1 00:01:59,120 --> 00:02:00,288 ఎవరు? 2 00:02:00,789 --> 00:02:02,874 -రేమండ్ ని -ఏ "రేమండ్"? 3 00:02:04,000 --> 00:02:06,044 నీకెంత మంది రేమండ్లు తెలుసు, రే? 4 00:02:11,967 --> 00:02:13,260 మన నాన్న చనిపోయాడు. 5 00:02:18,139 --> 00:02:19,224 ఆత్మహత్యనా? 6 00:02:20,183 --> 00:02:22,936 లేదు, ఆత్మహత్య ఏం కాదు… అతని ఆరోగ్యం బాగా లేదురా నాయనా! 7 00:02:24,145 --> 00:02:25,313 నేను లోపలికి రావచ్చా? 8 00:02:36,366 --> 00:02:38,994 తుపాకీ పక్కన ఎక్కడైనా పెట్టేయ్, రే. నాకు తుపాకులు పడవని నీకు తెలుసు. 9 00:02:39,077 --> 00:02:42,205 అలాంటప్పుడు నువ్వు అర్ధ రాత్రుళ్లు జనాల ఇళ్ల మీద పడకూడదు. 10 00:02:42,289 --> 00:02:44,958 నీకు చాలా సార్లు కాల్ చేశా, కానీ నీ ఫోన్ కలవట్లేదు. 11 00:02:45,041 --> 00:02:46,251 బిల్లులు కట్టలేదని కనెక్షన్ కట్ చేసేశారు. 12 00:02:46,960 --> 00:02:48,837 నీకు తాగడానికి ఏమైనా కావాలా? 13 00:02:49,671 --> 00:02:50,672 కాఫీ. 14 00:02:50,755 --> 00:02:51,756 కాఫీ. 15 00:02:54,426 --> 00:02:57,762 ఇక్కడికి చివరిసారి నేను ఎప్పుడు వచ్చాను? మూడేళ్ల క్రితమా? 16 00:02:58,346 --> 00:03:00,140 అథీనాకి ఆపరేషన్ జరిగాక వచ్చా. 17 00:03:00,223 --> 00:03:01,558 అయితే నువ్వు వచ్చి అయిదేళ్లు అయింది. 18 00:03:01,641 --> 00:03:03,768 అవునా? ఓరి నాయనోయ్. 19 00:03:06,187 --> 00:03:09,357 ఇంతకీ, నాన్న చనిపోయాడని నీకు ఎవరు కాల్ చేశారు? 20 00:03:09,941 --> 00:03:11,860 అంటే, ఆయనతో మాట్లాడేవాళ్లు అసలు ఉన్నారంటావా? 21 00:03:11,943 --> 00:03:13,737 ఆయన మత గురువు అయిన ఫాదర్ వెస్ట్ కాల్ చేశాడు. 22 00:03:14,696 --> 00:03:17,824 హ్యారిస్ కి మత గురువు కూడా ఉన్నారా? అస్సలు నమ్మలేకపోతున్నాను. 23 00:03:18,909 --> 00:03:21,870 అవును. అతని అంత్యక్రియలకు అతని కొడుకులు రావాలన్నదే అతని ఆఖరి కోరికట. 24 00:03:23,663 --> 00:03:25,749 అది రేపే, రే. రిచ్మండ్ శివారుల్లో జరుగుతుంది. 25 00:03:27,959 --> 00:03:29,336 నువ్వు వెళ్లాల్సిన పని లేదు. 26 00:03:30,128 --> 00:03:32,505 ఆయన చనిపోయాడు. మనం వెళ్లామో లేదో ఆయనకి తెలీదు కదా. 27 00:03:35,926 --> 00:03:37,969 నీ మనస్సు వెన్నపూస అబ్బా. 28 00:03:41,014 --> 00:03:42,140 మరి ఏం చేద్దామనుకుంటున్నావు? 29 00:03:42,641 --> 00:03:48,271 రేపు తెల్లవారక ముందే బయలుదేరుతాను, కానీ ఒక్కడినే వెళ్లలేను. 30 00:03:48,355 --> 00:03:51,066 నా దగ్గర డ్రైవింగ్ లైసెన్స్ లేదు, రే. 31 00:03:52,734 --> 00:03:54,236 తాగి నడుపుతున్నానని లైసెన్స్ తీసేసుకున్నారు. 32 00:03:54,903 --> 00:03:55,987 రెండే బీర్లు తాగాను. 33 00:03:56,071 --> 00:03:57,948 గత 20 ఏళ్లలో నన్ను ఆపడం అదే మొదటిసారి. 34 00:03:58,031 --> 00:04:00,033 ఎంత ప్రయత్నించినా నిన్ను సంప్రదించలేకపోయాను, అందుకే ఇక్కడికి వచ్చా, 35 00:04:00,116 --> 00:04:02,786 దార్లో పోలీసులు ఆపుంటే, నా బతుకు బస్టాండ్ అయ్యుండేది. 36 00:04:02,869 --> 00:04:04,663 నీ భార్య దింపి ఉండవచ్చు కదా? 37 00:04:08,208 --> 00:04:09,584 మాకు అంతగా పొసగట్లేదు. 38 00:04:11,878 --> 00:04:13,505 తను డిసెంబరులో వెళ్లిపోయింది. 39 00:04:15,882 --> 00:04:16,966 అయ్యో, అయ్యో, అయ్యయ్యో. 40 00:04:22,722 --> 00:04:25,267 ఇందాక "ఆత్మహత్య" అని ఎందుకు అన్నావు? 41 00:04:25,350 --> 00:04:26,685 ఆ అవసరం ఆయనకి ఏంటి? 42 00:04:27,602 --> 00:04:29,563 నాకు ఎప్పట్నుంచో ఆయన ఆత్మహత్య చేసుకుంటాడనే అనిపించేది. 43 00:04:32,274 --> 00:04:35,902 ఎప్పుడూ ఏడుస్తూనే ఉంటాడు. పైగా చిరాకు ఒకటి. 44 00:04:37,737 --> 00:04:39,906 ఆయన ఏది ముట్టుకున్నా, అది నాశనమే. 45 00:04:39,990 --> 00:04:42,200 ఏదోక రోజు ఆత్మహత్య చేసుకుంటాడు అనుకున్నానంతే. 46 00:04:46,288 --> 00:04:48,832 చిన్నప్పుడు ఎలా ఆత్మహత్య చేసుకుంటాడా అని ఊహించుకొనే వాడిని, 47 00:04:50,000 --> 00:04:53,795 నోట్లో తుపాకీ పెట్టుకొని పేల్చేసుకోవడం, తల పుచ్చకాయలా పగిలిపోవడం. 48 00:04:54,754 --> 00:04:55,755 దేవుడా. 49 00:04:58,300 --> 00:04:59,634 నువ్వు నిజంగా వెళ్తున్నావా? 50 00:05:01,261 --> 00:05:03,179 ఆయన నిన్ను అంత బాధపెట్టాక కూడా? 51 00:05:12,397 --> 00:05:14,357 ఇంకా ఆ ఫ్యాక్టరిలోనే పని చేస్తున్నావా? 52 00:05:14,441 --> 00:05:16,902 లేదు. నన్ను పనిలో నుండి తీసేశారు. 53 00:05:17,736 --> 00:05:18,737 ఎందుకు? 54 00:05:19,237 --> 00:05:21,907 ఏమో మరి. చిన్న గొడవ అంతే. 55 00:05:21,990 --> 00:05:24,200 "చిన్న గొడవ"? నమ్మేశానులే. 56 00:05:25,577 --> 00:05:27,913 నువ్వు గొడవపడిన వ్యక్తిని అడిగితే, అతను చిన్న గొడవ అనే చెప్తాడా? 57 00:05:28,246 --> 00:05:31,041 అతను మాట్లాడలేడులే, ఎందుకంటే పాపం పళ్లు ఊడిపోయాయి కదా. 58 00:05:32,751 --> 00:05:33,835 గొడవ ఎందుకు అయింది? 59 00:05:35,003 --> 00:05:36,004 ఏం లేదులే. 60 00:05:36,087 --> 00:05:37,255 ఎందుకో చెప్పు, రే? 61 00:05:41,051 --> 00:05:44,054 అతను జాత్యాహంకారం చూపాడు. వద్దని వారించాను. అలా గొడవ పెద్దది అయిపోయింది. 62 00:05:44,137 --> 00:05:46,264 మరి ఇప్పుడు ఏం పని చేస్తున్నావు? 63 00:05:46,348 --> 00:05:48,099 భవన నిర్మాణాలలో పని చేస్తున్నా. అప్పుడప్పుడూ. 64 00:05:48,183 --> 00:05:49,559 ఈ వారంలో రెండు రోజులు పని చేయాలి, 65 00:05:50,060 --> 00:05:52,312 అంత్యక్రియలను ఎగ్గొట్టడానికి నాకు ఇది కూడా మంచి సాకే. 66 00:05:56,399 --> 00:05:59,903 ఇందాక ఒక మహిళ బయటకు వెళ్లడం చూశాను. తను మంచి ఆవిడేనా? 67 00:06:03,490 --> 00:06:04,950 ఎక్కడైనా షోలు చేస్తున్నావా? 68 00:06:05,033 --> 00:06:06,993 లేదు, నేను షోలు చేసి చాలా కాలమైంది. 69 00:06:07,953 --> 00:06:09,579 ఏమైంది? బాగానే వాయిస్తున్నావు కదా. 70 00:06:09,663 --> 00:06:10,664 నేను ఇప్పుడు వాయించడం లేదులే. 71 00:06:10,747 --> 00:06:12,415 తలుపు తట్టేటప్పుడు నువ్వు వాయించడం విన్నాను. 72 00:06:12,499 --> 00:06:13,792 -లేదు. -నేను విన్నాను. 73 00:06:14,626 --> 00:06:16,711 నా దగ్గర ఇప్పుడు ట్రంపెట్స్ ఏమీ లేవు. అమ్మేశా. 74 00:06:17,921 --> 00:06:18,922 అమ్మేశావా? 75 00:06:19,714 --> 00:06:20,715 పర్వాలేదులే. 76 00:06:22,092 --> 00:06:25,095 పని లేదు, ట్రంపెట్స్ కూడా లేవు. చూస్తుంటే పరిస్థితి ప్రమాదకరంగా ఉన్నట్టుందే. 77 00:06:25,178 --> 00:06:29,391 నేను బాగానే ఉన్నాలే. ఏడేళ్ల నుండి చుక్క మందు కూడా ముట్టలేదు. 78 00:06:29,474 --> 00:06:32,686 వావ్, సూపర్. నీ మీద గర్వంగా ఉంది. 79 00:06:33,436 --> 00:06:34,854 ఇప్పుడు మనం కౌగిలించుకోవాలా? 80 00:06:42,112 --> 00:06:43,196 -దీన్ని కౌగిలించుకో. -నీ యెంకమ్మ. 81 00:06:50,662 --> 00:06:52,539 ఆయనకి వేరే భార్యలు ఉన్నారు. 82 00:06:53,081 --> 00:06:54,541 వాళ్లని ఒప్పించి వాళ్లతో వెళ్లవచ్చు నువ్వు. 83 00:06:54,624 --> 00:06:55,625 లేదులే. 84 00:06:58,295 --> 00:07:01,590 ఆ సర్బియా మహిళ గుర్తుందా? బ్రాంకా. 85 00:07:01,673 --> 00:07:05,093 బ్రాంకా… వావ్. బాగానే గుర్తుంది నీకు తను చాలా అందంగా ఉండేది. 86 00:07:05,176 --> 00:07:07,721 తనని తలుచుకొని నేను చాలాసార్లు స్వయంతృప్తిని పొందుంటాను, నువ్వు కూడా కదూ. 87 00:07:07,804 --> 00:07:10,724 -లేదు, నేను నేరుగా పడక పంచుకోవడంలో బిజీగా ఉన్నాలే. -ఏడిచావులే. 88 00:07:12,392 --> 00:07:16,688 -ఆయన అలాంటి మహిళలను ఎలా పడేయగలిగాడు అసలు? -కావాలనుకున్నప్పుడు భలే కామెడీ చేస్తాడులే. 89 00:07:16,771 --> 00:07:19,149 మన పిర్రల మీద వాతలు పెట్టడం కూడా కామెడీ కిందకే వస్తుందా? 90 00:07:19,232 --> 00:07:20,901 అది కామెడీయే అయితే, మనోడు పెద్ద కమెడియన్ అన్నట్టే. 91 00:07:26,239 --> 00:07:27,240 రే. 92 00:07:32,495 --> 00:07:33,705 నేను అక్కడికి వెళ్లాలనుకుంటున్నాను. 93 00:07:34,956 --> 00:07:37,334 అతను పిలిచాడని కాదు, నాకే వెళ్లాలనుంది. 94 00:07:38,460 --> 00:07:41,171 అతడిని ఖననం చేసేటప్పుడు ఎలా ఉంటుందో, ఎలా అనిపిస్తుందో 95 00:07:41,671 --> 00:07:42,923 నాకు చూడాలనుంది. 96 00:07:44,216 --> 00:07:46,134 కానీ అది నా పిర్రలకు వాతలు పెడుతుందని భయంగా ఉంది. 97 00:07:48,845 --> 00:07:49,971 నువ్వు కూడా నాతో రా. 98 00:08:22,128 --> 00:08:23,672 ఒక్క… ఒక్క క్షణం ఆగు. 99 00:08:27,592 --> 00:08:29,177 అది అవసరమంటావా? 100 00:08:29,886 --> 00:08:30,887 ఎవరికి తెలుసు! 101 00:08:32,429 --> 00:08:33,515 తాళాలు… నీ దగ్గరే ఉన్నాయి. 102 00:08:46,945 --> 00:08:47,946 ఎక్కడ ఉన్నాం మనం? 103 00:08:49,739 --> 00:08:51,491 ఒకటిన్నర గంటలో చేరుకుంటాం. 104 00:08:55,704 --> 00:08:58,498 నేను నేచురల్ హిస్టరీ మ్యూజియమ్ లో ఉన్నట్టు కల వచ్చింది. 105 00:09:00,333 --> 00:09:02,002 మధ్యలో చిన్న నాటికల్లాంటిది వేశారు అన్నమాట. 106 00:09:02,085 --> 00:09:03,086 అవి నీకు గుర్తున్నాయా? 107 00:09:03,587 --> 00:09:07,007 గుహలో ఉండే నగ్న వ్యక్తులు ఒకడిని చంపి… మీ అమ్మ మనిద్దరినీ తీసుకెళ్లేది. 108 00:09:07,757 --> 00:09:09,217 కాదు. మీ అమ్మే తీసుకెళ్లేది. 109 00:09:09,926 --> 00:09:12,470 మా అమ్మకి ఆ చోటంటే పరమ అసహ్యం. అక్కడికి వెళ్తే ఒళ్లంతా జలదరించేదని చెప్పేది. 110 00:09:12,554 --> 00:09:14,556 కాదు. మీ అమ్మే కదా… 111 00:09:16,141 --> 00:09:17,601 నువ్వన్నదే నిజమే ఏమో. ఏదేమైనా… 112 00:09:17,684 --> 00:09:22,522 నేను మ్యూజియమ్ లో ఉన్నా, ఇక నాన్న… హ్యారిస్ ఆదిమ జాతి మనిషి అన్నమాట. 113 00:09:23,023 --> 00:09:24,065 హా. 114 00:09:24,149 --> 00:09:26,902 కాబట్టి, నేను అతడిని విడిపించడానికి, తప్పించడానికి అద్దాన్ని పగలగొట్టడానికి ప్రయత్నిస్తూ ఉంటా. 115 00:09:26,985 --> 00:09:33,033 కానీ కిందికి చూసుకుంటే… ఇతర ఆదిమ జాతి మనుషుల్లా నాకూ బట్టలు ఉండవు. 116 00:09:37,078 --> 00:09:38,580 దానర్థం ఏంటి అంటావు? 117 00:09:39,664 --> 00:09:42,125 ఆ ముసలాయన్ని నీ ఆలోచనల నుండి దూరం చేయాలంటే 118 00:09:42,208 --> 00:09:44,044 ఆ గోతి ఒక్కటే సరిపోదని అర్థం. 119 00:09:48,215 --> 00:09:50,592 ఆయన చిన్నప్పుడు ఎలా ఉండేవాడో ఊహించుకోవడం చాలా కష్టంగా ఉంది. 120 00:09:55,847 --> 00:09:59,100 అతని నాన్న బాగా చిత్రహింసలు పెట్టుంటాడు. మనం కూడా మన పిల్లలకి అలాగే చేస్తాం. 121 00:09:59,184 --> 00:10:00,894 -మనం అలా చేయాల్సిన అవసరం లేదు. -కానీ చేస్తాం. 122 00:10:00,977 --> 00:10:02,187 అది జరిగి తీరుతుంది. 123 00:10:02,437 --> 00:10:04,105 మీ పిల్లాడిని కూడా నువ్వు అలాగే చిత్రహింసలు పెట్టావా? 124 00:10:09,236 --> 00:10:12,197 హేయ్… క్షమించు. 125 00:10:21,915 --> 00:10:23,250 హలో? ఫాదర్ వెస్ట్? 126 00:10:24,000 --> 00:10:25,126 ఎలా ఉన్నారు? 127 00:10:25,794 --> 00:10:28,755 హా, మేము దార్లో ఉన్నాం. నేరుగా మీ దగ్గరికే రావాలా, లేకపోతే… 128 00:10:30,674 --> 00:10:31,967 సరే. 129 00:10:32,050 --> 00:10:33,593 ఆయనకి మీరు ఈ నంబర్ ఇవ్వండి. 130 00:10:36,555 --> 00:10:38,473 -అంతేనా? -అవును. 131 00:10:40,308 --> 00:10:42,852 -షాప్ చాలా బాగుంది. -థ్యాంక్స్. 132 00:10:42,936 --> 00:10:44,020 షాప్ మీదేనా? 133 00:10:44,521 --> 00:10:47,148 అబ్బా. నేనేమైనా యజమానిలా కనిపిస్తున్నానా? 134 00:10:48,441 --> 00:10:49,568 అవును, అలానే కనిపిస్తున్నారు. 135 00:10:51,736 --> 00:10:53,280 దక్షిణ భాగంలో చాలా మంది అమ్మాయిలు ఇంతే. 136 00:10:53,363 --> 00:10:55,865 -నేను వేరేలా ఉండాలనుకున్నా. -నిజంగా? 137 00:10:55,949 --> 00:10:57,993 అది సూపర్ గా ఉంది. 138 00:11:09,671 --> 00:11:11,131 లోపల ఆ అమ్మాయితో ఏం చేస్తున్నావు? 139 00:11:12,299 --> 00:11:13,300 ఏంలేదులే. 140 00:11:14,467 --> 00:11:16,219 అమ్మాయిలను ఇట్టే ఆకర్షించేస్తావు కదా? 141 00:11:16,303 --> 00:11:17,804 బెల్లం చుట్టూ ఈగలు ముసిరినట్టే. 142 00:11:28,440 --> 00:11:29,649 ఫాదర్ వెస్ట్ కాల్ చేశాడు. 143 00:11:30,275 --> 00:11:32,652 వాళ్ళిద్దరికీ ఎప్పుడు పరిచయం అయింది? 144 00:11:32,736 --> 00:11:35,030 అంటే, నాన్న ఒంటరి చావే చచ్చుంటాడు. అందులో సందేహమే లేదనుకో. 145 00:11:35,739 --> 00:11:39,659 అది ఒంటరి చావు అనిపించకూడదని, మరీ అంత నిరాశాజనకంగా ఉండకూడదని ఈయన దూరాడు. 146 00:11:40,577 --> 00:11:45,999 అందరినీ దూరం చేసుకొని బతికితే చివరికి ఎవరికైనా ఈ గతే పడుతుంది. 147 00:11:47,334 --> 00:11:50,295 ఇప్పుడు మనం వచ్చి నాలుగు మంచి మాటలు మాట్లాడాలి, అందుకే మనకి కాల్ చేశారు. 148 00:11:50,378 --> 00:11:52,380 నీకు అతని విషయంలో మధుర జ్ఞాపకాలేవీ లేవా? 149 00:11:55,258 --> 00:11:58,511 ఉన్నాయి. లేకుంటే బాగుండు అనిపిస్తోంది. 150 00:11:58,595 --> 00:11:59,596 ఎందుకు? 151 00:12:06,811 --> 00:12:07,938 హలో? నేను రేమండ్ ని. 152 00:12:08,563 --> 00:12:12,108 నేను రిమెంబ్రెన్స్ ఫ్యూనెరల్ హోమ్స్ నుండి మిస్టర్ క్యాన్ఫీల్డ్ ని కాల్ చేస్తున్నాను. 153 00:12:12,192 --> 00:12:13,276 హా. హాయ్. 154 00:12:13,360 --> 00:12:17,197 ముందుగా, మీ నాన్నగారు చనిపోయినందుకు చింతిస్తున్నాను. 155 00:12:17,280 --> 00:12:18,281 హా, థ్యాంక్యూ. 156 00:12:18,365 --> 00:12:20,825 మీ నాన్నగారిని నేను రెండేళ్ల క్రితం ఒకట్రెండు సందర్బాల్లో కలిశాను, 157 00:12:20,909 --> 00:12:22,535 అప్పుడు ఆయన ఈ ఏర్పాట్లన్నీ చేస్తున్నాడు. 158 00:12:22,619 --> 00:12:25,622 ఇట్టే ఆకట్టుకొనే మనిషి. సున్నిత మనస్కుడు. 159 00:12:25,705 --> 00:12:26,873 నా ప్రగాఢ సానుభూతి తెలియజేస్తున్నా. 160 00:12:27,415 --> 00:12:29,251 ఏర్పాట్లు అంటే ఎలాంటివి? 161 00:12:29,334 --> 00:12:31,211 శవపేటిక తెరిచి ఉండేది కావాలన్నాడు. 162 00:12:32,170 --> 00:12:35,799 అంటే దేహాన్ని భద్రపరచాల్సిన అవసరం ఉందనుకోండి, అదీగాక ఆయన కోరినట్టు 163 00:12:35,882 --> 00:12:38,343 మధ్యాహ్నమే ఆయన దేహాన్ని ప్రదర్శనకు ఉంచాలంటే, ఆ భద్రపరిచే ప్రక్రియను 164 00:12:38,927 --> 00:12:40,679 మేము వెంటనే ప్రారంభించాలి. 165 00:12:41,221 --> 00:12:42,222 అలాగే. 166 00:12:42,514 --> 00:12:47,143 విషయమేంటంటే, మీ నాన్నగారు శవపేటికకి, సమాధికి ముందే డబ్బులు ఇచ్చేశారు, 167 00:12:47,227 --> 00:12:52,274 శవాన్ని భద్రపరచడానికి డిపాజిట్ కూడా ఇచ్చారు కానీ మిగతా అమౌంట్ మాత్రం ఇవ్వలేదు. 168 00:12:52,357 --> 00:12:55,110 -ఈ సమయంలో అడగడం భావ్యం కాదని తెలుసు… -ఎంత కట్టాలి? 169 00:12:55,193 --> 00:12:57,112 -ఏమన్నారు? -ఇప్పుడు మాట్లాడింది నా సోదరుడు, రే. 170 00:12:57,195 --> 00:12:58,405 మాట్లాడండి. 171 00:12:58,697 --> 00:13:01,241 మిమ్మల్ని కలవడం బాగుంది, సర్. మీ నాన్నగారు చనిపోయినందుకు చింతిస్తున్నా. 172 00:13:01,616 --> 00:13:02,701 ఇంకా ఎంత కట్టాలి? 173 00:13:02,784 --> 00:13:07,414 పన్నులు, కాస్మెటిక్ పని అంతా కలుపుకొని మొత్తం 475 డాలర్లు అవుతుంది. 174 00:13:08,039 --> 00:13:09,249 వామ్మోయ్, మీరు మేకప్ కూడా చేస్తున్నారా? 175 00:13:09,332 --> 00:13:12,544 అవును. అందరికీ మంచిగా అనిపించడానికి మేము అతడిని కాస్తంత రెడీ చేద్దామనుకుంటున్నాం… 176 00:13:12,627 --> 00:13:15,088 హా, కానీ ఆ రేట్ చాలా ఎక్కువ. కాబట్టి అది అక్కర్లేదు. 177 00:13:15,171 --> 00:13:16,464 మేము అతడిని చూడాలనుకోవటం లేదులెండి. 178 00:13:16,840 --> 00:13:19,175 మళ్లీ చెప్పండి, నాకు సరిగ్గా వినబడలేదు. 179 00:13:19,718 --> 00:13:23,346 దయచేసి, మీ ఏర్పాట్లు మీరు చేయండి. మేము అక్కడికి చేరుకున్నప్పుడు అంతా సర్దుబాటు చేసేస్తాం. 180 00:13:23,847 --> 00:13:26,600 ఇంకా, మీ నాన్నగారి లాయరు అయిన, మిస్టర్ మెండేజ్ 181 00:13:26,683 --> 00:13:28,476 ఏర్పాట్లు ఎలా జరుగుతున్నాయని కనుక్కోవడానికి ఇందాక కాల్ చేశారు. 182 00:13:28,560 --> 00:13:32,230 -ఆయనకి కూడా మీ నంబరునే ఇప్పుడు మెసేజ్ చేస్తాను. -సరే, చాలా చాలా థ్యాంక్స్. 183 00:13:32,314 --> 00:13:33,440 త్వరలోనే కలుద్దాం. 184 00:13:34,774 --> 00:13:36,192 హ్యారిస్ లాయరా? 185 00:13:37,569 --> 00:13:39,613 అంటే, 500 డాలర్లు అంటే మన స్తోమతకు మించింది కదా? 186 00:13:39,696 --> 00:13:42,032 అవును, కానీ ఈ అంత్యక్రియలను ఇదొక్కసారే చేస్తాం కదా. 187 00:13:42,115 --> 00:13:43,783 -చేసేదేదో సరిగ్గా చేద్దాం. -కానీ అంత అంటే నా వల్ల కాదు. 188 00:13:43,867 --> 00:13:45,452 -నేను కట్టను. -నేను కడతానులే, రే. 189 00:13:45,535 --> 00:13:46,912 అలా అయితే నీకు ఓకే కదా? 190 00:13:48,371 --> 00:13:49,748 దేవుడా. 191 00:13:57,255 --> 00:13:58,506 దాన్ని స్పీకరులో పెట్టు. 192 00:14:04,763 --> 00:14:05,764 మ్యాక్స్ మెండేజ్. 193 00:14:05,847 --> 00:14:08,516 హా, మిస్టర్ మెండేజ్, నా పేరు రేమండ్. 194 00:14:08,600 --> 00:14:11,144 మా నాన్న పేరు బెన్ హ్యారిస్. 195 00:14:11,228 --> 00:14:13,980 -హా. మీ నాన్నగారు చనిపోయినందుకు చింతిస్తున్నాను. -పర్వాలేదు. 196 00:14:14,689 --> 00:14:18,109 మీ నాన్న చాలా గొప్ప వ్యక్తి. ఇట్టే ఆకట్టుకొనే వ్యక్తిత్వం ఆయనది. 197 00:14:18,693 --> 00:14:20,862 ఆయన లేని లోటు పూడ్చలేనిది. అందులో సందేహం లేదు. 198 00:14:21,863 --> 00:14:23,531 మీరు మాతో మాట్లాడాలనుకుంటున్నారా? 199 00:14:24,032 --> 00:14:26,952 అవును. కానీ, ఇప్పుడు ఒక క్లయింట్ నా కోసం వేచి ఉన్నాడు. 200 00:14:27,369 --> 00:14:30,538 మీరు కాసేపు ఆగి ఇక్కడికి రాగలరా? మీతో కొన్ని విషయాలు మాట్లాడాలి. 201 00:14:30,622 --> 00:14:32,123 మీ సోదరుడు రే కూడా మీతో వస్తున్నాడా? 202 00:14:33,291 --> 00:14:34,292 హా. 203 00:14:34,376 --> 00:14:36,711 -మంచిది. 11 గంటలకి ఓకేనా? -ఓకే. 204 00:14:36,795 --> 00:14:40,298 నేను మీకు నా చిరునామాని మెసేజ్ పంపుతా. మీ నాన్నగారు ఎప్పుడూ అనే విధంగా, బై బై. 205 00:14:42,509 --> 00:14:43,635 బై బై? 206 00:14:52,894 --> 00:14:54,980 ఆయన మనల్ని ఫ్రెంచి క్లాసులకు పంపించడం, 207 00:14:55,063 --> 00:14:57,399 మనస్సు మార్చుకొని మళ్లీ ఆపించేయడం నీకు గుర్తుందా? 208 00:14:58,692 --> 00:15:00,277 నాకు ఆ క్లాసులు అంటే చాలా ఇష్టం. 209 00:15:03,446 --> 00:15:04,447 థ్యాంక్యూ. 210 00:15:07,742 --> 00:15:08,743 సారీ. 211 00:15:13,748 --> 00:15:14,749 సారీ. 212 00:15:20,171 --> 00:15:21,756 నేను మిస్టర్ క్యాన్ఫీల్డ్ కోసం వచ్చాను. 213 00:15:21,840 --> 00:15:23,091 హాయ్. అది నేనే. 214 00:15:24,050 --> 00:15:25,176 మీరు మిస్టర్ రేమండ్ హ్యారిసా? 215 00:15:25,260 --> 00:15:26,636 -అవును. -హాయ్. మిమ్మల్ని కలవడం బాగుంది. 216 00:15:26,720 --> 00:15:28,138 -ఇతను రే. -హాయ్. 217 00:15:29,139 --> 00:15:32,475 రోస్, మిస్టర్ హ్యారిస్ ని ఎంత సేపట్లో చూపవచ్చో చూడు. 218 00:15:33,393 --> 00:15:35,228 మీ నాన్నగారు చనిపోయినందుకు చింతిస్తున్నాను. 219 00:15:37,731 --> 00:15:39,566 మీ ప్రయాణం బాగా జరిగిందా? 220 00:15:39,649 --> 00:15:40,734 బాగానే జరిగింది, థ్యాంక్యూ. 221 00:15:41,401 --> 00:15:42,777 మీరు ఎక్కడ ఉంటున్నారు? 222 00:15:44,070 --> 00:15:45,655 ఇక్కడి నుండి మూడు వందల కిలోమీటర్ల దూరంలో. 223 00:15:46,323 --> 00:15:48,033 మీరు మీ నాన్నలాగే ఉన్నారు. 224 00:15:49,159 --> 00:15:51,286 మిస్టర్ హ్యారిస్ ని కొన్ని నిమిషాల్లో చూడవచ్చు. 225 00:15:51,912 --> 00:15:53,872 మీ కోసం ఫీలిక్స్ వస్తాడు. 226 00:15:53,955 --> 00:15:55,332 మంచిది. ఈలోపు, 227 00:15:55,415 --> 00:15:58,585 మీ నాన్నగారు ముందే ఎంచుకొన్న శవపేటికని మీకు చూపిస్తాను. 228 00:15:58,668 --> 00:16:00,420 నన్ను అనుసరించండి. 229 00:16:04,132 --> 00:16:05,133 థ్యాంక్స్. 230 00:16:12,599 --> 00:16:15,477 మీరు ఏమనుకోకుండా ఇక్కడే ఉంటారా, నేను ఇప్పుడే వచ్చేస్తాను. 231 00:16:31,576 --> 00:16:32,953 నిజంగా? 232 00:16:33,036 --> 00:16:35,372 ఇంత చవకైన శవపేటికని ఎంచుకున్నాడా! 233 00:16:35,455 --> 00:16:37,332 ఆయన ధర గురించి ఆలోచించలేదు అనుకుంటా. 234 00:16:37,415 --> 00:16:42,629 ఇతర శవపేటికలను తగ్గించి కూడా ఇస్తానన్నాను, కానీ ఆయన ఇదే కావాలన్నాడు. 235 00:16:42,712 --> 00:16:45,340 ఒక యూదునిగా ఆయనకి నచ్చే విషయం ఇదే అన్నాడు, 236 00:16:46,216 --> 00:16:48,635 శవపేటిక సాదాసీదగా ఉండటం, 237 00:16:48,718 --> 00:16:50,679 కాబట్టి మిమ్మల్ని ఓ విషయం అడగాలనుకుంటున్నాను. 238 00:16:50,762 --> 00:16:53,098 ఆయన ఫాదర్ వెస్ట్ కి సన్నిహితంగా ఉండేవాడని నాకు తెలుసు, 239 00:16:53,181 --> 00:16:55,517 కాబట్టి మతపరమైన ప్రార్థన లాంటిది ఏమైనా చేయిస్తారా? 240 00:16:55,600 --> 00:16:57,936 -ఆ అవసరం లేదులెండి. -మా నాన్న యూదుడేమీ కాదు. 241 00:16:58,019 --> 00:16:59,771 -ఒకసారి ముప్పై నిమిషాలకని మారిపోయాడు… -అవును. 242 00:16:59,854 --> 00:17:02,065 …ఇంకా… అయినా కానీ ఆయన తేడాగానే ఉండేవాడు. 243 00:17:02,148 --> 00:17:03,400 ప్రార్థనల్లాంటివేవీ వద్దు. థ్యాంక్యూ. 244 00:17:03,984 --> 00:17:05,360 మిస్టర్ హ్యారిస్ ని వచ్చి చూడవచ్చు. 245 00:17:07,027 --> 00:17:08,572 మీ నాన్నగారు చనిపోయినందుకు చింతిస్తున్నాను. 246 00:17:22,084 --> 00:17:23,503 నేను ఆయనపై కాస్త పని చేశాను. 247 00:17:24,588 --> 00:17:27,591 దేహం బాగా బక్కగా అయిపోయింది. 248 00:17:27,674 --> 00:17:28,967 సరే. థ్యాంక్యూ. 249 00:17:29,759 --> 00:17:30,760 ఇంతకీ ఆయన ఎలా చనిపోయాడు? 250 00:17:31,636 --> 00:17:34,264 అది తెలుసుకోవడానికి, మీరు ఆయనకి చికిత్స చేసిన డాక్టరును కనుక్కోవాలి, 251 00:17:34,347 --> 00:17:38,143 కానీ మరణ ధృవీకరణ పత్రంలో గుండె కొట్టుకోవడం ఆగినందుకు, 252 00:17:38,226 --> 00:17:40,395 అలాగే ఊపిరితిత్తుల క్యాన్సర్ కారణంగా చనిపోయారని ఉన్నట్టుంది. 253 00:17:41,730 --> 00:17:45,358 మీ నాన్నగారి కోరిక ప్రకారం ఆయన్ని శవపేటికలో నగ్నంగా ఉంచాలి. 254 00:17:45,859 --> 00:17:49,654 వచ్చేవాళ్లు చూడటానికి మీరేమైనా చొక్కా ఇస్తే అది వేస్తే బాగుంటుందని నా అభిప్రాయం. 255 00:17:50,780 --> 00:17:52,824 మీరు చాలా మంది వస్తారని అనుకుంటున్నారా? 256 00:17:54,409 --> 00:17:55,619 లేదు. 257 00:17:56,244 --> 00:17:59,289 సరే, ఇక మేము బయటకు వెళ్తాం. 258 00:18:18,642 --> 00:18:19,976 ఈయన్ని చివరిసారిగా నువ్వు ఎప్పుడు చూశావు? 259 00:18:22,187 --> 00:18:23,855 నీ ఏదో పెళ్లిలోనే. 260 00:18:25,899 --> 00:18:29,569 ఆయన మార్షాతో జరిగిన పెళ్లికే వచ్చాడు. 261 00:18:30,278 --> 00:18:31,279 అవును. 262 00:18:32,072 --> 00:18:33,907 నీ బావమరిదిని దద్దమ్మ అని పిలిచాడు, గుర్తుందా? 263 00:18:33,990 --> 00:18:35,784 అప్పుడు మీ మామ్మగారు ఆయన్ని కొట్టినంత పని చేశాడు. 264 00:18:35,867 --> 00:18:38,328 ఆ రిసెప్షన్ అంతా గందరగోళంగా, చండాలంగా జరిగింది. 265 00:18:38,411 --> 00:18:40,580 అలా ఏమీ జరగలేదు. నీకు నచ్చిన కథ చెప్పేయకు, రే. 266 00:18:41,081 --> 00:18:45,293 ఈయన మామూలుగానే పొట్టా? నగ్నంగా పూడ్చమంటాడు ఏంటి? 267 00:18:45,377 --> 00:18:47,754 ఎప్పుడూ బట్టలు విప్పుకొని తిరగడం అంటే భలే ఇష్టం ఈయనకి. 268 00:18:51,341 --> 00:18:53,093 ఇప్పటికీ ఆయన అంగం మన కన్నా పెద్దగానే ఉంది. 269 00:18:58,348 --> 00:19:01,184 ఆయన్ని అలా శవమై ఉండటం చూస్తున్నప్పుడు ఏదో అనిర్వచనీయమైన అనుభూతి కలిగింది. 270 00:19:03,770 --> 00:19:07,190 అతను చనిపోయాడనే విషయం నాకు తెలుస్తోంది. 271 00:19:08,692 --> 00:19:11,945 ఆయనపై కోపాన్ని వదిలేశాక ప్రశాంతంగా అనిపిస్తోంది. 272 00:19:14,823 --> 00:19:16,116 క్షమించడం మంచిదే. 273 00:19:24,249 --> 00:19:26,668 రండి. రండి. 274 00:19:27,919 --> 00:19:31,548 మీ గురించి వినడమే కాకుండా ఎట్టకేలకు మిమ్మల్ని కలవడం చాలా బాగుంది. 275 00:19:31,631 --> 00:19:34,718 -మాతో సమావేశం అవుతున్నందుకు థ్యాంక్యూ. -భలేవారే. కూర్చోండి. 276 00:19:35,552 --> 00:19:37,304 కాఫీ కావాలా? నీళ్లు తీసుకుంటారా? 277 00:19:37,387 --> 00:19:38,847 -పర్వాలేదులెండి. -వద్దులెండి. 278 00:19:38,930 --> 00:19:42,017 మీకు గమ్మత్తైన విషయం ఒకటి చెప్పాలి. ఆయన చాలాసార్లు 279 00:19:42,100 --> 00:19:44,394 "నా కొడుకులు, నా పిల్లలు, నా బుడ్డోళ్లు," అని అంటుండేవాడు. 280 00:19:45,645 --> 00:19:48,565 మీకు మా నాన్న ఎంత కాలంగా తెలుసు? 281 00:19:48,648 --> 00:19:50,025 సుమారుగా ఏడేళ్ల నుండి. 282 00:19:51,067 --> 00:19:54,446 పరువునష్టంపై మీ నాన్నగారి మీద ఒకరు కేసు వేశారు, ఆ కేసు వేసిన ఆయన తరఫున నేను వాదించాను. 283 00:19:55,614 --> 00:19:57,115 ఆ కేసును నా క్లయింటే గెలిచాడు. 284 00:19:57,198 --> 00:19:59,159 నా పనితనం మీ నాన్నగారికి బాగా నచ్చింది, 285 00:19:59,242 --> 00:20:02,495 దానితో బోన్ ఎయిర్ నగరంపై కేసు వేయడానికి నన్ను లాయరుగా పెట్టుకున్నాడు. 286 00:20:02,579 --> 00:20:03,580 దేనికి? 287 00:20:03,663 --> 00:20:05,415 సిటీ హాలుపై క్రిస్మస్ అలంకరణలు చేసినందుకు. 288 00:20:05,498 --> 00:20:08,251 చర్చి, ప్రభుత్వాల మధ్య ఉన్న గీతను అవి చెరిపివేస్తున్నాయని ఆయన చెప్పాడు. 289 00:20:08,793 --> 00:20:10,337 మీకు ఫీజు చెల్లించే స్తోమత అసలు ఆయనకి ఉందా? 290 00:20:10,420 --> 00:20:11,838 నేను ఫీజు ఏమీ తీసుకోకుండానే పని చేశాను. 291 00:20:12,339 --> 00:20:16,176 మీ నాన్నగారు ఒక గొప్ప సాంప్రదాయవాది, చాలా వీరోచితంగా చర్చించేయగల మనిషి. 292 00:20:16,843 --> 00:20:19,763 ఆధునిక జ్ఞానం అంతగా ఉండకపోవచ్చు, కానీ నిరంతరాయంగా వాదించగలడు. 293 00:20:20,597 --> 00:20:23,683 ప్రపంచాన్ని ఆయన భలే తూర్పారబడతారు, దాన్ని వినడానికైనా అతనికి నేనే డబ్బులు ఇస్తాను. 294 00:20:25,435 --> 00:20:26,811 సరే. ఇక మీ నాన్నగారి వీలునామా విషయానికి వద్దాం. 295 00:20:28,563 --> 00:20:33,568 ఆయన ఆస్థులన్నీ, అంటే బ్యాంక్ ఖాతాలో సుమారుగా 5,200 డాలర్లు ఉంది, 296 00:20:33,652 --> 00:20:36,863 ఆయన అంత్యక్రియలకు వచ్చే కొడుకులకు సమానంగా పంచాలని పేర్కొన్నాడు. 297 00:20:36,947 --> 00:20:38,198 అది పెద్ద మొత్తమేమీ కాకపోవచ్చు, 298 00:20:38,281 --> 00:20:40,492 కానీ అంత్యక్రియల ఖర్చులకి అది సహాయపడవచ్చు. 299 00:20:40,575 --> 00:20:42,535 అలాగే రవాణా ఖర్చులకు కూడా. 300 00:20:43,245 --> 00:20:47,457 లేదంటే, అంత్యక్రియలు అయ్యాక వచ్చిన వారికి మీరు ఒక విందు ఏర్పాటు చేయవచ్చు. 301 00:20:49,084 --> 00:20:50,168 అది మీ ఇష్టం. 302 00:20:54,506 --> 00:20:58,218 అలాగే, ఆయన, తన ఇంట్లోని వ్యక్తిగత వస్తువులను కూడా మీకు రాసిచ్చారు. 303 00:20:58,301 --> 00:20:59,761 ఆయన చిరునామా ఇందులో ఉంది. 304 00:20:59,844 --> 00:21:02,806 అక్కడ మిస్ డెల్గాడో రోజంతా ఉండి మీకు కావలసింది చూసుకుంటారు. 305 00:21:02,889 --> 00:21:04,391 -మిస్ డెల్గాడో? -అవును, సర్. 306 00:21:05,016 --> 00:21:11,398 ఇంకా చివరగా, మీరే స్వయంగా ఆయన గోతిని తవ్వాలని మీ నాన్నగారి కోరిక. 307 00:21:13,900 --> 00:21:14,901 ఏంటి? 308 00:21:14,985 --> 00:21:19,906 ఏ యంత్రాల సాయం లేకుండా ఆయన కొడుకులే గోతిని తవ్వాలట. 309 00:21:20,407 --> 00:21:21,908 పారలు వాడి తవ్వవచ్చు అనుకోండి. 310 00:21:22,701 --> 00:21:28,248 ఆ తర్వాత, మీరు శవపేటికను గోతిలోకి దించి, ఆ తర్వాత మీరే కప్పిపెట్టేయాలి. 311 00:21:28,915 --> 00:21:30,417 -వీడి దుంపదెగ. -ఆగు, రే. 312 00:21:30,500 --> 00:21:32,752 -లేదు… -ఆగాగు. దాన్ని అసలు అనుమతిస్తారా? 313 00:21:32,836 --> 00:21:34,921 శ్మశాన వాటిక అంటే అన్ని మత విశ్వాసాలనూ గౌరవించాలి. 314 00:21:35,005 --> 00:21:37,591 మీ నాన్నగారికి టోంగా దేశపు మూలాలు ఉన్నాయని, అక్కడ ఇది తప్పనిసరి అని ఆయన చెప్పారు. 315 00:21:38,174 --> 00:21:39,593 మనం టోంగా వాళ్లం కాబట్టి. 316 00:21:41,469 --> 00:21:43,138 -అవును. -ఇదిగోండి అనుమతి. 317 00:21:45,932 --> 00:21:48,602 మీరు అక్కడికి చేరుకున్నాక, అంత్యక్రియల డైరెక్టరుకు మీరెవరో చెప్పండి, 318 00:21:48,685 --> 00:21:50,061 అప్పుడు మీకు తవ్వడానికి అనుమతిస్తారు. 319 00:21:50,145 --> 00:21:53,189 ఒక చెల్లుబాటయ్యే డ్రైవింగ్ లైసెన్సును మాత్రం తప్పక తీసుకెళ్లండి. 320 00:22:19,925 --> 00:22:22,427 హాయ్. మేము, హ్యారిస్ కొడుకులం. 321 00:22:23,470 --> 00:22:25,013 మీ నాన్నగారు చనిపోయినందుకు చింతిస్తున్నాను. 322 00:22:25,096 --> 00:22:26,223 పర్వాలేదు. 323 00:22:33,188 --> 00:22:34,356 ఏంటది? 324 00:22:34,898 --> 00:22:36,441 -ఏంటి? -ఎందుకలా చేశావు? 325 00:22:37,484 --> 00:22:38,735 అది… అదేం లేదులెండి. 326 00:22:39,444 --> 00:22:41,905 నువ్వు కావాలని చేసినట్టున్నావు. ఎందుకో చెప్పు. 327 00:22:41,988 --> 00:22:43,615 అదొక చెడు అలవాటు అనుకోండి. 328 00:22:44,282 --> 00:22:45,533 అది నీకు ప్రశాంతతను ఇస్తుందా? 329 00:22:47,410 --> 00:22:49,120 ఇక్కడ అంతా బాగానే ఉంటుంది. నీకు ఏమీ కాదు. 330 00:22:51,039 --> 00:22:53,583 మీ నాన్న గది పైన ఉంటుంది, చివరి గది. 331 00:22:54,501 --> 00:22:55,669 నేను వండుతున్నాను. 332 00:22:56,586 --> 00:22:58,463 -లూషియా. -నా పేరు రేమండ్. 333 00:22:58,547 --> 00:23:00,215 -ఇతను… -రేమండ్, రే. 334 00:23:02,300 --> 00:23:03,552 నీకు ఇక్కడ ఏమీ కాదు. 335 00:23:36,501 --> 00:23:37,502 ఏంటది? 336 00:23:39,754 --> 00:23:41,673 ఆయన సాధించిన వాటిని చూసుకొని మురిసిపోవడానికిలే. 337 00:24:11,202 --> 00:24:12,913 {\an8}పీఎం, ఫిలిప్ మోరిస్ 338 00:24:12,996 --> 00:24:14,706 ఆర్మీ ఈ నేవీ అవార్డ్ 339 00:24:21,379 --> 00:24:22,631 హేయ్, దీన్ని చూడు. 340 00:24:33,558 --> 00:24:34,684 ఎవరు వీళ్లు? 341 00:24:35,477 --> 00:24:36,561 ఏమో మరి. 342 00:24:36,645 --> 00:24:38,355 మీకు ఆకలిగా ఉందా? 343 00:24:38,438 --> 00:24:41,650 అదేం లేదు. మాకు అంత ఆకలిగా ఏమీ లేదు. 344 00:24:41,733 --> 00:24:43,568 -ఇప్పుడేమీ వద్దులెండి. -థ్యాంక్స్. 345 00:24:43,652 --> 00:24:44,861 మీ పెట్టెలని తెస్తాను. 346 00:24:53,620 --> 00:24:56,414 చూడు. అమ్మలు ఎంత అందంగా ఉన్నారో! 347 00:24:59,417 --> 00:25:01,294 ఆయన వాళ్ల జీవితాన్ని నాశనం చేయక ముందు. 348 00:25:01,378 --> 00:25:02,462 ఛ. 349 00:25:34,703 --> 00:25:37,372 హేయ్, క్రిస్మస్ డబ్బాల లాగానే ఉన్నాయి. 350 00:25:37,455 --> 00:25:38,873 హా, కానీ ఇప్పుడు మనం చిన్న పిల్లలేం కాదు. 351 00:25:40,667 --> 00:25:41,668 మనం పిల్లలం కాదంటావా? 352 00:25:41,751 --> 00:25:44,754 మనం బాగా ఎదిగిన మగాళ్ళం, కాకపోతే మన జీవితాలే ఇలా తగలడ్డాయి. 353 00:25:44,838 --> 00:25:46,548 -అలా అని అనకు. -అది నిజమే కదా. 354 00:25:46,631 --> 00:25:47,966 హెయ్, నాకు మండించకు. 355 00:25:48,633 --> 00:25:50,093 -బాబోయ్! కాస్త ఆగు, పోటుగాడా. -నా చేతిలో చచ్చావు, రే. 356 00:25:50,176 --> 00:25:53,305 -నా జీవితం తగలడిపోయిందని అనకు! -నువ్వు కోపంగా ఉంటేనే నాకు నచ్చుతుంది. కానిద్దాం ఇక. 357 00:26:04,983 --> 00:26:06,985 {\an8}రే 358 00:26:10,780 --> 00:26:13,950 {\an8}అయ్యో, పర్వాలేదు… థ్యాంక్యూ. 359 00:26:19,497 --> 00:26:20,498 {\an8}థ్యాంక్యూ. 360 00:26:25,921 --> 00:26:27,047 {\an8}చూడటానికి చాలా బాగుంది. 361 00:26:30,133 --> 00:26:31,343 వంట అదిరింది. 362 00:26:31,426 --> 00:26:32,594 నాకు తెలుసు. 363 00:26:32,677 --> 00:26:34,512 మీరు ఇక్కడ ఎంత కాలం నుండి పని చేస్తున్నారు? 364 00:26:35,513 --> 00:26:36,640 ఇది నా ఇల్లు. 365 00:26:40,060 --> 00:26:41,686 {\an8}మీరు అన్నీ చాలా చక్కగా సర్దుకున్నారు. 366 00:26:42,145 --> 00:26:46,524 {\an8}వాస్తుల్లాంటివేవీ పట్టించుకోలేదు, అయినా కానీ చాలా ఒద్దికగా ఉంది. 367 00:26:48,777 --> 00:26:49,819 థ్యాంక్యూ. 368 00:26:51,238 --> 00:26:52,489 {\an8}హ్యారిస్ మీ ఇంట్లో అద్దెకు ఉండేవాడా? 369 00:26:52,989 --> 00:26:56,284 {\an8}లేదు. నా మాజీ భర్తకు, నాకు ఒక కార్ వాష్ స్టోర్ ఉండేది. 370 00:26:57,285 --> 00:26:59,579 హ్యారిస్ సిగరెట్ల కోసం మా స్టోర్ కి వచ్చాడు. 371 00:27:00,538 --> 00:27:04,709 {\an8}అతను పెద్దవాడే, కానీ బాగా స్నేహంగా మెలిగేవాడు, చాలా ఓపిగ్గా వింటాడు కూడా. 372 00:27:06,503 --> 00:27:09,089 కొంత కాలం ప్రేమికులుగా ఉన్నాం. ఆ తర్వాత స్నేహితులుగా మిగిలిపోయాం. 373 00:27:09,839 --> 00:27:12,801 పోయిన ఏడాది అతని ఆరోగ్యం దిగజారినప్పుడు, ఇక్కడికి వచ్చి ఉండమన్నాను. 374 00:27:14,719 --> 00:27:18,139 సరస్సు దగ్గర కూర్చొని ఎప్పుడూ మీ ఇద్దరి ఫోటోలే చూస్తూ ఉండేవాడు. 375 00:27:19,808 --> 00:27:22,644 "వాళ్లని పిలవవచ్చు కదా? వచ్చి నిన్ను చూసిపోతారు," అని 376 00:27:22,727 --> 00:27:23,937 నేను అన్నాను. 377 00:27:25,730 --> 00:27:26,856 అతను వద్దు అన్నాడు. 378 00:27:27,899 --> 00:27:30,694 "పెద్దయ్యాక పిల్లలు మారిపోతారు," అని అన్నాడు. 379 00:29:02,786 --> 00:29:04,120 అది నీదేనా? 380 00:29:05,038 --> 00:29:06,039 అవును. 381 00:29:07,582 --> 00:29:08,708 ఆహా. 382 00:29:09,793 --> 00:29:12,796 నేను కాలేజీలో ఆఖరి సంవత్సరం చదువుతుండగా మా ఇద్దరికీ ఎప్పటిలాగే పెద్ద గొడవ అయింది, 383 00:29:12,879 --> 00:29:14,130 అప్పుడు నా దగ్గరి నుండి లాగేసుకున్నాడు. 384 00:29:19,094 --> 00:29:20,762 దీన్ని తాకట్టు పెట్టానన్నాడు. 385 00:29:23,682 --> 00:29:27,185 అమెరికాలో, తాకట్టు పెట్టే ప్రతీ షాపుకూ వెళ్లుంటాడు. 386 00:29:30,522 --> 00:29:35,902 అంటే, అతను ఎప్పుడూ నాతో కటువుగానే ఉండేవాడు, కానీ దానితో ఇక ఆయనకి రాం రాం చెప్పేద్దామనుకున్నా. 387 00:29:36,653 --> 00:29:37,988 ఆ గొడవ ఎందుకు అయింది? 388 00:29:39,948 --> 00:29:41,074 నాకు తెలీదు. 389 00:29:42,200 --> 00:29:44,869 దాన్ని కొన్ని వారాల క్రిందటే బాగు చేసి, శుభ్రం చేసి పెట్టాడు. 390 00:29:53,837 --> 00:29:55,338 {\an8}రేమండ్ 391 00:30:12,480 --> 00:30:14,232 నా జీవితం సంక నాకి పోయిందని అనుకుంటున్నావని నాకు తెలీదు. 392 00:30:14,316 --> 00:30:16,026 -అలా అని నేను అనలేదు. -నువ్వు ఏం అన్నావో నాకు వినబడింది. 393 00:30:16,109 --> 00:30:17,777 -నా జీవితం ఇలా తగలడింది అన్నావు… -నేను… 394 00:30:17,861 --> 00:30:20,405 -…అంటే సంక నాకి పోయిందనే కదా. -లేదు, నేను… 395 00:30:20,488 --> 00:30:22,407 -నాకు జీవితం ఒకలా నచ్చుతుంది మరి. -నేను… 396 00:30:22,490 --> 00:30:23,491 స్థిరంగా ఉండాలి. 397 00:30:23,992 --> 00:30:26,494 దాని వల్ల నేను బోర్ కొట్టవచ్చు లేదా నా జీవితంలో పస లేదు అనిపించవచ్చు. 398 00:30:28,079 --> 00:30:29,998 దాని వల్ల నా పెళ్లిళ్లు పెటాకులు అయ్యాయి. అది నాకు తెలుసు. 399 00:30:31,583 --> 00:30:35,045 నాకు తన మీద కన్నా ఏసీ మీదనే ఆసక్తి ఎక్కువ ఉందని ఆలివ్ ఒకసారి అంది. 400 00:30:36,213 --> 00:30:38,840 మార్షా నేను చొక్కాని చాలా చక్కగా ఇస్త్రీ చేస్తున్నప్పుడు మొదటి సారి 401 00:30:39,799 --> 00:30:42,093 నేను "గే"ని ఏమో అనుకొని ఏడ్చేసింది. 402 00:30:45,096 --> 00:30:46,598 నాకు ప్రశాంతంగా, గోల లేకుండా ఉంటే నచ్చుతుంది. 403 00:30:47,474 --> 00:30:50,018 దానర్థం నా జీవితం సంక నాకి పోయిందనే అయితే, అలానే అనుకో. 404 00:30:50,101 --> 00:30:52,020 నాకేం పర్వాలేదు. నేను చాలా ప్రశాంతంగా నిద్రపోగలను. 405 00:30:54,648 --> 00:30:56,149 మన బాల్యం ఎంత దారుణమైనదో తెలుసు కదా. 406 00:31:01,363 --> 00:31:04,282 {\an8}బెంజమిన్ రీడ్ హ్యారిస్ III సదా మా హృదయాల్లో ఉండిపోతారు 407 00:31:08,161 --> 00:31:10,038 ఏర్పాట్లన్నీ బాగానే ఉన్నాయని ఆశిస్తున్నా. 408 00:31:11,456 --> 00:31:13,625 హా, అంతా బాగుంది. థ్యాంక్యూ. చాలా చక్కగా ఉంది. 409 00:31:14,251 --> 00:31:16,503 మనం శవాన్ని ఒకటిన్నర గంటలో 410 00:31:16,586 --> 00:31:18,171 శ్మశానవాటికకు తరలించడం మొదలుపెట్టాలి, 411 00:31:18,255 --> 00:31:21,967 అప్పుడే ఆయన కోరినట్టు సూర్యాస్తమయానికి ఖననం చేయవచ్చు, 412 00:31:22,050 --> 00:31:24,010 మీరు తవ్వడానికి కూడా తగిన సమయం ఉంటుంది. 413 00:31:24,094 --> 00:31:25,554 ఆ విషయంలో మీ నాన్నగారి కోరిక ఏంటని 414 00:31:25,637 --> 00:31:27,889 మీ ఇద్దరికీ మిస్టర్ మెండేజ్ చెప్పాడు కదా? 415 00:31:27,973 --> 00:31:29,266 చెప్పాడు. 416 00:31:29,349 --> 00:31:30,475 సమయం సరిపోతుందనే అనుకుంటున్నా. 417 00:31:31,101 --> 00:31:32,143 సూపర్. 418 00:31:32,227 --> 00:31:33,395 -పక్కకు జరగరా! -సారీ. 419 00:31:33,478 --> 00:31:35,230 బోనీ. మైఖెల్. 420 00:31:35,814 --> 00:31:36,815 మైఖెల్ ఎవరు? 421 00:31:38,275 --> 00:31:41,820 సాధారణంగా, అంత్యక్రియలకు మొదటగా వచ్చే వారు గది ఖాళీగా ఉండటం చూస్తే 422 00:31:41,903 --> 00:31:43,321 కాస్త ఇబ్బందిగా ఫీల్ అవుతారు. 423 00:31:43,405 --> 00:31:45,407 శవం పక్కన ఎవరూ లేరని అన్నమాట. 424 00:31:45,490 --> 00:31:50,412 కాబట్టి, అప్పుడప్పుడూ, మేము ఇద్దరిని ఊరికే కూర్చోబెడుతూ ఉంటాం. 425 00:31:50,495 --> 00:31:52,581 కానీ… అందుకు డబ్బులు ఇవ్వాల్సిన పని లేదనుకోండి. 426 00:31:52,664 --> 00:31:55,292 ఆ తర్వాత, గదిలోకి జనాలు వస్తూ ఉండే కొద్దీ, 427 00:31:55,375 --> 00:31:56,918 వాళ్లు చడీచప్పుడు కాకుండా బయటకు వచ్చేస్తారు. 428 00:31:57,002 --> 00:31:58,420 -మంచిది. -హా. 429 00:31:59,004 --> 00:32:01,923 మీరిద్దరూ నా ఆఫీసుకు వచ్చి కొన్ని పత్రాల మీద సంతకం చేయాల్సి ఉంటుంది. 430 00:32:03,258 --> 00:32:04,676 ఇంకో విషయం, మీ డ్రైవింగ్ లైసెన్స్ కావాల్సి వస్తుంది. 431 00:32:08,805 --> 00:32:11,182 నాన్న అంత్యక్రియల సమయంలో ఆ ఫ్యూనెరల్ హోమ్ రిసెప్షనిస్టును 432 00:32:11,266 --> 00:32:12,684 కాస్త గెలక్కుండా ఉండు. 433 00:32:12,767 --> 00:32:13,977 సరే, నా ప్రయత్నం నేను చేస్తా. 434 00:33:05,487 --> 00:33:07,197 నువ్వు చాలా చల్లగా ఉన్నావు, నాన్నా. 435 00:33:33,515 --> 00:33:36,601 సరే మరి, థ్యాంక్యూ. ఇక మీరు బయలుదేరవచ్చు. థ్యాంక్స్. పదండి. 436 00:34:13,346 --> 00:34:15,472 దురదృష్టవశాత్తూ, నేను ఇక్కడ ఎక్కువ సేపు ఉండలేను. 437 00:34:16,516 --> 00:34:18,476 పర్వాలేదులెండి. వచ్చినందుకు చాలా చాలా థ్యాంక్స్. 438 00:34:18,559 --> 00:34:20,353 లేదు, ఇక్కడికి రావడం నాకు ఆనందమే. అవును. 439 00:34:22,606 --> 00:34:23,981 నేను నిజం చెప్పినట్టుగా అనిపించలేదు కదా? 440 00:34:28,361 --> 00:34:33,325 వారెవ్వా. నీ నవ్వు చాలా బాగుంది. నిజాయితీగా ఉంది, అబద్ధపు నవ్వుగా అనిపించట్లేదు. 441 00:34:44,085 --> 00:34:46,421 నీకు పెళ్లయిందా? పిల్లలు ఉన్నారా? 442 00:34:46,503 --> 00:34:51,718 ఆ ఇప్పుడు మేము విడివిడిగా ఉంటున్నాం. అంతకు ముందు రెండుసార్లు విడాకులయ్యాయి. 443 00:34:52,344 --> 00:34:53,553 వావ్. 444 00:34:54,387 --> 00:34:57,807 ఇంకా… ఎంత మంది పిల్లలు? 445 00:35:00,977 --> 00:35:02,062 ఒక అబ్బాయి ఉన్నాడు. 446 00:35:04,773 --> 00:35:05,899 అతను సైన్యంలో పని చేస్తున్నాడు… 447 00:35:07,484 --> 00:35:09,236 అదీ… 448 00:35:10,278 --> 00:35:11,863 నీకు అతని గురించి మాట్లాడాలని లేదా? 449 00:35:12,697 --> 00:35:13,907 అదేం లేదు… 450 00:35:15,033 --> 00:35:16,534 మీరు ఈ ఊర్లో ఎన్ని రోజులు ఉంటారు? 451 00:35:16,618 --> 00:35:19,746 మీకు పడుకోవడానికి చోటు కావాలంటే ఆయన గదిలో వచ్చి పడుకోవచ్చు. 452 00:35:19,955 --> 00:35:20,956 థ్యాంక్యూ. 453 00:35:21,039 --> 00:35:22,874 కానీ ఆ గదిలో నేను పడుకోలేను. 454 00:35:22,958 --> 00:35:23,959 ఎందుకు? 455 00:35:24,042 --> 00:35:25,126 ఆసుపత్రి బెడ్ ఇప్పుడు లేదు, 456 00:35:25,210 --> 00:35:28,463 మిగతావన్నీ శాల్వేషన్ ఆర్మీకో లేకపోతే చెత్తకో వెళ్లిపోతాయి. 457 00:35:28,547 --> 00:35:30,048 -అతనికి కూడా కావలసింది అదేనా? -హా. 458 00:35:30,131 --> 00:35:33,426 అందరికీ కొంత పంచాడు. మిగతావన్నీ పోవలసిందే. 459 00:35:37,013 --> 00:35:39,307 కానీ మీకేమైనా కావాలంటే, అంటే, 460 00:35:39,391 --> 00:35:44,604 మీ ఫోటోలు కానీ, మీ అమ్మల ఫోటోలు కావాలంటే, తీసుకోండి. నాకేం పర్వాలేదు. 461 00:35:53,280 --> 00:35:54,447 హాయ్. 462 00:36:00,245 --> 00:36:01,329 మళ్లీ కలుస్తా మరి. 463 00:36:01,413 --> 00:36:02,414 హా, సరే. 464 00:37:25,413 --> 00:37:26,790 నేనెవరో మీకు తెలుసా? 465 00:37:27,374 --> 00:37:28,541 తెలీదు. 466 00:37:29,084 --> 00:37:30,418 మీకు ఖచ్చితంగా తెలుసా? 467 00:37:30,502 --> 00:37:31,503 అవును. 468 00:37:31,586 --> 00:37:34,297 మరి నేను నడుస్తున్నప్పుడు ఎందుకు అలా చూశారు? 469 00:37:35,632 --> 00:37:36,633 అలా అంటే ఎలా? 470 00:37:36,716 --> 00:37:40,136 -నాకు అది నచ్చింది అనుకుంటున్నారా? -లేదు, నేను… 471 00:37:40,220 --> 00:37:42,806 నన్ను గుచ్చిగుచ్చి చూడటం ద్వారా నీకేం వస్తుందో తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నా. 472 00:37:42,889 --> 00:37:46,017 ఆగండి, మీరు, మిమ్మల్ని చూస్తుంటే నాకు ఒకరు గుర్తొస్తున్నారు. 473 00:37:47,561 --> 00:37:50,981 ఇప్పుడు నేను మురిసిపోవాలా? 474 00:38:19,843 --> 00:38:24,848 బయట మిమ్మల్ని అదోలా చూసినందుకు క్షమించండి. అది చాలా చండాలమైన పని. 475 00:38:25,765 --> 00:38:28,226 అవును, చండాలమైనది, అలాగే భయంకరమైనది కూడా. 476 00:38:29,519 --> 00:38:35,025 వెధవలా ప్రవర్తించకుండా ఉండేందుకు నా శాయశక్తులా ప్రయత్నిస్తాను. 477 00:38:35,942 --> 00:38:37,611 -సరే. -హా. 478 00:38:39,988 --> 00:38:43,742 నా పేరు రే. ఆయన మా నాన్న, హ్యారిస్. 479 00:38:47,037 --> 00:38:48,038 కీరా. 480 00:38:49,623 --> 00:38:51,833 సెయింట్ ఆన్స్ ఆసుపత్రిలో ఆయన్ని చూసుకొన్న నర్సుల్లో నేనూ ఒక దాన్ని. 481 00:38:52,459 --> 00:38:53,627 నా సానుభూతి తెలియజేస్తున్నా. 482 00:38:55,629 --> 00:38:57,797 మీ రోగులు ఎవరు చనిపోయినా వారి అంత్యక్రియలకు మీరు వస్తారా? 483 00:38:57,881 --> 00:38:58,882 లేదు. 484 00:38:59,674 --> 00:39:01,009 ఆయన నన్ను రమ్మని కోరాడు. 485 00:39:01,635 --> 00:39:05,388 నేను వస్తానని తెలిశాక ఆయనకి కాస్త ప్రశాంతంగా అనిపించిందట, నాకు కూడా రావాలనే అనిపించింది. 486 00:39:06,598 --> 00:39:08,808 మీ నాన్నలో ఏదో ఉంది, అది నన్ను ఆకట్టుకుంది. 487 00:39:09,768 --> 00:39:14,481 పాత కాలం నాటి మనిషి. గతంలో చేసిన తప్పులు ఆయన్ని బాధించేవి. 488 00:39:17,234 --> 00:39:18,693 ఆయన నాన్నలా ఎలా ఉండేవాడు? 489 00:39:19,986 --> 00:39:21,279 దారుణాతి దారుణం. 490 00:39:23,114 --> 00:39:24,574 అది నేను అస్సలు ఊహించని సమాధానం. 491 00:39:25,909 --> 00:39:30,455 కానీ ఎంతైనా, చివరికి ఆయనకి తోడుగా ఆయన స్నేహితురాలైన లూషియా తప్ప ఇంకెవరూ లేరు. 492 00:39:30,538 --> 00:39:33,500 అంటే, మీరన్నదే నిజం అయ్యుంటుంది. 493 00:39:37,170 --> 00:39:39,506 -మీరు ఖననం చేస్తున్నారా? -హా. 494 00:39:40,090 --> 00:39:45,136 నేనూ, నా సోదరుడు కలిసి తవ్వుతున్నాం. అతని ఆఖరి కోరిక అదే. 495 00:39:45,220 --> 00:39:46,930 ఎందుకలా కొరుకున్నాడు? 496 00:39:47,639 --> 00:39:49,599 మీలాగే నాకు కూడా తెలీదు. 497 00:39:49,683 --> 00:39:52,686 -ఎందుకని మీరు అనుకుంటున్నారు? -మమ్మల్ని బుర్రలు బాదుకొనేలా చేయాలనేమో. 498 00:39:53,812 --> 00:39:57,399 ఎంత కాలం కుదిరితే, అంత కాలం మాపై అజమాయిషీ చూపాలని. 499 00:39:58,108 --> 00:39:59,859 ఇష్టం లేకపోతే మీరు చేయనక్కర్లేదు. 500 00:40:01,653 --> 00:40:04,322 అవును. కానీ మేము ఆ పని చేయలేదు. 501 00:40:05,323 --> 00:40:06,408 అయితే, అతను అనుకున్నది పని చేసింది. 502 00:40:12,247 --> 00:40:16,459 ఆయన చావడానికి సిద్ధపడ్డాడు. పెయిన్ కిల్లర్స్ ని కూడా తీసుకొనేవాడు కాదు. 503 00:40:16,960 --> 00:40:19,796 పూర్తి స్పృహలో ఉండగానే పోవాలని అతని కోరిక. 504 00:40:20,922 --> 00:40:25,051 చాలా వరకు బాధ తెలీకుండా చేయడంలో ఆయనకి సంగీతం సహాయపడింది అనుకుంటా. 505 00:40:26,386 --> 00:40:32,183 ఆయన, తన ఫోనుకు ఇయర్ ఫోన్స్ పెట్టుకొని, అలా కళ్ళు మూసుకొని 506 00:40:32,267 --> 00:40:33,935 బాధను దూరం చేసుకొనేవాడు. 507 00:40:35,604 --> 00:40:38,607 "ఏ సంగీతం వింటున్నారు?" అని నేను ఆయన్ని అడిగాను. 508 00:40:38,690 --> 00:40:40,525 " అది రహస్యం," అని అన్నాడు. 509 00:40:42,485 --> 00:40:45,322 కానీ రాత్రి వేళ, ఆయన పరిస్థితిని తనిఖీ చేయడానికి నేను వెళ్లినప్పుడు, 510 00:40:45,405 --> 00:40:50,535 ఆయన విన్న పాటనే పదే పదే వినేవాడని గ్రహించాను. 511 00:40:52,203 --> 00:40:56,708 దాన్ని వింటూ నిద్రపోయేవాడు, అంటే, నిద్ర వచ్చినప్పుడు అనుకో. 512 00:41:01,463 --> 00:41:02,631 ఏ పాటని వినేవాడు? 513 00:41:03,882 --> 00:41:08,470 నాకు తెలీదు. ఏదో ఇన్స్ట్రుమెంటల్ సంగీతాన్ని వినేవాడు. బ్లూస్ శైలిలా అనిపించేది. 514 00:41:20,857 --> 00:41:22,359 ఇక నేను బయలుదేరుతాను. 515 00:41:24,569 --> 00:41:27,030 మీరు తర్వాత శ్మశానవాటికకి వస్తున్నారా? 516 00:41:27,948 --> 00:41:30,575 లేదు, ఆ ఆలోచన నాకు లేదు. 517 00:41:30,659 --> 00:41:31,910 సరే. 518 00:41:31,993 --> 00:41:34,037 -నేను రాలేనులెండి. -అంతేలెండి. 519 00:41:37,540 --> 00:41:38,875 మిమ్మల్ని కలవడం బాగుంది. 520 00:42:05,777 --> 00:42:08,947 హేయ్, ఆ లాయర్, మెండేజ్ కి కాల్ చేయ్. 521 00:42:09,447 --> 00:42:11,199 నాన్న వ్యక్తిగత వస్తువులన్నీ ఎక్కడ ఉన్నాయో నాకు తెలియాలి. 522 00:42:11,283 --> 00:42:12,993 అదే, ఆయన ఆసుపత్రిలో వదిలేసిన వస్తువులన్నింటి గురించి. 523 00:42:13,076 --> 00:42:15,412 -ఎందుకు? -నాకు… నాకు ఆయన సెల్ ఫోన్ కావాలి. 524 00:42:15,495 --> 00:42:17,247 బిల్లింగ్ తేదీ దాటిపోయిన తర్వాత నువ్వు దాన్ని వాడలేవు. 525 00:42:17,330 --> 00:42:19,583 అది కాదు… దాని గురించి కాదు, సరేనా? ఆయనకి కాల్ చేయ్ ముందు. 526 00:42:19,666 --> 00:42:20,792 థ్యాంక్యూ. 527 00:42:23,003 --> 00:42:24,004 బాబోయ్. 528 00:42:26,882 --> 00:42:29,134 మిస్టర్ మెండేజ్. నేను రేమండ్ ని. హా. 529 00:42:29,217 --> 00:42:31,428 ఆసుపత్రిలో ఉన్న నాన్నగారి వస్తువులు ఏమైపోయాయో 530 00:42:31,511 --> 00:42:32,846 మీకేమైనా తెలుసా? 531 00:42:35,807 --> 00:42:37,851 సరే, నేను… మేము అది ప్రయత్నిస్తాం. థ్యాంక్యూ. 532 00:42:37,934 --> 00:42:39,686 -ఆయన ఏమంటున్నాడు? -తెలీదట. 533 00:42:39,769 --> 00:42:41,021 -అబ్బా… -ఏమన్నాడంటే… 534 00:42:41,104 --> 00:42:43,231 లూషియాని అడగమన్నాడు. తను శ్మశానవాటికకి వస్తుంది. 535 00:42:43,315 --> 00:42:45,150 -సరే. ఆమె నంబరు అడిగి తీసుకున్నావా? -ఏంటి? 536 00:42:45,233 --> 00:42:47,152 ఏంటి… అతనికి కాల్ చేసి, ఆమె నంబరు తీసుకో. 537 00:42:47,235 --> 00:42:48,904 -ఏమైంది నీకు? -చెప్పిన పని చేయ్. 538 00:42:57,287 --> 00:42:59,289 -వాయిస్ మెయిల్ కి వెళ్లింది. -ఛ! 539 00:43:02,667 --> 00:43:04,336 ఒరేయ్ పనికిమాలిన సన్నాసి! 540 00:43:04,419 --> 00:43:06,254 నరకం నుండి నన్ను చూసి నవ్వుకుందామని అనుకున్నావా? 541 00:43:06,338 --> 00:43:08,506 సంగీతం గురించి నీకు నీ మొహం తెలుసు! 542 00:43:10,926 --> 00:43:11,927 అది నీ బాధను తగ్గించగలదని 543 00:43:12,010 --> 00:43:14,304 నీకు తెలుసుకోవడానికి 80 ఏళ్లు పట్టిందా? 544 00:43:14,387 --> 00:43:16,473 సన్నాసీ. 545 00:43:22,437 --> 00:43:28,109 నాతో పెట్టుకోకు, హ్యారిస్. తర్వాత నువ్వే బాధపడతావు. 546 00:43:42,040 --> 00:43:43,124 నాకు కాల్ చేయ్. 547 00:43:47,712 --> 00:43:48,713 నీ యెంకమ్మ! 548 00:43:52,926 --> 00:43:54,886 ఇప్పుడు ఇక్కడ మన అమ్మలు ఉంటే ఎలా ఉంటుందో ఊహించుకో. 549 00:43:55,595 --> 00:43:57,430 -అక్కర్లేదులే. -ఎందుకు? 550 00:43:57,514 --> 00:43:58,932 వాళ్లు కలత చెందుతారు. 551 00:43:59,182 --> 00:44:00,183 మా అమ్మేమీ కలత చెందదులే. 552 00:44:00,767 --> 00:44:02,060 ఆమె ఆయన నుండి దూరంగా వెళ్లిపోయినప్పుడు, 553 00:44:02,143 --> 00:44:05,272 ఆయన నుండి పూర్తిగా వదిలేసింది అనుకుంటా, పాములు తమ చర్మాన్ని వదిలేసుకొనేటట్టు. 554 00:44:08,191 --> 00:44:12,445 చాలా ఘోరాలు చేసి భలే తప్పించుకున్నాడు. అసలు నువ్వు ఊహించుకోగలవా? 555 00:44:13,071 --> 00:44:16,032 అంటే, అతని భార్య, ప్రేమికురాలు మంచి స్నేహితులు అయిపోయారు. 556 00:44:17,409 --> 00:44:19,286 భర్త బాధితుల భార్యల సంఘంలా. 557 00:44:21,162 --> 00:44:22,163 అంటే… 558 00:44:23,873 --> 00:44:25,834 అతను మామూలు వ్యక్తే, రే. 559 00:44:25,917 --> 00:44:30,714 అంటే, అతను పెద్ద వెధవే కావచ్చు, నియంత్రణ కోల్పోవచ్చు, కానీ… 560 00:44:31,965 --> 00:44:34,092 అంటే… అతను కూడా అలాంటి ఘోరాలనే అనుభవించాడు. 561 00:44:34,175 --> 00:44:35,343 అలా అని ఆయన పనులను సమర్థించలేం. 562 00:44:35,427 --> 00:44:37,762 అతని జీవితంలో చేసిన పనులకు అతనే బాధ్యత వహించాలి. 563 00:44:37,846 --> 00:44:40,307 అతని జీవితంపై అతనికే బాధ్యత ఉంటుంది. 564 00:44:40,390 --> 00:44:42,058 హా, మన జీవితాలపై మనకు బాధ్యత ఎలా ఉంటుందో, అలాగే. 565 00:44:42,142 --> 00:44:44,144 అబ్బా. ఆయన తప్పు చేశాడని ఎందుకు ఒప్పుకోవట్లేదు నువ్వు? 566 00:44:44,227 --> 00:44:46,396 -ఇప్పుడు దాని వల్ల లాభం ఏంటి? -ఒకసారి జరిగిన వాటిని చూడు. 567 00:44:46,479 --> 00:44:47,939 -నేను జరిగిన వాటిని చూస్తున్నాను. -లేదు. 568 00:44:48,148 --> 00:44:49,566 -ఇక ఆపరా. -ఆయన నీ భార్యతో పడక పంచుకున్నాడు. 569 00:44:49,649 --> 00:44:51,776 -గుర్తుచేసినందుకు థ్యాంక్స్. రే. -మర్చిపోయావా ఏంటి? 570 00:44:51,860 --> 00:44:54,404 నీ యెంకమ్మ! ఇక ఆపు! ఆపేయ్! బండి ఆపేయ్. 571 00:44:54,487 --> 00:44:56,865 శ్మశానవాటిక దాకా నడుచుకుంటూ వస్తా, నేను ఒక్కడినే గోయ్యి తవ్వుకుంటాలే, 572 00:44:57,449 --> 00:44:58,992 పింజారీ వెధవ. 573 00:45:11,463 --> 00:45:16,134 రే, నీ కోపాన్ని భరించలేకపోతున్నాను. అది నాపై ప్రతికూల ప్రభావాన్ని చూపుతోంది. 574 00:45:27,562 --> 00:45:29,105 గుడ్ ఆఫ్టర్ నూన్. 575 00:45:30,190 --> 00:45:32,067 నేను సీడర్డేల్ సిమెటరీస్ లో పని చేస్తున్నా. 576 00:45:33,693 --> 00:45:36,238 -మీ నాన్నగారు చనిపోయినందుకు చింతిస్తున్నాను. -పర్వాలేదులెండి. 577 00:45:36,321 --> 00:45:38,907 ఎక్కడ తవ్వాలో గుర్తు పెట్టాలని నేను గడ్డినంతా పీకి పెట్టాను. 578 00:45:39,407 --> 00:45:40,533 సరే. థ్యాంక్యూ. 579 00:45:41,034 --> 00:45:43,745 కాస్త తవ్వాక ఈ పార మీకు సాయపడుతుంది. 580 00:45:43,828 --> 00:45:46,456 ఈ పికాక్స్, నేల గట్టిగా ఉన్నప్పుడు, ఇంకా రాళ్లను తీయడానికి ఉపయోగపడుతుంది. 581 00:45:46,539 --> 00:45:47,707 ఎంత లోతు తవ్వాలి? 582 00:45:48,917 --> 00:45:50,001 ఆరు అడుగులు. 583 00:45:50,877 --> 00:45:51,878 సరే. 584 00:45:52,587 --> 00:45:54,548 నేను ఇక్కడే ఉంటా, ఏవైనా అవసరముంటే పిలవండి. 585 00:45:54,631 --> 00:45:55,757 థ్యాంక్స్. 586 00:46:01,972 --> 00:46:03,139 తారీఖులు ఏవీ లేవేంటి? 587 00:46:03,223 --> 00:46:04,432 బెంజమిన్ రీడ్ హ్యారిస్ III 588 00:46:04,516 --> 00:46:07,102 -ఆయన అలాగే కావాలన్నాడు. -ఎందుకో ఏమైనా చెప్పాడా? 589 00:46:07,185 --> 00:46:08,311 చెప్పలేదు. 590 00:46:11,398 --> 00:46:12,524 ఇక పని కానివ్వు. 591 00:46:19,155 --> 00:46:21,866 మిత్రులారా. నేను ఫాదర్ వెస్ట్ ని. 592 00:46:23,118 --> 00:46:24,703 ఎట్టకేలకు మిమ్మల్ని కలుసుకున్నందుకు సంతోషంగా ఉంది, 593 00:46:26,204 --> 00:46:27,622 అది ఈ పరిస్థితుల్లో అయినా కూడా. 594 00:46:27,706 --> 00:46:29,040 నా సానుభూతి తెలియజేస్తున్నా. 595 00:46:29,124 --> 00:46:30,125 థ్యాంక్యూ. 596 00:46:31,418 --> 00:46:33,253 -మిస్టర్ క్యాన్ఫీల్డ్. -ఫాదర్ వెస్ట్. 597 00:46:34,671 --> 00:46:38,925 హ్యారిస్ మీ ఇద్దరి గురించి చాలాసార్లు చెప్పేవాడు, ఎప్పుడూ మీ గురించి ముత్యాల్లాంటి మాటలు మాట్లాడేవాడు. 598 00:46:39,009 --> 00:46:40,010 హా. 599 00:46:41,845 --> 00:46:42,929 ఒళ్లు వంచి చేయాల్సిన పని. 600 00:46:45,473 --> 00:46:46,975 నేనేమైనా జోక్ చేశానా? 601 00:46:47,475 --> 00:46:49,769 "ముత్యాల్లాంటి మాటలు." "ఒళ్లు వంచి చేయాల్సిన పని." 602 00:46:49,853 --> 00:46:51,771 అలాంటి చెత్త పదాలను మీరు ఎక్కడ నేర్చుకున్నారు? 603 00:46:52,647 --> 00:46:53,648 నావి చెత్త పదాలు అంటారా? 604 00:46:53,732 --> 00:46:55,984 అంటే, దైవత్వ బడిలో ఆ పదాలను నేర్పిస్తారా? 605 00:46:56,067 --> 00:46:57,235 మతగురువులా ఎలా మాట్లాడాలి అని? 606 00:46:57,319 --> 00:46:59,988 కోపంతో ఉన్న నా సోదరుని ప్రవర్తనకు క్షమించండి, ఫాదర్. 607 00:47:02,157 --> 00:47:04,868 మరేం పర్వాలేదు. అందరికీ ఇవాళ బాధగానే ఉందిలే. 608 00:47:05,493 --> 00:47:07,454 కానీ ఆయనకి ఫాదర్ తో పనేంటి? 609 00:47:07,537 --> 00:47:09,456 నాకు తెలిసినంత వరకు, అతను యూదుడు కదా. 610 00:47:10,248 --> 00:47:13,585 అంతకు ముందు బౌద్ధ మతాన్ని స్వీకరించాడు. దానికి ముందు ముస్లిం మతాన్ని స్వీకరించాడు. 611 00:47:13,668 --> 00:47:15,295 హ్యారిస్ నిత్య సత్యాన్వేషి. 612 00:47:16,087 --> 00:47:17,422 యాభై ఏళ్ల వయస్సులో సున్తీ చేయించుకున్నాడు. 613 00:47:17,505 --> 00:47:18,924 ఇక చాలు. 614 00:47:19,007 --> 00:47:23,345 ఆ విషయం నాకు తెలీదే. చాలా నొప్పిగానే ఉండుంటుంది. 615 00:47:23,428 --> 00:47:25,847 తారీఖుల సంగతేంటి? అవి లేవేంటి? 616 00:47:26,848 --> 00:47:28,725 అతని పుట్టినరోజు ఎప్పుడో అతనికి సరిగ్గా తెలీదు. 617 00:47:29,684 --> 00:47:32,145 సమాధి మీద తప్పుడు తారీఖులు ఉండటం అతనికి ఇష్టం లేదు, అందుకే వాటిని వద్దు అన్నాడు. 618 00:47:32,229 --> 00:47:34,773 అవి తప్పని ఎవరికి తెలుస్తుంది, అయినా ఎవరు పట్టించుకుంటారు? 619 00:47:36,441 --> 00:47:38,193 చావుబతుకుల్లో ఉండే వ్యక్తికి కొన్ని విషయాలు ముఖ్యమని అనిపిస్తాయి. 620 00:47:38,276 --> 00:47:39,444 అయనకి ఇది ముఖ్యమని అనిపించింది. 621 00:47:41,488 --> 00:47:44,157 లౌకికంగా ఉండేందుకు విశ్వప్రయత్నం చేస్తున్నారా, ఫాదర్? 622 00:47:45,283 --> 00:47:46,743 నేను క్రైస్తవ ఫాదర్ ని, రే. 623 00:47:59,047 --> 00:48:01,049 వాళ్లే, బంగారం. 624 00:48:03,677 --> 00:48:05,470 బ్యాగులను నేను తెస్తానులెండి. 625 00:48:05,971 --> 00:48:07,097 థ్యాంక్యూ, ఫాదర్. 626 00:48:08,431 --> 00:48:09,724 చాలా చాలా థ్యాంక్స్. 627 00:48:10,225 --> 00:48:11,434 మిస్టర్ క్యాన్ఫీల్డ్. 628 00:48:12,018 --> 00:48:13,395 మిస్ డెల్గాడో. 629 00:48:13,478 --> 00:48:17,399 హాయ్. వీడు నా కొడుకు, సైమన్. 630 00:48:18,441 --> 00:48:21,945 వాళ్లు రేమండ్, ఇంకా రే. నీకు అన్నయ్యలు అవుతారు. 631 00:48:23,029 --> 00:48:24,281 మిమ్మల్ని కలవడం బాగుంది. 632 00:48:26,032 --> 00:48:27,033 హలో. 633 00:48:27,117 --> 00:48:28,410 హేయ్. 634 00:48:32,581 --> 00:48:33,582 అక్కడ పెడుదురు రండి. 635 00:48:41,715 --> 00:48:43,133 థ్యాంక్యూ, ఫాదర్. 636 00:48:46,636 --> 00:48:48,680 -హేయ్, మిమ్మల్ని ఒకటి అడగవచ్చా? -హా, తప్పకుండా. 637 00:48:48,763 --> 00:48:51,641 ఆసుపత్రిలో నాన్న ఉపయోగించిన వస్తువులు ఎక్కడ ఉన్నాయో మీకు తెలుసా? 638 00:48:51,725 --> 00:48:53,435 ఇంట్లోనే ఉన్నాయి. ఇంతకీ నీకు ఏం కావాలి? 639 00:48:53,518 --> 00:48:54,519 అతని సెల్ ఫోన్. 640 00:48:55,103 --> 00:48:56,771 హ్యారిస్ దాన్ని సైమన్ కి ఇచ్చాడు. ఉంది. 641 00:48:57,439 --> 00:48:58,857 సైమన్, ఇలా రా. 642 00:49:02,611 --> 00:49:04,070 ఆ ఫోన్ ని మీ అన్నకు చూపించు. 643 00:49:05,447 --> 00:49:06,948 ఇందులో పాటలు ఏమైనా ఉన్నాయా? 644 00:49:07,490 --> 00:49:09,451 లేవు. ఇవాళే రీసెట్ చేశాను. 645 00:49:10,368 --> 00:49:11,369 టెక్నాలజీ మీద మాంచి పట్టు ఉంది. 646 00:49:12,871 --> 00:49:15,457 -అయితే, ఇందులో హ్యారిస్ వి ఏవీ లేవా? -లేవు. 647 00:49:16,666 --> 00:49:17,959 బ్యాకప్ ఏమైనా చేశావా? 648 00:49:18,043 --> 00:49:19,628 లేదు, ఎందుకు? 649 00:49:29,054 --> 00:49:30,055 థ్యాంక్స్. 650 00:49:58,500 --> 00:50:00,126 విస్కీ తాగే ఫాదరా మీరు! 651 00:50:01,795 --> 00:50:02,796 నా గురించి తప్పుగా అనుకోకు, రే. 652 00:50:02,879 --> 00:50:05,840 అందరిలాంటి వాడినే నేను కూడా, నాకు కూడా ఏదోక బలహీనత ఉంటుంది. 653 00:50:07,259 --> 00:50:09,052 హ్యారిస్, మీరూ కలుసుకుంది అలాగేనా? 654 00:50:10,428 --> 00:50:13,265 లేదు. హ్యారిస్ నాకు పరిచయం కాక ముందు నుండే తాగుడుకు దూరంగా ఉంటున్నాడు. 655 00:50:14,558 --> 00:50:16,393 అలా దూరంగా ఉండటం వలన అతనిలో ఓ కొత్త మనిషి పుట్టాడని చెప్పాడు. 656 00:50:17,227 --> 00:50:19,396 తనకి ఆ అబ్బాయి పుట్టినప్పుడు అతని వయస్సు 65 దాటింది. 657 00:50:21,398 --> 00:50:22,983 జీవితాన్ని ఆపశక్యం కాదు. 658 00:50:23,066 --> 00:50:25,569 ఆ పదం నేను దైవత్వ బడి నుండి నేర్చుకుంది కాదులే. 659 00:50:30,574 --> 00:50:32,826 -నీకు పెళ్లాం, పిల్లలు ఉన్నారా, రే? -లేదు. 660 00:50:32,909 --> 00:50:34,744 పిల్లలను ఎలా చూసుకోవాలో నాకు తెలీదు. 661 00:50:37,539 --> 00:50:38,623 మరీ ముఖ్యంగా అబ్బాయిని. 662 00:50:39,124 --> 00:50:40,584 అమ్మాయిని చూసుకోవడం సులభం అంటావా? 663 00:50:40,667 --> 00:50:44,838 ఎందుకంటే, నాకు కూతురు ఉంది… తనతో వేగలేకపోతున్నాను. 664 00:50:48,008 --> 00:50:49,217 అబ్బాయి అని ఎందుకు ప్రత్యేకంగా చెప్పావు? 665 00:50:50,218 --> 00:50:51,386 ఇక ప్రశ్నలు చాలు, ఫాదర్. 666 00:50:56,474 --> 00:50:58,310 మిమ్మల్ని మాత్రం నేనొక ప్రశ్న అడగాలి. 667 00:50:58,393 --> 00:51:00,604 హ్యారిస్ దేవుడిని నమ్మాడని మీరు నిజంగా అనుకుంటున్నారా? 668 00:51:02,105 --> 00:51:04,900 -అది నాకు అనవసరం. -అబ్బా. మీరు నా మాటను దాటవేస్తున్నారు. 669 00:51:05,567 --> 00:51:09,946 మనందరం కూడా మన కన్నా గొప్ప శక్తి నియంత్రణలో ఉన్నామన్నదే ముఖ్యం. 670 00:51:11,114 --> 00:51:12,115 ఒక అనంతమైన శక్తి. 671 00:51:13,950 --> 00:51:15,118 మీ నాన్నకి అది తెలుసు. 672 00:51:15,869 --> 00:51:17,245 లేదు. 673 00:51:17,329 --> 00:51:19,956 అది చాలా గొప్ప ఆలోచన, 674 00:51:21,207 --> 00:51:23,835 కానీ మా నాన్నకు అలాంటి గొప్ప ఆలోచనలు వచ్చేంత గొప్ప మనస్సు లేదు. 675 00:51:24,377 --> 00:51:26,630 చావు దగ్గర పడుతోందని గ్రహించాక ఆయన మనస్సు అలా మారిపోయింది ఏమో. 676 00:51:26,713 --> 00:51:28,506 హా, చావు దగ్గర పడేటప్పుడు అందరికీ అదే సులభం అనిపిస్తుంది. 677 00:51:29,132 --> 00:51:31,426 అప్పుడే కదా మహా మహా రౌడీలందరూ తమ నిక్కర్లు తడుపుకొనేది. 678 00:51:32,802 --> 00:51:34,387 లేదు, ఆయన ఎప్పుడూ భయపడలేదు. 679 00:51:35,889 --> 00:51:38,016 తన అందమైన మజిలీ ముగింపుకు వచ్చేసిందని బాధపడేవాడు అంతే. 680 00:51:39,559 --> 00:51:42,562 అతను అలానే అనేవాడు. "అందమైన మజిలీ" అని. 681 00:51:53,031 --> 00:51:54,115 చెప్పు, రే. 682 00:51:58,286 --> 00:51:59,621 దేని గురించి? 683 00:52:02,666 --> 00:52:03,750 ఎందుకు? 684 00:52:05,001 --> 00:52:08,505 రెండు గంటల్లో అంతా ముగిసిపోతుంది. 685 00:52:12,008 --> 00:52:13,009 అంతే అని ఖచ్చితంగా చెప్పగలవా? 686 00:52:15,387 --> 00:52:16,388 చెప్పగలను. 687 00:52:22,477 --> 00:52:23,478 ఇక నేను చూసుకుంటాలే. 688 00:52:36,616 --> 00:52:38,994 ఆ పిల్లాడు నాకు చికాకు తెప్పిస్తున్నాడు. 689 00:52:50,255 --> 00:52:54,593 ఇక్కడ సిగ్నల్ లేదు. అంతేలే. 690 00:53:02,642 --> 00:53:03,852 నువ్వు ఎక్కడ ఉద్యోగం చేస్తావు? 691 00:53:05,228 --> 00:53:10,609 సిన్సినాటిలో నీటి, ఇంకా విద్యుత్తు శాఖలో. అంత గొప్ప ఉద్యోగమేమీ కాదు. 692 00:53:11,776 --> 00:53:12,861 నీకు ఆ ఉద్యోగం ఇష్టం లేదా? 693 00:53:13,987 --> 00:53:15,405 ఇంకేదైనా వెతుక్కో. 694 00:53:16,948 --> 00:53:18,074 నాకు తెలీదుగా. 695 00:53:18,575 --> 00:53:21,202 మంచి ఊపు తెప్పించే ఉద్యోగంలో కూడా స్థిరత్వం ఉంటుంది. 696 00:53:21,870 --> 00:53:23,872 రిస్క్ తీసుకుంటేనే కదా కిక్కు ఉండేది. 697 00:53:25,165 --> 00:53:28,376 ఒక్కోసారి ఉద్యోగం చండాలమైనదైనా, దాని వల్ల మనకి లాభం ఉండవచ్చు. 698 00:53:29,169 --> 00:53:30,879 -అవునా? -హా. 699 00:53:33,673 --> 00:53:35,300 నువ్వు భలే సరదాగా మాట్లాడుతున్నావు. 700 00:53:37,427 --> 00:53:41,806 వారానికి నాలుగు సార్లు ఊబర్ ట్యాక్సీ నడుపుతాను, మూడు రాత్రుళ్ళు బార్టెండర్ గా పని చేస్తాను. 701 00:53:43,058 --> 00:53:46,311 కారు నడపడం సులభమైన పని, కానీ బారులో ఎక్కువ డబ్బులు వస్తాయి. 702 00:53:47,896 --> 00:53:51,399 ఆ రెండు పనులలోనూ, నాకు మానవుల వేషాలన్నీ కళ్లారా కనిపిస్తాయి. 703 00:54:01,660 --> 00:54:06,206 సన్ స్క్రీన్ లోషన్ రాస్తాను. ఎండతో జాగ్రత్తగా ఉండాలి. 704 00:54:17,759 --> 00:54:18,760 తవ్వడం కొనసాగించండి. 705 00:55:40,050 --> 00:55:42,969 సైమన్, వద్దు! అలాంటి పనులు ఇక్కడ చేయకు! 706 00:55:43,053 --> 00:55:44,137 ఎవరూ పట్టించుకోరు. 707 00:55:44,679 --> 00:55:45,889 బాబోయ్. 708 00:55:47,057 --> 00:55:48,058 వద్దు. 709 00:55:51,228 --> 00:55:52,354 ఇప్పుడు నేను తవ్వుతాను. 710 00:55:53,480 --> 00:55:56,858 అలా చేయవచ్చో లేదో మరి. అంటే, చట్టబద్ధంగా కుదురుతుందో లేదో నేను… 711 00:55:56,942 --> 00:55:58,777 అబ్బా. కన్న కొడుకుగా వాడికి ఆ హక్కు ఉంది. 712 00:55:58,860 --> 00:56:00,153 అవును, అది పర్వాలేదు అనుకుంటా. 713 00:56:01,112 --> 00:56:02,280 తీసుకో. 714 00:56:23,635 --> 00:56:24,678 మిస్టర్ వెస్ట్? 715 00:56:25,303 --> 00:56:27,681 -ఫాదర్ వెస్ట్. చెప్పండి. -ఆలస్యమైనందుకు క్షమించాలి. 716 00:56:27,764 --> 00:56:31,434 -మా విమానాల్లో ఒకటి ఆలస్యమైంది. -మీరేమీ ఆలస్యంగా రాలేదు. లియోన్? 717 00:56:31,518 --> 00:56:32,519 -లియోన్. 718 00:56:32,602 --> 00:56:33,728 -లియోన్. విన్సెంట్. -అవును. 719 00:56:33,812 --> 00:56:36,314 వీళ్లు రేమండ్, రే. అక్కడ ఉండేది సైమన్. 720 00:56:38,024 --> 00:56:39,192 మేము చింతిస్తున్నాం. 721 00:56:39,276 --> 00:56:40,277 మా సానుభూతి తెలియజేస్తున్నాం. 722 00:56:40,360 --> 00:56:41,361 పర్వాలేదు. 723 00:56:41,903 --> 00:56:44,823 హ్యారిస్, ఇంకా మా అమ్మ, 90లలో టాలహాసీలోని ఒక కమ్యూనిటీ సెంటరులో 724 00:56:44,906 --> 00:56:46,783 -కస్టోడియన్లుగా పని చేసేవారు. -టాలహాసీలో. 725 00:56:48,577 --> 00:56:49,578 సైమన్. 726 00:56:49,661 --> 00:56:51,871 వచ్చి మీ అన్నయలను కలుద్దువురా! 727 00:56:51,955 --> 00:56:54,207 -కలిసేశానుగా. -ఇంకొందరు వచ్చారు. 728 00:56:54,291 --> 00:56:56,126 అందరూ వచ్చాక చెప్పు. 729 00:56:58,336 --> 00:56:59,880 వాళ్లు కూడా తవ్వాలి. 730 00:57:17,647 --> 00:57:21,401 రేని చూడు. అతను చాలా… ఏమంటారు? 731 00:57:22,527 --> 00:57:25,572 కంగారుగా, ఏమీ అర్థం కానట్టుగా ఉన్నాడు కదా? 732 00:57:26,406 --> 00:57:27,532 మీ ఇద్దరూ కూడా. 733 00:57:35,707 --> 00:57:37,918 ఆ ముసలాడు మా ఇద్దరినీ ఎప్పుడూ ఏడిపించేవాడు. 734 00:57:40,629 --> 00:57:41,963 ఇద్దరికీ ఒకే పేరు పెట్టాడు. 735 00:57:43,215 --> 00:57:46,468 కాబట్టి అయోమయం ఉండకూడదని మా అమ్మలు మమ్మల్ని రేమండ్ అని, రే అని పిలిచేవారు, 736 00:57:46,551 --> 00:57:50,472 కానీ ఆయన నన్ను రే అని, వాడిని రేమండ్ అని పిలిచి అయోమయానికి గురి చేసేవాడు. 737 00:57:52,140 --> 00:57:55,810 నేను చేసిన వాటికి రేని మెచ్చుకొనేవాడు, వాడి చేసిన వాటికి నన్ను శిక్షించేవాడు. 738 00:57:57,062 --> 00:57:59,314 లేదా నేను ఆడే ఆటలకు కాకుండా వాడు ఆడే ఆటలను చూడటానికి వెళ్లేవాడు, 739 00:57:59,397 --> 00:58:02,609 నేను ఆటల్లో ముందు ఉండేవాడిని, కానీ రే ఆటల్లో రాణించేవాడు కాదు. 740 00:58:02,692 --> 00:58:07,072 అంటే, చదువుల్లో చాలా ముందు ఉండేవాడు. ఎప్పుడూ టాప్ మార్కులే వచ్చేచి, కానీ ఆటల్లో అతనిది వెనుకంజే. 741 00:58:09,199 --> 00:58:12,535 నాన్న, రెఫరీలతో లేదా మిగతా పిల్లల నాన్నలతో గొడవలు పెట్టుకొనేవాడు. 742 00:58:13,870 --> 00:58:16,623 మా అమ్మలకి పిచ్చెక్కించేవాడు, కానీ ఆయన మాత్రం శునకానందం పొందేవాడు. 743 00:58:18,625 --> 00:58:21,211 మాతో ఫుట్ బాల్ ఆడుకుంటూ. 744 00:58:23,755 --> 00:58:25,465 రే అస్సలు భరించలేకపోయాడు. 745 00:58:28,385 --> 00:58:32,847 అతను తాగుడు బానిసత్వం నుండి అప్పుడప్పుడే కోలుకుంటున్నాడు, ఒకానొకప్పుడు వీధిన పడ్డాడు. 746 00:58:34,683 --> 00:58:37,269 నేను సాయం చేయాలని చేయి అందించే ప్రయత్నం చేశాను, 747 00:58:37,352 --> 00:58:39,437 కానీ నన్ను దరిదాపుల్లోకి కూడా రానివ్వలేదు. 748 00:58:40,272 --> 00:58:44,901 అతని పరిస్థితిని చూసి చాలా సిగ్గుపడిపోయాడు. ఆ తర్వాత ఎటో వెళ్లిపోయాడు. 749 00:58:47,028 --> 00:58:50,156 ఆ తర్వాత ఒక మహిళ అతని జీవితంలోకి ప్రవేశించి అతడిని కాస్త గాడిలోకి పెట్టింది. 750 00:58:51,616 --> 00:58:52,784 కొంత కాలం తర్వాత ఆమె చనిపోయింది. 751 00:58:54,828 --> 00:58:56,329 చాలా దారుణం కదూ. 752 00:59:04,462 --> 00:59:06,214 ఇవాళ ఇక్కడికి అతడిని నేనే తీసుకొచ్చాను. 753 00:59:08,216 --> 00:59:10,886 అతను కోపావేశాలకి అసలు కారణం అంతా ఇక్కడే ఉంది. 754 00:59:29,946 --> 00:59:31,239 వచ్చినందుకు థ్యాంక్స్. 755 00:59:32,240 --> 00:59:33,325 నేను మిస్ కాకూడదని అనుకున్నా… 756 00:59:33,867 --> 00:59:35,243 హా, ఎవరికి మాత్రం మిస్ చేసుకోవాలని ఉంటుంది? 757 00:59:37,454 --> 00:59:38,580 వాళ్లు ఎవరు? 758 00:59:40,206 --> 00:59:41,625 వాళ్లు కూడా హ్యారిస్ కొడుకులే. 759 00:59:42,375 --> 00:59:44,336 అవును. ఆ పిల్లాడు కూడా. 760 00:59:44,419 --> 00:59:46,588 -ఆ పిల్లాడా? -హా. లూషియాకి పుట్టిన కొడుకు. 761 00:59:46,671 --> 00:59:48,757 వావ్. హ్యారిస్ మామూలోడు కాదు. 762 00:59:53,803 --> 00:59:56,681 -మొత్తం ఎంత మంది సోదరులు? -నాకు తెలీదు. 763 00:59:56,765 --> 00:59:58,183 నేను వీళ్లని ఇవాళే కలిశాను. 764 00:59:58,266 --> 01:00:00,185 అంటే, రేమండ్ తప్ప. 765 01:00:00,894 --> 01:00:02,062 మీ ఇద్దరికీ మంచి సాన్నిహిత్యం ఉందా? 766 01:00:02,771 --> 01:00:03,939 వేర్వేరు తల్లులకు పుట్టిన సోదరులం. 767 01:00:04,522 --> 01:00:07,901 చిన్నప్పుడు, మా మధ్య విడదీయలేనంత అనుబంధం ఉండేది. 768 01:00:08,818 --> 01:00:11,863 ఆ తర్వాత హై స్కూల్ లో వేరు అయిపోయాం. 769 01:00:11,947 --> 01:00:18,870 హ్యారిస్ ఇంట్లో ఉన్నప్పుడు లాగా, ఇద్దరం అవమానాలకు, ఈసడింపులకు, హేళనకు గురవుతున్నప్పుడు 770 01:00:20,121 --> 01:00:23,250 దగ్గరగా ఉంటే ఎప్పటికీ అవే గుర్తొచ్చేవి. 771 01:00:24,834 --> 01:00:27,712 కానీ ఏళ్లు గడిచినా, ఇద్దరం మాట్లాడుకుంటూనే ఉన్నాం. 772 01:00:27,796 --> 01:00:29,714 అతనే ఎక్కువగా కాల్ చేస్తుంటాడు. 773 01:00:30,215 --> 01:00:35,887 నేనెప్పుడూ తటపటాయిస్తూ ఉండేవాడిని, కానీ, బాధపడేవాడినే కాదు. 774 01:00:40,475 --> 01:00:43,937 ఒక్కోసారి అనిపిస్తూ ఉంటుంది, ఒకవేళ మేమిద్దరం ఇవాళే కలుసుకుంటే, కనీసం మిత్రులమైనా అయ్యుండేవాళ్ళమా అని. 775 01:00:47,065 --> 01:00:50,277 అంటే, అతనికి ఆచారాల వంటివి నచ్చుతాయి. 776 01:00:51,653 --> 01:00:52,862 అవి కాస్త ఊరటనిస్తాయి. 777 01:00:54,447 --> 01:00:59,953 అవును. ఇవాళ "మీ నాన్నగారు చనిపోయినందుకు చింతిస్తున్నాను," అనే వాక్యాన్ని డజను సార్లైనా విని ఉంటా. 778 01:01:00,036 --> 01:01:02,330 చివరికి అది "రోజంతా కులాసాగా గడపండి," అన్నట్టుగా అనిపించడం మొదలైంది. 779 01:01:02,414 --> 01:01:03,915 లేదా "ఉప్పు ఇలా ఇవ్వు." లేదా… 780 01:01:12,799 --> 01:01:17,596 నేను అయితే… నా భార్యకి క్యాన్సర్ చివరి దశలో ఉంది, 781 01:01:17,679 --> 01:01:20,473 కాబట్టి, అంత్యక్రియల ఏర్పాట్లన్నింటినీ 782 01:01:20,557 --> 01:01:22,601 తన తల్లిదండ్రులకే వదిలేశాను. 783 01:01:22,684 --> 01:01:25,061 నేను తట్టుకోలేని స్థితిలో ఉన్నాను. 784 01:01:25,729 --> 01:01:29,357 వాళ్లు అంతా చక్కగా ఏర్పాట్లు చేశారు. 785 01:01:29,441 --> 01:01:34,446 ఆ బాధాకరమైన సందర్భంలో ఆడంబరంగా, హూందాగా అంతా చేశారు. 786 01:01:36,114 --> 01:01:38,658 దాని వల్ల వాళ్లకి మంచే జరిగిందేమో. కానీ నన్ను మాత్రం బాగా దెబ్బతీసింది. 787 01:01:41,745 --> 01:01:46,124 ఇతరుల అంత్యక్రియల కథలు చెప్పి మీకు వినోదాన్ని పంచుతున్నా. 788 01:01:47,500 --> 01:01:48,585 కామెడీ చేశా. 789 01:01:49,085 --> 01:01:50,670 నాకు వినోదం పంచాల్సిన అవసరం లేదు. 790 01:02:03,058 --> 01:02:07,938 అమ్మా! వీళ్లను చూడు! యోగా మాస్టర్లలా ఉన్నారు! 791 01:02:11,816 --> 01:02:13,360 -చల్! -హేయ్! 792 01:02:13,944 --> 01:02:15,111 కానివ్వండి! ఇంకొన్ని చేయండి! 793 01:02:16,112 --> 01:02:19,699 ఇక చాల్లే, బుడ్డోడా. ఎప్పుడైనా మా ఇంటికి రా, చేసి చూపుతాం. 794 01:02:19,783 --> 01:02:21,201 -ప్లీజ్? -సైమన్! 795 01:02:21,493 --> 01:02:24,079 ఏమైందిలే. కొన్ని ట్రిక్సే కదా, అందులో ఏముందిలెండి. 796 01:02:24,162 --> 01:02:26,373 ఏమంటారు, ఫాదర్? సైమన్ నాన్న చనిపోయాడు కాబట్టి, ఆ సందర్భంగా చేయవచ్చు. 797 01:02:26,456 --> 01:02:28,917 అందరికీ ఓకే అయితే, ఓకేనే అనుకుంటా. 798 01:02:31,670 --> 01:02:33,421 -ఓకే. -థ్యాంక్స్, బ్రో! 799 01:02:34,422 --> 01:02:36,383 మొదలుపెడుతున్నాం. సిద్దమా? చల్! 800 01:02:42,472 --> 01:02:43,473 చేస్తున్నాం. చల్! 801 01:02:45,600 --> 01:02:46,560 శభాష్! 802 01:02:49,354 --> 01:02:51,940 -అంతే. నిదానంగా. -ఆహా. 803 01:02:52,023 --> 01:02:53,108 చూడండి. 804 01:02:54,484 --> 01:02:55,986 శభాష్, శభాష్, శభాష్! 805 01:02:56,069 --> 01:02:57,112 దిగుతున్నా. 806 01:02:59,990 --> 01:03:01,992 ఇప్పుడు బెంచుల మీద నుండి చేస్తాం. ఇదుగోండి… 807 01:03:07,205 --> 01:03:09,082 -సైమన్, రా. -రా. 808 01:03:09,165 --> 01:03:10,750 చేతులు పైకెత్తు. ఇక్కడ చేయి పెట్టు. ఎక్కు. 809 01:03:10,834 --> 01:03:13,253 -సరేనా? ఎక్కు. -సూపర్. అంతే. 810 01:03:13,336 --> 01:03:14,880 అంతే. నిదానంగా ఎక్కు. 811 01:03:14,963 --> 01:03:16,840 -అతని భుజంపై కాలు పెట్టు. అంతే. -అంతే. 812 01:03:16,923 --> 01:03:18,675 నవ్వుతూ అదరగొట్టేయాలి. చల్! 813 01:03:19,259 --> 01:03:20,552 -హేయ్. -సూపర్! 814 01:03:21,845 --> 01:03:23,555 -వారెవ్వా. శభాష్. -హేయ్. 815 01:03:23,638 --> 01:03:25,265 -బాగా చేశారు. -ఇప్పుడు దిగుతున్నాడు. 816 01:03:25,348 --> 01:03:27,934 మూడు, రెండు, ఒకటి. దిగు. 817 01:03:29,102 --> 01:03:30,562 వావ్. 818 01:03:30,645 --> 01:03:32,188 -సూపర్! -అదరగొట్టేశాడు. 819 01:03:32,272 --> 01:03:33,523 నా బంగారం. 820 01:03:40,864 --> 01:03:43,325 మనం వీళ్లతో మాట్లాడి పరిచయం పెంచుకుందామా? 821 01:03:44,200 --> 01:03:47,621 ఆ తర్వాత? పుట్టిన రోజు పార్టీలకు వెళ్లాలా, క్రిస్మస్ కి కార్డులు పంపాలా? 822 01:03:48,246 --> 01:03:49,873 నాకు కొత్త పరిచయాలు అక్కర్లేదు. 823 01:03:50,165 --> 01:03:52,459 అవునులే. నీకు చాలా మంది స్నేహితులు, ఆత్మీయులు ఉన్నారు మరి, 824 01:03:52,542 --> 01:03:53,668 వాళ్లతోనే నీకు తీరిక దొరకట్లేదు. 825 01:03:57,088 --> 01:03:59,466 అథీనా చనిపోయి నాకు దూరమైపోయింది. మిగిలిందంతా నాకు నచ్చినట్టే జీవిస్తున్నా. 826 01:04:03,803 --> 01:04:05,430 మీ దగ్గర తాగడానికి ఏమైనా ఉందా? 827 01:04:07,015 --> 01:04:09,643 -ఉంది. కానీ వెచ్చగా ఉన్నాయి. -పర్వాలేదు. 828 01:04:09,726 --> 01:04:11,519 -థ్యాంక్స్. 829 01:04:13,313 --> 01:04:16,107 -మీరు ఎప్పుడు బయలుదేరుతున్నారు? -ఈరాత్రికే బస్సులో వెళ్తున్నాం. 830 01:04:16,191 --> 01:04:18,068 షార్లెట్ లో రేపు ఒక షో ఉంది. 831 01:04:18,985 --> 01:04:20,904 నాన్నని మీరు తరచుగా కలుస్తూ ఉండేవాళ్లా? 832 01:04:21,738 --> 01:04:22,822 మేము ఇంతవరకూ ఆయన్ని కలవనేలేదు. 833 01:04:23,782 --> 01:04:25,033 అయినా కానీ ఇక్కడికి రమ్మని కోరాడు. 834 01:04:25,575 --> 01:04:27,911 కానీ మీ అమ్మతో ఆయన ఎంత కాలం కలిసి ఉన్నాడు? 835 01:04:28,286 --> 01:04:30,163 పెద్ద ఎక్కువ కాలమెమీ కాదు. ఒకటి రెండు వారాలు, అంతే. 836 01:04:30,664 --> 01:04:34,626 విన్సెంట్, నేనూ కవల పిల్లలం. మా మారు తండ్రే మాకు అసలైన తండ్రి. 837 01:04:35,210 --> 01:04:37,212 దీన్నంతటి గురించి ఆయనకి చెప్పాలి. 838 01:04:37,712 --> 01:04:39,130 భలే గమ్మత్తుగా ఫీల్ అవుతాడు. 839 01:04:40,090 --> 01:04:41,091 తప్పుగా అనుకోకండి. 840 01:04:44,219 --> 01:04:45,762 మీరు అతనితో సన్నిహితంగా ఉండేవాళ్లు కదా? 841 01:04:52,978 --> 01:04:53,979 -థ్యాంక్స్. -చీర్స్. 842 01:04:54,062 --> 01:04:55,063 హా. 843 01:04:57,524 --> 01:05:00,777 సరే, అందరూ కలిసి ఉండే ఒక ఫోటో తీస్తాను. 844 01:05:01,486 --> 01:05:02,696 ప్లీజ్. వెళ్లు. 845 01:05:02,779 --> 01:05:05,198 -రే, రే నువ్వు కూడా ఉండాలి. ప్లీజ్. -లేదు, నేను… 846 01:05:05,282 --> 01:05:07,325 కీరా, మిస్టర్ క్యాన్ఫీల్డ్. 847 01:05:07,951 --> 01:05:10,537 ఓయ్, రా. వచ్చి నిలబడు, రే. 848 01:05:12,706 --> 01:05:14,666 కవలలైన మీరు కూడా. 849 01:05:15,250 --> 01:05:17,002 శవపేటికని ఇచ్చిన సర్ కూడా. 850 01:05:18,920 --> 01:05:21,464 మీరు కూడా రావాలి. సూపర్. 851 01:05:22,048 --> 01:05:24,217 నవ్వండి. అందరూ దగ్గరగా రండి. 852 01:05:26,177 --> 01:05:28,805 అదిరింది. ఇంకోటి. 853 01:05:29,431 --> 01:05:34,644 ఆఖరిది… అంతే. 854 01:05:35,979 --> 01:05:38,273 అందరికీ థ్యాంక్స్. ధన్యవాదాలు. 855 01:05:45,155 --> 01:05:47,949 -ఇబ్బందైనా ఫోజు ఇచ్చినందుకు థ్యాంక్స్. -దానిదేముందిలే. 856 01:05:48,033 --> 01:05:50,493 హా, ఇలాంటివి మనవళ్లకు చెప్పుకోడానికి బాగుంటాయి. 857 01:05:51,620 --> 01:05:53,038 మీకు పిల్లలు ఉన్నారా? 858 01:05:53,121 --> 01:05:55,582 లేదు. ఆ ఆలోచన కూడా లేదు. 859 01:05:57,375 --> 01:05:59,294 సాధారణంగా, పిల్లలు వద్దు అనుకుంటున్న… 860 01:05:59,377 --> 01:06:02,047 ఒక మహిళను కలుసుకున్నప్పుడు కాస్త వింతగా ఫీల్ అవుతారు, 861 01:06:02,130 --> 01:06:04,841 ఆమె ఏదో విషాదకరమైన వింత జీవి అన్నట్టు. 862 01:06:05,342 --> 01:06:08,011 జీవనం సాగించడానికి అనేక మార్గాలు ఉన్నాయి. 863 01:06:09,846 --> 01:06:11,640 దాన్ని ఫార్టూన్ కుకీలో చదివాను. 864 01:06:29,699 --> 01:06:32,702 చాలా తేలిగ్గా ఉంది. లోపల శవం ఉందా? 865 01:06:33,328 --> 01:06:35,830 మీ నాన్నగారి బరువు 56 కేజీలకి పడిపోయింది. 866 01:06:35,914 --> 01:06:38,833 వావ్. ఒకానొకప్పుడు నా దగ్గర అంత కన్నా బరువు ఉండే కుక్క ఉండేది, 867 01:06:39,334 --> 01:06:40,794 విల్సన్ నీకు గుర్తుందా, రేమండ్? 868 01:06:42,712 --> 01:06:45,757 మన నాన్న శవం బరువు, కుక్క బరువు కన్నా తక్కువ ఉందే. 869 01:06:45,840 --> 01:06:47,676 ఇక ఆపు, రే, లేకపోతే నిన్ను చంపేస్తా. 870 01:06:47,759 --> 01:06:49,302 బుడ్డోడా, శవపేటికను సరిగ్గా మోయ్. 871 01:07:06,736 --> 01:07:10,323 ఫాదర్ వెస్ట్, చివరాఖరిగా ఒకసారి సైమన్ కి వాళ్ల నాన్నను చూపించగలరా? 872 01:07:12,701 --> 01:07:14,077 అది మంచి ఆలోచన అని నాకు అనిపించడం లేదు. 873 01:07:14,160 --> 01:07:16,830 మిస్ డెల్గాడో, చూసే సమయం అయిపోయింది. 874 01:07:16,913 --> 01:07:20,041 నా కొడుకు అప్పుడు స్కూలులో ఉన్నాడు, ఫ్యూనెరల్ హోమ్ కి రాలేకపోయాడు. 875 01:07:20,125 --> 01:07:21,376 వాడికి చూసే హక్కు ఉంది. 876 01:07:21,459 --> 01:07:26,006 మిస్ డెల్గాడో, మిస్టర్ హ్యారిస్ శవం, ఈ చెక్క పేటికలో ఇంత దూరం వచ్చింది… 877 01:07:26,464 --> 01:07:27,841 పైగా బట్టలేవు, ఏ రక్షణా లేదు. 878 01:07:27,924 --> 01:07:29,676 దాదాపు మూడు గంటల పాటు ఎండలో ఉంది. 879 01:07:29,759 --> 01:07:33,930 అదీగాక, ఇక్కడ దాకా దాన్ని మోసుకొచ్చారు, దార్లో అది ఇంకాస్త దెబ్బతిని ఉండవచ్చు. 880 01:07:34,014 --> 01:07:35,432 శవం ఈపాటికే చాలా దెబ్బతిని ఉంటుంది. 881 01:07:35,515 --> 01:07:37,225 శవం పాడవ్వకుండా మీరు ఏర్పాట్లు చేశారు కదా. 882 01:07:37,309 --> 01:07:40,186 అయినా కానీ అది సరైన పనే కాదని చెప్తాను. నిజానికి, గట్టిగా చెప్తున్నాను. 883 01:07:40,687 --> 01:07:43,106 ఒకసారి నేను చూసి, అది బాగా ఉందో లేదో చెప్తాను. 884 01:07:44,274 --> 01:07:46,526 మన్నించాలి, కానీ చట్టబద్ధంగా మీరు ఆయనకి దగ్గరి బంధువు కానట్టే లెక్క. 885 01:07:47,110 --> 01:07:49,321 కనీసం మీరైనా మీ తమ్ముడి కోసం ఈ పని చేసి పెట్టరా? 886 01:07:49,404 --> 01:07:50,655 -ఏంటి… నేను… -రేమండ్? 887 01:07:50,739 --> 01:07:52,782 సైమన్, నీకు శవాన్ని చూడాలని ఉందా? 888 01:07:53,450 --> 01:07:56,202 -చూస్తాను. -అది అతనికి మంచిది కాదు. 889 01:07:57,078 --> 01:07:58,330 ముందు మనం చూద్దాం. 890 01:08:00,707 --> 01:08:01,708 మిస్టర్ క్యాన్ఫీల్డ్. 891 01:08:03,126 --> 01:08:04,794 సరే. జోనస్. 892 01:08:12,135 --> 01:08:13,178 ఓరి దేవుడా. 893 01:08:15,680 --> 01:08:16,848 శవం బోర్లా ఉందే. 894 01:08:18,475 --> 01:08:19,601 ఎందుకు ఇలా ఉంది? 895 01:08:19,683 --> 01:08:22,270 అతను అలాగే ఉంచాలని కోరాడు, కానీ ఆ విషయం ఎవరికీ చెప్పవద్దని అన్నాడు. 896 01:08:22,353 --> 01:08:24,356 అందుకే శవపేటికని తెరవవద్దు అని అంతలా పట్టుపట్టాను. 897 01:08:24,438 --> 01:08:26,316 ఈ విషయంలో ఆయన ఒక్క మెట్టు కూడా దిగలేదు. 898 01:08:26,399 --> 01:08:28,652 ఇంతకీ… దీని అర్థం ఏంటి, ఫాదర్ వెస్ట్? 899 01:08:29,194 --> 01:08:30,195 నాకు తెలీదు. 900 01:08:30,277 --> 01:08:32,989 చేసిన తప్పులను సరిదిద్దుకోవడానికి ఇదొక పిచ్చి ప్రయత్నం, అంతే. 901 01:08:33,072 --> 01:08:37,035 చిత్తశుద్ధి లేని ప్రాయశ్చిత్తం కోసం చివరి పాకులాట. 902 01:08:37,786 --> 01:08:39,621 -నీ అసలు ఉద్దేశం మాకు అర్థమైంది, హ్యారిస్! -కాస్త ఆపు, రే. 903 01:08:39,704 --> 01:08:42,706 -లూషియా, దీని గురించి మీకు తెలుసా? -లేదు, ఇది ఒక పిచ్చి పని. 904 01:08:43,290 --> 01:08:45,669 -శవాన్ని వెల్లకిల్లా తిప్పండి. -ఆ పని చేయకూడదు. 905 01:08:45,752 --> 01:08:47,420 అతను చనిపోయాడు కదా, తిప్పితే ఏమైంది! 906 01:08:47,504 --> 01:08:51,466 లూషియా. ముందు… అబ్బాయిని చూడనివ్వు. ఆ తర్వాత మనం ఆ పని చేద్దాం, సరేనా? 907 01:09:00,100 --> 01:09:01,518 నాకు ముఖం సరిగ్గా కనిపించట్లేదు. 908 01:09:03,937 --> 01:09:04,938 సరే. 909 01:09:05,021 --> 01:09:06,022 అయ్యయ్యో… 910 01:09:11,236 --> 01:09:12,529 అసౌకర్యంగా ఉన్నట్టు అనిపిస్తున్నాడు. 911 01:09:12,612 --> 01:09:14,406 సరే. ఇక చాలు. 912 01:09:14,489 --> 01:09:16,199 బాబోయ్, చాలా దారుణంగా ఉన్నాడు. 913 01:09:17,576 --> 01:09:19,744 ఒక రకంగా చూస్తే, ఇది అర్థవంతంగానే అనిపిస్తోంది. 914 01:09:19,828 --> 01:09:22,330 తన జీవితమంతా కూడా తల దించుకొని ఏమీ సాధించలేని వాడిగానే బతికాడు. 915 01:09:22,414 --> 01:09:24,249 -ఆయన గురించి అలా మాట్లాడకు. -ఆయన నిజంగానే ఏమీ సాధించలేదు. 916 01:09:24,331 --> 01:09:27,252 -ఆయన ఏది తాకితే అది నాశనమే. -నోర్మూయ్! నోర్మూసేయ్, రే! 917 01:09:27,335 --> 01:09:29,588 ఇక చాలు! నీకు కూడా అతనంటే అసహ్యం, రేమండ్. 918 01:09:29,670 --> 01:09:31,298 -అతడిని అసహ్యించుకోవాల్సిందే. -ఇక ఆపు! 919 01:09:31,380 --> 01:09:32,924 -ఆ ముక్క నీ నోటి నుండి రావాలంటే ఏం చేయాలి? -నోర్మూయ్! 920 01:09:33,008 --> 01:09:34,384 ఎందుకని వాడొక దరిద్రుడని నువ్వు అనట్లేదు? 921 01:09:34,467 --> 01:09:36,219 -నోర్మూసుకో, రే! -మన నాన్న ఒక దరిద్రుడు! 922 01:09:36,303 --> 01:09:38,679 -వాడు నీ భార్యతో పడుకున్నాడు, రేమండ్. -రే, ఇక చాలు! 923 01:09:38,763 --> 01:09:41,266 నువ్వు ఎవరినైతే నీ కొడుకని అనుకుంటున్నావో, నిజానికి అతను వాడి కొడుకు. 924 01:09:41,348 --> 01:09:44,018 -అప్పుడు నువ్వు… -ఆపండి! 925 01:09:44,102 --> 01:09:46,478 -వద్దు, రేమండ్. -హేయ్, హేయ్. ఆగండి. 926 01:09:46,563 --> 01:09:49,149 రేమండ్. రేమండ్. వదిలేయ్. 927 01:10:33,860 --> 01:10:36,529 పరలోకమందున్న మా తండ్రీ, 928 01:10:36,613 --> 01:10:37,948 నీ నామము పరిశుద్ధపరచబడునుగాక. 929 01:10:38,031 --> 01:10:39,491 నీ రాజ్యము వచ్చునుగాక, 930 01:10:39,574 --> 01:10:42,244 నీ చిత్తము పరలోకమందు నెరవేరుచున్నట్లు భూమియందును నెరవేరును గాక. 931 01:10:42,744 --> 01:10:46,539 మా అనుదినాహారము నేడు మాకు దయచేయుము. మా యెడల అపరాధములు చేసినవారిని 932 01:10:46,623 --> 01:10:49,125 మేము క్షమించియున్న ప్రకారము మా అపరాధములు క్షమించుము. 933 01:10:49,209 --> 01:10:52,546 మమ్మును శోధనలోకి తేక కీడు నుండి మమ్మును తప్పించుము. 934 01:10:52,629 --> 01:10:53,630 ఆమెన్. 935 01:10:55,674 --> 01:10:59,970 ఎవరైనా మాట్లాడాలనుకుంటే, వారికి ఆ అవకాశం ఇవ్వమని హ్యారిస్ అన్నాడు. 936 01:11:02,222 --> 01:11:03,431 "ఒత్తిడి చేయవద్దు," అని అన్నాడు. 937 01:11:08,687 --> 01:11:09,688 రే? 938 01:11:10,730 --> 01:11:11,731 లేదులెండి. 939 01:11:15,193 --> 01:11:16,570 -లూషియా? -లేదు. 940 01:11:19,114 --> 01:11:20,323 రేమండ్? 941 01:12:27,182 --> 01:12:28,183 రేమండ్. 942 01:12:28,767 --> 01:12:31,394 -ఇక్కడే ఉండు! -రేమండ్. పర్వాలేదులెండి. నేను తీసుకువస్తాను. 943 01:12:31,895 --> 01:12:33,438 రేమండ్. రా. 944 01:12:34,814 --> 01:12:35,899 ఏం చేస్తున్నావు? 945 01:12:36,900 --> 01:12:37,901 రేమండ్! 946 01:12:39,819 --> 01:12:40,820 రేమండ్. 947 01:12:40,904 --> 01:12:42,656 -ప్రశాంతంగా మాట్లాడుకుందాం. -దేవుడా. 948 01:12:43,990 --> 01:12:45,408 -రేమండ్. -అయ్యయ్యో! 949 01:12:45,492 --> 01:12:47,577 వద్దు, వద్దు. ఆగు, ఆగు! 950 01:13:33,123 --> 01:13:36,835 వెస్ట్, మనం దీన్ని పోలీసులకు రిపోర్ట్ చేయాలి. 951 01:13:36,918 --> 01:13:39,379 వద్దు. మళ్లీ అదో గోల అవుతుంది. 952 01:13:39,462 --> 01:13:42,215 వాస్తవికంగా ఆలోచించు, మిత్రమా. ఏదేమైనా, కాల్చింది శవాన్నే కదా. 953 01:13:44,843 --> 01:13:45,927 రే. 954 01:13:46,803 --> 01:13:48,013 తుది వీడ్కోలు చెప్పేయ్, రే. 955 01:13:49,347 --> 01:13:50,849 ఆ అపరాధ భావం ఇక జీవితంలో నిన్ను వెంటాడదు. 956 01:14:13,330 --> 01:14:16,207 అబ్బా. ఇప్పుడు ఈయన ఏం చేస్తాడో ఏంటో? 957 01:17:37,576 --> 01:17:38,952 నీ ఆత్మకు శాంతి కలుగునుగాక, హ్యారిస్. 958 01:17:42,664 --> 01:17:48,503 భయాన్ని, ఆశని, కోపాన్ని, చేసిన తప్పులను వదిలేయ్. 959 01:17:49,796 --> 01:17:51,047 ప్రశాంతంగా ఉండు. 960 01:17:52,591 --> 01:17:56,344 ఆకాశం, గాలి. వాన తర్వాత సూర్యోదయం. 961 01:17:59,306 --> 01:18:00,515 మిగతావన్నీ మర్చిపో. 962 01:18:03,894 --> 01:18:05,020 పడుకో, హ్యారిస్. 963 01:18:10,066 --> 01:18:11,484 ఏ ఆలోచనలూ లేకుండా ప్రశాంతంగా ఉండు. 964 01:18:24,915 --> 01:18:25,957 జాగ్రత్త. 965 01:18:28,668 --> 01:18:31,504 ఈ క్షణంలో మీకందరికీ లేఖలు ఇవ్వమని మీ నాన్నగారు చెప్పారు. 966 01:18:35,967 --> 01:18:37,802 మన్నించాలి. ఇది నీకు ఇవ్వాల్సింది కాదు. 967 01:18:49,731 --> 01:18:50,774 థ్యాంక్యూ. 968 01:19:18,510 --> 01:19:22,889 సరే, వీటన్నింటినీ చారిటీ కోసం పంపాలి, ఇవి షెడ్డుకు వెళ్తాయి. 969 01:19:22,973 --> 01:19:25,100 ఇక ఇవన్నీ చెత్తలో వేసేస్తాం. 970 01:19:26,017 --> 01:19:30,188 ఆ తర్వాత, నేను నీకోసం బెడ్ ని సిద్ధం చేస్తాను, నువ్వు రాజాలా పడుకోవచ్చు. 971 01:19:46,329 --> 01:19:47,914 హేయ్, మిత్రులారా. 972 01:19:48,540 --> 01:19:50,083 నాకు కరోనా బీర్ ఇవ్వండి. 973 01:19:50,166 --> 01:19:52,627 సరే. మరి మీకు, సర్? 974 01:19:52,711 --> 01:19:56,423 నాకు ఒక బ్లాక్ కాఫీ, ఇంకా ఒక వెచ్చని మిరపకాయ బజ్జీ. 975 01:19:56,506 --> 01:19:58,383 -ఐస్ క్రీమ్ కూడా తెమ్మంటారా? -అలాగే. 976 01:19:58,466 --> 01:19:59,634 డెసర్ట్ కి ఏం తీసుకుంటావు? 977 01:20:01,845 --> 01:20:02,888 నువ్వు తాగవా? 978 01:20:02,971 --> 01:20:06,600 లేదు, నేను తాగుడుకు బానిసని. నా గురించి చాలులే. 979 01:20:09,311 --> 01:20:12,272 లేదు, నేను మూడేళ్లు గంజాయికి బానిస అయిపోయాను. నరకం అనుభవించానులే. 980 01:20:13,064 --> 01:20:15,859 డ్రగ్స్ కి దూరంగా ఉండటానికి ఒక మార్గం ఏంటంటే ఆనందాన్ని ఒక కొత్త చోట వెత్తుకోవడం అని 981 01:20:15,942 --> 01:20:17,652 మా అన్న చెప్పాడు. 982 01:20:18,111 --> 01:20:20,447 ఎందుకంటే, డ్రగ్స్ మంచివైనా, చెడువైనా కానీ, అవి ఎనలేని ఆనందాన్ని అందిస్తాయి. 983 01:20:21,364 --> 01:20:22,532 అవును. అది నిజమే. 984 01:20:22,616 --> 01:20:25,577 అంటే, డ్రగ్స్ తొలిసారిగా మన శరీరంలోకి ప్రవేశించినప్పుడు, 985 01:20:27,203 --> 01:20:28,371 అలాంటి అనుభూతి మాటల్లో చెప్పలేం. 986 01:20:29,122 --> 01:20:31,791 గోళ్లను బ్లాక్ బోర్డు మీద గీకితే వచ్చే శబ్దం ఉంటుంది కదా? 987 01:20:32,500 --> 01:20:35,212 గంజాయి తీసుకుంటే ఆ శబ్దం ఆగిపోయినట్టు అనిపిస్తుంది. 988 01:20:35,295 --> 01:20:39,841 మన శరీరంలోని నొప్పి, మనల్ని వేధించే విషయాలు, అన్నీ హుష్ కాకి అయిపోతాయి. 989 01:20:39,925 --> 01:20:43,595 ఒక్క ఫీలింగ్ కూడా ఉండదు. అదే ఆనందం. 990 01:20:44,721 --> 01:20:46,723 ఇప్పుడు ఆ ఆనందం మామూలు విషయాల్లో చూసుకుంటున్నా. 991 01:20:47,515 --> 01:20:52,896 ఆహారం. శృంగారం. ఇవన్నీ పర్వాలేదు. ఇంకా జోకులు వేయడం, 992 01:20:52,979 --> 01:20:56,024 జనాలకు ఆనందాన్నిచ్చే సాదాసీదా విషయాలు అన్నమాట. 993 01:20:56,107 --> 01:20:57,108 సంగీతం. 994 01:20:59,778 --> 01:21:01,446 దాని వల్ల నాకు బాధ కలిగే సందర్భాల్లో తప్ప. 995 01:21:02,989 --> 01:21:08,662 జాజ్ సంగీతాన్ని వింటుంటే వచ్చే ఆనందం నాకు దేని ద్వారా కూడా రాదు. నాకు అదొక డ్రగ్. 996 01:21:09,496 --> 01:21:12,916 వాయించడం కన్నా వింటుండటమే నీకు బాగుంటుందా? శ్మశాన వాటికలో చాలా చక్కగా వాయించావు. 997 01:21:13,500 --> 01:21:15,794 -తెల్ల పిల్లాడికి అది గొప్పే. -నువ్వేమీ పిల్లాడివి కాదు. 998 01:21:18,213 --> 01:21:19,506 నీకు జాజ్ తెలుసా? 999 01:21:19,589 --> 01:21:21,591 తెలీదు. కానీ అదంటే నాకు ఇష్టం. 1000 01:21:22,842 --> 01:21:23,843 జాజ్ అనేది నల్లజాతీయుల సంగీతమని, 1001 01:21:23,927 --> 01:21:29,349 దాన్ని సొమ్ము చేసుకోవడానికి యూదులు ప్రచారం చేస్తుంటారని మా నాన్న అనేవాడు. 1002 01:21:30,517 --> 01:21:33,144 -ఆ మాట హ్యారిస్ అన్నాడా? -హా. అలాంటి వాక్యాలు చాలానే అనేవాడు. 1003 01:21:33,228 --> 01:21:35,105 "పని అనేది మనం ఆస్వాదిస్తూ చేయాల్సినది కాదు. 1004 01:21:36,147 --> 01:21:37,440 నీలో నిజమైన ప్రతిభ ఉంటే, 1005 01:21:37,524 --> 01:21:40,068 అది నీ పనికిరాని తెల్ల నుదుటిపై రాసి ఉంటుంది." 1006 01:21:41,152 --> 01:21:42,153 అబ్బో. 1007 01:21:43,780 --> 01:21:47,909 అతను అన్నవన్నీ నా ఛాతీపై ఓ గుదిబండలా తయారయ్యాయి. 1008 01:21:47,993 --> 01:21:52,706 అంటే, నేను వాయిస్తున్నప్పుడు మధ్యమధ్యలో… 1009 01:21:54,457 --> 01:21:56,960 ఆ బరువుకు నేను సరిగ్గా వాయించలేకపోయేవాడిని. 1010 01:21:57,335 --> 01:21:59,713 నా జీవితమంతా ఆ బరువు కింద నలిగిపోకుండా ఉండటానికి ప్రయత్నించడానికే సరిపోయింది. 1011 01:22:00,338 --> 01:22:01,965 శ్మశానవాటికలో వాయిస్తునప్పుడు, 1012 01:22:02,048 --> 01:22:06,553 అది నాకు ఇతర సంగీతకారులతో కలిసి వాయించే అసలైన సంగీతంలా అనిపించలేదు. 1013 01:22:06,636 --> 01:22:09,973 భయాలు బుసకొడుతున్నట్టుగా అనిపించాయి. 1014 01:22:10,056 --> 01:22:11,141 దేనికి భయం? 1015 01:22:12,267 --> 01:22:13,435 చండాలంగా వాయిస్తానేమో అన్న భయం. 1016 01:22:17,939 --> 01:22:18,982 థ్యాంక్స్. 1017 01:22:21,234 --> 01:22:22,777 థ్యాంక్యూ. నేను పట్టుకున్నానులే. 1018 01:22:24,821 --> 01:22:26,323 నీ భార్య ఫోటో ఉందా? 1019 01:22:27,616 --> 01:22:28,617 ఉంది, ఉంది. 1020 01:22:41,713 --> 01:22:44,758 వావ్. తను చాలా అందంగా ఉంది. 1021 01:22:47,636 --> 01:22:52,224 మరి, నువ్వు తినడం అయిపోయాక, జాజ్ సంగీతంతో నిన్ను ముంచెత్తుతాం. 1022 01:23:27,092 --> 01:23:30,387 షెడ్డుకు వెళ్లే పెట్టెల పని అయిపోయింది. బయట చెత్త పడేసే డస్ట్ బిన్ ఎక్కడుందో చూపరా? 1023 01:23:30,470 --> 01:23:31,763 ముందు డిన్నర్ చేయ్. 1024 01:23:32,264 --> 01:23:34,391 ముందు, ఆ పని చేస్తే నాకు మనశ్శాంతిగా ఉంటుంది. 1025 01:23:48,697 --> 01:23:50,282 ఇవాళ అంతా వింతగా జరిగింది. 1026 01:23:50,365 --> 01:23:51,533 అలా ఇబ్బందిపెట్టేలా మాట్లాడకు. 1027 01:23:53,827 --> 01:23:54,995 థ్యాంక్యూ. 1028 01:24:05,797 --> 01:24:08,091 పిచ్చి, పిచ్చి, పిచ్చి. 1029 01:25:35,679 --> 01:25:37,097 మీరు ఆయన్ని ప్రేమించారా? 1030 01:25:45,814 --> 01:25:48,858 అతను 67 ఏళ్ల మదనుడు. 1031 01:25:49,818 --> 01:25:52,988 నాకూ, నా భర్తకు పడేది కాదు, బాధగా ఉండేదాన్ని. 1032 01:25:54,489 --> 01:25:57,909 నన్ను పట్టించుకొనేవాడు. నవ్వించేవాడు. 1033 01:26:00,620 --> 01:26:05,000 మీకు మంచి తండ్రిగా ఉండలేదు, సైమన్ కు మంచి తండ్రిగా ఉన్నాడు. 1034 01:26:06,459 --> 01:26:11,256 మీ అమ్మలని సరిగ్గా ప్రేమించలేదు. నన్ను బాగా ప్రేమించాడు. 1035 01:26:12,299 --> 01:26:15,886 అతను మహిళలను ప్రేమించాడు, కానీ వాళ్లని అర్థం చేసుకోలేకపోయాడు. 1036 01:26:17,053 --> 01:26:20,056 అందరినీ ఇష్టపడే జాత్యాహంకారి అతను. 1037 01:26:22,642 --> 01:26:24,519 అతను 10,000 భోజనాలు చేశాడు, 1038 01:26:24,603 --> 01:26:29,941 అలాగే కలలతో, ఇంకా పీడకలలతో పది వేల రాత్రుళ్లు నిద్రపోయాడు. 1039 01:26:31,234 --> 01:26:35,238 వంద ఉద్యోగాలు చేశాడు, కానీ చివరికి చేతిలో చిల్లి గవ్వ కూడా మిగలలేదు. 1040 01:26:37,073 --> 01:26:43,330 అతను ప్రపంచాన్ని, జీవాన్ని, అంతటినీ అర్థం చేసుకోవాలనుకున్నాడు. 1041 01:26:43,413 --> 01:26:46,917 కానీ అది కుదరలేదు. అది ఎవరి తరమూ కాదు. 1042 01:26:49,252 --> 01:26:51,171 అతను ఒక నిమిత్తమాత్రుడు మాత్రమే. 1043 01:27:16,112 --> 01:27:17,280 అంటే ఏంటి? 1044 01:27:20,659 --> 01:27:22,118 ముందుకు సాగిపోవాలి. 1045 01:28:29,311 --> 01:28:30,770 అసలైనదే ఇంకా బాగుంటుంది. 1046 01:31:14,309 --> 01:31:16,102 ఓ విషయం చెప్పనా. నేను కాసేపు నడుస్తా. 1047 01:31:16,937 --> 01:31:18,021 ఎక్కడికి? 1048 01:31:18,104 --> 01:31:20,357 నాకు తెలీదు. ఊరికే నడుస్తానంతే. 1049 01:31:21,066 --> 01:31:22,901 -నేను కూడా రానా? -పర్వాలేదు. 1050 01:31:24,194 --> 01:31:25,946 అసలు ఈ ప్రాంతంలో ఎటు వెళ్లాలో, ఏంటో నీకేమైనా తెలుసా? 1051 01:31:27,113 --> 01:31:28,406 నాకేమీ పర్వాలేదులే. 1052 01:31:28,490 --> 01:31:29,658 ఏంటి సంగతి? 1053 01:31:30,492 --> 01:31:31,618 ఏమీ లేదు. 1054 01:31:32,244 --> 01:31:35,247 ఇవాళ చాలా జరిగాయి, నేను అలసిపోయాను. 1055 01:31:35,330 --> 01:31:37,082 -అలసిపోయావా? -అవును. 1056 01:31:37,165 --> 01:31:40,252 చూడు, వింతగా ప్రవర్తించకు. అసలు… 1057 01:31:40,335 --> 01:31:43,129 హేయ్! 1058 01:31:45,298 --> 01:31:46,508 ఏమైంది? 1059 01:31:47,175 --> 01:31:50,136 నేనేమైనా అన్నానా? చెప్పేసేయ్, నా దారిన నేను వెళ్లిపోతాను. 1060 01:31:50,220 --> 01:31:52,138 -చూడు, నీ గురించి ఏమీ కాదు. -నేనేం చేశాను? 1061 01:31:52,222 --> 01:31:54,933 చూడు, నువ్వేం నా గురించి అంత బెంగపడిపోనక్కర్లేదు, నర్స్ కీరా. 1062 01:31:57,227 --> 01:31:58,478 నేను ఒక పెద్ద వెధవని. 1063 01:32:00,522 --> 01:32:04,150 ఓ విషయం చెప్పనా? చూడగానే జనాలు ఎలాంటి వాళ్లో ఇట్టే తెలిసిపోతుంది. 1064 01:32:04,651 --> 01:32:08,738 {\an8}నిన్ను చూడగానే నాకు మొదటగా అనిపించిందే నిజం. నువ్వొక పెద్ద సన్నాసివి. 1065 01:32:08,822 --> 01:32:10,323 {\an8}అది మాత్రం నిజమే. 1066 01:32:43,773 --> 01:32:45,400 హేయ్! అయ్యయ్యో! 1067 01:32:50,196 --> 01:32:51,197 హేయ్! 1068 01:32:58,455 --> 01:32:59,623 అబ్బా. 1069 01:32:59,706 --> 01:33:00,707 ఆగు! 1070 01:33:01,708 --> 01:33:02,709 ఛ! 1071 01:33:05,712 --> 01:33:06,880 కాస్త ఆగు. 1072 01:33:09,633 --> 01:33:12,344 నేను నీతో మాట్లాడవచ్చా? 1073 01:33:14,846 --> 01:33:17,015 కీరా, రెండే సెకన్లు మాట్లాడతా, అంతే. సరేనా? 1074 01:33:17,098 --> 01:33:19,267 కాస్త కిటికీ తెరుస్తావా… అబ్బా… 1075 01:33:19,351 --> 01:33:21,061 వద్దు. హేయ్, హేయ్! 1076 01:33:21,144 --> 01:33:23,188 రెండంటే రెండే క్షణాలు, సరేనా? 1077 01:33:24,022 --> 01:33:25,899 నేను… అబ్బా… 1078 01:33:33,740 --> 01:33:35,325 -అంతా ఓకేనా? -హా. 1079 01:33:35,951 --> 01:33:37,285 ఖచ్చితంగా అంటున్నారా? 1080 01:33:37,369 --> 01:33:38,662 నాకేమీ పర్వాలేదు, థ్యాంక్స్. 1081 01:33:40,330 --> 01:33:41,331 మీకు ఇతగాడు ఎవడో తెలుసా? 1082 01:33:42,958 --> 01:33:43,959 తెలుసు. 1083 01:33:46,920 --> 01:33:47,921 అందంగా ఉన్నాడు. 1084 01:34:12,404 --> 01:34:13,405 చచ్చిపో. 1085 01:34:39,556 --> 01:34:40,640 రేమండ్ 1086 01:34:48,023 --> 01:34:52,903 రేమండ్, నీకు చాలా బాధ కలిగించినందుకు నాకు చాలా బాధగా ఉంది. 1087 01:34:53,612 --> 01:34:58,366 అప్పటికి నేనే చాలా బాధలో ఉన్నాను, అలా అని నేను చేసిన వాటిని సమర్థించుకోలేను. 1088 01:34:58,909 --> 01:35:03,496 మంచి తండ్రి కాకపోయినా, తండ్రిగా ఉండటం అనేదే చాలా కష్టమైన పని. 1089 01:35:04,164 --> 01:35:05,707 నన్ను క్షమించడానికి ప్రయత్నించు. 1090 01:35:07,083 --> 01:35:11,796 ఇంకో విషయం. నీ సోదరుడు రే, నా కొడుకు కాదు. 1091 01:35:12,714 --> 01:35:14,758 మేమిద్దరం పరిచయం కాక ముందే వాళ్ల అమ్మ గర్భవతి, 1092 01:35:14,841 --> 01:35:17,636 కానీ మేమిద్దరం ఒకటి అయ్యేనాటికి మాకు ఆ విషయం తెలీలేదు. 1093 01:35:18,637 --> 01:35:22,224 కానీ మేము దాన్ని అలాగే కొనసాగించాం, ఎందుకంటే, తనని నేను ప్రేమిస్తున్నానని అనుకున్నా. 1094 01:35:23,016 --> 01:35:26,561 కాబట్టి, ఒక విధంగా చెప్పాలంటే, అతను నీకు సోదరుడు కూడా కాదు అనుకుంటా. 1095 01:35:27,812 --> 01:35:31,691 ఇక ఇది విన్నాక నువ్వు ఎలా కావాలంటే అలా ఉండు. నీపై నాకు నమ్మకం ఉంది. 1096 01:35:32,234 --> 01:35:36,238 మీ నాన్న, బెంజమిన్ రీడ్ హ్యారిస్ III. 1097 01:36:00,178 --> 01:36:05,517 రే, నీలో చాలా ప్రతిభ ఉంది. నిన్ను ఏం చేయాలో నాకు అర్థమయ్యేదే కాదు, 1098 01:36:06,226 --> 01:36:10,689 ఇట్లు, బెంజమిన్ రీడ్ హ్యారిస్ III. 1099 01:37:00,071 --> 01:37:02,824 ఆమె ఇంకొన్ని రోజులు ఉండమని నన్ను ఆహ్వానించింది, నేను కూడా ఉంటున్నా. 1100 01:37:02,908 --> 01:37:04,451 కాబట్టి, బండిని నువ్వు తీసుకెళ్లు. 1101 01:37:04,534 --> 01:37:07,329 ఒక్క నిమిషం, అంతే అంటావా? అంటే, నేను బస్సులో కూడా వెళ్లగలను. 1102 01:37:07,412 --> 01:37:09,289 పర్వాలేదులే. వీకెండ్ మీ ఇంటికి వచ్చి తీసుకుంటాలే. 1103 01:37:09,372 --> 01:37:10,373 సరే. 1104 01:37:16,671 --> 01:37:19,382 కొంపదీసి నువ్వు, లూషియా… 1105 01:37:21,468 --> 01:37:22,469 ఏంటి? 1106 01:37:23,428 --> 01:37:24,638 ఏంటి అంటావేంటి? 1107 01:37:25,513 --> 01:37:27,891 -ఓరి దేవుడా. -ఇక నీ వెధవ వేషాలు ఆపు, రే. 1108 01:37:27,974 --> 01:37:29,893 అయ్య బాబోయ్. 1109 01:37:31,353 --> 01:37:34,397 నువ్వు ఈవిడతో పడక పంచుకున్నావు, బ్రో! 1110 01:37:34,481 --> 01:37:36,274 అన్నీ బయటకు చెప్పాల్సిన అవసరం ఏంటి? 1111 01:37:36,358 --> 01:37:38,485 మౌనాన్నే అంగీకారంగా అర్థం చేసుకోవచ్చు కదా? 1112 01:37:39,110 --> 01:37:40,946 అందులో కిక్కేముంది, హా? 1113 01:37:42,989 --> 01:37:49,037 -అంటే ఇప్పుడు అతని కొడుకు నీకు కూడా కొడుకే. -ఓరి నాయనోయ్. 1114 01:37:57,921 --> 01:37:59,130 చూడు, అంటే… 1115 01:38:02,509 --> 01:38:04,511 నన్ను ఇక్కడికి వచ్చేలా చేసినందుకు థ్యాంక్యూ. 1116 01:38:07,597 --> 01:38:08,807 ఇప్పుడు మనం హత్తుకోవాలా? 1117 01:38:10,308 --> 01:38:11,810 -దీన్ని హత్తుకో. -దీన్ని హత్తుకో! 1118 01:38:16,648 --> 01:38:17,774 హేయ్. 1119 01:38:22,028 --> 01:38:23,697 నాన్న గురించి మనకి అంతగా ఏమీ తెలీదు కదా? 1120 01:38:29,452 --> 01:38:30,704 ఈ వీకెండ్ మాట్లాడుకుందాం. 1121 01:38:33,123 --> 01:38:34,124 సరే. 1122 01:45:41,301 --> 01:45:43,303 సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్