1 00:00:47,296 --> 00:00:48,630 Certo, vamos lá. 2 00:00:49,546 --> 00:00:51,213 É só mais uma entrevista. 3 00:00:52,005 --> 00:00:53,380 Mais uma entrevista 4 00:00:54,130 --> 00:00:55,463 para salvar sua série. 5 00:01:00,963 --> 00:01:02,338 Você consegue. 6 00:01:05,005 --> 00:01:08,755 Preciso falar do divórcio com ele ou não teremos um final. 7 00:01:08,838 --> 00:01:12,421 -A temporada não pode acabar em choro. -Você vai arrasar. 8 00:01:12,505 --> 00:01:14,421 -Não me bajule. -Foi mal. 9 00:01:14,505 --> 00:01:16,463 É nossa última chance. Preciso focar. 10 00:01:16,546 --> 00:01:17,755 Sem distrações hoje. 11 00:01:17,838 --> 00:01:21,255 Ramona e Dar do canal chegaram. 12 00:01:21,338 --> 00:01:23,671 -Quer que... -Dê comida e café. 13 00:01:23,755 --> 00:01:25,588 -Deixe-os longe de mim. -Certo. 14 00:01:25,671 --> 00:01:26,755 Feliz último dia. 15 00:01:29,380 --> 00:01:30,463 -Oi! -Oi. 16 00:01:30,838 --> 00:01:33,213 -Ally, que legal! -Ally, nossa! 17 00:01:33,296 --> 00:01:35,963 Estão com fome? Tem sanduíche e sorvete. 18 00:01:36,046 --> 00:01:39,046 -São 9h. -Sim, temos café da manhã. 19 00:01:41,088 --> 00:01:42,005 Oi, Chef. 20 00:01:42,505 --> 00:01:46,255 É uma entrevista rápida, relembrando a temporada. 21 00:01:46,338 --> 00:01:47,546 Sabe como é. 22 00:01:47,630 --> 00:01:48,546 Sem problema. 23 00:01:49,005 --> 00:01:50,463 Ótimo. Vamos começar. 24 00:01:51,046 --> 00:01:54,546 A pressão aumentou depois que ganhei a 2ª temporada 25 00:01:54,630 --> 00:01:57,421 e vai aumentar mais após eu ganhar esta temporada. 26 00:01:57,505 --> 00:02:00,213 Existem certas expectativas. 27 00:02:00,296 --> 00:02:04,088 Eu preciso manter um nível de perfeição. 28 00:02:05,671 --> 00:02:10,130 Isso dificulta você a ter algo que pareça uma vida fora do trabalho? 29 00:02:11,421 --> 00:02:12,255 Um pouco. 30 00:02:12,755 --> 00:02:14,171 Com suas relações? 31 00:02:14,255 --> 00:02:16,088 Li que a Pria voltou a namorar. 32 00:02:19,380 --> 00:02:20,296 E deveria. 33 00:02:23,088 --> 00:02:25,213 Como disse, quando se trabalha... 34 00:02:26,963 --> 00:02:29,963 tanto como eu, é difícil manter... 35 00:02:38,880 --> 00:02:41,755 Não é segredo que a Pria e eu terminamos 36 00:02:41,838 --> 00:02:44,338 porque eu fui um marido ruim. 37 00:02:46,796 --> 00:02:48,713 Mas se eu mudaria algo? 38 00:02:49,755 --> 00:02:50,963 Quer dizer, eu... 39 00:02:51,046 --> 00:02:54,421 sou o bicampeão atual da Ilha da Sobremesa, 40 00:02:55,171 --> 00:02:57,880 porque enquanto os outros ficavam trepando, 41 00:02:57,963 --> 00:03:00,880 eu foquei no prêmio, pois não queria fazer amigos. 42 00:03:00,963 --> 00:03:02,463 Eu queria fazer flãs. 43 00:03:04,963 --> 00:03:06,046 E agora... 44 00:03:07,630 --> 00:03:08,838 Agora olha pra mim. 45 00:03:08,921 --> 00:03:12,338 Tenho minha confeitaria no Aeroporto de Cancún. 46 00:03:12,421 --> 00:03:13,421 Eu venci na vida, 47 00:03:13,963 --> 00:03:17,546 mas, sim, no processo, eu perdi a minha parceira 48 00:03:17,630 --> 00:03:19,088 e a minha melhor amiga. 49 00:03:19,880 --> 00:03:21,713 Sinceramente, sei lá, 50 00:03:23,171 --> 00:03:24,671 não importa 51 00:03:26,213 --> 00:03:28,421 o caminho que eu seguisse, 52 00:03:29,296 --> 00:03:32,255 eu sentiria que estaria sacrificando algo. 53 00:03:33,921 --> 00:03:34,921 É. 54 00:03:40,546 --> 00:03:41,630 Acho que é isso. 55 00:03:42,338 --> 00:03:43,421 Ótimo. Corta. 56 00:03:44,380 --> 00:03:45,630 Ficou demais! 57 00:03:45,713 --> 00:03:47,380 Viu só aquele momento? 58 00:03:47,463 --> 00:03:49,880 -Ele não queria falar, mas aí... -O silêncio. 59 00:03:49,963 --> 00:03:51,338 É, funciona toda vez. 60 00:03:51,421 --> 00:03:53,713 Onde leu que a Pria voltou a namorar? 61 00:03:53,796 --> 00:03:55,755 Eu menti, mas ajudou na entrevista. 62 00:03:55,838 --> 00:03:56,921 Você conseguiu! 63 00:03:58,005 --> 00:04:00,088 Foi mais uma temporada incrível. 64 00:04:00,755 --> 00:04:02,463 -Muito especial. -Muito. 65 00:04:02,546 --> 00:04:05,463 Vocês queriam terminar com fogo no parquinho... 66 00:04:08,046 --> 00:04:09,713 -É, muito bom. -Muito. 67 00:04:09,796 --> 00:04:12,546 Adoraríamos falar sobre o futuro do programa. 68 00:04:12,630 --> 00:04:14,380 -Está livre? -É claro. 69 00:04:14,463 --> 00:04:16,671 Ia pensar em ideias neste fim de semana. 70 00:04:16,755 --> 00:04:19,130 -Nunca para. -Adoramos seu empenho. 71 00:04:19,213 --> 00:04:22,046 Ao pensar no futuro, nos lembramos do passado, 72 00:04:22,130 --> 00:04:25,130 e a 1ª temporada foi aqui, 73 00:04:25,213 --> 00:04:28,380 e a segunda foi aqui, um pouco abaixo. 74 00:04:28,463 --> 00:04:31,005 E a terceira, com base em alguns episódios 75 00:04:31,088 --> 00:04:33,671 que foram ao ar, acabou ficando... 76 00:04:34,588 --> 00:04:35,546 aqui. 77 00:04:35,630 --> 00:04:38,046 Acho que é abaixo da genitália. 78 00:04:39,213 --> 00:04:41,421 -Da sua ou da minha? A minha... -Bem... 79 00:04:41,505 --> 00:04:42,713 Ali acaba a sua? 80 00:04:42,796 --> 00:04:44,463 A minha fica aqui. 81 00:04:44,546 --> 00:04:46,963 Coloque minha genitália na sua calça. 82 00:04:47,046 --> 00:04:49,213 -Fica abaixo disso. -Mas onde começa? 83 00:04:49,296 --> 00:04:52,130 Desculpa. Estão cancelando o programa? 84 00:04:54,380 --> 00:04:57,130 Três temporadas é um bom número. 85 00:04:57,671 --> 00:05:00,963 É, hoje em dia, passar de uma é lucro. 86 00:05:01,463 --> 00:05:02,921 Nós resistimos. 87 00:05:03,630 --> 00:05:04,921 Com certeza. 88 00:05:05,546 --> 00:05:07,713 É, eles que se fodam. 89 00:05:07,796 --> 00:05:11,005 Vamos comemorar o que conquistamos. 90 00:05:12,380 --> 00:05:15,338 Aliás, o que vai fazer? Você toparia... 91 00:05:15,421 --> 00:05:17,546 fazer aquilo que já fizemos? 92 00:05:19,505 --> 00:05:20,838 -Ô Christian! -Sabe... 93 00:05:20,921 --> 00:05:24,546 Estamos quase terminando. Nos encontramos no bar em meia hora? 94 00:05:25,296 --> 00:05:27,588 Claro, eu vou lá depois. 95 00:05:27,671 --> 00:05:30,921 Vai ter gente vomitando hoje! 96 00:05:32,088 --> 00:05:35,421 É você. Juro que é. Vai ser ele. 97 00:05:36,463 --> 00:05:38,713 -Você tem compromisso. De boa. -Eu... 98 00:05:38,796 --> 00:05:39,755 Divirta-se! 99 00:05:40,338 --> 00:05:41,630 É... 100 00:05:42,838 --> 00:05:45,505 É, tira uns dias de folga. 101 00:05:45,588 --> 00:05:46,588 Vai relaxar. 102 00:05:50,463 --> 00:05:51,838 Hoje eu vou vomitar! 103 00:05:51,921 --> 00:05:53,380 -Vai mesmo! -É! 104 00:05:53,463 --> 00:05:54,463 Vem cá! 105 00:05:55,963 --> 00:05:56,963 É isso aí. 106 00:06:01,380 --> 00:06:03,088 Oi, filha. É a sua mãe. 107 00:06:03,171 --> 00:06:06,755 Vi uma matéria sobre seu programa no jornal. 108 00:06:07,213 --> 00:06:08,921 Estou tão orgulhosa de você. 109 00:06:09,296 --> 00:06:10,921 As aulas voltam em uma semana, 110 00:06:11,005 --> 00:06:15,130 e queria ver você antes de eu voltar pras crianças. 111 00:06:15,213 --> 00:06:16,838 Saudade, filhinha. 112 00:06:18,546 --> 00:06:19,630 Meu amor. 113 00:06:22,880 --> 00:06:24,838 Somos só você e eu 114 00:06:25,755 --> 00:06:27,588 Sem nada para fazer 115 00:06:28,630 --> 00:06:30,463 Sem trabalho para amolar 116 00:06:31,421 --> 00:06:33,421 Sem ninguém para transar 117 00:06:33,505 --> 00:06:36,171 Mas vai ficar tudo bem 118 00:06:36,255 --> 00:06:39,171 Agora vou além 119 00:06:40,213 --> 00:06:44,213 O pessoal sempre diz Que preciso de um tempo 120 00:06:44,296 --> 00:06:47,421 Pra mim tá tudo bem 121 00:06:47,505 --> 00:06:49,755 Pra mim tá tudo bem 122 00:06:49,838 --> 00:06:51,921 Muito, muito, muito bem... 123 00:06:55,630 --> 00:06:58,213 Ally, sei que é difícil seguir em frente, 124 00:06:58,296 --> 00:07:00,588 mas será mais fácil começar do zero. 125 00:07:01,046 --> 00:07:03,546 Tem alguma ideia nova em mente? 126 00:07:03,630 --> 00:07:08,421 Tenho algumas ideias para quem curte coisas mais sérias. 127 00:07:08,505 --> 00:07:10,546 O documentário sobre nudismo não. 128 00:07:10,630 --> 00:07:12,005 É naturismo. 129 00:07:12,088 --> 00:07:14,630 A ideia está formada. Posso começar agora. 130 00:07:14,713 --> 00:07:17,088 Ninguém quer ver gente normal pelada 131 00:07:17,171 --> 00:07:18,380 que não está trepando. 132 00:07:18,463 --> 00:07:20,963 Aposta no seguro: sobremesa. 133 00:07:21,046 --> 00:07:22,921 Crie o universo da sobremesa. 134 00:07:23,005 --> 00:07:23,880 Vem na minha. 135 00:07:24,380 --> 00:07:25,380 Sobremesa. 136 00:07:26,046 --> 00:07:28,880 Guerra de comida. Terrorismo. 137 00:07:29,005 --> 00:07:31,755 Guerra da Sobremesa! 138 00:07:32,463 --> 00:07:33,296 O quê? 139 00:07:33,380 --> 00:07:36,963 Coloque o Jeremy Renner, que está livre, num campo de guerra 140 00:07:37,046 --> 00:07:39,463 para experimentar vários baclavás. 141 00:07:39,546 --> 00:07:42,963 Um deles pode ter uma bombinha, 142 00:07:43,046 --> 00:07:45,588 e você diz: "Não, não coma este" 143 00:07:45,671 --> 00:07:47,505 Vejo muitas temporadas, amiga. 144 00:07:48,338 --> 00:07:52,046 Isso é tão ofensivo de tantas formas. 145 00:07:52,130 --> 00:07:53,046 É? 146 00:07:53,671 --> 00:07:56,046 Seria melhor pôr a bombinha num bolinho. 147 00:07:56,130 --> 00:07:58,921 -Pareceria um bolo de aniversário. -Fechou! 148 00:07:59,005 --> 00:08:00,713 Fechou! Posso fazer isso. 149 00:08:00,796 --> 00:08:02,880 Jamais! Não vou fazer isso. 150 00:08:02,963 --> 00:08:05,671 Eu preciso ir. Vou reverter minha laqueadura. 151 00:08:05,755 --> 00:08:07,921 Pense mais sobre isso, beleza? 152 00:08:08,005 --> 00:08:09,880 Pode ser uma bênção disfarçada. 153 00:08:09,963 --> 00:08:12,463 Nunca vi você de folga. 154 00:08:12,546 --> 00:08:14,671 Por favor, não me mande tirar folga. 155 00:08:14,755 --> 00:08:16,671 Mal não faz. Esvazie a cabeça. 156 00:08:16,755 --> 00:08:19,130 A coisa certa vai vir, certo? 157 00:08:19,255 --> 00:08:20,546 Deixa cozinhando. 158 00:08:20,921 --> 00:08:22,588 Está bem? Cozinhe! 159 00:08:31,755 --> 00:08:34,338 Mãe: te liguei ontem. Sei que é ocupada, 160 00:08:34,421 --> 00:08:36,630 mas estou aqui se precisar de um abração! 161 00:08:40,255 --> 00:08:43,588 Oi, mãe. Estou ligando de volta. 162 00:08:43,671 --> 00:08:45,005 Onde você está? 163 00:08:45,130 --> 00:08:48,713 Enfim, vou te visitar. Surpresa! 164 00:08:48,796 --> 00:08:50,463 Te vejo em algumas horas. 165 00:08:51,338 --> 00:08:52,421 Credo! 166 00:08:53,255 --> 00:08:55,880 Muito bem. Isso, amigão. 167 00:08:56,838 --> 00:08:57,838 Vamos lá. 168 00:09:06,671 --> 00:09:07,838 Sinto muito. 169 00:09:07,963 --> 00:09:08,963 Tudo bem. 170 00:09:10,796 --> 00:09:13,755 Você é mãe de bichinho. Como ela se chama? 171 00:09:13,838 --> 00:09:15,255 É macho, na verdade. 172 00:09:16,046 --> 00:09:18,880 Vou tentar descansar um pouco se não se importar. 173 00:09:27,630 --> 00:09:29,088 Amigão, não! 174 00:09:30,713 --> 00:09:32,338 Sinto muito pelo enjoo. 175 00:09:33,213 --> 00:09:35,630 Caramba, vamos chegar logo, logo. 176 00:09:36,963 --> 00:09:38,546 Se cagou também? 177 00:09:38,630 --> 00:09:40,255 O cheiro está... tenso. 178 00:09:44,171 --> 00:09:46,255 Com licença. Oi. 179 00:09:46,755 --> 00:09:50,130 Meu gato aprontou, e preciso limpá-lo. 180 00:09:50,213 --> 00:09:51,255 Pode dar licença? 181 00:09:51,338 --> 00:09:53,921 Estamos tentando descansar um pouco. 182 00:09:54,005 --> 00:09:55,463 Se não se importar. 183 00:09:55,546 --> 00:09:58,380 Ela acabou de dormir, então, por favor... 184 00:09:59,921 --> 00:10:01,713 Que fedor do cacete! 185 00:10:01,796 --> 00:10:04,171 É uma mistura de merda e vômito. 186 00:10:04,255 --> 00:10:05,755 Olha, desculpa. 187 00:10:06,130 --> 00:10:08,130 Prometo que não vou acordá-la. 188 00:10:10,963 --> 00:10:12,380 Vamos lá. 189 00:10:18,588 --> 00:10:20,046 Meu Deus do Céu! 190 00:10:20,130 --> 00:10:21,755 Fala sério, porra! 191 00:11:01,755 --> 00:11:07,671 Alguém Que Eu Costumava Conhecer 192 00:11:15,463 --> 00:11:16,463 Mãe? 193 00:11:19,005 --> 00:11:20,213 Pronto. 194 00:11:21,546 --> 00:11:23,755 Chegamos. 195 00:11:27,296 --> 00:11:28,296 Mãe? 196 00:11:34,046 --> 00:11:35,296 Olá? 197 00:11:43,963 --> 00:11:45,380 Meu Deus do Céu! 198 00:11:46,171 --> 00:11:48,463 Filha, o que está fazendo aqui? 199 00:11:48,546 --> 00:11:50,171 Não recebeu minha mensagem? 200 00:11:50,255 --> 00:11:53,505 Meu Deus, achei que era pegadinha. 201 00:11:53,588 --> 00:11:55,880 Estou tão feliz em te ver. 202 00:11:56,338 --> 00:11:58,921 -Lembra-se do Sheldon? -Oi, Ally. 203 00:11:59,380 --> 00:12:00,671 Prof. McGovern? 204 00:12:00,755 --> 00:12:02,171 Da sua 3ª série. 205 00:12:02,255 --> 00:12:03,921 Mãe, eu sei. 206 00:12:04,005 --> 00:12:06,046 Estamos muito orgulhosos de você. 207 00:12:06,130 --> 00:12:09,880 Já que estão ocupados, então eu vou. 208 00:12:09,963 --> 00:12:10,921 -Filha? -Oi? 209 00:12:11,005 --> 00:12:13,671 Acho melhor você tomar banho antes 210 00:12:13,755 --> 00:12:17,005 porque você está cheirando a merda e vômito. 211 00:12:17,421 --> 00:12:18,838 Está bem. Tchau! 212 00:12:19,505 --> 00:12:22,505 BEM-VINDO A LEAVENWORTH 213 00:12:39,505 --> 00:12:41,338 Tequila com um pouco de água. 214 00:12:41,421 --> 00:12:42,463 Obrigada. 215 00:12:49,421 --> 00:12:52,630 Eita porra! Ally Brenner ao vivo e a cores! 216 00:12:54,088 --> 00:12:55,005 Oi. 217 00:12:55,088 --> 00:12:56,796 Quanto tempo! 218 00:12:56,921 --> 00:12:58,713 Eu conto pra todo mundo 219 00:12:58,796 --> 00:13:01,880 que a gente se beijou na 8ª série. 220 00:13:02,921 --> 00:13:03,921 Espera, você... 221 00:13:05,130 --> 00:13:06,255 Você veio sozinha? 222 00:13:06,713 --> 00:13:09,130 Ouso dizer, sozinha numa ilha? 223 00:13:09,755 --> 00:13:11,005 Saquei a sua. 224 00:13:11,088 --> 00:13:13,880 Lamento, mas sua sobremesa desandou. 225 00:13:13,963 --> 00:13:15,005 Era isso mesmo. 226 00:13:15,088 --> 00:13:16,713 Porra, faltou minha esposa. 227 00:13:17,255 --> 00:13:19,088 Uma foto! Ela vai surtar. 228 00:13:19,546 --> 00:13:21,463 Vocês são fãs do programa? 229 00:13:21,546 --> 00:13:24,130 Claro, temos crianças e precisamos de algo bobo 230 00:13:24,213 --> 00:13:26,463 pra deixar passando, é perfeito. 231 00:13:29,505 --> 00:13:31,255 Você está meio acabada. 232 00:13:32,005 --> 00:13:33,421 Vamos tirar outra. 233 00:13:37,005 --> 00:13:40,838 UNIVERSO DA SOBREMESA 234 00:13:42,130 --> 00:13:44,671 "Comida pra transar"? Porra! 235 00:13:54,588 --> 00:13:55,963 -Oi, Roger. -Diga? 236 00:13:56,046 --> 00:13:58,296 Me vê o de sempre? Valeu. 237 00:14:13,755 --> 00:14:14,630 Ally? 238 00:14:16,463 --> 00:14:18,005 Sean? Meu Deus! 239 00:14:18,088 --> 00:14:20,171 Estava escondida debaixo da mesa? 240 00:14:20,630 --> 00:14:23,838 Escondida? Não! Estava procurando meu... 241 00:14:26,213 --> 00:14:27,755 amendoim e achei. 242 00:14:30,963 --> 00:14:33,296 Que loucura! O que faz aqui? 243 00:14:34,005 --> 00:14:37,088 Eu ia te fazer a mesma pergunta. 244 00:14:38,088 --> 00:14:40,796 Sabe, estou visitando os lugares aonde ia 245 00:14:40,880 --> 00:14:44,046 para ver se encontro um ex de dez anos atrás. 246 00:14:44,130 --> 00:14:46,671 É? Quantos já encontrou? 247 00:14:47,880 --> 00:14:51,088 Não, eu acabei outra temporada do meu programa. 248 00:14:51,171 --> 00:14:55,546 Pensei em tirar uma folga, ver minha mãe, relaxar. 249 00:14:55,630 --> 00:14:56,796 É claro. 250 00:14:57,546 --> 00:15:00,338 Aliás, parabéns. Você mandou bem. 251 00:15:00,921 --> 00:15:01,921 Valeu. 252 00:15:02,630 --> 00:15:05,588 Reality show. Eu jamais imaginaria. 253 00:15:06,421 --> 00:15:09,255 O que estou fazendo é basicamente documentário, 254 00:15:09,338 --> 00:15:11,338 só que as pessoas assistem. 255 00:15:13,421 --> 00:15:14,755 Mas e você? 256 00:15:14,838 --> 00:15:16,630 O que anda fazendo? 257 00:15:17,713 --> 00:15:19,713 Eu... te dou uma chance. 258 00:15:21,755 --> 00:15:23,046 Caramba. 259 00:15:23,130 --> 00:15:25,463 -Você acabou... -Trabalhando com meu pai? 260 00:15:25,546 --> 00:15:27,713 Sim, Construtora da Família Campbell. 261 00:15:27,796 --> 00:15:30,380 Viu a nova decoração daqui? 262 00:15:30,463 --> 00:15:32,380 -Foi você? -Foi. 263 00:15:32,463 --> 00:15:34,630 Estava procurando a mancha de sangue 264 00:15:34,713 --> 00:15:36,671 de quando o Eric da Costa cortou o dedo. 265 00:15:36,755 --> 00:15:38,588 Foi a primeira coisa que tirei. 266 00:15:38,671 --> 00:15:41,255 Não foram as pontas de gelo? 267 00:15:41,338 --> 00:15:44,796 Não faz ideia de como implorei para ele jogar isso fora. 268 00:15:44,880 --> 00:15:47,380 Mas é sempre Natal em Leavenworth. 269 00:15:53,338 --> 00:15:55,671 Bem, foi bom te ver. 270 00:15:56,296 --> 00:15:58,713 É. 271 00:16:01,921 --> 00:16:03,338 Quer saber? 272 00:16:03,421 --> 00:16:05,921 Eu ia levar comida pra casa, 273 00:16:06,005 --> 00:16:07,921 mas aceita companhia? 274 00:16:08,005 --> 00:16:10,963 A gente poderia dividir esse amendoim. 275 00:16:13,796 --> 00:16:15,796 Eu ia deixar para comer depois. 276 00:16:15,880 --> 00:16:16,755 Jura? 277 00:16:17,713 --> 00:16:20,088 Você não vai tocar nessa porra. 278 00:16:22,838 --> 00:16:23,963 Que coisa linda! 279 00:16:24,046 --> 00:16:26,796 O design não saía da minha cabeça. 280 00:16:26,880 --> 00:16:28,713 Não acredito que acabou. 281 00:16:28,796 --> 00:16:30,171 Estou orgulhoso. 282 00:16:30,255 --> 00:16:32,380 Seus pais estão incríveis. 283 00:16:32,838 --> 00:16:34,921 Seu irmão já está homem feito. 284 00:16:35,046 --> 00:16:36,296 Olha só. 285 00:16:36,380 --> 00:16:38,213 A esposa e os dois filhos dele. 286 00:16:38,546 --> 00:16:40,463 O pequeno Jeremy é pai? 287 00:16:40,546 --> 00:16:43,046 Pois é. Estamos envelhecendo. 288 00:16:43,963 --> 00:16:47,046 Então você trabalha com seu pai 289 00:16:47,130 --> 00:16:49,963 e construiu sua casa dos sonhos no lote da família. 290 00:16:50,046 --> 00:16:53,088 Aja vontade de ficar em casa. 291 00:16:53,171 --> 00:16:54,963 Meu pai está ficando velho. 292 00:16:55,046 --> 00:16:57,255 Ele conta comigo na empresa. 293 00:16:57,338 --> 00:16:58,505 Qual é? 294 00:16:58,588 --> 00:17:00,546 Quando foi a última vez que veio aqui? 295 00:17:00,921 --> 00:17:02,005 Eu venho. 296 00:17:02,546 --> 00:17:03,630 No Natal. 297 00:17:04,171 --> 00:17:05,588 Às vezes. 298 00:17:07,505 --> 00:17:12,046 Acho que faz alguns anos, mas meu trabalho exige demais. 299 00:17:12,130 --> 00:17:14,380 Sou a chefe. Não posso tirar folga. 300 00:17:14,463 --> 00:17:15,630 Parece estressante. 301 00:17:15,713 --> 00:17:17,213 Não, eu adoro. 302 00:17:17,296 --> 00:17:19,296 A meta sempre foi essa. 303 00:17:19,380 --> 00:17:20,671 Por que voltaria? 304 00:17:20,755 --> 00:17:23,005 Não me resta mais nada aqui. Só minha mãe. 305 00:17:23,088 --> 00:17:24,880 Mas ela vai para LA todo ano. 306 00:17:25,755 --> 00:17:28,296 É difícil te ver lá no alto do pedestal. 307 00:17:28,380 --> 00:17:29,713 Não. 308 00:17:29,796 --> 00:17:31,171 Leavenworth é demais, 309 00:17:31,255 --> 00:17:34,338 só não é apropriada para... Você me entendeu. 310 00:17:34,421 --> 00:17:36,671 Sei qual é a sua, Srta. Hollywood. 311 00:17:36,755 --> 00:17:38,588 Não foi o que eu disse. 312 00:17:38,671 --> 00:17:39,921 Não. 313 00:17:40,005 --> 00:17:42,713 Eu gostei. Vejo como um desafio. 314 00:17:42,796 --> 00:17:43,755 Ah, é? 315 00:17:45,671 --> 00:17:46,588 Quer saber? 316 00:17:46,671 --> 00:17:49,005 -Vamos embora. -Pra onde? 317 00:17:49,088 --> 00:17:51,130 Relembrar o passado! Vamos! 318 00:17:52,671 --> 00:17:53,755 Vamos. 319 00:17:57,755 --> 00:18:01,213 É um belo "foda-se" para minha dieta paleolítica. 320 00:18:01,421 --> 00:18:04,338 Então precisa de mais queijo. Mais! Mais! 321 00:18:04,630 --> 00:18:05,630 Meu Deus. 322 00:18:07,463 --> 00:18:08,380 E aí? 323 00:18:10,588 --> 00:18:11,796 Come mais. 324 00:18:12,171 --> 00:18:14,796 O gremlin comeu após a meia-noite. Lá vem ela. 325 00:18:16,088 --> 00:18:18,421 Me dá um pouco. Anda. 326 00:18:18,505 --> 00:18:19,963 Me vê mais um. 327 00:18:21,130 --> 00:18:23,880 Estamos quase lá. Quase lá! 328 00:18:24,838 --> 00:18:26,796 Não, espera! Não, espera! 329 00:18:28,546 --> 00:18:32,005 Vira, vira, vira! Não, o queijo! O queijo! 330 00:18:32,796 --> 00:18:35,213 Vira, vira, vira, vira, vira! 331 00:18:37,005 --> 00:18:38,421 -Cacetinho! -O quê? 332 00:18:38,505 --> 00:18:41,296 -Cacetinho! Comida pra transar! -O quê? 333 00:18:41,380 --> 00:18:42,838 O que está fazendo? 334 00:18:42,921 --> 00:18:44,588 Temporada de cacetinhos! 335 00:18:51,088 --> 00:18:52,630 Corre, corre, corre, corre! 336 00:18:53,713 --> 00:18:55,796 A ladra das pingentes voltou! 337 00:19:01,171 --> 00:19:02,671 Exagerei no queijo. 338 00:19:31,421 --> 00:19:32,546 Boa parte do tempo, 339 00:19:32,630 --> 00:19:37,296 se o entrevistado diz algo comovente, fico ali parada uns dez segundos. 340 00:19:38,046 --> 00:19:40,130 A pessoa meio que se contorce. 341 00:19:40,921 --> 00:19:44,713 Aí começa a falar, tenta preencher o silêncio. 342 00:19:44,796 --> 00:19:47,130 As melhores partes vêm daí. 343 00:19:47,713 --> 00:19:49,546 O eu verdadeiro se revela. 344 00:19:52,630 --> 00:19:54,380 É um pouco intenso. 345 00:19:55,838 --> 00:19:57,046 Mas eu adoro. 346 00:19:58,380 --> 00:19:59,296 Então... 347 00:20:00,005 --> 00:20:03,130 você meio que manipula as pessoas? 348 00:20:03,880 --> 00:20:05,630 Não! Não. 349 00:20:06,546 --> 00:20:11,921 A maioria está desesperada para contar como se sente, só que... 350 00:20:12,796 --> 00:20:15,796 precisam de permissão para isso. 351 00:20:19,005 --> 00:20:22,296 Eu tenho permissão para te contar uma coisa? 352 00:20:23,130 --> 00:20:24,130 É claro. 353 00:20:26,213 --> 00:20:29,213 Sabe, sendo bem sincero, 354 00:20:30,671 --> 00:20:35,296 eu fiquei com raiva do seu trabalho por ter tirado você de mim. 355 00:20:37,880 --> 00:20:40,255 Sinto muito pelo jeito que tudo terminou. 356 00:20:40,338 --> 00:20:42,505 Eu precisava tentar a sorte em LA. 357 00:20:43,213 --> 00:20:44,213 É, eu sei. 358 00:20:44,296 --> 00:20:45,338 É que... 359 00:20:47,255 --> 00:20:50,130 Seria mentira dizer que não penso mais 360 00:20:50,213 --> 00:20:53,338 em como poderia ter sido se você não tivesse partido. 361 00:20:55,963 --> 00:20:58,880 Tenho pensado na mesma coisa recentemente, 362 00:21:00,005 --> 00:21:02,421 se tomei a decisão errada. 363 00:21:05,171 --> 00:21:06,921 Está falando sério? 364 00:21:07,630 --> 00:21:09,130 Cancelaram o programa. 365 00:21:09,796 --> 00:21:12,088 Que merda. Sinto muito. 366 00:21:14,088 --> 00:21:19,338 Tipo, você constrói sua vida toda com base nisso e aí... 367 00:21:21,630 --> 00:21:23,463 E se a decisão foi errada? 368 00:21:37,796 --> 00:21:40,213 Hashtag rena assustada. 369 00:21:43,380 --> 00:21:45,213 Que noite divertida e surreal. 370 00:21:47,005 --> 00:21:48,838 Foi ótimo te ver. 371 00:21:49,796 --> 00:21:52,213 É, igualmente. 372 00:22:11,546 --> 00:22:14,171 Não quero ser muito atirada, 373 00:22:15,088 --> 00:22:18,755 mas você oferece tours dessa sua casa linda? 374 00:22:21,630 --> 00:22:23,630 Podemos ir à casa da minha mãe. 375 00:22:23,713 --> 00:22:25,046 Não sei se você sabe, 376 00:22:25,171 --> 00:22:27,880 mas meio que virou o bordel da cidade. 377 00:22:35,005 --> 00:22:37,921 Eu não devia ter te ensinado o truque do silêncio. 378 00:22:39,505 --> 00:22:40,505 Não. 379 00:22:41,338 --> 00:22:42,755 Não, eu... 380 00:22:44,546 --> 00:22:47,630 Acho melhor a gente parar por aqui hoje. 381 00:22:48,796 --> 00:22:52,046 Você só vai ficar alguns dias na cidade. 382 00:22:52,130 --> 00:22:55,171 -Eu não quero... -Com certeza. 383 00:22:55,255 --> 00:22:57,255 Boa noite. Tchau. 384 00:23:15,713 --> 00:23:16,838 Essa doeu. 385 00:23:21,671 --> 00:23:22,796 Vou mandar mensagem. 386 00:23:26,796 --> 00:23:28,671 Muito bem. Muito bem. 387 00:23:31,130 --> 00:23:34,130 "Oi. Desculpa ter pesado o clima. 388 00:23:34,505 --> 00:23:39,421 "Me diverti muito com você e espero não ter estragado 389 00:23:39,505 --> 00:23:43,421 "tentando te forçar a transar comigo." 390 00:23:55,671 --> 00:23:57,505 "É tarde demais para voltar?" 391 00:23:58,338 --> 00:23:59,838 Eita porra! 392 00:24:04,588 --> 00:24:09,005 "O bordel funciona 24 horas por dia." 393 00:24:10,380 --> 00:24:11,463 Sei lá. 394 00:24:15,046 --> 00:24:16,713 Muito bem. 395 00:24:17,213 --> 00:24:18,713 Já saquei a sua. 396 00:24:18,796 --> 00:24:19,671 Vou com tudo... 397 00:24:20,380 --> 00:24:23,046 Vamos ver. Ele está escrevendo. 398 00:24:23,130 --> 00:24:25,755 Pronta pra cavalgar no pirocão? 399 00:24:29,171 --> 00:24:31,380 Piroca branca. 400 00:24:33,130 --> 00:24:34,838 Não era o pinto do Sean. 401 00:24:35,755 --> 00:24:37,546 Acho que ele mudou de número. 402 00:24:38,713 --> 00:24:41,005 É tão bom ter ela em casa. 403 00:24:41,588 --> 00:24:42,588 Oi. 404 00:24:43,796 --> 00:24:46,463 Boa tarde, dorminhoca. 405 00:24:46,546 --> 00:24:49,046 Pensei que fosse dormir o dia inteiro. 406 00:24:49,130 --> 00:24:51,671 Fiz ovos mexidos com queijo. Você adora. 407 00:24:51,755 --> 00:24:53,088 Eu também. 408 00:24:53,171 --> 00:24:58,380 Mãe, acho que não posso comer queijo agora nem por um bom tempo. 409 00:24:59,213 --> 00:25:02,421 É mais uma das suas dietas de Los Angeles? 410 00:25:03,255 --> 00:25:04,130 É. 411 00:25:04,213 --> 00:25:08,755 Não sei como você aguenta ficar perto daquelas sobremesas deliciosas todo dia. 412 00:25:08,838 --> 00:25:10,463 Aliás, como vai o programa? 413 00:25:11,296 --> 00:25:13,421 Vai... Vai bem. 414 00:25:13,505 --> 00:25:15,838 Mãe, me empresta seu carro rapidinho? 415 00:25:16,380 --> 00:25:19,588 Claro, mas eu achei que fôssemos ficar juntas hoje. 416 00:25:19,671 --> 00:25:22,380 Dar uma volta, ver um filme ou algo assim. 417 00:25:22,463 --> 00:25:24,796 Vou deixar espaço pro Red Vines. 418 00:25:24,880 --> 00:25:28,755 Ele gosta de morder as pontas e fazer um canudinho. 419 00:25:29,880 --> 00:25:30,755 Pateta. 420 00:25:32,505 --> 00:25:35,963 Na verdade, eu estava indo ver o Sean um pouco. 421 00:25:36,046 --> 00:25:38,213 Eu o encontrei ontem e... 422 00:25:38,296 --> 00:25:40,755 Que bacana. Manda um abraço. 423 00:25:40,838 --> 00:25:44,921 Ele mudou meu ateliê por completo. 424 00:25:45,005 --> 00:25:46,463 Eu mando. 425 00:25:47,838 --> 00:25:49,588 Podemos beber algo mais tarde. 426 00:25:49,671 --> 00:25:50,963 -Seria ótimo -Sim. 427 00:25:51,046 --> 00:25:52,921 -E, filha? -Oi? 428 00:25:53,505 --> 00:25:55,255 Você está tão bonita. 429 00:25:55,880 --> 00:25:57,088 Obrigada, mãe. 430 00:26:00,505 --> 00:26:01,713 Certo. 431 00:26:06,005 --> 00:26:07,255 Você consegue, porra. 432 00:26:30,213 --> 00:26:31,088 Oi. 433 00:26:32,171 --> 00:26:33,296 Oi. 434 00:26:33,963 --> 00:26:35,380 Tentei te mandar mensagem, 435 00:26:35,463 --> 00:26:39,255 mas acho que você trocou o número na última década. 436 00:26:40,546 --> 00:26:41,713 Então aqui estou. 437 00:26:43,005 --> 00:26:46,671 Eu só queria pedir desculpas por ontem à noite. 438 00:26:46,755 --> 00:26:48,921 -Ou por esta manhã. Sei lá. -Não, Ally. 439 00:26:49,005 --> 00:26:52,630 -Não se preocupe. -Não, eu sei que criei um climão. 440 00:26:52,713 --> 00:26:54,546 E odiei isso 441 00:26:55,338 --> 00:26:57,296 porque a noite foi tão perfeita. 442 00:26:57,380 --> 00:27:02,380 Não me sinto tão livre assim há sei lá quanto tempo. 443 00:27:03,963 --> 00:27:06,338 Você desperta isso em mim, sabe? 444 00:27:09,463 --> 00:27:11,838 Eu fiquei pensando no que você disse, 445 00:27:11,921 --> 00:27:14,213 que eu só vou ficar uns dias aqui e... 446 00:27:15,630 --> 00:27:18,713 E se fosse mais que uns dias? 447 00:27:20,630 --> 00:27:22,171 -Sean, filho... -Mãe, oi! 448 00:27:22,880 --> 00:27:24,505 Eu posso... Ally? 449 00:27:24,588 --> 00:27:25,671 Jo-Jo! 450 00:27:25,755 --> 00:27:27,588 Minha nossa! 451 00:27:27,671 --> 00:27:29,505 Não sabia que você vinha. 452 00:27:29,588 --> 00:27:31,671 Você não me contou que a Ally vinha. 453 00:27:31,755 --> 00:27:35,505 Não, desculpa. Não sabia que estavam ocupados. 454 00:27:35,588 --> 00:27:38,921 -Eu volto depois. -Não seja boba. Entre. 455 00:27:39,005 --> 00:27:42,546 -Não te vejo há milhões de anos. -Mãe, ela estava de... 456 00:27:42,630 --> 00:27:45,671 Mi amor, olha quem eu achei. 457 00:27:46,213 --> 00:27:48,421 -Preciso trabalhar. -Ally, querida! 458 00:27:48,505 --> 00:27:50,505 Que legal que está aqui. 459 00:27:50,588 --> 00:27:51,546 Oi, Barry. 460 00:27:52,005 --> 00:27:54,171 Como vão as coisas na Cidade dos Anjos? 461 00:27:54,255 --> 00:27:56,921 Continua no programa onde todo mundo se pega? 462 00:27:57,005 --> 00:27:58,921 Fico vermelho só de pensar. 463 00:27:59,005 --> 00:28:00,838 É um programa de confeitaria. 464 00:28:01,755 --> 00:28:03,963 Tem comida no programa? 465 00:28:05,255 --> 00:28:06,421 -É! -É! 466 00:28:06,505 --> 00:28:09,838 Chamem o Brendan Fraser Estamos De Volta para o Presente. 467 00:28:09,921 --> 00:28:11,088 Boa referência. 468 00:28:11,171 --> 00:28:13,796 Veja só. Este é o Brad. Nome do meio Pitt. 469 00:28:13,880 --> 00:28:15,921 -Meu Deus. -É o destruidor de corações. 470 00:28:16,005 --> 00:28:17,546 -Oi. -Oi! 471 00:28:17,630 --> 00:28:19,796 Esta é a Jennifer Aniston. 472 00:28:20,546 --> 00:28:21,463 Zoeira! 473 00:28:21,713 --> 00:28:22,713 Clássico do Jeremy. 474 00:28:22,796 --> 00:28:25,880 Não seria da hora? Você entende. É do ramo. 475 00:28:25,963 --> 00:28:27,421 Conhece a Cassidy? 476 00:28:27,505 --> 00:28:30,088 -Acho que não. Sou a Ally. -Oi. Prazer. 477 00:28:30,171 --> 00:28:31,796 Desculpa. Preciso ir cozinhar. 478 00:28:31,880 --> 00:28:33,796 -Pai, olha só. -Estou olhando. 479 00:28:33,880 --> 00:28:36,546 -Cuidado com o boneco de neve do mal. -Oba! 480 00:28:38,046 --> 00:28:39,713 E opa! 481 00:28:41,796 --> 00:28:42,630 O quê? 482 00:28:42,713 --> 00:28:46,255 -Esta é minha nota -Esta é minha nota 483 00:28:47,005 --> 00:28:48,963 -Foi muito bom. -Dissonância. 484 00:28:49,046 --> 00:28:49,963 Foi muito bom! 485 00:28:50,046 --> 00:28:52,630 Antes de mais nada, saiba de uma coisa. 486 00:28:52,713 --> 00:28:54,838 Também não sei o que estou fazendo aqui. 487 00:28:54,921 --> 00:28:56,171 Faz sentido. 488 00:28:56,255 --> 00:28:59,630 Mas fico feliz que você e o Sean ainda vivem grudados. 489 00:28:59,713 --> 00:29:01,838 -É. -Cadê sua cara-metade? 490 00:29:01,921 --> 00:29:03,296 A Talia veio? 491 00:29:04,880 --> 00:29:06,005 Quanto a isso... 492 00:29:07,005 --> 00:29:08,671 -Valeu por falar disso. -Não! 493 00:29:08,755 --> 00:29:10,130 -Tudo bem. -Ai, Benny. 494 00:29:10,213 --> 00:29:13,296 Estou de boa. Ela está bem. Foi melhor assim. 495 00:29:13,755 --> 00:29:16,505 -Pessoal! -É hora da Jo-Jo? 496 00:29:16,588 --> 00:29:18,088 O jantar está pronto. 497 00:29:18,213 --> 00:29:21,880 É estilo bufê. Peguem o prato e vão lá pra trás. 498 00:29:22,630 --> 00:29:24,755 -É hora da Jo-Jo. -É hora da Jo-Jo. 499 00:29:28,505 --> 00:29:30,171 -Você não sabe. -Sei, sim. 500 00:29:30,255 --> 00:29:33,046 -Não sabe. -Sei, sim. Tenho certeza. 501 00:29:33,130 --> 00:29:35,255 -Oi! -Oi de novo. 502 00:29:35,338 --> 00:29:36,338 Tudo bem? 503 00:29:42,755 --> 00:29:44,546 Hora da Jo-Jo! 504 00:29:45,255 --> 00:29:47,338 Até parece que eu não iria falar. 505 00:29:48,755 --> 00:29:52,463 Não, falando sério, é maravilhoso estarmos todos aqui. 506 00:29:53,130 --> 00:29:57,713 Família, amigos, alguns que não víamos havia muito tempo. 507 00:29:59,213 --> 00:30:02,255 E eu me sinto grata. 508 00:30:03,171 --> 00:30:07,421 Obrigada aos noivos por nos dar um motivo para comemorar. 509 00:30:08,380 --> 00:30:09,546 Pessoal, 510 00:30:10,088 --> 00:30:13,338 um brinde ao Sean e à Cassidy. 511 00:30:13,421 --> 00:30:15,046 -Saúde! -Saúde! 512 00:30:15,130 --> 00:30:16,755 Sean e Cassidy! 513 00:30:18,005 --> 00:30:18,880 Saúde. 514 00:30:23,171 --> 00:30:24,380 Saúde. 515 00:30:36,630 --> 00:30:38,421 Jo, eu preciso ir. 516 00:30:39,213 --> 00:30:42,171 Está dizendo isso desde que chegou. Por que a pressa? 517 00:30:44,421 --> 00:30:45,671 Preciso ser sincera. 518 00:30:46,338 --> 00:30:48,880 Fiquei surpresa de te ver hoje 519 00:30:48,963 --> 00:30:52,463 sabendo como foi difícil para o Sean depois que vocês... 520 00:30:52,546 --> 00:30:53,463 É. 521 00:30:53,546 --> 00:30:57,671 Mas me deixa muito feliz ver que vocês voltaram a se falar. 522 00:31:00,963 --> 00:31:04,171 Eu falei para minha mãe que iríamos nos ver mais tarde. 523 00:31:04,255 --> 00:31:05,255 Eu entendo. 524 00:31:05,338 --> 00:31:09,046 Eu queria poder ter todos vocês só para mim. 525 00:31:12,755 --> 00:31:13,963 Você me orgulha. 526 00:31:15,046 --> 00:31:18,255 Nossa pequena cineasta está dominando Hollywood. 527 00:31:20,921 --> 00:31:21,921 Espere. 528 00:31:23,213 --> 00:31:25,338 Você precisa filmar o casamento. 529 00:31:25,963 --> 00:31:28,046 -O quê? -O Sean e a Cass... 530 00:31:28,130 --> 00:31:30,713 Eles queriam algo íntimo, só amigos e família, 531 00:31:30,796 --> 00:31:33,213 então puseram o Jeremy para filmar tudo. 532 00:31:33,296 --> 00:31:35,755 Agora que temos uma profissional... 533 00:31:35,838 --> 00:31:38,921 -Acho melhor não. -Você não entende. 534 00:31:39,005 --> 00:31:40,963 O Jeremy falou que o plano dele 535 00:31:41,046 --> 00:31:44,130 é fazer uma cópia idêntica de Penetras Bons de Bico. 536 00:31:44,213 --> 00:31:47,713 Ele quer que eu faça a cena da cara nos peitos. 537 00:31:48,630 --> 00:31:52,380 Jo-Jo, eu... não fui exatamente convidada. 538 00:31:52,463 --> 00:31:54,588 Acabou que eu estava na cidade. 539 00:31:54,671 --> 00:31:57,713 Que feliz coincidência para todos nós. 540 00:31:58,088 --> 00:32:00,546 Nos encontramos amanhã no rio às 12h. 541 00:32:00,630 --> 00:32:03,255 -Eu não... -Ally, você é da família. 542 00:32:03,963 --> 00:32:06,046 Seria estranho não te ver lá. 543 00:32:08,296 --> 00:32:09,296 Tudo bem. 544 00:32:10,588 --> 00:32:12,255 -Boa noite. -Boa noite. 545 00:32:25,130 --> 00:32:27,421 Ally! 546 00:32:27,505 --> 00:32:29,463 Relaxa. Não vou vir amanhã. 547 00:32:29,546 --> 00:32:32,046 Só não sabia o que dizer para sua mãe. 548 00:32:32,130 --> 00:32:33,421 Eu sinto muito. 549 00:32:33,505 --> 00:32:35,588 Me sinto uma boba. 550 00:32:35,671 --> 00:32:38,546 Não, me desculpa, está bem? Eu deveria... 551 00:32:39,796 --> 00:32:41,171 Deveria ter te contado. 552 00:32:41,255 --> 00:32:43,671 É, foi um pouco estranho ter omitido. 553 00:32:44,338 --> 00:32:45,463 Eu sei e... 554 00:32:46,963 --> 00:32:49,088 Não tem desculpa. Eu... 555 00:32:51,463 --> 00:32:52,796 Me desculpa. 556 00:32:55,130 --> 00:32:56,130 Parabéns. 557 00:33:09,380 --> 00:33:10,588 Puta merda! 558 00:33:20,463 --> 00:33:21,880 Quer tomar uma? 559 00:33:26,255 --> 00:33:27,671 Quem é ela? 560 00:33:27,755 --> 00:33:29,130 E quantos anos ela tem? 561 00:33:29,213 --> 00:33:32,130 Parece um feto. Como eles se conheceram? 562 00:33:32,213 --> 00:33:33,505 Bumble. 563 00:33:33,588 --> 00:33:34,671 Bumble? 564 00:33:34,755 --> 00:33:37,796 O que a mulher dá o primeiro passo? É claro. 565 00:33:37,880 --> 00:33:40,171 Mas, tipo, quando? 566 00:33:40,588 --> 00:33:42,088 Sei lá. Foi rápido. 567 00:33:42,171 --> 00:33:43,880 Estão juntos há seis meses. 568 00:33:43,963 --> 00:33:45,130 Seis meses? 569 00:33:45,213 --> 00:33:46,671 Garota fominha. 570 00:33:46,755 --> 00:33:49,921 Não diga isso dela. Na verdade, ela é bem legal. 571 00:33:50,005 --> 00:33:53,546 Claro, para quem gosta de garota hippie paz e amor 572 00:33:53,630 --> 00:33:57,296 que não usa sutiã e está cagando pro que pensam. 573 00:33:57,755 --> 00:33:59,921 Tanto faz. Não sou mais assim. 574 00:34:00,921 --> 00:34:03,213 Meu Deus, isso é tão constrangedor. 575 00:34:03,296 --> 00:34:05,796 Contei a ele que minha vida está um desastre, 576 00:34:05,880 --> 00:34:07,505 depois o beijei 577 00:34:07,588 --> 00:34:09,713 e depois apareci na casa dele. 578 00:34:09,796 --> 00:34:11,755 Espera aí. Você o beijou? 579 00:34:12,296 --> 00:34:13,380 Quando? 580 00:34:13,463 --> 00:34:14,505 Ontem à noite. 581 00:34:15,213 --> 00:34:19,130 Rolou uma aventura maluca. Conversamos até amanhecer. 582 00:34:19,213 --> 00:34:21,380 Pensei que fosse coisa do destino. 583 00:34:22,130 --> 00:34:23,963 Sabia que tinha alguma coisa. 584 00:34:24,546 --> 00:34:25,755 Como assim? 585 00:34:26,755 --> 00:34:30,255 Eu estava com o Sean ontem quando vimos você na cidade. 586 00:34:30,338 --> 00:34:33,880 O Matt Nolan postou uma foto sua horrível no Instagram. 587 00:34:33,963 --> 00:34:35,213 Matt Nolan. 588 00:34:35,963 --> 00:34:38,088 O filho da puta de flanela. 589 00:34:38,171 --> 00:34:40,338 Espera. E depois? 590 00:34:40,421 --> 00:34:41,921 Eu estava com o Sean. 591 00:34:42,963 --> 00:34:43,880 Estávamos bebendo, 592 00:34:43,963 --> 00:34:46,713 e aí ele disse que precisava descansar. 593 00:34:47,338 --> 00:34:49,963 Então ele foi lá com o intuito de me ver. 594 00:34:51,755 --> 00:34:54,171 Viu só? Ele ainda sente algo. 595 00:34:54,671 --> 00:34:58,338 Eu concordo que seja um pouco a cara do Sean, 596 00:34:59,005 --> 00:35:00,921 mas ele vai se casar em breve. 597 00:35:01,005 --> 00:35:03,505 Mas está óbvio que ele tem dúvidas. 598 00:35:03,588 --> 00:35:05,338 -Ally. -O que foi? 599 00:35:07,630 --> 00:35:09,046 É tarde demais. 600 00:35:15,255 --> 00:35:16,671 Matt filho da puta. 601 00:35:18,255 --> 00:35:20,963 -Vocês se beijaram na 8ª série? -Parece que sim. 602 00:35:23,963 --> 00:35:26,755 Te esperei. Fica pra amanhã? P.S.: Os biscoitos não têm queijo! 603 00:36:11,005 --> 00:36:14,296 Esta música é para meu amor, Sean 604 00:36:14,380 --> 00:36:18,171 Vou me mudar para nossa casa Vou dar um beijo no rosto dele 605 00:36:18,255 --> 00:36:23,338 Vou passar o resto da nossa vida Abraçadinha com ele 606 00:36:23,463 --> 00:36:27,838 Porque meu coração ainda dispara 607 00:36:27,921 --> 00:36:31,421 Menos quando os brócolis o fazem peidar 608 00:36:31,505 --> 00:36:32,546 Eu? 609 00:36:32,671 --> 00:36:34,713 Ele é o homem certo para mim 610 00:36:34,796 --> 00:36:38,630 Essa música é para meu amor, Sean 611 00:36:41,838 --> 00:36:43,380 Ela é a mulher certa para mim 612 00:36:43,463 --> 00:36:45,046 A mulher certa para mim 613 00:36:45,130 --> 00:36:47,671 Meu Deus, que voz angelical! 614 00:36:47,755 --> 00:36:50,088 Está estragando meu show, beleza? 615 00:36:50,171 --> 00:36:52,005 Ela é a mulher certa para mim 616 00:36:52,671 --> 00:36:56,005 A Ally é meu frisbee 617 00:36:56,088 --> 00:36:58,338 Não! Agora você vai ver. 618 00:36:59,546 --> 00:37:01,171 Ai, não, querido. 619 00:37:01,796 --> 00:37:02,796 Você está bem? 620 00:37:14,588 --> 00:37:17,338 Sean_CampsWell curtiu sua foto 621 00:37:25,421 --> 00:37:26,505 Não é tarde demais. 622 00:38:02,255 --> 00:38:04,213 E opa! 623 00:38:04,796 --> 00:38:06,588 Achei que não te veria de novo. 624 00:38:06,671 --> 00:38:07,755 Surpresa! 625 00:38:09,338 --> 00:38:11,171 O que está rolando? 626 00:38:11,588 --> 00:38:15,005 Eu pensei em tudo que você disse ontem 627 00:38:15,088 --> 00:38:16,921 e em várias coisas. 628 00:38:18,671 --> 00:38:20,796 E preciso pagar pra ver. 629 00:38:20,880 --> 00:38:22,130 Seja o que for. 630 00:38:23,046 --> 00:38:25,046 Fala de você e do Sean? 631 00:38:25,588 --> 00:38:26,588 É. 632 00:38:27,338 --> 00:38:28,421 Você e o noivo? 633 00:38:29,296 --> 00:38:31,463 Podemos chamá-lo só de Sean. 634 00:38:31,963 --> 00:38:35,046 O que vai fazer? Vai invadir o casamento? 635 00:38:35,130 --> 00:38:38,005 A Jo-Jo me pediu para filmar tudo. 636 00:38:38,088 --> 00:38:40,713 Tecnicamente, faço parte do casamento agora. 637 00:38:41,463 --> 00:38:43,921 O que acha que vai acontecer de fato? 638 00:38:44,005 --> 00:38:45,338 Qual é o seu plano? 639 00:38:45,421 --> 00:38:46,338 Não sei. 640 00:38:47,630 --> 00:38:48,630 Não sei. 641 00:38:48,713 --> 00:38:51,463 Mas sinto muito. Não posso sair andando. 642 00:38:51,546 --> 00:38:54,921 Você está saindo agora. É só ir para o outro lado. 643 00:38:57,005 --> 00:38:59,713 Oi. Precisa de ajuda aí? 644 00:39:03,296 --> 00:39:05,421 O que você está fazendo aqui? 645 00:39:06,713 --> 00:39:07,713 Vim te ajudar. 646 00:39:10,755 --> 00:39:12,588 -Ally, eu... -Oi. 647 00:39:13,421 --> 00:39:14,505 Você ainda está aqui. 648 00:39:14,588 --> 00:39:15,880 -Oi. É. -Oi. 649 00:39:16,005 --> 00:39:20,296 A Jo-Jo me pediu para filmar. Na verdade, me obrigou. 650 00:39:20,380 --> 00:39:21,838 Sabe como ela é. 651 00:39:23,046 --> 00:39:27,046 Falando nisso, é melhor eu já começar. 652 00:39:27,130 --> 00:39:29,213 -Então... -Não... 653 00:39:29,296 --> 00:39:32,880 Não, por favor, me digam. Como estão se sentindo? 654 00:39:34,671 --> 00:39:36,880 Estou sentindo... 655 00:39:37,463 --> 00:39:40,130 que somos participantes do seu novo reality show. 656 00:39:41,588 --> 00:39:42,671 Desculpa. 657 00:39:42,755 --> 00:39:44,671 Espero não ter problema eu filmar. 658 00:39:44,755 --> 00:39:46,505 O fim de semana é de vocês, 659 00:39:46,588 --> 00:39:49,630 eu só quero ajudar a celebrar o momento. 660 00:39:50,088 --> 00:39:51,921 Claro. Quanto mais, melhor. 661 00:39:53,880 --> 00:39:56,838 -Vamos... dar um jeito nisto. -É. 662 00:39:56,921 --> 00:39:58,755 -Vamos começar. -Vamos lá. 663 00:39:58,838 --> 00:40:00,255 -É claro. -Sem dúvida. 664 00:40:03,505 --> 00:40:04,380 Ally? 665 00:40:04,463 --> 00:40:06,671 Meu Deus, Ev! 666 00:40:09,838 --> 00:40:10,713 Oi. 667 00:40:10,796 --> 00:40:13,005 Não te vejo desde a formatura. 668 00:40:13,755 --> 00:40:16,296 Meu Deus, todo mundo tem filhos! 669 00:40:16,796 --> 00:40:18,338 Te vejo por aí. 670 00:40:19,130 --> 00:40:22,171 E aí, temos mais uma convidada. 671 00:40:22,713 --> 00:40:25,130 É, desculpa. 672 00:40:25,796 --> 00:40:26,963 Conhece minha mãe. 673 00:40:28,880 --> 00:40:31,338 Tudo bem para você mesmo? 674 00:40:31,838 --> 00:40:33,213 Eu não ligo. 675 00:40:33,880 --> 00:40:36,005 Quero que chame todos de que gosta. 676 00:40:36,088 --> 00:40:37,755 Contanto que você queira. 677 00:40:41,046 --> 00:40:42,671 Quero, claro. 678 00:40:42,755 --> 00:40:45,630 Ao menos, a filmagem vai ficar boa. 679 00:40:45,713 --> 00:40:47,546 É. Claro. 680 00:40:49,505 --> 00:40:52,088 Foi irado. Parecia arte. 681 00:40:52,505 --> 00:40:54,505 -Artístico. -Claro. 682 00:40:55,671 --> 00:40:58,630 Certo. Vamos lá. Eu pego este. 683 00:40:58,713 --> 00:40:59,921 Não, eu pego. 684 00:41:00,005 --> 00:41:01,421 Eu levo. Vamos. 685 00:41:05,796 --> 00:41:07,380 Preciso saber. 686 00:41:07,463 --> 00:41:09,796 O Jamie e a Pria vão voltar? 687 00:41:09,880 --> 00:41:12,380 Vai ter que assistir para saber. 688 00:41:13,713 --> 00:41:15,255 Eu sabia! 689 00:41:16,130 --> 00:41:17,755 Mas é uma pena. 690 00:41:18,546 --> 00:41:20,838 Já que é pra fofocar, me fala da noiva. 691 00:41:20,921 --> 00:41:22,088 O que acha dela? 692 00:41:22,171 --> 00:41:23,213 Ela é ótima. 693 00:41:23,296 --> 00:41:24,630 Um doce de garota. 694 00:41:24,713 --> 00:41:27,296 É. Parece ser unânime. 695 00:41:28,088 --> 00:41:29,921 Passou muito tempo com ela? 696 00:41:30,005 --> 00:41:32,171 Soube que foi tudo bem rápido. 697 00:41:32,838 --> 00:41:34,046 Nem me fala. 698 00:41:34,671 --> 00:41:37,338 Mas nós a vimos até que bastante. 699 00:41:37,421 --> 00:41:39,505 Ela se esforçou com a gente. 700 00:41:40,213 --> 00:41:42,630 Acho que ela gosta de ter uma família. 701 00:41:43,671 --> 00:41:46,505 Os pais dela não são presentes ou... 702 00:41:46,963 --> 00:41:49,630 Bem, na verdade, estão em Seattle, 703 00:41:49,713 --> 00:41:52,921 mas parece que a Cassidy não fala com eles há anos. 704 00:41:53,005 --> 00:41:54,838 Jo, não é da nossa conta. 705 00:41:54,921 --> 00:41:58,046 Vamos ter mais tempo com os netos. 706 00:42:07,380 --> 00:42:09,630 Ela é bem próxima da família dele, né? 707 00:42:09,713 --> 00:42:10,755 Acho que sim. 708 00:42:10,838 --> 00:42:12,755 Não sabia que ela vinha? 709 00:42:12,838 --> 00:42:13,796 -Não. -O quê? 710 00:42:13,880 --> 00:42:16,713 Vamos conversar. Como se sente quanto a isso? 711 00:42:17,255 --> 00:42:19,755 Não é o ideal, mas é o que é. 712 00:42:19,838 --> 00:42:21,713 Bem, é só mandar 713 00:42:21,796 --> 00:42:24,838 que eu te ajudo a enterrar a nanica. 714 00:42:24,963 --> 00:42:26,838 Bomba! 715 00:42:29,546 --> 00:42:31,546 Você afundou meu navio de guerra! 716 00:42:34,630 --> 00:42:36,838 Sacou? Sacou? 717 00:42:37,546 --> 00:42:39,171 Estou num navio de guerra! 718 00:42:41,296 --> 00:42:42,630 Filha da mãe. 719 00:42:44,755 --> 00:42:47,671 PARABÉNS SEUS PUTOS 720 00:42:56,546 --> 00:42:57,755 Filha da mãe. 721 00:43:00,630 --> 00:43:01,713 Detona. 722 00:43:08,880 --> 00:43:09,921 Oi. 723 00:43:10,421 --> 00:43:14,755 Sua IPA mais forte para ele e para mim também. 724 00:43:16,713 --> 00:43:18,546 -Ally. -Sean. 725 00:43:19,630 --> 00:43:20,755 O que está fazendo? 726 00:43:20,838 --> 00:43:22,130 O que é isto? 727 00:43:23,463 --> 00:43:27,130 Você foi ao bar naquela noite porque sabia que eu estava lá. 728 00:43:28,921 --> 00:43:30,171 Que bom que foi. 729 00:43:32,713 --> 00:43:33,796 Oi, galera. 730 00:43:34,880 --> 00:43:37,880 Sou a noiva e responsável pela diversão. 731 00:43:38,546 --> 00:43:41,171 Não achei uma banda melhor que a nossa. 732 00:43:43,838 --> 00:43:46,546 Quero agradecer a Joanne e o Barry, 733 00:43:47,005 --> 00:43:50,630 não só por este fim de semana, mas por serem tão legais. 734 00:43:51,088 --> 00:43:54,088 Sei lá, por me aceitarem. 735 00:43:55,463 --> 00:43:59,838 Enfim, na verdade, este é nosso último show juntas. 736 00:44:00,630 --> 00:44:02,630 Por um tempo, pelo menos. 737 00:44:11,588 --> 00:44:12,921 Direto de Seattle, 738 00:44:13,005 --> 00:44:15,005 somos as Dirty Blush. 739 00:44:15,088 --> 00:44:16,588 Essa é pra você, gato. 740 00:44:18,338 --> 00:44:19,671 Um, dois, três! 741 00:44:19,755 --> 00:44:21,963 Você é tão punk rock 742 00:44:22,046 --> 00:44:24,255 Como ficou tão punk rock? 743 00:44:24,338 --> 00:44:27,421 Você é muito punk rock Punk rock pra cacete 744 00:44:27,505 --> 00:44:29,380 Você é realmente punk rock! 745 00:44:29,463 --> 00:44:34,130 Todo dia é o melhor dia Das nossas vidas 746 00:44:34,213 --> 00:44:38,880 Todo dia é o melhor dia Das nossas vidas 747 00:44:39,630 --> 00:44:41,338 Olhem pra mim. 748 00:44:41,421 --> 00:44:43,046 Vai rolar. 749 00:44:43,130 --> 00:44:44,921 Agora vai. Vamos lá. 750 00:44:49,796 --> 00:44:51,713 Por que ele é tão bom nisso? 751 00:44:52,755 --> 00:44:55,380 Levante-se! Chega! 752 00:44:55,463 --> 00:44:58,088 Mais uma vez. 753 00:44:58,171 --> 00:45:02,255 Ô você aí! Todo bonitão 754 00:45:02,338 --> 00:45:05,213 Você com suas roupas coladas 755 00:45:05,296 --> 00:45:08,838 Todo bonitão Me fazendo me sentir bem 756 00:45:08,921 --> 00:45:13,380 E eu quero que você saiba que eu... 757 00:45:13,463 --> 00:45:15,921 Sou punk rock pra valer 758 00:45:17,421 --> 00:45:19,505 Você é tão punk rock 759 00:45:19,588 --> 00:45:21,796 Parou. Filma lá. 760 00:45:21,921 --> 00:45:25,796 Eu sei que você é tão punk rock É, você é meu 761 00:45:25,921 --> 00:45:28,255 É você Você é todo meu 762 00:45:28,338 --> 00:45:30,546 Você é o cara certo pra mim 763 00:45:39,463 --> 00:45:41,005 Por acaso do destino, 764 00:45:41,088 --> 00:45:43,546 tem outra musicista aqui! 765 00:45:44,005 --> 00:45:45,796 Só a conheço por ouvir falar, 766 00:45:45,880 --> 00:45:48,880 mas não posso perder a chance de ouvi-la ao vivo. 767 00:45:49,463 --> 00:45:54,713 Vamos aplaudir a Ally, nosso cinegrafista multitalentosa. 768 00:45:54,796 --> 00:45:57,838 Não, você está enganada. 769 00:45:57,921 --> 00:46:02,296 Não era você que criava musiquinhas sobre geral na facul? 770 00:46:02,380 --> 00:46:05,630 Ela criava musiquinhas ou mostrava as tetinhas! 771 00:46:05,713 --> 00:46:07,296 Cala a boca aí! 772 00:46:07,380 --> 00:46:09,463 Eu não faço mais isso. 773 00:46:09,546 --> 00:46:12,171 Eu estava curtindo o show. Vocês arrasam. 774 00:46:12,255 --> 00:46:13,505 Toquem mais! 775 00:46:14,963 --> 00:46:16,755 Ally! 776 00:46:16,838 --> 00:46:20,005 Ally! Ally! 777 00:46:20,088 --> 00:46:24,588 -Ally! Ally! Ally! -Ally! Ally! 778 00:46:24,713 --> 00:46:28,630 Ally! Ally! Ally! 779 00:46:35,671 --> 00:46:37,671 Preparem-se para se frustrar. 780 00:46:38,963 --> 00:46:40,505 Não precisa fazer isso. 781 00:46:40,588 --> 00:46:44,005 Agora você faz parte do casamento. Quero celebrar o momento. 782 00:46:45,796 --> 00:46:46,796 Certo. 783 00:46:51,588 --> 00:46:53,338 É melhor eu segurar. Certo. 784 00:46:53,838 --> 00:46:56,963 Eu sou... 785 00:46:57,046 --> 00:46:58,546 Chega de enrolar. 786 00:47:02,046 --> 00:47:07,588 Tem quem acha que estou enrolando Mas talvez eu esteja caindo 787 00:47:07,671 --> 00:47:12,880 De amores por todos aqui 788 00:47:14,255 --> 00:47:18,421 O Benny vai morrer Se ele não me salvar logo 789 00:47:19,338 --> 00:47:22,421 Pena que não tenha uma música boa 790 00:47:22,713 --> 00:47:24,046 Porque... 791 00:47:38,796 --> 00:47:40,380 Voltei pra minha cidade 792 00:47:40,463 --> 00:47:44,088 Estou aqui com essa banda Mas o foco não sou eu 793 00:47:44,171 --> 00:47:46,463 Trata-se de uma coroação 794 00:47:46,546 --> 00:47:48,255 A celebração de um casamento 795 00:47:48,338 --> 00:47:51,463 O noivo é o Sean E essa é a Cassidy 796 00:47:51,963 --> 00:47:54,463 O Jeremy está aqui Fazendo a dança da minhoca 797 00:47:54,546 --> 00:47:57,213 Ainda o vejo como criança Mas ele também tem duas 798 00:47:57,296 --> 00:47:58,130 Hoje não! 799 00:47:58,213 --> 00:48:00,338 A Jo-Jo não para de rir 800 00:48:00,421 --> 00:48:02,880 Planejou um evento lindo para hoje 801 00:48:02,963 --> 00:48:06,046 É um baita acontecimento A união dos dois lados 802 00:48:06,130 --> 00:48:09,046 O Barry está quase começando a chorar 803 00:48:09,130 --> 00:48:11,421 Aí a Dirty Blush sobe no palco 804 00:48:11,546 --> 00:48:13,671 Elas tocam e todo mundo fica passado 805 00:48:13,755 --> 00:48:16,963 Sean e Cassidy 806 00:48:17,338 --> 00:48:19,671 É o fim de semana do casamento 807 00:48:20,171 --> 00:48:22,671 Então a bebida é de graça 808 00:48:23,171 --> 00:48:27,880 Galera, Sean e Cassidy 809 00:48:27,963 --> 00:48:30,838 Estão prontos para dizer 810 00:48:31,796 --> 00:48:34,796 Sim! 811 00:48:54,171 --> 00:48:55,796 Obrigada. 812 00:48:58,213 --> 00:48:59,338 Muito legal. 813 00:48:59,921 --> 00:49:02,755 A Mel ficou brava que você não falou dela. 814 00:49:02,838 --> 00:49:03,796 Fiquei. 815 00:49:04,463 --> 00:49:06,463 Tudo bem. É difícil rimar com "Mel". 816 00:49:06,546 --> 00:49:07,630 Não é, não. 817 00:49:07,713 --> 00:49:09,963 Céu, véu, fel. 818 00:49:10,046 --> 00:49:12,255 Podemos conversar rapidinho? 819 00:49:12,338 --> 00:49:13,505 Claro. 820 00:49:13,588 --> 00:49:15,296 -Você consegue pensar. -Sim 821 00:49:15,380 --> 00:49:16,380 Depois me fala. 822 00:49:18,255 --> 00:49:20,796 -Você arrasou. -Vocês mandaram muito bem. 823 00:49:20,880 --> 00:49:23,213 -É. -Eu sei. Que mico. 824 00:49:23,838 --> 00:49:26,213 -Me fez voltar ao passado. -É? 825 00:49:26,296 --> 00:49:28,921 Desde quando vocês não se veem? 826 00:49:29,005 --> 00:49:31,296 Nossa, há, pelo menos, dez anos. 827 00:49:31,380 --> 00:49:32,963 Foi o que eu pensei. 828 00:49:33,046 --> 00:49:35,713 Não sabia que você e o Sean mantinham contato. 829 00:49:36,421 --> 00:49:38,546 Na verdade, não. 830 00:49:38,630 --> 00:49:41,088 -Mas sabe como velhos amigos são. -É. 831 00:49:41,171 --> 00:49:42,755 É como se o tempo não passasse. 832 00:49:42,838 --> 00:49:44,380 -Parece que sim. -É. 833 00:49:45,213 --> 00:49:47,630 Não vai fazer igual à Julia Roberts 834 00:49:47,713 --> 00:49:50,338 em O Casamento do Meu Melhor Amigo, né? 835 00:49:50,421 --> 00:49:52,046 O quê? Não! 836 00:49:53,380 --> 00:49:56,296 Mas se minha presença te deixa incomodada... 837 00:49:56,380 --> 00:49:57,671 Não, é claro que não. 838 00:49:57,838 --> 00:50:02,046 Não seria legal expulsar uma das amigas Sean. 839 00:50:04,296 --> 00:50:07,630 Oi, amor, o Ev e a Michelle já vão embora. 840 00:50:07,713 --> 00:50:08,963 Não quer dar tchau? 841 00:50:09,046 --> 00:50:10,921 Não, eu os vejo amanhã. 842 00:50:11,005 --> 00:50:13,296 Estamos no meio de um assunto. 843 00:50:14,713 --> 00:50:17,005 Tudo bem. Beleza. 844 00:50:17,088 --> 00:50:19,671 Na verdade, pode nos trazer umas bebidas? 845 00:50:20,505 --> 00:50:21,588 Posso. É claro. 846 00:50:21,671 --> 00:50:23,963 E doses. Toma uma dose comigo, né? 847 00:50:24,046 --> 00:50:26,255 Adoro doses. Vamos tomar. 848 00:50:27,005 --> 00:50:28,213 -Doses. -Obrigada. 849 00:50:28,296 --> 00:50:29,296 De nada. 850 00:50:34,505 --> 00:50:38,963 Então, que papo foi aquele de ser o seu último show? 851 00:50:39,755 --> 00:50:41,630 As meninas moram em Seattle. 852 00:50:41,713 --> 00:50:44,296 -Agora eu moro aqui. -Deve ser difícil. 853 00:50:45,630 --> 00:50:46,838 É, quer dizer... 854 00:50:57,671 --> 00:51:00,296 Por que você está me encarando? 855 00:51:01,005 --> 00:51:02,921 Que porra é essa? 856 00:51:03,005 --> 00:51:05,338 Foi mal. Deve ser as doses. 857 00:51:07,171 --> 00:51:09,463 Há quanto tempo vocês tocam juntas? 858 00:51:10,296 --> 00:51:12,255 Há uns cinco anos. 859 00:51:12,338 --> 00:51:14,505 Não me leve a mal. Foi maneiro. 860 00:51:14,588 --> 00:51:15,671 Conhecemos o mundo. 861 00:51:16,046 --> 00:51:18,046 Abrimos para artistas bem legais, 862 00:51:18,130 --> 00:51:21,088 mas viver em turnê não é fácil. 863 00:51:21,921 --> 00:51:26,838 Não consigo imaginar sair disso e vir morar em Leavenworth. 864 00:51:26,921 --> 00:51:28,838 -Vai precisar se adaptar. -É. 865 00:51:28,921 --> 00:51:31,838 A gente mora no mesmo lote dos pais do Sean. 866 00:51:31,921 --> 00:51:34,338 É, demorou muito para ele te convencer? 867 00:51:36,046 --> 00:51:38,255 Eu sei que vocês terminaram por isso, 868 00:51:39,088 --> 00:51:40,338 mas eu gosto daqui, 869 00:51:40,421 --> 00:51:42,421 de estar perto da família dele. 870 00:51:46,255 --> 00:51:50,755 Falando nisso, acho que não conheci ninguém da sua família. 871 00:51:53,046 --> 00:51:55,213 Não sei o que eu esperava, 872 00:51:55,296 --> 00:51:57,380 mas saber que ela estava lá 873 00:51:57,463 --> 00:51:59,838 na semana que vou me casar, porra... 874 00:52:00,796 --> 00:52:02,005 Eu precisava vê-la. 875 00:52:02,588 --> 00:52:04,671 Eu entendo, mas precisava beijá-la? 876 00:52:04,755 --> 00:52:06,796 É sério. Foi ela que me beijou, viu? 877 00:52:06,880 --> 00:52:09,630 Sei que parece que estou tirando o corpo fora. 878 00:52:10,546 --> 00:52:11,463 Eu fiz merda. 879 00:52:12,130 --> 00:52:13,213 E agora... 880 00:52:13,838 --> 00:52:17,796 Agora elas estão lá juntas, falando sabe-se lá sobre o quê. 881 00:52:20,046 --> 00:52:21,046 Muito bem. 882 00:52:22,296 --> 00:52:25,046 E aí, o que vai fazer com a Ally? 883 00:52:32,921 --> 00:52:34,005 Sei lá. 884 00:52:34,796 --> 00:52:38,338 -Caramba, está pensando nisso mesmo? -Não estou pensando nisso. 885 00:52:38,421 --> 00:52:41,713 -Mas foi uma pausa bem longa. -Você interpretou errado. 886 00:52:41,796 --> 00:52:43,630 Só estava concentrado na tacada. 887 00:52:49,713 --> 00:52:52,005 Seus pais nem sabem que você vai se casar? 888 00:52:52,088 --> 00:52:55,421 Não, eles que se fodam. Eles iriam fazer disto um pesadelo. 889 00:52:55,505 --> 00:52:59,296 Eles ficariam felizes em ver que não me casei com uma mulher. 890 00:52:59,380 --> 00:53:01,213 Desculpa. Não quis julgar. 891 00:53:01,296 --> 00:53:03,880 Mas sabendo como o Sean liga pra família... 892 00:53:04,505 --> 00:53:07,421 Acredite. Brigamos muito por isso. 893 00:53:07,505 --> 00:53:12,755 Entendo que seja um gatilho para ele, por não conhecer os pais biológicos... 894 00:53:15,213 --> 00:53:18,921 Não importa o quanto eu expresse meu ódio pelos meus pais, 895 00:53:19,005 --> 00:53:22,921 ele diz que vou me arrepender por eles não estarem aqui. 896 00:53:23,838 --> 00:53:25,046 O que você fez? 897 00:53:26,921 --> 00:53:29,546 Disse que eles escolheram não vir. 898 00:53:33,296 --> 00:53:36,213 Cass, é hora de levar seu homem para casa. 899 00:53:36,296 --> 00:53:38,588 Ele vai brigar com a mesa de sinuca. 900 00:53:42,130 --> 00:53:44,755 Amor, vamos embora! 901 00:53:44,838 --> 00:53:47,088 Quero me aproveitar de você em casa. 902 00:53:51,380 --> 00:53:52,755 Adorei nosso papo. 903 00:53:53,171 --> 00:53:54,171 Eu também. 904 00:53:54,546 --> 00:53:56,380 Acho que nos vemos amanhã? 905 00:54:04,463 --> 00:54:05,546 Certo. 906 00:54:10,171 --> 00:54:12,421 No alvo. 907 00:54:13,421 --> 00:54:15,755 Onde todos estarão amanhã e que horas? 908 00:54:15,838 --> 00:54:17,296 Você perdeu o juízo. 909 00:54:17,671 --> 00:54:19,380 Viu a olhada dela? 910 00:54:19,463 --> 00:54:22,921 E a cantada que deu no Sean? Ela está me desafiando. 911 00:54:23,005 --> 00:54:25,796 É muito louco ela dar uma cantada no noivo dela. 912 00:54:25,880 --> 00:54:27,463 De que lado você está? 913 00:54:27,546 --> 00:54:29,255 Não me coloque no meio disso. 914 00:54:29,338 --> 00:54:30,963 Foi muito legal você vir, 915 00:54:31,046 --> 00:54:33,630 uma ótima surpresa, mas amanhã a coisa é séria. 916 00:54:33,713 --> 00:54:37,005 Exato, e eu sou a responsável por filmar tudo. 917 00:54:39,088 --> 00:54:41,838 Acha que ninguém vai me dizer onde é? 918 00:54:43,463 --> 00:54:44,588 {\an8}Ô Jer! 919 00:54:45,713 --> 00:54:47,171 {\an8}Fala, Ally, minha parça! 920 00:54:47,255 --> 00:54:49,046 {\an8}Topa um desafio de rimas? 921 00:54:49,588 --> 00:54:51,338 Talvez. Vem cá! 922 00:54:51,421 --> 00:54:52,421 Já vou. 923 00:54:53,838 --> 00:54:54,713 O que foi? 924 00:54:54,796 --> 00:54:58,463 Perdi o itinerário. Onde vamos nos encontrar amanhã? 925 00:54:58,546 --> 00:55:00,463 Entre no site do casamento. 926 00:55:00,546 --> 00:55:01,838 É pornhub.com. 927 00:55:03,421 --> 00:55:04,338 Zoeira! 928 00:55:05,463 --> 00:55:07,088 Não conta isso pra Mel. 929 00:55:08,005 --> 00:55:09,380 Ela não curte isso. 930 00:55:09,463 --> 00:55:10,921 Ele entende. 931 00:55:11,505 --> 00:55:13,588 Só um segundo. 932 00:55:16,755 --> 00:55:18,005 Fofo. 933 00:55:18,380 --> 00:55:19,463 O que é fofo? 934 00:55:19,546 --> 00:55:22,171 Nada, eu preciso que ache um casal para mim. 935 00:55:22,255 --> 00:55:25,421 Um casal de Seattle. Devem ter 60 e poucos anos. 936 00:55:25,921 --> 00:55:28,171 Pais de Cassidy... Rivers. 937 00:55:28,255 --> 00:55:31,046 Eles vão se casar em Alderwoods? 938 00:55:31,130 --> 00:55:33,630 -O que disse? -Vou te enviar um itinerário. 939 00:55:33,713 --> 00:55:36,505 -Passe para esse casal pra ontem. -Pode deixar. 940 00:55:37,796 --> 00:55:40,713 Merda. O que estou fazendo? Não envie, não. 941 00:55:40,796 --> 00:55:41,713 Adivinha só? 942 00:55:41,796 --> 00:55:44,796 Tem gente interessada numa nova temporada do programa! 943 00:55:44,880 --> 00:55:47,046 Como é que é? Que papo é esse? 944 00:55:47,130 --> 00:55:49,588 Uma amiga entrou num serviço de streaming, 945 00:55:49,671 --> 00:55:51,463 e eu contei sobre o cancelamento. 946 00:55:51,588 --> 00:55:53,005 Conta pra cidade toda. 947 00:55:53,130 --> 00:55:54,171 Eu sinto muito, 948 00:55:54,255 --> 00:55:58,671 mas ela falou para a chefe dela que quer falar com você amanhã 949 00:55:58,755 --> 00:56:02,630 porque estão loucos atrás de conteúdo e talvez salvem o programa. 950 00:56:03,880 --> 00:56:05,171 Desculpa se me excedi. 951 00:56:05,255 --> 00:56:08,005 Não, isso é bom. Me deixe pensar. 952 00:56:08,088 --> 00:56:09,505 CRONOGRAMA DO CASAMENTO 953 00:56:10,380 --> 00:56:12,921 Pode ser antes do ensaio do casamento. 954 00:56:13,005 --> 00:56:14,588 Marque para as 16h. 955 00:56:14,671 --> 00:56:16,046 Quem vai se casar? 956 00:56:16,130 --> 00:56:18,088 -O Sean vai se casar? -Meu Deus! 957 00:56:18,755 --> 00:56:22,630 Sabia que estava namorando aquela fofinha da banda, 958 00:56:22,713 --> 00:56:25,463 mas eu não sabia que era tão sério. 959 00:56:25,546 --> 00:56:28,046 Mãe, precisa de algo? 960 00:56:28,546 --> 00:56:31,630 Não, eu só te ouvi do quarto e pensei em vir te ver. 961 00:56:31,713 --> 00:56:35,046 Não te vi por mais de dois minutos desde que veio para cá. 962 00:56:35,130 --> 00:56:37,463 Foram dois minutos bem significativos. 963 00:56:39,255 --> 00:56:40,671 Eu sei. Me desculpe. 964 00:56:40,755 --> 00:56:43,380 Eu quero passar tempo com você, 965 00:56:43,463 --> 00:56:46,130 mas preciso viajar por uns dias. 966 00:56:47,088 --> 00:56:50,088 Tudo bem. É. 967 00:56:50,171 --> 00:56:53,171 Divirta-se e te vejo quando voltar. 968 00:56:53,255 --> 00:56:55,755 Com certeza. Vou ficar colada com você. 969 00:56:57,255 --> 00:57:00,130 Está tudo bem? 970 00:57:01,588 --> 00:57:03,005 Está. Por quê? 971 00:57:03,921 --> 00:57:07,671 Se você quiser conversar, estou aqui. 972 00:57:09,546 --> 00:57:10,546 Eu sei. 973 00:57:13,130 --> 00:57:14,130 Bem... 974 00:57:14,838 --> 00:57:16,005 Aproveitando, mãe... 975 00:57:18,088 --> 00:57:20,130 Pode me emprestar um vestido? 976 00:57:22,338 --> 00:57:25,296 Tem vários antigos seus no armário. 977 00:57:25,963 --> 00:57:26,963 Perfeito. 978 00:57:33,505 --> 00:57:34,505 Valeu. 979 00:57:40,921 --> 00:57:42,005 Oi. 980 00:57:42,588 --> 00:57:44,213 Oi. Bom te ver de novo. 981 00:57:44,713 --> 00:57:47,130 Igualmente. Vai ser divertido. 982 00:57:58,171 --> 00:57:59,338 Paz e amor. 983 00:57:59,921 --> 00:58:01,130 Exagerei no decote? 984 00:58:01,713 --> 00:58:04,796 Não, é uma roupa adequada para filmar casamento. 985 00:58:05,588 --> 00:58:08,671 Eu faço o serviço completo, meu amigo. 986 00:58:08,755 --> 00:58:10,380 Sou a animação da festa. 987 00:58:10,463 --> 00:58:12,963 Todos curtiram minha vinda, menos você. 988 00:58:14,380 --> 00:58:16,005 Sei lá. É que... 989 00:58:16,880 --> 00:58:20,213 Eu sinto que eu comecei o que você está fazendo 990 00:58:20,296 --> 00:58:22,088 e vejo como afeta o Sean. 991 00:58:23,838 --> 00:58:26,130 Isso me deixa um pouco mal. 992 00:58:26,213 --> 00:58:28,630 Benny, ele pediu que eu fosse embora? 993 00:58:32,421 --> 00:58:34,421 -Oi, Ally. Belo vestido. -Oi. 994 00:58:36,796 --> 00:58:38,380 -Exagerei no decote? -Sim. 995 00:58:38,463 --> 00:58:40,296 -Mas isso é bom. -É. 996 00:59:09,921 --> 00:59:11,755 Atenção, pessoal! 997 00:59:11,838 --> 00:59:13,255 É hora da Jo-Jo. 998 00:59:13,963 --> 00:59:16,921 Rapazes, troquem de roupa e vão para o golfe. 999 00:59:17,005 --> 00:59:20,505 Moças, os horários do spa começam em meia hora. 1000 00:59:21,380 --> 00:59:23,380 Vamos nos divertir! 1001 00:59:26,546 --> 00:59:28,546 -Merda. -Divirta-se com as moças. 1002 00:59:33,005 --> 00:59:35,546 Poxa, Jo-Jo, não marquei horário. 1003 00:59:35,630 --> 00:59:38,046 Acho que vou passar o dia com os rapazes. 1004 00:59:38,130 --> 00:59:40,588 Ally, gastei uma fortuna com isto aqui. 1005 00:59:40,671 --> 00:59:43,505 Vão nos dar o que a gente quiser. 1006 00:59:43,588 --> 00:59:46,213 Vem. A sauna aqui é maravilhosa. 1007 00:59:52,088 --> 00:59:54,963 Ficaria arrasada se fosse nosso último show mesmo. 1008 00:59:55,046 --> 00:59:57,921 É, quer dizer, é isso mesmo o que quer? 1009 00:59:59,130 --> 01:00:00,255 Oi. 1010 01:00:00,838 --> 01:00:02,421 Oi. É a impostora. 1011 01:00:05,213 --> 01:00:07,213 Vocês mandaram muito bem ontem. 1012 01:00:07,296 --> 01:00:08,296 Valeu. 1013 01:00:11,880 --> 01:00:13,713 Jules? Cyrina? 1014 01:00:16,796 --> 01:00:18,088 -Tudo bem? -Tudo. 1015 01:00:18,171 --> 01:00:20,671 Pense no que falamos. 1016 01:00:32,380 --> 01:00:34,880 Me desculpe se interrompi. 1017 01:00:38,880 --> 01:00:40,921 Era sobre a banda? 1018 01:00:42,838 --> 01:00:45,755 Elas acham que você prefere o Sean ao seu trabalho? 1019 01:00:50,213 --> 01:00:53,171 Sei que não deve ligar para minha opinião, 1020 01:00:53,255 --> 01:00:55,963 mas eu estive exatamente no seu lugar 1021 01:00:56,046 --> 01:00:57,213 com o mesmo cara. 1022 01:01:01,505 --> 01:01:02,505 E? 1023 01:01:06,255 --> 01:01:10,713 Eu queria fazer documentários, e as oportunidades estavam em LA. 1024 01:01:11,213 --> 01:01:15,421 O Sean tinha imaginado exatamente como ele queria a vida dele. 1025 01:01:15,505 --> 01:01:16,880 Estava tudo planejado, 1026 01:01:16,963 --> 01:01:20,338 mas aí não tinha espaço para os meus planos. 1027 01:01:22,713 --> 01:01:23,963 Você não se arrepende? 1028 01:01:26,796 --> 01:01:28,296 Estou feliz como nunca. 1029 01:01:34,880 --> 01:01:38,171 Eu vi sua emoção no começo do show ontem. 1030 01:01:38,255 --> 01:01:40,171 Não pode ignorar isso. 1031 01:01:43,213 --> 01:01:45,713 Não posso me deitar por uma hora agora. 1032 01:01:47,213 --> 01:01:48,713 Você fuma maconha? 1033 01:01:53,796 --> 01:01:56,171 Isso foi numa turnê com Sleater-Kinney. 1034 01:01:56,255 --> 01:01:57,838 As cortinas se abriram, 1035 01:01:58,588 --> 01:02:01,713 e estávamos nós três no palco, completamente nuas, 1036 01:02:01,796 --> 01:02:04,255 imitando a Robin Wright em Forrest Gump. 1037 01:02:04,338 --> 01:02:06,296 -Mentira! -E a Cyrina... Segura. 1038 01:02:06,380 --> 01:02:08,713 A Cyrina estava numa fase hipster 1039 01:02:08,796 --> 01:02:11,296 e só tocava triângulo, 1040 01:02:11,380 --> 01:02:13,588 então não tinha muito com o que tapar. 1041 01:02:14,380 --> 01:02:15,838 Nossa! 1042 01:02:17,880 --> 01:02:20,005 Eu fazia essas coisas o tempo todo. 1043 01:02:20,713 --> 01:02:22,588 Você não era nudista? 1044 01:02:23,880 --> 01:02:25,713 Eu era. É. 1045 01:02:26,380 --> 01:02:27,671 Que legal. 1046 01:02:27,755 --> 01:02:32,130 Eu costumava me jogar de cabeça nas coisas em que acreditava. 1047 01:02:32,213 --> 01:02:33,505 Não estava nem aí. 1048 01:02:33,588 --> 01:02:35,171 Só fazia o que eu queria. 1049 01:02:35,255 --> 01:02:38,630 É disso que estou falando. Você não pode abrir mão disso. 1050 01:02:38,713 --> 01:02:40,630 Eu queria não ter que abrir, 1051 01:02:41,588 --> 01:02:42,505 mas... 1052 01:02:43,088 --> 01:02:44,505 Eu amo o Sean. 1053 01:02:45,171 --> 01:02:48,838 Como você disse, ele já imaginou como a vida dele deve ser. 1054 01:02:55,213 --> 01:02:59,046 Nós... achamos que eu estava grávida. 1055 01:03:00,880 --> 01:03:04,255 Foi meio por isso que noivamos. 1056 01:03:04,338 --> 01:03:06,046 Foi muito impulsivo. 1057 01:03:07,046 --> 01:03:09,796 Depois descobrimos que foi alarme falso 1058 01:03:11,088 --> 01:03:13,171 e não voltamos a falar sobre isso, 1059 01:03:13,838 --> 01:03:17,421 se ainda queríamos nos casar, 1060 01:03:18,505 --> 01:03:20,005 ou esperar ou... 1061 01:03:22,546 --> 01:03:23,630 Sei lá. 1062 01:03:25,713 --> 01:03:26,713 Sei lá. 1063 01:03:33,963 --> 01:03:35,171 -Porra! -Isso conta. 1064 01:03:39,130 --> 01:03:40,546 Quer conversar? 1065 01:03:42,588 --> 01:03:47,255 Não é como eu achei que me sentiria na véspera do casamento. 1066 01:03:47,921 --> 01:03:50,421 Não entendo. Você é louco pela Cassidy. 1067 01:03:50,505 --> 01:03:53,005 Achou que teria um filho com ela... 1068 01:03:53,088 --> 01:03:56,171 -Nunca te vi tão feliz. -Eu estava. Quer dizer, estou. 1069 01:03:56,713 --> 01:03:57,713 Mas é que... 1070 01:03:59,630 --> 01:04:01,713 Parece que ela está se afastando. 1071 01:04:02,338 --> 01:04:03,755 Como assim? 1072 01:04:04,921 --> 01:04:05,921 Tipo... 1073 01:04:07,546 --> 01:04:11,296 Com a suposta gravidez, decidimos que ela pararia com as turnês. 1074 01:04:11,463 --> 01:04:14,546 Sairia da banda e ficaria em casa para ser mãe, 1075 01:04:15,338 --> 01:04:16,671 mas, agora, sei lá. 1076 01:04:16,755 --> 01:04:19,880 Parece que ela viu como a vida poderia ser 1077 01:04:19,963 --> 01:04:22,296 e está com dúvidas. 1078 01:04:23,171 --> 01:04:26,463 Então ela prefere estar na estrada a tentar de novo? 1079 01:04:26,546 --> 01:04:29,255 Ela não disse isso de fato, mas... 1080 01:04:32,338 --> 01:04:34,630 Parece que já vivi isso, sabe? 1081 01:04:35,213 --> 01:04:38,213 Tenho medo de ela fugir como todo mundo. 1082 01:04:39,171 --> 01:04:40,630 A Cassidy não é a Ally. 1083 01:04:42,005 --> 01:04:44,213 Você precisa conversar com ela. 1084 01:04:47,296 --> 01:04:48,755 Ele não está errado. 1085 01:04:48,838 --> 01:04:52,005 Fazer turnê tendo relacionamento é difícil pra cacete. 1086 01:04:52,088 --> 01:04:53,296 Rola ciúmes. 1087 01:04:53,380 --> 01:04:56,213 Minhas duas últimas ex terminaram comigo por isso. 1088 01:04:57,088 --> 01:04:58,088 Eu entendo, 1089 01:04:58,755 --> 01:05:03,213 mas você não pode simplesmente fechar um lado inteiro seu. 1090 01:05:03,296 --> 01:05:04,755 Isso não é vida. 1091 01:05:06,005 --> 01:05:07,755 Você escolheu um caminho 1092 01:05:09,171 --> 01:05:11,005 e está muito bem, né? 1093 01:05:14,755 --> 01:05:16,505 Desculpa. Eu me abri demais. 1094 01:05:17,171 --> 01:05:19,171 Você é excelente no seu trabalho. 1095 01:05:23,380 --> 01:05:24,380 Tenho uma ideia. 1096 01:05:28,505 --> 01:05:29,921 Igual em Lendas da Vida. 1097 01:05:36,338 --> 01:05:37,463 Tetas! 1098 01:05:40,171 --> 01:05:41,671 Cara, parou! 1099 01:05:41,755 --> 01:05:43,255 Não seja um taradinho. 1100 01:05:43,338 --> 01:05:45,796 Olhe pro iPad. Olhe pro... 1101 01:05:45,880 --> 01:05:47,046 Vagina! 1102 01:05:47,171 --> 01:05:50,296 Bradley Pitt Campbell, não corre atrás das peladonas! 1103 01:05:53,296 --> 01:05:54,296 Estou ferrado. 1104 01:05:58,755 --> 01:06:00,963 Oi. O que está fazendo aqui? 1105 01:06:02,130 --> 01:06:04,338 Queria ficar um pouco com você. 1106 01:06:04,421 --> 01:06:06,463 -Antes do evento de hoje à noite. -É? 1107 01:06:06,546 --> 01:06:08,213 Não quer terminar seu jogo? 1108 01:06:08,296 --> 01:06:10,713 Não era você no nono buraco? 1109 01:06:11,338 --> 01:06:12,255 Era. 1110 01:06:13,088 --> 01:06:15,588 O que estava rolando com você e a Ally? 1111 01:06:15,713 --> 01:06:17,046 O que parecia? 1112 01:06:17,130 --> 01:06:20,880 Não, parecia que vocês ficaram bem próximas. 1113 01:06:22,130 --> 01:06:23,838 Na verdade, ela é bem legal. 1114 01:06:24,255 --> 01:06:25,921 Estou feliz de ela ter vindo. 1115 01:06:27,171 --> 01:06:28,255 Que bom. 1116 01:06:28,338 --> 01:06:29,963 -Está com ciúme? -Não. 1117 01:06:30,046 --> 01:06:31,463 Não se preocupe. 1118 01:06:31,671 --> 01:06:33,880 Eu prefiro ficar nua com você. 1119 01:06:40,880 --> 01:06:41,880 Você está bem? 1120 01:06:42,713 --> 01:06:47,213 Estou, só que eu queria conversar com você. 1121 01:06:47,880 --> 01:06:49,588 Sobre o que quer falar? 1122 01:06:52,088 --> 01:06:53,088 Não sei. 1123 01:06:54,713 --> 01:06:55,921 Como está se sentindo? 1124 01:06:57,213 --> 01:06:58,255 Com tesão. 1125 01:06:58,338 --> 01:07:00,838 -É sério. -Me sinto ótima. 1126 01:07:00,921 --> 01:07:01,963 Ótima! 1127 01:07:02,046 --> 01:07:03,671 Como você está se sentindo? 1128 01:07:05,546 --> 01:07:08,463 É, bem. Me sinto ótimo. 1129 01:07:08,963 --> 01:07:10,963 Ótimo. Então onde paramos? 1130 01:07:16,796 --> 01:07:18,296 Quer saber? Desculpa. 1131 01:07:18,380 --> 01:07:21,713 Estou suado e quero tomar uma ducha. 1132 01:07:22,296 --> 01:07:23,838 -Tudo bem. -Pode ser? 1133 01:07:23,921 --> 01:07:25,338 -Pode. -Beleza. 1134 01:07:26,713 --> 01:07:29,296 Eu vou... Eu volto já. 1135 01:07:29,380 --> 01:07:30,380 Tudo bem. 1136 01:07:41,088 --> 01:07:45,463 Isso. Palma, em cima, as duas. Você ganhou de novo. 1137 01:07:45,546 --> 01:07:46,963 Preciso ir. Preciso ir. 1138 01:07:49,630 --> 01:07:52,838 Tudo isso é porque achavam que ela tinha engravidado? 1139 01:07:54,130 --> 01:07:55,505 Por que não me contou? 1140 01:07:56,213 --> 01:07:57,838 Porque não sou um amigo ruim. 1141 01:08:00,296 --> 01:08:01,755 Ela te contou? 1142 01:08:01,838 --> 01:08:02,713 Contou. 1143 01:08:04,130 --> 01:08:07,380 Então vocês não ficam só perambulando nuas por aí. 1144 01:08:07,463 --> 01:08:09,546 Eu estava chapada, beleza? 1145 01:08:09,630 --> 01:08:13,713 De alguma forma, começamos a falar sobre nudez. 1146 01:08:13,796 --> 01:08:16,046 Foi de forma estranhamente natural. 1147 01:08:17,213 --> 01:08:20,671 Soube que vai montar uma área de entrevista após o jantar? 1148 01:08:20,755 --> 01:08:23,421 Achei que seria legal ter depoimentos. 1149 01:08:23,505 --> 01:08:24,421 Sei lá! 1150 01:08:25,421 --> 01:08:26,838 Eu falei que ela era legal. 1151 01:08:27,880 --> 01:08:29,796 Tem razão. Ela é incrível! 1152 01:08:30,380 --> 01:08:33,463 Ela me faz me lembrar de mim naquela idade, 1153 01:08:33,546 --> 01:08:36,255 mas, sei lá, parece que o Sean está tentando 1154 01:08:36,338 --> 01:08:39,880 recuperar o lance que nós tivemos, mas com outra pessoa. 1155 01:08:40,546 --> 01:08:43,463 Parece que tudo isso foi precipitado. 1156 01:08:45,380 --> 01:08:48,213 Ally, só não o magoe de novo. 1157 01:08:49,921 --> 01:08:53,421 Pessoal, vamos começar logo! 1158 01:08:54,296 --> 01:08:55,921 É hora da Jo-Jo. 1159 01:09:01,796 --> 01:09:03,171 Começamos com as crianças. 1160 01:09:03,296 --> 01:09:04,880 Venham até mim. 1161 01:09:06,671 --> 01:09:07,755 Maravilhoso. 1162 01:09:12,046 --> 01:09:13,296 Podem vir. 1163 01:09:17,630 --> 01:09:18,546 Jeremy, querido. 1164 01:09:24,046 --> 01:09:25,255 Jeremy. 1165 01:09:25,421 --> 01:09:27,005 Isso aí. Isso aí. 1166 01:09:29,630 --> 01:09:31,921 E então a bela noiva. 1167 01:09:49,463 --> 01:09:53,255 Kayla: Pode fazer a chamada de vídeo? Te liguei algumas vezes... 1168 01:09:53,713 --> 01:09:54,713 Merda. 1169 01:09:57,713 --> 01:10:00,963 -Oi. Eles estão esperando... -É, pode me conectar. 1170 01:10:01,046 --> 01:10:03,088 Tudo bem. 1171 01:10:03,421 --> 01:10:08,630 Então este belo jovem vai ter uma conversinha comigo e... 1172 01:10:09,921 --> 01:10:13,255 E depois, Cassidy, vou falar com você, 1173 01:10:13,338 --> 01:10:16,005 e no final é o momento para vocês... 1174 01:10:18,755 --> 01:10:20,838 Certo. Estão todos conectados. 1175 01:10:20,921 --> 01:10:23,171 O sinal não está muito bom aqui. 1176 01:10:23,255 --> 01:10:25,505 Kayla, pode assumir a reunião? 1177 01:10:25,588 --> 01:10:26,588 Como é que é? 1178 01:10:37,880 --> 01:10:39,963 Muito bem. Acalmem-se. 1179 01:10:40,713 --> 01:10:44,838 Sei que querem ouvir o grande Jeremy, mas façam silêncio. 1180 01:10:45,171 --> 01:10:46,255 É minha mulher! 1181 01:10:47,046 --> 01:10:50,296 Como o Michael Scott de The Office diria: 1182 01:10:51,255 --> 01:10:52,838 "Casório! 1183 01:10:52,963 --> 01:10:56,796 É o casório que nos une hoje!" 1184 01:11:00,755 --> 01:11:01,630 Foi mal. 1185 01:11:04,380 --> 01:11:05,505 Você consegue, amor! 1186 01:11:08,005 --> 01:11:10,880 Eu estou muito feliz 1187 01:11:10,963 --> 01:11:14,005 porque você terá a chance de construir sua família. 1188 01:11:16,755 --> 01:11:19,588 É, bem, como eu dizia... 1189 01:11:20,546 --> 01:11:21,755 Casório! 1190 01:11:24,171 --> 01:11:28,380 Agora estou te ensinando a fazer rap Essa calça da hora é da Gap 1191 01:11:41,046 --> 01:11:44,171 Vai fazer aquelas entrevistas para o casamento? 1192 01:11:44,255 --> 01:11:46,463 Sim, vou começar daqui a pouco. 1193 01:11:46,546 --> 01:11:48,463 Não, estou num apagão ativo agora. 1194 01:11:48,546 --> 01:11:51,921 É quando fico mais sincera. Vamos fazer agora. 1195 01:11:54,296 --> 01:11:56,921 Pessoal, não esqueçam sua entrevista. 1196 01:12:01,671 --> 01:12:03,505 Ficou ótimo. 1197 01:12:04,338 --> 01:12:08,088 Jo, você está roubando meu momento. 1198 01:12:08,505 --> 01:12:09,796 Guarde para amanhã. 1199 01:12:10,671 --> 01:12:12,755 É que estou muito feliz. 1200 01:12:14,588 --> 01:12:15,630 Boa noite, Ally. 1201 01:12:15,713 --> 01:12:16,713 Boa noite, Jo. 1202 01:12:21,463 --> 01:12:22,463 Nossa. 1203 01:12:25,630 --> 01:12:28,463 Será que... ainda dá tempo? 1204 01:12:29,838 --> 01:12:31,255 É claro. 1205 01:12:31,338 --> 01:12:33,713 Estou acostumado com meu pai, 1206 01:12:33,796 --> 01:12:36,421 mas não via minha mãe emocionada havia tempos. 1207 01:12:36,963 --> 01:12:38,755 Eles só falam de você. 1208 01:12:38,838 --> 01:12:42,713 Na verdade, todos só falam de você. 1209 01:12:42,796 --> 01:12:44,463 Principalmente, o Brad. 1210 01:12:45,713 --> 01:12:48,046 Fui a primeira pelada que ele viu? 1211 01:12:50,005 --> 01:12:53,838 Bem, como é que vai ser? 1212 01:12:54,671 --> 01:12:55,755 Muito bem... 1213 01:12:57,546 --> 01:13:00,046 me fale um pouco dos noivos. 1214 01:13:00,130 --> 01:13:01,463 É sério. 1215 01:13:01,880 --> 01:13:04,046 O que te fez se apaixonar por ela? 1216 01:13:10,755 --> 01:13:12,088 Você não gosta dela. 1217 01:13:13,630 --> 01:13:15,630 -Eu gosto dela. -Jura? 1218 01:13:17,755 --> 01:13:19,130 Juro. 1219 01:13:19,963 --> 01:13:24,546 Ela... me lembra alguém que eu costumava conhecer. 1220 01:13:29,005 --> 01:13:30,421 A mim também. 1221 01:13:34,713 --> 01:13:35,963 Então, me diga... 1222 01:13:37,963 --> 01:13:40,130 O que te fez se apaixonar por ela? 1223 01:13:42,796 --> 01:13:43,880 Ela é... 1224 01:13:47,171 --> 01:13:48,380 espontânea. 1225 01:13:50,630 --> 01:13:51,963 Ela é artística. 1226 01:13:53,838 --> 01:13:55,046 Me faz rir. 1227 01:13:59,338 --> 01:14:01,171 Ela estava linda hoje. 1228 01:14:12,046 --> 01:14:14,171 -Ally, eu... -Com licença. 1229 01:14:14,671 --> 01:14:16,755 Aqui é o jantar dos Rivers e Campbell? 1230 01:14:18,213 --> 01:14:21,380 É, mas o jantar acabou. Sou o Sean Campbell, o noivo. 1231 01:14:21,463 --> 01:14:23,421 -Posso ajudar? -Acho que sim. 1232 01:14:23,505 --> 01:14:26,755 Somos os pais da Cassidy. Sou o Mike. Minha esposa, Teresa. 1233 01:14:27,713 --> 01:14:32,005 Meu Deus. Estou muito feliz em conhecer vocês. 1234 01:14:32,088 --> 01:14:35,630 -Achei que não viriam. -Soubemos de última hora. 1235 01:14:36,255 --> 01:14:39,588 Você é homem. Já é um passo no caminho certo. 1236 01:14:41,046 --> 01:14:43,255 -O quê? -É que, sabe... 1237 01:14:43,338 --> 01:14:47,338 Algumas lésbicas têm nomes masculinos, tipo "Sean", então não sabíamos... 1238 01:14:50,088 --> 01:14:51,380 Minha filha está aqui? 1239 01:14:52,005 --> 01:14:53,005 Está. 1240 01:14:53,171 --> 01:14:55,005 Está. Vou chamá-la. 1241 01:14:59,296 --> 01:15:01,755 Então vocês receberam o convite? 1242 01:15:02,546 --> 01:15:03,963 Recebemos ontem. 1243 01:15:04,713 --> 01:15:07,130 Um e-mail de um desconhecido. 1244 01:15:07,630 --> 01:15:08,546 Pensei ser spam. 1245 01:15:08,630 --> 01:15:11,380 Belo jeito de saber do casamento da sua filha. 1246 01:15:13,963 --> 01:15:17,171 Então você não vai me contar? 1247 01:15:20,921 --> 01:15:22,088 Você fez isso? 1248 01:15:23,255 --> 01:15:24,130 O quê? Não... 1249 01:15:24,213 --> 01:15:26,296 Quantas vezes falamos sobre isso? 1250 01:15:26,380 --> 01:15:27,296 -Não... -Começou. 1251 01:15:27,380 --> 01:15:28,338 Controle-se. 1252 01:15:28,421 --> 01:15:30,213 Você não manda em mim. 1253 01:15:30,296 --> 01:15:32,171 Não viemos aqui ser censurados. 1254 01:15:32,255 --> 01:15:34,088 Eu nem queria que viessem. 1255 01:15:35,213 --> 01:15:37,671 Eu disse que nada teria mudado. 1256 01:15:37,755 --> 01:15:40,088 Sua mãe teve que me arrastar até aqui 1257 01:15:40,796 --> 01:15:42,171 e, nossa, 1258 01:15:42,255 --> 01:15:45,171 vocês dois são a imagem da felicidade matrimonial. 1259 01:15:47,463 --> 01:15:48,546 Vamos embora. 1260 01:15:50,171 --> 01:15:51,255 Vamos embora! 1261 01:15:57,005 --> 01:15:59,796 Tudo o que importa é você e o que você quer. 1262 01:16:00,880 --> 01:16:02,088 Eu... 1263 01:16:02,171 --> 01:16:04,588 Não posso viver assim o resto da vida. 1264 01:16:22,880 --> 01:16:25,463 -Tenho que ir. -Espera aí. 1265 01:16:29,963 --> 01:16:31,171 Já volto. 1266 01:16:32,588 --> 01:16:33,588 O que você fez? 1267 01:16:33,671 --> 01:16:34,588 Algo péssimo. 1268 01:16:35,796 --> 01:16:38,171 Poxa, Ally, isso foi longe demais. 1269 01:16:38,255 --> 01:16:41,088 Eu sei. Eu parei. Não vou fazer mais nada. 1270 01:16:59,505 --> 01:17:00,546 Oi? 1271 01:17:01,088 --> 01:17:03,380 Meu Deus! Tudo bem, tudo bem, tudo bem. 1272 01:17:03,463 --> 01:17:06,171 Kayla, respira. O que rolou? 1273 01:17:06,255 --> 01:17:08,463 Eles querem fazer o programa. 1274 01:17:09,296 --> 01:17:11,255 -O quê? -Pois é! Sei lá! 1275 01:17:11,338 --> 01:17:13,421 Acho que gostaram da minha apresentação. 1276 01:17:13,505 --> 01:17:16,296 Eu apaguei. Sinceramente, nem me lembro. 1277 01:17:16,380 --> 01:17:20,046 Eles querem começar a produzir semana que vem, e vai rolar. 1278 01:17:21,921 --> 01:17:23,338 É incrível! 1279 01:17:23,421 --> 01:17:26,130 Você está surtando? Eu estou um pouco! 1280 01:17:27,380 --> 01:17:28,796 Estou surtando. 1281 01:17:31,255 --> 01:17:33,255 Mandou muito bem, Kayla. 1282 01:17:37,255 --> 01:17:38,213 Kayla? 1283 01:17:38,296 --> 01:17:41,046 Sei lá. Você é minha melhor amiga. 1284 01:17:41,130 --> 01:17:43,296 Tudo bem. Vou desligar agora. 1285 01:17:43,380 --> 01:17:45,005 Eu também preciso desligar. 1286 01:17:57,921 --> 01:17:58,921 Oi. 1287 01:18:00,338 --> 01:18:01,338 Oi. 1288 01:18:03,338 --> 01:18:05,130 Como foi com a Cassidy? 1289 01:18:07,505 --> 01:18:10,130 Bem, ela me trancou para fora do quarto, 1290 01:18:12,213 --> 01:18:14,713 o que levou a uma bela briga pela porta. 1291 01:18:15,463 --> 01:18:17,671 Ela disse acabou. Terminou. 1292 01:18:17,755 --> 01:18:19,296 Caramba. 1293 01:18:21,921 --> 01:18:22,921 Posso entrar? 1294 01:18:25,005 --> 01:18:25,880 Eu só... 1295 01:18:27,255 --> 01:18:28,963 preciso conversar com alguém. 1296 01:18:44,505 --> 01:18:45,921 Que loucura do caralho. 1297 01:18:48,130 --> 01:18:50,838 Ela me disse que tinha convidado os pais 1298 01:18:50,921 --> 01:18:54,505 e que não podiam vir e falamos sobre isso várias vezes. 1299 01:18:54,588 --> 01:18:57,630 Por que ela mentiria? Agora ela pôs a culpa em mim 1300 01:18:57,713 --> 01:19:01,130 e usa isso como desculpa para fugir ou algo assim? 1301 01:19:04,255 --> 01:19:05,463 Sinto muito, Sean. 1302 01:19:06,171 --> 01:19:07,796 Eu estraguei tudo. 1303 01:19:08,880 --> 01:19:10,213 Não é culpa sua. 1304 01:19:13,838 --> 01:19:16,671 Na verdade, eu deveria estar te agradecendo. 1305 01:19:18,213 --> 01:19:19,213 Pelo quê? 1306 01:19:20,463 --> 01:19:21,463 Por você... 1307 01:19:23,130 --> 01:19:24,338 estar aqui. 1308 01:19:26,171 --> 01:19:27,838 Me ajudando a ver que talvez... 1309 01:19:31,171 --> 01:19:32,755 eu tenha me precipitado. 1310 01:19:41,255 --> 01:19:42,255 Está tudo bem. 1311 01:19:54,880 --> 01:19:55,880 Caralho. 1312 01:19:56,296 --> 01:19:59,505 Não precisávamos ter perdido boa parte das nossas vidas. 1313 01:20:03,505 --> 01:20:06,130 Não diria que perdemos esses anos. 1314 01:20:07,463 --> 01:20:09,796 Não, eu sei. Não foi o que eu... 1315 01:20:09,880 --> 01:20:12,630 É como você disse outro dia, sobre como... 1316 01:20:13,296 --> 01:20:15,463 você fez a escolha errada. 1317 01:20:18,005 --> 01:20:23,213 Certo, mas eu não diria que meu tempo em LA não teve sentido. 1318 01:20:23,796 --> 01:20:26,588 Eu tive meu programa durante três anos. 1319 01:20:27,213 --> 01:20:28,796 É, exatamente. 1320 01:20:28,880 --> 01:20:30,088 Eu só estava... 1321 01:20:31,921 --> 01:20:33,421 Agora acabou, então... 1322 01:20:38,838 --> 01:20:41,046 Na verdade, talvez não. 1323 01:20:43,796 --> 01:20:45,005 Como assim? 1324 01:20:46,463 --> 01:20:48,963 Vão fazer outra temporada. 1325 01:20:53,880 --> 01:20:54,963 É claro. 1326 01:20:55,630 --> 01:20:56,630 O que foi? 1327 01:21:01,296 --> 01:21:02,630 É bem a sua cara. 1328 01:21:05,088 --> 01:21:07,671 Não é verdade. Eu só... 1329 01:21:09,838 --> 01:21:11,046 Então... 1330 01:21:13,505 --> 01:21:14,921 Por que ainda está aqui? 1331 01:21:21,505 --> 01:21:22,588 Eu não sei. 1332 01:21:24,546 --> 01:21:28,505 Acho que nunca vou ser quem você precisa que eu seja. 1333 01:21:29,213 --> 01:21:31,338 Nunca te pedi para não ser você. 1334 01:21:31,421 --> 01:21:33,130 Pediu, sim. 1335 01:21:33,838 --> 01:21:37,255 Está fazendo o mesmo com ela. Quer que ela mude por você. 1336 01:21:37,338 --> 01:21:40,963 Não faça isso, beleza? Você nem a conhece. 1337 01:21:41,046 --> 01:21:43,505 Sei que ela tem medo de te dizer a verdade, 1338 01:21:43,588 --> 01:21:46,171 de que você não a aceite como ela é. 1339 01:21:46,255 --> 01:21:48,713 Você não sabe o que vivemos. 1340 01:21:48,796 --> 01:21:50,630 Você não quis essa vida, mas... 1341 01:21:50,713 --> 01:21:52,921 Ela não quer sair da banda. 1342 01:21:53,005 --> 01:21:56,130 Você não pode obrigá-la só porque é melhor para você. 1343 01:21:58,880 --> 01:21:59,796 Então o quê? 1344 01:22:00,171 --> 01:22:03,255 Veio aqui só foder com a minha vida? Mais uma vez? 1345 01:22:03,338 --> 01:22:05,171 Foi por isso que veio? 1346 01:22:05,255 --> 01:22:07,046 Você foi me ver no bar. 1347 01:22:07,130 --> 01:22:10,463 Não acredito que eu deixei você me manipular. 1348 01:22:10,546 --> 01:22:13,421 Volte ao seu game show patético e triste 1349 01:22:13,505 --> 01:22:17,213 onde você faz as pessoas dizerem e fazerem o que você quer, 1350 01:22:17,296 --> 01:22:20,713 porque sua vida se resume a isso. 1351 01:22:22,005 --> 01:22:23,213 Nada disso é real. 1352 01:22:24,838 --> 01:22:26,838 Mas você magoa pessoas de verdade. 1353 01:22:53,171 --> 01:22:55,296 Não quero falar com você, porra! 1354 01:22:56,421 --> 01:22:58,255 Sou eu, a Ally. 1355 01:23:00,213 --> 01:23:03,838 Preciso te dizer uma coisa. É meio que importante. 1356 01:23:09,963 --> 01:23:12,171 O que é? Diga. 1357 01:23:13,921 --> 01:23:16,755 Será que... eu posso entrar? 1358 01:23:23,296 --> 01:23:26,046 Que situação merda! 1359 01:23:26,171 --> 01:23:28,796 -Eu sei. -Não! Você não sabe. 1360 01:23:28,880 --> 01:23:32,255 Você na minha suíte nupcial, na véspera do meu casamento. 1361 01:23:34,171 --> 01:23:35,796 Sei que você ainda o ama. 1362 01:23:35,880 --> 01:23:38,505 Sei que veio para cá por isso. 1363 01:23:41,213 --> 01:23:42,630 Você não está errada. 1364 01:23:42,713 --> 01:23:46,713 Foi por isso que eu vim aqui, mas ele... 1365 01:24:09,005 --> 01:24:11,005 Minha vida profissional é uma merda. 1366 01:24:12,421 --> 01:24:15,255 Não é a perfeição que fiz parecer antes. 1367 01:24:16,171 --> 01:24:19,171 No meio do caminho, eu fiquei bem perdida 1368 01:24:20,005 --> 01:24:24,671 e pus minha vida num programa chamado Ilha da Sobremesa. 1369 01:24:26,505 --> 01:24:27,505 Que idiotice. 1370 01:24:29,838 --> 01:24:33,838 Quando voltei e vi o Sean, eu pensei que ele fosse a resposta. 1371 01:24:35,171 --> 01:24:38,755 Mas aí eu conheci você, 1372 01:24:39,838 --> 01:24:43,505 vi como você é legal pra caralho, como se conhece bem, 1373 01:24:44,213 --> 01:24:47,546 como é entusiasmada com a sua música, 1374 01:24:48,130 --> 01:24:51,130 me parte o coração você abrir mão disso. 1375 01:24:52,171 --> 01:24:55,671 Você me lembrou como essa paixão é importante. 1376 01:24:55,755 --> 01:24:58,171 Eu ainda queria tê-la. 1377 01:24:58,880 --> 01:25:02,880 E você não pode deixar isso acabar. 1378 01:25:03,005 --> 01:25:04,546 Não por um cara. 1379 01:25:04,630 --> 01:25:05,921 Nem por nada. 1380 01:25:06,005 --> 01:25:08,505 Você é incrível 1381 01:25:09,088 --> 01:25:13,546 e merece alguém que veja isso, que enxergue isso de verdade 1382 01:25:13,630 --> 01:25:16,130 e que te ame por inteira. 1383 01:26:16,088 --> 01:26:17,088 Amor? 1384 01:26:19,755 --> 01:26:21,671 Amor, estou te ouvindo. Pode... 1385 01:26:22,255 --> 01:26:24,088 Pode me deixar entrar? 1386 01:26:30,630 --> 01:26:32,296 Quer saber? Você tem razão. 1387 01:26:32,421 --> 01:26:34,588 Eu não mereço nada de você. 1388 01:26:38,005 --> 01:26:39,213 Amor, sinto muito 1389 01:26:40,255 --> 01:26:41,755 por várias coisas. 1390 01:26:42,588 --> 01:26:43,755 Eu sei que eu... 1391 01:26:44,255 --> 01:26:46,005 Eu ando estranho ultimamente. 1392 01:26:47,130 --> 01:26:50,380 Principalmente nos últimos dias, e eu só posso... 1393 01:26:51,421 --> 01:26:56,255 imaginar como isso fez você se sentir quanto a tudo e a mim. 1394 01:26:58,130 --> 01:27:00,963 Me fez sentir que você é um puta de um babaca. 1395 01:27:02,255 --> 01:27:03,338 É verdade, 1396 01:27:04,505 --> 01:27:07,921 mas, Cass, eu não quero mais ser assim. 1397 01:27:08,963 --> 01:27:10,421 Não quero te segurar. 1398 01:27:10,505 --> 01:27:13,713 Quero que sinta que pode me dizer como se sente. 1399 01:27:15,005 --> 01:27:16,213 A banda. 1400 01:27:18,380 --> 01:27:20,671 Não quero parar de tocar 1401 01:27:20,755 --> 01:27:22,380 e vou continuar fazendo turnê. 1402 01:27:22,963 --> 01:27:24,463 Eu acho que deveria. 1403 01:27:25,671 --> 01:27:26,671 Jura? 1404 01:27:27,588 --> 01:27:31,005 É difícil acreditar você aceitando assim do nada. 1405 01:27:31,088 --> 01:27:33,921 Eu sei. Eu sei e... 1406 01:27:35,755 --> 01:27:39,755 Tudo isso era coisa do meu passado. 1407 01:27:40,755 --> 01:27:43,380 O abandono dos meus pais biológicos 1408 01:27:46,880 --> 01:27:48,296 e relacionamentos antigos. 1409 01:27:49,671 --> 01:27:53,338 Sei que descontei em você e que não é justo. 1410 01:27:54,713 --> 01:27:57,380 Pensei que você também me deixaria. 1411 01:27:59,838 --> 01:28:02,463 Que a banda seria mais importante que nós. 1412 01:28:03,963 --> 01:28:05,338 Mas, Cass, eu... 1413 01:28:06,338 --> 01:28:08,088 Sua música é quem você é 1414 01:28:08,171 --> 01:28:10,921 e é muito do porquê me apaixonei por você. 1415 01:28:11,005 --> 01:28:13,838 E não quero que você mude isso. 1416 01:28:13,921 --> 01:28:15,880 Sou eu que preciso mudar. 1417 01:28:16,463 --> 01:28:20,296 Eu finalmente enxerguei isso e não quero te perder, Cass. 1418 01:28:21,213 --> 01:28:25,630 Mas por que você convidou meus pais depois de tudo o que eu te contei? 1419 01:28:25,713 --> 01:28:29,171 Não, amor, eu juro que não tenho a ver com isso. 1420 01:28:29,255 --> 01:28:30,255 Desculpa. 1421 01:28:48,671 --> 01:28:50,005 Eu te amo tanto. 1422 01:28:50,963 --> 01:28:54,630 E eu estou começando a gostar muito de você também. 1423 01:29:07,588 --> 01:29:09,088 Eu vou melhorar por você. 1424 01:29:09,755 --> 01:29:10,921 Vai mesmo. 1425 01:29:13,671 --> 01:29:16,755 Mas agora vai. Preciso me arrumar pro casamento. 1426 01:29:22,338 --> 01:29:23,963 Vou me casar hoje! 1427 01:29:26,755 --> 01:29:28,505 Olá! Vou me casar. 1428 01:29:34,296 --> 01:29:35,630 Parabéns. 1429 01:29:36,296 --> 01:29:38,796 Foi uma puta sacanagem o que você fez. 1430 01:29:39,671 --> 01:29:43,421 Eu sei. Me... Me desculpa. 1431 01:29:44,505 --> 01:29:46,338 Você quase estragou tudo. 1432 01:29:48,921 --> 01:29:49,921 Sinto muito. 1433 01:29:52,130 --> 01:29:53,130 Eu vou. 1434 01:29:56,880 --> 01:29:59,796 É melhor esperar 30 segundos? Ele acabou de sair. 1435 01:30:01,463 --> 01:30:02,671 Vou ser discreta. 1436 01:30:09,546 --> 01:30:11,546 Estou te odiando agora, 1437 01:30:12,755 --> 01:30:13,755 mas obrigada. 1438 01:30:26,671 --> 01:30:28,213 Hoje eu vou me casar. 1439 01:30:33,130 --> 01:30:36,338 Pode mandar as flores agora? Ótimo. Obrigado. 1440 01:30:40,421 --> 01:30:41,421 Oi. 1441 01:30:42,505 --> 01:30:43,505 Oi. 1442 01:30:51,546 --> 01:30:52,755 -Sinto muito. -Eu também. 1443 01:30:59,630 --> 01:31:00,630 Tchau, Sean. 1444 01:31:03,296 --> 01:31:04,296 Tchau, Ally. 1445 01:31:48,838 --> 01:31:50,463 Meu Deus, fala sério! 1446 01:31:51,088 --> 01:31:53,588 Filha, você nos pegou de surpresa. 1447 01:31:53,671 --> 01:31:55,505 Filha, não vá longe. 1448 01:31:56,130 --> 01:31:57,546 Estamos quase acabando. 1449 01:31:59,088 --> 01:32:00,588 Vai, vai, vai... 1450 01:32:10,755 --> 01:32:12,380 Mãe, pode entrar. 1451 01:32:16,838 --> 01:32:20,046 Só queria ter certeza de que estava vestida. 1452 01:32:20,963 --> 01:32:22,755 Tarde demais para isso. 1453 01:32:24,880 --> 01:32:26,546 Como foi o casamento do Sean? 1454 01:32:27,713 --> 01:32:30,713 Está acontecendo agora. 1455 01:32:34,213 --> 01:32:36,921 Filha, o Sean nunca foi o cara certo para você. 1456 01:32:38,421 --> 01:32:41,255 Eu sei. Agora eu sei. 1457 01:32:43,255 --> 01:32:44,338 Minha filhinha. 1458 01:32:45,213 --> 01:32:47,213 Filha, vai ficar tudo bem. 1459 01:32:47,296 --> 01:32:48,630 Vai ficar tudo bem. 1460 01:32:48,796 --> 01:32:50,463 Não, não é ele. 1461 01:32:51,171 --> 01:32:52,171 É que... 1462 01:32:52,921 --> 01:32:55,505 Eu não sei mais o que fazer. 1463 01:32:55,588 --> 01:32:57,380 Eu passei tanto tempo 1464 01:32:58,755 --> 01:33:02,046 dando tudo de mim para uma coisa. 1465 01:33:02,671 --> 01:33:07,713 Eu fiz minhas escolhas, e agora é isto que sou, 1466 01:33:07,796 --> 01:33:09,046 mas é que... 1467 01:33:10,505 --> 01:33:13,713 Talvez eu não goste de quem eu sou. 1468 01:33:16,296 --> 01:33:17,630 Filha... 1469 01:33:19,213 --> 01:33:23,213 Você se lembra de quando inventou que queria raspar a cabeça 1470 01:33:23,296 --> 01:33:26,171 antes das entrevistas para entrar na faculdade, 1471 01:33:26,255 --> 01:33:29,880 e eu implorei para não fazer isso, mas você não deu ouvidos. 1472 01:33:30,380 --> 01:33:34,088 Você disse: "Faço isso em solidariedade à Britney Spears. 1473 01:33:34,171 --> 01:33:36,338 "É por todas as mulheres. 1474 01:33:36,421 --> 01:33:38,171 "Não tocarão no nosso cabelo..." 1475 01:33:38,255 --> 01:33:40,005 -"Se não tivermos." -É. 1476 01:33:40,088 --> 01:33:42,963 E entrei em todas as faculdades em que me inscrevi. 1477 01:33:43,046 --> 01:33:44,463 Exato. 1478 01:33:44,546 --> 01:33:47,796 Você seguiu seu coração, sem ligar para os resultados, 1479 01:33:47,880 --> 01:33:52,880 e todo mundo reconheceu que vinha de um lugar de pureza. 1480 01:33:52,963 --> 01:33:57,671 Era revigorante, diferente e... 1481 01:33:58,921 --> 01:34:00,255 Mas era você. 1482 01:34:00,338 --> 01:34:05,130 Você só precisa se desapegar e voltar a você, 1483 01:34:05,213 --> 01:34:06,880 a quem você é de verdade. 1484 01:34:06,963 --> 01:34:09,463 Não é tarde demais. 1485 01:34:18,130 --> 01:34:21,630 É por isso que não vinha para cá havia tanto tempo. 1486 01:34:21,713 --> 01:34:23,713 Não consigo esconder nada de você. 1487 01:34:25,796 --> 01:34:29,171 Me desculpa se não tenho sido uma filha muito boa. 1488 01:34:30,505 --> 01:34:32,963 Filha, eu te amo incondicionalmente. 1489 01:34:35,463 --> 01:34:39,755 Quer dar uma volta, ver um filme ou coisa do tipo? 1490 01:34:40,380 --> 01:34:41,630 Eu adoraria. 1491 01:34:42,796 --> 01:34:44,838 Que tal pegar o Sheldon no caminho? 1492 01:34:44,921 --> 01:34:47,588 O Sheldon já me pegou duas vezes hoje. 1493 01:34:47,671 --> 01:34:49,255 Credo, mãe! 1494 01:34:53,130 --> 01:34:54,796 Oi. Que bom que ligou. 1495 01:34:54,880 --> 01:34:56,880 Desculpa eu ter ficado emotiva. 1496 01:34:56,963 --> 01:34:59,755 Fiquei muito honrada quando você me elogiou. 1497 01:34:59,838 --> 01:35:01,796 Tudo bem, olha, Kayla, 1498 01:35:01,880 --> 01:35:04,588 o que acha de comandar a próxima temporada? 1499 01:35:04,671 --> 01:35:08,005 Como é que é? 1500 01:35:08,588 --> 01:35:10,171 Quero que seja showrunner. 1501 01:35:10,255 --> 01:35:12,213 Você está pronta e merece. 1502 01:35:15,671 --> 01:35:17,505 Vou considerar isso um sim. 1503 01:35:32,380 --> 01:35:36,255 CASAMENTO DE SEAN E CASSIDY 1504 01:35:38,588 --> 01:35:43,130 Benny C.: OBA! Mais conteúdo pro vídeo do casamento!! 1505 01:35:47,255 --> 01:35:49,755 Estou casada, galera! 1506 01:36:08,130 --> 01:36:12,130 SEIS MESES DEPOIS 1507 01:36:21,296 --> 01:36:23,880 Vou me divertir 1508 01:36:23,963 --> 01:36:25,588 Vou seguir o fluxo 1509 01:36:26,213 --> 01:36:29,921 O que vai acontecer Ninguém sabe 1510 01:36:30,005 --> 01:36:32,213 Mas você está se sentindo bem 1511 01:36:32,296 --> 01:36:34,838 Porque deu uma mijada demorada 1512 01:36:34,921 --> 01:36:38,838 Agora você consegue, porra 1513 01:36:38,921 --> 01:36:42,546 Ela está um pouco nervosa agora que as câmeras estão prontas. 1514 01:36:44,046 --> 01:36:45,046 Tenho uma ideia. 1515 01:36:49,088 --> 01:36:52,213 Cada um se atrai pelo naturismo por motivos diferentes. 1516 01:36:52,671 --> 01:36:54,671 Tem gente que gosta da liberdade, 1517 01:36:55,130 --> 01:36:58,588 outros vieram pela vida em comunidade, 1518 01:36:58,671 --> 01:37:01,755 e outros de nós gostam da aceitação. 1519 01:37:02,546 --> 01:37:04,255 O que quer dizer? 1520 01:37:04,338 --> 01:37:05,546 Bem... 1521 01:37:07,046 --> 01:37:11,338 Boa parte da minha vida, nunca me senti confortável no meu corpo. 1522 01:37:11,796 --> 01:37:13,921 Sabe? Eu não queria ver ninguém. 1523 01:37:14,005 --> 01:37:16,421 Não queria que ninguém me visse. 1524 01:37:17,338 --> 01:37:19,421 E não falo apenas fisicamente. 1525 01:37:22,380 --> 01:37:26,463 Eu estava fingindo o tempo todo. 1526 01:37:29,838 --> 01:37:32,671 Eu não sabia como ser. 1527 01:37:37,046 --> 01:37:38,046 Eu entendo. 1528 01:37:38,838 --> 01:37:42,338 Demorou muito para eu aprender a ser quem sou. 1529 01:37:44,171 --> 01:37:46,046 Mas parece que você entendeu. 1530 01:37:46,755 --> 01:37:49,755 É. Eu achei meu lugar. 1531 01:37:50,921 --> 01:37:52,546 Aqui não tem fingimento. 1532 01:37:52,630 --> 01:37:55,463 Ninguém liga se você é gordo, magro, 1533 01:37:55,546 --> 01:37:58,880 baixo ou se tem um pinto pequeno. 1534 01:37:59,505 --> 01:38:02,338 A gente é aceito como é. 1535 01:38:03,963 --> 01:38:06,296 E esta sou eu! 1536 01:38:12,880 --> 01:38:14,213 Você é incrível. 1537 01:38:15,505 --> 01:38:17,088 Muito inspiradora. 1538 01:38:18,130 --> 01:38:19,130 Vem cá. 1539 01:38:23,630 --> 01:38:25,046 RUA NUDISTA AV. SOL NASCENTE 1540 01:38:25,213 --> 01:38:26,755 Muito obrigada. 1541 01:38:26,838 --> 01:38:30,046 Foi adorável. Roxy, bom fim de semana. 1542 01:38:30,130 --> 01:38:31,338 Te vejo na segunda. 1543 01:38:36,755 --> 01:38:40,588 {\an8}BARRIGUINHA DE GRÁVIDA!!! 1544 01:38:44,963 --> 01:38:46,338 Ally. 1545 01:38:47,088 --> 01:38:48,338 -Oi. -Oi. 1546 01:38:48,421 --> 01:38:49,880 Foi divertido. 1547 01:38:49,963 --> 01:38:52,130 -Foi. Obrigada pelo apoio. -Foi. 1548 01:38:52,213 --> 01:38:53,088 De nada. 1549 01:38:53,755 --> 01:38:55,671 Mandou bem como sempre. 1550 01:38:56,130 --> 01:38:57,338 Valeu. 1551 01:38:57,463 --> 01:38:58,671 Espera. 1552 01:39:00,046 --> 01:39:01,630 O que vai fazer? 1553 01:39:01,713 --> 01:39:03,588 Quer beber alguma coisa? 1554 01:39:04,088 --> 01:39:06,338 É porque me viu pelada? 1555 01:39:06,880 --> 01:39:08,630 Não, não é... 1556 01:39:09,505 --> 01:39:12,546 -Desculpa... Merda. -Não, é brincadeira. 1557 01:39:12,630 --> 01:39:15,005 Vou visitar minha mãe. 1558 01:39:15,505 --> 01:39:17,130 -Legal. É. -Mas... 1559 01:39:18,463 --> 01:39:19,838 Fica pra uma próxima? 1560 01:39:21,338 --> 01:39:22,838 Sim, parece ótimo. 1561 01:39:24,713 --> 01:39:25,713 Ótimo. 1562 01:39:30,671 --> 01:39:33,421 Quero vomitar fim de semana que vem! 1563 01:40:17,171 --> 01:40:19,796 {\an8}Ilha da Sobremesa. Quarta temporada. 1564 01:40:22,546 --> 01:40:25,713 {\an8}Guerra da Sobremesa! De Kayla Shah. 1565 01:45:39,505 --> 01:45:41,505 Legendas: Guilherme Ferreira 1566 01:45:41,588 --> 01:45:43,588 Supervisão Criativa: Rogerio Stravino