1 00:00:47,296 --> 00:00:48,630 Okey, tiba masanya. 2 00:00:49,546 --> 00:00:51,213 Temu bual biasa saja. 3 00:00:52,005 --> 00:00:53,380 Satu lagi temu bual 4 00:00:54,130 --> 00:00:55,463 demi menyelamatkan rancangan. 5 00:01:00,963 --> 00:01:02,338 Saya boleh lakukannya. 6 00:01:05,005 --> 00:01:08,755 Dia perlu cakap tentang perceraian. Kalau tak, tiadalah finale. 7 00:01:08,838 --> 00:01:12,421 -Tak boleh akhiri musim dengan hambar. -Pasti hebat. Awak boleh. 8 00:01:12,505 --> 00:01:14,421 -Tak membantu pun. -Maaf. Saya bodoh... 9 00:01:14,505 --> 00:01:16,463 Ini peluang terakhir. Saya perlu fokus. 10 00:01:16,546 --> 00:01:17,755 Tak boleh ada gangguan. 11 00:01:17,838 --> 00:01:21,255 Ramona dan Dar daripada rangkaian baru saja tiba. 12 00:01:21,338 --> 00:01:23,671 -Awak nak... -Jamu makanan dan kopi. 13 00:01:23,755 --> 00:01:25,588 -Jauh daripada saya. -Baiklah! 14 00:01:25,671 --> 00:01:26,755 Semoga berjaya. 15 00:01:29,380 --> 00:01:30,463 -Hai. -Hei. 16 00:01:30,838 --> 00:01:33,213 -Ally, seronoknya. -Oh, Tuhan. 17 00:01:33,296 --> 00:01:35,963 Kamu lapar? Kami ada trak sandwic aiskrim. 18 00:01:36,046 --> 00:01:39,046 -Baru 9.00 pagi. -Betul. Tapi ada perisa sarapan. 19 00:01:41,088 --> 00:01:42,005 Hai, cef. 20 00:01:42,505 --> 00:01:46,255 Tak lama pun. Cuma temu bual ringkas untuk mengimbas kembali musim ini. 21 00:01:46,338 --> 00:01:47,546 Awak tahu caranya. 22 00:01:47,630 --> 00:01:48,546 Tiada masalah. 23 00:01:49,005 --> 00:01:50,463 Bagus. Mari mulakan. 24 00:01:51,046 --> 00:01:54,546 Tentulah saya semakin tertekan selepas memenangi Musim Dua, 25 00:01:54,630 --> 00:01:57,421 pasti lebih dahsyat selepas menang lagi musim ini 26 00:01:57,505 --> 00:02:00,213 sebab semua orang meletakkan harapan, betul? 27 00:02:00,296 --> 00:02:04,088 Saya perlu kekalkan tahap kesempurnaan. 28 00:02:05,671 --> 00:02:10,130 Adakah itu menjejaskan kehidupan peribadi awak? 29 00:02:11,421 --> 00:02:12,255 Bolehlah. 30 00:02:12,755 --> 00:02:14,171 Dengan hubungan awak? 31 00:02:14,255 --> 00:02:16,088 Saya terbaca yang Pria bercinta. 32 00:02:19,380 --> 00:02:20,296 Memang patut pun. 33 00:02:23,088 --> 00:02:25,213 Apabila bekerja keras… 34 00:02:26,963 --> 00:02:29,963 seperti saya, memang susah untuk menjaga... 35 00:02:38,880 --> 00:02:41,755 Semua orang tahu saya dan Pria berpisah. 36 00:02:41,838 --> 00:02:44,338 Itu salah saya sebab saya suami yang teruk. 37 00:02:46,796 --> 00:02:48,713 Namun, adakah saya akan ubah apa-apa? 38 00:02:49,755 --> 00:02:50,963 Saya... 39 00:02:51,046 --> 00:02:54,421 juara Dessert Island dua kali berturut-turut, 40 00:02:55,171 --> 00:02:57,880 sebab ketika orang lain sibuk berasmara, 41 00:02:57,963 --> 00:03:00,880 saya fokus kepada kejayaan. Saya bukan nak berkawan. 42 00:03:00,963 --> 00:03:02,463 Saya nak membuat manisan. 43 00:03:04,963 --> 00:03:06,046 Sekarang... 44 00:03:07,630 --> 00:03:08,838 Tengoklah saya. 45 00:03:08,921 --> 00:03:12,338 Saya ada kedai kek sendiri di Lapangan Terbang Cancun. 46 00:03:12,421 --> 00:03:13,421 Saya berjaya. 47 00:03:13,963 --> 00:03:17,546 Namun, saya kehilangan pasangan 48 00:03:17,630 --> 00:03:19,088 dan kawan baik saya. 49 00:03:19,880 --> 00:03:21,713 Entahlah. 50 00:03:23,171 --> 00:03:24,671 Walau apa pun 51 00:03:26,213 --> 00:03:28,421 haluan yang saya pilih, 52 00:03:29,296 --> 00:03:32,255 pasti ada saja pengorbanan yang harus dibuat. 53 00:03:33,921 --> 00:03:34,921 Betul. 54 00:03:40,546 --> 00:03:41,630 Cukuplah itu. 55 00:03:42,338 --> 00:03:43,421 Bagus. Berhenti rakam. 56 00:03:44,380 --> 00:03:45,630 Okey, hebatnya! 57 00:03:45,713 --> 00:03:47,380 Awak nampak detik itu, bukan? 58 00:03:47,463 --> 00:03:49,880 -Dia tak nak sebut, tapi... -Dia terdiam. 59 00:03:49,963 --> 00:03:51,338 Ya, sentiasa menjadi. 60 00:03:51,421 --> 00:03:53,713 Saya tak tahu Pria bercinta. Awak baca? 61 00:03:53,796 --> 00:03:55,755 Taklah, tapi ia bagus untuk temu bual. 62 00:03:55,838 --> 00:03:56,921 Awak berjaya! 63 00:03:58,005 --> 00:04:00,088 Satu lagi musim yang hebat. 64 00:04:00,755 --> 00:04:02,463 -Sungguh istimewa. -Istimewa. 65 00:04:02,546 --> 00:04:05,463 Kamu nak perkara besar untuk akhiri musim ini. 66 00:04:08,046 --> 00:04:09,713 -Bagus betul. -Bagus. 67 00:04:09,796 --> 00:04:12,546 Kami nak berbincang tentang hala tuju rancangan 68 00:04:12,630 --> 00:04:14,380 -kalau awak ada masa. -Tentulah. 69 00:04:14,463 --> 00:04:16,671 Saya dah nak mula mencari idea. 70 00:04:16,755 --> 00:04:19,130 -Ally memang gila kerja. -Bagus etika kerja awak. 71 00:04:19,213 --> 00:04:22,046 Apabila melihat ke depan, kami melihat masa lalu. 72 00:04:22,130 --> 00:04:25,130 Musim Satu pada tahap ini 73 00:04:25,213 --> 00:04:28,380 dan Musim Dua pada tahap ini, sedikit rendah. 74 00:04:28,463 --> 00:04:31,005 Musim Tiga pula, berdasarkan beberapa episod 75 00:04:31,088 --> 00:04:33,671 yang dah ke udara, nampaknya pada tahap... 76 00:04:34,588 --> 00:04:35,546 ini. 77 00:04:35,630 --> 00:04:38,046 Rasanya di bawah paras alat sulit. 78 00:04:39,213 --> 00:04:41,421 -Saya atau awak? Kalau saya... -Itu... 79 00:04:41,505 --> 00:04:42,713 Itu alat sulit awak? 80 00:04:42,796 --> 00:04:44,463 Alat sulit saya di sini. 81 00:04:44,546 --> 00:04:46,963 Letak parasnya pada seluar awak. 82 00:04:47,046 --> 00:04:49,213 -Di bawah itu. -Di mana permulaannya? 83 00:04:49,296 --> 00:04:52,130 Maaf, kamu akan hentikan rancangan ini? 84 00:04:54,380 --> 00:04:57,130 Ya. Tiga musim dah cukup baik. 85 00:04:57,671 --> 00:05:00,963 Betul. Zaman sekarang, satu musim pun dah cukup bertuah. 86 00:05:01,463 --> 00:05:02,921 Kita agak beruntung. 87 00:05:03,630 --> 00:05:04,921 Betul. 88 00:05:05,546 --> 00:05:07,713 Lantaklah mereka. 89 00:05:07,796 --> 00:05:11,005 Kita patut meraikan semua pencapaian kita. 90 00:05:12,380 --> 00:05:15,338 Apa awak nak buat sekarang? Awak nak… 91 00:05:15,421 --> 00:05:17,546 pergi buat perkara yang kita buat dulu? 92 00:05:19,505 --> 00:05:20,838 -Christian. -Awak tahu... 93 00:05:20,921 --> 00:05:24,546 Kami hampir selesai. Jumpa di bar dalam 30 minit? 94 00:05:25,296 --> 00:05:27,588 Baiklah, saya akan pergi ke sana. 95 00:05:27,671 --> 00:05:30,921 Ada orang akan muntah malam ini! 96 00:05:32,088 --> 00:05:35,421 Awak orangnya. Percayalah. Tentu dia. 97 00:05:36,463 --> 00:05:38,713 -Awak ada rancangan. -Ya, saya... 98 00:05:38,796 --> 00:05:39,755 Berseronoklah. 99 00:05:40,338 --> 00:05:41,630 Ya. 100 00:05:42,838 --> 00:05:45,505 Ya. Awak patut berehat. 101 00:05:45,588 --> 00:05:46,588 Berseronoklah. 102 00:05:50,463 --> 00:05:51,838 Saya akan muntah malam ini! 103 00:05:51,921 --> 00:05:53,380 -Ya, betul. -Ya! 104 00:05:53,463 --> 00:05:54,463 Mari sini! 105 00:05:55,963 --> 00:05:56,963 Baguslah. 106 00:06:01,380 --> 00:06:03,088 Hai, sayang. Ini mak. 107 00:06:03,171 --> 00:06:06,755 Mak nampak rencana rancangan kamu dalam The Seattle Times. 108 00:06:07,213 --> 00:06:08,921 Mak bangga dengan kamu. 109 00:06:09,296 --> 00:06:10,921 Semester musim luruh seminggu lagi 110 00:06:11,005 --> 00:06:15,130 dan mak nak jumpa kamu sebelum kembali menjaga budak-budak itu. 111 00:06:15,213 --> 00:06:16,838 Mak rindu kamu, sayang. 112 00:06:18,546 --> 00:06:19,630 Si comel saya. 113 00:06:22,880 --> 00:06:24,838 Hanya kita berdua 114 00:06:25,755 --> 00:06:27,588 Tiada apa-apa untuk dibuat 115 00:06:28,630 --> 00:06:30,463 Tiada kerja untuk diselesaikan 116 00:06:31,421 --> 00:06:33,421 Tiada pasangan untuk ditiduri 117 00:06:33,505 --> 00:06:36,171 Tapi pasti baik-baik saja 118 00:06:36,255 --> 00:06:39,171 Ya, tentu seronok 119 00:06:40,213 --> 00:06:44,213 Orang sentiasa kata aku perlu berehat 120 00:06:44,296 --> 00:06:47,421 Aku senang dengannya. 121 00:06:47,505 --> 00:06:49,755 Aku senang dengannya 122 00:06:49,838 --> 00:06:51,921 Aku senang, senang, senang... 123 00:06:55,630 --> 00:06:58,213 Sudahlah, Ally. Memang sukar untuk lupakannya. 124 00:06:58,296 --> 00:07:00,588 Namun, jauh lebih mudah untuk mula dari awal. 125 00:07:01,046 --> 00:07:03,546 Awak dah jumpa apa-apa idea baharu? 126 00:07:03,630 --> 00:07:08,421 Saya ada beberapa idea untuk perkara yang lebih serius. 127 00:07:08,505 --> 00:07:10,546 Jangan cakap dokumentari nudis itu. 128 00:07:10,630 --> 00:07:12,005 Namanya naturisme. 129 00:07:12,088 --> 00:07:14,630 Ideanya dah lengkap. Saya dah boleh bermula. 130 00:07:14,713 --> 00:07:17,088 Tiada sesiapa nak tengok orang awam bogel 131 00:07:17,171 --> 00:07:18,380 tanpa berasmara. 132 00:07:18,463 --> 00:07:20,963 Teruskan dengan yang menarik. Manisan. 133 00:07:21,046 --> 00:07:22,921 Mulakan alam manisan. 134 00:07:23,005 --> 00:07:23,880 Main dengan saya. 135 00:07:24,380 --> 00:07:25,380 Dessert. 136 00:07:26,046 --> 00:07:28,880 Dess-hurt. Hurt. 137 00:07:29,005 --> 00:07:31,755 Desshurt Locker. Desshurt Locker! 138 00:07:32,463 --> 00:07:33,296 Apa? 139 00:07:33,380 --> 00:07:36,963 Ya, bawa Jeremy Renner yang boleh sertai awak ke gurun 140 00:07:37,046 --> 00:07:39,463 dan cuba rasa baklava berbeza. 141 00:07:39,546 --> 00:07:42,963 Mungkin salah satunya mengandungi mercun 142 00:07:43,046 --> 00:07:45,588 dan awak kata, "Jangan makan yang itu!" 143 00:07:45,671 --> 00:07:47,505 Pasti boleh dapat banyak musim. 144 00:07:48,338 --> 00:07:52,046 Itu sangat menjelikkan. 145 00:07:52,130 --> 00:07:53,046 Yakah? 146 00:07:53,671 --> 00:07:56,046 Lebih baik jika mercun di atas kek cawan 147 00:07:56,130 --> 00:07:58,921 -agar nampak macam lilin hari jadi. -Bagus! 148 00:07:59,005 --> 00:08:00,713 Bagus! Saya boleh lakukannya. 149 00:08:00,796 --> 00:08:02,880 Aduhai, saya tak nak teruskan idea ini. 150 00:08:02,963 --> 00:08:05,671 Baiklah, saya perlu pergi. Saya ada pembedahan rahim. 151 00:08:05,755 --> 00:08:07,921 Teruskan berfikir, okey? 152 00:08:08,005 --> 00:08:09,880 Mungkin ini satu rahmat. 153 00:08:09,963 --> 00:08:12,463 Awak tak berhenti bekerja sejak saya kenal awak. 154 00:08:12,546 --> 00:08:14,671 Jangan suruh saya berehat. 155 00:08:14,755 --> 00:08:16,671 Ada baiknya. Kosongkan fikiran. 156 00:08:16,755 --> 00:08:19,130 Perkara yang baik akan datang, okey? 157 00:08:19,255 --> 00:08:20,546 Berikannya masa. 158 00:08:20,921 --> 00:08:22,588 Okey? 159 00:08:31,755 --> 00:08:34,338 Mak Mak telefon semalam. Pasti kamu sibuk, 160 00:08:34,421 --> 00:08:36,630 tapi mak ada jika kamu mahu dipeluk! 161 00:08:40,255 --> 00:08:43,588 Hai, mak. Saya telefon balik. 162 00:08:43,671 --> 00:08:45,005 Mak di mana? 163 00:08:45,130 --> 00:08:48,713 Saya akan datang melawat. Kejutan! 164 00:08:48,796 --> 00:08:50,463 Jumpa dalam beberapa jam. 165 00:08:51,338 --> 00:08:52,421 Aduhai. 166 00:08:53,255 --> 00:08:55,880 Okey. Baiklah, sayang. 167 00:08:56,838 --> 00:08:57,838 Mari duduk. 168 00:09:06,671 --> 00:09:07,838 Maafkan saya. 169 00:09:07,963 --> 00:09:08,963 Tak mengapa. 170 00:09:10,796 --> 00:09:13,755 Ada si manja berbulu bersama awak. Apa namanya? 171 00:09:13,838 --> 00:09:15,255 Kucing saya jantan. 172 00:09:16,046 --> 00:09:18,880 Maaflah, saya nak berehat. 173 00:09:27,630 --> 00:09:29,088 Alamak! 174 00:09:30,713 --> 00:09:32,338 Kasihan, awak mabuk udara. 175 00:09:33,213 --> 00:09:35,630 Aduhai. Kita dah nak sampai. 176 00:09:36,963 --> 00:09:38,546 Awak terberak juga, ya? 177 00:09:38,630 --> 00:09:40,255 Busuknya. 178 00:09:44,171 --> 00:09:46,255 Maafkan saya. Hai. 179 00:09:46,755 --> 00:09:50,130 Kucing saya ada masalah sikit. Saya perlu bersihkannya. 180 00:09:50,213 --> 00:09:51,255 Boleh saya lalu? 181 00:09:51,338 --> 00:09:53,921 Kami nak berehat. 182 00:09:54,005 --> 00:09:55,463 Kalau awak tak kisah. 183 00:09:55,546 --> 00:09:58,380 Dia baru tidur, jadi tolonglah... 184 00:09:59,921 --> 00:10:01,713 Busuk betul baunya. 185 00:10:01,796 --> 00:10:04,171 Ya, gabungan bau tahi dan muntah. 186 00:10:04,255 --> 00:10:05,755 Maafkan saya. 187 00:10:06,130 --> 00:10:08,130 Saya takkan buat dia terjaga. Betul. 188 00:10:10,963 --> 00:10:12,380 Okey, ayuh. 189 00:10:18,588 --> 00:10:20,046 Oh, Tuhan! 190 00:10:20,130 --> 00:10:21,755 Biar betul? 191 00:11:15,463 --> 00:11:16,463 Mak? 192 00:11:19,005 --> 00:11:20,213 Okey. 193 00:11:21,546 --> 00:11:23,755 Kita dah sampai. 194 00:11:27,296 --> 00:11:28,296 Mak? 195 00:11:34,046 --> 00:11:35,296 Helo? 196 00:11:43,963 --> 00:11:45,380 Oh, Tuhan! 197 00:11:46,171 --> 00:11:48,463 Sayang, apa kamu buat di sini? 198 00:11:48,546 --> 00:11:50,171 Mak tak dapat pesanan saya? 199 00:11:50,255 --> 00:11:53,505 Aduhai, sayang. Mak sangka kamu mengusik mak. 200 00:11:53,588 --> 00:11:55,880 Mak gembira kamu datang. 201 00:11:56,338 --> 00:11:58,921 -Kamu ingat Sheldon? -Hai, Ally. 202 00:11:59,380 --> 00:12:00,671 Cikgu McGovern? 203 00:12:00,755 --> 00:12:02,171 Dia guru darjah tiga kamu. 204 00:12:02,255 --> 00:12:03,921 Saya tahu, mak. 205 00:12:04,005 --> 00:12:06,046 Kami bangga dengan kamu, Ally. 206 00:12:06,130 --> 00:12:09,880 Okey, nampaknya kamu sedang sibuk, jadi saya pergi dulu. 207 00:12:09,963 --> 00:12:10,921 -Sayang? -Ya? 208 00:12:11,005 --> 00:12:13,671 Kamu patut mandi sebelum pergi 209 00:12:13,755 --> 00:12:17,005 sebab bau kamu macam tahi dan muntah. 210 00:12:17,421 --> 00:12:18,838 Okey, jumpa nanti. 211 00:12:19,505 --> 00:12:22,505 SELAMAT DATANG KE LEAVENWORTH 212 00:12:39,505 --> 00:12:41,338 Tequila dengan sedikit air. 213 00:12:41,421 --> 00:12:42,463 Terima kasih. 214 00:12:49,421 --> 00:12:52,630 Biar betul! Ally Brenner ada di sini. 215 00:12:54,088 --> 00:12:55,005 Hei. 216 00:12:55,088 --> 00:12:56,796 Lama betul tak jumpa. 217 00:12:56,921 --> 00:12:58,713 Saya cerita kepada semua orang 218 00:12:58,796 --> 00:13:01,880 yang kita bercium ketika tingkatan satu di parti. 219 00:13:02,921 --> 00:13:03,921 Sekejap, awak... 220 00:13:05,130 --> 00:13:06,255 Awak sendirian? 221 00:13:06,713 --> 00:13:09,130 Sendirian di sebuah pulau? 222 00:13:09,755 --> 00:13:11,005 Saya tahu apa awak buat. 223 00:13:11,088 --> 00:13:13,880 Maaf, cef, awak tersingkir. 224 00:13:13,963 --> 00:13:15,005 Begitulah. 225 00:13:15,088 --> 00:13:16,713 Kalaulah isteri saya ada. 226 00:13:17,255 --> 00:13:19,088 Mari bergambar. Pasti dia terkejut. 227 00:13:19,546 --> 00:13:21,463 Kamu peminat rancangan itu? 228 00:13:21,546 --> 00:13:24,130 Ya! Dengan anak-anak, kami perlukan sesuatu 229 00:13:24,213 --> 00:13:26,463 untuk alih perhatian mereka. Ia sesuai. 230 00:13:29,505 --> 00:13:31,255 Alamak! Awak nampak teruk. 231 00:13:32,005 --> 00:13:33,421 Sekali lagi. 232 00:13:42,130 --> 00:13:44,671 "Makanan pemuas nafsu"? Celaka! 233 00:13:54,588 --> 00:13:55,963 -Hei, Roger. -Ya? 234 00:13:56,046 --> 00:13:58,296 Saya nak pesanan biasa. Terima kasih. 235 00:14:13,755 --> 00:14:14,630 Ally? 236 00:14:16,463 --> 00:14:18,005 Sean? Oh, Tuhan! 237 00:14:18,088 --> 00:14:20,171 Awak menyorok di bawah meja? 238 00:14:20,630 --> 00:14:23,838 Taklah! Saya cari... 239 00:14:26,213 --> 00:14:27,755 kacang saya. Dapat pun. 240 00:14:30,963 --> 00:14:33,296 Tak sangka betul. Apa awak buat di sini? 241 00:14:34,005 --> 00:14:37,088 Saya baru nak tanya awak soalan yang sama. 242 00:14:38,088 --> 00:14:40,796 Saya cuma nak melawat kampung halaman. 243 00:14:40,880 --> 00:14:44,046 Mana tahu boleh jumpa bekas kekasih sepuluh tahun lepas. 244 00:14:44,130 --> 00:14:46,671 Yakah? Berapa ramai awak dah jumpa? 245 00:14:47,880 --> 00:14:51,088 Taklah, musim terbaharu rancangan saya baru tamat. 246 00:14:51,171 --> 00:14:55,546 Jadi, saya nak berehat beberapa hari dan menziarahi mak saya. 247 00:14:55,630 --> 00:14:56,796 Baguslah. 248 00:14:57,546 --> 00:15:00,338 Tahniah, awak dah berjaya. 249 00:15:00,921 --> 00:15:01,921 Terima kasih. 250 00:15:02,630 --> 00:15:05,588 Rancangan realiti. Tak sangka betul. 251 00:15:06,421 --> 00:15:09,255 Kerja saya tetap membuat dokumentari, 252 00:15:09,338 --> 00:15:11,338 cuma orang betul-betul menontonnya. 253 00:15:13,421 --> 00:15:14,755 Awak pula? 254 00:15:14,838 --> 00:15:16,630 Apa pekerjaan awak? 255 00:15:17,713 --> 00:15:19,713 Cubalah teka. 256 00:15:21,755 --> 00:15:23,046 Biar betul. 257 00:15:23,130 --> 00:15:25,463 -Awak... -Bekerja dengan ayah saya? 258 00:15:25,546 --> 00:15:27,713 Ya. Kontraktor Keluarga Campbell. 259 00:15:27,796 --> 00:15:30,380 Awak perasan hiasan baharu di sini? 260 00:15:30,463 --> 00:15:32,380 -Awak yang buat? -Ya. 261 00:15:32,463 --> 00:15:34,630 Saya tertanya-tanya di mana kesan darah 262 00:15:34,713 --> 00:15:36,671 ketika jari Eric da Costa terbelah. 263 00:15:36,755 --> 00:15:38,588 Itu yang pertama saya buang. 264 00:15:38,671 --> 00:15:41,255 Kenapa bukan isikel yang pertama? 265 00:15:41,338 --> 00:15:44,796 Awak tak tahu betapa susahnya saya pujuk mereka supaya buang. 266 00:15:44,880 --> 00:15:47,380 Tapi Krismas setiap masa di Leavenworth. 267 00:15:53,338 --> 00:15:55,671 Seronok dapat jumpa awak. 268 00:15:56,296 --> 00:15:58,713 Ya. 269 00:16:01,921 --> 00:16:03,338 Awak tahu? 270 00:16:03,421 --> 00:16:05,921 Saya ingat nak makan sekejap saja tadi, 271 00:16:06,005 --> 00:16:07,921 tapi awak nak melepak? 272 00:16:08,005 --> 00:16:10,963 Awak nak beri saya separuh kacang itu? 273 00:16:13,796 --> 00:16:15,796 Saya nak simpan untuk nanti. 274 00:16:15,880 --> 00:16:16,755 Betulkah? 275 00:16:17,713 --> 00:16:20,088 Jangan harap dapat sentuh kacang ini. 276 00:16:22,838 --> 00:16:23,963 Cantiknya. 277 00:16:24,046 --> 00:16:26,796 Reka bentuknya telah lama saya fikirkan. 278 00:16:26,880 --> 00:16:28,713 Saya tak percaya dah siap. 279 00:16:28,796 --> 00:16:30,171 Saya sangat bangga. 280 00:16:30,255 --> 00:16:32,380 Mak ayah awak nampak hebat. 281 00:16:32,838 --> 00:16:34,921 Adik awak dah dewasa. 282 00:16:35,046 --> 00:16:36,296 Tengok ini. 283 00:16:36,380 --> 00:16:38,213 Isteri dan dua orang anaknya. 284 00:16:38,546 --> 00:16:40,463 Jeremy dah jadi ayah? 285 00:16:40,546 --> 00:16:43,046 Saya tahu. Kita semakin tua. 286 00:16:43,963 --> 00:16:47,046 Okey. Jadi, awak bekerja dengan ayah awak 287 00:16:47,130 --> 00:16:49,963 dan bina rumah impian di tanah keluarga. 288 00:16:50,046 --> 00:16:53,088 Awak memang berkeras untuk tinggal di sini. 289 00:16:53,171 --> 00:16:54,963 Ayah saya semakin tua. 290 00:16:55,046 --> 00:16:57,255 Dia harapkan saya untuk uruskan perniagaan. 291 00:16:57,338 --> 00:16:58,505 Jangan begitu. 292 00:16:58,588 --> 00:17:00,546 Bila kali terakhir awak balik? 293 00:17:00,921 --> 00:17:02,005 Saya balik. 294 00:17:02,546 --> 00:17:03,630 Pada Hari Krismas. 295 00:17:04,171 --> 00:17:05,588 Sekali-sekala. 296 00:17:07,505 --> 00:17:12,046 Rasanya dah beberapa tahun tak balik, tapi saya sibuk dengan kerja. 297 00:17:12,130 --> 00:17:14,380 Saya bos. Saya tak boleh bercuti. 298 00:17:14,463 --> 00:17:15,630 Pasti tertekan. 299 00:17:15,713 --> 00:17:17,213 Taklah, saya suka. 300 00:17:17,296 --> 00:17:19,296 Inilah matlamat saya. 301 00:17:19,380 --> 00:17:20,671 Kenapa saya nak balik? 302 00:17:20,755 --> 00:17:23,005 Tiada apa-apa di sini selain mak saya. 303 00:17:23,088 --> 00:17:24,880 Dia pergi ke LA setahun sekali. 304 00:17:25,755 --> 00:17:28,296 Tinggi betul hidung awak, sampai ke atas. 305 00:17:28,380 --> 00:17:29,713 Bukan begitu. 306 00:17:29,796 --> 00:17:31,171 Leavenworth hebat. 307 00:17:31,255 --> 00:17:34,338 Cuma tak sesuai untuk... Awak faham maksud saya. 308 00:17:34,421 --> 00:17:36,671 Saya faham, Cik Hollywood. 309 00:17:36,755 --> 00:17:38,588 Bukan itu maksud saya. 310 00:17:38,671 --> 00:17:39,921 Taklah. 311 00:17:40,005 --> 00:17:42,713 Saya suka. Saya anggap itu cabaran. 312 00:17:42,796 --> 00:17:43,755 Yakah? 313 00:17:45,671 --> 00:17:46,588 Awak tahu? 314 00:17:46,671 --> 00:17:49,005 -Mari kita pergi. -Ke mana? 315 00:17:49,088 --> 00:17:51,130 Mengimbau kenangan lama. Cepatlah. 316 00:17:52,671 --> 00:17:53,755 Cepatlah. 317 00:17:57,755 --> 00:18:01,213 Jahanam diet paleolitik saya. 318 00:18:01,421 --> 00:18:04,338 Alang-alang, tambahlah keju lagi. Lagi! 319 00:18:04,630 --> 00:18:05,630 Aduhai. 320 00:18:07,463 --> 00:18:08,380 Jadi? 321 00:18:10,588 --> 00:18:11,796 Makanlah lagi. 322 00:18:12,171 --> 00:18:14,796 Raksasa sedang makan. Tengoklah dia. 323 00:18:16,088 --> 00:18:18,421 Saya nak sikit. Marilah. 324 00:18:18,505 --> 00:18:19,963 Kita perlu beli satu lagi. 325 00:18:21,130 --> 00:18:23,880 Kita dekat sangatlah! 326 00:18:24,838 --> 00:18:26,796 Tunggu. 327 00:18:28,546 --> 00:18:32,005 Minum! Bukan, keju itu! 328 00:18:32,796 --> 00:18:35,213 Minum! 329 00:18:37,005 --> 00:18:38,421 -Lurah pai. -Apa? 330 00:18:38,505 --> 00:18:41,296 -Lurah pai! Makanan pemuas nafsu! -Apa? 331 00:18:41,380 --> 00:18:42,838 Apa yang awak buat? 332 00:18:42,921 --> 00:18:44,588 Musim lurah pai! 333 00:18:51,088 --> 00:18:52,630 Lari! 334 00:18:53,713 --> 00:18:55,796 Pencuri isikel selamat! 335 00:19:01,171 --> 00:19:02,671 Banyak sangat makan keju. 336 00:19:11,005 --> 00:19:12,005 Oh, Tuhan. 337 00:19:31,421 --> 00:19:32,546 Selalunya, 338 00:19:32,630 --> 00:19:37,296 kalau subjek cakap sesuatu yang emosional, saya akan duduk diam saja. 339 00:19:38,046 --> 00:19:40,130 Kita boleh nampak mereka gelisah. 340 00:19:40,921 --> 00:19:44,713 Kemudian mereka akan mula meluahkan rasa. 341 00:19:44,796 --> 00:19:47,130 Ketika itulah kandungan terbaik diperoleh. 342 00:19:47,713 --> 00:19:49,546 Mereka serlahkan diri yang sebenar. 343 00:19:52,630 --> 00:19:54,380 Ya, memang penuh tekanan. 344 00:19:55,838 --> 00:19:57,046 Tapi itulah kerja saya. 345 00:19:58,380 --> 00:19:59,296 Jadi... 346 00:20:00,005 --> 00:20:03,130 awak memanipulasi orang lain? 347 00:20:03,880 --> 00:20:05,630 Apa? Bukan! 348 00:20:07,296 --> 00:20:11,921 Kebanyakan orang terdesak untuk meluahkan perasaan. Mereka... 349 00:20:12,796 --> 00:20:15,796 Mereka cuma perlukan kebenaran untuk melakukannya. 350 00:20:19,005 --> 00:20:22,296 Jadi, boleh saya meluahkan sesuatu kepada awak? 351 00:20:23,130 --> 00:20:24,130 Tentulah. 352 00:20:26,213 --> 00:20:29,213 Secara jujurnya, 353 00:20:30,671 --> 00:20:35,296 saya membenci seluruh industri awak kerana merampas awak daripada saya. 354 00:20:37,880 --> 00:20:40,255 Maafkan saya sebab terpaksa berpisah. 355 00:20:40,338 --> 00:20:42,505 Saya perlu cari peluang di LA. 356 00:20:43,213 --> 00:20:44,213 Ya, saya tahu. 357 00:20:44,296 --> 00:20:45,338 Cumanya... 358 00:20:47,255 --> 00:20:50,130 Bohonglah saya kalau cakap masih tak fikir 359 00:20:50,213 --> 00:20:53,338 tentang nasib kita sekarang jika awak tak pergi dulu. 360 00:20:55,963 --> 00:20:58,880 Saya juga tertanya-tanya tentangnya baru-baru ini. 361 00:21:00,005 --> 00:21:02,421 Mungkin saya tersilap buat keputusan. 362 00:21:05,171 --> 00:21:06,921 Awak maksudkannya? 363 00:21:07,630 --> 00:21:09,130 Mereka batalkan rancangan saya. 364 00:21:09,796 --> 00:21:12,088 Aduhai, Al. Saya tumpang kesal. 365 00:21:14,088 --> 00:21:19,338 Saya membina kehidupan dengan satu perkara ini, tapi... 366 00:21:21,630 --> 00:21:23,463 macam mana kalau itu satu kesilapan? 367 00:21:37,796 --> 00:21:40,213 #RusaKutubCemas. 368 00:21:43,380 --> 00:21:45,213 Seronok betul malam ini. 369 00:21:47,005 --> 00:21:48,838 Saya seronok dapat jumpa awak. 370 00:21:49,796 --> 00:21:52,213 Samalah. 371 00:22:11,546 --> 00:22:14,171 Saya bukan nak meminta-minta, 372 00:22:15,088 --> 00:22:18,755 tapi awak tak nak bawa saya ke rumah baharu awak yang cantik? 373 00:22:21,630 --> 00:22:23,630 Kita boleh ke rumah mak saya. 374 00:22:23,713 --> 00:22:25,046 Mungkin awak tak perasan, 375 00:22:25,171 --> 00:22:27,880 tapi rumah dia dah jadi macam rumah pelacuran. 376 00:22:35,005 --> 00:22:37,921 Saya tak patut ajar awak helah senyap ini. 377 00:22:39,505 --> 00:22:40,505 Bukan. 378 00:22:41,338 --> 00:22:42,755 Bukan, saya... 379 00:22:44,546 --> 00:22:47,630 Mungkin lebih baik jika kita balik dulu? 380 00:22:48,796 --> 00:22:52,046 Awak baru saja di sini beberapa hari dan saya cuma 381 00:22:52,130 --> 00:22:55,171 -tak nak terlalu... -Baiklah. 382 00:22:55,255 --> 00:22:57,255 Selamat malam. Saya balik dulu. 383 00:23:15,713 --> 00:23:16,838 Kejam betul. 384 00:23:21,671 --> 00:23:22,796 Saya akan mesej dia. 385 00:23:26,796 --> 00:23:28,671 Okey. 386 00:23:31,130 --> 00:23:34,130 "Hei. Maaf kalau keadaan jadi aneh tadi. 387 00:23:34,505 --> 00:23:39,421 "Saya berseronok dengan awak malam ini dan saya harap saya tak merosakkannya 388 00:23:39,505 --> 00:23:43,421 "dengan memaksa awak masuk untuk berasmara dengan saya." 389 00:23:55,671 --> 00:23:57,505 "Dah terlambatkah untuk datang balik?" 390 00:23:58,338 --> 00:23:59,838 Biar betul! 391 00:24:04,588 --> 00:24:09,005 "Rumah pelacuran ini dibuka 24 jam." 392 00:24:10,380 --> 00:24:11,463 Entahlah. 393 00:24:15,046 --> 00:24:16,713 Okey. 394 00:24:17,213 --> 00:24:18,713 Saya tahu apa awak buat. 395 00:24:18,796 --> 00:24:19,671 Saya datang... 396 00:24:20,380 --> 00:24:23,046 Okey, tunggu. Dia sedang menaip. 397 00:24:23,130 --> 00:24:25,755 Sedia untuk menikmati zakar besar ini? 398 00:24:29,171 --> 00:24:31,380 Zakar putih. 399 00:24:33,130 --> 00:24:34,838 Itu bukan zakar Sean. 400 00:24:35,755 --> 00:24:37,546 Rasanya dia dah tukar nombor. 401 00:24:38,713 --> 00:24:41,005 Saya gembira dia balik ke sini. 402 00:24:41,588 --> 00:24:42,588 Hai. 403 00:24:43,796 --> 00:24:46,463 Selamat tengah hari, sayang. 404 00:24:46,546 --> 00:24:49,046 Mak sangka kamu akan tidur seharian. 405 00:24:49,130 --> 00:24:51,671 Mak buatkan telur keju kegemaran kamu. 406 00:24:51,755 --> 00:24:53,088 Kegemaran saya juga. 407 00:24:53,171 --> 00:24:58,380 Rasanya saya tak boleh makan keju lagi sekarang, atau buat masa yang lama. 408 00:24:59,213 --> 00:25:02,421 Kamu ambil diet LA kamu sekarang? 409 00:25:03,255 --> 00:25:04,130 Ya. 410 00:25:04,213 --> 00:25:08,755 Entah macam mana kamu boleh tahan melihat manisan sedap setiap hari. 411 00:25:08,838 --> 00:25:10,463 Bagaimana rancangan kamu? 412 00:25:11,296 --> 00:25:13,421 Semuanya baik-baik saja. 413 00:25:13,505 --> 00:25:15,838 Mak, boleh saya pinjam kereta sekejap? 414 00:25:16,380 --> 00:25:19,588 Boleh, tapi mak sangka kita nak meluangkan masa bersama. 415 00:25:19,671 --> 00:25:22,380 Bersiar-siar atau menonton wayang. 416 00:25:22,463 --> 00:25:24,796 Saya akan simpan ruang untuk Red Vines. 417 00:25:24,880 --> 00:25:28,755 Dia suka gigit bahagian atas dan bawahnya, kemudian buat straw. 418 00:25:29,880 --> 00:25:30,755 Bebal. 419 00:25:32,505 --> 00:25:35,963 Saya nak jumpa Sean sekejap. 420 00:25:36,046 --> 00:25:38,213 Saya terjumpa dia semalam. 421 00:25:38,296 --> 00:25:40,755 Baguslah. Kirim salam kepada dia. 422 00:25:40,838 --> 00:25:44,921 Dia menjadikan studio seni mak sangat cantik. 423 00:25:45,005 --> 00:25:46,463 Baiklah. 424 00:25:47,838 --> 00:25:49,588 Kita boleh minum malam nanti. 425 00:25:49,671 --> 00:25:50,963 -Boleh juga. -Okey. 426 00:25:51,046 --> 00:25:52,921 -Sayang? -Ya? 427 00:25:53,505 --> 00:25:55,255 Kamu nampak sangat cantik. 428 00:25:55,880 --> 00:25:57,088 Terima kasih, mak. 429 00:26:00,505 --> 00:26:01,713 Okey. 430 00:26:06,005 --> 00:26:07,255 Awak boleh. 431 00:26:14,838 --> 00:26:15,796 Wah. 432 00:26:30,213 --> 00:26:31,088 Hei. 433 00:26:32,171 --> 00:26:33,296 Hai. 434 00:26:33,963 --> 00:26:35,380 Saya mesej awak, 435 00:26:35,463 --> 00:26:39,255 tapi rasanya awak dah tukar nombor sejak sedekad yang lalu. 436 00:26:40,546 --> 00:26:41,713 Jadi, saya datang. 437 00:26:43,005 --> 00:26:46,671 Saya nak minta maaf atas keadaan sebelum balik malam tadi, 438 00:26:46,755 --> 00:26:48,921 -pagi tadi. -Tak mengapa, Ally. 439 00:26:49,005 --> 00:26:52,630 -Usah risau. -Saya menjanggalkan keadaan. 440 00:26:52,713 --> 00:26:54,546 Saya menyesal. 441 00:26:55,338 --> 00:26:57,296 Sebab malam tadi sangat sempurna. 442 00:26:57,380 --> 00:27:02,380 Saya tak merasa bebas seperti itu sejak sekian lama. 443 00:27:03,963 --> 00:27:06,338 Awak buat saya gembira. 444 00:27:09,463 --> 00:27:11,838 Saya terfikir tentang kata-kata awak 445 00:27:11,921 --> 00:27:14,213 bahawa saya cuma di sini beberapa hari... 446 00:27:15,630 --> 00:27:18,713 Macam mana kalau lebih daripada beberapa hari? 447 00:27:20,630 --> 00:27:22,171 -Sean, sayang. -Hei, mak! 448 00:27:22,880 --> 00:27:24,505 Ally? 449 00:27:24,588 --> 00:27:25,671 Mak Cik Jojo. 450 00:27:25,755 --> 00:27:27,588 Oh, Tuhan! 451 00:27:27,671 --> 00:27:29,505 Mak cik tak tahu kamu nak datang. 452 00:27:29,588 --> 00:27:31,671 Kamu tak cakap pun Ally nak datang. 453 00:27:31,755 --> 00:27:35,505 Maaf. Saya tak tahu pun kamu ada rancangan malam ini. 454 00:27:35,588 --> 00:27:38,921 -Saya akan datang lagi nanti. -Jangan begitu. Masuklah. 455 00:27:39,005 --> 00:27:42,546 -Dah lama mak cik tak jumpa kamu. -Mak, dia dah nak... 456 00:27:42,630 --> 00:27:45,671 Sayang, tengok siapa datang. 457 00:27:46,213 --> 00:27:48,421 -Mak cik perlu buat kerja. -Ally, sayang! 458 00:27:48,505 --> 00:27:50,505 Gembiranya kamu datang. 459 00:27:50,588 --> 00:27:51,546 Hai, Pak Cik Barry. 460 00:27:52,005 --> 00:27:54,171 Bagaimana hidup di Kota Bidadari? 461 00:27:54,255 --> 00:27:56,921 Kamu masih buat rancangan asmara itu? 462 00:27:57,005 --> 00:27:58,921 Pak cik segan memikirkannya. 463 00:27:59,005 --> 00:28:00,838 Itu rancangan membuat manisan. 464 00:28:01,755 --> 00:28:03,963 Rancangan itu tentang makanan juga? 465 00:28:05,255 --> 00:28:06,421 -Ya! -Ya! 466 00:28:06,505 --> 00:28:09,838 Tolong panggil Brendan Fraser sebab ada Blast from the Past. 467 00:28:09,921 --> 00:28:11,088 Perumpamaan yang hebat. 468 00:28:11,171 --> 00:28:13,796 Saya kenalkan. Ini Brad, nama tengahnya Pitt. 469 00:28:13,880 --> 00:28:15,921 -Oh, Tuhan. -Budak yang tampan. 470 00:28:16,005 --> 00:28:17,546 -Hai. -Hai. 471 00:28:17,630 --> 00:28:19,796 Ini pula Jennifer Aniston. 472 00:28:20,546 --> 00:28:21,463 Bergurau saja. 473 00:28:21,713 --> 00:28:22,713 Biasalah Jeremy. 474 00:28:22,796 --> 00:28:25,880 Pasti hebat, bukan? Awak faham, awak dalam dunia hiburan. 475 00:28:25,963 --> 00:28:27,421 Awak dah jumpa Cassidy? 476 00:28:27,505 --> 00:28:30,088 -Belum. Saya Ally. -Hai. Selamat berkenalan. 477 00:28:30,171 --> 00:28:31,796 Maaf, saya ada kerja di dapur. 478 00:28:31,880 --> 00:28:33,796 -Ayah, tengok. -Ayah sedang tengok. 479 00:28:33,880 --> 00:28:36,546 -Jaga-jaga dengan orang salji jahat. -Zoink. 480 00:28:38,046 --> 00:28:39,713 Doink! 481 00:28:41,796 --> 00:28:42,630 Apa? 482 00:28:42,713 --> 00:28:46,255 -Ini nadaku -Inilah nadaku 483 00:28:47,005 --> 00:28:48,963 -Merdu betul. -Disonans. 484 00:28:49,046 --> 00:28:49,963 Hebat betul! 485 00:28:50,046 --> 00:28:52,630 Sebelum awak cakap apa-apa, dengar dulu. 486 00:28:52,713 --> 00:28:54,838 Saya pun tak tahu sebab saya di sini. 487 00:28:54,921 --> 00:28:56,171 Masuk akal. 488 00:28:56,255 --> 00:28:59,630 Tapi saya gembira awak dan Sean masih bersama. 489 00:28:59,713 --> 00:29:01,838 -Ya. -Di mana pasangan awak? 490 00:29:01,921 --> 00:29:03,296 Talia ada di sini? 491 00:29:04,880 --> 00:29:06,005 Tentang itu. 492 00:29:07,005 --> 00:29:08,671 -Terima kasih sebab ingatkan. -Tidak! 493 00:29:08,755 --> 00:29:10,130 -Tak mengapa. -Aduhai, Benny. 494 00:29:10,213 --> 00:29:13,296 Saya okey. Dia pun okey. Ada hikmahnya. 495 00:29:13,755 --> 00:29:16,505 -Okey, semua. -Masa Jojo? 496 00:29:16,588 --> 00:29:18,088 Makanan dah sedia. 497 00:29:18,213 --> 00:29:21,880 Hidangan bufet. Jadi, ambil pinggan dan makan di luar. 498 00:29:22,630 --> 00:29:24,755 -Masa Jojo. -Masa Jojo. 499 00:29:28,505 --> 00:29:30,171 -Awak tak tahu. -Saya tahu. 500 00:29:30,255 --> 00:29:33,046 -Awak tak tahu. -Saya pasti saya tahu. 501 00:29:33,130 --> 00:29:35,255 -Hei! -Helo. 502 00:29:35,338 --> 00:29:36,338 Apa cerita? 503 00:29:42,755 --> 00:29:44,546 -Itu dia! -Masa Jojo. 504 00:29:45,255 --> 00:29:47,338 Takkan saya tak nak bercakap pula. 505 00:29:48,755 --> 00:29:52,463 Alangkah indahnya kita dapat berkumpul bersama-sama. 506 00:29:53,130 --> 00:29:57,713 Keluarga dan kawan. Ada yang dah begitu lama kita tak jumpa. 507 00:29:59,213 --> 00:30:02,255 Saya sangat bersyukur. 508 00:30:03,171 --> 00:30:07,421 Terima kasih kepada pasangan pengantin kerana beri kita sebab untuk meraikan. 509 00:30:08,380 --> 00:30:09,546 Semua, 510 00:30:10,088 --> 00:30:13,338 mari minum ucap selamat buat Sean dan Cassidy. 511 00:30:13,421 --> 00:30:15,046 -Minum! -Minum! 512 00:30:15,130 --> 00:30:16,755 Sean dan Cassidy. 513 00:30:18,005 --> 00:30:18,880 Minum. 514 00:30:23,171 --> 00:30:24,380 Minum. 515 00:30:36,630 --> 00:30:38,421 Mak Cik Jo, saya patut pergi. 516 00:30:39,213 --> 00:30:42,171 Kamu cakap begitu sejak datang. Kenapa terburu-buru? 517 00:30:44,421 --> 00:30:45,671 Jujur cakap. 518 00:30:46,338 --> 00:30:48,880 Mak cik terkejut kamu datang malam ini, 519 00:30:48,963 --> 00:30:52,463 mengenangkan keadaan Sean yang sukar selepas kamu berdua... 520 00:30:52,546 --> 00:30:53,463 Betul. 521 00:30:53,546 --> 00:30:57,671 Namun, mak cik gembira kamu bertemu semula. 522 00:31:00,963 --> 00:31:04,171 Saya dah janji dengan mak saya untuk minum malam ini. 523 00:31:04,255 --> 00:31:05,255 Mak cik faham. 524 00:31:05,338 --> 00:31:09,046 Kalaulah kamu boleh terus bersama mak cik. 525 00:31:12,755 --> 00:31:13,963 Mak cik bangga akan kamu. 526 00:31:15,046 --> 00:31:18,255 Pembuat filem kami akan menawan Hollywood. 527 00:31:20,921 --> 00:31:21,921 Tunggu sekejap. 528 00:31:23,213 --> 00:31:25,338 Kamu perlu rakam majlis kahwin itu. 529 00:31:25,963 --> 00:31:28,046 -Apa? -Sean dan Cass 530 00:31:28,130 --> 00:31:30,713 nak buat secara tertutup, hanya kawan dan keluarga, 531 00:31:30,796 --> 00:31:33,213 jadi Jeremy yang akan uruskan video. 532 00:31:33,296 --> 00:31:35,755 Namun, memandangkan ada pakar di sini... 533 00:31:35,838 --> 00:31:38,921 -Rasanya tak boleh. -Kamu tak faham. 534 00:31:39,005 --> 00:31:40,963 Jeremy ceritakan rancangan dia 535 00:31:41,046 --> 00:31:44,130 untuk buat video sebiji macam Wedding Crashers. 536 00:31:44,213 --> 00:31:47,713 Dia nak mak cik buat babak ghairah. 537 00:31:48,630 --> 00:31:52,380 Mak Cik Jojo, saya tak dijemput pun. 538 00:31:52,463 --> 00:31:54,588 Saya balik secara kebetulan saja. 539 00:31:54,671 --> 00:31:57,713 Kebetulan yang baik buat kita semua. 540 00:31:58,088 --> 00:32:00,546 Kami akan berkumpul di sungai tengah hari esok. 541 00:32:00,630 --> 00:32:03,255 -Saya tak... -Ally, kamu keluarga kami. 542 00:32:03,963 --> 00:32:06,046 Pasti aneh kalau kamu tiada. 543 00:32:08,296 --> 00:32:09,296 Okey. 544 00:32:10,588 --> 00:32:12,255 -Selamat malam. -Selamat malam. 545 00:32:25,130 --> 00:32:27,421 -Ally. Hei! Tunggu. -Usah risau. 546 00:32:27,505 --> 00:32:29,463 Saya takkan datang esok. 547 00:32:29,546 --> 00:32:32,046 Saya tak tahu nak cakap apa kepada mak awak. 548 00:32:32,130 --> 00:32:33,421 Saya minta maaf. 549 00:32:33,505 --> 00:32:35,588 Saya rasa agak bodoh. 550 00:32:35,671 --> 00:32:38,546 Saya minta maaf, okey? Saya sepatutnya... 551 00:32:39,796 --> 00:32:41,171 Saya sepatutnya beritahu. 552 00:32:41,255 --> 00:32:43,671 Ya, pelik juga awak tak sebutkannya. 553 00:32:44,338 --> 00:32:45,463 Saya tahu. 554 00:32:46,963 --> 00:32:49,088 Tiada alasan. Saya... 555 00:32:51,463 --> 00:32:52,796 Saya minta maaf. 556 00:32:55,130 --> 00:32:56,130 Apa pun, tahniah. 557 00:33:09,380 --> 00:33:10,588 Aduhai! 558 00:33:20,463 --> 00:33:21,880 Awak nak minum? 559 00:33:26,255 --> 00:33:27,671 Siapa dia? 560 00:33:27,755 --> 00:33:29,130 Berapa umur dia? 561 00:33:29,213 --> 00:33:32,130 Dia muda lagi. Macam mana mereka bertemu? 562 00:33:32,213 --> 00:33:33,505 Bumble. 563 00:33:33,588 --> 00:33:34,671 Bumble? 564 00:33:34,755 --> 00:33:37,796 Aplikasi yang perempuan perlu ajak bercinta? Sudah tentu. 565 00:33:37,880 --> 00:33:40,171 Bila? 566 00:33:40,588 --> 00:33:42,088 Semuanya agak pantas. 567 00:33:42,171 --> 00:33:43,880 Dah enam bulan mereka bersama. 568 00:33:43,963 --> 00:33:45,130 Enam bulan? 569 00:33:45,213 --> 00:33:46,671 Ghairah betul dia. 570 00:33:46,755 --> 00:33:49,921 Jangan cakap begitu. Dia sebenarnya agak baik. 571 00:33:50,005 --> 00:33:53,546 Ya, betul. Kalau awak suka budak hipi 572 00:33:53,630 --> 00:33:57,296 yang tak pakai coli dan tak peduli akan apa-apa. 573 00:33:57,755 --> 00:33:59,921 Apa-apalah. Saya tak lagi begitu. 574 00:34:00,921 --> 00:34:03,213 Aduhai, memalukan betul. 575 00:34:03,296 --> 00:34:05,796 Saya beritahu dia bahawa hidup saya huru-hara. 576 00:34:05,880 --> 00:34:07,505 Kemudian, saya cium dia. 577 00:34:07,588 --> 00:34:09,713 Kemudian, saya datang ke rumah dia. 578 00:34:09,796 --> 00:34:11,755 Sekejap. Awak cium dia? 579 00:34:12,296 --> 00:34:13,380 Bila? 580 00:34:13,463 --> 00:34:14,505 Malam tadi. 581 00:34:15,213 --> 00:34:19,130 Kami buat perkara hebat bersama-sama. Kami berbual sampai subuh. 582 00:34:19,213 --> 00:34:21,380 Saya sangka semua itu bagai takdir. 583 00:34:22,130 --> 00:34:23,963 Aduhai. Saya tahu ada yang tak kena. 584 00:34:24,546 --> 00:34:25,755 Apa maksud awak? 585 00:34:26,755 --> 00:34:30,255 Saya bersama Sean semalam ketika dapat tahu awak balik ke sini. 586 00:34:30,338 --> 00:34:33,880 Matt Nolan hantar gambar hodoh awak di Instagram. 587 00:34:33,963 --> 00:34:35,213 Matt Nolan. 588 00:34:35,963 --> 00:34:38,088 Jantan flanel itu. 589 00:34:38,171 --> 00:34:40,338 Okey. Kemudian? 590 00:34:40,421 --> 00:34:41,921 Saya bersama Sean. 591 00:34:42,963 --> 00:34:43,880 Kami sedang minum. 592 00:34:43,963 --> 00:34:46,713 Dia pergi sebab katanya mahu berehat. 593 00:34:47,338 --> 00:34:49,963 Jadi, dia sengaja datang berjumpa saya. 594 00:34:51,755 --> 00:34:54,171 Nampak? Masih ada sesuatu. 595 00:34:54,671 --> 00:34:58,338 Okey, saya setuju yang Sean tak macam biasa, 596 00:34:59,005 --> 00:35:00,921 tapi dia dah nak berkahwin. 597 00:35:01,005 --> 00:35:03,505 Namun, dia masih teragak-agak. 598 00:35:03,588 --> 00:35:05,338 -Ally. -Apa? 599 00:35:07,630 --> 00:35:09,046 Dah terlambat. 600 00:35:15,255 --> 00:35:16,671 Matt Nolan tak guna. 601 00:35:18,255 --> 00:35:20,963 -Awak pernah cium dia, bukan? -Ya. 602 00:35:23,963 --> 00:35:26,755 Mak tunggu kamu. Tangguh esok? Tiada keju dalam biskut ini! 603 00:36:11,005 --> 00:36:14,296 Lagu ini buat cinta hatiku, Sean 604 00:36:14,380 --> 00:36:18,171 Aku berpindah ke rumah kami Akan kucium wajahnya 605 00:36:18,255 --> 00:36:23,338 Akan kudakap dirinya Selama kami bersama 606 00:36:23,463 --> 00:36:27,838 Hatiku masih berdebar-debar 607 00:36:27,921 --> 00:36:31,421 Melainkan ketika dia mengunyah brokoli 608 00:36:31,505 --> 00:36:32,546 Saya? 609 00:36:32,671 --> 00:36:34,713 Dialah jejaka milikku 610 00:36:34,796 --> 00:36:38,630 Lagu ini buat cinta hatiku, Sean 611 00:36:41,838 --> 00:36:43,380 Dialah gadis milikku 612 00:36:43,463 --> 00:36:45,046 Dialah gadis milikku 613 00:36:45,130 --> 00:36:47,671 Oh, Tuhan. Merdu betul suara dia. 614 00:36:47,755 --> 00:36:50,088 Hei, awak mengganggu irama saya. 615 00:36:50,171 --> 00:36:52,005 Dialah gadis milikku. 616 00:36:52,671 --> 00:36:56,005 Ally ialah Frisbeeku 617 00:36:56,088 --> 00:36:58,338 Tidak. Siaplah awak. 618 00:36:59,546 --> 00:37:01,171 Alamak. Sayang. 619 00:37:01,796 --> 00:37:02,796 Awak tak apa-apa? 620 00:37:14,588 --> 00:37:17,338 Instagram Sean_CampsWell menyukai gambar anda 621 00:37:25,421 --> 00:37:26,505 Belum terlambat. 622 00:38:02,255 --> 00:38:04,213 Doink! 623 00:38:04,796 --> 00:38:06,588 Tak sangka akan jumpa awak lagi. 624 00:38:06,671 --> 00:38:07,755 Kejutan! 625 00:38:09,338 --> 00:38:11,171 Apa yang berlaku sekarang? 626 00:38:11,588 --> 00:38:15,005 Saya fikirkan semua yang awak cakap malam tadi 627 00:38:15,088 --> 00:38:16,921 dan banyak perkara lagi. 628 00:38:18,671 --> 00:38:20,796 Saya perlu menghadapinya. 629 00:38:20,880 --> 00:38:22,130 Walau apa jua halnya. 630 00:38:23,046 --> 00:38:25,046 Tentang awak dan Sean? 631 00:38:25,588 --> 00:38:26,588 Ya. 632 00:38:27,338 --> 00:38:28,421 Pengantin lelaki? 633 00:38:29,296 --> 00:38:31,463 Kita boleh panggil dia Sean saja. 634 00:38:31,963 --> 00:38:35,046 Apa awak nak buat? Terjah majlis kahwin itu? 635 00:38:35,130 --> 00:38:38,005 Mak Cik Jojo minta saya merakam semuanya, 636 00:38:38,088 --> 00:38:40,713 jadi saya sebahagian daripada majlis ini. 637 00:38:41,463 --> 00:38:43,921 Apa yang awak fikir akan terjadi? 638 00:38:44,005 --> 00:38:45,338 Apa rancangan awak? 639 00:38:45,421 --> 00:38:46,338 Entahlah. 640 00:38:47,630 --> 00:38:48,630 Saya tak tahu. 641 00:38:48,713 --> 00:38:51,463 Tapi maaflah, saya tak boleh pergi begitu saja. 642 00:38:51,546 --> 00:38:54,921 Awak patut balik sajalah. 643 00:38:57,005 --> 00:38:59,713 Hei. Awak perlukan bantuan? 644 00:39:03,296 --> 00:39:05,421 Apa awak buat di sini? 645 00:39:06,713 --> 00:39:07,713 Saya datang demi awak. 646 00:39:10,755 --> 00:39:12,588 -Ally, saya... -Hai. 647 00:39:13,421 --> 00:39:14,505 Awak masih ada. 648 00:39:14,588 --> 00:39:15,880 -Hei. Ya. -Hei. 649 00:39:16,005 --> 00:39:20,296 Mak Cik Jojo minta saya jadi jurugambar video. Dia memaksa saya. 650 00:39:20,380 --> 00:39:21,838 Awak tahulah dia. 651 00:39:23,046 --> 00:39:27,046 Alang-alang, saya patut buat sekarang. 652 00:39:27,130 --> 00:39:29,213 -Tidak, kami... -Cepatlah. 653 00:39:29,296 --> 00:39:32,880 Bagaimana perasaan kamu tentang hujung minggu yang penting nanti? 654 00:39:34,671 --> 00:39:36,880 Saya rasa macam 655 00:39:37,463 --> 00:39:40,130 kami subjek baharu rancangan realiti awak. 656 00:39:41,588 --> 00:39:42,671 Maaf. 657 00:39:42,755 --> 00:39:44,671 Harap awak tak kisah saya rakam. 658 00:39:44,755 --> 00:39:46,505 Ini hujung minggu kamu 659 00:39:46,588 --> 00:39:49,630 dan saya cuma nak bantu memperingati detiknya. 660 00:39:50,088 --> 00:39:51,921 Baiklah. Lebih ramai baru meriah. 661 00:39:53,880 --> 00:39:56,838 -Kita patut pergi. -Ya. 662 00:39:56,921 --> 00:39:58,755 -Bawanya masuk air. -Ayuh. 663 00:39:58,838 --> 00:40:00,255 -Baiklah. -Betul. 664 00:40:03,505 --> 00:40:04,380 Ally? 665 00:40:04,463 --> 00:40:06,671 Oh, Tuhan. Ev! 666 00:40:09,838 --> 00:40:10,713 Hai. 667 00:40:10,796 --> 00:40:13,005 Kita tak jumpa sejak tamat belajar. 668 00:40:13,755 --> 00:40:16,296 Oh, Tuhan! Semua orang dah ada anak. 669 00:40:16,796 --> 00:40:18,338 Jumpa di luar sana. 670 00:40:19,130 --> 00:40:22,171 Jadi, kita ada tetamu tambahan. 671 00:40:22,713 --> 00:40:25,130 Ya. Maaf. 672 00:40:25,796 --> 00:40:26,963 Awak tahulah mak saya. 673 00:40:28,880 --> 00:40:31,338 Awak tak kisah? 674 00:40:31,838 --> 00:40:33,213 Saya tak kisah pun. 675 00:40:33,880 --> 00:40:36,005 Saya nak semua yang awak sayang ada. 676 00:40:36,088 --> 00:40:37,755 Asalkan itu yang awak nak. 677 00:40:41,046 --> 00:40:42,671 Ya, tentulah. 678 00:40:42,755 --> 00:40:45,630 Kita akan ada rakaman yang baik untuk majlis kita. 679 00:40:45,713 --> 00:40:47,546 Ya. Tentulah. 680 00:40:49,505 --> 00:40:52,088 Memang hebat dan berseni. 681 00:40:52,505 --> 00:40:54,505 -Berseni. -Betul. 682 00:40:55,671 --> 00:40:58,630 Baiklah. Mari pergi. Saya bawa yang ini. 683 00:40:58,713 --> 00:40:59,921 Biar saya bawa. 684 00:41:00,005 --> 00:41:01,421 Saya bawa. Ayuh. 685 00:41:05,796 --> 00:41:07,380 Mak cik perlu tahu. 686 00:41:07,463 --> 00:41:09,796 Jamie dan Pria akan kembali bersama? 687 00:41:09,880 --> 00:41:12,380 Mak cik perlu tonton kalau nak tahu. 688 00:41:13,713 --> 00:41:15,255 Mak cik dah agak! 689 00:41:16,130 --> 00:41:17,755 Semuanya sangat sedih. 690 00:41:18,546 --> 00:41:20,838 Ceritalah tentang pengantin perempuan. 691 00:41:20,921 --> 00:41:22,088 Apa pendapat mak cik? 692 00:41:22,171 --> 00:41:23,213 Dia bagus. 693 00:41:23,296 --> 00:41:24,630 Gadis yang baik. 694 00:41:24,713 --> 00:41:27,296 Ya. Semua merasakan begitu nampaknya. 695 00:41:28,088 --> 00:41:29,921 Mak cik selalu bersama dia? 696 00:41:30,005 --> 00:41:32,171 Dengarnya semua ini agak pantas berlaku. 697 00:41:32,838 --> 00:41:34,046 Memang pun. 698 00:41:34,671 --> 00:41:37,338 Tapi kami kerap juga jumpa dia. 699 00:41:37,421 --> 00:41:39,505 Dia berusaha untuk ambil hati kami. 700 00:41:40,213 --> 00:41:42,630 Dia sangat suka untuk berkeluarga. 701 00:41:43,671 --> 00:41:46,505 Mak ayah dia tiada atau... 702 00:41:46,963 --> 00:41:49,630 Mereka sebenarnya ada di Seattle, 703 00:41:49,713 --> 00:41:52,921 tapi dah bertahun-tahun Cassidy tak berhubung dengan mereka. 704 00:41:53,005 --> 00:41:54,838 Jo, itu bukan urusan kita. 705 00:41:54,921 --> 00:41:58,046 Maksudnya, cucu-cucu kita akan kerap bersama kita. 706 00:42:07,380 --> 00:42:09,630 Dia agak rapat dengan keluarga Sean, ya? 707 00:42:09,713 --> 00:42:10,755 Rasanya begitulah. 708 00:42:10,838 --> 00:42:12,755 Awak tak tahu dia akan datang? 709 00:42:12,838 --> 00:42:13,796 -Tak. -Apa? 710 00:42:13,880 --> 00:42:16,713 Okey. Bagaimana perasaan kita tentangnya? 711 00:42:17,255 --> 00:42:19,755 Tak berapa bagus, tapi apa kita boleh buat? 712 00:42:19,838 --> 00:42:21,713 Cakap saja. 713 00:42:21,796 --> 00:42:24,838 Saya akan tolong awak hapuskan dia. 714 00:42:24,963 --> 00:42:26,838 Kami datang! 715 00:42:29,546 --> 00:42:31,546 Kamu karamkan kapal saya! 716 00:42:34,630 --> 00:42:36,838 Ingat? 717 00:42:37,546 --> 00:42:39,171 Macam filem Battleship! 718 00:42:41,296 --> 00:42:42,630 Tak guna betul. 719 00:42:44,755 --> 00:42:47,671 TAHNIAH SEMUA 720 00:42:56,546 --> 00:42:57,755 Tak guna betul. 721 00:43:00,630 --> 00:43:01,713 Menyanyilah. 722 00:43:08,880 --> 00:43:09,921 Hei. 723 00:43:10,421 --> 00:43:14,755 Bir paling keras untuk dia. Saya pun nak juga. 724 00:43:16,713 --> 00:43:18,546 -Ally. -Sean. 725 00:43:19,630 --> 00:43:20,755 Apa yang awak buat? 726 00:43:20,838 --> 00:43:22,130 Apa ini? 727 00:43:23,463 --> 00:43:27,130 Awak tahu saya ada di bar itu tempoh hari. Sebab itu awak datang. 728 00:43:28,921 --> 00:43:30,171 Saya gembira. 729 00:43:32,713 --> 00:43:33,796 Hei, semua. 730 00:43:34,880 --> 00:43:37,880 Saya pengantin dan hiburan anda pada malam ini. 731 00:43:38,546 --> 00:43:41,171 Tiada kumpulan yang saya lebih suka daripada kami. 732 00:43:43,838 --> 00:43:46,546 Saya nak berterima kasih kepada Joanne dan Barry 733 00:43:47,005 --> 00:43:50,630 bukan saja untuk hujung minggu ini, tapi sebab begitu baik. 734 00:43:51,088 --> 00:43:54,088 Sebab menerima saya. 735 00:43:55,463 --> 00:43:59,838 Apa pun, ini persembahan kami yang terakhir bersama-sama. 736 00:44:00,630 --> 00:44:02,630 Buat beberapa lama. 737 00:44:11,588 --> 00:44:12,921 Dari Seattle, 738 00:44:13,005 --> 00:44:15,005 kami Dirty Blush. 739 00:44:15,088 --> 00:44:16,588 Lagu ini buat awak, sayang. 740 00:44:18,338 --> 00:44:19,671 Satu. Dua. Tiga. 741 00:44:19,755 --> 00:44:21,963 Kau berjiwa punk rock 742 00:44:22,046 --> 00:44:24,255 Bagaimana boleh jadi begitu? 743 00:44:24,338 --> 00:44:27,421 Kau berjiwa punk rock Sememangnya punk rock 744 00:44:27,505 --> 00:44:29,380 Kau berjiwa punk rock! 745 00:44:29,463 --> 00:44:34,130 Setiap hari mewarnai kehidupan kita 746 00:44:34,213 --> 00:44:38,880 Setiap hari mewarnai kehidupan kita 747 00:44:39,630 --> 00:44:41,338 Baiklah, beri ruang. 748 00:44:41,421 --> 00:44:43,046 Saya akan lakukannya. 749 00:44:43,130 --> 00:44:44,921 Jeremy, janganlah. Aduhai. 750 00:44:49,796 --> 00:44:51,713 Kenapa dia hebat buat begitu? 751 00:44:52,755 --> 00:44:55,380 Bangun! Sudahlah. 752 00:44:55,463 --> 00:44:58,088 Dia buat lagi! 753 00:44:58,171 --> 00:45:02,255 Hei, kau! Bergaya betul 754 00:45:02,338 --> 00:45:05,213 Baju seluar kau begitu sendat 755 00:45:05,296 --> 00:45:08,838 Nampak sungguh cantik Senang hatiku melihatnya 756 00:45:08,921 --> 00:45:13,380 Aku mahu kau tahu bahawa aku 757 00:45:13,463 --> 00:45:15,921 Sememangnya berjiwa punk rock 758 00:45:17,421 --> 00:45:19,505 Kau berjiwa punk rock 759 00:45:19,588 --> 00:45:21,796 Sudahlah. Rakam sana. 760 00:45:21,921 --> 00:45:25,796 Aku tahu kau berjiwa punk rock Ya, kau milikku 761 00:45:25,921 --> 00:45:28,255 Kaulah jejaka Milikku seorang 762 00:45:28,338 --> 00:45:30,546 Ya, kaulah jejaka milikku! 763 00:45:39,463 --> 00:45:41,005 Nampaknya, semua, 764 00:45:41,088 --> 00:45:43,546 kita ada seorang lagi ahli muzik di sini. 765 00:45:44,005 --> 00:45:45,796 Saya hanya kenal nama dia, 766 00:45:45,880 --> 00:45:48,880 tapi saya nak dengar secara langsung. 767 00:45:49,463 --> 00:45:54,713 Berikan tepukan kepada Ally, jurugambar video serba boleh kita. 768 00:45:54,796 --> 00:45:57,838 Mana ada, awak tersilap. 769 00:45:57,921 --> 00:46:02,296 Bukankah awak selalu buat lagu tentang semua orang di universiti? 770 00:46:02,380 --> 00:46:05,630 Sama ada membuat lagu atau menunjukkan badan! 771 00:46:05,713 --> 00:46:07,296 Diamlah. 772 00:46:07,380 --> 00:46:09,463 Saya dah tak buat lagi sekarang. 773 00:46:09,546 --> 00:46:12,171 Saya berseronok. Kamu sangat hebat. 774 00:46:12,255 --> 00:46:13,505 Teruskan! 775 00:46:14,963 --> 00:46:16,755 Ally! 776 00:46:16,838 --> 00:46:20,005 Ally! 777 00:46:20,088 --> 00:46:24,588 -Ally! -Ally! 778 00:46:24,713 --> 00:46:28,630 Ally! 779 00:46:35,671 --> 00:46:37,671 Bersedia untuk rasa suram. 780 00:46:38,963 --> 00:46:40,505 Awak tak perlu merakamnya. 781 00:46:40,588 --> 00:46:44,005 Awak sebahagian daripada majlis, saya nak memperingati detik ini. 782 00:46:45,796 --> 00:46:46,796 Okey. 783 00:46:51,588 --> 00:46:53,338 Biar saya pegang sajalah. 784 00:46:53,838 --> 00:46:56,963 -Okey. Saya... -Bu! 785 00:46:57,046 --> 00:46:58,546 Jangan berlengah. 786 00:47:02,046 --> 00:47:07,588 Ada orang sangka aku berlengah Tapi mungkin sebenarnya aku tertawan 787 00:47:07,671 --> 00:47:12,880 Dengan semua kasih di ruang ini 788 00:47:14,255 --> 00:47:18,421 Nahaslah Benny nanti Kalau dia tak selamatkan aku 789 00:47:19,338 --> 00:47:22,421 Kalaulah ada nada yang baik 790 00:47:22,713 --> 00:47:24,046 Sebab... 791 00:47:38,796 --> 00:47:40,380 Aku kembali ke kampung halaman 792 00:47:40,463 --> 00:47:44,088 Aku bersama kumpulan ini Tapi ini bukanlah tentangku 793 00:47:44,171 --> 00:47:46,463 Ini tentang jiwa yang disatukan 794 00:47:46,546 --> 00:47:48,255 Meraikan majlis perkahwinan 795 00:47:48,338 --> 00:47:51,463 Pengantinnya Sean dan Cassidy 796 00:47:51,963 --> 00:47:54,463 Jeremy pula membuat tarian cacing 797 00:47:54,546 --> 00:47:57,213 Dia masih budak bagiku Tapi dah ada dua anak 798 00:47:57,296 --> 00:47:58,130 Bukan malam ini! 799 00:47:58,213 --> 00:48:00,338 Jojo tergelak tak ingat dunia 800 00:48:00,421 --> 00:48:02,880 Majlis yang indah dirancang dia 801 00:48:02,963 --> 00:48:06,046 Alangkah indahnya Apabila pasangan mempelai bersatu 802 00:48:06,130 --> 00:48:09,046 Mata Barry mula kering Tapi dia dah tak menentu 803 00:48:09,130 --> 00:48:11,421 Kemudian Dirty Blush menakluk pentas 804 00:48:11,546 --> 00:48:13,671 Mereka bermain dan menghiburkan hati 805 00:48:13,755 --> 00:48:16,963 Sean dan Cassidy 806 00:48:17,338 --> 00:48:19,671 Ini hujung minggu perkahwinan 807 00:48:20,171 --> 00:48:22,671 Semua minuman percuma Hei! 808 00:48:23,171 --> 00:48:27,880 Sayang, Sean dan Cassidy 809 00:48:27,963 --> 00:48:30,838 Sudahkah mereka bersedia untuk katakan 810 00:48:31,796 --> 00:48:34,796 Aku sudi! 811 00:48:54,171 --> 00:48:55,796 Terima kasih. 812 00:48:58,213 --> 00:48:59,338 Hebatnya. 813 00:48:59,921 --> 00:49:02,755 Mel tak puas hati awak tak sebut nama dia tadi. 814 00:49:02,838 --> 00:49:03,796 Betul. 815 00:49:04,463 --> 00:49:06,463 Tak mengapa. Susah nak buat "Mel" berima. 816 00:49:06,546 --> 00:49:07,630 Mana ada. 817 00:49:07,713 --> 00:49:09,963 Sell, bell, tell... 818 00:49:10,046 --> 00:49:12,255 -Boleh kita bercakap sekejap? -...pell. 819 00:49:12,338 --> 00:49:13,505 Tentulah. 820 00:49:13,588 --> 00:49:15,296 -Ada beberapa. -Okey. 821 00:49:15,380 --> 00:49:16,380 Datang balik nanti. 822 00:49:18,255 --> 00:49:20,796 -Awak buat dengan baik. -Kamu hebat tadi. 823 00:49:20,880 --> 00:49:23,213 -Okey. -Aduhai, memalukan betul. 824 00:49:23,838 --> 00:49:26,213 -Saya teringat akan masa lalu. -Yakah? 825 00:49:26,296 --> 00:49:28,921 Bila kali terakhir kamu bertemu? 826 00:49:29,005 --> 00:49:31,296 Dalam sepuluh tahun lepas rasanya. 827 00:49:31,380 --> 00:49:32,963 Saya dah agak. 828 00:49:33,046 --> 00:49:35,713 Saya tak tahu awak dan Sean masih berhubung. 829 00:49:36,421 --> 00:49:38,546 Tak pun sebenarnya. 830 00:49:38,630 --> 00:49:41,088 -Tapi begitulah kawan lama. -Ya. 831 00:49:41,171 --> 00:49:42,755 Kita sambung cerita lama. 832 00:49:42,838 --> 00:49:44,380 -Nampaknya begitulah. -Ya. 833 00:49:45,213 --> 00:49:47,630 Awak takkan buat macam Julia Roberts 834 00:49:47,713 --> 00:49:50,338 dalam My Best Friend's Wedding, bukan? 835 00:49:50,421 --> 00:49:52,046 Apa? Taklah. 836 00:49:53,380 --> 00:49:56,296 Namun, jika kehadiran saya buat awak tak selesa... 837 00:49:56,380 --> 00:49:57,671 Taklah. 838 00:49:57,838 --> 00:50:02,046 Takkan saya nak halau salah satu kawan Sean yang paling lama? 839 00:50:04,296 --> 00:50:07,630 Sayang, Ev dan Michelle dah nak balik. 840 00:50:07,713 --> 00:50:08,963 Awak nak jumpa mereka? 841 00:50:09,046 --> 00:50:10,921 Tak mengapa. Esok sajalah. 842 00:50:11,005 --> 00:50:13,296 Kami sedang berbincang. 843 00:50:14,713 --> 00:50:17,005 Okey. 844 00:50:17,088 --> 00:50:19,671 Boleh ambilkan minuman untuk kami? 845 00:50:20,505 --> 00:50:21,588 Boleh. 846 00:50:21,671 --> 00:50:23,963 Arak sekali. Awak boleh minum, bukan? 847 00:50:24,046 --> 00:50:26,255 Saya suka arak. Mari minum! 848 00:50:27,005 --> 00:50:28,213 -Arak. -Terima kasih. 849 00:50:28,296 --> 00:50:29,296 Baik. 850 00:50:34,505 --> 00:50:38,963 Kenapa awak cakap yang itu persembahan terakhir awak? 851 00:50:39,755 --> 00:50:41,630 Mereka tinggal di Seattle, 852 00:50:41,713 --> 00:50:44,296 -saya pula di sini. -Pasti sukar. 853 00:50:45,630 --> 00:50:46,838 Ya... 854 00:50:57,671 --> 00:51:00,296 Kenapa awak merenung saya? 855 00:51:01,005 --> 00:51:02,921 Apa halnya? 856 00:51:03,005 --> 00:51:05,338 Maaf. Pasti sebab arak tadi. 857 00:51:07,171 --> 00:51:09,463 Dah berapa lama kamu bermain muzik bersama? 858 00:51:10,296 --> 00:51:12,255 Lebih kurang lima tahun. 859 00:51:12,338 --> 00:51:14,505 Jangan salah faham. Memang seronok. 860 00:51:14,588 --> 00:51:15,671 Kami mengembara. 861 00:51:16,046 --> 00:51:18,046 Kami buat persembahan untuk orang hebat. 862 00:51:18,130 --> 00:51:21,088 Namun, jelajah konsert tak mudah. 863 00:51:21,921 --> 00:51:26,838 Saya tak boleh bayangkan meninggalkan itu untuk tinggal di Leavenworth. 864 00:51:26,921 --> 00:51:28,838 -Tentu sukar biasakan diri. -Ya. 865 00:51:28,921 --> 00:51:31,838 Kami tinggal di tanah sama dengan mak ayah Sean. 866 00:51:31,921 --> 00:51:34,338 Macam mana kamu yakinkan mereka? 867 00:51:36,046 --> 00:51:38,255 Saya tahu itu punca kamu berpisah. 868 00:51:39,088 --> 00:51:40,338 Tapi saya suka di sini. 869 00:51:40,421 --> 00:51:42,421 Saya suka dekat dengan keluarga dia. 870 00:51:46,255 --> 00:51:50,755 Oh, ya! Saya belum dapat jumpa ahli keluarga awak lagi. 871 00:51:53,046 --> 00:51:55,213 Saya tak tahu apa saya harapkan, 872 00:51:55,296 --> 00:51:57,380 tapi apabila dapat tahu dia datang 873 00:51:57,463 --> 00:51:59,838 pada minggu perkahwinan saya... 874 00:52:00,796 --> 00:52:02,005 Saya kena jumpa dia. 875 00:52:02,588 --> 00:52:04,671 Saya faham, tapi perlukah bercium? 876 00:52:04,755 --> 00:52:06,796 Dia yang cium saya, okey? 877 00:52:06,880 --> 00:52:09,630 Saya tahu susah nak percaya. 878 00:52:10,546 --> 00:52:11,463 Saya buat silap. 879 00:52:12,130 --> 00:52:13,213 Sekarang... 880 00:52:13,838 --> 00:52:17,796 Mereka duduk bersama di sana, bercakap entah pasal apa. 881 00:52:20,046 --> 00:52:21,046 Baiklah. 882 00:52:22,296 --> 00:52:25,046 Jadi, apa awak akan buat dengan Ally? 883 00:52:32,921 --> 00:52:34,005 Entahlah. 884 00:52:34,796 --> 00:52:38,338 -Aduhai. Awak memikirkannya? -Tak, saya tak fikirkannya. 885 00:52:38,421 --> 00:52:41,713 -Namun, awak terdiam lama. -Awak salah faham. 886 00:52:41,796 --> 00:52:43,630 Saya fokus pada permainan. 887 00:52:49,713 --> 00:52:52,005 Mak ayah awak tak tahu awak akan berkahwin? 888 00:52:52,088 --> 00:52:55,421 Tak. Lantaklah mereka. Kalau mereka ada, pasti serabut. 889 00:52:55,505 --> 00:52:59,296 Cumanya pasti mereka gembira saya tak berkahwin dengan wanita. 890 00:52:59,380 --> 00:53:01,213 Maaf, saya bukan nak menilai. 891 00:53:01,296 --> 00:53:03,880 Saya tahu perasaan Sean tentang keluarga. 892 00:53:04,505 --> 00:53:07,421 Percayalah. Kami dah berbincang banyak kali. 893 00:53:07,505 --> 00:53:12,755 Saya faham, memang sukar bagi dia sebab tak kenal mak ayah kandungnya. 894 00:53:15,213 --> 00:53:18,921 Walau seteruk mana pun saya kata saya benci mak ayah saya, 895 00:53:19,005 --> 00:53:22,921 dia asyik kata saya akan menyesal kalau mereka tiada di sini. 896 00:53:23,838 --> 00:53:25,046 Jadi, apa awak buat? 897 00:53:26,921 --> 00:53:29,546 Saya kata mereka yang tak nak datang. 898 00:53:33,296 --> 00:53:36,213 Hei, Cass. Awak patut bawa tunang awak pulang. 899 00:53:36,296 --> 00:53:38,588 Dia dah nak bergaduh dengan meja pool. 900 00:53:42,130 --> 00:53:44,755 Sayang! Mari pergi! 901 00:53:44,838 --> 00:53:47,088 Saya nak balik dan puaskan nafsu dengan awak. 902 00:53:51,380 --> 00:53:52,755 Seronok berbual dengan awak. 903 00:53:53,171 --> 00:53:54,171 Samalah. 904 00:53:54,546 --> 00:53:56,380 Jumpa esok? 905 00:54:04,463 --> 00:54:05,546 Okey. 906 00:54:10,171 --> 00:54:12,421 Tepat betul. 907 00:54:13,421 --> 00:54:15,755 Di mana dan pukul berapa semua berkumpul esok? 908 00:54:15,838 --> 00:54:17,296 Awak memang dah gila. 909 00:54:17,671 --> 00:54:19,380 Awak nampak muka dia tadi? 910 00:54:19,463 --> 00:54:22,921 Menggoda Sean begitu? Dia mencabar saya. 911 00:54:23,005 --> 00:54:25,796 Ya, memang gila untuk bermanja dengan tunang. 912 00:54:25,880 --> 00:54:27,463 Awak di pihak siapa? 913 00:54:27,546 --> 00:54:29,255 Jangan babitkan saya pula. 914 00:54:29,338 --> 00:54:30,963 Saya seronok awak ada, 915 00:54:31,046 --> 00:54:33,630 kejutan yang baik, tapi esok semuanya nyata. 916 00:54:33,713 --> 00:54:37,005 Betul. Mereka harapkan saya untuk merakam semuanya. 917 00:54:39,088 --> 00:54:41,838 Awak rasa saya tak boleh tanya orang lain? 918 00:54:43,463 --> 00:54:44,588 {\an8}Hei, Jer! 919 00:54:45,713 --> 00:54:47,171 {\an8}Hei, kenapa, A-dog? 920 00:54:47,255 --> 00:54:49,046 {\an8}Awak nak berbalas irama? 921 00:54:49,588 --> 00:54:51,338 Mungkin. Mari sini dulu! 922 00:54:51,421 --> 00:54:52,421 Saya datang. 923 00:54:53,838 --> 00:54:54,713 Kenapa? 924 00:54:54,796 --> 00:54:58,463 Jadual saya hilang. Di mana kita akan berkumpul esok? 925 00:54:58,546 --> 00:55:00,463 Pergi ke laman web perkahwinan. 926 00:55:00,546 --> 00:55:01,838 pornhub.com. 927 00:55:03,421 --> 00:55:04,338 Bergurau saja. 928 00:55:05,463 --> 00:55:07,088 Jangan beritahu Mel. 929 00:55:08,005 --> 00:55:09,380 Dia tak suka benda itu. 930 00:55:09,463 --> 00:55:10,921 Rasakan. 931 00:55:11,505 --> 00:55:13,588 Okey, sekejap. 932 00:55:15,213 --> 00:55:16,671 SEAN DAN CASSIDY 933 00:55:16,755 --> 00:55:18,005 Comelnya. 934 00:55:18,380 --> 00:55:19,463 Apa yang comel? 935 00:55:19,546 --> 00:55:22,171 Tiada apa-apa. Awak perlu cari seseorang untuk saya. 936 00:55:22,255 --> 00:55:25,421 Pasangan berusia di Seattle dalam lingkungan 60-an. 937 00:55:25,921 --> 00:55:28,171 Mak ayah Cassidy Rivers. 938 00:55:28,255 --> 00:55:31,046 Biar betul. Mereka akan berkahwin di The Alderwood? 939 00:55:31,130 --> 00:55:33,630 -Apa halnya? -Saya akan hantarkan jadual. 940 00:55:33,713 --> 00:55:36,505 -Berikan kepada mereka secepat mungkin. -Baik. 941 00:55:37,796 --> 00:55:40,713 Aduhai, apa yang saya buat? Jangan hantar dulu. 942 00:55:40,796 --> 00:55:41,713 Cuba teka. 943 00:55:41,796 --> 00:55:44,796 Ada yang berminat dengan musim baharu rancangan! 944 00:55:44,880 --> 00:55:47,046 Apa maksud awak? 945 00:55:47,130 --> 00:55:49,588 Kawan saya bekerja di syarikat penstriman baharu. 946 00:55:49,671 --> 00:55:51,463 Saya beritahu rancangan itu dibatalkan. 947 00:55:51,588 --> 00:55:53,005 Bagus. Beritahu semua. 948 00:55:53,130 --> 00:55:54,171 Maafkan saya. 949 00:55:54,255 --> 00:55:58,671 Namun, bos dia sangat teruja dan nak hubungi awak esok 950 00:55:58,755 --> 00:56:02,630 sebab mereka perlukan kandungan dan boleh selamatkan rancangan awak. 951 00:56:03,880 --> 00:56:05,171 Maaf jika melebih-lebih. 952 00:56:05,255 --> 00:56:08,005 Tidak, baguslah. Saya nak berfikir sekejap. 953 00:56:08,088 --> 00:56:09,505 JADUAL MAJLIS PERKAHWINAN 954 00:56:10,380 --> 00:56:12,921 Saya ada masa esok sebelum raptai perkahwinan. 955 00:56:13,005 --> 00:56:14,588 Aturkan pada 4.00 petang. 956 00:56:14,671 --> 00:56:16,046 Siapa yang berkahwin? 957 00:56:16,130 --> 00:56:18,088 -Sean akan berkahwin? -Oh, Tuhan! 958 00:56:18,755 --> 00:56:22,630 Mak tahu dia bercinta dengan gadis punk rock itu, tapi mak... 959 00:56:22,713 --> 00:56:25,463 Mak tak tahu yang mereka serius. 960 00:56:25,546 --> 00:56:28,046 Mak perlukan sesuatu? 961 00:56:28,546 --> 00:56:31,630 Taklah, mak terdengar suara kamu. Saja nak menjengah. 962 00:56:31,713 --> 00:56:35,046 Mak tak jumpa kamu lebih dua minit sejak kamu balik. 963 00:56:35,130 --> 00:56:37,463 Dua minit itu agak bermakna. 964 00:56:39,255 --> 00:56:40,671 Saya tahu. Maaflah. 965 00:56:40,755 --> 00:56:43,380 Saya nak meluangkan masa dengan mak, tapi 966 00:56:43,463 --> 00:56:46,130 saya perlu pergi beberapa hari untuk majlis ini. 967 00:56:47,088 --> 00:56:50,088 Okey. 968 00:56:50,171 --> 00:56:53,171 Berseronoklah. Jumpa nanti selepas kamu balik. 969 00:56:53,255 --> 00:56:55,755 Tentulah. Kita akan melepak selepas saya balik. 970 00:56:57,255 --> 00:57:00,130 Semuanya baik-baik saja? 971 00:57:01,588 --> 00:57:03,005 Ya. Kenapa? 972 00:57:03,921 --> 00:57:07,671 Kalau kamu nak berbual, mak ada di sini. 973 00:57:09,546 --> 00:57:10,546 Saya tahu. 974 00:57:13,130 --> 00:57:14,130 Baiklah. 975 00:57:14,838 --> 00:57:16,005 Mak? 976 00:57:18,088 --> 00:57:20,130 Mak ada gaun untuk saya pinjam? 977 00:57:22,338 --> 00:57:25,296 Ada gaun-gaun lama kamu di dalam almari. 978 00:57:25,963 --> 00:57:26,963 Baguslah. 979 00:57:33,505 --> 00:57:34,505 Terima kasih. 980 00:57:40,921 --> 00:57:42,005 Hei. 981 00:57:42,588 --> 00:57:44,213 Hei, gembira bertemu lagi. 982 00:57:44,713 --> 00:57:47,130 Samalah. Pasti hujung minggu ini seronok. 983 00:57:58,171 --> 00:57:59,338 Damai dan sayang. 984 00:57:59,921 --> 00:58:01,130 Terdedah sangatkah? 985 00:58:01,713 --> 00:58:04,796 Taklah, pakaian yang sesuai untuk jurugambar video. 986 00:58:05,588 --> 00:58:08,671 Saya serba boleh, kawan. 987 00:58:08,755 --> 00:58:10,380 Saya memeriahkan majlis. 988 00:58:10,463 --> 00:58:12,963 Semua orang gembira saya ada kecuali awak. 989 00:58:14,380 --> 00:58:16,005 Entahlah. 990 00:58:16,880 --> 00:58:20,213 Saya rasa sayalah punca awak buat semua ini. 991 00:58:20,296 --> 00:58:22,088 Saya nampak kesannya kepada Sean. 992 00:58:23,838 --> 00:58:26,130 Saya rasa bersalah. 993 00:58:26,213 --> 00:58:28,630 Benny, dia ada minta saya pergi? 994 00:58:32,421 --> 00:58:34,421 -Ally, cantik gaun awak. -Hei. 995 00:58:36,796 --> 00:58:38,380 -Terlalu terdedah. -Bolehlah. 996 00:58:38,463 --> 00:58:40,296 -Tapi tak melampau. -Ya. 997 00:59:09,921 --> 00:59:11,755 Baiklah. Dengar sini, semua. 998 00:59:11,838 --> 00:59:13,255 Masa Jojo. 999 00:59:13,963 --> 00:59:16,921 Yang lelaki, salin baju dan pergi main golf. 1000 00:59:17,005 --> 00:59:20,505 Yang perempuan, janji temu spa pertama setengah jam lagi. 1001 00:59:21,380 --> 00:59:23,380 Mari kita berseronok! 1002 00:59:26,546 --> 00:59:28,546 -Alamak. -Berseronoklah dengan perempuan. 1003 00:59:33,005 --> 00:59:35,546 Mak Cik Jojo, saya tiada janji temu. 1004 00:59:35,630 --> 00:59:38,046 Mungkin saya patut bersama orang lelaki. 1005 00:59:38,130 --> 00:59:40,588 Ally, saya bayar mahal untuk tempat ini. 1006 00:59:40,671 --> 00:59:43,505 Mereka akan berikan apa-apa saja yang kita minta. 1007 00:59:43,588 --> 00:59:46,213 Ayuh. Ada bilik wap yang hebat. 1008 00:59:52,088 --> 00:59:54,963 Saya pasti sedih kalau itu persembahan terakhir kita. 1009 00:59:55,046 --> 00:59:57,921 Betulkah ini yang awak nak? 1010 00:59:59,130 --> 01:00:00,255 Hei. 1011 01:00:00,838 --> 01:00:02,421 Penyamar itu datang. 1012 01:00:05,213 --> 01:00:07,213 Kamu sangat hebat malam tadi. 1013 01:00:07,296 --> 01:00:08,296 Terima kasih. 1014 01:00:11,880 --> 01:00:13,713 Jules? Cyrina? 1015 01:00:16,796 --> 01:00:18,088 -Awak okey? -Okey. 1016 01:00:18,171 --> 01:00:20,671 Fikirkan dulu perkara yang kami cakap. 1017 01:00:32,380 --> 01:00:34,880 Maaf kalau saya mengganggu. 1018 01:00:38,880 --> 01:00:40,921 Adakah tentang kumpulan kamu? 1019 01:00:42,838 --> 01:00:45,755 Mereka rasa awak memilih Sean daripada kerja? 1020 01:00:50,213 --> 01:00:53,171 Mungkin awak tak peduli tentang pandangan saya, 1021 01:00:53,255 --> 01:00:55,963 tapi saya pernah melalui perkara sama 1022 01:00:56,046 --> 01:00:57,213 dengan lelaki sama. 1023 01:01:01,505 --> 01:01:02,505 Jadi? 1024 01:01:06,255 --> 01:01:10,713 Saya nak buat dokumentari dan peluangnya ada di LA. 1025 01:01:11,213 --> 01:01:15,421 Sean ada lakaran tentang seluruh kehidupan dia. 1026 01:01:15,505 --> 01:01:16,880 Semuanya dirancang. 1027 01:01:16,963 --> 01:01:20,338 Sampaikan tiada ruang untuk rancangan saya. 1028 01:01:22,713 --> 01:01:23,963 Awak tak menyesal? 1029 01:01:26,796 --> 01:01:28,296 Saya sangat gembira. 1030 01:01:34,880 --> 01:01:38,171 Saya nampak betapa beremosinya awak sebelum menyanyi semalam. 1031 01:01:38,255 --> 01:01:40,171 Jangan abaikan perasaan itu. 1032 01:01:43,213 --> 01:01:45,713 Saya tak boleh berbaring selama sejam. 1033 01:01:47,213 --> 01:01:48,713 Awak hisap ganja? 1034 01:01:53,796 --> 01:01:56,171 Ketika kami menjelajah dengan Sleater-Kinney. 1035 01:01:56,255 --> 01:01:57,838 Tirai terbuka, 1036 01:01:58,588 --> 01:02:01,713 kami bertiga berbogel di atas pentas, 1037 01:02:01,796 --> 01:02:04,255 meniru Robin Wright dalam Forrest Gump. 1038 01:02:04,338 --> 01:02:06,296 -Tak mungkin! -Ya, Cyrina... Tunggu. 1039 01:02:06,380 --> 01:02:08,713 Cyrina kononnya hipster 1040 01:02:08,796 --> 01:02:11,296 walhal dia hanya bermain kerincing, 1041 01:02:11,380 --> 01:02:13,588 jadi dia tak dapat menyorok. 1042 01:02:14,380 --> 01:02:15,838 Aduhai! 1043 01:02:17,880 --> 01:02:20,005 Dulu saya selalu buat begitu. 1044 01:02:20,713 --> 01:02:22,588 Bukankah dulu awak nudis? 1045 01:02:23,880 --> 01:02:25,713 Ya, betul. 1046 01:02:26,380 --> 01:02:27,671 Hebatnya. 1047 01:02:27,755 --> 01:02:32,130 Saya biasanya sangat komited dengan sesuatu yang saya percaya. 1048 01:02:32,213 --> 01:02:33,505 Saya tak peduli. 1049 01:02:33,588 --> 01:02:35,171 Saya ikut kehendak hati. 1050 01:02:35,255 --> 01:02:38,630 Itulah maksud saya. Awak tak boleh mengorbankannya. 1051 01:02:38,713 --> 01:02:40,630 Kalau boleh memang saya tak nak. 1052 01:02:41,588 --> 01:02:42,505 Tapi... 1053 01:02:43,088 --> 01:02:44,505 saya mencintai Sean. 1054 01:02:45,171 --> 01:02:48,838 Macam awak cakap, dia ada lakaran kehidupan dia. 1055 01:02:55,213 --> 01:02:59,046 Sebenarnya, kami sangka saya mengandung. 1056 01:03:00,880 --> 01:03:04,255 Sebab itu kami bertunang pada awalnya. 1057 01:03:04,338 --> 01:03:06,046 Semuanya kerana gerak hati. 1058 01:03:07,046 --> 01:03:09,796 Kemudian, rupa-rupanya kami tersilap 1059 01:03:11,088 --> 01:03:13,171 dan tak bercakap lagi tentangnya. 1060 01:03:13,838 --> 01:03:17,421 Sama ada kami masih mahu berkahwin, 1061 01:03:18,505 --> 01:03:20,005 tunggu atau... 1062 01:03:22,546 --> 01:03:23,630 Entahlah. 1063 01:03:25,713 --> 01:03:26,713 Saya tak tahu. 1064 01:03:33,963 --> 01:03:35,171 -Sial! -Itu dikira! 1065 01:03:39,130 --> 01:03:40,546 Awak nak cakap tentangnya? 1066 01:03:42,588 --> 01:03:47,255 Saya tak sangka akan rasa begini sehari sebelum majlis perkahwinan saya. 1067 01:03:47,921 --> 01:03:50,421 Saya tak faham. Awak amat mencintai Cassidy. 1068 01:03:50,505 --> 01:03:53,005 Awak sangka akan dapat anak dengan dia. 1069 01:03:53,088 --> 01:03:56,171 -Awak tak pernah teruja begitu sekali. -Saya teruja. 1070 01:03:56,713 --> 01:03:57,713 Cumanya... 1071 01:03:59,630 --> 01:04:01,713 terasa macam dia menjauhkan diri. 1072 01:04:02,338 --> 01:04:03,755 Apa maksud awak? 1073 01:04:04,921 --> 01:04:05,921 Contohnya... 1074 01:04:07,546 --> 01:04:11,296 apabila kami sangka dia hamil, dia seharusnya berhenti menjelajah. 1075 01:04:11,463 --> 01:04:14,546 Keluar kumpulan, duduk di rumah dan jadi ibu, 1076 01:04:15,338 --> 01:04:16,671 tapi sekarang, entahlah. 1077 01:04:16,755 --> 01:04:19,880 Seolah-olah dia sedar tentang kehidupan yang bakal dilalui 1078 01:04:19,963 --> 01:04:22,296 dan mula teragak-agak. 1079 01:04:23,171 --> 01:04:26,463 Jadi, dia kata dia lebih suka menjelajah daripada mencuba lagi? 1080 01:04:26,546 --> 01:04:29,255 Dia tak kata pun. Cumanya... 1081 01:04:32,338 --> 01:04:34,630 Saya pernah mengalaminya. Awak faham? 1082 01:04:35,213 --> 01:04:38,213 Saya takut dia akan pergi macam orang lain. 1083 01:04:39,171 --> 01:04:40,630 Cassidy bukan Ally. 1084 01:04:42,005 --> 01:04:44,213 Bincanglah dulu dengan dia. 1085 01:04:47,296 --> 01:04:48,755 Dia tak salah. 1086 01:04:48,838 --> 01:04:52,005 Sangat sukar untuk menjelajah sebagai pasangan orang. 1087 01:04:52,088 --> 01:04:53,296 Akan timbul iri hati. 1088 01:04:53,380 --> 01:04:56,213 Saya berpisah dengan dua teman wanita sebab ini. 1089 01:04:57,088 --> 01:04:58,088 Saya faham. 1090 01:04:58,755 --> 01:05:03,213 Namun, awak tak boleh melenyapkan satu sisi diri awak. 1091 01:05:03,296 --> 01:05:04,755 Itu tak patut dibuat. 1092 01:05:06,005 --> 01:05:07,755 Awak memilih haluan. 1093 01:05:09,171 --> 01:05:11,005 Awak berjaya, betul? 1094 01:05:14,755 --> 01:05:16,505 Maaf. Banyak betul saya luahkan. 1095 01:05:17,171 --> 01:05:19,171 Awak memang pakar. 1096 01:05:23,380 --> 01:05:24,380 Saya ada idea. 1097 01:05:28,505 --> 01:05:29,921 Macam Bagger Vance. 1098 01:05:36,338 --> 01:05:37,463 Tetek! 1099 01:05:40,171 --> 01:05:41,671 Janganlah tengok. Hei. 1100 01:05:41,755 --> 01:05:43,255 Hei! Jangan jadi gatal. 1101 01:05:43,338 --> 01:05:45,796 Pandang iPad kamu saja. Pandang... 1102 01:05:45,880 --> 01:05:47,046 Faraj! 1103 01:05:47,171 --> 01:05:50,296 Bradley Pitt Campbell, jangan kejar wanita bogel itu! 1104 01:05:53,296 --> 01:05:54,296 Habislah saya. 1105 01:05:58,755 --> 01:06:00,963 Hei. Apa awak buat di sini? 1106 01:06:02,130 --> 01:06:04,338 Saya cuma nak bersama awak 1107 01:06:04,421 --> 01:06:06,463 -sebelum malam ini. -Yakah? 1108 01:06:06,546 --> 01:06:08,213 Awak tak nak habiskan permainan? 1109 01:06:08,296 --> 01:06:10,713 Bukankah awak di lubang kesembilan tadi? 1110 01:06:11,338 --> 01:06:12,255 Ya. 1111 01:06:13,088 --> 01:06:15,588 Kenapa dengan awak dan Ally tadi? 1112 01:06:15,713 --> 01:06:17,046 Macam mana rupanya? 1113 01:06:17,130 --> 01:06:20,880 Nampak macam kamu semakin mesra. 1114 01:06:22,130 --> 01:06:23,838 Dia sangat hebat. 1115 01:06:24,255 --> 01:06:25,921 Saya gembira dia ada di sini. 1116 01:06:27,171 --> 01:06:28,255 Baguslah. 1117 01:06:28,338 --> 01:06:29,963 -Awak cemburu? -Mana ada. 1118 01:06:30,046 --> 01:06:31,463 Usah risau. 1119 01:06:31,671 --> 01:06:33,880 Saya lebih suka berbogel dengan awak. 1120 01:06:40,880 --> 01:06:41,880 Awak tak apa-apa? 1121 01:06:42,713 --> 01:06:47,213 Ya, saya cuma nak berbual dengan awak. 1122 01:06:47,880 --> 01:06:49,588 Okey. Awak nak cakap apa? 1123 01:06:52,088 --> 01:06:53,088 Entahlah. 1124 01:06:54,713 --> 01:06:55,921 Apa cerita? 1125 01:06:57,213 --> 01:06:58,255 Agak ghairah. 1126 01:06:58,338 --> 01:07:00,838 -Saya serius. -Saya seronok. 1127 01:07:00,921 --> 01:07:01,963 Saya rasa seronok. 1128 01:07:02,046 --> 01:07:03,671 Kenapa? Awak pula? 1129 01:07:05,546 --> 01:07:08,463 Ya, saya pun seronok. 1130 01:07:08,963 --> 01:07:10,963 Baguslah. Di mana kita tadi? 1131 01:07:16,796 --> 01:07:18,296 Maaf. 1132 01:07:18,380 --> 01:07:21,713 Badan saya melekit. Saya nak mandi sekejap. 1133 01:07:22,296 --> 01:07:23,838 -Okey. -Boleh? 1134 01:07:23,921 --> 01:07:25,338 -Boleh. -Baiklah. 1135 01:07:26,713 --> 01:07:29,296 Saya akan kembali. 1136 01:07:29,380 --> 01:07:30,380 Okey. 1137 01:07:41,088 --> 01:07:45,463 Bagus. Tepuk, ketuk, ketuk. Baiklah, kamu menang lagi. 1138 01:07:45,546 --> 01:07:46,963 Pak cik kena pergi. 1139 01:07:49,630 --> 01:07:52,838 Okey, semua ini berlaku sebab mereka sangka akan dapat anak? 1140 01:07:54,130 --> 01:07:55,505 Kenapa awak tak cakap? 1141 01:07:56,213 --> 01:07:57,838 Saya tak nak makan kawan sendiri. 1142 01:08:00,296 --> 01:08:01,755 Dia beritahu awak? 1143 01:08:01,838 --> 01:08:02,713 Ya. 1144 01:08:04,130 --> 01:08:07,380 Kamu bukan sekadar berlari sambil berbogel saja. 1145 01:08:07,463 --> 01:08:09,546 Saya khayal, okey? 1146 01:08:09,630 --> 01:08:13,713 Entah macam mana kami semakin mesra kerana kebogelan. 1147 01:08:13,796 --> 01:08:16,046 Semuanya tiba-tiba berlaku. 1148 01:08:17,213 --> 01:08:20,671 Dengarnya awak akan buat temu bual selepas makan malam? 1149 01:08:20,755 --> 01:08:23,421 Pasti bagus kalau sertakannya dalam video. 1150 01:08:23,505 --> 01:08:24,421 Saya tak tahu! 1151 01:08:25,421 --> 01:08:26,838 Saya dah kata dia baik. 1152 01:08:27,880 --> 01:08:29,796 Okey, awak betul. Dia hebat! 1153 01:08:30,380 --> 01:08:33,463 Dia mengingatkan saya akan diri saya ketika sebaya dia. 1154 01:08:33,546 --> 01:08:36,255 Entahlah, tapi Sean seolah-olah cuba 1155 01:08:36,338 --> 01:08:39,880 untuk teruskan cerita kami, tapi dengan wanita lain 1156 01:08:40,546 --> 01:08:43,463 dan mereka agak terburu-buru. 1157 01:08:45,380 --> 01:08:48,213 Ally, jangan sakiti dia lagi. 1158 01:08:49,921 --> 01:08:53,421 Okey, semua. Mari kita lakukannya. 1159 01:08:54,296 --> 01:08:55,921 Masa Jojo. 1160 01:09:01,796 --> 01:09:03,171 Anak-anak dulu. 1161 01:09:03,296 --> 01:09:04,880 Okey? Berjalan ke arah nenek. 1162 01:09:06,671 --> 01:09:07,755 Bagus. 1163 01:09:12,046 --> 01:09:13,296 Okey, teruskan. 1164 01:09:15,005 --> 01:09:16,213 Hei! 1165 01:09:17,630 --> 01:09:18,546 Jeremy, sayang. 1166 01:09:24,046 --> 01:09:25,255 Jeremy. 1167 01:09:25,421 --> 01:09:27,005 Okey. 1168 01:09:29,630 --> 01:09:31,921 Giliran pengantin yang cantik pula. 1169 01:09:49,463 --> 01:09:53,255 Kayla - Ada masa untuk perbincangan? Saya cuba telefon dari tadi... 1170 01:09:53,713 --> 01:09:54,713 Alamak. 1171 01:09:57,713 --> 01:10:00,963 -Hai. Mereka dah menunggu, tapi... -Sambungkan saya. 1172 01:10:01,046 --> 01:10:03,088 -Ya. Okey. -Baiklah. 1173 01:10:03,421 --> 01:10:08,630 Kemudian, saya akan bercakap dengan lelaki muda yang kacak ini dan... 1174 01:10:09,921 --> 01:10:13,255 Kemudian, Cassidy, saya akan cakap sesuatu 1175 01:10:13,338 --> 01:10:16,005 dan beri laluan kepada kamu berdua... 1176 01:10:18,755 --> 01:10:20,838 Baiklah. Semua dah disambungkan. 1177 01:10:20,921 --> 01:10:23,171 Isyarat di kawasan saya agak teruk. 1178 01:10:23,255 --> 01:10:25,505 Kayla, boleh awak bentangkannya? 1179 01:10:25,588 --> 01:10:26,588 Apa? 1180 01:10:37,880 --> 01:10:39,963 Baiklah. Bertenang. 1181 01:10:40,713 --> 01:10:44,838 Saya tahu kamu teruja untuk dengar ucapan saya, tapi senyap. 1182 01:10:45,171 --> 01:10:46,255 Itu si manja saya. 1183 01:10:47,046 --> 01:10:50,296 Macam yang Michael Scott cakap dalam The Office, 1184 01:10:51,255 --> 01:10:52,838 "Perkahwinan! 1185 01:10:52,963 --> 01:10:56,796 "Perkahwinan mengumpulkan kita hari ini." 1186 01:11:00,755 --> 01:11:01,630 Maaf. 1187 01:11:04,380 --> 01:11:05,505 Awak boleh, sayang! 1188 01:11:08,005 --> 01:11:10,880 Saya sangat gembira 1189 01:11:10,963 --> 01:11:14,005 abang akhirnya dapat membina keluarga sendiri. 1190 01:11:16,755 --> 01:11:19,588 Macam yang saya cakap tadi... 1191 01:11:20,546 --> 01:11:21,755 perkahwinan! 1192 01:11:24,171 --> 01:11:28,380 Aku mengajar kau rentak rap Seluar penuh gaya ini oleh Gap 1193 01:11:41,046 --> 01:11:44,171 Hei, awak akan buat temu bual untuk video majlis? 1194 01:11:44,255 --> 01:11:46,463 Ya. Saya akan mula sekejap lagi. 1195 01:11:46,546 --> 01:11:48,463 Tak boleh, saya sedang khayal. 1196 01:11:48,546 --> 01:11:51,921 Ketika inilah saya paling jujur. Ayuh. Mari kita pergi. 1197 01:11:54,296 --> 01:11:56,921 Hei, semua. Jangan lupa untuk ditemu bual. 1198 01:12:01,671 --> 01:12:03,505 Hebatnya. 1199 01:12:04,338 --> 01:12:08,088 Jo, awak lebih beremosi daripada saya. 1200 01:12:08,505 --> 01:12:09,796 Simpan sikit untuk esok. 1201 01:12:10,671 --> 01:12:12,755 Saya sangat gembira. 1202 01:12:14,588 --> 01:12:15,630 Selamat malam, Ally. 1203 01:12:15,713 --> 01:12:16,713 Malam, Mak Cik Jo. 1204 01:12:21,463 --> 01:12:22,463 Aduhai. 1205 01:12:25,630 --> 01:12:28,463 Boleh rakam satu lagi? 1206 01:12:29,838 --> 01:12:31,255 Tentulah. 1207 01:12:31,338 --> 01:12:33,713 Ayah saya memang dah biasa, 1208 01:12:33,796 --> 01:12:36,421 tapi dah lama mak saya tak beremosi begitu. 1209 01:12:36,963 --> 01:12:38,755 Mereka asyik cakap tentang awak. 1210 01:12:38,838 --> 01:12:42,713 Semua orang asyik cakap tentang awak. 1211 01:12:42,796 --> 01:12:44,463 Terutamanya Brad. 1212 01:12:45,713 --> 01:12:48,046 Saya wanita bogel pertama yang dia lihat? 1213 01:12:50,005 --> 01:12:53,838 Okey, bagaimana caranya? 1214 01:12:54,671 --> 01:12:55,755 Baiklah. 1215 01:12:57,546 --> 01:13:00,046 Cerita sikit tentang pasangan pengantin. 1216 01:13:00,130 --> 01:13:01,463 Saya serius. 1217 01:13:01,880 --> 01:13:04,046 Kenapa awak jatuh cinta kepadanya? 1218 01:13:10,755 --> 01:13:12,088 Awak tak suka dia. 1219 01:13:13,630 --> 01:13:15,630 -Saya suka dia. -Yakah? 1220 01:13:17,755 --> 01:13:19,130 Ya. 1221 01:13:19,963 --> 01:13:24,546 Dia mengingatkan saya akan seseorang yang saya pernah kenal. 1222 01:13:29,005 --> 01:13:30,421 Saya juga. 1223 01:13:34,713 --> 01:13:35,963 Jadi, beritahu saya, 1224 01:13:37,963 --> 01:13:40,130 kenapa awak jatuh cinta kepadanya? 1225 01:13:42,796 --> 01:13:43,880 Dia... 1226 01:13:47,171 --> 01:13:48,380 sangat spontan. 1227 01:13:50,630 --> 01:13:51,963 Dia berjiwa seni. 1228 01:13:53,838 --> 01:13:55,046 Dia buat saya ketawa. 1229 01:13:59,338 --> 01:14:01,171 Dia nampak cantik malam ini. 1230 01:14:12,046 --> 01:14:14,171 -Ally, saya... -Maaf. 1231 01:14:14,671 --> 01:14:16,755 Ini makan malam Rivers-Campbell? 1232 01:14:18,213 --> 01:14:21,380 Ya, tapi makan malam dah selesai. Saya Sean Campbell. 1233 01:14:21,463 --> 01:14:23,421 -Boleh saya bantu? -Rasanya boleh. 1234 01:14:23,505 --> 01:14:26,755 Kami mak ayah Cassidy. Pak cik Mike. Ini isteri pak cik, Teresa. 1235 01:14:27,713 --> 01:14:32,005 Oh, Tuhan. Gembiranya saya dapat jumpa kamu. 1236 01:14:32,088 --> 01:14:35,630 -Saya sangka kamu tak dapat datang. -Kami lambat tahu. 1237 01:14:36,255 --> 01:14:39,588 Kamu lelaki. Itu satu petanda baik. 1238 01:14:41,046 --> 01:14:43,255 -Apa? -Cumanya, 1239 01:14:43,338 --> 01:14:47,338 ada lesbian yang namanya mirip lelaki macam "Sean," jadi kami tak tahu... 1240 01:14:50,088 --> 01:14:51,380 Anak pak cik ada di sini? 1241 01:14:52,005 --> 01:14:53,005 Ada. 1242 01:14:53,171 --> 01:14:55,005 Biar saya panggil dia. 1243 01:14:59,296 --> 01:15:01,755 Jadi, kamu baru dapat jemputan? 1244 01:15:02,546 --> 01:15:03,963 Baru semalam. 1245 01:15:04,713 --> 01:15:07,130 E-mel daripada seseorang yang kami tak kenal. 1246 01:15:07,630 --> 01:15:08,546 Kami sangka spam. 1247 01:15:08,630 --> 01:15:11,380 Cara yang aneh untuk tahu anak kami akan berkahwin. 1248 01:15:13,963 --> 01:15:17,171 Okey, jadi awak tak nak beritahu saya? 1249 01:15:20,921 --> 01:15:22,088 Awak yang ajak? 1250 01:15:23,255 --> 01:15:24,130 Apa? Mana... 1251 01:15:24,213 --> 01:15:26,296 Berapa kali kita dah berbincang? 1252 01:15:26,380 --> 01:15:27,296 -Tak... -Aduhai. 1253 01:15:27,380 --> 01:15:28,338 Kawal diri kamu. 1254 01:15:28,421 --> 01:15:30,213 Jangan mengarah-arah saya. 1255 01:15:30,296 --> 01:15:32,171 Kami tak datang untuk dihamun. 1256 01:15:32,255 --> 01:15:34,088 Saya tak nak mak ayah datang pun. 1257 01:15:35,213 --> 01:15:37,671 Saya dah kata, pasti sama saja. 1258 01:15:37,755 --> 01:15:40,088 Mak kamu yang paksa ayah datang. 1259 01:15:40,796 --> 01:15:42,171 Wah! 1260 01:15:42,255 --> 01:15:45,171 Kamu berdua nampak sangat bahagia. 1261 01:15:47,463 --> 01:15:48,546 Mari kita balik. 1262 01:15:50,171 --> 01:15:51,255 Ayuh! 1263 01:15:57,005 --> 01:15:59,796 Semuanya tentang awak dan kehendak awak. 1264 01:16:00,880 --> 01:16:02,088 Saya... 1265 01:16:02,171 --> 01:16:04,588 Saya tak boleh terus hidup begini. 1266 01:16:22,880 --> 01:16:25,463 -Saya patut pergi. -Tunggu. 1267 01:16:29,963 --> 01:16:31,171 Sekejap. 1268 01:16:32,588 --> 01:16:33,588 Apa awak buat? 1269 01:16:33,671 --> 01:16:34,588 Sesuatu yang teruk. 1270 01:16:35,796 --> 01:16:38,171 Aduhai, Ally. Ini dah melampau. 1271 01:16:38,255 --> 01:16:41,088 Saya tahu. Cukuplah. Saya takkan teruskan. 1272 01:16:59,505 --> 01:17:00,546 Ya? 1273 01:17:01,088 --> 01:17:03,380 Oh, Tuhan. Okey. 1274 01:17:03,463 --> 01:17:06,171 Aduhai, Kayla. Bertenang. Apa halnya? 1275 01:17:06,255 --> 01:17:08,463 Mereka setuju untuk teruskan rancangan. 1276 01:17:09,296 --> 01:17:11,255 -Apa? -Saya tahu, entahlah. 1277 01:17:11,338 --> 01:17:13,421 Mereka suka idea saya, 1278 01:17:13,505 --> 01:17:16,296 jadi saya terus tak sedar. Saya tak ingat. 1279 01:17:16,380 --> 01:17:20,046 Mereka nak mulakan proses kreatif pada awal minggu depan. 1280 01:17:21,921 --> 01:17:23,338 Hebatnya! 1281 01:17:23,421 --> 01:17:26,130 Awak terkejut? Saya sangat terkejut. 1282 01:17:27,380 --> 01:17:28,796 Sangat terkejut. 1283 01:17:31,255 --> 01:17:33,255 Syabas, Kayla. 1284 01:17:37,255 --> 01:17:38,213 Kayla? 1285 01:17:38,296 --> 01:17:41,046 Entahlah, awak kawan baik saya. 1286 01:17:41,130 --> 01:17:43,296 Okey, saya letak dulu. 1287 01:17:43,380 --> 01:17:45,005 Ya, saya pun kena pergi. 1288 01:17:57,921 --> 01:17:58,921 Hei. 1289 01:18:00,338 --> 01:18:01,338 Hei. 1290 01:18:03,338 --> 01:18:05,130 Macam mana dengan Cassidy? 1291 01:18:07,505 --> 01:18:10,130 Dia kunci bilik kami. 1292 01:18:12,213 --> 01:18:14,713 Lalu saya bergaduh dengan dia dari luar. 1293 01:18:15,463 --> 01:18:17,671 Dia kata hubungan kami dah berakhir. 1294 01:18:17,755 --> 01:18:19,296 Aduhai. 1295 01:18:21,921 --> 01:18:22,921 Boleh saya masuk? 1296 01:18:25,005 --> 01:18:25,880 Saya cuma... 1297 01:18:27,255 --> 01:18:28,963 Saya perlukan teman berbual. 1298 01:18:44,505 --> 01:18:45,921 Tak masuk akal betul. 1299 01:18:48,130 --> 01:18:50,838 Dia kata dia dah jemput mak ayah dia, 1300 01:18:50,921 --> 01:18:54,505 tapi mereka tak dapat datang. Banyak kali kami berbincang. 1301 01:18:54,588 --> 01:18:57,630 Kenapa dia menipu? Tiba-tiba, dia salahkan saya pula 1302 01:18:57,713 --> 01:19:01,130 dan menjadikannya alasan untuk lari. 1303 01:19:04,255 --> 01:19:05,463 Maafkan saya, Sean. 1304 01:19:06,171 --> 01:19:07,796 Saya merosakkan keadaan. 1305 01:19:08,880 --> 01:19:10,213 Bukan salah awak pun. 1306 01:19:13,838 --> 01:19:16,671 Sebenarnya, saya patut berterima kasih. 1307 01:19:18,213 --> 01:19:19,213 Kenapa pula? 1308 01:19:20,463 --> 01:19:21,463 Sebab awak... 1309 01:19:23,130 --> 01:19:24,338 ada di sini. 1310 01:19:26,171 --> 01:19:27,838 Menyedarkan saya bahawa mungkin... 1311 01:19:31,171 --> 01:19:32,755 saya terburu-buru. 1312 01:19:36,921 --> 01:19:37,921 Hei. 1313 01:19:41,255 --> 01:19:42,255 Tak mengapa. 1314 01:19:54,880 --> 01:19:55,880 Tak guna. 1315 01:19:56,296 --> 01:19:59,505 Kita boleh elak membazirkan sebahagian besar hidup kita. 1316 01:20:03,505 --> 01:20:06,130 Saya tak membazirkannya. 1317 01:20:07,463 --> 01:20:09,796 Saya tahu. Bukan itu yang saya... 1318 01:20:09,880 --> 01:20:12,630 Ini tentang kata-kata awak tempoh hari 1319 01:20:13,296 --> 01:20:15,463 bahawa awak tersilap pilih. 1320 01:20:18,005 --> 01:20:23,213 Okey, tapi masa saya di LA bukannya tak bermakna. 1321 01:20:23,796 --> 01:20:26,588 Saya ada rancangan sendiri selama tiga tahun. 1322 01:20:27,213 --> 01:20:28,796 Betul. 1323 01:20:28,880 --> 01:20:30,088 Saya cuma... 1324 01:20:31,921 --> 01:20:33,421 Ia dah berakhir. 1325 01:20:38,838 --> 01:20:41,046 Sebenarnya, mungkin tak. 1326 01:20:43,796 --> 01:20:45,005 Apa maksudnya? 1327 01:20:46,463 --> 01:20:48,963 Mereka akan teruskan musim seterusnya. 1328 01:20:53,880 --> 01:20:54,963 Tentulah. 1329 01:20:55,630 --> 01:20:56,630 Apa? 1330 01:21:01,296 --> 01:21:02,630 Awak memang begini. 1331 01:21:05,088 --> 01:21:07,671 Mana ada. Saya cuma... 1332 01:21:09,838 --> 01:21:11,046 Jadi... 1333 01:21:13,505 --> 01:21:14,921 kenapa awak masih di sini? 1334 01:21:21,505 --> 01:21:22,588 Entahlah. 1335 01:21:24,546 --> 01:21:28,505 Saya tak rasa boleh jadi seseorang yang awak mahu. 1336 01:21:29,213 --> 01:21:31,338 Saya hanya mahu awak jadi diri sendiri. 1337 01:21:31,421 --> 01:21:33,130 Mana ada. 1338 01:21:33,838 --> 01:21:37,255 Awak buat dia begitu juga. Awak nak dia berubah demi awak. 1339 01:21:37,338 --> 01:21:40,963 Jangan cakap begitu. Okey? Awak tak kenal dia pun. 1340 01:21:41,046 --> 01:21:43,505 Dia takut untuk berterus terang. 1341 01:21:43,588 --> 01:21:46,171 Dia takut awak takkan terima dia seadanya. 1342 01:21:46,255 --> 01:21:48,713 Awak tak tahu segala yang kami lalui. 1343 01:21:48,796 --> 01:21:50,630 Hanya sebab awak tak nak hidup... 1344 01:21:50,713 --> 01:21:52,921 Dia tak nak tinggalkan kumpulan dia. 1345 01:21:53,005 --> 01:21:56,130 Awak tak boleh paksa dia sebab itu yang terbaik untuk awak. 1346 01:21:58,880 --> 01:21:59,796 Jadi? 1347 01:22:00,171 --> 01:22:03,255 Awak datang untuk musnahkan hidup saya? Sekali lagi? 1348 01:22:03,338 --> 01:22:05,171 Sebab itu awak datang? 1349 01:22:05,255 --> 01:22:07,046 Awak datang jumpa saya di bar itu. 1350 01:22:07,130 --> 01:22:10,463 Saya tak sangka saya biar awak menguasai fikiran saya. 1351 01:22:10,546 --> 01:22:13,421 Kembalilah kepada rancangan awak yang menyedihkan itu 1352 01:22:13,505 --> 01:22:17,213 dan terus memanipulasi orang untuk cakap perkara yang awak nak. 1353 01:22:17,296 --> 01:22:20,713 Ya, sebab begitulah kehidupan awak. 1354 01:22:22,005 --> 01:22:23,213 Tiada yang benar. 1355 01:22:24,838 --> 01:22:26,838 Tapi awak menyakiti orang sebenar. 1356 01:22:53,171 --> 01:22:55,296 Saya tak nak cakap dengan awak! 1357 01:22:56,421 --> 01:22:58,255 Ini saya, Ally. 1358 01:23:00,213 --> 01:23:03,838 Saya nak cakap sesuatu. Ia agak mustahak. 1359 01:23:09,963 --> 01:23:12,171 Apa? Cakaplah. 1360 01:23:13,921 --> 01:23:16,755 Bolehkah saya masuk? 1361 01:23:23,296 --> 01:23:26,046 Aduhai, teruk betul! 1362 01:23:26,171 --> 01:23:28,796 -Saya tahu. -Tidak! Awak tak tahu. 1363 01:23:28,880 --> 01:23:32,255 Awak ada di bilik pengantin pada malam perkahwinan saya. 1364 01:23:34,171 --> 01:23:35,796 Saya tahu awak masih mencintai dia. 1365 01:23:35,880 --> 01:23:38,505 Sebab itu awak datang hujung minggu ini. 1366 01:23:41,213 --> 01:23:42,630 Okey, betul kata awak. 1367 01:23:42,713 --> 01:23:46,713 Itu sebabnya saya datang, tapi dia... 1368 01:24:09,005 --> 01:24:11,005 Kehidupan kerja saya huru-hara. 1369 01:24:12,421 --> 01:24:15,255 Bukan seperti kisah indah yang saya ceritakan. 1370 01:24:16,171 --> 01:24:19,171 Pada satu tahap, saya hilang arah 1371 01:24:20,005 --> 01:24:24,671 dan mengorbankan harga diri saya untuk rancangan bernama Dessert Island. 1372 01:24:26,505 --> 01:24:27,505 Bodoh betul. 1373 01:24:29,838 --> 01:24:33,838 Jadi, apabila pulang dan ternampak Sean, saya sangka dia penyelesaiannya. 1374 01:24:35,171 --> 01:24:38,755 Namun, selepas bertemu awak 1375 01:24:39,838 --> 01:24:43,505 dan melihat betapa hebatnya awak, sejauh mana awak mengenali diri 1376 01:24:44,213 --> 01:24:47,546 dan betapa cintanya awak kepada muzik, semua itu... 1377 01:24:48,130 --> 01:24:51,130 Hati saya sangat pilu sebab awak akan kehilangannya. 1378 01:24:52,171 --> 01:24:55,671 Awak mengingatkan saya betapa pentingnya semangat itu. 1379 01:24:55,755 --> 01:24:58,171 Kalaulah saya masih ada perasaan begitu. 1380 01:24:58,880 --> 01:25:02,880 Awak tak boleh membiarkannya lenyap. 1381 01:25:03,005 --> 01:25:04,546 Demi seorang lelaki. 1382 01:25:04,630 --> 01:25:05,921 Demi apa-apa saja. 1383 01:25:06,005 --> 01:25:08,505 Awak seorang yang mengagumkan 1384 01:25:09,088 --> 01:25:13,546 dan berhak bersama seseorang yang betul-betul memahaminya 1385 01:25:13,630 --> 01:25:16,130 serta mencintai diri awak seadanya. 1386 01:26:16,088 --> 01:26:17,088 Sayang? 1387 01:26:19,755 --> 01:26:21,671 Sayang, saya dengar. Boleh... 1388 01:26:22,255 --> 01:26:24,088 Boleh benarkan saya masuk? 1389 01:26:30,630 --> 01:26:32,296 Betul cakap awak. 1390 01:26:32,421 --> 01:26:34,588 Saya tak layak dapat apa-apa daripada awak. 1391 01:26:38,005 --> 01:26:39,213 Saya minta maaf 1392 01:26:40,255 --> 01:26:41,755 tentang banyak perkara. 1393 01:26:42,588 --> 01:26:43,755 Saya tahu saya... 1394 01:26:44,255 --> 01:26:46,005 Saya tak macam biasa baru-baru ini. 1395 01:26:47,130 --> 01:26:50,380 Terutamanya beberapa hari ini. Saya hanya mampu 1396 01:26:51,421 --> 01:26:56,255 bayangkan perasaan awak tentang saya dan semua ini. 1397 01:26:58,130 --> 01:27:00,963 Saya rasa awak memang tak guna. 1398 01:27:02,255 --> 01:27:03,338 Ya, betul. 1399 01:27:04,505 --> 01:27:07,921 Tapi Cass, saya tak nak jadi begitu lagi. 1400 01:27:08,963 --> 01:27:10,421 Saya tak nak halang awak 1401 01:27:10,505 --> 01:27:13,713 atau buat awak rasa awak tak boleh menyatakan perasaan. 1402 01:27:15,005 --> 01:27:16,213 Kumpulan awak. 1403 01:27:18,380 --> 01:27:20,671 Saya tak nak berhenti bermain muzik 1404 01:27:20,755 --> 01:27:22,380 dan akan terus menjelajah. 1405 01:27:22,963 --> 01:27:24,463 Ya, memang patut pun. 1406 01:27:25,671 --> 01:27:26,671 Betulkah? 1407 01:27:27,588 --> 01:27:31,005 Susah nak percaya awak tiba-tiba tak kisah. 1408 01:27:31,088 --> 01:27:33,921 Saya tahu. 1409 01:27:35,755 --> 01:27:39,755 Semua itu disebabkan masa silam saya. 1410 01:27:40,755 --> 01:27:43,380 Ditinggalkan oleh mak ayah kandung saya 1411 01:27:46,880 --> 01:27:48,296 serta kekasih lama. 1412 01:27:49,671 --> 01:27:53,338 Saya lepaskan semuanya kepada awak. Saya tak patut buat begitu. 1413 01:27:54,713 --> 01:27:57,380 Saya sangka awak pun akan tinggalkan saya. 1414 01:27:59,838 --> 01:28:02,463 Kumpulan awak lebih penting daripada kita. 1415 01:28:03,963 --> 01:28:05,338 Tapi Cass, saya... 1416 01:28:06,338 --> 01:28:08,088 Muzik merupakan diri awak 1417 01:28:08,171 --> 01:28:10,921 dan juga antara sebab saya mencintai awak. 1418 01:28:11,005 --> 01:28:13,838 Saya tak nak awak mengubahnya. 1419 01:28:13,921 --> 01:28:15,880 Saya yang perlu berubah. 1420 01:28:16,463 --> 01:28:20,296 Saya dah memahami diri awak. Saya tak nak kehilangan awak, Cass. 1421 01:28:21,213 --> 01:28:25,630 Kenapa awak jemput mak ayah saya selepas semua yang saya ceritakan? 1422 01:28:25,713 --> 01:28:29,171 Sumpah, bukan saya yang jemput. 1423 01:28:29,255 --> 01:28:30,255 Maafkan saya. 1424 01:28:48,671 --> 01:28:50,005 Saya amat mencintai awak. 1425 01:28:50,963 --> 01:28:54,630 Saya dah mula suka akan awak juga. 1426 01:29:07,588 --> 01:29:09,088 Saya akan perbaiki diri. 1427 01:29:09,755 --> 01:29:10,921 Ya, tentulah. 1428 01:29:13,671 --> 01:29:16,755 Pergi dulu. Saya perlu bersiap untuk jadi isteri awak. 1429 01:29:22,338 --> 01:29:23,963 Saya akan berkahwin hari ini! 1430 01:29:26,755 --> 01:29:28,505 Helo. Saya akan berkahwin. 1431 01:29:34,296 --> 01:29:35,630 Tahniah. 1432 01:29:36,296 --> 01:29:38,796 Teruk betul apa yang awak buat. 1433 01:29:39,671 --> 01:29:43,421 Saya tahu. Saya minta maaf. 1434 01:29:44,505 --> 01:29:46,338 Awak hampir musnahkan segalanya. 1435 01:29:48,921 --> 01:29:49,921 Saya minta maaf. 1436 01:29:52,130 --> 01:29:53,130 Saya akan pergi. 1437 01:29:56,880 --> 01:29:59,796 Boleh saya tunggu 30 saat? Dia baru pergi. 1438 01:30:01,463 --> 01:30:02,671 Saya cuba senyap. 1439 01:30:06,588 --> 01:30:07,671 Hei. 1440 01:30:09,546 --> 01:30:11,546 Saya agak benci awak sekarang, 1441 01:30:12,755 --> 01:30:13,755 tapi terima kasih. 1442 01:30:26,671 --> 01:30:28,213 Saya akan berkahwin. 1443 01:30:33,130 --> 01:30:36,338 Awak boleh hantar bunga ke atas. Bagus. Terima kasih. 1444 01:30:40,421 --> 01:30:41,421 Hai. 1445 01:30:42,505 --> 01:30:43,505 Hai. 1446 01:30:51,546 --> 01:30:52,755 -Maaf. -Maaf juga. 1447 01:30:59,630 --> 01:31:00,630 Selamat tinggal, Sean. 1448 01:31:03,296 --> 01:31:04,296 Selamat jalan, Ally. 1449 01:31:48,838 --> 01:31:50,463 Oh, Tuhan. Apa ini? 1450 01:31:51,088 --> 01:31:53,588 Sayang, awak buat kami terkejut. 1451 01:31:53,671 --> 01:31:55,505 Sayang, jangan pergi jauh. 1452 01:31:56,130 --> 01:31:57,546 Kami dah nak selesai. 1453 01:31:59,088 --> 01:32:00,588 Cepat... 1454 01:32:10,755 --> 01:32:12,380 Mak, masuklah. 1455 01:32:16,838 --> 01:32:20,046 Mak cuma nak pastikan kamu dalam keadaan senonoh. 1456 01:32:20,963 --> 01:32:22,755 Saya dah dewasa. 1457 01:32:24,880 --> 01:32:26,546 Macam mana perkahwinan Sean? 1458 01:32:27,713 --> 01:32:30,713 Majlis itu sedang berlangsung. 1459 01:32:34,213 --> 01:32:36,921 Sayang, Sean tak ditakdirkan untuk kamu. 1460 01:32:38,421 --> 01:32:41,255 Saya dah tahu. 1461 01:32:43,255 --> 01:32:44,338 Sayang. 1462 01:32:45,213 --> 01:32:47,213 Tak mengapa. 1463 01:32:47,296 --> 01:32:48,630 Kamu akan baik-baik saja. 1464 01:32:48,796 --> 01:32:50,463 Bukan tentang dia. 1465 01:32:51,171 --> 01:32:52,171 Cuma... 1466 01:32:52,921 --> 01:32:55,505 Saya tak tahu nak buat apa lagi. 1467 01:32:55,588 --> 01:32:57,380 Sudah sekian lama 1468 01:32:58,755 --> 01:33:02,046 saya memberikan segala-galanya untuk satu perkara ini. 1469 01:33:02,671 --> 01:33:07,713 Saya yang buat pilihan dan beginilah diri saya sekarang. 1470 01:33:07,796 --> 01:33:09,046 Cumanya... 1471 01:33:10,505 --> 01:33:13,713 Mungkin saya tak suka diri saya. 1472 01:33:16,296 --> 01:33:17,630 Sayang... 1473 01:33:19,213 --> 01:33:23,213 kamu ingat kamu berkeras untuk mencukur kepala 1474 01:33:23,296 --> 01:33:26,171 sebelum temu duga kemasukan ke kolej. 1475 01:33:26,255 --> 01:33:29,880 Mak merayu agar kamu tak buat, tapi kamu tetap degil. 1476 01:33:30,380 --> 01:33:34,088 Kamu kata, "Ini demi memperingati Britney Spears. 1477 01:33:34,171 --> 01:33:36,338 "Ini demi wanita di seluruh dunia. 1478 01:33:36,421 --> 01:33:38,171 "Tak boleh sentuh rambut kita..." 1479 01:33:38,255 --> 01:33:40,005 "Kalau tiada." 1480 01:33:40,088 --> 01:33:42,963 Ya, saya diterima masuk ke semua kolej yang dimohon. 1481 01:33:43,046 --> 01:33:44,463 Betul. 1482 01:33:44,546 --> 01:33:47,796 Kamu menurut kata hati kamu tanpa menghiraukan kesannya. 1483 01:33:47,880 --> 01:33:52,880 Semua orang sedar hati kamu suci. 1484 01:33:52,963 --> 01:33:57,671 Memang luar biasa dan berbeza. 1485 01:33:58,921 --> 01:34:00,255 Tapi itulah diri kamu. 1486 01:34:00,338 --> 01:34:05,130 Kamu hanya perlu lepaskan dan kembali kepada diri kamu 1487 01:34:05,213 --> 01:34:06,880 yang sebenar. 1488 01:34:06,963 --> 01:34:09,463 Masih belum terlambat. 1489 01:34:18,130 --> 01:34:21,630 Ini sebabnya saya dah lama tak balik. 1490 01:34:21,713 --> 01:34:23,713 Saya tak boleh berahsia dengan mak. 1491 01:34:25,796 --> 01:34:29,171 Maaf sebab saya bukan anak yang baik sejak kebelakangan ini. 1492 01:34:30,505 --> 01:34:32,963 Mak tetap menyayangi kamu. 1493 01:34:35,463 --> 01:34:39,755 Mak nak bersiar-siar atau tonton wayang? 1494 01:34:40,380 --> 01:34:41,630 Boleh juga. 1495 01:34:42,796 --> 01:34:44,838 Mungkin Sheldon pun nak ikut? 1496 01:34:44,921 --> 01:34:47,588 Dia dah puas dua kali hari ini. 1497 01:34:47,671 --> 01:34:49,255 Biar betul, mak! 1498 01:34:53,130 --> 01:34:54,796 Hai. Saya gembira awak telefon. 1499 01:34:54,880 --> 01:34:56,880 Maaf sebab terlalu beremosi. 1500 01:34:56,963 --> 01:34:59,755 Saya rasa terharu sebab awak puji saya. 1501 01:34:59,838 --> 01:35:01,796 Tak mengapa. Kayla, 1502 01:35:01,880 --> 01:35:04,588 apa kata awak ambil alih musim akan datang? 1503 01:35:04,671 --> 01:35:08,005 Apa? 1504 01:35:08,588 --> 01:35:10,171 Saya nak awak kendalikannya. 1505 01:35:10,255 --> 01:35:12,213 Awak dah sedia. Awak memang layak. 1506 01:35:15,671 --> 01:35:17,505 Saya akan anggap awak setuju. 1507 01:35:38,588 --> 01:35:43,130 ZOINK! - Benny C Ada lagi gambar untuk video perkahwinan!! 1508 01:35:47,255 --> 01:35:49,755 Saya dah berkahwin, tak guna! 1509 01:36:08,130 --> 01:36:12,130 ENAM BULAN KEMUDIAN 1510 01:36:21,296 --> 01:36:23,880 Aku harus bersuka ria 1511 01:36:23,963 --> 01:36:25,588 Bersama arus di depan mata 1512 01:36:26,213 --> 01:36:29,921 Apa akan berlaku Tiada yang tahu 1513 01:36:30,005 --> 01:36:32,213 Alangkah girangnya hati 1514 01:36:32,296 --> 01:36:34,838 Kau telah melepaskan segala-galanya 1515 01:36:34,921 --> 01:36:38,838 Pasti kau akan berjaya 1516 01:36:38,921 --> 01:36:42,546 Dia mula rasa gementar selepas kamera ada di depan mata. 1517 01:36:44,046 --> 01:36:45,046 Saya ada idea. 1518 01:36:49,088 --> 01:36:52,213 Kita semua tertarik kepada naturisme atas alasan berbeza. 1519 01:36:52,671 --> 01:36:54,671 Ada yang suka kebebasan, 1520 01:36:55,130 --> 01:36:58,588 ada yang suka dari aspek masyarakat 1521 01:36:58,671 --> 01:37:01,755 dan ada yang suka penerimaan diri. 1522 01:37:02,546 --> 01:37:04,255 Apa maksud awak? 1523 01:37:04,338 --> 01:37:05,546 Sebenarnya... 1524 01:37:07,046 --> 01:37:11,338 hampir sepanjang hayat, saya tak pernah selesa dengan badan saya. 1525 01:37:11,796 --> 01:37:13,921 Saya tak nak tengok sesiapa. 1526 01:37:14,005 --> 01:37:16,421 Saya tak nak sesiapa tengok saya. 1527 01:37:17,338 --> 01:37:19,421 Bukan dari segi fizikal semata-mata. 1528 01:37:22,380 --> 01:37:26,463 Saya berpura-pura setiap masa. 1529 01:37:29,838 --> 01:37:32,671 Saya tak tahu cara untuk reda. 1530 01:37:37,046 --> 01:37:38,046 Saya faham. 1531 01:37:38,838 --> 01:37:42,338 Saya juga ambil masa lama untuk menerima diri saya seadanya. 1532 01:37:44,171 --> 01:37:46,046 Namun, awak dah berjaya atasinya. 1533 01:37:46,755 --> 01:37:49,755 Ya. Saya dah jumpa tempat saya. 1534 01:37:50,921 --> 01:37:52,546 Tiada kepura-puraan di sini. 1535 01:37:52,630 --> 01:37:55,463 Tiada sesiapa peduli jika kita gemuk, kurus, 1536 01:37:55,546 --> 01:37:58,880 pendek atau berzakar kecil. 1537 01:37:59,505 --> 01:38:02,338 Kami semua menerima diri kami seadanya. 1538 01:38:03,963 --> 01:38:06,296 Inilah diri saya! 1539 01:38:12,880 --> 01:38:14,213 Awak hebat. 1540 01:38:15,505 --> 01:38:17,088 Sungguh memberi inspirasi. 1541 01:38:18,130 --> 01:38:19,130 Mari sini. 1542 01:38:23,630 --> 01:38:25,046 LORONG NUDISTA JALAN SUNRISE 1543 01:38:25,213 --> 01:38:26,755 Terima kasih banyak. 1544 01:38:26,838 --> 01:38:30,046 Gembira rasanya. Roxy, selamat berhujung minggu. 1545 01:38:30,130 --> 01:38:31,338 Jumpa Isnin nanti. 1546 01:38:36,755 --> 01:38:40,588 {\an8}CasstyWoman BONJOL BAYI!!! 1547 01:38:44,963 --> 01:38:46,338 Hei, Ally? 1548 01:38:47,088 --> 01:38:48,338 -Hei. -Hei. 1549 01:38:48,421 --> 01:38:49,880 Seronok betul. 1550 01:38:49,963 --> 01:38:52,130 -Ya. Terima kasih sebab ikut sekali. -Ya. 1551 01:38:52,213 --> 01:38:53,088 Sama-sama. 1552 01:38:53,755 --> 01:38:55,671 Awak buat dengan baik, macam biasa. 1553 01:38:56,130 --> 01:38:57,338 Terima kasih. 1554 01:38:57,463 --> 01:38:58,671 Nanti dulu. 1555 01:39:00,046 --> 01:39:01,630 Apa awak nak buat sekarang? 1556 01:39:01,713 --> 01:39:03,588 Awak nak pergi minum? 1557 01:39:04,088 --> 01:39:06,338 Ini sebab awak baru nampak saya berbogel? 1558 01:39:06,880 --> 01:39:08,630 Bukan... 1559 01:39:09,505 --> 01:39:12,546 -Maaf. Aduhai. -Saya bergurau saja. 1560 01:39:12,630 --> 01:39:15,005 Saya nak melawat mak saya hujung minggu ini. 1561 01:39:15,505 --> 01:39:17,130 -Baguslah. -Tapi... 1562 01:39:18,463 --> 01:39:19,838 hujung minggu depan? 1563 01:39:21,338 --> 01:39:22,838 Ya, boleh juga. 1564 01:39:24,713 --> 01:39:25,713 Bagus. 1565 01:39:30,671 --> 01:39:33,421 Saya akan muntah hujung minggu depan! 1566 01:40:17,171 --> 01:40:19,796 {\an8}Dessert Island Musim Empat. 1567 01:40:22,546 --> 01:40:25,713 {\an8}The Dess-Hurt Locker. Dihasilkan oleh Kayla Shah. 1568 01:45:39,505 --> 01:45:41,505 Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi 1569 01:45:41,588 --> 01:45:43,588 Penyelia Kreatif Noorsalwati Nordin