1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:10,767 --> 00:02:11,892 Merda! 4 00:02:28,933 --> 00:02:32,182 Prepare-a para a cirurgia. Estarei aí às 7h30. 5 00:02:32,183 --> 00:02:33,682 E comecem. 6 00:02:33,683 --> 00:02:34,724 Tudo bem? 7 00:02:34,725 --> 00:02:38,100 Não. Estou aqui. Qual é o nome do seu paciente? 8 00:02:38,642 --> 00:02:40,558 Bem, explique a situação para ele. 9 00:02:41,308 --> 00:02:42,433 Pegue, pegue. 10 00:02:42,892 --> 00:02:44,142 Aqui. 11 00:03:34,683 --> 00:03:35,808 - Oi. - Já começou. 12 00:03:41,683 --> 00:03:43,517 - Olá. - Oi. 13 00:03:56,142 --> 00:03:57,307 Vamos tentar o microfone? 14 00:03:57,308 --> 00:03:58,225 Sim. 15 00:04:07,141 --> 00:04:10,390 Em 10s, a apresentação da Patrícia. Então, primeira pergunta. 16 00:04:10,391 --> 00:04:11,475 Está bem. 17 00:04:16,433 --> 00:04:17,599 Três... 18 00:04:17,600 --> 00:04:18,642 Dois... 19 00:04:19,017 --> 00:04:20,932 Um. Vamos lá. 20 00:04:20,933 --> 00:04:24,432 Ao vivo de Moscou, o convidado desta manhã é Dimitri Vassiliev, 21 00:04:24,433 --> 00:04:26,266 o polêmico diretor russo, 22 00:04:26,267 --> 00:04:28,682 que abre a temporada da Ópera de Paris 23 00:04:28,683 --> 00:04:31,391 com A Donzela da Neve, de Rimsky-Korsakov. 24 00:04:31,392 --> 00:04:33,475 Dimitri Vassiliev, bom dia. 25 00:04:34,433 --> 00:04:35,266 Bom dia. 26 00:04:35,267 --> 00:04:38,724 Você é famoso por produções políticas ousadas. 27 00:04:38,725 --> 00:04:42,016 Você sofreu a ira das autoridades russas. 28 00:04:42,017 --> 00:04:44,475 Você pretende suavizar sua abordagem, 29 00:04:45,100 --> 00:04:47,349 para evitar escandalizar o público parisiense, 30 00:04:47,350 --> 00:04:49,517 conhecido por ser muito conservador? 31 00:04:58,225 --> 00:04:59,849 Não, absolutamente não. 32 00:04:59,850 --> 00:05:03,391 A França é o país da Revolução e da tolerância. 33 00:05:03,392 --> 00:05:05,392 Acho que tudo vai dar certo. 34 00:05:05,767 --> 00:05:08,641 Sempre sonhei em dirigir em Paris. 35 00:05:08,642 --> 00:05:12,517 É uma cidade que tem um lugar especial no meu coração. 36 00:05:15,225 --> 00:05:16,724 Boa noite, mesa para dois? 37 00:05:16,725 --> 00:05:17,642 Sim. 38 00:05:29,725 --> 00:05:32,974 Semana que vem será algo diferente, um congresso de aeronáutica. 39 00:05:32,975 --> 00:05:34,849 Tenho que estudar os termos da aviação. 40 00:05:34,850 --> 00:05:35,974 Como quais? 41 00:05:35,975 --> 00:05:36,892 Como... 42 00:05:40,225 --> 00:05:41,349 O que significa? 43 00:05:41,350 --> 00:05:44,225 Desenvolvimento de materiais nanoestruturados. 44 00:05:48,225 --> 00:05:49,517 Desculpe. 45 00:05:51,308 --> 00:05:52,142 Alô? 46 00:05:53,517 --> 00:05:54,807 Volto em seguida. 47 00:05:54,808 --> 00:05:55,725 Sim? 48 00:06:18,142 --> 00:06:19,558 Você me assustou. 49 00:06:29,017 --> 00:06:29,933 Tudo bem? 50 00:06:30,975 --> 00:06:33,057 Desculpe, tenho que voltar ao trabalho. 51 00:06:33,058 --> 00:06:34,016 Agora? 52 00:06:34,017 --> 00:06:36,807 Sim, a nova estagiária está perdida. 53 00:06:36,808 --> 00:06:38,183 Ela é nova... 54 00:06:38,892 --> 00:06:40,891 - Sinto muito. - Você está de plantão? 55 00:06:40,892 --> 00:06:43,891 Não, mas é o meu departamento. Não tenho escolha. 56 00:06:43,892 --> 00:06:46,557 - O que vai fazer? - Não sei. 57 00:06:46,558 --> 00:06:48,474 Vai pra casa? 58 00:06:48,475 --> 00:06:49,392 Sim. 59 00:06:50,267 --> 00:06:51,682 Te vejo mais tarde? 60 00:06:51,683 --> 00:06:54,974 Não vou demorar. Te ligo assim que terminar. 61 00:06:54,975 --> 00:06:56,308 Boa sorte. 62 00:06:57,725 --> 00:07:00,142 - Até mais. - Até mais. 63 00:08:19,225 --> 00:08:22,056 Olá, vou apenas tomar algo até a chuva passar. 64 00:08:22,057 --> 00:08:24,974 Desculpe, esta mesa está reservada. Mas tem uma no salão ao lado. 65 00:08:24,975 --> 00:08:26,474 Tudo bem, ali atrás? 66 00:08:26,475 --> 00:08:28,142 - Isso mesmo. - Obrigada. 67 00:08:28,807 --> 00:08:30,725 O outro salão é por ali? 68 00:08:31,100 --> 00:08:33,641 Sim, no fundo à direita. 69 00:08:33,642 --> 00:08:34,683 Obrigada. 70 00:08:41,808 --> 00:08:42,891 Boa noite! 71 00:08:42,892 --> 00:08:45,975 - Essa mesa está livre? - Sim, claro. Sente-se. 72 00:10:08,933 --> 00:10:10,641 Melhor essa cor, né? 73 00:10:10,642 --> 00:10:15,183 - Bom. - Nos olhos também. 74 00:10:16,683 --> 00:10:17,767 Pronto? 75 00:10:30,975 --> 00:10:33,642 Só um minuto. 76 00:10:41,683 --> 00:10:42,599 Por favor. 77 00:10:42,600 --> 00:10:43,642 Obrigada. 78 00:12:45,558 --> 00:12:47,433 O que aconteceu depois? 79 00:12:50,183 --> 00:12:52,392 Tudo foi apagado da minha memória. 80 00:13:16,558 --> 00:13:17,557 Está indo bem, 81 00:13:17,558 --> 00:13:21,182 mas a cicatriz precisa estabilizar antes que possamos operar. 82 00:13:21,183 --> 00:13:23,017 Pode se vestir agora. 83 00:13:33,517 --> 00:13:35,892 Parece-me que está bem fechada, não? 84 00:13:37,267 --> 00:13:39,600 Eu gostaria de seguir em frente. 85 00:13:40,225 --> 00:13:43,391 Em 6 ou 7 meses decidiremos se precisa de cirurgia plástica. 86 00:13:43,392 --> 00:13:45,807 Por enquanto, está muito inflamado. 87 00:13:45,808 --> 00:13:48,224 Sim, em 7 meses... Tudo bem. 88 00:13:48,225 --> 00:13:49,600 Mas será que podem... 89 00:13:50,975 --> 00:13:52,349 fazer ela desaparecer? 90 00:13:52,350 --> 00:13:55,475 Faremos o possível, mas não somos mágicos. 91 00:14:01,892 --> 00:14:03,932 Você não voltou ao trabalho? 92 00:14:03,933 --> 00:14:07,058 Ainda não... Mas voltarei em breve. 93 00:14:07,600 --> 00:14:09,974 Eu estava no interior, na casa da minha mãe. 94 00:14:09,975 --> 00:14:11,683 É bom estar de volta. 95 00:14:24,642 --> 00:14:27,307 Senhoras e senhores, devido a obras rodoviárias, 96 00:14:27,308 --> 00:14:29,350 faremos uma mudança de rota. 97 00:15:07,767 --> 00:15:10,558 Você pode abrir a porta, por favor? 98 00:16:10,392 --> 00:16:12,892 Se está procurando o banheiro, é por ali. 99 00:16:16,475 --> 00:16:18,225 Não estou procurando o banheiro. 100 00:16:19,267 --> 00:16:20,475 Ah, entendi. 101 00:16:22,017 --> 00:16:25,516 Entre em contato com o grupo que organiza as visitas. 102 00:16:25,517 --> 00:16:27,599 São todas as segundas de manhã. 103 00:16:27,600 --> 00:16:28,933 São para pessoas... 104 00:16:30,600 --> 00:16:32,392 Para pessoas como você. 105 00:16:33,517 --> 00:16:35,599 "Pessoas como eu"? O que quer dizer? 106 00:16:35,600 --> 00:16:38,142 As vítimas que precisam ver o lugar novamente. 107 00:16:39,600 --> 00:16:41,849 Não sei, eles conversam. Parece ser importante. 108 00:16:41,850 --> 00:16:43,350 Fechamos o local para isso. 109 00:16:43,725 --> 00:16:46,725 Desculpe, estou trabalhando e não posso. Você entende? 110 00:16:48,183 --> 00:16:49,642 Um café, talvez? 111 00:16:50,808 --> 00:16:52,142 Sim, obrigada. 112 00:16:58,558 --> 00:17:00,266 Cortesia da casa. 113 00:17:25,017 --> 00:17:26,724 Ficou muito tempo na casa da sua mãe? 114 00:17:26,725 --> 00:17:28,850 Sim, no total foram três meses. 115 00:17:29,725 --> 00:17:33,807 Quando você não respondeu as minhas mensagens, presumi que... 116 00:17:33,808 --> 00:17:36,017 Talvez não estivesse pronta para falar... 117 00:17:37,808 --> 00:17:40,600 Bem, eu não ia perguntar dos detalhes. 118 00:17:54,017 --> 00:17:56,433 É complicado saber sobre o que falar com você. 119 00:17:59,683 --> 00:18:01,975 Você poderia levar o bolo, por favor? 120 00:18:02,767 --> 00:18:04,308 Sim, claro. 121 00:18:04,725 --> 00:18:06,224 - Você está bem? - Sim. 122 00:18:06,225 --> 00:18:08,307 Sim, vou pegar as... 123 00:18:08,308 --> 00:18:09,975 taças para o champanhe. 124 00:18:10,433 --> 00:18:11,850 Até breve então. 125 00:19:25,433 --> 00:19:27,142 Como está meu gatinho? 126 00:19:32,683 --> 00:19:34,600 - Você está aí? - É você. 127 00:19:35,600 --> 00:19:38,099 Fiz uma pequena pausa. 128 00:19:38,100 --> 00:19:39,642 No escuro? 129 00:19:41,558 --> 00:19:44,642 - Estou perto das garrafas. - Mas não vai ficar aí. 130 00:19:45,850 --> 00:19:47,017 Venha, vamos. 131 00:19:56,308 --> 00:19:57,808 Até mais. 132 00:19:58,350 --> 00:20:00,932 Ei, foi muito bom ver você. 133 00:20:00,933 --> 00:20:03,224 Você está muito bem, isso é bom. 134 00:20:03,225 --> 00:20:04,891 Vincent te apoia muito, não? 135 00:20:04,892 --> 00:20:07,267 - Até mais, meninas. - Nos vemos. 136 00:20:09,100 --> 00:20:10,433 Vejo você em breve. 137 00:20:10,975 --> 00:20:12,558 - Cuide-se. - Obrigada. 138 00:20:16,433 --> 00:20:18,017 Antes, as pessoas... 139 00:20:18,475 --> 00:20:20,183 confiavam em mim... 140 00:20:21,100 --> 00:20:23,641 Elas se abriam comigo, eu gostava disso. 141 00:20:23,642 --> 00:20:25,767 Agora, é o oposto. 142 00:20:28,142 --> 00:20:31,433 Como se eu fosse algum tipo de atração. 143 00:20:34,017 --> 00:20:35,683 Até você fala diferente comigo. 144 00:20:36,142 --> 00:20:37,475 Eu? De jeito nenhum. 145 00:20:37,975 --> 00:20:38,892 Sim. 146 00:20:39,933 --> 00:20:42,266 Como se eu precisasse ser tratada com cuidado. 147 00:20:42,267 --> 00:20:44,767 Sério? Não havia me dado conta. 148 00:20:46,350 --> 00:20:49,474 Você não pode impedir que as pessoas pensem em você 149 00:20:49,475 --> 00:20:51,475 e em tudo o que você passou. 150 00:20:51,808 --> 00:20:52,767 Sim. 151 00:20:57,350 --> 00:20:59,724 Estava chovendo quando você saiu? 152 00:20:59,725 --> 00:21:01,517 Não, bem... 153 00:21:01,892 --> 00:21:03,225 Não me lembro. 154 00:21:04,433 --> 00:21:09,183 Lembro-me claramente, não estava chovendo. Começou mais tarde. 155 00:21:10,350 --> 00:21:12,892 Lembro-me claramente até esse momento. 156 00:21:13,767 --> 00:21:16,807 Você teve que voltar para o hospital, certo? 157 00:21:16,808 --> 00:21:17,892 Talvez. 158 00:21:20,892 --> 00:21:21,933 Sim, sim. 159 00:21:22,683 --> 00:21:24,642 Foi sim, lembro muito bem. 160 00:22:00,725 --> 00:22:04,266 Eu estava no hospital há uma hora quando o alerta disparou. 161 00:22:04,267 --> 00:22:07,849 Todos os hospitais tiveram de cessar as atividades secundárias 162 00:22:07,850 --> 00:22:10,642 e se preparar para receber os feridos. 163 00:22:11,392 --> 00:22:14,057 E então os feridos começaram a chegar. 164 00:22:14,058 --> 00:22:18,016 Lembro-me do cheiro de pólvora se espalhando pelos corredores. 165 00:22:18,017 --> 00:22:20,225 Liguei para você, mas você não atendeu. 166 00:22:21,058 --> 00:22:23,892 Eu tinha certeza que você já estava em casa. 167 00:22:28,100 --> 00:22:32,182 Pediram-me para classificar os casos, de "mais urgente" a "menos urgente". 168 00:22:32,183 --> 00:22:34,600 Os feridos por balas, os queimados. 169 00:22:35,892 --> 00:22:38,891 Ouvimos dizer que outros dois locais foram atacados. 170 00:22:38,892 --> 00:22:41,016 Que foi um ataque coordenado. 171 00:22:41,017 --> 00:22:43,850 E todos os hospitais foram mobilizados. 172 00:22:48,975 --> 00:22:51,641 Na manhã seguinte, recebi uma ligação 173 00:22:51,642 --> 00:22:54,307 do hospital para onde você foi levada. 174 00:22:54,308 --> 00:22:56,016 Você estava ferida. 175 00:22:56,017 --> 00:22:58,099 Demoraram para te identificar 176 00:22:58,100 --> 00:22:59,975 porque você não falava, 177 00:23:00,600 --> 00:23:03,308 e não tinha nenhum documento. 178 00:23:12,850 --> 00:23:14,142 Fui ver você. 179 00:23:14,767 --> 00:23:18,266 No táxi de volta para casa, passei pelo restaurante... 180 00:23:18,267 --> 00:23:20,932 Havia flores e desenhos de crianças. 181 00:23:20,933 --> 00:23:24,891 Era como um corredor onde as pessoas passavam 182 00:23:24,892 --> 00:23:26,474 em silêncio, 183 00:23:26,475 --> 00:23:28,225 como uma procissão. 184 00:23:57,392 --> 00:24:00,224 Sou Sara, coordenadora do grupo de apoio. 185 00:24:00,225 --> 00:24:02,599 Olá. Eu estava no ataque. 186 00:24:02,600 --> 00:24:04,016 Sim, eu imaginei. 187 00:24:04,017 --> 00:24:06,057 - Qual o seu nome? - Mia. 188 00:24:06,058 --> 00:24:08,892 Tudo bem, Mia. Sente-se, já volto. 189 00:24:10,183 --> 00:24:12,225 Que bom que você veio. 190 00:24:31,600 --> 00:24:34,933 É crucial que você durma e recupere as forças. 191 00:24:35,308 --> 00:24:39,099 Dessa forma sua memória também funcionará melhor. 192 00:24:39,100 --> 00:24:43,517 E quando você começar a lembrar, será o início da recuperação. 193 00:24:43,933 --> 00:24:45,225 Certo. 194 00:24:47,642 --> 00:24:49,600 Pode sentar em outro lugar? 195 00:24:51,100 --> 00:24:52,225 Por favor. 196 00:24:53,058 --> 00:24:54,974 É onde meus pais estavam sentados. 197 00:24:54,975 --> 00:24:58,017 Desculpe, eu não sabia. Sinto muito. 198 00:24:58,683 --> 00:25:00,350 Eu vou sentar aqui. 199 00:25:02,183 --> 00:25:03,057 Desculpe. 200 00:25:03,058 --> 00:25:05,017 Onde você estava sentada? 201 00:25:05,850 --> 00:25:07,933 Eu estava no outro salão. 202 00:25:08,850 --> 00:25:11,142 Eu não estava com meus pais nessa noite. 203 00:25:13,433 --> 00:25:16,725 Gostaria de saber as últimas palavras que disseram. 204 00:25:17,433 --> 00:25:19,225 Do que eles estavam falando. 205 00:25:21,558 --> 00:25:24,141 Se eles estavam felizes. 206 00:25:24,142 --> 00:25:26,600 Se eles estavam discutindo ou algo assim. 207 00:25:28,017 --> 00:25:29,100 Entende? 208 00:25:31,058 --> 00:25:32,558 Talvez você os tenha visto? 209 00:25:34,225 --> 00:25:36,433 Espere, vou te mostrar uma coisa. 210 00:26:05,142 --> 00:26:06,975 Me desculpe eu tenho que ir. 211 00:26:12,725 --> 00:26:15,224 - Vai embora? - Sim, não sei por que vim. 212 00:26:15,225 --> 00:26:17,974 Desculpe, estava com alguém que é claustrofóbico. 213 00:26:17,975 --> 00:26:20,599 Ele não pode entrar, mas quer falar com você. 214 00:26:20,600 --> 00:26:21,767 Obrigada. 215 00:26:47,517 --> 00:26:48,850 Lembra de mim? 216 00:26:50,392 --> 00:26:51,308 Não. 217 00:26:52,933 --> 00:26:55,057 Estava em uma mesa na sua frente. 218 00:26:55,058 --> 00:26:57,350 Estávamos comemorando um aniversário. 219 00:26:59,100 --> 00:27:00,933 Eu não me lembro de nada. 220 00:27:03,267 --> 00:27:04,933 Você pediu uma taça de vinho. 221 00:27:05,850 --> 00:27:08,224 Achei que estivesse esperando alguém. 222 00:27:08,225 --> 00:27:11,308 Um segundo depois você se foi. Havia... 223 00:27:11,808 --> 00:27:14,224 um grupo de chinesas que cobriam minha visão. 224 00:27:14,225 --> 00:27:17,600 Quando você reapareceu, suas mãos estavam com tinta. 225 00:27:18,392 --> 00:27:20,933 Você começou a procurar um lenço no bolso. 226 00:27:21,475 --> 00:27:23,224 Quanto mais procurava, 227 00:27:23,225 --> 00:27:25,349 mais você se manchava de tinta. 228 00:27:25,350 --> 00:27:27,932 Tinha até um pouco no seu rosto. 229 00:27:27,933 --> 00:27:29,183 Me fez rir. 230 00:27:29,767 --> 00:27:31,766 Estava rindo de mim? 231 00:27:31,767 --> 00:27:35,142 De jeito nenhum. Mas você pensou assim. 232 00:27:35,683 --> 00:27:37,599 Que eu estava rindo de você. 233 00:27:37,600 --> 00:27:39,183 Você olhou para mim, 234 00:27:40,058 --> 00:27:41,142 muito irritada. 235 00:27:46,308 --> 00:27:47,975 Sim, foi assim... 236 00:27:50,267 --> 00:27:54,432 Eu escrevia com caneta-tinteiro. Eu estava escrevendo? 237 00:27:54,433 --> 00:27:56,975 Não sei, talvez. Imagino que sim. 238 00:27:58,017 --> 00:27:59,599 O que aconteceu depois? 239 00:27:59,600 --> 00:28:01,558 Então você se levantou... 240 00:28:02,392 --> 00:28:03,975 Cruzou o restaurante. 241 00:28:04,475 --> 00:28:06,308 Acho que foi ao banheiro. 242 00:28:07,142 --> 00:28:08,933 Não se lembra de nada? 243 00:28:09,683 --> 00:28:10,600 Não. 244 00:28:12,392 --> 00:28:14,599 Tenho lacunas. Não me lembro. 245 00:28:14,600 --> 00:28:16,767 Não me lembro bem. Todavia tenho... 246 00:28:18,392 --> 00:28:20,807 Algumas imagens antes do ataque, sons, mas... 247 00:28:20,808 --> 00:28:24,599 A partir do momento em que vi as primeiras mortes, tudo se apagou. 248 00:28:24,600 --> 00:28:26,266 Não me lembro de nada. 249 00:28:26,267 --> 00:28:27,683 Tem sorte. 250 00:28:32,350 --> 00:28:33,392 É o seu carro? 251 00:28:34,725 --> 00:28:35,933 Qual o seu nome? 252 00:28:36,558 --> 00:28:37,517 Mia. 253 00:28:38,058 --> 00:28:38,975 E o seu? 254 00:28:39,558 --> 00:28:41,017 Eu sou Thomas. 255 00:28:44,808 --> 00:28:46,600 Pode dirigir assim? 256 00:28:47,017 --> 00:28:47,850 Não. 257 00:28:49,100 --> 00:28:51,766 Vamos, chega! Qual é o seu problema? 258 00:28:51,767 --> 00:28:52,849 Mova seu carro! 259 00:28:52,850 --> 00:28:55,267 "Mova seu carro"? Olhe minha perna! 260 00:29:06,892 --> 00:29:09,432 Ela me puxou e acho que a segui, 261 00:29:09,433 --> 00:29:11,557 e depois não me lembro. 262 00:29:11,558 --> 00:29:14,057 Mia, você voltou? 263 00:29:14,058 --> 00:29:16,807 Sim, falei lá fora com Thomas. 264 00:29:16,808 --> 00:29:18,224 Sim, isso é bom. 265 00:29:18,225 --> 00:29:20,600 Ele me lembrou de algo que havia esquecido. 266 00:29:21,975 --> 00:29:23,474 Eu estava sentada ali. 267 00:29:23,475 --> 00:29:25,017 Isso é muito bom. 268 00:29:25,642 --> 00:29:28,892 Agora você pode montar o quebra-cabeça. 269 00:29:29,433 --> 00:29:31,183 O que está fazendo aqui? 270 00:29:33,683 --> 00:29:34,642 Como? 271 00:29:35,183 --> 00:29:38,849 Eu estava aqui, como você. Estava sentada ali. 272 00:29:38,850 --> 00:29:41,307 Aqui não, de jeito nenhum. 273 00:29:41,308 --> 00:29:43,891 Não, você estava no banheiro, eu lembro. 274 00:29:43,892 --> 00:29:46,266 Você correu pro banheiro no primeiro tiro! 275 00:29:46,267 --> 00:29:47,933 - Eu? - Sim, você. 276 00:29:48,725 --> 00:29:52,807 Você trancou a porta quando os outros queriam se esconder lá, 277 00:29:52,808 --> 00:29:54,850 mas você não abriu para elas. 278 00:29:56,058 --> 00:29:57,933 Como você ousa vir aqui? 279 00:30:00,642 --> 00:30:04,142 Eu não fiz isso. 280 00:30:04,850 --> 00:30:07,767 Você pensou na sua segurança acima de tudo. 281 00:30:08,392 --> 00:30:09,641 Como você... 282 00:30:09,642 --> 00:30:12,142 Como você ousa vir aqui hoje? 283 00:30:12,975 --> 00:30:14,767 Você deveria ter vergonha. 284 00:30:16,058 --> 00:30:18,475 Foi terrível o que você fez. 285 00:30:32,808 --> 00:30:34,517 O que está fazendo? 286 00:32:06,392 --> 00:32:07,974 Desculpe, eu preciso ir. 287 00:32:07,975 --> 00:32:09,682 O que? Ir aonde? 288 00:32:09,683 --> 00:32:11,724 Para casa, te vejo lá. Tudo bem? 289 00:32:11,725 --> 00:32:13,975 - Tem certeza? - Sim, tenho certeza. 290 00:32:15,725 --> 00:32:16,892 Desculpe, senhor... 291 00:32:17,933 --> 00:32:19,017 Desculpe. 292 00:32:42,100 --> 00:32:43,725 Olá, é a Mia. 293 00:32:44,725 --> 00:32:48,017 Nos conhecemos mais cedo no restaurante e conversamos. 294 00:32:49,058 --> 00:32:52,432 Talvez você possa me ajudar. Pode me ligar de volta? 295 00:32:52,433 --> 00:32:53,433 Obrigada. 296 00:33:09,183 --> 00:33:10,432 Alô? 297 00:33:10,433 --> 00:33:12,058 Obrigada por ligar. 298 00:33:12,475 --> 00:33:15,725 Pensei que talvez você pudesse me ajudar... 299 00:33:17,142 --> 00:33:18,225 Me desculpe... 300 00:33:19,850 --> 00:33:22,142 Tem certeza que não te incomodo? 301 00:33:41,017 --> 00:33:41,933 Sim? 302 00:33:46,350 --> 00:33:47,516 Boa noite. 303 00:33:47,517 --> 00:33:49,432 Boa noite, entre. 304 00:33:49,433 --> 00:33:52,557 Sara me deu seu número, mas não disse que estava no hospital. 305 00:33:52,558 --> 00:33:55,932 Tudo bem. Eu tinha uma operação marcada para hoje, 306 00:33:55,933 --> 00:33:59,307 mas parece que só será amanhã de manhã, então tudo bem. 307 00:33:59,308 --> 00:34:01,433 Já fiz três cirurgias. 308 00:34:01,933 --> 00:34:05,058 Eles reconstruíram minha tíbia pedaço por pedaço. 309 00:34:05,433 --> 00:34:07,641 Mas garanto que está tudo bem. 310 00:34:07,642 --> 00:34:10,891 Também tenho fragmentos de bala na outra perna. 311 00:34:10,892 --> 00:34:14,141 Mas não quero fazer isso agora porque... 312 00:34:14,142 --> 00:34:16,224 estou prolongando o prazer. 313 00:34:16,225 --> 00:34:18,932 Bem, não vamos falar da minha perna a noite toda. 314 00:34:18,933 --> 00:34:20,975 O que posso fazer por você? 315 00:34:22,975 --> 00:34:26,225 Parece que você se lembra de tudo o que aconteceu? 316 00:34:26,600 --> 00:34:27,517 Sim. 317 00:34:29,433 --> 00:34:31,517 Por que você quer se lembrar? 318 00:34:32,308 --> 00:34:34,182 Talvez eu tenha feito algo. 319 00:34:34,183 --> 00:34:35,391 Como o que? 320 00:34:35,392 --> 00:34:36,641 Nada, eu... 321 00:34:36,642 --> 00:34:39,682 Sara disse que se lembra dos pequenos detalhes. 322 00:34:39,683 --> 00:34:43,974 Talvez você se lembre do que fiz depois que saí? 323 00:34:43,975 --> 00:34:45,642 Se voltei para a mesa? 324 00:34:47,350 --> 00:34:48,308 Não. 325 00:34:50,642 --> 00:34:51,642 Sente-se. 326 00:34:58,100 --> 00:35:00,267 Não lembro de ter visto você voltar. 327 00:35:00,850 --> 00:35:03,058 Mas talvez alguém a tenha visto. 328 00:35:04,100 --> 00:35:08,432 Você já visitou o site? Leu os posts no fórum? 329 00:35:08,433 --> 00:35:09,682 Não. 330 00:35:09,683 --> 00:35:11,766 Não sabia que tudo isso existia. 331 00:35:11,767 --> 00:35:14,642 É um mundo novo para mim. 332 00:35:15,683 --> 00:35:17,058 Quero realmente lembrar. 333 00:35:17,642 --> 00:35:19,392 Não pode fazer isso sozinha. 334 00:35:21,058 --> 00:35:23,517 São necessárias pelo menos duas pessoas. 335 00:35:24,225 --> 00:35:27,183 Eu recomendo que você acesse o site. 336 00:35:28,142 --> 00:35:31,224 Conhece a página do Facebook "Memoria"? 337 00:35:31,225 --> 00:35:33,475 - Não. - Deveria dar uma olhada. 338 00:35:34,058 --> 00:35:36,475 Você vai gostar, é jornalista. 339 00:35:37,600 --> 00:35:39,224 Eu pesquisei no Google. 340 00:35:39,225 --> 00:35:40,183 Sim. 341 00:35:40,850 --> 00:35:43,558 Mia Loreau. Ainda trabalha em rádio? 342 00:35:44,267 --> 00:35:48,142 Sim, às vezes, mas sou tradutora de russo. 343 00:35:49,558 --> 00:35:51,142 Tradutora de russo? 344 00:35:51,725 --> 00:35:52,558 Uau! 345 00:35:53,308 --> 00:35:54,807 Isso deve ser difícil. 346 00:35:54,808 --> 00:35:57,766 Minha mãe falava russo em casa, então... 347 00:35:57,767 --> 00:35:59,100 nem tanto. 348 00:36:04,517 --> 00:36:06,099 Pode me passar meus cigarros? 349 00:36:06,100 --> 00:36:07,683 Sim, claro. 350 00:36:09,558 --> 00:36:10,724 Vai fumar aqui? 351 00:36:10,725 --> 00:36:13,183 Não, no final do corredor tem um lugar. 352 00:36:13,767 --> 00:36:15,558 Me passa o casaco também? 353 00:36:30,517 --> 00:36:31,975 Você não me respondeu. 354 00:36:33,350 --> 00:36:35,016 No restaurante... 355 00:36:35,017 --> 00:36:36,558 Estava esperando alguém? 356 00:36:39,142 --> 00:36:40,058 Não. 357 00:36:46,517 --> 00:36:48,808 Por que você estava lá? 358 00:36:51,100 --> 00:36:52,267 Casualidade. 359 00:37:07,975 --> 00:37:10,474 Eu não estava lá por acaso. 360 00:37:10,475 --> 00:37:12,933 Alguém havia feito uma reserva. 361 00:37:14,850 --> 00:37:16,016 Era meu aniversário 362 00:37:16,017 --> 00:37:18,725 e tínhamos acabado de saber dos bônus da semana. 363 00:37:19,267 --> 00:37:20,975 Trabalho no mercado financeiro. 364 00:37:25,433 --> 00:37:27,392 Odeio comemorar meu aniversário. 365 00:37:27,850 --> 00:37:31,683 Mas queriam fazer uma surpresa, então eu joguei junto. 366 00:37:32,225 --> 00:37:33,892 Não queria aborrecê-los. 367 00:37:53,850 --> 00:37:55,600 Estava com algumas garotas? 368 00:37:56,058 --> 00:37:58,142 Sim, duas colegas de trabalho. 369 00:37:59,058 --> 00:38:00,892 Elas não sobreviveram. 370 00:38:02,433 --> 00:38:04,267 Suas famílias vieram me ver. 371 00:38:06,392 --> 00:38:07,808 Não sabia o que dizer. 372 00:38:08,767 --> 00:38:11,808 Tinha vergonha de estar aqui, no lugar delas. 373 00:38:21,308 --> 00:38:22,350 Você tem marido? 374 00:38:25,183 --> 00:38:26,933 Sim, não somos casados. 375 00:38:27,933 --> 00:38:29,683 Significa que você está livre? 376 00:38:30,350 --> 00:38:32,350 Essa não é realmente a ideia... 377 00:38:33,642 --> 00:38:34,808 Tem filhos? 378 00:38:35,767 --> 00:38:36,767 Não. 379 00:38:37,725 --> 00:38:39,642 Pensei nisso durante o ataque. 380 00:38:42,558 --> 00:38:46,100 No fato de não ter tido filhos, de não saber como é. 381 00:38:48,350 --> 00:38:51,307 Você está aí! Te procuramos em todos os lugares. 382 00:38:51,308 --> 00:38:53,641 As visitas são proibidas à noite, você sabe. 383 00:38:53,642 --> 00:38:54,975 Sinto muito, desculpe. 384 00:38:55,433 --> 00:38:56,517 Já vamos. 385 00:38:57,350 --> 00:38:58,308 Vamos? 386 00:39:01,517 --> 00:39:02,808 Puxe, puxe, puxe. 387 00:39:03,350 --> 00:39:04,267 Obrigado. 388 00:39:05,183 --> 00:39:06,974 Conto com você. Vem amanhã? 389 00:39:06,975 --> 00:39:08,100 Sim. 390 00:39:09,475 --> 00:39:10,433 Boa sorte. 391 00:39:16,142 --> 00:39:18,100 Traga-me tangerinas amanhã. 392 00:39:19,142 --> 00:39:20,183 Ou laranjas... 393 00:39:20,933 --> 00:39:21,975 Ou chocolates... 394 00:39:53,475 --> 00:39:56,183 Sara me deu o relatório policial para ler. 395 00:39:58,183 --> 00:40:00,517 O ataque começou às 20h49. 396 00:40:01,017 --> 00:40:03,475 A polícia nos libertou às 22h37. 397 00:40:04,142 --> 00:40:07,433 Ficamos escondidos por uma hora e 48 minutos. 398 00:40:08,058 --> 00:40:12,557 Lembro-me de me perguntar o que restaria de mim após a morte. 399 00:40:12,558 --> 00:40:15,100 Como deixei minhas coisas. 400 00:40:17,392 --> 00:40:20,225 Pensei num iogurte que tinha deixado na geladeira. 401 00:40:28,225 --> 00:40:29,892 Sim Vicente, sou eu... 402 00:40:30,892 --> 00:40:32,600 Eu não vou voltar pra casa. 403 00:40:33,517 --> 00:40:37,307 Sônia está se mudando e me emprestou o apartamento por alguns dias. 404 00:40:37,308 --> 00:40:39,307 Na Praça da República. 405 00:40:39,308 --> 00:40:41,974 Acho que preciso ficar sozinha. 406 00:40:41,975 --> 00:40:43,267 Um beijo. 407 00:41:06,600 --> 00:41:08,392 Me lembro desse barulho. 408 00:41:10,350 --> 00:41:11,600 O que eu fiz? 409 00:41:15,350 --> 00:41:16,683 Onde você estava? 410 00:41:17,308 --> 00:41:20,475 Estava no primeiro salão, no bar com uma amiga. 411 00:41:21,142 --> 00:41:23,016 Ela morreu imediatamente. 412 00:41:23,017 --> 00:41:26,516 Também tive muita dificuldade em juntar as coisas. 413 00:41:26,517 --> 00:41:27,974 Não foi fácil. 414 00:41:27,975 --> 00:41:29,807 Quando começamos o grupo, 415 00:41:29,808 --> 00:41:33,267 nunca pensei que tantas pessoas precisariam voltar aqui. 416 00:41:33,767 --> 00:41:36,725 Acontece que todos fazemos parte da mesma família. 417 00:41:37,225 --> 00:41:40,682 Quer vir à Praça da República amanhã? 418 00:41:40,683 --> 00:41:44,349 Nossa última vigília antes de retirarem as flores e as velas. 419 00:41:44,350 --> 00:41:45,392 Sim. 420 00:41:48,100 --> 00:41:50,682 Vim para Paris para estudar arquitetura. 421 00:41:50,683 --> 00:41:52,767 Me apaixonei e fiquei. 422 00:42:03,100 --> 00:42:04,725 Lembra de alguma coisa? 423 00:42:05,808 --> 00:42:07,100 Não, desculpe. 424 00:42:07,558 --> 00:42:09,182 Estou desperdiçando seu tempo. 425 00:42:09,183 --> 00:42:11,475 De jeito nenhum. Estamos aqui para isso. 426 00:42:13,975 --> 00:42:16,182 Você já ouviu falar do "diamante do trauma"? 427 00:42:16,183 --> 00:42:17,432 Não. 428 00:42:17,433 --> 00:42:20,974 É a ideia de que o infortúnio pode levar a algo bom. 429 00:42:20,975 --> 00:42:22,599 E você encontrará o seu, 430 00:42:22,600 --> 00:42:23,808 tenho certeza. 431 00:42:26,267 --> 00:42:28,266 Podemos tentar novamente? 432 00:42:28,267 --> 00:42:29,350 Claro. 433 00:42:30,850 --> 00:42:32,891 Imagine o lugar sem tudo isso. 434 00:42:32,892 --> 00:42:35,432 Antes era um depósito, muito mais escuro. 435 00:42:35,433 --> 00:42:38,517 Teve gente que conseguiu se esconder lá em cima. 436 00:42:39,058 --> 00:42:40,267 Não, não foi aqui. 437 00:42:40,808 --> 00:42:42,682 A iluminação também mudou. 438 00:42:42,683 --> 00:42:44,225 Não é isso não. 439 00:42:46,183 --> 00:42:48,767 Lembro-me de gotas de água na minha mão. 440 00:42:49,100 --> 00:42:51,183 É o outro lugar então. Venha. 441 00:43:02,308 --> 00:43:04,100 Espere, vou iluminar. 442 00:43:08,517 --> 00:43:09,683 Foi aqui? 443 00:43:12,267 --> 00:43:13,100 Sim. 444 00:43:29,683 --> 00:43:31,392 Havia alguém comigo. 445 00:43:32,350 --> 00:43:33,767 Ele segurou minha mão. 446 00:43:34,558 --> 00:43:37,392 Não lembro do rosto, mas ele tinha uma tatuagem. 447 00:43:38,100 --> 00:43:39,600 No antebraço. 448 00:43:40,392 --> 00:43:42,391 E um avental ensanguentado. 449 00:43:42,392 --> 00:43:45,474 Nessa área tinha muito pessoal da cozinha. 450 00:43:45,475 --> 00:43:47,725 Talvez ele fosse cozinheiro... 451 00:43:48,517 --> 00:43:50,183 Mas muitos morreram. 452 00:43:52,100 --> 00:43:54,642 Eu realmente gostaria de poder ajudar, mas... 453 00:43:55,850 --> 00:43:59,224 Muitos membros da equipe não apareceram em nenhuma lista. 454 00:43:59,225 --> 00:44:01,017 Foi o que eu ouvi. 455 00:44:08,225 --> 00:44:09,308 Olá. 456 00:44:10,183 --> 00:44:12,683 Lembra de mim? Posso fazer uma pergunta? 457 00:44:13,850 --> 00:44:16,432 Algum funcionário ficou após o ataque? 458 00:44:16,433 --> 00:44:17,517 Não. 459 00:44:18,642 --> 00:44:19,767 Tem certeza? 460 00:44:21,350 --> 00:44:24,475 Sim, todos foram substituídos. 461 00:44:24,892 --> 00:44:28,641 Até os cozinheiros e garçons. 462 00:44:28,642 --> 00:44:30,557 Até os cozinheiros foram embora. 463 00:44:30,558 --> 00:44:34,016 Olha, eu não estava aqui. Não sei o que aconteceu. 464 00:44:34,017 --> 00:44:35,849 Você pode cuidar do outro salão? 465 00:44:35,850 --> 00:44:37,058 Por favor. 466 00:44:39,558 --> 00:44:41,142 Ainda não terminei este. 467 00:44:41,642 --> 00:44:44,517 Tudo bem, termine mais tarde. Obrigado. 468 00:45:01,850 --> 00:45:04,766 Olá, nos vimos mais cedo, não sei se lembra? 469 00:45:04,767 --> 00:45:05,766 Sim. 470 00:45:05,767 --> 00:45:06,933 Você conhece o Thomas? 471 00:45:07,308 --> 00:45:09,807 Aquele com muletas, ele estava aqui outro dia. 472 00:45:09,808 --> 00:45:10,724 Vagamente. 473 00:45:10,725 --> 00:45:13,183 Ele me disse que você trabalhava aqui antes. 474 00:45:14,808 --> 00:45:16,599 Só quero fazer algumas perguntas. 475 00:45:16,600 --> 00:45:18,975 Sobre as pessoas com quem ele trabalhou. 476 00:45:19,517 --> 00:45:21,892 Preciso da sua ajuda para encontrar alguém. 477 00:45:25,058 --> 00:45:28,350 Tudo bem, mas não posso demorar muito. Moro longe. 478 00:45:29,350 --> 00:45:32,599 Procuro a pessoa com quem eu estava durante o ataque. 479 00:45:32,600 --> 00:45:34,058 Ele era cozinheiro... 480 00:45:34,558 --> 00:45:38,600 Ele estava de avental e tinha uma pequena tatuagem aqui. 481 00:45:39,100 --> 00:45:41,017 Ele não estava na lista de mortos. 482 00:45:42,850 --> 00:45:45,891 Muitos cozinheiros não tinham documentos. 483 00:45:45,892 --> 00:45:47,932 É por isso que eles não estão, 484 00:45:47,933 --> 00:45:49,350 na lista. 485 00:45:51,267 --> 00:45:52,808 Eles desapareceram. 486 00:45:54,058 --> 00:45:56,142 Então eles não estão mortos? 487 00:45:56,808 --> 00:45:58,932 Por isso houve rotatividade de pessoal. 488 00:45:58,933 --> 00:46:03,767 Fiquei porque sou francesa e o novo gerente concordou em me manter. 489 00:46:04,308 --> 00:46:06,432 A polícia também fez perguntas. 490 00:46:06,433 --> 00:46:09,142 Eles acharam estranho que os funcionários desapareceram. 491 00:46:10,558 --> 00:46:11,683 Não dissemos nada. 492 00:46:13,308 --> 00:46:15,267 Você poderia me dar os nomes deles? 493 00:46:18,933 --> 00:46:21,182 Está bem, mas nem uma palavra sobre mim. 494 00:46:21,183 --> 00:46:24,724 Posso ter problemas e preciso do meu emprego. 495 00:46:24,725 --> 00:46:26,100 Eu prometo. 496 00:46:27,017 --> 00:46:28,182 Qual o seu nome? 497 00:46:28,183 --> 00:46:29,142 Nour. 498 00:46:30,392 --> 00:46:31,475 Eu sou Mia. 499 00:46:37,100 --> 00:46:40,392 Também tentei encontrar a pessoa com quem estava. 500 00:46:40,725 --> 00:46:44,642 Nos escondemos no teto falso com outras pessoas, nas ventilações. 501 00:46:45,350 --> 00:46:49,142 Estava tão convencida de que iria morrer que nos beijamos. 502 00:46:50,975 --> 00:46:53,683 Era australiano, sua primeira vez em Paris. 503 00:46:58,600 --> 00:46:59,725 Você o viu de novo? 504 00:47:01,433 --> 00:47:02,475 Não. 505 00:47:02,892 --> 00:47:04,892 Eles nos separaram durante a evacuação. 506 00:47:05,642 --> 00:47:07,725 Só sei que ele ficou levemente ferido. 507 00:47:08,183 --> 00:47:10,558 Procurei por tudo no Facebook. 508 00:47:10,933 --> 00:47:12,642 Mas não consegui encontrá-lo. 509 00:47:14,975 --> 00:47:17,225 Estávamos à direita da entrada. 510 00:47:17,767 --> 00:47:21,808 Éramos quatro, dois morreram, só sobrou eu e ele. 511 00:47:24,225 --> 00:47:26,308 Vi o assassino durante o ataque. 512 00:47:29,517 --> 00:47:31,183 Ele tinha um rosto angelical. 513 00:47:32,350 --> 00:47:34,100 De certa forma, ele estava... 514 00:47:34,767 --> 00:47:36,266 Sorrindo. 515 00:47:36,267 --> 00:47:37,892 Ela parecia tão doce. 516 00:47:39,892 --> 00:47:43,392 Era como se estivesse na rua comprando cigarros. 517 00:48:21,642 --> 00:48:23,349 Depois do que aconteceu, 518 00:48:23,350 --> 00:48:24,725 voltei para casa. 519 00:48:26,058 --> 00:48:28,933 Felizmente para mim estava bem longe. 520 00:48:30,475 --> 00:48:34,392 Ainda não contei a ninguém o que aconteceu naquela noite com você. 521 00:48:34,808 --> 00:48:36,933 Eu nem sei seu nome. 522 00:48:38,600 --> 00:48:42,767 Nem contei para minha namorada e normalmente conto tudo para ela. 523 00:48:45,808 --> 00:48:50,017 Aquele foi o dia mais horrível da minha vida, 524 00:48:50,725 --> 00:48:54,517 mas nunca me senti tão próximo de alguém. 525 00:48:55,017 --> 00:48:58,308 Você me abraçou como se fosse a única coisa que restasse. 526 00:49:01,642 --> 00:49:03,933 Sei que você tentou entrar em contato, 527 00:49:04,433 --> 00:49:07,892 não respondi e, para ser sincero, não responderei. 528 00:49:08,683 --> 00:49:11,600 Porque isso só me faria pensar mais em você, 529 00:49:13,392 --> 00:49:16,392 e não quero pensar em você todos os dias... 530 00:49:18,683 --> 00:49:20,183 Mas eu penso. 531 00:50:29,642 --> 00:50:31,600 Com licença, podemos conversar? 532 00:50:33,517 --> 00:50:35,225 Por favor, olhe para mim... 533 00:50:37,517 --> 00:50:39,350 Eu não estava no banheiro. 534 00:50:40,433 --> 00:50:42,183 Agora me lembro bem. 535 00:50:43,225 --> 00:50:46,600 Fui ao banheiro, é verdade, mas antes do ataque. 536 00:50:53,975 --> 00:50:55,517 Como você pode saber? 537 00:50:56,975 --> 00:50:58,225 Eu me lembro agora. 538 00:51:02,850 --> 00:51:04,641 Segurei a mão de alguém. 539 00:51:04,642 --> 00:51:05,975 Um cozinheiro. 540 00:51:06,933 --> 00:51:10,642 Você me confundiu com alguém. Não faz mal, mas... 541 00:51:11,017 --> 00:51:12,517 Você me confundiu. 542 00:51:15,225 --> 00:51:17,100 Se isso te faz feliz... 543 00:52:23,183 --> 00:52:25,016 - Boa noite. - Boa noite. 544 00:52:25,017 --> 00:52:27,808 Desculpe incomodá-la tão tarde, mas... 545 00:52:28,517 --> 00:52:30,100 Vi você mais cedo. 546 00:52:32,850 --> 00:52:34,058 Venha, entre. 547 00:52:35,933 --> 00:52:38,224 Não tenho muita coisa. Quer um copo de água? 548 00:52:38,225 --> 00:52:39,683 Sim, por favor. 549 00:52:42,725 --> 00:52:43,725 Tome. 550 00:52:46,017 --> 00:52:48,433 Encontrou o homem que procura? 551 00:52:49,225 --> 00:52:50,350 Não. 552 00:52:51,350 --> 00:52:53,267 Quero saber se ele está vivo. 553 00:52:55,267 --> 00:52:59,017 E aquela mulher continua me acusando de ter me trancado... 554 00:53:00,017 --> 00:53:03,100 Mas duvido. Sinto que há algo mais. 555 00:53:03,642 --> 00:53:05,558 Ela não faz ideia de nada. 556 00:53:06,558 --> 00:53:08,350 Se acha que ele está vivo... 557 00:53:09,767 --> 00:53:13,932 A polícia guardou pertences das vítimas que não encontrou. 558 00:53:13,933 --> 00:53:14,849 É mesmo? 559 00:53:14,850 --> 00:53:15,932 Sim. 560 00:53:15,933 --> 00:53:17,557 Não viu no Facebook? 561 00:53:17,558 --> 00:53:18,516 Não. 562 00:53:18,517 --> 00:53:20,183 Deveria dar uma olhada. 563 00:53:20,600 --> 00:53:22,558 Talvez encontre algo. 564 00:53:24,267 --> 00:53:26,100 Fui lá com minha tia. 565 00:53:28,392 --> 00:53:30,933 Está tudo em sacos plásticos. 566 00:53:31,350 --> 00:53:32,808 Tem um cheiro estranho. 567 00:53:33,933 --> 00:53:37,767 Não tinha muita coisa. Apenas um cartão postal. 568 00:53:38,808 --> 00:53:41,100 Tenho aqui, se quiser ver. 569 00:53:43,350 --> 00:53:44,600 São as Nenúfares. 570 00:53:49,267 --> 00:53:51,975 Eles queriam que eu fosse com eles para Paris. 571 00:53:54,058 --> 00:53:56,267 Discutimos o dia inteiro. 572 00:53:58,100 --> 00:54:01,558 Agora não posso me despedir de ninguém até estarmos bem. 573 00:54:02,017 --> 00:54:04,600 Não sabemos o que pode acontecer... 574 00:54:20,267 --> 00:54:23,350 Quando soube do ataque, enviei uma mensagem para meu pai. 575 00:54:26,850 --> 00:54:29,100 Ele respondeu que estavam escondidos. 576 00:54:29,933 --> 00:54:33,058 Esperando que a polícia os libertasse. 577 00:54:34,517 --> 00:54:37,225 Também disse que não podia me ligar, 578 00:54:37,767 --> 00:54:39,933 que o barulho poderia denunciá-los. 579 00:54:43,433 --> 00:54:45,642 Foi aí que a espera começou. 580 00:54:47,267 --> 00:54:51,267 Não sabíamos o que estava acontecendo, ficamos impotentes. 581 00:55:02,558 --> 00:55:04,933 Finalmente, desligamos a televisão. 582 00:55:06,225 --> 00:55:07,683 E ficamos de mãos dadas. 583 00:55:12,183 --> 00:55:13,767 Não pense mais nisso. 584 00:55:14,642 --> 00:55:16,017 Deveria dormir um pouco. 585 00:55:19,058 --> 00:55:22,267 Às vezes tenho a impressão de vê-los na rua. 586 00:55:26,517 --> 00:55:29,308 Gostaria de visitar o museu que eles foram. 587 00:55:30,225 --> 00:55:32,183 Ver as últimas coisas que eles viram. 588 00:55:34,433 --> 00:55:36,017 Encontrar aquela pintura. 589 00:55:36,433 --> 00:55:38,558 Seria como dizer adeus a eles. 590 00:55:43,642 --> 00:55:45,308 Está quente aqui, não está? 591 00:55:48,683 --> 00:55:50,182 Tem algo para comer? 592 00:55:50,183 --> 00:55:53,017 Me desculpe, não tenho nada aqui. 593 00:55:53,683 --> 00:55:56,850 Vou até o mercado comprar algo, tudo bem? 594 00:57:35,642 --> 00:57:37,142 Vamos ficar bem. 595 00:57:43,267 --> 00:57:44,392 Respire... 596 00:57:47,475 --> 00:57:48,975 Mais uma vez, respire. 597 00:57:50,850 --> 00:57:52,517 Assim. 598 00:58:09,392 --> 00:58:10,475 Felícia? 599 00:58:26,225 --> 00:58:27,350 São suas coisas? 600 00:58:27,892 --> 00:58:28,850 Sim. 601 00:58:30,142 --> 00:58:33,182 É o que encontramos na bolsa, você pode conferir. 602 00:58:33,183 --> 00:58:34,474 Não, tudo bem. 603 00:58:34,475 --> 00:58:35,892 Assine aqui. 604 00:58:37,433 --> 00:58:38,392 Obrigada. 605 00:59:40,267 --> 00:59:41,558 Sente-se aqui. 606 00:59:42,017 --> 00:59:43,183 Aqui. 607 00:59:43,850 --> 00:59:46,850 - Havia alguém comigo. - Cuidaremos disso, não se preocupe. 608 01:00:28,433 --> 01:00:30,308 Eu trouxe um presente. 609 01:00:32,517 --> 01:00:33,725 Que gentil. 610 01:00:49,058 --> 01:00:51,391 Parece que gostou, enfim. 611 01:00:51,392 --> 01:00:52,850 Claro, é ótimo. 612 01:00:53,308 --> 01:00:54,933 Quer me tornar mais culto. Fico comovido. 613 01:00:55,267 --> 01:00:56,475 Que tonto... 614 01:00:58,225 --> 01:01:01,016 Te liguei, mas você não atendeu. 615 01:01:01,017 --> 01:01:03,392 Sim, não estava com meu telefone. 616 01:01:03,892 --> 01:01:05,432 Você não quis voltar. 617 01:01:05,433 --> 01:01:07,932 Sim, fiz o que você me disse para fazer. 618 01:01:07,933 --> 01:01:09,558 Voltei ao restaurante... 619 01:01:11,517 --> 01:01:13,225 e me lembrei de uma coisa. 620 01:01:14,308 --> 01:01:15,392 O que? 621 01:01:16,142 --> 01:01:18,225 Estava segurando a mão de alguém. 622 01:01:22,267 --> 01:01:24,767 Agora quero saber se ele está vivo. 623 01:01:29,725 --> 01:01:33,433 Não sei se lembrar disso vai te ajudar. 624 01:01:34,017 --> 01:01:35,266 Acredite... 625 01:01:35,267 --> 01:01:38,308 Não tenho certeza, não acho uma boa ideia. 626 01:01:39,850 --> 01:01:42,349 Você está bem? Te deram analgésicos? 627 01:01:42,350 --> 01:01:44,017 Não, não quero nada. 628 01:01:44,642 --> 01:01:46,224 Vou abrir um pouco a janela. 629 01:01:46,225 --> 01:01:48,892 Não, pare de se preocupar, está tudo bem. 630 01:01:49,767 --> 01:01:50,767 Aqui. 631 01:01:51,350 --> 01:01:53,142 Leia para mim. 632 01:01:54,850 --> 01:01:57,392 Aposto que é uma excelente leitora. 633 01:02:00,475 --> 01:02:03,307 - Ninguém me lê histórias. - Eu raramente. 634 01:02:03,308 --> 01:02:05,808 Se te incomoda, posso fechar os olhos. 635 01:02:06,975 --> 01:02:08,017 Vá em frente. 636 01:02:08,433 --> 01:02:09,807 Sério? Quer que feche os olhos? 637 01:02:09,808 --> 01:02:11,850 - Sim. - Tudo bem. 638 01:02:15,767 --> 01:02:16,975 Olá. 639 01:02:17,975 --> 01:02:19,100 Olá. 640 01:02:19,808 --> 01:02:22,142 Estelle, esposa de Thomas. 641 01:02:23,100 --> 01:02:25,641 Nos conhecemos devido ao... 642 01:02:25,642 --> 01:02:27,057 Vou deixar vocês... 643 01:02:27,058 --> 01:02:28,724 - Espere. - Não, não vá. 644 01:02:28,725 --> 01:02:31,766 Só precisa assinar os documentos do seguro. 645 01:02:31,767 --> 01:02:32,932 - Adeus. - Adeus. 646 01:02:32,933 --> 01:02:34,016 Adeus. 647 01:02:34,017 --> 01:02:35,017 Como vai? 648 01:02:35,933 --> 01:02:37,142 Assine isto. 649 01:02:42,100 --> 01:02:43,308 Espere! 650 01:02:46,100 --> 01:02:48,724 Me desculpe, não sabia, Enfim, eu não queria... 651 01:02:48,725 --> 01:02:52,642 O que vocês passaram é algo que nunca poderei compartilhar com ele. 652 01:02:54,558 --> 01:02:56,725 Thomas não sabe, mas eu sei. 653 01:02:57,308 --> 01:02:59,100 Nunca superaremos isso. 654 01:03:02,225 --> 01:03:03,307 Eu entendo. 655 01:03:03,308 --> 01:03:04,558 Tome. 656 01:03:08,433 --> 01:03:10,683 Ele não lê mesmo. 657 01:03:16,142 --> 01:03:19,225 Li as mensagens postadas no fórum "Memória". 658 01:03:19,767 --> 01:03:21,391 Pessoas como Felícia, 659 01:03:21,392 --> 01:03:23,974 tentam descobrir como morreram seus entes queridos. 660 01:03:23,975 --> 01:03:26,142 Ou que procuram pessoas que conheceram naquela noite. 661 01:03:28,058 --> 01:03:29,849 Procuro um homem que me ajudou. 662 01:03:29,850 --> 01:03:33,641 Ele foi ferido nos dois tornozelos e estava perto do bar. 663 01:03:33,642 --> 01:03:35,892 Quero saber se sobreviveu. 664 01:03:37,017 --> 01:03:39,225 Penso nele todos os dias. 665 01:03:39,600 --> 01:03:42,099 A pessoa que procuro estava ao meu lado 666 01:03:42,100 --> 01:03:44,849 e tinha dois ferimentos de bala no peito, 667 01:03:44,850 --> 01:03:47,974 vestia uma camiseta mesclada roxa ou rosa. 668 01:03:47,975 --> 01:03:51,766 Nunca ousei perguntar quem era com medo de despertar lembranças, 669 01:03:51,767 --> 01:03:55,392 mas se souberem o que aconteceu, mandem mensagem no privado. 670 01:03:58,767 --> 01:04:00,767 Fui libertada bem no final, 671 01:04:01,267 --> 01:04:04,599 infelizmente só restaram os mortos. 672 01:04:04,600 --> 01:04:08,767 Tentei não olhar, mas os poucos que vi pareciam estar dormindo. 673 01:04:10,058 --> 01:04:13,142 Espero que isso possa confortar alguns de vocês. 674 01:04:15,892 --> 01:04:17,849 Estávamos escondidos num lugar 675 01:04:17,850 --> 01:04:20,308 onde a água escorria do teto. 676 01:04:20,975 --> 01:04:24,100 Você me perguntou meu nome e eu não perguntei o seu. 677 01:04:26,100 --> 01:04:29,016 Você tinha uma tatuagem e um avental de cozinha. 678 01:04:29,017 --> 01:04:32,225 Você segurou minha mão e nós nos abraçamos. 679 01:04:34,683 --> 01:04:37,475 Quando a polícia chegou, soltei sua mão. 680 01:04:41,350 --> 01:04:43,933 A última vez que te vi, você estava ferido. 681 01:04:45,142 --> 01:04:47,391 Espero que tenha superado. 682 01:04:47,392 --> 01:04:49,392 Espero que esteja vivo. 683 01:04:50,517 --> 01:04:52,892 Isso é tudo que eu quero saber. 684 01:05:04,808 --> 01:05:06,307 O que está fazendo aqui? 685 01:05:06,308 --> 01:05:09,392 Eu ligo e você não atende. Estou preocupado. 686 01:05:11,808 --> 01:05:13,142 Vamos, entre. 687 01:05:20,183 --> 01:05:22,392 Não entendo o que está fazendo. 688 01:05:24,183 --> 01:05:26,142 Está saindo com alguém? 689 01:05:29,225 --> 01:05:31,267 É esse grupo de apoio? 690 01:05:34,850 --> 01:05:36,725 Não quer falar comigo? 691 01:05:38,767 --> 01:05:40,682 Vicente, o que está fazendo? 692 01:05:40,683 --> 01:05:43,807 Isso já foi longe demais, você vai para casa agora. 693 01:05:43,808 --> 01:05:45,307 - Não. - Já chega. 694 01:05:45,308 --> 01:05:47,224 Vincent, pare com isso, por favor. 695 01:05:47,225 --> 01:05:48,433 Por que não quer falar comigo? 696 01:05:53,017 --> 01:05:54,766 Não quer que eu te ajude? 697 01:05:54,767 --> 01:05:56,433 Você não pode me ajudar. 698 01:05:57,183 --> 01:05:58,600 Não posso te ajudar? 699 01:06:00,892 --> 01:06:03,683 Não posso voltar à mesma vida de antes. Não posso. 700 01:06:04,308 --> 01:06:05,725 Por que? 701 01:06:06,100 --> 01:06:07,558 Por que? 702 01:06:10,808 --> 01:06:14,058 Tenho que ver você enlouquecer e não fazer nada? 703 01:06:23,183 --> 01:06:26,267 Eu preferia ter estado naquele maldito ataque. 704 01:06:56,475 --> 01:06:58,599 Nour encontrou os nomes de dois cozinheiros 705 01:06:58,600 --> 01:07:01,432 que trabalhavam no L'Étoile d'Or na época. 706 01:07:01,433 --> 01:07:05,016 Eles desapareceram dos registros. Ninguém os colocou na lista. 707 01:07:05,017 --> 01:07:07,432 Com licença, estou procurando essas duas pessoas. 708 01:07:07,433 --> 01:07:10,849 Ela lembrou que eles contratavam funcionários de última hora, 709 01:07:10,850 --> 01:07:13,183 em frente a uma loja de telefones. 710 01:07:13,850 --> 01:07:17,225 Era um ponto de encontro de imigrantes sem documento. 711 01:07:33,308 --> 01:07:36,017 Ninguém reconheceu os nomes. 712 01:07:36,558 --> 01:07:40,350 Mas ouvi falar de um agenciador na área de restaurantes. 713 01:08:16,600 --> 01:08:19,225 Não, obrigada. Procuro Hakim. 714 01:08:47,017 --> 01:08:48,724 Estava me procurando? 715 01:08:48,725 --> 01:08:49,850 Sim. 716 01:08:50,767 --> 01:08:52,141 Quer beber algo? 717 01:08:52,142 --> 01:08:56,599 Não, obrigada. Disseram-me que você conhece um cozinheiro 718 01:08:56,600 --> 01:08:59,016 que trabalhava no L'Étoile d'Or. 719 01:08:59,017 --> 01:09:00,267 Não, não conheço. 720 01:09:00,682 --> 01:09:03,100 Quem te deu meu nome? Não entendo. 721 01:09:04,557 --> 01:09:08,517 Só estou procurando alguém que trabalhou lá antes do ataque. 722 01:09:09,642 --> 01:09:11,641 Alguém que conseguiu um emprego lá. 723 01:09:11,642 --> 01:09:12,767 Não. 724 01:09:14,142 --> 01:09:16,975 Talvez você tenha o nome ou endereço. 725 01:09:17,682 --> 01:09:19,267 Não sabe o nome dele? 726 01:09:23,182 --> 01:09:24,641 Não sabe o nome das pessoas 727 01:09:24,642 --> 01:09:26,266 que colocou no L'Étoile d'Or? 728 01:09:26,267 --> 01:09:28,099 Não sou agenciador de empregos. 729 01:09:28,100 --> 01:09:31,431 Não alugo documentos para as pessoas, trabalho aqui. 730 01:09:31,432 --> 01:09:33,556 Tenho dois cozinheiros e um ajudante. 731 01:09:33,557 --> 01:09:35,850 Sei seus endereços e nada mais. 732 01:09:37,642 --> 01:09:40,224 Gostaria de ajudá-la, mas não sei a que se refere. 733 01:09:40,225 --> 01:09:43,725 Alguém lhe contou mentiras. Quero saber quem foi. 734 01:09:45,683 --> 01:09:47,599 Não tenho nada contra você. 735 01:09:47,600 --> 01:09:50,974 Procuro essa pessoa, é importante, ela me ajudou. 736 01:09:50,975 --> 01:09:52,017 Isso é tudo. 737 01:09:53,058 --> 01:09:54,850 Quem a mandou aqui? 738 01:09:56,267 --> 01:09:57,933 Esqueça. Obrigada. 739 01:09:58,475 --> 01:09:59,600 Adeus. 740 01:10:11,933 --> 01:10:12,850 Sim. 741 01:10:13,433 --> 01:10:16,016 Conheço o cara que você procura. 742 01:10:16,017 --> 01:10:19,266 - Um senegalês, com uma tatuagem... - Com uma pequena tatuagem, sim. 743 01:10:19,267 --> 01:10:22,057 Costumava vê-lo, mas ele sumiu. Você o conhece? 744 01:10:22,058 --> 01:10:24,100 Sim, não sei o nome dele, mas... 745 01:10:25,100 --> 01:10:26,475 O nome dele é Driss Mbow. 746 01:10:27,517 --> 01:10:29,391 Esse é o nome do documento que o emprestamos, 747 01:10:29,392 --> 01:10:31,516 não creio que ele o use. 748 01:10:31,517 --> 01:10:35,142 Ele mora atrás da porte de la Chapelle, "France Horizon". 749 01:10:37,225 --> 01:10:40,766 E eu não alugo documentos. Ajudamos uns aos outros. 750 01:10:40,767 --> 01:10:41,808 Tudo bem. 751 01:11:57,475 --> 01:11:59,142 Tem alguém em casa? 752 01:12:15,100 --> 01:12:16,017 Olá. 753 01:12:16,975 --> 01:12:19,767 Desculpe, a porta estava aberta e entrei. 754 01:12:20,225 --> 01:12:22,683 Procuro Driss Mbow. 755 01:12:24,850 --> 01:12:26,392 Vá brincar na cama. 756 01:12:29,267 --> 01:12:31,432 Você o conhece? É parente seu? 757 01:12:31,433 --> 01:12:32,808 Não. 758 01:12:35,517 --> 01:12:38,641 Estava com ele no ataque, não sei se ele contou. 759 01:12:38,642 --> 01:12:42,057 Queria saber se ele está bem. 760 01:12:42,058 --> 01:12:44,433 Não sei se Driss é o nome verdadeiro. 761 01:12:45,433 --> 01:12:47,057 Seu nome é Assane. 762 01:12:47,058 --> 01:12:48,474 Não Driss. 763 01:12:48,475 --> 01:12:50,017 Assane. 764 01:12:52,267 --> 01:12:53,267 Ele está vivo? 765 01:12:55,308 --> 01:12:56,599 Não sei. 766 01:12:56,600 --> 01:12:59,600 Ele foi para a Itália, mas não sei onde está. 767 01:13:03,933 --> 01:13:06,350 Sinto muito, posso? Só um segundo... 768 01:13:06,767 --> 01:13:08,267 Eu tenho água. 769 01:13:11,725 --> 01:13:12,808 Tome. 770 01:13:19,142 --> 01:13:21,808 Ele deixou algumas coisas. Quer vê-las? 771 01:13:40,100 --> 01:13:43,099 Se ele voltar, você pode me avisar? 772 01:13:43,100 --> 01:13:44,183 Sim. 773 01:13:44,767 --> 01:13:47,517 Ele não é da família, mas viajamos juntos. 774 01:13:50,058 --> 01:13:52,141 Vou deixar meu número de telefone. 775 01:13:52,142 --> 01:13:54,682 Posso tirar uma foto dele? 776 01:13:54,683 --> 01:13:56,100 Sim, claro. 777 01:14:48,767 --> 01:14:51,975 Trabalhei no L'Étoile d'Or por seis meses. 778 01:14:56,392 --> 01:14:59,057 Dizem que se os senegaleses, malianos e cingaleses 779 01:14:59,058 --> 01:15:02,058 entrassem em greve, ninguém comeria em Paris. 780 01:15:08,600 --> 01:15:11,641 Os donos dos cafés nos chamam de fotocopiadoras. 781 01:15:11,642 --> 01:15:14,850 Dizem que podemos copiar perfeitamente qualquer prato. 782 01:15:39,517 --> 01:15:42,267 Na vida, sempre tive sorte. 783 01:15:43,058 --> 01:15:44,767 Ando na chuva sem me molhar. 784 01:15:57,850 --> 01:16:00,517 O chef me pediu para descer ao porão. 785 01:16:01,100 --> 01:16:03,808 Ouvi os disparos no último instante. 786 01:16:20,058 --> 01:16:23,142 Ela não percebeu que estava ferida. 787 01:16:30,517 --> 01:16:32,933 Prometi que não iríamos morrer. 788 01:16:33,725 --> 01:16:34,850 Não ali. 789 01:16:35,225 --> 01:16:38,433 Enfrentei muitos perigos para morrer naquele armário. 790 01:19:04,183 --> 01:19:06,683 Preciso encontrar esse detalhe do quadro. 791 01:22:11,600 --> 01:22:14,475 Nunca me perguntei se era feliz. 792 01:22:17,850 --> 01:22:19,100 Agora me pergunto. 793 01:22:19,433 --> 01:22:21,266 Éramos felizes, éramos muito felizes. 794 01:22:21,267 --> 01:22:22,182 Sim, mas... 795 01:22:22,183 --> 01:22:23,600 Não entendo. 796 01:22:26,267 --> 01:22:28,267 Por que me associa a isso? 797 01:22:29,183 --> 01:22:31,058 O que tem a ver comigo? 798 01:22:34,475 --> 01:22:37,100 Só agora eu sei que preciso... 799 01:22:38,725 --> 01:22:41,058 fazer algo com tudo isso que aconteceu. 800 01:22:41,558 --> 01:22:42,933 Algo novo. 801 01:22:54,517 --> 01:22:56,517 Deveríamos ter tido um filho. 802 01:22:57,267 --> 01:22:59,100 Não estaria falando assim. 803 01:23:03,017 --> 01:23:04,475 Sim, estaria. 804 01:23:06,017 --> 01:23:07,600 Não mudaria nada. 805 01:23:09,767 --> 01:23:12,558 Foi uma escolha nossa. E francamente, 806 01:23:13,100 --> 01:23:14,350 não me arrependo. 807 01:23:26,142 --> 01:23:29,974 Você não estava no hospital naquela noite, estava? 808 01:23:29,975 --> 01:23:31,392 Sim, claro que sim. 809 01:23:33,350 --> 01:23:35,849 Sim, mas não foi porque era uma emergência. 810 01:23:35,850 --> 01:23:38,017 Você foi encontrar alguém. 811 01:23:44,475 --> 01:23:46,308 Não, não foi uma emergência. 812 01:24:39,475 --> 01:24:41,057 Olá! Tudo bem? 813 01:24:41,058 --> 01:24:42,225 Como vai? 814 01:24:43,225 --> 01:24:45,016 Bem e você? Estou te atrapalhando? 815 01:24:45,017 --> 01:24:46,099 De jeito nenhum. 816 01:24:46,100 --> 01:24:49,641 Convidamos uns advogados para ver umas questões jurídicas. 817 01:24:49,642 --> 01:24:51,558 Então? O encontrou? 818 01:24:52,017 --> 01:24:53,933 Não, não... 819 01:24:54,767 --> 01:24:56,600 Fiquei sem pistas... 820 01:24:57,183 --> 01:24:59,724 Sinto muito, sei que é difícil. 821 01:24:59,725 --> 01:25:02,057 Foi um pouco tarde. 822 01:25:02,058 --> 01:25:03,099 Aparentemente... 823 01:25:03,100 --> 01:25:04,766 Queria falar uma coisa. 824 01:25:04,767 --> 01:25:06,808 Sim, eu as deixo. 825 01:25:08,058 --> 01:25:11,266 Se importa se ficarmos ali? 826 01:25:11,267 --> 01:25:12,725 Tudo bem. 827 01:25:21,475 --> 01:25:24,433 Não era você quem estava no banheiro. 828 01:25:26,767 --> 01:25:28,392 O que a faz dizer isso? 829 01:25:30,100 --> 01:25:31,517 Me enganei. 830 01:25:34,725 --> 01:25:35,892 Me confundi. 831 01:25:36,642 --> 01:25:38,350 Sei que você não estava lá. 832 01:25:43,600 --> 01:25:45,433 Meu marido morreu lá e... 833 01:25:47,725 --> 01:25:49,267 confundi as coisas. 834 01:25:52,975 --> 01:25:54,682 Tinha alguém trancado no banheiro? 835 01:25:54,683 --> 01:25:55,808 Sim. 836 01:25:56,183 --> 01:25:57,433 Sabe quem era? 837 01:26:01,017 --> 01:26:02,225 Sim, era eu. 838 01:26:24,725 --> 01:26:25,850 Com licença. 839 01:26:38,517 --> 01:26:39,808 Bom, nos vemos. 840 01:26:42,850 --> 01:26:44,767 - Até breve. - Até logo. 841 01:26:56,642 --> 01:26:58,141 Sinto muito pela última vez. 842 01:26:58,142 --> 01:26:59,391 - Não... - Sim, sim... 843 01:26:59,392 --> 01:27:01,267 Não, sou eu... 844 01:27:04,267 --> 01:27:06,017 Eu queria te ligar... 845 01:27:10,017 --> 01:27:11,933 Eu também, mas não me atrevi. 846 01:27:14,475 --> 01:27:15,599 Você o encontrou? 847 01:27:15,600 --> 01:27:16,642 Não. 848 01:27:27,058 --> 01:27:29,766 Venha, vamos entrar. Vamos 849 01:27:29,767 --> 01:27:32,433 De fato, somos fantasmas, ninguém nos verá. 850 01:27:36,058 --> 01:27:37,350 Dá uma olhada. 851 01:27:40,183 --> 01:27:41,433 Que tal? 852 01:27:44,600 --> 01:27:46,600 Tá animado, muito bom. 853 01:27:48,933 --> 01:27:50,224 Tem muita gente? 854 01:27:50,225 --> 01:27:52,142 Sim, mas tem espaço. 855 01:27:53,017 --> 01:27:54,017 Sim? 856 01:27:54,725 --> 01:27:56,225 Tá certo, vamos. 857 01:27:57,100 --> 01:27:59,016 Mas vou olhar as saídas de emergência. 858 01:27:59,017 --> 01:28:02,432 É provável que haja algumas, caso a noiva mude de ideia. 859 01:28:02,433 --> 01:28:05,267 Preciso de um plano de fuga caso algo aconteça. 860 01:28:07,017 --> 01:28:09,558 Lá está ela, a noiva. Vamos. 861 01:28:37,392 --> 01:28:39,058 Tem um clima legal, isso é bom. 862 01:28:39,933 --> 01:28:43,142 É um sinal. Estão nos chamando... 863 01:28:43,517 --> 01:28:45,100 Estou indo. 864 01:28:50,308 --> 01:28:51,642 - Você vem? - Não. 865 01:28:54,767 --> 01:28:56,100 Vem? 866 01:29:03,475 --> 01:29:04,683 Vamos, vem. 867 01:29:09,225 --> 01:29:11,516 - Você está bem? - Está meio quente. 868 01:29:11,517 --> 01:29:12,725 Tenho que respirar. 869 01:29:32,892 --> 01:29:34,558 Acho que nós... 870 01:29:35,767 --> 01:29:38,225 precisamos compensar aquela noite. 871 01:29:39,933 --> 01:29:40,850 O que? 872 01:29:42,350 --> 01:29:43,767 Eu teria esperado... 873 01:29:44,100 --> 01:29:46,892 Até você voltar do banheiro. 874 01:29:48,350 --> 01:29:49,767 Para falar com você. 875 01:29:50,433 --> 01:29:51,892 Teria me levantado. 876 01:29:53,683 --> 01:29:55,725 Trazido algo para você beber. 877 01:29:58,183 --> 01:29:59,683 Você teria olhado para mim. 878 01:30:01,517 --> 01:30:03,517 E eu teria feito você rir. 879 01:30:07,100 --> 01:30:09,225 - Teria funcionado? - Claro. 880 01:30:10,142 --> 01:30:11,849 Sou um cara divertido. 881 01:30:11,850 --> 01:30:14,350 Sim, acho que teria funcionado. 882 01:30:16,767 --> 01:30:18,892 Temos que quebrar o feitiço. 883 01:30:20,600 --> 01:30:21,642 Eu acredito. 884 01:31:18,767 --> 01:31:20,767 É uma cicatriz. 885 01:31:21,725 --> 01:31:22,975 Também tenho algumas. 886 01:33:03,558 --> 01:33:04,683 Vou embora. 887 01:33:10,142 --> 01:33:11,642 Onde vai? 888 01:33:12,767 --> 01:33:15,183 Tenho uma última coisa a fazer. 889 01:33:16,100 --> 01:33:17,267 Está bem. 890 01:33:18,892 --> 01:33:20,767 - Até mais. - Sim. 891 01:33:21,267 --> 01:33:22,642 Essé! 892 01:33:23,017 --> 01:33:23,892 Essé! 893 01:33:24,392 --> 01:33:25,766 - Olá! - Olá! 894 01:33:25,767 --> 01:33:26,891 Tudo bem? 895 01:33:26,892 --> 01:33:29,142 Façam um lanche, crianças. Entrem. 896 01:33:29,517 --> 01:33:31,183 - Você está bem? - Sim, sim. 897 01:33:31,558 --> 01:33:34,057 Tentei ligar para você, mas a linha estava muda. 898 01:33:34,058 --> 01:33:35,767 Mudei de número. 899 01:33:37,642 --> 01:33:38,933 Sabe, eu... 900 01:33:40,683 --> 01:33:42,683 Escrevi uma carta para o Assane e... 901 01:33:43,517 --> 01:33:46,599 queria saber se você tem o endereço dele na Itália. 902 01:33:46,600 --> 01:33:48,725 Ouvi dizer que ele não está na Itália. 903 01:33:49,183 --> 01:33:50,725 Acho que ele voltou. 904 01:33:54,725 --> 01:33:56,682 Voltou? É mesmo? 905 01:33:56,683 --> 01:33:57,767 Sim. 906 01:33:58,267 --> 01:34:01,725 Parece que está trabalhando perto da Torre Eiffel. 907 01:34:25,100 --> 01:34:26,849 Conhece essa pessoa? 908 01:34:26,850 --> 01:34:28,308 - Não. - Não? 909 01:34:35,850 --> 01:34:39,557 Olá senhor, estou procurando essa pessoa. Você conhece? 910 01:34:39,558 --> 01:34:40,974 Não, eu não conheço. 911 01:34:40,975 --> 01:34:43,058 Não? Não conhece? 912 01:34:44,392 --> 01:34:46,725 - Quero um desse, por favor. - Chocolate. 913 01:34:47,892 --> 01:34:49,808 - Obrigada. - Obrigada. 914 01:34:51,850 --> 01:34:54,349 Olá, um café, por favor. 915 01:34:54,350 --> 01:34:55,392 Sim. 916 01:34:58,225 --> 01:35:00,017 - Aqui está. - Obrigada. 917 01:35:24,225 --> 01:35:26,850 Esse aqui custa cinco. 918 01:36:50,017 --> 01:36:51,099 Esse aqui. 919 01:36:51,100 --> 01:36:52,600 Cinco Euros. 920 01:36:53,392 --> 01:36:55,808 Bola de neve. Quer uma? 921 01:36:56,225 --> 01:36:58,474 Dez Euros. 922 01:36:58,475 --> 01:37:01,642 Cinco Euros. Quer uma da grande? 923 01:37:01,975 --> 01:37:03,975 Dez Euros. 924 01:37:05,975 --> 01:37:08,475 - Levo esse por cinco. - Cinco? 925 01:37:08,933 --> 01:37:11,350 - Obrigada. - Obrigada. De onde você é? 926 01:37:11,975 --> 01:37:14,183 - Wisconsin. - Wisconsin? 927 01:37:15,308 --> 01:37:16,517 Obrigada, cara. 928 01:38:14,558 --> 01:38:17,642 Caminhamos muito tempo sem direção. 929 01:38:19,517 --> 01:38:22,392 Ele se sentiu bem em saber que eu estava viva. 930 01:38:23,267 --> 01:38:25,308 Senti exatamente o mesmo. 931 01:38:27,558 --> 01:38:29,058 Estávamos vivos. 932 01:38:29,642 --> 01:38:30,975 Eu estava viva. 933 01:38:48,517 --> 01:38:51,058 Obrigada por segurar minha mão. 934 01:38:57,725 --> 01:39:03,600 {\an8}PARA JÉRÉMIE