1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,291 --> 00:00:11,000 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,583 --> 00:00:21,333 BASADA EN UNA HISTÒRIA REAL 5 00:00:27,375 --> 00:00:32,500 UNIVERSITAT DE VIRGÍNIA 6 00:00:32,583 --> 00:00:33,416 Ostres. 7 00:00:34,416 --> 00:00:39,125 Sempre l'agafo de tonyina i la detesto. Saps que la detesto, però… l'agafo. 8 00:00:39,208 --> 00:00:40,416 - I tu? - L'italià. 9 00:00:40,500 --> 00:00:43,125 Bona elecció. L'italià està molt bo. 10 00:00:44,208 --> 00:00:46,208 - Com va, amor? - Ai, no. 11 00:00:47,416 --> 00:00:49,958 Fields, no miris a la teva esquerra. 12 00:00:52,416 --> 00:00:53,333 No pot ser. 13 00:00:54,375 --> 00:00:55,208 Ho sento, tio. 14 00:00:57,541 --> 00:01:01,375 Just acabàvem de començar el curs. Com va i em deixa? 15 00:01:01,458 --> 00:01:02,708 Doncs per missatge. 16 00:01:05,125 --> 00:01:06,583 No me'l puc menjar. 17 00:01:07,458 --> 00:01:08,750 Em sento molt sol. 18 00:01:08,833 --> 00:01:11,000 La solitud i sentir-se no volgut 19 00:01:11,083 --> 00:01:12,500 és la pobresa més gran. 20 00:01:12,583 --> 00:01:15,583 És de la mare Teresa i a ella no la van deixar. 21 00:01:15,666 --> 00:01:20,166 Com la deixés algú, tenia l'infern garantit. 22 00:01:20,958 --> 00:01:22,208 És aquell? 23 00:01:22,291 --> 00:01:23,333 Qui? 24 00:01:23,916 --> 00:01:27,375 - Em va deixar pel del Frisbee? - Tu també ets de Frisbee. 25 00:01:27,458 --> 00:01:29,000 No, com ell no. Aquest és… 26 00:01:30,500 --> 00:01:31,333 Es despulla. 27 00:01:32,500 --> 00:01:33,666 És espectacular. 28 00:01:34,416 --> 00:01:35,500 Gràcies. 29 00:01:35,583 --> 00:01:37,583 Bé, jo crec que aquesta nit 30 00:01:37,666 --> 00:01:39,458 hauríem d'anar al Bobcat, 31 00:01:39,541 --> 00:01:42,375 menjar aletes de pollastre i beure una mica 32 00:01:42,458 --> 00:01:44,958 i oblidar-nos de la Claire i el seu Adonis. 33 00:01:45,833 --> 00:01:47,208 I tu… 34 00:01:47,291 --> 00:01:48,291 En què penses? 35 00:01:50,500 --> 00:01:52,583 No m'estàs escoltant. 36 00:01:54,666 --> 00:01:55,833 Anem a la protectora. 37 00:01:56,666 --> 00:01:57,500 No ho facis. 38 00:01:57,583 --> 00:01:59,916 Tinc molt d'amor i la Claire no el vol. 39 00:02:00,000 --> 00:02:02,583 Jo t'estimo. Surt amb mi. Podem marxar ja? 40 00:02:02,666 --> 00:02:03,791 Adoptaré un gos. 41 00:02:03,875 --> 00:02:05,791 Quan t'has dutxat per últim cop? 42 00:02:07,500 --> 00:02:08,500 Era dimarts. 43 00:02:08,583 --> 00:02:12,875 Els gossos s'han de vacunar. Els cal aigua i menjar cada dia. 44 00:02:12,958 --> 00:02:14,000 - Ho saps? - Sí. 45 00:02:14,083 --> 00:02:15,041 I tu estàs… 46 00:02:16,041 --> 00:02:18,250 No estàs preparat. Ho sento, és així. 47 00:02:19,500 --> 00:02:21,666 - Què és l'home sense les bèsties? - No. 48 00:02:21,750 --> 00:02:26,791 Si totes les bèsties desapareguessin, l'home moriria de soledat d'esperit. 49 00:02:26,875 --> 00:02:29,458 - És d'en Chief Seattle. - Ja ho sé. 50 00:02:29,541 --> 00:02:32,791 Però escolta: un notable en estudis amerindis 51 00:02:32,875 --> 00:02:34,875 no et fa capaç de cuidar d'un gos. 52 00:02:34,958 --> 00:02:38,041 - I si us plau, no ho tornis a fer. - Per què? 53 00:02:38,125 --> 00:02:41,500 És frustrant que em citis persones mortes llestes. 54 00:02:41,583 --> 00:02:43,375 L'art filosòfic és cosa meva. 55 00:02:43,458 --> 00:02:44,875 - Ja ho saps. - Entesos. 56 00:02:50,500 --> 00:02:51,375 Ai, no. 57 00:02:51,458 --> 00:02:52,791 Ei, hola! 58 00:02:55,625 --> 00:02:57,041 Què passa, petit? 59 00:03:02,333 --> 00:03:03,166 M'encanta. 60 00:03:06,708 --> 00:03:07,750 I jo li encanto. 61 00:03:15,375 --> 00:03:16,208 És ben gran. 62 00:03:16,791 --> 00:03:20,541 Ha de fer vincle amb mi, així que no el facis tu amb ell. 63 00:03:20,625 --> 00:03:21,750 Que sí, que sí. 64 00:03:21,833 --> 00:03:24,541 Saps què, petit? Trobaré la cançó perfecta 65 00:03:24,625 --> 00:03:26,083 pel primer trajecte. 66 00:03:30,208 --> 00:03:31,875 Per què noto tanta escalfor? 67 00:03:31,958 --> 00:03:34,208 Ja t'he dit que tinc l'aire espatllat. 68 00:03:34,958 --> 00:03:36,666 - Ai, no! - No l'espantis. 69 00:03:36,750 --> 00:03:38,458 - Se'm pixa a sobre! - Cert. 70 00:03:38,541 --> 00:03:40,541 - Agafa el teu gos. - No el vull. 71 00:03:40,625 --> 00:03:41,916 - Jo tampoc. - Espera. 72 00:03:42,000 --> 00:03:43,291 Agafa'l. O et juro… 73 00:03:43,375 --> 00:03:46,250 No vull que els primers minuts siguin traumàtics. 74 00:03:46,333 --> 00:03:48,583 Deixa'l que faci. 75 00:03:50,875 --> 00:03:52,833 És el pitjor que m'ha passat mai. 76 00:03:52,916 --> 00:03:53,833 Li caus bé. 77 00:03:55,291 --> 00:03:56,500 Per què en fa tant? 78 00:03:57,083 --> 00:03:58,041 No ho sé. 79 00:03:59,166 --> 00:04:00,666 Bé, doncs, molt bé. 80 00:04:01,166 --> 00:04:02,583 No hauríem de mirar. 81 00:04:07,833 --> 00:04:08,916 Sí. Molt bé. 82 00:04:09,000 --> 00:04:10,500 Ostres, una mica més. 83 00:04:12,833 --> 00:04:14,333 Ara sí. 84 00:04:14,416 --> 00:04:16,791 Bon minyó. 85 00:04:16,875 --> 00:04:17,833 Tots dos. 86 00:04:17,916 --> 00:04:19,666 Molt bé, tots dos. 87 00:04:19,750 --> 00:04:21,541 - T'odio. - M'estimes. 88 00:04:21,625 --> 00:04:23,500 Portem-lo a casa. 89 00:04:43,458 --> 00:04:45,000 Passa un cadellet! 90 00:04:46,166 --> 00:04:47,041 Un cadellet! 91 00:04:47,125 --> 00:04:48,250 Duc el vip. 92 00:04:48,333 --> 00:04:49,291 Ei, hola! 93 00:04:49,375 --> 00:04:51,000 - És moníssim! - Oi que sí? 94 00:04:51,958 --> 00:04:53,166 Hola! 95 00:04:57,833 --> 00:04:59,083 T'ho passes bé? 96 00:05:00,708 --> 00:05:02,625 Tot això és per a tu, eh? 97 00:05:03,125 --> 00:05:05,458 És la teva festa de benvinguda. 98 00:05:05,541 --> 00:05:08,500 Quina festa més divertida. 99 00:05:09,000 --> 00:05:12,208 No em puc creure que tothom hagi vingut per… 100 00:05:13,541 --> 00:05:14,583 Com es diu? 101 00:05:15,250 --> 00:05:16,166 No ho sé. 102 00:05:17,041 --> 00:05:18,166 Com et dius? 103 00:05:20,625 --> 00:05:22,416 M'ha fet un cop de cap. 104 00:05:22,500 --> 00:05:24,416 - Què? - M'ha fet un cop al cap. 105 00:05:26,333 --> 00:05:28,041 - Ja ho tinc. - El què? 106 00:05:29,708 --> 00:05:30,750 Gonker. 107 00:05:31,541 --> 00:05:34,416 - Mira, li agrada: Gonker. - Què és "gonker"? 108 00:05:36,208 --> 00:05:37,416 Ell és en Gonker. 109 00:05:37,500 --> 00:05:41,083 Gonker! 110 00:05:41,166 --> 00:05:44,166 Gonker! 111 00:06:01,958 --> 00:06:03,666 Farem tard a classe. 112 00:06:11,791 --> 00:06:13,208 Inspireu fons, 113 00:06:13,958 --> 00:06:17,500 i ens traslladarem a la postura de la piràmide. 114 00:06:21,375 --> 00:06:22,333 Llest? 115 00:06:22,416 --> 00:06:23,416 Ves a buscar-la. 116 00:06:24,833 --> 00:06:25,791 No, torna. 117 00:06:27,375 --> 00:06:28,833 Ves a buscar-la. Au, va. 118 00:06:30,333 --> 00:06:31,916 Vinga, ves-hi. 119 00:06:32,000 --> 00:06:32,833 Ei. 120 00:06:44,958 --> 00:06:46,583 Sí, molt bé! 121 00:06:46,666 --> 00:06:48,708 Molt bé, maco! Vine, va. 122 00:07:02,375 --> 00:07:04,583 Sí, molt bé, maco! Porta-me-la. 123 00:07:11,166 --> 00:07:13,958 Ho heu vist? Què us havia dit? Té talent. 124 00:07:21,875 --> 00:07:25,625 - No muntaré una casa encantada. - Sabeu allò de la Lainey? 125 00:07:25,708 --> 00:07:28,750 - Què? - Treballa a Boeing. Un sou de 6 zeros. 126 00:07:28,833 --> 00:07:30,166 - Sí, home! - De debò? 127 00:07:30,250 --> 00:07:32,166 Sis zeros? Tants diners? 128 00:07:32,250 --> 00:07:35,125 - Sí. I pot quedar-se a Virgínia. - Sí, home. 129 00:07:35,208 --> 00:07:38,416 - Jo no conec a ningú a Saint Louis. - Què hi ha allà? 130 00:07:38,500 --> 00:07:40,041 - La meva feina. - Sí. 131 00:07:40,125 --> 00:07:42,000 Faré les RP d'Anheuser-Busch. 132 00:07:42,083 --> 00:07:44,000 - Començo en dues setmanes. - No ho sabies? 133 00:07:44,083 --> 00:07:47,041 - Treballes per a una cervesera? - Un somni, oi? 134 00:07:47,125 --> 00:07:50,250 Un moment. Tots teniu feina? 135 00:07:50,916 --> 00:07:52,333 Sí, tio, tots. 136 00:07:52,416 --> 00:07:55,541 Sí. Però no te'n volíem dir res. 137 00:07:55,625 --> 00:08:00,833 D'acord, però no soc cap pringat que no és capaç d'aconseguir feina. 138 00:08:00,916 --> 00:08:03,916 És que no sé quina feina puc fer,  139 00:08:04,000 --> 00:08:06,625 primer ho he de descobrir, sabeu? 140 00:08:06,708 --> 00:08:09,958 És clar. Però aquests quatre anys no eren per a això? 141 00:08:15,166 --> 00:08:17,083 - Són els meus pares. - Sí. 142 00:08:17,166 --> 00:08:18,000 Adeu cervesa. 143 00:08:18,083 --> 00:08:19,166 - Sí. - Tenim 21 anys. 144 00:08:19,250 --> 00:08:20,750 Són les 10:30 del matí. 145 00:08:20,833 --> 00:08:21,750 També tens raó. 146 00:08:28,291 --> 00:08:29,708 - Fielding! - Hola, mama. 147 00:08:29,791 --> 00:08:31,000 Hola. 148 00:08:31,083 --> 00:08:32,166 Fielding! 149 00:08:32,250 --> 00:08:33,083 Papa. 150 00:08:33,750 --> 00:08:36,250 Què hi feu, aquí? 151 00:08:36,333 --> 00:08:41,375 Crec que el que he pagat em dona dret a veure't amb toga i un barret estrany. 152 00:08:42,375 --> 00:08:43,708 La graduació és demà. 153 00:08:43,791 --> 00:08:46,625 Sí i et vam dir que vindríem el dia abans. 154 00:08:46,708 --> 00:08:50,333 Sí, perdó, és que ho havia oblidat. He estat ocupat. 155 00:08:53,125 --> 00:08:54,750 Sí, ja ho veig, ja. 156 00:08:56,791 --> 00:08:58,125 Duem una sorpresa. 157 00:08:59,000 --> 00:09:00,500 Ei, sorpresa! 158 00:09:01,250 --> 00:09:04,375 Ets tu, Peyton? Fes-me una abraçada! Mare meva. 159 00:09:04,458 --> 00:09:05,958 Què hi fas, aquí? 160 00:09:06,041 --> 00:09:07,458 Vaig fer l'examen abans 161 00:09:07,541 --> 00:09:09,875 per veure com es gradua el meu germà. 162 00:09:09,958 --> 00:09:12,458 - Ets la millor. - Ja ho sé. Ho intento. 163 00:09:13,958 --> 00:09:16,083 Gonker. Perdoneu. 164 00:09:16,166 --> 00:09:17,583 - No passa res. - Ei! 165 00:09:17,666 --> 00:09:19,250 - Tranquil. - De qui és? 166 00:09:19,333 --> 00:09:20,291 És… 167 00:09:23,375 --> 00:09:24,708 És mala idea. 168 00:09:24,791 --> 00:09:27,166 Bé, no és una idea, és una realitat. 169 00:09:27,250 --> 00:09:28,250 És un error. 170 00:09:28,333 --> 00:09:31,166 No és cap error. És el meu millor amic. 171 00:09:31,250 --> 00:09:35,000 Però si no cuides de tu mateix, no pots cuidar d'un animal. 172 00:09:35,083 --> 00:09:37,291 Cuido bé d'en Gonker. 173 00:09:37,375 --> 00:09:39,458 Per què beu d'un embut de cervesa? 174 00:09:42,000 --> 00:09:45,333 No, això és de química. 175 00:09:45,416 --> 00:09:47,208 Vine, Gonker. Va, anem. 176 00:09:47,708 --> 00:09:48,791 Va, som-hi. 177 00:09:50,708 --> 00:09:54,708 - Però d'on ve "gonker"? - Per un cop al cap que em va fer. 178 00:09:54,791 --> 00:09:57,125 Veig que t'has recuperat del cop. 179 00:09:58,083 --> 00:10:01,416 Escolta, fill, ara t'endinsaràs al món real. 180 00:10:01,500 --> 00:10:03,541 No tindràs temps per estar per ell. 181 00:10:03,625 --> 00:10:05,625 Què farà quan siguis a treballar? 182 00:10:05,708 --> 00:10:06,583 A treballar? 183 00:10:07,250 --> 00:10:08,625 Au, va, papa. 184 00:10:11,500 --> 00:10:12,958 Has trucat en Kobrenner? 185 00:10:13,958 --> 00:10:16,041 Comptabilitat? No soc bo en mates. 186 00:10:16,125 --> 00:10:17,666 I en Matt Price? 187 00:10:17,750 --> 00:10:21,416 Papa, no estic format per vendre material sanitari. 188 00:10:21,500 --> 00:10:25,083 Llavors què faràs quan s'acabi aquesta història en 24 hores? 189 00:10:25,166 --> 00:10:29,208 Més enllà de tornar a casa dels papes, on eres fa quatre anys. 190 00:10:34,125 --> 00:10:34,958 Vinga, va. 191 00:10:41,875 --> 00:10:42,708 Hola. 192 00:10:44,333 --> 00:10:45,666 Perdoneu. Hola. 193 00:10:46,541 --> 00:10:48,291 Vinga. Perdó. 194 00:10:48,375 --> 00:10:50,500 Ei, mama, papa. 195 00:10:53,125 --> 00:10:54,541 No sé què dir. 196 00:10:55,708 --> 00:10:57,458 Ja faran una altra cerimònia. 197 00:10:57,541 --> 00:10:59,041 No, que en fan només una. 198 00:11:00,375 --> 00:11:01,750 Què ha passat? 199 00:11:01,833 --> 00:11:04,291 Em va fer pensar el que va dir el papa 200 00:11:04,375 --> 00:11:07,083 que només em quedaven 24 hores de ser aquí… 201 00:11:07,958 --> 00:11:10,791 En Gonk i jo hem dormit al riu perquè li encanta. 202 00:11:10,875 --> 00:11:13,166 I hem parlat de les estrelles. 203 00:11:13,250 --> 00:11:15,708 - Heu parlat? - I hem jugat a perseguir la llum. 204 00:11:15,791 --> 00:11:17,833 - Li agrada. - Ho hem entès. 205 00:11:17,916 --> 00:11:20,791 Ja. I ens devem haver adormit molt tard 206 00:11:20,875 --> 00:11:22,958 perquè m'he aixecat tard. 207 00:11:23,958 --> 00:11:26,750 Bé, ha valgut la pena fer un viatge de sis hores 208 00:11:26,833 --> 00:11:29,583 per veure 4.000 desconeguts vestits igual. 209 00:11:29,666 --> 00:11:33,666 No passa res. Encara podem anar a dinar per celebrar-ho, oi? 210 00:11:34,333 --> 00:11:35,833 De fet, mama… 211 00:11:36,791 --> 00:11:39,583 No em trobo gaire bé de la panxa. 212 00:11:41,083 --> 00:11:42,250 Un altre dia? 213 00:11:44,375 --> 00:11:49,125 Sí. Tindrem temps de sobres per fer menjars familiars a casa. 214 00:11:49,208 --> 00:11:50,791 No passa res. 215 00:11:50,875 --> 00:11:53,125 Tranquil. Aquestes coses passen. 216 00:11:53,666 --> 00:11:55,000 Estic orgullosa de tu. 217 00:11:55,083 --> 00:11:56,708 - T'estimo. - Jo també. 218 00:11:56,791 --> 00:11:59,625 Bé, felicitats per haver-te graduat. 219 00:12:00,625 --> 00:12:01,541 Torna tranquil. 220 00:12:01,625 --> 00:12:04,000 Gràcies. I de debò, ho sento molt. 221 00:12:07,208 --> 00:12:08,416 Et veig demà. 222 00:12:09,041 --> 00:12:11,833 No, torno a Seattle aquesta nit. 223 00:12:11,916 --> 00:12:12,833 Què? 224 00:12:13,625 --> 00:12:16,125 No em pots deixar sol amb ells. 225 00:12:16,208 --> 00:12:18,875 M'han contractat al departament d'escriptura. 226 00:12:19,416 --> 00:12:21,791 Mira, si no vols viure amb ells, 227 00:12:21,875 --> 00:12:23,958 busca feina i te'n vas de lloguer. 228 00:12:24,458 --> 00:12:27,458 A més, no estaràs sol. Tens en Gonker. 229 00:12:31,666 --> 00:12:33,583 Vol que li rasquis la panxa. 230 00:12:39,500 --> 00:12:43,250 - Bé, senyor professor adult. - Tu també podries ser-ho. 231 00:12:43,833 --> 00:12:46,041 Sí, un postgrau? Per a què? 232 00:12:47,500 --> 00:12:48,375 Tens raó. 233 00:12:49,750 --> 00:12:50,958 Et trobaré a faltar. 234 00:12:51,041 --> 00:12:54,125 Escolta, no deixis que els suburbis et canviïn, eh? 235 00:12:54,625 --> 00:12:55,708 Ets un salvatge. 236 00:12:56,833 --> 00:12:57,791 No ho oblidis. 237 00:13:00,000 --> 00:13:03,333 Em sento afortunat de tenir quelcom que fa que dir adéu sigui dur. 238 00:13:04,416 --> 00:13:05,250 D'en Gandhi. 239 00:13:05,333 --> 00:13:07,291 De Winnie the Pooh. Abraça'm. 240 00:13:10,208 --> 00:13:11,333 Cuida't, sí? 241 00:13:12,750 --> 00:13:13,583 Fes… 242 00:13:13,666 --> 00:13:15,333 No, ja ho practicaré. 243 00:13:15,416 --> 00:13:17,333 Vull fer l'ocellet. 244 00:13:19,041 --> 00:13:21,541 - A la propera. Adeu. - Fins aviat, tio. 245 00:13:50,208 --> 00:13:52,666 No passa res. Ja veurem què fem. 246 00:13:55,916 --> 00:14:00,000 MCCLEAN, VIRGÍNIA 247 00:14:19,125 --> 00:14:20,208 Hem arribat. 248 00:14:22,041 --> 00:14:24,625 Passarem per un període d'ajustament, 249 00:14:24,708 --> 00:14:25,541 així que… 250 00:14:25,625 --> 00:14:28,166 Tu tranquil, d'acord? 251 00:14:29,666 --> 00:14:31,000 Hem arribat. 252 00:14:31,083 --> 00:14:34,083 Els graduats han tornat! 253 00:14:34,583 --> 00:14:35,666 Hola! 254 00:14:36,291 --> 00:14:38,416 Gonk, baixa. Va, baixa. 255 00:14:38,500 --> 00:14:40,416 - Vol fer-te un petó. - Que maco. 256 00:14:40,500 --> 00:14:41,875 Té, noi. 257 00:14:41,958 --> 00:14:43,291 Què és això? 258 00:14:43,375 --> 00:14:44,666 Un collar elèctric. 259 00:14:44,750 --> 00:14:47,125 No, no li penso posar. 260 00:14:48,041 --> 00:14:51,416 - És una bèstia salvatge. - És un animal domesticat. 261 00:14:51,500 --> 00:14:53,541 No sé què dir-te, mira on vivia. 262 00:14:53,625 --> 00:14:55,625 De debò, ell va sempre lliure. 263 00:14:55,708 --> 00:14:57,583 Corria pel campus cada dia. 264 00:14:57,666 --> 00:14:59,750 Però ara som a la civilització. 265 00:15:00,500 --> 00:15:03,916 I a la civilització, la gent té la nevera a la cuina 266 00:15:04,000 --> 00:15:05,333 i els gossos, al pati. 267 00:15:05,416 --> 00:15:06,333 No, no… 268 00:15:07,083 --> 00:15:11,166 Hem posat uns sensors a prop del bosc, 269 00:15:11,250 --> 00:15:13,791 així que s'hi pot apropar, però no massa. 270 00:15:13,875 --> 00:15:16,791 I si ho fa, rebrà una descàrrega. 271 00:15:16,875 --> 00:15:18,708 No li farà mal, però l'educa. 272 00:15:19,375 --> 00:15:20,666 Li doblegarà l'ànim. 273 00:15:20,750 --> 00:15:22,666 L'hi posem al coll, no a l'ànim. 274 00:15:31,833 --> 00:15:34,083 Ei, què passa, maco? 275 00:15:36,791 --> 00:15:38,541 No, Gonker! 276 00:15:39,083 --> 00:15:39,958 Ei! Gonker! 277 00:15:40,541 --> 00:15:43,250 - Gonker, va! - Tranquil, el collar el frenarà. 278 00:15:43,333 --> 00:15:44,208 Gonker! 279 00:15:44,291 --> 00:15:46,000 Gonker! Escolta! 280 00:15:46,083 --> 00:15:47,375 - No! - Gonker! 281 00:15:47,458 --> 00:15:49,791 - Rei, se'n va! - Frena! No! 282 00:15:52,166 --> 00:15:53,041 Però què…? 283 00:15:56,333 --> 00:16:00,416 Molt bé, Gonk! Lluita contra el sistema! Ves a buscar la guineu. 284 00:16:02,500 --> 00:16:04,583 Deien que frenaria qualsevol gos. 285 00:16:05,250 --> 00:16:07,208 En Gonker no és un gos qualsevol. 286 00:16:07,291 --> 00:16:09,208 I si es perd? 287 00:16:09,291 --> 00:16:12,375 Voltava pel campus durant hores i tornava sempre. 288 00:16:12,458 --> 00:16:16,166 - Però això no s'ho coneix. - No li passarà res. T'ho prometo. 289 00:16:17,208 --> 00:16:19,166 És un gos extraordinari. 290 00:16:21,916 --> 00:16:24,625 Un tros del Japó que deixaré aquí. 291 00:16:26,875 --> 00:16:29,291 Gràcies per la vostra hospitalitat. 292 00:16:29,958 --> 00:16:30,916 Ara és teu. 293 00:16:32,333 --> 00:16:33,291 Es diu Oji. 294 00:16:34,041 --> 00:16:35,208 M'encanta. 295 00:16:37,416 --> 00:16:38,458 Puc jugar-hi? 296 00:16:39,916 --> 00:16:41,416 A cinquanta metres màxim. 297 00:16:41,500 --> 00:16:44,416 Ara anirem al centre. No vull haver-te de buscar. 298 00:16:45,166 --> 00:16:46,000 Vine, Oji. 299 00:16:51,625 --> 00:16:52,458 Vine, maco. 300 00:16:55,875 --> 00:16:59,083 - Vols menjar res? - No, però sí fer una becaina. 301 00:17:06,875 --> 00:17:08,125 - Què passa? - Ostres. 302 00:17:17,125 --> 00:17:17,958 Fill? 303 00:17:20,375 --> 00:17:21,208 Fill. 304 00:17:22,208 --> 00:17:25,625 - Perdó. Us he despertat? - Has despertat fins a la tieta Jenny, 305 00:17:25,708 --> 00:17:27,791 - i fa anys que és morta. - Què fas? 306 00:17:27,875 --> 00:17:32,166 És una tècnica de respiració, s'assembla a l'Agni Prasana. És… 307 00:17:32,250 --> 00:17:36,083 Ho fem al final del cicle de descans. M'ajuda a estar centrat. 308 00:17:36,750 --> 00:17:37,583 I ell, què fa? 309 00:17:39,250 --> 00:17:43,583 A ell li agrada fer-ho amb mi. O potser només vol que li rasqui la panxa. 310 00:17:43,666 --> 00:17:45,000 Amb mi no hi comptis. 311 00:17:46,750 --> 00:17:47,583 Va, bona nit. 312 00:17:49,750 --> 00:17:53,166 Estimem que un moviment en positiu el proper trimestre 313 00:17:53,250 --> 00:17:54,500 no serà possible. 314 00:17:54,583 --> 00:17:57,000 Llavors fins quan parareu les inversions? 315 00:17:57,083 --> 00:18:00,041 No, l'equip em diu que hauríem de ser cautelosos, 316 00:18:00,125 --> 00:18:02,958 almenys fins a les eleccions o l'època de pluges. 317 00:18:03,041 --> 00:18:05,875 Però implementar un programa serà possible? 318 00:18:05,958 --> 00:18:08,083 Em disculpeu un segon? Perdoneu. 319 00:18:08,166 --> 00:18:09,541 És clar. 320 00:18:09,625 --> 00:18:10,583 Fielding! 321 00:18:14,000 --> 00:18:14,833 Sí? 322 00:18:14,916 --> 00:18:18,416 Soc en una reunió virtual. I aquest no para de plorar. 323 00:18:18,916 --> 00:18:20,041 Vol jugar. 324 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Molt bé. 325 00:18:27,791 --> 00:18:28,750 Ves a buscar-lo. 326 00:18:32,125 --> 00:18:33,750 El pal el tria ell. 327 00:18:34,875 --> 00:18:37,208 - Ell? - Cada dia canvia. 328 00:18:41,666 --> 00:18:42,625 I ara què passa? 329 00:18:44,125 --> 00:18:45,750 Vol que miris quin tria. 330 00:18:46,833 --> 00:18:48,666 No és divertit si no mires. 331 00:18:51,541 --> 00:18:52,625 Escolta. 332 00:18:54,041 --> 00:18:54,958 T'estic mirant. 333 00:19:03,916 --> 00:19:06,666 Tu tens el teu llit i jo, el meu. 334 00:19:06,750 --> 00:19:09,625 I aquest és el meu llit! 335 00:19:19,083 --> 00:19:20,791 Els papes es trien més ràpid. 336 00:19:26,416 --> 00:19:28,583 Em rendeixo! 337 00:19:29,250 --> 00:19:30,083 Em rendeixo. 338 00:19:38,458 --> 00:19:41,291 Quan hagis acabat, asfixia'm a mi també. 339 00:19:54,250 --> 00:19:55,750 T'agraden els ocells, oi? 340 00:19:56,666 --> 00:19:58,291 No ets una bèstia salvatge. 341 00:19:59,541 --> 00:20:01,291 Ets una monada, oi que sí? 342 00:20:06,833 --> 00:20:07,916 N'estàs segur? 343 00:20:08,000 --> 00:20:09,041 Molt bé. 344 00:20:10,250 --> 00:20:11,208 Ves a buscar-lo. 345 00:20:26,958 --> 00:20:28,458 Sí, molt bé! 346 00:20:29,333 --> 00:20:31,625 - Ostres, que xulo. - Visca! 347 00:20:31,708 --> 00:20:32,958 Ho heu vist? 348 00:20:33,041 --> 00:20:34,750 - Sí! - Sí! 349 00:20:34,833 --> 00:20:35,833 Bon minyó! 350 00:20:35,916 --> 00:20:37,916 - Impressionant! - Té talent. 351 00:20:48,791 --> 00:20:49,625 Gonker? 352 00:20:51,708 --> 00:20:53,416 El pitjor nom de gos del món. 353 00:20:58,000 --> 00:20:58,833 Gonker? 354 00:21:06,750 --> 00:21:07,875 Què fas? 355 00:21:12,625 --> 00:21:15,125 Tens por dels trons i els llamps. 356 00:21:16,333 --> 00:21:17,916 Oi que sí? Sí. 357 00:21:19,208 --> 00:21:21,291 Com en Fielding quan era petit. 358 00:21:23,625 --> 00:21:26,333 Li havia de cantar perquè se sentís millor. 359 00:22:06,083 --> 00:22:06,916 Molt bé. 360 00:22:10,708 --> 00:22:12,333 Ja soc a casa! 361 00:22:12,416 --> 00:22:15,291 He comprat pastís de nabius al mercat 362 00:22:15,375 --> 00:22:17,416 per quan vinguin els Connor. 363 00:22:17,500 --> 00:22:21,125 I de plàtan per a nosaltres perquè ens ho mereixem. 364 00:22:22,333 --> 00:22:25,000 Què, no em saludes? 365 00:22:27,541 --> 00:22:31,208 Estàs cansat de buscar pals, guineus i més… 366 00:22:33,375 --> 00:22:34,916 Càson. 367 00:22:38,375 --> 00:22:42,250 Molt bé, jo agafo els trossos grans i tu et menges la resta. 368 00:22:47,916 --> 00:22:50,500 Fielding, vine un momentet. 369 00:22:52,833 --> 00:22:54,208 Agafo el pal de fregar? 370 00:22:54,708 --> 00:22:57,291 No, mira en Gonker. No m'ha saludat. 371 00:22:57,375 --> 00:22:59,833 I ara hi ha menjar a terra i no el vol? 372 00:23:02,000 --> 00:23:03,708 No ha esmorzat tampoc? 373 00:23:05,583 --> 00:23:08,291 Diria que és el sopar d'ahir. 374 00:23:11,416 --> 00:23:13,375 Ei, maco, vols que anem a córrer? 375 00:23:15,958 --> 00:23:18,125 No? Va, vinga, anem a jugar. 376 00:23:24,916 --> 00:23:26,833 - Mama. - Truco al veterinari. 377 00:23:29,125 --> 00:23:30,916 Ei, tranquil. 378 00:24:12,541 --> 00:24:16,666 La malaltia d'Addison fa que el cos no produeixi prou glucocorticoides. 379 00:24:16,750 --> 00:24:21,166 Provoca insuficiència adrenal, que causa dolor i pressió arterial baixa. 380 00:24:21,250 --> 00:24:22,833 Podria entrar en coma. 381 00:24:22,916 --> 00:24:24,583 Què? Està en coma? 382 00:24:24,666 --> 00:24:26,166 No, està sedat. 383 00:24:26,666 --> 00:24:30,000 Amb medicació es pot controlar la malaltia d'Addison, 384 00:24:30,083 --> 00:24:33,625 però havia estat latent fins ara. 385 00:24:34,125 --> 00:24:38,291 Ara ha tingut un brot agut. Encara no és fora de perill. 386 00:24:38,375 --> 00:24:41,541 Si sobreviu, necessitarà una injecció cada 30 dies. 387 00:24:41,625 --> 00:24:43,166 Si sobreviu? 388 00:24:43,250 --> 00:24:46,416 Ho sento, però pot sobreviure o no a aquesta nit. 389 00:24:50,291 --> 00:24:51,708 Em quedaré amb ell. 390 00:24:51,791 --> 00:24:54,916 No és bona idea. S'anirà despertant i dormint. 391 00:24:55,000 --> 00:24:58,000 I si et veu, s'exaltarà i necessita dormir. 392 00:24:58,583 --> 00:25:00,500 És millor que descanseu els dos. 393 00:25:01,000 --> 00:25:03,333 El meu equip i jo ens quedarem amb ell. 394 00:25:05,500 --> 00:25:06,333 Us ho prometo. 395 00:25:17,458 --> 00:25:21,333 Mira, en Gonker tindrà la menjadora ben neta quan torni. 396 00:25:22,000 --> 00:25:23,333 Sí, si torna. 397 00:25:24,458 --> 00:25:25,416 No diguis això. 398 00:25:25,500 --> 00:25:28,208 He llegit que és pitjor si no se l'ha tractat. 399 00:25:29,000 --> 00:25:31,916 S'ha passat un any sencer sense cap medicació. 400 00:25:32,000 --> 00:25:35,416 A la universitat, vas veure que es cansés o alguna cosa? 401 00:25:35,500 --> 00:25:36,916 Bé, alguns dies, 402 00:25:37,000 --> 00:25:41,166 però creia que estava cansat de jugar o de passejar. 403 00:25:41,250 --> 00:25:43,791 És el que dèiem. És una responsabilitat. 404 00:25:43,875 --> 00:25:48,125 Quan cuides d'algú, no pot ser a estones o per jugar. 405 00:25:48,875 --> 00:25:50,291 Ha de ser a totes hores. 406 00:26:07,333 --> 00:26:09,458 Està així des de les 6:00 del matí. 407 00:26:12,500 --> 00:26:15,041 Mai havia vist una recuperació com aquesta. 408 00:26:18,291 --> 00:26:19,750 Gonker! 409 00:26:19,833 --> 00:26:21,666 - Ei, maco! - Hola! 410 00:26:30,791 --> 00:26:31,958 Molt bé! 411 00:26:32,041 --> 00:26:33,416 Ets invencible. 412 00:26:33,916 --> 00:26:35,000 Ets molt fort. 413 00:26:42,291 --> 00:26:44,750 Ai, que emocionat que estàs! 414 00:26:44,833 --> 00:26:46,166 Molt emocionat! 415 00:26:46,708 --> 00:26:50,375 Que bo, oi que sí? Et preparo menjar bo, oi? 416 00:26:52,583 --> 00:26:54,916 Jo hagués agafat l'altre. 417 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 Vinga, fem una correguda. Et deixo avantatge. Va! 418 00:26:58,083 --> 00:26:59,250 Ves, agafa'l! 419 00:26:59,333 --> 00:27:01,250 Jo també vinc! 420 00:27:10,666 --> 00:27:11,791 Qui és bon minyó? 421 00:27:11,875 --> 00:27:12,791 Sí, tu. 422 00:27:13,750 --> 00:27:15,916 L'estiu que vam anar a Mohonk, a Nova York. 423 00:27:16,000 --> 00:27:19,875 Vaig pescar cada dia al llac. Només vaig torrar-me al sol. 424 00:27:20,458 --> 00:27:21,583 Com és, això? 425 00:27:22,541 --> 00:27:23,375 Ei, hola. 426 00:27:23,458 --> 00:27:24,916 Ja la tenim aquí. 427 00:27:25,000 --> 00:27:28,583 La bèstia fètida, i ve acompanyada del gos. 428 00:27:28,666 --> 00:27:30,541 Au, va, John! 429 00:27:31,375 --> 00:27:33,291 Recordes els Goodwin, Fielding? 430 00:27:33,375 --> 00:27:35,041 - Sí. Hola. - Que bé veure't. 431 00:27:35,125 --> 00:27:36,750 Feia molt que eres fora. 432 00:27:36,833 --> 00:27:39,583 Sí, en Gonk ha estat jugant amb en Yuri. 433 00:27:39,666 --> 00:27:42,916 - Li va bé jugar amb altres gossos. - Sí. Vols un plat? 434 00:27:43,416 --> 00:27:44,333 No, gràcies. 435 00:27:44,416 --> 00:27:45,291 Mai menges. 436 00:27:45,375 --> 00:27:47,416 Practica per a una vida de pobresa. 437 00:27:49,041 --> 00:27:51,041 - Escolta! - Ja el tinc. 438 00:27:51,125 --> 00:27:52,666 - És meu! - Li encanta. 439 00:27:53,958 --> 00:27:56,375 Farem ioga abans d'anar a la dutxa. 440 00:27:56,458 --> 00:27:59,458 - M'alegro de veure-us. - Torna després i menja, eh? 441 00:28:00,625 --> 00:28:03,166 - Li fas massa la punyeta. - Només és broma. 442 00:28:04,000 --> 00:28:05,833 Us deu agradar tenir-lo a casa. 443 00:28:07,541 --> 00:28:08,583 Sí i no. 444 00:28:09,750 --> 00:28:14,291 Jo no tenia un duro a la universitat. Vaig treure'm-ho amb tres feines, 445 00:28:14,375 --> 00:28:16,375 i em vaig graduar i tenia feina. 446 00:28:16,958 --> 00:28:20,541 I quan el meu pare en tenia 21, va anar a la guerra. 447 00:28:20,625 --> 00:28:23,000 Ell encara no ha trobat el seu camí. 448 00:28:23,500 --> 00:28:26,833 Doncs que el vagi trobant, que no seré com en Tim Misner. 449 00:28:26,916 --> 00:28:30,041 El seu fill en té 35 i s'ha mudat a casa amb ells. 450 00:28:30,125 --> 00:28:31,958 Això és el que em preocupa. 451 00:28:33,666 --> 00:28:37,166 RUTA DE LES MUNTANYES APALATXES, VIRGÍNIA 452 00:28:37,250 --> 00:28:38,375 No és avorrit. 453 00:28:38,458 --> 00:28:42,625 A l'examen els vaig preguntar: "l'ateisme és una religió?". 454 00:28:43,125 --> 00:28:44,750 Ja, com respons això? 455 00:28:45,666 --> 00:28:47,666 No pots. No és res. 456 00:28:47,750 --> 00:28:50,375 Un excel·lent a tots i a mirar The Office. 457 00:28:50,458 --> 00:28:52,666 Imaginar-te fent classe a la uni, 458 00:28:52,750 --> 00:28:54,208 em fa una mica de por. 459 00:28:54,291 --> 00:28:55,750 - Oi? - Em fa por. 460 00:28:56,791 --> 00:28:58,125 Mira, una guineu. 461 00:29:00,125 --> 00:29:02,333 La veus? Ves a buscar-la! 462 00:29:08,958 --> 00:29:11,458 - Apa. - Veu una guineu i hi va darrere. 463 00:29:11,541 --> 00:29:13,833 Vull un vida simple com la seva. 464 00:29:13,916 --> 00:29:15,000 Sí, oi? 465 00:29:15,750 --> 00:29:18,125 M'alegro de veure't. Gràcies per venir. 466 00:29:18,208 --> 00:29:20,791 Sí, semblaves molt abatut per telèfon. 467 00:29:23,583 --> 00:29:26,166 El teu pare fa broma. Ja ho saps. 468 00:29:27,750 --> 00:29:30,666 No. Sempre he sabut que era una decepció per a ell 469 00:29:30,750 --> 00:29:33,166 però aquest cop, semblava avergonyit. 470 00:29:33,250 --> 00:29:35,041 No, no està avergonyit. 471 00:29:35,125 --> 00:29:36,458 De debò. Només que… 472 00:29:38,041 --> 00:29:38,875 És ton pare. 473 00:29:38,958 --> 00:29:39,916 No ho entén. 474 00:29:40,000 --> 00:29:41,791 Ja sé que soc afortunat. 475 00:29:41,875 --> 00:29:43,125 - Molt bé. - De debò. 476 00:29:43,208 --> 00:29:44,583 Tinc dos pares 477 00:29:44,666 --> 00:29:47,000 que s'han deixat la pell perquè anés a la uni. 478 00:29:47,083 --> 00:29:48,916 - Sí. - I donar-me oportunitats. 479 00:29:49,000 --> 00:29:51,166 Però he de descobrir què vull fer. 480 00:29:51,250 --> 00:29:52,208 Què vols dir? 481 00:29:53,000 --> 00:29:55,791 Costa trobar una professió quan no saps fer res. 482 00:29:55,875 --> 00:29:57,333 Sí que saps fer coses. 483 00:29:57,416 --> 00:29:58,250 - Ja. - Que sí. 484 00:29:58,333 --> 00:30:00,041 No em pagaran per fer caiac. 485 00:30:00,125 --> 00:30:01,375 Doncs podria ser. 486 00:30:01,458 --> 00:30:03,833 Gonker! Vine! 487 00:30:03,916 --> 00:30:05,958 Gonker! 488 00:30:07,875 --> 00:30:09,125 És ràpid. Gonker! 489 00:30:10,041 --> 00:30:11,791 Gonky, maco, que t'amagues? 490 00:30:17,291 --> 00:30:18,500 Gonker! 491 00:30:22,791 --> 00:30:24,541 Gonker! 492 00:30:28,916 --> 00:30:29,750 Gonk! 493 00:30:32,250 --> 00:30:33,416 Gonker! 494 00:30:33,500 --> 00:30:34,416 Gonk! 495 00:30:36,208 --> 00:30:37,583 Gonker! 496 00:30:40,083 --> 00:30:41,000 Gonker! 497 00:30:43,666 --> 00:30:44,750 Gonker! 498 00:30:47,916 --> 00:30:49,208 Gonker! 499 00:30:50,875 --> 00:30:52,875 Mama! Papa! L'hem perdut! 500 00:30:52,958 --> 00:30:54,166 Què? Qui hem perdut? 501 00:30:54,250 --> 00:30:55,541 - Qui? - En Gonker. 502 00:30:55,625 --> 00:30:58,625 - Què ha passat? - He caigut per un barranc buscant-lo. 503 00:30:58,708 --> 00:31:00,708 - On? - A la ruta de les Apalatxes. 504 00:31:00,791 --> 00:31:02,791 Perseguia una guineu i no ha tornat. 505 00:31:02,875 --> 00:31:06,125 En Nate i jo l'hem buscat per tot arreu. És allà encara. 506 00:31:06,208 --> 00:31:09,125 - Hi ha coiots, se'l cruspiran. - No ajudes. 507 00:31:09,208 --> 00:31:12,416 Per això has de dur corretja. Sabia que passaria. 508 00:31:12,500 --> 00:31:15,458 - Quan li vam posar la injecció? - Fa deu dies. 509 00:31:15,541 --> 00:31:17,750 Doncs té vint dies com a màxim. 510 00:31:17,833 --> 00:31:19,833 Fielding, en què pensaves? 511 00:31:19,916 --> 00:31:21,791 Escolteu què farem. 512 00:31:21,875 --> 00:31:25,666 Primer, assumirem que no el trobarem aquesta nit. 513 00:31:25,750 --> 00:31:27,333 Inspireu fons. 514 00:31:27,416 --> 00:31:30,791 Netejarem la ferida i planificarem alguna cosa pel matí. 515 00:31:54,708 --> 00:31:55,541 Mama. 516 00:31:56,166 --> 00:31:58,625 Si us plau. Fa molt de fred a fora. 517 00:31:58,708 --> 00:32:02,291 No li passarà res. Té un abric de pell, jo no. 518 00:32:02,375 --> 00:32:04,041 Porta hores a fora. 519 00:32:04,125 --> 00:32:07,916 No deixaré que aquella bèstia entri mentre hi ha convidats.  520 00:32:08,583 --> 00:32:11,916 Ves a l'habitació en silenci o li faràs companyia. 521 00:32:20,041 --> 00:32:21,166 Vine, maco. 522 00:32:22,208 --> 00:32:23,500 Vinga, som-hi. 523 00:32:47,041 --> 00:32:48,291 Així estàs calentet. 524 00:32:51,416 --> 00:32:53,541 Ets el meu millor amic, Oji. 525 00:33:06,208 --> 00:33:09,541 És increïble. Una ruta d'uns 3.500 quilòmetres 526 00:33:09,625 --> 00:33:12,541 i només hi ha assignats dos agents rurals. 527 00:33:13,041 --> 00:33:14,000 Què feu? 528 00:33:14,833 --> 00:33:17,791 Són guies telefòniques de tots els comtats de Virgínia. 529 00:33:17,875 --> 00:33:20,208 - Crec que de tots. - Per què? 530 00:33:20,291 --> 00:33:24,083 Perquè soc analògica. Si busco per internet, ho imprimiré tot. 531 00:33:24,166 --> 00:33:27,083 I son centenars de pàgines. Així és més fàcil. 532 00:33:27,166 --> 00:33:28,833 No, dic que per què ho feu. 533 00:33:28,916 --> 00:33:30,541 Hem de trobar en Gonker. 534 00:33:30,625 --> 00:33:32,541 Començarem per les gosseres. 535 00:33:32,625 --> 00:33:33,833 - I hospitals. - Sí. 536 00:33:33,916 --> 00:33:37,208 I farem Rockbridge, Rockingham. 537 00:33:37,291 --> 00:33:38,958 - I Augusta. - D'acord. 538 00:33:39,041 --> 00:33:41,375 Parlarem amb la policia de cada poble. 539 00:33:41,458 --> 00:33:42,958 - Sí. - I amb control d'animals. 540 00:33:43,041 --> 00:33:44,708 I amb les esglésies. 541 00:33:44,791 --> 00:33:47,916 Allà on s'aplega gent per buscar informació. 542 00:33:48,000 --> 00:33:49,750 Sí, i diaris locals. 543 00:33:49,833 --> 00:33:50,791 - Els veterans. - Sí. 544 00:33:50,875 --> 00:33:52,958 Clubs Rotary, l'Ordre dels Cérvols. 545 00:33:53,041 --> 00:33:55,083 Parleu de centenars de llocs. 546 00:33:55,166 --> 00:33:56,750 Sí. Se t'acut res millor? 547 00:33:56,833 --> 00:33:58,000 No. 548 00:33:58,083 --> 00:33:59,750 No tenim alternativa. 549 00:34:00,250 --> 00:34:02,791 Em quedo aquí fent trucades i fent anuncis. 550 00:34:02,875 --> 00:34:05,541 Anuncis? No són més efectives les xarxes? 551 00:34:05,625 --> 00:34:08,833 - Jo no en sé. Això és cosa teva. - I recerca i rescat. 552 00:34:08,916 --> 00:34:11,875 Ta mare portarà el centre d'operacions, i tu i jo 553 00:34:12,375 --> 00:34:14,208 farem la ruta de les Apalatxes. 554 00:34:14,291 --> 00:34:16,958 Si ens concentrem i ens esforcem 555 00:34:17,041 --> 00:34:19,000 i prenem decisions deliberades, 556 00:34:19,083 --> 00:34:21,750 et prometo que trobarem el gos. 557 00:34:21,833 --> 00:34:24,208 Va, vesteix-te. Tenim la llum que tenim. 558 00:34:24,291 --> 00:34:25,208 D'acord. 559 00:34:27,250 --> 00:34:29,750 Li promets? Com pots dir-li això? 560 00:34:30,875 --> 00:34:32,125 Perquè ho crec. 561 00:34:34,833 --> 00:34:39,708 PRIMER DIA DE RECERCA, QUEDEN 19 DIES 562 00:34:46,333 --> 00:34:48,625 ESPERO QUE EL TROBIS AVIAT! 563 00:34:49,166 --> 00:34:50,833 TRUCA SI ET CAL AJUDA! 564 00:34:51,625 --> 00:34:53,250 ESPERO QUE EN GONKER TORNI! 565 00:34:53,333 --> 00:34:55,000 Fa una hora que condueixo. 566 00:34:55,083 --> 00:34:57,625 M'he d'esperar aquest silenci sempre? 567 00:34:57,708 --> 00:34:59,166 ESPERO QUE EL TROBEU! 568 00:34:59,250 --> 00:35:01,958 Només miro que tothom sàpiga això d'en Gonker. 569 00:35:02,041 --> 00:35:02,875 I com va? 570 00:35:02,958 --> 00:35:03,791 DUIA XIP? 571 00:35:03,875 --> 00:35:07,291 Els amics esperen que el trobem, però no hi ha res útil. 572 00:35:09,416 --> 00:35:12,166 Podem posar alguna cosa més animada? 573 00:35:13,083 --> 00:35:14,625 No estic animat. 574 00:35:16,333 --> 00:35:18,000 Tot això és culpa meva. 575 00:35:22,000 --> 00:35:23,458 Gràcies per ajudar-me. 576 00:35:24,375 --> 00:35:26,458 No hem aconseguit res, encara. 577 00:35:27,250 --> 00:35:30,750 En Juli Cèsar no agraïa res als generals fins la victòria. 578 00:35:30,833 --> 00:35:31,833 No soc Juli Cèsar. 579 00:35:32,458 --> 00:35:33,375 No, és cert. 580 00:35:34,875 --> 00:35:37,000 Però intentes solucionar-ho. 581 00:35:39,166 --> 00:35:40,125 És un bon inici. 582 00:36:24,625 --> 00:36:26,166 GOS PERDUT RECOMPENSA 583 00:36:26,250 --> 00:36:29,833 Si el vols trobar, l'has de trobar a Ell. 584 00:36:30,708 --> 00:36:32,375 Has trobat Jesucrist? 585 00:36:32,458 --> 00:36:34,083 Som membres de l'església. 586 00:36:34,166 --> 00:36:36,083 No hi anem tant com hauríem. 587 00:36:37,541 --> 00:36:39,875 - Les ven? - Les millors del comtat. 588 00:36:39,958 --> 00:36:42,333 N'hi ha una de perfecta per a vosaltres. 589 00:36:51,916 --> 00:36:55,041 Sant Antoni, patró dels éssers perduts. 590 00:36:55,125 --> 00:36:57,291 Us ajudarà a trobar en Gonker. 591 00:36:58,625 --> 00:36:59,541 Preguem. 592 00:37:01,000 --> 00:37:05,250 Sant Antoni, guia aquests homes en la recerca del seu estimat gos. 593 00:37:06,208 --> 00:37:07,041 Amén. 594 00:37:08,250 --> 00:37:09,083 Amén. 595 00:37:10,291 --> 00:37:12,208 Té, deu dòlars. 596 00:37:12,291 --> 00:37:14,833 Cinc per la figureta i cinc per la pregària. 597 00:37:15,333 --> 00:37:16,500 Moltes gràcies. 598 00:37:16,583 --> 00:37:17,833 Igualment, germà. 599 00:37:31,083 --> 00:37:32,041 No farà cap mal. 600 00:37:35,708 --> 00:37:38,666 Duu un collar blau i blanc d'espiga. 601 00:37:38,750 --> 00:37:42,166 Ho sento molt, però no tenim cap gos així. 602 00:37:42,250 --> 00:37:46,000 Entesos. Podrien posar un avís al despatx de tota manera? 603 00:37:46,083 --> 00:37:48,291 I tant. I en faré còpies 604 00:37:48,375 --> 00:37:51,333 perquè els voluntaris els pengin pel poble. 605 00:37:51,416 --> 00:37:53,291 Jerry Malcolm. 606 00:37:54,625 --> 00:37:57,625 Moltes gràcies. S'agraeix tanta amabilitat. 607 00:37:57,708 --> 00:37:59,708 - Passa un bon dia. - Igualment. 608 00:37:59,791 --> 00:38:01,333 - Bona sort. - Gràcies. 609 00:38:06,083 --> 00:38:08,083 EQUIP D'HEROIS 610 00:38:08,166 --> 00:38:10,166 JERRY MALCOLM 611 00:38:11,750 --> 00:38:13,583 RUTA DE LES APALATXES, VIRGÍNIA 612 00:38:13,666 --> 00:38:15,541 Gonker! 613 00:38:16,833 --> 00:38:19,041 Gonker! 614 00:38:20,916 --> 00:38:23,375 Gonker! 615 00:38:23,458 --> 00:38:25,583 Papa, que no ets una ambulància. 616 00:38:26,708 --> 00:38:28,833 Perdona, no voldria avergonyir-te. 617 00:38:29,333 --> 00:38:31,541 - Almenys ho admets. - Que admeto què? 618 00:38:31,625 --> 00:38:34,541 - Que t'avergonyeixo. - No diguis ximpleries. 619 00:38:34,625 --> 00:38:36,458 Són ximpleries el que dic? 620 00:38:38,208 --> 00:38:41,500 Què és el contrari de la vergonya? L'orgull. 621 00:38:41,583 --> 00:38:44,916 Pots dir que estàs orgullós de com visc la meva vida? 622 00:38:45,875 --> 00:38:49,125 Dels texans esparracats i de les decisions que prenc. 623 00:38:49,208 --> 00:38:52,958 Fielding, és evident que hi ha decisions que has pres, 624 00:38:53,041 --> 00:38:54,666 com passaves el dia a la uni, 625 00:38:54,750 --> 00:38:57,875 com passes el dia ara, amb les quals no estic d'acord. 626 00:38:57,958 --> 00:39:02,000 - I la veritat, tampoc les entenc. - Suposo que som molt diferents. 627 00:39:02,083 --> 00:39:04,791 - Deixa'm acabar. - No serveix de res, tampoc. 628 00:39:04,875 --> 00:39:07,833 Sé que penses que soc un irresponsable i immadur 629 00:39:07,916 --> 00:39:10,166 i que en Gonker morirà per culpa meva. 630 00:39:10,250 --> 00:39:11,958 - Fielding. - Excursionistes. 631 00:39:15,708 --> 00:39:17,125 Hola, perdoneu. 632 00:39:17,833 --> 00:39:20,625 Estic buscant el meu gos. Potser l'heu vist? 633 00:39:20,708 --> 00:39:23,125 O potser podeu donar l'alerta, almenys. 634 00:39:23,208 --> 00:39:24,791 Hola, em dic Ginny Marshall. 635 00:39:24,875 --> 00:39:28,625 Us he enviat per correu un avís que explica què ens passa i… 636 00:39:29,125 --> 00:39:31,125 Era el contestador. Truco després. 637 00:39:31,833 --> 00:39:33,625 - John? - Sra. Marshall. 638 00:39:33,708 --> 00:39:35,833 Em dic Kyle Gans, del Virginia Sun. 639 00:39:36,333 --> 00:39:37,333 He vist el correu. 640 00:39:37,958 --> 00:39:40,583 Gràcies per trucar tan ràpid, senyor Gans. 641 00:39:41,708 --> 00:39:45,875 Volia saber si podíem posar un anunci de gos perdut al diari. 642 00:39:45,958 --> 00:39:48,416 Els pagaria totes les despeses. 643 00:39:48,500 --> 00:39:51,208 De fet, he pensat una cosa més cridanera. 644 00:39:52,083 --> 00:39:53,583 M'ha deixat impressionat. 645 00:39:54,750 --> 00:39:56,916 El que deia era molt personal. 646 00:39:57,000 --> 00:39:57,916 DESCANSA EN PAU 647 00:39:58,000 --> 00:39:59,500 Està destrossada. 648 00:40:00,208 --> 00:40:03,875 Sí que he escrit la nota, però de fet, 649 00:40:03,958 --> 00:40:05,750 en Gonker és del meu fill. 650 00:40:07,041 --> 00:40:07,875 De debò? 651 00:40:08,958 --> 00:40:10,791 Sembla que el gos sigui seu. 652 00:40:14,291 --> 00:40:18,750 Bé, si m'ho permet, vull escriure un article sobre la recerca. 653 00:40:19,333 --> 00:40:20,166 Què? 654 00:40:22,875 --> 00:40:25,666 Ens faran publicitat: el diari publicarà un article. 655 00:40:25,750 --> 00:40:28,125 Un article? De debò? 656 00:40:28,208 --> 00:40:30,583 Amb una foto d'en Gonker i tot. 657 00:40:30,666 --> 00:40:33,291 Els fills dels Connor m'han deixat un escàner 658 00:40:33,375 --> 00:40:35,916 perquè el diari diu que cal certa resolució. 659 00:40:36,000 --> 00:40:38,458 He trucat a la Janie i me'ls ha enviat. 660 00:40:38,541 --> 00:40:40,333 Dona'ls 20 dòlars de propina. 661 00:40:40,416 --> 00:40:42,750 Sí, ho he intentat. No els han volgut. 662 00:40:42,833 --> 00:40:43,875 No és meravellós? 663 00:40:43,958 --> 00:40:47,083 El Virginia Sun té una tirada de 6.000 exemplars. 664 00:40:47,166 --> 00:40:50,500 M'han fet el doble de retuits. I encara no en sabem res. 665 00:40:50,583 --> 00:40:53,166 Bé, tot compta, no? 666 00:40:53,250 --> 00:40:54,875 Molt bé, segueix així. 667 00:40:54,958 --> 00:40:57,666 T'estimem. Et truquem demà al matí. 668 00:40:57,750 --> 00:40:59,416 D'acord. Jo també us estimo. 669 00:41:36,208 --> 00:41:37,916 Avui hem fet 22 kilòmetres. 670 00:41:40,625 --> 00:41:43,041 Mantingues l'energia. Sé que estàs molest, però… 671 00:41:43,125 --> 00:41:44,875 No estic molest, papa. 672 00:41:45,500 --> 00:41:46,333 És que… 673 00:41:47,500 --> 00:41:48,333 Què? 674 00:41:54,583 --> 00:41:55,708 Tots els meus amics 675 00:41:56,708 --> 00:41:59,208 se n'han anat a fer la seva vida i… 676 00:42:00,166 --> 00:42:01,416 me n'alegro per ells. 677 00:42:03,041 --> 00:42:05,041 Però sembla que jo els faci pena. 678 00:42:06,208 --> 00:42:09,208 Ho noto. I tu i la mama també em jutgeu. 679 00:42:09,791 --> 00:42:13,041 - Ta mare i jo no et jutgem. - Sí, papa, cada dia. 680 00:42:13,125 --> 00:42:14,458 És com em mireu. 681 00:42:15,875 --> 00:42:18,875 Com parleu de mi quan creieu que no us sento. 682 00:42:20,791 --> 00:42:24,500 I quan tots els teus amics i els teus pares i els seus amics, 683 00:42:24,583 --> 00:42:27,291 quan tothom et mira com si fossis un fracassat, 684 00:42:27,375 --> 00:42:32,958 s'agraeix tenir algú que pensi que ja està bé com ets. 685 00:42:34,375 --> 00:42:36,000 Encara que siguis diferent 686 00:42:36,083 --> 00:42:38,958 o no tinguis feina o sàpigues per on tirar. 687 00:42:40,125 --> 00:42:43,500 Algú que t'estima perquè… 688 00:42:44,416 --> 00:42:45,625 perquè ets com ets. 689 00:42:47,750 --> 00:42:49,666 I aquest algú era en Gonker. 690 00:42:51,916 --> 00:42:54,458 Gonker era l'únic ésser en tot el planeta 691 00:42:54,958 --> 00:42:57,291 a qui jo agradava tal com soc. 692 00:43:02,166 --> 00:43:06,125 Fill, estàs preocupat per en Gonker perquè l'estimes i s'ha perdut. 693 00:43:07,875 --> 00:43:09,625 Per això em preocupo per tu. 694 00:43:10,458 --> 00:43:11,791 Veus? Ho tornes a fer. 695 00:43:15,708 --> 00:43:19,250 Que busqui el meu camí no significa que estigui perdut. 696 00:43:39,291 --> 00:43:42,458 Perdona. Hola. 697 00:43:42,541 --> 00:43:43,375 Hola. 698 00:43:43,458 --> 00:43:46,791 Eres tu qui repartia això al restaurant Hardee abans? 699 00:43:46,875 --> 00:43:48,541 Sí, l'has vist? 700 00:43:49,916 --> 00:43:51,208 No, rei. 701 00:43:51,291 --> 00:43:54,041 Però quan el meu gos es va escapar fa anys 702 00:43:54,125 --> 00:43:57,750 voltàvem amb el seu germà i en va captar l'olor de seguida. 703 00:43:57,833 --> 00:44:02,625 Es diu que els gossos detecten abans l'olor d'un altre gos que la d'un humà. 704 00:44:02,708 --> 00:44:06,000 Els ha quedat de quan havien de buscar la manada. 705 00:44:06,083 --> 00:44:07,916 He pensat que t'ajudaria. 706 00:44:08,541 --> 00:44:09,750 Gràcies. 707 00:44:27,250 --> 00:44:30,500 - Hola, t'ho agraïm molt. - Però què dius! 708 00:44:30,583 --> 00:44:35,791 En Yuri estima en Gonker i viceversa. Segur que en Gonk en reconeix l'olor. 709 00:44:35,875 --> 00:44:38,041 Et prometo que no anirà lliure, 710 00:44:38,125 --> 00:44:40,875 l'alimentarem bé i farà molt d'exercici. 711 00:44:40,958 --> 00:44:42,583 L'aire pur li anirà bé. 712 00:44:42,666 --> 00:44:45,708 Torneu-me'l en una setmana. Marxem a Florida. 713 00:44:45,791 --> 00:44:48,166 Sí. Amb sort, tornarem amb dos gossos. 714 00:44:48,666 --> 00:44:52,333 Porta't bé, Yuri, i ajuda'ls a trobar el seu gos. 715 00:45:00,583 --> 00:45:02,708 SEGON DIA DE RECERCA, QUEDEN 18 DIES 716 00:45:02,791 --> 00:45:03,625 Gonker! 717 00:45:06,541 --> 00:45:07,583 Gonker! 718 00:45:08,833 --> 00:45:10,375 Gonker! 719 00:45:13,333 --> 00:45:14,291 Gonk! 720 00:45:14,875 --> 00:45:16,833 - Perdoneu. - Hola, com va? 721 00:45:16,916 --> 00:45:18,250 Busquem el nostre gos. 722 00:45:18,791 --> 00:45:21,750 - L'heu vist per aquí? - No, no hem vist res. 723 00:45:22,333 --> 00:45:24,041 - Moltes gràcies. - Bona sort. 724 00:45:27,125 --> 00:45:28,291 Gonker! 725 00:45:30,208 --> 00:45:32,666 Gonker! 726 00:45:34,875 --> 00:45:36,750 Gonker! 727 00:45:38,375 --> 00:45:39,875 Gonker! 728 00:45:39,958 --> 00:45:40,958 Gonker! 729 00:45:42,291 --> 00:45:44,833 Gonker! 730 00:45:44,916 --> 00:45:46,041 Vull ajudar-vos. 731 00:45:46,125 --> 00:45:49,041 Tinc una amiga que em deixa fer còpies gratis. 732 00:45:49,125 --> 00:45:51,208 En posaré a l'església i al mercat. 733 00:45:51,291 --> 00:45:53,791 I a la pedrera hi treballa molta gent. 734 00:45:53,875 --> 00:45:56,666 Els deixaré còpies als parabrises. 735 00:45:56,750 --> 00:46:00,708 - Gràcies. Ets un regal del cel. - Digues-li al meu ex. Bona sort. 736 00:46:01,666 --> 00:46:03,000 I aquells? 737 00:46:03,500 --> 00:46:04,666 Segur? 738 00:46:04,750 --> 00:46:06,875 Sí, així fem molt terreny de cop. 739 00:46:07,625 --> 00:46:10,666 És clar, van en moto. No poden anar per la ruta. 740 00:46:10,750 --> 00:46:13,583 No sabem si en Gonker és a la ruta o a la ciutat. 741 00:46:13,666 --> 00:46:16,375 Ja, però no semblen el tipus de gent 742 00:46:16,458 --> 00:46:18,791 a qui li demanes aquestes coses. 743 00:46:18,875 --> 00:46:22,750 Fill, si vius en una bombolla, t'acabes asfixiant. 744 00:46:35,541 --> 00:46:38,041 Perdonin, senyors. Els volia preguntar 745 00:46:38,125 --> 00:46:42,250 si potser han vist el nostre gos durant els seus trajectes. 746 00:46:42,875 --> 00:46:45,125 Va desaparèixer fa dos dies a la ruta. 747 00:46:45,208 --> 00:46:50,125 Si no el trobem en 18 dies i li donem la medicació, podria morir. 748 00:46:50,208 --> 00:46:51,666 Es diu Gonker. 749 00:46:52,875 --> 00:46:54,458 Es diu Gonkers? 750 00:46:54,541 --> 00:46:55,416 Gonker, sense essa. 751 00:46:56,250 --> 00:46:57,791 És un gos, en singular. 752 00:47:00,708 --> 00:47:01,583 Gon-ker. 753 00:47:02,750 --> 00:47:04,125 Quina bajanada de nom. 754 00:47:07,458 --> 00:47:09,791 També li vaig posar un nom així al meu. 755 00:47:11,666 --> 00:47:12,833 Macaroni. 756 00:47:14,500 --> 00:47:15,458 Ja. 757 00:47:16,208 --> 00:47:18,333 Quan tenia cinc anys va marxar. 758 00:47:19,791 --> 00:47:21,041 No va tornar mai més. 759 00:47:23,791 --> 00:47:25,208 Encara somio amb ell. 760 00:47:26,666 --> 00:47:29,166 Què li ha passat a aquest? Com s'ha perdut? 761 00:47:31,875 --> 00:47:33,625 El duia sense corretja i… 762 00:47:34,625 --> 00:47:35,500 És culpa meva. 763 00:47:43,791 --> 00:47:45,583 T'has de perdonar. 764 00:47:46,500 --> 00:47:49,458 M'he martiritzat durant anys pel Macaroni. 765 00:47:50,833 --> 00:47:52,041 No et fa cap bé. 766 00:47:52,916 --> 00:47:54,791 I no li fa cap bé a en Gonkers. 767 00:47:54,875 --> 00:47:55,708 Gonker. 768 00:47:59,208 --> 00:48:01,666 Tenim grups germans per tota la costa. 769 00:48:02,291 --> 00:48:05,541 Direm a tots els cavallers d'Azriel que parin atenció. 770 00:48:07,500 --> 00:48:08,500 Gràcies. 771 00:48:09,750 --> 00:48:11,958 I a tots els cavallers. 772 00:48:12,041 --> 00:48:13,541 Sí, gràcies. 773 00:48:21,958 --> 00:48:25,125 No deixen gossos. El següent motel és a 50 kilòmetres, 774 00:48:25,208 --> 00:48:28,500 i a la web posa que res de gossos de més de sis quilos. 775 00:48:29,000 --> 00:48:31,875 Posem la menjadora a la teva motxilla. 776 00:48:32,750 --> 00:48:34,375 Que no deixen gossos. 777 00:48:34,458 --> 00:48:36,666 Ja, lleis ximples per a ximples. 778 00:48:37,250 --> 00:48:38,875 La multa és de 300 dòlars. 779 00:48:38,958 --> 00:48:39,958 Vinga, va. 780 00:48:41,333 --> 00:48:45,458 Les caravanes de la ruta de la Seda s'aturaven en campaments pel camí. 781 00:48:45,541 --> 00:48:49,041 - Saps com es deien? - Holiday Inns que no permeten gossos? 782 00:48:49,125 --> 00:48:50,333 Caravanserralls. 783 00:48:50,416 --> 00:48:55,875 No només permetien que entressin camells, els guardes també els protegien. 784 00:48:55,958 --> 00:48:59,625 Som un caravanserrall, així que ens han de permetre entrar. 785 00:48:59,708 --> 00:49:01,250 Vinga, som-hi. 786 00:49:02,541 --> 00:49:03,625 Posa'm l'abric. 787 00:49:03,708 --> 00:49:06,041 - Què fem, d'Scooby-Doo? - Va, que pesa. 788 00:49:10,958 --> 00:49:13,625 Distrauré recepció mentre entres, 789 00:49:13,708 --> 00:49:15,416 i ens trobarem als ascensors. 790 00:49:15,500 --> 00:49:16,875 Posem fil a l'agulla. 791 00:49:19,291 --> 00:49:20,625 Jo no pagaré la multa. 792 00:49:20,708 --> 00:49:23,083 És clar que no. Hauries de tenir diners. 793 00:49:25,875 --> 00:49:26,875 Digui? 794 00:49:26,958 --> 00:49:28,875 El teu gos el té un home dolent. 795 00:49:30,541 --> 00:49:31,375 Amb qui parlo? 796 00:49:31,458 --> 00:49:34,416 El meu veí, en Claude, el té. Té molts animals. 797 00:49:34,500 --> 00:49:36,500 Déu sap què els fa. 798 00:49:36,583 --> 00:49:40,625 Veig que porta molts gossos, però cap en surt mai. 799 00:49:40,708 --> 00:49:43,583 No ho entenc. Diu que el paio fa mal als animals? 800 00:49:43,666 --> 00:49:45,916 Sí. Hauríem de trucar la policia. 801 00:49:46,000 --> 00:49:47,333 I què li diem? 802 00:49:47,416 --> 00:49:49,750 No poden entrar-hi per una denúncia. 803 00:49:49,833 --> 00:49:53,500 Necessiten proves per a una ordre judicial i no n'hi ha. 804 00:49:54,791 --> 00:49:56,875 Introducció al dret constitucional. Notable. 805 00:49:56,958 --> 00:50:00,750 Doncs parlarem amb el paio i veurem què. 806 00:50:00,833 --> 00:50:03,500 - Tenim l'adreça? - L'he enviat a en Fielding. 807 00:50:03,583 --> 00:50:06,333 També necessito que feu córrer la veu 808 00:50:06,416 --> 00:50:08,875 sobre els comptes de Twitter i Instagram: 809 00:50:08,958 --> 00:50:12,708 són @Gonkerdeveritat i @TrobemenGonker. 810 00:50:12,791 --> 00:50:15,250 I aneu amb compte amb el tal Claude. 811 00:50:15,333 --> 00:50:16,958 Podria ser un assassí. 812 00:50:17,041 --> 00:50:20,625 Sí, tens tota la raó. Per això hi enviaré en Fielding. 813 00:50:21,125 --> 00:50:22,291 Perfecte. 814 00:50:22,375 --> 00:50:23,875 Aneu amb compte. De debò. 815 00:50:24,416 --> 00:50:25,250 Adeu. 816 00:50:25,333 --> 00:50:27,125 Tinc els permisos en ordre. 817 00:50:27,208 --> 00:50:30,916 Tinc llicència per fer de refugi temporal i no lucratiu. 818 00:50:31,000 --> 00:50:34,750 Perdoni, la meva dona volia que ho comprovés. No ho sé. 819 00:50:35,250 --> 00:50:37,083 No és el primer cop. 820 00:50:37,166 --> 00:50:41,333 La dona que ha trucat, la Sra. Banner, té 98 anys i perd facultats. 821 00:50:41,416 --> 00:50:45,000 Li hem explicat mil cops què fem, però se n'oblida. 822 00:50:45,083 --> 00:50:47,000 - Però ho fa de bona fe. - Sí. 823 00:50:47,083 --> 00:50:50,041 - Perdó per fer-te perdre el temps. - I ara! 824 00:50:50,125 --> 00:50:54,041 Estic molt implicat en la comunitat del rescat d'animals. 825 00:50:54,125 --> 00:50:55,375 L'escanejo, d'acord? 826 00:50:55,458 --> 00:50:56,750 Faré que corri. 827 00:50:56,833 --> 00:51:00,958 Hi ha gent que es passa el cap de setmana buscant gossos perduts. 828 00:51:01,041 --> 00:51:02,708 Els parlarem d'en Gonker. 829 00:51:02,791 --> 00:51:03,916 Bé, gràcies. 830 00:51:04,000 --> 00:51:05,000 Sí, gràcies. 831 00:51:05,083 --> 00:51:06,041 Estàs bé? 832 00:51:06,625 --> 00:51:08,000 Sí, és que… 833 00:51:08,958 --> 00:51:10,916 Esperava que fos aquí, però… 834 00:51:11,500 --> 00:51:13,291 Esperarem un miracle. 835 00:51:14,875 --> 00:51:19,083 VUITÈ DIA DE RECERCA, QUEDEN 12 DIES 836 00:51:44,000 --> 00:51:46,083 Bé, has ingerit calories. 837 00:51:48,625 --> 00:51:53,208 He pensat que avui anem fins a Elkton. 838 00:51:53,291 --> 00:51:54,375 A Elkton. 839 00:51:55,166 --> 00:51:57,833 - Tenim un bon tros. - No hi ha alternativa. 840 00:51:57,916 --> 00:52:00,250 En Gonker no és un gos qualsevol. 841 00:52:01,208 --> 00:52:03,916 Igual que tu el busques, ell et busca a tu. 842 00:52:05,416 --> 00:52:07,625 Hola, perdoneu que us molesti. 843 00:52:08,208 --> 00:52:11,125 Potser heu vist aquest gos? 844 00:52:11,208 --> 00:52:13,375 Segur, perquè és el nostre. 845 00:52:13,458 --> 00:52:15,625 Ostres, sou els Marshall? 846 00:52:15,708 --> 00:52:17,625 Sí, això posa a la bústia. I tu? 847 00:52:17,708 --> 00:52:18,666 Tracy. 848 00:52:18,750 --> 00:52:20,125 No m'ho puc creure. 849 00:52:20,208 --> 00:52:24,541 Vaig llegir ahir la història, quina pena que em va fer. 850 00:52:24,625 --> 00:52:26,958 Vaig fer això i ara ho vaig repartint. 851 00:52:27,041 --> 00:52:28,541 És tot un detall. 852 00:52:28,625 --> 00:52:32,125 Ostres, el Virgina Sun ens ha fet un favor. 853 00:52:32,208 --> 00:52:35,291 El Sun? No, ho vaig llegir al Roanoke Times. 854 00:52:35,375 --> 00:52:37,208 - Me'l deixes veure? - I tant. 855 00:52:40,291 --> 00:52:42,333 És de l'agència Associated Press. 856 00:52:42,416 --> 00:52:44,291 Ja és de nivell nacional. 857 00:52:44,875 --> 00:52:48,375 - Hola, parles amb la Ginny Marshall. - Em dic Alex Olsen. 858 00:52:48,458 --> 00:52:51,458 He llegit això del gos al Duluth News Tribune. 859 00:52:52,041 --> 00:52:54,166 Tinc un santbernat amb Addison. 860 00:52:54,750 --> 00:52:58,333 Volia que sabéssiu que hi ha aliments que podeu deixar-li 861 00:52:58,416 --> 00:53:01,000 i si se'ls menja, l'ajudaran. 862 00:53:01,083 --> 00:53:03,750 Així tindria uns dies més abans de la injecció. 863 00:53:03,833 --> 00:53:05,000 VINGA, GONKER! 864 00:53:05,083 --> 00:53:06,458 MOLTS ÀNIMS <3!! 865 00:53:07,125 --> 00:53:08,791 Hola, soc la Ginny Marshall. 866 00:53:08,875 --> 00:53:10,750 M'ho pot repetir? 867 00:53:10,833 --> 00:53:12,875 NAMÍBIA, ÀFRICA 868 00:53:12,958 --> 00:53:14,291 El ridgeback rhodesià. 869 00:53:14,375 --> 00:53:15,875 És molt bon rastrejador. 870 00:53:15,958 --> 00:53:19,833 Però quan surt a caçar, tinc un mètode perquè torni a casa. 871 00:53:19,916 --> 00:53:22,666 Agafi una cosa que faci olor del seu fill. 872 00:53:22,750 --> 00:53:24,291 Deixi-la fora. 873 00:53:24,375 --> 00:53:26,708 L'olor viatja fins a 16 quilòmetres. 874 00:53:29,166 --> 00:53:32,708 No puc atendre tantes trucades. Em truquen de tot el món, 875 00:53:32,791 --> 00:53:34,333 per dir-nos com trobar-lo, 876 00:53:34,416 --> 00:53:37,250 com fer-lo sortir del bosc, fer-lo trobar l'olor. 877 00:53:37,333 --> 00:53:40,625 - No crec que calgui. - Què vols dir? 878 00:53:41,500 --> 00:53:44,166 Fas olor de mesc i pàtxuli. 879 00:53:45,000 --> 00:53:46,791 Tu has olorat la teva colònia? 880 00:53:47,291 --> 00:53:50,333 - Veig que us enteneu. - És la síndrome d'Estocolm. 881 00:53:50,416 --> 00:53:53,083 He ficat tots els consells en un GoogleDocs 882 00:53:53,166 --> 00:53:55,666 i l'he compartit amb tu. Ja tens l'enllaç. 883 00:53:55,750 --> 00:53:58,416 Reconec la teva veu, però no pots ser ma mare. 884 00:53:59,750 --> 00:54:00,583 Que graciós. 885 00:54:01,583 --> 00:54:03,833 Gonker! 886 00:54:05,500 --> 00:54:06,416 Gonker! 887 00:54:16,750 --> 00:54:19,625 - Ostres, és preciós aquest lloc. - Ja ho sé. 888 00:54:20,916 --> 00:54:24,041 Hi vaig dur els nens del casal de joves. 889 00:54:24,958 --> 00:54:26,041 A un rierol. 890 00:54:26,625 --> 00:54:27,583 Vam fer caiac. 891 00:54:29,875 --> 00:54:32,250 - Els va encantar. - I tu també, oi? 892 00:54:32,791 --> 00:54:33,625 Sí. 893 00:54:41,208 --> 00:54:45,958 Potser et sembla una ximpleria, no ho sé, però… 894 00:54:48,416 --> 00:54:51,750 Però m'he plantejat treballar en aquest àmbit un dia. 895 00:54:53,958 --> 00:54:55,000 Fent què? 896 00:54:55,083 --> 00:54:56,291 Doncs… 897 00:54:57,333 --> 00:55:00,166 rutes per la natura i coses així. 898 00:55:01,083 --> 00:55:02,375 Es pot viure d'això? 899 00:55:04,125 --> 00:55:05,375 No ho sé. 900 00:55:07,791 --> 00:55:09,125 Se'm va acudir i prou. 901 00:55:14,333 --> 00:55:15,166 Escolta. 902 00:55:16,250 --> 00:55:17,333 Escolta, estàs bé? 903 00:55:20,333 --> 00:55:22,125 Sí, tinc butllofes, només. 904 00:55:22,208 --> 00:55:25,250 Queda mig kilòmetre per l'àrea de descans. Parem? 905 00:55:27,416 --> 00:55:30,500 No, hauríem de seguir. Només li queden dues setmanes. 906 00:55:30,583 --> 00:55:32,791 Amb més motiu t'has de cuidar, doncs. 907 00:55:33,291 --> 00:55:35,958 Hem de recórrer molt de terreny encara. Va. 908 00:55:49,166 --> 00:55:51,833 Escolta, hauríem de dir-los-ho a aquells. 909 00:55:52,500 --> 00:55:56,208 Sí, tinc els cartells i em sé la història de memòria, així que… 910 00:56:01,291 --> 00:56:02,125 No vens? 911 00:56:02,208 --> 00:56:05,333 Millor fes-ho tu. Semblen del teu estil. 912 00:56:05,916 --> 00:56:08,458 Si vius en una bombolla, t'acabes asfixiant. 913 00:56:10,333 --> 00:56:11,750 Resultarà que m'escolta. 914 00:56:22,083 --> 00:56:23,625 Acabaràs hiperventilant. 915 00:56:23,708 --> 00:56:26,083 Hi has posat el que no toca. 916 00:56:26,166 --> 00:56:29,166 Si la branca es doblega així, està massa humida. 917 00:56:30,541 --> 00:56:31,875 Si no es trenca, 918 00:56:33,250 --> 00:56:34,208 no crema. 919 00:56:34,916 --> 00:56:36,000 Per tant, us calen 920 00:56:37,708 --> 00:56:38,958 més branques així. 921 00:56:42,416 --> 00:56:43,416 I ara… 922 00:56:45,791 --> 00:56:47,791 Veieu? S'encén. 923 00:56:48,666 --> 00:56:52,708 - Saps moltes coses de pare. - No sé què dir-te. 924 00:56:52,791 --> 00:56:55,250 El meu fill diria que estic carregat d'altres coses. 925 00:56:56,208 --> 00:56:58,375 - És un crac. - En Fielding? 926 00:56:58,458 --> 00:56:59,666 Sí, tio. 927 00:56:59,750 --> 00:57:02,916 Viatja per tot arreu buscant el seu millor amic. 928 00:57:03,000 --> 00:57:05,375 Desprèn un amor que costa de trobar. 929 00:57:05,458 --> 00:57:07,708 És com si féssiu junts un viatge èpic. 930 00:57:07,791 --> 00:57:08,750 Una aventura. 931 00:57:08,833 --> 00:57:10,375 - Una aventura èpica. - Sí. 932 00:57:10,458 --> 00:57:12,583 O La recerca, com la pel·lícula. 933 00:57:14,500 --> 00:57:19,208 Que hi surt en Matthew Modine i la Madonna cantant en un bar de Pennsilvània? No? 934 00:57:21,500 --> 00:57:23,833 Per això el que esteu fent és tan guai. 935 00:57:24,333 --> 00:57:26,750 Quants pares farien la ruta pel seu fill? 936 00:57:26,833 --> 00:57:30,750 Sí. Mon pare creu que tot el que faig és una ximpleria, 937 00:57:30,833 --> 00:57:34,250 com compondre música o escriure obres. 938 00:57:34,333 --> 00:57:36,916 No, no li sembla una ximpleria. T'estima. 939 00:57:37,583 --> 00:57:40,583 Escriure obres i compondre música no paga les factures. 940 00:57:40,666 --> 00:57:43,375 Ni l'assegurança mèdica. Es preocupa. 941 00:57:43,458 --> 00:57:45,000 Això fan els pares, es… 942 00:57:45,916 --> 00:57:46,791 Ens preocupem. 943 00:57:48,458 --> 00:57:51,625 Senyor Marshall, vam néixer l'any 2000. 944 00:57:52,291 --> 00:57:54,375 Som els primers del nou mil·lenni. 945 00:57:54,458 --> 00:57:56,041 Amb els avenços tecnològics, 946 00:57:56,125 --> 00:57:59,250 viurem abans 100 anys que morir abans dels 40. 947 00:57:59,333 --> 00:58:01,458 Què canvia si quan morim 948 00:58:01,541 --> 00:58:04,541 hem treballat 54 anys o 53? 949 00:58:04,625 --> 00:58:06,791 Potser morim amb menys diners pels fills, 950 00:58:06,875 --> 00:58:10,125 però amb moltes més experiències per transmetre'ls. 951 00:58:10,708 --> 00:58:12,833 Hi ha gent que sap què vol. 952 00:58:12,916 --> 00:58:15,250 I d'altres no, com jo i els meus amics. 953 00:58:15,750 --> 00:58:18,375 I al final, cadascú fa la seva via. 954 00:58:18,458 --> 00:58:23,375 Alguns volem esperar una mica més abans de canviar de ruta. 955 00:58:23,458 --> 00:58:24,416 I ja està. 956 00:58:27,000 --> 00:58:31,625 Crec que el meu fill m'ha intentat dir això mil vegades. 957 00:58:33,083 --> 00:58:35,000 Per què no ho he entès fins ara? 958 00:58:36,541 --> 00:58:38,166 Perquè no soc el teu fill. 959 00:58:44,541 --> 00:58:46,250 Bé. Avui ha sigut un bon dia. 960 00:58:47,125 --> 00:58:49,583 Un dia més en què no hem trobat el gos. 961 00:58:50,166 --> 00:58:53,166 La gent que no ens coneix sí que coneix en Gonker. 962 00:58:53,250 --> 00:58:57,583 I el gos no pot allunyar-se tant, el coneixen en llocs on no arribarà. 963 00:58:57,666 --> 00:59:00,125 Això és bo. Creu-me. 964 00:59:03,208 --> 00:59:04,333 De debò? Altre cop? 965 00:59:08,041 --> 00:59:09,291 De debò? Entesos. 966 00:59:12,541 --> 00:59:15,416 Per això jo no he pogut descansar gaire. 967 00:59:15,500 --> 00:59:18,916 En Gonker sempre dorm amb mi. I sense ell, em costa. 968 00:59:19,000 --> 00:59:22,500 - Pots agafar aquest. - No, crec que li agrades tu. 969 00:59:24,750 --> 00:59:26,291 No para de moure's. 970 00:59:28,375 --> 00:59:29,250 Pots parar? 971 00:59:31,958 --> 00:59:33,541 Veurem si podrem dormir. 972 00:59:34,791 --> 00:59:36,541 Recorda: ha sigut un bon dia. 973 01:00:31,541 --> 01:00:32,666 No passa res, maco. 974 01:00:34,833 --> 01:00:35,791 Estic bé. 975 01:00:46,333 --> 01:00:47,833 CATORZÈ DIA, EN QUEDEN 6 976 01:00:47,916 --> 01:00:48,875 Gràcies, Yuri. 977 01:00:49,375 --> 01:00:51,083 - Tens prou aigua? - Sí. 978 01:00:51,166 --> 01:00:52,833 - I menjar? - Barretes i carn seca. 979 01:00:52,916 --> 01:00:54,958 - Però menjaràs? - Sí. 980 01:00:55,041 --> 01:00:57,541 D'acord. Perquè t'ho dic amb bona intenció: 981 01:00:57,625 --> 01:00:58,958 estàs fet una merda. 982 01:00:59,041 --> 01:01:01,958 - Moltes gràcies. - Agafaràs la ruta d'Spotswood… 983 01:01:02,041 --> 01:01:03,291 - Fins a la principal. - Sí. 984 01:01:03,375 --> 01:01:05,791 - I et trobo a l'aparcament de… - Browns Gap. 985 01:01:05,875 --> 01:01:09,666 Haurien de ser deu hores de caminar. Ens veiem aquesta nit. 986 01:01:09,750 --> 01:01:11,583 - Amb compte. - No passarà res. 987 01:01:14,333 --> 01:01:15,166 Fins aviat. 988 01:01:16,958 --> 01:01:17,875 Porta't bé. 989 01:01:36,375 --> 01:01:37,541 Oji? 990 01:01:41,625 --> 01:01:42,791 Oji? 991 01:01:46,916 --> 01:01:48,208 Oji? 992 01:01:58,333 --> 01:01:59,166 On és, l'Oji? 993 01:02:03,583 --> 01:02:05,791 Comporta't com una nena gran. 994 01:02:06,708 --> 01:02:09,416 L'Oji ha sortit corrents aquest matí. 995 01:02:09,500 --> 01:02:10,958 L'han atropellat. 996 01:02:12,000 --> 01:02:13,083 No ha sobreviscut. 997 01:02:17,000 --> 01:02:20,833 Ho sento. Sé que t'agradava, però forma part de la vida. 998 01:02:21,625 --> 01:02:25,166 Li he dit al ton pare que en faries un escàndol. 999 01:02:25,250 --> 01:02:26,541 Demostra que m'equivoco. 1000 01:02:26,625 --> 01:02:28,375 Demostra'ns que no insistiràs 1001 01:02:28,458 --> 01:02:32,125 i com a recompensa, anirem de compres a Josie's Boutique. 1002 01:02:32,625 --> 01:02:35,041 Per molt que ploris no ressuscitarà. 1003 01:02:35,125 --> 01:02:37,583 Així que no malgastis energia, d'acord? 1004 01:03:07,250 --> 01:03:08,916 Ai, ostres, m'has espantat. 1005 01:03:09,458 --> 01:03:10,583 T'he trobat a faltar. 1006 01:03:10,666 --> 01:03:12,458 Jo també. Quina setmaneta. 1007 01:03:14,208 --> 01:03:15,791 En Yuri ja és amb l'Earl, 1008 01:03:15,875 --> 01:03:20,500 i jo sospiro per una dutxa amb un sabó de mida normal. 1009 01:03:20,583 --> 01:03:21,416 M'ho imagino. 1010 01:03:22,041 --> 01:03:24,000 RUTA GENERAL L'HAN VIST? 1011 01:03:24,083 --> 01:03:27,416 No veia això des de la pel·li d'en Russell Crowe. 1012 01:03:27,500 --> 01:03:29,000 He escoltat un podcast 1013 01:03:29,083 --> 01:03:32,416 sobre els boiximans del Kalahari i com rastregen antílops 1014 01:03:32,500 --> 01:03:35,791 i he pensat que podríem aplicar algunes coses. 1015 01:03:35,875 --> 01:03:36,958 - Entesos. - Bé. 1016 01:03:37,041 --> 01:03:38,541 També he posat notes 1017 01:03:38,625 --> 01:03:41,666 on s'ha dit que han vist l'Oji però no, 1018 01:03:41,750 --> 01:03:45,000 però suposo que si hi ha un patró, ho podríem mirar. 1019 01:03:45,083 --> 01:03:47,416 Qui sap, potser no l'han descrit bé. 1020 01:03:47,500 --> 01:03:48,458 Té sentit. 1021 01:03:48,541 --> 01:03:51,500 I una altra cosa i pensaràs que estic boja. 1022 01:03:52,000 --> 01:03:53,375 - Psíquics d'animals. - Bé. 1023 01:03:53,916 --> 01:03:55,750 - Què? - Em preocupes. 1024 01:03:56,708 --> 01:03:59,208 Estic bé. Només que arriba molta informació 1025 01:03:59,291 --> 01:04:00,833 i intento controlar-la tota. 1026 01:04:00,916 --> 01:04:02,625 - No és l'Oji. - Només provo… 1027 01:04:03,583 --> 01:04:05,458 - Què? - En Gonker no és l'Oji. 1028 01:04:07,166 --> 01:04:09,500 Ja ho sé. No té res a veure amb l'Oji. 1029 01:04:09,583 --> 01:04:11,666 Has de deixar de pressionar-te. 1030 01:04:15,041 --> 01:04:15,875 És que… 1031 01:04:17,500 --> 01:04:20,125 És que és com si passés altre cop. 1032 01:04:22,916 --> 01:04:26,833 Em vaig prometre que no estimaria un altre gos, 1033 01:04:26,916 --> 01:04:28,250 i mira ara. 1034 01:04:30,041 --> 01:04:31,833 Destrossada altre cop. 1035 01:04:32,416 --> 01:04:33,541 Escolta… 1036 01:04:34,625 --> 01:04:36,875 Et prometo que no tornarà a passar. 1037 01:04:38,833 --> 01:04:40,250 Trobarem el gos. 1038 01:04:40,333 --> 01:04:42,541 - No pares de dir-ho. - Ja ho sé. 1039 01:04:43,666 --> 01:04:44,916 Perquè ho crec. 1040 01:04:54,791 --> 01:04:57,791 BROWNS GAP, 1 DE LA MATINADA 1041 01:05:03,708 --> 01:05:06,583 Ei, soc en Fielding. Perdona, deixa un missatge. 1042 01:05:06,666 --> 01:05:10,000 És oficial: estic preocupadíssim i molt amoïnat. 1043 01:05:10,083 --> 01:05:12,250 Fa 40 minuts que havies de ser aquí. 1044 01:05:12,750 --> 01:05:14,750 Aniré a la boca d'altres rutes. 1045 01:05:14,833 --> 01:05:17,750 Si vens aquí, queda't-hi perquè tornaré. 1046 01:05:19,333 --> 01:05:22,416 - Per què no respon? - No hi ha bona cobertura. 1047 01:05:22,500 --> 01:05:24,500 Podria no tenir bateria o… 1048 01:05:24,583 --> 01:05:25,500 O què? 1049 01:05:26,791 --> 01:05:29,833 No té més que ossos. No està menjant ni dormint. 1050 01:05:29,916 --> 01:05:32,083 És de nit. Espero que no s'hagi fet mal. 1051 01:05:32,166 --> 01:05:34,916 M'he recorregut mitja ruta. Fa dues hores tard. 1052 01:05:35,000 --> 01:05:36,875 M'hauries d'haver trucat abans. 1053 01:05:36,958 --> 01:05:38,916 No volia amoïnar-te. 1054 01:05:39,000 --> 01:05:40,791 Sí? I com ha sortit? 1055 01:05:40,875 --> 01:05:44,625 Ja hem perdut un gos al bosc. I ara el nostre fill? 1056 01:05:45,208 --> 01:05:46,041 Espera. 1057 01:05:46,791 --> 01:05:48,250 Trobat! Ara et truco. 1058 01:05:59,916 --> 01:06:00,791 Fielding. 1059 01:06:01,541 --> 01:06:02,791 On eres? 1060 01:06:02,875 --> 01:06:04,375 Buscant el meu gos. 1061 01:06:06,166 --> 01:06:07,000 Vine. 1062 01:06:12,208 --> 01:06:14,291 - Vigila el taló. - Tranquil. Llest? 1063 01:06:15,333 --> 01:06:16,541 Mare meva. 1064 01:06:18,875 --> 01:06:20,583 D'acord. A veure… 1065 01:06:21,458 --> 01:06:23,208 38 quilòmetres en 12 hores. 1066 01:06:24,583 --> 01:06:26,916 Per camins de sorra amb desnivells. 1067 01:06:27,000 --> 01:06:30,708 - Estàs al límit. - Havia de cobrir més terreny. 1068 01:06:32,208 --> 01:06:33,583 En Gonker em necessita. 1069 01:06:38,166 --> 01:06:40,000 Recordes quan em vas preguntar 1070 01:06:40,083 --> 01:06:43,750 si estava orgullós de la teva vida, de la roba i les decisions? 1071 01:06:43,833 --> 01:06:45,500 - Papa. - No em vas deixar respondre. 1072 01:06:45,583 --> 01:06:48,833 - Tranquil. No cal. - Escolta, no. 1073 01:06:49,916 --> 01:06:52,291 M'escoltes un minut? Si us plau. 1074 01:06:52,875 --> 01:06:54,958 No m'enorgulleix la teva roba. 1075 01:06:55,708 --> 01:06:58,583 Entesos? Tampoc que visquis en una cabana 1076 01:06:58,666 --> 01:07:01,000 ni res de tot això perquè són coses. 1077 01:07:01,083 --> 01:07:03,458 Les coses no enorgulleixen un pare. 1078 01:07:05,791 --> 01:07:07,625 M'enorgulleix el teu caràcter. 1079 01:07:08,625 --> 01:07:12,416 Un caràcter que és amable amb tothom. 1080 01:07:14,541 --> 01:07:15,500 Que és divertit. 1081 01:07:16,708 --> 01:07:17,583 Graciós. 1082 01:07:19,458 --> 01:07:20,375 Afectuós. 1083 01:07:20,458 --> 01:07:24,250 Un caràcter que rescata un cadell d'un refugi i li dona una llar. 1084 01:07:24,333 --> 01:07:28,791 Un caràcter que caminaria tota la nit amb els peus ensangonats 1085 01:07:28,875 --> 01:07:31,208 abans de renunciar a qui estima. 1086 01:07:32,458 --> 01:07:33,291 Així doncs, 1087 01:07:34,875 --> 01:07:38,958 si em preguntes si estic orgullós de tu, sempre ho he estat. 1088 01:07:42,541 --> 01:07:44,333 No sabria no estar-ne. 1089 01:07:52,833 --> 01:07:53,958 T'estimo, papa. 1090 01:07:56,708 --> 01:07:57,833 Jo també t'estimo. 1091 01:08:08,291 --> 01:08:10,458 38 kilòmetres? Quina bogeria! 1092 01:08:10,541 --> 01:08:14,791 Això li he dit jo. Però no escolta. Està ofuscat. 1093 01:08:15,750 --> 01:08:16,666 I tu? 1094 01:08:16,750 --> 01:08:18,458 En Fielding em guia. 1095 01:08:19,458 --> 01:08:20,875 On digui que anem, 1096 01:08:21,708 --> 01:08:22,625 hi anirem. 1097 01:08:22,708 --> 01:08:24,666 Aneu amb compte. T'estimo. 1098 01:08:24,750 --> 01:08:25,583 T'estimo. 1099 01:08:35,208 --> 01:08:36,583 Gairebé no hi ha pinso. 1100 01:08:36,666 --> 01:08:39,458 En comprarem al poble. Comença a fer-se fosc. 1101 01:08:40,041 --> 01:08:42,791 I si torna a la ruta per la nit i no hi som? 1102 01:08:43,291 --> 01:08:46,958 Els experts han dit a ta mare que si és a prop, t'olorarà. 1103 01:08:47,041 --> 01:08:49,875 Crec que no ens hi hem acostat. 1104 01:08:50,916 --> 01:08:53,625 - No perdis l'esperança. - És difícil ara, ja. 1105 01:08:55,416 --> 01:08:56,500 Gonker! 1106 01:08:57,000 --> 01:08:57,875 Hola? 1107 01:09:00,208 --> 01:09:02,125 Qui busca en Gonker? 1108 01:09:02,208 --> 01:09:03,208 Jo. 1109 01:09:04,708 --> 01:09:05,541 Fielding! 1110 01:09:06,500 --> 01:09:07,916 - Nate? - Hola, tio! 1111 01:09:09,333 --> 01:09:10,166 Ai. 1112 01:09:13,875 --> 01:09:17,291 Què fas fora de la ruta? Podries perdre't o morir. 1113 01:09:17,375 --> 01:09:20,833 Ja ho sé. I per poc no em passa. No era la meva intenció. 1114 01:09:20,916 --> 01:09:24,000 No tinc facilitat per seguir les marques. 1115 01:09:24,083 --> 01:09:29,291 Haurien de fer cartells que posi "el camí segueix per aquí". 1116 01:09:29,375 --> 01:09:31,083 Tio, què hi fas, aquí? 1117 01:09:31,166 --> 01:09:32,125 Buscar el gos. 1118 01:09:32,208 --> 01:09:36,125 Vas dir que fèieu el nord. Jo vaig començar pel sud i anar pujant. 1119 01:09:36,208 --> 01:09:38,291 Porto un bastó de caminar i tot. 1120 01:09:38,375 --> 01:09:40,583 I dònuts. Potser en Gonk els olorava. 1121 01:09:40,666 --> 01:09:44,041 Dada interessant sobre els dònuts: sabeu a qui agraden? 1122 01:09:44,125 --> 01:09:47,000 A tots els maleïts ocells de l'estat de Virgínia 1123 01:09:47,083 --> 01:09:51,125 perquè m'han capolat, picotejat i atacat i… 1124 01:09:51,208 --> 01:09:53,125 Vull dir que què fas buscant. 1125 01:09:56,500 --> 01:09:57,666 Va ser culpa meva. 1126 01:10:00,458 --> 01:10:04,375 Jo li vaig fer notar la guineu, per tant, és culpa meva. 1127 01:10:06,750 --> 01:10:09,583 Ho sento, tio, no volia. Saps que me l'estimo. 1128 01:10:09,666 --> 01:10:11,666 - I sé que l'estimes i que… - Nate. 1129 01:10:12,583 --> 01:10:13,625 En cap moment, 1130 01:10:14,625 --> 01:10:17,166 ni per un segon, se m'ha acudit culpar-te'n. 1131 01:10:19,416 --> 01:10:20,375 En cap moment. 1132 01:10:22,791 --> 01:10:25,083 Tan de bo ho hagués sabut 1133 01:10:26,041 --> 01:10:28,708 perquè els corbs m'han fet la vida impossible. 1134 01:10:28,791 --> 01:10:31,208 Bé, tinc una idea. 1135 01:10:32,583 --> 01:10:34,250 - On va? - Jo què sé. 1136 01:10:34,333 --> 01:10:36,208 - M'alegro de veure't. - No em toquis. 1137 01:10:36,291 --> 01:10:37,333 Si m'estimes. 1138 01:10:37,416 --> 01:10:38,250 Mare meva. 1139 01:10:43,625 --> 01:10:44,458 Mare meva. 1140 01:10:46,916 --> 01:10:47,750 Que bo que és. 1141 01:10:50,583 --> 01:10:51,458 Mareta meva. 1142 01:10:53,958 --> 01:10:56,333 No et donen menjar al departament, Nate? 1143 01:10:58,000 --> 01:11:01,000 És més aviat aliment per a l'ànima, diguem-ho així. 1144 01:11:01,083 --> 01:11:03,208 M'estic plantejant anar-me'n a Wall Street. 1145 01:11:03,291 --> 01:11:07,208 Ostres, de debò? I allò de ser un artista filosòfic? 1146 01:11:07,708 --> 01:11:09,000 M'encanta el capitalisme. 1147 01:11:09,083 --> 01:11:10,833 Em premia per ser valent, 1148 01:11:10,916 --> 01:11:14,583 i em premia per ser innovador i pensar de manera original. 1149 01:11:14,666 --> 01:11:17,291 Ho va dir en Henry Rollins, i era artista filosòfic. 1150 01:11:17,375 --> 01:11:19,708 O em faré pagès ecològic o ves a saber. 1151 01:11:19,791 --> 01:11:22,583 - No ho sé, m'ho estic pensant. - Ets peculiar. 1152 01:11:23,541 --> 01:11:26,541 I m'encanta. Vaig a veure el senyor Roca. 1153 01:11:28,458 --> 01:11:31,083 Ton pare està de bon humor, avui. 1154 01:11:31,166 --> 01:11:33,458 Com heu estat aquests dies junts? 1155 01:11:35,875 --> 01:11:39,666 Bé. Molt bé. Crec que hem trobat l'equilibri. 1156 01:11:40,375 --> 01:11:42,000 - M'ho enduc? - Sí, gràcies. 1157 01:11:42,083 --> 01:11:43,041 Sí, gràcies. 1158 01:11:43,625 --> 01:11:45,625 - No has tocat l'hamburguesa. - Ja. 1159 01:11:47,375 --> 01:11:48,500 Gràcies. 1160 01:11:49,083 --> 01:11:50,416 I per què? 1161 01:11:51,083 --> 01:11:53,041 No en parlis amb mon pare davant. 1162 01:11:53,125 --> 01:11:53,958 Entesos. 1163 01:11:54,041 --> 01:11:56,583 Estic malament de l'estómac. 1164 01:11:56,666 --> 01:11:59,041 - El tenies malament a la uni. - Ja. 1165 01:11:59,708 --> 01:12:02,416 T'ho has de fer mirar. Podria ser… qui sap. 1166 01:12:02,500 --> 01:12:05,916 - Una altra cervesa? - Per a mi no, gràcies. Condueixo. 1167 01:12:06,000 --> 01:12:07,791 Per a mi, una altra aigua. 1168 01:12:07,875 --> 01:12:11,833 I si poguéssiu penjar això a la porta, al suro aquell… 1169 01:12:11,916 --> 01:12:13,875 Si no, ho entenc, no passa res. 1170 01:12:13,958 --> 01:12:15,000 És el teu gos? 1171 01:12:15,708 --> 01:12:17,958 Ostres, és preciós! 1172 01:12:18,958 --> 01:12:21,541 - Tranquil, ara ho faig. - Gràcies, de debò. 1173 01:12:21,625 --> 01:12:23,625 "Per a mi no, que condueixo". 1174 01:12:25,500 --> 01:12:28,500 Soc un bon minyó que ha perdut el cadellet… 1175 01:12:28,583 --> 01:12:30,541 Som a l'institut? 1176 01:12:30,625 --> 01:12:31,541 Ignora'ls. 1177 01:12:31,625 --> 01:12:34,375 On, ai, on pot ser el meu cadellet? 1178 01:12:34,458 --> 01:12:36,875 On, ai, on haurà anat? 1179 01:12:36,958 --> 01:12:40,166 Sou uns universitaris malcriats que fan la ruta. 1180 01:12:40,250 --> 01:12:44,458 No sabeu què feu i per això heu perdut el coi de gos. 1181 01:12:44,541 --> 01:12:47,375 Ei, aquesta setmana i mitja ha estat un infern. 1182 01:12:48,375 --> 01:12:52,041 - Així que tanqueu la boca, idiotes. - No… 1183 01:12:52,125 --> 01:12:53,083 Molt bé. 1184 01:12:53,166 --> 01:12:54,458 Ai, no. 1185 01:12:54,541 --> 01:12:56,041 Alguna cosa a dir? 1186 01:12:58,625 --> 01:12:59,791 Digues-m'ho a la cara. 1187 01:12:59,875 --> 01:13:03,583 No, que ja t'he hagut de sentir. Ara també vols que et miri? 1188 01:13:03,666 --> 01:13:05,250 Mare meva, calla. 1189 01:13:06,208 --> 01:13:10,041 Ostres, no sabia que també s'hi ballava, aquí. 1190 01:13:10,125 --> 01:13:11,666 No va amb tu, papà. 1191 01:13:12,291 --> 01:13:14,666 En això t'equivoques. És el meu fill. 1192 01:13:14,750 --> 01:13:16,291 - Papa. - I ell, un amic seu. 1193 01:13:16,375 --> 01:13:19,291 Així que per decret biològic els he de protegir. 1194 01:13:19,375 --> 01:13:21,125 I què et penses que faràs? 1195 01:13:23,125 --> 01:13:24,583 Quina bona pregunta. 1196 01:13:25,833 --> 01:13:27,750 Em guanyo la vida pensant. 1197 01:13:27,833 --> 01:13:30,458 On hi hagi un problema, on sigui del món, 1198 01:13:30,541 --> 01:13:34,125 analitzo els fets i llavors elaboro una hipòtesi predictiva. 1199 01:13:34,708 --> 01:13:37,041 I el meu anàlisi dels fets actuals 1200 01:13:37,125 --> 01:13:39,208 és que heu begut massa. 1201 01:13:39,791 --> 01:13:41,250 Busqueu brega. 1202 01:13:41,333 --> 01:13:44,833 Però ells dos no. I ara us plantegeu intentar-ho amb mi. 1203 01:13:44,916 --> 01:13:46,708 - 100 %. - Ja, doncs… 1204 01:13:47,541 --> 01:13:48,791 Saps què passarà? 1205 01:13:49,375 --> 01:13:50,750 Et clavaré el polze 1206 01:13:52,208 --> 01:13:55,708 a l'ull amb tanta força que rebentarà com un tap de suro. 1207 01:13:57,083 --> 01:14:00,083 Ara et toca a tu pensar: val la pena? 1208 01:14:00,875 --> 01:14:04,083 Perquè si no s'ho val, és millor que ho deixis estar. 1209 01:14:10,875 --> 01:14:12,250 No valeu gens la pena. 1210 01:14:29,958 --> 01:14:32,416 L'hamburguesa era espectacular. 1211 01:14:38,791 --> 01:14:41,083 És en Dwayne Johnson d'estar per casa. 1212 01:14:41,583 --> 01:14:43,458 DIVUITÈ DIA, EN QUEDEN 2 1213 01:14:43,541 --> 01:14:45,000 L'han trobat! 1214 01:14:45,083 --> 01:14:47,583 Han dut un labrador crema a una protectora. 1215 01:14:47,666 --> 01:14:50,625 L'anàlisi de sang diu que té la malaltia d'Addison. 1216 01:15:10,125 --> 01:15:11,458 Vinga, que ja venim! 1217 01:15:15,291 --> 01:15:16,416 Estàs bé? 1218 01:15:16,500 --> 01:15:17,375 Sí. 1219 01:15:18,541 --> 01:15:19,875 Vull veure el meu gos. 1220 01:15:20,625 --> 01:15:23,000 Serà amb nosaltres ben aviat. 1221 01:15:26,666 --> 01:15:29,166 Vam sentir la història per les notícies. 1222 01:15:29,250 --> 01:15:33,541 I quan vam saber que tenia Addison, quines ganes de dir-vos-ho. 1223 01:15:45,666 --> 01:15:46,500 No és ell. 1224 01:15:48,583 --> 01:15:52,541 No ho entenc. És clavat al gos de la foto. 1225 01:15:53,125 --> 01:15:56,750 És una mica més petit i té un to vermellós. 1226 01:15:59,875 --> 01:16:01,500 Gràcies. 1227 01:16:19,791 --> 01:16:20,625 Ai, Fielding. 1228 01:17:05,791 --> 01:17:07,291 Ho sento molt, Gonker. 1229 01:17:44,750 --> 01:17:46,041 No, no. 1230 01:17:53,791 --> 01:17:55,750 Què feu? Hem de seguir buscant. 1231 01:17:55,833 --> 01:17:57,875 - Saluda ta mare. - Fas mala cara! 1232 01:17:57,958 --> 01:17:59,875 No podem rendir-nos. Morirà. 1233 01:17:59,958 --> 01:18:02,583 - Rei, és probable que ja sigui mort. - No. 1234 01:18:02,666 --> 01:18:05,875 - He vist l'entrepà. No te l'has menjat. - És igual. 1235 01:18:05,958 --> 01:18:09,083 Hi ha hagut més de 100 persones intentant trobar-lo 1236 01:18:09,166 --> 01:18:10,583 i no ha aparegut. 1237 01:18:10,666 --> 01:18:15,416 No dorms, no menges i la tensió t'està passant factura. 1238 01:18:15,500 --> 01:18:17,791 Hem de seguir buscant. 1239 01:18:18,291 --> 01:18:19,916 S'ha acabat, rei. 1240 01:18:28,083 --> 01:18:29,791 Va ser el millor amic que he tingut. 1241 01:18:29,875 --> 01:18:31,125 Ja ho sé. 1242 01:18:33,208 --> 01:18:35,125 Sé exactament com et sents. 1243 01:19:00,083 --> 01:19:03,166 - Hola. - Hola, els papes ja m'ho han explicat. 1244 01:19:03,250 --> 01:19:04,083 Com estàs? 1245 01:19:04,166 --> 01:19:05,333 UNIVERSITAT DE WASHINGTON 1246 01:19:05,416 --> 01:19:06,250 Fatal. 1247 01:19:06,750 --> 01:19:08,750 Has fet tot el que podies, Fields. 1248 01:19:09,333 --> 01:19:11,458 "Tot" seria seguir buscant-lo. 1249 01:19:11,541 --> 01:19:12,583 Estàs malalt. 1250 01:19:12,666 --> 01:19:15,375 Per dur que sigui, has de parar. 1251 01:19:15,958 --> 01:19:17,916 En Gonker no m'ha fet posar així. 1252 01:19:20,250 --> 01:19:22,250 Fa mesos que em trobo malament. 1253 01:19:23,458 --> 01:19:25,541 Alguna cosa no va bé, Peyton. 1254 01:19:26,291 --> 01:19:27,833 Cada cop que menjo, sento… 1255 01:19:28,333 --> 01:19:29,708 un dolor insuportable. 1256 01:19:31,375 --> 01:19:32,625 Tusso i trec sang. 1257 01:19:33,333 --> 01:19:35,416 Menys l'aigua, tot em fa mal. 1258 01:19:35,916 --> 01:19:38,500 Creia que estava malalt de la panxa, però… 1259 01:19:39,000 --> 01:19:41,000 fa unes setmanes, va empitjorar. 1260 01:19:42,125 --> 01:19:42,958 Peyton. 1261 01:19:44,125 --> 01:19:45,375 És com si em morís. 1262 01:19:45,875 --> 01:19:47,416 Per què no ho has dit? 1263 01:19:47,500 --> 01:19:49,083 Havia de seguir buscant. 1264 01:19:49,166 --> 01:19:50,916 Doncs ara escolta'm bé. 1265 01:19:51,000 --> 01:19:54,375 O vas i li expliques als papes o ho faig jo. 1266 01:20:13,458 --> 01:20:15,541 Mama. Papa. 1267 01:20:17,875 --> 01:20:19,750 Us he d'explicar una cosa. 1268 01:20:20,250 --> 01:20:22,708 - Deixa un missatge. - Va tot bé? 1269 01:20:22,791 --> 01:20:25,208 - Ja deixaran missatge. - Em dic Matt Kessler. 1270 01:20:25,291 --> 01:20:27,416 Jo diria que el vostre gos és aquí, 1271 01:20:27,500 --> 01:20:30,833 a l'alberg d'Evergeen a Nellysford, i… 1272 01:20:30,916 --> 01:20:33,458 - Hola, soc la Ginny Marshall. - Hola. 1273 01:20:33,541 --> 01:20:38,041 Això, hi ha un gos que menja de la brossa des d'ahir, 1274 01:20:38,125 --> 01:20:42,333 i no hem pogut atraure'l a dins per veure el collar. 1275 01:20:42,416 --> 01:20:45,791 És molt poruc. Però és clavat al gos de la foto. 1276 01:20:45,875 --> 01:20:48,791 Té un vídeo del gos? 1277 01:20:48,875 --> 01:20:52,791 És que molta gent ens diu que ha vist en Gonker 1278 01:20:52,875 --> 01:20:54,083 i no ha estat així. 1279 01:20:54,166 --> 01:20:56,791 Vaig intentar gravar-lo fent un truc… 1280 01:20:56,875 --> 01:20:59,125 Perdoni, quin truc vol dir? 1281 01:20:59,208 --> 01:21:00,541 Va ser increïble. 1282 01:21:00,625 --> 01:21:02,333 Va trobar una capsa de dònuts 1283 01:21:02,416 --> 01:21:05,583 i el tio els feia girar a l'aire amb el morro. 1284 01:21:25,041 --> 01:21:29,125 ALBERG EVERGREEN, VIRGÍNIA OCCIDENTAL 1285 01:21:31,583 --> 01:21:32,583 No ho sé pas. 1286 01:21:33,708 --> 01:21:36,458 Creus que pot haver arribat fins aquí com està? 1287 01:21:37,333 --> 01:21:39,125 Cent vuitanta quilòmetres? 1288 01:21:39,625 --> 01:21:41,000 No és un gos qualsevol. 1289 01:21:41,541 --> 01:21:43,041 - John. - Sí. 1290 01:21:43,750 --> 01:21:45,125 - Fielding. - Hola. 1291 01:21:45,208 --> 01:21:46,333 Gràcies per trucar. 1292 01:21:46,416 --> 01:21:49,458 Sí, gràcies a tu. Aquí és on l'heu vist? 1293 01:21:49,541 --> 01:21:51,666 Sí, allà, al contenidor. 1294 01:21:51,750 --> 01:21:55,500 Sol voltar per aquells arbres i s'acosta quan es llença menjar. 1295 01:22:02,625 --> 01:22:03,666 Gonker! 1296 01:22:07,250 --> 01:22:08,625 Gonker! 1297 01:22:13,916 --> 01:22:15,458 Gonker! 1298 01:22:18,333 --> 01:22:20,166 Quan l'heu vist per últim cop? 1299 01:22:20,666 --> 01:22:23,166 Fa tres hores. Us he trucat just després. 1300 01:22:24,083 --> 01:22:26,666 S'ha espantat amb el soroll de la tapa 1301 01:22:26,750 --> 01:22:28,375 i ha marxat cap al bosc. 1302 01:22:29,041 --> 01:22:30,875 Espero que encara hi sigui. 1303 01:22:35,250 --> 01:22:36,541 Gonker! 1304 01:22:45,208 --> 01:22:47,166 Si fos aquí, m'hauria sentit. 1305 01:22:49,208 --> 01:22:50,666 El trobarem. 1306 01:22:51,791 --> 01:22:53,625 Per què no pares de repetir-ho? 1307 01:22:57,708 --> 01:22:59,083 Perquè ho crec. 1308 01:23:13,458 --> 01:23:14,291 Gonker. 1309 01:23:16,458 --> 01:23:17,291 Gonker! 1310 01:24:20,833 --> 01:24:21,708 Senyora, 1311 01:24:22,375 --> 01:24:23,958 el seu gos ha tornat. 1312 01:24:52,708 --> 01:24:53,750 Adeu, Oji. 1313 01:25:04,791 --> 01:25:06,250 Hola, Gonker! 1314 01:25:22,375 --> 01:25:23,208 Fielding! 1315 01:25:31,458 --> 01:25:33,250 Respiració irregular, pols dèbil. 1316 01:25:33,333 --> 01:25:37,708 - Què és? Heroïna? Oxicodona? - No, cap droga. No menjava res. 1317 01:25:37,791 --> 01:25:39,208 D'acord, ens n'ocupem. 1318 01:25:39,291 --> 01:25:42,375 Poseu-li sèrum. Fem anàlisi i electrocardiograma. 1319 01:25:42,458 --> 01:25:44,041 - De seguida, doctor. - Sí. 1320 01:25:45,083 --> 01:25:47,416 És un dels casos més greus que he vist. 1321 01:25:47,500 --> 01:25:50,416 Hem hagut d'extirpar bona part de l'intestí. 1322 01:25:50,500 --> 01:25:51,958 Podria haver mort. 1323 01:25:52,708 --> 01:25:56,583 - De colitis ulcerosa? - Sí, si no es tracta a temps. 1324 01:25:56,666 --> 01:25:58,375 Però ara ja està bé. 1325 01:26:00,291 --> 01:26:05,291 Pel que he vist al quiròfan, feia setmanes que tenia molt de dolor. 1326 01:26:05,375 --> 01:26:08,083 Per què ha esperat tant per anar al metge? 1327 01:26:08,166 --> 01:26:09,916 Semblarà una bestiesa, però… 1328 01:26:10,583 --> 01:26:12,541 Va perdre el gos i volia buscar-lo. 1329 01:26:13,708 --> 01:26:14,583 Ah, d'acord. 1330 01:26:17,750 --> 01:26:21,166 Són en Hansel i la Gretel, així que l'entenc. 1331 01:26:21,666 --> 01:26:23,708 - Quan el podrem veure? - D'aquí a dues hores. 1332 01:26:23,791 --> 01:26:26,416 Viurà molts aniversaris amb el gos, encara. 1333 01:26:26,500 --> 01:26:28,791 Moltíssimes gràcies. Gràcies. 1334 01:26:29,791 --> 01:26:32,291 I si mai perd en Hansel i la Gretel, 1335 01:26:32,916 --> 01:26:33,958 busqui'ns. 1336 01:26:34,041 --> 01:26:35,458 Molt bé. Gràcies. 1337 01:26:35,541 --> 01:26:36,375 A vostè. 1338 01:26:36,875 --> 01:26:38,083 Mare meva! 1339 01:26:40,666 --> 01:26:43,208 Aquí s'està menjant el seu coixí preferit. 1340 01:26:43,291 --> 01:26:45,250 I aquest és el seu pal preferit. 1341 01:26:45,333 --> 01:26:47,000 Sempre tria aquest. 1342 01:26:47,083 --> 01:26:50,791 I la veterinària s'ha sorprès de com de resistent és. 1343 01:26:50,875 --> 01:26:54,416 Té llagues a les potes, però la resta, perfecte. 1344 01:26:59,291 --> 01:27:00,458 Sembla trist. 1345 01:27:00,541 --> 01:27:03,000 Perquè es pregunta on ets. 1346 01:27:04,083 --> 01:27:06,750 Vaja, els detectius canins Marshall. 1347 01:27:06,833 --> 01:27:09,791 - Hola, doctor. - Hola, com estem avui? 1348 01:27:11,541 --> 01:27:12,625 Vull anar a casa. 1349 01:27:13,708 --> 01:27:15,541 En Gonker em troba a faltar. 1350 01:27:15,625 --> 01:27:18,583 I ho seguirà fent si no descanses. 1351 01:27:18,666 --> 01:27:21,291 La infermera diu que no descanses per la nit. 1352 01:27:21,791 --> 01:27:23,250 El descans cura. 1353 01:27:23,833 --> 01:27:26,625 És que no dorm bé sense el gos. 1354 01:27:26,708 --> 01:27:28,500 Bé, doncs intenta-ho. 1355 01:27:28,583 --> 01:27:31,708 El teu cos ho necessita de debò. Entesos? 1356 01:27:31,791 --> 01:27:33,291 - Sí, entesos. - Perfecte. 1357 01:27:40,916 --> 01:27:42,041 T'has de relaxar. 1358 01:27:42,916 --> 01:27:44,958 En Yuri ho feia millor que tu. 1359 01:27:45,041 --> 01:27:47,750 Fica el cap dins de la jaqueta. 1360 01:27:48,500 --> 01:27:50,000 Dins de la jaqueta. 1361 01:27:51,458 --> 01:27:53,458 - Tindrem problemes. - Ja ho sé. 1362 01:27:53,541 --> 01:27:54,833 - Vinga, va. - Sí. 1363 01:28:03,583 --> 01:28:05,958 Hola, què hi feu, aquí? 1364 01:28:07,166 --> 01:28:08,583 T'hem dut un somnífer. 1365 01:28:10,208 --> 01:28:11,208 Gonker? 1366 01:28:17,625 --> 01:28:19,250 - Ai, que bé. - Bon minyó. 1367 01:28:24,250 --> 01:28:26,625 Hola! Hola, maco. 1368 01:28:29,166 --> 01:28:30,333 Hola, maco. 1369 01:28:32,833 --> 01:28:33,666 Hola. 1370 01:28:36,583 --> 01:28:38,750 Estàs cansat, oi? Sí. 1371 01:28:39,375 --> 01:28:40,708 Vols que dormim? 1372 01:28:47,583 --> 01:28:48,541 Bon minyó. 1373 01:29:02,125 --> 01:29:06,750 EN GONKER MAI NO ES VA TORNAR A SEPARAR DELS MARSHALL 1374 01:29:09,125 --> 01:29:11,958 EN FIELDING ARA VIU A XILE… 1375 01:29:12,041 --> 01:29:16,250 ON ES DEDICA A FER RUTES EN CAIAC 1376 01:33:40,416 --> 01:33:45,416 Subtítols: Cristina Riera Carro