1 00:00:47,296 --> 00:00:48,630 好,來吧 2 00:00:49,546 --> 00:00:51,213 就只是又一次採訪 3 00:00:52,005 --> 00:00:53,380 只是為了拯救節目的 4 00:00:54,130 --> 00:00:55,463 又一次採訪而已 5 00:01:00,963 --> 00:01:02,338 妳他媽一定能搞定 6 00:01:05,005 --> 00:01:08,755 我們得讓他提到離婚的事 否則季終集就沒爆點了 7 00:01:08,838 --> 00:01:12,421 –季終集不能以哭哭啼啼作結 –一定會很棒,妳沒問題的 8 00:01:12,505 --> 00:01:14,421 –別哄我 –抱歉,我很笨… 9 00:01:14,505 --> 00:01:16,463 這是我們最後一次的機會 我得集中精神 10 00:01:16,546 --> 00:01:17,755 我今天不能被任何事分心 11 00:01:17,838 --> 00:01:21,255 好,但電視臺的 拉莫娜和達爾飛機剛落地 12 00:01:21,338 --> 00:01:23,671 –妳… –先讓他們吃東西、喝咖啡 13 00:01:23,755 --> 00:01:25,588 –讓他們離我遠遠的 –沒問題 14 00:01:25,671 --> 00:01:26,755 殺青日快樂 15 00:01:29,380 --> 00:01:30,463 –嗨 –嘿 16 00:01:30,838 --> 00:01:33,213 –艾莉,真令人期待 –艾莉,我的天啊 17 00:01:33,296 --> 00:01:35,963 你們會餓嗎?我們有冰淇淋三明治車 18 00:01:36,046 --> 00:01:39,046 –現在是早上九點 –沒錯,但我們有早餐口味的 19 00:01:41,088 --> 00:01:42,005 嗨,主廚 20 00:01:42,505 --> 00:01:46,255 應該不會太久 只是回顧這一整季的最終採訪而已 21 00:01:46,338 --> 00:01:47,546 你懂的 22 00:01:47,630 --> 00:01:48,546 沒問題 23 00:01:49,005 --> 00:01:50,463 太好了,那就開始吧 24 00:01:51,046 --> 00:01:54,546 我在第二季獲勝之後 壓力當然又更大了 25 00:01:54,630 --> 00:01:57,421 這季又獲勝之後,壓力還會更大 26 00:01:57,505 --> 00:02:00,213 因為大家會有一定的期望,對吧? 27 00:02:00,296 --> 00:02:04,088 我得維持某種程度的完美 28 00:02:05,671 --> 00:02:10,130 這使你難以顧及工作以外的生活嗎? 29 00:02:11,421 --> 00:02:12,255 有一點 30 00:02:12,755 --> 00:02:14,171 感情方面也是嗎? 31 00:02:14,255 --> 00:02:16,088 我看到普瑞雅有新的約會對象了 32 00:02:19,380 --> 00:02:20,296 這也是應該的 33 00:02:23,088 --> 00:02:25,213 如我所說,像我這麼… 34 00:02:26,963 --> 00:02:29,963 認真工作的話,一定會很難維持… 35 00:02:38,880 --> 00:02:41,755 大家都知道我跟普瑞雅分開了 36 00:02:41,838 --> 00:02:44,338 都是我的錯,因為我是個爛老公 37 00:02:46,796 --> 00:02:48,713 但我會改變任何事嗎? 38 00:02:49,755 --> 00:02:50,963 我可是… 39 00:02:51,046 --> 00:02:54,421 蟬聯兩屆的《甜點島》冠軍 40 00:02:55,171 --> 00:02:57,880 因為大家都忙著打炮的時候 41 00:02:57,963 --> 00:03:00,880 我還是堅持為了獲勝而努力 我不是來交朋友的 42 00:03:00,963 --> 00:03:02,463 我是來做布丁的 43 00:03:04,963 --> 00:03:06,046 現在… 44 00:03:07,630 --> 00:03:08,838 看看我 45 00:03:08,921 --> 00:03:12,338 我在坎昆機場也開了自己的麵包店 46 00:03:12,421 --> 00:03:13,421 我成功了 47 00:03:13,963 --> 00:03:17,546 沒錯,我在過程中失去了另一半 48 00:03:17,630 --> 00:03:19,088 以及我最好的朋友 49 00:03:19,880 --> 00:03:21,713 說實話,我也不知道 50 00:03:23,171 --> 00:03:24,671 我覺得無論 51 00:03:26,213 --> 00:03:28,421 我走上了哪條路 52 00:03:29,296 --> 00:03:32,255 我都會覺得自己有所犧牲 53 00:03:33,921 --> 00:03:34,921 是 54 00:03:40,546 --> 00:03:41,630 我覺得可以了 55 00:03:42,338 --> 00:03:43,421 非常棒,卡 56 00:03:44,380 --> 00:03:45,630 嘿,太棒了 57 00:03:45,713 --> 00:03:47,380 妳也有看到那一刻吧? 58 00:03:47,463 --> 00:03:49,880 –他本來不想聊,然後… –安靜 59 00:03:49,963 --> 00:03:51,338 對,屢試不爽 60 00:03:51,421 --> 00:03:53,713 我都不知道普瑞雅有約會對象了 妳是看到報導嗎? 61 00:03:53,796 --> 00:03:55,755 其實沒有,但對採訪很有幫助 62 00:03:55,838 --> 00:03:56,921 妳辦到了! 63 00:03:58,005 --> 00:04:00,088 這一季的節目也好精彩 64 00:04:00,755 --> 00:04:02,463 –好特別 –好特別 65 00:04:02,546 --> 00:04:05,463 你們也希望季終集能有爆點 66 00:04:08,046 --> 00:04:09,713 –是啊,太棒了 –真棒 67 00:04:09,796 --> 00:04:12,546 如果妳有空的話,我們想跟妳聊聊 68 00:04:12,630 --> 00:04:14,380 –這個節目的未來 –沒問題 69 00:04:14,463 --> 00:04:16,671 我本來打算這週末要構思一些點子 70 00:04:16,755 --> 00:04:19,130 –不愧是艾莉,永不休假 –我們很喜歡妳的敬業精神 71 00:04:19,213 --> 00:04:22,046 對,我們在展望未來的同時 也開始回顧過去 72 00:04:22,130 --> 00:04:25,130 第一季的水準是這裡 73 00:04:25,213 --> 00:04:28,380 第二季的水準是這裡,稍微低了點 74 00:04:28,463 --> 00:04:31,005 第三季根據已經播出的幾集來看 75 00:04:31,088 --> 00:04:33,671 水準其實比較接近… 76 00:04:34,588 --> 00:04:35,546 這裡 77 00:04:35,630 --> 00:04:38,046 對,我覺得應該比下體區域更低 78 00:04:39,213 --> 00:04:41,421 –你的下體還是我的?如果是我的… –這… 79 00:04:41,505 --> 00:04:42,713 這是你的下體嗎? 80 00:04:42,796 --> 00:04:44,463 這是我的下體,在這裡 81 00:04:44,546 --> 00:04:46,963 所以如果把我的下體 轉置到妳的褲子上 82 00:04:47,046 --> 00:04:49,213 –就會更低 –是從哪裡開始? 83 00:04:49,296 --> 00:04:52,130 抱歉,你們要取消這個節目嗎? 84 00:04:54,380 --> 00:04:57,130 對,但能播三季已經很棒了 85 00:04:57,671 --> 00:05:00,963 對,這個時代能做超過一季 就已經很幸運了 86 00:05:01,463 --> 00:05:02,921 我們已經很不簡單了 87 00:05:03,630 --> 00:05:04,921 當然 88 00:05:05,546 --> 00:05:07,713 對,管他們去死 89 00:05:07,796 --> 00:05:11,005 我們應該好好慶祝我們的所有成就 90 00:05:12,380 --> 00:05:15,338 說到這個,你晚點有事嗎? 要不要跟我做 91 00:05:15,421 --> 00:05:17,546 我們上次做過一次的事? 92 00:05:19,505 --> 00:05:20,838 –嘿,克里斯汀 –其實… 93 00:05:20,921 --> 00:05:24,546 我們快收拾好了 我們30分鐘後酒吧見嗎? 94 00:05:25,296 --> 00:05:27,588 當然,我等一下就過去 95 00:05:27,671 --> 00:05:30,921 有人今晚要吐到翻了! 96 00:05:32,088 --> 00:05:35,421 是你!我保證是你!一定是他 97 00:05:36,463 --> 00:05:38,713 –你有事,當然,這… –對,我… 98 00:05:38,796 --> 00:05:39,755 玩得開心 99 00:05:40,338 --> 00:05:41,630 好 100 00:05:42,838 --> 00:05:45,505 好,妳應該好好休息一段時間 101 00:05:45,588 --> 00:05:46,588 玩得開心點 102 00:05:50,463 --> 00:05:51,838 我今晚要吐到翻! 103 00:05:51,921 --> 00:05:53,380 –對,當然! –對 104 00:05:53,463 --> 00:05:54,463 快過來! 105 00:05:55,963 --> 00:05:56,963 太棒了 106 00:06:01,380 --> 00:06:03,088 嗨,寶貝,我是媽 107 00:06:03,171 --> 00:06:06,755 我剛在《西雅圖時報》上 看到關於妳節目的報導 108 00:06:07,213 --> 00:06:08,921 我真以妳為榮 109 00:06:09,296 --> 00:06:10,921 一星期後學校就要開學了 110 00:06:11,005 --> 00:06:15,130 如果能在回去面對小孩之前 再見到妳一面就好了 111 00:06:15,213 --> 00:06:16,838 我很想妳,寶貝 112 00:06:18,546 --> 00:06:19,630 我的寶貝 113 00:06:22,880 --> 00:06:24,838 只有我跟你 114 00:06:25,755 --> 00:06:27,588 無所事事 115 00:06:28,630 --> 00:06:30,463 沒有要做的工作 116 00:06:31,421 --> 00:06:33,421 沒有做愛的對象 117 00:06:33,505 --> 00:06:36,171 但是沒有關係 118 00:06:36,255 --> 00:06:39,171 一切都會很棒 119 00:06:40,213 --> 00:06:44,213 大家都說我需要好好休息 120 00:06:44,296 --> 00:06:47,421 我非常開心 121 00:06:47,505 --> 00:06:49,755 我非常開心 122 00:06:49,838 --> 00:06:51,921 我非常開心… 123 00:06:55,630 --> 00:06:58,213 別這樣,艾莉,我知道妳有多放不下 124 00:06:58,296 --> 00:07:00,588 但是重新開始會簡單很多 125 00:07:01,046 --> 00:07:03,546 妳最近有沒有想到什麼新點子? 126 00:07:03,630 --> 00:07:08,421 我有比較嚴肅的人情趣味點子 127 00:07:08,505 --> 00:07:10,546 拜託別提那個天體紀錄片 128 00:07:10,630 --> 00:07:12,005 是天然主義 129 00:07:12,088 --> 00:07:14,630 而且我已經完全構思好了 可以馬上著手進行 130 00:07:14,713 --> 00:07:17,088 沒人想看一群不做愛的 131 00:07:17,171 --> 00:07:18,380 裸體素人 132 00:07:18,463 --> 00:07:20,963 妳要保留成功的元素,甜點 133 00:07:21,046 --> 00:07:22,921 妳可以開創甜點宇宙 134 00:07:23,005 --> 00:07:23,880 我們來腦力激盪 135 00:07:24,380 --> 00:07:25,380 甜點 136 00:07:26,046 --> 00:07:28,880 甜點,危機 137 00:07:29,005 --> 00:07:31,755 《甜點危機倒數》 138 00:07:32,463 --> 00:07:33,296 什麼? 139 00:07:33,380 --> 00:07:36,963 對,妳可以請傑瑞米雷納 他現在有空,把他帶到沙漠 140 00:07:37,046 --> 00:07:39,463 讓他吃各種不同的果仁蜜餅 141 00:07:39,546 --> 00:07:42,963 或許其中一個裡面有鞭炮 142 00:07:43,046 --> 00:07:45,588 妳就說:“不!別吃那個!” 143 00:07:45,671 --> 00:07:47,505 我覺得可以做很多季,親愛的 144 00:07:48,338 --> 00:07:52,046 這點子充滿了各種層次的歧視 145 00:07:52,130 --> 00:07:53,046 真的嗎? 146 00:07:53,671 --> 00:07:56,046 如果把鞭炮插在杯子蛋糕上 147 00:07:56,130 --> 00:07:58,921 –當成生日蠟燭還比較好 –沒問題 148 00:07:59,005 --> 00:08:00,713 沒問題,我可以接受 149 00:08:00,796 --> 00:08:02,880 天啊,不,我不要參與這個點子 150 00:08:02,963 --> 00:08:05,671 好吧,聽著,我得走了 我要去做結紮逆轉手術 151 00:08:05,755 --> 00:08:07,921 妳再繼續構思一下,好嗎? 152 00:08:08,005 --> 00:08:09,880 或許這其實是個好機會 153 00:08:09,963 --> 00:08:12,463 自從我認識妳以來 妳都一直在工作,從沒停過 154 00:08:12,546 --> 00:08:14,671 拜託別叫我好好休息一段時間 155 00:08:14,755 --> 00:08:16,671 這也沒有壞處,整理一下思緒 156 00:08:16,755 --> 00:08:19,130 妳之後一定會想到好點子的,好嗎? 157 00:08:19,255 --> 00:08:20,546 慢慢培養靈感 158 00:08:20,921 --> 00:08:22,588 好嗎?培養土 159 00:08:31,755 --> 00:08:34,338 媽:昨天沒聯絡上妳,我知道妳很忙 160 00:08:34,421 --> 00:08:36,630 但妳如果需要大大的擁抱 我永遠都在 161 00:08:40,255 --> 00:08:43,588 嘿,媽,我回撥電話給妳 162 00:08:43,671 --> 00:08:45,005 妳在哪裡? 163 00:08:45,130 --> 00:08:48,713 總之呢,我要去找妳了,驚喜 164 00:08:48,796 --> 00:08:50,463 幾小時後見 165 00:08:51,338 --> 00:08:52,421 天啊 166 00:08:53,255 --> 00:08:55,880 好,沒事的,寶貝 167 00:08:56,838 --> 00:08:57,838 來吧 168 00:09:06,671 --> 00:09:07,838 真抱歉 169 00:09:07,963 --> 00:09:08,963 沒關係 170 00:09:10,796 --> 00:09:13,755 妳也帶了毛小孩 小女生叫什麼名字? 171 00:09:13,838 --> 00:09:15,255 牠其實是小男生 172 00:09:16,046 --> 00:09:18,880 我只是想休息一下,請別介意 173 00:09:27,630 --> 00:09:29,088 寶貝,不 174 00:09:30,713 --> 00:09:32,338 你好可憐,竟然吐了 175 00:09:33,213 --> 00:09:35,630 天啊,我們就快到了 176 00:09:36,963 --> 00:09:38,546 你還大便在自己身上了啊? 177 00:09:38,630 --> 00:09:40,255 真臭 178 00:09:44,171 --> 00:09:46,255 不好意思,妳好 179 00:09:46,755 --> 00:09:50,130 我的貓出了點狀況 我得幫牠清理一下 180 00:09:50,213 --> 00:09:51,255 可以借過一下嗎? 181 00:09:51,338 --> 00:09:53,921 我們其實想休息一下 182 00:09:54,005 --> 00:09:55,463 希望妳別介意 183 00:09:55,546 --> 00:09:58,380 她才剛睡著,所以拜託… 184 00:09:59,921 --> 00:10:01,713 味道還真他媽臭 185 00:10:01,796 --> 00:10:04,171 對,是大便加上嘔吐物的味道 186 00:10:04,255 --> 00:10:05,755 聽著,我很抱歉 187 00:10:06,130 --> 00:10:08,130 我不會吵醒她的,我保證 188 00:10:10,963 --> 00:10:12,380 好,來吧 189 00:10:18,588 --> 00:10:20,046 我的天啊! 190 00:10:20,130 --> 00:10:21,755 妳他媽有沒有搞錯? 191 00:10:37,088 --> 00:10:38,546 萊文沃思 192 00:11:01,755 --> 00:11:07,671 曾經的我 193 00:11:15,463 --> 00:11:16,463 媽 194 00:11:19,005 --> 00:11:20,213 好 195 00:11:21,546 --> 00:11:23,755 我們到了 196 00:11:27,296 --> 00:11:28,296 媽 197 00:11:34,046 --> 00:11:35,296 有人在嗎? 198 00:11:43,963 --> 00:11:45,380 我的天啊 199 00:11:46,171 --> 00:11:48,463 寶貝,妳怎麼會在這裡? 200 00:11:48,546 --> 00:11:50,171 妳沒聽到我的留言嗎? 201 00:11:50,255 --> 00:11:53,505 天啊,寶貝,我以為妳只是在開玩笑 202 00:11:53,588 --> 00:11:55,880 我真高興能見到妳 203 00:11:56,338 --> 00:11:58,921 –妳記得蕭頓吧? –嗨,艾莉 204 00:11:59,380 --> 00:12:00,671 麥格文老師? 205 00:12:00,755 --> 00:12:02,171 他是妳三年級時的老師 206 00:12:02,255 --> 00:12:03,921 媽,我知道 207 00:12:04,005 --> 00:12:06,046 我們都很以妳為榮,艾莉 208 00:12:06,130 --> 00:12:09,880 好,你們顯然很忙,所以我先走了 209 00:12:09,963 --> 00:12:10,921 –寶貝 –怎樣? 210 00:12:11,005 --> 00:12:13,671 我建議妳先洗個澡再出門 211 00:12:13,755 --> 00:12:17,005 因為妳身上有大便跟嘔吐物的味道 212 00:12:17,421 --> 00:12:18,838 好,再見! 213 00:12:19,505 --> 00:12:22,505 歡迎蒞臨萊文沃思 214 00:12:27,046 --> 00:12:31,338 四海酒吧 215 00:12:39,505 --> 00:12:41,338 我要龍舌蘭加一點水 216 00:12:41,421 --> 00:12:42,463 謝謝 217 00:12:49,421 --> 00:12:52,630 我的天啊,竟然是艾莉布雷納本人 218 00:12:54,088 --> 00:12:55,005 嘿 219 00:12:55,088 --> 00:12:56,796 幹,好久不見 220 00:12:56,921 --> 00:12:58,713 天啊,我常跟別人提起 221 00:12:58,796 --> 00:13:01,880 我們八年級時 在男女派對上接吻過的事 222 00:13:02,921 --> 00:13:03,921 等等,妳… 223 00:13:05,130 --> 00:13:06,255 妳是自己來的嗎? 224 00:13:06,713 --> 00:13:09,130 妳是不是自己一個人在島上? 225 00:13:09,755 --> 00:13:11,005 我懂你的意思了 226 00:13:11,088 --> 00:13:13,880 很抱歉,主廚,你被拋下了 227 00:13:13,963 --> 00:13:15,005 就是這句 228 00:13:15,088 --> 00:13:16,713 幹,真希望我老婆也在 229 00:13:17,255 --> 00:13:19,088 我得跟妳拍張照,她會瘋掉的 230 00:13:19,546 --> 00:13:21,463 你們很喜歡我的節目嗎? 231 00:13:21,546 --> 00:13:24,130 當然了,我們要照顧小孩 只需要有不用動腦的節目 232 00:13:24,213 --> 00:13:26,463 在背景播著就好,非常適合 233 00:13:29,505 --> 00:13:31,255 天啊,妳氣色不太好 234 00:13:32,005 --> 00:13:33,421 我們再拍一張吧 235 00:13:37,005 --> 00:13:40,838 甜點宇宙 236 00:13:42,130 --> 00:13:44,671 “可以幹的食物”?幹 237 00:13:54,588 --> 00:13:55,963 –嘿,羅傑,嘿 –你好嗎? 238 00:13:56,046 --> 00:13:58,296 我要外帶,就照老樣子,謝了,兄弟 239 00:14:13,755 --> 00:14:14,630 艾莉 240 00:14:16,463 --> 00:14:18,005 尚恩,我的天啊 241 00:14:18,088 --> 00:14:20,171 妳是想躲到桌子底下嗎? 242 00:14:20,630 --> 00:14:23,838 我…不是,我在找我的… 243 00:14:26,213 --> 00:14:27,755 花生,找到了 244 00:14:30,963 --> 00:14:33,296 太巧了,你怎麼會在這裡? 245 00:14:34,005 --> 00:14:37,088 我才正想問妳一樣的問題 246 00:14:38,088 --> 00:14:40,796 我只是想來老地方晃晃 247 00:14:40,880 --> 00:14:44,046 說不定能遇到十年前的前男友 248 00:14:44,130 --> 00:14:46,671 是嗎?妳目前遇到了幾位? 249 00:14:47,880 --> 00:14:51,088 不是,我的節目新的一季剛殺青 250 00:14:51,171 --> 00:14:55,546 所以我就想休息幾天 回來看我媽,好好放鬆 251 00:14:55,630 --> 00:14:56,796 當然 252 00:14:57,546 --> 00:15:00,338 對了,恭喜妳,妳的事業真的很成功 253 00:15:00,921 --> 00:15:01,921 謝謝 254 00:15:02,630 --> 00:15:05,588 實境節目,我還真沒料到 255 00:15:06,421 --> 00:15:09,255 我現在做的事其實跟拍紀錄片也很像 256 00:15:09,338 --> 00:15:11,338 差別在於我的節目有人看 257 00:15:13,421 --> 00:15:14,755 那你呢? 258 00:15:14,838 --> 00:15:16,630 你最近在忙什麼? 259 00:15:17,713 --> 00:15:19,713 我…我先給妳一次機會猜猜看 260 00:15:21,755 --> 00:15:23,046 靠 261 00:15:23,130 --> 00:15:25,463 –你是不是… –在我爸手下做事嗎? 262 00:15:25,546 --> 00:15:27,713 答對了,坎伯家族工程 263 00:15:27,796 --> 00:15:30,380 妳有注意到這裡的新裝潢嗎? 264 00:15:30,463 --> 00:15:32,380 –等等,這是你做的? –對 265 00:15:32,463 --> 00:15:34,630 我剛剛才在想 艾瑞克達柯斯塔砍斷手指時 266 00:15:34,713 --> 00:15:36,671 留下的血漬怎麼不見了 267 00:15:36,755 --> 00:15:38,588 那是我第一個處理掉的東西 268 00:15:38,671 --> 00:15:41,255 你怎麼沒先把冰柱處理掉? 269 00:15:41,338 --> 00:15:44,796 妳不知道我花了多少心力 懇求他們把冰柱拆掉 270 00:15:44,880 --> 00:15:47,380 但萊文沃思永遠都在過聖誕節 271 00:15:53,338 --> 00:15:55,671 見到你真開心 272 00:15:56,296 --> 00:15:58,713 是啊 273 00:16:01,921 --> 00:16:03,338 對了 274 00:16:03,421 --> 00:16:05,921 我本來只是想外帶東西吃 275 00:16:06,005 --> 00:16:07,921 但妳想要有人陪嗎? 276 00:16:08,005 --> 00:16:10,963 要不要把那顆花生分一半給我吃? 277 00:16:13,796 --> 00:16:15,796 我其實想要留著晚點吃 278 00:16:15,880 --> 00:16:16,755 真的嗎? 279 00:16:17,713 --> 00:16:20,088 你他媽別想碰這顆花生 280 00:16:22,838 --> 00:16:23,963 太美了 281 00:16:24,046 --> 00:16:26,796 對,我已經構思好這個設計很久了 282 00:16:26,880 --> 00:16:28,713 真不敢相信真的完工了 283 00:16:28,796 --> 00:16:30,171 我非常以此為榮 284 00:16:30,255 --> 00:16:32,380 你爸媽氣色很棒 285 00:16:32,838 --> 00:16:34,921 你弟弟也長大成人了 286 00:16:35,046 --> 00:16:36,296 妳看 287 00:16:36,380 --> 00:16:38,213 是他老婆和兩個孩子 288 00:16:38,546 --> 00:16:40,463 小傑瑞米當爸了? 289 00:16:40,546 --> 00:16:43,046 我知道,我們都老了 290 00:16:43,963 --> 00:16:47,046 好,所以你在你爸手下做事 291 00:16:47,130 --> 00:16:49,963 你還在家裡的地上蓋了你的夢幻房屋 292 00:16:50,046 --> 00:16:53,088 你是真的打定主意不離開家了 293 00:16:53,171 --> 00:16:54,963 我爸也老了 294 00:16:55,046 --> 00:16:57,255 他打算把公司交給我經營 295 00:16:57,338 --> 00:16:58,505 拜託 296 00:16:58,588 --> 00:17:00,546 妳上次回來是什麼時候? 297 00:17:00,921 --> 00:17:02,005 我常回來 298 00:17:02,546 --> 00:17:03,630 聖誕節的時候 299 00:17:04,171 --> 00:17:05,588 也不是每一年 300 00:17:07,505 --> 00:17:12,046 我確實有幾年沒回來了 但我工作很忙 301 00:17:12,130 --> 00:17:14,380 節目是我的,我不能放假 302 00:17:14,463 --> 00:17:15,630 感覺壓力很大 303 00:17:15,713 --> 00:17:17,213 不會,我很喜歡 304 00:17:17,296 --> 00:17:19,296 這一直都是我的目標 305 00:17:19,380 --> 00:17:20,671 而且我幹嘛回來? 306 00:17:20,755 --> 00:17:23,005 我沒有回來的理由,只有我媽 307 00:17:23,088 --> 00:17:24,880 但她每年都會去一趟洛杉磯 308 00:17:25,755 --> 00:17:28,296 妳還真是自視甚高啊 309 00:17:28,380 --> 00:17:29,713 不對 310 00:17:29,796 --> 00:17:31,171 萊文沃思很棒 311 00:17:31,255 --> 00:17:34,338 只是對我沒什麼…你懂我的意思 312 00:17:34,421 --> 00:17:36,671 我懂妳的意思,好萊塢小姐 313 00:17:36,755 --> 00:17:38,588 我不是這個意思 314 00:17:38,671 --> 00:17:39,921 沒關係 315 00:17:40,005 --> 00:17:42,713 我喜歡,我接受妳的挑戰 316 00:17:42,796 --> 00:17:43,755 是嗎? 317 00:17:45,671 --> 00:17:46,588 我決定了 318 00:17:46,671 --> 00:17:49,005 –來吧,我們走 –要去哪裡? 319 00:17:49,088 --> 00:17:51,130 我們要回顧他媽的過去!來吧! 320 00:17:52,671 --> 00:17:53,755 快來 321 00:17:57,755 --> 00:18:01,213 這完全違反了我遵循的原始人飲食法 322 00:18:01,421 --> 00:18:04,338 妳要吃就得再加點起司,再來 323 00:18:04,630 --> 00:18:05,630 天啊 324 00:18:07,463 --> 00:18:08,380 如何? 325 00:18:10,588 --> 00:18:11,796 再吃一點 326 00:18:12,171 --> 00:18:14,796 小精靈過了午夜還吃東西 小精靈出現了 327 00:18:16,088 --> 00:18:18,421 來吧,分一點給我吃,快 328 00:18:18,505 --> 00:18:19,963 我們還要一個! 329 00:18:21,130 --> 00:18:23,880 快成功了! 330 00:18:24,838 --> 00:18:26,796 不,等等… 331 00:18:28,546 --> 00:18:32,005 乾杯…不是,是起司 332 00:18:32,796 --> 00:18:35,213 乾杯… 333 00:18:37,005 --> 00:18:38,421 –《派洞》 –什麼? 334 00:18:38,505 --> 00:18:41,296 –《派洞》,可以幹的食物! –什麼? 335 00:18:41,380 --> 00:18:42,838 妳在幹嘛? 336 00:18:42,921 --> 00:18:44,588 派洞季 337 00:18:51,088 --> 00:18:52,630 快跑… 338 00:18:53,713 --> 00:18:55,796 冰柱賊得逞了! 339 00:19:01,171 --> 00:19:02,671 天啊,我吃太多起司了 340 00:19:11,005 --> 00:19:12,005 喔,天啊 341 00:19:31,421 --> 00:19:32,546 通常呢 342 00:19:32,630 --> 00:19:37,296 如果受訪者說了很感性的話 我就會保持沉默十秒 343 00:19:38,046 --> 00:19:40,130 受訪者會扭動一下身體 344 00:19:40,921 --> 00:19:44,713 然後就開始講話,想要填補空檔 345 00:19:44,796 --> 00:19:47,130 這種時候說出來的話都是最精彩的 346 00:19:47,713 --> 00:19:49,546 他們會展現出真正的自我 347 00:19:52,630 --> 00:19:54,380 對,還蠻刺激的 348 00:19:55,838 --> 00:19:57,046 但我非常喜歡 349 00:19:58,380 --> 00:19:59,296 所以說… 350 00:20:00,005 --> 00:20:03,130 妳算是在操縱別人嗎? 351 00:20:03,880 --> 00:20:05,630 什麼?不是! 352 00:20:07,296 --> 00:20:11,921 大部分的人都很想說出自己的感受 他們只是… 353 00:20:12,796 --> 00:20:15,796 你知道的,他們需要得到許可 354 00:20:19,005 --> 00:20:22,296 那妳允許我跟妳說一件事嗎? 355 00:20:23,130 --> 00:20:24,130 當然 356 00:20:26,213 --> 00:20:29,213 如果要我說實話 357 00:20:30,671 --> 00:20:35,296 我之前有很長一段時間 都很埋怨娛樂圈把妳從我身邊帶走 358 00:20:37,880 --> 00:20:40,255 我對我們分開的方式感到很抱歉 359 00:20:40,338 --> 00:20:42,505 我真的非去洛杉磯認真闖一闖不可 360 00:20:43,213 --> 00:20:44,213 是,我知道 361 00:20:44,296 --> 00:20:45,338 只不過… 362 00:20:47,255 --> 00:20:50,130 其實我到現在依然很好奇 363 00:20:50,213 --> 00:20:53,338 妳當年如果沒離開會怎樣 364 00:20:55,963 --> 00:20:58,880 我最近也有想過這件事 365 00:21:00,005 --> 00:21:02,421 我覺得自己可能做了錯誤的決定 366 00:21:05,171 --> 00:21:06,921 妳是認真的嗎? 367 00:21:07,630 --> 00:21:09,130 我的節目被取消了 368 00:21:09,796 --> 00:21:12,088 不,艾莉,靠,太遺憾了 369 00:21:14,088 --> 00:21:19,338 我一輩子都在為 同一個目標努力,然後… 370 00:21:21,630 --> 00:21:23,463 如果我選錯目標了呢? 371 00:21:37,796 --> 00:21:40,213 我標了“車頭燈前的馴鹿” 372 00:21:43,380 --> 00:21:45,213 好有趣又不真實的一晚 373 00:21:47,005 --> 00:21:48,838 我很開心能見到你 374 00:21:49,796 --> 00:21:52,213 是啊,我也是 375 00:22:11,546 --> 00:22:14,171 我不想太直接 376 00:22:15,088 --> 00:22:18,755 但你能帶我參觀你美麗的新家嗎? 377 00:22:21,630 --> 00:22:23,630 我們也可以進我媽家 378 00:22:23,713 --> 00:22:25,046 不知道你清不清楚 379 00:22:25,171 --> 00:22:27,880 但我媽家已經變成鎮上的妓院了 380 00:22:35,005 --> 00:22:37,921 我不該教你保持沉默那招的 381 00:22:39,505 --> 00:22:40,505 不是 382 00:22:41,338 --> 00:22:42,755 不是,我… 383 00:22:44,546 --> 00:22:47,630 或許我們今晚就到此結束比較好 384 00:22:48,796 --> 00:22:52,046 因為妳只會回來幾天 385 00:22:52,130 --> 00:22:55,171 –我不想要太… –當然 386 00:22:55,255 --> 00:22:57,255 晚安,再見 387 00:23:15,713 --> 00:23:16,838 真傷人 388 00:23:21,671 --> 00:23:22,796 我要傳簡訊給他 389 00:23:26,796 --> 00:23:28,671 好 390 00:23:31,130 --> 00:23:34,130 “嘿,真抱歉把場面搞僵了 391 00:23:34,505 --> 00:23:39,421 “我跟你玩得很開心 希望我沒因為想逼你進來跟我做愛 392 00:23:39,505 --> 00:23:43,421 “而搞砸了一切,哈哈” 393 00:23:55,671 --> 00:23:57,505 “我現在回去還來得及嗎?” 394 00:23:58,338 --> 00:23:59,838 我的天啊 395 00:24:04,588 --> 00:24:09,005 “妓院全年無休” 396 00:24:10,380 --> 00:24:11,463 我也不知道 397 00:24:15,046 --> 00:24:16,713 很好 398 00:24:17,213 --> 00:24:18,713 我有看懂你的雙關 399 00:24:18,796 --> 00:24:19,671 我要去了 400 00:24:20,380 --> 00:24:23,046 好,我想想,他在打字了 401 00:24:23,130 --> 00:24:25,755 準備好要騎這支大屌了嗎? 402 00:24:29,171 --> 00:24:31,380 是白屌 403 00:24:33,130 --> 00:24:34,838 那不是尚恩的雞雞 404 00:24:35,755 --> 00:24:37,546 看來他換號碼了 405 00:24:38,713 --> 00:24:41,005 她回家讓我很開心 406 00:24:41,588 --> 00:24:42,588 嗨 407 00:24:43,796 --> 00:24:46,463 午安,晚起大王 408 00:24:46,546 --> 00:24:49,046 我還以為妳會睡到天黑 409 00:24:49,130 --> 00:24:51,671 我做了妳最愛吃的起司蛋 410 00:24:51,755 --> 00:24:53,088 也是我最愛吃的 411 00:24:53,171 --> 00:24:58,380 媽,我現在沒辦法吃起司 可能會好一陣子沒辦法吃 412 00:24:59,213 --> 00:25:02,421 妳又在遵循什麼洛杉磯飲食法了嗎? 413 00:25:03,255 --> 00:25:04,130 對 414 00:25:04,213 --> 00:25:08,755 真不知道妳怎麼有辦法 天天被那些看起來很好吃的甜點圍繞 415 00:25:08,838 --> 00:25:10,463 節目最近還好嗎? 416 00:25:11,296 --> 00:25:13,421 最…最近很好 417 00:25:13,505 --> 00:25:15,838 對了,媽,我可以借一下妳的車嗎? 418 00:25:16,380 --> 00:25:19,588 當然,但我以為我們今天能一起玩 419 00:25:19,671 --> 00:25:22,380 一起散步或看電影之類的 420 00:25:22,463 --> 00:25:24,796 好,那我要留點胃口吃甘草糖 421 00:25:24,880 --> 00:25:28,755 他喜歡把甘草糖兩端咬掉當成吸管 422 00:25:29,880 --> 00:25:30,755 真可愛 423 00:25:32,505 --> 00:25:35,963 我其實想去找一下尚恩 424 00:25:36,046 --> 00:25:38,213 我昨天跟他巧遇了,然後… 425 00:25:38,296 --> 00:25:40,755 真棒,幫我跟他打聲招呼 426 00:25:40,838 --> 00:25:44,921 他把我的工作室改造得煥然一新 427 00:25:45,005 --> 00:25:46,463 沒問題 428 00:25:47,838 --> 00:25:49,588 或許我們晚點可以一起喝睡前酒 429 00:25:49,671 --> 00:25:50,963 –當然好 –好 430 00:25:51,046 --> 00:25:52,921 –對了,寶貝 –怎樣? 431 00:25:53,505 --> 00:25:55,255 妳好漂亮 432 00:25:55,880 --> 00:25:57,088 謝了,媽 433 00:26:00,505 --> 00:26:01,713 好 434 00:26:06,005 --> 00:26:07,255 妳他媽一定能搞定 435 00:26:30,213 --> 00:26:31,088 嘿 436 00:26:32,171 --> 00:26:33,296 嗨 437 00:26:33,963 --> 00:26:35,380 我有試圖傳簡訊給你 438 00:26:35,463 --> 00:26:39,255 但你在過去這十年中 好像換了電話號碼 439 00:26:40,546 --> 00:26:41,713 所以我就來了 440 00:26:43,005 --> 00:26:46,671 我只是想為昨晚道別時的事道歉 441 00:26:46,755 --> 00:26:48,921 –應該說是今天早上 –不會,艾莉 442 00:26:49,005 --> 00:26:52,630 –沒關係 –不對,我知道我把場面搞僵了 443 00:26:52,713 --> 00:26:54,546 我不喜歡那樣 444 00:26:55,338 --> 00:26:57,296 因為昨晚非常完美 445 00:26:57,380 --> 00:27:02,380 我已經好久沒那麼自由自在了 446 00:27:03,963 --> 00:27:06,338 你總是能讓我展露出那一面 447 00:27:09,463 --> 00:27:11,838 我仔細想過了你之前說 448 00:27:11,921 --> 00:27:14,213 我只會回來幾天的事 449 00:27:15,630 --> 00:27:18,713 如果我不只回來幾天呢? 450 00:27:20,630 --> 00:27:22,171 –尚恩,寶貝 –媽,嘿 451 00:27:22,880 --> 00:27:24,505 我可…艾莉? 452 00:27:24,588 --> 00:27:25,671 喬喬 453 00:27:25,755 --> 00:27:27,588 我的天啊 454 00:27:27,671 --> 00:27:29,505 我都不知道妳要來 455 00:27:29,588 --> 00:27:31,671 你沒跟我說艾莉要來 456 00:27:31,755 --> 00:27:35,505 不是…抱歉 我不知道你們今晚有聚會 457 00:27:35,588 --> 00:27:38,921 –我改天再來 –別亂說,快進來 458 00:27:39,005 --> 00:27:42,546 –我已經好久沒見到妳了 –媽,她正要… 459 00:27:42,630 --> 00:27:45,671 親愛的,看看我找到了誰 460 00:27:46,213 --> 00:27:48,421 –我得去忙了 –親愛的艾莉 461 00:27:48,505 --> 00:27:50,505 妳能來真是太特別了 462 00:27:50,588 --> 00:27:51,546 嗨,貝瑞 463 00:27:52,005 --> 00:27:54,171 妳在天使之城過得還好嗎? 464 00:27:54,255 --> 00:27:56,921 妳還在做那個 所有人都在濫交的節目嗎? 465 00:27:57,005 --> 00:27:58,921 我光是想到就臉紅了 466 00:27:59,005 --> 00:28:00,838 其實那是烘焙節目 467 00:28:01,755 --> 00:28:03,963 那個節目跟食物有關? 468 00:28:05,255 --> 00:28:06,421 –對 –對 469 00:28:06,505 --> 00:28:09,838 誰快點打電話給布蘭登費雪 這裡接收到了魔法電波 470 00:28:09,921 --> 00:28:11,088 很酷的典故 471 00:28:11,171 --> 00:28:13,796 妳看,這位是布萊德 他的中間名是彼特 472 00:28:13,880 --> 00:28:15,921 –天啊 –他是我們的小帥哥 473 00:28:16,005 --> 00:28:17,546 –嗨 –嗨 474 00:28:17,630 --> 00:28:19,796 這位是珍妮佛安妮斯頓 475 00:28:20,546 --> 00:28:21,463 開玩笑的 476 00:28:21,713 --> 00:28:22,713 果然是傑瑞米 477 00:28:22,796 --> 00:28:25,880 那樣是不是會很誇張? 妳懂的,妳是娛樂圈的人 478 00:28:25,963 --> 00:28:27,421 妳見過凱瑟蒂了嗎? 479 00:28:27,505 --> 00:28:30,088 –應該沒有,我叫艾莉 –嗨,真是幸會 480 00:28:30,171 --> 00:28:31,796 抱歉,我得去廚房幫忙了 481 00:28:31,880 --> 00:28:33,796 –嘿,爸,你看 –我在看了 482 00:28:33,880 --> 00:28:36,546 –小心那個壞雪人 –叮叮 483 00:28:38,046 --> 00:28:39,713 咚咚 484 00:28:41,796 --> 00:28:42,630 什麼? 485 00:28:42,713 --> 00:28:46,255 –這是我的音 –這是我的音 486 00:28:47,005 --> 00:28:48,963 –太棒了 –不協調音 487 00:28:49,046 --> 00:28:49,963 太棒了 488 00:28:50,046 --> 00:28:52,630 在你說任何話之前,先聽我說 489 00:28:52,713 --> 00:28:54,838 我也不知道我來這裡幹嘛 490 00:28:54,921 --> 00:28:56,171 我想也是 491 00:28:56,255 --> 00:28:59,630 但我很高興能看到 你和尚恩還在相互依存 492 00:28:59,713 --> 00:29:01,838 –是啊 –你真正的另一半呢? 493 00:29:01,921 --> 00:29:03,296 塔莉雅有來嗎? 494 00:29:04,880 --> 00:29:06,005 這個嘛… 495 00:29:07,005 --> 00:29:08,671 –謝謝妳提起這件事 –不 496 00:29:08,755 --> 00:29:10,130 –沒事,沒關係 –天啊,班尼 497 00:29:10,213 --> 00:29:13,296 我沒事,她過得很好,而且這樣也好 498 00:29:13,755 --> 00:29:16,505 –好,各位 –喬喬時間到了嗎? 499 00:29:16,588 --> 00:29:18,088 晚餐好了 500 00:29:18,213 --> 00:29:21,880 是自助餐形式 所以請大家拿盤子到後面去 501 00:29:22,630 --> 00:29:24,755 –喬喬時間到了 –喬喬時間到了 502 00:29:28,505 --> 00:29:30,171 –你又不確定 –我確定 503 00:29:30,255 --> 00:29:33,046 –才怪 –我確定,我很確定 504 00:29:33,130 --> 00:29:35,255 –嘿 –又見面了 505 00:29:35,338 --> 00:29:36,338 你好嗎? 506 00:29:42,755 --> 00:29:44,546 –來了! –喬喬時間 507 00:29:45,255 --> 00:29:47,338 我一定要說幾句話 508 00:29:48,755 --> 00:29:52,463 但是說真的 大家能齊聚一堂真的是很美好的事 509 00:29:53,130 --> 00:29:57,713 親人、朋友 其中有幾位還很久沒見到面了 510 00:29:59,213 --> 00:30:02,255 我真的很感恩 511 00:30:03,171 --> 00:30:07,421 感謝新郎和新娘給了我們慶祝的理由 512 00:30:08,380 --> 00:30:09,546 各位 513 00:30:10,088 --> 00:30:13,338 我們一起舉杯敬尚恩和凱瑟蒂 514 00:30:13,421 --> 00:30:15,046 –乾杯 –乾杯 515 00:30:15,130 --> 00:30:16,755 尚恩和凱瑟蒂 516 00:30:18,005 --> 00:30:18,880 乾杯 517 00:30:23,171 --> 00:30:24,380 乾杯 518 00:30:36,630 --> 00:30:38,421 喬,我真的該走了 519 00:30:39,213 --> 00:30:42,171 妳從剛來的時候就一直說要走 妳在急什麼? 520 00:30:44,421 --> 00:30:45,671 不得不說 521 00:30:46,338 --> 00:30:48,880 我有點意外今晚會見到妳 522 00:30:48,963 --> 00:30:52,463 畢竟尚恩在你們分手後… 523 00:30:52,546 --> 00:30:53,463 沒錯 524 00:30:53,546 --> 00:30:57,671 但我很高興你們能和好 525 00:31:00,963 --> 00:31:04,171 只不過我答應了 要陪我媽喝睡前酒,所以… 526 00:31:04,255 --> 00:31:05,255 我能理解 527 00:31:05,338 --> 00:31:09,046 真希望我能獨自占有妳 528 00:31:12,755 --> 00:31:13,963 我很以妳為榮 529 00:31:15,046 --> 00:31:18,255 我們的小電影工作者稱霸好萊塢了 530 00:31:20,921 --> 00:31:21,921 等等 531 00:31:23,213 --> 00:31:25,338 妳得幫忙拍婚禮影片 532 00:31:25,963 --> 00:31:28,046 –什麼? –尚恩和小凱 533 00:31:28,130 --> 00:31:30,713 他們說婚禮只想邀親朋好友 534 00:31:30,796 --> 00:31:33,213 所以就派傑瑞米負責錄影 535 00:31:33,296 --> 00:31:35,755 但現在來了個專業人士… 536 00:31:35,838 --> 00:31:38,921 –我覺得不太好 –不對,妳不懂 537 00:31:39,005 --> 00:31:40,963 傑瑞米一直說 538 00:31:41,046 --> 00:31:44,130 要把婚禮影片拍成 《婚禮終結者》的完全複製版 539 00:31:44,213 --> 00:31:47,713 他想叫我演把臉埋在胸口那場戲 540 00:31:48,630 --> 00:31:52,380 喬喬,我…我其實沒有受邀 541 00:31:52,463 --> 00:31:54,588 我只是剛好回來 542 00:31:54,671 --> 00:31:57,713 這對我們所有人來說都是很棒的意外 543 00:31:58,088 --> 00:32:00,546 大家明天中午都會到河邊去 544 00:32:00,630 --> 00:32:03,255 –我不… –艾莉,妳是我們的家人 545 00:32:03,963 --> 00:32:06,046 妳不出席反而很奇怪 546 00:32:08,296 --> 00:32:09,296 好吧 547 00:32:10,588 --> 00:32:12,255 –晚安 –晚安 548 00:32:25,130 --> 00:32:27,421 –艾莉,嘿,等一下 –別擔心 549 00:32:27,505 --> 00:32:29,463 我不會去參加明天的活動 550 00:32:29,546 --> 00:32:32,046 我只是不知道該怎麼跟你媽說 551 00:32:32,130 --> 00:32:33,421 我真的很抱歉 552 00:32:33,505 --> 00:32:35,588 我覺得好糗 553 00:32:35,671 --> 00:32:38,546 不對,聽著,該道歉的是我,好嗎? 我應該要… 554 00:32:39,796 --> 00:32:41,171 我應該要告訴妳的 555 00:32:41,255 --> 00:32:43,671 對,你沒提到這件事有點奇怪 556 00:32:44,338 --> 00:32:45,463 我知道,我… 557 00:32:46,963 --> 00:32:49,088 完全說不過去,我… 558 00:32:51,463 --> 00:32:52,796 我很抱歉 559 00:32:55,130 --> 00:32:56,130 恭喜你 560 00:33:09,380 --> 00:33:10,588 搞什麼鬼? 561 00:33:20,463 --> 00:33:21,880 要不要喝一杯? 562 00:33:26,255 --> 00:33:27,671 她是誰? 563 00:33:27,755 --> 00:33:29,130 她幾歲? 564 00:33:29,213 --> 00:33:32,130 她就像小寶寶一樣 他們是怎麼認識的? 565 00:33:32,213 --> 00:33:33,505 Bumble交友軟體 566 00:33:33,588 --> 00:33:34,671 Bumble交友軟體? 567 00:33:34,755 --> 00:33:37,796 得由女生主動出擊的 那個軟體?當然了 568 00:33:37,880 --> 00:33:40,171 是什麼時候發生的事? 569 00:33:40,588 --> 00:33:42,088 一切都發生得很快 570 00:33:42,171 --> 00:33:43,880 他們才交往六個月 571 00:33:43,963 --> 00:33:45,130 六個月? 572 00:33:45,213 --> 00:33:46,671 那女的真飢渴 573 00:33:46,755 --> 00:33:49,921 好吧,別這樣說她,她其實很酷 574 00:33:50,005 --> 00:33:53,546 我想也是 如果你喜歡那種嬉皮私生子 575 00:33:53,630 --> 00:33:57,296 “我不穿胸罩也不在乎你怎麼想” 那種人的話 576 00:33:57,755 --> 00:33:59,921 隨便啦,我已經變了 577 00:34:00,921 --> 00:34:03,213 天啊,真的好丟臉 578 00:34:03,296 --> 00:34:05,796 我還跟他說我的人生一團糟 579 00:34:05,880 --> 00:34:07,505 然後還親了他 580 00:34:07,588 --> 00:34:09,713 然後還出現在他家 581 00:34:09,796 --> 00:34:11,755 等等,妳親了他? 582 00:34:12,296 --> 00:34:13,380 什麼時候? 583 00:34:13,463 --> 00:34:14,505 昨天晚上 584 00:34:15,213 --> 00:34:19,130 我們展開了一段瘋狂的歷險 還聊天聊到天亮 585 00:34:19,213 --> 00:34:21,380 我還以為是命中注定之類的 586 00:34:22,130 --> 00:34:23,963 天啊,我就知道事情不太對勁 587 00:34:24,546 --> 00:34:25,755 什麼意思? 588 00:34:26,755 --> 00:34:30,255 我昨天跟尚恩在一起的時候 一起看到了妳回來的消息 589 00:34:30,338 --> 00:34:33,880 麥特諾蘭上傳了一張 妳的醜照到Instagram 590 00:34:33,963 --> 00:34:35,213 麥特諾蘭 591 00:34:35,963 --> 00:34:38,088 那該死的法蘭絨男 592 00:34:38,171 --> 00:34:40,338 好,等等,然後呢? 593 00:34:40,421 --> 00:34:41,921 好,我當時跟尚恩在一起 594 00:34:42,963 --> 00:34:43,880 我們本來在喝酒 595 00:34:43,963 --> 00:34:46,713 他就突然離開,說他得休息之類的 596 00:34:47,338 --> 00:34:49,963 所以他是特地來找我的 597 00:34:51,755 --> 00:34:54,171 看吧?我們之間還有點什麼 598 00:34:54,671 --> 00:34:58,338 好吧,我承認這有點不像尚恩的作風 599 00:34:59,005 --> 00:35:00,921 但他幾天後就要結婚了 600 00:35:01,005 --> 00:35:03,505 但他顯然有所遲疑了 601 00:35:03,588 --> 00:35:05,338 –艾莉 –怎樣? 602 00:35:07,630 --> 00:35:09,046 已經太遲了 603 00:35:15,255 --> 00:35:16,671 麥特諾蘭去死吧 604 00:35:18,255 --> 00:35:20,963 –妳不是八年級時跟他接吻過嗎? –據說是 605 00:35:23,963 --> 00:35:26,755 我等妳等到睏了,明天再喝嗎? 備註:餅乾裡沒有起司! 606 00:36:11,005 --> 00:36:14,296 這是要獻給我愛人尚恩的歌 607 00:36:14,380 --> 00:36:18,171 我要搬進我們家,我要親他的臉 608 00:36:18,255 --> 00:36:23,338 我要緊緊抱著他,直到永遠 609 00:36:23,463 --> 00:36:27,838 因為我還是會小鹿亂撞 610 00:36:27,921 --> 00:36:31,421 除了他吃青花菜放屁時之外 611 00:36:31,505 --> 00:36:32,546 我嗎? 612 00:36:32,671 --> 00:36:34,713 他是我的真命天子 613 00:36:34,796 --> 00:36:38,630 這是要獻給我愛人尚恩的歌 614 00:36:41,838 --> 00:36:43,380 她是我的真命天女 615 00:36:43,463 --> 00:36:45,046 她是我的真命天女 616 00:36:45,130 --> 00:36:47,671 我的天啊,他的歌聲真美妙 617 00:36:47,755 --> 00:36:50,088 嘿,妳打亂了我的調調,知道嗎? 618 00:36:50,171 --> 00:36:52,005 她是我的真命天女 619 00:36:52,671 --> 00:36:56,005 艾莉是我的飛盤 620 00:36:56,088 --> 00:36:58,338 不,我要丟給你了 621 00:36:59,546 --> 00:37:01,171 不,寶貝 622 00:37:01,796 --> 00:37:02,796 你還好嗎? 623 00:37:14,588 --> 00:37:17,338 尚恩坎伯說妳的照片讚 624 00:37:25,421 --> 00:37:26,505 還不算太遲 625 00:38:02,255 --> 00:38:04,213 咚咚 626 00:38:04,796 --> 00:38:06,588 我以為我再也不會見到妳了 627 00:38:06,671 --> 00:38:07,755 驚喜 628 00:38:09,338 --> 00:38:11,171 所以現在是怎麼回事? 629 00:38:11,588 --> 00:38:15,005 我仔細想過了你昨晚說的那些話 630 00:38:15,088 --> 00:38:16,921 還有很多事 631 00:38:18,671 --> 00:38:20,796 我決定要堅持到底 632 00:38:20,880 --> 00:38:22,130 無論這算什麼 633 00:38:23,046 --> 00:38:25,046 妳是指妳和尚恩之間嗎? 634 00:38:25,588 --> 00:38:26,588 對 635 00:38:27,338 --> 00:38:28,421 妳和新郎之間嗎? 636 00:38:29,296 --> 00:38:31,463 我們可以叫他的名字就好 637 00:38:31,963 --> 00:38:35,046 所以妳要幹嘛? 妳要到婚禮現場鬧場嗎? 638 00:38:35,130 --> 00:38:38,005 喬喬叫我幫忙拍攝婚禮影片 639 00:38:38,088 --> 00:38:40,713 所以嚴格來說 我已經是婚禮的一部分了 640 00:38:41,463 --> 00:38:43,921 妳到底以為會發生什麼事? 641 00:38:44,005 --> 00:38:45,338 妳的計畫是什麼? 642 00:38:45,421 --> 00:38:46,338 我不知道 643 00:38:47,630 --> 00:38:48,630 我不知道 644 00:38:48,713 --> 00:38:51,463 但我很抱歉,我沒辦法就這樣走掉 645 00:38:51,546 --> 00:38:54,921 妳現在已經在走了 只要換個方向走就好 646 00:38:57,005 --> 00:38:59,713 嘿,需要幫忙嗎? 647 00:39:03,296 --> 00:39:05,421 妳怎麼會來? 648 00:39:06,713 --> 00:39:07,713 我是為了你而來的 649 00:39:10,755 --> 00:39:12,588 –艾莉,我… –嗨 650 00:39:13,421 --> 00:39:14,505 妳還在 651 00:39:14,588 --> 00:39:15,880 –嘿,是啊 –嘿 652 00:39:16,005 --> 00:39:20,296 喬喬請我接手錄影的事 其實是逼我接手 653 00:39:20,380 --> 00:39:21,838 妳也知道她的個性 654 00:39:23,046 --> 00:39:27,046 說到這個,我或許該直接開始錄了 655 00:39:27,130 --> 00:39:29,213 –不,我們… –不,拜託 656 00:39:29,296 --> 00:39:32,880 沒關係,好,告訴我 你們對這個重要的週末有什麼感覺? 657 00:39:34,671 --> 00:39:36,880 我覺得… 658 00:39:37,463 --> 00:39:40,130 我們好像成了妳的新實境節目主角 659 00:39:41,588 --> 00:39:42,671 抱歉 660 00:39:42,755 --> 00:39:44,671 希望妳不會介意 661 00:39:44,755 --> 00:39:46,505 這週末是以你們為主 662 00:39:46,588 --> 00:39:49,630 我只是想幫忙紀錄這個時刻 663 00:39:50,088 --> 00:39:51,921 當然,人越多越好 664 00:39:53,880 --> 00:39:56,838 –我們該弄這些游泳圈了 –好 665 00:39:56,921 --> 00:39:58,755 –準備一下 –來吧 666 00:39:58,838 --> 00:40:00,255 –沒問題 –當然 667 00:40:03,505 --> 00:40:04,380 艾莉? 668 00:40:04,463 --> 00:40:06,671 我的天啊,艾文! 669 00:40:09,838 --> 00:40:10,713 嗨 670 00:40:10,796 --> 00:40:13,005 我們好像畢業後就沒見過面了 671 00:40:13,755 --> 00:40:16,296 天啊,大家都有小孩了 672 00:40:16,796 --> 00:40:18,338 待會見 673 00:40:19,130 --> 00:40:22,171 好,我們多了一位客人 674 00:40:22,713 --> 00:40:25,130 對,真抱歉 675 00:40:25,796 --> 00:40:26,963 妳也知道我媽的個性 676 00:40:28,880 --> 00:40:31,338 妳…妳真的不介意嗎? 677 00:40:31,838 --> 00:40:33,213 我不介意 678 00:40:33,880 --> 00:40:36,005 我希望你的所有親朋好友都能來 679 00:40:36,088 --> 00:40:37,755 如果你也希望她參加的話 680 00:40:41,046 --> 00:40:42,671 是,當然 681 00:40:42,755 --> 00:40:45,630 至少我們這週末可以留下很好的畫面 682 00:40:45,713 --> 00:40:47,546 好,當然 683 00:40:49,505 --> 00:40:52,088 我覺得很棒,很有藝術感 684 00:40:52,505 --> 00:40:54,505 –最好是 –藝術感 685 00:40:55,671 --> 00:40:58,630 –好,我們走吧,我拿這個 –好 686 00:40:58,713 --> 00:40:59,921 不用,我來,妳… 687 00:41:00,005 --> 00:41:01,421 不用,我來,走吧 688 00:41:05,796 --> 00:41:07,380 我真的很想知道 689 00:41:07,463 --> 00:41:09,796 傑米和普瑞雅會不會復合? 690 00:41:09,880 --> 00:41:12,380 妳得看播出才能知道 691 00:41:13,713 --> 00:41:15,255 我就知道 692 00:41:16,130 --> 00:41:17,755 不過蠻可憐的 693 00:41:18,546 --> 00:41:20,838 說到八卦,我們來聊聊新娘的事吧 694 00:41:20,921 --> 00:41:22,088 你們覺得她怎樣? 695 00:41:22,171 --> 00:41:23,213 她很棒 696 00:41:23,296 --> 00:41:24,630 她人很好 697 00:41:24,713 --> 00:41:27,296 是啊,好像大家都這麼認為 698 00:41:28,088 --> 00:41:29,921 你們有跟她相處很久嗎? 699 00:41:30,005 --> 00:41:32,171 聽說他們進展蠻快的 700 00:41:32,838 --> 00:41:34,046 那當然 701 00:41:34,671 --> 00:41:37,338 但我們跟她相處的時間也不短 702 00:41:37,421 --> 00:41:39,505 她很積極親近我們 703 00:41:40,213 --> 00:41:42,630 她好像很喜歡一家人的感覺 704 00:41:43,671 --> 00:41:46,505 她爸媽不在身邊嗎?還是… 705 00:41:46,963 --> 00:41:49,630 他們其實就住在西雅圖而已 706 00:41:49,713 --> 00:41:52,921 但據說凱瑟蒂 已經好幾年沒跟他們聯絡了 707 00:41:53,005 --> 00:41:54,838 喬,這不關我們的事 708 00:41:54,921 --> 00:41:58,046 嘿,這樣我們就能 有更多時間跟孫子女相處了 709 00:42:07,380 --> 00:42:09,630 她跟他家人這麼熟啊? 710 00:42:09,713 --> 00:42:10,755 看來應該是 711 00:42:10,838 --> 00:42:12,755 等等,妳不知道她要來嗎? 712 00:42:12,838 --> 00:42:13,796 –不知道 –什麼? 713 00:42:13,880 --> 00:42:16,713 好吧,告訴我,妳心情如何? 714 00:42:17,255 --> 00:42:19,755 不太理想,但現況就是這樣 715 00:42:19,838 --> 00:42:21,713 好吧,妳只要一聲令下 716 00:42:21,796 --> 00:42:24,838 我就會幫妳埋葬她嬌小的屍體 717 00:42:24,963 --> 00:42:26,838 小心! 718 00:42:29,546 --> 00:42:31,546 妳擊沉了我的戰艦! 719 00:42:34,630 --> 00:42:36,838 懂嗎? 720 00:42:37,546 --> 00:42:39,171 就像電影《超級戰艦》一樣 721 00:42:41,296 --> 00:42:42,630 臭婊子 722 00:42:44,755 --> 00:42:47,671 恭喜 各位王八蛋 723 00:42:56,546 --> 00:42:57,755 臭婊子 724 00:43:00,630 --> 00:43:01,713 表演順利 725 00:43:08,880 --> 00:43:09,921 嘿 726 00:43:10,421 --> 00:43:14,755 他要最烈的IPA啤酒 然後…我也要一樣的 727 00:43:16,713 --> 00:43:18,546 –艾莉 –尚恩 728 00:43:19,630 --> 00:43:20,755 妳在幹嘛? 729 00:43:20,838 --> 00:43:22,130 怎麼回事? 730 00:43:23,463 --> 00:43:27,130 你那天知道我在那間酒吧 所以才特地來找我 731 00:43:28,921 --> 00:43:30,171 我很高興你來找我 732 00:43:32,713 --> 00:43:33,796 大家好 733 00:43:34,880 --> 00:43:37,880 我是今晚的新娘兼表演者 734 00:43:38,546 --> 00:43:41,171 我想不到我更喜歡的樂團了,所以… 735 00:43:43,838 --> 00:43:46,546 但說真的,我想感謝喬安和貝瑞 736 00:43:47,005 --> 00:43:50,630 不只是這週末的事,你們一直都很棒 737 00:43:51,088 --> 00:43:54,088 我也不知道,因為你們接納了我 738 00:43:55,463 --> 00:43:59,838 總之呢,這其實是 我們最後一次合體演出 739 00:44:00,630 --> 00:44:02,630 至少短時間內不會再合體了 740 00:44:11,588 --> 00:44:12,921 來自西雅圖 741 00:44:13,005 --> 00:44:15,005 我們是髒腮紅 742 00:44:15,088 --> 00:44:16,588 這首歌是要送給你的,寶貝 743 00:44:18,338 --> 00:44:19,671 一、二、三 744 00:44:19,755 --> 00:44:21,963 你好龐克搖滾 745 00:44:22,046 --> 00:44:24,255 你怎麼會那麼龐克搖滾? 746 00:44:24,338 --> 00:44:27,421 你真的很龐克搖滾,超他媽龐克搖滾 747 00:44:27,505 --> 00:44:29,380 你真的很龐克搖滾! 748 00:44:29,463 --> 00:44:34,130 每天都是我們人生最美好的一天 749 00:44:34,213 --> 00:44:38,880 每天都是我們人生最美好的一天 750 00:44:39,630 --> 00:44:41,338 好,讓一讓 751 00:44:41,421 --> 00:44:43,046 我要表演了 752 00:44:43,130 --> 00:44:44,921 傑瑞米,不要,拜託,來 753 00:44:49,796 --> 00:44:51,713 他怎麼這麼厲害? 754 00:44:52,755 --> 00:44:55,380 起來,別跳了 755 00:44:55,463 --> 00:44:58,088 再一次,他再來一次了 756 00:44:58,171 --> 00:45:02,255 嘿,那邊的你!你看起來真酷 757 00:45:02,338 --> 00:45:05,213 你的衣服好貼身 758 00:45:05,296 --> 00:45:08,838 非常好看,我很開心 759 00:45:08,921 --> 00:45:13,380 我希望你能知道 760 00:45:13,463 --> 00:45:15,921 我很龐克搖滾 761 00:45:17,421 --> 00:45:19,505 你很龐克搖滾 762 00:45:19,588 --> 00:45:21,796 不要,嘿,拍那邊 763 00:45:21,921 --> 00:45:25,796 我知道你很龐克搖滾,對,你是我的 764 00:45:25,921 --> 00:45:28,255 對,你是對的人,對,你全是我的 765 00:45:28,338 --> 00:45:30,546 對,你就是對的人 766 00:45:39,463 --> 00:45:41,005 真是太巧了,各位 767 00:45:41,088 --> 00:45:43,546 現場還有另一位音樂人 768 00:45:44,005 --> 00:45:45,796 我只有聽說過她多厲害 769 00:45:45,880 --> 00:45:48,880 但我不能錯過聽她現場演唱的機會 770 00:45:49,463 --> 00:45:54,713 請大家一起歡迎艾莉 我們多才多藝的攝影師 771 00:45:54,796 --> 00:45:57,838 不對,妳搞錯了 772 00:45:57,921 --> 00:46:02,296 所以妳之前在華盛頓大學 不會幫每個人編歌嗎? 773 00:46:02,380 --> 00:46:05,630 她如果不是在編歌,就是在露奶! 774 00:46:05,713 --> 00:46:07,296 你給我閉嘴 775 00:46:07,380 --> 00:46:09,463 不,我現在真的不會了 776 00:46:09,546 --> 00:46:12,171 我在欣賞妳們的表演,妳們很厲害 777 00:46:12,255 --> 00:46:13,505 繼續表演吧 778 00:46:14,963 --> 00:46:16,755 艾莉 779 00:46:16,838 --> 00:46:20,005 艾莉 780 00:46:20,088 --> 00:46:24,588 –艾莉… –艾莉… 781 00:46:24,713 --> 00:46:28,630 艾莉… 782 00:46:35,671 --> 00:46:37,671 準備期望落空吧 783 00:46:38,963 --> 00:46:40,505 妳不用錄影 784 00:46:40,588 --> 00:46:44,005 不對,妳已經是婚禮的一部分了 我想紀錄這個時刻 785 00:46:45,796 --> 00:46:46,796 好吧 786 00:46:51,588 --> 00:46:53,338 我拿起來好了 787 00:46:53,838 --> 00:46:56,963 –好,我… –好爛 788 00:46:57,046 --> 00:46:58,546 別再拖時間了! 789 00:47:02,046 --> 00:47:07,588 有人覺得我在拖時間 但我其實是愛上了 790 00:47:07,671 --> 00:47:12,880 現場所有的愛意 791 00:47:14,255 --> 00:47:18,421 班尼如果不快點救我,他就死定了 792 00:47:19,338 --> 00:47:22,421 如果我有首好曲子就好了 793 00:47:22,713 --> 00:47:24,046 因為… 794 00:47:38,796 --> 00:47:40,380 我回到了我的故鄉 795 00:47:40,463 --> 00:47:44,088 跟樂團一起站在臺上 但重點並不是我 796 00:47:44,171 --> 00:47:46,463 重點是這場喜事 797 00:47:46,546 --> 00:47:48,255 一同慶祝婚禮 798 00:47:48,338 --> 00:47:51,463 新郎是尚恩,這位是凱瑟蒂 799 00:47:51,963 --> 00:47:54,463 傑瑞米在這裡表演蟲舞給大家看 800 00:47:54,546 --> 00:47:57,213 他在我眼裡還是小孩 但他卻有兩個小孩了 801 00:47:57,296 --> 00:47:58,130 今晚不算 802 00:47:58,213 --> 00:48:00,338 喬喬一直在笑 803 00:48:00,421 --> 00:48:02,880 還策劃了美好的結婚典禮 804 00:48:02,963 --> 00:48:06,046 這是很棒的事,雙方結為連理 805 00:48:06,130 --> 00:48:09,046 貝瑞還沒哭,但已眼眶含淚 806 00:48:09,130 --> 00:48:11,421 髒腮紅上臺表演 807 00:48:11,546 --> 00:48:13,671 讓大家相當驚艷 808 00:48:13,755 --> 00:48:16,963 尚恩和凱瑟蒂 809 00:48:17,338 --> 00:48:19,671 這是婚禮週末 810 00:48:20,171 --> 00:48:22,671 代表大家都能免費喝酒,嘿 811 00:48:23,171 --> 00:48:27,880 親愛的寶貝,尚恩和凱瑟蒂 812 00:48:27,963 --> 00:48:30,838 他們準備好說 813 00:48:31,796 --> 00:48:34,796 “我願意”了嗎? 814 00:48:54,171 --> 00:48:55,796 謝謝 815 00:48:58,213 --> 00:48:59,338 真酷 816 00:48:59,921 --> 00:49:02,755 小梅有點難過 沒被妳在即興演唱中提到 817 00:49:02,838 --> 00:49:03,796 沒錯 818 00:49:04,463 --> 00:49:06,463 沒關係,“小梅”很難押韻 819 00:49:06,546 --> 00:49:07,630 才怪 820 00:49:07,713 --> 00:49:09,963 “咖啡沒”、“棉被沒” “安慰沒”… 821 00:49:10,046 --> 00:49:12,255 –艾嘿,可以借一步說話嗎? –…“匆忙沒” 822 00:49:12,338 --> 00:49:13,505 好,當然 823 00:49:13,588 --> 00:49:15,296 –妳一定想得出來 –好 824 00:49:15,380 --> 00:49:16,380 之後再跟我說 825 00:49:18,255 --> 00:49:20,796 –妳表現得很好 –妳們的表演太厲害了 826 00:49:20,880 --> 00:49:23,213 –好 –我知道,真尷尬 827 00:49:23,838 --> 00:49:26,213 –我剛剛好像回到了過去 –是嗎? 828 00:49:26,296 --> 00:49:28,921 等等,你們上次見面是多久之前? 829 00:49:29,005 --> 00:49:31,296 天啊,至少十年了 830 00:49:31,380 --> 00:49:32,963 我想也是 831 00:49:33,046 --> 00:49:35,713 我都不知道妳跟尚恩還有聯絡 832 00:49:36,421 --> 00:49:38,546 我們其實沒有聯絡 833 00:49:38,630 --> 00:49:41,088 –但妳也知道老朋友就是這樣 –對 834 00:49:41,171 --> 00:49:42,755 馬上就能回到以前那樣 835 00:49:42,838 --> 00:49:44,380 –看來確實是這樣 –是啊 836 00:49:45,213 --> 00:49:47,630 妳不會學茱莉亞羅勃茲 837 00:49:47,713 --> 00:49:50,338 在《新娘不是我》裡 耍的那種手段吧? 838 00:49:50,421 --> 00:49:52,046 什麼?才不會 839 00:49:53,380 --> 00:49:56,296 但如果我在場會讓妳感到不自在… 840 00:49:56,380 --> 00:49:57,671 不,當然不會 841 00:49:57,838 --> 00:50:02,046 如果禁止尚恩的老朋友參加婚禮 那我就太不厚道了 842 00:50:04,296 --> 00:50:07,630 寶貝,艾文和蜜雪兒要走了 843 00:50:07,713 --> 00:50:08,963 要不要來跟他們道別? 844 00:50:09,046 --> 00:50:10,921 不用,我們明天還會見面 845 00:50:11,005 --> 00:50:13,296 我們正在聊事情 846 00:50:14,713 --> 00:50:17,005 好,沒問題 847 00:50:17,088 --> 00:50:19,671 等等,你可不可以幫我們點酒? 848 00:50:20,505 --> 00:50:21,588 當然可以,好 849 00:50:21,671 --> 00:50:23,963 還有烈酒 等等,妳會跟我一起喝烈酒吧? 850 00:50:24,046 --> 00:50:26,255 我很喜歡喝烈酒,一起喝烈酒吧 851 00:50:27,005 --> 00:50:28,213 –烈酒 –謝謝 852 00:50:28,296 --> 00:50:29,296 好 853 00:50:34,505 --> 00:50:38,963 妳剛剛怎麼會說這是最後一場演出? 854 00:50:39,755 --> 00:50:41,630 其他團員都在西雅圖 855 00:50:41,713 --> 00:50:44,296 –我現在住在這裡 –一定很不容易 856 00:50:45,630 --> 00:50:46,838 是啊,畢竟… 857 00:50:57,671 --> 00:51:00,296 妳幹嘛死盯著我看? 858 00:51:01,005 --> 00:51:02,921 這他媽是怎麼回事? 859 00:51:03,005 --> 00:51:05,338 抱歉,一定是烈酒害的 860 00:51:07,171 --> 00:51:09,463 妳們一起表演多久了? 861 00:51:10,296 --> 00:51:12,255 大概五年了 862 00:51:12,338 --> 00:51:14,505 別誤會,過程非常愉快 863 00:51:14,588 --> 00:51:15,671 我們一起去過世界各地 864 00:51:16,046 --> 00:51:18,046 也幫一些很酷的人開場過 865 00:51:18,130 --> 00:51:21,088 但到處巡演真的很辛苦 866 00:51:21,921 --> 00:51:26,838 天啊,我真難想像從到處巡演 變成定居在萊文沃思 867 00:51:26,921 --> 00:51:28,838 –妳得好好調適了 –是啊 868 00:51:28,921 --> 00:51:31,838 我們還跟尚恩的爸媽住在同一塊地上 869 00:51:31,921 --> 00:51:34,338 是啊,他花了多少心力才說服妳? 870 00:51:36,046 --> 00:51:38,255 我知道這是你們分手的原因 871 00:51:39,088 --> 00:51:40,338 但我喜歡這裡 872 00:51:40,421 --> 00:51:42,421 我喜歡跟他的家人這麼親近 873 00:51:46,255 --> 00:51:50,755 說到家人 我好像都還沒見到妳的家人 874 00:51:53,046 --> 00:51:55,213 我也不知道自己期望會發生什麼事 875 00:51:55,296 --> 00:51:57,380 但得知她在我要結婚的這星期 876 00:51:57,463 --> 00:51:59,838 竟然他媽回來了,我真的… 877 00:52:00,796 --> 00:52:02,005 我得見她一面 878 00:52:02,588 --> 00:52:04,671 我能理解,但你也得親她嗎? 879 00:52:04,755 --> 00:52:06,796 我跟你說,是她親我的,好嗎? 880 00:52:06,880 --> 00:52:09,630 我知道這聽起來像是藉口 881 00:52:10,546 --> 00:52:11,463 我搞砸了 882 00:52:12,130 --> 00:52:13,213 結果現在… 883 00:52:13,838 --> 00:52:17,796 你看,她們在那邊一起喝酒 不知道在聊什麼 884 00:52:20,046 --> 00:52:21,046 好 885 00:52:22,296 --> 00:52:25,046 那你打算怎麼處理艾莉? 886 00:52:32,921 --> 00:52:34,005 我不知道 887 00:52:34,796 --> 00:52:38,338 –靠,你還在考慮? –沒有,我沒在考慮 888 00:52:38,421 --> 00:52:41,713 –好吧,因為你停頓了很久 –是你解讀錯誤 889 00:52:41,796 --> 00:52:43,630 我只是在專心打球 890 00:52:49,713 --> 00:52:52,005 妳爸媽不知道妳要結婚了嗎? 891 00:52:52,088 --> 00:52:55,421 對,我才不管他們 他們會讓這整件事變成惡夢 892 00:52:55,505 --> 00:52:59,296 他們會很高興我最後沒跟女人在一起 893 00:52:59,380 --> 00:53:01,213 抱歉,我不是想評判妳 894 00:53:01,296 --> 00:53:03,880 但我知道尚恩很在乎家人 895 00:53:04,505 --> 00:53:07,421 相信我,我們為這件事起過很多爭執 896 00:53:07,505 --> 00:53:12,755 我能理解,因為他不認識 自己的生父生母,但… 897 00:53:15,213 --> 00:53:18,921 感覺我無論跟他表明 我到底有多討厭我爸媽 898 00:53:19,005 --> 00:53:22,921 他只會一直說 我之後會後悔沒邀他們來 899 00:53:23,838 --> 00:53:25,046 那妳後來怎麼做? 900 00:53:26,921 --> 00:53:29,546 我就說他們拒絕出席 901 00:53:33,296 --> 00:53:36,213 嘿,小凱 妳好像該帶妳未婚夫回家了 902 00:53:36,296 --> 00:53:38,588 他快跟撞球桌起衝突了 903 00:53:42,130 --> 00:53:44,755 寶貝!我們走吧! 904 00:53:44,838 --> 00:53:47,088 我想回家占你便宜 905 00:53:51,380 --> 00:53:52,755 跟妳聊天很愉快 906 00:53:53,171 --> 00:53:54,171 我也很愉快 907 00:53:54,546 --> 00:53:56,380 我們明天應該會再見吧? 908 00:54:04,463 --> 00:54:05,546 好 909 00:54:10,171 --> 00:54:12,421 真幽默 910 00:54:13,421 --> 00:54:15,755 大家明天幾點會在哪裡集合? 911 00:54:15,838 --> 00:54:17,296 妳瘋了 912 00:54:17,671 --> 00:54:19,380 你有看到她剛剛的表情嗎? 913 00:54:19,463 --> 00:54:22,921 她還故意跟尚恩調情 分明就是在挑戰我 914 00:54:23,005 --> 00:54:25,796 是啊,跟自己的未婚夫放閃 真是太荒謬了 915 00:54:25,880 --> 00:54:27,463 你是站在誰那邊的? 916 00:54:27,546 --> 00:54:29,255 別讓我陷入兩難 917 00:54:29,338 --> 00:54:30,963 妳回來真的很有趣 918 00:54:31,046 --> 00:54:33,630 是很棒的驚喜 但明天開始就要來真的了 919 00:54:33,713 --> 00:54:37,005 沒錯,他們還請我到現場拍攝 920 00:54:39,088 --> 00:54:41,838 你以為我沒辦法 從其他人那邊問到情報嗎? 921 00:54:43,463 --> 00:54:44,588 {\an8}喂,小傑! 922 00:54:45,713 --> 00:54:47,171 {\an8}怎樣了,小艾? 923 00:54:47,255 --> 00:54:49,046 {\an8}妳還想再編一首歌嗎? 924 00:54:49,588 --> 00:54:51,338 或許吧,你先過來一下 925 00:54:51,421 --> 00:54:52,421 我來了 926 00:54:53,838 --> 00:54:54,713 怎麼了? 927 00:54:54,796 --> 00:54:58,463 我的日程表不見了 我們明天要在哪裡集合? 928 00:54:58,546 --> 00:55:00,463 妳只要上婚禮網站就查得到 929 00:55:00,546 --> 00:55:01,838 是pornhub.com 930 00:55:03,421 --> 00:55:04,338 我開玩笑的 931 00:55:05,463 --> 00:55:07,088 別跟小梅說我開了這個玩笑 932 00:55:08,005 --> 00:55:09,380 她不喜歡這樣 933 00:55:09,463 --> 00:55:10,921 他也懂 934 00:55:11,505 --> 00:55:13,588 好,等一下 935 00:55:15,213 --> 00:55:16,671 尚恩與凱瑟蒂 936 00:55:16,755 --> 00:55:18,005 真他媽可愛 937 00:55:18,380 --> 00:55:19,463 什麼很可愛? 938 00:55:19,546 --> 00:55:22,171 沒什麼,聽著,我需要妳幫我找人 939 00:55:22,255 --> 00:55:25,421 是住在西雅圖的一對老夫婦 大概60幾歲 940 00:55:25,921 --> 00:55:28,171 是凱瑟蒂…瑞佛斯的爸媽 941 00:55:28,255 --> 00:55:31,046 他媽的 他們要在艾爾德伍德結婚嗎? 942 00:55:31,130 --> 00:55:33,630 –怎麼回事? –我會把一個日程表傳給妳 943 00:55:33,713 --> 00:55:36,505 –妳得馬上傳給那對夫妻 –沒問題 944 00:55:37,796 --> 00:55:40,713 靠,我在幹嘛?算了,不要傳好了 945 00:55:40,796 --> 00:55:41,713 我告訴妳 946 00:55:41,796 --> 00:55:44,796 可能有人對新一季的節目有興趣 947 00:55:44,880 --> 00:55:47,046 等等,什麼?什麼意思? 948 00:55:47,130 --> 00:55:49,588 我朋友在一個新的串流平臺工作 949 00:55:49,671 --> 00:55:51,463 我跟她說我們的節目被取消了 950 00:55:51,588 --> 00:55:53,005 很好,告訴全世界吧 951 00:55:53,130 --> 00:55:54,171 抱歉,我很抱歉 952 00:55:54,255 --> 00:55:58,671 但她上司非常興奮 明天就想跟妳通電話 953 00:55:58,755 --> 00:56:02,630 因為他們很缺內容 所以他們或許能救這節目 954 00:56:03,880 --> 00:56:05,171 很抱歉,我太自作主張了 955 00:56:05,255 --> 00:56:08,005 不,這是好事,讓我想想 956 00:56:08,088 --> 00:56:09,505 週末婚禮日程表 957 00:56:10,380 --> 00:56:12,921 我明天在婚禮彩排前有個空檔 958 00:56:13,005 --> 00:56:14,588 我們就約下午四點開會吧 959 00:56:14,671 --> 00:56:16,046 誰要結婚? 960 00:56:16,130 --> 00:56:18,088 –尚恩要結婚了嗎? –天啊 961 00:56:18,755 --> 00:56:22,630 我知道他跟那個 可愛的龐克搖滾妞在交往,但我… 962 00:56:22,713 --> 00:56:25,463 我不知道他們有那麼認真 963 00:56:25,546 --> 00:56:28,046 媽,有什麼事嗎? 964 00:56:28,546 --> 00:56:31,630 沒事,我只是在房裡聽到 妳講話的聲音,就想來看看妳 965 00:56:31,713 --> 00:56:35,046 自從妳回來到現在 我跟妳相處還沒超過兩分鐘 966 00:56:35,130 --> 00:56:37,463 但那兩分鐘就讓我難以消受了 967 00:56:39,255 --> 00:56:40,671 我知道,對不起 968 00:56:40,755 --> 00:56:43,380 我真的很想好好陪妳 969 00:56:43,463 --> 00:56:46,130 但我這幾天得為了婚禮的事出遠門 970 00:56:47,088 --> 00:56:50,088 好… 971 00:56:50,171 --> 00:56:53,171 玩得開心,我會等妳回來 972 00:56:53,255 --> 00:56:55,755 沒問題,我回來之後就會好好陪妳 973 00:56:57,255 --> 00:57:00,130 沒什麼事吧? 974 00:57:01,588 --> 00:57:03,005 當然,怎麼了嗎? 975 00:57:03,921 --> 00:57:07,671 我只是…妳也知道 妳如果想找人談談,可以跟我談 976 00:57:09,546 --> 00:57:10,546 我知道 977 00:57:13,130 --> 00:57:14,130 好 978 00:57:14,838 --> 00:57:16,005 對了,媽 979 00:57:18,088 --> 00:57:20,130 妳有衣服能借我穿嗎? 980 00:57:22,338 --> 00:57:25,296 妳的衣櫥裡有很多妳的舊衣服 981 00:57:25,963 --> 00:57:26,963 太好了 982 00:57:33,505 --> 00:57:34,505 謝了 983 00:57:40,921 --> 00:57:42,005 嘿 984 00:57:42,588 --> 00:57:44,213 嘿,很高興又見面了 985 00:57:44,713 --> 00:57:47,130 是啊,我也很高興 這週末應該會很有趣 986 00:57:58,171 --> 00:57:59,338 和平與愛 987 00:57:59,921 --> 00:58:01,130 穿這樣是不是太露了? 988 00:58:01,713 --> 00:58:04,796 不會,這穿著很適合婚禮攝影師 989 00:58:05,588 --> 00:58:08,671 我會提供全方位的服務,朋友 990 00:58:08,755 --> 00:58:10,380 我很能炒熱現場氣氛 991 00:58:10,463 --> 00:58:12,963 大家都很高興我能來,除了你以外 992 00:58:14,380 --> 00:58:16,005 我也不知道,我只是… 993 00:58:16,880 --> 00:58:20,213 我總覺得好像是我 害妳開始做這件事的 994 00:58:20,296 --> 00:58:22,088 我也看到尚恩受到了影響 995 00:58:23,838 --> 00:58:26,130 所以我有點內疚 996 00:58:26,213 --> 00:58:28,630 班尼,他有請我離開嗎? 997 00:58:32,421 --> 00:58:34,421 –嘿,艾莉,妳衣服真漂亮 –嘿 998 00:58:36,796 --> 00:58:38,380 –太露了 –有點太露了 999 00:58:38,463 --> 00:58:40,296 –不過是好的那種 –對 1000 00:59:09,921 --> 00:59:11,755 好,各位,聽好了 1001 00:59:11,838 --> 00:59:13,255 喬喬時間到了 1002 00:59:13,963 --> 00:59:16,921 請所有男生先去換衣服 然後馬上開始打高爾夫球 1003 00:59:17,005 --> 00:59:20,505 女生的第一梯按摩預約 是在半個小時後 1004 00:59:21,380 --> 00:59:23,380 我們一起度過愉快的週末吧! 1005 00:59:26,546 --> 00:59:28,546 –靠 –祝妳跟女生玩得開心 1006 00:59:33,005 --> 00:59:35,546 該死,喬喬,我沒有預約 1007 00:59:35,630 --> 00:59:38,046 我今天還是跟男生一起玩好了 1008 00:59:38,130 --> 00:59:40,588 艾莉,我在這裡花了一堆錢 1009 00:59:40,671 --> 00:59:43,505 我們想怎樣他們都得配合 1010 00:59:43,588 --> 00:59:46,213 來吧,他們的蒸氣室很棒 1011 00:59:52,088 --> 00:59:54,963 如果這次真的是我們最後一場演出 我會非常難過 1012 00:59:55,046 --> 00:59:57,921 是啊,妳真的希望這樣嗎? 1013 00:59:59,130 --> 01:00:00,255 嘿 1014 01:00:00,838 --> 01:00:02,421 嘿,是冒牌貨 1015 01:00:05,213 --> 01:00:07,213 妳們昨晚的演出真棒 1016 01:00:07,296 --> 01:00:08,296 謝了 1017 01:00:11,880 --> 01:00:13,713 茱爾絲、賽莉娜 1018 01:00:16,796 --> 01:00:18,088 –妳沒問題嗎? –當然 1019 01:00:18,171 --> 01:00:20,671 好,妳就想想我們說的話吧 1020 01:00:32,380 --> 01:00:34,880 很抱歉打斷了妳們的對話 1021 01:00:38,880 --> 01:00:40,921 妳們在聊樂團的事嗎? 1022 01:00:42,838 --> 01:00:45,755 她們覺得妳為了尚恩放棄工作嗎? 1023 01:00:50,213 --> 01:00:53,171 我知道妳或許不在乎我的看法 1024 01:00:53,255 --> 01:00:55,963 但我經歷過跟妳完全一樣的狀況 1025 01:00:56,046 --> 01:00:57,213 還是跟同一個人 1026 01:01:01,505 --> 01:01:02,505 然後呢? 1027 01:01:06,255 --> 01:01:10,713 我想拍紀錄片,要到洛杉磯才有機會 1028 01:01:11,213 --> 01:01:15,421 尚恩彷彿已經完全知道 自己的人生會是什麼樣子 1029 01:01:15,505 --> 01:01:16,880 全都規劃好了 1030 01:01:16,963 --> 01:01:20,338 但是容不下我的規劃 1031 01:01:22,713 --> 01:01:23,963 妳不後悔嗎? 1032 01:01:26,796 --> 01:01:28,296 我比以往都還快樂 1033 01:01:34,880 --> 01:01:38,171 我有看到妳昨晚 在表演開始前心情多激動 1034 01:01:38,255 --> 01:01:40,171 妳不能忽略自己的感受 1035 01:01:43,213 --> 01:01:45,713 我現在不能去躺一個小時 1036 01:01:47,213 --> 01:01:48,713 妳會抽大麻嗎? 1037 01:01:53,796 --> 01:01:56,171 我們當時跟史列特基妮一起巡演 1038 01:01:56,255 --> 01:01:57,838 布幕打開之後 1039 01:01:58,588 --> 01:02:01,713 我們三個就在臺上全裸 1040 01:02:01,796 --> 01:02:04,255 認真模仿羅蘋萊特 在《阿甘正傳》裡的樣子 1041 01:02:04,338 --> 01:02:06,296 –不可能 –賽莉娜…等等 1042 01:02:06,380 --> 01:02:08,713 賽莉娜當時喜歡標新立異 1043 01:02:08,796 --> 01:02:11,296 所以她只負責敲三角鐵 1044 01:02:11,380 --> 01:02:13,588 所以她無處可躲 1045 01:02:14,380 --> 01:02:15,838 天啊 1046 01:02:17,880 --> 01:02:20,005 我之前也常做這種事 1047 01:02:20,713 --> 01:02:22,588 妳之前不是天體主義者嗎? 1048 01:02:23,880 --> 01:02:25,713 沒錯,對 1049 01:02:26,380 --> 01:02:27,671 真酷 1050 01:02:27,755 --> 01:02:32,130 對,我之前會為自己的信念全力以赴 1051 01:02:32,213 --> 01:02:33,505 什麼都不在乎 1052 01:02:33,588 --> 01:02:35,171 想做什麼就做什麼 1053 01:02:35,255 --> 01:02:38,630 我就是這個意思,妳不能放棄這點 1054 01:02:38,713 --> 01:02:40,630 我也希望我不必放棄 1055 01:02:41,588 --> 01:02:42,505 但… 1056 01:02:43,088 --> 01:02:44,505 我愛尚恩 1057 01:02:45,171 --> 01:02:48,838 就像妳說的 他很清楚自己的人生會是什麼樣子 1058 01:02:55,213 --> 01:02:59,046 我們…之前以為我懷孕了 1059 01:03:00,880 --> 01:03:04,255 我們當初就是因為這樣才訂婚的 1060 01:03:04,338 --> 01:03:06,046 非常衝動 1061 01:03:07,046 --> 01:03:09,796 結果後來才發現我沒懷孕 1062 01:03:11,088 --> 01:03:13,171 我們就再也沒談過這件事 1063 01:03:13,838 --> 01:03:17,421 沒談過我們是不是還想結婚 1064 01:03:18,505 --> 01:03:20,005 還是要等等,或是… 1065 01:03:22,546 --> 01:03:23,630 我不知道 1066 01:03:25,713 --> 01:03:26,713 我不知道 1067 01:03:33,963 --> 01:03:35,171 –幹 –這也算一桿 1068 01:03:39,130 --> 01:03:40,546 想談談嗎? 1069 01:03:42,588 --> 01:03:47,255 真沒想到 我在婚禮前一天會是這種心情 1070 01:03:47,921 --> 01:03:50,421 我不懂,兄弟,你很愛凱瑟蒂 1071 01:03:50,505 --> 01:03:53,005 你之前還以為你們要有小孩了 1072 01:03:53,088 --> 01:03:56,171 –我從沒看過你那麼興奮 –沒錯,我現在也很興奮 1073 01:03:56,713 --> 01:03:57,713 只是… 1074 01:03:59,630 --> 01:04:01,713 她好像有點退縮了 1075 01:04:02,338 --> 01:04:03,755 什麼意思? 1076 01:04:04,921 --> 01:04:05,921 例如… 1077 01:04:07,546 --> 01:04:11,296 我們以為她懷孕的時候 我們就決定她不要再巡演 1078 01:04:11,463 --> 01:04:14,546 等於就是退出樂團 待在家裡當全職媽媽 1079 01:04:15,338 --> 01:04:16,671 但現在…我也不知道 1080 01:04:16,755 --> 01:04:19,880 感覺就像她稍微看到了 我們的人生會是什麼樣子 1081 01:04:19,963 --> 01:04:22,296 所以她有所遲疑之類的 1082 01:04:23,171 --> 01:04:26,463 所以她想要繼續巡演,再試一次嗎? 1083 01:04:26,546 --> 01:04:29,255 沒有,她沒這樣說,只是… 1084 01:04:32,338 --> 01:04:34,630 這種感覺很熟悉,懂嗎? 1085 01:04:35,213 --> 01:04:38,213 我很害怕她會像其他人一樣離開 1086 01:04:39,171 --> 01:04:40,630 凱瑟蒂不是艾莉 1087 01:04:42,005 --> 01:04:44,213 我覺得你只是需要跟她談談 1088 01:04:47,296 --> 01:04:48,755 他說的也沒錯 1089 01:04:48,838 --> 01:04:52,005 巡演時還要維繫關係真他媽難 1090 01:04:52,088 --> 01:04:53,296 有人會吃醋 1091 01:04:53,380 --> 01:04:56,213 我的前兩任女友 都是因為這樣跟我分手的 1092 01:04:57,088 --> 01:04:58,088 我能理解 1093 01:04:58,755 --> 01:05:03,213 但妳也不能完全封閉自己的某一面 1094 01:05:03,296 --> 01:05:04,755 妳不能這樣過日子 1095 01:05:06,005 --> 01:05:07,755 妳當初選擇了一條路 1096 01:05:09,171 --> 01:05:11,005 妳現在也過得很好,對吧? 1097 01:05:14,755 --> 01:05:16,505 抱歉,我講了很多很沉重的事 1098 01:05:17,171 --> 01:05:19,171 妳真的很會採訪別人 1099 01:05:23,380 --> 01:05:24,380 我有個點子 1100 01:05:28,505 --> 01:05:29,921 就像貝格文斯一樣 1101 01:05:36,338 --> 01:05:37,463 奶子! 1102 01:05:40,171 --> 01:05:41,671 小子,別看了,嘿 1103 01:05:41,755 --> 01:05:43,255 嘿,別這麼變態 1104 01:05:43,338 --> 01:05:45,796 眼睛看平板,眼睛… 1105 01:05:45,880 --> 01:05:47,046 陰道! 1106 01:05:47,171 --> 01:05:50,296 布萊德利彼特坎伯,不要追裸女! 1107 01:05:53,296 --> 01:05:54,296 我完了 1108 01:05:58,755 --> 01:06:00,963 嘿,等等,你怎麼會在這裡? 1109 01:06:02,130 --> 01:06:04,338 我只是想在今晚的活動開始前 1110 01:06:04,421 --> 01:06:06,463 –跟妳好好相處一下 –是嗎? 1111 01:06:06,546 --> 01:06:08,213 你不想把比賽打完嗎? 1112 01:06:08,296 --> 01:06:10,713 等等,我是不是有在第九洞看到你? 1113 01:06:11,338 --> 01:06:12,255 對 1114 01:06:13,088 --> 01:06:15,588 對,妳跟艾莉剛剛在幹嘛? 1115 01:06:15,713 --> 01:06:17,046 你覺得呢? 1116 01:06:17,130 --> 01:06:20,880 當然,我只是覺得 妳們好像關係變得很好 1117 01:06:22,130 --> 01:06:23,838 她其實很酷 1118 01:06:24,255 --> 01:06:25,921 我還蠻高興她能來的 1119 01:06:27,171 --> 01:06:28,255 很好 1120 01:06:28,338 --> 01:06:29,963 –你吃醋了嗎? –沒有 1121 01:06:30,046 --> 01:06:31,463 別擔心 1122 01:06:31,671 --> 01:06:33,880 我更喜歡跟你一起赤身裸體 1123 01:06:40,880 --> 01:06:41,880 你還好嗎? 1124 01:06:42,713 --> 01:06:47,213 還好,我只是想跟妳談談 確認妳的狀況 1125 01:06:47,880 --> 01:06:49,588 好,你想跟我談什麼? 1126 01:06:52,088 --> 01:06:53,088 我不知道 1127 01:06:54,713 --> 01:06:55,921 妳心情如何? 1128 01:06:57,213 --> 01:06:58,255 我現在有點性奮 1129 01:06:58,338 --> 01:07:00,838 –我是認真的 –我心情很好 1130 01:07:00,921 --> 01:07:01,963 我心情很好 1131 01:07:02,046 --> 01:07:03,671 怎麼了?你心情如何? 1132 01:07:05,546 --> 01:07:08,463 很好,我心情很好,沒錯 1133 01:07:08,963 --> 01:07:10,963 太好了,那我們繼續吧 1134 01:07:16,796 --> 01:07:18,296 不好意思,對不起 1135 01:07:18,380 --> 01:07:21,713 我身體很黏,我想先洗一下澡 1136 01:07:22,296 --> 01:07:23,838 –好 –可以嗎? 1137 01:07:23,921 --> 01:07:25,338 –可以 –好 1138 01:07:26,713 --> 01:07:29,296 我…我馬上回來 1139 01:07:29,380 --> 01:07:30,380 好 1140 01:07:41,088 --> 01:07:45,463 很好,拍手、拍…好吧,妳又贏了 1141 01:07:45,546 --> 01:07:46,963 我得走了,得走了 1142 01:07:49,630 --> 01:07:52,838 好吧,他們會結婚是因為 他們以為她懷孕了? 1143 01:07:54,130 --> 01:07:55,505 你怎麼沒告訴我? 1144 01:07:56,213 --> 01:07:57,838 因為我不是爛朋友 1145 01:08:00,296 --> 01:08:01,755 是她告訴妳的嗎? 1146 01:08:01,838 --> 01:08:02,713 對 1147 01:08:04,130 --> 01:08:07,380 看來妳們兩個不只會裸體嬉鬧而已 1148 01:08:07,463 --> 01:08:09,546 我當時吸大麻吸嗨了,好嗎? 1149 01:08:09,630 --> 01:08:13,713 然後我們就莫名因為裸體有了共鳴 1150 01:08:13,796 --> 01:08:16,046 莫名感覺像是一種自然進展 1151 01:08:17,213 --> 01:08:20,671 聽說妳還要在吃完飯後 設立一個採訪站? 1152 01:08:20,755 --> 01:08:23,421 我覺得把採訪片段 剪進婚禮影片應該會不錯 1153 01:08:23,505 --> 01:08:24,421 我也不知道 1154 01:08:25,421 --> 01:08:26,838 我就跟妳說她很酷 1155 01:08:27,880 --> 01:08:29,796 好吧,沒錯,她很棒 1156 01:08:30,380 --> 01:08:33,463 我其實覺得她很像那個年紀的我 1157 01:08:33,546 --> 01:08:36,255 但…我也不知道,我覺得尚恩好像想 1158 01:08:36,338 --> 01:08:39,880 找回我們之前的關係,不過是跟別人 1159 01:08:40,546 --> 01:08:43,463 感覺他們決定要結婚 好像真的太一時心急了 1160 01:08:45,380 --> 01:08:48,213 艾莉,反正妳別再傷害他就好 1161 01:08:49,921 --> 01:08:53,421 好,各位,我們趕快開始吧 1162 01:08:54,296 --> 01:08:55,921 喬喬時間到了 1163 01:09:01,796 --> 01:09:03,171 先從小孩開始 1164 01:09:03,296 --> 01:09:04,880 好嗎?往我這邊走過來 1165 01:09:06,671 --> 01:09:07,755 太棒了 1166 01:09:12,046 --> 01:09:13,296 好,繼續走 1167 01:09:15,005 --> 01:09:16,213 嘿 1168 01:09:17,630 --> 01:09:18,546 傑瑞米,寶貝 1169 01:09:24,046 --> 01:09:25,255 傑瑞米 1170 01:09:25,421 --> 01:09:27,005 好 1171 01:09:29,630 --> 01:09:31,921 然後是美麗的新娘 1172 01:09:49,463 --> 01:09:53,255 凱拉:妳有空開提案會議嗎? 妳一直沒接電話… 1173 01:09:53,713 --> 01:09:54,713 靠 1174 01:09:57,713 --> 01:10:00,963 –嗨,他們等了一陣子,但… –好,直接幫我接上 1175 01:10:01,046 --> 01:10:03,088 –是,好 –好 1176 01:10:03,421 --> 01:10:08,630 然後,這個英俊的年輕人 會和我聊聊… 1177 01:10:09,921 --> 01:10:13,255 然後,凱瑟蒂,我要對妳說幾句話 1178 01:10:13,338 --> 01:10:16,005 然後我會對你們兩個人說話… 1179 01:10:18,755 --> 01:10:20,838 好,現在大家應該都在了 1180 01:10:20,921 --> 01:10:23,171 其實我這裡的訊號很不好 1181 01:10:23,255 --> 01:10:25,505 凱拉,妳可以負責主導會議嗎? 1182 01:10:25,588 --> 01:10:26,588 等等,什麼? 1183 01:10:37,880 --> 01:10:39,963 好,大家冷靜點 1184 01:10:40,713 --> 01:10:44,838 我知道大家都很期待聽我發言 但大家先安靜點 1185 01:10:45,171 --> 01:10:46,255 我的好姐妹 1186 01:10:47,046 --> 01:10:50,296 如果我是《辦公室瘋雲》裡的 麥可史考特,我就會說 1187 01:10:51,255 --> 01:10:52,838 “分姻! 1188 01:10:52,963 --> 01:10:56,796 “分姻就是我們 今天齊聚一堂的原因” 1189 01:11:00,755 --> 01:11:01,630 抱歉 1190 01:11:04,380 --> 01:11:05,505 你可以的,寶貝! 1191 01:11:08,005 --> 01:11:10,880 我…真的很開心 1192 01:11:10,963 --> 01:11:14,005 你能體驗到 建立自己的家庭是什麼感覺 1193 01:11:16,755 --> 01:11:19,588 對,所以就像我剛才所說的… 1194 01:11:20,546 --> 01:11:21,755 “分姻!” 1195 01:11:24,171 --> 01:11:28,380 我要教你怎麼饒舌 這是超酷的GAP卡其褲 1196 01:11:41,046 --> 01:11:44,171 嘿,妳要進行婚禮影片的採訪了嗎? 1197 01:11:44,255 --> 01:11:46,463 對,我打算等一下再開始 1198 01:11:46,546 --> 01:11:48,463 不行,我現在已經快昏迷了 1199 01:11:48,546 --> 01:11:51,921 現在是我最誠實的時候 我們走吧,快 1200 01:11:54,296 --> 01:11:56,921 嘿,各位,別忘了來接受採訪! 1201 01:12:01,671 --> 01:12:03,505 真是太棒了,兩位 1202 01:12:04,338 --> 01:12:08,088 喬,妳有點搶了我的鋒頭 1203 01:12:08,505 --> 01:12:09,796 留到明天再哭吧 1204 01:12:10,671 --> 01:12:12,755 我只是真的很開心 1205 01:12:14,588 --> 01:12:15,630 晚安,艾莉 1206 01:12:15,713 --> 01:12:16,713 晚安,喬 1207 01:12:21,463 --> 01:12:22,463 天啊 1208 01:12:25,630 --> 01:12:28,463 妳…妳還有力氣再採訪一個人嗎? 1209 01:12:29,838 --> 01:12:31,255 當然 1210 01:12:31,338 --> 01:12:33,713 我已經習慣我爸那樣了 1211 01:12:33,796 --> 01:12:36,421 但我很久沒看到我媽情緒那麼激動 1212 01:12:36,963 --> 01:12:38,755 他們都一直在聊妳的事 1213 01:12:38,838 --> 01:12:42,713 其實呢,大家都對妳讚譽有加 1214 01:12:42,796 --> 01:12:44,463 尤其是小布萊德 1215 01:12:45,713 --> 01:12:48,046 這是他第一次看到奶子和陰毛嗎? 1216 01:12:50,005 --> 01:12:53,838 好,採訪要怎麼進行? 1217 01:12:54,671 --> 01:12:55,755 好,這個嘛… 1218 01:12:57,546 --> 01:13:00,046 請你聊聊新人的事 1219 01:13:00,130 --> 01:13:01,463 我是認真的 1220 01:13:01,880 --> 01:13:04,046 你愛上了她的哪一點? 1221 01:13:10,755 --> 01:13:12,088 妳不喜歡她 1222 01:13:13,630 --> 01:13:15,630 –我喜歡她 –真的嗎? 1223 01:13:17,755 --> 01:13:19,130 對 1224 01:13:19,963 --> 01:13:24,546 她…她讓我想起了 我曾經認識的某個人 1225 01:13:29,005 --> 01:13:30,421 是啊,我也是 1226 01:13:34,713 --> 01:13:35,963 說說看 1227 01:13:37,963 --> 01:13:40,130 你愛上了她的哪一點? 1228 01:13:42,796 --> 01:13:43,880 她很… 1229 01:13:47,171 --> 01:13:48,380 隨性 1230 01:13:50,630 --> 01:13:51,963 她很有藝術氣息 1231 01:13:53,838 --> 01:13:55,046 她會逗我笑 1232 01:13:59,338 --> 01:14:01,171 她今晚看起來非常美 1233 01:14:12,046 --> 01:14:14,171 –艾莉,我… –不好意思 1234 01:14:14,671 --> 01:14:16,755 請問這是 瑞佛斯家和坎伯家的晚宴嗎? 1235 01:14:18,213 --> 01:14:21,380 對,但是晚宴已經結束了 我是新郎尚恩坎伯 1236 01:14:21,463 --> 01:14:23,421 –請問有什麼事嗎? –確實有 1237 01:14:23,505 --> 01:14:26,755 我們是凱瑟蒂的爸媽 我叫麥克,這位是我老婆泰瑞莎 1238 01:14:27,713 --> 01:14:32,005 我的天啊,我很期待能見到兩位 1239 01:14:32,088 --> 01:14:35,630 –我沒想到你們能來 –事發有點突然 1240 01:14:36,255 --> 01:14:39,588 你是男的,至少這是正確的方向 1241 01:14:41,046 --> 01:14:43,255 –什麼? –因為…你知道的 1242 01:14:43,338 --> 01:14:47,338 有些女同志也會取“尚恩”這種 男性化的名字,所以我們不確定… 1243 01:14:50,088 --> 01:14:51,380 我女兒在嗎? 1244 01:14:52,005 --> 01:14:53,005 在 1245 01:14:53,171 --> 01:14:55,005 在,我去請她過來 1246 01:14:59,296 --> 01:15:01,755 所以你們才剛收到邀請函嗎? 1247 01:15:02,546 --> 01:15:03,963 昨天才收到 1248 01:15:04,713 --> 01:15:07,130 某個不認識的人寄了電子郵件給我們 1249 01:15:07,630 --> 01:15:08,546 原本還以為是垃圾信 1250 01:15:08,630 --> 01:15:11,380 我們竟然是這樣得知女兒要結婚的 1251 01:15:13,963 --> 01:15:17,171 好吧,你真的不告訴我嗎? 1252 01:15:20,921 --> 01:15:22,088 是你安排的嗎? 1253 01:15:23,255 --> 01:15:24,130 什麼?不是,我… 1254 01:15:24,213 --> 01:15:26,296 這件事我們討論過幾次了? 1255 01:15:26,380 --> 01:15:27,296 –不,我… –又來了 1256 01:15:27,380 --> 01:15:28,338 凱瑟蒂,自制一點 1257 01:15:28,421 --> 01:15:30,213 不,妳沒資格管我 1258 01:15:30,296 --> 01:15:32,171 我們不是大老遠來被妳斥責的 1259 01:15:32,255 --> 01:15:34,088 我根本就不希望你們來 1260 01:15:35,213 --> 01:15:37,671 聽好,我就說不會有任何改變 1261 01:15:37,755 --> 01:15:40,088 我告訴妳,是妳媽強行逼我來的 1262 01:15:40,796 --> 01:15:42,171 天啊 1263 01:15:42,255 --> 01:15:45,171 你們兩個看起來真的非常幸福美滿 1264 01:15:47,463 --> 01:15:48,546 我們走吧 1265 01:15:50,171 --> 01:15:51,255 我們走 1266 01:15:57,005 --> 01:15:59,796 一切都是以你和你的意思為主 1267 01:16:00,880 --> 01:16:02,088 我… 1268 01:16:02,171 --> 01:16:04,588 我不能一輩子這樣下去 1269 01:16:22,880 --> 01:16:25,463 –我該走了 –等等… 1270 01:16:29,963 --> 01:16:31,171 等我一下 1271 01:16:32,588 --> 01:16:33,588 妳做了什麼事? 1272 01:16:33,671 --> 01:16:34,588 我做了很糟糕的事 1273 01:16:35,796 --> 01:16:38,171 天啊,艾莉,這樣真的太過火了 1274 01:16:38,255 --> 01:16:41,088 我知道,我不玩了,我要收手了 1275 01:16:59,505 --> 01:17:00,546 怎樣? 1276 01:17:01,088 --> 01:17:03,380 我的天啊,好… 1277 01:17:03,463 --> 01:17:06,171 天啊,凱拉,深呼吸,怎麼了? 1278 01:17:06,255 --> 01:17:08,463 他們點頭了,他們要接手我們的節目 1279 01:17:09,296 --> 01:17:11,255 –什麼? –我知道!我也不知道 1280 01:17:11,338 --> 01:17:13,421 他們可能很喜歡我的提案之類的 1281 01:17:13,505 --> 01:17:16,296 我整個失憶了,我真的什麼都不記得 1282 01:17:16,380 --> 01:17:20,046 但他們下週就要直接進行創意發想 真的要發生了 1283 01:17:21,921 --> 01:17:23,338 太棒了 1284 01:17:23,421 --> 01:17:26,130 妳有沒有很激動?我有點激動 1285 01:17:27,380 --> 01:17:28,796 我很激動 1286 01:17:31,255 --> 01:17:33,255 妳做得非常好,凱拉 1287 01:17:37,255 --> 01:17:38,213 凱拉 1288 01:17:38,296 --> 01:17:41,046 我也不知道,妳就像是我最好的朋友 1289 01:17:41,130 --> 01:17:43,296 好,我要掛電話了 1290 01:17:43,380 --> 01:17:45,005 好,我也得掛電話了 1291 01:17:57,921 --> 01:17:58,921 嘿 1292 01:18:00,338 --> 01:18:01,338 嘿 1293 01:18:03,338 --> 01:18:05,130 你和凱瑟蒂談得如何? 1294 01:18:07,505 --> 01:18:10,130 她把我鎖在房間外面 1295 01:18:12,213 --> 01:18:14,713 所以我們隔著門吵了一架 1296 01:18:15,463 --> 01:18:17,671 她說我們玩完了,一切都結束了 1297 01:18:17,755 --> 01:18:19,296 天啊 1298 01:18:21,921 --> 01:18:22,921 我可以進去嗎? 1299 01:18:25,005 --> 01:18:25,880 我只是… 1300 01:18:27,255 --> 01:18:28,963 只是需要找個人談談 1301 01:18:44,505 --> 01:18:45,921 這太他媽荒唐了 1302 01:18:48,130 --> 01:18:50,838 她之前說她有邀請她爸媽 1303 01:18:50,921 --> 01:18:54,505 但他們沒辦法來 我們已經討論過很多次了 1304 01:18:54,588 --> 01:18:57,630 她為什麼要說謊? 她現在又把事情怪到我身上 1305 01:18:57,713 --> 01:19:01,130 拿這個當藉口想逃跑之類的? 1306 01:19:04,255 --> 01:19:05,463 我很抱歉,尚恩 1307 01:19:06,171 --> 01:19:07,796 都是我把事情搞得一團亂 1308 01:19:08,880 --> 01:19:10,213 不是妳的錯 1309 01:19:13,838 --> 01:19:16,671 我其實很謝謝妳 1310 01:19:18,213 --> 01:19:19,213 謝謝我什麼? 1311 01:19:20,463 --> 01:19:21,463 謝謝妳… 1312 01:19:23,130 --> 01:19:24,338 出現在這裡 1313 01:19:26,171 --> 01:19:27,838 幫助我意識到我或許… 1314 01:19:31,171 --> 01:19:32,755 有點操之過急了 1315 01:19:36,921 --> 01:19:37,921 嘿 1316 01:19:41,255 --> 01:19:42,255 沒事的 1317 01:19:54,880 --> 01:19:55,880 幹 1318 01:19:56,296 --> 01:19:59,505 我們明明就不用 浪費這麼一大段的人生 1319 01:20:03,505 --> 01:20:06,130 我沒有浪費那段時光 1320 01:20:07,463 --> 01:20:09,796 對,我知道,我不是… 1321 01:20:09,880 --> 01:20:12,630 就像是妳那天所說的 1322 01:20:13,296 --> 01:20:15,463 妳選擇了錯誤的東西 1323 01:20:18,005 --> 01:20:23,213 好吧,但我不認為 我在洛杉磯那段時光沒有意義 1324 01:20:23,796 --> 01:20:26,588 我做自己的節目做了三年 1325 01:20:27,213 --> 01:20:28,796 對,是,沒錯 1326 01:20:28,880 --> 01:20:30,088 我只是… 1327 01:20:31,921 --> 01:20:33,421 現在已經結束了,所以… 1328 01:20:38,838 --> 01:20:41,046 其實可能還沒結束 1329 01:20:43,796 --> 01:20:45,005 什麼意思? 1330 01:20:46,463 --> 01:20:48,963 我的節目要再製作新的一季了 1331 01:20:53,880 --> 01:20:54,963 果然如此 1332 01:20:55,630 --> 01:20:56,630 怎樣? 1333 01:21:01,296 --> 01:21:02,630 這很符合妳的作風 1334 01:21:05,088 --> 01:21:07,671 才不是,我只是… 1335 01:21:09,838 --> 01:21:11,046 那… 1336 01:21:13,505 --> 01:21:14,921 妳還待在這裡幹嘛? 1337 01:21:21,505 --> 01:21:22,588 我不知道 1338 01:21:24,546 --> 01:21:28,505 我覺得我永遠不會成為 你希望我成為的人 1339 01:21:29,213 --> 01:21:31,338 我從來沒有要求妳變成別的樣子 1340 01:21:31,421 --> 01:21:33,130 明明就有 1341 01:21:33,838 --> 01:21:37,255 你也正在對她做同樣的事 你希望她為了你而改變 1342 01:21:37,338 --> 01:21:40,963 不…不要亂講,好嗎? 妳明明就不認識她 1343 01:21:41,046 --> 01:21:43,505 我知道她很害怕告訴你事實 1344 01:21:43,588 --> 01:21:46,171 她很害怕你不會接受她真正的樣子 1345 01:21:46,255 --> 01:21:48,713 妳根本不知道我們經歷了什麼事 1346 01:21:48,796 --> 01:21:50,630 妳自己不想過這種人生… 1347 01:21:50,713 --> 01:21:52,921 她不想放棄樂團 1348 01:21:53,005 --> 01:21:56,130 你不能逼她為了你而放棄樂團 1349 01:21:58,880 --> 01:21:59,796 所以呢? 1350 01:22:00,171 --> 01:22:03,255 妳是專程來 讓我的人生再次天翻地覆的嗎? 1351 01:22:03,338 --> 01:22:05,171 這就是妳來的目的嗎? 1352 01:22:05,255 --> 01:22:07,046 是你去酒吧找我的 1353 01:22:07,130 --> 01:22:10,463 我真不敢相信自己竟然被妳動搖了 1354 01:22:10,546 --> 01:22:13,421 妳就回去拍妳那可悲的小遊戲節目吧 1355 01:22:13,505 --> 01:22:17,213 繼續操縱別人照妳的意思說話和做事 1356 01:22:17,296 --> 01:22:20,713 對,因為妳的人生就只剩這樣了 1357 01:22:22,005 --> 01:22:23,213 一切都不是真實的 1358 01:22:24,838 --> 01:22:26,838 但妳卻他媽傷害了真實的人 1359 01:22:53,171 --> 01:22:55,296 我他媽不想跟妳講話! 1360 01:22:56,421 --> 01:22:58,255 我是艾莉 1361 01:23:00,213 --> 01:23:03,838 我有話想跟妳說,有點重要 1362 01:23:09,963 --> 01:23:12,171 什麼事?妳說吧 1363 01:23:13,921 --> 01:23:16,755 我…我可以進去嗎? 1364 01:23:23,296 --> 01:23:26,046 天啊,這簡直太他媽荒唐了 1365 01:23:26,171 --> 01:23:28,796 –我知道 –不對,妳不知道 1366 01:23:28,880 --> 01:23:32,255 我是指妳在婚禮的前一晚 進到我的新娘套房 1367 01:23:34,171 --> 01:23:35,796 我知道妳還愛著他 1368 01:23:35,880 --> 01:23:38,505 我知道妳這週末是因為這樣才來的 1369 01:23:41,213 --> 01:23:42,630 好吧,妳說的沒錯 1370 01:23:42,713 --> 01:23:46,713 我原本是因此而來的,但他… 1371 01:24:09,005 --> 01:24:11,005 聽著,我的事業其實一團糟 1372 01:24:12,421 --> 01:24:15,255 並不像我之前說的那麼美好 1373 01:24:16,171 --> 01:24:19,171 我在這一路上的某個時刻迷失了方向 1374 01:24:20,005 --> 01:24:24,671 把自己的價值完全寄託在 一個叫《甜點島》的節目上面 1375 01:24:26,505 --> 01:24:27,505 太愚蠢了 1376 01:24:29,838 --> 01:24:33,838 所以當我回來見到尚恩時 我以為他可能就是答案 1377 01:24:35,171 --> 01:24:38,755 但我之後見到了妳 1378 01:24:39,838 --> 01:24:43,505 看到妳有多他媽酷、妳有多瞭解自己 1379 01:24:44,213 --> 01:24:47,546 妳對妳的音樂多有熱忱,我… 1380 01:24:48,130 --> 01:24:51,130 看到妳想放棄這一切,我真的很難過 1381 01:24:52,171 --> 01:24:55,671 妳讓我想起了那種火花有多重要 1382 01:24:55,755 --> 01:24:58,171 我真希望我還有那樣的熱忱 1383 01:24:58,880 --> 01:25:02,880 妳…妳不能讓這種熱忱就此消滅 1384 01:25:03,005 --> 01:25:04,546 不能是為了一個男的 1385 01:25:04,630 --> 01:25:05,921 不能是為了任何事物 1386 01:25:06,005 --> 01:25:08,505 妳非常棒 1387 01:25:09,088 --> 01:25:13,546 妳值得懂妳的人 這個人要真正懂妳 1388 01:25:13,630 --> 01:25:16,130 也要愛妳的一切 1389 01:26:16,088 --> 01:26:17,088 寶貝 1390 01:26:19,755 --> 01:26:21,671 寶貝,我聽到妳的聲音了,可以… 1391 01:26:22,255 --> 01:26:24,088 可以拜託妳讓我進去嗎? 1392 01:26:30,630 --> 01:26:32,296 算了,妳是對的 1393 01:26:32,421 --> 01:26:34,588 我現在不值得妳釋出任何善意 1394 01:26:38,005 --> 01:26:39,213 寶貝,我很抱歉 1395 01:26:40,255 --> 01:26:41,755 我做錯了很多事 1396 01:26:42,588 --> 01:26:43,755 我知道我最近… 1397 01:26:44,255 --> 01:26:46,005 我最近很失常 1398 01:26:47,130 --> 01:26:50,380 尤其是過去這幾天,我無法想像 1399 01:26:51,421 --> 01:26:56,255 這會讓妳對結婚的事 和對我有什麼想法 1400 01:26:58,130 --> 01:27:00,963 我認為你是個超級王八蛋 1401 01:27:02,255 --> 01:27:03,338 沒錯 1402 01:27:04,505 --> 01:27:07,921 可是小凱,我不想再當那樣的人了 1403 01:27:08,963 --> 01:27:10,421 我不想阻礙妳 1404 01:27:10,505 --> 01:27:13,713 我不想讓妳覺得 妳沒辦法跟我說妳的感受 1405 01:27:15,005 --> 01:27:16,213 樂團 1406 01:27:18,380 --> 01:27:20,671 我不想放棄音樂 1407 01:27:20,755 --> 01:27:22,380 我還想繼續巡演 1408 01:27:22,963 --> 01:27:24,463 好,我覺得很棒 1409 01:27:25,671 --> 01:27:26,671 真的嗎? 1410 01:27:27,588 --> 01:27:31,005 我很難相信你突然變得這麼不介意 1411 01:27:31,088 --> 01:27:33,921 聽著,我知道,其實… 1412 01:27:35,755 --> 01:27:39,755 這一切都是源自於我過去的問題 1413 01:27:40,755 --> 01:27:43,380 我被生父生母拋棄的狗屁事 1414 01:27:46,880 --> 01:27:48,296 還有過去的情感關係 1415 01:27:49,671 --> 01:27:53,338 我知道我全都發洩在妳身上 我知道這樣不公平 1416 01:27:54,713 --> 01:27:57,380 我可能只是擔心妳也會離開我 1417 01:27:59,838 --> 01:28:02,463 樂團會變得比我們的關係更重要 1418 01:28:03,963 --> 01:28:05,338 可是小凱,我… 1419 01:28:06,338 --> 01:28:08,088 妳的音樂就是妳的本質 1420 01:28:08,171 --> 01:28:10,921 也是我愛上妳的一大原因 1421 01:28:11,005 --> 01:28:13,838 我希望妳永遠不要改變這一點 1422 01:28:13,921 --> 01:28:15,880 需要改變的人是我 1423 01:28:16,463 --> 01:28:20,296 我總算看清了,我不想失去妳,小凱 1424 01:28:21,213 --> 01:28:25,630 等等,但我之前跟你說了那麼多 你為什麼還要邀我爸媽來? 1425 01:28:25,713 --> 01:28:29,171 不,寶貝 我發誓那跟我一點關係都沒有 1426 01:28:29,255 --> 01:28:30,255 對不起 1427 01:28:48,671 --> 01:28:50,005 我好愛妳 1428 01:28:50,963 --> 01:28:54,630 我也開始喜歡上你了 1429 01:29:07,588 --> 01:29:09,088 我會為了妳變得更好 1430 01:29:09,755 --> 01:29:10,921 那當然 1431 01:29:13,671 --> 01:29:16,755 但你得走了 我得做好準備當你的新娘 1432 01:29:22,338 --> 01:29:23,963 我今天要結婚了! 1433 01:29:26,755 --> 01:29:28,505 各位,我要結婚了 1434 01:29:34,296 --> 01:29:35,630 恭喜妳 1435 01:29:36,296 --> 01:29:38,796 妳那麼做真的很糟糕 1436 01:29:39,671 --> 01:29:43,421 我知道,我…我很抱歉 1437 01:29:44,505 --> 01:29:46,338 妳差點就毀了一切 1438 01:29:48,921 --> 01:29:49,921 我很抱歉 1439 01:29:52,130 --> 01:29:53,130 我先走了 1440 01:29:56,880 --> 01:29:59,796 我該等30秒再走嗎?他才剛走 1441 01:30:01,463 --> 01:30:02,671 我會自己小心一點 1442 01:30:06,588 --> 01:30:07,671 嘿 1443 01:30:09,546 --> 01:30:11,546 我現在有點恨妳 1444 01:30:12,755 --> 01:30:13,755 不過謝了 1445 01:30:26,671 --> 01:30:28,213 我今天要結婚了 1446 01:30:33,130 --> 01:30:36,338 現在就可以把花送上去 太棒了,謝謝 1447 01:30:40,421 --> 01:30:41,421 嗨 1448 01:30:42,505 --> 01:30:43,505 嗨 1449 01:30:51,546 --> 01:30:52,755 –我很抱歉 –我也是 1450 01:30:59,630 --> 01:31:00,630 再見了,尚恩 1451 01:31:03,296 --> 01:31:04,296 再見了,艾莉 1452 01:31:48,838 --> 01:31:50,463 天啊,拜託 1453 01:31:51,088 --> 01:31:53,588 寶貝,妳嚇到我們了 1454 01:31:53,671 --> 01:31:55,505 寶貝,別走遠 1455 01:31:56,130 --> 01:31:57,546 我們快好了 1456 01:31:59,088 --> 01:32:00,588 快… 1457 01:32:10,755 --> 01:32:12,380 媽,請進 1458 01:32:16,838 --> 01:32:20,046 我只是想確定妳可以見人 1459 01:32:20,963 --> 01:32:22,755 已經來不及了 1460 01:32:24,880 --> 01:32:26,546 尚恩的婚禮如何? 1461 01:32:27,713 --> 01:32:30,713 他們此時此刻正在舉行婚禮 1462 01:32:34,213 --> 01:32:36,921 寶貝,尚恩本來就不適合妳 1463 01:32:38,421 --> 01:32:41,255 我知道,我現在知道了 1464 01:32:43,255 --> 01:32:44,338 寶貝 1465 01:32:45,213 --> 01:32:47,213 寶貝,沒事的 1466 01:32:47,296 --> 01:32:48,630 妳不會有事的 1467 01:32:48,796 --> 01:32:50,463 我不是因為他而哭 1468 01:32:51,171 --> 01:32:52,171 我只是… 1469 01:32:52,921 --> 01:32:55,505 我已經不知道該怎麼做了 1470 01:32:55,588 --> 01:32:57,380 我花了好多時間 1471 01:32:58,755 --> 01:33:02,046 把所有心力投入在這個東西上 1472 01:33:02,671 --> 01:33:07,713 我做出了選擇,這就是現在的我 1473 01:33:07,796 --> 01:33:09,046 但是… 1474 01:33:10,505 --> 01:33:13,713 我也許不喜歡現在的我 1475 01:33:16,296 --> 01:33:17,630 寶貝… 1476 01:33:19,213 --> 01:33:23,213 妳記得妳在大學入學面試前 1477 01:33:23,296 --> 01:33:26,171 堅持要剃光頭 1478 01:33:26,255 --> 01:33:29,880 我求妳別剃,但妳還是堅持要剃 1479 01:33:30,380 --> 01:33:34,088 妳說:“這是為了支持布蘭妮 1480 01:33:34,171 --> 01:33:36,338 “這是為了世界各地的女性 1481 01:33:36,421 --> 01:33:38,171 “如果我們沒有頭髮…” 1482 01:33:38,255 --> 01:33:40,005 “他們就不能碰我們的頭髮” 1483 01:33:40,088 --> 01:33:42,963 對,結果我申請的 每一間學校都有錄取我 1484 01:33:43,046 --> 01:33:44,463 沒錯 1485 01:33:44,546 --> 01:33:47,796 妳跟隨了自己的內心 不在乎結果會如何 1486 01:33:47,880 --> 01:33:52,880 大家都看出了妳的真心誠意 1487 01:33:52,963 --> 01:33:57,671 很清新又很不一樣,又… 1488 01:33:58,921 --> 01:34:00,255 不過那就是妳 1489 01:34:00,338 --> 01:34:05,130 妳只需要放手,找回原本的自己 1490 01:34:05,213 --> 01:34:06,880 真正的自己 1491 01:34:06,963 --> 01:34:09,463 還不算太遲 1492 01:34:18,130 --> 01:34:21,630 其實這就是我這麼久沒回家的原因 1493 01:34:21,713 --> 01:34:23,713 我什麼都瞞不了妳 1494 01:34:25,796 --> 01:34:29,171 很抱歉,我這陣子太不孝了 1495 01:34:30,505 --> 01:34:32,963 寶貝,我無論如何都還是愛妳 1496 01:34:35,463 --> 01:34:39,755 要不要一起去散步 還是看電影之類的? 1497 01:34:40,380 --> 01:34:41,630 好,我很樂意 1498 01:34:42,796 --> 01:34:44,838 或許蕭頓也可以一起去 1499 01:34:44,921 --> 01:34:47,588 他今天已經去兩次了 1500 01:34:47,671 --> 01:34:49,255 天啊,媽 1501 01:34:53,130 --> 01:34:54,796 嗨,真高興能接到妳的電話 1502 01:34:54,880 --> 01:34:56,880 很抱歉,我上次太激動了 1503 01:34:56,963 --> 01:34:59,755 聽到妳稱讚我,我真的感到很光榮 1504 01:34:59,838 --> 01:35:01,796 沒關係,聽著,凱拉 1505 01:35:01,880 --> 01:35:04,588 妳想不想接手下一季的節目? 1506 01:35:04,671 --> 01:35:08,005 等等,什麼? 1507 01:35:08,588 --> 01:35:10,171 我想讓妳當節目總籌 1508 01:35:10,255 --> 01:35:12,213 妳準備好了,這是妳努力得來的機會 1509 01:35:15,671 --> 01:35:17,505 我就當作妳答應了 1510 01:35:32,380 --> 01:35:36,255 尚恩與凱瑟蒂的婚禮 1511 01:35:38,588 --> 01:35:43,130 班尼:叮叮!婚禮影片的額外素材! 1512 01:35:47,255 --> 01:35:49,755 我結婚了,各位! 1513 01:36:08,130 --> 01:36:12,130 六個月後 1514 01:36:21,296 --> 01:36:23,880 我要玩得開心 1515 01:36:23,963 --> 01:36:25,588 跟著感覺走 1516 01:36:26,213 --> 01:36:29,921 沒人知道會發生什麼事 1517 01:36:30,005 --> 01:36:32,213 但是妳很開心 1518 01:36:32,296 --> 01:36:34,838 因為妳尿了一大泡尿 1519 01:36:34,921 --> 01:36:38,838 妳他媽一定能搞定 1520 01:36:38,921 --> 01:36:42,546 嘿,她對攝影機的擺設感到有點緊張 1521 01:36:44,046 --> 01:36:45,046 我有個點子 1522 01:36:49,088 --> 01:36:52,213 每個人受天然主義吸引的原因 都是不一樣的 1523 01:36:52,671 --> 01:36:54,671 有些人喜歡自由的感覺 1524 01:36:55,130 --> 01:36:58,588 有些人喜歡整個社群的感覺 1525 01:36:58,671 --> 01:37:01,755 有些人喜歡被接受的感覺 1526 01:37:02,546 --> 01:37:04,255 什麼意思? 1527 01:37:04,338 --> 01:37:05,546 這個嘛… 1528 01:37:07,046 --> 01:37:11,338 我之前一直以來 都對自己的身體很沒自信 1529 01:37:11,796 --> 01:37:13,921 懂嗎?我不想要看到任何人 1530 01:37:14,005 --> 01:37:16,421 我也不希望被別人看見 1531 01:37:17,338 --> 01:37:19,421 我指的不只是肉體層面 1532 01:37:22,380 --> 01:37:26,463 我無時無刻都在假裝 1533 01:37:29,838 --> 01:37:32,671 我不知道該成為什麼樣子 1534 01:37:37,046 --> 01:37:38,046 我完全能理解 1535 01:37:38,838 --> 01:37:42,338 我也花了很多時間才學會做自己 1536 01:37:44,171 --> 01:37:46,046 但妳好像已經找到自我了 1537 01:37:46,755 --> 01:37:49,755 對,我找到了適合我的地方 1538 01:37:50,921 --> 01:37:52,546 在這裡不用假裝 1539 01:37:52,630 --> 01:37:55,463 沒人在乎你是胖還是瘦 1540 01:37:55,546 --> 01:37:58,880 是矮還是老二很小 1541 01:37:59,505 --> 01:38:02,338 大家都會接受我們真正的樣子 1542 01:38:03,963 --> 01:38:06,296 這就是我! 1543 01:38:12,880 --> 01:38:14,213 妳太棒了 1544 01:38:15,505 --> 01:38:17,088 真引人深省 1545 01:38:18,130 --> 01:38:19,130 過來吧 1546 01:38:23,630 --> 01:38:25,046 天體路 日出大道 1547 01:38:25,213 --> 01:38:26,755 再次感謝妳們 1548 01:38:26,838 --> 01:38:30,046 我真的很開心,拉西,週末愉快 1549 01:38:30,130 --> 01:38:31,338 我們星期一見 1550 01:38:36,755 --> 01:38:40,588 {\an8}凱瑟蒂:挺著大肚子! 1551 01:38:44,963 --> 01:38:46,338 嘿,艾莉 1552 01:38:47,088 --> 01:38:48,338 –嘿 –嘿 1553 01:38:48,421 --> 01:38:49,880 剛剛的採訪真有趣 1554 01:38:49,963 --> 01:38:52,130 –對,謝謝你的支持 –是 1555 01:38:52,213 --> 01:38:53,088 不客氣 1556 01:38:53,755 --> 01:38:55,671 你的表現也一向都很棒 1557 01:38:56,130 --> 01:38:57,338 謝了 1558 01:38:57,463 --> 01:38:58,671 嘿,等等 1559 01:39:00,046 --> 01:39:01,630 妳接下來要幹嘛? 1560 01:39:01,713 --> 01:39:03,588 要不要去喝一杯之類的? 1561 01:39:04,088 --> 01:39:06,338 是因為你剛剛看到了 我的奶子和陰毛嗎? 1562 01:39:06,880 --> 01:39:08,630 不是,我不是… 1563 01:39:09,505 --> 01:39:12,546 –抱歉…靠 –我只是在開玩笑 1564 01:39:12,630 --> 01:39:15,005 我正要回家跟我媽過週末 1565 01:39:15,505 --> 01:39:17,130 –真棒,好 –不過… 1566 01:39:18,463 --> 01:39:19,838 我們可以約下週末嗎? 1567 01:39:21,338 --> 01:39:22,838 好,沒問題 1568 01:39:24,713 --> 01:39:25,713 很好 1569 01:39:30,671 --> 01:39:33,421 我下週末要吐到翻! 1570 01:40:17,171 --> 01:40:19,796 {\an8}《甜點島》第四季 1571 01:40:22,546 --> 01:40:25,713 {\an8}《甜點危機倒數》,由凱拉夏主創 1572 01:45:39,505 --> 01:45:41,505 字幕翻譯: 高健銘 1573 01:45:41,588 --> 01:45:43,588 創意監督 謝慧霓