1
00:01:32,483 --> 00:01:34,287
Kau terlihat menawan.
2
00:01:34,311 --> 00:01:37,668
Aku masih tak percaya betapa
cepat datangnya hari ini.
3
00:01:50,022 --> 00:01:52,080
"Cinta adalah sabar."
4
00:01:52,154 --> 00:01:54,375
"Cinta adalah baik."
5
00:01:54,418 --> 00:01:57,896
"Itu tidak iri dan tidak angkuh."
6
00:01:57,950 --> 00:02:00,078
"Itu tidak bangga."
7
00:02:00,132 --> 00:02:02,393
"Itu tidak merendahkan yang lain."
8
00:02:02,430 --> 00:02:04,508
"Itu tidak egois."
9
00:02:04,540 --> 00:02:06,885
"Itu tidak mudah marah,"
10
00:02:06,909 --> 00:02:09,702
"Dan itu tak menyimpan
catatan kesalahan."
11
00:02:09,769 --> 00:02:12,758
"Cinta tidak suka kejahatan,"
12
00:02:12,816 --> 00:02:15,305
"Namun bersukacita dengan kebenaran."
13
00:02:16,745 --> 00:02:20,116
"Itu selalu melindungi,
Selalu percaya,"
14
00:02:20,140 --> 00:02:24,003
"Selalu berharap dan
selalu bertahan."
15
00:02:24,072 --> 00:02:27,085
"Cinta tak pernah gagal."
16
00:02:31,578 --> 00:02:34,873
Tapi aku gagal untuk kita, Tess.
17
00:02:34,898 --> 00:02:38,541
Sudah berapa lama
kau menulis tentang kita?
18
00:02:42,333 --> 00:02:44,383
Setelah kita ciuman.
19
00:02:44,433 --> 00:02:46,222
Apa kau serius?
20
00:02:46,247 --> 00:02:47,568
Kau mau ke mana?
21
00:02:47,593 --> 00:02:51,131
Aku selesai. Kita hanya bom
menunggu untuk meledak.
22
00:02:51,156 --> 00:02:52,496
Ini adalah momen penyadaran.
23
00:02:52,520 --> 00:02:55,315
Kau tak pernah izinkan aku membaca
apa yang kau tulis di sana,
24
00:02:55,340 --> 00:02:56,804
Tapi sekarang seluruh dunia bisa!
25
00:02:56,828 --> 00:02:58,980
Aku tak pernah bermaksud
untuk itu diterbitkan.
26
00:02:59,004 --> 00:03:01,359
Bukan ini yang seharusnya terjadi.
27
00:03:01,384 --> 00:03:02,983
Kau secara tak sengaja menulis buku,
28
00:03:03,008 --> 00:03:07,401
Lalu kau tawarkan itu
ke penerbit tanpa tanyakan aku.
29
00:03:07,430 --> 00:03:09,900
Apa inti dari semua
yang sudah kita lalui,
30
00:03:09,925 --> 00:03:12,357
Jika kita tak bisa salurkan itu
ke sesuatu yang membantu orang?
31
00:03:12,381 --> 00:03:13,962
Itu tak pernah terlambat.
32
00:03:13,986 --> 00:03:15,553
Orang selalu bisa berubah.
33
00:03:15,578 --> 00:03:17,936
Cerita itu yang "Setelah" angkat.
34
00:03:17,969 --> 00:03:20,247
"Setelah"?
35
00:03:20,296 --> 00:03:23,334
Itu perjalananku setelah bertemu kau.
36
00:03:24,692 --> 00:03:27,207
Aku rasa perjalanan itu berakhir.
37
00:03:34,393 --> 00:03:37,945
Kegagalanku yaitu berpikir
jika aku menulis perjalananku,
38
00:03:37,970 --> 00:03:40,203
Kisahku,
39
00:03:41,219 --> 00:03:44,352
Tapi itu adalah kisah kita, Tess.
40
00:03:44,376 --> 00:03:45,589
Aku memikirkanmu.
Aku harap kau baik.
41
00:03:45,613 --> 00:03:47,253
Tessa, aku mohon.
Kita bisa bicarakan ini.
42
00:03:51,494 --> 00:03:56,622
Kau harus melangkah maju.
Aku sudah begitu.
43
00:04:03,470 --> 00:04:05,974
Tapi aku tahu cerita kita
belum selesai.
44
00:04:07,033 --> 00:04:09,532
Meski jika kau sudah
melangkah maju,
45
00:04:09,587 --> 00:04:11,361
Aku tidak bisa.
46
00:04:12,448 --> 00:04:15,832
Aku tak bisa bayangkan
duniaku tanpamu,
47
00:04:15,856 --> 00:04:19,027
Karena tanpamu, hanya ada aku,
48
00:04:20,544 --> 00:04:26,448
Hancur, tersesat, dan sendirian.
49
00:04:26,488 --> 00:04:28,968
Tanpamu,
50
00:04:29,020 --> 00:04:32,092
Aku tak punya setelah.
51
00:04:48,074 --> 00:04:50,852
Selamat datang.
Bisa aku carikan kau meja?
52
00:04:50,876 --> 00:04:52,920
Aku mungkin sudah punya.
53
00:04:52,944 --> 00:04:54,935
Hai, sayang.
54
00:04:55,251 --> 00:04:56,536
Katherine.
55
00:04:57,863 --> 00:05:00,058
Ini sebuah keajaiban aku bisa
membuatmu keluar rumah.
56
00:05:00,082 --> 00:05:03,158
Semoga semua waktu yang kau
habiskan meringkuk di sana...
57
00:05:03,183 --> 00:05:05,597
...berarti kau sudah mendekati
ke satu draf?
58
00:05:06,697 --> 00:05:08,326
Aku pesan wiski.
59
00:05:09,207 --> 00:05:11,048
Aku pesan Aperol soda.
60
00:05:12,305 --> 00:05:15,728
Hardin, semua orang Dowlish
sangat ingin melihatnya,
61
00:05:15,753 --> 00:05:19,120
Dan aku takut aku tak bisa
terus menenangkan mereka,
62
00:05:19,144 --> 00:05:22,146
Tidak jika kita takkan sempat
mencetak itu sebelum Natal.
63
00:05:22,511 --> 00:05:25,838
Harper Lee tak menerbitkan
novel keduanya selama 55 tahun, jadi...
64
00:05:25,863 --> 00:05:28,538
Rentang perhatian orang seperti
lalat buah belakangan ini.
65
00:05:28,563 --> 00:05:30,315
Kau tren saat ini,
66
00:05:30,339 --> 00:05:32,442
Tapi kita harus mengikuti
gelombang "Setelah".
67
00:05:32,467 --> 00:05:35,661
Jika tidak, dalam 10 bulan lagi,
2 tahun lagi, apapun itu,
68
00:05:35,726 --> 00:05:37,822
Mereka akan melupakan keberadaanmu.
69
00:05:39,091 --> 00:05:41,578
- Terlihat labil.
- Itu benar.
70
00:05:41,602 --> 00:05:43,245
Kau memiliki jendela relevansi
yang kecil,
71
00:05:43,270 --> 00:05:44,842
Dan itu menyusut setiap harinya.
72
00:05:44,866 --> 00:05:46,931
Kau tak bisa mendesak kejayaan, bukan?
73
00:05:46,955 --> 00:05:50,151
Bisa, ketika aku sudah memberimu
uang muka seperempat miliar dolar.
74
00:05:50,175 --> 00:05:51,589
Itu dalam paunsterling.
75
00:05:57,814 --> 00:05:59,803
Aku pikir kau berhenti minum miras?
76
00:06:01,634 --> 00:06:03,272
Itu benar.
77
00:06:04,494 --> 00:06:05,887
Bersulang.
78
00:06:11,545 --> 00:06:13,958
Ayolah, aku hanya semalam di sini.
79
00:06:13,982 --> 00:06:15,633
Satu putaran lagi.
80
00:06:15,957 --> 00:06:18,354
Aku sudah tak kuat lagi.
81
00:06:18,378 --> 00:06:20,084
Kelas ringan.
82
00:06:21,340 --> 00:06:23,881
- Nay Nay?
- Teacup?
83
00:06:23,905 --> 00:06:26,550
Astaga, kau terlihat menawan.
84
00:06:26,606 --> 00:06:28,518
- Aku putuskan jadi vegan.
- Aku sudah memberitahumu.
85
00:06:28,542 --> 00:06:31,514
Hardin, ini Naomi.
Kami kuliah bersama.
86
00:06:31,539 --> 00:06:33,373
Tidak benar-benar bersama.
87
00:06:33,943 --> 00:06:36,455
Ayo minum lagi.
88
00:06:37,005 --> 00:06:38,737
Tequila atau vodka?
89
00:06:39,801 --> 00:06:41,726
Bersulang.
90
00:06:49,012 --> 00:06:52,007
Itu lagu favoritku!
91
00:08:11,534 --> 00:08:13,251
- Ayo.
- Ya, ayo.
92
00:08:13,275 --> 00:08:14,671
Aku tidak menari.
93
00:08:15,495 --> 00:08:18,019
Tenang. Biar kami yang menari.
94
00:09:02,785 --> 00:09:06,572
Ayo pergi dari sini.
95
00:09:11,504 --> 00:09:14,440
- Itu yang aku dapat.
- Aku takkan pernah melepasnya.
96
00:09:15,456 --> 00:09:17,271
Mari dengarkan musik.
97
00:09:17,295 --> 00:09:19,012
Apartemen yang bagus.
98
00:09:19,036 --> 00:09:21,087
Terima kasih.
99
00:09:28,311 --> 00:09:29,949
Siapa itu?
100
00:09:30,918 --> 00:09:32,635
Bukan siapa-siapa.
101
00:09:32,702 --> 00:09:34,271
Bisa kau taruh itu lagi?
102
00:09:34,328 --> 00:09:35,899
Ini tak terlihat seperti
bukan siapa-siapa.
103
00:09:35,923 --> 00:09:37,901
Biar aku lihat.
104
00:09:37,925 --> 00:09:40,730
- Cantik.
- Aku bilang taruh itu lagi.
105
00:09:40,754 --> 00:09:44,426
- Orang yang keras.
- Tegas.
106
00:09:45,367 --> 00:09:47,674
Kau butuh sedikit perenggangan.
107
00:10:11,494 --> 00:10:13,269
Itu akan butuh peran Tuhan
untuk bangunkan dia...
108
00:10:13,293 --> 00:10:15,176
...setelah apa yang dia
minum semalam.
109
00:10:15,223 --> 00:10:17,167
Apa menurutmu dia baik saja?
110
00:10:17,773 --> 00:10:19,203
Itu cara yang bagus
untuk menjelaskannya.
111
00:10:19,227 --> 00:10:22,030
Oke, dia kekacauan yang seksi.
112
00:10:22,534 --> 00:10:24,881
Jangan buat aku memulai.
113
00:10:24,906 --> 00:10:27,428
Maksudku, dia sangat
tersesat tanpa Tessa,
114
00:10:27,452 --> 00:10:30,918
Itu seperti, "Sayang, kau takkan
pernah dapatkan dia kembali."
115
00:10:33,690 --> 00:10:35,417
Lihat siapa yang kembali
dari kematian.
116
00:10:35,479 --> 00:10:36,905
Bajingan.
117
00:10:38,681 --> 00:10:40,853
Aku lihat kau membongkar lemariku.
118
00:10:49,307 --> 00:10:50,857
Ibuprofen?
119
00:10:55,030 --> 00:10:58,628
Aku ada pertemuan,
jadi kau bisa keluar sendiri.
120
00:10:59,750 --> 00:11:02,312
Kita tak sempat
benar-benar bicara.
121
00:11:05,140 --> 00:11:09,080
Aku butuh draf kasar buku
secepatnya.
122
00:11:09,133 --> 00:11:11,924
Jika tidak kau harus
kembalikan uang mukanya.
123
00:11:13,608 --> 00:11:16,197
Ya, baiklah.
124
00:11:28,105 --> 00:11:30,013
Bertemu orang tua.
125
00:11:30,037 --> 00:11:31,877
Ini harusnya menyenangkan.
126
00:11:32,082 --> 00:11:34,142
Hanya terlambat satu jam.
127
00:11:35,963 --> 00:11:37,592
Aku di sini sekarang.
128
00:11:43,180 --> 00:11:44,669
Aku pesan wiski.
129
00:11:49,012 --> 00:11:50,231
Apa?
130
00:11:50,256 --> 00:11:51,760
Sejak kapan kau mulai minum lagi?
131
00:11:51,798 --> 00:11:54,344
Tak apa, Ibu. Ini masih dalam
batas wajar. Jangan khawatir.
132
00:11:54,383 --> 00:11:56,341
Tidak dari aromanya.
133
00:11:56,384 --> 00:11:58,439
Selain kau tak punya banyak
peran dalam mengasuh,
134
00:11:58,468 --> 00:12:01,273
Aku juga bukan anak kecil.
Aku bisa melakukan apa yang aku mau.
135
00:12:01,329 --> 00:12:03,069
Itu hanya semalam.
136
00:12:07,513 --> 00:12:08,901
Bersulang.
137
00:12:10,225 --> 00:12:11,425
Bersulang.
138
00:12:12,244 --> 00:12:14,011
Obat pengar tak pernah
melukai siapapun.
139
00:12:14,036 --> 00:12:16,234
Hanya menunda yang tak terhindarkan.
140
00:12:16,259 --> 00:12:18,049
Tidak jika aku pertahankan itu.
141
00:12:19,086 --> 00:12:21,064
Kenapa kau di sini?
142
00:12:21,088 --> 00:12:23,923
Kalian akan kabur bersama?
143
00:12:25,231 --> 00:12:27,209
Kenapa kau mengatakan itu?
144
00:12:27,288 --> 00:12:29,997
- Pernikahan kami bahagia.
- Benarkah?
145
00:12:31,083 --> 00:12:33,659
- Ayahmu...
- Tunggu.
146
00:12:33,698 --> 00:12:35,347
Ayah yang mana yang kita
bicarakan sekarang?
147
00:12:35,371 --> 00:12:38,834
Berhenti bersikap tak sopan ke ibumu.
148
00:12:38,859 --> 00:12:40,526
Aku ke sini untuk bertemu
beberapa anggota dewan.
149
00:12:40,550 --> 00:12:45,053
Mereka sarankan aku untuk membuka
Vance Publishing cabang London.
150
00:12:45,088 --> 00:12:47,838
Kerajaan yang terus berkembang.
151
00:12:48,063 --> 00:12:50,790
Aku mendengar rumor jika kau
hampir setahun terlambat...
152
00:12:50,815 --> 00:12:53,371
...untuk mengirimkan manuskrip barumu.
153
00:12:53,407 --> 00:12:55,402
Jangan percaya semua
yang kau dengar.
154
00:12:55,426 --> 00:12:57,669
Apa kau membohongiku?
155
00:12:57,716 --> 00:12:59,098
Aku tidak bohong.
156
00:12:59,151 --> 00:13:01,646
Aku hanya memberimu sedikit
saran kehidupan yang umum.
157
00:13:03,504 --> 00:13:05,319
Tapi, ya, jujur, di kasus ini,
158
00:13:05,344 --> 00:13:06,885
Apa yang kau dengar
kebetulan benar.
159
00:13:06,910 --> 00:13:09,209
Hardin, apa yang terjadi denganmu?
160
00:13:09,233 --> 00:13:11,091
Kami hanya berusaha membantumu.
161
00:13:11,137 --> 00:13:14,598
Kami tak bisa melakukan itu
jika kami tak tahu apa yang terjadi.
162
00:13:15,033 --> 00:13:17,297
Aku juga benar-benar
tak tahu apa yang terjadi.
163
00:13:17,321 --> 00:13:19,513
Aku terus mencoba menulis,
dan setiap aku melakukan itu,
164
00:13:19,537 --> 00:13:23,314
Semuanya justru kembali ke Tessa.
165
00:13:23,939 --> 00:13:27,150
Aku terus menulis hal yang lama.
Hal yang sama, berandai-andai.
166
00:13:27,174 --> 00:13:29,429
Dan hipotesis tidak benar-benar
penting di akhir, bukan?
167
00:13:29,454 --> 00:13:31,435
Karena bagaimanapun aku
melihat itu, dia tak di sini.
168
00:13:31,459 --> 00:13:34,542
Dan tak ada yang penting di dunia ini
jika dia tak didalamnya.
169
00:13:34,953 --> 00:13:37,358
Aku tak lagi punya buku lainnya
di diriku. Takkan pernah.
170
00:13:37,382 --> 00:13:40,360
- Aku rasa itu semua kebetulan.
- Dan tak apa jika itu benar.
171
00:13:40,384 --> 00:13:42,947
Kau memiliki bakat.
Semua penulis mengalami ini.
172
00:13:42,972 --> 00:13:44,496
Benarkah?
173
00:13:44,525 --> 00:13:46,062
Bagaimana kau tahu?
174
00:13:46,086 --> 00:13:48,304
Kau tak pernah menulis
apapun di hidupmu.
175
00:13:49,864 --> 00:13:51,903
Tapi aku habiskan
sepanjang karirku,
176
00:13:51,927 --> 00:13:54,246
Temukan berlian di tumpukan lumpur,
177
00:13:54,270 --> 00:13:56,577
Dan aku tahu bakat saat melihatnya.
178
00:14:02,150 --> 00:14:04,223
Dengar,
179
00:14:04,248 --> 00:14:06,691
Biar aku hubungi Dowlish dan lihat
jika aku bisa buat kesepakatan.
180
00:14:06,715 --> 00:14:08,214
- Tidak.
- Meringankan tenggat waktumu.
181
00:14:08,238 --> 00:14:10,261
Kau bisa bergabung ke kami dan
ambil waktu selama yang kau butuhkan.
182
00:14:10,285 --> 00:14:12,571
Kita sudah bicarakan ini.
Aku tidak mau.
183
00:14:12,595 --> 00:14:14,764
Hardin, jika kau tak bisa...
184
00:14:15,202 --> 00:14:17,030
- Silakan. Pergilah.
- Kau tak bisa...
185
00:14:17,054 --> 00:14:19,343
Pergilah. Kau memang harus pergi.
186
00:14:19,369 --> 00:14:22,688
Aku memang harus pergi,
karena kau terlambat.
187
00:14:25,448 --> 00:14:28,215
Tidak, biar aku yang bayar...
188
00:14:28,852 --> 00:14:30,753
Pelayan, aku pesan lagi.
189
00:14:31,261 --> 00:14:34,754
Aku selalu ada, oke?
Jika butuh aku, hubungi aku.
190
00:14:43,898 --> 00:14:47,226
Kau tahu, perubahan suasana
mungkin bagus untukmu.
191
00:14:47,270 --> 00:14:50,196
Mungkin bisa menginspirasi
untuk menjauh sementara waktu.
192
00:14:52,327 --> 00:14:54,782
Sedikit jarak mungkin
memberimu sudut pandang baru.
193
00:14:54,806 --> 00:14:57,322
Mungkin membantumu berdamai
dengan masa lalumu,
194
00:14:57,346 --> 00:14:59,346
Agar kau bisa melangkah maju.
195
00:15:02,098 --> 00:15:04,618
Aku masih belum siap
untuk melangkah maju.
196
00:15:04,642 --> 00:15:08,709
Ibu tahu. Ibu tak bermaksud
mengenai...
197
00:15:11,493 --> 00:15:13,852
Yang ibu maksud melangkah ke depan.
198
00:15:13,877 --> 00:15:15,793
Lepaskan beberapa penyesalanmu,
199
00:15:15,825 --> 00:15:20,116
Agar kau bisa berhenti
menyeret itu di masa depan.
200
00:15:22,033 --> 00:15:24,218
Ibu bertemu Nathalie saat Natal.
201
00:15:25,389 --> 00:15:27,153
Dia menanyakanmu.
202
00:15:28,421 --> 00:15:29,774
Bagaimana kabar dia?
203
00:15:29,798 --> 00:15:33,823
Kami hanya bicara sebentar,
tapi dia terlihat baik.
204
00:15:35,941 --> 00:15:37,477
Dia pindah ke Lisbon.
205
00:15:37,501 --> 00:15:39,529
Lisbon?
206
00:15:39,567 --> 00:15:41,177
Portugal.
207
00:15:41,201 --> 00:15:43,676
Aku tahu Lisbon di mana, Ibu.
Maksudku...
208
00:15:43,702 --> 00:15:47,903
Ibu rasa dia siap untuk awalan baru.
209
00:16:14,621 --> 00:16:17,582
Aku tak tahu harus menulis apa...
210
00:17:15,686 --> 00:17:17,273
Apa kau mau pesan makanan?
211
00:17:17,297 --> 00:17:19,929
- Kami punya dua opsi hari ini.
- Aku pesan minuman lagi.
212
00:17:19,955 --> 00:17:22,021
Makan siang cairan.
213
00:17:22,867 --> 00:17:25,324
Kau bisa terus bawakan itu.
214
00:17:26,362 --> 00:17:28,421
Siapa yang kau coba lupakan?
215
00:17:31,418 --> 00:17:33,863
Itu begitu jelas, ya?
216
00:17:33,909 --> 00:17:36,422
Sebut itu intuisi wanita.
217
00:17:36,446 --> 00:17:38,352
Kau mau bicarakan itu?
218
00:17:39,925 --> 00:17:42,434
Tidak terlalu.
219
00:17:42,539 --> 00:17:47,429
Jika kau berubah pikiran,
aku di sana,
220
00:17:48,268 --> 00:17:50,318
Atau kau bisa tekan
tombol panggilan itu.
221
00:19:24,272 --> 00:19:26,087
Aku hanya mengencangkan
sabuk pengamanmu.
222
00:19:26,112 --> 00:19:27,892
Kita akan segera mendarat.
223
00:19:29,110 --> 00:19:30,956
Kita akan segera mendarat...
224
00:19:30,980 --> 00:19:33,391
...di Bandar Udara Internasional
Humberto Delgado,
225
00:19:33,431 --> 00:19:37,587
Dimana cuaca di Lisbon saat ini cerah
dengan suhu 22 derajat Celsius.
226
00:19:37,612 --> 00:19:39,195
Mewakili maskapai penerbangan,
227
00:19:39,221 --> 00:19:41,156
Kami harap kau menikmati
masa tinggalmu di Portugal,
228
00:19:41,180 --> 00:19:43,267
Dan terima kasih sudah
terbang bersama kami.
229
00:21:40,647 --> 00:21:42,608
Gaun ini menawan.
230
00:21:42,633 --> 00:21:45,970
Maksudku, kita bisa menguranginya
sedikit jika kau mau...
231
00:21:45,994 --> 00:21:47,499
Tapi menurutku ini...
232
00:21:47,523 --> 00:21:50,997
Dengan penempatan jahitannya,
menurutku ini sempurna.
233
00:21:51,860 --> 00:21:55,081
Mohon tunggu sebentar.
Aku akan segera membantumu.
234
00:21:55,880 --> 00:21:58,140
- Maaf.
- Ambil waktumu.
235
00:22:02,018 --> 00:22:04,252
Aku permisi sebentar.
236
00:22:04,309 --> 00:22:06,030
Oke.
237
00:22:08,227 --> 00:22:10,533
Apa yang kau lakukan di sini?
238
00:22:14,270 --> 00:22:16,047
Menebus kesalahan.
239
00:22:17,794 --> 00:22:19,947
Itu harapanku.
240
00:22:19,983 --> 00:22:22,350
Aku sedang di tengah
janji pertemuan.
241
00:22:22,407 --> 00:22:24,893
- Kau harus pergi.
- Aku takkan lama. Sungguh.
242
00:22:24,918 --> 00:22:26,506
- Aku hanya ingin...
- Tolong...
243
00:22:26,531 --> 00:22:28,192
Aku datang jauh-jauh
untuk menemuimu.
244
00:22:28,216 --> 00:22:29,879
Tolong!
245
00:22:46,541 --> 00:22:48,596
Hai.
246
00:23:38,014 --> 00:23:41,365
Lima Tahun Sebelumnya
247
00:23:41,426 --> 00:23:43,443
Bagaimana perasaanmu, Hardin?
248
00:23:44,640 --> 00:23:46,836
- Pocket kings.
- Bajingan!
249
00:23:46,860 --> 00:23:48,307
Aku akan ambil jam itu.
250
00:23:48,332 --> 00:23:50,753
Hei, kawan, jangan lakukan itu
padanya. Itu pemberian ayahnya.
251
00:23:50,777 --> 00:23:53,082
- Apa? Taruhan tetap taruhan.
- Ya.
252
00:23:54,108 --> 00:23:56,717
Tak apa. Kau akan
menangkan itu kembali.
253
00:23:56,742 --> 00:23:59,544
Aku tak cukup bodoh untuk taruhkan
sesuatu yang tak ingin aku hilangkan.
254
00:23:59,568 --> 00:24:01,190
Dia tak punya apa-apa lagi
untuk dipertaruhkan.
255
00:24:01,214 --> 00:24:03,005
Berarti dia tak seharusnya bermain.
256
00:24:03,311 --> 00:24:05,574
Aku tak tahu harus berkata apa lagi.
257
00:24:08,703 --> 00:24:11,281
Aku mencari Mark.
258
00:24:12,451 --> 00:24:13,734
Itu Mark Junior.
259
00:24:13,758 --> 00:24:16,213
Meski si kecil tak terlalu
terlihat begitu.
260
00:24:16,237 --> 00:24:19,048
Jika kau mencari ayahku,
dia sudah pulang.
261
00:24:19,090 --> 00:24:21,573
Aku bicara dengan dia
di telepon tadi soal mobilku,
262
00:24:21,597 --> 00:24:23,612
Dan dia bilang akan memeriksanya.
263
00:24:23,636 --> 00:24:25,692
Oke, menurutmu apa masalahnya?
264
00:24:28,429 --> 00:24:30,879
Radiator?
265
00:24:31,034 --> 00:24:38,132
Aku benar-benar tak tahu.
Itu membuat suara yang buruk.
266
00:24:38,157 --> 00:24:40,324
- Ya, ya...
- Mobil itu terlihat lebih tua darimu.
267
00:24:40,348 --> 00:24:42,570
Itu sulit diperbaiki. Meski kursi
belakangnya terlihat bagus.
268
00:24:42,594 --> 00:24:44,632
Diamlah, Bung.
269
00:24:49,559 --> 00:24:51,553
- Aku akan kembali.
- Ya, kembalilah.
270
00:24:51,577 --> 00:24:53,250
Aku menantikannya.
271
00:24:53,274 --> 00:24:55,237
- Lihat apa yang kau perbuat?
- Apa?
272
00:24:55,261 --> 00:24:57,424
- Kau seperti preman.
- Apa?
273
00:24:57,448 --> 00:25:00,692
Dia seperti Bunda Maria.
"Aku akan kembali."
274
00:25:00,716 --> 00:25:02,215
Dia akan kembali, jika aku
tunjukkan dia kemaluanku.
275
00:25:02,239 --> 00:25:04,435
Ya, benar. Gadis seperti itu,
tidak mungkin.
276
00:25:04,459 --> 00:25:06,748
- Dia menutup rapat pahanya.
- Yang benar saja.
277
00:25:06,773 --> 00:25:08,613
Seolah kalian bisa mendapatkan dia.
278
00:25:08,637 --> 00:25:10,653
Itu...
279
00:25:11,641 --> 00:25:14,080
Apa maksudmu, "itu"? Apa?
280
00:25:14,115 --> 00:25:17,666
Tatapan itu. Baiklah...
Aku bertaruh ini denganmu.
281
00:25:17,690 --> 00:25:19,606
Tawaran yang hanya sekali.
282
00:25:19,653 --> 00:25:21,452
Mari lakukan ini.
283
00:25:21,476 --> 00:25:23,387
Tapi aku butuh bukti.
284
00:26:02,247 --> 00:26:05,110
Percakapan dengan Natalie:
Kau di mana?
285
00:26:36,812 --> 00:26:42,877
Kau tahu apa yang akan
sangat seksi? Jika kita...
286
00:26:44,725 --> 00:26:48,538
Hanya agar aku bisa menontonnya
nanti dan memikirkanmu.
287
00:26:51,723 --> 00:26:53,278
Kita tak harus,
288
00:26:53,302 --> 00:26:56,131
- Jika kau tidak mau.
- Tidak, tak apa.
289
00:26:56,172 --> 00:26:58,500
Aku hanya tak pernah...
290
00:26:59,220 --> 00:27:03,795
- Itu hanya untukmu, 'kan?
- Ya. Tentu saja.
291
00:27:04,921 --> 00:27:06,495
Oke.
292
00:27:23,793 --> 00:27:25,784
Apa kau punya...
293
00:27:40,334 --> 00:27:42,785
Aku sangat menyukaimu,
kau tahu, Hardin?
294
00:28:19,729 --> 00:28:21,302
- Hei.
- Hai.
295
00:28:29,882 --> 00:28:33,476
Aku pikir kau ingin
menebus kesalahan?
296
00:28:33,535 --> 00:28:37,073
Ya. Aku rasa itu tergantung.
297
00:28:37,132 --> 00:28:39,224
Tergantung dengan apa?
298
00:28:39,326 --> 00:28:41,255
Denganmu.
299
00:28:44,986 --> 00:28:48,774
Jadi, di mana kau tinggal sekarang?
300
00:28:48,879 --> 00:28:50,466
Camden.
301
00:28:50,491 --> 00:28:53,158
- Ya, aku kembali ke Camden.
- Aku dengar kau pindah.
302
00:28:53,188 --> 00:28:55,057
Itu benar.
303
00:28:55,081 --> 00:28:57,583
Aku sempat melakukan
tur panjang di AS.
304
00:28:59,228 --> 00:29:01,157
Tapi aku kembali sekarang.
305
00:29:03,635 --> 00:29:07,564
Jadi, yang mana yang lebih kau suka?
306
00:29:08,839 --> 00:29:12,318
- Jelas yang ini.
- Ayolah.
307
00:29:12,751 --> 00:29:15,251
Ini, cobalah.
308
00:29:15,275 --> 00:29:17,627
Itu miras ceri asam.
309
00:29:17,652 --> 00:29:20,061
Itu tradisi Portugis. Cobalah.
310
00:29:24,174 --> 00:29:26,021
Oke.
311
00:29:26,046 --> 00:29:29,047
- Kau... Maaf, salahku.
- Tak apa.
312
00:29:29,071 --> 00:29:31,465
Tidak, itu enak. Aku suka.
313
00:29:32,379 --> 00:29:34,402
- Aku tetap lebih pilih wiski.
- Tidak.
314
00:29:34,427 --> 00:29:37,100
Aku selalu pertahankan kebiasaanku.
315
00:29:39,473 --> 00:29:45,290
Jadi, bagaimana kau
berakhir di sini?
316
00:29:46,812 --> 00:29:50,895
Aku tak tahu jika aku
akan berakhir di sini.
317
00:29:50,919 --> 00:29:56,278
Ini terlihat seperti tempat yang
bagus untuk memulai kembali.
318
00:29:57,796 --> 00:29:59,599
Bukankah kau seharusnya
memulai kuliah?
319
00:29:59,623 --> 00:30:01,840
Ya, itu benar...
320
00:30:01,864 --> 00:30:05,403
Tapi aku kehilangan beasiswa
dengan semua yang terjadi,
321
00:30:05,433 --> 00:30:08,009
Dan aku tak punya waktu untuk
mengajukan pinjaman mahasiswa.
322
00:30:08,034 --> 00:30:11,768
Dan ternyata sistem pendukungku...
323
00:30:11,792 --> 00:30:15,585
...bersyarat.
324
00:30:15,629 --> 00:30:20,279
Jadi aku pilih tempat yang cerah
dan terjangkau,
325
00:30:20,304 --> 00:30:24,870
Dimana tak ada yang kenal aku,
326
00:30:24,914 --> 00:30:27,308
Dan sekarang aku di sini.
327
00:30:27,370 --> 00:30:29,381
Tapi ini bukan bagian
yang aku harapkan.
328
00:30:30,095 --> 00:30:32,589
Aku tak mengira akan
melihatmu lagi,
329
00:30:32,613 --> 00:30:36,311
Apalagi berbincang sambil
minum-minum.
330
00:30:36,353 --> 00:30:41,004
Maaf. Aku minta maaf.
331
00:30:41,042 --> 00:30:43,307
Oke.
332
00:30:44,895 --> 00:30:46,951
Aku benar-benar tak tahu
harus berkata apa lagi.
333
00:30:46,975 --> 00:30:48,600
Aku hanya...
334
00:30:51,700 --> 00:30:53,551
Aku tahu aku mengacau,
335
00:30:53,575 --> 00:30:57,033
Dan kau harus membayar
konsekuensinya, yang mana...
336
00:30:57,057 --> 00:31:01,052
Maksudku, aku sangat berharap
bisa memutar waktu,
337
00:31:01,076 --> 00:31:03,706
- Lalu aku...
- Lalu apa?
338
00:31:03,757 --> 00:31:07,023
Aku tak akan...
339
00:31:12,782 --> 00:31:14,678
Aku berusaha.
340
00:31:14,719 --> 00:31:16,756
Sungguh.
341
00:31:16,788 --> 00:31:20,977
Aku berusaha menjadi orang lebih baik.
342
00:31:22,390 --> 00:31:24,455
Aku mengerti.
343
00:31:27,142 --> 00:31:31,025
Baik, kau mau sedikit makanan
untuk mengimbangi miras ini?
344
00:31:31,081 --> 00:31:33,455
- Ya?
- Ya.
345
00:31:36,939 --> 00:31:38,873
Itu enak.
346
00:31:38,897 --> 00:31:40,483
Aku tak percaya belum pernah
mendengar ini sebelumnya.
347
00:31:40,507 --> 00:31:42,533
Tidak, ini memang tempat terbaik.
348
00:31:42,558 --> 00:31:46,268
Dan ini? Aku lupa apa namanya,
tapi ini sangat enak.
349
00:31:46,774 --> 00:31:48,935
Itu garpuku.
350
00:31:52,516 --> 00:31:53,879
Apa?
351
00:31:53,904 --> 00:31:55,705
Aku takkan mengingat itu.
352
00:31:56,684 --> 00:32:00,198
- Salt cod fritters.
- Ini tak bisa dipercaya.
353
00:32:00,222 --> 00:32:01,721
Maksudku, semua hidangan menakjubkan.
354
00:32:01,745 --> 00:32:03,865
Benar?
Aku suka makanan di sini.
355
00:32:03,908 --> 00:32:06,664
- Bahkan semuanya di sini.
- Ini luar biasa.
356
00:32:06,689 --> 00:32:11,104
Kau lihat? Semangatmu
sudah lebih baik.
357
00:32:11,129 --> 00:32:12,445
Biar aku yang bayar.
358
00:32:12,497 --> 00:32:13,995
- Sungguh? Kau yakin?
- Tentu saja.
359
00:32:14,019 --> 00:32:16,013
- Terima kasih.
- Tentu.
360
00:32:16,038 --> 00:32:20,312
Aku tak sadar sudah berapa lama
kita di sini. Aku harus pergi.
361
00:32:20,360 --> 00:32:22,098
Jangan khawatir.
362
00:32:23,332 --> 00:32:24,919
Selamat malam.
363
00:32:24,943 --> 00:32:26,354
Baiklah.
364
00:32:27,435 --> 00:32:28,916
Selamat malam.
365
00:32:30,612 --> 00:32:32,341
Kau tahu, aku membaca bukumu.
366
00:32:34,023 --> 00:32:37,549
Jadi, apa yang terjadi dengan Tessa?
367
00:32:42,039 --> 00:32:46,218
Aku juga mengacaukan itu. Lagi.
368
00:32:48,045 --> 00:32:49,619
Aku mengerti.
369
00:33:20,287 --> 00:33:22,193
Hardin?
370
00:33:22,217 --> 00:33:24,887
Hardin, bangun!
371
00:33:24,959 --> 00:33:26,458
Bangun!
372
00:33:26,482 --> 00:33:28,951
- Apa yang sudah kau lakukan?
- Apa maksudmu?
373
00:33:28,976 --> 00:33:31,898
Dengan video, video kita!
Kau menyebarkan itu!
374
00:33:31,922 --> 00:33:34,030
Kenapa kau melakukan ini?
Kenapa kau melakukan ini padaku?
375
00:33:34,054 --> 00:33:36,120
- Tunggu dulu...
- Tidak. Kau sebarkan itu!
376
00:33:36,144 --> 00:33:37,734
Itu sudah diunggah!
377
00:33:37,759 --> 00:33:39,345
Semua orang melihatnya!
378
00:33:39,370 --> 00:33:41,503
Kau tahu apa dampaknya ini padaku?
379
00:33:42,192 --> 00:33:44,694
- Bajingan.
- Kau pembohong!
380
00:33:44,718 --> 00:33:48,068
- Pembohong menjijikkan. Menjijikkan.
- Nathalie! Nat!
381
00:33:50,637 --> 00:33:53,115
Bajingan! Bajingan!
382
00:33:53,248 --> 00:33:54,794
James!
383
00:33:55,431 --> 00:33:57,237
- Astaga.
- Hei!
384
00:33:57,276 --> 00:33:59,361
Hei, kau tak bercanda soal Nathalie.
385
00:33:59,385 --> 00:34:01,145
Kau kirim itu ke siapa?
386
00:34:01,169 --> 00:34:02,922
Beberapa orang.
387
00:34:02,959 --> 00:34:05,019
Aku mungkin sedikit menyebarkan itu.
388
00:34:05,043 --> 00:34:08,432
- Kenapa kau bersikap aneh soal itu?
- Kenapa aku bersikap aneh?
389
00:34:08,494 --> 00:34:11,025
Kau menyebarkan video pribadi!
390
00:34:11,049 --> 00:34:13,510
- Ada apa denganmu?
- Ada apa denganku?
391
00:34:13,558 --> 00:34:15,595
Kau yang terima taruhannya.
392
00:34:15,620 --> 00:34:17,124
Kau merekam itu.
393
00:34:17,149 --> 00:34:19,676
Ini salahmu, Hardin.
Bukan salahku.
394
00:34:27,108 --> 00:34:28,439
Bajingan.
395
00:35:04,925 --> 00:35:11,855
Aku dan teman-temanku di pantai
jika kau mau bergabung!
396
00:35:28,737 --> 00:35:30,321
Berikan anggur itu padaku.
397
00:35:30,345 --> 00:35:32,889
- Berikan anggur itu.
- Aku hanya bilang,
398
00:35:32,913 --> 00:35:34,499
Aku akan menggendong
kalian berdua pulang.
399
00:35:34,523 --> 00:35:36,365
Pria tampan arah jam 10.
400
00:35:37,896 --> 00:35:39,807
Aku tak mengira kau akan datang.
401
00:35:39,832 --> 00:35:41,129
Berarti kita sama.
402
00:35:41,154 --> 00:35:43,160
Dan dia datang membawa hadiah.
403
00:35:43,184 --> 00:35:45,486
Kepada siapa kami berutang
untuk kehormatan ini?
404
00:35:45,530 --> 00:35:48,383
Mads, Freya, ini Hardin.
405
00:35:48,407 --> 00:35:50,948
Hardin, Maddy, Freya.
406
00:35:51,006 --> 00:35:53,882
- Kau bisa panggil aku Madeline.
- Senang bertemu kau, Madeline.
407
00:35:53,909 --> 00:35:56,599
Tak ada yang pernah memanggilmu
Madeline, dasar kocak.
408
00:35:56,624 --> 00:35:59,832
Mantanku pernah.
Yang orang Prancis.
409
00:35:59,900 --> 00:36:02,232
"Madeline"...
410
00:36:04,472 --> 00:36:07,489
Dia selalu seperti ini.
411
00:36:07,513 --> 00:36:09,578
Dengan atau tanpa alkohol.
412
00:36:09,615 --> 00:36:12,096
Jadi, bagaimana kalian...?
413
00:36:14,259 --> 00:36:20,044
Hardin adalah taksiran pertamaku.
414
00:36:20,830 --> 00:36:22,203
Benarkah?
415
00:36:24,050 --> 00:36:26,474
Hanya taksiran, atau...?
416
00:36:26,499 --> 00:36:28,656
Oke. Paham.
417
00:36:28,728 --> 00:36:30,689
Aku anggap tak satupun
dari kalian yang asli sini?
418
00:36:30,714 --> 00:36:32,364
Tidak. Tak ada yang asli sini.
419
00:36:32,389 --> 00:36:33,880
Kami bisa dibilang orang terdekat
untuk disebut warga lokal.
420
00:36:33,904 --> 00:36:35,647
Semuanya anak yatim.
421
00:36:35,671 --> 00:36:37,872
Ini tempat bagus untuk didatangi
saat kau lari dari dirimu sendiri.
422
00:36:37,896 --> 00:36:40,153
Itu suram, bukan?
423
00:36:41,295 --> 00:36:43,568
Astaga. Lihat apa yang ombak bawa.
424
00:36:43,592 --> 00:36:46,863
Kenapa dia terlihat seperti
iklan pesawat Dolce Gabbana?
425
00:36:46,888 --> 00:36:48,537
Aku jelas akan menikmati aromanya.
426
00:36:48,562 --> 00:36:51,587
- Kau resmi keluar.
- Apa?
427
00:36:51,612 --> 00:36:52,865
Halo.
428
00:36:54,217 --> 00:36:56,364
Astaga, tidak.
429
00:36:56,388 --> 00:36:58,092
Kau membuatku basah.
430
00:37:00,331 --> 00:37:03,006
- Siapa ini?
- Hardin.
431
00:37:03,031 --> 00:37:07,101
Aku dan Nat, kami besar bersama.
432
00:37:09,591 --> 00:37:11,575
Bersikap dewasa.
Jabat tangan dia.
433
00:37:15,637 --> 00:37:18,186
Ini Sebastian.
434
00:37:18,211 --> 00:37:20,674
Sebastian, Hardin berkunjung
dari London.
435
00:37:20,699 --> 00:37:23,825
- Dia penulis terkenal.
- Tunggu, apa?
436
00:37:23,850 --> 00:37:26,193
Aku takkan bilang terkenal.
Aku hanya penulis...
437
00:37:26,218 --> 00:37:28,140
Tidak? Kau lebih suka disebut
penjualan terlaris?
438
00:37:28,181 --> 00:37:29,700
Apa salah satu bukumu?
439
00:37:29,724 --> 00:37:31,891
Hanya ada satu, tapi jujur...
440
00:37:31,916 --> 00:37:34,482
- Judulnya "Setelah".
- Tidak mungkin. Aku pernah dengar itu.
441
00:37:34,507 --> 00:37:36,231
- Aku sudah membacanya.
- Kau bohong.
442
00:37:36,255 --> 00:37:37,332
Aku suka itu.
443
00:37:37,357 --> 00:37:38,682
Sebanyak kau menyukai sesuatu...
444
00:37:38,707 --> 00:37:41,026
...yang membuatmu menangis
jelek di setiap halaman.
445
00:37:41,052 --> 00:37:42,671
Aku dengar itu dijadikan film.
446
00:37:42,695 --> 00:37:44,929
- Harry Style harus memerankanmu.
- Terima kasih.
447
00:37:44,991 --> 00:37:47,265
Jadi, kau mengerjakan
yang lainnya sekarang?
448
00:37:48,245 --> 00:37:49,745
Aku mencobanya.
449
00:37:49,770 --> 00:37:51,906
Apa istilahnya?
450
00:37:51,933 --> 00:37:54,204
Semua orang punya
satu buku di diri mereka,
451
00:37:54,228 --> 00:37:57,228
Hanya yang berbakat
memiliki buku kedua.
452
00:37:57,329 --> 00:38:00,321
Wow. Bicara layaknya penulis sejati.
453
00:38:00,346 --> 00:38:02,824
Beritahu aku, di mana aku bisa
temukan hasil karyamu?
454
00:38:03,504 --> 00:38:05,911
Dia mampu mengimbangi.
455
00:38:05,935 --> 00:38:07,652
Kau pernah terjun dari tebing?
456
00:38:07,676 --> 00:38:09,257
Tidak, aku akan menegaskan.
457
00:38:09,282 --> 00:38:11,849
- Kau takkan menyeret dia untuk itu.
- Apa? Itu seru.
458
00:38:11,886 --> 00:38:13,963
Itu kecelakaan yang
menunggu untuk terjadi.
459
00:38:13,987 --> 00:38:15,360
Ayolah, Bung.
460
00:38:17,322 --> 00:38:18,749
Ayo lakukan itu.
461
00:38:41,003 --> 00:38:42,687
Ini ide buruk.
462
00:38:42,711 --> 00:38:45,516
Serius, Hardin, jangan biarkan dia
mendesakmu, oke?
463
00:38:45,540 --> 00:38:48,551
Ya, Bung, jangan biarkan aku mendesakmu.
464
00:38:54,292 --> 00:38:55,941
Ayo!
465
00:38:57,249 --> 00:38:59,617
- Di mana dia?
- Aku tidak tahu.
466
00:38:59,641 --> 00:39:01,633
- Hardin?
- Hardin?
467
00:39:01,663 --> 00:39:03,506
- Hardin!
- Hardin, naiklah.
468
00:39:13,520 --> 00:39:15,564
Aku berhasil menipumu.
469
00:40:40,829 --> 00:40:43,261
Hardin. Hei.
470
00:40:46,624 --> 00:40:49,006
Kau tak apa?
471
00:40:49,030 --> 00:40:50,823
Ya.
472
00:40:52,316 --> 00:40:54,060
Ya, aku akan baik saja.
473
00:41:28,618 --> 00:41:30,881
Landon:
Bung, apa-apaan?!
474
00:41:56,866 --> 00:42:01,643
Aku dan Nat, kami besar bersama.
475
00:42:10,396 --> 00:42:15,451
Hardin adalah taksiran pertamaku.
476
00:42:27,489 --> 00:42:29,759
Aku akan berusaha sendiri, Tess.
477
00:42:29,783 --> 00:42:31,679
Untuk kita.
478
00:42:34,261 --> 00:42:40,979
Aku merindukanmu.
479
00:43:43,681 --> 00:43:45,263
Hei.
480
00:43:45,856 --> 00:43:48,436
Bukan tipikal orang yang
suka pagi hari?
481
00:43:48,495 --> 00:43:50,652
Aku hanya belum cukup minum kopi.
482
00:43:51,300 --> 00:43:54,259
Aku jelas bukan orang yang
suka smoothie, tapi terima kasih.
483
00:43:54,283 --> 00:43:56,120
Bagaimana bisa kau tak suka smoothie?
484
00:43:56,145 --> 00:43:58,298
Itu jelas campuran buah
dan sedikit sayuran.
485
00:43:58,323 --> 00:44:01,026
Itu lebih tentang estetika, bukan?
486
00:44:01,065 --> 00:44:04,610
Itu semacam kultus kesucian
untuk kesejahteraanmu.
487
00:44:08,865 --> 00:44:12,053
Ayolah... Coba saja.
488
00:44:12,088 --> 00:44:13,684
Ayo.
489
00:44:21,474 --> 00:44:24,086
Ya. Mungkin kau sebenarnya
tak tahu kau orang seperti apa.
490
00:44:44,725 --> 00:44:47,529
Bisa aku minta tolong?
Bisa kau tarik layar utama?
491
00:44:48,465 --> 00:44:49,914
Tarik...
492
00:44:49,938 --> 00:44:52,404
- Apa itu layar utama?
- Maaf, tali merah.
493
00:44:52,428 --> 00:44:54,008
Tarik tali merah.
494
00:44:55,151 --> 00:44:57,274
- Aku hanya menariknya?
- Ya.
495
00:44:59,940 --> 00:45:01,590
- Ini tak apa?
- Ya.
496
00:45:01,661 --> 00:45:03,396
Bagus.
497
00:45:12,387 --> 00:45:14,054
Ini.
498
00:45:14,115 --> 00:45:16,225
Kau kelihatannya butuh minum.
499
00:45:17,400 --> 00:45:18,859
Terima kasih.
500
00:45:23,410 --> 00:45:26,735
Aku terkurung di apartemenku
begitu lama.
501
00:45:26,813 --> 00:45:28,644
Aku rasa itu sangat berdampak.
502
00:45:29,552 --> 00:45:31,553
Terkurung?
503
00:45:32,143 --> 00:45:34,264
Lebih seperti mengurung diri, kurasa.
504
00:45:35,425 --> 00:45:38,017
Kupikir jika aku menutup diri
dari dunia cukup lama,
505
00:45:38,042 --> 00:45:40,191
Aku akhirnya akan temukan kata-kata.
506
00:45:40,215 --> 00:45:42,280
Kau suka memilah-milah, ya?
507
00:45:42,304 --> 00:45:45,497
Ya. Itu caramu mendapatkan
barang bagus.
508
00:45:46,557 --> 00:45:49,450
Menurutmu kenapa kau
begitu bergelut?
509
00:45:50,576 --> 00:45:52,709
Sindrom novel kedua.
510
00:45:53,679 --> 00:45:55,337
Itu cukup lazim untuk memiliki nama,
511
00:45:55,361 --> 00:45:57,245
Jadi setidaknya aku tidak sendiri.
512
00:45:58,229 --> 00:46:01,370
Tapi kurasa ada banyak alasan.
513
00:46:02,006 --> 00:46:03,666
Seperti?
514
00:46:03,690 --> 00:46:06,327
- Memilah-milah lagi?
- Ya.
515
00:46:08,001 --> 00:46:10,088
"Setelah" itu mudah.
516
00:46:10,985 --> 00:46:13,494
Aku memiliki sumber renungan.
Aku terilhami.
517
00:46:13,525 --> 00:46:15,911
Aku bisa menulis ribuan halaman.
518
00:46:16,882 --> 00:46:18,708
Itu agak ironis, bukan?
519
00:46:18,732 --> 00:46:21,486
Jika aku tak memiliki dia,
aku takkan memiliki buku.
520
00:46:21,511 --> 00:46:25,173
Tapi jika aku tak memiliki buku,
maka aku akan tetap memiliki dia.
521
00:46:25,460 --> 00:46:27,369
Dia tak suka bukunya?
522
00:46:27,393 --> 00:46:30,502
Dia sangat benci buku itu.
523
00:46:30,526 --> 00:46:32,198
Setidaknya bagian yang dia baca.
524
00:46:32,234 --> 00:46:35,899
Itu juga lebih tentang situasi
bagaimana dia membacanya, tapi...
525
00:46:35,923 --> 00:46:38,692
Tunggu, kau tak meminta
izin dia untuk menulis itu?
526
00:46:38,740 --> 00:46:42,499
Aku mengira jika membagikan
kisah kami akan membantu orang...
527
00:46:42,524 --> 00:46:44,364
...sama seperti itu membantuku...
528
00:46:44,389 --> 00:46:46,086
...untuk melalui permasalahanku
dan mencari jalan keluarnya,
529
00:46:46,110 --> 00:46:49,046
Tapi sekarang aku paham
aku tak seharusnya melakukan itu...
530
00:46:49,111 --> 00:46:51,175
...dan menerbitkannya
ke seluruh dunia...
531
00:46:51,200 --> 00:46:53,354
...tanpa beritahu dia,
aku tahu itu sekarang.
532
00:46:54,250 --> 00:46:59,054
Itu memang tak menyenangkan
di ekspos tanpa persetujuanmu.
533
00:47:08,891 --> 00:47:10,891
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
534
00:47:10,915 --> 00:47:12,915
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
535
00:47:12,939 --> 00:47:14,939
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
536
00:47:14,963 --> 00:47:16,963
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
537
00:47:18,966 --> 00:47:21,149
Kau lihat itu?
538
00:47:21,229 --> 00:47:23,231
Di sana?
539
00:47:23,928 --> 00:47:26,486
Itu adalah impianku.
540
00:47:29,586 --> 00:47:33,806
Aku rasa aku akan bangun tiap pagi
dengan senyum besar di wajahku...
541
00:47:33,830 --> 00:47:35,519
...jika itu adalah pemandanganku.
542
00:47:37,132 --> 00:47:39,222
Terlihat kesepian.
543
00:47:40,546 --> 00:47:42,161
Tidak.
544
00:47:42,185 --> 00:47:45,952
Tidak, jika kau memiliki
orang yang tepat untuk berbagi.
545
00:48:00,094 --> 00:48:02,594
Aku tak ingin kehilangan ini.
546
00:48:02,618 --> 00:48:04,636
Aku juga tidak.
547
00:48:12,280 --> 00:48:14,541
Apa kau akan tunjukkan aku
yang kau tulis di sana?
548
00:48:14,615 --> 00:48:18,713
Aku... Mungkin. Suatu hari.
549
00:48:20,465 --> 00:48:22,046
Suatu hari.
550
00:48:37,479 --> 00:48:39,718
Ini minumannya, gadis-gadis.
551
00:48:39,742 --> 00:48:41,503
Ada yang habis berjemur.
552
00:48:41,527 --> 00:48:44,071
Ini sebenarnya keajaiban
aku masih bisa berdiri.
553
00:48:44,095 --> 00:48:46,725
Dia bisa dibilang membawaku
ke seluruh garis pantai.
554
00:48:46,749 --> 00:48:47,935
Ayolah. Kau membuatnya terdengar...
555
00:48:47,959 --> 00:48:50,921
...seolah aku memaksamu berlayar
melintasi Laut Atlantik.
556
00:48:50,968 --> 00:48:52,843
Ayo menari.
557
00:48:55,621 --> 00:48:57,328
Kau mau ikut?
558
00:48:58,008 --> 00:48:59,485
Tidak, kau tak harus mengasuhku.
559
00:48:59,510 --> 00:49:02,169
Ayolah, Hardin,
bergembira bersama kami!
560
00:49:04,017 --> 00:49:05,614
Aku tidak paham maksudnya.
561
00:49:05,638 --> 00:49:08,165
Aku rasa mereka ingin kau
untuk ikut menari.
562
00:49:08,226 --> 00:49:10,614
Aku rasa kau harus sampaikan
permintaan maafku.
563
00:49:18,470 --> 00:49:20,341
Aku pikir kau sudah pergi.
564
00:49:23,017 --> 00:49:24,927
Aku masih di sini.
565
00:49:24,997 --> 00:49:26,686
Berapa lama lagi?
566
00:49:29,551 --> 00:49:31,618
Kau beruntung, kau tahu?
567
00:49:31,679 --> 00:49:33,528
Mengapa?
568
00:49:33,593 --> 00:49:35,792
Dia terlalu baik.
569
00:49:35,884 --> 00:49:38,851
Jelas terbaik untukmu
setelah semua perbuatanmu.
570
00:49:40,542 --> 00:49:42,738
Saat pertama dia ke sini,
dia sangat kacau.
571
00:49:42,762 --> 00:49:44,484
Tak ada apa-apa.
572
00:49:46,130 --> 00:49:49,182
Kami banyak habiskan waktu
bersama di tahun pertama.
573
00:49:49,206 --> 00:49:51,206
Berbincang.
574
00:49:53,065 --> 00:49:55,019
Aku tahu kau siapa.
575
00:49:55,063 --> 00:49:57,844
Dia tak pernah sebutkan namamu,
tapi aku bisa tahu.
576
00:50:00,351 --> 00:50:04,008
Jika itu keputusanku,
kau akan membusuk di sel.
577
00:50:10,056 --> 00:50:12,005
Apa yang kau katakan kepadanya?
578
00:50:17,887 --> 00:50:20,613
- Wiski. Seloki.
- Ya, pak.
579
00:50:23,714 --> 00:50:25,065
Lagi.
580
00:50:37,984 --> 00:50:39,273
- Ayo.
- Hei!
581
00:50:39,297 --> 00:50:43,605
Kau tidak membantu dirimu
dengan termenung di sini, oke?
582
00:50:45,398 --> 00:50:48,176
Aku takkan pernah memaafkan diriku
atas perbuatanku padamu. Kau tahu itu?
583
00:50:48,200 --> 00:50:50,018
- Hardin...
- Tak akan pernah.
584
00:50:50,042 --> 00:50:51,763
- James mengunggah itu...
- Ya, maksudku...
585
00:50:51,787 --> 00:50:54,005
Itu sudah sangat lama.
586
00:50:56,083 --> 00:50:58,667
Jadi kau baik-baik saja sekarang?
Kau baik?
587
00:50:58,691 --> 00:51:01,295
Aku memiliki hari yang baik
dan hari yang buruk.
588
00:51:01,319 --> 00:51:04,067
Aku melangkah maju.
589
00:51:04,411 --> 00:51:06,865
- Dan kau juga sebaiknya begitu.
- Ya.
590
00:51:21,173 --> 00:51:24,287
Kita sudah berakhir, Hardin.
Melangkah maju.
591
00:51:28,377 --> 00:51:30,106
- Aku suka ini.
- Apa?
592
00:51:30,130 --> 00:51:31,978
Ini, kita.
593
00:51:33,640 --> 00:51:36,907
Dan kita akan selalu seperti ini,
kau tahu itu, 'kan?
594
00:52:11,068 --> 00:52:12,531
Kau suka permainkan gadis-gadis, ya?
595
00:52:12,564 --> 00:52:14,499
Bagaimana jika aku
memberimu pelajaran?
596
00:52:16,831 --> 00:52:18,956
Sebastian!
597
00:52:45,824 --> 00:52:48,353
Berdiri, bocah sialan!
598
00:53:14,394 --> 00:53:16,676
Dan memikirkanmu pergi...
599
00:53:17,977 --> 00:53:21,601
Itu menjadi sangat suram
di sini, Tess.
600
00:53:28,304 --> 00:53:30,816
Aku di sini bersamamu.
601
00:53:40,251 --> 00:53:43,140
Tepat saat aku kira
ini takkan lebih buruk lagi.
602
00:53:51,089 --> 00:53:53,254
Aku rasa aku terlalu optimistis.
603
00:54:08,280 --> 00:54:10,440
Jadi, bagaimana kau temukan aku, Ayah?
604
00:54:10,464 --> 00:54:12,571
Ibumu beritahu aku.
605
00:54:12,613 --> 00:54:14,655
Tampaknya dia mendapat telepon
dari seorang wanita muda...
606
00:54:14,679 --> 00:54:16,695
...yang habiskan waktu denganmu.
607
00:54:17,150 --> 00:54:18,855
Nathalie.
608
00:54:19,198 --> 00:54:20,616
Kami tidak...
609
00:54:20,648 --> 00:54:23,061
- Dia tahu ini bukan...
- Tidak, aku tak berpikir begitu.
610
00:54:23,085 --> 00:54:24,674
Aku hanya...
611
00:54:24,874 --> 00:54:26,846
Kurasa sebagian dariku berharap jika...
612
00:54:26,871 --> 00:54:28,360
Kau berharap.
613
00:54:28,385 --> 00:54:31,476
Kau berharap jika aku akhirnya
mencumbu orang baru, begitu?
614
00:54:31,501 --> 00:54:33,243
- Tidak.
- Ya, itu benar.
615
00:54:33,268 --> 00:54:35,749
Astaga, kau selalu memutar
balik semuanya.
616
00:54:35,794 --> 00:54:37,552
Kasihan Hardin.
617
00:54:37,585 --> 00:54:39,449
Korban pemabuk malang.
618
00:54:39,473 --> 00:54:41,868
Terkurung di rumah. Serius.
619
00:54:41,893 --> 00:54:45,355
Aku terkejut kau belum malu
pada dirimu sendiri saat ini.
620
00:54:45,379 --> 00:54:47,217
Itu menyedihkan.
621
00:54:48,412 --> 00:54:51,552
Aku berharap jika kau
mungkin pergi menjauh...
622
00:54:51,577 --> 00:54:54,493
Melanjutkan hidup...
Memulai lagi dari awal, mungkin?
623
00:54:55,814 --> 00:54:57,663
Melangkah ke depan.
624
00:55:00,186 --> 00:55:01,801
Lanny berikan aku ini.
625
00:55:01,826 --> 00:55:03,836
Dia berusaha menghubungimu.
626
00:55:07,652 --> 00:55:10,457
- Aku berusaha. Sungguh.
- Ya, ya.
627
00:55:10,481 --> 00:55:13,507
- Aku sangat berusaha.
- Lihat dirimu.
628
00:55:14,637 --> 00:55:17,405
Menurutmu kenapa aku ke sini?
629
00:55:17,441 --> 00:55:21,485
Aku ke sini saat pertama untuk
berusaha selesaikan masa laluku,
630
00:55:21,509 --> 00:55:24,335
Agar aku bisa melangkah
ke depan. Aku berusaha.
631
00:55:35,375 --> 00:55:37,654
Mungkin aku harus
berusaha lebih keras.
632
00:55:39,699 --> 00:55:41,411
Aku hanya tak yakin
bisa melangkah maju,
633
00:55:41,435 --> 00:55:42,757
Meskipun jika dia bisa.
634
00:55:42,782 --> 00:55:45,187
- Dia bisa?
- Dia berkata begitu.
635
00:55:45,211 --> 00:55:47,397
Jadi kau sudah bicara dengan dia?
636
00:55:49,258 --> 00:55:51,940
Itu kebanyakan satu sisi.
637
00:55:51,965 --> 00:55:54,099
Dia membalas pesan terakhir
yang berkata,
638
00:55:54,124 --> 00:55:56,905
"Kau harus melangkah maju,
karena aku sudah begitu."
639
00:55:57,362 --> 00:55:59,803
Aku tahu kau akan bilang,
aku bersikap irasional saat...
640
00:55:59,828 --> 00:56:03,336
Dan aku sebaiknya melepaskan itu,
tapi aku secara pribadi...
641
00:56:03,360 --> 00:56:05,977
Aku tak bisa menerima gagasan
menyerah terhadap kami.
642
00:56:06,002 --> 00:56:07,601
Itu tak masuk akal bagiku.
643
00:56:07,625 --> 00:56:09,614
Mungkin kau tidak harus.
644
00:56:11,141 --> 00:56:13,770
Mungkin kau bisa pertahankan ruang
untuk dia di hatimu,
645
00:56:13,795 --> 00:56:16,595
Seperti aku pertahankan
ruang untuk ibumu.
646
00:56:16,653 --> 00:56:18,191
Selalu.
647
00:56:18,227 --> 00:56:19,932
Itu bukan berarti kau
tak bisa melanjutkan...
648
00:56:19,956 --> 00:56:22,539
...untuk memiliki rasa cinta
terbesar lainnya,
649
00:56:22,585 --> 00:56:24,639
Dan menjalani hidup sepenuhnya.
650
00:56:26,610 --> 00:56:28,143
Entahlah.
651
00:56:28,167 --> 00:56:33,426
Dengarkan ini dari
seseorang yang pernah.
652
00:56:37,328 --> 00:56:43,968
Mudah untuk percaya jika kemampuan
kita untuk mencintai terbatas,
653
00:56:44,009 --> 00:56:46,635
Khususnya ketika kau patah hati.
654
00:56:47,252 --> 00:56:52,333
Tapi percaya atau tidak,
perlahan-lahan kau akan pulih.
655
00:56:53,723 --> 00:56:58,116
Dan kapasitasmu untuk cinta akan
berkembang secara eksponensial.
656
00:56:58,152 --> 00:57:01,045
Kau akan mampu pertahankan
ruang untuk Tessa di hatimu.
657
00:57:01,069 --> 00:57:04,028
Untuk keluargamu,
untuk anakmu di masa depan,
658
00:57:04,053 --> 00:57:06,391
Untuk siapapun yang
memasuki hidupmu.
659
00:57:06,430 --> 00:57:07,912
Dan kau tak pernah tahu,
660
00:57:07,962 --> 00:57:11,555
Mungkin kau dan Tessa
memang ditakdirkan bersama.
661
00:57:12,080 --> 00:57:13,449
Dan jika itu kasusnya,
662
00:57:13,473 --> 00:57:15,488
Maka kau akan temukan
jalan untuk kembali bersama,
663
00:57:15,513 --> 00:57:17,453
Tapi itu takkan terjadi
seperti ini, bukan?
664
00:57:17,477 --> 00:57:19,122
Lihatlah dirimu.
665
00:57:19,322 --> 00:57:22,143
Kau minum-minum dan membuat
kekacauan seperti ini.
666
00:57:26,130 --> 00:57:27,580
Kau benar.
667
00:57:29,845 --> 00:57:31,841
Kau benar.
Tentu saja kau benar.
668
00:57:31,880 --> 00:57:34,963
Hidupku akhirnya mencapai
ke suatu titik.
669
00:57:34,988 --> 00:57:37,952
Dengan buku itu, aku akhirnya
benar-benar melakukan sesuatu.
670
00:57:37,976 --> 00:57:40,133
Sesuatu yang aku banggakan.
671
00:57:41,153 --> 00:57:42,826
Lalu kemudian, ya, maksudku...
672
00:57:42,850 --> 00:57:45,245
Aku rasa itu kacau dan semuanya
kembali menghancurkanku.
673
00:57:45,270 --> 00:57:46,801
Dan sekarang standarnya sangat tinggi,
674
00:57:46,826 --> 00:57:48,660
Aku takkan pernah
kembali ke sana lagi.
675
00:57:49,028 --> 00:57:51,366
Aku sangat takut untuk gagal,
676
00:57:52,197 --> 00:57:55,098
Hingga aku akhirnya justru
menghancurkan semuanya.
677
00:57:59,867 --> 00:58:01,680
Itu menyedihkan. Kau benar.
678
00:58:01,704 --> 00:58:04,491
- Dengarkan aku. Dengar.
- Itu menyedihkan, bukan?
679
00:58:04,539 --> 00:58:09,088
Kau harus mengubah tolok ukur
terhadap definisimu untuk keberhasilan.
680
00:58:09,157 --> 00:58:13,356
Kau bisa mulai dengan menulis
satu halaman per hari.
681
00:58:13,413 --> 00:58:16,164
Hanya itu, dan itu akan
menjadi keberhasilanmu.
682
00:58:16,188 --> 00:58:18,417
Dan seandainya buku keduamu
rilis dan gagal,
683
00:58:18,447 --> 00:58:20,995
Namun kau sudah terbuka
dan apa adanya,
684
00:58:21,019 --> 00:58:22,951
Maka itu adalah keberhasilan.
685
00:58:24,382 --> 00:58:28,655
Terlepas kau berakhir dengan
wanita yang kau cintai atau tidak,
686
00:58:28,679 --> 00:58:31,826
Kau memiliki cinta dengan
setiap sel didalam dirimu,
687
00:58:31,851 --> 00:58:35,489
Dan semua itu adalah
keberhasilan yang spektakuler.
688
00:58:40,407 --> 00:58:41,871
Wow.
689
00:58:43,741 --> 00:58:45,903
Kau tak begitu buruk untuk
urusan peran Ayah ini.
690
00:58:47,737 --> 00:58:51,442
Dan itu bagiku adalah
puncak keberhasilan.
691
00:58:53,406 --> 00:58:55,165
Jadi, apa yang akan kau lakukan?
692
00:58:57,074 --> 00:59:01,879
Aku bisa pesankan tiket pulang
bersamaku jika kau mau.
693
00:59:01,941 --> 00:59:03,564
Tidak.
694
00:59:07,062 --> 00:59:08,423
Terima kasih.
695
00:59:09,225 --> 00:59:10,894
Aku akan tetap di sini
untuk sementara.
696
00:59:10,937 --> 00:59:15,226
Mungkin menyelesaikan sesuatu
dan berusaha menulis.
697
00:59:20,562 --> 00:59:24,055
Aku menyayangimu, Nak.
698
00:59:24,108 --> 00:59:26,190
Sangat menyayangimu.
699
00:59:27,332 --> 00:59:29,503
Selalu begitu.
700
00:59:29,569 --> 00:59:31,434
Selamanya begitu.
701
00:59:33,688 --> 00:59:36,323
Sekarang, ayo cari makan,
dasar bodoh.
702
01:00:06,107 --> 01:00:10,083
Kami Menikah.
Landon & Nora.
703
01:00:13,237 --> 01:00:18,214
Aku butuh saudaraku mendampingiku.
704
01:00:59,457 --> 01:01:00,873
Nathalie.
705
01:01:02,633 --> 01:01:05,855
- Maaf datang tanpa diundang.
- Senang melihatmu.
706
01:01:05,879 --> 01:01:07,601
Hanya saja...
707
01:01:07,625 --> 01:01:09,532
Aku sudah bunyikan bel,
kau tak memakai WhatsApp,
708
01:01:09,556 --> 01:01:11,176
Dan aku hanya ingin lihat
jika kau baik-baik saja.
709
01:01:11,200 --> 01:01:12,583
Aku baik.
710
01:01:12,622 --> 01:01:14,434
- Bisa kita duduk?
- Ya.
711
01:01:14,540 --> 01:01:16,954
Aku bawakan kau sedikit
paket perawatan.
712
01:01:16,982 --> 01:01:21,032
Aku rasa kau tak dalam kondisi
tepat untuk keluar, jadi...
713
01:01:21,329 --> 01:01:23,964
Ini sangat murah hati.
714
01:01:25,941 --> 01:01:28,822
Aku harusnya beritahu kepadamu
jika aku sudah berhenti minum miras.
715
01:01:28,847 --> 01:01:30,321
- Tidak.
- Ya.
716
01:01:30,346 --> 01:01:34,332
- Maaf. Itu buruk.
- Tapi itu sangat murah hati.
717
01:01:34,473 --> 01:01:36,394
Aku suka cokelatnya.
718
01:01:39,506 --> 01:01:41,831
Seb memang bajingan
menyerangmu seperti itu.
719
01:01:41,856 --> 01:01:44,016
- Aku benar-benar minta maaf.
- Dia memiliki alasannya.
720
01:01:44,041 --> 01:01:45,829
Aku sangat berharap
ada yang bisa aku lakukan...
721
01:01:45,853 --> 01:01:49,672
- ...untuk menebusnya untukmu.
- Hardin, permintaan maafmu,
722
01:01:49,696 --> 01:01:51,678
Menghabiskan waktu bersama ini,
723
01:01:51,703 --> 01:01:54,024
Melihatmu sudah berubah,
itu semua berarti sesuatu.
724
01:01:54,049 --> 01:01:56,650
Kau tidak memaksaku
melakukan apa-apa.
725
01:01:56,675 --> 01:02:00,572
Tidak, tapi aku membohongimu, Nat.
726
01:02:02,911 --> 01:02:06,545
Aku tidak melihat itu dulu,
tapi aku melihatnya sekarang.
727
01:02:08,153 --> 01:02:09,825
Jadi, aku minta maaf.
728
01:02:12,189 --> 01:02:14,298
Maaf. Apa itu masih sakit?
729
01:02:14,323 --> 01:02:16,057
Oke, maaf. Itu masih sakit.
730
01:02:16,081 --> 01:02:19,119
- Tak apa. Ya.
- Maafkan aku. Oke?
731
01:02:19,207 --> 01:02:21,228
Tidak.
732
01:02:27,352 --> 01:02:31,273
- Aku minta maaf.
- Tidak, tak apa.
733
01:02:31,301 --> 01:02:33,906
Aku masih mencintai Tessa.
734
01:02:33,930 --> 01:02:37,457
Aku tahu dia mungkin
sudah melangkah maju,
735
01:02:37,516 --> 01:02:39,730
Tapi aku belum.
736
01:02:39,795 --> 01:02:42,453
Tapi aku mau kau betapa
bersyukurnya aku.
737
01:02:42,478 --> 01:02:44,548
Karena sudah beri aku kesempatan,
738
01:02:44,572 --> 01:02:46,740
Untuk melupakan apa
yang sudah aku perbuat.
739
01:02:47,233 --> 01:02:50,765
Aku rasa itu butuh banyak keberanian
untuk bisa begitu memaafkan,
740
01:02:50,790 --> 01:02:52,780
Jadi terima kasih.
741
01:02:52,805 --> 01:02:56,546
Kau sangat pantas untuk seseorang
yang bisa berikan kau segalanya.
742
01:02:56,601 --> 01:02:58,328
Kau sangat pantas.
743
01:02:59,200 --> 01:03:02,661
Kau benar. Aku pantas.
744
01:03:04,194 --> 01:03:05,879
Kau pantas.
745
01:03:07,951 --> 01:03:09,596
Aku rasa kau sebaiknya
bawa anggur ini kembali.
746
01:03:09,620 --> 01:03:11,190
Itu benar.
Mari jangan sia-siakan itu.
747
01:03:11,215 --> 01:03:13,232
Tapi itu terlihat sangat enak.
748
01:03:14,975 --> 01:03:18,364
- Aku akan nikmati itu sendiri.
- Silakan.
749
01:03:22,357 --> 01:03:24,848
Hei, ini Landon.
Tinggalkan pesan.
750
01:03:26,366 --> 01:03:27,609
Sial.
751
01:03:27,647 --> 01:03:30,166
Maaf, Landon, aku tak sadar
jam berapa di sana.
752
01:03:30,190 --> 01:03:33,003
Aku menelepon untuk
bilang selamat.
753
01:03:34,156 --> 01:03:36,992
Aku takkan melewatkan
pernikahan saudaraku.
754
01:03:37,083 --> 01:03:38,778
Aku menyayangimu.
755
01:03:39,747 --> 01:03:41,670
Tapi jangan kutip ucapanku itu.
756
01:04:48,578 --> 01:04:54,126
Sebelum
757
01:05:37,517 --> 01:05:39,415
Berikan aku yang hijau.
758
01:05:40,973 --> 01:05:42,990
Terima kasih banyak.
759
01:05:43,284 --> 01:05:45,014
Terima kasih.
760
01:05:47,378 --> 01:05:49,744
Semua terlihat menawan.
Semua cocok denganmu.
761
01:05:49,768 --> 01:05:54,030
Tapi menurutku yang kedua
sangat dirimu.
762
01:05:54,055 --> 01:05:56,226
Itu sangat sempurna untukmu...
763
01:05:56,996 --> 01:05:59,094
Tapi ada beberapa lagi di sini...
764
01:05:59,119 --> 01:06:00,976
- ...jika kau ingin melihat-lihat.
- Oke.
765
01:06:01,000 --> 01:06:03,214
- Hei.
- Hei.
766
01:06:04,900 --> 01:06:08,480
Jadi, apa ini perpisahan?
767
01:06:08,528 --> 01:06:10,141
Aku akan pulang besok.
768
01:06:10,972 --> 01:06:12,927
Aku kemari untuk beri kau ini.
769
01:06:17,829 --> 01:06:20,042
Itu kurang lebih masih
tahap pengembangan.
770
01:06:20,067 --> 01:06:22,693
Aku belum kirim ke editorku
atau yang lainnya.
771
01:06:22,717 --> 01:06:25,260
Jangan khawatir.
Aku yakin ini cemerlang.
772
01:06:25,372 --> 01:06:27,624
Dan meskipun tidak,
aku akan berpura-pura begitu.
773
01:06:29,171 --> 01:06:30,901
Hanya saja...
774
01:06:36,207 --> 01:06:37,651
Kau ada didalamnya,
775
01:06:39,321 --> 01:06:40,716
Dan aku hanya ingin pastikan...
776
01:06:40,740 --> 01:06:42,977
...kau sangat tak keberatan
dengan semua di sana,
777
01:06:43,001 --> 01:06:46,137
Sebelum aku kirim itu
ke penerbitku atau orang lainnya.
778
01:06:47,889 --> 01:06:50,328
Jadi kau meminta izinku?
779
01:06:53,671 --> 01:06:56,335
Aku rasa aku mencoba belajar
dari kesalahan lamaku.
780
01:06:58,509 --> 01:07:00,574
Aku menantikan membacanya.
781
01:07:05,630 --> 01:07:07,632
Semoga penerbanganmu lancar, oke?
782
01:07:15,014 --> 01:07:16,858
Sampai jumpa, Nathalie.
783
01:10:04,789 --> 01:10:05,959
Izin diberikan. Itu indah.
784
01:10:05,983 --> 01:10:08,254
Terima kasih sudah ceritakan kisah kita,
dan terima kasih untuk penutupannya.
785
01:10:08,278 --> 01:10:10,719
Semoga berhasil dengan Tessa.
Tunjukkan dia kau sudah berubah.
786
01:10:41,224 --> 01:10:43,297
Kau lihat itu?
787
01:10:43,334 --> 01:10:47,453
Itu adalah impianku.
788
01:10:47,487 --> 01:10:50,313
Semoga kau bangun tiap pagi
dengan senyuman.
789
01:11:20,142 --> 01:11:21,473
Kau terlihat menawan.
790
01:11:21,498 --> 01:11:23,546
Sungguh pengantin yang cantik.
791
01:11:23,598 --> 01:11:26,719
Aku masih tak percaya betapa
cepat hari ini terjadi.
792
01:11:27,670 --> 01:11:29,459
Bagaimana jika dia tak datang?
793
01:11:30,982 --> 01:11:32,788
Ken mengantar dia ke sini pagi ini.
794
01:11:32,813 --> 01:11:34,440
Dia akan beritahu kita
jika ada kekhawatiran.
795
01:11:34,464 --> 01:11:37,023
Dan itu Landon.
Dia takkan melakukan itu.
796
01:11:39,117 --> 01:11:40,888
Aku harap tidak mengganggu.
797
01:11:41,295 --> 01:11:42,594
Terima kasih.
798
01:11:42,628 --> 01:11:45,722
Juga, ada sedikit masalah
dengan katering.
799
01:11:45,799 --> 01:11:48,353
Bisa kau beritahu dia
aku segera ke sana?
800
01:11:48,391 --> 01:11:50,197
Aku bisa coba.
801
01:11:50,222 --> 01:11:52,053
Oke.
802
01:11:52,091 --> 01:11:55,025
Aku yakin Landon sama
gugupnya sepertimu,
803
01:11:55,049 --> 01:11:57,282
Tapi antara Ken dan Hardin...
804
01:11:57,306 --> 01:11:58,782
Jika Hardin membantu,
805
01:11:58,814 --> 01:12:01,477
Aku sebaiknya batalkan
bulan madunya sekarang.
806
01:12:03,246 --> 01:12:05,732
Kau tahu, jika dia bukan
saudaranya Landon,
807
01:12:05,756 --> 01:12:08,915
Dia takkan diundang,
apalagi jadi pendamping pengantin.
808
01:12:09,548 --> 01:12:12,705
Aku akan pergi periksa situasi.
809
01:12:15,374 --> 01:12:18,678
Sudah berapa lama ini, dua tahun,
sejak kau melihat dia?
810
01:12:19,625 --> 01:12:22,417
25 bulan, tapi siapa
yang menghitung?
811
01:12:23,950 --> 01:12:25,382
Hei, Tess?
812
01:12:25,411 --> 01:12:27,908
- Ya, oke, aku datang.
- Oke.
813
01:12:30,911 --> 01:12:32,676
Kau siap, Ny. Gibson?
814
01:12:33,645 --> 01:12:39,332
Tidak, tapi aku akan siap
setelah aku melihat Landon.
815
01:12:39,398 --> 01:12:41,322
Kau?
816
01:12:41,966 --> 01:12:43,888
Ya, tentu saja.
817
01:12:54,657 --> 01:12:56,435
Kesempatan terakhir untuk mundur.
818
01:12:56,459 --> 01:12:58,204
Aku, mundur?
819
01:12:58,274 --> 01:13:01,503
Kau yang gugup karena
akan melihat dia.
820
01:13:01,548 --> 01:13:03,347
Aku tidak gugup.
821
01:13:03,379 --> 01:13:05,302
Aku baik.
822
01:13:05,355 --> 01:13:06,760
Kau baik?
823
01:13:06,785 --> 01:13:09,120
Dia pendamping pengantin wanita.
Aku rasa dia pasti tahu.
824
01:13:09,163 --> 01:13:10,893
Baiklah, Jagoan.
825
01:13:10,960 --> 01:13:12,721
Pergilah bicara dengan dia.
826
01:13:53,132 --> 01:13:55,491
Kau memang memiliki penilaian bagus
untuk urusan ini.
827
01:13:56,561 --> 01:13:58,401
Terima kasih.
828
01:15:33,398 --> 01:15:34,791
Ini dia.
829
01:15:34,816 --> 01:15:36,812
- Hei.
- Hei.
830
01:15:36,863 --> 01:15:40,126
- Kau tak apa?
- Ya, aku tak apa.
831
01:15:47,691 --> 01:15:48,939
Beritahu dia.
832
01:15:48,964 --> 01:15:52,505
Aku terlalu menikmati ini untuk
menyudahi penderitaan dia.
833
01:15:52,530 --> 01:15:55,766
- Jangan terlalu kejam.
- Menikmati apa?
834
01:15:55,841 --> 01:15:57,761
Apa?
835
01:15:57,800 --> 01:15:59,903
Mereka tidak bersama.
836
01:16:01,049 --> 01:16:02,704
Landon bilang mereka tak terpisahkan.
837
01:16:02,729 --> 01:16:05,890
Ya, seperti kakak dan adik.
838
01:16:08,804 --> 01:16:10,227
Apa ibu yakin?
839
01:16:10,252 --> 01:16:12,605
Pria itu mengencani ahli saraf,
840
01:16:12,630 --> 01:16:14,480
Dan tampaknya mereka sudah
bicara tentang pernikahan.
841
01:16:14,504 --> 01:16:16,563
Jadi ya, ibu yakin.
842
01:16:34,711 --> 01:16:36,306
Hei.
843
01:16:36,330 --> 01:16:38,245
Aku butuh bantuan.
844
01:16:43,254 --> 01:16:46,618
Tessa, mau menari?
845
01:16:46,978 --> 01:16:49,828
- Ya. Ya, tentu.
- Ya, dia pasti mau.
846
01:17:13,890 --> 01:17:16,209
- Biar aku selamatkan kau.
- Hei.
847
01:17:16,258 --> 01:17:17,929
Dia agak pendek.
848
01:17:18,677 --> 01:17:20,473
Juga penari yang buruk.
849
01:17:23,803 --> 01:17:26,291
Dia bilang padaku kau menyuapnya.
850
01:17:47,231 --> 01:17:52,047
Kau terlihat sehat.
851
01:17:52,102 --> 01:17:54,453
Sehat?
852
01:17:54,844 --> 01:17:58,389
Baik, tampan, sangat seksi.
853
01:18:04,011 --> 01:18:08,353
Kau selalu wanita tercantik
di suatu tempat.
854
01:18:14,080 --> 01:18:16,711
Aku berutang permintaan maaf padamu.
855
01:18:16,735 --> 01:18:18,868
Aku tak pernah bermaksud
permalukanmu didepan umum,
856
01:18:18,912 --> 01:18:20,367
- Setelah menulis "Setelah",
- Aku tahu.
857
01:18:20,391 --> 01:18:22,512
- Dan aku sangat menyesal.
- Aku tah.
858
01:18:22,537 --> 01:18:24,746
Itu salah untuk menerbitkannya
tanpa izin darimu,
859
01:18:24,771 --> 01:18:26,333
Dan aku tahu itu sekarang.
860
01:18:26,358 --> 01:18:29,577
Aku sangat melukaimu, Tess.
Dan aku minta maaf.
861
01:18:31,868 --> 01:18:34,334
Aku sangat bangga denganmu.
862
01:18:36,929 --> 01:18:38,542
Terima kasih.
863
01:18:43,682 --> 01:18:46,769
Bisa semuanya kembali
ke kursi masing-masing?
864
01:18:46,890 --> 01:18:50,076
Ini waktunya untuk sulangan.
865
01:18:52,600 --> 01:18:54,667
Untuk ulang tahunku ke-21.
866
01:18:54,730 --> 01:18:56,493
Itu hanya satu.
867
01:19:00,126 --> 01:19:01,566
Hardin?
868
01:19:07,276 --> 01:19:09,575
Aku hampir tak menerima tawaran
jadi pendamping pengantin ini,
869
01:19:09,599 --> 01:19:11,961
Karena aku tahu harus melakukan ini,
870
01:19:11,986 --> 01:19:14,682
Dan mengutarakan perasaanku
untuk kalian berdua.
871
01:19:14,706 --> 01:19:17,852
Dan kita semua tahu aku benci
untuk terbuka belakangan ini.
872
01:19:19,580 --> 01:19:22,447
Baiklah, langsung ke intinya.
873
01:19:23,149 --> 01:19:25,800
Saat pertama aku bertemu Landon,
874
01:19:25,825 --> 01:19:27,759
Aku langsung membenci dia.
875
01:19:27,783 --> 01:19:29,617
- Astaga.
- Dan aku iri.
876
01:19:29,641 --> 01:19:31,085
Dia memiliki semua yang
aku inginkan dalam hidup.
877
01:19:31,109 --> 01:19:32,918
Dia memiliki keluarga yang mencintai...
878
01:19:32,942 --> 01:19:35,510
Maksudku, dia punya rencana
untuk masa depannya.
879
01:19:35,571 --> 01:19:37,462
Dan sekarang...
880
01:19:37,486 --> 01:19:41,460
Sekarang dia memiliki istri cantik,
menakjubkan dan berbakat, Nora.
881
01:19:42,828 --> 01:19:44,714
Tapi harus aku akui
882
01:19:44,738 --> 01:19:48,543
Aku lega menyaksikan
perjalanan hubungan kalian.
883
01:19:48,568 --> 01:19:51,256
Awalnya ketika Noda sering datang,
884
01:19:51,281 --> 01:19:53,653
Landon akan berubah dari
orang paling pintar di ruangan...
885
01:19:53,678 --> 01:19:55,244
...menjadi orang terbodoh,
886
01:19:55,268 --> 01:19:58,123
Yang bahkan tak bisa
merangkai kalimat.
887
01:19:58,184 --> 01:20:00,715
Tapi dia temukan caranya,
888
01:20:00,775 --> 01:20:04,391
Dan berikutnya yang au tahu,
kalian berhasil mengatasi segalanya,
889
01:20:04,444 --> 01:20:07,511
Berjalan menuju dinding
dengan saling memikirkan.
890
01:20:07,578 --> 01:20:09,083
Itu memang terjadi.
891
01:20:10,275 --> 01:20:13,011
Kalian berdua tak pernah tahu
betapa beruntungnya kau,
892
01:20:13,036 --> 01:20:16,780
Untuk habiskan sisa hidupmu
bersama belahan jiwamu,
893
01:20:20,282 --> 01:20:23,114
Hingga kau harus habiskan
hidupmu tanpa mereka.
894
01:20:28,432 --> 01:20:33,044
Jadi, untuk berjalan menuju dinding.
895
01:20:34,220 --> 01:20:36,273
Selamat, semuanya.
896
01:20:37,096 --> 01:20:39,593
Nora, kau membuat pilihan bagus
dengan...
897
01:20:39,617 --> 01:20:41,844
Dengan pria ini,
dan aku sayang kalian.
898
01:20:41,869 --> 01:20:43,584
Terima kasih.
899
01:20:46,903 --> 01:20:48,391
Bersulang.
900
01:21:14,304 --> 01:21:17,297
Kau tak bisa bicara
tentang kita seperti itu.
901
01:21:19,932 --> 01:21:22,058
Tentang jiwa kita.
902
01:21:22,094 --> 01:21:23,815
Kenapa tidak?
903
01:21:25,551 --> 01:21:27,405
Karena...
904
01:21:28,232 --> 01:21:30,338
Karena itu terlalu sulit.
905
01:21:31,527 --> 01:21:35,841
Karena kau selalu melakukan itu
dalam wawancara, dan...
906
01:21:35,927 --> 01:21:37,639
Aku minta maaf.
907
01:21:39,160 --> 01:21:41,461
Aku hanya berusaha
mendapatkan perhatianmu.
908
01:21:53,018 --> 01:21:55,463
Kau sangat membuatku kesal.
909
01:22:05,489 --> 01:22:07,347
Apa kau yakin?
910
01:23:39,202 --> 01:23:42,897
- Aku mencintaimu.
- Bagaimana dengan itu?
911
01:23:45,447 --> 01:23:47,321
Tessa.
912
01:24:36,622 --> 01:24:38,382
Kita adalah kekacauan.
913
01:24:39,423 --> 01:24:41,900
Aku mulai berpikir itu tak benar.
914
01:24:57,888 --> 01:25:00,417
Boleh aku mengatakan sesuatu?
915
01:25:00,442 --> 01:25:02,783
Sejak kapan kau bertanya?
916
01:25:05,422 --> 01:25:07,460
Aku minta maaf karena aku
menarik diri darimu...
917
01:25:07,485 --> 01:25:09,750
...setelah aku membaca manuskripmu.
918
01:25:10,627 --> 01:25:13,039
Tess, aku tak menangani itu
dengan benar.
919
01:25:16,988 --> 01:25:22,487
Aku begitu khawatir apa yang
orang pikirkan tentangku,
920
01:25:22,511 --> 01:25:25,535
Atau kita.
921
01:25:32,245 --> 01:25:34,112
Tapi aku memilihmu.
922
01:25:38,394 --> 01:25:40,178
Kita tak terhindarkan.
923
01:25:42,224 --> 01:25:43,689
Ya, itu benar.
924
01:25:44,944 --> 01:25:46,496
Itu benar.
925
01:25:49,654 --> 01:25:52,298
Aku tak bisa bayangkan menjalani
momen lain di dunia ini...
926
01:25:52,323 --> 01:25:54,617
...tanpamu di sisiku, Tess.
927
01:25:54,641 --> 01:25:57,481
Aku sangat-sangat mencintaimu.
928
01:25:57,506 --> 01:25:59,458
Aku ingin menikahimu.
Apa kau...
929
01:26:30,638 --> 01:26:32,967
Theresa Lynn Young,
930
01:26:36,452 --> 01:26:39,202
Kau mau menikah denganku?
931
01:26:39,288 --> 01:26:41,254
Ya?
932
01:26:44,296 --> 01:26:47,241
Ya?
933
01:26:54,246 --> 01:26:56,095
Suatu hari.
934
01:27:01,533 --> 01:27:05,159
Ya, kita akan pergi ke tempat bagus
untuk makan setelah kau sampai.
935
01:27:05,209 --> 01:27:07,006
Oke, terdengar bagus.
936
01:27:08,278 --> 01:27:10,070
Baiklah, Ibu.
Semoga penerbangannya lancar.
937
01:27:10,094 --> 01:27:12,189
Aku sayang kalian,
dan sampai nanti.
938
01:27:12,242 --> 01:27:14,207
Baiklah. Sampai jumpa.
939
01:27:22,367 --> 01:27:25,250
- Aku pulang.
- Hai.
940
01:27:26,762 --> 01:27:28,405
Hai.
941
01:27:52,280 --> 01:27:54,280
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
942
01:27:54,304 --> 01:27:56,304
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
943
01:27:56,328 --> 01:27:58,328
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
944
01:27:58,352 --> 01:28:00,352
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88