1 00:00:47,296 --> 00:00:48,630 Vamos a isto. 2 00:00:49,546 --> 00:00:51,213 É só mais uma entrevista. 3 00:00:52,005 --> 00:00:53,380 Só mais uma entrevista 4 00:00:54,130 --> 00:00:55,463 para salvar o programa. 5 00:01:00,963 --> 00:01:02,338 Vais ser capaz, foda-se. 6 00:01:05,005 --> 00:01:08,755 Preciso que fale do divórcio. Se não falar, não temos um final. 7 00:01:08,838 --> 00:01:12,421 -Temos de acabar bem a temporada. -Tens tudo controlado. 8 00:01:12,505 --> 00:01:14,421 -Condescendência? -Desculpa. 9 00:01:14,505 --> 00:01:16,463 É a última oportunidade. Temos de nos focar. 10 00:01:16,546 --> 00:01:17,755 Nenhuma distração. 11 00:01:17,838 --> 00:01:21,255 A Ramona e o Dar da estação acabaram de chegar. 12 00:01:21,338 --> 00:01:23,671 -Queres... -Dá-lhes comida e café 13 00:01:23,755 --> 00:01:25,588 -e mantém-nos afastados. -Certo! 14 00:01:25,671 --> 00:01:26,755 Bom último dia. 15 00:01:29,380 --> 00:01:30,463 -Olá. -Olá. 16 00:01:30,838 --> 00:01:33,213 -Ally, que excitação. -Ally. Meu Deus! 17 00:01:33,296 --> 00:01:35,963 Têm fome? Temos um camião de gelados. 18 00:01:36,046 --> 00:01:39,046 -São 9:00. -Sim, mas temos sabores de pequeno-almoço. 19 00:01:41,088 --> 00:01:42,005 Olá, chef. 20 00:01:42,505 --> 00:01:46,255 Não deve demorar. É uma entrevista para fechar a temporada. 21 00:01:46,338 --> 00:01:47,546 Sabes como é. 22 00:01:47,630 --> 00:01:48,546 Tudo bem. 23 00:01:49,005 --> 00:01:50,463 Ótimo. Vamos a isto. 24 00:01:51,046 --> 00:01:54,546 Houve mais pressão após ganhar a segunda temporada 25 00:01:54,630 --> 00:01:57,421 e vai haver mais depois de ganhar esta também, 26 00:01:57,505 --> 00:02:00,213 porque agora há expetativas, certo? 27 00:02:00,296 --> 00:02:04,088 Tenho de manter um certo nível de perfeição. 28 00:02:05,671 --> 00:02:10,130 Isso torna difícil manter alguma vida fora do trabalho? 29 00:02:11,421 --> 00:02:12,255 Um pouco. 30 00:02:12,755 --> 00:02:14,171 Os relacionamentos? 31 00:02:14,255 --> 00:02:16,088 Li que a Pria tem um namorado. 32 00:02:19,380 --> 00:02:20,296 Como é natural. 33 00:02:23,088 --> 00:02:25,213 Quando se trabalha... 34 00:02:26,963 --> 00:02:29,963 ...tanto como eu, é difícil manter... 35 00:02:38,880 --> 00:02:41,755 Não é segredo que eu e a Pria nos separámos. 36 00:02:41,838 --> 00:02:44,338 É culpa minha, por ser um marido de merda. 37 00:02:46,796 --> 00:02:48,713 Mudaria alguma coisa? 38 00:02:49,755 --> 00:02:50,963 Quer dizer, eu... 39 00:02:51,046 --> 00:02:54,421 ...venci duas vezes a Ilha das Sobremesas. 40 00:02:55,171 --> 00:02:57,880 Enquanto eles se comiam uns aos outros, 41 00:02:57,963 --> 00:03:00,880 foquei-me no prémio. Não estava aqui para fazer amigos. 42 00:03:00,963 --> 00:03:02,463 Estava aqui para fazer flãs. 43 00:03:04,963 --> 00:03:06,046 E agora... 44 00:03:07,630 --> 00:03:08,838 Olhe para mim. 45 00:03:08,921 --> 00:03:12,338 Tenho a minha padaria no Aeroporto de Cancún. 46 00:03:12,421 --> 00:03:13,421 Consegui. 47 00:03:13,963 --> 00:03:17,546 Mas, sim, no processo, perdi a minha companheira 48 00:03:17,630 --> 00:03:19,088 e melhor amiga. 49 00:03:19,880 --> 00:03:21,713 Honestamente, não sei, 50 00:03:23,171 --> 00:03:24,671 sinto que qualquer 51 00:03:26,213 --> 00:03:28,421 que tivesse sido o caminho, 52 00:03:29,296 --> 00:03:32,255 ia sentir que estava a sacrificar alguma coisa. 53 00:03:33,921 --> 00:03:34,921 Sim. 54 00:03:40,546 --> 00:03:41,630 Acho que está. 55 00:03:42,338 --> 00:03:43,421 Ótimo. Corta. 56 00:03:44,380 --> 00:03:45,630 Foi incrível! 57 00:03:45,713 --> 00:03:47,380 Aquele momento. Viste? 58 00:03:47,463 --> 00:03:49,880 -Ele não queria, mas... -O silêncio. 59 00:03:49,963 --> 00:03:51,338 Sim, funciona sempre. 60 00:03:51,421 --> 00:03:53,713 Onde leste que a Pria tinha namorado? 61 00:03:53,796 --> 00:03:55,755 Não li, mas funcionou. 62 00:03:55,838 --> 00:03:56,921 Conseguiste! 63 00:03:58,005 --> 00:04:00,088 Mais uma grande temporada terminada. 64 00:04:00,755 --> 00:04:02,463 -Tão especial. -Tão especial. 65 00:04:02,546 --> 00:04:05,463 Vocês queriam foguetes para acabar a temporada. 66 00:04:08,046 --> 00:04:09,713 -Muito bom. -Tão bom. 67 00:04:09,796 --> 00:04:12,546 Queríamos falar contigo sobre o futuro do programa. 68 00:04:12,630 --> 00:04:14,380 -Se tiveres um minuto. -Claro. 69 00:04:14,463 --> 00:04:16,671 Ia anotar ideias este fim de semana. 70 00:04:16,755 --> 00:04:19,130 -Mesmo Ally, sem folgas. -Adoramos a atitude. 71 00:04:19,213 --> 00:04:22,046 Ao olharmos para a frente, olhámos para trás. 72 00:04:22,130 --> 00:04:25,130 A primeira temporada estava aqui, 73 00:04:25,213 --> 00:04:28,380 a segunda estava aqui, um pouco abaixo. 74 00:04:28,463 --> 00:04:31,005 e a terceira, com base nos episódios 75 00:04:31,088 --> 00:04:33,671 que foram para o ar, está a chegar... 76 00:04:34,588 --> 00:04:35,546 aqui. 77 00:04:35,630 --> 00:04:38,046 Sim, está abaixo dos genitais. 78 00:04:39,213 --> 00:04:41,421 -Dos teus ou dos meus? -Bem... 79 00:04:41,505 --> 00:04:42,713 Esses são os teus? 80 00:04:42,796 --> 00:04:44,463 Os meus estão aqui. 81 00:04:44,546 --> 00:04:46,963 Transpondo os meus para as tuas calças. 82 00:04:47,046 --> 00:04:49,213 -Está abaixo. -Mas onde começam? 83 00:04:49,296 --> 00:04:52,130 Desculpem, estão a cancelar o programa? 84 00:04:54,380 --> 00:04:57,130 Sim. Quer dizer, três temporadas é bom. 85 00:04:57,671 --> 00:05:00,963 Hoje em dia, tens sorte se passares de uma. 86 00:05:01,463 --> 00:05:02,921 Desafiámos as probabilidades. 87 00:05:03,630 --> 00:05:04,921 Sem dúvida. 88 00:05:05,546 --> 00:05:07,713 Sim. Que se lixem! 89 00:05:07,796 --> 00:05:11,005 Devíamos celebrar tudo o que conseguimos. 90 00:05:12,380 --> 00:05:15,338 Por falar nisso, o que vais fazer? Talvez queiras 91 00:05:15,421 --> 00:05:17,546 fazer o que fizemos da outra vez? 92 00:05:19,505 --> 00:05:20,838 -Christian. -Sabes... 93 00:05:20,921 --> 00:05:24,546 Estamos quase a terminar. No bar daqui a meia hora? 94 00:05:25,296 --> 00:05:27,588 Sim, eu... vou depois disto. 95 00:05:27,671 --> 00:05:30,921 Alguém vai vomitar hoje! 96 00:05:32,088 --> 00:05:35,421 Vais ser tu. Juro, vais ser tu. Vai ser ele. 97 00:05:36,463 --> 00:05:38,713 -Tens planos. Claro! Isso... -Sim, eu... 98 00:05:38,796 --> 00:05:39,755 Diverte-te. 99 00:05:40,338 --> 00:05:41,630 Sim. 100 00:05:42,838 --> 00:05:45,505 Também devias tirar uma folga. 101 00:05:45,588 --> 00:05:46,588 Divertires-te. 102 00:05:50,463 --> 00:05:51,838 Vou vomitar hoje! 103 00:05:51,921 --> 00:05:53,380 -Vais sim. -Sim! 104 00:05:53,463 --> 00:05:54,463 Anda cá! 105 00:05:55,963 --> 00:05:56,963 Bom para ti. 106 00:06:01,380 --> 00:06:03,088 Olá, querida. É a mamã. 107 00:06:03,171 --> 00:06:06,755 Vi o artigo sobre o teu programa no The Seattle Times. 108 00:06:07,213 --> 00:06:08,921 Estou tão orgulhosa de ti. 109 00:06:09,296 --> 00:06:10,921 O semestre começa para a semana 110 00:06:11,005 --> 00:06:15,130 e gostava de te ver antes de voltar para os miúdos. 111 00:06:15,213 --> 00:06:16,838 Tenho saudades tuas. 112 00:06:18,546 --> 00:06:19,630 O meu gajo. 113 00:06:22,880 --> 00:06:24,838 Sou só eu e tu 114 00:06:25,755 --> 00:06:27,588 Sem nada para fazer 115 00:06:28,630 --> 00:06:30,463 Sem um trabalho 116 00:06:31,421 --> 00:06:33,421 Ninguém para foder 117 00:06:33,505 --> 00:06:36,171 Mas vai correr bem 118 00:06:36,255 --> 00:06:39,171 Sim, vai tudo passar 119 00:06:40,213 --> 00:06:44,213 Todos dizem que devia descansar 120 00:06:44,296 --> 00:06:47,421 E eu estou feliz 121 00:06:47,505 --> 00:06:49,755 Eu estou feliz 122 00:06:49,838 --> 00:06:51,921 Estou feliz, feliz, feliz... 123 00:06:55,630 --> 00:06:58,213 Então, Ally, eu sei que é difícil continuar. 124 00:06:58,296 --> 00:07:00,588 Mas vai ser mais fácil começar de novo. 125 00:07:01,046 --> 00:07:03,546 Tens algumas ideias na manga? 126 00:07:03,630 --> 00:07:08,421 Tenho ideias para coisas mais sérias e mais humanas. 127 00:07:08,505 --> 00:07:10,546 O documentário dos nus não. 128 00:07:10,630 --> 00:07:12,005 Chama-se naturismo. 129 00:07:12,088 --> 00:07:14,630 É uma ideia madura. Posso começar já. 130 00:07:14,713 --> 00:07:17,088 Ninguém quer ver pessoas nuas 131 00:07:17,171 --> 00:07:18,380 que não fodem. 132 00:07:18,463 --> 00:07:20,963 Fica com o que funciona. Sobremesas. 133 00:07:21,046 --> 00:07:22,921 Fazias o universo das sobremesas. 134 00:07:23,005 --> 00:07:23,880 Acompanha-me. 135 00:07:24,380 --> 00:07:25,380 Sobremesa. 136 00:07:26,046 --> 00:07:28,880 Sobremesa... 137 00:07:29,005 --> 00:07:31,755 Sobremesa mortal! 138 00:07:32,463 --> 00:07:33,296 O quê? 139 00:07:33,380 --> 00:07:36,963 Sim, podias falar com o Jeremy Renner, no deserto, 140 00:07:37,046 --> 00:07:39,463 a provar diversas baclavas. 141 00:07:39,546 --> 00:07:42,963 E uma delas tinha um foguete dentro 142 00:07:43,046 --> 00:07:45,588 e tu dizias: "Não, não comas essa!" 143 00:07:45,671 --> 00:07:47,505 Vejo várias temporadas, amiga. 144 00:07:48,338 --> 00:07:52,046 Isso é ofensivo a vários níveis. 145 00:07:52,130 --> 00:07:53,046 É? 146 00:07:53,671 --> 00:07:56,046 Seria melhor pôr o foguete num queque, 147 00:07:56,130 --> 00:07:58,921 -dar-lhe a forma de vela de aniversário. -Vendido! 148 00:07:59,005 --> 00:08:00,713 Posso fazer isso acontecer. 149 00:08:00,796 --> 00:08:02,880 Céus, não! Não vou alimentar isto. 150 00:08:02,963 --> 00:08:05,671 Bem, tenho de ir. Vou deslaquear as trompas. 151 00:08:05,755 --> 00:08:07,921 Vai trabalhando nisso, está bem? 152 00:08:08,005 --> 00:08:09,880 Talvez seja uma benção, afinal. 153 00:08:09,963 --> 00:08:12,463 Desde que te conheço, estás sempre a trabalhar. 154 00:08:12,546 --> 00:08:14,671 Não me digas para tirar tempo para mim. 155 00:08:14,755 --> 00:08:16,671 Mal não te faz. Limpar a cabeça. 156 00:08:16,755 --> 00:08:19,130 Alguma coisa vai aparecer, certo? 157 00:08:19,255 --> 00:08:20,546 Deixa fermentar. 158 00:08:20,921 --> 00:08:22,588 Está bem? Fermenta... 159 00:08:31,755 --> 00:08:34,338 Mãe Liguei ontem. Sei que estás ocupada, 160 00:08:34,421 --> 00:08:36,630 estou aqui se precisares de um abraço! 161 00:08:40,255 --> 00:08:43,588 Olá, mãe. Estou a devolver a chamada. 162 00:08:43,671 --> 00:08:45,005 Onde estás? 163 00:08:45,130 --> 00:08:48,713 Seja como for, vou visitar-te. Surpresa! 164 00:08:48,796 --> 00:08:50,463 Vejo-te daqui a umas horas. 165 00:08:51,338 --> 00:08:52,421 Caramba! 166 00:08:53,255 --> 00:08:55,880 Muito bem, amiguinho. 167 00:08:56,838 --> 00:08:57,838 Cá vamos nós. 168 00:09:06,671 --> 00:09:07,838 Peço desculpa. 169 00:09:07,963 --> 00:09:08,963 Não faz mal. 170 00:09:10,796 --> 00:09:13,755 Vejo que tem uma bebé peludinha. Como se chama ela? 171 00:09:13,838 --> 00:09:15,255 É um ele, na verdade. 172 00:09:16,046 --> 00:09:18,880 Se não se importar, vou tentar descansar. 173 00:09:27,630 --> 00:09:29,088 Não! 174 00:09:30,713 --> 00:09:32,338 Estás maldisposto. 175 00:09:33,213 --> 00:09:35,630 Vamos chegar em breve. 176 00:09:36,963 --> 00:09:38,546 Também te borraste? 177 00:09:38,630 --> 00:09:40,255 Isso fede. 178 00:09:44,171 --> 00:09:46,255 Desculpe. Olá. 179 00:09:46,755 --> 00:09:50,130 O meu gato teve um acidente, preciso de o limpar. 180 00:09:50,213 --> 00:09:51,255 Posso passar? 181 00:09:51,338 --> 00:09:53,921 Estávamos a tentar descansar. 182 00:09:54,005 --> 00:09:55,463 Se não se importar. 183 00:09:55,546 --> 00:09:58,380 Ela acabou de adormecer, por isso... 184 00:09:59,921 --> 00:10:01,713 Cheira mal como o caraças. 185 00:10:01,796 --> 00:10:04,171 Sim, é uma mistura de merda e vómito. 186 00:10:04,255 --> 00:10:05,755 Ouçam, lamento. 187 00:10:06,130 --> 00:10:08,130 Não a vou acordar. Prometo. 188 00:10:10,963 --> 00:10:12,380 Certo, vamos lá. 189 00:10:18,588 --> 00:10:20,046 Meu Deus! 190 00:10:20,130 --> 00:10:21,755 Está a gozar comigo? 191 00:11:15,463 --> 00:11:16,463 Mãe? 192 00:11:19,005 --> 00:11:20,213 Ora bem. 193 00:11:21,546 --> 00:11:23,755 Chegámos. 194 00:11:27,296 --> 00:11:28,296 Mãe? 195 00:11:34,046 --> 00:11:35,296 Olá? 196 00:11:43,963 --> 00:11:45,380 Meu Deus! 197 00:11:46,171 --> 00:11:48,463 Querida, o que fazes aqui? 198 00:11:48,546 --> 00:11:50,171 Não recebeste a mensagem? 199 00:11:50,255 --> 00:11:53,505 Meu Deus, querida! Pensei que era uma partida. 200 00:11:53,588 --> 00:11:55,880 Estou muito feliz por te ver. 201 00:11:56,338 --> 00:11:58,921 -Lembras-te do Sheldon? -Olá, Ally. 202 00:11:59,380 --> 00:12:00,671 Sr. McGovern? 203 00:12:00,755 --> 00:12:02,171 Foi teu professor no 3.º ano. 204 00:12:02,255 --> 00:12:03,921 Eu sei, mãe. 205 00:12:04,005 --> 00:12:06,046 Estamos orgulhosos de ti, Ally. 206 00:12:06,130 --> 00:12:09,880 Vocês estão ocupados, vou andando. 207 00:12:09,963 --> 00:12:10,921 -Querida? -Sim? 208 00:12:11,005 --> 00:12:13,671 Acho que devias tomar banho antes, 209 00:12:13,755 --> 00:12:17,005 porque cheiras a merda e vómito. 210 00:12:17,421 --> 00:12:18,838 Certo, adeus. 211 00:12:19,505 --> 00:12:22,505 BEM-VINDOS A LEAVENWORTH 212 00:12:39,505 --> 00:12:41,338 Tequila com um pouco de água. 213 00:12:41,421 --> 00:12:42,463 Obrigada. 214 00:12:49,421 --> 00:12:52,630 Cum caraças! Ally Brenner em carne e osso. 215 00:12:54,088 --> 00:12:55,005 Olá. 216 00:12:55,088 --> 00:12:56,796 Porra, há quanto tempo! 217 00:12:56,921 --> 00:12:58,713 Estou sempre a contar da vez 218 00:12:58,796 --> 00:13:01,880 que curtimos naquela festa do 8.º ano. 219 00:13:02,921 --> 00:13:03,921 Espera, estás... 220 00:13:05,130 --> 00:13:06,255 Estás aqui sozinha? 221 00:13:06,713 --> 00:13:09,130 Atrevo-me a dizer, sozinha numa ilha? 222 00:13:09,755 --> 00:13:11,005 Sei o que estás a fazer. 223 00:13:11,088 --> 00:13:13,880 Lamento, chef, foste eliminado. 224 00:13:13,963 --> 00:13:15,005 Aí está. 225 00:13:15,088 --> 00:13:16,713 Se a minha mulher aqui estivesse... 226 00:13:17,255 --> 00:13:19,088 Vou tirar uma foto. Ela vai adorar. 227 00:13:19,546 --> 00:13:21,463 São fãs do programa? 228 00:13:21,546 --> 00:13:24,130 Sim! Com os miúdos, precisamos de algo ligeiro 229 00:13:24,213 --> 00:13:26,463 para não pensarmos muito. É perfeito. 230 00:13:29,505 --> 00:13:31,255 Estás com um ar manhoso. 231 00:13:32,005 --> 00:13:33,421 Vamos tirar outra. 232 00:13:37,005 --> 00:13:40,838 UNIVERSO DAS SOBREMESAS 233 00:13:42,130 --> 00:13:44,671 "Comida que se pode foder"? Foda-se! 234 00:13:54,588 --> 00:13:55,963 -Olá, Roger. -Sim? 235 00:13:56,046 --> 00:13:58,296 Dás-me o costume? Obrigado. 236 00:14:13,755 --> 00:14:14,630 Ally? 237 00:14:16,463 --> 00:14:18,005 Sean? Meu Deus! 238 00:14:18,088 --> 00:14:20,171 Estavas a esconder-te? 239 00:14:20,630 --> 00:14:23,838 Eu? Não! Estava à procura do meu... 240 00:14:26,213 --> 00:14:27,755 ...amendoim. Encontrei. 241 00:14:30,963 --> 00:14:33,296 Isto é de loucos. O que fazes aqui? 242 00:14:34,005 --> 00:14:37,088 Ia perguntar-te o mesmo. 243 00:14:38,088 --> 00:14:40,796 Estou só a visitar o passado 244 00:14:40,880 --> 00:14:44,046 na esperança de encontrar um ex de há dez anos. 245 00:14:44,130 --> 00:14:46,671 Ai sim? Quantos encontraste até agora? 246 00:14:47,880 --> 00:14:51,088 Na verdade, terminei outra temporada do meu programa. 247 00:14:51,171 --> 00:14:55,546 E pensei em tirar uns dias, ver a minha mãe, relaxar. 248 00:14:55,630 --> 00:14:56,796 Certo. 249 00:14:57,546 --> 00:15:00,338 Por falar nisso, parabéns, conseguiste mesmo. 250 00:15:00,921 --> 00:15:01,921 Obrigada. 251 00:15:02,630 --> 00:15:05,588 Reality shows. Nunca imaginei. 252 00:15:06,421 --> 00:15:09,255 Bem, na verdade, continuo a fazer documentários, 253 00:15:09,338 --> 00:15:11,338 só que as pessoas veem mesmo. 254 00:15:13,421 --> 00:15:14,755 E tu? 255 00:15:14,838 --> 00:15:16,630 O que andas a fazer? 256 00:15:17,713 --> 00:15:19,713 Eu... Vou dar-te uma chance. 257 00:15:21,755 --> 00:15:23,046 Merda! 258 00:15:23,130 --> 00:15:25,463 -Tu... -Acabei a trabalhar para o meu pai? 259 00:15:25,546 --> 00:15:27,713 Sim. Empreiteiros Campbell. 260 00:15:27,796 --> 00:15:30,380 Reparaste na nova decoração? 261 00:15:30,463 --> 00:15:32,380 -Foste tu? -Sim. 262 00:15:32,463 --> 00:15:34,630 Não encontrei a mancha de sangue 263 00:15:34,713 --> 00:15:36,671 de quando o Eric cortou o dedo. 264 00:15:36,755 --> 00:15:38,588 A mancha foi a primeira a ir. 265 00:15:38,671 --> 00:15:41,255 Porque não foram os pingentes de gelo? 266 00:15:41,338 --> 00:15:44,796 Nem imaginas o que pedi para se livrarem daquilo. 267 00:15:44,880 --> 00:15:47,380 Mas é sempre Natal em Leavenworth. 268 00:15:53,338 --> 00:15:55,671 Bem, foi bom ver-te. 269 00:15:56,296 --> 00:15:58,713 Sim. 270 00:16:01,921 --> 00:16:03,338 Sabes que mais? 271 00:16:03,421 --> 00:16:05,921 Vinha buscar qualquer coisa para levar, 272 00:16:06,005 --> 00:16:07,921 mas queres companhia? 273 00:16:08,005 --> 00:16:10,963 Queres partilhar esse amendoim? 274 00:16:13,796 --> 00:16:15,796 Estava a guardá-lo para mais tarde. 275 00:16:15,880 --> 00:16:16,755 A sério? 276 00:16:17,713 --> 00:16:20,088 Não vais tocar neste amendoim. 277 00:16:22,838 --> 00:16:23,963 É impressionante. 278 00:16:24,046 --> 00:16:26,796 Sim, tinha o design na cabeça há muito tempo. 279 00:16:26,880 --> 00:16:28,713 Nem acredito que está feita. 280 00:16:28,796 --> 00:16:30,171 Tenho orgulho nela. 281 00:16:30,255 --> 00:16:32,380 Os teus pais estão ótimos. 282 00:16:32,838 --> 00:16:34,921 O teu irmão está crescido. 283 00:16:35,046 --> 00:16:36,296 Olha para isto. 284 00:16:36,380 --> 00:16:38,213 A mulher e os dois filhos. 285 00:16:38,546 --> 00:16:40,463 O pequeno Jeremy é pai? 286 00:16:40,546 --> 00:16:43,046 Eu sei. Estamos a ficar velhos. 287 00:16:43,963 --> 00:16:47,046 Então, estás a trabalhar com o teu pai 288 00:16:47,130 --> 00:16:49,963 e fizeste a casa de sonho num terreno da família. 289 00:16:50,046 --> 00:16:53,088 Estás mesmo a apostar em ficar por cá. 290 00:16:53,171 --> 00:16:54,963 O meu pai está a ficar velho. 291 00:16:55,046 --> 00:16:57,255 E conta comigo para tratar do negócio. 292 00:16:57,338 --> 00:16:58,505 Anda lá. 293 00:16:58,588 --> 00:17:00,546 Quando vieste pela última vez? 294 00:17:00,921 --> 00:17:02,005 Eu venho cá. 295 00:17:02,546 --> 00:17:03,630 No Natal. 296 00:17:04,171 --> 00:17:05,588 Às vezes. 297 00:17:07,505 --> 00:17:12,046 Foi há alguns anos, mas o meu trabalho é exigente. 298 00:17:12,130 --> 00:17:14,380 Sou a patroa. Não posso tirar folgas. 299 00:17:14,463 --> 00:17:15,630 Parece stressante. 300 00:17:15,713 --> 00:17:17,213 Não, eu adoro. 301 00:17:17,296 --> 00:17:19,296 Foi sempre este o objetivo. 302 00:17:19,380 --> 00:17:20,671 Porque haveria de voltar? 303 00:17:20,755 --> 00:17:23,005 Não há aqui nada para mim. Só a minha mãe. 304 00:17:23,088 --> 00:17:24,880 Mas ela vai a LA uma vez por ano. 305 00:17:25,755 --> 00:17:28,296 É difícil ver-te aí, em cima desse cavalo. 306 00:17:28,380 --> 00:17:29,713 Não. 307 00:17:29,796 --> 00:17:31,171 Leavenworth é ótimo. 308 00:17:31,255 --> 00:17:34,338 Mas não permite chegar... Tu sabes o que quero dizer. 309 00:17:34,421 --> 00:17:36,671 Sei o que queres dizer, Mna. Hollywood. 310 00:17:36,755 --> 00:17:38,588 Não é isso que estou a dizer. 311 00:17:38,671 --> 00:17:39,921 Não. 312 00:17:40,005 --> 00:17:42,713 Gosto disso. Encaro-o como um desafio. 313 00:17:42,796 --> 00:17:43,755 Ai sim? 314 00:17:45,671 --> 00:17:46,588 Sabes que mais? 315 00:17:46,671 --> 00:17:49,005 -Anda. Vamos embora. -Aonde vamos? 316 00:17:49,088 --> 00:17:51,130 Pelos caminhos da memória. Anda. 317 00:17:52,671 --> 00:17:53,755 Anda. 318 00:17:57,755 --> 00:18:01,213 Isto é que é mandar a minha dieta paleo à merda. 319 00:18:01,421 --> 00:18:04,338 Se é para ser a sério, precisas de mais queijo. Mais! 320 00:18:04,630 --> 00:18:05,630 Céus! 321 00:18:07,463 --> 00:18:08,380 Então? 322 00:18:10,588 --> 00:18:11,796 Come mais. 323 00:18:12,171 --> 00:18:14,796 Alimentei o gremlin após a meia-noite. Aí está. 324 00:18:16,088 --> 00:18:18,421 Anda lá, dá-me um pouco. Anda. 325 00:18:18,505 --> 00:18:19,963 Precisamos de outro. 326 00:18:21,130 --> 00:18:23,880 Estamos tão perto! Tão perto! 327 00:18:24,838 --> 00:18:26,796 Não, espera. 328 00:18:28,546 --> 00:18:32,005 Bebe! Não, o queijo! 329 00:18:32,796 --> 00:18:35,213 Bebe! 330 00:18:37,005 --> 00:18:38,421 -Baguete. -O quê? 331 00:18:38,505 --> 00:18:41,296 -Baguete! Comida que podes foder! -O quê? 332 00:18:41,380 --> 00:18:42,838 O que estás a fazer? 333 00:18:42,921 --> 00:18:44,588 Hora da baguete! 334 00:18:51,088 --> 00:18:52,630 Vai! 335 00:18:53,713 --> 00:18:55,796 Viva a ladra de pingentes de gelo! 336 00:19:01,171 --> 00:19:02,671 Céus! Demasiado queijo. 337 00:19:11,005 --> 00:19:12,005 Meu Deus! 338 00:19:31,421 --> 00:19:32,546 Muitas vezes, 339 00:19:32,630 --> 00:19:37,296 se alguém diz algo mais emotivo, eu fico calada durante dez segundos. 340 00:19:38,046 --> 00:19:40,130 E eles começam a contorcer-se. 341 00:19:40,921 --> 00:19:44,713 E depois começam a falar, para preencher o silêncio. 342 00:19:44,796 --> 00:19:47,130 E é quando consegues as cenas melhores. 343 00:19:47,713 --> 00:19:49,546 A personalidade vem à tona. 344 00:19:52,630 --> 00:19:54,380 Sim, é intenso. 345 00:19:55,838 --> 00:19:57,046 Mas é o que mais gosto. 346 00:19:58,380 --> 00:19:59,296 Então... 347 00:20:00,005 --> 00:20:03,130 Manipulas as pessoas? 348 00:20:03,880 --> 00:20:05,630 O quê? Não! 349 00:20:07,296 --> 00:20:11,921 Não. A maior parte está desesperada para dizer o que sente. Só que... 350 00:20:12,796 --> 00:20:15,796 Precisam de autorização. 351 00:20:19,005 --> 00:20:22,296 Tenho autorização para te dizer algo? 352 00:20:23,130 --> 00:20:24,130 Claro. 353 00:20:26,213 --> 00:20:29,213 Para ser sincero, 354 00:20:30,671 --> 00:20:35,296 durante muito tempo tive raiva à indústria toda por te afastar de mim. 355 00:20:37,880 --> 00:20:40,255 Lamento como as coisas acabaram. 356 00:20:40,338 --> 00:20:42,505 Mas tinha de experimentar LA. 357 00:20:43,213 --> 00:20:44,213 Sim, eu sei. 358 00:20:44,296 --> 00:20:45,338 É só que... 359 00:20:47,255 --> 00:20:50,130 Estaria a mentir se dissesse que não penso 360 00:20:50,213 --> 00:20:53,338 no que teria acontecido se não tivesses ido embora. 361 00:20:55,963 --> 00:20:58,880 Tenho estado a pensar no mesmo. 362 00:21:00,005 --> 00:21:02,421 Que, se calhar, tomei a decisão errada. 363 00:21:05,171 --> 00:21:06,921 Estás a falar a sério? 364 00:21:07,630 --> 00:21:09,130 Cancelaram o programa. 365 00:21:09,796 --> 00:21:12,088 Merda, Al. Lamento. 366 00:21:14,088 --> 00:21:19,338 É como se tivesses construído a vida inteira à volta desta coisa, e... 367 00:21:21,630 --> 00:21:23,463 talvez tenha sido a coisa errada. 368 00:21:37,796 --> 00:21:40,213 Hashtag veado encandeado. 369 00:21:43,380 --> 00:21:45,213 Que noite divertida e surreal. 370 00:21:47,005 --> 00:21:48,838 Foi mesmo bom ver-te. 371 00:21:49,796 --> 00:21:52,213 Sim, a ti também. 372 00:22:11,546 --> 00:22:14,171 Não quero ser oferecida, 373 00:22:15,088 --> 00:22:18,755 mas fazes visitas àquela tua casa nova linda? 374 00:22:21,630 --> 00:22:23,630 Podíamos ir para casa da minha mãe. 375 00:22:23,713 --> 00:22:25,046 Não sei se sabes, 376 00:22:25,171 --> 00:22:27,880 mas tornou-se o bordel da vila. 377 00:22:35,005 --> 00:22:37,921 Não te devia ter ensinado o truque do silêncio. 378 00:22:39,505 --> 00:22:40,505 Não. 379 00:22:41,338 --> 00:22:42,755 Não, eu... 380 00:22:44,546 --> 00:22:47,630 Se calhar, é melhor terminarmos a noite, não? 381 00:22:48,796 --> 00:22:52,046 Só estás de visita por alguns dias e eu 382 00:22:52,130 --> 00:22:55,171 -não quero envolver-me... -Claro. 383 00:22:55,255 --> 00:22:57,255 Boa noite. Adeus. 384 00:23:15,713 --> 00:23:16,838 Aquilo foi brutal. 385 00:23:21,671 --> 00:23:22,796 Vou mandar mensagem. 386 00:23:26,796 --> 00:23:28,671 Certo. 387 00:23:31,130 --> 00:23:34,130 "Desculpa se fui estranha. 388 00:23:34,505 --> 00:23:39,421 Diverti-me muito contigo, espero não ter estragado tudo 389 00:23:39,505 --> 00:23:43,421 ao tentar forçar-te a entrar para fazeres sexo comigo. Ah! Ah!" 390 00:23:55,671 --> 00:23:57,505 "É demasiado tarde para voltar?" 391 00:23:58,338 --> 00:23:59,838 Merda! 392 00:24:04,588 --> 00:24:09,005 "O bordel está aberto 24/7." 393 00:24:10,380 --> 00:24:11,463 Não sei. 394 00:24:15,046 --> 00:24:16,713 Certo. 395 00:24:17,213 --> 00:24:18,713 Espertalhão. 396 00:24:18,796 --> 00:24:19,671 Estou a vir... 397 00:24:20,380 --> 00:24:23,046 Bem, vamos ver. Está a escrever. 398 00:24:23,130 --> 00:24:25,755 Pronta para montar este pau grande? 399 00:24:29,171 --> 00:24:31,380 Pila branca. 400 00:24:33,130 --> 00:24:34,838 Não era o pénis do Sean. 401 00:24:35,755 --> 00:24:37,546 Parece que mudou de número. 402 00:24:38,713 --> 00:24:41,005 É tão bom tê-la em casa. 403 00:24:41,588 --> 00:24:42,588 Olá. 404 00:24:43,796 --> 00:24:46,463 Boa tarde, dorminhoca. 405 00:24:46,546 --> 00:24:49,046 Pensava que ias dormir o dia inteiro. 406 00:24:49,130 --> 00:24:51,671 Fiz ovos com queijo. Os teus preferidos. 407 00:24:51,755 --> 00:24:53,088 Meus também. 408 00:24:53,171 --> 00:24:58,380 Não consigo comer queijo agora, mãe. Nem nos próximos tempos. 409 00:24:59,213 --> 00:25:02,421 Estás a fazer outra das tuas dietas de LA? 410 00:25:03,255 --> 00:25:04,130 Sim. 411 00:25:04,213 --> 00:25:08,755 Não sei como consegues ter sobremesas à tua volta todo o dia. 412 00:25:08,838 --> 00:25:10,463 Como corre o programa? 413 00:25:11,296 --> 00:25:13,421 Está... Está bem. 414 00:25:13,505 --> 00:25:15,838 Mãe, emprestas-me o carro? 415 00:25:16,380 --> 00:25:19,588 Sim, mas pensei que íamos conviver hoje. 416 00:25:19,671 --> 00:25:22,380 Dar um passeio ou ver um filme, por exemplo. 417 00:25:22,463 --> 00:25:24,796 Sim, vou guardar espaço para gomas. 418 00:25:24,880 --> 00:25:28,755 Ele gosta de morder o topo e o fundo e fazer delas palhinhas. 419 00:25:29,880 --> 00:25:30,755 Pateta. 420 00:25:32,505 --> 00:25:35,963 Na verdade, ia ter com o Sean um bocadinho. 421 00:25:36,046 --> 00:25:38,213 Encontrei-o ontem, e... 422 00:25:38,296 --> 00:25:40,755 Que bom! Dá-lhe os meus cumprimentos. 423 00:25:40,838 --> 00:25:44,921 Ele transformou completamente o meu estúdio. 424 00:25:45,005 --> 00:25:46,463 Eu dou. 425 00:25:47,838 --> 00:25:49,588 Podemos beber um copo mais tarde. 426 00:25:49,671 --> 00:25:50,963 -Eu gostava. -Muito bem. 427 00:25:51,046 --> 00:25:52,921 -E, querida? -Sim? 428 00:25:53,505 --> 00:25:55,255 Estás muito bonita. 429 00:25:55,880 --> 00:25:57,088 Obrigada, mãe. 430 00:26:00,505 --> 00:26:01,713 Certo. 431 00:26:06,005 --> 00:26:07,255 Está tudo controlado. 432 00:26:30,213 --> 00:26:31,088 Olá. 433 00:26:32,171 --> 00:26:33,296 Olá. 434 00:26:33,963 --> 00:26:35,380 Tentei enviar mensagem, 435 00:26:35,463 --> 00:26:39,255 mas deves ter mudado de número na última década? 436 00:26:40,546 --> 00:26:41,713 Por isso aqui estou. 437 00:26:43,005 --> 00:26:46,671 Queria pedir desculpa por ontem à noite 438 00:26:46,755 --> 00:26:48,921 -ou esta manhã, o que for. -Não, Ally. 439 00:26:49,005 --> 00:26:52,630 -Não te preocupes. -Não. Eu sei que foi estranho. 440 00:26:52,713 --> 00:26:54,546 E odeio isso. 441 00:26:55,338 --> 00:26:57,296 Porque a noite foi perfeita. 442 00:26:57,380 --> 00:27:02,380 Não me sentia tão livre há sei lá quanto tempo. 443 00:27:03,963 --> 00:27:06,338 Despertas esse meu lado. 444 00:27:09,463 --> 00:27:11,838 E estava a pensar no que disseste sobre 445 00:27:11,921 --> 00:27:14,213 eu estar aqui só por uns dias... 446 00:27:15,630 --> 00:27:18,713 E se fosse mais do que alguns dias? 447 00:27:20,630 --> 00:27:22,171 -Sean, querido. -Mãe. 448 00:27:22,880 --> 00:27:24,505 Eu posso... Ally? 449 00:27:24,588 --> 00:27:25,671 Jojo. 450 00:27:25,755 --> 00:27:27,588 Meu Deus! 451 00:27:27,671 --> 00:27:29,505 Não sabia que vinhas. 452 00:27:29,588 --> 00:27:31,671 Não me disseste que a Ally vinha cá. 453 00:27:31,755 --> 00:27:35,505 Desculpem. Não sabia que tinham uma cena hoje. 454 00:27:35,588 --> 00:27:38,921 -Volto noutra altura. -Não sejas tonta. Entra. 455 00:27:39,005 --> 00:27:42,546 -Não te via há milénios. -Mãe, ela estava só a sair... 456 00:27:42,630 --> 00:27:45,671 Mi amor, vê quem encontrei. 457 00:27:46,213 --> 00:27:48,421 -Tenho de trabalhar. -Ally, querida! 458 00:27:48,505 --> 00:27:50,505 Que bom que estás aqui. 459 00:27:50,588 --> 00:27:51,546 Olá, Barry. 460 00:27:52,005 --> 00:27:54,171 Como te trata a cidade dos anjos? 461 00:27:54,255 --> 00:27:56,921 Ainda a fazer o programa em que todos fornicam? 462 00:27:57,005 --> 00:27:58,921 Até coro só de pensar. 463 00:27:59,005 --> 00:28:00,838 Na verdade, é de culinária. 464 00:28:01,755 --> 00:28:03,963 Há uma componente culinária? 465 00:28:05,255 --> 00:28:06,421 -Sim! -Sim! 466 00:28:06,505 --> 00:28:09,838 Chamem o Michael J. Fox estamos de regresso ao passado. 467 00:28:09,921 --> 00:28:11,088 Boa referência. 468 00:28:11,171 --> 00:28:13,796 Este é o Brad, nome do meio Pitt. 469 00:28:13,880 --> 00:28:15,921 -Meu Deus! -O nosso quebra-corações. 470 00:28:16,005 --> 00:28:17,546 -Olá. -Olá. 471 00:28:17,630 --> 00:28:19,796 E esta é a Jennifer Aniston. 472 00:28:20,546 --> 00:28:21,463 Estou a brincar. 473 00:28:21,713 --> 00:28:22,713 Típico teu. 474 00:28:22,796 --> 00:28:25,880 Não seria fixe? Tu percebes, trabalhas no meio. 475 00:28:25,963 --> 00:28:27,421 Conheceste a Cassidy? 476 00:28:27,505 --> 00:28:30,088 -Não creio. Sou a Ally. -Olá. Prazer. 477 00:28:30,171 --> 00:28:31,796 Precisam de mim na cozinha. 478 00:28:31,880 --> 00:28:33,796 -Pai, olha. -Estou a olhar. 479 00:28:33,880 --> 00:28:36,546 -Procura o abominável homem das neves. -Zoink. 480 00:28:38,046 --> 00:28:39,713 E doink! 481 00:28:41,796 --> 00:28:42,630 O quê? 482 00:28:42,713 --> 00:28:46,255 -Este é o meu tom -Este é o meu tom 483 00:28:47,005 --> 00:28:48,963 -Muito bom. -Dissonância. 484 00:28:49,046 --> 00:28:49,963 Foi muito bom! 485 00:28:50,046 --> 00:28:52,630 Antes que digas alguma coisa, fica a saber. 486 00:28:52,713 --> 00:28:54,838 Também não sei o que estou aqui a fazer. 487 00:28:54,921 --> 00:28:56,171 Bate certo. 488 00:28:56,255 --> 00:28:59,630 Mas fico contente por tu e o Sean continuarem codependentes. 489 00:28:59,713 --> 00:29:01,838 -Sim. -Onde está a tua cara-metade? 490 00:29:01,921 --> 00:29:03,296 A Talia está cá? 491 00:29:04,880 --> 00:29:06,005 Sobre isso. 492 00:29:07,005 --> 00:29:08,671 -Obrigado por me lembrares. -Não! 493 00:29:08,755 --> 00:29:10,130 -Tudo bem. -Raios, Benny! 494 00:29:10,213 --> 00:29:13,296 Estou bem. Ela está bem. É melhor assim. 495 00:29:13,755 --> 00:29:16,505 -Ouçam todos. -É a hora da Jojo? 496 00:29:16,588 --> 00:29:18,088 O jantar está pronto. 497 00:29:18,213 --> 00:29:21,880 É estilo buffet. Agarrem no prato e vão lá para fora. 498 00:29:22,630 --> 00:29:24,755 -É hora da Jojo. -É hora da Jojo. 499 00:29:28,505 --> 00:29:30,171 -Tu não sabes isso. -Sei sim. 500 00:29:30,255 --> 00:29:33,046 -Não sabes. -Sei, tenho a certeza. 501 00:29:33,130 --> 00:29:35,255 -Olá! -Olá de novo. 502 00:29:35,338 --> 00:29:36,338 Como vais? 503 00:29:42,755 --> 00:29:44,546 -Cá vamos nós! -Hora da Jojo. 504 00:29:45,255 --> 00:29:47,338 Como se eu pudesse ficar calada. 505 00:29:48,755 --> 00:29:52,463 A sério, que maravilhoso estarmos todos aqui. 506 00:29:53,130 --> 00:29:57,713 Família, amigos, alguns que não víamos há muito tempo. 507 00:29:59,213 --> 00:30:02,255 E estou grata. 508 00:30:03,171 --> 00:30:07,421 Por isso, obrigada ao noivo e à noiva por nos darem razões para celebrar. 509 00:30:08,380 --> 00:30:09,546 Todos, 510 00:30:10,088 --> 00:30:13,338 um brinde ao Sean e à Cassidy. 511 00:30:13,421 --> 00:30:15,046 -Saúde! -Saúde! 512 00:30:15,130 --> 00:30:16,755 Sean e Cassidy. 513 00:30:18,005 --> 00:30:18,880 Saúde. 514 00:30:23,171 --> 00:30:24,380 Saúde. 515 00:30:36,630 --> 00:30:38,421 Jo, eu tenho mesmo de ir. 516 00:30:39,213 --> 00:30:42,171 Estás a dizer isso desde que chegaste. Qual é a pressa? 517 00:30:44,421 --> 00:30:45,671 Tenho de ser honesta. 518 00:30:46,338 --> 00:30:48,880 Fiquei surpreendida por te ver aqui hoje, 519 00:30:48,963 --> 00:30:52,463 sabendo como foi difícil para o Sean depois de vocês... 520 00:30:52,546 --> 00:30:53,463 Certo. 521 00:30:53,546 --> 00:30:57,671 Mas fico feliz por saber que se reconciliaram. 522 00:31:00,963 --> 00:31:04,171 É só que disse à minha mãe que bebíamos um copo... 523 00:31:04,255 --> 00:31:05,255 Entendo. 524 00:31:05,338 --> 00:31:09,046 Gostava de ficar contigo só para mim. 525 00:31:12,755 --> 00:31:13,963 Tenho orgulho de ti. 526 00:31:15,046 --> 00:31:18,255 A nossa cineasta a conquistar Hollywood. 527 00:31:20,921 --> 00:31:21,921 Espera. 528 00:31:23,213 --> 00:31:25,338 Tens que filmar o casamento. 529 00:31:25,963 --> 00:31:28,046 -O quê? -O Sean e a Cass, 530 00:31:28,130 --> 00:31:30,713 queriam uma coisa íntima, família e amigos, 531 00:31:30,796 --> 00:31:33,213 e puseram o Jeremy a tratar da gravação. 532 00:31:33,296 --> 00:31:35,755 Mas agora que temos uma profissional... 533 00:31:35,838 --> 00:31:38,921 -Não me parece. -Não estás a perceber. 534 00:31:39,005 --> 00:31:40,963 O Jeremy tem falado de um plano 535 00:31:41,046 --> 00:31:44,130 de fazer do vídeo uma recriação de Os Fura-Casamentos. 536 00:31:44,213 --> 00:31:47,713 Ele quer que faça a cena das mamas. 537 00:31:48,630 --> 00:31:52,380 Jojo, eu... Não fui convidada. 538 00:31:52,463 --> 00:31:54,588 Aconteceu estar pela vila. 539 00:31:54,671 --> 00:31:57,713 Foi uma boa coincidência para todos. 540 00:31:58,088 --> 00:32:00,546 Encontramo-nos no rio amanhã ao meio-dia. 541 00:32:00,630 --> 00:32:03,255 -Eu não... -Ally, és família. 542 00:32:03,963 --> 00:32:06,046 Seria estranho se não fosses. 543 00:32:08,296 --> 00:32:09,296 Está bem. 544 00:32:10,588 --> 00:32:12,255 -Boa noite. -Boa noite. 545 00:32:25,130 --> 00:32:27,421 -Ally! Espera. -Não te preocupes. 546 00:32:27,505 --> 00:32:29,463 Eu não apareço lá amanhã. 547 00:32:29,546 --> 00:32:32,046 Não sabia o que dizer à tua mãe 548 00:32:32,130 --> 00:32:33,421 e tenho muita pena. 549 00:32:33,505 --> 00:32:35,588 Sinto-me estúpida. 550 00:32:35,671 --> 00:32:38,546 Não. Olha, desculpa. Eu devia ter... 551 00:32:39,796 --> 00:32:41,171 Eu devia ter contado. 552 00:32:41,255 --> 00:32:43,671 Sim, é estranho teres omitido isso. 553 00:32:44,338 --> 00:32:45,463 Eu sei e eu... 554 00:32:46,963 --> 00:32:49,088 Não há desculpa. Eu... 555 00:32:51,463 --> 00:32:52,796 Lamento. 556 00:32:55,130 --> 00:32:56,130 Bem, parabéns. 557 00:33:09,380 --> 00:33:10,588 Mas que porra? 558 00:33:20,463 --> 00:33:21,880 Queres beber um copo? 559 00:33:26,255 --> 00:33:27,671 Quem é ela? 560 00:33:27,755 --> 00:33:29,130 E que idade tem? 561 00:33:29,213 --> 00:33:32,130 Parece um feto. Como é que se conheceram? 562 00:33:32,213 --> 00:33:33,505 No Bumble. 563 00:33:33,588 --> 00:33:34,671 No Bumble? 564 00:33:34,755 --> 00:33:37,796 A app em que a rapariga toma a iniciativa? Claro. 565 00:33:37,880 --> 00:33:40,171 Mas, quando? 566 00:33:40,588 --> 00:33:42,088 Foi tudo muito rápido. 567 00:33:42,171 --> 00:33:43,880 Estão juntos há seis meses. 568 00:33:43,963 --> 00:33:45,130 Seis meses? 569 00:33:45,213 --> 00:33:46,671 A miúda está sedenta. 570 00:33:46,755 --> 00:33:49,921 Vá, não digas isso. Ela até é fixe. 571 00:33:50,005 --> 00:33:53,546 Sim, claro. Se gostares do género filha de hippies. 572 00:33:53,630 --> 00:33:57,296 Tipo: "Eu não uso sutiã e estou-me a cagar para isso." 573 00:33:57,755 --> 00:33:59,921 Não interessa. Já não sou assim. 574 00:34:00,921 --> 00:34:03,213 Céus! É tão embaraçoso. 575 00:34:03,296 --> 00:34:05,796 Disse-lhe que tinha a vida de pantanas. 576 00:34:05,880 --> 00:34:07,505 E depois beijei-o. 577 00:34:07,588 --> 00:34:09,713 E depois apareço em casa dele. 578 00:34:09,796 --> 00:34:11,755 Espera, beijaste-o? 579 00:34:12,296 --> 00:34:13,380 Quando? 580 00:34:13,463 --> 00:34:14,505 Ontem à noite. 581 00:34:15,213 --> 00:34:19,130 Tivemos uma aventura maluca. Falámos até o sol nascer. 582 00:34:19,213 --> 00:34:21,380 Pensava que era o destino ou assim. 583 00:34:22,130 --> 00:34:23,963 Eu sabia que algo se passava. 584 00:34:24,546 --> 00:34:25,755 Como assim? 585 00:34:26,755 --> 00:34:30,255 Estava com o Sean ontem quando vimos que estavas cá. 586 00:34:30,338 --> 00:34:33,880 O Matt Nolan postou uma foto horrível tua no Instagram. 587 00:34:33,963 --> 00:34:35,213 O Matt Nolan. 588 00:34:35,963 --> 00:34:38,088 Aquele merdas da flanela. 589 00:34:38,171 --> 00:34:40,338 Sim. E depois? 590 00:34:40,421 --> 00:34:41,921 Então, estou com o Sean. 591 00:34:42,963 --> 00:34:43,880 Estamos a beber. 592 00:34:43,963 --> 00:34:46,713 Ele levanta-se e diz que tem de descansar ou assim. 593 00:34:47,338 --> 00:34:49,963 Então, ele quis mesmo encontrar-me. 594 00:34:51,755 --> 00:34:54,171 Vês? Há alguma coisa aqui. 595 00:34:54,671 --> 00:34:58,338 Admito que não é muito o género do Sean, 596 00:34:59,005 --> 00:35:00,921 mas vai casar-se daqui a dias. 597 00:35:01,005 --> 00:35:03,505 Sim, mas está com dúvidas. 598 00:35:03,588 --> 00:35:05,338 -Ally. -O que foi? 599 00:35:07,630 --> 00:35:09,046 É demasiado tarde. 600 00:35:15,255 --> 00:35:16,671 Que se lixe o Matt Nolan. 601 00:35:18,255 --> 00:35:20,963 -Não o beijaste no 8.º ano? -Parece que sim. 602 00:35:23,963 --> 00:35:26,755 Esperei por ti. Adiamos para amanhã? P. S. As bolachas não têm queijo! 603 00:36:11,005 --> 00:36:14,296 Uma canção para o meu amor, Sean 604 00:36:14,380 --> 00:36:18,171 Vou para nossa casa Vou beijar-lhe a cara 605 00:36:18,255 --> 00:36:23,338 Vou aninhar-me nele Para o resto das nossas vidas 606 00:36:23,463 --> 00:36:27,838 O meu coração ainda estremece 607 00:36:27,921 --> 00:36:31,421 A não ser quando ele se peida 608 00:36:31,505 --> 00:36:32,546 Eu? 609 00:36:32,671 --> 00:36:34,713 É o homem para mim 610 00:36:34,796 --> 00:36:38,630 Uma canção para o meu amor, Sean 611 00:36:41,838 --> 00:36:43,380 É a mulher para mim 612 00:36:43,463 --> 00:36:45,046 É a mulher para mim 613 00:36:45,130 --> 00:36:47,671 Meu Deus! Ele tem a voz de um anjo. 614 00:36:47,755 --> 00:36:50,088 Estás estragar a minha rima. 615 00:36:50,171 --> 00:36:52,005 É a mulher para mim 616 00:36:52,671 --> 00:36:56,005 Em forma de amendoim 617 00:36:56,088 --> 00:36:58,338 Não. Vou atacar-te. 618 00:36:59,546 --> 00:37:01,171 Não. Querido. 619 00:37:01,796 --> 00:37:02,796 Estás bem? 620 00:37:14,588 --> 00:37:17,338 Instagram Sean_CampsWell gostou da tua foto. 621 00:37:25,421 --> 00:37:26,505 Não é demasiado tarde. 622 00:38:02,255 --> 00:38:04,213 E... Doink! 623 00:38:04,796 --> 00:38:06,588 Pensava que não te via mais. 624 00:38:06,671 --> 00:38:07,755 Surpresa! 625 00:38:09,338 --> 00:38:11,171 O que se está a passar? 626 00:38:11,588 --> 00:38:15,005 Estive a pensar em tudo o que disseste ontem à noite 627 00:38:15,088 --> 00:38:16,921 e sobre muitas outras coisas. 628 00:38:18,671 --> 00:38:20,796 Preciso de saber até onde isto vai. 629 00:38:20,880 --> 00:38:22,130 O que quer que seja. 630 00:38:23,046 --> 00:38:25,046 Queres dizer entre ti e o Sean? 631 00:38:25,588 --> 00:38:26,588 Sim. 632 00:38:27,338 --> 00:38:28,421 Tu e o noivo? 633 00:38:29,296 --> 00:38:31,463 Bem, podemos chamá-lo Sean. 634 00:38:31,963 --> 00:38:35,046 Então o que vais fazer? Vais estragar o casamento? 635 00:38:35,130 --> 00:38:38,005 Bem, a Jojo pediu-me para filmar tudo, 636 00:38:38,088 --> 00:38:40,713 tecnicamente sou parte do casamento agora. 637 00:38:41,463 --> 00:38:43,921 O que achas que vai acontecer mesmo? 638 00:38:44,005 --> 00:38:45,338 Qual é o teu plano? 639 00:38:45,421 --> 00:38:46,338 Não sei. 640 00:38:47,630 --> 00:38:48,630 Não sei. 641 00:38:48,713 --> 00:38:51,463 Mas, lamento, não posso afastar-me. 642 00:38:51,546 --> 00:38:54,921 Estás a afastar-te agora. Basta que seja na outra direção. 643 00:38:57,005 --> 00:38:59,713 Precisas de ajuda com isso? 644 00:39:03,296 --> 00:39:05,421 O que estás a fazer aqui? 645 00:39:06,713 --> 00:39:07,713 Estou aqui por ti. 646 00:39:10,755 --> 00:39:12,588 -Ally, eu... -Olá. 647 00:39:13,421 --> 00:39:14,505 Ainda estás aqui. 648 00:39:14,588 --> 00:39:15,880 -Olá. -Olá. 649 00:39:16,005 --> 00:39:20,296 A Jojo pediu-me para filmar, basicamente obrigou-me. 650 00:39:20,380 --> 00:39:21,838 Sabes como ela é. 651 00:39:23,046 --> 00:39:27,046 Por falar nisso, devia começar já. 652 00:39:27,130 --> 00:39:29,213 -Então... -Não, por favor... 653 00:39:29,296 --> 00:39:32,880 Certo, digam-me, como se sentem em relação ao grande fim de semana? 654 00:39:34,671 --> 00:39:36,880 Sinto que 655 00:39:37,463 --> 00:39:40,130 somos personagens do teu reality show. 656 00:39:41,588 --> 00:39:42,671 Desculpem. 657 00:39:42,755 --> 00:39:44,671 Espero que estejam à vontade com isto. 658 00:39:44,755 --> 00:39:46,505 Este é o vosso fim de semana, 659 00:39:46,588 --> 00:39:49,630 só estou a querer ajudar a celebrar o momento. 660 00:39:50,088 --> 00:39:51,921 Claro. Quantos mais, melhor. 661 00:39:53,880 --> 00:39:56,838 -Devíamos tratar disto. -Sim. 662 00:39:56,921 --> 00:39:58,755 -Pôr isto a andar. -Vamos a isso. 663 00:39:58,838 --> 00:40:00,255 -Sim. -Absolutamente. 664 00:40:03,505 --> 00:40:04,380 Ally? 665 00:40:04,463 --> 00:40:06,671 Meu Deus, Ev! 666 00:40:09,838 --> 00:40:10,713 Olá. 667 00:40:10,796 --> 00:40:13,005 Não te via desde a universidade. 668 00:40:13,755 --> 00:40:16,296 Meu Deus! Estão todos a ter filhos! 669 00:40:16,796 --> 00:40:18,338 Já nos vemos aí. 670 00:40:19,130 --> 00:40:22,171 Então, temos mais uma convidada. 671 00:40:22,713 --> 00:40:25,130 Sim. Desculpa. 672 00:40:25,796 --> 00:40:26,963 Conheces a minha mãe. 673 00:40:28,880 --> 00:40:31,338 Tens a certeza de que não há problema? 674 00:40:31,838 --> 00:40:33,213 Não me importo. 675 00:40:33,880 --> 00:40:36,005 Quero que tenhas a tua gente toda. 676 00:40:36,088 --> 00:40:37,755 Se for o que tu queres. 677 00:40:41,046 --> 00:40:42,671 Sim, certo. 678 00:40:42,755 --> 00:40:45,630 Pelo menos vamos ter boas filmagens do fim de semana. 679 00:40:45,713 --> 00:40:47,546 Sim. Certo. 680 00:40:49,505 --> 00:40:52,088 Quis dizer que era fixe, de um modo artístico. 681 00:40:52,505 --> 00:40:54,505 -Claro. -Artístico. 682 00:40:55,671 --> 00:40:58,630 -Vamos embora. Eu levo este. -Certo. 683 00:40:58,713 --> 00:40:59,921 Não, eu levo. Tu... 684 00:41:00,005 --> 00:41:01,421 Eu levo. Vamos. 685 00:41:05,796 --> 00:41:07,380 Tenho de saber. 686 00:41:07,463 --> 00:41:09,796 O Jamie e a Pria vão juntar-se outra vez? 687 00:41:09,880 --> 00:41:12,380 Tens de ver e descobrir. 688 00:41:13,713 --> 00:41:15,255 Eu sabia! 689 00:41:16,130 --> 00:41:17,755 Mas é muito triste. 690 00:41:18,546 --> 00:41:20,838 Se estamos na coscuvilhice, fala-me da noiva. 691 00:41:20,921 --> 00:41:22,088 O que achas dela? 692 00:41:22,171 --> 00:41:23,213 É ótima. 693 00:41:23,296 --> 00:41:24,630 Muito querida. 694 00:41:24,713 --> 00:41:27,296 Sim. Parece haver consenso. 695 00:41:28,088 --> 00:41:29,921 Passaste muito tempo com ela? 696 00:41:30,005 --> 00:41:32,171 Parece que foi tudo muito rápido. 697 00:41:32,838 --> 00:41:34,046 Nem me digas. 698 00:41:34,671 --> 00:41:37,338 Mas, sim, já estivemos muito com ela. 699 00:41:37,421 --> 00:41:39,505 Ela esforça-se connosco. 700 00:41:40,213 --> 00:41:42,630 Acho que gosta da ideia de família. 701 00:41:43,671 --> 00:41:46,505 Os pais não estão presentes? 702 00:41:46,963 --> 00:41:49,630 Eles vivem em Seattle, 703 00:41:49,713 --> 00:41:52,921 mas parece que a Cassidy não fala com eles há anos. 704 00:41:53,005 --> 00:41:54,838 Jo, não é da nossa conta. 705 00:41:54,921 --> 00:41:58,046 Só quer dizer que temos mais tempo com os netos. 706 00:42:07,380 --> 00:42:09,630 Ela dá-se bem com a família dele, não é? 707 00:42:09,713 --> 00:42:10,755 Sim, parece que sim. 708 00:42:10,838 --> 00:42:12,755 Não sabias que ela vinha, gaja? 709 00:42:12,838 --> 00:42:13,796 -Não. -O quê? 710 00:42:13,880 --> 00:42:16,713 Vá, fala comigo. O que sentimos acerca disto? 711 00:42:17,255 --> 00:42:19,755 Bem, não é ideal, mas é o que é. 712 00:42:19,838 --> 00:42:21,713 Certo, basta dizeres a palavra 713 00:42:21,796 --> 00:42:24,838 e ajudo-te a enterrar aquele corpo magrinho. 714 00:42:24,963 --> 00:42:26,838 A chegar! 715 00:42:29,546 --> 00:42:31,546 Afundaste o meu navio! 716 00:42:34,630 --> 00:42:36,838 Percebeste? 717 00:42:37,546 --> 00:42:39,171 Como no filme Batalha Naval! 718 00:42:41,296 --> 00:42:42,630 Que cabra. 719 00:42:44,755 --> 00:42:47,671 PARABÉNS SACANAS 720 00:42:56,546 --> 00:42:57,755 Que cabra. 721 00:43:00,630 --> 00:43:01,713 Dá-lhe. 722 00:43:10,421 --> 00:43:14,755 A IPA mais forte para ele e, sabes que mais, para mim também. 723 00:43:16,713 --> 00:43:18,546 -Ally. -Sean. 724 00:43:19,630 --> 00:43:20,755 O que fazes? 725 00:43:20,838 --> 00:43:22,130 O que é isto? 726 00:43:23,463 --> 00:43:27,130 Sabias que estava no bar na outra noite, foi por isso que vieste. 727 00:43:28,921 --> 00:43:30,171 E ainda bem que vieste. 728 00:43:32,713 --> 00:43:33,796 Malta. 729 00:43:34,880 --> 00:43:37,880 Sou a vossa noiva/entretenimento para esta noite. 730 00:43:38,546 --> 00:43:41,171 Não consegui pensar numa banda melhor, então... 731 00:43:43,838 --> 00:43:46,546 Mas quero agradecer à Joanne e ao Barry, 732 00:43:47,005 --> 00:43:50,630 não só pelo fim de semana, mas por serem tão fixes. 733 00:43:51,088 --> 00:43:54,088 E também por me aceitarem. 734 00:43:55,463 --> 00:43:59,838 Este vai ser o nosso último concerto juntas. 735 00:44:00,630 --> 00:44:02,630 Pelo menos por um tempo. 736 00:44:11,588 --> 00:44:12,921 Diretamente de Seattle, 737 00:44:13,005 --> 00:44:15,005 somos as Dirty Blush. 738 00:44:15,088 --> 00:44:16,588 Esta é para ti, querido. 739 00:44:18,338 --> 00:44:19,671 Um. Dois. Três. 740 00:44:19,755 --> 00:44:21,963 És tão punk rock 741 00:44:22,046 --> 00:44:24,255 Como ficaste tão punk rock? 742 00:44:24,338 --> 00:44:27,421 És tão punk rock Punk rock como o caraças 743 00:44:27,505 --> 00:44:29,380 És mesmo punk rock 744 00:44:29,463 --> 00:44:34,130 Todos os dias são os melhores das nossas vidas 745 00:44:34,213 --> 00:44:38,880 Todos os dias são os melhores das nossas vidas 746 00:44:39,630 --> 00:44:41,338 Pronto, abram espaço. 747 00:44:41,421 --> 00:44:43,046 Isto vai acontecer. 748 00:44:43,130 --> 00:44:44,921 Jeremy, não. Anda lá, meu. 749 00:44:49,796 --> 00:44:51,713 Porque faz aquilo tão bem? 750 00:44:52,755 --> 00:44:55,380 Levanta-te! Chega. 751 00:44:55,463 --> 00:44:58,088 Vai fazer outra vez! 752 00:44:58,171 --> 00:45:02,255 Ei, tu aí! Cheio de pinta 753 00:45:02,338 --> 00:45:05,213 Com as roupas impecáveis 754 00:45:05,296 --> 00:45:08,838 Pareces tão bem Fazes-me sentir bem 755 00:45:08,921 --> 00:45:13,380 Quero que saibas que sou 756 00:45:13,463 --> 00:45:15,921 Mesmo punk rock 757 00:45:17,421 --> 00:45:19,505 És tão punk rock 758 00:45:19,588 --> 00:45:21,796 Anda lá. Vira para ali. 759 00:45:21,921 --> 00:45:25,796 Sei que é muito punk rock Sim, és meu 760 00:45:25,921 --> 00:45:28,255 Sim, és o tal Sim, tu és meu 761 00:45:28,338 --> 00:45:30,546 Sim, és o tal para mim! 762 00:45:39,463 --> 00:45:41,005 Pessoal, parece que 763 00:45:41,088 --> 00:45:43,546 temos outra música aqui. 764 00:45:44,005 --> 00:45:45,796 Só conheço a reputação, 765 00:45:45,880 --> 00:45:48,880 mas não vou deixar escapar esta oportunidade. 766 00:45:49,463 --> 00:45:54,713 Aplausos para a Ally, a nossa videógrafa multitalentosa. 767 00:45:54,796 --> 00:45:57,838 Não, é mentira. 768 00:45:57,921 --> 00:46:02,296 Não é verdade que fazias canções sobre o pessoal na universidade? 769 00:46:02,380 --> 00:46:05,630 Ou fazia canções ou mostrava os melões! 770 00:46:05,713 --> 00:46:07,296 Vá, cala-te. 771 00:46:07,380 --> 00:46:09,463 Deixei de fazer isso. 772 00:46:09,546 --> 00:46:12,171 Estava a gostar do concerto. São o máximo. 773 00:46:12,255 --> 00:46:13,505 Toquem! 774 00:46:14,963 --> 00:46:16,755 Ally! 775 00:46:16,838 --> 00:46:20,005 Ally! 776 00:46:20,088 --> 00:46:24,588 -Ally! -Ally! 777 00:46:24,713 --> 00:46:28,630 Ally! 778 00:46:35,671 --> 00:46:37,671 Preparem-se para a desilusão. 779 00:46:38,963 --> 00:46:40,505 Não tens de fazer isso. 780 00:46:40,588 --> 00:46:44,005 Não, és parte do casamento agora. Vamos comemorar o momento. 781 00:46:45,796 --> 00:46:46,796 Certo. 782 00:46:51,588 --> 00:46:53,338 É melhor tirar isto. 783 00:46:53,838 --> 00:46:56,963 Certo, eu sou... 784 00:46:57,046 --> 00:46:58,546 Não empates. 785 00:47:02,046 --> 00:47:07,588 Dizem que empato mas estão a mentir O que eu estou é mesmo a cair 786 00:47:07,671 --> 00:47:12,880 Por todo o amor presente 787 00:47:14,255 --> 00:47:18,421 O Benny vai morrer Se não me salvar da gente 788 00:47:19,338 --> 00:47:22,421 Se eu tivesse uma boa mente 789 00:47:22,713 --> 00:47:24,046 Porque... 790 00:47:38,796 --> 00:47:40,380 Estou de volta à minha terra 791 00:47:40,463 --> 00:47:44,088 Estou aqui com a banda Mas isto não é sobre mim 792 00:47:44,171 --> 00:47:46,463 Isto é uma ocasião 793 00:47:46,546 --> 00:47:48,255 Um casamento, uma celebração 794 00:47:48,338 --> 00:47:51,463 O noivo é Sean e esta a Cassidy 795 00:47:51,963 --> 00:47:54,463 O Jeremy está aqui a dançar no chão 796 00:47:54,546 --> 00:47:57,213 Ainda é uma criança Mas tem a sua criação 797 00:47:57,296 --> 00:47:58,130 Hoje não! 798 00:47:58,213 --> 00:48:00,338 A Jojo está a rir sem parar 799 00:48:00,421 --> 00:48:02,880 Planeou um dia para celebrar 800 00:48:02,963 --> 00:48:06,046 Muito se vai passar com este casamento 801 00:48:06,130 --> 00:48:09,046 Os olhos do Barry estão secos Não vão durar muito tempo 802 00:48:09,130 --> 00:48:11,421 E as Dirty Blush vão tocar 803 00:48:11,546 --> 00:48:13,671 Vão tocar e vão arrasar 804 00:48:13,755 --> 00:48:16,963 Sean e Cassidy 805 00:48:17,338 --> 00:48:19,671 Fim de semana de casório 806 00:48:20,171 --> 00:48:22,671 Para beber até ao gregório 807 00:48:23,171 --> 00:48:27,880 Querido, querida, Sean e Cassidy 808 00:48:27,963 --> 00:48:30,838 Estarão prontos para dizer 809 00:48:31,796 --> 00:48:34,796 Aceito! 810 00:48:54,171 --> 00:48:55,796 Obrigada. 811 00:48:58,213 --> 00:48:59,338 Muito fixe. 812 00:48:59,921 --> 00:49:02,755 A Mel ficou chateada por não falares dela. 813 00:49:02,838 --> 00:49:03,796 Fiquei. 814 00:49:04,463 --> 00:49:06,463 Não faz mal, é difícil rimar com "Mel". 815 00:49:06,546 --> 00:49:07,630 Não é nada. 816 00:49:07,713 --> 00:49:09,963 Gel, pele, anel... 817 00:49:10,046 --> 00:49:12,255 -Posso roubar-te por um segundo? -...fel. 818 00:49:12,338 --> 00:49:13,505 Sim, claro. 819 00:49:13,588 --> 00:49:15,296 -Podes pensar em algo. -Certo. 820 00:49:15,380 --> 00:49:16,380 Depois volta. 821 00:49:18,255 --> 00:49:20,796 -Foste incrível. -Vocês foram ótimas. 822 00:49:20,880 --> 00:49:23,213 -Certo. -Não, é tão embaraçoso. 823 00:49:23,838 --> 00:49:26,213 -É uma viagem no tempo. -Sim? 824 00:49:26,296 --> 00:49:28,921 Quando foi a última vez que se viram todos? 825 00:49:29,005 --> 00:49:31,296 Céus! Há pelo menos dez anos. 826 00:49:31,380 --> 00:49:32,963 Foi o que pensei. 827 00:49:33,046 --> 00:49:35,713 Não sabia que mantinhas contacto com o Sean. 828 00:49:36,421 --> 00:49:38,546 Na verdade, não mantemos. 829 00:49:38,630 --> 00:49:41,088 -Mas sabes como é com amigos. -Sim. 830 00:49:41,171 --> 00:49:42,755 Apanha-se depressa. 831 00:49:42,838 --> 00:49:44,380 -Parece que sim. -Sim. 832 00:49:45,213 --> 00:49:47,630 Não vais dar uma de Julia Roberts, 833 00:49:47,713 --> 00:49:50,338 tipo, O Casamento do Meu Melhor Amigo, pois não? 834 00:49:50,421 --> 00:49:52,046 O quê? Não. 835 00:49:53,380 --> 00:49:56,296 Mas se a minha presença te deixa desconfortável... 836 00:49:56,380 --> 00:49:57,671 Não, claro que não. 837 00:49:57,838 --> 00:50:02,046 Não seria fixe da minha parte expulsar uma das melhores amigas do Sean. 838 00:50:04,296 --> 00:50:07,630 Querida, o Ev e a Michelle vão-se embora. 839 00:50:07,713 --> 00:50:08,963 Queres despedir-te? 840 00:50:09,046 --> 00:50:10,921 Não. Vejo-os amanhã. 841 00:50:11,005 --> 00:50:13,296 Estamos a meio de uma cena. 842 00:50:14,713 --> 00:50:17,005 Certo, tudo bem. 843 00:50:17,088 --> 00:50:19,671 Espera, podes trazer umas bebidas? 844 00:50:20,505 --> 00:50:21,588 Sim, claro. 845 00:50:21,671 --> 00:50:23,963 E shots. Bebes um shot comigo, não? 846 00:50:24,046 --> 00:50:26,255 Adoro shots. Vamos beber uns. 847 00:50:27,005 --> 00:50:28,213 -Shots. -Obrigada. 848 00:50:28,296 --> 00:50:29,296 Sim. 849 00:50:34,505 --> 00:50:38,963 O que estavas a dizer de este ser o último espetáculo? 850 00:50:39,755 --> 00:50:41,630 Bem, as miúdas estão em Seattle, 851 00:50:41,713 --> 00:50:44,296 -e eu vivo aqui agora. -Deve ser difícil. 852 00:50:45,630 --> 00:50:46,838 Sim, quer dizer... 853 00:50:57,671 --> 00:51:00,296 Porque estás a olhar para mim? 854 00:51:01,005 --> 00:51:02,921 Que raio está a acontecer? 855 00:51:03,005 --> 00:51:05,338 Desculpa. Deve ser dos shots. 856 00:51:07,171 --> 00:51:09,463 Há quanto tempo tocam juntas? 857 00:51:10,296 --> 00:51:12,255 Cerca de cinco anos. 858 00:51:12,338 --> 00:51:14,505 Não me interpretes mal. Foi incrível. 859 00:51:14,588 --> 00:51:15,671 Fomos a todo o lado. 860 00:51:16,046 --> 00:51:18,046 Abrimos para muita gente fixe. 861 00:51:18,130 --> 00:51:21,088 Mas as digressões não são fáceis. 862 00:51:21,921 --> 00:51:26,838 Nem imagino o que será passar disso para viver em Leavenworth. 863 00:51:26,921 --> 00:51:28,838 -Vai ser uma adaptação. -Sim. 864 00:51:28,921 --> 00:51:31,838 Estamos a viver no mesmo terreno que os pais do Sean. 865 00:51:31,921 --> 00:51:34,338 Sim, foi difícil convencer-te? 866 00:51:36,046 --> 00:51:38,255 Eu sei que romperam por causa disso. 867 00:51:39,088 --> 00:51:40,338 Mas eu gosto disto. 868 00:51:40,421 --> 00:51:42,421 De estar perto da família dele. 869 00:51:46,255 --> 00:51:50,755 Por falar nisso, creio não ter conhecido ninguém da tua família. 870 00:51:53,046 --> 00:51:55,213 Não sei do que estava à espera, 871 00:51:55,296 --> 00:51:57,380 mas saber que ela estava ali 872 00:51:57,463 --> 00:51:59,838 na porra da semana em que me vou casar, eu... 873 00:52:00,796 --> 00:52:02,005 Tinha de a ver. 874 00:52:02,588 --> 00:52:04,671 Percebo, mas tinhas de a beijar? 875 00:52:04,755 --> 00:52:06,796 Já te disse, meu, foi ela que me beijou. 876 00:52:06,880 --> 00:52:09,630 Eu sei que parece uma desculpa. 877 00:52:10,546 --> 00:52:11,463 Fiz merda. 878 00:52:12,130 --> 00:52:13,213 E agora... 879 00:52:13,838 --> 00:52:17,796 Agora, estão ali juntas, a falar sabe-se lá de quê. 880 00:52:20,046 --> 00:52:21,046 Certo. 881 00:52:22,296 --> 00:52:25,046 Então, o que vais fazer com a Ally? 882 00:52:32,921 --> 00:52:34,005 Não sei. 883 00:52:34,796 --> 00:52:38,338 -Cum caraças! Estás a pensar nisso? -Não, não estou. 884 00:52:38,421 --> 00:52:41,713 -Olha que foi uma pausa longa. -Percebeste mal. 885 00:52:41,796 --> 00:52:43,630 Estava concentrado na tacada. 886 00:52:49,713 --> 00:52:52,005 Os teus pais não sabem que te vais casar? 887 00:52:52,088 --> 00:52:55,421 Não. Que se lixem! Iam estragar isto tudo. 888 00:52:55,505 --> 00:52:59,296 Ficariam felizes por ver que não acabei com uma mulher. 889 00:52:59,380 --> 00:53:01,213 Desculpa, não queria julgar. 890 00:53:01,296 --> 00:53:03,880 É só que eu sei como o Sean é com a família. 891 00:53:04,505 --> 00:53:07,421 Acredita. Falámos disto muitas vezes. 892 00:53:07,505 --> 00:53:12,755 E eu sei, é traumático para ele não conhecer os pais biológicos, mas... 893 00:53:15,213 --> 00:53:18,921 por mais que eu exprima o meu ódio pelos meus pais, 894 00:53:19,005 --> 00:53:22,921 ele continua a dizer que me vou arrepender de não os ter aqui. 895 00:53:23,838 --> 00:53:25,046 E o que fizeste? 896 00:53:26,921 --> 00:53:29,546 Disse-lhe que a escolha era deles. 897 00:53:33,296 --> 00:53:36,213 Cass, está na hora de levares o teu homem para casa. 898 00:53:36,296 --> 00:53:38,588 Está prestes a lutar com a mesa de bilhar. 899 00:53:42,130 --> 00:53:44,755 Querido! Vamos embora! 900 00:53:44,838 --> 00:53:47,088 Quero ir para casa e abusar de ti. 901 00:53:51,380 --> 00:53:52,755 Gostei de falar contigo. 902 00:53:53,171 --> 00:53:54,171 Eu também. 903 00:53:54,546 --> 00:53:56,380 Vemo-nos amanhã? 904 00:54:04,463 --> 00:54:05,546 Certo. 905 00:54:10,171 --> 00:54:12,421 Esta foi boa. 906 00:54:13,421 --> 00:54:15,755 Onde se vão encontrar amanhã e a que horas? 907 00:54:15,838 --> 00:54:17,296 Perdeste o juízo. 908 00:54:17,671 --> 00:54:19,380 Viste aquele olhar? 909 00:54:19,463 --> 00:54:22,921 A meter-se com o Sean? Está a desafiar-me. 910 00:54:23,005 --> 00:54:25,796 Sim, que loucura, demonstrar afeto pelo noivo. 911 00:54:25,880 --> 00:54:27,463 De que lado estás? 912 00:54:27,546 --> 00:54:29,255 Não me metas nisto. 913 00:54:29,338 --> 00:54:30,963 Foi divertido ter-te aqui, 914 00:54:31,046 --> 00:54:33,630 uma boa surpresa, mas amanhã é a sério. 915 00:54:33,713 --> 00:54:37,005 Exato. E contam comigo para filmar tudo. 916 00:54:39,088 --> 00:54:41,838 Achas que não posso informar-me com outra pessoa? 917 00:54:43,463 --> 00:54:44,588 {\an8}Jer! 918 00:54:45,713 --> 00:54:47,171 {\an8}Tudo bem, A? 919 00:54:47,255 --> 00:54:49,046 {\an8}Queres bater umas rimas? 920 00:54:49,588 --> 00:54:51,338 Talvez. Vem aqui! 921 00:54:51,421 --> 00:54:52,421 Já vou. 922 00:54:53,838 --> 00:54:54,713 Então? 923 00:54:54,796 --> 00:54:58,463 Perdi o programa. A que horas é o encontro amanhã? 924 00:54:58,546 --> 00:55:00,463 Sim, vais ao sítio do casamento. 925 00:55:00,546 --> 00:55:01,838 É pornhub.com. 926 00:55:03,421 --> 00:55:04,338 Estou a brincar. 927 00:55:05,463 --> 00:55:07,088 Não contes à Mel. 928 00:55:08,005 --> 00:55:09,380 Ela não gosta disso. 929 00:55:09,463 --> 00:55:10,921 Este tipo percebe. 930 00:55:11,505 --> 00:55:13,588 Certo, um segundo. 931 00:55:16,755 --> 00:55:18,005 Que fofura. 932 00:55:18,380 --> 00:55:19,463 O que é fofo? 933 00:55:19,546 --> 00:55:22,171 Nada. Ouve. Preciso que me encontres umas pessoas. 934 00:55:22,255 --> 00:55:25,421 Um casal de Seattle, à volta dos 60. 935 00:55:25,921 --> 00:55:28,463 Os pais da Cassidy... Rivers. 936 00:55:28,880 --> 00:55:31,046 Cum caraças! Vão casar-se no The Alderwood? 937 00:55:31,130 --> 00:55:33,630 -Que se passa? -Enviei-te o programa. 938 00:55:33,713 --> 00:55:36,505 -Preciso que encontres o casal. -A tratar disso. 939 00:55:37,796 --> 00:55:40,713 Merda, o que estou a fazer? Não mandes isso. 940 00:55:40,796 --> 00:55:41,713 Sabes que mais? 941 00:55:41,796 --> 00:55:44,796 Talvez haja interesse numa nova temporada do programa! 942 00:55:44,880 --> 00:55:47,046 O quê? O que estás a dizer? 943 00:55:47,130 --> 00:55:49,588 Uma amiga trabalha num serviço de streaming 944 00:55:49,671 --> 00:55:51,463 e eu disse-lhe que foi cancelado. 945 00:55:51,588 --> 00:55:53,005 Ótimo. Conta a toda a gente. 946 00:55:53,130 --> 00:55:54,171 Desculpa. 947 00:55:54,255 --> 00:55:58,671 Mas a chefe ficou excitada e quer falar contigo amanhã 948 00:55:58,755 --> 00:56:02,630 porque estão desesperados por conteúdos e podem salvar o programa. 949 00:56:03,880 --> 00:56:05,171 Desculpa se me excedi. 950 00:56:05,255 --> 00:56:08,005 Não, tudo bem. Mas deixa-me pensar. 951 00:56:08,088 --> 00:56:09,505 O FIM DE SEMANA HORÁRIO 952 00:56:10,380 --> 00:56:12,921 Vou ter tempo amanhã antes do ensaio do casamento. 953 00:56:13,005 --> 00:56:14,588 Ela que ligue às 16:00. 954 00:56:14,671 --> 00:56:16,046 Quem vai casar? 955 00:56:16,130 --> 00:56:18,088 -O Sean vai casar-se? -Caraças! 956 00:56:18,755 --> 00:56:22,630 Eu sabia que andava a namorar com a rapariga do punk rock, mas... 957 00:56:22,713 --> 00:56:25,463 Não sabia que era sério. 958 00:56:25,546 --> 00:56:28,046 Mãe, precisas de alguma coisa? 959 00:56:28,546 --> 00:56:31,630 Não, mas ouvi-te no quarto e pensei em aparecer. 960 00:56:31,713 --> 00:56:35,046 Não te vi por mais de dois minutos desde que chegaste. 961 00:56:35,130 --> 00:56:37,463 Foram dois minutos importantes. 962 00:56:39,255 --> 00:56:40,671 Eu sei, desculpa. 963 00:56:40,755 --> 00:56:43,380 Quero muito estar contigo, mas 964 00:56:43,463 --> 00:56:46,130 primeiro, tenho de sair da vila por um par de dias. 965 00:56:47,088 --> 00:56:50,088 Certo. 966 00:56:50,171 --> 00:56:53,171 Diverte-te e vemo-nos quando voltares. 967 00:56:53,255 --> 00:56:55,755 Sem dúvida. Sou toda tua quando voltar. 968 00:56:57,255 --> 00:57:00,130 Está tudo bem? 969 00:57:01,588 --> 00:57:03,005 Sim. Porquê? 970 00:57:03,921 --> 00:57:07,671 Eu só... Se quiseres falar, eu estou aqui. 971 00:57:09,546 --> 00:57:10,546 Eu sei. 972 00:57:13,130 --> 00:57:14,130 Bem. 973 00:57:14,838 --> 00:57:16,005 Sabes, mãe? 974 00:57:18,088 --> 00:57:20,130 Tens vestidos que eu possa usar? 975 00:57:22,338 --> 00:57:25,296 Há alguns dos teus antigos no armário. 976 00:57:25,963 --> 00:57:26,963 Perfeito. 977 00:57:33,505 --> 00:57:34,505 Obrigada. 978 00:57:40,921 --> 00:57:42,005 Olá. 979 00:57:42,588 --> 00:57:44,213 Olá, bom ver-te outra vez. 980 00:57:44,713 --> 00:57:47,130 Sim. A ti também. Vai ser divertido. 981 00:57:58,171 --> 00:57:59,338 Paz e amor. 982 00:57:59,921 --> 00:58:01,130 É muito decotado? 983 00:58:01,713 --> 00:58:04,796 Não, é um vestido discreto para uma videógrafa. 984 00:58:05,588 --> 00:58:08,671 Eu faço serviço completo, amigo. 985 00:58:08,755 --> 00:58:10,380 Eu sou a alma da festa. 986 00:58:10,463 --> 00:58:12,963 Todos gostam de me ver aqui menos tu. 987 00:58:14,380 --> 00:58:16,005 Não sei, eu só... 988 00:58:16,880 --> 00:58:20,213 Sinto que fui eu a começar isto que estás a fazer 989 00:58:20,296 --> 00:58:22,088 e vejo como afeta o Sean. 990 00:58:23,838 --> 00:58:26,130 E sinto-me mal com isso. 991 00:58:26,213 --> 00:58:28,630 Benny, ele pediu-me para ir embora? 992 00:58:32,421 --> 00:58:34,421 -Ally, bonito vestido. -Olá. 993 00:58:36,796 --> 00:58:38,380 -É muito decotado. -Um pouco. 994 00:58:38,463 --> 00:58:40,296 -Mas no bom sentido. -Sim. 995 00:59:09,921 --> 00:59:11,755 Muito bem, malta, ouçam. 996 00:59:11,838 --> 00:59:13,255 É hora da Jojo. 997 00:59:13,963 --> 00:59:16,921 Cavalheiros, vão mudar-se e vão até ao golfe. 998 00:59:17,005 --> 00:59:20,505 Damas, a marcação para o spa é daqui a meia hora. 999 00:59:21,380 --> 00:59:23,380 Vamos ter um grande fim de semana! 1000 00:59:26,546 --> 00:59:28,546 -Merda. -Diverte-te com as damas. 1001 00:59:33,005 --> 00:59:35,546 Raios, Jojo! Eu não tenho marcação. 1002 00:59:35,630 --> 00:59:38,046 Se calhar é melhor ir com os gajos. 1003 00:59:38,130 --> 00:59:40,588 Ally, gastei uma fortuna com isto. 1004 00:59:40,671 --> 00:59:43,505 Eles vão dar-nos o que quisermos. 1005 00:59:43,588 --> 00:59:46,213 Anda. Têm uma sauna ótima. 1006 00:59:52,088 --> 00:59:54,963 Ficaria muito triste se fosse o último concerto. 1007 00:59:55,046 --> 00:59:57,921 Sim, é mesmo o que tu queres? 1008 00:59:59,130 --> 01:00:00,255 Olá. 1009 01:00:00,838 --> 01:00:02,421 Olha, é a impostora. 1010 01:00:05,213 --> 01:00:07,213 Foram ótimas ontem. 1011 01:00:07,296 --> 01:00:08,296 Obrigada. 1012 01:00:11,880 --> 01:00:13,713 Jules? Cyrina? 1013 01:00:16,796 --> 01:00:18,088 -Ficas bem? -Sim. 1014 01:00:18,171 --> 01:00:20,671 Pensa no que estávamos a dizer. 1015 01:00:32,380 --> 01:00:34,880 Desculpa se interrompi. 1016 01:00:38,880 --> 01:00:40,921 Era sobre a banda? 1017 01:00:42,838 --> 01:00:45,755 Acham que trocaste a banda pelo Sean? 1018 01:00:50,213 --> 01:00:53,171 Sei que não deves querer saber da minha opinião, 1019 01:00:53,255 --> 01:00:55,963 mas já estive exatamente nessa posição 1020 01:00:56,046 --> 01:00:57,213 com o mesmo gajo. 1021 01:01:01,505 --> 01:01:02,505 E? 1022 01:01:06,255 --> 01:01:10,713 Queria fazer documentários e as oportunidades estavam em LA. 1023 01:01:11,213 --> 01:01:15,421 O Sean tinha toda uma ideia de como queria que a vida dele fosse. 1024 01:01:15,505 --> 01:01:16,880 Estava tudo planeado. 1025 01:01:16,963 --> 01:01:20,338 Mas não havia espaço para os meus planos. 1026 01:01:22,713 --> 01:01:23,963 Não te arrependes? 1027 01:01:26,796 --> 01:01:28,296 Nunca fui tão feliz. 1028 01:01:34,880 --> 01:01:38,171 Vi como estavas emocionada no início do concerto. 1029 01:01:38,255 --> 01:01:40,171 Não podes ignorar isso. 1030 01:01:43,213 --> 01:01:45,713 Não me consigo deitar uma hora agora. 1031 01:01:47,213 --> 01:01:48,713 Tu fumas erva? 1032 01:01:53,796 --> 01:01:56,171 Estávamos em digressão com as Sleater-Kinney. 1033 01:01:56,255 --> 01:01:57,838 As cortinas abrem, 1034 01:01:58,588 --> 01:02:01,713 e estávamos as três em palco, todas nuas, 1035 01:02:01,796 --> 01:02:04,255 a imitar a Robin Wright no Forrest Gump. 1036 01:02:04,338 --> 01:02:06,296 -Não! -Sim, e a Cyrina... Espera. 1037 01:02:06,380 --> 01:02:08,713 A Cyrina estava numa fase hipster 1038 01:02:08,796 --> 01:02:11,296 e só tocava ferrinhos, 1039 01:02:11,380 --> 01:02:13,588 não tinha como esconder-se. 1040 01:02:14,380 --> 01:02:15,838 Caraças! 1041 01:02:17,880 --> 01:02:20,005 Eu estava sempre a fazer dessas. 1042 01:02:20,713 --> 01:02:22,588 Tu não eras nudista? 1043 01:02:23,880 --> 01:02:25,713 Sim, era. 1044 01:02:26,380 --> 01:02:27,671 Que fixe. 1045 01:02:27,755 --> 01:02:32,130 Sim, eu costumava fazer tudo em que acreditava. 1046 01:02:32,213 --> 01:02:33,505 Estava-me a cagar. 1047 01:02:33,588 --> 01:02:35,171 Fazia o que queria. 1048 01:02:35,255 --> 01:02:38,630 E é disso que eu estava a falar. Não podes desistir. 1049 01:02:38,713 --> 01:02:40,630 Quem me dera não ser preciso. 1050 01:02:41,588 --> 01:02:42,505 Mas... 1051 01:02:43,088 --> 01:02:44,505 Eu amo o Sean. 1052 01:02:45,171 --> 01:02:48,838 E, como disseste, ele tem esta ideia de como a vida deve ser. 1053 01:02:55,213 --> 01:02:59,046 Nós... Pensámos que eu podia estar grávida, 1054 01:03:00,880 --> 01:03:04,255 e foi por isso que ficámos noivos no início. 1055 01:03:04,338 --> 01:03:06,046 Foi super impulsivo. 1056 01:03:07,046 --> 01:03:09,796 Depois, descobrimos que não estava 1057 01:03:11,088 --> 01:03:13,171 e nunca mais falámos disso. 1058 01:03:13,838 --> 01:03:17,421 Tipo, se ainda queríamos casar 1059 01:03:18,505 --> 01:03:20,005 ou esperar, ou... 1060 01:03:22,546 --> 01:03:23,630 Não sei. 1061 01:03:25,713 --> 01:03:26,713 Não sei. 1062 01:03:33,963 --> 01:03:35,171 -Foda-se! -Isso conta! 1063 01:03:39,130 --> 01:03:40,546 Queres conversar? 1064 01:03:42,588 --> 01:03:47,255 Não é como imaginei que me sentiria na véspera do meu casamento. 1065 01:03:47,921 --> 01:03:50,421 Não percebo, meu. Tu adoras a Cassidy. 1066 01:03:50,505 --> 01:03:53,005 Pensavas que ias ter um filho com ela. 1067 01:03:53,088 --> 01:03:56,171 -Nunca te vi tão entusiasmado. -E estava. Estou. 1068 01:03:56,713 --> 01:03:57,713 É só que... 1069 01:03:59,630 --> 01:04:01,713 Parece que se está a afastar. 1070 01:04:02,338 --> 01:04:03,755 O que queres dizer? 1071 01:04:04,921 --> 01:04:05,921 Tipo... 1072 01:04:07,546 --> 01:04:11,296 Quando pensámos que estava grávida, decidimos que acabavam as digressões. 1073 01:04:11,463 --> 01:04:14,546 Basicamente, deixar a banda e ficar em casa para ser mãe. 1074 01:04:15,338 --> 01:04:16,671 Mas agora, não sei. 1075 01:04:16,755 --> 01:04:19,880 É como se tivesse visto como seria essa vida 1076 01:04:19,963 --> 01:04:22,296 e estivesse com dúvidas ou assim. 1077 01:04:23,171 --> 01:04:26,463 Ela diz que preferia estar na estrada a tentar outra vez? 1078 01:04:26,546 --> 01:04:29,255 Não, ela não disse isso. Mas... 1079 01:04:32,338 --> 01:04:34,630 Parece-me familiar, sabes? 1080 01:04:35,213 --> 01:04:38,213 Tenho medo que vá embora como toda a gente. 1081 01:04:39,171 --> 01:04:40,630 A Cassidy não é a Ally. 1082 01:04:42,005 --> 01:04:44,213 Acho que tens de falar com ela. 1083 01:04:47,296 --> 01:04:48,755 Ele não está errado. 1084 01:04:48,838 --> 01:04:52,005 Ter uma relação enquanto andas na estrada é fodido. 1085 01:04:52,088 --> 01:04:53,296 Começam os ciúmes. 1086 01:04:53,380 --> 01:04:56,213 As duas miúdas com quem andei acabaram comigo por isso. 1087 01:04:57,088 --> 01:04:58,088 Percebo. 1088 01:04:58,755 --> 01:05:03,213 Mas não podes eliminar uma parte tua. 1089 01:05:03,296 --> 01:05:04,755 Não dá para viver assim. 1090 01:05:06,005 --> 01:05:07,755 Tu escolheste um caminho. 1091 01:05:09,171 --> 01:05:11,005 E estás bem, certo? 1092 01:05:14,755 --> 01:05:16,505 Desculpa. Descarreguei muito. 1093 01:05:17,171 --> 01:05:19,171 És boa no que fazes. 1094 01:05:23,380 --> 01:05:24,380 Tenho uma ideia. 1095 01:05:28,505 --> 01:05:29,921 Como o Bagger Vance. 1096 01:05:36,338 --> 01:05:37,463 Maminhas! 1097 01:05:40,171 --> 01:05:41,671 Meu, anda lá. 1098 01:05:41,755 --> 01:05:43,255 Não sejas um pervertido. 1099 01:05:43,338 --> 01:05:45,796 Mantém os olhos no iPad. Olhos no... 1100 01:05:45,880 --> 01:05:47,046 Vagina! 1101 01:05:47,171 --> 01:05:50,296 Bradley Pitt Campbell, não persigas as senhoras nuas! 1102 01:05:53,296 --> 01:05:54,296 Estou tramado. 1103 01:05:58,755 --> 01:06:00,963 O que estás a fazer aqui? 1104 01:06:02,130 --> 01:06:04,338 Só queria passar tempo contigo 1105 01:06:04,421 --> 01:06:06,463 -antes desta noite. -Sim? 1106 01:06:06,546 --> 01:06:08,213 Não queres terminar o jogo? 1107 01:06:08,296 --> 01:06:10,713 Eu não te vi no 9.º buraco? 1108 01:06:11,338 --> 01:06:12,255 Sim. 1109 01:06:13,088 --> 01:06:15,588 Que se passou contigo e a Ally? 1110 01:06:15,713 --> 01:06:17,046 O que te pareceu? 1111 01:06:17,130 --> 01:06:20,880 Parecia que se estavam a entender. 1112 01:06:22,130 --> 01:06:23,838 Na verdade, ela é fixe. 1113 01:06:24,255 --> 01:06:25,921 Estou contente por ela estar aqui. 1114 01:06:27,171 --> 01:06:28,255 Fixe. 1115 01:06:28,338 --> 01:06:29,963 -Que foi, tens ciúmes? -Não. 1116 01:06:30,046 --> 01:06:31,463 Não te preocupes. 1117 01:06:31,671 --> 01:06:33,880 Prefiro estar nua contigo. 1118 01:06:40,880 --> 01:06:41,880 Estás bem? 1119 01:06:42,713 --> 01:06:47,213 Sim. Só queria falar contigo, ver como estavas. 1120 01:06:47,880 --> 01:06:49,588 E de que queres falar? 1121 01:06:52,088 --> 01:06:53,088 Não sei. 1122 01:06:54,713 --> 01:06:55,921 Como te sentes? 1123 01:06:57,213 --> 01:06:58,255 Meio excitada. 1124 01:06:58,338 --> 01:07:00,838 -A sério. -Estou ótima. 1125 01:07:00,921 --> 01:07:01,963 Sinto-me bem. 1126 01:07:02,046 --> 01:07:03,671 Porquê? Como te sentes? 1127 01:07:05,546 --> 01:07:08,463 Bem, sim. Sinto-me bem. 1128 01:07:08,963 --> 01:07:10,963 Ótimo. Onde íamos? 1129 01:07:16,796 --> 01:07:18,296 Sabes que mais? Desculpa. 1130 01:07:18,380 --> 01:07:21,713 Sinto-me porco, quero tomar um duche. 1131 01:07:22,296 --> 01:07:23,838 -Certo. -Tudo bem? 1132 01:07:23,921 --> 01:07:25,338 -Sim. -Certo. 1133 01:07:26,713 --> 01:07:29,296 Eu... já volto. 1134 01:07:29,380 --> 01:07:30,380 Está bem. 1135 01:07:41,088 --> 01:07:45,463 Boa. Bate, bate. Certo, ganhaste outra vez. 1136 01:07:45,546 --> 01:07:46,963 Tenho de ir. 1137 01:07:49,630 --> 01:07:52,838 Isto está a acontecer porque pensaram que estava grávida? 1138 01:07:54,130 --> 01:07:55,505 Porque não disseste? 1139 01:07:56,213 --> 01:07:57,838 Porque não sou um amigo de merda. 1140 01:08:00,296 --> 01:08:01,755 Ela contou-te? 1141 01:08:01,838 --> 01:08:02,713 Sim. 1142 01:08:04,130 --> 01:08:07,380 Estão a acontecer coisas entre vós, além das corridas nuas. 1143 01:08:07,463 --> 01:08:09,546 Estava pedrada, está bem? 1144 01:08:09,630 --> 01:08:13,713 E começámos a falar de nudez. 1145 01:08:13,796 --> 01:08:16,046 Foi uma estranha progressão natural. 1146 01:08:17,213 --> 01:08:20,671 Ouvi dizer que vais fazer entrevistas depois de jantar? 1147 01:08:20,755 --> 01:08:23,421 Achei que era giro termos alguns depoimentos. 1148 01:08:23,505 --> 01:08:24,421 Eu não sei! 1149 01:08:25,421 --> 01:08:26,838 Eu disse-te que ela era fixe. 1150 01:08:27,880 --> 01:08:29,796 Sim, tens razão. Ela é fixe! 1151 01:08:30,380 --> 01:08:33,463 Recorda-me de como eu era com a idade dela. 1152 01:08:33,546 --> 01:08:36,255 Mas, não sei, é como se o Sean quisesse 1153 01:08:36,338 --> 01:08:39,880 ter o que nós tínhamos, mas com outra pessoa, 1154 01:08:40,546 --> 01:08:43,463 e parece que talvez se tenham precipitado. 1155 01:08:45,380 --> 01:08:48,213 Ally, não o magoes outra vez. 1156 01:08:49,921 --> 01:08:53,421 Certo, malta, vamos a isto. 1157 01:08:54,296 --> 01:08:55,921 É a hora da Jojo. 1158 01:09:01,796 --> 01:09:03,171 Começamos com as crianças. 1159 01:09:03,296 --> 01:09:04,880 Certo? Venham ter comigo. 1160 01:09:06,671 --> 01:09:07,755 Maravilhoso. 1161 01:09:12,046 --> 01:09:13,296 Vá, continuem. 1162 01:09:17,630 --> 01:09:18,546 Jeremy, querido. 1163 01:09:24,046 --> 01:09:25,255 Jeremy. 1164 01:09:25,421 --> 01:09:27,005 Certo. 1165 01:09:29,630 --> 01:09:31,921 E depois, a linda noiva. 1166 01:09:49,463 --> 01:09:53,255 Kayla - Pronta para a conversa?? Liguei-te algumas vezes... 1167 01:09:53,713 --> 01:09:54,713 Merda. 1168 01:09:57,713 --> 01:10:00,963 -Olá. Eles estão à espera, mas... -Sim, liga-me a eles. 1169 01:10:01,046 --> 01:10:03,088 -Sim. Certo. -Muito bem. 1170 01:10:03,421 --> 01:10:08,630 E então, este jovem bem-parecido vai ouvir umas palavras minhas e... 1171 01:10:09,921 --> 01:10:13,255 E depois, Cassidy, vou dizer-te umas palavras a ti, 1172 01:10:13,338 --> 01:10:16,005 e depois dou-vos o lugar a ambos... 1173 01:10:18,755 --> 01:10:20,838 Muito bem. Devemos estar todos agora. 1174 01:10:20,921 --> 01:10:23,171 Na verdade não tenho muita rede aqui. 1175 01:10:23,255 --> 01:10:25,505 Kayla, podes tomar conta disto? 1176 01:10:25,588 --> 01:10:26,588 Espera, o quê? 1177 01:10:37,880 --> 01:10:39,963 Muito bem. Sosseguem. 1178 01:10:40,713 --> 01:10:44,838 Eu sei que estão entusiasmados para ouvir o Jer, mas sosseguem. 1179 01:10:45,171 --> 01:10:46,255 Vai, miúda. 1180 01:10:47,046 --> 01:10:50,296 Como o Michael Scott do The Office poderia dizer: 1181 01:10:51,255 --> 01:10:52,838 "Matuimónio! 1182 01:10:52,963 --> 01:10:56,796 "Matuimónio é o que nos traz aqui hoje." 1183 01:11:00,755 --> 01:11:01,630 Desculpem. 1184 01:11:04,380 --> 01:11:05,505 Tu consegues, querido! 1185 01:11:08,005 --> 01:11:10,880 Eu... estou muito feliz 1186 01:11:10,963 --> 01:11:14,005 por poderes ter a experiência de constituir a tua família. 1187 01:11:16,755 --> 01:11:19,588 Então, como dizia... 1188 01:11:20,546 --> 01:11:21,755 Matuimónio! 1189 01:11:24,171 --> 01:11:28,380 Estou a ensinar-te o que é o rap estas calças fodidas são da Gap... 1190 01:11:41,046 --> 01:11:44,171 Vais fazer as entrevistas para o vídeo do casamento? 1191 01:11:44,255 --> 01:11:46,463 Sim. Já trato disso. 1192 01:11:46,546 --> 01:11:48,463 Não, estou a ter um blackout ativo. 1193 01:11:48,546 --> 01:11:51,921 É quando fico mais honesta. Vamos a isso. Vá. 1194 01:11:54,296 --> 01:11:56,921 Malta, não se esqueçam da entrevista. 1195 01:12:01,671 --> 01:12:03,505 Foi ótimo, pessoal. 1196 01:12:04,338 --> 01:12:08,088 Jo, estás a roubar-me a atenção. 1197 01:12:08,505 --> 01:12:09,796 Guarda para amanhã. 1198 01:12:10,671 --> 01:12:12,755 Estou mesmo feliz. 1199 01:12:14,588 --> 01:12:15,630 Boa noite, Ally. 1200 01:12:15,713 --> 01:12:16,713 Boa noite, Jo. 1201 01:12:21,463 --> 01:12:22,463 Credo! 1202 01:12:25,630 --> 01:12:28,463 Tu... Ainda fazes mais uma? 1203 01:12:29,838 --> 01:12:31,255 Claro. 1204 01:12:31,338 --> 01:12:33,713 Sabes, estou habituado ao meu pai, 1205 01:12:33,796 --> 01:12:36,421 mas não via a minha mãe tão emocionada há muito tempo. 1206 01:12:36,963 --> 01:12:38,755 Estão sempre a falar de ti. 1207 01:12:38,838 --> 01:12:42,713 Na verdade, todos falam de ti. 1208 01:12:42,796 --> 01:12:44,463 Sobretudo o pequeno Brad. 1209 01:12:45,713 --> 01:12:48,046 Fui as primeiras mamas e pelo? 1210 01:12:50,005 --> 01:12:53,838 Então, como fazemos isto? 1211 01:12:54,671 --> 01:12:55,755 Certo, então... 1212 01:12:57,546 --> 01:13:00,046 Fala-me um pouco do noivo e da noiva. 1213 01:13:00,130 --> 01:13:01,463 A sério. 1214 01:13:01,880 --> 01:13:04,046 O que te fez apaixonar por ela? 1215 01:13:10,755 --> 01:13:12,088 Tu não gostas dela. 1216 01:13:13,630 --> 01:13:15,630 -Eu gosto dela. -A sério? 1217 01:13:17,755 --> 01:13:19,130 Sim. 1218 01:13:19,963 --> 01:13:24,546 Ela... Lembra-me alguém que eu conhecia. 1219 01:13:29,005 --> 01:13:30,421 Sim, a mim também. 1220 01:13:34,713 --> 01:13:35,963 Então diz-me, 1221 01:13:37,963 --> 01:13:40,130 o que te fez apaixonar por ela? 1222 01:13:42,796 --> 01:13:43,880 Ela é... 1223 01:13:47,171 --> 01:13:48,380 ...espontânea. 1224 01:13:50,630 --> 01:13:51,963 É artística. 1225 01:13:53,838 --> 01:13:55,046 Faz-me rir. 1226 01:13:59,338 --> 01:14:01,171 Ela está linda hoje. 1227 01:14:12,046 --> 01:14:14,171 -Ally, eu... -Desculpem. 1228 01:14:14,671 --> 01:14:16,755 Este é o jantar Rivers-Campbell? 1229 01:14:18,213 --> 01:14:21,380 Sim. Mas o jantar terminou. Sou o Sean Campbell, o noivo. 1230 01:14:21,463 --> 01:14:23,421 -Posso ajudar? -Acho que sim. 1231 01:14:23,505 --> 01:14:26,755 Somos os pais da Cassidy. Sou o Mike. A minha mulher, Teresa. 1232 01:14:27,713 --> 01:14:32,005 Meu Deus! Que bom conhecer-vos. 1233 01:14:32,088 --> 01:14:35,630 -Pensava que não vinham. -Bem, ninguém avisou. 1234 01:14:36,255 --> 01:14:39,588 Bem, és um homem. Já não é mau. 1235 01:14:41,046 --> 01:14:43,255 -O quê? -É só que, sabes, 1236 01:14:43,338 --> 01:14:47,338 algumas lésbicas têm nomes de gajo tipo "Sean", por isso não sabíamos... 1237 01:14:50,088 --> 01:14:51,380 A minha filha está aqui? 1238 01:14:52,005 --> 01:14:53,005 Sim. 1239 01:14:53,171 --> 01:14:55,005 Sim. Vou buscá-la. 1240 01:14:59,296 --> 01:15:01,755 Então, receberam o convite? 1241 01:15:02,546 --> 01:15:03,963 Só ontem. 1242 01:15:04,713 --> 01:15:07,130 Um email de alguém que não conhecemos. 1243 01:15:07,630 --> 01:15:08,546 Pensei que era spam. 1244 01:15:08,630 --> 01:15:11,380 Que forma de saber que a tua filha vai casar. 1245 01:15:13,963 --> 01:15:17,171 Certo, então não me vais dizer? 1246 01:15:20,921 --> 01:15:22,088 Fizeste isto? 1247 01:15:23,255 --> 01:15:24,130 O quê? Não... 1248 01:15:24,213 --> 01:15:26,296 Quantas vezes falámos disto? 1249 01:15:26,380 --> 01:15:27,296 -Não... -Cá vamos. 1250 01:15:27,380 --> 01:15:28,338 Controla-te. 1251 01:15:28,421 --> 01:15:30,213 Não, não me mandam fazer nada. 1252 01:15:30,296 --> 01:15:32,171 Não viemos para sermos insultados. 1253 01:15:32,255 --> 01:15:34,088 Eu não queria que viessem. 1254 01:15:35,213 --> 01:15:37,671 Eu disse-te que ia ser mais do mesmo. 1255 01:15:37,755 --> 01:15:40,088 Para que saibas, a tua mãe arrastou-me. 1256 01:15:40,796 --> 01:15:42,171 E, ena, 1257 01:15:42,255 --> 01:15:45,171 vocês os dois são a imagem de um par perfeito. 1258 01:15:47,463 --> 01:15:48,546 Vamos embora. 1259 01:15:50,171 --> 01:15:51,255 Vamos! 1260 01:15:57,005 --> 01:15:59,796 É tudo sobre ti e o que tu queres. 1261 01:16:00,880 --> 01:16:02,088 Eu... 1262 01:16:02,171 --> 01:16:04,588 Eu não posso fazer disto a minha vida. 1263 01:16:22,880 --> 01:16:25,463 -Tenho de ir. -Espera. 1264 01:16:29,963 --> 01:16:31,171 Só um segundo. 1265 01:16:32,588 --> 01:16:33,588 O que fizeste? 1266 01:16:33,671 --> 01:16:34,588 Uma coisa má. 1267 01:16:35,796 --> 01:16:38,171 Caraças, Ally. Isto foi demasiado longe. 1268 01:16:38,255 --> 01:16:41,088 Eu sei. Chega. Vou parar. 1269 01:16:59,505 --> 01:17:00,546 Sim? 1270 01:17:01,088 --> 01:17:03,380 Meu Deus! Certo. 1271 01:17:03,463 --> 01:17:06,171 Então, Kayla, respira. O que se passa? 1272 01:17:06,255 --> 01:17:08,463 Eles atinam. Querem o programa. 1273 01:17:09,296 --> 01:17:11,255 -O quê? -Eu sei, eu não sei. 1274 01:17:11,338 --> 01:17:13,421 Acho que gostaram da apresentação, 1275 01:17:13,505 --> 01:17:16,296 então, apaguei. A sério, não me lembro de nada. 1276 01:17:16,380 --> 01:17:20,046 Eles querem começar a trabalhar na próxima semana, vai acontecer. 1277 01:17:21,921 --> 01:17:23,338 É incrível! 1278 01:17:23,421 --> 01:17:26,130 Estás a passar-te? Eu estou a passar-me. 1279 01:17:27,380 --> 01:17:28,796 Completamente. 1280 01:17:31,255 --> 01:17:33,255 Bom trabalho, Kayla. 1281 01:17:37,255 --> 01:17:38,213 Kayla? 1282 01:17:38,296 --> 01:17:41,046 Nem sei, és, tipo, a minha melhor amiga. 1283 01:17:41,130 --> 01:17:43,296 Certo, vou desligar agora. 1284 01:17:43,380 --> 01:17:45,005 Sim, tenho de ir também. 1285 01:17:57,921 --> 01:17:58,921 Olá. 1286 01:18:00,338 --> 01:18:01,338 Olá. 1287 01:18:03,338 --> 01:18:05,130 Como correu com a Cassidy? 1288 01:18:07,505 --> 01:18:10,130 Ela trancou-me fora do quarto. 1289 01:18:12,213 --> 01:18:14,713 O que levou a uma discussão através da porta. 1290 01:18:15,463 --> 01:18:17,671 Disse que terminámos. Acabou. 1291 01:18:17,755 --> 01:18:19,296 Meu. 1292 01:18:21,921 --> 01:18:22,921 Posso entrar? 1293 01:18:25,005 --> 01:18:25,880 Eu só... 1294 01:18:27,255 --> 01:18:28,963 Preciso de falar com alguém. 1295 01:18:44,505 --> 01:18:45,921 Ela é maluca. 1296 01:18:48,130 --> 01:18:50,838 Disse-me que tinha convidado os pais 1297 01:18:50,921 --> 01:18:54,505 e que não podiam vir. Falámos disso muitas vezes. 1298 01:18:54,588 --> 01:18:57,630 Porque haveria de mentir? E agora culpa-me a mim 1299 01:18:57,713 --> 01:19:01,130 e usa isso como desculpa para fugir ou isso? 1300 01:19:04,255 --> 01:19:05,463 Lamento, Sean. 1301 01:19:06,171 --> 01:19:07,796 Dei cabo de tudo. 1302 01:19:08,880 --> 01:19:10,213 Não é culpa tua. 1303 01:19:13,838 --> 01:19:16,671 Na verdade, sinto que te devia agradecer. 1304 01:19:18,213 --> 01:19:19,213 Porquê? 1305 01:19:20,463 --> 01:19:21,463 Só por... 1306 01:19:23,130 --> 01:19:24,338 ...estares aqui. 1307 01:19:26,171 --> 01:19:27,838 Ajudares-me a ver que... 1308 01:19:31,171 --> 01:19:32,755 ...me precipitei. 1309 01:19:41,255 --> 01:19:42,255 Está tudo bem. 1310 01:19:54,880 --> 01:19:55,880 Merda! 1311 01:19:56,296 --> 01:19:59,505 Podíamos ter evitado desperdiçar tantos anos. 1312 01:20:03,505 --> 01:20:06,130 Não diria que desperdicei esses anos. 1313 01:20:07,463 --> 01:20:09,796 Não, eu sei. Não é isso que... 1314 01:20:09,880 --> 01:20:12,630 É como dizias no outro dia, 1315 01:20:13,296 --> 01:20:15,463 que tomaste a decisão errada. 1316 01:20:18,005 --> 01:20:23,213 Sim, mas o meu tempo em LA não foi em vão. 1317 01:20:23,796 --> 01:20:26,588 Tive o meu programa durante três anos. 1318 01:20:27,213 --> 01:20:28,796 Claro, exato. 1319 01:20:28,880 --> 01:20:30,088 É só que... 1320 01:20:31,921 --> 01:20:33,421 Acabou, por isso... 1321 01:20:38,838 --> 01:20:41,046 Na verdade, talvez não. 1322 01:20:43,796 --> 01:20:45,005 Como assim? 1323 01:20:46,463 --> 01:20:48,963 Querem fazer mais uma temporada. 1324 01:20:53,880 --> 01:20:54,963 Claro. 1325 01:20:55,630 --> 01:20:56,630 O que foi? 1326 01:21:01,296 --> 01:21:02,630 É típico teu. 1327 01:21:05,088 --> 01:21:07,671 Não é verdade. Eu... 1328 01:21:09,838 --> 01:21:11,046 Então... 1329 01:21:13,505 --> 01:21:14,921 Porque ainda estás aqui? 1330 01:21:21,505 --> 01:21:22,588 Não sei. 1331 01:21:24,546 --> 01:21:28,505 Acho que nunca vou ser quem tu precisas que eu seja. 1332 01:21:29,213 --> 01:21:31,338 Não te pedi para seres nada senão tu mesma. 1333 01:21:31,421 --> 01:21:33,130 Pediste, sim. 1334 01:21:33,838 --> 01:21:37,255 Estás a fazer o mesmo com ela. Queres que ela mude por ti. 1335 01:21:37,338 --> 01:21:40,963 Não faças isso. Nem sequer a conheces. 1336 01:21:41,046 --> 01:21:43,505 Sei que tem medo de te contar a verdade. 1337 01:21:43,588 --> 01:21:46,171 Tem medo que não a aceites como é. 1338 01:21:46,255 --> 01:21:48,713 Não fazes ideia do que temos passado. 1339 01:21:48,796 --> 01:21:50,630 Só porque não quiseste esta vida... 1340 01:21:50,713 --> 01:21:52,921 Ela não quer deixar a banda. 1341 01:21:53,005 --> 01:21:56,130 Não a podes obrigar só porque é melhor para ti. 1342 01:21:58,880 --> 01:21:59,796 E então? 1343 01:22:00,171 --> 01:22:03,255 Vieste só para me foder a vida? Outra vez? 1344 01:22:03,338 --> 01:22:05,171 Foi para isso que vieste? 1345 01:22:05,255 --> 01:22:07,046 Tu vieste ver-me ao bar. 1346 01:22:07,130 --> 01:22:10,463 Não acredito que te deixei fazer-me a cabeça. 1347 01:22:10,546 --> 01:22:13,421 Sabes que mais? Volta para o teu programa deprimente 1348 01:22:13,505 --> 01:22:17,213 onde manipulas as pessoas para dizerem e fazerem o que queres. 1349 01:22:17,296 --> 01:22:20,713 Porque é isso a tua vida. 1350 01:22:22,005 --> 01:22:23,213 Nada nela é real. 1351 01:22:24,838 --> 01:22:26,838 Mas estás a magoar pessoas reais. 1352 01:22:53,171 --> 01:22:55,296 Não quero falar contigo, porra! 1353 01:22:56,421 --> 01:22:58,255 Sou eu, a Ally. 1354 01:23:00,213 --> 01:23:03,838 Há uma coisa que te quero contar. É importante. 1355 01:23:09,963 --> 01:23:12,171 O que é? Diz. 1356 01:23:13,921 --> 01:23:16,755 Posso entrar? 1357 01:23:23,296 --> 01:23:26,046 Isto é tudo fodido! 1358 01:23:26,171 --> 01:23:28,796 -Eu sei. -Não, não sabes. 1359 01:23:28,880 --> 01:23:32,255 Isto, tu na minha suite nupcial, na véspera do casamento. 1360 01:23:34,171 --> 01:23:35,796 Eu sei que ainda o amas. 1361 01:23:35,880 --> 01:23:38,505 Eu sei que foi por isso que vieste. 1362 01:23:41,213 --> 01:23:42,630 Não estás errada. 1363 01:23:42,713 --> 01:23:46,713 Foi por isso que vim, mas ele... 1364 01:24:09,005 --> 01:24:11,005 A minha vida profissional é uma merda. 1365 01:24:12,421 --> 01:24:15,255 Não é o quadro idílico que pintei. 1366 01:24:16,171 --> 01:24:19,171 Algures no caminho, perdi-me completamente 1367 01:24:20,005 --> 01:24:24,671 e troquei a autoestima pela Ilha das Sobremesas. 1368 01:24:26,505 --> 01:24:27,505 É muito estúpido. 1369 01:24:29,838 --> 01:24:33,838 Quando vim aqui e vi o Sean, achei que ele podia ser a resposta. 1370 01:24:35,171 --> 01:24:38,755 Mas depois, ao conhecer-te, 1371 01:24:39,838 --> 01:24:43,505 vendo como és fixe e como te conheces bem a ti mesma, 1372 01:24:44,213 --> 01:24:47,546 a tua paixão pela música, 1373 01:24:48,130 --> 01:24:51,130 parte-me o coração que desistas disso. 1374 01:24:52,171 --> 01:24:55,671 Recordaste-me da importância desse fogo. 1375 01:24:55,755 --> 01:24:58,171 Quem me dera ter essa paixão. 1376 01:24:58,880 --> 01:25:02,880 E não podes deixá-la morrer. 1377 01:25:03,005 --> 01:25:04,546 Não por um gajo. 1378 01:25:04,630 --> 01:25:05,921 Nem por nada. 1379 01:25:06,005 --> 01:25:08,505 Tu és incrível, 1380 01:25:09,088 --> 01:25:13,546 e mereces alguém que veja isso, 1381 01:25:13,630 --> 01:25:16,130 e que te ame pelo que és. 1382 01:26:16,088 --> 01:26:17,088 Querida? 1383 01:26:19,755 --> 01:26:21,671 Querida, consigo ouvir-te. 1384 01:26:22,255 --> 01:26:24,088 Deixas-me entrar? 1385 01:26:30,630 --> 01:26:32,296 Sabes que mais? Tens razão. 1386 01:26:32,421 --> 01:26:34,588 Não mereço nada de ti. 1387 01:26:38,005 --> 01:26:39,213 Querida, peço desculpa, 1388 01:26:40,255 --> 01:26:41,755 e por muitas coisas. 1389 01:26:42,588 --> 01:26:43,755 Eu sei que não... 1390 01:26:44,255 --> 01:26:46,005 ...tenho andado em mim ultimamente. 1391 01:26:47,130 --> 01:26:50,380 Sobretudo nestes últimos dias. Imagino 1392 01:26:51,421 --> 01:26:56,255 o que te fez sentir sobre isto tudo, e sobre mim. 1393 01:26:58,130 --> 01:27:00,963 Fez-me sentir que és um parvalhão de merda. 1394 01:27:02,255 --> 01:27:03,338 Sim, é verdade. 1395 01:27:04,505 --> 01:27:07,921 Mas sabes, Cass, não quero ser mais essa pessoa. 1396 01:27:08,963 --> 01:27:10,421 Não te quero limitar 1397 01:27:10,505 --> 01:27:13,713 nem fazer-te pensar que não te podes exprimir. 1398 01:27:15,005 --> 01:27:16,213 A banda. 1399 01:27:18,380 --> 01:27:20,671 Quero continuar a tocar 1400 01:27:20,755 --> 01:27:22,380 e a fazer digressões. 1401 01:27:22,963 --> 01:27:24,463 Sim, acho que devias. 1402 01:27:25,671 --> 01:27:26,671 A sério? 1403 01:27:27,588 --> 01:27:31,005 Custa-me acreditar que, de repente, está tudo bem. 1404 01:27:31,088 --> 01:27:33,921 Eu sei. Eu sei e... 1405 01:27:35,755 --> 01:27:39,755 Isso era tudo tralha do passado. 1406 01:27:40,755 --> 01:27:43,380 O abandono pelos meus pais biológicos 1407 01:27:46,880 --> 01:27:48,296 e outros relacionamentos. 1408 01:27:49,671 --> 01:27:53,338 Eu sei que descarreguei em ti, e não é justo. 1409 01:27:54,713 --> 01:27:57,380 Pensei que também me ias deixar. 1410 01:27:59,838 --> 01:28:02,463 Que a banda ia ser mais importante do que nós. 1411 01:28:03,963 --> 01:28:05,338 Mas, Cass, eu... 1412 01:28:06,338 --> 01:28:08,088 A tua música é quem tu és, 1413 01:28:08,171 --> 01:28:10,921 e é parte do que me levou a apaixonar-me por ti. 1414 01:28:11,005 --> 01:28:13,838 E não quero que mudes isso nunca. 1415 01:28:13,921 --> 01:28:15,880 Eu é que preciso de mudar. 1416 01:28:16,463 --> 01:28:20,296 Finalmente vejo com clareza. Não te quero perder, Cass. 1417 01:28:21,213 --> 01:28:25,630 Mas porque convidaste os meus pais depois de tudo o que te contei? 1418 01:28:25,713 --> 01:28:29,171 Não, querida, juro que não tive nada que ver com isso. 1419 01:28:29,255 --> 01:28:30,255 Desculpa. 1420 01:28:48,671 --> 01:28:50,005 Eu amo-te tanto. 1421 01:28:50,963 --> 01:28:54,630 Eu também começo a gostar muito de ti. 1422 01:29:07,588 --> 01:29:09,088 Vou ser melhor para ti. 1423 01:29:09,755 --> 01:29:10,921 Pois vais. 1424 01:29:13,671 --> 01:29:16,755 Mas tens de ir. Vou preparar-me para ser tua mulher. 1425 01:29:22,338 --> 01:29:23,963 Vou casar-me hoje! 1426 01:29:26,755 --> 01:29:28,505 Olá. Eu vou casar-me. 1427 01:29:34,296 --> 01:29:35,630 Parabéns. 1428 01:29:36,296 --> 01:29:38,796 Foi uma coisa muito fodida, o que fizeste. 1429 01:29:39,671 --> 01:29:43,421 Eu sei. Desculpa. 1430 01:29:44,505 --> 01:29:46,338 Quase estragaste tudo. 1431 01:29:48,921 --> 01:29:49,921 Desculpa. 1432 01:29:52,130 --> 01:29:53,130 Vou-me embora. 1433 01:29:56,880 --> 01:29:59,796 Espero uns 30 segundos? Ele acabou de sair. 1434 01:30:01,463 --> 01:30:02,671 Vou ser sorrateira. 1435 01:30:09,546 --> 01:30:11,546 Eu odeio-te neste momento, 1436 01:30:12,755 --> 01:30:13,755 mas obrigada. 1437 01:30:26,671 --> 01:30:28,213 Vou casar-me hoje. 1438 01:30:33,130 --> 01:30:36,338 E pode entregar as flores agora? Ótimo. Obrigado. 1439 01:30:40,421 --> 01:30:41,421 Olá. 1440 01:30:42,505 --> 01:30:43,505 Olá. 1441 01:30:51,546 --> 01:30:52,755 -Lamento. -Eu também. 1442 01:30:59,630 --> 01:31:00,630 Adeus, Sean. 1443 01:31:03,296 --> 01:31:04,296 Adeus, Ally. 1444 01:31:48,838 --> 01:31:50,463 Caraças! Então? 1445 01:31:51,088 --> 01:31:53,588 Querida, que surpresa. 1446 01:31:53,671 --> 01:31:55,505 Querida, não vás para longe. 1447 01:31:56,130 --> 01:31:57,546 Estamos a terminar. 1448 01:31:59,088 --> 01:32:00,588 Continua. 1449 01:32:10,755 --> 01:32:12,380 Entra. 1450 01:32:16,838 --> 01:32:20,046 Só queria ter a certeza de que estavas decente. 1451 01:32:20,963 --> 01:32:22,755 Já ultrapassámos isso. 1452 01:32:24,880 --> 01:32:26,546 Como foi o casamento do Sean? 1453 01:32:27,713 --> 01:32:30,713 Está a acontecer agora. 1454 01:32:34,213 --> 01:32:36,921 Querida, o Sean nunca foi para ti. 1455 01:32:38,421 --> 01:32:41,255 Eu sei. Agora sei. 1456 01:32:43,255 --> 01:32:44,338 Querida. 1457 01:32:45,213 --> 01:32:47,213 Vai ficar tudo bem. 1458 01:32:47,296 --> 01:32:48,630 Vais ficar bem. 1459 01:32:48,796 --> 01:32:50,463 Não é por ele. 1460 01:32:51,171 --> 01:32:52,171 É só... 1461 01:32:52,921 --> 01:32:55,505 Já não sei o que fazer. 1462 01:32:55,588 --> 01:32:57,380 Passei tanto tempo 1463 01:32:58,755 --> 01:33:02,046 a dedicar-me a uma coisa. 1464 01:33:02,671 --> 01:33:07,713 Fiz as minhas escolhas e é o que sou agora. 1465 01:33:07,796 --> 01:33:09,046 É só que... 1466 01:33:10,505 --> 01:33:13,713 Se calhar, não gosto do que sou. 1467 01:33:16,296 --> 01:33:17,630 Querida... 1468 01:33:19,213 --> 01:33:23,213 Lembras-te de quando insististe em rapar a cabeça 1469 01:33:23,296 --> 01:33:26,171 mesmo antes das entrevistas para a universidade, 1470 01:33:26,255 --> 01:33:29,880 eu pedi que não o fizesses, mas tu não desististe. 1471 01:33:30,380 --> 01:33:34,088 Disseste: "Isto é em solidariedade para com a Britney Spears. 1472 01:33:34,171 --> 01:33:36,338 "Isto é por todas as mulheres. 1473 01:33:36,421 --> 01:33:38,171 "Não podem tocar-nos no cabelo..." 1474 01:33:38,255 --> 01:33:40,005 "Se não o tivermos." 1475 01:33:40,088 --> 01:33:42,963 Sim, e entrei em todas as que me candidatei. 1476 01:33:43,046 --> 01:33:44,463 Exato. 1477 01:33:44,546 --> 01:33:47,796 Seguiste o coração, sem te importares com o desfecho, 1478 01:33:47,880 --> 01:33:52,880 e todos perceberam que vinha de uma boa intenção. 1479 01:33:52,963 --> 01:33:57,671 Era fresco e diferente, e... 1480 01:33:58,921 --> 01:34:00,255 Mas eras tu. 1481 01:34:00,338 --> 01:34:05,130 Só tens de te deixar ir e voltar a ser tu, 1482 01:34:05,213 --> 01:34:06,880 quem és realmente. 1483 01:34:06,963 --> 01:34:09,463 Não é demasiado tarde. 1484 01:34:18,130 --> 01:34:21,630 É por isto que não vinha a casa há tanto tempo. 1485 01:34:21,713 --> 01:34:23,713 Não consigo esconder nada de ti. 1486 01:34:25,796 --> 01:34:29,171 Desculpa se não tenho sido boa filha. 1487 01:34:30,505 --> 01:34:32,963 Querida, eu amo-te à mesma. 1488 01:34:35,463 --> 01:34:39,755 Queres dar um passeio, ou ver um filme ou assim? 1489 01:34:40,380 --> 01:34:41,630 Sim, adoraria. 1490 01:34:42,796 --> 01:34:44,838 Talvez o Sheldon queira vir? 1491 01:34:44,921 --> 01:34:47,588 Ele já se veio duas vezes hoje. 1492 01:34:47,671 --> 01:34:49,255 Credo, mãe! 1493 01:34:53,130 --> 01:34:54,796 Olá, que bom que ligaste. 1494 01:34:54,880 --> 01:34:56,880 Desculpa ter ficado emocionada. 1495 01:34:56,963 --> 01:34:59,755 Mas ouvir-te a elogiares-me, fiquei sensibilizada. 1496 01:34:59,838 --> 01:35:01,796 Tudo bem. Ouve, Kayla, 1497 01:35:01,880 --> 01:35:04,588 que achas de tomares conta da próxima temporada? 1498 01:35:04,671 --> 01:35:08,005 Espera, o quê? 1499 01:35:08,588 --> 01:35:10,171 Quero que dirijas. 1500 01:35:10,255 --> 01:35:12,213 Estás pronta e mereces. 1501 01:35:15,671 --> 01:35:17,505 Vou tomar isso como um sim. 1502 01:35:38,588 --> 01:35:43,130 ZOINK! - Benny C. Mais cenas para o vídeo do casamento!! 1503 01:35:47,255 --> 01:35:49,755 Casei-me, cabras! 1504 01:36:08,130 --> 01:36:12,130 SEIS MESES MAIS TARDE 1505 01:36:21,296 --> 01:36:23,880 Vou divertir-me 1506 01:36:23,963 --> 01:36:25,588 Vou com a corrente 1507 01:36:26,213 --> 01:36:29,921 Ninguém sabe o que vai acontecer 1508 01:36:30,005 --> 01:36:32,213 Mas sentes-te bem 1509 01:36:32,296 --> 01:36:34,838 Porque mandaste uma mijada 1510 01:36:34,921 --> 01:36:38,838 E estás a controlar a cena 1511 01:36:38,921 --> 01:36:42,546 Ela está a sentir-se nervosa, agora que as câmaras estão prontas. 1512 01:36:44,046 --> 01:36:45,046 Tenho uma ideia. 1513 01:36:49,088 --> 01:36:52,213 Todos nos interessamos por naturismo por razões diferentes. 1514 01:36:52,671 --> 01:36:54,671 Alguns gostam da liberdade, 1515 01:36:55,130 --> 01:36:58,588 outros estão cá pela questão da comunidade 1516 01:36:58,671 --> 01:37:01,755 e outros gostam de ser aceites. 1517 01:37:02,546 --> 01:37:04,255 O que quer dizer? 1518 01:37:04,338 --> 01:37:05,546 Bem... 1519 01:37:07,046 --> 01:37:11,338 Durante boa parte da vida, não me sentia confortável com o corpo. 1520 01:37:11,796 --> 01:37:13,921 Sabe? Não queria ver ninguém. 1521 01:37:14,005 --> 01:37:16,421 E não queria que me vissem a mim. 1522 01:37:17,338 --> 01:37:19,421 E nem digo fisicamente. 1523 01:37:22,380 --> 01:37:26,463 Estava sempre a fingir. 1524 01:37:29,838 --> 01:37:32,671 Não sabia ser. 1525 01:37:37,046 --> 01:37:38,046 Eu percebo. 1526 01:37:38,838 --> 01:37:42,338 Levou-me muito tempo a aprender a ser eu própria. 1527 01:37:44,171 --> 01:37:46,046 Mas parece que conseguiu. 1528 01:37:46,755 --> 01:37:49,755 Sim. Encontrei o meu lugar. 1529 01:37:50,921 --> 01:37:52,546 Não há fingimento aqui. 1530 01:37:52,630 --> 01:37:55,463 Ninguém quer saber se és gorda ou magra 1531 01:37:55,546 --> 01:37:58,880 se és baixa ou tens um pénis pequeno. 1532 01:37:59,505 --> 01:38:02,338 Somos todos aceites pelo que somos. 1533 01:38:03,963 --> 01:38:06,296 E esta sou eu! 1534 01:38:12,880 --> 01:38:14,213 É incrível. 1535 01:38:15,505 --> 01:38:17,088 Muito inspiradora. 1536 01:38:18,130 --> 01:38:19,130 Venha cá. 1537 01:38:23,630 --> 01:38:25,046 RUA NUDISTA AVENIDA DO SOL 1538 01:38:25,213 --> 01:38:26,755 Muito obrigada. 1539 01:38:26,838 --> 01:38:30,046 Foi adorável. Roxy, um ótimo fim de semana. 1540 01:38:30,130 --> 01:38:31,338 Vemo-nos segunda. 1541 01:38:36,755 --> 01:38:40,588 {\an8}CasstyWoman BEBÉ A BOMBAR!!! 1542 01:38:44,963 --> 01:38:46,338 Ally? 1543 01:38:48,421 --> 01:38:49,880 Foi divertido. 1544 01:38:49,963 --> 01:38:52,130 -Obrigada pela solidariedade. -Sim. 1545 01:38:52,213 --> 01:38:53,088 Quando quiseres. 1546 01:38:53,755 --> 01:38:55,671 E bom trabalho, como sempre. 1547 01:38:56,130 --> 01:38:57,338 Obrigado. 1548 01:38:57,463 --> 01:38:58,671 Espera. 1549 01:39:00,046 --> 01:39:01,630 O que vais fazer? 1550 01:39:01,713 --> 01:39:03,588 Queres beber um copo ou assim? 1551 01:39:04,088 --> 01:39:06,338 É porque me viste as mamas e o pelo? 1552 01:39:06,880 --> 01:39:08,630 Não, não é... 1553 01:39:09,505 --> 01:39:12,546 -Desculpa, isso é... -Estava a brincar. 1554 01:39:12,630 --> 01:39:15,005 Vou a casa para ver a minha mãe. 1555 01:39:15,505 --> 01:39:17,130 -Isso é bom. -Mas... 1556 01:39:18,463 --> 01:39:19,838 No próximo fim de semana? 1557 01:39:21,338 --> 01:39:22,838 Sim, parece-me bem. 1558 01:39:24,713 --> 01:39:25,713 Ótimo. 1559 01:39:30,671 --> 01:39:33,421 Vou vomitar no próximo fim de semana! 1560 01:40:17,171 --> 01:40:19,796 {\an8}Ilha das Sobremesas Temporada 4 1561 01:40:22,546 --> 01:40:25,713 {\an8}Sobremesa mortal! Criado por Kayla Shah. 1562 01:45:39,505 --> 01:45:41,505 Legendas: Nuno Camarneiro 1563 01:45:41,588 --> 01:45:43,588 Supervisão Criativa Pedro Renato Ribeiro Marques