1
00:01:16,709 --> 00:01:19,378
Hej! frachtowiec
gotowy do startu!
2
00:01:19,444 --> 00:01:21,380
Cały zespół jest naładowany!
3
00:01:55,013 --> 00:01:56,481
Jestem ustawiony!
4
00:01:56,549 --> 00:01:58,350
Coś pomieszane
moja ostatnia lektura.
5
00:01:58,417 --> 00:02:00,420
Zadzieracie z
mój sprzęt ponownie?
6
00:02:02,721 --> 00:02:03,789
Cokolwiek.
7
00:02:03,856 --> 00:02:05,190
Myślę, że mamy
wszystko, czego potrzebujemy.
8
00:02:05,257 --> 00:02:06,793
Skopiuj to.
9
00:02:06,858 --> 00:02:08,193
Koła się wkrótce.
10
00:02:08,259 --> 00:02:10,195
Nie mogłem przyjść
w tej chwili za wcześnie.
11
00:02:10,263 --> 00:02:12,065
Poziomy O2 są
zaczyna się odwracać.
12
00:02:12,131 --> 00:02:14,400
nie lubię wyglądu
starego smokey tam.
13
00:02:16,235 --> 00:02:18,169
O tak.
14
00:02:18,236 --> 00:02:20,539
Wyjdźmy stąd wcześniej
ona dmucha jej top, co?
15
00:02:20,606 --> 00:02:23,008
W porządku.
Dzwoniąc do bazy. Uderzmy to.
16
00:02:23,075 --> 00:02:24,276
Tak.
17
00:02:25,377 --> 00:02:27,478
Siły Kosmiczne, tu IMC Five.
18
00:02:27,545 --> 00:02:30,681
Załoga jest spakowana,
gotowy do powrotu do domu.
19
00:02:30,748 --> 00:02:33,885
Potwierdzam, IMC Pięć,
masz prawo do zwrotu.
20
00:02:33,953 --> 00:02:36,623
Bezpieczna podróż do domu, chłopcy.
21
00:02:41,727 --> 00:02:42,795
Mayday! Mayday!
22
00:02:42,861 --> 00:02:44,496
To jest IMC Pięć!
23
00:02:46,866 --> 00:02:50,869
My doświadczamy
aktywność sejsmiczna!
24
00:02:50,936 --> 00:02:52,539
Wejdź, baza!
25
00:02:54,941 --> 00:02:55,842
Bryancie!
26
00:02:58,610 --> 00:03:00,479
Ach!
27
00:03:19,698 --> 00:03:22,534
Chase, to jest
Jednostka Ratownictwa Kosmicznego 4A
28
00:03:22,600 --> 00:03:25,503
przystępując do wyciągania
utknął transport wahadłowy
29
00:03:25,570 --> 00:03:27,305
od głównej drogi przelotowej, odk.
30
00:03:27,372 --> 00:03:30,007
To Kapitan Chase
31
00:03:30,074 --> 00:03:33,712
i nie jesteś jeszcze oczyszczony z tego
twój manewr, poruczniku Young.
32
00:03:33,780 --> 00:03:35,415
Z całym szacunkiem,
Kapitan,
33
00:03:35,480 --> 00:03:37,282
jak długo to trwa
ta opieka nad dzieckiem potrwa?
34
00:03:37,348 --> 00:03:39,184
Cóż, o ile
masz problemy
35
00:03:39,252 --> 00:03:41,787
następujące polecenia,
Porucznik.
36
00:03:41,854 --> 00:03:43,322
Tak kapitanie,
37
00:03:43,389 --> 00:03:46,158
ale na pewno masz lepsze zastosowania
dla Twojego najlepszego pilota?
38
00:03:46,224 --> 00:03:47,659
Nadal nie zdecydowałem, czy
39
00:03:47,727 --> 00:03:49,962
jesteś moim najlepszym stażystą
albo moje najgorsze.
40
00:03:50,028 --> 00:03:53,698
Wymanewrowałem wszystkich w
zajęcia na każdej sesji, proszę pani.
41
00:03:53,765 --> 00:03:55,967
Brzmi jak ona
jest twoim najlepszym pilotem.
42
00:03:56,034 --> 00:03:57,068
Hmm.
43
00:03:57,134 --> 00:03:59,136
Kiedy wykonuje rozkazy.
44
00:03:59,204 --> 00:04:03,042
Dlatego porucznik Young
przejdzie okres próbny
45
00:04:03,109 --> 00:04:06,245
przez przestrzeganie
standardowa procedura operacyjna,
46
00:04:06,312 --> 00:04:08,580
prawda, Astrid?
47
00:04:08,646 --> 00:04:11,282
jestem tu pokolorować
wewnątrz linii, kapitanie.
48
00:04:11,349 --> 00:04:13,184
Ach, zobacz, że tak.
49
00:04:13,252 --> 00:04:15,121
Pokaż mi, że możesz wykonywać polecenia,
50
00:04:15,187 --> 00:04:19,092
a potem włożę cię z powrotem
lista oczekujących na Squad 1A,
51
00:04:19,158 --> 00:04:20,826
Obiecuję.
52
00:04:20,892 --> 00:04:22,861
Zwolnisz mnie
wrócić do tej ekipy ratunkowej
53
00:04:22,928 --> 00:04:24,329
dopóki nie umrę.
54
00:04:24,396 --> 00:04:27,431
Powtórz transmisję, Astrid.
Nie kopiowałem.
55
00:04:27,499 --> 00:04:29,868
Powiedziałem: „Kopiuj, proszę pani”.
56
00:04:29,935 --> 00:04:31,337
Kapitan.
57
00:05:02,701 --> 00:05:05,804
Porucznik Young, tam
to pilne wezwanie pomocy
58
00:05:05,870 --> 00:05:09,808
lewa burta 32 stopnie,
quad 86, 40 mil.
59
00:05:09,875 --> 00:05:11,743
Rosyjska farma fotowoltaiczna
Raporty „Zołoce”
60
00:05:11,810 --> 00:05:14,346
nieudany spacer kosmiczny dalej
jego prawą burtą.
61
00:05:14,413 --> 00:05:15,714
Kapitanie, słyszysz to?
62
00:05:15,781 --> 00:05:17,417
Astrid, tu major Hawkins.
63
00:05:17,483 --> 00:05:19,786
Farma fotowoltaiczna jest
Tylko jurysdykcja rosyjska.
64
00:05:19,851 --> 00:05:22,688
Słyszałeś majora.
Trzymaj kurs.
65
00:05:22,754 --> 00:05:25,122
Niech Rosjanie
radzić sobie z własnym ratunkiem.
66
00:05:25,189 --> 00:05:27,592
Nasz statek ratunkowy klasy 1A
67
00:05:27,660 --> 00:05:30,162
jest przygotowany do startu
jeśli są potrzebne.
68
00:05:30,228 --> 00:05:33,065
Ale farmy słoneczne są
zwykle jednoosobowa operacja.
69
00:05:33,130 --> 00:05:37,102
Masz skupić się na promie,
nie kosmonauta!
70
00:05:38,504 --> 00:05:40,272
Aktualizacja statusu.
71
00:05:40,338 --> 00:05:43,542
Odczyty tlenu w skafandrze kosmicznym mają
zainicjował biometrię APB.
72
00:05:43,608 --> 00:05:46,845
Kosmonauta Wasilij Petrakow
jest w niebezpieczeństwie.
73
00:05:46,913 --> 00:05:48,614
Jego regulator powietrza jest naruszony.
74
00:05:48,680 --> 00:05:51,716
Tlen szybko się wyczerpuje,
Pozostało 58%.
75
00:05:51,783 --> 00:05:54,987
Kapitanie, wahadłowiec…
dużo powietrza w rezerwach.
76
00:05:55,053 --> 00:05:56,888
Nie ma rosyjskiego statku
wszędzie blisko.
77
00:05:56,956 --> 00:05:59,558
Nawet jeśli drużyna 1A zejdzie z
wyrzutni za minutę,
78
00:05:59,625 --> 00:06:01,393
ten Petrakov będzie
być martwym!
79
00:06:19,377 --> 00:06:20,712
Aktualizacja statusu.
80
00:06:20,778 --> 00:06:22,680
Poziom tlenu kosmonauty
wynosi 16%.
81
00:06:22,747 --> 00:06:24,215
1A jest dopuszczony do akcji ratunkowej.
82
00:06:24,283 --> 00:06:26,719
5A jest w promieniu 40 kilometrów
celu.
83
00:06:26,785 --> 00:06:29,588
Dobra, Chase.
Czy 1A wyszedł z premiery opłaconej?
84
00:06:29,654 --> 00:06:31,689
Będą w
t minus pięć minut.
85
00:06:31,757 --> 00:06:33,292
W porządku, nie mam wyboru.
86
00:06:33,358 --> 00:06:34,392
Astrid...
87
00:06:34,459 --> 00:06:36,161
Tamten człowiek umrze!
88
00:06:43,603 --> 00:06:46,872
Astrid, jesteś
zejście z kursu.
89
00:06:46,939 --> 00:06:49,207
Obróć swój statek
i czekaj!
90
00:06:49,274 --> 00:06:50,643
Przepraszam, Chase! Nie!
91
00:06:50,709 --> 00:06:51,777
Nie mogę zostawić człowieka na śmierć!
92
00:06:51,843 --> 00:06:53,912
Znasz protokół!
93
00:06:53,978 --> 00:06:57,582
Ten człowiek to nie twoja sprawa!
Transfer jest!
94
00:06:57,649 --> 00:07:00,953
Mayday, Mayday!
Nie mam powietrza.
95
00:07:01,019 --> 00:07:02,755
Proszę pomóż mi.
96
00:07:02,822 --> 00:07:05,257
Mayday!
Mayday!
97
00:07:05,324 --> 00:07:07,193
Zna swój lud
nie dotrze do niego na czas!
98
00:07:07,259 --> 00:07:09,227
On nadaje po angielsku!
99
00:07:09,295 --> 00:07:12,198
Centralne Dowództwo, nie mam powietrza.
100
00:07:12,264 --> 00:07:13,900
Wyślij pomoc.
101
00:07:16,168 --> 00:07:18,604
Majorze Hawkins, „idę”
dla rosyjskiego kosmonauty!
102
00:07:18,670 --> 00:07:20,472
4A, to jest w
bezpośrednie naruszenie
103
00:07:20,538 --> 00:07:22,040
zasad międzynarodowych
zaangażowania.
104
00:07:22,108 --> 00:07:24,877
Drużyna 1A ma
odprawa priorytetowa.
105
00:07:24,944 --> 00:07:26,244
Odwołaj misję.
106
00:07:26,310 --> 00:07:28,713
Majorze, przepraszam.
Transmisja się wyłącza!
107
00:07:28,781 --> 00:07:30,683
Utrata sygnału radiowego!
108
00:07:42,827 --> 00:07:45,096
Intel!
Dziennik statusu kosmonauty!
109
00:07:45,163 --> 00:07:47,866
Poziom tlenu, 11%.
110
00:07:47,932 --> 00:07:49,768
Wyłącz zagrożenie
system unikania.
111
00:07:49,834 --> 00:07:52,170
Potrzebuję pełnej kontroli, aby móc
dotrzeć do tej farmy fotowoltaicznej.
112
00:07:52,237 --> 00:07:55,573
Unikanie zagrożeń
kierowanie wyłączone.
113
00:08:04,250 --> 00:08:07,152
Współczynnik naprężenia siły przeciążenia 4.2.
114
00:08:07,218 --> 00:08:10,789
Aktualna kolizja trajektorii
ostrzeżenie, farma słoneczna.
115
00:08:10,855 --> 00:08:13,124
Wsteczna lewa burta! 40%!
116
00:08:41,419 --> 00:08:44,922
Intel, przygotuj dekompresję
dla kosmonauty.
117
00:08:44,990 --> 00:08:47,527
Włącz ramię robota
żeby go wciągnąć.
118
00:08:51,730 --> 00:08:53,397
Misja ratunkowa zakończona!
119
00:08:53,465 --> 00:08:56,903
Poruczniku Young, zgłoś się do
Satelita dowodzenia natychmiast!
120
00:08:56,969 --> 00:08:59,939
Masz się poddać
do posłów po przyjeździe.
121
00:09:01,274 --> 00:09:02,541
Tak jest.
122
00:09:02,606 --> 00:09:04,275
Alarm!
123
00:09:04,342 --> 00:09:06,711
Astrid, jesteś poszukiwana przez
egzekwowanie prawa wojskowego.
124
00:09:06,778 --> 00:09:09,282
Tak, wiem, Intel.
Dziękuję Ci.
125
00:09:12,118 --> 00:09:13,686
Dlaczego musiałeś być Rosjaninem?
126
00:09:31,836 --> 00:09:33,738
Żandarmeria Wojskowa jest w drodze.
127
00:09:33,806 --> 00:09:36,608
Daj mi swoje urządzenie śledzące
128
00:09:36,674 --> 00:09:39,410
i twój biometryczny beacon.
129
00:09:39,476 --> 00:09:43,281
To jest dokładnie to, co cię dostało
w kłopoty ostatnim razem.
130
00:09:43,349 --> 00:09:44,550
Wiesz, co się stało.
131
00:09:44,616 --> 00:09:47,184
Osłoniłem tę załogę
z gruzu.
132
00:09:47,251 --> 00:09:49,821
Nikogo to nie obchodzi.
133
00:09:49,888 --> 00:09:51,323
Spowodowałeś wypadek
134
00:09:51,389 --> 00:09:53,858
i zgubiłeś swój statek i
stracił wszelką wiarygodność.
135
00:09:53,924 --> 00:09:55,526
Ratowałem życia, proszę pani.
136
00:09:55,594 --> 00:09:57,129
Wiesz co?
137
00:09:57,195 --> 00:09:59,931
Nawet tak daleko wstecz, jak
szkoła lotnicza, byłeś upierdliwy.
138
00:09:59,998 --> 00:10:02,701
I powtarzałem sobie,
Ciągle myślałem nie, nie, nie.
139
00:10:02,768 --> 00:10:06,305
Trenuj ją dalej,
jest obiecującym pilotem.
140
00:10:08,907 --> 00:10:10,342
Naprawdę w ciebie wierzyłem.
141
00:10:10,408 --> 00:10:11,343
Pościg...
142
00:10:13,812 --> 00:10:16,349
Kapitanie, musiałem.
143
00:10:17,649 --> 00:10:19,085
Nie jesteśmy pilotami myśliwców
144
00:10:19,150 --> 00:10:21,719
i jako ratunek
podział lotniczy,
145
00:10:21,785 --> 00:10:22,921
pracujemy dla wojska.
146
00:10:22,988 --> 00:10:24,222
Wiesz co to oznacza?
147
00:10:24,288 --> 00:10:25,857
To znaczy, że
moja kariera też.
148
00:10:25,924 --> 00:10:27,925
Nawet nie wiemy kto
kosmonauta jest.
149
00:10:27,993 --> 00:10:31,163
Nawet nie wiemy, czy to KGB.
150
00:10:31,230 --> 00:10:33,965
nie mogę ich powstrzymać
od aresztowania ciebie.
151
00:10:34,032 --> 00:10:35,867
Miałeś go uratować
z drugim statkiem!
152
00:10:35,933 --> 00:10:37,935
Nie widzę różnicy!
153
00:10:38,003 --> 00:10:39,405
Nie widzisz różnicy?
154
00:10:39,471 --> 00:10:41,806
Cóż, różnica
czy mają przepustkę?
155
00:10:41,874 --> 00:10:44,142
z obcokrajowcami.
Ty nie.
156
00:10:44,208 --> 00:10:47,979
Złamałeś prawo wojskowe
przez nieposłuszeństwo bezpośredniemu rozkazowi
157
00:10:48,047 --> 00:10:53,151
i międzynarodowy
traktat o zerowym zaangażowaniu
158
00:10:53,217 --> 00:10:55,353
między rosyjskim a
Siły amerykańskie!
159
00:10:55,419 --> 00:10:57,721
Widział wnętrze
statek ratownictwa kosmicznego,
160
00:10:57,788 --> 00:10:59,324
nie statek bojowy!
161
00:10:59,390 --> 00:11:03,361
Nie musisz się decydować
jeśli to ważne.
162
00:11:03,428 --> 00:11:05,463
Wiesz, że...
163
00:11:05,529 --> 00:11:09,100
Pokryłem dla ciebie
ostatni raz, ostatni incydent.
164
00:11:09,168 --> 00:11:12,204
Ale to naprawdę za dużo.
165
00:11:14,605 --> 00:11:17,575
Musi być jeszcze coś innego
opcja niż zamykanie mnie.
166
00:11:17,643 --> 00:11:20,011
Co powiesz na
program rehabilitacyjny?
167
00:11:20,077 --> 00:11:21,078
Nie.
168
00:11:21,145 --> 00:11:23,615
zadzwoniłem w
wszystkie moje łaski ostatnim razem.
169
00:11:23,682 --> 00:11:25,250
Jesteś świetnym pilotem,
170
00:11:25,317 --> 00:11:27,953
ale nie mogę tego zrobić
już dowodzić.
171
00:11:28,019 --> 00:11:31,855
W porządku. Czy kwalifikuję się do?
Dyscyplina oparta na edukacji?
172
00:11:31,923 --> 00:11:33,759
Ciężka praca pokonuje bryg.
173
00:11:35,326 --> 00:11:36,861
Proszę pani, nie
jesteś mi coś winien.
174
00:11:36,927 --> 00:11:38,429
Ale jeśli pójdę do więzienia,
175
00:11:38,496 --> 00:11:40,631
to marnowanie mojego talentu
i twoje szkolenie.
176
00:11:40,698 --> 00:11:43,101
Jeśli skierujesz mnie do pracy
przydział w systemie karnym,
177
00:11:43,168 --> 00:11:46,504
Obiecuję, że ci odwdzięczę się!
178
00:11:46,572 --> 00:11:48,240
Jeśli poproszę o program pracy,
179
00:11:48,307 --> 00:11:51,477
będziesz latać
holownik klasy F
180
00:11:51,543 --> 00:11:53,511
i wykonywanie prac społecznych.
181
00:11:53,577 --> 00:11:56,180
Ok, więc to statek MOLV-One?
182
00:11:56,248 --> 00:11:59,418
Tak, najniższa klasa istnieje
i to niebezpieczne zadanie.
183
00:11:59,484 --> 00:12:02,487
I, Astrid, będziesz pracować
załoga z innymi przestępcami.
184
00:12:02,553 --> 00:12:04,388
Czekać. Nie mogę latać sam?
185
00:12:04,456 --> 00:12:07,326
Nie, już nie.
186
00:12:11,629 --> 00:12:13,131
Okej rozumiem.
187
00:12:20,072 --> 00:12:24,042
Majorze Hawkins,
to jest Kapitan Chase
188
00:12:24,109 --> 00:12:26,478
żądanie przydziału pracy.
189
00:12:26,543 --> 00:12:28,379
Idź po Hawkinsa.
190
00:12:28,447 --> 00:12:30,082
Tak.
191
00:12:30,149 --> 00:12:34,886
Były porucznik Young jest
zrzeczenie się prawa do rozprawy.
192
00:12:34,952 --> 00:12:37,488
I prosi
przydział do ciężkiej pracy
193
00:12:37,556 --> 00:12:39,391
współmierne do opłat.
194
00:12:39,457 --> 00:12:41,959
Poproszę oficera przesłuchującego
sporządzić dokumentację.
195
00:12:42,027 --> 00:12:43,495
Może zacząć dzisiaj, Kapitanie.
196
00:12:43,562 --> 00:12:46,798
Jest holownik
zaplanowane na 1700.
197
00:12:46,865 --> 00:12:48,300
Frachtowiec?
198
00:12:50,702 --> 00:12:52,870
W porządku.
199
00:12:52,937 --> 00:12:54,405
Jesteś w.
200
00:12:54,472 --> 00:12:56,073
Myślę, że możesz
zmień zdanie na temat więzienia
201
00:12:56,140 --> 00:12:57,408
kiedy poznasz załogę.
202
00:12:57,475 --> 00:13:00,845
Proszę pani, poważnie,
Odpłacę ci.
203
00:13:00,913 --> 00:13:03,449
Idziesz do innego
Układ Słoneczny
204
00:13:03,514 --> 00:13:08,419
na zadaniu ostatniego szczebla,
martwa ostatnia, pustynna planeta.
205
00:13:08,486 --> 00:13:09,888
Planeta Wydma?
206
00:13:09,955 --> 00:13:12,524
To winda towarowa
z powierzchni.
207
00:13:12,591 --> 00:13:15,027
To sześcioosobowa załoga.
208
00:13:15,092 --> 00:13:19,497
Zgłosili mechaniczne
problemy, kiedy mieli start.
209
00:13:19,563 --> 00:13:21,032
A potem straciliśmy kontakt.
210
00:13:21,100 --> 00:13:23,936
Wyślemy cię do środka
sprawdzić i ratować.
211
00:13:24,003 --> 00:13:26,838
Proszę pani, poważnie,
Jestem twoim dłużnikiem.
212
00:13:26,904 --> 00:13:28,973
Idź po swój nowy mundur.
213
00:13:29,041 --> 00:13:33,312
Uzyskaj numer doku statku
i zgłoś się do mnie o 1630.
214
00:13:33,378 --> 00:13:36,015
-Bardzo dziękuję.
-Idź idź.
215
00:13:52,163 --> 00:13:54,932
Astrid, poznaj swoją nową załogę.
216
00:13:54,999 --> 00:13:56,168
Co tam?
217
00:13:57,735 --> 00:13:59,203
Musisz być Astrid.
218
00:13:59,270 --> 00:14:01,438
Twoja reputacja cię wyprzedza.
219
00:14:01,505 --> 00:14:03,707
Jakby to było wytatuowane
na moim czole.
220
00:14:03,774 --> 00:14:06,877
Jednak próbuję to zmienić.
221
00:14:06,945 --> 00:14:08,880
Pewny. Jestem mechanikiem okrętowym.
222
00:14:08,947 --> 00:14:11,149
Nie ma nic
nie mogę naprawić...
223
00:14:11,216 --> 00:14:13,785
chyba że się zepsuje
przez lekkomyślnego pilota.
224
00:14:13,851 --> 00:14:16,120
Dobrze, że go nie mamy
tych wokół.
225
00:14:18,256 --> 00:14:22,360
Nie posłuchałeś dyrektywy lotu
i zgubiłeś swój statek, prawda?
226
00:14:22,427 --> 00:14:25,563
Nie, mój silnik zgasł, kiedy
Ratowałem komuś życie.
227
00:14:25,629 --> 00:14:28,032
Dlatego tu dajesz
wycieczki z przewodnikiem do kosmonautów.
228
00:14:28,099 --> 00:14:29,468
Dobra, chodźmy
coś prostego...
229
00:14:29,533 --> 00:14:32,136
Schłodź swoje odrzutowce.
230
00:14:32,203 --> 00:14:35,506
To jedyna załoga
masz teraz.
231
00:14:35,573 --> 00:14:38,842
No hej.
Jestem Ronnie, twój nawigator.
232
00:14:38,909 --> 00:14:40,378
Miło mi cię poznać.
233
00:14:40,446 --> 00:14:42,481
Znam Cię.
234
00:14:42,547 --> 00:14:45,150
O tak. Moja twarz była cała
międzygwiezdna komunikacja.
235
00:14:45,216 --> 00:14:47,518
Zajęło im wieczność, żeby mnie złapali.
236
00:14:47,586 --> 00:14:50,755
Powiedzieli: „Więzienie lub
Ryzykowne loty w okresie próbnym”?
237
00:14:50,822 --> 00:14:52,224
Więc powiedziałem: „Daj mi loty”.
238
00:14:52,291 --> 00:14:54,593
Hej, świetny nawigator
może wydostać się z dowolnego miejsca.
239
00:14:54,658 --> 00:14:59,163
To jak śmiałek
pilot ratowniczy, prawda?
240
00:14:59,230 --> 00:15:01,865
No cóż, przynajmniej
jesteś teraz wolny.
241
00:15:01,932 --> 00:15:04,802
Nie powiedziałbym tego.
242
00:15:04,870 --> 00:15:06,872
Mam tę cudowną pamiątkę.
243
00:15:06,937 --> 00:15:08,539
Nie mogę wędrować zbyt daleko od domu.
244
00:15:10,508 --> 00:15:12,344
Dobrze, dobrze?
245
00:15:12,410 --> 00:15:13,912
Ćwiek!
246
00:15:16,615 --> 00:15:17,983
Przepraszam. Co przegapiłem?
247
00:15:18,048 --> 00:15:19,283
Zupełnie nic.
248
00:15:19,350 --> 00:15:21,119
właśnie się przedstawiałem
twój pilot.
249
00:15:22,187 --> 00:15:24,223
Jestem Brad, operator holownika.
250
00:15:24,288 --> 00:15:26,124
Jeśli się zaciął, odklejam go.
251
00:15:27,993 --> 00:15:30,095
Wszyscy, to jest Astrid Young,
252
00:15:30,162 --> 00:15:33,198
były porucznik
Dywizja Ratownictwa Sił Kosmicznych
253
00:15:33,264 --> 00:15:35,500
i jeden z naszych największych atutów.
254
00:15:35,567 --> 00:15:39,338
Niestety jeden z naszych
również największe zobowiązania.
255
00:15:39,404 --> 00:15:43,541
Ale na szczęście,
Wierzę w rehabilitację
256
00:15:43,607 --> 00:15:45,676
a nie w karze.
257
00:15:45,744 --> 00:15:48,046
Więc nie zawiedź mnie.
258
00:15:48,113 --> 00:15:50,416
Narty w górę o 1700.
259
00:15:59,658 --> 00:16:01,393
Cóż, słyszałeś ją.
Załadujmy się.
260
00:16:09,902 --> 00:16:11,637
To nasz statek?
261
00:16:11,703 --> 00:16:13,171
Myślałem, że zostałem ukarany.
262
00:17:00,851 --> 00:17:02,253
W porządku.
Załoga tutaj.
263
00:17:09,060 --> 00:17:10,227
Yo, Astrid!
264
00:17:10,295 --> 00:17:11,663
Uh... Poruczniku.
265
00:17:11,730 --> 00:17:13,598
Och, tak to będzie?
266
00:17:13,664 --> 00:17:16,467
Dobra... Poruczniku.
267
00:17:16,534 --> 00:17:18,870
Sprzęt jest schowany i
załoga jest zapięta.
268
00:17:18,936 --> 00:17:20,805
Załoga lotnicza, przygotowanie do startu.
269
00:17:25,076 --> 00:17:26,578
Nie wyglądaj na tak zmartwioną.
270
00:17:26,644 --> 00:17:30,115
Wiemy co robimy,
„Porucznik Młody”.
271
00:17:31,548 --> 00:17:33,517
MOLV Jeden, jesteś
jasne do startu.
272
00:17:33,585 --> 00:17:35,486
Poinformuj nas, jesteśmy
otrzymywanie raportów o
273
00:17:35,553 --> 00:17:39,091
pole szczątków asteroid
w pobliżu Twojej trasy. Bądź bezpieczny.
274
00:17:39,156 --> 00:17:40,291
Skopiuj to.
275
00:17:48,500 --> 00:17:50,068
Przygotuj się.
276
00:17:50,134 --> 00:17:51,469
Jedna czwarta do przodu.
277
00:17:56,807 --> 00:17:57,774
Kurs włożony.
278
00:17:57,842 --> 00:17:59,411
W pełni.
279
00:18:08,318 --> 00:18:10,288
Niezły start, pilot.
280
00:18:11,890 --> 00:18:14,425
Nie, poważnie, dali nam
najbardziej poszarpany śmieć...
281
00:18:14,491 --> 00:18:16,060
Tak, nie jest tak źle.
282
00:18:16,127 --> 00:18:17,562
To nas tam zaprowadzi.
283
00:18:17,628 --> 00:18:19,396
Będziemy mieli szczęście
jeśli ktoś nie kicha
284
00:18:19,463 --> 00:18:20,864
i dmuchnij
dziura w kadłubie.
285
00:18:20,932 --> 00:18:22,167
W porządku, Ronnie.
286
00:18:22,233 --> 00:18:23,834
Jeśli nie potrzebujesz mnie tutaj,
287
00:18:23,902 --> 00:18:25,770
Pójdę dalej i
Mosey w dół do maszynowni
288
00:18:25,836 --> 00:18:27,171
i zrób to jeszcze raz.
289
00:18:27,238 --> 00:18:29,040
-Tak, tylko upewnij się...
-Uch, zrób to szybko.
290
00:18:29,106 --> 00:18:31,742
oczekuję pełnego
odprawa po powrocie.
291
00:18:31,809 --> 00:18:33,644
Zrobi się, szefie.
292
00:18:33,711 --> 00:18:35,446
To porucznik.
293
00:18:37,749 --> 00:18:39,517
Szef porucznika.
294
00:18:39,584 --> 00:18:41,220
Ok, czy będziemy
masz tutaj problem?
295
00:18:41,286 --> 00:18:42,721
mam przeczucie
będziemy mieć problem!
296
00:18:42,787 --> 00:18:45,156
-Być może.
-Nie ma problemu, prawda?
297
00:18:45,222 --> 00:18:48,158
Szczęśliwa załoga, szczęśliwy statek, prawda?
298
00:18:48,226 --> 00:18:49,695
nie sądzę, że facet
kto kradnie statki?
299
00:18:49,760 --> 00:18:51,262
ze swoją liną holowniczą
powinien powiedzieć reszcie z nas
300
00:18:51,329 --> 00:18:52,262
-jak prowadzić nasz statek!
-Byłem spłukany.
301
00:18:52,329 --> 00:18:53,830
Potrzebowałem pieniędzy.
302
00:18:53,897 --> 00:18:54,965
Wiele osób zbankrutowało,
ale nie idą dalej...
303
00:18:59,470 --> 00:19:01,206
-Asteroidy!
-Przynieś mapę!
304
00:19:06,377 --> 00:19:08,445
Śledzenie tego statku
lidar to gówno!
305
00:19:08,512 --> 00:19:10,213
Tak. Mamy trzy lata
stopni zejścia z kursu.
306
00:19:10,280 --> 00:19:11,749
Mogę przekierować nas ręcznie.
307
00:19:15,220 --> 00:19:17,422
Cholera!
Mamy uszkodzenia, sterburta!
308
00:19:17,489 --> 00:19:19,691
Czekaj, dlaczego my?
na polu asteroid?
309
00:19:19,757 --> 00:19:21,359
Jak to się stało?
Astrid?
310
00:19:21,425 --> 00:19:22,693
Tak, jestem trochę
w tej chwili zajęty!
311
00:19:22,760 --> 00:19:23,861
Tracę presję!
Rebeko?
312
00:19:23,929 --> 00:19:24,997
Na tym!
313
00:19:25,063 --> 00:19:26,398
Dobra, ciśnienie się wyrównuje!
314
00:19:28,634 --> 00:19:30,435
Mamy uszkodzenia
na prawej burcie.
315
00:19:41,646 --> 00:19:43,747
Więcej dobrych wiadomości.
Podwozie jest upieczone!
316
00:19:43,815 --> 00:19:45,216
Oh to jest w porządku.
317
00:19:45,282 --> 00:19:47,485
Możemy po prostu skorzystać z lądowania
narty zamiast kół.
318
00:19:47,553 --> 00:19:48,720
Narty?
319
00:19:48,787 --> 00:19:50,856
Powierzchnia jest piaszczysta.
Możemy poszybować dalej.
320
00:19:56,795 --> 00:19:58,129
Czyste pole.
321
00:19:58,195 --> 00:20:00,730
Czyste pole? Nasz nowy pilot
tutaj nawet nie zdawałem sobie sprawy
322
00:20:00,798 --> 00:20:02,367
zbliżaliśmy się
pole asteroid.
323
00:20:02,433 --> 00:20:04,001
Lidar jest uszkodzony.
324
00:20:04,068 --> 00:20:05,503
Mieliśmy kłopoty
z tym również w ostatnim biegu.
325
00:20:05,569 --> 00:20:06,904
Ktoś tego nie naprawił, Rebecco.
326
00:20:06,971 --> 00:20:08,707
Wiesz, że nie mam
miał szansę...
327
00:20:08,772 --> 00:20:11,374
Dobra Rebeko! to nikt
wina, dobrze?
328
00:20:11,442 --> 00:20:12,711
Byliśmy trzy stopnie
oczywiście!
329
00:20:12,778 --> 00:20:15,046
Oczywiście nic nie działa
dobrze na tej platformie!
330
00:20:15,113 --> 00:20:17,349
Wszyscy dobrze sobie radziliście.
331
00:20:17,415 --> 00:20:20,317
Cóż, przynajmniej tym razem
to nie była twoja wina.
332
00:20:20,384 --> 00:20:21,719
Lepiej się sprawdź,
cywil!
333
00:20:21,787 --> 00:20:23,855
Mamy długą drogę
chodzić razem!
334
00:20:27,491 --> 00:20:29,693
Co? Chcesz iść?
Hmm?
335
00:20:29,760 --> 00:20:32,596
Dobrze przynajmniej
wszyscy jesteśmy w jednym kawałku, prawda?
336
00:20:32,663 --> 00:20:34,732
Mnie wystarczy.
337
00:20:36,969 --> 00:20:41,072
Oceń uszkodzenia kadłuba.
Dowiedz się, co zostało zwolnione.
338
00:20:41,138 --> 00:20:42,506
Brad, posprzątaj tę platformę.
339
00:20:51,215 --> 00:20:53,283
Jaka jest jej umowa?
340
00:20:53,351 --> 00:20:54,552
Rebecca nikogo nie lubi.
341
00:20:54,618 --> 00:20:56,253
Tak, nie.
Mam to.
342
00:20:56,320 --> 00:20:58,256
Jednak wydaje mi się, że jestem wyjątkowa.
343
00:21:00,325 --> 00:21:03,494
Jest piątym pokoleniem
Siły Kosmiczne.
344
00:21:03,560 --> 00:21:07,130
Cała rodzina jest wojskowa,
przez książkę.
345
00:21:07,198 --> 00:21:08,599
Przyjdź tu,
Pani Plakat Dziecko
346
00:21:08,665 --> 00:21:11,368
za "regulamin"
nie mam na myśli Jacka”.
347
00:21:11,435 --> 00:21:15,171
Po prostu wejdź,
utalentowany.
348
00:21:15,239 --> 00:21:17,075
Tak ok.
Mam to.
349
00:21:17,142 --> 00:21:18,443
Jak się tu znalazła?
350
00:21:18,509 --> 00:21:20,778
Nie wiem
351
00:21:20,845 --> 00:21:23,348
Wiem, że jest ładna
zaznaczyłeś, że po prostu
352
00:21:23,414 --> 00:21:25,049
uciekł z trochę
uderzenie w nadgarstek
353
00:21:25,116 --> 00:21:26,583
za złamanie protokołu wojskowego.
354
00:21:26,651 --> 00:21:28,019
Co? To jest policzek
na nadgarstku?
355
00:21:28,086 --> 00:21:31,256
Tak, w porównaniu do czego
mogło być, tak.
356
00:21:31,323 --> 00:21:32,858
Masz przyjaciół na wysokich stanowiskach.
357
00:21:32,923 --> 00:21:34,324
Cóż, nie dość wysoko.
358
00:21:34,392 --> 00:21:36,461
Tak. Patrz, jak próbuję i niszczę
statek i ujdzie mu to na sucho.
359
00:21:38,497 --> 00:21:40,164
Słusznie.
360
00:21:40,230 --> 00:21:42,999
Musisz tylko trzymać nos
czyste przez kilka następnych dni.
361
00:21:43,067 --> 00:21:46,070
A potem wraca
do bycia bohaterem porucznika.
362
00:21:46,136 --> 00:21:48,439
To nie tak.
363
00:21:48,506 --> 00:21:50,342
Mogłeś mnie oszukać.
364
00:21:50,407 --> 00:21:51,808
Co ja wiem?
365
00:21:51,875 --> 00:21:53,644
Spędziłem większość czasu
w bryg.
366
00:21:55,480 --> 00:21:57,148
Hej, czy mogę zapytać, co zrobiłeś?
367
00:21:57,214 --> 00:21:59,016
Możesz zapytać.
368
00:22:03,386 --> 00:22:06,290
Idę sprawdzić statek.
369
00:22:06,356 --> 00:22:09,427
Coś gdzieś
jest zepsuty, gwarantuję to.
370
00:22:43,661 --> 00:22:46,263
Początek zejścia
do Planet Dune,
371
00:22:46,329 --> 00:22:47,864
angażujące dopalacze orbitalne.
372
00:22:47,932 --> 00:22:50,402
Wspomaganie grawitacyjne jest
spowalniając naszą trajektorię.
373
00:22:50,469 --> 00:22:51,636
Kopiuj.
374
00:22:51,702 --> 00:22:53,237
Dobra, Rebecco, jak to wygląda?
375
00:22:53,304 --> 00:22:56,408
Wciąż otrzymuję odczyt uszkodzeń,
ale narty są nienaruszone.
376
00:22:56,473 --> 00:22:58,208
Dobra, Brad, czekaj.
377
00:22:58,276 --> 00:22:59,744
Zakotwicz w pogotowiu!
378
00:22:59,810 --> 00:23:01,779
W porządku, wszyscy,
trzymaj to, co masz.
379
00:23:01,846 --> 00:23:04,481
Postawię nas tak blisko
do tego frachtowca, jak to możliwe.
380
00:23:04,548 --> 00:23:06,216
Wchodzimy, wychodzimy.
381
00:23:06,284 --> 00:23:07,685
Przypomina mi moją ostatnią pracę.
382
00:23:07,751 --> 00:23:09,019
Czy nie tak?
skończyć na tym?
383
00:23:09,086 --> 00:23:11,055
nie mogę ani potwierdzić
ani temu zaprzeczyć.
384
00:23:16,827 --> 00:23:19,229
Powietrze jest zbyt przesłonięte
ten dym z wulkanu.
385
00:23:19,297 --> 00:23:20,932
Nie mogę odczytać.
386
00:23:20,999 --> 00:23:22,800
Atmosfera podskakuje
z powrotem lidar.
387
00:23:22,866 --> 00:23:25,669
W porządku. Będziemy musieli to zrobić
staromodny sposób.
388
00:23:25,737 --> 00:23:27,638
Wyczyść zasięg
i postaw ją.
389
00:23:27,704 --> 00:23:30,240
Łatwo. my nie
chcesz taczki.
390
00:23:30,307 --> 00:23:31,608
Ja wiem.
391
00:23:31,675 --> 00:23:33,644
Cofanie się
ciśnienie i moc.
392
00:23:37,214 --> 00:23:40,050
Profil planetarny mówi, że
atmosfera jest całkowicie czysta.
393
00:23:40,117 --> 00:23:43,687
Tak. Od kiedy ma Space Force
miał rację?
394
00:23:43,755 --> 00:23:45,424
Złapali cię w dupę, prawda?
395
00:23:51,796 --> 00:23:53,864
Mam wizualizacje i czytanie!
500 stóp!
396
00:23:53,931 --> 00:23:57,002
Ponowna konfiguracja ustawień klap
od 30 do 40 stopni!
397
00:23:57,067 --> 00:23:58,436
Nadchodzi ciężko!
398
00:24:01,605 --> 00:24:03,173
Podwozie opuszcza narty!
399
00:24:03,240 --> 00:24:04,174
W porządku, Brad! Udać się!
400
00:24:04,241 --> 00:24:05,476
Na tym!
401
00:24:06,344 --> 00:24:08,213
System holowniczy jest gotowy!
402
00:24:08,278 --> 00:24:09,880
Opuść kotwicę!
403
00:24:26,364 --> 00:24:28,199
Dobra robota, wszyscy.
404
00:24:28,265 --> 00:24:30,235
Znajdźmy ten frachtowiec
i wynoś się stąd.
405
00:24:55,992 --> 00:24:57,795
Myślałem, że to powinno
być tutaj zimą.
406
00:24:57,863 --> 00:24:59,130
To jest.
407
00:24:59,196 --> 00:25:01,131
Trzymajcie się, chłopaki.
Jest zbyt gorąco.
408
00:25:06,470 --> 00:25:08,807
Jest gorące!
409
00:25:08,874 --> 00:25:10,341
Tak.
410
00:25:10,407 --> 00:25:11,976
Myślę, że wkrótce wybuchnie.
411
00:25:15,546 --> 00:25:17,182
Potem się spieszymy.
412
00:25:19,450 --> 00:25:21,352
Ostrożny!
413
00:25:21,419 --> 00:25:23,821
Nie widzę frachtowca.
Powinno być tutaj.
414
00:25:23,887 --> 00:25:26,423
Prawdopodobnie przestrzeliliśmy
lądowanie.
415
00:25:26,490 --> 00:25:28,158
Wytrzymać.
Tu jest ślad.
416
00:25:30,694 --> 00:25:34,097
Prosto przez piasek,
jakby został przeciągnięty.
417
00:25:34,164 --> 00:25:37,067
Nie, tak duży statek nie może
być ciągniętym bez liny holowniczej.
418
00:25:39,604 --> 00:25:41,072
Bądźcie czujni, chłopaki.
419
00:25:57,454 --> 00:25:58,756
Widzę to!
Tam!
420
00:26:03,361 --> 00:26:04,462
Doskonały...
421
00:26:04,528 --> 00:26:06,030
Za godzinę będziemy na nartach.
422
00:26:10,434 --> 00:26:11,869
Trzymajcie się, chłopaki.
423
00:26:11,936 --> 00:26:12,836
Zatrzymać!
424
00:26:12,903 --> 00:26:14,672
Tak, "Poruczniku"?
425
00:26:16,339 --> 00:26:17,974
Cos jest nie tak.
426
00:26:18,041 --> 00:26:19,677
Co? nie widzę
nic złego.
427
00:26:22,747 --> 00:26:24,315
Na zewnątrz nie ma nikogo.
428
00:26:24,381 --> 00:26:26,217
Powinny być włączone
poszukiwanie nas.
429
00:26:26,284 --> 00:26:29,120
Cóż, prawdopodobnie są w środku,
z dala od tego upału...
430
00:26:29,186 --> 00:26:29,953
tak jak powinniśmy być.
431
00:26:30,020 --> 00:26:31,921
Nie. Nie rozumiesz.
432
00:26:31,989 --> 00:26:34,124
Kiedy przybędzie statek ratunkowy,
powinni strzelać z pistoletu na flary
433
00:26:34,191 --> 00:26:36,561
lub wyślij obsługę naziemną
spotkać się z nami.
434
00:26:36,627 --> 00:26:38,061
Nie ma nikogo
nawet machając do nas.
435
00:26:38,128 --> 00:26:39,729
To sześcioosobowa załoga, poruczniku.
436
00:26:39,797 --> 00:26:41,600
Jeśli są ludzie zranieni,
nie ma obsługi naziemnej.
437
00:26:41,665 --> 00:26:45,202
Nikogo nie widzieliśmy!
To zły znak!
438
00:26:45,269 --> 00:26:46,770
Chłopaki, my nawet nie
wiesz, dlaczego tak daleko
439
00:26:46,836 --> 00:26:48,137
ze strefy lądowania.
440
00:26:48,204 --> 00:26:49,540
Może niektóre z twoich
Rosyjscy przyjaciele
441
00:26:49,606 --> 00:26:50,607
pojawił się, aby pomóc?
442
00:26:50,674 --> 00:26:52,175
To nie są moi przyjaciele!
443
00:26:52,242 --> 00:26:54,111
I jestem jedyny
łamanie traktatów ostatnio!
444
00:26:54,179 --> 00:26:56,714
Cóż, to tylko oni
na planecie, prawda?
445
00:26:56,780 --> 00:26:58,381
Więc co mogło się stać?
446
00:26:58,449 --> 00:27:00,385
Dowiemy się.
447
00:27:00,451 --> 00:27:01,884
Musimy być gotowi na wszystko.
448
00:27:01,951 --> 00:27:03,420
Więc trzymaj się blisko, pracuj szybko.
449
00:27:03,488 --> 00:27:04,990
Rozumiesz, szefie.
450
00:27:07,424 --> 00:27:10,360
IMC Pięć, to jest MOLV Jeden,
twój statek ratunkowy.
451
00:27:10,428 --> 00:27:11,830
Wejdź. Odbiór.
452
00:27:16,099 --> 00:27:19,003
IMC Pięć, to jest MOLV Jeden,
słyszysz mnie?
453
00:27:21,538 --> 00:27:22,740
Niedobrze.
454
00:27:24,541 --> 00:27:26,543
Dobra, po prostu zobaczmy
z czym mamy do czynienia.
455
00:27:26,609 --> 00:27:28,845
Sprawdzimy załogę i
przysuniemy holownik bliżej.
456
00:27:28,913 --> 00:27:30,114
Ćwiek? Rebeko?
457
00:27:30,181 --> 00:27:31,849
Wyciągacie linę holowniczą.
458
00:27:31,915 --> 00:27:33,751
Ronnie i ja będziemy
przenieść się na pozycję.
459
00:27:36,452 --> 00:27:37,854
Musimy się pospieszyć.
460
00:27:37,922 --> 00:27:39,657
Spada tlen
szybciej niż bym chciał.
461
00:27:39,723 --> 00:27:42,326
To tylko minus 10%
co jest normalne na ziemi.
462
00:27:42,393 --> 00:27:45,296
To jak na średniej wysokości
wycieczka, łatwa.
463
00:27:45,363 --> 00:27:48,065
Jest aktywny wulkan
mniej niż 15 mil.
464
00:27:48,132 --> 00:27:50,000
I wiemy, co robimy.
465
00:27:50,067 --> 00:27:51,536
Pracowaliśmy razem
zanim się pojawiłeś...
466
00:27:51,602 --> 00:27:52,804
Dobra, jeśli zachowamy
powłócząc nogami,
467
00:27:52,869 --> 00:27:54,204
będziemy tracić tlen.
468
00:27:54,270 --> 00:27:55,472
Mówię tylko,
może powinniśmy wrócić
469
00:27:55,539 --> 00:27:57,273
i zdobądź zapasowy tlen...
470
00:27:57,340 --> 00:28:00,110
Dobra, słuchaj, słuchaj, dobrze?
Musimy się tego trzymać razem!
471
00:28:00,176 --> 00:28:04,715
Możemy mieć odpowiedź
raz odpalam ten płomień.
472
00:28:09,319 --> 00:28:11,888
Chyba sobie ze mnie żartujesz.
473
00:28:11,955 --> 00:28:13,823
To rodzinna pamiątka!
474
00:28:13,891 --> 00:28:15,393
Lepiej żeby tam była woda.
475
00:28:19,029 --> 00:28:21,431
Co to jest? Benzyna?
476
00:28:21,499 --> 00:28:22,934
W porządku. To bimber,
477
00:28:23,000 --> 00:28:24,935
ale to był prezent od
moja mama zanim umarła!
478
00:28:25,002 --> 00:28:27,604
Naprawdę?
Bimber mamy?
479
00:28:27,672 --> 00:28:29,073
Tak.
480
00:28:29,140 --> 00:28:31,642
Moja praprababcia
był świetnym biegaczem
481
00:28:31,709 --> 00:28:33,878
z powrotem w prohibicji. Więc co?
482
00:28:33,944 --> 00:28:36,546
To miłe.
Czy byłeś pijany przylatując tutaj?
483
00:28:36,614 --> 00:28:38,449
Nie, nie byłem pijany!
484
00:28:38,516 --> 00:28:40,784
Ale piłeś, prawda?
485
00:28:40,851 --> 00:28:42,454
Wypiłem drinka, dobrze?
486
00:28:45,557 --> 00:28:47,024
Co?
487
00:28:47,090 --> 00:28:48,725
Wiedziałem, kiedy przeczytałem dossier
488
00:28:48,792 --> 00:28:50,961
musiałeś zostać wbity
kiedy zniszczyłeś swój statek!
489
00:28:51,028 --> 00:28:52,929
Dobra, nie zostałem wbity,
W porządku?
490
00:28:52,997 --> 00:28:54,865
Właśnie uratowałem załogę statku
491
00:28:54,932 --> 00:28:57,435
i widziałem gruz
płynące z ich rzemiosła
492
00:28:57,500 --> 00:28:59,069
w kierunku I.S.S.
493
00:28:59,136 --> 00:29:00,838
Więc tak, nie wykonałem rozkazów
494
00:29:00,904 --> 00:29:03,173
i odbiłem go i
Spaliłem silnik.
495
00:29:03,240 --> 00:29:08,111
A potem wypiłem drinka,
jeden drink, żeby się potem uspokoić!
496
00:29:08,179 --> 00:29:10,347
Czy musiałeś się uspokoić?
po asteroidach?
497
00:29:10,413 --> 00:29:12,849
Nie, nie zrobiłem.
Dzięki za troskę.
498
00:29:12,916 --> 00:29:14,418
To mówi inaczej.
499
00:29:16,186 --> 00:29:18,255
Chłopaki, nawet tego nie potrzebuję!
500
00:29:18,323 --> 00:29:19,457
O Boże!
501
00:29:19,522 --> 00:29:20,657
Wtedy nie będziesz miał nic przeciwko, jeśli
Wylewam to.
502
00:29:20,724 --> 00:29:21,859
Nie, śmiało!
503
00:29:24,394 --> 00:29:26,196
Udać się! Biegać! Biegać!
504
00:29:47,518 --> 00:29:49,020
Chodź, jaskinia!
505
00:29:59,096 --> 00:30:03,366
No i co teraz, poruczniku?
506
00:30:03,433 --> 00:30:04,902
Chyba wiemy, co się stało
do załogi frachtowca.
507
00:30:04,969 --> 00:30:07,037
Nie, nic nie wiemy.
508
00:30:07,104 --> 00:30:09,774
Mogło jeszcze
być tam ocalałymi.
509
00:30:09,840 --> 00:30:11,274
Musimy opuścić tę planetę.
510
00:30:11,342 --> 00:30:12,810
Nie. Musimy znaleźć
ocaleni!
511
00:30:12,876 --> 00:30:14,277
Następnie idziemy.
512
00:30:14,345 --> 00:30:16,380
Cóż, nie możemy
wracaj tam.
513
00:30:16,446 --> 00:30:18,247
Wygląda na to, że będziemy
tu na chwilę.
514
00:30:18,315 --> 00:30:21,319
Co jeśli może się zakopać?
skałę i dostać się tutaj?
515
00:30:21,384 --> 00:30:22,986
Tak, to dobry punkt.
516
00:30:23,988 --> 00:30:25,456
W środku mogą być robaki.
517
00:30:25,522 --> 00:30:26,523
Po prostu nie wiemy.
518
00:30:28,058 --> 00:30:29,827
Czy ktoś ma
jakaś broń na nich?
519
00:30:31,662 --> 00:30:34,832
To nie jest dużo,
ale to lepsze niż nic.
520
00:30:34,898 --> 00:30:37,301
Przeciw temu robakowi?
521
00:30:38,635 --> 00:30:40,236
Wiesz, gdyby to mogło
przeszli przez skały,
522
00:30:40,304 --> 00:30:41,906
poszłoby za nami.
523
00:30:41,972 --> 00:30:45,008
Więc powinniśmy być tu bezpieczni,
przynajmniej na razie.
524
00:30:47,044 --> 00:30:50,281
Dobra, mówię, że wchodzimy głębiej i
może jest inne wyjście.
525
00:30:50,346 --> 00:30:53,884
Co jeśli coś znajdziemy?
jeszcze tu coś gorszego?
526
00:30:53,951 --> 00:30:55,919
mam
prawdziwy problem z gorszym.
527
00:30:55,987 --> 00:30:58,289
Coś, co miało
prześcignąć robaka
528
00:30:58,355 --> 00:31:00,890
i utknął tutaj
i jest też głodny?
529
00:31:00,958 --> 00:31:01,926
Masz rację.
530
00:31:03,294 --> 00:31:04,695
Myślę, że może
prawdopodobnie nadal nas wykrywa
531
00:31:04,761 --> 00:31:06,095
bo jesteśmy tak blisko
do wejścia.
532
00:31:06,163 --> 00:31:07,664
-Powinniśmy się ruszyć.
- Ronnie ma rację.
533
00:31:07,730 --> 00:31:09,299
To może być próba znalezienia
w inny sposób, gdy mówimy.
534
00:31:09,366 --> 00:31:10,600
Chodźmy znaleźć inne wyjście!
535
00:31:10,667 --> 00:31:11,634
Idź idź idź.
536
00:31:11,701 --> 00:31:13,537
-W porządku.
-W porządku.
537
00:31:20,377 --> 00:31:21,444
Hej...
538
00:31:21,511 --> 00:31:22,646
Co to było?
539
00:31:22,712 --> 00:31:24,381
- Czy to była osoba?
-Czy ktoś tam jest?
540
00:31:24,449 --> 00:31:26,017
Nie jestem pewny.
541
00:31:26,083 --> 00:31:28,352
- Uważaj na swoją szóstkę.
-Masz to.
542
00:31:28,419 --> 00:31:29,887
Czy mnie słyszysz?
543
00:31:46,703 --> 00:31:48,105
Ostrożny.
544
00:31:51,275 --> 00:31:52,443
Brad, widzisz coś?
545
00:31:57,114 --> 00:31:58,249
Kto to?
546
00:31:58,316 --> 00:31:59,750
Pomoc!
547
00:31:59,817 --> 00:32:02,219
Jestem tutaj! Pomoc!
548
00:32:02,286 --> 00:32:03,354
Pospiesz się!
549
00:32:03,421 --> 00:32:04,322
Pomoc!
550
00:32:06,690 --> 00:32:07,658
Hej, wszystko w porządku?
551
00:32:07,724 --> 00:32:08,725
Czy masz wodę?
552
00:32:08,792 --> 00:32:11,561
Woda, woda, woda, woda!
553
00:32:14,432 --> 00:32:15,366
Jesteś ranny?
554
00:32:17,268 --> 00:32:19,169
Chyba złamałem nogę.
555
00:32:19,236 --> 00:32:21,138
Robak mnie gonił.
556
00:32:21,203 --> 00:32:22,872
Wpadłem w tę skałę.
557
00:32:22,940 --> 00:32:24,642
Tak. Mieliśmy kilka słów
z nim też.
558
00:32:27,810 --> 00:32:29,012
Co to za mundur?
559
00:32:29,079 --> 00:32:31,448
To jest... Usługi publiczne.
560
00:32:31,516 --> 00:32:33,151
Jesteśmy z załogą holownika.
561
00:32:36,086 --> 00:32:37,754
To mądre.
562
00:32:37,820 --> 00:32:39,456
Tak? Zabija zarazki.
563
00:32:45,028 --> 00:32:46,397
Spójrz, nie sądzę, że jest zepsuty,
564
00:32:46,463 --> 00:32:49,399
ale bądź ostrożny
kładąc na to wagę.
565
00:32:50,968 --> 00:32:52,236
Gdzie jest reszta twojej załogi?
566
00:32:52,303 --> 00:32:53,871
Nie wiem
567
00:32:53,938 --> 00:32:55,339
Rozproszyliśmy się.
568
00:32:55,405 --> 00:32:58,308
Moja dziewczyna, Marilyn,
a reszta pobiegła na skały,
569
00:32:58,375 --> 00:33:01,345
na wschodzie i udało mi się tutaj.
570
00:33:05,449 --> 00:33:07,884
Robak jest bezpośrednio pod nami!
571
00:33:07,951 --> 00:33:09,387
Oh!
572
00:33:10,320 --> 00:33:11,755
Musimy zejść z tej skały!
573
00:33:11,821 --> 00:33:13,456
Twoja noga naprawdę będzie boleć
kiedy to robimy.
574
00:33:13,523 --> 00:33:15,659
Nie obchodzi mnie to.
Po prostu zabierz mnie stąd!
575
00:33:18,362 --> 00:33:20,865
Odpycha skały na bok!
576
00:33:20,931 --> 00:33:23,867
Um, przeskoczę.
Podaj mi go.
577
00:33:23,933 --> 00:33:25,035
Udać się!
578
00:33:26,804 --> 00:33:30,340
Próbuje dostać
przez skały!
579
00:33:30,406 --> 00:33:32,476
Harley, wyjdź i sięgnij
dla Astrid po drugiej stronie.
580
00:33:32,542 --> 00:33:35,278
Mam cię tutaj.
581
00:33:42,452 --> 00:33:43,754
Chodźmy!
582
00:33:56,334 --> 00:33:58,202
Nie możemy tu zostać.
583
00:34:00,171 --> 00:34:01,905
Dobra, jesteś gotowy?
584
00:34:01,971 --> 00:34:03,907
Poczekaj poczekaj. Wyglądać.
585
00:34:03,974 --> 00:34:06,042
Nie, nie, nie, nie, musimy
wróć tą drogą, którą przyszliśmy.
586
00:34:06,108 --> 00:34:09,379
Nie, jest mały tunel
nad tym, przez który wczołgałem się.
587
00:34:09,447 --> 00:34:11,315
z odrobiną światła.
Prawdopodobnie jest wyjście.
588
00:34:11,382 --> 00:34:13,150
Cóż, wiesz jak?
by tam dotrzeć?
589
00:34:13,217 --> 00:34:14,619
-Tak, ja--
-Ćśś!
590
00:34:19,322 --> 00:34:22,059
W porządku. No to ruszamy.
591
00:34:27,097 --> 00:34:28,533
Jest tutaj.
592
00:34:31,168 --> 00:34:32,569
W porządku.
593
00:34:38,074 --> 00:34:40,143
Dobra, myślę, że jesteśmy dobrzy.
594
00:34:43,847 --> 00:34:45,115
-Ćśś!
595
00:34:47,150 --> 00:34:48,452
Biegać!
596
00:34:52,289 --> 00:34:54,291
Czekaj czekaj czekaj.
597
00:34:54,358 --> 00:34:55,560
Potrzebuję minuty na odpoczynek.
598
00:34:55,626 --> 00:34:56,793
Nie zatrzymujemy się, prawda?
599
00:34:56,860 --> 00:34:57,895
Tam prawie umarliśmy.
600
00:34:57,960 --> 00:34:59,362
Ćśś! Czy chcesz żyć?
601
00:35:00,931 --> 00:35:02,066
-Ty?
-Tak.
602
00:35:02,132 --> 00:35:04,135
Następnie bądź cicho i spokojnie.
603
00:35:05,536 --> 00:35:07,104
będziemy mieli
ciężko znaleźć wszystkich
604
00:35:07,170 --> 00:35:09,239
i wydostać się z tej planety.
605
00:35:09,306 --> 00:35:11,108
Ile myślisz?
zrobiłeś to z twojej załogi?
606
00:35:11,175 --> 00:35:12,643
Byłem jedyny
kto dotarł do jaskini,
607
00:35:12,710 --> 00:35:13,544
prawdopodobnie jeszcze trzy.
608
00:35:13,610 --> 00:35:14,944
Dobra, masz jakąś broń?
609
00:35:15,012 --> 00:35:16,013
Nie. Jesteśmy platformą górniczą.
610
00:35:16,079 --> 00:35:17,480
Cóż, jaki jest plan?
611
00:35:17,547 --> 00:35:19,382
Dojeżdżamy do frachtowca
i wynoś się stąd.
612
00:35:19,449 --> 00:35:22,119
Wydział Więziennictwa
dał nam wyraźne rozkazy!
613
00:35:22,186 --> 00:35:24,222
A co z jego załogą?
Nie możemy ich tu po prostu zostawić.
614
00:35:24,288 --> 00:35:25,489
Nie nie nie.
Uratujemy załogę.
615
00:35:25,556 --> 00:35:27,157
Zostaliśmy wysłani
ratować frachtowiec.
616
00:35:27,224 --> 00:35:28,625
Obejmuje to załogę.
617
00:35:28,692 --> 00:35:29,926
To zbyt ryzykowne
bez wsparcia, Astrid!
618
00:35:29,992 --> 00:35:31,661
Musisz myśleć jasno.
619
00:35:31,728 --> 00:35:34,865
Nie zostawiam tych ludzi
utknęli na grzbiecie, by umrzeć!
620
00:35:36,800 --> 00:35:39,435
Czy nie to cię wciągnęło?
kłopoty w pierwszej kolejności?
621
00:35:39,503 --> 00:35:41,105
Nie posłuszeństwo rozkazom gry w bohatera?
622
00:35:41,172 --> 00:35:43,240
Tak jak powiedziałem,
Nie sprzeciwiam się rozkazom.
623
00:35:43,306 --> 00:35:44,441
Przynosimy
do domu frachtowiec.
624
00:35:44,507 --> 00:35:46,042
To oznacza także załogę!
625
00:35:46,108 --> 00:35:47,744
Jesteśmy ekipą ratunkową!
626
00:35:47,811 --> 00:35:49,246
Koniec dyskusji!
627
00:35:51,215 --> 00:35:53,417
Poziomy tlenu są
w dół o pięć procent.
628
00:35:53,483 --> 00:35:55,852
-To nie jest dobrze!
-Podobnie. Rzut.
629
00:35:55,920 --> 00:35:57,255
To wulkan.
630
00:35:57,320 --> 00:35:58,521
Są otwory wentylacyjne
z boku, który jest
631
00:35:58,588 --> 00:35:59,889
uwalnianie dwutlenku węgla
i toksyczne opary.
632
00:35:59,956 --> 00:36:01,657
Dobrze, dobrze.
Ta jaskinia to śmiertelna pułapka.
633
00:36:01,724 --> 00:36:03,893
Musimy się stąd wydostać,
daj spokój. Chodźmy.
634
00:36:03,960 --> 00:36:05,795
Nasz przyjaciel wrócił!
635
00:36:16,639 --> 00:36:18,308
Jest frachtowiec!
636
00:36:19,677 --> 00:36:21,112
Dzięki bogu!
637
00:36:21,177 --> 00:36:22,345
Dobra, Ronnie? Rebeko?
638
00:36:22,411 --> 00:36:24,013
Rozumiecie to
gotowy do uruchomienia.
639
00:36:24,081 --> 00:36:26,316
Brad i ja pójdziemy na grań
i szukaj ocalałych.
640
00:36:26,382 --> 00:36:27,450
W porządku. A robak?
641
00:36:27,516 --> 00:36:29,151
Nie może gonić nas obu.
642
00:36:29,219 --> 00:36:30,921
Po prostu biegnij jak diabli.
643
00:36:30,987 --> 00:36:32,889
Panie?
644
00:36:34,324 --> 00:36:36,293
Jest w porządku.
Właśnie zemdlał.
645
00:36:38,929 --> 00:36:40,464
Nie możemy podróżować
z własnym ciężarem!
646
00:36:41,664 --> 00:36:44,334
Dobra, Brad.
Zostajesz tu z Harleyem
647
00:36:44,400 --> 00:36:46,068
i wrócę z
holownik dla ciebie.
648
00:36:46,135 --> 00:36:48,204
-Zostanę.
-W porządku.
649
00:36:48,271 --> 00:36:50,240
-Pora ruszać, panie.
-Tak.
650
00:37:06,822 --> 00:37:10,059
będziemy mieli
uciec po to.
651
00:37:10,126 --> 00:37:12,194
A co z robakiem, poruczniku?
652
00:37:12,262 --> 00:37:14,398
Ważniejsze jest, abyś ty
do frachtowca.
653
00:37:14,465 --> 00:37:16,100
Zajmę go.
654
00:37:16,166 --> 00:37:17,600
Idę pierwszy.
655
00:37:17,668 --> 00:37:18,936
Czekać...
656
00:37:28,244 --> 00:37:29,379
Ona jest szalona.
657
00:37:34,717 --> 00:37:35,719
Chodźmy.
658
00:37:36,820 --> 00:37:38,322
W porządku.
659
00:38:02,847 --> 00:38:03,981
Dzień dobry?
660
00:38:05,148 --> 00:38:06,549
Ktokolwiek?
661
00:38:07,851 --> 00:38:09,553
To jest ratunek!
662
00:38:14,324 --> 00:38:15,759
Dzień dobry?
663
00:38:17,327 --> 00:38:18,763
O Boże.
664
00:38:19,829 --> 00:38:21,931
Nadchodzący.
665
00:38:21,998 --> 00:38:23,032
Czy wszystko w porządku?
666
00:38:23,099 --> 00:38:24,734
Woda...
667
00:38:24,800 --> 00:38:26,002
Mam cię.
668
00:38:31,842 --> 00:38:33,944
Whoa, powolne poślizgi!
Łatwo to robi.
669
00:38:37,480 --> 00:38:38,782
Jestem Astrid.
670
00:38:38,849 --> 00:38:40,384
Marilyn.
671
00:38:41,952 --> 00:38:43,054
Jesteś ranny?
672
00:38:44,688 --> 00:38:45,489
Nie.
673
00:38:45,556 --> 00:38:49,460
Tylko... Spragniony i głodny.
674
00:38:50,427 --> 00:38:51,627
Tutaj.
675
00:38:51,695 --> 00:38:53,764
Tak się cieszę, że tu jesteś.
676
00:38:58,335 --> 00:39:00,738
-Tutaj. Spróbuj tego.
-Dziękuję.
677
00:39:03,340 --> 00:39:04,842
Czy jest z tobą ktoś jeszcze?
678
00:39:07,309 --> 00:39:09,845
Nie.
679
00:39:09,913 --> 00:39:11,916
Próbowali zrobić
do frachtowca.
680
00:39:14,317 --> 00:39:18,255
Ale to... robak...
681
00:39:18,322 --> 00:39:19,490
czekało na nich.
682
00:39:20,990 --> 00:39:22,058
Przykro mi.
683
00:39:24,961 --> 00:39:26,729
Słuchaj, nie możemy tu zostać.
Musimy dostać się do mojego holownika.
684
00:39:26,797 --> 00:39:29,066
-Czy możesz podróżować?
-Nie.
685
00:39:29,132 --> 00:39:31,467
Nie, nie możemy.
Są za szybkie.
686
00:39:31,534 --> 00:39:32,702
Whoa, poczekaj, oni?
687
00:39:32,768 --> 00:39:34,537
Jest więcej niż jeden robak?
688
00:39:34,605 --> 00:39:37,474
Cztery, które widziałem.
689
00:39:37,541 --> 00:39:39,143
Cztery...
690
00:39:43,179 --> 00:39:45,815
Ronnie, Rebecca i
Brad, to jest Astrid. Wejdź.
691
00:39:48,619 --> 00:39:50,254
MOLV Jeden!
To jest Astrid!
692
00:39:50,320 --> 00:39:53,123
Są przynajmniej
cztery robaki tam, chłopaki!
693
00:39:53,188 --> 00:39:54,757
Powtarzam, wiele robaków!
694
00:39:54,824 --> 00:39:56,059
Nad!
695
00:40:02,398 --> 00:40:03,833
Myślę, że wszystko jasne.
696
00:40:03,900 --> 00:40:06,035
-Nie słyszę.
-Mam nadzieję, że Astrid to zrobiła.
697
00:40:07,704 --> 00:40:09,840
...Więcej niż jeden...
698
00:40:09,907 --> 00:40:11,041
Więcej niż jeden?
699
00:40:12,976 --> 00:40:17,046
Udać się! Udać się! Udać się!
Już prawie do frachtowca!
700
00:40:24,987 --> 00:40:26,890
Ronnie, powtórz to
przenoszenie!
701
00:40:29,126 --> 00:40:30,561
Dobra, spójrz.
702
00:40:30,626 --> 00:40:32,895
Powiedz mi wszystko, co wiesz
o tych robakach.
703
00:40:32,963 --> 00:40:36,066
używałem
skaner telemetryczny.
704
00:40:36,132 --> 00:40:37,867
Robaki...
705
00:40:37,934 --> 00:40:42,439
żywią się śladem
ilości żelaza w piasku.
706
00:40:42,505 --> 00:40:44,074
Dobrze, dobrze.
Potem przyjechaliśmy?
707
00:40:44,141 --> 00:40:45,442
Tak.
708
00:40:45,509 --> 00:40:47,211
Potrafią wyczuć żelazo
w naszej krwi.
709
00:40:48,711 --> 00:40:50,012
Ale na statkach jest żelazo!
710
00:40:50,079 --> 00:40:53,683
Racja, ale nie
w formie, z której mogą korzystać.
711
00:40:54,918 --> 00:40:57,821
Dobra, dobra, w porządku.
Co jeszcze?
712
00:40:57,887 --> 00:41:00,756
Jest jeden duży
i trzy mniejsze.
713
00:41:00,824 --> 00:41:02,459
Myślę, że to dzieci.
714
00:41:02,525 --> 00:41:03,827
Podążają za dużym
wokół czasami.
715
00:41:05,228 --> 00:41:08,899
Trwać. Spójrz, jakieś informacje
może nam pomóc.
716
00:41:08,965 --> 00:41:10,266
Duży...
717
00:41:10,333 --> 00:41:14,403
on... złapał frachtowiec.
718
00:41:14,471 --> 00:41:15,839
Zaatakował frachtowiec.
719
00:41:15,905 --> 00:41:17,973
A on po prostu się ciągnął
przez pustynię.
720
00:41:18,041 --> 00:41:20,211
to znaczy, nie zrobiliśmy tego
mieć szansę.
721
00:41:25,315 --> 00:41:27,818
Brad, to jest Astrid!
Utrzymaj swoją pozycję.
722
00:41:27,885 --> 00:41:30,221
Powtarzam, zostań w jaskini!
723
00:41:43,199 --> 00:41:44,568
Tutaj. Spróbuj tego.
724
00:41:46,369 --> 00:41:47,938
Chodź, weź to.
725
00:41:48,003 --> 00:41:50,607
-Co to jest?
- To złagodzi krawędź.
726
00:41:58,447 --> 00:42:01,250
Wow, to pali jak...
727
00:42:01,318 --> 00:42:03,387
Jak paliwo rakietowe? Tak.
728
00:42:03,454 --> 00:42:04,754
To prawdziwy bimber.
729
00:42:04,820 --> 00:42:06,789
Moja babcia to zrobiła.
730
00:42:06,856 --> 00:42:08,458
Śmiało, napij się.
731
00:42:08,525 --> 00:42:10,528
Ty... możesz tego użyć.
732
00:42:15,998 --> 00:42:18,500
Co to robi na statku?
733
00:42:18,568 --> 00:42:20,370
Czy to nie jest kontrabanda?
734
00:42:20,436 --> 00:42:22,005
Mniej więcej.
735
00:42:24,108 --> 00:42:25,976
To wszystko co mi zostało
moich rodziców.
736
00:42:28,545 --> 00:42:32,015
Twoi rodzice
zrobiłeś domowej roboty alkohol?
737
00:42:32,081 --> 00:42:35,050
Rodzaj spuścizny rodzinnej wszystkim
droga powrotna do prohibicji.
738
00:42:35,117 --> 00:42:36,686
Do diabła, twój wielki-świetny
Dziadek
739
00:42:36,753 --> 00:42:37,987
prawdopodobnie miał nawet nasze rzeczy.
740
00:42:44,594 --> 00:42:48,065
Oh to nie dobrze.
741
00:42:49,532 --> 00:42:51,901
To nabyty smak.
742
00:42:51,967 --> 00:42:54,170
Przykro mi.
Myślę, że wypiłem ostatnią.
743
00:42:55,371 --> 00:42:56,706
Nie dokładnie.
744
00:42:59,342 --> 00:43:02,312
Czy powinienem się martwić?
745
00:43:02,378 --> 00:43:03,679
Nie.
746
00:43:03,746 --> 00:43:05,214
Mówiłem Ci,
to dziedzictwo rodzinne.
747
00:43:08,751 --> 00:43:10,920
To ostatnia partia
zrobili przed...
748
00:43:17,559 --> 00:43:19,862
Moja mama mi to wysłała
749
00:43:19,929 --> 00:43:23,566
w prezencie po ukończeniu studiów
ze szkoły lotniczej.
750
00:43:23,634 --> 00:43:25,803
Ostatnia rzecz, jaką mi wysłała.
751
00:43:30,172 --> 00:43:33,809
W każdym razie nie chciałem tego
zostać skonfiskowane, więc to ukryłem.
752
00:43:33,876 --> 00:43:35,945
Może powinienem po prostu
trzymaj się tego.
753
00:43:39,048 --> 00:43:40,717
Jestem dobry.
754
00:43:46,523 --> 00:43:47,858
Musimy iść.
755
00:43:47,925 --> 00:43:48,891
Nie, nie możemy!
756
00:43:48,958 --> 00:43:51,261
Robaki... nie możemy.
757
00:44:01,505 --> 00:44:02,806
Ronniego? Rebeko?
758
00:44:02,873 --> 00:44:04,340
Dotarłeś do frachtowca?
Nad.
759
00:44:08,811 --> 00:44:10,813
nie możemy dostać
jakikolwiek sygnał tutaj.
760
00:44:10,880 --> 00:44:12,882
Muszę dostać się na wyższy poziom.
761
00:44:14,650 --> 00:44:16,619
Nie...
762
00:44:16,686 --> 00:44:18,354
Tam.
763
00:44:18,422 --> 00:44:21,191
Możemy pobiec do tej wyższej skały
i stamtąd będę przez radio.
764
00:44:21,257 --> 00:44:23,693
Marilyn, chodź!
Nie możemy tu zostać, dobrze?
765
00:44:23,760 --> 00:44:27,331
Kończy nam się woda
a powietrze się rozrzedza!
766
00:44:27,396 --> 00:44:28,964
Marilyn, musimy iść.
767
00:44:29,032 --> 00:44:30,600
Marilyn, musimy dostać
na wyższy poziom
768
00:44:30,666 --> 00:44:32,835
więc mogę przez radio załogę, dobrze?
769
00:44:32,902 --> 00:44:35,037
Mam dwa w twoim
frachtowiec w pogotowiu.
770
00:44:35,105 --> 00:44:36,306
Mam jeszcze jednego w jaskini
nad tymi skałami
771
00:44:36,373 --> 00:44:38,174
z ocalałym
od twojego zespołu.
772
00:44:38,240 --> 00:44:40,776
Wszyscy na nas czekają
wydostać się z tej planety.
773
00:44:40,842 --> 00:44:42,979
Inny ocalały? Kto?
774
00:44:44,114 --> 00:44:45,315
Harley...
775
00:44:45,382 --> 00:44:49,219
Harleya? On jest w porządku?
Nie umarł?
776
00:44:49,286 --> 00:44:51,055
Tak. Tak, nie, nie.
To twardy facet.
777
00:44:55,525 --> 00:44:56,759
W porządku?
778
00:45:17,081 --> 00:45:18,215
Tutaj.
779
00:45:23,286 --> 00:45:24,455
Lewa stopa podniesiona.
780
00:45:37,333 --> 00:45:38,968
Jesteś dobry?
781
00:45:47,277 --> 00:45:48,212
Trzymaj się, słuchaj.
782
00:45:51,248 --> 00:45:52,883
Nie słyszę robaków.
783
00:45:58,688 --> 00:45:59,990
To może być nasza najlepsza szansa.
784
00:46:01,891 --> 00:46:03,427
Gotowy?
785
00:46:06,262 --> 00:46:07,231
Chodźmy.
786
00:46:10,599 --> 00:46:12,235
-Ach!
-Co?
787
00:46:14,804 --> 00:46:16,273
Mam cię!
788
00:46:29,985 --> 00:46:31,287
A co z tym?
789
00:46:43,532 --> 00:46:46,369
Nie umieram w ten sposób.
Nie tak.
790
00:46:46,436 --> 00:46:48,505
Prawie sprawia, że chcę
wrócić na bryg.
791
00:46:48,570 --> 00:46:50,339
Poważnie?
792
00:46:50,407 --> 00:46:51,575
O tak.
Do diabła o wiele bezpieczniej.
793
00:46:53,143 --> 00:46:56,379
Dobra, musisz dostać
ten silnik działa.
794
00:46:56,445 --> 00:46:57,946
Nawet nie wiemy
co jest z tym nie tak.
795
00:46:58,014 --> 00:47:00,017
To twoja praca.
796
00:47:09,726 --> 00:47:11,194
Jest tuż pod nami!
797
00:47:11,260 --> 00:47:13,029
Śledzi nas.
Nie zatrzymuj się!
798
00:47:20,402 --> 00:47:23,072
Wszystko wygląda tak samo.
Gdzie jesteśmy?
799
00:47:23,139 --> 00:47:24,806
- Skierował się w stronę maszynowni.
-Świetny.
800
00:47:24,873 --> 00:47:26,309
Jeśli nie możesz odpalić statku,
801
00:47:26,376 --> 00:47:29,879
Mówię, że zmniejszyliśmy straty
i biegnij do holownika.
802
00:47:29,945 --> 00:47:32,481
Nie. Zostajemy i
napraw frachtowiec.
803
00:47:35,052 --> 00:47:36,853
Czy to czułeś?
Mówię, że po prostu to zostawiamy!
804
00:47:36,918 --> 00:47:39,087
Nie! Chcę ten statek!
805
00:47:39,155 --> 00:47:40,891
Co masz na myśli,
chcesz ten statek?
806
00:47:43,960 --> 00:47:45,195
Jestem z IMC.
807
00:47:45,262 --> 00:47:46,929
Nie obchodzi mnie dla kogo pracujesz.
808
00:47:46,996 --> 00:47:48,298
Poza tym pomyślałem
byłeś byłym więźniem.
809
00:47:48,364 --> 00:47:49,865
Dlatego tu jestem.
810
00:47:49,932 --> 00:47:52,835
Ta rzecz jest warta 300 miliardów dolarów
811
00:47:52,902 --> 00:47:55,838
a moja obniżka to 100 milionów dolarów,
W porządku?
812
00:47:55,905 --> 00:47:58,875
Jeśli pomożesz, dam ci 20%.
813
00:47:58,942 --> 00:48:00,510
Wchodzisz w to?
814
00:48:03,112 --> 00:48:04,514
Słuchaj, nie może nas tu skrzywdzić.
815
00:48:04,581 --> 00:48:07,150
Mówię, że ratujemy ludzi
i frachtowiec.
816
00:48:07,217 --> 00:48:09,452
nie jestem zainteresowany
w ludziach. Chcę pieniądze.
817
00:48:09,518 --> 00:48:12,421
Cóż, możemy zaoszczędzić
załoga też na skałach.
818
00:48:12,489 --> 00:48:14,291
Bądź moim gościem!
819
00:48:16,260 --> 00:48:18,962
W porządku, ale jeśli nadejdzie
aż do wyboru,
820
00:48:19,027 --> 00:48:20,396
Porzucam frachtowiec!
821
00:48:20,463 --> 00:48:23,332
Pewny. Załoga na zewnątrz
pokochałbym towarzystwo!
822
00:48:40,483 --> 00:48:42,319
Huh.
823
00:48:42,385 --> 00:48:44,054
Co masz na myśli mówiąc "huh"?
Chodźmy.
824
00:48:44,121 --> 00:48:45,455
Cóż, odzyskałem częściową moc,
825
00:48:45,521 --> 00:48:48,190
ale diagnostyka mówi
porty wlotowe
826
00:48:48,257 --> 00:48:50,427
trzeba wyczyścić
spod statku.
827
00:48:50,494 --> 00:48:51,461
Jeśli nie...
828
00:48:51,527 --> 00:48:53,195
Jeśli nie, statek nie wystartuje.
829
00:48:53,262 --> 00:48:55,465
Są pod statkiem,
prawda?
830
00:48:55,532 --> 00:48:58,035
Jeśli usuniemy je z
wewnątrz kanałów,
831
00:48:58,101 --> 00:49:01,171
nie będziesz narażony
na zewnątrz.
832
00:49:01,237 --> 00:49:03,072
Nie, kiedy byłem w
bryg, który zmapowałem
833
00:49:03,139 --> 00:49:04,073
cała wentylacja
system--
834
00:49:04,141 --> 00:49:05,809
Poczekaj poczekaj. Czemu?
835
00:49:05,876 --> 00:49:08,244
Miałam dużo czasu
na moich rękach,
836
00:49:08,311 --> 00:49:10,247
Ale jeśli dostanę się do otworów wentylacyjnych,
837
00:49:10,313 --> 00:49:12,015
to mnie postawi
pięć stóp nad piaskiem.
838
00:49:12,081 --> 00:49:13,649
nie chcę być
tak blisko piasku.
839
00:49:13,715 --> 00:49:15,017
Więc co robimy?
840
00:49:15,085 --> 00:49:16,285
Po prostu zrezygnuj i
pobiec do holownika?
841
00:49:16,351 --> 00:49:17,619
Nie.
842
00:49:17,686 --> 00:49:18,954
Mogę spróbować wyczyścić
je za pomocą układu wydechowego
843
00:49:19,021 --> 00:49:20,389
w pomieszczeniu HVAC.
844
00:49:20,456 --> 00:49:21,858
Dobra, tak.
To zadziała!
845
00:49:21,925 --> 00:49:23,527
-Nadaj mi radio, jak to się skończy.
-W porządku.
846
00:50:02,398 --> 00:50:04,367
Rebeko!
Robak jest na statku!
847
00:50:04,434 --> 00:50:06,503
Powtarzać!
Robak jest na statku!
848
00:50:13,242 --> 00:50:14,744
Ronnie!
Wynoś się stąd!
849
00:50:14,811 --> 00:50:17,347
Grzejnik jest włączony, nie mogę
wyłącz to!
850
00:50:17,414 --> 00:50:20,283
Ja wiem!
851
00:50:20,349 --> 00:50:21,785
Uderz w maksymalną moc
odprowadzanie ciepła!
852
00:50:21,851 --> 00:50:23,686
Zostaniesz spalony żywcem!
853
00:50:25,722 --> 00:50:27,357
Zrób to!
854
00:50:41,103 --> 00:50:43,439
Ronnie, wejdź!
855
00:50:43,505 --> 00:50:46,108
Cholera, Ronnie! Wejdź!
To jest Rebecca! Wejdź!
856
00:50:51,947 --> 00:50:53,682
Po prostu musiał być głównym przełącznikiem.
857
00:50:55,452 --> 00:50:57,821
Nie mogę uruchomić silnika
bez wyłącznika głównego.
858
00:51:00,757 --> 00:51:03,794
Ronnie, wejdź!
Ktokolwiek! Potrzebuję wsparcia!
859
00:51:10,467 --> 00:51:11,601
W porządku.
860
00:51:16,206 --> 00:51:17,441
Będę musiał wyjść na zewnątrz.
861
00:51:34,623 --> 00:51:36,292
Nic dziwnego, że to się nie zaczęło.
862
00:51:37,492 --> 00:51:39,862
Lądowanie przerwane
zewnętrzna linia zasilania.
863
00:52:04,753 --> 00:52:06,155
Ach!
864
00:52:21,103 --> 00:52:24,874
Rebecco, dobra robota!
865
00:52:26,842 --> 00:52:27,976
Dwa w dół.
866
00:52:28,043 --> 00:52:31,513
-Dwa?
- Ja też mam.
867
00:52:31,581 --> 00:52:35,018
Tak, ale my po prostu
podwoił nasz czas naprawy.
868
00:52:35,083 --> 00:52:36,518
Ile jest robaków?
869
00:52:36,585 --> 00:52:38,888
Nie wiem
Widziałem tylko jednego.
870
00:52:40,255 --> 00:52:42,391
Gwoli ścisłości, jestem pod wrażeniem.
871
00:52:43,826 --> 00:52:46,162
po prostu zrobiłem co
trzeba było zrobić.
872
00:52:46,228 --> 00:52:48,897
Dokładnie tak.
873
00:52:48,963 --> 00:52:50,932
Dlatego zamierzam
dać ci cięcie.
874
00:52:51,000 --> 00:52:52,836
Jesteś dobrym graczem zespołowym.
875
00:52:55,771 --> 00:52:57,673
Pierwszy raz ktokolwiek w życiu
powiedział to o mnie.
876
00:52:59,240 --> 00:53:00,676
W porządku.
877
00:53:00,742 --> 00:53:02,177
Uruchommy platformę
i wynoś się stąd.
878
00:53:02,244 --> 00:53:04,280
Co z innymi?
879
00:53:04,347 --> 00:53:06,382
Co z nimi?
880
00:53:06,449 --> 00:53:08,051
Wrócili tutaj, świetnie.
881
00:53:08,117 --> 00:53:09,552
Jeśli nie...
882
00:53:10,418 --> 00:53:11,620
Czy to jasne?
883
00:53:14,925 --> 00:53:16,393
Tak.
884
00:53:18,027 --> 00:53:19,829
W porządku. Sprawdź
przewody w tym panelu.
885
00:53:19,896 --> 00:53:21,831
Mamy dużo pracy
przed nami.
886
00:53:36,211 --> 00:53:37,646
To powinno być dobre.
887
00:53:39,248 --> 00:53:40,749
Wszystko ok?
888
00:53:40,817 --> 00:53:42,318
Tak.
889
00:53:42,384 --> 00:53:44,087
Myślę, że to przekręciłem.
890
00:53:44,152 --> 00:53:46,989
nie zauważyłem wtedy bólu,
ale teraz mnie to zabija.
891
00:53:48,056 --> 00:53:49,258
W porządku.
892
00:53:51,094 --> 00:53:52,429
Zdejmij but.
893
00:53:55,931 --> 00:53:57,334
W porządku.
894
00:54:03,907 --> 00:54:05,575
W porządku?
895
00:54:08,411 --> 00:54:09,546
W porządku.
896
00:54:10,913 --> 00:54:13,716
To powinno zachować
obrzęk w dół.
897
00:54:13,782 --> 00:54:14,883
W porządku.
898
00:54:22,992 --> 00:54:24,894
W porządku, holownik powinien
być właśnie tam.
899
00:54:26,661 --> 00:54:28,864
Idę na barana
mój sygnał z anteny,
900
00:54:28,931 --> 00:54:30,999
baza radiowa.
901
00:54:31,067 --> 00:54:34,103
Mój kapitan powinien być
w stanie wysłać pomoc.
902
00:54:34,170 --> 00:54:37,340
Czy to ten sam kapitan, który?
wysłał cię na tę planetę śmierci?
903
00:54:37,405 --> 00:54:39,642
Nie wiedziała.
Ty też nie.
904
00:54:46,916 --> 00:54:48,618
Mayday, Siła Kosmiczna!
905
00:54:48,684 --> 00:54:50,986
To jest pilot MOLV One,
Astrid Młoda.
906
00:54:51,054 --> 00:54:53,022
Słyszysz mnie?
907
00:54:55,224 --> 00:55:00,563
Siły Kosmiczne, to MOLV Jeden.
Mayday! Czy mnie rozumiesz?
908
00:55:00,630 --> 00:55:02,698
Kopiuj, MOLV Jeden, to jest
Siły Kosmiczne. Czytamy cię.
909
00:55:02,764 --> 00:55:05,234
Potrzebujemy natychmiastowej kopii zapasowej ratunkowej
i siła ognia.
910
00:55:05,300 --> 00:55:07,235
Nie jesteśmy tu sami!
911
00:55:09,706 --> 00:55:11,975
Space Force, kopiujesz?
Potrzebujemy pomocy!
912
00:55:13,976 --> 00:55:15,443
Czytamy pana, poruczniku.
913
00:55:15,510 --> 00:55:18,146
Chase... uh, kapitanie!
914
00:55:18,213 --> 00:55:19,481
To jest bezpieczna linia.
915
00:55:19,548 --> 00:55:22,617
Zdefiniuj pełną naturę
sytuacji awaryjnej.
916
00:55:22,684 --> 00:55:24,819
Czy to rosyjski najazd?
917
00:55:24,887 --> 00:55:26,756
Rosjanie? Co...
918
00:55:26,822 --> 00:55:28,824
Właśnie tam wskazałeś
była wrogą siłą
919
00:55:28,891 --> 00:55:30,892
i zażądał kopii zapasowej
i siła ognia.
920
00:55:30,960 --> 00:55:34,630
Nie, proszę pani, to nie Rosjanie!
To robaki, gigantyczne robaki!
921
00:55:34,697 --> 00:55:36,165
Teraz potrzebujemy ratunku!
922
00:55:36,231 --> 00:55:38,700
Nie mamy możliwości
walczyć z nimi!
923
00:55:38,768 --> 00:55:40,069
Przykro mi,
ale nie mam uprawnień
924
00:55:40,135 --> 00:55:41,971
wysłać statek poszukiwawczy.
925
00:55:42,036 --> 00:55:44,773
Nieautoryzowany?
926
00:55:44,840 --> 00:55:47,644
Czy nie warto nas ratować?
Czy mam rację?
927
00:55:47,710 --> 00:55:50,847
Status niższego szczebla
oznacza mniejsze wsparcie.
928
00:55:50,914 --> 00:55:54,584
Wiedziałeś, że to część
umowy warunkowej.
929
00:55:54,650 --> 00:55:56,619
Tak, ale pomyślałbym
który wychodzi przez okno
930
00:55:56,686 --> 00:56:00,189
kiedy zaczynamy mieć do czynienia
gigantyczne robaki ludożerne, Chase!
931
00:56:00,255 --> 00:56:01,456
Niebezpieczeństwo, Astrid.
932
00:56:01,523 --> 00:56:02,724
Poprosiłeś o to.
933
00:56:02,791 --> 00:56:04,593
Twoim zadaniem jest
weź frachtowiec.
934
00:56:04,659 --> 00:56:06,828
Gdybym nie myślał, że możesz to zrobić
to bym cię nie wysłał.
935
00:56:06,896 --> 00:56:08,464
Frachtowiec...
936
00:56:08,530 --> 00:56:11,099
proszę pani, nie dostaniesz
frachtowiec, jeśli moja załoga nie żyje!
937
00:56:11,166 --> 00:56:13,168
Nie wspominając
ocaleni cywile!
938
00:56:13,235 --> 00:56:15,872
Dlaczego nie powiesz mi o kosmosie
Odpowiedź Force jest na to?
939
00:56:17,507 --> 00:56:21,044
Sprowadź wszystkich z powrotem.
To jest praca.
940
00:56:21,110 --> 00:56:23,345
Pościg!
941
00:56:23,413 --> 00:56:25,848
Pościg!
942
00:56:25,914 --> 00:56:27,416
Pan Bóg...
943
00:56:35,125 --> 00:56:36,493
W porządku.
944
00:56:41,396 --> 00:56:42,664
Dalej.
945
00:56:43,632 --> 00:56:44,767
Nie przyjdą.
946
00:56:45,701 --> 00:56:46,836
Wtedy jesteśmy zdani na siebie.
947
00:56:48,838 --> 00:56:50,106
Zejdźmy z tej planety.
948
00:57:09,490 --> 00:57:12,427
Major, pilot Young
zgłosił
949
00:57:12,494 --> 00:57:14,663
że są pod
atak robaków.
950
00:57:14,731 --> 00:57:16,465
Przypuszczano robaki
być teraz uśpionym.
951
00:57:16,532 --> 00:57:18,034
I?
952
00:57:18,101 --> 00:57:21,804
I chciałbym poprosić
zespół poszukiwawczy.
953
00:57:21,871 --> 00:57:23,473
Odmówiono.
954
00:57:23,539 --> 00:57:26,008
Sir, wiem, że
oddziały poszukiwawcze
955
00:57:26,074 --> 00:57:28,743
nie są zwykle nazywane
w dla załóg kuratorskich.
956
00:57:28,811 --> 00:57:30,112
Ale w tych okolicznościach...
957
00:57:30,179 --> 00:57:31,847
Nie różnią się.
958
00:57:31,914 --> 00:57:33,850
Odzyskamy frachtowiec
kiedy robaki są uśpione.
959
00:57:33,916 --> 00:57:36,084
Załoga jest do stracenia.
960
00:57:36,150 --> 00:57:37,518
Zwolniony.
961
00:57:37,585 --> 00:57:39,555
-Pan...
-Zwolniony, kapitanie!
962
00:57:50,432 --> 00:57:53,334
Astrid? Ronniego? Rebeko?
963
00:57:53,402 --> 00:57:55,104
Ktoś? Wejdź! Nad.
964
00:57:57,940 --> 00:58:00,242
MOLV Jeden, wejdź!
Czy ktoś mnie słyszy?
965
00:58:04,914 --> 00:58:06,983
Dobra, kolego.
Nie możemy tu zostać dłużej.
966
00:58:08,284 --> 00:58:09,219
Musimy się ruszyć.
967
00:58:10,920 --> 00:58:12,321
Jak długo byłem poza domem?
968
00:58:12,387 --> 00:58:14,490
Niedługo, może godzina.
969
00:58:15,858 --> 00:58:17,527
Szkoda, że nie było to dłużej.
970
00:58:17,594 --> 00:58:19,094
o czym marzyłem
mój hawajski miesiąc miodowy
971
00:58:19,161 --> 00:58:22,264
z moją dziewczyną Marilyn.
Planowaliśmy to od jakiegoś czasu.
972
00:58:22,331 --> 00:58:23,266
Na ból.
973
00:58:28,836 --> 00:58:30,205
Powietrze wydaje się gęstsze.
974
00:58:32,208 --> 00:58:35,210
Spadek poziomu tlenu.
CO2 rośnie.
975
00:58:35,277 --> 00:58:37,746
Musimy spróbować dostać
do frachtowca we własnym zakresie.
976
00:58:37,813 --> 00:58:39,548
Jest bliżej niż holownik.
977
00:58:39,614 --> 00:58:42,184
nic nie mogę zrobić
z tą nogą.
978
00:58:44,019 --> 00:58:45,420
Tutaj.
979
00:58:45,487 --> 00:58:46,622
Zawiąż to wokół talii.
980
00:58:48,356 --> 00:58:51,059
Mogę cię zrzucić i
wspierać cię stąd.
981
00:58:52,161 --> 00:58:54,463
A co z robakiem?
982
00:58:54,530 --> 00:58:56,198
Dawno tego nie widziałem.
983
00:58:56,264 --> 00:58:58,700
Poza tym nie możemy tu zostać.
Powietrze staje się toksyczne.
984
00:59:07,610 --> 00:59:09,712
Och, tak przy okazji, będzie bolało
trochę w drodze w dół.
985
00:59:09,778 --> 00:59:12,614
Więc postaraj się zachować
tak cicho, jak tylko możesz.
986
00:59:19,322 --> 00:59:21,391
W porządku. Wolny?
987
00:59:21,456 --> 00:59:22,858
-UH Huh.
-Udać się.
988
00:59:25,594 --> 00:59:27,829
Brad, jest robak!
Podciągnij mnie!
989
00:59:27,896 --> 00:59:32,567
Brad, jest robak. Ćwiek!
Podciągnij mnie!
990
00:59:35,538 --> 00:59:36,538
Ćwiek!
991
00:59:36,605 --> 00:59:39,042
Mam to! Mam to!
992
00:59:41,543 --> 00:59:42,945
Rozumiem!
993
00:59:49,552 --> 00:59:51,120
Może spróbujemy jeszcze raz
trochę.
994
00:59:51,186 --> 00:59:53,888
Nie, nie możemy.
Robak wie, że tu jesteśmy.
995
00:59:53,956 --> 00:59:57,392
Po prostu nas przeczeka.
996
00:59:57,458 --> 00:59:58,926
Umrzemy tutaj.
997
00:59:58,994 --> 01:00:00,830
Trzeba
być w inny sposób.
998
01:00:00,896 --> 01:00:02,331
Musimy znaleźć inną
wyjście stąd.
999
01:00:07,302 --> 01:00:08,671
Wulkan się robi
Gotowy by wystrzelić!
1000
01:00:08,737 --> 01:00:10,305
Musimy się stąd wydostać!
1001
01:00:10,371 --> 01:00:12,173
Te gazy są toksyczne!
1002
01:00:12,240 --> 01:00:13,175
Siarka...
1003
01:00:14,610 --> 01:00:16,378
I...
1004
01:00:17,980 --> 01:00:20,549
Nie mogę oddychać!
Musimy się stąd wydostać, Brad!
1005
01:00:20,615 --> 01:00:21,984
Dalej.
1006
01:00:27,456 --> 01:00:28,924
Co ty robisz?
1007
01:00:28,990 --> 01:00:30,858
Jeśli wystrzelisz tę rzecz,
to się zawali!
1008
01:00:30,925 --> 01:00:32,994
Ja wiem.
Właśnie to chcę zrobić!
1009
01:00:33,061 --> 01:00:35,363
Stworzę otwór wentylacyjny.
1010
01:00:35,431 --> 01:00:36,766
Zakryj głowę.
1011
01:00:44,139 --> 01:00:46,240
Uważaj!
1012
01:00:53,349 --> 01:00:55,117
Cóż, jest to.
1013
01:00:55,184 --> 01:00:56,686
Zmiana planów.
1014
01:00:59,487 --> 01:01:01,456
Wychodzimy
przez sufit.
1015
01:01:01,523 --> 01:01:02,758
Nie mogę się wspinać.
1016
01:01:02,824 --> 01:01:04,326
Cóż, będziesz musiał.
1017
01:01:21,309 --> 01:01:23,611
W porządku.
1018
01:01:23,679 --> 01:01:25,881
Wskakuj!
Trzymaj się!
1019
01:01:25,947 --> 01:01:27,115
Wchodzimy!
1020
01:01:43,298 --> 01:01:44,733
Mam pomysł!
1021
01:01:48,603 --> 01:01:51,206
Hej! Tutaj!
1022
01:01:54,943 --> 01:01:57,746
Nadchodzi!
Nadchodzi!
1023
01:02:24,139 --> 01:02:25,074
Pospiesz się!
1024
01:02:25,141 --> 01:02:26,876
Co? Nie!
1025
01:02:26,942 --> 01:02:28,845
Zostanę tutaj
Dziękuję bardzo!
1026
01:02:28,911 --> 01:02:30,379
Harley, jedyny sposób
wrócimy
1027
01:02:30,445 --> 01:02:32,348
do frachtowca jest jeśli
robak nas zabiera!
1028
01:02:34,483 --> 01:02:36,650
Mogę to kontrolować za pomocą haka!
1029
01:02:41,123 --> 01:02:43,359
Widzisz, mam kontrolę!
1030
01:02:45,760 --> 01:02:46,895
A teraz skocz tutaj
i wejdź na pokład!
1031
01:02:46,963 --> 01:02:48,364
Nie mamy całego dnia!
1032
01:03:00,509 --> 01:03:02,512
Trzymaj się mnie!
1033
01:03:35,344 --> 01:03:36,579
Rebeko! Robak!
1034
01:03:37,713 --> 01:03:39,214
Ach!
1035
01:03:39,280 --> 01:03:40,648
Nie!
1036
01:03:40,715 --> 01:03:43,651
Nie! Ach!
1037
01:04:05,673 --> 01:04:07,442
Tak mi przykro.
1038
01:04:07,509 --> 01:04:09,611
Ona dostanie
nas stąd.
1039
01:04:09,677 --> 01:04:12,147
Ona była jedyna
kto wiedział, jak naprawić platformę.
1040
01:04:13,882 --> 01:04:14,850
Będzie dobrze.
1041
01:04:14,916 --> 01:04:16,051
Jak to będzie dobrze?
1042
01:04:17,452 --> 01:04:18,486
Utknęliśmy tutaj.
1043
01:04:22,090 --> 01:04:23,659
Astrid wróci
1044
01:04:23,726 --> 01:04:25,595
i dowiemy się
jak dostać się do holownika.
1045
01:04:27,496 --> 01:04:28,965
To jeszcze nie koniec.
1046
01:04:47,581 --> 01:04:49,550
Tak, nie widzę żadnych
ruch wokół holownika.
1047
01:04:49,617 --> 01:04:50,952
Pomyśl, że damy radę.
1048
01:04:51,820 --> 01:04:53,355
Jak daleko to jest?
1049
01:04:53,422 --> 01:04:54,890
Niedaleko.
1050
01:04:54,956 --> 01:04:56,257
Będziemy musieli uciekać,
1051
01:04:56,324 --> 01:04:57,992
ale musimy się wydostać
w każdym razie słońca.
1052
01:04:58,059 --> 01:04:59,527
Ja wiem.
1053
01:04:59,594 --> 01:05:03,632
Kolejny dzień tutaj?
w tym słońcu i bez wody...
1054
01:05:04,967 --> 01:05:07,503
Tutaj.
Oprzyj się na mnie, dobrze?
1055
01:05:07,570 --> 01:05:08,504
Poprowadzę cię w dół.
1056
01:05:10,005 --> 01:05:11,840
Uważaj, gdzie stawiasz stopę!
1057
01:05:11,907 --> 01:05:13,242
Wszystko ok?
1058
01:05:18,112 --> 01:05:20,315
To by było
moja ostatnia misja.
1059
01:05:21,983 --> 01:05:23,084
Tak.
1060
01:05:24,552 --> 01:05:27,054
Harley i ja byliśmy
powinien się ożenić
1061
01:05:27,121 --> 01:05:28,790
kiedy to się skończyło.
1062
01:05:28,858 --> 01:05:33,362
Był gotowy do powrotu do domu,
objąć stanowisko nauczyciela.
1063
01:05:34,896 --> 01:05:37,432
Ale potrzebowałem tego ostatniego biegu.
1064
01:05:38,867 --> 01:05:41,002
Przyszedł tylko po to, żeby być ze mną.
1065
01:05:41,068 --> 01:05:44,872
Więc... to moja wina
że tu jesteśmy!
1066
01:05:44,940 --> 01:05:47,142
Nie mogłeś wiedzieć
to się stanie.
1067
01:05:47,208 --> 01:05:50,611
Nie powiedziano ci.
Nikt z nas nie był.
1068
01:05:50,679 --> 01:05:54,483
Nadal...
Mimo to, gdyby nie ja,
1069
01:05:54,550 --> 01:05:58,554
bylibyśmy na plaży?
gdzieś popijając Mai Tais!
1070
01:06:00,588 --> 01:06:03,058
Masz dużo
plaża tam.
1071
01:06:05,728 --> 01:06:10,099
Myślę, że to miejsce jest trochę?
piękna w swoim pustkowiu.
1072
01:06:11,532 --> 01:06:13,234
myślę, że byłeś
na słońcu zbyt długo.
1073
01:06:15,003 --> 01:06:18,373
Myślę, że to ich świat,
w końcu.
1074
01:06:18,440 --> 01:06:20,343
Świat pełen robaków.
Wspaniały.
1075
01:06:21,809 --> 01:06:25,547
Technicznie umieściłbym je
w rodzinie Hirudineów.
1076
01:06:28,117 --> 01:06:29,918
Wiesz, pijawki.
1077
01:06:29,985 --> 01:06:32,421
Robaki wysysające krew z zębami.
1078
01:06:32,487 --> 01:06:35,023
Fantastyczny.
Gigantyczne robaki, które jedzą krew.
1079
01:06:38,693 --> 01:06:41,196
Myślisz, że twój statek był
ten, który ich obudził?
1080
01:06:42,764 --> 01:06:46,401
Możliwe, ale podejrzewam
inna przyczyna.
1081
01:06:51,407 --> 01:06:53,709
Tak, musimy przyspieszyć.
1082
01:06:56,277 --> 01:06:58,312
Nie możemy zostać?
ta skała.
1083
01:06:58,380 --> 01:06:59,982
Czy jest coś jeszcze?
możesz mi opowiedzieć
1084
01:07:00,048 --> 01:07:01,683
metoda wykrywania tych robaków?
1085
01:07:01,751 --> 01:07:03,719
Mam na myśli dźwięk?
Ruch?
1086
01:07:03,786 --> 01:07:04,920
Czy nas widzą?
1087
01:07:04,985 --> 01:07:06,720
Na podstawie moich obserwacji
1088
01:07:06,788 --> 01:07:09,691
mogą wyczuć żelazo
związki, tlenki i tym podobne.
1089
01:07:09,757 --> 01:07:11,092
Wydają się być
pociąga ich.
1090
01:07:11,159 --> 01:07:13,362
Tak, lubią rdzę.
1091
01:07:13,429 --> 01:07:16,999
Uproszczone, ale tak,
jak również ludzką hemoglobinę.
1092
01:07:17,065 --> 01:07:19,601
Mają też jakiś rodzaj
układu sensorycznego w skórze
1093
01:07:19,668 --> 01:07:21,971
co pozwala im
wykrywać fale dźwiękowe
1094
01:07:22,036 --> 01:07:24,805
i drgania gruntu.
1095
01:07:24,873 --> 01:07:26,809
Mogą nas śledzić.
1096
01:07:26,876 --> 01:07:28,310
Tak.
1097
01:07:28,376 --> 01:07:30,044
Musimy zejść z tej skały.
1098
01:07:30,112 --> 01:07:31,747
I musimy być
agresywnie o to.
1099
01:07:34,782 --> 01:07:36,017
Czy mamy broń?
1100
01:07:36,085 --> 01:07:38,253
Nie dokładnie.
1101
01:07:38,320 --> 01:07:39,755
Może uda nam się wymyślić
z czymś.
1102
01:07:43,224 --> 01:07:45,893
Co masz w plecaku?
1103
01:07:45,960 --> 01:07:48,429
Większość mojego sprzętu nie jest
będzie bardzo przydatne.
1104
01:07:48,496 --> 01:07:50,297
Służy do zbierania próbek.
1105
01:07:50,364 --> 01:07:51,866
Cóż, wszystko może pomóc.
1106
01:07:51,934 --> 01:07:54,003
Co masz?
1107
01:07:54,070 --> 01:07:57,739
Plastikowe szalki Petriego,
fiolki na próbki,
1108
01:07:57,806 --> 01:07:59,775
paski pH, lejki,
1109
01:07:59,842 --> 01:08:05,414
probówki, korek,
ta szklana butelka.
1110
01:08:05,480 --> 01:08:07,649
- Fiolki z próbkami?
-Tak.
1111
01:08:07,715 --> 01:08:09,284
I to...
1112
01:08:12,188 --> 01:08:13,822
Masz tam coś łatwopalnego?
1113
01:08:13,889 --> 01:08:15,324
Ta bio plama...
1114
01:08:16,257 --> 01:08:18,392
i ten utrwalacz.
1115
01:08:18,460 --> 01:08:19,495
Czemu?
1116
01:08:19,560 --> 01:08:23,331
Zrobię bombę...
lub 10.
1117
01:09:09,011 --> 01:09:10,879
Więc to nas rozumie
łącznie 10.
1118
01:09:10,945 --> 01:09:12,380
Mam nadzieję, że to wystarczy.
1119
01:09:12,447 --> 01:09:13,882
Jeśli chcesz ich skrzywdzić,
celuj w ich usta.
1120
01:09:13,948 --> 01:09:16,918
Ich skóry są zbyt twarde.
1121
01:09:16,984 --> 01:09:18,752
Szczerze mówiąc nie
chcesz podejść wystarczająco blisko
1122
01:09:18,819 --> 01:09:19,887
uderzyć ich w usta.
1123
01:09:19,954 --> 01:09:21,021
Tylko będzie odwracać uwagę.
1124
01:09:21,088 --> 01:09:22,924
Rozumiem.
1125
01:09:22,990 --> 01:09:24,091
Gotowy?
1126
01:09:24,158 --> 01:09:26,594
Nie, ale i tak zróbmy to.
1127
01:09:33,501 --> 01:09:35,371
Uda nam się!
1128
01:09:43,811 --> 01:09:46,181
Myślę, że jesteś po prostu
denerwując go.
1129
01:09:47,515 --> 01:09:49,616
Po prostu kupuje nam czas!
1130
01:09:49,684 --> 01:09:50,686
Udać się!
1131
01:09:54,856 --> 01:09:58,760
-Och, to matka!
-Biegać!
1132
01:10:13,841 --> 01:10:15,109
Jest za duża!
1133
01:10:15,176 --> 01:10:17,111
Rozerwie ten statek
otwórz jak puszka tuńczyka!
1134
01:10:17,179 --> 01:10:18,814
Ja wiem.
Przeniosę nas w powietrze.
1135
01:10:18,881 --> 01:10:20,949
Zdobędziemy pozostałych,
opuścimy tę planetę!
1136
01:10:23,752 --> 01:10:26,154
Mayday! Mayday!
Do całej załogi ratowniczej MOLV One!
1137
01:10:26,220 --> 01:10:27,822
Nad!
1138
01:10:31,059 --> 01:10:32,761
Jesteśmy w drodze!
1139
01:10:32,828 --> 01:10:34,797
Mayday! Mayday!
Porucznik Young do bazy.
1140
01:10:34,863 --> 01:10:36,432
Potrzebujemy natychmiastowego ratunku!
1141
01:10:38,132 --> 01:10:41,736
Kapitanie Chase, wejdź!
Potrzebujemy natychmiastowego ratunku!
1142
01:10:43,671 --> 01:10:44,939
Trzymać się.
1143
01:10:55,050 --> 01:10:56,251
Tracimy paliwo.
1144
01:10:56,318 --> 01:10:58,020
Czy możemy to zrobić?
do frachtowca?
1145
01:10:58,086 --> 01:11:01,423
Nie. Za szybko to tracimy.
Muszę ją postawić.
1146
01:11:01,488 --> 01:11:02,890
Mam jednak plan.
1147
01:11:06,494 --> 01:11:09,296
Co to za rzeczy?
1148
01:11:09,363 --> 01:11:10,864
To porzucenie statku
zestaw przetrwania
1149
01:11:10,931 --> 01:11:12,667
na wszelki wypadek mój plan
nie działa.
1150
01:11:12,734 --> 01:11:14,068
Plan? Jaki plan?
1151
01:11:14,135 --> 01:11:15,771
Zobaczysz.
1152
01:11:38,926 --> 01:11:41,162
To był twój plan?
1153
01:11:41,229 --> 01:11:43,098
Statek wybuchnie!
1154
01:11:43,164 --> 01:11:44,899
Taki jest plan. Skok!
1155
01:12:15,029 --> 01:12:16,263
Co to było?
1156
01:12:16,331 --> 01:12:18,099
Nasza jazda do domu.
1157
01:12:18,166 --> 01:12:19,735
Jesteśmy uwięzieni.
1158
01:12:19,801 --> 01:12:21,303
Twoja załoga?
1159
01:12:21,369 --> 01:12:23,236
A mój zespół?
1160
01:12:23,304 --> 01:12:24,606
Marilyn?
1161
01:12:25,974 --> 01:12:27,976
Nie Astrid.
1162
01:12:28,042 --> 01:12:29,410
Jest twardsza niż to.
1163
01:12:30,845 --> 01:12:33,015
Chodź, Astrid, nie bądź martwy.
1164
01:12:40,588 --> 01:12:42,889
Powietrze się rozrzedza.
1165
01:12:42,957 --> 01:12:47,396
Ogień, eksplozja,
pochłania cały tlen.
1166
01:12:48,262 --> 01:12:49,297
Tutaj.
1167
01:12:49,363 --> 01:12:50,431
Co z tobą?
1168
01:12:50,497 --> 01:12:52,133
Ze mną wszystko w porządku.
Po prostu weź to!
1169
01:12:52,201 --> 01:12:54,002
-Nie, nie mogę wziąć twojego ostatniego kawałka.
-Po prostu weź to, Marilyn!
1170
01:12:54,069 --> 01:12:55,871
Pozwól mi poczuć się jak
Wykonuję swoją pracę!
1171
01:12:59,806 --> 01:13:01,376
Jednostka ratownicza sił kosmicznych 4A,
1172
01:13:01,443 --> 01:13:02,978
nie jesteś jasny
do wyjazdu.
1173
01:13:03,045 --> 01:13:06,148
Wytnij silniki i
powrót do bazy.
1174
01:13:06,215 --> 01:13:08,016
To niezgodność, podstawa.
1175
01:13:08,082 --> 01:13:12,086
Jeden z naszych jest zgubiony,
i wchodzę jako wsparcie.
1176
01:13:12,154 --> 01:13:13,555
Nad.
1177
01:13:13,622 --> 01:13:15,190
Kapitanie Chase,
to jest major Hawkins.
1178
01:13:15,256 --> 01:13:18,459
Bezpośrednio naruszasz
Protokołu nr 127...
1179
01:13:23,831 --> 01:13:25,667
Wow, to takie dziwne
będąc po drugiej stronie
1180
01:13:25,733 --> 01:13:27,102
tej rozmowy.
1181
01:13:42,451 --> 01:13:44,052
To nawet nie zadziałało!
1182
01:13:45,420 --> 01:13:47,989
Co ja zrobiłem?
1183
01:13:48,055 --> 01:13:50,091
O mój Boże, nie powinnam
nawet tu być!
1184
01:13:52,393 --> 01:13:53,896
Nie powinno mnie tu nawet być!
1185
01:13:55,296 --> 01:13:58,565
Boże, dlaczego nie?
Po prostu wykonuję rozkazy?
1186
01:13:58,632 --> 01:14:00,501
Po prostu rób co
ludzie oczekują ode mnie?
1187
01:14:02,569 --> 01:14:04,105
Nie to robią dobrzy ludzie.
1188
01:14:04,172 --> 01:14:05,639
O tak?
1189
01:14:05,707 --> 01:14:07,709
Myślisz, że dobrzy ludzie odchodzą
ich załoga za zmarłych
1190
01:14:07,775 --> 01:14:09,843
po prostu odejść
i grać w super bohatera?
1191
01:14:09,911 --> 01:14:11,780
Nie.
1192
01:14:11,846 --> 01:14:13,948
Nie, Rebecca miała rację!
Jestem lekkomyślnym pilotem!
1193
01:14:16,583 --> 01:14:18,552
Teraz wszyscy są
płacąc cenę!
1194
01:14:18,619 --> 01:14:23,524
Słuchaj, Harley i ja nawet bym nie
bądź tu, gdyby nie ty!
1195
01:14:23,591 --> 01:14:26,526
A jeśli się nie mylę,
jest tam cała załoga
1196
01:14:26,594 --> 01:14:28,530
to czeka
dla kogoś
1197
01:14:28,595 --> 01:14:30,498
żeby je zdjąć
tę planetę.
1198
01:14:32,501 --> 01:14:34,970
Może nawet ktoś
trochę lekkomyślny.
1199
01:14:45,514 --> 01:14:46,782
Dobra, masz rację.
1200
01:14:58,426 --> 01:14:59,861
Udusimy się
1201
01:14:59,926 --> 01:15:01,529
i martwisz się o
kilka buu-boo?
1202
01:15:04,533 --> 01:15:05,667
O mój Boże!
1203
01:15:07,336 --> 01:15:09,338
Wiem, że to boli
ty duże dziecko.
1204
01:15:09,404 --> 01:15:10,572
Nie to. Wyglądać!
1205
01:15:10,639 --> 01:15:13,407
To... To Marilyn!
1206
01:15:13,474 --> 01:15:14,643
Marilyn!
1207
01:15:17,679 --> 01:15:19,515
Gdzie jest drużyna?
1208
01:15:21,582 --> 01:15:23,085
Przepraszam, Harley.
1209
01:15:24,786 --> 01:15:27,054
Cieszę się, że wrócili,
1210
01:15:27,121 --> 01:15:29,657
ale ten holownik był nasz
wyjedź stąd.
1211
01:15:29,724 --> 01:15:31,559
Nie mamy nic.
1212
01:15:31,626 --> 01:15:35,497
Nawet jeśli zwalczymy robaki,
zabraknie nam powietrza.
1213
01:15:35,564 --> 01:15:37,866
Łał!
1214
01:16:05,761 --> 01:16:08,396
To siła kosmiczna
Statek ratunkowy!
1215
01:16:08,462 --> 01:16:10,932
Hej! Jesteśmy tutaj!
1216
01:16:12,667 --> 01:16:14,703
MOLV Jeden zespół!
1217
01:16:14,770 --> 01:16:16,938
To jest kapitan Chase
z Siłą Kosmiczną!
1218
01:16:17,005 --> 01:16:20,175
Przygotuj się do ekstrakcji
i ratuj!
1219
01:16:25,179 --> 01:16:26,949
Wygląda na kogoś
złamał zasady!
1220
01:16:32,353 --> 01:16:33,855
Hej, gdzie jest Rebecca?
1221
01:16:43,597 --> 01:16:45,366
Dobra, chodź!
1222
01:16:49,604 --> 01:16:51,506
Wszyscy trzymajcie się!
1223
01:16:51,572 --> 01:16:53,108
Brać się do rzeczy!
1224
01:16:56,644 --> 01:16:58,013
Musimy się ruszyć.
1225
01:17:03,385 --> 01:17:04,786
Uważaj!
1226
01:17:12,961 --> 01:17:14,863
Straciliśmy jeden z naszych silników.
1227
01:17:14,930 --> 01:17:16,131
Nie mogę być wyżej.
1228
01:17:17,865 --> 01:17:20,000
Potrzebujemy czegoś do zabrania
to na stałe!
1229
01:17:20,067 --> 01:17:22,370
Mamy rakiety!
Użyj ich!
1230
01:17:22,436 --> 01:17:23,704
Zrobiłem.
1231
01:17:23,771 --> 01:17:25,339
To jest statek ratunkowy,
nie wojownikiem.
1232
01:17:25,407 --> 01:17:26,808
Jesteśmy puści.
1233
01:17:26,875 --> 01:17:28,808
Ale nie jesteśmy całkowicie
z opcji.
1234
01:17:28,876 --> 01:17:31,246
Brad, otwórz tę czerwoną skrzynkę
na podłodze.
1235
01:17:36,150 --> 01:17:37,985
Liczyłem na bazookę.
1236
01:17:38,052 --> 01:17:39,887
Nie miałem czasu ukraść jednego.
1237
01:17:39,954 --> 01:17:42,156
To granat fuzyjny na czas.
1238
01:17:42,224 --> 01:17:44,559
Wysadzi dziurę
bok tego robaka.
1239
01:17:44,625 --> 01:17:45,727
Jak więc go wdrożyć?
1240
01:17:45,793 --> 01:17:47,494
To opóźnienie czasowe.
1241
01:17:47,561 --> 01:17:49,230
Ustaw minutnik i rzuć.
1242
01:17:50,364 --> 01:17:51,999
Zabierz nas w powietrze!
Wdrożę to!
1243
01:17:52,065 --> 01:17:55,235
Jeśli podniosę nas w powietrze,
właśnie wychodzimy.
1244
01:17:55,302 --> 01:17:56,804
Bardziej podoba mi się ten plan.
1245
01:17:56,871 --> 01:17:58,373
Proszę, trzymajcie się wszyscy.
1246
01:18:03,610 --> 01:18:05,312
Idź idź idź idź!
1247
01:18:05,380 --> 01:18:06,782
Pracuję nad tym!
1248
01:18:07,715 --> 01:18:09,750
Wciąż jesteśmy za nisko!
1249
01:18:09,817 --> 01:18:11,820
Brad, daj mi to!
1250
01:18:20,362 --> 01:18:21,930
Smacznego!
1251
01:18:26,400 --> 01:18:27,702
Ciągnie nas w dół!
1252
01:18:32,539 --> 01:18:33,974
5-0 sekund i liczę!
1253
01:18:34,042 --> 01:18:35,744
Bardzo świadomy, poruczniku.
1254
01:18:42,382 --> 01:18:43,550
Ach!
1255
01:18:43,618 --> 01:18:44,986
Pościg!
1256
01:18:50,824 --> 01:18:52,259
Potrzebujemy maksymalnego ciągu!
1257
01:18:52,326 --> 01:18:54,195
Astrid, nie!
Statek zaraz się rozpadnie!
1258
01:18:54,261 --> 01:18:57,097
Bomba wybuchnie!
Zrób to!
1259
01:18:57,164 --> 01:18:59,033
Pchanie sterów do 100%!
1260
01:19:03,537 --> 01:19:05,205
To nie wystarczy!
1261
01:19:05,273 --> 01:19:07,042
Astrid, zaciska się
i rozbicie statku!
1262
01:19:07,108 --> 01:19:08,342
To wszystko, co mamy!
1263
01:19:08,408 --> 01:19:09,810
Nie, możemy dostać więcej.
1264
01:19:09,877 --> 01:19:11,178
Siłowniki są na maksa!
1265
01:19:11,246 --> 01:19:13,714
Tak, ale zamierzam
super-doładuj to!
1266
01:19:13,780 --> 01:19:15,182
Zdobądź kontrolę!
1267
01:20:00,094 --> 01:20:02,263
Jedziemy prosto
na wulkan!
1268
01:20:02,329 --> 01:20:03,430
Zatrzymać się!
1269
01:20:05,966 --> 01:20:07,968
Astrid, Chase wciąż nie ma.
1270
01:20:11,773 --> 01:20:13,008
Ona nie oddycha.
1271
01:20:15,109 --> 01:20:16,511
Chodź, kapitanie,
Zostań ze mną.
1272
01:20:18,645 --> 01:20:20,413
Chodź, kapitanie! Byliśmy
walcz z robakami przez cały dzień!
1273
01:20:20,480 --> 01:20:22,149
Dasz rade
uderzenie w głowę!
1274
01:20:24,452 --> 01:20:25,887
Chodź, Chase.
1275
01:20:25,953 --> 01:20:27,588
Złamałeś zasady
by nas uratować.
1276
01:20:27,655 --> 01:20:30,191
Teraz potrzebuję tylko, żebyś się obudził
więc mogę powiedzieć, że ci to powiedziałem!
1277
01:20:37,364 --> 01:20:39,733
Przynajmniej pozwól mi
powiedzieć przepraszam!
1278
01:20:48,109 --> 01:20:49,978
Nigdy nie zrezygnowałem z ciebie.
1279
01:20:51,279 --> 01:20:52,480
Ja wiem.
1280
01:20:52,546 --> 01:20:54,048
Oh co...
1281
01:20:54,114 --> 01:20:56,317
Trzymaj się czegoś.
Będzie ciężko.
1282
01:20:59,619 --> 01:21:02,623
Wulkan zaraz wybuchnie!
Wysokość 100 000 stóp!
1283
01:21:05,860 --> 01:21:08,929
-Maksymalne stery strumieniowe?
-Max stery strumieniowe.
1284
01:21:16,237 --> 01:21:17,372
Trzymać się.
1285
01:21:28,149 --> 01:21:29,618
Jesteśmy czyści.
1286
01:21:40,528 --> 01:21:43,164
Siły Kosmiczne,
to jest pilot Astrid Young.
1287
01:21:43,230 --> 01:21:45,098
Jesteśmy z dala od Planet Dune,
1288
01:21:45,166 --> 01:21:47,735
szukam
eskorta do domu na Ziemię.
1289
01:21:47,801 --> 01:21:49,837
Pilot młody, to jest
Polecenie sił kosmicznych.
1290
01:21:49,904 --> 01:21:51,472
Masz pozwolenie na eskortę.
1291
01:21:51,538 --> 01:21:55,308
Manifest statku, mamy
straciła jednego członka naszej załogi,
1292
01:21:55,376 --> 01:21:57,078
pięciu członków frachtowca,
1293
01:21:57,145 --> 01:22:01,082
holownik i frachtowiec.
1294
01:22:02,550 --> 01:22:04,885
Pilot młody, to jest
Major Hawkins.
1295
01:22:04,952 --> 01:22:08,723
Cieszymy się, że są
ocalali z frachtowca.
1296
01:22:08,788 --> 01:22:09,924
Twój okres próbny jest zakończony.
1297
01:22:10,791 --> 01:22:12,093
Dziękuję Panu.
1298
01:22:12,158 --> 01:22:14,461
Gratulacje, poruczniku.
1299
01:22:14,529 --> 01:22:16,431
miło mi poinformować
jesteś przywrócony
1300
01:22:16,497 --> 01:22:17,465
do Zespołu Ratowniczego.
1301
01:22:17,530 --> 01:22:18,932
Cieszymy się, że wróciłeś.
1302
01:22:18,998 --> 01:22:22,569
Tak, cieszę się, że wróciłem, sir.
1303
01:22:22,636 --> 01:22:24,137
Myślałem...
1304
01:22:24,204 --> 01:22:26,106
Z powodu kosmonauty
Myślałem, że mam kłopoty.
1305
01:22:26,173 --> 01:22:27,774
Wręcz przeciwnie.
1306
01:22:27,841 --> 01:22:29,777
Wasilij Petrakow nie jest
byle jakim Rosjaninem.
1307
01:22:29,844 --> 01:22:32,714
Jest bohaterem narodowym, który…
zaprojektował nowe panele słoneczne
1308
01:22:32,780 --> 01:22:34,881
które poprawiają sieci energetyczne o 200%.
1309
01:22:34,948 --> 01:22:37,117
Nie zamierzali się dzielić
ta technologia z nami,
1310
01:22:37,184 --> 01:22:40,121
ale dzięki tobie
stosunki dyplomatyczne
1311
01:22:40,188 --> 01:22:42,157
z Rosją są w toku.
1312
01:22:42,222 --> 01:22:43,556
Porucznik?
1313
01:22:43,623 --> 01:22:46,359
Tak, majorze, sir.
1314
01:22:46,426 --> 01:22:50,297
Dobrze zrobiłeś.
Jesteśmy do tego lepszym oddziałem.
1315
01:22:52,800 --> 01:22:54,402
Dziękuję Panu.
1316
01:23:01,641 --> 01:23:03,677
Potrzebuję ekipy
kiedy wrócimy do domu.
1317
01:23:03,744 --> 01:23:06,813
Wchodzisz w to?
1318
01:23:06,881 --> 01:23:08,216
To byłby zaszczyt.
1319
01:23:11,752 --> 01:23:12,719
Ćwiek?
1320
01:23:12,787 --> 01:23:14,155
Wiesz to.
1321
01:23:14,221 --> 01:23:15,656
nie chcę pracować
holowniki na zawsze.
1322
01:23:17,057 --> 01:23:18,492
Kapitanie Chase?
1323
01:23:19,426 --> 01:23:21,328
Złożę prośbę.
1324
01:23:21,395 --> 01:23:23,631
Myślę, że zostanie to zatwierdzone.
1325
01:23:23,697 --> 01:23:25,166
W porządku.
1326
01:23:25,233 --> 01:23:27,002
A teraz wracajmy do domu
i uratować kilka istnień.
1327
01:23:30,000 --> 02:23:30,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰