1 00:01:17,207 --> 00:01:19,876 Hey! The freighter's ready for lift-off! 2 00:01:19,942 --> 00:01:21,879 The team's all loaded up! 3 00:01:55,511 --> 00:01:56,979 I'm all set! 4 00:01:57,047 --> 00:01:58,891 Something messed with my latest reading, though. 5 00:01:58,915 --> 00:02:00,918 You guys mess with my equipment again? 6 00:02:03,219 --> 00:02:04,287 Whatever. 7 00:02:04,354 --> 00:02:05,714 I think we have everything we need. 8 00:02:05,755 --> 00:02:07,291 Copy that. 9 00:02:07,356 --> 00:02:08,691 Wheels up soon. 10 00:02:08,757 --> 00:02:10,693 Couldn't come at a moment too soon. 11 00:02:10,761 --> 00:02:12,562 The O2 levels are starting to look off. 12 00:02:12,629 --> 00:02:14,898 I don't like the looks of ol' smokey over there. 13 00:02:16,733 --> 00:02:18,667 Oh, yeah. 14 00:02:18,734 --> 00:02:21,037 Let's get outta here before she blows her top, huh? 15 00:02:21,104 --> 00:02:23,506 All right. Calling base. Let's hit it. 16 00:02:23,573 --> 00:02:24,774 Yeah. 17 00:02:25,875 --> 00:02:27,976 Space force, this is imc five. 18 00:02:28,043 --> 00:02:31,179 Crew is all packed in, ready to come on home. 19 00:02:31,246 --> 00:02:34,383 Affirmative, imc five, you are clear for return. 20 00:02:34,451 --> 00:02:37,120 Safe journey home, boys. 21 00:02:42,225 --> 00:02:43,293 Mayday! Mayday! 22 00:02:43,359 --> 00:02:44,994 This is imc five! 23 00:02:47,364 --> 00:02:51,367 We are experiencing seismic activity! 24 00:02:51,434 --> 00:02:53,037 Come in, base! 25 00:02:55,439 --> 00:02:56,439 Bryant! 26 00:02:59,108 --> 00:03:00,977 Ah! 27 00:03:20,196 --> 00:03:23,032 Chase, this is space force rescue unit 4a 28 00:03:23,098 --> 00:03:26,001 proceeding to pull out stalled transport shuttle 29 00:03:26,068 --> 00:03:27,804 from the main flyway, over. 30 00:03:27,870 --> 00:03:30,505 That's captain chase 31 00:03:30,572 --> 00:03:34,210 and you are not yet cleared for your maneuver, lieutenant young. 32 00:03:34,278 --> 00:03:35,912 With all due respect, captain, 33 00:03:35,978 --> 00:03:37,818 how much longer is this babysitting gonna last? 34 00:03:37,846 --> 00:03:39,683 Well, as long as you have problems 35 00:03:39,750 --> 00:03:42,285 following commands, lieutenant. 36 00:03:42,352 --> 00:03:43,820 Yes, captain, 37 00:03:43,887 --> 00:03:46,656 but surely you have better uses for your best pilot trainee? 38 00:03:46,722 --> 00:03:48,157 I still haven't decided if 39 00:03:48,225 --> 00:03:50,460 you're my best trainee or my worst. 40 00:03:50,526 --> 00:03:54,196 I outmaneuvered everyone in class every session, ma'am. 41 00:03:54,263 --> 00:03:56,465 Sounds like she is your best pilot. 42 00:03:56,532 --> 00:03:57,566 Hmm. 43 00:03:57,632 --> 00:03:59,635 When she obeys orders. 44 00:03:59,702 --> 00:04:03,540 Which is why lieutenant young is going to pass probation 45 00:04:03,607 --> 00:04:06,743 by adhering to standard operating procedure, 46 00:04:06,810 --> 00:04:09,078 correct, Astrid? 47 00:04:09,144 --> 00:04:11,780 I'm here to color inside the lines, captain. 48 00:04:11,847 --> 00:04:13,683 Ah, see that you do. 49 00:04:13,750 --> 00:04:15,619 Show me you can follow commands, 50 00:04:15,685 --> 00:04:19,589 and then I'll put you back on the wait list for squad 1A, 51 00:04:19,656 --> 00:04:21,324 I promise. 52 00:04:21,390 --> 00:04:23,402 You're gonna slow-roll me to get back on that rescue team 53 00:04:23,426 --> 00:04:24,827 'til I'm dead. 54 00:04:24,894 --> 00:04:27,930 Repeat transmission, Astrid. I did not copy. 55 00:04:27,997 --> 00:04:30,366 I said, "copy, ma'am." 56 00:04:30,433 --> 00:04:31,834 Captain. 57 00:05:03,199 --> 00:05:06,303 Lieutenant young, there is an urgent distress call 58 00:05:06,368 --> 00:05:10,306 portside 32 degrees, quad 86, 40 miles. 59 00:05:10,373 --> 00:05:12,240 Russian solar farm "zolotse" reports 60 00:05:12,308 --> 00:05:14,844 a failed spacewalk on its starboard side. 61 00:05:14,911 --> 00:05:16,211 Captain, you hearing this? 62 00:05:16,279 --> 00:05:17,915 Astrid, this is major Hawkins. 63 00:05:17,981 --> 00:05:20,284 The solar farm is Russian jurisdiction only. 64 00:05:20,349 --> 00:05:23,186 You heard the major. Stay the course. 65 00:05:23,252 --> 00:05:25,620 Let the Russians handle their own rescue. 66 00:05:25,687 --> 00:05:28,091 Our 1A class rescue ship 67 00:05:28,158 --> 00:05:30,660 is prepped for launch if they're needed. 68 00:05:30,726 --> 00:05:33,562 But the solar farms are usually a one-man operation. 69 00:05:33,628 --> 00:05:37,600 You are to focus on the shuttle, not the cosmonaut! 70 00:05:39,002 --> 00:05:40,769 Status update. 71 00:05:40,836 --> 00:05:44,041 Spacesuit oxygen readings have triggered a biometrics apb. 72 00:05:44,106 --> 00:05:47,344 Cosmonaut vasily petrakov is in distress. 73 00:05:47,411 --> 00:05:49,112 His air regulator is breached. 74 00:05:49,178 --> 00:05:52,214 Oxygen is depleting rapidly, 58% remaining. 75 00:05:52,281 --> 00:05:55,485 Captain, the shuttle has plenty of air in reserves. 76 00:05:55,551 --> 00:05:57,386 There's not a Russian ship anywhere near. 77 00:05:57,454 --> 00:06:00,055 Even if team 1A gets off the launch pad in the next minute, 78 00:06:00,123 --> 00:06:01,892 this petrakov will be dead! 79 00:06:19,875 --> 00:06:21,210 Status update. 80 00:06:21,276 --> 00:06:23,178 Cosmonaut oxygen level is at 16%. 81 00:06:23,245 --> 00:06:24,714 1A is cleared for rescue. 82 00:06:24,781 --> 00:06:27,216 5a is within 40 kilometers of the target. 83 00:06:27,283 --> 00:06:30,086 Okay, chase. Has 1A left the launch paid? 84 00:06:30,152 --> 00:06:32,187 They will in t-minus five minutes. 85 00:06:32,255 --> 00:06:33,790 All right, I got no choice. 86 00:06:33,856 --> 00:06:34,890 Astrid... 87 00:06:34,957 --> 00:06:36,659 That man will die out there! 88 00:06:44,101 --> 00:06:47,370 Astrid, you are veering off-course. 89 00:06:47,437 --> 00:06:49,704 Turn your ship around and stand by! 90 00:06:49,772 --> 00:06:51,141 I'm sorry, chase! No! 91 00:06:51,207 --> 00:06:52,287 I can't leave a man to die! 92 00:06:52,341 --> 00:06:54,411 You know the protocol! 93 00:06:54,476 --> 00:06:58,080 That man is not your concern! The shuttle is! 94 00:06:58,147 --> 00:07:01,450 Mayday, mayday! I have no air. 95 00:07:01,517 --> 00:07:03,252 Please help me. 96 00:07:03,320 --> 00:07:05,755 Mayday! Mayday! 97 00:07:05,822 --> 00:07:07,691 He knows his people won't reach him in time! 98 00:07:07,757 --> 00:07:09,726 He's broadcasting in English! 99 00:07:09,793 --> 00:07:12,696 Central command, I have no air. 100 00:07:12,762 --> 00:07:14,398 Send help. 101 00:07:16,666 --> 00:07:19,101 Major Hawkins, I am "go" for the Russian cosmonaut! 102 00:07:19,168 --> 00:07:20,971 4a, this is in direct violation 103 00:07:21,036 --> 00:07:22,582 of the international rules of engagement. 104 00:07:22,606 --> 00:07:25,375 Team 1A has priority clearance. 105 00:07:25,442 --> 00:07:26,742 Abort mission. 106 00:07:26,808 --> 00:07:29,211 Major, I'm sorry. Transmission's cutting out! 107 00:07:29,279 --> 00:07:31,180 Losing radio signal! 108 00:07:43,325 --> 00:07:45,594 Intel! Cosmonaut status log! 109 00:07:45,661 --> 00:07:48,363 Oxygen level, 11%. 110 00:07:48,430 --> 00:07:50,267 Deactivate hazard avoidance system. 111 00:07:50,332 --> 00:07:52,668 I need full control to be able to reach this solar farm. 112 00:07:52,735 --> 00:07:56,072 Hazard avoidance steering deactivated. 113 00:08:04,748 --> 00:08:07,649 G-force stress factor 4.2. 114 00:08:07,716 --> 00:08:11,288 Current trajectory collision warning, solar farm. 115 00:08:11,353 --> 00:08:13,623 Retrograde portside! 40%! 116 00:08:41,917 --> 00:08:45,421 Intel, prepare decompression for the cosmonaut. 117 00:08:45,488 --> 00:08:48,025 Engage robotic arm to pull him in. 118 00:08:52,228 --> 00:08:53,896 Rescue mission accomplished! 119 00:08:53,963 --> 00:08:57,401 Lieutenant young, report to the command satellite immediately! 120 00:08:57,467 --> 00:09:00,437 You are to surrender to the mps upon arrival. 121 00:09:01,772 --> 00:09:03,039 Yes, sir. 122 00:09:03,104 --> 00:09:04,773 Alert! 123 00:09:04,840 --> 00:09:07,209 Astrid, you are wanted by military law enforcement. 124 00:09:07,276 --> 00:09:09,780 Yeah, I know, intel. Thank you. 125 00:09:12,616 --> 00:09:14,184 Why'd you have to be Russian? 126 00:09:32,334 --> 00:09:34,237 Military police is en route. 127 00:09:34,304 --> 00:09:37,106 Give me your tracking device 128 00:09:37,172 --> 00:09:39,908 and your biometric beacon. 129 00:09:39,974 --> 00:09:43,779 This is exactly what got you into trouble last time. 130 00:09:43,847 --> 00:09:45,048 You know what happened. 131 00:09:45,114 --> 00:09:47,682 I shielded that crew from the debris. 132 00:09:47,749 --> 00:09:50,320 No one cares. 133 00:09:50,386 --> 00:09:51,820 You caused an accident 134 00:09:51,887 --> 00:09:54,357 and lost your ship and lost all credibility. 135 00:09:54,422 --> 00:09:56,024 I was saving lives, ma'am. 136 00:09:56,092 --> 00:09:57,627 You know what? 137 00:09:57,693 --> 00:10:00,429 Even as far back as flight school, you were a pain. 138 00:10:00,496 --> 00:10:03,199 And I kept telling myself, I kept thinking no, no, no. 139 00:10:03,266 --> 00:10:06,803 Keep training her, she's a promising pilot. 140 00:10:09,405 --> 00:10:10,839 I really believed in you. 141 00:10:10,906 --> 00:10:11,906 Chase... 142 00:10:14,310 --> 00:10:16,847 Captain, I had to. 143 00:10:18,147 --> 00:10:19,583 We are not fighter pilots 144 00:10:19,648 --> 00:10:22,217 and, as a rescue flight division, 145 00:10:22,283 --> 00:10:23,419 we work for the military. 146 00:10:23,486 --> 00:10:24,720 You know what that means? 147 00:10:24,786 --> 00:10:26,355 That means this is my career, too. 148 00:10:26,422 --> 00:10:28,423 We don't even know who the cosmonaut is. 149 00:10:28,491 --> 00:10:31,661 We don't even know if he's kgb. 150 00:10:31,728 --> 00:10:34,463 I can't stop them from arresting you. 151 00:10:34,530 --> 00:10:36,365 You were gonna save him with the other ship! 152 00:10:36,431 --> 00:10:38,433 I don't see a difference! 153 00:10:38,501 --> 00:10:39,903 You don't see the difference? 154 00:10:39,969 --> 00:10:42,305 Well, the difference is they have clearance 155 00:10:42,372 --> 00:10:44,640 with foreign nationals. You don't. 156 00:10:44,706 --> 00:10:48,477 You broke military law by disobeying a direct order 157 00:10:48,545 --> 00:10:53,649 and an international treaty of zero engagement 158 00:10:53,715 --> 00:10:55,851 between Russian and American forces! 159 00:10:55,917 --> 00:10:58,219 He saw the inside of a space force rescue ship, 160 00:10:58,286 --> 00:10:59,822 not a combat craft! 161 00:10:59,888 --> 00:11:03,859 You don't get to decide if that's important. 162 00:11:03,926 --> 00:11:05,961 You know... 163 00:11:06,027 --> 00:11:09,598 I covered for you the last time, the last incident. 164 00:11:09,666 --> 00:11:12,701 But this is really too much. 165 00:11:15,103 --> 00:11:18,074 There's gotta be some other option than locking me away. 166 00:11:18,141 --> 00:11:20,509 What about a rehabilitation program? 167 00:11:20,575 --> 00:11:21,576 No. 168 00:11:21,643 --> 00:11:24,113 I called in all my favors last time. 169 00:11:24,180 --> 00:11:25,748 You are a great pilot, 170 00:11:25,815 --> 00:11:28,450 but I can't make that case to command anymore. 171 00:11:28,517 --> 00:11:32,353 Okay. Would I qualify for education-based discipline? 172 00:11:32,421 --> 00:11:34,257 Hard labor beats the brig. 173 00:11:35,824 --> 00:11:37,359 Ma'am, you don't owe me anything. 174 00:11:37,425 --> 00:11:38,927 But if I go to prison, 175 00:11:38,994 --> 00:11:41,129 that's a waste of my talent and your training. 176 00:11:41,196 --> 00:11:43,599 If you refer me to a labor assignment in the penal system, 177 00:11:43,666 --> 00:11:47,002 I promise you I will repay you! 178 00:11:47,070 --> 00:11:48,738 If I request a labor program, 179 00:11:48,805 --> 00:11:51,974 you're gonna be flying an f-level tugboat 180 00:11:52,041 --> 00:11:54,009 and doing community service. 181 00:11:54,075 --> 00:11:56,678 Okay, so it's an molv-one ship? 182 00:11:56,746 --> 00:11:59,916 Yes, the lowest class there is and it's a dangerous assignment. 183 00:11:59,982 --> 00:12:02,985 And, Astrid, you'll be working crew with other criminals. 184 00:12:03,051 --> 00:12:04,887 Wait. I can't fly alone? 185 00:12:04,954 --> 00:12:07,824 No, not anymore. 186 00:12:12,127 --> 00:12:13,629 Okay, I understand. 187 00:12:20,570 --> 00:12:24,540 Major Hawkins, this is captain chase 188 00:12:24,607 --> 00:12:26,976 requesting a labor assignment. 189 00:12:27,041 --> 00:12:28,877 Go for Hawkins. 190 00:12:28,945 --> 00:12:30,579 Yes. 191 00:12:30,647 --> 00:12:35,383 Former lieutenant young is waiving her right to a hearing. 192 00:12:35,450 --> 00:12:37,986 And is requesting a hard labor assignment 193 00:12:38,054 --> 00:12:39,889 commensurate to the charges. 194 00:12:39,955 --> 00:12:42,457 I'll have the hearing officer draw up the paperwork. 195 00:12:42,525 --> 00:12:43,993 She can start today, captain. 196 00:12:44,060 --> 00:12:47,296 There's a tug ship scheduled at 1700. 197 00:12:47,363 --> 00:12:48,797 The freighter? 198 00:12:51,200 --> 00:12:53,368 Okay. 199 00:12:53,435 --> 00:12:54,903 You're in. 200 00:12:54,970 --> 00:12:56,614 I think you might change your mind about prison 201 00:12:56,638 --> 00:12:57,906 when you meet the crew. 202 00:12:57,973 --> 00:13:01,344 Ma'am, seriously, I will repay you. 203 00:13:01,411 --> 00:13:03,946 You are going to another solar system 204 00:13:04,012 --> 00:13:08,917 on a last-tier assignment, dead last, desert planet. 205 00:13:08,984 --> 00:13:10,387 Planet dune? 206 00:13:10,453 --> 00:13:13,022 It's a freighter lift from the surface. 207 00:13:13,089 --> 00:13:15,525 It's a six-crew members. 208 00:13:15,590 --> 00:13:19,995 They reported mechanical problems when they had takeoff. 209 00:13:20,061 --> 00:13:21,531 And then we lost contact. 210 00:13:21,598 --> 00:13:24,434 We're gonna send you in to check and rescue. 211 00:13:24,501 --> 00:13:27,336 Ma'am, seriously, I'm in your debt. 212 00:13:27,402 --> 00:13:29,471 Go get your new uniform. 213 00:13:29,539 --> 00:13:33,810 Get your ship dock number and report to me at 1630. 214 00:13:33,876 --> 00:13:36,512 - Thank you so much. - Go, go. 215 00:13:52,661 --> 00:13:55,430 Astrid, meet your new crew. 216 00:13:55,497 --> 00:13:56,666 What's up? 217 00:13:58,233 --> 00:13:59,701 You must be Astrid. 218 00:13:59,768 --> 00:14:01,936 Your reputation precedes you. 219 00:14:02,003 --> 00:14:04,205 Like it's tattooed on my forehead. 220 00:14:04,272 --> 00:14:07,375 Trying to change that, though. 221 00:14:07,443 --> 00:14:09,377 Sure. I'm ship's mechanic. 222 00:14:09,445 --> 00:14:11,647 There's nothing I can't fix... 223 00:14:11,714 --> 00:14:14,282 Unless it gets broken by a reckless pilot. 224 00:14:14,349 --> 00:14:16,618 Good thing we don't have one of those around here then. 225 00:14:18,754 --> 00:14:22,858 You disobeyed a flight directive and lost your ship, right? 226 00:14:22,925 --> 00:14:26,060 No, my engine went out when I was saving someone's life. 227 00:14:26,127 --> 00:14:28,531 That's why you're here giving guided tours to cosmonauts. 228 00:14:28,597 --> 00:14:30,007 Okay, let's get something straight... 229 00:14:30,031 --> 00:14:32,634 Cool your jets. 230 00:14:32,701 --> 00:14:36,004 This is the only crew you have now. 231 00:14:36,071 --> 00:14:39,340 Hey, there. I'm Ronnie, your navigator. 232 00:14:39,407 --> 00:14:40,877 Nice to meet you. 233 00:14:40,944 --> 00:14:42,978 I know you. 234 00:14:43,045 --> 00:14:45,647 Oh, yeah. My face was all over the interstellar come. 235 00:14:45,714 --> 00:14:48,017 Took 'em forever to catch me. 236 00:14:48,084 --> 00:14:51,252 They said, "prison or risky probation flights"? 237 00:14:51,320 --> 00:14:52,722 So I said, "give me flights." 238 00:14:52,789 --> 00:14:55,091 Hey, a great navigator can get out of anywhere. 239 00:14:55,156 --> 00:14:59,661 It's like a daredevil rescue pilot, right? 240 00:14:59,728 --> 00:15:02,363 Yeah, well, at least you're free now. 241 00:15:02,430 --> 00:15:05,300 I wouldn't say that. 242 00:15:05,368 --> 00:15:07,369 I've got this lovely keepsake. 243 00:15:07,435 --> 00:15:09,037 Can't wander too far from home. 244 00:15:11,006 --> 00:15:12,842 Well, shall we? 245 00:15:12,908 --> 00:15:14,410 Brad! 246 00:15:17,113 --> 00:15:18,481 Sorry. What'd I miss? 247 00:15:18,546 --> 00:15:19,781 Nothing at all. 248 00:15:19,848 --> 00:15:21,618 I was just introducing your pilot. 249 00:15:22,685 --> 00:15:24,720 I'm Brad, tug line operator. 250 00:15:24,786 --> 00:15:26,623 If it's stuck, I unstick it. 251 00:15:28,491 --> 00:15:30,593 Everyone, this is Astrid young, 252 00:15:30,660 --> 00:15:33,695 former lieutenant of the space force rescue division 253 00:15:33,762 --> 00:15:35,998 and one of our greatest assets. 254 00:15:36,065 --> 00:15:39,835 Unfortunately, one of our greatest liabilities also. 255 00:15:39,902 --> 00:15:44,039 But, fortunately, I believe in rehabilitation 256 00:15:44,105 --> 00:15:46,174 and not in punishment. 257 00:15:46,242 --> 00:15:48,544 So don't let me down. 258 00:15:48,611 --> 00:15:50,914 Skis up at 1700. 259 00:16:00,156 --> 00:16:01,891 Well, you heard her. Let's load up. 260 00:16:10,400 --> 00:16:12,135 That's our ship? 261 00:16:12,201 --> 00:16:13,669 I thought I was being punished. 262 00:17:01,349 --> 00:17:02,752 All right. Crew up here. 263 00:17:09,558 --> 00:17:10,725 Yo, Astrid! 264 00:17:10,793 --> 00:17:12,161 Uh... lieutenant. 265 00:17:12,228 --> 00:17:14,095 Oh, that's how it's gonna be? 266 00:17:14,162 --> 00:17:16,966 Okay... lieutenant. 267 00:17:17,032 --> 00:17:19,368 Gear's all stowed and crew is buckled up. 268 00:17:19,434 --> 00:17:21,303 Flight crew, prep for liftoff. 269 00:17:25,574 --> 00:17:27,075 Don't look so worried. 270 00:17:27,142 --> 00:17:30,613 We know what we're doing, "lieutenant young". 271 00:17:32,046 --> 00:17:34,016 Molv one, you are clear for take off. 272 00:17:34,083 --> 00:17:35,984 Be advised, we are getting reports of 273 00:17:36,051 --> 00:17:39,589 an asteroid debris field near your route. Stay safe. 274 00:17:39,654 --> 00:17:40,789 Copy that. 275 00:17:48,998 --> 00:17:50,565 Gear up. 276 00:17:50,632 --> 00:17:51,968 Ahead one-quarter. 277 00:17:57,305 --> 00:17:58,305 Course laid in. 278 00:17:58,340 --> 00:17:59,909 At full. 279 00:18:08,816 --> 00:18:10,786 Nice takeoff, pilot. 280 00:18:12,388 --> 00:18:14,923 No, seriously, they gave us the most raggedy piece of garbage... 281 00:18:14,989 --> 00:18:16,558 Yeah, it's not that bad. 282 00:18:16,625 --> 00:18:18,060 It'll get us there. 283 00:18:18,126 --> 00:18:19,894 We'll be lucky if someone doesn't sneeze 284 00:18:19,961 --> 00:18:21,363 and blow a hole through the hull. 285 00:18:21,430 --> 00:18:22,664 All right, Ronnie. 286 00:18:22,731 --> 00:18:24,333 If you don't need me up here, 287 00:18:24,400 --> 00:18:26,310 I'm gonna go on ahead and mosey down to the engine room 288 00:18:26,334 --> 00:18:27,670 and give it a once-over. 289 00:18:27,736 --> 00:18:29,537 - Yeah, just make sure... - Uh, make it quick. 290 00:18:29,604 --> 00:18:32,240 I expect a full debrief on return. 291 00:18:32,307 --> 00:18:34,142 Will do, boss. 292 00:18:34,209 --> 00:18:35,944 It's lieutenant. 293 00:18:38,247 --> 00:18:40,015 Lieutenant boss. 294 00:18:40,082 --> 00:18:41,718 Okay, are we gonna have a problem here? 295 00:18:41,784 --> 00:18:43,261 I get the feeling we're gonna have a problem! 296 00:18:43,285 --> 00:18:45,653 - Well, maybe. - There's no problem right? 297 00:18:45,720 --> 00:18:48,656 Happy crew, happy ship, right? 298 00:18:48,724 --> 00:18:50,204 I don't think the guy who steals ships 299 00:18:50,258 --> 00:18:51,803 with his tow line should tell the rest of us 300 00:18:51,827 --> 00:18:52,760 - how to run our ship! - I was broke. 301 00:18:52,827 --> 00:18:54,328 I needed the money. 302 00:18:54,395 --> 00:18:56,315 A lot of people go broke, but they don't go on... 303 00:18:59,968 --> 00:19:01,704 - Asteroids! - Bring up the map! 304 00:19:06,875 --> 00:19:08,943 This ship's tracking lidar is crap! 305 00:19:09,010 --> 00:19:10,711 Yeah. We're three degrees off-course. 306 00:19:10,778 --> 00:19:12,248 I can reroute us manually. 307 00:19:15,718 --> 00:19:17,920 Damn it! We have damage, starboard side! 308 00:19:17,987 --> 00:19:20,189 Wait, why are we in an asteroid field? 309 00:19:20,255 --> 00:19:21,857 How'd that happen? Astrid? 310 00:19:21,923 --> 00:19:23,234 Yeah, I'm a little busy right now! 311 00:19:23,258 --> 00:19:24,403 I'm losing pressure! Rebecca? 312 00:19:24,427 --> 00:19:25,495 On it! 313 00:19:25,561 --> 00:19:26,896 All right, pressure's leveling! 314 00:19:29,132 --> 00:19:30,932 We have damage on the starboard side. 315 00:19:42,144 --> 00:19:44,246 More good news. The landing gear is toast! 316 00:19:44,313 --> 00:19:45,714 Oh, that's fine. 317 00:19:45,780 --> 00:19:47,983 We can just use the landing skis instead of the wheels. 318 00:19:48,051 --> 00:19:49,218 Skis? 319 00:19:49,285 --> 00:19:51,353 The surface is Sandy. We can glide on in. 320 00:19:57,293 --> 00:19:58,627 Clear field. 321 00:19:58,693 --> 00:20:01,228 Clear field? Our new pilot here didn't even realize 322 00:20:01,296 --> 00:20:02,864 we were approaching an asteroid field. 323 00:20:02,931 --> 00:20:04,499 The lidar's faulty. 324 00:20:04,566 --> 00:20:06,043 We were having troubles with it on the last run, too. 325 00:20:06,067 --> 00:20:07,402 Someone didn't fix it, Rebecca. 326 00:20:07,469 --> 00:20:09,205 You know I haven't had a chance... 327 00:20:09,270 --> 00:20:11,873 Okay, Rebecca! It's nobody's fault, all right? 328 00:20:11,940 --> 00:20:13,220 We were three degrees off-course! 329 00:20:13,276 --> 00:20:15,544 Clearly, nothing works well on this rig! 330 00:20:15,611 --> 00:20:17,847 You all handled yourselves well. 331 00:20:17,913 --> 00:20:20,815 Well, at least this time, it wasn't your fault. 332 00:20:20,882 --> 00:20:22,261 You better check yourself, civilian! 333 00:20:22,285 --> 00:20:24,353 We got a long road to walk together! 334 00:20:27,989 --> 00:20:30,191 What? You wanna go? Hmm? 335 00:20:30,258 --> 00:20:33,094 Well, at least we're all in one piece, right? 336 00:20:33,161 --> 00:20:35,230 It's good enough for me. 337 00:20:37,467 --> 00:20:41,570 Assess the damage on the hull. Find out what got knocked loose. 338 00:20:41,636 --> 00:20:43,004 Brad, get this rig cleaned up. 339 00:20:51,713 --> 00:20:53,781 What is her deal? 340 00:20:53,849 --> 00:20:55,050 Rebecca doesn't like anybody. 341 00:20:55,116 --> 00:20:56,751 Yeah, no. I got that. 342 00:20:56,818 --> 00:20:58,754 I seem to be special, though. 343 00:21:00,823 --> 00:21:03,992 She is fifth-generation space force. 344 00:21:04,058 --> 00:21:07,628 Entire family is military, by the book. 345 00:21:07,696 --> 00:21:09,097 You come here, miss poster child 346 00:21:09,163 --> 00:21:11,866 for "regulations don't mean Jack". 347 00:21:11,933 --> 00:21:15,670 Just breeze in, the gifted one. 348 00:21:15,737 --> 00:21:17,573 Yeah, okay. I got it. 349 00:21:17,640 --> 00:21:18,940 How'd she wind up here? 350 00:21:19,007 --> 00:21:21,276 I don't know. 351 00:21:21,343 --> 00:21:23,845 I do know that she's pretty ticked off that you just 352 00:21:23,912 --> 00:21:25,547 got away with a little slap on the wrist 353 00:21:25,614 --> 00:21:27,082 for breaking military protocol. 354 00:21:27,149 --> 00:21:28,517 What? This is a slap on the wrist? 355 00:21:28,584 --> 00:21:31,754 Yeah, compared to what it could have been, yes. 356 00:21:31,821 --> 00:21:33,356 You have friends in high places. 357 00:21:33,421 --> 00:21:34,823 Well, not high enough. 358 00:21:34,890 --> 00:21:37,130 Yeah. Watch me try and wreck a ship and get away with it. 359 00:21:38,995 --> 00:21:40,661 Fair enough. 360 00:21:40,728 --> 00:21:43,498 You just need to keep your nose clean for the next few days. 361 00:21:43,565 --> 00:21:46,567 And then it's back to being lieutenant hero. 362 00:21:46,634 --> 00:21:48,938 It's not like that. 363 00:21:49,004 --> 00:21:50,840 You could have fooled me. 364 00:21:50,905 --> 00:21:52,306 What do I know? 365 00:21:52,373 --> 00:21:54,142 Spent most of my time in the brig. 366 00:21:55,978 --> 00:21:57,645 Hey, can I ask what you did? 367 00:21:57,712 --> 00:21:59,514 You can ask. 368 00:22:03,884 --> 00:22:06,788 I'm gonna go check out the ship. 369 00:22:06,854 --> 00:22:09,925 Something somewhere is broken down, I guarantee it. 370 00:22:44,159 --> 00:22:46,761 Beginning descent to planet dune, 371 00:22:46,827 --> 00:22:48,363 engaging orbital boosters. 372 00:22:48,430 --> 00:22:50,900 Gravity assist is slowing our trajectory. 373 00:22:50,967 --> 00:22:52,133 Copy. 374 00:22:52,200 --> 00:22:53,736 Okay, Rebecca, how's it looking? 375 00:22:53,802 --> 00:22:56,906 Still getting a damage reading, but the skis are intact. 376 00:22:56,971 --> 00:22:58,706 Okay, Brad, stand by. 377 00:22:58,774 --> 00:23:00,242 Anchor standing by! 378 00:23:00,308 --> 00:23:02,277 All right, everyone, hold what you got. 379 00:23:02,344 --> 00:23:04,979 I'm gonna set us down as close to this freighter as possible. 380 00:23:05,046 --> 00:23:06,714 We come in, we come out. 381 00:23:06,782 --> 00:23:08,183 Reminds me of my last job. 382 00:23:08,249 --> 00:23:09,560 Isn't that how you wound up on this one? 383 00:23:09,584 --> 00:23:11,554 I can neither confirm nor deny that. 384 00:23:17,325 --> 00:23:19,728 The air's too obscured from that smoke from the volcano. 385 00:23:19,795 --> 00:23:21,430 I can't get a reading. 386 00:23:21,497 --> 00:23:23,297 Atmosphere's bouncing back the lidar. 387 00:23:23,364 --> 00:23:26,168 All right. We'll have to do it the old-fashioned way. 388 00:23:26,235 --> 00:23:28,136 Clear the coverage and set her down. 389 00:23:28,202 --> 00:23:30,738 Easy. We don't wanna wheelbarrow. 390 00:23:30,805 --> 00:23:32,106 I know. 391 00:23:32,173 --> 00:23:34,142 Increasing back pressure and power. 392 00:23:37,712 --> 00:23:40,548 The planetary profile says that the atmosphere's totally clear. 393 00:23:40,615 --> 00:23:44,185 Yeah. Since when has space force been right about anything? 394 00:23:44,253 --> 00:23:45,922 Caught your ass, didn't they? 395 00:23:52,294 --> 00:23:54,362 I have visuals and reading! 500 feet! 396 00:23:54,429 --> 00:23:57,499 Reconfiguring flap settings from 30 to 40 degrees! 397 00:23:57,565 --> 00:23:58,934 Coming in hard! 398 00:24:02,103 --> 00:24:03,671 Landing gear skis down! 399 00:24:03,738 --> 00:24:04,672 All right, Brad! Go! 400 00:24:04,739 --> 00:24:05,974 On it! 401 00:24:06,842 --> 00:24:08,710 Tow system is go! 402 00:24:08,776 --> 00:24:10,379 Droppin' anchor! 403 00:24:26,862 --> 00:24:28,697 Good job, everyone. 404 00:24:28,763 --> 00:24:30,733 Let's find this freighter and get outta here. 405 00:24:56,490 --> 00:24:58,294 I thought it was supposed to be winter here. 406 00:24:58,361 --> 00:24:59,628 It is. 407 00:24:59,694 --> 00:25:01,629 Hang on, guys. It's too hot. 408 00:25:06,968 --> 00:25:09,305 It is hot! 409 00:25:09,372 --> 00:25:10,839 Yeah. 410 00:25:10,905 --> 00:25:12,474 I think it's gonna blow soon. 411 00:25:16,044 --> 00:25:17,680 Then we hurry. 412 00:25:19,948 --> 00:25:21,850 Careful! 413 00:25:21,917 --> 00:25:24,319 I don't see the freighter. It's supposed to be here. 414 00:25:24,385 --> 00:25:26,921 We probably overshot the landing. 415 00:25:26,988 --> 00:25:28,656 Hang on. There's a trail over here. 416 00:25:31,192 --> 00:25:34,595 Straight through the sand, like it was dragged. 417 00:25:34,662 --> 00:25:37,565 No, a ship that big can't be dragged without a tow line. 418 00:25:40,102 --> 00:25:41,570 Stay sharp, guys. 419 00:25:57,952 --> 00:25:59,254 I see it! Over there! 420 00:26:03,859 --> 00:26:04,960 Perfect... 421 00:26:05,026 --> 00:26:06,528 We'll be skis up in an hour. 422 00:26:10,932 --> 00:26:12,367 Hang on, guys. 423 00:26:12,434 --> 00:26:13,334 Stop! 424 00:26:13,401 --> 00:26:15,171 Yes, "lieutenant"? 425 00:26:16,837 --> 00:26:18,472 Something's not right. 426 00:26:18,539 --> 00:26:20,175 What? I don't see anything wrong. 427 00:26:23,245 --> 00:26:24,813 There's no one outside. 428 00:26:24,879 --> 00:26:26,715 They're supposed to be on the lookout for us. 429 00:26:26,782 --> 00:26:29,618 Well, they're probably inside, away from this heat... 430 00:26:29,684 --> 00:26:30,451 Like we should be. 431 00:26:30,518 --> 00:26:32,420 No. You don't understand. 432 00:26:32,487 --> 00:26:34,665 When a rescue ship arrives, they should fire a flare gun 433 00:26:34,689 --> 00:26:37,058 or send a ground crew to meet us. 434 00:26:37,125 --> 00:26:38,559 There's no one even waving us in. 435 00:26:38,626 --> 00:26:40,228 It's a six-man crew, lieutenant. 436 00:26:40,295 --> 00:26:42,139 If there's people hurt, there is no ground crew. 437 00:26:42,163 --> 00:26:45,700 We have seen no one! That is a bad sign! 438 00:26:45,767 --> 00:26:47,310 Guys, we don't even know why it's so far 439 00:26:47,334 --> 00:26:48,635 from the landing zone. 440 00:26:48,702 --> 00:26:50,038 Maybe some of your Russian friends 441 00:26:50,104 --> 00:26:51,105 showed up to lend a hand? 442 00:26:51,172 --> 00:26:52,673 They're not my friends! 443 00:26:52,740 --> 00:26:54,609 And I'm the only one violating treaties lately! 444 00:26:54,677 --> 00:26:57,212 Well, it's just them on the planet, right? 445 00:26:57,278 --> 00:26:58,880 So what could have happened? 446 00:26:58,947 --> 00:27:00,882 We're gonna find out. 447 00:27:00,949 --> 00:27:02,382 We gotta be ready for anything. 448 00:27:02,449 --> 00:27:03,919 So stick close, work fast. 449 00:27:03,986 --> 00:27:05,488 You got it, boss. 450 00:27:07,922 --> 00:27:10,858 Imc five, this is molv one, your rescue ship. 451 00:27:10,926 --> 00:27:12,328 Come in. Over. 452 00:27:16,597 --> 00:27:19,501 Imc five, this is molv one, do you copy? 453 00:27:22,036 --> 00:27:23,238 Not good. 454 00:27:25,039 --> 00:27:27,041 Okay, let's just see what we're dealing with. 455 00:27:27,107 --> 00:27:29,387 We'll check on the crew and we'll move the tug ship closer. 456 00:27:29,411 --> 00:27:30,612 Brad? Rebecca? 457 00:27:30,679 --> 00:27:32,346 You guys get a tow line going. 458 00:27:32,413 --> 00:27:34,249 Ronnie and I will move into position. 459 00:27:36,950 --> 00:27:38,353 We gotta hurry. 460 00:27:38,420 --> 00:27:40,154 Oxygen's dropping faster than I'd like. 461 00:27:40,221 --> 00:27:42,824 It's only minus 10% of what's normal on earth. 462 00:27:42,891 --> 00:27:45,794 It's like a mid-altitude hike, easy-peasy. 463 00:27:45,861 --> 00:27:48,563 There's an active volcano less than 15 miles away. 464 00:27:48,630 --> 00:27:50,498 And we do know what we're doing. 465 00:27:50,565 --> 00:27:52,076 We've been working together before you showed up... 466 00:27:52,100 --> 00:27:53,343 Okay, if we keep dragging our feet, 467 00:27:53,367 --> 00:27:54,702 we're gonna keep losing oxygen. 468 00:27:54,768 --> 00:27:56,013 I'm just saying, maybe we should go back 469 00:27:56,037 --> 00:27:57,771 and get the spare oxygen... 470 00:27:57,838 --> 00:28:00,608 Okay, listen, listen, okay? We gotta stick together on this! 471 00:28:00,674 --> 00:28:05,213 We might have an answer once I fire off this flare. 472 00:28:09,817 --> 00:28:12,386 You gotta be kidding me. 473 00:28:12,453 --> 00:28:14,321 It's a family heirloom! 474 00:28:14,389 --> 00:28:15,891 That better be water in there. 475 00:28:19,527 --> 00:28:21,930 What is that? Gasoline? 476 00:28:21,997 --> 00:28:23,431 Okay. It's moonshine, 477 00:28:23,498 --> 00:28:25,433 but it was a gift from my mom before she died! 478 00:28:25,500 --> 00:28:28,103 Really? Mama's moonshine? 479 00:28:28,170 --> 00:28:29,571 Yeah. 480 00:28:29,638 --> 00:28:32,140 My great-great-grandmother was a shine runner 481 00:28:32,207 --> 00:28:34,376 back in prohibition. So what? 482 00:28:34,442 --> 00:28:37,045 That's nice. Were you drunk flying us here? 483 00:28:37,112 --> 00:28:38,947 No, I wasn't drunk! 484 00:28:39,014 --> 00:28:41,282 But you were drinking, right? 485 00:28:41,349 --> 00:28:42,952 I had a drink, okay? 486 00:28:46,055 --> 00:28:47,522 What? 487 00:28:47,588 --> 00:28:49,223 I knew when I read the dossier 488 00:28:49,290 --> 00:28:51,459 you must have been hammered when you wrecked your ship! 489 00:28:51,526 --> 00:28:53,428 Okay, I wasn't hammered, all right? 490 00:28:53,495 --> 00:28:55,363 I had just saved a ship's crew 491 00:28:55,430 --> 00:28:57,932 and I saw debris flowing from their craft 492 00:28:57,998 --> 00:28:59,567 heading toward the I.S.S. 493 00:28:59,634 --> 00:29:01,336 So, yeah, I disobeyed orders 494 00:29:01,402 --> 00:29:03,671 and I deflected it and I burned out my engine. 495 00:29:03,738 --> 00:29:08,610 And then I had a drink, one drink, to calm down after! 496 00:29:08,677 --> 00:29:10,844 Did you need to calm down after the asteroids? 497 00:29:10,911 --> 00:29:13,347 No, I didn't. Thanks for your concern. 498 00:29:13,414 --> 00:29:14,916 This says otherwise. 499 00:29:16,684 --> 00:29:18,753 Guys, I don't even need that! 500 00:29:18,821 --> 00:29:19,955 Oh, good! 501 00:29:20,020 --> 00:29:21,198 Then you won't mind if I pour this out. 502 00:29:21,222 --> 00:29:22,357 No, go right ahead! 503 00:29:24,892 --> 00:29:26,694 Go! Run! Run! 504 00:29:48,016 --> 00:29:49,517 A cave, come on! 505 00:29:59,594 --> 00:30:03,864 Well, what now, lieutenant? 506 00:30:03,931 --> 00:30:05,443 Guess we know what happened to the freighter crew. 507 00:30:05,467 --> 00:30:07,535 No, we don't know anything. 508 00:30:07,602 --> 00:30:10,272 There could still be survivors out there. 509 00:30:10,338 --> 00:30:11,772 We need to get off this planet. 510 00:30:11,840 --> 00:30:13,308 No. We need to find the survivors! 511 00:30:13,374 --> 00:30:14,776 Then we go. 512 00:30:14,843 --> 00:30:16,878 Well, we can't go back out there. 513 00:30:16,944 --> 00:30:18,745 Looks like we'll be in here for a while. 514 00:30:18,813 --> 00:30:21,816 What if it can burrow under the rock and get in here? 515 00:30:21,882 --> 00:30:23,485 Yeah, that's a good point. 516 00:30:24,486 --> 00:30:25,954 There could be worms inside. 517 00:30:26,020 --> 00:30:27,021 We just don't know. 518 00:30:28,556 --> 00:30:30,325 Does anyone have any weapons on them? 519 00:30:32,160 --> 00:30:35,330 It's not much, but it's better than nothing. 520 00:30:35,396 --> 00:30:37,799 Against that worm? 521 00:30:39,133 --> 00:30:40,778 You know, if it could have come over the rocks, 522 00:30:40,802 --> 00:30:42,404 it would have followed us in. 523 00:30:42,470 --> 00:30:45,507 So we should be safe in here, for now at least. 524 00:30:47,542 --> 00:30:50,779 Okay, I say we go deeper in and maybe there's another way out. 525 00:30:50,844 --> 00:30:54,382 What if we find something else in here, something worse? 526 00:30:54,449 --> 00:30:56,418 I'm having a real problem with worse. 527 00:30:56,485 --> 00:30:58,786 Something that had to outrun the worm 528 00:30:58,853 --> 00:31:01,389 and it got stuck here and it's hungry too? 529 00:31:01,456 --> 00:31:02,456 You have a point. 530 00:31:03,792 --> 00:31:05,235 I think it can probably still detect us 531 00:31:05,259 --> 00:31:06,637 'cause we're so close to the entrance. 532 00:31:06,661 --> 00:31:08,161 - We should move. - Ronnie's right. 533 00:31:08,228 --> 00:31:09,840 It could be trying to find another way in as we speak. 534 00:31:09,864 --> 00:31:11,098 Let's go find another way out! 535 00:31:11,165 --> 00:31:12,165 Go, go, go. 536 00:31:12,199 --> 00:31:14,036 - Okay. - All right. 537 00:31:20,875 --> 00:31:21,942 Hey... 538 00:31:22,009 --> 00:31:23,144 What was that? 539 00:31:23,210 --> 00:31:24,880 - Was that a person? - Is somebody there? 540 00:31:24,947 --> 00:31:26,515 I'm not sure. 541 00:31:26,581 --> 00:31:28,850 - Watch your six. - You got it. 542 00:31:28,917 --> 00:31:30,385 Can you hear me? 543 00:31:47,201 --> 00:31:48,603 Careful. 544 00:31:51,773 --> 00:31:52,940 Brad, you see anything? 545 00:31:57,612 --> 00:31:58,747 Who's that? 546 00:31:58,814 --> 00:32:00,248 Help! 547 00:32:00,315 --> 00:32:02,717 I'm here! Help! 548 00:32:02,784 --> 00:32:03,852 Come on! 549 00:32:03,919 --> 00:32:04,919 Help! 550 00:32:07,188 --> 00:32:08,188 Hey, you okay? 551 00:32:08,222 --> 00:32:09,223 Do you have water? 552 00:32:09,290 --> 00:32:12,059 Water, water, water, water! 553 00:32:14,930 --> 00:32:15,930 Are you hurt? 554 00:32:17,766 --> 00:32:19,667 I think I broke my leg. 555 00:32:19,734 --> 00:32:21,636 The worm was chasing me. 556 00:32:21,701 --> 00:32:23,371 I fell into this rock. 557 00:32:23,438 --> 00:32:25,140 Yeah. We had a few words with him too. 558 00:32:28,308 --> 00:32:29,510 What uniform is that? 559 00:32:29,577 --> 00:32:31,946 It's, uh... public services. 560 00:32:32,014 --> 00:32:33,649 We're with the tug ship crew. 561 00:32:36,584 --> 00:32:38,252 That smarts. 562 00:32:38,318 --> 00:32:39,954 Yeah? Kills the germs. 563 00:32:45,526 --> 00:32:46,894 Look, I don't think it's broken, 564 00:32:46,961 --> 00:32:49,897 but be careful putting weight on it. 565 00:32:51,466 --> 00:32:52,734 Where's the rest of your crew? 566 00:32:52,801 --> 00:32:54,369 I don't know. 567 00:32:54,436 --> 00:32:55,837 We scattered. 568 00:32:55,903 --> 00:32:58,806 My girl, Marilyn, and the rest ran to the rocks 569 00:32:58,873 --> 00:33:01,844 in the east and I made it here. 570 00:33:05,947 --> 00:33:08,382 The worm's directly beneath us! 571 00:33:08,449 --> 00:33:09,884 Oh! 572 00:33:10,818 --> 00:33:12,253 We gotta get off this rock! 573 00:33:12,319 --> 00:33:13,997 Your leg's really gonna hurt when we do this. 574 00:33:14,021 --> 00:33:16,157 I don't care. Just get me out of here! 575 00:33:18,860 --> 00:33:21,363 It's pushing the rocks aside! 576 00:33:21,429 --> 00:33:24,364 Um, I'll jump across. You hand him to me. 577 00:33:24,431 --> 00:33:25,534 Go! 578 00:33:27,302 --> 00:33:30,838 It's trying to get through the rocks! 579 00:33:30,904 --> 00:33:33,016 Harley, step out and reach for Astrid on the other side. 580 00:33:33,040 --> 00:33:35,776 I got you here. 581 00:33:42,950 --> 00:33:44,252 Let's go! 582 00:33:56,832 --> 00:33:58,699 You guys, we can't stay here. 583 00:34:00,669 --> 00:34:02,402 Okay, you ready? 584 00:34:02,469 --> 00:34:04,405 Wait, wait. Look. 585 00:34:04,472 --> 00:34:06,552 No, no, no, no, we gotta go back out the way we came. 586 00:34:06,606 --> 00:34:09,878 No, there's a small tunnel over that I crawled in through. 587 00:34:09,945 --> 00:34:11,813 With some light. There's probably an exit. 588 00:34:11,880 --> 00:34:13,648 Well, do you know how to get there? 589 00:34:13,715 --> 00:34:15,117 - Yes, I... - Shh! 590 00:34:19,820 --> 00:34:22,557 Okay. Here we go. 591 00:34:27,595 --> 00:34:29,031 It's there. 592 00:34:31,666 --> 00:34:33,067 Okay. 593 00:34:38,572 --> 00:34:40,641 Okay, I think we're good. 594 00:34:44,345 --> 00:34:45,613 Shh! 595 00:34:47,648 --> 00:34:48,950 Run! 596 00:34:52,787 --> 00:34:54,789 Wait, wait, wait. 597 00:34:54,856 --> 00:34:56,058 I need a minute to rest. 598 00:34:56,124 --> 00:34:57,291 We're not stopping, are we? 599 00:34:57,358 --> 00:34:58,398 We almost died back there. 600 00:34:58,458 --> 00:34:59,860 Shh! Do you want to live? 601 00:35:01,429 --> 00:35:02,564 - You? - Yes. 602 00:35:02,630 --> 00:35:04,633 Then stay quiet and calm. 603 00:35:06,034 --> 00:35:07,644 We're gonna have a tough time finding everyone 604 00:35:07,668 --> 00:35:09,737 and getting off this planet. 605 00:35:09,804 --> 00:35:11,606 How many do you think made it from your crew? 606 00:35:11,673 --> 00:35:13,184 I was the only one who made it to the cave, 607 00:35:13,208 --> 00:35:14,041 probably three more. 608 00:35:14,108 --> 00:35:15,442 Okay, do you have any weapons? 609 00:35:15,510 --> 00:35:16,511 No. We're a mining rig. 610 00:35:16,577 --> 00:35:17,978 Well, what's the plan? 611 00:35:18,045 --> 00:35:19,880 We get to the freighter and get out of here. 612 00:35:19,947 --> 00:35:22,617 The corrections department gave us explicit orders! 613 00:35:22,684 --> 00:35:24,720 What about his crew? We can't just leave them here. 614 00:35:24,786 --> 00:35:26,030 No, no, no. We'll rescue the crew. 615 00:35:26,054 --> 00:35:27,655 We were sent to rescue the freighter. 616 00:35:27,722 --> 00:35:29,123 That includes the crew. 617 00:35:29,190 --> 00:35:30,466 It's too risky without backup, Astrid! 618 00:35:30,490 --> 00:35:32,159 You need to think clearly. 619 00:35:32,226 --> 00:35:35,363 I'm not leaving these people stranded on a Ridge to die! 620 00:35:37,298 --> 00:35:39,934 Isn't this what got you in trouble in the first place? 621 00:35:40,001 --> 00:35:41,603 Disobeying orders to play hero? 622 00:35:41,670 --> 00:35:43,738 As I said, I am not disobeying orders. 623 00:35:43,804 --> 00:35:44,981 We are bringing home the freighter. 624 00:35:45,005 --> 00:35:46,540 That means the crew, too! 625 00:35:46,606 --> 00:35:48,242 We are a rescue team! 626 00:35:48,309 --> 00:35:49,744 End of discussion! 627 00:35:51,713 --> 00:35:53,915 Oxygen levels are down five percent. 628 00:35:53,981 --> 00:35:56,351 - That's not good! - Same. Dropping. 629 00:35:56,418 --> 00:35:57,753 It's the volcano. 630 00:35:57,818 --> 00:35:59,062 There are vents on the side that's 631 00:35:59,086 --> 00:36:00,430 releasing carbon dioxide and toxic fumes. 632 00:36:00,454 --> 00:36:02,155 Okay, okay. This cave is a death trap. 633 00:36:02,222 --> 00:36:04,391 We got to get out of here, come on. Let's go. 634 00:36:04,458 --> 00:36:06,293 Our friend is back! 635 00:36:17,137 --> 00:36:18,806 There's the freighter! 636 00:36:20,175 --> 00:36:21,610 Oh, thank god! 637 00:36:21,675 --> 00:36:22,844 Okay, Ronnie? Rebecca? 638 00:36:22,909 --> 00:36:24,511 You guys get it ready for launch. 639 00:36:24,579 --> 00:36:26,814 Brad and I will go to the Ridge and look for survivors. 640 00:36:26,880 --> 00:36:27,949 Okay. And the worm? 641 00:36:28,014 --> 00:36:29,650 It can't chase both of us. 642 00:36:29,717 --> 00:36:31,419 Just run like hell. 643 00:36:31,485 --> 00:36:33,387 Uh, ladies? 644 00:36:34,822 --> 00:36:36,791 He's okay. He's just passed out. 645 00:36:39,427 --> 00:36:40,961 We can't travel with dead weight! 646 00:36:42,162 --> 00:36:44,833 Okay, Brad. You stay here with Harley 647 00:36:44,898 --> 00:36:46,566 and I'll come back with the tug for you. 648 00:36:46,633 --> 00:36:48,702 - I'll stay. - All right. 649 00:36:48,769 --> 00:36:50,738 - Time to go, ladies. - Yeah. 650 00:37:07,320 --> 00:37:10,557 We're gonna have to make a run for it. 651 00:37:10,624 --> 00:37:12,693 What about the worm, lieutenant? 652 00:37:12,760 --> 00:37:14,920 It's more important that you guys get to the freighter. 653 00:37:14,963 --> 00:37:16,598 I'll keep him busy. 654 00:37:16,664 --> 00:37:18,099 I'll go first. 655 00:37:18,166 --> 00:37:19,434 Wait... 656 00:37:28,742 --> 00:37:29,878 She's insane. 657 00:37:35,215 --> 00:37:36,217 Let's go. 658 00:37:37,318 --> 00:37:38,820 All right. 659 00:38:03,345 --> 00:38:04,479 Hello? 660 00:38:05,646 --> 00:38:07,047 Anyone? 661 00:38:08,349 --> 00:38:10,051 This is rescue! 662 00:38:14,822 --> 00:38:16,257 Hello? 663 00:38:17,825 --> 00:38:19,261 Oh, god. 664 00:38:20,327 --> 00:38:22,429 Coming. 665 00:38:22,496 --> 00:38:23,530 Are you okay? 666 00:38:23,597 --> 00:38:25,233 Water... 667 00:38:25,298 --> 00:38:26,501 I got you. 668 00:38:32,340 --> 00:38:34,441 Whoa, slow slips! Easy does it. 669 00:38:37,978 --> 00:38:39,280 I'm Astrid. 670 00:38:39,347 --> 00:38:40,882 Marilyn. 671 00:38:42,450 --> 00:38:43,552 You injured? 672 00:38:45,186 --> 00:38:45,987 No. 673 00:38:46,054 --> 00:38:49,958 Just... thirsty and hungry. 674 00:38:50,925 --> 00:38:52,125 Here. 675 00:38:52,193 --> 00:38:54,262 I'm so glad you're here. 676 00:38:58,833 --> 00:39:01,235 - Here. Try this. - Thanks. 677 00:39:03,838 --> 00:39:05,340 Is there anyone else with you? 678 00:39:07,807 --> 00:39:10,344 No. 679 00:39:10,411 --> 00:39:12,414 They tried to make it to the freighter. 680 00:39:14,815 --> 00:39:18,753 But it... the worm... 681 00:39:18,820 --> 00:39:19,988 It was waiting for them. 682 00:39:21,488 --> 00:39:22,557 I'm sorry. 683 00:39:25,459 --> 00:39:27,271 Look, we can't stay here. We gotta get to my tug. 684 00:39:27,295 --> 00:39:29,563 - Can you travel? - No. 685 00:39:29,630 --> 00:39:31,965 No, we can't. They're too fast. 686 00:39:32,032 --> 00:39:33,200 Whoa, hang on, they? 687 00:39:33,266 --> 00:39:35,035 There's more than one worm? 688 00:39:35,103 --> 00:39:37,972 Four that I've seen. 689 00:39:38,039 --> 00:39:39,641 Four... 690 00:39:43,677 --> 00:39:46,313 Ronnie, Rebecca and Brad, this is Astrid. Come in. 691 00:39:49,117 --> 00:39:50,752 Molv one! This is Astrid! 692 00:39:50,818 --> 00:39:53,621 There are at least four worms out there, guys! 693 00:39:53,686 --> 00:39:55,255 I repeat, multiple worms! 694 00:39:55,322 --> 00:39:56,557 Over! 695 00:40:02,896 --> 00:40:04,331 I think we're in the clear. 696 00:40:04,398 --> 00:40:06,534 - I don't hear it. - I hope Astrid made it. 697 00:40:08,202 --> 00:40:10,338 More than one... 698 00:40:10,405 --> 00:40:11,539 More than one? 699 00:40:13,474 --> 00:40:17,545 Go! Go! Go! We're almost to the freighter! 700 00:40:25,485 --> 00:40:27,388 Ronnie, repeat that transmission! 701 00:40:29,624 --> 00:40:31,059 Okay, look. 702 00:40:31,124 --> 00:40:33,393 Tell me everything you know about these worms. 703 00:40:33,461 --> 00:40:36,564 I've been using a telemetric scanner. 704 00:40:36,630 --> 00:40:38,365 The worms... 705 00:40:38,432 --> 00:40:42,937 They feed on trace amounts of iron in the sand. 706 00:40:43,003 --> 00:40:44,572 Okay, okay. Then we arrived? 707 00:40:44,639 --> 00:40:45,940 Yes. 708 00:40:46,007 --> 00:40:47,709 They can smell the iron in our blood. 709 00:40:49,209 --> 00:40:50,510 But there's iron in the ships! 710 00:40:50,577 --> 00:40:54,181 Right, but not in the form they can use. 711 00:40:55,416 --> 00:40:58,318 Okay, okay, all right. What else? 712 00:40:58,385 --> 00:41:01,255 There's one big one and three smaller ones. 713 00:41:01,322 --> 00:41:02,957 I think they're babies. 714 00:41:03,023 --> 00:41:04,583 They follow the big one around at times. 715 00:41:05,726 --> 00:41:09,396 Go on. Look, any information can help us. 716 00:41:09,463 --> 00:41:10,764 The big one... 717 00:41:10,831 --> 00:41:14,901 He... he grabbed the freighter. 718 00:41:14,969 --> 00:41:16,336 He attacked the freighter. 719 00:41:16,403 --> 00:41:18,472 And he just dragged it across the desert. 720 00:41:18,539 --> 00:41:20,709 I mean, we didn't stand a chance. 721 00:41:25,813 --> 00:41:28,316 Brad, this is Astrid! Maintain your position. 722 00:41:28,383 --> 00:41:30,719 I repeat, stay in the cave! 723 00:41:43,697 --> 00:41:45,066 Here. Try this. 724 00:41:46,867 --> 00:41:48,436 Come on, take this. 725 00:41:48,501 --> 00:41:51,105 - What is that? - It'll take the edge off. 726 00:41:58,945 --> 00:42:01,748 Wow, that burns like... 727 00:42:01,816 --> 00:42:03,885 Like rocket fuel? Yeah. 728 00:42:03,952 --> 00:42:05,252 It's actual moonshine. 729 00:42:05,318 --> 00:42:07,287 My grandma made it. 730 00:42:07,354 --> 00:42:08,956 Go ahead, have a swig. 731 00:42:09,023 --> 00:42:11,026 You, uh... you could use it. 732 00:42:16,496 --> 00:42:18,998 What is this doing on a ship? 733 00:42:19,066 --> 00:42:20,868 Isn't this contraband? 734 00:42:20,934 --> 00:42:22,503 More or less. 735 00:42:24,606 --> 00:42:26,474 It's all I have left of my parents, though. 736 00:42:29,043 --> 00:42:32,512 Your parents made homemade booze? 737 00:42:32,579 --> 00:42:35,548 Kind of a family legacy all the way back to prohibition. 738 00:42:35,615 --> 00:42:37,184 Hell, your great-great grandfather 739 00:42:37,251 --> 00:42:38,485 probably even had our stuff. 740 00:42:45,092 --> 00:42:48,563 Oh, that's bad. 741 00:42:50,030 --> 00:42:52,400 It's an acquired taste. 742 00:42:52,465 --> 00:42:54,668 I'm sorry. I think I drank the last of it. 743 00:42:55,869 --> 00:42:57,204 Not exactly. 744 00:42:59,840 --> 00:43:02,809 Should I be concerned? 745 00:43:02,876 --> 00:43:04,177 No. 746 00:43:04,244 --> 00:43:05,712 I told you, it's a family legacy. 747 00:43:09,249 --> 00:43:11,418 It's the last batch they made before... 748 00:43:18,057 --> 00:43:20,360 My mom sent this to me 749 00:43:20,427 --> 00:43:24,065 as a present when I graduated from flight school. 750 00:43:24,132 --> 00:43:26,300 Last thing she ever sent me. 751 00:43:30,670 --> 00:43:34,307 Anyway, I didn't want it to be confiscated, so I hid it. 752 00:43:34,374 --> 00:43:36,443 Maybe I should just hang on to it. 753 00:43:39,546 --> 00:43:41,215 I'm good. 754 00:43:47,021 --> 00:43:48,356 We gotta go. 755 00:43:48,423 --> 00:43:49,423 No, we can't! 756 00:43:49,456 --> 00:43:51,758 The worms... we can't. 757 00:44:02,003 --> 00:44:03,304 Ronnie? Rebecca? 758 00:44:03,371 --> 00:44:04,838 Have you reached the freighter? Over. 759 00:44:09,309 --> 00:44:11,311 We can't get any signal up here. 760 00:44:11,378 --> 00:44:13,380 I need to get to higher ground. 761 00:44:15,148 --> 00:44:17,117 No... 762 00:44:17,184 --> 00:44:18,853 There. 763 00:44:18,920 --> 00:44:21,688 We can run to that taller rock and I'll radio from there. 764 00:44:21,755 --> 00:44:24,191 Marilyn, come on! We can't stay here, okay? 765 00:44:24,258 --> 00:44:27,829 We're running out of water and the air's getting thinner! 766 00:44:27,894 --> 00:44:29,463 Marilyn, we gotta go. 767 00:44:29,530 --> 00:44:31,098 Marilyn, we gotta get to higher ground 768 00:44:31,164 --> 00:44:33,333 so I can radio the crew, okay? 769 00:44:33,400 --> 00:44:35,536 I got two in your freighter standing by. 770 00:44:35,603 --> 00:44:36,847 I got one more in a cave over those rocks 771 00:44:36,871 --> 00:44:38,671 with a survivor from your team. 772 00:44:38,738 --> 00:44:41,275 They're all waiting on us to get off of this planet. 773 00:44:41,340 --> 00:44:43,478 Another survivor? Who? 774 00:44:44,612 --> 00:44:45,813 Harley... 775 00:44:45,880 --> 00:44:49,717 Harley? He's okay? He didn't die? 776 00:44:49,784 --> 00:44:51,552 Yeah. Yeah, no, no. He's a tough guy. 777 00:44:56,023 --> 00:44:57,257 Okay? 778 00:45:17,579 --> 00:45:18,713 Here. 779 00:45:23,784 --> 00:45:24,952 Left foot up. 780 00:45:37,831 --> 00:45:39,467 You good? 781 00:45:47,775 --> 00:45:48,775 Hang on, listen. 782 00:45:51,746 --> 00:45:53,381 I don't hear the worms. 783 00:45:59,186 --> 00:46:00,488 This could be our best chance. 784 00:46:02,389 --> 00:46:03,925 You ready? 785 00:46:06,760 --> 00:46:07,760 Let's go. 786 00:46:11,097 --> 00:46:12,733 - Ah! - What? 787 00:46:15,302 --> 00:46:16,771 I got you! 788 00:46:30,483 --> 00:46:31,786 What about this one? 789 00:46:44,030 --> 00:46:46,867 I'm not dying like that. Not like that. 790 00:46:46,934 --> 00:46:49,003 Almost makes me want to get back in the brig. 791 00:46:49,068 --> 00:46:50,837 Seriously? 792 00:46:50,905 --> 00:46:52,105 Oh, yeah. Hell of a lot safer. 793 00:46:53,641 --> 00:46:56,876 Okay, you need to get this engine up and running. 794 00:46:56,943 --> 00:46:58,488 We don't even know what's wrong with it. 795 00:46:58,512 --> 00:47:00,515 That's your job. 796 00:47:10,224 --> 00:47:11,691 It's right below us! 797 00:47:11,758 --> 00:47:13,527 It's following us. Keep moving! 798 00:47:20,900 --> 00:47:23,570 Everything looks the same. Where are we? 799 00:47:23,637 --> 00:47:25,304 - Headed towards the engine room. - Great. 800 00:47:25,371 --> 00:47:26,807 If you can't fire up the ship, 801 00:47:26,874 --> 00:47:30,377 I say we cut our losses and run for the tug ship. 802 00:47:30,443 --> 00:47:32,979 No. We stay and fix the freighter. 803 00:47:35,550 --> 00:47:37,351 Did you feel that? I say we just leave it! 804 00:47:37,416 --> 00:47:39,585 No! I want this ship! 805 00:47:39,653 --> 00:47:41,389 What do you mean, you want this ship? 806 00:47:44,458 --> 00:47:45,693 I'm with imc. 807 00:47:45,760 --> 00:47:47,427 I don't care who you work for. 808 00:47:47,494 --> 00:47:48,838 Besides, I thought you were an ex-con. 809 00:47:48,862 --> 00:47:50,363 That's why I'm here. 810 00:47:50,430 --> 00:47:53,333 This thing is worth $300 billion 811 00:47:53,400 --> 00:47:56,336 and my cut is $100 million, all right? 812 00:47:56,403 --> 00:47:59,373 If you help, I'll give you 20%. 813 00:47:59,440 --> 00:48:01,008 You in? 814 00:48:03,610 --> 00:48:05,012 Look, it can't hurt us in here. 815 00:48:05,079 --> 00:48:07,648 I say we save the people and the freighter. 816 00:48:07,715 --> 00:48:09,950 I'm not interested in the people. I want the money. 817 00:48:10,016 --> 00:48:12,919 Well, we can save the crew on the rocks, too. 818 00:48:12,987 --> 00:48:14,789 Be my guest! 819 00:48:16,758 --> 00:48:19,460 Fine, but if it comes down to a choice, 820 00:48:19,525 --> 00:48:20,894 I'm ditching the freighter! 821 00:48:20,961 --> 00:48:23,831 Sure. The crew outside would love some company! 822 00:48:40,981 --> 00:48:42,816 Huh. 823 00:48:42,883 --> 00:48:44,552 What do you mean, "huh"? Let's go. 824 00:48:44,619 --> 00:48:45,952 Well, I got partial power back, 825 00:48:46,019 --> 00:48:48,688 but the diagnostic says the intake ports 826 00:48:48,755 --> 00:48:50,925 need to be cleared from underneath the ship. 827 00:48:50,992 --> 00:48:51,992 If not... 828 00:48:52,025 --> 00:48:53,693 If not, the ship won't start. 829 00:48:53,760 --> 00:48:55,963 They're under the ship, aren't they? 830 00:48:56,030 --> 00:48:58,533 If we clear them from inside the ductwork, 831 00:48:58,599 --> 00:49:01,669 you won't be exposed to the outside. 832 00:49:01,735 --> 00:49:03,570 No, when I was in the brig I mapped out 833 00:49:03,637 --> 00:49:04,572 the entire ventilation system... 834 00:49:04,639 --> 00:49:06,307 Wait, wait. Why? 835 00:49:06,374 --> 00:49:08,742 I had a lot of time on my hands, 836 00:49:08,809 --> 00:49:10,745 but if I get inside the vents, 837 00:49:10,811 --> 00:49:12,513 it's gonna put me five feet above the sand. 838 00:49:12,579 --> 00:49:14,147 I don't wanna be that close to the sand. 839 00:49:14,213 --> 00:49:15,516 So what do we do? 840 00:49:15,583 --> 00:49:16,825 Just give up and run to the tug ship? 841 00:49:16,849 --> 00:49:18,117 No. 842 00:49:18,184 --> 00:49:19,495 I can try to clear them using the exhaust system 843 00:49:19,519 --> 00:49:20,887 in the hvac room. 844 00:49:20,954 --> 00:49:22,356 Okay, yeah. That'll work! 845 00:49:22,423 --> 00:49:24,025 - Radio me once it's done. - Okay. 846 00:50:02,896 --> 00:50:04,865 Rebecca! The worm is in the ship! 847 00:50:04,932 --> 00:50:07,001 Repeat! Worm is in the ship! 848 00:50:13,740 --> 00:50:15,242 Ronnie! Get out of there! 849 00:50:15,309 --> 00:50:17,845 The heater's on, I can't shut it off! 850 00:50:17,912 --> 00:50:20,781 I know! 851 00:50:20,847 --> 00:50:22,283 Hit Max power on the heat exhaust! 852 00:50:22,349 --> 00:50:24,184 You'll be burned alive! 853 00:50:26,220 --> 00:50:27,855 Do it! 854 00:50:41,601 --> 00:50:43,936 Ronnie, come in! 855 00:50:44,003 --> 00:50:46,606 Damn it, Ronnie! Come in! This is Rebecca! Come in! 856 00:50:52,445 --> 00:50:54,180 Just had to be a primary switch. 857 00:50:55,950 --> 00:50:58,319 Can't start the engine without the primary switch. 858 00:51:01,255 --> 00:51:04,291 Ronnie, come in! Anyone! I need backup! 859 00:51:10,965 --> 00:51:12,099 Okay. 860 00:51:16,704 --> 00:51:17,939 I'm gonna have to go outside. 861 00:51:35,121 --> 00:51:36,790 No wonder it wouldn't start. 862 00:51:37,990 --> 00:51:40,360 The landing severed the external power line. 863 00:52:05,251 --> 00:52:06,653 Ah! 864 00:52:21,601 --> 00:52:25,373 Rebecca, nice work! 865 00:52:27,340 --> 00:52:28,474 Two down. 866 00:52:28,541 --> 00:52:32,011 - Two? - I got one, too. 867 00:52:32,079 --> 00:52:35,516 Yeah, but we just doubled our repair time. 868 00:52:35,581 --> 00:52:37,016 How many worms are there? 869 00:52:37,083 --> 00:52:39,386 I don't know. I only saw the one. 870 00:52:40,753 --> 00:52:42,889 For the record, I'm impressed. 871 00:52:44,324 --> 00:52:46,659 I just did what needed to be done. 872 00:52:46,726 --> 00:52:49,395 Exactly right. 873 00:52:49,461 --> 00:52:51,430 That's why I'm gonna give you a cut. 874 00:52:51,498 --> 00:52:53,333 You're a good team player. 875 00:52:56,269 --> 00:52:58,171 First time anyone's ever said that about me. 876 00:52:59,738 --> 00:53:01,175 All right. 877 00:53:01,240 --> 00:53:02,718 Let's get the rig running and get outta here. 878 00:53:02,742 --> 00:53:04,778 What about the others? 879 00:53:04,845 --> 00:53:06,880 What about them? 880 00:53:06,947 --> 00:53:08,548 They make it back here, great. 881 00:53:08,615 --> 00:53:10,050 If not... 882 00:53:10,916 --> 00:53:12,119 Are we clear on this? 883 00:53:15,423 --> 00:53:16,891 Yeah. 884 00:53:18,525 --> 00:53:20,327 All right. Check the conduits in that panel. 885 00:53:20,394 --> 00:53:22,329 We got a lot of work ahead of us. 886 00:53:36,709 --> 00:53:38,144 This should be good. 887 00:53:39,746 --> 00:53:41,248 You okay? 888 00:53:41,315 --> 00:53:42,816 Yeah. 889 00:53:42,882 --> 00:53:44,584 I think I twisted it. 890 00:53:44,650 --> 00:53:47,487 I didn't notice the pain then, but it's killing me now. 891 00:53:48,554 --> 00:53:49,757 All right. 892 00:53:51,592 --> 00:53:52,927 Get your boot off. 893 00:53:56,429 --> 00:53:57,831 All right. 894 00:54:04,405 --> 00:54:06,073 Okay? 895 00:54:08,909 --> 00:54:10,044 All right. 896 00:54:11,411 --> 00:54:14,213 This should keep the swelling down. 897 00:54:14,280 --> 00:54:15,382 Okay. 898 00:54:23,490 --> 00:54:25,490 All right, the tug should be just right over there. 899 00:54:27,159 --> 00:54:29,362 I'm gonna piggyback my signal off its antenna, 900 00:54:29,429 --> 00:54:31,498 radio home base. 901 00:54:31,565 --> 00:54:34,601 My captain should be able to send help. 902 00:54:34,668 --> 00:54:37,838 Is that the same captain that sent you to this death planet? 903 00:54:37,903 --> 00:54:40,141 She didn't know. Neither did you. 904 00:54:47,414 --> 00:54:49,116 Mayday, space force! 905 00:54:49,182 --> 00:54:51,485 This is molv one pilot, Astrid young. 906 00:54:51,552 --> 00:54:53,519 Do you copy? 907 00:54:55,722 --> 00:55:01,061 Space force, this is molv one. Mayday! Do you read me? 908 00:55:01,128 --> 00:55:03,196 Copy, molv one, this is space force. We read you. 909 00:55:03,262 --> 00:55:05,732 We need immediate backup rescue and fire power. 910 00:55:05,798 --> 00:55:07,733 We are not alone here! 911 00:55:10,204 --> 00:55:12,472 Space force, do you copy? We need help! 912 00:55:14,474 --> 00:55:15,941 We read you, lieutenant. 913 00:55:16,008 --> 00:55:18,644 Chase... uh, captain! 914 00:55:18,711 --> 00:55:19,979 This is a secure line. 915 00:55:20,046 --> 00:55:23,115 Define the full nature of the emergency. 916 00:55:23,182 --> 00:55:25,318 Is this a Russian incursion? 917 00:55:25,385 --> 00:55:27,254 Russians? What... 918 00:55:27,320 --> 00:55:29,322 You just indicated there was a hostile force 919 00:55:29,389 --> 00:55:31,391 and requested backup and fire power. 920 00:55:31,458 --> 00:55:35,128 No, ma'am, it's not Russians! It's worms, giant worms! 921 00:55:35,195 --> 00:55:36,662 We need rescue now! 922 00:55:36,729 --> 00:55:39,199 We don't have the capability to fight them! 923 00:55:39,266 --> 00:55:40,566 I'm sorry, but I'm not authorized 924 00:55:40,633 --> 00:55:42,469 to send a retrieval ship. 925 00:55:42,534 --> 00:55:45,271 Not authorized? 926 00:55:45,338 --> 00:55:48,142 Are we not worth rescuing? Am I getting that right? 927 00:55:48,208 --> 00:55:51,345 Lower Echelon status means less support. 928 00:55:51,412 --> 00:55:55,082 You knew that was a part of the probation deal. 929 00:55:55,148 --> 00:55:57,117 Yeah, but I would think that goes out the window 930 00:55:57,184 --> 00:56:00,687 when we start dealing with giant man-eating worms, chase! 931 00:56:00,753 --> 00:56:01,954 Danger detail, Astrid. 932 00:56:02,021 --> 00:56:03,222 You requested it. 933 00:56:03,289 --> 00:56:05,092 Your job is to get the freighter. 934 00:56:05,157 --> 00:56:07,370 If I didn't think you could do it, I wouldn't have sent you. 935 00:56:07,394 --> 00:56:08,962 The freighter... 936 00:56:09,028 --> 00:56:11,597 Ma'am, you are not gonna get a freighter if my crew is dead! 937 00:56:11,664 --> 00:56:13,666 Not to mention the civilian survivors! 938 00:56:13,733 --> 00:56:16,370 Why don't you tell me the space force's response is to that? 939 00:56:18,005 --> 00:56:21,541 Bring everybody back. That's the job. 940 00:56:21,608 --> 00:56:23,844 Chase! 941 00:56:23,911 --> 00:56:26,345 Chase! 942 00:56:26,412 --> 00:56:27,914 God... 943 00:56:35,623 --> 00:56:36,990 Okay. 944 00:56:41,894 --> 00:56:43,162 Come on. 945 00:56:44,130 --> 00:56:45,266 They're not coming. 946 00:56:46,199 --> 00:56:47,334 Then we're on our own. 947 00:56:49,336 --> 00:56:50,604 Let's get off this planet. 948 00:57:09,988 --> 00:57:12,925 Major, pilot young has reported 949 00:57:12,992 --> 00:57:15,161 that they are under attack by worms. 950 00:57:15,229 --> 00:57:16,963 The worms were supposed to be dormant now. 951 00:57:17,030 --> 00:57:18,532 And? 952 00:57:18,599 --> 00:57:22,302 And I'd like to request a retrieval team. 953 00:57:22,369 --> 00:57:23,970 Denied. 954 00:57:24,037 --> 00:57:26,507 Sir, I'm aware that retrieval squads 955 00:57:26,572 --> 00:57:29,241 are not usually called in for probation crews. 956 00:57:29,309 --> 00:57:30,610 But under the circumstances... 957 00:57:30,677 --> 00:57:32,345 They're no different. 958 00:57:32,412 --> 00:57:34,390 We'll recover the freighter when the worms are dormant. 959 00:57:34,414 --> 00:57:36,583 The crew's expendable. 960 00:57:36,648 --> 00:57:38,016 Dismissed. 961 00:57:38,083 --> 00:57:40,053 - Sir... - Dismissed, captain! 962 00:57:50,930 --> 00:57:53,833 Astrid? Ronnie? Rebecca? 963 00:57:53,900 --> 00:57:55,602 Anybody? Come in! Over. 964 00:57:58,438 --> 00:58:00,740 Molv one, come in! Can anybody hear me? 965 00:58:05,412 --> 00:58:07,481 Okay, buddy. We can't stay here much longer. 966 00:58:08,782 --> 00:58:09,782 We gotta move. 967 00:58:11,418 --> 00:58:12,818 How long was I out for? 968 00:58:12,885 --> 00:58:14,988 Not long, maybe an hour. 969 00:58:16,356 --> 00:58:18,025 Wish it had been longer. 970 00:58:18,092 --> 00:58:19,635 I was dreaming about my Hawaiian honeymoon 971 00:58:19,659 --> 00:58:22,762 with my girl, Marilyn. We were planning it for a while. 972 00:58:22,829 --> 00:58:23,829 For the pain. 973 00:58:29,334 --> 00:58:30,704 The air feels thicker. 974 00:58:32,706 --> 00:58:35,708 Oxygen levels are down. Co2 is up. 975 00:58:35,775 --> 00:58:38,244 We need to try to get to the freighter on our own. 976 00:58:38,311 --> 00:58:40,046 It's closer than the tug. 977 00:58:40,112 --> 00:58:42,682 I can't do anything with this bum leg. 978 00:58:44,517 --> 00:58:45,918 Here. 979 00:58:45,985 --> 00:58:47,121 Tie this around your waist. 980 00:58:48,854 --> 00:58:51,557 I can drop you down and support you from up here. 981 00:58:52,659 --> 00:58:54,961 What about the worm? 982 00:58:55,028 --> 00:58:56,696 I haven't seen it in a while. 983 00:58:56,762 --> 00:58:59,199 Besides, we can't stay here. The air is getting toxic. 984 00:59:08,108 --> 00:59:10,252 Oh, by the way, it's gonna hurt a little bit on the way down. 985 00:59:10,276 --> 00:59:13,112 So do your best to keep as quiet as you can. 986 00:59:19,820 --> 00:59:21,889 Okay. Slow? 987 00:59:21,954 --> 00:59:23,356 - Uh-huh. - Go. 988 00:59:26,092 --> 00:59:28,327 Brad, there's a worm! Pull me up! 989 00:59:28,394 --> 00:59:33,065 Brad, there's a worm. Brad! Pull me up! 990 00:59:36,036 --> 00:59:37,036 Brad! 991 00:59:37,103 --> 00:59:39,539 I got it! I got it! 992 00:59:42,041 --> 00:59:43,443 Got it! 993 00:59:50,050 --> 00:59:51,618 Maybe we can try again in a little bit. 994 00:59:51,684 --> 00:59:54,387 No, we can't. The worm knows we're here. 995 00:59:54,454 --> 00:59:57,890 It's just gonna wait us out. 996 00:59:57,956 --> 00:59:59,424 We're gonna die here. 997 00:59:59,492 --> 01:00:01,327 There's got to be another way. 998 01:00:01,394 --> 01:00:02,914 We need to find another way outta here. 999 01:00:07,800 --> 01:00:09,200 The volcano's getting ready to blow! 1000 01:00:09,235 --> 01:00:10,804 We have to get out of here! 1001 01:00:10,869 --> 01:00:12,671 Those gases are toxic! 1002 01:00:12,738 --> 01:00:13,738 Sulfur... 1003 01:00:15,108 --> 01:00:16,876 I... 1004 01:00:18,478 --> 01:00:21,046 I can't breath! We have to get outta here, Brad! 1005 01:00:21,113 --> 01:00:22,483 Come on. 1006 01:00:27,954 --> 01:00:29,421 What are you doing? 1007 01:00:29,488 --> 01:00:31,356 If you fire that thing, it's gonna cave in! 1008 01:00:31,423 --> 01:00:33,492 I know. That's exactly what I wanna do! 1009 01:00:33,559 --> 01:00:35,862 I'm gonna create an air vent. 1010 01:00:35,929 --> 01:00:37,264 Cover your head. 1011 01:00:44,637 --> 01:00:46,738 Look out! 1012 01:00:53,847 --> 01:00:55,615 Well, there's that. 1013 01:00:55,682 --> 01:00:57,184 Change of plans. 1014 01:00:59,985 --> 01:01:01,954 We're going out through the ceiling. 1015 01:01:02,021 --> 01:01:03,257 I can't climb. 1016 01:01:03,322 --> 01:01:04,824 Well, you're gonna have to. 1017 01:01:21,807 --> 01:01:24,110 All right. 1018 01:01:24,177 --> 01:01:26,379 Hop on! Hold tight! 1019 01:01:26,445 --> 01:01:27,613 We're going up! 1020 01:01:43,796 --> 01:01:45,231 I got an idea! 1021 01:01:49,101 --> 01:01:51,704 Hey! Over here! 1022 01:01:55,441 --> 01:01:58,244 It's coming! It's coming! 1023 01:02:24,637 --> 01:02:25,572 Come on! 1024 01:02:25,639 --> 01:02:27,374 What? No! 1025 01:02:27,440 --> 01:02:29,342 I'll stay right here, thank you very much! 1026 01:02:29,409 --> 01:02:30,919 Harley, the only way we're gonna get back 1027 01:02:30,943 --> 01:02:32,845 to the freighter is if the worm takes us! 1028 01:02:34,981 --> 01:02:37,148 I can control it with the hook! 1029 01:02:41,621 --> 01:02:43,856 See, I'm in control! 1030 01:02:46,258 --> 01:02:47,437 Now skootch on down here and get on board! 1031 01:02:47,461 --> 01:02:48,862 We don't have all day! 1032 01:03:01,007 --> 01:03:03,010 Hold on to me! 1033 01:03:35,842 --> 01:03:37,077 Rebecca! Worm! 1034 01:03:38,211 --> 01:03:39,712 Ah! 1035 01:03:39,778 --> 01:03:41,146 No! 1036 01:03:41,213 --> 01:03:44,150 No! Ah! 1037 01:04:06,171 --> 01:04:07,940 I'm so sorry. 1038 01:04:08,007 --> 01:04:10,108 She was gonna get us out of here. 1039 01:04:10,175 --> 01:04:12,645 She was the only one who knew how to fix the rig. 1040 01:04:14,380 --> 01:04:15,380 It'll be okay. 1041 01:04:15,414 --> 01:04:16,550 How is it gonna be okay? 1042 01:04:17,950 --> 01:04:18,985 We're stuck here. 1043 01:04:22,588 --> 01:04:24,157 Astrid's gonna come back 1044 01:04:24,224 --> 01:04:26,144 and we're gonna figure out how to get to the tug. 1045 01:04:27,994 --> 01:04:29,463 This is not over. 1046 01:04:48,079 --> 01:04:50,048 Yeah, I don't see any movement around the tug. 1047 01:04:50,115 --> 01:04:51,450 Think we'll make it. 1048 01:04:52,318 --> 01:04:53,853 How far is it? 1049 01:04:53,920 --> 01:04:55,387 Not far. 1050 01:04:55,454 --> 01:04:56,755 We'll have to make a run for it, 1051 01:04:56,822 --> 01:04:58,490 but we gotta get out of the sun anyway. 1052 01:04:58,557 --> 01:05:00,025 I know. 1053 01:05:00,092 --> 01:05:04,130 Another day out here in this sun and no water... 1054 01:05:05,465 --> 01:05:08,001 Here. Lean on me, all right? 1055 01:05:08,068 --> 01:05:09,068 I'll guide you down. 1056 01:05:10,503 --> 01:05:12,338 Watch where you put your foot! 1057 01:05:12,405 --> 01:05:13,740 You okay? 1058 01:05:18,610 --> 01:05:20,813 This would have been my last mission. 1059 01:05:22,481 --> 01:05:23,583 Yep. 1060 01:05:25,050 --> 01:05:27,552 Harley and I were supposed to get married 1061 01:05:27,619 --> 01:05:29,288 when this one was done. 1062 01:05:29,356 --> 01:05:33,860 He was ready to go home, take up a teaching position. 1063 01:05:35,394 --> 01:05:37,930 But I needed this one last run. 1064 01:05:39,365 --> 01:05:41,501 He only came to be with me. 1065 01:05:41,566 --> 01:05:45,371 So... it's my fault that we're here! 1066 01:05:45,438 --> 01:05:47,640 You couldn't have known this was gonna happen. 1067 01:05:47,706 --> 01:05:51,109 You weren't told. None of us was. 1068 01:05:51,177 --> 01:05:54,981 Still... Still, if it weren't for me, 1069 01:05:55,048 --> 01:05:59,052 we would be on a beach somewhere sipping mai tais! 1070 01:06:01,086 --> 01:06:03,556 You got plenty of beach out there. 1071 01:06:06,226 --> 01:06:10,597 I guess this place is kind of beautiful in its desolation. 1072 01:06:12,030 --> 01:06:13,733 I think you been in the sun too long. 1073 01:06:15,501 --> 01:06:18,871 I guess it is their world, after all. 1074 01:06:18,938 --> 01:06:20,840 World full of worms. Wonderful. 1075 01:06:22,307 --> 01:06:26,045 Technically, I would put them in the hirudinea family. 1076 01:06:28,615 --> 01:06:30,416 You know, leeches. 1077 01:06:30,483 --> 01:06:32,919 Blood-sucking worms with teeth. 1078 01:06:32,985 --> 01:06:35,521 Fantastic. Giant worms that eat blood. 1079 01:06:39,191 --> 01:06:41,695 You think your ship was the one that woke 'em up? 1080 01:06:43,262 --> 01:06:46,900 Possibly, but I suspect another cause. 1081 01:06:51,905 --> 01:06:54,207 Yeah, we gotta pick up the pace. 1082 01:06:56,775 --> 01:06:58,810 We can't stay on this rock. 1083 01:06:58,878 --> 01:07:00,522 Is there anything else you can tell me about 1084 01:07:00,546 --> 01:07:02,182 these worms' detection method? 1085 01:07:02,249 --> 01:07:04,217 I mean, sound? Movement? 1086 01:07:04,284 --> 01:07:05,418 Can they see us? 1087 01:07:05,483 --> 01:07:07,219 Based on my observations, 1088 01:07:07,286 --> 01:07:10,188 they can sense ferrous compounds, oxides and such. 1089 01:07:10,255 --> 01:07:11,590 They seem to be attracted to them. 1090 01:07:11,657 --> 01:07:13,860 Yeah, they like rust. 1091 01:07:13,927 --> 01:07:17,497 Simplistic, but yes, as well as human hemoglobin. 1092 01:07:17,563 --> 01:07:20,099 They also have some sort of sensory system in their skin 1093 01:07:20,166 --> 01:07:22,469 that allows them to detect soundwaves 1094 01:07:22,534 --> 01:07:25,303 and ground vibrations. 1095 01:07:25,371 --> 01:07:27,307 They can track us. 1096 01:07:27,374 --> 01:07:28,808 Yeah. 1097 01:07:28,874 --> 01:07:30,543 We gotta get off this rock. 1098 01:07:30,610 --> 01:07:32,245 And we have to be aggressive about it. 1099 01:07:35,280 --> 01:07:36,516 Do we have weapons? 1100 01:07:36,583 --> 01:07:38,751 Not exactly. 1101 01:07:38,818 --> 01:07:40,253 Maybe we can come up with something. 1102 01:07:43,722 --> 01:07:46,391 What you got in your backpack? 1103 01:07:46,458 --> 01:07:48,927 Most of my equipment isn't gonna be all that useful. 1104 01:07:48,994 --> 01:07:50,795 It's for collecting samples. 1105 01:07:50,862 --> 01:07:52,364 Well, anything could help. 1106 01:07:52,432 --> 01:07:54,501 What you got? 1107 01:07:54,568 --> 01:07:58,237 Plastic petri dishes, sample vials, 1108 01:07:58,304 --> 01:08:00,273 ph strips, funnels, 1109 01:08:00,340 --> 01:08:05,912 test tubes, cork, this glass bottle. 1110 01:08:05,978 --> 01:08:08,146 - The sample vials? - Yeah. 1111 01:08:08,213 --> 01:08:09,782 And this... 1112 01:08:12,686 --> 01:08:14,320 Got anything flammable in there? 1113 01:08:14,387 --> 01:08:15,822 This bio stain... 1114 01:08:16,755 --> 01:08:18,891 And this fixative. 1115 01:08:18,958 --> 01:08:19,992 Why? 1116 01:08:20,058 --> 01:08:23,829 I'm gonna make a bomb... or 10. 1117 01:09:09,509 --> 01:09:11,377 So, that gets us a total of 10. 1118 01:09:11,443 --> 01:09:12,879 I hope it's enough. 1119 01:09:12,945 --> 01:09:14,422 If you wanna hurt them, aim for their mouths. 1120 01:09:14,446 --> 01:09:17,416 Their hides are too tough. 1121 01:09:17,482 --> 01:09:19,250 Honestly, I don't wanna get close enough 1122 01:09:19,317 --> 01:09:20,385 to hit their mouths. 1123 01:09:20,452 --> 01:09:21,562 Just gonna be a distraction. 1124 01:09:21,586 --> 01:09:23,423 Gotcha. 1125 01:09:23,488 --> 01:09:24,589 You ready? 1126 01:09:24,656 --> 01:09:27,092 No, but let's do this anyway. 1127 01:09:33,999 --> 01:09:35,869 We're gonna make it! 1128 01:09:44,309 --> 01:09:46,679 I think you're just making it angry. 1129 01:09:48,013 --> 01:09:50,114 Just buying us time! 1130 01:09:50,182 --> 01:09:51,184 Go! 1131 01:09:55,354 --> 01:09:59,259 - Oh, it's the mother! - Run! 1132 01:10:14,339 --> 01:10:15,607 She's too big! 1133 01:10:15,674 --> 01:10:17,610 She'll tear this ship open like a tuna can! 1134 01:10:17,677 --> 01:10:19,312 I know. I'll get us airborne. 1135 01:10:19,379 --> 01:10:21,447 We'll get the others, we'll get off this planet! 1136 01:10:24,250 --> 01:10:26,652 Mayday! Mayday! To all rescue crew of molv one! 1137 01:10:26,718 --> 01:10:28,320 Over! 1138 01:10:31,557 --> 01:10:33,259 We're on our way! 1139 01:10:33,326 --> 01:10:35,295 Mayday! Mayday! Lieutenant young to base. 1140 01:10:35,361 --> 01:10:36,930 We need immediate rescue! 1141 01:10:38,630 --> 01:10:42,235 Captain chase, come in! We need immediate rescue now! 1142 01:10:44,169 --> 01:10:45,437 Hold on. 1143 01:10:55,548 --> 01:10:56,749 We're losing fuel. 1144 01:10:56,816 --> 01:10:58,518 Can we make it to the freighter? 1145 01:10:58,584 --> 01:11:01,921 No. We're losing it too quick. I gotta set her back down. 1146 01:11:01,986 --> 01:11:03,388 I got a plan, though. 1147 01:11:06,992 --> 01:11:09,794 What is all that stuff? 1148 01:11:09,861 --> 01:11:11,362 It's an abandon-ship survival kit 1149 01:11:11,429 --> 01:11:13,165 just in case my plan doesn't work. 1150 01:11:13,232 --> 01:11:14,566 Plan? What plan? 1151 01:11:14,633 --> 01:11:16,269 You'll see. 1152 01:11:39,424 --> 01:11:41,660 This was your plan? 1153 01:11:41,727 --> 01:11:43,595 The ship will explode! 1154 01:11:43,662 --> 01:11:45,397 That is the plan. Jump! 1155 01:12:15,527 --> 01:12:16,762 What was that? 1156 01:12:16,829 --> 01:12:18,597 Our ride home. 1157 01:12:18,664 --> 01:12:20,233 We're stranded. 1158 01:12:20,299 --> 01:12:21,801 Your crew? 1159 01:12:21,867 --> 01:12:23,735 And my team? 1160 01:12:23,802 --> 01:12:25,103 Marilyn? 1161 01:12:26,472 --> 01:12:28,474 Not Astrid. 1162 01:12:28,540 --> 01:12:29,909 She's tougher than that. 1163 01:12:31,343 --> 01:12:33,513 Come on, Astrid, don't be dead. 1164 01:12:41,086 --> 01:12:43,388 The air's getting thinner. 1165 01:12:43,455 --> 01:12:47,894 The fire, the explosion, it's eating up all the oxygen. 1166 01:12:48,760 --> 01:12:49,795 Here. 1167 01:12:49,861 --> 01:12:50,929 What about you? 1168 01:12:50,995 --> 01:12:52,632 I'm okay. Just take it! 1169 01:12:52,699 --> 01:12:54,543 - No, I can't take your last bit. - Just take it, Marilyn! 1170 01:12:54,567 --> 01:12:56,369 Let me feel like I'm doing my job! 1171 01:13:00,304 --> 01:13:01,874 Space force rescue unit 4a, 1172 01:13:01,941 --> 01:13:03,476 you are not clear for departure. 1173 01:13:03,543 --> 01:13:06,646 Cut engines and return to base. 1174 01:13:06,713 --> 01:13:08,514 That's a noncompliance, base. 1175 01:13:08,580 --> 01:13:12,584 One of our own is stranded, and I'm going in as backup. 1176 01:13:12,652 --> 01:13:14,053 Over. 1177 01:13:14,120 --> 01:13:15,688 Captain chase, this is major Hawkins. 1178 01:13:15,754 --> 01:13:18,958 You are in direct violation of protocol number 127... 1179 01:13:24,329 --> 01:13:26,165 Wow, that is so weird being on the other side 1180 01:13:26,231 --> 01:13:27,599 of that conversation. 1181 01:13:42,949 --> 01:13:44,549 It didn't even work! 1182 01:13:45,918 --> 01:13:48,487 What have I done? 1183 01:13:48,553 --> 01:13:50,589 Oh, my god, I shouldn't even be here! 1184 01:13:52,891 --> 01:13:54,393 I shouldn't even be here! 1185 01:13:55,794 --> 01:13:59,063 God, why can't I just follow orders? 1186 01:13:59,130 --> 01:14:00,999 Just do what people expect of me? 1187 01:14:03,067 --> 01:14:04,603 That's not what good people do. 1188 01:14:04,670 --> 01:14:06,137 Oh, yeah? 1189 01:14:06,205 --> 01:14:08,207 You think good people leave their crew for dead 1190 01:14:08,273 --> 01:14:10,342 just to go off and play super hero? 1191 01:14:10,409 --> 01:14:12,277 No. 1192 01:14:12,344 --> 01:14:14,446 No, Rebecca was right! I'm a reckless pilot! 1193 01:14:17,081 --> 01:14:19,050 Now they're all paying the price! 1194 01:14:19,117 --> 01:14:24,022 Look, Harley and I wouldn't even be here if it wasn't for you! 1195 01:14:24,089 --> 01:14:27,025 And if I'm not mistaken, there's an entire crew out there 1196 01:14:27,092 --> 01:14:29,027 that is waiting for someone 1197 01:14:29,093 --> 01:14:30,996 to get them off of this planet. 1198 01:14:32,999 --> 01:14:35,468 Maybe even someone a little reckless. 1199 01:14:46,012 --> 01:14:47,280 Okay, you're right. 1200 01:14:58,924 --> 01:15:00,359 We're gonna suffocate 1201 01:15:00,424 --> 01:15:02,224 and you're worried about a couple of boo-boos? 1202 01:15:05,031 --> 01:15:06,165 Oh, my god! 1203 01:15:07,834 --> 01:15:09,836 I know it hurts, you big baby. 1204 01:15:09,902 --> 01:15:11,070 Not that. Look! 1205 01:15:11,137 --> 01:15:13,905 It's... it's Marilyn! 1206 01:15:13,972 --> 01:15:15,141 Marilyn! 1207 01:15:18,177 --> 01:15:20,013 Where's the team? 1208 01:15:22,080 --> 01:15:23,583 I'm sorry, Harley. 1209 01:15:25,284 --> 01:15:27,552 I'm glad they're back, 1210 01:15:27,619 --> 01:15:30,155 but that tug was our ride out of here. 1211 01:15:30,222 --> 01:15:32,057 We've got nothing. 1212 01:15:32,124 --> 01:15:35,995 Even if we fight off the worms, we're gonna run out of air. 1213 01:15:36,062 --> 01:15:38,363 Whoa! 1214 01:16:06,259 --> 01:16:08,894 It's a space force rescue ship! 1215 01:16:08,960 --> 01:16:11,430 Hey! We're over here! 1216 01:16:13,165 --> 01:16:15,201 Molv one team! 1217 01:16:15,268 --> 01:16:17,436 This is captain chase with space force! 1218 01:16:17,503 --> 01:16:20,673 Prepare for extraction and rescue! 1219 01:16:25,677 --> 01:16:27,447 Looks like someone broke the rules! 1220 01:16:32,851 --> 01:16:34,353 Hey, where's Rebecca? 1221 01:16:44,095 --> 01:16:45,865 Okay, come on! 1222 01:16:50,102 --> 01:16:52,004 Everybody hold on! 1223 01:16:52,070 --> 01:16:53,606 Buckle up! 1224 01:16:57,142 --> 01:16:58,510 We gotta move. 1225 01:17:03,883 --> 01:17:05,284 Look out! 1226 01:17:13,459 --> 01:17:15,361 We lost one of our thrusters. 1227 01:17:15,428 --> 01:17:16,629 I can't get any higher. 1228 01:17:18,363 --> 01:17:20,499 We need something to take this thing out permanently! 1229 01:17:20,565 --> 01:17:22,867 We've got missiles! Use them! 1230 01:17:22,934 --> 01:17:24,202 I did. 1231 01:17:24,269 --> 01:17:25,838 This is a rescue ship, not a fighter. 1232 01:17:25,905 --> 01:17:27,305 We're empty. 1233 01:17:27,373 --> 01:17:29,307 But we're not entirely out of options. 1234 01:17:29,374 --> 01:17:31,744 Brad, open that red case on the floor. 1235 01:17:36,648 --> 01:17:38,483 I was hoping for a bazooka. 1236 01:17:38,550 --> 01:17:40,385 I didn't have time to steal one. 1237 01:17:40,452 --> 01:17:42,655 It's a timed fusion grenade. 1238 01:17:42,722 --> 01:17:45,057 It'll blow a hole in the side of that worm. 1239 01:17:45,123 --> 01:17:46,224 So how do I deploy it? 1240 01:17:46,291 --> 01:17:47,992 It's a time delay. 1241 01:17:48,059 --> 01:17:49,728 Set the timer and throw it. 1242 01:17:50,862 --> 01:17:52,498 Get us in the air! I'll deploy it! 1243 01:17:52,563 --> 01:17:55,733 If I get us up in the air, we are just leaving. 1244 01:17:55,800 --> 01:17:57,303 I like that plan better. 1245 01:17:57,369 --> 01:17:58,871 Everybody please hold on. 1246 01:18:04,108 --> 01:18:05,811 Go, go, go, go! 1247 01:18:05,878 --> 01:18:07,280 Working on it! 1248 01:18:08,213 --> 01:18:10,248 We're still too low! 1249 01:18:10,315 --> 01:18:12,317 Brad, give me that! 1250 01:18:20,860 --> 01:18:22,428 Bon appetit! 1251 01:18:26,898 --> 01:18:28,200 It's pulling us down! 1252 01:18:33,037 --> 01:18:34,473 5-0 seconds and counting! 1253 01:18:34,540 --> 01:18:36,242 Very much aware, lieutenant. 1254 01:18:42,880 --> 01:18:44,048 Ah! 1255 01:18:44,116 --> 01:18:45,484 Chase! 1256 01:18:51,322 --> 01:18:52,758 We need maximum thrust! 1257 01:18:52,824 --> 01:18:54,692 Astrid, no! The ship's about to break apart! 1258 01:18:54,759 --> 01:18:57,595 The bomb is gonna detonate! Do it! 1259 01:18:57,662 --> 01:18:59,531 Pushing thrusters to 100%! 1260 01:19:04,035 --> 01:19:05,703 It's not enough! 1261 01:19:05,771 --> 01:19:07,582 Astrid, it's clamping down and breaking the ship apart! 1262 01:19:07,606 --> 01:19:08,840 That's all we've got! 1263 01:19:08,906 --> 01:19:10,308 No, we can get more. 1264 01:19:10,375 --> 01:19:11,677 The thrusters are maxed out! 1265 01:19:11,744 --> 01:19:14,211 Yeah, but I'm gonna super-charge it! 1266 01:19:14,278 --> 01:19:15,680 Get the controls! 1267 01:20:00,592 --> 01:20:02,760 We're headed straight for a volcano! 1268 01:20:02,827 --> 01:20:03,928 Pull up! 1269 01:20:06,464 --> 01:20:08,467 Astrid, chase is still out. 1270 01:20:12,271 --> 01:20:13,505 She's not breathing. 1271 01:20:15,607 --> 01:20:17,009 Come on, captain, stay with me. 1272 01:20:19,143 --> 01:20:20,954 Come on, captain! We been fighting the worms all day! 1273 01:20:20,978 --> 01:20:22,647 You can handle a bump on the head! 1274 01:20:24,950 --> 01:20:26,385 Come on, chase. 1275 01:20:26,451 --> 01:20:28,086 You broke the rules to save us. 1276 01:20:28,153 --> 01:20:30,690 Now I just need you to wake up so I can say I told you so! 1277 01:20:37,862 --> 01:20:40,231 At least let me to say I'm sorry! 1278 01:20:48,607 --> 01:20:50,476 I never gave up on you. 1279 01:20:51,777 --> 01:20:52,978 I know. 1280 01:20:53,044 --> 01:20:54,546 Oh, what... 1281 01:20:54,612 --> 01:20:56,816 Hang onto something. It's gonna get rough. 1282 01:21:00,117 --> 01:21:03,121 The volcano is about to erupt! Altitude 100,000 feet! 1283 01:21:06,358 --> 01:21:09,428 - Maximum thrusters? - Max thrusters. 1284 01:21:16,735 --> 01:21:17,870 Hold on. 1285 01:21:28,647 --> 01:21:30,116 We're clear. 1286 01:21:41,026 --> 01:21:43,662 Space force, this is pilot Astrid young. 1287 01:21:43,728 --> 01:21:45,597 We are clear of planet dune, 1288 01:21:45,664 --> 01:21:48,233 looking for homeward escort to earth. 1289 01:21:48,299 --> 01:21:50,335 Pilot young, this is space force command. 1290 01:21:50,402 --> 01:21:51,970 You are cleared for escort. 1291 01:21:52,036 --> 01:21:55,807 Ship manifest, we have lost one member of our crew, 1292 01:21:55,874 --> 01:21:57,576 five members of the freighter, 1293 01:21:57,643 --> 01:22:01,580 the tug ship and the freighter. 1294 01:22:03,048 --> 01:22:05,383 Pilot young, this is major Hawkins. 1295 01:22:05,450 --> 01:22:09,220 We're glad to hear there are survivors from the freighter. 1296 01:22:09,286 --> 01:22:10,423 Your probation is complete. 1297 01:22:11,289 --> 01:22:12,590 Thank you, sir. 1298 01:22:12,656 --> 01:22:14,959 Congratulations, lieutenant. 1299 01:22:15,027 --> 01:22:16,947 I'm pleased to inform you you're being reinstated 1300 01:22:16,995 --> 01:22:17,995 to rescue team. 1301 01:22:18,028 --> 01:22:19,430 We're happy to have you back. 1302 01:22:19,496 --> 01:22:23,067 Yeah, I'm happy to be back, sir. 1303 01:22:23,134 --> 01:22:24,635 I thought... 1304 01:22:24,702 --> 01:22:26,647 Because of the cosmonaut, I thought I was in trouble. 1305 01:22:26,671 --> 01:22:28,272 Quite the opposite. 1306 01:22:28,339 --> 01:22:30,275 Vasily petrakov isn't just any Russian. 1307 01:22:30,342 --> 01:22:33,211 He's a national hero who designed new solar panels 1308 01:22:33,278 --> 01:22:35,379 that improve power grids 200%. 1309 01:22:35,446 --> 01:22:37,615 They weren't going to share that tech with us, 1310 01:22:37,682 --> 01:22:40,619 but thanks to you diplomatic relations 1311 01:22:40,686 --> 01:22:42,655 with Russia are ongoing. 1312 01:22:42,720 --> 01:22:44,054 Lieutenant? 1313 01:22:44,121 --> 01:22:46,857 Yeah, major, sir. 1314 01:22:46,924 --> 01:22:50,795 You did the right thing. We're a better division for it. 1315 01:22:53,298 --> 01:22:54,900 Thank you, sir. 1316 01:23:02,139 --> 01:23:04,175 I'm gonna need a crew when we get home. 1317 01:23:04,242 --> 01:23:07,312 You in? 1318 01:23:07,379 --> 01:23:08,714 It'd be an honor. 1319 01:23:12,250 --> 01:23:13,250 Brad? 1320 01:23:13,285 --> 01:23:14,653 You know it. 1321 01:23:14,719 --> 01:23:16,399 I don't wanna be working tug ships forever. 1322 01:23:17,555 --> 01:23:18,991 Captain chase? 1323 01:23:19,924 --> 01:23:21,826 I'll put in a request. 1324 01:23:21,893 --> 01:23:24,129 I think it'll be approved. 1325 01:23:24,195 --> 01:23:25,664 All right. 1326 01:23:25,731 --> 01:23:27,500 Now let's get home and save some lives. 1327 01:23:40,678 --> 01:23:43,014 Can we at least take a shower first?