1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,291 --> 00:00:11,000 NETFLIX APRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,083 --> 00:00:12,333 [música animada] 5 00:00:17,583 --> 00:00:21,333 BASEADO EM FATOS 6 00:00:24,916 --> 00:00:26,875 [gorjeio de pássaros] 7 00:00:27,375 --> 00:00:32,500 UNIVERSIDADE DA VIRGÍNIA 8 00:00:32,583 --> 00:00:33,416 [rapaz] Droga. 9 00:00:34,416 --> 00:00:36,291 Peguei atum de novo e eu odeio atum. 10 00:00:36,375 --> 00:00:39,125 Você sabe que eu odeio atum, né? Mas eu… sempre pego. 11 00:00:39,208 --> 00:00:40,291 - O seu é de quê? - Italiano. 12 00:00:40,375 --> 00:00:43,250 Ah, é uma ótima escolha. Sanduíche italiano é bom, só que… 13 00:00:44,208 --> 00:00:46,208 - [burburinho, risos] - [rapaz] Ah, não. 14 00:00:47,416 --> 00:00:49,375 Haja o que houver, não olhe pra esquerda. 15 00:00:51,916 --> 00:00:53,916 [suspira] Eu não acredito nisso. 16 00:00:54,458 --> 00:00:55,708 - Ui! - [rapaz] Foi mal, cara. 17 00:00:57,541 --> 00:00:59,583 Só uma semana no último ano, 18 00:01:00,250 --> 00:01:01,375 como ela terminou comigo? 19 00:01:01,458 --> 00:01:02,708 Parece que por mensagem. 20 00:01:04,125 --> 00:01:05,208 [Fields bufa] 21 00:01:05,291 --> 00:01:07,166 Droga. Eu não quero comer isso. 22 00:01:07,250 --> 00:01:08,750 - [rapaz] Hum. - Me sinto tão sozinho. 23 00:01:08,833 --> 00:01:11,333 Deixa eu te falar, a solidão e a sensação de ser indesejado 24 00:01:11,416 --> 00:01:12,500 é a mais terrível pobreza. 25 00:01:12,583 --> 00:01:16,208 Madre Teresa que, inclusive, eu te garanto, nunca levou pé na bunda. 26 00:01:16,291 --> 00:01:17,583 Até porque terminar com ela é 27 00:01:17,666 --> 00:01:20,166 - passagem sem volta lá pra baixo. - [silencia] 28 00:01:20,250 --> 00:01:21,791 [silencia] É aquele cara? 29 00:01:22,291 --> 00:01:23,333 [rapaz] Qual? 30 00:01:24,125 --> 00:01:27,375 - Ela me trocou pelo cara do frisbee? - Você é um cara do frisbee. 31 00:01:27,458 --> 00:01:29,000 Não, não igual a ele. Ele é… 32 00:01:30,500 --> 00:01:31,333 descamisado. 33 00:01:33,000 --> 00:01:33,833 Ele é gato. 34 00:01:34,416 --> 00:01:35,500 - Obrigado. - Bom, 35 00:01:35,583 --> 00:01:37,583 eu acho que, hoje à noite, 36 00:01:37,666 --> 00:01:39,458 a gente podia ir lá no Bobcat 37 00:01:39,958 --> 00:01:40,791 tomar umas… 38 00:01:41,833 --> 00:01:44,458 comer asinha, esquecer a Claire e o bonitão. 39 00:01:45,083 --> 00:01:47,208 - [burburinho] - E você… 40 00:01:47,291 --> 00:01:48,291 Pra onde você foi? 41 00:01:50,500 --> 00:01:52,583 Não tá nem me ouvindo, né? 42 00:01:52,666 --> 00:01:54,083 [menina rindo] 43 00:01:54,666 --> 00:01:55,833 Vamos lá no canil. 44 00:01:55,916 --> 00:01:57,583 - [cães latindo] - Isso é um erro. 45 00:01:57,666 --> 00:01:59,875 Tá bom. Tenho amor pra dar e a Claire não quer receber. 46 00:01:59,958 --> 00:02:02,583 Eu te amo, fica comigo. Já entendi. Podemos ir embora agora? 47 00:02:02,666 --> 00:02:03,791 Vou adotar um cachorrinho. 48 00:02:03,875 --> 00:02:05,500 Quando foi o seu último banho? 49 00:02:06,083 --> 00:02:07,000 [cães latindo] 50 00:02:07,500 --> 00:02:08,500 Foi numa terça. 51 00:02:08,583 --> 00:02:11,416 Escuta, cachorros precisam de vacina. 52 00:02:11,500 --> 00:02:12,875 De comida e água todo dia. 53 00:02:12,958 --> 00:02:14,000 - Tá bem? - Tá. 54 00:02:14,083 --> 00:02:15,291 Você é só… 55 00:02:16,041 --> 00:02:18,291 - despreparado. Desculpa, mas é verdade. - Ok. 56 00:02:19,583 --> 00:02:21,375 "O que é o homem sem os animais?" 57 00:02:21,458 --> 00:02:23,500 - Ah, não. - "Pois se todos os animais acabassem, 58 00:02:23,583 --> 00:02:26,791 o homem morreria de uma grande solidão de espírito". 59 00:02:26,875 --> 00:02:29,458 - É o chefe Seattle. - Eu sei que é ele. Tá bem, eu sei. 60 00:02:29,541 --> 00:02:32,583 Mas, escuta, um oito em Estudos Nativos Americanos 61 00:02:32,666 --> 00:02:34,875 não te qualifica a cuidar bem de um animal. Não é assim. 62 00:02:34,958 --> 00:02:37,166 E, por favor, não faz isso de novo, não. 63 00:02:37,250 --> 00:02:39,708 - Por quê? - É muito embaraçoso quando cita pra mim 64 00:02:39,791 --> 00:02:41,083 um sábio que já morreu. 65 00:02:41,583 --> 00:02:43,958 Esse é meu lance. Artes Filosóficas, sabe? Meu lance. 66 00:02:44,041 --> 00:02:44,916 Ok. 67 00:02:45,416 --> 00:02:46,958 [cachorrinho chorando] 68 00:02:48,083 --> 00:02:49,916 [música suave emotiva] 69 00:02:50,500 --> 00:02:51,375 Ih, rapaz. 70 00:02:51,458 --> 00:02:52,791 [animado] Oi! 71 00:02:54,291 --> 00:02:55,541 [cachorrinho chorando] 72 00:02:55,625 --> 00:02:57,041 Tudo bem, filhote? 73 00:02:58,166 --> 00:02:59,000 [Fields ri] 74 00:03:02,333 --> 00:03:03,166 Amo ele. 75 00:03:06,708 --> 00:03:07,708 E ele me ama. 76 00:03:08,958 --> 00:03:09,833 [Fields ri] 77 00:03:14,666 --> 00:03:16,208 [suspira] É um saco bem grande. 78 00:03:16,791 --> 00:03:18,625 Então tá. Ah, ele tem que se inspirar em mim, 79 00:03:18,708 --> 00:03:20,708 - então, tipo, não se apega a ele. - Tá. 80 00:03:20,791 --> 00:03:21,750 Pode deixar. 81 00:03:21,833 --> 00:03:23,333 Sabe de uma coisa, amiguinho? 82 00:03:23,416 --> 00:03:26,083 Eu vou achar a música perfeita pra nossa primeira viagem de carro. 83 00:03:30,208 --> 00:03:31,875 Por que tá tão quente aqui? 84 00:03:31,958 --> 00:03:34,291 Eu falei que o ar-condicionado tá com defeito. 85 00:03:34,958 --> 00:03:36,666 - Ai, meu Deus! - Não assusta ele. 86 00:03:36,750 --> 00:03:38,458 - Tá fazendo xixi em mim! - [surpreso] Tá! 87 00:03:38,541 --> 00:03:40,541 - Pega o seu cachorro. - Mas… eu não quero ele. 88 00:03:40,625 --> 00:03:41,916 - Eu que não quero. - Beleza. 89 00:03:42,000 --> 00:03:43,291 - Espera. - É seu. Pega agora. 90 00:03:43,375 --> 00:03:44,208 Me escuta. 91 00:03:44,291 --> 00:03:47,583 Não quero que os primeiros cinco minutos dele com a gente sejam traumatizantes. 92 00:03:47,666 --> 00:03:49,166 Deixa ele fazer tranquilo. 93 00:03:50,916 --> 00:03:54,041 - É a pior coisa que já aconteceu comigo. - Ele gostou de você. 94 00:03:55,291 --> 00:03:57,083 Por que ele não para de fazer xixi? 95 00:03:57,166 --> 00:03:58,000 Sei lá. 96 00:03:59,458 --> 00:04:01,083 [duvidando] Ah é, tá bom. 97 00:04:01,166 --> 00:04:02,791 - É. - Melhor a gente não olhar. 98 00:04:04,916 --> 00:04:06,333 [cão continua fazendo xixi] 99 00:04:07,000 --> 00:04:07,875 Opa. 100 00:04:07,958 --> 00:04:08,916 É… ok. 101 00:04:09,000 --> 00:04:10,500 Ah, um pouquinho mais. 102 00:04:11,208 --> 00:04:12,750 [música engraçada] 103 00:04:12,833 --> 00:04:14,333 Tá, acabou. 104 00:04:14,416 --> 00:04:16,791 Muito bom. Bom garoto. 105 00:04:16,875 --> 00:04:17,833 Bons garotos. 106 00:04:17,916 --> 00:04:19,666 Muito bons garotos, vocês dois. 107 00:04:19,750 --> 00:04:21,541 - Eu te odeio. - Você me ama. 108 00:04:21,625 --> 00:04:23,500 Vamos levar esse garotão pra casa. 109 00:04:23,583 --> 00:04:24,916 [música rock tocando] 110 00:04:25,000 --> 00:04:26,208 - Vem cá. - [burburinho] 111 00:04:28,041 --> 00:04:28,958 [suspira] 112 00:04:43,708 --> 00:04:45,458 Abram alas pro cachorrinho! 113 00:04:46,166 --> 00:04:47,041 [burburinho] 114 00:04:47,125 --> 00:04:48,250 Esse aqui é VIP. 115 00:04:48,333 --> 00:04:49,291 [moça] Que lindo! 116 00:04:49,375 --> 00:04:51,000 [Fields] Eu sei, eu sei, eu sei. 117 00:04:51,958 --> 00:04:53,916 - [moça 1] Oi! - [burburinho] 118 00:04:54,583 --> 00:04:56,583 [música rock continua] 119 00:04:56,666 --> 00:04:57,750 [suspira] 120 00:04:57,833 --> 00:04:59,083 Tá se divertindo? 121 00:04:59,583 --> 00:05:00,625 [suspira] 122 00:05:00,708 --> 00:05:02,625 Você sabe que é tudo pra você, né? 123 00:05:03,125 --> 00:05:05,458 É a sua festa de boas-vindas. 124 00:05:05,541 --> 00:05:08,500 Rapaz, que festa animada. 125 00:05:09,333 --> 00:05:12,541 Nem acredito que veio tanta gente ver o… 126 00:05:13,541 --> 00:05:14,583 Como é o nome dele? 127 00:05:15,250 --> 00:05:16,166 Sei lá. 128 00:05:17,041 --> 00:05:18,166 Qual é o seu nome? 129 00:05:19,000 --> 00:05:20,041 [Fields gargalhando] 130 00:05:20,625 --> 00:05:22,416 Ele gongou a minha cabeça. 131 00:05:22,500 --> 00:05:24,416 - Ele fez o quê? - Quer dizer, bateu. 132 00:05:26,333 --> 00:05:28,041 - Pera aí, é isso. - É o quê? 133 00:05:29,708 --> 00:05:30,750 Gonker. 134 00:05:31,541 --> 00:05:34,416 - É, ele gostou. Gonker. - O que é um Gonker? 135 00:05:36,208 --> 00:05:37,416 [gritando] Ele é um Gonker. 136 00:05:37,500 --> 00:05:41,083 - Gonker! - [todos juntos] Gonker! 137 00:05:41,166 --> 00:05:44,166 [todos juntos] Gonker! 138 00:05:44,250 --> 00:05:47,791 [todos juntos] Gonker! 139 00:05:55,083 --> 00:05:57,125 [música animada] 140 00:06:01,958 --> 00:06:03,333 A gente vai se atrasar. 141 00:06:11,791 --> 00:06:13,875 [professora] Inspiração profunda 142 00:06:13,958 --> 00:06:18,000 e vamos passar pro cachorro olhando pra baixo. 143 00:06:21,375 --> 00:06:22,333 Pronto? 144 00:06:22,416 --> 00:06:23,416 Vai, pega a bolinha! 145 00:06:24,375 --> 00:06:25,791 [Fields ri] Não, volta aqui. 146 00:06:27,041 --> 00:06:28,833 [rindo] Ah! Vai pegar, vai. 147 00:06:28,916 --> 00:06:30,250 [cachorrinho latindo] 148 00:06:30,333 --> 00:06:31,916 Vai, vai pegar. 149 00:06:32,000 --> 00:06:33,333 Ei! [imita som de foguete] 150 00:06:35,333 --> 00:06:37,333 [música animada continua] 151 00:06:43,708 --> 00:06:44,875 [Fields ri] 152 00:06:44,958 --> 00:06:46,583 É, muito bem. 153 00:06:46,666 --> 00:06:48,708 Muito bem, garoto. Vem cá. 154 00:07:02,333 --> 00:07:03,666 Isso! Muito bem, garotão! 155 00:07:03,750 --> 00:07:04,583 Traz pra mim. 156 00:07:08,875 --> 00:07:11,083 [música animada se intensifica] 157 00:07:11,166 --> 00:07:13,958 - [todos vibrando] É! - Viu? Falei que ele tem talento. 158 00:07:17,833 --> 00:07:19,875 FORMANDO DA UNIVERSIDADE DA VIRGÍNIA 159 00:07:21,875 --> 00:07:23,458 Não abrirei uma casa assombrada com você. 160 00:07:23,541 --> 00:07:25,708 [menina] Hum, aí. Ficaram sabendo da Lainey? 161 00:07:25,791 --> 00:07:27,833 - [Fields] O quê? - Ela arrumou emprego na Boeing. 162 00:07:27,916 --> 00:07:28,750 Seis dígitos. 163 00:07:28,833 --> 00:07:30,166 [rapaz] Não. Jura? 164 00:07:30,250 --> 00:07:32,666 - Uau! Tá falando sério? - [rapaz 1] Seis dígitos em dinheiro? 165 00:07:32,750 --> 00:07:35,125 - É, e ela vai ficar na Virgínia. - Para. 166 00:07:35,208 --> 00:07:38,416 - Eu não conheço ninguém em Saint Louis. - O que tem em Saint Louis? 167 00:07:38,500 --> 00:07:40,041 - Meu trabalho. - É. 168 00:07:40,125 --> 00:07:41,958 Vou ser relações públicas na Anheuser-Busch. 169 00:07:42,041 --> 00:07:44,000 - Começo em umas duas semanas. - Não sabia disso? 170 00:07:44,083 --> 00:07:47,041 - Você vai trabalhar pra uma cervejaria? - Trabalho dos sonhos, né? 171 00:07:47,125 --> 00:07:48,416 Não, pera aí. Todo… 172 00:07:49,208 --> 00:07:50,875 - Todo mundo tem emprego? - [hesita] 173 00:07:50,958 --> 00:07:52,333 É, nós temos, sim. 174 00:07:52,416 --> 00:07:55,541 [gaguejando] Pois é, a gente só… não queria falar nada. 175 00:07:55,625 --> 00:07:58,416 Não, ok. Pera aí, calma, calma aí. Assim, eu não… 176 00:07:58,500 --> 00:08:00,833 sou um idiota que não consegue arrumar emprego. 177 00:08:02,166 --> 00:08:03,916 Eu só não sei bem o que sei fazer ainda, 178 00:08:04,000 --> 00:08:06,250 então eu tenho que descobrir isso primeiro, sabe? 179 00:08:06,333 --> 00:08:07,250 [rapaz] Claro. 180 00:08:07,333 --> 00:08:09,958 Mas os últimos quatro anos não eram pra isso? 181 00:08:10,041 --> 00:08:11,166 Hum… [suspira] 182 00:08:11,250 --> 00:08:12,291 [carro se aproximando] 183 00:08:14,666 --> 00:08:16,291 - São os meus pais. - São mesmo. 184 00:08:16,375 --> 00:08:18,583 - Escondam as cervejas. - Boa ideia. 185 00:08:18,666 --> 00:08:20,750 - A gente é maior de idade. - São 10h30. 186 00:08:20,833 --> 00:08:21,708 Bem pensado. 187 00:08:22,625 --> 00:08:24,791 [música de suspense] 188 00:08:28,333 --> 00:08:29,708 - Fielding! - Oi, mãe! 189 00:08:29,791 --> 00:08:31,000 Oi! 190 00:08:31,083 --> 00:08:32,166 [pai] Fielding! 191 00:08:32,250 --> 00:08:33,083 Pai. 192 00:08:33,750 --> 00:08:36,250 O que vocês tão fazendo aqui? 193 00:08:36,333 --> 00:08:38,500 - Ué… - É que eu achei que meu investimento 194 00:08:38,583 --> 00:08:41,375 me dava o direito de te ver de beca com um chapéu esquisito. 195 00:08:41,458 --> 00:08:42,375 [mãe rindo] 196 00:08:42,458 --> 00:08:43,708 Mas a formatura é amanhã. 197 00:08:43,791 --> 00:08:46,625 É, mas a gente tinha te falado que viríamos um dia antes. 198 00:08:46,708 --> 00:08:50,333 Tá, desculpa. Eu tinha esquecido. Eu andei… ocupado. 199 00:08:50,416 --> 00:08:51,250 Ah… 200 00:08:53,125 --> 00:08:54,750 É, deu pra perceber. 201 00:08:56,791 --> 00:08:58,958 - Enfim, temos uma surpresa pra você. - Ah. 202 00:08:59,041 --> 00:09:00,541 Ô, surpresa! 203 00:09:01,208 --> 00:09:03,416 - É a Peyton que tá aí? Vem cá! - Oi! 204 00:09:03,500 --> 00:09:04,375 [Fields] Meu Deus! 205 00:09:04,458 --> 00:09:05,958 O que você tá fazendo aqui? 206 00:09:06,041 --> 00:09:07,666 Então, adiantei a minha última prova 207 00:09:07,750 --> 00:09:09,875 pra poder viajar e ver meu irmão pegar o canudo. 208 00:09:09,958 --> 00:09:12,458 - Olha só. A melhor irmã do mundo. - Pois é, eu tento. 209 00:09:12,541 --> 00:09:13,875 - [Gonker late] - [Fields] Cuidado! 210 00:09:13,958 --> 00:09:16,083 - [John] Ô! - Gonker! Me desculpem por ele. 211 00:09:16,166 --> 00:09:17,750 - Tudo bem. - Já chega, Gonker! 212 00:09:17,833 --> 00:09:19,250 - Vem cá. - De quem é esse cachorro? 213 00:09:19,333 --> 00:09:20,291 [Fields] Ele… 214 00:09:22,458 --> 00:09:23,291 [suspira] 215 00:09:23,375 --> 00:09:25,458 - É uma péssima ideia. - Pois é, bom… 216 00:09:25,541 --> 00:09:27,166 não é uma ideia. É uma realidade. 217 00:09:27,250 --> 00:09:28,250 Isso é um erro. 218 00:09:28,333 --> 00:09:31,166 - Ele não é um erro. - Ele… é o meu melhor amigo. 219 00:09:31,250 --> 00:09:35,000 Você não sabe cuidar nem de você. Quanto mais de outro ser vivo. 220 00:09:35,083 --> 00:09:37,291 Ok, escuta. Eu sei cuidar do Gonker muito bem. 221 00:09:37,375 --> 00:09:39,458 Então por que ele tá bebendo cerveja num funil? 222 00:09:39,541 --> 00:09:40,833 [Gonker lambendo] 223 00:09:41,500 --> 00:09:43,541 Ah, não. Isso aqui é… 224 00:09:43,625 --> 00:09:45,333 coisa de química. 225 00:09:45,416 --> 00:09:47,208 Vem, Gonker. Vem cá, vem. 226 00:09:47,708 --> 00:09:48,791 Vem pra cá, vem. 227 00:09:50,708 --> 00:09:52,291 Que tipo de nome é esse? Gonker? 228 00:09:52,375 --> 00:09:54,708 É que ele gongou na minha cabeça. 229 00:09:54,791 --> 00:09:57,125 Pelo visto, você não se recuperou do trauma, né? 230 00:09:58,125 --> 00:10:01,416 Olha, meu filho, você está prestes a entrar no mundo real, 231 00:10:01,500 --> 00:10:03,541 não vai ter tempo de ficar com o Gonker. 232 00:10:03,625 --> 00:10:05,625 O que ele fará quando você passar o dia trabalhando? 233 00:10:05,708 --> 00:10:06,666 [debochando] Trabalho? 234 00:10:07,250 --> 00:10:08,708 Pai, por favor. 235 00:10:11,500 --> 00:10:12,958 Você ligou pro senhor Kobrenner? 236 00:10:13,833 --> 00:10:16,041 O contador? Eu não sei matemática. 237 00:10:16,125 --> 00:10:17,666 Pro Matt Price na Harper Lewis? 238 00:10:17,750 --> 00:10:21,416 Pai, eu não tenho preparo pra vender suprimentos médicos. 239 00:10:21,500 --> 00:10:25,083 E o que você vai fazer daqui a 24 horas, quando acabar essa festa toda? 240 00:10:25,166 --> 00:10:27,125 Fora voltar pra casa com mamãe e papai, 241 00:10:27,208 --> 00:10:29,208 exatamente onde estava há quatro anos. 242 00:10:30,083 --> 00:10:32,083 [música tensa] 243 00:10:33,375 --> 00:10:35,125 [Fields] Ai… Corre, garotão! 244 00:10:37,250 --> 00:10:38,333 [burburinho] 245 00:10:41,833 --> 00:10:42,666 Oi! 246 00:10:43,833 --> 00:10:45,166 Ah, com licença. Desculpa. 247 00:10:45,250 --> 00:10:46,458 Opa! 248 00:10:46,541 --> 00:10:48,291 Vem logo. Com licença, desculpa. 249 00:10:48,375 --> 00:10:50,500 Desculpa. Oi, mãe, pai. 250 00:10:50,583 --> 00:10:51,750 [ofegante] 251 00:10:51,833 --> 00:10:53,041 [coçando a garganta] 252 00:10:53,125 --> 00:10:54,541 [gaguejando] Eu não sei o que dizer. 253 00:10:54,625 --> 00:10:55,625 Ah… 254 00:10:55,708 --> 00:10:57,541 Tudo bem. Com certeza vai ter outra cerimônia. 255 00:10:57,625 --> 00:10:59,041 Ah, não. Espera, só tem uma. 256 00:11:00,375 --> 00:11:01,750 Fielding, o que aconteceu? 257 00:11:01,833 --> 00:11:04,291 [gaguejando] É, levei muito a sério o que o papai disse ontem. 258 00:11:04,375 --> 00:11:07,083 Que eu só tinha 24 horas aqui. Então… 259 00:11:07,583 --> 00:11:09,791 É… eu e o Gonker dormimos na beira do rio, 260 00:11:09,875 --> 00:11:11,291 porque ele ama ficar lá, 261 00:11:11,375 --> 00:11:13,166 ouvindo os sapos e falando sobre as estrelas. 262 00:11:13,250 --> 00:11:14,333 Ele fala? 263 00:11:14,416 --> 00:11:16,708 Brincamos de pique-lanterna, ele corre atrás da luz no chão. 264 00:11:16,791 --> 00:11:18,708 - A gente já entendeu, Fielding. - Ok. 265 00:11:18,791 --> 00:11:21,416 É, e a gente deve ter ido dormir bem tarde porque… 266 00:11:22,000 --> 00:11:22,958 eu perdi a hora. 267 00:11:24,708 --> 00:11:27,041 Com certeza valeu a pena viajar seis horas 268 00:11:27,125 --> 00:11:29,583 pra ver quatro mil estranhos usando a mesma roupa. 269 00:11:29,666 --> 00:11:30,916 Mas tudo bem. 270 00:11:31,000 --> 00:11:33,666 A gente ainda pode sair pra comer e comemorar, né? 271 00:11:34,166 --> 00:11:36,541 É, mãe, na verdade… 272 00:11:36,625 --> 00:11:39,583 o meu estômago tem andado meio irritado nos últimos dias. 273 00:11:40,583 --> 00:11:42,250 É… Podemos deixar pra outro dia? 274 00:11:44,333 --> 00:11:45,416 Claro. 275 00:11:45,500 --> 00:11:49,125 Tá, vamos ter muito tempo pra refeições em família quando voltar. 276 00:11:49,208 --> 00:11:50,791 Então tá, vem cá. 277 00:11:50,875 --> 00:11:53,708 Tá tudo bem. [sussurrando] Acidentes acontecem. 278 00:11:53,791 --> 00:11:55,000 Eu tô muito orgulhosa de você. 279 00:11:55,583 --> 00:11:56,916 - Eu te amo. - Eu também te amo. 280 00:11:57,000 --> 00:11:59,666 Então, meus parabéns pela formatura. 281 00:12:00,666 --> 00:12:01,541 E boa viagem. 282 00:12:01,625 --> 00:12:04,000 Valeu. E me desculpem mais uma vez. 283 00:12:04,666 --> 00:12:06,291 [sussurra] Aí… É… 284 00:12:07,208 --> 00:12:08,958 - A gente se vê amanhã. - É… 285 00:12:09,041 --> 00:12:11,833 Não. Eu vou voltar pra Seattle hoje à noite. 286 00:12:11,916 --> 00:12:12,833 O quê? 287 00:12:13,416 --> 00:12:16,125 Não, você, você… Você não pode me deixar sozinho com eles. 288 00:12:16,208 --> 00:12:18,875 Entrei no departamento de escrita criativa no verão. 289 00:12:19,416 --> 00:12:21,833 [bufa] Olha, você não quer os seus pais te alugando. 290 00:12:21,916 --> 00:12:24,333 E por que não arruma um emprego e vai pagar aluguel? 291 00:12:24,416 --> 00:12:25,875 Além disso, não vai tá sozinho. 292 00:12:26,416 --> 00:12:27,541 Você tem o Gonker. 293 00:12:27,625 --> 00:12:30,291 [choramingando] 294 00:12:30,375 --> 00:12:31,583 Ai… 295 00:12:31,666 --> 00:12:33,000 Ele quer carinho na barriga. 296 00:12:33,083 --> 00:12:34,166 [risada de leve] 297 00:12:34,250 --> 00:12:36,250 ["Let Down" de Michigander tocando] 298 00:12:36,916 --> 00:12:38,750 [choramingando] 299 00:12:39,500 --> 00:12:42,250 Olha ele, todo adulto crescido, senhor professor. 300 00:12:42,333 --> 00:12:43,250 Também poderia ser. 301 00:12:43,833 --> 00:12:46,041 É, pós-graduação? Pra quê? 302 00:12:47,500 --> 00:12:48,375 Boa pergunta. 303 00:12:49,750 --> 00:12:50,958 Vou sentir saudade, tá, amigão? 304 00:12:51,041 --> 00:12:54,125 Mas, escuta. Não deixa a cidade te domar, tá? 305 00:12:54,625 --> 00:12:55,708 Você é uma fera selvagem. 306 00:12:56,833 --> 00:12:57,791 Não esquece. 307 00:13:00,041 --> 00:13:03,333 "Que sorte a minha ter algo que torne a despedida tão difícil". 308 00:13:04,416 --> 00:13:05,250 Ah, Gandhi. 309 00:13:05,750 --> 00:13:07,333 É o Ursinho Pooh, cara. Vem cá. 310 00:13:08,000 --> 00:13:09,583 ["Let Down" continua tocando] 311 00:13:10,208 --> 00:13:11,333 Se cuida, tá? 312 00:13:12,750 --> 00:13:13,583 Faz aquele, assim. 313 00:13:13,666 --> 00:13:15,333 - Não. Eu vou praticar mais. - Qual é. 314 00:13:15,416 --> 00:13:17,333 - Vou praticar. - Ainda tem que fazer o pássaro. 315 00:13:19,000 --> 00:13:19,833 Só na próxima. 316 00:13:20,500 --> 00:13:22,166 - Até mais. - Valeu, cara. 317 00:13:23,125 --> 00:13:24,166 [motor dá a partida] 318 00:13:32,333 --> 00:13:35,375 ["Let Down" continua tocando] 319 00:13:44,583 --> 00:13:46,041 [Gonker choraminga] 320 00:13:50,208 --> 00:13:52,666 Tudo bem, amigão. A gente vai dar um jeito. 321 00:14:00,083 --> 00:14:02,083 ["Let Down" continua tocando] 322 00:14:16,291 --> 00:14:17,458 ["Let Down" termina] 323 00:14:18,208 --> 00:14:19,041 [suspira] 324 00:14:19,125 --> 00:14:20,208 Aqui estamos. 325 00:14:22,041 --> 00:14:24,625 Aí, escuta, vai ter um período de adaptação, 326 00:14:24,708 --> 00:14:25,541 então vamos… 327 00:14:25,625 --> 00:14:28,166 Aí, vamos ficar de boa. Tá bom? 328 00:14:29,666 --> 00:14:31,041 - [Gonker latindo] - Chegamos! 329 00:14:31,125 --> 00:14:34,083 [mãe] Ah, os recém-formados chegaram! 330 00:14:34,583 --> 00:14:35,666 Oi! [se assusta] 331 00:14:35,750 --> 00:14:37,250 Ô! Gonker, não. 332 00:14:37,333 --> 00:14:38,416 Peraí, garoto. 333 00:14:38,500 --> 00:14:40,375 - [ri] Ele quer te beijar. - Ai, que legal. 334 00:14:40,458 --> 00:14:41,875 Olha aí, campeão. 335 00:14:41,958 --> 00:14:43,291 [atônito] É… que que isso? 336 00:14:43,375 --> 00:14:44,291 Coleira de choque. 337 00:14:44,791 --> 00:14:47,458 Ah, não, ele… ele não vai usar isso. 338 00:14:47,958 --> 00:14:49,250 Mãe, ele é um animal selvagem. 339 00:14:49,333 --> 00:14:51,375 Ele é um animal domesticado. 340 00:14:51,458 --> 00:14:53,541 Também não exagera. Você viu a casa dele. 341 00:14:53,625 --> 00:14:55,875 Não, é sério. Ele tá acostumado a ficar livre. 342 00:14:55,958 --> 00:14:57,583 Ele corria pelo campus direto. 343 00:14:57,666 --> 00:14:59,750 Não estamos mais no campus, estamos na civilização. 344 00:14:59,833 --> 00:15:01,666 - [bufa] - E, na civilização, 345 00:15:01,750 --> 00:15:05,333 as pessoas deixam as geladeiras na cozinha e os cachorros no quintal. 346 00:15:05,416 --> 00:15:06,541 Não eu…. 347 00:15:07,083 --> 00:15:10,000 Olha, temos sensores espalhados lá fora, 348 00:15:10,083 --> 00:15:11,291 - perto da mata… - [rosna] 349 00:15:11,375 --> 00:15:13,791 então ele pode chegar perto, mas não muito perto. 350 00:15:13,875 --> 00:15:16,791 E, se ele chegar, vai levar um choquinho. Não vai machucá-lo. 351 00:15:16,875 --> 00:15:18,875 Só o suficiente pra ensiná-lo. 352 00:15:19,375 --> 00:15:20,666 Vai destruir o espírito dele. 353 00:15:20,750 --> 00:15:23,041 - Coloca no pescoço, não no espírito. - [uivos] 354 00:15:23,125 --> 00:15:24,208 - [Gonker latindo] - [uivos] 355 00:15:25,416 --> 00:15:27,875 [música intrigante] 356 00:15:31,833 --> 00:15:34,083 [mãe] O quê? O que foi, amiguinho? 357 00:15:34,166 --> 00:15:36,166 [Gonker latindo] 358 00:15:36,791 --> 00:15:39,000 [Fields] Não, não, não, Gonker! Aí! 359 00:15:39,083 --> 00:15:39,958 - Gonker! - Ah! 360 00:15:40,041 --> 00:15:41,625 - [mãe] Ah! - [Fields] Volta aqui! 361 00:15:41,708 --> 00:15:44,208 - Relaxem, a coleira vai fazer ele parar. - [mãe] Gonker! 362 00:15:44,291 --> 00:15:46,000 [todos gritando] Gonker! Ei, ei! 363 00:15:46,083 --> 00:15:47,375 - [mãe] Não! - [gritando] Gonker! 364 00:15:47,458 --> 00:15:50,750 - [mãe] Amor, ele está fugindo! [grita] - [alarme apitando] 365 00:15:52,083 --> 00:15:53,041 Ah, ué? 366 00:15:53,125 --> 00:15:55,125 [alarme apitando] 367 00:15:56,333 --> 00:16:00,416 Isso aí, Gonker! Contra o sistema! Vai atrás daquela raposa! 368 00:16:01,916 --> 00:16:04,333 Disseram que a coleira parava qualquer cachorro. 369 00:16:05,250 --> 00:16:07,208 Mas o Gonker não é qualquer cachorro. 370 00:16:07,291 --> 00:16:09,166 E se ele se perder? 371 00:16:09,250 --> 00:16:12,375 Não, mãe, ele corria pelo campus por horas e sempre voltava. 372 00:16:12,458 --> 00:16:14,166 Mas ele ainda não sabe os caminhos daqui. 373 00:16:14,250 --> 00:16:15,750 Ele vai ficar bem. Eu prometo. 374 00:16:17,083 --> 00:16:19,291 [Fields ecoando] Ele é um cachorro muito, muito especial. 375 00:16:19,833 --> 00:16:21,833 [música emotiva] 376 00:16:21,916 --> 00:16:24,833 Um pouco do Japão que eu posso deixar pra trás. 377 00:16:26,875 --> 00:16:29,708 Pela hospitalidade da sua família durante a nossa visita. 378 00:16:29,791 --> 00:16:31,291 - [suspira] - [homem] Ele é seu agora. 379 00:16:32,333 --> 00:16:33,291 O nome dele é Oji. 380 00:16:34,083 --> 00:16:35,208 Eu amo ele. 381 00:16:35,291 --> 00:16:36,375 [ri de leve] 382 00:16:37,500 --> 00:16:39,041 Posso brincar com ele? 383 00:16:39,833 --> 00:16:41,416 Cinquenta metros em qualquer direção. 384 00:16:41,500 --> 00:16:44,416 Vamos voltar pra cidade, não vai ter que procurá-la. 385 00:16:45,416 --> 00:16:46,458 [menina] Vamos lá, Oji. 386 00:16:48,958 --> 00:16:50,958 - [música emotiva] - [Oji latindo] 387 00:16:52,125 --> 00:16:52,958 [Oji latindo] 388 00:16:55,791 --> 00:16:57,833 - Você tá com fome? - Ah, não, eu tô bem. 389 00:16:57,916 --> 00:16:59,083 Mas um cochilo cairia bem. 390 00:17:03,250 --> 00:17:04,833 [Fields ofegando] 391 00:17:04,916 --> 00:17:06,791 [ambos suspiram] 392 00:17:06,875 --> 00:17:09,083 - [Fields ofegando] - [mãe] Meu Deus! 393 00:17:10,166 --> 00:17:11,250 [mãe expira] 394 00:17:13,041 --> 00:17:15,041 [Fields ofegando] 395 00:17:17,125 --> 00:17:17,958 Filho? 396 00:17:20,500 --> 00:17:21,333 Filho? 397 00:17:22,208 --> 00:17:23,666 Ah, oi. Desculpa. 398 00:17:23,750 --> 00:17:24,791 Eu acordei vocês? 399 00:17:24,875 --> 00:17:27,291 Acho que acordou sua tia Jenny, e ela já tá morta há nove anos. 400 00:17:27,375 --> 00:17:30,041 - O que tá fazendo? - Ah, é uma técnica de respiração. 401 00:17:30,125 --> 00:17:32,166 modificada do Agni Prasanna, que… 402 00:17:32,250 --> 00:17:34,083 A gente inicia no final do nosso ciclo de sono. 403 00:17:34,166 --> 00:17:36,083 Me mantém centrado, estabiliza o estômago. 404 00:17:36,750 --> 00:17:37,583 E o que ele tem? 405 00:17:37,666 --> 00:17:39,166 - Ah… - [Gonker ofegando] 406 00:17:39,250 --> 00:17:40,625 ele gosta de fazer comigo. 407 00:17:40,708 --> 00:17:43,583 Ou pode ser que ele queira carinho na barriga. 408 00:17:43,666 --> 00:17:45,875 - Nem olha pra mim. Tô fora. - [mãe concorda] 409 00:17:46,750 --> 00:17:47,583 Tá, tchau. 410 00:17:49,750 --> 00:17:53,166 Nossa avaliação é que qualquer movimento positivo no próximo trimestre 411 00:17:53,250 --> 00:17:54,500 vai ser improvável. 412 00:17:54,583 --> 00:17:57,000 [mulher] E vai continuar segurando os investimentos? 413 00:17:57,083 --> 00:18:00,041 Não. A orientação é se preparar e aguardar, 414 00:18:00,125 --> 00:18:02,875 pelo menos até as eleições locais, ou após a estação chuvosa. 415 00:18:02,958 --> 00:18:05,875 [mulher] A implementação de um programa vai ser possível em algum momento? 416 00:18:05,958 --> 00:18:07,333 Só um minutinho, me dá licença? 417 00:18:07,416 --> 00:18:08,791 - Desculpa. - [mulher] Claro. 418 00:18:09,666 --> 00:18:10,583 Fielding! 419 00:18:14,000 --> 00:18:14,833 Que foi? 420 00:18:14,916 --> 00:18:18,416 Eu tô numa videoconferência com cinco pessoas e ele tá choramingando. 421 00:18:18,916 --> 00:18:20,041 Ele quer brincar de pegar. 422 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Ah, tá. 423 00:18:24,291 --> 00:18:25,416 [geme] 424 00:18:27,791 --> 00:18:28,625 Vai pegar. 425 00:18:31,166 --> 00:18:32,041 [Gonker choraminga] 426 00:18:32,125 --> 00:18:33,750 Ele tem que escolher o graveto. 427 00:18:34,708 --> 00:18:35,666 Ele tem que escolher? 428 00:18:35,750 --> 00:18:38,166 - É, um diferente todo dia. - Gonker choraminga] 429 00:18:41,666 --> 00:18:42,583 E agora? 430 00:18:44,125 --> 00:18:45,750 Ele quer que você veja ele escolhendo. 431 00:18:46,833 --> 00:18:48,666 Não tem graça se você não olhar. 432 00:18:50,458 --> 00:18:52,041 [bufa] Aí… 433 00:18:54,000 --> 00:18:54,958 Pronto. Tô olhando. 434 00:18:59,083 --> 00:19:01,541 ["I'll Be Your Best Friend" de Bamtone tocando] 435 00:19:01,625 --> 00:19:03,833 - [Gonker late] - [grita de surpresa] 436 00:19:03,916 --> 00:19:06,666 Você tem sua cama, e eu tenho a minha. 437 00:19:06,750 --> 00:19:09,833 E… [geme] Essa é a minha! 438 00:19:09,916 --> 00:19:11,041 Ai. 439 00:19:19,083 --> 00:19:20,791 A escolha do Papa é mais rápida. 440 00:19:20,875 --> 00:19:23,208 - [mãe ofegante] - [Gonker grunhindo] 441 00:19:25,166 --> 00:19:26,333 [mãe geme de força] 442 00:19:26,416 --> 00:19:28,583 Ai, eu… desisto. 443 00:19:29,625 --> 00:19:30,458 Desisto. 444 00:19:32,291 --> 00:19:34,750 - [ambos bufam] - [Fields ofegando] 445 00:19:38,458 --> 00:19:41,291 Quando acabar, me sufoca até morrer também? 446 00:19:41,875 --> 00:19:43,291 [Gonker choramingando] 447 00:19:44,250 --> 00:19:46,458 ["I'll Be Your Best Friend" continua tocando] 448 00:19:52,125 --> 00:19:53,583 [corvo crocitando] 449 00:19:53,666 --> 00:19:55,750 Ah! Gosta de pássaros também, é? 450 00:19:56,666 --> 00:19:58,250 Você não é um animal selvagem. 451 00:19:59,541 --> 00:20:01,291 Você é um anjinho, né? 452 00:20:02,166 --> 00:20:03,666 - [ri de leve] - [corvo crocitando] 453 00:20:03,750 --> 00:20:05,833 ["I'll Be Your Best Friend" continua tocando] 454 00:20:05,916 --> 00:20:07,916 Ah! Tem certeza disso? 455 00:20:08,000 --> 00:20:09,041 Então tá. 456 00:20:10,250 --> 00:20:11,166 Vai pegar! 457 00:20:26,458 --> 00:20:29,083 - ["I'll Be Your Best Friend" termina] - É! Isso aí, garoto! 458 00:20:29,166 --> 00:20:31,583 - Esse truque até que foi legal. - [ri] Muito. 459 00:20:31,666 --> 00:20:33,041 [Fields] Vocês viram isso? 460 00:20:33,125 --> 00:20:34,791 - [mãe] Vimos! - [Fields gargalha] 461 00:20:34,875 --> 00:20:36,166 Ele é um bom garoto! 462 00:20:36,250 --> 00:20:37,916 - [mãe] Foi impressionante. - Talentoso. 463 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 [trovões] 464 00:20:44,666 --> 00:20:46,625 [trovões] 465 00:20:48,791 --> 00:20:49,625 Gonker? 466 00:20:51,708 --> 00:20:53,541 O cachorro com o pior nome do mundo. 467 00:20:54,458 --> 00:20:55,583 - [suspira] - [trovões] 468 00:20:55,666 --> 00:20:57,916 [Gonker choramingando] 469 00:20:58,000 --> 00:20:58,958 Gonker? 470 00:21:02,166 --> 00:21:04,166 - [Gonker choramingando] - [ri de leve] 471 00:21:06,750 --> 00:21:07,875 Que você tá fazendo? 472 00:21:09,500 --> 00:21:10,333 Hum? 473 00:21:11,958 --> 00:21:15,125 Ah, você tá com medo dos trovões e relâmpagos. 474 00:21:16,333 --> 00:21:17,916 Não está? É. 475 00:21:18,958 --> 00:21:21,125 Igualzinho ao Fielding quando era pequeno. 476 00:21:23,625 --> 00:21:26,458 Geralmente, eu tinha que cantar pra ele se sentir melhor. 477 00:21:28,208 --> 00:21:30,208 [ventania, chuva caindo] 478 00:21:32,833 --> 00:21:35,916 - [cantando em inglês "Rhinestone Cowboy"] - ♪ Like a rhinestone cowboy ♪ 479 00:21:38,083 --> 00:21:39,791 ♪ Riding out on a horse ♪ 480 00:21:40,458 --> 00:21:43,083 ♪ In a star-spangled rodeo ♪ 481 00:21:47,250 --> 00:21:49,291 ♪ Rhinestone cowboy ♪ 482 00:21:51,375 --> 00:21:53,291 ♪ Gettin' cards and letters ♪ 483 00:21:54,291 --> 00:21:56,500 ♪ From people I don't even know ♪ 484 00:21:58,541 --> 00:22:00,833 ♪ And offers comin' over the phone ♪ 485 00:22:06,083 --> 00:22:06,916 É… 486 00:22:10,708 --> 00:22:12,333 [mãe] Cheguei! 487 00:22:12,416 --> 00:22:14,916 Eu trouxe torta de mirtilo da feira, 488 00:22:15,000 --> 00:22:16,791 pra quando os Connors chegarem! 489 00:22:17,500 --> 00:22:19,875 E trouxe creme de banana pra gente. 490 00:22:19,958 --> 00:22:21,375 Porque a gente merece. 491 00:22:22,333 --> 00:22:25,000 É, você não vai falar comigo? 492 00:22:27,541 --> 00:22:31,208 Já tá exausto de tantos gravetos e raposas? 493 00:22:33,375 --> 00:22:34,916 [decepcionada] Droga! 494 00:22:35,541 --> 00:22:36,375 Hum. 495 00:22:37,000 --> 00:22:38,291 [bufa] 496 00:22:38,375 --> 00:22:39,583 Tá bom. 497 00:22:39,666 --> 00:22:42,500 Eu vou pegar os pedaços grandes, e você como o resto. 498 00:22:42,583 --> 00:22:43,583 [geme] 499 00:22:45,833 --> 00:22:47,208 [música triste] 500 00:22:47,916 --> 00:22:50,500 Ô, Fielding! Vem cá rapidinho. 501 00:22:50,583 --> 00:22:52,750 Opa! [ri] 502 00:22:52,833 --> 00:22:54,625 Quer que eu pegue a vassoura? 503 00:22:54,708 --> 00:22:56,208 Não, é o Gonker. Ele… 504 00:22:56,291 --> 00:22:58,583 não falou comigo quando cheguei. E agora tem comida no chão, 505 00:22:58,666 --> 00:22:59,833 e ele não se mexeu. 506 00:23:02,000 --> 00:23:03,708 Ele não comeu o café da manhã. 507 00:23:05,583 --> 00:23:08,291 Eu acho que esse é o jantar de ontem à noite. 508 00:23:09,083 --> 00:23:10,333 [música triste continua] 509 00:23:11,416 --> 00:23:13,375 [Fields] Aí, amigo. Você quer sair pra correr? 510 00:23:15,958 --> 00:23:17,291 Não? Aí, vem cá. 511 00:23:17,375 --> 00:23:18,750 Vem cá, vamos brincar! 512 00:23:22,125 --> 00:23:24,125 [choraminga] 513 00:23:24,916 --> 00:23:26,833 - Mãe? - Eu vou ligar pra veterinária. 514 00:23:29,083 --> 00:23:30,916 [sussurrando] Ei. Tá tudo bem. 515 00:23:32,958 --> 00:23:34,958 [música triste se intensifica] 516 00:24:12,583 --> 00:24:16,708 A Doença de Addison é quando o corpo deixa de produzir glicocorticoides suficientes 517 00:24:16,791 --> 00:24:18,625 e cai em uma insuficiência adrenal. 518 00:24:19,416 --> 00:24:21,166 O que causa dor, pressão baixa 519 00:24:21,250 --> 00:24:22,833 e pode transcorrer em coma. 520 00:24:22,916 --> 00:24:24,583 Espera, ele tá em coma? 521 00:24:24,666 --> 00:24:26,166 Ah, não, ele está sedado. 522 00:24:26,666 --> 00:24:28,333 Agora, com medicação, 523 00:24:28,416 --> 00:24:30,000 Addison pode ser controlada, 524 00:24:30,083 --> 00:24:33,625 mas a condição do Gonker ficou inativa a vida toda. 525 00:24:34,125 --> 00:24:36,041 [veterinária] E ele teve um episódio grave. 526 00:24:36,833 --> 00:24:38,291 Ainda não tá fora de perigo. 527 00:24:38,375 --> 00:24:41,541 E, se ele sobreviver, vai precisar de uma injeção a cada 30 dias. 528 00:24:41,625 --> 00:24:44,125 - Se ele sobreviver? - Eu lamento. 529 00:24:44,208 --> 00:24:47,166 Mas ele tem 50% de chance de sobreviver essa noite. 530 00:24:48,125 --> 00:24:49,791 [Fields suspira fundo] E… 531 00:24:50,291 --> 00:24:51,708 Então eu vou ficar com ele. 532 00:24:51,791 --> 00:24:54,958 [veterinária] Não é uma boa ideia. Ele vai perder e ganhar consciência, 533 00:24:55,041 --> 00:24:58,166 e se ele vir você, vai ficar agitado, e ele precisa dormir. 534 00:24:58,666 --> 00:25:00,500 O melhor pra vocês dois é descansar. 535 00:25:01,000 --> 00:25:03,125 Eu e minha equipe não vamos tirar os olhos dele. 536 00:25:05,500 --> 00:25:06,333 Eu prometo. 537 00:25:07,083 --> 00:25:09,083 [suspira] 538 00:25:17,458 --> 00:25:21,333 Pronto. O Gonker vai ter vasilhas limpinhas quando voltar. 539 00:25:22,000 --> 00:25:23,333 [Fields] Se ele voltar. 540 00:25:24,458 --> 00:25:25,416 Não fala assim. 541 00:25:25,500 --> 00:25:28,208 Eu vi na internet que a doença piora quando não é tratada. 542 00:25:29,000 --> 00:25:31,916 Ele passou o primeiro ano inteiro da vida dele sem remédio, sem nada. 543 00:25:32,000 --> 00:25:35,416 Na faculdade, você reparava se ele ficava exausto ou coisa assim? 544 00:25:35,500 --> 00:25:36,916 É, algumas vezes. 545 00:25:37,000 --> 00:25:41,166 Mas eu achava que tava cansado de brincar de pegar ou fazer trilha. 546 00:25:41,250 --> 00:25:43,791 Era o que a gente falava, ter um cachorro é responsabilidade. 547 00:25:43,875 --> 00:25:45,291 Quando se cuida de alguém, 548 00:25:45,375 --> 00:25:48,125 não se pode ser às vezes, nem só brincadeira. 549 00:25:48,208 --> 00:25:50,416 - [bufa] - [pai] Responsabilidade o tempo todo. 550 00:25:51,416 --> 00:25:53,416 [música dramática] 551 00:25:55,250 --> 00:25:58,375 [voz mulher alto-falante] Atenção, doutores… 552 00:25:58,916 --> 00:26:01,416 favor comparecer ao Raio-X 4. 553 00:26:01,916 --> 00:26:05,000 Atenção, Dr. Perez… 554 00:26:05,500 --> 00:26:07,250 por favor, comparecer ao Raio-X 4. 555 00:26:07,333 --> 00:26:09,458 Ele está assim desde às 6h. 556 00:26:10,166 --> 00:26:11,875 - [latindo] - [risadas] 557 00:26:12,500 --> 00:26:14,625 Eu nunca vi um cachorro se recuperar assim. 558 00:26:16,166 --> 00:26:18,208 ["Happy Place" de VANYO tocando] 559 00:26:18,291 --> 00:26:19,750 [mãe] Gonker! 560 00:26:19,833 --> 00:26:21,666 - [Fields] Ei! - [mãe] Oi. 561 00:26:27,625 --> 00:26:28,625 Vai! 562 00:26:30,791 --> 00:26:31,958 É isso aí! 563 00:26:32,041 --> 00:26:33,708 Você é invencível, garoto. 564 00:26:34,208 --> 00:26:35,291 Você é muito forte. 565 00:26:35,916 --> 00:26:37,541 COMIDA ORGÂNICA PARA CACHORRO 566 00:26:37,625 --> 00:26:39,875 ["Happy Place" continua tocando] 567 00:26:42,291 --> 00:26:44,750 E aí, garotão. Ui, você tá feliz, é? 568 00:26:44,833 --> 00:26:46,166 Tá muito feliz? 569 00:26:47,208 --> 00:26:50,375 Isso, come tudo. Minha comida é uma delícia, né? 570 00:26:51,708 --> 00:26:54,041 Ah! Você tá espertinho, não é? 571 00:26:54,125 --> 00:26:55,041 Se prepara. 572 00:26:55,125 --> 00:26:58,000 Agora eu vou pegar. Tá vendo? Vamos lá? É a sua vez. 573 00:26:58,083 --> 00:26:59,250 Pega! Vai, vai! 574 00:26:59,333 --> 00:27:00,666 Eu vou pegar na sua vez! 575 00:27:00,750 --> 00:27:02,000 Eu vou pegar! Ai! 576 00:27:02,083 --> 00:27:03,750 [gargalhando] Peguei! 577 00:27:03,833 --> 00:27:05,916 Meu garotão! Bonitinho. 578 00:27:07,500 --> 00:27:09,250 O espertinho. [imita som de luta] 579 00:27:09,875 --> 00:27:13,666 Quem é o espertinho mais fofinho do vovô? Quem é? Hum? 580 00:27:13,750 --> 00:27:15,916 No verão que fomos pra Mohonk em Nova York. 581 00:27:16,000 --> 00:27:17,750 - Pesquei o dia todo no lago. - [mulher] É… 582 00:27:17,833 --> 00:27:19,875 Duas semanas, só pequei insolação. 583 00:27:19,958 --> 00:27:21,833 - [todos rindo] - Como você conseguiu? 584 00:27:21,916 --> 00:27:23,375 - [pai] Ah… - Ah, oi! 585 00:27:23,458 --> 00:27:24,916 Olha ele aí. 586 00:27:25,000 --> 00:27:28,583 Um animal sujo, fedido, mas ele trouxe um cachorro. 587 00:27:28,666 --> 00:27:29,958 - [mãe] Ah, John. - [John ri] 588 00:27:30,041 --> 00:27:31,291 - [John ri] - [mãe rindo] 589 00:27:31,375 --> 00:27:33,291 Ah, você se lembra dos Goodwins, não é, Fielding? 590 00:27:33,375 --> 00:27:35,041 - Lembro. Oi. - [Goodwins] Olá. Bom te ver. 591 00:27:35,125 --> 00:27:36,750 Você demorou muito pra voltar. 592 00:27:36,833 --> 00:27:39,583 A gente parou no Sr. Platt pro Gonker brincar com Yuri. 593 00:27:39,666 --> 00:27:42,666 - É bom ele brincar com outros cachorros. - Tá. Posso fazer seu prato? 594 00:27:42,750 --> 00:27:44,333 [duvidando] Não, brigado. 595 00:27:44,416 --> 00:27:45,291 Mas você nunca come. 596 00:27:45,375 --> 00:27:47,416 Ele tá se preparando pra uma vida pobre. 597 00:27:48,083 --> 00:27:49,500 - [John] Ô! - [Fields] Deixa. 598 00:27:49,583 --> 00:27:51,041 - Que isso, garoto! - Eu pego ele. 599 00:27:51,125 --> 00:27:52,666 - É meu! - Ele adora torta. 600 00:27:52,750 --> 00:27:53,875 [risos] 601 00:27:53,958 --> 00:27:56,375 A gente vai fazer ioga antes de tomar banho. 602 00:27:56,458 --> 00:28:00,041 - Foi ótimo ver vocês. - Depois volta pra comer alguma coisa, tá? 603 00:28:00,125 --> 00:28:01,916 [bufa] Você implica muito com ele. 604 00:28:02,000 --> 00:28:03,166 É, só tô brincando com ele. 605 00:28:03,250 --> 00:28:05,166 [Sr. Goodwin] Deve ser bom tê-lo em casa. 606 00:28:05,250 --> 00:28:06,708 - [mãe] Hum… - [John] Hum… 607 00:28:07,541 --> 00:28:08,583 Sim e não. 608 00:28:08,666 --> 00:28:09,666 [mãe ri] 609 00:28:09,750 --> 00:28:11,000 - [mãe concorda] - Olha, 610 00:28:11,083 --> 00:28:14,166 eu era duro na faculdade. Trabalhava em três lugares pra me manter. 611 00:28:14,250 --> 00:28:16,375 E quando me formei, já estava empregado. 612 00:28:17,125 --> 00:28:20,541 E o meu pai também, com 21 anos, quando serviu na guerra. 613 00:28:20,625 --> 00:28:23,416 [mãe] É, mas ele ainda não achou o próprio caminho. 614 00:28:23,500 --> 00:28:26,833 [John] É melhor ele achar, porque não vou ser o próximo Tim Misner. 615 00:28:26,916 --> 00:28:30,250 O filho dele com 35 anos de idade voltou a morar na casa dos pais. 616 00:28:30,333 --> 00:28:32,375 É isso que tira o meu sono à noite. 617 00:28:32,458 --> 00:28:33,583 [música dramática] 618 00:28:33,666 --> 00:28:37,166 TRILHA DOS APALACHES, VIRGÍNIA 619 00:28:37,250 --> 00:28:38,875 [Nate] Minha aula não é chata. 620 00:28:38,958 --> 00:28:42,708 E a última pergunta que fiz na prova foi se ateísmo era uma religião. 621 00:28:42,791 --> 00:28:44,750 Eu sei. Pois é, como é que você responde? 622 00:28:45,541 --> 00:28:47,666 - [hesita] - Não dá, não é assim. 623 00:28:47,750 --> 00:28:50,416 Então eu dei dez pra todo mundo e fui ver The Office. 624 00:28:50,500 --> 00:28:52,666 Boa. Imaginar você dando aula na faculdade 625 00:28:52,750 --> 00:28:54,000 é meio assustador. 626 00:28:54,083 --> 00:28:55,708 - Dá medo, né? - Morro de medo. 627 00:28:55,791 --> 00:28:56,708 [raposa regougando] 628 00:28:56,791 --> 00:28:58,250 Ih, olha lá, uma raposa. 629 00:29:00,125 --> 00:29:02,333 Tá vendo a raposa? Pega a raposa! 630 00:29:02,416 --> 00:29:03,666 [Gonker latindo] 631 00:29:03,750 --> 00:29:05,166 [música animada] 632 00:29:05,875 --> 00:29:07,541 [Gonker latindo] 633 00:29:07,625 --> 00:29:08,875 [Fields imita foguete] 634 00:29:08,958 --> 00:29:09,958 E lá vai ele. 635 00:29:10,041 --> 00:29:11,541 Vê raposa, persegue raposa. 636 00:29:11,625 --> 00:29:13,916 Por que a minha vida não pode ser simples como a dele? 637 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 Pois é, né? 638 00:29:15,666 --> 00:29:18,875 - É bom te ver. Valeu por me visitar. - É. 639 00:29:18,958 --> 00:29:21,541 - Você parecia bem pra baixo no telefone. - É. 640 00:29:23,583 --> 00:29:25,000 O seu pai tá brincando, 641 00:29:25,083 --> 00:29:26,041 você sabe, né? 642 00:29:26,125 --> 00:29:27,250 [duvidando] 643 00:29:27,750 --> 00:29:30,875 Não, tipo, eu sempre soube que era uma decepção pra ele. 644 00:29:30,958 --> 00:29:33,166 Mas dessa vez, parece que ele tem vergonha. 645 00:29:33,250 --> 00:29:35,041 Não tem. Ele não tem vergonha. 646 00:29:35,125 --> 00:29:36,625 Não tem, ele é só… 647 00:29:38,041 --> 00:29:38,875 o seu pai. 648 00:29:38,958 --> 00:29:39,916 É que ele não entende. 649 00:29:40,000 --> 00:29:41,791 Eu tenho consciência da sorte que tenho. 650 00:29:41,875 --> 00:29:43,125 - Né? - Eu sei. 651 00:29:43,208 --> 00:29:44,583 A sorte de ter dois pais 652 00:29:44,666 --> 00:29:47,000 que deram muito duro pra eu poder estudar. 653 00:29:47,083 --> 00:29:48,916 - Deram mesmo. - E ter oportunidade. 654 00:29:49,000 --> 00:29:51,166 Tô tentando descobrir o que fazer com essa oportunidade. 655 00:29:51,250 --> 00:29:52,208 O que isso quer dizer? 656 00:29:52,833 --> 00:29:55,958 É difícil achar uma carreira quando não se é bom em nada. 657 00:29:56,041 --> 00:29:57,250 Você é bom nas coisas. 658 00:29:57,333 --> 00:29:58,166 - Sei. - Você é, sim. 659 00:29:58,250 --> 00:30:00,041 Mas ninguém vai me pagar pra andar de caiaque. 660 00:30:00,125 --> 00:30:02,291 - [Nate] Pode ser que paguem, sim. - Gonker! 661 00:30:03,000 --> 00:30:03,875 [Fields] Volta aqui! 662 00:30:03,958 --> 00:30:05,958 [Nate] Gonker! 663 00:30:06,666 --> 00:30:07,500 [Fields ri] 664 00:30:08,000 --> 00:30:09,458 Ele foi rápido. Gonker! 665 00:30:09,958 --> 00:30:12,041 [Nate] Gonkinho fofinho, tá escondidinho? 666 00:30:13,916 --> 00:30:16,166 [pássaros cantando, água correndo] 667 00:30:17,291 --> 00:30:18,500 [apreensivo] Gonker! 668 00:30:19,791 --> 00:30:21,791 [pássaros cantando, grilos cricrilando] 669 00:30:23,291 --> 00:30:24,458 [nervoso] Gonker! 670 00:30:24,541 --> 00:30:26,541 [música tensa] 671 00:30:28,958 --> 00:30:29,791 [Fields] Gonker! 672 00:30:32,250 --> 00:30:33,416 Gonker! 673 00:30:33,500 --> 00:30:34,416 [Fields] Gonker! 674 00:30:36,208 --> 00:30:37,583 Gonker! 675 00:30:37,666 --> 00:30:40,000 [música tensa se intensifica] 676 00:30:40,083 --> 00:30:41,166 [desesperado] Gonker! 677 00:30:43,666 --> 00:30:44,750 Gonker! 678 00:30:47,916 --> 00:30:49,208 [desesperado] Gonker! 679 00:30:50,875 --> 00:30:52,583 Mãe, pai… [ofegante] 680 00:30:52,666 --> 00:30:54,375 - Ele sumiu! - [mãe] O quê? Quem sumiu? 681 00:30:54,458 --> 00:30:55,750 - [John] Quem sumiu? - O Gonker! 682 00:30:55,833 --> 00:30:58,416 - O que houve com o seu rosto? - Caí do barranco procurando ele. 683 00:30:58,500 --> 00:31:00,708 - Espera aí. Caiu de onde? - Da trilha do Apalaches. 684 00:31:00,791 --> 00:31:02,750 Ele foi atrás de uma raposa e nunca mais voltou. 685 00:31:02,833 --> 00:31:06,125 Eu e o Nate procuramos em toda parte. Ele tá perdido em algum lugar agora. 686 00:31:06,208 --> 00:31:08,458 Tem coiotes na floresta, vão comer o Gonker. 687 00:31:08,541 --> 00:31:11,208 - Amor, para, isso não vai ajudar. - Por isso falei pra usar a guia. 688 00:31:11,291 --> 00:31:12,416 Sabia que isso ia acontecer. 689 00:31:12,500 --> 00:31:14,541 Quando foi a última vez que ele tomou a injeção? 690 00:31:14,625 --> 00:31:15,458 Dez dias atrás. 691 00:31:15,541 --> 00:31:17,750 Então ele tem 20 dias no máximo. 692 00:31:17,833 --> 00:31:19,833 Fielding, qual o problema com você? 693 00:31:19,916 --> 00:31:21,791 [John] Então vamos fazer o seguinte: 694 00:31:21,875 --> 00:31:25,458 em primeiro lugar, temos que entender que não vamos encontrá-lo hoje à noite. 695 00:31:25,541 --> 00:31:27,208 Tá? Você vai respirar bem fundo, 696 00:31:27,291 --> 00:31:31,000 vamos limpar esse corte e amanhã de manhã, nós vamos planejar alguma coisa. 697 00:31:36,125 --> 00:31:38,125 [latidos ecoando] 698 00:31:39,875 --> 00:31:41,708 [música dramática] 699 00:31:43,958 --> 00:31:45,375 [cachorro choramingando] 700 00:31:54,708 --> 00:31:55,916 Mãe, 701 00:31:56,000 --> 00:31:58,625 por favor, tá muito frio lá fora. 702 00:31:59,208 --> 00:32:02,291 Ele tá bem, ele tem pelos. Eu não tenho pelos. 703 00:32:02,375 --> 00:32:04,041 Ele tá lá há muitas horas. 704 00:32:04,125 --> 00:32:07,916 Eu não vou deixar aquele urso que late entrar quando temos visita. 705 00:32:08,583 --> 00:32:10,333 Agora vai pro seu quarto e fique quieta. 706 00:32:10,416 --> 00:32:11,875 Ou vai ficar lá fora com ele. 707 00:32:13,541 --> 00:32:15,958 - [burburinho] - [mulher rindo] Ah! Que bom! 708 00:32:18,250 --> 00:32:19,625 [mulher] Eu adorei a ideia. 709 00:32:20,125 --> 00:32:22,125 - [sussurra] Vem comigo. - [choraminga] 710 00:32:22,208 --> 00:32:23,500 [sussurra] Ei, entra! 711 00:32:27,500 --> 00:32:29,500 [música instrumental suave] 712 00:32:31,208 --> 00:32:33,500 [risadas] 713 00:32:47,041 --> 00:32:48,291 Bem quentinho. 714 00:32:51,416 --> 00:32:53,541 Você é meu melhor amigo, Oji. 715 00:32:59,208 --> 00:33:00,666 LISTA TELEFÔNICA 716 00:33:00,750 --> 00:33:02,208 [música animada] 717 00:33:02,291 --> 00:33:04,291 DIAS PARA ACHAR O GONKER! 718 00:33:06,166 --> 00:33:07,125 [Fields] É um absurdo. 719 00:33:07,625 --> 00:33:09,541 Uma trilha de 3.540km, 720 00:33:09,625 --> 00:33:11,875 e só tem dois guardas florestais de serviço. 721 00:33:13,041 --> 00:33:14,750 - O que tá acontecendo? - Ah! 722 00:33:14,833 --> 00:33:17,791 A biblioteca mandou as listas telefônicas dos condados da Virgínia. 723 00:33:17,875 --> 00:33:20,208 - [mãe] Acho que tem todos aí. - Por quê? 724 00:33:20,291 --> 00:33:21,500 Porque eu sou analógica, 725 00:33:21,583 --> 00:33:24,208 e se eu procurar na internet, vou querer imprimir tudo. 726 00:33:24,291 --> 00:33:27,083 São mil folhas soltas. Assim é mais fácil me organizar. 727 00:33:27,166 --> 00:33:28,833 Mãe, por que tá fazendo isso? 728 00:33:28,916 --> 00:33:30,541 Porque a gente tem que achar o Gonker. 729 00:33:30,625 --> 00:33:32,541 - Acho melhor começarmos pelos canis. - [mãe] Tá. 730 00:33:32,625 --> 00:33:33,833 E hospitais veterinários. 731 00:33:34,541 --> 00:33:37,208 E aí, fazemos Rockbridge, Rockingham 732 00:33:37,291 --> 00:33:38,958 - e Augusta. - Ok. 733 00:33:39,041 --> 00:33:41,375 Também devemos ligar pra delegacia de todas as cidades. 734 00:33:41,458 --> 00:33:43,541 - Isso. - Falar com controle de animais. 735 00:33:43,625 --> 00:33:44,708 Temos que falar com igrejas. 736 00:33:44,791 --> 00:33:47,916 Qualquer lugar onde as pessoas se reúnam e buscam informações. 737 00:33:48,000 --> 00:33:50,791 - Ah, os jornais locais. - Sede dos veteranos. 738 00:33:50,875 --> 00:33:52,916 - [mãe] Isso. - Rotary Clubes, Elk Lodges. 739 00:33:53,000 --> 00:33:55,083 Vocês tão falando de centenas de lugares. 740 00:33:55,166 --> 00:33:56,750 É. Tem uma ideia melhor? 741 00:33:56,833 --> 00:33:58,000 Não. 742 00:33:58,083 --> 00:33:59,500 É, não tem outra opção. 743 00:34:00,083 --> 00:34:02,791 Ah, eu vou ficar aqui e cuidar das ligações, mandar anúncios. 744 00:34:02,875 --> 00:34:05,541 Anúncios? Você não acha que as redes sociais são mais eficientes? 745 00:34:05,625 --> 00:34:07,416 Eu não mexo com isso, é seu departamento. 746 00:34:07,500 --> 00:34:08,833 E equipe de busca. 747 00:34:08,916 --> 00:34:11,875 Sua mãe vai chefiar o centro de comando aqui, mas eu e você… 748 00:34:12,375 --> 00:34:14,208 vamos fazer a trilha dos Apalaches. 749 00:34:14,291 --> 00:34:16,958 Então vamos focar, nos esforçar, 750 00:34:17,041 --> 00:34:19,041 tomar decisões calculadas e conscientes, 751 00:34:19,125 --> 00:34:21,250 e eu prometo que vamos achar esse cachorro. 752 00:34:21,750 --> 00:34:24,208 Tá? Agora vai, troca de roupa. Aproveitaremos a luz do dia. 753 00:34:24,291 --> 00:34:25,208 [voz baixa] Tá. 754 00:34:27,250 --> 00:34:29,750 [voz suave] Você promete? Como pode dizer isso? 755 00:34:30,875 --> 00:34:32,333 Porque eu acredito, meu amor. 756 00:34:34,833 --> 00:34:39,708 PRIMEIRO DIA DE BUSCA - FALTAM 19 DIAS 757 00:34:39,791 --> 00:34:41,875 ["Run It" de My Morning Jacket tocando] 758 00:34:46,208 --> 00:34:47,125 [bipe de mensagem] 759 00:34:47,208 --> 00:34:48,625 TOMARA QUE ACHE ELE LOGO! 760 00:34:49,208 --> 00:34:50,833 ME LIGA SE QUISER AJUDA! 761 00:34:53,291 --> 00:34:55,000 Já tem mais de uma hora de viagem. 762 00:34:55,083 --> 00:34:57,666 Devo me preparar pra esse silêncio a viagem inteira? 763 00:34:58,833 --> 00:35:01,958 Tô vendo se a notícia sobre o Gonker tá se espalhando. 764 00:35:02,041 --> 00:35:02,958 E como é que tá indo? 765 00:35:03,791 --> 00:35:07,333 Só amigos dizendo que torcem pra acharmos ele, mas nada útil. 766 00:35:09,416 --> 00:35:12,166 Podemos ouvir alguma coisa mais feliz? 767 00:35:13,083 --> 00:35:14,625 Mas eu tô me sentindo pra baixo. 768 00:35:16,333 --> 00:35:18,000 Isso tudo é minha culpa. 769 00:35:18,666 --> 00:35:20,666 ["Run It" continua tocando] 770 00:35:22,000 --> 00:35:23,458 Valeu por fazer isso. 771 00:35:24,375 --> 00:35:26,166 Nós ainda não realizamos nada. 772 00:35:27,125 --> 00:35:30,750 César nunca agradeceu aos seus generais antes que lhe apresentassem uma vitória. 773 00:35:30,833 --> 00:35:31,833 Eu não sou César. 774 00:35:32,458 --> 00:35:33,375 Não, não é. 775 00:35:34,875 --> 00:35:37,000 Mas tá tentando resolver a situação. 776 00:35:39,208 --> 00:35:40,125 É um começo. 777 00:35:44,041 --> 00:35:46,041 [música dramática] 778 00:35:52,458 --> 00:35:54,458 [gorjeio de pássaros] 779 00:36:06,208 --> 00:36:08,208 [música dramática continua] 780 00:36:12,041 --> 00:36:13,416 [choramingando] 781 00:36:18,541 --> 00:36:21,416 [música religiosa no rádio] 782 00:36:24,625 --> 00:36:26,166 PROCURA-SE CÃO - RECOMPENSA 783 00:36:26,250 --> 00:36:27,625 Se quiserem encontrar ele, 784 00:36:28,208 --> 00:36:29,833 primeiro, precisa encontrar ele. 785 00:36:30,583 --> 00:36:32,375 [homem] Você já encontrou Jesus Cristo? 786 00:36:32,458 --> 00:36:34,125 Bom, nós somos membros da igreja, 787 00:36:34,208 --> 00:36:36,666 mas não frequentamos tanto quanto deveríamos. 788 00:36:37,375 --> 00:36:39,416 - [John] Vende as imagens? - As melhores do condado. 789 00:36:39,958 --> 00:36:41,916 Eu tenho um perfeito pra vocês. 790 00:36:42,750 --> 00:36:44,750 IMAGENS RELIGIOSAS - US$ 5 791 00:36:51,750 --> 00:36:52,708 Santo Antônio. 792 00:36:53,250 --> 00:36:55,041 É o santo protetor das almas perdidas. 793 00:36:55,125 --> 00:36:57,291 Ele vai ajudar a trazer a alma do Gonker de volta. 794 00:36:58,583 --> 00:36:59,500 Vamos orar. 795 00:37:00,958 --> 00:37:01,916 Santo Antônio, 796 00:37:02,500 --> 00:37:05,250 guie esses homens em sua busca por seu amado cão. 797 00:37:06,208 --> 00:37:07,041 Amém. 798 00:37:08,250 --> 00:37:09,083 Amém. 799 00:37:09,666 --> 00:37:10,875 Ah, bom. 800 00:37:11,375 --> 00:37:12,208 Dez dólares. 801 00:37:12,291 --> 00:37:14,500 Cinco pela imagem e cinco pela oração. 802 00:37:15,333 --> 00:37:16,500 Agradeço muito. 803 00:37:16,583 --> 00:37:17,833 Eu que agradeço, irmão. 804 00:37:18,750 --> 00:37:19,666 [homem ri de leve] 805 00:37:26,333 --> 00:37:28,958 [música de esperança] 806 00:37:31,083 --> 00:37:31,916 Mal não faz. 807 00:37:35,708 --> 00:37:38,625 A coleira dele é uma espinha de peixe azul e branca. 808 00:37:38,708 --> 00:37:42,208 [mulher] Eu lamento, nenhum cachorro aqui corresponde a essa descrição. 809 00:37:42,291 --> 00:37:46,000 Ok. Será que podia colocar um cartaz no escritório? 810 00:37:46,083 --> 00:37:48,291 Claro que posso. E vou fazer várias cópias 811 00:37:48,375 --> 00:37:51,333 e pedir pros voluntários do abrigo distribuírem pela cidade. 812 00:37:51,416 --> 00:37:53,875 Jerry Malcolm. 813 00:37:54,625 --> 00:37:57,625 Muito obrigada. Agradecemos muito a sua bondade. 814 00:37:57,708 --> 00:37:59,708 - Tenha um ótimo dia. - Você também. 815 00:37:59,791 --> 00:38:01,333 - Boa sorte. - Obrigada. 816 00:38:04,250 --> 00:38:05,083 [suspira] 817 00:38:06,125 --> 00:38:08,125 EQUIPE DE HERÓIS 818 00:38:13,291 --> 00:38:15,541 [John no megafone] Gonker! 819 00:38:16,791 --> 00:38:19,041 [John no megafone] Gonker! 820 00:38:20,916 --> 00:38:23,541 [John] Gonker! Gonker! 821 00:38:23,625 --> 00:38:25,875 Pai! Pai, você não é uma sirene de ambulância. 822 00:38:25,958 --> 00:38:27,166 Ah, desculpa. 823 00:38:27,250 --> 00:38:29,250 Não me perdoaria por envergonhar você. 824 00:38:29,333 --> 00:38:31,541 - Pelo menos admitiu. - Admitiu o quê? 825 00:38:31,625 --> 00:38:34,041 - Que tem vergonha de mim. - Não seja ridículo. 826 00:38:34,625 --> 00:38:36,458 Eu tô sendo ridículo? 827 00:38:38,708 --> 00:38:42,000 Por que qual é o oposto de vergonha? É orgulho. 828 00:38:42,083 --> 00:38:45,208 E você pode falar que tem orgulho de como eu vivo a minha vida? 829 00:38:45,875 --> 00:38:46,958 Do meu jeans rasgado, 830 00:38:47,041 --> 00:38:49,125 das minhas escolhas e tudo que elas envolvem? 831 00:38:49,208 --> 00:38:50,041 Olha, 832 00:38:50,125 --> 00:38:52,958 Fielding, obviamente tem algumas decisões que você tomou, 833 00:38:53,041 --> 00:38:54,666 como passou o tempo na faculdade, 834 00:38:54,750 --> 00:38:57,875 como está passando o seu tempo agora com as quais eu não concordo. 835 00:38:57,958 --> 00:39:00,708 E, na verdade, eu não consigo entendê-las. 836 00:39:00,791 --> 00:39:02,000 Somos diferentes. 837 00:39:02,083 --> 00:39:04,791 - Deixa eu terminar o que tô dizendo? - Você sabe que não adianta, né? 838 00:39:04,875 --> 00:39:06,375 Porque eu sei que você acha 839 00:39:06,458 --> 00:39:08,750 que sou irresponsável e imaturo. 840 00:39:08,833 --> 00:39:10,166 E Gonker morrerá por minha culpa. 841 00:39:10,250 --> 00:39:12,625 - Fielding… - Tá vindo gente na trilha. 842 00:39:13,375 --> 00:39:14,791 [burburinho] 843 00:39:15,291 --> 00:39:17,750 - [Fields] É, oi! Com licença. - [homem] Opa, tudo bem? 844 00:39:17,833 --> 00:39:20,125 Eu tô procurando meu cachorro. Eu queria saber 845 00:39:20,208 --> 00:39:23,125 - se por acaso não viram ele. - [mulher] Não sei. Vocês viram? 846 00:39:23,208 --> 00:39:24,666 Ah, oi. Aqui é Ginny Marshall. 847 00:39:24,750 --> 00:39:28,958 Acabei de mandar um e-mail com um cartaz explicando a situação da minha família e… 848 00:39:29,041 --> 00:39:31,041 Entrou outra ligação. Ligo depois. 849 00:39:31,791 --> 00:39:33,208 - John? - Sra. Marshall. 850 00:39:33,708 --> 00:39:35,791 Aqui é Kyle Gans do Virginia Sun. 851 00:39:36,291 --> 00:39:37,875 - Recebi seu e-mail. - [surpresa] 852 00:39:37,958 --> 00:39:40,750 Obrigada por retornar tão rápido, Sr. Gans. 853 00:39:40,833 --> 00:39:41,666 É… 854 00:39:41,750 --> 00:39:46,458 Gostaria de saber se podíamos colocar anúncio de cachorro perdido no seu jornal. 855 00:39:46,541 --> 00:39:48,416 Reembolsaria o senhor por qualquer despesa. 856 00:39:48,500 --> 00:39:51,208 Eu tava pensando numa coisa bem maior. 857 00:39:52,083 --> 00:39:53,833 O que a senhora escreveu me tocou. 858 00:39:54,750 --> 00:39:56,833 Foi bastante pessoal. 859 00:39:56,916 --> 00:39:59,500 A senhora tá inconsolável por causa do seu cachorro. 860 00:39:59,583 --> 00:40:00,875 Ah, é. 861 00:40:01,666 --> 00:40:03,875 Pois é, fui eu que escrevi a mensagem, 862 00:40:03,958 --> 00:40:06,041 mas o Gonker, na verdade, é do meu filho. 863 00:40:07,041 --> 00:40:07,875 É mesmo? 864 00:40:08,958 --> 00:40:10,791 Parece que o cachorro perdido é seu. 865 00:40:14,208 --> 00:40:15,833 Enfim, com sua permissão, 866 00:40:16,541 --> 00:40:18,750 eu queria escrever um artigo sobre sua busca. 867 00:40:19,333 --> 00:40:20,250 [voz fraca] O quê? 868 00:40:22,875 --> 00:40:25,666 [Ginny] Conseguimos publicidade. O jornal vai publicar um artigo. 869 00:40:25,750 --> 00:40:28,125 Um artigo? Que legal! 870 00:40:28,208 --> 00:40:30,541 Com uma foto do Gonker e tudo. 871 00:40:30,625 --> 00:40:33,291 Os meninos dos Connors tão aqui pra instalar o scanner. 872 00:40:33,375 --> 00:40:35,916 Porque o jornal disse que tem uma resolução certa. Uma coisa assim. 873 00:40:36,000 --> 00:40:38,458 Eu não sei. Eu liguei pra Janie, e ela mandou os dois pra cá. 874 00:40:38,541 --> 00:40:40,333 Ótimo. Depois dá 20 dólares pra cada um. 875 00:40:40,416 --> 00:40:42,750 [Ginny] Ah, eu já tentei, mas recusaram. 876 00:40:42,833 --> 00:40:43,875 Não é maravilhoso? 877 00:40:43,958 --> 00:40:47,083 O Virginia Sun tem uma circulação de seis mil cópias. 878 00:40:47,166 --> 00:40:50,500 Gonker já teve o dobro disso de retuítes, e ainda não temos nenhuma notícia. 879 00:40:50,583 --> 00:40:53,166 Bom, cada ajudinha conta, né? 880 00:40:53,250 --> 00:40:54,875 Então tá, bom trabalho pra você. 881 00:40:54,958 --> 00:40:57,750 Te amamos e amanhã de manhã a gente liga da estrada. 882 00:40:57,833 --> 00:40:59,375 [Ginny] Tá bom, amo vocês também. 883 00:41:00,708 --> 00:41:02,458 [trovões] 884 00:41:05,791 --> 00:41:07,458 [grilos cricrilando] 885 00:41:23,333 --> 00:41:25,666 - [estrondo de trovões] - [Gonker choraminga] 886 00:41:27,291 --> 00:41:28,750 [Gonker chorando] 887 00:41:28,833 --> 00:41:29,833 [chuva forte caindo] 888 00:41:36,458 --> 00:41:38,458 [John de boca cheia] Fizemos 22km hoje. 889 00:41:40,083 --> 00:41:42,000 [pigarreia] Você tem que manter a energia. 890 00:41:42,083 --> 00:41:44,916 - Eu sei que tá chateado, mas… - Eu não tô chateado, pai. 891 00:41:45,500 --> 00:41:46,333 É que… 892 00:41:47,500 --> 00:41:48,333 É que o quê? 893 00:41:50,208 --> 00:41:52,208 [trovoadas] 894 00:41:54,458 --> 00:41:55,625 Todos os meus amigos 895 00:41:56,708 --> 00:41:59,375 já saíram e começaram a viver suas vidas e… 896 00:42:00,125 --> 00:42:01,291 Eu tô feliz por eles. 897 00:42:03,000 --> 00:42:05,041 Mas parece que eles têm pena de mim. 898 00:42:06,208 --> 00:42:09,208 Eu consigo sentir. E você e a mamãe também me julgam. 899 00:42:09,291 --> 00:42:11,333 [gaguejando] Fielding, sua mãe e eu não te julgamos. 900 00:42:11,416 --> 00:42:13,041 Pai, julgam sim. Todo dia. 901 00:42:13,125 --> 00:42:14,500 Do jeito que olham pra mim. 902 00:42:15,875 --> 00:42:18,875 Como falam de mim quando acham que eu não tô ouvindo. 903 00:42:18,958 --> 00:42:20,708 [trovões] 904 00:42:20,791 --> 00:42:24,541 E quando os seus amigos, a sua mãe e o seu pai e os amigos deles, 905 00:42:24,625 --> 00:42:27,250 quando todo mundo olha pra você como se fosse um fracasso, 906 00:42:27,333 --> 00:42:29,791 é… [ri levemente] é legal ter, pelo menos, 907 00:42:29,875 --> 00:42:32,958 uma alma na Terra que ache que você tá bem do jeito que tá. 908 00:42:33,041 --> 00:42:33,875 [John suspira] 909 00:42:34,375 --> 00:42:37,208 E mesmo que seja um pouquinho diferente, ou não tenha emprego, 910 00:42:37,291 --> 00:42:38,958 direção ou ímpeto, 911 00:42:40,125 --> 00:42:43,500 pelo menos, uma alma que te ame, porque… 912 00:42:44,416 --> 00:42:45,625 porque você é você. 913 00:42:47,750 --> 00:42:49,625 É isso que o Gonker era pra mim, pai. 914 00:42:50,166 --> 00:42:51,750 [música melancólica] 915 00:42:51,833 --> 00:42:54,875 [voz trêmula] O Gonker era o único do planeta inteiro que… 916 00:42:54,958 --> 00:42:57,458 gostava de mim do jeito que eu sou. 917 00:43:02,166 --> 00:43:06,041 Filho, você tá preocupado com o Gonker porque você o ama e ele tá perdido. 918 00:43:07,875 --> 00:43:09,625 Por isso eu tô preocupado com você. 919 00:43:10,458 --> 00:43:11,791 Acabou de fazer de novo. 920 00:43:13,125 --> 00:43:15,125 [música melancólica continua] 921 00:43:15,666 --> 00:43:17,916 Só porque tô tentando encontrar meu caminho, 922 00:43:18,000 --> 00:43:19,875 não quer dizer que eu esteja perdido. 923 00:43:29,958 --> 00:43:31,333 [trovões] 924 00:43:33,083 --> 00:43:35,291 [funga, suspira] 925 00:43:36,041 --> 00:43:36,875 [suspira] 926 00:43:37,833 --> 00:43:38,666 [buzina] 927 00:43:39,291 --> 00:43:40,375 [mulher] Com licença. 928 00:43:41,083 --> 00:43:42,458 Com licença. Oi! 929 00:43:43,000 --> 00:43:44,083 - Oi. - Oi. 930 00:43:44,166 --> 00:43:46,791 Era você que tava distribuindo isso na Hardee's hoje? 931 00:43:46,875 --> 00:43:48,541 Era, por quê? Você viu ele? 932 00:43:49,375 --> 00:43:51,208 [duvidando] Não, meu bem, eu não vi. 933 00:43:51,291 --> 00:43:54,000 Mas quando o meu Tucker fugiu há alguns anos, 934 00:43:54,083 --> 00:43:57,750 nós rodamos com o irmão dele, Butchie, e o Tucker farejou o cheiro dele rápido. 935 00:43:57,833 --> 00:44:00,625 Muita gente acha que os cachorros sentem o cheiro de outro cão 936 00:44:00,708 --> 00:44:02,625 antes de sentir o cheiro de um humano. 937 00:44:02,708 --> 00:44:06,000 Uma característica que ficou de quando tinham que achar suas matilhas. 938 00:44:06,083 --> 00:44:07,916 Eu achei que poderia ajudar você. 939 00:44:08,541 --> 00:44:09,750 Obrigado. 940 00:44:15,916 --> 00:44:18,500 [música entusiasta] 941 00:44:27,250 --> 00:44:28,958 Oi, nem sei como agradecer. 942 00:44:29,041 --> 00:44:30,083 Ah, que isso. 943 00:44:30,583 --> 00:44:32,000 O Yuri ama o Gonker 944 00:44:32,083 --> 00:44:33,291 e vice-versa. 945 00:44:34,375 --> 00:44:35,791 O Gonker sentirá o cheiro dele. 946 00:44:36,291 --> 00:44:38,041 Eu prometo que ele não vai sair da guia, 947 00:44:38,125 --> 00:44:40,875 eu vou dar comida direitinho e vamos fazer muito exercício. 948 00:44:40,958 --> 00:44:42,583 [Sr. Platt] Um ar fresco fará bem pra ele. 949 00:44:42,666 --> 00:44:45,708 Ele precisa voltar daqui a uma semana. Ficaremos na Flórida até a primavera. 950 00:44:45,791 --> 00:44:48,583 Pode deixar. Espero voltar com dois cachorros. [ri] 951 00:44:48,666 --> 00:44:50,458 Muito bem. Se comporte, Yuri. 952 00:44:50,541 --> 00:44:52,750 Ajude os Marshall a achar o amigo deles. 953 00:44:53,791 --> 00:44:55,375 [música instrumental animada] 954 00:45:00,833 --> 00:45:01,750 [Fields] Gonker! 955 00:45:02,541 --> 00:45:03,500 Gonker! 956 00:45:06,541 --> 00:45:07,583 Gonker! 957 00:45:08,833 --> 00:45:10,375 Gonker! 958 00:45:13,333 --> 00:45:14,291 Gonker! 959 00:45:14,875 --> 00:45:16,833 [John] Oi, licença. Aí, pessoal, tudo bem? 960 00:45:16,916 --> 00:45:18,291 Vocês viram um cachorro? 961 00:45:18,375 --> 00:45:19,875 - Parecido com esse aqui? - Não. 962 00:45:19,958 --> 00:45:21,750 - Tá perdido por aí. - Não vimos nada. 963 00:45:21,833 --> 00:45:23,166 - Não. - [John] Tá legal. 964 00:45:23,250 --> 00:45:25,166 - [Fields] Obrigado. - Desculpa 965 00:45:25,250 --> 00:45:27,041 [música instrumental animada] 966 00:45:27,125 --> 00:45:28,458 [John no megafone] Gonker! 967 00:45:30,208 --> 00:45:32,666 [John no megafone] Gonker! 968 00:45:34,875 --> 00:45:36,750 [John no megafone] Gonker! 969 00:45:38,375 --> 00:45:39,875 Gonker! 970 00:45:39,958 --> 00:45:40,958 [Fields] Gonker! 971 00:45:42,291 --> 00:45:44,833 [John no megafone] Gonker! 972 00:45:44,916 --> 00:45:46,041 Ai, eu quero ajudar. 973 00:45:46,125 --> 00:45:49,125 Tenho uma amiga na escola que me deixa fazer cópias de graça. 974 00:45:49,208 --> 00:45:51,208 Eu posso colocar na igreja, no mercado. 975 00:45:51,833 --> 00:45:53,791 E na pedreira trabalha bastante gente. 976 00:45:53,875 --> 00:45:56,666 Todos terão o cartaz no para-brisa depois do trabalho. 977 00:45:56,750 --> 00:45:57,958 Obrigado, você caiu do céu. 978 00:45:58,041 --> 00:46:00,500 Fala isso pro meu ex. Boa sorte. 979 00:46:00,583 --> 00:46:01,583 [motor acelerando] 980 00:46:01,666 --> 00:46:04,666 - E aqueles caras lá? - [Fields hesita] Tem certeza? 981 00:46:04,750 --> 00:46:06,916 Tenho. Eles viajam bastante. 982 00:46:07,000 --> 00:46:10,458 É. Tá, mas, eles tão de moto e não podem andar pela trilha. 983 00:46:10,541 --> 00:46:12,666 Mas a gente não sabe se o Gonker vai ficar na trilha. 984 00:46:12,750 --> 00:46:13,708 Pode ter ido pra cidade. 985 00:46:13,791 --> 00:46:17,458 [titubeando] Ok, mas eles não parecem o tipo de pessoa pra importunar 986 00:46:17,541 --> 00:46:18,791 com esse tipo de coisa. 987 00:46:18,875 --> 00:46:19,708 Filho, 988 00:46:20,333 --> 00:46:22,833 quem vive numa bolha um dia pode sufocar. 989 00:46:24,375 --> 00:46:26,708 [burburinho, música rock de fundo] 990 00:46:34,458 --> 00:46:35,416 [John limpa a garganta] 991 00:46:35,500 --> 00:46:38,041 Desculpa interromper, gostaria de perguntar se um dos senhores 992 00:46:38,125 --> 00:46:40,458 já pode ter visto o nosso cachorro. 993 00:46:40,541 --> 00:46:42,250 [hesita] Nas suas viagens? 994 00:46:42,333 --> 00:46:45,041 Ele… desapareceu na trilha há dois dias. 995 00:46:45,125 --> 00:46:46,916 Se nós não encontrarmos 996 00:46:47,000 --> 00:46:50,625 dentro de 18 dias pra dar a medicação, ele pode morrer. 997 00:46:50,708 --> 00:46:51,791 O nome dele é Gonker. 998 00:46:52,875 --> 00:46:55,416 - O nome dele é Gonkers? - Gonker, no singular. 999 00:46:56,250 --> 00:46:57,791 Apenas um cachorro. 1000 00:46:57,875 --> 00:46:59,875 [música tensa] 1001 00:47:00,708 --> 00:47:01,583 Gonker. 1002 00:47:02,750 --> 00:47:04,125 Nomezinho idiota, hein? 1003 00:47:07,458 --> 00:47:09,875 Tive um cachorro que dei um nome idiota desses. 1004 00:47:11,625 --> 00:47:12,833 "Macaroni". 1005 00:47:14,500 --> 00:47:15,333 É. 1006 00:47:16,208 --> 00:47:18,333 Tinha cinco anos quando saiu pro quintal. 1007 00:47:19,791 --> 00:47:20,916 Ele nunca mais voltou. 1008 00:47:23,791 --> 00:47:25,208 Ainda sonho com ele. 1009 00:47:26,708 --> 00:47:29,166 Mas o que houve com teu amigo? Como ele se perdeu? 1010 00:47:30,250 --> 00:47:31,166 [hesita] 1011 00:47:31,875 --> 00:47:33,625 Eu tirei a guia dele, então… 1012 00:47:34,500 --> 00:47:35,500 é minha culpa. 1013 00:47:43,791 --> 00:47:45,583 Você tem que se perdoar, garoto. 1014 00:47:46,541 --> 00:47:49,458 Eu me martirizei por anos por causa do Macaroni. 1015 00:47:50,833 --> 00:47:52,041 Não faz bem pra você. 1016 00:47:52,916 --> 00:47:54,791 E nada bem pro Gonkers também. 1017 00:47:54,875 --> 00:47:55,708 Gonker. 1018 00:47:59,208 --> 00:48:01,208 Temos gente nossa espalhada pela costa, 1019 00:48:02,291 --> 00:48:05,541 e garanto que os Cavaleiros de Azrael vão ficar de olhos abertos. 1020 00:48:06,958 --> 00:48:08,583 - [Fields] Hã? - Ah, brigado. 1021 00:48:08,666 --> 00:48:09,583 [gaguejando] E… 1022 00:48:09,666 --> 00:48:12,000 - agradeça aos outros cavaleiros. - [homem] É. 1023 00:48:12,083 --> 00:48:13,541 É, obrigado. 1024 00:48:14,625 --> 00:48:17,250 [motor dá a partida] 1025 00:48:21,875 --> 00:48:22,791 [Fields] Não pode. 1026 00:48:23,291 --> 00:48:26,333 O próximo motel é a quase 50km e o site diz: 1027 00:48:26,833 --> 00:48:28,958 "Proibido animais com mais de sete quilos." 1028 00:48:29,041 --> 00:48:31,958 Tá bom, vamos colocar as tigelas na sua mochila. 1029 00:48:32,750 --> 00:48:34,375 Não, é proibido cães. 1030 00:48:34,458 --> 00:48:36,666 É, leis pequenas são para homens pequenos. 1031 00:48:37,250 --> 00:48:38,875 A multa é uns 300 dólares. 1032 00:48:38,958 --> 00:48:40,250 Vem. [chamando o Yuri] 1033 00:48:41,208 --> 00:48:43,583 As antigas caravanas de comércio da rota da seda 1034 00:48:43,666 --> 00:48:45,583 paravam em acampamentos a caminho do Oriente. 1035 00:48:45,666 --> 00:48:49,041 - Sabe como se chamava os acampamentos? - Holiday Inns que não permitiam cães? 1036 00:48:49,125 --> 00:48:50,083 "Caravançarais." 1037 00:48:50,166 --> 00:48:52,416 Não só permitiam que os camelos ficassem lá, 1038 00:48:53,166 --> 00:48:55,875 mas os guardas os recebiam e os protegiam. 1039 00:48:55,958 --> 00:48:59,625 Somos um caravançarai, eles vão nos receber no acampamento. 1040 00:48:59,708 --> 00:49:01,250 [John] Agora vai. [se esforça] 1041 00:49:02,541 --> 00:49:03,625 Coloca o casaco por cima. 1042 00:49:03,708 --> 00:49:06,333 - O que é isso? Scooby-Doo? - Anda logo, ele é pesado. 1043 00:49:06,416 --> 00:49:08,291 - [música engraçada] - [se esforça] 1044 00:49:10,958 --> 00:49:14,000 Ok, eu vou distrair a recepcionista, você entra escondido 1045 00:49:14,083 --> 00:49:15,458 e nos encontramos nos elevadores. 1046 00:49:15,541 --> 00:49:17,250 Vamos cumprir essa missão. [geme] 1047 00:49:19,166 --> 00:49:21,166 - Eu não vou pagar multa nenhuma. - Claro que não. 1048 00:49:21,250 --> 00:49:23,000 - [cão chora] - Não tem dinheiro pra isso. 1049 00:49:23,083 --> 00:49:23,916 [telefone toca] 1050 00:49:25,875 --> 00:49:26,875 Alô? 1051 00:49:26,958 --> 00:49:29,250 [mulher] O seu cachorro está com um homem mau. 1052 00:49:30,541 --> 00:49:31,375 Quem tá falando? 1053 00:49:31,458 --> 00:49:33,458 O meu vizinho, Claude, está com ele. 1054 00:49:33,541 --> 00:49:36,916 Ele pega todos os tipos de animais. Só Deus sabe o que faz com eles. 1055 00:49:37,000 --> 00:49:40,625 Eu vejo vários cachorros entrando, mas eu nunca vi um cachorro saindo. 1056 00:49:40,708 --> 00:49:43,625 Eu não entendi. Ela disse que o cara tá machucando animais? 1057 00:49:43,708 --> 00:49:45,916 Foi o que ela disse. Temos que ligar pra polícia. 1058 00:49:46,000 --> 00:49:47,333 [Fields] E falar o quê? 1059 00:49:47,416 --> 00:49:49,708 Não podem entrar na casa do cara por uma acusação, 1060 00:49:49,791 --> 00:49:53,125 tem que ter causa provável pra um mandado. Não dá pra conseguir um. 1061 00:49:54,791 --> 00:49:56,875 Direito Constitucional I, nota nove. 1062 00:49:57,458 --> 00:50:00,750 Olha, nós vamos ter uma conversa com esse cara e ver no que dá. 1063 00:50:00,833 --> 00:50:03,708 - Você tem o endereço? - Mandei por mensagem pro Fielding. 1064 00:50:03,791 --> 00:50:04,875 Aliás, filho, 1065 00:50:04,958 --> 00:50:08,250 eu preciso que você divulgue as novas contas do Twitter e do Instagram. 1066 00:50:08,333 --> 00:50:10,375 É @RealGonker 1067 00:50:10,458 --> 00:50:12,708 e @AcheoGonker. 1068 00:50:12,791 --> 00:50:15,250 Olha, gente, cuidado com esse tal de Claude. 1069 00:50:15,333 --> 00:50:16,958 Ele pode ser um assassino em série. 1070 00:50:17,041 --> 00:50:20,291 É, você tá coberta de razão, por isso Fielding vai bater na porta. 1071 00:50:20,375 --> 00:50:22,291 [Ginny rindo] Tá bom. 1072 00:50:22,375 --> 00:50:23,833 Cuidem-se, tô falando sério. 1073 00:50:23,916 --> 00:50:24,833 Tá, tchau. 1074 00:50:25,333 --> 00:50:26,958 [homem] Meus documentos estão regulares. 1075 00:50:27,041 --> 00:50:29,833 Tenho licença pra funcionar como abrigo temporário sem fins lucrativos 1076 00:50:29,916 --> 00:50:30,916 pra animais perdidos. 1077 00:50:31,000 --> 00:50:33,833 Olha, desculpa. A minha esposa me ligou e pediu pra verificar. 1078 00:50:33,916 --> 00:50:37,083 - Então eu não sei. - [ri] Não é a primeira vez que acontece. 1079 00:50:37,166 --> 00:50:39,916 Quem ligou foi a Sra. Banner, 98 anos, 1080 00:50:40,000 --> 00:50:41,750 perdendo as faculdades mentais. 1081 00:50:41,833 --> 00:50:44,541 Já explicamos várias vezes o que fazemos, ela sempre esquece. 1082 00:50:44,625 --> 00:50:47,000 - Mas ela faz isso com boa intenção. - [John] Claro. 1083 00:50:47,083 --> 00:50:48,750 Bom, me desculpa por tomarmos o seu tempo. 1084 00:50:48,833 --> 00:50:50,041 Não tão tomando meu tempo. 1085 00:50:50,125 --> 00:50:54,083 Olha, eu tô muito envolvido com a comunidade de resgate de animais 1086 00:50:54,166 --> 00:50:55,375 e vou escanear o cartaz. 1087 00:50:55,458 --> 00:50:56,750 Vou iniciar uma corrente. 1088 00:50:56,833 --> 00:50:59,041 Nós temos membros que passam os finais de semana 1089 00:50:59,125 --> 00:51:00,958 procurando animais perdidos só pra ajudar. 1090 00:51:01,041 --> 00:51:03,541 - Eles precisam saber do Gonker. - Ah, obrigado. 1091 00:51:03,625 --> 00:51:04,583 [voz triste] É. Valeu. 1092 00:51:05,083 --> 00:51:06,041 Você está bem? 1093 00:51:06,625 --> 00:51:08,125 Ah, tô. Eu só… [ri de leve] 1094 00:51:08,958 --> 00:51:10,916 Tinha esperança que ele estivesse aqui, mas… 1095 00:51:11,500 --> 00:51:13,291 vamos esperar por um milagre. 1096 00:51:14,875 --> 00:51:19,083 OITAVO DIA DE BUSCA - FALTAM 12 DIAS 1097 00:51:19,916 --> 00:51:21,916 [música melancólica] 1098 00:51:43,291 --> 00:51:45,833 Ah, que bom! Colocou umas calorias pra dentro. 1099 00:51:45,916 --> 00:51:48,541 [Fields assente] 1100 00:51:48,625 --> 00:51:53,208 Então, eu tava pensando que hoje poderíamos tentar descer pra Elkton. 1101 00:51:53,291 --> 00:51:54,375 Elkton? 1102 00:51:55,166 --> 00:51:57,833 - É bem longe, hein? - É, mas não temos escolha. 1103 00:51:57,916 --> 00:52:00,541 Como a gente diz: "O Gonker não é qualquer cachorro". 1104 00:52:01,333 --> 00:52:03,916 E ele tá te procurando com tanta garra quanto você. 1105 00:52:05,375 --> 00:52:07,625 [rapaz] Oi, é… me desculpe incomodar. 1106 00:52:08,208 --> 00:52:11,208 Eu queria saber se por acaso vocês não viram esse cachorro? 1107 00:52:11,291 --> 00:52:13,375 Ah, claro que vimos porque ele é nosso. 1108 00:52:13,458 --> 00:52:15,625 Peraí? Vocês são os Marshalls? 1109 00:52:15,708 --> 00:52:17,625 É o que tá na minha caixa de correio. E você é? 1110 00:52:17,708 --> 00:52:18,666 [gaguejando] Tracy. 1111 00:52:18,750 --> 00:52:20,125 [ri] Eu não acredito nisso. 1112 00:52:20,208 --> 00:52:21,916 Eu li sobre vocês ontem 1113 00:52:22,000 --> 00:52:23,958 e eu fiquei tão triste. 1114 00:52:24,041 --> 00:52:26,458 Aí eu fiz esses cartazes pra distribuir ao longo da trilha. 1115 00:52:26,541 --> 00:52:28,541 Ah, foi muito gentil da sua parte. 1116 00:52:28,625 --> 00:52:32,125 Nossa! Parece que o Virginia Sun ajudou bastante. 1117 00:52:32,208 --> 00:52:35,291 O Sun? Não, eu vi essa história no Roanoke Times. 1118 00:52:35,375 --> 00:52:37,250 - Eu posso ver o flyer? - Pode, claro. 1119 00:52:38,583 --> 00:52:40,208 O TEMPO ESTÁ ACABANDO 1120 00:52:40,291 --> 00:52:42,333 [ri] É da Associated Press. 1121 00:52:42,416 --> 00:52:43,875 [John] O Gonker tá nacional. 1122 00:52:44,375 --> 00:52:46,000 Alô? Aqui é a Ginny Marshall. 1123 00:52:46,083 --> 00:52:48,375 Ginny, meu nome é Alex Olsen. 1124 00:52:48,458 --> 00:52:50,958 Eu vi o artigo sobre seu cachorro no Duluth News. 1125 00:52:52,041 --> 00:52:54,166 Eu tenho um São Bernardo com a Doença de Addison. 1126 00:52:54,750 --> 00:52:56,375 Eu tenho alguns alimentos que você pode 1127 00:52:56,458 --> 00:52:59,500 espalhar para o Gonker, se ele conseguir chegar até eles, 1128 00:52:59,583 --> 00:53:03,000 que podem ajudar a segurar a condição dele antes que o remédio passe. 1129 00:53:03,833 --> 00:53:04,708 TORÇO PELO SEU CÃO! 1130 00:53:05,375 --> 00:53:06,458 [telefone tocando] 1131 00:53:07,291 --> 00:53:08,791 Alô? Aqui é a Ginny Marshall. 1132 00:53:08,875 --> 00:53:10,750 É, você pode repetir pra mim? 1133 00:53:10,833 --> 00:53:12,500 Leão da Rodésia. 1134 00:53:13,000 --> 00:53:14,291 Leão da Rodésia, tá? 1135 00:53:14,375 --> 00:53:15,875 [rapaz] É, excelentes farejadores. 1136 00:53:15,958 --> 00:53:19,833 Mas quando ele sai pra caçar, tenho um método pra ajudar ele a voltar. 1137 00:53:19,916 --> 00:53:22,666 Pegue alguma coisa que esteja com o cheiro do seu filho 1138 00:53:22,750 --> 00:53:24,291 e coloca do lado de fora. 1139 00:53:24,375 --> 00:53:26,708 O cheiro pode alcançar até 16km. 1140 00:53:26,791 --> 00:53:29,083 [bipe de mensagens] 1141 00:53:29,166 --> 00:53:32,708 Não tô dando conta de tanta ligação. Gente do mundo todo ligou 1142 00:53:32,791 --> 00:53:34,208 com dicas pra rastrear ele, 1143 00:53:34,291 --> 00:53:37,250 pra atrair ele pra fora da mata, pra estimular ele com o seu cheiro! 1144 00:53:37,333 --> 00:53:39,083 Com isso, ele não precisará de ajuda. 1145 00:53:39,666 --> 00:53:40,625 Como assim? 1146 00:53:41,500 --> 00:53:44,166 Você tá exalando um aroma de patchuli. 1147 00:53:45,000 --> 00:53:47,208 - Já sentiu o seu perfume? - Ah… 1148 00:53:47,291 --> 00:53:49,041 Os dois tão se dando bem, hein? 1149 00:53:49,125 --> 00:53:50,333 É só Síndrome de Estocolmo. 1150 00:53:50,416 --> 00:53:52,208 Enfim, reuni as dicas de todo mundo 1151 00:53:52,291 --> 00:53:55,666 num Google Doc e compartilhei com vocês. Eu mandei o link. 1152 00:53:55,750 --> 00:53:58,416 Eu conheço essa voz, mas não pode ser a minha mãe. 1153 00:53:58,500 --> 00:54:00,583 [ri com ironia] Engraçadinho. 1154 00:54:00,666 --> 00:54:03,833 - [música animada] - [John no megafone] Gonker! 1155 00:54:05,500 --> 00:54:06,416 [Fields] Gonker! 1156 00:54:13,250 --> 00:54:15,208 [gorjeio de pássaros] 1157 00:54:16,791 --> 00:54:18,416 Nossa, como esse país é lindo. 1158 00:54:18,500 --> 00:54:19,625 É, eu sei. 1159 00:54:20,916 --> 00:54:24,041 Fiz a trilha com as crianças do Centro Juvenil algumas vezes. 1160 00:54:24,958 --> 00:54:26,041 Fomos no rio. 1161 00:54:26,625 --> 00:54:27,583 Andamos de caiaque. 1162 00:54:29,875 --> 00:54:32,250 - Elas adoraram. - Parece que você também. 1163 00:54:32,791 --> 00:54:33,625 [ri] É. 1164 00:54:41,208 --> 00:54:43,458 Então, você pode achar que isso é… 1165 00:54:44,166 --> 00:54:45,958 bobo, ou sei lá, mas… 1166 00:54:48,416 --> 00:54:51,750 Eu tava pensando em trabalhar nessa área algum dia. 1167 00:54:53,166 --> 00:54:54,541 [duvidando] Fazendo o quê? 1168 00:54:55,083 --> 00:54:56,291 Ah, tipo… 1169 00:54:57,333 --> 00:55:00,166 passeios ao ar livre pela natureza, essas coisas. 1170 00:55:01,083 --> 00:55:02,375 Dá pra viver disso? 1171 00:55:04,125 --> 00:55:05,541 [duvidando] Eu não sei. 1172 00:55:07,791 --> 00:55:08,708 Foi só uma ideia. 1173 00:55:08,791 --> 00:55:09,625 [Fields geme] 1174 00:55:13,208 --> 00:55:14,250 [Fields ofega] 1175 00:55:14,333 --> 00:55:15,166 [John] Aí? 1176 00:55:16,250 --> 00:55:17,333 Você está bem? 1177 00:55:20,208 --> 00:55:22,125 Tá, são só algumas bolhas. 1178 00:55:22,208 --> 00:55:24,875 Falta muito pra próxima parada, vamos fazer uma pausa. 1179 00:55:27,458 --> 00:55:29,208 Não, a gente tem que continuar. 1180 00:55:29,291 --> 00:55:30,500 Ele só tem duas semanas. 1181 00:55:30,583 --> 00:55:32,750 É mais um motivo pra você se manter bem. 1182 00:55:32,833 --> 00:55:34,500 Ainda tem muito chão pela frente. 1183 00:55:35,375 --> 00:55:36,208 Vamos lá. 1184 00:55:39,500 --> 00:55:41,500 [burburinho distante] 1185 00:55:49,166 --> 00:55:51,833 Aí, a gente tem que falar com aquele pessoal ali. 1186 00:55:52,500 --> 00:55:55,291 [suspira] Tô com os flyers e já conto a história dormindo, então… 1187 00:55:55,375 --> 00:55:56,208 É isso aí. 1188 00:55:58,333 --> 00:56:00,333 [burburinho] 1189 00:56:01,208 --> 00:56:02,125 Ué. Você não vem? 1190 00:56:02,208 --> 00:56:04,750 Pensei em deixar essa com você. Parece que é sua galera. 1191 00:56:06,000 --> 00:56:08,500 "Quem vive numa bolha, um dia, pode sufocar". 1192 00:56:09,583 --> 00:56:11,541 [resmunga] Agora presta atenção em mim. 1193 00:56:12,916 --> 00:56:15,625 - Deixa eu ver se eu sei as notas. - [homem assoprando] 1194 00:56:20,666 --> 00:56:21,583 [homem assoprando] 1195 00:56:22,291 --> 00:56:23,625 Você vai hiperventilar. 1196 00:56:23,708 --> 00:56:26,083 Vocês colocaram o material errado aí. Aqui, ó. 1197 00:56:26,583 --> 00:56:29,166 Se o graveto encurvar assim, tá úmido. 1198 00:56:30,625 --> 00:56:31,958 Ele só pega fogo 1199 00:56:33,250 --> 00:56:34,208 se quebrar. 1200 00:56:34,916 --> 00:56:36,000 Vocês precisam… 1201 00:56:37,708 --> 00:56:39,208 de mais desses aqui. 1202 00:56:42,416 --> 00:56:43,416 Agora vai. 1203 00:56:45,791 --> 00:56:48,083 Olha aí. O fogo tá pegando. 1204 00:56:48,166 --> 00:56:50,666 Nossa! Você tá cheio de sabedoria de pai. 1205 00:56:50,750 --> 00:56:52,958 É, se vocês falarem com meu filho, 1206 00:56:53,041 --> 00:56:54,666 ele vai dizer do que ele acha que tô cheio. 1207 00:56:54,750 --> 00:56:56,125 [burburinho] 1208 00:56:56,208 --> 00:56:58,375 - Ele é daora. - O Fielding? 1209 00:56:58,458 --> 00:56:59,666 É, irmão. 1210 00:56:59,750 --> 00:57:02,416 Sair assim por essa trilha procurando o melhor amigo. 1211 00:57:03,000 --> 00:57:05,208 Ele tem uma energia amorosa que é difícil de achar. 1212 00:57:05,291 --> 00:57:07,666 É como se vocês dois estivessem numa jornada épica juntos! 1213 00:57:07,750 --> 00:57:08,625 Tipo uma busca. 1214 00:57:08,708 --> 00:57:10,375 - Uma busca épica. - [ambos riem] 1215 00:57:10,458 --> 00:57:12,583 Em Busca da Vitória, o filme. 1216 00:57:14,500 --> 00:57:17,208 Matthew Modine, Madonna cantando 1217 00:57:17,291 --> 00:57:19,208 num bar Apalache na Pensilvânia. Não? 1218 00:57:21,500 --> 00:57:23,833 É por isso que o que tão fazendo é demais. 1219 00:57:24,333 --> 00:57:26,750 Quantos pais fariam a trilha com seus filhos? 1220 00:57:26,833 --> 00:57:30,750 É. Assim, o meu coroa acha que tudo que eu faço é ridículo. 1221 00:57:30,833 --> 00:57:32,833 Tipo, compor as minhas músicas ou… 1222 00:57:33,375 --> 00:57:34,375 escrever as minhas peças. 1223 00:57:34,458 --> 00:57:36,916 Não, ele não acha ridículo. Ele te ama. 1224 00:57:37,583 --> 00:57:40,583 Mas escrever peças e compor músicas não vai pagar as contas. 1225 00:57:40,666 --> 00:57:43,375 Nem vai te dar um plano de saúde. Ele se preocupa. 1226 00:57:43,458 --> 00:57:45,000 É isso que os pais fazem. 1227 00:57:45,666 --> 00:57:46,916 [ri] A gente se preocupa. 1228 00:57:48,375 --> 00:57:49,541 Sr. Marshall? 1229 00:57:49,625 --> 00:57:51,750 Todos nós nascemos nos anos 2000. 1230 00:57:52,291 --> 00:57:54,375 Os primeiros humanos do novo milênio. 1231 00:57:54,458 --> 00:57:56,041 Com os avanços tecnológicos, 1232 00:57:56,125 --> 00:57:59,250 as chances são maiores. Vamos passar dos 100 anos, não morrer antes dos 40. 1233 00:57:59,791 --> 00:58:01,750 Qual a diferença se no nosso leito de morte, 1234 00:58:01,833 --> 00:58:04,541 passamos 54 anos trabalhando ou 53? 1235 00:58:04,625 --> 00:58:07,375 Se deixaremos menos dinheiro pros filhos ao morrermos. 1236 00:58:07,458 --> 00:58:10,583 Mas vamos ter mais experiências de vida e conhecimentos pra passar. 1237 00:58:10,666 --> 00:58:12,791 Algumas pessoas sabem exatamente o que querem. 1238 00:58:12,875 --> 00:58:14,708 E outras, não, como eu e meus amigos. 1239 00:58:14,791 --> 00:58:15,666 [fogo crepitando] 1240 00:58:15,750 --> 00:58:18,416 E no final das contas, a gente tá caminhando pela trilha. 1241 00:58:18,500 --> 00:58:19,333 Só que… 1242 00:58:19,791 --> 00:58:22,791 alguns querem esperar um pouco mais antes de sair dela. 1243 00:58:23,458 --> 00:58:24,416 É só isso. 1244 00:58:27,000 --> 00:58:31,625 Meu filho já tentou me dizer a versão dele dessa história um milhão de vezes. 1245 00:58:33,041 --> 00:58:35,000 Mas eu acho que só entendi agora. 1246 00:58:36,500 --> 00:58:38,166 A parada é que não sou teu filho. 1247 00:58:44,208 --> 00:58:45,875 [suspira] Foi um ótimo dia. 1248 00:58:47,125 --> 00:58:49,458 Só mais um dia sem nenhum cachorro aparecer. 1249 00:58:50,166 --> 00:58:53,583 Bom, pessoas que nem conhecem a gente agora conhecem o Gonker. 1250 00:58:53,666 --> 00:58:55,666 Um cachorro tem limites pra viajar, 1251 00:58:55,750 --> 00:58:58,083 e a história tá indo mais longe do que ele, então… 1252 00:58:58,666 --> 00:59:00,291 É legal. Confia. 1253 00:59:03,208 --> 00:59:04,250 Sério? De novo? 1254 00:59:05,291 --> 00:59:07,291 [música engraçada] 1255 00:59:08,041 --> 00:59:09,500 Jura? [bufa] 1256 00:59:10,041 --> 00:59:12,458 - [cachorro resmunga] - [John se esforça] 1257 00:59:12,541 --> 00:59:14,958 É por isso que não tenho conseguido descansar. 1258 00:59:15,500 --> 00:59:17,333 Tô acostumado a dormir com o Gonker na cama 1259 00:59:17,416 --> 00:59:18,916 e não consigo dormir sem ele. 1260 00:59:19,000 --> 00:59:20,500 Fica à vontade, dorme com ele. 1261 00:59:20,583 --> 00:59:22,500 Eu, não. Eu acho que ele gosta de você. 1262 00:59:24,750 --> 00:59:26,291 Ele não para de se mexer. 1263 00:59:28,375 --> 00:59:29,250 Dá pra parar? 1264 00:59:30,500 --> 00:59:31,333 [Fields ri] 1265 00:59:31,416 --> 00:59:33,541 [John suspira] Tá bom. Vamos ver até onde isso vai. 1266 00:59:34,458 --> 00:59:36,541 [geme] Não esquece, foi um ótimo dia. 1267 00:59:41,000 --> 00:59:43,000 [grilos cricrilando] 1268 00:59:47,541 --> 00:59:49,541 [Fields tosse] 1269 00:59:57,208 --> 00:59:58,708 [Fields tosse] 1270 00:59:59,291 --> 01:00:01,291 [música sombria] 1271 01:00:02,000 --> 01:00:02,833 [Fields tosse] 1272 01:00:07,666 --> 01:00:09,666 [Yuri choraminga] 1273 01:00:11,833 --> 01:00:13,208 [ânsia de vômito] 1274 01:00:14,000 --> 01:00:14,875 [tosse] 1275 01:00:16,166 --> 01:00:17,208 [geme de força] 1276 01:00:17,708 --> 01:00:18,583 [tosse] 1277 01:00:18,666 --> 01:00:20,291 [ofegando] 1278 01:00:21,000 --> 01:00:22,583 [ofega] 1279 01:00:24,458 --> 01:00:27,916 [Yuri choramingando e arranhando a porta] 1280 01:00:31,458 --> 01:00:33,166 [Fields com voz fraca] Tá tudo bem, garoto. 1281 01:00:33,250 --> 01:00:34,750 [Yuri choramingando] 1282 01:00:34,833 --> 01:00:35,791 Eu tô bem. 1283 01:00:46,500 --> 01:00:48,708 Ai, valeu pela ajuda, Yuri. 1284 01:00:49,375 --> 01:00:50,666 - Pegou bastante água? - Peguei. 1285 01:00:51,166 --> 01:00:52,875 - Comida? - Barra de cereal e carne seca. 1286 01:00:52,958 --> 01:00:54,791 - E você vai comer mesmo? - Vou. 1287 01:00:54,875 --> 01:00:57,208 Que bom! Porque não leva a mal o que vou dizer, 1288 01:00:57,291 --> 01:00:58,958 mas você tá com uma cara péssima. 1289 01:00:59,041 --> 01:01:01,958 - Muito obrigado. - Você vai pegar a Spotswood até a… 1290 01:01:02,041 --> 01:01:03,291 - Trilha principal. - Exatamente. 1291 01:01:03,375 --> 01:01:05,791 - Te encontro no estacionamento em… - Browns Gap. 1292 01:01:05,875 --> 01:01:09,666 Deve ser umas dez horas de caminhada. Então eu te vejo mais tarde. 1293 01:01:09,750 --> 01:01:11,583 - Se cuida! - Eu vou me cuidar. Prometo. 1294 01:01:13,666 --> 01:01:15,166 - [Yuri choraminga] - Até mais. 1295 01:01:15,250 --> 01:01:16,416 [motor dando a partida] 1296 01:01:16,958 --> 01:01:17,875 Se comporta. 1297 01:01:25,750 --> 01:01:27,750 [música melancólica] 1298 01:01:29,125 --> 01:01:30,375 LUGARES ONDE FOI VISTO? 1299 01:01:36,375 --> 01:01:37,541 [Ginny criança] Oji! 1300 01:01:41,791 --> 01:01:42,791 Oji! 1301 01:01:46,916 --> 01:01:48,208 Oji! 1302 01:01:58,333 --> 01:01:59,250 Cadê o Oji? 1303 01:02:03,583 --> 01:02:05,625 Preciso que entenda isso com maturidade. 1304 01:02:06,708 --> 01:02:08,916 Oji se soltou hoje e correu pra rua. 1305 01:02:09,541 --> 01:02:10,958 Foi atropelado por um carro. 1306 01:02:12,000 --> 01:02:13,166 Não sobreviveu. 1307 01:02:17,000 --> 01:02:20,416 Sei que gostava dele, mas isso faz parte da vida. 1308 01:02:21,583 --> 01:02:22,541 Agora, 1309 01:02:22,625 --> 01:02:25,375 eu disse ao seu pai que você faria uma tempestade por causa disso. 1310 01:02:25,458 --> 01:02:26,541 Me prove que não. 1311 01:02:26,625 --> 01:02:28,375 Prove que não vai fazer birra, 1312 01:02:28,458 --> 01:02:31,750 e vou recompensá-la com um dia de compras na Josie Boutique. 1313 01:02:32,625 --> 01:02:35,458 Porque a verdade é que chorar não vai trazê-lo de volta. 1314 01:02:35,541 --> 01:02:37,583 Então pra que gastar energia, ok? 1315 01:02:41,041 --> 01:02:43,041 [música melancólica continua] 1316 01:02:58,333 --> 01:03:00,333 [música melancólica continua] 1317 01:03:05,500 --> 01:03:07,166 - [Ginny grita de susto] - Uh. 1318 01:03:07,250 --> 01:03:09,375 - Que susto me deu. - [ri] 1319 01:03:09,458 --> 01:03:10,583 Tava com saudade. 1320 01:03:10,666 --> 01:03:12,375 Eu também tava. Que semana! 1321 01:03:12,458 --> 01:03:13,625 [ambos suspiram] 1322 01:03:14,208 --> 01:03:15,791 Eu já devolvi o Yuri pro Earl, 1323 01:03:15,875 --> 01:03:20,500 e eu não vejo a hora de tomar um banho com um sabonete de tamanho normal. 1324 01:03:20,583 --> 01:03:21,958 Ah, imagino. 1325 01:03:24,083 --> 01:03:27,416 Não vi algo assim desde que Russell Crowe resolvia problemas de matemática. 1326 01:03:27,500 --> 01:03:31,250 É, eu tava ouvindo um podcast dos Caçadores de Kalahari, 1327 01:03:31,333 --> 01:03:33,916 e como localizam antílopes, aí eu achei que… 1328 01:03:34,000 --> 01:03:35,791 que podia ter alguma coisa lá pra aplicar aqui. 1329 01:03:35,875 --> 01:03:36,958 - Claro. - É. 1330 01:03:37,041 --> 01:03:39,000 Eu também mandei gente pra conferir os lugares 1331 01:03:39,083 --> 01:03:42,666 onde disseram terem visto o Oji, mas as descrições estavam erradas. 1332 01:03:42,750 --> 01:03:45,000 Se tiver um padrão nos movimentos dele, a gente acompanha, 1333 01:03:45,083 --> 01:03:47,416 porque pode ser que os informantes estejam errados. 1334 01:03:47,500 --> 01:03:48,625 É, isso faz sentido. 1335 01:03:48,708 --> 01:03:51,625 É, e tem mais uma coisinha. Você vai achar que eu tô louca. 1336 01:03:51,708 --> 01:03:53,250 - Hum. Ok. - Videntes de animais. 1337 01:03:53,750 --> 01:03:55,750 - [hesita] Agora eu fiquei preocupado. - Só que… 1338 01:03:55,833 --> 01:03:59,166 [suspira] Eu tô bem, só tem muita informação chegando 1339 01:03:59,250 --> 01:04:00,958 e eu tô tentando controlar tudo. 1340 01:04:01,041 --> 01:04:02,625 - Queria que… - Ele não é o Oji. 1341 01:04:03,500 --> 01:04:05,458 - O quê? - O Gonker não é o Oji. 1342 01:04:06,291 --> 01:04:09,500 Eu sei disso. Isso não tem nada a ver com o Oji. 1343 01:04:09,583 --> 01:04:11,750 Você tem que parar de se pressionar tanto. 1344 01:04:13,416 --> 01:04:14,333 [suspira] 1345 01:04:15,000 --> 01:04:16,000 [voz trêmula] É que… 1346 01:04:16,083 --> 01:04:17,416 [música melancólica] 1347 01:04:17,500 --> 01:04:20,125 É que tá acontecendo tudo de novo. 1348 01:04:22,666 --> 01:04:26,833 [funga] Eu prometi pra mim mesma que não ia mais cuidar de nenhum cachorro. 1349 01:04:26,916 --> 01:04:28,250 E agora eu tô aqui. 1350 01:04:28,750 --> 01:04:29,958 [fungando] 1351 01:04:30,041 --> 01:04:31,916 Sofrendo outra vez. 1352 01:04:32,666 --> 01:04:33,666 Meu amor, me escuta. 1353 01:04:34,625 --> 01:04:36,875 Eu prometo que não vai acontecer de novo. 1354 01:04:36,958 --> 01:04:37,833 [Ginny fungando] 1355 01:04:38,833 --> 01:04:40,250 Vamos achar o cachorro. 1356 01:04:40,333 --> 01:04:42,541 - Você fica falando isso. - Eu sei. 1357 01:04:43,583 --> 01:04:44,833 Porque eu acredito. 1358 01:04:44,916 --> 01:04:46,541 [música melancólica continua] 1359 01:04:46,625 --> 01:04:48,625 [suspira, chora] 1360 01:04:52,625 --> 01:04:54,625 [coruja piando] 1361 01:04:55,791 --> 01:04:57,791 [lobos uivando] 1362 01:05:02,458 --> 01:05:03,625 [tom de chamada] 1363 01:05:04,208 --> 01:05:06,541 É o Fielding. Foi mal, não pude atender. Deixe o seu recado. 1364 01:05:06,625 --> 01:05:10,041 Olha, oficialmente, passei de muito aflito a extremamente preocupado. 1365 01:05:10,125 --> 01:05:12,041 Era pra você estar aqui há 40 minutos. 1366 01:05:12,541 --> 01:05:14,666 Eu vou olhar as entradas de outras trilhas. 1367 01:05:14,750 --> 01:05:17,583 Se você chegar aqui, não saia mais, porque eu vou voltar. 1368 01:05:19,333 --> 01:05:22,416 - [Ginny] Por que ele não atenderia? - [John] O sinal é instável na trilha. 1369 01:05:22,500 --> 01:05:24,500 A bateria pode ter acabado. 1370 01:05:24,583 --> 01:05:25,500 Ou o quê? 1371 01:05:26,083 --> 01:05:28,083 - O menino tá pele e osso. - [suspira] 1372 01:05:28,166 --> 01:05:29,833 Ele não tá comendo, não tá dormindo. 1373 01:05:29,916 --> 01:05:32,625 Tá escuro, ele tá cansado. Rezo pra não tenha se machucado. 1374 01:05:32,708 --> 01:05:35,416 Já subi e desci essa trilha. Ele tá há mais de duas horas atrasado. 1375 01:05:35,500 --> 01:05:37,375 - Tinha que ter me ligado antes. - É. 1376 01:05:37,458 --> 01:05:38,916 Não queria te preocupar. 1377 01:05:39,000 --> 01:05:40,791 Ah é? E como acha que tô agora? 1378 01:05:40,875 --> 01:05:44,625 Já perdemos um cachorro nessa porcaria de floresta, agora o nosso filho? 1379 01:05:45,208 --> 01:05:46,083 Espera aí. 1380 01:05:46,791 --> 01:05:48,250 Eu achei ele. Te ligo depois! 1381 01:05:53,458 --> 01:05:54,583 [respiração fraca] 1382 01:05:59,833 --> 01:06:00,666 Fielding. 1383 01:06:01,166 --> 01:06:02,333 Onde você estava? 1384 01:06:02,875 --> 01:06:04,791 [voz fraca] Eu tava procurando meu cachorro. 1385 01:06:06,166 --> 01:06:07,000 Vamos. 1386 01:06:11,083 --> 01:06:14,333 - [Fields] Ui. Cuidado com o calcanhar. - Tá, pode deixar. Pronto? 1387 01:06:15,333 --> 01:06:16,541 Nossa. Olha isso. 1388 01:06:18,625 --> 01:06:20,583 [suspira] Ok. Bom. 1389 01:06:21,458 --> 01:06:23,375 Trinta e oito quilômetros em 12 horas. 1390 01:06:24,583 --> 01:06:26,916 Em estradas de chão. Morro acima, morro abaixo. 1391 01:06:27,000 --> 01:06:28,958 Você ultrapassou o seu limite. 1392 01:06:29,041 --> 01:06:30,458 Eu tinha que ir mais longe. 1393 01:06:31,916 --> 01:06:33,833 [suspira] O Gonker precisa de mim. 1394 01:06:34,500 --> 01:06:35,625 [suspira] 1395 01:06:36,125 --> 01:06:37,125 [exala] 1396 01:06:38,166 --> 01:06:40,041 Lembra que dia desses, você me perguntou 1397 01:06:40,125 --> 01:06:42,416 se eu tinha orgulho de como você vivia a vida, 1398 01:06:42,500 --> 01:06:43,833 das suas roupas, escolhas? 1399 01:06:43,916 --> 01:06:45,541 - Não, pai. - Você não me deixou responder. 1400 01:06:45,625 --> 01:06:47,583 Não, tá de boa. A gente não tem que fazer isso. 1401 01:06:47,666 --> 01:06:48,958 Ei, ei, ei! Não. 1402 01:06:49,916 --> 01:06:52,291 Você pode me ouvir um minuto, por favor? 1403 01:06:52,875 --> 01:06:54,958 Eu posso não ter orgulho das suas roupas. 1404 01:06:55,708 --> 01:06:58,583 Tá bom? Posso não me orgulhar por você morar numa cabana 1405 01:06:58,666 --> 01:07:01,000 e esse tipo de coisa, porque isso são apenas coisas. 1406 01:07:01,083 --> 01:07:03,541 Não é disso que os pais se orgulham. [suspira] 1407 01:07:05,791 --> 01:07:07,625 Eu me orgulho do seu caráter. 1408 01:07:08,666 --> 01:07:09,708 Um caráter que… 1409 01:07:10,291 --> 01:07:12,541 aceita e é gentil com todo mundo. 1410 01:07:14,541 --> 01:07:15,375 Engraçado. 1411 01:07:16,708 --> 01:07:17,583 Divertido. 1412 01:07:18,166 --> 01:07:19,375 [suspira] 1413 01:07:19,458 --> 01:07:20,375 Amoroso. 1414 01:07:20,458 --> 01:07:24,208 O caráter que resgata um cachorrinho de um abrigo e lhe dá um lar. 1415 01:07:24,291 --> 01:07:28,791 O caráter que caminha a noite toda com os pés sangrando 1416 01:07:28,875 --> 01:07:30,833 antes de desistir de alguém que ama. 1417 01:07:32,375 --> 01:07:33,208 Então… 1418 01:07:34,791 --> 01:07:36,208 se eu tenho orgulho de você? 1419 01:07:36,291 --> 01:07:39,000 Eu sempre tive orgulho de você. 1420 01:07:40,625 --> 01:07:42,125 [Fields suspira] 1421 01:07:42,208 --> 01:07:44,333 [choroso] Eu nem saberia como não ter. 1422 01:07:49,875 --> 01:07:51,208 [fungando] 1423 01:07:51,291 --> 01:07:52,750 [música melancólica] 1424 01:07:52,833 --> 01:07:53,958 Eu te amo, pai. 1425 01:07:55,041 --> 01:07:56,625 [música melancólica continua] 1426 01:07:57,125 --> 01:07:58,333 Eu também te amo, filho. 1427 01:07:59,958 --> 01:08:02,416 [Fields fungando, suspirando] 1428 01:08:02,500 --> 01:08:03,458 [ri de leve] 1429 01:08:06,041 --> 01:08:08,083 EQUIPE DE HERÓIS 1430 01:08:08,166 --> 01:08:10,458 Trinta e oito quilômetros? Que loucura! 1431 01:08:10,541 --> 01:08:12,166 Foi o que eu disse pra ele, mas… 1432 01:08:12,250 --> 01:08:13,375 ele não me escuta. 1433 01:08:13,958 --> 01:08:15,208 Ele tá se dedicando. 1434 01:08:15,750 --> 01:08:16,666 E você? 1435 01:08:16,750 --> 01:08:18,875 O Fielding é minha bússola agora. 1436 01:08:19,583 --> 01:08:20,875 Pra onde ele quiser ir, 1437 01:08:21,708 --> 01:08:22,625 nós vamos. 1438 01:08:22,708 --> 01:08:24,625 Se cuidem. Eu te amo. 1439 01:08:24,708 --> 01:08:25,541 Te amo. 1440 01:08:35,291 --> 01:08:36,958 [Fields] A ração tá quase acabando. 1441 01:08:37,041 --> 01:08:39,458 A gente compra mais na cidade, tá começando a escurecer. 1442 01:08:40,000 --> 01:08:42,958 E se ele voltar pra trilha à noite, e não estivermos aqui pra encontrá-lo? 1443 01:08:43,041 --> 01:08:45,500 Os especialistas disseram que se ele estiver por perto, 1444 01:08:45,583 --> 01:08:46,750 ele vai sentir o seu cheiro. 1445 01:08:46,833 --> 01:08:49,666 Eu acho então que ele não está por perto. 1446 01:08:50,916 --> 01:08:53,875 - Mas não perca a esperança. - Tá difícil não perder. 1447 01:08:55,416 --> 01:08:56,500 [homem] Gonker! 1448 01:08:57,000 --> 01:08:57,875 Olá? 1449 01:09:00,208 --> 01:09:02,125 Quem tá procurando o Gonker? 1450 01:09:02,208 --> 01:09:03,208 Sou eu! 1451 01:09:03,291 --> 01:09:04,625 [música animada] 1452 01:09:04,708 --> 01:09:05,541 Fielding! 1453 01:09:06,500 --> 01:09:07,916 - Nate? - E aí? 1454 01:09:08,500 --> 01:09:09,750 Ai. Ai, meu Deus! 1455 01:09:09,833 --> 01:09:10,666 Ai. 1456 01:09:11,333 --> 01:09:12,166 Ai. 1457 01:09:13,708 --> 01:09:16,333 O que tá fazendo fora da trilha? Você pode se perder. 1458 01:09:16,416 --> 01:09:18,208 - Pode até morrer. - Eu sei. 1459 01:09:18,291 --> 01:09:20,833 Já quase morri ali. Escutem, não foi minha intenção. 1460 01:09:20,916 --> 01:09:24,125 Eu não sou muito bom em seguir as indicações. 1461 01:09:24,208 --> 01:09:26,833 Deviam fazer placas de verdade dizendo: 1462 01:09:26,916 --> 01:09:29,291 "A trilha é por ali." 1463 01:09:29,375 --> 01:09:31,083 Cara, tá fazendo o que aqui? 1464 01:09:31,166 --> 01:09:32,125 Procurando seu cachorro. 1465 01:09:32,208 --> 01:09:36,125 Você disse que vocês começaram pelo norte, eu comecei pelo sul e foi subindo. 1466 01:09:36,208 --> 01:09:38,291 Arrumei um cajado de trilha pra andar bastante, 1467 01:09:38,375 --> 01:09:41,583 trouxe umas rosquinhas porque pensei que o Gonker pudesse sentir o cheiro. 1468 01:09:41,666 --> 01:09:43,333 Uma coisa interessante sobre rosquinhas. 1469 01:09:43,416 --> 01:09:44,250 Sabe quem adora? 1470 01:09:44,333 --> 01:09:47,208 Todos os pássaros no estado da Virgínia. 1471 01:09:47,291 --> 01:09:50,875 Porque eu fui espancado, bicado, atacado… 1472 01:09:50,958 --> 01:09:53,125 Não, sério. O que tá fazendo aqui? 1473 01:09:56,500 --> 01:09:57,875 Isso é minha culpa. 1474 01:09:59,791 --> 01:10:04,416 [hesita] Fui eu que mostrei a raposa pro Gonker, então a culpa é toda minha. 1475 01:10:06,750 --> 01:10:09,000 Me desculpa, cara. Não foi a minha intenção. 1476 01:10:09,083 --> 01:10:11,500 - Você sabe que eu amava ele, eu sei… - Nate? 1477 01:10:12,583 --> 01:10:13,625 Eu não pensei, 1478 01:10:14,625 --> 01:10:17,000 nem por um segundo, que isso era culpa sua. 1479 01:10:19,416 --> 01:10:20,666 - [suspira] - Não mesmo. 1480 01:10:22,708 --> 01:10:23,625 Seria bom… 1481 01:10:24,250 --> 01:10:25,375 saber disso antes. 1482 01:10:26,041 --> 01:10:29,291 - Porque os corvos me destruíram. - Legal. 1483 01:10:30,208 --> 01:10:31,208 Eu tenho uma ideia. 1484 01:10:32,833 --> 01:10:34,041 - Pra onde ele vai? - Não sei. 1485 01:10:34,125 --> 01:10:36,208 - Nossa! Tão bom te ver. - Você também, cara. 1486 01:10:36,291 --> 01:10:37,333 De nada. 1487 01:10:37,416 --> 01:10:38,666 [música country no rádio] 1488 01:10:38,750 --> 01:10:39,916 [Nate se delicia] 1489 01:10:43,625 --> 01:10:44,458 Ai, meu Deus! 1490 01:10:46,916 --> 01:10:47,750 Ô, meu Deus! 1491 01:10:49,708 --> 01:10:51,458 [se delicia] Muito bom. 1492 01:10:53,708 --> 01:10:56,333 Não tão te alimentando no Departamento de Psicologia? 1493 01:10:57,666 --> 01:11:01,000 É um grupo mais interessado em alimentar a alma, sabe? 1494 01:11:01,083 --> 01:11:03,208 Então tô pensando em largar tudo e ir pra Wall Street. 1495 01:11:03,291 --> 01:11:06,708 Nossa! E vai desistir de ser artista filosófico? 1496 01:11:06,791 --> 01:11:07,625 [Nate] Hum. 1497 01:11:07,708 --> 01:11:09,000 Eu amo o capitalismo. 1498 01:11:09,083 --> 01:11:10,833 "Ele me recompensa por ser corajoso 1499 01:11:10,916 --> 01:11:14,583 e me premia por ser inovador e pensar fora da caixa". 1500 01:11:14,666 --> 01:11:15,541 Henry Rollins. 1501 01:11:15,625 --> 01:11:17,291 Ele foi um artista filosófico. 1502 01:11:17,375 --> 01:11:19,833 Mas, sei lá, posso virar fazendeiro orgânico. Não sei. 1503 01:11:19,916 --> 01:11:21,250 Tô considerando as duas opções. 1504 01:11:21,333 --> 01:11:22,583 Você é estranho, Nate. 1505 01:11:23,541 --> 01:11:26,541 Mas eu adoro. Bom, vou tirar a água do joelho. 1506 01:11:28,458 --> 01:11:30,666 Parece que ele tá de bom humor hoje, né? 1507 01:11:31,166 --> 01:11:33,041 Como vocês tão passando esse tempo juntos? 1508 01:11:33,541 --> 01:11:35,125 [suspira] Ah… 1509 01:11:35,875 --> 01:11:37,875 Bem, muito bem. 1510 01:11:38,375 --> 01:11:40,291 Acho que encontramos nosso ritmo. 1511 01:11:40,375 --> 01:11:42,000 - Posso retirar o prato? - Sim, obrigado. 1512 01:11:42,083 --> 01:11:43,541 - Tá. - Opa! Opa! 1513 01:11:43,625 --> 01:11:46,208 - Nem encostou no seu hambúrguer? - Eu sei. [tosse] 1514 01:11:47,375 --> 01:11:48,500 Obrigado. 1515 01:11:49,083 --> 01:11:50,416 O que tá rolando? 1516 01:11:50,916 --> 01:11:53,041 [suspira] Ok, só não fala disso na frente do meu pai. 1517 01:11:53,125 --> 01:11:53,958 Tá bem. 1518 01:11:54,041 --> 01:11:56,583 É que meu estômago tem andando irritado. 1519 01:11:56,666 --> 01:11:59,000 Já tava assim no último semestre da faculdade. 1520 01:11:59,500 --> 01:12:01,458 Você tem que ver isso. Pode ser sério. 1521 01:12:01,541 --> 01:12:03,500 - Pode ser… Não sei. - Mais uma cerveja? 1522 01:12:03,583 --> 01:12:05,916 Pra mim, não, obrigado. Eu vou dirigir. 1523 01:12:06,000 --> 01:12:07,791 Eu vou querer outra água, quando você puder. 1524 01:12:07,875 --> 01:12:11,833 E se puder colocar esse cartaz na porta, ou naquele quadro… 1525 01:12:11,916 --> 01:12:13,875 Se não puder, eu vou entender. Tá tudo bem. 1526 01:12:13,958 --> 01:12:15,000 Seu cachorro tá perdido? 1527 01:12:15,083 --> 01:12:17,750 Ai, meu Deus! Ele é muito lindo. 1528 01:12:18,583 --> 01:12:20,083 Ah, tudo bem, eu mesma coloco. 1529 01:12:20,166 --> 01:12:21,625 Brigado. De verdade. 1530 01:12:22,125 --> 01:12:24,875 - [imitando o Nate] Não, eu vou dirigir. - [homem ri] 1531 01:12:25,500 --> 01:12:28,500 ♪ Eu sou um pastorzinho E perdi meu cachorrinho ♪ 1532 01:12:29,125 --> 01:12:30,541 Que isso? A gente voltou pra escola? 1533 01:12:30,625 --> 01:12:31,541 Só ignora. 1534 01:12:31,625 --> 01:12:34,375 ♪ Onde será que tá o meu cachorrinho ♪ 1535 01:12:34,458 --> 01:12:37,375 ♪ Pra onde será que ele foi? ♪ 1536 01:12:37,458 --> 01:12:40,166 Os filhinhos da mamãe querem pegar a trilha 1537 01:12:40,250 --> 01:12:42,375 e não têm a menor ideia do que tão fazendo. 1538 01:12:42,458 --> 01:12:44,541 Entenderam? Por isso que perdeu seu cachorro idiota. 1539 01:12:44,625 --> 01:12:48,291 Aí! Eu tive uma semana e meia bem difícil. 1540 01:12:48,375 --> 01:12:52,041 - Então se os dois idiotas calarem a boca… - Ai, não. 1541 01:12:53,166 --> 01:12:54,458 [nervoso] Ai, meu Deus! 1542 01:12:54,541 --> 01:12:57,000 - Você quer falar alguma coisa? - [Nate discorda] 1543 01:12:58,625 --> 01:12:59,791 Fala na minha cara, irmão. 1544 01:12:59,875 --> 01:13:03,583 Já fui obrigado a ouvir a sua voz, agora quer que eu olhe pra você? 1545 01:13:03,666 --> 01:13:06,083 Ah, meu Deus, cala a boca! 1546 01:13:06,166 --> 01:13:10,041 Ô, ô, ô! Não sabia que o pessoal dançava nesse estabelecimento. 1547 01:13:10,125 --> 01:13:12,208 - Não é da tua conta, coroa. - [John ri] 1548 01:13:12,291 --> 01:13:14,625 É aí que você se engana. Esse é o meu filho… 1549 01:13:14,708 --> 01:13:16,291 - Pai? - …e esse é o amigo dele. 1550 01:13:16,375 --> 01:13:19,291 É meu instinto biológico proteger. 1551 01:13:19,375 --> 01:13:21,125 E o que o senhor vai fazer? 1552 01:13:21,625 --> 01:13:23,041 [burburinho] 1553 01:13:23,125 --> 01:13:24,583 Olha, é uma ótima pergunta. 1554 01:13:25,833 --> 01:13:27,750 Então, meu trabalho é pensar. 1555 01:13:27,833 --> 01:13:30,500 Onde eu tiver um problema, em qualquer lugar do mundo, 1556 01:13:30,583 --> 01:13:34,125 eu vejo os fatos em campo e faço uma coisa chamada: Análise Preditiva. 1557 01:13:34,708 --> 01:13:37,041 E a minha análise dos fatos nesse momento, 1558 01:13:37,125 --> 01:13:39,208 é que você já bebeu demais 1559 01:13:39,791 --> 01:13:41,250 e está procurando uma briga. 1560 01:13:41,333 --> 01:13:42,500 Esses dois, não estão. 1561 01:13:43,208 --> 01:13:44,833 E aí, você acha que pode tentar comigo. 1562 01:13:44,916 --> 01:13:46,708 - Com certeza. - É, bom… 1563 01:13:47,791 --> 01:13:49,375 Isso é o que vai acontecer. 1564 01:13:49,458 --> 01:13:50,833 Eu vou pegar o meu polegar… 1565 01:13:50,916 --> 01:13:52,125 [música tensa] 1566 01:13:52,208 --> 01:13:55,708 …e afundar com força no seu globo ocular que ele vai pular que nem uma rolha. 1567 01:13:57,083 --> 01:13:58,541 Agora é sua vez de pensar, 1568 01:13:58,625 --> 01:14:00,083 vale a pena o risco? 1569 01:14:00,875 --> 01:14:02,000 Por que se não valer, 1570 01:14:02,666 --> 01:14:04,166 é melhor você cair fora. 1571 01:14:05,833 --> 01:14:08,125 - [burburinho] - [música tensa continua] 1572 01:14:11,041 --> 01:14:12,291 Não vale o esforço. 1573 01:14:23,375 --> 01:14:25,375 [música country no rádio] 1574 01:14:29,958 --> 01:14:32,416 O cheeseburger tava fantástico. 1575 01:14:38,791 --> 01:14:40,833 Ele é o Dwayne Johnson de calça. 1576 01:14:41,583 --> 01:14:43,458 18 DIAS DE BUSCA - FALTAM 2 DIAS 1577 01:14:43,541 --> 01:14:44,791 [Ginny no telefone] Acharam ele! 1578 01:14:44,875 --> 01:14:47,708 Levaram um labrador misturado muito fraco pra um abrigo. 1579 01:14:47,791 --> 01:14:50,958 E os exames de sangue mostraram que ele tem a Doença de Addison. 1580 01:14:51,541 --> 01:14:53,541 [música dramática] 1581 01:15:10,125 --> 01:15:11,458 Beleza, lá vamos nós! 1582 01:15:13,791 --> 01:15:16,000 - [Fields geme de dor] - Você tá bem? 1583 01:15:16,500 --> 01:15:17,375 Tô. 1584 01:15:18,458 --> 01:15:19,875 Só quero pegar meu cachorro. 1585 01:15:20,625 --> 01:15:23,000 Já, já, estaremos com ele. 1586 01:15:26,666 --> 01:15:29,166 Vimos a história do Gonker no jornal. 1587 01:15:29,250 --> 01:15:31,416 Quando o veterinário disse que ele tinha Addison, 1588 01:15:31,500 --> 01:15:33,500 ficamos ansiosos pra ligar pra vocês. 1589 01:15:34,500 --> 01:15:36,500 [cachorros latindo de fundo] 1590 01:15:45,666 --> 01:15:46,500 Não é ele. 1591 01:15:48,666 --> 01:15:50,375 Mas eu não entendo. 1592 01:15:50,458 --> 01:15:52,541 Ele é igualzinho ao cachorro do cartaz. 1593 01:15:53,125 --> 01:15:56,750 Ele é um pouco menor com o pelo mais avermelhado. 1594 01:15:58,291 --> 01:15:59,125 [John suspira] 1595 01:15:59,875 --> 01:16:01,500 Mas, brigado. Brigado. 1596 01:16:01,583 --> 01:16:03,583 [música melancólica] 1597 01:16:19,791 --> 01:16:20,625 Ô, Fielding. 1598 01:16:26,375 --> 01:16:28,375 [música melancólica continua] 1599 01:16:40,041 --> 01:16:41,625 [música melancólica continua] 1600 01:17:05,791 --> 01:17:07,291 Eu sinto muito, Gonker. 1601 01:17:09,208 --> 01:17:10,625 [suspira] 1602 01:17:44,750 --> 01:17:46,541 [voz trêmula] Não, não, não. 1603 01:17:48,500 --> 01:17:49,500 [suspira] 1604 01:17:53,666 --> 01:17:55,750 Pai, o que tá fazendo? Temos que continuar procurando. 1605 01:17:55,833 --> 01:17:57,875 - Fala oi pra sua mãe. - A gente não pode desistir. 1606 01:17:57,958 --> 01:17:59,875 - Ele vai morrer. - Filho, você tá horrível. 1607 01:17:59,958 --> 01:18:01,708 Amor, ele já deve ter morrido. 1608 01:18:01,791 --> 01:18:04,166 - Mãe, não fala assim. - Fielding, o sanduíche tá na mochila, 1609 01:18:04,250 --> 01:18:05,875 - você não comeu. - Eu não quero saber! 1610 01:18:05,958 --> 01:18:09,083 Tem mais de 100 pessoas tentando achar o Gonker. 1611 01:18:09,166 --> 01:18:10,583 E ele ainda não apareceu. 1612 01:18:10,666 --> 01:18:15,416 Você não tá dormindo, não tá comendo. O estresse tá consumindo você. 1613 01:18:15,500 --> 01:18:18,208 [voz trêmula] A gente tem que… tem que procurar mais. 1614 01:18:18,291 --> 01:18:19,916 Agora acabou, filho. 1615 01:18:25,541 --> 01:18:26,500 [choramingando] 1616 01:18:28,041 --> 01:18:29,791 Ele foi o melhor amigo que já tive. 1617 01:18:29,875 --> 01:18:31,125 Eu sei. 1618 01:18:33,125 --> 01:18:35,708 Eu sei exatamente como você se sente. 1619 01:18:37,541 --> 01:18:38,541 [Ginny chora] 1620 01:18:49,166 --> 01:18:51,166 [geme de dor] 1621 01:18:52,583 --> 01:18:53,791 [celular tocando] 1622 01:19:00,083 --> 01:19:03,166 - Oi. - [irmã] Oi. Mamãe e o papai me contaram. 1623 01:19:03,250 --> 01:19:04,250 Você tá bem? 1624 01:19:05,250 --> 01:19:06,208 Não. 1625 01:19:06,708 --> 01:19:08,625 Você fez tudo que podia, Fields. 1626 01:19:08,708 --> 01:19:11,458 Tudo que eu podia seria eu ainda estar procurando. 1627 01:19:11,541 --> 01:19:12,583 Você tá doente. 1628 01:19:12,666 --> 01:19:15,375 Por mais difícil que seja, você precisa se dar um tempo. 1629 01:19:15,458 --> 01:19:17,875 Não foi o Gonker que me fez ficar assim. 1630 01:19:19,375 --> 01:19:20,250 [suspira] 1631 01:19:20,333 --> 01:19:22,250 Tô me sentindo assim há uns meses já. 1632 01:19:22,916 --> 01:19:25,541 [voz chorosa] Tem alguma coisa errada, Peyton. 1633 01:19:26,291 --> 01:19:27,666 Sempre que eu como, 1634 01:19:28,333 --> 01:19:29,958 sinto uma dor excruciante. 1635 01:19:31,375 --> 01:19:32,625 Eu tô tossindo sangue. 1636 01:19:33,250 --> 01:19:35,833 Tudo que eu tomo sem ser água, causa dor. 1637 01:19:35,916 --> 01:19:38,291 Eu achei que meu estômago só estivesse irritado, 1638 01:19:38,833 --> 01:19:40,833 mas há algumas semanas, piorou muito. 1639 01:19:42,125 --> 01:19:43,208 [assustado] Peyton, 1640 01:19:44,125 --> 01:19:45,375 parece que eu vou morrer. 1641 01:19:45,875 --> 01:19:47,416 Por que você não falou com ninguém? 1642 01:19:47,500 --> 01:19:49,083 Porque eu tinha que procurar ele. 1643 01:19:49,166 --> 01:19:50,916 Ok, presta atenção. 1644 01:19:51,000 --> 01:19:53,791 Ou você desce agora e conta pra mamãe e pro papai o que tá acontecendo, 1645 01:19:53,875 --> 01:19:55,041 ou eu mesma conto. 1646 01:19:56,541 --> 01:19:57,375 [suspira] 1647 01:19:58,000 --> 01:19:58,875 [exala] 1648 01:19:58,958 --> 01:20:00,958 [sinal de chamada desligada] 1649 01:20:04,333 --> 01:20:06,500 [suspiro fundo] 1650 01:20:13,458 --> 01:20:15,541 - Mãe, pai… - [telefone tocando] 1651 01:20:17,625 --> 01:20:19,750 Tem uma coisa que preciso contar pra vocês. 1652 01:20:20,250 --> 01:20:22,666 - [secretária eletrônica] - O que foi, filho? 1653 01:20:22,750 --> 01:20:24,291 - Vai pra secretária. - É o Matt Kessler. 1654 01:20:24,375 --> 01:20:25,958 - Tenho quase certeza… - [Fields] Eu… 1655 01:20:26,041 --> 01:20:27,416 …de que seu cachorro está aqui. 1656 01:20:27,500 --> 01:20:29,000 Eu falo de Evergreen Lodge 1657 01:20:29,083 --> 01:20:30,458 - em Nellysford. - [bipe] 1658 01:20:30,541 --> 01:20:32,208 - [Matt titubeia] - Oi, é Ginny Marshall. 1659 01:20:32,291 --> 01:20:34,166 Oi, Sra. Marshall. 1660 01:20:34,250 --> 01:20:37,541 Tem um cachorro comendo nas nossas lixeiras há uns dois dias. 1661 01:20:37,625 --> 01:20:41,541 Mas não conseguimos trazê-lo pra dentro pra olhar a coleira. 1662 01:20:41,625 --> 01:20:43,333 Ele é bem arisco, sabe? 1663 01:20:43,416 --> 01:20:45,791 Mas é igualzinho ao cachorro da foto. 1664 01:20:45,875 --> 01:20:48,791 Por acaso o senhor tem um vídeo do cachorro? 1665 01:20:48,875 --> 01:20:54,083 Eu pergunto porque muita gente disse ter visto o Gonker e se enganou. 1666 01:20:54,166 --> 01:20:56,791 Eu tentei filmá-lo fazendo os truques dele, mas… 1667 01:20:56,875 --> 01:20:59,125 Desculpa, que tipo de truques exatamente? 1668 01:20:59,208 --> 01:21:00,541 Foi muito interessante, 1669 01:21:00,625 --> 01:21:02,666 ele achou uma caixa de rosquinhas velhas, 1670 01:21:02,750 --> 01:21:05,583 e, olha, virava elas no alto só com o focinho. 1671 01:21:08,833 --> 01:21:10,833 [música de esperança] 1672 01:21:25,041 --> 01:21:29,333 EVERGREEN LODGE, VIRGÍNIA OCIDENTAL 1673 01:21:31,208 --> 01:21:32,375 [John] Ah, sei lá. 1674 01:21:33,166 --> 01:21:36,458 Acha mesmo que ele viajaria até aqui no estado dele? 1675 01:21:36,541 --> 01:21:38,833 Cento e setenta e oito quilômetros. 1676 01:21:39,708 --> 01:21:41,458 Gonker não é qualquer cachorro. 1677 01:21:41,541 --> 01:21:43,041 - John? - Sim. 1678 01:21:43,750 --> 01:21:45,125 - Fielding. - Oi. 1679 01:21:45,208 --> 01:21:46,333 Brigado por ligar. 1680 01:21:46,416 --> 01:21:48,166 É, obrigado. É, foi… 1681 01:21:48,250 --> 01:21:49,458 aqui que você viu ele? 1682 01:21:49,541 --> 01:21:51,666 É, ele vem aqui na caçamba. 1683 01:21:51,750 --> 01:21:55,500 Ele fica ali perto daquelas árvores e sai quando alguém joga comida fora. 1684 01:21:58,166 --> 01:22:00,916 [gorjeio de pássaros, água correndo] 1685 01:22:02,625 --> 01:22:03,666 Gonker! 1686 01:22:07,250 --> 01:22:08,625 Gonker! 1687 01:22:13,916 --> 01:22:15,500 [desesperado] Gonker! 1688 01:22:18,333 --> 01:22:20,583 [John] Quando foi a última vez que o senhor o viu? 1689 01:22:20,666 --> 01:22:23,166 Três horas atrás. Depois liguei pra vocês. 1690 01:22:24,083 --> 01:22:26,666 Ele se assustou porque a tampa da caçamba desceu com força 1691 01:22:26,750 --> 01:22:28,375 e disparou pro meio do mato. 1692 01:22:29,041 --> 01:22:30,875 Espero que ele não tenha fugido de vez. 1693 01:22:31,708 --> 01:22:33,708 [grilos cricrilando] 1694 01:22:35,250 --> 01:22:36,541 [Fields] Gonker! 1695 01:22:45,208 --> 01:22:47,333 Se estivesse aqui, ele já teria me ouvido. 1696 01:22:49,208 --> 01:22:50,666 Nós vamos achar o danadinho. 1697 01:22:51,791 --> 01:22:53,625 Por que continua dizendo isso? 1698 01:22:55,041 --> 01:22:55,875 [hesita] É… 1699 01:22:57,833 --> 01:22:59,083 porque eu acredito. 1700 01:23:05,416 --> 01:23:07,416 [música emotiva] 1701 01:23:13,458 --> 01:23:14,458 [sussurra] Gonker. 1702 01:23:16,458 --> 01:23:17,291 Gonker! 1703 01:23:17,916 --> 01:23:19,916 [música triunfante] 1704 01:23:39,041 --> 01:23:42,125 [música triunfante continua] 1705 01:24:01,166 --> 01:24:03,166 [buzina] 1706 01:24:20,833 --> 01:24:21,708 Senhora, 1707 01:24:22,375 --> 01:24:23,958 seu cãozinho voltou! 1708 01:24:25,250 --> 01:24:28,250 [música emotiva] 1709 01:24:46,791 --> 01:24:48,791 [música emotiva continua] 1710 01:24:52,708 --> 01:24:53,750 [Ginny] Adeus, Oji. 1711 01:25:04,791 --> 01:25:06,250 Oi, Gonker. 1712 01:25:22,333 --> 01:25:23,291 [ecoando] Fielding! 1713 01:25:26,916 --> 01:25:28,916 [homem no alto-falante] Atenção, Dr. Rodriguez. 1714 01:25:29,000 --> 01:25:31,458 Favor comparecer à sala de cirurgia 4. 1715 01:25:31,541 --> 01:25:33,250 Tá respirando. Pulso semirregular. 1716 01:25:33,333 --> 01:25:36,291 - Ok, qual a situação: heroína, ópio? - Não, não são drogas. 1717 01:25:36,375 --> 01:25:37,708 Ele não tá se alimentando. 1718 01:25:37,791 --> 01:25:38,625 Cuidamos dele agora. 1719 01:25:38,708 --> 01:25:41,875 Uma bolsa de soro normal. Quero hemograma completo e eletro. 1720 01:25:41,958 --> 01:25:43,208 [enfermeira] Sim, doutor. 1721 01:25:45,083 --> 01:25:47,416 Foi um dos piores casos que eu já vi. 1722 01:25:47,500 --> 01:25:50,416 Nós tivemos que remover grande parte do intestino grosso. 1723 01:25:50,500 --> 01:25:51,958 Ele podia ter morrido. 1724 01:25:52,666 --> 01:25:54,208 - De colite ulcerosa? - Sim. 1725 01:25:54,291 --> 01:25:56,416 Claro, se não for tratada por muito tempo. 1726 01:25:56,500 --> 01:25:58,375 Mas fiquem calmos, ele está bem. 1727 01:26:00,291 --> 01:26:03,500 Pelo que eu vi na cirurgia, ele passou semanas 1728 01:26:03,583 --> 01:26:05,291 com fortes dores e desconforto. 1729 01:26:05,375 --> 01:26:08,083 Algum motivo pra ele ter demorado tanto pra procurar tratamento médico? 1730 01:26:08,166 --> 01:26:09,458 Vai parecer loucura, mas… 1731 01:26:10,583 --> 01:26:12,541 o cachorro dele se perdeu, e ele quis procurar. 1732 01:26:12,625 --> 01:26:14,375 [ri de leve] Pois é. 1733 01:26:17,750 --> 01:26:19,041 João e Maria, 1734 01:26:19,125 --> 01:26:21,583 no aniversário deles. Então, eu entendo. 1735 01:26:21,666 --> 01:26:23,708 - E quando poderemos vê-lo? - Em algumas horas. 1736 01:26:23,791 --> 01:26:26,333 Ele e o cachorro passarão muitos aniversários juntos. 1737 01:26:26,416 --> 01:26:29,208 - [médico ri] - Muito obrigada, doutor. 1738 01:26:29,791 --> 01:26:32,291 Ah, se o João ou a Maria se perderem, 1739 01:26:32,375 --> 01:26:33,958 - fala com a gente. - [risos] 1740 01:26:34,041 --> 01:26:35,458 Pode deixar. Obrigado. 1741 01:26:35,541 --> 01:26:36,791 Obrigada. 1742 01:26:36,875 --> 01:26:38,083 [nervosa] Ai, meu Deus! 1743 01:26:39,250 --> 01:26:40,083 [suspiro de alívio] 1744 01:26:40,666 --> 01:26:43,500 Aqui ele tá mordendo o travesseiro preferido 1745 01:26:43,583 --> 01:26:47,000 E nessa, tá com o graveto preferido dele. Sempre pega esse. 1746 01:26:47,583 --> 01:26:50,791 E o veterinário disse que ele tá muito forte, 1747 01:26:50,875 --> 01:26:54,416 tirando algumas feridas nas patas, ele vai ficar bem. 1748 01:26:58,791 --> 01:27:00,458 [voz fraca] Ele parece triste. 1749 01:27:00,541 --> 01:27:03,000 Ele quer saber onde o amigo dele está. 1750 01:27:04,083 --> 01:27:07,041 Ora, se não é a família Marshall, detetives dos animais. 1751 01:27:07,125 --> 01:27:09,791 - [John] Oi, doutor. - Oi. Como estamos hoje? 1752 01:27:09,875 --> 01:27:12,625 [resmunga] Eu quero ir pra casa. 1753 01:27:13,708 --> 01:27:15,541 O Gonker tá péssimo sem mim. 1754 01:27:15,625 --> 01:27:18,541 Bom, ele vai continuar com saudades, se você não descansar. 1755 01:27:18,625 --> 01:27:21,083 A enfermeira disse que você tá mexendo a noite toda. 1756 01:27:21,583 --> 01:27:23,250 O corpo se recupera quando dorme. 1757 01:27:23,833 --> 01:27:26,625 É que ele não dorme bem sem o cachorro. 1758 01:27:26,708 --> 01:27:28,500 Tenta o máximo que puder. 1759 01:27:28,583 --> 01:27:30,583 O seu corpo precisa, precisa muito. 1760 01:27:30,666 --> 01:27:32,875 - [médico] Ok? - [Fields voz fraca] Tá, ok. 1761 01:27:34,666 --> 01:27:36,666 [música engraçada] 1762 01:27:40,875 --> 01:27:42,833 - Você tem que relaxar. - [Gonker chora] 1763 01:27:42,916 --> 01:27:44,958 O Yuri é muito melhor do que você nisso. 1764 01:27:45,041 --> 01:27:47,750 Enfia a cabeça dentro do casaco. 1765 01:27:48,500 --> 01:27:50,916 - Dentro do casaco. - [sussurrando] Rápido. 1766 01:27:51,416 --> 01:27:53,458 - A gente vai se dar muito mal. - Não, fica calma. 1767 01:27:53,541 --> 01:27:55,458 Eu já fiz isso antes. Eu sei como é. 1768 01:27:59,875 --> 01:28:01,125 [batem na porta] 1769 01:28:03,583 --> 01:28:05,958 - Oi. Tão fazendo o que aqui? - [Ginny ri] 1770 01:28:07,125 --> 01:28:08,583 [sussurrando] Ajudinha pra dormir. 1771 01:28:08,666 --> 01:28:10,125 - [Ginny ri] - [Fields geme] 1772 01:28:10,208 --> 01:28:11,208 Gonker? 1773 01:28:11,875 --> 01:28:13,000 [Ginny suspira] 1774 01:28:14,791 --> 01:28:16,500 [música emotiva] 1775 01:28:17,708 --> 01:28:20,041 - Ai, meu Deus. - [Ginny sussurra] Bom garoto. 1776 01:28:20,125 --> 01:28:21,166 [todos riem] 1777 01:28:24,250 --> 01:28:26,625 Oi! Vem cá. 1778 01:28:29,166 --> 01:28:30,333 Oi, amigão. 1779 01:28:32,833 --> 01:28:33,666 Oi. 1780 01:28:33,750 --> 01:28:35,833 [música emotiva continua] 1781 01:28:35,916 --> 01:28:38,583 - Você tá muito cansado, né? - [Gonker choraminga] 1782 01:28:39,375 --> 01:28:40,708 Você quer dormir? 1783 01:28:43,083 --> 01:28:44,458 [Ginny suspira] 1784 01:28:47,583 --> 01:28:48,541 Bom garoto. 1785 01:28:57,250 --> 01:28:59,250 [música emotiva termina] 1786 01:29:00,583 --> 01:29:03,125 ["I Will Be Your Friend" de John Taylor tocando] 1787 01:29:03,208 --> 01:29:06,750 GONKER NUNCA MAIS SE SEPAROU DOS MARSHALLS. 1788 01:29:09,000 --> 01:29:11,958 AGORA FIELDING MORA NO CHILE… 1789 01:29:12,041 --> 01:29:16,750 ONDE REALIZA PASSEIOS DE CAIAQUE. 1790 01:31:36,041 --> 01:31:38,041 ["I Will Be Your Friend" termina]