1 00:00:47,296 --> 00:00:48,630 Så gør vi det. 2 00:00:49,546 --> 00:00:51,213 Det er bare endnu et interview. 3 00:00:52,005 --> 00:00:53,380 Bare endnu et interview 4 00:00:54,130 --> 00:00:55,463 for at redde dit program. 5 00:01:00,963 --> 00:01:02,338 Du har kraftedeme styr på det. 6 00:01:05,005 --> 00:01:08,755 Han skal tale om skilsmissen. Ellers har vi ingen finale. 7 00:01:08,838 --> 00:01:12,421 -Vi kan ikke ende på et klynk. -Det bliver godt. Du har styr på det. 8 00:01:12,505 --> 00:01:14,421 -Ikke nedladende. -Undskyld. 9 00:01:14,505 --> 00:01:16,463 Det er sidste chance. Jeg skal fokusere. 10 00:01:16,546 --> 00:01:17,755 Ingen distraktioner i dag. 11 00:01:17,838 --> 00:01:21,255 Ramona og Dar fra stationen er lige landet. 12 00:01:21,338 --> 00:01:23,671 -Har du... -Bare hold dem med mad og kaffe 13 00:01:23,755 --> 00:01:25,588 -og væk fra mig. -Forstået! 14 00:01:25,671 --> 00:01:26,755 Glædelig sidste dag. 15 00:01:29,380 --> 00:01:30,463 -Hej. -Hej. 16 00:01:30,838 --> 00:01:33,213 -Ally, hvor spændende. -Ally. Du godeste. 17 00:01:33,296 --> 00:01:35,963 Er du sulten? Vi har en isbil. 18 00:01:36,046 --> 00:01:39,046 -Klokken er ni. -Ja, vi har morgenmadsvarianter. 19 00:01:41,088 --> 00:01:42,005 Hej, køkkenchef. 20 00:01:42,505 --> 00:01:46,255 Det burde ikke tage længe, bare et opsummerende exitinterview. 21 00:01:46,338 --> 00:01:47,546 Du kender rumlen. 22 00:01:47,630 --> 00:01:48,546 Intet problem. 23 00:01:49,005 --> 00:01:50,463 Fedt. Vi springer ud i det. 24 00:01:51,046 --> 00:01:54,546 Selvfølgelig var der mere pres, efter jeg vandt Sæson 2, 25 00:01:54,630 --> 00:01:57,421 og der bliver nok mere, når jeg vinder denne sæson, 26 00:01:57,505 --> 00:02:00,213 for der er visse forventninger nu, ikke? 27 00:02:00,296 --> 00:02:04,088 Jeg skal bevare et niveau af perfektion. 28 00:02:05,671 --> 00:02:10,130 Bliver det så svært at have et liv uden for arbejdet? 29 00:02:11,421 --> 00:02:12,255 Lidt. 30 00:02:12,755 --> 00:02:14,171 Med dine forhold? 31 00:02:14,255 --> 00:02:16,088 Jeg har læst, at Pria dater igen. 32 00:02:19,380 --> 00:02:20,296 Det bør hun da også. 33 00:02:23,088 --> 00:02:25,213 Igen, når man arbejder... 34 00:02:26,963 --> 00:02:29,963 ...så hårdt som jeg gør, er det svært at bevare... 35 00:02:38,880 --> 00:02:41,755 Det er ingen hemmelighed, at vi gik fra hinanden. 36 00:02:41,838 --> 00:02:44,338 Det er min fejl for at være en lortemand. 37 00:02:46,796 --> 00:02:48,713 Men ville jeg ændre noget? 38 00:02:49,755 --> 00:02:50,963 Jeg mener, jeg... 39 00:02:51,046 --> 00:02:54,421 er dobbelt-regerende mester i Dessertøen, 40 00:02:55,171 --> 00:02:57,880 for mens alle andre havde travlt med at kneppe, 41 00:02:57,963 --> 00:03:00,880 var jeg der for at vinde. Ikke for at få venner. 42 00:03:00,963 --> 00:03:02,463 Men for at lave flan. 43 00:03:04,963 --> 00:03:06,046 Og nu... 44 00:03:07,630 --> 00:03:08,838 Se mig nu. 45 00:03:08,921 --> 00:03:12,338 Jeg har lige fået et bageri i Cancuns lufthavn. 46 00:03:12,421 --> 00:03:13,421 Jeg klarede den. 47 00:03:13,963 --> 00:03:17,546 Men ja, i processen mistede jeg min partner 48 00:03:17,630 --> 00:03:19,088 og min bedste ven. 49 00:03:19,880 --> 00:03:21,713 Jeg ved det ikke. 50 00:03:23,171 --> 00:03:24,671 Jeg tror, at ligegyldigt 51 00:03:26,213 --> 00:03:28,421 hvilken vej jeg valgte, 52 00:03:29,296 --> 00:03:32,255 ville jeg have følt, at jeg ofrede noget. 53 00:03:33,921 --> 00:03:34,921 Ja. 54 00:03:40,546 --> 00:03:41,630 Jeg tror, vi har det. 55 00:03:42,338 --> 00:03:43,421 Fantastisk. Cut. 56 00:03:44,380 --> 00:03:45,630 Fantastisk! 57 00:03:45,713 --> 00:03:47,380 Det øjeblik. Du så det, ikke? 58 00:03:47,463 --> 00:03:49,880 -Han ville ikke derhen, men så... -Stilheden. 59 00:03:49,963 --> 00:03:51,338 Ja, det virker hver gang. 60 00:03:51,421 --> 00:03:53,713 Dater Pria igen? Hvor har du læst det? 61 00:03:53,796 --> 00:03:55,755 Ingen steder, men det virkede. 62 00:03:55,838 --> 00:03:56,921 Du gjorde det! 63 00:03:58,005 --> 00:04:00,088 Endnu en fantastisk sæson i hus. 64 00:04:00,755 --> 00:04:02,463 -Så specielt. -Så specielt. 65 00:04:02,546 --> 00:04:05,463 I ville runde sæsonen af med fyrværkeri. 66 00:04:08,046 --> 00:04:09,713 -Ja, så godt. -Så godt. 67 00:04:09,796 --> 00:04:12,546 Vi vil gerne tale med dig om programmets fremtid, 68 00:04:12,630 --> 00:04:14,380 -hvis du har tid. -Absolut. 69 00:04:14,463 --> 00:04:16,671 Jeg ville brainstorme idéer i weekenden. 70 00:04:16,755 --> 00:04:19,130 -Nul fridage. -Vi elsker din arbejdsmoral. 71 00:04:19,213 --> 00:04:22,046 Ja, når vi ser fremad, ser vi tilbage, 72 00:04:22,130 --> 00:04:25,130 og Sæson 1 var heroppe, 73 00:04:25,213 --> 00:04:28,380 og Sæson 2 var her, lidt lavere. 74 00:04:28,463 --> 00:04:31,005 Og Sæson 3, baseret på de få afsnit, 75 00:04:31,088 --> 00:04:33,671 der er blevet sendt, ligger faktisk... 76 00:04:34,588 --> 00:04:35,546 ...her. 77 00:04:35,630 --> 00:04:38,046 Jeg ville endda sige under kønsdelene. 78 00:04:39,213 --> 00:04:41,421 -Dine eller mine? For mine... -Altså... 79 00:04:41,505 --> 00:04:42,713 Er det dine kønsdele? 80 00:04:42,796 --> 00:04:44,463 Mine kønsdele er her. 81 00:04:44,546 --> 00:04:46,963 Så flyt mine kønsdele til dine bukser. 82 00:04:47,046 --> 00:04:49,213 -Det er under det. -Men hvor starter de? 83 00:04:49,296 --> 00:04:52,130 Undskyld, skrotter I programmet? 84 00:04:54,380 --> 00:04:57,130 Ja. Jeg mener, tre sæsoner er da godt. 85 00:04:57,671 --> 00:05:00,963 Nu om dage er man heldig at nå forbi én. 86 00:05:01,463 --> 00:05:02,921 Vi trodsede oddsene. 87 00:05:03,630 --> 00:05:04,921 Helt bestemt. 88 00:05:05,546 --> 00:05:07,713 Ja, fuck dem. 89 00:05:07,796 --> 00:05:11,005 Vi burde fejre vores bedrifter. 90 00:05:12,380 --> 00:05:15,338 Apropos, hvad skal du nu? Skal vi måske 91 00:05:15,421 --> 00:05:17,546 gøre det der, vi gjorde den der gang? 92 00:05:19,505 --> 00:05:20,838 -Christian. -Du ved... 93 00:05:20,921 --> 00:05:24,546 Vi er næsten færdige med at pakke. Ses vi i baren om 30? 94 00:05:25,296 --> 00:05:27,588 Ja, jeg kommer, når jeg er færdig her. 95 00:05:27,671 --> 00:05:30,921 Der er nogen, der kommer til at knække sig i aften! 96 00:05:32,088 --> 00:05:35,421 Det er dig. Det lover jeg. Det bliver ham. 97 00:05:36,463 --> 00:05:38,713 -Du har planer. Totalt. Det... -Ja, jeg... 98 00:05:38,796 --> 00:05:39,755 Hygge. 99 00:05:40,338 --> 00:05:41,630 Ja. 100 00:05:42,838 --> 00:05:45,505 Ja. Du burde også holde lidt fri. 101 00:05:45,588 --> 00:05:46,588 More dig. 102 00:05:50,463 --> 00:05:51,838 Jeg knækker mig i aften! 103 00:05:51,921 --> 00:05:53,380 -Gu gør du så! -Ja! 104 00:05:53,463 --> 00:05:54,463 Kom her! 105 00:05:55,963 --> 00:05:56,963 Godt for dig. 106 00:06:01,380 --> 00:06:03,088 Hej, skat. Det er din mor. 107 00:06:03,171 --> 00:06:06,755 Jeg så lige den artikel om dit program i The Seattle Times. 108 00:06:07,213 --> 00:06:08,921 Jeg er så stolt af dig. 109 00:06:09,296 --> 00:06:10,921 Semesteret starter om en uge, 110 00:06:11,005 --> 00:06:15,130 og jeg ville gerne se dig, før jeg er tilbage hos ungerne. 111 00:06:15,213 --> 00:06:16,838 Savner dig, skat. 112 00:06:18,546 --> 00:06:19,630 Min fyr. 113 00:06:22,880 --> 00:06:24,838 Det er bare mig og dig 114 00:06:25,755 --> 00:06:27,588 Vi har intet at lave 115 00:06:28,630 --> 00:06:30,463 Intet arbejde, der skal udføres 116 00:06:31,421 --> 00:06:33,421 Ingen til at knalde 117 00:06:33,505 --> 00:06:36,171 Men det skal nok gå 118 00:06:36,255 --> 00:06:39,171 Og det bliver fantastisk 119 00:06:40,213 --> 00:06:44,213 Folk siger altid At jeg skal tage en pause 120 00:06:44,296 --> 00:06:47,421 Og jeg er glad for det 121 00:06:47,505 --> 00:06:49,755 Jeg er glad for det 122 00:06:49,838 --> 00:06:51,921 Jeg er glad, glad, glad... 123 00:06:55,630 --> 00:06:58,213 Ally, jeg ved, hvor svært det er at komme videre. 124 00:06:58,296 --> 00:07:00,588 Men det bliver lettere at starte forfra. 125 00:07:01,046 --> 00:07:03,546 Har du nogen nye ideer? 126 00:07:03,630 --> 00:07:08,421 Jeg har da nogle ideer til nogle mere seriøse, human interest-ting. 127 00:07:08,505 --> 00:07:10,546 Nu ikke den nudist-dokumentar. 128 00:07:10,630 --> 00:07:12,005 Det heder naturisme. 129 00:07:12,088 --> 00:07:14,630 Ideen er færdig. Jeg kan starte med det samme. 130 00:07:14,713 --> 00:07:17,088 Igen gider se en flok nøgne hverdagsmennesker, 131 00:07:17,171 --> 00:07:18,380 der ikke knepper. 132 00:07:18,463 --> 00:07:20,963 Hold dig til det, der fungerer. Dessert. 133 00:07:21,046 --> 00:07:22,921 Du kan starte dessertuniverset. 134 00:07:23,005 --> 00:07:23,880 Leg nu med. 135 00:07:24,380 --> 00:07:25,380 Dessert. 136 00:07:26,046 --> 00:07:28,880 Des-sert. Hurt. 137 00:07:29,005 --> 00:07:31,755 Desshurt Locker. Desshurt Locker! 138 00:07:32,463 --> 00:07:33,296 Hvad? 139 00:07:33,380 --> 00:07:36,963 Ja, du kan få Jeremy Renner, der er ledig, ud i ørkenen, 140 00:07:37,046 --> 00:07:39,463 hvor han smager forskellige typer baklava. 141 00:07:39,546 --> 00:07:42,963 Og måske er der fyrværkeri i en af dem, 142 00:07:43,046 --> 00:07:45,588 og du kan sige: "Nej, ikke den!" 143 00:07:45,671 --> 00:07:47,505 Det kunne blive til mange sæsoner. 144 00:07:48,338 --> 00:07:52,046 Det er så stødende på så mange niveauer. 145 00:07:52,130 --> 00:07:53,046 Er det? 146 00:07:53,671 --> 00:07:56,046 Fyrværkeri i en cupcake ville være bedre, 147 00:07:56,130 --> 00:07:58,921 -så det ligner en fødselsdagskage. -Solgt! 148 00:07:59,005 --> 00:08:00,713 Solgt! Det kan jeg godt. 149 00:08:00,796 --> 00:08:02,880 Gud, nej, det indlader jeg mig ikke på. 150 00:08:02,963 --> 00:08:05,671 Jeg er nødt til at løbe. Jeg skal usteriliseres. 151 00:08:05,755 --> 00:08:07,921 Bare tyg lidt på den, okay? 152 00:08:08,005 --> 00:08:09,880 Måske er det faktisk en velsignelse. 153 00:08:09,963 --> 00:08:12,463 Du har knoklet, siden jeg har mødt dig. 154 00:08:12,546 --> 00:08:14,671 Sig nu ikke, at jeg skal holde fri. 155 00:08:14,755 --> 00:08:16,671 Det kan ikke skade. Ryd tankerne. 156 00:08:16,755 --> 00:08:19,130 Det rigtige skal nok dukke op. 157 00:08:19,255 --> 00:08:20,546 Bare lad det boble lidt. 158 00:08:20,921 --> 00:08:22,588 Få nogle bobler til. 159 00:08:31,755 --> 00:08:34,338 Mor Ringede i går. Jeg ved, du har travlt, 160 00:08:34,421 --> 00:08:36,630 men jeg er her, hvis du har brug for et kram! 161 00:08:40,255 --> 00:08:43,588 Hej, mor. Jeg ringer tilbage. 162 00:08:43,671 --> 00:08:45,005 Hvor er du? 163 00:08:45,130 --> 00:08:48,713 Jeg kommer og besøger dig. Overraskelse! 164 00:08:48,796 --> 00:08:50,463 Vi ses om et par timer. 165 00:08:51,338 --> 00:08:52,421 Jøsses. 166 00:08:53,255 --> 00:08:55,880 Okay. Okay, kammerat. 167 00:08:56,838 --> 00:08:57,838 Sådan. 168 00:09:06,671 --> 00:09:07,838 Undskyld. 169 00:09:07,963 --> 00:09:08,963 Det er fint. 170 00:09:10,796 --> 00:09:13,755 Du har selv en pelsbaby. Hvad hedder hun? 171 00:09:13,838 --> 00:09:15,255 Han, faktisk. 172 00:09:16,046 --> 00:09:18,880 Jeg prøver bare at hvile mig, hvis det er okay. 173 00:09:27,630 --> 00:09:29,088 Åh, nej, ven! 174 00:09:30,713 --> 00:09:32,338 Jeg er ked af, at du er syg. 175 00:09:33,213 --> 00:09:35,630 Åh, mand. Vi er der snart. 176 00:09:36,963 --> 00:09:38,546 Har du også skidt? 177 00:09:38,630 --> 00:09:40,255 Den er moden. 178 00:09:44,171 --> 00:09:46,255 Undskyld. Hej. 179 00:09:46,755 --> 00:09:50,130 Min kat har haft et uheld, og jeg skal lige gøre ham ren. 180 00:09:50,213 --> 00:09:51,255 Må jeg snige mig over? 181 00:09:51,338 --> 00:09:53,921 Vi prøver lige at hvile os. 182 00:09:54,005 --> 00:09:55,463 Hvis det er okay med dig. 183 00:09:55,546 --> 00:09:58,380 Hun er lige faldet i søvn, så... 184 00:09:59,921 --> 00:10:01,713 Det hørmer fandeme. 185 00:10:01,796 --> 00:10:04,171 Ja, det er en kombination lort og bræk. 186 00:10:04,255 --> 00:10:05,755 Hør, jeg er ked af det. 187 00:10:06,130 --> 00:10:08,130 Jeg vækker hende ikke. Det lover jeg. 188 00:10:10,963 --> 00:10:12,380 Okay, kom nu. 189 00:10:18,588 --> 00:10:20,046 Åh, gud! 190 00:10:20,130 --> 00:10:21,755 Tager du pis på mig? 191 00:11:15,463 --> 00:11:16,463 Mor? 192 00:11:19,005 --> 00:11:20,213 Okay. 193 00:11:21,546 --> 00:11:23,755 Så er vi her. 194 00:11:27,296 --> 00:11:28,296 Mor? 195 00:11:34,046 --> 00:11:35,296 Hallo? 196 00:11:43,963 --> 00:11:45,380 Åh, gud! 197 00:11:46,171 --> 00:11:48,463 Skat, hvad laver du her? 198 00:11:48,546 --> 00:11:50,171 Fik du ikke min besked? 199 00:11:50,255 --> 00:11:53,505 Skat, jeg troede, det var gas. 200 00:11:53,588 --> 00:11:55,880 Jeg er så glad for at se dig. 201 00:11:56,338 --> 00:11:58,921 -Kan du huske Sheldon? -Hej, Ally. 202 00:11:59,380 --> 00:12:00,671 Hr. McGovern? 203 00:12:00,755 --> 00:12:02,171 Du havde ham i tredje klasse. 204 00:12:02,255 --> 00:12:03,921 Det ved jeg godt, mor. 205 00:12:04,005 --> 00:12:06,046 Vi er rigtig stolte af dig. 206 00:12:06,130 --> 00:12:09,880 I har tydeligvis travlt, så jeg går. 207 00:12:09,963 --> 00:12:10,921 -Skat? -Ja? 208 00:12:11,005 --> 00:12:13,671 Jeg synes, du burde tage et bad, før du går, 209 00:12:13,755 --> 00:12:17,005 fordi du lugter af en kombination af lort og bræk. 210 00:12:17,421 --> 00:12:18,838 Okay, farvel. 211 00:12:19,505 --> 00:12:22,505 VELKOMMEN TIL LEAVENWORTH 212 00:12:39,505 --> 00:12:41,338 Tequila med et stænk vand. 213 00:12:41,421 --> 00:12:42,463 Tak. 214 00:12:49,421 --> 00:12:52,630 Så, for fanden! Ally Brenner i egen høje person. 215 00:12:54,088 --> 00:12:55,005 Hej. 216 00:12:55,088 --> 00:12:56,796 Det er sgu en evighed siden. 217 00:12:56,921 --> 00:12:58,713 Jeg fortæller altid om den gang, 218 00:12:58,796 --> 00:13:01,880 vi snavede til festen i ottende. 219 00:13:02,921 --> 00:13:03,921 Vent, er du... 220 00:13:05,130 --> 00:13:06,255 Er du her alene? 221 00:13:06,713 --> 00:13:09,130 Tør jeg sige, på en ø alene? 222 00:13:09,755 --> 00:13:11,005 Den fangede jeg. 223 00:13:11,088 --> 00:13:13,880 Beklager, kok, du ser blevet desserteret. 224 00:13:13,963 --> 00:13:15,005 Det var det. 225 00:13:15,088 --> 00:13:16,713 Fuck! Gid min kone var her. 226 00:13:17,255 --> 00:13:19,088 Jeg skal have et billede. Hun flipper. 227 00:13:19,546 --> 00:13:21,463 Er I store fans af programmet? 228 00:13:21,546 --> 00:13:24,130 Ja, vi skal bare bruge noget tankeløst til børnene 229 00:13:24,213 --> 00:13:26,463 i baggrunden. Det er perfekt. 230 00:13:29,505 --> 00:13:31,255 Du ser lidt hærget ud. 231 00:13:32,005 --> 00:13:33,421 Lad os tage et til. 232 00:13:37,005 --> 00:13:40,838 DESSERTUNIVERS 233 00:13:42,130 --> 00:13:44,671 "Mad, du kan kneppe"? Fuck! 234 00:13:54,588 --> 00:13:55,963 -Hej, Roger. -Ja? 235 00:13:56,046 --> 00:13:58,296 Kan jeg få det sædvanlige ud af huset? Tak. 236 00:14:13,755 --> 00:14:14,630 Ally? 237 00:14:16,463 --> 00:14:18,005 Sean! Gud! 238 00:14:18,088 --> 00:14:20,171 Gemte du dig lige under bordet? 239 00:14:20,630 --> 00:14:23,838 Om jeg... Nej, jeg ledte efter min... 240 00:14:26,213 --> 00:14:27,755 ...jordnød. Jeg fandt den. 241 00:14:30,963 --> 00:14:33,296 Vildt. Hvad laver du her? 242 00:14:34,005 --> 00:14:37,088 Jeg skulle til at spørge dig om det samme. 243 00:14:38,088 --> 00:14:40,796 Jeg besøger bare de gamle hyggesteder, 244 00:14:40,880 --> 00:14:44,046 hvis jeg nu skulle løbe ind i en eks fra for ti år siden. 245 00:14:44,130 --> 00:14:46,671 Nå? Hvor mange har du løbet ind i indtil videre? 246 00:14:47,880 --> 00:14:51,088 Jeg har faktisk lige afsluttet endnu en sæson af mit program. 247 00:14:51,171 --> 00:14:55,546 Så jeg ville besøge min mor i et par dage, slappe lidt af. 248 00:14:55,630 --> 00:14:56,796 Helt sikkert. 249 00:14:57,546 --> 00:15:00,338 Og tillykke, i øvrigt, du gjorde det sgu. 250 00:15:00,921 --> 00:15:01,921 Tak. 251 00:15:02,630 --> 00:15:05,588 Reality-tv. Det ville jeg ikke have gættet. 252 00:15:06,421 --> 00:15:09,255 Jeg laver dybest set stadig doku-filmskabning, 253 00:15:09,338 --> 00:15:11,338 bortset fra at folk faktisk ser det. 254 00:15:13,421 --> 00:15:14,755 Men hvad med dig? 255 00:15:14,838 --> 00:15:16,630 Hvad laver du nu? 256 00:15:17,713 --> 00:15:19,713 Du får ét gæt. 257 00:15:21,755 --> 00:15:23,046 For helvede. 258 00:15:23,130 --> 00:15:25,463 -Endte du... -Med at arbejde for min far? 259 00:15:25,546 --> 00:15:27,713 Ja. Campbell familieentreprenører. 260 00:15:27,796 --> 00:15:30,380 Har du bemærket den nye indretning herinde? 261 00:15:30,463 --> 00:15:32,380 -Har du lavet den? -Ja. 262 00:15:32,463 --> 00:15:34,630 Jeg undrede mig, hvor blodpletten var, 263 00:15:34,713 --> 00:15:36,671 fra da Eric da Costa skar sin finger af. 264 00:15:36,755 --> 00:15:38,588 Den var det første, der røg. 265 00:15:38,671 --> 00:15:41,255 Hvordan var istapperne ikke det? 266 00:15:41,338 --> 00:15:44,796 Du aner ikke, hvor meget jeg måtte tigge for at få dem fjernet. 267 00:15:44,880 --> 00:15:47,380 Men det er altid jul i Leavenworth. 268 00:15:53,338 --> 00:15:55,671 Det var godt at se dig. 269 00:15:56,296 --> 00:15:58,713 Ja. 270 00:16:01,921 --> 00:16:03,338 Ved du hvad? 271 00:16:03,421 --> 00:16:05,921 Jeg ville bare hente noget mad, 272 00:16:06,005 --> 00:16:07,921 men vil du have noget selskab? 273 00:16:08,005 --> 00:16:10,963 Skal vi dele din jordnød? 274 00:16:13,796 --> 00:16:15,796 Jeg ville gemme den til senere. 275 00:16:15,880 --> 00:16:16,755 Virkelig? 276 00:16:17,713 --> 00:16:20,088 Du rører sgu ikke min jordnød. 277 00:16:22,838 --> 00:16:23,963 Det er fantastisk. 278 00:16:24,046 --> 00:16:26,796 Ja, jeg har haft designet i tankerne længe. 279 00:16:26,880 --> 00:16:28,713 Jeg kan bare ikke tro, det er færdigt. 280 00:16:28,796 --> 00:16:30,171 Jeg er virkelig stolt af det. 281 00:16:30,255 --> 00:16:32,380 Dine forældre ser godt ud. 282 00:16:32,838 --> 00:16:34,921 Din bror er voksen. 283 00:16:35,046 --> 00:16:36,296 Se her. 284 00:16:36,380 --> 00:16:38,213 Hans kone og to børn. 285 00:16:38,546 --> 00:16:40,463 Er lille Jeremy far? 286 00:16:40,546 --> 00:16:43,046 Ja. Vi er ved at blive gamle. 287 00:16:43,963 --> 00:16:47,046 Okay. Så du arbejder med din far 288 00:16:47,130 --> 00:16:49,963 og du byggede dit drømmehus på familiens grund. 289 00:16:50,046 --> 00:16:53,088 Du har virkelig tænkt dig at blive. 290 00:16:53,171 --> 00:16:54,963 Min far bliver ældre. 291 00:16:55,046 --> 00:16:57,255 Han regner med, at jeg driver forretningen. 292 00:16:57,338 --> 00:16:58,505 Hold nu op. 293 00:16:58,588 --> 00:17:00,546 Hvornår har du sidst været hjemme? 294 00:17:00,921 --> 00:17:02,005 Jeg kommer da hjem. 295 00:17:02,546 --> 00:17:03,630 Til jul. 296 00:17:04,171 --> 00:17:05,588 Nogle gange. 297 00:17:07,505 --> 00:17:12,046 Det er vel et par år siden, men mit arbejde er virkelig krævende. 298 00:17:12,130 --> 00:17:14,380 Jeg er chef. Jeg kan ikke bare tage fri. 299 00:17:14,463 --> 00:17:15,630 Det lyder stressende. 300 00:17:15,713 --> 00:17:17,213 Nej, jeg elsker det. 301 00:17:17,296 --> 00:17:19,296 Det har altid været mit mål. 302 00:17:19,380 --> 00:17:20,671 Og hvad skulle jeg her? 303 00:17:20,755 --> 00:17:23,005 Her er intet for mig. Jo, min mor. 304 00:17:23,088 --> 00:17:24,880 Hun kommer til LA en gang om året. 305 00:17:25,755 --> 00:17:28,296 Det er svært at se dig så højt til vejrs. 306 00:17:28,380 --> 00:17:29,713 Næ, nej. 307 00:17:29,796 --> 00:17:31,171 Leavenworth er fantastisk. 308 00:17:31,255 --> 00:17:34,338 Det gavner bare ikke, hvad... Du ved, hvad jeg mener. 309 00:17:34,421 --> 00:17:36,671 Jeg er helt med, Miss Hollywood. 310 00:17:36,755 --> 00:17:38,588 Det er ikke det, jeg siger. 311 00:17:38,671 --> 00:17:39,921 Nej. 312 00:17:40,005 --> 00:17:42,713 Jeg kan lide det. Jeg tager det som en udfordring. 313 00:17:42,796 --> 00:17:43,755 Nå? 314 00:17:45,671 --> 00:17:46,588 Ved du hvad? 315 00:17:46,671 --> 00:17:49,005 -Kom nu. Lad os gå. -Hvor skal vi hen? 316 00:17:49,088 --> 00:17:51,130 En tur ned ad mindernes vej. Kom. 317 00:17:52,671 --> 00:17:53,755 Kom så. 318 00:17:57,755 --> 00:18:01,213 Det er en kæmpe fuckfinger til min palæodiæt. 319 00:18:01,421 --> 00:18:04,338 Hvis du skal gøre det, skal der mere ost på. Mere! 320 00:18:04,630 --> 00:18:05,630 Gud. 321 00:18:07,463 --> 00:18:08,380 Nå? 322 00:18:10,588 --> 00:18:11,796 Spis lidt mere. 323 00:18:12,171 --> 00:18:14,796 Du fodrer gremlinen efter midnat. Der er hun. 324 00:18:16,088 --> 00:18:18,421 Lad mig få noget. Kom nu. 325 00:18:18,505 --> 00:18:19,963 Vi skal bruge én til. 326 00:18:21,130 --> 00:18:23,880 Vi er så tæt på! 327 00:18:24,838 --> 00:18:26,796 Vent, vent. 328 00:18:28,546 --> 00:18:32,005 Bæl, bæl, bæl! Nej, osten! 329 00:18:32,796 --> 00:18:35,213 Bæl, bæl, bæl! 330 00:18:37,005 --> 00:18:38,421 -Tærtehuller. -Hvad? 331 00:18:38,505 --> 00:18:41,296 -Tærtehuller. Mad, man kan kneppe! -Hvad? 332 00:18:41,380 --> 00:18:42,838 Hvad laver du? 333 00:18:42,921 --> 00:18:44,588 Tærtehulsmag! 334 00:18:51,088 --> 00:18:52,630 Løb, løb! 335 00:18:53,713 --> 00:18:55,796 Istaptyven lever! 336 00:19:01,171 --> 00:19:02,671 Gud, for meget ost. 337 00:19:11,005 --> 00:19:12,005 Åh, gud. 338 00:19:31,421 --> 00:19:32,546 Ofte, 339 00:19:32,630 --> 00:19:37,296 hvis emnet siger noget emotionelt, sidder jeg der bare i ti sekunder. 340 00:19:38,046 --> 00:19:40,130 Og så ser man dem vride sig. 341 00:19:40,921 --> 00:19:44,713 Og så begynder de at tale for at fylde rummet. 342 00:19:44,796 --> 00:19:47,130 Og så får man de bedste ting. 343 00:19:47,713 --> 00:19:49,546 Det sande selv kommer ud. 344 00:19:52,630 --> 00:19:54,380 Ja, det er lidt intens. 345 00:19:55,838 --> 00:19:57,046 Men jeg lever for det. 346 00:19:58,380 --> 00:19:59,296 Så... 347 00:20:00,005 --> 00:20:03,130 ...du manipulerer folk? 348 00:20:03,880 --> 00:20:05,630 Hvad? Nej. 349 00:20:07,296 --> 00:20:11,921 Nej. Folk er desperate for at fortælle, hvordan de har det. De er bare... 350 00:20:12,796 --> 00:20:15,796 De har bare brug for tilladelsen. 351 00:20:19,005 --> 00:20:22,296 Har jeg så tilladelse til at fortælle dig noget? 352 00:20:23,130 --> 00:20:24,130 Selvfølgelig. 353 00:20:26,213 --> 00:20:29,213 Hvis jeg skal være ærlig, 354 00:20:30,671 --> 00:20:35,296 var jeg i lang tid vred på din branche for at tage dig fra mig. 355 00:20:37,880 --> 00:20:40,255 Jeg er virkelig ked af, hvordan tingene endte. 356 00:20:40,338 --> 00:20:42,505 Jeg skulle bare give LA chancen. 357 00:20:43,213 --> 00:20:44,213 Ja, det ved jeg. 358 00:20:44,296 --> 00:20:45,338 Det var bare... 359 00:20:47,255 --> 00:20:50,130 Jeg tænker stadig på, 360 00:20:50,213 --> 00:20:53,338 hvad der ville være sket, hvis du ikke var rejst. 361 00:20:55,963 --> 00:20:58,880 Jeg har spekuleret på det samme for nylig. 362 00:21:00,005 --> 00:21:02,421 Om jeg måske tog det forkerte valg. 363 00:21:05,171 --> 00:21:06,921 Mener du virkelig det? 364 00:21:07,630 --> 00:21:09,130 De har lukket mit program. 365 00:21:09,796 --> 00:21:12,088 Nej, Al. Det er jeg ked af. 366 00:21:14,088 --> 00:21:19,338 Man bygger hele sit liv omkring den her ene ting, og så... 367 00:21:21,630 --> 00:21:23,463 Sæt det var den forkerte ting? 368 00:21:37,796 --> 00:21:40,213 Hashtag rensdyr i forlygter. 369 00:21:43,380 --> 00:21:45,213 Sikken sjov, surrealistisk aften. 370 00:21:47,005 --> 00:21:48,838 Det var dejligt at se dig. 371 00:21:49,796 --> 00:21:52,213 Ja. I lige måde. 372 00:22:11,546 --> 00:22:14,171 Jeg vil ikke være for vovet, 373 00:22:15,088 --> 00:22:18,755 men giver du rundvisninger i dit smukke, nye hjem? 374 00:22:21,630 --> 00:22:23,630 Vi kan gå hjem til min mor. 375 00:22:23,713 --> 00:22:25,046 Men du ved nok ikke, 376 00:22:25,171 --> 00:22:27,880 at det dybest set er blevet til byens bordel. 377 00:22:35,005 --> 00:22:37,921 Jeg skulle aldrig have lært dig stilhedstricket. 378 00:22:39,505 --> 00:22:40,505 Nej. 379 00:22:41,338 --> 00:22:42,755 Nej, jeg... 380 00:22:44,546 --> 00:22:47,630 Måske er det bedst, hvis vi stopper for i aften? 381 00:22:48,796 --> 00:22:52,046 Du er her kun et par dage, og jeg 382 00:22:52,130 --> 00:22:55,171 -vil ikke blive for... -Totalt. 383 00:22:55,255 --> 00:22:57,255 Godnat. Farvel. 384 00:23:15,713 --> 00:23:16,838 Det var brutalt. 385 00:23:21,671 --> 00:23:22,796 Jeg skriver til ham. 386 00:23:26,796 --> 00:23:28,671 Okay. 387 00:23:31,130 --> 00:23:34,130 "Hej. Undskyld, hvis jeg gjorde det underligt. 388 00:23:34,505 --> 00:23:39,421 Det var en sjov aften, og jeg håber ikke, at jeg ødelagde den 389 00:23:39,505 --> 00:23:43,421 ved at prøve at tvinge dig til at komme ind og dyrke sex. Ha-ha." 390 00:23:55,671 --> 00:23:57,505 "Er det for sent at komme tilbage?" 391 00:23:58,338 --> 00:23:59,838 Hold da kæft! 392 00:24:04,588 --> 00:24:09,005 "Bordellet er åbent 24/7." 393 00:24:10,380 --> 00:24:11,463 Det ved jeg ikke. 394 00:24:15,046 --> 00:24:16,713 Okay. 395 00:24:17,213 --> 00:24:18,713 Den forstod jeg godt. 396 00:24:18,796 --> 00:24:19,671 Jeg kommer nu... 397 00:24:20,380 --> 00:24:23,046 Okay, lad os se. Han skriver. 398 00:24:23,130 --> 00:24:25,755 Er du klar til at ride på den store pik? 399 00:24:29,171 --> 00:24:31,380 Hvid pik. 400 00:24:33,130 --> 00:24:34,838 Det var ikke Seans penis. 401 00:24:35,755 --> 00:24:37,546 Han må have skiftet nummer. 402 00:24:38,713 --> 00:24:41,005 Det er så rart, at hun er hjemme. 403 00:24:41,588 --> 00:24:42,588 Hej. 404 00:24:43,796 --> 00:24:46,463 God eftermiddag, sovetryne. 405 00:24:46,546 --> 00:24:49,046 Jeg troede, du ville sove hele dagen væk. 406 00:24:49,130 --> 00:24:51,671 Jeg har lavet osteæg. Din livret. 407 00:24:51,755 --> 00:24:53,088 Også min. 408 00:24:53,171 --> 00:24:58,380 Mor, jeg tror ikke, jeg kan spise ost nu. Eller i meget lang tid. 409 00:24:59,213 --> 00:25:02,421 Er du på en af dine LA-diæter eller sådan noget? 410 00:25:03,255 --> 00:25:04,130 Ja, ja. 411 00:25:04,213 --> 00:25:08,755 Jeg ved ikke, hvordan du kan være omkring alle de lækre desserter dagen lang. 412 00:25:08,838 --> 00:25:10,463 Hvordan går programmet i øvrigt? 413 00:25:11,296 --> 00:25:13,421 Det... Godt. 414 00:25:13,505 --> 00:25:15,838 Mor, må jeg lige låne din bil? 415 00:25:16,380 --> 00:25:19,588 Ja, men jeg troede, at vi skulle hygge i dag. 416 00:25:19,671 --> 00:25:22,380 Måske gå en tur eller se en film. 417 00:25:22,463 --> 00:25:24,796 Ja, jeg gemmer plads til lakridsstænger. 418 00:25:24,880 --> 00:25:28,755 Han bider toppen og bunden af og laver et lille sugerør. 419 00:25:29,880 --> 00:25:30,755 Fjolle. 420 00:25:32,505 --> 00:25:35,963 Jeg ville faktisk besøge Sean. 421 00:25:36,046 --> 00:25:38,213 Jeg løb ind i ham i går, og... 422 00:25:38,296 --> 00:25:40,755 Hvor dejligt. Hils ham. 423 00:25:40,838 --> 00:25:44,921 Han forvandlede mit atelier fuldstændig. 424 00:25:45,005 --> 00:25:46,463 Det skal jeg nok. 425 00:25:47,838 --> 00:25:49,588 Måske kan vi få en drink i aften. 426 00:25:49,671 --> 00:25:50,963 -Meget gerne. -Okay. 427 00:25:51,046 --> 00:25:52,921 -Skat? -Ja? 428 00:25:53,505 --> 00:25:55,255 Du er så smuk. 429 00:25:55,880 --> 00:25:57,088 Tak, mor. 430 00:26:00,505 --> 00:26:01,713 Okay. 431 00:26:06,005 --> 00:26:07,255 Du har styr på lortet. 432 00:26:30,213 --> 00:26:31,088 Hej. 433 00:26:32,171 --> 00:26:33,296 Hej. 434 00:26:33,963 --> 00:26:35,380 Jeg prøvede at skrive, 435 00:26:35,463 --> 00:26:39,255 men nu har nok skiftet nummer i det sidste årti? 436 00:26:40,546 --> 00:26:41,713 Så her er jeg. 437 00:26:43,005 --> 00:26:46,671 Jeg ville bare undskylde for, hvordan tingene endte i aftes, 438 00:26:46,755 --> 00:26:48,921 -i morges, lige meget. -Nej, Ally. 439 00:26:49,005 --> 00:26:52,630 -Det skal du ikke tænke på. -Nej. Jeg ved, det var akavet. 440 00:26:52,713 --> 00:26:54,546 Og det hader jeg. 441 00:26:55,338 --> 00:26:57,296 Fordi natten var så perfekt. 442 00:26:57,380 --> 00:27:02,380 Jeg har ikke følt mig så fri, i jeg ved ikke hvor længe. 443 00:27:03,963 --> 00:27:06,338 Du bringer bare den side af mig frem. 444 00:27:09,463 --> 00:27:11,838 Og jeg tænkte bare på, hvad du sagde om, 445 00:27:11,921 --> 00:27:14,213 at jeg kun er her i et par dage... 446 00:27:15,630 --> 00:27:18,713 Hvad hvis det var mere end et par dage? 447 00:27:20,630 --> 00:27:22,171 -Sean, skat. -Mor, hej! 448 00:27:22,880 --> 00:27:24,505 Jeg kan... Ally? 449 00:27:24,588 --> 00:27:25,671 Jojo. 450 00:27:25,755 --> 00:27:27,588 Du godeste! 451 00:27:27,671 --> 00:27:29,505 Jeg vidste ikke, du kom. 452 00:27:29,588 --> 00:27:31,671 Du sagde ikke, at Ally kom. 453 00:27:31,755 --> 00:27:35,505 Nej, undskyld. Jeg vidste ikke, at I var optaget i aften. 454 00:27:35,588 --> 00:27:38,921 -Jeg kommer tilbage en anden gang. -Vær nu ikke fjollet. Kom ind. 455 00:27:39,005 --> 00:27:42,546 -Jeg har ikke set dig i en evighed. -Mor, hun var bare... 456 00:27:42,630 --> 00:27:45,671 Mi amor, se hvem jeg fandt. 457 00:27:46,213 --> 00:27:48,421 -Jeg må videre. -Ally, skat! 458 00:27:48,505 --> 00:27:50,505 Hvor dejligt, at du er her. 459 00:27:50,588 --> 00:27:51,546 Hej, Barry. 460 00:27:52,005 --> 00:27:54,171 Hvordan behandler Englenes by dig? 461 00:27:54,255 --> 00:27:56,921 Laver du stadig det program, hvor alle bedriver hor? 462 00:27:57,005 --> 00:27:58,921 Jeg rødmer bare ved tanken. 463 00:27:59,005 --> 00:28:00,838 Det er faktisk et bageprogram. 464 00:28:01,755 --> 00:28:03,963 Er der også en madkomponent? 465 00:28:05,255 --> 00:28:06,421 -Ja! -Ja! 466 00:28:06,505 --> 00:28:09,838 Ring til Brendan Fraser, for vi har et Blast from the Past. 467 00:28:09,921 --> 00:28:11,088 Fed reference. 468 00:28:11,171 --> 00:28:13,796 Se lige. Det er Brad. Mellemnavn Pitt. 469 00:28:13,880 --> 00:28:15,921 -Åh, gud. -Han er vores lille hjerteknuser. 470 00:28:16,005 --> 00:28:17,546 -Hej. -Hej. 471 00:28:17,630 --> 00:28:19,796 Og det er Jennifer Aniston. 472 00:28:20,546 --> 00:28:21,463 Det er gas. 473 00:28:21,713 --> 00:28:22,713 Klassisk Jeremy. 474 00:28:22,796 --> 00:28:25,880 Ville det ikke være vildt? Du forstår, du er i branchen. 475 00:28:25,963 --> 00:28:27,421 Har du mødt Cassidy? 476 00:28:27,505 --> 00:28:30,088 -Nej. Ally. -Hej. Rart at møde dig. 477 00:28:30,171 --> 00:28:31,796 De har brug for mig i køkkenet. 478 00:28:31,880 --> 00:28:33,796 -Far, se. -Jeg kigger. 479 00:28:33,880 --> 00:28:36,546 -Pas på den onde snemand. -Zoink. 480 00:28:38,046 --> 00:28:39,713 Og doink! 481 00:28:41,796 --> 00:28:42,630 Hvad? 482 00:28:42,713 --> 00:28:46,255 -Dette er min tone -Dette er min tone 483 00:28:47,005 --> 00:28:48,963 -Det var så godt. -Dissonans. 484 00:28:49,046 --> 00:28:49,963 Det var så godt! 485 00:28:50,046 --> 00:28:52,630 Før du siger noget, vid dette. 486 00:28:52,713 --> 00:28:54,838 Jeg ved heller ikke, hvad jeg laver her. 487 00:28:54,921 --> 00:28:56,171 Det lyder rigtigt nok. 488 00:28:56,255 --> 00:28:59,630 Men det er godt at se, at du og Sean er afhængige af hinanden. 489 00:28:59,713 --> 00:29:01,838 -Ja. -Hvor er din rigtige bedre halvdel? 490 00:29:01,921 --> 00:29:03,296 Er Talia her? 491 00:29:04,880 --> 00:29:06,005 Angående det... 492 00:29:07,005 --> 00:29:08,671 -Tak, fordi du nævnte det. -Åh, nej! 493 00:29:08,755 --> 00:29:10,130 -Det er fint. -Gud, Benny. 494 00:29:10,213 --> 00:29:13,296 Jeg har det godt. Hun har det godt. Det er bedst. 495 00:29:13,755 --> 00:29:16,505 -Okay, alle sammen. -Er det Jojo-tid? 496 00:29:16,588 --> 00:29:18,088 Middagen er klar. 497 00:29:18,213 --> 00:29:21,880 Det er buffet. Så tag en tallerken, og gå ud i køkkenet. 498 00:29:22,630 --> 00:29:24,755 -Det er Jojo-tid. -Det er Jojo-tid. 499 00:29:28,505 --> 00:29:30,171 -Det ved du ikke. -Jo, jeg gør. 500 00:29:30,255 --> 00:29:33,046 -Nej, du gør ej. -Jo. Jeg er ret sikker. 501 00:29:33,130 --> 00:29:35,255 -Hej! Hej! -Hej igen. 502 00:29:35,338 --> 00:29:36,338 Hvordan går det? 503 00:29:42,755 --> 00:29:44,546 -Kom så! -Jojo-tid. 504 00:29:45,255 --> 00:29:47,338 Som om jeg ikke ville sige noget. 505 00:29:48,755 --> 00:29:52,463 Nej, men seriøst, hvor er det vidunderligt, at vi er her. 506 00:29:53,130 --> 00:29:57,713 Familie, venner, hvoraf vi ikke har set nogle i meget lang tid. 507 00:29:59,213 --> 00:30:02,255 Og jeg er bare taknemmelig. 508 00:30:03,171 --> 00:30:07,421 Så tak til bruden og gommen for at give os en grund til at fejre. 509 00:30:08,380 --> 00:30:09,546 Alle, 510 00:30:10,088 --> 00:30:13,338 hæv et glas for Sean og Cassidy. 511 00:30:13,421 --> 00:30:15,046 -Skål! -Skål! 512 00:30:15,130 --> 00:30:16,755 Sean og Cassidy. 513 00:30:18,005 --> 00:30:18,880 Skål. 514 00:30:23,171 --> 00:30:24,380 Skål. 515 00:30:36,630 --> 00:30:38,421 Jo, jeg må virkelig komme afsted. 516 00:30:39,213 --> 00:30:42,171 Det har du sagt, siden du kom. Hvor brænder det? 517 00:30:44,421 --> 00:30:45,671 Jeg må være ærlig. 518 00:30:46,338 --> 00:30:48,880 Det overraskede mig at se dig, 519 00:30:48,963 --> 00:30:52,463 når jeg ved, hvor hårdt det var for Sean, efter I... 520 00:30:52,546 --> 00:30:53,463 Ja. 521 00:30:53,546 --> 00:30:57,671 Men jeg er så glad for at se, at I har fundet hinanden igen. 522 00:31:00,963 --> 00:31:04,171 Jeg lovede bare min mor en drink i aften, så... 523 00:31:04,255 --> 00:31:05,255 Det forstår jeg. 524 00:31:05,338 --> 00:31:09,046 Jeg ville bare ønske, at jeg kunne beholde dig for mig selv. 525 00:31:12,755 --> 00:31:13,963 Jeg er stolt af dig. 526 00:31:15,046 --> 00:31:18,255 Vores lille filmskaber overtager Hollywood. 527 00:31:20,921 --> 00:31:21,921 Vent. 528 00:31:23,213 --> 00:31:25,338 Du skal filme brylluppet. 529 00:31:25,963 --> 00:31:28,046 -Hvad? -Sean og Cass, 530 00:31:28,130 --> 00:31:30,713 de ville holde det intimt, venner og familie, 531 00:31:30,796 --> 00:31:33,213 så de gav Jeremy ansvaret for at filme. 532 00:31:33,296 --> 00:31:35,755 Men nu hvor vi har en sand professionel... 533 00:31:35,838 --> 00:31:38,921 -Det tror jeg ikke. -Nej, du forstår det ikke. 534 00:31:39,005 --> 00:31:40,963 Jeremy har snakket om sin plan om 535 00:31:41,046 --> 00:31:44,130 at lave videoen en tro kopi af Wedding Crashers. 536 00:31:44,213 --> 00:31:47,713 Hvor nogens hoved skal ende i min kavalergang. 537 00:31:48,630 --> 00:31:52,380 Jojo, jeg... er ikke lige inviteret. 538 00:31:52,463 --> 00:31:54,588 Jeg var tilfældigvis i byen. 539 00:31:54,671 --> 00:31:57,713 Sikken lykkelig ulykke for os alle. 540 00:31:58,088 --> 00:32:00,546 Vi mødes alle ved floden i morgen ved middagstid. 541 00:32:00,630 --> 00:32:03,255 -Jeg... -Ally, du er familie. 542 00:32:03,963 --> 00:32:06,046 Det ville være sært, at du ikke var der. 543 00:32:08,296 --> 00:32:09,296 Okay. 544 00:32:10,588 --> 00:32:12,255 -Godaften. -Godaften. 545 00:32:25,130 --> 00:32:27,421 -Ally! Hey! Vent. -Bare rolig. 546 00:32:27,505 --> 00:32:29,463 Jeg kommer ikke i morgen. 547 00:32:29,546 --> 00:32:32,046 Jeg vidste bare ikke, hvad jeg skulle sige til din mor, 548 00:32:32,130 --> 00:32:33,421 og jeg er så ked af det. 549 00:32:33,505 --> 00:32:35,588 Jeg føler mig ret fjollet. 550 00:32:35,671 --> 00:32:38,546 Nej, undskyld. Okay? Jeg skulle... 551 00:32:39,796 --> 00:32:41,171 Jeg skulle have sagt det. 552 00:32:41,255 --> 00:32:43,671 Ja, det er lidt underligt, at du udelod det. 553 00:32:44,338 --> 00:32:45,463 Ja, og jeg... 554 00:32:46,963 --> 00:32:49,088 Der er ingen undskyldning. Jeg... 555 00:32:51,463 --> 00:32:52,796 Jeg er ked af det. 556 00:32:55,130 --> 00:32:56,130 Men tillykke. 557 00:33:09,380 --> 00:33:10,588 Hvad fanden! 558 00:33:20,463 --> 00:33:21,880 Skal vi tage en drink? 559 00:33:26,255 --> 00:33:27,671 Hvem er hun? 560 00:33:27,755 --> 00:33:29,130 Og hvor gammel er hun? 561 00:33:29,213 --> 00:33:32,130 Hun er et foster. Hvordan mødte de hinanden? 562 00:33:32,213 --> 00:33:33,505 Bumble. 563 00:33:33,588 --> 00:33:34,671 Bumble? 564 00:33:34,755 --> 00:33:37,796 Hvor pigen tager kontakt først? Selvfølgelig. 565 00:33:37,880 --> 00:33:40,171 Men hvornår? 566 00:33:40,588 --> 00:33:42,088 Det skete ret hurtigt. 567 00:33:42,171 --> 00:33:43,880 De har været sammen i seks måneder. 568 00:33:43,963 --> 00:33:45,130 Seks måneder? 569 00:33:45,213 --> 00:33:46,671 Tøsen er desperat. 570 00:33:46,755 --> 00:33:49,921 Lad være med at sige det. Hun er faktisk ret sej. 571 00:33:50,005 --> 00:33:53,546 Ja. Hvis man er til fredselskende hippier. 572 00:33:53,630 --> 00:33:57,296 "Jeg går ikke med bh, og jeg er ligeglad med din mening"-typen. 573 00:33:57,755 --> 00:33:59,921 Lige meget. Sådan er jeg ikke længere. 574 00:34:00,921 --> 00:34:03,213 Gud, det er bare så pinligt. 575 00:34:03,296 --> 00:34:05,796 Jeg fortalte ham, at mit liv er et kæmpe rod. 576 00:34:05,880 --> 00:34:07,505 Og så kyssede jeg ham. 577 00:34:07,588 --> 00:34:09,713 Og så dukker jeg op hos ham. 578 00:34:09,796 --> 00:34:11,755 Vent, kyssede du ham? 579 00:34:12,296 --> 00:34:13,380 Hvornår? 580 00:34:13,463 --> 00:34:14,505 I går aftes. 581 00:34:15,213 --> 00:34:19,130 Vi havde et vildt eventyr. Vi snakkede, til solen stod op. 582 00:34:19,213 --> 00:34:21,380 Jeg troede, det var skæbnen eller noget. 583 00:34:22,130 --> 00:34:23,963 Jeg vidste, at der var noget galt. 584 00:34:24,546 --> 00:34:25,755 Hvad mener du? 585 00:34:26,755 --> 00:34:30,255 Jeg var sammen med Sean i går, da vi så, at du var i byen. 586 00:34:30,338 --> 00:34:33,880 Matt Nolan lagde et forfærdeligt billede af dig på Instagram. 587 00:34:33,963 --> 00:34:35,213 Matt Nolan. 588 00:34:35,963 --> 00:34:38,088 Forpulede skovmands-idiot. 589 00:34:38,171 --> 00:34:40,338 Okay. Hvad så? 590 00:34:40,421 --> 00:34:41,921 Okay, jeg er sammen med Sean. 591 00:34:42,963 --> 00:34:43,880 Vi drikker sammen. 592 00:34:43,963 --> 00:34:46,713 Han smutter og siger, at han skal hvile sig. 593 00:34:47,338 --> 00:34:49,963 Så han kom specifikt for at se mig. 594 00:34:51,755 --> 00:34:54,171 Se selv? Der er stadig noget. 595 00:34:54,671 --> 00:34:58,338 Jeg er ikke uenig i, at det er lidt ulig Sean, 596 00:34:59,005 --> 00:35:00,921 men han skal giftes om et par dage. 597 00:35:01,005 --> 00:35:03,505 Men han har tydeligvis kolde fødder. 598 00:35:03,588 --> 00:35:05,338 -Ally. -Hvad? 599 00:35:07,630 --> 00:35:09,046 Det er for sent. 600 00:35:15,255 --> 00:35:16,671 Fuck Matt Nolan. 601 00:35:18,255 --> 00:35:20,963 -Kyssede du ham ikke i 8. klasse? -Åbenbart. 602 00:35:23,963 --> 00:35:26,755 Ventede oppe. Skal vi prøve i morgen? P.S. Ingen ost i småkagerne! 603 00:36:11,005 --> 00:36:14,296 Det er en sang til min elskede Sean 604 00:36:14,380 --> 00:36:18,171 Jeg flytter ind i vores hjem Jeg vil give ham kys og klem 605 00:36:18,255 --> 00:36:23,338 Jeg vil kæle ham tæt Resten af vores dage 606 00:36:23,463 --> 00:36:27,838 For mit hjerte flagrer og sprutter 607 00:36:27,921 --> 00:36:31,421 Undtagen når han slår broccoli-prutter 608 00:36:31,505 --> 00:36:32,546 Mig? 609 00:36:32,671 --> 00:36:34,713 Han er den rette for mig 610 00:36:34,796 --> 00:36:38,630 Det her er sangen til min elskede Sean 611 00:36:41,838 --> 00:36:43,380 Hun er den rette for mig 612 00:36:43,463 --> 00:36:45,046 Hun er den rette for mig 613 00:36:45,130 --> 00:36:47,671 Gud, han har en stemme som en engel. 614 00:36:47,755 --> 00:36:50,088 Du ødelægger min rytme. 615 00:36:50,171 --> 00:36:52,005 Hun er den rette for mig 616 00:36:52,671 --> 00:36:56,005 Ally er min dej 617 00:36:56,088 --> 00:36:58,338 Nej, jeg kommer efter dig. 618 00:36:59,546 --> 00:37:01,171 Åh, nej, skat. 619 00:37:01,796 --> 00:37:02,796 Er du okay? 620 00:37:14,588 --> 00:37:17,338 Instagram Sean_CampsWell syntes godt om dit billede 621 00:37:25,421 --> 00:37:26,505 Det er ikke for sent. 622 00:38:02,255 --> 00:38:04,213 Og doink! 623 00:38:04,796 --> 00:38:06,588 Jeg ventede ikke at se dig igen. 624 00:38:06,671 --> 00:38:07,755 Overraskelse! 625 00:38:09,338 --> 00:38:11,171 Hvad sker der? 626 00:38:11,588 --> 00:38:15,005 Jeg tænkte over alt det, du sagde i aftes 627 00:38:15,088 --> 00:38:16,921 og på en masse andre ting. 628 00:38:18,671 --> 00:38:20,796 Og jeg er nødt til at afslutte det her. 629 00:38:20,880 --> 00:38:22,130 Hvad end det er. 630 00:38:23,046 --> 00:38:25,046 Mener du med dig og Sean? 631 00:38:25,588 --> 00:38:26,588 Ja. 632 00:38:27,338 --> 00:38:28,421 Dig og brudgommen? 633 00:38:29,296 --> 00:38:31,463 Vi kan bare kalde ham Sean. 634 00:38:31,963 --> 00:38:35,046 Hvad laver du? Vil du møve dig ind i brylluppet? 635 00:38:35,130 --> 00:38:38,005 Jojo bad mig faktisk om at filme alt, 636 00:38:38,088 --> 00:38:40,713 så teknisk set er jeg inviteret nu. 637 00:38:41,463 --> 00:38:43,921 Hvad regner du med, der vil ske? 638 00:38:44,005 --> 00:38:45,338 Hvad er din plan? 639 00:38:45,421 --> 00:38:46,338 Jeg ved det ikke. 640 00:38:47,630 --> 00:38:48,630 Jeg ved det ikke. 641 00:38:48,713 --> 00:38:51,463 Men beklager, jeg kan ikke bare gå min vej. 642 00:38:51,546 --> 00:38:54,921 Du går da din vej lige nu. Bare gør det den anden vej. 643 00:38:57,005 --> 00:38:59,713 Hej. Har du brug for hjælp til det? 644 00:39:03,296 --> 00:39:05,421 Hvad laver du her? 645 00:39:06,713 --> 00:39:07,713 Jeg er her for dig. 646 00:39:10,755 --> 00:39:12,588 -Ally, jeg... -Hej. 647 00:39:13,421 --> 00:39:14,505 Du er her stadig. 648 00:39:14,588 --> 00:39:15,880 -Hej. Ja. -Hej. 649 00:39:16,005 --> 00:39:20,296 Jojo bad mig om at overtage som videograf, eller dybest set tvang mig. 650 00:39:20,380 --> 00:39:21,838 Du ved, hvordan hun er. 651 00:39:23,046 --> 00:39:27,046 Så apropos burde jeg nok gøre det lige nu... 652 00:39:27,130 --> 00:39:29,213 -Så... -Nej, kom nu. 653 00:39:29,296 --> 00:39:32,880 Hvordan har I det før den store weekend? 654 00:39:34,671 --> 00:39:36,880 Jeg føler, 655 00:39:37,463 --> 00:39:40,130 at vi er nye emner i dit realityprogram. 656 00:39:41,588 --> 00:39:42,671 Undskyld. 657 00:39:42,755 --> 00:39:44,671 Jeg håber, det er okay, at jeg gør det her. 658 00:39:44,755 --> 00:39:46,505 Det er jeres weekend, 659 00:39:46,588 --> 00:39:49,630 jeg vil bare hjælpe med at mindes øjeblikket. 660 00:39:50,088 --> 00:39:51,921 Helt sikkert. Jo flere jo bedre. 661 00:39:53,880 --> 00:39:56,838 -Vi skal have ordnet dem her. -Ja. 662 00:39:56,921 --> 00:39:58,755 -Få dem i gang. -Lad os gøre det. 663 00:39:58,838 --> 00:40:00,255 -Totalt. -Absolut. 664 00:40:03,505 --> 00:40:04,380 Ally? 665 00:40:04,463 --> 00:40:06,671 Gud, Ev! 666 00:40:09,838 --> 00:40:10,713 Hej. 667 00:40:10,796 --> 00:40:13,005 Jeg har ikke set dig siden dimissionen. 668 00:40:13,755 --> 00:40:16,296 Gud, alle har børn! 669 00:40:16,796 --> 00:40:18,338 Vi ses derude. 670 00:40:19,130 --> 00:40:22,171 Så vi har en ekstra gæst. 671 00:40:22,713 --> 00:40:25,130 Ja. Undskyld. 672 00:40:25,796 --> 00:40:26,963 Du kender min mor. 673 00:40:28,880 --> 00:40:31,338 Er du sikker på, det er okay? 674 00:40:31,838 --> 00:40:33,213 Jeg er ligeglad. 675 00:40:33,880 --> 00:40:36,005 Du skal have alle dine gæster. 676 00:40:36,088 --> 00:40:37,755 Så længe det er det, du vil. 677 00:40:41,046 --> 00:40:42,671 Ja. Ja, helt sikkert. 678 00:40:42,755 --> 00:40:45,630 Om ikke andet får vi gode optagelser fra weekenden. 679 00:40:45,713 --> 00:40:47,546 Ja. Fint. 680 00:40:49,505 --> 00:40:52,088 Det var fedt på en kunstnerisk måde. 681 00:40:52,505 --> 00:40:54,505 -Fint, fint. -Kunstnerisk. 682 00:40:55,671 --> 00:40:58,630 Nå, lad os komme i gang. Jeg tager den her. 683 00:40:58,713 --> 00:40:59,921 Nej, jeg tager den. Du... 684 00:41:00,005 --> 00:41:01,421 Jeg har den. Kom. 685 00:41:05,796 --> 00:41:07,380 Jeg er nødt til at vide det. 686 00:41:07,463 --> 00:41:09,796 Finder Jamie og Pria sammen igen? 687 00:41:09,880 --> 00:41:12,380 Det må du vente og se. 688 00:41:13,713 --> 00:41:15,255 Jeg vidste det! 689 00:41:16,130 --> 00:41:17,755 Men det er meget trist. 690 00:41:18,546 --> 00:41:20,838 Apropos sladder, fortæl mig om bruden. 691 00:41:20,921 --> 00:41:22,088 Hvad synes du om hende? 692 00:41:22,171 --> 00:41:23,213 Hun er fantastisk. 693 00:41:23,296 --> 00:41:24,630 Meget sød pige. 694 00:41:24,713 --> 00:41:27,296 Ja, det lader til at være konsensus. 695 00:41:28,088 --> 00:41:29,921 Har du brugt meget tid med hende? 696 00:41:30,005 --> 00:41:32,171 Jeg hører, at det gik ret hurtigt. 697 00:41:32,838 --> 00:41:34,046 Det må du nok sige. 698 00:41:34,671 --> 00:41:37,338 Men ja, vi har set hende en del. 699 00:41:37,421 --> 00:41:39,505 Hun gør virkelig en indsats med os. 700 00:41:40,213 --> 00:41:42,630 Jeg tror, hun er glad for at have en familie. 701 00:41:43,671 --> 00:41:46,505 Er hendes forældre ikke i billedet, eller... 702 00:41:46,963 --> 00:41:49,630 De er faktisk lige i Seattle, 703 00:41:49,713 --> 00:41:52,921 men Cassidy har åbenbart ikke talt med dem i årevis. 704 00:41:53,005 --> 00:41:54,838 Jo, det rager ikke os. 705 00:41:54,921 --> 00:41:58,046 Det giver bare os mere tid med børnebørnene. 706 00:42:07,380 --> 00:42:09,630 Så hun er ret tæt på hans familie, ikke? 707 00:42:09,713 --> 00:42:10,755 Ja, åbenbart. 708 00:42:10,838 --> 00:42:12,755 Vidste du slet ikke, hun kom? 709 00:42:12,838 --> 00:42:13,796 -Nej. -Hvad? 710 00:42:13,880 --> 00:42:16,713 Okay, tal til mig. Hvordan har vi det med det her? 711 00:42:17,255 --> 00:42:19,755 Det er ikke ideelt, men det er, hvad det er. 712 00:42:19,838 --> 00:42:21,713 Okay, bare sig til, 713 00:42:21,796 --> 00:42:24,838 så hjælper jeg dig med at begrave den lille krop. 714 00:42:24,963 --> 00:42:26,838 Pas på! 715 00:42:29,546 --> 00:42:31,546 Du sænkede mit slagskib! 716 00:42:34,630 --> 00:42:36,838 Forstod du den? 717 00:42:37,546 --> 00:42:39,171 Ligesom filmen, Battleship! 718 00:42:41,296 --> 00:42:42,630 Dumme kælling. 719 00:42:44,755 --> 00:42:47,671 TILLYKKE, MØGDYR 720 00:42:56,546 --> 00:42:57,755 Dumme kælling. 721 00:43:00,630 --> 00:43:01,713 Rock løs. 722 00:43:08,880 --> 00:43:09,921 Hej. 723 00:43:10,421 --> 00:43:14,755 Din stærkeste IPA til ham, og jeg tager bare det samme. 724 00:43:16,713 --> 00:43:18,546 -Ally. -Sean. 725 00:43:19,630 --> 00:43:20,755 Hvad laver du? 726 00:43:20,838 --> 00:43:22,130 Hvad sker der? 727 00:43:23,463 --> 00:43:27,130 Du vidste, jeg var på baren forleden, det var derfor, du kom. 728 00:43:28,921 --> 00:43:30,171 Og jeg er glad for det. 729 00:43:32,713 --> 00:43:33,796 Hej, alle sammen. 730 00:43:34,880 --> 00:43:37,880 Jeg er jeres brud/underholdning for i aften. 731 00:43:38,546 --> 00:43:41,171 Jeg kunne ikke finde et bedre band end os, så... 732 00:43:43,838 --> 00:43:46,546 Men jeg vil takke Joanne og Barry, 733 00:43:47,005 --> 00:43:50,630 ikke kun for weekenden, men for at være så seje. 734 00:43:51,088 --> 00:43:54,088 Bare for at acceptere mig. 735 00:43:55,463 --> 00:43:59,838 Nå, men det er faktisk vores sidste optræden sammen. 736 00:44:00,630 --> 00:44:02,630 I hvert fald i et stykke tid. 737 00:44:11,588 --> 00:44:12,921 Direkte fra Seattle, 738 00:44:13,005 --> 00:44:15,005 vi er Dirty Blush. 739 00:44:15,088 --> 00:44:16,588 Den her er til dig, skat. 740 00:44:18,338 --> 00:44:19,671 En. To. Tre. 741 00:44:19,755 --> 00:44:21,963 Du er så punk rock 742 00:44:22,046 --> 00:44:24,255 Hvordan blev du så punk rock? 743 00:44:24,338 --> 00:44:27,421 Du er virkelig så punk rock Så fucking punk rock 744 00:44:27,505 --> 00:44:29,380 Du er virkelig punk rock! 745 00:44:29,463 --> 00:44:34,130 Hver dag er den bedste dag i vores liv 746 00:44:34,213 --> 00:44:38,880 Hver dag er den bedste dag i vores liv 747 00:44:39,630 --> 00:44:41,338 Gør lige plads. 748 00:44:41,421 --> 00:44:43,046 Det her sker. 749 00:44:43,130 --> 00:44:44,921 Sådan. Kom så. 750 00:44:49,796 --> 00:44:51,713 Hvorfor er han så god til det? 751 00:44:52,755 --> 00:44:55,380 Rejs dig op! Ikke mere. 752 00:44:55,463 --> 00:44:58,088 Han gør det igen! 753 00:44:58,171 --> 00:45:02,255 Hey, derovre! Ser rigtig cool ud 754 00:45:02,338 --> 00:45:05,213 Du har dit stramme tøj på 755 00:45:05,296 --> 00:45:08,838 Du ser godt ud Jeg får det rigtig godt 756 00:45:08,921 --> 00:45:13,380 Og du skal bare vide, at jeg er 757 00:45:13,463 --> 00:45:15,921 Rigtig punk rock 758 00:45:17,421 --> 00:45:19,505 Du er så punk rock 759 00:45:19,588 --> 00:45:21,796 Hey, derovre. 760 00:45:21,921 --> 00:45:25,796 Jeg ved, du er så punk rock Ja, du er min 761 00:45:25,921 --> 00:45:28,255 Ja, du er den rette Du er min 762 00:45:28,338 --> 00:45:30,546 Du er den rette til mig 763 00:45:39,463 --> 00:45:41,005 Det viser sig, 764 00:45:41,088 --> 00:45:43,546 at vi har en anden musiker i huset. 765 00:45:44,005 --> 00:45:45,796 Jeg kender hende kun af omdømme, 766 00:45:45,880 --> 00:45:48,880 men jeg kan ikke gå glip af chancen for at høre det. 767 00:45:49,463 --> 00:45:54,713 Giv et bifald for Ally, vores multitalentfulde videograf. 768 00:45:54,796 --> 00:45:57,838 Nej, der er du blevet fejlinformeret. 769 00:45:57,921 --> 00:46:02,296 Så det passer ikke, at du fandt på serenader for alle på U-Dub? 770 00:46:02,380 --> 00:46:05,630 Hun fandt på serenader eller viste sine jader! 771 00:46:05,713 --> 00:46:07,296 Hold din kæft. 772 00:46:07,380 --> 00:46:09,463 Nej, det gør jeg virkelig ikke længere. 773 00:46:09,546 --> 00:46:12,171 Jeg nød forestillingen. I er gode. 774 00:46:12,255 --> 00:46:13,505 Spil videre! 775 00:46:14,963 --> 00:46:16,755 Ally! 776 00:46:16,838 --> 00:46:20,005 Ally! Ally! 777 00:46:20,088 --> 00:46:24,588 -Ally! -Ally! 778 00:46:24,713 --> 00:46:28,630 Ally! 779 00:46:35,671 --> 00:46:37,671 Gør jer klar til at blive undervældet. 780 00:46:38,963 --> 00:46:40,505 Det behøver du ikke. 781 00:46:40,588 --> 00:46:44,005 Nej, du er en del af brylluppet nu. Jeg vil mindes øjeblikket. 782 00:46:45,796 --> 00:46:46,796 Okay. 783 00:46:51,588 --> 00:46:53,338 Den tager jeg nok bare. 784 00:46:53,838 --> 00:46:56,963 -Okay. Jeg er... -Buh! 785 00:46:57,046 --> 00:46:58,546 Hold op med at trække i langdrag. 786 00:47:02,046 --> 00:47:07,588 Nogle tror, jeg trækker den i langdrag Men faktisk falder jeg med et brag 787 00:47:07,671 --> 00:47:12,880 For al kærligheden i det her rum 788 00:47:14,255 --> 00:47:18,421 Benny dør Hvis han ikke redder mig snart 789 00:47:19,338 --> 00:47:22,421 Hvis jeg bare kunne synge noget smart 790 00:47:22,713 --> 00:47:24,046 Fordi... 791 00:47:38,796 --> 00:47:40,380 Jeg er tilbage i min hjemby 792 00:47:40,463 --> 00:47:44,088 Jeg står her med bandet Men det handler ikke om mig 793 00:47:44,171 --> 00:47:46,463 Det handler om kroning 794 00:47:46,546 --> 00:47:48,255 En bryllupsforsoning 795 00:47:48,338 --> 00:47:51,463 Gommen hedder Sean Og det er Cassidy 796 00:47:51,963 --> 00:47:54,463 Jeremy er her og laver ormen for jer 797 00:47:54,546 --> 00:47:57,213 Han er stadig et barn for mig Men på en måde har han to 798 00:47:57,296 --> 00:47:58,130 Ikke i aften! 799 00:47:58,213 --> 00:48:00,338 Jojo griner hele vejen, kan I tro 800 00:48:00,421 --> 00:48:02,880 Og har planlagt et smukt event for de to 801 00:48:02,963 --> 00:48:06,046 Det bliver en fed fest For hele banden 802 00:48:06,130 --> 00:48:09,046 Barrys øjne er tørre Men han er på kanten 803 00:48:09,130 --> 00:48:11,421 Og så går Dirty Blush på scenen 804 00:48:11,546 --> 00:48:13,671 De spiller og blæser os omkuld 805 00:48:13,755 --> 00:48:16,963 Sean og Cassidy 806 00:48:17,338 --> 00:48:19,671 Det er en bryllupsweekend 807 00:48:20,171 --> 00:48:22,671 Hvilket betyder, at vi alle drikker gratis Hey! 808 00:48:23,171 --> 00:48:27,880 Baby, baby, Sean og Cassidy 809 00:48:27,963 --> 00:48:30,838 Er de klar til at sige 810 00:48:31,796 --> 00:48:34,796 Ja! 811 00:48:54,171 --> 00:48:55,796 Tak. 812 00:48:58,213 --> 00:48:59,338 Så fedt. 813 00:48:59,921 --> 00:49:02,755 Mel var lidt mopset over, at du ikke nævnte hende. 814 00:49:02,838 --> 00:49:03,796 Det var jeg. 815 00:49:04,463 --> 00:49:06,463 Det er svært at rime på "Mel." 816 00:49:06,546 --> 00:49:07,630 Nej, det er ikke. 817 00:49:07,713 --> 00:49:09,963 Fortæl, farvel, ihjel. 818 00:49:10,046 --> 00:49:12,255 -Hej, må jeg lige tale med dig? -...el. 819 00:49:12,338 --> 00:49:13,505 Ja, fint. 820 00:49:13,588 --> 00:49:15,296 -Du finder på noget. -Okay. 821 00:49:15,380 --> 00:49:16,380 Vend tilbage til mig. 822 00:49:18,255 --> 00:49:20,796 -Du var god. -I var så seje deroppe. 823 00:49:20,880 --> 00:49:23,213 -Okay. -Jeg ved godt, det er pinligt. 824 00:49:23,838 --> 00:49:26,213 -Men det vækker minder. -Ja? 825 00:49:26,296 --> 00:49:28,921 Hvornår har I sidst set hinanden? 826 00:49:29,005 --> 00:49:31,296 Det må være ti år siden. 827 00:49:31,380 --> 00:49:32,963 Det tænkte jeg nok. 828 00:49:33,046 --> 00:49:35,713 Jeg vidste ikke, at du og Sean holdt kontakten. 829 00:49:36,421 --> 00:49:38,546 Det gør vi ikke rigtig. 830 00:49:38,630 --> 00:49:41,088 -Du ved, hvordan det er med gamle venner. -Ja. 831 00:49:41,171 --> 00:49:42,755 Man fortsætter bare. 832 00:49:42,838 --> 00:49:44,380 -Det virker sådan. -Ja. 833 00:49:45,213 --> 00:49:47,630 Du finder ikke på noget Julia Roberts-fis 834 00:49:47,713 --> 00:49:50,338 som i Min bedste vens bryllup, vel? 835 00:49:50,421 --> 00:49:52,046 Hvad? Nej. 836 00:49:53,380 --> 00:49:56,296 Men hvis det gør dig utilpas, at jeg er her... 837 00:49:56,380 --> 00:49:57,671 Nej, selvfølgelig ikke. 838 00:49:57,838 --> 00:50:02,046 Det ville ikke være sødt af mig at sparke en af Seans ældste venner ud. 839 00:50:04,296 --> 00:50:07,630 Hej, skat. Ev og Michele skal til at gå. 840 00:50:07,713 --> 00:50:08,963 Vil du sige farvel? 841 00:50:09,046 --> 00:50:10,921 Nej. Jeg ser dem i morgen. 842 00:50:11,005 --> 00:50:13,296 Vi er midt i noget. 843 00:50:14,713 --> 00:50:17,005 Okay. Fint. 844 00:50:17,088 --> 00:50:19,671 Kan du hente nogle drinks? 845 00:50:20,505 --> 00:50:21,588 Ja, helt sikkert. Okay. 846 00:50:21,671 --> 00:50:23,963 Og shots. Du vil gerne tage et shot, ikke? 847 00:50:24,046 --> 00:50:26,255 Jeg elsker shots. Lad os få nogle shots! 848 00:50:27,005 --> 00:50:28,213 -Shots. -Tak. 849 00:50:28,296 --> 00:50:29,296 Ja. 850 00:50:34,505 --> 00:50:38,963 Hvad var det, du sagde om, at det var jeres sidste koncert? 851 00:50:39,755 --> 00:50:41,630 Pigerne er jo i Seattle, 852 00:50:41,713 --> 00:50:44,296 -og jeg bor her nu. -Det må være svært. 853 00:50:45,630 --> 00:50:46,838 Ja, jeg mener... 854 00:50:57,671 --> 00:51:00,296 Hvorfor stirrer du bare på mig? 855 00:51:01,005 --> 00:51:02,921 Hvad fanden sker der lige nu? 856 00:51:03,005 --> 00:51:05,338 Undskyld. Det må være shotsene. 857 00:51:07,171 --> 00:51:09,463 Hvor længe har I spillet sammen? 858 00:51:10,296 --> 00:51:12,255 Omkring fem år. 859 00:51:12,338 --> 00:51:14,505 Misforstå mig ikke. Det var fedt. 860 00:51:14,588 --> 00:51:15,671 Vi så verden. 861 00:51:16,046 --> 00:51:18,046 Vi varmede op for nogle seje mennesker. 862 00:51:18,130 --> 00:51:21,088 Men turnelivet er ikke let. 863 00:51:21,921 --> 00:51:26,838 Gud, jeg kan bare ikke forestille mig at gå fra det til at bo i Leavenworth. 864 00:51:26,921 --> 00:51:28,838 -Det bliver en justering. -Ja. 865 00:51:28,921 --> 00:51:31,838 Jeg mener, vi bor på samme grund som Seans forældre. 866 00:51:31,921 --> 00:51:34,338 Hvor meget overtalelse krævede det? 867 00:51:36,046 --> 00:51:38,255 Jeg ved, det var derfor, I slog op. 868 00:51:39,088 --> 00:51:40,338 Men jeg kan lide det her. 869 00:51:40,421 --> 00:51:42,421 Og at være tæt på hans familie. 870 00:51:46,255 --> 00:51:50,755 Apropos, jeg tror ikke, jeg har haft chancen for at møde nogen fra din familie. 871 00:51:53,046 --> 00:51:55,213 Jeg ved ikke, hvad jeg forventede, 872 00:51:55,296 --> 00:51:57,380 men vel vidende at hun var der 873 00:51:57,463 --> 00:51:59,838 den samme uge, som jeg skulle giftes... 874 00:52:00,796 --> 00:52:02,005 Jeg måtte bare se hende. 875 00:52:02,588 --> 00:52:04,671 Var du også nødt til at kysse hende? 876 00:52:04,755 --> 00:52:06,796 Det var hende, der kyssede mig. 877 00:52:06,880 --> 00:52:09,630 Jeg ved, det lyder som en let forklaring. 878 00:52:10,546 --> 00:52:11,463 Jeg dummede mig. 879 00:52:12,130 --> 00:52:13,213 Og nu... 880 00:52:13,838 --> 00:52:17,796 Se, nu sidder de og snakker om Gud ved hvad. 881 00:52:20,046 --> 00:52:21,046 Okay. 882 00:52:22,296 --> 00:52:25,046 Hvad vil du gøre ved Ally? 883 00:52:32,921 --> 00:52:34,005 Jeg ved det ikke. 884 00:52:34,796 --> 00:52:38,338 -For helvede. Overvejer du det? -Nej, jeg overvejer det ikke. 885 00:52:38,421 --> 00:52:41,713 -Okay, for det var en lang pause. -Du misfortolkede det bare. 886 00:52:41,796 --> 00:52:43,630 Jeg koncentrerer mig bare. 887 00:52:49,713 --> 00:52:52,005 Ved dine forældre ikke, at du skal giftes? 888 00:52:52,088 --> 00:52:55,421 Nej. Fuck dem. De ville gøre det hele til et mareridt. 889 00:52:55,505 --> 00:52:59,296 De ville bare være så glade for at se, at jeg ikke endte med en kvinde. 890 00:52:59,380 --> 00:53:01,213 Undskyld, det lød dømmende. 891 00:53:01,296 --> 00:53:03,880 Men med Seans syn på familie. 892 00:53:04,505 --> 00:53:07,421 Tro mig, vi har skændtes om det mange gange. 893 00:53:07,505 --> 00:53:12,755 Ja, det er en trigger for ham ikke at kende sine biologiske forældre... 894 00:53:15,213 --> 00:53:18,921 Men uanset hvor meget jeg udtrykker mit had for mine, 895 00:53:19,005 --> 00:53:22,921 siger han, hvor meget jeg vil fortryde, at de ikke er der. 896 00:53:23,838 --> 00:53:25,046 Hvad gjorde du så? 897 00:53:26,921 --> 00:53:29,546 Jeg sagde, at de ikke ville komme. 898 00:53:33,296 --> 00:53:36,213 Cass, det er vist tid til at følge din mand hjem. 899 00:53:36,296 --> 00:53:38,588 Han rager uklar med poolbordet. 900 00:53:42,130 --> 00:53:44,755 Skat! Lad os smutte! 901 00:53:44,838 --> 00:53:47,088 Jeg vil hjem og udnytte dig. 902 00:53:51,380 --> 00:53:52,755 Det var rart at tale med dig. 903 00:53:53,171 --> 00:53:54,171 I lige måde. 904 00:53:54,546 --> 00:53:56,380 Vi ses vel i morgen? 905 00:54:04,463 --> 00:54:05,546 Okay. 906 00:54:10,171 --> 00:54:12,421 Den var god. 907 00:54:13,421 --> 00:54:15,755 Hvor skal alle mødes i morgen og hvad tid? 908 00:54:15,838 --> 00:54:17,296 Du er bindegal. 909 00:54:17,671 --> 00:54:19,380 Så du det blik? 910 00:54:19,463 --> 00:54:22,921 Det flirtende fis med Sean? Hun udfordrer mig. 911 00:54:23,005 --> 00:54:25,796 Skørt, at hun viser sin forlovede den slags. 912 00:54:25,880 --> 00:54:27,463 Hvis side er du på? 913 00:54:27,546 --> 00:54:29,255 Træk nu ikke mig ind i det. 914 00:54:29,338 --> 00:54:30,963 Det var sjovt, at du var her. 915 00:54:31,046 --> 00:54:33,630 En overraskelse, men i morgen er det alvor. 916 00:54:33,713 --> 00:54:37,005 Præcis. Og de regner med, at jeg filmer det. 917 00:54:39,088 --> 00:54:41,838 Tror du ikke, jeg kan få andre til at sige det? 918 00:54:43,463 --> 00:54:44,588 {\an8}Yo, Jer! 919 00:54:45,713 --> 00:54:47,171 {\an8}Ja, hvad så, A-dog? 920 00:54:47,255 --> 00:54:49,046 {\an8}Skal vi pingponge nogle rim? 921 00:54:49,588 --> 00:54:51,338 Måske. Men kom lige her. 922 00:54:51,421 --> 00:54:52,421 Jeg kommer. 923 00:54:53,838 --> 00:54:54,713 Hvad så? 924 00:54:54,796 --> 00:54:58,463 Jeg har mistet min kalender. Hvor skal vi mødes i morgen? 925 00:54:58,546 --> 00:55:00,463 Bare gå ind på bryllupssiden. 926 00:55:00,546 --> 00:55:01,838 Det er pornhub.com. 927 00:55:03,421 --> 00:55:04,338 Det er gas. 928 00:55:05,463 --> 00:55:07,088 Du må ikke sige det til Mel. 929 00:55:08,005 --> 00:55:09,380 Hun kan ikke lide det. 930 00:55:09,463 --> 00:55:10,921 Ham her forstår det. 931 00:55:11,505 --> 00:55:13,588 Okay, øjeblik. 932 00:55:16,755 --> 00:55:18,005 Det er sgu ret sødt. 933 00:55:18,380 --> 00:55:19,463 Hvad er sødt? 934 00:55:19,546 --> 00:55:22,171 Ikke noget. Hør, du skal finde nogen for mig. 935 00:55:22,255 --> 00:55:25,421 Et ældre par i Seattle, sikkert i tresserne. 936 00:55:25,921 --> 00:55:28,171 Forældrene til Cassidy... Rivers. 937 00:55:28,255 --> 00:55:31,046 For fanden, skal de giftes på The Alderwood? 938 00:55:31,130 --> 00:55:33,630 -Hvad sker der? -Jeg sender dig et program. 939 00:55:33,713 --> 00:55:36,505 -Du skal sende det til parret straks. -Jeg er i gang. 940 00:55:37,796 --> 00:55:40,713 Pis, hvad er det, jeg laver? Du skal ikke sende den. 941 00:55:40,796 --> 00:55:41,713 Gæt hvad? 942 00:55:41,796 --> 00:55:44,796 Der er måske interesse i en ny sæson af programmet! 943 00:55:44,880 --> 00:55:47,046 Vent, hvad? Hvad snakker du om? 944 00:55:47,130 --> 00:55:49,588 Men ven arbejder på en ny streamingtjeneste, 945 00:55:49,671 --> 00:55:51,463 og jeg sagde, at vi blev lukket. 946 00:55:51,588 --> 00:55:53,005 Fedt. Sig det til hele byen. 947 00:55:53,130 --> 00:55:54,171 Undskyld. 948 00:55:54,255 --> 00:55:58,671 Men hendes chef var interesseret og vil tale med dig i morgen, 949 00:55:58,755 --> 00:56:02,630 fordi de er desperate efter indhold, og måske kan de redde programmet. 950 00:56:03,880 --> 00:56:05,171 Undskyld. 951 00:56:05,255 --> 00:56:08,005 Nej, det er godt. Bare lad mig tænke. 952 00:56:08,088 --> 00:56:09,505 WEEKENDEN BRYLLUPSPROGRAM 953 00:56:10,380 --> 00:56:12,921 Jeg har tid i morgen før øvemiddagen. 954 00:56:13,005 --> 00:56:14,588 Lad os aftale det kl. 16. 955 00:56:14,671 --> 00:56:16,046 Hvem skal giftes? 956 00:56:16,130 --> 00:56:18,088 -Skal Sean giftes? -Jøsses! 957 00:56:18,755 --> 00:56:22,630 Jeg vidste, at han datede den søde punk-rock-pige, men... 958 00:56:22,713 --> 00:56:25,463 Jeg vidste ikke, at det var så alvorligt. 959 00:56:25,546 --> 00:56:28,046 Mor, har du brug for noget? 960 00:56:28,546 --> 00:56:31,630 Nej, jeg hørte dig bare, og jeg ville sige hej. 961 00:56:31,713 --> 00:56:35,046 Jeg har set dig i to minutter, siden du kom hjem. 962 00:56:35,130 --> 00:56:37,463 Det var ret betydelige to minutter. 963 00:56:39,255 --> 00:56:40,671 Ja. Undskyld. 964 00:56:40,755 --> 00:56:43,380 Jeg vil meget gerne ses, 965 00:56:43,463 --> 00:56:46,130 men først skal jeg forlade byen i et par dage. 966 00:56:47,088 --> 00:56:50,088 Okay. Okay. Okay. Ja. 967 00:56:50,171 --> 00:56:53,171 Mor dig, og vi ses, når du kommer tilbage. 968 00:56:53,255 --> 00:56:55,755 Helt sikkert. Så er jeg din. 969 00:56:57,255 --> 00:57:00,130 Er alt i orden? 970 00:57:01,588 --> 00:57:03,005 Ja. Hvorfor? 971 00:57:03,921 --> 00:57:07,671 Jeg har bare... Hvis du nogensinde vil snakke, er jeg her. 972 00:57:09,546 --> 00:57:10,546 Det ved jeg godt. 973 00:57:13,130 --> 00:57:14,130 Godt. 974 00:57:14,838 --> 00:57:16,005 Faktisk, mor? 975 00:57:18,088 --> 00:57:20,130 Har du nogen kjoler, jeg kan låne? 976 00:57:22,338 --> 00:57:25,296 Der er en masse af dine gamle ting i dit skab. 977 00:57:25,963 --> 00:57:26,963 Perfekt. 978 00:57:33,505 --> 00:57:34,505 Tak. 979 00:57:40,921 --> 00:57:42,005 Hej. 980 00:57:42,588 --> 00:57:44,213 Hej, rart at se dig igen. 981 00:57:44,713 --> 00:57:47,130 Ja, i lige måde. Det bliver en sjov weekend. 982 00:57:58,171 --> 00:57:59,338 Fred og kærlighed. 983 00:57:59,921 --> 00:58:01,130 Er der for meget babs? 984 00:58:01,713 --> 00:58:04,796 Nej, det er et fornuftigt outfit til en bryllupsvideograf. 985 00:58:05,588 --> 00:58:08,671 Jeg giver den fulde service, min ven. 986 00:58:08,755 --> 00:58:10,380 Jeg er festens liv. 987 00:58:10,463 --> 00:58:12,963 Alle andre end dig er glade for at se mig. 988 00:58:14,380 --> 00:58:16,005 Jeg ved ikke. Jeg... 989 00:58:16,880 --> 00:58:20,213 Jeg føler, at jeg er skyld i det, du har gang i, 990 00:58:20,296 --> 00:58:22,088 og jeg kan se, at det påvirker Sean. 991 00:58:23,838 --> 00:58:26,130 Jeg har det bare lidt dårligt med det. 992 00:58:26,213 --> 00:58:28,630 Benny, har han bedt mig om at gå? 993 00:58:32,421 --> 00:58:34,421 -Ally, pæn kjole. -Hej. 994 00:58:36,796 --> 00:58:38,380 -For babset. -Den er lidt babset. 995 00:58:38,463 --> 00:58:40,296 -Men på en god måde. -Ja. 996 00:59:09,921 --> 00:59:11,755 Okay, alle sammen, hør efter. 997 00:59:11,838 --> 00:59:13,255 Det er Jojo-tid. 998 00:59:13,963 --> 00:59:16,921 De herrer, I skal skifte og gå direkte til golf. 999 00:59:17,005 --> 00:59:20,505 Og de damer, de første spa-aftaler er om en halv time. 1000 00:59:21,380 --> 00:59:23,380 Lad os have en sjov weekend! 1001 00:59:26,546 --> 00:59:28,546 -Pis. -Hyg dig med damerne. 1002 00:59:33,005 --> 00:59:35,546 For pokker, Jojo, jeg har ingen aftale. 1003 00:59:35,630 --> 00:59:38,046 Måske skal jeg bare gå med fyrene. 1004 00:59:38,130 --> 00:59:40,588 Ally, jeg har brugt en formue på det her sted. 1005 00:59:40,671 --> 00:59:43,505 De giver os sgu, hvad vi vil have. 1006 00:59:43,588 --> 00:59:46,213 Kom. De har et lækkert dampbad. 1007 00:59:52,088 --> 00:59:54,963 Det ville knuse mig, hvis det var vores sidste koncert. 1008 00:59:55,046 --> 00:59:57,921 Ja, er det virkelig det, du vil? 1009 00:59:59,130 --> 01:00:00,255 Hej. 1010 01:00:00,838 --> 01:00:02,421 Hej, det er bedrageren. 1011 01:00:05,213 --> 01:00:07,213 I var så gode i går aftes. 1012 01:00:07,296 --> 01:00:08,296 Tak. 1013 01:00:11,880 --> 01:00:13,713 Jules? Cyrina? 1014 01:00:16,796 --> 01:00:18,088 -Er du okay? -Ja. 1015 01:00:18,171 --> 01:00:20,671 Bare tænk over, hvad vi sagde. 1016 01:00:32,380 --> 01:00:34,880 Undskyld, hvis jeg afbrød noget. 1017 01:00:38,880 --> 01:00:40,921 Handlede det om bandet? 1018 01:00:42,838 --> 01:00:45,755 Synes de, at du sætter Sean over arbejdet? 1019 01:00:50,213 --> 01:00:53,171 Jeg ved, min mening nok ikke rager dig, 1020 01:00:53,255 --> 01:00:55,963 men jeg har været i din nøjagtige position 1021 01:00:56,046 --> 01:00:57,213 med den samme fyr. 1022 01:01:01,505 --> 01:01:02,505 Og? 1023 01:01:06,255 --> 01:01:10,713 Jeg ville lave dokuer, og mulighederne var i LA. 1024 01:01:11,213 --> 01:01:15,421 Sean havde en hel idé om, hvordan hans liv skulle se ud. 1025 01:01:15,505 --> 01:01:16,880 Det hele var planlagt. 1026 01:01:16,963 --> 01:01:20,338 Men så var der ikke plads til mine planer. 1027 01:01:22,713 --> 01:01:23,963 Fortryder du intet? 1028 01:01:26,796 --> 01:01:28,296 Jeg er lykkelig. 1029 01:01:34,880 --> 01:01:38,171 Jeg så, hvor følelsesladet du var til koncerten i aftes. 1030 01:01:38,255 --> 01:01:40,171 Du kan ikke ignorere de følelser. 1031 01:01:43,213 --> 01:01:45,713 Jeg kan ikke lægge mig ned i en time nu. 1032 01:01:47,213 --> 01:01:48,713 Hey, ryger du fed? 1033 01:01:53,796 --> 01:01:56,171 Det var, da vi var på turne med Sleater-Kinney. 1034 01:01:56,255 --> 01:01:57,838 Tæppet gik, 1035 01:01:58,588 --> 01:02:01,713 og vi tre står på scenen, splitternøgne 1036 01:02:01,796 --> 01:02:04,255 ligesom Robin Wright i Forrest Gump. 1037 01:02:04,338 --> 01:02:06,296 -Nej! -Og Cyrina... Vent. 1038 01:02:06,380 --> 01:02:08,713 Cyrina var i sin hipsterfase, 1039 01:02:08,796 --> 01:02:11,296 hvor hun kun ville spille triangel, 1040 01:02:11,380 --> 01:02:13,588 så der var ikke så meget at gemme sig bag. 1041 01:02:14,380 --> 01:02:15,838 Mand! 1042 01:02:17,880 --> 01:02:20,005 Jeg plejede at gøre sådan noget tit. 1043 01:02:20,713 --> 01:02:22,588 Var du ikke nudist? 1044 01:02:23,880 --> 01:02:25,713 Det var jeg. Jo. 1045 01:02:26,380 --> 01:02:27,671 Det er sejt. 1046 01:02:27,755 --> 01:02:32,130 Jeg plejede at give mig fuldt ud for det, jeg troede på. 1047 01:02:32,213 --> 01:02:33,505 Jeg var ligeglad. 1048 01:02:33,588 --> 01:02:35,171 Jeg gjorde, hvad jeg ville. 1049 01:02:35,255 --> 01:02:38,630 Og det er præcis, hvad jeg taler om. Du kan ikke opgive det. 1050 01:02:38,713 --> 01:02:40,630 Gid jeg ikke var nødt til det. 1051 01:02:41,588 --> 01:02:42,505 Men... 1052 01:02:43,088 --> 01:02:44,505 Jeg elsker Sean. 1053 01:02:45,171 --> 01:02:48,838 Og som du sagde, han har denne idé om, hvad hans liv skal være. 1054 01:02:55,213 --> 01:02:59,046 Vi troede faktisk, at jeg var gravid, 1055 01:03:00,880 --> 01:03:04,255 og det er lidt derfor, vi blev forlovet. 1056 01:03:04,338 --> 01:03:06,046 Det var super impulsivt. 1057 01:03:07,046 --> 01:03:09,796 Og så fandt vi ud af, at jeg ikke var, 1058 01:03:11,088 --> 01:03:13,171 og vi talte aldrig om det igen. 1059 01:03:13,838 --> 01:03:17,421 Om vi stadig ville giftes 1060 01:03:18,505 --> 01:03:20,005 eller vente, eller... 1061 01:03:22,546 --> 01:03:23,630 Jeg ved det ikke. 1062 01:03:25,713 --> 01:03:26,713 Jeg ved det ikke. 1063 01:03:33,963 --> 01:03:35,171 -Fuck! -Det tæller! 1064 01:03:39,130 --> 01:03:40,546 Vil du tale om det? 1065 01:03:42,588 --> 01:03:47,255 Det var bare ikke sådan, jeg troede, jeg ville have det dagen før mit bryllup. 1066 01:03:47,921 --> 01:03:50,421 Jeg forstår det ikke. Du er vild med Cassidy. 1067 01:03:50,505 --> 01:03:53,005 Du troede, du skulle have et barn med hende. 1068 01:03:53,088 --> 01:03:56,171 -Jeg havde aldrig set dig så begejstret. -Det var jeg. Er. 1069 01:03:56,713 --> 01:03:57,713 Det er bare... 1070 01:03:59,630 --> 01:04:01,713 Det føles, som om hun har trukket sig væk. 1071 01:04:02,338 --> 01:04:03,755 Hvad mener du? 1072 01:04:04,921 --> 01:04:05,921 Ligesom... 1073 01:04:07,546 --> 01:04:11,296 Da vi troede, hun var gravid, aftalte vi, at hun stopper turneerne. 1074 01:04:11,463 --> 01:04:14,546 Dybest set droppe bandet, blive hjemme og være mor, 1075 01:04:15,338 --> 01:04:16,671 men nu ved jeg ikke. 1076 01:04:16,755 --> 01:04:19,880 Som om hun fik et glimt af, hvad livet ville være, 1077 01:04:19,963 --> 01:04:22,296 og nu har hun kolde fødder. 1078 01:04:23,171 --> 01:04:26,463 Så hun vil hellere på turne end at prøve igen? 1079 01:04:26,546 --> 01:04:29,255 Nej, hun har ikke rent faktisk sagt det... 1080 01:04:32,338 --> 01:04:34,630 Det hele føles for velkendt. Ikke? 1081 01:04:35,213 --> 01:04:38,213 Jeg er bare bange for, at hun smutter ligesom de andre. 1082 01:04:39,171 --> 01:04:40,630 Cassidy er ikke Ally. 1083 01:04:42,005 --> 01:04:44,213 Jeg tror, du bare skal tale med hende. 1084 01:04:47,296 --> 01:04:48,755 Han tager ikke fejl. 1085 01:04:48,838 --> 01:04:52,005 At være i et forhold på turne er pissesvært. 1086 01:04:52,088 --> 01:04:53,296 Folk bliver jaloux. 1087 01:04:53,380 --> 01:04:56,213 De sidste to piger, jeg datede, droppede mig over det. 1088 01:04:57,088 --> 01:04:58,088 Jeg forstår det. 1089 01:04:58,755 --> 01:05:03,213 Men du kan ikke bare lukke af for en side af dig selv. 1090 01:05:03,296 --> 01:05:04,755 Det er ingen måde at leve på. 1091 01:05:06,005 --> 01:05:07,755 Du valgte en sti. 1092 01:05:09,171 --> 01:05:11,005 Og du klarer dig godt, ikke? 1093 01:05:14,755 --> 01:05:16,505 Jeg luftede virkelig meget ud. 1094 01:05:17,171 --> 01:05:19,171 Du er virkelig god til dit job. 1095 01:05:23,380 --> 01:05:24,380 Jeg har en idé. 1096 01:05:28,505 --> 01:05:29,921 Ligesom Bagger Vance. 1097 01:05:36,338 --> 01:05:37,463 Patter! 1098 01:05:40,171 --> 01:05:41,671 Mand, hold nu op. 1099 01:05:41,755 --> 01:05:43,255 Hey! Ikke pervers. 1100 01:05:43,338 --> 01:05:45,796 Øjnene på din iPad. 1101 01:05:45,880 --> 01:05:47,046 Vagina! 1102 01:05:47,171 --> 01:05:50,296 Bradley Pitt Campbell, du løber ikke efter de nøgne damer! 1103 01:05:53,296 --> 01:05:54,296 Jeg er i knibe. 1104 01:05:58,755 --> 01:06:00,963 Hej. Hvad laver du her? 1105 01:06:02,130 --> 01:06:04,338 Nej, jeg vil bare bruge tid sammen med dig 1106 01:06:04,421 --> 01:06:06,463 -før i aften. -Nå? 1107 01:06:06,546 --> 01:06:08,213 Vil du ikke spille færdig? 1108 01:06:08,296 --> 01:06:10,713 Vent, så jeg dig ikke ved det niende hul? 1109 01:06:11,338 --> 01:06:12,255 Jo. 1110 01:06:13,088 --> 01:06:15,588 Jo. Hvad foregik der med dig og Ally? 1111 01:06:15,713 --> 01:06:17,046 Hvordan så det ud? 1112 01:06:17,130 --> 01:06:20,880 Det virker bare, som om I virkelig bliver gode venner. 1113 01:06:22,130 --> 01:06:23,838 Hun er faktisk virkelig sej. 1114 01:06:24,255 --> 01:06:25,921 Jeg er glad for, hun er her. 1115 01:06:27,171 --> 01:06:28,255 Cool. 1116 01:06:28,338 --> 01:06:29,963 -Er du jaloux? -Nej. 1117 01:06:30,046 --> 01:06:31,463 Bare rolig. 1118 01:06:31,671 --> 01:06:33,880 Jeg foretrækker at være nøgen med dig. 1119 01:06:40,880 --> 01:06:41,880 Er du okay? 1120 01:06:42,713 --> 01:06:47,213 Ja. Ja, jeg ville bare snakke med dig. 1121 01:06:47,880 --> 01:06:49,588 Okay. Hvad vil du tale om? 1122 01:06:52,088 --> 01:06:53,088 Det ved jeg ikke. 1123 01:06:54,713 --> 01:06:55,921 Hvordan har du det? 1124 01:06:57,213 --> 01:06:58,255 Lidt liderlig. 1125 01:06:58,338 --> 01:07:00,838 -Jeg mener det alvorligt. -Jeg har det godt. 1126 01:07:00,921 --> 01:07:01,963 Jeg har det godt. 1127 01:07:02,046 --> 01:07:03,671 Hvorfor? Hvordan har du det? 1128 01:07:05,546 --> 01:07:08,463 Ja, godt. Jeg har det godt. Ja. 1129 01:07:08,963 --> 01:07:10,963 Fantastisk. Hvor var vi så? 1130 01:07:16,796 --> 01:07:18,296 Ved du hvad? Jeg er ked af det. 1131 01:07:18,380 --> 01:07:21,713 Jeg føler mig lidt klam, og jeg vil lige i bad. 1132 01:07:22,296 --> 01:07:23,838 -Okay. -Er det fint? 1133 01:07:23,921 --> 01:07:25,338 -Ja. -Okay. 1134 01:07:26,713 --> 01:07:29,296 Jeg er straks tilbage. 1135 01:07:29,380 --> 01:07:30,380 Okay. 1136 01:07:41,088 --> 01:07:45,463 Godt. Klap, dask, dask. Du vinder. Igen. 1137 01:07:45,546 --> 01:07:46,963 Jeg må løbe. 1138 01:07:49,630 --> 01:07:52,838 Sker alt det her, fordi de troede, at hun var gravid? 1139 01:07:54,130 --> 01:07:55,505 Hvorfor sagde du ikke det? 1140 01:07:56,213 --> 01:07:57,838 Fordi jeg er ikke en lorteven. 1141 01:08:00,296 --> 01:08:01,755 Har hun fortalt dig det? 1142 01:08:01,838 --> 01:08:02,713 Ja. 1143 01:08:04,130 --> 01:08:07,380 Der sker mere mellem jer end at boltre jer nøgne. 1144 01:08:07,463 --> 01:08:09,546 Jeg var skæv, okay? 1145 01:08:09,630 --> 01:08:13,713 Og på en måde begyndte vi at knytte bånd over nøgenhed. 1146 01:08:13,796 --> 01:08:16,046 Det var en underlig, naturlig udvikling. 1147 01:08:17,213 --> 01:08:20,671 Jeg hører, at du laver en interviewstation efter middagen? 1148 01:08:20,755 --> 01:08:23,421 Jeg tænkte, det ville være godt med snakkende hoveder. 1149 01:08:23,505 --> 01:08:24,421 Jeg ved det ikke! 1150 01:08:25,421 --> 01:08:26,838 Jeg sagde jo, hun var sej. 1151 01:08:27,880 --> 01:08:29,796 Okay, du har ret. Hun er fantastisk! 1152 01:08:30,380 --> 01:08:33,463 Hun minder faktisk meget om mig i den alder. 1153 01:08:33,546 --> 01:08:36,255 Men det virker, som om Shean forsøger 1154 01:08:36,338 --> 01:08:39,880 at få de ting, vi havde, tilbage med en anden, 1155 01:08:40,546 --> 01:08:43,463 og det føles bare, at de måske forhastede sig. 1156 01:08:45,380 --> 01:08:48,213 Ally, lad være med at såre ham igen. 1157 01:08:49,921 --> 01:08:53,421 Okay, alle sammen, så lad os få lortet overstået. 1158 01:08:54,296 --> 01:08:55,921 Det er Jojo-tid. 1159 01:09:01,796 --> 01:09:03,171 Vi starter med børnene. 1160 01:09:03,296 --> 01:09:04,880 Okay? Gå hen imod mig. 1161 01:09:06,671 --> 01:09:07,755 Vidunderligt. 1162 01:09:12,046 --> 01:09:13,296 Fortsæt. 1163 01:09:15,005 --> 01:09:16,213 Hej! 1164 01:09:17,630 --> 01:09:18,546 Jeremy, skat. 1165 01:09:24,046 --> 01:09:25,255 Jeremy. 1166 01:09:25,421 --> 01:09:27,005 Okay. 1167 01:09:29,630 --> 01:09:31,921 Og så den smukke brud. 1168 01:09:49,463 --> 01:09:53,255 Kayla - Har du tid til pitchet? Jeg har ringet et par gange... 1169 01:09:53,713 --> 01:09:54,713 Lort. 1170 01:09:57,713 --> 01:10:00,963 -Hej. De har ventet et stykke tid... -Bare stil mig ind. 1171 01:10:01,046 --> 01:10:03,088 -Ja. Okay. -Okay. 1172 01:10:03,421 --> 01:10:08,630 Og så får den flotte unge mand en snak med mig, og... 1173 01:10:09,921 --> 01:10:13,255 Og så siger jeg nogle ord til dig, Cassidy, 1174 01:10:13,338 --> 01:10:16,005 og så åbner jeg gulvet for jer... 1175 01:10:18,755 --> 01:10:20,838 Okay. Vi burde alle være på nu. 1176 01:10:20,921 --> 01:10:23,171 Jeg er ikke i et område med særlig god dækning. 1177 01:10:23,255 --> 01:10:25,505 Kayla, kan du tage styringen? 1178 01:10:25,588 --> 01:10:26,588 Vent, hvad? 1179 01:10:37,880 --> 01:10:39,963 Så, fald nu til ro. 1180 01:10:40,713 --> 01:10:44,838 Jeg ved, I er glade for at høre fra Jer-meister, men fald nu ned. 1181 01:10:45,171 --> 01:10:46,255 Det er min pige. 1182 01:10:47,046 --> 01:10:50,296 Som Michael Scott fra The Office måske ville sige: 1183 01:10:51,255 --> 01:10:52,838 "Ægteskav! 1184 01:10:52,963 --> 01:10:56,796 "Ægteskaver det, der bringer os sammen i dag." 1185 01:11:00,755 --> 01:11:01,630 Undskyld. 1186 01:11:04,380 --> 01:11:05,505 Du kan godt, skat! 1187 01:11:08,005 --> 01:11:10,880 Jeg er bare så glad for, 1188 01:11:10,963 --> 01:11:14,005 at I får lov til at opleve, hvordan det er at stifte familie. 1189 01:11:16,755 --> 01:11:19,588 Ja, som jeg sagde... 1190 01:11:20,546 --> 01:11:21,755 Ægteskav! 1191 01:11:24,171 --> 01:11:28,380 Nu lærer jeg dig, hvordan man skal rap I mine pisse syge chinos fra The Gap... 1192 01:11:41,046 --> 01:11:44,171 Hey, laver du interviewene til bryllupsvideoen? 1193 01:11:44,255 --> 01:11:46,463 Ja, jeg ville gøre det om lidt. 1194 01:11:46,546 --> 01:11:48,463 Nej, jeg er midt i et blackout. 1195 01:11:48,546 --> 01:11:51,921 Jeg er mest ærlig nu. Så kom nu. 1196 01:11:54,296 --> 01:11:56,921 Allesammen, glem ikke jeres interview. 1197 01:12:01,671 --> 01:12:03,505 Det var godt, gutter. 1198 01:12:04,338 --> 01:12:08,088 Jo, du stjæler lidt af mit rampelys. 1199 01:12:08,505 --> 01:12:09,796 Gem det til i morgen. 1200 01:12:10,671 --> 01:12:12,755 Jeg er bare så glad. 1201 01:12:14,588 --> 01:12:15,630 Godnat, Ally. 1202 01:12:15,713 --> 01:12:16,713 Godnat, Jo. 1203 01:12:21,463 --> 01:12:22,463 Jøsses. 1204 01:12:25,630 --> 01:12:28,463 Har du energi til ét til? 1205 01:12:29,838 --> 01:12:31,255 Selvfølgelig. 1206 01:12:31,338 --> 01:12:33,713 Jeg er vant til det fra min far, 1207 01:12:33,796 --> 01:12:36,421 men jeg har ikke set min mor så følelsesladet længe. 1208 01:12:36,963 --> 01:12:38,755 De kan ikke stoppe med at tale om dig. 1209 01:12:38,838 --> 01:12:42,713 Faktisk er alle begejstret for dig. 1210 01:12:42,796 --> 01:12:44,463 Især lille Brad. 1211 01:12:45,713 --> 01:12:48,046 Er jeg hans første bryster og dusk? 1212 01:12:50,005 --> 01:12:53,838 Okay, hvordan gør vi det her? 1213 01:12:54,671 --> 01:12:55,755 Okay, godt... 1214 01:12:57,546 --> 01:13:00,046 ...fortæl mig lidt om bruden og brudgommen. 1215 01:13:00,130 --> 01:13:01,463 Jeg mener det alvorligt. 1216 01:13:01,880 --> 01:13:04,046 Hvad fik dig til at forelske dig? 1217 01:13:10,755 --> 01:13:12,088 Du kan ikke lide hende. 1218 01:13:13,630 --> 01:13:15,630 -Jo, jeg kan. -Virkelig? 1219 01:13:17,755 --> 01:13:19,130 Ja. 1220 01:13:19,963 --> 01:13:24,546 Hun minder mig om nogen, jeg engang kendte. 1221 01:13:29,005 --> 01:13:30,421 Ja, også mig. 1222 01:13:34,713 --> 01:13:35,963 Fortæl mig, 1223 01:13:37,963 --> 01:13:40,130 hvad fik dig til at forelske dig i hende? 1224 01:13:42,796 --> 01:13:43,880 Hun er... 1225 01:13:47,171 --> 01:13:48,380 ...spontan. 1226 01:13:50,630 --> 01:13:51,963 Hun er kunstnerisk. 1227 01:13:53,838 --> 01:13:55,046 Hun får mig til at grine. 1228 01:13:59,338 --> 01:14:01,171 Hun er smuk i aften. 1229 01:14:12,046 --> 01:14:14,171 -Ally, jeg... -Undskyld. 1230 01:14:14,671 --> 01:14:16,755 Er det Rivers-Campbell-middagen? 1231 01:14:18,213 --> 01:14:21,380 Ja. Middagen er slut, men jeg er Sean Campbell, brudgommen. 1232 01:14:21,463 --> 01:14:23,421 -Kan jeg hjælpe jer? -Det tror jeg. 1233 01:14:23,505 --> 01:14:26,755 Vi er Cassidys forældre. Mike. Det er min kone, Teresa. 1234 01:14:27,713 --> 01:14:32,005 Gud. Jeg er så glad for at møde jer. 1235 01:14:32,088 --> 01:14:35,630 -Jeg troede ikke, I kom. -Det var med ret kort varsel. 1236 01:14:36,255 --> 01:14:39,588 Du er da en mand. Det er et skridt i den rigtige retning. 1237 01:14:41,046 --> 01:14:43,255 -Hvad? -Det er bare det, du ved, 1238 01:14:43,338 --> 01:14:47,338 nogle lesbiske har mandige navne som "Sean", så vi vidste ikke... 1239 01:14:50,088 --> 01:14:51,380 Er min datter her? 1240 01:14:52,005 --> 01:14:53,005 Ja. 1241 01:14:53,171 --> 01:14:55,005 Ja, lad mig hente hende. 1242 01:14:59,296 --> 01:15:01,755 Har I lige fået invitationen? 1243 01:15:02,546 --> 01:15:03,963 Først i går. 1244 01:15:04,713 --> 01:15:07,130 En e-mail fra nogen, vi slet ikke kender. 1245 01:15:07,630 --> 01:15:08,546 Det lignede spam. 1246 01:15:08,630 --> 01:15:11,380 Sikke en måde at opdage, at din datter skal giftes. 1247 01:15:13,963 --> 01:15:17,171 Ville du slet ikke sige det? 1248 01:15:20,921 --> 01:15:22,088 Var det dig? 1249 01:15:23,255 --> 01:15:24,130 Hvad, nej... 1250 01:15:24,213 --> 01:15:26,296 Hvor mange gange har vi talt om det her? 1251 01:15:26,380 --> 01:15:27,296 -Nej... -Så. 1252 01:15:27,380 --> 01:15:28,338 Styr dig. 1253 01:15:28,421 --> 01:15:30,213 Nej, du skal ikke sige noget. 1254 01:15:30,296 --> 01:15:32,171 Vi kom ikke for at blive skældt ud. 1255 01:15:32,255 --> 01:15:34,088 Jeg ville slet ikke have, at I kom. 1256 01:15:35,213 --> 01:15:37,671 Jeg sagde, at intet havde ændret sig. 1257 01:15:37,755 --> 01:15:40,088 Bare så du ved det, skulle din mor tvinge mig. 1258 01:15:40,796 --> 01:15:42,171 Og nøj, 1259 01:15:42,255 --> 01:15:45,171 I to stråler bare af ægteskabelig lykke. 1260 01:15:47,463 --> 01:15:48,546 Lad os gå. 1261 01:15:50,171 --> 01:15:51,255 Lad os gå! 1262 01:15:57,005 --> 01:15:59,796 Alt handler om dig, og hvad du vil have. 1263 01:16:00,880 --> 01:16:02,088 Jeg... 1264 01:16:02,171 --> 01:16:04,588 Jeg kan ikke gøre det her resten af mit liv. 1265 01:16:22,880 --> 01:16:25,463 -Jeg må hellere gå. -Vent. 1266 01:16:29,963 --> 01:16:31,171 Lige et øjeblik. 1267 01:16:32,588 --> 01:16:33,588 Hvad har du gjort? 1268 01:16:33,671 --> 01:16:34,588 Noget slemt. 1269 01:16:35,796 --> 01:16:38,171 Jøsses, Ally. Det er gået alt for vidt. 1270 01:16:38,255 --> 01:16:41,088 Jeg ved det. Jeg er færdig. Jeg stopper nu. 1271 01:16:59,505 --> 01:17:00,546 Ja? 1272 01:17:01,088 --> 01:17:03,380 Åh gud. Okay, okay, okay, okay. 1273 01:17:03,463 --> 01:17:06,171 Kayla, træk vejret. Hvad sker der? 1274 01:17:06,255 --> 01:17:08,463 De er klar. De vil lave programmet. 1275 01:17:09,296 --> 01:17:11,255 -Hvad? -Ja, jeg ved det ikke. 1276 01:17:11,338 --> 01:17:13,421 De kunne vist godt lide mit pitch, 1277 01:17:13,505 --> 01:17:16,296 så jeg fik blackout. Jeg kan ikke huske det. 1278 01:17:16,380 --> 01:17:20,046 Men de vil snakke om kreativitet i næste uge, og det sker. 1279 01:17:21,921 --> 01:17:23,338 Det er fantastisk! 1280 01:17:23,421 --> 01:17:26,130 Flipper du ud? Jeg flipper lidt ud. 1281 01:17:27,380 --> 01:17:28,796 Jeg flipper totalt ud. 1282 01:17:31,255 --> 01:17:33,255 Virkelig godt arbejde, Kayla. 1283 01:17:37,255 --> 01:17:38,213 Kayla? 1284 01:17:38,296 --> 01:17:41,046 Du er min bedste ven. 1285 01:17:41,130 --> 01:17:43,296 Okay, jeg lægger på nu. 1286 01:17:43,380 --> 01:17:45,005 Ja, jeg er også nødt til at gå. 1287 01:17:57,921 --> 01:17:58,921 Hej. 1288 01:18:00,338 --> 01:18:01,338 Hej. 1289 01:18:03,338 --> 01:18:05,130 Hvordan gik det med Cassidy? 1290 01:18:07,505 --> 01:18:10,130 Hun låste mig ude af vores værelse. 1291 01:18:12,213 --> 01:18:14,713 Det førte til et dejligt skænderi gennem døren. 1292 01:18:15,463 --> 01:18:17,671 Hun sagde, vi er færdige. Det er forbi. 1293 01:18:17,755 --> 01:18:19,296 Manner. 1294 01:18:21,921 --> 01:18:22,921 Må jeg komme ind? 1295 01:18:25,005 --> 01:18:25,880 Jeg har bare... 1296 01:18:27,255 --> 01:18:28,963 Jeg har brug for at snakke. 1297 01:18:44,505 --> 01:18:45,921 Det er bare vanvittigt. 1298 01:18:48,130 --> 01:18:50,838 Hun sagde, at hun havde inviteret sine forældre, 1299 01:18:50,921 --> 01:18:54,505 og at de ikke kunne komme. Vi talte om det mange gange. 1300 01:18:54,588 --> 01:18:57,630 Hvorfor skulle hun lyve om det? Og nu bebrejder hun mig 1301 01:18:57,713 --> 01:19:01,130 og bruger det som en undskyldning til at stikke af? 1302 01:19:04,255 --> 01:19:05,463 Jeg er ked af det, Sean. 1303 01:19:06,171 --> 01:19:07,796 Jeg har virkelig kvajet mig. 1304 01:19:08,880 --> 01:19:10,213 Det er ikke din skyld. 1305 01:19:13,838 --> 01:19:16,671 Faktisk burde jeg takke dig. 1306 01:19:18,213 --> 01:19:19,213 For hvad? 1307 01:19:20,463 --> 01:19:21,463 For bare... 1308 01:19:23,130 --> 01:19:24,338 ...at være her. 1309 01:19:26,171 --> 01:19:27,838 Og hjælpe mig med at se... 1310 01:19:31,171 --> 01:19:32,755 ...at det måske gik for hurtigt. 1311 01:19:36,921 --> 01:19:37,921 Så. 1312 01:19:41,255 --> 01:19:42,255 Det er okay. 1313 01:19:54,880 --> 01:19:55,880 Pis. 1314 01:19:56,296 --> 01:19:59,505 Vi kunne have undgået at spilde en stor del af vores liv. 1315 01:20:03,505 --> 01:20:06,130 Jeg ville ikke sige, at jeg spildte de år. 1316 01:20:07,463 --> 01:20:09,796 Nej, jeg ved det. Det er ikke det, jeg... 1317 01:20:09,880 --> 01:20:12,630 Det var mere det, du sagde forleden, 1318 01:20:13,296 --> 01:20:15,463 om at du valgte det forkerte. 1319 01:20:18,005 --> 01:20:23,213 Okay, men jeg ville ikke sige, at min tid i LA var meningsløs. 1320 01:20:23,796 --> 01:20:26,588 Jeg havde mit eget program i tre år. 1321 01:20:27,213 --> 01:20:28,796 Ja, præcis. 1322 01:20:28,880 --> 01:20:30,088 Jeg var bare... 1323 01:20:31,921 --> 01:20:33,421 Det er slut nu, så... 1324 01:20:38,838 --> 01:20:41,046 Det er det måske ikke. 1325 01:20:43,796 --> 01:20:45,005 Hvad betyder det? 1326 01:20:46,463 --> 01:20:48,963 De har fornyet det til en sæson til. 1327 01:20:53,880 --> 01:20:54,963 Selvfølgelig. 1328 01:20:55,630 --> 01:20:56,630 Hvad? 1329 01:21:01,296 --> 01:21:02,630 Det er typisk dig. 1330 01:21:05,088 --> 01:21:07,671 Det er ikke sandt. Jeg har bare... 1331 01:21:09,838 --> 01:21:11,046 Så... 1332 01:21:13,505 --> 01:21:14,921 Hvorfor er du her stadig? 1333 01:21:21,505 --> 01:21:22,588 Jeg ved det ikke. 1334 01:21:24,546 --> 01:21:28,505 Jeg tror aldrig, jeg bliver den, du har brug for, at jeg er. 1335 01:21:29,213 --> 01:21:31,338 Jeg bad dig aldrig om at være andet end dig. 1336 01:21:31,421 --> 01:21:33,130 Jo, du gjorde. 1337 01:21:33,838 --> 01:21:37,255 Du gør det samme mod hende. Hun skal ændre sig for dig. 1338 01:21:37,338 --> 01:21:40,963 Nej, lad være med det. Du kender hende slet ikke. 1339 01:21:41,046 --> 01:21:43,505 Jeg ved, at hun er bange for at sige sandheden. 1340 01:21:43,588 --> 01:21:46,171 Hun er bange for, du ikke tager hende, som hun er. 1341 01:21:46,255 --> 01:21:48,713 Du har ingen idé om, hvad vi har været igennem. 1342 01:21:48,796 --> 01:21:50,630 Bare fordi du ikke ville... 1343 01:21:50,713 --> 01:21:52,921 Hun vil ikke opgive bandet. 1344 01:21:53,005 --> 01:21:56,130 Du kan ikke få hende til det, fordi det er det bedste for dig. 1345 01:21:58,880 --> 01:21:59,796 Hvad så? 1346 01:22:00,171 --> 01:22:03,255 Kom du bare for at ødelægge mit liv? Igen? 1347 01:22:03,338 --> 01:22:05,171 Var det derfor, du kom? 1348 01:22:05,255 --> 01:22:07,046 Du kom for at se mig i baren. 1349 01:22:07,130 --> 01:22:10,463 Tænk, at jeg lod dig komme ind i mit hoved. 1350 01:22:10,546 --> 01:22:13,421 Tag tilbage til dit ynkelige program, 1351 01:22:13,505 --> 01:22:17,213 hvor du manipulerer folk til at sige præcis, hvad du vil høre. 1352 01:22:17,296 --> 01:22:20,713 Ja, for det er hele dit liv. 1353 01:22:22,005 --> 01:22:23,213 Intet af det er ægte. 1354 01:22:24,838 --> 01:22:26,838 Men det er sgu ægte mennesker, du sårer. 1355 01:22:53,171 --> 01:22:55,296 Jeg vil sgu ikke snakke med dig! 1356 01:22:56,421 --> 01:22:58,255 Det er mig, Ally. 1357 01:23:00,213 --> 01:23:03,838 Jeg skal fortælle dig noget. Det er lidt vigtigt. 1358 01:23:09,963 --> 01:23:12,171 Hvad? Sig det. 1359 01:23:13,921 --> 01:23:16,755 Må jeg komme ind? 1360 01:23:23,296 --> 01:23:26,046 Det her er sådan noget lort! 1361 01:23:26,171 --> 01:23:28,796 -Jeg ved det godt. -Nej, du gør ej. 1362 01:23:28,880 --> 01:23:32,255 Det her, dig i min brudesuite, aftenen før mit bryllup. 1363 01:23:34,171 --> 01:23:35,796 Jeg ved, at du stadig elsker ham. 1364 01:23:35,880 --> 01:23:38,505 Jeg ved, det var derfor, du kom i weekenden. 1365 01:23:41,213 --> 01:23:42,630 Okay, du tager ikke fejl. 1366 01:23:42,713 --> 01:23:46,713 Det var derfor, jeg kom her, men han... 1367 01:24:09,005 --> 01:24:11,005 Mit arbejdsliv er lort. 1368 01:24:12,421 --> 01:24:15,255 Det er ikke det fantastiske billede, jeg malede. 1369 01:24:16,171 --> 01:24:19,171 Et eller andet sted undervejs for jeg komplet vild 1370 01:24:20,005 --> 01:24:24,671 og lagde hele mit selvværd i et program ved navn Dessertøen. 1371 01:24:26,505 --> 01:24:27,505 Det er så dumt. 1372 01:24:29,838 --> 01:24:33,838 Så da jeg kom hjem og så Sean, tænkte jeg, at han måske var svaret. 1373 01:24:35,171 --> 01:24:38,755 Men at møde dig 1374 01:24:39,838 --> 01:24:43,505 og se, hvor pissesej du er, hvor godt du kender dig selv, 1375 01:24:44,213 --> 01:24:47,546 hvor lidenskabelig du er om din musik, det... 1376 01:24:48,130 --> 01:24:51,130 Det knuser mit hjerte, at du ville opgive det. 1377 01:24:52,171 --> 01:24:55,671 Du mindede mig om, hvor vigtig den gnist er. 1378 01:24:55,755 --> 01:24:58,171 Gid jeg stadig havde den slags lidenskab. 1379 01:24:58,880 --> 01:25:02,880 Og du kan ikke bare lade det dø. 1380 01:25:03,005 --> 01:25:04,546 Ikke for en fyr. 1381 01:25:04,630 --> 01:25:05,921 Ikke for noget. 1382 01:25:06,005 --> 01:25:08,505 Du er utrolig, 1383 01:25:09,088 --> 01:25:13,546 og du fortjener nogen, der ser det, der virkelig ser det 1384 01:25:13,630 --> 01:25:16,130 og som elsker dig for hele dig. 1385 01:26:16,088 --> 01:26:17,088 Skat? 1386 01:26:19,755 --> 01:26:21,671 Skat, jeg kan høre dig. Kan du... 1387 01:26:22,255 --> 01:26:24,088 Kan du ikke bare lukke mig ind? 1388 01:26:30,630 --> 01:26:32,296 Ved du hvad? Du har ret. 1389 01:26:32,421 --> 01:26:34,588 Jeg fortjener ikke noget fra dig lige nu. 1390 01:26:38,005 --> 01:26:39,213 Jeg er så ked af det, 1391 01:26:40,255 --> 01:26:41,755 og for en masse ting. 1392 01:26:42,588 --> 01:26:43,755 Jeg ved, at jeg ikke... 1393 01:26:44,255 --> 01:26:46,005 ... har været mig selv for nylig. 1394 01:26:47,130 --> 01:26:50,380 Især de sidste par dage, og jeg kan kun 1395 01:26:51,421 --> 01:26:56,255 forestille mig, hvordan det har fået dig til at føle om det hele og om mig. 1396 01:26:58,130 --> 01:27:00,963 Det har fået mig til at føle, at du er et forpulet røvhul. 1397 01:27:02,255 --> 01:27:03,338 Ja, det er sandt. 1398 01:27:04,505 --> 01:27:07,921 Men Cass, jeg vil ikke være den person mere. 1399 01:27:08,963 --> 01:27:10,421 Jeg vil ikke holde dig tilbage, 1400 01:27:10,505 --> 01:27:13,713 og du skal ikke tro, at du ikke kan røbe dine følelser. 1401 01:27:15,005 --> 01:27:16,213 Bandet. 1402 01:27:18,380 --> 01:27:20,671 Jeg vil ikke stoppe med at spille musik, 1403 01:27:20,755 --> 01:27:22,380 og jeg tager på turne. 1404 01:27:22,963 --> 01:27:24,463 Ja, det synes jeg, du burde. 1405 01:27:25,671 --> 01:27:26,671 Virkelig? 1406 01:27:27,588 --> 01:27:31,005 Det er svært at tro, at du pludselig har det fint med det. 1407 01:27:31,088 --> 01:27:33,921 Hør, jeg ved det. Jeg ved det, og... 1408 01:27:35,755 --> 01:27:39,755 Alt det var bare ting fra min fortid. 1409 01:27:40,755 --> 01:27:43,380 Om at blive forladt af mine biologiske forældre 1410 01:27:46,880 --> 01:27:48,296 og gamle forhold. 1411 01:27:49,671 --> 01:27:53,338 Jeg lod det gå ud over dig, og det er ikke fair. 1412 01:27:54,713 --> 01:27:57,380 Jeg troede, at du også ville forlade mig. 1413 01:27:59,838 --> 01:28:02,463 At bandet ville blive vigtigere end os. 1414 01:28:03,963 --> 01:28:05,338 Men, Cass, jeg... 1415 01:28:06,338 --> 01:28:08,088 Din musik er den, du er, 1416 01:28:08,171 --> 01:28:10,921 og det er en stor del af, hvorfor jeg blev forelsket. 1417 01:28:11,005 --> 01:28:13,838 Og det skal du aldrig ændre. 1418 01:28:13,921 --> 01:28:15,880 Det er mig, der skal ændre mig. 1419 01:28:16,463 --> 01:28:20,296 Jeg ser det endelig klart. Jeg vil ikke miste dig, Cass. 1420 01:28:21,213 --> 01:28:25,630 Hvorfor inviterede du mine forældre efter alt det, jeg fortalte dig? 1421 01:28:25,713 --> 01:28:29,171 Nej, skat, jeg sværger, jeg havde intet med det at gøre. 1422 01:28:29,255 --> 01:28:30,255 Undskyld. 1423 01:28:48,671 --> 01:28:50,005 Jeg elsker dig så højt. 1424 01:28:50,963 --> 01:28:54,630 Og jeg begynder også at kunne lide dig en del. 1425 01:29:07,588 --> 01:29:09,088 Jeg vil være bedre for dig. 1426 01:29:09,755 --> 01:29:10,921 Ja, du vil. 1427 01:29:13,671 --> 01:29:16,755 Men du skal gå. Jeg skal gøre mig klar til at være din kone. 1428 01:29:22,338 --> 01:29:23,963 Jeg skal giftes i dag! 1429 01:29:26,755 --> 01:29:28,505 Hej. Jeg skal giftes. 1430 01:29:34,296 --> 01:29:35,630 Tillykke. 1431 01:29:36,296 --> 01:29:38,796 Det var virkelig noget lort, du gjorde. 1432 01:29:39,671 --> 01:29:43,421 Det ved jeg godt. Jeg er så ked af det. 1433 01:29:44,505 --> 01:29:46,338 Du ødelagde næsten alt. 1434 01:29:48,921 --> 01:29:49,921 Jeg er ked af det. 1435 01:29:52,130 --> 01:29:53,130 Jeg går. 1436 01:29:56,880 --> 01:29:59,796 Skal jeg vente i 30 sekunder? Han er lige gået. 1437 01:30:01,463 --> 01:30:02,671 Jeg lister. 1438 01:30:06,588 --> 01:30:07,671 Hey, 1439 01:30:09,546 --> 01:30:11,546 jeg hader dig lidt lige nu, 1440 01:30:12,755 --> 01:30:13,755 men tak. 1441 01:30:26,671 --> 01:30:28,213 Jeg skal giftes i dag. 1442 01:30:33,130 --> 01:30:36,338 Kan du sende blomsterne op nu? Fedt. Ja. 1443 01:30:40,421 --> 01:30:41,421 Hej. 1444 01:30:42,505 --> 01:30:43,505 Hej. 1445 01:30:51,546 --> 01:30:52,755 -Jeg er ked af det. -Ja. 1446 01:30:59,630 --> 01:31:00,630 Farvel, Sean. 1447 01:31:03,296 --> 01:31:04,296 Farvel, Ally. 1448 01:31:48,838 --> 01:31:50,463 Åh, gud... Helt ærligt! 1449 01:31:51,088 --> 01:31:53,588 Skat, du overraskede os. 1450 01:31:53,671 --> 01:31:55,505 Søde, du må ikke gå. 1451 01:31:56,130 --> 01:31:57,546 Vi er næsten færdige. 1452 01:31:59,088 --> 01:32:00,588 Kom, kom, kom. 1453 01:32:10,755 --> 01:32:12,380 Mor, kom ind. 1454 01:32:16,838 --> 01:32:20,046 Jeg ville bare sikre mig, at du var anstændig. 1455 01:32:20,963 --> 01:32:22,755 Det er vi langt forbi. 1456 01:32:24,880 --> 01:32:26,546 Hvordan var Seans bryllup? 1457 01:32:27,713 --> 01:32:30,713 Det er i gang lige nu. 1458 01:32:34,213 --> 01:32:36,921 Søde, Sean var aldrig fyren for dig. 1459 01:32:38,421 --> 01:32:41,255 Jeg ved det. Det ved jeg nu. 1460 01:32:43,255 --> 01:32:44,338 Skat, skat. 1461 01:32:45,213 --> 01:32:47,213 Skat, det skal nok gå. 1462 01:32:47,296 --> 01:32:48,630 Du skal nok klare dig. 1463 01:32:48,796 --> 01:32:50,463 Nej, det er ikke ham. 1464 01:32:51,171 --> 01:32:52,171 Det er bare... 1465 01:32:52,921 --> 01:32:55,505 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre mere. 1466 01:32:55,588 --> 01:32:57,380 Jeg brugte så lang tid 1467 01:32:58,755 --> 01:33:02,046 på at give alt til den her ene ting. 1468 01:33:02,671 --> 01:33:07,713 Og jeg traf mine valg, og sådan er jeg nu. 1469 01:33:07,796 --> 01:33:09,046 Det er bare... 1470 01:33:10,505 --> 01:33:13,713 Måske kan jeg ikke lide, hvem jeg er. 1471 01:33:16,296 --> 01:33:17,630 Skat... 1472 01:33:19,213 --> 01:33:23,213 ...kan du huske, da du insisterede på at barbere dit hoved 1473 01:33:23,296 --> 01:33:26,171 lige før dine optagelsessamtaler til college, 1474 01:33:26,255 --> 01:33:29,880 og jeg tiggede dig om at lade være, men du ville ikke lytte. 1475 01:33:30,380 --> 01:33:34,088 Du sagde: "Det her er i solidaritet med Britney Spears. 1476 01:33:34,171 --> 01:33:36,338 "Dette er for kvinder overalt. 1477 01:33:36,421 --> 01:33:38,171 "De kan ikke røre vores hår..." 1478 01:33:38,255 --> 01:33:40,005 "Hvis vi ikke har noget." 1479 01:33:40,088 --> 01:33:42,963 Ja, og jeg kom ind på samtlige skoler, jeg søgte. 1480 01:33:43,046 --> 01:33:44,463 Præcis. 1481 01:33:44,546 --> 01:33:47,796 Du fulgte dit hjerte uden omtanke for udfaldet, 1482 01:33:47,880 --> 01:33:52,880 og alle anerkendte, at det kom fra et ædelt sted. 1483 01:33:52,963 --> 01:33:57,671 Det var forfriskende og anderledes, og... 1484 01:33:58,921 --> 01:34:00,255 Men det var dig. 1485 01:34:00,338 --> 01:34:05,130 Du skal bare give slip og komme tilbage til dig, 1486 01:34:05,213 --> 01:34:06,880 hvem du virkelig er. 1487 01:34:06,963 --> 01:34:09,463 Det er ikke for sent. 1488 01:34:18,130 --> 01:34:21,630 Det er derfor, jeg ikke har været hjemme så længe. 1489 01:34:21,713 --> 01:34:23,713 Jeg kan ikke skjule noget for dig. 1490 01:34:25,796 --> 01:34:29,171 Undskyld, hvis jeg ikke har været en god datter. 1491 01:34:30,505 --> 01:34:32,963 Skat, jeg elsker dig uanset hvad. 1492 01:34:35,463 --> 01:34:39,755 Skal vi gå en tur eller se en film? 1493 01:34:40,380 --> 01:34:41,630 Ja, meget gerne. 1494 01:34:42,796 --> 01:34:44,838 Måske vil Sheldon komme med? 1495 01:34:44,921 --> 01:34:47,588 Han er allerede kommet to gange i dag. 1496 01:34:47,671 --> 01:34:49,255 Jøsses, mor! 1497 01:34:53,130 --> 01:34:54,796 Jeg er glad for, at du ringede. 1498 01:34:54,880 --> 01:34:56,880 Undskyld, at jeg blev så emotionel. 1499 01:34:56,963 --> 01:34:59,755 Det var bare en ære at høre dig rose mig. 1500 01:34:59,838 --> 01:35:01,796 Det er fint. Hør her, Kayla. 1501 01:35:01,880 --> 01:35:04,588 Vil du overtage programmet næste sæson? 1502 01:35:04,671 --> 01:35:08,005 Vent, hvad? 1503 01:35:08,588 --> 01:35:10,171 Du skal styre programmet. 1504 01:35:10,255 --> 01:35:12,213 Du er klar. Du har fortjent det. 1505 01:35:15,671 --> 01:35:17,505 Det tager jeg som et ja. 1506 01:35:32,380 --> 01:35:36,255 SEAN & CASSIDYS BRYLLUP 1507 01:35:38,588 --> 01:35:43,130 Zoink! - Benny C. Flere ting til bryllupsvideoen! 1508 01:35:47,255 --> 01:35:49,755 Jeg er gift, kællinger! 1509 01:36:08,130 --> 01:36:12,130 SEKS MÅNEDER SENERE 1510 01:36:21,296 --> 01:36:23,880 Jeg vil more mig 1511 01:36:23,963 --> 01:36:25,588 Og følge med strømmen 1512 01:36:26,213 --> 01:36:29,921 Hvad der vil ske Ved ingen 1513 01:36:30,005 --> 01:36:32,213 Men du har det godt 1514 01:36:32,296 --> 01:36:34,838 Fordi du har pisset godt 1515 01:36:34,921 --> 01:36:38,838 Og du har fandeme styr på det 1516 01:36:38,921 --> 01:36:42,546 Hej, hun er lidt nervøs, nu hvor kameraerne er sat op. 1517 01:36:44,046 --> 01:36:45,046 Jeg har en idé. 1518 01:36:49,088 --> 01:36:52,213 Vi bliver alle draget af naturisme af forskellige grunde. 1519 01:36:52,671 --> 01:36:54,671 Nogle kan bare godt lide friheden, 1520 01:36:55,130 --> 01:36:58,588 andre er her for fællesskabet, 1521 01:36:58,671 --> 01:37:01,755 nogle af os kan bare godt lide accepten. 1522 01:37:02,546 --> 01:37:04,255 Hvad mener du med det? 1523 01:37:04,338 --> 01:37:05,546 Tja... 1524 01:37:07,046 --> 01:37:11,338 I det meste af mit liv var jeg aldrig tilpas i min egen krop. 1525 01:37:11,796 --> 01:37:13,921 Ikke? Jeg ville ikke se nogen. 1526 01:37:14,005 --> 01:37:16,421 Og jeg ville slet ikke ses. 1527 01:37:17,338 --> 01:37:19,421 Og jeg mener ikke bare fysisk. 1528 01:37:22,380 --> 01:37:26,463 Jeg foregav hele tiden. 1529 01:37:29,838 --> 01:37:32,671 Jeg vidste bare ikke, hvordan jeg skulle være. 1530 01:37:37,046 --> 01:37:38,046 Det forstår jeg. 1531 01:37:38,838 --> 01:37:42,338 Jeg var længe om at lære bare at være mig. 1532 01:37:44,171 --> 01:37:46,046 Det lader til, du fandt ud af det. 1533 01:37:46,755 --> 01:37:49,755 Ja. Jeg fandt min plads. 1534 01:37:50,921 --> 01:37:52,546 Ingen foregiver her. 1535 01:37:52,630 --> 01:37:55,463 Det rører ingen, om du er fed eller mager, 1536 01:37:55,546 --> 01:37:58,880 om du er lille eller har en lille penis. 1537 01:37:59,505 --> 01:38:02,338 Vi er alle bare accepteret, som vi er. 1538 01:38:03,963 --> 01:38:06,296 Og det er mig! 1539 01:38:12,880 --> 01:38:14,213 Du er fantastisk. 1540 01:38:15,505 --> 01:38:17,088 Virkelig inspirerende. 1541 01:38:18,130 --> 01:38:19,130 Kom her. 1542 01:38:25,213 --> 01:38:26,755 Igen, mange tak. 1543 01:38:26,838 --> 01:38:30,046 Det var dejligt. Roxy, hav en god weekend. 1544 01:38:30,130 --> 01:38:31,338 Vi ses på mandag. 1545 01:38:36,755 --> 01:38:40,588 {\an8}CASSTYWOMAN BABYBULEN! 1546 01:38:44,963 --> 01:38:46,338 Hej, Ally? 1547 01:38:47,088 --> 01:38:48,338 -Hej. -Hej. 1548 01:38:48,421 --> 01:38:49,880 Det var sjovt. 1549 01:38:49,963 --> 01:38:52,130 -Ja. Tak for solidariteten. -Ja. 1550 01:38:52,213 --> 01:38:53,088 Ja. Når som helst. 1551 01:38:53,755 --> 01:38:55,671 Og igen, godt arbejde som altid. 1552 01:38:56,130 --> 01:38:57,338 Tak. 1553 01:38:57,463 --> 01:38:58,671 Hey, vent. 1554 01:39:00,046 --> 01:39:01,630 Hvad skal du nu? 1555 01:39:01,713 --> 01:39:03,588 Skal vi tage en drink? 1556 01:39:04,088 --> 01:39:06,338 Er det, fordi du så mine babser og dusk? 1557 01:39:06,880 --> 01:39:08,630 Nej, nej, det er ikke... 1558 01:39:09,505 --> 01:39:12,546 -Undskyld. Lort. -Det er bare gas. 1559 01:39:12,630 --> 01:39:15,005 Jeg skal hjem og besøge min mor for weekenden. 1560 01:39:15,505 --> 01:39:17,130 -Dejligt. Ja. -Men... 1561 01:39:18,463 --> 01:39:19,838 ...måske næste weekend? 1562 01:39:21,338 --> 01:39:22,838 Ja, det lyder godt. 1563 01:39:24,713 --> 01:39:25,713 Fantastisk. 1564 01:39:30,671 --> 01:39:33,421 Jeg knækker mig næste weekend! 1565 01:40:17,171 --> 01:40:19,796 {\an8}Dessertøen sæson fire! 1566 01:40:22,546 --> 01:40:25,713 {\an8}Desshurt Locker! Skabt af Kayla Shah. 1567 01:45:39,505 --> 01:45:41,505 Tekster af: Anders Langhoff 1568 01:45:41,588 --> 01:45:43,588 Kreativ supervisor Maiken Waldorff