1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,291 --> 00:00:11,000
NETFLIX PREDSTAVLJA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:17,583 --> 00:00:21,333
TEMELJENO NA ISTINITIM DOGAĐAJIMA
5
00:00:27,375 --> 00:00:32,500
SVEUČILIŠTE U VIRGINIJI
6
00:00:32,583 --> 00:00:33,416
Bože.
7
00:00:34,416 --> 00:00:39,125
Svaki put dobijem tunu, a mrzim je.
Znaš da mrzim tunu, ali dobijem je.
8
00:00:39,208 --> 00:00:40,416
-Tvoj?
-Talijanski.
9
00:00:40,500 --> 00:00:42,916
Dobar izbor. Talijanski je dobar sendvič.
10
00:00:44,208 --> 00:00:46,208
-Što ima, dušo?
-O, ne.
11
00:00:47,416 --> 00:00:49,958
Fieldse, nikako ne gledaj lijevo.
12
00:00:52,416 --> 00:00:53,333
Nema šanse.
13
00:00:54,375 --> 00:00:55,208
Žao mi je.
14
00:00:57,541 --> 00:01:01,375
Samo tjedan dana nakon početka
zadnje godine. Kako me ostavila?
15
00:01:01,458 --> 00:01:02,708
Navodno porukom.
16
00:01:05,125 --> 00:01:06,583
Bože. Ne mogu ovo jesti.
17
00:01:07,458 --> 00:01:08,750
Osjećam se usamljeno.
18
00:01:08,833 --> 00:01:11,083
Usamljenost i osjećaj neželjenosti
19
00:01:11,166 --> 00:01:12,500
najveće su siromaštvo.
20
00:01:12,583 --> 00:01:15,583
Majka Tereza,
koju sigurno nitko nije ostavio.
21
00:01:15,666 --> 00:01:20,166
Ozbiljno, ako je ostaviš,
to je jednosmjerna karta prema dolje.
22
00:01:20,958 --> 00:01:22,208
Je li to taj tip?
23
00:01:22,291 --> 00:01:23,333
Koji?
24
00:01:23,958 --> 00:01:27,375
-Ostavila me zbog tipa s frizbijem?
-Ti si tip s frizbijem.
25
00:01:27,458 --> 00:01:29,000
Ne, ne kao on. On je
26
00:01:30,500 --> 00:01:31,333
bez majice.
27
00:01:32,500 --> 00:01:33,666
Izgleda sjajno.
28
00:01:34,416 --> 00:01:35,500
Hvala.
29
00:01:35,583 --> 00:01:37,583
Pa, mislim da večeras
30
00:01:37,666 --> 00:01:39,458
trebamo ići u Bobcat,
31
00:01:39,541 --> 00:01:42,375
uzeti piće, krilca,
32
00:01:42,458 --> 00:01:44,583
zaboraviti Claire i ovog Adonisa.
33
00:01:45,833 --> 00:01:47,166
Ti…
34
00:01:47,250 --> 00:01:48,291
Kamo si otišao?
35
00:01:50,500 --> 00:01:52,583
Ne slušaš me.
36
00:01:54,666 --> 00:01:55,833
Idemo u sklonište.
37
00:01:56,666 --> 00:01:57,583
Ovo je greška.
38
00:01:57,666 --> 00:01:59,875
Imam ljubavi, a Claire je ne želi.
39
00:01:59,958 --> 00:02:02,583
Ja te volim, hodaj sa mnom. Možemo li ići?
40
00:02:02,666 --> 00:02:03,791
Nabavit ću psa.
41
00:02:03,875 --> 00:02:05,708
Kad si se zadnji put otuširao?
42
00:02:07,500 --> 00:02:08,500
Bio je utorak.
43
00:02:08,583 --> 00:02:12,875
Slušaj, psi trebaju cjepiva.
Svaki dan trebaju hranu i vodu.
44
00:02:12,958 --> 00:02:14,000
-Dobro?
-Da.
45
00:02:14,083 --> 00:02:14,916
Samo si…
46
00:02:16,041 --> 00:02:18,291
Loše si opremljen. Žao mi je, tako je.
47
00:02:19,541 --> 00:02:21,666
-Što je čovjek bez životinja?
-O, ne.
48
00:02:21,750 --> 00:02:26,791
Da sve životinje nestanu, čovjek
bi umro od velike usamljenosti duha.
49
00:02:26,875 --> 00:02:29,458
-Poglavica Seattle.
-Znam da je to on. Znam.
50
00:02:29,541 --> 00:02:32,791
Slušaj. Minus četiri
iz Domorodačkih studija ne znači
51
00:02:32,875 --> 00:02:34,875
da se možeš brinuti za životinju.
52
00:02:34,958 --> 00:02:38,041
-I nemoj to više nikad učiniti.
-Zašto?
53
00:02:38,125 --> 00:02:41,500
Odbija me kada mi uzvraćaš
citiranjem pametnih mrtvaca.
54
00:02:41,583 --> 00:02:44,875
-Filozofska umjetnost je moje područje.
-Dobro.
55
00:02:50,500 --> 00:02:51,375
O, ne.
56
00:02:51,458 --> 00:02:52,791
Hej!
57
00:02:55,625 --> 00:02:57,041
Što ima, psiću?
58
00:03:02,333 --> 00:03:03,166
Volim ga.
59
00:03:06,708 --> 00:03:07,708
I on voli mene.
60
00:03:15,375 --> 00:03:16,208
Velika vreća.
61
00:03:16,791 --> 00:03:20,541
Dobro. Mora se utisnuti
na mene, nemoj se vezati za njega.
62
00:03:20,625 --> 00:03:21,750
Može i može.
63
00:03:21,833 --> 00:03:24,458
Znaš što, prijatelju?
Naći ću savršenu pjesmu
64
00:03:24,541 --> 00:03:26,083
za prvu zajedničku vožnju.
65
00:03:30,333 --> 00:03:31,875
Zašto je ovdje tako toplo?
66
00:03:31,958 --> 00:03:34,208
Klima je i dalje pokvarena.
67
00:03:34,958 --> 00:03:36,666
-O, Bože!
-Nemoj ga plašiti.
68
00:03:36,750 --> 00:03:38,458
-Piški na mene!
-O, da.
69
00:03:38,541 --> 00:03:40,541
-Uzmi svog psa.
-Ne želim ga.
70
00:03:40,625 --> 00:03:41,916
-Ni ja!
-Čekaj.
71
00:03:42,000 --> 00:03:43,291
Uzmi ga. Kunem se…
72
00:03:43,375 --> 00:03:48,583
Ne želim da mu prvih pet minuta
s nama bude traumatično, neka to obavi.
73
00:03:51,041 --> 00:03:53,958
-Ovo je najgore što mi se dogodilo.
-Sviđaš mu se.
74
00:03:55,291 --> 00:03:56,500
Zašto je toliko ima?
75
00:03:57,083 --> 00:03:57,916
Ne znam.
76
00:03:59,166 --> 00:04:00,666
Dobro.
77
00:04:01,166 --> 00:04:02,666
Možda ne trebamo gledati.
78
00:04:07,833 --> 00:04:08,916
Da. Dobro.
79
00:04:09,000 --> 00:04:10,500
Da, još malo.
80
00:04:12,833 --> 00:04:14,333
U redu, gotov je.
81
00:04:14,416 --> 00:04:16,791
Dobar dečko.
82
00:04:16,875 --> 00:04:17,833
Dobri dečki.
83
00:04:17,916 --> 00:04:19,666
Jako dobri dečki. Obojica.
84
00:04:19,750 --> 00:04:21,541
-Mrzim te.
-Voliš me.
85
00:04:21,625 --> 00:04:23,500
Vrijeme je da ga odvedemo kući.
86
00:04:43,458 --> 00:04:45,000
Prolazi psić!
87
00:04:46,166 --> 00:04:47,041
Psić!
88
00:04:47,125 --> 00:04:48,333
Imam posebnog gosta.
89
00:04:48,416 --> 00:04:49,291
Bok!
90
00:04:49,375 --> 00:04:51,000
-Da.
-Baš je sladak!
91
00:04:51,958 --> 00:04:53,166
Bok!
92
00:04:57,833 --> 00:04:59,083
Zabavljaš se?
93
00:05:00,708 --> 00:05:02,625
Znaš da je ovo sve za tebe?
94
00:05:03,125 --> 00:05:05,458
Ovo je tvoj doček.
95
00:05:05,541 --> 00:05:08,500
Zabava je zabavna.
96
00:05:09,000 --> 00:05:12,208
Ne mogu vjerovati
da su se svi pojavili zbog…
97
00:05:13,541 --> 00:05:14,583
Kako se zove?
98
00:05:15,250 --> 00:05:16,166
Ne znam.
99
00:05:17,041 --> 00:05:18,166
Kako se zoveš?
100
00:05:20,625 --> 00:05:22,416
Sveknuo me u glavu.
101
00:05:22,500 --> 00:05:24,583
-Što je učinio?
-Hoću reći, zveknuo.
102
00:05:26,333 --> 00:05:27,916
-To je to.
-Što?
103
00:05:29,708 --> 00:05:30,750
Gonker.
104
00:05:31,541 --> 00:05:34,416
-Da, sviđa mu se. Gonker.
-Što je gonker?
105
00:05:36,208 --> 00:05:37,416
On je Gonker.
106
00:05:37,500 --> 00:05:41,083
Gonker!
107
00:05:41,166 --> 00:05:44,166
Gonker!
108
00:06:01,958 --> 00:06:03,625
Zakasnit ćemo na predavanje.
109
00:06:11,791 --> 00:06:13,208
Duboko udahnite
110
00:06:13,958 --> 00:06:17,541
i klizimo u pozu psa prema dolje.
111
00:06:21,375 --> 00:06:22,333
Spreman?
112
00:06:22,416 --> 00:06:23,416
Hajde, donesi je.
113
00:06:24,833 --> 00:06:25,791
Ne, vrati se.
114
00:06:27,375 --> 00:06:28,833
Donesi je! Hajde.
115
00:06:30,333 --> 00:06:31,916
Hajde.
116
00:06:32,000 --> 00:06:32,833
Hej.
117
00:06:44,958 --> 00:06:46,583
Da, bravo!
118
00:06:46,666 --> 00:06:48,708
Tako, prijatelju! Dođi.
119
00:07:02,375 --> 00:07:04,583
Da! To je to, prijatelju! Vrati je.
120
00:07:11,166 --> 00:07:13,958
Vidite? Što sam vam rekao? Talentiran je.
121
00:07:21,875 --> 00:07:25,625
-Neću otvoriti ukletu kuću s tobom.
-Jeste li čuli za Lainey?
122
00:07:25,708 --> 00:07:28,750
-Što?
-Dobila je posao u Boeingu. Šest znamenki.
123
00:07:28,833 --> 00:07:30,166
-Zbilja?
-Nevjerojatno.
124
00:07:30,250 --> 00:07:32,166
Šest znamenki? U novcu?
125
00:07:32,250 --> 00:07:35,125
-Da, i ostaje u Virginiji.
-Nevjerojatno.
126
00:07:35,208 --> 00:07:38,416
-Ne znam nikoga u St. Louisu.
-Što je u St. Louisu?
127
00:07:38,500 --> 00:07:40,041
-Moj posao.
-Da.
128
00:07:40,125 --> 00:07:42,083
PR za Anheuser-Busch.
129
00:07:42,166 --> 00:07:44,000
-Počinjem za dva tjedna.
-Nisi znao?
130
00:07:44,083 --> 00:07:47,041
-Radiš za tvornicu piva?
-Posao iz snova, zar ne?
131
00:07:47,125 --> 00:07:50,250
Čekaj. Imate li svi poslove?
132
00:07:50,916 --> 00:07:52,333
Da, imamo.
133
00:07:52,416 --> 00:07:55,541
Da. Samo nismo htjeli ništa reći.
134
00:07:55,625 --> 00:08:00,833
Dobro. Čekajte malo.
Nisam gubitnik koji ne može naći posao.
135
00:08:00,916 --> 00:08:03,916
Samo ne znam kakav posao mogu raditi
136
00:08:04,000 --> 00:08:06,625
pa prvo moram to dokučiti.
137
00:08:06,708 --> 00:08:09,958
Da. Nisu li tome služile
posljednje četiri godine?
138
00:08:15,166 --> 00:08:17,083
-To su moji roditelji.
-Da, jesu.
139
00:08:17,166 --> 00:08:18,000
Sakrij piva.
140
00:08:18,083 --> 00:08:20,750
-Dovoljno smo stari.
-Jutro je, 10.30.
141
00:08:20,833 --> 00:08:21,708
Imaš pravo.
142
00:08:28,333 --> 00:08:29,708
-Fieldinge!
-Hej, mama.
143
00:08:29,791 --> 00:08:31,000
Bok!
144
00:08:31,083 --> 00:08:32,166
Fieldinge!
145
00:08:32,250 --> 00:08:33,083
Tata.
146
00:08:33,750 --> 00:08:36,250
Što vi radite ovdje?
147
00:08:36,333 --> 00:08:41,375
Mislim da mi ulaganje daje pravo
da te vidim u halji i smiješnom šeširu.
148
00:08:42,375 --> 00:08:43,708
Promocija je sutra.
149
00:08:43,791 --> 00:08:46,625
Da. Rekli smo ti da dolazimo dan prije.
150
00:08:46,708 --> 00:08:50,333
Da. Oprostite.
Zaboravio sam na to. Imao sam posla.
151
00:08:53,125 --> 00:08:54,750
Da, vidim.
152
00:08:56,791 --> 00:08:58,125
Imamo iznenađenje.
153
00:08:59,000 --> 00:09:00,500
Iznenađenje!
154
00:09:01,250 --> 00:09:04,375
Je li to Peyton? Dođi! O, Bože.
155
00:09:04,458 --> 00:09:05,958
Što radiš ovdje?
156
00:09:06,041 --> 00:09:09,875
Položila sam ispit ranije
da vidim kako moj brat dobiva diplomu.
157
00:09:09,958 --> 00:09:12,458
-Najbolja sestra ikad.
-Znam. Trudim se.
158
00:09:13,958 --> 00:09:16,083
Gonkeru. Oprosti.
159
00:09:16,166 --> 00:09:17,583
-U redu je.
-Hej!
160
00:09:17,666 --> 00:09:19,250
-Dobro.
-Čiji je ovo pas?
161
00:09:19,333 --> 00:09:20,291
On je…
162
00:09:23,375 --> 00:09:24,708
To je loša ideja.
163
00:09:24,791 --> 00:09:27,166
To nije ideja. To je stvarnost.
164
00:09:27,250 --> 00:09:28,250
To je pogreška.
165
00:09:28,333 --> 00:09:31,166
On nije pogreška.
On mi je najbolji prijatelj.
166
00:09:31,250 --> 00:09:35,000
Ne možeš se brinuti ni za sebe,
a kamoli za drugo živo biće.
167
00:09:35,083 --> 00:09:37,291
Dobro se brinem za Gonkera.
168
00:09:37,375 --> 00:09:39,458
Zašto onda pije iz bonga za pivo?
169
00:09:42,000 --> 00:09:45,333
To nije bong, to je nešto za kemiju.
170
00:09:45,416 --> 00:09:47,208
Dođi, Gonkeru. Hajde, kompa.
171
00:09:47,708 --> 00:09:48,791
Hajde, idemo.
172
00:09:50,708 --> 00:09:54,708
-Kakvo je to ime Gonker?
-Udario me u glavu.
173
00:09:55,416 --> 00:09:57,125
I nisi se oporavio od toga.
174
00:09:58,083 --> 00:10:01,416
Slušaj, sine, krećeš u stvarni svijet.
175
00:10:01,500 --> 00:10:03,541
Nećeš imati vremena za Gonkera.
176
00:10:03,625 --> 00:10:05,625
Što će raditi dok si na poslu?
177
00:10:05,708 --> 00:10:06,583
Poslu?
178
00:10:07,250 --> 00:10:08,625
Tata, nemoj tako.
179
00:10:11,500 --> 00:10:12,958
Jesi li zvao Kobrennera?
180
00:10:13,916 --> 00:10:16,041
Računovodstvo? Ne ide mi matematika.
181
00:10:16,125 --> 00:10:17,666
Ili Matta Pricea.
182
00:10:17,750 --> 00:10:21,416
Tata. Nisam obučen
za prodaju medicinskih potrepština.
183
00:10:21,500 --> 00:10:25,083
Što ćeš onda raditi
kad za 24 sata ova zabava završi?
184
00:10:25,166 --> 00:10:27,125
Osim biti kući s mamom i tatom,
185
00:10:27,208 --> 00:10:29,208
gdje si bio i prije četiri godine.
186
00:10:34,125 --> 00:10:34,958
Idemo, dečko.
187
00:10:41,875 --> 00:10:42,708
Bok.
188
00:10:44,333 --> 00:10:45,666
Oprostite. Hej.
189
00:10:46,541 --> 00:10:48,291
Hajde. Oprostite.
190
00:10:48,375 --> 00:10:50,500
Mama, tata.
191
00:10:53,125 --> 00:10:54,541
Ne znam što da kažem.
192
00:10:55,625 --> 00:10:59,041
Sigurno će biti još jedna ceremonija.
Čekaj, samo je jedna.
193
00:11:00,375 --> 00:11:01,750
Što se dogodilo?
194
00:11:01,833 --> 00:11:04,291
Teško mi je palo što mi je tata rekao
195
00:11:04,375 --> 00:11:07,083
da imam još samo 24 sata ovdje pa…
196
00:11:08,041 --> 00:11:10,750
Gonk i ja smo spavali
uz rijeku jer to voli.
197
00:11:10,833 --> 00:11:13,166
Slušali žabe, razgovarali o zvijezdama.
198
00:11:13,250 --> 00:11:15,125
-Razgovarali?
-Igrali se.
199
00:11:15,208 --> 00:11:17,833
-Voli loviti svjetlo na tlu.
-Shvaćamo.
200
00:11:17,916 --> 00:11:20,791
Da. Sigurno smo kasno zaspali
201
00:11:20,875 --> 00:11:22,958
jer sam prespavao.
202
00:11:23,958 --> 00:11:26,750
Sigurno vrijedi šestosatnog povratnog puta
203
00:11:26,833 --> 00:11:29,583
da vidim 4000 stranaca u istoj odjeći.
204
00:11:29,666 --> 00:11:33,666
U redu je. Još možemo otići
na slavljenički obrok, zar ne?
205
00:11:34,333 --> 00:11:35,833
Ustvari, mama,
206
00:11:36,791 --> 00:11:39,583
imam problema s trbuhom posljednjih dana.
207
00:11:41,083 --> 00:11:42,250
Možda drugi put.
208
00:11:44,375 --> 00:11:49,125
Može. Imat ćemo puno vremena
za obiteljske obroke kod kuće.
209
00:11:49,208 --> 00:11:50,791
U redu je. Ja…
210
00:11:50,875 --> 00:11:53,125
U redu je. Nesreće se događaju.
211
00:11:53,791 --> 00:11:55,000
Ponosna sam na tebe.
212
00:11:55,083 --> 00:11:56,833
-I volim te.
-I ja tebe.
213
00:11:56,916 --> 00:11:59,625
Čestitam na diplomiranju.
214
00:12:00,708 --> 00:12:01,541
Oprezno vozi.
215
00:12:01,625 --> 00:12:04,000
Hvala. Ponavljam, žao mi je.
216
00:12:07,208 --> 00:12:08,250
Vidimo se sutra.
217
00:12:09,041 --> 00:12:11,833
Ne, večeras se vraćam u Seattle.
218
00:12:11,916 --> 00:12:12,833
Što?
219
00:12:13,625 --> 00:12:16,125
Ne možeš me ostaviti samog s njima.
220
00:12:16,208 --> 00:12:18,875
Dobila sam ljetni posao
za kreativno pisanje.
221
00:12:19,416 --> 00:12:21,791
Ne želiš živjeti s roditeljima.
222
00:12:21,875 --> 00:12:23,833
Zaposli se i plaćaj stanarinu.
223
00:12:24,458 --> 00:12:27,458
Osim toga, nećeš biti sam,
zar ne? Imaš Gonkera.
224
00:12:31,666 --> 00:12:33,583
Želi da ga češkaš po trbuhu.
225
00:12:39,500 --> 00:12:43,250
-Dobro, veliki profesore.
-I ti to možeš.
226
00:12:43,833 --> 00:12:46,041
Diplomski studij? Zašto bih?
227
00:12:47,500 --> 00:12:48,375
Imaš pravo.
228
00:12:49,791 --> 00:12:50,958
Nedostajat ćeš mi.
229
00:12:51,041 --> 00:12:55,708
Slušaj, nemoj da te predgrađe ukroti.
Ti si divlja zvijer.
230
00:12:56,833 --> 00:12:57,791
Ne zaboravi to.
231
00:13:00,041 --> 00:13:03,333
Sretan sam što imam nešto
zbog čega je oproštaj težak.
232
00:13:04,416 --> 00:13:05,250
Gandhi.
233
00:13:05,333 --> 00:13:07,291
Winnie Pooh. Dođi.
234
00:13:10,208 --> 00:13:11,333
Čuvaj se, dobro?
235
00:13:12,750 --> 00:13:13,583
Učini…
236
00:13:13,666 --> 00:13:15,333
Ne. Radit ću na tome.
237
00:13:15,416 --> 00:13:17,083
I dalje želim ono s pticama.
238
00:13:19,041 --> 00:13:21,541
-Idući put. Vidimo se.
-Bok.
239
00:13:50,208 --> 00:13:52,666
U redu je, dečko. Snaći ćemo se.
240
00:14:19,125 --> 00:14:20,208
To je to.
241
00:14:22,041 --> 00:14:24,625
Postojat će razdoblje prilagodbe,
242
00:14:24,708 --> 00:14:25,541
pa samo…
243
00:14:25,625 --> 00:14:28,166
Samo budimo kul, dobro?
244
00:14:29,666 --> 00:14:31,000
Stigli smo.
245
00:14:31,083 --> 00:14:34,083
Diplomirani dečki su se vratili!
246
00:14:34,583 --> 00:14:35,666
Bok!
247
00:14:36,291 --> 00:14:38,416
Gonk, dolje. Hej, dolje, dečko. Hej.
248
00:14:38,500 --> 00:14:40,375
-Želi te poljubiti.
-Baš lijepo.
249
00:14:40,458 --> 00:14:41,875
Izvoli, sine.
250
00:14:41,958 --> 00:14:44,250
-Što je ovo?
-Električna ogrlica.
251
00:14:44,750 --> 00:14:47,125
Ne, neće to nositi.
252
00:14:48,041 --> 00:14:51,416
-On je divlja zvijer.
-On je pripitomljena životinja.
253
00:14:51,500 --> 00:14:53,541
Ne pretjeruj. Vidjela si bratstvo.
254
00:14:53,625 --> 00:14:55,625
Ozbiljno. Navikao je na slobodu.
255
00:14:55,708 --> 00:14:57,583
Stalno je trčao kampusom.
256
00:14:57,666 --> 00:14:59,750
Ovo nije kampus nego civilizacija.
257
00:15:00,500 --> 00:15:03,958
U civilizaciji ljudi
drže hladnjake u kuhinji,
258
00:15:04,041 --> 00:15:05,333
a pse u dvorištu.
259
00:15:05,416 --> 00:15:06,333
Ne, ja…
260
00:15:07,083 --> 00:15:11,166
Imamo neke senzore vani pored šume
261
00:15:11,250 --> 00:15:13,791
da se može približiti, ali ne previše.
262
00:15:13,875 --> 00:15:16,791
Ako se približi,
malo će ga udariti struja.
263
00:15:16,875 --> 00:15:18,875
Neće mu nauditi, samo da ga nauči.
264
00:15:19,375 --> 00:15:20,666
To će mu slomiti duh.
265
00:15:20,750 --> 00:15:22,625
Ide mu na vrat, ne na duh.
266
00:15:31,833 --> 00:15:34,083
Prijatelju, što je bilo?
267
00:15:36,791 --> 00:15:38,541
Ne, Gonkeru!
268
00:15:39,083 --> 00:15:39,958
Hej! Gonkeru!
269
00:15:40,541 --> 00:15:43,250
-Gonkeru!
-Ogrlica će ga zaustaviti.
270
00:15:43,333 --> 00:15:44,208
Gonkeru!
271
00:15:44,291 --> 00:15:46,000
Gonkeru! Hej!
272
00:15:46,083 --> 00:15:47,375
-Ne!
-Gonkeru!
273
00:15:47,458 --> 00:15:49,791
-Dušo, bježi!
-Uspori! Ne!
274
00:15:52,166 --> 00:15:53,041
Što?
275
00:15:56,333 --> 00:16:00,416
To, Gonk! Bori se
protiv autoriteta! Idi po tu lisicu.
276
00:16:02,500 --> 00:16:04,458
Rekli su da zaustavi svakog psa.
277
00:16:05,250 --> 00:16:07,208
Pa, Gonker nije kao drugi psi.
278
00:16:07,291 --> 00:16:09,208
Što ako se izgubi?
279
00:16:09,291 --> 00:16:12,375
Ne, satima bi trčao
po kampusu. Uvijek se vraćao.
280
00:16:12,458 --> 00:16:16,166
-Ali ovdje se ne snalazi.
-Bit će dobro. Obećavam.
281
00:16:17,208 --> 00:16:19,166
On je zaista poseban pas.
282
00:16:21,916 --> 00:16:24,625
Dio Japana koji mogu ostaviti.
283
00:16:26,875 --> 00:16:29,458
Za gostoljubivost vaše obitelji.
284
00:16:29,958 --> 00:16:30,916
Sad je tvoj.
285
00:16:32,333 --> 00:16:33,291
Zove se Oji.
286
00:16:34,041 --> 00:16:35,208
Sjajan je.
287
00:16:37,416 --> 00:16:39,041
Mogu li se igrati s njim?
288
00:16:39,916 --> 00:16:44,416
Pedeset metara u oba smjera.
Moramo uskoro u grad. Ne želim te tražiti.
289
00:16:45,166 --> 00:16:46,000
Hajde, Oji.
290
00:16:51,625 --> 00:16:52,458
Idemo, dečko.
291
00:16:55,875 --> 00:16:59,083
-Želiš li nešto pojesti?
-Ne, ali mogao bih odspavati.
292
00:17:06,875 --> 00:17:08,000
-Što je?
-O, Bože.
293
00:17:17,125 --> 00:17:17,958
Sine?
294
00:17:20,375 --> 00:17:21,208
Sine.
295
00:17:22,208 --> 00:17:25,541
-Oprostite. Jesam vas probudio?
-Probudio si tetu Jenny.
296
00:17:25,625 --> 00:17:27,791
-Mrtva je devet godina.
-Što radiš?
297
00:17:27,875 --> 00:17:32,166
To je tehnika disanja.
Izmijenjena Agni Prasana. To…
298
00:17:32,250 --> 00:17:36,083
Za kraj ciklusa spavanja.
Daje mi fokus, stabilizira mi crijeva.
299
00:17:36,750 --> 00:17:37,583
Što je njemu?
300
00:17:39,250 --> 00:17:43,583
Voli to raditi sa mnom.
Ili možda samo želi češkanje po trbuhu?
301
00:17:43,666 --> 00:17:45,000
Nemoj mene gledati.
302
00:17:46,750 --> 00:17:47,583
Bok.
303
00:17:49,750 --> 00:17:53,166
U idućem tromjesečju pozitivnih pomaka
304
00:17:53,250 --> 00:17:54,500
vjerojatno neće biti.
305
00:17:54,583 --> 00:17:57,000
Dokad odgađate ulaganja?
306
00:17:57,083 --> 00:18:00,041
Ne. Moj tim kaže da treba ostati oprezan
307
00:18:00,125 --> 00:18:02,875
bar do lokalnih izbora
ili nakon kišne sezone.
308
00:18:02,958 --> 00:18:05,875
No provedba programa
bit će moguća u nekom trenu?
309
00:18:05,958 --> 00:18:08,083
Ispričajte me malo. Oprostite.
310
00:18:08,166 --> 00:18:09,541
Naravno.
311
00:18:09,625 --> 00:18:10,583
Fieldinge!
312
00:18:14,000 --> 00:18:14,833
Da, gospodine?
313
00:18:14,916 --> 00:18:18,041
Na Zoomu sam s pet ljudi.
Samo sjedi ovdje i cvili.
314
00:18:18,916 --> 00:18:20,041
Želi se igrati.
315
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Dobro.
316
00:18:27,791 --> 00:18:28,625
Donesi ga.
317
00:18:32,125 --> 00:18:33,750
On mora odabrati štap.
318
00:18:34,875 --> 00:18:37,208
-On?
-Mijenja se svaki dan.
319
00:18:41,666 --> 00:18:42,583
Što sad?
320
00:18:44,125 --> 00:18:45,750
Želi da gledaš kako bira.
321
00:18:46,833 --> 00:18:48,583
Nije zabavno ako ne gledaš.
322
00:18:51,541 --> 00:18:52,625
Hej.
323
00:18:54,041 --> 00:18:54,916
Gledam.
324
00:19:03,916 --> 00:19:06,666
Ti imaš svoj krevet, a ja svoj.
325
00:19:06,750 --> 00:19:09,625
A ovo je moj krevet!
326
00:19:19,083 --> 00:19:20,791
Brže odaberu papu.
327
00:19:26,416 --> 00:19:28,583
Odustajem!
328
00:19:29,250 --> 00:19:30,083
Odustajem.
329
00:19:38,458 --> 00:19:41,041
Kad završiš, molim te, uguši i mene.
330
00:19:54,333 --> 00:19:55,750
I ti voliš ptice?
331
00:19:56,666 --> 00:19:58,250
Nisi divlja zvijer.
332
00:19:59,541 --> 00:20:01,291
Ti si dušica, zar ne?
333
00:20:06,833 --> 00:20:07,916
Sigurno?
334
00:20:08,000 --> 00:20:09,041
Dobro.
335
00:20:10,250 --> 00:20:11,166
Donesi ga.
336
00:20:26,958 --> 00:20:28,458
Da! To je to, dečko!
337
00:20:29,333 --> 00:20:31,625
-To je bilo kul.
-Hura!
338
00:20:31,708 --> 00:20:32,958
Jeste li vidjeli?
339
00:20:33,041 --> 00:20:34,750
-Da!
-Da!
340
00:20:34,833 --> 00:20:35,833
Dobar dečko!
341
00:20:35,916 --> 00:20:37,916
-Impresivno!
-Talentiran dečko!
342
00:20:48,791 --> 00:20:49,625
Gonkeru?
343
00:20:51,708 --> 00:20:53,416
Pas s najgorim imenom.
344
00:20:58,000 --> 00:20:58,833
Gonkeru?
345
00:21:06,750 --> 00:21:07,875
Što radiš?
346
00:21:12,625 --> 00:21:14,791
Bojiš se gromova i munja.
347
00:21:16,333 --> 00:21:17,916
Zar ne? Da.
348
00:21:19,208 --> 00:21:21,291
Baš kao i Fielding u djetinjstvu.
349
00:21:23,625 --> 00:21:26,250
Morao sam mu pjevati da se osjeća bolje.
350
00:22:06,083 --> 00:22:06,916
Da.
351
00:22:10,708 --> 00:22:12,333
Kod kuće sam!
352
00:22:12,416 --> 00:22:15,291
Kupila sam pitu od borovnica s tržnice
353
00:22:15,375 --> 00:22:17,416
da imamo kad dođu Connori.
354
00:22:17,500 --> 00:22:21,125
Donijela sam pitu od banane
za nas jer smo je zaslužili.
355
00:22:22,333 --> 00:22:25,000
Nema pozdrava?
356
00:22:27,541 --> 00:22:31,208
Iscrpljen si
od dodavanja i lisica i takvih…
357
00:22:33,375 --> 00:22:34,916
Kvragu.
358
00:22:38,375 --> 00:22:42,250
Dobro. Ja ću uzeti
velike komade, a ti dođi po ostalo.
359
00:22:47,916 --> 00:22:50,500
Hej, Fieldinge. Dođi na trenutak.
360
00:22:52,833 --> 00:22:54,208
Da donesem krpu?
361
00:22:54,708 --> 00:22:57,291
Gonker me nije pozdravio kad sam došla.
362
00:22:57,375 --> 00:22:59,833
Sad je hrana na podu i ne dira je?
363
00:23:02,000 --> 00:23:03,708
Nije doručkovao?
364
00:23:05,583 --> 00:23:08,291
Mislim da je to njegova sinoćnja večera.
365
00:23:11,416 --> 00:23:13,375
Hej, dečko, želiš li trčati?
366
00:23:15,958 --> 00:23:18,125
Ne? Hajde. Idemo se igrati.
367
00:23:24,916 --> 00:23:26,833
-Mama.
-Nazvat ću veterinara.
368
00:23:29,083 --> 00:23:30,916
Hej. U redu je.
369
00:24:12,583 --> 00:24:16,666
Addisonova bolest je kad tijelo
ne proizvodi dovoljno glukokortikoida.
370
00:24:16,750 --> 00:24:21,166
Padnete u adrenalnu insuficijenciju,
što uzrokuje bol, nizak krvni tlak.
371
00:24:21,250 --> 00:24:22,833
Možete pasti u komu.
372
00:24:22,916 --> 00:24:24,583
Čekajte. U komi je?
373
00:24:24,666 --> 00:24:26,166
Ne, pod sedativima je.
374
00:24:26,666 --> 00:24:30,000
Addison se može kontrolirati lijekovima,
375
00:24:30,083 --> 00:24:33,625
ali Gonkerovo je stanje
bilo neaktivno cijeli život.
376
00:24:34,125 --> 00:24:38,291
Imao je akutnu epizodu.
Još nije izvan opasnosti.
377
00:24:38,375 --> 00:24:41,541
Ako preživi, trebat će
injekciju svakih 30 dana.
378
00:24:41,625 --> 00:24:43,166
Ako preživi?
379
00:24:43,250 --> 00:24:46,416
Žao mi je, ali šanse
da preživi noć su 50 naprema 50.
380
00:24:50,291 --> 00:24:51,708
Onda ću ostati s njim.
381
00:24:51,791 --> 00:24:55,000
Nije dobra ideja.
Stalno će se buditi i gubiti svijest.
382
00:24:55,083 --> 00:24:58,166
Ako te vidi,
uznemirit će se, a treba spavati.
383
00:24:58,666 --> 00:25:00,500
Obojica se trebate odmarati.
384
00:25:01,000 --> 00:25:03,416
Moje osoblje i ja bit ćemo stalno s njim.
385
00:25:05,500 --> 00:25:06,333
Obećavam.
386
00:25:17,458 --> 00:25:21,333
Evo. Sad Gonker ima
lijepe, čiste zdjele kad se vrati.
387
00:25:22,000 --> 00:25:23,333
Da, ako se vrati.
388
00:25:24,458 --> 00:25:25,416
Ne govori to.
389
00:25:25,500 --> 00:25:28,208
Internet kaže
da je gore što se duže ne liječi.
390
00:25:29,000 --> 00:25:31,916
Prvu godinu života
proveo je bez ikakvih lijekova.
391
00:25:32,000 --> 00:25:35,416
Jesi li na fakultetu primijetio
da se umarao?
392
00:25:35,500 --> 00:25:36,916
Da, ponekad,
393
00:25:37,000 --> 00:25:41,166
ali mislio sam da je umoran
od igranja ili planinarenja.
394
00:25:41,250 --> 00:25:43,791
To smo govorili. Pas je odgovornost.
395
00:25:43,875 --> 00:25:48,125
Ne možeš mariti samo ponekad
ili kad je vrijeme za igru.
396
00:25:48,875 --> 00:25:50,125
Moraš stalno mariti.
397
00:26:07,333 --> 00:26:09,458
Ovakav je od šest ujutro.
398
00:26:12,500 --> 00:26:14,791
Nikad nisam vidjela ovakav oporavak.
399
00:26:18,291 --> 00:26:19,750
Gonkeru!
400
00:26:19,833 --> 00:26:21,666
-To, dečko!
-Bok!
401
00:26:30,791 --> 00:26:31,958
Eto.
402
00:26:32,041 --> 00:26:33,416
Nepobjediv si, dečko.
403
00:26:33,916 --> 00:26:35,000
Baš si snažan.
404
00:26:42,291 --> 00:26:44,750
Jako si uzbuđen?
405
00:26:44,833 --> 00:26:46,166
Jesi li jako uzbuđen?
406
00:26:46,708 --> 00:26:50,375
Njam. Tako je.
Pripremam dobru hranu, zar ne?
407
00:26:52,583 --> 00:26:54,916
Ja bih odabrao brezu.
408
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
Hajde. Spreman?
Utrkujmo se. Imaš prednost. Hajde!
409
00:26:58,083 --> 00:26:59,250
Hajde! Uzmi ga!
410
00:26:59,333 --> 00:27:01,250
Idem po njega!
411
00:27:10,666 --> 00:27:11,791
Tko je dobar dečko?
412
00:27:11,875 --> 00:27:12,791
Da, ti.
413
00:27:13,750 --> 00:27:15,916
Ono ljeto kad smo išli u Mohonk.
414
00:27:16,000 --> 00:27:18,250
Dva sam tjedna lovio svaki dan u jezeru.
415
00:27:18,333 --> 00:27:19,875
Uhvatio sam samo opekline.
416
00:27:20,458 --> 00:27:21,583
Kako to uspiješ?
417
00:27:22,541 --> 00:27:23,375
Hej.
418
00:27:23,458 --> 00:27:24,916
Evo ga.
419
00:27:25,000 --> 00:27:28,583
Smrdljiva, prljava zvijer. I doveo je psa.
420
00:27:28,666 --> 00:27:30,541
Johne!
421
00:27:31,375 --> 00:27:33,291
Sjećaš se Goodwina, Fieldinge?
422
00:27:33,375 --> 00:27:35,041
-Bok.
-Lijepo je vidjeti te.
423
00:27:35,125 --> 00:27:36,708
Dugo si bio vani.
424
00:27:36,791 --> 00:27:39,625
Svratili smo g. Plattu
da se Gonk igra s Yurijem.
425
00:27:39,708 --> 00:27:42,791
-Dobro je da se igra sa psima.
-Da. Želiš li tanjur?
426
00:27:43,416 --> 00:27:45,291
-Ne, hvala.
-Nikad ne jedeš.
427
00:27:45,375 --> 00:27:47,416
Priprema se za siromašan život.
428
00:27:49,041 --> 00:27:51,041
-Hej!
-Imam ga.
429
00:27:51,125 --> 00:27:52,666
-To je moje.
-Voli pitu.
430
00:27:53,958 --> 00:27:56,375
Odradit ćemo jogu prije tuširanja.
431
00:27:56,458 --> 00:27:59,458
-Drago mi je.
-Vrati se poslije i pojedi.
432
00:28:00,625 --> 00:28:03,166
-Previše ga zadirkuješ.
-Samo ga zezam.
433
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
Sigurno je lijepo što je kod kuće.
434
00:28:07,541 --> 00:28:08,583
Da i ne.
435
00:28:09,750 --> 00:28:14,333
Bio sam švorc na faksu.
Radio sam tri posla
436
00:28:14,416 --> 00:28:16,375
i imao posao nakon diplome.
437
00:28:16,958 --> 00:28:20,541
Kad je moj otac imao
21 godinu, bio je u ratu.
438
00:28:20,625 --> 00:28:23,000
Da, ali on još nije našao svoj put.
439
00:28:23,500 --> 00:28:26,750
Bolje mu je da ga nađe
jer neću biti Tim Misner.
440
00:28:26,833 --> 00:28:30,041
Njegov sin ima 35 godina
i vratio se živjeti s njima.
441
00:28:30,125 --> 00:28:31,666
To me drži budnim noću.
442
00:28:33,666 --> 00:28:37,166
APALAČKA STAZA, VIRGINIA
443
00:28:37,250 --> 00:28:41,041
Predavanje nije dosadno,
a zadnje pitanje na testu bilo je:
444
00:28:41,125 --> 00:28:42,625
„Je li ateizam religija?”
445
00:28:43,125 --> 00:28:44,750
Znam. Kako odgovoriti?
446
00:28:45,666 --> 00:28:47,666
Ne možeš. Nije ništa.
447
00:28:47,750 --> 00:28:50,375
Zato sam svima dao pet i gledao U uredu.
448
00:28:50,458 --> 00:28:52,666
Pomisao da podučavaš studente je
449
00:28:52,750 --> 00:28:54,208
zastrašujuća.
450
00:28:54,291 --> 00:28:55,708
-Zar ne?
-To me užasava.
451
00:28:56,791 --> 00:28:58,125
Pogledaj to. Lisica.
452
00:29:00,125 --> 00:29:02,333
Vidiš lisicu? Idi po lisicu!
453
00:29:08,958 --> 00:29:11,500
-Ide.
-Vidi lisicu, lovi lisicu.
454
00:29:11,583 --> 00:29:13,833
Zašto moj život nije tako jednostavan?
455
00:29:13,916 --> 00:29:15,000
Znam, zar ne?
456
00:29:15,750 --> 00:29:18,125
Lijepo te vidjeti. Hvala što si došao.
457
00:29:18,208 --> 00:29:20,791
Da. Zvučao si potišteno na telefonu.
458
00:29:23,583 --> 00:29:26,000
Tvoj se tata šali. Znaš to.
459
00:29:27,750 --> 00:29:30,583
Ne. Oduvijek sam znao
da je razočaran mnome,
460
00:29:30,666 --> 00:29:33,166
ali ovaj ga je put bilo sram.
461
00:29:33,250 --> 00:29:35,041
Nije. Nije ga sram.
462
00:29:35,125 --> 00:29:36,458
Nije. On je samo…
463
00:29:38,041 --> 00:29:38,875
Tvoj tata.
464
00:29:38,958 --> 00:29:39,916
Ne shvaća to.
465
00:29:40,000 --> 00:29:41,791
Svjestan sam da imam sreće.
466
00:29:41,875 --> 00:29:43,125
-Da.
-Stvarno.
467
00:29:43,208 --> 00:29:47,000
Imam roditelje
koji su se namučili da me školuju.
468
00:29:47,083 --> 00:29:48,916
-Jesu.
-I daju mi svaku priliku.
469
00:29:49,000 --> 00:29:51,166
Razmišljam što ću s tom prilikom.
470
00:29:51,250 --> 00:29:52,208
Što to znači?
471
00:29:53,041 --> 00:29:55,791
Teško je naći karijeru
kad ti ništa ne ide.
472
00:29:55,875 --> 00:29:57,333
Svašta ti ide.
473
00:29:57,416 --> 00:29:58,250
-Ma da.
-Da.
474
00:29:58,333 --> 00:30:01,375
-Neće mi plaćati da vozim kajak.
-Možda hoće.
475
00:30:01,458 --> 00:30:03,833
Gonkeru! Dođi!
476
00:30:03,916 --> 00:30:05,958
Gonkeru!
477
00:30:07,875 --> 00:30:09,291
Brzo je otrčao. Gonkeru!
478
00:30:10,041 --> 00:30:11,791
Gonky, skrivaš se?
479
00:30:17,291 --> 00:30:18,500
Gonkeru!
480
00:30:22,791 --> 00:30:24,458
Gonkeru!
481
00:30:28,916 --> 00:30:29,750
Gonk!
482
00:30:32,250 --> 00:30:33,416
Gonkeru!
483
00:30:33,500 --> 00:30:34,416
Gonk!
484
00:30:36,208 --> 00:30:37,583
Gonkeru!
485
00:30:40,083 --> 00:30:41,000
Gonkeru!
486
00:30:43,666 --> 00:30:44,750
Gonkeru!
487
00:30:47,916 --> 00:30:49,208
Gonkeru!
488
00:30:50,875 --> 00:30:52,916
Mama! Tata! Izgubio se!
489
00:30:53,000 --> 00:30:54,083
Tko se izgubio?
490
00:30:54,166 --> 00:30:55,541
-Tko?
-Gonker.
491
00:30:55,625 --> 00:30:58,625
-Što ti se dogodilo s licem?
-Pao sam tražeći ga.
492
00:30:58,708 --> 00:31:00,708
-Gdje si pao?
-Apalačka staza.
493
00:31:00,791 --> 00:31:02,750
Lovio je lisicu i nije se vratio.
494
00:31:02,833 --> 00:31:06,125
Nate i ja smo ga svuda tražili.
Sad je negdje vani.
495
00:31:06,208 --> 00:31:09,125
-Ima kojota. Pojest će ga živog.
-To ne pomaže.
496
00:31:09,208 --> 00:31:12,416
Zato sam ti rekla
da mu staviš povodac, znala sam.
497
00:31:12,500 --> 00:31:15,458
-Kad je dobio injekciju?
-Prije deset dana.
498
00:31:15,541 --> 00:31:17,750
Ima najviše 20 dana.
499
00:31:17,833 --> 00:31:19,833
Fieldinge, što ti je?
500
00:31:19,916 --> 00:31:21,791
Ovako ćemo.
501
00:31:21,875 --> 00:31:25,666
Kao prvo, shvatit ćemo
da ga večeras nećemo naći.
502
00:31:25,750 --> 00:31:27,333
Duboko ćeš udahnuti.
503
00:31:27,416 --> 00:31:30,541
Očistit ćemo porezotinu
i ujutro nešto isplanirati.
504
00:31:54,708 --> 00:31:55,541
Mama.
505
00:31:56,166 --> 00:31:58,625
Molim te. Jako je hladno vani.
506
00:31:58,708 --> 00:32:02,291
Dobro je. Ima krzneni kaput.
Ja nemam krzneni kaput.
507
00:32:02,375 --> 00:32:04,041
Satima je vani.
508
00:32:04,125 --> 00:32:07,916
Neću pustiti tog medvjeda od psa
da uđe dok imam goste.
509
00:32:08,583 --> 00:32:11,625
Idi u svoju sobu i šuti
ili ćeš biti vani s njim.
510
00:32:20,041 --> 00:32:21,166
Hajde, dečko.
511
00:32:22,208 --> 00:32:23,500
Hajde, dođi.
512
00:32:47,041 --> 00:32:48,291
Lijepo i toplo.
513
00:32:51,416 --> 00:32:53,541
Ti si mi najbolji prijatelj, Oji.
514
00:33:06,208 --> 00:33:09,541
To je suludo. Staza od 3500 km,
515
00:33:09,625 --> 00:33:12,291
a odjel za parkove ima samo dva šumara.
516
00:33:13,041 --> 00:33:14,000
Što se događa?
517
00:33:14,833 --> 00:33:17,791
Knjižnica je dala imenike
za svaki okrug Virginije.
518
00:33:17,875 --> 00:33:20,208
-Bar mislim da su svi.
-Zašto?
519
00:33:20,291 --> 00:33:24,083
Jer sam analogna.
Ionako ću sve ispisati s interneta.
520
00:33:24,166 --> 00:33:27,083
To su stotine stranica.
Ovako je lakše upravljati.
521
00:33:27,166 --> 00:33:28,833
Ne, zašto ovo radiš?
522
00:33:28,916 --> 00:33:30,541
Jer moramo pronaći Gonkera.
523
00:33:30,625 --> 00:33:32,541
Trebamo početi sa skloništima.
524
00:33:32,625 --> 00:33:33,833
-Bolnicama.
-Da.
525
00:33:33,916 --> 00:33:37,208
Tražimo u Rockbridgeu, Rockinghamu.
526
00:33:37,291 --> 00:33:38,958
-I Augusti.
-Dobro.
527
00:33:39,041 --> 00:33:41,375
Trebamo zvati policiju svakog grada.
528
00:33:41,458 --> 00:33:42,958
-Da.
-Kontrolu životinja.
529
00:33:43,041 --> 00:33:44,708
Razgovarati s crkvama.
530
00:33:44,791 --> 00:33:47,916
Gdje god se ljudi okupljaju
i imaju informacije.
531
00:33:48,000 --> 00:33:49,750
Da, lokalne novine.
532
00:33:49,833 --> 00:33:50,791
-Veterani.
-Da.
533
00:33:50,875 --> 00:33:52,916
Rotary klubovi, Elks Lodge.
534
00:33:53,000 --> 00:33:55,083
Govoriš o stotinama mjesta.
535
00:33:55,166 --> 00:33:56,750
Da. Imaš li bolju ideju?
536
00:33:56,833 --> 00:33:58,000
Ne.
537
00:33:58,083 --> 00:33:59,750
Pa, nema druge.
538
00:34:00,250 --> 00:34:02,791
Ostat ću ovdje i zvati, objaviti oglase.
539
00:34:02,875 --> 00:34:05,541
Oglase? Nisu li
društvene mreže učinkovitije?
540
00:34:05,625 --> 00:34:08,833
-To je tvoje područje.
-I potraga i spašavanje.
541
00:34:08,916 --> 00:34:11,875
Tvoja će mama držati
zapovjedni centar, ali ti i ja
542
00:34:12,375 --> 00:34:14,208
idemo na Apalačku stazu.
543
00:34:14,291 --> 00:34:16,958
Ako se usredotočimo, damo sve od sebe
544
00:34:17,041 --> 00:34:19,000
i donesemo promišljene odluke,
545
00:34:19,083 --> 00:34:21,750
obećavam ti, naći ćemo psa.
546
00:34:21,833 --> 00:34:24,208
Brzo, odjeni se. Dan je kratak.
547
00:34:24,291 --> 00:34:25,208
Dobro.
548
00:34:27,250 --> 00:34:29,750
Obećavaš? Kako to možeš reći?
549
00:34:30,875 --> 00:34:32,125
Jer vjerujem u to.
550
00:34:34,833 --> 00:34:39,708
PRVI DAN POTRAGE - JOŠ 19 DANA
551
00:34:46,333 --> 00:34:48,625
NADAM SE DA ĆEŠ GA NAĆI!
552
00:34:49,208 --> 00:34:50,833
ZOVI AKO TREBAŠ POMOĆ!
553
00:34:53,291 --> 00:34:55,000
Vozimo se preko sat vremena.
554
00:34:55,083 --> 00:34:57,875
Hoće li cijelo vrijeme biti ovako tiho?
555
00:34:58,833 --> 00:35:01,958
Provjeravam širi li se vijest o Gonkeru.
556
00:35:02,041 --> 00:35:02,958
Kako ide?
557
00:35:03,791 --> 00:35:07,333
Prijatelji se nadaju
da ćemo ga naći, ali ništa korisno.
558
00:35:09,416 --> 00:35:12,166
Možemo li pustiti nešto veselije?
559
00:35:13,083 --> 00:35:14,625
Ne osjećam se veselo.
560
00:35:16,333 --> 00:35:18,000
Ja sam kriv za ovo.
561
00:35:22,000 --> 00:35:23,458
Hvala na ovome.
562
00:35:24,375 --> 00:35:26,250
Nismo još ništa postigli.
563
00:35:27,250 --> 00:35:30,750
Cezar nije zahvaljivao
generalima prije pobjede.
564
00:35:30,833 --> 00:35:31,833
Ja nisam Cezar.
565
00:35:32,458 --> 00:35:33,375
Nisi.
566
00:35:34,875 --> 00:35:37,000
No pokušavaš riješiti ovu situaciju.
567
00:35:39,208 --> 00:35:40,125
To je početak.
568
00:36:24,625 --> 00:36:26,166
IZGUBLJEN PAS
NAGRADA
569
00:36:26,250 --> 00:36:29,833
Ako želiš naći njega, moraš naći Njega.
570
00:36:30,708 --> 00:36:32,375
Jesi li našao Isusa Krista?
571
00:36:32,458 --> 00:36:34,083
Pa, mi smo članovi crkve.
572
00:36:34,166 --> 00:36:36,083
Trebali bismo ići češće.
573
00:36:37,541 --> 00:36:39,875
-Prodaješ ih?
-Najbolji u okrugu.
574
00:36:39,958 --> 00:36:41,916
Imam savršen za vas.
575
00:36:51,916 --> 00:36:55,041
Sveti Antun je zaštitnik izgubljenih duša.
576
00:36:55,125 --> 00:36:57,291
Pomoći će ti vratiti Gonkerovu dušu.
577
00:36:58,625 --> 00:36:59,541
Pomolimo se.
578
00:37:01,000 --> 00:37:05,250
Sveti Antune, vodi ove ljude
dok traže svog voljenog psa.
579
00:37:06,208 --> 00:37:07,041
Amen.
580
00:37:08,250 --> 00:37:09,083
Amen.
581
00:37:10,291 --> 00:37:12,208
Evo deset.
582
00:37:12,291 --> 00:37:14,833
Pet za kipić i pet za molitvu.
583
00:37:15,333 --> 00:37:16,500
Cijenim to.
584
00:37:16,583 --> 00:37:17,833
I ja, brate.
585
00:37:31,083 --> 00:37:31,916
Neće štetiti.
586
00:37:35,708 --> 00:37:38,666
Ogrlica mu je plav-bijele boje.
587
00:37:38,750 --> 00:37:42,166
Žao mi je, ali nijedan od naših pasa
ne odgovara tom opisu.
588
00:37:42,250 --> 00:37:46,000
Dobro. Možete li staviti letak u ured?
589
00:37:46,083 --> 00:37:48,291
Može. Napravit ću hrpu primjeraka
590
00:37:48,375 --> 00:37:51,333
i dati volonterima
da ih podijele po gradu.
591
00:37:51,416 --> 00:37:53,291
Jerry Malcolm.
592
00:37:54,625 --> 00:37:57,625
Hvala puno. Cijenimo vašu dobrotu.
593
00:37:57,708 --> 00:37:59,708
-Ugodan dan.
-I vama.
594
00:37:59,791 --> 00:38:01,333
-Sretno.
-Hvala.
595
00:38:11,250 --> 00:38:13,208
APALAČKA STAZA, VIRIGINA
596
00:38:13,291 --> 00:38:15,541
Gonkeru!
597
00:38:16,791 --> 00:38:19,041
Gonkeru!
598
00:38:20,916 --> 00:38:23,375
Gonkeru!
599
00:38:23,458 --> 00:38:25,583
Tata, nisi francuska hitna.
600
00:38:26,666 --> 00:38:29,250
Oprosti. Ne želim te osramotiti.
601
00:38:29,333 --> 00:38:31,541
-Barem priznaješ.
-Priznajem što?
602
00:38:31,625 --> 00:38:34,541
-Da me sramotiš.
-Ne budi smiješan.
603
00:38:34,625 --> 00:38:36,458
Jesam li smiješan?
604
00:38:38,208 --> 00:38:41,500
Jer što je suprotno od srama? Ponos.
605
00:38:41,583 --> 00:38:44,916
Možeš li reći da se ponosiš mojim životom?
606
00:38:45,875 --> 00:38:49,125
Od poderanih traperica
do mojih izbora i svega između.
607
00:38:49,208 --> 00:38:54,416
Očito si donio neke odluke
o tome kako ćeš provoditi vrijeme na faksu
608
00:38:54,500 --> 00:38:57,875
i kako ćeš sad provoditi vrijeme,
a ja se s tim ne slažem.
609
00:38:57,958 --> 00:39:02,000
-Iskreno, uopće ih ne razumijem.
-Valjda smo dvije različite osobe.
610
00:39:02,083 --> 00:39:04,791
-Daj da završim.
-Nema smisla.
611
00:39:04,875 --> 00:39:07,958
Znam da misliš da sam neodgovoran i nezreo
612
00:39:08,041 --> 00:39:10,166
i da će Gonker umrijeti zbog mene.
613
00:39:10,250 --> 00:39:11,958
-Fieldinge.
-Stižu planinari.
614
00:39:15,708 --> 00:39:17,125
Oprostite.
615
00:39:17,833 --> 00:39:20,625
Tražim svog psa.
Jeste li ga možda vidjeli?
616
00:39:20,708 --> 00:39:23,125
Možda možete pomoći u širenju vijesti.
617
00:39:23,208 --> 00:39:24,666
Da, bok. Ginny Marshall.
618
00:39:24,750 --> 00:39:28,666
Poslala sam e-mail s letkom
i objašnjenjem situacije moje obitelji…
619
00:39:29,166 --> 00:39:31,125
Poziv na čekanju. Nazvat ću vas.
620
00:39:31,833 --> 00:39:33,625
-Johne?
-Gđo Marshall.
621
00:39:33,708 --> 00:39:37,333
Kyle Gans iz Virginia Suna.
Dobio sam vaš e-mail.
622
00:39:37,958 --> 00:39:40,583
Hvala što ste se brzo javili, g. Gans. Da.
623
00:39:41,708 --> 00:39:45,875
Možemo li staviti oglas
za izgubljenog psa u novine?
624
00:39:45,958 --> 00:39:48,416
Rado ću vam nadoknaditi sve troškove.
625
00:39:48,500 --> 00:39:51,208
Zapravo, razmišljam o nečem većem.
626
00:39:52,083 --> 00:39:53,583
Dojmio me se vaš tekst.
627
00:39:54,750 --> 00:39:57,000
Jako je osoban.
628
00:39:57,083 --> 00:39:57,916
POČIVAO U MIRU
629
00:39:58,000 --> 00:39:59,500
Shrvani ste zbog psa.
630
00:40:00,208 --> 00:40:03,875
Da, ja sam napisala tekst, ali zapravo…
631
00:40:03,958 --> 00:40:05,750
Gonker pripada mom sinu.
632
00:40:07,041 --> 00:40:07,875
Stvarno?
633
00:40:08,958 --> 00:40:10,791
Čini se da ste vi izgubili psa.
634
00:40:14,291 --> 00:40:18,750
Uglavnom, uz vaše dopuštenje,
želim napisati članak o vašoj potrazi.
635
00:40:19,333 --> 00:40:20,166
Što?
636
00:40:22,875 --> 00:40:25,666
Dobivamo publicitet.
Novine će objaviti članak.
637
00:40:25,750 --> 00:40:28,125
Članak? Stvarno?
638
00:40:28,208 --> 00:40:30,583
S Gonkerovom fotografijom!
639
00:40:30,666 --> 00:40:33,291
Connorovi sinovi postavljaju mi skener,
640
00:40:33,375 --> 00:40:35,916
novine kažu
da trebamo određenu rezoluciju.
641
00:40:36,000 --> 00:40:38,458
Ne znam. Zvala sam Janie. Poslala ih je.
642
00:40:38,541 --> 00:40:40,333
Daj svakom po 20 dolara.
643
00:40:40,416 --> 00:40:42,750
Da, već sam pokušala. Odbili su.
644
00:40:42,833 --> 00:40:43,875
Ovo je sjajno.
645
00:40:43,958 --> 00:40:47,083
Virginia Sun ima nakladu
od 6000 primjeraka.
646
00:40:47,166 --> 00:40:50,500
Na Twitteru je podijeljeno
12 000 puta, no i dalje ništa.
647
00:40:50,583 --> 00:40:53,166
Svaka je sitnica važna, zar ne?
648
00:40:53,250 --> 00:40:54,875
Dobro. Samo tako nastavi.
649
00:40:54,958 --> 00:40:57,750
Volimo te. Nazvat ćemo te s ceste ujutro.
650
00:40:57,833 --> 00:40:59,375
Dobro. I ja vas volim.
651
00:40:59,458 --> 00:41:00,625
EKIPA JUNAKA
652
00:41:36,208 --> 00:41:37,875
Danas smo prešli 22 km.
653
00:41:40,666 --> 00:41:43,041
Čuvaj energiju. Znam da si uzrujan, ali…
654
00:41:43,125 --> 00:41:44,875
Nisam uzrujan, tata.
655
00:41:45,500 --> 00:41:46,333
Nego…
656
00:41:47,500 --> 00:41:48,333
Nego što?
657
00:41:54,583 --> 00:41:55,708
Svi moji prijatelji
658
00:41:56,708 --> 00:41:59,250
započeli su živote i…
659
00:42:00,166 --> 00:42:01,416
Sretan sam zbog njih.
660
00:42:03,041 --> 00:42:05,041
Ali kao da me sažalijevaju.
661
00:42:06,208 --> 00:42:09,208
Osjećam to. A ti i mama, vi me i osuđujte.
662
00:42:09,791 --> 00:42:13,041
-Tvoja mama i ja te ne osuđujemo.
-Osuđujete, svaki dan.
663
00:42:13,125 --> 00:42:14,500
Znam kako me gledate.
664
00:42:15,875 --> 00:42:18,875
Kako govorite o meni
kad mislite da ne čujem.
665
00:42:20,791 --> 00:42:24,541
A kad te svi tvoji prijatelji,
mama i tata i njihovi prijatelji
666
00:42:24,625 --> 00:42:27,250
smatraju gubitnikom,
667
00:42:27,333 --> 00:42:32,958
lijepo je imati jednu dušu
koja misli da si dobar takav kakav jesi.
668
00:42:34,375 --> 00:42:36,000
Čak i ako si malo drukčiji
669
00:42:36,083 --> 00:42:38,958
ili nemaš posao, smjer ili zamah.
670
00:42:40,125 --> 00:42:43,500
Samo jedna duša koja te voli zato što…
671
00:42:44,416 --> 00:42:45,625
Zato što si ti.
672
00:42:47,750 --> 00:42:49,375
To mi je Gonker značio.
673
00:42:51,916 --> 00:42:54,250
Gonker me jedini na cijelom svijetu
674
00:42:54,958 --> 00:42:57,291
volio takvog kakav jesam.
675
00:43:02,166 --> 00:43:05,958
Sine, zabrinut si za Gonkera
jer ga voliš, a on je izgubljen.
676
00:43:07,875 --> 00:43:09,625
Zato se ja brinem za tebe.
677
00:43:10,458 --> 00:43:11,791
Opet si to učinio.
678
00:43:15,791 --> 00:43:19,625
Samo zato što pokušavam naći
svoj put ne znači da sam izgubljen.
679
00:43:39,291 --> 00:43:42,458
Oprostite. Bok.
680
00:43:42,541 --> 00:43:43,375
Bok.
681
00:43:43,458 --> 00:43:46,791
Bok. Jeste li ih dijelili u Hardee'su?
682
00:43:46,875 --> 00:43:48,541
Da. Jeste li ga vidjeli?
683
00:43:49,916 --> 00:43:51,208
Ne, dušo, nisam.
684
00:43:51,291 --> 00:43:53,875
Ali kad je moj Tucker pobjegao,
685
00:43:53,958 --> 00:43:57,750
išli smo s njegovim bratom
i Tucker je brzo uhvatio njegov miris.
686
00:43:57,833 --> 00:44:00,625
Neki misle da psi osjete miris drugog psa
687
00:44:00,708 --> 00:44:02,625
prije ljudskog mirisa.
688
00:44:02,708 --> 00:44:06,000
To je ostalo od vremena
kad su trebali pronaći čopore.
689
00:44:06,083 --> 00:44:07,916
Mislila sam da bi moglo pomoći.
690
00:44:08,541 --> 00:44:09,750
Hvala.
691
00:44:27,250 --> 00:44:30,500
-Ovo nam puno znači.
-Šališ se?
692
00:44:30,583 --> 00:44:35,791
Yuri voli Gonkera i obrnuto.
Gonk će sigurno prepoznati njegov miris.
693
00:44:35,875 --> 00:44:38,041
Stalno će biti na povodcu,
694
00:44:38,125 --> 00:44:40,875
dobro ćemo ga hraniti i vježbat će.
695
00:44:40,958 --> 00:44:42,583
Svjež zrak će mu goditi.
696
00:44:42,666 --> 00:44:45,708
Trebam ga idući tjedan.
Idem na Floridu do proljeća.
697
00:44:45,791 --> 00:44:48,166
Može. Nadam se da ćemo doći s dva psa.
698
00:44:48,666 --> 00:44:52,333
Dobro. Budi dobar, Yuri.
Pomozi Marshallima da pronađu psa.
699
00:45:00,583 --> 00:45:02,458
DRUGI DAN POTRAGE - JOŠ 18 DANA
700
00:45:02,541 --> 00:45:03,500
Gonkeru!
701
00:45:06,541 --> 00:45:07,583
Gonkeru!
702
00:45:08,833 --> 00:45:10,375
Gonkeru!
703
00:45:13,333 --> 00:45:14,291
Gonk!
704
00:45:14,875 --> 00:45:16,833
-Oprostite.
-Hej, kako si?
705
00:45:16,916 --> 00:45:18,125
Tražimo svog psa.
706
00:45:18,791 --> 00:45:21,750
-Jeste li ga vidjeli?
-Ne, nisam ništa vidio.
707
00:45:22,333 --> 00:45:23,958
-Puno vam hvala.
-Sretno.
708
00:45:27,125 --> 00:45:28,291
Gonkeru!
709
00:45:30,208 --> 00:45:32,666
Gonkeru!
710
00:45:34,875 --> 00:45:36,750
Gonkeru!
711
00:45:38,375 --> 00:45:39,875
Gonkeru!
712
00:45:39,958 --> 00:45:40,958
Gonkeru!
713
00:45:42,291 --> 00:45:44,833
Gonkeru!
714
00:45:44,916 --> 00:45:46,041
Rado bih pomogla.
715
00:45:46,125 --> 00:45:49,041
Prijateljica u srednjoj školi
mi besplatno kopira.
716
00:45:49,125 --> 00:45:51,208
Stavit ću ga u crkvu, na tržnicu.
717
00:45:51,291 --> 00:45:53,791
U kamenolomu radi mnogo ljudi.
718
00:45:53,875 --> 00:45:56,666
Naći će ga
na vjetrobranskom staklu nakon posla.
719
00:45:56,750 --> 00:46:00,333
-Hvala. Vi ste Božji dar.
-Recite to mom bivšem. Sretno.
720
00:46:01,666 --> 00:46:03,000
A oni?
721
00:46:03,500 --> 00:46:04,666
Jesi li siguran?
722
00:46:04,750 --> 00:46:06,625
Da, pokrivanje terena.
723
00:46:07,625 --> 00:46:10,666
Da. Na motorima su.
Ne mogu se voziti stazom.
724
00:46:10,750 --> 00:46:13,583
Možda Gonker ne ostane
na stazi i krene u grad.
725
00:46:13,666 --> 00:46:16,375
Dobro, ali ne izgledaju kao ljudi
726
00:46:16,458 --> 00:46:18,791
kojima se obraćaš zbog ovog.
727
00:46:18,875 --> 00:46:22,750
Sine, ako živiš u mjehuriću,
na kraju se ugušiš.
728
00:46:35,500 --> 00:46:39,416
Oprostite što smetam.
Zanimalo me jeste li vidjeli
729
00:46:39,500 --> 00:46:42,250
našeg nestalog psa na vašim putovanjima.
730
00:46:42,958 --> 00:46:45,041
Nestao je prije dva dana na stazi.
731
00:46:45,125 --> 00:46:50,041
Ako ga ne nađemo u roku od 18 dana
i ne damo mu lijek, mogao bi umrijeti.
732
00:46:50,125 --> 00:46:51,666
Zove se Gonker.
733
00:46:52,875 --> 00:46:55,416
-Zove se Gonkers?
-Gonker. Jednina.
734
00:46:56,250 --> 00:46:57,791
To je jedan pas.
735
00:47:00,708 --> 00:47:01,583
Gon-ker.
736
00:47:02,750 --> 00:47:04,125
To je glupo ime.
737
00:47:07,458 --> 00:47:09,625
Svom sam psu jednom dao glupo ime.
738
00:47:11,666 --> 00:47:12,833
Macaroni.
739
00:47:14,500 --> 00:47:15,458
Da.
740
00:47:16,208 --> 00:47:18,291
Imao je pet godina kad je pobjegao.
741
00:47:19,791 --> 00:47:21,041
Nikad se nije vratio.
742
00:47:23,791 --> 00:47:25,208
Još ga sanjam.
743
00:47:26,708 --> 00:47:29,166
Što se vašem dogodilo? Kako se izgubio?
744
00:47:31,875 --> 00:47:33,625
Nije bio na povodcu i…
745
00:47:34,625 --> 00:47:35,500
Ja sam kriv.
746
00:47:43,791 --> 00:47:45,583
Moraš si oprostiti.
747
00:47:46,541 --> 00:47:49,458
Godinama sam se grizao zbog Macarona.
748
00:47:50,833 --> 00:47:52,041
To ti ne koristi.
749
00:47:52,916 --> 00:47:54,791
A ni Gonkersu ne pomaže.
750
00:47:54,875 --> 00:47:55,708
Gonkeru.
751
00:47:59,208 --> 00:48:01,416
Imamo dobre ogranke na cijeloj obali.
752
00:48:02,291 --> 00:48:05,541
Pobrinut ćemo se
da svaki Azrielov vitez dobro pripazi.
753
00:48:07,500 --> 00:48:08,500
Hvala.
754
00:48:09,750 --> 00:48:11,958
I zahvalite ostalim Vitezovima.
755
00:48:12,041 --> 00:48:13,541
Da, hvala.
756
00:48:21,958 --> 00:48:25,125
Ne primaju pse.
Sljedeći je motel udaljen 50 km,
757
00:48:25,208 --> 00:48:28,875
a na stranici piše
da ne primaju pse teže od sedam kilograma.
758
00:48:28,958 --> 00:48:31,875
Dobro, stavimo
njegove zdjele u tvoju torbu.
759
00:48:32,750 --> 00:48:34,375
Ne, ne primaju pse.
760
00:48:34,458 --> 00:48:36,666
Da. Mali zakoni su za male ljude.
761
00:48:37,250 --> 00:48:38,875
Kazna je 300 dolara.
762
00:48:38,958 --> 00:48:39,958
Hajde.
763
00:48:41,125 --> 00:48:45,458
Drevni karavani na putu svile zaustavili
bi se u kampovima prema Orijentu.
764
00:48:45,541 --> 00:48:49,041
-Znaš kako su zvali kampove?
-Hoteli koji ne primaju pse?
765
00:48:49,125 --> 00:48:50,333
Karavan-saraji.
766
00:48:50,416 --> 00:48:52,666
Ne samo da su deve smjele ući,
767
00:48:53,166 --> 00:48:55,875
stražari bi ih dočekali i zaštitili.
768
00:48:55,958 --> 00:48:59,625
Mi smo karavan-saraj
pa moraju primiti naš kamp.
769
00:48:59,708 --> 00:49:01,250
Hajde. Dobro.
770
00:49:02,541 --> 00:49:03,625
Zagrni me kaputom.
771
00:49:03,708 --> 00:49:06,041
-Što je ovo, Scooby-Doo?
-Daj, težak je.
772
00:49:10,958 --> 00:49:13,625
Odvratit ću pažnju recepciji
da se ušuljaš.
773
00:49:13,708 --> 00:49:15,375
Naći ćemo se kod dizala.
774
00:49:15,458 --> 00:49:16,875
Krećemo.
775
00:49:19,166 --> 00:49:20,666
Ja ne plaćam kaznu.
776
00:49:20,750 --> 00:49:23,083
Naravno da ne. Za to ti treba novac.
777
00:49:25,875 --> 00:49:26,875
Halo?
778
00:49:26,958 --> 00:49:28,750
Vaš je pas s lošim čovjekom.
779
00:49:30,541 --> 00:49:31,375
Tko je to?
780
00:49:31,458 --> 00:49:34,416
Moj susjed Claude ga ima.
Ima svakakve životinje.
781
00:49:34,500 --> 00:49:36,500
Bog zna što im radi.
782
00:49:36,583 --> 00:49:40,625
Vidim kako puno pasa ulazi,
ali nijedan nije izašao.
783
00:49:40,708 --> 00:49:43,583
Ne shvaćam.
Kaže da taj tip ozljeđuje životinje?
784
00:49:43,666 --> 00:49:45,916
To je rekla. Trebamo zvati policiju.
785
00:49:46,000 --> 00:49:47,333
Što da im kažemo?
786
00:49:47,416 --> 00:49:49,750
Ne mogu ući u kuću zbog optužbe.
787
00:49:49,833 --> 00:49:53,333
Trebaju valjan razlog
za nalog, a nemaju ga.
788
00:49:54,791 --> 00:49:56,875
Uvod u ustavno pravo, četiri plus.
789
00:49:56,958 --> 00:50:00,750
Razgovarat ćemo s tipom
i vidjeti o čemu je riječ.
790
00:50:00,833 --> 00:50:03,458
-Imamo li adresu?
-Poslala sam je Fieldingu.
791
00:50:03,541 --> 00:50:06,333
Fields, moraš objavljivati
792
00:50:06,416 --> 00:50:08,833
na mom novom Twitteru i Instagramu.
793
00:50:08,916 --> 00:50:12,708
@PraviGonker i @NađiGonkera.
794
00:50:12,791 --> 00:50:15,250
Hej, budite oprezni kod tog Claudea.
795
00:50:15,333 --> 00:50:16,958
Možda je serijski ubojica.
796
00:50:17,041 --> 00:50:20,291
Imaš pravo.
Zato ću Fieldinga poslati na glavna vrata.
797
00:50:21,125 --> 00:50:22,291
Sjajno.
798
00:50:22,375 --> 00:50:23,833
Čuvajte se, ozbiljno.
799
00:50:24,416 --> 00:50:25,250
Bok.
800
00:50:25,333 --> 00:50:27,125
Svi dokumenti su mi uredni.
801
00:50:27,208 --> 00:50:30,916
Imam dozvolu za neprofitno,
privremeno sklonište za lutalice.
802
00:50:31,000 --> 00:50:34,750
Žao mi je. Žena me nazvala
i rekla da provjerim. Ne znam.
803
00:50:35,250 --> 00:50:37,083
Ovo nije prvi put.
804
00:50:37,166 --> 00:50:41,333
Žena koja je zvala,
gđa Banner, ima 98 godina i gubi se.
805
00:50:41,416 --> 00:50:45,000
Puno smo joj puta objasnili
što radimo, ali ona zaboravi.
806
00:50:45,083 --> 00:50:47,000
-Ali ima dobre namjere.
-Naravno.
807
00:50:47,083 --> 00:50:50,041
-Žao nam je što smo vam oduzeli vrijeme.
-Niste.
808
00:50:50,125 --> 00:50:54,083
Gle, u potpunosti sam uključen
u zajednicu za spašavanje životinja.
809
00:50:54,166 --> 00:50:55,375
Skenirat ću ovo.
810
00:50:55,458 --> 00:50:56,750
Pokrenut ću lanac.
811
00:50:56,833 --> 00:51:00,958
Imamo ljude koji svaki vikend
traže lutalice samo da pomognu.
812
00:51:01,041 --> 00:51:02,708
Moraju znati za Gonkera.
813
00:51:02,791 --> 00:51:03,916
Hvala.
814
00:51:04,000 --> 00:51:05,000
Da, hvala.
815
00:51:05,083 --> 00:51:06,041
Jesi li dobro?
816
00:51:06,625 --> 00:51:08,000
O, da, samo sam…
817
00:51:08,916 --> 00:51:10,916
Nadao sam se da će biti ovdje, no…
818
00:51:11,500 --> 00:51:13,041
Nadajmo se čudu.
819
00:51:14,875 --> 00:51:19,083
OSMI DAN POTRAGE - JOŠ 12 DANA
820
00:51:44,000 --> 00:51:45,833
Dobro. Unio si nešto kalorija.
821
00:51:48,625 --> 00:51:53,208
Danas možemo ići u Elkton.
822
00:51:53,291 --> 00:51:54,375
Elkton.
823
00:51:55,166 --> 00:51:57,833
-To je dosta daleko.
-Nemamo izbora.
824
00:51:57,916 --> 00:52:00,166
Kao što kažemo, Gonker nije kao drugi.
825
00:52:01,375 --> 00:52:03,458
I on tebe traži jednako intenzivno.
826
00:52:05,416 --> 00:52:07,625
Bok. Oprostite što smetam.
827
00:52:08,208 --> 00:52:11,125
Pitao sam se jeste li vidjeli ovog psa.
828
00:52:11,208 --> 00:52:13,375
Jesmo jer je on naš pas.
829
00:52:13,458 --> 00:52:15,625
Čekaj. Vi ste Marshalli?
830
00:52:15,708 --> 00:52:17,625
Tako piše na sandučiću. A ti si?
831
00:52:17,708 --> 00:52:18,666
Tracy.
832
00:52:18,750 --> 00:52:20,125
Ne mogu vjerovati.
833
00:52:20,208 --> 00:52:24,541
Čitao sam o vama jučer
i bio sam tako tužan.
834
00:52:24,625 --> 00:52:26,958
Imam puno kopija da ih mogu dijeliti.
835
00:52:27,041 --> 00:52:28,541
Baš lijepo od tebe.
836
00:52:28,625 --> 00:52:32,125
Virginia Sun nam je pomogao.
837
00:52:32,208 --> 00:52:35,291
Sun? Ne, čitao sam
o tome u Roanoke Timesu.
838
00:52:35,375 --> 00:52:37,583
-Mogu li vidjeti letak?
-Da, naravno.
839
00:52:38,583 --> 00:52:40,208
PAS IMA SVE MANJE VREMENA
840
00:52:40,291 --> 00:52:43,875
Ovo je iz Associated Pressa.
Gonker je poznat u zemlji.
841
00:52:44,875 --> 00:52:48,375
-Bok, ovdje Ginny Marshall.
-Ginny, ja sam Alex Olsen.
842
00:52:48,458 --> 00:52:51,458
Vidio sam članak
o vašem psu u Duluth News Tribuneu.
843
00:52:52,041 --> 00:52:54,166
Imam bernardinca s Addisonom.
844
00:52:54,750 --> 00:52:58,333
Htio sam vam reći,
možete Gonkeru ostaviti neku hranu.
845
00:52:58,416 --> 00:53:01,000
Ako dođe od nje, mogla bi mu pomoći.
846
00:53:01,083 --> 00:53:03,916
Dati mu koji dan
dok lijek ne prestane djelovati.
847
00:53:04,000 --> 00:53:05,000
HAJDE, GONKERU!
848
00:53:05,083 --> 00:53:06,458
ŠALJEM LJUBAV!
849
00:53:07,291 --> 00:53:08,791
Ovdje Ginny Marshall.
850
00:53:08,875 --> 00:53:10,750
Možete li to ponoviti?
851
00:53:10,833 --> 00:53:13,250
Rodezijski. Rodezijski gonič lavova.
852
00:53:13,333 --> 00:53:14,291
NAMIBIJA, AFRIKA
853
00:53:14,375 --> 00:53:15,875
Izvrsni su tragači.
854
00:53:15,958 --> 00:53:19,833
Ali kad ode u lov, imam način
da mu pomognem pronaći put kući.
855
00:53:19,916 --> 00:53:22,666
Uzmite bilo što
što imate sa sinovim mirisom.
856
00:53:22,750 --> 00:53:24,291
Stavite to van.
857
00:53:24,375 --> 00:53:26,708
Miris se može prenijeti i do 16 km.
858
00:53:29,166 --> 00:53:33,500
Ne mogu pratiti pozive. Ljudi se javljaju
iz cijelog svijeta sa savjetima
859
00:53:33,583 --> 00:53:37,250
kako ga naći, izvući ga iz šume,
pomoći mu pronaći tvoj miris.
860
00:53:37,333 --> 00:53:40,625
-Mislim da im neće trebati pomoć s tim.
-Što to znači?
861
00:53:41,500 --> 00:53:46,791
-Imaš pačuli mošus.
-Jesi li pomirisao svoju kolonjsku?
862
00:53:47,291 --> 00:53:50,333
-Zvuči kao da se slažete.
-Stockholmski sindrom.
863
00:53:50,416 --> 00:53:53,083
Stavila sam sve savjete
u Googleov dokument
864
00:53:53,166 --> 00:53:55,666
i podijelila s vama.
Poslala sam poveznicu.
865
00:53:55,750 --> 00:53:58,416
Prepoznajem glas, no ti nisi moja mama.
866
00:53:59,750 --> 00:54:00,583
Jako smiješno.
867
00:54:01,583 --> 00:54:03,833
Gonkeru!
868
00:54:05,500 --> 00:54:06,416
Gonkeru!
869
00:54:16,750 --> 00:54:19,625
-Čovječe, ovdje je predivno.
-Znam.
870
00:54:20,916 --> 00:54:23,958
Nekoliko sam puta vodio
djecu iz centra za mlade.
871
00:54:24,958 --> 00:54:26,041
U potok.
872
00:54:26,625 --> 00:54:27,875
Cijeli dan na kajaku.
873
00:54:29,791 --> 00:54:32,291
-Svidjelo im se.
-Očito se svidjelo i tebi.
874
00:54:32,791 --> 00:54:33,625
Da.
875
00:54:41,208 --> 00:54:45,958
Možda ćeš misliti da je to glupo, ali…
876
00:54:48,416 --> 00:54:51,750
Htio bih jednog dana raditi
u tom području.
877
00:54:53,958 --> 00:54:55,000
Što bi radio?
878
00:54:55,083 --> 00:54:56,291
Nešto kao
879
00:54:57,333 --> 00:55:00,166
ture na otvorenom,
u prirodi, takve stvari.
880
00:55:01,083 --> 00:55:02,375
Može li se zaraditi?
881
00:55:04,125 --> 00:55:05,375
Ne znam.
882
00:55:07,791 --> 00:55:08,708
Samo ideja.
883
00:55:14,333 --> 00:55:15,166
Hej!
884
00:55:16,250 --> 00:55:17,333
Jesi li dobro?
885
00:55:20,333 --> 00:55:22,125
Da, to su samo žuljevi.
886
00:55:22,208 --> 00:55:25,125
Blizu smo odmorišta.
Zašto ne napravimo pauzu?
887
00:55:27,458 --> 00:55:30,500
Trebamo nastaviti. Ima samo dva tjedna.
888
00:55:30,583 --> 00:55:32,750
Tim više moraš biti zdrav.
889
00:55:33,250 --> 00:55:35,958
Imamo puno terena za pokriti. Hajde.
890
00:55:49,166 --> 00:55:51,833
Hej. Svakako trebamo njih pitati.
891
00:55:52,500 --> 00:55:56,083
Da, imam letke i mogu
izrecitirati priču u snu, tako da…
892
00:56:01,291 --> 00:56:02,125
Dolaziš li?
893
00:56:02,208 --> 00:56:05,333
Ti to možeš riješiti.
Izgledaju kao tvoji ljudi.
894
00:56:05,916 --> 00:56:08,416
Ako živiš u mjehuriću, na kraju se ugušiš.
895
00:56:10,333 --> 00:56:11,583
Sad me sluša.
896
00:56:22,083 --> 00:56:23,625
Hiperventilirat ćete.
897
00:56:23,708 --> 00:56:26,083
Imate krive stvari.
898
00:56:26,166 --> 00:56:29,166
Ako se štap ovako savija,
previše je mokar.
899
00:56:30,541 --> 00:56:31,875
Ako ne puca,
900
00:56:33,250 --> 00:56:34,208
ne gori.
901
00:56:34,916 --> 00:56:36,000
Trebate
902
00:56:37,708 --> 00:56:38,958
još ovakvih stvari.
903
00:56:42,416 --> 00:56:43,416
Vidite, sad…
904
00:56:45,791 --> 00:56:47,791
Da, to je potpaljivanje.
905
00:56:48,666 --> 00:56:52,625
-Puni ste znanja kao pravi tata.
-Ne bih baš rekao.
906
00:56:52,708 --> 00:56:55,250
Moj će vam sin reći
da sam pun nečeg drugog.
907
00:56:56,208 --> 00:56:58,375
-Sjajan je.
-Fielding?
908
00:56:58,458 --> 00:56:59,666
Da.
909
00:56:59,750 --> 00:57:02,916
Izašao je na cestu
i traži najboljeg prijatelja.
910
00:57:03,000 --> 00:57:05,375
Ima energiju ljubavi koja je rijetka.
911
00:57:05,458 --> 00:57:07,708
Kao da ste skupa na epskom putovanju.
912
00:57:07,791 --> 00:57:08,750
Kao potraga.
913
00:57:08,833 --> 00:57:10,375
-Epska potraga.
-Hej.
914
00:57:10,458 --> 00:57:12,583
Potraga za vizijom, poput filma.
915
00:57:14,500 --> 00:57:16,250
Matthew Modine i Madonna,
916
00:57:16,333 --> 00:57:19,208
pjevaju u apalačkom baru
u Pennsylvaniji? Ne?
917
00:57:21,500 --> 00:57:23,833
Zato je ovo što radite tako kul.
918
00:57:24,333 --> 00:57:26,750
Koliko bi očeva hodalo stazom za dijete?
919
00:57:26,833 --> 00:57:30,750
Da. Moj tata misli
da je sve što radim glupo,
920
00:57:30,833 --> 00:57:34,250
kao skladanje i pisanje predstava.
921
00:57:34,333 --> 00:57:36,916
Ne, ne misli da si glup. Voli te.
922
00:57:37,583 --> 00:57:40,583
Pisanje predstava
i skladanje neće platiti račune.
923
00:57:40,666 --> 00:57:43,375
Ili dati zdravstvenu skrb. Zato se brine.
924
00:57:43,458 --> 00:57:45,000
To očevi rade, oni se…
925
00:57:45,916 --> 00:57:46,791
Mi se brinemo.
926
00:57:48,458 --> 00:57:51,625
G. Marshall, svi smo rođeni 2000. godine.
927
00:57:52,291 --> 00:57:54,375
Prvi ljudi novog milenija.
928
00:57:54,458 --> 00:57:56,041
S tehnološkim napretkom
929
00:57:56,125 --> 00:57:59,250
prije ćemo prijeći stotu
nego umrijeti prije 40-e.
930
00:57:59,333 --> 00:58:01,458
Kakva je razlika ako na samrti
931
00:58:01,541 --> 00:58:04,541
imamo 54 godine staža ili 53?
932
00:58:04,625 --> 00:58:06,791
Ako umremo s manje novca za djecu,
933
00:58:06,875 --> 00:58:10,125
ali s mnogo više
životnog iskustva i znanja?
934
00:58:10,708 --> 00:58:12,833
Neki ljudi točno znaju što žele.
935
00:58:12,916 --> 00:58:15,041
A drugi ne, poput mene i prijatelja.
936
00:58:15,750 --> 00:58:18,375
Na kraju dana svi hodamo stazom.
937
00:58:18,458 --> 00:58:23,375
Neki od nas žele još malo pričekati
prije nego što siđu s nje.
938
00:58:23,458 --> 00:58:24,416
To je sve.
939
00:58:27,000 --> 00:58:31,541
Mislim da mi je sin puno puta
pokušavao reći svoju verziju toga.
940
00:58:33,083 --> 00:58:35,083
Ne znam zašto dosad nisam to čuo.
941
00:58:36,583 --> 00:58:38,166
Jer ja nisam vaš sin.
942
00:58:44,583 --> 00:58:46,250
Dobro. Ovo je bio dobar dan.
943
00:58:47,125 --> 00:58:49,291
Samo još jedan dan bez psa.
944
00:58:50,166 --> 00:58:53,166
Ljudi koji nas ni ne poznaju
sada znaju Gonkera.
945
00:58:53,250 --> 00:58:57,583
Pas ne može putovati predaleko,
a priča ga sad nadmašuje.
946
00:58:57,666 --> 00:59:00,125
To je dobro. Vjeruj mi.
947
00:59:03,208 --> 00:59:04,125
Stvarno? Opet?
948
00:59:08,041 --> 00:59:09,291
Stvarno? Dobro.
949
00:59:12,541 --> 00:59:15,416
Zato se nisam mogao puno odmoriti.
950
00:59:15,500 --> 00:59:18,916
Navikao sam na Gonkera,
ne mogu spavati bez njega.
951
00:59:19,000 --> 00:59:22,500
-Možeš u ovaj krevet.
-Ne, mislim da mu se sviđaš.
952
00:59:24,750 --> 00:59:26,166
Ne prestaje se micati.
953
00:59:28,375 --> 00:59:29,250
Da prestaneš?
954
00:59:31,875 --> 00:59:33,541
Da vidimo hoćemo li uspjeti.
955
00:59:34,791 --> 00:59:36,541
Danas je bio dobar dan.
956
01:00:31,541 --> 01:00:32,541
U redu je, dečko.
957
01:00:34,833 --> 01:00:35,791
Dobro sam.
958
01:00:47,208 --> 01:00:48,708
Hvala na pomoći, Yuri.
959
01:00:48,791 --> 01:00:50,208
14. DAN POTRAGE - JOŠ ŠEST DANA
960
01:00:50,291 --> 01:00:52,833
-Voda? Hrana?
-Čokoladice i suha govedina.
961
01:00:52,916 --> 01:00:54,958
-Hoćeš li jesti što od toga?
-Da.
962
01:00:55,041 --> 01:00:57,541
Prihvati ovo duhom kojim je namijenjeno.
963
01:00:57,625 --> 01:00:58,958
Izgledaš kao govno.
964
01:00:59,041 --> 01:01:01,958
-Puno hvala.
-Ići ćeš Spotswoodom do…
965
01:01:02,041 --> 01:01:03,250
-Glavne staze.
-Da.
966
01:01:03,333 --> 01:01:05,791
-Nađimo se na parkingu kod…
-Browns Gapa.
967
01:01:05,875 --> 01:01:09,666
Trebat će ti desetak sati hoda.
Vidimo se večeras.
968
01:01:09,750 --> 01:01:11,583
-Čuvaj se.
-Bit ću dobro.
969
01:01:14,333 --> 01:01:15,166
Vidimo se.
970
01:01:16,958 --> 01:01:17,875
Budi dobar.
971
01:01:36,375 --> 01:01:37,541
Oji?
972
01:01:41,625 --> 01:01:42,791
Oji?
973
01:01:46,916 --> 01:01:48,208
Oji?
974
01:01:58,333 --> 01:01:59,166
Gdje je Oji?
975
01:02:03,583 --> 01:02:05,416
Moraš biti velika cura.
976
01:02:06,708 --> 01:02:09,416
Oji se jutros oslobodio
i otrčao na Fulton.
977
01:02:09,500 --> 01:02:10,958
Udario ga je auto.
978
01:02:12,000 --> 01:02:13,083
Nije preživio.
979
01:02:17,000 --> 01:02:20,833
Žao mi je. Znam da si ga voljela,
ali ove su stvari dio života.
980
01:02:21,625 --> 01:02:25,333
Rekla sam tvom ocu
da ćeš vjerojatno napraviti scenu.
981
01:02:25,416 --> 01:02:26,541
Dokaži da griješim.
982
01:02:26,625 --> 01:02:28,375
Pokaži nam da nećeš nastaviti
983
01:02:28,458 --> 01:02:32,125
i bit ćeš nagrađena
kupnjom u Josienom butiku.
984
01:02:32,625 --> 01:02:35,041
Nikakav ga plač neće vratiti.
985
01:02:35,125 --> 01:02:37,583
Zašto onda trošiti tu energiju? Dobro?
986
01:03:07,250 --> 01:03:08,916
Bože, uplašio si me.
987
01:03:09,458 --> 01:03:10,583
Nedostajao si mi.
988
01:03:10,666 --> 01:03:12,458
I ti meni. Kakav tjedan.
989
01:03:14,208 --> 01:03:15,791
Yuri je opet kod Earla,
990
01:03:15,875 --> 01:03:20,500
a ja se veselim tuširanju
sapunom obične veličine.
991
01:03:20,583 --> 01:03:21,416
Mogu misliti.
992
01:03:24,083 --> 01:03:27,416
Nisam vidio ovakvu sobu
otkad je Russell Crowe rješavao zadatke.
993
01:03:27,500 --> 01:03:29,000
Slušala sam podcast
994
01:03:29,083 --> 01:03:32,166
Bušmana u Kalahariju
i kako traže antilope.
995
01:03:32,250 --> 01:03:35,791
Nešto bi se moglo primijeniti.
996
01:03:35,875 --> 01:03:36,958
-Naravno.
-Da.
997
01:03:37,041 --> 01:03:41,666
Stavljam tragače gdje je Oji viđen,
ali opis je bio pogrešan.
998
01:03:41,750 --> 01:03:45,000
Ako postoji uzorak kretanja,
trebamo ga pratiti.
999
01:03:45,083 --> 01:03:47,416
Možda su ga samo svi pogrešno opisali.
1000
01:03:47,500 --> 01:03:48,458
Ima smisla.
1001
01:03:48,541 --> 01:03:51,500
Da, postoji još nešto.
Mislit ćeš da sam luda.
1002
01:03:52,000 --> 01:03:53,416
-Vidovnjaci za životinje.
-O.K.
1003
01:03:53,916 --> 01:03:55,750
-Što je?
-Zabrinut sam za tebe.
1004
01:03:56,708 --> 01:03:59,083
Dobro sam. Dolazi mnogo informacija,
1005
01:03:59,166 --> 01:04:00,791
pokušavam sve kontrolirati.
1006
01:04:00,875 --> 01:04:02,583
-On nije Oji.
-Samo pokušavam…
1007
01:04:03,583 --> 01:04:05,458
-Što?
-Gonker nije Oji.
1008
01:04:07,166 --> 01:04:09,500
Znam to. Ovo nema veze s Ojijem.
1009
01:04:09,583 --> 01:04:12,000
Moraš prestati vršiti pritisak na sebe.
1010
01:04:15,041 --> 01:04:15,875
To…
1011
01:04:17,500 --> 01:04:20,125
Opet se ponavlja.
1012
01:04:22,916 --> 01:04:26,833
Obećala sam si da mi više nikad
neće biti stalo do drugog psa,
1013
01:04:26,916 --> 01:04:28,250
a vidi me sad.
1014
01:04:30,041 --> 01:04:31,833
Opet mi je slomljeno srce.
1015
01:04:32,416 --> 01:04:33,541
Gle,
1016
01:04:34,625 --> 01:04:36,875
obećavam da se to neće ponoviti.
1017
01:04:38,833 --> 01:04:40,250
Naći ćemo ovog psa.
1018
01:04:40,333 --> 01:04:42,541
-Uporno to ponavljaš.
-Znam.
1019
01:04:43,666 --> 01:04:44,916
Jer vjerujem u to.
1020
01:04:54,791 --> 01:04:57,791
BROWNS GAP - JEDAN UJUTRO
1021
01:05:03,708 --> 01:05:06,583
Fielding je. Ostavite poruku.
1022
01:05:06,666 --> 01:05:10,000
Gle, više se ne brinem,
sad sam stvarno zabrinut.
1023
01:05:10,083 --> 01:05:12,083
Trebao si doći prije 40 minuta.
1024
01:05:12,750 --> 01:05:14,750
Idem na drugi početak staze.
1025
01:05:14,833 --> 01:05:17,500
Ako dođeš, čekaj me jer ću se vratiti.
1026
01:05:19,333 --> 01:05:22,416
-Zašto se ne javlja?
-Signal je loš na stazi.
1027
01:05:22,500 --> 01:05:24,500
Možda se mobitel ispraznio ili…
1028
01:05:24,583 --> 01:05:25,500
Ili što?
1029
01:05:26,791 --> 01:05:29,833
Mali je kost i koža. Nije jeo. Ne spava.
1030
01:05:29,916 --> 01:05:32,083
Mračno je. Umoran je.
Valjda se nije ozlijedio.
1031
01:05:32,166 --> 01:05:34,916
Prošao sam stazu. Kasni više od dva sata.
1032
01:05:35,000 --> 01:05:36,875
Trebao si me prije nazvati.
1033
01:05:36,958 --> 01:05:38,916
Nisam htio da se brineš.
1034
01:05:39,000 --> 01:05:40,791
Da? Kako ti to ide?
1035
01:05:40,875 --> 01:05:44,416
Već smo izgubili psa
u ovoj prokletoj šumi. A sad i sina?
1036
01:05:45,208 --> 01:05:46,041
Čekaj.
1037
01:05:46,791 --> 01:05:48,250
Našao sam ga! Nazvat ću te.
1038
01:05:59,916 --> 01:06:00,791
Fieldinge.
1039
01:06:01,541 --> 01:06:02,791
Gdje si bio?
1040
01:06:02,875 --> 01:06:04,375
Tražio sam svog psa.
1041
01:06:06,166 --> 01:06:07,000
Dođi.
1042
01:06:12,208 --> 01:06:14,083
-Pazi na petu.
-Ja ću. Spreman?
1043
01:06:15,333 --> 01:06:16,541
Vidi ovo.
1044
01:06:18,875 --> 01:06:20,583
Dobro. Pa,
1045
01:06:21,458 --> 01:06:23,208
40 km u 12 sati.
1046
01:06:24,583 --> 01:06:26,916
Na makadamu, uzbrdo, nizbrdo.
1047
01:06:27,000 --> 01:06:30,541
-Guraš se do ruba.
-Morao sam pokriti više terena.
1048
01:06:32,208 --> 01:06:33,333
Gonker me treba.
1049
01:06:38,166 --> 01:06:40,041
Sjećaš se kad si me pitao
1050
01:06:40,125 --> 01:06:42,416
ponosim li se tvojim životom,
1051
01:06:42,500 --> 01:06:43,750
odjećom i odlukama?
1052
01:06:43,833 --> 01:06:45,541
-Tata.
-Nisi dao da odgovorim.
1053
01:06:45,625 --> 01:06:48,833
-Sve je u redu. Ne moramo to raditi.
-Hej, ne.
1054
01:06:49,916 --> 01:06:52,291
Možeš li me minutu poslušati? Molim te.
1055
01:06:52,875 --> 01:06:54,958
Ne mogu se ponositi tvojom odjećom.
1056
01:06:55,708 --> 01:06:58,583
Ne mogu se ponositi
time što živiš u kolibi
1057
01:06:58,666 --> 01:07:01,000
jer su to samo stvari.
1058
01:07:01,083 --> 01:07:03,125
Očevi se time ne ponose.
1059
01:07:05,791 --> 01:07:07,500
Ponosim se tvojim karakterom.
1060
01:07:08,625 --> 01:07:12,416
Karakterom koji je ljubazan prema svima.
1061
01:07:14,541 --> 01:07:15,375
Zabavan je.
1062
01:07:16,708 --> 01:07:17,583
Duhovit je.
1063
01:07:19,458 --> 01:07:20,375
Pun ljubavi.
1064
01:07:20,458 --> 01:07:24,250
Karakter koji spašava štene
iz skloništa i da mu dom.
1065
01:07:24,333 --> 01:07:28,791
Karakter koji bi cijelu noć
hodao s krvavim stopalima
1066
01:07:28,875 --> 01:07:31,000
da ne odustane od nekoga koga voli.
1067
01:07:32,458 --> 01:07:33,291
Dakle,
1068
01:07:34,875 --> 01:07:38,958
pitaš me ponosim li se tobom.
Uvijek sam se ponosio tobom.
1069
01:07:42,541 --> 01:07:44,083
Ne znam se ne ponositi.
1070
01:07:52,833 --> 01:07:53,958
Volim te, tata.
1071
01:07:56,708 --> 01:07:57,833
I ja volim tebe.
1072
01:08:08,291 --> 01:08:10,458
Zar 40 km? To je suludo.
1073
01:08:10,541 --> 01:08:14,791
To sam mu rekao. Ali ne sluša. Predan je.
1074
01:08:15,750 --> 01:08:16,666
A ti?
1075
01:08:16,750 --> 01:08:18,458
Fielding mi je sad kompas.
1076
01:08:19,458 --> 01:08:20,875
Kamo god kaže da idemo,
1077
01:08:21,708 --> 01:08:22,625
idemo.
1078
01:08:22,708 --> 01:08:24,666
Čuvaj se. Volim te.
1079
01:08:24,750 --> 01:08:25,583
Volim te.
1080
01:08:35,333 --> 01:08:36,583
Ponestaje nam hrane.
1081
01:08:36,666 --> 01:08:39,166
Kupit ćemo je u gradu. Pada mrak.
1082
01:08:40,041 --> 01:08:42,791
Što ako dođe na stazu noću,
a mi nismo ovdje?
1083
01:08:43,291 --> 01:08:46,791
Stručnjaci kažu tvojoj mami
da će te nanjušiti ako je blizu.
1084
01:08:46,875 --> 01:08:49,875
Samo… Mislim da nismo bili u blizini.
1085
01:08:50,916 --> 01:08:53,458
-Ne gubi nadu.
-Teško mi je ne gubiti je.
1086
01:08:55,416 --> 01:08:56,500
Gonkeru!
1087
01:08:57,000 --> 01:08:57,875
Halo?
1088
01:09:00,208 --> 01:09:02,125
Tko traži Gonkera?
1089
01:09:02,208 --> 01:09:03,208
Ja.
1090
01:09:04,708 --> 01:09:05,541
Fieldinge!
1091
01:09:06,500 --> 01:09:07,916
-Nate?
-Hej, čovječe!
1092
01:09:09,333 --> 01:09:10,166
O, Bože.
1093
01:09:13,875 --> 01:09:17,291
Što radiš izvan staze?
Mogao bi se izgubiti i poginuti.
1094
01:09:17,375 --> 01:09:20,833
Znam. Umalo da jesam.
Slušaj. To mi nije bila namjera.
1095
01:09:20,916 --> 01:09:24,041
Ne znam baš slijediti ove oznake.
1096
01:09:24,125 --> 01:09:29,291
Trebali bi napraviti prave znakove.
Nešto gdje piše „staza ovim putem”.
1097
01:09:29,375 --> 01:09:31,083
Čovječe, što radiš ovdje?
1098
01:09:31,166 --> 01:09:32,125
Tražim psa.
1099
01:09:32,208 --> 01:09:36,125
Počeli ste na sjeveru.
Krenuo sam na jugu i išao prema gore.
1100
01:09:36,208 --> 01:09:38,291
Imam štap zbog toliko hodanja.
1101
01:09:38,375 --> 01:09:40,583
Imam krafne da ih Gonk namiriše.
1102
01:09:40,666 --> 01:09:42,291
Zanimljive su te krafne.
1103
01:09:42,375 --> 01:09:44,041
Znate tko još voli krafne?
1104
01:09:44,125 --> 01:09:47,000
Svaka ptica u Virginiji
1105
01:09:47,083 --> 01:09:51,125
jer su me ozlijedile,
kljucale, napadale i to…
1106
01:09:51,208 --> 01:09:53,125
Ne, mislim, što radiš ovdje?
1107
01:09:56,500 --> 01:09:57,666
Ja sam kriv.
1108
01:10:00,458 --> 01:10:04,250
Ja sam pokazao lisicu
Gonkeru, ja sam kriv.
1109
01:10:06,750 --> 01:10:09,583
Žao mi je. Nisam htio.
Znaš da sam ga volio.
1110
01:10:09,666 --> 01:10:11,500
-Znam da si ga volio, mi…
-Nate.
1111
01:10:12,583 --> 01:10:13,625
Nikad nisam
1112
01:10:14,625 --> 01:10:16,875
ni na sekundu pomislio da te krivim.
1113
01:10:19,416 --> 01:10:20,375
Nikad.
1114
01:10:22,791 --> 01:10:25,083
Volio bih da sam to znao
1115
01:10:26,041 --> 01:10:28,708
jer su me vrane premlatile.
1116
01:10:28,791 --> 01:10:31,208
Dobro. Imam ideju.
1117
01:10:32,458 --> 01:10:34,250
-Kamo ide?
-Ne znam.
1118
01:10:34,333 --> 01:10:36,208
-Drago mi je što te vidim.
-Ne diraj me.
1119
01:10:36,291 --> 01:10:37,333
Znam da me voliš.
1120
01:10:37,416 --> 01:10:38,250
O, Bože.
1121
01:10:43,625 --> 01:10:44,458
O, Bože.
1122
01:10:46,916 --> 01:10:47,750
Sjajno.
1123
01:10:50,583 --> 01:10:51,458
O, Bože.
1124
01:10:53,833 --> 01:10:56,333
Nisu te hranili na odjelu za psihijatriju?
1125
01:10:58,000 --> 01:11:01,000
To je više grupa hrane za dušu.
1126
01:11:01,083 --> 01:11:03,208
Razmišljam o odlasku na Wall Street.
1127
01:11:03,291 --> 01:11:07,208
Opa. Da? Što je s onim
da si htio postati filozofski umjetnik?
1128
01:11:07,708 --> 01:11:09,000
Volim kapitalizam.
1129
01:11:09,083 --> 01:11:10,833
Nagrađuje moju hrabrost,
1130
01:11:10,916 --> 01:11:14,583
inovativnost i to
što razmišljam izvan okvira.
1131
01:11:14,666 --> 01:11:17,291
Henry Rollins. Bio je filozofski umjetnik.
1132
01:11:17,375 --> 01:11:19,708
Ili ću možda postati organski farmer.
1133
01:11:19,791 --> 01:11:22,583
-Ne znam. Važem obje opcije.
-Čudan si, Nate.
1134
01:11:23,541 --> 01:11:26,416
I to mi je sjajno. Dobro, idem na zahod.
1135
01:11:28,458 --> 01:11:31,083
Tata je večeras dobro raspoložen.
1136
01:11:31,166 --> 01:11:33,458
Kako se slažete, stalno ste zajedno?
1137
01:11:35,875 --> 01:11:39,666
Dobro. Jako dobro.
Da, mislim da smo našli svoj ritam.
1138
01:11:40,375 --> 01:11:42,000
-Mogu uzeti ovo?
-Da, hvala.
1139
01:11:42,083 --> 01:11:43,041
Da, hvala.
1140
01:11:43,625 --> 01:11:45,791
-Nisi se približio hamburgeru.
-Znam.
1141
01:11:47,375 --> 01:11:48,500
Hvala.
1142
01:11:49,083 --> 01:11:50,416
Kako to?
1143
01:11:51,083 --> 01:11:53,041
Nemoj to spominjati pred tatom.
1144
01:11:53,125 --> 01:11:53,958
Dobro.
1145
01:11:54,041 --> 01:11:56,583
Muči me želudac.
1146
01:11:56,666 --> 01:11:59,041
-Još od prošlog semestra na faksu.
-Znam.
1147
01:11:59,708 --> 01:12:02,416
Moraš to provjeriti. Tko zna što je.
1148
01:12:02,500 --> 01:12:05,916
-Još jedno pivo?
-Ne za mene, hvala. Ja vozim.
1149
01:12:06,000 --> 01:12:07,791
Ja bih još jednu vodu.
1150
01:12:07,875 --> 01:12:11,833
Možeš li ovo objesiti
kraj vrata, možda na onu ploču?
1151
01:12:11,916 --> 01:12:13,875
Shvaćam ako ne možeš.
1152
01:12:13,958 --> 01:12:15,000
Izgubio si psa?
1153
01:12:15,708 --> 01:12:17,958
O, Bože. Tako je sladak.
1154
01:12:18,958 --> 01:12:21,541
-Bez brige. Objesit ću.
-Hvala. Stvarno.
1155
01:12:21,625 --> 01:12:23,625
„Ništa za mene. Ja vozim.”
1156
01:12:25,500 --> 01:12:28,500
Ja sam dječačić i izgubio sam psića
1157
01:12:28,583 --> 01:12:30,541
Oprosti, je li ovo srednja škola?
1158
01:12:30,625 --> 01:12:31,541
Ignoriraj ga.
1159
01:12:31,625 --> 01:12:34,375
Kamo je nestao moj pas ?
1160
01:12:34,458 --> 01:12:36,875
Gdje bi mogao biti ?
1161
01:12:36,958 --> 01:12:40,166
Vi razmaženi studenti idete na stazu.
1162
01:12:40,250 --> 01:12:44,458
Ne znate što radite.
Zato si izgubio glupog psa.
1163
01:12:44,541 --> 01:12:47,375
Hej, imao sam grozan tjedan i pol.
1164
01:12:48,375 --> 01:12:52,041
-Ako vas dvojica idiota možete ušutjeti…
-Nemoj…
1165
01:12:52,125 --> 01:12:53,083
Dobro.
1166
01:12:53,166 --> 01:12:54,458
O, Bože.
1167
01:12:54,541 --> 01:12:56,041
Imaš nešto za reći?
1168
01:12:58,625 --> 01:12:59,791
Reci mi to u lice.
1169
01:12:59,875 --> 01:13:03,583
Ne, već sam te morao čuti.
Sad želiš da te i gledam?
1170
01:13:03,666 --> 01:13:05,250
O, Bože. Začepi.
1171
01:13:06,208 --> 01:13:10,041
Hej. Nisam znao da se ovdje pleše.
1172
01:13:10,125 --> 01:13:11,541
Ovo te se ne tiče, tata.
1173
01:13:12,291 --> 01:13:14,666
Tu griješiš. Vidite, ovo je moj sin.
1174
01:13:14,750 --> 01:13:16,291
-Tata.
-I njegov prijatelj.
1175
01:13:16,375 --> 01:13:19,291
Moj je biološki edikt da ih štitim.
1176
01:13:19,375 --> 01:13:21,000
Što ćeš učiniti?
1177
01:13:23,125 --> 01:13:24,458
Dobro pitanje.
1178
01:13:25,833 --> 01:13:27,750
Zarađujem razmišljanjem.
1179
01:13:27,833 --> 01:13:30,458
Gdje god postoji problem u svijetu,
1180
01:13:30,541 --> 01:13:34,125
sagledam činjenice i donosim
prediktivne pretpostavke.
1181
01:13:34,708 --> 01:13:37,041
Moja procjena na temelju činjenica je
1182
01:13:37,125 --> 01:13:39,208
da ste popili nekoliko pića.
1183
01:13:39,791 --> 01:13:41,250
Želite se potući.
1184
01:13:41,333 --> 01:13:44,833
Njih dvojica ne žele.
Sad želite pokušati sa mnom.
1185
01:13:44,916 --> 01:13:46,708
-Sto posto.
-Da, pa.
1186
01:13:47,541 --> 01:13:48,791
Ovako ćemo.
1187
01:13:49,375 --> 01:13:50,750
Svoj ću palac
1188
01:13:52,166 --> 01:13:55,708
zabiti toliko duboko u tvoju očnu duplju,
iskočit će kao čep.
1189
01:13:57,083 --> 01:14:00,083
Sad ti razmisli. Isplati li se riskirati?
1190
01:14:00,875 --> 01:14:04,083
Ako ne, bolje da se povučeš.
1191
01:14:10,875 --> 01:14:12,291
Niste vrijedni gnjavaže.
1192
01:14:29,958 --> 01:14:32,416
Cheeseburger je bio fantastičan.
1193
01:14:38,791 --> 01:14:41,083
On je Dwayne Johnson u boljim hlačama.
1194
01:14:41,583 --> 01:14:43,458
OSAMNAESTI DAN - JOŠ DVA DANA
1195
01:14:43,541 --> 01:14:45,000
Našli su ga!
1196
01:14:45,083 --> 01:14:47,583
Mješanac labradora doveden je u sklonište.
1197
01:14:47,666 --> 01:14:50,500
Krvne pretrage pokazuju
da ima Addisonovu bolest.
1198
01:15:10,125 --> 01:15:11,458
Dobro, idemo!
1199
01:15:15,291 --> 01:15:16,416
Jesi li dobro?
1200
01:15:16,500 --> 01:15:17,375
Da.
1201
01:15:18,541 --> 01:15:19,875
Samo želim svog psa.
1202
01:15:20,625 --> 01:15:23,000
Uskoro će biti s nama.
1203
01:15:26,666 --> 01:15:29,166
Čuli smo za Gonkera na vijestima.
1204
01:15:29,250 --> 01:15:33,500
Veterinar je rekao da ima Addisona,
bili smo sretni što vas možemo zvati.
1205
01:15:45,666 --> 01:15:46,500
To nije on.
1206
01:15:48,583 --> 01:15:52,541
Ne razumijem. Izgleda kao pas na letku.
1207
01:15:53,125 --> 01:15:56,750
Malo je sitniji i ima crvenkasto krzno.
1208
01:15:59,875 --> 01:16:01,500
Hvala.
1209
01:16:19,791 --> 01:16:20,625
Fieldinge.
1210
01:17:05,791 --> 01:17:07,291
Jako mi je žao, Gonkeru.
1211
01:17:44,750 --> 01:17:46,041
Ne. O, ne.
1212
01:17:53,791 --> 01:17:55,750
Moramo nastaviti tražiti.
1213
01:17:55,833 --> 01:17:57,875
-Pozdravi majku.
-Grozno izgledaš!
1214
01:17:57,958 --> 01:17:59,875
Ne možemo odustati. Uginut će.
1215
01:17:59,958 --> 01:18:02,583
-Vjerojatno ga više nema.
-Ne govori to.
1216
01:18:02,666 --> 01:18:05,875
-Nisi pojeo sendvič.
-Nije me briga za to.
1217
01:18:05,958 --> 01:18:09,083
Više od 100 ljudi
pokušalo je pronaći Gonkera,
1218
01:18:09,166 --> 01:18:10,583
a još se nije pojavio.
1219
01:18:10,666 --> 01:18:15,416
Ne spavaš, ne jedeš, a stres uzima danak.
1220
01:18:15,500 --> 01:18:17,791
Moramo nastaviti tražiti.
1221
01:18:18,291 --> 01:18:19,916
Gotovo je, dušo.
1222
01:18:28,083 --> 01:18:29,791
Bio mi je najbolji prijatelj.
1223
01:18:29,875 --> 01:18:31,125
Znam.
1224
01:18:33,208 --> 01:18:35,125
Znam točno kako se osjećaš.
1225
01:19:00,083 --> 01:19:03,166
-Bok.
-Hej. Mama i tata su mi javili.
1226
01:19:03,250 --> 01:19:04,250
Kako se držiš?
1227
01:19:05,250 --> 01:19:06,208
Nisam dobro.
1228
01:19:06,708 --> 01:19:08,583
Učinio si sve što si mogao.
1229
01:19:09,333 --> 01:19:11,458
To bi značilo da sam još vani.
1230
01:19:11,541 --> 01:19:12,583
Bolestan si.
1231
01:19:12,666 --> 01:19:15,375
Koliko god bilo teško, moraš se odmaknuti.
1232
01:19:15,958 --> 01:19:17,875
Nisam takav zbog Gonkera.
1233
01:19:20,250 --> 01:19:22,250
Loše sam već nekoliko mjeseci.
1234
01:19:23,458 --> 01:19:25,541
Nešto nije u redu, Peyton.
1235
01:19:26,291 --> 01:19:27,666
Svaki put kad jedem,
1236
01:19:28,333 --> 01:19:29,708
jako me boli.
1237
01:19:31,375 --> 01:19:32,625
Iskašljavam krv.
1238
01:19:33,333 --> 01:19:35,291
Boli me sve osim vode.
1239
01:19:35,916 --> 01:19:38,500
Mislio sam da imam problema s probavom,
1240
01:19:39,000 --> 01:19:41,083
ali prije koji tjedan se pogoršalo.
1241
01:19:42,125 --> 01:19:42,958
Peyton.
1242
01:19:44,125 --> 01:19:45,791
Osjećam se kao da umirem.
1243
01:19:45,875 --> 01:19:47,416
Zašto nisi nikomu rekao?
1244
01:19:47,500 --> 01:19:49,083
Morao sam i dalje tražiti.
1245
01:19:49,166 --> 01:19:50,916
Slušaj me.
1246
01:19:51,000 --> 01:19:54,708
Idi tim hodnikom
i reci mami ili tati ili ću ja.
1247
01:20:13,458 --> 01:20:15,541
Mama. Tata.
1248
01:20:17,875 --> 01:20:19,750
Moram vam nešto reći.
1249
01:20:20,250 --> 01:20:22,708
-Ostavite poruku.
-Sve u redu?
1250
01:20:22,791 --> 01:20:25,208
-Sekretarica će.
-Ovdje Matt Kessler.
1251
01:20:25,291 --> 01:20:27,416
Prilično sam siguran da je vaš pas
1252
01:20:27,500 --> 01:20:30,833
u Evergreen Lodgeu u Nellysfordu i…
1253
01:20:30,916 --> 01:20:33,458
-Ovdje Ginny Marshall.
-Bok, gđo Marshall.
1254
01:20:33,541 --> 01:20:38,041
Da, imamo psa koji jede
iz našeg smeća već koji dan.
1255
01:20:38,125 --> 01:20:42,333
Nismo ga mogli namamiti
da uđe da provjerimo pločicu.
1256
01:20:42,416 --> 01:20:45,791
Prilično je plašljiv.
Ali izgleda kao pas na letku.
1257
01:20:45,875 --> 01:20:48,791
Imate li slučajno snimku psa?
1258
01:20:48,875 --> 01:20:52,791
Samo pitam jer je nekoliko ljudi reklo
da su vidjeli Gonkera,
1259
01:20:52,875 --> 01:20:54,083
no bili su u krivu.
1260
01:20:54,166 --> 01:20:56,791
Pokušao sam ga snimiti dok izvodi trikove…
1261
01:20:56,875 --> 01:20:59,125
Oprostite, kakve trikove?
1262
01:20:59,208 --> 01:21:00,541
Bilo je sjajno.
1263
01:21:00,625 --> 01:21:02,333
Našao je ustajale krafne
1264
01:21:02,416 --> 01:21:05,583
i bacao ih u zrak nosom.
1265
01:21:25,041 --> 01:21:29,333
EVERGREEN LODGE, ZAPADNA VIRGINIA
1266
01:21:31,583 --> 01:21:32,583
Ne znam.
1267
01:21:33,708 --> 01:21:36,458
Misliš da je mogao
doći ovamo u tom stanju?
1268
01:21:37,333 --> 01:21:38,958
Sto osamdeset kilometara?
1269
01:21:39,625 --> 01:21:41,041
Gonker nije kao drugi.
1270
01:21:41,541 --> 01:21:43,041
-Johne.
-Da.
1271
01:21:43,750 --> 01:21:45,125
-Fieldinge.
-Bok.
1272
01:21:45,208 --> 01:21:46,333
Hvala na pozivu.
1273
01:21:46,416 --> 01:21:49,458
Da, hvala. Znači, ovdje ste ga vidjeli?
1274
01:21:49,541 --> 01:21:51,666
Da, bio je kod kontejnera.
1275
01:21:51,750 --> 01:21:55,333
Obično boravi kraj drveća
i izlazi kad god se baci hrana.
1276
01:22:02,625 --> 01:22:03,666
Gonkeru!
1277
01:22:07,250 --> 01:22:08,625
Gonkeru!
1278
01:22:13,916 --> 01:22:15,458
Gonkeru!
1279
01:22:18,333 --> 01:22:20,125
Kad ste ga zadnji put vidjeli?
1280
01:22:20,666 --> 01:22:23,000
Prije tri sata. Odmah sam nazvao.
1281
01:22:24,083 --> 01:22:26,666
Preplašio se.
Poklopac kontejnera se srušio
1282
01:22:26,750 --> 01:22:28,125
i otrčao je u šumu.
1283
01:22:29,083 --> 01:22:30,875
Valjda ga to nije otjeralo.
1284
01:22:35,250 --> 01:22:36,541
Gonkeru!
1285
01:22:45,208 --> 01:22:46,833
Da je ovdje, čuo bi me.
1286
01:22:49,208 --> 01:22:50,666
Naći ćemo tog psa.
1287
01:22:51,791 --> 01:22:53,625
Zašto to ponavljaš?
1288
01:22:57,708 --> 01:22:59,166
Jer vjerujem u to.
1289
01:23:13,458 --> 01:23:14,291
Gonkeru.
1290
01:23:16,458 --> 01:23:17,291
Gonkeru!
1291
01:24:20,833 --> 01:24:21,708
Gospođo,
1292
01:24:22,375 --> 01:24:23,958
vaš se pas vratio.
1293
01:24:52,708 --> 01:24:53,750
Zbogom, Oji.
1294
01:25:04,791 --> 01:25:06,250
Bok, Gonkeru!
1295
01:25:22,375 --> 01:25:23,208
Fieldinge!
1296
01:25:31,458 --> 01:25:33,250
Ubrzano disanje, slab puls.
1297
01:25:33,333 --> 01:25:37,708
-O čemu je riječ? Heroin? Tablete?
-Ne, nikakva droga. Već dugo ne jede.
1298
01:25:37,791 --> 01:25:39,208
U redu, preuzet ćemo.
1299
01:25:39,291 --> 01:25:42,375
Daj mu fiziološku.
Želim kompletnu krvnu sliku i EKG.
1300
01:25:42,458 --> 01:25:43,833
-Može.
-U redu.
1301
01:25:45,041 --> 01:25:47,541
Jedan od najgorih slučajeva
koje sam vidio.
1302
01:25:47,625 --> 01:25:50,416
Morali smo mu izvaditi
dio debelog crijeva.
1303
01:25:50,500 --> 01:25:51,958
Mogao je umrijeti.
1304
01:25:52,708 --> 01:25:56,583
-Od ulceroznog kolitisa?
-Da, ako se ne liječi dovoljno dugo.
1305
01:25:56,666 --> 01:25:58,375
Ali samo da znate, dobro je.
1306
01:26:00,291 --> 01:26:05,291
Koliko sam vidio na operaciji,
proveo je tjedne u akutnoj boli.
1307
01:26:05,375 --> 01:26:08,083
Zašto je toliko čekao da ode liječniku?
1308
01:26:08,166 --> 01:26:09,916
Zvučat će ludo. On je…
1309
01:26:10,583 --> 01:26:12,541
Pas mu se izgubio, tražio ga je.
1310
01:26:13,708 --> 01:26:14,583
Da, pa…
1311
01:26:17,750 --> 01:26:21,083
Hansel i Gretel na svoj rođendan, shvaćam.
1312
01:26:21,666 --> 01:26:23,708
-Kad možemo u posjet?
-Za koji sat.
1313
01:26:23,791 --> 01:26:26,416
On i pas proslavit će još puno rođendana.
1314
01:26:26,500 --> 01:26:28,791
Puno vam hvala. Hvala.
1315
01:26:29,791 --> 01:26:32,291
Ako Hansel i Gretel ikad nestanu,
1316
01:26:32,916 --> 01:26:33,958
potražite nas.
1317
01:26:34,041 --> 01:26:35,458
Zvuči dobro. Hvala.
1318
01:26:35,541 --> 01:26:36,375
Hvala.
1319
01:26:36,875 --> 01:26:38,083
O, Bože!
1320
01:26:40,666 --> 01:26:43,208
Tu žvače svoj omiljeni jastuk.
1321
01:26:43,291 --> 01:26:45,250
A ovo mu je najdraži štap.
1322
01:26:45,333 --> 01:26:47,000
Svaki put uzme taj.
1323
01:26:47,083 --> 01:26:50,791
Veterinar je šokiran koliko je jak.
1324
01:26:50,875 --> 01:26:54,416
Bit će dobro osim nekoliko rana na šapama.
1325
01:26:59,291 --> 01:27:00,458
Izgleda tužno.
1326
01:27:00,541 --> 01:27:03,000
Jer se pita gdje mu je prijatelj.
1327
01:27:04,083 --> 01:27:06,750
Obitelj Marshall, detektivi za životinje.
1328
01:27:06,833 --> 01:27:09,791
-Bok, doktore.
-Bok. Kako smo danas?
1329
01:27:11,541 --> 01:27:12,625
Želim kući.
1330
01:27:13,708 --> 01:27:15,541
Gonker izgleda jadno bez mene.
1331
01:27:15,625 --> 01:27:18,583
I dalje ćeš mu nedostajati
ako se ne odmoriš.
1332
01:27:18,666 --> 01:27:21,208
Bolničarka kaže da se cijele noći okrećeš.
1333
01:27:21,708 --> 01:27:23,250
Tijelo zacjeljuje u snu.
1334
01:27:23,833 --> 01:27:26,625
Da, ne spava dobro bez psa.
1335
01:27:26,708 --> 01:27:28,500
Daj sve od sebe.
1336
01:27:28,583 --> 01:27:31,708
Tvoje tijelo treba odmor,
stvarno ga treba. Dobro?
1337
01:27:31,791 --> 01:27:33,166
-Dobro.
-Sjajno.
1338
01:27:40,958 --> 01:27:42,041
Moraš se opustiti.
1339
01:27:42,916 --> 01:27:44,958
Yuriju je ovo puno bolje išlo.
1340
01:27:45,041 --> 01:27:47,750
Zabij glavu u jaknu.
1341
01:27:48,500 --> 01:27:50,000
U jaknu.
1342
01:27:51,458 --> 01:27:53,458
-Upast ćemo u nevolje.
-Znam.
1343
01:27:53,541 --> 01:27:54,833
-Hajde.
-Hajde.
1344
01:28:03,583 --> 01:28:05,958
Hej, što radite ovdje?
1345
01:28:07,166 --> 01:28:08,583
Imamo pomoć za spavanje.
1346
01:28:10,208 --> 01:28:11,208
Gonkeru?
1347
01:28:17,625 --> 01:28:19,250
-O, Bože.
-Dobar dečko.
1348
01:28:24,250 --> 01:28:26,625
Hej, dečko.
1349
01:28:29,166 --> 01:28:30,333
Hej, prijatelju.
1350
01:28:32,833 --> 01:28:33,666
Bok.
1351
01:28:36,583 --> 01:28:38,750
Jako si umoran. Da.
1352
01:28:39,375 --> 01:28:40,708
Želiš spavati?
1353
01:28:47,583 --> 01:28:48,541
Dobar dečko.
1354
01:29:02,125 --> 01:29:06,750
GONKER SE VIŠE NIJE ODVAJAO OD MARSHALLA.
1355
01:29:08,708 --> 01:29:11,958
FIELDING SAD ŽIVI U ČILEU,
1356
01:29:12,041 --> 01:29:16,750
GDJE VODI TURE KAJAKOM.