1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,500 --> 00:00:10,791
NETFLIX PRESENTEERT
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:17,750 --> 00:00:21,250
GEBASEERD OP WARE GEBEURTENISSEN
5
00:00:27,375 --> 00:00:32,500
UNIVERSITEIT VAN VIRGINIA
6
00:00:32,583 --> 00:00:33,416
God.
7
00:00:34,416 --> 00:00:39,083
Ik neem altijd tonijn en ik haat tonijn.
Dat weet je, maar ik neem het gewoon.
8
00:00:39,166 --> 00:00:40,500
Wat heb je?
-Italiaans.
9
00:00:40,583 --> 00:00:43,125
Goede keuze.
Italiaans is een goed broodje.
10
00:00:44,208 --> 00:00:46,208
Wat is er, schat?
-O nee.
11
00:00:47,416 --> 00:00:49,375
Fields, kijk niet naar links.
12
00:00:52,416 --> 00:00:53,333
Echt niet.
13
00:00:54,375 --> 00:00:55,416
Sorry, maat.
14
00:00:57,541 --> 00:01:01,375
De eerste week van 't laatste jaar.
Hoe kon ze me zomaar verlaten?
15
00:01:01,458 --> 00:01:02,708
Blijkbaar per sms.
16
00:01:05,125 --> 00:01:06,583
Ik kan dit niet eten.
17
00:01:07,458 --> 00:01:08,750
Ik voel me zo alleen.
18
00:01:08,833 --> 00:01:12,500
Eenzaamheid en 't gevoel ongewild te zijn
is de ergste armoede.
19
00:01:12,583 --> 00:01:15,583
Moeder Teresa,
die trouwens nooit gedumpt werd.
20
00:01:15,666 --> 00:01:20,166
Echt, als je haar dumpt,
is dat een enkele reis naar beneden.
21
00:01:20,958 --> 00:01:22,208
Is dat hem?
22
00:01:22,291 --> 00:01:23,333
Wie?
23
00:01:24,000 --> 00:01:27,375
Heeft ze me verlaten voor 'n frisbeeman?
-Dat ben jij ook.
24
00:01:27,458 --> 00:01:29,000
Niet zoals hij. Hij heeft…
25
00:01:30,500 --> 00:01:31,916
…geen shirt aan.
26
00:01:32,500 --> 00:01:33,750
Hij ziet er goed uit.
27
00:01:34,416 --> 00:01:35,500
Bedankt.
28
00:01:35,583 --> 00:01:37,583
Nou, ik denk dat we vanavond…
29
00:01:37,666 --> 00:01:39,458
…naar de Bobcat moeten gaan…
30
00:01:39,541 --> 00:01:42,375
…wat te drinken halen,
wat kippenvleugels halen…
31
00:01:42,458 --> 00:01:44,583
…en Claire en die Adonis vergeten.
32
00:01:45,833 --> 00:01:47,208
Jij…
33
00:01:47,291 --> 00:01:49,000
Waar zit je met je hoofd?
34
00:01:50,500 --> 00:01:52,583
Je luistert niet.
35
00:01:54,666 --> 00:01:55,833
We gaan naar het asiel.
36
00:01:56,666 --> 00:01:59,875
Dit is een vergissing.
-Claire wil mijn liefde niet.
37
00:01:59,958 --> 00:02:02,583
Ik hou van je. Ga met mij uit. Gaan we nu?
38
00:02:02,666 --> 00:02:05,791
Ik neem een hond.
-Wanneer heb je nog eens gedoucht?
39
00:02:07,500 --> 00:02:08,500
Op een dinsdag.
40
00:02:08,583 --> 00:02:12,875
Honden hebben injecties nodig.
Ze hebben elke dag voedsel en water nodig.
41
00:02:12,958 --> 00:02:14,000
Oké?
-Ja.
42
00:02:14,083 --> 00:02:15,208
Je bent gewoon…
43
00:02:16,041 --> 00:02:18,291
…onbekwaam. Sorry, het is gewoon zo.
44
00:02:19,541 --> 00:02:21,666
Wat is de mens zonder dieren?
-O nee.
45
00:02:21,750 --> 00:02:26,791
Als alle dieren weg zijn,
zal de mens sterven aan eenzaamheid.
46
00:02:26,875 --> 00:02:29,458
Dat is Chief Seattle.
-Dat weet ik.
47
00:02:29,541 --> 00:02:33,666
Luister, een zeven in inheems-Amerikaanse
studies kwalificeert je niet…
48
00:02:33,750 --> 00:02:35,458
…om voor een dier te zorgen.
49
00:02:35,541 --> 00:02:38,041
En doe dat nooit meer.
-Waarom?
50
00:02:38,125 --> 00:02:41,500
Het is erg onaangenaam
als je slimme dode gasten citeert.
51
00:02:41,583 --> 00:02:43,958
Dat is mijn ding, filosofische kunst.
52
00:02:50,500 --> 00:02:51,375
O nee.
53
00:02:51,458 --> 00:02:52,791
Hallo.
54
00:02:55,625 --> 00:02:57,041
Alles goed, puppy?
55
00:03:02,333 --> 00:03:03,458
Ik hou van hem.
56
00:03:06,708 --> 00:03:07,958
En hij houdt van mij.
57
00:03:15,375 --> 00:03:16,375
Wat 'n grote zak.
58
00:03:16,875 --> 00:03:20,583
Oké. Hij moet zich aan mij hechten,
dus krijg geen band met hem.
59
00:03:20,666 --> 00:03:21,750
Akkoord en akkoord.
60
00:03:21,833 --> 00:03:26,083
Weet je wat? Ik zoek het perfecte nummer
voor onze eerste autorit samen.
61
00:03:30,333 --> 00:03:34,333
Waarom is het hier zo warm?
-De airco is nog steeds kapot.
62
00:03:34,958 --> 00:03:36,666
Mijn god.
-Maak hem niet bang.
63
00:03:36,750 --> 00:03:38,458
Hij plast op me.
-O ja.
64
00:03:38,541 --> 00:03:40,541
Neem je hond.
-Ik wil hem niet.
65
00:03:40,625 --> 00:03:41,958
Ik wil 'm niet.
-Wacht.
66
00:03:42,041 --> 00:03:43,291
Neem hem nu. Echt…
67
00:03:43,375 --> 00:03:47,166
Z'n eerste vijf minuten bij ons
mogen niet traumatiserend zijn.
68
00:03:47,250 --> 00:03:48,583
Laat hem gewoon.
69
00:03:50,791 --> 00:03:53,833
Dit is het ergste wat me is overkomen.
-Hij mag je.
70
00:03:55,291 --> 00:03:57,916
Waarom is er zo veel?
-Geen idee.
71
00:03:59,166 --> 00:04:00,666
Goed, oké.
72
00:04:01,166 --> 00:04:03,208
Misschien moeten we niet kijken.
73
00:04:07,833 --> 00:04:08,916
Ja. Oké.
74
00:04:09,000 --> 00:04:10,500
O, nog een beetje.
75
00:04:12,833 --> 00:04:14,333
Oké, hij is klaar.
76
00:04:14,416 --> 00:04:16,791
Brave jongen.
77
00:04:16,875 --> 00:04:19,666
Brave jongens.
Heel brave jongens. Allebei.
78
00:04:19,750 --> 00:04:21,541
Ik haat je.
-Je houdt van me.
79
00:04:21,625 --> 00:04:23,500
Tijd om naar huis te gaan.
80
00:04:43,458 --> 00:04:45,000
Puppy komt erlangs.
81
00:04:46,166 --> 00:04:47,041
Puppy.
82
00:04:47,125 --> 00:04:48,250
Ik heb de vip.
83
00:04:49,375 --> 00:04:51,000
Ik weet het.
-Zo schattig.
84
00:04:57,833 --> 00:04:59,500
Heb je lol, maatje?
85
00:05:00,708 --> 00:05:05,458
Je weet dat dit allemaal voor jou is, hè?
Dit is je thuiskomst.
86
00:05:05,541 --> 00:05:08,500
Dit feest is leuk.
87
00:05:09,000 --> 00:05:12,208
Niet te geloven
dat er zoveel mensen kwamen voor…
88
00:05:13,541 --> 00:05:14,583
Hoe heet hij?
89
00:05:15,250 --> 00:05:16,250
Ik weet het niet.
90
00:05:17,041 --> 00:05:18,166
Hoe heet jij?
91
00:05:20,625 --> 00:05:22,416
Hij gonkte tegen m'n hoofd.
92
00:05:22,500 --> 00:05:24,500
Wat deed hij?
-Ik bedoel bonkte.
93
00:05:26,333 --> 00:05:28,041
Wacht, dat is het.
-Wat?
94
00:05:29,708 --> 00:05:30,750
Gonker.
95
00:05:31,541 --> 00:05:34,416
Hij vindt het leuk. Gonker.
-Wat is een gonker?
96
00:05:36,208 --> 00:05:37,416
Hij is een Gonker.
97
00:05:37,500 --> 00:05:41,083
Gonker.
98
00:05:41,166 --> 00:05:44,166
Gonker.
99
00:06:01,958 --> 00:06:03,666
We komen te laat voor de les.
100
00:06:11,791 --> 00:06:13,208
Haal diep adem…
101
00:06:13,958 --> 00:06:17,500
…en we gaan gladjes over
naar neerwaartse hond.
102
00:06:21,375 --> 00:06:22,333
Klaar?
103
00:06:22,416 --> 00:06:23,416
Pak 'm.
104
00:06:24,833 --> 00:06:25,791
Nee, kom terug.
105
00:06:27,375 --> 00:06:28,833
Ga 'm halen. Kom op.
106
00:06:30,333 --> 00:06:31,916
Kom op. Kom op.
107
00:06:44,958 --> 00:06:46,583
Ja, dat is het.
108
00:06:46,666 --> 00:06:48,708
Dat is het, maatje. Kom hier.
109
00:07:02,375 --> 00:07:04,583
Ja. Dat is het. Breng 'm terug.
110
00:07:11,166 --> 00:07:13,958
Hebben jullie het gezien?
Hij heeft talent.
111
00:07:17,833 --> 00:07:21,125
AFGESTUDEERDE UNIVERSITEIT VAN VIRGINIA
112
00:07:21,875 --> 00:07:25,708
Ik open geen spookhuis met jou.
-Hebben jullie van Lainey gehoord?
113
00:07:25,791 --> 00:07:28,750
Wat?
-Ze werkt bij Boeing. Zes cijfers.
114
00:07:28,833 --> 00:07:30,166
Nee, echt?
-Stop.
115
00:07:30,250 --> 00:07:32,166
Zes cijfers? Als in geld?
116
00:07:32,250 --> 00:07:35,125
Ja, en ze mag in Virginia blijven.
-Stop.
117
00:07:35,208 --> 00:07:38,416
Ik ken niemand in St. Louis.
-Wat is er in St. Louis?
118
00:07:38,500 --> 00:07:40,041
Mijn werk.
-Ja.
119
00:07:40,125 --> 00:07:42,083
Ik doe pr voor Anheuser-Busch.
120
00:07:42,166 --> 00:07:44,000
Over twee weken al.
-Wist je dat niet?
121
00:07:44,083 --> 00:07:47,041
Werk je voor een bierbedrijf?
-Droombaan, toch?
122
00:07:47,125 --> 00:07:50,250
Wacht even.
Hebben jullie allemaal een baan?
123
00:07:50,916 --> 00:07:52,333
Ja, maat.
124
00:07:52,416 --> 00:07:55,541
Zo ongeveer. We wilden niets zeggen.
125
00:07:55,625 --> 00:08:00,833
Nou, oké. Wacht even. Ik ben geen loser
die geen baan kan krijgen.
126
00:08:00,916 --> 00:08:03,916
Ik weet nog niet wat ik kan doen…
127
00:08:04,000 --> 00:08:06,625
…dus dat moet ik eerst uitzoeken.
128
00:08:06,708 --> 00:08:09,958
Juist. Daar waren
de afgelopen vier jaar toch voor?
129
00:08:15,166 --> 00:08:16,291
Dat zijn m'n ouders.
130
00:08:16,375 --> 00:08:18,000
Jawel.
-Verstop het bier.
131
00:08:18,083 --> 00:08:19,166
Slim.
-We zijn 21.
132
00:08:19,250 --> 00:08:22,000
Het is half elf 's morgens.
-Goed punt.
133
00:08:28,333 --> 00:08:29,708
Fielding.
-Hé, mam.
134
00:08:31,083 --> 00:08:32,166
Fielding.
135
00:08:32,250 --> 00:08:33,083
Pap.
136
00:08:33,750 --> 00:08:36,250
Wat doen jullie hier?
137
00:08:36,333 --> 00:08:41,375
Mijn investering geeft me het recht
om je te zien in een toga en 'n rare hoed.
138
00:08:42,250 --> 00:08:46,625
De diploma-uitreiking is morgen.
-Ja, en we zouden de dag ervoor komen.
139
00:08:46,708 --> 00:08:50,333
Juist. Sorry. Dat was ik vergeten.
Ik heb het druk gehad.
140
00:08:53,125 --> 00:08:54,750
Ja, dat zie ik.
141
00:08:56,791 --> 00:08:58,125
We hebben een verrassing.
142
00:08:59,000 --> 00:09:00,500
O, een verrassing.
143
00:09:01,250 --> 00:09:04,375
Is dat Peyton? Kom hier. Mijn god.
144
00:09:04,458 --> 00:09:05,958
Wat doe jij hier?
145
00:09:06,041 --> 00:09:09,875
Ik heb m'n laatste examen eerder gedaan
om m'n broer z'n perkament te zien halen.
146
00:09:09,958 --> 00:09:12,458
Kijk jou. Beste zus ooit.
-Ik probeer het.
147
00:09:13,958 --> 00:09:16,083
Gonker. Sorry daarvoor.
148
00:09:16,166 --> 00:09:17,583
Dat geeft niet.
-Hé.
149
00:09:17,666 --> 00:09:19,250
Oké.
-Wiens hond is dit?
150
00:09:19,333 --> 00:09:20,291
Hij is…
151
00:09:23,375 --> 00:09:24,708
Het is 'n slecht idee.
152
00:09:24,791 --> 00:09:27,166
Het is geen idee. Het is een realiteit.
153
00:09:27,250 --> 00:09:29,541
Het is 'n vergissing.
-Dat is hij niet.
154
00:09:29,625 --> 00:09:31,166
Hij is mijn beste vriend.
155
00:09:31,250 --> 00:09:35,000
Je kunt niet eens voor jezelf zorgen,
laat staan voor een ander levend wezen.
156
00:09:35,083 --> 00:09:37,291
Ik zorg goed voor Gonker.
157
00:09:37,375 --> 00:09:39,458
Waarom drinkt hij uit een bierpijp?
158
00:09:42,000 --> 00:09:45,333
Dat doet hij niet.
Dat is een scheikunde-ding.
159
00:09:45,416 --> 00:09:47,208
Kom hier, Gonker. Kom op.
160
00:09:47,708 --> 00:09:48,791
Kom op, we gaan.
161
00:09:50,708 --> 00:09:52,291
Wat voor naam is Gonker?
162
00:09:52,375 --> 00:09:57,125
Hij gonkte tegen m'n hoofd.
-Je bent nog niet hersteld van het trauma.
163
00:09:58,083 --> 00:10:01,416
Je gaat nu de echte wereld in.
164
00:10:01,500 --> 00:10:05,625
Je hebt geen tijd voor Gonker.
Wat doet hij als je op je werk bent?
165
00:10:05,708 --> 00:10:06,583
Werk?
166
00:10:07,250 --> 00:10:08,750
Pap, kom op.
167
00:10:11,500 --> 00:10:16,041
Heb je Mr Kobrenner gebeld?
-Boekhouding? Ik ben slecht in wiskunde.
168
00:10:16,125 --> 00:10:17,666
Of Matt Price bij Harper Lewis.
169
00:10:17,750 --> 00:10:21,416
Ik ben niet geschikt
om medische benodigdheden te verkopen.
170
00:10:21,500 --> 00:10:25,083
Wat ga je dan doen
als dit feest over 24 uur voorbij is?
171
00:10:25,166 --> 00:10:29,208
Weer terug zijn bij mama en papa,
waar je vier jaar geleden begon?
172
00:10:34,125 --> 00:10:35,250
Kom op, jongen.
173
00:10:44,333 --> 00:10:45,666
Pardon, sorry. Hé.
174
00:10:46,541 --> 00:10:48,291
Kom op. Pardon, sorry.
175
00:10:48,375 --> 00:10:50,500
Mam, pap.
176
00:10:53,125 --> 00:10:54,541
Wat kan ik zeggen?
177
00:10:55,666 --> 00:10:59,625
Geeft niet, er komt nog wel 'n ceremonie.
O nee, er is er maar één.
178
00:11:00,375 --> 00:11:01,750
Wat is er gebeurd?
179
00:11:01,833 --> 00:11:04,291
Ik nam ter harte wat pap gisteren zei…
180
00:11:04,375 --> 00:11:07,458
…over dat ik hier
nog maar 24 uur had, dus…
181
00:11:07,541 --> 00:11:10,791
Gonk en ik sliepen bij de rivier,
dat vindt hij prachtig.
182
00:11:10,875 --> 00:11:13,833
We luisterden naar kikkers,
praatten over sterren.
183
00:11:13,916 --> 00:11:16,708
We speelden zaklampachtervolging.
Hij jaagt graag op licht.
184
00:11:16,791 --> 00:11:17,833
We begrepen het.
185
00:11:17,916 --> 00:11:20,791
Juist. En we zijn vast
laat in slaap gevallen…
186
00:11:20,875 --> 00:11:22,958
…want ik heb me verslapen.
187
00:11:23,958 --> 00:11:26,750
Het is de reis van zes uur zeker waard…
188
00:11:26,833 --> 00:11:29,583
…om 4000 vreemden
in dezelfde outfit te zien.
189
00:11:29,666 --> 00:11:33,666
Het is oké.
We kunnen nog steeds uit eten gaan, toch?
190
00:11:34,333 --> 00:11:35,833
Eigenlijk, mam, ik…
191
00:11:36,791 --> 00:11:40,000
Ik heb de laatste dagen
wat last van m'n maag.
192
00:11:41,083 --> 00:11:42,833
Misschien 'n andere keer.
193
00:11:44,375 --> 00:11:49,125
Natuurlijk. Ja, we hebben genoeg tijd
voor familiemaaltijden thuis.
194
00:11:49,208 --> 00:11:50,791
Het is oké. Ik…
195
00:11:50,875 --> 00:11:53,125
Het is oké. Ongelukken gebeuren.
196
00:11:53,791 --> 00:11:56,750
Ik ben trots op je. Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
197
00:11:56,833 --> 00:11:59,625
Nou, gefeliciteerd met je afstuderen.
198
00:12:00,708 --> 00:12:04,000
Veilige rit.
-Bedankt. En nogmaals, het spijt me zo.
199
00:12:07,208 --> 00:12:08,416
Ik zie je morgen.
200
00:12:09,041 --> 00:12:11,833
Nee, ik ga vanavond terug naar Seattle.
201
00:12:11,916 --> 00:12:12,833
Wat?
202
00:12:13,625 --> 00:12:16,125
Je kunt me niet alleen laten met hen.
203
00:12:16,208 --> 00:12:18,875
Ik heb een zomerbaantje
op de schrijfafdeling.
204
00:12:19,416 --> 00:12:21,791
Wil je niet bij je ouders wonen?
205
00:12:21,875 --> 00:12:23,958
Zoek dan werk en betaal de huur.
206
00:12:24,458 --> 00:12:27,458
En je zult niet alleen zijn, toch?
Je hebt Gonker.
207
00:12:31,666 --> 00:12:33,583
Je moet over z'n buik wrijven.
208
00:12:39,500 --> 00:12:43,750
Oké, meneer de grote volwassen professor.
-Jij kunt 't ook doen.
209
00:12:43,833 --> 00:12:46,041
Ja, een masterdiploma? Waarvoor?
210
00:12:47,500 --> 00:12:48,375
Goed punt.
211
00:12:49,791 --> 00:12:51,916
Ik zal jou ook missen. Luister goed.
212
00:12:52,000 --> 00:12:55,708
Laat je niet temmen door de buitenwijken.
Je bent 'n wild beest.
213
00:12:56,791 --> 00:12:57,791
Vergeet dat niet.
214
00:13:00,041 --> 00:13:03,750
Wat een geluk om iets te hebben
dat afscheid nemen zo moeilijk maakt.
215
00:13:04,416 --> 00:13:05,250
O, Gandhi.
216
00:13:05,333 --> 00:13:07,291
Winnie de Poeh, man. Kom hier.
217
00:13:10,208 --> 00:13:11,333
Hou je taai, oké?
218
00:13:12,750 --> 00:13:13,583
Doe de…
219
00:13:13,666 --> 00:13:17,333
Nee. Ik ga eraan werken.
-Ik wil nog steeds dat vogelding doen.
220
00:13:19,041 --> 00:13:21,541
Volgende keer. Tot ziens.
-Tot later.
221
00:13:50,208 --> 00:13:52,666
Het is oké, jongen. We komen er wel uit.
222
00:14:19,125 --> 00:14:20,208
We zijn er.
223
00:14:22,041 --> 00:14:25,541
Het zal even wennen zijn, dus laten we…
224
00:14:25,625 --> 00:14:28,166
Hé, laten we het rustig aan doen, oké?
225
00:14:29,666 --> 00:14:31,000
We zijn thuis.
226
00:14:31,083 --> 00:14:34,083
De afgestudeerden zijn terug.
227
00:14:36,291 --> 00:14:38,416
Gonk, af. Hé, af, jongen. Hé.
228
00:14:38,500 --> 00:14:40,375
Hij wil je kussen.
-Wat lief.
229
00:14:40,458 --> 00:14:41,875
Alsjeblieft, kerel.
230
00:14:41,958 --> 00:14:43,291
Wat is dit?
231
00:14:43,375 --> 00:14:44,666
Een stroomhalsband.
232
00:14:44,750 --> 00:14:47,125
Nee, hij draagt dit niet.
233
00:14:48,041 --> 00:14:51,416
Hij is een wild beest.
-Hij is een gedomesticeerd dier.
234
00:14:51,500 --> 00:14:53,541
Je hebt het studentenhuis gezien.
235
00:14:53,625 --> 00:14:57,583
Hij is gewend om vrij te zijn.
Hij rende constant rond op de campus.
236
00:14:57,666 --> 00:14:59,750
Maar nu zijn we in de beschaving.
237
00:15:00,500 --> 00:15:05,333
En daar houden mensen hun koelkasten
in hun keuken en hun honden in de tuin.
238
00:15:05,416 --> 00:15:06,333
Nee, ik…
239
00:15:07,083 --> 00:15:13,791
Er staan sensoren bij het bos zodat hij
dichtbij kan gaan, maar niet te dichtbij.
240
00:15:13,875 --> 00:15:16,791
En als hij dat doet,
krijgt hij een schokje.
241
00:15:16,875 --> 00:15:19,291
Het doet hem geen pijn, hij leert ervan.
242
00:15:19,375 --> 00:15:22,625
Het breekt zijn geest.
-Het gaat om zijn nek, niet zijn geest.
243
00:15:32,458 --> 00:15:34,083
Wat is er, jongen?
244
00:15:36,791 --> 00:15:38,541
Nee, Gonker.
245
00:15:39,083 --> 00:15:39,958
Hé. Gonker.
246
00:15:40,541 --> 00:15:43,250
Kom op.
-Geen zorgen, de halsband stopt hem.
247
00:15:43,333 --> 00:15:44,208
Gonker.
248
00:15:44,291 --> 00:15:46,000
Gonker. Hé.
249
00:15:46,083 --> 00:15:47,375
Nee.
-Gonker.
250
00:15:47,458 --> 00:15:49,791
Schat, hij ontsnapt.
-Rustig aan. Nee.
251
00:15:52,166 --> 00:15:53,041
Wat?
252
00:15:56,333 --> 00:16:00,416
O ja, Gonk. Vecht tegen de macht.
Ga die vos halen.
253
00:16:02,500 --> 00:16:04,583
Het zou elke hond tegenhouden.
254
00:16:05,250 --> 00:16:07,208
Gonker is niet zomaar een hond.
255
00:16:07,291 --> 00:16:09,208
Wat als hij verdwaalt?
256
00:16:09,291 --> 00:16:12,541
Hij rende uren rond op de campus.
Hij kwam altijd terug.
257
00:16:12,625 --> 00:16:16,166
Maar hij kent de weg hier niet.
-Hij redt het wel. Beloofd.
258
00:16:17,208 --> 00:16:19,166
Hij is een heel speciale hond.
259
00:16:21,916 --> 00:16:24,625
Een stukje Japan dat ik kan achterlaten.
260
00:16:26,875 --> 00:16:29,458
Voor jullie gastvrijheid
tijdens ons bezoek.
261
00:16:29,958 --> 00:16:31,041
Hij is nu van jou.
262
00:16:32,333 --> 00:16:33,291
Hij heet Oji.
263
00:16:34,041 --> 00:16:35,208
Ik hou van hem.
264
00:16:37,416 --> 00:16:39,041
Mag ik met hem spelen?
265
00:16:39,875 --> 00:16:41,416
Vijftig meter in elke richting.
266
00:16:41,500 --> 00:16:44,416
We moeten zo naar de stad.
Ik wil je niet zoeken.
267
00:16:45,166 --> 00:16:46,208
Kom op, Oji.
268
00:16:51,625 --> 00:16:52,541
Kom op, jongen.
269
00:16:55,875 --> 00:16:59,083
Wil je wat eten?
-Nee, maar ik wil wel een dutje doen.
270
00:17:06,875 --> 00:17:08,000
Wat?
-O, god.
271
00:17:17,125 --> 00:17:17,958
Zoon?
272
00:17:20,375 --> 00:17:21,208
Zoon.
273
00:17:22,208 --> 00:17:25,666
Sorry. Heb ik je gewekt?
-Je hebt zelfs tante Jenny gewekt.
274
00:17:25,750 --> 00:17:27,791
Ze is al negen jaar dood.
-Wat doe je?
275
00:17:27,875 --> 00:17:30,083
Het is een ademhalingstechniek.
276
00:17:30,166 --> 00:17:34,083
Een Agni Prasana. We timen het
tot het einde van onze slaapcyclus.
277
00:17:34,166 --> 00:17:36,666
Maakt me kalm, stabiliseert m'n maag.
278
00:17:36,750 --> 00:17:37,583
Wat heeft hij?
279
00:17:39,250 --> 00:17:43,583
Hij doet graag mee.
Of hij wil dat je over z'n buikje wrijft?
280
00:17:43,666 --> 00:17:45,000
Kijk niet naar mij.
281
00:17:46,750 --> 00:17:47,583
Oké, doei.
282
00:17:49,750 --> 00:17:54,500
Een positieve beweging in het volgende
kwartaal lijkt ons onwaarschijnlijk.
283
00:17:54,583 --> 00:17:56,875
Tot wanneer stel je investeringen uit?
284
00:17:56,958 --> 00:18:00,041
Nee. M'n team zegt
dat je je kruit droog moet houden…
285
00:18:00,125 --> 00:18:02,875
…tot de lokale verkiezingen
of na het regenseizoen.
286
00:18:02,958 --> 00:18:05,875
Maar wordt een programma uitvoeren
ooit mogelijk?
287
00:18:05,958 --> 00:18:08,208
Kun je me even excuseren?
Het spijt me.
288
00:18:08,291 --> 00:18:09,541
Natuurlijk.
289
00:18:09,625 --> 00:18:10,583
Fielding?
290
00:18:14,000 --> 00:18:14,833
Ja, meneer?
291
00:18:14,916 --> 00:18:18,083
Ik ben in een Zoom-gesprek.
Hij zit hier te jammeren.
292
00:18:18,916 --> 00:18:20,041
Hij wil apporteren.
293
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Oké.
294
00:18:27,791 --> 00:18:28,875
Ga hem halen.
295
00:18:32,125 --> 00:18:33,750
Hij moet de stok kiezen.
296
00:18:34,833 --> 00:18:37,208
Hij moet kiezen?
-Het verandert elke dag.
297
00:18:41,666 --> 00:18:42,750
Wat nu weer?
298
00:18:44,125 --> 00:18:45,750
Je moet kijken als hij kiest.
299
00:18:46,833 --> 00:18:48,541
Anders is het niet leuk.
300
00:18:54,041 --> 00:18:54,916
Ik kijk.
301
00:19:03,916 --> 00:19:06,666
Jij hebt jouw bed en ik heb mijn bed.
302
00:19:06,750 --> 00:19:09,625
En dit is mijn bed.
303
00:19:19,083 --> 00:19:20,791
Ze kiezen sneller pausen.
304
00:19:26,416 --> 00:19:28,583
Ik geef het op.
305
00:19:29,250 --> 00:19:30,500
Ik geef het op.
306
00:19:38,458 --> 00:19:41,291
Als je klaar bent, verstik me dan ook.
307
00:19:53,666 --> 00:19:55,750
Jij houdt ook van vogels, hè?
308
00:19:56,666 --> 00:19:58,250
Je bent geen wild beest.
309
00:19:59,541 --> 00:20:01,291
Je bent een lieverd, hè?
310
00:20:06,833 --> 00:20:07,916
Zeker weten?
311
00:20:08,000 --> 00:20:09,041
Oké.
312
00:20:10,250 --> 00:20:11,500
Ga hem halen.
313
00:20:26,958 --> 00:20:28,458
Ja. Goed zo, jongen.
314
00:20:29,333 --> 00:20:31,625
Dat was best cool.
-Hoera.
315
00:20:31,708 --> 00:20:32,958
Wacht. Zag je dat?
316
00:20:33,041 --> 00:20:34,750
Ja.
-Ja.
317
00:20:34,833 --> 00:20:37,916
Wat een brave jongen. Getalenteerd.
-Indrukwekkend.
318
00:20:48,791 --> 00:20:49,625
Gonker?
319
00:20:51,708 --> 00:20:53,416
De slechtste naam ter wereld.
320
00:20:58,000 --> 00:20:58,833
Gonker?
321
00:21:06,750 --> 00:21:07,875
Wat doe je?
322
00:21:12,625 --> 00:21:15,125
Je bent bang voor donder en bliksem.
323
00:21:16,333 --> 00:21:17,916
Toch? Ja.
324
00:21:19,166 --> 00:21:21,291
Net als Fielding toen hij klein was.
325
00:21:23,625 --> 00:21:26,583
Ik moest voor hem zingen
om hem te troosten.
326
00:22:10,708 --> 00:22:12,333
Ik ben thuis.
327
00:22:12,416 --> 00:22:17,416
Ik heb bosbessentaart van de boerenmarkt
voor als de Connors komen.
328
00:22:17,500 --> 00:22:21,125
En ik heb bananenroomtaart voor ons
omdat we het verdienen.
329
00:22:22,333 --> 00:22:25,000
Wat, geen begroeting?
330
00:22:27,541 --> 00:22:31,208
Ben je uitgeteld
van apporteren en vossen en…
331
00:22:33,375 --> 00:22:34,916
Verdorie.
332
00:22:38,375 --> 00:22:42,250
Oké. Ik pak de grote stukken
en jij de rest.
333
00:22:47,916 --> 00:22:50,500
Hé, Fielding. Kom even hier.
334
00:22:52,833 --> 00:22:55,541
Moet ik de dweil pakken?
-Nee, het is Gonker.
335
00:22:55,625 --> 00:22:59,833
Hij groette me niet toen ik binnenkwam.
Nu raakt hij 't eten op de vloer niet aan.
336
00:23:02,000 --> 00:23:03,708
Heeft hij niet ontbeten?
337
00:23:05,583 --> 00:23:08,291
Dat is zijn eten van gisteravond, denk ik.
338
00:23:11,416 --> 00:23:13,375
Hé, jongen, wil je gaan lopen?
339
00:23:15,958 --> 00:23:18,250
Nee? Hé, kom op. Laten we gaan spelen.
340
00:23:24,916 --> 00:23:26,833
Mam.
-Ik bel de dierenarts.
341
00:23:29,083 --> 00:23:30,916
Hé. Het is oké.
342
00:24:12,541 --> 00:24:16,625
Bij de ziekte van Addison produceert
het lichaam onvoldoende glucocorticoïden.
343
00:24:16,708 --> 00:24:21,166
Je krijgt bijnierinsufficiëntie,
wat pijn en lage bloeddruk veroorzaakt.
344
00:24:21,250 --> 00:24:22,833
Je kunt in coma raken.
345
00:24:22,916 --> 00:24:24,583
Wacht. Ligt hij in coma?
346
00:24:24,666 --> 00:24:26,583
O, nee, hij is verdoofd.
347
00:24:26,666 --> 00:24:30,000
Met medicatie kan Addison
onder controle worden gehouden…
348
00:24:30,083 --> 00:24:33,625
…maar Gonkers ziekte
was altijd al aanwezig.
349
00:24:34,125 --> 00:24:38,291
En hij heeft een acute aanval gehad.
Hij is nog niet buiten gevaar.
350
00:24:38,375 --> 00:24:41,541
Als hij het overleeft,
heeft hij elke 30 dagen 'n injectie nodig.
351
00:24:41,625 --> 00:24:43,166
Als hij het overleeft?
352
00:24:43,250 --> 00:24:46,416
Sorry, maar het is 50/50
dat hij de nacht doorkomt.
353
00:24:50,291 --> 00:24:51,708
Dan blijf ik bij hem.
354
00:24:51,791 --> 00:24:54,916
Geen goed idee.
Hij zal af en toe bij bewustzijn zijn.
355
00:24:55,000 --> 00:24:58,166
Als hij je ziet, windt hem dat op,
en hij moet slapen.
356
00:24:58,666 --> 00:25:03,500
Het beste voor jullie allebei is rust.
Mijn staf en ik zijn voortdurend bij hem.
357
00:25:05,500 --> 00:25:06,541
Dat beloof ik.
358
00:25:17,458 --> 00:25:21,333
Hier. Nu heeft Gonker
schone kommen wanneer hij terugkomt.
359
00:25:22,000 --> 00:25:23,458
Ja, als hij terugkomt.
360
00:25:24,458 --> 00:25:25,416
Zeg dat niet.
361
00:25:25,500 --> 00:25:28,875
Hoe langer het niet behandeld wordt,
hoe erger het wordt.
362
00:25:28,958 --> 00:25:32,083
Z'n eerste levensjaar
heeft hij geen medicijnen gehad.
363
00:25:32,166 --> 00:25:35,416
Heb je ooit gemerkt
dat hij uitgeput raakte?
364
00:25:35,500 --> 00:25:41,166
Soms, maar ik dacht dat hij moe was
van het apporteren of wandelen.
365
00:25:41,250 --> 00:25:43,791
We zeiden dat een hond
een verantwoordelijkheid is.
366
00:25:43,875 --> 00:25:48,125
Als je voor iemand zorgt,
is dat niet soms, of om te spelen.
367
00:25:48,875 --> 00:25:50,416
Dat moet doorlopend.
368
00:26:07,333 --> 00:26:09,458
Hij is al zo sinds zes uur.
369
00:26:12,500 --> 00:26:15,000
Ik heb nog nooit zo'n heropleving gezien.
370
00:26:18,291 --> 00:26:19,750
Gonker.
371
00:26:19,833 --> 00:26:21,666
Ja, jongen.
-Hoi.
372
00:26:30,791 --> 00:26:33,416
Kijk eens aan. Je bent onoverwinnelijk.
373
00:26:33,916 --> 00:26:35,000
Je bent zo sterk.
374
00:26:42,291 --> 00:26:44,750
O, jongen. Ben je zo opgewonden?
375
00:26:44,833 --> 00:26:46,166
Ben je zo opgewonden?
376
00:26:46,708 --> 00:26:50,375
Lekker. Dat klopt.
Ik maak echt lekker eten, hè?
377
00:26:52,583 --> 00:26:54,916
Ik zou voor de berk gegaan zijn.
378
00:26:55,000 --> 00:26:59,250
Kom op. Klaar? We gaan racen.
Je krijgt een voorsprong. Kom op. Pak hem.
379
00:26:59,333 --> 00:27:01,250
Ik kom hem pakken.
380
00:27:10,666 --> 00:27:12,875
Wie is een brave jongen?
Jij bent dat.
381
00:27:13,750 --> 00:27:15,916
De zomer dat we naar Mohonk gingen.
382
00:27:16,000 --> 00:27:19,875
Ik heb twee weken lang in het meer gevist
zonder iets te vangen.
383
00:27:20,458 --> 00:27:21,583
Hoe doe je dat?
384
00:27:23,458 --> 00:27:24,916
Daar is hij.
385
00:27:25,000 --> 00:27:28,583
Het stinkende, vuile beest en zijn hond.
386
00:27:28,666 --> 00:27:30,541
O, John.
387
00:27:31,375 --> 00:27:34,000
Ken je de Goodwins nog, Fielding?
-Ja, hoi.
388
00:27:34,083 --> 00:27:36,750
Fijn je weer te zien.
-Jullie waren lang weg.
389
00:27:36,833 --> 00:27:41,541
We stopten bij Mr Platt zodat Gonk met
Yuri kon spelen, dat is goed voor hem.
390
00:27:41,625 --> 00:27:43,333
Wil je wat eten?
391
00:27:43,416 --> 00:27:45,291
Nee, bedankt.
-Je eet nooit.
392
00:27:45,375 --> 00:27:48,000
Hij bereidt zich voor
op 'n leven vol armoede.
393
00:27:49,041 --> 00:27:51,041
Hé.
-Ik heb hem.
394
00:27:51,125 --> 00:27:52,666
Van mij.
-Hij houdt van taart.
395
00:27:53,958 --> 00:27:56,375
We doen wat yoga voor ik ga douchen.
396
00:27:56,458 --> 00:27:59,458
Leuk jullie te zien.
-Kom daarna terug om te eten.
397
00:28:00,625 --> 00:28:03,166
Je plaagt hem te veel.
-Ik heb gewoon lol met hem.
398
00:28:04,000 --> 00:28:05,916
Vast fijn om 'm thuis te hebben.
399
00:28:07,541 --> 00:28:08,583
Ja en nee.
400
00:28:09,750 --> 00:28:12,333
Luister, ik was blut op de universiteit.
401
00:28:12,416 --> 00:28:16,375
Ik had drie baantjes,
en toen ik afstudeerde, had ik werk.
402
00:28:16,958 --> 00:28:20,541
En toen mijn vader 21 was,
had hij in een oorlog gediend.
403
00:28:20,625 --> 00:28:23,000
Hij heeft zijn pad nog niet gevonden.
404
00:28:23,500 --> 00:28:26,791
Dat moet hij wel doen,
want ik ga niet Tim Misner zijn.
405
00:28:26,875 --> 00:28:30,041
Z'n zoon is 35 jaar
en is net bij hen ingetrokken.
406
00:28:30,125 --> 00:28:31,958
Dat houdt me 's nachts wakker.
407
00:28:37,250 --> 00:28:41,125
Mijn les is niet saai,
en de laatste vraag op mijn test was:
408
00:28:41,208 --> 00:28:44,750
'Is atheïsme een religie?'
Ik weet 't. Hoe beantwoord je dat?
409
00:28:45,666 --> 00:28:47,666
Dat gaat niet. Het is niks.
410
00:28:47,750 --> 00:28:50,375
Ik gaf iedereen een tien
en keek naar The Office.
411
00:28:50,458 --> 00:28:54,208
Leuk. Het idee dat je lesgeeft
aan studenten is best eng.
412
00:28:54,291 --> 00:28:55,750
Ja, hè?
-Beangstigend.
413
00:28:56,791 --> 00:28:58,125
Kijk eens. Een vos.
414
00:29:00,125 --> 00:29:02,333
Zie je de vos? Ga de vos pakken.
415
00:29:08,958 --> 00:29:09,958
Daar gaat hij.
416
00:29:10,041 --> 00:29:13,833
Zie vos, jaag op vos. Waarom is mijn leven
niet zo simpel als 't zijne?
417
00:29:13,916 --> 00:29:15,000
Ja, hè?
418
00:29:15,750 --> 00:29:18,125
Fijn je te zien.
Bedankt voor het komen.
419
00:29:18,208 --> 00:29:21,000
Ja. Je klonk nogal neerslachtig
aan de telefoon.
420
00:29:23,583 --> 00:29:26,166
Je vader maakt een grapje.
Dat weet je.
421
00:29:27,750 --> 00:29:33,166
Nee. Ik wist dat hij teleurgesteld was,
maar deze keer leek hij zich te schamen.
422
00:29:33,250 --> 00:29:35,041
Nee. Hij schaamt zich niet.
423
00:29:35,125 --> 00:29:36,666
Nee. Hij is gewoon…
424
00:29:38,041 --> 00:29:39,916
…je vader.
-Hij snapt 't niet.
425
00:29:40,000 --> 00:29:41,791
Ik besef hoeveel geluk ik heb.
426
00:29:41,875 --> 00:29:43,125
Juist.
-Echt.
427
00:29:43,208 --> 00:29:47,000
Ik heb twee ouders die hard werkten
zodat ik kon studeren.
428
00:29:47,083 --> 00:29:48,916
Klopt.
-En me alle kansen gaven.
429
00:29:49,000 --> 00:29:52,208
Ik zoek uit wat ik daarmee moet doen.
-Wat bedoel je?
430
00:29:53,041 --> 00:29:55,875
Een carrière vinden is moeilijk
als je nergens goed in bent.
431
00:29:55,958 --> 00:29:57,333
Je bent goed in dingen.
432
00:29:57,416 --> 00:29:58,250
Oké.
-Echt.
433
00:29:58,333 --> 00:30:01,375
Ik word niet betaald voor kajakken.
-Misschien wel.
434
00:30:01,458 --> 00:30:03,833
Gonker. Kom hier.
435
00:30:03,916 --> 00:30:05,958
Gonker.
436
00:30:07,875 --> 00:30:09,250
Hij rende hard. Gonker.
437
00:30:10,041 --> 00:30:11,791
Gonky, verstop je je?
438
00:30:50,875 --> 00:30:54,166
Mam. Pap. Hij is weg.
-Wat? Wie is weg?
439
00:30:54,250 --> 00:30:55,541
Wie is weg?
-Gonker.
440
00:30:55,625 --> 00:30:58,583
Wat is er met je gezicht?
-Ik viel in een ravijn.
441
00:30:58,666 --> 00:30:59,666
Waar dan?
442
00:30:59,750 --> 00:31:02,750
De Appalachian Trail.
Hij volgde een vos en kwam niet terug.
443
00:31:02,833 --> 00:31:06,125
Nate en ik hebben overal gezocht.
Hij is daar nu ergens.
444
00:31:06,208 --> 00:31:09,125
Er zijn coyotes. Die verslinden hem.
-Dat helpt niet.
445
00:31:09,208 --> 00:31:12,416
Daarom moest je een riem gebruiken.
Ik wist het.
446
00:31:12,500 --> 00:31:15,458
Wanneer was z'n laatste injectie?
-Tien dagen geleden.
447
00:31:15,541 --> 00:31:17,750
Dus hij heeft hooguit twintig dagen.
448
00:31:17,833 --> 00:31:19,833
Fielding, wat is er mis met jou?
449
00:31:19,916 --> 00:31:21,791
Dit gaan we doen.
450
00:31:21,875 --> 00:31:25,666
Ten eerste beseffen we
dat we hem vanavond niet vinden.
451
00:31:25,750 --> 00:31:27,333
Je haalt diep adem.
452
00:31:27,416 --> 00:31:30,791
We maken deze snee schoon
en plannen iets in de ochtend.
453
00:31:54,708 --> 00:31:55,541
Mam.
454
00:31:56,166 --> 00:31:58,625
Alsjeblieft. Het is zo koud buiten.
455
00:31:58,708 --> 00:32:02,291
Hij is in orde. Hij heeft een vacht.
Ik heb geen vacht.
456
00:32:02,375 --> 00:32:04,041
Hij is daar al uren.
457
00:32:04,125 --> 00:32:07,916
Ik laat die beer van een hond
niet binnen terwijl ik gasten heb.
458
00:32:08,583 --> 00:32:11,916
Ga naar je kamer en wees stil
of je staat buiten met hem.
459
00:32:20,041 --> 00:32:21,166
Kom op, jongen.
460
00:32:22,208 --> 00:32:23,500
Kom op, vooruit.
461
00:32:47,041 --> 00:32:48,291
Lekker warm.
462
00:32:51,416 --> 00:32:53,541
Je bent mijn beste vriend, Oji.
463
00:33:06,208 --> 00:33:09,541
Het is krankzinnig.
Een pad van 3500 kilometer…
464
00:33:09,625 --> 00:33:12,958
…en de parkendienst
heeft maar twee parkwachters toegewezen.
465
00:33:13,041 --> 00:33:14,208
Wat gebeurt er?
466
00:33:14,833 --> 00:33:18,958
De bieb gaf ons telefoonboeken
voor elke county in Virginia. Denk ik.
467
00:33:19,041 --> 00:33:20,208
Waarom?
468
00:33:20,291 --> 00:33:24,083
Omdat ik analoog ben.
Als ik online zoek, print ik alles uit.
469
00:33:24,166 --> 00:33:27,083
Dat zijn honderden losse pagina's.
Zo is het makkelijker.
470
00:33:27,166 --> 00:33:28,833
Nee, waarom doe je dit?
471
00:33:28,916 --> 00:33:30,541
We moeten Gonker vinden.
472
00:33:30,625 --> 00:33:33,833
We moeten beginnen met asielen.
Dierenziekenhuizen.
473
00:33:33,916 --> 00:33:38,958
En laten we Rockbridge doen,
Rockingham. En Augusta.
474
00:33:39,041 --> 00:33:42,958
In elke stad moeten we met de politie
praten. En de dierenbescherming.
475
00:33:43,041 --> 00:33:44,708
We moeten met kerken praten.
476
00:33:44,791 --> 00:33:47,916
Overal waar mensen samenkomen
en informatie zoeken.
477
00:33:48,000 --> 00:33:50,791
Ja, lokale kranten.
-VFW-zalen.
478
00:33:50,875 --> 00:33:52,916
Rotary Clubs, Elk Lodges.
479
00:33:53,000 --> 00:33:55,083
Je hebt het over honderden plekken.
480
00:33:55,166 --> 00:33:56,750
Ja. Heb je een beter idee?
481
00:33:56,833 --> 00:33:58,000
Nee.
482
00:33:58,083 --> 00:34:01,750
Er is geen alternatief.
Ik blijf hier bij de telefoons.
483
00:34:01,833 --> 00:34:05,541
Plaats advertenties.
-Zijn sociale media niet effectiever?
484
00:34:05,625 --> 00:34:08,833
Dat doe ik niet. Dat is jouw afdeling.
-En opsporing.
485
00:34:08,916 --> 00:34:11,875
Je moeder bemant de commandopost,
maar jij en ik…
486
00:34:12,375 --> 00:34:14,291
…gaan naar de Appalachian Trail.
487
00:34:14,375 --> 00:34:16,958
Als we ons concentreren, hard werken…
488
00:34:17,041 --> 00:34:19,000
…weloverwogen beslissingen nemen…
489
00:34:19,083 --> 00:34:21,750
…dan beloof ik
dat we die hond zullen vinden.
490
00:34:21,833 --> 00:34:24,208
Kleed je aan. Het blijft maar kort dag.
491
00:34:27,250 --> 00:34:29,750
Beloof je dat? Hoe kun je dat zeggen?
492
00:34:30,875 --> 00:34:32,125
Omdat ik het geloof.
493
00:34:34,833 --> 00:34:39,708
DAG ÉÉN VAN DE ZOEKACTIE
NOG 19 DAGEN OVER
494
00:34:46,375 --> 00:34:48,625
IK HOOP DE JE HEM SNEL VINDT!
495
00:34:49,166 --> 00:34:50,833
BEL ALS JE HULP NODIG HEBT!
496
00:34:51,625 --> 00:34:53,333
HOPELIJK KOMT GONKER NAAR HUIS
497
00:34:53,416 --> 00:34:58,083
We rijden al meer dan een uur.
Zal het de hele tijd zo stil zijn?
498
00:34:58,833 --> 00:35:01,958
Ik kijk of het nieuws zich verspreid.
499
00:35:02,041 --> 00:35:02,958
Hoe gaat het?
500
00:35:03,750 --> 00:35:07,583
Vrienden die hopen dat we hem vinden,
maar niets nuttigs.
501
00:35:09,416 --> 00:35:12,166
Kunnen we iets spelen
met wat meer energie?
502
00:35:13,083 --> 00:35:14,625
Ik voel me niet energiek.
503
00:35:16,333 --> 00:35:18,000
Dit is allemaal mijn schuld.
504
00:35:22,000 --> 00:35:23,458
Bedankt dat je dit doet.
505
00:35:24,375 --> 00:35:26,458
We hebben nog niets bereikt.
506
00:35:27,250 --> 00:35:30,750
Caesar bedankte zijn generaals nooit
tot ze een overwinning boekten.
507
00:35:30,833 --> 00:35:33,375
Ik ben Caesar niet.
-Nee, dat klopt.
508
00:35:34,875 --> 00:35:37,000
Maar je probeert dit op te lossen.
509
00:35:39,166 --> 00:35:40,125
Dat is 'n begin.
510
00:36:24,625 --> 00:36:26,166
VERMISTE HOND
GELDBELONING
511
00:36:26,250 --> 00:36:29,833
Als je hem wilt vinden,
moet je Hem vinden.
512
00:36:30,666 --> 00:36:32,458
Heb je Jezus Christus gevonden?
513
00:36:32,541 --> 00:36:36,083
We zijn lid van de kerk,
al gaan we niet zo vaak als zou moeten.
514
00:36:37,541 --> 00:36:38,458
Verkoop je die?
515
00:36:38,541 --> 00:36:41,916
De beste in de county.
Ik heb de perfecte voor jullie.
516
00:36:51,875 --> 00:36:55,125
Sint-Antonius is de beschermheilige
van verloren zielen.
517
00:36:55,208 --> 00:36:57,291
Hij zal Gonkers ziel terugbrengen.
518
00:36:58,583 --> 00:36:59,791
Laten we bidden.
519
00:37:01,000 --> 00:37:05,250
Sint-Antonius, leid deze mannen
terwijl ze hun geliefde hond zoeken.
520
00:37:06,208 --> 00:37:07,041
Amen.
521
00:37:08,250 --> 00:37:09,083
Amen.
522
00:37:10,291 --> 00:37:12,208
Hier is een tientje.
523
00:37:12,291 --> 00:37:15,250
Vijf voor 't beeldje
en vijf voor het gebed.
524
00:37:15,333 --> 00:37:16,500
Ik waardeer het.
525
00:37:16,583 --> 00:37:17,833
Jij ook, broer.
526
00:37:31,083 --> 00:37:32,166
Kan geen kwaad.
527
00:37:35,708 --> 00:37:38,666
En z'n halsband is
blauw en wit visgraatmotief.
528
00:37:38,750 --> 00:37:42,166
Sorry, geen van onze honden
voldoet aan die beschrijving.
529
00:37:42,250 --> 00:37:46,000
Oké. Kun je misschien een flyer ophangen?
530
00:37:46,083 --> 00:37:48,291
Is goed. Ik maak een hoop kopieën…
531
00:37:48,375 --> 00:37:51,333
…en laat onze vrijwilligers
ze uitdelen in de stad.
532
00:37:51,416 --> 00:37:53,875
Jerry Malcolm.
533
00:37:54,625 --> 00:37:57,625
Heel erg bedankt.
We waarderen je vriendelijkheid.
534
00:37:57,708 --> 00:37:59,708
Fijne dag nog.
-Jij ook.
535
00:37:59,791 --> 00:38:01,333
Succes.
-Bedankt.
536
00:38:08,250 --> 00:38:11,166
TEAM VAN HELDEN
537
00:38:13,291 --> 00:38:15,541
Gonker.
538
00:38:23,458 --> 00:38:25,583
Pap, je bent geen Franse ambulance.
539
00:38:26,208 --> 00:38:29,291
Sorry. Ik zou niet willen
dat jij je schaamt.
540
00:38:29,375 --> 00:38:31,458
Je geeft het tenminste toe.
-Wat?
541
00:38:31,541 --> 00:38:34,541
Dat je je voor me schaamt.
-Doe niet zo belachelijk.
542
00:38:34,625 --> 00:38:36,458
Doe ik belachelijk?
543
00:38:38,208 --> 00:38:41,500
Wat is het tegenovergestelde van schaamte?
Het is trots.
544
00:38:41,583 --> 00:38:45,125
Kun je zeggen dat je trots bent
op hoe ik m'n leven leid?
545
00:38:45,875 --> 00:38:49,125
Van m'n gescheurde jeans
tot m'n keuzes en alles daartussenin.
546
00:38:49,208 --> 00:38:52,958
Er zijn natuurlijk beslissingen
die je hebt genomen…
547
00:38:53,041 --> 00:38:55,666
…wat je met je tijd deed
op de universiteit en nu…
548
00:38:55,750 --> 00:38:57,875
…waar ik het niet mee eens ben.
549
00:38:57,958 --> 00:39:02,000
Ik begrijp ze helemaal niet.
-We verschillen gewoon heel erg.
550
00:39:02,083 --> 00:39:04,791
Laat me uitpraten.
-Het heeft geen zin.
551
00:39:04,875 --> 00:39:08,875
Je denkt dat ik
onverantwoordelijk en onvolwassen ben…
552
00:39:08,958 --> 00:39:12,541
…en dat Gonker door mij zal sterven.
Er komen wandelaars aan.
553
00:39:15,708 --> 00:39:17,125
Hoi, pardon.
554
00:39:17,833 --> 00:39:20,625
Ik zoek mijn hond.
Hebben jullie hem gezien?
555
00:39:20,708 --> 00:39:23,125
Misschien kun je het nieuws verspreiden.
556
00:39:23,208 --> 00:39:28,666
Met Ginny Marshall. Ik heb net gemaild
met 'n flyer waarin ik de situatie uitleg…
557
00:39:29,166 --> 00:39:31,125
Een wisselgesprek. Ik bel terug.
558
00:39:31,833 --> 00:39:33,625
John?
-Mrs Marshall.
559
00:39:33,708 --> 00:39:37,250
Kyle Gans van de Virginia Sun.
Ik heb je e-mail ontvangen.
560
00:39:37,333 --> 00:39:40,583
Bedankt dat u
zo snel terugbelt, Mr Gans. Ja.
561
00:39:41,708 --> 00:39:45,875
Ik vroeg me af of we een advertentie
in uw krant konden zetten.
562
00:39:45,958 --> 00:39:48,416
Ik wil graag alle onkosten vergoeden.
563
00:39:48,500 --> 00:39:51,333
Ik denk eigenlijk aan iets groters.
564
00:39:52,083 --> 00:39:53,833
Wat je schreef, raakte me.
565
00:39:54,750 --> 00:39:59,500
Het was heel persoonlijk.
Je bent duidelijk diepbedroefd om je hond.
566
00:39:59,583 --> 00:40:03,875
Ja, ik heb het geschreven, maar eigenlijk…
567
00:40:03,958 --> 00:40:05,750
…is Gonker van mijn zoon.
568
00:40:07,041 --> 00:40:07,875
Echt?
569
00:40:08,958 --> 00:40:11,375
Het lijkt alsof je jouw hond kwijt bent.
570
00:40:14,291 --> 00:40:18,750
Maar goed, met je toestemming wil
ik 'n artikel schrijven over je zoektocht.
571
00:40:19,333 --> 00:40:20,166
Wat?
572
00:40:22,875 --> 00:40:25,666
We krijgen publiciteit,
een artikel in de krant.
573
00:40:25,750 --> 00:40:28,125
Een artikel? Echt?
574
00:40:28,208 --> 00:40:30,583
Met een foto van Gonker en alles.
575
00:40:30,666 --> 00:40:33,291
De broertjes Connor
installeren een scanner…
576
00:40:33,375 --> 00:40:36,416
…omdat de krant
een bepaalde resolutie nodig heeft.
577
00:40:36,500 --> 00:40:40,333
Ik heb Janie gebeld. Ze stuurde ze meteen.
-Geef ze allebei twintig.
578
00:40:40,416 --> 00:40:42,750
Dat heb ik al geprobeerd. Ze weigerden.
579
00:40:42,833 --> 00:40:47,083
Is dit niet geweldig?
-De Virginia Sun heeft 'n oplage van 6000.
580
00:40:47,166 --> 00:40:50,500
Gonker is dubbel zoveel geretweet.
We hebben nog niets gehoord.
581
00:40:50,583 --> 00:40:53,166
Alle beetjes tellen, toch?
582
00:40:53,250 --> 00:40:54,875
Oké. Ga zo door.
583
00:40:54,958 --> 00:40:57,750
We houden van je.
We bellen je morgenochtend.
584
00:40:57,833 --> 00:40:59,458
Oké. Ik hou ook van jullie.
585
00:41:36,208 --> 00:41:38,208
We hebben 22 kilometer afgelegd.
586
00:41:40,375 --> 00:41:43,125
Hou je energie op peil.
Je bent van streek…
587
00:41:43,208 --> 00:41:44,875
Ik ben niet van streek.
588
00:41:45,500 --> 00:41:46,333
Het is…
589
00:41:47,500 --> 00:41:48,541
Wat is het?
590
00:41:54,583 --> 00:41:55,625
Al mijn vrienden…
591
00:41:56,708 --> 00:41:59,375
…zijn hun leven begonnen en…
592
00:42:00,125 --> 00:42:01,375
Ik ben blij voor ze.
593
00:42:03,041 --> 00:42:05,333
Ze lijken medelijden met me te hebben.
594
00:42:06,208 --> 00:42:09,208
Ik voel het.
En jij en mam veroordelen me ook.
595
00:42:09,791 --> 00:42:13,041
Je moeder en ik veroordelen je niet.
-Jawel. Elke dag.
596
00:42:13,125 --> 00:42:14,541
In hoe je naar me kijkt.
597
00:42:15,875 --> 00:42:19,458
Hoe je over me praat
als je denkt dat ik je niet kan horen.
598
00:42:20,791 --> 00:42:24,541
En als al je vrienden en je moeder
en je vader en hun vrienden…
599
00:42:24,625 --> 00:42:27,250
…naar je kijken alsof je een loser bent…
600
00:42:27,333 --> 00:42:32,958
…is 't fijn om één ziel op aarde te hebben
die vindt dat je goed bent zoals je bent.
601
00:42:34,375 --> 00:42:38,958
Zelfs als je een beetje anders bent
of geen baan, richting of vaart hebt.
602
00:42:40,125 --> 00:42:43,500
Eén ziel die van je houdt omdat…
603
00:42:44,416 --> 00:42:45,625
…omdat je jezelf bent.
604
00:42:47,750 --> 00:42:49,666
Dat was Gonker voor mij, pap.
605
00:42:51,916 --> 00:42:54,458
Gonker was de enige op aarde…
606
00:42:54,958 --> 00:42:57,500
…die me leuk vond zoals ik ben.
607
00:43:02,166 --> 00:43:06,166
Je bent bezorgd om Gonker omdat je
van hem houdt en hij verdwaald is.
608
00:43:07,875 --> 00:43:09,625
Daarom ben ik bezorgd om jou.
609
00:43:10,458 --> 00:43:11,875
Nu doe je het weer.
610
00:43:15,708 --> 00:43:19,750
Dat ik m'n weg probeer te vinden,
betekent niet dat ik verdwaald ben.
611
00:43:39,291 --> 00:43:42,458
Pardon. Hoi.
612
00:43:42,541 --> 00:43:43,375
Hoi.
613
00:43:43,458 --> 00:43:46,791
Was jij deze
in de Hardee's aan het uitdelen?
614
00:43:46,875 --> 00:43:48,541
Ja. Heb je hem gezien?
615
00:43:49,916 --> 00:43:54,000
Nee, maar toen mijn Tucker
een paar jaar geleden wegliep…
616
00:43:54,083 --> 00:43:57,750
…gingen we rond met zijn broer Butchie
en Tucker pikte zijn geur snel op.
617
00:43:57,833 --> 00:44:02,625
Sommigen denken dat honden de geur van een
hond eerder oppikken dan die van een mens.
618
00:44:02,708 --> 00:44:06,000
Een overblijfsel van toen ze
hun roedel moesten zoeken.
619
00:44:06,083 --> 00:44:07,916
Misschien kan het helpen.
620
00:44:08,541 --> 00:44:09,750
Bedankt.
621
00:44:27,250 --> 00:44:30,500
We waarderen dit echt.
-Ach, kom.
622
00:44:30,583 --> 00:44:35,791
Yuri houdt van Gonker, en vice versa.
Oude Gonk kent z'n geur vast wel.
623
00:44:35,875 --> 00:44:38,041
Hij zal nooit zonder riem lopen…
624
00:44:38,125 --> 00:44:40,875
…en we zullen hem goed voeren,
genoeg bewegen.
625
00:44:40,958 --> 00:44:42,583
Frisse lucht doet hem goed.
626
00:44:42,666 --> 00:44:45,666
Ik heb hem over een week nodig.
Ik ga naar Florida.
627
00:44:45,750 --> 00:44:48,166
Oké. Hopelijk zijn we terug
met twee honden.
628
00:44:48,666 --> 00:44:52,333
Oké. Wees braaf, Yuri.
Help de Marshalls hun jochie te vinden.
629
00:45:00,416 --> 00:45:05,041
DAG TWEE VAN DE ZOEKACTIE
NOG 18 DAGEN OVER
630
00:45:06,541 --> 00:45:07,583
Gonker.
631
00:45:13,333 --> 00:45:14,291
Gonk.
632
00:45:14,875 --> 00:45:16,833
Pardon.
-Hé, hoe gaat het?
633
00:45:16,916 --> 00:45:18,291
We zoeken onze hond.
634
00:45:18,791 --> 00:45:21,750
Heb jullie hem hier gezien?
-Nee, niets gezien.
635
00:45:22,333 --> 00:45:23,958
Heel erg bedankt.
-Succes.
636
00:45:27,125 --> 00:45:28,291
Gonker.
637
00:45:44,916 --> 00:45:49,041
Ik wil graag helpen. Een vriend op school
laat me gratis kopieën maken.
638
00:45:49,125 --> 00:45:53,791
Ik hang ze in de kerk, op de markt.
En er werken veel mensen in de groeve.
639
00:45:53,875 --> 00:45:56,666
Ik zorg dat ze er een
op hun voorruit vinden.
640
00:45:56,750 --> 00:46:00,333
Bedankt. Je bent een zegen.
-Zeg dat tegen m'n ex. Succes.
641
00:46:01,666 --> 00:46:03,000
Wat dacht je van hen?
642
00:46:03,500 --> 00:46:06,875
Zeker weten?
-Dan doorzoeken we pas een groot gebied.
643
00:46:07,583 --> 00:46:10,666
Precies, op motoren
kunnen ze het pad niet op.
644
00:46:10,750 --> 00:46:13,958
We weten niet of Gonker
op het pad blijft. Hij kan een stad in.
645
00:46:14,041 --> 00:46:18,791
Maar ze zien er niet uit als het soort
mensen dat je hiervoor benadert.
646
00:46:18,875 --> 00:46:22,750
Als je in een bubbel leeft,
stik je uiteindelijk.
647
00:46:35,500 --> 00:46:38,041
Sorry voor de onderbreking.
Ik vroeg me af…
648
00:46:38,125 --> 00:46:42,250
…of jullie misschien
onze vermiste hond hadden gezien.
649
00:46:42,958 --> 00:46:45,041
Hij verdween twee dagen geleden.
650
00:46:45,125 --> 00:46:48,125
Als we hem niet binnen 18 dagen vinden…
651
00:46:48,208 --> 00:46:51,916
…en hem zijn medicijnen geven,
kan hij sterven. Hij heet Gonker.
652
00:46:52,875 --> 00:46:55,416
Heet hij Gonkers?
-Gonker. Enkelvoud.
653
00:46:56,250 --> 00:46:57,791
Het is één hond.
654
00:47:00,708 --> 00:47:01,583
Gon-ker.
655
00:47:02,750 --> 00:47:04,125
Dat is een stomme naam.
656
00:47:07,375 --> 00:47:10,000
Ik heb m'n hond ooit
een stomme naam gegeven.
657
00:47:11,666 --> 00:47:12,833
Macaroni.
658
00:47:16,208 --> 00:47:18,458
Hij was vijf
toen hij uit de tuin ontsnapte.
659
00:47:19,791 --> 00:47:21,166
Nooit teruggekomen.
660
00:47:23,791 --> 00:47:25,500
Ik droom nog steeds over hem.
661
00:47:26,708 --> 00:47:29,166
Hoe is die van jullie verdwaald?
662
00:47:31,875 --> 00:47:33,625
Ik liet hem loslopen, dus…
663
00:47:34,416 --> 00:47:35,708
Het is mijn schuld.
664
00:47:43,791 --> 00:47:45,583
Je moet jezelf vergeven.
665
00:47:46,541 --> 00:47:49,666
Ik was jarenlang hard voor mezelf
vanwege Macaroni.
666
00:47:50,833 --> 00:47:52,083
Daar heb je niks aan.
667
00:47:52,916 --> 00:47:55,708
En Gonkers heeft er ook niets aan.
-Gonker.
668
00:47:59,208 --> 00:48:01,666
We hebben goede afdelingen langs de kust.
669
00:48:02,291 --> 00:48:05,541
We zorgen dat elke Ridder van Azriël
z'n ogen openhoudt.
670
00:48:07,500 --> 00:48:08,500
Bedankt.
671
00:48:09,750 --> 00:48:11,958
En bedank alle andere Ridders.
672
00:48:12,041 --> 00:48:13,541
Ja, bedankt.
673
00:48:21,958 --> 00:48:25,125
Geen honden. Het volgende motel
ligt 50 kilometer verderop…
674
00:48:25,208 --> 00:48:28,916
…en op de website staat:
geen huisdieren zwaarder dan 7 kilo.
675
00:48:29,000 --> 00:48:31,875
Oké, laten we zijn kommen in je tas doen.
676
00:48:32,750 --> 00:48:36,666
Nee, er stond geen honden.
-Kleine wetten zijn voor kleine mensen.
677
00:48:37,250 --> 00:48:38,875
De boete is 300 dollar.
678
00:48:38,958 --> 00:48:39,958
Kom op.
679
00:48:41,333 --> 00:48:45,458
Oude handelskaravanen langs de Zijderoute
stopten op weg naar het Oosten.
680
00:48:45,541 --> 00:48:49,041
Weet je hoe ze die plekken noemden?
-Holiday Inns die geen honden toelaten?
681
00:48:49,125 --> 00:48:50,333
Karavanserais.
682
00:48:50,416 --> 00:48:52,666
Kamelen mochten er naar binnen…
683
00:48:53,166 --> 00:48:55,875
…en de bewakers verwelkomden
en beschermden ze.
684
00:48:55,958 --> 00:48:59,625
We zijn een karavanserai,
dus ze moeten ons kamp verwelkomen.
685
00:48:59,708 --> 00:49:01,250
Kom op. Oké.
686
00:49:02,541 --> 00:49:03,625
Nu de jas erover.
687
00:49:03,708 --> 00:49:06,375
Wat is dit, Scooby-Doo?
-Kom op, hij is zwaar.
688
00:49:10,916 --> 00:49:15,458
Ik leid de receptie af en jij loopt door.
Ik zie je bij de liften.
689
00:49:15,541 --> 00:49:16,875
Gaan met die banaan.
690
00:49:19,208 --> 00:49:20,666
Ik betaal de boete niet.
691
00:49:20,750 --> 00:49:23,083
Nee, daar heb je geld voor nodig.
692
00:49:25,875 --> 00:49:26,875
Hallo.
693
00:49:26,958 --> 00:49:28,791
Je hond is bij een slechte man.
694
00:49:30,541 --> 00:49:33,041
Wie is dit?
-M'n buurman Claude heeft hem.
695
00:49:33,125 --> 00:49:36,416
Hij heeft allerlei dieren.
God weet wat hij met ze doet.
696
00:49:36,500 --> 00:49:40,625
Ik zie veel honden binnenkomen,
maar ik heb er nog nooit een zien gaan.
697
00:49:40,708 --> 00:49:43,583
Ik begrijp het niet.
Doet hij dieren kwaad?
698
00:49:43,666 --> 00:49:45,916
Dat zei ze. We moeten de politie bellen.
699
00:49:46,000 --> 00:49:49,750
Die mogen niet naar binnen
op basis van een beschuldiging.
700
00:49:49,833 --> 00:49:53,375
Ze hebben geen gegronde reden
voor een huiszoekingsbevel.
701
00:49:54,791 --> 00:49:56,875
Intro tot de Grondwet, 75%.
702
00:49:56,958 --> 00:50:00,750
We gaan met hem praten
en kijken hoe het zit.
703
00:50:00,833 --> 00:50:03,500
Hebben we 'n adres?
-Ik heb Fielding ge-sms't.
704
00:50:03,583 --> 00:50:08,833
En Fields, je moet het nieuws verspreiden
over mijn Twitter- en Instagram-namen.
705
00:50:08,916 --> 00:50:12,708
Het zijn @RealGonker en @FindGonker.
706
00:50:12,791 --> 00:50:16,958
Pas op met die Claude.
Hij kan een seriemoordenaar zijn.
707
00:50:17,041 --> 00:50:20,625
Je hebt gelijk.
Daarom stuur ik Fielding naar de voordeur.
708
00:50:21,125 --> 00:50:22,291
Geweldig.
709
00:50:22,375 --> 00:50:25,250
Wees voorzichtig. Ik meen het. Dag.
710
00:50:25,333 --> 00:50:27,125
Al mijn papierwerk is in orde.
711
00:50:27,208 --> 00:50:30,916
Ik mag optreden
als tijdelijke opvang voor zwerfhonden.
712
00:50:31,000 --> 00:50:34,750
Het spijt me. M'n vrouw belde me
en zei dat ik moest kijken.
713
00:50:35,250 --> 00:50:37,083
Dit is niet de eerste keer.
714
00:50:37,166 --> 00:50:41,333
De vrouw die belde, Mrs Banner,
98 en verliest haar verstand.
715
00:50:41,416 --> 00:50:44,958
Het is haar al zo vaak uitgelegd,
maar ze vergeet het.
716
00:50:45,041 --> 00:50:47,000
Ze bedoelt 't goed.
-Natuurlijk.
717
00:50:47,083 --> 00:50:50,041
Sorry dat we je tijd in beslag namen.
-Nee, hoor.
718
00:50:50,125 --> 00:50:54,083
Ik ben volledig verbonden
met de dierenhulporganisaties.
719
00:50:54,166 --> 00:50:56,750
Ik scan dit en breng een ketting op gang.
720
00:50:56,833 --> 00:51:00,958
We hebben mensen die elk weekend
zoeken naar zwerfhonden om te helpen.
721
00:51:01,041 --> 00:51:02,708
Ze moeten weten over Gonker.
722
00:51:02,791 --> 00:51:03,916
Nou, bedankt.
723
00:51:04,000 --> 00:51:05,000
Ja, bedankt.
724
00:51:05,083 --> 00:51:06,041
Gaat het?
725
00:51:06,625 --> 00:51:08,000
O, ja, ik…
726
00:51:08,958 --> 00:51:10,916
Ik hoopte dat hij hier zou zijn…
727
00:51:11,500 --> 00:51:13,291
Laten we hopen op een wonder.
728
00:51:14,875 --> 00:51:18,791
DAG ACHT VAN DE ZOEKACTIE
NOG 12 DAGEN OVER
729
00:51:44,000 --> 00:51:46,083
Goed. Je hebt wat calorieën in je.
730
00:51:48,625 --> 00:51:53,208
Ik wilde vandaag naar Elkton gaan.
731
00:51:53,291 --> 00:51:54,375
Elkton.
732
00:51:55,166 --> 00:51:57,833
Dat is nogal ver.
-We hebben geen keus.
733
00:51:57,916 --> 00:52:00,250
Gonker is niet zomaar een hond.
734
00:52:01,208 --> 00:52:03,916
Zo hard als jij hem zoekt, zoekt hij jou.
735
00:52:05,416 --> 00:52:07,625
Hoi. Sorry dat ik jullie stoor.
736
00:52:08,208 --> 00:52:11,125
Ik vroeg me af
of jullie deze hond hebben gezien?
737
00:52:11,208 --> 00:52:13,375
Jawel, want hij is onze hond.
738
00:52:13,458 --> 00:52:15,625
Wacht. Zijn jullie de Marshalls?
739
00:52:15,708 --> 00:52:18,666
Dat staat op de brievenbus. En jij?
-Tracy.
740
00:52:18,750 --> 00:52:20,125
Niet te geloven.
741
00:52:20,208 --> 00:52:24,541
Ik las gisteren over jullie
en ik werd er zo verdrietig van.
742
00:52:24,625 --> 00:52:28,541
Ik heb er wat gemaakt om uit te delen.
-Ontzettend aardig van je.
743
00:52:28,625 --> 00:52:32,125
De Virginia Sun heeft ons geholpen.
744
00:52:32,208 --> 00:52:35,291
Nee, ik heb hierover gelezen
in de Roanoke Times.
745
00:52:35,375 --> 00:52:37,583
Mag ik die flyer zien?
-Natuurlijk.
746
00:52:38,583 --> 00:52:40,208
KLOK TIKT VOOR VERMISTE HOND
747
00:52:40,291 --> 00:52:44,291
Dit is van de Associated Press.
Gonker is landelijk beroemd.
748
00:52:44,875 --> 00:52:48,375
Hallo, met Ginny Marshall.
-Ginny, ik ben Alex Olsen.
749
00:52:48,458 --> 00:52:51,458
Ik zag het artikel over je hond
in de Duluth News Tribune.
750
00:52:52,041 --> 00:52:54,750
Mijn sint-bernard
heeft de ziekte van Addison.
751
00:52:54,833 --> 00:52:58,333
Je kan bepaald eten
neerleggen voor Gonker…
752
00:52:58,416 --> 00:53:01,000
…als hij 't vindt,
wat zijn toestand kan helpen.
753
00:53:01,083 --> 00:53:03,750
Zo heeft hij extra tijd
voor z'n medicijn uitgewerkt is.
754
00:53:03,833 --> 00:53:05,000
HUP GONKER!!
755
00:53:05,083 --> 00:53:06,458
IK STUUR LIEFDE <3!!
756
00:53:07,291 --> 00:53:10,750
Hallo, met Ginny Marshall.
Kun je dat herhalen?
757
00:53:10,833 --> 00:53:12,916
Rhodesian.
758
00:53:13,000 --> 00:53:15,916
Rhodesian Ridgeback.
Het zijn uitstekende spoorzoekers.
759
00:53:16,000 --> 00:53:19,833
Als hij gaat jagen, kan ik hem helpen
de weg naar huis te vinden.
760
00:53:19,916 --> 00:53:22,666
Neem iets met de geur van je zoon erop.
761
00:53:22,750 --> 00:53:27,125
Leg het buiten neer. De geur is tot op
15 kilometer ver te detecteren.
762
00:53:29,166 --> 00:53:33,041
Ik kan het niet bijhouden. Ik word gebeld
van overal ter wereld met tips…
763
00:53:33,125 --> 00:53:37,250
…om hem op te sporen, uit 't bos te lokken
en je geur te helpen vinden.
764
00:53:37,333 --> 00:53:40,625
Daar hebben ze geen hulp bij nodig.
-Wat bedoel je?
765
00:53:41,500 --> 00:53:44,166
Je werkt aan een soort patchouli-muskus.
766
00:53:45,000 --> 00:53:46,791
En jouw eau de cologne dan?
767
00:53:47,291 --> 00:53:50,333
Jullie hebben lol samen.
-Stockholmsyndroom.
768
00:53:50,416 --> 00:53:53,083
Ik heb alle tips
in een Google-document gezet…
769
00:53:53,166 --> 00:53:55,666
…en gedeeld. Ik heb je een link gestuurd.
770
00:53:55,750 --> 00:53:59,666
Ik herken je stem,
maar je kunt onmogelijk m'n moeder zijn.
771
00:53:59,750 --> 00:54:00,583
Erg grappig.
772
00:54:01,583 --> 00:54:03,833
Gonker.
773
00:54:16,750 --> 00:54:19,625
Dit is een prachtig gebied.
-Ik weet het.
774
00:54:20,916 --> 00:54:24,041
Ik heb de kinderen van het jeugdcentrum
een paar keer meegenomen.
775
00:54:24,958 --> 00:54:26,041
Naar een beekje.
776
00:54:26,625 --> 00:54:27,875
De hele dag gekajakt.
777
00:54:29,833 --> 00:54:32,250
Ze vonden 't geweldig.
-Jij blijkbaar ook.
778
00:54:32,791 --> 00:54:33,625
Ja.
779
00:54:41,208 --> 00:54:45,958
Je denkt misschien dat dit dom is, maar…
780
00:54:48,416 --> 00:54:52,166
Ik dacht erover
om ooit in die sector te gaan werken.
781
00:54:53,958 --> 00:54:56,291
Als wat precies?
-Je weet wel…
782
00:54:57,333 --> 00:55:00,166
…tochten buiten, in de natuur,
dat soort dingen.
783
00:55:01,083 --> 00:55:02,791
Brengt dat wat op?
784
00:55:04,125 --> 00:55:05,375
Geen idee.
785
00:55:07,750 --> 00:55:08,958
Het is maar 'n idee.
786
00:55:16,250 --> 00:55:17,333
Gaat het?
787
00:55:20,333 --> 00:55:22,125
Ja, het zijn maar blaren.
788
00:55:22,208 --> 00:55:25,250
We zijn vlak bij een rustplaats.
Even pauze kan best.
789
00:55:27,458 --> 00:55:30,500
Nee, we moeten doorgaan.
Hij heeft maar twee weken.
790
00:55:30,583 --> 00:55:32,916
Des te meer reden om gezond te blijven.
791
00:55:33,416 --> 00:55:36,208
We hebben 'n groot gebied
te doorzoeken. Kom op.
792
00:55:49,166 --> 00:55:51,833
Hé. We moeten zeker
bij die jongens langsgaan.
793
00:55:52,500 --> 00:55:56,208
Ja, ik heb flyers en ik kan
het verhaal in mijn slaap opzeggen…
794
00:56:01,291 --> 00:56:02,125
Kom je?
795
00:56:02,208 --> 00:56:05,333
Ik laat het aan jou over.
Ze lijken jouw soort mensen.
796
00:56:05,916 --> 00:56:08,666
Als je in een bubbel leeft,
stik je uiteindelijk.
797
00:56:10,333 --> 00:56:11,750
Nu luistert hij naar me.
798
00:56:22,083 --> 00:56:23,625
Je gaat hyperventileren.
799
00:56:23,708 --> 00:56:26,083
Je hebt de verkeerde spullen.
800
00:56:26,166 --> 00:56:29,166
Als het aanmaakhout zo buigt,
is het te nat.
801
00:56:30,541 --> 00:56:31,875
Tenzij het breekt…
802
00:56:33,250 --> 00:56:34,250
…brandt het niet.
803
00:56:34,916 --> 00:56:36,250
Dus je hebt…
804
00:56:37,708 --> 00:56:39,250
…meer zoals dit nodig.
805
00:56:42,416 --> 00:56:43,416
Kijk, nu…
806
00:56:45,791 --> 00:56:47,791
Ja, dat vat vlam.
807
00:56:48,666 --> 00:56:52,708
Je zit vol vader-kennis.
-Dat weet ik niet.
808
00:56:52,791 --> 00:56:55,250
Volgens m'n zoon zit ik vol met iets.
809
00:56:56,208 --> 00:56:58,375
Hij is best gaaf.
-Fielding?
810
00:56:58,458 --> 00:56:59,666
Ja, man.
811
00:56:59,750 --> 00:57:02,833
Op pad gaan, zijn beste vriend zoeken.
812
00:57:02,916 --> 00:57:05,375
Hij heeft 'n liefdevolle energie
die je zelden ziet.
813
00:57:05,458 --> 00:57:07,708
Alsof jullie op een epische reis zijn.
814
00:57:07,791 --> 00:57:10,375
Een queeste.
-Een epische zoektocht.
815
00:57:10,458 --> 00:57:13,291
Een spirituele zoektocht,
net als die film.
816
00:57:14,500 --> 00:57:16,250
Matthew Modine, Madonna…
817
00:57:16,333 --> 00:57:19,291
…zingend in een Appalachenkroeg? Nee?
818
00:57:21,500 --> 00:57:26,750
Dat maakt je zo cool. Hoeveel vaders
zouden 't pad voor hun kind bewandelen?
819
00:57:26,833 --> 00:57:30,750
Ja. Mijn vader vindt
alles wat ik doe stom…
820
00:57:30,833 --> 00:57:34,250
…zoals mijn muziek schrijven
of mijn toneelstukken maken.
821
00:57:34,333 --> 00:57:36,916
Hij vindt je niet stom.
Hij houdt van je.
822
00:57:37,583 --> 00:57:40,583
Toneelstukken en muziek
betalen de rekeningen niet.
823
00:57:40,666 --> 00:57:45,000
Of zorgen dat je verzekerd bent.
Hij maakt zich zorgen. Dat doen vaders.
824
00:57:45,916 --> 00:57:47,125
We maken ons zorgen.
825
00:57:48,458 --> 00:57:51,625
Mr Marshall, we zijn allemaal
in 2000 geboren.
826
00:57:52,291 --> 00:57:54,375
De eerste mensen
van het nieuwe millennium.
827
00:57:54,458 --> 00:57:59,250
Wij hebben meer kans dat we 100 worden
dan dat we sterven voor ons 40e.
828
00:57:59,333 --> 00:58:04,541
Wat is het verschil als we op ons sterfbed
54 jaar gewerkt hebben of 53 jaar?
829
00:58:04,625 --> 00:58:06,791
Als we sterven met minder geld
voor de kinderen…
830
00:58:06,875 --> 00:58:10,250
…maar veel meer levenservaring en kennis
om door te geven?
831
00:58:10,750 --> 00:58:15,666
Sommigen weten precies wat ze willen.
Anderen niet, zoals ik en m'n vrienden.
832
00:58:15,750 --> 00:58:19,708
Uiteindelijk bewandelen we
allemaal het pad.
833
00:58:19,791 --> 00:58:23,375
Sommigen van ons willen nog even wachten
voor we eraf gaan.
834
00:58:23,458 --> 00:58:24,416
Dat is alles.
835
00:58:27,000 --> 00:58:31,625
Mijn zoon heeft me dat
al zo vaak proberen te vertellen.
836
00:58:33,083 --> 00:58:35,375
Al weet ik niet waarom ik hem niet hoorde.
837
00:58:36,583 --> 00:58:38,166
Omdat ik niet je zoon ben.
838
00:58:44,208 --> 00:58:46,250
Oké. Dit was een goede dag.
839
00:58:47,125 --> 00:58:49,583
Weer een dag zonder hond.
840
00:58:50,166 --> 00:58:53,166
Mensen die ons niet eens kennen,
kennen Gonker nu.
841
00:58:53,250 --> 00:58:57,583
De hond kan maar zo ver reizen
en het verhaal reikt nu verder dan hem.
842
00:58:57,666 --> 00:59:00,125
Dus het is goed. Geloof me.
843
00:59:03,208 --> 00:59:04,291
Echt? Alweer?
844
00:59:08,041 --> 00:59:09,291
Echt? Oké.
845
00:59:12,541 --> 00:59:15,416
Daarom heb ik niet veel kunnen rusten.
846
00:59:15,500 --> 00:59:18,916
Ik ben Gonker gewend in bed,
zonder hem kan ik niet slapen.
847
00:59:19,000 --> 00:59:22,500
Je mag deze hebben.
-Ik denk dat hij je leuk vindt.
848
00:59:24,750 --> 00:59:26,291
Hij blijft maar bewegen.
849
00:59:28,375 --> 00:59:29,375
Kun je stoppen?
850
00:59:31,958 --> 00:59:33,541
Kijken of dit lukt.
851
00:59:34,791 --> 00:59:37,125
Denk eraan, het was een goede dag.
852
01:00:31,541 --> 01:00:32,666
Het is oké, jongen.
853
01:00:34,833 --> 01:00:36,083
Ik ben in orde.
854
01:00:47,208 --> 01:00:48,875
Bedankt voor je hulp, Yuri.
855
01:00:49,375 --> 01:00:51,083
Heb je genoeg water?
-Ja.
856
01:00:51,166 --> 01:00:52,833
Eten?
-Energierepen en beef jerky.
857
01:00:52,916 --> 01:00:54,958
Ga je er echt iets van eten?
-Ja.
858
01:00:55,041 --> 01:00:58,958
Goed. Vat dit op zoals het is bedoeld.
Je ziet er vreselijk uit.
859
01:00:59,041 --> 01:01:00,166
Heel erg bedankt.
860
01:01:00,250 --> 01:01:03,000
Dus je neemt Spotswood tot…
-Tot het hoofdpad.
861
01:01:03,083 --> 01:01:05,791
Kom naar de parking bij…
-Browns Gap. Begrepen.
862
01:01:05,875 --> 01:01:10,125
Het is zo'n tien uur wandelen,
en ik zie je vanavond. Wees voorzichtig.
863
01:01:10,208 --> 01:01:11,583
Het komt goed. Beloofd.
864
01:01:14,333 --> 01:01:15,166
Tot ziens.
865
01:01:16,958 --> 01:01:17,875
Wees braaf.
866
01:01:36,375 --> 01:01:37,541
Oji?
867
01:01:41,625 --> 01:01:42,791
Oji?
868
01:01:46,916 --> 01:01:48,208
Oji?
869
01:01:58,333 --> 01:01:59,375
Waar is Oji?
870
01:02:03,583 --> 01:02:05,625
Je moet nu een grote meid zijn.
871
01:02:06,708 --> 01:02:09,416
Oji ontsnapte vanochtend
en rende naar Fulton.
872
01:02:09,500 --> 01:02:11,041
Hij werd aangereden.
873
01:02:12,000 --> 01:02:13,416
Hij heeft het niet gered.
874
01:02:17,000 --> 01:02:20,833
Sorry. Ik weet dat je hem leuk vond,
maar dit hoort bij het leven.
875
01:02:21,625 --> 01:02:25,375
Ik zei tegen je vader
dat je hier veel ophef over zou maken.
876
01:02:25,458 --> 01:02:26,541
Bewijs m'n ongelijk.
877
01:02:26,625 --> 01:02:28,458
Maak geen stennis…
878
01:02:28,541 --> 01:02:32,166
…en je wordt beloond
met 'n dagje winkelen in Josie's Boetiek.
879
01:02:32,666 --> 01:02:35,041
Huilen brengt hem toch niet terug.
880
01:02:35,125 --> 01:02:37,583
Dus waarom zou je die energie verspillen?
881
01:03:07,250 --> 01:03:08,958
Jeetje, je liet me schrikken.
882
01:03:09,458 --> 01:03:12,458
Ik heb je gemist.
-Ik jou ook. Wat een week.
883
01:03:14,208 --> 01:03:15,791
Yuri is terug bij Earl…
884
01:03:15,875 --> 01:03:20,500
…en ik kijk uit naar een douche
met een normaal stuk zeep.
885
01:03:20,583 --> 01:03:21,416
Ja, vast.
886
01:03:24,083 --> 01:03:27,416
Zoiets heb ik niet meer gezien
sinds Russell Crowe aan wiskunde deed.
887
01:03:27,500 --> 01:03:32,166
Ik luisterde naar een podcast over
hoe Bosjesmannen antilopen volgen.
888
01:03:32,250 --> 01:03:35,875
Ik dacht dat er iets kan zijn
dat hier van toepassing is.
889
01:03:35,958 --> 01:03:36,958
Natuurlijk.
-Ja.
890
01:03:37,041 --> 01:03:38,541
Ik heb trackers opgehangen…
891
01:03:38,625 --> 01:03:41,666
…waar Oji gezien was,
maar de beschrijving was fout…
892
01:03:41,750 --> 01:03:45,000
…maar als er een patroon in zit,
kunnen we daar wat mee.
893
01:03:45,083 --> 01:03:47,416
Misschien beschreef
elke tipgever hem verkeerd.
894
01:03:47,500 --> 01:03:48,458
Dat is logisch.
895
01:03:48,541 --> 01:03:51,500
En er nog iets.
Je zult denken dat ik gek ben.
896
01:03:52,000 --> 01:03:53,833
Dierenmediums.
-Oké.
897
01:03:53,916 --> 01:03:55,750
Wat?
-Ik maak me zorgen om je.
898
01:03:56,708 --> 01:04:00,791
Ik ben oké. Er komt veel info binnen,
en ik wil alles beheersen.
899
01:04:00,875 --> 01:04:02,625
Hij is Oji niet.
-Ik probeer…
900
01:04:03,583 --> 01:04:05,458
Wat?
-Gonker is Oji niet.
901
01:04:07,125 --> 01:04:09,625
Weet ik. Dit heeft niets met Oji te maken.
902
01:04:09,708 --> 01:04:12,000
Je moet jezelf niet onder druk zetten.
903
01:04:15,041 --> 01:04:15,875
Het is…
904
01:04:17,500 --> 01:04:20,125
Het is gewoon dat het weer gebeurt.
905
01:04:22,875 --> 01:04:26,875
Ik heb mezelf beloofd dat ik nooit meer
om een andere hond zou geven…
906
01:04:26,958 --> 01:04:28,250
…maar kijk.
907
01:04:30,041 --> 01:04:31,833
Weer een gebroken hart.
908
01:04:32,416 --> 01:04:33,541
Luister, ik…
909
01:04:34,625 --> 01:04:36,958
Ik beloof dat het niet opnieuw gebeurt.
910
01:04:38,833 --> 01:04:40,250
We vinden deze hond.
911
01:04:40,333 --> 01:04:42,541
Dat zeg je steeds.
-Ik weet het.
912
01:04:43,666 --> 01:04:45,125
Omdat ik het geloof.
913
01:04:54,791 --> 01:04:57,791
BROWNS GAP - 1.00 UUR
914
01:05:03,708 --> 01:05:06,583
Hé, sorry dat ik je gemist heb.
Spreek iets in.
915
01:05:06,666 --> 01:05:10,000
Ik ben officieel meer dan ongerust
en extreem bezorgd.
916
01:05:10,083 --> 01:05:12,250
Je zou hier 40 minuten geleden zijn.
917
01:05:12,750 --> 01:05:14,750
Ik ga naar de andere beginpunten.
918
01:05:14,833 --> 01:05:17,750
Als je hier aankomt,
blijf dan hier. Ik kom terug.
919
01:05:19,333 --> 01:05:22,416
Waarom neemt hij niet op?
-Het bereik is slecht.
920
01:05:22,500 --> 01:05:24,500
Zijn batterij kan leeg zijn of…
921
01:05:24,583 --> 01:05:25,500
Of wat?
922
01:05:26,791 --> 01:05:29,833
Hij is vel over been.
Hij eet en slaapt niet.
923
01:05:29,916 --> 01:05:32,083
Het is donker. Hij is moe.
Hopelijk is hij oké.
924
01:05:32,166 --> 01:05:34,916
Ik heb overal gezocht.
Hij is ruim twee uur te laat.
925
01:05:35,000 --> 01:05:36,875
Je had me eerder moeten bellen.
926
01:05:36,958 --> 01:05:38,916
Ik wilde niet dat je bezorgd was.
927
01:05:39,000 --> 01:05:40,791
Ja? En werkt dat?
928
01:05:40,875 --> 01:05:44,625
We hebben al een hond verloren
in dit bos. En nu onze zoon ook?
929
01:05:45,208 --> 01:05:46,041
Wacht.
930
01:05:46,791 --> 01:05:48,250
Hebbes. Ik bel je.
931
01:05:59,916 --> 01:06:00,791
Fielding.
932
01:06:01,541 --> 01:06:02,791
Waar was je?
933
01:06:02,875 --> 01:06:04,375
Ik zocht mijn hond.
934
01:06:06,166 --> 01:06:07,000
Kom op.
935
01:06:12,208 --> 01:06:14,291
Pas op voor de hiel.
-Doe ik. Klaar?
936
01:06:15,333 --> 01:06:16,541
O, moet je zien.
937
01:06:18,875 --> 01:06:20,583
Oké. Nou…
938
01:06:21,458 --> 01:06:23,208
…38 kilometer in 12 uur.
939
01:06:24,583 --> 01:06:26,916
Op onverharde wegen, bergop, bergaf.
940
01:06:27,000 --> 01:06:30,708
Je zoekt je limieten op.
-Ik moest meer terrein doorzoeken.
941
01:06:32,208 --> 01:06:33,541
Gonker heeft me nodig.
942
01:06:38,166 --> 01:06:43,750
Weet je nog dat je me vroeg of ik trots
was op je leven, je kleren, je keuzes?
943
01:06:43,833 --> 01:06:45,833
Pap.
-Je liet me niet antwoorden.
944
01:06:45,916 --> 01:06:48,875
We zijn cool. Dat is niet nodig.
-Hé, nee.
945
01:06:49,916 --> 01:06:52,291
Luister even, oké? Alsjeblieft.
946
01:06:52,875 --> 01:06:55,000
Ik kan niet trots zijn op je kleren.
947
01:06:55,708 --> 01:06:58,583
Oké? Ik kan niet trots zijn
op in een hut wonen…
948
01:06:58,666 --> 01:07:03,333
…of die dingen, want het zijn maar dingen.
Daar zijn vaders niet trots op.
949
01:07:05,791 --> 01:07:07,625
Ik ben trots op je karakter.
950
01:07:08,625 --> 01:07:12,583
Het karakter dat aardig is voor iedereen.
951
01:07:14,541 --> 01:07:15,375
Het is leuk.
952
01:07:16,708 --> 01:07:17,625
Het is grappig.
953
01:07:19,458 --> 01:07:20,375
Liefdevol.
954
01:07:20,458 --> 01:07:24,250
Het soort karakter dat een puppy
uit een asiel redt en een thuis geeft.
955
01:07:24,333 --> 01:07:28,791
Het soort karakter dat de hele nacht
op bloederige voeten loopt…
956
01:07:28,875 --> 01:07:31,208
…voordat het iemand
van wie het houdt opgeeft.
957
01:07:32,458 --> 01:07:33,291
Dus…
958
01:07:34,833 --> 01:07:38,958
…je vraagt me of ik trots op je ben.
Ik ben altijd trots op je geweest.
959
01:07:42,541 --> 01:07:44,333
Hoe kan ik dat niet zijn?
960
01:07:52,833 --> 01:07:54,250
Ik hou van je, pap.
961
01:07:56,708 --> 01:07:57,833
Ik hou ook van jou.
962
01:08:08,291 --> 01:08:10,458
38 kilometer? Dat is gestoord.
963
01:08:10,541 --> 01:08:14,791
Dat zei ik nou ook.
Maar hij luistert niet. Hij is toegewijd.
964
01:08:15,750 --> 01:08:16,666
En jij?
965
01:08:16,750 --> 01:08:18,458
Fielding is nu mijn kompas.
966
01:08:19,458 --> 01:08:20,875
Waar hij heen wil gaan…
967
01:08:21,708 --> 01:08:22,625
…gaan we.
968
01:08:22,708 --> 01:08:25,583
Wees veilig. Ik hou van je.
-Ik hou van je.
969
01:08:35,333 --> 01:08:39,458
Het voer is bijna op. We halen wat
in de stad. Het wordt al donker.
970
01:08:40,041 --> 01:08:43,208
Wat als hij 's nachts naar het pad komt
en wij er niet zijn?
971
01:08:43,291 --> 01:08:46,958
De experts zeggen dat als hij dichtbij is,
hij je geur oppikt.
972
01:08:47,041 --> 01:08:49,875
Ik denk niet
dat we al dichtbij zijn geweest.
973
01:08:50,916 --> 01:08:53,625
Geef de hoop niet op.
-Dat wordt moeilijk.
974
01:08:55,416 --> 01:08:56,500
Gonker.
975
01:08:57,000 --> 01:08:57,875
Hallo?
976
01:09:00,208 --> 01:09:02,125
Wie zoekt Gonker?
977
01:09:02,208 --> 01:09:03,208
Ik.
978
01:09:04,708 --> 01:09:05,541
Fielding.
979
01:09:06,500 --> 01:09:07,916
Nate?
-Hé, man.
980
01:09:09,333 --> 01:09:10,166
O, god.
981
01:09:13,875 --> 01:09:17,291
Wat doe je buiten het pad?
Je kunt verdwalen, doodgaan.
982
01:09:17,375 --> 01:09:20,833
Weet ik. Dat is bijna gebeurd.
Het was niet mijn bedoeling.
983
01:09:20,916 --> 01:09:24,041
Ik ben niet goed
in het volgen van al die markeringen.
984
01:09:24,125 --> 01:09:29,291
Ze moeten echte borden maken.
Met daarop: 'Pad die kant op.'
985
01:09:29,375 --> 01:09:32,125
Wat doe jij hier?
-Onze hond zoeken.
986
01:09:32,208 --> 01:09:36,125
Jullie zijn in het noorden begonnen.
Ik begon in het zuiden en ging omhoog.
987
01:09:36,208 --> 01:09:40,583
Ik heb 'n wandelstok voor al dat lopen
en donuts die Gonk zou kunnen ruiken.
988
01:09:40,666 --> 01:09:44,041
Het interessante aan donuts.
Weet je wie er ook dol op is?
989
01:09:44,125 --> 01:09:47,000
Elke vogel in de staat Virginia…
990
01:09:47,083 --> 01:09:51,125
…want ik ben verscheurd
en gepikt en aangevallen, en het is…
991
01:09:51,208 --> 01:09:53,125
Nee, ik bedoel, wat doe je hier?
992
01:09:56,500 --> 01:09:57,791
Dit is mijn schuld.
993
01:10:00,458 --> 01:10:04,375
Ik heb Gonker op de vos gewezen,
dus dit is mijn schuld.
994
01:10:06,750 --> 01:10:09,583
Dat wilde ik niet.
Je weet dat ik van hem hield.
995
01:10:09,666 --> 01:10:11,791
Ik weet dat je van hem hield…
-Nate.
996
01:10:12,583 --> 01:10:13,625
Ik heb nooit…
997
01:10:14,625 --> 01:10:17,000
…geen seconde jou de schuld gegeven.
998
01:10:19,416 --> 01:10:20,375
Nooit.
999
01:10:22,791 --> 01:10:25,083
Ik wou dat ik dat had geweten…
1000
01:10:26,041 --> 01:10:28,708
…want die kraaien gaven me op mijn donder.
1001
01:10:28,791 --> 01:10:31,208
Oké. Ik heb een idee.
1002
01:10:32,416 --> 01:10:34,208
Waar gaat hij heen?
-Geen idee.
1003
01:10:34,291 --> 01:10:36,291
Fijn je te zien.
-Raak me niet aan.
1004
01:10:36,375 --> 01:10:37,333
Je houdt van me.
1005
01:10:37,416 --> 01:10:38,250
O, mijn god.
1006
01:10:43,625 --> 01:10:44,458
O, mijn god.
1007
01:10:46,916 --> 01:10:47,750
Zo lekker.
1008
01:10:50,583 --> 01:10:51,458
O, mijn god.
1009
01:10:53,958 --> 01:10:56,333
Kreeg je geen eten bij psychologie?
1010
01:10:58,000 --> 01:11:01,000
Die groep geeft meer
om voedsel voor de ziel.
1011
01:11:01,083 --> 01:11:04,541
Ik denk erover naar Wall Street te gaan.
-Wauw. Ja?
1012
01:11:04,625 --> 01:11:07,625
En filosofisch kunstenaar worden dan?
1013
01:11:07,708 --> 01:11:10,833
Ik hou van kapitalisme.
Het beloont me om mijn moed…
1014
01:11:10,916 --> 01:11:14,583
…en omdat ik innovatief ben
en buiten de gebaande paden denk.
1015
01:11:14,666 --> 01:11:17,291
Henry Rollins.
Hij was een filosofisch kunstenaar.
1016
01:11:17,375 --> 01:11:19,708
Of misschien word ik een bioboer of zo.
1017
01:11:19,791 --> 01:11:22,583
Ik overweeg beide opties.
-Je bent vreemd.
1018
01:11:23,541 --> 01:11:26,541
En ik ben er dol op.
Oké, ik ga naar het toilet.
1019
01:11:28,458 --> 01:11:31,083
Papa lijkt vanavond
in een goede bui te zijn.
1020
01:11:31,166 --> 01:11:33,458
Hoe gaat het met jullie,
al die tijd samen?
1021
01:11:35,875 --> 01:11:39,791
Goed. Heel goed.
Ja, we hebben ons ritme gevonden.
1022
01:11:40,375 --> 01:11:43,041
Mag ik deze afruimen?
-Ja, bedankt.
1023
01:11:43,625 --> 01:11:45,791
Je hebt je hamburger niet aangeraakt.
-Weet ik.
1024
01:11:47,375 --> 01:11:48,500
Bedankt.
1025
01:11:49,083 --> 01:11:50,416
Hoe zit dat?
1026
01:11:51,083 --> 01:11:53,958
Zeg dat maar niet waar m'n vader bij is.
-Oké.
1027
01:11:54,041 --> 01:11:56,583
M'n maag is van streek.
1028
01:11:56,666 --> 01:11:59,541
Dat was al zo tijdens 't laatste semester.
-Weet ik.
1029
01:11:59,625 --> 01:12:02,416
Dat moet je laten nakijken.
Wie weet wat het is.
1030
01:12:02,500 --> 01:12:05,916
Nog een biertje?
-Niet voor mij, bedankt. Ik rijd.
1031
01:12:06,000 --> 01:12:07,791
Ik wil nog wat water.
1032
01:12:07,875 --> 01:12:11,833
En als je dit bij de deur kunt ophangen,
misschien op dat bord.
1033
01:12:11,916 --> 01:12:15,000
Anders begrijp ik het, prima.
-Is je hond verdwaald?
1034
01:12:15,708 --> 01:12:17,958
Mijn hemel. Hij is zo schattig.
1035
01:12:18,958 --> 01:12:21,541
Geen zorgen. Ik doe het wel.
-Bedankt. Echt.
1036
01:12:21,625 --> 01:12:23,625
'Niets voor mij. Ik rijd.'
1037
01:12:25,500 --> 01:12:28,500
ik ben Little Bo-Peep
en ik ben m'n puppy kwijt
1038
01:12:28,583 --> 01:12:31,541
Sorry, zijn we op school?
-Negeer het gewoon.
1039
01:12:31,625 --> 01:12:34,375
waar is m'n hondje gebleven?
1040
01:12:34,458 --> 01:12:36,875
waar kan hij toch zijn?
1041
01:12:36,958 --> 01:12:40,166
Jullie verwende studenten gaan het pad op.
1042
01:12:40,250 --> 01:12:44,458
Jullie weten niet wat je doet.
Daarom ben je je stomme hond kwijt.
1043
01:12:44,541 --> 01:12:47,375
Ik heb een vreselijke
anderhalve week gehad.
1044
01:12:48,375 --> 01:12:52,041
Dus als jullie idioten kunnen zwijgen.
-Niet doen.
1045
01:12:53,166 --> 01:12:54,458
O, mijn god.
1046
01:12:54,541 --> 01:12:56,041
Heb je iets te zeggen?
1047
01:12:58,625 --> 01:12:59,791
Zeg het in m'n gezicht.
1048
01:12:59,875 --> 01:13:03,583
Nee, ik moest je al horen.
Wil je dat ik ook naar jou kijk?
1049
01:13:03,666 --> 01:13:05,250
O, mijn god. Hou je kop.
1050
01:13:06,208 --> 01:13:10,041
Wauw. Ik wist niet dat er gedanst werd
in dit etablissement.
1051
01:13:10,125 --> 01:13:11,666
Het gaat jou niet aan.
1052
01:13:12,291 --> 01:13:14,666
Daar heb je het mis. Dit is mijn zoon.
1053
01:13:14,750 --> 01:13:16,291
Pap.
-En dat is z'n vriend.
1054
01:13:16,375 --> 01:13:19,291
Het is mijn biologische edict
om ze te beschermen.
1055
01:13:19,375 --> 01:13:21,125
Wat denk je eraan te doen?
1056
01:13:23,125 --> 01:13:24,583
Een terechte vraag.
1057
01:13:25,833 --> 01:13:27,750
Weet je, ik denk voor de kost.
1058
01:13:27,833 --> 01:13:30,458
Bij problemen overal ter wereld…
1059
01:13:30,541 --> 01:13:34,125
…bekijk ik de feiten en maak ik
een voorspellende veronderstelling.
1060
01:13:34,708 --> 01:13:37,041
Dit is m'n beoordeling van deze feiten.
1061
01:13:37,625 --> 01:13:39,291
Jullie hebben wat gedronken.
1062
01:13:39,791 --> 01:13:41,250
Jullie willen vechten.
1063
01:13:41,333 --> 01:13:44,833
Deze twee niet. Dus nu willen jullie
je kans wagen bij mij.
1064
01:13:44,916 --> 01:13:46,708
100 procent.
-Nou, ja.
1065
01:13:47,541 --> 01:13:48,791
Dit gaat er gebeuren.
1066
01:13:49,375 --> 01:13:50,750
Ik stop mijn duim…
1067
01:13:52,208 --> 01:13:55,708
…zo ver in je oogkas
dat hij eruit springt als een kurk.
1068
01:13:57,083 --> 01:14:00,083
Nu moet jij denken,
is het het risico waard?
1069
01:14:00,875 --> 01:14:04,208
Want als dat niet zo is,
kun je beter ophouden.
1070
01:14:10,791 --> 01:14:12,541
Jullie zijn 't gedoe niet waard.
1071
01:14:29,958 --> 01:14:32,625
De cheeseburger was fantastisch.
1072
01:14:38,791 --> 01:14:40,833
Hij is Dwayne Johnson in Dockers.
1073
01:14:41,583 --> 01:14:43,458
DAG 18 VAN DE ZOEKACTIE
NOG 2 DAGEN OVER
1074
01:14:43,541 --> 01:14:47,583
Ze hebben hem gevonden. Een gele lab-mix
werd heel zwak in een asiel gebracht.
1075
01:14:47,666 --> 01:14:50,750
Bloedonderzoek toont
dat hij de ziekte van Addison heeft.
1076
01:15:10,125 --> 01:15:11,458
Oké, daar gaan we.
1077
01:15:15,291 --> 01:15:16,416
Gaat het?
1078
01:15:16,500 --> 01:15:17,375
Ja.
1079
01:15:18,541 --> 01:15:19,875
Ik wil m'n hond halen.
1080
01:15:20,625 --> 01:15:23,000
We zullen hem snel genoeg hebben.
1081
01:15:26,666 --> 01:15:29,166
We hadden gehoord
over Gonker op 't nieuws.
1082
01:15:29,250 --> 01:15:33,541
Toen de dierenarts zei dat hij
Addison had, wilden we zo graag bellen.
1083
01:15:45,666 --> 01:15:47,083
Hij is het niet.
1084
01:15:48,583 --> 01:15:52,541
Ik begrijp het niet.
Hij lijkt op de hond op de flyer.
1085
01:15:53,125 --> 01:15:56,750
Hij is wat kleiner
en heeft een roodachtige vacht.
1086
01:15:59,875 --> 01:16:01,500
Bedankt.
1087
01:16:19,791 --> 01:16:20,625
O, Fielding.
1088
01:17:05,791 --> 01:17:07,291
Het spijt me zo, Gonker.
1089
01:17:44,750 --> 01:17:46,041
Nee. O nee.
1090
01:17:53,791 --> 01:17:55,750
Wat doen we?
We moeten blijven zoeken.
1091
01:17:55,833 --> 01:17:57,916
Zeg je moeder gedag.
-Wat zie je eruit.
1092
01:17:58,000 --> 01:17:59,875
Opgeven kan niet. Hij gaat dood.
1093
01:17:59,958 --> 01:18:02,583
De kans is groot dat hij al weg is.
-Zeg dat niet.
1094
01:18:02,666 --> 01:18:05,875
Ik vond je broodje. Je hebt niet gegeten.
-Nou en?
1095
01:18:05,958 --> 01:18:10,583
We hebben al met meer dan 100 mensen
gezocht en hij is nog niet gevonden.
1096
01:18:10,666 --> 01:18:15,416
Je slaapt niet, je eet niet
en de stress eist zijn tol.
1097
01:18:15,500 --> 01:18:17,791
We moeten blijven zoeken.
1098
01:18:18,291 --> 01:18:19,916
Het is voorbij, schat.
1099
01:18:28,083 --> 01:18:31,125
Hij was m'n beste vriend ooit.
-Weet ik.
1100
01:18:33,208 --> 01:18:35,125
Ik weet precies hoe je je voelt.
1101
01:19:00,083 --> 01:19:03,166
Hoi.
-Hé. Mam en pap hebben het me verteld.
1102
01:19:03,250 --> 01:19:04,625
Hoe gaat het met je?
1103
01:19:05,250 --> 01:19:06,208
Niet goed.
1104
01:19:06,708 --> 01:19:08,583
Je hebt gedaan wat je kon.
1105
01:19:09,333 --> 01:19:12,583
Dan was ik nog steeds daar.
-Je bent ziek.
1106
01:19:12,666 --> 01:19:15,375
Hoe moeilijk het ook is,
neem een stapje terug.
1107
01:19:15,958 --> 01:19:17,875
Gonker heeft me niet zo gemaakt.
1108
01:19:20,250 --> 01:19:22,250
Ik voel me al maanden ziek.
1109
01:19:23,458 --> 01:19:25,541
Er is iets mis, Peyton.
1110
01:19:26,291 --> 01:19:27,666
Als ik eet, is het…
1111
01:19:28,333 --> 01:19:29,708
…ondraaglijke pijn.
1112
01:19:31,375 --> 01:19:32,625
Ik hoest bloed op.
1113
01:19:33,333 --> 01:19:35,416
Alles behalve water doet pijn.
1114
01:19:35,916 --> 01:19:41,000
Eerst dacht ik dat ik wat maagpijn had.
Een paar weken geleden werd het heel erg.
1115
01:19:42,125 --> 01:19:42,958
Peyton.
1116
01:19:44,125 --> 01:19:47,416
Het voelt alsof ik doodga.
-Waarom heb je niets gezegd?
1117
01:19:47,500 --> 01:19:49,083
Ik moest blijven zoeken.
1118
01:19:49,166 --> 01:19:50,916
Oké, nee, luister naar me.
1119
01:19:51,000 --> 01:19:54,708
Of jij gaat het nu
tegen mam en pap zeggen, of ik doe het.
1120
01:20:13,458 --> 01:20:15,541
Mam. Pap.
1121
01:20:17,875 --> 01:20:19,750
Ik moet jullie iets vertellen.
1122
01:20:20,250 --> 01:20:22,708
Met de Marshalls. Spreek iets in.
-Alles goed?
1123
01:20:22,791 --> 01:20:25,208
De machine neemt op.
-Met Matt Kessler.
1124
01:20:25,291 --> 01:20:30,833
Ik weet vrij zeker dat je hond hier is
in de Evergreen Lodge in Nellysford, en…
1125
01:20:30,916 --> 01:20:33,458
Met Ginny Marshall.
-Hoi, Miss Marshall.
1126
01:20:33,541 --> 01:20:38,041
Ja, we hebben een hond
die al een dag uit onze vuilnisbak eet…
1127
01:20:38,125 --> 01:20:42,333
…en we konden hem niet binnen lokken
om zijn penning te bekijken.
1128
01:20:42,416 --> 01:20:45,791
Hij is schichtig.
Maar hij lijkt op de hond in de flyer.
1129
01:20:45,875 --> 01:20:48,791
Heb je toevallig een video van de hond?
1130
01:20:48,875 --> 01:20:54,083
Want verschillende mensen hebben gezegd
dat ze Gonker zagen en hadden het mis.
1131
01:20:54,166 --> 01:20:56,791
Ik wilde hem filmen
als hij z'n trucjes deed…
1132
01:20:56,875 --> 01:20:59,125
Wat voor trucjes?
1133
01:20:59,208 --> 01:21:00,541
Het was echt geweldig.
1134
01:21:00,625 --> 01:21:05,583
Hij vond een doos met oude donuts
en hij gooide ze in de lucht met z'n neus.
1135
01:21:31,583 --> 01:21:32,583
Ik weet het niet.
1136
01:21:33,666 --> 01:21:36,458
Denk je dat hij hier kon komen
in zijn toestand?
1137
01:21:37,333 --> 01:21:41,041
Honderdachtenzeventig kilometer?
-Gonker is niet zomaar 'n hond.
1138
01:21:41,541 --> 01:21:43,041
John.
-Ja.
1139
01:21:43,750 --> 01:21:45,125
Fielding.
-Hoi.
1140
01:21:45,208 --> 01:21:49,458
Bedankt voor het bellen.
-Ja, bedankt. Heb je hem hier gezien?
1141
01:21:49,541 --> 01:21:51,666
Hij probeerde hier in de container.
1142
01:21:51,750 --> 01:21:55,500
Hangt meestal rond die boomgrens
en komt als er eten wordt weggegooid.
1143
01:22:02,625 --> 01:22:03,666
Gonker.
1144
01:22:18,333 --> 01:22:23,166
Wanneer zag je hem voor het laatst?
-Drie uur geleden. Ik heb meteen gebeld.
1145
01:22:24,083 --> 01:22:26,666
Hij werd bang.
Het deksel viel met een klap…
1146
01:22:26,750 --> 01:22:30,875
…en hij vloog het bos in.
Hopelijk is hij niet voorgoed weg.
1147
01:22:45,208 --> 01:22:47,166
Als hij hier was, had hij me gehoord.
1148
01:22:49,208 --> 01:22:50,666
We vinden die hond wel.
1149
01:22:51,791 --> 01:22:53,625
Waarom blijf je dat zeggen?
1150
01:22:57,708 --> 01:22:59,083
Omdat ik het geloof.
1151
01:23:13,458 --> 01:23:14,291
Gonker.
1152
01:24:20,833 --> 01:24:21,708
Mevrouw…
1153
01:24:22,375 --> 01:24:23,958
…uw hond is terug.
1154
01:24:52,708 --> 01:24:53,750
Vaarwel, Oji.
1155
01:25:04,791 --> 01:25:06,250
Hallo, Gonker.
1156
01:25:22,375 --> 01:25:23,208
Fielding.
1157
01:25:31,458 --> 01:25:33,250
Onregelmatige adem, zwakke pols.
1158
01:25:33,333 --> 01:25:37,708
Wat is dit? Heroïne? Oxy?
-Nee, geen drugs. Hij eet niet.
1159
01:25:37,791 --> 01:25:39,208
Wij nemen het wel over.
1160
01:25:39,291 --> 01:25:42,375
Infuus met zoutoplossing,
regel een bloedtest en ecg.
1161
01:25:42,458 --> 01:25:43,833
Ja, dokter.
-Ja, meneer.
1162
01:25:45,041 --> 01:25:47,416
Een van de ergste gevallen ooit.
1163
01:25:47,500 --> 01:25:51,958
Het grootste deel van zijn dikke darm
moest eruit. Hij had kunnen sterven.
1164
01:25:52,708 --> 01:25:56,583
Van colitis ulcerosa?
-Ja, als het lang niet behandeld wordt.
1165
01:25:56,666 --> 01:25:58,375
Maar hij is in orde.
1166
01:26:00,291 --> 01:26:05,291
Van wat ik zag tijdens de operatie,
had hij wekenlang pijn en leed.
1167
01:26:05,375 --> 01:26:08,083
Waarom wachtte hij zo lang
met medische hulp?
1168
01:26:08,166 --> 01:26:12,541
Het gaat gek klinken. Hij… Zijn hond
was vermist. Hij wilde blijven zoeken.
1169
01:26:13,708 --> 01:26:14,583
Ja, nou.
1170
01:26:17,750 --> 01:26:21,583
Hans en Grietje op hun verjaardag.
Ik begrijp het.
1171
01:26:21,666 --> 01:26:23,708
Mogen we hem zien?
-Over 'n paar uur.
1172
01:26:23,791 --> 01:26:26,416
Hij en z'n hond
vieren nog vele verjaardagen.
1173
01:26:26,500 --> 01:26:28,791
Heel erg bedankt. Bedankt.
1174
01:26:29,791 --> 01:26:32,291
Als Hans en Grietje ooit vermist worden…
1175
01:26:32,916 --> 01:26:33,958
…zoek ons dan op.
1176
01:26:34,041 --> 01:26:35,458
Klinkt goed. Bedankt.
1177
01:26:35,541 --> 01:26:36,375
Bedankt.
1178
01:26:36,875 --> 01:26:38,083
Mijn hemel.
1179
01:26:40,666 --> 01:26:43,208
En hier kauwt hij op z'n favoriete kussen.
1180
01:26:43,291 --> 01:26:47,000
En dit is zijn favoriete stok.
Die kiest hij steeds.
1181
01:26:47,083 --> 01:26:50,791
En de dierenarts is geschokt
door hoe sterk hij is.
1182
01:26:50,875 --> 01:26:54,416
Op wat zweren aan z'n poten na,
redt hij het wel.
1183
01:26:59,291 --> 01:27:03,000
Hij ziet er triest uit.
-Hij vraagt zich af waar z'n maatje is.
1184
01:27:04,083 --> 01:27:06,750
Daar is de familie Marshall,
huisdierendetectives.
1185
01:27:06,833 --> 01:27:09,791
Hoi, dokter.
-Hoi. Hoe gaat het vandaag?
1186
01:27:11,541 --> 01:27:12,625
Ik wil naar huis.
1187
01:27:13,708 --> 01:27:18,583
Gonker ziet er ellendig uit zonder mij.
-Dat blijft zo als je niet rust.
1188
01:27:18,666 --> 01:27:21,625
De verpleegster zei
dat je de hele nacht lag te woelen.
1189
01:27:21,708 --> 01:27:26,625
Het lichaam geneest als 't slaapt.
-Ja, hij slaapt niet goed zonder z'n hond.
1190
01:27:26,708 --> 01:27:28,500
Doe je best.
1191
01:27:28,583 --> 01:27:31,708
Je lichaam heeft het nodig.
Echt nodig. Oké?
1192
01:27:31,791 --> 01:27:33,166
Ja, oké.
-Geweldig.
1193
01:27:40,916 --> 01:27:42,041
Je moet ontspannen.
1194
01:27:42,916 --> 01:27:44,958
Yuri kon dit veel beter dan jij.
1195
01:27:45,041 --> 01:27:47,750
Steek je hoofd in de jas.
1196
01:27:48,500 --> 01:27:50,000
In de jas.
1197
01:27:51,458 --> 01:27:53,458
We komen in de problemen.
-Weet ik.
1198
01:27:53,541 --> 01:27:54,833
Kom op.
-Kom op.
1199
01:28:03,583 --> 01:28:05,958
Hé, wat doen jullie hier?
1200
01:28:07,166 --> 01:28:09,166
We hebben een slaapmiddel.
1201
01:28:10,208 --> 01:28:11,208
Gonker?
1202
01:28:17,625 --> 01:28:19,250
O, mijn god.
-Brave jongen.
1203
01:28:25,583 --> 01:28:26,625
Hé, jongen.
1204
01:28:29,166 --> 01:28:30,333
Hé, maatje.
1205
01:28:36,583 --> 01:28:38,750
Je bent zo moe. Ja.
1206
01:28:39,375 --> 01:28:40,708
Wil je gaan slapen?
1207
01:28:47,583 --> 01:28:48,541
Brave hond.
1208
01:29:02,458 --> 01:29:06,750
GONKER WERD NOOIT MEER GESCHEIDEN
VAN DE MARSHALLS.
1209
01:29:09,041 --> 01:29:12,291
FIELDING WOONT NU IN CHILI…
1210
01:29:12,375 --> 01:29:16,541
WAAR HIJ KAJAKTOURS GEEFT.
1211
01:33:40,416 --> 01:33:45,416
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel