1 00:00:47,296 --> 00:00:48,630 Okej, nu kör vi. 2 00:00:49,546 --> 00:00:51,213 Det är bara en till intervju. 3 00:00:52,005 --> 00:00:53,380 Bara en till intervju 4 00:00:54,130 --> 00:00:55,463 för att rädda programmet. 5 00:01:00,963 --> 00:01:02,338 Du grejar det, för fan. 6 00:01:05,005 --> 00:01:08,755 Han måste prata om skilsmässan. Annars har vi ingen final. 7 00:01:08,838 --> 00:01:12,421 -Vi måste avsluta storstilat. -Det blir toppen. Du fixar det. 8 00:01:12,505 --> 00:01:14,421 -Var inte nedlåtande. -Förlåt. 9 00:01:14,505 --> 00:01:16,463 Det är sista chansen. Jag måste fokusera. 10 00:01:16,546 --> 00:01:17,755 Inga distraktioner idag. 11 00:01:17,838 --> 00:01:21,255 Ramona och Dar från kanalen har precis landat. 12 00:01:21,338 --> 00:01:23,671 -Har du... -Ge dem mat och kaffe 13 00:01:23,755 --> 00:01:25,588 -och håll dem borta från mig. -Ska bli. 14 00:01:25,671 --> 00:01:26,755 Ha en bra sista dag. 15 00:01:29,380 --> 00:01:30,463 -Hej. -Hej. 16 00:01:30,838 --> 00:01:33,213 -Ally, så spännande. -Herregud. 17 00:01:33,296 --> 00:01:35,963 Är du hungrig? Vi har en glassbil här. 18 00:01:36,046 --> 00:01:39,046 -Klockan är 09.00. -Ja, vi har frukostsmaker. 19 00:01:41,088 --> 00:01:42,005 Hej, kocken. 20 00:01:42,505 --> 00:01:46,255 Det går fort. En enkel intervju som sammanfattar säsongen. 21 00:01:46,338 --> 00:01:47,546 Du vet. 22 00:01:47,630 --> 00:01:48,546 Inga problem. 23 00:01:49,005 --> 00:01:50,463 Toppen. Då sätter vi igång. 24 00:01:51,046 --> 00:01:54,546 Jag kände viss press efter att jag vunnit andra säsongen 25 00:01:54,630 --> 00:01:57,421 och det blir mer nu när jag vunnit igen 26 00:01:57,505 --> 00:02:00,213 för folk har höga förväntningar. 27 00:02:00,296 --> 00:02:04,088 Jag måste hålla en viss nivå. 28 00:02:05,671 --> 00:02:10,130 Blir det svårt att ha ett privatliv? 29 00:02:11,421 --> 00:02:12,255 Lite grann. 30 00:02:12,755 --> 00:02:14,171 Kärlekslivet till exempel? 31 00:02:14,255 --> 00:02:16,088 Jag läste att Pria dejtar igen. 32 00:02:19,380 --> 00:02:20,296 Det borde hon. 33 00:02:23,088 --> 00:02:25,213 Återigen, när man jobbar 34 00:02:26,963 --> 00:02:29,963 så mycket som jag är det svårt att... 35 00:02:38,880 --> 00:02:41,755 Det är ingen hemlighet att jag och Pria gjorde slut. 36 00:02:41,838 --> 00:02:44,338 Det var mitt fel, för jag var en usel make. 37 00:02:46,796 --> 00:02:48,713 Men skulle jag ändra något? 38 00:02:49,755 --> 00:02:50,963 Jag menar... 39 00:02:51,046 --> 00:02:54,421 Jag har vunnit Dessertön två gånger 40 00:02:55,171 --> 00:02:57,880 för att medan de andra hade sex 41 00:02:57,963 --> 00:03:00,880 var jag fokuserad. Jag var inte där för kamrater 42 00:03:00,963 --> 00:03:02,463 utan för kakor. 43 00:03:04,963 --> 00:03:06,046 Och... 44 00:03:07,630 --> 00:03:08,838 Se hur det gått. 45 00:03:08,921 --> 00:03:12,338 Jag har mitt eget bageri på Cancuns flygplats. 46 00:03:12,421 --> 00:03:13,421 Jag lyckades. 47 00:03:13,963 --> 00:03:17,546 Men samtidigt förlorade jag min partner 48 00:03:17,630 --> 00:03:19,088 och bästa vän. 49 00:03:19,880 --> 00:03:21,713 Ärligt talat så... 50 00:03:23,171 --> 00:03:24,671 Oavsett 51 00:03:26,213 --> 00:03:28,421 hur jag valt 52 00:03:29,296 --> 00:03:32,255 hade det känts som att jag offrat något. 53 00:03:33,921 --> 00:03:34,921 Ja. 54 00:03:40,546 --> 00:03:41,630 Jag tror vi har det. 55 00:03:42,338 --> 00:03:43,421 Toppen. Bryt. 56 00:03:44,380 --> 00:03:45,630 Underbart! 57 00:03:45,713 --> 00:03:47,380 Såg du? 58 00:03:47,463 --> 00:03:49,880 -Han ville inte prata om det, men... -Tystnaden. 59 00:03:49,963 --> 00:03:51,338 Det funkar varje gång. 60 00:03:51,421 --> 00:03:53,713 Hade du läst att Pria dejtar? 61 00:03:53,796 --> 00:03:55,755 Nej, men det hjälpte intervjun. 62 00:03:55,838 --> 00:03:56,921 Du gjorde det! 63 00:03:58,005 --> 00:04:00,088 Ännu en fantastisk säsong är till ända. 64 00:04:00,755 --> 00:04:02,463 -Så speciell. -Verkligen. 65 00:04:02,546 --> 00:04:05,463 Ni ville ha en spektakulär avslutning. 66 00:04:08,046 --> 00:04:09,713 -Så bra. -Så bra. 67 00:04:09,796 --> 00:04:12,546 Vi vill prata med dig om programmets framtid 68 00:04:12,630 --> 00:04:14,380 -om du har tid. -Absolut. 69 00:04:14,463 --> 00:04:16,671 Jag tänkte börja brainstorma i helgen. 70 00:04:16,755 --> 00:04:19,130 -Typiskt Ally, aldrig ledig. -Sån arbetsmoral. 71 00:04:19,213 --> 00:04:22,046 Så när vi blickade framåt började vi blicka bakåt 72 00:04:22,130 --> 00:04:25,130 och säsong ett var här, 73 00:04:25,213 --> 00:04:28,380 och säsong två var lite lägre. 74 00:04:28,463 --> 00:04:31,005 Och säsong tre, att döma av de avsnitt 75 00:04:31,088 --> 00:04:33,671 som redan visats, hamnar... 76 00:04:34,588 --> 00:04:35,546 ...här. 77 00:04:35,630 --> 00:04:38,046 Till och med under könsorganet. 78 00:04:39,213 --> 00:04:41,421 -Ditt eller mitt? Om det är mitt... -Tja... 79 00:04:41,505 --> 00:04:42,713 Är det ditt könsorgan? 80 00:04:42,796 --> 00:04:44,463 Mitt könsorgan är här. 81 00:04:44,546 --> 00:04:46,963 Tänk dig mitt könsorgan på dina byxor. 82 00:04:47,046 --> 00:04:49,213 -Det är under. -Men var börjar det? 83 00:04:49,296 --> 00:04:52,130 Ursäkta, ska ni lägga ner programmet? 84 00:04:54,380 --> 00:04:57,130 Tre säsonger är inte illa. 85 00:04:57,671 --> 00:05:00,963 Nuförtiden gör de sällan fler än en. 86 00:05:01,463 --> 00:05:02,921 Så vi slog oddsen. 87 00:05:03,630 --> 00:05:04,921 Absolut. 88 00:05:05,546 --> 00:05:07,713 Skit i dem. 89 00:05:07,796 --> 00:05:11,005 Vi borde fira allt vi åstadkommit. 90 00:05:12,380 --> 00:05:15,338 På tal om det, vad gör du nu? Vill du 91 00:05:15,421 --> 00:05:17,546 göra om den där grejen vi gjorde en gång? 92 00:05:19,505 --> 00:05:20,838 -Hallå, Christian! -Alltså... 93 00:05:20,921 --> 00:05:24,546 Vi är nästan klara. Ses i baren om en halvtimme? 94 00:05:25,296 --> 00:05:27,588 Visst. Jag kommer sen. 95 00:05:27,671 --> 00:05:30,921 Nån kommer spy ikväll! 96 00:05:32,088 --> 00:05:35,421 Du! Jag lovar att det är han! 97 00:05:36,463 --> 00:05:38,713 -Du har planer. -Ja, jag... 98 00:05:38,796 --> 00:05:39,755 Ha så kul. 99 00:05:40,338 --> 00:05:41,630 Ja. 100 00:05:42,838 --> 00:05:45,505 Du borde ta lite ledigt. 101 00:05:45,588 --> 00:05:46,588 Roa dig. 102 00:05:50,463 --> 00:05:51,838 Jag ska spy ikväll! 103 00:05:51,921 --> 00:05:53,380 -Ja, det ska du! -Ja! 104 00:05:53,463 --> 00:05:54,463 Kom hit! 105 00:05:55,963 --> 00:05:56,963 Kul för dig. 106 00:06:01,380 --> 00:06:03,088 Hej, vännen. Det är mamma. 107 00:06:03,171 --> 00:06:06,755 Jag såg artikeln om ditt program i The Seattle Times. 108 00:06:07,213 --> 00:06:08,921 Jag är så stolt över dig. 109 00:06:09,296 --> 00:06:10,921 Höstterminen börjar om en vecka 110 00:06:11,005 --> 00:06:15,130 och jag vill träffa dig innan jag återvänder till ungarna. 111 00:06:15,213 --> 00:06:16,838 Saknar dig, gumman. 112 00:06:18,546 --> 00:06:19,630 Min gubbe. 113 00:06:22,880 --> 00:06:24,838 Det är bara vi 114 00:06:25,755 --> 00:06:27,588 Har inget att stå i 115 00:06:28,630 --> 00:06:30,463 Inget arbete 116 00:06:31,421 --> 00:06:33,421 Ingen att ligga me' 117 00:06:33,505 --> 00:06:36,171 Men det kommer bli bra 118 00:06:36,255 --> 00:06:39,171 Det blir mer än okej 119 00:06:40,213 --> 00:06:44,213 Folk säger alltid att jag måste vila mig 120 00:06:44,296 --> 00:06:47,421 Och jag är glad för det 121 00:06:47,505 --> 00:06:49,755 Jag är glad för det 122 00:06:49,838 --> 00:06:51,921 Jag är glad, glad, glad... 123 00:06:55,630 --> 00:06:58,213 Kom igen, Ally. Det är svårt att gå vidare. 124 00:06:58,296 --> 00:07:00,588 Men det blir mycket lättare att börja om. 125 00:07:01,046 --> 00:07:03,546 Har du några nya idéer? 126 00:07:03,630 --> 00:07:08,421 Jag har en del idéer till seriösa samhällsprogram. 127 00:07:08,505 --> 00:07:10,546 Inte den där nudistdokumentären. 128 00:07:10,630 --> 00:07:12,005 Det kallas naturism. 129 00:07:12,088 --> 00:07:14,630 Jag har idén färdig. Jag kan börja med en gång. 130 00:07:14,713 --> 00:07:17,088 Ingen vill se en massa nakna alldagliga typer 131 00:07:17,171 --> 00:07:18,380 som inte pippar. 132 00:07:18,463 --> 00:07:20,963 Håll dig till det som funkar. Efterrätter. 133 00:07:21,046 --> 00:07:22,921 Du kan skapa ett dessertuniversum. 134 00:07:23,005 --> 00:07:23,880 Spinn vidare. 135 00:07:24,380 --> 00:07:25,380 Efterrätt. 136 00:07:26,046 --> 00:07:28,880 Choklad. Chock-ad... 137 00:07:29,005 --> 00:07:31,755 Chockskadad. Chokladskadad! 138 00:07:32,463 --> 00:07:33,296 Vad? 139 00:07:33,380 --> 00:07:36,963 Du kan sätta Jeremy Renner ute i öknen 140 00:07:37,046 --> 00:07:39,463 där han provar olika sorters baklava. 141 00:07:39,546 --> 00:07:42,963 Och en av dem innehåller en smällare, 142 00:07:43,046 --> 00:07:45,588 och man tänker "nej, inte den"! 143 00:07:45,671 --> 00:07:47,505 Det kan bli många säsonger. 144 00:07:48,338 --> 00:07:52,046 Det är stötande på så många sätt. 145 00:07:52,130 --> 00:07:53,046 Är det? 146 00:07:53,671 --> 00:07:56,046 Det är bättre med en smällare i en muffins, 147 00:07:56,130 --> 00:07:58,921 -som ett födelsedagsljus. -Jag är såld! 148 00:07:59,005 --> 00:08:00,713 Vi kan göra det! 149 00:08:00,796 --> 00:08:02,880 Nej, jag tänker inte göra det! 150 00:08:02,963 --> 00:08:05,671 Jag måste gå. Ska knyta upp mina äggledare. 151 00:08:05,755 --> 00:08:07,921 Grunna på det, okej? 152 00:08:08,005 --> 00:08:09,880 Det kanske är tur i oturen. 153 00:08:09,963 --> 00:08:12,463 Jag har aldrig sett dig ta en paus. 154 00:08:12,546 --> 00:08:14,671 Snälla, be mig inte ta ledigt. 155 00:08:14,755 --> 00:08:16,671 Det kan inte skada. Rensa tankarna. 156 00:08:16,755 --> 00:08:19,130 Rätt projekt kommer dyka upp. 157 00:08:19,255 --> 00:08:20,546 Låt det bero. 158 00:08:20,921 --> 00:08:22,588 Okej? Bero! 159 00:08:31,755 --> 00:08:34,338 Mamma Ringde igår. Vet att du är upptagen 160 00:08:34,421 --> 00:08:36,630 men jag finns här om du behöver en stor kram! 161 00:08:40,255 --> 00:08:43,588 Hej, mamma. Du hade ringt. 162 00:08:43,671 --> 00:08:45,005 Var är du? 163 00:08:45,130 --> 00:08:48,713 Jag kommer och hälsar på. Överraskning! 164 00:08:48,796 --> 00:08:50,463 Ses om några timmar. 165 00:08:51,338 --> 00:08:52,421 Herregud. 166 00:08:53,255 --> 00:08:55,880 Okej, kompis. 167 00:08:56,838 --> 00:08:57,838 Så där ja. 168 00:09:06,671 --> 00:09:07,838 Jag är hemskt ledsen. 169 00:09:07,963 --> 00:09:08,963 Det är ingen fara. 170 00:09:10,796 --> 00:09:13,755 Du har visst en pälsbebis. Vad heter hon? 171 00:09:13,838 --> 00:09:15,255 Det är en han. 172 00:09:16,046 --> 00:09:18,880 Du får ursäkta, jag tänkte vila lite. 173 00:09:27,630 --> 00:09:29,088 Gubben, nej! 174 00:09:30,713 --> 00:09:32,338 Ledsen att du är sjuk. 175 00:09:33,213 --> 00:09:35,630 Vi är snart framme. 176 00:09:36,963 --> 00:09:38,546 Har du skitit på dig också? 177 00:09:38,630 --> 00:09:40,255 Gud, det stinker. 178 00:09:44,171 --> 00:09:46,255 Ursäkta mig. 179 00:09:46,755 --> 00:09:50,130 Min katt har haft en liten olycka. Jag måste tvätta honom. 180 00:09:50,213 --> 00:09:51,255 Kan jag gå förbi? 181 00:09:51,338 --> 00:09:53,921 Vi försöker vila lite. 182 00:09:54,005 --> 00:09:55,463 Om det går bra. 183 00:09:55,546 --> 00:09:58,380 Hon somnade nyss, så... 184 00:09:59,921 --> 00:10:01,713 Det luktar för jäkligt. 185 00:10:01,796 --> 00:10:04,171 Det är en blandning av skit och spya. 186 00:10:04,255 --> 00:10:05,755 Jag ber om ursäkt. 187 00:10:06,130 --> 00:10:08,130 Jag lovar att inte väcka henne. 188 00:10:10,963 --> 00:10:12,380 Kom igen. 189 00:10:18,588 --> 00:10:20,046 Herregud! 190 00:10:20,130 --> 00:10:21,755 Du måste skämta! 191 00:11:15,463 --> 00:11:16,463 Mamma? 192 00:11:19,005 --> 00:11:20,213 Okej. 193 00:11:21,546 --> 00:11:23,755 Vi är framme. 194 00:11:27,296 --> 00:11:28,296 Mamma? 195 00:11:34,046 --> 00:11:35,296 Hallå? 196 00:11:43,963 --> 00:11:45,380 Herregud! 197 00:11:46,171 --> 00:11:48,463 Älskling, vad gör du här? 198 00:11:48,546 --> 00:11:50,171 Fick du inte mitt meddelande? 199 00:11:50,255 --> 00:11:53,505 Jag trodde du skämtade! 200 00:11:53,588 --> 00:11:55,880 Jag är så glad att se dig. 201 00:11:56,338 --> 00:11:58,921 -Minns du Sheldon? -Hej, Ally. 202 00:11:59,380 --> 00:12:00,671 Mr McGovern? 203 00:12:00,755 --> 00:12:02,171 Din lågstadielärare. 204 00:12:02,255 --> 00:12:03,921 Jag vet, mamma. 205 00:12:04,005 --> 00:12:06,046 Vi är så stolta över dig, Ally. 206 00:12:06,130 --> 00:12:09,880 Ni är visst upptagna, så jag går nu. 207 00:12:09,963 --> 00:12:10,921 -Gumman? -Ja? 208 00:12:11,005 --> 00:12:13,671 Du borde duscha innan du går 209 00:12:13,755 --> 00:12:17,005 för du luktar som en blandning av svett och spya. 210 00:12:17,421 --> 00:12:18,838 Okej, hejdå. 211 00:12:19,505 --> 00:12:22,505 VÄLKOMMEN TILL LEAVENWORTH 212 00:12:39,505 --> 00:12:41,338 Tequila med en skvätt vatten. 213 00:12:41,421 --> 00:12:42,463 Tack. 214 00:12:49,421 --> 00:12:52,630 Jävlar! Ally Brenner i egen hög person! 215 00:12:54,088 --> 00:12:55,005 Hej. 216 00:12:55,088 --> 00:12:56,796 Gud, det var jättelänge sen. 217 00:12:56,921 --> 00:12:58,713 Jag berättar för folk hela tiden 218 00:12:58,796 --> 00:13:01,880 att vi hånglade på den där festen i åttan. 219 00:13:02,921 --> 00:13:03,921 Vänta, är du... 220 00:13:05,130 --> 00:13:06,255 Är du här själv? 221 00:13:06,713 --> 00:13:09,130 Eller "ensam på ön"? 222 00:13:09,755 --> 00:13:11,005 Jag fattar vad du gör. 223 00:13:11,088 --> 00:13:13,880 Förlåt. "Du tvingas tyvärr dessert-era". 224 00:13:13,963 --> 00:13:15,005 Där satt den. 225 00:13:15,088 --> 00:13:16,713 Min fru skulle varit här. 226 00:13:17,255 --> 00:13:19,088 Jag måste ta en bild. Hon blir chockad. 227 00:13:19,546 --> 00:13:21,463 Gillar ni programmet? 228 00:13:21,546 --> 00:13:24,130 Absolut! Med barnen behöver vi något hjärnlöst 229 00:13:24,213 --> 00:13:26,463 som kan stå på i bakgrunden. Det är perfekt. 230 00:13:29,505 --> 00:13:31,255 Du ser lite sliten ut. 231 00:13:32,005 --> 00:13:33,421 Vi tar en till. 232 00:13:37,005 --> 00:13:40,838 DESSERTUNIVERSUM 233 00:13:42,130 --> 00:13:44,671 "Mat du kan knulla"? Fan! 234 00:13:54,588 --> 00:13:55,963 -Hej, Roger. -Ja? 235 00:13:56,046 --> 00:13:58,296 Kan jag få det vanliga? Tack. 236 00:14:13,755 --> 00:14:14,630 Ally? 237 00:14:16,463 --> 00:14:18,005 Sean? Herregud! 238 00:14:18,088 --> 00:14:20,171 Gömde du dig under bordet? 239 00:14:20,630 --> 00:14:23,838 Om jag... nej! Jag letade efter min... 240 00:14:26,213 --> 00:14:27,755 ...jordnöt. Hittade den. 241 00:14:30,963 --> 00:14:33,296 Vilken överraskning. Vad gör du här? 242 00:14:34,005 --> 00:14:37,088 Jag tänkte fråga dig samma sak. 243 00:14:38,088 --> 00:14:40,796 Jag besöker gamla ställen 244 00:14:40,880 --> 00:14:44,046 i hopp om att stöta på ex från tio år sen. 245 00:14:44,130 --> 00:14:46,671 Jaså? Hur många har du träffat hittills? 246 00:14:47,880 --> 00:14:51,088 Vi har precis spelat in en ny säsong av mitt tv-program. 247 00:14:51,171 --> 00:14:55,546 Så jag tänkte ta ledigt i några dagar och hälsa på mamma. 248 00:14:55,630 --> 00:14:56,796 Visst. 249 00:14:57,546 --> 00:15:00,338 Grattis, förresten. Du lyckades. 250 00:15:00,921 --> 00:15:01,921 Tack. 251 00:15:02,630 --> 00:15:05,588 Dokusåpor. Det hade jag aldrig trott. 252 00:15:06,421 --> 00:15:09,255 Det är fortfarande dokumentärer, 253 00:15:09,338 --> 00:15:11,338 men det är någon som ser dem. 254 00:15:13,421 --> 00:15:14,755 Du då? 255 00:15:14,838 --> 00:15:16,630 Vad gör du nuförtiden? 256 00:15:17,713 --> 00:15:19,713 Gissa. 257 00:15:21,755 --> 00:15:23,046 Jävlar. 258 00:15:23,130 --> 00:15:25,463 -Började du... -Jobba för min pappa? 259 00:15:25,546 --> 00:15:27,713 Japp. Campbells byggfirma. 260 00:15:27,796 --> 00:15:30,380 Har du sett den nya inredningen? 261 00:15:30,463 --> 00:15:32,380 -Har du gjort det? -Ja. 262 00:15:32,463 --> 00:15:34,630 Jag undrade vart blodfläcken tog vägen 263 00:15:34,713 --> 00:15:36,671 från när Eric da Costa skar av fingret. 264 00:15:36,755 --> 00:15:38,588 Den var det första som fick ryka. 265 00:15:38,671 --> 00:15:41,255 Och inte istapparna? 266 00:15:41,338 --> 00:15:44,796 Du anar inte hur mycket jag tjatat om att ta bort dem. 267 00:15:44,880 --> 00:15:47,380 Men det är alltid jul i Leavenworth. 268 00:15:53,338 --> 00:15:55,671 Det var kul att ses. 269 00:15:56,296 --> 00:15:58,713 Ja. 270 00:16:01,921 --> 00:16:03,338 Vet du vad? 271 00:16:03,421 --> 00:16:05,921 Jag skulle bara hämta lite mat, 272 00:16:06,005 --> 00:16:07,921 men vill du ha sällskap? 273 00:16:08,005 --> 00:16:10,963 Vill du dela jordnöten med mig? 274 00:16:13,796 --> 00:16:15,796 Jag tänkte spara den till senare. 275 00:16:15,880 --> 00:16:16,755 Allvarligt? 276 00:16:17,713 --> 00:16:20,088 Rör inte jordnöten. 277 00:16:22,838 --> 00:16:23,963 Oj. Det är jättefint. 278 00:16:24,046 --> 00:16:26,796 Jag tänkte ut designen för länge sen. 279 00:16:26,880 --> 00:16:28,713 Tänk att det är klart. 280 00:16:28,796 --> 00:16:30,171 Jag är jättestolt. 281 00:16:30,255 --> 00:16:32,380 Dina föräldrar ser ut att må bra. 282 00:16:32,838 --> 00:16:34,921 Din bror är vuxen nu. 283 00:16:35,046 --> 00:16:36,296 Titta här. 284 00:16:36,380 --> 00:16:38,213 Hans fru och två barn. 285 00:16:38,546 --> 00:16:40,463 Är lilla Jeremy pappa? 286 00:16:40,546 --> 00:16:43,046 Jag vet. Vi börjar bli gamla. 287 00:16:43,963 --> 00:16:47,046 Okej. Så du jobbar med din pappa 288 00:16:47,130 --> 00:16:49,963 och har byggt drömhuset på familjens tomt. 289 00:16:50,046 --> 00:16:53,088 Du insisterar verkligen på att bo hemma. 290 00:16:53,171 --> 00:16:54,963 Min pappa börjar bli gammal. 291 00:16:55,046 --> 00:16:57,255 Han litar på att jag sköter verksamheten. 292 00:16:57,338 --> 00:16:58,505 Kom igen. 293 00:16:58,588 --> 00:17:00,546 När kom du hem senast? 294 00:17:00,921 --> 00:17:02,005 Jag brukar åka hem. 295 00:17:02,546 --> 00:17:03,630 Till jul. 296 00:17:04,171 --> 00:17:05,588 Ibland. 297 00:17:07,505 --> 00:17:12,046 Det var ett par år sen, men jobbet är krävande. 298 00:17:12,130 --> 00:17:14,380 Jag är chefen. Jag kan inte ta ledigt. 299 00:17:14,463 --> 00:17:15,630 Låter stressigt. 300 00:17:15,713 --> 00:17:17,213 Nej, jag stormtrivs. 301 00:17:17,296 --> 00:17:19,296 Det var det jag ville. 302 00:17:19,380 --> 00:17:20,671 Varför skulle jag återvända? 303 00:17:20,755 --> 00:17:23,005 Det finns inget här, förutom min mamma. 304 00:17:23,088 --> 00:17:24,880 Men hon kommer till LA en gång om året. 305 00:17:25,755 --> 00:17:28,296 Svårt att se dig uppe på den där piedestalen. 306 00:17:28,380 --> 00:17:29,713 Nej. 307 00:17:29,796 --> 00:17:31,171 Leavenworth är toppen. 308 00:17:31,255 --> 00:17:34,338 Det är bara inget vidare för... Du vet vad jag menar. 309 00:17:34,421 --> 00:17:36,671 Jag fattar vad du menar, fröken Hollywood. 310 00:17:36,755 --> 00:17:38,588 Det är inte så jag menar. 311 00:17:38,671 --> 00:17:39,921 Nej. 312 00:17:40,005 --> 00:17:42,713 Det är bra. Jag ser det som en utmaning. 313 00:17:42,796 --> 00:17:43,755 Jaså? 314 00:17:45,671 --> 00:17:46,588 Vet du vad? 315 00:17:46,671 --> 00:17:49,005 -Kom så går vi. -Vart ska vi? 316 00:17:49,088 --> 00:17:51,130 Ta en nostalgitripp. Kom. 317 00:17:52,671 --> 00:17:53,755 Kom igen. 318 00:17:57,755 --> 00:18:01,213 Nu ger jag verkligen paleodieten fingret. 319 00:18:01,421 --> 00:18:04,338 Du behöver mer ost. Mer! 320 00:18:04,630 --> 00:18:05,630 Gud. 321 00:18:07,463 --> 00:18:08,380 Vad tycks? 322 00:18:10,588 --> 00:18:11,796 Ät mer. 323 00:18:12,171 --> 00:18:14,796 Mata inte gremlingen efter midnatt. 324 00:18:16,088 --> 00:18:18,421 Ge mig en bit. Kom igen. 325 00:18:18,505 --> 00:18:19,963 Vi behöver en till. 326 00:18:21,130 --> 00:18:23,880 Vi är så nära! 327 00:18:24,838 --> 00:18:26,796 Nej, vänta! 328 00:18:28,546 --> 00:18:32,005 Halsa! Nej, osten! 329 00:18:32,796 --> 00:18:35,213 Halsa, halsa! 330 00:18:37,005 --> 00:18:38,421 -Kakhål. -Vad? 331 00:18:38,505 --> 00:18:41,296 -Kakhål! Mat man kan knulla! -Vad? 332 00:18:41,380 --> 00:18:42,838 Vad gör du? 333 00:18:42,921 --> 00:18:44,588 Kakhålssäsong! 334 00:18:51,088 --> 00:18:52,630 Spring! 335 00:18:53,713 --> 00:18:55,796 Istappstjuven slår till! 336 00:19:01,171 --> 00:19:02,671 Herregud! För mycket ost. 337 00:19:11,005 --> 00:19:12,005 Herregud. 338 00:19:31,421 --> 00:19:32,546 Ofta 339 00:19:32,630 --> 00:19:37,296 när en gäst säger något känslosamt sitter jag tyst i tio sekunder. 340 00:19:38,046 --> 00:19:40,130 Man ser hur de skruvar på sig. 341 00:19:40,921 --> 00:19:44,713 Sen börjar de prata för att bryta tystnaden. 342 00:19:44,796 --> 00:19:47,130 Det är då man får guldet. 343 00:19:47,713 --> 00:19:49,546 Det sanna jaget kommer fram. 344 00:19:52,630 --> 00:19:54,380 Det är rätt intensivt. 345 00:19:55,838 --> 00:19:57,046 Men jag älskar det. 346 00:19:58,380 --> 00:19:59,296 Så... 347 00:20:00,005 --> 00:20:03,130 Du manipulerar alltså folk? 348 00:20:03,880 --> 00:20:05,630 Va? Nej! 349 00:20:07,296 --> 00:20:11,921 De flesta vill jättegärna berätta vad de känner. 350 00:20:12,796 --> 00:20:15,796 De behöver bara få tillstånd. 351 00:20:19,005 --> 00:20:22,296 Får jag tillstånd att berätta en sak? 352 00:20:23,130 --> 00:20:24,130 Självklart. 353 00:20:26,213 --> 00:20:29,213 Ärligt talat så 354 00:20:30,671 --> 00:20:35,296 var jag bitter på tv-branschen för att den tog dig från mig. 355 00:20:37,880 --> 00:20:40,255 Jag är ledsen för hur det slutade. 356 00:20:40,338 --> 00:20:42,505 Jag var tvungen att ge LA en chans. 357 00:20:43,213 --> 00:20:44,213 Jag vet. 358 00:20:44,296 --> 00:20:45,338 Det var bara... 359 00:20:47,255 --> 00:20:50,130 Jag tänker fortfarande på 360 00:20:50,213 --> 00:20:53,338 vad som hade hänt om du inte åkt. 361 00:20:55,963 --> 00:20:58,880 Jag har också tänkt på det på sistone. 362 00:21:00,005 --> 00:21:02,421 Om jag tog fel beslut. 363 00:21:05,171 --> 00:21:06,921 Menar du verkligen det? 364 00:21:07,630 --> 00:21:09,130 De lade ner programmet. 365 00:21:09,796 --> 00:21:12,088 Tusan, Al. Så tråkigt. 366 00:21:14,088 --> 00:21:19,338 Hela livet kretsar runt en viss sak, och sen... 367 00:21:21,630 --> 00:21:23,463 Tänk om det var fel sak? 368 00:21:37,796 --> 00:21:40,213 Hashtag, som en jagad ren. 369 00:21:43,380 --> 00:21:45,213 Vilken kul, overklig kväll. 370 00:21:47,005 --> 00:21:48,838 Det var verkligen kul att ses. 371 00:21:49,796 --> 00:21:52,213 Detsamma. 372 00:22:11,546 --> 00:22:14,171 Jag vill inte vara framfusig 373 00:22:15,088 --> 00:22:18,755 men kan man få se på ditt nya vackra hem? 374 00:22:21,630 --> 00:22:23,630 Vi kan åka till min mamma. 375 00:22:23,713 --> 00:22:25,046 Om du inte märkt det 376 00:22:25,171 --> 00:22:27,880 har det blivit den lokala bordellen. 377 00:22:35,005 --> 00:22:37,921 Jag borde inte ha lärt dig tystnadsknepet. 378 00:22:39,505 --> 00:22:40,505 Nej. 379 00:22:41,338 --> 00:22:42,755 Nej, jag... 380 00:22:44,546 --> 00:22:47,630 Det kanske är bäst om vi skiljs åt. 381 00:22:48,796 --> 00:22:52,046 Du är bara här i några dagar och jag 382 00:22:52,130 --> 00:22:55,171 -vill inte bli för... -Absolut. 383 00:22:55,255 --> 00:22:57,255 Godnatt. Hejdå. 384 00:23:15,713 --> 00:23:16,838 Det var brutalt. 385 00:23:21,671 --> 00:23:22,796 Jag messar honom. 386 00:23:26,796 --> 00:23:28,671 Okej. 387 00:23:31,130 --> 00:23:34,130 "Förlåt om det blev konstigt. 388 00:23:34,505 --> 00:23:39,421 Hoppas jag inte sabbade en så kul kväll 389 00:23:39,505 --> 00:23:43,421 med att försöka tvinga dig att ha sex med mig. Ha ha." 390 00:23:55,671 --> 00:23:57,505 "Är det för sent att komma?" 391 00:23:58,338 --> 00:23:59,838 Jävlar! 392 00:24:04,588 --> 00:24:09,005 "Bordellen är öppen dygnet runt." 393 00:24:10,380 --> 00:24:11,463 Jag vet inte. 394 00:24:15,046 --> 00:24:16,713 Okej. 395 00:24:17,213 --> 00:24:18,713 Väldigt vitsigt av dig. 396 00:24:18,796 --> 00:24:19,671 Jag kommer... 397 00:24:20,380 --> 00:24:23,046 Får se nu. Han skriver. 398 00:24:23,130 --> 00:24:25,755 Redo att rida den här stora kuken? 399 00:24:29,171 --> 00:24:31,380 Vit kuk. 400 00:24:33,130 --> 00:24:34,838 Den var inte Seans. 401 00:24:35,755 --> 00:24:37,546 Han måste ha bytt nummer. 402 00:24:38,713 --> 00:24:41,005 Det är så trevligt att ha henne här. 403 00:24:41,588 --> 00:24:42,588 Hej. 404 00:24:43,796 --> 00:24:46,463 God eftermiddag, sömntuta. 405 00:24:46,546 --> 00:24:49,046 Trodde du skulle sova hela dagen. 406 00:24:49,130 --> 00:24:51,671 Jag har gjort ägg med ost. Din favorit. 407 00:24:51,755 --> 00:24:53,088 Min med. 408 00:24:53,171 --> 00:24:58,380 Jag kan nog inte äta ost på lång tid framöver. 409 00:24:59,213 --> 00:25:02,421 Är det en ny LA-diet? 410 00:25:03,255 --> 00:25:04,130 Visst. 411 00:25:04,213 --> 00:25:08,755 Jag fattar inte hur du kan vara omgiven av så läckra desserter varje dag. 412 00:25:08,838 --> 00:25:10,463 Hur går programmet, förresten? 413 00:25:11,296 --> 00:25:13,421 Det går... bra. 414 00:25:13,505 --> 00:25:15,838 Mamma, får jag låna din bil ett tag? 415 00:25:16,380 --> 00:25:19,588 Visst, men jag trodde vi skulle umgås idag. 416 00:25:19,671 --> 00:25:22,380 Ta en promenad eller se en film eller så. 417 00:25:22,463 --> 00:25:24,796 Jag sparar plats för lakritssnören. 418 00:25:24,880 --> 00:25:28,755 Han gillar att bita av ändarna och göra ett sugrör. 419 00:25:29,880 --> 00:25:30,755 Dumbom. 420 00:25:32,505 --> 00:25:35,963 Jag tänkte faktiskt hälsa på Sean. 421 00:25:36,046 --> 00:25:38,213 Vi sprang på varann igår, och... 422 00:25:38,296 --> 00:25:40,755 Så trevligt. Hälsa från mig. 423 00:25:40,838 --> 00:25:44,921 Han har verkligen förvandlat min ateljé. 424 00:25:45,005 --> 00:25:46,463 Det ska jag. 425 00:25:47,838 --> 00:25:49,588 Vi kan ta en sängfösare sen. 426 00:25:49,671 --> 00:25:50,963 -Gärna. -Okej. 427 00:25:51,046 --> 00:25:52,921 -Du, gumman? -Ja? 428 00:25:53,505 --> 00:25:55,255 Du är så söt. 429 00:25:55,880 --> 00:25:57,088 Tack, mamma. 430 00:26:00,505 --> 00:26:01,713 Okej. 431 00:26:06,005 --> 00:26:07,255 Du klarar det här. 432 00:26:30,213 --> 00:26:31,088 Hej. 433 00:26:32,171 --> 00:26:33,296 Hej. 434 00:26:33,963 --> 00:26:35,380 Jag försökte messa, 435 00:26:35,463 --> 00:26:39,255 men det verkar som du bytt nummer det senaste årtiondet. 436 00:26:40,546 --> 00:26:41,713 Så jag kom hit. 437 00:26:43,005 --> 00:26:46,671 Jag ville be om ursäkt för hur det slutade igår 438 00:26:46,755 --> 00:26:48,921 -eller i morse. -Nej, Ally. 439 00:26:49,005 --> 00:26:52,630 -Det är ingen fara. -Nej, det blev konstigt. 440 00:26:52,713 --> 00:26:54,546 Och det suger. 441 00:26:55,338 --> 00:26:57,296 För kvällen var så perfekt. 442 00:26:57,380 --> 00:27:02,380 Jag har inte känt mig så fri på evigheter. 443 00:27:03,963 --> 00:27:06,338 Du tar fram den sidan ur mig. 444 00:27:09,463 --> 00:27:11,838 Och jag tänkte på vad du sa 445 00:27:11,921 --> 00:27:14,213 om att jag bara är här ett par dagar... 446 00:27:15,630 --> 00:27:18,713 Tänk om jag stannade längre än så? 447 00:27:20,630 --> 00:27:22,171 -Sean. -Hej, mamma! 448 00:27:22,880 --> 00:27:24,505 Jag kan... Ally? 449 00:27:24,588 --> 00:27:25,671 Jojo. 450 00:27:25,755 --> 00:27:27,588 Kors i taket! 451 00:27:27,671 --> 00:27:29,505 Jag visste inte att du skulle komma. 452 00:27:29,588 --> 00:27:31,671 Det sa du inget om. 453 00:27:31,755 --> 00:27:35,505 Förlåt. Jag visste inte att ni hade planer. 454 00:27:35,588 --> 00:27:38,921 -Jag kommer en annan gång. -Fåna dig inte. Kom in. 455 00:27:39,005 --> 00:27:42,546 -Jag har inte sett dig på evigheter. -Mamma, hon... 456 00:27:42,630 --> 00:27:45,671 Mi amor, titta vem jag hittade! 457 00:27:46,213 --> 00:27:48,421 -Jag måste jobba. -Ally, gumman! 458 00:27:48,505 --> 00:27:50,505 Så fint att ha dig här. 459 00:27:50,588 --> 00:27:51,546 Hej, Barry. 460 00:27:52,005 --> 00:27:54,171 Hur har du det i änglarnas stad? 461 00:27:54,255 --> 00:27:56,921 Gör du det där programmet där alla är lösaktiga? 462 00:27:57,005 --> 00:27:58,921 Jag rodnar av blotta tanken. 463 00:27:59,005 --> 00:28:00,838 Det är faktiskt ett bakprogram. 464 00:28:01,755 --> 00:28:03,963 Har det med bakning att göra? 465 00:28:05,255 --> 00:28:06,421 -Ja! -Ja! 466 00:28:06,505 --> 00:28:09,838 Ring Brendan Fraser, för här kommer 90-talet! 467 00:28:09,921 --> 00:28:11,088 Häftig referens. 468 00:28:11,171 --> 00:28:13,796 Kolla. Det här är Brad, Pitt i mellannamn. 469 00:28:13,880 --> 00:28:15,921 -Herregud. -Vår lilla hjärtekrossare. 470 00:28:16,005 --> 00:28:17,546 -Hej. -Hej. 471 00:28:17,630 --> 00:28:19,796 Det här är Jennifer Aniston. 472 00:28:20,546 --> 00:28:21,463 Skojar bara. 473 00:28:21,713 --> 00:28:22,713 Typiskt Jeremy. 474 00:28:22,796 --> 00:28:25,880 Vore inte det galet? Du fattar, du jobbar i branschen. 475 00:28:25,963 --> 00:28:27,421 Har du träffat Cassidy? 476 00:28:27,505 --> 00:28:30,088 -Tror inte det. Jag heter Ally. -Trevligt att träffas. 477 00:28:30,171 --> 00:28:31,796 Förlåt, de behöver mig i köket. 478 00:28:31,880 --> 00:28:33,796 -Titta, pappa. -Jag tittar. 479 00:28:33,880 --> 00:28:36,546 -Se upp för den elaka snögubben. -Zoink. 480 00:28:38,046 --> 00:28:39,713 Och doink! 481 00:28:41,796 --> 00:28:42,630 Vad? 482 00:28:42,713 --> 00:28:46,255 -Det här är min ton -Det här är min ton 483 00:28:47,005 --> 00:28:48,963 -Så bra. -Det var falskt. 484 00:28:49,046 --> 00:28:49,963 Det var svinbra! 485 00:28:50,046 --> 00:28:52,630 Innan du säger nåt ska du veta en sak. 486 00:28:52,713 --> 00:28:54,838 Jag vet inte heller vad jag gör här. 487 00:28:54,921 --> 00:28:56,171 Det låter logiskt. 488 00:28:56,255 --> 00:28:59,630 Men kul att du och Sean fortfarande är medberoende. 489 00:28:59,713 --> 00:29:01,838 -Ja. -Var är din bättre hälft? 490 00:29:01,921 --> 00:29:03,296 Är Talia här? 491 00:29:04,880 --> 00:29:06,005 På tal om det. 492 00:29:07,005 --> 00:29:08,671 -Tack för att du tog upp det. -Nej! 493 00:29:08,755 --> 00:29:10,130 -Ingen fara. -Gud, Benny. 494 00:29:10,213 --> 00:29:13,296 Vi mår båda bra. Det är bäst så. 495 00:29:13,755 --> 00:29:16,505 -Okej, allihop. -Är det Jojo-dags? 496 00:29:16,588 --> 00:29:18,088 Middagen är färdig. 497 00:29:18,213 --> 00:29:21,880 Det är smörgåsbord, så ta en tallrik och gå ut. 498 00:29:22,630 --> 00:29:24,755 -Jojo-dags! -Jojo-dags! 499 00:29:28,505 --> 00:29:30,171 -Det vet du inte. -Jo, det gör jag. 500 00:29:30,255 --> 00:29:33,046 -Nej. -Rätt säker att jag vet. 501 00:29:33,130 --> 00:29:35,255 -Hallå! -Hej igen! 502 00:29:35,338 --> 00:29:36,338 Hur går det? 503 00:29:42,755 --> 00:29:44,546 Jojo-dags. 504 00:29:45,255 --> 00:29:47,338 Som om jag inte tänkt säga nåt. 505 00:29:48,755 --> 00:29:52,463 Ärligt talat är det underbart att ha er alla här. 506 00:29:53,130 --> 00:29:57,713 Familj och vänner som vi inte sett på väldigt länge. 507 00:29:59,213 --> 00:30:02,255 Jag är så tacksam. 508 00:30:03,171 --> 00:30:07,421 Tack till brudparet för att ni gett oss anledning att fira. 509 00:30:08,380 --> 00:30:09,546 Allihop, 510 00:30:10,088 --> 00:30:13,338 höj era glas för Sean och Cassidy. 511 00:30:13,421 --> 00:30:15,046 -Skål! -Skål! 512 00:30:15,130 --> 00:30:16,755 Sean och Cassidy. 513 00:30:18,005 --> 00:30:18,880 Skål. 514 00:30:23,171 --> 00:30:24,380 Skål. 515 00:30:36,630 --> 00:30:38,421 Jo, jag måste verkligen gå. 516 00:30:39,213 --> 00:30:42,171 Det har du sagt sen du kom. Varför så bråttom? 517 00:30:44,421 --> 00:30:45,671 Jag ska vara ärlig. 518 00:30:46,338 --> 00:30:48,880 Jag blev förvånad att se dig ikväll 519 00:30:48,963 --> 00:30:52,463 med tanke på hur tufft Sean hade det när ni... 520 00:30:52,546 --> 00:30:53,463 Ja. 521 00:30:53,546 --> 00:30:57,671 Men jag är så glad att ni hittat tillbaka till varann. 522 00:31:00,963 --> 00:31:04,171 Jag lovade mamma att vi skulle ta en sängfösare, så... 523 00:31:04,255 --> 00:31:05,255 Jag förstår. 524 00:31:05,338 --> 00:31:09,046 Önskar att jag kunde behålla dig för mig själv. 525 00:31:12,755 --> 00:31:13,963 Jag är så stolt över dig. 526 00:31:15,046 --> 00:31:18,255 Vår lilla filmskapare tar över Hollywood. 527 00:31:20,921 --> 00:31:21,921 Vänta. 528 00:31:23,213 --> 00:31:25,338 Du måste filma bröllopet. 529 00:31:25,963 --> 00:31:28,046 -Vad? -Sean och Cass 530 00:31:28,130 --> 00:31:30,713 ville ha det litet, med bara de närmaste, 531 00:31:30,796 --> 00:31:33,213 så de bad Jeremy sköta filmandet. 532 00:31:33,296 --> 00:31:35,755 Men nu när vi har ett proffs... 533 00:31:35,838 --> 00:31:38,921 -Jag tror inte det. -Du förstår inte. 534 00:31:39,005 --> 00:31:40,963 Jeremy planerar 535 00:31:41,046 --> 00:31:44,130 att göra om Wedding Crashers scen för scen. 536 00:31:44,213 --> 00:31:47,713 Han vill att jag ska göra motorbåtsscenen. 537 00:31:48,630 --> 00:31:52,380 Jojo, jag är inte direkt bjuden. 538 00:31:52,463 --> 00:31:54,588 Jag råkade bara vara i stan. 539 00:31:54,671 --> 00:31:57,713 Vilken lycklig slump för oss alla. 540 00:31:58,088 --> 00:32:00,546 Vi ses vid floden imorgon klockan tolv. 541 00:32:00,630 --> 00:32:03,255 -Jag... -Du tillhör familjen. 542 00:32:03,963 --> 00:32:06,046 Det vore konstigt om du inte kom. 543 00:32:08,296 --> 00:32:09,296 Okej. 544 00:32:10,588 --> 00:32:12,255 -Godnatt. -Godnatt. 545 00:32:25,130 --> 00:32:27,421 -Ally, vänta! -Oroa dig inte. 546 00:32:27,505 --> 00:32:29,463 Jag tänker inte komma. 547 00:32:29,546 --> 00:32:32,046 Jag visste inte vad jag skulle säga till din mamma, 548 00:32:32,130 --> 00:32:33,421 och förlåt. 549 00:32:33,505 --> 00:32:35,588 Jag känner mig rätt dum. 550 00:32:35,671 --> 00:32:38,546 Nej, det är mitt fel. Jag borde ha... 551 00:32:39,796 --> 00:32:41,171 Jag borde ha varnat dig. 552 00:32:41,255 --> 00:32:43,671 Det är lite konstigt att du inte nämnde det. 553 00:32:44,338 --> 00:32:45,463 Jag vet, och... 554 00:32:46,963 --> 00:32:49,088 Det finns ingen ursäkt. Jag... 555 00:32:51,463 --> 00:32:52,796 Jag är ledsen. 556 00:32:55,130 --> 00:32:56,130 Grattis då. 557 00:33:09,380 --> 00:33:10,588 Vad fan! 558 00:33:20,463 --> 00:33:21,880 Vill du ta en drink? 559 00:33:26,255 --> 00:33:27,671 Vem är hon? 560 00:33:27,755 --> 00:33:29,130 Hur gammal är hon? 561 00:33:29,213 --> 00:33:32,130 Hon är bara ett foster. Hur träffades de ens? 562 00:33:32,213 --> 00:33:33,505 Bumble. 563 00:33:33,588 --> 00:33:34,671 Bumble? 564 00:33:34,755 --> 00:33:37,796 Den där tjejen tar första steget? Självklart. 565 00:33:37,880 --> 00:33:40,171 Men när? 566 00:33:40,588 --> 00:33:42,088 Det gick rätt fort. 567 00:33:42,171 --> 00:33:43,880 De har varit ihop i ett halvår. 568 00:33:43,963 --> 00:33:45,130 Ett halvår? 569 00:33:45,213 --> 00:33:46,671 Vilken pilsk tjej. 570 00:33:46,755 --> 00:33:49,921 Säg inte pilsk. Hon är faktiskt schysst. 571 00:33:50,005 --> 00:33:53,546 Säkert. Om man gillar den där 572 00:33:53,630 --> 00:33:57,296 "Jag har ingen bh och skiter i vad du tycker om det"-hippiegrejen. 573 00:33:57,755 --> 00:33:59,921 Lägg av. Jag är inte sån längre. 574 00:34:00,921 --> 00:34:03,213 Det är så pinsamt alltihop. 575 00:34:03,296 --> 00:34:05,796 Jag berättade att mitt liv är en enda röra. 576 00:34:05,880 --> 00:34:07,505 Och sen kysste jag honom. 577 00:34:07,588 --> 00:34:09,713 Sen dök jag upp hemma hos honom. 578 00:34:09,796 --> 00:34:11,755 Vänta, kysste du honom? 579 00:34:12,296 --> 00:34:13,380 När? 580 00:34:13,463 --> 00:34:14,505 Igår kväll. 581 00:34:15,213 --> 00:34:19,130 Vi hade en så galen kväll. Vi pratade tills solen gick upp. 582 00:34:19,213 --> 00:34:21,380 Jag trodde det var ödet. 583 00:34:22,130 --> 00:34:23,963 Herregud. Jag visste att det var något. 584 00:34:24,546 --> 00:34:25,755 Vad menar du? 585 00:34:26,755 --> 00:34:30,255 Jag var med Sean igår när vi såg att du var i stan. 586 00:34:30,338 --> 00:34:33,880 Matt Nolan hade lagt upp en hemsk bild på dig på instagram. 587 00:34:33,963 --> 00:34:35,213 Matt Nolan. 588 00:34:35,963 --> 00:34:38,088 Den jävla flanellkillen. 589 00:34:38,171 --> 00:34:40,338 Okej. Vad hände sen? 590 00:34:40,421 --> 00:34:41,921 Jag var med Sean. 591 00:34:42,963 --> 00:34:43,880 Vi tog en drink. 592 00:34:43,963 --> 00:34:46,713 Plötsligt sa han att han måste vila eller något. 593 00:34:47,338 --> 00:34:49,963 Så han kom för min skull. 594 00:34:51,755 --> 00:34:54,171 Där ser du. Det finns något där. 595 00:34:54,671 --> 00:34:58,338 Jag håller med om att det inte är likt Sean, 596 00:34:59,005 --> 00:35:00,921 men han gifter sig om några dagar. 597 00:35:01,005 --> 00:35:03,505 Men han tvekar! 598 00:35:03,588 --> 00:35:05,338 -Ally. -Vad? 599 00:35:07,630 --> 00:35:09,046 Det är för sent. 600 00:35:15,255 --> 00:35:16,671 Jävla Matt Nolan. 601 00:35:18,255 --> 00:35:20,963 -Kysstes inte ni i åttan? -Tydligen. 602 00:35:23,963 --> 00:35:26,755 Väntade på dig. Imorgon istället? P.S. Ingen ost i kakorna! 603 00:36:11,005 --> 00:36:14,296 Den här sången är för min älskade Sean 604 00:36:14,380 --> 00:36:18,171 Vi ska skaffa en lägenhet Kyssa honom i ansiktet 605 00:36:18,255 --> 00:36:23,338 Jag ska krama honom hårt I en evighet 606 00:36:23,463 --> 00:36:27,838 För jag får fortfarande pirr i hjärtat 607 00:36:27,921 --> 00:36:31,421 Förutom när han släpper en broocolifjärt 608 00:36:31,505 --> 00:36:32,546 Jag? 609 00:36:32,671 --> 00:36:34,713 Han är den jag vill ha 610 00:36:34,796 --> 00:36:38,630 Det här är låten till min kärlek Sean 611 00:36:41,838 --> 00:36:43,380 Hon är den jag vill ha 612 00:36:43,463 --> 00:36:45,046 Hon är den jag vill ha 613 00:36:45,130 --> 00:36:47,671 Herregud, han sjunger som en ängel. 614 00:36:47,755 --> 00:36:50,088 Du sabbar min rytm, okej? 615 00:36:50,171 --> 00:36:52,005 Det är bara vi 616 00:36:52,671 --> 00:36:56,005 Ally är min frisbee 617 00:36:56,088 --> 00:36:58,338 Nej du. Nu ska du få. 618 00:36:59,546 --> 00:37:01,171 Nej, älskling! 619 00:37:01,796 --> 00:37:02,796 Gick det bra? 620 00:37:14,588 --> 00:37:17,338 Sean_CampsWell gillade din bild 621 00:37:25,421 --> 00:37:26,505 Det är inte för sent. 622 00:38:02,255 --> 00:38:04,213 Och... doink! 623 00:38:04,796 --> 00:38:06,588 Trodde inte vi skulle ses igen. 624 00:38:06,671 --> 00:38:07,755 Överraskning! 625 00:38:09,338 --> 00:38:11,171 Vad är det som händer? 626 00:38:11,588 --> 00:38:15,005 Jag tänkte på allt du sa igår 627 00:38:15,088 --> 00:38:16,921 och på en massa saker. 628 00:38:18,671 --> 00:38:20,796 Jag måste undersöka det här, 629 00:38:20,880 --> 00:38:22,130 vad det än är. 630 00:38:23,046 --> 00:38:25,046 Syftar du på dig och Sean? 631 00:38:25,588 --> 00:38:26,588 Ja. 632 00:38:27,338 --> 00:38:28,421 Du och brudgummen? 633 00:38:29,296 --> 00:38:31,463 Vi kan bara kalla honom Sean. 634 00:38:31,963 --> 00:38:35,046 Vad tänker du göra? Våldgästa bröllopet? 635 00:38:35,130 --> 00:38:38,005 Jojo bad mig faktiskt filma 636 00:38:38,088 --> 00:38:40,713 så rent tekniskt är jag inbjuden. 637 00:38:41,463 --> 00:38:43,921 Vad tror du kommer hända egentligen? 638 00:38:44,005 --> 00:38:45,338 Vad har du för plan? 639 00:38:45,421 --> 00:38:46,338 Jag vet inte. 640 00:38:47,630 --> 00:38:48,630 Jag vet inte. 641 00:38:48,713 --> 00:38:51,463 Men jag kan inte bara gå min väg. Tyvärr. 642 00:38:51,546 --> 00:38:54,921 Du gör det nu. Gör det bara åt andra hållet. 643 00:38:57,005 --> 00:38:59,713 Hej. Behöver du hjälp? 644 00:39:03,296 --> 00:39:05,421 Vad gör du här? 645 00:39:06,713 --> 00:39:07,713 Jag är här för dig. 646 00:39:10,755 --> 00:39:12,588 -Ally, jag... -Hej. 647 00:39:13,421 --> 00:39:14,505 Du är kvar. 648 00:39:14,588 --> 00:39:15,880 -Hej. Ja. -Hej. 649 00:39:16,005 --> 00:39:20,296 Jojo bad mig filma. Tvingade mig, snarare. 650 00:39:20,380 --> 00:39:21,838 Ni vet hur hon är. 651 00:39:23,046 --> 00:39:27,046 På tal om det borde jag sätta igång. Så... 652 00:39:27,130 --> 00:39:29,213 -Nej, vi... -Nej, snälla. 653 00:39:29,296 --> 00:39:32,880 Kom igen. Hur känns det inför den stora dagen? 654 00:39:34,671 --> 00:39:36,880 Det känns som att 655 00:39:37,463 --> 00:39:40,130 vi är med i din dokusåpa. 656 00:39:41,588 --> 00:39:42,671 Förlåt. 657 00:39:42,755 --> 00:39:44,671 Hoppas det går bra för er. 658 00:39:44,755 --> 00:39:46,505 Det är er bröllopshelg, 659 00:39:46,588 --> 00:39:49,630 jag vill bara hjälpa till att föreviga den. 660 00:39:50,088 --> 00:39:51,921 Absolut. Ju fler desto bättre. 661 00:39:53,880 --> 00:39:56,838 -Vi borde fixa de här. -Ja. 662 00:39:56,921 --> 00:39:58,755 -Sätta igång. -Vi kör. 663 00:39:58,838 --> 00:40:00,255 -Helt klart. -Absolut. 664 00:40:03,505 --> 00:40:04,380 Ally? 665 00:40:04,463 --> 00:40:06,671 Herregud, Ev! 666 00:40:09,838 --> 00:40:10,713 Hej. 667 00:40:10,796 --> 00:40:13,005 Har inte sett dig sen vi tog studenten. 668 00:40:13,755 --> 00:40:16,296 Gud vad alla skaffar barn! 669 00:40:16,796 --> 00:40:18,338 Vi ses därute. 670 00:40:19,130 --> 00:40:22,171 Så vi har en till gäst? 671 00:40:22,713 --> 00:40:25,130 Ja, förlåt. 672 00:40:25,796 --> 00:40:26,963 Du vet hur mamma är. 673 00:40:28,880 --> 00:40:31,338 Säkert att det är okej? 674 00:40:31,838 --> 00:40:33,213 Jag bryr mig inte. 675 00:40:33,880 --> 00:40:36,005 Klart du ska bjuda alla dina vänner. 676 00:40:36,088 --> 00:40:37,755 Bara du vill det så. 677 00:40:41,046 --> 00:40:42,671 Ja, visst. 678 00:40:42,755 --> 00:40:45,630 Vi kommer åtminstone få bra bilder. 679 00:40:45,713 --> 00:40:47,546 Visst. 680 00:40:49,505 --> 00:40:52,088 Det var grymt på ett konstnärligt sätt. 681 00:40:52,505 --> 00:40:54,505 -Visst. -Konstnärligt. 682 00:40:55,671 --> 00:40:58,630 -Då sätter vi igång. Jag tar den här. -Okej. 683 00:40:58,713 --> 00:40:59,921 Nej, jag tar den. 684 00:41:00,005 --> 00:41:01,421 Jag har den. Kom. 685 00:41:05,796 --> 00:41:07,380 Jag måste få veta. 686 00:41:07,463 --> 00:41:09,796 Kommer Jamie och Pria bli ihop igen? 687 00:41:09,880 --> 00:41:12,380 Titta så får du reda på det. 688 00:41:13,713 --> 00:41:15,255 Jag visste det! 689 00:41:16,130 --> 00:41:17,755 Fast det är väldigt sorgligt. 690 00:41:18,546 --> 00:41:20,838 På tal om skvaller, berätta om bruden. 691 00:41:20,921 --> 00:41:22,088 Vad tycker ni om henne? 692 00:41:22,171 --> 00:41:23,213 Hon är toppen. 693 00:41:23,296 --> 00:41:24,630 Väldigt rar. 694 00:41:24,713 --> 00:41:27,296 Ja, det verkar vara konsensus. 695 00:41:28,088 --> 00:41:29,921 Har ni umgåtts mycket med henne? 696 00:41:30,005 --> 00:41:32,171 Det hela gick visst väldigt fort. 697 00:41:32,838 --> 00:41:34,046 Det kan man säga. 698 00:41:34,671 --> 00:41:37,338 Men vi har träffat henne en hel del. 699 00:41:37,421 --> 00:41:39,505 Hon anstränger sig verkligen. 700 00:41:40,213 --> 00:41:42,630 Jag tror hon vill tillhöra en familj. 701 00:41:43,671 --> 00:41:46,505 Finns hennes föräldrar inte med i bilden, eller... 702 00:41:46,963 --> 00:41:49,630 De är i Seattle 703 00:41:49,713 --> 00:41:52,921 men Cassidy har visst inte pratat med dem på flera år. 704 00:41:53,005 --> 00:41:54,838 Jo, det angår inte oss. 705 00:41:54,921 --> 00:41:58,046 Då får vi mer tid med barnbarnen. 706 00:42:07,380 --> 00:42:09,630 Hon står visst nära hans familj. 707 00:42:09,713 --> 00:42:10,755 Antar det. 708 00:42:10,838 --> 00:42:12,755 Visste du inte att hon skulle komma? 709 00:42:12,838 --> 00:42:13,796 -Nej. -Vad? 710 00:42:13,880 --> 00:42:16,713 Berätta nu. Vad tycker du om det här? 711 00:42:17,255 --> 00:42:19,755 Det är inte perfekt, men det är vad det är. 712 00:42:19,838 --> 00:42:21,713 Säg bara till 713 00:42:21,796 --> 00:42:24,838 så begraver vi den spinkiga lilla kroppen. 714 00:42:24,963 --> 00:42:26,838 Se upp! 715 00:42:29,546 --> 00:42:31,546 Du sänkte mitt battleship! 716 00:42:34,630 --> 00:42:36,838 Fattar ni? 717 00:42:37,546 --> 00:42:39,171 Som i filmen Battleship! 718 00:42:41,296 --> 00:42:42,630 Vilken bitch. 719 00:42:44,755 --> 00:42:47,671 GRATTIS ERA JÄVLAR 720 00:42:56,546 --> 00:42:57,755 Vilken bitch. 721 00:43:00,630 --> 00:43:01,713 Rocka loss. 722 00:43:08,880 --> 00:43:09,921 Hej. 723 00:43:10,421 --> 00:43:14,755 Er starkaste IPA till honom och jag tar samma sak. 724 00:43:16,713 --> 00:43:18,546 -Ally. -Sean. 725 00:43:19,630 --> 00:43:20,755 Vad gör du? 726 00:43:20,838 --> 00:43:22,130 Vad är det här? 727 00:43:23,463 --> 00:43:27,130 Du kom till baren häromkvällen för att du visste att jag var där. 728 00:43:28,921 --> 00:43:30,171 Och det är jag glad för. 729 00:43:32,713 --> 00:43:33,796 Hallå, allihop. 730 00:43:34,880 --> 00:43:37,880 Jag är er brud och underhållare ikväll. 731 00:43:38,546 --> 00:43:41,171 Vi är mitt favoritband, så... 732 00:43:43,838 --> 00:43:46,546 Jag vill tacka Joanne och Barry 733 00:43:47,005 --> 00:43:50,630 inte bara för den här helgen men för att de är så schyssta. 734 00:43:51,088 --> 00:43:54,088 Tack för att ni accepterat mig. 735 00:43:55,463 --> 00:43:59,838 Hur som helst, det här är vår sista spelning. 736 00:44:00,630 --> 00:44:02,630 På ett tag i alla fall. 737 00:44:11,588 --> 00:44:12,921 Direkt från Seattle, 738 00:44:13,005 --> 00:44:15,005 vi är Dirty Blush. 739 00:44:15,088 --> 00:44:16,588 Den här är till dig, älskling. 740 00:44:18,338 --> 00:44:19,671 Ett, två, tre. 741 00:44:19,755 --> 00:44:21,963 Du är så punkrock 742 00:44:22,046 --> 00:44:24,255 Hur blev du så punkrock? 743 00:44:24,338 --> 00:44:27,421 Du är så punkrock Så jävla punkrock 744 00:44:27,505 --> 00:44:29,380 Du är verkligen punkrock! 745 00:44:29,463 --> 00:44:34,130 Varje dag är den bästa dagen i våra liv 746 00:44:34,213 --> 00:44:38,880 Varje dag är den bästa dagen i våra liv 747 00:44:39,630 --> 00:44:41,338 Flytta på er. 748 00:44:41,421 --> 00:44:43,046 Nu kör vi! 749 00:44:43,130 --> 00:44:44,921 Jeremy, kom igen. 750 00:44:49,796 --> 00:44:51,713 Hur kan han vara så bra på det? 751 00:44:52,755 --> 00:44:55,380 Nu räcker det. 752 00:44:55,463 --> 00:44:58,088 Han gör det igen! 753 00:44:58,171 --> 00:45:02,255 Du, där borta! Som ser så häftig ut 754 00:45:02,338 --> 00:45:05,213 I dina sexiga kläder 755 00:45:05,296 --> 00:45:08,838 Du är så snygg Får mig att må toppen 756 00:45:08,921 --> 00:45:13,380 Du ska veta att jag är 757 00:45:13,463 --> 00:45:15,921 Riktigt punkrock 758 00:45:17,421 --> 00:45:19,505 Du är så punkrock 759 00:45:19,588 --> 00:45:21,796 Kom igen. Filma dem. 760 00:45:21,921 --> 00:45:25,796 Du är så punkrock Du är min 761 00:45:25,921 --> 00:45:28,255 Du är den rätte Du är bara min 762 00:45:28,338 --> 00:45:30,546 Du är den rätte för mig! 763 00:45:39,463 --> 00:45:41,005 Det visar sig 764 00:45:41,088 --> 00:45:43,546 att vi har en till musiker här. 765 00:45:44,005 --> 00:45:45,796 Jag har bara hört det ryktesvägen 766 00:45:45,880 --> 00:45:48,880 men kan inte missa tillfället att höra henne live. 767 00:45:49,463 --> 00:45:54,713 En applåd för Ally, vår mångsidiga filmare. 768 00:45:54,796 --> 00:45:57,838 Nej, du har hört fel. 769 00:45:57,921 --> 00:46:02,296 Brukade du inte skriva små trudelutter om alla på universitetet? 770 00:46:02,380 --> 00:46:05,630 Hon hittade på trudelutter eller visade sina tuttar! 771 00:46:05,713 --> 00:46:07,296 Tyst med dig. 772 00:46:07,380 --> 00:46:09,463 Jag gör inte det längre. 773 00:46:09,546 --> 00:46:12,171 Jag njöt av konserten. Ni är jätteduktiga. 774 00:46:12,255 --> 00:46:13,505 Fortsätt spela! 775 00:46:14,963 --> 00:46:16,755 Ally! 776 00:46:16,838 --> 00:46:20,005 Ally! 777 00:46:35,671 --> 00:46:37,671 Förbered er på att bli besvikna. 778 00:46:38,963 --> 00:46:40,505 Du behöver inte. 779 00:46:40,588 --> 00:46:44,005 Du hör till bröllopet. Jag vill föreviga stunden. 780 00:46:45,796 --> 00:46:46,796 Okej. 781 00:46:51,588 --> 00:46:53,338 Jag tar den där. 782 00:46:53,838 --> 00:46:56,963 -Okej, jag... -Bu! 783 00:46:57,046 --> 00:46:58,546 Sluta förhala. 784 00:47:02,046 --> 00:47:07,588 Nån tror jag vill förhala Men jag har svårt att tala 785 00:47:07,671 --> 00:47:12,880 För här kommer min kärlekssång 786 00:47:14,255 --> 00:47:18,421 Benny ska dö Om han inte räddar mig med en gång 787 00:47:19,338 --> 00:47:22,421 Om jag bara hade en bra låt 788 00:47:22,713 --> 00:47:24,046 För... 789 00:47:38,796 --> 00:47:40,380 Jag är tillbaka i min hemstad 790 00:47:40,463 --> 00:47:44,088 Ackompanjerad av ett band Men det handlar inte om mig 791 00:47:44,171 --> 00:47:46,463 Nu är det dags för svirande 792 00:47:46,546 --> 00:47:48,255 Ett riktigt bröllopsfirande 793 00:47:48,338 --> 00:47:51,463 Brudgummen Sean och det här är Cassidy 794 00:47:51,963 --> 00:47:54,463 Jeremy gör maskdansen här inpå 795 00:47:54,546 --> 00:47:57,213 Fortfarande ett barn, men på nåt sätt har han två 796 00:47:57,296 --> 00:47:58,130 Inte ikväll! 797 00:47:58,213 --> 00:48:00,338 Jojo är lycklig som få 798 00:48:00,421 --> 00:48:02,880 Har planerat allt hon kan förmå 799 00:48:02,963 --> 00:48:06,046 Det blir en vacker tillställning när två blir en 800 00:48:06,130 --> 00:48:09,046 Barry gråter ej men är på gränsen 801 00:48:09,130 --> 00:48:11,421 Sen börjar Dirty Blush att ösa 802 00:48:11,546 --> 00:48:13,671 Då blir vi alla helt mållösa 803 00:48:13,755 --> 00:48:16,963 Sean och Cassidy 804 00:48:17,338 --> 00:48:19,671 Deras bröllopshelg 805 00:48:20,171 --> 00:48:22,671 Så drinkarna är gratis - heja! 806 00:48:23,171 --> 00:48:27,880 Sean och Cassidy 807 00:48:27,963 --> 00:48:30,838 Är de redo att säga 808 00:48:31,796 --> 00:48:34,796 "Ja"! 809 00:48:54,171 --> 00:48:55,796 Tack. 810 00:48:58,213 --> 00:48:59,338 Svinbra. 811 00:48:59,921 --> 00:49:02,755 Mel var sur att du inte nämnde henne. 812 00:49:02,838 --> 00:49:03,796 Det stämmer. 813 00:49:04,463 --> 00:49:06,463 Det är svårt att rimma med Mel. 814 00:49:06,546 --> 00:49:07,630 Nej, det är det inte. 815 00:49:07,713 --> 00:49:09,963 Kväll, fjäll, gnäll. 816 00:49:10,046 --> 00:49:12,255 Kan vi prata en sekund? 817 00:49:12,338 --> 00:49:13,505 Visst. 818 00:49:13,588 --> 00:49:15,296 -Kom på några. -Okej. 819 00:49:15,380 --> 00:49:16,380 Berätta sen. 820 00:49:18,255 --> 00:49:20,796 -Du var jätteduktig. -Ni var grymma. 821 00:49:20,880 --> 00:49:23,213 Gud nej, så pinsamt. 822 00:49:23,838 --> 00:49:26,213 -Det väcker gamla minnen till liv. -Jaså? 823 00:49:26,296 --> 00:49:28,921 När träffades ni senast? 824 00:49:29,005 --> 00:49:31,296 Minst tio år sen. 825 00:49:31,380 --> 00:49:32,963 Jag trodde väl det. 826 00:49:33,046 --> 00:49:35,713 Jag visste inte att du och Sean höll kontakten. 827 00:49:36,421 --> 00:49:38,546 Det gör vi inte. 828 00:49:38,630 --> 00:49:41,088 -Du vet hur det är med gamla vänner. -Ja. 829 00:49:41,171 --> 00:49:42,755 Man tar vid där man slutade. 830 00:49:42,838 --> 00:49:44,380 -Verkar så. -Ja. 831 00:49:45,213 --> 00:49:47,630 Du tänker väl inte leka Julia Roberts 832 00:49:47,713 --> 00:49:50,338 och ställa till med en Min bäste väns bröllop -scen? 833 00:49:50,421 --> 00:49:52,046 Va? Nej. 834 00:49:53,380 --> 00:49:56,296 Om du blir obekväm av att jag är här... 835 00:49:56,380 --> 00:49:57,671 Självklart inte. 836 00:49:57,838 --> 00:50:02,046 Det vore oschysst av mig att skicka iväg en av Seans äldsta vänner. 837 00:50:04,296 --> 00:50:07,630 Älskling, Ev och Michelle går nu. 838 00:50:07,713 --> 00:50:08,963 Vill du säga hejdå? 839 00:50:09,046 --> 00:50:10,921 Nej, jag träffar dem imorgon. 840 00:50:11,005 --> 00:50:13,296 Vi var mitt uppe i något. 841 00:50:14,713 --> 00:50:17,005 Okej, visst. 842 00:50:17,088 --> 00:50:19,671 Förresten, kan du hämta drinkar åt oss? 843 00:50:20,505 --> 00:50:21,588 Visst. 844 00:50:21,671 --> 00:50:23,963 Och shots. Visst? 845 00:50:24,046 --> 00:50:26,255 Jag älskar shots. Det gör vi! 846 00:50:27,005 --> 00:50:28,213 -Shots. -Tack. 847 00:50:28,296 --> 00:50:29,296 Ja. 848 00:50:34,505 --> 00:50:38,963 Vad menade du med att det var er sista spelning? 849 00:50:39,755 --> 00:50:41,630 Tjejerna är i Seattle 850 00:50:41,713 --> 00:50:44,296 -och jag bor här nu. -Det måste vara tufft. 851 00:50:45,630 --> 00:50:46,838 Tja... 852 00:50:57,671 --> 00:51:00,296 Varför stirrar du på mig? 853 00:51:01,005 --> 00:51:02,921 Vad fan är det som händer? 854 00:51:03,005 --> 00:51:05,338 Förlåt. Det måste vara shotsen. 855 00:51:07,171 --> 00:51:09,463 Hur länge har ni spelat ihop? 856 00:51:10,296 --> 00:51:12,255 Ungefär fem år. 857 00:51:12,338 --> 00:51:14,505 Missförstå mig rätt, vi hade svinkul. 858 00:51:14,588 --> 00:51:15,671 Vi reste mycket. 859 00:51:16,046 --> 00:51:18,046 Vi var förband åt grymma artister. 860 00:51:18,130 --> 00:51:21,088 Men det är jobbigt att turnera. 861 00:51:21,921 --> 00:51:26,838 Att gå från det till att bo i Leavenworth... 862 00:51:26,921 --> 00:51:28,838 -Vilken omställning. -Ja. 863 00:51:28,921 --> 00:51:31,838 Vi bor på samma tomt som Seans föräldrar. 864 00:51:31,921 --> 00:51:34,338 Det måste krävts en del övertalning. 865 00:51:36,046 --> 00:51:38,255 Jag vet att det var därför ni gjorde slut. 866 00:51:39,088 --> 00:51:40,338 Men jag trivs här. 867 00:51:40,421 --> 00:51:42,421 Jag gillar att vara nära hans familj. 868 00:51:46,255 --> 00:51:50,755 På tal om det har jag inte träffat din familj. 869 00:51:53,046 --> 00:51:55,213 Jag vet inte vad jag väntade mig 870 00:51:55,296 --> 00:51:57,380 men när jag visste att hon var här 871 00:51:57,463 --> 00:51:59,838 samma vecka som jag gifter mig 872 00:52:00,796 --> 00:52:02,005 var jag tvungen att gå. 873 00:52:02,588 --> 00:52:04,671 Ja, men var ni tvungna att kyssas? 874 00:52:04,755 --> 00:52:06,796 Det var hon som kysste mig, okej? 875 00:52:06,880 --> 00:52:09,630 Jag vet att det låter som en bortförklaring. 876 00:52:10,546 --> 00:52:11,463 Jag tabbade mig. 877 00:52:12,130 --> 00:52:13,213 Och nu... 878 00:52:13,838 --> 00:52:17,796 Nu sitter de där och pratar om gud vet vad. 879 00:52:20,046 --> 00:52:21,046 Okej. 880 00:52:22,296 --> 00:52:25,046 Så vad tänker du göra åt Ally? 881 00:52:32,921 --> 00:52:34,005 Jag vet inte. 882 00:52:34,796 --> 00:52:38,338 -Jävlar, överväger du det? -Nej, det gör jag inte. 883 00:52:38,421 --> 00:52:41,713 -Det var en lång paus. -Du missuppfattade. 884 00:52:41,796 --> 00:52:43,630 Jag fokuserade på stöten. 885 00:52:49,713 --> 00:52:52,005 Vet dina föräldrar inte att ni ska gifta er? 886 00:52:52,088 --> 00:52:55,421 De kan dra åt fanders. De skulle sabba alltihop. 887 00:52:55,505 --> 00:52:59,296 De skulle bara vara glada att jag inte gifter mig med en kvinna. 888 00:52:59,380 --> 00:53:01,213 Det var inte meningen att låta dömande. 889 00:53:01,296 --> 00:53:03,880 Jag vet hur Sean är när det gäller familjen. 890 00:53:04,505 --> 00:53:07,421 Tro mig, vi har bråkat om det en massa gånger. 891 00:53:07,505 --> 00:53:12,755 Jag fattar, han känner ju inte sina biologiska föräldrar, men... 892 00:53:15,213 --> 00:53:18,921 ...även om jag säger att jag hatar mina föräldrar 893 00:53:19,005 --> 00:53:22,921 påstår han att jag kommer ångra om de inte kommer. 894 00:53:23,838 --> 00:53:25,046 Så vad gjorde du? 895 00:53:26,921 --> 00:53:29,546 Jag sa att de inte ville komma. 896 00:53:33,296 --> 00:53:36,213 Cass, det är dags att ta hem din man. 897 00:53:36,296 --> 00:53:38,588 Han muckar gräl med biljardbordet. 898 00:53:42,130 --> 00:53:44,755 Älskling, nu drar vi! 899 00:53:44,838 --> 00:53:47,088 Jag vill åka hem och utnyttja dig. 900 00:53:51,380 --> 00:53:52,755 Det var trevligt att prata. 901 00:53:53,171 --> 00:53:54,171 Detsamma. 902 00:53:54,546 --> 00:53:56,380 Ses vi imorgon? 903 00:54:04,463 --> 00:54:05,546 Okej. 904 00:54:10,171 --> 00:54:12,421 Den var bra. 905 00:54:13,421 --> 00:54:15,755 Var och när träffas alla imorgon? 906 00:54:15,838 --> 00:54:17,296 Du har tappat förståndet. 907 00:54:17,671 --> 00:54:19,380 Såg du hennes blick? 908 00:54:19,463 --> 00:54:22,921 Som hon flirtade med Sean? Hon utmanar mig. 909 00:54:23,005 --> 00:54:25,796 Ja, galet att visa sin fästman sån tillgivenhet. 910 00:54:25,880 --> 00:54:27,463 Vems sida står du på? 911 00:54:27,546 --> 00:54:29,255 Blanda inte in mig i det här. 912 00:54:29,338 --> 00:54:30,963 Det har varit kul att ha dig här, 913 00:54:31,046 --> 00:54:33,630 men imorgon blir det allvar. 914 00:54:33,713 --> 00:54:37,005 Precis. Och de räknar med att jag filmar alltihop. 915 00:54:39,088 --> 00:54:41,838 Tror du inte jag kan fråga någon annan? 916 00:54:43,463 --> 00:54:44,588 {\an8}Hallå, Jer! 917 00:54:45,713 --> 00:54:47,171 {\an8}Läget, A-dog? 918 00:54:47,255 --> 00:54:49,046 {\an8}Vill du bolla lite rim? 919 00:54:49,588 --> 00:54:51,338 Kanske. Kom hit! 920 00:54:51,421 --> 00:54:52,421 Jag kommer. 921 00:54:53,838 --> 00:54:54,713 Vad står på? 922 00:54:54,796 --> 00:54:58,463 Jag har tappat resplanen. Vart skulle vi träffas imorgon? 923 00:54:58,546 --> 00:55:00,463 Gå till bröllopssidan. 924 00:55:00,546 --> 00:55:01,838 Pornhub.com. 925 00:55:03,421 --> 00:55:04,338 Jag skojar. 926 00:55:05,463 --> 00:55:07,088 Säg inte till Mel att jag sa det. 927 00:55:08,005 --> 00:55:09,380 Hon gillar inte sånt. 928 00:55:09,463 --> 00:55:10,921 Han fattar. 929 00:55:11,505 --> 00:55:13,588 Vänta en sekund. 930 00:55:16,755 --> 00:55:18,005 Jävligt gulligt. 931 00:55:18,380 --> 00:55:19,463 Vad är gulligt? 932 00:55:19,546 --> 00:55:22,171 Inget. Du, jag letar efter några personer. 933 00:55:22,255 --> 00:55:25,421 Ett äldre par i Seattle. Antagligen i 60-årsåldern. 934 00:55:25,921 --> 00:55:28,171 Föräldrar till Cassidy... Rivers. 935 00:55:28,255 --> 00:55:31,046 Du skojar. Ska de gifta sig i The Alderwood? 936 00:55:31,130 --> 00:55:33,630 -Vad händer? -Jag skickar en färdplan. 937 00:55:33,713 --> 00:55:36,505 -Ge den till dem så fort som möjligt. -Okej. 938 00:55:37,796 --> 00:55:40,713 Vad sysslar jag med? Förresten, skicka den inte. 939 00:55:40,796 --> 00:55:41,713 Vet du vad? 940 00:55:41,796 --> 00:55:44,796 Det kanske blir en ny säsong! 941 00:55:44,880 --> 00:55:47,046 Vad? Vad pratar du om? 942 00:55:47,130 --> 00:55:49,588 Min vän jobbar på en ny streamingtjänst. 943 00:55:49,671 --> 00:55:51,463 Jag berättade att programmet lagts ner. 944 00:55:51,588 --> 00:55:53,005 Bra. Berätta för alla. 945 00:55:53,130 --> 00:55:54,171 Förlåt. 946 00:55:54,255 --> 00:55:58,671 Men hennes chef blev väldigt uppspelt och vill prata med dig imorgon 947 00:55:58,755 --> 00:56:02,630 eftersom de desperat behöver innehåll, och kanske kan rädda programmet. 948 00:56:03,880 --> 00:56:05,171 Förlåt om det var dumt. 949 00:56:05,255 --> 00:56:08,005 Nej, det är bra. Låt mig tänka efter. 950 00:56:08,088 --> 00:56:09,505 HELGENS BRÖLLOPSSCHEMA 951 00:56:10,380 --> 00:56:12,921 Jag hinner imorgon innan bröllopsgenrepet. 952 00:56:13,005 --> 00:56:14,588 Ska vi säga kl. 16.00? 953 00:56:14,671 --> 00:56:16,046 Vem ska gifta sig? 954 00:56:16,130 --> 00:56:18,088 -Ska Sean gifta sig? -Herregud! 955 00:56:18,755 --> 00:56:22,630 Jag visste att han dejtade den där söta punktjejen 956 00:56:22,713 --> 00:56:25,463 men inte att det var så seriöst. 957 00:56:25,546 --> 00:56:28,046 Mamma, vill du något? 958 00:56:28,546 --> 00:56:31,630 Jag hörde dig och ville bara säga hej. 959 00:56:31,713 --> 00:56:35,046 Jag har knappt sett dig två minuter sen du kom. 960 00:56:35,130 --> 00:56:37,463 Men det var två viktiga minuter. 961 00:56:39,255 --> 00:56:40,671 Jag vet. Förlåt. 962 00:56:40,755 --> 00:56:43,380 Jag vill verkligen umgås med dig 963 00:56:43,463 --> 00:56:46,130 men först måste jag lämna stan i ett par dagar. 964 00:56:47,088 --> 00:56:50,088 Okej. 965 00:56:50,171 --> 00:56:53,171 Ha så kul så ses vi när du är tillbaka. 966 00:56:53,255 --> 00:56:55,755 Absolut. Då är jag bara din. 967 00:56:57,255 --> 00:57:00,130 Är allt som det ska? 968 00:57:01,588 --> 00:57:03,005 Ja, hurså? 969 00:57:03,921 --> 00:57:07,671 Bara... Om du behöver prata så finns jag här. 970 00:57:09,546 --> 00:57:10,546 Jag vet. 971 00:57:13,130 --> 00:57:14,130 Då så. 972 00:57:14,838 --> 00:57:16,005 Förresten, mamma? 973 00:57:18,088 --> 00:57:20,130 Har du en klänning jag kan låna? 974 00:57:22,338 --> 00:57:25,296 Du har en massa gamla kläder i garderoben. 975 00:57:25,963 --> 00:57:26,963 Perfekt. 976 00:57:33,505 --> 00:57:34,505 Tack. 977 00:57:40,921 --> 00:57:42,005 Hej. 978 00:57:42,588 --> 00:57:44,213 Hej. Kul att ses igen. 979 00:57:44,713 --> 00:57:47,130 Detsamma. Vilken kul helg det ska bli. 980 00:57:58,171 --> 00:57:59,338 Fred och kärlek. 981 00:57:59,921 --> 00:58:01,130 Är den för urringad? 982 00:58:01,713 --> 00:58:04,796 Nej, det är en rimlig utstyrsel för en bröllopsfotograf. 983 00:58:05,588 --> 00:58:08,671 Jag är hela paketet, kompis. 984 00:58:08,755 --> 00:58:10,380 Jag är festens mittpunkt. 985 00:58:10,463 --> 00:58:12,963 Alla är glada att ha mig här förutom du. 986 00:58:14,380 --> 00:58:16,005 Jag vet inte. Jag bara... 987 00:58:16,880 --> 00:58:20,213 Det känns som det här är mitt fel 988 00:58:20,296 --> 00:58:22,088 och jag märker hur det påverkar Sean. 989 00:58:23,838 --> 00:58:26,130 Jag har dåligt samvete. 990 00:58:26,213 --> 00:58:28,630 Har han bett mig att åka? 991 00:58:32,421 --> 00:58:34,421 -Snygg klänning, Ally. -Hej. 992 00:58:36,796 --> 00:58:38,380 -Den är för urringad. -Ja. 993 00:58:38,463 --> 00:58:40,296 -Men på ett bra sätt. -Ja. 994 00:59:09,921 --> 00:59:11,755 Lystring, allihop. 995 00:59:11,838 --> 00:59:13,255 Det är Jojo-dags. 996 00:59:13,963 --> 00:59:16,921 Mina herrar, ni ska byta om och gå till golfbanan. 997 00:59:17,005 --> 00:59:20,505 Mina damer, spabehandlingarna börjar om en halvtimme. 998 00:59:21,380 --> 00:59:23,380 Nu ska vi ha en kul helg! 999 00:59:26,546 --> 00:59:28,546 -Fan. -Ha så kul med tjejerna. 1000 00:59:33,005 --> 00:59:35,546 Jojo, jag har inte bokat någon tid. 1001 00:59:35,630 --> 00:59:38,046 Jag kanske ska göra killarna sällskap. 1002 00:59:38,130 --> 00:59:40,588 Jag har lagt ner en förmögenhet på det här. 1003 00:59:40,671 --> 00:59:43,505 De kommer att ge oss vad vi än vill ha. 1004 00:59:43,588 --> 00:59:46,213 Kom igen. De har en fantastisk bastu. 1005 00:59:52,088 --> 00:59:54,963 Det suger om det var sista spelningen. 1006 00:59:55,046 --> 00:59:57,921 Ja. Är det verkligen vad du vill? 1007 00:59:59,130 --> 01:00:00,255 Hej. 1008 01:00:00,838 --> 01:00:02,421 Här kommer bedragaren. 1009 01:00:05,213 --> 01:00:07,213 Ni var jätteduktiga igår. 1010 01:00:07,296 --> 01:00:08,296 Tack. 1011 01:00:11,880 --> 01:00:13,713 Jules? Cyrina? 1012 01:00:16,796 --> 01:00:18,088 -Klarar du dig? -Ja. 1013 01:00:18,171 --> 01:00:20,671 Tänk bara på vad vi sagt. 1014 01:00:32,380 --> 01:00:34,880 Förlåt om jag avbröt något. 1015 01:00:38,880 --> 01:00:40,921 Gällde det bandet? 1016 01:00:42,838 --> 01:00:45,755 Tycker de att du väljer Sean framför dem? 1017 01:00:50,213 --> 01:00:53,171 Du bryr dig nog inte om min åsikt 1018 01:00:53,255 --> 01:00:55,963 men jag var i samma situation 1019 01:00:56,046 --> 01:00:57,213 med samma kille. 1020 01:01:01,505 --> 01:01:02,505 Och? 1021 01:01:06,255 --> 01:01:10,713 Jag ville göra dokumentärer och alla jobb fanns i LA. 1022 01:01:11,213 --> 01:01:15,421 Sean hade en så tydlig bild av hur livet skulle bli. 1023 01:01:15,505 --> 01:01:16,880 Allt var utstakat. 1024 01:01:16,963 --> 01:01:20,338 Det fanns inget utrymme för mina planer. 1025 01:01:22,713 --> 01:01:23,963 Så du ångrar inget? 1026 01:01:26,796 --> 01:01:28,296 Jag är lyckligare än någonsin. 1027 01:01:34,880 --> 01:01:38,171 Jag såg hur känslosam du var igår kväll. 1028 01:01:38,255 --> 01:01:40,171 Du får inte ignorera dina känslor. 1029 01:01:43,213 --> 01:01:45,713 Jag kan inte gå och lägga mig nu. 1030 01:01:47,213 --> 01:01:48,713 Röker du gräs? 1031 01:01:53,796 --> 01:01:56,171 Så vi var ute på turné med Sleater-Kinney. 1032 01:01:56,255 --> 01:01:57,838 Ridån går upp 1033 01:01:58,588 --> 01:02:01,713 och vi tre står nakna på scen 1034 01:02:01,796 --> 01:02:04,255 och leker Robin Wright i Forrest Gump. 1035 01:02:04,338 --> 01:02:06,296 -Nej! -Och Cyrina... vänta. 1036 01:02:06,380 --> 01:02:08,713 Cyrina hade en hipsterperiod 1037 01:02:08,796 --> 01:02:11,296 där hon bara ville spela triangel 1038 01:02:11,380 --> 01:02:13,588 så hon hade inget att gömma sig bakom. 1039 01:02:14,380 --> 01:02:15,838 Herregud. 1040 01:02:17,880 --> 01:02:20,005 Jag brukade göra sånt hela tiden. 1041 01:02:20,713 --> 01:02:22,588 Var inte du nudist? 1042 01:02:23,880 --> 01:02:25,713 Jo, det var jag. 1043 01:02:26,380 --> 01:02:27,671 Häftigt. 1044 01:02:27,755 --> 01:02:32,130 Jag var kompromisslös när det gällde sånt jag trodde på. 1045 01:02:32,213 --> 01:02:33,505 Jag sket i vad folk tyckte. 1046 01:02:33,588 --> 01:02:35,171 Jag gjorde som jag ville. 1047 01:02:35,255 --> 01:02:38,630 Det är det jag menar. Du kan inte ge upp. 1048 01:02:38,713 --> 01:02:40,630 Önskar att jag slapp det. 1049 01:02:41,588 --> 01:02:42,505 Men... 1050 01:02:43,088 --> 01:02:44,505 Jag älskar Sean. 1051 01:02:45,171 --> 01:02:48,838 Som du sa har han en bild av hur livet ska vara. 1052 01:02:55,213 --> 01:02:59,046 Vi trodde att jag var gravid, 1053 01:03:00,880 --> 01:03:04,255 det var därför vi förlovade oss. 1054 01:03:04,338 --> 01:03:06,046 Det var väldigt impulsivt. 1055 01:03:07,046 --> 01:03:09,796 Sen visade det sig att jag inte var gravid 1056 01:03:11,088 --> 01:03:13,171 och vi pratade inte om det igen. 1057 01:03:13,838 --> 01:03:17,421 Om vi fortfarande ville gifta oss 1058 01:03:18,505 --> 01:03:20,005 eller vänta, eller... 1059 01:03:22,546 --> 01:03:23,630 Jag vet inte. 1060 01:03:25,713 --> 01:03:26,713 Jag vet inte. 1061 01:03:33,963 --> 01:03:35,171 -Fan! -Det räknas! 1062 01:03:39,130 --> 01:03:40,546 Vill du prata om det? 1063 01:03:42,588 --> 01:03:47,255 Trodde inte jag skulle må så här dagen innan bröllopet. 1064 01:03:47,921 --> 01:03:50,421 Jag fattar inte. Du är ju galen i Cassidy. 1065 01:03:50,505 --> 01:03:53,005 Ni trodde ju att ni skulle få barn. 1066 01:03:53,088 --> 01:03:56,171 -Jag har aldrig sett dig så glad. -Det var jag. Är. 1067 01:03:56,713 --> 01:03:57,713 Men... 1068 01:03:59,630 --> 01:04:01,713 Det känns som att hon drar sig undan. 1069 01:04:02,338 --> 01:04:03,755 Vad menar du? 1070 01:04:04,921 --> 01:04:05,921 Typ... 1071 01:04:07,546 --> 01:04:11,296 När vi trodde att hon var gravid skulle hon sluta turnera. 1072 01:04:11,463 --> 01:04:14,546 Lämna bandet och bli hemmafru, 1073 01:04:15,338 --> 01:04:16,671 men nu vet jag inte. 1074 01:04:16,755 --> 01:04:19,880 Det känns som att hon fått en glimt av hur det skulle bli 1075 01:04:19,963 --> 01:04:22,296 och nu har hon ångrat sig. 1076 01:04:23,171 --> 01:04:26,463 Så hon skulle hellre turnera än skaffa barn? 1077 01:04:26,546 --> 01:04:29,255 Hon har inte sagt det. Men... 1078 01:04:32,338 --> 01:04:34,630 Det känns alltför bekant. 1079 01:04:35,213 --> 01:04:38,213 Jag är rädd att hon kommer sticka som alla andra. 1080 01:04:39,171 --> 01:04:40,630 Cassidy är inte Ally. 1081 01:04:42,005 --> 01:04:44,213 Du måste bara prata med henne. 1082 01:04:47,296 --> 01:04:48,755 Han har inte fel. 1083 01:04:48,838 --> 01:04:52,005 Det är svårt att ha ett förhållande när man är på turné. 1084 01:04:52,088 --> 01:04:53,296 Folk blir avundsjuka. 1085 01:04:53,380 --> 01:04:56,213 Mina ex gjorde slut med mig på grund av det. 1086 01:04:57,088 --> 01:04:58,088 Jag fattar. 1087 01:04:58,755 --> 01:05:03,213 Men du kan inte stänga av en viktig del av dig själv. 1088 01:05:03,296 --> 01:05:04,755 Så kan man inte leva. 1089 01:05:06,005 --> 01:05:07,755 Du gick din egen väg. 1090 01:05:09,171 --> 01:05:11,005 Och du trivs, eller hur? 1091 01:05:14,755 --> 01:05:16,505 Förlåt. Jag har snackat en massa. 1092 01:05:17,171 --> 01:05:19,171 Du är duktig på ditt jobb. 1093 01:05:23,380 --> 01:05:24,380 Jag har en idé. 1094 01:05:28,505 --> 01:05:29,921 Precis som Bagger Vance. 1095 01:05:36,338 --> 01:05:37,463 Tuttar! 1096 01:05:40,171 --> 01:05:41,671 Kom igen. 1097 01:05:41,755 --> 01:05:43,255 Var inte en liten snuskgubbe. 1098 01:05:43,338 --> 01:05:45,796 Håll ögonen på paddan. Ögonen på... 1099 01:05:45,880 --> 01:05:47,046 Vagina! 1100 01:05:47,171 --> 01:05:50,296 Bradley Pitt Campbell, jaga inte de nakna damerna! 1101 01:05:53,296 --> 01:05:54,296 Jag är illa ute. 1102 01:05:58,755 --> 01:06:00,963 Hej. Vad gör du här? 1103 01:06:02,130 --> 01:06:04,338 Jag ville tillbringa lite tid med dig 1104 01:06:04,421 --> 01:06:06,463 -innan allt drar igång ikväll. -Jaså? 1105 01:06:06,546 --> 01:06:08,213 Vill du inte spela klart? 1106 01:06:08,296 --> 01:06:10,713 Såg jag inte dig vid nionde hålet? 1107 01:06:11,338 --> 01:06:12,255 Jo. 1108 01:06:13,088 --> 01:06:15,588 Vad sysslade du och Ally med? 1109 01:06:15,713 --> 01:06:17,046 Vad såg det ut som? 1110 01:06:17,130 --> 01:06:20,880 Som att ni höll på att bli vänner. 1111 01:06:22,130 --> 01:06:23,838 Hon är faktiskt riktigt schysst. 1112 01:06:24,255 --> 01:06:25,921 Jag är typ glad att hon är här. 1113 01:06:27,171 --> 01:06:28,255 Bra. 1114 01:06:28,338 --> 01:06:29,963 -Blir du svartsjuk? -Nej. 1115 01:06:30,046 --> 01:06:31,463 Oroa dig inte. 1116 01:06:31,671 --> 01:06:33,880 Jag föredrar att vara naken med dig. 1117 01:06:40,880 --> 01:06:41,880 Mår du bra? 1118 01:06:42,713 --> 01:06:47,213 Ja. Jag ville bara prata med dig. 1119 01:06:47,880 --> 01:06:49,588 Okej, vad vill du prata om? 1120 01:06:52,088 --> 01:06:53,088 Jag vet inte. 1121 01:06:54,713 --> 01:06:55,921 Hur känns det? 1122 01:06:57,213 --> 01:06:58,255 Lite kåt. 1123 01:06:58,338 --> 01:07:00,838 -Jag menar allvar. -Det känns toppen. 1124 01:07:00,921 --> 01:07:01,963 Det känns toppen. 1125 01:07:02,046 --> 01:07:03,671 Hurså? Hur känner du dig? 1126 01:07:05,546 --> 01:07:08,463 Det känns jättebra. 1127 01:07:08,963 --> 01:07:10,963 Bra. Var var vi? 1128 01:07:16,796 --> 01:07:18,296 Du, förlåt. 1129 01:07:18,380 --> 01:07:21,713 Jag känner mig lite äcklig. Jag vill ta en snabb dusch. 1130 01:07:22,296 --> 01:07:23,838 -Okej. -Går det bra? 1131 01:07:23,921 --> 01:07:25,338 -Ja. -Okej. 1132 01:07:26,713 --> 01:07:29,296 Strax tillbaka. 1133 01:07:29,380 --> 01:07:30,380 Okej. 1134 01:07:41,088 --> 01:07:45,463 Bra. Klappa. Du vann igen. 1135 01:07:45,546 --> 01:07:46,963 Jag måste gå. 1136 01:07:49,630 --> 01:07:52,838 Gifter de sig för att de trodde att hon var gravid? 1137 01:07:54,130 --> 01:07:55,505 Varför sa du inget? 1138 01:07:56,213 --> 01:07:57,838 En så taskig vän är jag inte. 1139 01:08:00,296 --> 01:08:01,755 Så hon berättade? 1140 01:08:01,838 --> 01:08:02,713 Ja. 1141 01:08:04,130 --> 01:08:07,380 Det pågår mer mellan er än att springa runt näck. 1142 01:08:07,463 --> 01:08:09,546 Jag var hög, okej? 1143 01:08:09,630 --> 01:08:13,713 Tydligen gillar vi båda att vara nakna. 1144 01:08:13,796 --> 01:08:16,046 Det kändes lustigt nog som ett naturligt steg. 1145 01:08:17,213 --> 01:08:20,671 Hörde att du ska intervjua folk efter middagen? 1146 01:08:20,755 --> 01:08:23,421 Tyckte det vore trevligt med lite kommentatorer. 1147 01:08:23,505 --> 01:08:24,421 Jag vet inte! 1148 01:08:25,421 --> 01:08:26,838 Jag sa ju att hon var schysst. 1149 01:08:27,880 --> 01:08:29,796 Okej, hon är toppen! 1150 01:08:30,380 --> 01:08:33,463 Hon påminner mig om mig själv i den åldern. 1151 01:08:33,546 --> 01:08:36,255 Men jag tror att Sean försöker 1152 01:08:36,338 --> 01:08:39,880 få det vi hade med någon annan 1153 01:08:40,546 --> 01:08:43,463 och att de kanske har för bråttom. 1154 01:08:45,380 --> 01:08:48,213 Såra honom bara inte igen. 1155 01:08:49,921 --> 01:08:53,421 Okej allihop, nu gör vi det! 1156 01:08:54,296 --> 01:08:55,921 Det är Jojo-dags. 1157 01:09:01,796 --> 01:09:03,171 Vi börjar med barnen. 1158 01:09:03,296 --> 01:09:04,880 Kom till mig. 1159 01:09:06,671 --> 01:09:07,755 Underbart. 1160 01:09:12,046 --> 01:09:13,296 Fortsätt gå. 1161 01:09:15,005 --> 01:09:16,213 Hallå! 1162 01:09:17,630 --> 01:09:18,546 Jeremy. 1163 01:09:24,046 --> 01:09:25,255 Jeremy. 1164 01:09:25,421 --> 01:09:27,005 Okej. 1165 01:09:29,630 --> 01:09:31,921 Och nu den vackra bruden. 1166 01:09:49,463 --> 01:09:53,255 Kayla - Har du glömt mötet? Har försökt ringa dig... 1167 01:09:53,713 --> 01:09:54,713 Fan. 1168 01:09:57,713 --> 01:10:00,963 -Hej. De har väntat, men... -Koppla bara in mig. 1169 01:10:01,046 --> 01:10:03,088 Okej. 1170 01:10:18,755 --> 01:10:20,838 Jag tror att alla är här. 1171 01:10:20,921 --> 01:10:23,171 Det är dålig täckning här. 1172 01:10:23,255 --> 01:10:25,505 Kayla, kan du sköta det? 1173 01:10:25,588 --> 01:10:26,588 Va? 1174 01:10:37,880 --> 01:10:39,963 Okej, sansa er. 1175 01:10:40,713 --> 01:10:44,838 Jag vet att ni vill höra Jer-meister, men ta det lugnt. 1176 01:10:45,171 --> 01:10:46,255 Så ska det låta. 1177 01:10:47,046 --> 01:10:50,296 Som Michael Scott från The Office skulle säga: 1178 01:10:51,255 --> 01:10:52,838 "Geftemål"! 1179 01:10:52,963 --> 01:10:56,796 "Geftemål är vad som sammanför oss idag." 1180 01:11:00,755 --> 01:11:01,630 Förlåt. 1181 01:11:04,380 --> 01:11:05,505 Du klarar det, älskling! 1182 01:11:08,005 --> 01:11:10,880 Jag är bara så glad 1183 01:11:10,963 --> 01:11:14,005 att du får skapa din egen familj. 1184 01:11:16,755 --> 01:11:19,588 Som sagt... 1185 01:11:20,546 --> 01:11:21,755 Geftemål! 1186 01:11:24,171 --> 01:11:28,380 Nu ska jag lära er lite rapp De grymma byxorna är från The Gap... 1187 01:11:41,046 --> 01:11:44,171 Ska du intervjua folk till bröllopsfilmen? 1188 01:11:44,255 --> 01:11:46,463 Jag tänkte börja om ett litet tag. 1189 01:11:46,546 --> 01:11:48,463 Jag är mitt i en minneslucka. 1190 01:11:48,546 --> 01:11:51,921 Det är då jag är som ärligast. Kom igen. 1191 01:11:54,296 --> 01:11:56,921 Glöm inte era intervjuer, allihop. 1192 01:12:01,671 --> 01:12:03,505 Det var toppen. 1193 01:12:04,338 --> 01:12:08,088 Jo, du stjäl mitt rampljus. 1194 01:12:08,505 --> 01:12:09,796 Spara det till imorgon. 1195 01:12:10,671 --> 01:12:12,755 Jag är bara så glad. 1196 01:12:14,588 --> 01:12:15,630 Godnatt, Ally. 1197 01:12:15,713 --> 01:12:16,713 Godnatt, Jo. 1198 01:12:21,463 --> 01:12:22,463 Jösses. 1199 01:12:25,630 --> 01:12:28,463 Orkar du med en till? 1200 01:12:29,838 --> 01:12:31,255 Självklart. 1201 01:12:31,338 --> 01:12:33,713 Jag är van att se pappa så här 1202 01:12:33,796 --> 01:12:36,421 men jag har inte sett mamma så känslosam på länge. 1203 01:12:36,963 --> 01:12:38,755 De pratar om dig hela tiden. 1204 01:12:38,838 --> 01:12:42,713 Alla är galna i dig. 1205 01:12:42,796 --> 01:12:44,463 Speciellt lille Brad. 1206 01:12:45,713 --> 01:12:48,046 Är jag hans första bröst och buske? 1207 01:12:50,005 --> 01:12:53,838 Så, hur går det till? 1208 01:12:54,671 --> 01:12:55,755 Tja... 1209 01:12:57,546 --> 01:13:00,046 Berätta lite om bruden och brudgummen. 1210 01:13:00,130 --> 01:13:01,463 Jag menar allvar. 1211 01:13:01,880 --> 01:13:04,046 Vad var det du föll för? 1212 01:13:10,755 --> 01:13:12,088 Du gillar henne inte. 1213 01:13:13,630 --> 01:13:15,630 -Jag gillar henne. -Menar du det? 1214 01:13:17,755 --> 01:13:19,130 Ja. 1215 01:13:19,963 --> 01:13:24,546 Hon påminner mig om någon jag kände. 1216 01:13:29,005 --> 01:13:30,421 Mig med. 1217 01:13:34,713 --> 01:13:35,963 Så berätta, 1218 01:13:37,963 --> 01:13:40,130 vad var det du föll för? 1219 01:13:42,796 --> 01:13:43,880 Hon är... 1220 01:13:47,171 --> 01:13:48,380 ...spontan. 1221 01:13:50,630 --> 01:13:51,963 Konstnärlig. 1222 01:13:53,838 --> 01:13:55,046 Hon får mig att skratta. 1223 01:13:59,338 --> 01:14:01,171 Hon är vacker ikväll. 1224 01:14:12,046 --> 01:14:14,171 -Ally, jag... -Ursäkta. 1225 01:14:14,671 --> 01:14:16,755 Är det här Rivers-Campbell-middagen? 1226 01:14:18,213 --> 01:14:21,380 Ja, fast middagen är över. Jag är brudgummen, Sean Campbell. 1227 01:14:21,463 --> 01:14:23,421 -Kan jag hjälpa er? -Det tror jag. 1228 01:14:23,505 --> 01:14:26,755 Vi är Cassidys föräldrar. Jag heter Mike, min fru Teresa. 1229 01:14:27,713 --> 01:14:32,005 Herregud. Jag är glad att se er. 1230 01:14:32,088 --> 01:14:35,630 -Trodde inte ni kunde komma. -Det var kort varsel. 1231 01:14:36,255 --> 01:14:39,588 Du är en man. Det är ett steg i rätt riktning. 1232 01:14:41,046 --> 01:14:43,255 -Vad? -Bara att 1233 01:14:43,338 --> 01:14:47,338 en del lesbiska har manliga namn som Sean, så vi visste inte... 1234 01:14:50,088 --> 01:14:51,380 Är min dotter här? 1235 01:14:52,005 --> 01:14:53,005 Ja. 1236 01:14:53,171 --> 01:14:55,005 Jag går och hämtar henne. 1237 01:14:59,296 --> 01:15:01,755 Fick ni precis inbjudan? 1238 01:15:02,546 --> 01:15:03,963 Igår. 1239 01:15:04,713 --> 01:15:07,130 Ett mejl från nån vi inte ens känner. 1240 01:15:07,630 --> 01:15:08,546 Trodde det var spam. 1241 01:15:08,630 --> 01:15:11,380 Så fick vi reda på att vår dotter skulle gifta sig. 1242 01:15:13,963 --> 01:15:17,171 Tänker du inte berätta? 1243 01:15:20,921 --> 01:15:22,088 Har du bjudit in dem? 1244 01:15:23,255 --> 01:15:24,130 Vad, nej... 1245 01:15:24,213 --> 01:15:26,296 Vi har pratat om det här. 1246 01:15:26,380 --> 01:15:27,296 Nu börjas det. 1247 01:15:27,380 --> 01:15:28,338 Sansa dig. 1248 01:15:28,421 --> 01:15:30,213 Jag tänker inte ta order från dig. 1249 01:15:30,296 --> 01:15:32,171 Vi kom inte hit för att bli utskällda. 1250 01:15:32,255 --> 01:15:34,088 Jag ville inte att ni skulle komma alls. 1251 01:15:35,213 --> 01:15:37,671 Jag sa ju att inget förändrats. 1252 01:15:37,755 --> 01:15:40,088 Så du vet fick din mamma tvinga hit mig. 1253 01:15:40,796 --> 01:15:42,171 Och jösses, 1254 01:15:42,255 --> 01:15:45,171 ni är rena sinnebilden för äktenskaplig lycka. 1255 01:15:47,463 --> 01:15:48,546 Nu går vi. 1256 01:15:50,171 --> 01:15:51,255 Kom! 1257 01:15:57,005 --> 01:15:59,796 Allt handlar om dig och vad du vill. 1258 01:16:00,880 --> 01:16:02,088 Jag... 1259 01:16:02,171 --> 01:16:04,588 Jag kan inte leva så i resten av mitt liv. 1260 01:16:22,880 --> 01:16:25,463 -Jag borde gå. -Vänta. 1261 01:16:29,963 --> 01:16:31,171 En sekund. 1262 01:16:32,588 --> 01:16:33,588 Vad har du gjort? 1263 01:16:33,671 --> 01:16:34,588 Något dumt. 1264 01:16:35,796 --> 01:16:38,171 Herregud, Ally. Du har gått för långt. 1265 01:16:38,255 --> 01:16:41,088 Jag vet. Jag slutar nu. 1266 01:16:59,505 --> 01:17:00,546 Ja? 1267 01:17:01,088 --> 01:17:03,380 Herregud. Okej, okej. 1268 01:17:03,463 --> 01:17:06,171 Jösses, Kayla. Andas. Vad står på? 1269 01:17:06,255 --> 01:17:08,463 De är på. De vill göra programmet. 1270 01:17:09,296 --> 01:17:11,255 -Vad? -Jag fattar ingenting. 1271 01:17:11,338 --> 01:17:13,421 De kanske gillade min pitch. 1272 01:17:13,505 --> 01:17:16,296 Jag måste ha tuppat av för jag minns ingenting. 1273 01:17:16,380 --> 01:17:20,046 Men de vill börja planera nästa vecka. Det händer. 1274 01:17:21,921 --> 01:17:23,338 Det är fantastiskt! 1275 01:17:23,421 --> 01:17:26,130 Flippar du ur? För det gör jag. 1276 01:17:27,380 --> 01:17:28,796 Verkligen. 1277 01:17:31,255 --> 01:17:33,255 Jättebra jobbat, Kayla. 1278 01:17:37,255 --> 01:17:38,213 Kayla? 1279 01:17:38,296 --> 01:17:41,046 Jag vet inte. Du är min bästa vän. 1280 01:17:41,130 --> 01:17:43,296 Jag tänker lägga på nu. 1281 01:17:43,380 --> 01:17:45,005 Jag måste också gå. 1282 01:17:57,921 --> 01:17:58,921 Hej. 1283 01:18:00,338 --> 01:18:01,338 Hej. 1284 01:18:03,338 --> 01:18:05,130 Hur gick det med Cassidy? 1285 01:18:07,505 --> 01:18:10,130 Hon har låst mig ute. 1286 01:18:12,213 --> 01:18:14,713 Så vi hade ett fint litet gräl genom dörren. 1287 01:18:15,463 --> 01:18:17,671 Hon sa att det var slut. 1288 01:18:17,755 --> 01:18:19,296 Gud. 1289 01:18:21,921 --> 01:18:22,921 Får jag komma in? 1290 01:18:25,005 --> 01:18:25,880 Jag... 1291 01:18:27,255 --> 01:18:28,963 Jag behöver prata med någon. 1292 01:18:44,505 --> 01:18:45,921 Det är helt jävla galet. 1293 01:18:48,130 --> 01:18:50,838 Hon sa att hon hade bjudit in sina föräldrar 1294 01:18:50,921 --> 01:18:54,505 men att de inte kunde komma. Vi pratade om det en massa. 1295 01:18:54,588 --> 01:18:57,630 Varför skulle hon ljuga? Och nu vänder hon det mot mig 1296 01:18:57,713 --> 01:19:01,130 som en ursäkt för att göra slut? 1297 01:19:04,255 --> 01:19:05,463 Förlåt, Sean. 1298 01:19:06,171 --> 01:19:07,796 Jag har verkligen ställt till det. 1299 01:19:08,880 --> 01:19:10,213 Det är inte ditt fel. 1300 01:19:13,838 --> 01:19:16,671 Egentligen borde jag tacka dig. 1301 01:19:18,213 --> 01:19:19,213 För vadå? 1302 01:19:20,463 --> 01:19:21,463 För att... 1303 01:19:23,130 --> 01:19:24,338 Du är här. 1304 01:19:26,171 --> 01:19:27,838 Du har hjälpt mig att inse att 1305 01:19:31,171 --> 01:19:32,755 jag kanske hade för bråttom. 1306 01:19:36,921 --> 01:19:37,921 Du. 1307 01:19:41,255 --> 01:19:42,255 Det är okej. 1308 01:19:54,880 --> 01:19:55,880 Fan. 1309 01:19:56,296 --> 01:19:59,505 Tänk att vi slösade bort så mycket tid. 1310 01:20:03,505 --> 01:20:06,130 De åren var inte bortslösade. 1311 01:20:07,463 --> 01:20:09,796 Nej, det var inte så jag... 1312 01:20:09,880 --> 01:20:12,630 Jag menade det du sa häromdagen om hur 1313 01:20:13,296 --> 01:20:15,463 du valde fel. 1314 01:20:18,005 --> 01:20:23,213 Ja, men jag skulle inte säga att min tid i LA var meningslös. 1315 01:20:23,796 --> 01:20:26,588 Jag hade ett eget program i tre år. 1316 01:20:27,213 --> 01:20:28,796 Ja, absolut. 1317 01:20:28,880 --> 01:20:30,088 Jag menade bara... 1318 01:20:31,921 --> 01:20:33,421 Det är över nu, så... 1319 01:20:38,838 --> 01:20:41,046 Kanske inte. 1320 01:20:43,796 --> 01:20:45,005 Vad menar du? 1321 01:20:46,463 --> 01:20:48,963 De vill göra en säsong till. 1322 01:20:53,880 --> 01:20:54,963 Såklart. 1323 01:20:55,630 --> 01:20:56,630 Vad? 1324 01:21:01,296 --> 01:21:02,630 Det är så typiskt dig. 1325 01:21:05,088 --> 01:21:07,671 Det stämmer inte. Jag bara... 1326 01:21:09,838 --> 01:21:11,046 Så... 1327 01:21:13,505 --> 01:21:14,921 Vad gör du kvar här? 1328 01:21:21,505 --> 01:21:22,588 Jag vet inte. 1329 01:21:24,546 --> 01:21:28,505 Jag kan aldrig bli den du vill att jag ska vara. 1330 01:21:29,213 --> 01:21:31,338 Jag bad dig aldrig att bli någon annan. 1331 01:21:31,421 --> 01:21:33,130 Jo, det gjorde du. 1332 01:21:33,838 --> 01:21:37,255 Du är likadan mot henne. Du vill att hon ska ändra sitt liv. 1333 01:21:37,338 --> 01:21:40,963 Börja inte. Du känner henne inte. 1334 01:21:41,046 --> 01:21:43,505 Jag vet att hon är rädd att berätta sanningen. 1335 01:21:43,588 --> 01:21:46,171 Hon är rädd att du inte accepterar henne som hon är. 1336 01:21:46,255 --> 01:21:48,713 Du vet ingenting om vad vi gått igenom. 1337 01:21:48,796 --> 01:21:50,630 Du ville inte ha det här livet, men... 1338 01:21:50,713 --> 01:21:52,921 Hon vill inte sluta spela i bandet. 1339 01:21:53,005 --> 01:21:56,130 Du kan inte tvinga henne för att det är bäst för dig. 1340 01:21:58,880 --> 01:21:59,796 Så vad vill du? 1341 01:22:00,171 --> 01:22:03,255 Kom du hit för att sabba mitt liv en gång till? 1342 01:22:03,338 --> 01:22:05,171 Var det därför du kom? 1343 01:22:05,255 --> 01:22:07,046 Det var du som kom till baren. 1344 01:22:07,130 --> 01:22:10,463 Fattar inte att jag lät dig manipulera mig. 1345 01:22:10,546 --> 01:22:13,421 Återvänd till ditt sorgliga lilla program 1346 01:22:13,505 --> 01:22:17,213 där du manipulerar folk att säga och göra det du vill. 1347 01:22:17,296 --> 01:22:20,713 Det är vad ditt liv handlar om. 1348 01:22:22,005 --> 01:22:23,213 Inget är på riktigt. 1349 01:22:24,838 --> 01:22:26,838 Men det är riktiga människor du sårar. 1350 01:22:53,171 --> 01:22:55,296 Jag vill inte prata med dig! 1351 01:22:56,421 --> 01:22:58,255 Det är Ally. 1352 01:23:00,213 --> 01:23:03,838 Jag har en sak att säga. Det är viktigt. 1353 01:23:09,963 --> 01:23:12,171 Vad? Säg det. 1354 01:23:13,921 --> 01:23:16,755 Får jag komma in? 1355 01:23:23,296 --> 01:23:26,046 Det här är så stört! 1356 01:23:26,171 --> 01:23:28,796 -Jag vet. -Nej, det gör du inte. 1357 01:23:28,880 --> 01:23:32,255 Du är i min bröllopssvit kvällen före bröllopet. 1358 01:23:34,171 --> 01:23:35,796 Jag vet att du älskar honom. 1359 01:23:35,880 --> 01:23:38,505 Det var därför du kom hit. 1360 01:23:41,213 --> 01:23:42,630 Du har inte fel. 1361 01:23:42,713 --> 01:23:46,713 Det var därför jag kom, men han... 1362 01:24:09,005 --> 01:24:11,005 Mitt yrkesliv suger. 1363 01:24:12,421 --> 01:24:15,255 Det är inte så rosenskimrande som jag fick det att låta. 1364 01:24:16,171 --> 01:24:19,171 Någonstans på vägen gick jag vilse 1365 01:24:20,005 --> 01:24:24,671 och lät min självkänsla bero på ett tv-program som heter Dessertön. 1366 01:24:26,505 --> 01:24:27,505 Det är så fånigt. 1367 01:24:29,838 --> 01:24:33,838 Så när jag kom hem och träffade Sean trodde jag att han var lösningen. 1368 01:24:35,171 --> 01:24:38,755 Men efter att ha träffat dig 1369 01:24:39,838 --> 01:24:43,505 och sett hur grym du är, hur väl du känner dig själv, 1370 01:24:44,213 --> 01:24:47,546 hur mycket du brinner för din musik... 1371 01:24:48,130 --> 01:24:51,130 Det är förkrossande att du skulle ge upp det. 1372 01:24:52,171 --> 01:24:55,671 Du påminde mig om hur viktig den där glöden är. 1373 01:24:55,755 --> 01:24:58,171 Jag önskar att jag fortfarande hade den. 1374 01:24:58,880 --> 01:25:02,880 Du får inte låta den dö. 1375 01:25:03,005 --> 01:25:04,546 Inte för en killes skull. 1376 01:25:04,630 --> 01:25:05,921 Inte för något i världen. 1377 01:25:06,005 --> 01:25:08,505 Du är otrolig 1378 01:25:09,088 --> 01:25:13,546 och förtjänar någon som verkligen ser det 1379 01:25:13,630 --> 01:25:16,130 och älskar dig för den du är. 1380 01:26:16,088 --> 01:26:17,088 Älskling? 1381 01:26:19,755 --> 01:26:21,671 Jag hör dig. Kan du... 1382 01:26:22,255 --> 01:26:24,088 Kan du släppa in mig? 1383 01:26:30,630 --> 01:26:32,296 Du har rätt. 1384 01:26:32,421 --> 01:26:34,588 Du är inte skyldig mig någonting. 1385 01:26:38,005 --> 01:26:39,213 Jag är så ledsen 1386 01:26:40,255 --> 01:26:41,755 för en massa saker. 1387 01:26:42,588 --> 01:26:43,755 Jag vet att jag inte 1388 01:26:44,255 --> 01:26:46,005 varit mig själv på sistone. 1389 01:26:47,130 --> 01:26:50,380 Speciellt de senaste dagarna och jag kan bara 1390 01:26:51,421 --> 01:26:56,255 föreställa mig hur du känt dig, och vad du tänker om mig. 1391 01:26:58,130 --> 01:27:00,963 Jag har känt att du är ett jävla svin. 1392 01:27:02,255 --> 01:27:03,338 Det stämmer. 1393 01:27:04,505 --> 01:27:07,921 Men jag vill inte vara den personen längre. 1394 01:27:08,963 --> 01:27:10,421 Jag vill inte hindra dig 1395 01:27:10,505 --> 01:27:13,713 eller få dig att känna att du inte kan vara ärlig. 1396 01:27:15,005 --> 01:27:16,213 Bandet. 1397 01:27:18,380 --> 01:27:20,671 Jag vill inte sluta med musiken 1398 01:27:20,755 --> 01:27:22,380 och tänker fortsätta turnera. 1399 01:27:22,963 --> 01:27:24,463 Det borde du. 1400 01:27:25,671 --> 01:27:26,671 Menar du det? 1401 01:27:27,588 --> 01:27:31,005 Svårt att tro att du plötsligt är lugn med det. 1402 01:27:31,088 --> 01:27:33,921 Jag vet, och... 1403 01:27:35,755 --> 01:27:39,755 Det var mitt förflutna som spökade. 1404 01:27:40,755 --> 01:27:43,380 Separationsångest på grund av mina föräldrar 1405 01:27:46,880 --> 01:27:48,296 och tidigare förhållanden. 1406 01:27:49,671 --> 01:27:53,338 Det var fel att ta ut det på dig. 1407 01:27:54,713 --> 01:27:57,380 Jag var rädd att du också skulle lämna mig. 1408 01:27:59,838 --> 01:28:02,463 Att bandet skulle bli viktigare än oss. 1409 01:28:03,963 --> 01:28:05,338 Men Cass, jag... 1410 01:28:06,338 --> 01:28:08,088 Musiken är en del av dig 1411 01:28:08,171 --> 01:28:10,921 och det var därför jag blev kär i dig. 1412 01:28:11,005 --> 01:28:13,838 Jag vill inte att du ändrar det. 1413 01:28:13,921 --> 01:28:15,880 Det är jag som måste förändras. 1414 01:28:16,463 --> 01:28:20,296 Äntligen ser jag klart. Jag vill inte förlora dig. 1415 01:28:21,213 --> 01:28:25,630 Men varför bjöd du in mina föräldrar efter allt jag sagt? 1416 01:28:25,713 --> 01:28:29,171 Jag svär att jag inte hade något med det att göra. 1417 01:28:29,255 --> 01:28:30,255 Förlåt. 1418 01:28:48,671 --> 01:28:50,005 Jag älskar dig så mycket. 1419 01:28:50,963 --> 01:28:54,630 Jag börjar gilla dig med. 1420 01:29:07,588 --> 01:29:09,088 Jag ska bättra mig. 1421 01:29:09,755 --> 01:29:10,921 Det kan du tro. 1422 01:29:13,671 --> 01:29:16,755 Gå nu. Bruden måste göra sig i ordning. 1423 01:29:22,338 --> 01:29:23,963 Jag ska gifta mig idag! 1424 01:29:26,755 --> 01:29:28,505 Hallå. Jag ska gifta mig. 1425 01:29:34,296 --> 01:29:35,630 Grattis. 1426 01:29:36,296 --> 01:29:38,796 Det var en jävligt störd grej du gjorde. 1427 01:29:39,671 --> 01:29:43,421 Jag vet. Jag är hemskt ledsen. 1428 01:29:44,505 --> 01:29:46,338 Du sabbade nästan allt. 1429 01:29:48,921 --> 01:29:49,921 Förlåt. 1430 01:29:52,130 --> 01:29:53,130 Jag ska gå. 1431 01:29:56,880 --> 01:29:59,796 Ska jag vänta 30 sekunder? Han gick precis. 1432 01:30:01,463 --> 01:30:02,671 Jag smyger ut. 1433 01:30:06,588 --> 01:30:07,671 Du. 1434 01:30:09,546 --> 01:30:11,546 Jag hatar dig lite just nu, 1435 01:30:12,755 --> 01:30:13,755 men tack. 1436 01:30:26,671 --> 01:30:28,213 Jag ska gifta mig idag. 1437 01:30:33,130 --> 01:30:36,338 Kan du skicka upp blommorna? Perfekt. Tack. 1438 01:30:40,421 --> 01:30:41,421 Hej. 1439 01:30:42,505 --> 01:30:43,505 Hej. 1440 01:30:51,546 --> 01:30:52,755 -Jag är ledsen. -Jag med. 1441 01:30:59,630 --> 01:31:00,630 Hejdå, Sean. 1442 01:31:03,296 --> 01:31:04,296 Hejdå, Ally. 1443 01:31:48,838 --> 01:31:50,463 Herregud, kom igen! 1444 01:31:51,088 --> 01:31:53,588 Gumman, vilken överraskning! 1445 01:31:53,671 --> 01:31:55,505 Gå ingenstans. 1446 01:31:56,130 --> 01:31:57,546 Vi är strax klara. 1447 01:31:59,088 --> 01:32:00,588 Fortsätt. 1448 01:32:10,755 --> 01:32:12,380 Kom in. 1449 01:32:16,838 --> 01:32:20,046 Jag ville bara se till att du var anständig. 1450 01:32:20,963 --> 01:32:22,755 Vi är förbi sånt. 1451 01:32:24,880 --> 01:32:26,546 Hur var Seans bröllop? 1452 01:32:27,713 --> 01:32:30,713 Det pågår just nu. 1453 01:32:34,213 --> 01:32:36,921 Gumman, han var aldrig rätt för dig. 1454 01:32:38,421 --> 01:32:41,255 Jag vet. Jag inser det nu. 1455 01:32:43,255 --> 01:32:44,338 Vännen. 1456 01:32:45,213 --> 01:32:47,213 Vännen, det ordnar sig. 1457 01:32:47,296 --> 01:32:48,630 Allt kommer bli bra. 1458 01:32:48,796 --> 01:32:50,463 Det är inte han. 1459 01:32:51,171 --> 01:32:52,171 Det är bara... 1460 01:32:52,921 --> 01:32:55,505 Jag vet inte vad jag ska göra. 1461 01:32:55,588 --> 01:32:57,380 Jag har ägnat så mycket tid 1462 01:32:58,755 --> 01:33:02,046 och energi åt det här. 1463 01:33:02,671 --> 01:33:07,713 Jag har gjort mina val och blivit den jag blivit. 1464 01:33:07,796 --> 01:33:09,046 Men... 1465 01:33:10,505 --> 01:33:13,713 Jag kanske inte gillar den jag blivit. 1466 01:33:16,296 --> 01:33:17,630 Gumman... 1467 01:33:19,213 --> 01:33:23,213 Minns du när du insisterade på att raka håret 1468 01:33:23,296 --> 01:33:26,171 precis innan antagningsintervjuerna 1469 01:33:26,255 --> 01:33:29,880 och jag bad dig låta bli, men du lyssnade inte. 1470 01:33:30,380 --> 01:33:34,088 Du sa att det var i solidaritet med Britney Spears. 1471 01:33:34,171 --> 01:33:36,338 "Det här är för alla kvinnor. 1472 01:33:36,421 --> 01:33:38,171 De kan inte röra vårt hår 1473 01:33:38,255 --> 01:33:40,005 om vi inte har något." 1474 01:33:40,088 --> 01:33:42,963 Ja, och jag kom in på alla kurser jag sökt till. 1475 01:33:43,046 --> 01:33:44,463 Precis. 1476 01:33:44,546 --> 01:33:47,796 Du följde ditt hjärta utan att tänka på konsekvenserna 1477 01:33:47,880 --> 01:33:52,880 och alla förstod att du menade väl. 1478 01:33:52,963 --> 01:33:57,671 Det var uppfriskande och annorlunda... 1479 01:33:58,921 --> 01:34:00,255 Men det var du. 1480 01:34:00,338 --> 01:34:05,130 Du måste hitta tillbaka till dig själv, 1481 01:34:05,213 --> 01:34:06,880 den du är innerst inne. 1482 01:34:06,963 --> 01:34:09,463 Det är inte för sent. 1483 01:34:18,130 --> 01:34:21,630 Det är därför jag inte åkt hem på så länge. 1484 01:34:21,713 --> 01:34:23,713 Jag kan inte dölja något för dig. 1485 01:34:25,796 --> 01:34:29,171 Förlåt om jag inte varit någon bra dotter på sistone. 1486 01:34:30,505 --> 01:34:32,963 Jag älskar dig vad som än händer. 1487 01:34:35,463 --> 01:34:39,755 Vill du ta en promenad eller se en film? 1488 01:34:40,380 --> 01:34:41,630 Gärna. 1489 01:34:42,796 --> 01:34:44,838 Sheldon kanske vill komma? 1490 01:34:44,921 --> 01:34:47,588 Han har redan kommit två gånger idag. 1491 01:34:47,671 --> 01:34:49,255 För guds skull, mamma! 1492 01:34:53,130 --> 01:34:54,796 Jag är så glad att du ringde. 1493 01:34:54,880 --> 01:34:56,880 Förlåt att jag blev så känslosam. 1494 01:34:56,963 --> 01:34:59,755 Jag blev så hedrad av din komplimang. 1495 01:34:59,838 --> 01:35:01,796 Ingen fara. Du, Kayla, 1496 01:35:01,880 --> 01:35:04,588 vill du leda programmet nästa säsong? 1497 01:35:04,671 --> 01:35:08,005 Vad? 1498 01:35:08,588 --> 01:35:10,171 Jag vill att du leder programmet. 1499 01:35:10,255 --> 01:35:12,213 Du är redo. Du har förtjänat det. 1500 01:35:15,671 --> 01:35:17,505 Jag tar det som ett ja. 1501 01:35:32,380 --> 01:35:36,255 SEAN & CASSIDYS BRÖLLOP 1502 01:35:38,588 --> 01:35:43,130 Benny C. Mer material till filmen! 1503 01:35:47,255 --> 01:35:49,755 Jag är gift, bitches! 1504 01:36:08,130 --> 01:36:12,130 SEX MÅNADER SENARE 1505 01:36:21,296 --> 01:36:23,880 Ska ha lite kul 1506 01:36:23,963 --> 01:36:25,588 Följa med strömmen 1507 01:36:26,213 --> 01:36:29,921 Ingen vet vad som händer 1508 01:36:30,005 --> 01:36:32,213 Men du mår bra 1509 01:36:32,296 --> 01:36:34,838 För du har gått på dass 1510 01:36:34,921 --> 01:36:38,838 Nu ror du hem det med klass 1511 01:36:38,921 --> 01:36:42,546 Hon är lite nervös nu när kamerorna rullar. 1512 01:36:44,046 --> 01:36:45,046 Jag har en idé. 1513 01:36:49,088 --> 01:36:52,213 Vi dras alla till nudism av olika skäl. 1514 01:36:52,671 --> 01:36:54,671 Vissa gillar friheten, 1515 01:36:55,130 --> 01:36:58,588 andra gemenskapen, 1516 01:36:58,671 --> 01:37:01,755 vissa vill bara bli accepterade. 1517 01:37:02,546 --> 01:37:04,255 Vad menar du med det? 1518 01:37:04,338 --> 01:37:05,546 Tja... 1519 01:37:07,046 --> 01:37:11,338 Jag var aldrig bekväm med min kropp. 1520 01:37:11,796 --> 01:37:13,921 Jag ville inte se någon. 1521 01:37:14,005 --> 01:37:16,421 Ingen fick någonsin se mig. 1522 01:37:17,338 --> 01:37:19,421 Jag menar inte bara fysiskt. 1523 01:37:22,380 --> 01:37:26,463 Jag låtsades hela tiden. 1524 01:37:29,838 --> 01:37:32,671 Jag kunde inte slappna av. 1525 01:37:37,046 --> 01:37:38,046 Jag fattar verkligen. 1526 01:37:38,838 --> 01:37:42,338 Det tog lång tid för mig att kunna vara mig själv. 1527 01:37:44,171 --> 01:37:46,046 Men du verkar ha listat ut det. 1528 01:37:46,755 --> 01:37:49,755 Ja, jag har hittat min plats. 1529 01:37:50,921 --> 01:37:52,546 Ingen förställer sig här. 1530 01:37:52,630 --> 01:37:55,463 Ingen bryr sig om man är tjock eller spinkig 1531 01:37:55,546 --> 01:37:58,880 eller kort eller har liten penis. 1532 01:37:59,505 --> 01:38:02,338 Vi accepterar varann för de vi är. 1533 01:38:03,963 --> 01:38:06,296 Och det här är jag! 1534 01:38:12,880 --> 01:38:14,213 Du är otrolig. 1535 01:38:15,505 --> 01:38:17,088 Verkligen inspirerande. 1536 01:38:18,130 --> 01:38:19,130 Kom hit. 1537 01:38:23,630 --> 01:38:25,046 NUDISTVÄGEN SOLUPPGÅNGSALLÉN 1538 01:38:25,213 --> 01:38:26,755 Tack än en gång. 1539 01:38:26,838 --> 01:38:30,046 Det var jättetrevligt. Trevlig helg, Roxy. 1540 01:38:30,130 --> 01:38:31,338 Vi ses på måndag. 1541 01:38:36,755 --> 01:38:40,588 {\an8}CasstyWoman BEBIS PÅ GÅNG!!! 1542 01:38:44,963 --> 01:38:46,338 Du, Ally? 1543 01:38:47,088 --> 01:38:48,338 -Hej. -Hej. 1544 01:38:48,421 --> 01:38:49,880 Det var kul. 1545 01:38:49,963 --> 01:38:52,130 -Tack för att du ställde upp. -Ja. 1546 01:38:52,213 --> 01:38:53,088 Det var så lite. 1547 01:38:53,755 --> 01:38:55,671 Bra jobbat som alltid. 1548 01:38:56,130 --> 01:38:57,338 Tack. 1549 01:38:57,463 --> 01:38:58,671 Vänta. 1550 01:39:00,046 --> 01:39:01,630 Vad gör du nu? 1551 01:39:01,713 --> 01:39:03,588 Vill du ta en drink eller så? 1552 01:39:04,088 --> 01:39:06,338 Är det för att du sett mina bröst och buske? 1553 01:39:06,880 --> 01:39:08,630 Nej, det var inte... 1554 01:39:09,505 --> 01:39:12,546 -Förlåt... tusan. -Jag skojar bara. 1555 01:39:12,630 --> 01:39:15,005 Jag ska hälsa på min mamma i helgen. 1556 01:39:15,505 --> 01:39:17,130 -Så trevligt. -Men... 1557 01:39:18,463 --> 01:39:19,838 ...kanske nästa helg? 1558 01:39:21,338 --> 01:39:22,838 Det låter toppen. 1559 01:39:24,713 --> 01:39:25,713 Fint. 1560 01:39:30,671 --> 01:39:33,421 Jag ska spy nästa helg! 1561 01:40:17,171 --> 01:40:19,796 {\an8}Dessertön Fjärde säsongen 1562 01:40:22,546 --> 01:40:25,713 {\an8}Chokladskadad. Skapad av Kayla Shah. 1563 01:45:39,505 --> 01:45:41,505 Undertexter: Maja Fjällström 1564 01:45:41,588 --> 01:45:43,588 Kreativ ledare Monika Andersson