1 00:01:32,783 --> 00:01:34,478 Estás impresionante. 2 00:01:34,611 --> 00:01:38,745 Todavía no puedo creer lo rápido que ha llegado el día. 3 00:01:50,322 --> 00:01:52,253 "El amor es paciente. 4 00:01:52,386 --> 00:01:54,474 El amor es bondadoso. 5 00:01:54,623 --> 00:01:58,191 No envidia y no presume. 6 00:01:58,548 --> 00:02:00,348 No es orgulloso. 7 00:02:00,481 --> 00:02:02,724 No deshonra a los demás. 8 00:02:02,857 --> 00:02:04,656 No es egoísta. 9 00:02:04,789 --> 00:02:06,876 No se enfada fácilmente, 10 00:02:07,009 --> 00:02:09,837 y no guarda registro de los agravios. 11 00:02:10,055 --> 00:02:12,492 El amor no se deleita en el mal, 12 00:02:13,102 --> 00:02:15,625 sino que se alegra con la verdad. 13 00:02:17,045 --> 00:02:20,207 Siempre protege, siempre confía, 14 00:02:20,340 --> 00:02:24,211 siempre espera y siempre persevera. 15 00:02:24,344 --> 00:02:26,954 El amor nunca falla... 16 00:02:31,960 --> 00:02:34,909 Pero yo nos he fallado, Tess. 17 00:02:35,042 --> 00:02:39,219 ¿Cuánto tiempo llevas escribiendo sobre nosotros? 18 00:02:42,853 --> 00:02:44,696 Desde después de besarnos. 19 00:02:44,829 --> 00:02:46,584 ¿Me estás tomando el pelo? 20 00:02:46,717 --> 00:02:48,365 ¿Adónde vas? 21 00:02:48,498 --> 00:02:49,227 Ya he terminado. 22 00:02:49,360 --> 00:02:51,033 Sólo somos una bomba a punto de explotar. 23 00:02:51,166 --> 00:02:52,487 Esto ha sido una llamada de atención. 24 00:02:52,620 --> 00:02:55,385 Tú nunca me dejabas leer lo que escribías ahí, 25 00:02:55,518 --> 00:02:56,695 y ahora todo el mundo lo sabe. 26 00:02:56,828 --> 00:02:59,271 Nunca quise que se publicara. 27 00:02:59,404 --> 00:03:01,483 Carajo, esto nunca debió de haber pasado así. 28 00:03:01,616 --> 00:03:03,075 Accidentalmente has escrito un libro, 29 00:03:03,208 --> 00:03:04,660 y luego lo diste a conocer... 30 00:03:04,793 --> 00:03:07,402 a las editoriales y sin preguntarme. 31 00:03:07,535 --> 00:03:09,900 ¿Qué sentido tiene todo lo que hemos pasado... 32 00:03:10,033 --> 00:03:12,581 si no podemos canalizarlo en algo que ayude a la gente? 33 00:03:12,714 --> 00:03:14,030 Nunca es demasiado tarde. 34 00:03:14,163 --> 00:03:15,536 La gente siempre puede cambiar. 35 00:03:15,669 --> 00:03:18,208 Ese es el tipo de historia que es "Después". 36 00:03:18,341 --> 00:03:20,428 "¿Después?" 37 00:03:20,561 --> 00:03:23,345 Es mi viaje después de conocerte. 38 00:03:24,956 --> 00:03:28,307 Creo que ese viaje ya se ha terminado. 39 00:03:34,483 --> 00:03:35,660 Mi fracaso fue pensar... 40 00:03:35,793 --> 00:03:40,319 que estaba escribiendo mi viaje, mi historia, 41 00:03:41,638 --> 00:03:44,333 pero era "nuestra" historia, Tess. 42 00:03:44,466 --> 00:03:46,084 ¿PODEMOS HABLAR? 43 00:03:51,443 --> 00:03:56,361 DEBERÍAS SEGUIR ADELANTE, PORQUE YO YA LO HE HECHO. 44 00:04:03,705 --> 00:04:06,010 Pero sé que nuestra historia no ha terminado aún. 45 00:04:07,290 --> 00:04:09,781 Aunque tú hayas seguido adelante, 46 00:04:09,914 --> 00:04:11,785 yo no puedo. 47 00:04:12,730 --> 00:04:15,210 No puedo imaginar mi mundo sin ti... 48 00:04:16,238 --> 00:04:19,458 porque sin ti, sólo existo yo, 49 00:04:20,951 --> 00:04:22,316 todo roto, 50 00:04:22,449 --> 00:04:24,274 perdido, 51 00:04:24,407 --> 00:04:26,234 y solo. 52 00:04:26,914 --> 00:04:28,741 Sin ti, 53 00:04:29,412 --> 00:04:32,327 no tengo un después. 54 00:04:36,532 --> 00:04:41,449 # ¿No sientes que has dejado ir? 55 00:04:42,264 --> 00:04:47,442 # Cuando las luces bajan 56 00:04:48,488 --> 00:04:49,430 Bienvenido. 57 00:04:49,563 --> 00:04:51,140 ¿Desea una mesa? 58 00:04:51,273 --> 00:04:52,911 Ya tengo una. 59 00:04:53,044 --> 00:04:55,002 Hola, cariño. 60 00:04:55,451 --> 00:04:57,278 Katherine. 61 00:04:58,123 --> 00:05:00,149 Es un milagro que pudiera sacarte de la casa. 62 00:05:00,282 --> 00:05:01,964 Esperemos que todo ese tiempo... 63 00:05:02,097 --> 00:05:03,500 que has pasado encerrado ahí, signifique que... 64 00:05:03,633 --> 00:05:06,156 ¿te estás acercando a tenerme un manuscrito? 65 00:05:06,997 --> 00:05:09,085 Tomaré un whisky. 66 00:05:09,352 --> 00:05:11,875 Y yo un Aperol Spritz. 67 00:05:12,555 --> 00:05:15,699 Hardin, todos en Dowlish se mueren por verlo, 68 00:05:15,832 --> 00:05:19,311 y, me temo que no puedo seguir postergando a la gente, 69 00:05:19,444 --> 00:05:22,606 no, si queremos llegar a que sea impreso para Navidad. 70 00:05:22,739 --> 00:05:23,942 Sabes, Harper Lee no publicó... 71 00:05:24,075 --> 00:05:25,757 su segunda novela hasta en 55 años, así que... 72 00:05:25,890 --> 00:05:27,187 La capacidad de atención de la gente, es como... 73 00:05:27,320 --> 00:05:28,556 la de las moscas de la fruta, hoy en día. 74 00:05:28,689 --> 00:05:32,442 Ahora estás de moda, pero tenemos que subirnos a la ola de "Después". 75 00:05:32,575 --> 00:05:35,993 Si no, se pasarán otros 10 meses, 2 años o lo que sea, 76 00:05:36,126 --> 00:05:38,737 y se olvidarán de que existes. 77 00:05:39,408 --> 00:05:40,350 Parece inestable. 78 00:05:40,483 --> 00:05:41,669 Sí, lo es. 79 00:05:41,802 --> 00:05:42,961 Tienes una pequeña ventana de relevancia 80 00:05:43,094 --> 00:05:45,233 y cada día es menor. 81 00:05:45,366 --> 00:05:46,922 No se puede apresurar a la grandeza, ¿cierto? 82 00:05:47,055 --> 00:05:48,197 Puedo, cuando te he dado... 83 00:05:48,330 --> 00:05:50,342 un anticipo de un cuarto de millón de dólares. 84 00:05:50,475 --> 00:05:52,346 Fue en libras. 85 00:05:58,161 --> 00:06:00,467 Creía que te mantenías sobrio. 86 00:06:02,226 --> 00:06:04,053 Lo hacía. 87 00:06:04,794 --> 00:06:07,187 Salud. 88 00:06:11,845 --> 00:06:14,049 Vamos, sólo estaré aquí una noche. 89 00:06:14,182 --> 00:06:16,052 Otra ronda. 90 00:06:16,358 --> 00:06:18,445 No creo que pueda seguir tu ritmo. 91 00:06:18,578 --> 00:06:20,579 Debilucho. 92 00:06:21,646 --> 00:06:24,272 - ¿Nay Nay? - ¿Tea Cup? 93 00:06:24,405 --> 00:06:26,601 Dios, estás increíble. 94 00:06:26,734 --> 00:06:28,577 - Me hice vegana. - Te lo dije... 95 00:06:28,710 --> 00:06:31,458 Hardin, esta es Naomi. Fuimos juntas a la Universidad. 96 00:06:31,591 --> 00:06:33,940 Bueno, no exactamente juntas. 97 00:06:34,345 --> 00:06:36,912 Tomemos unos chupitos. 98 00:06:37,405 --> 00:06:39,928 ¿Tequila o vodka? 99 00:06:40,108 --> 00:06:43,110 Salud... 100 00:06:45,679 --> 00:06:49,158 # Todo lo que necesito es tu amor... 101 00:06:49,291 --> 00:06:52,293 ¡Esa es mi mierda! 102 00:06:53,513 --> 00:06:59,300 # Todo lo que necesito es tu amor, esta noche 103 00:07:01,303 --> 00:07:07,438 # Todo lo que necesito es tu amor, esta noche 104 00:07:09,050 --> 00:07:14,979 # Todo lo que necesito es tu amor, esta noche 105 00:07:15,112 --> 00:07:16,851 # Es tu amor 106 00:07:16,984 --> 00:07:22,118 # Todo lo que necesito es tu amor, esta noche 107 00:08:11,734 --> 00:08:13,242 - Vamos. - Sí, vamos. 108 00:08:13,375 --> 00:08:15,419 Yo no bailo. 109 00:08:15,595 --> 00:08:19,119 Relájate, nosotras bailaremos. 110 00:08:19,742 --> 00:08:25,573 # Todo lo que necesito es tu amor, esta noche 111 00:08:27,471 --> 00:08:29,864 # Todo lo que necesito... 112 00:09:02,028 --> 00:09:02,887 # Todo lo que necesito... 113 00:09:03,020 --> 00:09:04,432 Vámonos de aquí. 114 00:09:04,565 --> 00:09:05,137 Vámonos de aquí. 115 00:09:05,270 --> 00:09:08,185 # Es tu amor esta noche 116 00:09:11,238 --> 00:09:16,013 - Eso es lo que tengo. - Nunca te soltaré. 117 00:09:16,146 --> 00:09:17,262 Pongamos algo de música. 118 00:09:17,395 --> 00:09:19,203 Sí, bonito piso. 119 00:09:19,336 --> 00:09:20,723 Gracias. 120 00:09:20,923 --> 00:09:23,258 LLAMADA DE LANDON 121 00:09:25,747 --> 00:09:28,647 # Deja que te sujete 122 00:09:28,780 --> 00:09:30,651 ¿Quién es? 123 00:09:31,318 --> 00:09:32,769 Nadie. 124 00:09:32,902 --> 00:09:34,510 ¿Podrías dejarla en su lugar? 125 00:09:34,643 --> 00:09:36,490 No parece una nadie. 126 00:09:36,623 --> 00:09:38,192 Bien, déjame ver. 127 00:09:38,325 --> 00:09:39,733 Linda. 128 00:09:39,866 --> 00:09:40,721 He dicho que la devuelvan. 129 00:09:40,854 --> 00:09:44,463 - ¿Áspero, áspero, áspero? - Peleonero. 130 00:09:45,667 --> 00:09:48,712 Te vendría bien soltarte un poco. 131 00:09:50,515 --> 00:09:54,604 # No, no quiero estar a solas 132 00:09:54,737 --> 00:10:00,307 # No quiero estar a solas 133 00:10:06,923 --> 00:10:10,752 # No quiero estar a solas 134 00:10:11,711 --> 00:10:12,796 Hará falta un acto de Dios... 135 00:10:12,929 --> 00:10:15,390 para despertarle, después de lo que bebió anoche. 136 00:10:15,523 --> 00:10:17,698 ¿Crees que está bien? 137 00:10:17,891 --> 00:10:19,194 Es una buena forma de decirlo. 138 00:10:19,327 --> 00:10:22,155 De acuerdo, él es un maldito desastre. 139 00:10:22,834 --> 00:10:24,821 Ni me hagas empezar. 140 00:10:24,954 --> 00:10:27,419 Está completamente perdido sin Tessa, 141 00:10:27,552 --> 00:10:29,204 y como que, cariño, 142 00:10:29,337 --> 00:10:31,555 nunca la vas a recuperar. 143 00:10:33,963 --> 00:10:35,402 Mira quién ha vuelto de entre los muertos. 144 00:10:35,535 --> 00:10:37,405 Carajo. 145 00:10:39,081 --> 00:10:41,648 Veo que han revisado mi armario. 146 00:10:49,661 --> 00:10:51,837 ¿Ibuprofeno? 147 00:10:55,567 --> 00:10:58,918 Tengo una reunión, así que pueden irse. 148 00:11:00,050 --> 00:11:03,096 No hemos tenido ocasión de hablar. 149 00:11:05,390 --> 00:11:09,218 Voy a necesitar tu manuscrito del libro, lo antes posible. 150 00:11:09,351 --> 00:11:12,658 Si no, tendrás que devolverme el anticipo. 151 00:11:13,890 --> 00:11:16,164 Sí, entendido. 152 00:11:16,297 --> 00:11:18,153 # Te tomo de la mano 153 00:11:18,286 --> 00:11:22,283 # Bajo la arena, bajo la arena 154 00:11:22,416 --> 00:11:24,533 # Clavo mis uñas en tu muslo 155 00:11:24,666 --> 00:11:28,228 # Bajo la arena, bajo la arena 156 00:11:28,361 --> 00:11:30,204 Reunión con los padres. 157 00:11:30,337 --> 00:11:32,249 Esto será divertido. 158 00:11:32,382 --> 00:11:34,601 Sólo una hora de retraso. 159 00:11:36,386 --> 00:11:38,605 Ya estoy aquí. 160 00:11:43,598 --> 00:11:45,512 Tomaré un whisky. 161 00:11:49,712 --> 00:11:50,228 ¿Qué? 162 00:11:50,361 --> 00:11:51,565 ¿Cuándo empezaste a beber de nuevo? 163 00:11:51,698 --> 00:11:52,283 Está bien, mamá. 164 00:11:52,416 --> 00:11:54,606 Todo es con moderación, no te preocupes. 165 00:11:54,739 --> 00:11:56,452 No huele a moderación. 166 00:11:56,585 --> 00:11:58,554 No es que hayas sido la gran cosa de padre, 167 00:11:58,687 --> 00:11:59,977 pero ya no soy un niño. 168 00:12:00,110 --> 00:12:01,396 Puedo hacer lo que quiera. 169 00:12:01,529 --> 00:12:03,530 Fue una noche. 170 00:12:07,901 --> 00:12:09,728 Salud. 171 00:12:10,525 --> 00:12:12,352 Salud. 172 00:12:12,614 --> 00:12:14,165 El pelo de perro nunca hace daño a nadie. 173 00:12:14,298 --> 00:12:16,493 Sólo pospones lo inevitable. 174 00:12:16,626 --> 00:12:18,845 No si sigo con ello. 175 00:12:19,386 --> 00:12:21,155 ¿Por qué están aquí? 176 00:12:21,288 --> 00:12:25,160 ¿Harán una escapada juntos? 177 00:12:25,660 --> 00:12:27,522 ¿Por qué dices eso? 178 00:12:27,655 --> 00:12:28,597 Los dos estamos felizmente casados. 179 00:12:28,730 --> 00:12:30,992 ¿Lo están? 180 00:12:31,459 --> 00:12:33,950 - Tu padre está... - Espera. 181 00:12:34,083 --> 00:12:35,447 ¿De qué padre estás hablando ahora? 182 00:12:35,580 --> 00:12:39,018 Deja de ser un tarado con tu madre. 183 00:12:39,306 --> 00:12:40,391 Estoy aquí para una reunión con algunos miembros de la Junta. 184 00:12:40,524 --> 00:12:42,089 Hablaremos de mi inauguración de... 185 00:12:42,222 --> 00:12:45,296 una sucursal londinense de Vance Publishing. 186 00:12:45,429 --> 00:12:48,127 El Imperio en constante expansión. 187 00:12:48,506 --> 00:12:49,879 He oído el rumor de que tienes como... 188 00:12:50,012 --> 00:12:53,465 un año de retraso, en la entrega de tu nuevo manuscrito. 189 00:12:53,598 --> 00:12:55,793 No te creas todo lo que oigas. 190 00:12:55,926 --> 00:12:57,931 ¿Me estás mintiendo? 191 00:12:58,064 --> 00:12:59,097 No, no te miento. 192 00:12:59,230 --> 00:13:02,189 Sólo te estaba dando algunos consejos generales sobre la vida. 193 00:13:03,783 --> 00:13:05,590 Pero sí, para ser justos, en este caso, 194 00:13:05,723 --> 00:13:06,896 lo que oíste resulta ser cierto. 195 00:13:07,029 --> 00:13:09,451 Hardin, ¿qué carajos te pasa? 196 00:13:09,584 --> 00:13:11,353 Sólo intentamos ayudarte. 197 00:13:11,486 --> 00:13:15,054 No podemos hacerlo, si no sabemos lo que pasa. 198 00:13:15,433 --> 00:13:17,489 Yo tampoco sé lo que me está pasando. 199 00:13:17,622 --> 00:13:19,404 Sigo intentando escribir y cada vez que lo hago, 200 00:13:19,537 --> 00:13:23,540 todo acaba volviendo a... Tessa. 201 00:13:24,307 --> 00:13:25,672 Sigo reescribiendo de las cosas viejas, ¿sabes? 202 00:13:25,805 --> 00:13:27,917 Las mismas cosas, los "y si... " y las hipótesis... 203 00:13:28,050 --> 00:13:29,366 al final no importan, ¿cierto? 204 00:13:29,499 --> 00:13:30,372 Porque lo mire, como lo mire... 205 00:13:30,505 --> 00:13:32,543 ella no está aquí ya y nada importa más... 206 00:13:32,676 --> 00:13:35,172 en este mundo, si ella no está en él. 207 00:13:35,305 --> 00:13:36,691 No tengo otro libro en mí. 208 00:13:36,824 --> 00:13:37,348 Nunca lo tuve. 209 00:13:37,481 --> 00:13:38,610 Creo que todo fue una casualidad. 210 00:13:38,743 --> 00:13:40,551 Y no pasará nada, si no lo tienes. 211 00:13:40,684 --> 00:13:41,509 Tienes un don. 212 00:13:41,642 --> 00:13:43,032 Todos los escritores pasan por esto. 213 00:13:43,165 --> 00:13:44,934 ¿De verdad? 214 00:13:45,067 --> 00:13:45,953 ¿Y cómo diablos lo sabrías tú? 215 00:13:46,086 --> 00:13:49,001 No has escrito una maldita cosa en tu vida. 216 00:13:50,016 --> 00:13:52,799 Pero yo me he pasado toda mi carrera, encontrando diamantes... 217 00:13:52,932 --> 00:13:57,283 en el fango, y reconozco el talento cuando lo veo. 218 00:14:02,550 --> 00:14:05,615 Mira, déjame ponerme en contacto con Dowlish 219 00:14:05,748 --> 00:14:06,782 y veré si puedo hacer un trato. 220 00:14:06,915 --> 00:14:08,005 - No. - Aligerar tu plazo. 221 00:14:08,138 --> 00:14:10,481 Podrás visitarnos y tomarte el tiempo que necesites. 222 00:14:10,614 --> 00:14:11,818 Ya hemos hablado de esto. 223 00:14:11,951 --> 00:14:14,648 - No quiero hacerlo. - Hardin, si no puedes... 224 00:14:15,602 --> 00:14:16,587 Vamos, vete. 225 00:14:16,720 --> 00:14:18,067 - No puedes... - Sólo vete. 226 00:14:18,200 --> 00:14:19,434 Tienes que hacerlo. 227 00:14:19,567 --> 00:14:22,961 En realidad sí tengo que irme, ya que has llegado tarde. 228 00:14:25,834 --> 00:14:29,213 No, no, yo me encargo, yo me encargo. 229 00:14:29,346 --> 00:14:31,428 Bartender, tomaré otro. 230 00:14:31,561 --> 00:14:32,821 Estaré por aquí, ¿de acuerdo? 231 00:14:32,954 --> 00:14:35,521 Si me necesitas, llámame. 232 00:14:44,170 --> 00:14:47,462 Sabes, un cambio de aires te vendría bien, 233 00:14:47,595 --> 00:14:50,989 podría ser inspirador salir de aquí, por un tiempo. 234 00:14:52,652 --> 00:14:54,773 Un poco de distancia podría darte una nueva perspectiva, 235 00:14:54,906 --> 00:14:59,693 podría ayudarte a hacer las paces con tu pasado, para poder seguir adelante. 236 00:15:02,523 --> 00:15:04,709 Aún no estoy preparado para seguir adelante. 237 00:15:04,842 --> 00:15:09,281 No, lo sé, no me refería a ella... 238 00:15:11,893 --> 00:15:13,763 Me refería a avanzar en la vida. 239 00:15:14,404 --> 00:15:15,707 Sí, dejar ir algunos de tus remordimientos... 240 00:15:15,840 --> 00:15:20,627 para que puedas dejar de arrastrarlos hacia tu futuro. 241 00:15:22,282 --> 00:15:24,631 Me encontré a Natalie en Navidad. 242 00:15:25,689 --> 00:15:27,560 Preguntó por ti. 243 00:15:28,831 --> 00:15:29,865 ¿Cómo está? 244 00:15:29,998 --> 00:15:32,415 Bueno, sólo hemos hablado un par de minutos, 245 00:15:32,548 --> 00:15:34,723 pero ella parecía estar bien. 246 00:15:36,352 --> 00:15:37,868 Se mudó a Lisboa. 247 00:15:38,001 --> 00:15:39,788 ¿Lisboa? 248 00:15:39,921 --> 00:15:41,268 Portugal. 249 00:15:41,401 --> 00:15:42,386 Sé dónde está Lisboa, mamá. 250 00:15:42,519 --> 00:15:43,910 Sólo quería decir... 251 00:15:44,043 --> 00:15:49,003 Bueno, supongo que estaba preparada para un nuevo comienzo. 252 00:15:54,531 --> 00:15:59,617 # ¿En qué clase de persona me he convertido? 253 00:15:59,750 --> 00:16:02,076 # El fantasma de un proscrito 254 00:16:02,209 --> 00:16:04,682 # Quien es capturado por el amor 255 00:16:04,815 --> 00:16:07,333 # Ahora que puedo verlo todo 256 00:16:07,466 --> 00:16:09,979 # El cómo era 257 00:16:10,112 --> 00:16:12,042 # Haría cualquier cosa... 258 00:16:12,175 --> 00:16:15,332 # Para recuperar las cosas que he hecho 259 00:16:15,465 --> 00:16:17,582 NO SÉ QUE CARAJOS ESCRIBIR... - # Bueno, es mi prueba, nena 260 00:16:17,715 --> 00:16:20,108 # He perdido todo lo que tengo 261 00:16:20,675 --> 00:16:22,905 # Pues he jugado demasiado 262 00:16:23,038 --> 00:16:26,030 # Y ahora te tiro de vuelta 263 00:16:26,163 --> 00:16:28,991 # Ahora, lo he tomado todo 264 00:16:43,937 --> 00:16:49,092 # Empecemos... 265 00:16:49,225 --> 00:16:54,142 # Y a jugar 266 00:16:54,275 --> 00:16:59,235 # Dejaría de beber y de jugar 267 00:17:00,080 --> 00:17:03,865 # Para recuperar tu amor 268 00:17:08,039 --> 00:17:13,348 # Dentro... 269 00:17:15,986 --> 00:17:17,364 ¿Quieres pedir algo de comer? 270 00:17:17,497 --> 00:17:18,795 Hoy tenemos dos opciones. 271 00:17:18,928 --> 00:17:20,106 Tomaré otra ronda. 272 00:17:20,239 --> 00:17:22,934 Almuerzo líquido, entonces. 273 00:17:23,067 --> 00:17:26,443 Que sigan viniendo. 274 00:17:26,576 --> 00:17:31,014 ¿A quién intentas olvidar? 275 00:17:31,815 --> 00:17:34,077 ¿Es muy obvio? 276 00:17:34,296 --> 00:17:36,713 Llámalo "intuición femenina". 277 00:17:36,846 --> 00:17:39,195 ¿Quieres hablar de ello? 278 00:17:40,246 --> 00:17:42,290 No particularmente, no. 279 00:17:42,839 --> 00:17:45,361 Bueno, sí cambias de opinión... 280 00:17:45,494 --> 00:17:48,278 estaré allí arriba, 281 00:17:48,602 --> 00:17:51,038 o puedes pulsar el botón de llamada. 282 00:18:11,699 --> 00:18:17,443 # No me importa con quien hayas venido 283 00:18:17,666 --> 00:18:22,539 # Mientras yo me vaya contigo 284 00:18:23,928 --> 00:18:25,719 # Tal vez podríamos tomar algunas malas decisiones 285 00:18:25,852 --> 00:18:26,855 # Nena... 286 00:18:26,988 --> 00:18:29,642 # Me encanta como coges, cuando estás celosa 287 00:18:29,904 --> 00:18:31,952 # Te tengo de humor, sintiéndote infernal 288 00:18:32,085 --> 00:18:35,672 # Y la luz de la Luna nos hizo tomar malas decisiones 289 00:18:35,805 --> 00:18:38,519 # Me encanta como miras tu reflejo 290 00:18:38,652 --> 00:18:41,561 # Y mirarme así es el Paraíso 291 00:18:41,694 --> 00:18:43,959 # Te tengo de humor, sintiéndote infernal 292 00:18:44,092 --> 00:18:47,897 # Y la luz de la Luna nos hizo tomar malas decisiones 293 00:18:48,030 --> 00:18:53,742 # Malas decisiones 294 00:18:53,875 --> 00:18:59,498 # Malas decisiones 295 00:18:59,631 --> 00:19:03,731 # No me importa con quien hayas venido 296 00:19:03,864 --> 00:19:04,911 # No... 297 00:19:05,044 --> 00:19:10,091 # Mientras yo me vaya contigo 298 00:19:11,424 --> 00:19:14,220 # Cariño, podríamos tomar malas decisiones 299 00:19:14,353 --> 00:19:17,179 # Me encanta como coges, cuando estás celosa 300 00:19:17,312 --> 00:19:19,386 # Te tengo de humor, sintiéndote infernal 301 00:19:19,519 --> 00:19:23,522 # Y la luz de la Luna nos hizo tomar malas decisiones 302 00:19:24,606 --> 00:19:26,040 Sólo te estaba abrochando tu cinturón de seguridad. 303 00:19:26,173 --> 00:19:28,566 Estamos ya en el descenso final. 304 00:19:29,455 --> 00:19:30,945 Esperamos llegar a tiempo... 305 00:19:31,078 --> 00:19:33,290 al Aeropuerto Internacional Humberto Delgado, 306 00:19:33,423 --> 00:19:34,805 dónde la temperatura en Lisboa... 307 00:19:34,938 --> 00:19:37,882 es actualmente de 22 grados centígrados, soleados. 308 00:19:38,015 --> 00:19:38,988 En nombre de la compañía aérea, 309 00:19:39,121 --> 00:19:41,347 esperamos que disfruten de su estancia en Portugal, 310 00:19:41,480 --> 00:19:43,872 y les agradecemos que hayan volado con nosotros. 311 00:19:58,732 --> 00:20:02,368 # Estos días llevo mi cuerpo como un huésped no invitado 312 00:20:02,501 --> 00:20:04,052 # Lo giro a la derecha, y a la derecha, y a la derecha 313 00:20:04,185 --> 00:20:06,389 # En lugar de girar a la izquierda 314 00:20:06,522 --> 00:20:10,319 # Pero, chico, tu paciencia es una medicina mágica 315 00:20:10,452 --> 00:20:13,688 # Porque cada espiral me devuelve de nuevo a tus brazos 316 00:20:13,821 --> 00:20:19,507 # Así que, sin remordimientos, porque eres mi ocaso, rojo fuego 317 00:20:19,640 --> 00:20:23,580 # Para siempre sin miedo y en tus brazos 318 00:20:23,713 --> 00:20:27,454 # Un horizonte cálido, no mires atrás 319 00:20:27,587 --> 00:20:32,398 # Vámonos, vámonos 320 00:20:32,531 --> 00:20:34,464 # Oye... 321 00:20:38,146 --> 00:20:41,811 # Tantas historias que nos contaron sobre una red de seguridad 322 00:20:41,944 --> 00:20:43,078 # Pero cuando la busco... 323 00:20:43,211 --> 00:20:45,820 # Es sólo una mano que sostiene a la mía 324 00:20:45,953 --> 00:20:46,964 # Me visto de negro para guardar luto 325 00:20:47,097 --> 00:20:49,676 # Por la repentina pérdida de la inocencia 326 00:20:49,809 --> 00:20:50,529 # Y eso está bien 327 00:20:50,662 --> 00:20:53,044 # Porque oculta la suciedad y esconde el vino 328 00:20:53,177 --> 00:20:55,146 # Así que, sin remordimientos 329 00:20:55,279 --> 00:20:58,994 # Porque eres mi ocaso, rojo fuego 330 00:20:59,127 --> 00:21:02,906 # Para siempre sin miedo y en tus brazos 331 00:21:03,039 --> 00:21:05,082 # Un horizonte cálido 332 00:21:05,215 --> 00:21:06,884 # No mires atrás 333 00:21:07,017 --> 00:21:12,718 # Vámonos, vámonos... 334 00:21:40,647 --> 00:21:42,598 Este ajuste es simplemente impresionante. 335 00:21:42,731 --> 00:21:44,631 Es decir, siempre podemos meterlo un poco hacia adentro... 336 00:21:44,764 --> 00:21:47,690 sí quisieras, pero creo que esto... 337 00:21:47,823 --> 00:21:52,103 Con la colocación de la costura, creo que esto te quedará perfecto. 338 00:21:52,236 --> 00:21:55,761 Dame un momento y estaré contigo. 339 00:21:56,493 --> 00:21:58,625 - Perdona. - Tómate tu tiempo. 340 00:22:02,333 --> 00:22:04,422 Disculpa, ¿quieres? 341 00:22:04,858 --> 00:22:06,772 De acuerdo. 342 00:22:08,544 --> 00:22:10,937 ¿Qué haces aquí? 343 00:22:14,607 --> 00:22:16,434 Enmendando las cosas. 344 00:22:18,245 --> 00:22:20,188 Esperaba hacerlo. 345 00:22:20,321 --> 00:22:22,838 Estoy en medio de un trabajo. 346 00:22:22,971 --> 00:22:23,657 Tienes que irte. 347 00:22:23,790 --> 00:22:24,893 No necesito mucho tiempo, de verdad. 348 00:22:25,026 --> 00:22:26,455 - Sólo quería... - Por favor. 349 00:22:26,588 --> 00:22:28,183 He venido hasta aquí para encontrarte. 350 00:22:28,316 --> 00:22:30,578 ¡Por favor! 351 00:22:46,942 --> 00:22:48,480 Hola. 352 00:23:38,072 --> 00:23:41,579 CINCO AÑOS ANTES 353 00:23:41,713 --> 00:23:44,607 ¿Cómo te encuentras, Hardin? 354 00:23:44,740 --> 00:23:47,027 - Reyes de bolsillo. - ¡Carajo! 355 00:23:47,160 --> 00:23:48,276 Tomaré ese reloj. 356 00:23:48,409 --> 00:23:49,525 Oye, amigo, no le hagas eso. 357 00:23:49,658 --> 00:23:50,844 Se lo dio su viejo. 358 00:23:50,977 --> 00:23:52,249 ¿Qué? Una apuesta es una apuesta. 359 00:23:52,382 --> 00:23:54,182 Sí. 360 00:23:54,315 --> 00:23:56,880 Está bien, lo recuperarás. 361 00:23:57,013 --> 00:23:58,273 Yo no soy tan estúpido, como para apostar algo... 362 00:23:58,406 --> 00:23:59,535 que no estoy dispuesto a perder. 363 00:23:59,668 --> 00:24:01,276 No tenía mucho más que apostar. 364 00:24:01,409 --> 00:24:03,378 Entonces, no debería haber jugado. 365 00:24:03,511 --> 00:24:06,774 Bueno, no sé qué más decir. 366 00:24:08,995 --> 00:24:11,649 Estoy buscando a Mark. 367 00:24:12,751 --> 00:24:13,771 Este es Mark Junior, 368 00:24:13,904 --> 00:24:16,604 aunque lo de pequeño no le gusta mucho. 369 00:24:16,737 --> 00:24:17,914 En fin, si buscas a mi viejo, 370 00:24:18,047 --> 00:24:19,120 se ha ido a casa a pasar el día. 371 00:24:19,253 --> 00:24:20,656 Hace rato he hablado con él por teléfono... 372 00:24:20,789 --> 00:24:23,903 sobre mi auto y me dijo que le echaría un vistazo. 373 00:24:24,036 --> 00:24:26,864 De acuerdo, ¿cuál crees que sea el problema? 374 00:24:28,710 --> 00:24:31,016 El radiador. 375 00:24:31,334 --> 00:24:32,412 Realmente no sabría decirte. 376 00:24:32,545 --> 00:24:38,012 Hace un ruido horrible. 377 00:24:38,237 --> 00:24:39,227 - Sí, sí... - Esa chatarra es... 378 00:24:39,360 --> 00:24:40,315 más vieja que tú. 379 00:24:40,448 --> 00:24:41,490 Apenas y merece la pena arreglarlo. 380 00:24:41,623 --> 00:24:42,465 Aunque los asientos traseros están bien. 381 00:24:42,598 --> 00:24:44,773 Cállate, viejo. 382 00:24:49,762 --> 00:24:51,844 - Volveré luego. - Sí, hazlo. 383 00:24:51,977 --> 00:24:53,341 Lo estoy deseando. 384 00:24:53,474 --> 00:24:54,460 ¿Ves lo que acabas de hacer? 385 00:24:54,593 --> 00:24:56,213 - ¿Qué? - Eres un tarado. 386 00:24:56,346 --> 00:24:57,506 ¿Qué? 387 00:24:57,639 --> 00:24:59,665 Por la maldita Virgen María esa. 388 00:24:59,798 --> 00:25:00,883 "Volveré luego". 389 00:25:01,016 --> 00:25:02,206 Sí, lo haría, si le hubiera mostrado mi mercancía. 390 00:25:02,339 --> 00:25:02,877 Sí, claro. 391 00:25:03,010 --> 00:25:04,526 Una chica así, de ninguna manera. 392 00:25:04,659 --> 00:25:05,958 Tiene las piernas bien cruzadas. 393 00:25:06,091 --> 00:25:06,781 Vete a la mierda. 394 00:25:06,914 --> 00:25:09,004 Sí, como si pudieran cogérsela ustedes. 395 00:25:09,137 --> 00:25:11,741 Bueno... 396 00:25:11,874 --> 00:25:12,782 ¿Qué quieres decir con "bueno"? 397 00:25:12,915 --> 00:25:14,462 ¿Bueno, qué? 398 00:25:14,595 --> 00:25:15,872 Esa maldita mirada, de acuerdo. 399 00:25:16,005 --> 00:25:17,757 Muy bien, te apuesto esto. 400 00:25:17,890 --> 00:25:19,760 Oferta única. 401 00:25:20,166 --> 00:25:21,543 Hagámoslo. 402 00:25:21,676 --> 00:25:23,982 Pero necesitaré pruebas. 403 00:26:02,279 --> 00:26:04,686 ¿DÓNDE ESTÁS? 404 00:26:37,112 --> 00:26:41,899 ¿Sabes qué sería realmente sexy, si... 405 00:26:44,959 --> 00:26:49,615 Sólo para poder verlo más tarde y pensar en ti. 406 00:26:52,106 --> 00:26:54,070 No tenemos que hacerlo, si no quieres. 407 00:26:54,203 --> 00:26:56,707 No, no, está bien. 408 00:26:56,840 --> 00:26:59,364 Es que nunca... 409 00:26:59,643 --> 00:27:01,430 Sería sólo para ti, ¿verdad? 410 00:27:01,563 --> 00:27:02,762 Sí. 411 00:27:02,895 --> 00:27:04,765 Por supuesto. 412 00:27:05,214 --> 00:27:07,476 De acuerdo. 413 00:27:24,133 --> 00:27:26,874 ¿Tienes un... 414 00:27:40,641 --> 00:27:43,730 Me gustas mucho, ¿sabes, Hardin? 415 00:28:20,059 --> 00:28:21,886 - Oye. - Hola. 416 00:28:30,182 --> 00:28:33,793 Creía que estabas haciendo enmiendas. 417 00:28:34,112 --> 00:28:35,606 Sí. 418 00:28:35,739 --> 00:28:37,347 Supongo que depende. 419 00:28:37,480 --> 00:28:39,525 ¿Depende de qué? 420 00:28:39,926 --> 00:28:41,840 De ti. 421 00:28:45,314 --> 00:28:49,491 ¿Dónde vives ahora? 422 00:28:49,757 --> 00:28:50,508 En Camden. 423 00:28:50,641 --> 00:28:53,128 - Sí, he vuelto a Camden. - He oído que te has mudado. 424 00:28:53,261 --> 00:28:55,048 Sí, me mudé. 425 00:28:55,181 --> 00:28:58,009 Más o menos hice toda la gira por Estados Unidos. 426 00:28:59,546 --> 00:29:01,547 Pero ya estoy de vuelta. 427 00:29:04,785 --> 00:29:09,006 Entonces, ¿cuál te gusta más? 428 00:29:09,238 --> 00:29:10,106 Tiene que ser éste. 429 00:29:10,239 --> 00:29:12,718 Vamos. 430 00:29:12,851 --> 00:29:15,642 Toma, prueba esto. 431 00:29:15,775 --> 00:29:17,687 Es un licor de cereza ácida. 432 00:29:17,820 --> 00:29:19,328 Es una tradición portuguesa. 433 00:29:19,461 --> 00:29:21,332 Anda. 434 00:29:24,536 --> 00:29:26,022 De acuerdo. 435 00:29:26,155 --> 00:29:26,736 Tú... 436 00:29:26,869 --> 00:29:28,394 Lo siento, culpa mía. 437 00:29:28,527 --> 00:29:29,338 No hay problema. 438 00:29:29,471 --> 00:29:30,383 No, está bien. 439 00:29:30,516 --> 00:29:32,386 Me gustó. 440 00:29:32,679 --> 00:29:33,690 Pero sigo prefiriendo el whisky. 441 00:29:33,823 --> 00:29:34,496 No. 442 00:29:34,629 --> 00:29:37,762 Soy un animal de costumbres, ¿cierto? 443 00:29:39,773 --> 00:29:44,383 ¿Cómo has acabado aquí? 444 00:29:44,583 --> 00:29:45,700 Yo... 445 00:29:47,302 --> 00:29:51,086 No sé si sólo acabé aquí. 446 00:29:51,219 --> 00:29:56,745 Me pareció un buen lugar para empezar de nuevo. 447 00:29:58,096 --> 00:29:59,790 Pero ibas de camino a la Uni, ¿no? 448 00:29:59,923 --> 00:30:04,347 No, sí, iba, pero perdí mi beca... 449 00:30:04,480 --> 00:30:05,527 con todo lo que estaba pasando, 450 00:30:05,660 --> 00:30:08,264 y no tuve tiempo de solicitar un préstamo estudiantil. 451 00:30:08,397 --> 00:30:15,544 Y resulta que mi sistema de apoyo, era condicional. 452 00:30:15,926 --> 00:30:18,884 Así que elegí un lugar soleado 453 00:30:19,017 --> 00:30:24,760 y costeable, dónde nadie me conociera, 454 00:30:25,397 --> 00:30:27,354 y ahora aquí estoy. 455 00:30:27,803 --> 00:30:30,317 Pero esta parte no me la esperaba. 456 00:30:30,450 --> 00:30:32,780 No pensaba que volvería a verte, 457 00:30:32,913 --> 00:30:36,727 y mucho menos que nos pondríamos al día, tomando unas copas. 458 00:30:36,860 --> 00:30:38,687 Perdona. 459 00:30:39,646 --> 00:30:41,473 Lo siento. 460 00:30:41,730 --> 00:30:43,949 De acuerdo. 461 00:30:45,247 --> 00:30:47,142 La verdad es que no sé qué más decir. 462 00:30:47,275 --> 00:30:49,494 Yo sólo... 463 00:30:52,167 --> 00:30:55,764 Sé que la cagué y tú tuviste que pagar las consecuencias, 464 00:30:55,897 --> 00:30:58,856 yo, quiero decir... 465 00:30:59,218 --> 00:31:01,543 De verdad, carajo, ojalá pudiera volver atrás y entonces yo... 466 00:31:01,676 --> 00:31:05,411 - ¿Y qué? - Pues yo... 467 00:31:05,544 --> 00:31:07,825 Yo no... 468 00:31:13,101 --> 00:31:14,972 Lo intento. 469 00:31:15,173 --> 00:31:16,942 Lo hago. 470 00:31:17,075 --> 00:31:21,034 Intento ser mejor persona. 471 00:31:22,906 --> 00:31:24,733 Ya veo. 472 00:31:27,528 --> 00:31:31,265 Bien, ¿quieres algo de comida para absorber todo este alcohol? 473 00:31:31,398 --> 00:31:32,422 ¿Sí? 474 00:31:32,555 --> 00:31:34,469 Sí. 475 00:31:37,256 --> 00:31:38,864 Está delicioso. 476 00:31:38,997 --> 00:31:40,474 No puedo creer que no haya oído de esto antes. 477 00:31:40,607 --> 00:31:42,815 No, este es como el mejor lugar del mundo. 478 00:31:42,948 --> 00:31:43,481 ¿Y estos? 479 00:31:43,614 --> 00:31:46,704 He olvidado cómo se llamaban, pero están buenísimos. 480 00:31:46,974 --> 00:31:49,932 Ese es mi tenedor. 481 00:31:52,923 --> 00:31:53,940 ¿Qué? 482 00:31:54,073 --> 00:31:57,382 No voy a acordarme de eso. 483 00:31:57,515 --> 00:31:59,358 "Buñuelos de bacalao salado". 484 00:31:59,491 --> 00:32:00,189 Son irreales. 485 00:32:00,322 --> 00:32:01,712 Toda la comida fue increíble. 486 00:32:01,845 --> 00:32:03,932 ¿Verdad? Me encanta la comida de aquí. 487 00:32:04,065 --> 00:32:05,612 Quiero decir, todo lo que hay aquí realmente. 488 00:32:05,745 --> 00:32:06,892 Es estupendo. 489 00:32:07,025 --> 00:32:07,641 ¿Lo ves? 490 00:32:07,774 --> 00:32:10,776 Ya estás de mejor humor. 491 00:32:11,576 --> 00:32:12,506 Yo me encargo. 492 00:32:12,639 --> 00:32:14,086 - De verdad, ¿estás seguro? - Por supuesto. 493 00:32:14,219 --> 00:32:15,117 Gracias. 494 00:32:15,250 --> 00:32:16,123 Desde luego. 495 00:32:16,256 --> 00:32:18,638 No me había dado cuenta del tiempo que llevábamos aquí. 496 00:32:18,771 --> 00:32:20,670 Tengo que irme. 497 00:32:20,803 --> 00:32:22,630 No te preocupes. 498 00:32:23,632 --> 00:32:25,010 Oye, buenas noches. 499 00:32:25,143 --> 00:32:27,144 De acuerdo. 500 00:32:27,897 --> 00:32:29,811 Buenas noches. 501 00:32:30,974 --> 00:32:33,541 He leído tu libro. 502 00:32:34,369 --> 00:32:37,763 ¿Qué pasó con tu Tessa? 503 00:32:42,451 --> 00:32:46,541 También la he cagado ahí, otra vez. 504 00:32:48,627 --> 00:32:51,019 Ya veo. 505 00:33:20,528 --> 00:33:22,384 ¿Hardin? 506 00:33:22,517 --> 00:33:25,526 Hardin, ¡despierta! 507 00:33:25,659 --> 00:33:26,749 ¡Despierta! 508 00:33:26,882 --> 00:33:28,242 ¡¿Qué has hecho?! 509 00:33:28,375 --> 00:33:28,917 ¿A qué te refieres? 510 00:33:29,050 --> 00:33:30,623 Con el vídeo, ¡el vídeo de nosotros! 511 00:33:30,756 --> 00:33:31,989 Lo has enviado por ahí. 512 00:33:32,122 --> 00:33:34,148 ¿Por qué has hecho esto? ¿Por qué me has hecho esto? 513 00:33:34,281 --> 00:33:36,111 - Espera, espera, espera. - No. ¡Lo has enviado! 514 00:33:36,244 --> 00:33:37,865 Y ha sido posteado. 515 00:33:37,998 --> 00:33:39,375 Todo el mundo lo ha visto ya. 516 00:33:39,508 --> 00:33:42,412 ¿Sabes lo que me hará esto? 517 00:33:42,545 --> 00:33:44,685 - Carajo. - Eres un maldito mentiroso. 518 00:33:44,818 --> 00:33:45,916 - Eres un asqueroso mentiroso. - ¡Natalie! 519 00:33:46,049 --> 00:33:46,835 ¡Nat! 520 00:33:46,968 --> 00:33:48,882 Asqueroso. 521 00:33:50,837 --> 00:33:53,515 ¡Carajo! 522 00:33:53,648 --> 00:33:55,606 ¡James! 523 00:33:55,842 --> 00:33:57,693 - Que me jodan, viejo. - ¡Oye! 524 00:33:57,826 --> 00:33:59,252 Oye, no bromeabas sobre Natalie, hermano. 525 00:33:59,385 --> 00:34:01,336 ¿A quién se lo enviaste? 526 00:34:01,469 --> 00:34:03,151 A un par de tipos. 527 00:34:03,284 --> 00:34:05,110 Puede que lo circularan un poco. 528 00:34:05,243 --> 00:34:06,502 ¿Por qué te pones así de raro? 529 00:34:06,635 --> 00:34:08,722 ¿Por qué estoy siendo raro? 530 00:34:08,855 --> 00:34:11,016 ¡Has hecho público un maldito vídeo privado! 531 00:34:11,149 --> 00:34:12,421 ¿Qué carajos te pasa? 532 00:34:12,554 --> 00:34:13,970 ¿Qué me pasa? 533 00:34:14,103 --> 00:34:15,668 Tú eres el que aceptó la apuesta, hermano. 534 00:34:15,801 --> 00:34:17,073 Y la grabaste, carajo. 535 00:34:17,206 --> 00:34:20,644 Esto es culpa tuya, Hardin, no mía. 536 00:34:27,508 --> 00:34:29,640 Carajo. 537 00:35:04,767 --> 00:35:11,516 DE NATALIE: MIS AMIGAS Y YO ESTAMOS EN LA PLAYA, SI QUIERES VENIR... 538 00:35:29,114 --> 00:35:30,812 Dame un poco de ese vino. 539 00:35:30,945 --> 00:35:32,880 - Ese vino. - Sólo digo... 540 00:35:33,013 --> 00:35:34,290 Las voy a llevar a los dos a casa. 541 00:35:34,423 --> 00:35:37,077 Alerta de bombón, a las 10 en punto. 542 00:35:38,126 --> 00:35:39,982 No pensé que vendrías. 543 00:35:40,115 --> 00:35:41,175 Ya somos dos. 544 00:35:41,308 --> 00:35:43,351 Y viene cargado de regalos. 545 00:35:43,484 --> 00:35:45,675 ¿A quién debemos este placer? 546 00:35:45,808 --> 00:35:48,474 Mads, Freya, éste es Hardin. 547 00:35:48,607 --> 00:35:51,259 Hardin, Maddy, Freya. 548 00:35:51,392 --> 00:35:52,608 Puedes llamarme Madeline. 549 00:35:52,741 --> 00:35:53,949 Encantada de conocerte, Madeline. 550 00:35:54,082 --> 00:35:56,669 Nadie te llama nunca Madeline, mamona. 551 00:35:56,802 --> 00:35:59,994 Mi ex lo hizo una vez, el francés. 552 00:36:00,127 --> 00:36:04,609 "Madeline... " 553 00:36:04,788 --> 00:36:07,480 Por cierto, siempre son así, 554 00:36:07,613 --> 00:36:09,712 con o sin alcohol. 555 00:36:09,845 --> 00:36:12,194 ¿Cómo se conocen? 556 00:36:14,459 --> 00:36:19,724 Hardin fue mi primer flechazo. 557 00:36:20,373 --> 00:36:20,997 Oye. 558 00:36:21,130 --> 00:36:23,088 ¿Sí? 559 00:36:24,338 --> 00:36:26,594 ¿Sólo un flechazo, o... 560 00:36:26,727 --> 00:36:28,849 De acuerdo. Entendido. 561 00:36:28,982 --> 00:36:30,625 Supongo que ninguna de ustedes es de aquí. 562 00:36:30,758 --> 00:36:32,400 No, nadie es de aquí. 563 00:36:32,533 --> 00:36:34,110 Somos lo más parecidas a los de aquí, que se puede ser. 564 00:36:34,243 --> 00:36:35,838 Puros huérfanos. 565 00:36:35,971 --> 00:36:36,787 Este es un buen lugar para venir... 566 00:36:36,920 --> 00:36:37,775 cuando huyas de ti mismo. 567 00:36:37,908 --> 00:36:40,301 - Bueno, eso es desolador. - ¿Verdad? 568 00:36:41,877 --> 00:36:43,659 Dios, miren lo que ha arrastrado la marea. 569 00:36:43,792 --> 00:36:47,219 ¿Por qué parece esto un anuncio de Dolce & Gabbana? 570 00:36:47,352 --> 00:36:49,347 Voy a rascar y oler un poco. 571 00:36:49,480 --> 00:36:51,693 - Estás oficialmente fuera. - ¿Qué? 572 00:36:51,826 --> 00:36:53,697 Hola. 573 00:36:54,581 --> 00:36:56,455 Dios, no. 574 00:36:56,588 --> 00:36:58,806 Me estás mojando. 575 00:37:00,787 --> 00:37:02,047 ¿Quién es él? 576 00:37:02,180 --> 00:37:03,152 Hardin. 577 00:37:03,285 --> 00:37:07,941 Nat y yo crecimos juntos. 578 00:37:09,849 --> 00:37:12,111 Madura, dale la mano. 579 00:37:16,076 --> 00:37:18,420 Bueno, éste es Sebastian. 580 00:37:18,553 --> 00:37:20,753 Sebastian, Hardin está en la ciudad desde Londres. 581 00:37:20,886 --> 00:37:22,946 Es un autor famoso. 582 00:37:23,079 --> 00:37:24,961 - Espera, ¿qué? - Yo no diría famoso. 583 00:37:25,094 --> 00:37:26,062 Sólo soy un autor... 584 00:37:26,195 --> 00:37:26,776 ¿No? 585 00:37:26,909 --> 00:37:28,400 ¿Dirías el "mejor vendido"? 586 00:37:28,533 --> 00:37:29,823 ¿Cuál es uno de tus libros? 587 00:37:29,956 --> 00:37:31,907 Sólo hay uno, pero sinceramente... 588 00:37:32,040 --> 00:37:33,069 Se llama "Después". 589 00:37:33,202 --> 00:37:34,462 ¿En serio? He oído hablar de él. 590 00:37:34,595 --> 00:37:35,463 Lo he leído. 591 00:37:35,596 --> 00:37:36,321 No, no lo has leído. 592 00:37:36,454 --> 00:37:37,283 Me ha encantado. 593 00:37:37,416 --> 00:37:38,532 Bueno, lo mucho que puedas amar algo... 594 00:37:38,665 --> 00:37:41,195 que te haga llorar feo a cada dos páginas. 595 00:37:41,328 --> 00:37:43,162 ¿He oído que van a hacer una película? 596 00:37:43,295 --> 00:37:44,093 Harry Style debería interpretarte. 597 00:37:44,226 --> 00:37:45,055 Gracias. 598 00:37:45,188 --> 00:37:48,365 ¿Estás trabajando en algo ahora? 599 00:37:48,553 --> 00:37:49,851 Lo estoy intentando, sí. 600 00:37:49,984 --> 00:37:52,175 ¿Qué es lo que dicen? 601 00:37:52,308 --> 00:37:54,295 Todo el mundo lleva un libro, 602 00:37:54,428 --> 00:37:57,778 pero sólo los talentosos sacan un segundo. 603 00:37:58,932 --> 00:38:00,222 Dicho como un verdadero escritor. 604 00:38:00,355 --> 00:38:03,140 Dime, ¿dónde puedo encontrar tu obra? 605 00:38:03,772 --> 00:38:06,102 El chico puede seguir el ritmo. 606 00:38:06,235 --> 00:38:07,743 ¿Alguna vez has buceado por un acantilado? 607 00:38:07,876 --> 00:38:10,759 No, y seré firme. No le vas a obligar a él a ello. 608 00:38:10,892 --> 00:38:11,939 ¿Qué? Será divertido. 609 00:38:12,072 --> 00:38:14,154 Es un accidente esperando a ocurrir. 610 00:38:14,287 --> 00:38:16,157 Vamos, viejo. 611 00:38:17,712 --> 00:38:19,931 Hagámoslo. 612 00:38:41,101 --> 00:38:42,778 Es una mala idea. 613 00:38:42,911 --> 00:38:45,707 En serio Hardin, no dejes que te presione, ¿de acuerdo? 614 00:38:45,840 --> 00:38:49,756 Sí viejo, no dejes que yo te presione. 615 00:38:54,606 --> 00:38:56,694 Vamos. 616 00:38:57,578 --> 00:38:59,908 - ¿Dónde está? - No lo sé. 617 00:39:00,041 --> 00:39:02,141 ¿Hardin? 618 00:39:02,274 --> 00:39:04,666 No sube. 619 00:39:13,812 --> 00:39:16,596 Sólo estaba jodiendo. 620 00:40:41,216 --> 00:40:43,348 Hardin, oye. 621 00:40:47,092 --> 00:40:49,296 ¿Estás bien? 622 00:40:49,429 --> 00:40:51,299 Sí. 623 00:40:52,767 --> 00:40:55,160 Sí, lo estaré. 624 00:41:57,253 --> 00:42:02,301 Nat y yo, crecimos juntos. 625 00:42:10,671 --> 00:42:14,805 Hardin fue mi primer flechazo. 626 00:42:27,435 --> 00:42:29,408 HE ESTADO TRABAJANDO EN MI PERSONA, TESS. 627 00:42:29,541 --> 00:42:31,331 POR NOSOTROS. 628 00:42:31,464 --> 00:42:38,077 TE EXTRAÑO... 629 00:43:44,082 --> 00:43:45,933 Oye. 630 00:43:46,066 --> 00:43:48,562 No somos muy madrugadores, ¿cierto? 631 00:43:48,695 --> 00:43:51,370 Aún no he tomado suficiente café. 632 00:43:51,503 --> 00:43:54,450 Y definitivamente no soy una persona de batidos, pero gracias. 633 00:43:54,583 --> 00:43:56,252 ¿Cómo puedes odiar los batidos? 634 00:43:56,385 --> 00:43:58,837 Es literalmente fruta mezclada y un poco de vegetales. 635 00:43:58,970 --> 00:44:01,214 Es más por la estética, ¿no? 636 00:44:01,347 --> 00:44:04,871 Esto es como una especie de culto al bienestar. 637 00:44:09,281 --> 00:44:12,022 Vamos, sólo pruébalo. 638 00:44:12,432 --> 00:44:14,259 Vamos. 639 00:44:21,483 --> 00:44:22,017 Sí. 640 00:44:22,150 --> 00:44:24,935 Tal vez no sepas qué clase de persona eres. 641 00:44:45,325 --> 00:44:45,880 ¿Puedes hacerme un favor? 642 00:44:46,013 --> 00:44:48,232 ¿Puedes tirar de la línea principal? 643 00:44:48,929 --> 00:44:50,089 Tira... 644 00:44:50,222 --> 00:44:51,190 ¿Cuál es la línea principal? 645 00:44:51,323 --> 00:44:52,395 Perdón, la roja. 646 00:44:52,528 --> 00:44:54,573 Tira de la línea roja. 647 00:44:55,457 --> 00:44:58,111 - ¿Simplemente tiro de ella? - Sí. 648 00:45:00,332 --> 00:45:02,196 - ¿Esto está bien? - Sí. 649 00:45:02,329 --> 00:45:04,896 Bien. 650 00:45:12,822 --> 00:45:14,287 Toma. 651 00:45:14,420 --> 00:45:16,638 Parece que necesitas agua. 652 00:45:17,740 --> 00:45:19,567 Gracias. 653 00:45:23,546 --> 00:45:26,965 Llevo mucho tiempo atascado en mi apartamento. 654 00:45:27,098 --> 00:45:29,534 Supongo que me habrá pasado factura. 655 00:45:29,852 --> 00:45:31,679 ¿Atascado? 656 00:45:32,438 --> 00:45:35,005 Más bien autocontenido, supongo. 657 00:45:35,767 --> 00:45:37,231 Pensé que si me aislaba del mundo... 658 00:45:37,364 --> 00:45:40,382 el tiempo suficiente, acabaría encontrando las palabras. 659 00:45:40,515 --> 00:45:42,371 A ti te gusta desmenuzar las cosas, ¿cierto? 660 00:45:42,504 --> 00:45:43,690 Sí. 661 00:45:43,823 --> 00:45:46,651 Así es como se llega a lo bueno. 662 00:45:46,931 --> 00:45:50,020 ¿Por qué crees que te cuesta tanto? 663 00:45:50,943 --> 00:45:53,640 El "síndrome de la segunda novela". 664 00:45:54,038 --> 00:45:55,228 Es lo suficientemente común, como para tener un nombre... 665 00:45:55,361 --> 00:45:58,058 así que al menos no soy el único. 666 00:45:58,507 --> 00:46:01,466 Pero, supongo que debe de haber varias razones. 667 00:46:02,320 --> 00:46:03,871 ¿Por ejemplo? 668 00:46:04,004 --> 00:46:05,420 ¿Otra vez desmenuzando las cosas? 669 00:46:05,553 --> 00:46:07,511 Sí. 670 00:46:08,356 --> 00:46:10,575 Bueno, "Después" me fue fácil. 671 00:46:11,546 --> 00:46:12,501 Tenía a mi musa. 672 00:46:12,634 --> 00:46:13,607 Estaba inspirado. 673 00:46:13,740 --> 00:46:16,524 Podría haber escrito miles de páginas. 674 00:46:17,191 --> 00:46:18,499 Es un poco la ironía de todo esto, ¿no? 675 00:46:18,632 --> 00:46:22,069 Si no la hubiera tenido a ella, no tendría el libro, 676 00:46:22,569 --> 00:46:25,932 pero si no tuviera el libro, seguiría teniéndola a ella. 677 00:46:26,065 --> 00:46:27,460 ¿No le gustó a ella el libro? 678 00:46:27,593 --> 00:46:30,693 Odió el libro, carajo. 679 00:46:30,826 --> 00:46:32,365 Al menos, las partes que leyó. 680 00:46:32,498 --> 00:46:33,901 Se trató más bien de las circunstancias... 681 00:46:34,034 --> 00:46:35,890 de cómo las leyó también, pero... 682 00:46:36,023 --> 00:46:38,806 Espera, ¿no le pediste su permiso para escribirlo? 683 00:46:38,939 --> 00:46:41,492 Realmente pensé que compartir nuestra historia, 684 00:46:41,725 --> 00:46:42,431 ayudaría a la gente... 685 00:46:42,564 --> 00:46:44,216 del mismo modo en que me ayudó a mí... 686 00:46:44,349 --> 00:46:46,000 a superar mi mierda y resolver las cosas, 687 00:46:46,133 --> 00:46:49,308 pero obviamente ahora entiendo, que no debería haber ido... 688 00:46:49,441 --> 00:46:51,092 y haberlo publicado a todo el maldito mundo... 689 00:46:51,225 --> 00:46:54,010 sin decírselo, ahora lo sé. 690 00:46:54,507 --> 00:46:59,250 No está bien que te expongan, sin tu consentimiento. 691 00:47:19,366 --> 00:47:21,237 ¿La ves? 692 00:47:21,629 --> 00:47:23,500 ¿Ahí? 693 00:47:24,428 --> 00:47:26,951 Ese es mi sueño. 694 00:47:29,872 --> 00:47:31,859 Creo que me despertaría cada mañana... 695 00:47:31,992 --> 00:47:35,560 con la mayor sonrisa en la cara, si ésa fuera mi vista. 696 00:47:37,602 --> 00:47:39,472 Parece solitario. 697 00:47:40,845 --> 00:47:46,501 No, no si la compartes con la persona adecuada. 698 00:48:00,294 --> 00:48:02,885 No quiero perder esto. 699 00:48:03,018 --> 00:48:05,455 Yo tampoco. 700 00:48:12,680 --> 00:48:14,014 Entonces, ¿me vas a enseñar alguna vez... 701 00:48:14,147 --> 00:48:14,915 lo que estás escribiendo ahí? 702 00:48:15,048 --> 00:48:15,560 Yo... 703 00:48:15,693 --> 00:48:18,695 Tal vez, algún día. 704 00:48:20,906 --> 00:48:22,733 Algún día. 705 00:48:33,140 --> 00:48:37,446 # Sé lo que buscas... 706 00:48:37,579 --> 00:48:39,008 Aquí tienen, señoritas. 707 00:48:39,141 --> 00:48:39,709 Sí. 708 00:48:39,842 --> 00:48:42,194 A alguien le ha dado el sol. 709 00:48:42,327 --> 00:48:44,262 En realidad es una maravilla que siga en pie. 710 00:48:44,395 --> 00:48:46,716 Ella prácticamente me arrastró por toda la costa. 711 00:48:46,849 --> 00:48:48,583 Por favor, haces que parezca que yo te obligué... 712 00:48:48,716 --> 00:48:50,848 a navegar a través del Atlántico. 713 00:48:51,348 --> 00:48:55,003 Vayamos a bailar. 714 00:48:56,102 --> 00:48:57,972 ¿Te apuntas? 715 00:48:58,252 --> 00:48:59,481 No, no tienes que hacerme de niñera. 716 00:48:59,614 --> 00:49:02,529 Vamos, Hardin, ¡reviéntate con nosotras! 717 00:49:04,745 --> 00:49:05,805 No les entendí. 718 00:49:05,938 --> 00:49:08,377 Creo que quieren que vayas a bailar. 719 00:49:08,510 --> 00:49:11,338 Creo que tendrás que enviar mis disculpas. 720 00:49:18,807 --> 00:49:22,767 Creía que te habías ido de la ciudad. 721 00:49:23,577 --> 00:49:25,290 Sigo aquí. 722 00:49:25,423 --> 00:49:27,250 ¿Durante cuánto tiempo? 723 00:49:30,049 --> 00:49:31,979 Tienes suerte, ¿sabes? 724 00:49:32,112 --> 00:49:33,907 ¿Y eso por qué? 725 00:49:34,040 --> 00:49:35,867 Ella es demasiado buena. 726 00:49:36,090 --> 00:49:37,429 Definitivamente es demasiado buena para ti, 727 00:49:37,564 --> 00:49:39,310 después de la mierda que le hiciste. 728 00:49:40,742 --> 00:49:42,929 Cuando llegó aquí, era un desastre. 729 00:49:43,062 --> 00:49:44,932 Estaba cómo muerta. 730 00:49:46,200 --> 00:49:50,497 Pasamos mucho tiempo juntos hablando, aquel primer año. 731 00:49:53,494 --> 00:49:55,220 Sé bien quién eres. 732 00:49:55,353 --> 00:49:58,442 Nunca me dijo tu nombre, pero me doy cuenta. 733 00:50:00,619 --> 00:50:04,796 Si por mí fuera, estarías pudriéndote en una celda. 734 00:50:10,481 --> 00:50:12,917 ¿Qué le has dicho? 735 00:50:16,618 --> 00:50:18,199 # Algo sobre ti 736 00:50:18,332 --> 00:50:19,418 Whisky, un chupito. 737 00:50:19,551 --> 00:50:22,292 Sí, señor. 738 00:50:23,603 --> 00:50:24,140 Otra vez. 739 00:50:24,273 --> 00:50:28,059 # Hay algo en ti, nena 740 00:50:31,589 --> 00:50:38,363 # Algo sobre ti 741 00:50:38,496 --> 00:50:39,264 - Vamos. - ¡Oye! 742 00:50:39,397 --> 00:50:40,100 No, no te estás haciendo... 743 00:50:40,233 --> 00:50:44,105 ningún favor, sentado aquí y emborrachándote, ¿de acuerdo? 744 00:50:45,859 --> 00:50:47,589 Nunca me perdonaré por lo que te hice. 745 00:50:47,722 --> 00:50:48,734 - ¿Lo sabes? - Hardin... 746 00:50:48,867 --> 00:50:50,088 Nunca. 747 00:50:50,221 --> 00:50:51,854 - James lo publicó. - Sí... 748 00:50:51,987 --> 00:50:54,902 Fue hace mucho tiempo. 749 00:50:56,544 --> 00:50:57,965 ¿Así que ahora estás bien? 750 00:50:58,098 --> 00:50:58,614 ¿Estás bien? 751 00:50:58,747 --> 00:51:01,286 Tengo mis días buenos y mis días malos. 752 00:51:01,419 --> 00:51:04,580 He seguido adelante. 753 00:51:04,713 --> 00:51:07,237 - Y tú también deberías. - Sí. 754 00:51:16,674 --> 00:51:20,136 # Algo sobre ti 755 00:51:24,032 --> 00:51:27,714 # Algo sobre ti 756 00:51:28,720 --> 00:51:30,397 - Esto me encanta. - ¿Qué? 757 00:51:30,530 --> 00:51:32,531 Esto, nosotros. 758 00:51:33,999 --> 00:51:35,076 Y siempre seremos así, 759 00:51:35,209 --> 00:51:38,211 lo sabes, ¿no? 760 00:51:43,504 --> 00:51:46,985 # Algo sobre ti 761 00:51:47,443 --> 00:51:50,654 # No sé qué más puedo decir 762 00:51:51,055 --> 00:51:55,319 # Algo sobre ti 763 00:52:11,245 --> 00:52:12,661 Te gusta joderte a chicas, ¿verdad? 764 00:52:12,794 --> 00:52:14,839 ¿Qué tal si yo te jodo a ti? 765 00:52:17,225 --> 00:52:19,705 ¡Sebastián! 766 00:52:46,053 --> 00:52:49,273 ¡Levántate, mierdecilla! 767 00:53:14,595 --> 00:53:18,119 Y la idea de que te vayas... 768 00:53:18,699 --> 00:53:22,963 Esto se está poniendo muy oscuro, Tess. 769 00:53:28,709 --> 00:53:32,016 Estoy aquí contigo. 770 00:53:40,599 --> 00:53:44,994 Justo cuando pensaba que no podía ir peor. 771 00:53:51,428 --> 00:53:53,646 Supongo que soy un triunfador. 772 00:54:08,562 --> 00:54:10,531 ¿Cómo me encontraste, papá? 773 00:54:10,664 --> 00:54:12,709 Me lo dijo tu madre. 774 00:54:12,875 --> 00:54:14,579 Al parecer recibió una llamada de una jovencita... 775 00:54:14,712 --> 00:54:17,408 con la que has estado pasando algún tiempo. 776 00:54:17,541 --> 00:54:19,411 Natalie. 777 00:54:19,786 --> 00:54:20,802 No estamos... 778 00:54:20,935 --> 00:54:22,208 - Ella sabe que no es... - No, no, 779 00:54:22,341 --> 00:54:23,152 no creía que lo fuera. 780 00:54:23,285 --> 00:54:25,156 Yo sólo... 781 00:54:25,474 --> 00:54:27,034 Supongo que una parte de mí, esperaba que... 782 00:54:27,167 --> 00:54:28,449 Esperabas. 783 00:54:28,582 --> 00:54:31,578 Esperabas que por fin me cogiera a alguien nueva, ¿verdad? 784 00:54:31,711 --> 00:54:32,510 No. 785 00:54:32,643 --> 00:54:33,220 Sí, lo hiciste. 786 00:54:33,353 --> 00:54:36,061 Dios, cómo retuerces las cosas, ¿no? 787 00:54:36,194 --> 00:54:37,689 El pobre Hardin... 788 00:54:37,822 --> 00:54:41,070 La miserable víctima borracha, sentado en su casa. 789 00:54:41,203 --> 00:54:43,490 Sinceramente, me sorprende que no estés... 790 00:54:43,623 --> 00:54:45,710 incluso avergonzado de ti mismo, a estas alturas. 791 00:54:45,843 --> 00:54:48,669 Es patético. 792 00:54:48,802 --> 00:54:51,468 Esperaba que tal vez te hubieras alejado, 793 00:54:51,601 --> 00:54:52,238 de que hubieras seguido adelante, 794 00:54:52,371 --> 00:54:55,199 ¿hicieras borrón y cuenta nueva, tal vez? 795 00:54:56,201 --> 00:54:58,202 Avanza. 796 00:55:00,497 --> 00:55:02,026 Lanny me dio esto. 797 00:55:02,159 --> 00:55:05,291 Ha intentado comunicarse contigo. 798 00:55:08,152 --> 00:55:09,529 - Lo estoy intentando, ¿sabes? - Sí, sí. 799 00:55:09,662 --> 00:55:10,548 Lo hago. 800 00:55:10,681 --> 00:55:11,649 Lo estoy intentando, carajo. 801 00:55:11,782 --> 00:55:14,218 Mírate. 802 00:55:14,946 --> 00:55:17,251 ¿Por qué crees que he venido aquí? 803 00:55:17,831 --> 00:55:19,008 Vine aquí, en primer lugar... 804 00:55:19,141 --> 00:55:22,660 para intentar resolver mi pasado y poder seguir adelante. 805 00:55:22,793 --> 00:55:24,968 Lo estoy intentando, carajo. 806 00:55:35,775 --> 00:55:38,298 Quizá tenga que esforzarme más. 807 00:55:40,188 --> 00:55:42,954 No creo que pueda seguir adelante, aunque ella lo haya hecho. 808 00:55:43,087 --> 00:55:43,711 ¿Lo ha hecho? 809 00:55:43,844 --> 00:55:45,378 Ella dice que sí. 810 00:55:45,511 --> 00:55:47,817 Entonces, ¿has hablado con ella? 811 00:55:49,558 --> 00:55:51,995 La mayoría de las veces ha sido unilateral. 812 00:55:52,418 --> 00:55:54,239 Ella respondió al último mensaje diciendo... 813 00:55:54,372 --> 00:55:57,556 "Deberías seguir adelante, porque yo ya lo he hecho". 814 00:55:57,689 --> 00:55:59,697 Sé que vas a decir que estoy siendo irracional, cuando... 815 00:55:59,830 --> 00:56:03,427 Y debería dejarlo pasar, pero de verdad, 816 00:56:03,560 --> 00:56:06,020 no puedo comprender la idea de renunciar al "nosotros". 817 00:56:06,153 --> 00:56:07,779 No tiene sentido para mí. 818 00:56:07,912 --> 00:56:10,174 Tal vez no tengas que hacerlo. 819 00:56:11,311 --> 00:56:13,698 Tal vez puedas guardarle un espacio en tu corazón, a ella... 820 00:56:13,831 --> 00:56:16,397 como yo guardo un espacio para tu madre. 821 00:56:17,064 --> 00:56:18,454 Siempre. 822 00:56:18,587 --> 00:56:19,834 No significa que no puedas ir y... 823 00:56:19,967 --> 00:56:22,578 tener otros grandes amores, 824 00:56:22,840 --> 00:56:25,015 y vivir una vida plena. 825 00:56:27,118 --> 00:56:28,634 No lo sé. 826 00:56:28,767 --> 00:56:34,206 Bueno, te lo dice alguien que sí lo sabe. 827 00:56:37,681 --> 00:56:44,399 Es fácil creer que nuestra capacidad de amar es finita, 828 00:56:44,609 --> 00:56:47,514 sobre todo cuando tienes el corazón roto. 829 00:56:47,647 --> 00:56:52,782 Pero lo creas o no, poco a poco te curarás. 830 00:56:54,088 --> 00:56:58,294 Y tú capacidad de amar crecerá exponencialmente. 831 00:56:58,427 --> 00:57:01,336 Podrás guardar un espacio para Tessa en tu corazón, 832 00:57:01,469 --> 00:57:03,865 para tu familia, para tus futuros hijos, 833 00:57:03,998 --> 00:57:06,696 por cualquiera que entre en tu vida. 834 00:57:06,914 --> 00:57:08,087 Y nunca se sabe, 835 00:57:08,220 --> 00:57:12,136 puede que Tessa y tú sí estén destinados a estar juntos. 836 00:57:12,580 --> 00:57:13,340 Y si ese es el caso... 837 00:57:13,473 --> 00:57:15,381 entonces encontraren el camino de vuelta el uno al otro, 838 00:57:15,514 --> 00:57:17,644 pero no va a ocurrir de repente, ¿verdad? 839 00:57:17,777 --> 00:57:19,494 Mírate. 840 00:57:19,627 --> 00:57:22,499 Sigues bebiendo y estropeando más las cosas. 841 00:57:26,643 --> 00:57:28,469 Tienes razón. 842 00:57:30,124 --> 00:57:31,980 Así es. Claro que tienes razón. 843 00:57:32,113 --> 00:57:35,244 Por fin mi vida estaba llegando a alguna parte. 844 00:57:35,377 --> 00:57:38,243 Sabes, con el libro por fin hice algo, 845 00:57:38,376 --> 00:57:40,638 algo de lo que estaría orgulloso. 846 00:57:41,453 --> 00:57:43,017 Y entonces, sí. 847 00:57:43,150 --> 00:57:45,224 Supongo que se jodió y todo me estalló a la cara. 848 00:57:45,357 --> 00:57:46,747 Y ahora el listón está tan jodidamente alto, 849 00:57:46,880 --> 00:57:49,241 que nunca volveré allí. 850 00:57:49,374 --> 00:57:51,767 Tengo tanto miedo a fracasar, 851 00:57:52,481 --> 00:57:55,571 así que acabo arruinándolo todo. 852 00:58:00,267 --> 00:58:01,179 Es patético. 853 00:58:01,312 --> 00:58:01,923 - Tienes razón. - Escúchame. 854 00:58:02,056 --> 00:58:02,924 Es jodidamente patético, 855 00:58:03,057 --> 00:58:04,778 - ¿verdad? - Escucha. 856 00:58:04,911 --> 00:58:09,248 Tienes que cambiar la métrica con la que defines el éxito. 857 00:58:09,381 --> 00:58:13,600 Puedes empezar escribiendo una página al día. 858 00:58:13,733 --> 00:58:16,655 Sólo eso, y ése será tu éxito. 859 00:58:16,788 --> 00:58:18,326 Y si sale tu segundo libro y fracasa... 860 00:58:18,459 --> 00:58:20,986 habrás sido real y auténtico, 861 00:58:21,119 --> 00:58:23,207 y entonces eso será un éxito. 862 00:58:24,688 --> 00:58:28,746 Tanto si acabas con una mujer a la que has amado, como si no, 863 00:58:28,879 --> 00:58:31,705 habrás amado con cada célula de tu ser, 864 00:58:31,838 --> 00:58:35,711 y eso en sí mismo es un éxito espectacular. 865 00:58:44,155 --> 00:58:46,852 No se te da mal esto de ser papá. 866 00:58:48,159 --> 00:58:52,118 Eso para mí es la cima del éxito. 867 00:58:53,804 --> 00:58:55,805 Entonces, ¿qué vas a hacer? 868 00:58:57,372 --> 00:59:01,637 Puedes reservar un vuelo de vuelta conmigo, si quieres. 869 00:59:02,516 --> 00:59:04,430 No... 870 00:59:07,469 --> 00:59:09,296 Te lo agradezco. 871 00:59:09,658 --> 00:59:11,079 Voy a quedarme aquí un tiempito. 872 00:59:11,212 --> 00:59:15,476 Puede que ordene las cosas e intente escribir. 873 00:59:20,931 --> 00:59:23,019 Te quiero, hijo. 874 00:59:24,586 --> 00:59:26,413 Te quiero de verdad. 875 00:59:27,764 --> 00:59:29,590 Siempre te he querido. 876 00:59:30,027 --> 00:59:31,854 Siempre lo haré. 877 00:59:33,987 --> 00:59:37,424 Ahora, vayamos a comer, maldito idiota. 878 01:00:05,785 --> 01:00:09,661 NOS VAMOS A CASAR LANDON Y NORA 879 01:00:13,515 --> 01:00:17,855 NECESITO A MI HERMANO A MI LADO. 880 01:00:59,773 --> 01:01:01,600 Natalie. 881 01:01:03,020 --> 01:01:04,492 Perdón por caerte... 882 01:01:04,625 --> 01:01:05,846 - sin ser invitada. - Me alegro de verte. 883 01:01:05,979 --> 01:01:08,588 Es que he llamado al timbre 884 01:01:08,721 --> 01:01:09,394 y no estabas en WhatsApp 885 01:01:09,527 --> 01:01:11,417 y sólo quería saber sí estabas bien. 886 01:01:11,550 --> 01:01:12,666 Estoy bien. 887 01:01:12,799 --> 01:01:14,607 - ¿Nos sentamos? - Sí. 888 01:01:14,740 --> 01:01:17,331 Te he traído un pequeño paquete de cuidados. 889 01:01:17,464 --> 01:01:21,076 No creí que estuvieras en condiciones de salir, así que... 890 01:01:21,629 --> 01:01:24,936 Esto es ridículamente generoso. 891 01:01:26,104 --> 01:01:28,769 Debería decirte que he dejado de beber. 892 01:01:28,902 --> 01:01:30,479 - No... - Sí. 893 01:01:30,612 --> 01:01:32,003 - Lo siento, eso está mal. - Habría... 894 01:01:32,136 --> 01:01:34,398 sido muy considerado. 895 01:01:34,773 --> 01:01:36,948 Te aceptaré el chocolate. 896 01:01:39,807 --> 01:01:41,765 Seb es un idiota por atacarte así. 897 01:01:41,898 --> 01:01:42,722 Lo siento mucho. 898 01:01:42,855 --> 01:01:44,254 Tuvo sus razones. 899 01:01:44,387 --> 01:01:45,377 Realmente me gustaría que hubiera algo... 900 01:01:45,510 --> 01:01:46,887 que pudiera hacer para compensarte. 901 01:01:47,020 --> 01:01:51,618 Hardin, tu disculpa, el pasar este tiempo juntos, 902 01:01:51,751 --> 01:01:54,033 y ver qué has cambiado, todo eso significa algo. 903 01:01:54,166 --> 01:01:56,718 Tú no me has obligado a hacer nada. 904 01:01:56,851 --> 01:02:01,072 No, pero te mentí, Nat. 905 01:02:03,228 --> 01:02:06,839 No lo vi entonces, pero lo veo ahora. 906 01:02:08,620 --> 01:02:10,447 Lo siento. 907 01:02:12,306 --> 01:02:14,745 Perdón. ¿Te sigue doliendo? 908 01:02:14,878 --> 01:02:15,446 De acuerdo, perdona. 909 01:02:15,579 --> 01:02:16,147 Sí que duele. 910 01:02:16,280 --> 01:02:17,509 - Está bien. - Lo siento. 911 01:02:17,642 --> 01:02:19,276 - ¿Está bien? - Sí. 912 01:02:19,409 --> 01:02:25,588 No. 913 01:02:27,552 --> 01:02:30,728 - Lo siento. - No, está bien. 914 01:02:31,499 --> 01:02:33,674 Sigo enamorado de Tessa. 915 01:02:34,254 --> 01:02:39,563 Sé que ella puede haberlo superado, pero yo no. 916 01:02:40,143 --> 01:02:42,595 Pero quiero que sepas lo agradecido que estoy, 917 01:02:42,728 --> 01:02:47,253 porque me dieras la oportunidad de dejar atrás lo que hice. 918 01:02:47,554 --> 01:02:48,583 Creo que requirió mucha valentía de tu parte... 919 01:02:48,716 --> 01:02:52,905 el ser tan indulgente, así que gracias. 920 01:02:53,038 --> 01:02:56,783 Realmente te mereces a alguien que pueda darte todo de sí mismo. 921 01:02:56,916 --> 01:02:58,961 Realmente lo mereces. 922 01:02:59,740 --> 01:03:02,551 Tienes razón, me lo merezco. 923 01:03:04,632 --> 01:03:06,851 Así es. 924 01:03:08,335 --> 01:03:09,556 Pero creo que deberías devolver este vino. 925 01:03:09,689 --> 01:03:10,244 Creo que sí. 926 01:03:10,377 --> 01:03:11,237 No lo desperdiciemos. 927 01:03:11,370 --> 01:03:13,632 Aunque tiene muy buena pinta. 928 01:03:15,295 --> 01:03:16,742 Sí, lo disfrutaré yo solita. 929 01:03:16,875 --> 01:03:19,224 Por favor, hazlo. 930 01:03:22,533 --> 01:03:23,575 Oye, soy Landon. 931 01:03:23,708 --> 01:03:26,144 Deja un mensaje. 932 01:03:26,841 --> 01:03:27,771 Mierda. 933 01:03:27,904 --> 01:03:29,046 Lo siento, Landon, no me di cuenta... 934 01:03:29,179 --> 01:03:31,091 de la hora que era allí. Yo sólo... 935 01:03:31,224 --> 01:03:33,834 Sólo llamaba para felicitarte. 936 01:03:34,388 --> 01:03:37,303 No me perdería la boda de mi hermano, por nada del mundo. 937 01:03:37,617 --> 01:03:39,705 Te quiero, 938 01:03:40,103 --> 01:03:42,408 pero no me cites en ello. 939 01:03:55,235 --> 01:03:58,497 # Pasamos tanto, tanto tiempo clasificando estos 940 01:03:58,630 --> 01:04:04,548 # Y ya han pasado 24 meses, desde el día 941 01:04:04,766 --> 01:04:09,177 # Aunque tu corazón siga siendo de oro 942 01:04:09,310 --> 01:04:14,532 # Algo más en ti vio una oportunidad 943 01:04:22,393 --> 01:04:28,180 # Bueno, puedes dejar que el viento sople en cualquier dirección 944 01:04:28,442 --> 01:04:31,752 # Sé que volveré a verte 945 01:04:31,885 --> 01:04:34,433 # Y podremos intercambiar secretos 946 01:04:34,566 --> 01:04:38,885 # Tal vez podamos volver a ser como antes 947 01:04:39,018 --> 01:04:42,410 # Antes de que todo empezara 948 01:04:42,543 --> 01:04:45,806 # Cógeme del brazo 949 01:04:47,331 --> 01:04:51,855 # La misma historia, pero un día diferente 950 01:04:51,988 --> 01:04:56,637 ANTES - # Sostén mi mano 951 01:04:56,770 --> 01:05:02,079 # Cada uno tiene un ritmo diferente 952 01:05:10,302 --> 01:05:12,671 # Y el tiempo tiene sorpresas que no creerás 953 01:05:12,804 --> 01:05:15,021 # Mientras tú haces amigos, yo soy un enemigo 954 01:05:15,154 --> 01:05:21,072 # Y otras veces es al revés 955 01:05:33,420 --> 01:05:36,814 # Sí, sí 956 01:05:37,824 --> 01:05:39,785 Sólo ese verde. 957 01:05:39,918 --> 01:05:41,308 Gracias. 958 01:05:41,441 --> 01:05:43,273 Quédate con el cambio. 959 01:05:47,778 --> 01:05:48,694 Todos son preciosos... 960 01:05:48,827 --> 01:05:50,230 todos te quedan bien, pero yo sólo creo... 961 01:05:50,363 --> 01:05:53,887 que el segundo es muy tú. 962 01:05:54,393 --> 01:05:57,694 - Sí. - Te queda perfecto. 963 01:05:57,827 --> 01:05:59,065 Pero hay un par más por aquí, 964 01:05:59,198 --> 01:06:01,067 - por si quieres echar un vistazo. - De acuerdo. 965 01:06:01,200 --> 01:06:01,999 Oye. 966 01:06:02,132 --> 01:06:04,568 Oye. 967 01:06:05,248 --> 01:06:08,337 Entonces, ¿esto es el adiós? 968 01:06:08,860 --> 01:06:10,774 Vuelo mañana. 969 01:06:11,384 --> 01:06:13,820 Sólo he venido para darte esto. 970 01:06:18,174 --> 01:06:19,951 Sigue siendo un trabajo en curso. 971 01:06:20,084 --> 01:06:21,261 Todavía no lo he enviado a mi editora... 972 01:06:21,394 --> 01:06:22,884 ni nada parecido, así que... 973 01:06:23,017 --> 01:06:25,539 No te preocupes, segura que será brillante. 974 01:06:25,672 --> 01:06:28,848 Y si no lo es, fingiré que lo es. 975 01:06:29,520 --> 01:06:32,913 Es sólo que, 976 01:06:36,683 --> 01:06:38,858 tú estás en él, 977 01:06:39,865 --> 01:06:41,642 y sólo quiero asegurarme de que estés completamente de acuerdo... 978 01:06:41,775 --> 01:06:43,836 con todo lo que hay ahí, antes de enviarlo... 979 01:06:43,969 --> 01:06:47,102 a mi editora o a cualquier otra persona. 980 01:06:48,404 --> 01:06:51,188 ¿Así que quieres mi permiso? 981 01:06:53,825 --> 01:06:54,368 Supongo que estoy intentando... 982 01:06:54,501 --> 01:06:56,720 aprender de mis viejos errores. 983 01:06:58,810 --> 01:07:01,464 Pues, estoy deseando leerlo. 984 01:07:05,830 --> 01:07:08,832 Que tengas un buen vuelo, ¿de acuerdo? 985 01:07:15,405 --> 01:07:18,658 - Adiós, Natalie. - Adiós... 986 01:10:04,880 --> 01:10:06,249 DE NATALIE: TIENES MI PERMISO, ES MUY BONITO. 987 01:10:06,382 --> 01:10:08,309 GRACIAS POR CONTAR NUESTRA HISTORIA Y POR DARME UN CIERRE. 988 01:10:08,442 --> 01:10:10,336 BUENA SUERTE CON TÚ TESSA, DEMUÉSTRALE QUE SÍ HAS CAMBIADO. 989 01:10:19,916 --> 01:10:22,716 "ANTES" 990 01:10:41,572 --> 01:10:43,723 ¿La ves? 991 01:10:43,856 --> 01:10:47,122 Ese es mi sueño. 992 01:10:47,255 --> 01:10:50,016 QUE DESPIERTES CADA DÍA CON UNA SONRISA 993 01:11:20,410 --> 01:11:21,487 Estás impresionante. 994 01:11:21,620 --> 01:11:23,811 Qué novia más bonita. 995 01:11:23,944 --> 01:11:27,251 Aún no puedo creer lo rápido que pasan los días. 996 01:11:27,935 --> 01:11:30,459 ¿Y si no se presenta? 997 01:11:31,282 --> 01:11:32,746 Ken le ha traído hasta aquí esta mañana. 998 01:11:32,879 --> 01:11:34,531 Nos habría avisado, si hubiera algún problema. 999 01:11:34,664 --> 01:11:37,492 Y es Landon, él nunca lo haría. 1000 01:11:39,595 --> 01:11:41,638 Espero no molestar. 1001 01:11:41,771 --> 01:11:42,661 Gracias. 1002 01:11:42,794 --> 01:11:46,464 Además, el del catering está teniendo un pequeño colapso. 1003 01:11:46,597 --> 01:11:48,558 ¿Puedes decirle que tardaré un minuto? 1004 01:11:48,691 --> 01:11:50,648 Puedo intentarlo. 1005 01:11:51,071 --> 01:11:52,218 De acuerdo. 1006 01:11:52,351 --> 01:11:55,116 Segura que Landon estará tan nervioso como tú, 1007 01:11:55,249 --> 01:11:57,954 pero, entre Ken y Hardin... 1008 01:11:58,087 --> 01:11:58,764 Si Hardin está ayudando... 1009 01:11:58,897 --> 01:12:01,377 debería cancelar ya la luna de miel. 1010 01:12:03,536 --> 01:12:05,623 Si no fuera el hermano de Landon, 1011 01:12:05,756 --> 01:12:09,324 no habría sido invitado, y mucho menos sería el padrino. 1012 01:12:09,903 --> 01:12:13,297 Iré a revisar las cosas. 1013 01:12:15,574 --> 01:12:19,142 ¿Cuánto hace, dos años que no le ves? 1014 01:12:20,013 --> 01:12:22,972 25 meses, pero ¿quién lleva la cuenta? 1015 01:12:24,365 --> 01:12:25,582 Oye, ¿Tess? 1016 01:12:25,715 --> 01:12:29,108 - Sí, de acuerdo, ya voy. - Muy bien. 1017 01:12:31,211 --> 01:12:33,778 ¿Lista, señora Gibson? 1018 01:12:34,027 --> 01:12:39,565 No, pero lo estaré en cuanto lo vea. 1019 01:12:39,698 --> 01:12:41,656 ¿Tú lo estás? 1020 01:12:42,266 --> 01:12:44,821 Sí, por supuesto. 1021 01:12:55,005 --> 01:12:56,826 Última oportunidad para abandonar. 1022 01:12:56,959 --> 01:12:58,297 Yo, ¿abandonar? 1023 01:12:58,430 --> 01:13:01,805 Tú eres el que está nervioso por verla a ella. 1024 01:13:01,938 --> 01:13:03,646 No estoy nervioso. 1025 01:13:03,779 --> 01:13:05,365 Estoy bien. 1026 01:13:05,498 --> 01:13:06,775 ¿Estás bien? 1027 01:13:06,908 --> 01:13:09,264 Es la dama de honor, supuse que aparecería. 1028 01:13:09,397 --> 01:13:11,092 De acuerdo, buen rollo. 1029 01:13:11,225 --> 01:13:13,444 Ve a hablar con ella. 1030 01:13:53,511 --> 01:13:56,847 Realmente tienes buen ojo para estas cosas. 1031 01:13:56,980 --> 01:13:58,937 Gracias. 1032 01:15:33,698 --> 01:15:35,097 Ahí está. 1033 01:15:35,230 --> 01:15:36,015 Oye. 1034 01:15:36,148 --> 01:15:37,490 Oye. 1035 01:15:37,623 --> 01:15:38,609 ¿Estás bien? 1036 01:15:38,742 --> 01:15:41,657 Sí, estoy bien. 1037 01:15:48,234 --> 01:15:49,237 Díselo. 1038 01:15:49,370 --> 01:15:51,514 Estoy disfrutando demasiado con esto, como para sacarlo... 1039 01:15:51,647 --> 01:15:52,484 de su miseria. 1040 01:15:52,617 --> 01:15:53,833 Ten piedad. 1041 01:15:53,966 --> 01:15:55,924 ¿Disfrutando de qué? 1042 01:15:56,329 --> 01:15:58,111 ¿Qué cosa? 1043 01:15:58,244 --> 01:16:00,463 Ellos no están juntos. 1044 01:16:01,465 --> 01:16:02,768 Landon dice que son inseparables. 1045 01:16:02,901 --> 01:16:06,469 Sí, como hermano y hermana. 1046 01:16:09,033 --> 01:16:10,297 - ¿Estás segura? - Sí, no, no... 1047 01:16:10,430 --> 01:16:12,543 Él sale con una neurocientífica, literal 1048 01:16:12,676 --> 01:16:14,419 y al parecer ya están hablando de matrimonio, 1049 01:16:14,552 --> 01:16:16,858 así que sí, estoy segura. 1050 01:16:35,077 --> 01:16:36,497 Oye. 1051 01:16:36,630 --> 01:16:39,545 Necesito un favor. 1052 01:16:43,503 --> 01:16:46,647 Tessa, ¿quieres bailar? 1053 01:16:47,293 --> 01:16:48,022 - Sí. - ¿Sí? 1054 01:16:48,155 --> 01:16:49,982 Sí, claro. 1055 01:16:57,822 --> 01:17:02,285 # Sabes que te necesito 1056 01:17:02,418 --> 01:17:04,517 # Sabes que te necesito 1057 01:17:04,650 --> 01:17:06,371 # Te necesito 1058 01:17:06,504 --> 01:17:11,508 # Mi amor 1059 01:17:14,090 --> 01:17:16,537 - Pensé en salvarte. - Oye. 1060 01:17:16,670 --> 01:17:18,541 Él es un poco bajito. 1061 01:17:18,777 --> 01:17:21,170 Además, baila fatal. 1062 01:17:24,043 --> 01:17:26,566 Y me dijo que le sobornaste. 1063 01:17:31,172 --> 01:17:36,327 # Duermo caminando, sin saber... 1064 01:17:36,460 --> 01:17:40,265 # Dejé de luchar contra el río 1065 01:17:40,398 --> 01:17:42,707 # Observando la locura 1066 01:17:42,840 --> 01:17:47,061 # Y puedo ver mucho más 1067 01:17:47,853 --> 01:17:51,658 Te ves... bien. 1068 01:17:52,502 --> 01:17:54,416 ¿Bien? 1069 01:17:54,944 --> 01:17:58,903 Bonito, guapo, muy sexy. 1070 01:18:04,431 --> 01:18:08,608 Siempre eres la mujer más preciosa de la habitación. 1071 01:18:14,480 --> 01:18:16,699 Te debo una disculpa. 1072 01:18:17,035 --> 01:18:19,152 Nunca quise avergonzarte públicamente... 1073 01:18:19,285 --> 01:18:20,058 después de escribir "Después", 1074 01:18:20,191 --> 01:18:22,777 - y lo siento mucho. - Lo sé, ya sé. 1075 01:18:22,910 --> 01:18:24,605 Fue un error publicarlo sin tu permiso 1076 01:18:24,738 --> 01:18:26,459 y ahora lo sé. 1077 01:18:26,592 --> 01:18:30,204 Te hice mucho daño, Tess, y lo lamento. 1078 01:18:32,285 --> 01:18:34,417 Estoy muy orgullosa de ti. 1079 01:18:37,329 --> 01:18:38,798 Gracias. 1080 01:18:38,931 --> 01:18:43,934 # Con los corazones latiendo... 1081 01:18:44,070 --> 01:18:47,011 ¿Pueden sentarse todos, por favor? 1082 01:18:47,144 --> 01:18:50,233 Es hora de los brindis. 1083 01:18:52,805 --> 01:18:54,897 Por mi cumpleaños 21. 1084 01:18:55,030 --> 01:18:56,987 Es el único. 1085 01:19:00,426 --> 01:19:02,297 ¿Hardin? 1086 01:19:07,659 --> 01:19:09,594 Saben que casi no acepto este papel del padrino... 1087 01:19:09,727 --> 01:19:11,583 porque sabía que tendría que hacer esto 1088 01:19:11,716 --> 01:19:14,873 y hablar efusivamente de mis sentimientos por ustedes dos. 1089 01:19:15,006 --> 01:19:18,574 Y todos sabemos que odio divulgar, en estos días. 1090 01:19:19,880 --> 01:19:23,013 Muy bien, al grano. 1091 01:19:23,449 --> 01:19:25,798 Cuando conocí a Landon... 1092 01:19:26,178 --> 01:19:28,713 - le odié al instante. - ¡Dios! 1093 01:19:28,846 --> 01:19:29,546 Y sentí celos. 1094 01:19:29,679 --> 01:19:30,980 Él tenía todo lo que yo quería en la vida. 1095 01:19:31,113 --> 01:19:33,154 Tiene una familia cariñosa, quiero decir, 1096 01:19:33,287 --> 01:19:35,478 tiene planes para su futuro. 1097 01:19:35,871 --> 01:19:39,115 Y bueno, ahora, ahora tiene a una hermosa, 1098 01:19:39,248 --> 01:19:42,032 increíble y talentosa esposa, Nora. 1099 01:19:43,052 --> 01:19:46,583 Pero tengo que admitir, que me deleité viendo... 1100 01:19:46,716 --> 01:19:48,624 cómo se desarrollaba su relación. 1101 01:19:48,757 --> 01:19:51,170 Al principio, cuando Nora venía a casa, 1102 01:19:51,303 --> 01:19:53,620 Landon pasaba de ser el tipo más listo de la habitación... 1103 01:19:53,753 --> 01:19:55,435 a ser un idiota... 1104 01:19:55,568 --> 01:19:58,266 que no sabía hilvanar frases. 1105 01:19:58,476 --> 01:20:00,346 Pero encontró su camino, 1106 01:20:01,170 --> 01:20:04,684 y lo siguiente que supe es que los dos habían conectado, 1107 01:20:04,817 --> 01:20:07,739 chocando contra las paredes, por pensar el uno en el otro. 1108 01:20:07,872 --> 01:20:09,742 Eso sí ocurrió. 1109 01:20:10,644 --> 01:20:13,353 Ustedes dos nunca sabrán lo afortunados que son... 1110 01:20:13,486 --> 01:20:14,633 de pasar el resto de sus vidas... 1111 01:20:14,766 --> 01:20:17,507 con la otra mitad de su alma, 1112 01:20:20,654 --> 01:20:24,048 hasta que hayan tenido que pasar su vida sin ellos. 1113 01:20:28,732 --> 01:20:33,736 Entonces, a chocar contra las paredes. 1114 01:20:34,620 --> 01:20:36,839 Felicidades, chicos. 1115 01:20:37,367 --> 01:20:39,784 Nora, has hecho una excelente elección con este... 1116 01:20:39,917 --> 01:20:42,086 Con este chico y los quiero a los dos. 1117 01:20:42,219 --> 01:20:45,003 Gracias. 1118 01:20:47,485 --> 01:20:49,443 Gracias. 1119 01:21:14,604 --> 01:21:17,780 No puedes hablar así de nosotros. 1120 01:21:20,192 --> 01:21:22,106 Sobre nuestras almas. 1121 01:21:22,494 --> 01:21:24,408 ¿Por qué no? 1122 01:21:25,823 --> 01:21:28,367 Porque... 1123 01:21:28,500 --> 01:21:30,893 Porque es demasiado difícil. 1124 01:21:31,756 --> 01:21:35,498 Porque lo haces todo el tiempo en tus entrevistas y... 1125 01:21:36,308 --> 01:21:38,135 Lo siento. 1126 01:21:39,429 --> 01:21:42,561 Sólo intentaba llamar tu atención. 1127 01:21:53,299 --> 01:21:56,171 Realmente me exasperas. 1128 01:22:05,842 --> 01:22:08,496 ¿Estás segura? 1129 01:22:15,055 --> 01:22:20,886 # Y te usaré como señal de advertencia 1130 01:22:21,271 --> 01:22:27,058 # Que si hablas con suficiente sentido común, perderás la cabeza 1131 01:22:28,421 --> 01:22:34,339 # Y te utilizaré como centro de atención 1132 01:22:34,854 --> 01:22:40,729 # Para no perder de vista lo que quiero 1133 01:22:41,944 --> 01:22:47,513 # Y avancé más de lo que pensaba 1134 01:22:48,433 --> 01:22:54,177 # Pero te he echado de menos, más de lo que pensaba 1135 01:22:55,357 --> 01:23:01,144 # Y te usaré como señal de advertencia 1136 01:23:01,641 --> 01:23:07,690 # Que si hablas con suficiente sentido común, perderás la cabeza 1137 01:23:08,771 --> 01:23:16,697 # Y encontré el amor, dónde no debía estar 1138 01:23:16,930 --> 01:23:20,423 # Justo delante de mí 1139 01:23:20,556 --> 01:23:24,009 # Me hiciste entrar en razón 1140 01:23:24,142 --> 01:23:31,596 # Y encontré el amor, dónde no debía estar 1141 01:23:32,498 --> 01:23:35,760 # Justo delante de mí 1142 01:23:35,893 --> 01:23:39,442 # Me hiciste entrar en razón 1143 01:23:39,575 --> 01:23:42,925 - Te amo. - Me gusta eso. 1144 01:23:45,768 --> 01:23:47,189 Ay, Tessa. 1145 01:23:47,322 --> 01:23:53,196 # Y te utilizaré como juego improvisado 1146 01:23:54,041 --> 01:23:59,916 # De cuánto dar y cuánto tomar 1147 01:24:00,657 --> 01:24:06,531 # Y te usaré como señal de advertencia 1148 01:24:07,029 --> 01:24:12,598 # Que si hablas con suficiente sentido común, perderás la cabeza 1149 01:24:13,557 --> 01:24:22,017 # Y encontré el amor, dónde no debía estar 1150 01:24:22,344 --> 01:24:25,592 # Justo delante de mí 1151 01:24:25,725 --> 01:24:29,476 # Me hiciste entrar en razón 1152 01:24:29,609 --> 01:24:36,670 # Y encontré el amor, dónde no debía estar... 1153 01:24:36,923 --> 01:24:39,098 Somos un desastre. 1154 01:24:39,709 --> 01:24:41,091 Empiezo a pensar que no lo somos. 1155 01:24:41,224 --> 01:24:45,662 # Me hiciste entrar en razón 1156 01:24:58,262 --> 01:25:00,771 ¿Puedo decir algo? 1157 01:25:00,904 --> 01:25:03,906 ¿Desde cuándo tienes que preguntarme? 1158 01:25:05,852 --> 01:25:07,343 Siento haberme alejado de ti... 1159 01:25:07,476 --> 01:25:10,724 después de leer tu manuscrito. 1160 01:25:10,857 --> 01:25:14,338 Tess, no hice eso bien. 1161 01:25:17,224 --> 01:25:18,110 Estaba tan preocupada de... 1162 01:25:18,243 --> 01:25:25,577 lo que la gente pensaría de mí, o de nosotros. 1163 01:25:32,588 --> 01:25:34,937 Pero yo te elijo a ti. 1164 01:25:38,794 --> 01:25:41,578 Somos inevitables. 1165 01:25:42,624 --> 01:25:45,016 Sí, lo somos. 1166 01:25:45,583 --> 01:25:47,497 Así es. 1167 01:25:50,014 --> 01:25:51,591 No puedo imaginarme vivir otro momento... 1168 01:25:51,724 --> 01:25:54,813 en esta Tierra, sin ti a mi lado, Tess. 1169 01:25:55,045 --> 01:25:57,393 Te amo demasiado, carajo. 1170 01:25:57,526 --> 01:26:00,310 Quiero casarme contigo. ¿Quieres... 1171 01:26:30,894 --> 01:26:36,681 Theresa Lynn Young, 1172 01:26:36,908 --> 01:26:39,693 ¿quieres casarte conmigo? 1173 01:26:39,911 --> 01:26:41,825 ¿Sí? 1174 01:26:44,955 --> 01:26:47,609 ¿Sí? 1175 01:26:54,570 --> 01:26:59,138 Algún día... 1176 01:27:01,785 --> 01:27:02,832 Sí, sí, iremos a algún sitio bonito... 1177 01:27:02,965 --> 01:27:05,287 a comer, cuando llegues. 1178 01:27:05,420 --> 01:27:07,421 De acuerdo, suena bien. 1179 01:27:08,679 --> 01:27:09,861 Muy bien, mamá, que tengas un buen vuelo. 1180 01:27:09,994 --> 01:27:12,537 Te quiero mucho y hasta pronto. 1181 01:27:12,670 --> 01:27:15,324 Muy bien, adiós. 1182 01:27:18,376 --> 01:27:22,547 # Dime como ser en este mundo 1183 01:27:22,680 --> 01:27:23,822 Estoy en casa. 1184 01:27:23,955 --> 01:27:26,087 Hola. 1185 01:27:32,172 --> 01:27:34,516 # Dime que se apaga la luz 1186 01:27:34,649 --> 01:27:38,045 # Incluso en la oscuridad, encontraremos una salida 1187 01:27:38,178 --> 01:27:41,879 # Dímelo ahora, porque creo que está pasando 1188 01:27:42,012 --> 01:27:46,494 # Creo en el amor 1189 01:27:47,244 --> 01:27:49,680 # Amor... 1190 01:27:54,873 --> 01:28:01,951 # Cariño, creo que lo hemos conseguido y después de tanto tiempo 1191 01:28:03,260 --> 01:28:07,484 BASADA EN LAS NOVELAS DE "AFTER" POR ANNA TODD - # Puedo vernos al otro lado 1192 01:28:07,617 --> 01:28:10,352 # Te amaré durante el largo viaje 1193 01:28:10,485 --> 01:28:15,409 # Hacerlo o morir, lo haría todo otra vez 1194 01:28:15,542 --> 01:28:18,751 # Un millón de veces 1195 01:28:18,884 --> 01:28:23,121 # Si supiera que al otro lado... 1196 01:28:23,254 --> 01:28:29,085 # Me querrías por el largo camino 1197 01:28:31,784 --> 01:28:36,769 # Pensaba que el cuento de hadas, no era más que una ficción 1198 01:28:36,902 --> 01:28:38,915 # Pero tengo visión de túnel 1199 01:28:39,048 --> 01:28:41,561 # Y ahora eres mi adicción 1200 01:28:41,694 --> 01:28:47,359 # Amantes cruzados de estrellas, nunca podría ser otro 1201 01:28:47,492 --> 01:28:54,934 # Cariño, creo que lo hemos conseguido y después de tanto tiempo 1202 01:28:55,647 --> 01:29:00,053 # Pude vernos al otro lado 1203 01:29:00,186 --> 01:29:04,249 # Te amaré durante el largo viaje 1204 01:29:04,382 --> 01:29:10,082 # Sólo di que me amarás durante el largo viaje 1205 01:29:12,720 --> 01:29:14,577 # Cariño... 1206 01:29:14,710 --> 01:29:21,901 # Sólo déjame amarte durante el largo viaje 1207 01:29:22,034 --> 01:29:27,125 # Te amaré durante el largo viaje... 1208 01:29:27,890 --> 01:30:23,845 After Everything (2023) Una traducción de TaMaBin