1 00:00:47,296 --> 00:00:48,630 Oké, daar gaan we. 2 00:00:49,546 --> 00:00:51,213 Het is gewoon een interview. 3 00:00:52,005 --> 00:00:53,380 Gewoon weer een interview 4 00:00:54,130 --> 00:00:55,463 om je programma te redden. 5 00:01:00,963 --> 00:01:02,338 Je kunt het. 6 00:01:05,005 --> 00:01:08,755 Hij moet over de scheiding praten, anders is het niet finalewaardig. 7 00:01:08,838 --> 00:01:12,421 -We mogen het seizoen niet saai eindigen. -Het wordt geweldig. Je kunt het. 8 00:01:12,505 --> 00:01:14,421 -Betuttel me niet. -Sorry. Ik ben stom... 9 00:01:14,505 --> 00:01:16,463 Dit is de laatste kans. Ik moet focussen. 10 00:01:16,546 --> 00:01:17,755 Geen afleiding vandaag. 11 00:01:17,838 --> 00:01:21,255 Ramona en Dar van het tv-netwerk zijn net geland. 12 00:01:21,338 --> 00:01:23,671 -Wil je... -Geef ze te eten, haal koffie 13 00:01:23,755 --> 00:01:25,588 -en hou ze uit mijn buurt. -Prima. 14 00:01:25,671 --> 00:01:26,755 Fijne laatste dag. 15 00:01:30,838 --> 00:01:33,213 -Ally, wat leuk. -Mijn hemel. 16 00:01:33,296 --> 00:01:35,963 Hebben jullie trek? We hebben een ijskar. 17 00:01:36,046 --> 00:01:39,046 -Het is 9.00 uur -Ja. Maar we hebben ontbijtsmaken. 18 00:01:41,088 --> 00:01:42,005 Hoi, chef-kok. 19 00:01:42,505 --> 00:01:46,255 Het is zo klaar. Alleen een kort interview over 't seizoen. 20 00:01:46,338 --> 00:01:47,546 Je weet hoe het gaat. 21 00:01:47,630 --> 00:01:48,546 Geen probleem. 22 00:01:49,005 --> 00:01:50,463 Laten we meteen beginnen. 23 00:01:51,046 --> 00:01:54,546 Er was wel extra druk nadat ik seizoen twee had gewonnen 24 00:01:54,630 --> 00:01:57,421 en nog meer nu ik dit seizoen heb gewonnen, 25 00:01:57,505 --> 00:02:00,213 want nu zijn er bepaalde verwachtingen. 26 00:02:00,296 --> 00:02:04,088 Ik moet perfect blijven presteren. 27 00:02:05,671 --> 00:02:10,130 Maakt dat het moeilijk om nog een leven los van het werk te hebben? 28 00:02:11,421 --> 00:02:12,255 Een beetje. 29 00:02:12,755 --> 00:02:14,171 In je relaties? 30 00:02:14,255 --> 00:02:16,088 Ik las dat Pria weer aan het daten is. 31 00:02:19,380 --> 00:02:20,296 En terecht. 32 00:02:23,088 --> 00:02:25,213 Nogmaals, als je aan het werk bent... 33 00:02:26,963 --> 00:02:29,963 Ik kan veel hebben, maar het is lastig om... 34 00:02:38,880 --> 00:02:41,755 Het is geen geheim dat Pria en ik uit elkaar zijn. 35 00:02:41,838 --> 00:02:44,338 Door mij. Ik was een slechte echtgenoot. 36 00:02:46,796 --> 00:02:48,713 Maar zou ik iets veranderen? 37 00:02:49,755 --> 00:02:50,963 Ik... 38 00:02:51,046 --> 00:02:54,421 Ik ben de tweevoudig regerend kampioen van Dessert Island. 39 00:02:55,171 --> 00:02:57,880 Terwijl iedereen het met elkaar deed, 40 00:02:57,963 --> 00:03:00,880 bleef ik gefocust. Ik kwam geen vrienden maken. 41 00:03:00,963 --> 00:03:02,463 Ik kwam om toetjes te maken. 42 00:03:04,963 --> 00:03:06,046 En nu... 43 00:03:07,630 --> 00:03:08,838 Moet je me nu eens zien. 44 00:03:08,921 --> 00:03:12,338 Ik heb nu mijn eigen bakkerij op het vliegveld van Cancun. 45 00:03:12,421 --> 00:03:13,421 Ik heb het gemaakt. 46 00:03:13,963 --> 00:03:17,546 Maar ik ben inderdaad mijn partner verloren. 47 00:03:17,630 --> 00:03:19,088 En mijn beste vriendin. 48 00:03:19,880 --> 00:03:21,713 Eerlijk gezegd, ik weet het niet... 49 00:03:23,171 --> 00:03:24,671 Het maakt niet uit 50 00:03:26,213 --> 00:03:28,421 waar ik voor gekozen had. 51 00:03:29,296 --> 00:03:32,255 Het zou altijd hebben gevoeld alsof ik iets opofferde. 52 00:03:40,546 --> 00:03:41,630 We hebben het wel. 53 00:03:42,338 --> 00:03:43,421 Geweldig. Cut. 54 00:03:44,380 --> 00:03:45,630 Dat was te gek. 55 00:03:45,713 --> 00:03:47,380 Zag je dat moment? 56 00:03:47,463 --> 00:03:49,880 -Hij wilde het niet, maar... -Die stilte. 57 00:03:49,963 --> 00:03:51,338 Die werkt altijd. 58 00:03:51,421 --> 00:03:53,713 Waar heb je gelezen dat Pria aan het daten is? 59 00:03:53,796 --> 00:03:55,755 Nergens, maar het werkte wel. 60 00:03:55,838 --> 00:03:56,921 Je hebt het gedaan. 61 00:03:58,005 --> 00:04:00,088 Weer een geweldig seizoen. 62 00:04:00,755 --> 00:04:02,463 -Heel bijzonder. -Heel bijzonder. 63 00:04:02,546 --> 00:04:05,463 Jullie wilden het seizoen met een knal afsluiten. 64 00:04:08,046 --> 00:04:09,713 -Ja, echt goed. -Echt goed. 65 00:04:09,796 --> 00:04:12,546 We willen praten over de toekomst, 66 00:04:12,630 --> 00:04:14,380 -als je even hebt. -Zeker. 67 00:04:14,463 --> 00:04:16,671 Ik zou dit weekend gaan brainstormen. 68 00:04:16,755 --> 00:04:19,130 -Typisch Ally, nooit vrij. -Je werkt zo hard. 69 00:04:19,213 --> 00:04:22,046 Toen we vooruitkeken, keken we terug. 70 00:04:22,130 --> 00:04:25,130 Seizoen één zat hier 71 00:04:25,213 --> 00:04:28,380 en seizoen twee hier, een beetje lager. 72 00:04:28,463 --> 00:04:31,005 Seizoen drie, gebaseerd op de afleveringen 73 00:04:31,088 --> 00:04:33,671 die al zijn uitgezonden, zat zo'n beetje 74 00:04:34,588 --> 00:04:35,546 hier. 75 00:04:35,630 --> 00:04:38,046 Misschien zelfs onder de genitaliën. 76 00:04:39,213 --> 00:04:41,421 -De jouwe of de mijne? Die van mij... -Nou... 77 00:04:41,505 --> 00:04:42,713 Zijn dat je genitaliën? 78 00:04:42,796 --> 00:04:44,463 Dit zijn mijn genitaliën. 79 00:04:44,546 --> 00:04:46,963 Dan zitten mijn genitaliën bij jou 80 00:04:47,046 --> 00:04:49,213 -daaronder. -Maar waar beginnen ze? 81 00:04:49,296 --> 00:04:52,130 Schrappen jullie het programma? 82 00:04:54,380 --> 00:04:57,130 Ja. Drie seizoenen is hartstikke mooi. 83 00:04:57,671 --> 00:05:00,963 Tegenwoordig heb je geluk als je er meer dan één kan doen. 84 00:05:01,463 --> 00:05:02,921 Dit was beter dan verwacht. 85 00:05:03,630 --> 00:05:04,921 Zeker. 86 00:05:05,546 --> 00:05:07,713 Ze zoeken het maar uit. 87 00:05:07,796 --> 00:05:11,005 We moeten vieren wat we hebben bereikt. 88 00:05:12,380 --> 00:05:15,338 Heb je plannen? Wil je misschien 89 00:05:15,421 --> 00:05:17,546 dat ene doen wat we laatst deden? 90 00:05:19,505 --> 00:05:20,838 -Christian. -Weet je... 91 00:05:20,921 --> 00:05:24,546 We zijn bijna klaar. Zien we je over een half uur in de bar? 92 00:05:25,296 --> 00:05:27,588 Is goed. Ik kom er hierna aan. 93 00:05:27,671 --> 00:05:30,921 Er gaat vanavond iemand kotsen. 94 00:05:32,088 --> 00:05:35,421 Dat ben jij. Ik zweer het. Hij wordt het. 95 00:05:36,463 --> 00:05:38,713 -Je hebt al plannen. Dat is... -Ja, ik... 96 00:05:38,796 --> 00:05:39,755 Veel plezier. 97 00:05:42,838 --> 00:05:45,505 Neem wat tijd voor jezelf. 98 00:05:45,588 --> 00:05:46,588 Ga iets leuks doen. 99 00:05:50,463 --> 00:05:51,838 Ik ga vanavond kotsen. 100 00:05:51,921 --> 00:05:53,380 Reken maar. 101 00:05:53,463 --> 00:05:54,463 Kom hier. 102 00:05:55,963 --> 00:05:56,963 Lekker voor je. 103 00:06:01,380 --> 00:06:03,088 Hoi, schat. Met je moeder. 104 00:06:03,171 --> 00:06:06,755 Ik net over je programma gelezen in The Seattle Times. 105 00:06:07,213 --> 00:06:08,921 Ik ben zo trots op je. 106 00:06:09,296 --> 00:06:10,921 De vakantie is bijna voorbij 107 00:06:11,005 --> 00:06:15,130 en ik wil je graag zien voordat ik fulltime terugga naar de kinderen. 108 00:06:15,213 --> 00:06:16,838 Ik mis je, lieverd. 109 00:06:18,546 --> 00:06:19,630 Vriend van me. 110 00:06:22,880 --> 00:06:24,838 Alleen ik en jij 111 00:06:25,755 --> 00:06:27,588 We hebben niets te doen 112 00:06:28,630 --> 00:06:30,463 We hebben geen werk 113 00:06:31,421 --> 00:06:33,421 Niemand om het mee te doen 114 00:06:33,505 --> 00:06:36,171 Maar het komt goed 115 00:06:36,255 --> 00:06:39,171 Het wordt geweldig 116 00:06:40,213 --> 00:06:44,213 Mensen zeggen altijd Dat ik rust moet nemen 117 00:06:44,296 --> 00:06:47,421 En daar ben ik blij mee 118 00:06:47,505 --> 00:06:49,755 Ik ben er blij mee 119 00:06:49,838 --> 00:06:51,921 Ik ben blij 120 00:06:55,630 --> 00:06:58,213 Ik weet dat het moeilijk is vooruit te kijken. 121 00:06:58,296 --> 00:07:00,588 Maar opnieuw beginnen is makkelijker. 122 00:07:01,046 --> 00:07:03,546 Heb je nog nieuwe ideeën bedacht? 123 00:07:03,630 --> 00:07:08,421 Ik heb wel wat ideeën voor serieuzere human interest. 124 00:07:08,505 --> 00:07:10,546 Niet weer die nudistendocu. 125 00:07:10,630 --> 00:07:12,005 Dat heet naturisme. 126 00:07:12,088 --> 00:07:14,630 Het is al uitgewerkt. Ik kan meteen beginnen. 127 00:07:14,713 --> 00:07:17,088 Niemand zit te wachten op naakte mensen 128 00:07:17,171 --> 00:07:18,380 die niet neuken. 129 00:07:18,463 --> 00:07:20,963 Doe iets waarvan je weet dat 't werkt. Toetjes. 130 00:07:21,046 --> 00:07:22,921 Begin een toetjesuniversum. 131 00:07:23,005 --> 00:07:23,880 Doe even mee. 132 00:07:24,380 --> 00:07:25,380 Toetje. 133 00:07:26,046 --> 00:07:28,880 Toetje doen. Boem. 134 00:07:29,005 --> 00:07:31,755 Toetje Boem. 135 00:07:32,463 --> 00:07:33,296 Wat? 136 00:07:33,380 --> 00:07:36,963 Ja, Jeremy Renner is beschikbaar. Laat hem in de woestijn 137 00:07:37,046 --> 00:07:39,463 verschillende soorten baklava maken. 138 00:07:39,546 --> 00:07:42,963 En in eentje zit een rotje 139 00:07:43,046 --> 00:07:45,588 en dan zeg jij: 'Nee, die moet je niet eten.' 140 00:07:45,671 --> 00:07:47,505 Ik voorzie heel veel seizoenen. 141 00:07:48,338 --> 00:07:52,046 Dat is zo kwetsend op zoveel manieren. 142 00:07:52,130 --> 00:07:53,046 Is dat zo? 143 00:07:53,671 --> 00:07:56,046 Dat rotje kan beter bovenop een cupcake, 144 00:07:56,130 --> 00:07:58,921 -dan lijkt het een verjaardagskaars. -Verkocht. 145 00:07:59,005 --> 00:08:00,713 Verkocht. Dat kan. 146 00:08:00,796 --> 00:08:02,880 Nee, ik doe hier niet aan mee. 147 00:08:02,963 --> 00:08:05,671 Ik moet gaan. Ik ga me laten refertiliseren. 148 00:08:05,755 --> 00:08:07,921 Denk jij er nog maar verder over na. 149 00:08:08,005 --> 00:08:09,880 Misschien is dit wel een zegen. 150 00:08:09,963 --> 00:08:12,463 Sinds ik je ken, heb je alleen maar gewerkt. 151 00:08:12,546 --> 00:08:14,671 Zeg niet dat ik tijd voor mezelf moet nemen. 152 00:08:14,755 --> 00:08:16,671 Dat zou geen kwaad kunnen. 153 00:08:16,755 --> 00:08:19,130 Er komt wel iets op je pad. 154 00:08:19,255 --> 00:08:20,546 Laat het maar bezinken. 155 00:08:20,921 --> 00:08:22,588 Goed? Laat de moed niet zinken. 156 00:08:31,755 --> 00:08:34,338 MAM - HEB GEPROBEERD TE BELLEN. JE BENT DRUK. 157 00:08:34,421 --> 00:08:36,630 LAAT WETEN ALS JE EEN KNUFFEL WILT! 158 00:08:40,255 --> 00:08:43,588 Hoi, mam. Ik probeer je terug te bellen. 159 00:08:43,671 --> 00:08:45,005 Waar ben je? 160 00:08:45,130 --> 00:08:48,713 Hoe dan ook, ik kom op bezoek. Verrassing. 161 00:08:48,796 --> 00:08:50,463 Ik zie je over een paar uur. 162 00:08:51,338 --> 00:08:52,421 Jezus. 163 00:08:53,255 --> 00:08:55,880 Oké, vriend. 164 00:08:56,838 --> 00:08:57,838 Daar gaan we. 165 00:09:06,671 --> 00:09:07,838 Het spijt me. 166 00:09:07,963 --> 00:09:08,963 Het geeft niks. 167 00:09:10,796 --> 00:09:13,755 Jij hebt ook iemand bij je. Hoe heet ze? 168 00:09:13,838 --> 00:09:15,255 Het is een hij. 169 00:09:16,046 --> 00:09:18,880 Ik wil wat rusten, als je het goed vindt. 170 00:09:27,630 --> 00:09:29,088 O, nee. 171 00:09:30,713 --> 00:09:32,338 Wat naar dat je misselijk bent. 172 00:09:33,213 --> 00:09:35,630 We zijn er bijna. 173 00:09:36,963 --> 00:09:38,546 Heb je ook gescheten? 174 00:09:38,630 --> 00:09:40,255 Dat meurt. 175 00:09:44,171 --> 00:09:46,255 Neem me niet kwalijk. Hoi. 176 00:09:46,755 --> 00:09:50,130 Mijn kat heeft een ongelukje gehad. Ik moet hem schoonmaken. 177 00:09:50,213 --> 00:09:51,255 Mag ik er even langs? 178 00:09:51,338 --> 00:09:53,921 We willen eigenlijk wat rusten. 179 00:09:54,005 --> 00:09:55,463 Als je dat goed vindt. 180 00:09:55,546 --> 00:09:58,380 Ze slaapt net, alsjeblieft. 181 00:09:59,921 --> 00:10:01,713 Dat meurt echt vreselijk. 182 00:10:01,796 --> 00:10:04,171 Het is een combinatie van stront en kots. 183 00:10:04,255 --> 00:10:05,755 Luister, het spijt me. 184 00:10:06,130 --> 00:10:08,130 Ik zal haar echt niet wakker maken. 185 00:10:10,963 --> 00:10:12,380 Kom maar. 186 00:10:18,588 --> 00:10:20,046 O, god. 187 00:10:20,130 --> 00:10:21,755 Serieus? 188 00:11:15,463 --> 00:11:16,463 Mam? 189 00:11:19,005 --> 00:11:20,213 Oké. 190 00:11:21,546 --> 00:11:23,755 We zijn er. 191 00:11:27,296 --> 00:11:28,296 Mam? 192 00:11:34,046 --> 00:11:35,296 Hallo? 193 00:11:43,963 --> 00:11:45,380 O, god. 194 00:11:46,171 --> 00:11:48,463 Lieverd, wat doe jij hier? 195 00:11:48,546 --> 00:11:50,171 Heb je mijn bericht niet gehad? 196 00:11:50,255 --> 00:11:53,505 Ik dacht dat je me in de maling nam. 197 00:11:53,588 --> 00:11:55,880 Ik ben zo blij om je te zien. 198 00:11:56,338 --> 00:11:58,921 -Ken je Sheldon nog? -Hoi, Ally. 199 00:11:59,380 --> 00:12:00,671 Mr McGovern? 200 00:12:00,755 --> 00:12:02,171 Je meester in groep vijf. 201 00:12:02,255 --> 00:12:03,921 Dat weet ik. 202 00:12:04,005 --> 00:12:06,046 We zijn allemaal heel trots op je. 203 00:12:06,130 --> 00:12:09,880 Jullie zijn duidelijk bezig, dus ik ga. 204 00:12:09,963 --> 00:12:10,921 -Liefje? -Ja? 205 00:12:11,005 --> 00:12:13,671 Je moet even douchen voordat je gaat, 206 00:12:13,755 --> 00:12:17,005 want je ruikt naar een combinatie van stront en kots. 207 00:12:17,421 --> 00:12:18,838 Oké, doei. 208 00:12:39,505 --> 00:12:41,338 Tequila met een scheutje water. 209 00:12:41,421 --> 00:12:42,463 Bedankt. 210 00:12:49,421 --> 00:12:52,630 Jezus, daar staat Ally Brenner. 211 00:12:55,088 --> 00:12:56,796 Dat is lang geleden. 212 00:12:56,921 --> 00:12:58,713 Ik vertel iedereen altijd 213 00:12:58,796 --> 00:13:01,880 dat we gezoend hebben op dat feestje in de tweede. 214 00:13:02,921 --> 00:13:03,921 Wacht, ben je... 215 00:13:05,130 --> 00:13:06,255 Ben je alleen? 216 00:13:06,713 --> 00:13:09,130 Of moet ik zeggen, is dat toetje alleen? 217 00:13:09,755 --> 00:13:11,005 Ik snap de grap. 218 00:13:11,088 --> 00:13:13,880 Het spijt me, chef-kok, jouw toetje is af. 219 00:13:13,963 --> 00:13:15,005 Daar gaan we. 220 00:13:15,088 --> 00:13:16,713 Was mijn vrouw maar hier. 221 00:13:17,255 --> 00:13:19,088 Ik wil een foto. Ze wordt gek. 222 00:13:19,546 --> 00:13:21,463 Zijn jullie grote fans? 223 00:13:21,546 --> 00:13:24,130 Door de kinderen hebben we iets doms nodig 224 00:13:24,213 --> 00:13:26,463 om naar te kijken. Het is perfect. 225 00:13:29,505 --> 00:13:31,255 Jemig, je ziet er beroerd uit. 226 00:13:32,005 --> 00:13:33,421 We nemen er nog een. 227 00:13:37,005 --> 00:13:40,838 TOETJESUNIVERSUM 228 00:13:42,130 --> 00:13:44,671 'Neuken in de keuken?' Jezus. 229 00:13:54,588 --> 00:13:55,963 -Hoi, Roger. -Ja? 230 00:13:56,046 --> 00:13:58,296 Mag ik mijn eten to go? Dank je. 231 00:14:13,755 --> 00:14:14,630 Ally? 232 00:14:16,463 --> 00:14:18,005 Sean? O, mijn god. 233 00:14:18,088 --> 00:14:20,171 Verstop je je onder de tafel? 234 00:14:20,630 --> 00:14:23,838 Nee. Ik was op zoek naar mijn 235 00:14:26,213 --> 00:14:27,755 pinda. Ik heb hem. 236 00:14:30,963 --> 00:14:33,296 Wat bizar. Wat doe jij hier? 237 00:14:34,005 --> 00:14:37,088 Ik wilde jou net hetzelfde vragen. 238 00:14:38,088 --> 00:14:40,796 Ik doe een rondje langs plekken van vroeger 239 00:14:40,880 --> 00:14:44,046 om misschien een ex van tien jaar geleden tegen te komen. 240 00:14:44,130 --> 00:14:46,671 Hoeveel ben je er al tegengekomen? 241 00:14:47,880 --> 00:14:51,088 Nee, ik ben net klaar met een seizoen van mijn programma. 242 00:14:51,171 --> 00:14:55,546 Dus ik wilde mijn moeder even bezoeken en een beetje tot rust komen. 243 00:14:55,630 --> 00:14:56,796 Ik snap het. 244 00:14:57,546 --> 00:15:00,338 En gefeliciteerd trouwens, goed gedaan. 245 00:15:00,921 --> 00:15:01,921 Dank je. 246 00:15:02,630 --> 00:15:05,588 Reality-tv. Dat had ik nooit verwacht. 247 00:15:06,421 --> 00:15:09,255 Het is eigenlijk nog steeds documentaires maken, 248 00:15:09,338 --> 00:15:11,338 alleen hier kijken mensen echt naar. 249 00:15:13,421 --> 00:15:14,755 En jij dan? 250 00:15:14,838 --> 00:15:16,630 Wat doe jij tegenwoordig? 251 00:15:17,713 --> 00:15:19,713 Je mag één keer raden. 252 00:15:21,755 --> 00:15:23,046 O, shit. 253 00:15:23,130 --> 00:15:25,463 -Werk je... -Voor mijn vader? 254 00:15:25,546 --> 00:15:27,713 Ja. Campbell Family Contractors. 255 00:15:27,796 --> 00:15:30,380 Heb je de nieuwe inrichting gezien? 256 00:15:30,463 --> 00:15:32,380 Heb jij dat gedaan? 257 00:15:32,463 --> 00:15:34,630 Ik vroeg me af waar de bloedvlek was 258 00:15:34,713 --> 00:15:36,671 van dat ongelukje van Eric da Costa. 259 00:15:36,755 --> 00:15:38,588 Die vlek heb ik als eerste aangepakt. 260 00:15:38,671 --> 00:15:41,255 Waarom niet de ijspegels? 261 00:15:41,338 --> 00:15:44,796 Ik heb moeten smeken om van die dingen af te komen. 262 00:15:44,880 --> 00:15:47,380 Het is altijd kerst in Leavenworth. 263 00:15:53,338 --> 00:15:55,671 Het was leuk om je te zien. 264 00:15:56,296 --> 00:15:58,713 Zeker. 265 00:16:01,921 --> 00:16:03,338 Weet je wat? 266 00:16:03,421 --> 00:16:05,921 Ik wilde wat eten meenemen, 267 00:16:06,005 --> 00:16:07,921 maar heb je zin in gezelschap? 268 00:16:08,005 --> 00:16:10,963 Misschien wil je die pinda met me delen? 269 00:16:13,796 --> 00:16:15,796 Die bewaar ik voor later. 270 00:16:15,880 --> 00:16:16,755 Is dat zo? 271 00:16:17,713 --> 00:16:20,088 Van deze pinda blijf je af. 272 00:16:22,838 --> 00:16:23,963 Het is prachtig. 273 00:16:24,046 --> 00:16:26,796 Ik heb dat ontwerp al zo lang in mijn hoofd. 274 00:16:26,880 --> 00:16:28,713 Ongelofelijk dat het nu af is. 275 00:16:28,796 --> 00:16:30,171 Ik ben er echt trots op. 276 00:16:30,255 --> 00:16:32,380 Je ouders zien er geweldig uit. 277 00:16:32,838 --> 00:16:34,921 Je broer is helemaal volwassen. 278 00:16:35,046 --> 00:16:36,296 Moet je eens kijken. 279 00:16:36,380 --> 00:16:38,213 Zijn vrouw en twee kinderen. 280 00:16:38,546 --> 00:16:40,463 Is kleine Jeremy vader? 281 00:16:40,546 --> 00:16:43,046 Ik weet het. We worden oud. 282 00:16:43,963 --> 00:16:47,046 Je werkt dus met je vader 283 00:16:47,130 --> 00:16:49,963 en je hebt je droomhuis bij je ouders gebouwd. 284 00:16:50,046 --> 00:16:53,088 Jij wilde echt graag thuis blijven. 285 00:16:53,171 --> 00:16:54,963 Mijn vader wordt ouder. 286 00:16:55,046 --> 00:16:57,255 Hij rekent erop dat ik het bedrijf run. 287 00:16:57,338 --> 00:16:58,505 Kom op. 288 00:16:58,588 --> 00:17:00,546 Wanneer ben jij voor het laatst geweest? 289 00:17:00,921 --> 00:17:02,005 Ik kom weleens thuis. 290 00:17:02,546 --> 00:17:03,630 Met kerst. 291 00:17:04,171 --> 00:17:05,588 Soms. 292 00:17:07,505 --> 00:17:12,046 Het is al een paar jaar geleden, maar mijn werk slokt al mijn tijd op. 293 00:17:12,130 --> 00:17:14,380 Ik ben de baas. Ik kan niet vrij nemen. 294 00:17:14,463 --> 00:17:15,630 Dat klinkt stressvol. 295 00:17:15,713 --> 00:17:17,213 Nee, ik vind het te gek. 296 00:17:17,296 --> 00:17:19,296 Dit was altijd mijn doel. 297 00:17:19,380 --> 00:17:20,671 Waarom zou ik terugkomen? 298 00:17:20,755 --> 00:17:23,005 Er is hier niks. Ja, mijn moeder. 299 00:17:23,088 --> 00:17:24,880 Zij komt eens per jaar naar LA. 300 00:17:25,755 --> 00:17:28,296 Wat een arrogantie. 301 00:17:28,380 --> 00:17:29,713 Nee. 302 00:17:29,796 --> 00:17:31,171 Leavenworth is geweldig. 303 00:17:31,255 --> 00:17:34,338 Het past alleen niet echt... Je weet wel wat ik bedoel. 304 00:17:34,421 --> 00:17:36,671 Ik snap het, Miss Hollywood. 305 00:17:36,755 --> 00:17:38,588 Dat zeg ik niet. 306 00:17:38,671 --> 00:17:39,921 Nee. 307 00:17:40,005 --> 00:17:42,713 Ik hou hier wel van, ik zie het als een uitdaging. 308 00:17:42,796 --> 00:17:43,755 O, ja? 309 00:17:45,671 --> 00:17:46,588 Weet je wat? 310 00:17:46,671 --> 00:17:49,005 -Kom, we gaan. -Waar gaan we heen? 311 00:17:49,088 --> 00:17:51,130 We gaan herinneringen ophalen. 312 00:17:52,671 --> 00:17:53,755 Kom op. 313 00:17:57,755 --> 00:18:01,213 Daar gaat mijn paleodieet. 314 00:18:01,421 --> 00:18:04,338 Je moet meer kaas nemen. Meer. 315 00:18:04,630 --> 00:18:05,630 God. 316 00:18:07,463 --> 00:18:08,380 En? 317 00:18:10,588 --> 00:18:11,796 Neem nog wat meer. 318 00:18:12,171 --> 00:18:14,796 Na middernacht de Gremlin voeren. Daar is ze. 319 00:18:16,088 --> 00:18:18,421 Geef mij ook eens een hapje. 320 00:18:18,505 --> 00:18:19,963 We willen er nog eentje. 321 00:18:21,130 --> 00:18:23,880 We zijn er bijna. 322 00:18:24,838 --> 00:18:26,796 Nee, wacht. 323 00:18:28,546 --> 00:18:32,005 Adten. Nee, de kaas. 324 00:18:32,796 --> 00:18:35,213 Adten. 325 00:18:37,005 --> 00:18:38,421 -Broodlul. -Wat? 326 00:18:38,505 --> 00:18:41,296 -Broodlul. Neuken in de keuken. -Wat? 327 00:18:41,380 --> 00:18:42,838 Wat doe je? 328 00:18:42,921 --> 00:18:44,588 Het broodlullenseizoen. 329 00:18:51,088 --> 00:18:52,630 Rennen. 330 00:18:53,713 --> 00:18:55,796 De ijspegeldief is er weer. 331 00:19:01,171 --> 00:19:02,671 Mijn god. Te veel kaas. 332 00:19:11,005 --> 00:19:12,005 O, mijn god. 333 00:19:31,421 --> 00:19:32,546 Heel vaak 334 00:19:32,630 --> 00:19:37,296 als iemand iets emotioneels zegt, zeg ik gewoon tien seconden niks. 335 00:19:38,046 --> 00:19:40,130 Dan voelen ze zich opgelaten. 336 00:19:40,921 --> 00:19:44,713 En dan beginnen ze te praten, zodat er geen ongemakkelijke stilte is. 337 00:19:44,796 --> 00:19:47,130 Zo krijg je de beste televisie. 338 00:19:47,713 --> 00:19:49,546 Hun ware ik komt naar buiten. 339 00:19:52,630 --> 00:19:54,380 Het is vrij intens. 340 00:19:55,838 --> 00:19:57,046 Maar ik hou ervan. 341 00:19:58,380 --> 00:19:59,296 Dus 342 00:20:00,005 --> 00:20:03,130 je manipuleert mensen eigenlijk? 343 00:20:03,880 --> 00:20:05,630 Wat? Nee. 344 00:20:07,296 --> 00:20:11,921 De meeste mensen willen vertellen hoe ze zich voelen. Ze willen alleen... 345 00:20:12,796 --> 00:20:15,796 Ze willen de ruimte krijgen het te doen. 346 00:20:19,005 --> 00:20:22,296 Heb ik nu de ruimte om je iets te vertellen? 347 00:20:23,130 --> 00:20:24,130 Natuurlijk. 348 00:20:26,213 --> 00:20:29,213 Als ik eerlijk ben, 349 00:20:30,671 --> 00:20:35,296 had ik heel lang een hekel aan jouw werk, omdat ik je erdoor ben kwijtgeraakt. 350 00:20:37,880 --> 00:20:40,255 Het spijt me echt hoe het is gelopen. 351 00:20:40,338 --> 00:20:42,505 Ik moest LA gewoon een kans geven. 352 00:20:43,213 --> 00:20:44,213 Ik weet het. 353 00:20:44,296 --> 00:20:45,338 Het was gewoon... 354 00:20:47,255 --> 00:20:50,130 Ik moet zeggen dat ik er af en toe aan denk 355 00:20:50,213 --> 00:20:53,338 hoe het zou zijn als je niet was vertrokken. 356 00:20:55,963 --> 00:20:58,880 Ik vroeg me laatst hetzelfde af. 357 00:21:00,005 --> 00:21:02,421 Of het de verkeerde beslissing was. 358 00:21:05,171 --> 00:21:06,921 Meen je dat echt? 359 00:21:07,630 --> 00:21:09,130 Het programma stopt. 360 00:21:09,796 --> 00:21:12,088 Dat vind ik echt erg voor je. 361 00:21:14,088 --> 00:21:19,338 Je richt je hele leven in rond één ding, 362 00:21:21,630 --> 00:21:23,463 maar wat als het 't verkeerde was? 363 00:21:37,796 --> 00:21:40,213 Hashtag verstijfd van schrik. 364 00:21:43,380 --> 00:21:45,213 Wat een leuke, onwerkelijke avond. 365 00:21:47,005 --> 00:21:48,838 Het was geweldig om je te zien. 366 00:21:49,796 --> 00:21:52,213 Dat vind ik ook. 367 00:22:11,546 --> 00:22:14,171 Ik wil niet brutaal zijn, 368 00:22:15,088 --> 00:22:18,755 maar doe je ook rondleidingen in dat prachtige nieuwe huis van je? 369 00:22:21,630 --> 00:22:23,630 We kunnen naar mijn moeder gaan. 370 00:22:23,713 --> 00:22:25,046 Maar dan moet je weten 371 00:22:25,171 --> 00:22:27,880 dat het nu zo'n beetje het stadsbordeel is. 372 00:22:35,005 --> 00:22:37,921 Ik had je nooit die stiltetruc moeten leren. 373 00:22:39,505 --> 00:22:40,505 Nee. 374 00:22:41,338 --> 00:22:42,755 Nee, ik... 375 00:22:44,546 --> 00:22:47,630 Misschien is het beter als we het hierbij laten? 376 00:22:48,796 --> 00:22:52,046 Je bent er maar een paar dagen en ik 377 00:22:52,130 --> 00:22:55,171 -wil niet te... -Dat begrijp ik helemaal. 378 00:22:55,255 --> 00:22:57,255 Welterusten. Tot ziens. 379 00:23:15,713 --> 00:23:16,838 Dat was gênant. 380 00:23:21,671 --> 00:23:22,796 Ik ga hem sms'en. 381 00:23:26,796 --> 00:23:28,671 Oké. 382 00:23:31,130 --> 00:23:34,130 'Hé. Sorry als ik het ongemakkelijk heb gemaakt. 383 00:23:34,505 --> 00:23:39,421 'Ik heb zo'n leuke avond met je gehad en ik hoop dat ik het niet heb verpest 384 00:23:39,505 --> 00:23:43,421 'door te proberen je te dwingen seks met me te hebben. Haha.' 385 00:23:55,671 --> 00:23:57,505 'Is het te laat om terug te komen?' 386 00:23:58,338 --> 00:23:59,838 O, god. 387 00:24:04,588 --> 00:24:09,005 'Het bordeel is 24/7 open.' 388 00:24:10,380 --> 00:24:11,463 Ik weet het niet. 389 00:24:15,046 --> 00:24:16,713 Oké. 390 00:24:17,213 --> 00:24:18,713 Goeie woordspeling. 391 00:24:18,796 --> 00:24:19,671 IK KOM ZO. 392 00:24:20,380 --> 00:24:23,046 Even denken. Hij is aan het typen. 393 00:24:23,130 --> 00:24:25,755 BEN JE KLAAR OM DEZE GROTE LUL TE BERIJDEN? 394 00:24:29,171 --> 00:24:31,380 Witte lul. 395 00:24:33,130 --> 00:24:34,838 Dat was niet Seans penis. 396 00:24:35,755 --> 00:24:37,546 Hij heeft een ander nummer. 397 00:24:38,713 --> 00:24:41,005 Het is zo fijn dat ze thuis is. 398 00:24:43,796 --> 00:24:46,463 Goedemiddag, slaapkop. 399 00:24:46,546 --> 00:24:49,046 Ik dacht dat je de hele dag zou slapen. 400 00:24:49,130 --> 00:24:51,671 Ik heb eieren met kaas gemaakt. Je favoriet. 401 00:24:51,755 --> 00:24:53,088 Ook die van mij. 402 00:24:53,171 --> 00:24:58,380 Ik denk niet dat ik nu kaas kan eten. Voorlopig niet meer. 403 00:24:59,213 --> 00:25:02,421 Volg je weer zo'n LA-dieet of zo? 404 00:25:03,255 --> 00:25:04,130 Zoiets. 405 00:25:04,213 --> 00:25:08,755 Hoe krijg je dat voor elkaar als er altijd toetjes op je werk zijn? 406 00:25:08,838 --> 00:25:10,463 Hoe gaat het met het programma? 407 00:25:11,296 --> 00:25:13,421 Heel goed. 408 00:25:13,505 --> 00:25:15,838 Mag ik je auto even lenen? 409 00:25:16,380 --> 00:25:19,588 Natuurlijk, maar ik dacht dat we hadden afgesproken? 410 00:25:19,671 --> 00:25:22,380 We kunnen wandelen of een film kijken. 411 00:25:22,463 --> 00:25:24,796 Ik bewaar ruimte voor dropstaafjes. 412 00:25:24,880 --> 00:25:28,755 Hij bijt altijd de buitenkantjes eraf om er een rietje van te maken. 413 00:25:29,880 --> 00:25:30,755 Suf. 414 00:25:32,505 --> 00:25:35,963 Ik zou eigenlijk even naar Sean gaan. 415 00:25:36,046 --> 00:25:38,213 Ik kwam hem gisteren tegen en... 416 00:25:38,296 --> 00:25:40,755 Wat leuk. Doe hem de groetjes. 417 00:25:40,838 --> 00:25:44,921 Hij heeft mijn atelier heel mooi verbouwd. 418 00:25:45,005 --> 00:25:46,463 Dat zal ik doen. 419 00:25:47,838 --> 00:25:49,588 We drinken later wel wat. 420 00:25:49,671 --> 00:25:50,963 -Heel graag. -Oké. 421 00:25:51,046 --> 00:25:52,921 -En, schat? -Ja? 422 00:25:53,505 --> 00:25:55,255 Je ziet er prachtig uit. 423 00:25:55,880 --> 00:25:57,088 Dank je, mam. 424 00:26:00,505 --> 00:26:01,713 Oké. 425 00:26:06,005 --> 00:26:07,255 Je kunt het. 426 00:26:33,963 --> 00:26:35,380 Ik probeerde je te sms'en, 427 00:26:35,463 --> 00:26:39,255 maar je hebt ergens in de afgelopen tien jaar je nummer veranderd. 428 00:26:40,546 --> 00:26:41,713 Dus hier ben ik. 429 00:26:43,005 --> 00:26:46,671 Ik wilde sorry zeggen voor hoe het gisteravond is geëindigd. 430 00:26:46,755 --> 00:26:48,921 -Of vanmorgen of zo. -Nee. 431 00:26:49,005 --> 00:26:52,630 -Maak je geen zorgen. -Ik heb het ongemakkelijk gemaakt. 432 00:26:52,713 --> 00:26:54,546 En daar baal ik van. 433 00:26:55,338 --> 00:26:57,296 De avond was zo perfect. 434 00:26:57,380 --> 00:27:02,380 Ik heb me al zo lang niet zo vrij gevoeld. 435 00:27:03,963 --> 00:27:06,338 Dat haal jij in me naar boven. 436 00:27:09,463 --> 00:27:11,838 Ik zat net te denken over dat je zei, 437 00:27:11,921 --> 00:27:14,213 dat ik hier maar een paar dagen ben... 438 00:27:15,630 --> 00:27:18,713 Wat als het meer dan een paar dagen zou zijn? 439 00:27:20,630 --> 00:27:22,171 -Sean, lieverd. -Hé, mam. 440 00:27:22,880 --> 00:27:24,505 Ik kan... Ally? 441 00:27:24,588 --> 00:27:25,671 Jojo. 442 00:27:25,755 --> 00:27:27,588 Mijn hemel. 443 00:27:27,671 --> 00:27:29,505 Ik wist niet dat je zou komen. 444 00:27:29,588 --> 00:27:31,671 Dat heb je me niet verteld. 445 00:27:31,755 --> 00:27:35,505 Ga... Nee, sorry. Ik wist niet dat jullie vanavond iets hadden. 446 00:27:35,588 --> 00:27:38,921 -Ik kom een andere keer terug. -Doe niet zo gek. Kom binnen. 447 00:27:39,005 --> 00:27:42,546 -Ik heb je zo lang niet gezien. -Mam, ze zou net weg... 448 00:27:42,630 --> 00:27:45,671 Mi amor, kijk eens wie ik heb gevonden. 449 00:27:46,213 --> 00:27:48,421 -Ik moet aan de slag. -Ally, lieverd. 450 00:27:48,505 --> 00:27:50,505 Wat bijzonder dat je hier bent. 451 00:27:50,588 --> 00:27:51,546 Hoi, Barry. 452 00:27:52,005 --> 00:27:54,171 Hoe gaat het in Los Angeles? 453 00:27:54,255 --> 00:27:56,921 Doe je dat programma nog waarin iedereen vreemdgaat? 454 00:27:57,005 --> 00:27:58,921 Ik moet al blozen bij de gedachte. 455 00:27:59,005 --> 00:28:00,838 Het is een bakprogramma. 456 00:28:01,755 --> 00:28:03,963 Gaat het over voedsel? 457 00:28:06,505 --> 00:28:09,838 Bel Brendan Fraser, we hebben een Blast from the Past. 458 00:28:09,921 --> 00:28:11,088 Slim gevonden. 459 00:28:11,171 --> 00:28:13,796 Kijk. Dit is Brad, middelste naam Pitt. 460 00:28:13,880 --> 00:28:15,921 -Mijn god. -Onze kleine hartenbreker. 461 00:28:17,630 --> 00:28:19,796 En dit is Jennifer Aniston. 462 00:28:20,546 --> 00:28:21,463 Grapje. 463 00:28:21,713 --> 00:28:22,713 Typisch Jeremy. 464 00:28:22,796 --> 00:28:25,880 Dat zou bizar zijn. Jij snapt het, je zit in het wereldje. 465 00:28:25,963 --> 00:28:27,421 Heb je Cassidy al ontmoet? 466 00:28:27,505 --> 00:28:30,088 -Nee. Ik ben Ally. -Hallo. Aangenaam. 467 00:28:30,171 --> 00:28:31,796 Sorry, ik moet naar de keuken. 468 00:28:31,880 --> 00:28:33,796 -Pap, kijk. -Ik kijk. 469 00:28:33,880 --> 00:28:36,546 -Pas op voor die gemene sneeuwman. -Zoink. 470 00:28:38,046 --> 00:28:39,713 En doink. 471 00:28:41,796 --> 00:28:42,630 Wat? 472 00:28:42,713 --> 00:28:46,255 Dit is mijn toon 473 00:28:47,005 --> 00:28:48,963 -Wat goed. -Wat een samenklank. 474 00:28:49,046 --> 00:28:49,963 Echt heel goed. 475 00:28:50,046 --> 00:28:52,630 Voordat je iets zegt, moet je even luisteren. 476 00:28:52,713 --> 00:28:54,838 Ik weet ook niet wat ik hier doe. 477 00:28:54,921 --> 00:28:56,171 Duidelijk. 478 00:28:56,255 --> 00:28:59,630 Leuk om te zien dat jij en Sean nog zo close zijn. 479 00:28:59,713 --> 00:29:01,838 -Ja. -Waar is je echte wederhelft? 480 00:29:01,921 --> 00:29:03,296 Is Talia er? 481 00:29:04,880 --> 00:29:06,005 Daarover gesproken... 482 00:29:07,005 --> 00:29:08,671 -Fijn dat je erover begint. -O, nee. 483 00:29:08,755 --> 00:29:10,130 -Het geeft niet. -Jemig. 484 00:29:10,213 --> 00:29:13,296 Het gaat goed met ons beiden. En het is beter zo. 485 00:29:13,755 --> 00:29:16,505 -Oké, allemaal. -Is het Jojo-tijd? 486 00:29:16,588 --> 00:29:18,088 Het eten is klaar. 487 00:29:18,213 --> 00:29:21,880 Het is een buffet. Dus pak een bord en ga ervoor. 488 00:29:22,630 --> 00:29:24,755 Het is Jojo-tijd. 489 00:29:28,505 --> 00:29:30,171 -Dat weet je niet. -Jawel. 490 00:29:30,255 --> 00:29:33,046 -Niet waar. -Dat weet ik wel. Vrij zeker. 491 00:29:33,130 --> 00:29:35,255 -Hé. -Hallo, nogmaals. 492 00:29:35,338 --> 00:29:36,338 Hoe gaat het? 493 00:29:42,755 --> 00:29:44,546 -Daar gaan we. -Jojo-tijd. 494 00:29:45,255 --> 00:29:47,338 Ik ga natuurlijk iets zeggen. 495 00:29:48,755 --> 00:29:52,463 Nee, maar serieus, wat geweldig dat we hier allemaal zijn. 496 00:29:53,130 --> 00:29:57,713 Familie, vrienden, sommigen hebben we al heel lang niet meer gezien. 497 00:29:59,213 --> 00:30:02,255 En ik voel me dankbaar. 498 00:30:03,171 --> 00:30:07,421 Bruid en bruidegom, bedankt voor een reden voor een feestje. 499 00:30:08,380 --> 00:30:09,546 Laten we allemaal 500 00:30:10,088 --> 00:30:13,338 proosten op Sean en Cassidy. 501 00:30:13,421 --> 00:30:15,046 Proost. 502 00:30:15,130 --> 00:30:16,755 Sean en Cassidy. 503 00:30:18,005 --> 00:30:18,880 Proost. 504 00:30:23,171 --> 00:30:24,380 Proost. 505 00:30:36,630 --> 00:30:38,421 Jo, ik moet echt gaan. 506 00:30:39,213 --> 00:30:42,171 Dat zeg je al de hele tijd. Waarom heb je zo'n haast? 507 00:30:44,421 --> 00:30:45,671 Eerlijk gezegd 508 00:30:46,338 --> 00:30:48,880 was ik verrast om je vanavond te zien, 509 00:30:48,963 --> 00:30:52,463 wetende hoe zwaar Sean het had nadat jullie... 510 00:30:52,546 --> 00:30:53,463 Juist. 511 00:30:53,546 --> 00:30:57,671 Maar ik ben blij om te zien dat jullie elkaar weer hebben gevonden. 512 00:31:00,963 --> 00:31:04,171 Ik heb met mijn moeder afgesproken iets te drinken. 513 00:31:04,255 --> 00:31:05,255 Ik begrijp het. 514 00:31:05,338 --> 00:31:09,046 Ik wou dat ik je helemaal voor mezelf kon houden. 515 00:31:12,755 --> 00:31:13,963 Ik ben trots op je. 516 00:31:15,046 --> 00:31:18,255 Onze kleine filmmaker is het aan het maken in Hollywood. 517 00:31:20,921 --> 00:31:21,921 Wacht. 518 00:31:23,213 --> 00:31:25,338 Jij moet de bruiloft filmen. 519 00:31:25,963 --> 00:31:28,046 -Wat? -Sean en Cass 520 00:31:28,130 --> 00:31:30,713 wilden het intiem houden. Vrienden en familie. 521 00:31:30,796 --> 00:31:33,213 Daarom zou Jeremy gaan filmen. 522 00:31:33,296 --> 00:31:35,755 Maar nu we een professional hebben... 523 00:31:35,838 --> 00:31:38,921 -Laten we dat maar niet doen. -Je begrijpt het niet. 524 00:31:39,005 --> 00:31:40,963 Jeremy heeft gezegd 525 00:31:41,046 --> 00:31:44,130 dat hij het een remake van Wedding Crashers wil maken. 526 00:31:44,213 --> 00:31:47,713 Hij wil dat ik vunzige scènes doe. 527 00:31:48,630 --> 00:31:52,380 Ik ben niet echt uitgenodigd. 528 00:31:52,463 --> 00:31:54,588 Ik was toevallig in de stad. 529 00:31:54,671 --> 00:31:57,713 Dat is een geluk bij een ongeluk voor ons allemaal. 530 00:31:58,088 --> 00:32:00,546 We gaan morgen om 12.00 uur naar de rivier. 531 00:32:00,630 --> 00:32:03,255 -Ik denk niet... -Je bent familie. 532 00:32:03,963 --> 00:32:06,046 Je hoort erbij te zijn. 533 00:32:08,296 --> 00:32:09,296 Oké. 534 00:32:10,588 --> 00:32:12,255 -Fijne avond. -Fijne avond. 535 00:32:25,130 --> 00:32:27,421 -Wacht even. -Maak je geen zorgen, 536 00:32:27,505 --> 00:32:29,463 ik kom morgen niet. 537 00:32:29,546 --> 00:32:32,046 Ik wist niet wat ik tegen je moeder moest zeggen. 538 00:32:32,130 --> 00:32:33,421 En het spijt me. 539 00:32:33,505 --> 00:32:35,588 Ik voel me zo dom. 540 00:32:35,671 --> 00:32:38,546 Nee. Het spijt mij. Ik had het je 541 00:32:39,796 --> 00:32:41,171 moeten vertellen. 542 00:32:41,255 --> 00:32:43,671 Het is wel raar dat je niks hebt gezegd. 543 00:32:44,338 --> 00:32:45,463 Dat weet ik. En ik... 544 00:32:46,963 --> 00:32:49,088 Het is niet goed te praten. 545 00:32:51,463 --> 00:32:52,796 Het spijt me. 546 00:32:55,130 --> 00:32:56,130 Nou, gefeliciteerd. 547 00:33:09,380 --> 00:33:10,588 Jezus, man. 548 00:33:20,463 --> 00:33:21,880 Wil je iets gaan drinken? 549 00:33:26,255 --> 00:33:27,671 Wie is zij? 550 00:33:27,755 --> 00:33:29,130 En hoe oud is ze? 551 00:33:29,213 --> 00:33:32,130 Ze is een embryo. Hoe hebben ze elkaar ontmoet? 552 00:33:32,213 --> 00:33:33,505 Bumble. 553 00:33:33,588 --> 00:33:34,671 Bumble? 554 00:33:34,755 --> 00:33:37,796 Die waar de vrouw eerst iets schrijft? Natuurlijk. 555 00:33:37,880 --> 00:33:40,171 Maar wanneer dan? 556 00:33:40,588 --> 00:33:42,088 Het is vrij snel gegaan. 557 00:33:42,171 --> 00:33:43,880 Ze zijn zes maanden samen. 558 00:33:43,963 --> 00:33:45,130 Zes maanden? 559 00:33:45,213 --> 00:33:46,671 Ze gaat er wel voor. 560 00:33:46,755 --> 00:33:49,921 Dat moet je niet zeggen. Ze is best leuk. 561 00:33:50,005 --> 00:33:53,546 Ja, vast. Als je van hippies houdt. 562 00:33:53,630 --> 00:33:57,296 'Ik draag geen beha, wat je er ook van vindt.' Dat idee. 563 00:33:57,755 --> 00:33:59,921 Hou op, zo ben ik niet meer. 564 00:34:00,921 --> 00:34:03,213 Het is allemaal zo gênant. 565 00:34:03,296 --> 00:34:05,796 Ik heb verteld dat mijn leven een puinhoop is. 566 00:34:05,880 --> 00:34:07,505 En toen heb ik hem gezoend. 567 00:34:07,588 --> 00:34:09,713 En toen ben ik naar zijn huis gegaan. 568 00:34:09,796 --> 00:34:11,755 Wacht, heb je hem gezoend? 569 00:34:12,296 --> 00:34:13,380 Wanneer? 570 00:34:13,463 --> 00:34:14,505 Gisteravond. 571 00:34:15,213 --> 00:34:19,130 We waren op pad geweest. We hebben gepraat tot de zon opkwam. 572 00:34:19,213 --> 00:34:21,380 Ik dacht dat het voorbestemd was. 573 00:34:22,130 --> 00:34:23,963 Ik wist dat er iets was. 574 00:34:24,546 --> 00:34:25,755 Wat bedoel je? 575 00:34:26,755 --> 00:34:30,255 Ik was gisteren met Sean toen we zagen dat je in de stad was. 576 00:34:30,338 --> 00:34:33,880 Matt Nolan had een vreselijke foto van je op Instagram gezet. 577 00:34:33,963 --> 00:34:35,213 Matt Nolan. 578 00:34:35,963 --> 00:34:38,088 Die gast met zijn houthakkershemd. 579 00:34:38,171 --> 00:34:40,338 En toen? 580 00:34:40,421 --> 00:34:41,921 Ik was dus met Sean. 581 00:34:42,963 --> 00:34:43,880 We dronken wat. 582 00:34:43,963 --> 00:34:46,713 Toen ging hij weg en zei hij dat hij moest rusten of zo. 583 00:34:47,338 --> 00:34:49,963 Is hij speciaal naar mij toegekomen? 584 00:34:51,755 --> 00:34:54,171 Zie je wel? Er is nog steeds iets. 585 00:34:54,671 --> 00:34:58,338 Het klopt wel dat het een beetje vreemd is voor Sean, 586 00:34:59,005 --> 00:35:00,921 maar hij gaat bijna trouwen. 587 00:35:01,005 --> 00:35:03,505 Maar het is duidelijk dat hij twijfelt. 588 00:35:03,588 --> 00:35:05,338 -Ally. -Wat? 589 00:35:07,630 --> 00:35:09,046 Het is te laat. 590 00:35:15,255 --> 00:35:16,671 Matt Nolan is een lul. 591 00:35:18,255 --> 00:35:20,963 -Jullie hebben toch gezoend in de tweede? -Blijkbaar. 592 00:35:23,963 --> 00:35:26,755 HEB OP JE GEWACHT. MORGEN DAN MAAR? PS: ER ZIT GEEN KAAS IN DE KOEKJES! 593 00:36:11,005 --> 00:36:14,296 Dit is het lied voor mijn liefde, Sean 594 00:36:14,380 --> 00:36:18,171 Ik ga naar ons huis, Ik ga zijn gezicht kussen 595 00:36:18,255 --> 00:36:23,338 Ik ga hem knuffelen Voor de rest van ons leven 596 00:36:23,463 --> 00:36:27,838 Want ik voel nog steeds Vlinders in mijn buik 597 00:36:27,921 --> 00:36:31,421 Behalve als hij die broccolischeten laat 598 00:36:31,505 --> 00:36:32,546 Ik? 599 00:36:32,671 --> 00:36:34,713 Hij is de ware voor mij 600 00:36:34,796 --> 00:36:38,630 Dit is het lied voor mijn liefde, Sean 601 00:36:41,838 --> 00:36:43,380 Zij is de ware voor mij 602 00:36:43,463 --> 00:36:45,046 Zij is de ware voor mij 603 00:36:45,130 --> 00:36:47,671 Wat een engelenstem. 604 00:36:47,755 --> 00:36:50,088 Je verpest mijn melodie. 605 00:36:50,171 --> 00:36:52,005 Zij is de ware voor mij 606 00:36:52,671 --> 00:36:56,005 Ally is mijn frisbee 607 00:36:56,088 --> 00:36:58,338 Wat slecht. Nou, hier kom ik. 608 00:36:59,546 --> 00:37:01,171 O, lieverd. 609 00:37:01,796 --> 00:37:02,796 Gaat het? 610 00:37:14,588 --> 00:37:17,338 INSTAGRAM SEAN_CAMPS HEEFT JE FOTO GELIKET 611 00:37:25,421 --> 00:37:26,505 Het is niet te laat. 612 00:38:02,255 --> 00:38:04,213 En doink. 613 00:38:04,796 --> 00:38:06,588 Ik had je hier niet verwacht. 614 00:38:06,671 --> 00:38:07,755 Verrassing. 615 00:38:09,338 --> 00:38:11,171 Wat is dit? 616 00:38:11,588 --> 00:38:15,005 Ik heb nagedacht over alles wat je gisteravond zei 617 00:38:15,088 --> 00:38:16,921 en een heleboel andere dingen. 618 00:38:18,671 --> 00:38:20,796 En ik moet weten hoe het afloopt. 619 00:38:20,880 --> 00:38:22,130 Wat het ook is. 620 00:38:23,046 --> 00:38:25,046 Tussen jou en Sean? 621 00:38:27,338 --> 00:38:28,421 Jij en de bruidegom? 622 00:38:29,296 --> 00:38:31,463 We kunnen hem gewoon Sean noemen. 623 00:38:31,963 --> 00:38:35,046 Wat ga je doen? Ongevraagd op de bruiloft komen? 624 00:38:35,130 --> 00:38:38,005 Jojo heeft me gevraagd te filmen, 625 00:38:38,088 --> 00:38:40,713 dus ik ben technisch gezien wel gevraagd. 626 00:38:41,463 --> 00:38:43,921 Wat denk je dat er gaat gebeuren? 627 00:38:44,005 --> 00:38:45,338 Wat ben je van plan? 628 00:38:45,421 --> 00:38:46,338 Ik weet het niet. 629 00:38:47,630 --> 00:38:48,630 Ik weet het niet. 630 00:38:48,713 --> 00:38:51,463 Maar het spijt me, ik kan niet zomaar weglopen. 631 00:38:51,546 --> 00:38:54,921 Je loopt nu weg. Ga gewoon de andere kant op. 632 00:38:57,005 --> 00:38:59,713 Heb je hulp nodig? 633 00:39:03,296 --> 00:39:05,421 Wat doe jij hier? 634 00:39:06,713 --> 00:39:07,713 Ik ben hier voor jou. 635 00:39:10,755 --> 00:39:12,588 -Ally, ik... -Hoi. 636 00:39:13,421 --> 00:39:14,505 Je bent er nog. 637 00:39:16,005 --> 00:39:20,296 Jojo vroeg me om te filmen. Eigenlijk heeft ze me gedwongen. 638 00:39:20,380 --> 00:39:21,838 Je weet hoe ze is. 639 00:39:23,046 --> 00:39:27,046 Nu we het er over hebben, ik kan maar beter meteen beginnen... 640 00:39:27,130 --> 00:39:29,213 -Nee, we... -Nee, serieus, 641 00:39:29,296 --> 00:39:32,880 vertel eens, hoe voelt dit bijzondere weekend? 642 00:39:34,671 --> 00:39:36,880 Het voelt 643 00:39:37,463 --> 00:39:40,130 alsof we in jouw realityprogramma zitten. 644 00:39:41,588 --> 00:39:42,671 Sorry. 645 00:39:42,755 --> 00:39:44,671 Ik hoop dat jullie het goed vinden. 646 00:39:44,755 --> 00:39:46,505 Dit is jullie weekend, 647 00:39:46,588 --> 00:39:49,630 ik wil alleen helpen om alles vast te leggen. 648 00:39:50,088 --> 00:39:51,921 Hoe meer zielen hoe meer vreugd. 649 00:39:53,880 --> 00:39:56,838 Wij moeten deze opblazen. 650 00:39:56,921 --> 00:39:58,755 -Laten we beginnen. -Ja. 651 00:39:58,838 --> 00:40:00,255 -Zeker. -Absoluut. 652 00:40:04,463 --> 00:40:06,671 Mijn god, Ev. 653 00:40:10,796 --> 00:40:13,005 Ik heb je niet gezien sinds ons eindexamen. 654 00:40:13,755 --> 00:40:16,296 Mijn god, iedereen krijgt kinderen. 655 00:40:16,796 --> 00:40:18,338 Ik zie je zo. 656 00:40:19,130 --> 00:40:22,171 We hebben dus een extra gast. 657 00:40:22,713 --> 00:40:25,130 Ja. Sorry. 658 00:40:25,796 --> 00:40:26,963 Je kent mijn moeder. 659 00:40:28,880 --> 00:40:31,338 Vind je het echt geen probleem? 660 00:40:31,838 --> 00:40:33,213 Ik vind het prima. 661 00:40:33,880 --> 00:40:36,005 Al je vrienden moeten erbij zijn. 662 00:40:36,088 --> 00:40:37,755 Als jij dat ook wilt. 663 00:40:41,046 --> 00:40:42,671 Ja, natuurlijk. 664 00:40:42,755 --> 00:40:45,630 Zo krijgen we wel mooie beelden van het weekend. 665 00:40:45,713 --> 00:40:47,546 Ja. Zeker. 666 00:40:49,505 --> 00:40:52,088 Ik bedoelde te gek op een kunstzinnige manier. 667 00:40:52,505 --> 00:40:54,505 -Natuurlijk. -Kunstzinnig. 668 00:40:55,671 --> 00:40:58,630 -Laten we gaan. Ik pak deze wel. -Oké. 669 00:40:58,713 --> 00:40:59,921 Nee, geef maar. 670 00:41:00,005 --> 00:41:01,421 Ik draag hem wel, kom. 671 00:41:05,796 --> 00:41:07,380 Ik moet het weten. 672 00:41:07,463 --> 00:41:09,796 Komen Jamie en Pria weer bij elkaar? 673 00:41:09,880 --> 00:41:12,380 Als je dat wilt weten, moet je gaan kijken. 674 00:41:13,713 --> 00:41:15,255 Ik wist het. 675 00:41:16,130 --> 00:41:17,755 Het is wel heel zielig. 676 00:41:18,546 --> 00:41:20,838 Trouwens, vertel me eens over de bruid. 677 00:41:20,921 --> 00:41:22,088 Wat vind je van haar? 678 00:41:22,171 --> 00:41:23,213 Ze is geweldig. 679 00:41:23,296 --> 00:41:24,630 Een heel lief meisje. 680 00:41:24,713 --> 00:41:27,296 Daar lijkt iedereen het over eens te zijn. 681 00:41:28,088 --> 00:41:29,921 Heb je veel met haar opgetrokken? 682 00:41:30,005 --> 00:41:32,171 Het is allemaal blijkbaar vrij snel gegaan. 683 00:41:32,838 --> 00:41:34,046 Vertel mij wat. 684 00:41:34,671 --> 00:41:37,338 Maar, we hebben haar best veel gezien. 685 00:41:37,421 --> 00:41:39,505 Ze doet echt haar best met ons. 686 00:41:40,213 --> 00:41:42,630 Ze vindt het fijn wat familie te hebben. 687 00:41:43,671 --> 00:41:46,505 Zijn haar ouders buiten beeld? 688 00:41:46,963 --> 00:41:49,630 Die wonen in Seattle, 689 00:41:49,713 --> 00:41:52,921 maar Cassidy heeft ze al jaren niet gesproken. 690 00:41:53,005 --> 00:41:54,838 Dat zijn onze zaken niet. 691 00:41:54,921 --> 00:41:58,046 Dan hebben wij meer tijd met de kleinkinderen. 692 00:42:07,380 --> 00:42:09,630 Ze is close met zijn familie, hè? 693 00:42:09,713 --> 00:42:10,755 Ja, ik denk het wel. 694 00:42:10,838 --> 00:42:12,755 Wist je niet dat ze zou komen? 695 00:42:12,838 --> 00:42:13,796 -Nee. -Wat? 696 00:42:13,880 --> 00:42:16,713 Vertel eens. Hoe voelt dat? 697 00:42:17,255 --> 00:42:19,755 Het is niet ideaal, maar het is wat het is. 698 00:42:19,838 --> 00:42:21,713 Geef maar een seintje, 699 00:42:21,796 --> 00:42:24,838 ik help je wel haar te begraven. 700 00:42:24,963 --> 00:42:26,838 Daar kom ik. 701 00:42:29,546 --> 00:42:31,546 Jij wint deze zeeslag. 702 00:42:34,630 --> 00:42:36,838 Snap je hem? 703 00:42:37,546 --> 00:42:39,171 Van die film, Battleship. 704 00:42:41,296 --> 00:42:42,630 Wat een trut. 705 00:42:44,755 --> 00:42:47,671 GEFELICITEERD 706 00:42:56,546 --> 00:42:57,755 Wat een trut. 707 00:43:00,630 --> 00:43:01,713 Rocken maar. 708 00:43:10,421 --> 00:43:14,755 Je sterkste IPA voor hem en voor mij hetzelfde. 709 00:43:16,713 --> 00:43:18,546 -Ally. -Sean. 710 00:43:19,630 --> 00:43:20,755 Wat doe je? 711 00:43:20,838 --> 00:43:22,130 Wat is dit? 712 00:43:23,463 --> 00:43:27,130 Je wist dat ik laatst in die bar was, daarom ben je gekomen. 713 00:43:28,921 --> 00:43:30,171 En daar ben ik blij om. 714 00:43:32,713 --> 00:43:33,796 Hallo, allemaal. 715 00:43:34,880 --> 00:43:37,880 Ik ben vanavond de bruid en entertainer. 716 00:43:38,546 --> 00:43:41,171 Er is geen band die leuker is dan wij, dus... 717 00:43:43,838 --> 00:43:46,546 Ik wil Joanne en Barry bedanken, 718 00:43:47,005 --> 00:43:50,630 niet alleen voor dit weekend, maar omdat ze zo lief zijn. 719 00:43:51,088 --> 00:43:54,088 Dat ze mij in hun armen sluiten. 720 00:43:55,463 --> 00:43:59,838 Dit is ons laatste optreden samen. 721 00:44:00,630 --> 00:44:02,630 Voorlopig tenminste. 722 00:44:11,588 --> 00:44:12,921 Rechtstreeks uit Seattle. 723 00:44:13,005 --> 00:44:15,005 Wij zijn Dirty Blush. 724 00:44:15,088 --> 00:44:16,588 Deze is voor jou, schat. 725 00:44:18,338 --> 00:44:19,671 Een. Twee. Drie. 726 00:44:19,755 --> 00:44:21,963 Je bent zo punkrock 727 00:44:22,046 --> 00:44:24,255 Hoe kun jij zo punkrock zijn? 728 00:44:24,338 --> 00:44:27,421 Je bent echt zo punkrock, Zo verdomd punkrock 729 00:44:27,505 --> 00:44:29,380 Je bent echt punkrock 730 00:44:29,463 --> 00:44:34,130 Elke dag is de mooiste dag van ons leven 731 00:44:34,213 --> 00:44:38,880 Elke dag Is de mooiste dag van ons leven... 732 00:44:39,630 --> 00:44:41,338 Allemaal aan de kant. 733 00:44:41,421 --> 00:44:43,046 Het gaat gebeuren. 734 00:44:43,130 --> 00:44:44,921 Nee, man. Kom op. 735 00:44:49,796 --> 00:44:51,713 Wat is hij daar goed in. 736 00:44:52,755 --> 00:44:55,380 Opstaan. Kappen. 737 00:44:55,463 --> 00:44:58,088 Hij doet het nog een keer. 738 00:44:58,171 --> 00:45:02,255 Hé, jij daar Je ziet er echt cool uit 739 00:45:02,338 --> 00:45:05,213 Je kleding zit zo lekker strak 740 00:45:05,296 --> 00:45:08,838 Je ziet er echt leuk uit Dat doet me goed 741 00:45:08,921 --> 00:45:13,380 En ik wil dat je weet dat ik 742 00:45:13,463 --> 00:45:15,921 Echt heel punkrock ben 743 00:45:17,421 --> 00:45:19,505 Je bent zo punkrock... 744 00:45:19,588 --> 00:45:21,796 Hou op. Film daar maar. 745 00:45:21,921 --> 00:45:25,796 Ik weet dat je zo punkrock bent Ja, je bent van mij 746 00:45:25,921 --> 00:45:28,255 Jij bent de ware Je bent helemaal van mij 747 00:45:28,338 --> 00:45:30,546 Jij bent de ware voor mij 748 00:45:39,463 --> 00:45:41,005 Jongens, toevallig 749 00:45:41,088 --> 00:45:43,546 hebben we hier nog een muzikant. 750 00:45:44,005 --> 00:45:45,796 Ik ken haar alleen van naam, 751 00:45:45,880 --> 00:45:48,880 maar ik wil haar natuurlijk wel live horen. 752 00:45:49,463 --> 00:45:54,713 Een applaus voor Ally, onze multi-getalenteerde videograaf. 753 00:45:54,796 --> 00:45:57,838 Nee, je hebt het verkeerd begrepen. 754 00:45:57,921 --> 00:46:02,296 Jij maakte vroeger toch liedjes over iedereen op de universiteit? 755 00:46:02,380 --> 00:46:05,630 Ze verzon liedjes of ze toonde haar tietjes. 756 00:46:05,713 --> 00:46:07,296 Hou je mond. 757 00:46:07,380 --> 00:46:09,463 Nee, dat doe ik niet meer. 758 00:46:09,546 --> 00:46:12,171 De show was te gek. Jullie zijn geweldig. 759 00:46:12,255 --> 00:46:13,505 Speel door. 760 00:46:35,671 --> 00:46:37,671 Dit wordt een teleurstelling. 761 00:46:38,963 --> 00:46:40,505 Dat hoeft echt niet. 762 00:46:40,588 --> 00:46:44,005 Je hoort nu bij de bruiloft. Ik wil het vastleggen. 763 00:46:45,796 --> 00:46:46,796 Oké. 764 00:46:51,588 --> 00:46:53,338 Deze hou ik wel vast. 765 00:46:53,838 --> 00:46:56,963 -Ik ben... -Boe. 766 00:46:57,046 --> 00:46:58,546 Niet zo treuzelen. 767 00:47:02,046 --> 00:47:07,588 Iemand vindt dat ik treuzel Maar ik vind het gewoon reuze 768 00:47:07,671 --> 00:47:12,880 Alle liefde die je in deze ruimte ziet 769 00:47:14,255 --> 00:47:18,421 Benny gaat eraan Als hij me niet snel te hulp schiet 770 00:47:19,338 --> 00:47:22,421 Had ik maar een goed lied 771 00:47:22,713 --> 00:47:24,046 Omdat... 772 00:47:38,796 --> 00:47:40,380 Terug in mijn geboortestad 773 00:47:40,463 --> 00:47:44,088 Ik sta hier met de band Maar het gaat hier niet om mij 774 00:47:44,171 --> 00:47:46,463 Het gaat om een feestbeestje 775 00:47:46,546 --> 00:47:48,255 Een huwelijksfeestje 776 00:47:48,338 --> 00:47:51,463 De bruidegom is Sean en dit is Cassidy 777 00:47:51,963 --> 00:47:54,463 En Jeremy doet zijn dansje mee 778 00:47:54,546 --> 00:47:57,213 Voor mij is hij nog een kind Maar hij heeft er twee 779 00:47:57,296 --> 00:47:58,130 Niet vanavond. 780 00:47:58,213 --> 00:48:00,338 Jojo met een lach, zoals je haar kent 781 00:48:00,421 --> 00:48:02,880 Zij heeft deze mooie dag gepland 782 00:48:02,963 --> 00:48:06,046 Het is een leuk evenement Twee mensen komen samen 783 00:48:06,130 --> 00:48:09,046 Barry's ogen zijn droog Maar ik zag dat tranen kwamen 784 00:48:09,130 --> 00:48:11,421 En dan betreedt Dirty Blush het podium 785 00:48:11,546 --> 00:48:13,671 Ze spelen en ze blazen ons omver 786 00:48:13,755 --> 00:48:16,963 Sean en Cassidy 787 00:48:17,338 --> 00:48:19,671 Een nieuw huwelijk bloeit op 788 00:48:20,171 --> 00:48:22,671 Dus we drinken voor nop 789 00:48:23,171 --> 00:48:27,880 Sean en Cassidy 790 00:48:27,963 --> 00:48:30,838 Zijn ze klaar om te zeggen 791 00:48:31,796 --> 00:48:34,796 Ik wil 792 00:48:54,171 --> 00:48:55,796 Dank jullie wel. 793 00:48:58,213 --> 00:48:59,338 Wat cool. 794 00:48:59,921 --> 00:49:02,755 Mel vond het jammer dat je niks over haar zong. 795 00:49:02,838 --> 00:49:03,796 Ja, dat is waar. 796 00:49:04,463 --> 00:49:06,463 Geeft niks. Er rijmt weinig op 'Mel'. 797 00:49:06,546 --> 00:49:07,630 Helemaal niet. 798 00:49:07,713 --> 00:49:09,963 Stel, bel, vertel... 799 00:49:10,046 --> 00:49:12,255 -Kan ik je even spreken? -...pel. 800 00:49:12,338 --> 00:49:13,505 Ja, natuurlijk. 801 00:49:13,588 --> 00:49:15,296 -Je kunt wel wat bedenken. -Oké. 802 00:49:15,380 --> 00:49:16,380 Vertel later maar. 803 00:49:18,255 --> 00:49:20,796 -Je was geweldig. -Jullie waren zo goed. 804 00:49:20,880 --> 00:49:23,213 -Oké. -Echt gênant. 805 00:49:23,838 --> 00:49:26,213 -Het is weer net als vroeger. -Ja? 806 00:49:26,296 --> 00:49:28,921 Wanneer zagen jullie elkaar voor het laatst? 807 00:49:29,005 --> 00:49:31,296 Minstens tien jaar geleden. 808 00:49:31,380 --> 00:49:32,963 Dat dacht ik al. 809 00:49:33,046 --> 00:49:35,713 Ik wist niet dat jij en Sean nog contact hadden. 810 00:49:36,421 --> 00:49:38,546 Dat is ook niet echt zo. 811 00:49:38,630 --> 00:49:41,088 Maar zo gaat dat met oude vrienden. 812 00:49:41,171 --> 00:49:42,755 Je pakt zo de draad weer op. 813 00:49:42,838 --> 00:49:44,380 -Daar lijkt het op. -Ja. 814 00:49:45,213 --> 00:49:47,630 Je gaat niet doen wat Julia Roberts 815 00:49:47,713 --> 00:49:50,338 in My Best Friend's Wedding deed, toch? 816 00:49:50,421 --> 00:49:52,046 Wat? Nee. 817 00:49:53,380 --> 00:49:56,296 Maar als je mijn aanwezigheid ongemakkelijk vindt... 818 00:49:56,380 --> 00:49:57,671 Nee, natuurlijk niet. 819 00:49:57,838 --> 00:50:02,046 Ik kan natuurlijk niet een van Seans oudste vriendinnen eruit trappen. 820 00:50:04,296 --> 00:50:07,630 Ev en Michelle gaan zo weg. 821 00:50:07,713 --> 00:50:08,963 Kom je gedag zeggen? 822 00:50:09,046 --> 00:50:10,921 Nee. Ik zie ze morgen. 823 00:50:11,005 --> 00:50:13,296 We zitten midden in een gesprek. 824 00:50:14,713 --> 00:50:17,005 Geen probleem. 825 00:50:17,088 --> 00:50:19,671 Wil wat te drinken voor ons halen? 826 00:50:20,505 --> 00:50:21,588 Ja, natuurlijk. 827 00:50:21,671 --> 00:50:23,963 En shotjes. Dat wil je wel, toch? 828 00:50:24,046 --> 00:50:26,255 Ik ben dol op shotjes. Dat doen we. 829 00:50:27,005 --> 00:50:28,213 -Shotjes. -Dank je. 830 00:50:34,505 --> 00:50:38,963 Zei je dat dit je laatste optreden was? 831 00:50:39,755 --> 00:50:41,630 Die meiden wonen in Seattle 832 00:50:41,713 --> 00:50:44,296 -en ik woon nu hier. -Dat is vast moeilijk. 833 00:50:45,630 --> 00:50:46,838 Ja, ik bedoel... 834 00:50:57,671 --> 00:51:00,296 Waarom zit je me aan te staren? 835 00:51:01,005 --> 00:51:02,921 Wat is dit? 836 00:51:03,005 --> 00:51:05,338 Sorry. Dat komt vast door de shotjes. 837 00:51:07,171 --> 00:51:09,463 Hoelang spelen jullie al samen? 838 00:51:10,296 --> 00:51:12,255 Ongeveer vijf jaar. 839 00:51:12,338 --> 00:51:14,505 Begrijp me niet verkeerd. Het was te gek. 840 00:51:14,588 --> 00:51:15,671 We hebben gereisd. 841 00:51:16,046 --> 00:51:18,046 Coole voorprogramma's gespeeld. 842 00:51:18,130 --> 00:51:21,088 Maar touren is niet gemakkelijk. 843 00:51:21,921 --> 00:51:26,838 Ik kan me niet voorstellen dat je daarna in Leavenworth kan gaan wonen. 844 00:51:26,921 --> 00:51:28,838 Dat wordt wennen. 845 00:51:28,921 --> 00:51:31,838 We wonen naast Seans ouders. 846 00:51:31,921 --> 00:51:34,338 Wat moest hij doen om je te overtuigen? 847 00:51:36,046 --> 00:51:38,255 Daarom zijn jullie uit elkaar gegaan. 848 00:51:39,088 --> 00:51:40,338 Ik vind het hier leuk. 849 00:51:40,421 --> 00:51:42,421 Ik ben graag dichtbij zijn familie. 850 00:51:46,255 --> 00:51:50,755 Nu je het zegt, ik geloof dat ik jouw familie nog niet ontmoet heb. 851 00:51:53,046 --> 00:51:55,213 Ik weet niet wat ik had verwacht, 852 00:51:55,296 --> 00:51:57,380 maar wetende dat ze hier was 853 00:51:57,463 --> 00:51:59,838 in de week dat ik ging trouwen... 854 00:52:00,796 --> 00:52:02,005 Ik moest haar zien. 855 00:52:02,588 --> 00:52:04,671 Dat snap ik, maar zoenen? 856 00:52:04,755 --> 00:52:06,796 Zij zoende mij. 857 00:52:06,880 --> 00:52:09,630 Dat klinkt als een slap excuus. 858 00:52:10,546 --> 00:52:11,463 Ik deed iets stoms. 859 00:52:12,130 --> 00:52:13,213 En nu... 860 00:52:13,838 --> 00:52:17,796 Nu zitten ze daar samen te praten over god weet wat. 861 00:52:20,046 --> 00:52:21,046 Oké. 862 00:52:22,296 --> 00:52:25,046 Wat ga je doen met Ally? 863 00:52:32,921 --> 00:52:34,005 Ik weet het niet. 864 00:52:34,796 --> 00:52:38,338 -Overweeg je het? -Nee, ik overweeg niks. 865 00:52:38,421 --> 00:52:41,713 -Dat was een lange stilte. -Dat interpreteer je verkeerd. 866 00:52:41,796 --> 00:52:43,630 Ik concentreerde me hierop. 867 00:52:49,713 --> 00:52:52,005 Weten je ouders niet dat je gaat trouwen? 868 00:52:52,088 --> 00:52:55,421 Nee, oprotten. Ze zouden er een grote nachtmerrie van maken. 869 00:52:55,505 --> 00:52:59,296 Ze zouden blij zijn te zien dat ik niet met een vrouw trouw. 870 00:52:59,380 --> 00:53:01,213 Ik wilde niet oordelend klinken. 871 00:53:01,296 --> 00:53:03,880 Ik weet wat familie voor Sean betekent. 872 00:53:04,505 --> 00:53:07,421 Geloof me. We hebben het hier vaker over gehad. 873 00:53:07,505 --> 00:53:12,755 Het is lastig voor hem omdat hij zijn biologische ouders niet kent, maar... 874 00:53:15,213 --> 00:53:18,921 Hoeveel ik mijn haat voor mijn ouders ook uit, 875 00:53:19,005 --> 00:53:22,921 hij blijft zeggen dat ik spijt krijg dat ze hier niet zijn. 876 00:53:23,838 --> 00:53:25,046 Wat heb je gedaan? 877 00:53:26,921 --> 00:53:29,546 Ik heb gezegd dat ze niet wilden komen. 878 00:53:33,296 --> 00:53:36,213 Het is tijd je man mee naar huis te nemen. 879 00:53:36,296 --> 00:53:38,588 Hij gaat zo vechten met de pooltafel. 880 00:53:42,130 --> 00:53:44,755 Lieverd, laten we gaan. 881 00:53:44,838 --> 00:53:47,088 Ik wil thuis verder spelen. 882 00:53:51,380 --> 00:53:52,755 Het was gezellig. 883 00:53:53,171 --> 00:53:54,171 Dat vond ik ook. 884 00:53:54,546 --> 00:53:56,380 Zie ik je morgen? 885 00:54:04,463 --> 00:54:05,546 Oké. 886 00:54:10,171 --> 00:54:12,421 Dat was een goeie. 887 00:54:13,421 --> 00:54:15,755 Waar en hoe laat hebben ze afgesproken? 888 00:54:15,838 --> 00:54:17,296 Je bent gek geworden. 889 00:54:17,671 --> 00:54:19,380 Zag je hoe ze naar me keek? 890 00:54:19,463 --> 00:54:22,921 Dat flirterige gedoe met Sean? Ze daagt me uit. 891 00:54:23,005 --> 00:54:25,796 Belachelijk om je verloofde genegenheid te tonen. 892 00:54:25,880 --> 00:54:27,463 Aan wiens kant sta jij? 893 00:54:27,546 --> 00:54:29,255 Ik wil hier niet tussen staan. 894 00:54:29,338 --> 00:54:30,963 Het was leuk dat je er was. 895 00:54:31,046 --> 00:54:33,630 Leuke verrassing, maar morgen wordt het menens. 896 00:54:33,713 --> 00:54:37,005 Precies. En ze willen dat ik alles kom filmen. 897 00:54:39,088 --> 00:54:41,838 Dan vraag ik aan iemand anders waar ik heen moet. 898 00:54:43,463 --> 00:54:44,588 {\an8}Jer. 899 00:54:45,713 --> 00:54:47,171 {\an8}Wat is er? 900 00:54:47,255 --> 00:54:49,046 {\an8}Wil je samen wat rijmen? 901 00:54:49,588 --> 00:54:51,338 Misschien. Kom even. 902 00:54:51,421 --> 00:54:52,421 Ik kom eraan. 903 00:54:53,838 --> 00:54:54,713 Wat is er? 904 00:54:54,796 --> 00:54:58,463 Ik ben mijn programma kwijt. Waar moeten we morgen naartoe? 905 00:54:58,546 --> 00:55:00,463 Dat staat op de trouwwebsite. 906 00:55:00,546 --> 00:55:01,838 Pornhub.com. 907 00:55:03,421 --> 00:55:04,338 Grapje. 908 00:55:05,463 --> 00:55:07,088 Niet tegen Mel zeggen. 909 00:55:08,005 --> 00:55:09,380 Daar houdt ze niet van. 910 00:55:09,463 --> 00:55:10,921 Maar deze hier wel. 911 00:55:11,505 --> 00:55:13,588 Eén seconde. 912 00:55:16,755 --> 00:55:18,005 Wat schattig. 913 00:55:18,380 --> 00:55:19,463 Wat is schattig? 914 00:55:19,546 --> 00:55:22,171 Niks. Je moet wat mensen voor me zoeken. 915 00:55:22,255 --> 00:55:25,421 Een ouder echtpaar in Seattle, ergens in de zestig. 916 00:55:25,921 --> 00:55:28,171 De ouders van Cassidy Rivers. 917 00:55:28,255 --> 00:55:31,046 Gaan ze echt trouwen in The Alderwood? 918 00:55:31,130 --> 00:55:33,630 -Wat is er? -Ik stuur je een programma. 919 00:55:33,713 --> 00:55:36,505 -Stuur het zo snel mogelijk naar dat stel. -Doe ik. 920 00:55:37,796 --> 00:55:40,713 Waar ben ik mee bezig? Stuur het eigenlijk maar niet. 921 00:55:40,796 --> 00:55:41,713 Raad eens? 922 00:55:41,796 --> 00:55:44,796 Misschien komt er toch een nieuw seizoen. 923 00:55:44,880 --> 00:55:47,046 Wat? Waar heb je het over? 924 00:55:47,130 --> 00:55:49,588 Een vriendin werkt bij een streamingdienst 925 00:55:49,671 --> 00:55:51,463 en ik zei dat het programma stopt. 926 00:55:51,588 --> 00:55:53,005 Vertel het de hele stad. 927 00:55:53,130 --> 00:55:54,171 Het spijt me. 928 00:55:54,255 --> 00:55:58,671 Haar baas werd enthousiast en wil morgen met je bellen. 929 00:55:58,755 --> 00:56:02,630 Ze zijn op zoek naar content en kunnen het misschien redden. 930 00:56:03,880 --> 00:56:05,171 Ik had niks moeten zeggen. 931 00:56:05,255 --> 00:56:08,005 Nee, het geeft niet. Laat me even nadenken. 932 00:56:08,088 --> 00:56:09,505 WEEKENDPROGRAMMA BRUILOFT 933 00:56:10,380 --> 00:56:12,921 Ik heb morgen voor de repetitie wel tijd. 934 00:56:13,005 --> 00:56:14,588 Ik kan om 16.00 uur bellen. 935 00:56:14,671 --> 00:56:16,046 Wie gaat er trouwen? 936 00:56:16,130 --> 00:56:18,088 -Gaat Sean trouwen? -Jezus. 937 00:56:18,755 --> 00:56:22,630 Ik wist dat hij verkering had met dat punkrockmeisje, 938 00:56:22,713 --> 00:56:25,463 maar ik wist niet dat het zo serieus was. 939 00:56:25,546 --> 00:56:28,046 Mam, wat wil je? 940 00:56:28,546 --> 00:56:31,630 Niks, ik hoorde je praten en ik wilde even kletsen. 941 00:56:31,713 --> 00:56:35,046 Ik heb je maar een paar tellen gezien sinds je thuis bent. 942 00:56:35,130 --> 00:56:37,463 Wel een paar heel fijne tellen. 943 00:56:39,255 --> 00:56:40,671 Ik weet het. Sorry. 944 00:56:40,755 --> 00:56:43,380 Ik wil echt tijd met je doorbrengen, 945 00:56:43,463 --> 00:56:46,130 maar ik moet hiervoor eerst even de stad uit. 946 00:56:47,088 --> 00:56:50,088 Oké. Ja. 947 00:56:50,171 --> 00:56:53,171 Veel plezier, ik zie je als je terug bent. 948 00:56:53,255 --> 00:56:55,755 Dan krijg je mijn onverdeelde aandacht. 949 00:56:57,255 --> 00:57:00,130 Gaat het wel? 950 00:57:01,588 --> 00:57:03,005 Ja. Hoezo? 951 00:57:03,921 --> 00:57:07,671 Als je ooit wilt praten, ben ik er voor je. 952 00:57:09,546 --> 00:57:10,546 Dat weet ik. 953 00:57:13,130 --> 00:57:14,130 Nou... 954 00:57:14,838 --> 00:57:16,005 Trouwens, mam? 955 00:57:18,088 --> 00:57:20,130 Mag ik een jurk van je lenen? 956 00:57:22,338 --> 00:57:25,296 Er liggen oude spullen van je in je kast. 957 00:57:25,963 --> 00:57:26,963 Perfect. 958 00:57:33,505 --> 00:57:34,505 Bedankt. 959 00:57:42,588 --> 00:57:44,213 Wat goed je weer te zien. 960 00:57:44,713 --> 00:57:47,130 Insgelijks. Het wordt een leuk weekend. 961 00:57:58,171 --> 00:57:59,338 Hé, hippie. 962 00:57:59,921 --> 00:58:01,130 Zie je te veel tiet? 963 00:58:01,713 --> 00:58:04,796 Nee, het is een prima outfit voor een trouwvideograaf. 964 00:58:05,588 --> 00:58:08,671 Ik ben van alle markten thuis. 965 00:58:08,755 --> 00:58:10,380 Ik ben de gangmaker. 966 00:58:10,463 --> 00:58:12,963 Iedereen is blij dat ik er ben, behalve jij. 967 00:58:14,380 --> 00:58:16,005 Ik weet het ook niet. 968 00:58:16,880 --> 00:58:20,213 Ik heb het gevoel dat ik de aanstichter ben van dit alles 969 00:58:20,296 --> 00:58:22,088 en ik zie hoe Sean ermee zit. 970 00:58:23,838 --> 00:58:26,130 Ik voel me er een beetje rot over. 971 00:58:26,213 --> 00:58:28,630 Heeft hij me gevraagd om te vertrekken? 972 00:58:32,421 --> 00:58:34,421 Hé, Ally, mooie jurk. 973 00:58:36,796 --> 00:58:38,380 -Te veel tiet. -Een beetje. 974 00:58:38,463 --> 00:58:40,296 Maar op een goede manier. 975 00:59:09,921 --> 00:59:11,755 Luister allemaal goed. 976 00:59:11,838 --> 00:59:13,255 Het is Jojo-tijd. 977 00:59:13,963 --> 00:59:16,921 Heren, jullie kleden je om en gaan golfen. 978 00:59:17,005 --> 00:59:20,505 Dames, de eerste spa-afspraken zijn over een half uur. 979 00:59:21,380 --> 00:59:23,380 Laten we er een leuk weekend van maken. 980 00:59:26,546 --> 00:59:28,546 -Shit. -Veel plezier met de dames. 981 00:59:33,005 --> 00:59:35,546 Verdorie, ik heb geen afspraak. 982 00:59:35,630 --> 00:59:38,046 Ik blijf vandaag wel bij de jongens. 983 00:59:38,130 --> 00:59:40,588 Ik heb hier een fortuin uitgegeven. 984 00:59:40,671 --> 00:59:43,505 Ze kunnen ons maar beter alles geven wat we willen. 985 00:59:43,588 --> 00:59:46,213 Kom, er is een heerlijke stoomkamer. 986 00:59:52,088 --> 00:59:54,963 Vreselijk als dat echt onze laatste show was. 987 00:59:55,046 --> 00:59:57,921 Is dit echt wat je wilt? 988 01:00:00,838 --> 01:00:02,421 Daar heb je de misleider. 989 01:00:05,213 --> 01:00:07,213 Jullie waren zo goed gisteravond. 990 01:00:07,296 --> 01:00:08,296 Bedankt. 991 01:00:11,880 --> 01:00:13,713 Jules? Cyrina? 992 01:00:16,796 --> 01:00:18,088 Red jij het hier? 993 01:00:18,171 --> 01:00:20,671 Denk na over wat we zeiden. 994 01:00:32,380 --> 01:00:34,880 Sorry als ik jullie heb onderbroken. 995 01:00:38,880 --> 01:00:40,921 Ging het over de band? 996 01:00:42,838 --> 01:00:45,755 Vinden ze dat je Sean verkiest boven je werk? 997 01:00:50,213 --> 01:00:53,171 Je bent vast niet geïnteresseerd in mijn mening, 998 01:00:53,255 --> 01:00:55,963 maar ik heb in jouw schoenen gestaan. 999 01:00:56,046 --> 01:00:57,213 Met dezelfde man. 1000 01:01:01,505 --> 01:01:02,505 En? 1001 01:01:06,255 --> 01:01:10,713 Ik wilde documentaires maken en dat kon in LA. 1002 01:01:11,213 --> 01:01:15,421 Sean wist precies hoe zijn leven eruit moest zien. 1003 01:01:15,505 --> 01:01:16,880 Alles was gepland. 1004 01:01:16,963 --> 01:01:20,338 Daardoor was er geen ruimte voor mijn plannen. 1005 01:01:22,713 --> 01:01:23,963 Heb je geen spijt? 1006 01:01:26,796 --> 01:01:28,296 Ik ben gelukkiger dan ooit. 1007 01:01:34,880 --> 01:01:38,171 Je was gisteravond emotioneel aan het begin van de show. 1008 01:01:38,255 --> 01:01:40,171 Die gevoelens moet je niet negeren. 1009 01:01:43,213 --> 01:01:45,713 Ik kan nu niet even een uurtje gaan liggen. 1010 01:01:47,213 --> 01:01:48,713 Rook je wiet? 1011 01:01:53,796 --> 01:01:56,171 Dit was tijdens de tour met Sleater-Kinney. 1012 01:01:56,255 --> 01:01:57,838 Het optreden begon 1013 01:01:58,588 --> 01:02:01,713 en wij stonden met z'n drieën naakt op het podium 1014 01:02:01,796 --> 01:02:04,255 onze beste Forrest Gump- imitatie te doen. 1015 01:02:04,338 --> 01:02:06,296 -Niet waar. -En Cyrina... Luister. 1016 01:02:06,380 --> 01:02:08,713 Cyrina zat in haar hipsterfase, 1017 01:02:08,796 --> 01:02:11,296 ze speelde alleen de triangel, 1018 01:02:11,380 --> 01:02:13,588 dus ze kon zich niet echt verstoppen. 1019 01:02:14,380 --> 01:02:15,838 Jemig. 1020 01:02:17,880 --> 01:02:20,005 Dat soort dingen deed ik altijd. 1021 01:02:20,713 --> 01:02:22,588 Was jij geen nudist? 1022 01:02:23,880 --> 01:02:25,713 Dat klopt. 1023 01:02:26,380 --> 01:02:27,671 Wat cool. 1024 01:02:27,755 --> 01:02:32,130 Ja, ik ging echt helemaal voor de dingen waar ik in geloofde. 1025 01:02:32,213 --> 01:02:33,505 Het kon me niks schelen. 1026 01:02:33,588 --> 01:02:35,171 Ik deed gewoon wat ik wilde. 1027 01:02:35,255 --> 01:02:38,630 En dat is precies wat ik bedoel. Dat mag je niet opgeven. 1028 01:02:38,713 --> 01:02:40,630 Ik wou dat het niet nodig was. 1029 01:02:41,588 --> 01:02:42,505 Maar 1030 01:02:43,088 --> 01:02:44,505 ik hou van Sean. 1031 01:02:45,171 --> 01:02:48,838 En zoals je al zei, hij weet hoe zijn leven eruit moet zien. 1032 01:02:55,213 --> 01:02:59,046 We dachten dat ik zwanger was. 1033 01:03:00,880 --> 01:03:04,255 Daarom hebben we ons verloofd. 1034 01:03:04,338 --> 01:03:06,046 Het was superimpulsief. 1035 01:03:07,046 --> 01:03:09,796 Toen kwamen we erachter dat ik het niet was 1036 01:03:11,088 --> 01:03:13,171 en hebben we er nooit meer over gepraat. 1037 01:03:13,838 --> 01:03:17,421 Of we nog wel wilden trouwen 1038 01:03:18,505 --> 01:03:20,005 of wilden wachten of... 1039 01:03:22,546 --> 01:03:23,630 Ik weet het niet. 1040 01:03:25,713 --> 01:03:26,713 Ik weet het niet. 1041 01:03:33,963 --> 01:03:35,171 -Verdomme. -Die telt. 1042 01:03:39,130 --> 01:03:40,546 Wil je erover praten? 1043 01:03:42,588 --> 01:03:47,255 Ik had verwacht dat ik me de dag voor mijn bruiloft anders zou voelen. 1044 01:03:47,921 --> 01:03:50,421 Ik snap het niet. Je bent gek op Cassidy. 1045 01:03:50,505 --> 01:03:53,005 Je dacht dat je een kind met haar zou krijgen. 1046 01:03:53,088 --> 01:03:56,171 -Je was zo blij. -Dat was ik ook. Dat ben ik. 1047 01:03:56,713 --> 01:03:57,713 Het voelt alleen 1048 01:03:59,630 --> 01:04:01,713 alsof ze zich terugtrekt. 1049 01:04:02,338 --> 01:04:03,755 Wat bedoel je? 1050 01:04:04,921 --> 01:04:05,921 Nou, 1051 01:04:07,546 --> 01:04:11,296 omdat ze zwanger was, besloten we dat ze zou stoppen met touren. 1052 01:04:11,463 --> 01:04:14,546 Stoppen met de band, thuisblijven, moeder worden. 1053 01:04:15,338 --> 01:04:16,671 Maar nu 1054 01:04:16,755 --> 01:04:19,880 is het alsof ze heeft gevoeld hoe dat leven zou zijn 1055 01:04:19,963 --> 01:04:22,296 en dat ze nu haar bedenkingen heeft. 1056 01:04:23,171 --> 01:04:26,463 Wil ze liever touren dan het opnieuw te proberen? 1057 01:04:26,546 --> 01:04:29,255 Nee, dat heeft ze niet gezegd. Het is meer... 1058 01:04:32,338 --> 01:04:34,630 Ik heb dit gevoel eerder gehad. 1059 01:04:35,213 --> 01:04:38,213 Ik ben bang dat ze er vandoor gaat, net als iedereen. 1060 01:04:39,171 --> 01:04:40,630 Cassidy is Ally niet. 1061 01:04:42,005 --> 01:04:44,213 Je moet gewoon met haar praten. 1062 01:04:47,296 --> 01:04:48,755 Hij heeft geen ongelijk. 1063 01:04:48,838 --> 01:04:52,005 Touren terwijl je een relatie hebt, is echt lastig. 1064 01:04:52,088 --> 01:04:53,296 Mensen worden jaloers. 1065 01:04:53,380 --> 01:04:56,213 Daardoor ging het uit met mijn laatste vriendinnetjes. 1066 01:04:57,088 --> 01:04:58,088 Ik snap het. 1067 01:04:58,755 --> 01:05:03,213 Maar je kunt niet zomaar een deel van jezelf wegstoppen. 1068 01:05:03,296 --> 01:05:04,755 Zo kun je niet leven. 1069 01:05:06,005 --> 01:05:07,755 Jij hebt een keuze gemaakt. 1070 01:05:09,171 --> 01:05:11,005 En met jou gaat het goed, toch? 1071 01:05:14,755 --> 01:05:16,505 Sorry. Ik heb veel opgebiecht. 1072 01:05:17,171 --> 01:05:19,171 Jij bent echt goed in je werk. 1073 01:05:23,380 --> 01:05:24,380 Ik heb een idee. 1074 01:05:28,505 --> 01:05:29,921 Net als Bagger Vance. 1075 01:05:36,338 --> 01:05:37,463 Tieten. 1076 01:05:40,171 --> 01:05:41,671 Nee, kom op. 1077 01:05:41,755 --> 01:05:43,255 Hé, kleine viezerik, 1078 01:05:43,338 --> 01:05:45,796 kijk naar je iPad. Kijk naar je... 1079 01:05:45,880 --> 01:05:47,046 Vagina. 1080 01:05:47,171 --> 01:05:50,296 Bradley Pitt Campbell, weg bij die naakte dames. 1081 01:05:53,296 --> 01:05:54,296 Ik ben de lul. 1082 01:05:58,755 --> 01:06:00,963 Wat doe jij hier? 1083 01:06:02,130 --> 01:06:04,338 Ik wil gewoon even bij je zijn 1084 01:06:04,421 --> 01:06:06,463 voordat alles begint. 1085 01:06:06,546 --> 01:06:08,213 Wil je niet verder golfen? 1086 01:06:08,296 --> 01:06:10,713 Je stond toch bij de negende hole? 1087 01:06:13,088 --> 01:06:15,588 Ja. Wat was dat met jou en Ally? 1088 01:06:15,713 --> 01:06:17,046 Wat denk je? 1089 01:06:17,130 --> 01:06:20,880 Jullie kunnen het goed vinden met elkaar. 1090 01:06:22,130 --> 01:06:23,838 Ze is echt heel leuk. 1091 01:06:24,255 --> 01:06:25,921 Ik ben blij dat ze er is. 1092 01:06:27,171 --> 01:06:28,255 Fijn. 1093 01:06:28,338 --> 01:06:29,963 -Ben je jaloers? -Nee. 1094 01:06:30,046 --> 01:06:31,463 Maak je geen zorgen. 1095 01:06:31,671 --> 01:06:33,880 Ik ben veel liever naakt met jou. 1096 01:06:40,880 --> 01:06:41,880 Gaat het? 1097 01:06:42,713 --> 01:06:47,213 Ja, ik wilde gewoon met je praten. Even vragen hoe het gaat. 1098 01:06:47,880 --> 01:06:49,588 Waar wil je over praten? 1099 01:06:52,088 --> 01:06:53,088 Ik weet het niet. 1100 01:06:54,713 --> 01:06:55,921 Hoe voel je je? 1101 01:06:57,213 --> 01:06:58,255 Een beetje geil. 1102 01:06:58,338 --> 01:07:00,838 -Ik ben serieus. -Ik voel me prima. 1103 01:07:00,921 --> 01:07:01,963 Ik voel me prima. 1104 01:07:02,046 --> 01:07:03,671 Hoezo? Hoe voel jij je? 1105 01:07:05,546 --> 01:07:08,463 Goed. Ik voel me prima. 1106 01:07:08,963 --> 01:07:10,963 Mooi. Waar waren we gebleven? 1107 01:07:16,796 --> 01:07:18,296 Weet je? Sorry. 1108 01:07:18,380 --> 01:07:21,713 Ik voel me een beetje vies en ik wil even douchen. 1109 01:07:22,296 --> 01:07:23,838 -Oké. -Goed? 1110 01:07:23,921 --> 01:07:25,338 -Ja. -Oké. 1111 01:07:26,713 --> 01:07:29,296 Ik ben zo terug. 1112 01:07:29,380 --> 01:07:30,380 Oké. 1113 01:07:41,088 --> 01:07:45,463 Heel goed. Klap erop, knal erop. Oké, je hebt weer gewonnen. 1114 01:07:45,546 --> 01:07:46,963 Ik moet gaan. 1115 01:07:49,630 --> 01:07:52,838 Is dit omdat ze dachten dat ze zwanger waren? 1116 01:07:54,130 --> 01:07:55,505 Waarom zei je dat niet? 1117 01:07:56,213 --> 01:07:57,838 Omdat ik geen rotvriend ben. 1118 01:08:00,296 --> 01:08:01,755 Heeft zij het je verteld? 1119 01:08:04,130 --> 01:08:07,380 Er is veel meer tussen jullie dan naakt samen rondrennen. 1120 01:08:07,463 --> 01:08:09,546 Ik was stoned. 1121 01:08:09,630 --> 01:08:13,713 En we waren ook naakt toen we in gesprek raakten. 1122 01:08:13,796 --> 01:08:16,046 Dus het voelde natuurlijk aan. 1123 01:08:17,213 --> 01:08:20,671 En ga je na het eten interviews opnemen? 1124 01:08:20,755 --> 01:08:23,421 Het leek me leuk als wat mensen iets zouden zeggen. 1125 01:08:23,505 --> 01:08:24,421 Ik weet het niet. 1126 01:08:25,421 --> 01:08:26,838 Ik zei toch dat ze leuk was. 1127 01:08:27,880 --> 01:08:29,796 Je hebt gelijk. Ze is geweldig. 1128 01:08:30,380 --> 01:08:33,463 Ze doet me aan mezelf denken op die leeftijd. 1129 01:08:33,546 --> 01:08:36,255 Maar het is alsof Sean probeert 1130 01:08:36,338 --> 01:08:39,880 terug te krijgen wat wij hadden, maar dan met iemand anders. 1131 01:08:40,546 --> 01:08:43,463 Misschien zijn ze echt te hard van stapel gelopen. 1132 01:08:45,380 --> 01:08:48,213 Je mag hem niet weer pijn doen. 1133 01:08:49,921 --> 01:08:53,421 Oké, allemaal, we gaan beginnen. 1134 01:08:54,296 --> 01:08:55,921 Het is Jojo-tijd. 1135 01:09:01,796 --> 01:09:03,171 De kinderen gaan eerst. 1136 01:09:03,296 --> 01:09:04,880 Loop maar naar mij toe. 1137 01:09:06,671 --> 01:09:07,755 Prachtig. 1138 01:09:12,046 --> 01:09:13,296 Ga door. 1139 01:09:17,630 --> 01:09:18,546 Jeremy, lieverd. 1140 01:09:24,046 --> 01:09:25,255 Jeremy. 1141 01:09:25,421 --> 01:09:27,005 Oké. 1142 01:09:29,630 --> 01:09:31,921 En dan de prachtige bruid. 1143 01:09:49,463 --> 01:09:53,255 KAYLA - KUN JE BELLEN? IK HEB JE GEPROBEERD TE BEREIKEN... 1144 01:09:57,713 --> 01:10:00,963 -Ze wachten al een tijdje, maar... -Ja, ik ben er klaar voor. 1145 01:10:01,046 --> 01:10:03,088 -Goed. Oké. -Heel goed. 1146 01:10:03,421 --> 01:10:08,630 En dan krijgt deze knappe jongeman een praatje van mij. 1147 01:10:09,921 --> 01:10:13,255 Cassidy, daarna zeg ik wat dingen tegen jou 1148 01:10:13,338 --> 01:10:16,005 en dan laat ik jullie aan het woord. 1149 01:10:18,755 --> 01:10:20,838 Oké, we zijn er allemaal. 1150 01:10:20,921 --> 01:10:23,171 Ik heb hier weinig bereik. 1151 01:10:23,255 --> 01:10:25,505 Kun jij het van me overnemen? 1152 01:10:25,588 --> 01:10:26,588 Wat? 1153 01:10:37,880 --> 01:10:39,963 Rustig, allemaal. 1154 01:10:40,713 --> 01:10:44,838 Jullie willen de Jer-meister allemaal horen praten, maar even rustig. 1155 01:10:45,171 --> 01:10:46,255 Dat is mijn meisje. 1156 01:10:47,046 --> 01:10:50,296 Zoals Michael Scott van The Office zou zeggen: 1157 01:10:51,255 --> 01:10:52,838 'Huwelijk. 1158 01:10:52,963 --> 01:10:56,796 'Het huwelijk brengt ons hier samen.' 1159 01:11:00,755 --> 01:11:01,630 Sorry. 1160 01:11:04,380 --> 01:11:05,505 Je kunt het, schat. 1161 01:11:08,005 --> 01:11:10,880 Ik ben gewoon zo blij 1162 01:11:10,963 --> 01:11:14,005 dat jullie mogen ervaren hoe het is om een gezin te stichten. 1163 01:11:16,755 --> 01:11:19,588 Dus, zoals ik al zei, 1164 01:11:20,546 --> 01:11:21,755 huwelijk. 1165 01:11:24,171 --> 01:11:28,380 Ik leer je deze rap. Deze broek is van de Gap... 1166 01:11:41,046 --> 01:11:44,171 Ga je die interviews doen voor de trouwvideo? 1167 01:11:44,255 --> 01:11:46,463 Daar ga ik zo mee beginnen. 1168 01:11:46,546 --> 01:11:48,463 Nee, ik ben heel erg high. 1169 01:11:48,546 --> 01:11:51,921 Dan ben ik op mijn eerlijkst. Kom op. 1170 01:11:54,296 --> 01:11:56,921 Vergeet allemaal je interview niet. 1171 01:12:01,671 --> 01:12:03,505 Het was geweldig, jongens. 1172 01:12:04,338 --> 01:12:08,088 Je pakt me zo wel een beetje mijn moment af. 1173 01:12:08,505 --> 01:12:09,796 Bewaar dit voor morgen. 1174 01:12:10,671 --> 01:12:12,755 Ik ben gewoon heel blij. 1175 01:12:14,588 --> 01:12:15,630 Welterusten. 1176 01:12:15,713 --> 01:12:16,713 Welterusten. 1177 01:12:21,463 --> 01:12:22,463 Jemig. 1178 01:12:25,630 --> 01:12:28,463 Wil je er nog eentje doen? 1179 01:12:29,838 --> 01:12:31,255 Natuurlijk. 1180 01:12:31,338 --> 01:12:33,713 Van mijn vader ben ik het gewend, 1181 01:12:33,796 --> 01:12:36,421 maar mijn moeder is niet vaak zo emotioneel. 1182 01:12:36,963 --> 01:12:38,755 Ze raken niet over je uitgepraat. 1183 01:12:38,838 --> 01:12:42,713 Iedereen is dol op je. 1184 01:12:42,796 --> 01:12:44,463 Vooral kleine Brad. 1185 01:12:45,713 --> 01:12:48,046 Ben ik zijn eerste tiet en kont? 1186 01:12:50,005 --> 01:12:53,838 Hoe gaan we dit doen? 1187 01:12:54,671 --> 01:12:55,755 Nou, 1188 01:12:57,546 --> 01:13:00,046 vertel me iets over de bruid en bruidegom. 1189 01:13:00,130 --> 01:13:01,463 Ik meen het. 1190 01:13:01,880 --> 01:13:04,046 Waarom ben je verliefd op haar geworden? 1191 01:13:10,755 --> 01:13:12,088 Je mag haar niet. 1192 01:13:13,630 --> 01:13:15,630 -Ik mag haar wel. -Echt? 1193 01:13:19,963 --> 01:13:24,546 Ze doet me een beetje denken aan iemand die ik vroeger kende. 1194 01:13:29,005 --> 01:13:30,421 Ja, mij ook. 1195 01:13:34,713 --> 01:13:35,963 Vertel eens, 1196 01:13:37,963 --> 01:13:40,130 waarom ben je verliefd op haar geworden? 1197 01:13:42,796 --> 01:13:43,880 Ze is 1198 01:13:47,171 --> 01:13:48,380 spontaan. 1199 01:13:50,630 --> 01:13:51,963 Ze is artistiek. 1200 01:13:53,838 --> 01:13:55,046 Ze laat me lachen. 1201 01:13:59,338 --> 01:14:01,171 Ze ziet er vanavond prachtig uit. 1202 01:14:12,046 --> 01:14:14,171 -Ally, ik... -Pardon. 1203 01:14:14,671 --> 01:14:16,755 Is dit het Rivers-Campbell-diner? 1204 01:14:18,213 --> 01:14:21,380 Ja. We zijn al klaar. Ik ben Sean Campbell, de bruidegom. 1205 01:14:21,463 --> 01:14:23,421 -Kan ik u helpen? -Ik denk van wel. 1206 01:14:23,505 --> 01:14:26,755 Wij zijn Cassidy's ouders. Ik ben Mike. Dit is Teresa. 1207 01:14:27,713 --> 01:14:32,005 O, mijn god. Wat leuk om jullie te ontmoeten. 1208 01:14:32,088 --> 01:14:35,630 -Ik dacht jullie niet konden komen. -De uitnodiging was laat. 1209 01:14:36,255 --> 01:14:39,588 Je bent een man. Dat is een stap in de goede richting. 1210 01:14:41,046 --> 01:14:43,255 -Wat? -Het is gewoon dat 1211 01:14:43,338 --> 01:14:47,338 sommige lesbiennes namen hebben als 'Sean', dus we wisten niet... 1212 01:14:50,088 --> 01:14:51,380 Is mijn dochter hier? 1213 01:14:53,171 --> 01:14:55,005 Ik zal haar even halen. 1214 01:14:59,296 --> 01:15:01,755 Hebben jullie de uitnodiging laat ontvangen? 1215 01:15:02,546 --> 01:15:03,963 Gisteren pas. 1216 01:15:04,713 --> 01:15:07,130 Een e-mail van iemand die we niet kennen. 1217 01:15:07,630 --> 01:15:08,546 We dachten spam. 1218 01:15:08,630 --> 01:15:11,380 Dat je zo moet ontdekken dat je dochter gaat trouwen. 1219 01:15:13,963 --> 01:15:17,171 Ga je het me gewoon niet vertellen? 1220 01:15:20,921 --> 01:15:22,088 Heb jij dit geregeld? 1221 01:15:23,255 --> 01:15:24,130 Nee... 1222 01:15:24,213 --> 01:15:26,296 Hoe vaak hebben we dit besproken? 1223 01:15:26,380 --> 01:15:27,296 -Nee... -Zie je wel? 1224 01:15:27,380 --> 01:15:28,338 Beheers jezelf. 1225 01:15:28,421 --> 01:15:30,213 Nee, bemoei je er niet mee. 1226 01:15:30,296 --> 01:15:32,171 Hier zijn we niet voor gekomen. 1227 01:15:32,255 --> 01:15:34,088 Ik wil jullie hier helemaal niet. 1228 01:15:35,213 --> 01:15:37,671 Ik zei toch dat er niks veranderd zou zijn. 1229 01:15:37,755 --> 01:15:40,088 Je moeder heeft me hierheen gesleept. 1230 01:15:40,796 --> 01:15:42,171 En ik moet zeggen: 1231 01:15:42,255 --> 01:15:45,171 jullie zijn echt de belichaming van huwelijksgeluk. 1232 01:15:47,463 --> 01:15:48,546 We gaan. 1233 01:15:50,171 --> 01:15:51,255 We gaan. 1234 01:15:57,005 --> 01:15:59,796 Alles draait om jou en wat jij wilt. 1235 01:16:00,880 --> 01:16:02,088 Ik... 1236 01:16:02,171 --> 01:16:04,588 Dit kan ik niet de rest van mijn leven. 1237 01:16:22,880 --> 01:16:25,463 -Ik moet gaan. -Wacht. 1238 01:16:29,963 --> 01:16:31,171 Ik ben zo terug. 1239 01:16:32,588 --> 01:16:33,588 Wat heb je gedaan? 1240 01:16:33,671 --> 01:16:34,588 Iets heel ergs. 1241 01:16:35,796 --> 01:16:38,171 Jezus, dit gaat veel te ver. 1242 01:16:38,255 --> 01:16:41,088 Ik weet het. Ik ben klaar. Ik stop. 1243 01:16:59,505 --> 01:17:00,546 Ja? 1244 01:17:01,088 --> 01:17:03,380 Mijn god. Oké. 1245 01:17:03,463 --> 01:17:06,171 Jezus, haal even adem. Wat is er? 1246 01:17:06,255 --> 01:17:08,463 Ze willen het programma doen. 1247 01:17:09,296 --> 01:17:11,255 -Wat? -Ik weet het, ik weet het niet. 1248 01:17:11,338 --> 01:17:13,421 Ze vonden mijn pitch blijkbaar goed. 1249 01:17:13,505 --> 01:17:16,296 Ik had een black-out, ik weet het niet echt meer. 1250 01:17:16,380 --> 01:17:20,046 Ze willen er volgende week mee aan de slag, het gaat gebeuren. 1251 01:17:21,921 --> 01:17:23,338 Het is geweldig. 1252 01:17:23,421 --> 01:17:26,130 Word je gek? Ik word een beetje gek. 1253 01:17:27,380 --> 01:17:28,796 Ik word helemaal gek. 1254 01:17:31,255 --> 01:17:33,255 Goed gedaan. 1255 01:17:37,255 --> 01:17:38,213 Kayla? 1256 01:17:38,296 --> 01:17:41,046 Je bent mijn beste vriendin. 1257 01:17:41,130 --> 01:17:43,296 Ik ga nu ophangen. 1258 01:17:43,380 --> 01:17:45,005 Ja, ik moet ook gaan. 1259 01:18:03,338 --> 01:18:05,130 Hoe ging het met Cassidy? 1260 01:18:07,505 --> 01:18:10,130 Ik mocht niet in onze kamer. 1261 01:18:12,213 --> 01:18:14,713 We hebben ruzie gemaakt met de deur ertussen. 1262 01:18:15,463 --> 01:18:17,671 Ze zei dat het uit is. Het is voorbij. 1263 01:18:17,755 --> 01:18:19,296 Jemig. 1264 01:18:21,921 --> 01:18:22,921 Mag ik binnenkomen? 1265 01:18:25,005 --> 01:18:25,880 Ik wil gewoon 1266 01:18:27,255 --> 01:18:28,963 even met iemand praten. 1267 01:18:44,505 --> 01:18:45,921 Het is zo bizar. 1268 01:18:48,130 --> 01:18:50,838 Ze zei dat ze haar ouders had uitgenodigd 1269 01:18:50,921 --> 01:18:54,505 en dat ze niet konden komen. We hebben het er vaak over gehad. 1270 01:18:54,588 --> 01:18:57,630 Waarom zou ze erover liegen? Geeft ze nu mij de schuld 1271 01:18:57,713 --> 01:19:01,130 en gebruikt het als excuus om ervandoor te gaan of zo? 1272 01:19:04,255 --> 01:19:05,463 Het spijt me. 1273 01:19:06,171 --> 01:19:07,796 Ik heb alles verpest. 1274 01:19:08,880 --> 01:19:10,213 Het is niet jouw schuld. 1275 01:19:13,838 --> 01:19:16,671 Ik zou je eigenlijk moeten bedanken. 1276 01:19:18,213 --> 01:19:19,213 Waarvoor? 1277 01:19:20,463 --> 01:19:21,463 Dat je 1278 01:19:23,130 --> 01:19:24,338 hier bent. 1279 01:19:26,171 --> 01:19:27,838 Dat je me liet inzien 1280 01:19:31,171 --> 01:19:32,755 dat ik te snel ben gegaan. 1281 01:19:41,255 --> 01:19:42,255 Het komt goed. 1282 01:19:54,880 --> 01:19:55,880 Verdomme. 1283 01:19:56,296 --> 01:19:59,505 We hadden niet zoveel jaren van ons leven hoeven verspillen. 1284 01:20:03,505 --> 01:20:06,130 Ik zou het geen verspilling willen noemen. 1285 01:20:07,463 --> 01:20:09,796 Dat weet ik. Dat bedoelde ik niet zo. 1286 01:20:09,880 --> 01:20:12,630 Ik bedoel meer wat jij laatst zei. 1287 01:20:13,296 --> 01:20:15,463 Dat je het verkeerde hebt gekozen. 1288 01:20:18,005 --> 01:20:23,213 Maar mijn tijd in LA is niet zinloos geweest. 1289 01:20:23,796 --> 01:20:26,588 Ik heb drie jaar lang mijn eigen programma gehad. 1290 01:20:27,213 --> 01:20:28,796 Ja, precies. 1291 01:20:28,880 --> 01:20:30,088 Ik dacht alleen... 1292 01:20:31,921 --> 01:20:33,421 Dat is nu voorbij, dus... 1293 01:20:38,838 --> 01:20:41,046 Het is misschien niet voorbij. 1294 01:20:43,796 --> 01:20:45,005 Wat bedoel je? 1295 01:20:46,463 --> 01:20:48,963 Ze willen het nog een seizoen doen. 1296 01:20:53,880 --> 01:20:54,963 Natuurlijk. 1297 01:20:55,630 --> 01:20:56,630 Wat? 1298 01:21:01,296 --> 01:21:02,630 Het is typisch jij. 1299 01:21:05,088 --> 01:21:07,671 Dat is niet waar. Ik... 1300 01:21:09,838 --> 01:21:11,046 Nou, 1301 01:21:13,505 --> 01:21:14,921 waarom ben je hier nog? 1302 01:21:21,505 --> 01:21:22,588 Ik weet het niet. 1303 01:21:24,546 --> 01:21:28,505 Ik denk niet dat ik ooit zal zijn wie jij wilt dat ik ben. 1304 01:21:29,213 --> 01:21:31,338 Ik heb nooit gevraagd niet jezelf te zijn. 1305 01:21:31,421 --> 01:21:33,130 Jawel. 1306 01:21:33,838 --> 01:21:37,255 En je doet het bij haar ook. Je wilt dat ze voor jou verandert. 1307 01:21:37,338 --> 01:21:40,963 Doe niet zo. Je kent haar niet eens. 1308 01:21:41,046 --> 01:21:43,505 Ze is bang om je de waarheid te vertellen. 1309 01:21:43,588 --> 01:21:46,171 Doodsbang dat je haar niet neemt zoals ze is. 1310 01:21:46,255 --> 01:21:48,713 Je hebt geen idee wat we hebben doorgemaakt. 1311 01:21:48,796 --> 01:21:50,630 Omdat jij dit leven niet wilde... 1312 01:21:50,713 --> 01:21:52,921 Ze wil niet stoppen met de band. 1313 01:21:53,005 --> 01:21:56,130 Je kunt haar niet dwingen omdat dat het beste is voor jou. 1314 01:21:58,880 --> 01:21:59,796 Dus hoe zit het? 1315 01:22:00,171 --> 01:22:03,255 Kwam je hierheen om mijn leven te verpesten? Alweer? 1316 01:22:03,338 --> 01:22:05,171 Ben je daarom gekomen? 1317 01:22:05,255 --> 01:22:07,046 Jij kwam naar mij toe in de bar. 1318 01:22:07,130 --> 01:22:10,463 Ongelofelijk dat ik je zo'n invloed op me laat hebben. 1319 01:22:10,546 --> 01:22:13,421 Ga jij maar terug naar je trieste, zielige spelletje 1320 01:22:13,505 --> 01:22:17,213 waar je mensen precies laat zeggen en doen wat jij wilt. 1321 01:22:17,296 --> 01:22:20,713 Zo is jouw leven. 1322 01:22:22,005 --> 01:22:23,213 Niks is echt. 1323 01:22:24,838 --> 01:22:26,838 Maar je doet echte mensen pijn. 1324 01:22:53,171 --> 01:22:55,296 Ik wil niet met je praten. 1325 01:22:56,421 --> 01:22:58,255 Ik ben het, Ally. 1326 01:23:00,213 --> 01:23:03,838 Ik moet iets vertellen. Het is nogal belangrijk. 1327 01:23:09,963 --> 01:23:12,171 Wat? Vertel maar. 1328 01:23:13,921 --> 01:23:16,755 Mag ik even binnenkomen? 1329 01:23:23,296 --> 01:23:26,046 Wat een ellende. 1330 01:23:26,171 --> 01:23:28,796 -Ik weet het. -Nee, je weet het helemaal niet. 1331 01:23:28,880 --> 01:23:32,255 Jij staat in mijn bruidssuite, de avond voor mijn huwelijk. 1332 01:23:34,171 --> 01:23:35,796 Ik weet dat je nog van hem houdt. 1333 01:23:35,880 --> 01:23:38,505 Ik weet dat je daarom dit weekend hier bent. 1334 01:23:41,213 --> 01:23:42,630 Je hebt geen ongelijk. 1335 01:23:42,713 --> 01:23:46,713 Daarom ben ik gekomen, maar hij... 1336 01:24:09,005 --> 01:24:11,005 Mijn werk is verschrikkelijk. 1337 01:24:12,421 --> 01:24:15,255 Het is niet zoals ik het heb laten lijken. 1338 01:24:16,171 --> 01:24:19,171 Ik ben behoorlijk de weg kwijtgeraakt. 1339 01:24:20,005 --> 01:24:24,671 Ik hing mijn hele eigenwaarde op aan een programma genaamd Dessert Island. 1340 01:24:26,505 --> 01:24:27,505 Het is zo dom. 1341 01:24:29,838 --> 01:24:33,838 Toen ik thuiskwam en Sean zag, dacht ik dat hij de oplossing zou zijn. 1342 01:24:35,171 --> 01:24:38,755 Maar toen ik jou ontmoette 1343 01:24:39,838 --> 01:24:43,505 en zag hoe cool je bent, hoe goed je jezelf kent, 1344 01:24:44,213 --> 01:24:47,546 hoe gepassioneerd je bent over je muziek... 1345 01:24:48,130 --> 01:24:51,130 Het breekt mijn hart dat je dat zou opgeven. 1346 01:24:52,171 --> 01:24:55,671 Jij herinnerde me eraan hoe belangrijk die vurigheid is. 1347 01:24:55,755 --> 01:24:58,171 Ik wou dat ik nog diezelfde passie had. 1348 01:24:58,880 --> 01:25:02,880 En die mag je niet zomaar opgeven. 1349 01:25:03,005 --> 01:25:04,546 Niet voor een vent. 1350 01:25:04,630 --> 01:25:05,921 Voor niks. 1351 01:25:06,005 --> 01:25:08,505 Je bent geweldig 1352 01:25:09,088 --> 01:25:13,546 en je verdient iemand die dat echt ziet 1353 01:25:13,630 --> 01:25:16,130 en die van je houdt zoals je bent. 1354 01:26:16,088 --> 01:26:17,088 Lieverd? 1355 01:26:19,755 --> 01:26:21,671 Ik kan je horen. Wil je... 1356 01:26:22,255 --> 01:26:24,088 Wil je me alsjeblieft binnenlaten? 1357 01:26:30,630 --> 01:26:32,296 Weet je? Je hebt gelijk. 1358 01:26:32,421 --> 01:26:34,588 Ik verdien jou niet. 1359 01:26:38,005 --> 01:26:39,213 Ik heb zo'n spijt. 1360 01:26:40,255 --> 01:26:41,755 Van heel veel dingen. 1361 01:26:42,588 --> 01:26:43,755 Ik weet dat ik niet... 1362 01:26:44,255 --> 01:26:46,005 Ik ben niet mezelf geweest. 1363 01:26:47,130 --> 01:26:50,380 Zeker de afgelopen dagen. Ik kan me er iets bij voorstellen 1364 01:26:51,421 --> 01:26:56,255 hoe jij je nu voelt over alles, over mij. 1365 01:26:58,130 --> 01:27:00,963 Ik voel dat jij een klootzak bent. 1366 01:27:02,255 --> 01:27:03,338 Ja, dat is waar. 1367 01:27:04,505 --> 01:27:07,921 Maar weet je, ik wil zo niet meer zijn. 1368 01:27:08,963 --> 01:27:10,421 Ik wil je niet terughouden 1369 01:27:10,505 --> 01:27:13,713 en ik wil dat je je gevoelens met me kunt delen. 1370 01:27:15,005 --> 01:27:16,213 De band. 1371 01:27:18,380 --> 01:27:20,671 Ik wil niet stoppen met muziek maken 1372 01:27:20,755 --> 01:27:22,380 en ik blijf touren. 1373 01:27:22,963 --> 01:27:24,463 Ja, dat moet je ook doen. 1374 01:27:25,671 --> 01:27:26,671 Echt? 1375 01:27:27,588 --> 01:27:31,005 Het is moeilijk te geloven dat je het ineens prima vindt. 1376 01:27:31,088 --> 01:27:33,921 Dat weet ik, maar 1377 01:27:35,755 --> 01:27:39,755 het kwam door dingen uit mijn verleden. 1378 01:27:40,755 --> 01:27:43,380 Mijn biologische ouders die me in de steek lieten, 1379 01:27:46,880 --> 01:27:48,296 vorige relaties. 1380 01:27:49,671 --> 01:27:53,338 Ik heb het op jou afgereageerd en dat is niet eerlijk. 1381 01:27:54,713 --> 01:27:57,380 Ik was bang dat jij me ook zou verlaten. 1382 01:27:59,838 --> 01:28:02,463 Dat de band belangrijker zou worden dan wij. 1383 01:28:03,963 --> 01:28:05,338 Maar ik... 1384 01:28:06,338 --> 01:28:08,088 Je muziek is wie je bent 1385 01:28:08,171 --> 01:28:10,921 en deels waarom ik verliefd op je werd. 1386 01:28:11,005 --> 01:28:13,838 Ik wil niet dat je ooit verandert. 1387 01:28:13,921 --> 01:28:15,880 Ik moet veranderen. 1388 01:28:16,463 --> 01:28:20,296 Alles is me eindelijk duidelijk. Ik wil je niet kwijtraken. 1389 01:28:21,213 --> 01:28:25,630 Maar waarom heb je mijn ouders uitgenodigd na alles wat ik heb verteld? 1390 01:28:25,713 --> 01:28:29,171 Ik zweer dat ik daar niets mee te maken had. 1391 01:28:29,255 --> 01:28:30,255 Het spijt me. 1392 01:28:48,671 --> 01:28:50,005 Ik hou zo veel van je. 1393 01:28:50,963 --> 01:28:54,630 En ik begin jou ook heel leuk te vinden. 1394 01:29:07,588 --> 01:29:09,088 Ik zal beter voor je zijn. 1395 01:29:09,755 --> 01:29:10,921 Jazeker. 1396 01:29:13,671 --> 01:29:16,755 Je moet weg. Ik moet me klaarmaken om je vrouw te worden. 1397 01:29:22,338 --> 01:29:23,963 Ik ga vandaag trouwen. 1398 01:29:26,755 --> 01:29:28,505 Hallo. Ik ga trouwen. 1399 01:29:34,296 --> 01:29:35,630 Gefeliciteerd. 1400 01:29:36,296 --> 01:29:38,796 Het is echt heel klote dat je dat hebt gedaan. 1401 01:29:39,671 --> 01:29:43,421 Dat weet ik. Het spijt me zo. 1402 01:29:44,505 --> 01:29:46,338 Je had bijna alles verpest. 1403 01:29:48,921 --> 01:29:49,921 Het spijt me. 1404 01:29:52,130 --> 01:29:53,130 Ik ga. 1405 01:29:56,880 --> 01:29:59,796 Zal ik 30 seconden wachten? Hij is net weg. 1406 01:30:01,463 --> 01:30:02,671 Ik doe heel stiekem. 1407 01:30:09,546 --> 01:30:11,546 Ik haat je nu best wel, 1408 01:30:12,755 --> 01:30:13,755 maar bedankt. 1409 01:30:26,671 --> 01:30:28,213 Ik ga vandaag trouwen. 1410 01:30:33,130 --> 01:30:36,338 De bloemen mogen er nu heen. Geweldig. Dank je. 1411 01:30:51,546 --> 01:30:52,755 -Het spijt me. -Mij ook. 1412 01:30:59,630 --> 01:31:00,630 Dag, Sean. 1413 01:31:03,296 --> 01:31:04,296 Dag, Ally. 1414 01:31:48,838 --> 01:31:50,463 Kom op. 1415 01:31:51,088 --> 01:31:53,588 Lieverd, we wisten niet dat je zou komen. 1416 01:31:53,671 --> 01:31:55,505 Blijf in de buurt. 1417 01:31:56,130 --> 01:31:57,546 We zijn bijna klaar. 1418 01:31:59,088 --> 01:32:00,588 Toe maar. 1419 01:32:10,755 --> 01:32:12,380 Mam, kom binnen. 1420 01:32:16,838 --> 01:32:20,046 Ik wilde zeker weten dat je fatsoenlijk was. 1421 01:32:20,963 --> 01:32:22,755 Dat is een gepasseerd station. 1422 01:32:24,880 --> 01:32:26,546 Hoe was de bruiloft van Sean? 1423 01:32:27,713 --> 01:32:30,713 Die is nu. 1424 01:32:34,213 --> 01:32:36,921 Sean was niet de ware voor jou. 1425 01:32:38,421 --> 01:32:41,255 Dat weet ik nu. 1426 01:32:43,255 --> 01:32:44,338 Liefje. 1427 01:32:45,213 --> 01:32:47,213 Het komt wel goed. 1428 01:32:47,296 --> 01:32:48,630 Je komt er wel overheen. 1429 01:32:48,796 --> 01:32:50,463 Het gaat niet om hem. 1430 01:32:51,171 --> 01:32:52,171 Het is alleen... 1431 01:32:52,921 --> 01:32:55,505 Ik weet niet meer wat ik moet doen. 1432 01:32:55,588 --> 01:32:57,380 Ik ben zo lang 1433 01:32:58,755 --> 01:33:02,046 voor één ding gegaan. 1434 01:33:02,671 --> 01:33:07,713 Ik heb mijn keuzes gemaakt en dit is wie ik nu ben. 1435 01:33:07,796 --> 01:33:09,046 Het is alleen... 1436 01:33:10,505 --> 01:33:13,713 Misschien vind ik wie ik ben niet zo leuk. 1437 01:33:16,296 --> 01:33:17,630 Liefje, 1438 01:33:19,213 --> 01:33:23,213 weet je nog dat je per se je hoofd wilde scheren 1439 01:33:23,296 --> 01:33:26,171 vlak voor je toelatingsgesprekken op de universiteit? 1440 01:33:26,255 --> 01:33:29,880 Ik smeekte je om het niet te doen, maar je wilde niet luisteren. 1441 01:33:30,380 --> 01:33:34,088 Je zei: 'Dit is uit solidariteit met Britney Spears. 1442 01:33:34,171 --> 01:33:36,338 'Dit is voor alle vrouwen. 1443 01:33:36,421 --> 01:33:38,171 'Ze zitten ons niet in de haren...' 1444 01:33:38,255 --> 01:33:40,005 'Als we geen haar hebben.' 1445 01:33:40,088 --> 01:33:42,963 En ik ben overal toegelaten. 1446 01:33:43,046 --> 01:33:44,463 Precies. 1447 01:33:44,546 --> 01:33:47,796 Je volgde je hart, wat de uitkomst ook zou zijn. 1448 01:33:47,880 --> 01:33:52,880 En iedereen kon zien dat het uit een goed hart kwam. 1449 01:33:52,963 --> 01:33:57,671 Het was creatief en anders... 1450 01:33:58,921 --> 01:34:00,255 Maar het was typisch jij. 1451 01:34:00,338 --> 01:34:05,130 Je moet het gewoon loslaten en jezelf terug vinden, 1452 01:34:05,213 --> 01:34:06,880 wie je echt bent. 1453 01:34:06,963 --> 01:34:09,463 Het is niet te laat. 1454 01:34:18,130 --> 01:34:21,630 Daarom ben ik dus al zo lang niet meer thuis geweest. 1455 01:34:21,713 --> 01:34:23,713 Ik kan niets voor jou verbergen. 1456 01:34:25,796 --> 01:34:29,171 Het spijt me als ik niet zo'n goede dochter ben geweest. 1457 01:34:30,505 --> 01:34:32,963 Ik hou van je, wat er ook gebeurt. 1458 01:34:35,463 --> 01:34:39,755 Wil je een wandeling maken of naar een film kijken of zo? 1459 01:34:40,380 --> 01:34:41,630 Ja, leuk. 1460 01:34:42,796 --> 01:34:44,838 En misschien komt Sheldon ook? 1461 01:34:44,921 --> 01:34:47,588 Hij is vandaag al twee keer gekomen. 1462 01:34:47,671 --> 01:34:49,255 Jezus, mam. 1463 01:34:53,130 --> 01:34:54,796 Ik ben blij dat je belt. 1464 01:34:54,880 --> 01:34:56,880 Sorry dat ik zo emotioneel werd. 1465 01:34:56,963 --> 01:34:59,755 Ik voelde me vereerd door je complimenteren. 1466 01:34:59,838 --> 01:35:01,796 Het geeft niet. Luister, 1467 01:35:01,880 --> 01:35:04,588 wil jij volgend seizoen overnemen? 1468 01:35:04,671 --> 01:35:08,005 Wat? 1469 01:35:08,588 --> 01:35:10,171 Ik wil dat jij het doet. 1470 01:35:10,255 --> 01:35:12,213 Dat kun je. Je hebt het verdient. 1471 01:35:15,671 --> 01:35:17,505 Ik neem aan dat dat 'ja' betekent. 1472 01:35:38,588 --> 01:35:43,130 ZOINK! - BENNY C. MEER MATERIAAL VOOR DE TROUWVIDEO! 1473 01:35:47,255 --> 01:35:49,755 Ik ben getrouwd. 1474 01:36:08,130 --> 01:36:12,130 ZES MAANDEN LATER 1475 01:36:21,296 --> 01:36:23,880 Ga plezier maken 1476 01:36:23,963 --> 01:36:25,588 Laat je gaan 1477 01:36:26,213 --> 01:36:29,921 Niemand weet wat er zal gebeuren 1478 01:36:30,005 --> 01:36:32,213 Maar je voelt je goed 1479 01:36:32,296 --> 01:36:34,838 Omdat je lekker lang hebt gepist 1480 01:36:34,921 --> 01:36:38,838 En nu kun je de wereld aan 1481 01:36:38,921 --> 01:36:42,546 Ze is een beetje nerveus nu de camera's er staan. 1482 01:36:44,046 --> 01:36:45,046 Ik heb een idee. 1483 01:36:49,088 --> 01:36:52,213 Naturisme trekt ons om verschillende redenen. 1484 01:36:52,671 --> 01:36:54,671 Sommigen houden van de vrijheid, 1485 01:36:55,130 --> 01:36:58,588 anderen van de verbondenheid 1486 01:36:58,671 --> 01:37:01,755 en sommigen houden gewoon van de acceptatie. 1487 01:37:02,546 --> 01:37:04,255 Wat bedoel je daarmee? 1488 01:37:04,338 --> 01:37:05,546 Nou, 1489 01:37:07,046 --> 01:37:11,338 een groot deel van mijn leven was ik niet op mijn gemak in mijn lichaam. 1490 01:37:11,796 --> 01:37:13,921 Ik wilde niemand zien. 1491 01:37:14,005 --> 01:37:16,421 Ik wilde zeker niet dat iemand mij zou zien. 1492 01:37:17,338 --> 01:37:19,421 En dan bedoel ik niet alleen fysiek. 1493 01:37:22,380 --> 01:37:26,463 Ik deed de hele tijd alsof. 1494 01:37:29,838 --> 01:37:32,671 Ik wist gewoon niet hoe ik moest zijn. 1495 01:37:37,046 --> 01:37:38,046 Ik snap het helemaal. 1496 01:37:38,838 --> 01:37:42,338 Het heeft lang geduurd voordat ik leerde om mezelf te zijn. 1497 01:37:44,171 --> 01:37:46,046 Nu lijk je het wel te begrijpen. 1498 01:37:46,755 --> 01:37:49,755 Ja. Ik heb mijn plek gevonden. 1499 01:37:50,921 --> 01:37:52,546 Hier is geen schone schijn. 1500 01:37:52,630 --> 01:37:55,463 Het maakt niemand uit of je dik of dun bent 1501 01:37:55,546 --> 01:37:58,880 of je klein bent of een kleine penis hebt. 1502 01:37:59,505 --> 01:38:02,338 Iedereen wordt geaccepteerd zoals ze zijn. 1503 01:38:03,963 --> 01:38:06,296 En dit ben ik. 1504 01:38:12,880 --> 01:38:14,213 Je bent geweldig. 1505 01:38:15,505 --> 01:38:17,088 Heel inspirerend. 1506 01:38:18,130 --> 01:38:19,130 Kom hier. 1507 01:38:25,213 --> 01:38:26,755 Nogmaals heel erg bedankt. 1508 01:38:26,838 --> 01:38:30,046 Dit was echt heerlijk. Roxy, fijn weekend. 1509 01:38:30,130 --> 01:38:31,338 Ik zie je maandag. 1510 01:38:36,755 --> 01:38:40,588 {\an8}CASSTYWOMAN - BABYBUIK! 1511 01:38:48,421 --> 01:38:49,880 Dat was leuk. 1512 01:38:49,963 --> 01:38:52,130 Ja. Bedankt voor de solidariteit. 1513 01:38:52,213 --> 01:38:53,088 Geen probleem. 1514 01:38:53,755 --> 01:38:55,671 En goed gedaan, zoals altijd. 1515 01:38:56,130 --> 01:38:57,338 Dank je. 1516 01:38:57,463 --> 01:38:58,671 Wacht even. 1517 01:39:00,046 --> 01:39:01,630 Heb je plannen? 1518 01:39:01,713 --> 01:39:03,588 Wil je iets gaan drinken of zo? 1519 01:39:04,088 --> 01:39:06,338 Omdat je net mijn tieten en kont hebt gezien? 1520 01:39:06,880 --> 01:39:08,630 Nee, dat is het niet. 1521 01:39:09,505 --> 01:39:12,546 -Sorry, dat is... Shit. -Nee, ik maak maar een grapje. 1522 01:39:12,630 --> 01:39:15,005 Ik ga dit weekend naar mijn moeder. 1523 01:39:15,505 --> 01:39:17,130 -Wat leuk. -Maar... 1524 01:39:18,463 --> 01:39:19,838 Misschien volgend weekend? 1525 01:39:21,338 --> 01:39:22,838 Ja, dat klinkt goed. 1526 01:39:24,713 --> 01:39:25,713 Mooi. 1527 01:39:30,671 --> 01:39:33,421 Ik ga volgend weekend kotsen. 1528 01:40:17,171 --> 01:40:19,796 Dessert Island, seizoen vier. 1529 01:40:22,546 --> 01:40:25,713 Toetje Boem, door Kaylay Shah. 1530 01:45:39,505 --> 01:45:41,505 Ondertiteld door: Lianne van der Gragt 1531 01:45:41,588 --> 01:45:43,588 Creatief supervisor Xander Purcell