1
00:00:07,292 --> 00:00:10,792
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:17,583 --> 00:00:21,333
BERDASARKAN KISAH NYATA
3
00:00:27,375 --> 00:00:32,500
UNIVERSITAS VIRGINIA
4
00:00:32,583 --> 00:00:33,417
Astaga.
5
00:00:34,417 --> 00:00:36,333
Aku selalu dapat tuna, aku benci tuna.
6
00:00:36,417 --> 00:00:39,125
Kau tahu aku benci tuna, tapi dapat tuna.
7
00:00:39,208 --> 00:00:40,458
- Dapat apa?
- Italia.
8
00:00:40,542 --> 00:00:42,958
Itu pilihan bagus.
Roti lapis Italia enak.
9
00:00:44,208 --> 00:00:46,208
- Apa kabar, Sayang?
- Tidak.
10
00:00:47,417 --> 00:00:50,083
Apa pun yang kaulakukan,
jangan lihat ke kiri.
11
00:00:52,458 --> 00:00:53,333
Tidak mungkin.
12
00:00:54,333 --> 00:00:55,167
Maaf, Kawan.
13
00:00:57,542 --> 00:01:01,375
Satu minggu memasuki tahun terakhir.
Kok tega dia meninggalkanku?
14
00:01:01,458 --> 00:01:02,708
Rupanya lewat pesan.
15
00:01:05,125 --> 00:01:06,583
Astaga. Aku tak selera.
16
00:01:07,458 --> 00:01:08,750
Aku merasa kesepian.
17
00:01:08,833 --> 00:01:12,500
Kesepian dan merasa tak diinginkan
adalah kemiskinan paling mengerikan.
18
00:01:12,583 --> 00:01:15,583
Bunda Teresa, yang aku jamin
tak pernah kau campakkan.
19
00:01:15,667 --> 00:01:20,167
Maksudku, jika kau mencampakkannya,
maka kau akan masuk neraka.
20
00:01:20,958 --> 00:01:22,208
Diakah pria itu?
21
00:01:22,292 --> 00:01:23,333
Siapa?
22
00:01:23,958 --> 00:01:27,375
- Dia meninggalkanku demi pria Frisbee?
- Kau pria Frisbee.
23
00:01:27,458 --> 00:01:29,000
Tidak, tak seperti dia. Dia...
24
00:01:30,500 --> 00:01:31,333
bertelanjang dada.
25
00:01:32,500 --> 00:01:33,667
Dia tampak hebat.
26
00:01:34,417 --> 00:01:35,500
Terima kasih.
27
00:01:36,083 --> 00:01:37,583
Kurasa malam ini,
28
00:01:37,667 --> 00:01:39,458
kita harus pergi ke Bobcat,
29
00:01:39,542 --> 00:01:42,417
minum, makan sayap ayam,
30
00:01:42,500 --> 00:01:45,000
melupakan Claire
dan pria super tampan ini.
31
00:01:45,833 --> 00:01:47,167
Kau...
32
00:01:47,250 --> 00:01:48,208
Ke mana kau?
33
00:01:50,500 --> 00:01:52,583
Kau tak mendengarkan.
34
00:01:54,167 --> 00:01:55,833
Ayo ke penampungan hewan.
35
00:01:56,667 --> 00:01:57,583
Ini kesalahan.
36
00:01:57,667 --> 00:01:59,875
Aku penuh cinta,
dan Claire tak menginginkannya.
37
00:01:59,958 --> 00:02:02,583
Aku mencintaimu. Kencani aku.
Aku paham. Bisa kita pergi?
38
00:02:02,667 --> 00:02:03,792
Aku mau pelihara anjing.
39
00:02:03,875 --> 00:02:05,667
Kapan terakhir kali kau mandi?
40
00:02:07,500 --> 00:02:08,500
Hari Selasa.
41
00:02:08,583 --> 00:02:12,875
Dengar, anjing butuh suntikan.
Mereka butuh makanan dan air setiap hari.
42
00:02:12,958 --> 00:02:14,000
- Paham?
- Ya.
43
00:02:14,083 --> 00:02:14,917
Kau masih...
44
00:02:15,958 --> 00:02:18,208
Kau tak siap. Maaf. Kau memang begitu.
45
00:02:19,458 --> 00:02:21,667
- Apa artinya manusia tanpa hewan?
- Tidak.
46
00:02:21,750 --> 00:02:26,792
Karena jika hewan pergi, manusia akan mati
karena kesepian jiwa yang besar.
47
00:02:26,875 --> 00:02:29,458
- Kepala Suku Seattle.
- Aku tahu itu Kepala Suku Seattle.
48
00:02:29,542 --> 00:02:32,792
Dengar, nilai B-minus
dalam studi penduduk asli Amerika
49
00:02:32,875 --> 00:02:34,875
tak memenuhi syarat merawat hewan.
50
00:02:34,958 --> 00:02:38,042
- Juga, tolong jangan lakukan itu lagi.
- Kenapa?
51
00:02:38,125 --> 00:02:41,458
Itu salah saat kau mengutip
orang pintar yang sudah mati.
52
00:02:41,542 --> 00:02:43,375
Itu keahlianku, seni filosofis.
53
00:02:43,458 --> 00:02:44,958
- Kau tahu itu.
- Baiklah.
54
00:02:50,500 --> 00:02:51,375
Oh, tidak.
55
00:02:51,458 --> 00:02:52,792
Hei!
56
00:02:55,625 --> 00:02:57,042
Apa kabar, Anak Anjing?
57
00:03:02,292 --> 00:03:03,292
Aku mencintainya.
58
00:03:06,667 --> 00:03:07,875
Dan dia mencintaiku.
59
00:03:15,375 --> 00:03:16,625
Kantung yang besar.
60
00:03:16,708 --> 00:03:20,542
Baiklah. Aku mau dia memercayaiku,
jadi, jangan terikat dengannya.
61
00:03:20,625 --> 00:03:21,750
Dilaksanakan.
62
00:03:21,833 --> 00:03:24,542
Kau tahu, Kawan?
Aku akan mencari lagu sempurna
63
00:03:24,625 --> 00:03:26,667
untuk perjalanan pertama kita.
64
00:03:30,417 --> 00:03:31,875
Kenapa terasa hangat?
65
00:03:31,958 --> 00:03:34,208
Sudah kubilang, AC-nya masih rusak.
66
00:03:34,958 --> 00:03:36,792
- Astaga!
- Jangan menakutinya.
67
00:03:36,875 --> 00:03:38,458
- Dia mengencingiku!
- Ya.
68
00:03:38,542 --> 00:03:40,542
- Ambil anjingmu.
- Aku tak mau dia.
69
00:03:40,625 --> 00:03:41,917
- Aku tak mau dia!
- Tunggu.
70
00:03:42,000 --> 00:03:43,292
Ambil dia. Sumpah...
71
00:03:43,375 --> 00:03:46,250
Aku tak mau lima menit pertamanya
bersama kita jadi traumatis,
72
00:03:46,333 --> 00:03:48,583
jadi, biarkan dia melakukan tugasnya.
73
00:03:51,042 --> 00:03:52,833
Ini hal terburuk yang kualami.
74
00:03:52,917 --> 00:03:53,833
Dia menyukaimu.
75
00:03:55,333 --> 00:03:56,500
Kok banyak sekali?
76
00:03:57,083 --> 00:03:57,917
Entahlah.
77
00:03:59,083 --> 00:04:00,583
Ya, baiklah.
78
00:04:01,167 --> 00:04:02,708
Mungkin tak perlu dilihat.
79
00:04:07,833 --> 00:04:08,917
Ya. Baiklah.
80
00:04:09,000 --> 00:04:10,500
Sedikit lagi.
81
00:04:12,833 --> 00:04:14,333
Oke, dia sudah selesai.
82
00:04:14,417 --> 00:04:16,792
Anak pintar.
83
00:04:16,875 --> 00:04:17,875
Anak-anak pintar.
84
00:04:17,958 --> 00:04:19,667
Sangat pintar. Kalian berdua.
85
00:04:19,750 --> 00:04:21,542
- Aku membencimu.
- Kau mencintaiku.
86
00:04:21,625 --> 00:04:23,500
Saatnya bawa kawan ini pulang.
87
00:04:43,458 --> 00:04:45,000
Anak anjing lewat!
88
00:04:46,167 --> 00:04:47,042
Anak anjing!
89
00:04:47,125 --> 00:04:49,292
- Aku bawa tamu naratama.
- Oh, hai!
90
00:04:49,375 --> 00:04:51,000
- Aku tahu.
- Lucu sekali!
91
00:04:51,958 --> 00:04:53,167
Hai!
92
00:04:57,750 --> 00:04:59,083
Kau bergembira, Kawan?
93
00:05:00,625 --> 00:05:02,625
Kau tahu ini semua untukmu, 'kan?
94
00:05:03,125 --> 00:05:05,458
Ini acara penyambutanmu.
95
00:05:05,542 --> 00:05:08,250
Pesta ini menyenangkan.
96
00:05:09,000 --> 00:05:12,125
Aku tak percaya
semua orang ini datang untuk...
97
00:05:13,542 --> 00:05:14,583
siapa namanya?
98
00:05:15,250 --> 00:05:16,083
Entahlah.
99
00:05:17,042 --> 00:05:18,167
Siapa namamu?
100
00:05:20,625 --> 00:05:22,417
Dia memukul kepalaku.
101
00:05:22,500 --> 00:05:24,292
- Dia melakukan apa?
- Maksudku memukul.
102
00:05:26,333 --> 00:05:28,042
- Tunggu, itu dia.
- Apa itu?
103
00:05:29,708 --> 00:05:30,750
Gonker.
104
00:05:31,542 --> 00:05:34,417
- Ya, dia suka itu. Gonker.
- Apa itu gonker?
105
00:05:36,208 --> 00:05:37,417
Dia adalah Gonker.
106
00:05:37,500 --> 00:05:41,083
Gonker!
107
00:05:41,167 --> 00:05:45,708
Gonker!
108
00:05:45,792 --> 00:05:47,792
Gonker!
109
00:06:01,958 --> 00:06:03,625
Kita akan telat masuk kelas.
110
00:06:11,792 --> 00:06:13,208
Tarik napas dalam-dalam,
111
00:06:13,958 --> 00:06:17,292
dan kita akan meluncur
ke pose anjing menghadap ke bawah.
112
00:06:21,375 --> 00:06:22,333
Siap?
113
00:06:22,417 --> 00:06:23,417
Pergi. Ambillah.
114
00:06:24,833 --> 00:06:25,792
Tidak, kembali.
115
00:06:27,375 --> 00:06:28,833
Ambillah! Ayolah.
116
00:06:30,333 --> 00:06:31,917
Ayolah. Pergi, ayolah.
117
00:06:32,000 --> 00:06:32,833
Hei.
118
00:06:44,958 --> 00:06:46,583
Ya, itu dia!
119
00:06:46,667 --> 00:06:48,708
Itu dia, Kawan! Kemarilah.
120
00:07:02,375 --> 00:07:04,583
Ya! Itu dia, Kawan! Kembalikan.
121
00:07:11,167 --> 00:07:13,958
Kalian lihat? Apa kataku?
Anjing ini berbakat.
122
00:07:21,875 --> 00:07:25,625
- Aku tak mau buka rumah hantu denganmu.
- Tunggu. Sudah dengar soal Lainey?
123
00:07:25,708 --> 00:07:28,750
- Apa?
- Dia diterima di Boeing. Enam digit.
124
00:07:28,833 --> 00:07:30,167
- Tidak, sungguh?
- Mustahil.
125
00:07:30,250 --> 00:07:32,167
Enam digit? Dalam uang?
126
00:07:32,250 --> 00:07:35,125
- Ya, dan dia bisa tinggal di Virginia.
- Mustahil.
127
00:07:35,208 --> 00:07:38,417
- Aku tak kenal siapa pun di St. Louis.
- Ada apa di St. Louis?
128
00:07:38,500 --> 00:07:40,042
- Pekerjaanku.
- Ya.
129
00:07:40,125 --> 00:07:42,083
Aku jadi Humas untuk Anheuser-Busch.
130
00:07:42,167 --> 00:07:44,000
- Per dua minggu lagi.
- Kau tak tahu?
131
00:07:44,083 --> 00:07:47,042
- Kau bekerja di perusahaan bir?
- Pekerjaan impian, 'kan?
132
00:07:47,125 --> 00:07:50,250
Tunggu. Kalian semua punya pekerjaan?
133
00:07:50,917 --> 00:07:52,333
Ya, Kawan, kami punya.
134
00:07:52,417 --> 00:07:55,542
Begitulah. Kami hanya
tak mau bilang apa pun.
135
00:07:55,625 --> 00:08:00,833
Baiklah. Sebentar. Aku bukan pecundang
yang tak bisa dapat pekerjaan.
136
00:08:00,917 --> 00:08:03,917
Aku cuma... Aku belum tahu
pekerjaan apa yang bisa kulakukan,
137
00:08:04,000 --> 00:08:06,208
jadi, aku harus mencari tahu dulu.
138
00:08:06,708 --> 00:08:09,958
Benar. Bukankah itu
tujuan empat tahun terakhir?
139
00:08:15,167 --> 00:08:17,083
- Itu orang tuaku.
- Ya, benar.
140
00:08:17,167 --> 00:08:18,000
Sembunyikan bir.
141
00:08:18,083 --> 00:08:19,167
- Bagus.
- Usia kita 21.
142
00:08:19,250 --> 00:08:20,750
Sekarang pukul 10.30.
143
00:08:20,833 --> 00:08:21,667
Benar.
144
00:08:28,333 --> 00:08:29,708
- Fielding!
- Hei, Ibu.
145
00:08:29,792 --> 00:08:31,000
Hai!
146
00:08:31,083 --> 00:08:32,167
Fielding!
147
00:08:32,250 --> 00:08:33,083
Ayah.
148
00:08:33,750 --> 00:08:36,250
Sedang apa kalian di sini?
149
00:08:36,333 --> 00:08:41,375
Kurasa investasiku membuatku berhak
melihatmu memakai jubah dan topi lucu.
150
00:08:42,417 --> 00:08:43,708
Wisudanya besok.
151
00:08:43,792 --> 00:08:46,625
Ya. Kami bilang
kami akan tiba sehari sebelumnya.
152
00:08:46,708 --> 00:08:50,333
Baik. Maaf. Aku lupa soal itu. Aku sibuk.
153
00:08:53,125 --> 00:08:54,750
Ya, Ayah bisa melihatnya.
154
00:08:56,292 --> 00:08:58,125
Kami punya kejutan untukmu.
155
00:08:59,042 --> 00:09:00,250
Kejutan!
156
00:09:01,292 --> 00:09:04,375
Apa itu Peyton? Kemarilah! Astaga.
157
00:09:04,458 --> 00:09:07,458
- Sedang apa di sini?
- Kujalani ujian terakhirku lebih awal
158
00:09:07,542 --> 00:09:09,875
agar bisa terbang
dan lihat kau dapat perkamennya.
159
00:09:09,958 --> 00:09:12,458
- Lihat dirimu. Adik terbaik.
- Ya. Aku berusaha.
160
00:09:14,125 --> 00:09:16,083
Gonker. Maaf soal itu.
161
00:09:16,167 --> 00:09:17,583
- Tidak apa-apa.
- Hei!
162
00:09:17,667 --> 00:09:19,250
- Tak apa.
- Anjing siapa ini?
163
00:09:19,333 --> 00:09:20,292
Dia...
164
00:09:23,375 --> 00:09:24,708
Itu ide buruk.
165
00:09:24,792 --> 00:09:27,167
Baiklah, itu bukan ide. Itu kenyataan.
166
00:09:27,250 --> 00:09:28,250
Itu kesalahan.
167
00:09:28,333 --> 00:09:31,167
Dia bukan kesalahan. Dia sahabatku.
168
00:09:31,250 --> 00:09:35,083
Kau bahkan tak bisa urus diri sendiri,
apalagi makhluk hidup lain.
169
00:09:35,167 --> 00:09:37,292
Aku mengurus Gonker dengan baik.
170
00:09:37,375 --> 00:09:39,458
Kenapa dia minum dari corong bir?
171
00:09:42,000 --> 00:09:45,333
Tidak. Itu alat kimia.
172
00:09:45,417 --> 00:09:47,208
Kemarilah, Gonker. Ayo, Kawan.
173
00:09:47,750 --> 00:09:48,792
Ayo, ayo pergi.
174
00:09:50,708 --> 00:09:54,708
- Nama macam apa itu Gonker?
- Dia memukul kepalaku.
175
00:09:54,792 --> 00:09:57,125
Bisa Ayah lihat
kau belum pulih dari trauma.
176
00:09:58,167 --> 00:10:01,417
Dengar, Nak,
kau akan masuk ke dunia nyata.
177
00:10:01,500 --> 00:10:03,542
Tak akan ada waktu bersama Gonker.
178
00:10:03,625 --> 00:10:05,625
Apa yang akan dia lakukan
saat kau bekerja?
179
00:10:05,708 --> 00:10:06,583
Bekerja?
180
00:10:07,250 --> 00:10:08,500
Ayah, ayolah.
181
00:10:11,500 --> 00:10:12,958
Sudah hubungi Pak Kobrenner?
182
00:10:13,917 --> 00:10:16,042
Perakunan? Matematikaku payah.
183
00:10:16,125 --> 00:10:17,667
Atau Matt Price di Harper Lewis.
184
00:10:17,750 --> 00:10:21,417
Ayah. Aku tak siap
menangani penjualan persediaan medis.
185
00:10:21,500 --> 00:10:25,083
Lalu, apa yang akan kaulakukan
saat, dalam 24 jam, pesta ini berakhir?
186
00:10:25,167 --> 00:10:29,208
Selain balik ke rumah bersama kami,
persis seperti empat tahun lalu.
187
00:10:34,125 --> 00:10:34,958
Ayo, Nak.
188
00:10:41,875 --> 00:10:42,708
Hai.
189
00:10:44,333 --> 00:10:45,458
Permisi, maaf. Hei.
190
00:10:46,542 --> 00:10:48,292
Ayo. Permisi, maaf.
191
00:10:48,375 --> 00:10:50,458
Ibu, Ayah.
192
00:10:53,167 --> 00:10:54,542
Entah harus bilang apa.
193
00:10:55,708 --> 00:10:57,542
Tak apa. Akan ada upacara lain.
194
00:10:57,625 --> 00:10:59,042
Tunggu. Hanya ada satu.
195
00:10:59,875 --> 00:11:01,750
Fielding, apa yang terjadi?
196
00:11:01,833 --> 00:11:04,292
Aku terpengaruh perkataan Ayah kemarin
197
00:11:04,375 --> 00:11:07,375
soal betapa waktuku di sini
hanya 24 jam lagi, jadi...
198
00:11:08,042 --> 00:11:10,792
Gonk dan aku tidur di tepi sungai
karena dia suka di sana.
199
00:11:10,875 --> 00:11:13,167
Kami mendengarkan katak
dan membicarakan bintang.
200
00:11:13,250 --> 00:11:15,125
- Kau bicara?
- Main kejar-kejaran senter.
201
00:11:15,208 --> 00:11:17,833
- Dia suka mengejar cahaya.
- Kami bisa bayangkan itu.
202
00:11:17,917 --> 00:11:20,833
Benar. Dan kami pasti tertidur cukup larut
203
00:11:20,917 --> 00:11:22,958
karena aku ketiduran.
204
00:11:23,958 --> 00:11:26,750
Aku yakin itu sepadan
dengan perjalanan enam jam
205
00:11:26,833 --> 00:11:29,583
hanya untuk lihat
4.000 orang asing berpakaian sama.
206
00:11:29,667 --> 00:11:33,667
Tak apa-apa.
Kita masih bisa makan di luar, 'kan?
207
00:11:34,417 --> 00:11:35,833
Sebenarnya, Bu, aku...
208
00:11:36,833 --> 00:11:39,583
Perutku agak sakit beberapa hari ini.
209
00:11:41,083 --> 00:11:42,250
Mungkin lain kali.
210
00:11:44,375 --> 00:11:49,125
Tentu. Ya, kita akan punya banyak waktu
untuk makan bersama keluarga di rumah.
211
00:11:49,208 --> 00:11:50,375
Tak apa-apa. Ibu...
212
00:11:50,917 --> 00:11:53,125
Tak apa-apa. Hal tak diduga terjadi.
213
00:11:53,792 --> 00:11:55,000
Ibu bangga denganmu.
214
00:11:55,083 --> 00:11:56,875
- Ibu mencintaimu.
- Aku juga.
215
00:11:56,958 --> 00:11:59,542
Selamat atas kelulusannya.
216
00:12:00,583 --> 00:12:01,542
Hati-hati.
217
00:12:01,625 --> 00:12:04,000
Terima kasih. Sekali lagi, maafkan aku.
218
00:12:07,208 --> 00:12:08,333
Sampai jumpa besok.
219
00:12:09,042 --> 00:12:11,833
Tidak, aku akan kembali
ke Seattle malam ini.
220
00:12:11,917 --> 00:12:12,833
Apa?
221
00:12:13,542 --> 00:12:16,125
Jangan tinggalkan aku bersama mereka.
222
00:12:16,208 --> 00:12:18,875
Aku dapat kerjaan musim panas
di bagian penulisan kreatif.
223
00:12:19,417 --> 00:12:21,792
Katamu kau tak mau hidup dengan orang tua,
224
00:12:21,875 --> 00:12:23,958
bagaimana bila kau bekerja dan mengontrak?
225
00:12:24,458 --> 00:12:27,458
Lagi pula, kau tak akan sendirian, 'kan?
Ada Gonker.
226
00:12:31,667 --> 00:12:33,583
Dia ingin kau mengelus perutnya.
227
00:12:39,500 --> 00:12:43,250
- Baiklah, Tn. Profesor Pria Dewasa Hebat.
- Kau juga bisa.
228
00:12:43,833 --> 00:12:46,042
Ya, sekolah pascasarjana? Untuk apa?
229
00:12:47,500 --> 00:12:48,375
Benar.
230
00:12:49,708 --> 00:12:50,958
Aku pun akan merindukanmu.
231
00:12:51,042 --> 00:12:53,875
Jangan biarkan
pinggiran kota menjinakkanmu, ya?
232
00:12:54,625 --> 00:12:55,708
Kau hewan liar.
233
00:12:56,833 --> 00:12:57,958
Jangan lupakan itu.
234
00:12:59,958 --> 00:13:03,333
Beruntungnya aku punya sesuatu
yang bikin perpisahan begitu sulit.
235
00:13:04,417 --> 00:13:05,250
Oh, Gandhi.
236
00:13:05,333 --> 00:13:07,292
Winnie the Pooh, Bung. Kemarilah.
237
00:13:10,208 --> 00:13:11,167
Jaga dirimu, ya?
238
00:13:12,750 --> 00:13:13,583
Lakukan...
239
00:13:13,667 --> 00:13:15,333
Tidak. Akan kuusahakan.
240
00:13:15,417 --> 00:13:17,333
Aku masih mau bikin gaya burung.
241
00:13:19,042 --> 00:13:21,542
- Lain kali. Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
242
00:13:50,208 --> 00:13:52,667
Tak apa-apa, Nak. Kita akan cari tahu.
243
00:14:19,125 --> 00:14:19,958
Ini dia.
244
00:14:22,042 --> 00:14:24,625
Hei, akan ada masa penyesuaian,
245
00:14:24,708 --> 00:14:25,542
jadi, mari...
246
00:14:25,625 --> 00:14:28,167
Hei, mari kita tenang, paham?
247
00:14:29,667 --> 00:14:31,000
Kami pulang.
248
00:14:31,083 --> 00:14:34,083
Para wisudawan kembali!
249
00:14:34,583 --> 00:14:35,667
Hai!
250
00:14:36,292 --> 00:14:38,417
Gonk, turun. Hei, turun, Nak. Hei.
251
00:14:38,500 --> 00:14:40,458
- Dia mau mencium Ibu.
- Manisnya.
252
00:14:40,542 --> 00:14:41,875
Ini dia, Nak.
253
00:14:41,958 --> 00:14:43,292
Apa ini?
254
00:14:43,375 --> 00:14:44,208
Kalung kejut.
255
00:14:44,750 --> 00:14:47,125
Tidak, dia tak memakai ini.
256
00:14:48,042 --> 00:14:51,417
- Ibu, dia hewan liar.
- Dia hewan peliharaan.
257
00:14:51,500 --> 00:14:53,542
Jangan berlebihan.
Seharusnya untuk Fielding.
258
00:14:53,625 --> 00:14:55,625
Aku serius. Dia terbiasa bebas.
259
00:14:55,708 --> 00:14:57,583
Dia berlarian di sekitar kampus.
260
00:14:57,667 --> 00:14:59,750
Kita tak di kampus. Kita ada di peradaban.
261
00:15:00,500 --> 00:15:03,875
Dalam peradaban,
orang menyimpan kulkas di dapur
262
00:15:03,958 --> 00:15:05,333
dan anjing di halaman.
263
00:15:05,417 --> 00:15:06,250
Tidak, aku...
264
00:15:07,167 --> 00:15:11,167
Kami pasang sensor yang dipasang
di luar, tepatnya di dekat hutan,
265
00:15:11,250 --> 00:15:13,792
dia bisa mendekat, tapi tak terlalu dekat.
266
00:15:13,875 --> 00:15:16,792
Jika dia melakukannya,
dia akan sedikit tersengat.
267
00:15:16,875 --> 00:15:19,292
Bukan untuk menyakitinya,
tapi untuk mengajarinya.
268
00:15:19,375 --> 00:15:20,667
Semangatnya akan hancur.
269
00:15:20,750 --> 00:15:22,625
Itu di leher, bukan di semangatnya.
270
00:15:31,833 --> 00:15:34,083
Kawan. Ada apa, Kawan?
271
00:15:36,792 --> 00:15:38,417
Tidak, Gonker!
272
00:15:39,083 --> 00:15:39,958
Hei! Gonker!
273
00:15:40,042 --> 00:15:43,292
- Gonker, ayo!
- Tenang, kalungnya akan menghentikannya.
274
00:15:43,375 --> 00:15:44,208
Gonker!
275
00:15:44,292 --> 00:15:46,000
Gonker! Hei!
276
00:15:46,083 --> 00:15:47,375
- Tidak!
- Gonker!
277
00:15:47,458 --> 00:15:49,875
- Sayang, dia kabur!
- Pelan-pelan! Tidak!
278
00:15:52,208 --> 00:15:53,042
Apa?
279
00:15:56,333 --> 00:16:00,417
Oh ya, Gonk! Lawan kekuatan!
Tangkap rubah itu.
280
00:16:02,500 --> 00:16:04,583
Katanya itu akan
menghentikan anjing mana pun.
281
00:16:05,250 --> 00:16:07,208
Gonker bukan anjing biasa.
282
00:16:07,292 --> 00:16:09,208
Bagaimana jika dia tersesat?
283
00:16:09,292 --> 00:16:12,500
Tidak, Bu, dia berlarian di kampus.
Dia selalu kembali.
284
00:16:12,583 --> 00:16:16,167
- Namun, dia tak tahu jalan di sini.
- Dia tak apa. Janji.
285
00:16:17,208 --> 00:16:19,167
Dia anjing yang sangat istimewa.
286
00:16:21,917 --> 00:16:24,625
Sedikit hal Jepang yang bisa kutinggalkan.
287
00:16:26,875 --> 00:16:29,542
Atas keramahan keluargamu
selama kami di sini.
288
00:16:30,042 --> 00:16:31,125
Kini, dia milikmu.
289
00:16:32,333 --> 00:16:33,292
Namanya Oji.
290
00:16:34,083 --> 00:16:35,208
Aku menyayanginya.
291
00:16:37,417 --> 00:16:39,042
Boleh aku main dengannya?
292
00:16:39,917 --> 00:16:41,417
Lima puluh meter di kedua arah.
293
00:16:41,500 --> 00:16:44,417
Kita harus lekas ke kota.
Aku tak mau harus mencarimu.
294
00:16:45,167 --> 00:16:46,000
Ayolah, Oji.
295
00:16:51,625 --> 00:16:52,458
Ayo, Nak.
296
00:16:55,875 --> 00:16:59,083
- Mau makanan?
- Tidak, tapi aku butuh tidur siang.
297
00:17:06,958 --> 00:17:08,042
- Apa?
- Astaga.
298
00:17:17,125 --> 00:17:17,958
Nak?
299
00:17:20,375 --> 00:17:21,208
Nak.
300
00:17:22,208 --> 00:17:25,542
- Maaf. Aku membangunkan kalian?
- Kurasa kau membangunkan bibimu Jenny.
301
00:17:25,625 --> 00:17:27,792
- Dia sudah lama mati.
- Apa yang kaulakukan?
302
00:17:27,875 --> 00:17:32,167
Itu teknik pernapasan.
Agni Prasana yang dimodifikasi. Itu...
303
00:17:32,250 --> 00:17:36,083
Kami atur waktu hingga akhir siklus tidur.
Jadi, tetap terpusat, menstabilkan usus.
304
00:17:36,750 --> 00:17:37,583
Kenapa dia?
305
00:17:39,250 --> 00:17:43,583
Dia suka melakukannya denganku.
Atau mungkin dia cuma mau perutnya dielus?
306
00:17:43,667 --> 00:17:45,083
Jangan lihat aku, Kawan.
307
00:17:46,750 --> 00:17:47,583
Baik, dah.
308
00:17:49,667 --> 00:17:53,167
Jadi, penilaian kami adalah
pergerakan positif di kuartal berikutnya
309
00:17:53,250 --> 00:17:54,583
akan jadi tak mungkin.
310
00:17:54,667 --> 00:17:56,875
Jadi, sampai kapan menunda investasi?
311
00:17:56,958 --> 00:18:00,042
Tidak. Timku bilang
kalian harus tetap siaga,
312
00:18:00,125 --> 00:18:02,875
setidaknya sampai pemilihan lokal
atau setelah musim hujan.
313
00:18:02,958 --> 00:18:05,875
Namun, menerapkan program
akan memungkinkan di suatu masa?
314
00:18:05,958 --> 00:18:08,083
Bisa permisi sebentar? Maafkan aku.
315
00:18:08,167 --> 00:18:09,458
Tentu.
316
00:18:09,542 --> 00:18:10,583
Fielding!
317
00:18:14,000 --> 00:18:14,833
Ya, Pak?
318
00:18:14,917 --> 00:18:18,417
Ayah ada Zoom dengan lima orang.
Dia hanya duduk merengek.
319
00:18:18,917 --> 00:18:20,625
Dia mau main lempar tangkap.
320
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Baiklah.
321
00:18:27,792 --> 00:18:28,625
Ambillah.
322
00:18:32,125 --> 00:18:33,750
Dia harus pilih tongkatnya.
323
00:18:34,833 --> 00:18:37,208
- Dia harus memilihnya?
- Itu berubah setiap hari.
324
00:18:41,667 --> 00:18:42,500
Sekarang apa?
325
00:18:44,125 --> 00:18:46,333
Dia mau Ayah menontonnya memilih.
326
00:18:46,833 --> 00:18:48,458
Tak seru jika tak ditonton.
327
00:18:51,625 --> 00:18:52,625
Hei.
328
00:18:54,042 --> 00:18:54,875
Aku menonton.
329
00:19:03,917 --> 00:19:06,542
Kau punya ranjangmu,
dan aku punya ranjangku.
330
00:19:06,625 --> 00:19:09,625
Dan ini adalah ranjangku!
331
00:19:18,875 --> 00:19:20,792
Mereka memilih paus lebih cepat.
332
00:19:26,417 --> 00:19:28,583
Aku menyerah!
333
00:19:29,250 --> 00:19:30,083
Aku menyerah.
334
00:19:38,458 --> 00:19:41,125
Saat kau selesai,
cekik Ayah sampai mati juga.
335
00:19:54,250 --> 00:19:55,750
Kau juga suka burung, ya?
336
00:19:56,750 --> 00:19:58,250
Kau bukan hewan liar.
337
00:19:59,500 --> 00:20:00,833
Kau hewan manis, 'kan?
338
00:20:06,833 --> 00:20:07,917
Yakin dengan ini?
339
00:20:08,000 --> 00:20:09,042
Baiklah.
340
00:20:10,250 --> 00:20:11,083
Ambillah.
341
00:20:26,958 --> 00:20:28,458
Ya! Bagus, Nak!
342
00:20:29,375 --> 00:20:31,542
- Itu cukup keren.
- Hore!
343
00:20:31,625 --> 00:20:33,125
Tunggu. Kalian lihat itu?
344
00:20:33,208 --> 00:20:34,750
- Ya!
- Ya!
345
00:20:34,833 --> 00:20:35,833
Anak pintar!
346
00:20:35,917 --> 00:20:37,917
- Mengesankan!
- Si anak berbakat!
347
00:20:48,792 --> 00:20:49,625
Gonker?
348
00:20:51,625 --> 00:20:53,833
Anjing dengan nama terburuk di dunia.
349
00:20:58,000 --> 00:20:58,833
Gonker?
350
00:21:06,750 --> 00:21:07,958
Apa yang kaulakukan?
351
00:21:12,667 --> 00:21:14,667
Kau takut pada guntur dan kilat.
352
00:21:16,375 --> 00:21:17,917
Bukan begitu? Ya.
353
00:21:19,208 --> 00:21:20,917
Seperti Fielding saat kecil.
354
00:21:23,625 --> 00:21:26,500
Dulu, aku harus bernyanyi untuknya
agar dia merasa lebih baik.
355
00:22:06,083 --> 00:22:06,917
Ya.
356
00:22:10,708 --> 00:22:12,333
Aku pulang!
357
00:22:12,417 --> 00:22:15,292
Aku dapat pai bluberi dari pasar petani
358
00:22:15,375 --> 00:22:17,417
untuk kedatangan keluarga Connor.
359
00:22:17,500 --> 00:22:21,333
Ada krim pisang untuk kita
karena kita pantas mendapatkannya.
360
00:22:22,333 --> 00:22:25,000
Apa, tak ada salam?
361
00:22:27,542 --> 00:22:31,208
Kau kelelahan
karena lemparan, rubah, dan lainnya.
362
00:22:33,375 --> 00:22:34,917
Sial.
363
00:22:38,375 --> 00:22:42,167
Baiklah. Aku ambil bagian besar,
dan kau ambil sisanya.
364
00:22:47,917 --> 00:22:50,417
Hei, Fielding. Kemarilah sebentar.
365
00:22:52,833 --> 00:22:54,125
Mau kuambilkan pel?
366
00:22:54,208 --> 00:22:57,292
Tidak, ini Gonker.
Dia tak menyapaku saat Ibu masuk.
367
00:22:57,375 --> 00:22:59,833
Kini, ada makanan di lantai
dan dia tak menyentuhnya?
368
00:23:02,000 --> 00:23:03,708
Dia tak makan sarapannya?
369
00:23:05,583 --> 00:23:08,292
Kurasa itu makan malamnya semalam.
370
00:23:11,417 --> 00:23:13,375
Hei, Nak, kau mau lari?
371
00:23:15,958 --> 00:23:18,042
Tidak? Hei, ayolah. Ayo bermain.
372
00:23:24,917 --> 00:23:26,833
- Ibu.
- Akan kuhubungi dokter hewan.
373
00:23:29,125 --> 00:23:30,917
Hei. Tak apa-apa.
374
00:24:12,542 --> 00:24:16,625
Penyakit Addison adalah saat tubuh
gagal memproduksi cukup glukokortikoid.
375
00:24:16,708 --> 00:24:21,167
Terjadi kekurangan adrenalin,
membuat rasa sakit, tekanan darah rendah.
376
00:24:21,250 --> 00:24:22,833
Kau bisa jatuh koma.
377
00:24:22,917 --> 00:24:24,583
Tunggu. Dia koma?
378
00:24:24,667 --> 00:24:26,042
Tidak, dia dibius.
379
00:24:26,667 --> 00:24:30,000
Kini, dengan obat-obatan,
Addison bisa dikendalikan,
380
00:24:30,083 --> 00:24:33,625
tapi kondisi Gonker membuat dia
berbaring sepanjang hidupnya.
381
00:24:34,125 --> 00:24:38,292
Dan dia mengalami episode akut.
Dia belum keluar dari bahaya.
382
00:24:38,375 --> 00:24:41,542
Jika dia selamat,
dia butuh suntikan setiap 30 hari.
383
00:24:41,625 --> 00:24:43,167
Jika dia selamat?
384
00:24:43,250 --> 00:24:46,417
Maaf, tapi 50/50 dia bertahan semalaman.
385
00:24:50,292 --> 00:24:51,708
Aku akan bersamanya.
386
00:24:51,792 --> 00:24:54,917
Bukan ide bagus.
Dia akan bolak-balik pingsan.
387
00:24:55,000 --> 00:24:58,250
Jika dia melihatmu,
dia akan gusar, dan dia butuh tidur.
388
00:24:58,750 --> 00:25:00,542
Kalian berdua butuh istirahat.
389
00:25:01,042 --> 00:25:03,333
Stafku dan aku akan terus bersamanya.
390
00:25:05,500 --> 00:25:06,333
Aku berjanji.
391
00:25:17,458 --> 00:25:21,333
Begini. Kini, Gonker bisa
punya mangkuk bersih saat dia kembali.
392
00:25:22,000 --> 00:25:23,292
Ya, jika dia kembali.
393
00:25:24,458 --> 00:25:25,417
Jangan bicara begitu.
394
00:25:25,500 --> 00:25:28,208
Dibilang di daring,
makin lama tak diobati, makin buruk.
395
00:25:29,000 --> 00:25:31,917
Dia habiskan tahun pertama hidupnya
tanpa obat, apa pun.
396
00:25:32,000 --> 00:25:35,417
Di kampus, kau pernah lihat
dia lelah atau semacamnya?
397
00:25:35,500 --> 00:25:36,958
Beberapa hari ini,
398
00:25:37,042 --> 00:25:41,167
kupikir dia lelah karena bermain
lempar tangkap atau mendaki.
399
00:25:41,250 --> 00:25:43,792
Ini yang kami bilang.
Anjing itu tanggung jawab.
400
00:25:43,875 --> 00:25:48,125
Saat kau peduli kepada seseorang,
tak bisa hanya sesekali atau bermain.
401
00:25:48,875 --> 00:25:49,958
Harus setiap saat.
402
00:26:07,333 --> 00:26:09,458
Dia sudah begini sejak pukul 06.00.
403
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
Tak pernah lihat sehat kembali
pada anjing mana pun.
404
00:26:18,292 --> 00:26:19,750
Gonker!
405
00:26:19,833 --> 00:26:21,458
- Ya!
- Hai!
406
00:26:30,792 --> 00:26:31,958
Ini dia.
407
00:26:32,042 --> 00:26:33,833
Kau tak terkalahkan, Nak.
408
00:26:33,917 --> 00:26:35,000
Kau sangat kuat.
409
00:26:42,292 --> 00:26:44,750
Astaga! Kau sangat senang?
410
00:26:44,833 --> 00:26:46,167
Apa kau sangat senang?
411
00:26:46,708 --> 00:26:50,375
Enak. Benar. Kubuatkan
makanan yang sangat enak, bukan?
412
00:26:52,500 --> 00:26:54,917
Aku akan pilih ranting tipis jika itu aku.
413
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
Ayo. Siap? Aku akan balapan denganmu.
Kau lebih dulu. Ayo!
414
00:26:58,083 --> 00:26:59,250
Ayo! Ambil!
415
00:26:59,333 --> 00:27:01,250
Aku datang untuk mengambilnya!
416
00:27:10,667 --> 00:27:11,792
Siapa anak pintar?
417
00:27:11,875 --> 00:27:12,792
Ya, kau.
418
00:27:13,750 --> 00:27:15,917
Musim panas
saat kita pergi ke Mohonk, New York.
419
00:27:16,000 --> 00:27:18,250
Memancing setiap hari di danau
selama dua minggu.
420
00:27:18,333 --> 00:27:19,875
Tak dapat apa pun kecuali panas.
421
00:27:20,458 --> 00:27:21,583
Bagaimana caranya?
422
00:27:22,542 --> 00:27:23,375
Oh, hei.
423
00:27:23,458 --> 00:27:24,917
Itu dia.
424
00:27:25,000 --> 00:27:28,583
Makhluk bau itu,
dan dia membawa anjingnya.
425
00:27:28,667 --> 00:27:30,542
John!
426
00:27:31,375 --> 00:27:33,375
Ingat keluarga Goodwin, Fielding?
427
00:27:33,458 --> 00:27:35,042
- Ya, hai.
- Senang bertemu lagi.
428
00:27:35,125 --> 00:27:36,750
Lama sekali kau perginya.
429
00:27:36,833 --> 00:27:39,667
Kami mampir ke rumah Pak Platt
agar Gonk bisa main dengan Yuri.
430
00:27:39,750 --> 00:27:42,917
- Bagus untuk main dengan anjing lain.
- Ya. Kusiapkan piringmu?
431
00:27:43,417 --> 00:27:44,333
Tidak, terima kasih.
432
00:27:44,417 --> 00:27:45,292
Kau tak makan.
433
00:27:45,375 --> 00:27:47,417
Dia bersiap untuk hidup miskin.
434
00:27:49,042 --> 00:27:51,042
- Hei!
- Aku bisa.
435
00:27:51,125 --> 00:27:52,667
- Itu milikku.
- Dia suka pai.
436
00:27:53,958 --> 00:27:56,375
Kami akan lakukan yoga sebelum aku mandi.
437
00:27:56,458 --> 00:28:00,042
- Senang bertemu.
- Kembalilah setelah itu dan makan, ya?
438
00:28:00,542 --> 00:28:03,167
- Kau terlalu menggodanya.
- Aku bergembira dengannya.
439
00:28:04,000 --> 00:28:05,792
Pasti menyenangkan dia pulang.
440
00:28:07,542 --> 00:28:08,500
Ya dan tidak.
441
00:28:09,750 --> 00:28:14,333
Dengar, aku tak punya uang saat kuliah.
Aku bekerja dengan tiga pekerjaan,
442
00:28:14,417 --> 00:28:16,375
saat lulus, aku punya pekerjaan.
443
00:28:16,958 --> 00:28:20,542
Saat ayahku berusia 21 tahun,
dia bertugas di perang.
444
00:28:20,625 --> 00:28:22,875
Ya, tapi dia belum menemukan jalannya.
445
00:28:23,417 --> 00:28:26,792
Lebih baik dia temukan
karena aku tak mau jadi Tim Misner.
446
00:28:26,875 --> 00:28:30,042
Putranya berusia 35 tahun
dan baru pindah ke rumah bersama mereka.
447
00:28:30,125 --> 00:28:31,542
Aku terus memikirkannya.
448
00:28:33,667 --> 00:28:37,167
JALUR PENDAKIAN APPALACHIAN, VIRGINIA
449
00:28:37,250 --> 00:28:38,375
Kelasku tak membosankan,
450
00:28:38,458 --> 00:28:41,125
dan pertanyaan terakhirku di ujian adalah,
451
00:28:41,208 --> 00:28:42,625
"Apa ateisme itu agama?"
452
00:28:43,125 --> 00:28:44,750
Ya. Bagaimana kau menjawabnya?
453
00:28:45,667 --> 00:28:47,667
Kau tak bisa. Itu bukan persoalan.
454
00:28:47,750 --> 00:28:50,375
Jadi, kuberi semua nilai A,
lalu menonton The Office.
455
00:28:50,458 --> 00:28:52,667
Bagus. Membayangkan kau
mengajar mahasiswa,
456
00:28:52,750 --> 00:28:54,208
itu agak menakutkan.
457
00:28:54,292 --> 00:28:55,708
- Ya, 'kan?
- Aku jadi takut.
458
00:28:56,792 --> 00:28:57,917
Lihat itu. Rubah.
459
00:29:00,208 --> 00:29:02,333
Kau lihat rubahnya? Kejar rubahnya!
460
00:29:08,958 --> 00:29:11,500
- Itu dia.
- Lihat rubah, kejar rubah.
461
00:29:11,583 --> 00:29:13,833
Kenapa hidupku
tak sesederhana hidup Gonker?
462
00:29:13,917 --> 00:29:15,000
Ya, 'kan?
463
00:29:15,667 --> 00:29:18,167
Senang berjumpa.
Terima kasih sudah kemari.
464
00:29:18,250 --> 00:29:20,708
Ya. Kau terdengar sedih di telepon.
465
00:29:23,542 --> 00:29:26,167
Ayahmu cuma bercanda.
Maksudku, kau tahu itu.
466
00:29:27,750 --> 00:29:30,583
Tidak. Aku tahu dia kecewa kepadaku,
467
00:29:30,667 --> 00:29:33,167
tapi kali ini, dia tampak malu.
468
00:29:33,250 --> 00:29:35,042
Dia tidak. Dia tak malu.
469
00:29:35,125 --> 00:29:36,458
Dia tidak. Dia hanya...
470
00:29:38,042 --> 00:29:38,875
ayahmu.
471
00:29:38,958 --> 00:29:39,917
Dia tak paham.
472
00:29:40,000 --> 00:29:41,875
Aku sadar betapa beruntungnya aku.
473
00:29:41,958 --> 00:29:43,125
- Benar.
- Ya.
474
00:29:43,208 --> 00:29:47,000
Ada dua orang tua
yang bekerja keras untuk menguliahkanku.
475
00:29:47,083 --> 00:29:48,917
- Ya.
- Memberiku setiap kesempatan.
476
00:29:49,000 --> 00:29:51,167
Aku mencari tahu apa yang harus dilakukan.
477
00:29:51,250 --> 00:29:52,208
Apa maksudnya?
478
00:29:52,917 --> 00:29:55,792
Sulit mencari karier saat kau
tak andal dalam hal apa pun.
479
00:29:55,875 --> 00:29:57,292
Kau andal dalam hal-hal.
480
00:29:57,375 --> 00:29:58,250
- Oke.
- Benar.
481
00:29:58,333 --> 00:30:00,042
Aku tak bisa dibayar untuk kayak.
482
00:30:00,125 --> 00:30:01,375
Kau mungkin bisa.
483
00:30:01,458 --> 00:30:03,833
Gonker! Kemarilah!
484
00:30:03,917 --> 00:30:05,958
Gonker!
485
00:30:07,875 --> 00:30:09,417
Dia berlari cepat. Gonker!
486
00:30:10,042 --> 00:30:11,708
Kawan, kau sembunyi?
487
00:30:17,292 --> 00:30:18,500
Gonker!
488
00:30:22,792 --> 00:30:24,583
Gonker!
489
00:30:28,917 --> 00:30:29,750
Gonk!
490
00:30:32,250 --> 00:30:33,417
Gonker!
491
00:30:33,500 --> 00:30:34,417
Gonk!
492
00:30:36,208 --> 00:30:37,583
Gonker!
493
00:30:40,083 --> 00:30:41,000
Gonker!
494
00:30:43,667 --> 00:30:44,625
Gonker!
495
00:30:47,917 --> 00:30:49,167
Gonker!
496
00:30:50,875 --> 00:30:54,125
- Ibu! Ayah! Dia hilang!
- Apa? Siapa yang hilang?
497
00:30:54,208 --> 00:30:55,542
- Apa? Siapa hilang?
- Gonker.
498
00:30:55,625 --> 00:30:58,542
- Kenapa wajahmu?
- Aku jatuh ke jurang mencarinya.
499
00:30:58,625 --> 00:31:00,708
- Jatuh di mana?
- Jalur Pendakian Appalachian.
500
00:31:00,792 --> 00:31:02,792
Dia mengejar rubah dan tak kembali,
501
00:31:02,875 --> 00:31:06,125
Nate dan aku mencarinya ke mana-mana.
Dia ada di luar sana sekarang.
502
00:31:06,208 --> 00:31:09,125
- Ada anjing hutan. Dia bisa dimakan.
- Itu tak membantu.
503
00:31:09,208 --> 00:31:12,417
Ini alasanku menyuruhmu memakai tali.
Aku tahu ini akan terjadi.
504
00:31:12,500 --> 00:31:15,458
- Kapan terakhir kali dia disuntik?
- Sepuluh hari lalu.
505
00:31:15,542 --> 00:31:17,750
Waktunya paling banyak 20 hari.
506
00:31:17,833 --> 00:31:19,833
Fielding, ada apa denganmu?
507
00:31:19,917 --> 00:31:21,792
Ini yang akan kita lakukan.
508
00:31:21,875 --> 00:31:25,667
Pertama, kita akan sadar
kita tak akan menemukannya malam ini.
509
00:31:25,750 --> 00:31:27,333
Tarik napas dalam-dalam.
510
00:31:27,417 --> 00:31:30,792
Kita bersihkan luka ini
dan rencanakan sesuatu besok pagi.
511
00:31:54,708 --> 00:31:55,542
Ibu.
512
00:31:56,167 --> 00:31:58,625
Kumohon. Di luar dingin sekali.
513
00:31:58,708 --> 00:32:02,292
Dia tak apa. Dia bermantel bulu.
Ibu tak punya mantel bulu.
514
00:32:02,375 --> 00:32:04,125
Dia sudah di luar berjam-jam.
515
00:32:04,208 --> 00:32:07,917
Tak akan kubiarkan
anjing besar itu masuk, selagi menjamu.
516
00:32:08,542 --> 00:32:11,667
Masuk kamar dan diam
atau kau akan bersamanya di luar.
517
00:32:20,042 --> 00:32:21,167
Ayo, Nak.
518
00:32:22,208 --> 00:32:23,375
Ayo masuk.
519
00:32:47,042 --> 00:32:48,292
Tenanglah.
520
00:32:51,417 --> 00:32:53,417
Kau sahabatku, Oji.
521
00:33:06,208 --> 00:33:09,542
Ini gila. Jalur sejauh 3.540 kilometer
522
00:33:09,625 --> 00:33:12,250
dan departemen taman
hanya punya dua penjaga.
523
00:33:13,042 --> 00:33:14,000
Ada apa ini?
524
00:33:14,833 --> 00:33:17,792
Perpustakaan memberi buku telepon
untuk setiap area di Virginia.
525
00:33:17,875 --> 00:33:20,208
- Setidaknya, semuanya.
- Kenapa?
526
00:33:20,292 --> 00:33:24,083
Karena Ibu analog. Jika kucari daring,
Ibu akan cetak semuanya.
527
00:33:24,167 --> 00:33:27,083
Ratusan halaman lepas.
Jadi, lebih mudah diatur.
528
00:33:27,167 --> 00:33:28,833
Bukan, kenapa Ibu begini?
529
00:33:28,917 --> 00:33:30,542
Karena kita harus menemukan Gonker.
530
00:33:30,625 --> 00:33:32,542
Dimulai dari penampungan anjing.
531
00:33:32,625 --> 00:33:33,833
- Rumah sakit hewan.
- Ya.
532
00:33:33,917 --> 00:33:37,208
Mari cek Rockbridge, Rockingham.
533
00:33:37,292 --> 00:33:38,958
- Dan Augusta.
- Oke.
534
00:33:39,042 --> 00:33:41,375
Setiap kota,
kita harus bicara dengan kepolisian.
535
00:33:41,458 --> 00:33:42,958
- Ya.
- Dengan pengendali hewan.
536
00:33:43,042 --> 00:33:44,708
Bicara dengan gereja.
537
00:33:44,792 --> 00:33:47,917
Di mana pun orang berkumpul
dan mencari informasi.
538
00:33:48,000 --> 00:33:49,750
Ya, koran lokal.
539
00:33:49,833 --> 00:33:50,792
- Aula VFW.
- Ya.
540
00:33:50,875 --> 00:33:52,917
Klub Rotary, Pondok Elk.
541
00:33:53,000 --> 00:33:55,083
Maksud kalian ratusan tempat.
542
00:33:55,167 --> 00:33:56,750
Ya. Ada ide lebih baik?
543
00:33:56,833 --> 00:33:58,000
Tidak.
544
00:33:58,083 --> 00:33:59,667
Tak ada alternatif lain.
545
00:34:00,167 --> 00:34:02,792
Aku akan tetap di sini
dan mengurus telepon. Bikin iklan.
546
00:34:02,875 --> 00:34:05,542
Iklan? Bukankah medsos lebih efektif?
547
00:34:05,625 --> 00:34:08,833
- Ibu tak lakukan itu. Itu bagianmu.
- Dan pencarian penyelamatan.
548
00:34:08,917 --> 00:34:11,875
Ibumu akan pegang
pusat komando di sini, tapi kau dan Ayah
549
00:34:12,375 --> 00:34:14,208
akan ke Jalur Pendakian Appalachian.
550
00:34:14,292 --> 00:34:16,958
Jadi, jika kita fokus, kita bekerja keras,
551
00:34:17,042 --> 00:34:19,000
buat keputusan yang diperhitungkan,
552
00:34:19,083 --> 00:34:21,750
dan Ayah janji,
kita akan menemukan Gonker.
553
00:34:21,833 --> 00:34:24,208
Cepat berpakaian. Tak ada banyak waktu.
554
00:34:24,292 --> 00:34:25,125
Baik.
555
00:34:27,292 --> 00:34:29,750
Kau janji? Kenapa kau berkata begitu?
556
00:34:30,792 --> 00:34:32,292
Karena aku memercayainya.
557
00:34:34,833 --> 00:34:39,708
HARI PERTAMA PENCARIAN - 19 HARI LAGI
558
00:34:46,333 --> 00:34:48,625
JENNY_$TOKES:
SEMOGA KAU SEGERA MENEMUKANNYA!
559
00:34:48,708 --> 00:34:50,833
DOUG!TH3MAN:
HUBUNGI BILA BUTUH BANTUAN!
560
00:34:51,625 --> 00:34:53,125
BOXER_DAN:
SEMOGA GONKER PULANG!
561
00:34:53,375 --> 00:34:55,000
Sudah sejam lebih menyetir.
562
00:34:55,083 --> 00:34:58,083
Haruskah Ayah bersiap
untuk diam sepanjang waktu?
563
00:34:58,833 --> 00:35:01,958
Sedang memeriksa
apa berita Gonker tersebar.
564
00:35:02,042 --> 00:35:02,958
Bagaimana?
565
00:35:03,792 --> 00:35:07,583
Hanya teman yang bilang mereka berharap
kita menemukannya, tapi tak berguna.
566
00:35:09,417 --> 00:35:12,000
Bisa putar lagu yang lebih bersemangat?
567
00:35:13,083 --> 00:35:14,625
Aku tak bersemangat.
568
00:35:16,333 --> 00:35:17,583
Semua ini salahku.
569
00:35:22,000 --> 00:35:23,458
Terima kasih sudah lakukan ini.
570
00:35:24,417 --> 00:35:26,083
Kita belum mencapai apa pun.
571
00:35:27,250 --> 00:35:30,750
Caesar tak pernah berterima kasih
kepada jenderalnya sampai mereka menang.
572
00:35:30,833 --> 00:35:31,833
Aku bukan Caesar.
573
00:35:32,458 --> 00:35:33,375
Bukan.
574
00:35:34,875 --> 00:35:37,000
Namun, kau mencoba memecahkan situasi ini.
575
00:35:39,208 --> 00:35:40,125
Itu permulaan.
576
00:36:24,625 --> 00:36:26,167
ANJING HILANG
HADIAH UANG
577
00:36:26,250 --> 00:36:29,833
Jika kau ingin menemukannya,
kau harus menemukan-Nya.
578
00:36:30,667 --> 00:36:34,083
- Kau sudah menemukan Yesus Kristus?
- Kami anggota gereja.
579
00:36:34,167 --> 00:36:36,083
Kami mungkin tak sering ibadah.
580
00:36:37,542 --> 00:36:39,875
- Kau menjualnya?
- Terbaik di kota ini.
581
00:36:39,958 --> 00:36:41,917
Aku punya yang sempurna untuk kalian.
582
00:36:51,875 --> 00:36:55,042
Santo Antonius
adalah santo pelindung jiwa tersesat.
583
00:36:55,125 --> 00:36:57,292
Dia akan bantu
mengembalikan jiwa Gonker padamu.
584
00:36:58,625 --> 00:36:59,625
Mari kita berdoa.
585
00:37:01,000 --> 00:37:05,250
Santo Antonius, bimbing mereka
saat mencari anjing kesayangan mereka.
586
00:37:06,208 --> 00:37:07,042
Amin.
587
00:37:08,250 --> 00:37:09,083
Amin.
588
00:37:10,292 --> 00:37:12,208
Begini, ini sepuluh dolar.
589
00:37:12,292 --> 00:37:14,833
Lima untuk patungnya
dan lima untuk doanya.
590
00:37:15,333 --> 00:37:16,500
Aku menghargaimu.
591
00:37:16,583 --> 00:37:17,792
Aku juga, Saudaraku.
592
00:37:31,167 --> 00:37:32,208
Tak ada salahnya.
593
00:37:35,708 --> 00:37:38,333
Kerahnya berwarna biru
dan putih tulang ikan.
594
00:37:38,833 --> 00:37:41,625
Maaf, tapi tak ada anjing
dengan deskripsi itu.
595
00:37:42,250 --> 00:37:46,000
Baik. Mungkin kau bisa
pasang pamflet di kantor?
596
00:37:46,083 --> 00:37:48,292
Bisa. Aku akan membuat banyak salinan
597
00:37:48,375 --> 00:37:51,375
dan minta sukarelawan penampungan
menyebarkannya ke seluruh kota.
598
00:37:51,458 --> 00:37:53,292
Jerry Malcolm.
599
00:37:54,625 --> 00:37:57,625
Terima kasih.
Kami sangat menghargai kebaikanmu.
600
00:37:57,708 --> 00:37:59,708
- Semoga harimu menyenangkan.
- Kau juga.
601
00:37:59,792 --> 00:38:01,333
- Semoga berhasil.
- Terima kasih.
602
00:38:11,250 --> 00:38:13,208
JALUR PENDAKIAN APPALACHIAN, VIRGINIA
603
00:38:13,292 --> 00:38:15,542
Gonker!
604
00:38:16,792 --> 00:38:19,042
Gonker!
605
00:38:20,917 --> 00:38:23,375
Gonker!
606
00:38:23,458 --> 00:38:25,500
Ayah, kau bukan ambulans Prancis.
607
00:38:26,667 --> 00:38:29,167
Maafkan Ayah.
Ayah tak mau mempermalukanmu.
608
00:38:29,250 --> 00:38:31,542
- Setidaknya, Ayah mengakuinya.
- Mengakui apa?
609
00:38:31,625 --> 00:38:34,125
- Bahwa kau malu akan aku.
- Jangan konyol.
610
00:38:34,625 --> 00:38:36,417
Apa aku konyol?
611
00:38:38,208 --> 00:38:41,500
Karena apa lawan
dari rasa malu? Harga diri.
612
00:38:41,583 --> 00:38:45,292
Bisakah Ayah bilang Ayah bangga
dengan caraku menjalani hidupku?
613
00:38:45,875 --> 00:38:49,125
Dari jin robekku hingga pilihanku
dan semua yang ada di antaranya.
614
00:38:49,208 --> 00:38:52,958
Fielding, jelas,
ada keputusan yang kau telah buat,
615
00:38:53,042 --> 00:38:54,667
cara kau habiskan waktu di kampus,
616
00:38:54,750 --> 00:38:57,875
habiskan waktumu sekarang,
yang Ayah tak suka.
617
00:38:57,958 --> 00:39:02,000
- Terus terang, Ayah tak mengerti.
- Kita dua orang yang berbeda.
618
00:39:02,083 --> 00:39:04,792
- Biar kuselesaikan dulu.
- Tak ada gunanya.
619
00:39:04,875 --> 00:39:07,958
Karena aku tahu Ayah pikir
aku tak bertanggung jawab dan tak dewasa
620
00:39:08,042 --> 00:39:10,167
dan Gonker akan mati karena aku.
621
00:39:10,250 --> 00:39:12,542
- Fielding.
- Ada pendaki yang datang.
622
00:39:15,708 --> 00:39:17,083
Hai, permisi.
623
00:39:17,875 --> 00:39:20,625
Aku mencari anjingku.
Kalian pernah melihatnya?
624
00:39:20,708 --> 00:39:23,125
Atau mungkin bisa bantu menyebarkannya?
625
00:39:23,208 --> 00:39:24,667
Hai. Ini Ginny Marshall.
626
00:39:24,750 --> 00:39:28,500
Aku mengirim surel berisi
selebaran soal situasi keluargaku dan...
627
00:39:29,083 --> 00:39:31,125
Itu panggilan tunggu.
Nanti kuhubungi lagi.
628
00:39:31,833 --> 00:39:33,250
- John?
- Ny. Marshall.
629
00:39:33,750 --> 00:39:35,833
Ini Kyle Gans dari Virginia Sun.
630
00:39:36,333 --> 00:39:37,417
Aku dapat surelmu.
631
00:39:37,958 --> 00:39:40,792
Terima kasih sudah menelepon balik,
Pak Gans. Ya.
632
00:39:41,708 --> 00:39:45,875
Aku ingin tahu apa kami bisa
pasang iklan anjing hilang di koranmu.
633
00:39:45,958 --> 00:39:48,417
Aku dengan senang hati
mengganti biayanya.
634
00:39:48,500 --> 00:39:51,500
Sebenarnya, aku memikirkan
sesuatu yang lebih besar.
635
00:39:52,083 --> 00:39:53,833
Aku tersentuh dengan tulisanmu.
636
00:39:54,750 --> 00:39:59,500
Itu sangat pribadi.
Kau jelas sangat sedih karena anjingmu.
637
00:40:00,208 --> 00:40:03,875
Ya, aku memang menulis surat itu,
tapi sebenarnya,
638
00:40:03,958 --> 00:40:05,750
Gonker anjing putraku.
639
00:40:07,042 --> 00:40:07,875
Sungguh?
640
00:40:08,875 --> 00:40:10,792
Karena itu seperti
kau kehilangan anjingmu.
641
00:40:14,292 --> 00:40:18,750
Omong-omong, dengan izinmu,
aku mau menulis artikel soal pencarianmu.
642
00:40:19,333 --> 00:40:20,167
Apa?
643
00:40:22,875 --> 00:40:25,667
Kita dapat publisitas.
Koran akan memuat artikel.
644
00:40:25,750 --> 00:40:28,125
Artikel? Sungguh?
645
00:40:28,208 --> 00:40:30,125
Dengan foto Gonker dan semuanya.
646
00:40:30,667 --> 00:40:33,292
Anak-anak Connor di sini
menyiapkan pemindai
647
00:40:33,375 --> 00:40:35,917
karena koran bilang
kita butuh resolusi tertentu.
648
00:40:36,000 --> 00:40:38,458
Entahlah. Kuhubungi Janie.
Dia kirim mereka.
649
00:40:38,542 --> 00:40:40,333
Pastikan kau beri mereka 20 dolar.
650
00:40:40,417 --> 00:40:42,750
Ya, aku sudah mencoba. Mereka menolak.
651
00:40:42,833 --> 00:40:43,875
Luar biasa, 'kan?
652
00:40:43,958 --> 00:40:47,083
Virginia Sun memiliki
sirkulasi sekitar 6.000.
653
00:40:47,167 --> 00:40:50,500
Gonker di-retweet dua kali lipat.
Kita belum dapat kabar apa pun.
654
00:40:50,583 --> 00:40:53,167
Setiap hal kecil adalah penting, bukan?
655
00:40:53,250 --> 00:40:54,875
Baiklah. Pertahankan kerja bagusmu.
656
00:40:54,958 --> 00:40:57,750
Kami sayang kau. Kami akan
meneleponmu dari jalan besok pagi.
657
00:40:57,833 --> 00:40:59,542
Oke. Aku sayang kalian juga.
658
00:41:36,208 --> 00:41:38,292
Kita menempuh jarak 23 km hari ini.
659
00:41:40,667 --> 00:41:43,042
Pertahankan energimu.
Ayah tahu kau kesal, tapi...
660
00:41:43,125 --> 00:41:44,875
Aku tidak kesal, Ayah.
661
00:41:45,500 --> 00:41:46,333
Itu...
662
00:41:47,500 --> 00:41:48,333
Itu apa?
663
00:41:54,583 --> 00:41:55,625
Semua temanku,
664
00:41:56,667 --> 00:41:59,500
mereka semua pergi
dan memulai hidup mereka, dan...
665
00:42:00,125 --> 00:42:01,625
Aku bahagia untuk mereka.
666
00:42:03,042 --> 00:42:05,042
Namun, mereka mengasihaniku.
667
00:42:06,083 --> 00:42:09,208
Aku merasakannya.
Ayah dan Ibu juga menghakimiku.
668
00:42:09,292 --> 00:42:13,042
- Ibu dan Ayah tak menghakimimu.
- Ayah, kau begitu. Tiap hari.
669
00:42:13,125 --> 00:42:14,542
Dari caramu memandangku.
670
00:42:15,833 --> 00:42:18,875
Caramu membicarakanku
saat Ayah pikir aku tak bisa mendengarmu.
671
00:42:20,792 --> 00:42:24,542
Saat semua temanmu, ibumu,
ayahmu dan teman-teman mereka,
672
00:42:24,625 --> 00:42:27,250
saat semua melihatmu bak pecundang,
673
00:42:27,333 --> 00:42:32,958
menyenangkan memiliki satu jiwa di bumi
yang berpikir kau baik-baik saja.
674
00:42:34,333 --> 00:42:36,000
Bahkan jika kau agak berbeda
675
00:42:36,083 --> 00:42:38,958
atau tak punya pekerjaan
atau arah atau momentum.
676
00:42:40,125 --> 00:42:43,500
Hanya satu jiwa yang mencintaimu karena
677
00:42:44,417 --> 00:42:45,333
kau adalah kau.
678
00:42:47,750 --> 00:42:49,375
Itulah Gonker bagiku, Ayah.
679
00:42:51,917 --> 00:42:54,000
Gonker satu-satunya di planet ini
680
00:42:54,958 --> 00:42:57,208
yang menyukaiku apa adanya.
681
00:43:02,167 --> 00:43:06,167
Nak, kau mencemaskan Gonker
karena kau mencintainya dan dia tersesat.
682
00:43:07,708 --> 00:43:09,625
Itu sebabnya, aku mencemaskanmu.
683
00:43:10,458 --> 00:43:11,792
Kau melakukannya lagi.
684
00:43:15,667 --> 00:43:19,750
Hanya karena aku berusaha menemukan
jalanku, tak berarti aku tersesat.
685
00:43:39,292 --> 00:43:42,458
Permisi. Hai.
686
00:43:42,542 --> 00:43:43,375
Hai.
687
00:43:43,458 --> 00:43:46,792
Hai. Apa kau membagikan ini
di Hardee's tadi?
688
00:43:46,875 --> 00:43:48,542
Ya. Kau melihatnya?
689
00:43:49,917 --> 00:43:51,208
Tidak, Sayang. Belum.
690
00:43:51,292 --> 00:43:54,083
Namun, saat Tucker-ku kabur
beberapa tahun lalu,
691
00:43:54,167 --> 00:43:57,750
kami berkeliling dengan adiknya, Butchie,
dan Tucker cium baunya dengan cepat.
692
00:43:57,833 --> 00:44:00,625
Beberapa orang berpikir
anjing akan mencium bau anjing lain
693
00:44:00,708 --> 00:44:02,583
sebelum mereka mencium bau manusia.
694
00:44:02,667 --> 00:44:06,000
Ini sisa dari saat mereka
harus menemukan kawanan mereka.
695
00:44:06,083 --> 00:44:07,750
Kurasa itu bisa membantu.
696
00:44:08,542 --> 00:44:09,750
Terima kasih.
697
00:44:27,250 --> 00:44:30,500
- Hei, kami sangat menghargai ini.
- Kau bercanda?
698
00:44:30,583 --> 00:44:35,792
Yuri mencintai Gonker, dan sebaliknya.
Tak diragukan lagi, Gonk akan tahu baunya.
699
00:44:35,875 --> 00:44:38,042
Aku janji dia akan selalu diikat,
700
00:44:38,125 --> 00:44:40,875
dan akan diberi makan dengan baik,
banyak berolahraga.
701
00:44:40,958 --> 00:44:42,583
Udara segar baik untuknya.
702
00:44:42,667 --> 00:44:45,750
Dia harus balik minggu depan.
Akan ke Florida sampai musim semi.
703
00:44:45,833 --> 00:44:48,167
Baik. Semoga beberapa hari lagi
kami pulang.
704
00:44:48,667 --> 00:44:52,333
Baik. Jangan nakal, Yuri.
Bantu keluarga Marshall temukan anaknya.
705
00:45:00,375 --> 00:45:02,458
HARI KEDUA PENCARIAN - 18 HARI LAGI
706
00:45:02,542 --> 00:45:03,500
Gonker!
707
00:45:06,542 --> 00:45:07,583
Gonker!
708
00:45:08,833 --> 00:45:10,375
Gonker!
709
00:45:13,333 --> 00:45:14,208
Gonk!
710
00:45:14,875 --> 00:45:16,833
- Hei, permisi.
- Hei, apa kabar?
711
00:45:16,917 --> 00:45:18,292
Kami cari anjing kami.
712
00:45:18,792 --> 00:45:21,750
- Kau lihat dia di sini?
- Belum lihat apa-apa.
713
00:45:22,333 --> 00:45:23,958
- Terima kasih.
- Semoga berhasil.
714
00:45:27,125 --> 00:45:28,292
Gonker!
715
00:45:30,208 --> 00:45:32,667
Gonker!
716
00:45:34,875 --> 00:45:36,750
Gonker!
717
00:45:38,375 --> 00:45:39,875
Gonker!
718
00:45:39,958 --> 00:45:40,958
Gonker!
719
00:45:42,292 --> 00:45:44,833
Gonker!
720
00:45:44,917 --> 00:45:46,042
Aku ingin membantu.
721
00:45:46,125 --> 00:45:49,042
Aku ada teman di SMA,
izinkan aku bikin salinan gratis.
722
00:45:49,125 --> 00:45:51,208
Bisa kupasang itu di gereja, pasar.
723
00:45:51,292 --> 00:45:53,792
Dan tambang itu
mempekerjakan banyak orang.
724
00:45:53,875 --> 00:45:56,667
Akan kupastikan mereka
melihatnya di kaca depan.
725
00:45:56,750 --> 00:46:00,625
- Terima kasih. Kau anugerah.
- Beri tahu mantanku. Semoga sukses.
726
00:46:01,583 --> 00:46:03,000
Bagaimana dengan mereka?
727
00:46:03,500 --> 00:46:04,667
Apa Ayah yakin?
728
00:46:04,750 --> 00:46:06,333
Ya, meninjau banyak info.
729
00:46:07,625 --> 00:46:10,542
Benar. Mereka naik motor.
Mereka tak bisa mendaki.
730
00:46:10,625 --> 00:46:13,583
Entah Gonker akan tetap
di jalur pendakian. Dia bisa ke kota.
731
00:46:13,667 --> 00:46:16,375
Baiklah, tapi mereka
tak terlihat seperti orang
732
00:46:16,458 --> 00:46:18,792
yang kau dekati soal hal semacam ini.
733
00:46:18,875 --> 00:46:22,750
Nak, jika kau hidup dalam gelembung,
akhirnya kau mati lemas.
734
00:46:35,500 --> 00:46:38,042
Maaf mengganggu.
Aku ingin tahu apa kalian
735
00:46:38,125 --> 00:46:42,250
melihat anjing kami yang hilang
di perjalanan kalian.
736
00:46:42,958 --> 00:46:45,042
Dia hilang dua hari lalu
di jalur pendakian.
737
00:46:45,125 --> 00:46:50,042
Jika kami tak menemukannya dalam 18 hari
dan memberinya obat, dia bisa mati.
738
00:46:50,125 --> 00:46:51,667
Namanya Gonker.
739
00:46:52,875 --> 00:46:54,458
Namanya Gonkers?
740
00:46:54,542 --> 00:46:55,417
Gonker. Tunggal.
741
00:46:56,250 --> 00:46:57,792
Satu anjing.
742
00:47:00,708 --> 00:47:01,583
Gon-ker.
743
00:47:02,750 --> 00:47:04,125
Itu nama yang bodoh.
744
00:47:07,458 --> 00:47:09,625
Aku pernah beri anjingku nama bodoh.
745
00:47:11,667 --> 00:47:12,833
Macaroni.
746
00:47:14,500 --> 00:47:15,458
Ya.
747
00:47:16,083 --> 00:47:18,333
Usianya lima tahun
saat keluar dari halaman.
748
00:47:19,792 --> 00:47:20,917
Tak pernah kembali.
749
00:47:23,792 --> 00:47:25,208
Aku masih memimpikannya.
750
00:47:26,708 --> 00:47:29,167
Kenapa anjing kalian?
Kok dia bisa tersesat?
751
00:47:31,875 --> 00:47:33,625
Aku melepas talinya, jadi...
752
00:47:34,625 --> 00:47:35,500
Ini salahku.
753
00:47:43,792 --> 00:47:45,583
Kau harus memaafkan dirimu.
754
00:47:46,458 --> 00:47:49,833
Kusalahkan diriku
selama bertahun-tahun karena Macaroni.
755
00:47:50,833 --> 00:47:52,208
Tak ada gunanya bagimu.
756
00:47:52,875 --> 00:47:54,792
Dan tak baik untuk Gonkers juga.
757
00:47:54,875 --> 00:47:55,708
Gonker.
758
00:47:59,125 --> 00:48:01,667
Kami ada banyak cabang
di sepanjang pantai.
759
00:48:02,292 --> 00:48:05,542
Kami akan pastikan
semua Kesatria Azriel mengawasinya.
760
00:48:07,500 --> 00:48:08,500
Terima kasih.
761
00:48:09,625 --> 00:48:11,958
Dan terima kasih
kepada semua Kesatria lainnya.
762
00:48:12,042 --> 00:48:13,542
Ya, terima kasih.
763
00:48:21,958 --> 00:48:25,125
Anjing dilarang.
Motel berikutnya berada lebih dari 48 km,
764
00:48:25,208 --> 00:48:28,458
dan situs webnya tak mengizinkan
hewan lebih dari 7 kg.
765
00:48:28,958 --> 00:48:31,875
Baiklah, taruh mangkuknya di tasmu.
766
00:48:32,667 --> 00:48:34,375
Mereka bilang tak ada anjing.
767
00:48:34,458 --> 00:48:36,667
Ya. Hukum kecil untuk pria kecil.
768
00:48:37,250 --> 00:48:38,875
Dendanya sekitar 300 dolar.
769
00:48:38,958 --> 00:48:39,958
Ayolah.
770
00:48:41,333 --> 00:48:43,208
Karavan dagang kuno di Jalur Sutra
771
00:48:43,292 --> 00:48:45,458
akan berhenti di perkemahan
menuju ke Timur.
772
00:48:45,542 --> 00:48:49,042
- Tahu apa nama perkemahan itu?
- Holiday Inns yang tak izinkan anjing?
773
00:48:49,125 --> 00:48:50,333
Karavan safari.
774
00:48:50,417 --> 00:48:52,500
Tak hanya unta diizinkan masuk,
775
00:48:53,167 --> 00:48:55,875
para penjaga menyambut
dan melindungi mereka.
776
00:48:55,958 --> 00:48:59,625
Kita ini karavan safari,
jadi, mereka harus sambut kemah kita.
777
00:48:59,708 --> 00:49:01,250
Ayolah. Oke.
778
00:49:02,417 --> 00:49:03,625
Pakaikan mantelnya padaku.
779
00:49:03,708 --> 00:49:06,333
- Apa ini, Scooby-Doo?
- Ayolah, dia berat.
780
00:49:10,958 --> 00:49:13,625
Aku akan alihkan
perhatian resepsionis saat Ayah lewat,
781
00:49:13,708 --> 00:49:16,917
- dan kita bertemu di lift.
- Ayo mulai pertunjukannya.
782
00:49:19,167 --> 00:49:20,667
Aku tak mau bayar denda.
783
00:49:20,750 --> 00:49:23,083
Tentu tidak. Kau butuh uang untuk itu.
784
00:49:25,875 --> 00:49:26,875
Halo.
785
00:49:26,958 --> 00:49:28,750
Anjingmu bersama pria jahat.
786
00:49:30,542 --> 00:49:31,375
Siapa ini?
787
00:49:31,458 --> 00:49:34,417
Tetanggaku, Claude, menangkapnya.
Dia punya semua jenis hewan.
788
00:49:34,500 --> 00:49:36,500
Hanya Tuhan yang tahu perlakuan dia.
789
00:49:36,583 --> 00:49:40,625
Aku lihat banyak anjing dibawa masuk,
tapi aku tak pernah lihat ada yang keluar.
790
00:49:40,708 --> 00:49:43,583
Aku tak paham.
Dia bilang pria ini menyakiti hewan?
791
00:49:43,667 --> 00:49:45,917
Itu yang dia katakan.
Kita harus telepon polisi.
792
00:49:46,000 --> 00:49:47,333
Lalu, bilang apa?
793
00:49:47,417 --> 00:49:49,750
Tak bisa masuk
ke rumah pria itu karena tuduhan.
794
00:49:49,833 --> 00:49:53,500
Mereka butuh alasan untuk surat perintah,
dan tak cukup untuk mendapatkannya.
795
00:49:54,792 --> 00:49:56,875
Pengantar Hukum Konstitusi, B+.
796
00:49:56,958 --> 00:50:00,750
Dengar, kita akan
bicara dengannya dan memeriksanya.
797
00:50:00,833 --> 00:50:03,458
- Ada alamat?
- Aku kirim pesan ke Fielding.
798
00:50:03,542 --> 00:50:06,333
Juga, Fields,
Ibu ingin kau menyebarkan berita
799
00:50:06,417 --> 00:50:08,833
di akun Twitter dan Instagram baruku.
800
00:50:08,917 --> 00:50:12,708
Itu @RealGonker dan @FindGonker.
801
00:50:12,792 --> 00:50:15,208
Hei, kalian hati-hati di rumah Claude.
802
00:50:15,292 --> 00:50:16,958
Dia mungkin pembunuh berantai.
803
00:50:17,042 --> 00:50:20,625
Kau benar. Itu sebabnya,
aku akan kirim Fielding ke pintunya.
804
00:50:21,125 --> 00:50:22,292
Bagus.
805
00:50:22,375 --> 00:50:23,833
Jaga diri kalian. Aku serius.
806
00:50:24,417 --> 00:50:25,250
Dah.
807
00:50:25,333 --> 00:50:27,125
Semua dokumenku sudah diperbarui.
808
00:50:27,208 --> 00:50:30,917
Aku berlisensi sebagai tempat
penampungan sementara untuk anjing liar.
809
00:50:31,000 --> 00:50:34,875
Maaf. Istriku menelepon dan bilang
aku harus memeriksanya. Aku tak tahu.
810
00:50:34,958 --> 00:50:37,083
Ini bukan kali pertama terjadi.
811
00:50:37,167 --> 00:50:41,333
Wanita yang menelepon, Ny. Banner,
usia 98 tahun, dan sudah pikun.
812
00:50:41,417 --> 00:50:45,000
Dijelaskan berkali-kali
apa yang kami lakukan, tapi dia lupa.
813
00:50:45,083 --> 00:50:47,000
- Namun, niatnya baik.
- Tentu.
814
00:50:47,083 --> 00:50:50,042
- Maaf menyita waktumu.
- Kau tak menyita waktuku.
815
00:50:50,125 --> 00:50:54,083
Dengar, aku terhubung
dengan komunitas penyelamat hewan.
816
00:50:54,167 --> 00:50:55,375
Akan kupindai ini.
817
00:50:55,458 --> 00:50:56,750
Ini akan disebarkan.
818
00:50:56,833 --> 00:51:00,958
Ada orang-orang yang habiskan akhir pekan
mencari anjing liar untuk dibantu.
819
00:51:01,042 --> 00:51:02,708
Mereka harus tahu soal Gonker.
820
00:51:02,792 --> 00:51:03,917
Terima kasih.
821
00:51:04,000 --> 00:51:05,000
Ya, terima kasih.
822
00:51:05,083 --> 00:51:06,042
Kau tak apa-apa?
823
00:51:06,625 --> 00:51:08,000
Ya, aku hanya
824
00:51:08,958 --> 00:51:10,917
berharap dia ada di sini, tapi...
825
00:51:11,500 --> 00:51:12,917
Mari berharap keajaiban.
826
00:51:14,875 --> 00:51:19,083
HARI KEDELAPAN PENCARIAN - 12 HARI LAGI
827
00:51:43,875 --> 00:51:46,125
Bagus. Kau mengkonsumsi banyak kalori.
828
00:51:48,625 --> 00:51:53,208
Jadi, aku berpikir hari ini,
kita pergi ke Elkton.
829
00:51:53,292 --> 00:51:54,292
Elkton.
830
00:51:55,167 --> 00:51:57,833
- Itu cukup jauh.
- Kita tak punya pilihan.
831
00:51:57,917 --> 00:52:00,250
Seperti yang kita bilang,
Gonker bukan anjing biasa.
832
00:52:01,208 --> 00:52:03,917
Sekeras apa pun
kau mencarinya, dia mencarimu.
833
00:52:05,417 --> 00:52:07,625
Hai. Maaf mengganggu kalian.
834
00:52:08,208 --> 00:52:11,125
Aku mau tahu, mungkin,
apa pernah melihat anjing ini?
835
00:52:11,208 --> 00:52:13,375
Tentu saja karena dia anjing kami.
836
00:52:13,458 --> 00:52:15,625
Tunggu. Kalian keluarga Marshall?
837
00:52:15,708 --> 00:52:17,625
Itu yang tertulis di kotak surat. Dan kau?
838
00:52:17,708 --> 00:52:18,667
Tracy.
839
00:52:18,750 --> 00:52:20,125
Aku tak percaya ini.
840
00:52:20,208 --> 00:52:24,542
Aku baru membaca tentang kalian kemarin,
dan itu membuatku sangat sedih.
841
00:52:24,625 --> 00:52:27,083
Jadi, ini kusalin banyak
untuk dibagikan saat mendaki.
842
00:52:27,167 --> 00:52:28,542
Kau sungguh baik.
843
00:52:28,625 --> 00:52:32,125
Wow, kurasa Virginia Sun berhasil.
844
00:52:32,208 --> 00:52:35,292
Koran itu? Tidak,
aku baca ini di Roanoke Times.
845
00:52:35,375 --> 00:52:37,583
- Boleh lihat itu?
- Ya, tentu.
846
00:52:40,292 --> 00:52:42,333
Ini dari Associated Press.
847
00:52:42,417 --> 00:52:44,292
Gonker dikenal secara nasional.
848
00:52:44,875 --> 00:52:48,375
- Halo, ini Ginny Marshall.
- Ginny, namaku Alex Olsen.
849
00:52:48,458 --> 00:52:51,458
Kubaca artikel soal anjingmu
di Duluth News Tribune.
850
00:52:51,958 --> 00:52:54,167
Aku punya Saint Bernard
dengan penyakit Addison.
851
00:52:54,750 --> 00:52:58,333
Aku mau bilang, ada makanan tertentu
yang bisa kau tinggalkan untuk Gonker,
852
00:52:58,417 --> 00:53:01,000
jika dia bisa dapat itu,
mungkin bisa bantu kondisinya.
853
00:53:01,083 --> 00:53:03,750
Memberi dia beberapa hari tambahan
sebelum obatnya habis.
854
00:53:03,833 --> 00:53:05,000
BILL$YDNEY:
AYO, GONKER!!
855
00:53:05,083 --> 00:53:06,458
/-\MELIA@905:
KIRIM CINTA <3!!
856
00:53:07,292 --> 00:53:08,792
Halo, ini Ginny Marshall.
857
00:53:08,875 --> 00:53:10,750
Bisa kaukatakan sekali lagi?
858
00:53:10,833 --> 00:53:12,917
Rhodesian.
859
00:53:13,000 --> 00:53:14,292
Rhodesian Ridgeback.
860
00:53:14,375 --> 00:53:15,875
Mereka pelacak hebat.
861
00:53:15,958 --> 00:53:19,833
Namun, saat dia berburu, aku punya metode
untuk membantunya menemukan jalan pulang.
862
00:53:19,917 --> 00:53:22,667
Ambil apa pun yang ada aroma putramu.
863
00:53:22,750 --> 00:53:23,833
Letakkan di luar.
864
00:53:24,375 --> 00:53:26,375
Aromanya bisa dibawa hingga 16 km.
865
00:53:29,167 --> 00:53:32,708
Aku tak bisa jawab teleponnya.
Orang-orang menjangkau dari seluruh dunia
866
00:53:32,792 --> 00:53:34,208
dengan tip cara melacaknya,
867
00:53:34,292 --> 00:53:37,250
cara memancingnya keluar dari hutan,
cara menemukan aromamu.
868
00:53:37,333 --> 00:53:40,625
- Kurasa mereka tak butuh bantuan.
- Artinya?
869
00:53:41,500 --> 00:53:44,167
Kau punya bau semacam kesturi nilam.
870
00:53:45,000 --> 00:53:46,792
Ayah sudah cium bau kolonyemu?
871
00:53:47,292 --> 00:53:50,333
- Sepertinya kalian akur.
- Ini sindrom Stockholm.
872
00:53:50,417 --> 00:53:53,083
Omong-omong, kutaruh
saran semua orang di Google doc.
873
00:53:53,167 --> 00:53:55,667
Dan aku berbagi denganmu. Kukirim tautan.
874
00:53:55,750 --> 00:53:58,417
Aku mengenali suaramu,
tapi kau bukan ibuku.
875
00:53:59,750 --> 00:54:00,583
Sangat lucu.
876
00:54:01,583 --> 00:54:03,833
Gonker!
877
00:54:05,500 --> 00:54:06,417
Gonker!
878
00:54:16,750 --> 00:54:19,625
- Astaga, ini negara yang indah.
- Ya.
879
00:54:20,875 --> 00:54:23,958
Aku ajak anak-anak pusat remaja
ke jalur ini beberapa kali.
880
00:54:24,958 --> 00:54:26,042
Seperti ke sungai.
881
00:54:26,625 --> 00:54:28,000
Bermain kayak seharian.
882
00:54:29,833 --> 00:54:32,042
- Mereka suka.
- Sepertinya kau juga.
883
00:54:32,792 --> 00:54:33,625
Ya.
884
00:54:41,208 --> 00:54:45,875
Jadi, Ayah mungkin berpikir
ini bodoh atau apa pun, tapi...
885
00:54:48,417 --> 00:54:51,625
Aku berpikir mungkin
suatu hari bekerja di bidang itu.
886
00:54:53,958 --> 00:54:55,000
Melakukan apa?
887
00:54:55,083 --> 00:54:56,292
Ayah tahu, seperti,
888
00:54:57,333 --> 00:55:00,167
tur luar ruangan, wisata alam, semacamnya.
889
00:55:01,083 --> 00:55:02,167
Apa upahnya cukup?
890
00:55:04,125 --> 00:55:05,292
Entahlah.
891
00:55:07,792 --> 00:55:08,750
Hanya pemikiran.
892
00:55:14,333 --> 00:55:15,167
Hei!
893
00:55:16,250 --> 00:55:17,333
Hei, kau tak apa?
894
00:55:20,333 --> 00:55:22,125
Ya, hanya lecet.
895
00:55:22,208 --> 00:55:25,125
Kita 800 meter dari perhentian.
Ayo istirahat, ya.
896
00:55:27,375 --> 00:55:30,500
Tidak, kita harus terus jalan.
Dia hanya punya dua minggu.
897
00:55:30,583 --> 00:55:32,750
Makin banyak alasan
kau harus tetap sehat.
898
00:55:33,250 --> 00:55:35,708
Banyak yang harus kita jelajahi. Ayolah.
899
00:55:49,167 --> 00:55:51,833
Hei. Kita harus memeriksa mereka.
900
00:55:52,500 --> 00:55:56,208
Ya, ada selebaran, dan aku bisa
membacakan cerita dalam tidurku, jadi...
901
00:56:01,292 --> 00:56:02,125
Ayah ikut?
902
00:56:02,208 --> 00:56:05,333
Biar kau saja. Sepertinya kalian cocok.
903
00:56:05,917 --> 00:56:08,500
Jika kau hidup dalam gelembung,
kau akan mati lemas.
904
00:56:10,250 --> 00:56:11,750
Kini, dia mendengarkanku.
905
00:56:22,083 --> 00:56:23,625
Kau akan hiperventilasi.
906
00:56:23,708 --> 00:56:26,083
Kau salah memasukkan barang.
907
00:56:26,167 --> 00:56:29,167
Jika kayunya bengkok begini,
artinya terlalu basah.
908
00:56:30,542 --> 00:56:31,958
Kecuali bisa dipatahkan,
909
00:56:33,250 --> 00:56:34,250
itu tak terbakar.
910
00:56:34,917 --> 00:56:36,000
Jadi, kau butuh
911
00:56:37,708 --> 00:56:39,208
lebih banyak yang begini.
912
00:56:42,417 --> 00:56:43,417
Lihat, sekarang...
913
00:56:45,792 --> 00:56:47,792
Ya, menyala.
914
00:56:48,667 --> 00:56:52,708
- Kau penuh dengan pengetahuan ayah.
- Aku tak tahu soal itu.
915
00:56:52,792 --> 00:56:55,250
Jika bicara dengannya,
dia akan bilang aku menyebalkan.
916
00:56:56,292 --> 00:56:58,375
- Dia cukup hebat.
- Fielding?
917
00:56:58,458 --> 00:56:59,292
Ya.
918
00:56:59,792 --> 00:57:02,500
Pergi ke jalan terbuka,
mencari sahabatnya.
919
00:57:03,000 --> 00:57:05,375
Dia punya energi cinta sejati
yang sulit didapat.
920
00:57:05,458 --> 00:57:07,708
Kalian seperti
dalam perjalanan hebat bersama.
921
00:57:07,792 --> 00:57:08,833
Seperti pencarian.
922
00:57:08,917 --> 00:57:10,375
- Pencarian hebat.
- Hei.
923
00:57:10,458 --> 00:57:12,458
Pencarian visi, seperti film.
924
00:57:14,500 --> 00:57:16,250
Matthew Modine, Madonna,
925
00:57:16,333 --> 00:57:19,208
bernyanyi di bar
Pennsylvania Appalachian? Tidak?
926
00:57:21,500 --> 00:57:23,750
Itu yang membuatmu keren.
927
00:57:24,250 --> 00:57:26,750
Berapa banyak ayah
yang akan ke pendakian demi anaknya?
928
00:57:26,833 --> 00:57:30,750
Ya. Ayahku, dia pikir
semua yang kulakukan itu bodoh,
929
00:57:30,833 --> 00:57:34,250
seperti menulis musik atau membuat drama.
930
00:57:34,333 --> 00:57:36,917
Tidak, dia tak berpikir kau bodoh.
Dia mencintaimu.
931
00:57:37,583 --> 00:57:40,583
Menulis drama dan membuat musik
tak akan membayar tagihan.
932
00:57:40,667 --> 00:57:43,375
Atau beri perlindungan kesehatan.
Jadi, dia cemas.
933
00:57:43,458 --> 00:57:46,792
Itu yang dilakukan para ayah,
mereka... Kami khawatir.
934
00:57:48,458 --> 00:57:51,625
Pak Marshall, kami semua lahir tahun 2000.
935
00:57:52,292 --> 00:57:54,375
Manusia pertama di milenium baru.
936
00:57:54,458 --> 00:57:56,042
Dengan kemajuan teknologi,
937
00:57:56,125 --> 00:57:59,250
kemungkinan hidup melewati usia 100
lebih besar dari mati sebelum 40.
938
00:57:59,333 --> 00:58:01,458
Apa bedanya jika di ranjang kematian kami,
939
00:58:01,542 --> 00:58:04,542
kami punya 54 tahun
di dunia kerja atau 53 tahun?
940
00:58:04,625 --> 00:58:06,792
Jika mati dengan sedikit uang
untuk anak-anak,
941
00:58:06,875 --> 00:58:10,292
tapi lebih banyak pengalaman hidup
dan pengetahuan untuk diwariskan?
942
00:58:10,792 --> 00:58:12,833
Sebagian tahu persis apa yang mereka mau.
943
00:58:12,917 --> 00:58:15,250
Yang lain tidak,
seperti aku dan teman-temanku.
944
00:58:15,750 --> 00:58:18,375
Pada akhirnya,
kami semua hanya berjalan di jalur.
945
00:58:18,458 --> 00:58:23,375
Beberapa dari kami ingin menunggu
lebih lama sebelum kita pergi.
946
00:58:23,458 --> 00:58:24,417
Itu saja.
947
00:58:27,000 --> 00:58:31,333
Kurasa putraku sudah mencoba
memberi tahu versinya berkali-kali.
948
00:58:32,958 --> 00:58:35,042
Entah kenapa
tak kudengar itu sampai sekarang.
949
00:58:36,583 --> 00:58:38,167
Karena aku bukan putramu.
950
00:58:44,500 --> 00:58:46,167
Baiklah. Ini hari yang baik.
951
00:58:47,125 --> 00:58:49,583
Hanya satu hari lain tanpa anjing.
952
00:58:50,167 --> 00:58:53,167
Orang yang tak mengenal kita,
kini mengenal Gonker.
953
00:58:53,250 --> 00:58:57,583
Anjing itu cuma bisa bepergian sejauh ini,
dan ceritanya kini melampaui dirinya.
954
00:58:57,667 --> 00:59:00,000
Jadi, itu bagus. Percayalah.
955
00:59:03,208 --> 00:59:04,125
Sungguh? Lagi?
956
00:59:08,042 --> 00:59:09,167
Sungguh? Baiklah.
957
00:59:12,542 --> 00:59:15,417
Ini sebabnya, aku belum bisa istirahat.
958
00:59:15,500 --> 00:59:18,917
Aku terbiasa dengan Gonker di ranjang,
aku tak bisa tidur tanpanya.
959
00:59:19,000 --> 00:59:22,500
- Kau boleh mengajaknya.
- Tidak, kurasa dia menyukaimu.
960
00:59:24,750 --> 00:59:25,875
Dan terus bergerak.
961
00:59:28,292 --> 00:59:29,375
Bisa kau berhenti?
962
00:59:31,958 --> 00:59:33,542
Kita lihat apa bisa berhasil.
963
00:59:34,708 --> 00:59:36,542
Ingat, hari ini hari yang baik.
964
01:00:31,542 --> 01:00:32,542
Tak apa-apa, Nak.
965
01:00:34,833 --> 01:00:35,792
Aku tak apa.
966
01:00:47,208 --> 01:00:49,292
Terima kasih atas bantuanmu, Yuri.
967
01:00:49,375 --> 01:00:51,083
- Kau punya cukup air?
- Ya.
968
01:00:51,167 --> 01:00:52,875
- Makanan?
- PowerBars dan dendeng.
969
01:00:52,958 --> 01:00:54,958
- Kau akan memakannya?
- Ya.
970
01:00:55,042 --> 01:00:57,542
Bagus. Terima ini
sesuai dengan tujuannya.
971
01:00:57,625 --> 01:00:58,958
Kau seperti sampah.
972
01:00:59,042 --> 01:01:01,958
- Terima kasih.
- Jadi, kau akan ke Spotswood ke...
973
01:01:02,042 --> 01:01:03,250
- Ke jalan utama.
- Ya.
974
01:01:03,333 --> 01:01:05,792
- Bertemu di tempat parkir di...
- Browns Gap. Paham.
975
01:01:05,875 --> 01:01:09,667
Butuh sekitar sepuluh jam berjalan,
dan sampai jumpa malam ini.
976
01:01:09,750 --> 01:01:11,583
- Jaga dirimu.
- Aku akan baik. Janji.
977
01:01:14,333 --> 01:01:15,167
Sampai nanti.
978
01:01:16,875 --> 01:01:17,875
Bersikap baiklah.
979
01:01:36,375 --> 01:01:37,542
Oji?
980
01:01:41,625 --> 01:01:42,792
Oji?
981
01:01:46,917 --> 01:01:48,167
Oji?
982
01:01:58,333 --> 01:01:59,167
Di mana Oji?
983
01:02:03,583 --> 01:02:05,833
Ayah mau kau bersikap dewasa soal ini.
984
01:02:06,708 --> 01:02:09,417
Oji kabur pagi ini
dan berlari ke arah Fulton.
985
01:02:09,500 --> 01:02:10,958
Dia ditabrak mobil.
986
01:02:12,000 --> 01:02:12,958
Dia tak selamat.
987
01:02:17,000 --> 01:02:20,833
Maaf. Ayah tahu kau menyukainya,
tapi ini bagian dari hidup.
988
01:02:21,625 --> 01:02:25,292
Kubilang pada ayahmu
kau akan membuat masalah besar.
989
01:02:25,375 --> 01:02:26,542
Buktikan bahwa Ibu salah.
990
01:02:26,625 --> 01:02:28,417
Tunjukkan bahwa kau tak terbawa suasana
991
01:02:28,500 --> 01:02:31,958
dan kau akan dihadiahi
satu hari berbelanja di Butik Josie.
992
01:02:32,542 --> 01:02:35,042
Sebenarnya, tak ada tangisan
yang bisa mengembalikannya.
993
01:02:35,125 --> 01:02:37,583
Jadi, kenapa membuang energi itu, paham?
994
01:03:07,250 --> 01:03:08,917
Astaga, kau membuatku takut.
995
01:03:09,458 --> 01:03:10,583
Aku merindukanmu.
996
01:03:10,667 --> 01:03:12,875
Aku juga. Minggu yang sangat berat.
997
01:03:14,208 --> 01:03:15,792
Yuri kembali ke Earl,
998
01:03:15,875 --> 01:03:20,500
dan aku sangat menantikan
mandi dengan sabun ukuran biasa.
999
01:03:20,583 --> 01:03:21,417
Pasti.
1000
01:03:24,125 --> 01:03:27,542
Belum pernah ruangan begini sejak
Russell Crowe mengerjakan soal matematika.
1001
01:03:27,625 --> 01:03:29,000
Aku dengar siniar
1002
01:03:29,083 --> 01:03:32,167
pemburu di Kalahari
dan cara mereka melacak kijang,
1003
01:03:32,250 --> 01:03:35,792
kupikir mungkin ada sesuatu
yang bisa diterapkan di sini.
1004
01:03:35,875 --> 01:03:36,958
- Tentu.
- Ya.
1005
01:03:37,042 --> 01:03:38,542
Aku memasang pelacak
1006
01:03:38,625 --> 01:03:41,667
di mana semua bilang mereka
melihat Oji, tapi deskripsinya salah,
1007
01:03:41,750 --> 01:03:45,000
tapi kurasa jika ada pola
pada gerakannya, harus ditindaklanjuti.
1008
01:03:45,083 --> 01:03:47,417
Mungkin setiap informan
salah menggambarkannya.
1009
01:03:47,500 --> 01:03:48,458
Itu masuk akal.
1010
01:03:48,542 --> 01:03:51,500
Ya, ada satu hal lagi.
Kau akan mengira aku gila.
1011
01:03:52,000 --> 01:03:53,500
- Paranormal hewan.
- Oke.
1012
01:03:54,000 --> 01:03:55,750
- Apa?
- Aku mencemaskanmu.
1013
01:03:56,708 --> 01:03:59,208
Aku tak apa. Ada banyak info yang masuk,
1014
01:03:59,292 --> 01:04:00,792
aku berusaha mengendalikannya.
1015
01:04:00,875 --> 01:04:02,750
- Dia bukan Oji.
- Aku hanya mencoba.
1016
01:04:03,583 --> 01:04:05,458
- Apa?
- Gonker bukan Oji.
1017
01:04:07,125 --> 01:04:09,500
Aku tahu itu.
Ini tak ada hubungannya dengan Oji.
1018
01:04:09,583 --> 01:04:12,000
Kau harus berhenti
bersikap terlalu keras pada dirimu.
1019
01:04:15,042 --> 01:04:15,875
Hanya saja...
1020
01:04:17,500 --> 01:04:19,833
Hanya saja itu terjadi lagi.
1021
01:04:22,875 --> 01:04:26,833
Aku berjanji pada diriku bahwa
aku tak akan memedulikan anjing lain lagi,
1022
01:04:26,917 --> 01:04:28,250
lalu aku di sini.
1023
01:04:30,042 --> 01:04:31,583
Patah hati lagi.
1024
01:04:32,417 --> 01:04:33,542
Dengar, aku...
1025
01:04:34,625 --> 01:04:36,958
Aku berjanji itu tak akan terjadi lagi.
1026
01:04:38,875 --> 01:04:40,250
Kita akan menemukannya.
1027
01:04:40,333 --> 01:04:42,542
- Kau terus bilang itu.
- Aku tahu.
1028
01:04:43,667 --> 01:04:44,917
Karena aku percaya.
1029
01:04:54,792 --> 01:04:57,792
BROWNS GAP - PUKUL 01.00.
1030
01:05:03,708 --> 01:05:06,583
Hei, ini Fielding. Maaf melewatkan
teleponmu. Tinggalkan pesan.
1031
01:05:06,667 --> 01:05:11,792
Dengar, Ayah secara resmi sangat khawatir.
Seharusnya kau di sini 40 menit lalu.
1032
01:05:12,750 --> 01:05:14,750
Ayah akan pergi ke tempat lain.
1033
01:05:14,833 --> 01:05:17,750
Jika kau berakhir di sini,
tetap di sini karena Ayah akan balik.
1034
01:05:19,333 --> 01:05:22,417
- Kenapa dia tak menjawab?
- Sinyalnya jelek di jalur itu.
1035
01:05:22,500 --> 01:05:24,500
Mungkin baterainya mati atau...
1036
01:05:24,583 --> 01:05:25,500
Atau apa?
1037
01:05:26,792 --> 01:05:29,833
Anak itu kurus.
Dia belum makan. Dia tak tidur.
1038
01:05:29,917 --> 01:05:32,083
Gelap. Dia lelah. Semoga dia tak terluka.
1039
01:05:32,167 --> 01:05:34,917
Aku sudah naik dan turun jalan ini.
Dia terlambat dua jam.
1040
01:05:35,000 --> 01:05:36,875
Seharusnya kau meneleponku lebih awal.
1041
01:05:36,958 --> 01:05:38,917
Aku tak ingin membuatmu khawatir.
1042
01:05:39,000 --> 01:05:40,792
Ya? Bagaimana hasilnya?
1043
01:05:40,875 --> 01:05:44,625
Kita kehilangan anjing di hutan ini.
Dan kini putra kita juga?
1044
01:05:45,208 --> 01:05:46,042
Tunggu.
1045
01:05:46,792 --> 01:05:48,833
Aku menemukannya! Nanti kutelepon lagi.
1046
01:05:59,917 --> 01:06:00,792
Fielding.
1047
01:06:01,542 --> 01:06:02,792
Dari mana kau?
1048
01:06:02,875 --> 01:06:04,292
Aku mencari anjingku.
1049
01:06:06,167 --> 01:06:07,000
Ayo.
1050
01:06:12,208 --> 01:06:14,292
- Hati-hati tumitnya.
- Baik. Siap?
1051
01:06:15,333 --> 01:06:16,375
Lihat ini.
1052
01:06:18,875 --> 01:06:20,583
Oke. Yah,
1053
01:06:21,458 --> 01:06:23,208
39 km dalam 12 jam.
1054
01:06:24,500 --> 01:06:26,917
Di jalan tak beraspal, menanjak, menurun.
1055
01:06:27,000 --> 01:06:30,792
- Kau terlalu memaksakan diri.
- Kita butuh jangkauan lebih luas.
1056
01:06:32,208 --> 01:06:33,583
Gonker membutuhkanku.
1057
01:06:38,167 --> 01:06:40,042
Ingat tempo hari kau bertanya
1058
01:06:40,125 --> 01:06:42,417
apa Ayah bangga
dengan caramu menjalani hidupmu,
1059
01:06:42,500 --> 01:06:43,750
pakaianmu, pilihanmu?
1060
01:06:43,833 --> 01:06:45,500
- Hei, Ayah.
- Ayah tak boleh jawab.
1061
01:06:45,583 --> 01:06:48,833
- Kita aman. Kita tak perlu melakukan ini.
- Hei, tidak.
1062
01:06:49,917 --> 01:06:52,292
Dengarkan sebentar, ya? Kumohon.
1063
01:06:52,875 --> 01:06:55,167
Ayah tak bisa bangga dengan pakaianmu.
1064
01:06:55,708 --> 01:06:58,583
Oke? Ayah tak bisa bangga tinggal di kabin
1065
01:06:58,667 --> 01:07:01,000
atau semacamnya karena itu hal sepele.
1066
01:07:01,083 --> 01:07:03,333
Bukan itu yang dibanggakan para ayah.
1067
01:07:05,792 --> 01:07:07,625
Ayah bangga dengan karaktermu.
1068
01:07:08,625 --> 01:07:12,292
Karakter yang merangkul
kebaikan kepada semua orang.
1069
01:07:14,500 --> 01:07:15,500
Menyenangkan.
1070
01:07:16,708 --> 01:07:17,583
Lucu.
1071
01:07:19,458 --> 01:07:20,375
Penuh kasih.
1072
01:07:20,458 --> 01:07:24,250
Karakter yang menyelamatkan anak anjing
dari penampungan dan memberinya rumah.
1073
01:07:24,333 --> 01:07:28,667
Karakter yang akan
berjalan semalaman dengan kaki berdarah
1074
01:07:28,750 --> 01:07:31,250
sebelum menyerah
pada hal yang dicintainya.
1075
01:07:32,458 --> 01:07:33,292
Jadi,
1076
01:07:34,875 --> 01:07:38,792
kau bertanya apa Ayah bangga kepadamu.
Aku selalu bangga kepadamu.
1077
01:07:42,500 --> 01:07:44,375
Ayah tak bisa untuk tak bangga.
1078
01:07:52,833 --> 01:07:53,958
Aku sayang Ayah.
1079
01:07:56,708 --> 01:07:58,083
Ayah menyayangimu juga.
1080
01:08:08,167 --> 01:08:10,500
Tiga puluh sembilan kilometer? Itu gila!
1081
01:08:10,583 --> 01:08:14,917
Itu yang kubilang kepadanya. Namun,
dia tak mendengarkan. Dia berdedikasi.
1082
01:08:15,750 --> 01:08:16,667
Lalu, kau?
1083
01:08:16,750 --> 01:08:18,875
Fielding adalah kompasku sekarang.
1084
01:08:19,458 --> 01:08:20,875
Ke mana pun dia bilang,
1085
01:08:21,708 --> 01:08:22,625
kami pergi.
1086
01:08:22,708 --> 01:08:25,500
- Hati-hati. Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu.
1087
01:08:35,250 --> 01:08:36,583
Makanan anjing hampir habis.
1088
01:08:36,667 --> 01:08:39,000
Kita ambil di kota. Hari mulai gelap.
1089
01:08:40,042 --> 01:08:42,792
Bagaimana jika dia datang
saat malam dan kita tak di sini?
1090
01:08:43,292 --> 01:08:46,958
Para ahli beri tahu ibumu jika dia
di dekat sini, dia akan cium baumu.
1091
01:08:47,042 --> 01:08:50,167
Aku hanya... Kurasa kita belum
ke lokasi yang dekat dengannya.
1092
01:08:50,833 --> 01:08:53,750
- Jangan menyerah.
- Makin sulit untuk tak begitu.
1093
01:08:55,417 --> 01:08:56,500
Gonker!
1094
01:08:57,000 --> 01:08:57,875
Halo?
1095
01:09:00,208 --> 01:09:02,125
Siapa yang mencari Gonker?
1096
01:09:02,208 --> 01:09:03,083
Aku.
1097
01:09:04,708 --> 01:09:05,542
Fielding!
1098
01:09:06,583 --> 01:09:07,917
- Nate?
- Hei, Bung!
1099
01:09:09,333 --> 01:09:10,167
Astaga.
1100
01:09:13,875 --> 01:09:17,292
Apa yang kaulakukan?
Kau bisa tersesat, terbunuh.
1101
01:09:17,375 --> 01:09:20,833
Aku tahu. Hampir berhasil.
Dengar. Bukan itu maksudku.
1102
01:09:20,917 --> 01:09:24,000
Aku tak pandai mengikuti semua tanda ini.
1103
01:09:24,083 --> 01:09:29,292
Mereka harus buat tanda-tanda nyata.
Sesuatu yang mengatakan, "jalur ke sana."
1104
01:09:29,375 --> 01:09:31,083
Apa yang kaulakukan di sini?
1105
01:09:31,167 --> 01:09:32,125
Mencari anjing kita.
1106
01:09:32,208 --> 01:09:36,125
Katamu kalian mulai dari utara.
Aku mulai dari selatan, menuju ke atas.
1107
01:09:36,208 --> 01:09:38,292
Aku dapat tongkat jalan
karena semua berjalan.
1108
01:09:38,375 --> 01:09:40,583
Ada donat. Kupikir Gonk akan menciumnya.
1109
01:09:40,667 --> 01:09:42,292
Hal menarik tentang donat.
1110
01:09:42,375 --> 01:09:44,042
Tahu siapa lagi yang suka?
1111
01:09:44,125 --> 01:09:47,000
Setiap burung aneh
di negara bagian Virginia
1112
01:09:47,083 --> 01:09:51,125
karena aku telah dilukai,
dipatuk, dan diserang, dan itu...
1113
01:09:51,208 --> 01:09:53,125
Apa yang kaulakukan di sini?
1114
01:09:56,500 --> 01:09:57,542
Ini salahku.
1115
01:10:00,458 --> 01:10:04,125
Aku yang menunjukkan si rubah
kepada Gonker, jadi, ini salahku.
1116
01:10:06,667 --> 01:10:09,583
Maaf. Aku tak bermaksud begitu.
Kau tahu aku mencintainya.
1117
01:10:09,667 --> 01:10:11,833
- Aku tahu kau mencintainya, dan kita...
- Nate.
1118
01:10:12,583 --> 01:10:13,625
Aku tak pernah
1119
01:10:14,625 --> 01:10:17,042
sedetik pun berpikir untuk menyalahkanmu.
1120
01:10:19,417 --> 01:10:20,292
Sama sekali.
1121
01:10:22,792 --> 01:10:25,083
Andai aku tahu itu
1122
01:10:26,042 --> 01:10:28,708
karena gagak ini menghajarku.
1123
01:10:28,792 --> 01:10:31,208
Baiklah. Aku punya ide.
1124
01:10:32,417 --> 01:10:34,250
- Ke mana dia pergi?
- Entahlah.
1125
01:10:34,333 --> 01:10:36,208
- Senang bertemu.
- Jangan sentuh aku.
1126
01:10:36,292 --> 01:10:37,333
Ya, kau mencintaiku.
1127
01:10:37,417 --> 01:10:38,250
Astaga.
1128
01:10:43,625 --> 01:10:44,458
Astaga.
1129
01:10:46,917 --> 01:10:47,750
Enak sekali.
1130
01:10:50,583 --> 01:10:51,458
Astaga.
1131
01:10:53,958 --> 01:10:56,333
Apa mereka tak memberimu makan
di kantor, Nate?
1132
01:10:58,000 --> 01:11:00,917
Ini lebih seperti makanan
untuk kelompok jiwa.
1133
01:11:01,000 --> 01:11:03,208
Aku berpikir untuk berhenti
dan ke Wall Street.
1134
01:11:03,292 --> 01:11:07,208
Wow. Ya? Bagaimana dengan
menjadi seniman filosofis?
1135
01:11:07,708 --> 01:11:09,000
Aku suka kapitalisme.
1136
01:11:09,083 --> 01:11:10,833
Menghargaiku karena berani,
1137
01:11:10,917 --> 01:11:14,583
dan memberiku penghargaan
karena inovatif dan berpikir berbeda.
1138
01:11:14,667 --> 01:11:17,292
Henry Rollins.
Dia adalah seniman filosofis.
1139
01:11:17,375 --> 01:11:19,625
Atau aku akan jadi petani organik.
1140
01:11:19,708 --> 01:11:22,583
- Entahlah. Menimbang keduanya.
- Kau aneh, Nate.
1141
01:11:23,542 --> 01:11:26,375
Dan aku menyukainya.
Baiklah, aku akan ke toilet.
1142
01:11:28,458 --> 01:11:31,083
Suasana hati Ayah tampak baik malam ini.
1143
01:11:31,167 --> 01:11:33,458
Bagaimana hubungan kalian selama ini?
1144
01:11:35,875 --> 01:11:39,667
Bagus. Sangat bagus.
Ya, kurasa kami menemukan ritme kami.
1145
01:11:40,292 --> 01:11:42,042
- Bisa dibersihkan?
- Ya, terima kasih.
1146
01:11:42,125 --> 01:11:43,125
Ya, terima kasih.
1147
01:11:43,625 --> 01:11:45,792
- Kau tak makan burgermu.
- Aku tahu.
1148
01:11:47,375 --> 01:11:48,500
Terima kasih.
1149
01:11:49,083 --> 01:11:50,292
Kenapa?
1150
01:11:51,083 --> 01:11:53,042
Jangan mengungkit itu di depan ayahku.
1151
01:11:53,125 --> 01:11:53,958
Baiklah.
1152
01:11:54,042 --> 01:11:56,583
Hanya saja perutku sakit.
1153
01:11:56,667 --> 01:11:59,083
- Semester terakhir kuliah sudah sakit.
- Ya.
1154
01:11:59,708 --> 01:12:02,417
Kau harus memeriksanya.
Bisa jadi hal serius.
1155
01:12:02,500 --> 01:12:05,917
- Bir lagi?
- Aku tidak, terima kasih. Aku mengemudi.
1156
01:12:06,000 --> 01:12:07,792
Aku mau air lagi.
1157
01:12:07,875 --> 01:12:11,792
Juga, jika ada cara untuk menggantung ini
di dekat pintu, mungkin di papan itu.
1158
01:12:11,875 --> 01:12:15,000
- Jika tidak, aku paham. Tak apa.
- Anjingmu tersesat?
1159
01:12:15,708 --> 01:12:17,958
Astaga. Dia manis sekali!
1160
01:12:18,625 --> 01:12:21,542
- Tenang. Akan kulakukan sendiri.
- Terima kasih. Sungguh.
1161
01:12:21,625 --> 01:12:23,625
"Aku tidak. Aku mengemudi."
1162
01:12:25,500 --> 01:12:28,500
Aku Bo-Peep kecil
Dan aku kehilangan anak anjingku
1163
01:12:28,583 --> 01:12:30,542
Maaf, apa ini SMA?
1164
01:12:30,625 --> 01:12:31,542
Abaikan saja.
1165
01:12:31,625 --> 01:12:34,375
Ke mana anjing kecilku pergi?
1166
01:12:34,458 --> 01:12:36,875
Di mana, oh, di mana dia?
1167
01:12:36,958 --> 01:12:40,167
Kalian mahasiswa manja pergi ke pendakian.
1168
01:12:40,250 --> 01:12:44,458
Kalian tak paham tindakan kalian.
Karena itu, kau kehilangan anjing bodohmu.
1169
01:12:44,542 --> 01:12:47,375
Hei. Satu setengah mingguku sungguh kacau.
1170
01:12:48,375 --> 01:12:52,042
- Kalian yang bodoh itu tolong diam.
- Jangan...
1171
01:12:52,125 --> 01:12:53,083
Baik.
1172
01:12:53,167 --> 01:12:54,458
Astaga.
1173
01:12:54,542 --> 01:12:56,167
Ada yang ingin kau katakan?
1174
01:12:58,625 --> 01:12:59,792
Katakan di depanku.
1175
01:12:59,875 --> 01:13:03,583
Tidak, aku sudah mendengarmu,
kini kau ingin aku melihatmu juga?
1176
01:13:03,667 --> 01:13:05,167
Astaga. Diam.
1177
01:13:06,208 --> 01:13:10,042
Wah. Aku tak tahu
ada tarian di tempat ini.
1178
01:13:10,125 --> 01:13:11,375
Bukan urusanmu, Ayah.
1179
01:13:12,292 --> 01:13:14,667
Itu salahmu. Lihat, ini putraku.
1180
01:13:14,750 --> 01:13:16,292
- Ayah.
- Dan itu temannya.
1181
01:13:16,375 --> 01:13:19,292
Jadi, itu dekret biologisku
untuk melindungi mereka.
1182
01:13:19,375 --> 01:13:20,875
Apa yang akan kaulakukan?
1183
01:13:23,125 --> 01:13:24,375
Itu pertanyaan bagus.
1184
01:13:25,792 --> 01:13:30,458
Aku berpikir untuk mencari nafkah.
Di mana pun ada masalah di seluruh dunia,
1185
01:13:30,542 --> 01:13:34,125
aku melihat faktanya,
lalu aku membuat asumsi prediktif.
1186
01:13:34,708 --> 01:13:37,042
Inilah penilaianku soal fakta saat ini
1187
01:13:37,125 --> 01:13:39,333
bahwa kau sudah minum beberapa gelas.
1188
01:13:39,833 --> 01:13:41,208
Kau ingin berkelahi.
1189
01:13:41,292 --> 01:13:44,833
Mereka tidak. Jadi, kau berpikir
mungkin kau mau menyerangku.
1190
01:13:44,917 --> 01:13:46,542
- 100%.
- Ya, begini.
1191
01:13:47,458 --> 01:13:48,792
Ini yang akan terjadi.
1192
01:13:49,375 --> 01:13:50,750
Akan kuambil ibu jariku
1193
01:13:52,208 --> 01:13:55,708
dan memasukkannya ke rongga matamu,
itu bisa menyembul keluar seperti sumbat.
1194
01:13:57,083 --> 01:14:00,083
Kini giliranmu berpikir,
apa itu sepadan dengan risikonya?
1195
01:14:00,875 --> 01:14:04,083
Karena jika tidak, sebaiknya kau mundur.
1196
01:14:10,875 --> 01:14:12,000
Kalian tak sepadan.
1197
01:14:29,958 --> 01:14:32,417
Burger kejunya luar biasa.
1198
01:14:38,792 --> 01:14:40,833
Dia Dwayne Johnson di Dockers.
1199
01:14:41,583 --> 01:14:43,542
HARI KEDELAPAN BELAS PENCARIAN
2 HARI LAGI
1200
01:14:43,625 --> 01:14:44,917
Mereka menemukannya!
1201
01:14:45,000 --> 01:14:47,667
Campuran labrador kuning
dibawa ke penampungan, amat lemah.
1202
01:14:47,750 --> 01:14:50,750
Tes darah menunjukkan
dia mengidap penyakit Addison.
1203
01:15:10,125 --> 01:15:11,458
Baiklah, ini dia!
1204
01:15:15,292 --> 01:15:16,417
Kau tak apa-apa?
1205
01:15:16,500 --> 01:15:17,375
Ya.
1206
01:15:18,542 --> 01:15:20,125
Hanya ingin melihat anjingku.
1207
01:15:20,625 --> 01:15:23,000
Kita akan segera memilikinya.
1208
01:15:26,667 --> 01:15:29,167
Kami sudah dengar soal Gonker di berita.
1209
01:15:29,250 --> 01:15:33,667
Saat dokter hewan bilang dia ada Addison,
kami amat senang menelepon kalian.
1210
01:15:45,667 --> 01:15:46,500
Itu bukan dia.
1211
01:15:48,583 --> 01:15:52,542
Aku tak mengerti.
Seperti anjing di pamflet.
1212
01:15:53,208 --> 01:15:56,750
Dia lebih kecil dan berbulu merah.
1213
01:15:59,875 --> 01:16:01,500
Terima kasih.
1214
01:16:19,792 --> 01:16:20,625
Fielding.
1215
01:17:05,792 --> 01:17:07,292
Maafkan aku, Gonker.
1216
01:17:44,750 --> 01:17:46,042
Tidak.
1217
01:17:53,292 --> 01:17:55,750
Apa yang kita lakukan?
Kita harus terus mencari.
1218
01:17:55,833 --> 01:17:57,875
- Sapa ibumu.
- Kau tampak buruk!
1219
01:17:57,958 --> 01:17:59,917
Jangan menyerah.
Dia akan mati di luar sana.
1220
01:18:00,000 --> 01:18:02,583
- Kemungkinan dia sudah pergi.
- Jangan bilang itu.
1221
01:18:02,667 --> 01:18:05,875
- Kutemukan roti lapismu. Kau tak makan.
- Aku tak peduli soal itu.
1222
01:18:05,958 --> 01:18:09,083
Lebih dari 100 orang
yang berusaha menemukan Gonker,
1223
01:18:09,167 --> 01:18:10,583
dan dia masih belum muncul.
1224
01:18:10,667 --> 01:18:15,417
Kau tak tidur,
tak makan, dan stres memengaruhimu.
1225
01:18:15,500 --> 01:18:17,708
Kita harus terus mencari.
1226
01:18:18,292 --> 01:18:19,917
Sudah berakhir, Sayang.
1227
01:18:27,958 --> 01:18:29,792
Dia teman terbaik yang pernah kumiliki.
1228
01:18:29,875 --> 01:18:31,000
Ibu tahu.
1229
01:18:33,208 --> 01:18:35,125
Ibu tahu persis perasaanmu.
1230
01:19:00,083 --> 01:19:03,167
- Hai.
- Hei, Ibu dan Ayah memberitahuku.
1231
01:19:03,250 --> 01:19:04,375
Bagaimana kabarmu?
1232
01:19:05,250 --> 01:19:06,208
Tak baik.
1233
01:19:06,708 --> 01:19:08,458
Kau sudah berusaha semampumu.
1234
01:19:09,250 --> 01:19:11,458
Jika aku begitu,
harusnya aku masih di luar.
1235
01:19:11,542 --> 01:19:12,583
Kau sakit.
1236
01:19:12,667 --> 01:19:15,375
Sesulit apa pun, kau harus mundur.
1237
01:19:15,458 --> 01:19:17,583
Gonker tak membuatku begini.
1238
01:19:20,250 --> 01:19:22,250
Aku sudah sakit selama beberapa bulan.
1239
01:19:23,458 --> 01:19:25,292
Ada yang salah, Peyton.
1240
01:19:26,292 --> 01:19:27,667
Setiap kali aku makan...
1241
01:19:28,333 --> 01:19:29,667
rasanya sangat sakit.
1242
01:19:31,375 --> 01:19:32,625
Aku batuk darah.
1243
01:19:33,250 --> 01:19:35,458
Apa pun selain air membuatku terluka.
1244
01:19:35,958 --> 01:19:40,542
Awalnya kukira hanya sakit perut,
tapi beberapa minggu lalu, sakitnya parah.
1245
01:19:42,125 --> 01:19:42,958
Peyton.
1246
01:19:44,125 --> 01:19:45,250
Aku merasa sekarat.
1247
01:19:45,875 --> 01:19:47,417
Kenapa tak beri tahu siapa pun?
1248
01:19:47,500 --> 01:19:49,083
Karena aku harus terus mencari.
1249
01:19:49,167 --> 01:19:50,917
Baik, dengarkan aku.
1250
01:19:51,000 --> 01:19:54,708
Entah kau ke lorong itu dan bilang
Ibu dan Ayah atau aku yang akan bilang.
1251
01:20:13,458 --> 01:20:15,542
Ibu. Ayah.
1252
01:20:17,875 --> 01:20:19,583
Ada yang harus kukatakan.
1253
01:20:20,250 --> 01:20:22,708
- Keluarga Marshall. Tinggalkan pesan.
- Semuanya baik?
1254
01:20:22,792 --> 01:20:25,208
- Mesin akan menerimanya.
- Ini Matt Kessler.
1255
01:20:25,292 --> 01:20:27,417
Aku yakin anjingmu di sini
1256
01:20:27,500 --> 01:20:30,833
di Penginapan Evergreen
di Nellysford, dan...
1257
01:20:30,917 --> 01:20:33,458
- Hai, ini Ginny Marshall.
- Hai, Nn. Marshall.
1258
01:20:33,542 --> 01:20:38,042
Ya, kami punya anjing yang makan
dari sampah kami, beberapa hari terakhir,
1259
01:20:38,125 --> 01:20:42,333
dan kami belum bisa membujuknya
masuk untuk memeriksa labelnya.
1260
01:20:42,417 --> 01:20:45,792
Dia gugup. Namun,
dia tampak seperti anjing di selebaran.
1261
01:20:45,875 --> 01:20:48,792
Apa kau punya video anjing itu?
1262
01:20:48,875 --> 01:20:52,792
Aku hanya bertanya karena beberapa orang
bilang mereka lihat Gonker
1263
01:20:52,875 --> 01:20:54,083
dan mereka salah.
1264
01:20:54,167 --> 01:20:56,792
Aku mencoba merekam dia
melakukan trik kecil...
1265
01:20:56,875 --> 01:20:59,125
Maaf, trik macam apa tepatnya?
1266
01:20:59,208 --> 01:21:00,542
Itu trik paling buruk.
1267
01:21:00,625 --> 01:21:02,333
Dia menemukan sekotak donat basi,
1268
01:21:02,417 --> 01:21:05,583
dan dia melemparnya
ke udara dengan hidungnya.
1269
01:21:25,042 --> 01:21:29,333
PENGINAPAN EVERGREEN, VIRGINIA BARAT
1270
01:21:31,583 --> 01:21:32,583
Entahlah.
1271
01:21:33,667 --> 01:21:36,458
Kau pikir dia bisa
tiba di sini dengan kondisinya?
1272
01:21:37,292 --> 01:21:41,417
- Seratus tujuh puluh delapan kilometer?
- Gonker bukan anjing biasa.
1273
01:21:41,500 --> 01:21:42,917
- John.
- Ya.
1274
01:21:43,750 --> 01:21:45,042
- Fielding.
- Hai.
1275
01:21:45,125 --> 01:21:46,458
Terima kasih sudah menelepon.
1276
01:21:46,542 --> 01:21:49,458
Ya, terima kasih.
Jadi, ini tempat kau melihatnya?
1277
01:21:49,542 --> 01:21:51,667
Ya, dia memeriksa tempat sampah.
1278
01:21:51,750 --> 01:21:55,500
Biasanya diam di sekitar pohon itu,
keluar setiap kali makanan dibuang.
1279
01:22:02,625 --> 01:22:03,667
Gonker!
1280
01:22:07,250 --> 01:22:08,625
Gonker!
1281
01:22:13,917 --> 01:22:15,458
Gonker!
1282
01:22:18,333 --> 01:22:20,125
Kapan terakhir kau melihatnya?
1283
01:22:20,667 --> 01:22:23,167
Tiga jam lalu. Aku meneleponmu setelahnya.
1284
01:22:24,083 --> 01:22:26,667
Dia ketakutan.
Tutup tempat sampah jatuh dengan keras,
1285
01:22:26,750 --> 01:22:28,125
dan dia masuk ke hutan.
1286
01:22:29,042 --> 01:22:30,875
Semoga itu tak mengusirnya selamanya.
1287
01:22:35,250 --> 01:22:36,542
Gonker!
1288
01:22:45,208 --> 01:22:47,167
Jika dia di sini, dia akan mendengarku.
1289
01:22:49,167 --> 01:22:50,667
Kita akan menemukan anjing itu.
1290
01:22:51,792 --> 01:22:53,625
Kenapa Ayah tak mau berhenti bilang itu?
1291
01:22:57,708 --> 01:22:59,292
Karena Ayah memercayainya.
1292
01:23:13,458 --> 01:23:14,292
Gonker.
1293
01:23:16,458 --> 01:23:17,292
Gonker!
1294
01:24:20,833 --> 01:24:21,708
Nyonya,
1295
01:24:22,375 --> 01:24:23,958
anjingmu telah kembali.
1296
01:24:52,708 --> 01:24:53,958
Selamat tinggal, Oji.
1297
01:25:04,792 --> 01:25:06,250
Halo, Gonker!
1298
01:25:08,458 --> 01:25:09,292
Hai.
1299
01:25:22,375 --> 01:25:23,208
Fielding!
1300
01:25:31,458 --> 01:25:33,250
Napas tak menentu, denyut sangat halus.
1301
01:25:33,333 --> 01:25:37,708
- Apa yang dihadapi? Heroin? Oxy?
- Tidak, bukan narkoba. Dia belum makan.
1302
01:25:37,792 --> 01:25:39,208
Baik, kami tangani dari sini.
1303
01:25:39,292 --> 01:25:42,375
Infus, salin normal.
Beri aku panel darah lengkap dan EKG.
1304
01:25:42,458 --> 01:25:44,042
- Baik, Dokter.
- Ya, Pak.
1305
01:25:45,083 --> 01:25:47,417
Itu salah satu kasus terburuk
yang pernah kulihat.
1306
01:25:47,500 --> 01:25:50,417
Kami harus mengeluarkan
sebagian besar usus besarnya.
1307
01:25:50,500 --> 01:25:51,958
Dia bisa saja mati.
1308
01:25:52,583 --> 01:25:56,583
- Karena kolitis ulseratif?
- Ya, tentu, jika tak dirawat cukup lama.
1309
01:25:56,667 --> 01:25:58,375
Asal tahu saja, dia tak apa.
1310
01:26:00,292 --> 01:26:05,292
Dari yang kulihat di operasi,
berminggu-minggu dia sakit akut.
1311
01:26:05,375 --> 01:26:08,083
Ada alasan dia menunggu lama
untuk berobat?
1312
01:26:08,167 --> 01:26:09,917
Ini akan terdengar gila. Dia...
1313
01:26:10,583 --> 01:26:12,542
Anjingnya hilang. Dia ingin terus mencari.
1314
01:26:13,708 --> 01:26:14,583
Ya.
1315
01:26:17,750 --> 01:26:21,083
Hansel dan Gretel di hari ultah mereka,
jadi, aku paham.
1316
01:26:21,667 --> 01:26:23,708
- Kapan kami bisa menemuinya?
- Beberapa jam.
1317
01:26:23,792 --> 01:26:26,417
Dia dan anjingnya
akan terus hidup bersama.
1318
01:26:26,500 --> 01:26:28,792
Terima kasih banyak. Terima kasih.
1319
01:26:29,792 --> 01:26:32,292
Hei, jika Hansel dan Gretel hilang,
1320
01:26:32,917 --> 01:26:33,958
cari kami.
1321
01:26:34,042 --> 01:26:36,792
- Terdengar bagus. Terima kasih.
- Terima kasih.
1322
01:26:36,875 --> 01:26:38,083
Astaga!
1323
01:26:40,667 --> 01:26:43,208
Dan ini dia, mengunyah bantal favoritnya.
1324
01:26:43,292 --> 01:26:45,250
Lalu, ini tongkat favoritnya.
1325
01:26:45,333 --> 01:26:47,000
Setiap kali, dia dapat yang itu.
1326
01:26:47,083 --> 01:26:50,792
Dokter hewan terkejut
melihat betapa kuatnya dia.
1327
01:26:50,875 --> 01:26:54,417
Kecuali beberapa luka di kakinya,
dia akan baik-baik saja.
1328
01:26:59,292 --> 01:27:00,458
Dia tampak sedih.
1329
01:27:00,542 --> 01:27:03,000
Karena dia bertanya-tanya
ke mana temannya pergi.
1330
01:27:03,958 --> 01:27:06,750
Jika dia bukan
Detektif peliharaan keluarga Marshall.
1331
01:27:06,833 --> 01:27:09,792
- Hai, Dok.
- Hai. Bagaimana keadaannya hari ini?
1332
01:27:11,542 --> 01:27:12,625
Aku ingin pulang.
1333
01:27:13,708 --> 01:27:15,542
Gonker tampak sengsara tanpaku.
1334
01:27:15,625 --> 01:27:18,583
Dia akan terus merindukanmu
jika kau tak beristirahat.
1335
01:27:18,667 --> 01:27:21,208
Perawat bilang
kau bolak-balik semalaman.
1336
01:27:21,708 --> 01:27:23,250
Tubuh sembuh saat tidur.
1337
01:27:23,833 --> 01:27:26,625
Ya, dia tak bisa tidur nyenyak
tanpa anjingnya.
1338
01:27:26,708 --> 01:27:28,500
Lakukan yang terbaik.
1339
01:27:28,583 --> 01:27:31,708
Tubuhmu membutuhkannya.
Sangat membutuhkannya. Oke?
1340
01:27:31,792 --> 01:27:33,125
- Ya, baiklah.
- Bagus.
1341
01:27:40,958 --> 01:27:42,042
Kau harus tenang.
1342
01:27:42,833 --> 01:27:44,958
Yuri jauh lebih baik dalam hal ini.
1343
01:27:45,042 --> 01:27:47,667
Masukkan kepalamu ke dalam jaket.
1344
01:27:48,500 --> 01:27:49,917
Di dalam jaket.
1345
01:27:51,375 --> 01:27:53,458
- Kita akan kena masalah besar.
- Aku tahu.
1346
01:27:53,542 --> 01:27:54,833
- Ayo.
- Ayo.
1347
01:28:03,583 --> 01:28:05,958
Hei, sedang apa kalian di sini?
1348
01:28:06,958 --> 01:28:08,583
Kami bawakan obat tidur.
1349
01:28:10,208 --> 01:28:11,208
Gonker?
1350
01:28:17,625 --> 01:28:19,167
- Astaga.
- Anak pintar.
1351
01:28:24,250 --> 01:28:26,083
Hei! Hei, Nak.
1352
01:28:29,167 --> 01:28:30,167
Hei, Kawan.
1353
01:28:32,833 --> 01:28:33,667
Hai.
1354
01:28:36,583 --> 01:28:38,750
Kau sangat lelah. Ya.
1355
01:28:39,375 --> 01:28:40,708
Kau mau tidur?
1356
01:28:47,583 --> 01:28:48,542
Anak pintar.
1357
01:29:02,125 --> 01:29:06,583
GONKER TAK PERNAH TERPISAH
DARI KELUARGA MARSHALL LAGI.
1358
01:29:08,708 --> 01:29:11,958
FIELDING SEKARANG TINGGAL DI CHILI...
1359
01:29:12,042 --> 01:29:16,750
DI MANA DIA MEMBERI TUR KAYAK.
1360
01:33:40,417 --> 01:33:43,833
Terjemahan subtitle oleh Santy Agustina