1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:02:25,791 --> 00:02:29,833 Un șir de crime în care victime au fost împușcați mortal în ochiul stâng... 4 00:02:30,041 --> 00:02:33,791 Băncile de înaltă securitate au fost vizate de furturi sofisticate. 5 00:02:38,083 --> 00:02:41,791 Infracțiunile vor crește doar de acum înainte! 6 00:04:39,833 --> 00:04:40,708 El este în siguranță. 7 00:04:52,041 --> 00:04:52,916 Buna ziua. 8 00:04:53,083 --> 00:04:54,291 El este încă în viață! 9 00:04:54,416 --> 00:04:55,333 Bun. 10 00:04:55,416 --> 00:04:56,708 Ar trebui să fie în viață… 11 00:04:56,750 --> 00:04:59,916 Dar nu ar trebui să știe cine este sau ce se intampla... 12 00:04:59,958 --> 00:05:01,333 Ar trebui să trăiască ca un nebun de acum! 13 00:05:01,375 --> 00:05:02,791 Fă-i o astfel de injecție. 14 00:05:17,541 --> 00:05:18,958 Vom ajunge în cinci minute. 15 00:05:31,416 --> 00:05:32,291 domnule… 16 00:05:32,333 --> 00:05:33,166 Domnule! Tu! 17 00:05:33,208 --> 00:05:34,416 Daca ai fi comandat, eu as fi venit! 18 00:05:34,458 --> 00:05:35,541 Nu este oficial. 19 00:05:35,625 --> 00:05:36,625 Este extrem de confidențial! 20 00:05:36,791 --> 00:05:38,291 De aceea am venit personal! 21 00:05:38,416 --> 00:05:39,833 Ce se întâmplă, domnule? 22 00:05:40,333 --> 00:05:41,208 Domnule... Domnule! 23 00:05:41,291 --> 00:05:42,708 Domnule, pacientul dumneavoastră este scăpat de sub control! 24 00:05:42,750 --> 00:05:44,375 -Hai sa ne uitam! Să mergem! -Da, domnule! 25 00:05:44,833 --> 00:05:47,375 Șefu! Se strâng securitatea în închisoare! 26 00:05:47,416 --> 00:05:48,458 -De ce? -Deoarece, 27 00:05:48,500 --> 00:05:50,541 Am auzit că aduc un mamut intoxicat! 28 00:06:00,333 --> 00:06:01,208 In viata mea… 29 00:06:02,041 --> 00:06:03,708 Am văzut o mulțime de criminali. 30 00:06:04,458 --> 00:06:07,791 Dar aceasta este prima dată Văd o persoană atât de crudă! 31 00:06:14,208 --> 00:06:17,125 Am văzut criminali fiind speriat de politisti! 32 00:06:17,166 --> 00:06:18,416 Dar pentru prima dată în istorie, 33 00:06:18,458 --> 00:06:21,416 ne vedem la poliție fiind speriat de un criminal! 34 00:06:25,875 --> 00:06:26,791 Cine este el? 35 00:06:26,916 --> 00:06:28,041 De ce este aici? 36 00:06:28,833 --> 00:06:30,291 De ce i-a ucis pe toți? 37 00:06:31,916 --> 00:06:34,958 Când este întrebat, el spune: „Nu știu stiu... nu-mi amintesc nimic!” 38 00:06:35,125 --> 00:06:36,666 Chiar nu-și amintește nimic? 39 00:06:36,833 --> 00:06:38,958 Sau se preface parcă nu-și amintește? 40 00:06:39,250 --> 00:06:40,666 Pana voi afla asta... 41 00:06:40,833 --> 00:06:42,166 Am nevoie de el în viață. 42 00:06:42,458 --> 00:06:46,333 Este prima dată când aduc un criminal cu atât de mare securitate! 43 00:06:46,958 --> 00:06:49,791 Incapabil să-l controleze, i-au dat un tranchilizant, 44 00:06:49,875 --> 00:06:51,416 Am auzit că-l aduc la închisoare! 45 00:06:53,833 --> 00:06:55,500 Dacă ar fi ucis o singură persoană, 46 00:06:55,666 --> 00:06:56,750 am putea numi asta furie. 47 00:06:56,833 --> 00:06:58,208 Dacă ar fi ucis chiar și două sau trei persoane, 48 00:06:59,666 --> 00:07:00,750 am putea numi asta răzbunare! 49 00:07:02,166 --> 00:07:03,416 Dar... de unul singur... 50 00:07:04,250 --> 00:07:06,250 A ucis atât de mulți oameni... 51 00:07:06,458 --> 00:07:07,750 Atunci nu este om! 52 00:07:08,083 --> 00:07:10,000 El este un… 53 00:07:12,083 --> 00:07:14,250 Fiară în formă umană! 54 00:07:19,041 --> 00:07:20,708 Unde este, domnule?! 55 00:07:32,833 --> 00:07:36,333 Nu-l voi cruţa pe ticălosul acela! 56 00:07:36,458 --> 00:07:37,625 Nu-l lua ușor! 57 00:07:38,291 --> 00:07:39,958 Din moment ce a făcut toate acestea singur, 58 00:07:40,166 --> 00:07:41,333 nu este un criminal obisnuit! 59 00:07:41,583 --> 00:07:42,833 El este tatăl tuturor criminalilor! 60 00:07:43,083 --> 00:07:44,458 tată! 61 00:07:48,333 --> 00:07:50,166 În loc să-l omoare chiar acolo, într-o întâlnire, 62 00:07:50,333 --> 00:07:51,791 de ce l-ai adus până aici, domnule? 63 00:07:52,000 --> 00:07:53,083 Ce spui tu, 64 00:07:53,166 --> 00:07:54,625 nu este atât de ușor, domnule. 65 00:07:54,916 --> 00:07:56,458 În aceste schimburi de focuri, cei care sunt loviți de gloanțe, 66 00:07:56,500 --> 00:07:58,416 de obicei mor în drum spre spital. 67 00:07:58,500 --> 00:08:00,083 Dar cei care sunt bătuți de el, 68 00:08:00,125 --> 00:08:01,458 mor pe loc! 69 00:08:01,583 --> 00:08:03,875 Puterea lui este egală cu zece elefanți! 70 00:08:05,125 --> 00:08:08,583 El este mult mai periculos decât atât. Știi de ce? 71 00:08:11,041 --> 00:08:13,666 El este un... indian! 72 00:09:14,875 --> 00:09:15,791 Atunci lasă-l să moară! 73 00:09:16,666 --> 00:09:19,916 Acel indian vine în Pakistanul nostru teritoriul și comite infracțiuni! 74 00:09:19,958 --> 00:09:22,000 Venirea lui în Pakistan în sine este o crimă! 75 00:09:22,583 --> 00:09:24,666 El și tatuajul lui indian... 76 00:09:24,750 --> 00:09:25,750 Distruge-i pe amândoi! 77 00:09:26,625 --> 00:09:29,125 Ucide-l pe teritoriul Pakistanului! 78 00:09:30,625 --> 00:09:31,500 Hei… 79 00:09:32,000 --> 00:09:33,083 Du-te să faci un duș! 80 00:09:48,708 --> 00:09:49,833 Hei! 81 00:09:51,541 --> 00:09:52,958 Ieși! 82 00:11:19,583 --> 00:11:23,083 Cei care doresc să facă un duș cu apă... 83 00:11:23,958 --> 00:11:25,791 Dă-te deoparte! 84 00:11:26,583 --> 00:11:30,250 Dar cei care doresc să facă un duș în propriul tău sânge... 85 00:11:31,000 --> 00:11:32,333 Vino la mine! 86 00:11:43,416 --> 00:11:47,208 Cine... sunt... eu? 87 00:12:05,708 --> 00:12:08,666 cine sunt eu? 88 00:12:30,416 --> 00:12:33,416 cine sunt eu? 89 00:12:45,541 --> 00:12:48,875 cine sunt eu? 90 00:12:54,833 --> 00:12:58,583 cine sunt eu? 91 00:13:17,208 --> 00:13:18,458 OMS… 92 00:13:20,458 --> 00:13:22,708 sunt eu? 93 00:13:30,625 --> 00:13:32,750 Deschide a doua celulă! Grabă! 94 00:14:11,541 --> 00:14:16,875 am petrecut 12 ani... într-o temniță murdară! 95 00:14:18,041 --> 00:14:21,291 Cu aceste lanțuri care îmi leagă voința! 96 00:14:21,500 --> 00:14:22,583 Și acum… 97 00:14:22,625 --> 00:14:24,041 Aici este cheia... 98 00:14:24,333 --> 00:14:27,750 Spre libertatea mea! Hei! 99 00:14:28,041 --> 00:14:30,500 Pentru că trântesc porțile iadului asupra ta! 100 00:14:30,625 --> 00:14:32,375 Și nu te vei mai întoarce niciodată! 101 00:14:32,541 --> 00:14:34,583 Auzi asta?! huh? 102 00:15:00,458 --> 00:15:02,416 Lovitură genială! Dă-mi-o! 103 00:15:20,125 --> 00:15:22,958 nu stiu cine sunt! 104 00:15:25,500 --> 00:15:26,833 Cine sunteți? 105 00:16:48,375 --> 00:16:49,375 Hei! 106 00:17:00,583 --> 00:17:01,916 OMS… 107 00:17:02,666 --> 00:17:06,625 Sunt... eu? 108 00:17:07,083 --> 00:17:08,375 Indian! 109 00:18:08,458 --> 00:18:11,833 Se observă leziuni în hipocamp situat în lobul temporal al creierului 110 00:18:12,166 --> 00:18:15,625 iar pacientul este afectat de amnezie anterogradă. 111 00:18:28,041 --> 00:18:28,958 Ce se întâmplă? 112 00:18:29,166 --> 00:18:30,125 Esti confortabil? 113 00:18:30,916 --> 00:18:32,291 Nu… 114 00:18:34,541 --> 00:18:36,416 Țigară... Țigară. 115 00:18:54,166 --> 00:18:55,333 Bricheta… 116 00:18:55,416 --> 00:18:57,083 Îl va aprinde tatăl tău? 117 00:19:20,833 --> 00:19:22,416 Ești în stare să-ți amintești ceva? 118 00:19:23,750 --> 00:19:24,583 Ce? 119 00:19:25,625 --> 00:19:26,541 Ce vine la tine? 120 00:19:31,625 --> 00:19:32,916 Iese fum! 121 00:19:35,333 --> 00:19:36,291 Ofiţer! Stop! 122 00:19:37,166 --> 00:19:38,416 Poate fi un criminal pentru tine! 123 00:19:38,666 --> 00:19:39,708 Pentru mine, el este un pacient! 124 00:19:42,208 --> 00:19:43,166 Uite, domnule! 125 00:19:44,458 --> 00:19:45,958 Acesta este glonțul găsit în corpul tău. 126 00:19:46,500 --> 00:19:49,000 Cine a împușcat asta? Ești în stare să-ți amintești? 127 00:20:05,833 --> 00:20:09,125 I se injectează metamfetamină și medicamentele benzodiazepine. 128 00:20:09,875 --> 00:20:12,333 A afectat și sistemul neuro central 129 00:20:12,500 --> 00:20:14,250 ceea ce duce la pierderea memoriei pe termen lung. 130 00:20:19,000 --> 00:20:19,958 Iată detaliile. 131 00:20:21,500 --> 00:20:22,375 Doamnă. 132 00:20:33,958 --> 00:20:35,375 El chiar nu-și amintește nimic. 133 00:20:36,541 --> 00:20:39,083 Două tipuri de medicamente au fost amestecat în corpul lui. 134 00:20:39,458 --> 00:20:41,458 Unul este un medicament pentru convulsii, 135 00:20:42,333 --> 00:20:45,000 iar celălalt este un înalt doza de tranchilizante. 136 00:20:46,916 --> 00:20:48,583 Acesta este motivul pierderii memoriei. 137 00:20:48,708 --> 00:20:52,333 Doza mare a acestor două medicamente i-au afectat creierul. 138 00:20:52,541 --> 00:20:54,583 De aceea ochii lui sunt mereu apoase. 139 00:20:54,708 --> 00:20:56,500 Pentru a explica în termeni simpli, 140 00:20:57,000 --> 00:20:58,500 dacă aceasta este injectată într-un elefant, 141 00:20:58,541 --> 00:21:00,500 va cădea inconștient într-o jumătate de oră. 142 00:21:00,875 --> 00:21:02,166 Dumnezeu știe cum este încă așa! 143 00:21:02,583 --> 00:21:03,541 Este un miracol! 144 00:21:04,541 --> 00:21:06,208 Până când medicamentul rămâne în corpul lui, 145 00:21:06,416 --> 00:21:08,541 se va comporta anormal astfel. 146 00:21:08,791 --> 00:21:11,291 Va fi foarte agresiv și imprevizibil. 147 00:21:11,458 --> 00:21:12,500 Hei! Stai linistit! 148 00:21:13,375 --> 00:21:14,208 Linişti! 149 00:21:14,583 --> 00:21:17,375 Nu putem prezice cum el se va comporta la un moment dat... 150 00:21:18,708 --> 00:21:20,000 Se poate întâmpla orice! 151 00:21:20,333 --> 00:21:22,458 Există vreo șansă despre el și-a revenit amintirea, doctore? 152 00:21:27,291 --> 00:21:28,125 Se poate întoarce… 153 00:21:29,041 --> 00:21:30,333 Sau poate nu. 154 00:21:34,000 --> 00:21:36,666 Până atunci, este mai sigur să-l țină într-o celulă separată. 155 00:21:38,541 --> 00:21:39,708 El este foarte periculos. 156 00:21:42,708 --> 00:21:43,916 Hei! 157 00:22:14,125 --> 00:22:15,333 Poliția din Islamabad 158 00:22:15,416 --> 00:22:18,000 au arestat un criminal indian! 159 00:22:18,458 --> 00:22:20,375 Din informațiile disponibile, 160 00:22:20,500 --> 00:22:22,625 captivul era interogat 161 00:22:22,708 --> 00:22:24,166 în Centrul de Cercetare Neuro. 162 00:22:24,375 --> 00:22:25,833 La acel moment, acuzatul 163 00:22:25,916 --> 00:22:27,416 a explodat cilindrul și a scăpat. 164 00:22:27,583 --> 00:22:28,916 Poliția din Islamabad 165 00:22:28,958 --> 00:22:31,708 au arestat un criminal indian! 166 00:22:31,875 --> 00:22:33,750 Din informațiile disponibile, 167 00:22:33,833 --> 00:22:36,083 captivul era interogat 168 00:22:36,125 --> 00:22:37,708 în Centrul de Cercetare Neuro. 169 00:22:38,000 --> 00:22:39,208 La acea vreme, acuzatul... 170 00:23:04,416 --> 00:23:06,041 Acadea! Acadea! 171 00:23:06,166 --> 00:23:08,083 Unul pentru cinci dolari! 172 00:23:16,916 --> 00:23:18,708 Acadea! Acadea! 173 00:23:24,750 --> 00:23:25,666 Hei! Frate! 174 00:23:25,875 --> 00:23:26,750 Tu… 175 00:23:27,291 --> 00:23:28,166 Acadea! 176 00:23:28,291 --> 00:23:29,208 Acadea? 177 00:23:29,500 --> 00:23:30,875 Da, frate! Acadea! 178 00:23:30,958 --> 00:23:33,083 Ai venit cu sora Shabnam, nu? 179 00:23:34,250 --> 00:23:35,458 Vrei o acadea? 180 00:23:35,833 --> 00:23:37,125 -Acadea? -Da. 181 00:23:39,166 --> 00:23:40,041 Ai uitat? 182 00:23:40,166 --> 00:23:41,625 Spune-mi ce vrei, frate! 183 00:23:42,000 --> 00:23:43,500 Aveam nevoie de informatii! 184 00:23:43,750 --> 00:23:45,125 nu stiu despre toate astea... 185 00:23:45,250 --> 00:23:47,500 Oricare ar fi, unchiul nostru Karim va ști! 186 00:23:48,583 --> 00:23:49,583 unchiule! 187 00:23:52,291 --> 00:23:54,083 Vrea niște informații. 188 00:23:56,208 --> 00:23:58,791 Din ce armă a fost tras acest glonț? 189 00:24:00,833 --> 00:24:02,541 A venit un copil cu altul! 190 00:24:02,791 --> 00:24:04,625 Sângeros! Nu au habar despre arme! 191 00:24:05,166 --> 00:24:07,375 Sunt disponibile pistoale din plastic dincolo. Dispari! 192 00:24:25,916 --> 00:24:26,875 Acest… 193 00:24:28,041 --> 00:24:31,958 Acest glonț a fost împușcat din un pistol Berretta 92 FS calibrul 9MM. 194 00:24:33,083 --> 00:24:34,708 Un gangster a împușcat asta. 195 00:24:38,125 --> 00:24:39,375 Gangster? 196 00:24:40,250 --> 00:24:41,291 Cine ar putea fi? 197 00:24:41,458 --> 00:24:43,000 Nu știu cine este gangsterul, 198 00:24:43,333 --> 00:24:45,458 dar există un loc unde se întâlnesc cu toții. 199 00:24:46,375 --> 00:24:47,666 Clubul de noapte Jalka! 200 00:24:53,500 --> 00:24:56,708 ♪ Oh! Draga mea... ♪ 201 00:25:25,625 --> 00:25:27,500 ♪ Știți asta, dragul meu domnule! ♪ 202 00:25:27,833 --> 00:25:30,000 ♪ Știți asta, dragul meu domnule! ♪ 203 00:25:30,125 --> 00:25:32,416 ♪ Acest trup și suflet al meu ♪ 204 00:25:32,500 --> 00:25:34,583 ♪ Sunt substanțe toxice letale! ♪ 205 00:25:34,750 --> 00:25:36,666 ♪ Știți asta, dragul meu domnule! ♪ 206 00:25:36,708 --> 00:25:39,041 ♪ Vă rog să acceptați asta, dragul meu domnule! ♪ 207 00:25:39,291 --> 00:25:41,541 ♪ În acești ochi pasionați ♪ 208 00:25:41,583 --> 00:25:43,500 ♪ Voi da răspunsul meu! ♪ 209 00:25:43,541 --> 00:25:45,375 ♪ Inima mea! Inima! Inima! ♪ 210 00:25:45,500 --> 00:25:48,125 ♪ Inima mea este poezie, dragul meu domn! ♪ 211 00:25:48,166 --> 00:25:50,666 ♪ Deschide-l și studiază ♪ 212 00:25:50,750 --> 00:25:52,666 ♪ Cronicile inimii mele! ♪ 213 00:25:53,041 --> 00:25:55,083 ♪ Iasomie, iasomie! ♪ 214 00:25:55,166 --> 00:25:57,375 ♪ Este ceea ce sunt, dragul meu domnule! ♪ 215 00:25:57,458 --> 00:25:59,875 ♪ Sunt un ocean de miere ♪ 216 00:25:59,916 --> 00:26:01,875 ♪ Vino și înotă în ea, Domnul meu! ♪ 217 00:26:11,833 --> 00:26:13,750 ♪ Dragostea mea eterică! ♪ 218 00:26:13,916 --> 00:26:16,125 ♪ Dragostea mea efemeră! ♪ 219 00:26:16,333 --> 00:26:18,375 ♪ Tu ești îngerul meu! ♪ 220 00:26:18,458 --> 00:26:20,541 ♪ Tu ești viața mea! ♪ 221 00:26:51,250 --> 00:26:53,416 ♪Eu sunt diamantul Kohinoor! ♪ 222 00:26:55,791 --> 00:26:57,750 ♪ Anunțați oferta dumneavoastră, domnule! ♪ 223 00:26:57,916 --> 00:26:59,208 ♪ În corpul meu ♪ 224 00:26:59,291 --> 00:27:02,416 ♪ În corpul meu, am Multe paradisuri! ♪ 225 00:27:02,666 --> 00:27:03,833 ♪ Un munte de zăpadă ♪ 226 00:27:03,958 --> 00:27:07,000 ♪ Vino să-l decongelezi, curajosul meu! ♪ 227 00:27:07,541 --> 00:27:09,708 ♪ Poza mea este mafia! ♪ 228 00:27:09,791 --> 00:27:12,333 ♪ Fii prizonierul meu, iubitul meu! ♪ 229 00:27:14,250 --> 00:27:16,416 ♪ Iasomie, iasomie! ♪ 230 00:27:16,458 --> 00:27:18,583 ♪ Este ceea ce sunt, dragul meu domnule! ♪ 231 00:27:18,666 --> 00:27:20,875 ♪ Sunt un ocean de miere ♪ 232 00:27:21,000 --> 00:27:23,375 ♪ Vino și înotă în ea, Domnul meu! ♪ 233 00:27:32,916 --> 00:27:34,958 ♪ Dragostea mea eterică! ♪ 234 00:27:35,083 --> 00:27:37,333 ♪ Dragostea mea efemeră! ♪ 235 00:27:37,416 --> 00:27:39,416 ♪ Tu ești îngerul meu! ♪ 236 00:27:39,500 --> 00:27:41,458 ♪ Tu ești viața mea! ♪ 237 00:27:57,333 --> 00:27:58,375 Domnule? 238 00:27:59,875 --> 00:28:01,083 Domnule, domnule, domnule! 239 00:28:01,166 --> 00:28:02,458 Eu sunt șoferul, domnule. Rafiq. 240 00:28:05,708 --> 00:28:06,750 Rafiq? 241 00:28:07,208 --> 00:28:08,125 Da domnule. 242 00:28:10,125 --> 00:28:13,125 Forța de poliție din Pakistan... te cauta peste tot. 243 00:28:14,458 --> 00:28:16,375 E la știri peste tot, domnule Arjun! 244 00:28:18,750 --> 00:28:20,708 Numele meu este... Arjun? 245 00:28:21,583 --> 00:28:23,041 Mă cunoști? 246 00:28:23,375 --> 00:28:24,666 De ce esti întrebi așa, domnule? 247 00:28:25,458 --> 00:28:27,416 Sunteți prietenul doamnei Regina, nu? 248 00:28:28,541 --> 00:28:29,791 Regina? 249 00:28:31,208 --> 00:28:32,250 Cine este ea? 250 00:28:33,458 --> 00:28:34,541 Doamnă Regina, domnule. 251 00:28:35,041 --> 00:28:36,291 Cel care lucrează în Ambasadă. 252 00:28:36,541 --> 00:28:38,083 O pot întâlni? 253 00:28:45,416 --> 00:28:46,375 Aceasta este casa, domnule. 254 00:28:52,875 --> 00:28:54,000 Intră, domnule. 255 00:28:56,875 --> 00:28:57,833 Doamna Regina! 256 00:28:58,416 --> 00:28:59,250 Intră, domnule. 257 00:28:59,750 --> 00:29:00,791 Doamnă Regina? 258 00:29:01,833 --> 00:29:02,791 Doamna Regina! 259 00:29:03,916 --> 00:29:05,875 Regi... Doamne! 260 00:29:06,000 --> 00:29:07,291 Doamna Regina! 261 00:29:07,791 --> 00:29:08,666 domnule… 262 00:29:33,500 --> 00:29:36,500 Arjun, Martin este aici, exact cum credeam noi! 263 00:29:36,750 --> 00:29:38,083 Cu siguranță mă va ucide! 264 00:29:38,250 --> 00:29:41,083 Nu-l cruțați! Pa! 265 00:29:41,416 --> 00:29:43,041 Martin… 266 00:29:49,000 --> 00:29:50,458 Cine ar putea fi acela? 267 00:29:51,416 --> 00:29:53,208 De ce a ucis-o? 268 00:29:55,333 --> 00:29:57,500 Care este legătura intre el si mine? 269 00:29:58,416 --> 00:29:59,416 OMS… 270 00:30:01,041 --> 00:30:01,916 Este… 271 00:30:02,333 --> 00:30:03,750 Martin? 272 00:30:21,958 --> 00:30:23,125 Domnule, domnule! 273 00:30:33,458 --> 00:30:34,833 Domnule, sută la sută 274 00:30:35,375 --> 00:30:36,458 acesta este un număr indian, domnule. 275 00:30:36,666 --> 00:30:38,166 Nu sunteți și din India, domnule? 276 00:30:38,708 --> 00:30:39,833 India? 277 00:30:40,000 --> 00:30:42,708 Eu am fost cel care te-a adus aici de la aeroportul din Islamabad, domnule. 278 00:30:44,500 --> 00:30:45,500 eu… 279 00:30:45,625 --> 00:30:47,041 Venisem eu aici? 280 00:30:47,083 --> 00:30:49,208 -Am vorbit cu ea? -Da. 281 00:30:49,916 --> 00:30:50,791 Nu… 282 00:30:52,208 --> 00:30:53,750 nu pot să-mi amintesc. 283 00:30:54,125 --> 00:30:55,083 domnule… 284 00:30:55,416 --> 00:30:56,708 Vă rugăm să sunați la acest număr, domnule. 285 00:30:57,000 --> 00:30:59,875 Cine ești și de ce ai fost aici pentru a o întâlni pe Regina, doamnă? 286 00:31:00,125 --> 00:31:01,333 S-ar putea să obținem aceste detalii, domnule. 287 00:31:01,833 --> 00:31:02,666 Nu. 288 00:31:03,375 --> 00:31:05,250 Nu cunosc acest număr. 289 00:31:06,166 --> 00:31:07,041 Dar… 290 00:31:07,375 --> 00:31:09,166 Privind felul în care a fost ruptă, 291 00:31:09,416 --> 00:31:11,208 Martin trebuie să fi luat acest număr! 292 00:31:12,166 --> 00:31:14,708 Acești tipi vor fi următoarea țintă a lui Martin! 293 00:31:14,958 --> 00:31:19,416 Trebuie să ajung în India înainte să-i omoare! 294 00:31:24,250 --> 00:31:25,166 E pericol aici, domnule. 295 00:31:25,208 --> 00:31:26,666 Este responsabilitatea mea să te fac să ajungi în India, domnule. 296 00:31:26,708 --> 00:31:28,333 Vino pe aici, domnule. Vino, domnule. 297 00:31:28,416 --> 00:31:29,625 Să mergem! Să mergem! Să mergem! Să mergem! 298 00:31:30,875 --> 00:31:31,875 Ascultați, ofițeri! 299 00:31:32,041 --> 00:31:34,541 În zilele noastre, activități criminale au crescut în Mumbai! 300 00:31:34,625 --> 00:31:36,833 Formați și operați o echipă în East Mumbai. 301 00:31:36,875 --> 00:31:37,875 Și tu, în West Mumbai. 302 00:31:37,916 --> 00:31:39,458 Vreau cei mai buni ofițeri din echipă! 303 00:31:39,541 --> 00:31:40,541 Da domnule! 304 00:31:57,000 --> 00:31:58,041 Numărul Pakistanului?! 305 00:31:58,791 --> 00:31:59,625 Arjun! 306 00:32:00,250 --> 00:32:01,208 Bună, Arjun! 307 00:32:01,875 --> 00:32:02,958 Ai terminat treaba care te-a condus acolo? 308 00:32:03,041 --> 00:32:04,208 Cine eşti tu? 309 00:32:04,375 --> 00:32:05,833 Numele meu este Preethi Kumar 310 00:32:05,875 --> 00:32:07,583 și el este prietenul meu, Sathya. 311 00:32:07,666 --> 00:32:08,583 Asculta! 312 00:32:08,833 --> 00:32:10,541 nu-mi amintesc nimic. 313 00:32:10,583 --> 00:32:11,583 Doar spune-mi… 314 00:32:11,791 --> 00:32:13,416 Cine esti tu si... 315 00:32:13,583 --> 00:32:14,708 cine sunt eu? 316 00:32:15,000 --> 00:32:16,333 Numele lui este Arjun. 317 00:32:17,041 --> 00:32:18,250 El este logodnicul meu. 318 00:32:18,583 --> 00:32:20,916 A plecat în Pakistan acum 15 zile. 319 00:32:21,333 --> 00:32:23,583 Dar noi nu știm nimic despre unde este, cum este, 320 00:32:23,708 --> 00:32:26,416 si ce s-a intamplat cu el. Nu avem nicio informație, domnule. 321 00:32:26,500 --> 00:32:29,708 nici nu stim… cum sa-l contactezi! 322 00:32:30,916 --> 00:32:32,041 Domnule, vă rog... 323 00:32:32,250 --> 00:32:33,125 Ajutați-mă! 324 00:32:33,791 --> 00:32:35,916 Ai alte acte? 325 00:32:35,958 --> 00:32:36,791 Nu… 326 00:32:37,666 --> 00:32:39,708 nu-mi amintesc nimic. 327 00:32:39,791 --> 00:32:41,208 Ce? Așteaptă! Așteaptă! 328 00:32:41,291 --> 00:32:42,916 Voi da un apel video. Raspunde imediat! 329 00:32:51,166 --> 00:32:52,125 Hei, Arjun! 330 00:32:53,250 --> 00:32:54,291 Arjun? 331 00:32:54,333 --> 00:32:55,666 Care sunt toate aceste răni de pe fața ta? 332 00:32:55,916 --> 00:32:56,791 esti bine? 333 00:32:57,000 --> 00:32:58,000 Nu! 334 00:32:58,250 --> 00:32:59,375 nu sunt! 335 00:32:59,583 --> 00:33:00,500 Spune-mi. 336 00:33:01,041 --> 00:33:02,958 De ce am venit în Pakistan? 337 00:33:03,041 --> 00:33:04,083 Cine eşti tu?! 338 00:33:04,375 --> 00:33:08,000 Hei! sunt prietenul tău, Parashuram! Sunt ofițer IPS. 339 00:33:12,000 --> 00:33:14,583 Nu te-ai dus în Pakistan să-l prinzi pe Martin? 340 00:33:14,833 --> 00:33:17,875 Martin? Atunci ar trebui o stiu si pe Regina, nu? 341 00:33:17,958 --> 00:33:20,291 Este doar prin Regina că te-ai dus acolo să-l prinzi pe Martin! 342 00:33:22,250 --> 00:33:23,458 La naiba! 343 00:33:24,333 --> 00:33:26,875 Îmi pare rău. Regina nu mai este. 344 00:33:27,208 --> 00:33:28,833 Martin a ucis-o! 345 00:33:29,416 --> 00:33:30,875 -Ce? -Da. 346 00:33:31,125 --> 00:33:33,416 Am găsit două numere cand am fost la ea acasa... 347 00:33:33,666 --> 00:33:35,000 Una dintre ele este a ta. 348 00:33:35,375 --> 00:33:36,333 Și celălalt? 349 00:33:37,791 --> 00:33:41,833 9535166936! 350 00:33:41,958 --> 00:33:43,833 Hei! Acesta este numărul lui Vivek! 351 00:33:43,875 --> 00:33:44,916 Vivek? 352 00:33:46,833 --> 00:33:48,625 -Cine este Vivek? -Uite… 353 00:33:49,083 --> 00:33:50,583 Nu pot explica totul la telefon! 354 00:33:51,125 --> 00:33:52,416 Viața ta este și ea amenințată! 355 00:33:52,708 --> 00:33:54,625 Vino la Bombay de îndată ce poti si suna-ma! 356 00:33:55,166 --> 00:33:56,208 te voi întâlni. 357 00:33:56,416 --> 00:33:57,500 Părăsiți locul acela imediat! 358 00:33:57,958 --> 00:33:58,791 Bine. 359 00:33:59,041 --> 00:33:59,875 Nu vă faceți griji! 360 00:33:59,916 --> 00:34:03,375 Îl voi contacta pe indian Înaltul Comisie din Pakistan. 361 00:34:03,750 --> 00:34:06,375 Domnule! Toate aranjamentele sunt realizate. Să mergem! 362 00:34:06,458 --> 00:34:09,458 Le voi ruga să dea un anunț de observație. Am înţeles? 363 00:34:15,583 --> 00:34:17,666 te voi informa de îndată ce primesc orice informație. 364 00:34:17,791 --> 00:34:18,708 Bine, domnule. 365 00:34:19,000 --> 00:34:19,875 Preethi… 366 00:34:23,708 --> 00:34:24,708 -Multumesc! - O să vă luăm concediu, domnule. 367 00:34:27,666 --> 00:34:30,708 ♪ Când sângele pătează... ♪ 368 00:34:30,791 --> 00:34:32,791 ♪ Roșu și uscat ♪ 369 00:34:34,208 --> 00:34:36,708 ♪ Pe margine un pic ♪ 370 00:34:38,000 --> 00:34:40,375 ♪ Mă întreb! ♪ 371 00:34:54,166 --> 00:34:57,250 ♪ Vei fugi! ♪ 372 00:34:57,541 --> 00:35:00,416 ♪ Fugi pentru viața ta ♪ 373 00:35:00,500 --> 00:35:04,375 ♪ Vei fugi! ♪ 374 00:35:04,583 --> 00:35:10,458 ♪ Nu există scăpare De data asta! ♪ 375 00:35:11,166 --> 00:35:14,458 ♪ Fugi pentru viața ta! ♪ 376 00:35:14,916 --> 00:35:17,708 ♪ Vei fugi! ♪ 377 00:35:18,166 --> 00:35:23,125 ♪ Nu există scăpare de data asta! ♪ 378 00:35:35,166 --> 00:35:38,333 ♪ Vei fugi! ♪ 379 00:35:38,625 --> 00:35:41,625 ♪ Fugi pentru viața ta ♪ 380 00:35:42,083 --> 00:35:44,916 ♪ Vei fugi! ♪ 381 00:35:45,500 --> 00:35:48,333 -♪ Nu există scăpare ♪ -Hei! Ai grijă! 382 00:35:48,625 --> 00:35:51,541 ♪ De data asta! ♪ 383 00:36:04,125 --> 00:36:05,875 ♪ Fugi! ♪ 384 00:36:19,125 --> 00:36:20,208 Atent! 385 00:36:23,458 --> 00:36:26,291 -Tu... idiotule! -Ce? Idiot?! 386 00:36:26,458 --> 00:36:28,500 Credeam că vei spune multumesc ca ti-ai salvat viata! 387 00:36:28,541 --> 00:36:29,625 Dar mă numești idiot! 388 00:36:29,708 --> 00:36:31,000 Cine naiba te-a rugat să mă salvezi? 389 00:36:31,125 --> 00:36:34,500 Dacă nu te-aș fi salvat, ai fi devenit un cub de gheață până acum! 390 00:36:34,541 --> 00:36:37,291 Hei! Atunci as fi murit! Care este problema ta? 391 00:36:37,375 --> 00:36:39,708 Știi cât de mult m-am chinuit să ajungă până acolo? 392 00:36:39,791 --> 00:36:40,791 Mi-a luat două ore! 393 00:36:40,833 --> 00:36:43,041 M-ai adus înapoi aici în două minute! Uf! 394 00:36:45,666 --> 00:36:48,458 Hei! Vei muri dacă mergi așa! 395 00:36:48,666 --> 00:36:51,791 Da! Mă duc acolo să mor! Şi ce dacă?! Uf! 396 00:36:52,166 --> 00:36:53,208 Bine! 397 00:36:53,250 --> 00:36:56,750 Pentru că te-am adus aici, Te voi duce înapoi doar ca să te arunc jos. 398 00:36:56,833 --> 00:36:59,500 Ajută-mă după ce plec, Îmi voi împărtăși toate necazurile! 399 00:37:27,208 --> 00:37:29,666 Hei! Mai bine taci și vino! 400 00:37:35,416 --> 00:37:36,958 -Hei! -Da? 401 00:37:37,083 --> 00:37:40,125 Mi-e foame. Spune-mi dacă ai ceva de mâncat în geantă! 402 00:37:40,458 --> 00:37:42,500 Hei! Nu-mi atinge geanta! 403 00:37:42,583 --> 00:37:43,500 o sa ma enervez! 404 00:37:43,916 --> 00:37:45,083 Nu iti dau chiar daca am ceva! 405 00:37:45,583 --> 00:37:47,416 Amenda! Măcar dă-mi niște apă. 406 00:37:47,666 --> 00:37:49,333 Doamne! 407 00:37:50,958 --> 00:37:52,708 De parcă cineva ar vrea să atingă asta! 408 00:37:53,958 --> 00:37:55,041 De parcă ar fi atât de prețios! 409 00:37:55,916 --> 00:37:57,500 Tot ce am cerut a fost apă! 410 00:38:07,375 --> 00:38:08,583 Ia asta! 411 00:38:22,500 --> 00:38:24,291 Tatăl meu a fost maior de armată. 412 00:38:25,083 --> 00:38:26,500 Acum patru ani, 413 00:38:26,541 --> 00:38:28,583 chiar în aceeași zi, chiar în acest loc, 414 00:38:29,500 --> 00:38:33,875 în timp ce ataca teroriştii care treceau granița LOC, 415 00:38:34,333 --> 00:38:36,291 si-a sacrificat viata pentru tara! 416 00:38:37,750 --> 00:38:39,083 Ca fiica lui, 417 00:38:39,500 --> 00:38:42,500 Am vrut să-mi ofer tributul la el chiar aici. 418 00:38:42,666 --> 00:38:44,916 În fiecare an încercam să fac asta... 419 00:38:45,875 --> 00:38:46,875 dar nu am putut. 420 00:38:47,083 --> 00:38:49,916 Acea dorință... este acum împlinită! 421 00:38:53,666 --> 00:38:54,833 Te iubesc, tata! 422 00:39:37,541 --> 00:39:38,708 Ești minunat! 423 00:39:39,083 --> 00:39:41,375 Avem nevoie de fiice ca tine. Nu doar pentru țară, 424 00:39:41,625 --> 00:39:43,416 dar dacă fiecare casă are unul, 425 00:39:43,541 --> 00:39:45,791 va crește stima națiunii noastre! 426 00:39:45,833 --> 00:39:47,750 Oricum, îmi pare rău. 427 00:39:49,250 --> 00:39:51,333 Mulțumesc... că m-ai salvat. 428 00:39:55,375 --> 00:39:56,916 Hei! Uite! Uite! Uite! 429 00:39:57,208 --> 00:39:59,750 Un steag atât de mare! Wow! 430 00:40:00,083 --> 00:40:03,083 Cineva a trecut granița, și am intrat în POK... 431 00:40:03,125 --> 00:40:04,833 Și a arborat acolo steagul indian! 432 00:40:05,000 --> 00:40:06,375 Foarte curajos, nu-i așa? 433 00:40:06,500 --> 00:40:07,500 Da, nu-i așa? 434 00:40:07,583 --> 00:40:09,583 -Da! -Bună ziua, domnule Arjun! 435 00:40:10,250 --> 00:40:11,125 Ce mai faci? 436 00:40:11,166 --> 00:40:13,333 Salutări, domnule maior. La mulți ani de Ziua Soldaților. 437 00:40:13,458 --> 00:40:14,333 Multumesc. 438 00:40:14,583 --> 00:40:17,083 La o vârstă când unul se gândește la Ziua Îndrăgostiților, 439 00:40:17,375 --> 00:40:20,708 îți amintești de Ziua Soldaților și vino aici în fiecare an, 440 00:40:20,916 --> 00:40:25,750 trece granița, intră în zona POK și arborează steagul nostru național, 441 00:40:26,041 --> 00:40:31,250 și aduce un omagiu fiecărui războinic curajos care și-a dat viața pentru țara noastră! 442 00:40:31,458 --> 00:40:33,833 -Sunt foarte mandru de tine! -Domnule... 443 00:40:34,083 --> 00:40:36,916 Steagul nostru indian nu este doar fluturând în vânt… 444 00:40:37,208 --> 00:40:39,833 Zboară sus la ultima suflare a fiecărui soldat 445 00:40:39,875 --> 00:40:41,541 care și-a dat viața pentru acest pământ! 446 00:40:42,958 --> 00:40:45,541 În comparație cu sacrificiul lor, ceea ce facem nu este nimic, domnule! 447 00:40:45,666 --> 00:40:48,125 Este doar un mic tribut soldaților noștri indieni! 448 00:40:49,541 --> 00:40:50,416 Bine, Arjun. 449 00:40:50,625 --> 00:40:51,625 Îmi iau concediu acum! 450 00:40:51,958 --> 00:40:52,958 Jai Hind! 451 00:40:55,500 --> 00:40:56,583 Apropo… 452 00:40:57,000 --> 00:40:58,375 E bine să arborizi steagul, 453 00:40:58,458 --> 00:41:00,458 dar de ce l-ai ridicat în POK? 454 00:41:00,583 --> 00:41:02,916 Mai devreme sau mai târziu, acel loc este al nostru! 455 00:41:03,333 --> 00:41:05,583 Chiar și ei știu! De aceea! 456 00:41:05,666 --> 00:41:09,208 Bine, dar de ce există turmeric și vermilion dedesubt? 457 00:41:09,333 --> 00:41:12,291 Pentru a le anunța că a fost un Kannadiga care a trecut graniţa 458 00:41:12,416 --> 00:41:14,583 și am arborat acolo steagul nostru indian! 459 00:41:15,916 --> 00:41:18,083 Nu vă faceți griji prea mult. Să mergem? 460 00:41:18,250 --> 00:41:19,125 Bine. 461 00:41:35,750 --> 00:41:37,375 Pentru prima dată în viața mea… 462 00:41:37,583 --> 00:41:39,125 Tin mana unei fete! 463 00:41:39,375 --> 00:41:40,375 Ține-l ferm! 464 00:41:51,333 --> 00:41:53,458 -Preethi. - Sunt deja îndrăgostit! 465 00:41:53,666 --> 00:41:54,583 -Huh? -Vreau să spun… 466 00:41:55,000 --> 00:41:56,416 Am spus că te doare piciorul! 467 00:41:56,833 --> 00:41:59,000 -Este? -Da. 468 00:41:59,625 --> 00:42:01,166 -Da? -Da. 469 00:42:01,208 --> 00:42:02,041 Bine. 470 00:42:20,958 --> 00:42:25,916 ♪ Doar tu și cu mine în acest oraș minunat ♪ 471 00:42:27,000 --> 00:42:31,958 ♪ În trăsura de perle numită dragoste ♪ 472 00:42:32,333 --> 00:42:38,375 ♪ Stau și mă uit la tine ♪ 473 00:42:38,458 --> 00:42:44,000 ♪ Îndemnându-mă să mă predau Spre voia inimii mele ♪ 474 00:42:44,041 --> 00:42:49,750 ♪ Lăsați această iubire să rămână aceeași pentru totdeauna! ♪ 475 00:42:50,041 --> 00:42:55,875 ♪ Tu ești viața mea Chiar dacă al meu alunecă ♪ 476 00:42:55,958 --> 00:43:01,833 ♪ Tu ești viața mea Chiar dacă respirația mea ar trebui să înceteze ♪ 477 00:43:02,916 --> 00:43:07,791 ♪ Doar tu și cu mine în acest oraș minunat ♪ 478 00:43:08,958 --> 00:43:14,250 ♪ În trăsura de perle numită dragoste ♪ 479 00:43:44,875 --> 00:43:50,083 ♪ Vă întâmpin cu brațele deschise ♪ 480 00:43:50,791 --> 00:43:56,000 ♪ Acceptă asta în numele inimii mele ♪ 481 00:43:56,750 --> 00:43:59,916 ♪ Tânjesc să mă nasc din nou și din nou În același loc ♪ 482 00:44:00,000 --> 00:44:02,666 ♪ Să te am ca iubire În fiecare îmbrățișare ♪ 483 00:44:02,958 --> 00:44:08,583 ♪ Fie ca iubirea din ochii noștri Nu dispari niciodată ♪ 484 00:44:08,666 --> 00:44:14,541 ♪ Căci tot ceea ce am devenit ți se datorează ♪ 485 00:44:14,625 --> 00:44:20,500 ♪ Lasă cerul să-și averse binecuvântările Tu ești singura mea iubire ♪ 486 00:44:21,333 --> 00:44:27,416 ♪ Tu ești viața mea Chiar dacă al meu alunecă ♪ 487 00:44:27,500 --> 00:44:34,041 ♪ Tu ești viața mea Chiar dacă respirația mea ar trebui să înceteze ♪ 488 00:45:21,791 --> 00:45:22,625 Da. 489 00:45:23,208 --> 00:45:24,625 Eu sunt Arjun! 490 00:45:24,750 --> 00:45:25,583 Hei! Arjun! 491 00:45:25,833 --> 00:45:26,666 Unde ești? 492 00:45:30,166 --> 00:45:31,791 Gara Andheri. 493 00:45:31,916 --> 00:45:33,458 Platforma numărul unu. 494 00:45:33,625 --> 00:45:35,083 Stai chiar acolo, vin eu. 495 00:46:07,541 --> 00:46:08,375 Arjun! 496 00:46:09,750 --> 00:46:10,750 Hei! Arjun! 497 00:46:17,666 --> 00:46:19,583 Arjun! Ce s-a întâmplat? 498 00:46:19,750 --> 00:46:20,958 De ce te uiți așa la mine? 499 00:46:21,333 --> 00:46:22,666 Ai spus că ai uitat totul! 500 00:46:22,750 --> 00:46:23,625 Ce s-a întâmplat? 501 00:46:58,750 --> 00:47:01,625 Arjun! Pleacă de aici! 502 00:47:02,250 --> 00:47:03,916 Du-te și salvează-l pe Vivek! 503 00:47:04,625 --> 00:47:05,833 Povestea mea a ajuns la final! 504 00:47:05,958 --> 00:47:06,916 Vă rog… 505 00:47:16,375 --> 00:47:17,458 Martin! 506 00:47:19,166 --> 00:47:20,125 Martin! 507 00:47:23,083 --> 00:47:24,833 Domnule, telefon. 508 00:47:25,125 --> 00:47:26,208 Buna ziua? 509 00:47:26,541 --> 00:47:27,416 Cine e? 510 00:47:27,583 --> 00:47:29,166 Vivek! este Arjun! 511 00:47:29,333 --> 00:47:30,583 Hei, Arjun! Ce mai faci?! 512 00:47:30,708 --> 00:47:32,250 Lasă asta, spune-mi unde ești. 513 00:47:32,375 --> 00:47:35,083 La nivel național MMA feroviar Meciul Champion’s Trophy este pornit. 514 00:47:35,250 --> 00:47:36,833 Sunt pe stadionul Mahatma Gandhi. De ce? 515 00:47:36,875 --> 00:47:38,208 Vă rugăm să nu participați la meci de astăzi! 516 00:47:38,541 --> 00:47:40,208 Parashuram tocmai a fost ucis într-un schimb de focuri! 517 00:47:40,375 --> 00:47:41,583 Tu ești următoarea țintă! 518 00:47:41,750 --> 00:47:43,791 Doar pentru azi, cu orice preț, nu participa la meci! 519 00:47:43,833 --> 00:47:46,208 Asculta! Am să vin să explic totul. 520 00:47:46,291 --> 00:47:47,750 Până atunci, vă rog să aveți grijă! 521 00:47:47,875 --> 00:47:49,916 Arjun, nu pot auzi nimic! 522 00:47:50,000 --> 00:47:52,875 Voi face un lucru, o să te sun eu insumi dupa meci, bine?! 523 00:47:53,041 --> 00:47:54,375 Hei! Buna ziua! 524 00:47:58,916 --> 00:47:59,875 Hei! 525 00:48:02,666 --> 00:48:04,625 Stop! Bicicleta mea! Bicicleta mea! 526 00:48:04,708 --> 00:48:05,583 Hei! Stop! 527 00:48:17,125 --> 00:48:20,666 Încă o dată! Vivek este de neoprit și... 528 00:48:23,000 --> 00:48:27,375 Și în runda 3, Vivek are nevoie pentru a continua același impuls. ce-- 529 00:48:30,875 --> 00:48:34,416 Acesta se dovedește a fi un slugfest! Vivek! Și loviturile continuă! 530 00:48:34,583 --> 00:48:36,875 Oh! Ce vedem aici! Rohit încearcă să riposteze! 531 00:48:55,916 --> 00:48:58,291 După un mic eșec, Vivek încearcă să lovească... 532 00:49:02,416 --> 00:49:04,791 ♪ Știu ce-ți place Așa că mai bine fugi! ♪ 533 00:49:06,083 --> 00:49:08,291 ♪ Dacă ai un gust Nu te vei satura! ♪ 534 00:49:09,041 --> 00:49:10,625 ♪ Știu că minciuna ta se simte bine! ♪ 535 00:49:10,750 --> 00:49:12,625 ♪ Hoț în noapte, atât de rău! ♪ 536 00:49:15,375 --> 00:49:16,791 ♪ Nu o poți evita! ♪ 537 00:49:16,875 --> 00:49:19,541 Nu se poate lăsa pe Rohit să respire un oftat de uşurare aici! 538 00:49:19,583 --> 00:49:20,750 Îl doboară! 539 00:49:21,583 --> 00:49:23,541 ♪ Majoritatea dintre ei cred că știu Dar ei nu sunt conștienți ♪ 540 00:49:23,666 --> 00:49:25,125 ♪ De aceea continuă să aleargă la mine! ♪ 541 00:49:25,208 --> 00:49:26,541 ♪ Este otrava pe care o gusti! ♪ 542 00:49:27,041 --> 00:49:28,458 ♪ În miezul nopții! ♪ 543 00:49:29,000 --> 00:49:30,500 ♪ S-ar putea să încerci să scapi! ♪ 544 00:49:30,583 --> 00:49:32,208 ♪ Dar nu vei pleca fără luptă! ♪ 545 00:49:32,458 --> 00:49:34,333 ♪ Acest lucru ar putea deveni mortal! ♪ 546 00:49:34,625 --> 00:49:36,541 Și mare agilitate și putere! 547 00:49:38,166 --> 00:49:39,750 ♪ Și vine cu o întorsătură ♪ 548 00:49:39,791 --> 00:49:41,541 ♪ Trimite o grabă prin vene ♪ 549 00:49:41,666 --> 00:49:43,416 ♪ Eu sunt cel rău pentru fericirea ta! ♪ 550 00:49:43,500 --> 00:49:45,416 ♪ Știu că crezi că este un cadou! ♪ 551 00:49:49,083 --> 00:49:50,625 ♪ Nu o poți evita! ♪ 552 00:49:51,250 --> 00:49:52,375 ♪ Știu ce-ți place... ♪ 553 00:50:14,125 --> 00:50:16,583 Vivek dezlănțuie un pumn de Superman! Este o mișcare de semnătură! 554 00:50:17,750 --> 00:50:19,208 Ce meci! Ce luptător! 555 00:50:19,250 --> 00:50:21,666 Vivek devine campionul de necontestat aici! 556 00:50:27,500 --> 00:50:29,958 Oh, ce este?! Ce s-a întâmplat acum?! 557 00:50:49,458 --> 00:50:52,250 Martin! Martin! Martin! 558 00:50:52,458 --> 00:50:53,416 Cine eşti tu!? 559 00:50:53,708 --> 00:50:55,458 Care este legătura intre tine si mine? 560 00:50:55,625 --> 00:50:58,000 De ce te joci cu viețile prietenilor mei?! 561 00:50:58,458 --> 00:50:59,583 nu te voi cruța! 562 00:51:00,000 --> 00:51:02,083 Indiferent unde te afli, te voi găsi! 563 00:51:02,458 --> 00:51:04,333 Vin după tine, Martin! 564 00:51:04,916 --> 00:51:06,375 cu siguranta voi veni! 565 00:51:43,458 --> 00:51:44,375 Frate! 566 00:51:54,291 --> 00:51:56,416 Frate, cum s-a putut întâmpla asta? 567 00:51:57,208 --> 00:52:00,125 Vivek și cu mine am vrut să participăm la nunta ta. 568 00:52:00,541 --> 00:52:04,083 Dar acum ești aici pentru înmormântarea lui. 569 00:52:04,750 --> 00:52:08,958 Întotdeauna spunea că Arjun este ca frățiorul lui! 570 00:52:09,916 --> 00:52:12,083 El a spus: „De când nu am putut merge la logodnă, 571 00:52:12,208 --> 00:52:14,500 cel putin pentru nunta, mergem cu o săptămână înainte 572 00:52:14,541 --> 00:52:17,041 și ai grijă de toate pregătirile.” 573 00:52:17,583 --> 00:52:18,708 Dar acum… 574 00:52:21,041 --> 00:52:22,041 Dă-mi o clipă. 575 00:52:26,291 --> 00:52:27,333 Uită-te la asta. 576 00:52:28,083 --> 00:52:30,625 Cumpărase deja un cadou pentru tine și Preethi. 577 00:52:31,125 --> 00:52:34,250 Turmericul de pe cardul tău nu s-a stins inca, 578 00:52:34,583 --> 00:52:37,125 dar Dumnezeu a luat vermilionul de pe fruntea mea! 579 00:52:58,333 --> 00:52:59,833 Locul de desfășurare: Panamburu Mogaveera Bhavana 580 00:53:12,625 --> 00:53:13,583 Salutări, bunico. 581 00:53:14,000 --> 00:53:15,333 Numele meu este Arjun. 582 00:53:17,125 --> 00:53:21,041 Când am vizitat Kashmir, M-am îndrăgostit de nepoata ta. 583 00:53:22,583 --> 00:53:24,583 imi place de ea… 584 00:53:25,250 --> 00:53:26,291 și ea mă place. 585 00:53:27,875 --> 00:53:30,541 „De ce a venit ca un taur singuratic să cer mâna nepoatei mele? 586 00:53:30,708 --> 00:53:33,750 Nu are o familie pentru care să vorbească el?" La asta te gândești, nu? 587 00:53:33,958 --> 00:53:35,375 Este 100% adevărat! 588 00:53:36,375 --> 00:53:37,625 Nu am pe nimeni, bunico! 589 00:53:39,250 --> 00:53:40,583 Ești înțelept lumesc... 590 00:53:41,083 --> 00:53:42,625 Vă rog să luați în considerare cererea mea. 591 00:53:42,750 --> 00:53:44,000 Nu este nimic de luat în considerare! 592 00:53:44,916 --> 00:53:46,958 Doar pentru că cineva îi cere mâna, nu înseamnă că ar trebui să acceptăm! 593 00:53:47,083 --> 00:53:48,583 Este o fiică prețuită a familiei noastre. 594 00:53:48,916 --> 00:53:52,000 Cum putem să ne căsătorim cu ea unui orfan ca tine? 595 00:53:53,083 --> 00:53:53,958 Sora… 596 00:53:54,250 --> 00:53:57,166 Cei care au o familie de multe ori o iau de la sine înțeles, 597 00:53:57,541 --> 00:53:59,750 dar un orfan ca mine, 598 00:53:59,958 --> 00:54:02,333 Înțeleg adevărata valoare a familiei. 599 00:54:05,375 --> 00:54:06,750 Îmi place de tine, draga mea. 600 00:54:07,083 --> 00:54:08,666 Mamă! Ce vrei să spui?! 601 00:54:09,708 --> 00:54:11,000 Ai auzit bine. 602 00:54:11,333 --> 00:54:13,083 Nepoata mea, care are o familie, 603 00:54:13,291 --> 00:54:16,625 arborează doar steagul în onoarea tatălui ei. 604 00:54:16,958 --> 00:54:19,041 Dar acest băiat orfan 605 00:54:19,208 --> 00:54:22,958 arborează steagul în cinste din toate familiile soldaților! 606 00:54:23,666 --> 00:54:26,875 Unde mai găsim o asemenea bijuterie ca el? 607 00:54:56,583 --> 00:54:57,583 Preethi… 608 00:55:01,625 --> 00:55:02,750 De ce stai aici? 609 00:55:02,916 --> 00:55:05,000 Nu ți-am spus să nu ieși singur? 610 00:55:05,666 --> 00:55:07,583 Mintea mea este cu adevărat supărată. 611 00:55:08,250 --> 00:55:10,666 Simt că e cu mine ori de câte ori închid ochii. 612 00:55:11,166 --> 00:55:13,250 Dar când deschid ochii, Mă regăsesc singur. 613 00:55:13,583 --> 00:55:15,916 Dumnezeu știe unde este și cum este! 614 00:55:18,291 --> 00:55:20,083 S-a născut în aceeași zi ca Lord Hanuman. 615 00:55:20,333 --> 00:55:21,333 El va fi în siguranță! 616 00:55:22,125 --> 00:55:23,208 Vino… 617 00:55:43,958 --> 00:55:46,250 Cine a rezervat sala la această dată? 618 00:55:46,583 --> 00:55:47,791 Este prietenul tău, Satya, nu-i așa? 619 00:55:48,041 --> 00:55:49,333 Am pierdut numărul lui. 620 00:55:49,541 --> 00:55:51,791 -Poți să mi-o dai? -Nu e mare lucru, ia-o! 621 00:55:52,750 --> 00:55:54,625 -Buna ziua? Cine e? -Arjun! 622 00:55:54,916 --> 00:55:56,916 Hei, Arjun! Unde ești? 623 00:55:57,208 --> 00:55:59,041 -Ce mai faci? -Uită asta. 624 00:55:59,958 --> 00:56:01,083 Unde ești? 625 00:56:06,208 --> 00:56:08,875 Ce mai spui? Nu-ți amintești nimic? 626 00:56:09,208 --> 00:56:10,208 Nu. 627 00:56:11,375 --> 00:56:12,791 Călătoria în Kashmir? 628 00:56:14,541 --> 00:56:15,375 Nu. 629 00:56:15,500 --> 00:56:17,083 Te îndrăgostești de Preethi? 630 00:56:17,916 --> 00:56:18,875 Nu. 631 00:56:19,083 --> 00:56:21,541 Nu-ţi aminteşti și logodna ta cu Preethi? 632 00:56:22,208 --> 00:56:24,750 Uite, tu ești prietenul meu... 633 00:56:24,958 --> 00:56:27,916 Am aflat doar că sunt să se căsătorească cu cineva numit Preethi 634 00:56:28,000 --> 00:56:29,208 cu doar o zi în urmă. 635 00:56:29,250 --> 00:56:32,333 Bine, hai să ne întâlnim cu Preethi și vorbește cu ea. 636 00:56:32,625 --> 00:56:35,166 S-ar putea să-ți amintești ceva. Haide. 637 00:56:47,166 --> 00:56:48,083 Preethi! 638 00:56:48,666 --> 00:56:49,500 Preethi… 639 00:56:49,666 --> 00:56:50,500 Preethi! 640 00:56:51,416 --> 00:56:52,375 Preethi! 641 00:56:54,625 --> 00:56:55,500 Vino, Arjun! 642 00:56:56,583 --> 00:56:57,541 Preethi… 643 00:56:59,000 --> 00:56:59,916 Preethi! 644 00:57:00,708 --> 00:57:02,375 -Huh? -Uite, Arjun este aici. 645 00:57:06,333 --> 00:57:07,208 Arjun! 646 00:57:15,750 --> 00:57:17,250 Unde ai fost?! 647 00:57:17,458 --> 00:57:19,666 De ce m-ai lasat?! Spune-mi! 648 00:57:20,166 --> 00:57:21,416 De ce esti asa linistit? 649 00:57:21,583 --> 00:57:23,708 Știi cât de speriat am fost? 650 00:57:26,500 --> 00:57:29,125 S-a întors, nu-i așa? Consolă-te, Preethi! 651 00:57:29,583 --> 00:57:31,041 Cum să mă consolez?! 652 00:57:31,708 --> 00:57:34,250 M-ai lăsat aici pentru siguranța mea. 653 00:57:34,291 --> 00:57:39,166 Ai uitat că aș fi ești îngrijorat și de siguranța ta? 654 00:57:42,041 --> 00:57:45,500 Știi cât de rănit și de singur am fost fara tine? 655 00:57:46,083 --> 00:57:49,625 Nu ai avut măcar chef să mă suni? 656 00:57:51,916 --> 00:57:52,916 Preethi… 657 00:57:53,666 --> 00:57:55,458 Ai fost trist în toate zilele astea pentru că nu era aici. 658 00:57:55,666 --> 00:57:56,750 El este aici acum. 659 00:57:57,208 --> 00:57:59,208 E chiar obosit. Poți să-i faci niște cafea? 660 00:57:59,416 --> 00:58:00,291 Bine. 661 00:58:00,750 --> 00:58:01,833 Mă întorc în cinci minute. 662 00:58:05,791 --> 00:58:07,708 Omule, vino cu mine o secundă. 663 00:58:11,083 --> 00:58:13,041 Arjun, ai putut sa-ti amintesti ceva? 664 00:58:13,250 --> 00:58:14,166 Nu! 665 00:58:18,000 --> 00:58:20,791 Apropo, de ce este Preethi aici? 666 00:58:20,958 --> 00:58:23,291 -A cui este casa asta? -Aceasta este casa bunicii mele. 667 00:58:23,375 --> 00:58:24,791 Înainte să pleci în Pakistan, Ai spus, 668 00:58:24,833 --> 00:58:27,916 „Păstrează-l pe Preethi în siguranță. Există o amenințare din partea lui Martin”. 669 00:58:28,000 --> 00:58:28,916 Așteptați, așteptați, așteptați! 670 00:58:29,000 --> 00:58:30,541 De la cine am spus că este amenințarea? 671 00:58:30,625 --> 00:58:31,458 Martin! 672 00:58:33,625 --> 00:58:36,541 Martin! Da! El este motivul pentru toate acestea! 673 00:58:37,041 --> 00:58:39,458 El este cel care are mi-am ucis trei prieteni! 674 00:58:39,833 --> 00:58:42,583 Următoarea lui țintă este cu siguranță Preethi, sută la sută! 675 00:58:43,166 --> 00:58:45,750 Dar până acum, nu a existat orice fel de atac asupra lui Preethi. 676 00:58:45,875 --> 00:58:48,208 Cum poate fi atacată dacă e într-o casă sigură? 677 00:58:48,666 --> 00:58:50,625 Pentru a-l scoate pe Martin în aer liber, 678 00:58:51,000 --> 00:58:53,541 trebuie să-l scoatem pe Preethi de aici! 679 00:58:54,583 --> 00:58:58,458 - Nu este foarte riscant, frate? -Nimic nu este posibil fără riscuri! 680 00:58:59,041 --> 00:59:03,125 Doar când căprioara iese în aer liber va ieși tigrul la vânătoare! 681 00:59:47,916 --> 00:59:50,250 Bună, Arjun a venit la Mangalore! 682 01:00:20,541 --> 01:00:24,500 Bună, șefule. Fata pe care o cauți căci este la Templul Mangalore Lakshmi. 683 01:00:24,791 --> 01:00:26,041 O sa trimit o poza, te rog verifica. 684 01:00:27,750 --> 01:00:30,208 Vin până la capăt de la Mumbai la Mangalore 685 01:00:30,250 --> 01:00:32,500 in cautarea ei a meritat! 686 01:00:36,958 --> 01:00:39,833 Șefu, Arjun a venit la Mangalore. 687 01:00:42,333 --> 01:00:43,458 Acesta este destinul! 688 01:00:44,458 --> 01:00:47,166 Va muri în locul natal! 689 01:00:48,625 --> 01:00:49,583 Termină-l! 690 01:01:26,958 --> 01:01:27,833 Ce s-a întâmplat? 691 01:01:29,875 --> 01:01:30,708 Vino! 692 01:02:11,208 --> 01:02:12,291 Acolo… 693 01:02:38,791 --> 01:02:39,875 OMS… 694 01:02:40,041 --> 01:02:41,041 Este… 695 01:02:41,916 --> 01:02:43,125 Martin?! 696 01:06:50,083 --> 01:06:50,916 Hei! Arjun! 697 01:06:51,291 --> 01:06:52,250 Ce sunt toate astea? 698 01:06:54,833 --> 01:06:55,875 Arjun? 699 01:06:56,041 --> 01:06:57,583 Cine dracu este Arjun? 700 01:07:10,916 --> 01:07:12,083 Eu sunt… 701 01:07:12,958 --> 01:07:14,416 Martin! 702 01:08:06,750 --> 01:08:07,666 Martin! 703 01:08:24,208 --> 01:08:26,208 - Shabnam? -Da. 704 01:08:26,791 --> 01:08:29,000 Nu-ți face griji, ești într-un loc sigur. 705 01:08:30,125 --> 01:08:31,833 Au trecut 15 zile de atunci ai intrat în comă. 706 01:08:32,083 --> 01:08:34,041 am primit ai tratat de atunci. 707 01:08:36,125 --> 01:08:37,416 La fel ca mine… 708 01:08:37,833 --> 01:08:40,166 Ar fi primit și el tratament undeva! 709 01:08:40,458 --> 01:08:42,166 -La care? -Martin! 710 01:08:44,041 --> 01:08:46,083 Glonțul de 9 mm pe care l-am împușcat 711 01:08:46,125 --> 01:08:47,500 l-ar fi lovit în pieptul drept. 712 01:08:47,541 --> 01:08:49,333 Deoarece este la 6 cm distanță de inimă, 713 01:08:49,375 --> 01:08:51,458 100% va fi viu! 714 01:08:51,625 --> 01:08:52,916 Ai perfecta dreptate! 715 01:08:53,125 --> 01:08:55,125 Martin a evadat din custodia poliției. 716 01:08:56,708 --> 01:08:58,166 Și o altă veste tristă este... 717 01:08:58,416 --> 01:09:00,333 Cea mai bună prietenă a mea, Regina cine te-a ajutat... 718 01:09:01,041 --> 01:09:02,250 a fost ucis și de el. 719 01:09:04,958 --> 01:09:05,833 La naiba! 720 01:09:05,875 --> 01:09:07,541 Poliția din Pakistan este inca il caut! 721 01:09:07,750 --> 01:09:09,250 Cum îl pot găsi în Pakistan 722 01:09:09,416 --> 01:09:11,250 când a plecat deja în India? 723 01:09:15,250 --> 01:09:19,791 Cine a dat informațiile că am plecat în Pakistan? 724 01:09:19,875 --> 01:09:21,166 -Nu eu, şefu'. -Uite… 725 01:09:21,208 --> 01:09:23,208 Dacă cineva nu este loial, 726 01:09:23,375 --> 01:09:25,833 atunci Martin este foarte crud! 727 01:09:26,000 --> 01:09:28,041 Șefu! Îți sunt foarte loial! 728 01:09:28,166 --> 01:09:29,333 Oh! 729 01:09:29,875 --> 01:09:30,750 Loial! 730 01:09:32,500 --> 01:09:33,375 Aici… 731 01:09:34,125 --> 01:09:35,166 Arată-mi limba ta. 732 01:09:35,666 --> 01:09:36,541 Limba mea, șefule? 733 01:09:37,791 --> 01:09:39,958 Pot spune dacă ai scurs-o sau nu... 734 01:09:40,500 --> 01:09:42,625 Doar privindu-ți limba. 735 01:09:42,750 --> 01:09:44,666 Arată-mi, arată-mi, arată-mi! 736 01:09:50,750 --> 01:09:52,083 Shh! 737 01:10:02,291 --> 01:10:03,833 Ai mâncat, Maddy? 738 01:10:04,041 --> 01:10:05,125 Pentru că nu ai fost aici, 739 01:10:05,166 --> 01:10:07,708 nu a mancat cum trebuie in 15 zile, sefu! 740 01:10:11,083 --> 01:10:14,708 Cei care sunt loiali ai o singură limbă, ca tine, 741 01:10:14,833 --> 01:10:18,500 în timp ce cei care nu sunt au o limbă bifurcată, ca el. 742 01:10:18,875 --> 01:10:22,333 Cel care te-a făcut să suferi fara mancare 15 zile... 743 01:10:22,416 --> 01:10:24,166 Cu siguranta nu il voi cruta! 744 01:10:25,500 --> 01:10:27,916 Vino. Să mâncăm împreună! 745 01:10:52,208 --> 01:10:53,125 Atenție! 746 01:11:46,625 --> 01:11:47,583 Martin! 747 01:12:05,250 --> 01:12:06,625 Martin, asta nu este o glumă! 748 01:12:11,583 --> 01:12:13,625 Martin! Nu este o glumă! 749 01:12:19,041 --> 01:12:20,125 Eşti nebun? 750 01:13:59,583 --> 01:14:01,208 Cine te-a trimis, omule? 751 01:14:22,833 --> 01:14:23,916 Hei! 752 01:14:55,875 --> 01:14:57,916 Începem! 753 01:15:30,416 --> 01:15:32,041 Hei! De ce m-ai ridicat? 754 01:15:32,166 --> 01:15:35,083 Întâlnirile mele sunt întotdeauna la un nivel înalt! 755 01:15:36,291 --> 01:15:37,333 De aceea!! 756 01:15:37,416 --> 01:15:38,541 De ce mi-ai dat foc mașinii? 757 01:15:39,083 --> 01:15:41,708 Îmi venea să joc un joc cu foc rapid! 758 01:15:42,083 --> 01:15:44,416 Răspunde-mi repede la întrebări! 759 01:15:45,666 --> 01:15:47,708 De ce m-ai vizat? 760 01:15:48,541 --> 01:15:50,875 Cine eşti tu? 761 01:15:51,166 --> 01:15:52,083 De ce? 762 01:15:52,458 --> 01:15:53,375 nu știi? 763 01:15:56,041 --> 01:15:57,250 Ai amnezie? 764 01:15:58,625 --> 01:15:59,750 Dislexie! 765 01:16:00,666 --> 01:16:02,291 Confuzie! 766 01:16:02,833 --> 01:16:04,875 Nimic nu are sens! 767 01:16:05,125 --> 01:16:06,333 Doar… 768 01:16:06,750 --> 01:16:08,750 -Explică pe scurt! -Ce scurt? 769 01:16:09,333 --> 01:16:13,000 Transportul meu a sosit în portul Mangalore unde erai vames. 770 01:16:19,125 --> 01:16:20,666 Vamă?! 771 01:16:21,125 --> 01:16:23,333 Costumul acela nu mi se potrivește deloc! 772 01:16:23,833 --> 01:16:26,291 Da, a venit! 773 01:16:26,500 --> 01:16:27,458 Și atunci? 774 01:16:27,500 --> 01:16:29,000 Nu te-ai comportat ca și cum ai dat autorizația, 775 01:16:29,166 --> 01:16:31,000 mi-a adus transportul în port, 776 01:16:31,125 --> 01:16:33,083 și confisca singur toate containerele? 777 01:16:36,625 --> 01:16:40,750 Opriți compania farmaceutică Mushtaq Marfa imediat! 778 01:16:44,750 --> 01:16:47,916 Șeful, ofițerul vamal a confiscat containerele noastre! 779 01:16:47,958 --> 01:16:50,666 Informați ofițerul vamal despre sistemul nostru. 780 01:18:54,666 --> 01:18:55,916 Super acțiune! 781 01:18:56,958 --> 01:18:58,791 Prințul de acțiune, nu? 782 01:18:59,458 --> 01:19:01,458 Apoi? Ce am făcut după aceea? 783 01:19:03,958 --> 01:19:06,000 Indiferent de recomandare, fara permisiunea mea, 784 01:19:06,083 --> 01:19:07,541 nici măcar un câine ar trebui permis să iasă de aici! 785 01:19:07,625 --> 01:19:09,083 Si inca ceva! 786 01:19:09,333 --> 01:19:12,083 Trimiteți toate probele medicale în acele containere la laborator. 787 01:19:12,333 --> 01:19:15,208 În 24 de ore, Am nevoie de raportul de laborator pe masa mea! 788 01:19:15,416 --> 01:19:17,041 -A inteles? -Da domnule! 789 01:19:17,916 --> 01:19:20,166 Oh! Ofițer strict! 790 01:19:20,500 --> 01:19:22,791 nu ai avut vreo reacție la acțiunea mea? 791 01:19:23,875 --> 01:19:27,250 De aceea am venit la tine a face compromisuri. nu am făcut-o? 792 01:19:30,208 --> 01:19:31,041 Eu sunt Mushtaq. 793 01:19:31,291 --> 01:19:33,916 MD din India cea mai mare companie farmaceutică. 794 01:19:34,125 --> 01:19:35,458 Am auzit multe despre tine. 795 01:19:35,708 --> 01:19:38,333 Ești foarte sincer și puternic cu mâinile curate. 796 01:19:38,625 --> 01:19:41,125 Puterea ar trebui să fie întotdeauna în numele... 797 01:19:42,000 --> 01:19:43,750 Nu în sânge! Oricum… 798 01:19:43,958 --> 01:19:47,125 Valoarea containerelor pe care le-ați confiscat este de 12.000 de crore. 799 01:19:48,083 --> 01:19:49,291 Un mic semn. 800 01:19:49,458 --> 01:19:51,458 Eliberează-mi oamenii iar containerele... 801 01:19:51,791 --> 01:19:54,375 Îți voi da 100 de milioane! 802 01:19:55,750 --> 01:19:58,458 Știu că iau mită pentru prima dată este dificil. 803 01:19:58,666 --> 01:20:00,083 Doar gustați o dată... 804 01:20:00,416 --> 01:20:01,375 Te vei obișnui cu asta! 805 01:20:03,083 --> 01:20:05,083 Este o murătură să o gusti? 806 01:20:05,250 --> 01:20:06,583 100 de milioane de rupii! 807 01:20:06,666 --> 01:20:08,750 Ce drept ai să-l dai? 808 01:20:08,916 --> 01:20:12,625 Conținutul acelor recipiente sunt detaliate în aceste rapoarte de laborator, 809 01:20:12,708 --> 01:20:14,666 care indică faptul că afacerea dvs este legat de moarte! 810 01:20:14,875 --> 01:20:17,708 Medicamentele expirate care sunt aruncat la coșul de gunoi în străinătate 811 01:20:17,750 --> 01:20:20,875 le aduci în India pentru a fi reciclat de compania dvs., 812 01:20:20,958 --> 01:20:23,916 reetichetat, comercializat și vândut. 813 01:20:24,083 --> 01:20:26,125 Te aștepți să te susțin? 814 01:20:27,000 --> 01:20:29,166 Este în regulă dacă corupi pe altcineva, 815 01:20:29,208 --> 01:20:32,041 dar ai corupt medici care salvează vieți! 816 01:20:32,166 --> 01:20:33,875 Știți rezultatul acestui lucru? 817 01:20:33,916 --> 01:20:35,916 Pierderea vederii, deprimarea măduvei osoase, 818 01:20:35,958 --> 01:20:39,041 accident vascular cerebral, cancer, bătăi neregulate ale inimii, insuficiență hepatică, insuficiență renală 819 01:20:39,083 --> 01:20:39,958 si dincolo de toate... 820 01:20:40,000 --> 01:20:43,500 10 până la 14 la sută cupluri căsătorite în noi țara nu poate face copii! 821 01:20:43,625 --> 01:20:45,708 Și chiar dacă au un copil, 822 01:20:45,833 --> 01:20:47,333 se nasc cu handicap! 823 01:20:56,541 --> 01:21:00,750 CDC! Centrul pentru Controlul Bolilor iar Raportul de prevenire afirmă că 824 01:21:00,916 --> 01:21:04,041 într-un an, peste 50.000 de copii sunt internați în UTI. 825 01:21:04,125 --> 01:21:05,791 Singurul motiv din spatele tuturor acestor lucruri, 826 01:21:05,958 --> 01:21:08,041 sunt medicamentele compania ta distribuie! 827 01:21:08,666 --> 01:21:11,625 Medicul care prescrie medicamentele companiei dumneavoastră 828 01:21:11,750 --> 01:21:13,208 eliberează și un certificat de deces 829 01:21:13,250 --> 01:21:17,000 care afirmă insuficiență multiplă de organe drept cauza morții! 830 01:21:17,375 --> 01:21:19,833 Din picăturile poliomielitei care sunt oferite copiilor 831 01:21:19,875 --> 01:21:22,541 la laptele praf, voi baieti nu ati crutat cu nimic! 832 01:21:23,000 --> 01:21:26,541 Nici bietul copil care îl consumă 833 01:21:26,583 --> 01:21:28,791 sau mama e cea care o hrănește, realizați că este otravă. 834 01:21:29,541 --> 01:21:30,666 Mafia! 835 01:21:31,291 --> 01:21:35,666 Mafia medicală care se îneacă multe mame in lacrimile lor! 836 01:21:36,083 --> 01:21:37,458 Ce-i cu strălucirea? 837 01:21:38,500 --> 01:21:41,708 Te-aș fi ucis chiar aici și acum pentru crimele tale! 838 01:21:41,833 --> 01:21:44,125 Dar respect Constituția noastră indiană! 839 01:21:44,291 --> 01:21:47,250 În conformitate cu Secțiunea 111 din Legea vamală din 1962, 840 01:21:47,333 --> 01:21:49,041 Ți-am confiscat containerele! 841 01:21:49,166 --> 01:21:51,958 În conformitate cu Secțiunea 135 din Legea privind cosmeticele și medicamentele, 842 01:21:52,041 --> 01:21:53,625 Te voi aduce în judecată, 843 01:21:53,666 --> 01:21:56,541 te condamna la 7 ani de închisoare și închide-ți definitiv compania! 844 01:21:56,625 --> 01:21:59,833 Aceasta este puterea pe care o are numele meu! Și numele meu este Arjun! 845 01:22:06,541 --> 01:22:08,333 Stând într-un loc răcoros ca acesta, 846 01:22:08,625 --> 01:22:09,833 vorbești într-un mod aprins. 847 01:22:10,208 --> 01:22:11,250 Este vârsta ta! 848 01:22:12,333 --> 01:22:13,375 Dar amintiți-vă... 849 01:22:14,250 --> 01:22:16,625 Chiar dacă stiloul tău nu semnează acest lucru, 850 01:22:16,916 --> 01:22:19,208 alte 1000 de pixuri guvernamentale sunt gata! 851 01:22:19,458 --> 01:22:22,708 Nu doar 1000 de pixuri, chiar dacă vii cu 1000 de arme, 852 01:22:22,833 --> 01:22:24,833 nu te poti misca aceste containere chiar și cu un centimetru! 853 01:22:25,125 --> 01:22:26,041 ai dreptate! 854 01:22:26,791 --> 01:22:28,041 Dar oceanul va fi mereu aici. 855 01:22:28,583 --> 01:22:29,750 Voi muta nava afară! 856 01:22:32,375 --> 01:22:34,458 Fără permisiunea mea, uită nava, 857 01:22:34,625 --> 01:22:36,666 nici măcar nu poți atinge un simplu pește! 858 01:22:38,125 --> 01:22:41,208 Chiar am vorbit atât de eroic? 859 01:22:41,291 --> 01:22:42,458 Wow! 860 01:22:43,083 --> 01:22:45,583 Ce moment patriotic! 861 01:22:46,625 --> 01:22:47,625 Ce am făcut atunci? 862 01:22:49,750 --> 01:22:52,000 Apropo, care a fost valoarea din nou transportul? 863 01:22:52,250 --> 01:22:54,750 12.000 de milioane de euro! 864 01:22:56,208 --> 01:22:58,125 12.000 de milioane de euro! 865 01:22:58,791 --> 01:22:59,916 Wow! 866 01:23:01,041 --> 01:23:02,083 Una mare! 867 01:23:02,208 --> 01:23:04,208 Adică... Mare! 868 01:23:05,166 --> 01:23:08,250 Ai ajuns la locul potrivit in cautarea persoanei gresite! 869 01:23:27,041 --> 01:23:28,875 Acesta nu este un transport, 870 01:23:29,125 --> 01:23:31,875 dar o misiune dată de Dumnezeu! 871 01:23:33,625 --> 01:23:36,583 Și tu ești clientul meu scump! 872 01:23:36,833 --> 01:23:40,416 Îți voi scoate toate recipientele. 873 01:23:40,708 --> 01:23:41,666 Afacere? 874 01:23:42,041 --> 01:23:43,458 Nu era aceeași afacere Am menționat ziua aceea?! 875 01:23:43,541 --> 01:23:46,791 În ziua aceea ai fost la auditoriul unu, iar acum ești în sala doi. 876 01:23:46,833 --> 01:23:48,291 Filmul care a jucat acolo a fost diferit, 877 01:23:48,333 --> 01:23:51,291 și filmul rulează aici azi este... Altfel! 878 01:23:51,583 --> 01:23:53,000 Ești un super performer! 879 01:23:53,541 --> 01:23:55,291 Că tot statul știe. 880 01:23:55,458 --> 01:23:57,000 Nu te confuzi prea mult. 881 01:23:57,166 --> 01:23:59,250 Fă un apel video cu acel ofițer strict. 882 01:23:59,375 --> 01:24:01,500 Ești în fața mea și cereți un apel video! 883 01:24:01,583 --> 01:24:02,541 Ești un psiho? 884 01:24:04,750 --> 01:24:06,250 Sunt puțin emoționat! 885 01:24:07,041 --> 01:24:08,250 Fă-o, fă-o, fă-o! 886 01:24:25,541 --> 01:24:28,083 Ce este, Mushtaq? Te uiți la mine ca un nebun. 887 01:24:28,208 --> 01:24:31,708 Nu voi elibera containerele oricât de nevinovat ai acționa! 888 01:24:33,458 --> 01:24:34,833 Mă puteţi auzi? 889 01:24:36,166 --> 01:24:38,333 -Hei, Mushtaq! -Exact! 890 01:24:38,458 --> 01:24:40,041 -Buna ziua? -Hi… 891 01:24:40,166 --> 01:24:41,458 Domnule Frumos! 892 01:24:41,708 --> 01:24:42,666 Cine naiba esti? 893 01:24:42,791 --> 01:24:44,458 Acoperi camera si vorbesti cu mine! 894 01:24:44,750 --> 01:24:46,250 Veți afla în curând… 895 01:24:46,333 --> 01:24:48,583 Bine, voi ajunge direct la subiect. 896 01:24:48,958 --> 01:24:52,458 Am auzit că obiectezi la afacerea medicală a tipului nostru. 897 01:24:53,208 --> 01:24:54,625 Și că îl deranjezi. 898 01:24:54,875 --> 01:24:57,125 Și i-ai confiscat toate containerele. 899 01:24:57,333 --> 01:24:58,750 Îți va da 100 de crori. 900 01:24:58,875 --> 01:25:00,250 Este doar o mică semnătură... 901 01:25:00,583 --> 01:25:01,833 Și o sumă mare! 902 01:25:02,541 --> 01:25:04,416 Vei fi mulțumit pe viață! 903 01:25:04,750 --> 01:25:05,791 Te rog semnează, amice. 904 01:25:05,875 --> 01:25:08,708 Nu doar tu, nu voi semna chiar dacă tatăl tău îmi spune! 905 01:25:09,125 --> 01:25:10,166 Acest! 906 01:25:10,291 --> 01:25:12,291 Aceasta este atitudinea care... 907 01:25:13,333 --> 01:25:14,375 Mă declanșează! 908 01:25:15,041 --> 01:25:16,708 Ai spus că nu se poate atinge 909 01:25:16,750 --> 01:25:18,958 chiar și un pește mic fara permisiunea ta, nu? 910 01:25:19,333 --> 01:25:20,333 Hei! 911 01:25:20,833 --> 01:25:23,833 Voi scoate o balenă uriașă! 912 01:25:24,250 --> 01:25:25,458 Continuați să urmăriți! 913 01:25:25,791 --> 01:25:29,125 Păstrează toate astea pentru mai târziu. Intri mai întâi în cadru! 914 01:25:33,833 --> 01:25:36,250 Odată ce intru în cadru... 915 01:25:36,458 --> 01:25:38,875 Nimeni altcineva nu poate fi văzut în cadru! 916 01:25:38,958 --> 01:25:40,333 Ține-o așa! 917 01:25:40,500 --> 01:25:43,666 Este bine pentru el și pentru amândoi! 918 01:25:44,458 --> 01:25:46,000 Bine unchiule! Noapte bună. 919 01:25:47,125 --> 01:25:48,583 -Ofițer strict! -Idiot! 920 01:25:49,833 --> 01:25:51,333 Dacă el este Arjun... 921 01:25:53,041 --> 01:25:53,875 Cine eşti tu? 922 01:25:53,958 --> 01:25:57,375 El este eroul care se străduiește pentru a salva viețile oamenilor... 923 01:25:57,625 --> 01:26:00,791 Și eu sunt ticălosul care se străduiește să deranjeze eroul! 924 01:26:00,875 --> 01:26:01,791 Asta înseamnă? 925 01:26:36,291 --> 01:26:37,291 ♪ Sunt un gangster! ♪ 926 01:26:37,333 --> 01:26:39,833 ♪ Trăiește ca un bărbat! ♪ ♪ Băiat legănător! ♪ 927 01:26:39,958 --> 01:26:42,625 ♪ Te joci cu pistolul! ♪ ♪ Ca o... Ca o... Ca o jucărie! ♪ 928 01:26:42,666 --> 01:26:45,250 ♪ Al meu este un brand pe care nu-l poți enerva! ♪ 929 01:26:45,333 --> 01:26:47,791 ♪ Nu te uita niciodată la el! El va distruge! ♪ 930 01:26:47,958 --> 01:26:49,375 ♪ Știi asta Știm că ♪ 931 01:26:49,416 --> 01:26:50,625 ♪ Swag-ul lui este dăunător! ♪ 932 01:26:50,666 --> 01:26:53,291 ♪ Oricând, de fiecare dată Match beat cu slow-mo! ♪ 933 01:26:53,583 --> 01:26:55,875 ♪ Hai cu toții Mai bine mă cunoști! ♪ 934 01:26:56,291 --> 01:26:58,458 ♪ Sunt un gangster! Orașul meu mi-a spus! ♪ 935 01:26:58,625 --> 01:27:01,375 ♪ Arma nucleară a Indiei ♪ ♪ Se spune că este el! ♪ 936 01:27:01,458 --> 01:27:03,875 ♪ În caracter și atitudine ♪ ♪ Se spune că este mental! ♪ 937 01:27:04,000 --> 01:27:05,083 ♪ Martin! ♪ 938 01:27:06,000 --> 01:27:07,583 ♪ Hei, Martin! ♪ 939 01:27:09,458 --> 01:27:11,916 ♪ El atacă în tăcere Ca un diavol sadic! ♪ 940 01:27:12,000 --> 01:27:14,416 ♪ Le este frică de el De parcă ar fi un rechin! ♪ 941 01:27:14,583 --> 01:27:15,625 ♪ Martin! ♪ 942 01:27:16,666 --> 01:27:18,250 ♪ Hei, Martin! ♪ 943 01:27:20,041 --> 01:27:22,458 ♪ El este părintele vulcanilor! ♪ 944 01:27:22,666 --> 01:27:25,041 ♪ El este fratele lui Godzilla! ♪ 945 01:27:25,333 --> 01:27:27,541 ♪ El este în fruntea unui război! ♪ 946 01:27:27,916 --> 01:27:30,375 ♪ El te va ucide Cu simpla lui suflare! ♪ 947 01:27:30,833 --> 01:27:35,708 ♪ Hitler susține și el Fixați liniștea în fața lui! ♪ 948 01:27:36,000 --> 01:27:40,541 ♪ Fabricat în India Dar este extrem de violent în întreaga lume! ♪ 949 01:27:41,166 --> 01:27:43,875 ♪ Sună-mă, sună-mă! Sunt un gangster! Yo! Bobby! ♪ 950 01:27:43,958 --> 01:27:46,500 ♪ Spune-mi, spune-mi ♪ ♪ Sunt un monstru! Yo! tati! ♪ 951 01:27:46,666 --> 01:27:49,166 ♪ Bani, mierea este stăpâna! Nu mă opri! ♪ 952 01:27:49,333 --> 01:27:51,875 ♪ Inky pinky ponky kinky! Voi da cu piciorul tot drumul! ♪ 953 01:27:51,958 --> 01:27:55,166 ♪ Du-te! Inamicii mai bine nu Luptă să nu pleci! ♪ 954 01:27:55,291 --> 01:27:57,791 ♪ Joacă-l pe om... Lovi-l pe om Nu o să te las să pleci niciodată! ♪ 955 01:27:58,000 --> 01:28:00,541 ♪ Periculoasă și răutăcioasă! Răsucit din mers! ♪ 956 01:28:00,916 --> 01:28:03,375 ♪ Fii atent! Stii tu frate! ♪ 957 01:28:28,000 --> 01:28:30,583 ♪ Indiferent dacă Batman sau hitman ♪ 958 01:28:30,708 --> 01:28:33,208 ♪ Toți se ascund de el! ♪ 959 01:28:33,583 --> 01:28:35,916 ♪ Fie că este un submarin sau un rechin ♪ 960 01:28:36,000 --> 01:28:38,666 ♪ Ei spun că nu va fi Prins de oricine! ♪ 961 01:28:38,708 --> 01:28:41,166 ♪ El sa născut pe acest Pământ ♪ 962 01:28:41,250 --> 01:28:42,750 ♪ E un devorator de oameni! ♪ 963 01:28:42,791 --> 01:28:46,666 ♪ Îi sperie pe toată lumea Cauzând vărsare de sânge neîncetată! ♪ 964 01:28:48,125 --> 01:28:52,666 ♪ Chiar și sateliții Nu i-am prins identitatea! ♪ 965 01:28:53,500 --> 01:28:57,833 ♪ Urmele lui au Nu a fost niciodată urmărit! ♪ 966 01:28:58,333 --> 01:29:01,083 ♪ Sună-mă, sună-mă! Sunt un gangster! Yo! Bobby! ♪ 967 01:29:01,250 --> 01:29:03,833 ♪ Spune-mi, spune-mi Sunt un monstru! Yo! tati! ♪ 968 01:29:04,000 --> 01:29:06,458 ♪ Bani, mierea este stăpâna! Nu mă opri! ♪ 969 01:29:06,625 --> 01:29:09,333 ♪ Inky pinky ponky kinky! ♪ ♪ Voi da cu piciorul până la capăt! ♪ 970 01:29:30,791 --> 01:29:33,250 ♪ El este King Kong Să nu te încurci! ♪ 971 01:29:33,291 --> 01:29:35,916 ♪ Spune Nașul El este o rachetă! ♪ 972 01:29:36,000 --> 01:29:38,541 ♪ Ochi ca un tigru Și mâinile mânjite cu sânge ♪ 973 01:29:38,666 --> 01:29:41,333 ♪ Oriunde se ascund Vor muri în mâinile lui! ♪ 974 01:29:41,458 --> 01:29:45,458 ♪ Este un taifun încăpățânat! ♪ ♪ Momentant, criminal și amenințător! ♪ 975 01:29:45,541 --> 01:29:49,458 ♪ Va sparge capetele și va vărsa sânge Este un demon războinic! ♪ 976 01:29:50,916 --> 01:29:55,500 ♪ Fie că este o zi de naștere sau o zi a morții El sărbătorește la fel! ♪ 977 01:29:56,000 --> 01:30:00,583 ♪ Numele Martin Provoacă vibrații peste tot! ♪ 978 01:30:03,041 --> 01:30:05,791 domnule ambasador. În numele Ambasadei Indiei, 979 01:30:05,875 --> 01:30:07,875 după cum am explicat deja si am discutat cu tine... 980 01:30:08,000 --> 01:30:09,458 El este Arjun, IRS. 981 01:30:09,541 --> 01:30:12,041 Lucrează ca un Comisar asistent vamal în India. 982 01:30:12,125 --> 01:30:14,666 Potrivit comisarului comun Raportul final al lui Ashok Kumar, 983 01:30:14,791 --> 01:30:16,833 Arjun și Martin sunt oameni diferiți. 984 01:30:17,000 --> 01:30:20,250 El nu este responsabil pentru uciderea brutală a 20 de persoane. 985 01:30:20,333 --> 01:30:22,458 Este făcut de Martin, care îi seamănă. 986 01:30:22,666 --> 01:30:24,750 Pentru a dovedi Martin și Arjun sunt oameni diferiti, 987 01:30:24,833 --> 01:30:26,708 avem raportul medicului care spune... 988 01:30:26,791 --> 01:30:30,041 Există un semn de glonț în partea dreaptă din pieptul lui Martin, unde a fost împușcat. 989 01:30:30,083 --> 01:30:33,958 Nu există niciun semn de glonț de orice fel pe pieptul lui Arjun. 990 01:30:34,083 --> 01:30:35,333 A doua dovadă este pașaportul. 991 01:30:35,458 --> 01:30:39,458 Acum 18 zile, seara din 15.06.2023, ora 16:30, 992 01:30:39,625 --> 01:30:43,916 Martin, sub pseudonimul lui Edwin, a sosit pe aeroportul Islamabad din Pakistan. 993 01:30:44,250 --> 01:30:48,875 După două zile, pe 17.06.2023 la ora 14:30, 994 01:30:48,958 --> 01:30:51,958 Arjun a ajuns în Pakistan sub nume propriu. 995 01:30:52,083 --> 01:30:53,291 Iată filmările CCTV care confirmă acest lucru. 996 01:30:53,375 --> 01:30:54,583 Vă rugăm să luați în considerare aceste fapte, domnule. 997 01:30:54,666 --> 01:30:56,666 După verificarea tuturor documentelor, 998 01:30:56,875 --> 01:30:59,583 este clar persoanele nu sunt la fel! 999 01:31:00,083 --> 01:31:03,458 Deci Arjun... te poți întoarce în India! 1000 01:31:03,541 --> 01:31:04,541 Mulțumesc, domnule. 1001 01:31:09,750 --> 01:31:11,666 Arjun, cum îndrăznești să faci asta? 1002 01:31:11,833 --> 01:31:13,916 Ai făcut o greșeală gravă prin evadarea din arest! 1003 01:31:14,041 --> 01:31:14,875 Nu, domnule. 1004 01:31:15,000 --> 01:31:17,458 M-am eliberat spre dreapta o greșeală care a fost comisă. 1005 01:31:19,500 --> 01:31:22,416 Arjun, pașaportul iar cartele de îmbarcare sunt gata. 1006 01:31:22,500 --> 01:31:23,958 Nunta ta urmează în curând. 1007 01:31:24,000 --> 01:31:27,041 Intri într-un înalt situație riscantă, partenere. Atenție. 1008 01:31:30,541 --> 01:31:31,958 -Domnule. -Adu-mi cheia celulei. 1009 01:31:32,041 --> 01:31:32,875 Bine, domnule. 1010 01:31:32,958 --> 01:31:34,625 - Iată cheia, domnule. - Există un interogatoriu. 1011 01:31:34,708 --> 01:31:36,333 - Toți așteptați afară. - Bine, domnule. 1012 01:31:38,541 --> 01:31:40,208 Domnule, cine naiba este? 1013 01:31:47,125 --> 01:31:49,416 Domnule, nu am fost eu. nici nu am fost acolo! 1014 01:31:49,708 --> 01:31:51,416 Vă rog să mă credeți. Nu sunt eu, domnule! 1015 01:31:51,500 --> 01:31:53,416 Nu sunt eu, domnule! 1016 01:31:54,291 --> 01:31:56,166 Pot folosi sistemul pentru cinci minute, domnule? 1017 01:32:00,666 --> 01:32:04,125 Domnule, din 2010 până în 2024... 1018 01:32:04,250 --> 01:32:08,416 O bandă este responsabilă pentru schimburile de focuri în Filipine, India și Mexic. 1019 01:32:08,458 --> 01:32:11,208 Acesta este datat 14.12.2010. 1020 01:32:11,458 --> 01:32:13,208 Toate cele cinci persoane executate de mafie 1021 01:32:13,250 --> 01:32:17,000 pentru spălarea banilor au fost împușcați în ochiul stâng. 1022 01:32:17,125 --> 01:32:21,041 6 martie 2014. Ofițer RAW ucis pe podul Howrah. 1023 01:32:21,166 --> 01:32:24,541 Acest ofițer a fost și el împușcat mortal în ochiul stâng. 1024 01:32:25,083 --> 01:32:27,583 Africa de Sud, Cape Town, Ministerul Afacerilor Externe. 1025 01:32:27,708 --> 01:32:30,333 Ofițeri și personal uciși de o armă de foc în ochiul stâng. 1026 01:32:30,583 --> 01:32:34,875 Au fost și crime raportate în 2018 prin împușcături la ochiul stâng. 1027 01:32:34,958 --> 01:32:36,875 Iată un incident recent. 1028 01:32:36,916 --> 01:32:39,375 Pe 23 iulie 2022 în Mexic. 1029 01:32:39,458 --> 01:32:42,083 Un traficant de arme a fost asasinat printr-o lovitură în ochiul stâng. 1030 01:32:42,166 --> 01:32:44,833 Asemănarea în toate aceste crime este asta 1031 01:32:45,125 --> 01:32:46,916 toți au fost împușcați în ochiul stâng. 1032 01:32:51,500 --> 01:32:57,458 Acest caz a fost investigat în 2022 de ofițerul IB, Vijaykumar IPS. 1033 01:32:57,541 --> 01:33:01,958 Pe parcursul anchetei, a apărut un singur nume: Martin. 1034 01:33:02,000 --> 01:33:05,333 Din păcate, Martin l-a ucis și pe el. 1035 01:33:05,625 --> 01:33:09,125 Gangsterul din spatele acestora shootouts este Martin! 1036 01:33:09,375 --> 01:33:11,583 În afară de numele lui care este menționat peste tot, 1037 01:33:11,666 --> 01:33:16,458 nu există dovezi în niciun stat sau centrul despre aspectul lui. 1038 01:33:16,541 --> 01:33:18,833 Pe baza tuturor acestor fapte, Sunt 100% sigur, domnule. 1039 01:33:19,125 --> 01:33:21,708 Acest schimb de focuri a fost și el realizat de Martin. 1040 01:33:22,583 --> 01:33:23,791 Si cred ca… 1041 01:33:25,291 --> 01:33:26,583 El este Martin. 1042 01:33:30,416 --> 01:33:32,458 Toate aceste povești sunt plăcute de ascultat. 1043 01:33:33,208 --> 01:33:35,250 Dar nu poți înșela legea cu ei. 1044 01:33:35,500 --> 01:33:36,333 domnule. 1045 01:33:36,375 --> 01:33:39,166 Ești suspendat până la finalizarea anchetei. 1046 01:33:39,750 --> 01:33:40,583 Vivek… 1047 01:33:40,708 --> 01:33:41,625 Du-l la arest. 1048 01:33:41,708 --> 01:33:42,583 Da, domnule. 1049 01:33:51,416 --> 01:33:53,625 Domnule Arjun, aveți un apel video. 1050 01:34:03,166 --> 01:34:05,541 Hei, Vama! 1051 01:34:06,000 --> 01:34:08,500 Dușmanul meu frumos și genial! 1052 01:34:08,708 --> 01:34:09,833 Nu ai inteles? 1053 01:34:10,250 --> 01:34:13,875 Înseamnă „dușmanul meu frumos și genial!” 1054 01:34:14,083 --> 01:34:15,458 Tocmai am spus-o în arabă! 1055 01:34:15,916 --> 01:34:16,958 Ai fost șocat? 1056 01:34:17,208 --> 01:34:22,291 Am simțit același șoc când te-am văzut prima dată la un apel video. 1057 01:34:22,416 --> 01:34:23,250 Cine este acest tip? 1058 01:34:23,333 --> 01:34:25,708 La fel ca în dublă acțiune în filmul „Daari Tappida Maga”, 1059 01:34:25,791 --> 01:34:28,541 Am intrat în panică la cât de mult semănăm. 1060 01:34:28,666 --> 01:34:30,625 Am fost literalmente confuz! 1061 01:34:31,208 --> 01:34:33,208 Jur, nu suntem gemeni! 1062 01:34:33,458 --> 01:34:35,041 Cu siguranță nu s-a născut din aceeași mamă. 1063 01:34:35,125 --> 01:34:36,500 După cum arată în filmele vechi, 1064 01:34:36,541 --> 01:34:39,250 nu ne-am pierdut în gara. 1065 01:34:39,583 --> 01:34:41,208 eu sunt diferit. 1066 01:34:41,458 --> 01:34:42,833 Esti diferit! 1067 01:34:43,041 --> 01:34:45,083 Dar fața este aceeași! 1068 01:34:45,791 --> 01:34:47,708 Cum este posibil asta? 1069 01:34:48,000 --> 01:34:51,416 Bine. Trebuie să acceptăm faptul și mergi mai departe. 1070 01:34:51,791 --> 01:34:53,375 Apropo, Vama. 1071 01:34:53,916 --> 01:34:55,625 Noroc este… 1072 01:34:55,750 --> 01:34:59,500 Profitul meu din această afacere este de 7.000 de crore! 1073 01:34:59,916 --> 01:35:01,750 Dar ghinionul este... 1074 01:35:02,083 --> 01:35:04,416 Întreaga ta viață este pe cale să se prăbușească! 1075 01:35:04,625 --> 01:35:05,833 Dar știi ce? 1076 01:35:06,500 --> 01:35:09,166 Îmi place IQ-ul tău! 1077 01:35:10,000 --> 01:35:15,333 Media unui om normal greutatea creierului este de 1370 g. 1078 01:35:15,708 --> 01:35:19,500 Dar ai 100 de grame in plus! 1079 01:35:19,916 --> 01:35:20,958 Știi de ce? 1080 01:35:21,166 --> 01:35:24,250 În doar cinci minute, mi-ai recuperat toate detaliile, 1081 01:35:24,291 --> 01:35:26,125 și mi-am dat seama că eu sunt Martin! 1082 01:35:26,250 --> 01:35:27,208 De aceea! 1083 01:35:27,375 --> 01:35:29,916 De aceea am vrut să te felicit. 1084 01:35:30,291 --> 01:35:31,375 Am făcut un apel video. 1085 01:35:32,208 --> 01:35:33,083 Asculta… 1086 01:35:33,125 --> 01:35:36,166 Martin este o marcă în sine. 1087 01:35:36,500 --> 01:35:38,791 Marca respectivă nu ar trebui să aibă dubluri! 1088 01:35:38,833 --> 01:35:40,750 Știu! Știu! 1089 01:35:41,041 --> 01:35:45,541 Cunosc si containerele nu vei ieși afară până când nu ești afară. 1090 01:35:45,666 --> 01:35:48,458 De aceea, am mutat un pion. 1091 01:35:49,375 --> 01:35:50,708 Și ești înăuntru! 1092 01:35:51,500 --> 01:35:55,500 De acum încolo, ești inutil, fără loc de muncă, fără speranță, fără scop și fără putere! 1093 01:35:55,541 --> 01:35:58,833 Ești total... zero! 1094 01:35:59,541 --> 01:36:01,833 Dacă încerci să devii un erou... 1095 01:36:03,708 --> 01:36:06,208 Există un pion pe tabla ta de șah. 1096 01:36:06,541 --> 01:36:09,916 Regina. Adică logodnicul tău. 1097 01:36:10,291 --> 01:36:11,375 Care e numele ei? 1098 01:36:11,916 --> 01:36:12,875 Preethi! 1099 01:36:13,875 --> 01:36:15,291 Aceeași! 1100 01:36:19,833 --> 01:36:20,708 Hei! 1101 01:36:20,958 --> 01:36:23,916 Sunteți ICS. Serviciul Penal Indian! 1102 01:36:23,958 --> 01:36:27,791 Eu aparțin IRS. Serviciul de venituri din India. 1103 01:36:28,083 --> 01:36:29,833 Ai apărut la un apel video. 1104 01:36:30,083 --> 01:36:32,458 Voi veni față în față! 1105 01:36:32,583 --> 01:36:33,958 Toate cele bune! 1106 01:36:34,375 --> 01:36:38,166 Înseamnă „Toate cele bune” în franceză! 1107 01:36:38,791 --> 01:36:40,000 Pa! 1108 01:36:46,083 --> 01:36:48,791 -Buna ziua? -Domnule, Arjun a fugit din celula lui. 1109 01:36:49,125 --> 01:36:50,333 -Ce? -Da, domnule! 1110 01:36:52,708 --> 01:36:54,166 Am văzut videoclipul pe care l-ai trimis. 1111 01:36:54,375 --> 01:36:56,875 Cel mai căutat criminal din India... Martin! 1112 01:36:56,958 --> 01:37:00,250 Nu-mi venea să cred cât de mult semăna cu tine. 1113 01:37:00,291 --> 01:37:01,291 Nu doar tu. 1114 01:37:01,666 --> 01:37:04,958 Dacă arăt acest videoclip și spun că este Martin, nimeni nu mă va crede. 1115 01:37:05,125 --> 01:37:06,375 Dacă trebuie să creadă, 1116 01:37:06,458 --> 01:37:09,375 Trebuie să prind diavolul și demonstrează că este Martin! 1117 01:37:10,041 --> 01:37:11,291 Și încă ceva, Arjun. 1118 01:37:11,500 --> 01:37:16,208 Unul dintre oamenii lui Martin vizitează adesea cârciuma „Silent Shores” la periferia Bombay. 1119 01:37:16,416 --> 01:37:18,208 Departamentul nostru are aceste informații. 1120 01:37:39,083 --> 01:37:40,083 Șeful. 1121 01:37:41,541 --> 01:37:43,208 Martin seful! 1122 01:37:43,833 --> 01:37:44,791 Martin seful! 1123 01:37:45,541 --> 01:37:46,541 Ești aici?! 1124 01:37:49,250 --> 01:37:51,750 Arjun a scăpat din celulă! 1125 01:37:52,291 --> 01:37:53,833 Șefu, dacă tocmai m-ai informat, 1126 01:37:53,916 --> 01:37:55,375 I-aș fi răpit iubita! 1127 01:37:55,625 --> 01:37:57,125 Atunci ar fi venit te caut, sefu! 1128 01:37:57,375 --> 01:37:59,375 De ce ai venit tot drumul din Pakistan? 1129 01:38:04,583 --> 01:38:07,916 Unde este Martin în Pakistan? 1130 01:38:15,583 --> 01:38:16,416 -Buna ziua? - Omule! 1131 01:38:16,500 --> 01:38:17,833 Ascultă-mă cu atenție. 1132 01:38:17,958 --> 01:38:19,208 Sunt în Pakistan. 1133 01:38:19,333 --> 01:38:21,291 Există o amenințare pentru Preethi din gașca lui Martin. 1134 01:38:21,416 --> 01:38:23,458 - Este? - Ține-o într-un loc sigur. 1135 01:38:23,541 --> 01:38:24,750 Și încă un lucru. 1136 01:38:25,208 --> 01:38:27,958 Martin arata exact ca mine... Buna ziua? Buna ziua? 1137 01:38:28,125 --> 01:38:29,083 Bună, Arjun? 1138 01:38:32,916 --> 01:38:33,791 La naiba! 1139 01:38:35,375 --> 01:38:36,708 -Hi! - Pacea fie cu tine, domnule. 1140 01:38:36,750 --> 01:38:37,833 -Salut, Lord Ram! - Dă-mi geanta, domnule. 1141 01:38:38,458 --> 01:38:39,375 E în regulă. 1142 01:38:45,750 --> 01:38:49,708 Nu mă așteptam să te întâlnesc în această situație, Arjun! 1143 01:38:49,958 --> 01:38:53,583 Există un tip Martin care seamănă tu, care ești atât de crud... 1144 01:38:54,208 --> 01:38:55,583 Nu pot să cred! 1145 01:38:55,708 --> 01:38:56,666 Este șocant! 1146 01:38:56,833 --> 01:38:57,958 Dar Arjun, 1147 01:38:58,375 --> 01:38:59,666 Lucrez pentru ambasada Indiei. 1148 01:38:59,833 --> 01:39:01,291 Ai venit aici neoficial. 1149 01:39:01,333 --> 01:39:03,500 Nu vă pot ajuta în calitate oficială. 1150 01:39:03,750 --> 01:39:04,625 De aceea… 1151 01:39:05,083 --> 01:39:06,333 Mi-am sunat prietenul. 1152 01:39:06,541 --> 01:39:07,416 Faceți cunoștință cu Shabnam. 1153 01:39:07,541 --> 01:39:08,750 -Hi. -Hi. 1154 01:39:08,875 --> 01:39:12,125 Arjun, Shabnam este un informator sub acoperire de poliție. 1155 01:39:12,458 --> 01:39:17,083 Ea îi cunoaște pe toată lumea, inclusiv poliția, purtatorii din lumea interlopă și zgomotoșii. 1156 01:39:17,458 --> 01:39:19,583 Și orice ajutor aveți nevoie, 1157 01:39:19,791 --> 01:39:20,958 Shabnam o va face pentru tine. 1158 01:39:21,208 --> 01:39:22,500 Așadar, atunci să ne mișcăm! 1159 01:39:22,875 --> 01:39:23,875 -Bine. -Ai grijă. 1160 01:39:24,666 --> 01:39:26,333 - Toate cele bune, Arjun. -Da. 1161 01:39:26,541 --> 01:39:27,791 Multumesc mult. 1162 01:39:32,500 --> 01:39:34,916 Dacă există vreo problemă cu aceasta operatie, 1163 01:39:35,000 --> 01:39:36,708 Vreau să sunați și să comunicați două numere. 1164 01:39:36,916 --> 01:39:38,041 Doar notează-le numerele. 1165 01:39:38,125 --> 01:39:39,916 Mobilul meu este mort. Se încarcă. 1166 01:39:40,041 --> 01:39:40,916 Scrie-o aici. 1167 01:39:49,791 --> 01:39:51,958 ♪ Bătrânul McDonald avea o fermă... ♪ 1168 01:39:52,041 --> 01:39:53,000 Martin! 1169 01:39:53,375 --> 01:39:54,833 Alege apelul, iubito. 1170 01:39:57,208 --> 01:40:00,458 Șefu, Arjun are în mod semnificativ a sporit securitatea în port. 1171 01:40:01,375 --> 01:40:04,625 Scoaterea containerelor este extrem de imposibil! 1172 01:40:04,750 --> 01:40:06,333 Nimic nu este imposibil. 1173 01:40:07,916 --> 01:40:09,958 Arjun are o iubită, nu? 1174 01:40:15,125 --> 01:40:17,125 Arjun, este ca o piață deschisă. 1175 01:40:17,250 --> 01:40:18,833 Puteți obține orice armă doriți aici. 1176 01:40:18,875 --> 01:40:21,250 Acadea! Cinci dolari pentru unul! 1177 01:40:21,500 --> 01:40:22,958 -Sora Shabnam! -Ce puști?! 1178 01:40:23,000 --> 01:40:24,166 Salutări, frate! 1179 01:40:25,125 --> 01:40:27,208 -Vrei o acadea? -Da. 1180 01:40:27,375 --> 01:40:29,375 -Vino cu mine. -Acadea? 1181 01:40:32,541 --> 01:40:33,583 Ce este, puștiule? 1182 01:40:33,625 --> 01:40:35,916 Frate Rafiq, vor o acadea! 1183 01:40:40,416 --> 01:40:41,458 Ai văzut că Arjun... 1184 01:40:41,541 --> 01:40:42,958 Așa funcționează Pakistanul! 1185 01:40:43,458 --> 01:40:46,458 Pentru a afla despre un gangster, trebuie sa intrebi pe altul! 1186 01:40:47,375 --> 01:40:48,791 Cunosc un astfel de loc. 1187 01:40:48,958 --> 01:40:51,041 Dar nu te pot duce acolo. 1188 01:40:51,291 --> 01:40:52,750 O altă persoană te va duce acolo. 1189 01:40:52,916 --> 01:40:55,166 S-ar putea să obțineți informații despre Martin. 1190 01:40:55,375 --> 01:40:59,333 Dacă Martin află că ești cautand informatii despre el, 1191 01:41:00,458 --> 01:41:01,708 nu va cruţa pe nimeni! 1192 01:41:12,541 --> 01:41:13,458 Hei, Arjun! 1193 01:41:14,500 --> 01:41:15,583 Vino! 1194 01:41:16,375 --> 01:41:17,541 Te-ai întors atât de repede! 1195 01:41:17,750 --> 01:41:18,583 Aşezaţi-vă. 1196 01:41:18,666 --> 01:41:19,750 Fă-te confortabil! 1197 01:41:19,791 --> 01:41:21,541 Trebuie doar să trimit un e-mail. Mă întorc. 1198 01:41:28,708 --> 01:41:29,958 Ce ți-ar plăcea să ai, Arjun? 1199 01:41:30,500 --> 01:41:31,500 Îl vei avea pe Kahwa? 1200 01:41:31,875 --> 01:41:33,000 Nu. 1201 01:41:33,166 --> 01:41:34,416 Ai terminat sarcina? 1202 01:41:35,833 --> 01:41:37,375 Bine, spune-mi. Ce vei bea? 1203 01:41:37,708 --> 01:41:40,583 Coniac... sau whisky, Martin? 1204 01:41:42,208 --> 01:41:44,000 Fantaculos! 1205 01:41:44,375 --> 01:41:45,833 Uimitor! 1206 01:41:46,958 --> 01:41:49,458 Doamnă indiană inteligentă! 1207 01:41:50,333 --> 01:41:53,333 O fată ar trebui să fie așa. 1208 01:41:54,000 --> 01:41:55,500 Aceștia nu sunt ochi. 1209 01:41:55,666 --> 01:41:57,333 Dar o mașină de scanare! 1210 01:41:57,541 --> 01:41:58,375 Spune-mi. 1211 01:41:58,500 --> 01:42:00,958 Cine sunt asociații lui Arjun? 1212 01:42:01,291 --> 01:42:04,416 Dă-mi un indiciu despre următoarea lui mișcare. 1213 01:42:04,625 --> 01:42:06,500 Doar unul! 1214 01:42:06,541 --> 01:42:08,416 Indiferent dacă o spun sau nu, 1215 01:42:08,833 --> 01:42:10,000 un lucru este confirmat. 1216 01:42:10,333 --> 01:42:11,750 Moartea mea este în mâinile tale. 1217 01:42:13,041 --> 01:42:14,083 Și moartea ta... 1218 01:42:14,583 --> 01:42:15,541 este în mâinile lui Arjun! 1219 01:42:19,250 --> 01:42:21,541 Prima se va întâmpla. 1220 01:42:21,750 --> 01:42:23,458 Al doilea nu va. 1221 01:42:32,833 --> 01:42:35,125 Ce doamnă! 1222 01:42:35,333 --> 01:42:38,166 Am doar două întrebări. Răspunde-le! 1223 01:42:39,000 --> 01:42:41,958 Care este pasărea națională a Indiei? 1224 01:42:43,750 --> 01:42:44,708 huh? 1225 01:42:45,333 --> 01:42:46,708 Ea nu vorbește, nu-i așa? 1226 01:42:47,208 --> 01:42:48,916 O voi face să vorbească acum! 1227 01:42:50,000 --> 01:42:50,833 Păun! 1228 01:42:50,916 --> 01:42:52,458 Da, ai dreptate! 1229 01:42:53,208 --> 01:42:54,083 Păun! 1230 01:42:54,250 --> 01:42:57,291 Reprezintă frumusețe, ca tine. 1231 01:42:57,583 --> 01:42:59,875 Care este animalul național al Indiei? 1232 01:43:00,666 --> 01:43:01,500 Tigru! 1233 01:43:01,625 --> 01:43:02,875 Ai dreptate din nou! 1234 01:43:02,958 --> 01:43:03,875 Tigru! 1235 01:43:04,208 --> 01:43:05,958 Este un devorator de oameni. 1236 01:43:06,583 --> 01:43:07,833 Ca Martin... 1237 01:43:07,958 --> 01:43:08,791 Uite! 1238 01:43:08,833 --> 01:43:09,833 De aceea… 1239 01:43:09,916 --> 01:43:11,250 Exact ca un tigru... 1240 01:43:11,500 --> 01:43:13,166 Am dungile făcute! 1241 01:43:13,583 --> 01:43:15,166 Există o singură diferență între un tigru și mine. 1242 01:43:15,208 --> 01:43:17,041 Atacă din spate, 1243 01:43:17,208 --> 01:43:19,916 dar Martin atacă din faţă. 1244 01:43:20,166 --> 01:43:21,583 Să mă prindă, 1245 01:43:21,666 --> 01:43:25,041 Arjun a ajuns în Pakistan fără a informa pe nimeni. 1246 01:43:25,083 --> 01:43:27,583 Am asistat la o serie de explozii devastatoare de bombe. 1247 01:43:27,750 --> 01:43:29,375 Din păcate, 1248 01:43:30,208 --> 01:43:32,166 a fost văzut pe un canal de știri! 1249 01:43:32,875 --> 01:43:34,416 și caută un suspect. 1250 01:43:34,833 --> 01:43:39,125 Și credem că s-ar putea să se fi schimbat nume și a creat o identitate duplicat. 1251 01:43:39,291 --> 01:43:41,500 Așadar, ancheta continuă… 1252 01:43:45,166 --> 01:43:46,041 Dormi! 1253 01:44:07,083 --> 01:44:09,166 Șefu, am urmărit mașina specificată de tine. 1254 01:44:09,375 --> 01:44:10,541 S-a dus pe Gun Street, 1255 01:44:10,833 --> 01:44:12,833 și acum este staționat lângă o clădire de construcție. 1256 01:44:13,041 --> 01:44:14,166 Trimite-mi locația. 1257 01:44:14,250 --> 01:44:15,291 Bine, șefule. 1258 01:44:15,708 --> 01:44:18,750 Corpul ar fi tăcut, dar sângele a vorbit. 1259 01:44:18,875 --> 01:44:20,541 Rețeaua este foarte mare! 1260 01:44:20,666 --> 01:44:22,500 Toate acestea sunt numere indiene. 1261 01:44:22,625 --> 01:44:25,041 Oricine ar fi, nu-mi pasă! 1262 01:44:25,125 --> 01:44:26,541 Pleci în India chiar acum. 1263 01:44:26,791 --> 01:44:28,916 Termină-le pe toate! Dar un lucru. 1264 01:44:29,250 --> 01:44:33,291 Trebuie să știe că Martin este ambasador al mărcii pentru fiecare cadavru. 1265 01:44:35,833 --> 01:44:37,000 Și cum rămâne cu Arjun? 1266 01:44:37,125 --> 01:44:39,000 Arjun... 1267 01:44:40,125 --> 01:44:43,333 Sosirea lui în Pakistan demonstrează că el este oglinda mea! 1268 01:44:44,583 --> 01:44:47,416 Acum, voi dovedi că sunt o teroare! 1269 01:44:54,416 --> 01:44:55,458 il vreau… 1270 01:44:55,666 --> 01:44:56,833 În viaţă! 1271 01:45:01,583 --> 01:45:03,625 Ai venit să faci o maimuță din mine? 1272 01:45:04,333 --> 01:45:07,291 - Mă angajezi să te ucid? -Hei,ascultă... 1273 01:45:08,208 --> 01:45:10,708 Arată... exact ca mine, 1274 01:45:10,958 --> 01:45:13,291 dar… 1275 01:45:14,375 --> 01:45:15,708 el nu sunt eu! 1276 01:45:19,166 --> 01:45:20,208 Hei, Anwar! 1277 01:45:20,375 --> 01:45:21,208 Hei, Saleem! 1278 01:45:21,291 --> 01:45:22,583 Vezi asta? Vedea! 1279 01:45:22,708 --> 01:45:25,291 El spune tipul asta seamana cu el, dar nu este el! 1280 01:45:27,708 --> 01:45:30,333 Tipul ăsta nu este el, dar trebuie să fie ucis! 1281 01:45:32,166 --> 01:45:33,125 Paşă! 1282 01:45:43,000 --> 01:45:45,458 În sfârșit, m-am întors! 1283 01:45:47,208 --> 01:45:48,875 Băieți proști! 1284 01:46:22,083 --> 01:46:23,625 Ca întotdeauna… 1285 01:46:23,958 --> 01:46:25,750 Eu conduc! 1286 01:47:21,750 --> 01:47:24,416 ♪ Încă o zi Încă o luptă, un alt rege! ♪ 1287 01:47:25,375 --> 01:47:28,208 ♪ Încă un an! Un alt câine! Un alt inel! ♪ 1288 01:47:28,875 --> 01:47:31,833 ♪ Acesta este modul în care câștig! Trebuie să câștig prin orice mijloace! ♪ 1289 01:47:31,958 --> 01:47:34,125 ♪ Sau deschideri! C'est la vie! ♪ 1290 01:47:39,541 --> 01:47:43,083 Dacă tu, fiind dintr-o țară care lovituri din umbră, au atât de mult curaj, 1291 01:47:43,416 --> 01:47:46,791 Sunt dintr-o țară care îi vânează pe cei din umbră! 1292 01:47:47,125 --> 01:47:48,625 Imaginează-mi curajul! 1293 01:48:05,041 --> 01:48:08,916 Ai venit în căutarea mea din India în Pakistan? Bun! 1294 01:48:09,125 --> 01:48:11,458 Glonțul care îi va lua viața lui Martin 1295 01:48:11,625 --> 01:48:13,791 este încă de fabricat! 1296 01:48:21,791 --> 01:48:23,416 Glonțul acela este deja... 1297 01:48:23,958 --> 01:48:25,083 Încărcat în această armă! 1298 01:49:03,166 --> 01:49:04,041 Arjun! 1299 01:49:05,166 --> 01:49:06,750 Arjun, ridică-te! Ridică-te, Arjun! 1300 01:49:06,833 --> 01:49:08,875 Arjun! Arjun! Arjun! 1301 01:49:32,208 --> 01:49:33,083 Arjun! 1302 01:49:34,083 --> 01:49:35,000 Unde ai fost? 1303 01:49:35,166 --> 01:49:36,083 Acum vii! 1304 01:49:36,375 --> 01:49:37,458 Ce se întâmplă aici? 1305 01:49:37,708 --> 01:49:40,125 -Cineva a împușcat-o pe Sathya, știi! -Ce? 1306 01:49:40,500 --> 01:49:42,916 - Cineva a împușcat-o pe Sathya? -Da. 1307 01:49:43,125 --> 01:49:44,250 Oh la naiba! 1308 01:49:46,250 --> 01:49:48,666 Hei! Care-i treaba? 1309 01:49:48,916 --> 01:49:51,916 -M… Mar… -Huh? Oh! 1310 01:49:53,250 --> 01:49:55,708 El încearcă să spună asta Martin l-a împușcat! 1311 01:49:56,833 --> 01:49:58,666 Nu te încorda prea mult, bine? 1312 01:50:06,250 --> 01:50:07,666 Martin te-a împușcat? 1313 01:50:13,000 --> 01:50:14,625 Arjun, ești chiar aici, 1314 01:50:14,833 --> 01:50:17,333 dar primesc un apel de pe mobil? 1315 01:50:20,125 --> 01:50:23,250 Oh da! Am uitat mobilul la biroul vamal... 1316 01:50:23,375 --> 01:50:24,375 Lasă-mă să vorbesc. 1317 01:50:24,541 --> 01:50:25,625 Dă-i, dă-i! Dă-mi-o! 1318 01:50:25,916 --> 01:50:26,875 Bine, ia-o. 1319 01:50:30,166 --> 01:50:31,208 Buna ziua? 1320 01:50:32,041 --> 01:50:33,083 Arjun aici! 1321 01:50:34,083 --> 01:50:35,166 Hei, Martin! 1322 01:50:35,291 --> 01:50:37,125 De ce ai telefonul lui Preethi? 1323 01:50:38,166 --> 01:50:41,583 Bună seara, domnule! Scuze, domnule, Mi-am uitat telefonul acolo. 1324 01:50:41,625 --> 01:50:43,375 O să vin să-l iau, domnule. 1325 01:50:43,416 --> 01:50:44,875 Domnule, altceva... 1326 01:50:44,958 --> 01:50:47,666 Martin a împușcat-o pe prietena mea, Sathya. 1327 01:50:47,750 --> 01:50:50,833 -Tocmai am venit la Spitalul Sharada! -Hei! 1328 01:50:50,916 --> 01:50:52,416 Rămâi acolo dacă ai curaj! 1329 01:50:53,250 --> 01:50:55,458 stau chiar in fata de el, domnule! Iţi promit! 1330 01:50:55,583 --> 01:50:57,541 Din fericire, este în afara pericolului, domnule. 1331 01:50:57,625 --> 01:50:58,875 Hei, Martin! 1332 01:50:59,041 --> 01:51:00,708 Dacă se rănește... 1333 01:51:01,333 --> 01:51:02,458 Jur! 1334 01:51:02,625 --> 01:51:04,041 Nu este rănit, domnule. 1335 01:51:04,083 --> 01:51:06,166 El este încă în viață! Vrei să vorbim la el, domnule? O secundă! 1336 01:51:07,208 --> 01:51:08,375 Este un ofițer superior, omule! 1337 01:51:08,500 --> 01:51:09,333 Te rog, vorbeste cu el. Aici. 1338 01:51:10,791 --> 01:51:13,041 Sathya! S... Sathya! 1339 01:51:13,125 --> 01:51:15,041 Nu vă fie frică! Vin! 1340 01:51:15,166 --> 01:51:16,958 Ce vrei să spui? Spune-o corect! 1341 01:51:17,208 --> 01:51:18,250 Vorbește-mi! Ce este? 1342 01:51:18,416 --> 01:51:21,750 El a decis că va face prind-o pe Martin însuși, domnule! 1343 01:51:22,375 --> 01:51:24,125 Este un campion curajos! 1344 01:51:24,458 --> 01:51:25,583 Hei, Martin! 1345 01:51:25,708 --> 01:51:26,666 Da! 1346 01:51:27,208 --> 01:51:28,916 -Hei! - Același Martin... 1347 01:51:29,291 --> 01:51:33,875 A împușcat-o și a ucis-o pe Regina în Pakistan, și Parshuram și Vivek în Mumbai! 1348 01:51:34,291 --> 01:51:36,958 Este confirmat că următoarea lui țintă este... 1349 01:51:37,750 --> 01:51:39,500 Preethi al meu, domnule! 1350 01:51:39,708 --> 01:51:41,791 Hei! Martin! te omor! 1351 01:51:41,875 --> 01:51:46,208 De aceea am decis să o iau într-un loc foarte sigur! 1352 01:51:46,458 --> 01:51:48,041 Am nevoie de ajutorul dumneavoastră, domnule. 1353 01:51:48,208 --> 01:51:51,041 Vă rugăm să aveți grijă a prietenei mele Sathya, domnule. 1354 01:51:51,250 --> 01:51:52,458 Ma… Ma… 1355 01:51:52,583 --> 01:51:53,750 El spune mereu… 1356 01:51:53,833 --> 01:51:56,916 Ma... Martin! Martin! 1357 01:51:57,125 --> 01:51:58,250 Intră în panică!! 1358 01:51:58,458 --> 01:51:59,458 -Buna ziua? -Hei! 1359 01:51:59,583 --> 01:52:00,500 -Domnule? Buna ziua? -Buna ziua! 1360 01:52:00,583 --> 01:52:01,541 - Mă auzi, domnule? -Buna ziua! 1361 01:52:01,583 --> 01:52:03,583 -Buna ziua? - Te aud! Vorbește... Nu te preface! 1362 01:52:03,666 --> 01:52:04,750 Martin! 1363 01:52:12,791 --> 01:52:14,250 Domnule, există o problemă de rețea? 1364 01:52:15,208 --> 01:52:16,458 Unde ești? 1365 01:52:17,458 --> 01:52:18,291 domnule… 1366 01:52:18,458 --> 01:52:20,750 Poți să te apropii de fereastră? 1367 01:52:28,500 --> 01:52:30,833 Îmi pare rău, domnule. Nu era niciun semnal acolo. 1368 01:52:30,916 --> 01:52:32,625 De aceea am ieșit puțin. 1369 01:52:33,250 --> 01:52:34,125 Şi… 1370 01:52:34,333 --> 01:52:36,875 Am auzit că te-ai prins niște containere de Martin? 1371 01:52:37,041 --> 01:52:40,541 Vă rugăm să eliberați acele containere în 48 de ore, domnule. 1372 01:52:40,666 --> 01:52:42,333 -Sau… -Hei, Martin! 1373 01:52:42,416 --> 01:52:46,208 - S-ar putea să-ți omoare și logodnicul! -Corecta! Corecta! 1374 01:52:47,041 --> 01:52:49,708 Îl cunoașteți mai bine decât mine, domnule! 1375 01:52:49,875 --> 01:52:52,333 El este un psihopat! El este un nebun! 1376 01:52:52,750 --> 01:52:53,583 domnule… 1377 01:52:53,708 --> 01:52:54,791 Nu uita! 1378 01:52:54,875 --> 01:52:56,541 Au mai rămas doar 48 de ore! 1379 01:52:56,750 --> 01:52:59,333 Bine, domnule. Pa! Să aveţi o zi bună! 1380 01:53:00,875 --> 01:53:01,750 La naiba! 1381 01:53:03,958 --> 01:53:06,125 Hei! Telefonul meu, Arjun! 1382 01:53:06,541 --> 01:53:08,375 Martin este foarte genial! 1383 01:53:08,583 --> 01:53:11,125 Dacă urmărește locația de unde mergem? 1384 01:53:11,291 --> 01:53:13,000 Oh da. 1385 01:53:13,416 --> 01:53:14,958 -Este capabil de asta, nu?! -Da! 1386 01:53:15,916 --> 01:53:18,291 Apropo, unde mergem? 1387 01:53:19,875 --> 01:53:20,875 Surprinde! 1388 01:53:37,625 --> 01:53:38,583 Wow! 1389 01:53:38,833 --> 01:53:40,583 Ce loc frumos! 1390 01:53:41,041 --> 01:53:42,833 Acum știu care este surpriza! 1391 01:53:43,166 --> 01:53:45,625 M-ai adus aici pentru sedinta foto de dinainte de nunta, nu? 1392 01:53:46,083 --> 01:53:47,958 Câte promisiuni a făcut acel fiu de armă! 1393 01:53:49,583 --> 01:53:50,416 Da! 1394 01:53:50,916 --> 01:53:52,333 Atunci unde este camera? 1395 01:53:53,291 --> 01:53:54,666 -Camera? -Da! 1396 01:53:54,833 --> 01:53:57,583 Va fi gata când te vei pregăti! 1397 01:53:57,708 --> 01:53:58,916 -Bine! -Da! 1398 01:53:59,083 --> 01:53:59,958 Apropo… 1399 01:54:00,458 --> 01:54:01,416 Cine sunt băieții ăștia? 1400 01:54:05,750 --> 01:54:07,000 Securitate! 1401 01:54:07,500 --> 01:54:08,833 Garda de Coastă! 1402 01:54:09,166 --> 01:54:11,250 Există o amenințare din partea lui Martin, nu? 1403 01:54:11,333 --> 01:54:13,833 Uf! Martin! Martin! Martin! 1404 01:54:13,958 --> 01:54:15,458 E un mare idiot, nu-i așa? 1405 01:54:15,583 --> 01:54:17,166 Amenda! Mă duc să mă pregătesc. 1406 01:54:21,541 --> 01:54:24,708 Mii de sănătate a copiilor vor fi afectate dacă aceste containere sunt eliberate. 1407 01:54:24,791 --> 01:54:27,625 Următoarea noastră generație nici nu va supraviețui... Amândoi știm asta bine! 1408 01:54:27,791 --> 01:54:29,666 Atunci de ce mai tacem, domnule? 1409 01:54:30,791 --> 01:54:32,791 Ce încerci să spui, Arjun? 1410 01:54:32,958 --> 01:54:34,750 Să distrugem containerele! 1411 01:54:34,833 --> 01:54:35,875 Nu este chiar atât de ușor! 1412 01:54:36,416 --> 01:54:38,000 Trebuie să obținem permisiunea de la guvernul central. 1413 01:54:38,208 --> 01:54:39,041 Nu vom primi asta! 1414 01:54:39,250 --> 01:54:40,625 Așa funcționează sistemul nostru! 1415 01:54:40,791 --> 01:54:42,958 Abia așteptăm până când sistemul nostru se îmbunătățește, domnule! 1416 01:54:43,125 --> 01:54:46,375 Nu vreau să fiu un servitor perfect, Vreau să fiu funcționar public! 1417 01:54:46,458 --> 01:54:49,666 Trebuie să acționăm chiar acum, dacă vreau să facem ceva bine pentru societatea noastră! 1418 01:54:51,708 --> 01:54:54,166 Ce spui tu face pentru o ascultare bună, dar... 1419 01:54:54,916 --> 01:54:56,708 Practic, asta nu se va întâmpla! 1420 01:54:56,916 --> 01:54:57,875 De exemplu, ei scriu 1421 01:54:57,916 --> 01:55:00,541 „Fumatul este dăunător la sănătate” de pe ambalaj. 1422 01:55:01,333 --> 01:55:03,458 În schimb, pot doar interzice producția de țigări, nu? 1423 01:55:03,666 --> 01:55:05,208 Nu vor! Asta pentru ca… 1424 01:55:05,458 --> 01:55:07,666 Motivele sunt motive! Asta e tot! 1425 01:55:07,958 --> 01:55:10,625 Ce sugerezi nu se poate face oficial! 1426 01:55:10,750 --> 01:55:12,500 Atunci hai să o facem neoficial, domnule! 1427 01:55:12,958 --> 01:55:14,916 Mă voi asigura că numele tău nu apare în asta! 1428 01:55:15,000 --> 01:55:16,541 Îmi asum responsabilitatea! 1429 01:55:16,833 --> 01:55:17,833 Vă rog să aveți încredere în mine, domnule. 1430 01:55:18,125 --> 01:55:19,416 Să facem diferența! 1431 01:55:23,458 --> 01:55:24,625 Aveți grijă de dumneavoastră. 1432 01:55:26,000 --> 01:55:26,916 Daţi-i drumul! 1433 01:55:31,333 --> 01:55:33,333 Arjun, cum este rochia mea? 1434 01:55:33,541 --> 01:55:34,750 Subordonati! 1435 01:55:38,875 --> 01:55:40,041 Nu vă panicați! 1436 01:55:40,250 --> 01:55:42,500 Este o sedinta foto cu tematica gangsterilor! 1437 01:55:43,708 --> 01:55:44,791 m-am speriat! 1438 01:55:45,125 --> 01:55:46,333 Dar este frumos într-un fel! 1439 01:55:47,791 --> 01:55:49,875 Hei! Să pozez de parcă mi-ar fi frică? 1440 01:55:50,833 --> 01:55:52,500 Exact asta vreau! 1441 01:55:52,583 --> 01:55:54,958 Te-ai implicat personajul atât de repede! 1442 01:55:59,791 --> 01:56:00,708 Arjun! 1443 01:56:02,833 --> 01:56:04,791 Câte fotografii să fac singur? 1444 01:56:05,083 --> 01:56:06,333 Să facem fotografii împreună! 1445 01:56:06,625 --> 01:56:08,041 Vino! Hai să pozem împreună! 1446 01:56:10,541 --> 01:56:11,500 Arjun... 1447 01:56:12,708 --> 01:56:13,666 Ce s-a întâmplat? 1448 01:56:20,875 --> 01:56:22,375 Hei! Șeful spune: „Stai! 1449 01:56:32,625 --> 01:56:34,125 Doar pentru că am o fată, 1450 01:56:34,166 --> 01:56:36,833 Nu o voi înșela si profita de ea. 1451 01:56:37,625 --> 01:56:38,791 Acesta nu este caracterul meu! 1452 01:56:40,583 --> 01:56:41,833 Dar asta nu înseamnă că… 1453 01:56:43,125 --> 01:56:45,208 că sunt un sfânt! 1454 01:56:45,916 --> 01:56:47,666 Întotdeauna, în viață… 1455 01:56:48,000 --> 01:56:51,916 Cei care pierd vor avea prieteni, iar cei care vor câștiga vor avea dușmani! 1456 01:56:52,166 --> 01:56:53,625 De acum… 1457 01:56:54,041 --> 01:56:56,500 Am prea mulți dușmani! 1458 01:56:57,208 --> 01:56:58,291 Știi de ce? 1459 01:57:00,000 --> 01:57:04,041 Pentru că eu sunt cel mai mult gangster de succes vreodată! 1460 01:57:04,083 --> 01:57:06,250 Și ei îmi spun... Martin! 1461 01:57:07,375 --> 01:57:08,583 Pa! 1462 01:57:21,041 --> 01:57:22,625 Nu stiu de ce… 1463 01:57:22,875 --> 01:57:25,458 Dar s-a purtat mai arogant decât mine! 1464 01:57:27,750 --> 01:57:33,500 Unde femeile sunt venerati, acolo locuiesc zei! 1465 01:57:33,708 --> 01:57:37,708 nu avem timp să se închine femei, dar cel puțin... 1466 01:57:38,125 --> 01:57:39,958 Le putem arăta respect, nu-i așa? 1467 01:57:40,125 --> 01:57:41,833 Spune scuze! Cere-ți scuze față de ea! 1468 01:57:42,833 --> 01:57:43,750 scuze… 1469 01:57:44,625 --> 01:57:47,541 Esti iertat! Odihnească-se în pace. Amin! 1470 01:57:49,708 --> 01:57:51,083 Nu-ți face griji! 1471 01:57:51,416 --> 01:57:54,791 După ce treaba mea este terminată, Te voi trimite înapoi în siguranță! 1472 01:57:55,541 --> 01:57:57,541 Chiar dacă munca mea nu este terminată... 1473 01:58:00,083 --> 01:58:01,333 te voi trimite departe! 1474 01:58:09,208 --> 01:58:10,375 Hei, Martin! 1475 01:58:10,583 --> 01:58:13,000 Am auzit că ai răpit iubita lui Arjun! 1476 01:58:13,250 --> 01:58:14,625 De aceea am sunat! 1477 01:58:14,791 --> 01:58:16,500 Este o mișcare atât de grozavă! 1478 01:58:16,708 --> 01:58:20,375 Acum sunt încrezător că Îmi voi primi containerele înapoi. 1479 01:58:31,166 --> 01:58:32,375 Hei, Vama! 1480 01:58:32,791 --> 01:58:33,833 Ai primit poza? 1481 01:58:34,125 --> 01:58:36,041 Focalizarea este corectă? 1482 01:58:36,083 --> 01:58:37,791 Doar spune-mi unde ești! 1483 01:58:37,916 --> 01:58:39,500 Sunt intr-o locatie frumoasa! 1484 01:58:39,833 --> 01:58:42,125 Dar într-o situație nedorită! 1485 01:58:42,833 --> 01:58:47,000 Fiind ca mine, nu stiu cum te face sa te simti, dar... 1486 01:58:47,708 --> 01:58:52,791 Fiind ca tine, Simt că este extrem de... nebun! 1487 01:58:53,791 --> 01:58:54,833 Știi de ce? 1488 01:58:55,541 --> 01:58:56,750 Fata ta… 1489 01:58:56,916 --> 01:58:59,458 nu este gata să mă lase, chiar si pentru o clipa! 1490 01:58:59,500 --> 01:59:01,041 Ea ma saruta... 1491 01:59:02,125 --> 01:59:03,875 Ea ma musca urechea... 1492 01:59:05,541 --> 01:59:07,750 Chiar și atunci când spun „nu!” și o resping, 1493 01:59:08,208 --> 01:59:10,250 vine alergand si ma imbratiseaza! 1494 01:59:12,833 --> 01:59:14,458 Ea îmi distrage foarte mult atenția! 1495 01:59:14,583 --> 01:59:18,291 Dacă o fată atât de frumoasă face toate astea, 1496 01:59:18,333 --> 01:59:21,541 Nu pot fi sigur că mintea mea nu se va schimba! 1497 01:59:22,041 --> 01:59:25,083 Din întâmplare... Dacă se schimbă... 1498 01:59:26,041 --> 01:59:27,375 Omule! Omule! 1499 01:59:27,541 --> 01:59:30,791 nu sunt responsabil! Vă spun că nu sunt responsabil! 1500 01:59:30,875 --> 01:59:31,875 Hei, Martin! 1501 01:59:32,125 --> 01:59:33,541 Hei, Vama! 1502 01:59:34,000 --> 01:59:37,833 Au trecut deja 24 de ore in cele 48 de ore pe care ti le-am dat! 1503 01:59:38,000 --> 01:59:39,916 Preda containerele, 1504 01:59:40,708 --> 01:59:42,333 și ia-ți fata! 1505 01:59:42,416 --> 01:59:44,500 Hei! Încetează, zic! 1506 01:59:44,625 --> 01:59:47,708 Vorbești ca un bărbat macho în timp ce se ascunde în spatele unei fete! 1507 01:59:47,916 --> 01:59:49,958 Cine ești tu să-mi dai un termen limită? 1508 01:59:50,208 --> 01:59:53,375 In 10 ore, Îți voi distruge toate containerele! 1509 01:59:53,708 --> 01:59:55,125 Aceasta este provocarea mea! 1510 01:59:55,250 --> 01:59:56,333 In acest caz… 1511 01:59:56,625 --> 01:59:58,458 Nu-l vrei pe Preethi? 1512 01:59:59,291 --> 02:00:02,291 Mii de oameni vor muri dacă aceste containere sunt eliberate. 1513 02:00:02,666 --> 02:00:03,958 Dacă mă întrebați, „care este mai mult important pentru tine? 1514 02:00:04,000 --> 02:00:05,625 Viața lui Preethi sau viețile dintre acești oameni? 1515 02:00:05,916 --> 02:00:07,791 Voi spune viețile oamenilor sunt mai importante! 1516 02:00:07,916 --> 02:00:09,375 Așa că omorâți-o! 1517 02:00:10,125 --> 02:00:11,500 Si inca ceva! 1518 02:00:12,000 --> 02:00:13,500 Dacă îi pui această întrebare lui Preethi, 1519 02:00:13,583 --> 02:00:14,833 va spune si ea acelasi lucru! 1520 02:00:15,583 --> 02:00:17,125 Așa că nu-mi pierde timpul! 1521 02:00:17,583 --> 02:00:19,166 Au mai rămas doar 10 ore! 1522 02:00:19,500 --> 02:00:20,833 Ceasul bate! 1523 02:00:46,791 --> 02:00:48,000 Spune-mi, Martin! 1524 02:00:48,208 --> 02:00:50,375 Containerele primesc încărcat în port. 1525 02:00:51,166 --> 02:00:55,208 Este ora plecării, traseul este nevoie și este destinația... 1526 02:00:57,291 --> 02:00:59,666 Numai eu stiu toate astea! 1527 02:01:03,791 --> 02:01:05,458 Voi împărtăși locația. 1528 02:01:06,750 --> 02:01:08,500 Dă-mi partea mea, 1529 02:01:09,083 --> 02:01:10,875 și ia-ți containerele! 1530 02:01:14,375 --> 02:01:17,625 S-ar putea să ai o diplomă în Criminologie... 1531 02:01:18,541 --> 02:01:21,416 Dar am un doctorat! 1532 02:01:22,541 --> 02:01:23,708 îți voi arăta! 1533 02:01:38,000 --> 02:01:39,791 Containerele vor pleca din port. 1534 02:01:41,083 --> 02:01:43,625 Pentru a ajunge în zona vizată, 1535 02:01:44,541 --> 02:01:46,125 vor folosi NH 17. 1536 02:01:50,375 --> 02:01:51,583 Acum, jocul începe! 1537 02:01:52,250 --> 02:01:54,833 Oamenii noștri îi vor ataca pe 20 de biciclete. 1538 02:02:11,541 --> 02:02:14,166 Țintele sunt Arjun și șoferii de containere! 1539 02:02:33,208 --> 02:02:35,708 -Bună Arjun, e totul în regulă? -Nu, domnule. 1540 02:02:35,791 --> 02:02:37,625 Doar două minute. O să sun înapoi! 1541 02:03:57,125 --> 02:03:59,333 Dacă scapă de acolo? 1542 02:04:08,541 --> 02:04:09,416 Planul B! 1543 02:04:10,750 --> 02:04:13,500 Îl atacăm cu 10 jeep-uri încărcat cu arme grele! 1544 02:04:52,708 --> 02:04:54,333 Odată ce Arjun ajunge aici... 1545 02:04:54,916 --> 02:04:56,041 Îl vom închide! 1546 02:05:09,625 --> 02:05:13,833 Nici măcar Dumnezeu nu se poate opri containerele să nu ajungă la mine! 1547 02:07:15,416 --> 02:07:16,375 ♪ Hai să mergem! ♪ 1548 02:08:55,041 --> 02:08:58,083 Pentru ca glonțul tras să străpungă inima adversarului, 1549 02:08:58,416 --> 02:09:00,791 nu ar trebui să ratezi niciodată ținta ta, Martin! 1550 02:09:01,875 --> 02:09:03,416 Nu este vorba despre ratarea țintei... 1551 02:09:03,833 --> 02:09:06,416 Acest Martin nici măcar nu are stabiliți încă ținta! 1552 02:11:33,125 --> 02:11:35,458 Cea mai mare diferență este… 1553 02:11:35,541 --> 02:11:37,750 Crezi că ești puternic! 1554 02:11:38,000 --> 02:11:40,333 Și știu că sunt puternică! 1555 02:11:44,500 --> 02:11:46,833 - Domnule... Arjun aici. -Da, Arjun. 1556 02:11:47,250 --> 02:11:48,333 Vești bune… 1557 02:11:48,625 --> 02:11:49,833 Martin este mort. 1558 02:11:50,083 --> 02:11:51,583 este? Felicitări! 1559 02:11:51,666 --> 02:11:54,916 Pe parcursul unei investigații, de renumitul ofițer vamal, Arjun, 1560 02:11:54,958 --> 02:11:59,791 notoriul internaţional gangsterul Martin a murit. 1561 02:11:59,833 --> 02:12:03,500 Asistentul comisarului Mangalore Ashok Kumar a informat presa despre acest lucru. 1562 02:12:03,583 --> 02:12:06,958 Îl felicit pe Arjun pentru că a făcut India mândru de această faptă incredibilă, 1563 02:12:07,125 --> 02:12:11,208 Generalul șef Dinesh Singh Deval l-a onorat cu o medalie de aur. 1564 02:12:41,000 --> 02:12:42,916 Știi de ce am ales sa te tin in viata? 1565 02:13:02,750 --> 02:13:05,208 Mushtaq, banii sunt gata? 1566 02:13:05,875 --> 02:13:06,875 Este gata! 1567 02:13:07,333 --> 02:13:11,708 Eliminați ofițerul, predați-l containerele și colectați plata! 1568 02:13:11,833 --> 02:13:15,625 Singura persoană care decide cine face ce și când este Martin! 1569 02:13:18,375 --> 02:13:20,125 Hei! Miere… 1570 02:13:20,416 --> 02:13:22,000 Ia banii! 1571 02:13:31,333 --> 02:13:34,416 Singura fericire din lume a lui Martin este... 1572 02:13:35,791 --> 02:13:37,041 Bani! 1573 02:13:38,750 --> 02:13:39,750 Da, iubito! 1574 02:13:40,041 --> 02:13:40,958 Schimba-l! 1575 02:13:58,875 --> 02:13:59,791 Martin! 1576 02:14:00,541 --> 02:14:01,541 Containerele mele! 1577 02:14:01,583 --> 02:14:03,416 Așteaptă, așteaptă, așteaptă... Așteaptă! 1578 02:14:03,958 --> 02:14:07,125 În primul rând, voi avea grijă de tipul de la vamă și vino la tine! 1579 02:14:09,916 --> 02:14:11,041 Asculta… 1580 02:14:12,208 --> 02:14:14,458 Să ajungem amândoi la o înțelegere? 1581 02:14:16,708 --> 02:14:18,166 ce vreau? 1582 02:14:18,958 --> 02:14:19,791 Bani! 1583 02:14:19,916 --> 02:14:20,875 Am înțeles. 1584 02:14:21,416 --> 02:14:23,000 ce vrei? 1585 02:14:23,541 --> 02:14:26,333 Toate medicamentele expirate în asta recipientul trebuie distrus. 1586 02:14:26,375 --> 02:14:29,000 Și vrei să-ți salvezi fata! 1587 02:14:29,083 --> 02:14:30,375 Și dacă… 1588 02:14:30,500 --> 02:14:31,666 Doar presupuneți. 1589 02:14:31,708 --> 02:14:33,000 Și dacă… 1590 02:14:33,208 --> 02:14:35,375 Vă dau pe amândouă. 1591 02:14:35,875 --> 02:14:37,458 Ce-mi vei da? 1592 02:14:37,583 --> 02:14:38,416 Vezi omule. 1593 02:14:38,541 --> 02:14:41,875 de obicei nu dau orice este gratuit! 1594 02:14:42,375 --> 02:14:45,625 — Caritate pentru cei nevrednici este un păcat”, cum spune zicala. 1595 02:14:45,791 --> 02:14:49,291 Deci, spune-mi... Ce vrei faci pentru mine in schimb? 1596 02:14:50,125 --> 02:14:51,125 Spune-mi! 1597 02:15:01,083 --> 02:15:02,041 Arjun... 1598 02:15:10,083 --> 02:15:11,708 Spune-mi. Spune-mi acum! 1599 02:15:12,625 --> 02:15:13,708 Bine? 1600 02:15:13,833 --> 02:15:14,916 Bine! 1601 02:15:15,083 --> 02:15:16,458 O voi spune doar. 1602 02:15:16,791 --> 02:15:20,083 Însăși identitatea lui Martin ar trebui sters total! 1603 02:15:20,208 --> 02:15:21,291 Nu ai înțeles asta? 1604 02:15:21,500 --> 02:15:24,708 Nu ar trebui să existe dovezi că un bărbat pe nume Martin a existat vreodată. 1605 02:15:25,000 --> 02:15:27,208 Doar ucide-l pe Martin! 1606 02:15:30,000 --> 02:15:31,833 Ce naiba! 1607 02:15:32,000 --> 02:15:33,916 El practic mă roagă să-și pună capăt vieții! 1608 02:15:34,083 --> 02:15:35,625 A înnebunit?! 1609 02:15:35,708 --> 02:15:37,125 La asta te gandesti? 1610 02:15:38,500 --> 02:15:40,750 De acum înainte, nu sunt deloc Martin! 1611 02:15:40,833 --> 02:15:42,375 Atunci cine este Martin? 1612 02:15:42,916 --> 02:15:43,875 Ia o ghicire… 1613 02:15:45,708 --> 02:15:46,958 Ești confuz? 1614 02:15:49,208 --> 02:15:50,125 Sale… 1615 02:16:00,625 --> 02:16:02,125 Hei, Vama! 1616 02:16:02,583 --> 02:16:05,250 Există un 6,5 picioare wicket acolo, nu-i așa? 1617 02:16:05,583 --> 02:16:06,750 El este Martin! 1618 02:16:06,958 --> 02:16:08,125 Hei! Martin! 1619 02:16:09,166 --> 02:16:11,458 Mă trădezi după ce mi-a luat banii. 1620 02:16:13,125 --> 02:16:15,083 Nu vorbi despre trădare. 1621 02:16:15,375 --> 02:16:17,291 nu ai dreptul. 1622 02:16:17,375 --> 02:16:18,250 Îți spun adevărul. 1623 02:16:18,875 --> 02:16:22,666 Pakistan, Mumbai și Mangalore. 1624 02:16:23,291 --> 02:16:26,041 Cel din spatele atacurilor împotriva ta în toate cele trei locații este Mushtaq. 1625 02:16:26,875 --> 02:16:31,333 Ai încercat și tu să mă depășești și luați recipientele. 1626 02:16:31,625 --> 02:16:34,625 Asta este trădare. 1627 02:16:37,166 --> 02:16:40,333 Dincolo de toate acestea, vă spun inca ceva! 1628 02:16:49,708 --> 02:16:52,666 O persoană face contrabandă cu arme ilegale dintr-o altă țară în India, 1629 02:16:52,750 --> 02:16:56,291 explodând bombe și înecându-se toată țara în vărsare de sânge! 1630 02:16:56,500 --> 02:16:59,916 Dacă vezi un asemenea terorist, îl vei împușca sau nu? 1631 02:17:00,625 --> 02:17:02,083 O vei face, nu-i așa? 1632 02:17:08,750 --> 02:17:10,791 În cele 10 containere ai prins, 1633 02:17:10,833 --> 02:17:12,750 ce a scăpat din ochii tăi de vultur, 1634 02:17:13,083 --> 02:17:14,416 sunt aceste două containere! 1635 02:17:14,541 --> 02:17:18,458 Acestea conțin Barrett M82, Blazer R93, RDX G28, 1636 02:17:18,500 --> 02:17:22,041 DMR Orasis T5000 din Cambodgia! 1637 02:17:30,625 --> 02:17:32,458 Teroristul care a fost introducerea ilegală a acestora 1638 02:17:32,500 --> 02:17:34,833 pentru a furniza celulelor dormitoare locale de aici... 1639 02:17:35,666 --> 02:17:36,625 este el! 1640 02:17:36,875 --> 02:17:40,458 Nu numai atât, cei care se unesc de mână cu el să ne trădeze ţara 1641 02:17:41,041 --> 02:17:43,291 sunt colegii tăi și prietenii apropiați. 1642 02:17:43,583 --> 02:17:46,041 Parshuram, Regina și Vivek! 1643 02:17:46,083 --> 02:17:50,000 Așa cum era de așteptat, a informat Munna Arjun despre Martin fiind în Pakistan. 1644 02:17:50,791 --> 02:17:53,500 Conform planului nostru, Arjun pleacă mâine în Pakistan. 1645 02:17:53,833 --> 02:17:57,291 Am rezervat viza și bilet pentru călătoria lui Arjun în Pakistan. 1646 02:17:57,500 --> 02:17:58,833 Imediat ce ajunge acolo, 1647 02:17:59,041 --> 02:18:00,416 o va întâlni mai întâi pe Regina. 1648 02:18:00,791 --> 02:18:01,916 Acesta este planul! 1649 02:18:02,416 --> 02:18:04,250 Arjun a fost aici acum 10 minute. 1650 02:18:04,583 --> 02:18:07,958 L-am trimis cu prietenul meu Shabnam să-l găsească pe Martin. 1651 02:18:09,750 --> 02:18:12,708 M-am asigurat că Martin vor ști unde se duc! 1652 02:18:15,000 --> 02:18:16,416 Dacă se întâlnesc, 1653 02:18:16,916 --> 02:18:18,875 Moartea lui Arjun este confirmată! 1654 02:18:19,833 --> 02:18:22,666 Am plecat în Pakistan sa investighez aceasta problema! 1655 02:18:22,875 --> 02:18:26,583 Cu mafia medicală ca front, principala lui afacere este 1656 02:18:26,708 --> 02:18:28,916 Trafic de arme și arme! 1657 02:18:30,833 --> 02:18:34,916 Născut în această națiune, el este în familie terorismul pentru a distruge această țară. 1658 02:18:35,916 --> 02:18:37,875 Este un antinațional! 1659 02:18:38,666 --> 02:18:40,041 Chiar dacă alții îl scutesc... 1660 02:18:41,708 --> 02:18:43,125 Ca indian... 1661 02:18:58,958 --> 02:19:03,208 Nu învăța un tată cum să... 1662 02:19:03,666 --> 02:19:05,458 face copii! 1663 02:19:22,041 --> 02:19:25,958 Omorându-l, nu trimit un mesaj că „Sunt un tip bun”. 1664 02:19:27,000 --> 02:19:31,333 Sunt confuz de ce ar trebui fii singurul om rău de aici! 1665 02:19:31,708 --> 02:19:32,625 Captură! 1666 02:19:33,666 --> 02:19:35,250 Ai o armă în mâini. 1667 02:19:35,375 --> 02:19:37,125 E doar un glonț în el! 1668 02:19:37,458 --> 02:19:38,791 Tu decizi. 1669 02:19:39,041 --> 02:19:41,000 Vei împușca un gangster? 1670 02:19:41,333 --> 02:19:42,291 Sau… 1671 02:19:42,916 --> 02:19:44,416 Vei împușca un terorist? 1672 02:19:45,833 --> 02:19:47,375 Alegerea este a ta! 1673 02:19:49,791 --> 02:19:52,083 Dacă te prind data viitoare, 1674 02:19:52,833 --> 02:19:54,541 Cu siguranță nu te voi cruța! 1675 02:20:01,666 --> 02:20:04,250 ♪ Este un gangster! Este pasiunea lui! ♪ 1676 02:20:04,458 --> 02:20:06,791 ♪ Este un indian Născut cu emoție! ♪ 1677 02:20:07,125 --> 02:20:09,708 ♪ Este un singur bărbat Armata cu un motiv! ♪ 1678 02:20:09,791 --> 02:20:12,333 ♪ Întotdeauna el reprezintă națiunea! ♪ 1679 02:20:12,541 --> 02:20:15,208 ♪ Este un gangster! Este pasiunea lui! ♪ 1680 02:20:15,291 --> 02:20:17,916 ♪ Este un indian Născut cu emoție! ♪ 1681 02:20:18,041 --> 02:20:20,750 ♪ Este un singur bărbat Armata cu un motiv! ♪ 1682 02:20:20,833 --> 02:20:23,125 ♪ Întotdeauna el reprezintă națiunea! ♪ 1683 02:20:27,583 --> 02:20:28,875 ♪ Indian! ♪ 1684 02:20:35,583 --> 02:20:37,000 ♪ Indian! ♪ 1685 02:20:56,083 --> 02:20:59,916 Un șir de crime în care victime au fost împușcați mortal în ochiul stâng... 1686 02:21:00,208 --> 02:21:03,666 Băncile de înaltă securitate au fost vizate de furturi sofisticate. 1687 02:21:06,000 --> 02:21:08,583 Confirmat! Martin este în spatele asta! 1688 02:21:10,416 --> 02:21:12,208 Buna ziua. Arjun aici. 1689 02:21:12,375 --> 02:21:13,583 Vezi, domnule. 1690 02:21:13,708 --> 02:21:17,083 Ori de câte ori se întâmplă o crimă oriunde in lume, 1691 02:21:17,291 --> 02:21:20,041 să nu credeți că eu sunt făptuitorul! 1692 02:21:20,416 --> 02:21:26,041 Chiar și acum, stând în fața televizorului, crezi că asta e lucrul lui Martin. 1693 02:21:26,625 --> 02:21:28,666 Veți auzi mai multe astfel de știri! 1694 02:21:29,000 --> 02:21:33,708 Nu ar trebui să crezi că sunt responsabil și pentru acele crime. 1695 02:21:34,666 --> 02:21:35,875 Fac acest apel! 1696 02:21:36,458 --> 02:21:38,291 Domnule, să fim foarte practici. 1697 02:21:38,666 --> 02:21:41,958 Cel care se comite crime similare în toate acele țări, 1698 02:21:42,166 --> 02:21:45,250 știi că nu-l poți prinde. 1699 02:21:47,708 --> 02:21:49,041 Stiu si eu! 1700 02:21:49,125 --> 02:21:51,041 -Hei! Martin! -Ce? 1701 02:21:51,333 --> 02:21:52,500 Martin?! 1702 02:21:52,666 --> 02:21:55,500 Domnule... Am văzut știrile. 1703 02:21:55,833 --> 02:21:59,375 Ai primit o medalie de aur pentru că l-ai ucis! 1704 02:22:00,500 --> 02:22:03,500 Nu mai este, domnule! 1705 02:22:03,625 --> 02:22:05,958 Ți-am dat o ultimă șansă, Martin! 1706 02:22:06,083 --> 02:22:09,833 Din nou... Martin, Martin, Martin! 1707 02:22:10,250 --> 02:22:11,166 Domnule! 1708 02:22:11,500 --> 02:22:12,583 Eu sunt… 1709 02:22:15,041 --> 02:22:16,416 Rinocer! 1710 02:22:37,666 --> 02:22:38,916 Wow! 1711 02:22:39,958 --> 02:22:41,333 Apropo, 1712 02:22:41,375 --> 02:22:44,416 Cine… este… 1713 02:22:45,666 --> 02:22:46,625 Martin? 1714 02:22:46,750 --> 02:22:49,208 ♪ Arma nucleară a Indiei ♪ ♪ Se spune că este el! ♪ 1715 02:22:49,416 --> 02:22:51,791 ♪ În caracter și atitudine ♪ ♪ Se spune că este mental! ♪ 1716 02:22:51,833 --> 02:22:53,041 ♪ Martin! ♪ 1717 02:22:53,958 --> 02:22:55,750 ♪ Hei, Martin! ♪ 1718 02:22:57,416 --> 02:22:59,875 ♪ El atacă în tăcere Ca un diavol sadic! ♪ 1719 02:23:00,000 --> 02:23:02,375 ♪ Le este frică de el De parcă ar fi un rechin! ♪ 1720 02:23:02,625 --> 02:23:03,791 ♪ Martin! ♪ 1721 02:23:04,708 --> 02:23:06,208 ♪ Hei, Martin! ♪ 1722 02:23:07,750 --> 02:23:10,375 ♪ El este părintele vulcanilor! ♪ 1723 02:23:10,875 --> 02:23:12,916 ♪ El este fratele lui Godzilla! ♪ 1724 02:23:13,250 --> 02:23:15,750 ♪ El este în fruntea unui război! ♪ 1725 02:23:16,000 --> 02:23:18,666 ♪ El te va ucide Cu simpla lui suflare! ♪ 1726 02:23:18,791 --> 02:23:23,416 ♪ Chiar și Hitler susține Fixați liniștea în fața lui! ♪ 1727 02:23:24,000 --> 02:23:28,875 ♪ Fabricat în India Dar este extrem de violent în întreaga lume! ♪ 1728 02:23:29,541 --> 02:23:31,958 ♪ Sună-mă, sună-mă! Sunt un gangster! Yo! Bobby! ♪ 1729 02:23:32,083 --> 02:23:34,625 ♪ Spune-mi, spune-mi! Sunt un monstru! Yo! tati! ♪ 1730 02:23:34,750 --> 02:23:37,291 ♪ Bani, mierea este stăpâna! Nu mă opri! ♪ 1731 02:23:37,375 --> 02:23:40,041 ♪ Inky pinky ponky kinky! Voi da cu piciorul tot drumul! ♪ 1732 02:23:40,083 --> 02:23:43,166 ♪ Du-te! Inamicii mai bine nu Luptă să nu pleci! ♪ 1733 02:23:43,458 --> 02:23:45,958 ♪ Joacă-l pe om... Lovi-l pe om Nu o să te las să pleci niciodată! ♪ 1734 02:23:46,041 --> 02:23:48,666 ♪ Periculoasă și răutăcioasă! Răsucit din mers! ♪ 1735 02:23:49,041 --> 02:23:51,541 ♪ Fii atent! Stii tu frate! ♪ 1736 02:23:54,583 --> 02:23:57,500 Subtitrare de QUBE 1737 02:24:00,083 --> 02:24:02,625 ♪ El este King Kong Să nu te încurci! ♪ 1738 02:24:02,708 --> 02:24:05,333 ♪ Spune Nașul Este o rachetă! ♪ 1739 02:24:05,541 --> 02:24:08,125 ♪ Ochi ca un tigru Și mâinile mânjite cu sânge ♪ 1740 02:24:08,166 --> 02:24:10,750 ♪ Oriunde se ascund Vor muri în mâinile lui! ♪ 1741 02:24:10,833 --> 02:24:14,708 ♪ Este un taifun încăpățânat! ♪ ♪ Momentant, criminal și amenințător! ♪ 1742 02:24:14,875 --> 02:24:18,708 ♪ Va sparge capetele și va vărsa sânge Este un demon războinic! ♪ 1743 02:24:20,375 --> 02:24:24,916 ♪ Fie că este o zi de naștere sau o zi a morții El sărbătorește la fel! ♪ 1744 02:24:25,500 --> 02:24:29,833 ♪ Numele Martin Provoacă vibrații peste tot! ♪