1 00:01:59,120 --> 00:02:00,288 מי שם? 2 00:02:00,789 --> 00:02:02,874 ריימונד. -איזה ריימונד? 3 00:02:04,000 --> 00:02:06,044 כמה ריימונד אתה מכיר, ריי? 4 00:02:11,967 --> 00:02:13,260 אבא שלנו מת. 5 00:02:18,139 --> 00:02:19,224 הוא התאבד? 6 00:02:20,183 --> 00:02:22,936 לא, הוא לא התאבד. הוא היה חולה, למען השם. 7 00:02:24,145 --> 00:02:25,313 אני יכול להיכנס? 8 00:02:36,366 --> 00:02:38,994 תניח את האקדח, ריי. אתה יודע שאני לא אוהב כלי נשק. 9 00:02:39,077 --> 00:02:42,205 אז אל תדפוק לאנשים בדלת באמצע הלילה. 10 00:02:42,289 --> 00:02:44,958 ניסיתי להתקשר, אבל אתה לא זמין. 11 00:02:45,041 --> 00:02:46,251 לא שילמתי חשבונות בזמן. 12 00:02:46,960 --> 00:02:48,837 רוצה לשתות משהו? 13 00:02:49,671 --> 00:02:50,672 קפה. 14 00:02:50,755 --> 00:02:51,756 קפה. 15 00:02:54,426 --> 00:02:57,762 מתי הייתי כאן לאחרונה? לפני שלוש שנים? 16 00:02:58,346 --> 00:03:00,140 אחרי הניתוח של אתנה. 17 00:03:00,223 --> 00:03:01,558 אז חמש. 18 00:03:01,641 --> 00:03:03,768 באמת? שיט. 19 00:03:06,187 --> 00:03:09,357 אז מי התקשר אליך בקשר לאבא? 20 00:03:09,941 --> 00:03:11,860 מי עוד מדבר איתו בכלל? 21 00:03:11,943 --> 00:03:13,737 האב ווסט, הכומר שלו. 22 00:03:14,696 --> 00:03:17,824 להאריס יש כומר? אתה עושה צחוק? 23 00:03:18,909 --> 00:03:21,870 כן. המשאלה האחרונה שלו הייתה שהבנים שלו יהיו בהלוויה שלו. 24 00:03:23,663 --> 00:03:25,749 היא תיערך מחר, ריי. ליד ריצ'מונד. 25 00:03:27,959 --> 00:03:29,336 אתה לא חייב לנסוע. 26 00:03:30,128 --> 00:03:32,505 הוא מת. הוא לא ידע. 27 00:03:35,926 --> 00:03:37,969 אתה איש רגיש מאוד, אתה יודע? 28 00:03:41,014 --> 00:03:42,140 אז מה התוכנית שלך? 29 00:03:42,641 --> 00:03:48,271 אצא מוקדם, לפני השחר, אבל אני לא יכול לנסוע לבד. 30 00:03:48,355 --> 00:03:51,066 אין לי רישיון, ריי. 31 00:03:52,734 --> 00:03:54,236 נעצרתי על נהיגה בשכרות. 32 00:03:54,903 --> 00:03:55,987 שתיתי שתי בירות. 33 00:03:56,071 --> 00:03:57,948 זו הפעם הראשונה שעצרו אותי זה 20 שנה. 34 00:03:58,031 --> 00:04:00,033 הייתי חייב לנהוג לכאן כי לא תפסתי אותך, 35 00:04:00,116 --> 00:04:02,786 אבל אם יעצרו אותי, אסתבך בצרות. 36 00:04:02,869 --> 00:04:04,663 למה שאשתך לא תסיע אותך? 37 00:04:08,208 --> 00:04:09,584 אנחנו לא במצב טוב. 38 00:04:11,878 --> 00:04:13,505 היא עזבה אותי בדצמבר. 39 00:04:15,882 --> 00:04:16,966 הו, הו, הו. 40 00:04:22,722 --> 00:04:25,267 למה שאלת אם הוא התאבד? 41 00:04:25,350 --> 00:04:26,685 למה שיתאבד? 42 00:04:27,602 --> 00:04:29,563 פשוט תמיד חשבתי שהוא יעשה את זה. 43 00:04:32,274 --> 00:04:35,902 בן זונה מריר מאוד. מתוסכל. 44 00:04:37,737 --> 00:04:39,906 כל דבר שהוא נגע בו הפך לחרא. 45 00:04:39,990 --> 00:04:42,200 פשוט חשבתי שהוא ירדים את עצמו יום אחד. 46 00:04:46,288 --> 00:04:48,832 פנטזתי על זה כל הילדות שלי, 47 00:04:50,000 --> 00:04:53,795 שיכניס אקדח לפה ויפוצץ לעצמו את הראש. 48 00:04:54,754 --> 00:04:55,755 אלוהים אדירים. 49 00:04:58,300 --> 00:04:59,634 אתה באמת מתכוון לנסוע? 50 00:05:01,261 --> 00:05:03,179 אחרי כל מה שהוא עשה לך? 51 00:05:12,397 --> 00:05:14,357 אתה עדיין עובד במפעל? 52 00:05:14,441 --> 00:05:16,902 לא. פוטרתי. 53 00:05:17,736 --> 00:05:18,737 למה? 54 00:05:19,237 --> 00:05:21,907 אני לא יודע. חילופי דברים כלשהם. 55 00:05:21,990 --> 00:05:24,200 "חילופי דברים"? יוקרתי. 56 00:05:25,577 --> 00:05:27,913 אילו הייתי שואל את הבחור השני, גם הוא היה משתמש במילים האלה? 57 00:05:28,246 --> 00:05:31,041 קשה לו לדבר בלי שיניים. 58 00:05:32,751 --> 00:05:33,835 על מה רבתם? 59 00:05:35,003 --> 00:05:36,004 שום דבר. 60 00:05:36,087 --> 00:05:37,255 על מה רבתם, ריי? 61 00:05:41,051 --> 00:05:44,054 הוא השתמש במילה שמתחילה ב-כ'. אמרתי לו לא לעשות את זה. זה החמיר. 62 00:05:44,137 --> 00:05:46,264 אז במה אתה עובד עכשיו? 63 00:05:46,348 --> 00:05:48,099 בנייה. פה ושם. 64 00:05:48,183 --> 00:05:49,559 יש לי שני ימי עבודה השבוע, 65 00:05:50,060 --> 00:05:52,312 וזו סיבה מעולה נוספת לא ללכת להלוויה. 66 00:05:56,399 --> 00:05:59,903 ראיתי אישה יוצאת מכאן קודם. היא אחת ששווה לשמור? 67 00:06:03,490 --> 00:06:04,950 אתה מופיע? 68 00:06:05,033 --> 00:06:06,993 לא הופעתי כבר המון זמן. 69 00:06:07,953 --> 00:06:09,579 למה לא? אתה נשמע טוב. 70 00:06:09,663 --> 00:06:10,664 אני כבר לא מנגן. 71 00:06:10,747 --> 00:06:12,415 שמעתי אותך כשדפקתי בדלת. 72 00:06:12,499 --> 00:06:13,792 לא. -שמעתי. 73 00:06:14,626 --> 00:06:16,711 כבר אין לי חצוצרות. מכרתי אותן. 74 00:06:17,921 --> 00:06:18,922 מכרת את החצוצרות שלך? 75 00:06:19,714 --> 00:06:20,715 זה בסדר. 76 00:06:22,092 --> 00:06:25,095 בלי עבודה ובלי חצוצרות? זה נשמע מסוכן. 77 00:06:25,178 --> 00:06:29,391 אני בסדר. אני עדיין נקי, כבר כמעט שבע שנים. 78 00:06:29,474 --> 00:06:32,686 וואו, זה נפלא. אני גאה בך. 79 00:06:33,436 --> 00:06:34,854 זה השלב שאנחנו מתחבקים בו? 80 00:06:42,112 --> 00:06:43,196 חבק את זה. -חרא. 81 00:06:50,662 --> 00:06:52,539 יש לו נשים אחרות. 82 00:06:53,081 --> 00:06:54,541 אתה יכול לשכנע אותן ללכת. 83 00:06:54,624 --> 00:06:55,625 לא. 84 00:06:58,295 --> 00:07:01,590 זוכר את האישה הסרבית ההיא? ברנקה. 85 00:07:01,673 --> 00:07:05,093 ברנקה. וואו, זיכרון טוב. היא הייתה פצצה. 86 00:07:05,176 --> 00:07:07,721 הבאתי ביד עליה 100 פעמים וגם אתה. 87 00:07:07,804 --> 00:07:10,724 לא, הייתי עסוק מדי בלתפוס זיונים. -קשקשן. 88 00:07:12,392 --> 00:07:16,688 איך הוא תפס נשים כאלה? -הוא היה מצחיק כשרצה להיות. 89 00:07:16,771 --> 00:07:19,149 להצליף לנו בתחת בחגורה שלו נחשב מצחיק? 90 00:07:19,232 --> 00:07:20,901 כי אם כן, הוא היה קורע. 91 00:07:26,239 --> 00:07:27,240 ריי. 92 00:07:32,495 --> 00:07:33,705 אני רוצה להיות שם. 93 00:07:34,956 --> 00:07:37,334 לא כי הוא ביקש, כי אני רוצה. 94 00:07:38,460 --> 00:07:41,171 אני רוצה לדעת איך זה ייראה כשיטמנו אותו באדמה, 95 00:07:41,671 --> 00:07:42,923 איך ארגיש. 96 00:07:44,216 --> 00:07:46,134 אבל אני מפחד שזה ייתן לי בראש. 97 00:07:48,845 --> 00:07:49,971 בוא איתי. 98 00:08:22,128 --> 00:08:23,672 רק רגע. 99 00:08:27,592 --> 00:08:29,177 זה באמת הכרחי? 100 00:08:29,886 --> 00:08:30,887 אין לדעת. 101 00:08:32,429 --> 00:08:33,515 מפתחות, אצלך. 102 00:08:46,945 --> 00:08:47,946 איפה אנחנו? 103 00:08:49,739 --> 00:08:51,491 נשארו לנו עוד כשעה וחצי. 104 00:08:55,704 --> 00:08:58,498 חלמתי שאני במוזיאון להיסטוריה של הטבע. 105 00:09:00,333 --> 00:09:02,002 זה היה חלון כמו בתיאטרון. 106 00:09:02,085 --> 00:09:03,086 זוכר אותם? 107 00:09:03,587 --> 00:09:07,007 איש מערות עירום הורג מישהו, אימא שלך נהגה לקחת אותנו. 108 00:09:07,757 --> 00:09:09,217 לא. זו הייתה אימא שלך. 109 00:09:09,926 --> 00:09:12,470 אימא שלי שנאה את המקום ההוא. היא אמרה שהוא מלחיץ אותה. 110 00:09:12,554 --> 00:09:14,556 לא, אימא שלך לא… 111 00:09:16,141 --> 00:09:17,601 אולי אתה צודק. בכל אופן… 112 00:09:17,684 --> 00:09:22,522 הייתי במוזיאון ואבא… האריס היה אחד מהאנשים הקדמונים. 113 00:09:23,023 --> 00:09:24,065 כן. 114 00:09:24,149 --> 00:09:26,902 אז ניסיתי לשבור את הזכוכית ולהוציא אותו משם, לשחרר אותו, 115 00:09:26,985 --> 00:09:33,033 אבל הבטתי מטה ו… גם אני הייתי עירום כמו איש המערות השני. 116 00:09:37,078 --> 00:09:38,580 מה זה אומר לדעתך? 117 00:09:39,664 --> 00:09:42,125 זה אומר שצריך הרבה יותר מבור באדמה 118 00:09:42,208 --> 00:09:44,044 כדי שתצליח להוציא את הזקן מהראש. 119 00:09:48,215 --> 00:09:50,592 קשה לדמיין אותו כילד קטן. 120 00:09:55,847 --> 00:09:59,100 אבא שלו היה מפלצת אליו. אנחנו מחקים. מחקים. 121 00:09:59,184 --> 00:10:00,894 אנחנו לא חייבים. -כן, אבל אנחנו עושים זאת. 122 00:10:00,977 --> 00:10:02,187 זה הכלל. 123 00:10:02,437 --> 00:10:04,105 היית מפלצת לבן שלך? 124 00:10:09,236 --> 00:10:12,197 היי… אני מצטער. 125 00:10:21,915 --> 00:10:23,250 הלו, האב ווסט? 126 00:10:24,000 --> 00:10:25,126 מה שלומך? 127 00:10:25,794 --> 00:10:28,755 כן, אנחנו בדרך. להגיע ישירות אליך או… 128 00:10:30,674 --> 00:10:31,967 בסדר. 129 00:10:32,050 --> 00:10:33,593 אתה יכול לתת לו את המספר הזה. 130 00:10:36,555 --> 00:10:38,473 זה הכול בשבילך? -כן. 131 00:10:40,308 --> 00:10:42,852 חנות מגניבה. -תודה. 132 00:10:42,936 --> 00:10:44,020 היא שלך? 133 00:10:44,521 --> 00:10:47,148 בטח. אני נראית לך בוסית? 134 00:10:48,441 --> 00:10:49,568 כן, ועוד איך. 135 00:10:51,736 --> 00:10:53,280 כמו רוב הבנות בדרום. 136 00:10:53,363 --> 00:10:55,865 אז החלטתי למרוד קצת. -באמת? 137 00:10:55,949 --> 00:10:57,993 זה מדהים. 138 00:11:09,671 --> 00:11:11,131 מה זה היה? 139 00:11:12,299 --> 00:11:13,300 שום דבר. 140 00:11:14,467 --> 00:11:16,219 הן פשוט באות אליך, מה? 141 00:11:16,303 --> 00:11:17,804 כמו זבובים אל חרא. 142 00:11:28,440 --> 00:11:29,649 האב ווסט התקשר. 143 00:11:30,275 --> 00:11:32,652 כמה זמן הם מכירים בכלל? 144 00:11:32,736 --> 00:11:35,030 כלומר, אבא בטח מת לבד. 145 00:11:35,739 --> 00:11:39,659 הבחור הזה פשוט התערב כדי להפוך הכול לעלוב ולמדכא פחות. 146 00:11:40,577 --> 00:11:45,999 וכך נראה הסוף כשאתה מרחיק מעצמך את כולם. 147 00:11:47,334 --> 00:11:50,295 ועכשיו זימנו אותנו כעדי אופי לפושע. 148 00:11:50,378 --> 00:11:52,380 אין לך זיכרונות טובים ממנו בכלל? 149 00:11:55,258 --> 00:11:58,511 יש לי קצת. אני מצטער שיש לי אותם. 150 00:11:58,595 --> 00:11:59,596 למה? 151 00:12:06,811 --> 00:12:07,938 הלו? ריימונד. 152 00:12:08,563 --> 00:12:12,108 מדבר מר קנפילד מבית הלוויות ריממברנס. 153 00:12:12,192 --> 00:12:13,276 כן. היי. 154 00:12:13,360 --> 00:12:17,197 ראשית, הרשה לי לומר שאני משתתף בצערך. 155 00:12:17,280 --> 00:12:18,281 תודה. 156 00:12:18,365 --> 00:12:20,825 פגשתי את אביך מפגש קצר לפני כמה שנים, 157 00:12:20,909 --> 00:12:22,535 כשארגן הכול. 158 00:12:22,619 --> 00:12:25,622 כריזמטי ביותר. נשמה רגישה. 159 00:12:25,705 --> 00:12:26,873 תנחומיי. 160 00:12:27,415 --> 00:12:29,251 מה בדיוק הוא ארגן? 161 00:12:29,334 --> 00:12:31,211 הוא רצה הלוויה בארון פתוח. 162 00:12:32,170 --> 00:12:35,799 זה דורש חניטה כמובן, ואנחנו צריכים להתחיל מיד 163 00:12:35,882 --> 00:12:38,343 אם אנחנו רוצים צפייה אחר הצהריים, 164 00:12:38,927 --> 00:12:40,679 וזה מה שהוא ביקש. 165 00:12:41,221 --> 00:12:42,222 בסדר. 166 00:12:42,514 --> 00:12:47,143 העניין הוא שאביך שילם מראש על הארון ועל המצבה 167 00:12:47,227 --> 00:12:52,274 ומקדמה על החניטה, אבל הוא לא שילם את החשבון. 168 00:12:52,357 --> 00:12:55,110 אני יודע שזה רגע קשה… -כמה זה עולה? 169 00:12:55,193 --> 00:12:57,112 סליחה? -זה אחי, ריי. 170 00:12:57,195 --> 00:12:58,405 בבקשה. 171 00:12:58,697 --> 00:13:01,241 נעים מאוד, אדוני. אני משתתף בצערך. 172 00:13:01,616 --> 00:13:02,701 כמה זה? 173 00:13:02,784 --> 00:13:07,414 כולל הכול, אחרי מסים, זה 475 דולר, וזה כולל טיפול קוסמטי. 174 00:13:08,039 --> 00:13:09,249 רגע, אתה מדבר על איפור? 175 00:13:09,332 --> 00:13:12,544 כן, אנחנו רוצים להכין אותו כדי שחוויית הצפייה… 176 00:13:12,627 --> 00:13:15,088 זו הוצאה מיותרת. אין לנו צורך בזה. 177 00:13:15,171 --> 00:13:16,464 אנחנו לא צריכים לראות אותו. 178 00:13:16,840 --> 00:13:19,175 סלח לי, לא… לא הבנתי. 179 00:13:19,718 --> 00:13:23,346 בבקשה, עשה את זה. נסגור את החשבון כשנגיע. 180 00:13:23,847 --> 00:13:26,600 מעבר לזה, אדם ששמו מר מנדז, עורך הדין של אבא שלכם, 181 00:13:26,683 --> 00:13:28,476 התקשר קודם כדי לבדוק איך הולך. 182 00:13:28,560 --> 00:13:32,230 אשלח לכם את המספר שלו עכשיו. -בסדר, תודה רבה. 183 00:13:32,314 --> 00:13:33,440 להתראות. 184 00:13:34,774 --> 00:13:36,192 עורך הדין של האריס? 185 00:13:37,569 --> 00:13:39,613 חמש מאות דולר? אתה יכול להרשות לעצמך? 186 00:13:39,696 --> 00:13:42,032 לא, אבל תהיה לו רק הלוויה אחת. 187 00:13:42,115 --> 00:13:43,783 בוא נעשה את זה כמו שצריך. -אבל אני לא יכול להרשות לעצמי. 188 00:13:43,867 --> 00:13:45,452 לא אשלם. -אני אעשה את זה, ריי. 189 00:13:45,535 --> 00:13:46,912 זה בסדר מבחינתך? 190 00:13:48,371 --> 00:13:49,748 אלוהים אדירים. 191 00:13:57,255 --> 00:13:58,506 שים על רמקול. 192 00:14:04,763 --> 00:14:05,764 מקס מנדז. 193 00:14:05,847 --> 00:14:08,516 כן, מר מנדז, שמי ריימונד. 194 00:14:08,600 --> 00:14:11,144 אבא שלי היה בן האריס. 195 00:14:11,228 --> 00:14:13,980 כן, אני משתתף בצערך. -תודה. 196 00:14:14,689 --> 00:14:18,109 אבא שלך היה איש למופת. הוא היה גם מקסים. 197 00:14:18,693 --> 00:14:20,862 כן, אני בטוח שהוא יחסר לך. 198 00:14:21,863 --> 00:14:23,531 רצית לדבר איתנו? 199 00:14:24,032 --> 00:14:26,952 כן, לצערי, לקוח נוסף ממתין לי. 200 00:14:27,369 --> 00:14:30,538 תוכלו לעבור אצלי אחר כך? יש כמה דברים לדבר עליהם. 201 00:14:30,622 --> 00:14:32,123 האם אחיך ריי נמצא איתך? 202 00:14:33,291 --> 00:14:34,292 כן. 203 00:14:34,376 --> 00:14:36,711 טוב, 11:00? -11:00 זה טוב. 204 00:14:36,795 --> 00:14:40,298 אשלח לך את הכתובת שלי, וכמו שאביך נהג לומר, "אה ביינטו". 205 00:14:42,509 --> 00:14:43,635 אה ביינטו? 206 00:14:52,894 --> 00:14:54,980 אתה זוכר שהוא הכריח אותנו ללכת לשיעורי צרפתית, 207 00:14:55,063 --> 00:14:57,399 ואז שינה את דעתו והוציא אותנו מהם? 208 00:14:58,692 --> 00:15:00,277 נהניתי מהם. 209 00:15:03,446 --> 00:15:04,447 תודה. 210 00:15:07,742 --> 00:15:08,743 אני מצטער. 211 00:15:13,748 --> 00:15:14,749 אני מצטער. 212 00:15:20,171 --> 00:15:21,756 אני מחפש את מר קנפילד. 213 00:15:21,840 --> 00:15:23,091 היי. זה אני. 214 00:15:24,050 --> 00:15:25,176 אתה מר ריימונד האריס? 215 00:15:25,260 --> 00:15:26,636 כן. -היי, נעים מאוד. 216 00:15:26,720 --> 00:15:28,138 זה ריי. -היי. 217 00:15:29,139 --> 00:15:32,475 רוז, בררי מתי מר האריס יהיה מוכן. 218 00:15:33,393 --> 00:15:35,228 אני משתתפת בצערכם. 219 00:15:37,731 --> 00:15:39,566 אז הדרך הייתה טובה? 220 00:15:39,649 --> 00:15:40,734 כן, תודה. 221 00:15:41,401 --> 00:15:42,777 איפה אתה גר? 222 00:15:44,070 --> 00:15:45,655 במרחק כמה מאות קילומטרים מכאן. 223 00:15:46,323 --> 00:15:48,033 אתה דומה לאביך. 224 00:15:49,159 --> 00:15:51,286 מר האריס יהיה מוכן בעוד כמה רגעים. 225 00:15:51,912 --> 00:15:53,872 פליקס יבוא לחפש אתכם. 226 00:15:53,955 --> 00:15:55,332 מעולה. בינתיים, 227 00:15:55,415 --> 00:15:58,585 אני רוצה להראות לכם את הארון שאבא שלכם בחר. 228 00:15:58,668 --> 00:16:00,420 בואו בעקבותיי. 229 00:16:04,132 --> 00:16:05,133 תודה. 230 00:16:12,599 --> 00:16:15,477 ברשותכם, המתינו כאן, אגיע בעוד רגע. 231 00:16:31,576 --> 00:16:32,953 באמת? 232 00:16:33,036 --> 00:16:35,372 האיש הכי קמצן בעולם. 233 00:16:35,455 --> 00:16:37,332 אני לא חושב שזה היה עניין של עלות. 234 00:16:37,415 --> 00:16:42,629 הצעתי לו הנחות על ארונות אחרים, אבל הוא התעקש. 235 00:16:42,712 --> 00:16:45,340 הוא אמר שזה מה שהוא אוהב בכך שהוא יהודי, 236 00:16:46,216 --> 00:16:48,635 הענווה של הארון, 237 00:16:48,718 --> 00:16:50,679 וזה מוביל אותי לשאלה שלי. 238 00:16:50,762 --> 00:16:53,098 אני יודע שהוא היה קרוב לאב ווסט, 239 00:16:53,181 --> 00:16:55,517 אבל אולי תרצו שיהיה גם רב בהלוויה? 240 00:16:55,600 --> 00:16:57,936 אין צורך. -לא, אבא שלנו לא היה יהודי. 241 00:16:58,019 --> 00:16:59,771 הוא התגייר ל-30 דקות פעם… -כן. 242 00:16:59,854 --> 00:17:02,065 ו… לא, הוא היה אומלל בכל זאת. 243 00:17:02,148 --> 00:17:03,400 בלי רב. תודה. 244 00:17:03,984 --> 00:17:05,360 מר האריס מוכן. 245 00:17:07,027 --> 00:17:08,572 אני משתתף בצערכם. 246 00:17:22,084 --> 00:17:23,503 עבדתי עליו קצת. 247 00:17:24,588 --> 00:17:27,591 הוא היה די… כחוש. 248 00:17:27,674 --> 00:17:28,967 כן, תודה. 249 00:17:29,759 --> 00:17:30,760 איך הוא מת? 250 00:17:31,636 --> 00:17:34,264 תצטרכו לדבר על זה עם הרופא שלו, 251 00:17:34,347 --> 00:17:38,143 אבל אני מאמין שבתעודת הפטירה היה כתוב "אי ספיקת לב 252 00:17:38,226 --> 00:17:40,395 וסרטן ריאות". 253 00:17:41,730 --> 00:17:45,358 אבא שלכם ביקש להיקבר עירום בארון. 254 00:17:45,859 --> 00:17:49,654 הצעתי שילבש חולצה לצפייה, אם תוכלו לספק חולצה. 255 00:17:50,780 --> 00:17:52,824 אתם צופים שיגיעו אנשים רבים? 256 00:17:54,409 --> 00:17:55,619 לא נראה לי. 257 00:17:56,244 --> 00:17:59,289 טוב, נשאיר אתכם לבד איתו. 258 00:18:18,642 --> 00:18:19,976 מתי פגשת אותו לאחרונה? 259 00:18:22,187 --> 00:18:23,855 אולי באחת החתונות שלך. 260 00:18:25,899 --> 00:18:29,569 הוא בא רק לחתונה שלי עם… מרשה. 261 00:18:30,278 --> 00:18:31,279 כן. 262 00:18:32,072 --> 00:18:33,907 הוא קרא לגיסך מפגר, זוכר? 263 00:18:33,990 --> 00:18:35,784 ואז חמך כמעט תקף אותו. 264 00:18:35,867 --> 00:18:38,328 קבלת הפנים הזו הייתה קרובה מאוד להפוך לבלגן מוחלט. 265 00:18:38,411 --> 00:18:40,580 זה לא מה שקרה. אל תשכתב את ההיסטוריה, ריי. 266 00:18:41,081 --> 00:18:45,293 הוא תמיד היה קטן כל כך? מה הקשקוש הזה על להיקבר עירום? 267 00:18:45,377 --> 00:18:47,754 הוא תמיד היה אקסהיביציוניסט. 268 00:18:51,341 --> 00:18:53,093 הזין שלו עדיין גדול יותר משלנו. 269 00:18:58,348 --> 00:19:01,184 היה משהו מיוחד לראות אותו שוב שם כך. 270 00:19:03,770 --> 00:19:07,190 הוא באמת מת עכשיו. אני מרגיש את זה. 271 00:19:08,692 --> 00:19:11,945 זו תחושה טובה. שחרור. 272 00:19:14,823 --> 00:19:16,116 סליחה היא דבר טוב. 273 00:19:24,249 --> 00:19:26,668 היכנסו. היכנסו, חברים. 274 00:19:27,919 --> 00:19:31,548 נעים מאוד להכיר אתכם סוף כל סוף, להצמיד פרצופים לשמות. 275 00:19:31,631 --> 00:19:34,718 תודה שאתה נפגש איתנו. -ודאי. שבו, בבקשה. 276 00:19:35,552 --> 00:19:37,304 קפה? מים? 277 00:19:37,387 --> 00:19:38,847 לא, אנחנו בסדר. -לא, תודה. 278 00:19:38,930 --> 00:19:42,017 אתם יודעים, זה מוזר. שמעתי אותו אומר פעמים רבות, 279 00:19:42,100 --> 00:19:44,394 "הבנים שלי, הילדים שלי, הבחורים שלי." 280 00:19:45,645 --> 00:19:48,565 כמה… כמה זמן הכרת את אבא שלנו? 281 00:19:48,648 --> 00:19:50,025 כשבע שנים. 282 00:19:51,067 --> 00:19:54,446 ייצגתי אדם שתבע אותו על הוצאת דיבה. 283 00:19:55,614 --> 00:19:57,115 מרשי זכה בתביעה. 284 00:19:57,198 --> 00:19:59,159 אבא שלכם התרשם כל כך מהעבודה שלי 285 00:19:59,242 --> 00:20:02,495 ששכר אותי כדי שאעזור לו לתבוע את העיר בון אייר. 286 00:20:02,579 --> 00:20:03,580 על מה? 287 00:20:03,663 --> 00:20:05,415 זרי חג המולד על בניין העירייה. 288 00:20:05,498 --> 00:20:08,251 הוא אמר שהם הפרה של הפרדת דת ומדינה. 289 00:20:08,793 --> 00:20:10,337 איך היה לו כסף לשלם לך? 290 00:20:10,420 --> 00:20:11,838 עבדתי בחינם. 291 00:20:12,339 --> 00:20:16,176 אבא שלכם היה איש שיחה נפלא, אימתני בוויכוחים. 292 00:20:16,843 --> 00:20:19,763 לאו דווקא מתוחכם, אך בלתי נלאה. 293 00:20:20,597 --> 00:20:23,683 הייתי משלם לו כדי לשמוע אותו מקטר על העולם כפי שנהג לעשות. 294 00:20:25,435 --> 00:20:26,811 בסדר. הצוואה של אבא שלכם. 295 00:20:28,563 --> 00:20:33,568 הוא מותיר את כל נכסיו, כ-5,200 דולר בחשבון העובר ושב שלו, 296 00:20:33,652 --> 00:20:36,863 שיחולקו באופן שווה בין בניו שיגיעו להלוויה. 297 00:20:36,947 --> 00:20:38,198 אני יודע שזה לא נשמע הרבה, 298 00:20:38,281 --> 00:20:40,492 אבל אולי זה יעזור בהוצאות ההלוויה, 299 00:20:40,575 --> 00:20:42,535 הוצאות הנסיעה, אולי. 300 00:20:43,245 --> 00:20:47,457 או שתערכו קבלת פנים לנוכחים אחר כך. 301 00:20:49,084 --> 00:20:50,168 זו החלטה שלכם. 302 00:20:54,506 --> 00:20:58,218 אבא שלכם הותיר לכם גם פריטים אישיים בביתו. 303 00:20:58,301 --> 00:20:59,761 זו הכתובת שלו. 304 00:20:59,844 --> 00:21:02,806 ו… גברת דלגאדו תהיה שם כל היום. 305 00:21:02,889 --> 00:21:04,391 גברת דלגאדו? -כן, אדוני. 306 00:21:05,016 --> 00:21:11,398 ודבר אחרון, אבא שלכם ביקש גם… שאתם תחפרו את הקבר שלו. 307 00:21:13,900 --> 00:21:14,901 מה? 308 00:21:14,985 --> 00:21:19,906 שהבנים שלו יחפרו את הקבר שלו, בעצמם, בלי מכונות. 309 00:21:20,407 --> 00:21:21,908 מותר לכם להשתמש באתי חפירה, כמובן. 310 00:21:22,701 --> 00:21:28,248 ואז עליכם להוריד את הארון לתוך האדמה ולכסות את הקבר. 311 00:21:28,915 --> 00:21:30,417 איזה שמוק. -לא, ריי. 312 00:21:30,500 --> 00:21:32,752 לא… -לא, לא. זה מותר בכלל? 313 00:21:32,836 --> 00:21:34,921 בית הקברות חייב לרצות את כל הדתות. 314 00:21:35,005 --> 00:21:37,591 אבא שלכם טען שזה מתבקש עקב השורשים הטונגיים שלו. 315 00:21:38,174 --> 00:21:39,593 בגלל השורשים שלנו בטונגה. 316 00:21:41,469 --> 00:21:43,138 כן. -הנה ההיתר. 317 00:21:45,932 --> 00:21:48,602 כשתגיעו לשם, הציגו את עצמכם בבקשה בפני מנהל בית הלוויות 318 00:21:48,685 --> 00:21:50,061 כדי שתוכלו לחפור. 319 00:21:50,145 --> 00:21:53,189 הביאו רישיון נהיגה בתוקף. 320 00:22:19,925 --> 00:22:22,427 היי, אנחנו הבנים של האריס. 321 00:22:23,470 --> 00:22:25,013 אני משתתפת בצערכם. 322 00:22:25,096 --> 00:22:26,223 תודה. 323 00:22:33,188 --> 00:22:34,356 מה זה? 324 00:22:34,898 --> 00:22:36,441 מה? -מה שעשית. 325 00:22:37,484 --> 00:22:38,735 זה… שום דבר. 326 00:22:39,444 --> 00:22:41,905 זה נראה משהו. בשביל מה זה? 327 00:22:41,988 --> 00:22:43,615 זה סתם הרגל רע. 328 00:22:44,282 --> 00:22:45,533 זה משפר את ההרגשה שלך? 329 00:22:47,410 --> 00:22:49,120 זה בסדר. אתה בטוח כאן. 330 00:22:51,039 --> 00:22:53,583 החדר של אבא שלכם למעלה. החדר האחרון. 331 00:22:54,501 --> 00:22:55,669 אני מבשלת משהו. 332 00:22:56,586 --> 00:22:58,463 לוסיה. -אני ריימונד. 333 00:22:58,547 --> 00:23:00,215 זה… -ריימונד וריי. 334 00:23:02,300 --> 00:23:03,552 אתה בטוח כאן, חבר. 335 00:23:36,501 --> 00:23:37,502 מה זה? 336 00:23:39,754 --> 00:23:41,673 המקדש הקטן שלו לעצמו. 337 00:24:11,202 --> 00:24:12,913 {\an8}- פיליפ מוריס - 338 00:24:12,996 --> 00:24:14,706 - פרס המצוינות של חיל הים - 339 00:24:21,379 --> 00:24:22,631 היי, תראה את זה. 340 00:24:33,558 --> 00:24:34,684 מי הם לעזאזל? 341 00:24:35,477 --> 00:24:36,561 אני לא יודע. 342 00:24:36,645 --> 00:24:38,355 אתם רעבים? 343 00:24:38,438 --> 00:24:41,650 לא. לא. אנחנו בסדר, תודה. 344 00:24:41,733 --> 00:24:43,568 אנחנו בסדר, תודה. -תודה. 345 00:24:43,652 --> 00:24:44,861 אביא את הארגזים שלכם. 346 00:24:53,620 --> 00:24:56,414 תראה. האימהות. איזה יפות. 347 00:24:59,417 --> 00:25:01,294 לפני שהוא שאב מהן את דם החיים. 348 00:25:01,378 --> 00:25:02,462 חרא. 349 00:25:34,703 --> 00:25:37,372 היי, ממש כמו חג המולד. 350 00:25:37,455 --> 00:25:38,873 כן, רק שאנחנו לא ילדים. 351 00:25:40,667 --> 00:25:41,668 לא? 352 00:25:41,751 --> 00:25:44,754 אנחנו שני גברים מבוגרים שהחיים שלהם לא הסתדרו היטב. 353 00:25:44,838 --> 00:25:46,548 אל תגיד את זה. -זו האמת. 354 00:25:46,631 --> 00:25:47,966 היי, אתה מעצבן אותי. 355 00:25:48,633 --> 00:25:50,093 היי, תירגע, סוס. -לך תזדיין, ריי. 356 00:25:50,176 --> 00:25:53,305 אל תגיד שהחיים שלי לא הסתדרו היטב. -אני אוהב כשאתה כועס. סוף כל סוף. 357 00:26:04,983 --> 00:26:06,985 {\an8}- ריי - 358 00:26:10,780 --> 00:26:13,950 {\an8}אוי, לא… תודה. 359 00:26:19,497 --> 00:26:20,498 {\an8}תודה. 360 00:26:25,921 --> 00:26:27,047 {\an8}נראה טוב. 361 00:26:30,133 --> 00:26:31,343 זה טעים. 362 00:26:31,426 --> 00:26:32,594 אני יודעת. 363 00:26:32,677 --> 00:26:34,512 כמה זמן את כבר עובדת כאן? 364 00:26:35,513 --> 00:26:36,640 הבית הזה שלי. 365 00:26:40,060 --> 00:26:41,686 {\an8}סידרת אותו יפה מאוד. 366 00:26:42,145 --> 00:26:46,524 {\an8}הוא נראה חופשי מאוד, אך עם זאת, הגיוני. 367 00:26:48,777 --> 00:26:49,819 תודה. 368 00:26:51,238 --> 00:26:52,489 {\an8}האריס היה דייר שלך? 369 00:26:52,989 --> 00:26:56,284 {\an8}לא. לגרוש שלי ולי היה עסק לשטיפת מכוניות. 370 00:26:57,285 --> 00:26:59,579 האריס בא לקנות סיגריות. 371 00:27:00,538 --> 00:27:04,709 {\an8}הוא היה מבוגר, אבל ידידותי וידע להאזין היטב. 372 00:27:06,503 --> 00:27:09,089 היינו נאהבים במשך זמן מה, ואז נשארנו חברים. 373 00:27:09,839 --> 00:27:12,801 וכשהוא חלה בשנה שעברה, הכנסתי אותו לבית. 374 00:27:14,719 --> 00:27:18,139 הוא נהג להביט בתמונה שלכם ליד האגם כל הזמן. 375 00:27:19,808 --> 00:27:22,644 אמרתי לו, "למה שלא תתקשר לבנים? 376 00:27:22,727 --> 00:27:23,937 הם יבואו לבקר אותך." 377 00:27:25,730 --> 00:27:26,856 הוא סירב. 378 00:27:27,899 --> 00:27:30,694 הוא אמר, "הילדים והגברים הם לא אותו הדבר." 379 00:29:02,786 --> 00:29:04,120 היא שלך? 380 00:29:05,038 --> 00:29:06,039 כן. 381 00:29:09,793 --> 00:29:12,796 הוא לקח לי אותה אחרי אחת המריבות הגדולות שלנו, 382 00:29:12,879 --> 00:29:14,130 הקיץ של כיתה י"ב. 383 00:29:19,094 --> 00:29:20,762 הוא אמר לי שמשכן אותה. 384 00:29:23,682 --> 00:29:27,185 הוא בטח בדק אצל כל משכונאי בארצות הברית. 385 00:29:30,522 --> 00:29:35,902 כלומר, הוא תמיד היה מניאק אליי, אבל זו הייתה ההתחלה של הסוף. 386 00:29:36,653 --> 00:29:37,988 על מה הייתה המריבה? 387 00:29:39,948 --> 00:29:41,074 אין לי מושג. 388 00:29:42,200 --> 00:29:44,869 הוא שלח אותה לניקוי ולתיקון לפני כמה שבועות. 389 00:29:53,837 --> 00:29:55,338 {\an8}- ריימונד - 390 00:30:12,480 --> 00:30:14,232 לא היה לי מושג שאתה חושב שהחיים שלי מחורבנים. 391 00:30:14,316 --> 00:30:16,026 זה לא מה שאמרתי. -שמעתי מה אמרת. 392 00:30:16,109 --> 00:30:17,777 אמרת שהחיים שלי לא הסתדרו היטב… -אני… 393 00:30:17,861 --> 00:30:20,405 זו דרך לקרוא לי כישלון. -לא, אני… 394 00:30:20,488 --> 00:30:22,407 אני אוהב דברים כמו שאני אוהב אותם. -אני… 395 00:30:22,490 --> 00:30:23,491 יציבים. 396 00:30:23,992 --> 00:30:26,494 אולי זה אומר שאני משעמם או עצלן. 397 00:30:28,079 --> 00:30:29,998 זה עלה לי בנישואים שלי. אני יודע את זה. 398 00:30:31,583 --> 00:30:35,045 אוליב אמרה שאני מעוניין במיזוג אוויר יותר משאני מעוניין בה. 399 00:30:36,213 --> 00:30:38,840 בפעם הראשונה שמרשה ראתה אותי מגהץ חולצה בשלמות, 400 00:30:39,799 --> 00:30:42,093 היא פרצה בדמעות כי חשבה שאני הומו. 401 00:30:45,096 --> 00:30:46,598 אני אוהב שקט ושלווה. 402 00:30:47,474 --> 00:30:50,018 אם זה אומר שהחיים שלי לא הסתדרו היטב, אז הם לא הסתדרו היטב. 403 00:30:50,101 --> 00:30:52,020 אני בסדר. אני ישן כמו תינוק. 404 00:30:54,648 --> 00:30:56,149 אנחנו תוצר של כאוס. 405 00:31:01,363 --> 00:31:04,282 {\an8}- בנג'מין ריד האריס השלישי לנצח בלבנו - 406 00:31:08,161 --> 00:31:10,038 אני מקווה שהכול משביע רצון. 407 00:31:11,456 --> 00:31:13,625 כן, זה בסדר. תודה. זה נראה טוב. 408 00:31:14,251 --> 00:31:16,503 נצטרך לצאת לכיוון בית הקברות 409 00:31:16,586 --> 00:31:18,171 בעוד כשעה וחצי 410 00:31:18,255 --> 00:31:21,967 כדי להגיע בזמן לשעה שרצה להיקבר בה, השקיעה, 411 00:31:22,050 --> 00:31:24,010 וכדי שיהיה לכם די זמן לחפור. 412 00:31:24,094 --> 00:31:25,554 מר מנדז דיבר איתכם 413 00:31:25,637 --> 00:31:27,889 על המשאלה של אביכם בקשר לכך? 414 00:31:27,973 --> 00:31:29,266 כן. 415 00:31:29,349 --> 00:31:30,475 אני חושב שיהיה בסדר. 416 00:31:31,101 --> 00:31:32,143 יופי. 417 00:31:32,227 --> 00:31:33,395 סלחו לי. -סליחה. 418 00:31:33,478 --> 00:31:35,230 בוני. מייקל. 419 00:31:35,814 --> 00:31:36,815 מי זה מייקל? 420 00:31:38,275 --> 00:31:41,820 אבלים נבוכים אם הם מגיעים ראשונים 421 00:31:41,903 --> 00:31:43,321 ומוצאים חדר ריק. 422 00:31:43,405 --> 00:31:45,407 אתם יודעים, את הנפטר לבדו. 423 00:31:45,490 --> 00:31:50,412 אז לפעמים אנחנו מוסיפים כמה אנשים רק כדי למלא מקום. 424 00:31:50,495 --> 00:31:52,581 זה לא מוסיף עלות למשפחה, כמובן. 425 00:31:52,664 --> 00:31:55,292 ואז, כשהחדר מתחיל להתמלא בהדרגה, 426 00:31:55,375 --> 00:31:56,918 הם יוצאים בדיסקרטיות. 427 00:31:57,002 --> 00:31:58,420 יופי. -כן. 428 00:31:59,004 --> 00:32:01,923 אה, אני צריך שתחתמו על כמה מסמכים במשרד שלי. 429 00:32:03,258 --> 00:32:04,676 כן, ואני צריך לראות רישיונות נהיגה. 430 00:32:08,805 --> 00:32:11,182 תשתדל לא לזיין את הפקידה של בית הלוויות 431 00:32:11,266 --> 00:32:12,684 בהלוויה של אבא שלנו. 432 00:32:12,767 --> 00:32:13,977 בסדר, אשתדל. 433 00:33:05,487 --> 00:33:07,197 אתה קר כקרח, אבא. 434 00:33:33,515 --> 00:33:36,601 בסדר, תודה. אתם יכולים ללכת. תודה. קישטה. 435 00:34:13,346 --> 00:34:15,472 לצערי לא אוכל להישאר עוד. 436 00:34:16,516 --> 00:34:18,476 אין בעיה. תודה רבה שבאת. 437 00:34:18,559 --> 00:34:20,353 לא, אני שמחה שאני כאן. כן. 438 00:34:22,606 --> 00:34:23,981 זה לא נשמע טוב, מה? 439 00:34:28,361 --> 00:34:33,325 תראה אותך. יש לך חיוך טוב. הוא פתוח. הוא לא משקר. 440 00:34:44,085 --> 00:34:46,421 אתה נשוי? ילדים? 441 00:34:46,503 --> 00:34:51,718 אני פרוד. התגרשתי פעמיים קודם לכן. 442 00:34:52,344 --> 00:34:53,553 וואו. 443 00:34:54,387 --> 00:34:57,807 ו… כמה ילדים? 444 00:35:00,977 --> 00:35:02,062 יש לי בן. 445 00:35:04,773 --> 00:35:05,899 הוא בצבא… 446 00:35:07,484 --> 00:35:09,236 ו… 447 00:35:10,278 --> 00:35:11,863 אתה לא רוצה לדבר עליו? 448 00:35:12,697 --> 00:35:13,907 לא, זה בסדר. 449 00:35:15,033 --> 00:35:16,534 כמה זמן תישארו בעיר? 450 00:35:16,618 --> 00:35:19,746 אם תצטרכו מקום לישון בו, החדר שלו פנוי, כמובן. 451 00:35:19,955 --> 00:35:20,956 תודה. 452 00:35:21,039 --> 00:35:22,874 אבל אני לא חושב שאוכל לישון בחדר הזה. 453 00:35:22,958 --> 00:35:23,959 למה? 454 00:35:24,042 --> 00:35:25,126 מיטת בית החולים כבר הוצאה משם 455 00:35:25,210 --> 00:35:28,463 והכול ייתרם לצבא הישועה או ייזרק לפח. 456 00:35:28,547 --> 00:35:30,048 זה מה שהוא רצה? -כן. 457 00:35:30,131 --> 00:35:33,426 הוא הוריש לכל אחד משהו וזהו זה. השאר חייב להיזרק. 458 00:35:37,013 --> 00:35:39,307 אבל אם אתה רוצה משהו, אני לא יודעת, 459 00:35:39,391 --> 00:35:44,604 אולי תמונות שלכם או של האימהות שלכם, אין לי בעיה עם זה. 460 00:35:53,280 --> 00:35:54,447 היי. 461 00:36:00,245 --> 00:36:01,329 נתראה אחר כך. 462 00:36:01,413 --> 00:36:02,414 כן, בסדר. 463 00:37:25,413 --> 00:37:26,790 אני מכירה אותך? 464 00:37:27,374 --> 00:37:28,541 לא נראה לי. 465 00:37:29,084 --> 00:37:30,418 אתה בטוח? 466 00:37:30,502 --> 00:37:31,503 כן. 467 00:37:31,586 --> 00:37:34,297 אז למה הבטת בי כך כשעברתי? 468 00:37:35,632 --> 00:37:36,633 איך? 469 00:37:36,716 --> 00:37:40,136 אתה חושב שאני נהנית מזה? -לא, אני… 470 00:37:40,220 --> 00:37:42,806 אני רק מנסה להבין את המטרה שלך. 471 00:37:42,889 --> 00:37:46,017 רגע, את… הזכרת לי מישהי. 472 00:37:47,561 --> 00:37:50,981 אתה חושב שזה אמור להחמיא לי? זה העניין? 473 00:38:19,843 --> 00:38:24,848 אני מתנצל שבהיתי בך. זה היה גועלי מצדי. 474 00:38:25,765 --> 00:38:28,226 כן, גועלי ודוחה. 475 00:38:29,519 --> 00:38:35,025 אשתדל להפסיק להתנהג כמו מניאק. 476 00:38:35,942 --> 00:38:37,611 בסדר. -בסדר. 477 00:38:39,988 --> 00:38:43,742 אני ריי. זה אבא שלי, האריס. 478 00:38:47,037 --> 00:38:48,038 קירה. 479 00:38:49,623 --> 00:38:51,833 הייתי אחת האחיות שלו בסנט אן. 480 00:38:52,459 --> 00:38:53,627 תנחומיי. 481 00:38:55,629 --> 00:38:57,797 את נוהגת לבוא להלוויות של מטופלים? 482 00:38:57,881 --> 00:38:58,882 לא. 483 00:38:59,674 --> 00:39:01,009 הוא ביקש שאבוא. 484 00:39:01,635 --> 00:39:05,388 הוא אמר שהידיעה שאהיה כאן מנחמת אותו, אני עושה זאת בשמחה. 485 00:39:06,598 --> 00:39:08,808 משהו באבא שלך שבה את לבי. 486 00:39:09,768 --> 00:39:14,481 נשמה עתיקה מאוד. רדופה. 487 00:39:17,234 --> 00:39:18,693 איך הוא היה כאב? 488 00:39:19,986 --> 00:39:21,279 נורא. 489 00:39:23,114 --> 00:39:24,574 לא הייתי מנחשת. 490 00:39:25,909 --> 00:39:30,455 אבל מנגד, לא היה לצדו איש בסוף, מלבד הידידה שלו לוסיה, 491 00:39:30,538 --> 00:39:33,500 אז זו כנראה הסיבה. 492 00:39:37,170 --> 00:39:39,506 תקברו אותו? -כן. 493 00:39:40,090 --> 00:39:45,136 נחפור את הקבר בעצמנו, אחי ואני. המשאלה האחרונה שלו. 494 00:39:45,220 --> 00:39:46,930 למה הוא רצה שתעשו את זה? 495 00:39:47,639 --> 00:39:49,599 אין לי מושג. 496 00:39:49,683 --> 00:39:52,686 נסה לנחש. -כדי לשגע אותנו. 497 00:39:53,812 --> 00:39:57,399 להפעיל את הכוח שלו עלינו כל עוד הוא יכול. 498 00:39:58,108 --> 00:39:59,859 אתם יכולים לסרב. 499 00:40:01,653 --> 00:40:04,322 כן. לא עשינו זאת. 500 00:40:05,323 --> 00:40:06,408 אז זה עבד. 501 00:40:12,247 --> 00:40:16,459 הוא היה מוכן ללכת. הוא סירב לקבל משככי כאבים. 502 00:40:16,960 --> 00:40:19,796 הוא רצה למות עם כל החושים שלו. 503 00:40:20,922 --> 00:40:25,051 אני חושבת שמוזיקה עזרה לו לעבור הרבה מזה. 504 00:40:26,386 --> 00:40:32,183 הוא נהג לשים אוזניות, לחבר אותן לטלפון שלו, לעצום עיניים 505 00:40:32,267 --> 00:40:33,935 ולהתמודד עם הכאב. 506 00:40:35,604 --> 00:40:38,607 שאלתי אותו, "איזו מוזיקה אתה שומע?" 507 00:40:38,690 --> 00:40:40,525 הוא אמר, "זה סוד." 508 00:40:42,485 --> 00:40:45,322 אבל בלילה, כשבאתי לבדוק מה שלומו, 509 00:40:45,405 --> 00:40:50,535 ידעתי שהוא שומע את אותו השיר שוב ושוב. 510 00:40:52,203 --> 00:40:56,708 הוא נהג להירדם תוך כדי האזנה לו, כשהצליח. 511 00:41:01,463 --> 00:41:02,631 איזה שיר? 512 00:41:03,882 --> 00:41:08,470 אני לא יודעת. משהו אינסטרומנטלי. בלוז, אולי. 513 00:41:20,857 --> 00:41:22,359 אני צריכה ללכת. 514 00:41:24,569 --> 00:41:27,030 תהיי בבית הקברות מאוחר יותר? 515 00:41:27,948 --> 00:41:30,575 לא, לא התכוונתי לבוא. 516 00:41:30,659 --> 00:41:31,910 בסדר. 517 00:41:31,993 --> 00:41:34,037 אני לא חושבת שאני יכולה. -ברור שלא. 518 00:41:37,540 --> 00:41:38,875 היה נחמד להכיר אותך. 519 00:42:05,777 --> 00:42:08,947 היי, אני צריך להתקשר אל מנדז, עורך הדין. 520 00:42:09,447 --> 00:42:11,199 אני רוצה למצוא את כל החפצים האישיים של אבא. 521 00:42:11,283 --> 00:42:12,993 אתה יודע, כל הדברים שהוא השאיר בבית החולים. 522 00:42:13,076 --> 00:42:15,412 למה? -אני פשוט… רוצה את הטלפון שלו. 523 00:42:15,495 --> 00:42:17,247 לא תוכל להשתמש בו אם תאריך החיוב עבר. 524 00:42:17,330 --> 00:42:19,583 לא, זה בסדר, פשוט תתקשר אליו. 525 00:42:19,666 --> 00:42:20,792 תודה. 526 00:42:23,003 --> 00:42:24,004 פאק. 527 00:42:26,882 --> 00:42:29,134 מר מנדז, זה ריימונד. כן. 528 00:42:29,217 --> 00:42:31,428 אתה יודע מה קרה לחפצים האישיים של אבא שלנו 529 00:42:31,511 --> 00:42:32,846 בבית החולים? 530 00:42:35,807 --> 00:42:37,851 בסדר, אנסה. תודה. 531 00:42:37,934 --> 00:42:39,686 אז מה הוא אמר? -אין לו מושג. 532 00:42:39,769 --> 00:42:41,021 פ… -הוא אמר שנשאל… 533 00:42:41,104 --> 00:42:43,231 הוא אמר שנשאל את לוסיה. היא תהיה בבית הקברות. 534 00:42:43,315 --> 00:42:45,150 בסדר, לקחת את המספר שלה? -מה? 535 00:42:45,233 --> 00:42:47,152 מה… תתקשר אליו שוב. תשיג את המספר שלה. 536 00:42:47,235 --> 00:42:48,904 מה הבעיה שלך? -פשוט תעשה את זה. 537 00:42:57,287 --> 00:42:59,289 תא קולי. -פאק! 538 00:43:02,667 --> 00:43:04,336 חתיכת בן זונה. 539 00:43:04,419 --> 00:43:06,254 אתה חושב שאתה יכול לצחוק אליי מהגיהינום? 540 00:43:06,338 --> 00:43:08,506 מה לעזאזל אתה מבין במוזיקה? 541 00:43:10,926 --> 00:43:11,927 לקח לך 80 שנה לגלות 542 00:43:12,010 --> 00:43:14,304 שהיא יכולה לעזור לך להתגבר על כאבים, מה? 543 00:43:14,387 --> 00:43:16,473 חתיכת דפוק. 544 00:43:22,437 --> 00:43:28,109 אל תתעסק איתי, האריס. אתה תתחרט על זה. 545 00:43:42,040 --> 00:43:43,124 תתקשר אליי. 546 00:43:47,712 --> 00:43:48,713 אלוהים. 547 00:43:52,926 --> 00:43:54,886 תאר לעצמך שהאימהות היו כאן עכשיו. 548 00:43:55,595 --> 00:43:57,430 אני מעדיף שלא. -למה? 549 00:43:57,514 --> 00:43:58,932 הן היו מסתבכות. 550 00:43:59,182 --> 00:44:00,183 לא אימא שלי. 551 00:44:00,767 --> 00:44:02,060 כשהיא נפטרה ממנו, 552 00:44:02,143 --> 00:44:05,272 אני חושב שהיא נפטרה ממנו לתמיד, כמו השלת עור. 553 00:44:08,191 --> 00:44:12,445 איזה דברים הוא עשה בלי להיענש. תאר לעצמך. 554 00:44:13,071 --> 00:44:16,032 כלומר, אשתו והמאהבת שלו הפכו לחברות הכי טובות. 555 00:44:17,409 --> 00:44:19,286 כמו מועדון נשים מוכות. 556 00:44:21,162 --> 00:44:22,163 טוב… 557 00:44:23,873 --> 00:44:25,834 הוא היה סתם בחור, ריי. 558 00:44:25,917 --> 00:44:30,714 כלומר, אני יודע שהוא היה מניאק אמיתי, הוא איבד שליטה לפעמים, אבל… 559 00:44:31,965 --> 00:44:34,092 הוא… גם לו קרו דברים מחורבנים. 560 00:44:34,175 --> 00:44:35,343 לא, זה לא תירוץ. 561 00:44:35,427 --> 00:44:37,762 הוא צריך לקבל אחריות על החיים של עצמו. 562 00:44:37,846 --> 00:44:40,307 אלה החיים שלו. זו האחריות שלו. 563 00:44:40,390 --> 00:44:42,058 כן, כמו שהחיים שלנו הם באחריות שלנו. 564 00:44:42,142 --> 00:44:44,144 אלוהים. למה אתה מסרב להאשים אותו? 565 00:44:44,227 --> 00:44:46,396 במה זה יועיל עכשיו? -פשוט תודה באמת. 566 00:44:46,479 --> 00:44:47,939 אני מודה בעובדות. -לא נכון. 567 00:44:48,148 --> 00:44:49,566 לך תזדיין. -הוא זיין את אשתך. 568 00:44:49,649 --> 00:44:51,776 תודה שהזכרת לי, ריי. -למה, שכחת? 569 00:44:51,860 --> 00:44:54,404 לך תזדיין! לך תזדיין! עצור בצד! 570 00:44:54,487 --> 00:44:56,865 אלך ברגל את שאר הדרך ואחפור את הבור בעצמי, 571 00:44:57,449 --> 00:44:58,992 חתיכת חרא שכמוך. 572 00:45:11,463 --> 00:45:16,134 הכעס שלך, ריי. לא הייתי יכול לשאת אותו. הוא היה מוחץ אותי. 573 00:45:27,562 --> 00:45:29,105 אחר צהריים טובים. 574 00:45:30,190 --> 00:45:32,067 אני מבית הקברות סידרדייל. 575 00:45:33,693 --> 00:45:36,238 אני משתתף בצערכם. -תודה. 576 00:45:36,321 --> 00:45:38,907 הרשיתי לעצמי לעקור דשא כדי לסמן את האזור. 577 00:45:39,407 --> 00:45:40,533 בסדר. תודה. 578 00:45:41,034 --> 00:45:43,745 האת השטוח יקל עליכם בהמשך. 579 00:45:43,828 --> 00:45:46,456 המקוש הזה הוא לאזורים הקשים יותר, גם לאבנים. 580 00:45:46,539 --> 00:45:47,707 איזה עומק? 581 00:45:48,917 --> 00:45:50,001 מאה ושמונים ס"מ. 582 00:45:50,877 --> 00:45:51,878 בסדר. 583 00:45:52,587 --> 00:45:54,548 אהיה בסביבה אם תצטרכו אותי. 584 00:45:54,631 --> 00:45:55,757 תודה. 585 00:46:01,972 --> 00:46:03,139 למה אין תאריכים? 586 00:46:03,223 --> 00:46:04,432 - בנג'מין ריד האריס השלישי - 587 00:46:04,516 --> 00:46:07,102 זו הייתה הבקשה שלו. -הוא אמר למה? 588 00:46:07,185 --> 00:46:08,311 לא. 589 00:46:11,398 --> 00:46:12,524 תתחילו לעבוד. 590 00:46:19,155 --> 00:46:21,866 רבותיי. האב ווסט. 591 00:46:23,118 --> 00:46:24,703 נעים להכיר אתכם סוף כל סוף, 592 00:46:26,204 --> 00:46:27,622 למרות הנסיבות. 593 00:46:27,706 --> 00:46:29,040 תנחומיי. 594 00:46:29,124 --> 00:46:30,125 תודה. 595 00:46:31,418 --> 00:46:33,253 מר קנפילד. -האב ווסט. 596 00:46:34,671 --> 00:46:38,925 האריס דיבר עליכם פעמים רבות, תמיד דברי שבח. 597 00:46:39,009 --> 00:46:40,010 כן. 598 00:46:41,845 --> 00:46:42,929 זו עבודת פרך. 599 00:46:45,473 --> 00:46:46,975 אמרתי משהו מצחיק? 600 00:46:47,475 --> 00:46:49,769 "דברי שבח", "עבודת פרך". 601 00:46:49,853 --> 00:46:51,771 איפה אתה שואב את החרא הזה? 602 00:46:52,647 --> 00:46:53,648 המילים שלי הן חרא? 603 00:46:53,732 --> 00:46:55,984 כלומר, מלמדים את זה בלימודי הדת? 604 00:46:56,067 --> 00:46:57,235 איך לדבר כמו נביא? 605 00:46:57,319 --> 00:46:59,988 אני מתנצל בשם אחי האומלל מאוד, אבי. 606 00:47:02,157 --> 00:47:04,868 אין בעיה. זה יום קשה לכולם. 607 00:47:05,493 --> 00:47:07,454 אבל למה הוא היה צריך כומר בכלל? 608 00:47:07,537 --> 00:47:09,456 בפעם האחרונה שבדקתי, הוא היה יהודי. 609 00:47:10,248 --> 00:47:13,585 לפני כן הוא היה בודהיסט. מוסלמי. 610 00:47:13,668 --> 00:47:15,295 האריס חיפש ללא לאות. 611 00:47:16,087 --> 00:47:17,422 הוא עבר ברית מילה בגיל 50. 612 00:47:17,505 --> 00:47:18,924 מספיק. 613 00:47:19,007 --> 00:47:23,345 לא ידעתי. אני בטוח שזה כאב. 614 00:47:23,428 --> 00:47:25,847 מה עם התאריכים? למה אין תאריכים? 615 00:47:26,848 --> 00:47:28,725 הוא לא היה בטוח מתי יום ההולדת שלו. 616 00:47:29,684 --> 00:47:32,145 הוא לא רצה שתהיה טעות במצבה, אז הוא בחר שלא יהיו תאריכים. 617 00:47:32,229 --> 00:47:34,773 מי היה יודע ולמי היה אכפת אילו הייתה טעות? 618 00:47:36,441 --> 00:47:38,193 דברים מעטים מאוד חשובים לאדם גוסס. 619 00:47:38,276 --> 00:47:39,444 זה היה חשוב לו. 620 00:47:41,488 --> 00:47:44,157 ודא שהטקס יהיה הכי חילוני שאפשר, בסדר, אבי? 621 00:47:45,283 --> 00:47:46,743 אני כומר נוצרי, ריי. 622 00:47:59,047 --> 00:48:01,049 אלה הם, אהובי. 623 00:48:03,677 --> 00:48:05,470 תני לי לעזור לך. 624 00:48:05,971 --> 00:48:07,097 תודה, אבי. 625 00:48:08,431 --> 00:48:09,724 תודה רבה. 626 00:48:10,225 --> 00:48:11,434 מר קנפילד. 627 00:48:12,018 --> 00:48:13,395 גברת דלגאדו. 628 00:48:13,478 --> 00:48:17,399 שלם, חברים. זה הבן שלי, סיימון. 629 00:48:18,441 --> 00:48:21,945 ריימונד וריי. האחים שלך. 630 00:48:23,029 --> 00:48:24,281 נעים מאוד. 631 00:48:26,032 --> 00:48:27,033 שלום. 632 00:48:27,117 --> 00:48:28,410 היי. 633 00:48:32,581 --> 00:48:33,582 שם. 634 00:48:41,715 --> 00:48:43,133 תודה, אבי. 635 00:48:46,636 --> 00:48:48,680 היי, אפשר לשאול אותך משהו? -כן, ודאי. 636 00:48:48,763 --> 00:48:51,641 הדברים של אבא שלי מבית החולים, את יודעת איפה הם? 637 00:48:51,725 --> 00:48:53,435 בבית. מה אתה מחפש? 638 00:48:53,518 --> 00:48:54,519 את הטלפון שלו. 639 00:48:55,103 --> 00:48:56,771 האריס הוריש אותו לסיימון. כן. 640 00:48:57,439 --> 00:48:58,857 סיימון, בוא הנה. 641 00:49:02,611 --> 00:49:04,070 תראה לאח שלך את הטלפון. 642 00:49:05,447 --> 00:49:06,948 יש בו מוזיקה? 643 00:49:07,490 --> 00:49:09,451 עוד לא. עשיתי לו אתחול היום. 644 00:49:10,368 --> 00:49:11,369 הוא חובב טכנולוגיה? 645 00:49:12,871 --> 00:49:15,457 אז אין בו דברים של האריס? -לא. 646 00:49:16,666 --> 00:49:17,959 גיבית אותם? 647 00:49:18,043 --> 00:49:19,628 לא. למה? 648 00:49:29,054 --> 00:49:30,055 תודה. 649 00:49:58,500 --> 00:50:00,126 כומר ויסקי. היי. 650 00:50:01,795 --> 00:50:02,796 אל תשפוט אותי, ריי. 651 00:50:02,879 --> 00:50:05,840 אני סתם בחור רגיל, גם לי יש חולשות. 652 00:50:07,259 --> 00:50:09,052 כך האריס ואתה מצאתם זה את זה? 653 00:50:10,428 --> 00:50:13,265 לא. האריס הפסיק לשתות לפני שפגשתי אותו. 654 00:50:14,558 --> 00:50:16,393 הוא אמר שהפיכחות מחיה אותו. 655 00:50:17,227 --> 00:50:19,396 הוא היה בשלהי שנות ה-60 לחייו כשהילד הזה נולד. 656 00:50:21,398 --> 00:50:22,983 החיים אינם ניתנים לעצירה. 657 00:50:23,066 --> 00:50:25,569 ולא, זה לא מלימודי הדת. 658 00:50:30,574 --> 00:50:32,826 יש לך משפחה, ריי? -לא. 659 00:50:32,909 --> 00:50:34,744 לא הייתי יודע מה לעשות עם ילד. 660 00:50:37,539 --> 00:50:38,623 במיוחד בן. 661 00:50:39,124 --> 00:50:40,584 עם בנות זה קל יותר? 662 00:50:40,667 --> 00:50:44,838 כי לי יש בת ו… זה קיצר את החיים שלי בשנים. 663 00:50:48,008 --> 00:50:49,217 מה העניין בבן? 664 00:50:50,218 --> 00:50:51,386 עזוב אותי, אבי. 665 00:50:56,474 --> 00:50:58,310 אבל לי יש שאלה אליך. 666 00:50:58,393 --> 00:51:00,604 אתה באמת חושב שהאריס האמין באלוהים? 667 00:51:02,105 --> 00:51:04,900 לא אכפת לי. -לא, בחייך, אתה עובד עליי. 668 00:51:05,567 --> 00:51:09,946 העיקר שכולנו שייכים למשהו שגדול מאיתנו. 669 00:51:11,114 --> 00:51:12,115 אינסוף. 670 00:51:13,950 --> 00:51:15,118 אבא שלך ידע את זה. 671 00:51:15,869 --> 00:51:17,245 לא. 672 00:51:17,329 --> 00:51:19,956 זו מחשבה צנועה, 673 00:51:21,207 --> 00:51:23,835 לאבא שלי לא הייתה כל צניעות. 674 00:51:24,377 --> 00:51:26,630 אולי הוא פיתח צניעות כשהבין שהסוף קרוב. 675 00:51:26,713 --> 00:51:28,506 כן, אולי זה קל יותר לקראת הסוף. 676 00:51:29,132 --> 00:51:31,426 אז כל הבריונים מתחילים לשקשק. 677 00:51:32,802 --> 00:51:34,387 לא, הוא לא פחד. 678 00:51:35,889 --> 00:51:38,016 הוא רק התעצב שהכיף הנפלא הסתיים. 679 00:51:39,559 --> 00:51:42,562 כך הוא ניסח את זה. "הכיף הנפלא". 680 00:51:53,031 --> 00:51:54,115 דבר אליי, ריי. 681 00:51:58,286 --> 00:51:59,621 על מה? 682 00:52:02,666 --> 00:52:03,750 בשביל מה? 683 00:52:05,001 --> 00:52:08,505 הכול יסתיים בעוד כמה שעות. 684 00:52:12,008 --> 00:52:13,009 אתה בטוח? 685 00:52:15,387 --> 00:52:16,388 כן. 686 00:52:22,477 --> 00:52:23,478 אני אמשיך. 687 00:52:36,616 --> 00:52:38,994 הבחור הזה מלחיץ אותי. 688 00:52:50,255 --> 00:52:54,593 אין כאן קליטה. זה הגיוני. 689 00:53:02,642 --> 00:53:03,852 איפה אתה עובד? 690 00:53:05,228 --> 00:53:10,609 במחלקת המים והחשמל בסינסינטי. זה לא מרגש במיוחד. 691 00:53:11,776 --> 00:53:12,861 אתה לא אוהב את זה? 692 00:53:13,987 --> 00:53:15,405 תמצא משהו אחר. 693 00:53:16,948 --> 00:53:18,074 אני לא יודע. 694 00:53:18,575 --> 00:53:21,202 אפשר לזכות ביציבות גם בעבודה מרגשת. 695 00:53:21,870 --> 00:53:23,872 סיכון גורם לך להרגיש בחיים. 696 00:53:25,165 --> 00:53:28,376 לפעמים אפילו רשלנות קלה עשויה להיות טובה. 697 00:53:29,169 --> 00:53:30,879 באמת? -כן. 698 00:53:33,673 --> 00:53:35,300 אתה מצחיק מאוד. 699 00:53:37,427 --> 00:53:41,806 אני נהגת אובר ארבעה ימים בשבוע ואני ברמנית שלושה ערבים. 700 00:53:43,058 --> 00:53:46,311 הנהיגה קלה יותר, אבל בבר אני מרוויחה יותר. 701 00:53:47,896 --> 00:53:51,399 שתי העבודות מושיבות אותי בשורה הראשונה של הקרקס האנושי בכל יום. 702 00:54:01,660 --> 00:54:06,206 קרם הגנה. השמש היא רוצחת שקטה. 703 00:54:17,759 --> 00:54:18,760 תמשיך. 704 00:55:40,050 --> 00:55:42,969 סיימון, בבקשה! אל תעשה את זה שם! 705 00:55:43,053 --> 00:55:44,137 לאף אחד לא אכפת. 706 00:55:44,679 --> 00:55:45,889 לא ייאמן. 707 00:55:47,057 --> 00:55:48,058 תפסיק. 708 00:55:51,228 --> 00:55:52,354 תורי. 709 00:55:53,480 --> 00:55:56,858 אני לא בטוח שזה אפשרי. חוקית, אני אמור ל… 710 00:55:56,942 --> 00:55:58,777 בחייך. זו זכותו מלידה. 711 00:55:58,860 --> 00:56:00,153 כן, אני חושב שזה בסדר. 712 00:56:01,112 --> 00:56:02,280 בבקשה. 713 00:56:23,635 --> 00:56:24,678 מר ווסט? 714 00:56:25,303 --> 00:56:27,681 האב ווסט. כן? -סליחה על האיחור. 715 00:56:27,764 --> 00:56:31,434 אחת הטיסות שלנו התעכבה. -לא איחרתם. לאון? 716 00:56:31,518 --> 00:56:32,519 לאון. -לאון. 717 00:56:32,602 --> 00:56:33,728 לאון, וינסנט. -כן. 718 00:56:33,812 --> 00:56:36,314 ריימונד. ריי. זה סיימון. 719 00:56:38,024 --> 00:56:39,192 תנחומיי. 720 00:56:39,276 --> 00:56:40,277 משתתפים בצערכם. 721 00:56:40,360 --> 00:56:41,361 תודה. 722 00:56:41,903 --> 00:56:44,823 האריס ואימא שלנו היו מדריכים במרכז קהילתי 723 00:56:44,906 --> 00:56:46,783 בטלהאסי בשנות ה-90. -טלהאסי. 724 00:56:48,577 --> 00:56:49,578 סיימון. 725 00:56:49,661 --> 00:56:51,871 בוא להכיר את האחים שלך. 726 00:56:51,955 --> 00:56:54,207 כבר הכרתי אותם. -יש אחים נוספים. 727 00:56:54,291 --> 00:56:56,126 תודיעי לי כשכולם יגיעו. 728 00:56:58,336 --> 00:56:59,880 גם הם צריכים לחפור. 729 00:57:17,647 --> 00:57:21,401 תראה את ריי. הוא… איך הולך הביטוי? 730 00:57:22,527 --> 00:57:25,572 לחוץ. לחוץ לגמרי? 731 00:57:26,406 --> 00:57:27,532 שניכם. 732 00:57:35,707 --> 00:57:37,918 הזקן תמיד שיגע אותנו. 733 00:57:40,629 --> 00:57:41,963 הוא קרא לנו באותו השם. 734 00:57:43,215 --> 00:57:46,468 אז האימהות שלנו קראו לנו ריימונד וריי כדי לא להתבלבל, 735 00:57:46,551 --> 00:57:50,472 אבל הוא פשוט קרא לי ריי ולו ריימונד כדי לעשות בלגן. 736 00:57:52,140 --> 00:57:55,810 ריי נהג לקבל פרסים על הישגים שלי, ואני נהגתי להיענש על דברים שהוא עשה. 737 00:57:57,062 --> 00:57:59,314 או שהוא היה הולך למשחק שלו במקום לשלי. 738 00:57:59,397 --> 00:58:02,609 אני הייתי ספורטאי טוב, אבל ריי היה גרוע. 739 00:58:02,692 --> 00:58:07,072 כלומר, הוא היה תלמיד גאון, מאיות, אבל היה ספורטאי גרוע. 740 00:58:09,199 --> 00:58:12,535 הזקן נהג לריב עם השופטים או עם האבות האחרים. 741 00:58:13,870 --> 00:58:16,623 זה שיגע את האימהות שלנו, אבל הוא אהב את זה מאוד. 742 00:58:18,625 --> 00:58:21,211 הוא הקפיץ את כולנו כמו כדורים. 743 00:58:23,755 --> 00:58:25,465 ריי הגיב הכי קשה. 744 00:58:28,385 --> 00:58:32,847 הוא נרקומן גמול, ברגע השפל שלו הוא היה במצב נורא. 745 00:58:34,683 --> 00:58:37,269 ניסיתי לפנות אליו כדי לעזור לו, 746 00:58:37,352 --> 00:58:39,437 אבל הוא לא נתן לי התקרב אליו. 747 00:58:40,272 --> 00:58:44,901 הוא היה נבוך מאוד מהמצב שלו. הוא נעלם. 748 00:58:47,028 --> 00:58:50,156 ואז הוא מצא אישה שעזרה לו לשנות את החיים שלו. 749 00:58:51,616 --> 00:58:52,784 ואז היא מתה. 750 00:58:54,828 --> 00:58:56,329 בן זונה. 751 00:59:04,462 --> 00:59:06,214 אילצתי אותו לבוא איתי לכאן היום. 752 00:59:08,216 --> 00:59:10,886 זה המרכז של כל מה שהוא שונא. 753 00:59:29,946 --> 00:59:31,239 תודה שבאת. 754 00:59:32,240 --> 00:59:33,325 לא רציתי לפספס… 755 00:59:33,867 --> 00:59:35,243 כן, מי היה רוצה? 756 00:59:37,454 --> 00:59:38,580 מי הם? 757 00:59:40,206 --> 00:59:41,625 גם הם בנים של האריס. 758 00:59:42,375 --> 00:59:44,336 כן, אפילו הילד. 759 00:59:44,419 --> 00:59:46,588 הקטן? -כן. של לוסיה. 760 00:59:46,671 --> 00:59:48,757 וואו. כל הכבוד, האריס. 761 00:59:53,803 --> 00:59:56,681 כמה אחים יש? -אין לי מושג. 762 00:59:56,765 --> 00:59:58,183 אותם הכרתי רק היום. 763 00:59:58,266 --> 01:00:00,185 כלומר, מלבד… ריימונד. 764 01:00:00,894 --> 01:00:02,062 אתה קרוב אליו? 765 01:00:02,771 --> 01:00:03,939 אנחנו חצי אחים. 766 01:00:04,522 --> 01:00:07,901 בילדות היינו ממש מחוברים. בלתי נפרדים. 767 01:00:08,818 --> 01:00:11,863 ואז התרחקנו בתיכון. 768 01:00:11,947 --> 01:00:18,870 אחרי שהושפלנו ובוזינו יחד על ידי האריס, 769 01:00:20,121 --> 01:00:23,250 עצם הקרבה זה לזה היה תזכורת. 770 01:00:24,834 --> 01:00:27,712 אבל שמרנו על קשר במשך השנים. 771 01:00:27,796 --> 01:00:29,714 הוא טוב בזה. 772 01:00:30,215 --> 01:00:35,887 אני תמיד מהסס, אבל אני לא מתחרט על כך אף פעם. 773 01:00:40,475 --> 01:00:43,937 לפעמים אני תוהה… אם היינו חברים אילו היינו נפגשים היום. 774 01:00:47,065 --> 01:00:50,277 כלומר, הוא אוהב דברים כאלה. טקסים. 775 01:00:51,653 --> 01:00:52,862 טקסים הם מנחמים. 776 01:00:54,447 --> 01:00:59,953 כן. כלומר, "אני משתתף בצערך", שמעתי את זה תריסר פעמים היום. 777 01:01:00,036 --> 01:01:02,330 זה מתחיל להישמע כמו "שיהיה לך יום נחמד". 778 01:01:02,414 --> 01:01:03,915 או "תעביר את המלח". 779 01:01:12,799 --> 01:01:17,596 אני פשוט… לאשתי היה סרטן אלים, 780 01:01:17,679 --> 01:01:20,473 אז נתתי להורים שלה… 781 01:01:20,557 --> 01:01:22,601 להחליט הכול לגבי ההלוויה. 782 01:01:22,684 --> 01:01:25,061 לא יכולתי להתמודד עם זה. 783 01:01:25,729 --> 01:01:29,357 הם ארגנו וסדרו הכול. 784 01:01:29,441 --> 01:01:34,446 המון רשמיות ויראת כבוד במקום עצבות. 785 01:01:36,114 --> 01:01:38,658 אני מקווה שזה עשה להם טוב. אותי זה חיסל. 786 01:01:41,745 --> 01:01:46,124 אני מבדר אותך בסיפורים על הלוויות אחרות. 787 01:01:47,500 --> 01:01:48,585 חלקלק. 788 01:01:49,085 --> 01:01:50,670 אני לא צריכה שתבדר אותי. 789 01:02:03,058 --> 01:02:07,938 אימא! תראי אותם! הם אקרובטים! 790 01:02:11,816 --> 01:02:13,360 האפ! -היי! 791 01:02:13,944 --> 01:02:15,111 קדימה! עוד! 792 01:02:16,112 --> 01:02:19,699 אני חושב שזה מספיק, איש קטן. בוא להופעה שלנו בהזדמנות. 793 01:02:19,783 --> 01:02:21,201 בבקשה? -סיימון. 794 01:02:21,493 --> 01:02:24,079 בחייכם. אין כל רע בכמה תרגילים. 795 01:02:24,162 --> 01:02:26,373 נכון, אבי? לזכר אביו המנוח של סיימון. 796 01:02:26,456 --> 01:02:28,917 בעיניי זה בסדר, אם כולם מסכימים. 797 01:02:31,670 --> 01:02:33,421 בסדר. -תודה, אחי. 798 01:02:34,422 --> 01:02:36,383 הנה זה בא. מוכן? 799 01:02:42,472 --> 01:02:43,473 קדימה. 800 01:02:45,600 --> 01:02:46,560 בראבו! 801 01:02:49,354 --> 01:02:51,940 הנה זה בא. תתייצב. 802 01:02:52,023 --> 01:02:53,108 בבקשה. 803 01:02:54,484 --> 01:02:55,986 בראבו, בראבו, בראבו. 804 01:02:56,069 --> 01:02:57,112 אני יורד. 805 01:02:59,990 --> 01:03:01,992 ספסלים. הנה זה בא. ו… 806 01:03:07,205 --> 01:03:09,082 סיימון, בוא הנה. -בוא. 807 01:03:09,165 --> 01:03:10,750 תרים את היד. עלה לכאן. 808 01:03:10,834 --> 01:03:13,253 בסדר? עלה. -טוב מאוד. קדימה. 809 01:03:13,336 --> 01:03:14,880 טוב. בזהירות. 810 01:03:14,963 --> 01:03:16,840 עלה על הכתף שלו. טוב. -טוב. 811 01:03:16,923 --> 01:03:18,675 סגנון וחיוך. 812 01:03:19,259 --> 01:03:20,552 היי. -יש! 813 01:03:21,845 --> 01:03:23,555 בראבו. מעולה. -היי. 814 01:03:23,638 --> 01:03:25,265 יפה. -הוא יורד. 815 01:03:25,348 --> 01:03:27,934 שלוש, שתיים, אחת, קדימה. 816 01:03:29,102 --> 01:03:30,562 וואו. 817 01:03:30,645 --> 01:03:32,188 בראבו. -בבקשה. 818 01:03:32,272 --> 01:03:33,523 "מי אמור". 819 01:03:40,864 --> 01:03:43,325 אנחנו לא אמורים לדבר איתם, להכיר אותם? 820 01:03:44,200 --> 01:03:47,621 ומה אז? מסיבות יום הולדת, ברכות לחג המולד? 821 01:03:48,246 --> 01:03:49,873 אני לא צריך אנשים חדשים. 822 01:03:50,165 --> 01:03:52,459 כן, אתה עסוק מדי עם כל החברים ובני המשפחה 823 01:03:52,542 --> 01:03:53,668 שמקיפים אותך. 824 01:03:57,088 --> 01:03:59,466 אתנה מתה. מהאחרים התרחקתי מבחירה. 825 01:04:03,803 --> 01:04:05,430 יש לכם משהו לשתות? 826 01:04:07,015 --> 01:04:09,643 כן. כלומר, הן חמות. -זה בסדר. 827 01:04:09,726 --> 01:04:11,519 תודה. -תודה. 828 01:04:13,313 --> 01:04:16,107 מתי תחזרו הביתה? -הלילה, באוטובוס. 829 01:04:16,191 --> 01:04:18,068 יש לנו הופעה בשרלוט מחר. 830 01:04:18,985 --> 01:04:20,904 הרביתם לפגוש את הזקן? 831 01:04:21,738 --> 01:04:22,822 לא פגשנו אותו מעולם. 832 01:04:23,782 --> 01:04:25,033 הוא רצה שנבוא בכל זאת. 833 01:04:25,575 --> 01:04:27,911 אבל כמה זמן הם היו יחד? הוא ואימא שלכם? 834 01:04:28,286 --> 01:04:30,163 לא הרבה. שבוע או שניים. 835 01:04:30,664 --> 01:04:34,626 וינסנט ואני תאומי אחווה. האב החורג שלנו הוא האב האמיתי שלנו. 836 01:04:35,210 --> 01:04:37,212 הוא ירצה לשמוע על זה. 837 01:04:37,712 --> 01:04:39,130 זה יצחיק אותו. 838 01:04:40,090 --> 01:04:41,091 אל תיעלבו. 839 01:04:44,219 --> 01:04:45,762 הייתם קרובים אליו, נכון? 840 01:04:52,978 --> 01:04:53,979 תודה. -לחיים. 841 01:04:54,062 --> 01:04:55,063 כן. 842 01:04:57,524 --> 01:05:00,777 בסדר, אני רוצה לצלם את כולם. 843 01:05:01,486 --> 01:05:02,696 בבקשה. לשם. 844 01:05:02,779 --> 01:05:05,198 ריי, גם אתה. גם אתה, בבקשה. -לא, אני… 845 01:05:05,282 --> 01:05:07,325 קירה, מר קנפילד. 846 01:05:07,951 --> 01:05:10,537 כן, תעמוד שם. בחייך, רי. 847 01:05:12,706 --> 01:05:14,666 גם אתם, תאומים. 848 01:05:15,250 --> 01:05:17,002 הקברן, אדוני? 849 01:05:18,920 --> 01:05:21,464 תצטרף אלינו. גם אתה. מושלם. 850 01:05:22,048 --> 01:05:24,217 חייכו. הצטופפו. 851 01:05:26,177 --> 01:05:28,805 מושלם. עוד תמונה אחת. 852 01:05:29,431 --> 01:05:34,644 האחרונה ו… טוב. 853 01:05:35,979 --> 01:05:38,273 תודה רבה. מוצ'אס גרסיאס. 854 01:05:45,155 --> 01:05:47,949 תודה שסבלת את זה. -אין בעיה. 855 01:05:48,033 --> 01:05:50,493 כן, זה משהו שתוכלי לספר עליו לנכדים שלך. 856 01:05:51,620 --> 01:05:53,038 יש לך ילדים? 857 01:05:53,121 --> 01:05:55,582 לא, לא. לא רציתי מעולם. 858 01:05:57,375 --> 01:05:59,294 לרוב אנשים מרגישים מוזר כשהם פוגשים… 859 01:05:59,377 --> 01:06:02,047 אישה מבוגרת שאין לה ילדים והיא לא רוצה ילדים, 860 01:06:02,130 --> 01:06:04,841 כאילו שהיא מפלצת אומללה. 861 01:06:05,342 --> 01:06:08,011 כן. יש דרכים רבות לחיות. 862 01:06:09,846 --> 01:06:11,640 קראתי את זה בעוגיית מזל. 863 01:06:29,699 --> 01:06:32,702 זה קל. הוא בפנים בכלל? 864 01:06:33,328 --> 01:06:35,830 אבא שלנו הגיע למשקל 57 ק"ג. 865 01:06:35,914 --> 01:06:38,833 וואו. היה לי פעם כלב ששקל יותר. 866 01:06:39,334 --> 01:06:40,794 זוכר את וילסון, ריימונד? 867 01:06:42,712 --> 01:06:45,757 האב המת שלנו שוקל פחות מכלב. 868 01:06:45,840 --> 01:06:47,676 שתוק, ריי, אני ארצח אותך. 869 01:06:47,759 --> 01:06:49,302 היי, עשה את החלק שלך, ילד. 870 01:07:06,736 --> 01:07:10,323 האב ווסט, אני רוצה שסיימון יראה את אבא שלו עוד פעם אחת. 871 01:07:12,701 --> 01:07:14,077 אני לא חושב שזה רעיון טוב. 872 01:07:14,160 --> 01:07:16,830 גברת דלגאדו, שעת הצפייה חלפה. 873 01:07:16,913 --> 01:07:20,041 הבן שלי היה בבית הספר ולא יכול היה לבוא לבית הלוויות. 874 01:07:20,125 --> 01:07:21,376 זו זכותו. 875 01:07:21,459 --> 01:07:26,006 גברת דלגאדו, מר האריס נסע במכונית בארגז עץ… 876 01:07:26,464 --> 01:07:27,841 עירום וללא כל הגנה. 877 01:07:27,924 --> 01:07:29,676 הוא יושב בחום כבר שלוש שעות 878 01:07:29,759 --> 01:07:33,930 ונשאו אותו עד כאן, הוא ודאי נחבל בדרך. 879 01:07:34,014 --> 01:07:35,432 זה פוגע בגופה. 880 01:07:35,515 --> 01:07:37,225 הוא נחנט. 881 01:07:37,309 --> 01:07:40,186 אני לא ממליץ על כך. אני אפילו מתעקש. 882 01:07:40,687 --> 01:07:43,106 אציץ ואבדוק אם זה בסדר. 883 01:07:44,274 --> 01:07:46,526 אני מצטער, אבל מבחינה חוקית, את לא קרובת משפחה. 884 01:07:47,110 --> 01:07:49,321 אתם יכולים לעשות את זה למען אחיכם, בבקשה? 885 01:07:49,404 --> 01:07:50,655 מה… -ריימונד? 886 01:07:50,739 --> 01:07:52,782 כלומר, סיימון, אתה רוצה לראות את הגופה? 887 01:07:53,450 --> 01:07:56,202 בסדר. -הוא לא רצה את זה. 888 01:07:57,078 --> 01:07:58,330 בואו נציץ קודם. 889 01:08:00,707 --> 01:08:01,708 מר קנפילד. 890 01:08:03,126 --> 01:08:04,794 בסדר. ג'ונאס. 891 01:08:12,135 --> 01:08:13,178 אלוהים אדירים. 892 01:08:15,680 --> 01:08:16,848 הוא הפוך. 893 01:08:18,475 --> 01:08:19,601 למה הוא הפוך? 894 01:08:19,683 --> 01:08:22,270 זו הייתה הבקשה שלו, אבל הוא לא רצה שמישהו ידע. 895 01:08:22,353 --> 01:08:24,356 זו הסיבה שקיוויתי שלא נפתח את הארון. 896 01:08:24,438 --> 01:08:26,316 הוא התעקש על כך מאוד. 897 01:08:26,399 --> 01:08:28,652 מה זה אומר, האב ווסט? 898 01:08:29,194 --> 01:08:30,195 אין לי מושג. 899 01:08:30,277 --> 01:08:32,989 זו בטח איזו דרך מקושקשת שנועדה להשלים עם היקום. 900 01:08:33,072 --> 01:08:37,035 ניסיון אחרון בכפרה מאולתרת. 901 01:08:37,786 --> 01:08:39,621 אנחנו מבינים מה ניסית לעשות, האריס! -שתוק, ריי. 902 01:08:39,704 --> 01:08:42,706 לוסיה, ידעת? -לא, זה טיפשי. 903 01:08:43,290 --> 01:08:45,669 בואו נהפוך אותו. -אסור לנו לעשות את זה. 904 01:08:45,752 --> 01:08:47,420 הוא מת. הפוך אותו. 905 01:08:47,504 --> 01:08:51,466 לוסיה. תני לילד להציץ ונמשיך, בסדר? 906 01:09:00,100 --> 01:09:01,518 אני לא ממש רואה אותו. 907 01:09:03,937 --> 01:09:04,938 בסדר. 908 01:09:05,021 --> 01:09:06,022 מה… לא… 909 01:09:11,236 --> 01:09:12,529 נראה שלא נוח לו. 910 01:09:12,612 --> 01:09:14,406 בסדר. מספיק. 911 01:09:14,489 --> 01:09:16,199 אלוהים, הוא עלוב. 912 01:09:17,576 --> 01:09:19,744 במובן מסוים, זה הגיוני. 913 01:09:19,828 --> 01:09:22,330 כך הוא חי את כל חייו, הפוך כמו לוזר. 914 01:09:22,414 --> 01:09:24,249 תפסיק לדבר עליו כך. -הוא לוזר. 915 01:09:24,331 --> 01:09:27,252 וכל דבר שהוא נגע בו התחרבן. -שתוק, שתוק, ריי! 916 01:09:27,335 --> 01:09:29,588 בחייך! שנאת אותו, ריימונד. 917 01:09:29,670 --> 01:09:31,298 מגיע לו שישנאו אותו. -תפסיק! 918 01:09:31,380 --> 01:09:32,924 מה צריך לקרות כדי שתגיד את זה? -שתוק! 919 01:09:33,008 --> 01:09:34,384 למה אתה לא יכול להגיד את זה? שילך להזדיין! 920 01:09:34,467 --> 01:09:36,219 סתום את הפה, ריי! -שאבא שלנו ילך להזדיין! 921 01:09:36,303 --> 01:09:38,679 הוא זיין את אשתך, ריימונד. -ריי, לא! 922 01:09:38,763 --> 01:09:41,266 והילד שחשבת שהוא הבן שלך היה הבן שלו. 923 01:09:41,348 --> 01:09:44,018 איך זה גורם לך… -תפסיק! 924 01:09:44,102 --> 01:09:46,478 בחייך, ריימונד. -היי, מספיק. 925 01:09:46,563 --> 01:09:49,149 ריימונד, ריימונד, עזוב אותו. 926 01:10:33,860 --> 01:10:36,529 אבינו שבשמיים, 927 01:10:36,613 --> 01:10:37,948 יתקדש שמך 928 01:10:38,031 --> 01:10:39,491 תבוא מלכותך, 929 01:10:39,574 --> 01:10:42,244 יעשה רצונך כמו בשמים כן בארץ. 930 01:10:42,744 --> 01:10:46,539 את לחם חוקנו תן לנו יום-יום וסלח את חובתנו 931 01:10:46,623 --> 01:10:49,125 כי סולחים גם אנחנו לכל החייב לנו. 932 01:10:49,209 --> 01:10:52,546 ואל תביאנו לידי ניסיון כי אם הצילנו מן הרע. 933 01:10:52,629 --> 01:10:53,630 אמן. 934 01:10:55,674 --> 01:10:59,970 האריס רצה שאעודד כל מי שירצה לומר משהו. 935 01:11:02,222 --> 01:11:03,431 "בלי לחץ", הוא אמר. 936 01:11:08,687 --> 01:11:09,688 ריי? 937 01:11:10,730 --> 01:11:11,731 לא. 938 01:11:15,193 --> 01:11:16,570 לוסיה? -לא. 939 01:11:19,114 --> 01:11:20,323 ריימונד? 940 01:12:27,182 --> 01:12:28,183 ריימונד. 941 01:12:28,767 --> 01:12:31,394 חכה! -ריימונד. זה בסדר, אני אלך אחריו. 942 01:12:31,895 --> 01:12:33,438 ריימונד, בחייך. 943 01:12:34,814 --> 01:12:35,899 מה אתה עושה? 944 01:12:36,900 --> 01:12:37,901 ריימונד! 945 01:12:39,819 --> 01:12:40,820 ריימונד. 946 01:12:40,904 --> 01:12:42,656 בוא נדבר. -אלוהים אדירים. 947 01:12:43,990 --> 01:12:45,408 ריימונד. -לא! 948 01:12:45,492 --> 01:12:47,577 לא, לא. עצור, עצור, עצור. 949 01:13:33,123 --> 01:13:36,835 אנחנו חייבים לדווח על זה, ווסט. למשטרה. 950 01:13:36,918 --> 01:13:39,379 לא. זה יהיה בלגן שלם. 951 01:13:39,462 --> 01:13:42,215 תהיה מעשי, ידידי. התוצאה לא השתנתה. 952 01:13:44,843 --> 01:13:45,927 ריי. 953 01:13:46,803 --> 01:13:48,013 תיפרד ממנו, ריי. 954 01:13:49,347 --> 01:13:50,849 לא תתחרט על כך. 955 01:14:13,330 --> 01:14:16,207 איזה חרא. מה עכשיו? 956 01:17:37,576 --> 01:17:38,952 נוח של משכבך בשלום, האריס. 957 01:17:42,664 --> 01:17:48,503 תותיר מאחור פחד, תקווה, כעס, חלב שנשפך. 958 01:17:49,796 --> 01:17:51,047 קח איתך רק דממה. 959 01:17:52,591 --> 01:17:56,344 שמיים, רוח, זריחה אחרי הגשם. 960 01:17:59,306 --> 01:18:00,515 שכח מהשאר. 961 01:18:03,894 --> 01:18:05,020 תישן, האריס. 962 01:18:10,066 --> 01:18:11,484 תנוח מעצמך. 963 01:18:24,915 --> 01:18:25,957 שמור על עצמך. 964 01:18:28,668 --> 01:18:31,504 אבא שלכם הותיר לך מכתב וביקש שאמסור לך אותו ברגע הזה. 965 01:18:35,967 --> 01:18:37,802 אני מצטער. סליחה, זה לא המכתב הנכון. 966 01:18:49,731 --> 01:18:50,774 תודה. 967 01:19:18,510 --> 01:19:22,889 בסדר, הדברים האלה צריכים לעבור לצריף כדי להימסר לצדקה. 968 01:19:22,973 --> 01:19:25,100 שאר הדברים ייזרקו לפח. 969 01:19:26,017 --> 01:19:30,188 אחר כך אסדר לך מיטה ואתה תישן כמו מלך. 970 01:19:46,329 --> 01:19:47,914 היי, חברים. 971 01:19:48,540 --> 01:19:50,083 אני אשתה קורונה. 972 01:19:50,166 --> 01:19:52,627 בסדר. ובשבילך, אדוני? 973 01:19:52,711 --> 01:19:56,423 אשתה קפה שחור ופאי דובדבנים חם. 974 01:19:56,506 --> 01:19:58,383 אתה רוצה גם גלידה? -כן. 975 01:19:58,466 --> 01:19:59,634 ולקינוח? 976 01:20:01,845 --> 01:20:02,888 אתה לא שותה? 977 01:20:02,971 --> 01:20:06,600 לא, אני מכור. אבל דיברנו עליי מספיק. 978 01:20:09,311 --> 01:20:12,272 לא, הייתי מכור להרואין במשך שלוש שנים. זה לא היה יפה. 979 01:20:13,064 --> 01:20:15,859 אחי אמר שאחד הדברים שהוא צריך כדי להישאר נקי 980 01:20:15,942 --> 01:20:17,652 הוא מקורות חדשים של עונג. 981 01:20:18,111 --> 01:20:20,447 כי הסמים, לטוב ולרע, היו עונג. 982 01:20:21,364 --> 01:20:22,532 כן, זה נכון. 983 01:20:22,616 --> 01:20:25,577 כלומר, כשהסם נכנס לגוף, 984 01:20:27,203 --> 01:20:28,371 אין כמו זה. 985 01:20:29,122 --> 01:20:31,791 את מכירה את הצליל של ציפורניים על לוח? 986 01:20:32,500 --> 01:20:35,212 הרואין זה הפסקה של הצליל הזה. 987 01:20:35,295 --> 01:20:39,841 אז כל הכאב בגוף שלך, כל הרחש בראש נעלמים. 988 01:20:39,925 --> 01:20:43,595 זו הרדמה של כל הרגשות האלה. זה העונג. 989 01:20:44,721 --> 01:20:46,723 אז עכשיו העונג מעומעם יותר. 990 01:20:47,515 --> 01:20:52,896 יש אוכל. סקס. לא רע. הומור. 991 01:20:52,979 --> 01:20:56,024 את יודעת, הדברים הרגילים שמעניקים עונג לאנשים. 992 01:20:56,107 --> 01:20:57,108 מוזיקה. 993 01:20:59,778 --> 01:21:01,446 היא לא מכאיבה לי. 994 01:21:02,989 --> 01:21:08,662 דבר לא משמח אותי יותר מאשר האזנה לג'ז. זה סם. 995 01:21:09,496 --> 01:21:12,916 האזנה יותר מאשר נגינה? נשמעת לא רע שם. 996 01:21:13,500 --> 01:21:15,794 יחסית לילד לבן. -אתה לא ילד. 997 01:21:18,213 --> 01:21:19,506 את מבינה בג'ז? 998 01:21:19,589 --> 01:21:21,591 לא, אבל אני אוהבת את זה. 999 01:21:22,842 --> 01:21:23,843 אבא שלי נהג לומר 1000 01:21:23,927 --> 01:21:29,349 שג'ז הוא מוזיקה שבטית שחורה שהיהודים מקדמים למטרות רווח. 1001 01:21:30,517 --> 01:21:33,144 האריס אמר את זה? -כן, היו לו הרבה משפטי מפתח. 1002 01:21:33,228 --> 01:21:35,105 "עבודה היא לא דבר שאמורים ליהנות ממנו." 1003 01:21:36,147 --> 01:21:37,440 "אילו היה לך כישרון אמיתי, 1004 01:21:37,524 --> 01:21:40,068 היו רואים את זה על פרצוף הזבל הלבן שלך." 1005 01:21:41,152 --> 01:21:42,153 מקסים. 1006 01:21:43,780 --> 01:21:47,909 הדברים שהוא אמר הם כמו… משא על החזה שלי. 1007 01:21:47,993 --> 01:21:52,706 כשאני מנגן, בין פרזות, אני מרגיש… 1008 01:21:54,457 --> 01:21:56,960 שהמכל שלי לא מתמלא בגלל המשקל. 1009 01:21:57,335 --> 01:21:59,713 כל חיי אני מנסה לא להימחץ. 1010 01:22:00,338 --> 01:22:01,965 הנגינה בבית הקברות 1011 01:22:02,048 --> 01:22:06,553 הייתה שונה מהופעה אמיתית עם מוזיקאים אחרים. 1012 01:22:06,636 --> 01:22:09,973 אז הפחד זוקף את ראשו המכוער. 1013 01:22:10,056 --> 01:22:11,141 פחד ממה? 1014 01:22:12,267 --> 01:22:13,435 מכך שאשמע חרא. 1015 01:22:17,939 --> 01:22:18,982 תודה. 1016 01:22:21,234 --> 01:22:22,777 אני מעריך את זה. תודה. 1017 01:22:24,821 --> 01:22:26,323 יש לך תמונה של אשתך? 1018 01:22:27,616 --> 01:22:28,617 כן. 1019 01:22:41,713 --> 01:22:44,758 וואו. היא הייתה יפהפייה. 1020 01:22:47,636 --> 01:22:52,224 אז כשתסיים לאכול, אנחנו נמסטל אותך. 1021 01:23:27,092 --> 01:23:30,387 סיימתי להעביר ארגזים לצריף. את יכולה להראות לי איפה הפח? 1022 01:23:30,470 --> 01:23:31,763 קודם נאכל ארוחת ערב. 1023 01:23:32,264 --> 01:23:34,391 אני מעדיף לסיים עם זה. 1024 01:23:48,697 --> 01:23:50,282 זה היה מוזר היום. 1025 01:23:50,365 --> 01:23:51,533 אל תהיה חצוף. 1026 01:23:53,827 --> 01:23:54,995 תודה. 1027 01:24:05,797 --> 01:24:08,091 קוקו, קוקו, קוקו. 1028 01:25:35,679 --> 01:25:37,097 אהבת אותו? 1029 01:25:45,814 --> 01:25:48,858 הוא היה חרמן בן 67. 1030 01:25:49,818 --> 01:25:52,988 ואני הייתי בנישואים גרועים ועצובה. 1031 01:25:54,489 --> 01:25:57,909 הוא הקדיש לי תשומת לב והצחיק אותי. 1032 01:26:00,620 --> 01:26:05,000 הוא היה אב רע לך, אב טוב לסיימון. 1033 01:26:06,459 --> 01:26:11,256 הוא היה מאהב רע לאימהות שלכם. הוא היה מאהב טוב לי. 1034 01:26:12,299 --> 01:26:15,886 הוא אהב נשים, אבל הוא לא הבין אותן. 1035 01:26:17,053 --> 01:26:20,056 הוא היה גזען שאהב את כולם. 1036 01:26:22,642 --> 01:26:24,519 הוא אכל 10,000 ארוחות 1037 01:26:24,603 --> 01:26:29,941 וישן 10,000 לילות עם החלומות ועם הסיוטים שלו. 1038 01:26:31,234 --> 01:26:35,238 היו לו 100 עבודות ולא היה לו כסף בסוף. 1039 01:26:37,073 --> 01:26:43,330 הוא רצה להבין את העולם, את החיים, את הכול. 1040 01:26:43,413 --> 01:26:46,917 אבל לא. מי יכול להבין? 1041 01:26:49,252 --> 01:26:51,171 הוא היה גרגר אבק. 1042 01:27:16,112 --> 01:27:17,280 מה זה אומר? 1043 01:27:20,659 --> 01:27:22,118 הלאה. 1044 01:28:29,311 --> 01:28:30,770 הדבר האמיתי טוב יותר. 1045 01:31:14,309 --> 01:31:16,102 את יודעת מה? אני חושב שאלך. 1046 01:31:16,937 --> 01:31:18,021 לאן? 1047 01:31:18,104 --> 01:31:20,357 אני לא יודע. חשבתי פשוט ללכת. 1048 01:31:21,066 --> 01:31:22,901 אתה רוצה חברה? -זה בסדר. 1049 01:31:24,194 --> 01:31:25,946 אתה מכיר את האזור בכלל? 1050 01:31:27,113 --> 01:31:28,406 אני אסתדר. 1051 01:31:28,490 --> 01:31:29,658 מה קורה? 1052 01:31:30,492 --> 01:31:31,618 שום דבר. 1053 01:31:32,244 --> 01:31:35,247 פשוט עבר עליי יום ארוך וסיימתי. 1054 01:31:35,330 --> 01:31:37,082 סיימת? -כן. 1055 01:31:37,165 --> 01:31:40,252 שמע, אל תהיה מוזר, פשוט… 1056 01:31:40,335 --> 01:31:43,129 היי. היי, היי. היי! 1057 01:31:45,298 --> 01:31:46,508 מה לעזאזל קרה? 1058 01:31:47,175 --> 01:31:50,136 אמרתי משהו? רק תבהיר לי את המצב ואסתלק. 1059 01:31:50,220 --> 01:31:52,138 זה לא בגללך. -מה עשיתי? 1060 01:31:52,222 --> 01:31:54,933 שמעי, אני לא הפרויקט שלך, האחות קירה. 1061 01:31:57,227 --> 01:31:58,478 אני כזו מטומטמת. 1062 01:32:00,522 --> 01:32:04,150 אתה יודע מה? אנשים אומרים לך מי הם ברגע הראשון. 1063 01:32:04,651 --> 01:32:08,738 {\an8}הרושם הראשוני שלי היה הנכון. אתה שמוק. 1064 01:32:08,822 --> 01:32:10,323 {\an8}בזה את צודקת. 1065 01:32:43,773 --> 01:32:45,400 היי! שיט! 1066 01:32:50,196 --> 01:32:51,197 היי! 1067 01:32:58,455 --> 01:32:59,623 פאק. 1068 01:32:59,706 --> 01:33:00,707 חכי! 1069 01:33:01,708 --> 01:33:02,709 שיט! 1070 01:33:05,712 --> 01:33:06,880 פשוט תחכי. 1071 01:33:09,633 --> 01:33:12,344 אני יכול לדבר איתך, בבקשה? 1072 01:33:14,846 --> 01:33:17,015 קירה, תני לי רק שתי שניות, בסדר? 1073 01:33:17,098 --> 01:33:19,267 את יכולה לפתוח את החלון ל… 1074 01:33:19,351 --> 01:33:21,061 לא, היי, היי! 1075 01:33:21,144 --> 01:33:23,188 בבקשה, רק שתי שניות, בסדר? 1076 01:33:24,022 --> 01:33:25,899 אני… אוי, פ… 1077 01:33:33,740 --> 01:33:35,325 הכול בסדר? -כן. 1078 01:33:35,951 --> 01:33:37,285 את בטוחה? 1079 01:33:37,369 --> 01:33:38,662 אני בסדר, תודה. 1080 01:33:40,330 --> 01:33:41,331 את מכירה אותו? 1081 01:33:42,958 --> 01:33:43,959 כן. 1082 01:33:46,920 --> 01:33:47,921 הוא חמוד. 1083 01:34:12,404 --> 01:34:13,405 לך תזדיין. 1084 01:34:39,556 --> 01:34:40,640 - ריימונד - 1085 01:34:48,023 --> 01:34:52,903 ריימונד, אני מצטער שגרמתי לך סבל רב כל כך. 1086 01:34:53,612 --> 01:34:58,366 סבלתי מאוד בעצמי, אבל שמעתי שזה לא תירוץ. 1087 01:34:58,909 --> 01:35:03,496 היה מתיש להיות אב, אפילו אב רע. 1088 01:35:04,164 --> 01:35:05,707 מצא דרך לסלוח לי. 1089 01:35:07,083 --> 01:35:11,796 עוד משהו. אחיך, ריי, הוא לא הבן שלי. 1090 01:35:12,714 --> 01:35:14,758 אימא שלו כבר הייתה בהיריון, 1091 01:35:14,841 --> 01:35:17,636 אבל לא ידעה את זה כשהקשר בינינו החל. 1092 01:35:18,637 --> 01:35:22,224 זרמנו עם זה כי אהבתי אותה, כך חשבתי. 1093 01:35:23,016 --> 01:35:26,561 אז במובן מסוים, הוא אפילו לא אח שלך. 1094 01:35:27,812 --> 01:35:31,691 עשה מה שאתה רוצה במידע הזה. אני בוטח בך. 1095 01:35:32,234 --> 01:35:36,238 אבא שלך, בנג'מין ריד האריס השלישי. 1096 01:36:00,178 --> 01:36:05,517 ריי, היית נער זהב. אף פעם לא ידעתי מה לעשות בך. 1097 01:36:06,226 --> 01:36:10,689 שלך, בנג'מין ריד האריס השלישי. 1098 01:37:00,071 --> 01:37:02,824 היא הזמינה אותי להישאר כאן כמה ימים ואני מתכוון לעשות את זה. 1099 01:37:02,908 --> 01:37:04,451 אז קח את הג'יפ. 1100 01:37:04,534 --> 01:37:07,329 רגע, אתה בטוח? כלומר, אני יכול לנסוע באוטובוס. 1101 01:37:07,412 --> 01:37:09,289 כן. אאסוף אותך מהבית שלך בסוף השבוע. 1102 01:37:09,372 --> 01:37:10,373 בסדר. 1103 01:37:16,671 --> 01:37:19,382 אתה ו… לוסיה… 1104 01:37:21,468 --> 01:37:22,469 מה? 1105 01:37:23,428 --> 01:37:24,638 מה מה? 1106 01:37:25,513 --> 01:37:27,891 אלוהים אדירים. -תפסיק עם השטויות, ריי. 1107 01:37:27,974 --> 01:37:29,893 אלוהים אדירים. 1108 01:37:31,353 --> 01:37:34,397 עשית משגל עם האישה הזו, אחי. 1109 01:37:34,481 --> 01:37:36,274 למה אתה חייב לציין כל דבר? 1110 01:37:36,358 --> 01:37:38,485 למה לא לתת לדממה לדבר בשם עצמה? 1111 01:37:39,110 --> 01:37:40,946 מה כיף בזה? 1112 01:37:42,989 --> 01:37:49,037 עכשיו הבן שלו יוכל להיות הבן שלך. -אלוהים! פאק! 1113 01:37:57,921 --> 01:37:59,130 שמע… 1114 01:38:02,509 --> 01:38:04,511 תודה שאילצת אותי לבוא לזה. 1115 01:38:07,597 --> 01:38:08,807 זה השלב שאנחנו מתחבקים בו? 1116 01:38:10,308 --> 01:38:11,810 חבק את זה! -חבק את זה! 1117 01:38:16,648 --> 01:38:17,774 היי. 1118 01:38:22,028 --> 01:38:23,697 לא באמת הכרנו אותו, מה? 1119 01:38:29,452 --> 01:38:30,704 בוא נדבר בסוף השבוע. 1120 01:38:33,123 --> 01:38:34,124 כן. 1121 01:45:41,301 --> 01:45:43,303 תרגום: אסף ראביד