1
00:01:17,207 --> 00:01:19,876
Hey! The freighter's
ready for lift-off!
2
00:01:19,942 --> 00:01:21,879
The team's all loaded up!
3
00:01:55,511 --> 00:01:56,979
I'm all set!
4
00:01:57,047 --> 00:01:58,891
Something messed with
my latest reading, though.
5
00:01:58,915 --> 00:02:00,918
You guys mess with
my equipment again?
6
00:02:03,219 --> 00:02:04,287
Whatever.
7
00:02:04,354 --> 00:02:05,714
I think we have
everything we need.
8
00:02:05,755 --> 00:02:07,291
Copy that.
9
00:02:07,356 --> 00:02:08,691
Wheels up soon.
10
00:02:08,757 --> 00:02:10,693
Couldn't come
at a moment too soon.
11
00:02:10,761 --> 00:02:12,562
The O2 levels are
starting to look off.
12
00:02:12,629 --> 00:02:14,898
I don't like the looks
of ol' smokey over there.
13
00:02:16,733 --> 00:02:18,667
Oh, yeah.
14
00:02:18,734 --> 00:02:21,037
Let's get outta here before
she blows her top, huh?
15
00:02:21,104 --> 00:02:23,506
All right.
Calling base. Let's hit it.
16
00:02:23,573 --> 00:02:24,774
Yeah.
17
00:02:25,875 --> 00:02:27,976
Space force, this is imc five.
18
00:02:28,043 --> 00:02:31,179
Crew is all packed in,
ready to come on home.
19
00:02:31,246 --> 00:02:34,383
Affirmative, imc five,
you are clear for return.
20
00:02:34,451 --> 00:02:37,120
Safe journey home, boys.
21
00:02:42,225 --> 00:02:43,293
Mayday! Mayday!
22
00:02:43,359 --> 00:02:44,994
This is imc five!
23
00:02:47,364 --> 00:02:51,367
We are experiencing
seismic activity!
24
00:02:51,434 --> 00:02:53,037
Come in, base!
25
00:02:55,439 --> 00:02:56,439
Bryant!
26
00:02:59,108 --> 00:03:00,977
Ah!
27
00:03:20,196 --> 00:03:23,032
Chase, this is
space force rescue unit 4a
28
00:03:23,098 --> 00:03:26,001
proceeding to pull out
stalled transport shuttle
29
00:03:26,068 --> 00:03:27,804
from the main flyway, over.
30
00:03:27,870 --> 00:03:30,505
That's captain chase
31
00:03:30,572 --> 00:03:34,210
and you are not yet cleared for
your maneuver, lieutenant young.
32
00:03:34,278 --> 00:03:35,912
With all due respect, captain,
33
00:03:35,978 --> 00:03:37,818
how much longer is
this babysitting gonna last?
34
00:03:37,846 --> 00:03:39,683
Well, as long as
you have problems
35
00:03:39,750 --> 00:03:42,285
following commands, lieutenant.
36
00:03:42,352 --> 00:03:43,820
Yes, captain,
37
00:03:43,887 --> 00:03:46,656
but surely you have better uses
for your best pilot trainee?
38
00:03:46,722 --> 00:03:48,157
I still haven't decided if
39
00:03:48,225 --> 00:03:50,460
you're my best trainee
or my worst.
40
00:03:50,526 --> 00:03:54,196
I outmaneuvered everyone in
class every session, ma'am.
41
00:03:54,263 --> 00:03:56,465
Sounds like she
is your best pilot.
42
00:03:56,532 --> 00:03:57,566
Hmm.
43
00:03:57,632 --> 00:03:59,635
When she obeys orders.
44
00:03:59,702 --> 00:04:03,540
Which is why lieutenant young
is going to pass probation
45
00:04:03,607 --> 00:04:06,743
by adhering to
standard operating procedure,
46
00:04:06,810 --> 00:04:09,078
correct, Astrid?
47
00:04:09,144 --> 00:04:11,780
I'm here to color
inside the lines, captain.
48
00:04:11,847 --> 00:04:13,683
Ah, see that you do.
49
00:04:13,750 --> 00:04:15,619
Show me you can follow commands,
50
00:04:15,685 --> 00:04:19,589
and then I'll put you back on
the wait list for squad 1A,
51
00:04:19,656 --> 00:04:21,324
I promise.
52
00:04:21,390 --> 00:04:23,402
You're gonna slow-roll me
to get back on that rescue team
53
00:04:23,426 --> 00:04:24,827
'til I'm dead.
54
00:04:24,894 --> 00:04:27,930
Repeat transmission, Astrid.
I did not copy.
55
00:04:27,997 --> 00:04:30,366
I said, "copy, ma'am."
56
00:04:30,433 --> 00:04:31,834
Captain.
57
00:05:03,199 --> 00:05:06,303
Lieutenant young, there
is an urgent distress call
58
00:05:06,368 --> 00:05:10,306
portside 32 degrees,
quad 86, 40 miles.
59
00:05:10,373 --> 00:05:12,240
Russian solar farm
"zolotse" reports
60
00:05:12,308 --> 00:05:14,844
a failed spacewalk on
its starboard side.
61
00:05:14,911 --> 00:05:16,211
Captain, you hearing this?
62
00:05:16,279 --> 00:05:17,915
Astrid, this is major Hawkins.
63
00:05:17,981 --> 00:05:20,284
The solar farm is
Russian jurisdiction only.
64
00:05:20,349 --> 00:05:23,186
You heard the major.
Stay the course.
65
00:05:23,252 --> 00:05:25,620
Let the Russians
handle their own rescue.
66
00:05:25,687 --> 00:05:28,091
Our 1A class rescue ship
67
00:05:28,158 --> 00:05:30,660
is prepped for launch
if they're needed.
68
00:05:30,726 --> 00:05:33,562
But the solar farms are
usually a one-man operation.
69
00:05:33,628 --> 00:05:37,600
You are to focus on the shuttle,
not the cosmonaut!
70
00:05:39,002 --> 00:05:40,769
Status update.
71
00:05:40,836 --> 00:05:44,041
Spacesuit oxygen readings have
triggered a biometrics apb.
72
00:05:44,106 --> 00:05:47,344
Cosmonaut vasily petrakov
is in distress.
73
00:05:47,411 --> 00:05:49,112
His air regulator is breached.
74
00:05:49,178 --> 00:05:52,214
Oxygen is depleting rapidly,
58% remaining.
75
00:05:52,281 --> 00:05:55,485
Captain, the shuttle has
plenty of air in reserves.
76
00:05:55,551 --> 00:05:57,386
There's not a Russian ship
anywhere near.
77
00:05:57,454 --> 00:06:00,055
Even if team 1A gets off the
launch pad in the next minute,
78
00:06:00,123 --> 00:06:01,892
this petrakov will be dead!
79
00:06:19,875 --> 00:06:21,210
Status update.
80
00:06:21,276 --> 00:06:23,178
Cosmonaut oxygen level
is at 16%.
81
00:06:23,245 --> 00:06:24,714
1A is cleared for rescue.
82
00:06:24,781 --> 00:06:27,216
5a is within 40 kilometers
of the target.
83
00:06:27,283 --> 00:06:30,086
Okay, chase.
Has 1A left the launch paid?
84
00:06:30,152 --> 00:06:32,187
They will in
t-minus five minutes.
85
00:06:32,255 --> 00:06:33,790
All right, I got no choice.
86
00:06:33,856 --> 00:06:34,890
Astrid...
87
00:06:34,957 --> 00:06:36,659
That man will die out there!
88
00:06:44,101 --> 00:06:47,370
Astrid, you are
veering off-course.
89
00:06:47,437 --> 00:06:49,704
Turn your ship around
and stand by!
90
00:06:49,772 --> 00:06:51,141
I'm sorry, chase! No!
91
00:06:51,207 --> 00:06:52,287
I can't leave a man to die!
92
00:06:52,341 --> 00:06:54,411
You know the protocol!
93
00:06:54,476 --> 00:06:58,080
That man is not your concern!
The shuttle is!
94
00:06:58,147 --> 00:07:01,450
Mayday, mayday! I have no air.
95
00:07:01,517 --> 00:07:03,252
Please help me.
96
00:07:03,320 --> 00:07:05,755
Mayday! Mayday!
97
00:07:05,822 --> 00:07:07,691
He knows his people
won't reach him in time!
98
00:07:07,757 --> 00:07:09,726
He's broadcasting in English!
99
00:07:09,793 --> 00:07:12,696
Central command, I have no air.
100
00:07:12,762 --> 00:07:14,398
Send help.
101
00:07:16,666 --> 00:07:19,101
Major Hawkins, I am "go"
for the Russian cosmonaut!
102
00:07:19,168 --> 00:07:20,971
4a, this is in direct violation
103
00:07:21,036 --> 00:07:22,582
of the international rules
of engagement.
104
00:07:22,606 --> 00:07:25,375
Team 1A has priority clearance.
105
00:07:25,442 --> 00:07:26,742
Abort mission.
106
00:07:26,808 --> 00:07:29,211
Major, I'm sorry.
Transmission's cutting out!
107
00:07:29,279 --> 00:07:31,180
Losing radio signal!
108
00:07:43,325 --> 00:07:45,594
Intel! Cosmonaut status log!
109
00:07:45,661 --> 00:07:48,363
Oxygen level, 11%.
110
00:07:48,430 --> 00:07:50,267
Deactivate hazard
avoidance system.
111
00:07:50,332 --> 00:07:52,668
I need full control to be able
to reach this solar farm.
112
00:07:52,735 --> 00:07:56,072
Hazard avoidance
steering deactivated.
113
00:08:04,748 --> 00:08:07,649
G-force stress factor 4.2.
114
00:08:07,716 --> 00:08:11,288
Current trajectory collision
warning, solar farm.
115
00:08:11,353 --> 00:08:13,623
Retrograde portside! 40%!
116
00:08:41,917 --> 00:08:45,421
Intel, prepare decompression
for the cosmonaut.
117
00:08:45,488 --> 00:08:48,025
Engage robotic arm
to pull him in.
118
00:08:52,228 --> 00:08:53,896
Rescue mission accomplished!
119
00:08:53,963 --> 00:08:57,401
Lieutenant young, report to the
command satellite immediately!
120
00:08:57,467 --> 00:09:00,437
You are to surrender
to the mps upon arrival.
121
00:09:01,772 --> 00:09:03,039
Yes, sir.
122
00:09:03,104 --> 00:09:04,773
Alert!
123
00:09:04,840 --> 00:09:07,209
Astrid, you are wanted by
military law enforcement.
124
00:09:07,276 --> 00:09:09,780
Yeah, I know, intel. Thank you.
125
00:09:12,616 --> 00:09:14,184
Why'd you have to be Russian?
126
00:09:32,334 --> 00:09:34,237
Military police is en route.
127
00:09:34,304 --> 00:09:37,106
Give me your tracking device
128
00:09:37,172 --> 00:09:39,908
and your biometric beacon.
129
00:09:39,974 --> 00:09:43,779
This is exactly what got you
into trouble last time.
130
00:09:43,847 --> 00:09:45,048
You know what happened.
131
00:09:45,114 --> 00:09:47,682
I shielded that crew
from the debris.
132
00:09:47,749 --> 00:09:50,320
No one cares.
133
00:09:50,386 --> 00:09:51,820
You caused an accident
134
00:09:51,887 --> 00:09:54,357
and lost your ship and
lost all credibility.
135
00:09:54,422 --> 00:09:56,024
I was saving lives, ma'am.
136
00:09:56,092 --> 00:09:57,627
You know what?
137
00:09:57,693 --> 00:10:00,429
Even as far back as
flight school, you were a pain.
138
00:10:00,496 --> 00:10:03,199
And I kept telling myself,
I kept thinking no, no, no.
139
00:10:03,266 --> 00:10:06,803
Keep training her,
she's a promising pilot.
140
00:10:09,405 --> 00:10:10,839
I really believed in you.
141
00:10:10,906 --> 00:10:11,906
Chase...
142
00:10:14,310 --> 00:10:16,847
Captain, I had to.
143
00:10:18,147 --> 00:10:19,583
We are not fighter pilots
144
00:10:19,648 --> 00:10:22,217
and, as a rescue
flight division,
145
00:10:22,283 --> 00:10:23,419
we work for the military.
146
00:10:23,486 --> 00:10:24,720
You know what that means?
147
00:10:24,786 --> 00:10:26,355
That means this
is my career, too.
148
00:10:26,422 --> 00:10:28,423
We don't even know who
the cosmonaut is.
149
00:10:28,491 --> 00:10:31,661
We don't even know if he's kgb.
150
00:10:31,728 --> 00:10:34,463
I can't stop them
from arresting you.
151
00:10:34,530 --> 00:10:36,365
You were gonna save him
with the other ship!
152
00:10:36,431 --> 00:10:38,433
I don't see a difference!
153
00:10:38,501 --> 00:10:39,903
You don't see the difference?
154
00:10:39,969 --> 00:10:42,305
Well, the difference
is they have clearance
155
00:10:42,372 --> 00:10:44,640
with foreign nationals.
You don't.
156
00:10:44,706 --> 00:10:48,477
You broke military law
by disobeying a direct order
157
00:10:48,545 --> 00:10:53,649
and an international
treaty of zero engagement
158
00:10:53,715 --> 00:10:55,851
between Russian and
American forces!
159
00:10:55,917 --> 00:10:58,219
He saw the inside of
a space force rescue ship,
160
00:10:58,286 --> 00:10:59,822
not a combat craft!
161
00:10:59,888 --> 00:11:03,859
You don't get to decide
if that's important.
162
00:11:03,926 --> 00:11:05,961
You know...
163
00:11:06,027 --> 00:11:09,598
I covered for you the
last time, the last incident.
164
00:11:09,666 --> 00:11:12,701
But this is really too much.
165
00:11:15,103 --> 00:11:18,074
There's gotta be some other
option than locking me away.
166
00:11:18,141 --> 00:11:20,509
What about
a rehabilitation program?
167
00:11:20,575 --> 00:11:21,576
No.
168
00:11:21,643 --> 00:11:24,113
I called in
all my favors last time.
169
00:11:24,180 --> 00:11:25,748
You are a great pilot,
170
00:11:25,815 --> 00:11:28,450
but I can't make that case
to command anymore.
171
00:11:28,517 --> 00:11:32,353
Okay. Would I qualify for
education-based discipline?
172
00:11:32,421 --> 00:11:34,257
Hard labor beats the brig.
173
00:11:35,824 --> 00:11:37,359
Ma'am, you don't
owe me anything.
174
00:11:37,425 --> 00:11:38,927
But if I go to prison,
175
00:11:38,994 --> 00:11:41,129
that's a waste of my talent
and your training.
176
00:11:41,196 --> 00:11:43,599
If you refer me to a labor
assignment in the penal system,
177
00:11:43,666 --> 00:11:47,002
I promise you I will repay you!
178
00:11:47,070 --> 00:11:48,738
If I request a labor program,
179
00:11:48,805 --> 00:11:51,974
you're gonna be flying
an f-level tugboat
180
00:11:52,041 --> 00:11:54,009
and doing community service.
181
00:11:54,075 --> 00:11:56,678
Okay, so it's an molv-one ship?
182
00:11:56,746 --> 00:11:59,916
Yes, the lowest class there is
and it's a dangerous assignment.
183
00:11:59,982 --> 00:12:02,985
And, Astrid, you'll be working
crew with other criminals.
184
00:12:03,051 --> 00:12:04,887
Wait. I can't fly alone?
185
00:12:04,954 --> 00:12:07,824
No, not anymore.
186
00:12:12,127 --> 00:12:13,629
Okay, I understand.
187
00:12:20,570 --> 00:12:24,540
Major Hawkins,
this is captain chase
188
00:12:24,607 --> 00:12:26,976
requesting a labor assignment.
189
00:12:27,041 --> 00:12:28,877
Go for Hawkins.
190
00:12:28,945 --> 00:12:30,579
Yes.
191
00:12:30,647 --> 00:12:35,383
Former lieutenant young is
waiving her right to a hearing.
192
00:12:35,450 --> 00:12:37,986
And is requesting
a hard labor assignment
193
00:12:38,054 --> 00:12:39,889
commensurate to the charges.
194
00:12:39,955 --> 00:12:42,457
I'll have the hearing officer
draw up the paperwork.
195
00:12:42,525 --> 00:12:43,993
She can start today, captain.
196
00:12:44,060 --> 00:12:47,296
There's a tug ship
scheduled at 1700.
197
00:12:47,363 --> 00:12:48,797
The freighter?
198
00:12:51,200 --> 00:12:53,368
Okay.
199
00:12:53,435 --> 00:12:54,903
You're in.
200
00:12:54,970 --> 00:12:56,614
I think you might
change your mind about prison
201
00:12:56,638 --> 00:12:57,906
when you meet the crew.
202
00:12:57,973 --> 00:13:01,344
Ma'am, seriously,
I will repay you.
203
00:13:01,411 --> 00:13:03,946
You are going to another
solar system
204
00:13:04,012 --> 00:13:08,917
on a last-tier assignment,
dead last, desert planet.
205
00:13:08,984 --> 00:13:10,387
Planet dune?
206
00:13:10,453 --> 00:13:13,022
It's a freighter lift
from the surface.
207
00:13:13,089 --> 00:13:15,525
It's a six-crew members.
208
00:13:15,590 --> 00:13:19,995
They reported mechanical
problems when they had takeoff.
209
00:13:20,061 --> 00:13:21,531
And then we lost contact.
210
00:13:21,598 --> 00:13:24,434
We're gonna send you in
to check and rescue.
211
00:13:24,501 --> 00:13:27,336
Ma'am, seriously,
I'm in your debt.
212
00:13:27,402 --> 00:13:29,471
Go get your new uniform.
213
00:13:29,539 --> 00:13:33,810
Get your ship dock number
and report to me at 1630.
214
00:13:33,876 --> 00:13:36,512
- Thank you so much.
- Go, go.
215
00:13:52,661 --> 00:13:55,430
Astrid, meet your new crew.
216
00:13:55,497 --> 00:13:56,666
What's up?
217
00:13:58,233 --> 00:13:59,701
You must be Astrid.
218
00:13:59,768 --> 00:14:01,936
Your reputation precedes you.
219
00:14:02,003 --> 00:14:04,205
Like it's tattooed
on my forehead.
220
00:14:04,272 --> 00:14:07,375
Trying to change that, though.
221
00:14:07,443 --> 00:14:09,377
Sure. I'm ship's mechanic.
222
00:14:09,445 --> 00:14:11,647
There's nothing I can't fix...
223
00:14:11,714 --> 00:14:14,282
Unless it gets broken
by a reckless pilot.
224
00:14:14,349 --> 00:14:16,618
Good thing we don't have one
of those around here then.
225
00:14:18,754 --> 00:14:22,858
You disobeyed a flight directive
and lost your ship, right?
226
00:14:22,925 --> 00:14:26,060
No, my engine went out when
I was saving someone's life.
227
00:14:26,127 --> 00:14:28,531
That's why you're here giving
guided tours to cosmonauts.
228
00:14:28,597 --> 00:14:30,007
Okay, let's get
something straight...
229
00:14:30,031 --> 00:14:32,634
Cool your jets.
230
00:14:32,701 --> 00:14:36,004
This is the only crew
you have now.
231
00:14:36,071 --> 00:14:39,340
Hey, there.
I'm Ronnie, your navigator.
232
00:14:39,407 --> 00:14:40,877
Nice to meet you.
233
00:14:40,944 --> 00:14:42,978
I know you.
234
00:14:43,045 --> 00:14:45,647
Oh, yeah. My face was all over
the interstellar come.
235
00:14:45,714 --> 00:14:48,017
Took 'em forever to catch me.
236
00:14:48,084 --> 00:14:51,252
They said, "prison or
risky probation flights"?
237
00:14:51,320 --> 00:14:52,722
So I said, "give me flights."
238
00:14:52,789 --> 00:14:55,091
Hey, a great navigator
can get out of anywhere.
239
00:14:55,156 --> 00:14:59,661
It's like a daredevil
rescue pilot, right?
240
00:14:59,728 --> 00:15:02,363
Yeah, well, at least
you're free now.
241
00:15:02,430 --> 00:15:05,300
I wouldn't say that.
242
00:15:05,368 --> 00:15:07,369
I've got this lovely keepsake.
243
00:15:07,435 --> 00:15:09,037
Can't wander too far from home.
244
00:15:11,006 --> 00:15:12,842
Well, shall we?
245
00:15:12,908 --> 00:15:14,410
Brad!
246
00:15:17,113 --> 00:15:18,481
Sorry. What'd I miss?
247
00:15:18,546 --> 00:15:19,781
Nothing at all.
248
00:15:19,848 --> 00:15:21,618
I was just introducing
your pilot.
249
00:15:22,685 --> 00:15:24,720
I'm Brad, tug line operator.
250
00:15:24,786 --> 00:15:26,623
If it's stuck, I unstick it.
251
00:15:28,491 --> 00:15:30,593
Everyone, this is Astrid young,
252
00:15:30,660 --> 00:15:33,695
former lieutenant of the
space force rescue division
253
00:15:33,762 --> 00:15:35,998
and one of our greatest assets.
254
00:15:36,065 --> 00:15:39,835
Unfortunately, one of our
greatest liabilities also.
255
00:15:39,902 --> 00:15:44,039
But, fortunately,
I believe in rehabilitation
256
00:15:44,105 --> 00:15:46,174
and not in punishment.
257
00:15:46,242 --> 00:15:48,544
So don't let me down.
258
00:15:48,611 --> 00:15:50,914
Skis up at 1700.
259
00:16:00,156 --> 00:16:01,891
Well, you heard her.
Let's load up.
260
00:16:10,400 --> 00:16:12,135
That's our ship?
261
00:16:12,201 --> 00:16:13,669
I thought I was being punished.
262
00:17:01,349 --> 00:17:02,752
All right. Crew up here.
263
00:17:09,558 --> 00:17:10,725
Yo, Astrid!
264
00:17:10,793 --> 00:17:12,161
Uh... lieutenant.
265
00:17:12,228 --> 00:17:14,095
Oh, that's how it's gonna be?
266
00:17:14,162 --> 00:17:16,966
Okay... lieutenant.
267
00:17:17,032 --> 00:17:19,368
Gear's all stowed and
crew is buckled up.
268
00:17:19,434 --> 00:17:21,303
Flight crew, prep for liftoff.
269
00:17:25,574 --> 00:17:27,075
Don't look so worried.
270
00:17:27,142 --> 00:17:30,613
We know what we're doing,
"lieutenant young".
271
00:17:32,046 --> 00:17:34,016
Molv one, you are
clear for take off.
272
00:17:34,083 --> 00:17:35,984
Be advised, we are
getting reports of
273
00:17:36,051 --> 00:17:39,589
an asteroid debris field
near your route. Stay safe.
274
00:17:39,654 --> 00:17:40,789
Copy that.
275
00:17:48,998 --> 00:17:50,565
Gear up.
276
00:17:50,632 --> 00:17:51,968
Ahead one-quarter.
277
00:17:57,305 --> 00:17:58,305
Course laid in.
278
00:17:58,340 --> 00:17:59,909
At full.
279
00:18:08,816 --> 00:18:10,786
Nice takeoff, pilot.
280
00:18:12,388 --> 00:18:14,923
No, seriously, they gave us the
most raggedy piece of garbage...
281
00:18:14,989 --> 00:18:16,558
Yeah, it's not that bad.
282
00:18:16,625 --> 00:18:18,060
It'll get us there.
283
00:18:18,126 --> 00:18:19,894
We'll be lucky
if someone doesn't sneeze
284
00:18:19,961 --> 00:18:21,363
and blow a
hole through the hull.
285
00:18:21,430 --> 00:18:22,664
All right, Ronnie.
286
00:18:22,731 --> 00:18:24,333
If you don't need me up here,
287
00:18:24,400 --> 00:18:26,310
I'm gonna go on ahead and
mosey down to the engine room
288
00:18:26,334 --> 00:18:27,670
and give it a once-over.
289
00:18:27,736 --> 00:18:29,537
- Yeah, just make sure...
- Uh, make it quick.
290
00:18:29,604 --> 00:18:32,240
I expect a full
debrief on return.
291
00:18:32,307 --> 00:18:34,142
Will do, boss.
292
00:18:34,209 --> 00:18:35,944
It's lieutenant.
293
00:18:38,247 --> 00:18:40,015
Lieutenant boss.
294
00:18:40,082 --> 00:18:41,718
Okay, are we gonna
have a problem here?
295
00:18:41,784 --> 00:18:43,261
I get the feeling
we're gonna have a problem!
296
00:18:43,285 --> 00:18:45,653
- Well, maybe.
- There's no problem right?
297
00:18:45,720 --> 00:18:48,656
Happy crew, happy ship, right?
298
00:18:48,724 --> 00:18:50,204
I don't think the guy
who steals ships
299
00:18:50,258 --> 00:18:51,803
with his tow line
should tell the rest of us
300
00:18:51,827 --> 00:18:52,760
- how to run our ship!
- I was broke.
301
00:18:52,827 --> 00:18:54,328
I needed the money.
302
00:18:54,395 --> 00:18:56,315
A lot of people go broke,
but they don't go on...
303
00:18:59,968 --> 00:19:01,704
- Asteroids!
- Bring up the map!
304
00:19:06,875 --> 00:19:08,943
This ship's tracking
lidar is crap!
305
00:19:09,010 --> 00:19:10,711
Yeah. We're three
degrees off-course.
306
00:19:10,778 --> 00:19:12,248
I can reroute us manually.
307
00:19:15,718 --> 00:19:17,920
Damn it!
We have damage, starboard side!
308
00:19:17,987 --> 00:19:20,189
Wait, why are we
in an asteroid field?
309
00:19:20,255 --> 00:19:21,857
How'd that happen? Astrid?
310
00:19:21,923 --> 00:19:23,234
Yeah, I'm a little
busy right now!
311
00:19:23,258 --> 00:19:24,403
I'm losing pressure! Rebecca?
312
00:19:24,427 --> 00:19:25,495
On it!
313
00:19:25,561 --> 00:19:26,896
All right, pressure's leveling!
314
00:19:29,132 --> 00:19:30,932
We have damage
on the starboard side.
315
00:19:42,144 --> 00:19:44,246
More good news.
The landing gear is toast!
316
00:19:44,313 --> 00:19:45,714
Oh, that's fine.
317
00:19:45,780 --> 00:19:47,983
We can just use the landing
skis instead of the wheels.
318
00:19:48,051 --> 00:19:49,218
Skis?
319
00:19:49,285 --> 00:19:51,353
The surface is Sandy.
We can glide on in.
320
00:19:57,293 --> 00:19:58,627
Clear field.
321
00:19:58,693 --> 00:20:01,228
Clear field? Our new pilot
here didn't even realize
322
00:20:01,296 --> 00:20:02,864
we were approaching
an asteroid field.
323
00:20:02,931 --> 00:20:04,499
The lidar's faulty.
324
00:20:04,566 --> 00:20:06,043
We were having troubles
with it on the last run, too.
325
00:20:06,067 --> 00:20:07,402
Someone didn't fix it, Rebecca.
326
00:20:07,469 --> 00:20:09,205
You know I haven't
had a chance...
327
00:20:09,270 --> 00:20:11,873
Okay, Rebecca! It's nobody's
fault, all right?
328
00:20:11,940 --> 00:20:13,220
We were three degrees
off-course!
329
00:20:13,276 --> 00:20:15,544
Clearly, nothing works
well on this rig!
330
00:20:15,611 --> 00:20:17,847
You all handled yourselves well.
331
00:20:17,913 --> 00:20:20,815
Well, at least this time,
it wasn't your fault.
332
00:20:20,882 --> 00:20:22,261
You better check yourself,
civilian!
333
00:20:22,285 --> 00:20:24,353
We got a long road
to walk together!
334
00:20:27,989 --> 00:20:30,191
What? You wanna go? Hmm?
335
00:20:30,258 --> 00:20:33,094
Well, at least
we're all in one piece, right?
336
00:20:33,161 --> 00:20:35,230
It's good enough for me.
337
00:20:37,467 --> 00:20:41,570
Assess the damage on the hull.
Find out what got knocked loose.
338
00:20:41,636 --> 00:20:43,004
Brad, get this rig cleaned up.
339
00:20:51,713 --> 00:20:53,781
What is her deal?
340
00:20:53,849 --> 00:20:55,050
Rebecca doesn't like anybody.
341
00:20:55,116 --> 00:20:56,751
Yeah, no. I got that.
342
00:20:56,818 --> 00:20:58,754
I seem to be special, though.
343
00:21:00,823 --> 00:21:03,992
She is fifth-generation
space force.
344
00:21:04,058 --> 00:21:07,628
Entire family is military,
by the book.
345
00:21:07,696 --> 00:21:09,097
You come here, miss poster child
346
00:21:09,163 --> 00:21:11,866
for "regulations
don't mean Jack".
347
00:21:11,933 --> 00:21:15,670
Just breeze in, the gifted one.
348
00:21:15,737 --> 00:21:17,573
Yeah, okay. I got it.
349
00:21:17,640 --> 00:21:18,940
How'd she wind up here?
350
00:21:19,007 --> 00:21:21,276
I don't know.
351
00:21:21,343 --> 00:21:23,845
I do know that she's pretty
ticked off that you just
352
00:21:23,912 --> 00:21:25,547
got away with a little
slap on the wrist
353
00:21:25,614 --> 00:21:27,082
for breaking military protocol.
354
00:21:27,149 --> 00:21:28,517
What? This is a slap
on the wrist?
355
00:21:28,584 --> 00:21:31,754
Yeah, compared to what
it could have been, yes.
356
00:21:31,821 --> 00:21:33,356
You have friends in high places.
357
00:21:33,421 --> 00:21:34,823
Well, not high enough.
358
00:21:34,890 --> 00:21:37,130
Yeah. Watch me try and wreck
a ship and get away with it.
359
00:21:38,995 --> 00:21:40,661
Fair enough.
360
00:21:40,728 --> 00:21:43,498
You just need to keep your nose
clean for the next few days.
361
00:21:43,565 --> 00:21:46,567
And then it's back
to being lieutenant hero.
362
00:21:46,634 --> 00:21:48,938
It's not like that.
363
00:21:49,004 --> 00:21:50,840
You could have fooled me.
364
00:21:50,905 --> 00:21:52,306
What do I know?
365
00:21:52,373 --> 00:21:54,142
Spent most of my time
in the brig.
366
00:21:55,978 --> 00:21:57,645
Hey, can I ask what you did?
367
00:21:57,712 --> 00:21:59,514
You can ask.
368
00:22:03,884 --> 00:22:06,788
I'm gonna go check out the ship.
369
00:22:06,854 --> 00:22:09,925
Something somewhere
is broken down, I guarantee it.
370
00:22:44,159 --> 00:22:46,761
Beginning descent
to planet dune,
371
00:22:46,827 --> 00:22:48,363
engaging orbital boosters.
372
00:22:48,430 --> 00:22:50,900
Gravity assist is
slowing our trajectory.
373
00:22:50,967 --> 00:22:52,133
Copy.
374
00:22:52,200 --> 00:22:53,736
Okay, Rebecca, how's it looking?
375
00:22:53,802 --> 00:22:56,906
Still getting a damage reading,
but the skis are intact.
376
00:22:56,971 --> 00:22:58,706
Okay, Brad, stand by.
377
00:22:58,774 --> 00:23:00,242
Anchor standing by!
378
00:23:00,308 --> 00:23:02,277
All right, everyone,
hold what you got.
379
00:23:02,344 --> 00:23:04,979
I'm gonna set us down as close
to this freighter as possible.
380
00:23:05,046 --> 00:23:06,714
We come in, we come out.
381
00:23:06,782 --> 00:23:08,183
Reminds me of my last job.
382
00:23:08,249 --> 00:23:09,560
Isn't that how you
wound up on this one?
383
00:23:09,584 --> 00:23:11,554
I can neither confirm
nor deny that.
384
00:23:17,325 --> 00:23:19,728
The air's too obscured from
that smoke from the volcano.
385
00:23:19,795 --> 00:23:21,430
I can't get a reading.
386
00:23:21,497 --> 00:23:23,297
Atmosphere's bouncing
back the lidar.
387
00:23:23,364 --> 00:23:26,168
All right. We'll have to do it
the old-fashioned way.
388
00:23:26,235 --> 00:23:28,136
Clear the coverage
and set her down.
389
00:23:28,202 --> 00:23:30,738
Easy. We don't
wanna wheelbarrow.
390
00:23:30,805 --> 00:23:32,106
I know.
391
00:23:32,173 --> 00:23:34,142
Increasing back
pressure and power.
392
00:23:37,712 --> 00:23:40,548
The planetary profile says that
the atmosphere's totally clear.
393
00:23:40,615 --> 00:23:44,185
Yeah. Since when has space force
been right about anything?
394
00:23:44,253 --> 00:23:45,922
Caught your ass, didn't they?
395
00:23:52,294 --> 00:23:54,362
I have visuals and reading!
500 feet!
396
00:23:54,429 --> 00:23:57,499
Reconfiguring flap settings
from 30 to 40 degrees!
397
00:23:57,565 --> 00:23:58,934
Coming in hard!
398
00:24:02,103 --> 00:24:03,671
Landing gear skis down!
399
00:24:03,738 --> 00:24:04,672
All right, Brad! Go!
400
00:24:04,739 --> 00:24:05,974
On it!
401
00:24:06,842 --> 00:24:08,710
Tow system is go!
402
00:24:08,776 --> 00:24:10,379
Droppin' anchor!
403
00:24:26,862 --> 00:24:28,697
Good job, everyone.
404
00:24:28,763 --> 00:24:30,733
Let's find this freighter
and get outta here.
405
00:24:56,490 --> 00:24:58,294
I thought it was supposed
to be winter here.
406
00:24:58,361 --> 00:24:59,628
It is.
407
00:24:59,694 --> 00:25:01,629
Hang on, guys. It's too hot.
408
00:25:06,968 --> 00:25:09,305
It is hot!
409
00:25:09,372 --> 00:25:10,839
Yeah.
410
00:25:10,905 --> 00:25:12,474
I think it's gonna blow soon.
411
00:25:16,044 --> 00:25:17,680
Then we hurry.
412
00:25:19,948 --> 00:25:21,850
Careful!
413
00:25:21,917 --> 00:25:24,319
I don't see the freighter.
It's supposed to be here.
414
00:25:24,385 --> 00:25:26,921
We probably overshot
the landing.
415
00:25:26,988 --> 00:25:28,656
Hang on.
There's a trail over here.
416
00:25:31,192 --> 00:25:34,595
Straight through the sand,
like it was dragged.
417
00:25:34,662 --> 00:25:37,565
No, a ship that big can't
be dragged without a tow line.
418
00:25:40,102 --> 00:25:41,570
Stay sharp, guys.
419
00:25:57,952 --> 00:25:59,254
I see it! Over there!
420
00:26:03,859 --> 00:26:04,960
Perfect...
421
00:26:05,026 --> 00:26:06,528
We'll be skis up in an hour.
422
00:26:10,932 --> 00:26:12,367
Hang on, guys.
423
00:26:12,434 --> 00:26:13,334
Stop!
424
00:26:13,401 --> 00:26:15,171
Yes, "lieutenant"?
425
00:26:16,837 --> 00:26:18,472
Something's not right.
426
00:26:18,539 --> 00:26:20,175
What? I don't see
anything wrong.
427
00:26:23,245 --> 00:26:24,813
There's no one outside.
428
00:26:24,879 --> 00:26:26,715
They're supposed to be on
the lookout for us.
429
00:26:26,782 --> 00:26:29,618
Well, they're probably inside,
away from this heat...
430
00:26:29,684 --> 00:26:30,451
Like we should be.
431
00:26:30,518 --> 00:26:32,420
No. You don't understand.
432
00:26:32,487 --> 00:26:34,665
When a rescue ship arrives,
they should fire a flare gun
433
00:26:34,689 --> 00:26:37,058
or send a ground crew
to meet us.
434
00:26:37,125 --> 00:26:38,559
There's no one
even waving us in.
435
00:26:38,626 --> 00:26:40,228
It's a six-man crew, lieutenant.
436
00:26:40,295 --> 00:26:42,139
If there's people hurt,
there is no ground crew.
437
00:26:42,163 --> 00:26:45,700
We have seen no one!
That is a bad sign!
438
00:26:45,767 --> 00:26:47,310
Guys, we don't even
know why it's so far
439
00:26:47,334 --> 00:26:48,635
from the landing zone.
440
00:26:48,702 --> 00:26:50,038
Maybe some of your
Russian friends
441
00:26:50,104 --> 00:26:51,105
showed up to lend a hand?
442
00:26:51,172 --> 00:26:52,673
They're not my friends!
443
00:26:52,740 --> 00:26:54,609
And I'm the only one
violating treaties lately!
444
00:26:54,677 --> 00:26:57,212
Well, it's just them
on the planet, right?
445
00:26:57,278 --> 00:26:58,880
So what could have happened?
446
00:26:58,947 --> 00:27:00,882
We're gonna find out.
447
00:27:00,949 --> 00:27:02,382
We gotta be ready for anything.
448
00:27:02,449 --> 00:27:03,919
So stick close, work fast.
449
00:27:03,986 --> 00:27:05,488
You got it, boss.
450
00:27:07,922 --> 00:27:10,858
Imc five, this is molv one,
your rescue ship.
451
00:27:10,926 --> 00:27:12,328
Come in. Over.
452
00:27:16,597 --> 00:27:19,501
Imc five, this is molv one,
do you copy?
453
00:27:22,036 --> 00:27:23,238
Not good.
454
00:27:25,039 --> 00:27:27,041
Okay, let's just see
what we're dealing with.
455
00:27:27,107 --> 00:27:29,387
We'll check on the crew and
we'll move the tug ship closer.
456
00:27:29,411 --> 00:27:30,612
Brad? Rebecca?
457
00:27:30,679 --> 00:27:32,346
You guys get a tow line going.
458
00:27:32,413 --> 00:27:34,249
Ronnie and I will
move into position.
459
00:27:36,950 --> 00:27:38,353
We gotta hurry.
460
00:27:38,420 --> 00:27:40,154
Oxygen's dropping
faster than I'd like.
461
00:27:40,221 --> 00:27:42,824
It's only minus 10% of
what's normal on earth.
462
00:27:42,891 --> 00:27:45,794
It's like a mid-altitude
hike, easy-peasy.
463
00:27:45,861 --> 00:27:48,563
There's an active volcano
less than 15 miles away.
464
00:27:48,630 --> 00:27:50,498
And we do know what we're doing.
465
00:27:50,565 --> 00:27:52,076
We've been working together
before you showed up...
466
00:27:52,100 --> 00:27:53,343
Okay, if we keep
dragging our feet,
467
00:27:53,367 --> 00:27:54,702
we're gonna keep losing oxygen.
468
00:27:54,768 --> 00:27:56,013
I'm just saying,
maybe we should go back
469
00:27:56,037 --> 00:27:57,771
and get the spare oxygen...
470
00:27:57,838 --> 00:28:00,608
Okay, listen, listen, okay?
We gotta stick together on this!
471
00:28:00,674 --> 00:28:05,213
We might have an answer
once I fire off this flare.
472
00:28:09,817 --> 00:28:12,386
You gotta be kidding me.
473
00:28:12,453 --> 00:28:14,321
It's a family heirloom!
474
00:28:14,389 --> 00:28:15,891
That better be water in there.
475
00:28:19,527 --> 00:28:21,930
What is that? Gasoline?
476
00:28:21,997 --> 00:28:23,431
Okay. It's moonshine,
477
00:28:23,498 --> 00:28:25,433
but it was a gift from
my mom before she died!
478
00:28:25,500 --> 00:28:28,103
Really? Mama's moonshine?
479
00:28:28,170 --> 00:28:29,571
Yeah.
480
00:28:29,638 --> 00:28:32,140
My great-great-grandmother
was a shine runner
481
00:28:32,207 --> 00:28:34,376
back in prohibition. So what?
482
00:28:34,442 --> 00:28:37,045
That's nice.
Were you drunk flying us here?
483
00:28:37,112 --> 00:28:38,947
No, I wasn't drunk!
484
00:28:39,014 --> 00:28:41,282
But you were drinking, right?
485
00:28:41,349 --> 00:28:42,952
I had a drink, okay?
486
00:28:46,055 --> 00:28:47,522
What?
487
00:28:47,588 --> 00:28:49,223
I knew when I read the dossier
488
00:28:49,290 --> 00:28:51,459
you must have been hammered
when you wrecked your ship!
489
00:28:51,526 --> 00:28:53,428
Okay, I wasn't hammered,
all right?
490
00:28:53,495 --> 00:28:55,363
I had just saved a ship's crew
491
00:28:55,430 --> 00:28:57,932
and I saw debris
flowing from their craft
492
00:28:57,998 --> 00:28:59,567
heading toward the I.S.S.
493
00:28:59,634 --> 00:29:01,336
So, yeah, I disobeyed orders
494
00:29:01,402 --> 00:29:03,671
and I deflected it and
I burned out my engine.
495
00:29:03,738 --> 00:29:08,610
And then I had a drink,
one drink, to calm down after!
496
00:29:08,677 --> 00:29:10,844
Did you need to calm down
after the asteroids?
497
00:29:10,911 --> 00:29:13,347
No, I didn't.
Thanks for your concern.
498
00:29:13,414 --> 00:29:14,916
This says otherwise.
499
00:29:16,684 --> 00:29:18,753
Guys, I don't even need that!
500
00:29:18,821 --> 00:29:19,955
Oh, good!
501
00:29:20,020 --> 00:29:21,198
Then you won't mind if
I pour this out.
502
00:29:21,222 --> 00:29:22,357
No, go right ahead!
503
00:29:24,892 --> 00:29:26,694
Go! Run! Run!
504
00:29:48,016 --> 00:29:49,517
A cave, come on!
505
00:29:59,594 --> 00:30:03,864
Well, what now, lieutenant?
506
00:30:03,931 --> 00:30:05,443
Guess we know what happened
to the freighter crew.
507
00:30:05,467 --> 00:30:07,535
No, we don't know anything.
508
00:30:07,602 --> 00:30:10,272
There could still
be survivors out there.
509
00:30:10,338 --> 00:30:11,772
We need to get off this planet.
510
00:30:11,840 --> 00:30:13,308
No. We need to find
the survivors!
511
00:30:13,374 --> 00:30:14,776
Then we go.
512
00:30:14,843 --> 00:30:16,878
Well, we can't
go back out there.
513
00:30:16,944 --> 00:30:18,745
Looks like we'll be
in here for a while.
514
00:30:18,813 --> 00:30:21,816
What if it can burrow under
the rock and get in here?
515
00:30:21,882 --> 00:30:23,485
Yeah, that's a good point.
516
00:30:24,486 --> 00:30:25,954
There could be worms inside.
517
00:30:26,020 --> 00:30:27,021
We just don't know.
518
00:30:28,556 --> 00:30:30,325
Does anyone have
any weapons on them?
519
00:30:32,160 --> 00:30:35,330
It's not much,
but it's better than nothing.
520
00:30:35,396 --> 00:30:37,799
Against that worm?
521
00:30:39,133 --> 00:30:40,778
You know, if it could
have come over the rocks,
522
00:30:40,802 --> 00:30:42,404
it would have followed us in.
523
00:30:42,470 --> 00:30:45,507
So we should be safe in here,
for now at least.
524
00:30:47,542 --> 00:30:50,779
Okay, I say we go deeper in and
maybe there's another way out.
525
00:30:50,844 --> 00:30:54,382
What if we find something
else in here, something worse?
526
00:30:54,449 --> 00:30:56,418
I'm having a
real problem with worse.
527
00:30:56,485 --> 00:30:58,786
Something that had
to outrun the worm
528
00:30:58,853 --> 00:31:01,389
and it got stuck here
and it's hungry too?
529
00:31:01,456 --> 00:31:02,456
You have a point.
530
00:31:03,792 --> 00:31:05,235
I think it can
probably still detect us
531
00:31:05,259 --> 00:31:06,637
'cause we're so close
to the entrance.
532
00:31:06,661 --> 00:31:08,161
- We should move.
- Ronnie's right.
533
00:31:08,228 --> 00:31:09,840
It could be trying to find
another way in as we speak.
534
00:31:09,864 --> 00:31:11,098
Let's go find another way out!
535
00:31:11,165 --> 00:31:12,165
Go, go, go.
536
00:31:12,199 --> 00:31:14,036
- Okay.
- All right.
537
00:31:20,875 --> 00:31:21,942
Hey...
538
00:31:22,009 --> 00:31:23,144
What was that?
539
00:31:23,210 --> 00:31:24,880
- Was that a person?
- Is somebody there?
540
00:31:24,947 --> 00:31:26,515
I'm not sure.
541
00:31:26,581 --> 00:31:28,850
- Watch your six.
- You got it.
542
00:31:28,917 --> 00:31:30,385
Can you hear me?
543
00:31:47,201 --> 00:31:48,603
Careful.
544
00:31:51,773 --> 00:31:52,940
Brad, you see anything?
545
00:31:57,612 --> 00:31:58,747
Who's that?
546
00:31:58,814 --> 00:32:00,248
Help!
547
00:32:00,315 --> 00:32:02,717
I'm here! Help!
548
00:32:02,784 --> 00:32:03,852
Come on!
549
00:32:03,919 --> 00:32:04,919
Help!
550
00:32:07,188 --> 00:32:08,188
Hey, you okay?
551
00:32:08,222 --> 00:32:09,223
Do you have water?
552
00:32:09,290 --> 00:32:12,059
Water, water, water, water!
553
00:32:14,930 --> 00:32:15,930
Are you hurt?
554
00:32:17,766 --> 00:32:19,667
I think I broke my leg.
555
00:32:19,734 --> 00:32:21,636
The worm was chasing me.
556
00:32:21,701 --> 00:32:23,371
I fell into this rock.
557
00:32:23,438 --> 00:32:25,140
Yeah. We had a few words
with him too.
558
00:32:28,308 --> 00:32:29,510
What uniform is that?
559
00:32:29,577 --> 00:32:31,946
It's, uh... public services.
560
00:32:32,014 --> 00:32:33,649
We're with the tug ship crew.
561
00:32:36,584 --> 00:32:38,252
That smarts.
562
00:32:38,318 --> 00:32:39,954
Yeah? Kills the germs.
563
00:32:45,526 --> 00:32:46,894
Look, I don't think it's broken,
564
00:32:46,961 --> 00:32:49,897
but be careful
putting weight on it.
565
00:32:51,466 --> 00:32:52,734
Where's the rest of your crew?
566
00:32:52,801 --> 00:32:54,369
I don't know.
567
00:32:54,436 --> 00:32:55,837
We scattered.
568
00:32:55,903 --> 00:32:58,806
My girl, Marilyn,
and the rest ran to the rocks
569
00:32:58,873 --> 00:33:01,844
in the east and I made it here.
570
00:33:05,947 --> 00:33:08,382
The worm's directly beneath us!
571
00:33:08,449 --> 00:33:09,884
Oh!
572
00:33:10,818 --> 00:33:12,253
We gotta get off this rock!
573
00:33:12,319 --> 00:33:13,997
Your leg's really gonna hurt
when we do this.
574
00:33:14,021 --> 00:33:16,157
I don't care.
Just get me out of here!
575
00:33:18,860 --> 00:33:21,363
It's pushing the rocks aside!
576
00:33:21,429 --> 00:33:24,364
Um, I'll jump across.
You hand him to me.
577
00:33:24,431 --> 00:33:25,534
Go!
578
00:33:27,302 --> 00:33:30,838
It's trying to get
through the rocks!
579
00:33:30,904 --> 00:33:33,016
Harley, step out and reach
for Astrid on the other side.
580
00:33:33,040 --> 00:33:35,776
I got you here.
581
00:33:42,950 --> 00:33:44,252
Let's go!
582
00:33:56,832 --> 00:33:58,699
You guys, we can't stay here.
583
00:34:00,669 --> 00:34:02,402
Okay, you ready?
584
00:34:02,469 --> 00:34:04,405
Wait, wait. Look.
585
00:34:04,472 --> 00:34:06,552
No, no, no, no, we gotta
go back out the way we came.
586
00:34:06,606 --> 00:34:09,878
No, there's a small tunnel
over that I crawled in through.
587
00:34:09,945 --> 00:34:11,813
With some light.
There's probably an exit.
588
00:34:11,880 --> 00:34:13,648
Well, do you know how
to get there?
589
00:34:13,715 --> 00:34:15,117
- Yes, I...
- Shh!
590
00:34:19,820 --> 00:34:22,557
Okay. Here we go.
591
00:34:27,595 --> 00:34:29,031
It's there.
592
00:34:31,666 --> 00:34:33,067
Okay.
593
00:34:38,572 --> 00:34:40,641
Okay, I think we're good.
594
00:34:44,345 --> 00:34:45,613
Shh!
595
00:34:47,648 --> 00:34:48,950
Run!
596
00:34:52,787 --> 00:34:54,789
Wait, wait, wait.
597
00:34:54,856 --> 00:34:56,058
I need a minute to rest.
598
00:34:56,124 --> 00:34:57,291
We're not stopping, are we?
599
00:34:57,358 --> 00:34:58,398
We almost died back there.
600
00:34:58,458 --> 00:34:59,860
Shh! Do you want to live?
601
00:35:01,429 --> 00:35:02,564
- You?
- Yes.
602
00:35:02,630 --> 00:35:04,633
Then stay quiet and calm.
603
00:35:06,034 --> 00:35:07,644
We're gonna have
a tough time finding everyone
604
00:35:07,668 --> 00:35:09,737
and getting off this planet.
605
00:35:09,804 --> 00:35:11,606
How many do you think
made it from your crew?
606
00:35:11,673 --> 00:35:13,184
I was the only one
who made it to the cave,
607
00:35:13,208 --> 00:35:14,041
probably three more.
608
00:35:14,108 --> 00:35:15,442
Okay, do you have any weapons?
609
00:35:15,510 --> 00:35:16,511
No. We're a mining rig.
610
00:35:16,577 --> 00:35:17,978
Well, what's the plan?
611
00:35:18,045 --> 00:35:19,880
We get to the freighter
and get out of here.
612
00:35:19,947 --> 00:35:22,617
The corrections department
gave us explicit orders!
613
00:35:22,684 --> 00:35:24,720
What about his crew?
We can't just leave them here.
614
00:35:24,786 --> 00:35:26,030
No, no, no.
We'll rescue the crew.
615
00:35:26,054 --> 00:35:27,655
We were sent
to rescue the freighter.
616
00:35:27,722 --> 00:35:29,123
That includes the crew.
617
00:35:29,190 --> 00:35:30,466
It's too risky
without backup, Astrid!
618
00:35:30,490 --> 00:35:32,159
You need to think clearly.
619
00:35:32,226 --> 00:35:35,363
I'm not leaving these people
stranded on a Ridge to die!
620
00:35:37,298 --> 00:35:39,934
Isn't this what got you in
trouble in the first place?
621
00:35:40,001 --> 00:35:41,603
Disobeying orders to play hero?
622
00:35:41,670 --> 00:35:43,738
As I said,
I am not disobeying orders.
623
00:35:43,804 --> 00:35:44,981
We are bringing
home the freighter.
624
00:35:45,005 --> 00:35:46,540
That means the crew, too!
625
00:35:46,606 --> 00:35:48,242
We are a rescue team!
626
00:35:48,309 --> 00:35:49,744
End of discussion!
627
00:35:51,713 --> 00:35:53,915
Oxygen levels are
down five percent.
628
00:35:53,981 --> 00:35:56,351
- That's not good!
- Same. Dropping.
629
00:35:56,418 --> 00:35:57,753
It's the volcano.
630
00:35:57,818 --> 00:35:59,062
There are vents
on the side that's
631
00:35:59,086 --> 00:36:00,430
releasing carbon dioxide
and toxic fumes.
632
00:36:00,454 --> 00:36:02,155
Okay, okay.
This cave is a death trap.
633
00:36:02,222 --> 00:36:04,391
We got to get out of here,
come on. Let's go.
634
00:36:04,458 --> 00:36:06,293
Our friend is back!
635
00:36:17,137 --> 00:36:18,806
There's the freighter!
636
00:36:20,175 --> 00:36:21,610
Oh, thank god!
637
00:36:21,675 --> 00:36:22,844
Okay, Ronnie? Rebecca?
638
00:36:22,909 --> 00:36:24,511
You guys get it
ready for launch.
639
00:36:24,579 --> 00:36:26,814
Brad and I will go to the Ridge
and look for survivors.
640
00:36:26,880 --> 00:36:27,949
Okay. And the worm?
641
00:36:28,014 --> 00:36:29,650
It can't chase both of us.
642
00:36:29,717 --> 00:36:31,419
Just run like hell.
643
00:36:31,485 --> 00:36:33,387
Uh, ladies?
644
00:36:34,822 --> 00:36:36,791
He's okay. He's just passed out.
645
00:36:39,427 --> 00:36:40,961
We can't travel
with dead weight!
646
00:36:42,162 --> 00:36:44,833
Okay, Brad.
You stay here with Harley
647
00:36:44,898 --> 00:36:46,566
and I'll come back with
the tug for you.
648
00:36:46,633 --> 00:36:48,702
- I'll stay.
- All right.
649
00:36:48,769 --> 00:36:50,738
- Time to go, ladies.
- Yeah.
650
00:37:07,320 --> 00:37:10,557
We're gonna have
to make a run for it.
651
00:37:10,624 --> 00:37:12,693
What about the worm, lieutenant?
652
00:37:12,760 --> 00:37:14,920
It's more important that you
guys get to the freighter.
653
00:37:14,963 --> 00:37:16,598
I'll keep him busy.
654
00:37:16,664 --> 00:37:18,099
I'll go first.
655
00:37:18,166 --> 00:37:19,434
Wait...
656
00:37:28,742 --> 00:37:29,878
She's insane.
657
00:37:35,215 --> 00:37:36,217
Let's go.
658
00:37:37,318 --> 00:37:38,820
All right.
659
00:38:03,345 --> 00:38:04,479
Hello?
660
00:38:05,646 --> 00:38:07,047
Anyone?
661
00:38:08,349 --> 00:38:10,051
This is rescue!
662
00:38:14,822 --> 00:38:16,257
Hello?
663
00:38:17,825 --> 00:38:19,261
Oh, god.
664
00:38:20,327 --> 00:38:22,429
Coming.
665
00:38:22,496 --> 00:38:23,530
Are you okay?
666
00:38:23,597 --> 00:38:25,233
Water...
667
00:38:25,298 --> 00:38:26,501
I got you.
668
00:38:32,340 --> 00:38:34,441
Whoa, slow slips! Easy does it.
669
00:38:37,978 --> 00:38:39,280
I'm Astrid.
670
00:38:39,347 --> 00:38:40,882
Marilyn.
671
00:38:42,450 --> 00:38:43,552
You injured?
672
00:38:45,186 --> 00:38:45,987
No.
673
00:38:46,054 --> 00:38:49,958
Just... thirsty and hungry.
674
00:38:50,925 --> 00:38:52,125
Here.
675
00:38:52,193 --> 00:38:54,262
I'm so glad you're here.
676
00:38:58,833 --> 00:39:01,235
- Here. Try this.
- Thanks.
677
00:39:03,838 --> 00:39:05,340
Is there anyone else with you?
678
00:39:07,807 --> 00:39:10,344
No.
679
00:39:10,411 --> 00:39:12,414
They tried to make
it to the freighter.
680
00:39:14,815 --> 00:39:18,753
But it... the worm...
681
00:39:18,820 --> 00:39:19,988
It was waiting for them.
682
00:39:21,488 --> 00:39:22,557
I'm sorry.
683
00:39:25,459 --> 00:39:27,271
Look, we can't stay here.
We gotta get to my tug.
684
00:39:27,295 --> 00:39:29,563
- Can you travel?
- No.
685
00:39:29,630 --> 00:39:31,965
No, we can't. They're too fast.
686
00:39:32,032 --> 00:39:33,200
Whoa, hang on, they?
687
00:39:33,266 --> 00:39:35,035
There's more than one worm?
688
00:39:35,103 --> 00:39:37,972
Four that I've seen.
689
00:39:38,039 --> 00:39:39,641
Four...
690
00:39:43,677 --> 00:39:46,313
Ronnie, Rebecca and
Brad, this is Astrid. Come in.
691
00:39:49,117 --> 00:39:50,752
Molv one! This is Astrid!
692
00:39:50,818 --> 00:39:53,621
There are at least
four worms out there, guys!
693
00:39:53,686 --> 00:39:55,255
I repeat, multiple worms!
694
00:39:55,322 --> 00:39:56,557
Over!
695
00:40:02,896 --> 00:40:04,331
I think we're in the clear.
696
00:40:04,398 --> 00:40:06,534
- I don't hear it.
- I hope Astrid made it.
697
00:40:08,202 --> 00:40:10,338
More than one...
698
00:40:10,405 --> 00:40:11,539
More than one?
699
00:40:13,474 --> 00:40:17,545
Go! Go! Go!
We're almost to the freighter!
700
00:40:25,485 --> 00:40:27,388
Ronnie, repeat that
transmission!
701
00:40:29,624 --> 00:40:31,059
Okay, look.
702
00:40:31,124 --> 00:40:33,393
Tell me everything you know
about these worms.
703
00:40:33,461 --> 00:40:36,564
I've been using
a telemetric scanner.
704
00:40:36,630 --> 00:40:38,365
The worms...
705
00:40:38,432 --> 00:40:42,937
They feed on trace
amounts of iron in the sand.
706
00:40:43,003 --> 00:40:44,572
Okay, okay. Then we arrived?
707
00:40:44,639 --> 00:40:45,940
Yes.
708
00:40:46,007 --> 00:40:47,709
They can smell the iron
in our blood.
709
00:40:49,209 --> 00:40:50,510
But there's iron in the ships!
710
00:40:50,577 --> 00:40:54,181
Right, but not
in the form they can use.
711
00:40:55,416 --> 00:40:58,318
Okay, okay, all right.
What else?
712
00:40:58,385 --> 00:41:01,255
There's one big one
and three smaller ones.
713
00:41:01,322 --> 00:41:02,957
I think they're babies.
714
00:41:03,023 --> 00:41:04,583
They follow the big one
around at times.
715
00:41:05,726 --> 00:41:09,396
Go on. Look, any information
can help us.
716
00:41:09,463 --> 00:41:10,764
The big one...
717
00:41:10,831 --> 00:41:14,901
He... he grabbed the freighter.
718
00:41:14,969 --> 00:41:16,336
He attacked the freighter.
719
00:41:16,403 --> 00:41:18,472
And he just dragged
it across the desert.
720
00:41:18,539 --> 00:41:20,709
I mean, we didn't
stand a chance.
721
00:41:25,813 --> 00:41:28,316
Brad, this is Astrid!
Maintain your position.
722
00:41:28,383 --> 00:41:30,719
I repeat, stay in the cave!
723
00:41:43,697 --> 00:41:45,066
Here. Try this.
724
00:41:46,867 --> 00:41:48,436
Come on, take this.
725
00:41:48,501 --> 00:41:51,105
- What is that?
- It'll take the edge off.
726
00:41:58,945 --> 00:42:01,748
Wow, that burns like...
727
00:42:01,816 --> 00:42:03,885
Like rocket fuel? Yeah.
728
00:42:03,952 --> 00:42:05,252
It's actual moonshine.
729
00:42:05,318 --> 00:42:07,287
My grandma made it.
730
00:42:07,354 --> 00:42:08,956
Go ahead, have a swig.
731
00:42:09,023 --> 00:42:11,026
You, uh... you could use it.
732
00:42:16,496 --> 00:42:18,998
What is this doing on a ship?
733
00:42:19,066 --> 00:42:20,868
Isn't this contraband?
734
00:42:20,934 --> 00:42:22,503
More or less.
735
00:42:24,606 --> 00:42:26,474
It's all I have left
of my parents, though.
736
00:42:29,043 --> 00:42:32,512
Your parents
made homemade booze?
737
00:42:32,579 --> 00:42:35,548
Kind of a family legacy all
the way back to prohibition.
738
00:42:35,615 --> 00:42:37,184
Hell, your great-great
grandfather
739
00:42:37,251 --> 00:42:38,485
probably even had our stuff.
740
00:42:45,092 --> 00:42:48,563
Oh, that's bad.
741
00:42:50,030 --> 00:42:52,400
It's an acquired taste.
742
00:42:52,465 --> 00:42:54,668
I'm sorry.
I think I drank the last of it.
743
00:42:55,869 --> 00:42:57,204
Not exactly.
744
00:42:59,840 --> 00:43:02,809
Should I be concerned?
745
00:43:02,876 --> 00:43:04,177
No.
746
00:43:04,244 --> 00:43:05,712
I told you,
it's a family legacy.
747
00:43:09,249 --> 00:43:11,418
It's the last batch
they made before...
748
00:43:18,057 --> 00:43:20,360
My mom sent this to me
749
00:43:20,427 --> 00:43:24,065
as a present when I graduated
from flight school.
750
00:43:24,132 --> 00:43:26,300
Last thing she ever sent me.
751
00:43:30,670 --> 00:43:34,307
Anyway, I didn't want it to
be confiscated, so I hid it.
752
00:43:34,374 --> 00:43:36,443
Maybe I should just
hang on to it.
753
00:43:39,546 --> 00:43:41,215
I'm good.
754
00:43:47,021 --> 00:43:48,356
We gotta go.
755
00:43:48,423 --> 00:43:49,423
No, we can't!
756
00:43:49,456 --> 00:43:51,758
The worms... we can't.
757
00:44:02,003 --> 00:44:03,304
Ronnie? Rebecca?
758
00:44:03,371 --> 00:44:04,838
Have you reached the freighter?
Over.
759
00:44:09,309 --> 00:44:11,311
We can't get any signal up here.
760
00:44:11,378 --> 00:44:13,380
I need to get to higher ground.
761
00:44:15,148 --> 00:44:17,117
No...
762
00:44:17,184 --> 00:44:18,853
There.
763
00:44:18,920 --> 00:44:21,688
We can run to that taller rock
and I'll radio from there.
764
00:44:21,755 --> 00:44:24,191
Marilyn, come on!
We can't stay here, okay?
765
00:44:24,258 --> 00:44:27,829
We're running out of water
and the air's getting thinner!
766
00:44:27,894 --> 00:44:29,463
Marilyn, we gotta go.
767
00:44:29,530 --> 00:44:31,098
Marilyn, we gotta get
to higher ground
768
00:44:31,164 --> 00:44:33,333
so I can radio the crew, okay?
769
00:44:33,400 --> 00:44:35,536
I got two in your
freighter standing by.
770
00:44:35,603 --> 00:44:36,847
I got one more in a cave
over those rocks
771
00:44:36,871 --> 00:44:38,671
with a survivor from your team.
772
00:44:38,738 --> 00:44:41,275
They're all waiting on us
to get off of this planet.
773
00:44:41,340 --> 00:44:43,478
Another survivor? Who?
774
00:44:44,612 --> 00:44:45,813
Harley...
775
00:44:45,880 --> 00:44:49,717
Harley? He's okay?
He didn't die?
776
00:44:49,784 --> 00:44:51,552
Yeah. Yeah, no, no.
He's a tough guy.
777
00:44:56,023 --> 00:44:57,257
Okay?
778
00:45:17,579 --> 00:45:18,713
Here.
779
00:45:23,784 --> 00:45:24,952
Left foot up.
780
00:45:37,831 --> 00:45:39,467
You good?
781
00:45:47,775 --> 00:45:48,775
Hang on, listen.
782
00:45:51,746 --> 00:45:53,381
I don't hear the worms.
783
00:45:59,186 --> 00:46:00,488
This could be our best chance.
784
00:46:02,389 --> 00:46:03,925
You ready?
785
00:46:06,760 --> 00:46:07,760
Let's go.
786
00:46:11,097 --> 00:46:12,733
- Ah!
- What?
787
00:46:15,302 --> 00:46:16,771
I got you!
788
00:46:30,483 --> 00:46:31,786
What about this one?
789
00:46:44,030 --> 00:46:46,867
I'm not dying like that.
Not like that.
790
00:46:46,934 --> 00:46:49,003
Almost makes me want
to get back in the brig.
791
00:46:49,068 --> 00:46:50,837
Seriously?
792
00:46:50,905 --> 00:46:52,105
Oh, yeah. Hell of a lot safer.
793
00:46:53,641 --> 00:46:56,876
Okay, you need to get
this engine up and running.
794
00:46:56,943 --> 00:46:58,488
We don't even know
what's wrong with it.
795
00:46:58,512 --> 00:47:00,515
That's your job.
796
00:47:10,224 --> 00:47:11,691
It's right below us!
797
00:47:11,758 --> 00:47:13,527
It's following us. Keep moving!
798
00:47:20,900 --> 00:47:23,570
Everything looks the same.
Where are we?
799
00:47:23,637 --> 00:47:25,304
- Headed towards the engine room.
- Great.
800
00:47:25,371 --> 00:47:26,807
If you can't fire up the ship,
801
00:47:26,874 --> 00:47:30,377
I say we cut our losses
and run for the tug ship.
802
00:47:30,443 --> 00:47:32,979
No. We stay and
fix the freighter.
803
00:47:35,550 --> 00:47:37,351
Did you feel that?
I say we just leave it!
804
00:47:37,416 --> 00:47:39,585
No! I want this ship!
805
00:47:39,653 --> 00:47:41,389
What do you mean,
you want this ship?
806
00:47:44,458 --> 00:47:45,693
I'm with imc.
807
00:47:45,760 --> 00:47:47,427
I don't care who you work for.
808
00:47:47,494 --> 00:47:48,838
Besides, I thought
you were an ex-con.
809
00:47:48,862 --> 00:47:50,363
That's why I'm here.
810
00:47:50,430 --> 00:47:53,333
This thing is worth $300 billion
811
00:47:53,400 --> 00:47:56,336
and my cut is $100 million,
all right?
812
00:47:56,403 --> 00:47:59,373
If you help, I'll give you 20%.
813
00:47:59,440 --> 00:48:01,008
You in?
814
00:48:03,610 --> 00:48:05,012
Look, it can't hurt us in here.
815
00:48:05,079 --> 00:48:07,648
I say we save the people
and the freighter.
816
00:48:07,715 --> 00:48:09,950
I'm not interested
in the people. I want the money.
817
00:48:10,016 --> 00:48:12,919
Well, we can save
the crew on the rocks, too.
818
00:48:12,987 --> 00:48:14,789
Be my guest!
819
00:48:16,758 --> 00:48:19,460
Fine, but if it comes
down to a choice,
820
00:48:19,525 --> 00:48:20,894
I'm ditching the freighter!
821
00:48:20,961 --> 00:48:23,831
Sure. The crew outside
would love some company!
822
00:48:40,981 --> 00:48:42,816
Huh.
823
00:48:42,883 --> 00:48:44,552
What do you mean, "huh"?
Let's go.
824
00:48:44,619 --> 00:48:45,952
Well, I got partial power back,
825
00:48:46,019 --> 00:48:48,688
but the diagnostic says
the intake ports
826
00:48:48,755 --> 00:48:50,925
need to be cleared
from underneath the ship.
827
00:48:50,992 --> 00:48:51,992
If not...
828
00:48:52,025 --> 00:48:53,693
If not, the ship won't start.
829
00:48:53,760 --> 00:48:55,963
They're under the ship,
aren't they?
830
00:48:56,030 --> 00:48:58,533
If we clear them from
inside the ductwork,
831
00:48:58,599 --> 00:49:01,669
you won't be exposed
to the outside.
832
00:49:01,735 --> 00:49:03,570
No, when I was in
the brig I mapped out
833
00:49:03,637 --> 00:49:04,572
the entire ventilation system...
834
00:49:04,639 --> 00:49:06,307
Wait, wait. Why?
835
00:49:06,374 --> 00:49:08,742
I had a lot of time on my hands,
836
00:49:08,809 --> 00:49:10,745
but if I get inside the vents,
837
00:49:10,811 --> 00:49:12,513
it's gonna put me
five feet above the sand.
838
00:49:12,579 --> 00:49:14,147
I don't wanna be
that close to the sand.
839
00:49:14,213 --> 00:49:15,516
So what do we do?
840
00:49:15,583 --> 00:49:16,825
Just give up and
run to the tug ship?
841
00:49:16,849 --> 00:49:18,117
No.
842
00:49:18,184 --> 00:49:19,495
I can try to clear
them using the exhaust system
843
00:49:19,519 --> 00:49:20,887
in the hvac room.
844
00:49:20,954 --> 00:49:22,356
Okay, yeah. That'll work!
845
00:49:22,423 --> 00:49:24,025
- Radio me once it's done.
- Okay.
846
00:50:02,896 --> 00:50:04,865
Rebecca!
The worm is in the ship!
847
00:50:04,932 --> 00:50:07,001
Repeat! Worm is in the ship!
848
00:50:13,740 --> 00:50:15,242
Ronnie! Get out of there!
849
00:50:15,309 --> 00:50:17,845
The heater's on, I can't
shut it off!
850
00:50:17,912 --> 00:50:20,781
I know!
851
00:50:20,847 --> 00:50:22,283
Hit Max power on
the heat exhaust!
852
00:50:22,349 --> 00:50:24,184
You'll be burned alive!
853
00:50:26,220 --> 00:50:27,855
Do it!
854
00:50:41,601 --> 00:50:43,936
Ronnie, come in!
855
00:50:44,003 --> 00:50:46,606
Damn it, Ronnie! Come in!
This is Rebecca! Come in!
856
00:50:52,445 --> 00:50:54,180
Just had to be a primary switch.
857
00:50:55,950 --> 00:50:58,319
Can't start the engine
without the primary switch.
858
00:51:01,255 --> 00:51:04,291
Ronnie, come in!
Anyone! I need backup!
859
00:51:10,965 --> 00:51:12,099
Okay.
860
00:51:16,704 --> 00:51:17,939
I'm gonna have to go outside.
861
00:51:35,121 --> 00:51:36,790
No wonder it wouldn't start.
862
00:51:37,990 --> 00:51:40,360
The landing severed
the external power line.
863
00:52:05,251 --> 00:52:06,653
Ah!
864
00:52:21,601 --> 00:52:25,373
Rebecca, nice work!
865
00:52:27,340 --> 00:52:28,474
Two down.
866
00:52:28,541 --> 00:52:32,011
- Two?
- I got one, too.
867
00:52:32,079 --> 00:52:35,516
Yeah, but we just
doubled our repair time.
868
00:52:35,581 --> 00:52:37,016
How many worms are there?
869
00:52:37,083 --> 00:52:39,386
I don't know.
I only saw the one.
870
00:52:40,753 --> 00:52:42,889
For the record, I'm impressed.
871
00:52:44,324 --> 00:52:46,659
I just did what
needed to be done.
872
00:52:46,726 --> 00:52:49,395
Exactly right.
873
00:52:49,461 --> 00:52:51,430
That's why I'm gonna
give you a cut.
874
00:52:51,498 --> 00:52:53,333
You're a good team player.
875
00:52:56,269 --> 00:52:58,171
First time anyone's ever
said that about me.
876
00:52:59,738 --> 00:53:01,175
All right.
877
00:53:01,240 --> 00:53:02,718
Let's get the rig running
and get outta here.
878
00:53:02,742 --> 00:53:04,778
What about the others?
879
00:53:04,845 --> 00:53:06,880
What about them?
880
00:53:06,947 --> 00:53:08,548
They make it back here, great.
881
00:53:08,615 --> 00:53:10,050
If not...
882
00:53:10,916 --> 00:53:12,119
Are we clear on this?
883
00:53:15,423 --> 00:53:16,891
Yeah.
884
00:53:18,525 --> 00:53:20,327
All right. Check the
conduits in that panel.
885
00:53:20,394 --> 00:53:22,329
We got a lot of work
ahead of us.
886
00:53:36,709 --> 00:53:38,144
This should be good.
887
00:53:39,746 --> 00:53:41,248
You okay?
888
00:53:41,315 --> 00:53:42,816
Yeah.
889
00:53:42,882 --> 00:53:44,584
I think I twisted it.
890
00:53:44,650 --> 00:53:47,487
I didn't notice the pain then,
but it's killing me now.
891
00:53:48,554 --> 00:53:49,757
All right.
892
00:53:51,592 --> 00:53:52,927
Get your boot off.
893
00:53:56,429 --> 00:53:57,831
All right.
894
00:54:04,405 --> 00:54:06,073
Okay?
895
00:54:08,909 --> 00:54:10,044
All right.
896
00:54:11,411 --> 00:54:14,213
This should keep
the swelling down.
897
00:54:14,280 --> 00:54:15,382
Okay.
898
00:54:23,490 --> 00:54:25,490
All right, the tug should
be just right over there.
899
00:54:27,159 --> 00:54:29,362
I'm gonna piggyback
my signal off its antenna,
900
00:54:29,429 --> 00:54:31,498
radio home base.
901
00:54:31,565 --> 00:54:34,601
My captain should be
able to send help.
902
00:54:34,668 --> 00:54:37,838
Is that the same captain that
sent you to this death planet?
903
00:54:37,903 --> 00:54:40,141
She didn't know.
Neither did you.
904
00:54:47,414 --> 00:54:49,116
Mayday, space force!
905
00:54:49,182 --> 00:54:51,485
This is molv one pilot,
Astrid young.
906
00:54:51,552 --> 00:54:53,519
Do you copy?
907
00:54:55,722 --> 00:55:01,061
Space force, this is molv one.
Mayday! Do you read me?
908
00:55:01,128 --> 00:55:03,196
Copy, molv one, this is
space force. We read you.
909
00:55:03,262 --> 00:55:05,732
We need immediate backup rescue
and fire power.
910
00:55:05,798 --> 00:55:07,733
We are not alone here!
911
00:55:10,204 --> 00:55:12,472
Space force, do you copy?
We need help!
912
00:55:14,474 --> 00:55:15,941
We read you, lieutenant.
913
00:55:16,008 --> 00:55:18,644
Chase... uh, captain!
914
00:55:18,711 --> 00:55:19,979
This is a secure line.
915
00:55:20,046 --> 00:55:23,115
Define the full nature
of the emergency.
916
00:55:23,182 --> 00:55:25,318
Is this a Russian incursion?
917
00:55:25,385 --> 00:55:27,254
Russians? What...
918
00:55:27,320 --> 00:55:29,322
You just indicated there
was a hostile force
919
00:55:29,389 --> 00:55:31,391
and requested backup
and fire power.
920
00:55:31,458 --> 00:55:35,128
No, ma'am, it's not Russians!
It's worms, giant worms!
921
00:55:35,195 --> 00:55:36,662
We need rescue now!
922
00:55:36,729 --> 00:55:39,199
We don't have the capability
to fight them!
923
00:55:39,266 --> 00:55:40,566
I'm sorry,
but I'm not authorized
924
00:55:40,633 --> 00:55:42,469
to send a retrieval ship.
925
00:55:42,534 --> 00:55:45,271
Not authorized?
926
00:55:45,338 --> 00:55:48,142
Are we not worth rescuing?
Am I getting that right?
927
00:55:48,208 --> 00:55:51,345
Lower Echelon status
means less support.
928
00:55:51,412 --> 00:55:55,082
You knew that was a part
of the probation deal.
929
00:55:55,148 --> 00:55:57,117
Yeah, but I would think
that goes out the window
930
00:55:57,184 --> 00:56:00,687
when we start dealing with
giant man-eating worms, chase!
931
00:56:00,753 --> 00:56:01,954
Danger detail, Astrid.
932
00:56:02,021 --> 00:56:03,222
You requested it.
933
00:56:03,289 --> 00:56:05,092
Your job is to
get the freighter.
934
00:56:05,157 --> 00:56:07,370
If I didn't think you could do
it, I wouldn't have sent you.
935
00:56:07,394 --> 00:56:08,962
The freighter...
936
00:56:09,028 --> 00:56:11,597
Ma'am, you are not gonna get a
freighter if my crew is dead!
937
00:56:11,664 --> 00:56:13,666
Not to mention
the civilian survivors!
938
00:56:13,733 --> 00:56:16,370
Why don't you tell me the space
force's response is to that?
939
00:56:18,005 --> 00:56:21,541
Bring everybody back.
That's the job.
940
00:56:21,608 --> 00:56:23,844
Chase!
941
00:56:23,911 --> 00:56:26,345
Chase!
942
00:56:26,412 --> 00:56:27,914
God...
943
00:56:35,623 --> 00:56:36,990
Okay.
944
00:56:41,894 --> 00:56:43,162
Come on.
945
00:56:44,130 --> 00:56:45,266
They're not coming.
946
00:56:46,199 --> 00:56:47,334
Then we're on our own.
947
00:56:49,336 --> 00:56:50,604
Let's get off this planet.
948
00:57:09,988 --> 00:57:12,925
Major, pilot young has reported
949
00:57:12,992 --> 00:57:15,161
that they are under
attack by worms.
950
00:57:15,229 --> 00:57:16,963
The worms were supposed
to be dormant now.
951
00:57:17,030 --> 00:57:18,532
And?
952
00:57:18,599 --> 00:57:22,302
And I'd like to request
a retrieval team.
953
00:57:22,369 --> 00:57:23,970
Denied.
954
00:57:24,037 --> 00:57:26,507
Sir, I'm aware that
retrieval squads
955
00:57:26,572 --> 00:57:29,241
are not usually called
in for probation crews.
956
00:57:29,309 --> 00:57:30,610
But under the circumstances...
957
00:57:30,677 --> 00:57:32,345
They're no different.
958
00:57:32,412 --> 00:57:34,390
We'll recover the freighter
when the worms are dormant.
959
00:57:34,414 --> 00:57:36,583
The crew's expendable.
960
00:57:36,648 --> 00:57:38,016
Dismissed.
961
00:57:38,083 --> 00:57:40,053
- Sir...
- Dismissed, captain!
962
00:57:50,930 --> 00:57:53,833
Astrid? Ronnie? Rebecca?
963
00:57:53,900 --> 00:57:55,602
Anybody? Come in! Over.
964
00:57:58,438 --> 00:58:00,740
Molv one, come in!
Can anybody hear me?
965
00:58:05,412 --> 00:58:07,481
Okay, buddy.
We can't stay here much longer.
966
00:58:08,782 --> 00:58:09,782
We gotta move.
967
00:58:11,418 --> 00:58:12,818
How long was I out for?
968
00:58:12,885 --> 00:58:14,988
Not long, maybe an hour.
969
00:58:16,356 --> 00:58:18,025
Wish it had been longer.
970
00:58:18,092 --> 00:58:19,635
I was dreaming about
my Hawaiian honeymoon
971
00:58:19,659 --> 00:58:22,762
with my girl, Marilyn.
We were planning it for a while.
972
00:58:22,829 --> 00:58:23,829
For the pain.
973
00:58:29,334 --> 00:58:30,704
The air feels thicker.
974
00:58:32,706 --> 00:58:35,708
Oxygen levels are down.
Co2 is up.
975
00:58:35,775 --> 00:58:38,244
We need to try to get
to the freighter on our own.
976
00:58:38,311 --> 00:58:40,046
It's closer than the tug.
977
00:58:40,112 --> 00:58:42,682
I can't do anything
with this bum leg.
978
00:58:44,517 --> 00:58:45,918
Here.
979
00:58:45,985 --> 00:58:47,121
Tie this around your waist.
980
00:58:48,854 --> 00:58:51,557
I can drop you down and
support you from up here.
981
00:58:52,659 --> 00:58:54,961
What about the worm?
982
00:58:55,028 --> 00:58:56,696
I haven't seen it in a while.
983
00:58:56,762 --> 00:58:59,199
Besides, we can't stay here.
The air is getting toxic.
984
00:59:08,108 --> 00:59:10,252
Oh, by the way, it's gonna hurt
a little bit on the way down.
985
00:59:10,276 --> 00:59:13,112
So do your best to keep
as quiet as you can.
986
00:59:19,820 --> 00:59:21,889
Okay. Slow?
987
00:59:21,954 --> 00:59:23,356
- Uh-huh.
- Go.
988
00:59:26,092 --> 00:59:28,327
Brad, there's a worm!
Pull me up!
989
00:59:28,394 --> 00:59:33,065
Brad, there's a worm. Brad!
Pull me up!
990
00:59:36,036 --> 00:59:37,036
Brad!
991
00:59:37,103 --> 00:59:39,539
I got it! I got it!
992
00:59:42,041 --> 00:59:43,443
Got it!
993
00:59:50,050 --> 00:59:51,618
Maybe we can try again
in a little bit.
994
00:59:51,684 --> 00:59:54,387
No, we can't.
The worm knows we're here.
995
00:59:54,454 --> 00:59:57,890
It's just gonna wait us out.
996
00:59:57,956 --> 00:59:59,424
We're gonna die here.
997
00:59:59,492 --> 01:00:01,327
There's got to be another way.
998
01:00:01,394 --> 01:00:02,914
We need to find another
way outta here.
999
01:00:07,800 --> 01:00:09,200
The volcano's getting
ready to blow!
1000
01:00:09,235 --> 01:00:10,804
We have to get out of here!
1001
01:00:10,869 --> 01:00:12,671
Those gases are toxic!
1002
01:00:12,738 --> 01:00:13,738
Sulfur...
1003
01:00:15,108 --> 01:00:16,876
I...
1004
01:00:18,478 --> 01:00:21,046
I can't breath!
We have to get outta here, Brad!
1005
01:00:21,113 --> 01:00:22,483
Come on.
1006
01:00:27,954 --> 01:00:29,421
What are you doing?
1007
01:00:29,488 --> 01:00:31,356
If you fire that thing,
it's gonna cave in!
1008
01:00:31,423 --> 01:00:33,492
I know.
That's exactly what I wanna do!
1009
01:00:33,559 --> 01:00:35,862
I'm gonna create an air vent.
1010
01:00:35,929 --> 01:00:37,264
Cover your head.
1011
01:00:44,637 --> 01:00:46,738
Look out!
1012
01:00:53,847 --> 01:00:55,615
Well, there's that.
1013
01:00:55,682 --> 01:00:57,184
Change of plans.
1014
01:00:59,985 --> 01:01:01,954
We're going out
through the ceiling.
1015
01:01:02,021 --> 01:01:03,257
I can't climb.
1016
01:01:03,322 --> 01:01:04,824
Well, you're gonna have to.
1017
01:01:21,807 --> 01:01:24,110
All right.
1018
01:01:24,177 --> 01:01:26,379
Hop on! Hold tight!
1019
01:01:26,445 --> 01:01:27,613
We're going up!
1020
01:01:43,796 --> 01:01:45,231
I got an idea!
1021
01:01:49,101 --> 01:01:51,704
Hey! Over here!
1022
01:01:55,441 --> 01:01:58,244
It's coming! It's coming!
1023
01:02:24,637 --> 01:02:25,572
Come on!
1024
01:02:25,639 --> 01:02:27,374
What? No!
1025
01:02:27,440 --> 01:02:29,342
I'll stay right here,
thank you very much!
1026
01:02:29,409 --> 01:02:30,919
Harley, the only way
we're gonna get back
1027
01:02:30,943 --> 01:02:32,845
to the freighter is if
the worm takes us!
1028
01:02:34,981 --> 01:02:37,148
I can control it with the hook!
1029
01:02:41,621 --> 01:02:43,856
See, I'm in control!
1030
01:02:46,258 --> 01:02:47,437
Now skootch on down here
and get on board!
1031
01:02:47,461 --> 01:02:48,862
We don't have all day!
1032
01:03:01,007 --> 01:03:03,010
Hold on to me!
1033
01:03:35,842 --> 01:03:37,077
Rebecca! Worm!
1034
01:03:38,211 --> 01:03:39,712
Ah!
1035
01:03:39,778 --> 01:03:41,146
No!
1036
01:03:41,213 --> 01:03:44,150
No! Ah!
1037
01:04:06,171 --> 01:04:07,940
I'm so sorry.
1038
01:04:08,007 --> 01:04:10,108
She was gonna get
us out of here.
1039
01:04:10,175 --> 01:04:12,645
She was the only one
who knew how to fix the rig.
1040
01:04:14,380 --> 01:04:15,380
It'll be okay.
1041
01:04:15,414 --> 01:04:16,550
How is it gonna be okay?
1042
01:04:17,950 --> 01:04:18,985
We're stuck here.
1043
01:04:22,588 --> 01:04:24,157
Astrid's gonna come back
1044
01:04:24,224 --> 01:04:26,144
and we're gonna figure out
how to get to the tug.
1045
01:04:27,994 --> 01:04:29,463
This is not over.
1046
01:04:48,079 --> 01:04:50,048
Yeah, I don't see any
movement around the tug.
1047
01:04:50,115 --> 01:04:51,450
Think we'll make it.
1048
01:04:52,318 --> 01:04:53,853
How far is it?
1049
01:04:53,920 --> 01:04:55,387
Not far.
1050
01:04:55,454 --> 01:04:56,755
We'll have to make a run for it,
1051
01:04:56,822 --> 01:04:58,490
but we gotta get out
of the sun anyway.
1052
01:04:58,557 --> 01:05:00,025
I know.
1053
01:05:00,092 --> 01:05:04,130
Another day out here
in this sun and no water...
1054
01:05:05,465 --> 01:05:08,001
Here. Lean on me, all right?
1055
01:05:08,068 --> 01:05:09,068
I'll guide you down.
1056
01:05:10,503 --> 01:05:12,338
Watch where you put your foot!
1057
01:05:12,405 --> 01:05:13,740
You okay?
1058
01:05:18,610 --> 01:05:20,813
This would have been
my last mission.
1059
01:05:22,481 --> 01:05:23,583
Yep.
1060
01:05:25,050 --> 01:05:27,552
Harley and I were
supposed to get married
1061
01:05:27,619 --> 01:05:29,288
when this one was done.
1062
01:05:29,356 --> 01:05:33,860
He was ready to go home,
take up a teaching position.
1063
01:05:35,394 --> 01:05:37,930
But I needed this one last run.
1064
01:05:39,365 --> 01:05:41,501
He only came to be with me.
1065
01:05:41,566 --> 01:05:45,371
So... it's my fault
that we're here!
1066
01:05:45,438 --> 01:05:47,640
You couldn't have known
this was gonna happen.
1067
01:05:47,706 --> 01:05:51,109
You weren't told.
None of us was.
1068
01:05:51,177 --> 01:05:54,981
Still...
Still, if it weren't for me,
1069
01:05:55,048 --> 01:05:59,052
we would be on a beach
somewhere sipping mai tais!
1070
01:06:01,086 --> 01:06:03,556
You got plenty of
beach out there.
1071
01:06:06,226 --> 01:06:10,597
I guess this place is kind of
beautiful in its desolation.
1072
01:06:12,030 --> 01:06:13,733
I think you been
in the sun too long.
1073
01:06:15,501 --> 01:06:18,871
I guess it is their world,
after all.
1074
01:06:18,938 --> 01:06:20,840
World full of worms. Wonderful.
1075
01:06:22,307 --> 01:06:26,045
Technically, I would put them
in the hirudinea family.
1076
01:06:28,615 --> 01:06:30,416
You know, leeches.
1077
01:06:30,483 --> 01:06:32,919
Blood-sucking worms with teeth.
1078
01:06:32,985 --> 01:06:35,521
Fantastic.
Giant worms that eat blood.
1079
01:06:39,191 --> 01:06:41,695
You think your ship was
the one that woke 'em up?
1080
01:06:43,262 --> 01:06:46,900
Possibly, but I suspect
another cause.
1081
01:06:51,905 --> 01:06:54,207
Yeah, we gotta pick up the pace.
1082
01:06:56,775 --> 01:06:58,810
We can't stay on this rock.
1083
01:06:58,878 --> 01:07:00,522
Is there anything else
you can tell me about
1084
01:07:00,546 --> 01:07:02,182
these worms' detection method?
1085
01:07:02,249 --> 01:07:04,217
I mean, sound? Movement?
1086
01:07:04,284 --> 01:07:05,418
Can they see us?
1087
01:07:05,483 --> 01:07:07,219
Based on my observations,
1088
01:07:07,286 --> 01:07:10,188
they can sense ferrous
compounds, oxides and such.
1089
01:07:10,255 --> 01:07:11,590
They seem to be
attracted to them.
1090
01:07:11,657 --> 01:07:13,860
Yeah, they like rust.
1091
01:07:13,927 --> 01:07:17,497
Simplistic, but yes,
as well as human hemoglobin.
1092
01:07:17,563 --> 01:07:20,099
They also have some sort
of sensory system in their skin
1093
01:07:20,166 --> 01:07:22,469
that allows them to
detect soundwaves
1094
01:07:22,534 --> 01:07:25,303
and ground vibrations.
1095
01:07:25,371 --> 01:07:27,307
They can track us.
1096
01:07:27,374 --> 01:07:28,808
Yeah.
1097
01:07:28,874 --> 01:07:30,543
We gotta get off this rock.
1098
01:07:30,610 --> 01:07:32,245
And we have to be
aggressive about it.
1099
01:07:35,280 --> 01:07:36,516
Do we have weapons?
1100
01:07:36,583 --> 01:07:38,751
Not exactly.
1101
01:07:38,818 --> 01:07:40,253
Maybe we can come up
with something.
1102
01:07:43,722 --> 01:07:46,391
What you got in your backpack?
1103
01:07:46,458 --> 01:07:48,927
Most of my equipment isn't
gonna be all that useful.
1104
01:07:48,994 --> 01:07:50,795
It's for collecting samples.
1105
01:07:50,862 --> 01:07:52,364
Well, anything could help.
1106
01:07:52,432 --> 01:07:54,501
What you got?
1107
01:07:54,568 --> 01:07:58,237
Plastic petri dishes,
sample vials,
1108
01:07:58,304 --> 01:08:00,273
ph strips, funnels,
1109
01:08:00,340 --> 01:08:05,912
test tubes, cork,
this glass bottle.
1110
01:08:05,978 --> 01:08:08,146
- The sample vials?
- Yeah.
1111
01:08:08,213 --> 01:08:09,782
And this...
1112
01:08:12,686 --> 01:08:14,320
Got anything flammable in there?
1113
01:08:14,387 --> 01:08:15,822
This bio stain...
1114
01:08:16,755 --> 01:08:18,891
And this fixative.
1115
01:08:18,958 --> 01:08:19,992
Why?
1116
01:08:20,058 --> 01:08:23,829
I'm gonna make a bomb... or 10.
1117
01:09:09,509 --> 01:09:11,377
So, that gets us a total of 10.
1118
01:09:11,443 --> 01:09:12,879
I hope it's enough.
1119
01:09:12,945 --> 01:09:14,422
If you wanna hurt them,
aim for their mouths.
1120
01:09:14,446 --> 01:09:17,416
Their hides are too tough.
1121
01:09:17,482 --> 01:09:19,250
Honestly, I don't
wanna get close enough
1122
01:09:19,317 --> 01:09:20,385
to hit their mouths.
1123
01:09:20,452 --> 01:09:21,562
Just gonna be a distraction.
1124
01:09:21,586 --> 01:09:23,423
Gotcha.
1125
01:09:23,488 --> 01:09:24,589
You ready?
1126
01:09:24,656 --> 01:09:27,092
No, but let's do this anyway.
1127
01:09:33,999 --> 01:09:35,869
We're gonna make it!
1128
01:09:44,309 --> 01:09:46,679
I think you're just
making it angry.
1129
01:09:48,013 --> 01:09:50,114
Just buying us time!
1130
01:09:50,182 --> 01:09:51,184
Go!
1131
01:09:55,354 --> 01:09:59,259
- Oh, it's the mother!
- Run!
1132
01:10:14,339 --> 01:10:15,607
She's too big!
1133
01:10:15,674 --> 01:10:17,610
She'll tear this ship
open like a tuna can!
1134
01:10:17,677 --> 01:10:19,312
I know. I'll get us airborne.
1135
01:10:19,379 --> 01:10:21,447
We'll get the others,
we'll get off this planet!
1136
01:10:24,250 --> 01:10:26,652
Mayday! Mayday!
To all rescue crew of molv one!
1137
01:10:26,718 --> 01:10:28,320
Over!
1138
01:10:31,557 --> 01:10:33,259
We're on our way!
1139
01:10:33,326 --> 01:10:35,295
Mayday! Mayday!
Lieutenant young to base.
1140
01:10:35,361 --> 01:10:36,930
We need immediate rescue!
1141
01:10:38,630 --> 01:10:42,235
Captain chase, come in!
We need immediate rescue now!
1142
01:10:44,169 --> 01:10:45,437
Hold on.
1143
01:10:55,548 --> 01:10:56,749
We're losing fuel.
1144
01:10:56,816 --> 01:10:58,518
Can we make it to the freighter?
1145
01:10:58,584 --> 01:11:01,921
No. We're losing it too quick.
I gotta set her back down.
1146
01:11:01,986 --> 01:11:03,388
I got a plan, though.
1147
01:11:06,992 --> 01:11:09,794
What is all that stuff?
1148
01:11:09,861 --> 01:11:11,362
It's an abandon-ship
survival kit
1149
01:11:11,429 --> 01:11:13,165
just in case my plan
doesn't work.
1150
01:11:13,232 --> 01:11:14,566
Plan? What plan?
1151
01:11:14,633 --> 01:11:16,269
You'll see.
1152
01:11:39,424 --> 01:11:41,660
This was your plan?
1153
01:11:41,727 --> 01:11:43,595
The ship will explode!
1154
01:11:43,662 --> 01:11:45,397
That is the plan. Jump!
1155
01:12:15,527 --> 01:12:16,762
What was that?
1156
01:12:16,829 --> 01:12:18,597
Our ride home.
1157
01:12:18,664 --> 01:12:20,233
We're stranded.
1158
01:12:20,299 --> 01:12:21,801
Your crew?
1159
01:12:21,867 --> 01:12:23,735
And my team?
1160
01:12:23,802 --> 01:12:25,103
Marilyn?
1161
01:12:26,472 --> 01:12:28,474
Not Astrid.
1162
01:12:28,540 --> 01:12:29,909
She's tougher than that.
1163
01:12:31,343 --> 01:12:33,513
Come on, Astrid, don't be dead.
1164
01:12:41,086 --> 01:12:43,388
The air's getting thinner.
1165
01:12:43,455 --> 01:12:47,894
The fire, the explosion,
it's eating up all the oxygen.
1166
01:12:48,760 --> 01:12:49,795
Here.
1167
01:12:49,861 --> 01:12:50,929
What about you?
1168
01:12:50,995 --> 01:12:52,632
I'm okay. Just take it!
1169
01:12:52,699 --> 01:12:54,543
- No, I can't take your last bit.
- Just take it, Marilyn!
1170
01:12:54,567 --> 01:12:56,369
Let me feel like
I'm doing my job!
1171
01:13:00,304 --> 01:13:01,874
Space force rescue unit 4a,
1172
01:13:01,941 --> 01:13:03,476
you are not clear for departure.
1173
01:13:03,543 --> 01:13:06,646
Cut engines and return to base.
1174
01:13:06,713 --> 01:13:08,514
That's a noncompliance, base.
1175
01:13:08,580 --> 01:13:12,584
One of our own is stranded,
and I'm going in as backup.
1176
01:13:12,652 --> 01:13:14,053
Over.
1177
01:13:14,120 --> 01:13:15,688
Captain chase,
this is major Hawkins.
1178
01:13:15,754 --> 01:13:18,958
You are in direct violation
of protocol number 127...
1179
01:13:24,329 --> 01:13:26,165
Wow, that is so weird
being on the other side
1180
01:13:26,231 --> 01:13:27,599
of that conversation.
1181
01:13:42,949 --> 01:13:44,549
It didn't even work!
1182
01:13:45,918 --> 01:13:48,487
What have I done?
1183
01:13:48,553 --> 01:13:50,589
Oh, my god, I shouldn't
even be here!
1184
01:13:52,891 --> 01:13:54,393
I shouldn't even be here!
1185
01:13:55,794 --> 01:13:59,063
God, why can't
I just follow orders?
1186
01:13:59,130 --> 01:14:00,999
Just do what
people expect of me?
1187
01:14:03,067 --> 01:14:04,603
That's not what good people do.
1188
01:14:04,670 --> 01:14:06,137
Oh, yeah?
1189
01:14:06,205 --> 01:14:08,207
You think good people leave
their crew for dead
1190
01:14:08,273 --> 01:14:10,342
just to go off
and play super hero?
1191
01:14:10,409 --> 01:14:12,277
No.
1192
01:14:12,344 --> 01:14:14,446
No, Rebecca was right!
I'm a reckless pilot!
1193
01:14:17,081 --> 01:14:19,050
Now they're all
paying the price!
1194
01:14:19,117 --> 01:14:24,022
Look, Harley and I wouldn't even
be here if it wasn't for you!
1195
01:14:24,089 --> 01:14:27,025
And if I'm not mistaken,
there's an entire crew out there
1196
01:14:27,092 --> 01:14:29,027
that is waiting for someone
1197
01:14:29,093 --> 01:14:30,996
to get them off of this planet.
1198
01:14:32,999 --> 01:14:35,468
Maybe even someone
a little reckless.
1199
01:14:46,012 --> 01:14:47,280
Okay, you're right.
1200
01:14:58,924 --> 01:15:00,359
We're gonna suffocate
1201
01:15:00,424 --> 01:15:02,224
and you're worried about
a couple of boo-boos?
1202
01:15:05,031 --> 01:15:06,165
Oh, my god!
1203
01:15:07,834 --> 01:15:09,836
I know it hurts, you big baby.
1204
01:15:09,902 --> 01:15:11,070
Not that. Look!
1205
01:15:11,137 --> 01:15:13,905
It's... it's Marilyn!
1206
01:15:13,972 --> 01:15:15,141
Marilyn!
1207
01:15:18,177 --> 01:15:20,013
Where's the team?
1208
01:15:22,080 --> 01:15:23,583
I'm sorry, Harley.
1209
01:15:25,284 --> 01:15:27,552
I'm glad they're back,
1210
01:15:27,619 --> 01:15:30,155
but that tug was our
ride out of here.
1211
01:15:30,222 --> 01:15:32,057
We've got nothing.
1212
01:15:32,124 --> 01:15:35,995
Even if we fight off the worms,
we're gonna run out of air.
1213
01:15:36,062 --> 01:15:38,363
Whoa!
1214
01:16:06,259 --> 01:16:08,894
It's a space force rescue ship!
1215
01:16:08,960 --> 01:16:11,430
Hey! We're over here!
1216
01:16:13,165 --> 01:16:15,201
Molv one team!
1217
01:16:15,268 --> 01:16:17,436
This is captain chase
with space force!
1218
01:16:17,503 --> 01:16:20,673
Prepare for extraction
and rescue!
1219
01:16:25,677 --> 01:16:27,447
Looks like someone
broke the rules!
1220
01:16:32,851 --> 01:16:34,353
Hey, where's Rebecca?
1221
01:16:44,095 --> 01:16:45,865
Okay, come on!
1222
01:16:50,102 --> 01:16:52,004
Everybody hold on!
1223
01:16:52,070 --> 01:16:53,606
Buckle up!
1224
01:16:57,142 --> 01:16:58,510
We gotta move.
1225
01:17:03,883 --> 01:17:05,284
Look out!
1226
01:17:13,459 --> 01:17:15,361
We lost one of our thrusters.
1227
01:17:15,428 --> 01:17:16,629
I can't get any higher.
1228
01:17:18,363 --> 01:17:20,499
We need something to take
this thing out permanently!
1229
01:17:20,565 --> 01:17:22,867
We've got missiles! Use them!
1230
01:17:22,934 --> 01:17:24,202
I did.
1231
01:17:24,269 --> 01:17:25,838
This is a rescue ship,
not a fighter.
1232
01:17:25,905 --> 01:17:27,305
We're empty.
1233
01:17:27,373 --> 01:17:29,307
But we're not entirely
out of options.
1234
01:17:29,374 --> 01:17:31,744
Brad, open that red case
on the floor.
1235
01:17:36,648 --> 01:17:38,483
I was hoping for a bazooka.
1236
01:17:38,550 --> 01:17:40,385
I didn't have time to steal one.
1237
01:17:40,452 --> 01:17:42,655
It's a timed fusion grenade.
1238
01:17:42,722 --> 01:17:45,057
It'll blow a hole in
the side of that worm.
1239
01:17:45,123 --> 01:17:46,224
So how do I deploy it?
1240
01:17:46,291 --> 01:17:47,992
It's a time delay.
1241
01:17:48,059 --> 01:17:49,728
Set the timer and throw it.
1242
01:17:50,862 --> 01:17:52,498
Get us in the air!
I'll deploy it!
1243
01:17:52,563 --> 01:17:55,733
If I get us up in the air,
we are just leaving.
1244
01:17:55,800 --> 01:17:57,303
I like that plan better.
1245
01:17:57,369 --> 01:17:58,871
Everybody please hold on.
1246
01:18:04,108 --> 01:18:05,811
Go, go, go, go!
1247
01:18:05,878 --> 01:18:07,280
Working on it!
1248
01:18:08,213 --> 01:18:10,248
We're still too low!
1249
01:18:10,315 --> 01:18:12,317
Brad, give me that!
1250
01:18:20,860 --> 01:18:22,428
Bon appetit!
1251
01:18:26,898 --> 01:18:28,200
It's pulling us down!
1252
01:18:33,037 --> 01:18:34,473
5-0 seconds and counting!
1253
01:18:34,540 --> 01:18:36,242
Very much aware, lieutenant.
1254
01:18:42,880 --> 01:18:44,048
Ah!
1255
01:18:44,116 --> 01:18:45,484
Chase!
1256
01:18:51,322 --> 01:18:52,758
We need maximum thrust!
1257
01:18:52,824 --> 01:18:54,692
Astrid, no!
The ship's about to break apart!
1258
01:18:54,759 --> 01:18:57,595
The bomb is gonna detonate!
Do it!
1259
01:18:57,662 --> 01:18:59,531
Pushing thrusters to 100%!
1260
01:19:04,035 --> 01:19:05,703
It's not enough!
1261
01:19:05,771 --> 01:19:07,582
Astrid, it's clamping down
and breaking the ship apart!
1262
01:19:07,606 --> 01:19:08,840
That's all we've got!
1263
01:19:08,906 --> 01:19:10,308
No, we can get more.
1264
01:19:10,375 --> 01:19:11,677
The thrusters are maxed out!
1265
01:19:11,744 --> 01:19:14,211
Yeah, but I'm gonna
super-charge it!
1266
01:19:14,278 --> 01:19:15,680
Get the controls!
1267
01:20:00,592 --> 01:20:02,760
We're headed straight
for a volcano!
1268
01:20:02,827 --> 01:20:03,928
Pull up!
1269
01:20:06,464 --> 01:20:08,467
Astrid, chase is still out.
1270
01:20:12,271 --> 01:20:13,505
She's not breathing.
1271
01:20:15,607 --> 01:20:17,009
Come on, captain, stay with me.
1272
01:20:19,143 --> 01:20:20,954
Come on, captain! We been
fighting the worms all day!
1273
01:20:20,978 --> 01:20:22,647
You can handle
a bump on the head!
1274
01:20:24,950 --> 01:20:26,385
Come on, chase.
1275
01:20:26,451 --> 01:20:28,086
You broke the rules to save us.
1276
01:20:28,153 --> 01:20:30,690
Now I just need you to wake up
so I can say I told you so!
1277
01:20:37,862 --> 01:20:40,231
At least let me
to say I'm sorry!
1278
01:20:48,607 --> 01:20:50,476
I never gave up on you.
1279
01:20:51,777 --> 01:20:52,978
I know.
1280
01:20:53,044 --> 01:20:54,546
Oh, what...
1281
01:20:54,612 --> 01:20:56,816
Hang onto something.
It's gonna get rough.
1282
01:21:00,117 --> 01:21:03,121
The volcano is about to erupt!
Altitude 100,000 feet!
1283
01:21:06,358 --> 01:21:09,428
- Maximum thrusters?
- Max thrusters.
1284
01:21:16,735 --> 01:21:17,870
Hold on.
1285
01:21:28,647 --> 01:21:30,116
We're clear.
1286
01:21:41,026 --> 01:21:43,662
Space force,
this is pilot Astrid young.
1287
01:21:43,728 --> 01:21:45,597
We are clear of planet dune,
1288
01:21:45,664 --> 01:21:48,233
looking for
homeward escort to earth.
1289
01:21:48,299 --> 01:21:50,335
Pilot young, this is
space force command.
1290
01:21:50,402 --> 01:21:51,970
You are cleared for escort.
1291
01:21:52,036 --> 01:21:55,807
Ship manifest, we have
lost one member of our crew,
1292
01:21:55,874 --> 01:21:57,576
five members of the freighter,
1293
01:21:57,643 --> 01:22:01,580
the tug ship and the freighter.
1294
01:22:03,048 --> 01:22:05,383
Pilot young, this is
major Hawkins.
1295
01:22:05,450 --> 01:22:09,220
We're glad to hear there are
survivors from the freighter.
1296
01:22:09,286 --> 01:22:10,423
Your probation is complete.
1297
01:22:11,289 --> 01:22:12,590
Thank you, sir.
1298
01:22:12,656 --> 01:22:14,959
Congratulations, lieutenant.
1299
01:22:15,027 --> 01:22:16,947
I'm pleased to inform
you you're being reinstated
1300
01:22:16,995 --> 01:22:17,995
to rescue team.
1301
01:22:18,028 --> 01:22:19,430
We're happy to have you back.
1302
01:22:19,496 --> 01:22:23,067
Yeah, I'm happy to be back, sir.
1303
01:22:23,134 --> 01:22:24,635
I thought...
1304
01:22:24,702 --> 01:22:26,647
Because of the cosmonaut,
I thought I was in trouble.
1305
01:22:26,671 --> 01:22:28,272
Quite the opposite.
1306
01:22:28,339 --> 01:22:30,275
Vasily petrakov isn't
just any Russian.
1307
01:22:30,342 --> 01:22:33,211
He's a national hero who
designed new solar panels
1308
01:22:33,278 --> 01:22:35,379
that improve power grids 200%.
1309
01:22:35,446 --> 01:22:37,615
They weren't going to share
that tech with us,
1310
01:22:37,682 --> 01:22:40,619
but thanks to you
diplomatic relations
1311
01:22:40,686 --> 01:22:42,655
with Russia are ongoing.
1312
01:22:42,720 --> 01:22:44,054
Lieutenant?
1313
01:22:44,121 --> 01:22:46,857
Yeah, major, sir.
1314
01:22:46,924 --> 01:22:50,795
You did the right thing.
We're a better division for it.
1315
01:22:53,298 --> 01:22:54,900
Thank you, sir.
1316
01:23:02,139 --> 01:23:04,175
I'm gonna need a crew
when we get home.
1317
01:23:04,242 --> 01:23:07,312
You in?
1318
01:23:07,379 --> 01:23:08,714
It'd be an honor.
1319
01:23:12,250 --> 01:23:13,250
Brad?
1320
01:23:13,285 --> 01:23:14,653
You know it.
1321
01:23:14,719 --> 01:23:16,399
I don't wanna be working
tug ships forever.
1322
01:23:17,555 --> 01:23:18,991
Captain chase?
1323
01:23:19,924 --> 01:23:21,826
I'll put in a request.
1324
01:23:21,893 --> 01:23:24,129
I think it'll be approved.
1325
01:23:24,195 --> 01:23:25,664
All right.
1326
01:23:25,731 --> 01:23:27,500
Now let's get home
and save some lives.
1327
01:23:40,678 --> 01:23:43,014
Can we at least
take a shower first?