1 00:01:32,379 --> 00:01:33,505 Du är bedårande. 2 00:01:33,546 --> 00:01:37,488 Den här dagen kom bara så fort. 3 00:01:50,354 --> 00:01:54,422 "Kärleken är tålmodig, kärleken är mild." 4 00:01:54,463 --> 00:01:58,404 Den avundas inte, och den skryter inte. 5 00:01:58,445 --> 00:02:02,449 Den föreställer sig ingenting och gör ingenting oanständigt. 6 00:02:02,491 --> 00:02:06,568 Den söker inte sitt eget. Den rör sig inte, 7 00:02:06,610 --> 00:02:09,529 - och den hyser inget agg. 8 00:02:09,571 --> 00:02:14,513 Den gläds inte över orättvisan, utan gläds åt sanningen. 9 00:02:16,578 --> 00:02:19,623 Den tål allt, tror allt, 10 00:02:20,415 --> 00:02:23,606 - hoppas allt och tål allt. 11 00:02:24,398 --> 00:02:27,443 "Kärlek misslyckas aldrig." 12 00:02:31,562 --> 00:02:34,638 Men jag har svikit oss, Tess. 13 00:02:35,430 --> 00:02:38,433 Hur länge har du skrivit om oss? 14 00:02:42,562 --> 00:02:46,504 - Sen vi kysstes. - Skämtar du med mig? 15 00:02:46,545 --> 00:02:52,468 - Vart ska du? - Bort. Vi är en tickande bomb. 16 00:02:52,510 --> 00:02:56,535 Jag fick inte se det du skrev, men nu får hela världen det. 17 00:02:56,576 --> 00:03:01,488 Det var aldrig meningen att det skulle publiceras. 18 00:03:01,529 --> 00:03:07,430 Var du tvungen att skriva en bok och skicka runt den till förlagen? 19 00:03:07,473 --> 00:03:12,529 Varför inte använda våra svårigheter till något som kan hjälpa andra? 20 00:03:12,570 --> 00:03:17,659 Det är aldrig för sent att ändra sig. Det är det "After" handlar om. 21 00:03:18,451 --> 00:03:23,644 - "After"? - Min resa efter att jag träffade dig. 22 00:03:23,686 --> 00:03:27,575 Jag tror att den resan är slut. 23 00:03:33,675 --> 00:03:39,525 Jag trodde att jag skrev om min resa, min historia. 24 00:03:41,495 --> 00:03:43,549 Men det var vår historia. 25 00:03:43,591 --> 00:03:45,635 Kan vi inte prata lite? 26 00:03:51,516 --> 00:03:56,510 Du måste gå vidare. Jag gjorde det. 27 00:04:03,538 --> 00:04:06,708 Men jag vet att vår historia inte är över. 28 00:04:07,500 --> 00:04:12,494 Du kanske har gått vidare, men jag har inte det. 29 00:04:12,537 --> 00:04:15,727 Jag kan inte föreställa mig en värld utan dig. 30 00:04:16,520 --> 00:04:19,565 För utan dig finns det bara jag. 31 00:04:20,628 --> 00:04:25,591 Trasig, vilsen och ensam. 32 00:04:26,686 --> 00:04:29,510 Utan dig - 33 00:04:29,553 --> 00:04:32,733 - har jag inget kvar. 34 00:04:48,561 --> 00:04:52,659 - Välkommen. Vill du ha ett bord? - Jag sitter här. 35 00:04:52,701 --> 00:04:56,778 - Hej, älskling. - Katherine. 36 00:04:57,570 --> 00:05:02,690 Jag lyckades locka dig ut ur grottan. Förhoppningsvis har du ägnat tiden åt - 37 00:05:02,732 --> 00:05:05,672 - till att skriva färdigt utkastet? 38 00:05:06,715 --> 00:05:11,782 - Jag tar en whisky. - Och en Aperol Spritz. 39 00:05:12,575 --> 00:05:18,727 Alla på Dowlish suktar efter den. Jag kan inte längre hålla dem på sträckbänken. 40 00:05:18,768 --> 00:05:22,563 Boken ska komma ut innan jul. 41 00:05:22,606 --> 00:05:25,671 Harper Lees andra roman publicerades inte förrän 55 år senare. 42 00:05:25,713 --> 00:05:28,643 Människornas uppmärksamhet numera är som små bananflugor. 43 00:05:28,685 --> 00:05:31,802 Vi måste rida på "After-vågen". 44 00:05:32,595 --> 00:05:37,819 Tio månader eller två år går, folk glömmer att du finns. 45 00:05:38,611 --> 00:05:39,789 Låter konstigt. 46 00:05:40,581 --> 00:05:44,679 Nu räcker det. Din relevans är försvinnande kort. 47 00:05:44,720 --> 00:05:51,602 - Storhet kan inte tvingas fram. - Du fick en kvarts miljon i förskott. 48 00:05:57,681 --> 00:06:00,705 Jag trodde du var nykter. 49 00:06:01,769 --> 00:06:04,657 Det var jag också. 50 00:06:04,699 --> 00:06:06,826 Skål. 51 00:06:11,664 --> 00:06:15,741 Jag är bara här ikväll. En till? 52 00:06:15,783 --> 00:06:19,672 - Jag kan inte hänga med. - Lättviktare. 53 00:06:21,643 --> 00:06:23,801 - Nej, nej! - Kitty-Cat! 54 00:06:23,843 --> 00:06:28,702 - Du ser sjukt bra ut. - Jag har blivit vegan. 55 00:06:28,744 --> 00:06:33,655 Hardin, detta är Naomi. Vi gick på college tillsammans. 56 00:06:33,697 --> 00:06:38,638 Låt oss ta några bilder. Tequila eller vodka? 57 00:06:39,755 --> 00:06:41,767 Skål. 58 00:06:48,878 --> 00:06:52,684 Jag älskar den låten! 59 00:08:11,752 --> 00:08:14,807 - Kom igen. - Jag dansar inte. 60 00:08:14,849 --> 00:08:17,934 Så bara slappna av och låt oss dansa. 61 00:09:02,020 --> 00:09:05,867 Kom låt oss gå härifrån. 62 00:09:15,877 --> 00:09:18,974 - Sätt på lite musik. - Fin lägenhet. 63 00:09:19,016 --> 00:09:20,841 Tack. 64 00:09:28,035 --> 00:09:29,923 Vem är det? 65 00:09:30,976 --> 00:09:33,989 Ingen. Lägg tillbaka den. 66 00:09:34,031 --> 00:09:39,056 - Det ser inte ut som ett "ingen". - Låt mig se. Hon är söt. 67 00:09:39,848 --> 00:09:41,975 Jag sa lägg tillbaka den. 68 00:09:42,017 --> 00:09:46,980 Så bister. Du måste slappna av lite. 69 00:10:10,983 --> 00:10:15,050 Det krävs en naturkatastrof för att väcka honom, så full som han var. 70 00:10:15,092 --> 00:10:19,856 - Tror du att han är okej? - Så kan man också formulera det. 71 00:10:19,899 --> 00:10:24,893 - Är han helt ur gängorna? - Du skulle bara veta. 72 00:10:24,935 --> 00:10:30,878 Han är helt vilsen utan Tessa, men han kommer aldrig att få tillbaka henne. 73 00:10:33,923 --> 00:10:36,926 Se vem som har rest sig från de döda. 74 00:10:38,042 --> 00:10:42,004 Jag ser att du har plundrat min garderob. 75 00:10:49,021 --> 00:10:51,034 Ibuprofen? 76 00:10:55,037 --> 00:10:59,917 Jag har ett möte. Du hittar ut själv. 77 00:10:59,959 --> 00:11:03,066 Vi fick aldrig riktigt chans att prata. 78 00:11:04,964 --> 00:11:08,999 Jag behöver ett utkast till boken så snart som möjligt. 79 00:11:09,040 --> 00:11:13,128 Annars måste du betala tillbaka förskottet. 80 00:11:13,920 --> 00:11:16,006 Ja. Förstått. 81 00:11:28,080 --> 00:11:32,043 Möte med föräldrarna. Det blir kul. 82 00:11:32,084 --> 00:11:35,056 Bara en timme försenad. 83 00:11:36,078 --> 00:11:39,018 Jag är här nu. 84 00:11:43,179 --> 00:11:45,994 En whisky. 85 00:11:49,164 --> 00:11:54,023 - Har du börjat dricka igen? - Bara med måtta, mamma. 86 00:11:54,065 --> 00:11:58,173 - Det luktar inte så. - Du var inte mycket av en pappa. 87 00:11:58,965 --> 00:12:02,990 Men jag är inget barn. Jag kan göra vad jag vill. 88 00:12:07,984 --> 00:12:09,131 Skål. 89 00:12:10,142 --> 00:12:12,071 Skål. 90 00:12:12,113 --> 00:12:16,034 - Bara ett relationsdrama. - Du skjuter bara upp det oundvikliga. 91 00:12:16,075 --> 00:12:19,026 Inte om jag fortsätter. 92 00:12:19,068 --> 00:12:24,000 Vad gör ni här egentligen? Planerar ni att fly tillsammans? 93 00:12:24,042 --> 00:12:28,139 Varför säger du det? Vi är båda lyckligt gifta. 94 00:12:28,181 --> 00:12:32,122 - Är ni? - Din far var... 95 00:12:32,164 --> 00:12:35,146 Vilken far pratar du om nu? 96 00:12:35,188 --> 00:12:39,109 Du får inte vara en skitstövel mot din mamma. 97 00:12:39,150 --> 00:12:44,124 Jag måste gå på ett styrelsemöte. De funderar på att öppna en filial i London. 98 00:12:44,166 --> 00:12:48,055 Det ständigt växande imperiet. 99 00:12:48,097 --> 00:12:53,050 Rykten säger att du är nästan ett år efter med ditt manus. 100 00:12:53,091 --> 00:12:57,241 - Man ska inte tro på rykten. - Ljuger du för mig? 101 00:12:58,034 --> 00:13:02,111 Nej, jag gav dig bara några allmänna goda råd. 102 00:13:03,174 --> 00:13:06,250 Men i det här fallet är ryktet sant. 103 00:13:07,043 --> 00:13:11,141 Vad fan är det som händer dig? Vi försöker hjälpa dig, 104 00:13:11,182 --> 00:13:15,176 – men vi har ingen aning om vad som händer. 105 00:13:15,218 --> 00:13:19,180 Inte jag heller. Jag försöker skriva, 106 00:13:19,222 --> 00:13:24,081 - men jag återkommer hela tiden till Tessa. 107 00:13:24,122 --> 00:13:29,158 Jag skriver bara om "tänk om", men vad kan det användas till? 108 00:13:29,199 --> 00:13:35,080 Hon är inte här. Och världen spelar ingen roll för mig utan henne. 109 00:13:35,122 --> 00:13:38,187 Jag har aldrig haft en till bok i mig. Det var en lyckträff. 110 00:13:38,229 --> 00:13:42,285 - Det är okej det med. - Alla författare upplever detta. 111 00:13:43,078 --> 00:13:47,207 Gör de? Vad vet du om det? Du har inte skrivit ett ord i ditt liv. 112 00:13:49,303 --> 00:13:54,224 Men jag har gjort karriär på att hitta diamanter i rännstenen. 113 00:13:54,266 --> 00:13:57,311 Och jag känner igen talang när jag ser den. 114 00:14:02,264 --> 00:14:07,154 Låt mig prata med Dowlish och försöka göra en deal. 115 00:14:07,196 --> 00:14:10,272 Få din deadline förlängd så att du kan ta dig tid. 116 00:14:10,313 --> 00:14:15,214 - Jag vill inte. - Hardin, om du inte... 117 00:14:15,256 --> 00:14:19,187 Fortsätt ta samtalet. Du måste. 118 00:14:19,228 --> 00:14:24,140 Jag måste faktiskt gå för du var sen. 119 00:14:26,099 --> 00:14:28,342 Jag måste betala. 120 00:14:29,134 --> 00:14:30,281 En till. 121 00:14:30,323 --> 00:14:34,316 Om du behöver mig, slå en signal. 122 00:14:44,148 --> 00:14:47,214 Lite luftbyte skulle göra dig bra. 123 00:14:47,255 --> 00:14:51,207 Kanske kan det inspirera dig att komma iväg en stund. 124 00:14:52,250 --> 00:14:54,346 Få allt på distans, 125 00:14:55,138 --> 00:14:58,266 – så att du kan komma överens med det förflutna och gå vidare. 126 00:15:02,177 --> 00:15:05,253 Jag är inte redo att gå vidare. 127 00:15:05,294 --> 00:15:09,205 Jag menade inte i termer av... 128 00:15:11,290 --> 00:15:15,315 Jag menade att gå framåt. Släpp några irritationsmoment, 129 00:15:15,356 --> 00:15:20,152 – så att du inte drar med dig dem in i framtiden. 130 00:15:22,238 --> 00:15:26,347 Jag träffade Natalie förra julen. Hon frågade efter dig. 131 00:15:28,244 --> 00:15:31,206 Hur mår hon? 132 00:15:31,247 --> 00:15:36,211 Vi pratade bara kort, men hon verkade må bra. 133 00:15:36,252 --> 00:15:39,391 - Hon har flyttat till Lissabon. - Lissabon? 134 00:15:40,183 --> 00:15:43,384 - I Portugal. - Jag vet var Lissabon ligger. 135 00:15:44,176 --> 00:15:48,337 Jag tror att hon behövde en nystart. 136 00:16:14,737 --> 00:16:16,729 Jag vet inte vad jag ska skriva. 137 00:17:14,911 --> 00:17:19,853 - Vill du ha något att äta? - Jag tar bara en runda till. 138 00:17:19,895 --> 00:17:25,943 - Då säger vi flytande lunch. - Låt dem fortsätta komma. 139 00:17:25,984 --> 00:17:29,811 Vem försöker du glömma? 140 00:17:31,845 --> 00:17:33,909 Är det så uppenbart? 141 00:17:33,951 --> 00:17:37,986 Kalla det kvinnlig intuition. Vill du prata om det? 142 00:17:39,978 --> 00:17:42,876 Inte riktigt. 143 00:17:43,929 --> 00:17:47,996 Om du ändrar dig så är jag där ute. 144 00:17:48,038 --> 00:17:52,021 De kan också använda ringknappen. 145 00:19:24,028 --> 00:19:29,002 Jag spände precis fast ditt säkerhetsbälte. Vi förbereder oss för landning. 146 00:19:29,044 --> 00:19:33,110 Vi landar i tid på Humberto Delgado flygplats. 147 00:19:33,903 --> 00:19:37,928 Temperaturen i Lissabon är för närvarande 22 grader. 148 00:19:37,970 --> 00:19:43,016 Vi hoppas att ni kommer att trivas i Portugal. 149 00:21:40,142 --> 00:21:45,157 Jag tycker att den är underbar. Vi kan alltid lägga in den lite. 150 00:21:45,199 --> 00:21:51,121 Jag tycker att sömmens placering är helt perfekt. 151 00:21:51,163 --> 00:21:56,053 Ett ögonblick bara, jag kommer strax. 152 00:21:56,262 --> 00:21:59,181 Ta din tid. 153 00:22:01,256 --> 00:22:04,249 Du måste ursäkta mig. 154 00:22:08,222 --> 00:22:11,256 Vad gör du här? 155 00:22:14,259 --> 00:22:19,212 Gottgör. Det är åtminstone min avsikt. 156 00:22:19,254 --> 00:22:23,246 Jag har en kund. Du måste gå. 157 00:22:23,288 --> 00:22:28,157 Det tar inte lång tid. Jag har rest långt för att... 158 00:22:28,199 --> 00:22:30,149 Gå. 159 00:23:38,164 --> 00:23:40,260 FEM ÅR TIDIGARE 160 00:23:41,271 --> 00:23:43,304 Vad säger du då? 161 00:23:44,368 --> 00:23:48,174 Två kungar. Slå medurs. 162 00:23:48,216 --> 00:23:52,282 - Det var en gåva från hans pappa. - En insats är en insats. 163 00:23:54,180 --> 00:23:56,289 Du kommer förmodligen att vinna tillbaka den. 164 00:23:57,180 --> 00:23:59,289 Man måste kunna tåla att förlora. 165 00:23:59,331 --> 00:24:05,201 - Han hade inget annat att satsa på. - Då borde han inte ha spelat. 166 00:24:08,361 --> 00:24:11,311 Jag letar efter Mark. 167 00:24:12,365 --> 00:24:19,194 - Lilleman här är Mark jr. - Min pappa har åkt för idag. 168 00:24:19,236 --> 00:24:23,323 Han hade lovat att ta en titt på min bil. 169 00:24:23,365 --> 00:24:26,368 Vad är det för fel med den? 170 00:24:28,391 --> 00:24:32,332 Kylaren? Jag vet inte. 171 00:24:32,374 --> 00:24:38,370 Den ger ett hemskt tickande ljud. 172 00:24:38,411 --> 00:24:43,396 Den skrothögenär inte värd att reparera. Men baksätet ser inbjudande ut. 173 00:24:49,277 --> 00:24:53,270 - Jag kommer en annan dag. - Vi kommer att se fram emot det. 174 00:24:53,312 --> 00:24:56,220 Titta nu vad du gjorde, ditt kräk. 175 00:24:56,262 --> 00:25:02,247 Jungfru Maria där? "Jag kommer en annan dag." Ja, på min växelspak. 176 00:25:02,289 --> 00:25:06,418 En tjej som hon har sina ben hermetiskt slutna. 177 00:25:06,459 --> 00:25:10,359 - Som om ni två kunde få henne. - Tja... 178 00:25:11,454 --> 00:25:15,427 Vad menar du? Titta på det där ansiktet. 179 00:25:15,468 --> 00:25:19,285 Så låt oss satsa på det här. 180 00:25:19,326 --> 00:25:24,300 - Okej. - Jag behöver bevis. 181 00:26:02,317 --> 00:26:04,434 Var är du? 182 00:26:37,320 --> 00:26:40,511 Vet du vad som skulle vara sexigt? 183 00:26:40,552 --> 00:26:43,336 Om vi... 184 00:26:44,421 --> 00:26:48,571 Då kan jag se den senare och tänka på dig. 185 00:26:52,335 --> 00:26:56,381 - Du behöver inte. - Nej, det är helt okej. 186 00:26:56,422 --> 00:27:01,365 Jag har bara aldrig... Det var meningen att det bara skulle vara för dig, eller hur? 187 00:27:01,407 --> 00:27:04,399 Ja, självklart. 188 00:27:05,400 --> 00:27:07,350 Okej. 189 00:27:23,595 --> 00:27:26,536 Har du en...? 190 00:27:40,476 --> 00:27:44,396 Jag gillar dig verkligen, Hardin. 191 00:28:29,598 --> 00:28:33,612 Jag trodde att du ville gottgöra dig. 192 00:28:33,654 --> 00:28:37,585 - Det beror på. - På vad? 193 00:28:40,452 --> 00:28:42,444 Dig. 194 00:28:44,664 --> 00:28:48,574 Var bor du nu? 195 00:28:48,616 --> 00:28:52,578 - I Camden. - Jag trodde att du hade flyttat. 196 00:28:52,620 --> 00:28:57,458 Det hade jag också. Jag turnerade i USA. 197 00:28:59,533 --> 00:29:02,463 Men nu är jag tillbaka. 198 00:29:03,610 --> 00:29:08,479 Vilken gillar du bäst? 199 00:29:08,709 --> 00:29:14,694 - Förmodligen den här. - Sluta. Smaka här. 200 00:29:15,486 --> 00:29:19,709 Det är surkörsbärslikör, en portugisisk tradition. 201 00:29:25,715 --> 00:29:31,607 Jag är ledsen. Det smakade jättegott. 202 00:29:31,648 --> 00:29:36,612 Men jag föredrar whisky. Jag är ett värre vanedjur. 203 00:29:42,534 --> 00:29:44,713 Hur hamnade du här? 204 00:29:46,632 --> 00:29:50,584 Jag vet inte om jag hamnade här. 205 00:29:50,626 --> 00:29:56,600 Det verkade bara vara ett bra ställe att börja om på. 206 00:29:57,674 --> 00:30:00,551 Skulle du inte ha varit på univeritetet? 207 00:30:00,593 --> 00:30:04,524 Ja, men jag förlorade mitt stipendium, 208 00:30:04,566 --> 00:30:08,663 – och jag kunde inte ansöka om studielån. 209 00:30:08,705 --> 00:30:15,639 Och mitt skyddsnät visade sig ha... vissa förutsättningar. 210 00:30:15,681 --> 00:30:20,582 Det är därför jag valde en plats som var varm och billig, 211 00:30:20,623 --> 00:30:25,660 - och där ingen kände mig. Och nu är jag här. 212 00:30:27,630 --> 00:30:30,550 Men detta var oväntat. 213 00:30:30,592 --> 00:30:36,608 Jag förväntade mig inte att se dig igen och till och med prata över drinkar. 214 00:30:36,650 --> 00:30:40,748 Förlåt. Jag skulle vilja be om ursäkt. 215 00:30:40,789 --> 00:30:42,770 Okej. 216 00:30:44,741 --> 00:30:48,672 Jag vet inte vad jag ska säga mer. 217 00:30:51,727 --> 00:30:56,680 Jag vet att jag klantade mig och det gick ut över dig. 218 00:30:56,722 --> 00:31:00,726 Jag önskar att jag kunde vrida tillbaka tiden... 219 00:31:00,768 --> 00:31:05,731 - Och göra vad? - Då hade jag inte... 220 00:31:12,727 --> 00:31:16,721 Jag försöker. Det gör jag verkligen. 221 00:31:16,763 --> 00:31:20,609 Jag försöker bli en bättre människa. 222 00:31:22,705 --> 00:31:24,645 Jag förstår. 223 00:31:26,824 --> 00:31:31,745 Vad sägs om lite mat för att suga upp all sprit? 224 00:31:36,803 --> 00:31:41,797 - Det smakar underbart. - Det är en lysande restaurang. 225 00:31:41,839 --> 00:31:45,697 Dessa är också väldigt bra. 226 00:31:45,739 --> 00:31:48,804 Det är min gaffel. 227 00:31:51,682 --> 00:31:54,821 - Pastéis de bacalhau. - Det kan jag omöjligt minnas. 228 00:31:56,750 --> 00:32:01,828 - Salta torskfritter. - Det hela smakade himmelskt. 229 00:32:01,869 --> 00:32:06,728 - Jag älskar maten här nere. - Det smakade jättebra. 230 00:32:06,770 --> 00:32:09,804 Du är redan på bättre humör. 231 00:32:11,671 --> 00:32:14,799 - Jag betalar. - Är du säker? Tack. 232 00:32:15,789 --> 00:32:20,826 Jag visste inte att det var så sent. Jag måste gå. 233 00:32:23,662 --> 00:32:25,747 Adjö. 234 00:32:27,760 --> 00:32:29,699 Adjö. 235 00:32:30,763 --> 00:32:33,796 Jag har läst din bok. 236 00:32:33,838 --> 00:32:37,706 Så vad hände med Tessa? 237 00:32:41,877 --> 00:32:45,871 Jag sabbade det också. Igen. 238 00:32:47,862 --> 00:32:48,905 Jag fattar. 239 00:33:20,728 --> 00:33:22,845 Hardin. Hardin! 240 00:33:22,886 --> 00:33:25,900 Vakna. Vakna! 241 00:33:26,692 --> 00:33:31,760 Vad har du gjort? Du har delat videon med oss. 242 00:33:31,802 --> 00:33:34,763 Hur kunde du göra så mot mig? 243 00:33:34,805 --> 00:33:38,892 Det finns ute på webben. Gud och varje människa har sett det. 244 00:33:38,934 --> 00:33:42,729 Förstår du vad detta kommer att innebära för mig? 245 00:33:42,771 --> 00:33:46,817 Din galna lögnare! 246 00:33:50,799 --> 00:33:54,709 Helvete! James! 247 00:33:57,743 --> 00:34:00,892 - Så du fixade Natalie. - Vem har du delat det med? 248 00:34:00,934 --> 00:34:05,908 Bara ett par av killarna. Varför tar du det så hårt? 249 00:34:05,949 --> 00:34:11,945 Varför? Du har delat en privat video! Vad i helvete är det för fel på dig? 250 00:34:12,737 --> 00:34:16,846 Det var du som gjorde vadet och filmade det. 251 00:34:16,887 --> 00:34:20,735 Du vet om det själv, Hardin. 252 00:34:27,752 --> 00:34:28,931 Shit. 253 00:35:04,852 --> 00:35:11,003 Är på stranden med några vänner om du vill vara med! 254 00:35:28,906 --> 00:35:31,815 Låt mig ta en drink. 255 00:35:32,921 --> 00:35:37,008 - Ni kommer snart att bäras hem. - Hunk-alarm kl 10. 256 00:35:37,050 --> 00:35:41,836 - Jag trodde inte att du skulle komma. - Då är vi två. 257 00:35:41,878 --> 00:35:45,871 Och han kommer med presenter. Vem har vi att tacka för detta nöje? 258 00:35:45,913 --> 00:35:50,052 Mads och Freja, detta är Hardin. - Hardin, Maddy, Freya. 259 00:35:50,845 --> 00:35:56,017 - Kalla mig bara Madeleine. - Ingen kallar dig för det. 260 00:35:56,058 --> 00:36:01,053 Mitt ex gjorde det en gång. Han fransmannen. 261 00:36:04,848 --> 00:36:08,863 Hon är alltid så, med eller utan alkohol. 262 00:36:08,905 --> 00:36:12,043 Hur har ni två...? 263 00:36:14,055 --> 00:36:20,864 Hardin var min första förälskelse. 264 00:36:20,906 --> 00:36:22,960 Var jag? 265 00:36:24,064 --> 00:36:28,871 Bara en förälskelse eller...? Okej jag förstår. 266 00:36:28,913 --> 00:36:33,918 - Du är inte härifrån heller? - Det är ingen här som är det. 267 00:36:33,960 --> 00:36:38,881 Det är ett bra ställe att vara på om du är på flykt från dig själv. 268 00:36:41,884 --> 00:36:46,066 - Titta vad som har sköljt iland. - Han ser ut som en parfymreklam. 269 00:36:46,107 --> 00:36:51,999 - Jag skulle vilja ha ett doftprov. - Du är officiellt för mycket. 270 00:36:52,040 --> 00:36:53,949 Hallå där. 271 00:36:54,918 --> 00:36:57,921 Åh nej, nu blev jag helt blöt. 272 00:37:00,121 --> 00:37:02,134 - Vem är det? - Hardin. 273 00:37:02,926 --> 00:37:06,044 Jag och Nat växte upp tillsammans. 274 00:37:09,902 --> 00:37:12,915 Väx upp. Skaka hans hand. 275 00:37:16,054 --> 00:37:22,102 Det är Sebastian. Hardin är från London. Han är en berömd författare. 276 00:37:22,143 --> 00:37:28,045 - Berömd är att ta i. - Så "bästsäljare" alltså. 277 00:37:28,087 --> 00:37:32,101 - Nämn en av dina böcker. - Jag har bara skrivit en. 278 00:37:32,143 --> 00:37:36,095 - Den heter "After". - Jag har läst den. 279 00:37:36,136 --> 00:37:40,995 Jag älskade den även om jag grät mig igenom det. 280 00:37:41,036 --> 00:37:45,051 Den måste filmas. Du måste få Harry Styles att spela dig. 281 00:37:45,092 --> 00:37:48,095 Skriver du på något nytt? 282 00:37:48,137 --> 00:37:51,974 - Jag försöker. - Vad säger du? 283 00:37:52,016 --> 00:37:56,124 Alla har en bok i sig. Bara de begåvade har två. 284 00:37:58,981 --> 00:38:03,955 Talar som en sann författare. Var kan jag hitta dina verk? 285 00:38:03,997 --> 00:38:06,061 Killen är skarp. 286 00:38:06,103 --> 00:38:10,138 - Har du testat klippdykning? - Du ska inte locka honom att göra det. 287 00:38:10,180 --> 00:38:13,986 - Det är kul. - Det är dödligt. 288 00:38:14,028 --> 00:38:16,009 Kom igen killen. 289 00:38:17,093 --> 00:38:18,094 Okej. 290 00:38:41,075 --> 00:38:45,152 Det är en dålig idé. Låt honom inte pressa dig till det. 291 00:38:45,194 --> 00:38:50,022 Nej, låt mig inte pressa dig. 292 00:38:54,203 --> 00:38:56,174 Sådär! 293 00:38:57,174 --> 00:38:59,186 Vart tog han vägen? 294 00:38:59,228 --> 00:39:03,065 Harrdin? Hardin! 295 00:39:13,211 --> 00:39:16,099 Jag driver bara med dig. 296 00:40:41,162 --> 00:40:43,175 Hardin. 297 00:40:47,158 --> 00:40:50,192 - Mår du bra? - Ja. 298 00:40:52,288 --> 00:40:54,363 Jag kommer att göra det. 299 00:41:28,220 --> 00:41:30,273 Vad gör du? 300 00:41:57,258 --> 00:42:01,324 Jag och Nat växte upp tillsammans. 301 00:42:10,323 --> 00:42:15,276 Hardin var min första förälskelse. 302 00:42:27,309 --> 00:42:31,271 Jag har jobbat med mig själv, Tess. För vår skull. 303 00:42:36,297 --> 00:42:40,343 Jag saknar dig. 304 00:43:45,469 --> 00:43:51,329 - Du är ingen morgonmänniska. - Jag har bara inte fått kaffe än. 305 00:43:51,371 --> 00:43:54,426 Och jag är ingen smoothie-människa. 306 00:43:54,468 --> 00:43:58,482 Hur kan du hata blandade frukt och grönsaker? 307 00:43:58,524 --> 00:44:04,539 Det är mest det estetiska. Det är något frälst hälsokult över det. 308 00:44:09,336 --> 00:44:11,536 Smaka nu. 309 00:44:21,442 --> 00:44:24,570 Du kanske inte vet vilken typ av person du är. 310 00:44:44,590 --> 00:44:49,355 Gör mig en tjänst Kan du dra in huvudseglet? 311 00:44:50,366 --> 00:44:53,526 - Vad är en huvudseglet? - Dra i det röda repet. 312 00:44:55,444 --> 00:44:58,572 - Bara dra det? - Ja. 313 00:45:00,397 --> 00:45:02,399 - Sådär? - Ja. 314 00:45:12,482 --> 00:45:15,589 Här. Du ser ut att behöva vatten. 315 00:45:17,518 --> 00:45:19,437 Tack. 316 00:45:23,492 --> 00:45:28,414 Att vara instängd i min lägenhet så länge måste ha tagit ut sin rätt. 317 00:45:29,457 --> 00:45:33,638 - Instängd? - Det var i princip självvalt. 318 00:45:35,535 --> 00:45:40,499 Jag stängde världen ute i hopp om att hitta orden. 319 00:45:40,540 --> 00:45:42,525 Du gillar att gräva i saker, va? 320 00:45:43,540 --> 00:45:45,525 Ja, för att komma till de saftiga grejerna. 321 00:45:46,515 --> 00:45:50,425 Varför tror du att det är så svårt för dig? 322 00:45:50,467 --> 00:45:56,577 Uppföljare-syndromet. Jag är inte den enda som har upplevt detta. 323 00:45:58,444 --> 00:46:02,437 Men det finns nog många anledningar till det. 324 00:46:02,479 --> 00:46:06,504 - Lögnare. - Nu gräver du igen. 325 00:46:08,475 --> 00:46:11,478 "After" var lätt nog. 326 00:46:11,519 --> 00:46:16,535 Jag hade min musa. Jag kunde ha skrivit tusentals sidor. 327 00:46:16,576 --> 00:46:20,580 Det är ironiskt. Utan henne hade jag aldrig skrivit boken, 328 00:46:20,622 --> 00:46:25,606 – men om jag inte hade skrivit boken skulle jag fortfarande ha henne. 329 00:46:25,648 --> 00:46:30,580 - Brydde hon sig inte om den? - Hon absolut hatade den. 330 00:46:30,622 --> 00:46:35,585 Och så läste hon den under några olyckliga omständigheter. 331 00:46:35,627 --> 00:46:38,587 Du bad inte henne om lov? 332 00:46:38,629 --> 00:46:42,508 Jag trodde att vår berättelse kunde hjälpa andra, 333 00:46:42,549 --> 00:46:47,554 - som det hjälpte mig. Men nu insåg jag såklart, 334 00:46:47,596 --> 00:46:53,540 – att jag borde inte ha delat det med hela världen utan att fråga om lov. 335 00:46:53,581 --> 00:46:59,608 Det är inte trevligt att bli exponerad ofrivilligt. 336 00:47:19,545 --> 00:47:22,579 Titta där. Där. 337 00:47:24,529 --> 00:47:27,563 Det är min dröm. 338 00:47:29,669 --> 00:47:36,593 Jag skulle vakna upp med ett stort leende varje morgon om det var min utsikt. 339 00:47:36,635 --> 00:47:39,669 Det ser ensamt ut. 340 00:47:42,536 --> 00:47:46,572 Inte om du har rätt person att dela det med. 341 00:47:59,761 --> 00:48:04,672 - Jag vill inte förlora det här. - Det vill jag inte heller. 342 00:48:11,783 --> 00:48:17,789 - Får jag se vad du skriver? - Ja, kanske en dag. 343 00:48:20,698 --> 00:48:23,629 En dag. 344 00:48:37,643 --> 00:48:40,823 - Kom igen, damer. - Du har fått lite solbränna. 345 00:48:41,615 --> 00:48:46,631 Det är konstigt att jag kan stå upp. Hon släpade mig längs hela kusten. 346 00:48:46,672 --> 00:48:50,676 Du får det att låta som om vi korsade Atlanten. 347 00:48:50,718 --> 00:48:52,741 Låt oss dansa. 348 00:48:55,754 --> 00:48:59,633 - Vill du? - Nej, jag klarar mig. 349 00:48:59,675 --> 00:49:02,678 Kom och var med, Hardin! 350 00:49:03,721 --> 00:49:07,662 - Förstod du? - De vill dansa med dig. 351 00:49:07,704 --> 00:49:09,799 Du måste säga nej för mig. 352 00:49:18,662 --> 00:49:21,686 Jag trodde att du hade lämnat stan. 353 00:49:23,667 --> 00:49:26,722 - Jag är fortfarande här. - Hur länge? 354 00:49:29,808 --> 00:49:32,832 - Du är tursam. - Hur kommer det sig? 355 00:49:33,823 --> 00:49:38,713 Hon är för bra för dig efter den skit du utsatte henne för. 356 00:49:40,663 --> 00:49:44,688 När hon kom hit var hon helt förkrossad. 357 00:49:45,887 --> 00:49:50,892 Vi umgicks mycket första året och pratade. 358 00:49:53,718 --> 00:49:58,743 Jag vet vem du är, även om hon aldrig nämnde ditt namn. 359 00:49:59,901 --> 00:50:05,782 Om det var upp till mig skulle du ruttna bakom galler. 360 00:50:09,869 --> 00:50:12,893 Vad sa du till honom? 361 00:50:17,877 --> 00:50:19,900 Whisky. 362 00:50:23,820 --> 00:50:24,905 En till. 363 00:50:38,709 --> 00:50:43,777 Kom. Du får inget ut av att sitta här och dränka dina sorger. 364 00:50:45,789 --> 00:50:49,877 Jag kommer aldrig att förlåta mig själv för det jag utsatte dig för. 365 00:50:49,918 --> 00:50:54,903 Det var James som delade videon och det var länge sedan. 366 00:50:55,935 --> 00:51:00,877 - Så du mår bra nu? - Jag har bra och dåliga dagar. 367 00:51:00,919 --> 00:51:06,790 Jag har gått vidare och det borde du också göra. 368 00:51:20,835 --> 00:51:23,807 Det är över, Hardin. Gå vidare. 369 00:51:27,988 --> 00:51:31,835 Jag älskar det här. Vi två. 370 00:51:33,858 --> 00:51:36,924 Vi måste alltid känna så här. 371 00:52:09,956 --> 00:52:13,824 Du gillar att håva in tjejer, men du håvar inte in mig. 372 00:53:13,904 --> 00:53:17,929 Tanken på att du skulle lämna mig... 373 00:53:17,971 --> 00:53:20,963 Allt ser så mörkt ut. 374 00:53:28,909 --> 00:53:31,870 Jag är med dig. 375 00:53:40,045 --> 00:53:44,049 Och här tänkte jag att det inte kunde bli värre. 376 00:53:51,004 --> 00:53:53,006 Jag överpresterade. 377 00:54:07,864 --> 00:54:12,703 - Hur hittade du mig? - Din mamma berättade för mig. 378 00:54:12,744 --> 00:54:16,883 Hon blev uppringd av en ung dam som du umgås med. 379 00:54:17,675 --> 00:54:20,824 Natalie. Vi är inte... 380 00:54:20,866 --> 00:54:26,789 Det trodde jag inte heller. Men jag hoppades kanske... 381 00:54:26,830 --> 00:54:31,679 Du hoppades att jag äntligen hade börjat knulla en ny. 382 00:54:31,721 --> 00:54:35,756 Nej då. Du vet verkligen hur man vrider på allt. 383 00:54:35,798 --> 00:54:41,804 Stackars Hardin, det drunknade offret som bara sitter hemma. 384 00:54:41,845 --> 00:54:46,736 Jag förstår inte, du skäms inte över dig själv. 385 00:54:48,706 --> 00:54:53,930 Jag hade hoppats att du hade gått vidare och börjat på nytt. 386 00:54:55,849 --> 00:54:58,758 Gå framåt. 387 00:54:59,895 --> 00:55:03,711 Från Lenny. Han har försökt få tag i dig. 388 00:55:07,840 --> 00:55:10,958 Jag försöker faktiskt. Det är vad jag gör. 389 00:55:11,750 --> 00:55:13,950 Titta på dig själv dock. 390 00:55:14,743 --> 00:55:17,725 Varför tror du att jag kom hit? 391 00:55:17,767 --> 00:55:20,916 För att försöka komma överens med det förflutna, 392 00:55:20,957 --> 00:55:24,972 – så jag kan gå vidare. Jag ska försöka. 393 00:55:35,742 --> 00:55:39,871 Jag kanske borde försöka lite hårdare. 394 00:55:39,913 --> 00:55:44,897 Jag tror bara inte att jag kan gå vidare som hon. 395 00:55:44,939 --> 00:55:46,941 Har du pratat med henne? 396 00:55:48,911 --> 00:55:51,914 Det har mest varit envägskommunikation. 397 00:55:51,956 --> 00:55:56,878 Hon svarade på mitt senaste sms att jag också borde gå vidare. 398 00:55:56,919 --> 00:56:01,820 Jag vet att du tycker att jag bara ska släppa taget, 399 00:56:01,862 --> 00:56:07,878 – men jag tål inte tanken på att ge upp vårt förhållande. 400 00:56:07,920 --> 00:56:10,902 Du behöver det inte heller. 401 00:56:10,944 --> 00:56:12,909 Du kan behålla henne i ditt hjärta, 402 00:56:13,944 --> 00:56:17,909 precis som din mamma alltid kommer att vara i mitt. 403 00:56:17,951 --> 00:56:22,883 Det betyder inte att du inte kan träffa kärleken igen - 404 00:56:22,924 --> 00:56:26,866 - och leva livet fullt ut. 405 00:56:26,908 --> 00:56:28,910 Jag vet inte riktigt. 406 00:56:30,953 --> 00:56:33,988 Lyssna på någon som vet. 407 00:56:37,825 --> 00:56:43,862 Man kan lätt komma att tro att ens förmåga att älska är begränsad. 408 00:56:43,904 --> 00:56:46,980 Speciellt när du har hjärtesorg. 409 00:56:47,021 --> 00:56:51,921 Men tro det eller ej, tiden läker alla sår. 410 00:56:53,913 --> 00:56:57,948 Och din förmåga att älska kommer att växa exponentiellt. 411 00:56:57,990 --> 00:57:03,850 Ditt hjärta har plats för både Tessa, din familj, dina framtida barn - 412 00:57:03,892 --> 00:57:06,863 - och andra som kommer in i ditt liv. 413 00:57:06,905 --> 00:57:11,900 Och kanske är det meningen att du och Tessa ska vara tillsammans. 414 00:57:11,941 --> 00:57:17,071 Då kommer ni nog att träffas igen, men inte på det här sättet. 415 00:57:17,864 --> 00:57:21,951 Inte om du fortsätter att dricka och gnälla. 416 00:57:26,080 --> 00:57:28,927 Du har rätt. 417 00:57:29,938 --> 00:57:34,995 Självklart har du rätt. Mitt liv var äntligen på väg någonstans. 418 00:57:35,037 --> 00:57:39,980 Att skriva boken var en prestation som jag var riktigt stolt över. 419 00:57:41,043 --> 00:57:44,933 Men sedan sabbade jag allt, 420 00:57:44,974 --> 00:57:48,978 – och nu är ribban så hög att jag aldrig kommer att nå den igen. 421 00:57:49,020 --> 00:57:54,025 Jag är livrädd för att misslyckas, så istället förstör jag allt. 422 00:58:00,000 --> 00:58:04,118 - Det är synd som fan. - Lyssna nu här. 423 00:58:04,911 --> 00:58:08,966 Du måste ändra din definition av framgång. 424 00:58:09,008 --> 00:58:15,973 Börja med att skriva en sida om dagen och låt det bli en succé. 425 00:58:16,015 --> 00:58:20,936 Och om din nya bok floppar, men du har varit sanningsenlig, 426 00:58:20,978 --> 00:58:24,054 – då är det en succé. 427 00:58:24,096 --> 00:58:28,027 Oavsett om du får kvinnan du har älskat eller inte, 428 00:58:28,068 --> 00:58:35,013 – så har du älskat fullt och helt, och bara det är en stor framgång. 429 00:58:44,001 --> 00:58:47,932 Du är inte så dålig på att vara pappa. 430 00:58:47,974 --> 00:58:51,999 För mig är det det ultimata måttet på framgång. 431 00:58:53,177 --> 00:58:57,056 Så vad gör du nu? 432 00:58:57,097 --> 00:59:02,050 Vi kan flyga hem tillsammans om du vill. 433 00:59:02,092 --> 00:59:04,000 Nej. 434 00:59:07,128 --> 00:59:11,122 Nej tack. Jag stannar här lite längre. 435 00:59:11,163 --> 00:59:16,033 Att få saker under kontroll och försöka få något skrivet. 436 00:59:20,996 --> 00:59:24,102 Jag älskar dig min pojke. 437 00:59:24,144 --> 00:59:27,137 Jag älskar dig verkligen. 438 00:59:27,178 --> 00:59:32,090 Det har jag alltid och kommer alltid att göra. 439 00:59:34,019 --> 00:59:38,116 Låt oss få lite mat, din stora idiot. 440 01:00:05,237 --> 01:00:09,210 VI SKA GIFTA OSS LANDON OCH NORA 441 01:00:13,141 --> 01:00:17,249 Jag behöver min bror vid min sida. 442 01:00:59,238 --> 01:01:01,251 Natalie. 443 01:01:02,252 --> 01:01:07,204 Du får ursäkta mig, jag kommer oanmäld. 444 01:01:07,246 --> 01:01:11,156 Jag ville bara se om du var okej. 445 01:01:11,198 --> 01:01:14,222 Jag mår bra. Ska vi sätta oss ner? 446 01:01:14,264 --> 01:01:21,146 Några nödransoner. Jag trodde att du knappt kunde gå ut. 447 01:01:21,187 --> 01:01:25,097 Det är otroligt sött av dig. 448 01:01:26,130 --> 01:01:30,227 Jag ska nämna att jag har slutat dricka. 449 01:01:30,269 --> 01:01:34,190 - Jag är ledsen. - Det var väldigt ogenomtänkt. 450 01:01:34,231 --> 01:01:37,276 Det är gott med choklad. 451 01:01:39,330 --> 01:01:42,312 Det var dumt av Seb att överfalla dig. 452 01:01:43,105 --> 01:01:46,316 Han hade anledning till det. Om jag bara kunde gottgöra dig. 453 01:01:47,109 --> 01:01:52,229 Du har bett om ursäkt och jag har sett hur du har förändrats. 454 01:01:52,270 --> 01:01:56,294 Det betyder mycket. Och du tvingade mig inte att göra någonting. 455 01:01:56,336 --> 01:02:00,298 Nej, men jag ljög för dig. 456 01:02:03,187 --> 01:02:08,202 Jag förstod det inte då, men det gör jag nu. 457 01:02:08,244 --> 01:02:10,339 Förlåt. 458 01:02:12,227 --> 01:02:17,273 Gör det fortfarande ont? Förlåt, jag antar att det gör det. 459 01:02:19,203 --> 01:02:21,205 Usch. 460 01:02:27,263 --> 01:02:30,172 - Ursäkta. - Det spelar ingen roll. 461 01:02:31,267 --> 01:02:36,397 Jag är fortfarande kär i Tessa trots att hon har gått vidare. 462 01:02:38,190 --> 01:02:42,288 Jag har inte det. Men jag är tacksam för, 463 01:02:42,330 --> 01:02:46,313 - att du låter mig lägga det jag gjorde bakom oss. 464 01:02:46,355 --> 01:02:52,288 Det krävs mycket mod att förlåta något sådant. Tack. 465 01:02:52,329 --> 01:02:59,222 Du förtjänar någon som kan ge sig själv till dig fullt ut. 466 01:02:59,263 --> 01:03:03,236 Du har rätt. Jag gör det. 467 01:03:04,320 --> 01:03:06,395 Det gör du. 468 01:03:07,428 --> 01:03:12,348 Bättre ta med vinet igen. I övrigt ser det bra ut. 469 01:03:15,258 --> 01:03:19,428 - Jag vill njuta av det själv. - Gör det. 470 01:03:22,275 --> 01:03:25,382 Det är Landon. Lämna ett meddelande. 471 01:03:26,383 --> 01:03:30,418 Shit, jag har glömt vad klockan är hos dig. 472 01:03:31,211 --> 01:03:36,445 Jag ville bara säga grattis. Jag vill inte missa min brors bröllop. 473 01:03:37,238 --> 01:03:41,419 Jag älskar dig, men citera mig inte med det. 474 01:05:37,461 --> 01:05:42,362 Bara en av de gröna. Tack. 475 01:05:47,428 --> 01:05:49,482 De är alla vackra, 476 01:05:49,524 --> 01:05:55,561 – men nummer två är bara så mycket du och passar dig perfekt. 477 01:05:57,386 --> 01:06:00,514 Det finns fler här om du vill... 478 01:06:04,591 --> 01:06:07,448 Är det ett adjö? 479 01:06:08,522 --> 01:06:14,382 Jag åker imorgon. Jag ville bara ge dig det här. 480 01:06:17,573 --> 01:06:21,577 Det är inte färdigt. Jag har inte skickat den till redaktören än. 481 01:06:21,619 --> 01:06:26,519 Den är nog utmärkt. Annars låtsas jag att det är det. 482 01:06:29,450 --> 01:06:31,462 Det är bara... 483 01:06:36,519 --> 01:06:39,553 Du är med i den. 484 01:06:39,595 --> 01:06:45,549 Och du måste vara okej med allt innan jag skickar det till någon. 485 01:06:47,613 --> 01:06:50,627 Så du ber mig om lov? 486 01:06:53,546 --> 01:06:57,467 Jag försöker lära mig av mina misstag. 487 01:06:58,531 --> 01:07:00,585 Jag ser fram emot att läsa den. 488 01:07:05,547 --> 01:07:08,550 Ha en bra resa. 489 01:07:15,453 --> 01:07:17,528 Adjö, Natalie. 490 01:10:04,682 --> 01:10:09,781 Tillstånd beviljat. Vacker bok. Lycka till med Tessa. 491 01:10:40,823 --> 01:10:46,787 Titta där. Det är min dröm. 492 01:10:46,829 --> 01:10:49,748 Hoppas du vaknar med ett leende. 493 01:11:19,694 --> 01:11:23,635 Du är bedårande. Vilken vacker brud. 494 01:11:23,677 --> 01:11:27,670 Den här dagen kom bara så fort. 495 01:11:27,712 --> 01:11:30,746 Tänk om han inte dyker upp? 496 01:11:30,788 --> 01:11:36,815 - Ken körde ut honom hit i morse. Landon skulle aldrig hålla sig borta. 497 01:11:38,869 --> 01:11:41,820 - Jag hoppas att jag inte stör. - Tack. 498 01:11:41,861 --> 01:11:44,857 Cateringmannen har ett mindre sammanbrott. 499 01:11:45,861 --> 01:11:47,857 Säg att jag är på väg. 500 01:11:47,899 --> 01:11:50,839 Jag kan försöka. 501 01:11:51,830 --> 01:11:56,710 Landon är säkert nervös också, men både Ken och Hardin... 502 01:11:56,751 --> 01:12:01,808 Om du har din medhjälpare kan vi ställa in smekmånaden. 503 01:12:02,820 --> 01:12:06,782 Om han inte var Landons bror, skulle han inte ha blivit inbjuden... 504 01:12:06,824 --> 01:12:09,711 - eller vald som brudgum. 505 01:12:09,753 --> 01:12:12,850 Jag måste bara fixa något. 506 01:12:15,696 --> 01:12:18,918 Har det gått två år sedan du såg honom? 507 01:12:19,711 --> 01:12:22,870 25 månader, men vem räknar? 508 01:12:23,913 --> 01:12:26,895 - Tess? - Jag kommer. 509 01:12:30,847 --> 01:12:33,746 Är du redo, mrs Gibson? 510 01:12:33,787 --> 01:12:39,866 Nej, men det kommer jag vara så fort jag ser honom. Är du? 511 01:12:41,868 --> 01:12:44,809 Ja, självklart. 512 01:12:54,756 --> 01:12:57,874 - Sista chansen att dra dig ur. - Jag? 513 01:12:57,916 --> 01:13:01,784 Du är den som är nervös över att se henne. 514 01:13:01,826 --> 01:13:06,737 Jag är inte nervös. Jag är helt lugn. 515 01:13:06,779 --> 01:13:12,847 - Brudtärnan var tvungen att komma. - Okej, gå och prata med henne då. 516 01:13:52,970 --> 01:13:56,849 Du har verkligen talang för detta. 517 01:13:56,890 --> 01:13:58,976 Tack. 518 01:15:33,069 --> 01:15:35,936 Där har vi honom. 519 01:15:37,093 --> 01:15:39,919 - Kan du hantera det? - Självklart. 520 01:15:46,916 --> 01:15:48,052 Kom älskling. 521 01:15:48,094 --> 01:15:53,923 Jag njuter alldeles för mycket för att släppa honom så lätt. 522 01:15:53,965 --> 01:15:56,968 Vad tycker du om? 523 01:15:57,948 --> 01:16:00,950 De är inte tillsammans. 524 01:16:00,991 --> 01:16:05,100 - Landon sa att de var oskiljaktiga. - Ja, som bror och syster. 525 01:16:08,144 --> 01:16:10,042 Är du säker? 526 01:16:10,084 --> 01:16:15,996 Hon dejtar en neuroforskare och de pratar om att gifta sig, så ja. 527 01:16:34,973 --> 01:16:38,153 Du måste göra mig en tjänst. 528 01:16:43,096 --> 01:16:46,026 Tessa, ska vi dansa? 529 01:16:47,048 --> 01:16:50,113 Ja, tack. 530 01:17:13,981 --> 01:17:19,204 Tänkte jag skulle rädda dig. Han är lite för kort och dansar dåligt. 531 01:17:24,053 --> 01:17:27,160 Han sa att du mutade honom. 532 01:17:47,211 --> 01:17:51,111 Du ser... bra ut. 533 01:17:52,164 --> 01:17:54,249 Bra? 534 01:17:55,042 --> 01:17:58,243 Bra, vacker, väldigt het. 535 01:18:04,113 --> 01:18:08,242 Du är alltid den vackraste kvinnan i rummet. 536 01:18:14,144 --> 01:18:16,282 Jag är skyldig dig en ursäkt. 537 01:18:17,074 --> 01:18:22,183 Det var aldrig min mening att förolämpa dig genom att skriva "After". 538 01:18:22,225 --> 01:18:26,198 Det var fel av mig att publicera den utan din tillåtelse. 539 01:18:26,240 --> 01:18:31,099 Jag sårade dig djupt och jag är ledsen. 540 01:18:32,088 --> 01:18:34,184 Jag är stolt över dig. 541 01:18:37,093 --> 01:18:38,261 Tack. 542 01:18:43,276 --> 01:18:49,126 Vänligen tag plats. Det är dags för talen. 543 01:18:52,285 --> 01:18:57,124 När jag fyllde 21. Det är mitt enda. 544 01:19:00,137 --> 01:19:02,191 Hardin? 545 01:19:07,175 --> 01:19:10,230 Jag sa nästan nej till den här chansen, 546 01:19:10,272 --> 01:19:14,307 – för att jag måste stå och visa mina känslor för er två. 547 01:19:15,100 --> 01:19:19,219 Och som ni vet hatar jag att öppna upp saker. 548 01:19:19,260 --> 01:19:22,211 Nu till saken. 549 01:19:22,253 --> 01:19:25,339 Första gången jag träffade Landon, 550 01:19:26,132 --> 01:19:30,303 - hatade jag honom direkt. Jag var avundsjuk. Han hade allt. 551 01:19:30,344 --> 01:19:35,120 En kärleksfull familj, planerar för sin framtid... 552 01:19:35,162 --> 01:19:41,157 Och nu har han också en vacker och begåvad fru i Nora. 553 01:19:43,159 --> 01:19:48,142 Jag måste erkänna att jag njöt av att se er relation utvecklas. 554 01:19:48,184 --> 01:19:53,262 När Nora kom på besök gick Landon från att vara den smartaste i rummet - 555 01:19:53,304 --> 01:19:58,246 – till att vara en babblande idiot som inte kunde få ihop ord. 556 01:19:58,288 --> 01:20:03,220 Men han trevade fram, och snart var du djupt kär. 557 01:20:04,273 --> 01:20:08,381 Ni gick in i väggar, så absorberade var ni av varandra. 558 01:20:10,279 --> 01:20:16,264 Ni är så lyckligt lottad som får tillbringa livet med er själsfrände... 559 01:20:20,299 --> 01:20:24,408 istället för att behöva klara sig utan det. 560 01:20:31,279 --> 01:20:36,399 Skål att gå in i väggar. Grattis till er. 561 01:20:37,191 --> 01:20:42,374 Nora, du har valt en underbar man och jag älskar er båda. 562 01:20:47,243 --> 01:20:49,203 Skål. 563 01:21:14,290 --> 01:21:18,284 Du kan inte bara prata om oss så. 564 01:21:20,223 --> 01:21:23,466 - Om våra själar. - Varför inte? 565 01:21:25,416 --> 01:21:30,275 För att... För att det är alldeles för svårt. 566 01:21:31,380 --> 01:21:35,353 Du gör det hela tiden i intervjuer. 567 01:21:35,394 --> 01:21:41,286 Förlåt. Jag försökte bara få din uppmärksamhet. 568 01:21:53,319 --> 01:21:56,259 Du gör mig så arg. 569 01:22:05,351 --> 01:22:07,385 Är du säker? 570 01:23:24,367 --> 01:23:26,431 Åh, Tess... 571 01:23:39,360 --> 01:23:41,435 Jag älskar dig. 572 01:23:41,477 --> 01:23:44,500 Jag hörde det bra. 573 01:24:36,521 --> 01:24:39,462 Vi är en tickande bomb. 574 01:24:39,503 --> 01:24:42,652 Jag börjar tro att vi inte är det. 575 01:24:57,572 --> 01:24:59,658 Får jag säga en sak? 576 01:25:00,450 --> 01:25:03,537 Har du börjat fråga om lov? 577 01:25:05,487 --> 01:25:10,596 Du får ursäkta mig, jag backade efter att ha läst ditt manus. 578 01:25:10,638 --> 01:25:14,548 Jag hanterade det inte ordentligt. 579 01:25:16,633 --> 01:25:21,576 Jag var bara så rädd för vad folk skulle tänka om... 580 01:25:21,617 --> 01:25:24,662 mug eller oss. 581 01:25:31,711 --> 01:25:35,475 Men jag väljer dig. 582 01:25:38,530 --> 01:25:41,533 Vi är oundvikliga. 583 01:25:42,534 --> 01:25:46,496 Ja det är vi. Vi är. 584 01:25:49,656 --> 01:25:54,609 Jag kan inte leva ett ögonblick längre utan dig vid min sida. 585 01:25:54,650 --> 01:25:58,675 Jag älskar dig. Jag vill gifta mig med dig. 586 01:26:30,623 --> 01:26:33,667 Theresa Lynn Young... 587 01:26:36,566 --> 01:26:39,548 Vill du gifta dig med mig? 588 01:26:39,590 --> 01:26:40,779 Ja? 589 01:26:44,678 --> 01:26:46,733 Ja? 590 01:26:53,792 --> 01:26:56,607 En dag. 591 01:27:01,623 --> 01:27:06,565 Ja, vi går ut och äter när du kommer hit. Det låter bra. 592 01:27:08,650 --> 01:27:13,645 Ha en bra resa, mamma. Älskar dig. Hejdå. 593 01:27:21,788 --> 01:27:24,729 Jag är hemma. 594 01:27:29,670 --> 01:27:32,684 - Vem har med sig något till dig? - Far! 595 01:27:43,622 --> 01:27:45,749 Hej, lilla mamma. 596 01:33:27,159 --> 01:33:31,163 Översättning: J.B.[SWEDISH] subscene.com