1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,291 --> 00:00:11,000
NETFLIX APRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,083 --> 00:00:12,333
[música animada]
5
00:00:17,583 --> 00:00:21,333
BASEADO EM FATOS
6
00:00:24,916 --> 00:00:26,875
[gorjeio de pássaros]
7
00:00:27,375 --> 00:00:32,500
UNIVERSIDADE DA VIRGÍNIA
8
00:00:32,583 --> 00:00:33,416
[rapaz] Droga.
9
00:00:34,416 --> 00:00:36,291
Peguei atum de novo e eu odeio atum.
10
00:00:36,375 --> 00:00:39,125
Você sabe que eu odeio atum, né?
Mas eu… sempre pego.
11
00:00:39,208 --> 00:00:40,291
- O seu é de quê?
- Italiano.
12
00:00:40,375 --> 00:00:43,250
Ah, é uma ótima escolha.
Sanduíche italiano é bom, só que…
13
00:00:44,208 --> 00:00:46,208
- [burburinho, risos]
- [rapaz] Ah, não.
14
00:00:47,416 --> 00:00:49,375
Haja o que houver,
não olhe pra esquerda.
15
00:00:51,916 --> 00:00:53,916
[suspira] Eu não acredito nisso.
16
00:00:54,458 --> 00:00:55,708
- Ui!
- [rapaz] Foi mal, cara.
17
00:00:57,541 --> 00:00:59,583
Só uma semana no último ano,
18
00:01:00,250 --> 00:01:01,375
como ela terminou comigo?
19
00:01:01,458 --> 00:01:02,708
Parece que por mensagem.
20
00:01:04,125 --> 00:01:05,208
[Fields bufa]
21
00:01:05,291 --> 00:01:07,166
Droga. Eu não quero comer isso.
22
00:01:07,250 --> 00:01:08,750
- [rapaz] Hum.
- Me sinto tão sozinho.
23
00:01:08,833 --> 00:01:11,333
Deixa eu te falar, a solidão e a sensação
de ser indesejado
24
00:01:11,416 --> 00:01:12,500
é a mais terrível pobreza.
25
00:01:12,583 --> 00:01:16,208
Madre Teresa que, inclusive,
eu te garanto, nunca levou pé na bunda.
26
00:01:16,291 --> 00:01:17,583
Até porque terminar com ela é
27
00:01:17,666 --> 00:01:20,166
- passagem sem volta lá pra baixo.
- [silencia]
28
00:01:20,250 --> 00:01:21,791
[silencia] É aquele cara?
29
00:01:22,291 --> 00:01:23,333
[rapaz] Qual?
30
00:01:24,125 --> 00:01:27,375
- Ela me trocou pelo cara do frisbee?
- Você é um cara do frisbee.
31
00:01:27,458 --> 00:01:29,000
Não, não igual a ele. Ele é…
32
00:01:30,500 --> 00:01:31,333
descamisado.
33
00:01:33,000 --> 00:01:33,833
Ele é gato.
34
00:01:34,416 --> 00:01:35,500
- Obrigado.
- Bom,
35
00:01:35,583 --> 00:01:37,583
eu acho que, hoje à noite,
36
00:01:37,666 --> 00:01:39,458
a gente podia ir lá no Bobcat
37
00:01:39,958 --> 00:01:40,791
tomar umas…
38
00:01:41,833 --> 00:01:44,458
comer asinha,
esquecer a Claire e o bonitão.
39
00:01:45,083 --> 00:01:47,208
- [burburinho]
- E você…
40
00:01:47,291 --> 00:01:48,291
Pra onde você foi?
41
00:01:50,500 --> 00:01:52,583
Não tá nem me ouvindo, né?
42
00:01:52,666 --> 00:01:54,083
[menina rindo]
43
00:01:54,666 --> 00:01:55,833
Vamos lá no canil.
44
00:01:55,916 --> 00:01:57,583
- [cães latindo]
- Isso é um erro.
45
00:01:57,666 --> 00:01:59,875
Tá bom. Tenho amor pra dar
e a Claire não quer receber.
46
00:01:59,958 --> 00:02:02,583
Eu te amo, fica comigo.
Já entendi. Podemos ir embora agora?
47
00:02:02,666 --> 00:02:03,791
Vou adotar um cachorrinho.
48
00:02:03,875 --> 00:02:05,500
Quando foi o seu último banho?
49
00:02:06,083 --> 00:02:07,000
[cães latindo]
50
00:02:07,500 --> 00:02:08,500
Foi numa terça.
51
00:02:08,583 --> 00:02:11,416
Escuta, cachorros precisam de vacina.
52
00:02:11,500 --> 00:02:12,875
De comida e água todo dia.
53
00:02:12,958 --> 00:02:14,000
- Tá bem?
- Tá.
54
00:02:14,083 --> 00:02:15,291
Você é só…
55
00:02:16,041 --> 00:02:18,291
- despreparado. Desculpa, mas é verdade.
- Ok.
56
00:02:19,583 --> 00:02:21,375
"O que é o homem sem os animais?"
57
00:02:21,458 --> 00:02:23,500
- Ah, não.
- "Pois se todos os animais acabassem,
58
00:02:23,583 --> 00:02:26,791
o homem morreria
de uma grande solidão de espírito".
59
00:02:26,875 --> 00:02:29,458
- É o chefe Seattle.
- Eu sei que é ele. Tá bem, eu sei.
60
00:02:29,541 --> 00:02:32,583
Mas, escuta,
um oito em Estudos Nativos Americanos
61
00:02:32,666 --> 00:02:34,875
não te qualifica a cuidar bem
de um animal. Não é assim.
62
00:02:34,958 --> 00:02:37,166
E, por favor, não faz isso de novo, não.
63
00:02:37,250 --> 00:02:39,708
- Por quê?
- É muito embaraçoso quando cita pra mim
64
00:02:39,791 --> 00:02:41,083
um sábio que já morreu.
65
00:02:41,583 --> 00:02:43,958
Esse é meu lance.
Artes Filosóficas, sabe? Meu lance.
66
00:02:44,041 --> 00:02:44,916
Ok.
67
00:02:45,416 --> 00:02:46,958
[cachorrinho chorando]
68
00:02:48,083 --> 00:02:49,916
[música suave emotiva]
69
00:02:50,500 --> 00:02:51,375
Ih, rapaz.
70
00:02:51,458 --> 00:02:52,791
[animado] Oi!
71
00:02:54,291 --> 00:02:55,541
[cachorrinho chorando]
72
00:02:55,625 --> 00:02:57,041
Tudo bem, filhote?
73
00:02:58,166 --> 00:02:59,000
[Fields ri]
74
00:03:02,333 --> 00:03:03,166
Amo ele.
75
00:03:06,708 --> 00:03:07,708
E ele me ama.
76
00:03:08,958 --> 00:03:09,833
[Fields ri]
77
00:03:14,666 --> 00:03:16,208
[suspira] É um saco bem grande.
78
00:03:16,791 --> 00:03:18,625
Então tá. Ah, ele tem
que se inspirar em mim,
79
00:03:18,708 --> 00:03:20,708
- então, tipo, não se apega a ele.
- Tá.
80
00:03:20,791 --> 00:03:21,750
Pode deixar.
81
00:03:21,833 --> 00:03:23,333
Sabe de uma coisa, amiguinho?
82
00:03:23,416 --> 00:03:26,083
Eu vou achar a música perfeita
pra nossa primeira viagem de carro.
83
00:03:30,208 --> 00:03:31,875
Por que tá tão quente aqui?
84
00:03:31,958 --> 00:03:34,291
Eu falei que o ar-condicionado tá
com defeito.
85
00:03:34,958 --> 00:03:36,666
- Ai, meu Deus!
- Não assusta ele.
86
00:03:36,750 --> 00:03:38,458
- Tá fazendo xixi em mim!
- [surpreso] Tá!
87
00:03:38,541 --> 00:03:40,541
- Pega o seu cachorro.
- Mas… eu não quero ele.
88
00:03:40,625 --> 00:03:41,916
- Eu que não quero.
- Beleza.
89
00:03:42,000 --> 00:03:43,291
- Espera.
- É seu. Pega agora.
90
00:03:43,375 --> 00:03:44,208
Me escuta.
91
00:03:44,291 --> 00:03:47,583
Não quero que os primeiros cinco minutos
dele com a gente sejam traumatizantes.
92
00:03:47,666 --> 00:03:49,166
Deixa ele fazer tranquilo.
93
00:03:50,916 --> 00:03:54,041
- É a pior coisa que já aconteceu comigo.
- Ele gostou de você.
94
00:03:55,291 --> 00:03:57,083
Por que ele não para de fazer xixi?
95
00:03:57,166 --> 00:03:58,000
Sei lá.
96
00:03:59,458 --> 00:04:01,083
[duvidando] Ah é, tá bom.
97
00:04:01,166 --> 00:04:02,791
- É.
- Melhor a gente não olhar.
98
00:04:04,916 --> 00:04:06,333
[cão continua fazendo xixi]
99
00:04:07,000 --> 00:04:07,875
Opa.
100
00:04:07,958 --> 00:04:08,916
É… ok.
101
00:04:09,000 --> 00:04:10,500
Ah, um pouquinho mais.
102
00:04:11,208 --> 00:04:12,750
[música engraçada]
103
00:04:12,833 --> 00:04:14,333
Tá, acabou.
104
00:04:14,416 --> 00:04:16,791
Muito bom. Bom garoto.
105
00:04:16,875 --> 00:04:17,833
Bons garotos.
106
00:04:17,916 --> 00:04:19,666
Muito bons garotos, vocês dois.
107
00:04:19,750 --> 00:04:21,541
- Eu te odeio.
- Você me ama.
108
00:04:21,625 --> 00:04:23,500
Vamos levar esse garotão pra casa.
109
00:04:23,583 --> 00:04:24,916
[música rock tocando]
110
00:04:25,000 --> 00:04:26,208
- Vem cá.
- [burburinho]
111
00:04:28,041 --> 00:04:28,958
[suspira]
112
00:04:43,708 --> 00:04:45,458
Abram alas pro cachorrinho!
113
00:04:46,166 --> 00:04:47,041
[burburinho]
114
00:04:47,125 --> 00:04:48,250
Esse aqui é VIP.
115
00:04:48,333 --> 00:04:49,291
[moça] Que lindo!
116
00:04:49,375 --> 00:04:51,000
[Fields] Eu sei, eu sei, eu sei.
117
00:04:51,958 --> 00:04:53,916
- [moça 1] Oi!
- [burburinho]
118
00:04:54,583 --> 00:04:56,583
[música rock continua]
119
00:04:56,666 --> 00:04:57,750
[suspira]
120
00:04:57,833 --> 00:04:59,083
Tá se divertindo?
121
00:04:59,583 --> 00:05:00,625
[suspira]
122
00:05:00,708 --> 00:05:02,625
Você sabe que é tudo pra você, né?
123
00:05:03,125 --> 00:05:05,458
É a sua festa de boas-vindas.
124
00:05:05,541 --> 00:05:08,500
Rapaz, que festa animada.
125
00:05:09,333 --> 00:05:12,541
Nem acredito que veio tanta gente ver o…
126
00:05:13,541 --> 00:05:14,583
Como é o nome dele?
127
00:05:15,250 --> 00:05:16,166
Sei lá.
128
00:05:17,041 --> 00:05:18,166
Qual é o seu nome?
129
00:05:19,000 --> 00:05:20,041
[Fields gargalhando]
130
00:05:20,625 --> 00:05:22,416
Ele gongou a minha cabeça.
131
00:05:22,500 --> 00:05:24,416
- Ele fez o quê?
- Quer dizer, bateu.
132
00:05:26,333 --> 00:05:28,041
- Pera aí, é isso.
- É o quê?
133
00:05:29,708 --> 00:05:30,750
Gonker.
134
00:05:31,541 --> 00:05:34,416
- É, ele gostou. Gonker.
- O que é um Gonker?
135
00:05:36,208 --> 00:05:37,416
[gritando] Ele é um Gonker.
136
00:05:37,500 --> 00:05:41,083
- Gonker!
- [todos juntos] Gonker!
137
00:05:41,166 --> 00:05:44,166
[todos juntos] Gonker!
138
00:05:44,250 --> 00:05:47,791
[todos juntos] Gonker!
139
00:05:55,083 --> 00:05:57,125
[música animada]
140
00:06:01,958 --> 00:06:03,333
A gente vai se atrasar.
141
00:06:11,791 --> 00:06:13,875
[professora] Inspiração profunda
142
00:06:13,958 --> 00:06:18,000
e vamos passar
pro cachorro olhando pra baixo.
143
00:06:21,375 --> 00:06:22,333
Pronto?
144
00:06:22,416 --> 00:06:23,416
Vai, pega a bolinha!
145
00:06:24,375 --> 00:06:25,791
[Fields ri] Não, volta aqui.
146
00:06:27,041 --> 00:06:28,833
[rindo] Ah! Vai pegar, vai.
147
00:06:28,916 --> 00:06:30,250
[cachorrinho latindo]
148
00:06:30,333 --> 00:06:31,916
Vai, vai pegar.
149
00:06:32,000 --> 00:06:33,333
Ei! [imita som de foguete]
150
00:06:35,333 --> 00:06:37,333
[música animada continua]
151
00:06:43,708 --> 00:06:44,875
[Fields ri]
152
00:06:44,958 --> 00:06:46,583
É, muito bem.
153
00:06:46,666 --> 00:06:48,708
Muito bem, garoto. Vem cá.
154
00:07:02,333 --> 00:07:03,666
Isso! Muito bem, garotão!
155
00:07:03,750 --> 00:07:04,583
Traz pra mim.
156
00:07:08,875 --> 00:07:11,083
[música animada se intensifica]
157
00:07:11,166 --> 00:07:13,958
- [todos vibrando] É!
- Viu? Falei que ele tem talento.
158
00:07:17,833 --> 00:07:19,875
FORMANDO DA UNIVERSIDADE DA VIRGÍNIA
159
00:07:21,875 --> 00:07:23,458
Não abrirei uma casa assombrada com você.
160
00:07:23,541 --> 00:07:25,708
[menina] Hum, aí.
Ficaram sabendo da Lainey?
161
00:07:25,791 --> 00:07:27,833
- [Fields] O quê?
- Ela arrumou emprego na Boeing.
162
00:07:27,916 --> 00:07:28,750
Seis dígitos.
163
00:07:28,833 --> 00:07:30,166
[rapaz] Não. Jura?
164
00:07:30,250 --> 00:07:32,666
- Uau! Tá falando sério?
- [rapaz 1] Seis dígitos em dinheiro?
165
00:07:32,750 --> 00:07:35,125
- É, e ela vai ficar na Virgínia.
- Para.
166
00:07:35,208 --> 00:07:38,416
- Eu não conheço ninguém em Saint Louis.
- O que tem em Saint Louis?
167
00:07:38,500 --> 00:07:40,041
- Meu trabalho.
- É.
168
00:07:40,125 --> 00:07:41,958
Vou ser relações públicas
na Anheuser-Busch.
169
00:07:42,041 --> 00:07:44,000
- Começo em umas duas semanas.
- Não sabia disso?
170
00:07:44,083 --> 00:07:47,041
- Você vai trabalhar pra uma cervejaria?
- Trabalho dos sonhos, né?
171
00:07:47,125 --> 00:07:48,416
Não, pera aí. Todo…
172
00:07:49,208 --> 00:07:50,875
- Todo mundo tem emprego?
- [hesita]
173
00:07:50,958 --> 00:07:52,333
É, nós temos, sim.
174
00:07:52,416 --> 00:07:55,541
[gaguejando] Pois é, a gente só…
não queria falar nada.
175
00:07:55,625 --> 00:07:58,416
Não, ok. Pera aí, calma, calma aí.
Assim, eu não…
176
00:07:58,500 --> 00:08:00,833
sou um idiota
que não consegue arrumar emprego.
177
00:08:02,166 --> 00:08:03,916
Eu só não sei bem o que sei fazer ainda,
178
00:08:04,000 --> 00:08:06,250
então eu tenho
que descobrir isso primeiro, sabe?
179
00:08:06,333 --> 00:08:07,250
[rapaz] Claro.
180
00:08:07,333 --> 00:08:09,958
Mas os últimos quatro anos
não eram pra isso?
181
00:08:10,041 --> 00:08:11,166
Hum… [suspira]
182
00:08:11,250 --> 00:08:12,291
[carro se aproximando]
183
00:08:14,666 --> 00:08:16,291
- São os meus pais.
- São mesmo.
184
00:08:16,375 --> 00:08:18,583
- Escondam as cervejas.
- Boa ideia.
185
00:08:18,666 --> 00:08:20,750
- A gente é maior de idade.
- São 10h30.
186
00:08:20,833 --> 00:08:21,708
Bem pensado.
187
00:08:22,625 --> 00:08:24,791
[música de suspense]
188
00:08:28,333 --> 00:08:29,708
- Fielding!
- Oi, mãe!
189
00:08:29,791 --> 00:08:31,000
Oi!
190
00:08:31,083 --> 00:08:32,166
[pai] Fielding!
191
00:08:32,250 --> 00:08:33,083
Pai.
192
00:08:33,750 --> 00:08:36,250
O que vocês tão fazendo aqui?
193
00:08:36,333 --> 00:08:38,500
- Ué…
- É que eu achei que meu investimento
194
00:08:38,583 --> 00:08:41,375
me dava o direito de te ver
de beca com um chapéu esquisito.
195
00:08:41,458 --> 00:08:42,375
[mãe rindo]
196
00:08:42,458 --> 00:08:43,708
Mas a formatura é amanhã.
197
00:08:43,791 --> 00:08:46,625
É, mas a gente tinha te falado
que viríamos um dia antes.
198
00:08:46,708 --> 00:08:50,333
Tá, desculpa. Eu tinha esquecido.
Eu andei… ocupado.
199
00:08:50,416 --> 00:08:51,250
Ah…
200
00:08:53,125 --> 00:08:54,750
É, deu pra perceber.
201
00:08:56,791 --> 00:08:58,958
- Enfim, temos uma surpresa pra você.
- Ah.
202
00:08:59,041 --> 00:09:00,541
Ô, surpresa!
203
00:09:01,208 --> 00:09:03,416
- É a Peyton que tá aí? Vem cá!
- Oi!
204
00:09:03,500 --> 00:09:04,375
[Fields] Meu Deus!
205
00:09:04,458 --> 00:09:05,958
O que você tá fazendo aqui?
206
00:09:06,041 --> 00:09:07,666
Então, adiantei a minha última prova
207
00:09:07,750 --> 00:09:09,875
pra poder viajar
e ver meu irmão pegar o canudo.
208
00:09:09,958 --> 00:09:12,458
- Olha só. A melhor irmã do mundo.
- Pois é, eu tento.
209
00:09:12,541 --> 00:09:13,875
- [Gonker late]
- [Fields] Cuidado!
210
00:09:13,958 --> 00:09:16,083
- [John] Ô!
- Gonker! Me desculpem por ele.
211
00:09:16,166 --> 00:09:17,750
- Tudo bem.
- Já chega, Gonker!
212
00:09:17,833 --> 00:09:19,250
- Vem cá.
- De quem é esse cachorro?
213
00:09:19,333 --> 00:09:20,291
[Fields] Ele…
214
00:09:22,458 --> 00:09:23,291
[suspira]
215
00:09:23,375 --> 00:09:25,458
- É uma péssima ideia.
- Pois é, bom…
216
00:09:25,541 --> 00:09:27,166
não é uma ideia. É uma realidade.
217
00:09:27,250 --> 00:09:28,250
Isso é um erro.
218
00:09:28,333 --> 00:09:31,166
- Ele não é um erro.
- Ele… é o meu melhor amigo.
219
00:09:31,250 --> 00:09:35,000
Você não sabe cuidar nem de você.
Quanto mais de outro ser vivo.
220
00:09:35,083 --> 00:09:37,291
Ok, escuta. Eu sei cuidar
do Gonker muito bem.
221
00:09:37,375 --> 00:09:39,458
Então por que ele tá
bebendo cerveja num funil?
222
00:09:39,541 --> 00:09:40,833
[Gonker lambendo]
223
00:09:41,500 --> 00:09:43,541
Ah, não. Isso aqui é…
224
00:09:43,625 --> 00:09:45,333
coisa de química.
225
00:09:45,416 --> 00:09:47,208
Vem, Gonker. Vem cá, vem.
226
00:09:47,708 --> 00:09:48,791
Vem pra cá, vem.
227
00:09:50,708 --> 00:09:52,291
Que tipo de nome é esse? Gonker?
228
00:09:52,375 --> 00:09:54,708
É que ele gongou na minha cabeça.
229
00:09:54,791 --> 00:09:57,125
Pelo visto,
você não se recuperou do trauma, né?
230
00:09:58,125 --> 00:10:01,416
Olha, meu filho, você está prestes
a entrar no mundo real,
231
00:10:01,500 --> 00:10:03,541
não vai ter tempo de ficar com o Gonker.
232
00:10:03,625 --> 00:10:05,625
O que ele fará quando você passar
o dia trabalhando?
233
00:10:05,708 --> 00:10:06,666
[debochando] Trabalho?
234
00:10:07,250 --> 00:10:08,708
Pai, por favor.
235
00:10:11,500 --> 00:10:12,958
Você ligou pro senhor Kobrenner?
236
00:10:13,833 --> 00:10:16,041
O contador? Eu não sei matemática.
237
00:10:16,125 --> 00:10:17,666
Pro Matt Price na Harper Lewis?
238
00:10:17,750 --> 00:10:21,416
Pai, eu não tenho preparo
pra vender suprimentos médicos.
239
00:10:21,500 --> 00:10:25,083
E o que você vai fazer daqui a 24 horas,
quando acabar essa festa toda?
240
00:10:25,166 --> 00:10:27,125
Fora voltar pra casa com mamãe e papai,
241
00:10:27,208 --> 00:10:29,208
exatamente onde estava há quatro anos.
242
00:10:30,083 --> 00:10:32,083
[música tensa]
243
00:10:33,375 --> 00:10:35,125
[Fields] Ai… Corre, garotão!
244
00:10:37,250 --> 00:10:38,333
[burburinho]
245
00:10:41,833 --> 00:10:42,666
Oi!
246
00:10:43,833 --> 00:10:45,166
Ah, com licença. Desculpa.
247
00:10:45,250 --> 00:10:46,458
Opa!
248
00:10:46,541 --> 00:10:48,291
Vem logo. Com licença, desculpa.
249
00:10:48,375 --> 00:10:50,500
Desculpa. Oi, mãe, pai.
250
00:10:50,583 --> 00:10:51,750
[ofegante]
251
00:10:51,833 --> 00:10:53,041
[coçando a garganta]
252
00:10:53,125 --> 00:10:54,541
[gaguejando] Eu não sei o que dizer.
253
00:10:54,625 --> 00:10:55,625
Ah…
254
00:10:55,708 --> 00:10:57,541
Tudo bem. Com certeza
vai ter outra cerimônia.
255
00:10:57,625 --> 00:10:59,041
Ah, não. Espera, só tem uma.
256
00:11:00,375 --> 00:11:01,750
Fielding, o que aconteceu?
257
00:11:01,833 --> 00:11:04,291
[gaguejando] É, levei muito a sério
o que o papai disse ontem.
258
00:11:04,375 --> 00:11:07,083
Que eu só tinha 24 horas aqui. Então…
259
00:11:07,583 --> 00:11:09,791
É… eu e o Gonker dormimos na beira do rio,
260
00:11:09,875 --> 00:11:11,291
porque ele ama ficar lá,
261
00:11:11,375 --> 00:11:13,166
ouvindo os sapos
e falando sobre as estrelas.
262
00:11:13,250 --> 00:11:14,333
Ele fala?
263
00:11:14,416 --> 00:11:16,708
Brincamos de pique-lanterna,
ele corre atrás da luz no chão.
264
00:11:16,791 --> 00:11:18,708
- A gente já entendeu, Fielding.
- Ok.
265
00:11:18,791 --> 00:11:21,416
É, e a gente deve ter ido
dormir bem tarde porque…
266
00:11:22,000 --> 00:11:22,958
eu perdi a hora.
267
00:11:24,708 --> 00:11:27,041
Com certeza valeu a pena viajar seis horas
268
00:11:27,125 --> 00:11:29,583
pra ver quatro mil estranhos usando
a mesma roupa.
269
00:11:29,666 --> 00:11:30,916
Mas tudo bem.
270
00:11:31,000 --> 00:11:33,666
A gente ainda pode sair pra comer
e comemorar, né?
271
00:11:34,166 --> 00:11:36,541
É, mãe, na verdade…
272
00:11:36,625 --> 00:11:39,583
o meu estômago tem andado meio irritado
nos últimos dias.
273
00:11:40,583 --> 00:11:42,250
É… Podemos deixar pra outro dia?
274
00:11:44,333 --> 00:11:45,416
Claro.
275
00:11:45,500 --> 00:11:49,125
Tá, vamos ter muito tempo
pra refeições em família quando voltar.
276
00:11:49,208 --> 00:11:50,791
Então tá, vem cá.
277
00:11:50,875 --> 00:11:53,708
Tá tudo bem.
[sussurrando] Acidentes acontecem.
278
00:11:53,791 --> 00:11:55,000
Eu tô muito orgulhosa de você.
279
00:11:55,583 --> 00:11:56,916
- Eu te amo.
- Eu também te amo.
280
00:11:57,000 --> 00:11:59,666
Então, meus parabéns pela formatura.
281
00:12:00,666 --> 00:12:01,541
E boa viagem.
282
00:12:01,625 --> 00:12:04,000
Valeu. E me desculpem mais uma vez.
283
00:12:04,666 --> 00:12:06,291
[sussurra] Aí… É…
284
00:12:07,208 --> 00:12:08,958
- A gente se vê amanhã.
- É…
285
00:12:09,041 --> 00:12:11,833
Não. Eu vou voltar pra Seattle
hoje à noite.
286
00:12:11,916 --> 00:12:12,833
O quê?
287
00:12:13,416 --> 00:12:16,125
Não, você, você…
Você não pode me deixar sozinho com eles.
288
00:12:16,208 --> 00:12:18,875
Entrei no departamento de escrita criativa
no verão.
289
00:12:19,416 --> 00:12:21,833
[bufa] Olha, você não quer
os seus pais te alugando.
290
00:12:21,916 --> 00:12:24,333
E por que não arruma um emprego
e vai pagar aluguel?
291
00:12:24,416 --> 00:12:25,875
Além disso, não vai tá sozinho.
292
00:12:26,416 --> 00:12:27,541
Você tem o Gonker.
293
00:12:27,625 --> 00:12:30,291
[choramingando]
294
00:12:30,375 --> 00:12:31,583
Ai…
295
00:12:31,666 --> 00:12:33,000
Ele quer carinho na barriga.
296
00:12:33,083 --> 00:12:34,166
[risada de leve]
297
00:12:34,250 --> 00:12:36,250
["Let Down" de Michigander tocando]
298
00:12:36,916 --> 00:12:38,750
[choramingando]
299
00:12:39,500 --> 00:12:42,250
Olha ele, todo adulto crescido,
senhor professor.
300
00:12:42,333 --> 00:12:43,250
Também poderia ser.
301
00:12:43,833 --> 00:12:46,041
É, pós-graduação? Pra quê?
302
00:12:47,500 --> 00:12:48,375
Boa pergunta.
303
00:12:49,750 --> 00:12:50,958
Vou sentir saudade, tá, amigão?
304
00:12:51,041 --> 00:12:54,125
Mas, escuta.
Não deixa a cidade te domar, tá?
305
00:12:54,625 --> 00:12:55,708
Você é uma fera selvagem.
306
00:12:56,833 --> 00:12:57,791
Não esquece.
307
00:13:00,041 --> 00:13:03,333
"Que sorte a minha ter algo
que torne a despedida tão difícil".
308
00:13:04,416 --> 00:13:05,250
Ah, Gandhi.
309
00:13:05,750 --> 00:13:07,333
É o Ursinho Pooh, cara. Vem cá.
310
00:13:08,000 --> 00:13:09,583
["Let Down" continua tocando]
311
00:13:10,208 --> 00:13:11,333
Se cuida, tá?
312
00:13:12,750 --> 00:13:13,583
Faz aquele, assim.
313
00:13:13,666 --> 00:13:15,333
- Não. Eu vou praticar mais.
- Qual é.
314
00:13:15,416 --> 00:13:17,333
- Vou praticar.
- Ainda tem que fazer o pássaro.
315
00:13:19,000 --> 00:13:19,833
Só na próxima.
316
00:13:20,500 --> 00:13:22,166
- Até mais.
- Valeu, cara.
317
00:13:23,125 --> 00:13:24,166
[motor dá a partida]
318
00:13:32,333 --> 00:13:35,375
["Let Down" continua tocando]
319
00:13:44,583 --> 00:13:46,041
[Gonker choraminga]
320
00:13:50,208 --> 00:13:52,666
Tudo bem, amigão.
A gente vai dar um jeito.
321
00:14:00,083 --> 00:14:02,083
["Let Down" continua tocando]
322
00:14:16,291 --> 00:14:17,458
["Let Down" termina]
323
00:14:18,208 --> 00:14:19,041
[suspira]
324
00:14:19,125 --> 00:14:20,208
Aqui estamos.
325
00:14:22,041 --> 00:14:24,625
Aí, escuta,
vai ter um período de adaptação,
326
00:14:24,708 --> 00:14:25,541
então vamos…
327
00:14:25,625 --> 00:14:28,166
Aí, vamos ficar de boa. Tá bom?
328
00:14:29,666 --> 00:14:31,041
- [Gonker latindo]
- Chegamos!
329
00:14:31,125 --> 00:14:34,083
[mãe] Ah, os recém-formados chegaram!
330
00:14:34,583 --> 00:14:35,666
Oi! [se assusta]
331
00:14:35,750 --> 00:14:37,250
Ô! Gonker, não.
332
00:14:37,333 --> 00:14:38,416
Peraí, garoto.
333
00:14:38,500 --> 00:14:40,375
- [ri] Ele quer te beijar.
- Ai, que legal.
334
00:14:40,458 --> 00:14:41,875
Olha aí, campeão.
335
00:14:41,958 --> 00:14:43,291
[atônito] É… que que isso?
336
00:14:43,375 --> 00:14:44,291
Coleira de choque.
337
00:14:44,791 --> 00:14:47,458
Ah, não, ele… ele não vai usar isso.
338
00:14:47,958 --> 00:14:49,250
Mãe, ele é um animal selvagem.
339
00:14:49,333 --> 00:14:51,375
Ele é um animal domesticado.
340
00:14:51,458 --> 00:14:53,541
Também não exagera. Você viu a casa dele.
341
00:14:53,625 --> 00:14:55,875
Não, é sério.
Ele tá acostumado a ficar livre.
342
00:14:55,958 --> 00:14:57,583
Ele corria pelo campus direto.
343
00:14:57,666 --> 00:14:59,750
Não estamos mais no campus,
estamos na civilização.
344
00:14:59,833 --> 00:15:01,666
- [bufa]
- E, na civilização,
345
00:15:01,750 --> 00:15:05,333
as pessoas deixam as geladeiras na cozinha
e os cachorros no quintal.
346
00:15:05,416 --> 00:15:06,541
Não eu….
347
00:15:07,083 --> 00:15:10,000
Olha, temos sensores espalhados lá fora,
348
00:15:10,083 --> 00:15:11,291
- perto da mata…
- [rosna]
349
00:15:11,375 --> 00:15:13,791
então ele pode chegar perto,
mas não muito perto.
350
00:15:13,875 --> 00:15:16,791
E, se ele chegar, vai levar um choquinho.
Não vai machucá-lo.
351
00:15:16,875 --> 00:15:18,875
Só o suficiente pra ensiná-lo.
352
00:15:19,375 --> 00:15:20,666
Vai destruir o espírito dele.
353
00:15:20,750 --> 00:15:23,041
- Coloca no pescoço, não no espírito.
- [uivos]
354
00:15:23,125 --> 00:15:24,208
- [Gonker latindo]
- [uivos]
355
00:15:25,416 --> 00:15:27,875
[música intrigante]
356
00:15:31,833 --> 00:15:34,083
[mãe] O quê? O que foi, amiguinho?
357
00:15:34,166 --> 00:15:36,166
[Gonker latindo]
358
00:15:36,791 --> 00:15:39,000
[Fields] Não, não, não, Gonker! Aí!
359
00:15:39,083 --> 00:15:39,958
- Gonker!
- Ah!
360
00:15:40,041 --> 00:15:41,625
- [mãe] Ah!
- [Fields] Volta aqui!
361
00:15:41,708 --> 00:15:44,208
- Relaxem, a coleira vai fazer ele parar.
- [mãe] Gonker!
362
00:15:44,291 --> 00:15:46,000
[todos gritando] Gonker! Ei, ei!
363
00:15:46,083 --> 00:15:47,375
- [mãe] Não!
- [gritando] Gonker!
364
00:15:47,458 --> 00:15:50,750
- [mãe] Amor, ele está fugindo! [grita]
- [alarme apitando]
365
00:15:52,083 --> 00:15:53,041
Ah, ué?
366
00:15:53,125 --> 00:15:55,125
[alarme apitando]
367
00:15:56,333 --> 00:16:00,416
Isso aí, Gonker! Contra o sistema!
Vai atrás daquela raposa!
368
00:16:01,916 --> 00:16:04,333
Disseram que a coleira parava
qualquer cachorro.
369
00:16:05,250 --> 00:16:07,208
Mas o Gonker não é qualquer cachorro.
370
00:16:07,291 --> 00:16:09,166
E se ele se perder?
371
00:16:09,250 --> 00:16:12,375
Não, mãe, ele corria pelo campus por horas
e sempre voltava.
372
00:16:12,458 --> 00:16:14,166
Mas ele ainda não sabe os caminhos daqui.
373
00:16:14,250 --> 00:16:15,750
Ele vai ficar bem. Eu prometo.
374
00:16:17,083 --> 00:16:19,291
[Fields ecoando] Ele é um cachorro muito,
muito especial.
375
00:16:19,833 --> 00:16:21,833
[música emotiva]
376
00:16:21,916 --> 00:16:24,833
Um pouco do Japão
que eu posso deixar pra trás.
377
00:16:26,875 --> 00:16:29,708
Pela hospitalidade da sua família
durante a nossa visita.
378
00:16:29,791 --> 00:16:31,291
- [suspira]
- [homem] Ele é seu agora.
379
00:16:32,333 --> 00:16:33,291
O nome dele é Oji.
380
00:16:34,083 --> 00:16:35,208
Eu amo ele.
381
00:16:35,291 --> 00:16:36,375
[ri de leve]
382
00:16:37,500 --> 00:16:39,041
Posso brincar com ele?
383
00:16:39,833 --> 00:16:41,416
Cinquenta metros em qualquer direção.
384
00:16:41,500 --> 00:16:44,416
Vamos voltar pra cidade,
não vai ter que procurá-la.
385
00:16:45,416 --> 00:16:46,458
[menina] Vamos lá, Oji.
386
00:16:48,958 --> 00:16:50,958
- [música emotiva]
- [Oji latindo]
387
00:16:52,125 --> 00:16:52,958
[Oji latindo]
388
00:16:55,791 --> 00:16:57,833
- Você tá com fome?
- Ah, não, eu tô bem.
389
00:16:57,916 --> 00:16:59,083
Mas um cochilo cairia bem.
390
00:17:03,250 --> 00:17:04,833
[Fields ofegando]
391
00:17:04,916 --> 00:17:06,791
[ambos suspiram]
392
00:17:06,875 --> 00:17:09,083
- [Fields ofegando]
- [mãe] Meu Deus!
393
00:17:10,166 --> 00:17:11,250
[mãe expira]
394
00:17:13,041 --> 00:17:15,041
[Fields ofegando]
395
00:17:17,125 --> 00:17:17,958
Filho?
396
00:17:20,500 --> 00:17:21,333
Filho?
397
00:17:22,208 --> 00:17:23,666
Ah, oi. Desculpa.
398
00:17:23,750 --> 00:17:24,791
Eu acordei vocês?
399
00:17:24,875 --> 00:17:27,291
Acho que acordou sua tia Jenny,
e ela já tá morta há nove anos.
400
00:17:27,375 --> 00:17:30,041
- O que tá fazendo?
- Ah, é uma técnica de respiração.
401
00:17:30,125 --> 00:17:32,166
modificada do Agni Prasanna, que…
402
00:17:32,250 --> 00:17:34,083
A gente inicia no final
do nosso ciclo de sono.
403
00:17:34,166 --> 00:17:36,083
Me mantém centrado, estabiliza o estômago.
404
00:17:36,750 --> 00:17:37,583
E o que ele tem?
405
00:17:37,666 --> 00:17:39,166
- Ah…
- [Gonker ofegando]
406
00:17:39,250 --> 00:17:40,625
ele gosta de fazer comigo.
407
00:17:40,708 --> 00:17:43,583
Ou pode ser que ele queira carinho
na barriga.
408
00:17:43,666 --> 00:17:45,875
- Nem olha pra mim. Tô fora.
- [mãe concorda]
409
00:17:46,750 --> 00:17:47,583
Tá, tchau.
410
00:17:49,750 --> 00:17:53,166
Nossa avaliação é que qualquer
movimento positivo no próximo trimestre
411
00:17:53,250 --> 00:17:54,500
vai ser improvável.
412
00:17:54,583 --> 00:17:57,000
[mulher] E vai continuar segurando
os investimentos?
413
00:17:57,083 --> 00:18:00,041
Não. A orientação
é se preparar e aguardar,
414
00:18:00,125 --> 00:18:02,875
pelo menos até as eleições locais,
ou após a estação chuvosa.
415
00:18:02,958 --> 00:18:05,875
[mulher] A implementação de um programa
vai ser possível em algum momento?
416
00:18:05,958 --> 00:18:07,333
Só um minutinho, me dá licença?
417
00:18:07,416 --> 00:18:08,791
- Desculpa.
- [mulher] Claro.
418
00:18:09,666 --> 00:18:10,583
Fielding!
419
00:18:14,000 --> 00:18:14,833
Que foi?
420
00:18:14,916 --> 00:18:18,416
Eu tô numa videoconferência
com cinco pessoas e ele tá choramingando.
421
00:18:18,916 --> 00:18:20,041
Ele quer brincar de pegar.
422
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Ah, tá.
423
00:18:24,291 --> 00:18:25,416
[geme]
424
00:18:27,791 --> 00:18:28,625
Vai pegar.
425
00:18:31,166 --> 00:18:32,041
[Gonker choraminga]
426
00:18:32,125 --> 00:18:33,750
Ele tem que escolher o graveto.
427
00:18:34,708 --> 00:18:35,666
Ele tem que escolher?
428
00:18:35,750 --> 00:18:38,166
- É, um diferente todo dia.
- Gonker choraminga]
429
00:18:41,666 --> 00:18:42,583
E agora?
430
00:18:44,125 --> 00:18:45,750
Ele quer que você veja ele escolhendo.
431
00:18:46,833 --> 00:18:48,666
Não tem graça se você não olhar.
432
00:18:50,458 --> 00:18:52,041
[bufa] Aí…
433
00:18:54,000 --> 00:18:54,958
Pronto. Tô olhando.
434
00:18:59,083 --> 00:19:01,541
["I'll Be Your Best Friend"
de Bamtone tocando]
435
00:19:01,625 --> 00:19:03,833
- [Gonker late]
- [grita de surpresa]
436
00:19:03,916 --> 00:19:06,666
Você tem sua cama, e eu tenho a minha.
437
00:19:06,750 --> 00:19:09,833
E… [geme] Essa é a minha!
438
00:19:09,916 --> 00:19:11,041
Ai.
439
00:19:19,083 --> 00:19:20,791
A escolha do Papa é mais rápida.
440
00:19:20,875 --> 00:19:23,208
- [mãe ofegante]
- [Gonker grunhindo]
441
00:19:25,166 --> 00:19:26,333
[mãe geme de força]
442
00:19:26,416 --> 00:19:28,583
Ai, eu… desisto.
443
00:19:29,625 --> 00:19:30,458
Desisto.
444
00:19:32,291 --> 00:19:34,750
- [ambos bufam]
- [Fields ofegando]
445
00:19:38,458 --> 00:19:41,291
Quando acabar,
me sufoca até morrer também?
446
00:19:41,875 --> 00:19:43,291
[Gonker choramingando]
447
00:19:44,250 --> 00:19:46,458
["I'll Be Your Best Friend"
continua tocando]
448
00:19:52,125 --> 00:19:53,583
[corvo crocitando]
449
00:19:53,666 --> 00:19:55,750
Ah! Gosta de pássaros também, é?
450
00:19:56,666 --> 00:19:58,250
Você não é um animal selvagem.
451
00:19:59,541 --> 00:20:01,291
Você é um anjinho, né?
452
00:20:02,166 --> 00:20:03,666
- [ri de leve]
- [corvo crocitando]
453
00:20:03,750 --> 00:20:05,833
["I'll Be Your Best Friend"
continua tocando]
454
00:20:05,916 --> 00:20:07,916
Ah! Tem certeza disso?
455
00:20:08,000 --> 00:20:09,041
Então tá.
456
00:20:10,250 --> 00:20:11,166
Vai pegar!
457
00:20:26,458 --> 00:20:29,083
- ["I'll Be Your Best Friend" termina]
- É! Isso aí, garoto!
458
00:20:29,166 --> 00:20:31,583
- Esse truque até que foi legal.
- [ri] Muito.
459
00:20:31,666 --> 00:20:33,041
[Fields] Vocês viram isso?
460
00:20:33,125 --> 00:20:34,791
- [mãe] Vimos!
- [Fields gargalha]
461
00:20:34,875 --> 00:20:36,166
Ele é um bom garoto!
462
00:20:36,250 --> 00:20:37,916
- [mãe] Foi impressionante.
- Talentoso.
463
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
[trovões]
464
00:20:44,666 --> 00:20:46,625
[trovões]
465
00:20:48,791 --> 00:20:49,625
Gonker?
466
00:20:51,708 --> 00:20:53,541
O cachorro com o pior nome do mundo.
467
00:20:54,458 --> 00:20:55,583
- [suspira]
- [trovões]
468
00:20:55,666 --> 00:20:57,916
[Gonker choramingando]
469
00:20:58,000 --> 00:20:58,958
Gonker?
470
00:21:02,166 --> 00:21:04,166
- [Gonker choramingando]
- [ri de leve]
471
00:21:06,750 --> 00:21:07,875
Que você tá fazendo?
472
00:21:09,500 --> 00:21:10,333
Hum?
473
00:21:11,958 --> 00:21:15,125
Ah, você tá com medo dos trovões
e relâmpagos.
474
00:21:16,333 --> 00:21:17,916
Não está? É.
475
00:21:18,958 --> 00:21:21,125
Igualzinho ao Fielding quando era pequeno.
476
00:21:23,625 --> 00:21:26,458
Geralmente, eu tinha que cantar pra ele
se sentir melhor.
477
00:21:28,208 --> 00:21:30,208
[ventania, chuva caindo]
478
00:21:32,833 --> 00:21:35,916
- [cantando em inglês "Rhinestone Cowboy"]
- ♪ Like a rhinestone cowboy ♪
479
00:21:38,083 --> 00:21:39,791
♪ Riding out on a horse ♪
480
00:21:40,458 --> 00:21:43,083
♪ In a star-spangled rodeo ♪
481
00:21:47,250 --> 00:21:49,291
♪ Rhinestone cowboy ♪
482
00:21:51,375 --> 00:21:53,291
♪ Gettin' cards and letters ♪
483
00:21:54,291 --> 00:21:56,500
♪ From people I don't even know ♪
484
00:21:58,541 --> 00:22:00,833
♪ And offers comin' over the phone ♪
485
00:22:06,083 --> 00:22:06,916
É…
486
00:22:10,708 --> 00:22:12,333
[mãe] Cheguei!
487
00:22:12,416 --> 00:22:14,916
Eu trouxe torta de mirtilo da feira,
488
00:22:15,000 --> 00:22:16,791
pra quando os Connors chegarem!
489
00:22:17,500 --> 00:22:19,875
E trouxe creme de banana pra gente.
490
00:22:19,958 --> 00:22:21,375
Porque a gente merece.
491
00:22:22,333 --> 00:22:25,000
É, você não vai falar comigo?
492
00:22:27,541 --> 00:22:31,208
Já tá exausto de tantos gravetos
e raposas?
493
00:22:33,375 --> 00:22:34,916
[decepcionada] Droga!
494
00:22:35,541 --> 00:22:36,375
Hum.
495
00:22:37,000 --> 00:22:38,291
[bufa]
496
00:22:38,375 --> 00:22:39,583
Tá bom.
497
00:22:39,666 --> 00:22:42,500
Eu vou pegar os pedaços grandes,
e você como o resto.
498
00:22:42,583 --> 00:22:43,583
[geme]
499
00:22:45,833 --> 00:22:47,208
[música triste]
500
00:22:47,916 --> 00:22:50,500
Ô, Fielding! Vem cá rapidinho.
501
00:22:50,583 --> 00:22:52,750
Opa! [ri]
502
00:22:52,833 --> 00:22:54,625
Quer que eu pegue a vassoura?
503
00:22:54,708 --> 00:22:56,208
Não, é o Gonker. Ele…
504
00:22:56,291 --> 00:22:58,583
não falou comigo quando cheguei.
E agora tem comida no chão,
505
00:22:58,666 --> 00:22:59,833
e ele não se mexeu.
506
00:23:02,000 --> 00:23:03,708
Ele não comeu o café da manhã.
507
00:23:05,583 --> 00:23:08,291
Eu acho que esse é o jantar
de ontem à noite.
508
00:23:09,083 --> 00:23:10,333
[música triste continua]
509
00:23:11,416 --> 00:23:13,375
[Fields] Aí, amigo.
Você quer sair pra correr?
510
00:23:15,958 --> 00:23:17,291
Não? Aí, vem cá.
511
00:23:17,375 --> 00:23:18,750
Vem cá, vamos brincar!
512
00:23:22,125 --> 00:23:24,125
[choraminga]
513
00:23:24,916 --> 00:23:26,833
- Mãe?
- Eu vou ligar pra veterinária.
514
00:23:29,083 --> 00:23:30,916
[sussurrando] Ei. Tá tudo bem.
515
00:23:32,958 --> 00:23:34,958
[música triste se intensifica]
516
00:24:12,583 --> 00:24:16,708
A Doença de Addison é quando o corpo deixa
de produzir glicocorticoides suficientes
517
00:24:16,791 --> 00:24:18,625
e cai em uma insuficiência adrenal.
518
00:24:19,416 --> 00:24:21,166
O que causa dor, pressão baixa
519
00:24:21,250 --> 00:24:22,833
e pode transcorrer em coma.
520
00:24:22,916 --> 00:24:24,583
Espera, ele tá em coma?
521
00:24:24,666 --> 00:24:26,166
Ah, não, ele está sedado.
522
00:24:26,666 --> 00:24:28,333
Agora, com medicação,
523
00:24:28,416 --> 00:24:30,000
Addison pode ser controlada,
524
00:24:30,083 --> 00:24:33,625
mas a condição do Gonker
ficou inativa a vida toda.
525
00:24:34,125 --> 00:24:36,041
[veterinária] E ele teve
um episódio grave.
526
00:24:36,833 --> 00:24:38,291
Ainda não tá fora de perigo.
527
00:24:38,375 --> 00:24:41,541
E, se ele sobreviver, vai precisar
de uma injeção a cada 30 dias.
528
00:24:41,625 --> 00:24:44,125
- Se ele sobreviver?
- Eu lamento.
529
00:24:44,208 --> 00:24:47,166
Mas ele tem 50% de chance
de sobreviver essa noite.
530
00:24:48,125 --> 00:24:49,791
[Fields suspira fundo] E…
531
00:24:50,291 --> 00:24:51,708
Então eu vou ficar com ele.
532
00:24:51,791 --> 00:24:54,958
[veterinária] Não é uma boa ideia.
Ele vai perder e ganhar consciência,
533
00:24:55,041 --> 00:24:58,166
e se ele vir você, vai ficar agitado,
e ele precisa dormir.
534
00:24:58,666 --> 00:25:00,500
O melhor pra vocês dois é descansar.
535
00:25:01,000 --> 00:25:03,125
Eu e minha equipe
não vamos tirar os olhos dele.
536
00:25:05,500 --> 00:25:06,333
Eu prometo.
537
00:25:07,083 --> 00:25:09,083
[suspira]
538
00:25:17,458 --> 00:25:21,333
Pronto. O Gonker vai ter
vasilhas limpinhas quando voltar.
539
00:25:22,000 --> 00:25:23,333
[Fields] Se ele voltar.
540
00:25:24,458 --> 00:25:25,416
Não fala assim.
541
00:25:25,500 --> 00:25:28,208
Eu vi na internet que a doença piora
quando não é tratada.
542
00:25:29,000 --> 00:25:31,916
Ele passou o primeiro ano inteiro
da vida dele sem remédio, sem nada.
543
00:25:32,000 --> 00:25:35,416
Na faculdade, você reparava
se ele ficava exausto ou coisa assim?
544
00:25:35,500 --> 00:25:36,916
É, algumas vezes.
545
00:25:37,000 --> 00:25:41,166
Mas eu achava que tava cansado
de brincar de pegar ou fazer trilha.
546
00:25:41,250 --> 00:25:43,791
Era o que a gente falava,
ter um cachorro é responsabilidade.
547
00:25:43,875 --> 00:25:45,291
Quando se cuida de alguém,
548
00:25:45,375 --> 00:25:48,125
não se pode ser às vezes,
nem só brincadeira.
549
00:25:48,208 --> 00:25:50,416
- [bufa]
- [pai] Responsabilidade o tempo todo.
550
00:25:51,416 --> 00:25:53,416
[música dramática]
551
00:25:55,250 --> 00:25:58,375
[voz mulher alto-falante]
Atenção, doutores…
552
00:25:58,916 --> 00:26:01,416
favor comparecer ao Raio-X 4.
553
00:26:01,916 --> 00:26:05,000
Atenção, Dr. Perez…
554
00:26:05,500 --> 00:26:07,250
por favor, comparecer ao Raio-X 4.
555
00:26:07,333 --> 00:26:09,458
Ele está assim desde às 6h.
556
00:26:10,166 --> 00:26:11,875
- [latindo]
- [risadas]
557
00:26:12,500 --> 00:26:14,625
Eu nunca vi um cachorro
se recuperar assim.
558
00:26:16,166 --> 00:26:18,208
["Happy Place" de VANYO tocando]
559
00:26:18,291 --> 00:26:19,750
[mãe] Gonker!
560
00:26:19,833 --> 00:26:21,666
- [Fields] Ei!
- [mãe] Oi.
561
00:26:27,625 --> 00:26:28,625
Vai!
562
00:26:30,791 --> 00:26:31,958
É isso aí!
563
00:26:32,041 --> 00:26:33,708
Você é invencível, garoto.
564
00:26:34,208 --> 00:26:35,291
Você é muito forte.
565
00:26:35,916 --> 00:26:37,541
COMIDA ORGÂNICA PARA CACHORRO
566
00:26:37,625 --> 00:26:39,875
["Happy Place" continua tocando]
567
00:26:42,291 --> 00:26:44,750
E aí, garotão. Ui, você tá feliz, é?
568
00:26:44,833 --> 00:26:46,166
Tá muito feliz?
569
00:26:47,208 --> 00:26:50,375
Isso, come tudo.
Minha comida é uma delícia, né?
570
00:26:51,708 --> 00:26:54,041
Ah! Você tá espertinho, não é?
571
00:26:54,125 --> 00:26:55,041
Se prepara.
572
00:26:55,125 --> 00:26:58,000
Agora eu vou pegar. Tá vendo?
Vamos lá? É a sua vez.
573
00:26:58,083 --> 00:26:59,250
Pega! Vai, vai!
574
00:26:59,333 --> 00:27:00,666
Eu vou pegar na sua vez!
575
00:27:00,750 --> 00:27:02,000
Eu vou pegar! Ai!
576
00:27:02,083 --> 00:27:03,750
[gargalhando] Peguei!
577
00:27:03,833 --> 00:27:05,916
Meu garotão! Bonitinho.
578
00:27:07,500 --> 00:27:09,250
O espertinho. [imita som de luta]
579
00:27:09,875 --> 00:27:13,666
Quem é o espertinho mais fofinho do vovô?
Quem é? Hum?
580
00:27:13,750 --> 00:27:15,916
No verão que fomos
pra Mohonk em Nova York.
581
00:27:16,000 --> 00:27:17,750
- Pesquei o dia todo no lago.
- [mulher] É…
582
00:27:17,833 --> 00:27:19,875
Duas semanas, só pequei insolação.
583
00:27:19,958 --> 00:27:21,833
- [todos rindo]
- Como você conseguiu?
584
00:27:21,916 --> 00:27:23,375
- [pai] Ah…
- Ah, oi!
585
00:27:23,458 --> 00:27:24,916
Olha ele aí.
586
00:27:25,000 --> 00:27:28,583
Um animal sujo, fedido,
mas ele trouxe um cachorro.
587
00:27:28,666 --> 00:27:29,958
- [mãe] Ah, John.
- [John ri]
588
00:27:30,041 --> 00:27:31,291
- [John ri]
- [mãe rindo]
589
00:27:31,375 --> 00:27:33,291
Ah, você se lembra dos Goodwins,
não é, Fielding?
590
00:27:33,375 --> 00:27:35,041
- Lembro. Oi.
- [Goodwins] Olá. Bom te ver.
591
00:27:35,125 --> 00:27:36,750
Você demorou muito pra voltar.
592
00:27:36,833 --> 00:27:39,583
A gente parou no Sr. Platt
pro Gonker brincar com Yuri.
593
00:27:39,666 --> 00:27:42,666
- É bom ele brincar com outros cachorros.
- Tá. Posso fazer seu prato?
594
00:27:42,750 --> 00:27:44,333
[duvidando] Não, brigado.
595
00:27:44,416 --> 00:27:45,291
Mas você nunca come.
596
00:27:45,375 --> 00:27:47,416
Ele tá se preparando pra uma vida pobre.
597
00:27:48,083 --> 00:27:49,500
- [John] Ô!
- [Fields] Deixa.
598
00:27:49,583 --> 00:27:51,041
- Que isso, garoto!
- Eu pego ele.
599
00:27:51,125 --> 00:27:52,666
- É meu!
- Ele adora torta.
600
00:27:52,750 --> 00:27:53,875
[risos]
601
00:27:53,958 --> 00:27:56,375
A gente vai fazer ioga
antes de tomar banho.
602
00:27:56,458 --> 00:28:00,041
- Foi ótimo ver vocês.
- Depois volta pra comer alguma coisa, tá?
603
00:28:00,125 --> 00:28:01,916
[bufa] Você implica muito com ele.
604
00:28:02,000 --> 00:28:03,166
É, só tô brincando com ele.
605
00:28:03,250 --> 00:28:05,166
[Sr. Goodwin] Deve ser bom tê-lo em casa.
606
00:28:05,250 --> 00:28:06,708
- [mãe] Hum…
- [John] Hum…
607
00:28:07,541 --> 00:28:08,583
Sim e não.
608
00:28:08,666 --> 00:28:09,666
[mãe ri]
609
00:28:09,750 --> 00:28:11,000
- [mãe concorda]
- Olha,
610
00:28:11,083 --> 00:28:14,166
eu era duro na faculdade.
Trabalhava em três lugares pra me manter.
611
00:28:14,250 --> 00:28:16,375
E quando me formei, já estava empregado.
612
00:28:17,125 --> 00:28:20,541
E o meu pai também, com 21 anos,
quando serviu na guerra.
613
00:28:20,625 --> 00:28:23,416
[mãe] É, mas ele ainda não achou
o próprio caminho.
614
00:28:23,500 --> 00:28:26,833
[John] É melhor ele achar,
porque não vou ser o próximo Tim Misner.
615
00:28:26,916 --> 00:28:30,250
O filho dele com 35 anos de idade
voltou a morar na casa dos pais.
616
00:28:30,333 --> 00:28:32,375
É isso que tira o meu sono à noite.
617
00:28:32,458 --> 00:28:33,583
[música dramática]
618
00:28:33,666 --> 00:28:37,166
TRILHA DOS APALACHES, VIRGÍNIA
619
00:28:37,250 --> 00:28:38,875
[Nate] Minha aula não é chata.
620
00:28:38,958 --> 00:28:42,708
E a última pergunta que fiz na prova foi
se ateísmo era uma religião.
621
00:28:42,791 --> 00:28:44,750
Eu sei. Pois é, como é que você responde?
622
00:28:45,541 --> 00:28:47,666
- [hesita]
- Não dá, não é assim.
623
00:28:47,750 --> 00:28:50,416
Então eu dei dez pra todo mundo
e fui ver The Office.
624
00:28:50,500 --> 00:28:52,666
Boa. Imaginar você dando aula na faculdade
625
00:28:52,750 --> 00:28:54,000
é meio assustador.
626
00:28:54,083 --> 00:28:55,708
- Dá medo, né?
- Morro de medo.
627
00:28:55,791 --> 00:28:56,708
[raposa regougando]
628
00:28:56,791 --> 00:28:58,250
Ih, olha lá, uma raposa.
629
00:29:00,125 --> 00:29:02,333
Tá vendo a raposa? Pega a raposa!
630
00:29:02,416 --> 00:29:03,666
[Gonker latindo]
631
00:29:03,750 --> 00:29:05,166
[música animada]
632
00:29:05,875 --> 00:29:07,541
[Gonker latindo]
633
00:29:07,625 --> 00:29:08,875
[Fields imita foguete]
634
00:29:08,958 --> 00:29:09,958
E lá vai ele.
635
00:29:10,041 --> 00:29:11,541
Vê raposa, persegue raposa.
636
00:29:11,625 --> 00:29:13,916
Por que a minha vida não pode
ser simples como a dele?
637
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
Pois é, né?
638
00:29:15,666 --> 00:29:18,875
- É bom te ver. Valeu por me visitar.
- É.
639
00:29:18,958 --> 00:29:21,541
- Você parecia bem pra baixo no telefone.
- É.
640
00:29:23,583 --> 00:29:25,000
O seu pai tá brincando,
641
00:29:25,083 --> 00:29:26,041
você sabe, né?
642
00:29:26,125 --> 00:29:27,250
[duvidando]
643
00:29:27,750 --> 00:29:30,875
Não, tipo, eu sempre soube
que era uma decepção pra ele.
644
00:29:30,958 --> 00:29:33,166
Mas dessa vez,
parece que ele tem vergonha.
645
00:29:33,250 --> 00:29:35,041
Não tem. Ele não tem vergonha.
646
00:29:35,125 --> 00:29:36,625
Não tem, ele é só…
647
00:29:38,041 --> 00:29:38,875
o seu pai.
648
00:29:38,958 --> 00:29:39,916
É que ele não entende.
649
00:29:40,000 --> 00:29:41,791
Eu tenho consciência
da sorte que tenho.
650
00:29:41,875 --> 00:29:43,125
- Né?
- Eu sei.
651
00:29:43,208 --> 00:29:44,583
A sorte de ter dois pais
652
00:29:44,666 --> 00:29:47,000
que deram muito duro pra eu poder estudar.
653
00:29:47,083 --> 00:29:48,916
- Deram mesmo.
- E ter oportunidade.
654
00:29:49,000 --> 00:29:51,166
Tô tentando descobrir o que fazer
com essa oportunidade.
655
00:29:51,250 --> 00:29:52,208
O que isso quer dizer?
656
00:29:52,833 --> 00:29:55,958
É difícil achar uma carreira
quando não se é bom em nada.
657
00:29:56,041 --> 00:29:57,250
Você é bom nas coisas.
658
00:29:57,333 --> 00:29:58,166
- Sei.
- Você é, sim.
659
00:29:58,250 --> 00:30:00,041
Mas ninguém vai me pagar
pra andar de caiaque.
660
00:30:00,125 --> 00:30:02,291
- [Nate] Pode ser que paguem, sim.
- Gonker!
661
00:30:03,000 --> 00:30:03,875
[Fields] Volta aqui!
662
00:30:03,958 --> 00:30:05,958
[Nate] Gonker!
663
00:30:06,666 --> 00:30:07,500
[Fields ri]
664
00:30:08,000 --> 00:30:09,458
Ele foi rápido. Gonker!
665
00:30:09,958 --> 00:30:12,041
[Nate] Gonkinho fofinho, tá escondidinho?
666
00:30:13,916 --> 00:30:16,166
[pássaros cantando, água correndo]
667
00:30:17,291 --> 00:30:18,500
[apreensivo] Gonker!
668
00:30:19,791 --> 00:30:21,791
[pássaros cantando, grilos cricrilando]
669
00:30:23,291 --> 00:30:24,458
[nervoso] Gonker!
670
00:30:24,541 --> 00:30:26,541
[música tensa]
671
00:30:28,958 --> 00:30:29,791
[Fields] Gonker!
672
00:30:32,250 --> 00:30:33,416
Gonker!
673
00:30:33,500 --> 00:30:34,416
[Fields] Gonker!
674
00:30:36,208 --> 00:30:37,583
Gonker!
675
00:30:37,666 --> 00:30:40,000
[música tensa se intensifica]
676
00:30:40,083 --> 00:30:41,166
[desesperado] Gonker!
677
00:30:43,666 --> 00:30:44,750
Gonker!
678
00:30:47,916 --> 00:30:49,208
[desesperado] Gonker!
679
00:30:50,875 --> 00:30:52,583
Mãe, pai… [ofegante]
680
00:30:52,666 --> 00:30:54,375
- Ele sumiu!
- [mãe] O quê? Quem sumiu?
681
00:30:54,458 --> 00:30:55,750
- [John] Quem sumiu?
- O Gonker!
682
00:30:55,833 --> 00:30:58,416
- O que houve com o seu rosto?
- Caí do barranco procurando ele.
683
00:30:58,500 --> 00:31:00,708
- Espera aí. Caiu de onde?
- Da trilha do Apalaches.
684
00:31:00,791 --> 00:31:02,750
Ele foi atrás de uma raposa
e nunca mais voltou.
685
00:31:02,833 --> 00:31:06,125
Eu e o Nate procuramos em toda parte.
Ele tá perdido em algum lugar agora.
686
00:31:06,208 --> 00:31:08,458
Tem coiotes na floresta,
vão comer o Gonker.
687
00:31:08,541 --> 00:31:11,208
- Amor, para, isso não vai ajudar.
- Por isso falei pra usar a guia.
688
00:31:11,291 --> 00:31:12,416
Sabia que isso ia acontecer.
689
00:31:12,500 --> 00:31:14,541
Quando foi a última vez
que ele tomou a injeção?
690
00:31:14,625 --> 00:31:15,458
Dez dias atrás.
691
00:31:15,541 --> 00:31:17,750
Então ele tem 20 dias no máximo.
692
00:31:17,833 --> 00:31:19,833
Fielding, qual o problema com você?
693
00:31:19,916 --> 00:31:21,791
[John] Então vamos fazer o seguinte:
694
00:31:21,875 --> 00:31:25,458
em primeiro lugar, temos que entender
que não vamos encontrá-lo hoje à noite.
695
00:31:25,541 --> 00:31:27,208
Tá? Você vai respirar bem fundo,
696
00:31:27,291 --> 00:31:31,000
vamos limpar esse corte e amanhã de manhã,
nós vamos planejar alguma coisa.
697
00:31:36,125 --> 00:31:38,125
[latidos ecoando]
698
00:31:39,875 --> 00:31:41,708
[música dramática]
699
00:31:43,958 --> 00:31:45,375
[cachorro choramingando]
700
00:31:54,708 --> 00:31:55,916
Mãe,
701
00:31:56,000 --> 00:31:58,625
por favor, tá muito frio lá fora.
702
00:31:59,208 --> 00:32:02,291
Ele tá bem, ele tem pelos.
Eu não tenho pelos.
703
00:32:02,375 --> 00:32:04,041
Ele tá lá há muitas horas.
704
00:32:04,125 --> 00:32:07,916
Eu não vou deixar aquele urso que late
entrar quando temos visita.
705
00:32:08,583 --> 00:32:10,333
Agora vai pro seu quarto e fique quieta.
706
00:32:10,416 --> 00:32:11,875
Ou vai ficar lá fora com ele.
707
00:32:13,541 --> 00:32:15,958
- [burburinho]
- [mulher rindo] Ah! Que bom!
708
00:32:18,250 --> 00:32:19,625
[mulher] Eu adorei a ideia.
709
00:32:20,125 --> 00:32:22,125
- [sussurra] Vem comigo.
- [choraminga]
710
00:32:22,208 --> 00:32:23,500
[sussurra] Ei, entra!
711
00:32:27,500 --> 00:32:29,500
[música instrumental suave]
712
00:32:31,208 --> 00:32:33,500
[risadas]
713
00:32:47,041 --> 00:32:48,291
Bem quentinho.
714
00:32:51,416 --> 00:32:53,541
Você é meu melhor amigo, Oji.
715
00:32:59,208 --> 00:33:00,666
LISTA TELEFÔNICA
716
00:33:00,750 --> 00:33:02,208
[música animada]
717
00:33:02,291 --> 00:33:04,291
DIAS PARA ACHAR O GONKER!
718
00:33:06,166 --> 00:33:07,125
[Fields] É um absurdo.
719
00:33:07,625 --> 00:33:09,541
Uma trilha de 3.540km,
720
00:33:09,625 --> 00:33:11,875
e só tem dois guardas florestais
de serviço.
721
00:33:13,041 --> 00:33:14,750
- O que tá acontecendo?
- Ah!
722
00:33:14,833 --> 00:33:17,791
A biblioteca mandou as listas telefônicas
dos condados da Virgínia.
723
00:33:17,875 --> 00:33:20,208
- [mãe] Acho que tem todos aí.
- Por quê?
724
00:33:20,291 --> 00:33:21,500
Porque eu sou analógica,
725
00:33:21,583 --> 00:33:24,208
e se eu procurar na internet,
vou querer imprimir tudo.
726
00:33:24,291 --> 00:33:27,083
São mil folhas soltas.
Assim é mais fácil me organizar.
727
00:33:27,166 --> 00:33:28,833
Mãe, por que tá fazendo isso?
728
00:33:28,916 --> 00:33:30,541
Porque a gente tem que achar o Gonker.
729
00:33:30,625 --> 00:33:32,541
- Acho melhor começarmos pelos canis.
- [mãe] Tá.
730
00:33:32,625 --> 00:33:33,833
E hospitais veterinários.
731
00:33:34,541 --> 00:33:37,208
E aí, fazemos Rockbridge, Rockingham
732
00:33:37,291 --> 00:33:38,958
- e Augusta.
- Ok.
733
00:33:39,041 --> 00:33:41,375
Também devemos ligar
pra delegacia de todas as cidades.
734
00:33:41,458 --> 00:33:43,541
- Isso.
- Falar com controle de animais.
735
00:33:43,625 --> 00:33:44,708
Temos que falar com igrejas.
736
00:33:44,791 --> 00:33:47,916
Qualquer lugar onde as pessoas se reúnam
e buscam informações.
737
00:33:48,000 --> 00:33:50,791
- Ah, os jornais locais.
- Sede dos veteranos.
738
00:33:50,875 --> 00:33:52,916
- [mãe] Isso.
- Rotary Clubes, Elk Lodges.
739
00:33:53,000 --> 00:33:55,083
Vocês tão falando de centenas de lugares.
740
00:33:55,166 --> 00:33:56,750
É. Tem uma ideia melhor?
741
00:33:56,833 --> 00:33:58,000
Não.
742
00:33:58,083 --> 00:33:59,500
É, não tem outra opção.
743
00:34:00,083 --> 00:34:02,791
Ah, eu vou ficar aqui
e cuidar das ligações, mandar anúncios.
744
00:34:02,875 --> 00:34:05,541
Anúncios? Você não acha
que as redes sociais são mais eficientes?
745
00:34:05,625 --> 00:34:07,416
Eu não mexo com isso, é seu departamento.
746
00:34:07,500 --> 00:34:08,833
E equipe de busca.
747
00:34:08,916 --> 00:34:11,875
Sua mãe vai chefiar
o centro de comando aqui, mas eu e você…
748
00:34:12,375 --> 00:34:14,208
vamos fazer a trilha dos Apalaches.
749
00:34:14,291 --> 00:34:16,958
Então vamos focar, nos esforçar,
750
00:34:17,041 --> 00:34:19,041
tomar decisões calculadas e conscientes,
751
00:34:19,125 --> 00:34:21,250
e eu prometo
que vamos achar esse cachorro.
752
00:34:21,750 --> 00:34:24,208
Tá? Agora vai, troca de roupa.
Aproveitaremos a luz do dia.
753
00:34:24,291 --> 00:34:25,208
[voz baixa] Tá.
754
00:34:27,250 --> 00:34:29,750
[voz suave] Você promete?
Como pode dizer isso?
755
00:34:30,875 --> 00:34:32,333
Porque eu acredito, meu amor.
756
00:34:34,833 --> 00:34:39,708
PRIMEIRO DIA DE BUSCA - FALTAM 19 DIAS
757
00:34:39,791 --> 00:34:41,875
["Run It" de My Morning Jacket tocando]
758
00:34:46,208 --> 00:34:47,125
[bipe de mensagem]
759
00:34:47,208 --> 00:34:48,625
TOMARA QUE ACHE ELE LOGO!
760
00:34:49,208 --> 00:34:50,833
ME LIGA SE QUISER AJUDA!
761
00:34:53,291 --> 00:34:55,000
Já tem mais de uma hora de viagem.
762
00:34:55,083 --> 00:34:57,666
Devo me preparar
pra esse silêncio a viagem inteira?
763
00:34:58,833 --> 00:35:01,958
Tô vendo se a notícia sobre o Gonker tá
se espalhando.
764
00:35:02,041 --> 00:35:02,958
E como é que tá indo?
765
00:35:03,791 --> 00:35:07,333
Só amigos dizendo que torcem
pra acharmos ele, mas nada útil.
766
00:35:09,416 --> 00:35:12,166
Podemos ouvir alguma coisa mais feliz?
767
00:35:13,083 --> 00:35:14,625
Mas eu tô me sentindo pra baixo.
768
00:35:16,333 --> 00:35:18,000
Isso tudo é minha culpa.
769
00:35:18,666 --> 00:35:20,666
["Run It" continua tocando]
770
00:35:22,000 --> 00:35:23,458
Valeu por fazer isso.
771
00:35:24,375 --> 00:35:26,166
Nós ainda não realizamos nada.
772
00:35:27,125 --> 00:35:30,750
César nunca agradeceu aos seus generais
antes que lhe apresentassem uma vitória.
773
00:35:30,833 --> 00:35:31,833
Eu não sou César.
774
00:35:32,458 --> 00:35:33,375
Não, não é.
775
00:35:34,875 --> 00:35:37,000
Mas tá tentando resolver a situação.
776
00:35:39,208 --> 00:35:40,125
É um começo.
777
00:35:44,041 --> 00:35:46,041
[música dramática]
778
00:35:52,458 --> 00:35:54,458
[gorjeio de pássaros]
779
00:36:06,208 --> 00:36:08,208
[música dramática continua]
780
00:36:12,041 --> 00:36:13,416
[choramingando]
781
00:36:18,541 --> 00:36:21,416
[música religiosa no rádio]
782
00:36:24,625 --> 00:36:26,166
PROCURA-SE CÃO - RECOMPENSA
783
00:36:26,250 --> 00:36:27,625
Se quiserem encontrar ele,
784
00:36:28,208 --> 00:36:29,833
primeiro, precisa encontrar ele.
785
00:36:30,583 --> 00:36:32,375
[homem] Você já encontrou Jesus Cristo?
786
00:36:32,458 --> 00:36:34,125
Bom, nós somos membros da igreja,
787
00:36:34,208 --> 00:36:36,666
mas não frequentamos tanto
quanto deveríamos.
788
00:36:37,375 --> 00:36:39,416
- [John] Vende as imagens?
- As melhores do condado.
789
00:36:39,958 --> 00:36:41,916
Eu tenho um perfeito pra vocês.
790
00:36:42,750 --> 00:36:44,750
IMAGENS RELIGIOSAS - US$ 5
791
00:36:51,750 --> 00:36:52,708
Santo Antônio.
792
00:36:53,250 --> 00:36:55,041
É o santo protetor das almas perdidas.
793
00:36:55,125 --> 00:36:57,291
Ele vai ajudar a trazer a alma
do Gonker de volta.
794
00:36:58,583 --> 00:36:59,500
Vamos orar.
795
00:37:00,958 --> 00:37:01,916
Santo Antônio,
796
00:37:02,500 --> 00:37:05,250
guie esses homens
em sua busca por seu amado cão.
797
00:37:06,208 --> 00:37:07,041
Amém.
798
00:37:08,250 --> 00:37:09,083
Amém.
799
00:37:09,666 --> 00:37:10,875
Ah, bom.
800
00:37:11,375 --> 00:37:12,208
Dez dólares.
801
00:37:12,291 --> 00:37:14,500
Cinco pela imagem e cinco pela oração.
802
00:37:15,333 --> 00:37:16,500
Agradeço muito.
803
00:37:16,583 --> 00:37:17,833
Eu que agradeço, irmão.
804
00:37:18,750 --> 00:37:19,666
[homem ri de leve]
805
00:37:26,333 --> 00:37:28,958
[música de esperança]
806
00:37:31,083 --> 00:37:31,916
Mal não faz.
807
00:37:35,708 --> 00:37:38,625
A coleira dele
é uma espinha de peixe azul e branca.
808
00:37:38,708 --> 00:37:42,208
[mulher] Eu lamento, nenhum cachorro aqui
corresponde a essa descrição.
809
00:37:42,291 --> 00:37:46,000
Ok. Será que podia colocar
um cartaz no escritório?
810
00:37:46,083 --> 00:37:48,291
Claro que posso. E vou fazer várias cópias
811
00:37:48,375 --> 00:37:51,333
e pedir pros voluntários do abrigo
distribuírem pela cidade.
812
00:37:51,416 --> 00:37:53,875
Jerry Malcolm.
813
00:37:54,625 --> 00:37:57,625
Muito obrigada.
Agradecemos muito a sua bondade.
814
00:37:57,708 --> 00:37:59,708
- Tenha um ótimo dia.
- Você também.
815
00:37:59,791 --> 00:38:01,333
- Boa sorte.
- Obrigada.
816
00:38:04,250 --> 00:38:05,083
[suspira]
817
00:38:06,125 --> 00:38:08,125
EQUIPE DE HERÓIS
818
00:38:13,291 --> 00:38:15,541
[John no megafone] Gonker!
819
00:38:16,791 --> 00:38:19,041
[John no megafone] Gonker!
820
00:38:20,916 --> 00:38:23,541
[John] Gonker! Gonker!
821
00:38:23,625 --> 00:38:25,875
Pai! Pai, você não é
uma sirene de ambulância.
822
00:38:25,958 --> 00:38:27,166
Ah, desculpa.
823
00:38:27,250 --> 00:38:29,250
Não me perdoaria por envergonhar você.
824
00:38:29,333 --> 00:38:31,541
- Pelo menos admitiu.
- Admitiu o quê?
825
00:38:31,625 --> 00:38:34,041
- Que tem vergonha de mim.
- Não seja ridículo.
826
00:38:34,625 --> 00:38:36,458
Eu tô sendo ridículo?
827
00:38:38,708 --> 00:38:42,000
Por que qual é o oposto de vergonha?
É orgulho.
828
00:38:42,083 --> 00:38:45,208
E você pode falar que tem orgulho
de como eu vivo a minha vida?
829
00:38:45,875 --> 00:38:46,958
Do meu jeans rasgado,
830
00:38:47,041 --> 00:38:49,125
das minhas escolhas
e tudo que elas envolvem?
831
00:38:49,208 --> 00:38:50,041
Olha,
832
00:38:50,125 --> 00:38:52,958
Fielding, obviamente tem
algumas decisões que você tomou,
833
00:38:53,041 --> 00:38:54,666
como passou o tempo na faculdade,
834
00:38:54,750 --> 00:38:57,875
como está passando o seu tempo agora
com as quais eu não concordo.
835
00:38:57,958 --> 00:39:00,708
E, na verdade, eu não consigo entendê-las.
836
00:39:00,791 --> 00:39:02,000
Somos diferentes.
837
00:39:02,083 --> 00:39:04,791
- Deixa eu terminar o que tô dizendo?
- Você sabe que não adianta, né?
838
00:39:04,875 --> 00:39:06,375
Porque eu sei que você acha
839
00:39:06,458 --> 00:39:08,750
que sou irresponsável e imaturo.
840
00:39:08,833 --> 00:39:10,166
E Gonker morrerá por minha culpa.
841
00:39:10,250 --> 00:39:12,625
- Fielding…
- Tá vindo gente na trilha.
842
00:39:13,375 --> 00:39:14,791
[burburinho]
843
00:39:15,291 --> 00:39:17,750
- [Fields] É, oi! Com licença.
- [homem] Opa, tudo bem?
844
00:39:17,833 --> 00:39:20,125
Eu tô procurando meu cachorro.
Eu queria saber
845
00:39:20,208 --> 00:39:23,125
- se por acaso não viram ele.
- [mulher] Não sei. Vocês viram?
846
00:39:23,208 --> 00:39:24,666
Ah, oi. Aqui é Ginny Marshall.
847
00:39:24,750 --> 00:39:28,958
Acabei de mandar um e-mail com um cartaz
explicando a situação da minha família e…
848
00:39:29,041 --> 00:39:31,041
Entrou outra ligação. Ligo depois.
849
00:39:31,791 --> 00:39:33,208
- John?
- Sra. Marshall.
850
00:39:33,708 --> 00:39:35,791
Aqui é Kyle Gans do Virginia Sun.
851
00:39:36,291 --> 00:39:37,875
- Recebi seu e-mail.
- [surpresa]
852
00:39:37,958 --> 00:39:40,750
Obrigada por retornar tão rápido,
Sr. Gans.
853
00:39:40,833 --> 00:39:41,666
É…
854
00:39:41,750 --> 00:39:46,458
Gostaria de saber se podíamos colocar
anúncio de cachorro perdido no seu jornal.
855
00:39:46,541 --> 00:39:48,416
Reembolsaria o senhor
por qualquer despesa.
856
00:39:48,500 --> 00:39:51,208
Eu tava pensando numa coisa bem maior.
857
00:39:52,083 --> 00:39:53,833
O que a senhora escreveu me tocou.
858
00:39:54,750 --> 00:39:56,833
Foi bastante pessoal.
859
00:39:56,916 --> 00:39:59,500
A senhora tá inconsolável
por causa do seu cachorro.
860
00:39:59,583 --> 00:40:00,875
Ah, é.
861
00:40:01,666 --> 00:40:03,875
Pois é, fui eu que escrevi a mensagem,
862
00:40:03,958 --> 00:40:06,041
mas o Gonker, na verdade, é do meu filho.
863
00:40:07,041 --> 00:40:07,875
É mesmo?
864
00:40:08,958 --> 00:40:10,791
Parece que o cachorro perdido é seu.
865
00:40:14,208 --> 00:40:15,833
Enfim, com sua permissão,
866
00:40:16,541 --> 00:40:18,750
eu queria escrever um artigo
sobre sua busca.
867
00:40:19,333 --> 00:40:20,250
[voz fraca] O quê?
868
00:40:22,875 --> 00:40:25,666
[Ginny] Conseguimos publicidade.
O jornal vai publicar um artigo.
869
00:40:25,750 --> 00:40:28,125
Um artigo? Que legal!
870
00:40:28,208 --> 00:40:30,541
Com uma foto do Gonker e tudo.
871
00:40:30,625 --> 00:40:33,291
Os meninos dos Connors tão aqui
pra instalar o scanner.
872
00:40:33,375 --> 00:40:35,916
Porque o jornal disse que tem
uma resolução certa. Uma coisa assim.
873
00:40:36,000 --> 00:40:38,458
Eu não sei. Eu liguei pra Janie,
e ela mandou os dois pra cá.
874
00:40:38,541 --> 00:40:40,333
Ótimo. Depois dá 20 dólares pra cada um.
875
00:40:40,416 --> 00:40:42,750
[Ginny] Ah, eu já tentei, mas recusaram.
876
00:40:42,833 --> 00:40:43,875
Não é maravilhoso?
877
00:40:43,958 --> 00:40:47,083
O Virginia Sun tem uma circulação
de seis mil cópias.
878
00:40:47,166 --> 00:40:50,500
Gonker já teve o dobro disso de retuítes,
e ainda não temos nenhuma notícia.
879
00:40:50,583 --> 00:40:53,166
Bom, cada ajudinha conta, né?
880
00:40:53,250 --> 00:40:54,875
Então tá, bom trabalho pra você.
881
00:40:54,958 --> 00:40:57,750
Te amamos e amanhã de manhã
a gente liga da estrada.
882
00:40:57,833 --> 00:40:59,375
[Ginny] Tá bom, amo vocês também.
883
00:41:00,708 --> 00:41:02,458
[trovões]
884
00:41:05,791 --> 00:41:07,458
[grilos cricrilando]
885
00:41:23,333 --> 00:41:25,666
- [estrondo de trovões]
- [Gonker choraminga]
886
00:41:27,291 --> 00:41:28,750
[Gonker chorando]
887
00:41:28,833 --> 00:41:29,833
[chuva forte caindo]
888
00:41:36,458 --> 00:41:38,458
[John de boca cheia] Fizemos 22km hoje.
889
00:41:40,083 --> 00:41:42,000
[pigarreia] Você tem que manter a energia.
890
00:41:42,083 --> 00:41:44,916
- Eu sei que tá chateado, mas…
- Eu não tô chateado, pai.
891
00:41:45,500 --> 00:41:46,333
É que…
892
00:41:47,500 --> 00:41:48,333
É que o quê?
893
00:41:50,208 --> 00:41:52,208
[trovoadas]
894
00:41:54,458 --> 00:41:55,625
Todos os meus amigos
895
00:41:56,708 --> 00:41:59,375
já saíram e começaram
a viver suas vidas e…
896
00:42:00,125 --> 00:42:01,291
Eu tô feliz por eles.
897
00:42:03,000 --> 00:42:05,041
Mas parece que eles têm pena de mim.
898
00:42:06,208 --> 00:42:09,208
Eu consigo sentir.
E você e a mamãe também me julgam.
899
00:42:09,291 --> 00:42:11,333
[gaguejando] Fielding, sua mãe e eu
não te julgamos.
900
00:42:11,416 --> 00:42:13,041
Pai, julgam sim. Todo dia.
901
00:42:13,125 --> 00:42:14,500
Do jeito que olham pra mim.
902
00:42:15,875 --> 00:42:18,875
Como falam de mim
quando acham que eu não tô ouvindo.
903
00:42:18,958 --> 00:42:20,708
[trovões]
904
00:42:20,791 --> 00:42:24,541
E quando os seus amigos, a sua mãe
e o seu pai e os amigos deles,
905
00:42:24,625 --> 00:42:27,250
quando todo mundo olha pra você
como se fosse um fracasso,
906
00:42:27,333 --> 00:42:29,791
é… [ri levemente] é legal ter, pelo menos,
907
00:42:29,875 --> 00:42:32,958
uma alma na Terra que ache
que você tá bem do jeito que tá.
908
00:42:33,041 --> 00:42:33,875
[John suspira]
909
00:42:34,375 --> 00:42:37,208
E mesmo que seja um pouquinho diferente,
ou não tenha emprego,
910
00:42:37,291 --> 00:42:38,958
direção ou ímpeto,
911
00:42:40,125 --> 00:42:43,500
pelo menos, uma alma que te ame, porque…
912
00:42:44,416 --> 00:42:45,625
porque você é você.
913
00:42:47,750 --> 00:42:49,625
É isso que o Gonker era pra mim, pai.
914
00:42:50,166 --> 00:42:51,750
[música melancólica]
915
00:42:51,833 --> 00:42:54,875
[voz trêmula] O Gonker era o único
do planeta inteiro que…
916
00:42:54,958 --> 00:42:57,458
gostava de mim do jeito que eu sou.
917
00:43:02,166 --> 00:43:06,041
Filho, você tá preocupado com o Gonker
porque você o ama e ele tá perdido.
918
00:43:07,875 --> 00:43:09,625
Por isso eu tô preocupado com você.
919
00:43:10,458 --> 00:43:11,791
Acabou de fazer de novo.
920
00:43:13,125 --> 00:43:15,125
[música melancólica continua]
921
00:43:15,666 --> 00:43:17,916
Só porque tô tentando
encontrar meu caminho,
922
00:43:18,000 --> 00:43:19,875
não quer dizer que eu esteja perdido.
923
00:43:29,958 --> 00:43:31,333
[trovões]
924
00:43:33,083 --> 00:43:35,291
[funga, suspira]
925
00:43:36,041 --> 00:43:36,875
[suspira]
926
00:43:37,833 --> 00:43:38,666
[buzina]
927
00:43:39,291 --> 00:43:40,375
[mulher] Com licença.
928
00:43:41,083 --> 00:43:42,458
Com licença. Oi!
929
00:43:43,000 --> 00:43:44,083
- Oi.
- Oi.
930
00:43:44,166 --> 00:43:46,791
Era você que tava distribuindo isso
na Hardee's hoje?
931
00:43:46,875 --> 00:43:48,541
Era, por quê? Você viu ele?
932
00:43:49,375 --> 00:43:51,208
[duvidando] Não, meu bem, eu não vi.
933
00:43:51,291 --> 00:43:54,000
Mas quando o meu Tucker fugiu
há alguns anos,
934
00:43:54,083 --> 00:43:57,750
nós rodamos com o irmão dele, Butchie,
e o Tucker farejou o cheiro dele rápido.
935
00:43:57,833 --> 00:44:00,625
Muita gente acha que os cachorros sentem
o cheiro de outro cão
936
00:44:00,708 --> 00:44:02,625
antes de sentir o cheiro de um humano.
937
00:44:02,708 --> 00:44:06,000
Uma característica que ficou
de quando tinham que achar suas matilhas.
938
00:44:06,083 --> 00:44:07,916
Eu achei que poderia ajudar você.
939
00:44:08,541 --> 00:44:09,750
Obrigado.
940
00:44:15,916 --> 00:44:18,500
[música entusiasta]
941
00:44:27,250 --> 00:44:28,958
Oi, nem sei como agradecer.
942
00:44:29,041 --> 00:44:30,083
Ah, que isso.
943
00:44:30,583 --> 00:44:32,000
O Yuri ama o Gonker
944
00:44:32,083 --> 00:44:33,291
e vice-versa.
945
00:44:34,375 --> 00:44:35,791
O Gonker sentirá o cheiro dele.
946
00:44:36,291 --> 00:44:38,041
Eu prometo que ele não vai sair da guia,
947
00:44:38,125 --> 00:44:40,875
eu vou dar comida direitinho
e vamos fazer muito exercício.
948
00:44:40,958 --> 00:44:42,583
[Sr. Platt] Um ar fresco fará bem pra ele.
949
00:44:42,666 --> 00:44:45,708
Ele precisa voltar daqui a uma semana.
Ficaremos na Flórida até a primavera.
950
00:44:45,791 --> 00:44:48,583
Pode deixar.
Espero voltar com dois cachorros. [ri]
951
00:44:48,666 --> 00:44:50,458
Muito bem. Se comporte, Yuri.
952
00:44:50,541 --> 00:44:52,750
Ajude os Marshall a achar o amigo deles.
953
00:44:53,791 --> 00:44:55,375
[música instrumental animada]
954
00:45:00,833 --> 00:45:01,750
[Fields] Gonker!
955
00:45:02,541 --> 00:45:03,500
Gonker!
956
00:45:06,541 --> 00:45:07,583
Gonker!
957
00:45:08,833 --> 00:45:10,375
Gonker!
958
00:45:13,333 --> 00:45:14,291
Gonker!
959
00:45:14,875 --> 00:45:16,833
[John] Oi, licença. Aí, pessoal, tudo bem?
960
00:45:16,916 --> 00:45:18,291
Vocês viram um cachorro?
961
00:45:18,375 --> 00:45:19,875
- Parecido com esse aqui?
- Não.
962
00:45:19,958 --> 00:45:21,750
- Tá perdido por aí.
- Não vimos nada.
963
00:45:21,833 --> 00:45:23,166
- Não.
- [John] Tá legal.
964
00:45:23,250 --> 00:45:25,166
- [Fields] Obrigado.
- Desculpa
965
00:45:25,250 --> 00:45:27,041
[música instrumental animada]
966
00:45:27,125 --> 00:45:28,458
[John no megafone] Gonker!
967
00:45:30,208 --> 00:45:32,666
[John no megafone] Gonker!
968
00:45:34,875 --> 00:45:36,750
[John no megafone] Gonker!
969
00:45:38,375 --> 00:45:39,875
Gonker!
970
00:45:39,958 --> 00:45:40,958
[Fields] Gonker!
971
00:45:42,291 --> 00:45:44,833
[John no megafone] Gonker!
972
00:45:44,916 --> 00:45:46,041
Ai, eu quero ajudar.
973
00:45:46,125 --> 00:45:49,125
Tenho uma amiga na escola
que me deixa fazer cópias de graça.
974
00:45:49,208 --> 00:45:51,208
Eu posso colocar na igreja, no mercado.
975
00:45:51,833 --> 00:45:53,791
E na pedreira trabalha bastante gente.
976
00:45:53,875 --> 00:45:56,666
Todos terão o cartaz
no para-brisa depois do trabalho.
977
00:45:56,750 --> 00:45:57,958
Obrigado, você caiu do céu.
978
00:45:58,041 --> 00:46:00,500
Fala isso pro meu ex. Boa sorte.
979
00:46:00,583 --> 00:46:01,583
[motor acelerando]
980
00:46:01,666 --> 00:46:04,666
- E aqueles caras lá?
- [Fields hesita] Tem certeza?
981
00:46:04,750 --> 00:46:06,916
Tenho. Eles viajam bastante.
982
00:46:07,000 --> 00:46:10,458
É. Tá, mas, eles tão de moto
e não podem andar pela trilha.
983
00:46:10,541 --> 00:46:12,666
Mas a gente não sabe
se o Gonker vai ficar na trilha.
984
00:46:12,750 --> 00:46:13,708
Pode ter ido pra cidade.
985
00:46:13,791 --> 00:46:17,458
[titubeando] Ok, mas eles não parecem
o tipo de pessoa pra importunar
986
00:46:17,541 --> 00:46:18,791
com esse tipo de coisa.
987
00:46:18,875 --> 00:46:19,708
Filho,
988
00:46:20,333 --> 00:46:22,833
quem vive numa bolha um dia pode sufocar.
989
00:46:24,375 --> 00:46:26,708
[burburinho, música rock de fundo]
990
00:46:34,458 --> 00:46:35,416
[John limpa a garganta]
991
00:46:35,500 --> 00:46:38,041
Desculpa interromper,
gostaria de perguntar se um dos senhores
992
00:46:38,125 --> 00:46:40,458
já pode ter visto o nosso cachorro.
993
00:46:40,541 --> 00:46:42,250
[hesita] Nas suas viagens?
994
00:46:42,333 --> 00:46:45,041
Ele… desapareceu na trilha há dois dias.
995
00:46:45,125 --> 00:46:46,916
Se nós não encontrarmos
996
00:46:47,000 --> 00:46:50,625
dentro de 18 dias pra dar a medicação,
ele pode morrer.
997
00:46:50,708 --> 00:46:51,791
O nome dele é Gonker.
998
00:46:52,875 --> 00:46:55,416
- O nome dele é Gonkers?
- Gonker, no singular.
999
00:46:56,250 --> 00:46:57,791
Apenas um cachorro.
1000
00:46:57,875 --> 00:46:59,875
[música tensa]
1001
00:47:00,708 --> 00:47:01,583
Gonker.
1002
00:47:02,750 --> 00:47:04,125
Nomezinho idiota, hein?
1003
00:47:07,458 --> 00:47:09,875
Tive um cachorro
que dei um nome idiota desses.
1004
00:47:11,625 --> 00:47:12,833
"Macaroni".
1005
00:47:14,500 --> 00:47:15,333
É.
1006
00:47:16,208 --> 00:47:18,333
Tinha cinco anos quando saiu pro quintal.
1007
00:47:19,791 --> 00:47:20,916
Ele nunca mais voltou.
1008
00:47:23,791 --> 00:47:25,208
Ainda sonho com ele.
1009
00:47:26,708 --> 00:47:29,166
Mas o que houve com teu amigo?
Como ele se perdeu?
1010
00:47:30,250 --> 00:47:31,166
[hesita]
1011
00:47:31,875 --> 00:47:33,625
Eu tirei a guia dele, então…
1012
00:47:34,500 --> 00:47:35,500
é minha culpa.
1013
00:47:43,791 --> 00:47:45,583
Você tem que se perdoar, garoto.
1014
00:47:46,541 --> 00:47:49,458
Eu me martirizei por anos
por causa do Macaroni.
1015
00:47:50,833 --> 00:47:52,041
Não faz bem pra você.
1016
00:47:52,916 --> 00:47:54,791
E nada bem pro Gonkers também.
1017
00:47:54,875 --> 00:47:55,708
Gonker.
1018
00:47:59,208 --> 00:48:01,208
Temos gente nossa espalhada pela costa,
1019
00:48:02,291 --> 00:48:05,541
e garanto que os Cavaleiros de Azrael vão
ficar de olhos abertos.
1020
00:48:06,958 --> 00:48:08,583
- [Fields] Hã?
- Ah, brigado.
1021
00:48:08,666 --> 00:48:09,583
[gaguejando] E…
1022
00:48:09,666 --> 00:48:12,000
- agradeça aos outros cavaleiros.
- [homem] É.
1023
00:48:12,083 --> 00:48:13,541
É, obrigado.
1024
00:48:14,625 --> 00:48:17,250
[motor dá a partida]
1025
00:48:21,875 --> 00:48:22,791
[Fields] Não pode.
1026
00:48:23,291 --> 00:48:26,333
O próximo motel
é a quase 50km e o site diz:
1027
00:48:26,833 --> 00:48:28,958
"Proibido animais
com mais de sete quilos."
1028
00:48:29,041 --> 00:48:31,958
Tá bom, vamos colocar as tigelas
na sua mochila.
1029
00:48:32,750 --> 00:48:34,375
Não, é proibido cães.
1030
00:48:34,458 --> 00:48:36,666
É, leis pequenas são para homens pequenos.
1031
00:48:37,250 --> 00:48:38,875
A multa é uns 300 dólares.
1032
00:48:38,958 --> 00:48:40,250
Vem. [chamando o Yuri]
1033
00:48:41,208 --> 00:48:43,583
As antigas caravanas
de comércio da rota da seda
1034
00:48:43,666 --> 00:48:45,583
paravam em acampamentos
a caminho do Oriente.
1035
00:48:45,666 --> 00:48:49,041
- Sabe como se chamava os acampamentos?
- Holiday Inns que não permitiam cães?
1036
00:48:49,125 --> 00:48:50,083
"Caravançarais."
1037
00:48:50,166 --> 00:48:52,416
Não só permitiam
que os camelos ficassem lá,
1038
00:48:53,166 --> 00:48:55,875
mas os guardas os recebiam e os protegiam.
1039
00:48:55,958 --> 00:48:59,625
Somos um caravançarai,
eles vão nos receber no acampamento.
1040
00:48:59,708 --> 00:49:01,250
[John] Agora vai. [se esforça]
1041
00:49:02,541 --> 00:49:03,625
Coloca o casaco por cima.
1042
00:49:03,708 --> 00:49:06,333
- O que é isso? Scooby-Doo?
- Anda logo, ele é pesado.
1043
00:49:06,416 --> 00:49:08,291
- [música engraçada]
- [se esforça]
1044
00:49:10,958 --> 00:49:14,000
Ok, eu vou distrair a recepcionista,
você entra escondido
1045
00:49:14,083 --> 00:49:15,458
e nos encontramos nos elevadores.
1046
00:49:15,541 --> 00:49:17,250
Vamos cumprir essa missão. [geme]
1047
00:49:19,166 --> 00:49:21,166
- Eu não vou pagar multa nenhuma.
- Claro que não.
1048
00:49:21,250 --> 00:49:23,000
- [cão chora]
- Não tem dinheiro pra isso.
1049
00:49:23,083 --> 00:49:23,916
[telefone toca]
1050
00:49:25,875 --> 00:49:26,875
Alô?
1051
00:49:26,958 --> 00:49:29,250
[mulher] O seu cachorro está
com um homem mau.
1052
00:49:30,541 --> 00:49:31,375
Quem tá falando?
1053
00:49:31,458 --> 00:49:33,458
O meu vizinho, Claude, está com ele.
1054
00:49:33,541 --> 00:49:36,916
Ele pega todos os tipos de animais.
Só Deus sabe o que faz com eles.
1055
00:49:37,000 --> 00:49:40,625
Eu vejo vários cachorros entrando,
mas eu nunca vi um cachorro saindo.
1056
00:49:40,708 --> 00:49:43,625
Eu não entendi. Ela disse que o cara
tá machucando animais?
1057
00:49:43,708 --> 00:49:45,916
Foi o que ela disse.
Temos que ligar pra polícia.
1058
00:49:46,000 --> 00:49:47,333
[Fields] E falar o quê?
1059
00:49:47,416 --> 00:49:49,708
Não podem entrar na casa do cara
por uma acusação,
1060
00:49:49,791 --> 00:49:53,125
tem que ter causa provável pra um mandado.
Não dá pra conseguir um.
1061
00:49:54,791 --> 00:49:56,875
Direito Constitucional I, nota nove.
1062
00:49:57,458 --> 00:50:00,750
Olha, nós vamos ter uma conversa
com esse cara e ver no que dá.
1063
00:50:00,833 --> 00:50:03,708
- Você tem o endereço?
- Mandei por mensagem pro Fielding.
1064
00:50:03,791 --> 00:50:04,875
Aliás, filho,
1065
00:50:04,958 --> 00:50:08,250
eu preciso que você divulgue
as novas contas do Twitter e do Instagram.
1066
00:50:08,333 --> 00:50:10,375
É @RealGonker
1067
00:50:10,458 --> 00:50:12,708
e @AcheoGonker.
1068
00:50:12,791 --> 00:50:15,250
Olha, gente,
cuidado com esse tal de Claude.
1069
00:50:15,333 --> 00:50:16,958
Ele pode ser um assassino em série.
1070
00:50:17,041 --> 00:50:20,291
É, você tá coberta de razão,
por isso Fielding vai bater na porta.
1071
00:50:20,375 --> 00:50:22,291
[Ginny rindo] Tá bom.
1072
00:50:22,375 --> 00:50:23,833
Cuidem-se, tô falando sério.
1073
00:50:23,916 --> 00:50:24,833
Tá, tchau.
1074
00:50:25,333 --> 00:50:26,958
[homem] Meus documentos estão regulares.
1075
00:50:27,041 --> 00:50:29,833
Tenho licença pra funcionar
como abrigo temporário sem fins lucrativos
1076
00:50:29,916 --> 00:50:30,916
pra animais perdidos.
1077
00:50:31,000 --> 00:50:33,833
Olha, desculpa. A minha esposa me ligou
e pediu pra verificar.
1078
00:50:33,916 --> 00:50:37,083
- Então eu não sei.
- [ri] Não é a primeira vez que acontece.
1079
00:50:37,166 --> 00:50:39,916
Quem ligou foi a Sra. Banner, 98 anos,
1080
00:50:40,000 --> 00:50:41,750
perdendo as faculdades mentais.
1081
00:50:41,833 --> 00:50:44,541
Já explicamos várias vezes o que fazemos,
ela sempre esquece.
1082
00:50:44,625 --> 00:50:47,000
- Mas ela faz isso com boa intenção.
- [John] Claro.
1083
00:50:47,083 --> 00:50:48,750
Bom, me desculpa por tomarmos o seu tempo.
1084
00:50:48,833 --> 00:50:50,041
Não tão tomando meu tempo.
1085
00:50:50,125 --> 00:50:54,083
Olha, eu tô muito envolvido
com a comunidade de resgate de animais
1086
00:50:54,166 --> 00:50:55,375
e vou escanear o cartaz.
1087
00:50:55,458 --> 00:50:56,750
Vou iniciar uma corrente.
1088
00:50:56,833 --> 00:50:59,041
Nós temos membros que passam
os finais de semana
1089
00:50:59,125 --> 00:51:00,958
procurando animais perdidos só pra ajudar.
1090
00:51:01,041 --> 00:51:03,541
- Eles precisam saber do Gonker.
- Ah, obrigado.
1091
00:51:03,625 --> 00:51:04,583
[voz triste] É. Valeu.
1092
00:51:05,083 --> 00:51:06,041
Você está bem?
1093
00:51:06,625 --> 00:51:08,125
Ah, tô. Eu só… [ri de leve]
1094
00:51:08,958 --> 00:51:10,916
Tinha esperança
que ele estivesse aqui, mas…
1095
00:51:11,500 --> 00:51:13,291
vamos esperar por um milagre.
1096
00:51:14,875 --> 00:51:19,083
OITAVO DIA DE BUSCA - FALTAM 12 DIAS
1097
00:51:19,916 --> 00:51:21,916
[música melancólica]
1098
00:51:43,291 --> 00:51:45,833
Ah, que bom!
Colocou umas calorias pra dentro.
1099
00:51:45,916 --> 00:51:48,541
[Fields assente]
1100
00:51:48,625 --> 00:51:53,208
Então, eu tava pensando que hoje
poderíamos tentar descer pra Elkton.
1101
00:51:53,291 --> 00:51:54,375
Elkton?
1102
00:51:55,166 --> 00:51:57,833
- É bem longe, hein?
- É, mas não temos escolha.
1103
00:51:57,916 --> 00:52:00,541
Como a gente diz:
"O Gonker não é qualquer cachorro".
1104
00:52:01,333 --> 00:52:03,916
E ele tá te procurando
com tanta garra quanto você.
1105
00:52:05,375 --> 00:52:07,625
[rapaz] Oi, é… me desculpe incomodar.
1106
00:52:08,208 --> 00:52:11,208
Eu queria saber se por acaso
vocês não viram esse cachorro?
1107
00:52:11,291 --> 00:52:13,375
Ah, claro que vimos porque ele é nosso.
1108
00:52:13,458 --> 00:52:15,625
Peraí? Vocês são os Marshalls?
1109
00:52:15,708 --> 00:52:17,625
É o que tá na minha caixa de correio.
E você é?
1110
00:52:17,708 --> 00:52:18,666
[gaguejando] Tracy.
1111
00:52:18,750 --> 00:52:20,125
[ri] Eu não acredito nisso.
1112
00:52:20,208 --> 00:52:21,916
Eu li sobre vocês ontem
1113
00:52:22,000 --> 00:52:23,958
e eu fiquei tão triste.
1114
00:52:24,041 --> 00:52:26,458
Aí eu fiz esses cartazes pra distribuir
ao longo da trilha.
1115
00:52:26,541 --> 00:52:28,541
Ah, foi muito gentil da sua parte.
1116
00:52:28,625 --> 00:52:32,125
Nossa! Parece que o Virginia Sun
ajudou bastante.
1117
00:52:32,208 --> 00:52:35,291
O Sun? Não, eu vi essa história
no Roanoke Times.
1118
00:52:35,375 --> 00:52:37,250
- Eu posso ver o flyer?
- Pode, claro.
1119
00:52:38,583 --> 00:52:40,208
O TEMPO ESTÁ ACABANDO
1120
00:52:40,291 --> 00:52:42,333
[ri] É da Associated Press.
1121
00:52:42,416 --> 00:52:43,875
[John] O Gonker tá nacional.
1122
00:52:44,375 --> 00:52:46,000
Alô? Aqui é a Ginny Marshall.
1123
00:52:46,083 --> 00:52:48,375
Ginny, meu nome é Alex Olsen.
1124
00:52:48,458 --> 00:52:50,958
Eu vi o artigo sobre seu cachorro
no Duluth News.
1125
00:52:52,041 --> 00:52:54,166
Eu tenho um São Bernardo
com a Doença de Addison.
1126
00:52:54,750 --> 00:52:56,375
Eu tenho alguns alimentos que você pode
1127
00:52:56,458 --> 00:52:59,500
espalhar para o Gonker,
se ele conseguir chegar até eles,
1128
00:52:59,583 --> 00:53:03,000
que podem ajudar a segurar a condição dele
antes que o remédio passe.
1129
00:53:03,833 --> 00:53:04,708
TORÇO PELO SEU CÃO!
1130
00:53:05,375 --> 00:53:06,458
[telefone tocando]
1131
00:53:07,291 --> 00:53:08,791
Alô? Aqui é a Ginny Marshall.
1132
00:53:08,875 --> 00:53:10,750
É, você pode repetir pra mim?
1133
00:53:10,833 --> 00:53:12,500
Leão da Rodésia.
1134
00:53:13,000 --> 00:53:14,291
Leão da Rodésia, tá?
1135
00:53:14,375 --> 00:53:15,875
[rapaz] É, excelentes farejadores.
1136
00:53:15,958 --> 00:53:19,833
Mas quando ele sai pra caçar,
tenho um método pra ajudar ele a voltar.
1137
00:53:19,916 --> 00:53:22,666
Pegue alguma coisa que esteja
com o cheiro do seu filho
1138
00:53:22,750 --> 00:53:24,291
e coloca do lado de fora.
1139
00:53:24,375 --> 00:53:26,708
O cheiro pode alcançar até 16km.
1140
00:53:26,791 --> 00:53:29,083
[bipe de mensagens]
1141
00:53:29,166 --> 00:53:32,708
Não tô dando conta de tanta ligação.
Gente do mundo todo ligou
1142
00:53:32,791 --> 00:53:34,208
com dicas pra rastrear ele,
1143
00:53:34,291 --> 00:53:37,250
pra atrair ele pra fora da mata,
pra estimular ele com o seu cheiro!
1144
00:53:37,333 --> 00:53:39,083
Com isso, ele não precisará de ajuda.
1145
00:53:39,666 --> 00:53:40,625
Como assim?
1146
00:53:41,500 --> 00:53:44,166
Você tá exalando um aroma de patchuli.
1147
00:53:45,000 --> 00:53:47,208
- Já sentiu o seu perfume?
- Ah…
1148
00:53:47,291 --> 00:53:49,041
Os dois tão se dando bem, hein?
1149
00:53:49,125 --> 00:53:50,333
É só Síndrome de Estocolmo.
1150
00:53:50,416 --> 00:53:52,208
Enfim, reuni as dicas de todo mundo
1151
00:53:52,291 --> 00:53:55,666
num Google Doc e compartilhei com vocês.
Eu mandei o link.
1152
00:53:55,750 --> 00:53:58,416
Eu conheço essa voz,
mas não pode ser a minha mãe.
1153
00:53:58,500 --> 00:54:00,583
[ri com ironia] Engraçadinho.
1154
00:54:00,666 --> 00:54:03,833
- [música animada]
- [John no megafone] Gonker!
1155
00:54:05,500 --> 00:54:06,416
[Fields] Gonker!
1156
00:54:13,250 --> 00:54:15,208
[gorjeio de pássaros]
1157
00:54:16,791 --> 00:54:18,416
Nossa, como esse país é lindo.
1158
00:54:18,500 --> 00:54:19,625
É, eu sei.
1159
00:54:20,916 --> 00:54:24,041
Fiz a trilha com as crianças
do Centro Juvenil algumas vezes.
1160
00:54:24,958 --> 00:54:26,041
Fomos no rio.
1161
00:54:26,625 --> 00:54:27,583
Andamos de caiaque.
1162
00:54:29,875 --> 00:54:32,250
- Elas adoraram.
- Parece que você também.
1163
00:54:32,791 --> 00:54:33,625
[ri] É.
1164
00:54:41,208 --> 00:54:43,458
Então, você pode achar que isso é…
1165
00:54:44,166 --> 00:54:45,958
bobo, ou sei lá, mas…
1166
00:54:48,416 --> 00:54:51,750
Eu tava pensando em trabalhar
nessa área algum dia.
1167
00:54:53,166 --> 00:54:54,541
[duvidando] Fazendo o quê?
1168
00:54:55,083 --> 00:54:56,291
Ah, tipo…
1169
00:54:57,333 --> 00:55:00,166
passeios ao ar livre pela natureza,
essas coisas.
1170
00:55:01,083 --> 00:55:02,375
Dá pra viver disso?
1171
00:55:04,125 --> 00:55:05,541
[duvidando] Eu não sei.
1172
00:55:07,791 --> 00:55:08,708
Foi só uma ideia.
1173
00:55:08,791 --> 00:55:09,625
[Fields geme]
1174
00:55:13,208 --> 00:55:14,250
[Fields ofega]
1175
00:55:14,333 --> 00:55:15,166
[John] Aí?
1176
00:55:16,250 --> 00:55:17,333
Você está bem?
1177
00:55:20,208 --> 00:55:22,125
Tá, são só algumas bolhas.
1178
00:55:22,208 --> 00:55:24,875
Falta muito pra próxima parada,
vamos fazer uma pausa.
1179
00:55:27,458 --> 00:55:29,208
Não, a gente tem que continuar.
1180
00:55:29,291 --> 00:55:30,500
Ele só tem duas semanas.
1181
00:55:30,583 --> 00:55:32,750
É mais um motivo pra você se manter bem.
1182
00:55:32,833 --> 00:55:34,500
Ainda tem muito chão pela frente.
1183
00:55:35,375 --> 00:55:36,208
Vamos lá.
1184
00:55:39,500 --> 00:55:41,500
[burburinho distante]
1185
00:55:49,166 --> 00:55:51,833
Aí, a gente tem que falar
com aquele pessoal ali.
1186
00:55:52,500 --> 00:55:55,291
[suspira] Tô com os flyers
e já conto a história dormindo, então…
1187
00:55:55,375 --> 00:55:56,208
É isso aí.
1188
00:55:58,333 --> 00:56:00,333
[burburinho]
1189
00:56:01,208 --> 00:56:02,125
Ué. Você não vem?
1190
00:56:02,208 --> 00:56:04,750
Pensei em deixar essa com você.
Parece que é sua galera.
1191
00:56:06,000 --> 00:56:08,500
"Quem vive numa bolha,
um dia, pode sufocar".
1192
00:56:09,583 --> 00:56:11,541
[resmunga] Agora presta atenção em mim.
1193
00:56:12,916 --> 00:56:15,625
- Deixa eu ver se eu sei as notas.
- [homem assoprando]
1194
00:56:20,666 --> 00:56:21,583
[homem assoprando]
1195
00:56:22,291 --> 00:56:23,625
Você vai hiperventilar.
1196
00:56:23,708 --> 00:56:26,083
Vocês colocaram o material errado aí.
Aqui, ó.
1197
00:56:26,583 --> 00:56:29,166
Se o graveto encurvar assim, tá úmido.
1198
00:56:30,625 --> 00:56:31,958
Ele só pega fogo
1199
00:56:33,250 --> 00:56:34,208
se quebrar.
1200
00:56:34,916 --> 00:56:36,000
Vocês precisam…
1201
00:56:37,708 --> 00:56:39,208
de mais desses aqui.
1202
00:56:42,416 --> 00:56:43,416
Agora vai.
1203
00:56:45,791 --> 00:56:48,083
Olha aí. O fogo tá pegando.
1204
00:56:48,166 --> 00:56:50,666
Nossa! Você tá cheio de sabedoria de pai.
1205
00:56:50,750 --> 00:56:52,958
É, se vocês falarem com meu filho,
1206
00:56:53,041 --> 00:56:54,666
ele vai dizer do que ele acha
que tô cheio.
1207
00:56:54,750 --> 00:56:56,125
[burburinho]
1208
00:56:56,208 --> 00:56:58,375
- Ele é daora.
- O Fielding?
1209
00:56:58,458 --> 00:56:59,666
É, irmão.
1210
00:56:59,750 --> 00:57:02,416
Sair assim por essa trilha procurando
o melhor amigo.
1211
00:57:03,000 --> 00:57:05,208
Ele tem uma energia amorosa
que é difícil de achar.
1212
00:57:05,291 --> 00:57:07,666
É como se vocês dois estivessem
numa jornada épica juntos!
1213
00:57:07,750 --> 00:57:08,625
Tipo uma busca.
1214
00:57:08,708 --> 00:57:10,375
- Uma busca épica.
- [ambos riem]
1215
00:57:10,458 --> 00:57:12,583
Em Busca da Vitória, o filme.
1216
00:57:14,500 --> 00:57:17,208
Matthew Modine, Madonna cantando
1217
00:57:17,291 --> 00:57:19,208
num bar Apalache na Pensilvânia. Não?
1218
00:57:21,500 --> 00:57:23,833
É por isso que o que tão fazendo é demais.
1219
00:57:24,333 --> 00:57:26,750
Quantos pais fariam a trilha
com seus filhos?
1220
00:57:26,833 --> 00:57:30,750
É. Assim, o meu coroa acha
que tudo que eu faço é ridículo.
1221
00:57:30,833 --> 00:57:32,833
Tipo, compor as minhas músicas ou…
1222
00:57:33,375 --> 00:57:34,375
escrever as minhas peças.
1223
00:57:34,458 --> 00:57:36,916
Não, ele não acha ridículo. Ele te ama.
1224
00:57:37,583 --> 00:57:40,583
Mas escrever peças e compor músicas
não vai pagar as contas.
1225
00:57:40,666 --> 00:57:43,375
Nem vai te dar um plano de saúde.
Ele se preocupa.
1226
00:57:43,458 --> 00:57:45,000
É isso que os pais fazem.
1227
00:57:45,666 --> 00:57:46,916
[ri] A gente se preocupa.
1228
00:57:48,375 --> 00:57:49,541
Sr. Marshall?
1229
00:57:49,625 --> 00:57:51,750
Todos nós nascemos nos anos 2000.
1230
00:57:52,291 --> 00:57:54,375
Os primeiros humanos do novo milênio.
1231
00:57:54,458 --> 00:57:56,041
Com os avanços tecnológicos,
1232
00:57:56,125 --> 00:57:59,250
as chances são maiores. Vamos passar
dos 100 anos, não morrer antes dos 40.
1233
00:57:59,791 --> 00:58:01,750
Qual a diferença
se no nosso leito de morte,
1234
00:58:01,833 --> 00:58:04,541
passamos 54 anos trabalhando ou 53?
1235
00:58:04,625 --> 00:58:07,375
Se deixaremos menos dinheiro
pros filhos ao morrermos.
1236
00:58:07,458 --> 00:58:10,583
Mas vamos ter mais experiências de vida
e conhecimentos pra passar.
1237
00:58:10,666 --> 00:58:12,791
Algumas pessoas
sabem exatamente o que querem.
1238
00:58:12,875 --> 00:58:14,708
E outras, não, como eu e meus amigos.
1239
00:58:14,791 --> 00:58:15,666
[fogo crepitando]
1240
00:58:15,750 --> 00:58:18,416
E no final das contas,
a gente tá caminhando pela trilha.
1241
00:58:18,500 --> 00:58:19,333
Só que…
1242
00:58:19,791 --> 00:58:22,791
alguns querem esperar um pouco mais
antes de sair dela.
1243
00:58:23,458 --> 00:58:24,416
É só isso.
1244
00:58:27,000 --> 00:58:31,625
Meu filho já tentou me dizer a versão dele
dessa história um milhão de vezes.
1245
00:58:33,041 --> 00:58:35,000
Mas eu acho que só entendi agora.
1246
00:58:36,500 --> 00:58:38,166
A parada é que não sou teu filho.
1247
00:58:44,208 --> 00:58:45,875
[suspira] Foi um ótimo dia.
1248
00:58:47,125 --> 00:58:49,458
Só mais um dia
sem nenhum cachorro aparecer.
1249
00:58:50,166 --> 00:58:53,583
Bom, pessoas que nem conhecem a gente
agora conhecem o Gonker.
1250
00:58:53,666 --> 00:58:55,666
Um cachorro tem limites pra viajar,
1251
00:58:55,750 --> 00:58:58,083
e a história tá indo
mais longe do que ele, então…
1252
00:58:58,666 --> 00:59:00,291
É legal. Confia.
1253
00:59:03,208 --> 00:59:04,250
Sério? De novo?
1254
00:59:05,291 --> 00:59:07,291
[música engraçada]
1255
00:59:08,041 --> 00:59:09,500
Jura? [bufa]
1256
00:59:10,041 --> 00:59:12,458
- [cachorro resmunga]
- [John se esforça]
1257
00:59:12,541 --> 00:59:14,958
É por isso que não tenho
conseguido descansar.
1258
00:59:15,500 --> 00:59:17,333
Tô acostumado a dormir
com o Gonker na cama
1259
00:59:17,416 --> 00:59:18,916
e não consigo dormir sem ele.
1260
00:59:19,000 --> 00:59:20,500
Fica à vontade, dorme com ele.
1261
00:59:20,583 --> 00:59:22,500
Eu, não. Eu acho que ele gosta de você.
1262
00:59:24,750 --> 00:59:26,291
Ele não para de se mexer.
1263
00:59:28,375 --> 00:59:29,250
Dá pra parar?
1264
00:59:30,500 --> 00:59:31,333
[Fields ri]
1265
00:59:31,416 --> 00:59:33,541
[John suspira] Tá bom.
Vamos ver até onde isso vai.
1266
00:59:34,458 --> 00:59:36,541
[geme] Não esquece, foi um ótimo dia.
1267
00:59:41,000 --> 00:59:43,000
[grilos cricrilando]
1268
00:59:47,541 --> 00:59:49,541
[Fields tosse]
1269
00:59:57,208 --> 00:59:58,708
[Fields tosse]
1270
00:59:59,291 --> 01:00:01,291
[música sombria]
1271
01:00:02,000 --> 01:00:02,833
[Fields tosse]
1272
01:00:07,666 --> 01:00:09,666
[Yuri choraminga]
1273
01:00:11,833 --> 01:00:13,208
[ânsia de vômito]
1274
01:00:14,000 --> 01:00:14,875
[tosse]
1275
01:00:16,166 --> 01:00:17,208
[geme de força]
1276
01:00:17,708 --> 01:00:18,583
[tosse]
1277
01:00:18,666 --> 01:00:20,291
[ofegando]
1278
01:00:21,000 --> 01:00:22,583
[ofega]
1279
01:00:24,458 --> 01:00:27,916
[Yuri choramingando e arranhando a porta]
1280
01:00:31,458 --> 01:00:33,166
[Fields com voz fraca]
Tá tudo bem, garoto.
1281
01:00:33,250 --> 01:00:34,750
[Yuri choramingando]
1282
01:00:34,833 --> 01:00:35,791
Eu tô bem.
1283
01:00:46,500 --> 01:00:48,708
Ai, valeu pela ajuda, Yuri.
1284
01:00:49,375 --> 01:00:50,666
- Pegou bastante água?
- Peguei.
1285
01:00:51,166 --> 01:00:52,875
- Comida?
- Barra de cereal e carne seca.
1286
01:00:52,958 --> 01:00:54,791
- E você vai comer mesmo?
- Vou.
1287
01:00:54,875 --> 01:00:57,208
Que bom! Porque não leva a mal
o que vou dizer,
1288
01:00:57,291 --> 01:00:58,958
mas você tá com uma cara péssima.
1289
01:00:59,041 --> 01:01:01,958
- Muito obrigado.
- Você vai pegar a Spotswood até a…
1290
01:01:02,041 --> 01:01:03,291
- Trilha principal.
- Exatamente.
1291
01:01:03,375 --> 01:01:05,791
- Te encontro no estacionamento em…
- Browns Gap.
1292
01:01:05,875 --> 01:01:09,666
Deve ser umas dez horas de caminhada.
Então eu te vejo mais tarde.
1293
01:01:09,750 --> 01:01:11,583
- Se cuida!
- Eu vou me cuidar. Prometo.
1294
01:01:13,666 --> 01:01:15,166
- [Yuri choraminga]
- Até mais.
1295
01:01:15,250 --> 01:01:16,416
[motor dando a partida]
1296
01:01:16,958 --> 01:01:17,875
Se comporta.
1297
01:01:25,750 --> 01:01:27,750
[música melancólica]
1298
01:01:29,125 --> 01:01:30,375
LUGARES ONDE FOI VISTO?
1299
01:01:36,375 --> 01:01:37,541
[Ginny criança] Oji!
1300
01:01:41,791 --> 01:01:42,791
Oji!
1301
01:01:46,916 --> 01:01:48,208
Oji!
1302
01:01:58,333 --> 01:01:59,250
Cadê o Oji?
1303
01:02:03,583 --> 01:02:05,625
Preciso que entenda isso com maturidade.
1304
01:02:06,708 --> 01:02:08,916
Oji se soltou hoje e correu pra rua.
1305
01:02:09,541 --> 01:02:10,958
Foi atropelado por um carro.
1306
01:02:12,000 --> 01:02:13,166
Não sobreviveu.
1307
01:02:17,000 --> 01:02:20,416
Sei que gostava dele,
mas isso faz parte da vida.
1308
01:02:21,583 --> 01:02:22,541
Agora,
1309
01:02:22,625 --> 01:02:25,375
eu disse ao seu pai que você faria
uma tempestade por causa disso.
1310
01:02:25,458 --> 01:02:26,541
Me prove que não.
1311
01:02:26,625 --> 01:02:28,375
Prove que não vai fazer birra,
1312
01:02:28,458 --> 01:02:31,750
e vou recompensá-la com um dia de compras
na Josie Boutique.
1313
01:02:32,625 --> 01:02:35,458
Porque a verdade
é que chorar não vai trazê-lo de volta.
1314
01:02:35,541 --> 01:02:37,583
Então pra que gastar energia, ok?
1315
01:02:41,041 --> 01:02:43,041
[música melancólica continua]
1316
01:02:58,333 --> 01:03:00,333
[música melancólica continua]
1317
01:03:05,500 --> 01:03:07,166
- [Ginny grita de susto]
- Uh.
1318
01:03:07,250 --> 01:03:09,375
- Que susto me deu.
- [ri]
1319
01:03:09,458 --> 01:03:10,583
Tava com saudade.
1320
01:03:10,666 --> 01:03:12,375
Eu também tava. Que semana!
1321
01:03:12,458 --> 01:03:13,625
[ambos suspiram]
1322
01:03:14,208 --> 01:03:15,791
Eu já devolvi o Yuri pro Earl,
1323
01:03:15,875 --> 01:03:20,500
e eu não vejo a hora de tomar um banho
com um sabonete de tamanho normal.
1324
01:03:20,583 --> 01:03:21,958
Ah, imagino.
1325
01:03:24,083 --> 01:03:27,416
Não vi algo assim desde que Russell Crowe
resolvia problemas de matemática.
1326
01:03:27,500 --> 01:03:31,250
É, eu tava ouvindo um podcast
dos Caçadores de Kalahari,
1327
01:03:31,333 --> 01:03:33,916
e como localizam antílopes,
aí eu achei que…
1328
01:03:34,000 --> 01:03:35,791
que podia ter alguma coisa lá
pra aplicar aqui.
1329
01:03:35,875 --> 01:03:36,958
- Claro.
- É.
1330
01:03:37,041 --> 01:03:39,000
Eu também mandei gente
pra conferir os lugares
1331
01:03:39,083 --> 01:03:42,666
onde disseram terem visto o Oji,
mas as descrições estavam erradas.
1332
01:03:42,750 --> 01:03:45,000
Se tiver um padrão nos movimentos dele,
a gente acompanha,
1333
01:03:45,083 --> 01:03:47,416
porque pode ser
que os informantes estejam errados.
1334
01:03:47,500 --> 01:03:48,625
É, isso faz sentido.
1335
01:03:48,708 --> 01:03:51,625
É, e tem mais uma coisinha.
Você vai achar que eu tô louca.
1336
01:03:51,708 --> 01:03:53,250
- Hum. Ok.
- Videntes de animais.
1337
01:03:53,750 --> 01:03:55,750
- [hesita] Agora eu fiquei preocupado.
- Só que…
1338
01:03:55,833 --> 01:03:59,166
[suspira] Eu tô bem,
só tem muita informação chegando
1339
01:03:59,250 --> 01:04:00,958
e eu tô tentando controlar tudo.
1340
01:04:01,041 --> 01:04:02,625
- Queria que…
- Ele não é o Oji.
1341
01:04:03,500 --> 01:04:05,458
- O quê?
- O Gonker não é o Oji.
1342
01:04:06,291 --> 01:04:09,500
Eu sei disso.
Isso não tem nada a ver com o Oji.
1343
01:04:09,583 --> 01:04:11,750
Você tem que parar de se pressionar tanto.
1344
01:04:13,416 --> 01:04:14,333
[suspira]
1345
01:04:15,000 --> 01:04:16,000
[voz trêmula] É que…
1346
01:04:16,083 --> 01:04:17,416
[música melancólica]
1347
01:04:17,500 --> 01:04:20,125
É que tá acontecendo tudo de novo.
1348
01:04:22,666 --> 01:04:26,833
[funga] Eu prometi pra mim mesma
que não ia mais cuidar de nenhum cachorro.
1349
01:04:26,916 --> 01:04:28,250
E agora eu tô aqui.
1350
01:04:28,750 --> 01:04:29,958
[fungando]
1351
01:04:30,041 --> 01:04:31,916
Sofrendo outra vez.
1352
01:04:32,666 --> 01:04:33,666
Meu amor, me escuta.
1353
01:04:34,625 --> 01:04:36,875
Eu prometo que não vai acontecer de novo.
1354
01:04:36,958 --> 01:04:37,833
[Ginny fungando]
1355
01:04:38,833 --> 01:04:40,250
Vamos achar o cachorro.
1356
01:04:40,333 --> 01:04:42,541
- Você fica falando isso.
- Eu sei.
1357
01:04:43,583 --> 01:04:44,833
Porque eu acredito.
1358
01:04:44,916 --> 01:04:46,541
[música melancólica continua]
1359
01:04:46,625 --> 01:04:48,625
[suspira, chora]
1360
01:04:52,625 --> 01:04:54,625
[coruja piando]
1361
01:04:55,791 --> 01:04:57,791
[lobos uivando]
1362
01:05:02,458 --> 01:05:03,625
[tom de chamada]
1363
01:05:04,208 --> 01:05:06,541
É o Fielding. Foi mal, não pude atender.
Deixe o seu recado.
1364
01:05:06,625 --> 01:05:10,041
Olha, oficialmente, passei de muito aflito
a extremamente preocupado.
1365
01:05:10,125 --> 01:05:12,041
Era pra você estar aqui há 40 minutos.
1366
01:05:12,541 --> 01:05:14,666
Eu vou olhar as entradas
de outras trilhas.
1367
01:05:14,750 --> 01:05:17,583
Se você chegar aqui, não saia mais,
porque eu vou voltar.
1368
01:05:19,333 --> 01:05:22,416
- [Ginny] Por que ele não atenderia?
- [John] O sinal é instável na trilha.
1369
01:05:22,500 --> 01:05:24,500
A bateria pode ter acabado.
1370
01:05:24,583 --> 01:05:25,500
Ou o quê?
1371
01:05:26,083 --> 01:05:28,083
- O menino tá pele e osso.
- [suspira]
1372
01:05:28,166 --> 01:05:29,833
Ele não tá comendo, não tá dormindo.
1373
01:05:29,916 --> 01:05:32,625
Tá escuro, ele tá cansado.
Rezo pra não tenha se machucado.
1374
01:05:32,708 --> 01:05:35,416
Já subi e desci essa trilha.
Ele tá há mais de duas horas atrasado.
1375
01:05:35,500 --> 01:05:37,375
- Tinha que ter me ligado antes.
- É.
1376
01:05:37,458 --> 01:05:38,916
Não queria te preocupar.
1377
01:05:39,000 --> 01:05:40,791
Ah é? E como acha que tô agora?
1378
01:05:40,875 --> 01:05:44,625
Já perdemos um cachorro nessa porcaria
de floresta, agora o nosso filho?
1379
01:05:45,208 --> 01:05:46,083
Espera aí.
1380
01:05:46,791 --> 01:05:48,250
Eu achei ele. Te ligo depois!
1381
01:05:53,458 --> 01:05:54,583
[respiração fraca]
1382
01:05:59,833 --> 01:06:00,666
Fielding.
1383
01:06:01,166 --> 01:06:02,333
Onde você estava?
1384
01:06:02,875 --> 01:06:04,791
[voz fraca] Eu tava procurando
meu cachorro.
1385
01:06:06,166 --> 01:06:07,000
Vamos.
1386
01:06:11,083 --> 01:06:14,333
- [Fields] Ui. Cuidado com o calcanhar.
- Tá, pode deixar. Pronto?
1387
01:06:15,333 --> 01:06:16,541
Nossa. Olha isso.
1388
01:06:18,625 --> 01:06:20,583
[suspira] Ok. Bom.
1389
01:06:21,458 --> 01:06:23,375
Trinta e oito quilômetros em 12 horas.
1390
01:06:24,583 --> 01:06:26,916
Em estradas de chão.
Morro acima, morro abaixo.
1391
01:06:27,000 --> 01:06:28,958
Você ultrapassou o seu limite.
1392
01:06:29,041 --> 01:06:30,458
Eu tinha que ir mais longe.
1393
01:06:31,916 --> 01:06:33,833
[suspira] O Gonker precisa de mim.
1394
01:06:34,500 --> 01:06:35,625
[suspira]
1395
01:06:36,125 --> 01:06:37,125
[exala]
1396
01:06:38,166 --> 01:06:40,041
Lembra que dia desses, você me perguntou
1397
01:06:40,125 --> 01:06:42,416
se eu tinha orgulho
de como você vivia a vida,
1398
01:06:42,500 --> 01:06:43,833
das suas roupas, escolhas?
1399
01:06:43,916 --> 01:06:45,541
- Não, pai.
- Você não me deixou responder.
1400
01:06:45,625 --> 01:06:47,583
Não, tá de boa.
A gente não tem que fazer isso.
1401
01:06:47,666 --> 01:06:48,958
Ei, ei, ei! Não.
1402
01:06:49,916 --> 01:06:52,291
Você pode me ouvir um minuto, por favor?
1403
01:06:52,875 --> 01:06:54,958
Eu posso não ter orgulho das suas roupas.
1404
01:06:55,708 --> 01:06:58,583
Tá bom? Posso não me orgulhar
por você morar numa cabana
1405
01:06:58,666 --> 01:07:01,000
e esse tipo de coisa,
porque isso são apenas coisas.
1406
01:07:01,083 --> 01:07:03,541
Não é disso que os pais se orgulham.
[suspira]
1407
01:07:05,791 --> 01:07:07,625
Eu me orgulho do seu caráter.
1408
01:07:08,666 --> 01:07:09,708
Um caráter que…
1409
01:07:10,291 --> 01:07:12,541
aceita e é gentil com todo mundo.
1410
01:07:14,541 --> 01:07:15,375
Engraçado.
1411
01:07:16,708 --> 01:07:17,583
Divertido.
1412
01:07:18,166 --> 01:07:19,375
[suspira]
1413
01:07:19,458 --> 01:07:20,375
Amoroso.
1414
01:07:20,458 --> 01:07:24,208
O caráter que resgata um cachorrinho
de um abrigo e lhe dá um lar.
1415
01:07:24,291 --> 01:07:28,791
O caráter que caminha
a noite toda com os pés sangrando
1416
01:07:28,875 --> 01:07:30,833
antes de desistir de alguém que ama.
1417
01:07:32,375 --> 01:07:33,208
Então…
1418
01:07:34,791 --> 01:07:36,208
se eu tenho orgulho de você?
1419
01:07:36,291 --> 01:07:39,000
Eu sempre tive orgulho de você.
1420
01:07:40,625 --> 01:07:42,125
[Fields suspira]
1421
01:07:42,208 --> 01:07:44,333
[choroso] Eu nem saberia como não ter.
1422
01:07:49,875 --> 01:07:51,208
[fungando]
1423
01:07:51,291 --> 01:07:52,750
[música melancólica]
1424
01:07:52,833 --> 01:07:53,958
Eu te amo, pai.
1425
01:07:55,041 --> 01:07:56,625
[música melancólica continua]
1426
01:07:57,125 --> 01:07:58,333
Eu também te amo, filho.
1427
01:07:59,958 --> 01:08:02,416
[Fields fungando, suspirando]
1428
01:08:02,500 --> 01:08:03,458
[ri de leve]
1429
01:08:06,041 --> 01:08:08,083
EQUIPE DE HERÓIS
1430
01:08:08,166 --> 01:08:10,458
Trinta e oito quilômetros? Que loucura!
1431
01:08:10,541 --> 01:08:12,166
Foi o que eu disse pra ele, mas…
1432
01:08:12,250 --> 01:08:13,375
ele não me escuta.
1433
01:08:13,958 --> 01:08:15,208
Ele tá se dedicando.
1434
01:08:15,750 --> 01:08:16,666
E você?
1435
01:08:16,750 --> 01:08:18,875
O Fielding é minha bússola agora.
1436
01:08:19,583 --> 01:08:20,875
Pra onde ele quiser ir,
1437
01:08:21,708 --> 01:08:22,625
nós vamos.
1438
01:08:22,708 --> 01:08:24,625
Se cuidem. Eu te amo.
1439
01:08:24,708 --> 01:08:25,541
Te amo.
1440
01:08:35,291 --> 01:08:36,958
[Fields] A ração tá quase acabando.
1441
01:08:37,041 --> 01:08:39,458
A gente compra mais na cidade,
tá começando a escurecer.
1442
01:08:40,000 --> 01:08:42,958
E se ele voltar pra trilha à noite,
e não estivermos aqui pra encontrá-lo?
1443
01:08:43,041 --> 01:08:45,500
Os especialistas disseram
que se ele estiver por perto,
1444
01:08:45,583 --> 01:08:46,750
ele vai sentir o seu cheiro.
1445
01:08:46,833 --> 01:08:49,666
Eu acho então que ele não está por perto.
1446
01:08:50,916 --> 01:08:53,875
- Mas não perca a esperança.
- Tá difícil não perder.
1447
01:08:55,416 --> 01:08:56,500
[homem] Gonker!
1448
01:08:57,000 --> 01:08:57,875
Olá?
1449
01:09:00,208 --> 01:09:02,125
Quem tá procurando o Gonker?
1450
01:09:02,208 --> 01:09:03,208
Sou eu!
1451
01:09:03,291 --> 01:09:04,625
[música animada]
1452
01:09:04,708 --> 01:09:05,541
Fielding!
1453
01:09:06,500 --> 01:09:07,916
- Nate?
- E aí?
1454
01:09:08,500 --> 01:09:09,750
Ai. Ai, meu Deus!
1455
01:09:09,833 --> 01:09:10,666
Ai.
1456
01:09:11,333 --> 01:09:12,166
Ai.
1457
01:09:13,708 --> 01:09:16,333
O que tá fazendo fora da trilha?
Você pode se perder.
1458
01:09:16,416 --> 01:09:18,208
- Pode até morrer.
- Eu sei.
1459
01:09:18,291 --> 01:09:20,833
Já quase morri ali.
Escutem, não foi minha intenção.
1460
01:09:20,916 --> 01:09:24,125
Eu não sou muito bom
em seguir as indicações.
1461
01:09:24,208 --> 01:09:26,833
Deviam fazer placas de verdade dizendo:
1462
01:09:26,916 --> 01:09:29,291
"A trilha é por ali."
1463
01:09:29,375 --> 01:09:31,083
Cara, tá fazendo o que aqui?
1464
01:09:31,166 --> 01:09:32,125
Procurando seu cachorro.
1465
01:09:32,208 --> 01:09:36,125
Você disse que vocês começaram pelo norte,
eu comecei pelo sul e foi subindo.
1466
01:09:36,208 --> 01:09:38,291
Arrumei um cajado de trilha
pra andar bastante,
1467
01:09:38,375 --> 01:09:41,583
trouxe umas rosquinhas porque pensei
que o Gonker pudesse sentir o cheiro.
1468
01:09:41,666 --> 01:09:43,333
Uma coisa interessante sobre rosquinhas.
1469
01:09:43,416 --> 01:09:44,250
Sabe quem adora?
1470
01:09:44,333 --> 01:09:47,208
Todos os pássaros no estado da Virgínia.
1471
01:09:47,291 --> 01:09:50,875
Porque eu fui espancado, bicado, atacado…
1472
01:09:50,958 --> 01:09:53,125
Não, sério. O que tá fazendo aqui?
1473
01:09:56,500 --> 01:09:57,875
Isso é minha culpa.
1474
01:09:59,791 --> 01:10:04,416
[hesita] Fui eu que mostrei a raposa
pro Gonker, então a culpa é toda minha.
1475
01:10:06,750 --> 01:10:09,000
Me desculpa, cara.
Não foi a minha intenção.
1476
01:10:09,083 --> 01:10:11,500
- Você sabe que eu amava ele, eu sei…
- Nate?
1477
01:10:12,583 --> 01:10:13,625
Eu não pensei,
1478
01:10:14,625 --> 01:10:17,000
nem por um segundo,
que isso era culpa sua.
1479
01:10:19,416 --> 01:10:20,666
- [suspira]
- Não mesmo.
1480
01:10:22,708 --> 01:10:23,625
Seria bom…
1481
01:10:24,250 --> 01:10:25,375
saber disso antes.
1482
01:10:26,041 --> 01:10:29,291
- Porque os corvos me destruíram.
- Legal.
1483
01:10:30,208 --> 01:10:31,208
Eu tenho uma ideia.
1484
01:10:32,833 --> 01:10:34,041
- Pra onde ele vai?
- Não sei.
1485
01:10:34,125 --> 01:10:36,208
- Nossa! Tão bom te ver.
- Você também, cara.
1486
01:10:36,291 --> 01:10:37,333
De nada.
1487
01:10:37,416 --> 01:10:38,666
[música country no rádio]
1488
01:10:38,750 --> 01:10:39,916
[Nate se delicia]
1489
01:10:43,625 --> 01:10:44,458
Ai, meu Deus!
1490
01:10:46,916 --> 01:10:47,750
Ô, meu Deus!
1491
01:10:49,708 --> 01:10:51,458
[se delicia] Muito bom.
1492
01:10:53,708 --> 01:10:56,333
Não tão te alimentando
no Departamento de Psicologia?
1493
01:10:57,666 --> 01:11:01,000
É um grupo mais interessado
em alimentar a alma, sabe?
1494
01:11:01,083 --> 01:11:03,208
Então tô pensando em largar tudo
e ir pra Wall Street.
1495
01:11:03,291 --> 01:11:06,708
Nossa! E vai desistir
de ser artista filosófico?
1496
01:11:06,791 --> 01:11:07,625
[Nate] Hum.
1497
01:11:07,708 --> 01:11:09,000
Eu amo o capitalismo.
1498
01:11:09,083 --> 01:11:10,833
"Ele me recompensa por ser corajoso
1499
01:11:10,916 --> 01:11:14,583
e me premia por ser inovador
e pensar fora da caixa".
1500
01:11:14,666 --> 01:11:15,541
Henry Rollins.
1501
01:11:15,625 --> 01:11:17,291
Ele foi um artista filosófico.
1502
01:11:17,375 --> 01:11:19,833
Mas, sei lá, posso virar
fazendeiro orgânico. Não sei.
1503
01:11:19,916 --> 01:11:21,250
Tô considerando as duas opções.
1504
01:11:21,333 --> 01:11:22,583
Você é estranho, Nate.
1505
01:11:23,541 --> 01:11:26,541
Mas eu adoro.
Bom, vou tirar a água do joelho.
1506
01:11:28,458 --> 01:11:30,666
Parece que ele tá de bom humor hoje, né?
1507
01:11:31,166 --> 01:11:33,041
Como vocês tão passando esse tempo juntos?
1508
01:11:33,541 --> 01:11:35,125
[suspira] Ah…
1509
01:11:35,875 --> 01:11:37,875
Bem, muito bem.
1510
01:11:38,375 --> 01:11:40,291
Acho que encontramos nosso ritmo.
1511
01:11:40,375 --> 01:11:42,000
- Posso retirar o prato?
- Sim, obrigado.
1512
01:11:42,083 --> 01:11:43,541
- Tá.
- Opa! Opa!
1513
01:11:43,625 --> 01:11:46,208
- Nem encostou no seu hambúrguer?
- Eu sei. [tosse]
1514
01:11:47,375 --> 01:11:48,500
Obrigado.
1515
01:11:49,083 --> 01:11:50,416
O que tá rolando?
1516
01:11:50,916 --> 01:11:53,041
[suspira] Ok, só não fala disso
na frente do meu pai.
1517
01:11:53,125 --> 01:11:53,958
Tá bem.
1518
01:11:54,041 --> 01:11:56,583
É que meu estômago tem andando irritado.
1519
01:11:56,666 --> 01:11:59,000
Já tava assim
no último semestre da faculdade.
1520
01:11:59,500 --> 01:12:01,458
Você tem que ver isso. Pode ser sério.
1521
01:12:01,541 --> 01:12:03,500
- Pode ser… Não sei.
- Mais uma cerveja?
1522
01:12:03,583 --> 01:12:05,916
Pra mim, não, obrigado. Eu vou dirigir.
1523
01:12:06,000 --> 01:12:07,791
Eu vou querer outra água,
quando você puder.
1524
01:12:07,875 --> 01:12:11,833
E se puder colocar esse cartaz na porta,
ou naquele quadro…
1525
01:12:11,916 --> 01:12:13,875
Se não puder, eu vou entender.
Tá tudo bem.
1526
01:12:13,958 --> 01:12:15,000
Seu cachorro tá perdido?
1527
01:12:15,083 --> 01:12:17,750
Ai, meu Deus! Ele é muito lindo.
1528
01:12:18,583 --> 01:12:20,083
Ah, tudo bem, eu mesma coloco.
1529
01:12:20,166 --> 01:12:21,625
Brigado. De verdade.
1530
01:12:22,125 --> 01:12:24,875
- [imitando o Nate] Não, eu vou dirigir.
- [homem ri]
1531
01:12:25,500 --> 01:12:28,500
♪ Eu sou um pastorzinho
E perdi meu cachorrinho ♪
1532
01:12:29,125 --> 01:12:30,541
Que isso? A gente voltou pra escola?
1533
01:12:30,625 --> 01:12:31,541
Só ignora.
1534
01:12:31,625 --> 01:12:34,375
♪ Onde será que tá o meu cachorrinho ♪
1535
01:12:34,458 --> 01:12:37,375
♪ Pra onde será que ele foi? ♪
1536
01:12:37,458 --> 01:12:40,166
Os filhinhos da mamãe
querem pegar a trilha
1537
01:12:40,250 --> 01:12:42,375
e não têm a menor ideia
do que tão fazendo.
1538
01:12:42,458 --> 01:12:44,541
Entenderam? Por isso que perdeu
seu cachorro idiota.
1539
01:12:44,625 --> 01:12:48,291
Aí! Eu tive uma semana e meia bem difícil.
1540
01:12:48,375 --> 01:12:52,041
- Então se os dois idiotas calarem a boca…
- Ai, não.
1541
01:12:53,166 --> 01:12:54,458
[nervoso] Ai, meu Deus!
1542
01:12:54,541 --> 01:12:57,000
- Você quer falar alguma coisa?
- [Nate discorda]
1543
01:12:58,625 --> 01:12:59,791
Fala na minha cara, irmão.
1544
01:12:59,875 --> 01:13:03,583
Já fui obrigado a ouvir a sua voz,
agora quer que eu olhe pra você?
1545
01:13:03,666 --> 01:13:06,083
Ah, meu Deus, cala a boca!
1546
01:13:06,166 --> 01:13:10,041
Ô, ô, ô! Não sabia que o pessoal dançava
nesse estabelecimento.
1547
01:13:10,125 --> 01:13:12,208
- Não é da tua conta, coroa.
- [John ri]
1548
01:13:12,291 --> 01:13:14,625
É aí que você se engana.
Esse é o meu filho…
1549
01:13:14,708 --> 01:13:16,291
- Pai?
- …e esse é o amigo dele.
1550
01:13:16,375 --> 01:13:19,291
É meu instinto biológico proteger.
1551
01:13:19,375 --> 01:13:21,125
E o que o senhor vai fazer?
1552
01:13:21,625 --> 01:13:23,041
[burburinho]
1553
01:13:23,125 --> 01:13:24,583
Olha, é uma ótima pergunta.
1554
01:13:25,833 --> 01:13:27,750
Então, meu trabalho é pensar.
1555
01:13:27,833 --> 01:13:30,500
Onde eu tiver um problema,
em qualquer lugar do mundo,
1556
01:13:30,583 --> 01:13:34,125
eu vejo os fatos em campo e faço
uma coisa chamada: Análise Preditiva.
1557
01:13:34,708 --> 01:13:37,041
E a minha análise dos fatos nesse momento,
1558
01:13:37,125 --> 01:13:39,208
é que você já bebeu demais
1559
01:13:39,791 --> 01:13:41,250
e está procurando uma briga.
1560
01:13:41,333 --> 01:13:42,500
Esses dois, não estão.
1561
01:13:43,208 --> 01:13:44,833
E aí, você acha que pode tentar comigo.
1562
01:13:44,916 --> 01:13:46,708
- Com certeza.
- É, bom…
1563
01:13:47,791 --> 01:13:49,375
Isso é o que vai acontecer.
1564
01:13:49,458 --> 01:13:50,833
Eu vou pegar o meu polegar…
1565
01:13:50,916 --> 01:13:52,125
[música tensa]
1566
01:13:52,208 --> 01:13:55,708
…e afundar com força no seu globo ocular
que ele vai pular que nem uma rolha.
1567
01:13:57,083 --> 01:13:58,541
Agora é sua vez de pensar,
1568
01:13:58,625 --> 01:14:00,083
vale a pena o risco?
1569
01:14:00,875 --> 01:14:02,000
Por que se não valer,
1570
01:14:02,666 --> 01:14:04,166
é melhor você cair fora.
1571
01:14:05,833 --> 01:14:08,125
- [burburinho]
- [música tensa continua]
1572
01:14:11,041 --> 01:14:12,291
Não vale o esforço.
1573
01:14:23,375 --> 01:14:25,375
[música country no rádio]
1574
01:14:29,958 --> 01:14:32,416
O cheeseburger tava fantástico.
1575
01:14:38,791 --> 01:14:40,833
Ele é o Dwayne Johnson de calça.
1576
01:14:41,583 --> 01:14:43,458
18 DIAS DE BUSCA - FALTAM 2 DIAS
1577
01:14:43,541 --> 01:14:44,791
[Ginny no telefone] Acharam ele!
1578
01:14:44,875 --> 01:14:47,708
Levaram um labrador misturado
muito fraco pra um abrigo.
1579
01:14:47,791 --> 01:14:50,958
E os exames de sangue mostraram
que ele tem a Doença de Addison.
1580
01:14:51,541 --> 01:14:53,541
[música dramática]
1581
01:15:10,125 --> 01:15:11,458
Beleza, lá vamos nós!
1582
01:15:13,791 --> 01:15:16,000
- [Fields geme de dor]
- Você tá bem?
1583
01:15:16,500 --> 01:15:17,375
Tô.
1584
01:15:18,458 --> 01:15:19,875
Só quero pegar meu cachorro.
1585
01:15:20,625 --> 01:15:23,000
Já, já, estaremos com ele.
1586
01:15:26,666 --> 01:15:29,166
Vimos a história do Gonker no jornal.
1587
01:15:29,250 --> 01:15:31,416
Quando o veterinário disse
que ele tinha Addison,
1588
01:15:31,500 --> 01:15:33,500
ficamos ansiosos pra ligar pra vocês.
1589
01:15:34,500 --> 01:15:36,500
[cachorros latindo de fundo]
1590
01:15:45,666 --> 01:15:46,500
Não é ele.
1591
01:15:48,666 --> 01:15:50,375
Mas eu não entendo.
1592
01:15:50,458 --> 01:15:52,541
Ele é igualzinho ao cachorro do cartaz.
1593
01:15:53,125 --> 01:15:56,750
Ele é um pouco menor
com o pelo mais avermelhado.
1594
01:15:58,291 --> 01:15:59,125
[John suspira]
1595
01:15:59,875 --> 01:16:01,500
Mas, brigado. Brigado.
1596
01:16:01,583 --> 01:16:03,583
[música melancólica]
1597
01:16:19,791 --> 01:16:20,625
Ô, Fielding.
1598
01:16:26,375 --> 01:16:28,375
[música melancólica continua]
1599
01:16:40,041 --> 01:16:41,625
[música melancólica continua]
1600
01:17:05,791 --> 01:17:07,291
Eu sinto muito, Gonker.
1601
01:17:09,208 --> 01:17:10,625
[suspira]
1602
01:17:44,750 --> 01:17:46,541
[voz trêmula] Não, não, não.
1603
01:17:48,500 --> 01:17:49,500
[suspira]
1604
01:17:53,666 --> 01:17:55,750
Pai, o que tá fazendo?
Temos que continuar procurando.
1605
01:17:55,833 --> 01:17:57,875
- Fala oi pra sua mãe.
- A gente não pode desistir.
1606
01:17:57,958 --> 01:17:59,875
- Ele vai morrer.
- Filho, você tá horrível.
1607
01:17:59,958 --> 01:18:01,708
Amor, ele já deve ter morrido.
1608
01:18:01,791 --> 01:18:04,166
- Mãe, não fala assim.
- Fielding, o sanduíche tá na mochila,
1609
01:18:04,250 --> 01:18:05,875
- você não comeu.
- Eu não quero saber!
1610
01:18:05,958 --> 01:18:09,083
Tem mais de 100 pessoas
tentando achar o Gonker.
1611
01:18:09,166 --> 01:18:10,583
E ele ainda não apareceu.
1612
01:18:10,666 --> 01:18:15,416
Você não tá dormindo, não tá comendo.
O estresse tá consumindo você.
1613
01:18:15,500 --> 01:18:18,208
[voz trêmula] A gente tem que…
tem que procurar mais.
1614
01:18:18,291 --> 01:18:19,916
Agora acabou, filho.
1615
01:18:25,541 --> 01:18:26,500
[choramingando]
1616
01:18:28,041 --> 01:18:29,791
Ele foi o melhor amigo que já tive.
1617
01:18:29,875 --> 01:18:31,125
Eu sei.
1618
01:18:33,125 --> 01:18:35,708
Eu sei exatamente como você se sente.
1619
01:18:37,541 --> 01:18:38,541
[Ginny chora]
1620
01:18:49,166 --> 01:18:51,166
[geme de dor]
1621
01:18:52,583 --> 01:18:53,791
[celular tocando]
1622
01:19:00,083 --> 01:19:03,166
- Oi.
- [irmã] Oi. Mamãe e o papai me contaram.
1623
01:19:03,250 --> 01:19:04,250
Você tá bem?
1624
01:19:05,250 --> 01:19:06,208
Não.
1625
01:19:06,708 --> 01:19:08,625
Você fez tudo que podia, Fields.
1626
01:19:08,708 --> 01:19:11,458
Tudo que eu podia seria eu
ainda estar procurando.
1627
01:19:11,541 --> 01:19:12,583
Você tá doente.
1628
01:19:12,666 --> 01:19:15,375
Por mais difícil que seja,
você precisa se dar um tempo.
1629
01:19:15,458 --> 01:19:17,875
Não foi o Gonker que me fez ficar assim.
1630
01:19:19,375 --> 01:19:20,250
[suspira]
1631
01:19:20,333 --> 01:19:22,250
Tô me sentindo assim há uns meses já.
1632
01:19:22,916 --> 01:19:25,541
[voz chorosa]
Tem alguma coisa errada, Peyton.
1633
01:19:26,291 --> 01:19:27,666
Sempre que eu como,
1634
01:19:28,333 --> 01:19:29,958
sinto uma dor excruciante.
1635
01:19:31,375 --> 01:19:32,625
Eu tô tossindo sangue.
1636
01:19:33,250 --> 01:19:35,833
Tudo que eu tomo sem ser água, causa dor.
1637
01:19:35,916 --> 01:19:38,291
Eu achei que meu estômago
só estivesse irritado,
1638
01:19:38,833 --> 01:19:40,833
mas há algumas semanas, piorou muito.
1639
01:19:42,125 --> 01:19:43,208
[assustado] Peyton,
1640
01:19:44,125 --> 01:19:45,375
parece que eu vou morrer.
1641
01:19:45,875 --> 01:19:47,416
Por que você não falou com ninguém?
1642
01:19:47,500 --> 01:19:49,083
Porque eu tinha que procurar ele.
1643
01:19:49,166 --> 01:19:50,916
Ok, presta atenção.
1644
01:19:51,000 --> 01:19:53,791
Ou você desce agora e conta pra mamãe
e pro papai o que tá acontecendo,
1645
01:19:53,875 --> 01:19:55,041
ou eu mesma conto.
1646
01:19:56,541 --> 01:19:57,375
[suspira]
1647
01:19:58,000 --> 01:19:58,875
[exala]
1648
01:19:58,958 --> 01:20:00,958
[sinal de chamada desligada]
1649
01:20:04,333 --> 01:20:06,500
[suspiro fundo]
1650
01:20:13,458 --> 01:20:15,541
- Mãe, pai…
- [telefone tocando]
1651
01:20:17,625 --> 01:20:19,750
Tem uma coisa
que preciso contar pra vocês.
1652
01:20:20,250 --> 01:20:22,666
- [secretária eletrônica]
- O que foi, filho?
1653
01:20:22,750 --> 01:20:24,291
- Vai pra secretária.
- É o Matt Kessler.
1654
01:20:24,375 --> 01:20:25,958
- Tenho quase certeza…
- [Fields] Eu…
1655
01:20:26,041 --> 01:20:27,416
…de que seu cachorro está aqui.
1656
01:20:27,500 --> 01:20:29,000
Eu falo de Evergreen Lodge
1657
01:20:29,083 --> 01:20:30,458
- em Nellysford.
- [bipe]
1658
01:20:30,541 --> 01:20:32,208
- [Matt titubeia]
- Oi, é Ginny Marshall.
1659
01:20:32,291 --> 01:20:34,166
Oi, Sra. Marshall.
1660
01:20:34,250 --> 01:20:37,541
Tem um cachorro comendo
nas nossas lixeiras há uns dois dias.
1661
01:20:37,625 --> 01:20:41,541
Mas não conseguimos trazê-lo pra dentro
pra olhar a coleira.
1662
01:20:41,625 --> 01:20:43,333
Ele é bem arisco, sabe?
1663
01:20:43,416 --> 01:20:45,791
Mas é igualzinho ao cachorro da foto.
1664
01:20:45,875 --> 01:20:48,791
Por acaso o senhor tem
um vídeo do cachorro?
1665
01:20:48,875 --> 01:20:54,083
Eu pergunto porque muita gente
disse ter visto o Gonker e se enganou.
1666
01:20:54,166 --> 01:20:56,791
Eu tentei filmá-lo
fazendo os truques dele, mas…
1667
01:20:56,875 --> 01:20:59,125
Desculpa, que tipo de truques exatamente?
1668
01:20:59,208 --> 01:21:00,541
Foi muito interessante,
1669
01:21:00,625 --> 01:21:02,666
ele achou uma caixa de rosquinhas velhas,
1670
01:21:02,750 --> 01:21:05,583
e, olha, virava elas no alto
só com o focinho.
1671
01:21:08,833 --> 01:21:10,833
[música de esperança]
1672
01:21:25,041 --> 01:21:29,333
EVERGREEN LODGE, VIRGÍNIA OCIDENTAL
1673
01:21:31,208 --> 01:21:32,375
[John] Ah, sei lá.
1674
01:21:33,166 --> 01:21:36,458
Acha mesmo que ele viajaria até aqui
no estado dele?
1675
01:21:36,541 --> 01:21:38,833
Cento e setenta e oito quilômetros.
1676
01:21:39,708 --> 01:21:41,458
Gonker não é qualquer cachorro.
1677
01:21:41,541 --> 01:21:43,041
- John?
- Sim.
1678
01:21:43,750 --> 01:21:45,125
- Fielding.
- Oi.
1679
01:21:45,208 --> 01:21:46,333
Brigado por ligar.
1680
01:21:46,416 --> 01:21:48,166
É, obrigado. É, foi…
1681
01:21:48,250 --> 01:21:49,458
aqui que você viu ele?
1682
01:21:49,541 --> 01:21:51,666
É, ele vem aqui na caçamba.
1683
01:21:51,750 --> 01:21:55,500
Ele fica ali perto daquelas árvores
e sai quando alguém joga comida fora.
1684
01:21:58,166 --> 01:22:00,916
[gorjeio de pássaros, água correndo]
1685
01:22:02,625 --> 01:22:03,666
Gonker!
1686
01:22:07,250 --> 01:22:08,625
Gonker!
1687
01:22:13,916 --> 01:22:15,500
[desesperado] Gonker!
1688
01:22:18,333 --> 01:22:20,583
[John] Quando foi a última vez
que o senhor o viu?
1689
01:22:20,666 --> 01:22:23,166
Três horas atrás. Depois liguei pra vocês.
1690
01:22:24,083 --> 01:22:26,666
Ele se assustou porque a tampa da caçamba
desceu com força
1691
01:22:26,750 --> 01:22:28,375
e disparou pro meio do mato.
1692
01:22:29,041 --> 01:22:30,875
Espero que ele não tenha fugido de vez.
1693
01:22:31,708 --> 01:22:33,708
[grilos cricrilando]
1694
01:22:35,250 --> 01:22:36,541
[Fields] Gonker!
1695
01:22:45,208 --> 01:22:47,333
Se estivesse aqui, ele já teria me ouvido.
1696
01:22:49,208 --> 01:22:50,666
Nós vamos achar o danadinho.
1697
01:22:51,791 --> 01:22:53,625
Por que continua dizendo isso?
1698
01:22:55,041 --> 01:22:55,875
[hesita] É…
1699
01:22:57,833 --> 01:22:59,083
porque eu acredito.
1700
01:23:05,416 --> 01:23:07,416
[música emotiva]
1701
01:23:13,458 --> 01:23:14,458
[sussurra] Gonker.
1702
01:23:16,458 --> 01:23:17,291
Gonker!
1703
01:23:17,916 --> 01:23:19,916
[música triunfante]
1704
01:23:39,041 --> 01:23:42,125
[música triunfante continua]
1705
01:24:01,166 --> 01:24:03,166
[buzina]
1706
01:24:20,833 --> 01:24:21,708
Senhora,
1707
01:24:22,375 --> 01:24:23,958
seu cãozinho voltou!
1708
01:24:25,250 --> 01:24:28,250
[música emotiva]
1709
01:24:46,791 --> 01:24:48,791
[música emotiva continua]
1710
01:24:52,708 --> 01:24:53,750
[Ginny] Adeus, Oji.
1711
01:25:04,791 --> 01:25:06,250
Oi, Gonker.
1712
01:25:22,333 --> 01:25:23,291
[ecoando] Fielding!
1713
01:25:26,916 --> 01:25:28,916
[homem no alto-falante]
Atenção, Dr. Rodriguez.
1714
01:25:29,000 --> 01:25:31,458
Favor comparecer à sala de cirurgia 4.
1715
01:25:31,541 --> 01:25:33,250
Tá respirando. Pulso semirregular.
1716
01:25:33,333 --> 01:25:36,291
- Ok, qual a situação: heroína, ópio?
- Não, não são drogas.
1717
01:25:36,375 --> 01:25:37,708
Ele não tá se alimentando.
1718
01:25:37,791 --> 01:25:38,625
Cuidamos dele agora.
1719
01:25:38,708 --> 01:25:41,875
Uma bolsa de soro normal.
Quero hemograma completo e eletro.
1720
01:25:41,958 --> 01:25:43,208
[enfermeira] Sim, doutor.
1721
01:25:45,083 --> 01:25:47,416
Foi um dos piores casos que eu já vi.
1722
01:25:47,500 --> 01:25:50,416
Nós tivemos que remover grande parte
do intestino grosso.
1723
01:25:50,500 --> 01:25:51,958
Ele podia ter morrido.
1724
01:25:52,666 --> 01:25:54,208
- De colite ulcerosa?
- Sim.
1725
01:25:54,291 --> 01:25:56,416
Claro, se não for tratada por muito tempo.
1726
01:25:56,500 --> 01:25:58,375
Mas fiquem calmos, ele está bem.
1727
01:26:00,291 --> 01:26:03,500
Pelo que eu vi na cirurgia,
ele passou semanas
1728
01:26:03,583 --> 01:26:05,291
com fortes dores e desconforto.
1729
01:26:05,375 --> 01:26:08,083
Algum motivo pra ele ter demorado tanto
pra procurar tratamento médico?
1730
01:26:08,166 --> 01:26:09,458
Vai parecer loucura, mas…
1731
01:26:10,583 --> 01:26:12,541
o cachorro dele se perdeu,
e ele quis procurar.
1732
01:26:12,625 --> 01:26:14,375
[ri de leve] Pois é.
1733
01:26:17,750 --> 01:26:19,041
João e Maria,
1734
01:26:19,125 --> 01:26:21,583
no aniversário deles. Então, eu entendo.
1735
01:26:21,666 --> 01:26:23,708
- E quando poderemos vê-lo?
- Em algumas horas.
1736
01:26:23,791 --> 01:26:26,333
Ele e o cachorro passarão
muitos aniversários juntos.
1737
01:26:26,416 --> 01:26:29,208
- [médico ri]
- Muito obrigada, doutor.
1738
01:26:29,791 --> 01:26:32,291
Ah, se o João ou a Maria se perderem,
1739
01:26:32,375 --> 01:26:33,958
- fala com a gente.
- [risos]
1740
01:26:34,041 --> 01:26:35,458
Pode deixar. Obrigado.
1741
01:26:35,541 --> 01:26:36,791
Obrigada.
1742
01:26:36,875 --> 01:26:38,083
[nervosa] Ai, meu Deus!
1743
01:26:39,250 --> 01:26:40,083
[suspiro de alívio]
1744
01:26:40,666 --> 01:26:43,500
Aqui ele tá mordendo
o travesseiro preferido
1745
01:26:43,583 --> 01:26:47,000
E nessa, tá com o graveto preferido dele.
Sempre pega esse.
1746
01:26:47,583 --> 01:26:50,791
E o veterinário disse
que ele tá muito forte,
1747
01:26:50,875 --> 01:26:54,416
tirando algumas feridas nas patas,
ele vai ficar bem.
1748
01:26:58,791 --> 01:27:00,458
[voz fraca] Ele parece triste.
1749
01:27:00,541 --> 01:27:03,000
Ele quer saber onde o amigo dele está.
1750
01:27:04,083 --> 01:27:07,041
Ora, se não é a família Marshall,
detetives dos animais.
1751
01:27:07,125 --> 01:27:09,791
- [John] Oi, doutor.
- Oi. Como estamos hoje?
1752
01:27:09,875 --> 01:27:12,625
[resmunga] Eu quero ir pra casa.
1753
01:27:13,708 --> 01:27:15,541
O Gonker tá péssimo sem mim.
1754
01:27:15,625 --> 01:27:18,541
Bom, ele vai continuar com saudades,
se você não descansar.
1755
01:27:18,625 --> 01:27:21,083
A enfermeira disse
que você tá mexendo a noite toda.
1756
01:27:21,583 --> 01:27:23,250
O corpo se recupera quando dorme.
1757
01:27:23,833 --> 01:27:26,625
É que ele não dorme bem sem o cachorro.
1758
01:27:26,708 --> 01:27:28,500
Tenta o máximo que puder.
1759
01:27:28,583 --> 01:27:30,583
O seu corpo precisa, precisa muito.
1760
01:27:30,666 --> 01:27:32,875
- [médico] Ok?
- [Fields voz fraca] Tá, ok.
1761
01:27:34,666 --> 01:27:36,666
[música engraçada]
1762
01:27:40,875 --> 01:27:42,833
- Você tem que relaxar.
- [Gonker chora]
1763
01:27:42,916 --> 01:27:44,958
O Yuri é muito melhor do que você nisso.
1764
01:27:45,041 --> 01:27:47,750
Enfia a cabeça dentro do casaco.
1765
01:27:48,500 --> 01:27:50,916
- Dentro do casaco.
- [sussurrando] Rápido.
1766
01:27:51,416 --> 01:27:53,458
- A gente vai se dar muito mal.
- Não, fica calma.
1767
01:27:53,541 --> 01:27:55,458
Eu já fiz isso antes. Eu sei como é.
1768
01:27:59,875 --> 01:28:01,125
[batem na porta]
1769
01:28:03,583 --> 01:28:05,958
- Oi. Tão fazendo o que aqui?
- [Ginny ri]
1770
01:28:07,125 --> 01:28:08,583
[sussurrando] Ajudinha pra dormir.
1771
01:28:08,666 --> 01:28:10,125
- [Ginny ri]
- [Fields geme]
1772
01:28:10,208 --> 01:28:11,208
Gonker?
1773
01:28:11,875 --> 01:28:13,000
[Ginny suspira]
1774
01:28:14,791 --> 01:28:16,500
[música emotiva]
1775
01:28:17,708 --> 01:28:20,041
- Ai, meu Deus.
- [Ginny sussurra] Bom garoto.
1776
01:28:20,125 --> 01:28:21,166
[todos riem]
1777
01:28:24,250 --> 01:28:26,625
Oi! Vem cá.
1778
01:28:29,166 --> 01:28:30,333
Oi, amigão.
1779
01:28:32,833 --> 01:28:33,666
Oi.
1780
01:28:33,750 --> 01:28:35,833
[música emotiva continua]
1781
01:28:35,916 --> 01:28:38,583
- Você tá muito cansado, né?
- [Gonker choraminga]
1782
01:28:39,375 --> 01:28:40,708
Você quer dormir?
1783
01:28:43,083 --> 01:28:44,458
[Ginny suspira]
1784
01:28:47,583 --> 01:28:48,541
Bom garoto.
1785
01:28:57,250 --> 01:28:59,250
[música emotiva termina]
1786
01:29:00,583 --> 01:29:03,125
["I Will Be Your Friend"
de John Taylor tocando]
1787
01:29:03,208 --> 01:29:06,750
GONKER NUNCA MAIS
SE SEPAROU DOS MARSHALLS.
1788
01:29:09,000 --> 01:29:11,958
AGORA FIELDING MORA NO CHILE…
1789
01:29:12,041 --> 01:29:16,750
ONDE REALIZA PASSEIOS DE CAIAQUE.
1790
01:31:36,041 --> 01:31:38,041
["I Will Be Your Friend" termina]