1 00:00:47,296 --> 00:00:48,630 Okei, nyt sitä mennään. 2 00:00:49,546 --> 00:00:51,213 Se on vain haastattelu. 3 00:00:52,005 --> 00:00:53,380 Vain uusi haastattelu 4 00:00:54,130 --> 00:00:55,463 ohjelman pelastamiseksi. 5 00:01:00,963 --> 00:01:02,338 Pystyt tähän. 6 00:01:05,005 --> 00:01:08,755 Hänen pitää puhua avioerosta. Muuten meillä ei ole loppukohtausta. 7 00:01:08,838 --> 00:01:12,421 -Emme voi lopettaa kautta valitukseen. -Hyvin se menee. 8 00:01:12,505 --> 00:01:14,421 -Älä holhoa. -Anteeksi. 9 00:01:14,505 --> 00:01:16,463 Viimeinen tilaisuus. On keskityttävä. 10 00:01:16,546 --> 00:01:17,755 Ei häiriötekijöitä tänään. 11 00:01:17,838 --> 00:01:21,255 Ramona ja Darfrom laskeutuivat juuri. 12 00:01:21,338 --> 00:01:23,671 Tuo ruokaa ja kahvia. 13 00:01:23,755 --> 00:01:25,588 -Pidä heidät erossa minusta. -Okei! 14 00:01:25,671 --> 00:01:26,755 Hyvää viimeistä päivää. 15 00:01:29,380 --> 00:01:30,463 -Hei. -Hei. 16 00:01:30,838 --> 00:01:33,213 -Ally, jännittävää. -Hyvänen aika. 17 00:01:33,296 --> 00:01:35,963 Onko nälkä? Täällä on jäätelövoileipäauto. 18 00:01:36,046 --> 00:01:39,046 -Kello on yhdeksän aamulla. -Meillä on aamiaismakuja. 19 00:01:41,088 --> 00:01:42,005 Hei, pomo. 20 00:01:42,505 --> 00:01:46,255 Ei pitäisi kestää kauan. Vain lähtöhaastattelu, joka paketoi kauden. 21 00:01:46,338 --> 00:01:47,546 Tiedät jutun juonen. 22 00:01:47,630 --> 00:01:48,546 Ei ongelmaa. 23 00:01:49,005 --> 00:01:50,463 Hienoa. Siis suoraan asiaan. 24 00:01:51,046 --> 00:01:54,546 Painetta tuli lisää sen jälkeen, kun voitin toisen kauden, 25 00:01:54,630 --> 00:01:57,421 ja sitä tulee lisää tämän kauden voiton jälkeen, 26 00:01:57,505 --> 00:02:00,213 koska kaikella on nyt tietty odotusarvo. 27 00:02:00,296 --> 00:02:04,088 Minun on ylläpidettävä täydellistä tasoa. 28 00:02:05,671 --> 00:02:10,130 Vaikeuttaako se elämää työn ulkopuolella? 29 00:02:11,421 --> 00:02:12,255 Jonkin verran. 30 00:02:12,755 --> 00:02:14,171 Kuten ihmissuhteita? 31 00:02:14,255 --> 00:02:16,088 Luin, että Pria deittailee taas. 32 00:02:19,380 --> 00:02:20,296 Kuten pitääkin. 33 00:02:23,088 --> 00:02:25,213 Kun tekee töitä 34 00:02:26,963 --> 00:02:29,963 näinkin paljon, on vain vaikea ylläpitää... 35 00:02:38,880 --> 00:02:41,755 Ei ole mikään salaisuus, että Pria ja minä erosimme. 36 00:02:41,838 --> 00:02:44,338 Se on minun vikani, olin surkea aviomies. 37 00:02:46,796 --> 00:02:48,713 Mutta muuttaisinko mitään? 38 00:02:49,755 --> 00:02:50,963 Tarkoitan, minä... 39 00:02:51,046 --> 00:02:54,421 Olen Jälkiruokasaari- kisan kaksinkertainen hallitseva mestari. 40 00:02:55,171 --> 00:02:57,880 Kun kaikilla muilla oli kiire panna toisiaan, 41 00:02:57,963 --> 00:03:00,880 keskityin palkintoon. En tullut tänne ystävystymään, 42 00:03:00,963 --> 00:03:02,463 vaan tekemään paahtovanukkaita. 43 00:03:04,963 --> 00:03:06,046 Ja nyt... 44 00:03:07,630 --> 00:03:08,838 Ja katsokaa nyt. 45 00:03:08,921 --> 00:03:12,338 Sain juuri oman leipomoni Cancunin lentokentälle. 46 00:03:12,421 --> 00:03:13,421 Onnistuin. 47 00:03:13,963 --> 00:03:17,546 Mutta siinä sivussa menetin kumppanini 48 00:03:17,630 --> 00:03:19,088 ja parhaan ystäväni. 49 00:03:19,880 --> 00:03:21,713 Rehellisesti, en tiedä... 50 00:03:23,171 --> 00:03:24,671 Mielestäni ei ole väliä, 51 00:03:26,213 --> 00:03:28,421 mitä polkua kuljin, 52 00:03:29,296 --> 00:03:32,255 silti olisin uhrannut jotain. 53 00:03:33,921 --> 00:03:34,921 Niin. 54 00:03:40,546 --> 00:03:41,630 Se taitaa olla tässä. 55 00:03:42,338 --> 00:03:43,421 Hienoa. Poikki. 56 00:03:44,380 --> 00:03:45,630 Mahtavaa! 57 00:03:45,713 --> 00:03:47,380 Se hetki. Näitkö sen? 58 00:03:47,463 --> 00:03:49,880 -Hän ei halunnut puhua, mutta... -Hiljaisuus. 59 00:03:49,963 --> 00:03:51,338 Se toimii joka kerta. 60 00:03:51,421 --> 00:03:53,713 Priako seurustelee taas? Oliko se lehdessä? 61 00:03:53,796 --> 00:03:55,755 Ei, mutta sain hyvän haastattelun. 62 00:03:55,838 --> 00:03:56,921 Sinä teit sen! 63 00:03:58,005 --> 00:04:00,088 Taas hämmästyttävä kausi purkissa. 64 00:04:00,755 --> 00:04:02,463 -Niin erityistä. -Niin erityistä. 65 00:04:02,546 --> 00:04:05,463 Halusitte ilotulitteita kauden päätteeksi. 66 00:04:08,046 --> 00:04:09,713 Niin hyvä. 67 00:04:09,796 --> 00:04:12,546 Haluaisimme puhua ohjelman tulevaisuudesta, 68 00:04:12,630 --> 00:04:14,380 -jos sinulla on hetki. -Toki. 69 00:04:14,463 --> 00:04:16,671 Pohdin ideoita tänä viikonloppuna. 70 00:04:16,755 --> 00:04:19,130 -Tyypillistä, ei vapaapäiviä. -Upea työmoraali. 71 00:04:19,213 --> 00:04:22,046 Kun katsoimme eteenpäin, aloimme katsoa taaksepäin, 72 00:04:22,130 --> 00:04:25,130 ja ykköskausi oli täällä, 73 00:04:25,213 --> 00:04:28,380 ja toinen kausi oli täällä, hieman alempana. 74 00:04:28,463 --> 00:04:31,005 Ja kolmas kausi, perustuen muutamiin jaksoihin, 75 00:04:31,088 --> 00:04:33,671 jotka ovat jo tulleet ulos, olivat jo... 76 00:04:34,588 --> 00:04:35,546 tässä. 77 00:04:35,630 --> 00:04:38,046 Sanoisin, että genitaalialueen alapuolella. 78 00:04:39,213 --> 00:04:41,421 -Sinun vai minun? Jos minun... -No... 79 00:04:41,505 --> 00:04:42,713 Ovatko nuo sukuelimesi? 80 00:04:42,796 --> 00:04:44,463 Sukuelimeni ovat tässä. 81 00:04:44,546 --> 00:04:46,963 Siirrä sukupuolielimeni omiin housuihisi. 82 00:04:47,046 --> 00:04:49,213 -Tämän alapuolella. -Mistä ne alkavat? 83 00:04:49,296 --> 00:04:52,130 Anteeksi, lopetetaanko ohjelma? 84 00:04:54,380 --> 00:04:57,130 Joo. Kolme kautta on ihan hyvä pituus. 85 00:04:57,671 --> 00:05:00,963 Näinä päivinä on onnekas päästessään yli yhden. 86 00:05:01,463 --> 00:05:02,921 Se meni yli odotusten. 87 00:05:03,630 --> 00:05:04,921 Ehdottomasti. 88 00:05:05,546 --> 00:05:07,713 Paskat heistä, tiedäthän, 89 00:05:07,796 --> 00:05:11,005 meidän pitäisi juhlia kaikkea, mitä olemme saavuttaneet. 90 00:05:12,380 --> 00:05:15,338 Siitä puheen ollen, mitä teet juuri nyt? Haluatko ehkä 91 00:05:15,421 --> 00:05:17,546 tehdä sen jutun, jonka teimme kerran? 92 00:05:19,505 --> 00:05:20,838 -Hei, Christian. -Kuule... 93 00:05:20,921 --> 00:05:24,546 Olemme melkein valmiit. Nähdäänkö baarissa puolen tunnin päästä? 94 00:05:25,296 --> 00:05:27,588 Toki, minä... Menen ihan kohta. 95 00:05:27,671 --> 00:05:30,921 Joku oksentaa tänä iltana! 96 00:05:32,088 --> 00:05:35,421 Se olet sinä. Lupaan, että se olet sinä. Se on hän. 97 00:05:36,463 --> 00:05:38,713 -Sinulla on suunnitelmia. -Joo, minä... 98 00:05:38,796 --> 00:05:39,755 Pidä hauskaa. 99 00:05:40,338 --> 00:05:41,630 Joo. 100 00:05:42,838 --> 00:05:45,505 Niin. Sinun pitäisi ottaa aikaa itsellesi. 101 00:05:45,588 --> 00:05:46,588 Nauttia vähän. 102 00:05:50,463 --> 00:05:51,838 Oksennan tänä iltana! 103 00:05:51,921 --> 00:05:53,380 -Varmasti. -Joo! 104 00:05:53,463 --> 00:05:54,463 Tule tänne! 105 00:05:55,963 --> 00:05:56,963 Hyvä juttu. 106 00:06:01,380 --> 00:06:03,088 Hei, kulta. Äiti täällä. 107 00:06:03,171 --> 00:06:06,755 Näin juuri artikkelin ohjelmastasi The Seattle Timesissa. 108 00:06:07,213 --> 00:06:08,921 Olen niin ylpeä sinusta. 109 00:06:09,296 --> 00:06:10,921 Syyslukukausi alkaa kohta, 110 00:06:11,005 --> 00:06:15,130 ja haluaisin nähdä sinut, ennen kuin palaan koulutyön pariin. 111 00:06:15,213 --> 00:06:16,838 Kaipaan sinua, kultaseni. 112 00:06:18,546 --> 00:06:19,630 Minun kaverini. 113 00:06:22,880 --> 00:06:24,838 Vain me kaksi 114 00:06:25,755 --> 00:06:27,588 Minulla ei ole mitään tekemistä 115 00:06:28,630 --> 00:06:30,463 Ei työtä tehtävänä 116 00:06:31,421 --> 00:06:33,421 Ei ketään naitavaa 117 00:06:33,505 --> 00:06:36,171 Mutta kaikki järjestyy 118 00:06:36,255 --> 00:06:39,171 Siitä tulee hienoa 119 00:06:40,213 --> 00:06:44,213 Ihmiset sanovat aina Että on pidettävä tauko 120 00:06:44,296 --> 00:06:47,421 Ja olen iloinen siitä 121 00:06:47,505 --> 00:06:49,755 Olen iloinen siitä 122 00:06:49,838 --> 00:06:51,921 Olen onnellinen, onnellinen... 123 00:06:55,630 --> 00:06:58,213 Tiedän, kuinka vaikeaa on siirtyä eteenpäin. 124 00:06:58,296 --> 00:07:00,588 Mutta on paljon helpompaa aloittaa alusta. 125 00:07:01,046 --> 00:07:03,546 Onko sinulla uusia ideoita? 126 00:07:03,630 --> 00:07:08,421 Minulla on ideoita vakavampiin, ihmisläheisiin juttuihin. 127 00:07:08,505 --> 00:07:10,546 Älä sano, että nudistidokkari. 128 00:07:10,630 --> 00:07:12,005 Sitä kutsutaan naturismiksi. 129 00:07:12,088 --> 00:07:14,630 Se on täysin valmis idea. Voisin aloittaa heti. 130 00:07:14,713 --> 00:07:17,088 Kukaan ei halua katsella alastomia taviksia, 131 00:07:17,171 --> 00:07:18,380 jotka eivät nai. 132 00:07:18,463 --> 00:07:20,963 Pidä kiinni siitä, mikä toimii. Jälkiruoka. 133 00:07:21,046 --> 00:07:22,921 Voit aloittaa jälkiruokauniversumin. 134 00:07:23,005 --> 00:07:23,880 Pelaa mukana. 135 00:07:24,380 --> 00:07:25,380 Jälkiruoka. 136 00:07:26,046 --> 00:07:28,880 Tuskallinen jälkiruoka. 137 00:07:29,005 --> 00:07:31,755 Tuskalliset jälkiruoat! 138 00:07:32,463 --> 00:07:33,296 Mitä? 139 00:07:33,380 --> 00:07:36,963 Saat Jeremy Rennerin, hän on vapaana. 140 00:07:37,046 --> 00:07:39,463 Hän maistaa baklavaversioita autiomaassa. 141 00:07:39,546 --> 00:07:42,963 Ja ehkä yhdessä on sähikäinen. 142 00:07:43,046 --> 00:07:45,588 Sinä sanot: "Ei, älä syö sitä!" 143 00:07:45,671 --> 00:07:47,505 Näen sille monta kautta, ystäväni. 144 00:07:48,338 --> 00:07:52,046 Tuo on tosi loukkaavaa monella tasolla. 145 00:07:52,130 --> 00:07:53,046 Onko? 146 00:07:53,671 --> 00:07:56,046 Jos sähikäinen olisi kuppikakussa, 147 00:07:56,130 --> 00:07:58,921 -se näyttäisi syntymäpäiväkynttilältä. -Myyty! 148 00:07:59,005 --> 00:08:00,713 Myyty! Pystyn siihen. 149 00:08:00,796 --> 00:08:02,880 Luoja, en ole mukana. 150 00:08:02,963 --> 00:08:05,671 Minun täytyy mennä. Putkeni avataan. 151 00:08:05,755 --> 00:08:07,921 Mieti silti, jooko? 152 00:08:08,005 --> 00:08:09,880 Ehkä tämä kääntyy vielä onneksesi. 153 00:08:09,963 --> 00:08:12,463 Olet ollut aina töissä, kun olemme tunteneet. 154 00:08:12,546 --> 00:08:14,671 Älä käske minun ottaa aikaa itselleni. 155 00:08:14,755 --> 00:08:16,671 Ei se haittaisi. Tyhjennä pääsi. 156 00:08:16,755 --> 00:08:19,130 Kaikki järjestyy. 157 00:08:19,255 --> 00:08:20,546 Anna asian hautua. 158 00:08:20,921 --> 00:08:22,588 Oikein kunnolla. 159 00:08:31,755 --> 00:08:34,338 ÄITI SOITIN EILEN. TIEDÄN, ETTÄ ON KIIRE. 160 00:08:34,421 --> 00:08:36,630 OLEN TÄÄLLÄ, JOS TARVITSET ISOA HALIA! 161 00:08:40,255 --> 00:08:43,588 Hei, äiti. Olit soittanut. 162 00:08:43,671 --> 00:08:45,005 Missä sinä olet? 163 00:08:45,130 --> 00:08:48,713 No, tulen käymään. Yllätys! 164 00:08:48,796 --> 00:08:50,463 Nähdään muutaman tunnin päästä. 165 00:08:51,338 --> 00:08:52,421 Jessus. 166 00:08:53,255 --> 00:08:55,880 Okei, kamu. 167 00:08:56,838 --> 00:08:57,838 Kas näin. 168 00:09:06,671 --> 00:09:07,838 Olen pahoillani. 169 00:09:07,963 --> 00:09:08,963 Ei se mitään. 170 00:09:10,796 --> 00:09:13,755 Sinulla on oma karvavauva. Mikä tytön nimi on? 171 00:09:13,838 --> 00:09:15,255 Se on poika. 172 00:09:16,046 --> 00:09:18,880 Yritän vain levätä, jos et pahastu. 173 00:09:27,630 --> 00:09:29,088 Voi, kamu, ei! 174 00:09:30,713 --> 00:09:32,338 Ikävää, että oksettaa. 175 00:09:33,213 --> 00:09:35,630 Voi ei. Olemme kohta perillä. 176 00:09:36,963 --> 00:09:38,546 Paskatkin, vai? 177 00:09:38,630 --> 00:09:40,255 Se on kypsää. 178 00:09:44,171 --> 00:09:46,255 Anteeksi. Hei. 179 00:09:46,755 --> 00:09:50,130 Kissalle sattui vahinko, pitää siivota. 180 00:09:50,213 --> 00:09:51,255 Voinko ryömiä tästä? 181 00:09:51,338 --> 00:09:53,921 Yritämme vain levätä hieman. 182 00:09:54,005 --> 00:09:55,463 Jos se sopii sinulle. 183 00:09:55,546 --> 00:09:58,380 Hän nukahti juuri, joten pyydän... 184 00:09:59,921 --> 00:10:01,713 Haisee helvetin pahalta. 185 00:10:01,796 --> 00:10:04,171 Joo, se on yhdistelmä paskaa ja oksennusta. 186 00:10:04,255 --> 00:10:05,755 Kuule, olen pahoillani. 187 00:10:06,130 --> 00:10:08,130 En herätä häntä. Lupaan sen. 188 00:10:10,963 --> 00:10:12,380 Okei, tule. 189 00:10:18,588 --> 00:10:20,046 Voi luoja! 190 00:10:20,130 --> 00:10:21,755 Oletko tosissasi? 191 00:11:15,463 --> 00:11:16,463 Äiti? 192 00:11:19,005 --> 00:11:20,213 Okei. 193 00:11:21,546 --> 00:11:23,755 Pääsimme perille. 194 00:11:27,296 --> 00:11:28,296 Äiti? 195 00:11:34,046 --> 00:11:35,296 Huhuu? 196 00:11:43,963 --> 00:11:45,380 Voi luoja! 197 00:11:46,171 --> 00:11:48,463 Kultaseni, mitä sinä täällä? 198 00:11:48,546 --> 00:11:50,171 Etkö saanut viestiäni? 199 00:11:50,255 --> 00:11:53,505 Hyvänen aika, kulta. Luulin, että pilailit. 200 00:11:53,588 --> 00:11:55,880 Olen niin iloinen nähdessäni sinut. 201 00:11:56,338 --> 00:11:58,921 -Muistatko Sheldonin? -Hei, Ally. 202 00:11:59,380 --> 00:12:00,671 Herra McGovern? 203 00:12:00,755 --> 00:12:02,171 Hän opetti sinua kolmosella. 204 00:12:02,255 --> 00:12:03,921 Äiti, tiedän. 205 00:12:04,005 --> 00:12:06,046 Olemme kaikki ylpeitä sinusta, Ally. 206 00:12:06,130 --> 00:12:09,880 Teillä on selvästi tekemistä, joten lähden. 207 00:12:09,963 --> 00:12:10,921 -Kultaseni? -Niin? 208 00:12:11,005 --> 00:12:13,671 Sinun pitäisi käydä suihkussa ennen kuin menet, 209 00:12:13,755 --> 00:12:17,005 koska haiset paskalta ja oksennukselta yhtä aikaa. 210 00:12:17,421 --> 00:12:18,838 Okei, heippa. 211 00:12:19,505 --> 00:12:22,505 TERVETULOA LEAVENWORTHIIN 212 00:12:39,505 --> 00:12:41,338 Tequila ja tilkka vettä. 213 00:12:41,421 --> 00:12:42,463 Kiitti. 214 00:12:49,421 --> 00:12:52,630 Jumaliste! Ally Brenner ilmielävänä. 215 00:12:54,088 --> 00:12:55,005 Hei. 216 00:12:55,088 --> 00:12:56,796 Hitto, siitä on ikuisuus. 217 00:12:56,921 --> 00:12:58,713 Kerron aina kaikille siitä, 218 00:12:58,796 --> 00:13:01,880 kun me pussasimme koulun bileissä 8. luokalla. 219 00:13:02,921 --> 00:13:03,921 Hetkinen, oletko... 220 00:13:05,130 --> 00:13:06,255 Oletko täällä yksin? 221 00:13:06,713 --> 00:13:09,130 Uskallanko sanoa, yksin saarella? 222 00:13:09,755 --> 00:13:11,005 Näen, mihin pyrit. 223 00:13:11,088 --> 00:13:13,880 Jälkiruokasi ei uponnut, ainoastaan sinä. 224 00:13:13,963 --> 00:13:15,005 Taas tuota. 225 00:13:15,088 --> 00:13:16,713 Hitto! Olisipa vaimoni täällä. 226 00:13:17,255 --> 00:13:19,088 Pitää ottaa kuva. Hän sekoaa. 227 00:13:19,546 --> 00:13:21,463 Oletteko ohjelman suuria faneja? 228 00:13:21,546 --> 00:13:24,130 Joo! Lasten kanssa tarvitaan jotain älytöntä, 229 00:13:24,213 --> 00:13:26,463 jonka voi jättää taustalle. Hyvä. 230 00:13:29,505 --> 00:13:31,255 Näytät vähän nuutuneelta. 231 00:13:32,005 --> 00:13:33,421 Otetaan toinen. 232 00:13:37,005 --> 00:13:40,838 JÄLKIRUOKAUNIVERSUMI 233 00:13:42,130 --> 00:13:44,671 "Ruoat, joita voi naida"? Hitto! 234 00:13:54,588 --> 00:13:55,963 -Hei, Roger. Hei. -Niin? 235 00:13:56,046 --> 00:13:58,296 Saanko tavallisen mukaan? Kiitos. 236 00:14:13,755 --> 00:14:14,630 Ally? 237 00:14:16,463 --> 00:14:18,005 Sean? Voi luoja! 238 00:14:18,088 --> 00:14:20,171 Piileskelitkö pöydän alla? 239 00:14:20,630 --> 00:14:23,838 Ei! Etsin... 240 00:14:26,213 --> 00:14:27,755 pähkinää. Löysin sen. 241 00:14:30,963 --> 00:14:33,296 Ihan hullua. Mitä sinä täällä teet? 242 00:14:34,005 --> 00:14:37,088 Olin juuri kysymässä samaa. 243 00:14:38,088 --> 00:14:40,796 Olen tarkastamassa vanhoja kulmia, 244 00:14:40,880 --> 00:14:44,046 jotta törmäisin ehkä eksiin kymmenen vuoden takaa. 245 00:14:44,130 --> 00:14:46,671 Kuinka moneen olet törmännyt tähän mennessä? 246 00:14:47,880 --> 00:14:51,088 Ohjelmani kolmas kausi on itse asiassa juuri päättynyt. 247 00:14:51,171 --> 00:14:55,546 Ajattelin levätä muutaman päivän, nähdä äitiäni, rentoutua. 248 00:14:55,630 --> 00:14:56,796 Toki. 249 00:14:57,546 --> 00:15:00,338 Ja onnittelut muuten, sinä todella teit sen. 250 00:15:00,921 --> 00:15:01,921 Kiitti. 251 00:15:02,630 --> 00:15:05,588 Tosi-tv. En olisi arvannut. 252 00:15:06,421 --> 00:15:09,255 Se on pohjimmiltaan edelleen dokkaria. 253 00:15:09,338 --> 00:15:11,338 Jota ihmiset oikeasti katsovat. 254 00:15:13,421 --> 00:15:14,755 Mutta entä sinä? 255 00:15:14,838 --> 00:15:16,630 Mitä teet nykyään? 256 00:15:17,713 --> 00:15:19,713 Minä... Arvaa. 257 00:15:21,755 --> 00:15:23,046 Voi hitto. 258 00:15:23,130 --> 00:15:25,463 -Päädyitkö... -Töihin isälleni. 259 00:15:25,546 --> 00:15:27,713 Campbell Family Contractors. 260 00:15:27,796 --> 00:15:30,380 Oletko huomannut uuden sisustuksen? 261 00:15:30,463 --> 00:15:32,380 -Teitkö sinä tämän? -Joo. 262 00:15:32,463 --> 00:15:34,630 Mietinkin, mihin hävisi se veritahra, 263 00:15:34,713 --> 00:15:36,671 kun Eric da Costa viilsi sormensa irti. 264 00:15:36,755 --> 00:15:38,588 Se tahra poistettiin ensimmäisenä. 265 00:15:38,671 --> 00:15:41,255 Miksei jääpuikkoja? 266 00:15:41,338 --> 00:15:44,796 Et usko, kuinka kovasti anelin heitä hankkiutumaan eroon niistä. 267 00:15:44,880 --> 00:15:47,380 Mutta Leavenworthissa on aina joulu. 268 00:15:53,338 --> 00:15:55,671 Oli mukava nähdä sinua. 269 00:15:56,296 --> 00:15:58,713 Joo. 270 00:16:01,921 --> 00:16:03,338 Tiedätkö mitä? 271 00:16:03,421 --> 00:16:05,921 Aioin ottaa ruokaa mukaan, 272 00:16:06,005 --> 00:16:07,921 mutta haluatko seuraa? 273 00:16:08,005 --> 00:16:10,963 Pannaanko pähkinä puoliksi? 274 00:16:13,796 --> 00:16:15,796 Säästin sitä myöhemmäksi. 275 00:16:15,880 --> 00:16:16,755 Oikeasti? 276 00:16:17,713 --> 00:16:20,088 Et koske tähän maapähkinään. 277 00:16:22,838 --> 00:16:23,963 Upea. 278 00:16:24,046 --> 00:16:26,796 Suunnitelma oli ollut mielessäni jo kauan. 279 00:16:26,880 --> 00:16:28,713 Uskomatonta, että se on valmis. 280 00:16:28,796 --> 00:16:30,171 Olen todella ylpeä siitä. 281 00:16:30,255 --> 00:16:32,380 Vanhempasi näyttävät hyvältä. 282 00:16:32,838 --> 00:16:34,921 Veljesi on aikuinen. 283 00:16:35,046 --> 00:16:36,296 Katso tätä. 284 00:16:36,380 --> 00:16:38,213 Hänen vaimonsa ja kaksi lastaan. 285 00:16:38,546 --> 00:16:40,463 Onko pikku Jeremy isä? 286 00:16:40,546 --> 00:16:43,046 Tiedän. Me vanhenemme. 287 00:16:43,963 --> 00:16:47,046 Työskentelet siis isäsi kanssa 288 00:16:47,130 --> 00:16:49,963 ja rakensit unelmiesi talon perheen tontille. 289 00:16:50,046 --> 00:16:53,088 Varmistat kotona pysymisen. 290 00:16:53,171 --> 00:16:54,963 Isä vanhenee. 291 00:16:55,046 --> 00:16:57,255 Hän luottaa siihen, että hoidan firmaa. 292 00:16:57,338 --> 00:16:58,505 Älä viitsi. 293 00:16:58,588 --> 00:17:00,546 Milloin viimeksi kävit kotona? 294 00:17:00,921 --> 00:17:02,005 Käyn minä joskus. 295 00:17:02,546 --> 00:17:03,630 Jouluna. 296 00:17:04,171 --> 00:17:05,588 Joskus. 297 00:17:07,505 --> 00:17:12,046 Kai siitä on pari vuotta, mutta työni on todella vaativaa. 298 00:17:12,130 --> 00:17:14,380 Olen pomo. En voi pitää vapaata. 299 00:17:14,463 --> 00:17:15,630 Kuulostaa stressaavalta. 300 00:17:15,713 --> 00:17:17,213 Ei, rakastan sitä. 301 00:17:17,296 --> 00:17:19,296 Tämä oli aina tavoite. 302 00:17:19,380 --> 00:17:20,671 Miksi tulisin takaisin? 303 00:17:20,755 --> 00:17:23,005 Täällä ei ole mitään minulle. 304 00:17:23,088 --> 00:17:24,880 Äiti tulee Losiin kerran vuodessa. 305 00:17:25,755 --> 00:17:28,296 Olet vähän ylimielinen. 306 00:17:28,380 --> 00:17:29,713 Ei. 307 00:17:29,796 --> 00:17:31,171 Leavenworth on loistava. 308 00:17:31,255 --> 00:17:34,338 Se ei vain johda siihen, mitä... Tiedät, mitä tarkoitan. 309 00:17:34,421 --> 00:17:36,671 Tiedän mitä yrität, neiti Hollywood. 310 00:17:36,755 --> 00:17:38,588 En minä sitä väitä. 311 00:17:38,671 --> 00:17:39,921 Ei. 312 00:17:40,005 --> 00:17:42,713 Pidän siitä. Otan sen haasteena. 313 00:17:42,796 --> 00:17:43,755 Niinkö? 314 00:17:45,671 --> 00:17:46,588 Arvaa mitä. 315 00:17:46,671 --> 00:17:49,005 -Tule. Mennään. -Minne? 316 00:17:49,088 --> 00:17:51,130 Muistelemaan menneitä! 317 00:17:52,671 --> 00:17:53,755 Tule. 318 00:17:57,755 --> 00:18:01,213 Tämä tuhoaa paleoruokavalioni. 319 00:18:01,421 --> 00:18:04,338 Siihen tarvitaan lisää juustoa. Lisää, lisää! 320 00:18:04,630 --> 00:18:05,630 Luoja. 321 00:18:07,463 --> 00:18:08,380 No? 322 00:18:10,588 --> 00:18:11,796 Syö lisää. 323 00:18:12,171 --> 00:18:14,796 Syötin riiviötä keskiyön jälkeen. 324 00:18:16,088 --> 00:18:18,421 Anna vähän. 325 00:18:18,505 --> 00:18:19,963 Tarvitsemme toisen. 326 00:18:21,130 --> 00:18:23,880 Olemme niin lähellä! 327 00:18:24,838 --> 00:18:26,796 Ei, odota, odota. 328 00:18:28,546 --> 00:18:32,005 Anna mennä! Ei, juusto, juusto! 329 00:18:32,796 --> 00:18:35,213 Anna mennä! 330 00:18:37,005 --> 00:18:38,421 -Patonki. -Mitä? 331 00:18:38,505 --> 00:18:41,296 -Patonki! Ruoka, jota voi naida! -Mitä? 332 00:18:41,380 --> 00:18:42,838 Mitä sinä teet? 333 00:18:42,921 --> 00:18:44,588 Patonkikausi! 334 00:18:51,088 --> 00:18:52,630 Äkkiä! 335 00:18:53,713 --> 00:18:55,796 Jääpuikkovaras elää! 336 00:19:01,171 --> 00:19:02,671 Luoja. Liikaa juustoa. 337 00:19:11,005 --> 00:19:12,005 Herranjestas. 338 00:19:31,421 --> 00:19:32,546 Hyvin usein, 339 00:19:32,630 --> 00:19:37,296 kun haastateltava sanoo jotain tunteellista, olen hiljaa 10 sekuntia. 340 00:19:38,046 --> 00:19:40,130 Näen heidän kiemurtelevan. 341 00:19:40,921 --> 00:19:44,713 Ja sitten he vain alkavat puhua, yrittävät täyttää tilan. 342 00:19:44,796 --> 00:19:47,130 Silloin saa parhaat jutut. 343 00:19:47,713 --> 00:19:49,546 Todellinen minä tulee esiin. 344 00:19:52,630 --> 00:19:54,380 Se on aika hurjaa. 345 00:19:55,838 --> 00:19:57,046 Mutta pidän siitä. 346 00:19:58,380 --> 00:19:59,296 Joten... 347 00:20:00,005 --> 00:20:03,130 Sinä tavallaan manipuloit ihmisiä? 348 00:20:03,880 --> 00:20:05,630 Ei! En. 349 00:20:07,296 --> 00:20:11,921 Useimmat haluavat epätoivoisesti kertoa, miltä heistä tuntuu. He vain... 350 00:20:12,796 --> 00:20:15,796 He tarvitsevat siihen luvan. 351 00:20:19,005 --> 00:20:22,296 Saanko kertoa sinulle jotain? 352 00:20:23,130 --> 00:20:24,130 Totta kai. 353 00:20:26,213 --> 00:20:29,213 Jos olen rehellinen, 354 00:20:30,671 --> 00:20:35,296 olen tavallaan vihannut koko alaasi pitkään, koska se vei sinut minulta. 355 00:20:37,880 --> 00:20:40,255 Olen pahoillani siitä, miten asiat menivät. 356 00:20:40,338 --> 00:20:42,505 Minun piti antaa Losille tilaisuus. 357 00:20:43,213 --> 00:20:44,213 Tiedän. 358 00:20:44,296 --> 00:20:45,338 Se oli vain... 359 00:20:47,255 --> 00:20:50,130 Valehtelisin, jos sanoisin, etten enää ajattele, 360 00:20:50,213 --> 00:20:53,338 mitä olisi tapahtunut, jos et olisi lähtenyt. 361 00:20:55,963 --> 00:20:58,880 Olen miettinyt samaa viime aikoina. 362 00:21:00,005 --> 00:21:02,421 Että teinkö väärän päätöksen. 363 00:21:05,171 --> 00:21:06,921 Tarkoitatko tuota todella? 364 00:21:07,630 --> 00:21:09,130 Ohjelma lopetettiin. 365 00:21:09,796 --> 00:21:12,088 Voi ei, hitto. Olen pahoillani. 366 00:21:14,088 --> 00:21:19,338 Rakensin koko elämän yhden asian ympärille, ja sitten... 367 00:21:21,630 --> 00:21:23,463 Entä jos se oli väärä asia? 368 00:21:37,796 --> 00:21:40,213 Hashtag "poro ajovaloissa". 369 00:21:43,380 --> 00:21:45,213 Mikä hauska, epätodellinen ilta. 370 00:21:47,005 --> 00:21:48,838 Oli todella hienoa nähdä sinua. 371 00:21:49,796 --> 00:21:52,213 Niin. Samoin. 372 00:22:11,546 --> 00:22:14,171 En halua olla liian suora, 373 00:22:15,088 --> 00:22:18,755 mutta esitteletkö koskaan kaunista, uutta kotiasi? 374 00:22:21,630 --> 00:22:23,630 Voisimme mennä äidin luo. 375 00:22:23,713 --> 00:22:25,046 Mutta en tiedä, tiedätkö, 376 00:22:25,171 --> 00:22:27,880 että siitä on tullut kaupungin bordelli. 377 00:22:35,005 --> 00:22:37,921 Ei olisi pitänyt opettaa sitä hiljaisuuskikkaa. 378 00:22:39,505 --> 00:22:40,505 Ei. 379 00:22:41,338 --> 00:22:42,755 Ei, minä... 380 00:22:44,546 --> 00:22:47,630 Ehkä on parasta lopettaa tältä erää. 381 00:22:48,796 --> 00:22:52,046 Olet kaupungissa vain muutaman päivän, enkä minä 382 00:22:52,130 --> 00:22:55,171 -haluaisi mennä liian... -Aivan. 383 00:22:55,255 --> 00:22:57,255 Hyvää yötä. Hyvästi. 384 00:23:15,713 --> 00:23:16,838 Se oli raakaa. 385 00:23:21,671 --> 00:23:22,796 Tekstaan hänelle. 386 00:23:26,796 --> 00:23:28,671 Okei. 387 00:23:31,130 --> 00:23:34,130 "Hei. Anteeksi, jos olin outo. 388 00:23:34,505 --> 00:23:39,421 "Minulla oli hauska ilta. Toivottavasti en pilannut sitä 389 00:23:39,505 --> 00:23:43,421 "yrittämällä pakottaa sinut sisälle harrastamaan seksiä. Ha-ha." 390 00:23:55,671 --> 00:23:57,505 "Onko liian myöhäistä palata?" 391 00:23:58,338 --> 00:23:59,838 Jumankekka! 392 00:24:04,588 --> 00:24:09,005 "Bordelli on auki 24/7." 393 00:24:10,380 --> 00:24:11,463 En tiedä. 394 00:24:15,046 --> 00:24:16,713 Okei. 395 00:24:17,213 --> 00:24:18,713 Näen, mitä teit. 396 00:24:18,796 --> 00:24:19,671 MINÄ TULEN... 397 00:24:20,380 --> 00:24:23,046 Okei, hän tekstaa. 398 00:24:23,130 --> 00:24:25,755 OLETKO VALMIS RATSASTAMAAN TÄLLÄ ISOLLA KALULLA? 399 00:24:29,171 --> 00:24:31,380 Valkoinen mulkku. 400 00:24:33,130 --> 00:24:34,838 Se ei ollut Seanin penis. 401 00:24:35,755 --> 00:24:37,546 Hän on kai vaihtanut numeronsa. 402 00:24:38,713 --> 00:24:41,005 Mukavaa saada hänet kotiin. 403 00:24:41,588 --> 00:24:42,588 Hei. 404 00:24:43,796 --> 00:24:46,463 Hyvää iltapäivää, unikeko. 405 00:24:46,546 --> 00:24:49,046 Luulin, että nukut koko päivän. 406 00:24:49,130 --> 00:24:51,671 Tein sinulle juustoa ja munia. Lempiruokaasi. 407 00:24:51,755 --> 00:24:53,088 Ja minun. 408 00:24:53,171 --> 00:24:58,380 Äiti, en usko, että voin syödä juustoa nyt tai koskaan. 409 00:24:59,213 --> 00:25:02,421 Oletko taas jollain muotidieetillä? 410 00:25:03,255 --> 00:25:04,130 Jep. 411 00:25:04,213 --> 00:25:08,755 En tajua, miten voit olla niiden jälkiruokien ympäröimänä joka päivä. 412 00:25:08,838 --> 00:25:10,463 Miten ohjelmalla muuten menee? 413 00:25:11,296 --> 00:25:13,421 Ihan hyvin. 414 00:25:13,505 --> 00:25:15,838 Äiti, voinko lainata autoasi vähäksi aikaa? 415 00:25:16,380 --> 00:25:19,588 Toki, mutta luulin, että olisimme yhdessä tänään. 416 00:25:19,671 --> 00:25:22,380 Menisimme kävelylle, katsoisimme leffaa tai jotain. 417 00:25:22,463 --> 00:25:24,796 Jätän tilaa leffakarkeille. 418 00:25:24,880 --> 00:25:28,755 Hän purkaa lakukierteet naruksi. 419 00:25:29,880 --> 00:25:30,755 Höpsö. 420 00:25:32,505 --> 00:25:35,963 Aioin mennä tapaamaan Seania. 421 00:25:36,046 --> 00:25:38,213 Törmäsin häneen eilen ja... 422 00:25:38,296 --> 00:25:40,755 Kuinka mukavaa. Kerro terveisiä. 423 00:25:40,838 --> 00:25:44,921 Hän remontoi taideateljeeni. 424 00:25:45,005 --> 00:25:46,463 Minä kerron. 425 00:25:47,838 --> 00:25:49,588 Ehkä voimme ottaa yömyssyn. 426 00:25:49,671 --> 00:25:50,963 -Se olisi ihanaa. -Okei. 427 00:25:51,046 --> 00:25:52,921 -Kulta? -Niin? 428 00:25:53,505 --> 00:25:55,255 Näytät niin kauniilta. 429 00:25:55,880 --> 00:25:57,088 Kiitos, äiti. 430 00:26:00,505 --> 00:26:01,713 No niin. 431 00:26:06,005 --> 00:26:07,255 Pystyt tähän. 432 00:26:30,213 --> 00:26:31,088 Hei. 433 00:26:32,171 --> 00:26:33,296 Hei. 434 00:26:33,963 --> 00:26:35,380 Yritin tekstata sinulle, 435 00:26:35,463 --> 00:26:39,255 mutta taisit vaihtaa numerosi viimeisen vuosikymmenen aikana? 436 00:26:40,546 --> 00:26:41,713 Joten tässä olen. 437 00:26:43,005 --> 00:26:46,671 Halusin vain pyytää anteeksi sitä, miten asiat päättyivät eilen 438 00:26:46,755 --> 00:26:48,921 -tai tänä aamuna tai jotain. -Ei, Ally. 439 00:26:49,005 --> 00:26:52,630 -Älä siitä huoli. -Ei. Tiedän, se oli noloa. 440 00:26:52,713 --> 00:26:54,546 Ja vihaan sitä. 441 00:26:55,338 --> 00:26:57,296 Koska ilta oli niin täydellinen. 442 00:26:57,380 --> 00:27:02,380 En ole ollut niin vapaa pitkään aikaan. 443 00:27:03,963 --> 00:27:06,338 Tuot sen puolen minusta esiin. 444 00:27:09,463 --> 00:27:11,838 Ajattelin sitä, mitä sanoit... 445 00:27:11,921 --> 00:27:14,213 Että olen täällä vain pari päivää... 446 00:27:15,630 --> 00:27:18,713 Entä jos olen pidempään kuin pari päivää? 447 00:27:20,630 --> 00:27:22,171 -Sean, kulta. -Äiti, hei! 448 00:27:22,880 --> 00:27:24,505 Voinko... Ally? 449 00:27:24,588 --> 00:27:25,671 Jojo. 450 00:27:25,755 --> 00:27:27,588 Hyvänen aika! 451 00:27:27,671 --> 00:27:29,505 En tiennyt, että olit tulossa. 452 00:27:29,588 --> 00:27:31,671 Et kertonut, että Ally on tulossa. 453 00:27:31,755 --> 00:27:35,505 Anteeksi. En tajunnut, että teillä oli suunnitelmia illaksi. 454 00:27:35,588 --> 00:27:38,921 -Tulen takaisin toiste. -Älä ole hölmö. Tule sisään. 455 00:27:39,005 --> 00:27:42,546 -En ole nähnyt sinua vuosiin. -Äiti, hän oli juuri... 456 00:27:42,630 --> 00:27:45,671 Mi amor, katso kenet löysin. 457 00:27:46,213 --> 00:27:48,421 -Täytyy mennä töihin. -Ally, kultaseni! 458 00:27:48,505 --> 00:27:50,505 Kuinka upeaa, että olet täällä. 459 00:27:50,588 --> 00:27:51,546 Hei, Barry. 460 00:27:52,005 --> 00:27:54,171 Kuinka Enkelten kaupunki kohtelee sinua? 461 00:27:54,255 --> 00:27:56,921 Teetkö yhä sitä ohjelmaa, jossa kaikki panevat? 462 00:27:57,005 --> 00:27:58,921 Punastun pelkästä ajatuksesta. 463 00:27:59,005 --> 00:28:00,838 Se on leivontaohjelma. 464 00:28:01,755 --> 00:28:03,963 Onko siinä ruokakomponentti? 465 00:28:05,255 --> 00:28:06,421 -Joo! -Joo! 466 00:28:06,505 --> 00:28:09,838 Soittakaa Brendan Fraserille, koska joku on Vihdoinkin pihalla. 467 00:28:09,921 --> 00:28:11,088 Siisti viittaus. 468 00:28:11,171 --> 00:28:13,796 Tämä on Brad, toinen nimi Pitt. 469 00:28:13,880 --> 00:28:15,921 -Voi luoja. -Hän on pikku sydäntensärkijä. 470 00:28:16,005 --> 00:28:17,546 -Hei. -Hei. 471 00:28:17,630 --> 00:28:19,796 Ja tässä on Jennifer Aniston. 472 00:28:20,546 --> 00:28:21,463 Vitsailen. 473 00:28:21,713 --> 00:28:22,713 Jeremy ei muutu. 474 00:28:22,796 --> 00:28:25,880 Eikö se olisi villiä? Sinä tajuat, olethan alalla. 475 00:28:25,963 --> 00:28:27,421 Oletko tavannut Cassidyn? 476 00:28:27,505 --> 00:28:30,088 -Enpä usko. Olen Ally. -Hei. Mukava tavata. 477 00:28:30,171 --> 00:28:31,796 Anteeksi, pitää mennä keittiöön. 478 00:28:31,880 --> 00:28:33,796 -Hei, isä, katso. -Minä katson. 479 00:28:33,880 --> 00:28:36,546 -Varo tuota ilkeää lumiukkoa. -Zoink. 480 00:28:38,046 --> 00:28:39,713 Ja doink! 481 00:28:41,796 --> 00:28:42,630 Mitä? 482 00:28:42,713 --> 00:28:46,255 Tämä on säveleni 483 00:28:47,005 --> 00:28:48,963 -Se oli niin hyvä. -Dissonanssi. 484 00:28:49,046 --> 00:28:49,963 Se oli niin hyvä! 485 00:28:50,046 --> 00:28:52,630 Ennen kuin sanot mitään, tiedä tämä. 486 00:28:52,713 --> 00:28:54,838 Minäkään en tiedä, mitä teen täällä. 487 00:28:54,921 --> 00:28:56,171 Ymmärrän. 488 00:28:56,255 --> 00:28:59,630 Kiva, että sinä ja Sean olette yhä riippuvaisia toisistanne. 489 00:28:59,713 --> 00:29:01,838 -Joo. -Missä parempi puoliskosi on? 490 00:29:01,921 --> 00:29:03,296 Onko Talia täällä? 491 00:29:04,880 --> 00:29:06,005 Siitä pitikin... 492 00:29:07,005 --> 00:29:08,671 Hyvä, että otit sen puheeksi. 493 00:29:08,755 --> 00:29:10,130 -Ei se mitään. -Luoja, Benny. 494 00:29:10,213 --> 00:29:13,296 Kaikki pärjäävät. Ja niin on parasta. 495 00:29:13,755 --> 00:29:16,505 -No niin, kaikki. -Onko Jojo-aika? 496 00:29:16,588 --> 00:29:18,088 Illallinen on valmis. 497 00:29:18,213 --> 00:29:21,880 Seisova pöytä. Ottakaa lautanen ja tulkaa hakemaan. 498 00:29:22,630 --> 00:29:24,755 Nyt on Jojo-aika. 499 00:29:28,505 --> 00:29:30,171 -Et tiedä sitä. -Minä tiedän. 500 00:29:30,255 --> 00:29:33,046 -Et tiedä. -Tiedän. Olen melko varma. 501 00:29:33,130 --> 00:29:35,255 Hei taas. 502 00:29:42,755 --> 00:29:44,546 -Nyt se alkaa. -Jojo-aika. 503 00:29:45,255 --> 00:29:47,338 En aikonut sanoa mitään. 504 00:29:48,755 --> 00:29:52,463 Mutta oikeasti, mikä ihana asia, että olemme kaikki täällä. 505 00:29:53,130 --> 00:29:57,713 Perhe, ystävät, joita emme ole nähneet pitkään aikaan. 506 00:29:59,213 --> 00:30:02,255 Olen kiitollinen. 507 00:30:03,171 --> 00:30:07,421 Kiitos morsiamelle ja sulhaselle, että annoitte meille syyn juhlia. 508 00:30:08,380 --> 00:30:09,546 Kaikki, 509 00:30:10,088 --> 00:30:13,338 kohottakaa malja Seanille ja Cassidylle. 510 00:30:13,421 --> 00:30:15,046 -Kippis! -Kippis! 511 00:30:15,130 --> 00:30:16,755 Seanille ja Cassidylle. 512 00:30:18,005 --> 00:30:18,880 Kippis. 513 00:30:23,171 --> 00:30:24,380 Kippis. 514 00:30:36,630 --> 00:30:38,421 Jo, minun pitäisi lähteä. 515 00:30:39,213 --> 00:30:42,171 Olet sanonut niin koko ajan. Mihin sinulla on kiire? 516 00:30:44,421 --> 00:30:45,671 Pakko olla rehellinen. 517 00:30:46,338 --> 00:30:48,880 Olin hieman yllättynyt nähdessäni sinut. 518 00:30:48,963 --> 00:30:52,463 Seanilla oli rankkaa eronne jälkeen. 519 00:30:52,546 --> 00:30:53,463 Aivan. 520 00:30:53,546 --> 00:30:57,671 Mutta olen iloinen, että olette nyt ystäviä. 521 00:31:00,963 --> 00:31:04,171 Lupasin äidilleni mennä yömyssylle... 522 00:31:04,255 --> 00:31:05,255 Ymmärrän. 523 00:31:05,338 --> 00:31:09,046 Kunpa voisin pitää teidät kaikki luonani. 524 00:31:12,755 --> 00:31:13,963 Olen ylpeä sinusta. 525 00:31:15,046 --> 00:31:18,255 Pikku elokuvantekijämme ottaa Hollywoodin haltuunsa. 526 00:31:20,921 --> 00:31:21,921 Odota. 527 00:31:23,213 --> 00:31:25,338 Sinun täytyy kuvata häät. 528 00:31:25,963 --> 00:31:28,046 -Mitä? -Sean ja Cass, 529 00:31:28,130 --> 00:31:30,713 he halusivat intiimit häät, vain ystävät ja perhe, 530 00:31:30,796 --> 00:31:33,213 joten Jeremy vastaa kuvauksesta. 531 00:31:33,296 --> 00:31:35,755 Mutta nyt kun meillä on ammattilainen... 532 00:31:35,838 --> 00:31:38,921 -Enpä usko. -Ei, sinä et ymmärrä. 533 00:31:39,005 --> 00:31:40,963 Jeremy on puhunut suunnitelmasta 534 00:31:41,046 --> 00:31:44,130 tehdä siitä Kuokkavieraat -uudelleenfilmatisointi. 535 00:31:44,213 --> 00:31:47,713 Hän haluaa minun tekevän moottorivenekohtauksen. 536 00:31:48,630 --> 00:31:52,380 Jojo, minä... Minua ei ole kutsuttu. 537 00:31:52,463 --> 00:31:54,588 Satuin olemaan kaupungissa. 538 00:31:54,671 --> 00:31:57,713 Onpa onnellinen sattuma kaikkien kannalta. 539 00:31:58,088 --> 00:32:00,546 Tapaamme kaikki joella huomenna keskipäivällä. 540 00:32:00,630 --> 00:32:03,255 -En... -Ally, olet perhettä. 541 00:32:03,963 --> 00:32:06,046 Olisi outoa, jos et olisi siellä. 542 00:32:08,296 --> 00:32:09,296 Okei. 543 00:32:10,588 --> 00:32:12,255 -Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 544 00:32:25,130 --> 00:32:27,421 -Ally. Hei! -Älä huoli. 545 00:32:27,505 --> 00:32:29,463 En tule huomenna siihen juttuun. 546 00:32:29,546 --> 00:32:32,046 En vain tiennyt, mitä sanoa äidillesi. 547 00:32:32,130 --> 00:32:33,421 Ja olen todella pahoillani. 548 00:32:33,505 --> 00:32:35,588 Aika hölmö olo. 549 00:32:35,671 --> 00:32:38,546 Ei. Minä olen pahoillani. 550 00:32:39,796 --> 00:32:41,171 Olisi pitänyt kertoa. 551 00:32:41,255 --> 00:32:43,671 On vähän outoa, että et kertonut. 552 00:32:44,338 --> 00:32:45,463 Tiedän, ja minä... 553 00:32:46,963 --> 00:32:49,088 Ei ole mitään tekosyitä. 554 00:32:51,463 --> 00:32:52,796 Olen pahoillani. 555 00:32:55,130 --> 00:32:56,130 No, onnittelut. 556 00:33:09,380 --> 00:33:10,588 Mitä hittoa! 557 00:33:20,463 --> 00:33:21,880 Haluatko drinkin? 558 00:33:26,255 --> 00:33:27,671 Kuka hän on? 559 00:33:27,755 --> 00:33:29,130 Ja kuinka vanha hän on? 560 00:33:29,213 --> 00:33:32,130 Hän on kuin sikiö. Miten he edes tapasivat? 561 00:33:32,213 --> 00:33:33,505 Bumblessa. 562 00:33:33,588 --> 00:33:34,671 Bumblessa? 563 00:33:34,755 --> 00:33:37,796 Siinä, jossa tyttö tekee aloitteen? Tietysti. 564 00:33:37,880 --> 00:33:40,171 Mutta milloin? 565 00:33:40,588 --> 00:33:42,088 Se tapahtui melko nopeasti. 566 00:33:42,171 --> 00:33:43,880 Puoli vuotta sitten. 567 00:33:43,963 --> 00:33:45,130 Puoli vuotta? 568 00:33:45,213 --> 00:33:46,671 Se mimmi on nälkäinen. 569 00:33:46,755 --> 00:33:49,921 Älä sano noin. Hän on aika siisti. 570 00:33:50,005 --> 00:33:53,546 Joo, takuulla. Jos pitää hippilehtolapsista. 571 00:33:53,630 --> 00:33:57,296 "En käytä rintaliivejä enkä välitä, mitä ajattelet siitä." 572 00:33:57,755 --> 00:33:59,921 Aivan sama. En ole enää sellainen. 573 00:34:00,921 --> 00:34:03,213 Luoja, kaikki on niin noloa. 574 00:34:03,296 --> 00:34:05,796 Sanoin Seanille, että elämäni on sekaisin. 575 00:34:05,880 --> 00:34:07,505 Sitten suutelin häntä. 576 00:34:07,588 --> 00:34:09,713 Ja sitten ilmestyin hänen kotiinsa. 577 00:34:09,796 --> 00:34:11,755 Mitä, suutelitko häntä? 578 00:34:12,296 --> 00:34:13,380 Milloin? 579 00:34:13,463 --> 00:34:14,505 Eilen illalla. 580 00:34:15,213 --> 00:34:19,130 Meillä oli hullu seikkailu. Puhuimme auringonnousuun. 581 00:34:19,213 --> 00:34:21,380 Luulin, että se oli kohtalo tai jotain. 582 00:34:22,130 --> 00:34:23,963 Arvasin, että jotain oli tekeillä. 583 00:34:24,546 --> 00:34:25,755 Miten niin? 584 00:34:26,755 --> 00:34:30,255 Olin Seanin kanssa eilen, ja näimme sinun olevan kaupungissa. 585 00:34:30,338 --> 00:34:33,880 Matt Nolan julkaisi kauhean kuvan sinusta Instagramissa. 586 00:34:33,963 --> 00:34:35,213 Matt Nolan. 587 00:34:35,963 --> 00:34:38,088 Se hemmetin ruutupaitatyyppi. 588 00:34:38,171 --> 00:34:40,338 Ja sitten? 589 00:34:40,421 --> 00:34:41,921 Olin Seanin kanssa. 590 00:34:42,963 --> 00:34:43,880 Yksillä. 591 00:34:43,963 --> 00:34:46,713 Hän lähti ja sanoi, että hänen täytyy levätä. 592 00:34:47,338 --> 00:34:49,963 Hän siis tuli varta vasten tapaamaan minua. 593 00:34:51,755 --> 00:34:54,171 Näetkö? Meillä on vielä jotain. 594 00:34:54,671 --> 00:34:58,338 Onhan se Seanille epätavallista, 595 00:34:59,005 --> 00:35:00,921 mutta hän on juuri menossa naimisiin. 596 00:35:01,005 --> 00:35:03,505 Ja nyt hän selvästi empii. 597 00:35:03,588 --> 00:35:05,338 -Ally. -Mitä? 598 00:35:07,630 --> 00:35:09,046 On liian myöhäistä. 599 00:35:15,255 --> 00:35:16,671 Helvetin Matt Nolan. 600 00:35:18,255 --> 00:35:20,963 -Etkö suudellut häntä 8. luokalla? -Ilmeisesti. 601 00:35:23,963 --> 00:35:26,755 ODOTIN SINUA. KÄYKÖ HUOMENNA? P.S. EI JUUSTOA KEKSEISSÄ! 602 00:36:11,005 --> 00:36:14,296 Tämä on laulu rakkaalleni, Seanille 603 00:36:14,380 --> 00:36:18,171 Muutan kotiimme Suutelen hänen kasvojaan 604 00:36:18,255 --> 00:36:23,338 Aion halata häntä Kuolemaan asti 605 00:36:23,463 --> 00:36:27,838 Koska sydämessäni yhä lepattaa 606 00:36:27,921 --> 00:36:31,421 Paitsi parsakaalipierujen aikaan 607 00:36:31,505 --> 00:36:32,546 Minä? 608 00:36:32,671 --> 00:36:34,713 Hän on se oikea 609 00:36:34,796 --> 00:36:38,630 Tämä on laulu rakkaalleni, Seanille 610 00:36:41,838 --> 00:36:43,380 Hän on se oikea 611 00:36:43,463 --> 00:36:45,046 Hän on se oikea 612 00:36:45,130 --> 00:36:47,671 Voi luoja, hänellä on enkelin ääni. 613 00:36:47,755 --> 00:36:50,088 Hei, sotket rytmin. 614 00:36:50,171 --> 00:36:52,005 Hän on se oikea 615 00:36:52,671 --> 00:36:56,005 Ally on frisbee soikea 616 00:36:56,088 --> 00:36:58,338 Käyn kohta kimppuusi. 617 00:36:59,546 --> 00:37:01,171 Voi ei. Voi, beibi. 618 00:37:01,796 --> 00:37:02,796 Oletko kunnossa? 619 00:37:14,588 --> 00:37:17,338 INSTAGRAM SEAN_CAMPS TYKKÄSI KUVASTASI 620 00:37:25,421 --> 00:37:26,505 Ei ole liian myöhäistä. 621 00:38:02,255 --> 00:38:04,213 Ja doink! 622 00:38:04,796 --> 00:38:06,588 En uskonut näkeväni sinua enää. 623 00:38:06,671 --> 00:38:07,755 Yllätys! 624 00:38:09,338 --> 00:38:11,171 Mitä nyt tapahtuu? 625 00:38:11,588 --> 00:38:15,005 Ajattelin sitä, mitä sanoit eilen illalla, 626 00:38:15,088 --> 00:38:16,921 ja paljon muitakin asioita. 627 00:38:18,671 --> 00:38:20,796 Ja minun on katsottava tämä loppuun. 628 00:38:20,880 --> 00:38:22,130 Mikä ikinä se onkaan. 629 00:38:23,046 --> 00:38:25,046 Tarkoitatko sinua ja Seania? 630 00:38:25,588 --> 00:38:26,588 Joo. 631 00:38:27,338 --> 00:38:28,421 Sinua ja sulhasta? 632 00:38:29,296 --> 00:38:31,463 Voimme kutsua häntä Seaniksi. 633 00:38:31,963 --> 00:38:35,046 Mitä sinä teet? Aiotko kuokkia häissä? 634 00:38:35,130 --> 00:38:38,005 Jojo pyysi minua kuvaamaan kaiken. 635 00:38:38,088 --> 00:38:40,713 Teknisesti ottaen olen nyt osa häitä. 636 00:38:41,463 --> 00:38:43,921 Mitä luulet oikeasti tapahtuvan? 637 00:38:44,005 --> 00:38:45,338 Mikä on suunnitelmasi? 638 00:38:45,421 --> 00:38:46,338 En tiedä. 639 00:38:47,630 --> 00:38:48,630 En tiedä. 640 00:38:48,713 --> 00:38:51,463 Mutta olen pahoillani, en voi vain kävellä pois. 641 00:38:51,546 --> 00:38:54,921 Kävelet pois juuri nyt. Tee se toiseen suuntaan. 642 00:38:57,005 --> 00:38:59,713 Hei. Tarvitsetko apua? 643 00:39:03,296 --> 00:39:05,421 Mitä sinä täällä teet? 644 00:39:06,713 --> 00:39:07,713 Tulin takiasi. 645 00:39:10,755 --> 00:39:12,588 -Ally, minä... -Hei. 646 00:39:13,421 --> 00:39:14,505 Olet yhä täällä. 647 00:39:14,588 --> 00:39:15,880 -Hei. Juu. -Hei. 648 00:39:16,005 --> 00:39:20,296 Jojo pyysi minua videokuvaamaan, tai periaatteessa pakotti minut. 649 00:39:20,380 --> 00:39:21,838 Tiedät, millainen hän on. 650 00:39:23,046 --> 00:39:27,046 Siitä puheen ollen, taidanpa tehdä sen heti. 651 00:39:27,130 --> 00:39:29,213 -Ei, me... -Kyllä. No niin. 652 00:39:29,296 --> 00:39:32,880 Kertokaahan, millainen on fiilis suuresta viikonlopusta. 653 00:39:34,671 --> 00:39:36,880 Minusta tuntuu, 654 00:39:37,463 --> 00:39:40,130 kuin olisimme tosi-tv-ohjelmassasi. 655 00:39:41,588 --> 00:39:42,671 Anteeksi. 656 00:39:42,755 --> 00:39:44,671 Toivottavasti on ok, että teen tämän. 657 00:39:44,755 --> 00:39:46,505 Tämä on teidän viikonloppunne, 658 00:39:46,588 --> 00:39:49,630 yritän vain auttaa muistamaan sen. 659 00:39:50,088 --> 00:39:51,921 Toki. Sopiihan tänne. 660 00:39:53,880 --> 00:39:56,838 -Meidän pitäisi hoitaa nämä. -Joo. 661 00:39:56,921 --> 00:39:58,755 -Laittaa valmiiksi. -Tehdään se. 662 00:39:58,838 --> 00:40:00,255 -Toki. -Ehdottomasti. 663 00:40:03,505 --> 00:40:04,380 Ally? 664 00:40:04,463 --> 00:40:06,671 Eikä, Ev! 665 00:40:09,838 --> 00:40:10,713 Hei. 666 00:40:10,796 --> 00:40:13,005 En ole nähnyt sinua valmistumisemme jälkeen. 667 00:40:13,755 --> 00:40:16,296 Voi luoja, kaikilla on lapsia! 668 00:40:16,796 --> 00:40:18,338 Nähdään kohta. 669 00:40:19,130 --> 00:40:22,171 Meillä on siis ylimääräinen vieras. 670 00:40:22,713 --> 00:40:25,130 Joo. Anteeksi. 671 00:40:25,796 --> 00:40:26,963 Tunnet äitini. 672 00:40:28,880 --> 00:40:31,338 Oletko varma, että se käy? 673 00:40:31,838 --> 00:40:33,213 Tiedäthän, ihan sama. 674 00:40:33,880 --> 00:40:36,005 Haluan, että kaikki ihmisesi ovat täällä. 675 00:40:36,088 --> 00:40:37,755 Jos itse sitä haluat. 676 00:40:41,046 --> 00:40:42,671 Joo. Tietysti. 677 00:40:42,755 --> 00:40:45,630 Jos ei muuta, saamme kuvamateriaalia viikonlopusta. 678 00:40:45,713 --> 00:40:47,546 Niin. Toki. 679 00:40:49,505 --> 00:40:52,088 Se oli mahtavaa, mutta taiteellisella tavalla. 680 00:40:52,505 --> 00:40:54,505 -Toki, toki. -Taiteellista. 681 00:40:55,671 --> 00:40:58,630 Mennään. Minä otan tämän. 682 00:40:58,713 --> 00:40:59,921 Ei, anna minä. 683 00:41:00,005 --> 00:41:01,421 Otan sen. Mennään. 684 00:41:05,796 --> 00:41:07,380 Minun täytyy tietää. 685 00:41:07,463 --> 00:41:09,796 Ovatko Jamie ja Pria palaamassa yhteen? 686 00:41:09,880 --> 00:41:12,380 Katso ohjelma, siinä se selviää. 687 00:41:13,713 --> 00:41:15,255 Arvasin! 688 00:41:16,130 --> 00:41:17,755 Mutta se on kovin surullista. 689 00:41:18,546 --> 00:41:20,838 Juoruista puheen ollen, kerro morsiamesta. 690 00:41:20,921 --> 00:41:22,088 Mitä mieltä olet hänestä? 691 00:41:22,171 --> 00:41:23,213 Hän on mahtava. 692 00:41:23,296 --> 00:41:24,630 Erittäin suloinen tyttö. 693 00:41:24,713 --> 00:41:27,296 Siitä näyttää olevan yksimielisyys. 694 00:41:28,088 --> 00:41:29,921 Oletko ollut paljon hänen kanssaan? 695 00:41:30,005 --> 00:41:32,171 Kuulin, että kaikki tapahtui nopeasti. 696 00:41:32,838 --> 00:41:34,046 Sano muuta. 697 00:41:34,671 --> 00:41:37,338 Mutta joo, olemme nähneet häntä paljon. 698 00:41:37,421 --> 00:41:39,505 Hän todella tekee kaikkensa kanssamme. 699 00:41:40,213 --> 00:41:42,630 Hän haluaa olla osa perhettä. 700 00:41:43,671 --> 00:41:46,505 Eivätkö hänen vanhempansa ole kuvioissa? 701 00:41:46,963 --> 00:41:49,630 He asuvat Seattlessa, 702 00:41:49,713 --> 00:41:52,921 mutta ilmeisesti Cassidy ei ole puhunut heille vuosiin. 703 00:41:53,005 --> 00:41:54,838 Jo, se ei kuulu meille. 704 00:41:54,921 --> 00:41:58,046 Se tarkoittaa vain enemmän aikaa lastenlasten kanssa. 705 00:42:07,380 --> 00:42:09,630 Hän on siis läheinen Seanin perheen kanssa? 706 00:42:09,713 --> 00:42:10,755 Niin kai. 707 00:42:10,838 --> 00:42:12,755 Etkö tiennyt, että hän oli tulossa? 708 00:42:12,838 --> 00:42:13,796 -En. -Mitä? 709 00:42:13,880 --> 00:42:16,713 Miltä se tuntuu? 710 00:42:17,255 --> 00:42:19,755 Ei ihanteelliselta, mutta se on mitä on. 711 00:42:19,838 --> 00:42:21,713 Sano vain sanakin, 712 00:42:21,796 --> 00:42:24,838 niin autan sinua hautaamaan sen pienen ruumiin. 713 00:42:24,963 --> 00:42:26,838 Tulossa! 714 00:42:29,546 --> 00:42:31,546 Upotit taistelulaivani! 715 00:42:34,630 --> 00:42:36,838 Tajusitko? 716 00:42:37,546 --> 00:42:39,171 Kuten elokuvassa Battleship! 717 00:42:41,296 --> 00:42:42,630 Mikä ämmä. 718 00:42:44,755 --> 00:42:47,671 ONNEA MULKEROT 719 00:42:56,546 --> 00:42:57,755 Mikä ämmä. 720 00:43:00,630 --> 00:43:01,713 Rokataan. 721 00:43:08,880 --> 00:43:09,921 Hei. 722 00:43:10,421 --> 00:43:14,755 Vahvin IPA hänelle ja minulle sama. 723 00:43:16,713 --> 00:43:18,546 -Ally. -Sean. 724 00:43:19,630 --> 00:43:20,755 Mitä sinä teet? 725 00:43:20,838 --> 00:43:22,130 Mitä tämä on? 726 00:43:23,463 --> 00:43:27,130 Tiesit, että olin baarissa, siksi tulit. 727 00:43:28,921 --> 00:43:30,171 Ja onneksi tulit. 728 00:43:32,713 --> 00:43:33,796 Hei, kaikki. 729 00:43:34,880 --> 00:43:37,880 Olen morsian ja illan viihdyttäjä. 730 00:43:38,546 --> 00:43:41,171 En tiedä bändiä, josta pidän enemmän... 731 00:43:43,838 --> 00:43:46,546 Kiitos Joanne ja Barry, 732 00:43:47,005 --> 00:43:50,630 ei vain tästä viikonlopusta, vaan siitä, että olette siistejä. 733 00:43:51,088 --> 00:43:54,088 Että hyväksytte minut. 734 00:43:55,463 --> 00:43:59,838 Tämä on itse asiassa viimeinen keikkamme yhdessä. 735 00:44:00,630 --> 00:44:02,630 Ainakin vähään aikaan. 736 00:44:11,588 --> 00:44:12,921 Suoraan Seattlesta 737 00:44:13,005 --> 00:44:15,005 tulee Dirty Blush. 738 00:44:15,088 --> 00:44:16,588 Tämä on sinulle, kulta. 739 00:44:18,338 --> 00:44:19,671 Yksi. Kaksi. Kolme. 740 00:44:19,755 --> 00:44:21,963 Olet niin punk rock 741 00:44:22,046 --> 00:44:24,255 Miten oletkin niin punk rock? 742 00:44:24,338 --> 00:44:27,421 Olet tosi punk rock Niin helvetin punk rock 743 00:44:27,505 --> 00:44:29,380 Olet todella punk rock! 744 00:44:29,463 --> 00:44:34,130 Jokainen päivä On elämämme paras päivä 745 00:44:34,213 --> 00:44:38,880 Jokainen päivä On elämämme paras päivä 746 00:44:39,630 --> 00:44:41,338 Tehkää tilaa. 747 00:44:41,421 --> 00:44:43,046 Tämä tapahtuu. 748 00:44:43,130 --> 00:44:44,921 Jeremy, ei. Älä. 749 00:44:49,796 --> 00:44:51,713 Miksi hän on niin hyvä tuossa? 750 00:44:52,755 --> 00:44:55,380 Nouse ylös! Ei enää. 751 00:44:55,463 --> 00:44:58,088 Hän tekee sen uudestaan! 752 00:44:58,171 --> 00:45:02,255 Hei, siellä! Näytät todella siistiltä 753 00:45:02,338 --> 00:45:05,213 Sinulla on vaatteet päällä tiukasti 754 00:45:05,296 --> 00:45:08,838 Näytät tosi hyvältä Saat tuntemaan oloni mukavaksi 755 00:45:08,921 --> 00:45:13,380 Ja haluan sinun tietävän, että olen 756 00:45:13,463 --> 00:45:15,921 Todella punk rock 757 00:45:17,421 --> 00:45:19,505 Olet niin punk rock 758 00:45:19,588 --> 00:45:21,796 Älä viitsi. Hei. Tuolla. 759 00:45:21,921 --> 00:45:25,796 Olet niin punk rock Olet minun 760 00:45:25,921 --> 00:45:28,255 Olet se oikea Täysin minun 761 00:45:28,338 --> 00:45:30,546 Olet minulle se oikea 762 00:45:39,463 --> 00:45:41,005 Kuten on käynyt ilmi, 763 00:45:41,088 --> 00:45:43,546 meillä on toinenkin muusikko talossa. 764 00:45:44,005 --> 00:45:45,796 Tunnen hänet vain maineelta, 765 00:45:45,880 --> 00:45:48,880 mutta en voi ohittaa tilaisuutta kuulla häntä livenä. 766 00:45:49,463 --> 00:45:54,713 Aplodit Allylle, monilahjaiselle videokuvaajallemme. 767 00:45:54,796 --> 00:45:57,838 Sinulle on annettu väärää tietoa. 768 00:45:57,921 --> 00:46:02,296 Eikö ole totta, että teitte pikku viisuja yliopistossa? 769 00:46:02,380 --> 00:46:05,630 Joko hän teki viisuja tai näytti tisuja! 770 00:46:05,713 --> 00:46:07,296 Okei, ole hiljaa. 771 00:46:07,380 --> 00:46:09,463 En todellakaan tee sitä enää. 772 00:46:09,546 --> 00:46:12,171 Hyvä keikka. Te olette mahtavia. 773 00:46:12,255 --> 00:46:13,505 Jatkakaa! 774 00:46:14,963 --> 00:46:16,755 Ally! 775 00:46:16,838 --> 00:46:20,005 Ally! Ally! 776 00:46:35,671 --> 00:46:37,671 Valmistautukaa pettymään. 777 00:46:38,963 --> 00:46:40,505 Sinun ei tarvitse tehdä tuota. 778 00:46:40,588 --> 00:46:44,005 Ei, olet osa häitä nyt. Haluan muistella tätä hetkeä. 779 00:46:45,796 --> 00:46:46,796 Okei. 780 00:46:51,588 --> 00:46:53,338 Otan sitten mikin. 781 00:46:53,838 --> 00:46:56,963 -No niin. Olen... -Buu! 782 00:46:57,046 --> 00:46:58,546 Lopeta viivyttely. 783 00:47:02,046 --> 00:47:07,588 Joku luulee, että olen viivyttelen Mutta oikeasti putoan 784 00:47:07,671 --> 00:47:12,880 Kaikesta rakkaudesta tässä huoneessa 785 00:47:14,255 --> 00:47:18,421 Benny kuolee Jos hän ei pelasta minua pian 786 00:47:19,338 --> 00:47:22,421 Jos vain olisi hyvä sävelmä 787 00:47:22,713 --> 00:47:24,046 Koska... 788 00:47:38,796 --> 00:47:40,380 Olen palannut kotikaupunkiini 789 00:47:40,463 --> 00:47:44,088 Olen täällä tämän bändi kanssa Mutta tämä ei koske minua 790 00:47:44,171 --> 00:47:46,463 Tässä on kyse kruunajaisista 791 00:47:46,546 --> 00:47:48,255 Hääjuhlasta 792 00:47:48,338 --> 00:47:51,463 Sulhanen on Sean Ja tämä on Cassidy 793 00:47:51,963 --> 00:47:54,463 Jeremy on täällä tekemässä matoa teille 794 00:47:54,546 --> 00:47:57,213 Hän on vielä minulle lapsi Vaikka omia on kaksi 795 00:47:57,296 --> 00:47:58,130 Ei tänä iltana! 796 00:47:58,213 --> 00:48:00,338 Jojo nauraa koko matkan 797 00:48:00,421 --> 00:48:02,880 Hän myös suunnitteli tapahtuman päivälle 798 00:48:02,963 --> 00:48:06,046 Suloinen tehtävä Kun kaksi menee yhteen 799 00:48:06,130 --> 00:48:09,046 Barryn silmät ovat kuivat Mutta eivät kauaa 800 00:48:09,130 --> 00:48:11,421 Ja sitten Dirty Blush astuu näyttämölle 801 00:48:11,546 --> 00:48:13,671 He soittavat ja räjäyttävät pankin 802 00:48:13,755 --> 00:48:16,963 Sean ja Cassidy 803 00:48:17,338 --> 00:48:19,671 On hääviikonloppu 804 00:48:20,171 --> 00:48:22,671 Me kaikki juomme ilmaiseksi! Hei! 805 00:48:23,171 --> 00:48:27,880 Sean ja Cassidy 806 00:48:27,963 --> 00:48:30,838 Ovatko he valmiita sanomaan 807 00:48:31,796 --> 00:48:34,796 Tahdon! 808 00:48:54,171 --> 00:48:55,796 Kiitos. 809 00:48:58,213 --> 00:48:59,338 Niin siistiä. 810 00:48:59,921 --> 00:49:02,755 Meliä harmitti, kun et maininnut häntä. 811 00:49:02,838 --> 00:49:03,796 Niin harmitti. 812 00:49:04,463 --> 00:49:06,463 Ei hätää. Melin kanssa mikään ei rimmaa. 813 00:49:06,546 --> 00:49:07,630 Kyllä rimmaa. 814 00:49:07,713 --> 00:49:09,963 Keli, peli, veli... 815 00:49:10,046 --> 00:49:12,255 Saanko varastaa sinut hetkeksi? 816 00:49:12,338 --> 00:49:13,505 Totta kai. 817 00:49:13,588 --> 00:49:15,296 -Keksi jotain. -Selvä. 818 00:49:15,380 --> 00:49:16,380 Palaa asiaan. 819 00:49:18,255 --> 00:49:20,796 -Onnistuit hienosti. -Te olitte mahtavia. 820 00:49:20,880 --> 00:49:23,213 -Okei. -Ei, niin noloa. 821 00:49:23,838 --> 00:49:26,213 -Muistot palaavat mieleen. -Niinkö? 822 00:49:26,296 --> 00:49:28,921 Milloin viimeksi näitte toisenne? 823 00:49:29,005 --> 00:49:31,296 Hitsi, ainakin kymmenen vuotta sitten. 824 00:49:31,380 --> 00:49:32,963 Niin minäkin luulin. 825 00:49:33,046 --> 00:49:35,713 En tajunnut, että sinä ja Sean piditte yhteyttä. 826 00:49:36,421 --> 00:49:38,546 No emme oikeastaan. 827 00:49:38,630 --> 00:49:41,088 Mutta sellaista se on vanhojen ystävien kanssa. 828 00:49:41,171 --> 00:49:42,755 Jatkat siitä, mihin jäit. 829 00:49:42,838 --> 00:49:44,380 -Siltä vaikuttaa. -Joo. 830 00:49:45,213 --> 00:49:47,630 Et kai vedä Julia Robertsin 831 00:49:47,713 --> 00:49:50,338 Kuka sanoo tahdon -tyyppistä paskaa? 832 00:49:50,421 --> 00:49:52,046 Mitä? En. 833 00:49:53,380 --> 00:49:56,296 Mutta jos läsnäoloni saa olosi epämukavaksi... 834 00:49:56,380 --> 00:49:57,671 Ei tietenkään. 835 00:49:57,838 --> 00:50:02,046 Ei olisi siistiä, että potkaisisin ulos yhden Seanin vanhimmista ystävistä. 836 00:50:04,296 --> 00:50:07,630 Hei, kulta, Ev ja Michelle ovat lähdössä. 837 00:50:07,713 --> 00:50:08,963 Tuletko hyvästelemään? 838 00:50:09,046 --> 00:50:10,921 Ei tarvitse, näen heidät huomenna. 839 00:50:11,005 --> 00:50:13,296 Meillä on juttu kesken. 840 00:50:14,713 --> 00:50:17,005 Okei. Siistiä. 841 00:50:17,088 --> 00:50:19,671 Itse asiassa voisit hakea meille juomat. 842 00:50:20,505 --> 00:50:21,588 Totta kai. Okei. 843 00:50:21,671 --> 00:50:23,963 Ja shotteja. Kai otat shotit kanssani? 844 00:50:24,046 --> 00:50:26,255 Rakastan niitä, otetaan pois! 845 00:50:27,005 --> 00:50:28,213 -Shotteja. -Kiitos. 846 00:50:28,296 --> 00:50:29,296 Jep. 847 00:50:34,505 --> 00:50:38,963 Mitä sanoitkaan, että tämä on viimeinen keikkanne? 848 00:50:39,755 --> 00:50:41,630 Tytöt ovat Seattlessa. 849 00:50:41,713 --> 00:50:44,296 -Ja asun täällä nyt. -Sen täytyy olla vaikeaa. 850 00:50:45,630 --> 00:50:46,838 Joo, tarkoitan... 851 00:50:57,671 --> 00:51:00,296 Miksi tuijotat minua? 852 00:51:01,005 --> 00:51:02,921 Mitä hittoa nyt? 853 00:51:03,005 --> 00:51:05,338 Anteeksi. Johtuu varmaan shoteista. 854 00:51:07,171 --> 00:51:09,463 Kuinka kauan olette soittaneet yhdessä? 855 00:51:10,296 --> 00:51:12,255 Noin viisi vuotta. 856 00:51:12,338 --> 00:51:14,505 Älä ymmärrä väärin. Se oli mahtavaa. 857 00:51:14,588 --> 00:51:15,671 Näimme maailmaa. 858 00:51:16,046 --> 00:51:18,046 Olimme lämppäreinä siisteille tyypeille. 859 00:51:18,130 --> 00:51:21,088 Mutta kiertue-elämä ei ole helppoa. 860 00:51:21,921 --> 00:51:26,838 En voi kuvitella siirtymistä siitä elämästä Leavenworthiin. 861 00:51:26,921 --> 00:51:28,838 -On siinä sopeutumista. -Joo. 862 00:51:28,921 --> 00:51:31,838 Asumme samalla tontilla kuin Seanin vanhemmat. 863 00:51:31,921 --> 00:51:34,338 Saattoi tarvita paljon suostuttelua. 864 00:51:36,046 --> 00:51:38,255 Tiedän, että siksi erositte. 865 00:51:39,088 --> 00:51:40,338 Mutta pidän tästä paikasta. 866 00:51:40,421 --> 00:51:42,421 Ja että olen lähellä hänen perhettään. 867 00:51:46,255 --> 00:51:50,755 Siitä puheen ollen, en ole tavannut ketään perheestäsi. 868 00:51:53,046 --> 00:51:55,213 En tiedä, mitä odotin tapahtuvan, 869 00:51:55,296 --> 00:51:57,380 mutta koska hän ilmestyi paikalle 870 00:51:57,463 --> 00:51:59,838 juuri hääviikolla, minun... 871 00:52:00,796 --> 00:52:02,005 Minun oli pakko tavata. 872 00:52:02,588 --> 00:52:04,671 Tajuan sen, mutta oliko pakko suudella? 873 00:52:04,755 --> 00:52:06,796 Hän suuteli minua. 874 00:52:06,880 --> 00:52:09,630 Tiedän, että se kuulostaa vastuun välttelyltä. 875 00:52:10,546 --> 00:52:11,463 Minä mokasin. 876 00:52:12,130 --> 00:52:13,213 Ja nyt... 877 00:52:13,838 --> 00:52:17,796 Nyt he ovat tuolla puhumassa ties mistä. 878 00:52:20,046 --> 00:52:21,046 Selvä. 879 00:52:22,296 --> 00:52:25,046 Mitä aiot tehdä Allyn suhteen? 880 00:52:32,921 --> 00:52:34,005 En tiedä. 881 00:52:34,796 --> 00:52:38,338 -Helkatti. Harkitsetko tätä? -Ei, en harkitse tätä. 882 00:52:38,421 --> 00:52:41,713 -Okei, koska se oli pitkä tauko. -Ymmärsit väärin. 883 00:52:41,796 --> 00:52:43,630 Keskityin tähän lyöntiin. 884 00:52:49,713 --> 00:52:52,005 Eivätkö vanhempasi tiedä tästä? 885 00:52:52,088 --> 00:52:55,421 Eivät. Paskat heistä. He tekisivät tästä painajaisen. 886 00:52:55,505 --> 00:52:59,296 He olisivat iloisia, etten nai naista. 887 00:52:59,380 --> 00:53:01,213 Anteeksi, en tarkoittanut tuomita. 888 00:53:01,296 --> 00:53:03,880 Sean vain on niin perhekeskeinen. 889 00:53:04,505 --> 00:53:07,421 Usko pois, tästä on puhuttu. 890 00:53:07,505 --> 00:53:12,755 Ymmärrän, että hänestä on rankkaa olla tuntematta biologisia vanhempiaan... 891 00:53:15,213 --> 00:53:18,921 Vaikka kuinka ilmaisen vihaani vanhempiani kohtaan, 892 00:53:19,005 --> 00:53:22,921 hän vain sanoo, että tulen katumaan, jos he eivät ole täällä. 893 00:53:23,838 --> 00:53:25,046 Mitä sinä teit? 894 00:53:26,921 --> 00:53:29,546 Sanoin, että he valitsivat olla tulematta. 895 00:53:33,296 --> 00:53:36,213 Hei Cass, sinun on aika viedä miehesi kotiin. 896 00:53:36,296 --> 00:53:38,588 Hän on ottamassa matsia biljardipöydän kanssa. 897 00:53:42,130 --> 00:53:44,755 Kulta! Lähdetään pois täältä! 898 00:53:44,838 --> 00:53:47,088 Haluan mennä kotiin ja käyttää sinua hyväksi. 899 00:53:51,380 --> 00:53:52,755 Oli mukava jutella. 900 00:53:53,171 --> 00:53:54,171 Samoin. 901 00:53:54,546 --> 00:53:56,380 Nähdään kai huomenna? 902 00:54:04,463 --> 00:54:05,546 Okei. 903 00:54:10,171 --> 00:54:12,421 Hyvä homma. 904 00:54:13,421 --> 00:54:15,755 Missä tapaamme huomenna ja mihin aikaan? 905 00:54:15,838 --> 00:54:17,296 Olet menettänyt järkesi. 906 00:54:17,671 --> 00:54:19,380 Näitkö tuon katseen? 907 00:54:19,463 --> 00:54:22,921 Ja flirttailua Seanin kanssa! Hän haastaa minut. 908 00:54:23,005 --> 00:54:25,796 Hullua näyttää kihlatulle sellaista kiintymystä. 909 00:54:25,880 --> 00:54:27,463 Kenen puolella olet? 910 00:54:27,546 --> 00:54:29,255 Älä sotke minua tähän. 911 00:54:29,338 --> 00:54:30,963 On ollut kiva, että olet täällä. 912 00:54:31,046 --> 00:54:33,630 Mutta huomenna peli kovenee. 913 00:54:33,713 --> 00:54:37,005 Juuri niin. Ja olen siellä kuvaamassa kaiken. 914 00:54:39,088 --> 00:54:41,838 Luuletko, ettei joku muu kerro minulle? 915 00:54:43,463 --> 00:54:44,588 {\an8}Hei, Jer! 916 00:54:45,713 --> 00:54:47,171 {\an8}Mikä meno, A-dog? 917 00:54:47,255 --> 00:54:49,046 {\an8}Haluatko pallotella riimejä? 918 00:54:49,588 --> 00:54:51,338 Ehkä. Tule tänne! 919 00:54:51,421 --> 00:54:52,421 Minä tulen. 920 00:54:53,838 --> 00:54:54,713 Miten menee? 921 00:54:54,796 --> 00:54:58,463 Kadotin aikataulun. Missä tapaammekaan huomenna? 922 00:54:58,546 --> 00:55:00,463 Mene häiden verkkosivustolle. 923 00:55:00,546 --> 00:55:01,838 Pornhub.com. 924 00:55:03,421 --> 00:55:04,338 Vitsi, vitsi. 925 00:55:05,463 --> 00:55:07,088 Älä kerro Melille. 926 00:55:08,005 --> 00:55:09,380 Hän ei pidä siitä. 927 00:55:09,463 --> 00:55:10,921 Hän sen sijaan... 928 00:55:11,505 --> 00:55:13,588 Odota sekunti. 929 00:55:16,755 --> 00:55:18,005 Aika helvetin söpöä. 930 00:55:18,380 --> 00:55:19,463 Mikä on söpöä? 931 00:55:19,546 --> 00:55:22,171 Ei mikään. Kuule, etsi minulle pari tyyppiä. 932 00:55:22,255 --> 00:55:25,421 Vanhempi pariskunta Seattlesta, luultavasti kuusikymppisiä. 933 00:55:25,921 --> 00:55:28,171 Cassidy... Riversin vanhemmat. 934 00:55:28,255 --> 00:55:31,046 Hitto, menevätkö he naimisiin Alderwoodissa? 935 00:55:31,130 --> 00:55:33,630 -Mitä on tekeillä? -Laitan sinulle ohjelman. 936 00:55:33,713 --> 00:55:36,505 -Se pitää viedä tälle parille heti. -Selvä. 937 00:55:37,796 --> 00:55:40,713 Hitto, mitä minä teen? Tiedätkö mitä, älä lähetä sitä. 938 00:55:40,796 --> 00:55:41,713 Arvaa mitä. 939 00:55:41,796 --> 00:55:44,796 Uudesta kaudesta saatetaan olla kiinnostuneita! 940 00:55:44,880 --> 00:55:47,046 Mitä? Mitä oikein puhut? 941 00:55:47,130 --> 00:55:49,588 Ystäväni on uudessa suoratoistopalvelussa, 942 00:55:49,671 --> 00:55:51,463 ja kerroin, että ohjelma lopetettiin. 943 00:55:51,588 --> 00:55:53,005 Hienoa. Kerro koko kaupungille. 944 00:55:53,130 --> 00:55:54,171 Olen pahoillani. 945 00:55:54,255 --> 00:55:58,671 Mutta pomo innostui todella ja haluaa puhua kanssasi huomenna, 946 00:55:58,755 --> 00:56:02,630 koska he haluavat sisältöä ja voisivat pelastaa ohjelman. 947 00:56:03,880 --> 00:56:05,171 Meninkö liian pitkälle? 948 00:56:05,255 --> 00:56:08,005 Ei haittaa. Anna kun mietin. 949 00:56:08,088 --> 00:56:09,505 VIIKONLOPUN HÄÄAIKATAULU 950 00:56:10,380 --> 00:56:12,921 Minulla on aikaa huomenna ennen hääharjoituksia. 951 00:56:13,005 --> 00:56:14,588 Soitetaan puhelu kello 16.00. 952 00:56:14,671 --> 00:56:16,046 Kuka menee naimisiin? 953 00:56:16,130 --> 00:56:18,088 -Meneekö Sean naimisiin? -Jessus! 954 00:56:18,755 --> 00:56:22,630 Tiesin, että hän seurusteli sen suloisen punkkarin kanssa, mutta... 955 00:56:22,713 --> 00:56:25,463 En tajunnut, että se oli vakavaa. 956 00:56:25,546 --> 00:56:28,046 Äiti, tarvitsetko jotain? 957 00:56:28,546 --> 00:56:31,630 Kuulin äänesi ja ajattelin tulla katsomaan. 958 00:56:31,713 --> 00:56:35,046 En ole nähnyt sinua kahta minuuttia sen jälkeen, kun tulit. 959 00:56:35,130 --> 00:56:37,463 Ne olivat merkittävät kaksi minuuttia. 960 00:56:39,255 --> 00:56:40,671 Tiedän. Olen pahoillani. 961 00:56:40,755 --> 00:56:43,380 Halusin oikeasti nähdä sinut, 962 00:56:43,463 --> 00:56:46,130 mutta minun on lähdettävä pois pariksi päiväksi. 963 00:56:47,088 --> 00:56:50,088 Aivan, selvä. 964 00:56:50,171 --> 00:56:53,171 Pidä hauskaa, niin nähdään, kun palaat. 965 00:56:53,255 --> 00:56:55,755 Ehdottomasti. Olen sinun, kun palaan. 966 00:56:57,255 --> 00:57:00,130 Onko kaikki hyvin? 967 00:57:01,588 --> 00:57:03,005 On, miten niin? 968 00:57:03,921 --> 00:57:07,671 Jos joskus haluat puhua, olen tässä. 969 00:57:09,546 --> 00:57:10,546 Tiedän. 970 00:57:13,130 --> 00:57:14,130 No. 971 00:57:14,838 --> 00:57:16,005 Oikeastaan, äiti? 972 00:57:18,088 --> 00:57:20,130 Onko sinulla mekkoja lainaksi? 973 00:57:22,338 --> 00:57:25,296 Kaapissasi on vanhoja vaatteitasi. 974 00:57:25,963 --> 00:57:26,963 Täydellistä. 975 00:57:33,505 --> 00:57:34,505 Kiitos. 976 00:57:40,921 --> 00:57:42,005 Hei. 977 00:57:42,588 --> 00:57:44,213 Mukava nähdä taas. 978 00:57:44,713 --> 00:57:47,130 Joo, samoin. Hauska viikonloppu tulossa. 979 00:57:58,171 --> 00:57:59,338 Rauhaa ja rakkautta. 980 00:57:59,921 --> 00:58:01,130 Liian paljastava? 981 00:58:01,713 --> 00:58:04,796 Ei, se on järkevä asu hääkuvaajalle. 982 00:58:05,588 --> 00:58:08,671 Olen täyden palvelun ihminen, ystäväni. 983 00:58:08,755 --> 00:58:10,380 Olen juhlien sielu. 984 00:58:10,463 --> 00:58:12,963 Muiden mielestä on hienoa, että olen täällä. 985 00:58:14,380 --> 00:58:16,005 Niin, minä vain... 986 00:58:16,880 --> 00:58:20,213 Minusta tuntuu, että aloitin tämän koko hässäkän kanssasi. 987 00:58:20,296 --> 00:58:22,088 Näen, miten se vaikuttaa Seaniin. 988 00:58:23,838 --> 00:58:26,130 Se tuntuu vähän pahalta. 989 00:58:26,213 --> 00:58:28,630 Benny, onko hän pyytänyt minua lähtemään? 990 00:58:32,421 --> 00:58:34,421 -Hei, Ally, hieno mekko. -Hei. 991 00:58:36,796 --> 00:58:38,380 -Se on liian paljastava. -Vähän. 992 00:58:38,463 --> 00:58:40,296 -Mutta hyvällä tavalla. -Joo. 993 00:59:09,921 --> 00:59:11,755 No niin kaikki, kuunnelkaa. 994 00:59:11,838 --> 00:59:13,255 On Jojo-aika. 995 00:59:13,963 --> 00:59:16,921 Herrat, vaihdatte vaatteet ja menette golfaamaan. 996 00:59:17,005 --> 00:59:20,505 Naiset, ensimmäiset kylpyläajat ovat puolen tunnin päästä. 997 00:59:21,380 --> 00:59:23,380 Pidetään hauska viikonloppu! 998 00:59:26,546 --> 00:59:28,546 -Hitto. -Nauti naisten seurasta. 999 00:59:33,005 --> 00:59:35,546 Jojo, minulle ei ole aikaa. 1000 00:59:35,630 --> 00:59:38,046 Ehkä minun pitäisi mennä miesten mukaan. 1001 00:59:38,130 --> 00:59:40,588 Ally, käytin omaisuuden tähän paikkaan. 1002 00:59:40,671 --> 00:59:43,505 He antavat mitä haluamme. 1003 00:59:43,588 --> 00:59:46,213 Tule. Täällä on hieno höyrysauna. 1004 00:59:52,088 --> 00:59:54,963 Olisi surullista, jos se oli viimeinen keikkamme. 1005 00:59:55,046 --> 00:59:57,921 Tätäkö todella haluat? 1006 00:59:59,130 --> 01:00:00,255 Hei. 1007 01:00:00,838 --> 01:00:02,421 Hei, huijari tuli. 1008 01:00:05,213 --> 01:00:07,213 Te olitte mahtavia eilen. 1009 01:00:07,296 --> 01:00:08,296 Kiitti. 1010 01:00:11,880 --> 01:00:13,713 Jules? Cyrina? 1011 01:00:16,796 --> 01:00:18,088 -Oletko okei? -Joo. 1012 01:00:18,171 --> 01:00:20,671 Mieti, mitä puhuimme. 1013 01:00:32,380 --> 01:00:34,880 Anteeksi, jos keskeytin jotain. 1014 01:00:38,880 --> 01:00:40,921 Oliko kyse bändistä? 1015 01:00:42,838 --> 01:00:45,755 Luulevatko he, että vaihdat bändin Seaniin? 1016 01:00:50,213 --> 01:00:53,171 Tiedän, ettet todennäköisesti välitä mielipiteestäni, 1017 01:00:53,255 --> 01:00:55,963 mutta olen ollut samassa tilanteessa 1018 01:00:56,046 --> 01:00:57,213 saman kaverin kanssa. 1019 01:01:01,505 --> 01:01:02,505 Ja? 1020 01:01:06,255 --> 01:01:10,713 Halusin tehdä dokkareita, ja mahdollisuudet olivat Losissa. 1021 01:01:11,213 --> 01:01:15,421 Seanilla oli jo ajatus siitä, miltä hän halusi elämänsä näyttävän. 1022 01:01:15,505 --> 01:01:16,880 Kaikki oli suunniteltu. 1023 01:01:16,963 --> 01:01:20,338 Mutta minun suunnitelmilleni ei ollut tilaa. 1024 01:01:22,713 --> 01:01:23,963 Etkö kadu mitään? 1025 01:01:26,796 --> 01:01:28,296 Olen onnellisimmillani. 1026 01:01:34,880 --> 01:01:38,171 Näin, kuinka tunteellinen olit eilen keikan alussa. 1027 01:01:38,255 --> 01:01:40,171 Et voi sivuuttaa niitä tunteita. 1028 01:01:43,213 --> 01:01:45,713 En voi mennä nyt tunniksi makuulle. 1029 01:01:47,213 --> 01:01:48,713 Poltatko ruohoa? 1030 01:01:53,796 --> 01:01:56,171 Kun kiersimme Sleater-Kinneyn kanssa, 1031 01:01:56,255 --> 01:01:57,838 kerran verhot avautuvat, 1032 01:01:58,588 --> 01:02:01,713 ja me kolme olimme lavalla täysin alastomina 1033 01:02:01,796 --> 01:02:04,255 ja matkimme Robin Wrightia Forrest Gumpissa. 1034 01:02:04,338 --> 01:02:06,296 -Ei! -Ja Cyrina... 1035 01:02:06,380 --> 01:02:08,713 Cyrinalla oli hipsterivaiheensa, 1036 01:02:08,796 --> 01:02:11,296 ja hän soitti vain trianglelia, 1037 01:02:11,380 --> 01:02:13,588 jonka taakse ei juuri voinut piiloutua. 1038 01:02:14,380 --> 01:02:15,838 Voi elämä! 1039 01:02:17,880 --> 01:02:20,005 Tein sellaisia juttuja koko ajan. 1040 01:02:20,713 --> 01:02:22,588 Olitko nudisti? 1041 01:02:23,880 --> 01:02:25,713 Olin. Kyllä. 1042 01:02:26,380 --> 01:02:27,671 Siistiä. 1043 01:02:27,755 --> 01:02:32,130 Tein aina täysillä asioita, joihin uskoin. 1044 01:02:32,213 --> 01:02:33,505 En välittänyt paskaakaan. 1045 01:02:33,588 --> 01:02:35,171 Tein vain, mitä halusin. 1046 01:02:35,255 --> 01:02:38,630 Juuri siitä puhun. Et voi luopua siitä. 1047 01:02:38,713 --> 01:02:40,630 Kunpa ei olisi tarvinnut. 1048 01:02:41,588 --> 01:02:42,505 Mutta... 1049 01:02:43,088 --> 01:02:44,505 Rakastan Seania. 1050 01:02:45,171 --> 01:02:48,838 Kuten sanoit, hänellä on ajatus siitä, millainen elämän pitää olla. 1051 01:02:55,213 --> 01:02:59,046 Luulimme, että olin raskaana. 1052 01:03:00,880 --> 01:03:04,255 Se on tavallaan syy, miksi menimme kihloihin. 1053 01:03:04,338 --> 01:03:06,046 Se oli mielijohde. 1054 01:03:07,046 --> 01:03:09,796 Sitten huomasimme, etten ollut, 1055 01:03:11,088 --> 01:03:13,171 emmekä koskaan puhuneet siitä enää. 1056 01:03:13,838 --> 01:03:17,421 Haluaisimmeko silti mennä naimisiin 1057 01:03:18,505 --> 01:03:20,005 vai odottaa vai... 1058 01:03:22,546 --> 01:03:23,630 En tiedä. 1059 01:03:25,713 --> 01:03:26,713 En tiedä. 1060 01:03:33,963 --> 01:03:35,171 -Hitto! -Tuo lasketaan! 1061 01:03:39,130 --> 01:03:40,546 Haluatko puhua siitä? 1062 01:03:42,588 --> 01:03:47,255 En luullut tuntevani näin häitä edeltävänä päivänä. 1063 01:03:47,921 --> 01:03:50,421 En tajua. Olet hulluna Cassidyyn. 1064 01:03:50,505 --> 01:03:53,005 Luulit, että saisit lapsen hänen kanssaan. 1065 01:03:53,088 --> 01:03:56,171 -Olit todella intona. -Minä olin. Tai siis olen. 1066 01:03:56,713 --> 01:03:57,713 Mutta... 1067 01:03:59,630 --> 01:04:01,713 Tuntuu, kuin hän olisi etäisempi. 1068 01:04:02,338 --> 01:04:03,755 Mitä tarkoitat? 1069 01:04:07,546 --> 01:04:11,296 Kun luulimme hänen olevan raskaana, päätimme, että kiertueet jäävät. 1070 01:04:11,463 --> 01:04:14,546 Hän lopettaisi bändissä ja ryhtyisi kotiäidiksi. 1071 01:04:15,338 --> 01:04:16,671 Mutta nyt en tiedä. 1072 01:04:16,755 --> 01:04:19,880 Kuin hän olisi tajunnut, millaista se elämä olisi, 1073 01:04:19,963 --> 01:04:22,296 ja tullut toisiin ajatuksiin. 1074 01:04:23,171 --> 01:04:26,463 Eli hän on mieluummin tien päällä kuin yrittää uudelleen? 1075 01:04:26,546 --> 01:04:29,255 Hän ei ole sanonut niin. 1076 01:04:32,338 --> 01:04:34,630 Kaikki tuntuu liian tutulta. Tiedäthän? 1077 01:04:35,213 --> 01:04:38,213 Pelkään, että hän häipyy kuten muutkin. 1078 01:04:39,171 --> 01:04:40,630 Cassidy ei ole Ally. 1079 01:04:42,005 --> 01:04:44,213 Sinun pitää puhua hänen kanssaan. 1080 01:04:47,296 --> 01:04:48,755 Hän ei ole väärässä. 1081 01:04:48,838 --> 01:04:52,005 Suhteessa oleminen tien päällä on helvetin vaikeaa. 1082 01:04:52,088 --> 01:04:53,296 On mustasukkaisuutta. 1083 01:04:53,380 --> 01:04:56,213 Pari tyttöystävääni erosi minusta sen takia. 1084 01:04:57,088 --> 01:04:58,088 Ymmärrän. 1085 01:04:58,755 --> 01:05:03,213 Mutta et voi täysin sulkea itsestäsi yhtä puolta. 1086 01:05:03,296 --> 01:05:04,755 Niin ei voi elää. 1087 01:05:06,005 --> 01:05:07,755 Sinä valitsit tiesi. 1088 01:05:09,171 --> 01:05:11,005 Ja pärjäät hienosti, etkö? 1089 01:05:14,755 --> 01:05:16,505 Anteeksi. Avauduin paljon. 1090 01:05:17,171 --> 01:05:19,171 Olet todella hyvä työssäsi. 1091 01:05:23,380 --> 01:05:24,380 Minulla on idea. 1092 01:05:28,505 --> 01:05:29,921 Aivan kuten Bagger Vance. 1093 01:05:36,338 --> 01:05:37,463 Tissit! 1094 01:05:40,171 --> 01:05:41,671 Älä viitsi, jätkä. Hei. 1095 01:05:41,755 --> 01:05:43,255 Hei! Älä ole pervo. 1096 01:05:43,338 --> 01:05:45,796 Pidä silmäsi iPadissa. Silmät... 1097 01:05:45,880 --> 01:05:47,046 Vagina! 1098 01:05:47,171 --> 01:05:50,296 Bradley Pitt Campbell, älä jahtaa alastomia naisia! 1099 01:05:53,296 --> 01:05:54,296 Olen pulassa. 1100 01:05:58,755 --> 01:06:00,963 Hei. Mitä sinä täällä teet? 1101 01:06:02,130 --> 01:06:04,338 Haluan vain viettää aikaa kanssasi 1102 01:06:04,421 --> 01:06:06,463 -ennen iltaa. -Niinkö? 1103 01:06:06,546 --> 01:06:08,213 Etkö halua pelata peliäsi? 1104 01:06:08,296 --> 01:06:10,713 Enkö nähnyt sinut yhdeksännellä reiällä? 1105 01:06:11,338 --> 01:06:12,255 Joo. 1106 01:06:13,088 --> 01:06:15,588 Mitä sinun ja Allyn välillä oli meneillään? 1107 01:06:15,713 --> 01:06:17,046 Miltä se näytti? 1108 01:06:17,130 --> 01:06:20,880 Että te kaksi olette ystävystyneet. 1109 01:06:22,130 --> 01:06:23,838 Hän on tosi mukava. 1110 01:06:24,255 --> 01:06:25,921 Olen iloinen, että hän on täällä. 1111 01:06:27,171 --> 01:06:28,255 Siistiä. 1112 01:06:28,338 --> 01:06:29,963 -Oletko mustasukkainen? -En. 1113 01:06:30,046 --> 01:06:31,463 No, älä huoli. 1114 01:06:31,671 --> 01:06:33,880 Kivempi olla alasti sinun kanssasi. 1115 01:06:40,880 --> 01:06:41,880 Oletko kunnossa? 1116 01:06:42,713 --> 01:06:47,213 Joo, halusin vain puhua kanssasi. 1117 01:06:47,880 --> 01:06:49,588 Okei. Mistä? 1118 01:06:52,088 --> 01:06:53,088 En tiedä. 1119 01:06:54,713 --> 01:06:55,921 Millainen olo? 1120 01:06:57,213 --> 01:06:58,255 Aika kiimainen. 1121 01:06:58,338 --> 01:07:00,838 -Olen tosissani. -Tuntuu mahtavalta. 1122 01:07:00,921 --> 01:07:01,963 Tuntuu mahtavalta. 1123 01:07:02,046 --> 01:07:03,671 Miksi? Miten itse voit? 1124 01:07:05,546 --> 01:07:08,463 Hyvin. Tuntuu mahtavalta. 1125 01:07:08,963 --> 01:07:10,963 Hienoa. Mihin jäimmekään? 1126 01:07:16,796 --> 01:07:18,296 Tiedätkö mitä? Anteeksi. 1127 01:07:18,380 --> 01:07:21,713 Olo on vähän likainen, haluan käydä nopeasti suihkussa. 1128 01:07:22,296 --> 01:07:23,838 -Okei. -Käykö? 1129 01:07:23,921 --> 01:07:25,338 -Joo. -Selvä. 1130 01:07:26,713 --> 01:07:29,296 Minä... palaan pian. 1131 01:07:29,380 --> 01:07:30,380 Okei. 1132 01:07:41,088 --> 01:07:45,463 Hyvä. Läpy, tapu. Voitit taas. 1133 01:07:45,546 --> 01:07:46,963 Täytyy mennä. 1134 01:07:49,630 --> 01:07:52,838 Tapahtuuko tämä, koska he luulivat saavansa lapsen? 1135 01:07:54,130 --> 01:07:55,505 Mikset kertonut? 1136 01:07:56,213 --> 01:07:57,838 Koska en ole paska ystävä. 1137 01:08:00,296 --> 01:08:01,755 Kertoiko hän sinulle? 1138 01:08:01,838 --> 01:08:02,713 Kertoi. 1139 01:08:04,130 --> 01:08:07,380 Teidän välillä tapahtuu enemmän kuin alasti perseilyä. 1140 01:08:07,463 --> 01:08:09,546 Olin pilvessä, okei? 1141 01:08:09,630 --> 01:08:13,713 Loimme sidettä alastomuuden kautta. 1142 01:08:13,796 --> 01:08:16,046 Se tuntui oudon luonnolliselta. 1143 01:08:17,213 --> 01:08:20,671 Kuulin, että järjestät haastatteluja päivällisen jälkeen. 1144 01:08:20,755 --> 01:08:23,421 Olisi mukavaa saada mukaan puhuvia päitä. 1145 01:08:23,505 --> 01:08:24,421 En tiedä! 1146 01:08:25,421 --> 01:08:26,838 Sanoinhan, että hän on kiva. 1147 01:08:27,880 --> 01:08:29,796 Olet oikeassa. Hän on mahtava! 1148 01:08:30,380 --> 01:08:33,463 Hän muistuttaa minua tuossa iässä. 1149 01:08:33,546 --> 01:08:36,255 Mutta on kuin Sean yrittäisi 1150 01:08:36,338 --> 01:08:39,880 saada takaisin jutun, joka meillä oli, mutta jonkun muun kanssa, 1151 01:08:40,546 --> 01:08:43,463 ja he ehkä he kiirehtivät liikaa. 1152 01:08:45,380 --> 01:08:48,213 Ally, älä satuta häntä taas. 1153 01:08:49,921 --> 01:08:53,421 No niin, tehdään se hiton juttu. 1154 01:08:54,296 --> 01:08:55,921 On Jojo-aika. 1155 01:09:01,796 --> 01:09:03,171 Aloitamme lapsista. 1156 01:09:03,296 --> 01:09:04,880 Kävelkää minua kohti. 1157 01:09:06,671 --> 01:09:07,755 Hienoa. 1158 01:09:12,046 --> 01:09:13,296 Jatkakaa vain. 1159 01:09:15,005 --> 01:09:16,213 Hei! 1160 01:09:17,630 --> 01:09:18,546 Jeremy, kultaseni. 1161 01:09:24,046 --> 01:09:25,255 Jeremy. 1162 01:09:25,421 --> 01:09:27,005 Okei. 1163 01:09:29,630 --> 01:09:31,921 Ja sitten kaunis morsian. 1164 01:09:49,463 --> 01:09:53,255 KAYLA OLETKO VAPAA? YRITIN SOITTAA... 1165 01:09:53,713 --> 01:09:54,713 Voi paska. 1166 01:09:57,713 --> 01:10:00,963 -Hei. He ovat odotelleet... -Joo, yhdistä vain. 1167 01:10:01,046 --> 01:10:03,088 Hyvä on. 1168 01:10:03,421 --> 01:10:08,630 Sitten pidän tälle komealle nuorelle miehelle pienen puheen... 1169 01:10:09,921 --> 01:10:13,255 Ja sitten, Cassidy, sanon sinulle pari sanaa, 1170 01:10:13,338 --> 01:10:16,005 ja sitten annan teidän molempien... 1171 01:10:18,755 --> 01:10:20,838 Selvä. Olemme kaikki nyt linjalla. 1172 01:10:20,921 --> 01:10:23,171 Täällä on vähän huono kenttä. 1173 01:10:23,255 --> 01:10:25,505 Kayla, voitko hoitaa tämän? 1174 01:10:25,588 --> 01:10:26,588 Siis mitä? 1175 01:10:37,880 --> 01:10:39,963 No niin. Rauhoittukaa. 1176 01:10:40,713 --> 01:10:44,838 Tiedän, että olette innostuneita, mutta ihan rauhassa nyt. 1177 01:10:45,171 --> 01:10:46,255 Minun tyttöni. 1178 01:10:47,046 --> 01:10:50,296 Kuten Michael Scott Konttorista sanoisi: 1179 01:10:51,255 --> 01:10:52,838 "Naiminen! 1180 01:10:52,963 --> 01:10:56,796 "Se tuo meidät yhteen tänään." 1181 01:11:00,755 --> 01:11:01,630 Anteeksi. 1182 01:11:04,380 --> 01:11:05,505 Osaat homman, kulta! 1183 01:11:08,005 --> 01:11:10,880 Olen vain niin onnellinen, 1184 01:11:10,963 --> 01:11:14,005 että saat kokea, millaista on rakentaa oma perhe. 1185 01:11:16,755 --> 01:11:19,588 Kuten olin sanomassa... 1186 01:11:20,546 --> 01:11:21,755 Naiminen! 1187 01:11:24,171 --> 01:11:28,380 Opetan sua räppäämään Ja byysat persvaosta kaivamaan... 1188 01:11:41,046 --> 01:11:44,171 Hei, teetkö haastattelut häävideolle? 1189 01:11:44,255 --> 01:11:46,463 Joo, ihan kohta. 1190 01:11:46,546 --> 01:11:48,463 Olen aktiivisessa muussissa. 1191 01:11:48,546 --> 01:11:51,921 Näin olen rehellisin. Mennään heti. 1192 01:11:54,296 --> 01:11:56,921 Hei kaikki, muistakaa haastattelunne. 1193 01:12:01,671 --> 01:12:03,505 Se oli hienoa. 1194 01:12:04,338 --> 01:12:08,088 Jo, varastat show'ni. 1195 01:12:08,505 --> 01:12:09,796 Säästä se huomiseksi. 1196 01:12:10,671 --> 01:12:12,755 Olen vain niin onnellinen. 1197 01:12:14,588 --> 01:12:15,630 Hyvää yötä, Ally. 1198 01:12:15,713 --> 01:12:16,713 Hyvää yötä, Jo. 1199 01:12:21,463 --> 01:12:22,463 Jessus. 1200 01:12:25,630 --> 01:12:28,463 Tuota... Jaksatko vielä yhden? 1201 01:12:29,838 --> 01:12:31,255 Totta kai. 1202 01:12:31,338 --> 01:12:33,713 Olen tottunut isän tunteiluun, 1203 01:12:33,796 --> 01:12:36,421 mutta en ole nähnyt äitiä tunteellisena toviin. 1204 01:12:36,963 --> 01:12:38,755 He puhuvat vain sinusta. 1205 01:12:38,838 --> 01:12:42,713 Itse asiassa kaikki puhuvat sinusta. 1206 01:12:42,796 --> 01:12:44,463 Varsinkin pikku Brad. 1207 01:12:45,713 --> 01:12:48,046 Näkikö hän alastoman naisen ekaa kertaa? 1208 01:12:50,005 --> 01:12:53,838 Miten me teemme tämän? 1209 01:12:54,671 --> 01:12:55,755 Tuota... 1210 01:12:57,546 --> 01:13:00,046 Kerro vähän morsiamesta ja sulhasesta. 1211 01:13:00,130 --> 01:13:01,463 Olen tosissani. 1212 01:13:01,880 --> 01:13:04,046 Mikä sai sinut rakastumaan häneen? 1213 01:13:10,755 --> 01:13:12,088 Et pidä hänestä. 1214 01:13:13,630 --> 01:13:15,630 -Pidän kyllä. -Oikeasti? 1215 01:13:17,755 --> 01:13:19,130 Joo. 1216 01:13:19,963 --> 01:13:24,546 Hän muistuttaa minua eräästä tuntemastani henkilöstä. 1217 01:13:29,005 --> 01:13:30,421 Samat sanat. 1218 01:13:34,713 --> 01:13:35,963 Kerro siis, 1219 01:13:37,963 --> 01:13:40,130 mikä sai sinut rakastumaan häneen. 1220 01:13:42,796 --> 01:13:43,880 Hän on... 1221 01:13:47,171 --> 01:13:48,380 spontaani. 1222 01:13:50,630 --> 01:13:51,963 Hän on taiteellinen. 1223 01:13:53,838 --> 01:13:55,046 Hän saa minut nauramaan. 1224 01:13:59,338 --> 01:14:01,171 Hän näyttää kauniilta tänään. 1225 01:14:12,046 --> 01:14:14,171 -Ally... -Anteeksi. 1226 01:14:14,671 --> 01:14:16,755 Onko täällä Rivers-Campbellin illallinen? 1227 01:14:18,213 --> 01:14:21,380 On. Illallinen on tosin ohi. Olen Sean Campbell, sulhanen. 1228 01:14:21,463 --> 01:14:23,421 -Voinko auttaa? -Luulen, että voit. 1229 01:14:23,505 --> 01:14:26,755 Olemme Cassidyn vanhemmat. Olen Mike. Tässä on vaimoni Teresa. 1230 01:14:27,713 --> 01:14:32,005 Jestas. Upeaa saada tavata teidät. 1231 01:14:32,088 --> 01:14:35,630 -En uskonut, että pääsisitte. -Oli aika lyhyt varoitusaika. 1232 01:14:36,255 --> 01:14:39,588 Olet mies. Se on askel oikeaan suuntaan. 1233 01:14:41,046 --> 01:14:43,255 -Mitä? -No, tiedäthän, 1234 01:14:43,338 --> 01:14:47,338 joillakin lesboilla on peitenimiä, kuten "Sean", joten emme tienneet... 1235 01:14:50,088 --> 01:14:51,380 Onko tyttäreni täällä? 1236 01:14:52,005 --> 01:14:53,005 On. 1237 01:14:53,171 --> 01:14:55,005 Haen hänet. 1238 01:14:59,296 --> 01:15:01,755 Saitteko vasta kutsun? 1239 01:15:02,546 --> 01:15:03,963 Eilen. 1240 01:15:04,713 --> 01:15:07,130 Sähköpostia henkilöltä, jota emme edes tunne. 1241 01:15:07,630 --> 01:15:08,546 Kuin roskapostia. 1242 01:15:08,630 --> 01:15:11,380 Outo tapa tietää, että tytär on menossa naimisiin. 1243 01:15:13,963 --> 01:15:17,171 Etkö aio kertoa? 1244 01:15:20,921 --> 01:15:22,088 Teitkö sinä tämän? 1245 01:15:23,255 --> 01:15:24,130 Mitä, ei... 1246 01:15:24,213 --> 01:15:26,296 Kuinka monta kertaa olemme puhuneet... 1247 01:15:26,380 --> 01:15:27,296 Taas se alkaa. 1248 01:15:27,380 --> 01:15:28,338 Hillitse itsesi. 1249 01:15:28,421 --> 01:15:30,213 Sinä et minua komentele. 1250 01:15:30,296 --> 01:15:32,171 Emme tulleet tänne haukuttaviksi. 1251 01:15:32,255 --> 01:15:34,088 En halunnut teitä tänne lainkaan. 1252 01:15:35,213 --> 01:15:37,671 Sanoinhan, ettei mikään ole muuttunut. 1253 01:15:37,755 --> 01:15:40,088 Äitisi piti raahata minut tänne. 1254 01:15:40,796 --> 01:15:42,171 Ja kappas, 1255 01:15:42,255 --> 01:15:45,171 olette avioliiton autuuden perikuva. 1256 01:15:47,463 --> 01:15:48,546 Mennään. 1257 01:15:50,171 --> 01:15:51,255 Mennään! 1258 01:15:57,005 --> 01:15:59,796 Aina pitää tehdä, kuten sinä haluat. 1259 01:16:02,171 --> 01:16:04,588 En pysty tähän loppuelämääni. 1260 01:16:22,880 --> 01:16:25,463 -Minun pitäisi mennä. -Odota. 1261 01:16:29,963 --> 01:16:31,171 Odota hetki. 1262 01:16:32,588 --> 01:16:33,588 Mitä sinä teit? 1263 01:16:33,671 --> 01:16:34,588 Jotain pahaa. 1264 01:16:35,796 --> 01:16:38,171 Jessus. Tämä on mennyt liian pitkälle. 1265 01:16:38,255 --> 01:16:41,088 Tiedän. Lopetan tämän nyt. 1266 01:16:59,505 --> 01:17:00,546 Niin? 1267 01:17:01,088 --> 01:17:03,380 Voi luoja. Okei, okei. 1268 01:17:03,463 --> 01:17:06,171 Jessus, Kayla, hengitä. Mitä on tekeillä? 1269 01:17:06,255 --> 01:17:08,463 He ovat mukana. He haluavat ohjelman. 1270 01:17:09,296 --> 01:17:11,255 -Mitä? -Tiedän, en tiedä. 1271 01:17:11,338 --> 01:17:13,421 He varmaan pitivät ehdotuksestani, 1272 01:17:13,505 --> 01:17:16,296 en oikein edes muista. 1273 01:17:16,380 --> 01:17:20,046 Mutta he haluavat aloittaa ensi viikolla, se tapahtuu. 1274 01:17:21,921 --> 01:17:23,338 Mahtavaa! 1275 01:17:23,421 --> 01:17:26,130 Sekoatko sinä? Minä taidan seota. 1276 01:17:27,380 --> 01:17:28,796 Ihan täysin. 1277 01:17:31,255 --> 01:17:33,255 Todella hienoa työtä. 1278 01:17:37,255 --> 01:17:38,213 Kayla? 1279 01:17:38,296 --> 01:17:41,046 Olet paras ystäväni. 1280 01:17:41,130 --> 01:17:43,296 Okei, lopetan nyt. 1281 01:17:43,380 --> 01:17:45,005 Joo, minunkin on mentävä. 1282 01:17:57,921 --> 01:17:58,921 Hei. 1283 01:18:00,338 --> 01:18:01,338 Hei. 1284 01:18:03,338 --> 01:18:05,130 Miten Cassidyn kanssa sujui? 1285 01:18:07,505 --> 01:18:10,130 Hän lukitsi minut ulos huoneestamme. 1286 01:18:12,213 --> 01:18:14,713 Mikä johti mukavaan pikku riitaan oven läpi. 1287 01:18:15,463 --> 01:18:17,671 Hän sanoi, että se on ohi. 1288 01:18:17,755 --> 01:18:19,296 Voi ei. 1289 01:18:21,921 --> 01:18:22,921 Saanko tulla sisään? 1290 01:18:25,005 --> 01:18:25,880 Minä vain... 1291 01:18:27,255 --> 01:18:28,963 Tarvitsen jonkun, jolle puhua. 1292 01:18:44,505 --> 01:18:45,921 Tämä on helvetin hullua. 1293 01:18:48,130 --> 01:18:50,838 Hän kertoi minulle, että oli kutsunut vanhempansa 1294 01:18:50,921 --> 01:18:54,505 ja että he eivät päässeet. Puhuimme siitä monta kertaa. 1295 01:18:54,588 --> 01:18:57,630 Miksi hän valehteli? Nyt vika onkin minun, 1296 01:18:57,713 --> 01:19:01,130 ja hän käyttää sitä tekosyynä paeta tai jotain. 1297 01:19:04,255 --> 01:19:05,463 Olen pahoillani, Sean. 1298 01:19:06,171 --> 01:19:07,796 Sotkin asiat. 1299 01:19:08,880 --> 01:19:10,213 Ei se ole sinun syytäsi. 1300 01:19:13,838 --> 01:19:16,671 Minun kai pitäisi kiittää sinua. 1301 01:19:18,213 --> 01:19:19,213 Minkä takia? 1302 01:19:20,463 --> 01:19:21,463 Ihan vain, 1303 01:19:23,130 --> 01:19:24,338 koska olet täällä. 1304 01:19:26,171 --> 01:19:27,838 Autat näkemään, että ehkä... 1305 01:19:31,171 --> 01:19:32,755 pidin liikaa kiirettä. 1306 01:19:36,921 --> 01:19:37,921 Hei. 1307 01:19:41,255 --> 01:19:42,255 Ei hätää. 1308 01:19:54,880 --> 01:19:55,880 Hitto. 1309 01:19:56,296 --> 01:19:59,505 Olisimme voineet jättää haaskaamatta ison osan elämästämme. 1310 01:20:03,505 --> 01:20:06,130 En sanoisi haaskanneeni niitä vuosia. 1311 01:20:07,463 --> 01:20:09,796 Tiedän. En minä sitä... 1312 01:20:09,880 --> 01:20:12,630 Sanoit taannoin, 1313 01:20:13,296 --> 01:20:15,463 että valitsit väärän asian. 1314 01:20:18,005 --> 01:20:23,213 Okei, mutta en sanoisi, että aikani Los Angelesissa oli merkityksetöntä. 1315 01:20:23,796 --> 01:20:26,588 Minulla oli oma ohjelma kolme vuotta. 1316 01:20:27,213 --> 01:20:28,796 Aivan, niin oli. 1317 01:20:28,880 --> 01:20:30,088 Olin vain... 1318 01:20:31,921 --> 01:20:33,421 Se on nyt ohi, joten... 1319 01:20:38,838 --> 01:20:41,046 Itse asiassa, se ei ehkä ole. 1320 01:20:43,796 --> 01:20:45,005 Mitä tuo tarkoittaa? 1321 01:20:46,463 --> 01:20:48,963 Ohjelmasta tulee uusi kausi. 1322 01:20:53,880 --> 01:20:54,963 Tietysti. 1323 01:20:55,630 --> 01:20:56,630 Mitä? 1324 01:21:01,296 --> 01:21:02,630 Tyypillistä sinua. 1325 01:21:05,088 --> 01:21:07,671 Ei pidä paikkaansa. Minä vain... 1326 01:21:09,838 --> 01:21:11,046 Joten... 1327 01:21:13,505 --> 01:21:14,921 Miksi olet yhä täällä? 1328 01:21:21,505 --> 01:21:22,588 En tiedä. 1329 01:21:24,546 --> 01:21:28,505 En voi koskaan olla sellainen, kuin sinä haluat. 1330 01:21:29,213 --> 01:21:31,338 En pyytänyt sinua olemaan muuta kuin itsesi. 1331 01:21:31,421 --> 01:21:33,130 Kyllä pyysit. 1332 01:21:33,838 --> 01:21:37,255 Teet saman hänelle. Haluat hänen muuttuvan. 1333 01:21:37,338 --> 01:21:40,963 Älä sano noin. Et edes tunne häntä. 1334 01:21:41,046 --> 01:21:43,505 Tiedän, että hän pelkää kertoa sinulle totuuden. 1335 01:21:43,588 --> 01:21:46,171 Ettet ota häntä sellaisena kuin hän on. 1336 01:21:46,255 --> 01:21:48,713 Sinulla ei ole hajuakaan siitä. 1337 01:21:48,796 --> 01:21:50,630 Itse et halunnut tätä elämää... 1338 01:21:50,713 --> 01:21:52,921 Hän ei halua luopua bändistä. 1339 01:21:53,005 --> 01:21:56,130 Et voi pakottaa häntä tekemään niin. 1340 01:21:58,880 --> 01:21:59,796 Mitä sitten? 1341 01:22:00,171 --> 01:22:03,255 Tulitko tänne räjäyttämään elämäni? Taas? 1342 01:22:03,338 --> 01:22:05,171 Siksikö sinä tulit? 1343 01:22:05,255 --> 01:22:07,046 Itse tulit tapaamaan minua baariin. 1344 01:22:07,130 --> 01:22:10,463 En voi uskoa, että päästin sinut päähäni. 1345 01:22:10,546 --> 01:22:13,421 Palaa surulliseen, säälittävään pikku peliohjelmaasi, 1346 01:22:13,505 --> 01:22:17,213 jossa manipuloit ihmisiä sanomaan ja tekemään sitä, mitä haluat. 1347 01:22:17,296 --> 01:22:20,713 Sitä koko elämäsi on. 1348 01:22:22,005 --> 01:22:23,213 Mikään ei ole totta. 1349 01:22:24,838 --> 01:22:26,838 Mutta satutat oikeita ihmisiä. 1350 01:22:53,171 --> 01:22:55,296 En halua puhua kanssasi! 1351 01:22:56,421 --> 01:22:58,255 Minä tässä, Ally. 1352 01:23:00,213 --> 01:23:03,838 Minulla on asiaa. Se on tärkeää. 1353 01:23:09,963 --> 01:23:12,171 Mitä? Sano se. 1354 01:23:13,921 --> 01:23:16,755 Onko... Sopiiko, jos tulen sisään? 1355 01:23:23,296 --> 01:23:26,046 Luoja, tämä on niin perseestä! 1356 01:23:26,171 --> 01:23:28,796 -Tiedän. -Ei! Et tiedä. 1357 01:23:28,880 --> 01:23:32,255 Sinä morsiussviitissäni häitäni edeltävänä iltana! 1358 01:23:34,171 --> 01:23:35,796 Rakastat häntä yhä. 1359 01:23:35,880 --> 01:23:38,505 Tiedän, että tulit tänne siitä syystä. 1360 01:23:41,213 --> 01:23:42,630 Okei, et ole väärässä. 1361 01:23:42,713 --> 01:23:46,713 Siksi tulin, mutta hän... 1362 01:24:09,005 --> 01:24:11,005 Työelämäni on paskaa. 1363 01:24:12,421 --> 01:24:15,255 Ei se upea kuva, jonka maalasin aiemmin. 1364 01:24:16,171 --> 01:24:19,171 Jossain matkan varrella eksyin aika lailla 1365 01:24:20,005 --> 01:24:24,671 ja perustin koko itsearvostukseni ohjelmaan nimeltä Jälkiruokasaari. 1366 01:24:26,505 --> 01:24:27,505 Se on niin tyhmää. 1367 01:24:29,838 --> 01:24:33,838 Kun tulin kotiin ja näin Seanin, ajattelin, että hän voisi olla vastaus. 1368 01:24:35,171 --> 01:24:38,755 Mutta sitten tapasin sinut, 1369 01:24:39,838 --> 01:24:43,505 ja kun näin kuinka siisti olet, kuinka hyvin tunnet itsesi, 1370 01:24:44,213 --> 01:24:47,546 kuinka intohimoinen olet musiikkisi suhteen... 1371 01:24:48,130 --> 01:24:51,130 Sydämeni särkyisi, jos luopuisit siitä. 1372 01:24:52,171 --> 01:24:55,671 Muistutit minua, kuinka tärkeä kipinä on. 1373 01:24:55,755 --> 01:24:58,171 Olisipa minulla vielä sellainen intohimon kohde. 1374 01:24:58,880 --> 01:25:02,880 Et saa antaa sen kuolla. 1375 01:25:03,005 --> 01:25:04,546 Miehen takia. 1376 01:25:04,630 --> 01:25:05,921 Et minkään takia. 1377 01:25:06,005 --> 01:25:08,505 Olet uskomaton 1378 01:25:09,088 --> 01:25:13,546 ja ansaitset jonkun, joka todella näkee sen 1379 01:25:13,630 --> 01:25:16,130 ja joka rakastaa sinua kokonaisuutena. 1380 01:26:16,088 --> 01:26:17,088 Kulta? 1381 01:26:19,755 --> 01:26:21,671 Kulta, kuulen sinut. Voitko... 1382 01:26:22,255 --> 01:26:24,088 Voisitko päästää minut sisään? 1383 01:26:30,630 --> 01:26:32,296 Tiedätkö mitä? Olet oikeassa. 1384 01:26:32,421 --> 01:26:34,588 En ansaitse sinulta mitään juuri nyt. 1385 01:26:38,005 --> 01:26:39,213 Kulta, olen pahoillani. 1386 01:26:40,255 --> 01:26:41,755 Monesta asiasta. 1387 01:26:42,588 --> 01:26:43,755 Tiedän, etten ole... 1388 01:26:44,255 --> 01:26:46,005 En ole ollut oma itseni. 1389 01:26:47,130 --> 01:26:50,380 Varsinkaan näinä viime päivinä. Voin vain kuvitella, 1390 01:26:51,421 --> 01:26:56,255 mitä se sai sinut tuntemaan tästä koko jutusta ja minusta. 1391 01:26:58,130 --> 01:27:00,963 Se sai minut tuntemaan, että olet paskiainen. 1392 01:27:02,255 --> 01:27:03,338 Juu, totta. 1393 01:27:04,505 --> 01:27:07,921 Mutta tiedäthän, Cass, en halua olla enää sellainen ihminen. 1394 01:27:08,963 --> 01:27:10,421 En halua pidätellä sinua, 1395 01:27:10,505 --> 01:27:13,713 ettet voi kertoa, miltä sinusta tuntuu. 1396 01:27:15,005 --> 01:27:16,213 Bändi. 1397 01:27:18,380 --> 01:27:20,671 En halua lopettaa musiikin soittamista 1398 01:27:20,755 --> 01:27:22,380 ja aion jatkaa kiertämistä. 1399 01:27:22,963 --> 01:27:24,463 Joo, niin sinun pitäisikin. 1400 01:27:25,671 --> 01:27:26,671 Oikeasti? 1401 01:27:27,588 --> 01:27:31,005 On vaikea uskoa, että olet yhtäkkiä sujut sen kanssa. 1402 01:27:31,088 --> 01:27:33,921 Tiedän. 1403 01:27:35,755 --> 01:27:39,755 Kaikki johtui menneisyydestäni. 1404 01:27:40,755 --> 01:27:43,380 Syntymävanhempieni hylkäämisestä 1405 01:27:46,880 --> 01:27:48,296 ja vanhoista suhteista. 1406 01:27:49,671 --> 01:27:53,338 Tiedän, että purin kaiken sinuun, ja se ei ole reilua. 1407 01:27:54,713 --> 01:27:57,380 Ajattelin, että sinäkin jätät minut. 1408 01:27:59,838 --> 01:28:02,463 Että bändistä tulisi tärkeämpi kuin me. 1409 01:28:03,963 --> 01:28:05,338 Mutta Cass, minä... 1410 01:28:06,338 --> 01:28:08,088 Musiikkisi on se, joka olet, 1411 01:28:08,171 --> 01:28:10,921 ja se on valtava osa sitä, miksi rakastuin sinuun. 1412 01:28:11,005 --> 01:28:13,838 Enkä halua, että muutut. 1413 01:28:13,921 --> 01:28:15,880 Minä olen se, joka pitää muuttua. 1414 01:28:16,463 --> 01:28:20,296 Näen sen vihdoin. En halua menettää sinua, Cass. 1415 01:28:21,213 --> 01:28:25,630 Mutta miksi kutsuit vanhempani tänne kaiken kertomani jälkeen? 1416 01:28:25,713 --> 01:28:29,171 Vannon, ettei minulla ollut mitään tekemistä sen kanssa. 1417 01:28:29,255 --> 01:28:30,255 Olen pahoillani. 1418 01:28:48,671 --> 01:28:50,005 Rakastan sinua niin paljon. 1419 01:28:50,963 --> 01:28:54,630 Minäkin alan pitää sinusta paljon. 1420 01:29:07,588 --> 01:29:09,088 Minusta tulee parempi. 1421 01:29:09,755 --> 01:29:10,921 Todellakin. 1422 01:29:13,671 --> 01:29:16,755 Mutta mene nyt. Minun on valmistauduttava häihin. 1423 01:29:22,338 --> 01:29:23,963 Menen naimisiin tänään! 1424 01:29:26,755 --> 01:29:28,505 Hei. Menen naimisiin. 1425 01:29:34,296 --> 01:29:35,630 Onneksi olkoon. 1426 01:29:36,296 --> 01:29:38,796 Se, mitä teit, oli todella vittumaista. 1427 01:29:39,671 --> 01:29:43,421 Tiedän. Olen tosi pahoillani. 1428 01:29:44,505 --> 01:29:46,338 Melkein pilasit kaiken. 1429 01:29:48,921 --> 01:29:49,921 Olen pahoillani. 1430 01:29:52,130 --> 01:29:53,130 Minä menen. 1431 01:29:56,880 --> 01:29:59,796 Pitäisikö odottaa 30 sekuntia? Hän lähti juuri. 1432 01:30:01,463 --> 01:30:02,671 Olen huomaamaton. 1433 01:30:06,588 --> 01:30:07,671 Hei. 1434 01:30:09,546 --> 01:30:11,546 Vihaan sinua juuri nyt, 1435 01:30:12,755 --> 01:30:13,755 mutta kiitos. 1436 01:30:26,671 --> 01:30:28,213 Menen tänään naimisiin. 1437 01:30:33,130 --> 01:30:36,338 Voitte toimittaa kukat nyt. Mahtavaa. Kiitos. 1438 01:30:40,421 --> 01:30:41,421 Hei. 1439 01:30:42,505 --> 01:30:43,505 Hei. 1440 01:30:51,546 --> 01:30:52,755 -Olen pahoillani. -Samoin. 1441 01:30:59,630 --> 01:31:00,630 Heippa, Sean. 1442 01:31:03,296 --> 01:31:04,296 Heippa, Ally. 1443 01:31:48,838 --> 01:31:50,463 Voi luoja... Hitto! 1444 01:31:51,088 --> 01:31:53,588 Kulta, yllätit meidät. 1445 01:31:53,671 --> 01:31:55,505 Kulta, älä mene kauas. 1446 01:31:56,130 --> 01:31:57,546 Olemme melkein valmiit. 1447 01:31:59,088 --> 01:32:00,588 Jatka, jatka... 1448 01:32:10,755 --> 01:32:12,380 Äiti, tule sisään. 1449 01:32:16,838 --> 01:32:20,046 Halusin vain varmistaa, että olet pukeissa. 1450 01:32:20,963 --> 01:32:22,755 Enemmänkin on nähty. 1451 01:32:24,880 --> 01:32:26,546 Miten Seanin häät sujuivat? 1452 01:32:27,713 --> 01:32:30,713 Niitä vietetään parhaillaan. 1453 01:32:34,213 --> 01:32:36,921 Kultaseni, Sean ei koskaan ollut sinulle se oikea. 1454 01:32:38,421 --> 01:32:41,255 Tiedän. Tiedän sen nyt. 1455 01:32:43,255 --> 01:32:44,338 Kultaseni. 1456 01:32:45,213 --> 01:32:47,213 Kaikki järjestyy. 1457 01:32:47,296 --> 01:32:48,630 Pärjäät kyllä. 1458 01:32:48,796 --> 01:32:50,463 Ei tämä johdu hänestä. 1459 01:32:51,171 --> 01:32:52,171 Kaikki vain... 1460 01:32:52,921 --> 01:32:55,505 En tiedä enää, mitä tehdä. 1461 01:32:55,588 --> 01:32:57,380 Annoin niin kauan 1462 01:32:58,755 --> 01:33:02,046 kaiken vain yhdelle asialle. 1463 01:33:02,671 --> 01:33:07,713 Tein valintani ja tällainen olen nyt. 1464 01:33:07,796 --> 01:33:09,046 Minä... 1465 01:33:10,505 --> 01:33:13,713 Ehkä en pidä siitä, kuka olen. 1466 01:33:16,296 --> 01:33:17,630 Kulta, 1467 01:33:19,213 --> 01:33:23,213 muistatko, kun vaadit saada ajaa pääsi kaljuksi 1468 01:33:23,296 --> 01:33:26,171 juuri ennen pääsykoehaastatteluja 1469 01:33:26,255 --> 01:33:29,880 ja rukoilin, ettet tekisi sitä, muttet perääntynyt? 1470 01:33:30,380 --> 01:33:34,088 Sanoit: "Tämä on solidaarisuutta Britney Spearsille. 1471 01:33:34,171 --> 01:33:36,338 "Tämä on naisille kaikkialla. 1472 01:33:36,421 --> 01:33:38,171 "He eivät voi koskea hiuksiimme..." 1473 01:33:38,255 --> 01:33:40,005 "Jos meillä ei ole niitä." 1474 01:33:40,088 --> 01:33:42,963 Joo, ja pääsin jokaiseen kouluun, johon hain. 1475 01:33:43,046 --> 01:33:44,463 Nimenomaan. 1476 01:33:44,546 --> 01:33:47,796 Seurasit sydäntäsi välittämättä siitä, mikä lopputulos olisi, 1477 01:33:47,880 --> 01:33:52,880 ja kaikki tunnistivat, että se oli vilpitöntä. 1478 01:33:52,963 --> 01:33:57,671 Se oli virkistävää ja erilaista, ja... 1479 01:33:58,921 --> 01:34:00,255 Se olit sinä. 1480 01:34:00,338 --> 01:34:05,130 Sinun täytyy vain päästää irti ja palata olemaan se, 1481 01:34:05,213 --> 01:34:06,880 joka todella olet. 1482 01:34:06,963 --> 01:34:09,463 Ei ole liian myöhäistä. 1483 01:34:18,130 --> 01:34:21,630 Tämän takia en ole käynyt kotona pitkään aikaan. 1484 01:34:21,713 --> 01:34:23,713 En osaa salata sinulta mitään. 1485 01:34:25,796 --> 01:34:29,171 Anteeksi, jos en ole ollut kovin hyvä tytär viime aikoina. 1486 01:34:30,505 --> 01:34:32,963 Kulta, rakastan sinua aina. 1487 01:34:35,463 --> 01:34:39,755 Haluatko kävelylle tai mennä katsomaan elokuvaa tai jotain? 1488 01:34:40,380 --> 01:34:41,630 Joo, se olisi ihanaa. 1489 01:34:42,796 --> 01:34:44,838 Ja ehkä Sheldonkin haluaa tulla. 1490 01:34:44,921 --> 01:34:47,588 Hän tuli tänään jo kahdesti. 1491 01:34:47,671 --> 01:34:49,255 Jessus, äiti! 1492 01:34:53,130 --> 01:34:54,796 Hei. Onpa kiva, että soitit. 1493 01:34:54,880 --> 01:34:56,880 Anteeksi, että meni niin tunteisiin. 1494 01:34:56,963 --> 01:34:59,755 Oli suuri kunnia saada ne kehut sinulta. 1495 01:34:59,838 --> 01:35:01,796 Kuuntele, Kayla, 1496 01:35:01,880 --> 01:35:04,588 miltä sinusta tuntuisi hoitaa ohjelma ensi kaudella? 1497 01:35:04,671 --> 01:35:08,005 Odota, mitä? 1498 01:35:08,588 --> 01:35:10,171 Haluan, että juonnat. 1499 01:35:10,255 --> 01:35:12,213 Olet valmis. Olet ansainnut sen. 1500 01:35:15,671 --> 01:35:17,505 Tuo lienee myöntymisen merkki. 1501 01:35:38,588 --> 01:35:43,130 ZOINK! - BENNY C. LISÄÄ AINEISTOA HÄÄVIDEOLLE!! 1502 01:35:47,255 --> 01:35:49,755 Olen naimisissa, ämmät! 1503 01:36:08,130 --> 01:36:12,130 KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 1504 01:36:21,296 --> 01:36:23,880 Aion pitää hauskaa 1505 01:36:23,963 --> 01:36:25,588 Menen virran mukana 1506 01:36:26,213 --> 01:36:29,921 Mitä tapahtuu Kukaan ei tiedä 1507 01:36:30,005 --> 01:36:32,213 Mutta on hyvä fiilis 1508 01:36:32,296 --> 01:36:34,838 Koska kävit pitkällä kusella 1509 01:36:34,921 --> 01:36:38,838 Ja nyt pystyt tähän 1510 01:36:38,921 --> 01:36:42,546 Hän on hieman hermostunut nyt, kun kamerat ovat valmiina. 1511 01:36:44,046 --> 01:36:45,046 Minulla on idea. 1512 01:36:49,088 --> 01:36:52,213 Naturismi viehättää kaikkia eri syistä. 1513 01:36:52,671 --> 01:36:54,671 Jotkut ihmiset pitävät vapaudesta, 1514 01:36:55,130 --> 01:36:58,588 toiset ovat osa yhteisöä, 1515 01:36:58,671 --> 01:37:01,755 ja jotkut meistä pitävät hyväksymisestä. 1516 01:37:02,546 --> 01:37:04,255 Mitä tarkoitat sillä? 1517 01:37:04,338 --> 01:37:05,546 No... 1518 01:37:07,046 --> 01:37:11,338 Suurimman osan elämästäni tunsin oloni epämukavaksi omassa kehossani. 1519 01:37:11,796 --> 01:37:13,921 Tiedäthän? En halunnut nähdä ketään. 1520 01:37:14,005 --> 01:37:16,421 En todellakaan halunnut kenenkään näkevän minua. 1521 01:37:17,338 --> 01:37:19,421 Enkä tarkoita vain fyysisesti. 1522 01:37:22,380 --> 01:37:26,463 Teeskentelin koko ajan. 1523 01:37:29,838 --> 01:37:32,671 En vain osannut olla. 1524 01:37:37,046 --> 01:37:38,046 Ymmärrän täysin. 1525 01:37:38,838 --> 01:37:42,338 Kesti kauan, ennen kuin opin olemaan vain minä. 1526 01:37:44,171 --> 01:37:46,046 Näytät kyllä ymmärtäneen sen. 1527 01:37:46,755 --> 01:37:49,755 Juu. Löysin paikkani. 1528 01:37:50,921 --> 01:37:52,546 Täällä ei ole teeskentelyä. 1529 01:37:52,630 --> 01:37:55,463 Kukaan ei välitä, onko lihava, laiha 1530 01:37:55,546 --> 01:37:58,880 tai lyhyt tai onko pieni penis. 1531 01:37:59,505 --> 01:38:02,338 Meidät kaikki hyväksytään sellaisina kuin olemme. 1532 01:38:03,963 --> 01:38:06,296 Ja tämä olen minä! 1533 01:38:12,880 --> 01:38:14,213 Olet uskomaton. 1534 01:38:15,505 --> 01:38:17,088 Todella inspiroivaa. 1535 01:38:18,130 --> 01:38:19,130 Tule tänne. 1536 01:38:25,213 --> 01:38:26,755 Kiitos paljon vielä kerran. 1537 01:38:26,838 --> 01:38:30,046 Tämä oli todella ihanaa. Roxy, hyvää viikonloppua. 1538 01:38:30,130 --> 01:38:31,338 Nähdään maanantaina. 1539 01:38:36,755 --> 01:38:40,588 {\an8}CasstyWoman VAUVAMASU!!! 1540 01:38:44,963 --> 01:38:46,338 Hei, Ally? 1541 01:38:47,088 --> 01:38:48,338 -Hei. -Hei. 1542 01:38:48,421 --> 01:38:49,880 Se oli hauskaa. 1543 01:38:49,963 --> 01:38:52,130 -Joo. Kiitos solidaarisuudesta. -Joo. 1544 01:38:52,213 --> 01:38:53,088 Ei kestä. 1545 01:38:53,755 --> 01:38:55,671 Hienoa työtä, kuten aina. 1546 01:38:56,130 --> 01:38:57,338 Kiitti. 1547 01:38:57,463 --> 01:38:58,671 Hei, odota. 1548 01:39:00,046 --> 01:39:01,630 Mitä teet nyt? 1549 01:39:01,713 --> 01:39:03,588 Haluatko drinkille tai jotain? 1550 01:39:04,088 --> 01:39:06,338 Siksikö, että näit tissini ja puskani? 1551 01:39:06,880 --> 01:39:08,630 Ei se siitä... 1552 01:39:09,505 --> 01:39:12,546 -Olen pahoillani... Hitto. -Ei, minä vain pilailen. 1553 01:39:12,630 --> 01:39:15,005 Menen kotiin viikonlopuksi tapaamaan äitiäni. 1554 01:39:15,505 --> 01:39:17,130 -Se on kiva juttu. -Mutta... 1555 01:39:18,463 --> 01:39:19,838 Ehkä ensi viikonloppuna? 1556 01:39:21,338 --> 01:39:22,838 Kuulostaa hienolta. 1557 01:39:24,713 --> 01:39:25,713 Hienoa. 1558 01:39:30,671 --> 01:39:33,421 Oksennan ensi viikonloppuna! 1559 01:40:17,171 --> 01:40:19,796 {\an8}Jälkiruokasaari, neljäs kausi. 1560 01:40:22,546 --> 01:40:25,713 {\an8}Tuskalliset jälkiruoat. Kayla Shah'n ohjelma. 1561 01:45:39,505 --> 01:45:41,505 Tekstitys: Kirsi Tuittu 1562 01:45:41,588 --> 01:45:43,588 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen