1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:10,767 --> 00:02:11,892
Merda!
4
00:02:28,933 --> 00:02:32,182
Prepare-a para a cirurgia.
Estarei aí às 7h30.
5
00:02:32,183 --> 00:02:33,682
E comecem.
6
00:02:33,683 --> 00:02:34,724
Tudo bem?
7
00:02:34,725 --> 00:02:38,100
Não. Estou aqui.
Qual é o nome do seu paciente?
8
00:02:38,642 --> 00:02:40,558
Bem, explique a situação para ele.
9
00:02:41,308 --> 00:02:42,433
Pegue, pegue.
10
00:02:42,892 --> 00:02:44,142
Aqui.
11
00:03:34,683 --> 00:03:35,808
- Oi.
- Já começou.
12
00:03:41,683 --> 00:03:43,517
- Olá.
- Oi.
13
00:03:56,142 --> 00:03:57,307
Vamos tentar o microfone?
14
00:03:57,308 --> 00:03:58,225
Sim.
15
00:04:07,141 --> 00:04:10,390
Em 10s, a apresentação da Patrícia.
Então, primeira pergunta.
16
00:04:10,391 --> 00:04:11,475
Está bem.
17
00:04:16,433 --> 00:04:17,599
Três...
18
00:04:17,600 --> 00:04:18,642
Dois...
19
00:04:19,017 --> 00:04:20,932
Um. Vamos lá.
20
00:04:20,933 --> 00:04:24,432
Ao vivo de Moscou, o convidado
desta manhã é Dimitri Vassiliev,
21
00:04:24,433 --> 00:04:26,266
o polêmico diretor russo,
22
00:04:26,267 --> 00:04:28,682
que abre a temporada
da Ópera de Paris
23
00:04:28,683 --> 00:04:31,391
com A Donzela da Neve,
de Rimsky-Korsakov.
24
00:04:31,392 --> 00:04:33,475
Dimitri Vassiliev, bom dia.
25
00:04:34,433 --> 00:04:35,266
Bom dia.
26
00:04:35,267 --> 00:04:38,724
Você é famoso por produções
políticas ousadas.
27
00:04:38,725 --> 00:04:42,016
Você sofreu a ira das
autoridades russas.
28
00:04:42,017 --> 00:04:44,475
Você pretende suavizar
sua abordagem,
29
00:04:45,100 --> 00:04:47,349
para evitar escandalizar
o público parisiense,
30
00:04:47,350 --> 00:04:49,517
conhecido por ser muito conservador?
31
00:04:58,225 --> 00:04:59,849
Não, absolutamente não.
32
00:04:59,850 --> 00:05:03,391
A França é o país da Revolução
e da tolerância.
33
00:05:03,392 --> 00:05:05,392
Acho que tudo vai dar certo.
34
00:05:05,767 --> 00:05:08,641
Sempre sonhei em dirigir em Paris.
35
00:05:08,642 --> 00:05:12,517
É uma cidade que tem um lugar
especial no meu coração.
36
00:05:15,225 --> 00:05:16,724
Boa noite, mesa para dois?
37
00:05:16,725 --> 00:05:17,642
Sim.
38
00:05:29,725 --> 00:05:32,974
Semana que vem será algo diferente,
um congresso de aeronáutica.
39
00:05:32,975 --> 00:05:34,849
Tenho que estudar os
termos da aviação.
40
00:05:34,850 --> 00:05:35,974
Como quais?
41
00:05:35,975 --> 00:05:36,892
Como...
42
00:05:40,225 --> 00:05:41,349
O que significa?
43
00:05:41,350 --> 00:05:44,225
Desenvolvimento de materiais
nanoestruturados.
44
00:05:48,225 --> 00:05:49,517
Desculpe.
45
00:05:51,308 --> 00:05:52,142
Alô?
46
00:05:53,517 --> 00:05:54,807
Volto em seguida.
47
00:05:54,808 --> 00:05:55,725
Sim?
48
00:06:18,142 --> 00:06:19,558
Você me assustou.
49
00:06:29,017 --> 00:06:29,933
Tudo bem?
50
00:06:30,975 --> 00:06:33,057
Desculpe,
tenho que voltar ao trabalho.
51
00:06:33,058 --> 00:06:34,016
Agora?
52
00:06:34,017 --> 00:06:36,807
Sim, a nova estagiária
está perdida.
53
00:06:36,808 --> 00:06:38,183
Ela é nova...
54
00:06:38,892 --> 00:06:40,891
- Sinto muito.
- Você está de plantão?
55
00:06:40,892 --> 00:06:43,891
Não, mas é o meu departamento.
Não tenho escolha.
56
00:06:43,892 --> 00:06:46,557
- O que vai fazer?
- Não sei.
57
00:06:46,558 --> 00:06:48,474
Vai pra casa?
58
00:06:48,475 --> 00:06:49,392
Sim.
59
00:06:50,267 --> 00:06:51,682
Te vejo mais tarde?
60
00:06:51,683 --> 00:06:54,974
Não vou demorar.
Te ligo assim que terminar.
61
00:06:54,975 --> 00:06:56,308
Boa sorte.
62
00:06:57,725 --> 00:07:00,142
- Até mais.
- Até mais.
63
00:08:19,225 --> 00:08:22,056
Olá, vou apenas tomar algo
até a chuva passar.
64
00:08:22,057 --> 00:08:24,974
Desculpe, esta mesa está reservada.
Mas tem uma no salão ao lado.
65
00:08:24,975 --> 00:08:26,474
Tudo bem, ali atrás?
66
00:08:26,475 --> 00:08:28,142
- Isso mesmo.
- Obrigada.
67
00:08:28,807 --> 00:08:30,725
O outro salão é por ali?
68
00:08:31,100 --> 00:08:33,641
Sim, no fundo à direita.
69
00:08:33,642 --> 00:08:34,683
Obrigada.
70
00:08:41,808 --> 00:08:42,891
Boa noite!
71
00:08:42,892 --> 00:08:45,975
- Essa mesa está livre?
- Sim, claro. Sente-se.
72
00:10:08,933 --> 00:10:10,641
Melhor essa cor, né?
73
00:10:10,642 --> 00:10:15,183
- Bom.
- Nos olhos também.
74
00:10:16,683 --> 00:10:17,767
Pronto?
75
00:10:30,975 --> 00:10:33,642
Só um minuto.
76
00:10:41,683 --> 00:10:42,599
Por favor.
77
00:10:42,600 --> 00:10:43,642
Obrigada.
78
00:12:45,558 --> 00:12:47,433
O que aconteceu depois?
79
00:12:50,183 --> 00:12:52,392
Tudo foi apagado da minha memória.
80
00:13:16,558 --> 00:13:17,557
Está indo bem,
81
00:13:17,558 --> 00:13:21,182
mas a cicatriz precisa estabilizar
antes que possamos operar.
82
00:13:21,183 --> 00:13:23,017
Pode se vestir agora.
83
00:13:33,517 --> 00:13:35,892
Parece-me que está bem fechada,
não?
84
00:13:37,267 --> 00:13:39,600
Eu gostaria de seguir em frente.
85
00:13:40,225 --> 00:13:43,391
Em 6 ou 7 meses decidiremos
se precisa de cirurgia plástica.
86
00:13:43,392 --> 00:13:45,807
Por enquanto,
está muito inflamado.
87
00:13:45,808 --> 00:13:48,224
Sim, em 7 meses...
Tudo bem.
88
00:13:48,225 --> 00:13:49,600
Mas será que podem...
89
00:13:50,975 --> 00:13:52,349
fazer ela desaparecer?
90
00:13:52,350 --> 00:13:55,475
Faremos o possível,
mas não somos mágicos.
91
00:14:01,892 --> 00:14:03,932
Você não voltou ao trabalho?
92
00:14:03,933 --> 00:14:07,058
Ainda não...
Mas voltarei em breve.
93
00:14:07,600 --> 00:14:09,974
Eu estava no interior,
na casa da minha mãe.
94
00:14:09,975 --> 00:14:11,683
É bom estar de volta.
95
00:14:24,642 --> 00:14:27,307
Senhoras e senhores,
devido a obras rodoviárias,
96
00:14:27,308 --> 00:14:29,350
faremos uma mudança de rota.
97
00:15:07,767 --> 00:15:10,558
Você pode abrir a porta,
por favor?
98
00:16:10,392 --> 00:16:12,892
Se está procurando o banheiro, é por ali.
99
00:16:16,475 --> 00:16:18,225
Não estou procurando o banheiro.
100
00:16:19,267 --> 00:16:20,475
Ah, entendi.
101
00:16:22,017 --> 00:16:25,516
Entre em contato com o grupo
que organiza as visitas.
102
00:16:25,517 --> 00:16:27,599
São todas as segundas de manhã.
103
00:16:27,600 --> 00:16:28,933
São para pessoas...
104
00:16:30,600 --> 00:16:32,392
Para pessoas como você.
105
00:16:33,517 --> 00:16:35,599
"Pessoas como eu"?
O que quer dizer?
106
00:16:35,600 --> 00:16:38,142
As vítimas que precisam ver
o lugar novamente.
107
00:16:39,600 --> 00:16:41,849
Não sei, eles conversam.
Parece ser importante.
108
00:16:41,850 --> 00:16:43,350
Fechamos o local para isso.
109
00:16:43,725 --> 00:16:46,725
Desculpe, estou trabalhando
e não posso. Você entende?
110
00:16:48,183 --> 00:16:49,642
Um café, talvez?
111
00:16:50,808 --> 00:16:52,142
Sim, obrigada.
112
00:16:58,558 --> 00:17:00,266
Cortesia da casa.
113
00:17:25,017 --> 00:17:26,724
Ficou muito tempo
na casa da sua mãe?
114
00:17:26,725 --> 00:17:28,850
Sim, no total foram três meses.
115
00:17:29,725 --> 00:17:33,807
Quando você não respondeu
as minhas mensagens, presumi que...
116
00:17:33,808 --> 00:17:36,017
Talvez não estivesse
pronta para falar...
117
00:17:37,808 --> 00:17:40,600
Bem, eu não ia perguntar
dos detalhes.
118
00:17:54,017 --> 00:17:56,433
É complicado saber sobre
o que falar com você.
119
00:17:59,683 --> 00:18:01,975
Você poderia levar o bolo,
por favor?
120
00:18:02,767 --> 00:18:04,308
Sim, claro.
121
00:18:04,725 --> 00:18:06,224
- Você está bem?
- Sim.
122
00:18:06,225 --> 00:18:08,307
Sim, vou pegar as...
123
00:18:08,308 --> 00:18:09,975
taças para o champanhe.
124
00:18:10,433 --> 00:18:11,850
Até breve então.
125
00:19:25,433 --> 00:19:27,142
Como está meu gatinho?
126
00:19:32,683 --> 00:19:34,600
- Você está aí?
- É você.
127
00:19:35,600 --> 00:19:38,099
Fiz uma pequena pausa.
128
00:19:38,100 --> 00:19:39,642
No escuro?
129
00:19:41,558 --> 00:19:44,642
- Estou perto das garrafas.
- Mas não vai ficar aí.
130
00:19:45,850 --> 00:19:47,017
Venha, vamos.
131
00:19:56,308 --> 00:19:57,808
Até mais.
132
00:19:58,350 --> 00:20:00,932
Ei, foi muito bom ver você.
133
00:20:00,933 --> 00:20:03,224
Você está muito bem,
isso é bom.
134
00:20:03,225 --> 00:20:04,891
Vincent te apoia muito, não?
135
00:20:04,892 --> 00:20:07,267
- Até mais, meninas.
- Nos vemos.
136
00:20:09,100 --> 00:20:10,433
Vejo você em breve.
137
00:20:10,975 --> 00:20:12,558
- Cuide-se.
- Obrigada.
138
00:20:16,433 --> 00:20:18,017
Antes, as pessoas...
139
00:20:18,475 --> 00:20:20,183
confiavam em mim...
140
00:20:21,100 --> 00:20:23,641
Elas se abriam comigo,
eu gostava disso.
141
00:20:23,642 --> 00:20:25,767
Agora, é o oposto.
142
00:20:28,142 --> 00:20:31,433
Como se eu fosse algum
tipo de atração.
143
00:20:34,017 --> 00:20:35,683
Até você fala diferente comigo.
144
00:20:36,142 --> 00:20:37,475
Eu? De jeito nenhum.
145
00:20:37,975 --> 00:20:38,892
Sim.
146
00:20:39,933 --> 00:20:42,266
Como se eu precisasse ser
tratada com cuidado.
147
00:20:42,267 --> 00:20:44,767
Sério?
Não havia me dado conta.
148
00:20:46,350 --> 00:20:49,474
Você não pode impedir que
as pessoas pensem em você
149
00:20:49,475 --> 00:20:51,475
e em tudo o que você passou.
150
00:20:51,808 --> 00:20:52,767
Sim.
151
00:20:57,350 --> 00:20:59,724
Estava chovendo quando você saiu?
152
00:20:59,725 --> 00:21:01,517
Não, bem...
153
00:21:01,892 --> 00:21:03,225
Não me lembro.
154
00:21:04,433 --> 00:21:09,183
Lembro-me claramente, não estava
chovendo. Começou mais tarde.
155
00:21:10,350 --> 00:21:12,892
Lembro-me claramente até
esse momento.
156
00:21:13,767 --> 00:21:16,807
Você teve que voltar
para o hospital, certo?
157
00:21:16,808 --> 00:21:17,892
Talvez.
158
00:21:20,892 --> 00:21:21,933
Sim, sim.
159
00:21:22,683 --> 00:21:24,642
Foi sim, lembro muito bem.
160
00:22:00,725 --> 00:22:04,266
Eu estava no hospital há uma hora
quando o alerta disparou.
161
00:22:04,267 --> 00:22:07,849
Todos os hospitais tiveram de
cessar as atividades secundárias
162
00:22:07,850 --> 00:22:10,642
e se preparar para receber
os feridos.
163
00:22:11,392 --> 00:22:14,057
E então os feridos
começaram a chegar.
164
00:22:14,058 --> 00:22:18,016
Lembro-me do cheiro de pólvora
se espalhando pelos corredores.
165
00:22:18,017 --> 00:22:20,225
Liguei para você,
mas você não atendeu.
166
00:22:21,058 --> 00:22:23,892
Eu tinha certeza que você
já estava em casa.
167
00:22:28,100 --> 00:22:32,182
Pediram-me para classificar os casos,
de "mais urgente" a "menos urgente".
168
00:22:32,183 --> 00:22:34,600
Os feridos por balas, os queimados.
169
00:22:35,892 --> 00:22:38,891
Ouvimos dizer que outros dois locais
foram atacados.
170
00:22:38,892 --> 00:22:41,016
Que foi um ataque coordenado.
171
00:22:41,017 --> 00:22:43,850
E todos os hospitais foram
mobilizados.
172
00:22:48,975 --> 00:22:51,641
Na manhã seguinte,
recebi uma ligação
173
00:22:51,642 --> 00:22:54,307
do hospital para onde
você foi levada.
174
00:22:54,308 --> 00:22:56,016
Você estava ferida.
175
00:22:56,017 --> 00:22:58,099
Demoraram para te identificar
176
00:22:58,100 --> 00:22:59,975
porque você não falava,
177
00:23:00,600 --> 00:23:03,308
e não tinha nenhum documento.
178
00:23:12,850 --> 00:23:14,142
Fui ver você.
179
00:23:14,767 --> 00:23:18,266
No táxi de volta para casa,
passei pelo restaurante...
180
00:23:18,267 --> 00:23:20,932
Havia flores e desenhos de crianças.
181
00:23:20,933 --> 00:23:24,891
Era como um corredor onde
as pessoas passavam
182
00:23:24,892 --> 00:23:26,474
em silêncio,
183
00:23:26,475 --> 00:23:28,225
como uma procissão.
184
00:23:57,392 --> 00:24:00,224
Sou Sara, coordenadora
do grupo de apoio.
185
00:24:00,225 --> 00:24:02,599
Olá. Eu estava no ataque.
186
00:24:02,600 --> 00:24:04,016
Sim, eu imaginei.
187
00:24:04,017 --> 00:24:06,057
- Qual o seu nome?
- Mia.
188
00:24:06,058 --> 00:24:08,892
Tudo bem, Mia.
Sente-se, já volto.
189
00:24:10,183 --> 00:24:12,225
Que bom que você veio.
190
00:24:31,600 --> 00:24:34,933
É crucial que você durma e
recupere as forças.
191
00:24:35,308 --> 00:24:39,099
Dessa forma sua memória
também funcionará melhor.
192
00:24:39,100 --> 00:24:43,517
E quando você começar a lembrar,
será o início da recuperação.
193
00:24:43,933 --> 00:24:45,225
Certo.
194
00:24:47,642 --> 00:24:49,600
Pode sentar em outro lugar?
195
00:24:51,100 --> 00:24:52,225
Por favor.
196
00:24:53,058 --> 00:24:54,974
É onde meus pais estavam sentados.
197
00:24:54,975 --> 00:24:58,017
Desculpe, eu não sabia.
Sinto muito.
198
00:24:58,683 --> 00:25:00,350
Eu vou sentar aqui.
199
00:25:02,183 --> 00:25:03,057
Desculpe.
200
00:25:03,058 --> 00:25:05,017
Onde você estava sentada?
201
00:25:05,850 --> 00:25:07,933
Eu estava no outro salão.
202
00:25:08,850 --> 00:25:11,142
Eu não estava com meus pais nessa noite.
203
00:25:13,433 --> 00:25:16,725
Gostaria de saber as últimas
palavras que disseram.
204
00:25:17,433 --> 00:25:19,225
Do que eles estavam falando.
205
00:25:21,558 --> 00:25:24,141
Se eles estavam felizes.
206
00:25:24,142 --> 00:25:26,600
Se eles estavam discutindo
ou algo assim.
207
00:25:28,017 --> 00:25:29,100
Entende?
208
00:25:31,058 --> 00:25:32,558
Talvez você os tenha visto?
209
00:25:34,225 --> 00:25:36,433
Espere, vou te mostrar
uma coisa.
210
00:26:05,142 --> 00:26:06,975
Me desculpe eu tenho que ir.
211
00:26:12,725 --> 00:26:15,224
- Vai embora?
- Sim, não sei por que vim.
212
00:26:15,225 --> 00:26:17,974
Desculpe, estava com alguém
que é claustrofóbico.
213
00:26:17,975 --> 00:26:20,599
Ele não pode entrar,
mas quer falar com você.
214
00:26:20,600 --> 00:26:21,767
Obrigada.
215
00:26:47,517 --> 00:26:48,850
Lembra de mim?
216
00:26:50,392 --> 00:26:51,308
Não.
217
00:26:52,933 --> 00:26:55,057
Estava em uma mesa
na sua frente.
218
00:26:55,058 --> 00:26:57,350
Estávamos comemorando
um aniversário.
219
00:26:59,100 --> 00:27:00,933
Eu não me lembro de nada.
220
00:27:03,267 --> 00:27:04,933
Você pediu uma taça de vinho.
221
00:27:05,850 --> 00:27:08,224
Achei que estivesse
esperando alguém.
222
00:27:08,225 --> 00:27:11,308
Um segundo depois você se foi.
Havia...
223
00:27:11,808 --> 00:27:14,224
um grupo de chinesas que
cobriam minha visão.
224
00:27:14,225 --> 00:27:17,600
Quando você reapareceu,
suas mãos estavam com tinta.
225
00:27:18,392 --> 00:27:20,933
Você começou a procurar
um lenço no bolso.
226
00:27:21,475 --> 00:27:23,224
Quanto mais procurava,
227
00:27:23,225 --> 00:27:25,349
mais você se manchava de tinta.
228
00:27:25,350 --> 00:27:27,932
Tinha até um pouco
no seu rosto.
229
00:27:27,933 --> 00:27:29,183
Me fez rir.
230
00:27:29,767 --> 00:27:31,766
Estava rindo de mim?
231
00:27:31,767 --> 00:27:35,142
De jeito nenhum.
Mas você pensou assim.
232
00:27:35,683 --> 00:27:37,599
Que eu estava rindo de você.
233
00:27:37,600 --> 00:27:39,183
Você olhou para mim,
234
00:27:40,058 --> 00:27:41,142
muito irritada.
235
00:27:46,308 --> 00:27:47,975
Sim, foi assim...
236
00:27:50,267 --> 00:27:54,432
Eu escrevia com caneta-tinteiro.
Eu estava escrevendo?
237
00:27:54,433 --> 00:27:56,975
Não sei, talvez.
Imagino que sim.
238
00:27:58,017 --> 00:27:59,599
O que aconteceu depois?
239
00:27:59,600 --> 00:28:01,558
Então você se levantou...
240
00:28:02,392 --> 00:28:03,975
Cruzou o restaurante.
241
00:28:04,475 --> 00:28:06,308
Acho que foi ao banheiro.
242
00:28:07,142 --> 00:28:08,933
Não se lembra de nada?
243
00:28:09,683 --> 00:28:10,600
Não.
244
00:28:12,392 --> 00:28:14,599
Tenho lacunas. Não me lembro.
245
00:28:14,600 --> 00:28:16,767
Não me lembro bem.
Todavia tenho...
246
00:28:18,392 --> 00:28:20,807
Algumas imagens antes do ataque,
sons, mas...
247
00:28:20,808 --> 00:28:24,599
A partir do momento em que vi
as primeiras mortes, tudo se apagou.
248
00:28:24,600 --> 00:28:26,266
Não me lembro de nada.
249
00:28:26,267 --> 00:28:27,683
Tem sorte.
250
00:28:32,350 --> 00:28:33,392
É o seu carro?
251
00:28:34,725 --> 00:28:35,933
Qual o seu nome?
252
00:28:36,558 --> 00:28:37,517
Mia.
253
00:28:38,058 --> 00:28:38,975
E o seu?
254
00:28:39,558 --> 00:28:41,017
Eu sou Thomas.
255
00:28:44,808 --> 00:28:46,600
Pode dirigir assim?
256
00:28:47,017 --> 00:28:47,850
Não.
257
00:28:49,100 --> 00:28:51,766
Vamos, chega!
Qual é o seu problema?
258
00:28:51,767 --> 00:28:52,849
Mova seu carro!
259
00:28:52,850 --> 00:28:55,267
"Mova seu carro"?
Olhe minha perna!
260
00:29:06,892 --> 00:29:09,432
Ela me puxou
e acho que a segui,
261
00:29:09,433 --> 00:29:11,557
e depois não me lembro.
262
00:29:11,558 --> 00:29:14,057
Mia, você voltou?
263
00:29:14,058 --> 00:29:16,807
Sim, falei lá fora com Thomas.
264
00:29:16,808 --> 00:29:18,224
Sim, isso é bom.
265
00:29:18,225 --> 00:29:20,600
Ele me lembrou de algo
que havia esquecido.
266
00:29:21,975 --> 00:29:23,474
Eu estava sentada ali.
267
00:29:23,475 --> 00:29:25,017
Isso é muito bom.
268
00:29:25,642 --> 00:29:28,892
Agora você pode montar
o quebra-cabeça.
269
00:29:29,433 --> 00:29:31,183
O que está fazendo aqui?
270
00:29:33,683 --> 00:29:34,642
Como?
271
00:29:35,183 --> 00:29:38,849
Eu estava aqui, como você.
Estava sentada ali.
272
00:29:38,850 --> 00:29:41,307
Aqui não, de jeito nenhum.
273
00:29:41,308 --> 00:29:43,891
Não, você estava no banheiro,
eu lembro.
274
00:29:43,892 --> 00:29:46,266
Você correu pro banheiro
no primeiro tiro!
275
00:29:46,267 --> 00:29:47,933
- Eu?
- Sim, você.
276
00:29:48,725 --> 00:29:52,807
Você trancou a porta quando os outros
queriam se esconder lá,
277
00:29:52,808 --> 00:29:54,850
mas você não abriu para elas.
278
00:29:56,058 --> 00:29:57,933
Como você ousa vir aqui?
279
00:30:00,642 --> 00:30:04,142
Eu não fiz isso.
280
00:30:04,850 --> 00:30:07,767
Você pensou na sua segurança
acima de tudo.
281
00:30:08,392 --> 00:30:09,641
Como você...
282
00:30:09,642 --> 00:30:12,142
Como você ousa vir aqui hoje?
283
00:30:12,975 --> 00:30:14,767
Você deveria ter vergonha.
284
00:30:16,058 --> 00:30:18,475
Foi terrível o que você fez.
285
00:30:32,808 --> 00:30:34,517
O que está fazendo?
286
00:32:06,392 --> 00:32:07,974
Desculpe, eu preciso ir.
287
00:32:07,975 --> 00:32:09,682
O que? Ir aonde?
288
00:32:09,683 --> 00:32:11,724
Para casa, te vejo lá.
Tudo bem?
289
00:32:11,725 --> 00:32:13,975
- Tem certeza?
- Sim, tenho certeza.
290
00:32:15,725 --> 00:32:16,892
Desculpe, senhor...
291
00:32:17,933 --> 00:32:19,017
Desculpe.
292
00:32:42,100 --> 00:32:43,725
Olá, é a Mia.
293
00:32:44,725 --> 00:32:48,017
Nos conhecemos mais cedo no
restaurante e conversamos.
294
00:32:49,058 --> 00:32:52,432
Talvez você possa me ajudar.
Pode me ligar de volta?
295
00:32:52,433 --> 00:32:53,433
Obrigada.
296
00:33:09,183 --> 00:33:10,432
Alô?
297
00:33:10,433 --> 00:33:12,058
Obrigada por ligar.
298
00:33:12,475 --> 00:33:15,725
Pensei que talvez você
pudesse me ajudar...
299
00:33:17,142 --> 00:33:18,225
Me desculpe...
300
00:33:19,850 --> 00:33:22,142
Tem certeza que não te incomodo?
301
00:33:41,017 --> 00:33:41,933
Sim?
302
00:33:46,350 --> 00:33:47,516
Boa noite.
303
00:33:47,517 --> 00:33:49,432
Boa noite, entre.
304
00:33:49,433 --> 00:33:52,557
Sara me deu seu número,
mas não disse que estava no hospital.
305
00:33:52,558 --> 00:33:55,932
Tudo bem. Eu tinha uma operação
marcada para hoje,
306
00:33:55,933 --> 00:33:59,307
mas parece que só será amanhã
de manhã, então tudo bem.
307
00:33:59,308 --> 00:34:01,433
Já fiz três cirurgias.
308
00:34:01,933 --> 00:34:05,058
Eles reconstruíram minha tíbia
pedaço por pedaço.
309
00:34:05,433 --> 00:34:07,641
Mas garanto que está tudo bem.
310
00:34:07,642 --> 00:34:10,891
Também tenho fragmentos de bala
na outra perna.
311
00:34:10,892 --> 00:34:14,141
Mas não quero fazer isso
agora porque...
312
00:34:14,142 --> 00:34:16,224
estou prolongando o prazer.
313
00:34:16,225 --> 00:34:18,932
Bem, não vamos falar
da minha perna a noite toda.
314
00:34:18,933 --> 00:34:20,975
O que posso fazer por você?
315
00:34:22,975 --> 00:34:26,225
Parece que você se lembra
de tudo o que aconteceu?
316
00:34:26,600 --> 00:34:27,517
Sim.
317
00:34:29,433 --> 00:34:31,517
Por que você quer se lembrar?
318
00:34:32,308 --> 00:34:34,182
Talvez eu tenha feito algo.
319
00:34:34,183 --> 00:34:35,391
Como o que?
320
00:34:35,392 --> 00:34:36,641
Nada, eu...
321
00:34:36,642 --> 00:34:39,682
Sara disse que se lembra
dos pequenos detalhes.
322
00:34:39,683 --> 00:34:43,974
Talvez você se lembre do que fiz
depois que saí?
323
00:34:43,975 --> 00:34:45,642
Se voltei para a mesa?
324
00:34:47,350 --> 00:34:48,308
Não.
325
00:34:50,642 --> 00:34:51,642
Sente-se.
326
00:34:58,100 --> 00:35:00,267
Não lembro de ter visto
você voltar.
327
00:35:00,850 --> 00:35:03,058
Mas talvez alguém a tenha visto.
328
00:35:04,100 --> 00:35:08,432
Você já visitou o site?
Leu os posts no fórum?
329
00:35:08,433 --> 00:35:09,682
Não.
330
00:35:09,683 --> 00:35:11,766
Não sabia que tudo isso existia.
331
00:35:11,767 --> 00:35:14,642
É um mundo novo para mim.
332
00:35:15,683 --> 00:35:17,058
Quero realmente lembrar.
333
00:35:17,642 --> 00:35:19,392
Não pode fazer isso sozinha.
334
00:35:21,058 --> 00:35:23,517
São necessárias pelo menos duas pessoas.
335
00:35:24,225 --> 00:35:27,183
Eu recomendo que você
acesse o site.
336
00:35:28,142 --> 00:35:31,224
Conhece a página do Facebook
"Memoria"?
337
00:35:31,225 --> 00:35:33,475
- Não.
- Deveria dar uma olhada.
338
00:35:34,058 --> 00:35:36,475
Você vai gostar, é jornalista.
339
00:35:37,600 --> 00:35:39,224
Eu pesquisei no Google.
340
00:35:39,225 --> 00:35:40,183
Sim.
341
00:35:40,850 --> 00:35:43,558
Mia Loreau.
Ainda trabalha em rádio?
342
00:35:44,267 --> 00:35:48,142
Sim, às vezes,
mas sou tradutora de russo.
343
00:35:49,558 --> 00:35:51,142
Tradutora de russo?
344
00:35:51,725 --> 00:35:52,558
Uau!
345
00:35:53,308 --> 00:35:54,807
Isso deve ser difícil.
346
00:35:54,808 --> 00:35:57,766
Minha mãe falava russo
em casa, então...
347
00:35:57,767 --> 00:35:59,100
nem tanto.
348
00:36:04,517 --> 00:36:06,099
Pode me passar meus cigarros?
349
00:36:06,100 --> 00:36:07,683
Sim, claro.
350
00:36:09,558 --> 00:36:10,724
Vai fumar aqui?
351
00:36:10,725 --> 00:36:13,183
Não, no final do corredor
tem um lugar.
352
00:36:13,767 --> 00:36:15,558
Me passa o casaco também?
353
00:36:30,517 --> 00:36:31,975
Você não me respondeu.
354
00:36:33,350 --> 00:36:35,016
No restaurante...
355
00:36:35,017 --> 00:36:36,558
Estava esperando alguém?
356
00:36:39,142 --> 00:36:40,058
Não.
357
00:36:46,517 --> 00:36:48,808
Por que você estava lá?
358
00:36:51,100 --> 00:36:52,267
Casualidade.
359
00:37:07,975 --> 00:37:10,474
Eu não estava lá por acaso.
360
00:37:10,475 --> 00:37:12,933
Alguém havia feito uma reserva.
361
00:37:14,850 --> 00:37:16,016
Era meu aniversário
362
00:37:16,017 --> 00:37:18,725
e tínhamos acabado de saber
dos bônus da semana.
363
00:37:19,267 --> 00:37:20,975
Trabalho no mercado financeiro.
364
00:37:25,433 --> 00:37:27,392
Odeio comemorar meu aniversário.
365
00:37:27,850 --> 00:37:31,683
Mas queriam fazer uma surpresa,
então eu joguei junto.
366
00:37:32,225 --> 00:37:33,892
Não queria aborrecê-los.
367
00:37:53,850 --> 00:37:55,600
Estava com algumas garotas?
368
00:37:56,058 --> 00:37:58,142
Sim, duas colegas de trabalho.
369
00:37:59,058 --> 00:38:00,892
Elas não sobreviveram.
370
00:38:02,433 --> 00:38:04,267
Suas famílias vieram me ver.
371
00:38:06,392 --> 00:38:07,808
Não sabia o que dizer.
372
00:38:08,767 --> 00:38:11,808
Tinha vergonha de estar aqui,
no lugar delas.
373
00:38:21,308 --> 00:38:22,350
Você tem marido?
374
00:38:25,183 --> 00:38:26,933
Sim, não somos casados.
375
00:38:27,933 --> 00:38:29,683
Significa que você está livre?
376
00:38:30,350 --> 00:38:32,350
Essa não é realmente a ideia...
377
00:38:33,642 --> 00:38:34,808
Tem filhos?
378
00:38:35,767 --> 00:38:36,767
Não.
379
00:38:37,725 --> 00:38:39,642
Pensei nisso durante o ataque.
380
00:38:42,558 --> 00:38:46,100
No fato de não ter tido filhos,
de não saber como é.
381
00:38:48,350 --> 00:38:51,307
Você está aí!
Te procuramos em todos os lugares.
382
00:38:51,308 --> 00:38:53,641
As visitas são proibidas à noite,
você sabe.
383
00:38:53,642 --> 00:38:54,975
Sinto muito, desculpe.
384
00:38:55,433 --> 00:38:56,517
Já vamos.
385
00:38:57,350 --> 00:38:58,308
Vamos?
386
00:39:01,517 --> 00:39:02,808
Puxe, puxe, puxe.
387
00:39:03,350 --> 00:39:04,267
Obrigado.
388
00:39:05,183 --> 00:39:06,974
Conto com você.
Vem amanhã?
389
00:39:06,975 --> 00:39:08,100
Sim.
390
00:39:09,475 --> 00:39:10,433
Boa sorte.
391
00:39:16,142 --> 00:39:18,100
Traga-me tangerinas amanhã.
392
00:39:19,142 --> 00:39:20,183
Ou laranjas...
393
00:39:20,933 --> 00:39:21,975
Ou chocolates...
394
00:39:53,475 --> 00:39:56,183
Sara me deu o relatório policial para ler.
395
00:39:58,183 --> 00:40:00,517
O ataque começou às 20h49.
396
00:40:01,017 --> 00:40:03,475
A polícia nos libertou às 22h37.
397
00:40:04,142 --> 00:40:07,433
Ficamos escondidos
por uma hora e 48 minutos.
398
00:40:08,058 --> 00:40:12,557
Lembro-me de me perguntar o que
restaria de mim após a morte.
399
00:40:12,558 --> 00:40:15,100
Como deixei minhas coisas.
400
00:40:17,392 --> 00:40:20,225
Pensei num iogurte que tinha
deixado na geladeira.
401
00:40:28,225 --> 00:40:29,892
Sim Vicente, sou eu...
402
00:40:30,892 --> 00:40:32,600
Eu não vou voltar pra casa.
403
00:40:33,517 --> 00:40:37,307
Sônia está se mudando e me emprestou
o apartamento por alguns dias.
404
00:40:37,308 --> 00:40:39,307
Na Praça da República.
405
00:40:39,308 --> 00:40:41,974
Acho que preciso ficar sozinha.
406
00:40:41,975 --> 00:40:43,267
Um beijo.
407
00:41:06,600 --> 00:41:08,392
Me lembro desse barulho.
408
00:41:10,350 --> 00:41:11,600
O que eu fiz?
409
00:41:15,350 --> 00:41:16,683
Onde você estava?
410
00:41:17,308 --> 00:41:20,475
Estava no primeiro salão,
no bar com uma amiga.
411
00:41:21,142 --> 00:41:23,016
Ela morreu imediatamente.
412
00:41:23,017 --> 00:41:26,516
Também tive muita dificuldade
em juntar as coisas.
413
00:41:26,517 --> 00:41:27,974
Não foi fácil.
414
00:41:27,975 --> 00:41:29,807
Quando começamos o grupo,
415
00:41:29,808 --> 00:41:33,267
nunca pensei que tantas pessoas
precisariam voltar aqui.
416
00:41:33,767 --> 00:41:36,725
Acontece que todos fazemos parte
da mesma família.
417
00:41:37,225 --> 00:41:40,682
Quer vir à Praça da República
amanhã?
418
00:41:40,683 --> 00:41:44,349
Nossa última vigília antes de retirarem
as flores e as velas.
419
00:41:44,350 --> 00:41:45,392
Sim.
420
00:41:48,100 --> 00:41:50,682
Vim para Paris
para estudar arquitetura.
421
00:41:50,683 --> 00:41:52,767
Me apaixonei e fiquei.
422
00:42:03,100 --> 00:42:04,725
Lembra de alguma coisa?
423
00:42:05,808 --> 00:42:07,100
Não, desculpe.
424
00:42:07,558 --> 00:42:09,182
Estou desperdiçando seu tempo.
425
00:42:09,183 --> 00:42:11,475
De jeito nenhum.
Estamos aqui para isso.
426
00:42:13,975 --> 00:42:16,182
Você já ouviu falar
do "diamante do trauma"?
427
00:42:16,183 --> 00:42:17,432
Não.
428
00:42:17,433 --> 00:42:20,974
É a ideia de que o infortúnio
pode levar a algo bom.
429
00:42:20,975 --> 00:42:22,599
E você encontrará o seu,
430
00:42:22,600 --> 00:42:23,808
tenho certeza.
431
00:42:26,267 --> 00:42:28,266
Podemos tentar novamente?
432
00:42:28,267 --> 00:42:29,350
Claro.
433
00:42:30,850 --> 00:42:32,891
Imagine o lugar sem tudo isso.
434
00:42:32,892 --> 00:42:35,432
Antes era um depósito,
muito mais escuro.
435
00:42:35,433 --> 00:42:38,517
Teve gente que conseguiu
se esconder lá em cima.
436
00:42:39,058 --> 00:42:40,267
Não, não foi aqui.
437
00:42:40,808 --> 00:42:42,682
A iluminação também mudou.
438
00:42:42,683 --> 00:42:44,225
Não é isso não.
439
00:42:46,183 --> 00:42:48,767
Lembro-me de gotas de água
na minha mão.
440
00:42:49,100 --> 00:42:51,183
É o outro lugar então.
Venha.
441
00:43:02,308 --> 00:43:04,100
Espere, vou iluminar.
442
00:43:08,517 --> 00:43:09,683
Foi aqui?
443
00:43:12,267 --> 00:43:13,100
Sim.
444
00:43:29,683 --> 00:43:31,392
Havia alguém comigo.
445
00:43:32,350 --> 00:43:33,767
Ele segurou minha mão.
446
00:43:34,558 --> 00:43:37,392
Não lembro do rosto,
mas ele tinha uma tatuagem.
447
00:43:38,100 --> 00:43:39,600
No antebraço.
448
00:43:40,392 --> 00:43:42,391
E um avental ensanguentado.
449
00:43:42,392 --> 00:43:45,474
Nessa área tinha muito
pessoal da cozinha.
450
00:43:45,475 --> 00:43:47,725
Talvez ele fosse cozinheiro...
451
00:43:48,517 --> 00:43:50,183
Mas muitos morreram.
452
00:43:52,100 --> 00:43:54,642
Eu realmente gostaria de
poder ajudar, mas...
453
00:43:55,850 --> 00:43:59,224
Muitos membros da equipe não
apareceram em nenhuma lista.
454
00:43:59,225 --> 00:44:01,017
Foi o que eu ouvi.
455
00:44:08,225 --> 00:44:09,308
Olá.
456
00:44:10,183 --> 00:44:12,683
Lembra de mim?
Posso fazer uma pergunta?
457
00:44:13,850 --> 00:44:16,432
Algum funcionário ficou
após o ataque?
458
00:44:16,433 --> 00:44:17,517
Não.
459
00:44:18,642 --> 00:44:19,767
Tem certeza?
460
00:44:21,350 --> 00:44:24,475
Sim, todos foram substituídos.
461
00:44:24,892 --> 00:44:28,641
Até os cozinheiros e garçons.
462
00:44:28,642 --> 00:44:30,557
Até os cozinheiros foram embora.
463
00:44:30,558 --> 00:44:34,016
Olha, eu não estava aqui.
Não sei o que aconteceu.
464
00:44:34,017 --> 00:44:35,849
Você pode cuidar do outro salão?
465
00:44:35,850 --> 00:44:37,058
Por favor.
466
00:44:39,558 --> 00:44:41,142
Ainda não terminei este.
467
00:44:41,642 --> 00:44:44,517
Tudo bem, termine mais tarde.
Obrigado.
468
00:45:01,850 --> 00:45:04,766
Olá, nos vimos mais cedo,
não sei se lembra?
469
00:45:04,767 --> 00:45:05,766
Sim.
470
00:45:05,767 --> 00:45:06,933
Você conhece o Thomas?
471
00:45:07,308 --> 00:45:09,807
Aquele com muletas,
ele estava aqui outro dia.
472
00:45:09,808 --> 00:45:10,724
Vagamente.
473
00:45:10,725 --> 00:45:13,183
Ele me disse que você
trabalhava aqui antes.
474
00:45:14,808 --> 00:45:16,599
Só quero fazer algumas perguntas.
475
00:45:16,600 --> 00:45:18,975
Sobre as pessoas com quem ele trabalhou.
476
00:45:19,517 --> 00:45:21,892
Preciso da sua ajuda para
encontrar alguém.
477
00:45:25,058 --> 00:45:28,350
Tudo bem, mas não posso
demorar muito. Moro longe.
478
00:45:29,350 --> 00:45:32,599
Procuro a pessoa com quem eu estava
durante o ataque.
479
00:45:32,600 --> 00:45:34,058
Ele era cozinheiro...
480
00:45:34,558 --> 00:45:38,600
Ele estava de avental e tinha
uma pequena tatuagem aqui.
481
00:45:39,100 --> 00:45:41,017
Ele não estava na lista de mortos.
482
00:45:42,850 --> 00:45:45,891
Muitos cozinheiros não tinham documentos.
483
00:45:45,892 --> 00:45:47,932
É por isso que eles não estão,
484
00:45:47,933 --> 00:45:49,350
na lista.
485
00:45:51,267 --> 00:45:52,808
Eles desapareceram.
486
00:45:54,058 --> 00:45:56,142
Então eles não estão mortos?
487
00:45:56,808 --> 00:45:58,932
Por isso houve rotatividade
de pessoal.
488
00:45:58,933 --> 00:46:03,767
Fiquei porque sou francesa
e o novo gerente concordou em me manter.
489
00:46:04,308 --> 00:46:06,432
A polícia também fez perguntas.
490
00:46:06,433 --> 00:46:09,142
Eles acharam estranho que
os funcionários desapareceram.
491
00:46:10,558 --> 00:46:11,683
Não dissemos nada.
492
00:46:13,308 --> 00:46:15,267
Você poderia me dar os nomes deles?
493
00:46:18,933 --> 00:46:21,182
Está bem, mas nem uma palavra sobre mim.
494
00:46:21,183 --> 00:46:24,724
Posso ter problemas e
preciso do meu emprego.
495
00:46:24,725 --> 00:46:26,100
Eu prometo.
496
00:46:27,017 --> 00:46:28,182
Qual o seu nome?
497
00:46:28,183 --> 00:46:29,142
Nour.
498
00:46:30,392 --> 00:46:31,475
Eu sou Mia.
499
00:46:37,100 --> 00:46:40,392
Também tentei encontrar a pessoa
com quem estava.
500
00:46:40,725 --> 00:46:44,642
Nos escondemos no teto falso
com outras pessoas, nas ventilações.
501
00:46:45,350 --> 00:46:49,142
Estava tão convencida de que
iria morrer que nos beijamos.
502
00:46:50,975 --> 00:46:53,683
Era australiano,
sua primeira vez em Paris.
503
00:46:58,600 --> 00:46:59,725
Você o viu de novo?
504
00:47:01,433 --> 00:47:02,475
Não.
505
00:47:02,892 --> 00:47:04,892
Eles nos separaram durante
a evacuação.
506
00:47:05,642 --> 00:47:07,725
Só sei que ele ficou
levemente ferido.
507
00:47:08,183 --> 00:47:10,558
Procurei por tudo no Facebook.
508
00:47:10,933 --> 00:47:12,642
Mas não consegui encontrá-lo.
509
00:47:14,975 --> 00:47:17,225
Estávamos à direita da entrada.
510
00:47:17,767 --> 00:47:21,808
Éramos quatro, dois morreram,
só sobrou eu e ele.
511
00:47:24,225 --> 00:47:26,308
Vi o assassino durante o ataque.
512
00:47:29,517 --> 00:47:31,183
Ele tinha um rosto angelical.
513
00:47:32,350 --> 00:47:34,100
De certa forma, ele estava...
514
00:47:34,767 --> 00:47:36,266
Sorrindo.
515
00:47:36,267 --> 00:47:37,892
Ela parecia tão doce.
516
00:47:39,892 --> 00:47:43,392
Era como se estivesse na rua
comprando cigarros.
517
00:48:21,642 --> 00:48:23,349
Depois do que aconteceu,
518
00:48:23,350 --> 00:48:24,725
voltei para casa.
519
00:48:26,058 --> 00:48:28,933
Felizmente para mim
estava bem longe.
520
00:48:30,475 --> 00:48:34,392
Ainda não contei a ninguém o que
aconteceu naquela noite com você.
521
00:48:34,808 --> 00:48:36,933
Eu nem sei seu nome.
522
00:48:38,600 --> 00:48:42,767
Nem contei para minha namorada e
normalmente conto tudo para ela.
523
00:48:45,808 --> 00:48:50,017
Aquele foi o dia mais horrível
da minha vida,
524
00:48:50,725 --> 00:48:54,517
mas nunca me senti tão
próximo de alguém.
525
00:48:55,017 --> 00:48:58,308
Você me abraçou como se fosse
a única coisa que restasse.
526
00:49:01,642 --> 00:49:03,933
Sei que você tentou entrar
em contato,
527
00:49:04,433 --> 00:49:07,892
não respondi e, para ser sincero,
não responderei.
528
00:49:08,683 --> 00:49:11,600
Porque isso só me faria
pensar mais em você,
529
00:49:13,392 --> 00:49:16,392
e não quero pensar em você
todos os dias...
530
00:49:18,683 --> 00:49:20,183
Mas eu penso.
531
00:50:29,642 --> 00:50:31,600
Com licença, podemos conversar?
532
00:50:33,517 --> 00:50:35,225
Por favor, olhe para mim...
533
00:50:37,517 --> 00:50:39,350
Eu não estava no banheiro.
534
00:50:40,433 --> 00:50:42,183
Agora me lembro bem.
535
00:50:43,225 --> 00:50:46,600
Fui ao banheiro, é verdade,
mas antes do ataque.
536
00:50:53,975 --> 00:50:55,517
Como você pode saber?
537
00:50:56,975 --> 00:50:58,225
Eu me lembro agora.
538
00:51:02,850 --> 00:51:04,641
Segurei a mão de alguém.
539
00:51:04,642 --> 00:51:05,975
Um cozinheiro.
540
00:51:06,933 --> 00:51:10,642
Você me confundiu com alguém.
Não faz mal, mas...
541
00:51:11,017 --> 00:51:12,517
Você me confundiu.
542
00:51:15,225 --> 00:51:17,100
Se isso te faz feliz...
543
00:52:23,183 --> 00:52:25,016
- Boa noite.
- Boa noite.
544
00:52:25,017 --> 00:52:27,808
Desculpe incomodá-la tão tarde,
mas...
545
00:52:28,517 --> 00:52:30,100
Vi você mais cedo.
546
00:52:32,850 --> 00:52:34,058
Venha, entre.
547
00:52:35,933 --> 00:52:38,224
Não tenho muita coisa.
Quer um copo de água?
548
00:52:38,225 --> 00:52:39,683
Sim, por favor.
549
00:52:42,725 --> 00:52:43,725
Tome.
550
00:52:46,017 --> 00:52:48,433
Encontrou o homem que procura?
551
00:52:49,225 --> 00:52:50,350
Não.
552
00:52:51,350 --> 00:52:53,267
Quero saber se ele está vivo.
553
00:52:55,267 --> 00:52:59,017
E aquela mulher continua me acusando
de ter me trancado...
554
00:53:00,017 --> 00:53:03,100
Mas duvido.
Sinto que há algo mais.
555
00:53:03,642 --> 00:53:05,558
Ela não faz ideia de nada.
556
00:53:06,558 --> 00:53:08,350
Se acha que ele está vivo...
557
00:53:09,767 --> 00:53:13,932
A polícia guardou pertences
das vítimas que não encontrou.
558
00:53:13,933 --> 00:53:14,849
É mesmo?
559
00:53:14,850 --> 00:53:15,932
Sim.
560
00:53:15,933 --> 00:53:17,557
Não viu no Facebook?
561
00:53:17,558 --> 00:53:18,516
Não.
562
00:53:18,517 --> 00:53:20,183
Deveria dar uma olhada.
563
00:53:20,600 --> 00:53:22,558
Talvez encontre algo.
564
00:53:24,267 --> 00:53:26,100
Fui lá com minha tia.
565
00:53:28,392 --> 00:53:30,933
Está tudo em sacos plásticos.
566
00:53:31,350 --> 00:53:32,808
Tem um cheiro estranho.
567
00:53:33,933 --> 00:53:37,767
Não tinha muita coisa.
Apenas um cartão postal.
568
00:53:38,808 --> 00:53:41,100
Tenho aqui, se quiser ver.
569
00:53:43,350 --> 00:53:44,600
São as Nenúfares.
570
00:53:49,267 --> 00:53:51,975
Eles queriam que eu fosse
com eles para Paris.
571
00:53:54,058 --> 00:53:56,267
Discutimos o dia inteiro.
572
00:53:58,100 --> 00:54:01,558
Agora não posso me despedir de ninguém
até estarmos bem.
573
00:54:02,017 --> 00:54:04,600
Não sabemos o que pode
acontecer...
574
00:54:20,267 --> 00:54:23,350
Quando soube do ataque, enviei
uma mensagem para meu pai.
575
00:54:26,850 --> 00:54:29,100
Ele respondeu que estavam
escondidos.
576
00:54:29,933 --> 00:54:33,058
Esperando que a polícia
os libertasse.
577
00:54:34,517 --> 00:54:37,225
Também disse que não
podia me ligar,
578
00:54:37,767 --> 00:54:39,933
que o barulho poderia
denunciá-los.
579
00:54:43,433 --> 00:54:45,642
Foi aí que a espera começou.
580
00:54:47,267 --> 00:54:51,267
Não sabíamos o que estava acontecendo,
ficamos impotentes.
581
00:55:02,558 --> 00:55:04,933
Finalmente,
desligamos a televisão.
582
00:55:06,225 --> 00:55:07,683
E ficamos de mãos dadas.
583
00:55:12,183 --> 00:55:13,767
Não pense mais nisso.
584
00:55:14,642 --> 00:55:16,017
Deveria dormir um pouco.
585
00:55:19,058 --> 00:55:22,267
Às vezes tenho a impressão
de vê-los na rua.
586
00:55:26,517 --> 00:55:29,308
Gostaria de visitar o museu
que eles foram.
587
00:55:30,225 --> 00:55:32,183
Ver as últimas coisas
que eles viram.
588
00:55:34,433 --> 00:55:36,017
Encontrar aquela pintura.
589
00:55:36,433 --> 00:55:38,558
Seria como dizer adeus a eles.
590
00:55:43,642 --> 00:55:45,308
Está quente aqui, não está?
591
00:55:48,683 --> 00:55:50,182
Tem algo para comer?
592
00:55:50,183 --> 00:55:53,017
Me desculpe,
não tenho nada aqui.
593
00:55:53,683 --> 00:55:56,850
Vou até o mercado comprar algo,
tudo bem?
594
00:57:35,642 --> 00:57:37,142
Vamos ficar bem.
595
00:57:43,267 --> 00:57:44,392
Respire...
596
00:57:47,475 --> 00:57:48,975
Mais uma vez, respire.
597
00:57:50,850 --> 00:57:52,517
Assim.
598
00:58:09,392 --> 00:58:10,475
Felícia?
599
00:58:26,225 --> 00:58:27,350
São suas coisas?
600
00:58:27,892 --> 00:58:28,850
Sim.
601
00:58:30,142 --> 00:58:33,182
É o que encontramos na bolsa,
você pode conferir.
602
00:58:33,183 --> 00:58:34,474
Não, tudo bem.
603
00:58:34,475 --> 00:58:35,892
Assine aqui.
604
00:58:37,433 --> 00:58:38,392
Obrigada.
605
00:59:40,267 --> 00:59:41,558
Sente-se aqui.
606
00:59:42,017 --> 00:59:43,183
Aqui.
607
00:59:43,850 --> 00:59:46,850
- Havia alguém comigo.
- Cuidaremos disso, não se preocupe.
608
01:00:28,433 --> 01:00:30,308
Eu trouxe um presente.
609
01:00:32,517 --> 01:00:33,725
Que gentil.
610
01:00:49,058 --> 01:00:51,391
Parece que gostou, enfim.
611
01:00:51,392 --> 01:00:52,850
Claro, é ótimo.
612
01:00:53,308 --> 01:00:54,933
Quer me tornar mais culto.
Fico comovido.
613
01:00:55,267 --> 01:00:56,475
Que tonto...
614
01:00:58,225 --> 01:01:01,016
Te liguei,
mas você não atendeu.
615
01:01:01,017 --> 01:01:03,392
Sim, não estava com meu telefone.
616
01:01:03,892 --> 01:01:05,432
Você não quis voltar.
617
01:01:05,433 --> 01:01:07,932
Sim, fiz o que você me disse para fazer.
618
01:01:07,933 --> 01:01:09,558
Voltei ao restaurante...
619
01:01:11,517 --> 01:01:13,225
e me lembrei de uma coisa.
620
01:01:14,308 --> 01:01:15,392
O que?
621
01:01:16,142 --> 01:01:18,225
Estava segurando a mão de alguém.
622
01:01:22,267 --> 01:01:24,767
Agora quero saber se ele está vivo.
623
01:01:29,725 --> 01:01:33,433
Não sei se lembrar disso
vai te ajudar.
624
01:01:34,017 --> 01:01:35,266
Acredite...
625
01:01:35,267 --> 01:01:38,308
Não tenho certeza,
não acho uma boa ideia.
626
01:01:39,850 --> 01:01:42,349
Você está bem?
Te deram analgésicos?
627
01:01:42,350 --> 01:01:44,017
Não, não quero nada.
628
01:01:44,642 --> 01:01:46,224
Vou abrir um pouco a janela.
629
01:01:46,225 --> 01:01:48,892
Não, pare de se preocupar,
está tudo bem.
630
01:01:49,767 --> 01:01:50,767
Aqui.
631
01:01:51,350 --> 01:01:53,142
Leia para mim.
632
01:01:54,850 --> 01:01:57,392
Aposto que é uma excelente leitora.
633
01:02:00,475 --> 01:02:03,307
- Ninguém me lê histórias.
- Eu raramente.
634
01:02:03,308 --> 01:02:05,808
Se te incomoda,
posso fechar os olhos.
635
01:02:06,975 --> 01:02:08,017
Vá em frente.
636
01:02:08,433 --> 01:02:09,807
Sério?
Quer que feche os olhos?
637
01:02:09,808 --> 01:02:11,850
- Sim.
- Tudo bem.
638
01:02:15,767 --> 01:02:16,975
Olá.
639
01:02:17,975 --> 01:02:19,100
Olá.
640
01:02:19,808 --> 01:02:22,142
Estelle, esposa de Thomas.
641
01:02:23,100 --> 01:02:25,641
Nos conhecemos devido ao...
642
01:02:25,642 --> 01:02:27,057
Vou deixar vocês...
643
01:02:27,058 --> 01:02:28,724
- Espere.
- Não, não vá.
644
01:02:28,725 --> 01:02:31,766
Só precisa assinar
os documentos do seguro.
645
01:02:31,767 --> 01:02:32,932
- Adeus.
- Adeus.
646
01:02:32,933 --> 01:02:34,016
Adeus.
647
01:02:34,017 --> 01:02:35,017
Como vai?
648
01:02:35,933 --> 01:02:37,142
Assine isto.
649
01:02:42,100 --> 01:02:43,308
Espere!
650
01:02:46,100 --> 01:02:48,724
Me desculpe, não sabia,
Enfim, eu não queria...
651
01:02:48,725 --> 01:02:52,642
O que vocês passaram é algo que
nunca poderei compartilhar com ele.
652
01:02:54,558 --> 01:02:56,725
Thomas não sabe,
mas eu sei.
653
01:02:57,308 --> 01:02:59,100
Nunca superaremos isso.
654
01:03:02,225 --> 01:03:03,307
Eu entendo.
655
01:03:03,308 --> 01:03:04,558
Tome.
656
01:03:08,433 --> 01:03:10,683
Ele não lê mesmo.
657
01:03:16,142 --> 01:03:19,225
Li as mensagens postadas
no fórum "Memória".
658
01:03:19,767 --> 01:03:21,391
Pessoas como Felícia,
659
01:03:21,392 --> 01:03:23,974
tentam descobrir como
morreram seus entes queridos.
660
01:03:23,975 --> 01:03:26,142
Ou que procuram pessoas que
conheceram naquela noite.
661
01:03:28,058 --> 01:03:29,849
Procuro um homem que
me ajudou.
662
01:03:29,850 --> 01:03:33,641
Ele foi ferido nos dois tornozelos
e estava perto do bar.
663
01:03:33,642 --> 01:03:35,892
Quero saber se sobreviveu.
664
01:03:37,017 --> 01:03:39,225
Penso nele todos os dias.
665
01:03:39,600 --> 01:03:42,099
A pessoa que procuro
estava ao meu lado
666
01:03:42,100 --> 01:03:44,849
e tinha dois ferimentos
de bala no peito,
667
01:03:44,850 --> 01:03:47,974
vestia uma camiseta mesclada
roxa ou rosa.
668
01:03:47,975 --> 01:03:51,766
Nunca ousei perguntar quem era
com medo de despertar lembranças,
669
01:03:51,767 --> 01:03:55,392
mas se souberem o que aconteceu,
mandem mensagem no privado.
670
01:03:58,767 --> 01:04:00,767
Fui libertada bem no final,
671
01:04:01,267 --> 01:04:04,599
infelizmente só restaram os mortos.
672
01:04:04,600 --> 01:04:08,767
Tentei não olhar, mas os poucos
que vi pareciam estar dormindo.
673
01:04:10,058 --> 01:04:13,142
Espero que isso possa confortar
alguns de vocês.
674
01:04:15,892 --> 01:04:17,849
Estávamos escondidos num lugar
675
01:04:17,850 --> 01:04:20,308
onde a água escorria do teto.
676
01:04:20,975 --> 01:04:24,100
Você me perguntou meu nome
e eu não perguntei o seu.
677
01:04:26,100 --> 01:04:29,016
Você tinha uma tatuagem e
um avental de cozinha.
678
01:04:29,017 --> 01:04:32,225
Você segurou minha mão
e nós nos abraçamos.
679
01:04:34,683 --> 01:04:37,475
Quando a polícia chegou,
soltei sua mão.
680
01:04:41,350 --> 01:04:43,933
A última vez que te vi,
você estava ferido.
681
01:04:45,142 --> 01:04:47,391
Espero que tenha superado.
682
01:04:47,392 --> 01:04:49,392
Espero que esteja vivo.
683
01:04:50,517 --> 01:04:52,892
Isso é tudo que eu quero saber.
684
01:05:04,808 --> 01:05:06,307
O que está fazendo aqui?
685
01:05:06,308 --> 01:05:09,392
Eu ligo e você não atende.
Estou preocupado.
686
01:05:11,808 --> 01:05:13,142
Vamos, entre.
687
01:05:20,183 --> 01:05:22,392
Não entendo o que está fazendo.
688
01:05:24,183 --> 01:05:26,142
Está saindo com alguém?
689
01:05:29,225 --> 01:05:31,267
É esse grupo de apoio?
690
01:05:34,850 --> 01:05:36,725
Não quer falar comigo?
691
01:05:38,767 --> 01:05:40,682
Vicente, o que está fazendo?
692
01:05:40,683 --> 01:05:43,807
Isso já foi longe demais,
você vai para casa agora.
693
01:05:43,808 --> 01:05:45,307
- Não.
- Já chega.
694
01:05:45,308 --> 01:05:47,224
Vincent, pare com isso,
por favor.
695
01:05:47,225 --> 01:05:48,433
Por que não quer falar comigo?
696
01:05:53,017 --> 01:05:54,766
Não quer que eu te ajude?
697
01:05:54,767 --> 01:05:56,433
Você não pode me ajudar.
698
01:05:57,183 --> 01:05:58,600
Não posso te ajudar?
699
01:06:00,892 --> 01:06:03,683
Não posso voltar à mesma vida
de antes. Não posso.
700
01:06:04,308 --> 01:06:05,725
Por que?
701
01:06:06,100 --> 01:06:07,558
Por que?
702
01:06:10,808 --> 01:06:14,058
Tenho que ver você enlouquecer
e não fazer nada?
703
01:06:23,183 --> 01:06:26,267
Eu preferia ter estado
naquele maldito ataque.
704
01:06:56,475 --> 01:06:58,599
Nour encontrou os nomes
de dois cozinheiros
705
01:06:58,600 --> 01:07:01,432
que trabalhavam
no L'Étoile d'Or na época.
706
01:07:01,433 --> 01:07:05,016
Eles desapareceram dos registros.
Ninguém os colocou na lista.
707
01:07:05,017 --> 01:07:07,432
Com licença, estou procurando
essas duas pessoas.
708
01:07:07,433 --> 01:07:10,849
Ela lembrou que eles contratavam
funcionários de última hora,
709
01:07:10,850 --> 01:07:13,183
em frente a uma loja de telefones.
710
01:07:13,850 --> 01:07:17,225
Era um ponto de encontro
de imigrantes sem documento.
711
01:07:33,308 --> 01:07:36,017
Ninguém reconheceu os nomes.
712
01:07:36,558 --> 01:07:40,350
Mas ouvi falar de um agenciador
na área de restaurantes.
713
01:08:16,600 --> 01:08:19,225
Não, obrigada.
Procuro Hakim.
714
01:08:47,017 --> 01:08:48,724
Estava me procurando?
715
01:08:48,725 --> 01:08:49,850
Sim.
716
01:08:50,767 --> 01:08:52,141
Quer beber algo?
717
01:08:52,142 --> 01:08:56,599
Não, obrigada. Disseram-me que
você conhece um cozinheiro
718
01:08:56,600 --> 01:08:59,016
que trabalhava no L'Étoile d'Or.
719
01:08:59,017 --> 01:09:00,267
Não, não conheço.
720
01:09:00,682 --> 01:09:03,100
Quem te deu meu nome?
Não entendo.
721
01:09:04,557 --> 01:09:08,517
Só estou procurando alguém que
trabalhou lá antes do ataque.
722
01:09:09,642 --> 01:09:11,641
Alguém que conseguiu
um emprego lá.
723
01:09:11,642 --> 01:09:12,767
Não.
724
01:09:14,142 --> 01:09:16,975
Talvez você tenha o nome
ou endereço.
725
01:09:17,682 --> 01:09:19,267
Não sabe o nome dele?
726
01:09:23,182 --> 01:09:24,641
Não sabe o nome das pessoas
727
01:09:24,642 --> 01:09:26,266
que colocou no L'Étoile d'Or?
728
01:09:26,267 --> 01:09:28,099
Não sou agenciador de empregos.
729
01:09:28,100 --> 01:09:31,431
Não alugo documentos para
as pessoas, trabalho aqui.
730
01:09:31,432 --> 01:09:33,556
Tenho dois cozinheiros
e um ajudante.
731
01:09:33,557 --> 01:09:35,850
Sei seus endereços
e nada mais.
732
01:09:37,642 --> 01:09:40,224
Gostaria de ajudá-la,
mas não sei a que se refere.
733
01:09:40,225 --> 01:09:43,725
Alguém lhe contou mentiras.
Quero saber quem foi.
734
01:09:45,683 --> 01:09:47,599
Não tenho nada contra você.
735
01:09:47,600 --> 01:09:50,974
Procuro essa pessoa,
é importante, ela me ajudou.
736
01:09:50,975 --> 01:09:52,017
Isso é tudo.
737
01:09:53,058 --> 01:09:54,850
Quem a mandou aqui?
738
01:09:56,267 --> 01:09:57,933
Esqueça. Obrigada.
739
01:09:58,475 --> 01:09:59,600
Adeus.
740
01:10:11,933 --> 01:10:12,850
Sim.
741
01:10:13,433 --> 01:10:16,016
Conheço o cara que você procura.
742
01:10:16,017 --> 01:10:19,266
- Um senegalês, com uma tatuagem...
- Com uma pequena tatuagem, sim.
743
01:10:19,267 --> 01:10:22,057
Costumava vê-lo, mas ele sumiu.
Você o conhece?
744
01:10:22,058 --> 01:10:24,100
Sim, não sei o nome dele,
mas...
745
01:10:25,100 --> 01:10:26,475
O nome dele é Driss Mbow.
746
01:10:27,517 --> 01:10:29,391
Esse é o nome do documento
que o emprestamos,
747
01:10:29,392 --> 01:10:31,516
não creio que ele o use.
748
01:10:31,517 --> 01:10:35,142
Ele mora atrás da porte de la Chapelle,
"France Horizon".
749
01:10:37,225 --> 01:10:40,766
E eu não alugo documentos.
Ajudamos uns aos outros.
750
01:10:40,767 --> 01:10:41,808
Tudo bem.
751
01:11:57,475 --> 01:11:59,142
Tem alguém em casa?
752
01:12:15,100 --> 01:12:16,017
Olá.
753
01:12:16,975 --> 01:12:19,767
Desculpe, a porta estava
aberta e entrei.
754
01:12:20,225 --> 01:12:22,683
Procuro Driss Mbow.
755
01:12:24,850 --> 01:12:26,392
Vá brincar na cama.
756
01:12:29,267 --> 01:12:31,432
Você o conhece?
É parente seu?
757
01:12:31,433 --> 01:12:32,808
Não.
758
01:12:35,517 --> 01:12:38,641
Estava com ele no ataque,
não sei se ele contou.
759
01:12:38,642 --> 01:12:42,057
Queria saber se ele está bem.
760
01:12:42,058 --> 01:12:44,433
Não sei se Driss é o nome verdadeiro.
761
01:12:45,433 --> 01:12:47,057
Seu nome é Assane.
762
01:12:47,058 --> 01:12:48,474
Não Driss.
763
01:12:48,475 --> 01:12:50,017
Assane.
764
01:12:52,267 --> 01:12:53,267
Ele está vivo?
765
01:12:55,308 --> 01:12:56,599
Não sei.
766
01:12:56,600 --> 01:12:59,600
Ele foi para a Itália,
mas não sei onde está.
767
01:13:03,933 --> 01:13:06,350
Sinto muito, posso?
Só um segundo...
768
01:13:06,767 --> 01:13:08,267
Eu tenho água.
769
01:13:11,725 --> 01:13:12,808
Tome.
770
01:13:19,142 --> 01:13:21,808
Ele deixou algumas coisas.
Quer vê-las?
771
01:13:40,100 --> 01:13:43,099
Se ele voltar,
você pode me avisar?
772
01:13:43,100 --> 01:13:44,183
Sim.
773
01:13:44,767 --> 01:13:47,517
Ele não é da família,
mas viajamos juntos.
774
01:13:50,058 --> 01:13:52,141
Vou deixar meu número
de telefone.
775
01:13:52,142 --> 01:13:54,682
Posso tirar uma foto dele?
776
01:13:54,683 --> 01:13:56,100
Sim, claro.
777
01:14:48,767 --> 01:14:51,975
Trabalhei no L'Étoile d'Or
por seis meses.
778
01:14:56,392 --> 01:14:59,057
Dizem que se os senegaleses,
malianos e cingaleses
779
01:14:59,058 --> 01:15:02,058
entrassem em greve,
ninguém comeria em Paris.
780
01:15:08,600 --> 01:15:11,641
Os donos dos cafés
nos chamam de fotocopiadoras.
781
01:15:11,642 --> 01:15:14,850
Dizem que podemos copiar
perfeitamente qualquer prato.
782
01:15:39,517 --> 01:15:42,267
Na vida, sempre tive sorte.
783
01:15:43,058 --> 01:15:44,767
Ando na chuva sem me molhar.
784
01:15:57,850 --> 01:16:00,517
O chef me pediu para
descer ao porão.
785
01:16:01,100 --> 01:16:03,808
Ouvi os disparos no último instante.
786
01:16:20,058 --> 01:16:23,142
Ela não percebeu que
estava ferida.
787
01:16:30,517 --> 01:16:32,933
Prometi que não iríamos morrer.
788
01:16:33,725 --> 01:16:34,850
Não ali.
789
01:16:35,225 --> 01:16:38,433
Enfrentei muitos perigos para
morrer naquele armário.
790
01:19:04,183 --> 01:19:06,683
Preciso encontrar esse detalhe do quadro.
791
01:22:11,600 --> 01:22:14,475
Nunca me perguntei se era feliz.
792
01:22:17,850 --> 01:22:19,100
Agora me pergunto.
793
01:22:19,433 --> 01:22:21,266
Éramos felizes,
éramos muito felizes.
794
01:22:21,267 --> 01:22:22,182
Sim, mas...
795
01:22:22,183 --> 01:22:23,600
Não entendo.
796
01:22:26,267 --> 01:22:28,267
Por que me associa a isso?
797
01:22:29,183 --> 01:22:31,058
O que tem a ver comigo?
798
01:22:34,475 --> 01:22:37,100
Só agora eu sei
que preciso...
799
01:22:38,725 --> 01:22:41,058
fazer algo com tudo isso
que aconteceu.
800
01:22:41,558 --> 01:22:42,933
Algo novo.
801
01:22:54,517 --> 01:22:56,517
Deveríamos ter tido um filho.
802
01:22:57,267 --> 01:22:59,100
Não estaria falando assim.
803
01:23:03,017 --> 01:23:04,475
Sim, estaria.
804
01:23:06,017 --> 01:23:07,600
Não mudaria nada.
805
01:23:09,767 --> 01:23:12,558
Foi uma escolha nossa.
E francamente,
806
01:23:13,100 --> 01:23:14,350
não me arrependo.
807
01:23:26,142 --> 01:23:29,974
Você não estava no hospital
naquela noite, estava?
808
01:23:29,975 --> 01:23:31,392
Sim, claro que sim.
809
01:23:33,350 --> 01:23:35,849
Sim, mas não foi porque
era uma emergência.
810
01:23:35,850 --> 01:23:38,017
Você foi encontrar alguém.
811
01:23:44,475 --> 01:23:46,308
Não, não foi uma emergência.
812
01:24:39,475 --> 01:24:41,057
Olá! Tudo bem?
813
01:24:41,058 --> 01:24:42,225
Como vai?
814
01:24:43,225 --> 01:24:45,016
Bem e você?
Estou te atrapalhando?
815
01:24:45,017 --> 01:24:46,099
De jeito nenhum.
816
01:24:46,100 --> 01:24:49,641
Convidamos uns advogados para
ver umas questões jurídicas.
817
01:24:49,642 --> 01:24:51,558
Então? O encontrou?
818
01:24:52,017 --> 01:24:53,933
Não, não...
819
01:24:54,767 --> 01:24:56,600
Fiquei sem pistas...
820
01:24:57,183 --> 01:24:59,724
Sinto muito,
sei que é difícil.
821
01:24:59,725 --> 01:25:02,057
Foi um pouco tarde.
822
01:25:02,058 --> 01:25:03,099
Aparentemente...
823
01:25:03,100 --> 01:25:04,766
Queria falar uma coisa.
824
01:25:04,767 --> 01:25:06,808
Sim, eu as deixo.
825
01:25:08,058 --> 01:25:11,266
Se importa se ficarmos ali?
826
01:25:11,267 --> 01:25:12,725
Tudo bem.
827
01:25:21,475 --> 01:25:24,433
Não era você quem estava
no banheiro.
828
01:25:26,767 --> 01:25:28,392
O que a faz dizer isso?
829
01:25:30,100 --> 01:25:31,517
Me enganei.
830
01:25:34,725 --> 01:25:35,892
Me confundi.
831
01:25:36,642 --> 01:25:38,350
Sei que você não estava lá.
832
01:25:43,600 --> 01:25:45,433
Meu marido morreu lá e...
833
01:25:47,725 --> 01:25:49,267
confundi as coisas.
834
01:25:52,975 --> 01:25:54,682
Tinha alguém trancado
no banheiro?
835
01:25:54,683 --> 01:25:55,808
Sim.
836
01:25:56,183 --> 01:25:57,433
Sabe quem era?
837
01:26:01,017 --> 01:26:02,225
Sim, era eu.
838
01:26:24,725 --> 01:26:25,850
Com licença.
839
01:26:38,517 --> 01:26:39,808
Bom, nos vemos.
840
01:26:42,850 --> 01:26:44,767
- Até breve.
- Até logo.
841
01:26:56,642 --> 01:26:58,141
Sinto muito pela última vez.
842
01:26:58,142 --> 01:26:59,391
- Não...
- Sim, sim...
843
01:26:59,392 --> 01:27:01,267
Não, sou eu...
844
01:27:04,267 --> 01:27:06,017
Eu queria te ligar...
845
01:27:10,017 --> 01:27:11,933
Eu também,
mas não me atrevi.
846
01:27:14,475 --> 01:27:15,599
Você o encontrou?
847
01:27:15,600 --> 01:27:16,642
Não.
848
01:27:27,058 --> 01:27:29,766
Venha, vamos entrar.
Vamos
849
01:27:29,767 --> 01:27:32,433
De fato, somos fantasmas,
ninguém nos verá.
850
01:27:36,058 --> 01:27:37,350
Dá uma olhada.
851
01:27:40,183 --> 01:27:41,433
Que tal?
852
01:27:44,600 --> 01:27:46,600
Tá animado, muito bom.
853
01:27:48,933 --> 01:27:50,224
Tem muita gente?
854
01:27:50,225 --> 01:27:52,142
Sim, mas tem espaço.
855
01:27:53,017 --> 01:27:54,017
Sim?
856
01:27:54,725 --> 01:27:56,225
Tá certo, vamos.
857
01:27:57,100 --> 01:27:59,016
Mas vou olhar as saídas
de emergência.
858
01:27:59,017 --> 01:28:02,432
É provável que haja algumas,
caso a noiva mude de ideia.
859
01:28:02,433 --> 01:28:05,267
Preciso de um plano de fuga
caso algo aconteça.
860
01:28:07,017 --> 01:28:09,558
Lá está ela, a noiva.
Vamos.
861
01:28:37,392 --> 01:28:39,058
Tem um clima legal,
isso é bom.
862
01:28:39,933 --> 01:28:43,142
É um sinal.
Estão nos chamando...
863
01:28:43,517 --> 01:28:45,100
Estou indo.
864
01:28:50,308 --> 01:28:51,642
- Você vem?
- Não.
865
01:28:54,767 --> 01:28:56,100
Vem?
866
01:29:03,475 --> 01:29:04,683
Vamos, vem.
867
01:29:09,225 --> 01:29:11,516
- Você está bem?
- Está meio quente.
868
01:29:11,517 --> 01:29:12,725
Tenho que respirar.
869
01:29:32,892 --> 01:29:34,558
Acho que nós...
870
01:29:35,767 --> 01:29:38,225
precisamos compensar
aquela noite.
871
01:29:39,933 --> 01:29:40,850
O que?
872
01:29:42,350 --> 01:29:43,767
Eu teria esperado...
873
01:29:44,100 --> 01:29:46,892
Até você voltar do banheiro.
874
01:29:48,350 --> 01:29:49,767
Para falar com você.
875
01:29:50,433 --> 01:29:51,892
Teria me levantado.
876
01:29:53,683 --> 01:29:55,725
Trazido algo para você beber.
877
01:29:58,183 --> 01:29:59,683
Você teria olhado para mim.
878
01:30:01,517 --> 01:30:03,517
E eu teria feito você rir.
879
01:30:07,100 --> 01:30:09,225
- Teria funcionado?
- Claro.
880
01:30:10,142 --> 01:30:11,849
Sou um cara divertido.
881
01:30:11,850 --> 01:30:14,350
Sim, acho que teria
funcionado.
882
01:30:16,767 --> 01:30:18,892
Temos que quebrar o feitiço.
883
01:30:20,600 --> 01:30:21,642
Eu acredito.
884
01:31:18,767 --> 01:31:20,767
É uma cicatriz.
885
01:31:21,725 --> 01:31:22,975
Também tenho algumas.
886
01:33:03,558 --> 01:33:04,683
Vou embora.
887
01:33:10,142 --> 01:33:11,642
Onde vai?
888
01:33:12,767 --> 01:33:15,183
Tenho uma última coisa a fazer.
889
01:33:16,100 --> 01:33:17,267
Está bem.
890
01:33:18,892 --> 01:33:20,767
- Até mais.
- Sim.
891
01:33:21,267 --> 01:33:22,642
Essé!
892
01:33:23,017 --> 01:33:23,892
Essé!
893
01:33:24,392 --> 01:33:25,766
- Olá!
- Olá!
894
01:33:25,767 --> 01:33:26,891
Tudo bem?
895
01:33:26,892 --> 01:33:29,142
Façam um lanche, crianças.
Entrem.
896
01:33:29,517 --> 01:33:31,183
- Você está bem?
- Sim, sim.
897
01:33:31,558 --> 01:33:34,057
Tentei ligar para você,
mas a linha estava muda.
898
01:33:34,058 --> 01:33:35,767
Mudei de número.
899
01:33:37,642 --> 01:33:38,933
Sabe, eu...
900
01:33:40,683 --> 01:33:42,683
Escrevi uma carta para o Assane e...
901
01:33:43,517 --> 01:33:46,599
queria saber se você tem
o endereço dele na Itália.
902
01:33:46,600 --> 01:33:48,725
Ouvi dizer que ele
não está na Itália.
903
01:33:49,183 --> 01:33:50,725
Acho que ele voltou.
904
01:33:54,725 --> 01:33:56,682
Voltou? É mesmo?
905
01:33:56,683 --> 01:33:57,767
Sim.
906
01:33:58,267 --> 01:34:01,725
Parece que está trabalhando
perto da Torre Eiffel.
907
01:34:25,100 --> 01:34:26,849
Conhece essa pessoa?
908
01:34:26,850 --> 01:34:28,308
- Não.
- Não?
909
01:34:35,850 --> 01:34:39,557
Olá senhor, estou procurando
essa pessoa. Você conhece?
910
01:34:39,558 --> 01:34:40,974
Não, eu não conheço.
911
01:34:40,975 --> 01:34:43,058
Não? Não conhece?
912
01:34:44,392 --> 01:34:46,725
- Quero um desse, por favor.
- Chocolate.
913
01:34:47,892 --> 01:34:49,808
- Obrigada.
- Obrigada.
914
01:34:51,850 --> 01:34:54,349
Olá, um café, por favor.
915
01:34:54,350 --> 01:34:55,392
Sim.
916
01:34:58,225 --> 01:35:00,017
- Aqui está.
- Obrigada.
917
01:35:24,225 --> 01:35:26,850
Esse aqui custa cinco.
918
01:36:50,017 --> 01:36:51,099
Esse aqui.
919
01:36:51,100 --> 01:36:52,600
Cinco Euros.
920
01:36:53,392 --> 01:36:55,808
Bola de neve.
Quer uma?
921
01:36:56,225 --> 01:36:58,474
Dez Euros.
922
01:36:58,475 --> 01:37:01,642
Cinco Euros.
Quer uma da grande?
923
01:37:01,975 --> 01:37:03,975
Dez Euros.
924
01:37:05,975 --> 01:37:08,475
- Levo esse por cinco.
- Cinco?
925
01:37:08,933 --> 01:37:11,350
- Obrigada.
- Obrigada. De onde você é?
926
01:37:11,975 --> 01:37:14,183
- Wisconsin.
- Wisconsin?
927
01:37:15,308 --> 01:37:16,517
Obrigada, cara.
928
01:38:14,558 --> 01:38:17,642
Caminhamos muito tempo
sem direção.
929
01:38:19,517 --> 01:38:22,392
Ele se sentiu bem em saber
que eu estava viva.
930
01:38:23,267 --> 01:38:25,308
Senti exatamente o mesmo.
931
01:38:27,558 --> 01:38:29,058
Estávamos vivos.
932
01:38:29,642 --> 01:38:30,975
Eu estava viva.
933
01:38:48,517 --> 01:38:51,058
Obrigada por segurar
minha mão.
934
01:38:57,725 --> 01:39:03,600
{\an8}PARA JÉRÉMIE