1
00:01:32,783 --> 00:01:34,478
Estás impresionante.
2
00:01:34,611 --> 00:01:38,745
Todavía no puedo creer lo
rápido que ha llegado el día.
3
00:01:50,322 --> 00:01:52,253
"El amor es paciente.
4
00:01:52,386 --> 00:01:54,474
El amor es bondadoso.
5
00:01:54,623 --> 00:01:58,191
No envidia y no presume.
6
00:01:58,548 --> 00:02:00,348
No es orgulloso.
7
00:02:00,481 --> 00:02:02,724
No deshonra a los demás.
8
00:02:02,857 --> 00:02:04,656
No es egoísta.
9
00:02:04,789 --> 00:02:06,876
No se enfada fácilmente,
10
00:02:07,009 --> 00:02:09,837
y no guarda registro
de los agravios.
11
00:02:10,055 --> 00:02:12,492
El amor no se deleita en el mal,
12
00:02:13,102 --> 00:02:15,625
sino que se alegra con la verdad.
13
00:02:17,045 --> 00:02:20,207
Siempre protege, siempre confía,
14
00:02:20,340 --> 00:02:24,211
siempre espera y
siempre persevera.
15
00:02:24,344 --> 00:02:26,954
El amor nunca falla...
16
00:02:31,960 --> 00:02:34,909
Pero yo nos he fallado,
Tess.
17
00:02:35,042 --> 00:02:39,219
¿Cuánto tiempo llevas
escribiendo sobre nosotros?
18
00:02:42,853 --> 00:02:44,696
Desde después de besarnos.
19
00:02:44,829 --> 00:02:46,584
¿Me estás tomando el pelo?
20
00:02:46,717 --> 00:02:48,365
¿Adónde vas?
21
00:02:48,498 --> 00:02:49,227
Ya he terminado.
22
00:02:49,360 --> 00:02:51,033
Sólo somos una bomba
a punto de explotar.
23
00:02:51,166 --> 00:02:52,487
Esto ha sido una
llamada de atención.
24
00:02:52,620 --> 00:02:55,385
Tú nunca me dejabas leer
lo que escribías ahí,
25
00:02:55,518 --> 00:02:56,695
y ahora todo el mundo lo sabe.
26
00:02:56,828 --> 00:02:59,271
Nunca quise que se publicara.
27
00:02:59,404 --> 00:03:01,483
Carajo, esto nunca
debió de haber pasado así.
28
00:03:01,616 --> 00:03:03,075
Accidentalmente has
escrito un libro,
29
00:03:03,208 --> 00:03:04,660
y luego lo diste a conocer...
30
00:03:04,793 --> 00:03:07,402
a las editoriales y
sin preguntarme.
31
00:03:07,535 --> 00:03:09,900
¿Qué sentido tiene todo
lo que hemos pasado...
32
00:03:10,033 --> 00:03:12,581
si no podemos canalizarlo en
algo que ayude a la gente?
33
00:03:12,714 --> 00:03:14,030
Nunca es demasiado tarde.
34
00:03:14,163 --> 00:03:15,536
La gente siempre puede cambiar.
35
00:03:15,669 --> 00:03:18,208
Ese es el tipo de historia que es
"Después".
36
00:03:18,341 --> 00:03:20,428
"¿Después?"
37
00:03:20,561 --> 00:03:23,345
Es mi viaje después de conocerte.
38
00:03:24,956 --> 00:03:28,307
Creo que ese viaje
ya se ha terminado.
39
00:03:34,483 --> 00:03:35,660
Mi fracaso fue pensar...
40
00:03:35,793 --> 00:03:40,319
que estaba escribiendo mi viaje,
mi historia,
41
00:03:41,638 --> 00:03:44,333
pero era "nuestra" historia,
Tess.
42
00:03:44,466 --> 00:03:46,084
¿PODEMOS HABLAR?
43
00:03:51,443 --> 00:03:56,361
DEBERÍAS SEGUIR ADELANTE,
PORQUE YO YA LO HE HECHO.
44
00:04:03,705 --> 00:04:06,010
Pero sé que nuestra historia
no ha terminado aún.
45
00:04:07,290 --> 00:04:09,781
Aunque tú hayas seguido adelante,
46
00:04:09,914 --> 00:04:11,785
yo no puedo.
47
00:04:12,730 --> 00:04:15,210
No puedo imaginar
mi mundo sin ti...
48
00:04:16,238 --> 00:04:19,458
porque sin ti, sólo existo yo,
49
00:04:20,951 --> 00:04:22,316
todo roto,
50
00:04:22,449 --> 00:04:24,274
perdido,
51
00:04:24,407 --> 00:04:26,234
y solo.
52
00:04:26,914 --> 00:04:28,741
Sin ti,
53
00:04:29,412 --> 00:04:32,327
no tengo un después.
54
00:04:36,532 --> 00:04:41,449
# ¿No sientes que has dejado ir?
55
00:04:42,264 --> 00:04:47,442
# Cuando las luces bajan
56
00:04:48,488 --> 00:04:49,430
Bienvenido.
57
00:04:49,563 --> 00:04:51,140
¿Desea una mesa?
58
00:04:51,273 --> 00:04:52,911
Ya tengo una.
59
00:04:53,044 --> 00:04:55,002
Hola, cariño.
60
00:04:55,451 --> 00:04:57,278
Katherine.
61
00:04:58,123 --> 00:05:00,149
Es un milagro que
pudiera sacarte de la casa.
62
00:05:00,282 --> 00:05:01,964
Esperemos que todo ese tiempo...
63
00:05:02,097 --> 00:05:03,500
que has pasado encerrado ahí,
signifique que...
64
00:05:03,633 --> 00:05:06,156
¿te estás acercando
a tenerme un manuscrito?
65
00:05:06,997 --> 00:05:09,085
Tomaré un whisky.
66
00:05:09,352 --> 00:05:11,875
Y yo un Aperol Spritz.
67
00:05:12,555 --> 00:05:15,699
Hardin, todos en Dowlish
se mueren por verlo,
68
00:05:15,832 --> 00:05:19,311
y, me temo que no puedo seguir
postergando a la gente,
69
00:05:19,444 --> 00:05:22,606
no, si queremos llegar a
que sea impreso para Navidad.
70
00:05:22,739 --> 00:05:23,942
Sabes, Harper Lee no publicó...
71
00:05:24,075 --> 00:05:25,757
su segunda novela hasta en
55 años, así que...
72
00:05:25,890 --> 00:05:27,187
La capacidad de atención
de la gente, es como...
73
00:05:27,320 --> 00:05:28,556
la de las moscas de
la fruta, hoy en día.
74
00:05:28,689 --> 00:05:32,442
Ahora estás de moda, pero tenemos
que subirnos a la ola de "Después".
75
00:05:32,575 --> 00:05:35,993
Si no, se pasarán otros 10 meses,
2 años o lo que sea,
76
00:05:36,126 --> 00:05:38,737
y se olvidarán de que existes.
77
00:05:39,408 --> 00:05:40,350
Parece inestable.
78
00:05:40,483 --> 00:05:41,669
Sí, lo es.
79
00:05:41,802 --> 00:05:42,961
Tienes una pequeña
ventana de relevancia
80
00:05:43,094 --> 00:05:45,233
y cada día es menor.
81
00:05:45,366 --> 00:05:46,922
No se puede apresurar
a la grandeza, ¿cierto?
82
00:05:47,055 --> 00:05:48,197
Puedo, cuando te he dado...
83
00:05:48,330 --> 00:05:50,342
un anticipo de un cuarto
de millón de dólares.
84
00:05:50,475 --> 00:05:52,346
Fue en libras.
85
00:05:58,161 --> 00:06:00,467
Creía que te mantenías sobrio.
86
00:06:02,226 --> 00:06:04,053
Lo hacía.
87
00:06:04,794 --> 00:06:07,187
Salud.
88
00:06:11,845 --> 00:06:14,049
Vamos,
sólo estaré aquí una noche.
89
00:06:14,182 --> 00:06:16,052
Otra ronda.
90
00:06:16,358 --> 00:06:18,445
No creo que pueda
seguir tu ritmo.
91
00:06:18,578 --> 00:06:20,579
Debilucho.
92
00:06:21,646 --> 00:06:24,272
- ¿Nay Nay?
- ¿Tea Cup?
93
00:06:24,405 --> 00:06:26,601
Dios, estás increíble.
94
00:06:26,734 --> 00:06:28,577
- Me hice vegana.
- Te lo dije...
95
00:06:28,710 --> 00:06:31,458
Hardin, esta es Naomi.
Fuimos juntas a la Universidad.
96
00:06:31,591 --> 00:06:33,940
Bueno, no exactamente juntas.
97
00:06:34,345 --> 00:06:36,912
Tomemos unos chupitos.
98
00:06:37,405 --> 00:06:39,928
¿Tequila o vodka?
99
00:06:40,108 --> 00:06:43,110
Salud...
100
00:06:45,679 --> 00:06:49,158
# Todo lo que necesito
es tu amor...
101
00:06:49,291 --> 00:06:52,293
¡Esa es mi mierda!
102
00:06:53,513 --> 00:06:59,300
# Todo lo que necesito
es tu amor, esta noche
103
00:07:01,303 --> 00:07:07,438
# Todo lo que necesito
es tu amor, esta noche
104
00:07:09,050 --> 00:07:14,979
# Todo lo que necesito
es tu amor, esta noche
105
00:07:15,112 --> 00:07:16,851
# Es tu amor
106
00:07:16,984 --> 00:07:22,118
# Todo lo que necesito
es tu amor, esta noche
107
00:08:11,734 --> 00:08:13,242
- Vamos.
- Sí, vamos.
108
00:08:13,375 --> 00:08:15,419
Yo no bailo.
109
00:08:15,595 --> 00:08:19,119
Relájate, nosotras bailaremos.
110
00:08:19,742 --> 00:08:25,573
# Todo lo que necesito
es tu amor, esta noche
111
00:08:27,471 --> 00:08:29,864
# Todo lo que necesito...
112
00:09:02,028 --> 00:09:02,887
# Todo lo que necesito...
113
00:09:03,020 --> 00:09:04,432
Vámonos de aquí.
114
00:09:04,565 --> 00:09:05,137
Vámonos de aquí.
115
00:09:05,270 --> 00:09:08,185
# Es tu amor esta noche
116
00:09:11,238 --> 00:09:16,013
- Eso es lo que tengo.
- Nunca te soltaré.
117
00:09:16,146 --> 00:09:17,262
Pongamos algo de música.
118
00:09:17,395 --> 00:09:19,203
Sí, bonito piso.
119
00:09:19,336 --> 00:09:20,723
Gracias.
120
00:09:20,923 --> 00:09:23,258
LLAMADA DE LANDON
121
00:09:25,747 --> 00:09:28,647
# Deja que te sujete
122
00:09:28,780 --> 00:09:30,651
¿Quién es?
123
00:09:31,318 --> 00:09:32,769
Nadie.
124
00:09:32,902 --> 00:09:34,510
¿Podrías dejarla en su lugar?
125
00:09:34,643 --> 00:09:36,490
No parece una nadie.
126
00:09:36,623 --> 00:09:38,192
Bien, déjame ver.
127
00:09:38,325 --> 00:09:39,733
Linda.
128
00:09:39,866 --> 00:09:40,721
He dicho que la devuelvan.
129
00:09:40,854 --> 00:09:44,463
- ¿Áspero, áspero, áspero?
- Peleonero.
130
00:09:45,667 --> 00:09:48,712
Te vendría bien soltarte un poco.
131
00:09:50,515 --> 00:09:54,604
# No, no quiero estar a solas
132
00:09:54,737 --> 00:10:00,307
# No quiero estar a solas
133
00:10:06,923 --> 00:10:10,752
# No quiero estar a solas
134
00:10:11,711 --> 00:10:12,796
Hará falta un acto de Dios...
135
00:10:12,929 --> 00:10:15,390
para despertarle, después
de lo que bebió anoche.
136
00:10:15,523 --> 00:10:17,698
¿Crees que está bien?
137
00:10:17,891 --> 00:10:19,194
Es una buena forma de decirlo.
138
00:10:19,327 --> 00:10:22,155
De acuerdo,
él es un maldito desastre.
139
00:10:22,834 --> 00:10:24,821
Ni me hagas empezar.
140
00:10:24,954 --> 00:10:27,419
Está completamente
perdido sin Tessa,
141
00:10:27,552 --> 00:10:29,204
y como que, cariño,
142
00:10:29,337 --> 00:10:31,555
nunca la vas a recuperar.
143
00:10:33,963 --> 00:10:35,402
Mira quién ha vuelto
de entre los muertos.
144
00:10:35,535 --> 00:10:37,405
Carajo.
145
00:10:39,081 --> 00:10:41,648
Veo que han revisado mi armario.
146
00:10:49,661 --> 00:10:51,837
¿Ibuprofeno?
147
00:10:55,567 --> 00:10:58,918
Tengo una reunión,
así que pueden irse.
148
00:11:00,050 --> 00:11:03,096
No hemos tenido
ocasión de hablar.
149
00:11:05,390 --> 00:11:09,218
Voy a necesitar tu manuscrito
del libro, lo antes posible.
150
00:11:09,351 --> 00:11:12,658
Si no,
tendrás que devolverme el anticipo.
151
00:11:13,890 --> 00:11:16,164
Sí, entendido.
152
00:11:16,297 --> 00:11:18,153
# Te tomo de la mano
153
00:11:18,286 --> 00:11:22,283
# Bajo la arena, bajo la arena
154
00:11:22,416 --> 00:11:24,533
# Clavo mis uñas en tu muslo
155
00:11:24,666 --> 00:11:28,228
# Bajo la arena, bajo la arena
156
00:11:28,361 --> 00:11:30,204
Reunión con los padres.
157
00:11:30,337 --> 00:11:32,249
Esto será divertido.
158
00:11:32,382 --> 00:11:34,601
Sólo una hora de retraso.
159
00:11:36,386 --> 00:11:38,605
Ya estoy aquí.
160
00:11:43,598 --> 00:11:45,512
Tomaré un whisky.
161
00:11:49,712 --> 00:11:50,228
¿Qué?
162
00:11:50,361 --> 00:11:51,565
¿Cuándo empezaste
a beber de nuevo?
163
00:11:51,698 --> 00:11:52,283
Está bien, mamá.
164
00:11:52,416 --> 00:11:54,606
Todo es con moderación,
no te preocupes.
165
00:11:54,739 --> 00:11:56,452
No huele a moderación.
166
00:11:56,585 --> 00:11:58,554
No es que hayas
sido la gran cosa de padre,
167
00:11:58,687 --> 00:11:59,977
pero ya no soy un niño.
168
00:12:00,110 --> 00:12:01,396
Puedo hacer lo que quiera.
169
00:12:01,529 --> 00:12:03,530
Fue una noche.
170
00:12:07,901 --> 00:12:09,728
Salud.
171
00:12:10,525 --> 00:12:12,352
Salud.
172
00:12:12,614 --> 00:12:14,165
El pelo de perro nunca
hace daño a nadie.
173
00:12:14,298 --> 00:12:16,493
Sólo pospones lo inevitable.
174
00:12:16,626 --> 00:12:18,845
No si sigo con ello.
175
00:12:19,386 --> 00:12:21,155
¿Por qué están aquí?
176
00:12:21,288 --> 00:12:25,160
¿Harán una escapada juntos?
177
00:12:25,660 --> 00:12:27,522
¿Por qué dices eso?
178
00:12:27,655 --> 00:12:28,597
Los dos estamos
felizmente casados.
179
00:12:28,730 --> 00:12:30,992
¿Lo están?
180
00:12:31,459 --> 00:12:33,950
- Tu padre está...
- Espera.
181
00:12:34,083 --> 00:12:35,447
¿De qué padre estás
hablando ahora?
182
00:12:35,580 --> 00:12:39,018
Deja de ser un
tarado con tu madre.
183
00:12:39,306 --> 00:12:40,391
Estoy aquí para una reunión con
algunos miembros de la Junta.
184
00:12:40,524 --> 00:12:42,089
Hablaremos de mi inauguración de...
185
00:12:42,222 --> 00:12:45,296
una sucursal londinense
de Vance Publishing.
186
00:12:45,429 --> 00:12:48,127
El Imperio en
constante expansión.
187
00:12:48,506 --> 00:12:49,879
He oído el rumor de
que tienes como...
188
00:12:50,012 --> 00:12:53,465
un año de retraso, en la
entrega de tu nuevo manuscrito.
189
00:12:53,598 --> 00:12:55,793
No te creas todo lo que oigas.
190
00:12:55,926 --> 00:12:57,931
¿Me estás mintiendo?
191
00:12:58,064 --> 00:12:59,097
No, no te miento.
192
00:12:59,230 --> 00:13:02,189
Sólo te estaba dando algunos
consejos generales sobre la vida.
193
00:13:03,783 --> 00:13:05,590
Pero sí, para ser justos,
en este caso,
194
00:13:05,723 --> 00:13:06,896
lo que oíste resulta ser cierto.
195
00:13:07,029 --> 00:13:09,451
Hardin, ¿qué carajos te pasa?
196
00:13:09,584 --> 00:13:11,353
Sólo intentamos ayudarte.
197
00:13:11,486 --> 00:13:15,054
No podemos hacerlo, si no
sabemos lo que pasa.
198
00:13:15,433 --> 00:13:17,489
Yo tampoco sé lo
que me está pasando.
199
00:13:17,622 --> 00:13:19,404
Sigo intentando escribir
y cada vez que lo hago,
200
00:13:19,537 --> 00:13:23,540
todo acaba volviendo a...
Tessa.
201
00:13:24,307 --> 00:13:25,672
Sigo reescribiendo de las
cosas viejas, ¿sabes?
202
00:13:25,805 --> 00:13:27,917
Las mismas cosas, los "y si... "
y las hipótesis...
203
00:13:28,050 --> 00:13:29,366
al final no importan, ¿cierto?
204
00:13:29,499 --> 00:13:30,372
Porque lo mire, como lo mire...
205
00:13:30,505 --> 00:13:32,543
ella no está aquí ya
y nada importa más...
206
00:13:32,676 --> 00:13:35,172
en este mundo,
si ella no está en él.
207
00:13:35,305 --> 00:13:36,691
No tengo otro libro en mí.
208
00:13:36,824 --> 00:13:37,348
Nunca lo tuve.
209
00:13:37,481 --> 00:13:38,610
Creo que todo fue una casualidad.
210
00:13:38,743 --> 00:13:40,551
Y no pasará nada, si no lo tienes.
211
00:13:40,684 --> 00:13:41,509
Tienes un don.
212
00:13:41,642 --> 00:13:43,032
Todos los escritores
pasan por esto.
213
00:13:43,165 --> 00:13:44,934
¿De verdad?
214
00:13:45,067 --> 00:13:45,953
¿Y cómo diablos lo sabrías tú?
215
00:13:46,086 --> 00:13:49,001
No has escrito una
maldita cosa en tu vida.
216
00:13:50,016 --> 00:13:52,799
Pero yo me he pasado toda
mi carrera, encontrando diamantes...
217
00:13:52,932 --> 00:13:57,283
en el fango, y reconozco
el talento cuando lo veo.
218
00:14:02,550 --> 00:14:05,615
Mira, déjame ponerme
en contacto con Dowlish
219
00:14:05,748 --> 00:14:06,782
y veré si puedo hacer un trato.
220
00:14:06,915 --> 00:14:08,005
- No.
- Aligerar tu plazo.
221
00:14:08,138 --> 00:14:10,481
Podrás visitarnos y tomarte
el tiempo que necesites.
222
00:14:10,614 --> 00:14:11,818
Ya hemos hablado de esto.
223
00:14:11,951 --> 00:14:14,648
- No quiero hacerlo.
- Hardin, si no puedes...
224
00:14:15,602 --> 00:14:16,587
Vamos, vete.
225
00:14:16,720 --> 00:14:18,067
- No puedes...
- Sólo vete.
226
00:14:18,200 --> 00:14:19,434
Tienes que hacerlo.
227
00:14:19,567 --> 00:14:22,961
En realidad sí tengo que irme,
ya que has llegado tarde.
228
00:14:25,834 --> 00:14:29,213
No, no, yo me encargo,
yo me encargo.
229
00:14:29,346 --> 00:14:31,428
Bartender, tomaré otro.
230
00:14:31,561 --> 00:14:32,821
Estaré por aquí, ¿de acuerdo?
231
00:14:32,954 --> 00:14:35,521
Si me necesitas, llámame.
232
00:14:44,170 --> 00:14:47,462
Sabes, un cambio de aires
te vendría bien,
233
00:14:47,595 --> 00:14:50,989
podría ser inspirador salir
de aquí, por un tiempo.
234
00:14:52,652 --> 00:14:54,773
Un poco de distancia podría
darte una nueva perspectiva,
235
00:14:54,906 --> 00:14:59,693
podría ayudarte a hacer las paces con
tu pasado, para poder seguir adelante.
236
00:15:02,523 --> 00:15:04,709
Aún no estoy preparado
para seguir adelante.
237
00:15:04,842 --> 00:15:09,281
No, lo sé, no me refería a ella...
238
00:15:11,893 --> 00:15:13,763
Me refería a avanzar en la vida.
239
00:15:14,404 --> 00:15:15,707
Sí, dejar ir algunos
de tus remordimientos...
240
00:15:15,840 --> 00:15:20,627
para que puedas dejar de
arrastrarlos hacia tu futuro.
241
00:15:22,282 --> 00:15:24,631
Me encontré a Natalie en Navidad.
242
00:15:25,689 --> 00:15:27,560
Preguntó por ti.
243
00:15:28,831 --> 00:15:29,865
¿Cómo está?
244
00:15:29,998 --> 00:15:32,415
Bueno, sólo hemos hablado
un par de minutos,
245
00:15:32,548 --> 00:15:34,723
pero ella parecía estar bien.
246
00:15:36,352 --> 00:15:37,868
Se mudó a Lisboa.
247
00:15:38,001 --> 00:15:39,788
¿Lisboa?
248
00:15:39,921 --> 00:15:41,268
Portugal.
249
00:15:41,401 --> 00:15:42,386
Sé dónde está Lisboa, mamá.
250
00:15:42,519 --> 00:15:43,910
Sólo quería decir...
251
00:15:44,043 --> 00:15:49,003
Bueno, supongo que estaba
preparada para un nuevo comienzo.
252
00:15:54,531 --> 00:15:59,617
# ¿En qué clase de
persona me he convertido?
253
00:15:59,750 --> 00:16:02,076
# El fantasma de un proscrito
254
00:16:02,209 --> 00:16:04,682
# Quien es capturado por el amor
255
00:16:04,815 --> 00:16:07,333
# Ahora que puedo verlo todo
256
00:16:07,466 --> 00:16:09,979
# El cómo era
257
00:16:10,112 --> 00:16:12,042
# Haría cualquier cosa...
258
00:16:12,175 --> 00:16:15,332
# Para recuperar las
cosas que he hecho
259
00:16:15,465 --> 00:16:17,582
NO SÉ QUE CARAJOS ESCRIBIR...
- # Bueno, es mi prueba, nena
260
00:16:17,715 --> 00:16:20,108
# He perdido todo lo que tengo
261
00:16:20,675 --> 00:16:22,905
# Pues he jugado demasiado
262
00:16:23,038 --> 00:16:26,030
# Y ahora te tiro de vuelta
263
00:16:26,163 --> 00:16:28,991
# Ahora, lo he tomado todo
264
00:16:43,937 --> 00:16:49,092
# Empecemos...
265
00:16:49,225 --> 00:16:54,142
# Y a jugar
266
00:16:54,275 --> 00:16:59,235
# Dejaría de beber y de jugar
267
00:17:00,080 --> 00:17:03,865
# Para recuperar tu amor
268
00:17:08,039 --> 00:17:13,348
# Dentro...
269
00:17:15,986 --> 00:17:17,364
¿Quieres pedir algo de comer?
270
00:17:17,497 --> 00:17:18,795
Hoy tenemos dos opciones.
271
00:17:18,928 --> 00:17:20,106
Tomaré otra ronda.
272
00:17:20,239 --> 00:17:22,934
Almuerzo líquido, entonces.
273
00:17:23,067 --> 00:17:26,443
Que sigan viniendo.
274
00:17:26,576 --> 00:17:31,014
¿A quién intentas olvidar?
275
00:17:31,815 --> 00:17:34,077
¿Es muy obvio?
276
00:17:34,296 --> 00:17:36,713
Llámalo "intuición femenina".
277
00:17:36,846 --> 00:17:39,195
¿Quieres hablar de ello?
278
00:17:40,246 --> 00:17:42,290
No particularmente, no.
279
00:17:42,839 --> 00:17:45,361
Bueno, sí cambias de opinión...
280
00:17:45,494 --> 00:17:48,278
estaré allí arriba,
281
00:17:48,602 --> 00:17:51,038
o puedes pulsar el
botón de llamada.
282
00:18:11,699 --> 00:18:17,443
# No me importa con
quien hayas venido
283
00:18:17,666 --> 00:18:22,539
# Mientras yo me vaya contigo
284
00:18:23,928 --> 00:18:25,719
# Tal vez podríamos tomar
algunas malas decisiones
285
00:18:25,852 --> 00:18:26,855
# Nena...
286
00:18:26,988 --> 00:18:29,642
# Me encanta como coges,
cuando estás celosa
287
00:18:29,904 --> 00:18:31,952
# Te tengo de humor,
sintiéndote infernal
288
00:18:32,085 --> 00:18:35,672
# Y la luz de la Luna nos
hizo tomar malas decisiones
289
00:18:35,805 --> 00:18:38,519
# Me encanta como
miras tu reflejo
290
00:18:38,652 --> 00:18:41,561
# Y mirarme así es el Paraíso
291
00:18:41,694 --> 00:18:43,959
# Te tengo de humor,
sintiéndote infernal
292
00:18:44,092 --> 00:18:47,897
# Y la luz de la Luna nos
hizo tomar malas decisiones
293
00:18:48,030 --> 00:18:53,742
# Malas decisiones
294
00:18:53,875 --> 00:18:59,498
# Malas decisiones
295
00:18:59,631 --> 00:19:03,731
# No me importa con
quien hayas venido
296
00:19:03,864 --> 00:19:04,911
# No...
297
00:19:05,044 --> 00:19:10,091
# Mientras yo me vaya contigo
298
00:19:11,424 --> 00:19:14,220
# Cariño,
podríamos tomar malas decisiones
299
00:19:14,353 --> 00:19:17,179
# Me encanta como coges,
cuando estás celosa
300
00:19:17,312 --> 00:19:19,386
# Te tengo de humor,
sintiéndote infernal
301
00:19:19,519 --> 00:19:23,522
# Y la luz de la Luna nos
hizo tomar malas decisiones
302
00:19:24,606 --> 00:19:26,040
Sólo te estaba abrochando tu
cinturón de seguridad.
303
00:19:26,173 --> 00:19:28,566
Estamos ya en el descenso final.
304
00:19:29,455 --> 00:19:30,945
Esperamos llegar a tiempo...
305
00:19:31,078 --> 00:19:33,290
al Aeropuerto Internacional
Humberto Delgado,
306
00:19:33,423 --> 00:19:34,805
dónde la temperatura en Lisboa...
307
00:19:34,938 --> 00:19:37,882
es actualmente de 22 grados
centígrados, soleados.
308
00:19:38,015 --> 00:19:38,988
En nombre de la compañía aérea,
309
00:19:39,121 --> 00:19:41,347
esperamos que disfruten de
su estancia en Portugal,
310
00:19:41,480 --> 00:19:43,872
y les agradecemos que
hayan volado con nosotros.
311
00:19:58,732 --> 00:20:02,368
# Estos días llevo mi cuerpo
como un huésped no invitado
312
00:20:02,501 --> 00:20:04,052
# Lo giro a la derecha,
y a la derecha, y a la derecha
313
00:20:04,185 --> 00:20:06,389
# En lugar de girar
a la izquierda
314
00:20:06,522 --> 00:20:10,319
# Pero, chico, tu paciencia
es una medicina mágica
315
00:20:10,452 --> 00:20:13,688
# Porque cada espiral me
devuelve de nuevo a tus brazos
316
00:20:13,821 --> 00:20:19,507
# Así que, sin remordimientos,
porque eres mi ocaso, rojo fuego
317
00:20:19,640 --> 00:20:23,580
# Para siempre sin miedo
y en tus brazos
318
00:20:23,713 --> 00:20:27,454
# Un horizonte cálido,
no mires atrás
319
00:20:27,587 --> 00:20:32,398
# Vámonos, vámonos
320
00:20:32,531 --> 00:20:34,464
# Oye...
321
00:20:38,146 --> 00:20:41,811
# Tantas historias que nos
contaron sobre una red de seguridad
322
00:20:41,944 --> 00:20:43,078
# Pero cuando la busco...
323
00:20:43,211 --> 00:20:45,820
# Es sólo una mano
que sostiene a la mía
324
00:20:45,953 --> 00:20:46,964
# Me visto de negro
para guardar luto
325
00:20:47,097 --> 00:20:49,676
# Por la repentina pérdida
de la inocencia
326
00:20:49,809 --> 00:20:50,529
# Y eso está bien
327
00:20:50,662 --> 00:20:53,044
# Porque oculta la suciedad
y esconde el vino
328
00:20:53,177 --> 00:20:55,146
# Así que, sin remordimientos
329
00:20:55,279 --> 00:20:58,994
# Porque eres mi ocaso,
rojo fuego
330
00:20:59,127 --> 00:21:02,906
# Para siempre sin miedo
y en tus brazos
331
00:21:03,039 --> 00:21:05,082
# Un horizonte cálido
332
00:21:05,215 --> 00:21:06,884
# No mires atrás
333
00:21:07,017 --> 00:21:12,718
# Vámonos, vámonos...
334
00:21:40,647 --> 00:21:42,598
Este ajuste es
simplemente impresionante.
335
00:21:42,731 --> 00:21:44,631
Es decir, siempre podemos
meterlo un poco hacia adentro...
336
00:21:44,764 --> 00:21:47,690
sí quisieras,
pero creo que esto...
337
00:21:47,823 --> 00:21:52,103
Con la colocación de la costura,
creo que esto te quedará perfecto.
338
00:21:52,236 --> 00:21:55,761
Dame un momento y estaré contigo.
339
00:21:56,493 --> 00:21:58,625
- Perdona.
- Tómate tu tiempo.
340
00:22:02,333 --> 00:22:04,422
Disculpa, ¿quieres?
341
00:22:04,858 --> 00:22:06,772
De acuerdo.
342
00:22:08,544 --> 00:22:10,937
¿Qué haces aquí?
343
00:22:14,607 --> 00:22:16,434
Enmendando las cosas.
344
00:22:18,245 --> 00:22:20,188
Esperaba hacerlo.
345
00:22:20,321 --> 00:22:22,838
Estoy en medio de un trabajo.
346
00:22:22,971 --> 00:22:23,657
Tienes que irte.
347
00:22:23,790 --> 00:22:24,893
No necesito mucho tiempo,
de verdad.
348
00:22:25,026 --> 00:22:26,455
- Sólo quería...
- Por favor.
349
00:22:26,588 --> 00:22:28,183
He venido hasta aquí
para encontrarte.
350
00:22:28,316 --> 00:22:30,578
¡Por favor!
351
00:22:46,942 --> 00:22:48,480
Hola.
352
00:23:38,072 --> 00:23:41,579
CINCO AÑOS ANTES
353
00:23:41,713 --> 00:23:44,607
¿Cómo te encuentras, Hardin?
354
00:23:44,740 --> 00:23:47,027
- Reyes de bolsillo.
- ¡Carajo!
355
00:23:47,160 --> 00:23:48,276
Tomaré ese reloj.
356
00:23:48,409 --> 00:23:49,525
Oye, amigo, no le hagas eso.
357
00:23:49,658 --> 00:23:50,844
Se lo dio su viejo.
358
00:23:50,977 --> 00:23:52,249
¿Qué?
Una apuesta es una apuesta.
359
00:23:52,382 --> 00:23:54,182
Sí.
360
00:23:54,315 --> 00:23:56,880
Está bien, lo recuperarás.
361
00:23:57,013 --> 00:23:58,273
Yo no soy tan estúpido,
como para apostar algo...
362
00:23:58,406 --> 00:23:59,535
que no estoy dispuesto a perder.
363
00:23:59,668 --> 00:24:01,276
No tenía mucho más que apostar.
364
00:24:01,409 --> 00:24:03,378
Entonces, no debería haber jugado.
365
00:24:03,511 --> 00:24:06,774
Bueno, no sé qué más decir.
366
00:24:08,995 --> 00:24:11,649
Estoy buscando a Mark.
367
00:24:12,751 --> 00:24:13,771
Este es Mark Junior,
368
00:24:13,904 --> 00:24:16,604
aunque lo de pequeño
no le gusta mucho.
369
00:24:16,737 --> 00:24:17,914
En fin, si buscas a mi viejo,
370
00:24:18,047 --> 00:24:19,120
se ha ido a casa a pasar el día.
371
00:24:19,253 --> 00:24:20,656
Hace rato he hablado
con él por teléfono...
372
00:24:20,789 --> 00:24:23,903
sobre mi auto y me dijo
que le echaría un vistazo.
373
00:24:24,036 --> 00:24:26,864
De acuerdo,
¿cuál crees que sea el problema?
374
00:24:28,710 --> 00:24:31,016
El radiador.
375
00:24:31,334 --> 00:24:32,412
Realmente no sabría decirte.
376
00:24:32,545 --> 00:24:38,012
Hace un ruido horrible.
377
00:24:38,237 --> 00:24:39,227
- Sí, sí...
- Esa chatarra es...
378
00:24:39,360 --> 00:24:40,315
más vieja que tú.
379
00:24:40,448 --> 00:24:41,490
Apenas y merece la pena arreglarlo.
380
00:24:41,623 --> 00:24:42,465
Aunque los asientos traseros
están bien.
381
00:24:42,598 --> 00:24:44,773
Cállate, viejo.
382
00:24:49,762 --> 00:24:51,844
- Volveré luego.
- Sí, hazlo.
383
00:24:51,977 --> 00:24:53,341
Lo estoy deseando.
384
00:24:53,474 --> 00:24:54,460
¿Ves lo que acabas de hacer?
385
00:24:54,593 --> 00:24:56,213
- ¿Qué?
- Eres un tarado.
386
00:24:56,346 --> 00:24:57,506
¿Qué?
387
00:24:57,639 --> 00:24:59,665
Por la maldita Virgen María esa.
388
00:24:59,798 --> 00:25:00,883
"Volveré luego".
389
00:25:01,016 --> 00:25:02,206
Sí, lo haría, si le hubiera
mostrado mi mercancía.
390
00:25:02,339 --> 00:25:02,877
Sí, claro.
391
00:25:03,010 --> 00:25:04,526
Una chica así, de ninguna manera.
392
00:25:04,659 --> 00:25:05,958
Tiene las piernas bien cruzadas.
393
00:25:06,091 --> 00:25:06,781
Vete a la mierda.
394
00:25:06,914 --> 00:25:09,004
Sí,
como si pudieran cogérsela ustedes.
395
00:25:09,137 --> 00:25:11,741
Bueno...
396
00:25:11,874 --> 00:25:12,782
¿Qué quieres decir con "bueno"?
397
00:25:12,915 --> 00:25:14,462
¿Bueno, qué?
398
00:25:14,595 --> 00:25:15,872
Esa maldita mirada, de acuerdo.
399
00:25:16,005 --> 00:25:17,757
Muy bien, te apuesto esto.
400
00:25:17,890 --> 00:25:19,760
Oferta única.
401
00:25:20,166 --> 00:25:21,543
Hagámoslo.
402
00:25:21,676 --> 00:25:23,982
Pero necesitaré pruebas.
403
00:26:02,279 --> 00:26:04,686
¿DÓNDE ESTÁS?
404
00:26:37,112 --> 00:26:41,899
¿Sabes qué sería
realmente sexy, si...
405
00:26:44,959 --> 00:26:49,615
Sólo para poder verlo
más tarde y pensar en ti.
406
00:26:52,106 --> 00:26:54,070
No tenemos que hacerlo,
si no quieres.
407
00:26:54,203 --> 00:26:56,707
No, no, está bien.
408
00:26:56,840 --> 00:26:59,364
Es que nunca...
409
00:26:59,643 --> 00:27:01,430
Sería sólo para ti, ¿verdad?
410
00:27:01,563 --> 00:27:02,762
Sí.
411
00:27:02,895 --> 00:27:04,765
Por supuesto.
412
00:27:05,214 --> 00:27:07,476
De acuerdo.
413
00:27:24,133 --> 00:27:26,874
¿Tienes un...
414
00:27:40,641 --> 00:27:43,730
Me gustas mucho, ¿sabes, Hardin?
415
00:28:20,059 --> 00:28:21,886
- Oye.
- Hola.
416
00:28:30,182 --> 00:28:33,793
Creía que estabas
haciendo enmiendas.
417
00:28:34,112 --> 00:28:35,606
Sí.
418
00:28:35,739 --> 00:28:37,347
Supongo que depende.
419
00:28:37,480 --> 00:28:39,525
¿Depende de qué?
420
00:28:39,926 --> 00:28:41,840
De ti.
421
00:28:45,314 --> 00:28:49,491
¿Dónde vives ahora?
422
00:28:49,757 --> 00:28:50,508
En Camden.
423
00:28:50,641 --> 00:28:53,128
- Sí, he vuelto a Camden.
- He oído que te has mudado.
424
00:28:53,261 --> 00:28:55,048
Sí, me mudé.
425
00:28:55,181 --> 00:28:58,009
Más o menos hice toda la
gira por Estados Unidos.
426
00:28:59,546 --> 00:29:01,547
Pero ya estoy de vuelta.
427
00:29:04,785 --> 00:29:09,006
Entonces, ¿cuál te gusta más?
428
00:29:09,238 --> 00:29:10,106
Tiene que ser éste.
429
00:29:10,239 --> 00:29:12,718
Vamos.
430
00:29:12,851 --> 00:29:15,642
Toma, prueba esto.
431
00:29:15,775 --> 00:29:17,687
Es un licor de cereza ácida.
432
00:29:17,820 --> 00:29:19,328
Es una tradición portuguesa.
433
00:29:19,461 --> 00:29:21,332
Anda.
434
00:29:24,536 --> 00:29:26,022
De acuerdo.
435
00:29:26,155 --> 00:29:26,736
Tú...
436
00:29:26,869 --> 00:29:28,394
Lo siento, culpa mía.
437
00:29:28,527 --> 00:29:29,338
No hay problema.
438
00:29:29,471 --> 00:29:30,383
No, está bien.
439
00:29:30,516 --> 00:29:32,386
Me gustó.
440
00:29:32,679 --> 00:29:33,690
Pero sigo prefiriendo el whisky.
441
00:29:33,823 --> 00:29:34,496
No.
442
00:29:34,629 --> 00:29:37,762
Soy un animal de costumbres,
¿cierto?
443
00:29:39,773 --> 00:29:44,383
¿Cómo has acabado aquí?
444
00:29:44,583 --> 00:29:45,700
Yo...
445
00:29:47,302 --> 00:29:51,086
No sé si sólo acabé aquí.
446
00:29:51,219 --> 00:29:56,745
Me pareció un buen lugar
para empezar de nuevo.
447
00:29:58,096 --> 00:29:59,790
Pero ibas de camino a la Uni,
¿no?
448
00:29:59,923 --> 00:30:04,347
No, sí, iba, pero perdí mi beca...
449
00:30:04,480 --> 00:30:05,527
con todo lo que estaba pasando,
450
00:30:05,660 --> 00:30:08,264
y no tuve tiempo de solicitar
un préstamo estudiantil.
451
00:30:08,397 --> 00:30:15,544
Y resulta que mi sistema
de apoyo, era condicional.
452
00:30:15,926 --> 00:30:18,884
Así que elegí un lugar soleado
453
00:30:19,017 --> 00:30:24,760
y costeable,
dónde nadie me conociera,
454
00:30:25,397 --> 00:30:27,354
y ahora aquí estoy.
455
00:30:27,803 --> 00:30:30,317
Pero esta parte
no me la esperaba.
456
00:30:30,450 --> 00:30:32,780
No pensaba que volvería a verte,
457
00:30:32,913 --> 00:30:36,727
y mucho menos que nos pondríamos
al día, tomando unas copas.
458
00:30:36,860 --> 00:30:38,687
Perdona.
459
00:30:39,646 --> 00:30:41,473
Lo siento.
460
00:30:41,730 --> 00:30:43,949
De acuerdo.
461
00:30:45,247 --> 00:30:47,142
La verdad es que no
sé qué más decir.
462
00:30:47,275 --> 00:30:49,494
Yo sólo...
463
00:30:52,167 --> 00:30:55,764
Sé que la cagué y tú tuviste
que pagar las consecuencias,
464
00:30:55,897 --> 00:30:58,856
yo, quiero decir...
465
00:30:59,218 --> 00:31:01,543
De verdad, carajo, ojalá pudiera
volver atrás y entonces yo...
466
00:31:01,676 --> 00:31:05,411
- ¿Y qué?
- Pues yo...
467
00:31:05,544 --> 00:31:07,825
Yo no...
468
00:31:13,101 --> 00:31:14,972
Lo intento.
469
00:31:15,173 --> 00:31:16,942
Lo hago.
470
00:31:17,075 --> 00:31:21,034
Intento ser mejor persona.
471
00:31:22,906 --> 00:31:24,733
Ya veo.
472
00:31:27,528 --> 00:31:31,265
Bien, ¿quieres algo de comida
para absorber todo este alcohol?
473
00:31:31,398 --> 00:31:32,422
¿Sí?
474
00:31:32,555 --> 00:31:34,469
Sí.
475
00:31:37,256 --> 00:31:38,864
Está delicioso.
476
00:31:38,997 --> 00:31:40,474
No puedo creer que no
haya oído de esto antes.
477
00:31:40,607 --> 00:31:42,815
No, este es como el
mejor lugar del mundo.
478
00:31:42,948 --> 00:31:43,481
¿Y estos?
479
00:31:43,614 --> 00:31:46,704
He olvidado cómo se llamaban,
pero están buenísimos.
480
00:31:46,974 --> 00:31:49,932
Ese es mi tenedor.
481
00:31:52,923 --> 00:31:53,940
¿Qué?
482
00:31:54,073 --> 00:31:57,382
No voy a acordarme de eso.
483
00:31:57,515 --> 00:31:59,358
"Buñuelos de bacalao salado".
484
00:31:59,491 --> 00:32:00,189
Son irreales.
485
00:32:00,322 --> 00:32:01,712
Toda la comida fue increíble.
486
00:32:01,845 --> 00:32:03,932
¿Verdad?
Me encanta la comida de aquí.
487
00:32:04,065 --> 00:32:05,612
Quiero decir,
todo lo que hay aquí realmente.
488
00:32:05,745 --> 00:32:06,892
Es estupendo.
489
00:32:07,025 --> 00:32:07,641
¿Lo ves?
490
00:32:07,774 --> 00:32:10,776
Ya estás de mejor humor.
491
00:32:11,576 --> 00:32:12,506
Yo me encargo.
492
00:32:12,639 --> 00:32:14,086
- De verdad, ¿estás seguro?
- Por supuesto.
493
00:32:14,219 --> 00:32:15,117
Gracias.
494
00:32:15,250 --> 00:32:16,123
Desde luego.
495
00:32:16,256 --> 00:32:18,638
No me había dado cuenta del
tiempo que llevábamos aquí.
496
00:32:18,771 --> 00:32:20,670
Tengo que irme.
497
00:32:20,803 --> 00:32:22,630
No te preocupes.
498
00:32:23,632 --> 00:32:25,010
Oye, buenas noches.
499
00:32:25,143 --> 00:32:27,144
De acuerdo.
500
00:32:27,897 --> 00:32:29,811
Buenas noches.
501
00:32:30,974 --> 00:32:33,541
He leído tu libro.
502
00:32:34,369 --> 00:32:37,763
¿Qué pasó con tu Tessa?
503
00:32:42,451 --> 00:32:46,541
También la he cagado ahí,
otra vez.
504
00:32:48,627 --> 00:32:51,019
Ya veo.
505
00:33:20,528 --> 00:33:22,384
¿Hardin?
506
00:33:22,517 --> 00:33:25,526
Hardin, ¡despierta!
507
00:33:25,659 --> 00:33:26,749
¡Despierta!
508
00:33:26,882 --> 00:33:28,242
¡¿Qué has hecho?!
509
00:33:28,375 --> 00:33:28,917
¿A qué te refieres?
510
00:33:29,050 --> 00:33:30,623
Con el vídeo,
¡el vídeo de nosotros!
511
00:33:30,756 --> 00:33:31,989
Lo has enviado por ahí.
512
00:33:32,122 --> 00:33:34,148
¿Por qué has hecho esto?
¿Por qué me has hecho esto?
513
00:33:34,281 --> 00:33:36,111
- Espera, espera, espera.
- No. ¡Lo has enviado!
514
00:33:36,244 --> 00:33:37,865
Y ha sido posteado.
515
00:33:37,998 --> 00:33:39,375
Todo el mundo lo ha visto ya.
516
00:33:39,508 --> 00:33:42,412
¿Sabes lo que me hará esto?
517
00:33:42,545 --> 00:33:44,685
- Carajo.
- Eres un maldito mentiroso.
518
00:33:44,818 --> 00:33:45,916
- Eres un asqueroso mentiroso.
- ¡Natalie!
519
00:33:46,049 --> 00:33:46,835
¡Nat!
520
00:33:46,968 --> 00:33:48,882
Asqueroso.
521
00:33:50,837 --> 00:33:53,515
¡Carajo!
522
00:33:53,648 --> 00:33:55,606
¡James!
523
00:33:55,842 --> 00:33:57,693
- Que me jodan, viejo.
- ¡Oye!
524
00:33:57,826 --> 00:33:59,252
Oye, no bromeabas sobre Natalie,
hermano.
525
00:33:59,385 --> 00:34:01,336
¿A quién se lo enviaste?
526
00:34:01,469 --> 00:34:03,151
A un par de tipos.
527
00:34:03,284 --> 00:34:05,110
Puede que lo circularan un poco.
528
00:34:05,243 --> 00:34:06,502
¿Por qué te pones así de raro?
529
00:34:06,635 --> 00:34:08,722
¿Por qué estoy siendo raro?
530
00:34:08,855 --> 00:34:11,016
¡Has hecho público un
maldito vídeo privado!
531
00:34:11,149 --> 00:34:12,421
¿Qué carajos te pasa?
532
00:34:12,554 --> 00:34:13,970
¿Qué me pasa?
533
00:34:14,103 --> 00:34:15,668
Tú eres el que aceptó la apuesta,
hermano.
534
00:34:15,801 --> 00:34:17,073
Y la grabaste, carajo.
535
00:34:17,206 --> 00:34:20,644
Esto es culpa tuya,
Hardin, no mía.
536
00:34:27,508 --> 00:34:29,640
Carajo.
537
00:35:04,767 --> 00:35:11,516
DE NATALIE:
MIS AMIGAS Y YO ESTAMOS
EN LA PLAYA, SI QUIERES VENIR...
538
00:35:29,114 --> 00:35:30,812
Dame un poco de ese vino.
539
00:35:30,945 --> 00:35:32,880
- Ese vino.
- Sólo digo...
540
00:35:33,013 --> 00:35:34,290
Las voy a llevar a los dos a casa.
541
00:35:34,423 --> 00:35:37,077
Alerta de bombón, a las 10 en punto.
542
00:35:38,126 --> 00:35:39,982
No pensé que vendrías.
543
00:35:40,115 --> 00:35:41,175
Ya somos dos.
544
00:35:41,308 --> 00:35:43,351
Y viene cargado de regalos.
545
00:35:43,484 --> 00:35:45,675
¿A quién debemos este placer?
546
00:35:45,808 --> 00:35:48,474
Mads, Freya, éste es Hardin.
547
00:35:48,607 --> 00:35:51,259
Hardin, Maddy, Freya.
548
00:35:51,392 --> 00:35:52,608
Puedes llamarme Madeline.
549
00:35:52,741 --> 00:35:53,949
Encantada de conocerte, Madeline.
550
00:35:54,082 --> 00:35:56,669
Nadie te llama nunca Madeline,
mamona.
551
00:35:56,802 --> 00:35:59,994
Mi ex lo hizo una vez,
el francés.
552
00:36:00,127 --> 00:36:04,609
"Madeline... "
553
00:36:04,788 --> 00:36:07,480
Por cierto, siempre son así,
554
00:36:07,613 --> 00:36:09,712
con o sin alcohol.
555
00:36:09,845 --> 00:36:12,194
¿Cómo se conocen?
556
00:36:14,459 --> 00:36:19,724
Hardin fue mi primer flechazo.
557
00:36:20,373 --> 00:36:20,997
Oye.
558
00:36:21,130 --> 00:36:23,088
¿Sí?
559
00:36:24,338 --> 00:36:26,594
¿Sólo un flechazo, o...
560
00:36:26,727 --> 00:36:28,849
De acuerdo.
Entendido.
561
00:36:28,982 --> 00:36:30,625
Supongo que ninguna
de ustedes es de aquí.
562
00:36:30,758 --> 00:36:32,400
No, nadie es de aquí.
563
00:36:32,533 --> 00:36:34,110
Somos lo más parecidas a los
de aquí, que se puede ser.
564
00:36:34,243 --> 00:36:35,838
Puros huérfanos.
565
00:36:35,971 --> 00:36:36,787
Este es un buen lugar para venir...
566
00:36:36,920 --> 00:36:37,775
cuando huyas de ti mismo.
567
00:36:37,908 --> 00:36:40,301
- Bueno, eso es desolador.
- ¿Verdad?
568
00:36:41,877 --> 00:36:43,659
Dios, miren lo que ha
arrastrado la marea.
569
00:36:43,792 --> 00:36:47,219
¿Por qué parece esto un anuncio
de Dolce & Gabbana?
570
00:36:47,352 --> 00:36:49,347
Voy a rascar y oler un poco.
571
00:36:49,480 --> 00:36:51,693
- Estás oficialmente fuera.
- ¿Qué?
572
00:36:51,826 --> 00:36:53,697
Hola.
573
00:36:54,581 --> 00:36:56,455
Dios, no.
574
00:36:56,588 --> 00:36:58,806
Me estás mojando.
575
00:37:00,787 --> 00:37:02,047
¿Quién es él?
576
00:37:02,180 --> 00:37:03,152
Hardin.
577
00:37:03,285 --> 00:37:07,941
Nat y yo crecimos juntos.
578
00:37:09,849 --> 00:37:12,111
Madura, dale la mano.
579
00:37:16,076 --> 00:37:18,420
Bueno, éste es Sebastian.
580
00:37:18,553 --> 00:37:20,753
Sebastian, Hardin está en
la ciudad desde Londres.
581
00:37:20,886 --> 00:37:22,946
Es un autor famoso.
582
00:37:23,079 --> 00:37:24,961
- Espera, ¿qué?
- Yo no diría famoso.
583
00:37:25,094 --> 00:37:26,062
Sólo soy un autor...
584
00:37:26,195 --> 00:37:26,776
¿No?
585
00:37:26,909 --> 00:37:28,400
¿Dirías el "mejor vendido"?
586
00:37:28,533 --> 00:37:29,823
¿Cuál es uno de tus libros?
587
00:37:29,956 --> 00:37:31,907
Sólo hay uno,
pero sinceramente...
588
00:37:32,040 --> 00:37:33,069
Se llama "Después".
589
00:37:33,202 --> 00:37:34,462
¿En serio?
He oído hablar de él.
590
00:37:34,595 --> 00:37:35,463
Lo he leído.
591
00:37:35,596 --> 00:37:36,321
No, no lo has leído.
592
00:37:36,454 --> 00:37:37,283
Me ha encantado.
593
00:37:37,416 --> 00:37:38,532
Bueno,
lo mucho que puedas amar algo...
594
00:37:38,665 --> 00:37:41,195
que te haga llorar feo
a cada dos páginas.
595
00:37:41,328 --> 00:37:43,162
¿He oído que van a
hacer una película?
596
00:37:43,295 --> 00:37:44,093
Harry Style debería
interpretarte.
597
00:37:44,226 --> 00:37:45,055
Gracias.
598
00:37:45,188 --> 00:37:48,365
¿Estás trabajando en algo ahora?
599
00:37:48,553 --> 00:37:49,851
Lo estoy intentando, sí.
600
00:37:49,984 --> 00:37:52,175
¿Qué es lo que dicen?
601
00:37:52,308 --> 00:37:54,295
Todo el mundo lleva un libro,
602
00:37:54,428 --> 00:37:57,778
pero sólo los talentosos
sacan un segundo.
603
00:37:58,932 --> 00:38:00,222
Dicho como un verdadero escritor.
604
00:38:00,355 --> 00:38:03,140
Dime,
¿dónde puedo encontrar tu obra?
605
00:38:03,772 --> 00:38:06,102
El chico puede seguir el ritmo.
606
00:38:06,235 --> 00:38:07,743
¿Alguna vez has buceado
por un acantilado?
607
00:38:07,876 --> 00:38:10,759
No, y seré firme.
No le vas a obligar a él a ello.
608
00:38:10,892 --> 00:38:11,939
¿Qué?
Será divertido.
609
00:38:12,072 --> 00:38:14,154
Es un accidente
esperando a ocurrir.
610
00:38:14,287 --> 00:38:16,157
Vamos, viejo.
611
00:38:17,712 --> 00:38:19,931
Hagámoslo.
612
00:38:41,101 --> 00:38:42,778
Es una mala idea.
613
00:38:42,911 --> 00:38:45,707
En serio Hardin, no dejes
que te presione, ¿de acuerdo?
614
00:38:45,840 --> 00:38:49,756
Sí viejo,
no dejes que yo te presione.
615
00:38:54,606 --> 00:38:56,694
Vamos.
616
00:38:57,578 --> 00:38:59,908
- ¿Dónde está?
- No lo sé.
617
00:39:00,041 --> 00:39:02,141
¿Hardin?
618
00:39:02,274 --> 00:39:04,666
No sube.
619
00:39:13,812 --> 00:39:16,596
Sólo estaba jodiendo.
620
00:40:41,216 --> 00:40:43,348
Hardin, oye.
621
00:40:47,092 --> 00:40:49,296
¿Estás bien?
622
00:40:49,429 --> 00:40:51,299
Sí.
623
00:40:52,767 --> 00:40:55,160
Sí, lo estaré.
624
00:41:57,253 --> 00:42:02,301
Nat y yo, crecimos juntos.
625
00:42:10,671 --> 00:42:14,805
Hardin fue mi primer flechazo.
626
00:42:27,435 --> 00:42:29,408
HE ESTADO TRABAJANDO
EN MI PERSONA, TESS.
627
00:42:29,541 --> 00:42:31,331
POR NOSOTROS.
628
00:42:31,464 --> 00:42:38,077
TE EXTRAÑO...
629
00:43:44,082 --> 00:43:45,933
Oye.
630
00:43:46,066 --> 00:43:48,562
No somos muy madrugadores,
¿cierto?
631
00:43:48,695 --> 00:43:51,370
Aún no he tomado suficiente café.
632
00:43:51,503 --> 00:43:54,450
Y definitivamente no soy una
persona de batidos, pero gracias.
633
00:43:54,583 --> 00:43:56,252
¿Cómo puedes odiar los batidos?
634
00:43:56,385 --> 00:43:58,837
Es literalmente fruta mezclada
y un poco de vegetales.
635
00:43:58,970 --> 00:44:01,214
Es más por la estética, ¿no?
636
00:44:01,347 --> 00:44:04,871
Esto es como una especie
de culto al bienestar.
637
00:44:09,281 --> 00:44:12,022
Vamos, sólo pruébalo.
638
00:44:12,432 --> 00:44:14,259
Vamos.
639
00:44:21,483 --> 00:44:22,017
Sí.
640
00:44:22,150 --> 00:44:24,935
Tal vez no sepas qué
clase de persona eres.
641
00:44:45,325 --> 00:44:45,880
¿Puedes hacerme un favor?
642
00:44:46,013 --> 00:44:48,232
¿Puedes tirar de
la línea principal?
643
00:44:48,929 --> 00:44:50,089
Tira...
644
00:44:50,222 --> 00:44:51,190
¿Cuál es la línea principal?
645
00:44:51,323 --> 00:44:52,395
Perdón, la roja.
646
00:44:52,528 --> 00:44:54,573
Tira de la línea roja.
647
00:44:55,457 --> 00:44:58,111
- ¿Simplemente tiro de ella?
- Sí.
648
00:45:00,332 --> 00:45:02,196
- ¿Esto está bien?
- Sí.
649
00:45:02,329 --> 00:45:04,896
Bien.
650
00:45:12,822 --> 00:45:14,287
Toma.
651
00:45:14,420 --> 00:45:16,638
Parece que necesitas agua.
652
00:45:17,740 --> 00:45:19,567
Gracias.
653
00:45:23,546 --> 00:45:26,965
Llevo mucho tiempo
atascado en mi apartamento.
654
00:45:27,098 --> 00:45:29,534
Supongo que me habrá pasado factura.
655
00:45:29,852 --> 00:45:31,679
¿Atascado?
656
00:45:32,438 --> 00:45:35,005
Más bien autocontenido, supongo.
657
00:45:35,767 --> 00:45:37,231
Pensé que si me aislaba del mundo...
658
00:45:37,364 --> 00:45:40,382
el tiempo suficiente, acabaría
encontrando las palabras.
659
00:45:40,515 --> 00:45:42,371
A ti te gusta desmenuzar
las cosas, ¿cierto?
660
00:45:42,504 --> 00:45:43,690
Sí.
661
00:45:43,823 --> 00:45:46,651
Así es como se llega a lo bueno.
662
00:45:46,931 --> 00:45:50,020
¿Por qué crees que
te cuesta tanto?
663
00:45:50,943 --> 00:45:53,640
El "síndrome de la segunda novela".
664
00:45:54,038 --> 00:45:55,228
Es lo suficientemente común,
como para tener un nombre...
665
00:45:55,361 --> 00:45:58,058
así que al menos no soy el único.
666
00:45:58,507 --> 00:46:01,466
Pero, supongo que debe
de haber varias razones.
667
00:46:02,320 --> 00:46:03,871
¿Por ejemplo?
668
00:46:04,004 --> 00:46:05,420
¿Otra vez desmenuzando las cosas?
669
00:46:05,553 --> 00:46:07,511
Sí.
670
00:46:08,356 --> 00:46:10,575
Bueno, "Después" me fue fácil.
671
00:46:11,546 --> 00:46:12,501
Tenía a mi musa.
672
00:46:12,634 --> 00:46:13,607
Estaba inspirado.
673
00:46:13,740 --> 00:46:16,524
Podría haber escrito
miles de páginas.
674
00:46:17,191 --> 00:46:18,499
Es un poco la ironía
de todo esto, ¿no?
675
00:46:18,632 --> 00:46:22,069
Si no la hubiera tenido a ella,
no tendría el libro,
676
00:46:22,569 --> 00:46:25,932
pero si no tuviera el libro,
seguiría teniéndola a ella.
677
00:46:26,065 --> 00:46:27,460
¿No le gustó a ella el libro?
678
00:46:27,593 --> 00:46:30,693
Odió el libro, carajo.
679
00:46:30,826 --> 00:46:32,365
Al menos, las partes que leyó.
680
00:46:32,498 --> 00:46:33,901
Se trató más bien
de las circunstancias...
681
00:46:34,034 --> 00:46:35,890
de cómo las leyó también, pero...
682
00:46:36,023 --> 00:46:38,806
Espera, ¿no le pediste su
permiso para escribirlo?
683
00:46:38,939 --> 00:46:41,492
Realmente pensé que
compartir nuestra historia,
684
00:46:41,725 --> 00:46:42,431
ayudaría a la gente...
685
00:46:42,564 --> 00:46:44,216
del mismo modo en que me ayudó a mí...
686
00:46:44,349 --> 00:46:46,000
a superar mi mierda
y resolver las cosas,
687
00:46:46,133 --> 00:46:49,308
pero obviamente ahora entiendo,
que no debería haber ido...
688
00:46:49,441 --> 00:46:51,092
y haberlo publicado a
todo el maldito mundo...
689
00:46:51,225 --> 00:46:54,010
sin decírselo, ahora lo sé.
690
00:46:54,507 --> 00:46:59,250
No está bien que te expongan,
sin tu consentimiento.
691
00:47:19,366 --> 00:47:21,237
¿La ves?
692
00:47:21,629 --> 00:47:23,500
¿Ahí?
693
00:47:24,428 --> 00:47:26,951
Ese es mi sueño.
694
00:47:29,872 --> 00:47:31,859
Creo que me
despertaría cada mañana...
695
00:47:31,992 --> 00:47:35,560
con la mayor sonrisa en la cara,
si ésa fuera mi vista.
696
00:47:37,602 --> 00:47:39,472
Parece solitario.
697
00:47:40,845 --> 00:47:46,501
No, no si la compartes
con la persona adecuada.
698
00:48:00,294 --> 00:48:02,885
No quiero perder esto.
699
00:48:03,018 --> 00:48:05,455
Yo tampoco.
700
00:48:12,680 --> 00:48:14,014
Entonces,
¿me vas a enseñar alguna vez...
701
00:48:14,147 --> 00:48:14,915
lo que estás escribiendo ahí?
702
00:48:15,048 --> 00:48:15,560
Yo...
703
00:48:15,693 --> 00:48:18,695
Tal vez, algún día.
704
00:48:20,906 --> 00:48:22,733
Algún día.
705
00:48:33,140 --> 00:48:37,446
# Sé lo que buscas...
706
00:48:37,579 --> 00:48:39,008
Aquí tienen, señoritas.
707
00:48:39,141 --> 00:48:39,709
Sí.
708
00:48:39,842 --> 00:48:42,194
A alguien le ha dado el sol.
709
00:48:42,327 --> 00:48:44,262
En realidad es una
maravilla que siga en pie.
710
00:48:44,395 --> 00:48:46,716
Ella prácticamente me arrastró
por toda la costa.
711
00:48:46,849 --> 00:48:48,583
Por favor, haces que
parezca que yo te obligué...
712
00:48:48,716 --> 00:48:50,848
a navegar a través del Atlántico.
713
00:48:51,348 --> 00:48:55,003
Vayamos a bailar.
714
00:48:56,102 --> 00:48:57,972
¿Te apuntas?
715
00:48:58,252 --> 00:48:59,481
No,
no tienes que hacerme de niñera.
716
00:48:59,614 --> 00:49:02,529
Vamos, Hardin,
¡reviéntate con nosotras!
717
00:49:04,745 --> 00:49:05,805
No les entendí.
718
00:49:05,938 --> 00:49:08,377
Creo que quieren que
vayas a bailar.
719
00:49:08,510 --> 00:49:11,338
Creo que tendrás que
enviar mis disculpas.
720
00:49:18,807 --> 00:49:22,767
Creía que te habías
ido de la ciudad.
721
00:49:23,577 --> 00:49:25,290
Sigo aquí.
722
00:49:25,423 --> 00:49:27,250
¿Durante cuánto tiempo?
723
00:49:30,049 --> 00:49:31,979
Tienes suerte, ¿sabes?
724
00:49:32,112 --> 00:49:33,907
¿Y eso por qué?
725
00:49:34,040 --> 00:49:35,867
Ella es demasiado buena.
726
00:49:36,090 --> 00:49:37,429
Definitivamente es
demasiado buena para ti,
727
00:49:37,564 --> 00:49:39,310
después de la mierda que le hiciste.
728
00:49:40,742 --> 00:49:42,929
Cuando llegó aquí, era un desastre.
729
00:49:43,062 --> 00:49:44,932
Estaba cómo muerta.
730
00:49:46,200 --> 00:49:50,497
Pasamos mucho tiempo juntos
hablando, aquel primer año.
731
00:49:53,494 --> 00:49:55,220
Sé bien quién eres.
732
00:49:55,353 --> 00:49:58,442
Nunca me dijo tu nombre,
pero me doy cuenta.
733
00:50:00,619 --> 00:50:04,796
Si por mí fuera, estarías
pudriéndote en una celda.
734
00:50:10,481 --> 00:50:12,917
¿Qué le has dicho?
735
00:50:16,618 --> 00:50:18,199
# Algo sobre ti
736
00:50:18,332 --> 00:50:19,418
Whisky, un chupito.
737
00:50:19,551 --> 00:50:22,292
Sí, señor.
738
00:50:23,603 --> 00:50:24,140
Otra vez.
739
00:50:24,273 --> 00:50:28,059
# Hay algo en ti, nena
740
00:50:31,589 --> 00:50:38,363
# Algo sobre ti
741
00:50:38,496 --> 00:50:39,264
- Vamos.
- ¡Oye!
742
00:50:39,397 --> 00:50:40,100
No, no te estás haciendo...
743
00:50:40,233 --> 00:50:44,105
ningún favor, sentado aquí
y emborrachándote, ¿de acuerdo?
744
00:50:45,859 --> 00:50:47,589
Nunca me perdonaré
por lo que te hice.
745
00:50:47,722 --> 00:50:48,734
- ¿Lo sabes?
- Hardin...
746
00:50:48,867 --> 00:50:50,088
Nunca.
747
00:50:50,221 --> 00:50:51,854
- James lo publicó.
- Sí...
748
00:50:51,987 --> 00:50:54,902
Fue hace mucho tiempo.
749
00:50:56,544 --> 00:50:57,965
¿Así que ahora estás bien?
750
00:50:58,098 --> 00:50:58,614
¿Estás bien?
751
00:50:58,747 --> 00:51:01,286
Tengo mis días buenos
y mis días malos.
752
00:51:01,419 --> 00:51:04,580
He seguido adelante.
753
00:51:04,713 --> 00:51:07,237
- Y tú también deberías.
- Sí.
754
00:51:16,674 --> 00:51:20,136
# Algo sobre ti
755
00:51:24,032 --> 00:51:27,714
# Algo sobre ti
756
00:51:28,720 --> 00:51:30,397
- Esto me encanta.
- ¿Qué?
757
00:51:30,530 --> 00:51:32,531
Esto, nosotros.
758
00:51:33,999 --> 00:51:35,076
Y siempre seremos así,
759
00:51:35,209 --> 00:51:38,211
lo sabes, ¿no?
760
00:51:43,504 --> 00:51:46,985
# Algo sobre ti
761
00:51:47,443 --> 00:51:50,654
# No sé qué más puedo decir
762
00:51:51,055 --> 00:51:55,319
# Algo sobre ti
763
00:52:11,245 --> 00:52:12,661
Te gusta joderte a chicas,
¿verdad?
764
00:52:12,794 --> 00:52:14,839
¿Qué tal si yo te jodo a ti?
765
00:52:17,225 --> 00:52:19,705
¡Sebastián!
766
00:52:46,053 --> 00:52:49,273
¡Levántate, mierdecilla!
767
00:53:14,595 --> 00:53:18,119
Y la idea de que te vayas...
768
00:53:18,699 --> 00:53:22,963
Esto se está poniendo muy oscuro,
Tess.
769
00:53:28,709 --> 00:53:32,016
Estoy aquí contigo.
770
00:53:40,599 --> 00:53:44,994
Justo cuando pensaba
que no podía ir peor.
771
00:53:51,428 --> 00:53:53,646
Supongo que soy un triunfador.
772
00:54:08,562 --> 00:54:10,531
¿Cómo me encontraste, papá?
773
00:54:10,664 --> 00:54:12,709
Me lo dijo tu madre.
774
00:54:12,875 --> 00:54:14,579
Al parecer recibió una
llamada de una jovencita...
775
00:54:14,712 --> 00:54:17,408
con la que has estado
pasando algún tiempo.
776
00:54:17,541 --> 00:54:19,411
Natalie.
777
00:54:19,786 --> 00:54:20,802
No estamos...
778
00:54:20,935 --> 00:54:22,208
- Ella sabe que no es...
- No, no,
779
00:54:22,341 --> 00:54:23,152
no creía que lo fuera.
780
00:54:23,285 --> 00:54:25,156
Yo sólo...
781
00:54:25,474 --> 00:54:27,034
Supongo que una parte
de mí, esperaba que...
782
00:54:27,167 --> 00:54:28,449
Esperabas.
783
00:54:28,582 --> 00:54:31,578
Esperabas que por fin me cogiera
a alguien nueva, ¿verdad?
784
00:54:31,711 --> 00:54:32,510
No.
785
00:54:32,643 --> 00:54:33,220
Sí, lo hiciste.
786
00:54:33,353 --> 00:54:36,061
Dios, cómo retuerces
las cosas, ¿no?
787
00:54:36,194 --> 00:54:37,689
El pobre Hardin...
788
00:54:37,822 --> 00:54:41,070
La miserable víctima borracha,
sentado en su casa.
789
00:54:41,203 --> 00:54:43,490
Sinceramente,
me sorprende que no estés...
790
00:54:43,623 --> 00:54:45,710
incluso avergonzado de
ti mismo, a estas alturas.
791
00:54:45,843 --> 00:54:48,669
Es patético.
792
00:54:48,802 --> 00:54:51,468
Esperaba que tal vez
te hubieras alejado,
793
00:54:51,601 --> 00:54:52,238
de que hubieras seguido adelante,
794
00:54:52,371 --> 00:54:55,199
¿hicieras borrón y cuenta nueva,
tal vez?
795
00:54:56,201 --> 00:54:58,202
Avanza.
796
00:55:00,497 --> 00:55:02,026
Lanny me dio esto.
797
00:55:02,159 --> 00:55:05,291
Ha intentado comunicarse contigo.
798
00:55:08,152 --> 00:55:09,529
- Lo estoy intentando, ¿sabes?
- Sí, sí.
799
00:55:09,662 --> 00:55:10,548
Lo hago.
800
00:55:10,681 --> 00:55:11,649
Lo estoy intentando, carajo.
801
00:55:11,782 --> 00:55:14,218
Mírate.
802
00:55:14,946 --> 00:55:17,251
¿Por qué crees que
he venido aquí?
803
00:55:17,831 --> 00:55:19,008
Vine aquí, en primer lugar...
804
00:55:19,141 --> 00:55:22,660
para intentar resolver mi pasado
y poder seguir adelante.
805
00:55:22,793 --> 00:55:24,968
Lo estoy intentando, carajo.
806
00:55:35,775 --> 00:55:38,298
Quizá tenga que esforzarme más.
807
00:55:40,188 --> 00:55:42,954
No creo que pueda seguir adelante,
aunque ella lo haya hecho.
808
00:55:43,087 --> 00:55:43,711
¿Lo ha hecho?
809
00:55:43,844 --> 00:55:45,378
Ella dice que sí.
810
00:55:45,511 --> 00:55:47,817
Entonces, ¿has hablado con ella?
811
00:55:49,558 --> 00:55:51,995
La mayoría de las veces
ha sido unilateral.
812
00:55:52,418 --> 00:55:54,239
Ella respondió al
último mensaje diciendo...
813
00:55:54,372 --> 00:55:57,556
"Deberías seguir adelante,
porque yo ya lo he hecho".
814
00:55:57,689 --> 00:55:59,697
Sé que vas a decir que estoy
siendo irracional, cuando...
815
00:55:59,830 --> 00:56:03,427
Y debería dejarlo pasar,
pero de verdad,
816
00:56:03,560 --> 00:56:06,020
no puedo comprender la idea
de renunciar al "nosotros".
817
00:56:06,153 --> 00:56:07,779
No tiene sentido para mí.
818
00:56:07,912 --> 00:56:10,174
Tal vez no tengas que hacerlo.
819
00:56:11,311 --> 00:56:13,698
Tal vez puedas guardarle un
espacio en tu corazón, a ella...
820
00:56:13,831 --> 00:56:16,397
como yo guardo un
espacio para tu madre.
821
00:56:17,064 --> 00:56:18,454
Siempre.
822
00:56:18,587 --> 00:56:19,834
No significa que no puedas ir y...
823
00:56:19,967 --> 00:56:22,578
tener otros grandes amores,
824
00:56:22,840 --> 00:56:25,015
y vivir una vida plena.
825
00:56:27,118 --> 00:56:28,634
No lo sé.
826
00:56:28,767 --> 00:56:34,206
Bueno, te lo dice
alguien que sí lo sabe.
827
00:56:37,681 --> 00:56:44,399
Es fácil creer que nuestra
capacidad de amar es finita,
828
00:56:44,609 --> 00:56:47,514
sobre todo cuando
tienes el corazón roto.
829
00:56:47,647 --> 00:56:52,782
Pero lo creas o no,
poco a poco te curarás.
830
00:56:54,088 --> 00:56:58,294
Y tú capacidad de amar
crecerá exponencialmente.
831
00:56:58,427 --> 00:57:01,336
Podrás guardar un espacio
para Tessa en tu corazón,
832
00:57:01,469 --> 00:57:03,865
para tu familia,
para tus futuros hijos,
833
00:57:03,998 --> 00:57:06,696
por cualquiera que
entre en tu vida.
834
00:57:06,914 --> 00:57:08,087
Y nunca se sabe,
835
00:57:08,220 --> 00:57:12,136
puede que Tessa y tú sí estén
destinados a estar juntos.
836
00:57:12,580 --> 00:57:13,340
Y si ese es el caso...
837
00:57:13,473 --> 00:57:15,381
entonces encontraren el camino
de vuelta el uno al otro,
838
00:57:15,514 --> 00:57:17,644
pero no va a ocurrir de repente,
¿verdad?
839
00:57:17,777 --> 00:57:19,494
Mírate.
840
00:57:19,627 --> 00:57:22,499
Sigues bebiendo y
estropeando más las cosas.
841
00:57:26,643 --> 00:57:28,469
Tienes razón.
842
00:57:30,124 --> 00:57:31,980
Así es.
Claro que tienes razón.
843
00:57:32,113 --> 00:57:35,244
Por fin mi vida estaba
llegando a alguna parte.
844
00:57:35,377 --> 00:57:38,243
Sabes,
con el libro por fin hice algo,
845
00:57:38,376 --> 00:57:40,638
algo de lo que
estaría orgulloso.
846
00:57:41,453 --> 00:57:43,017
Y entonces, sí.
847
00:57:43,150 --> 00:57:45,224
Supongo que se jodió y
todo me estalló a la cara.
848
00:57:45,357 --> 00:57:46,747
Y ahora el listón
está tan jodidamente alto,
849
00:57:46,880 --> 00:57:49,241
que nunca volveré allí.
850
00:57:49,374 --> 00:57:51,767
Tengo tanto miedo a fracasar,
851
00:57:52,481 --> 00:57:55,571
así que acabo arruinándolo todo.
852
00:58:00,267 --> 00:58:01,179
Es patético.
853
00:58:01,312 --> 00:58:01,923
- Tienes razón.
- Escúchame.
854
00:58:02,056 --> 00:58:02,924
Es jodidamente patético,
855
00:58:03,057 --> 00:58:04,778
- ¿verdad?
- Escucha.
856
00:58:04,911 --> 00:58:09,248
Tienes que cambiar la métrica
con la que defines el éxito.
857
00:58:09,381 --> 00:58:13,600
Puedes empezar escribiendo
una página al día.
858
00:58:13,733 --> 00:58:16,655
Sólo eso, y ése será tu éxito.
859
00:58:16,788 --> 00:58:18,326
Y si sale tu segundo
libro y fracasa...
860
00:58:18,459 --> 00:58:20,986
habrás sido real y auténtico,
861
00:58:21,119 --> 00:58:23,207
y entonces eso será un éxito.
862
00:58:24,688 --> 00:58:28,746
Tanto si acabas con una mujer
a la que has amado, como si no,
863
00:58:28,879 --> 00:58:31,705
habrás amado con cada
célula de tu ser,
864
00:58:31,838 --> 00:58:35,711
y eso en sí mismo es
un éxito espectacular.
865
00:58:44,155 --> 00:58:46,852
No se te da mal esto de ser papá.
866
00:58:48,159 --> 00:58:52,118
Eso para mí es la cima del éxito.
867
00:58:53,804 --> 00:58:55,805
Entonces, ¿qué vas a hacer?
868
00:58:57,372 --> 00:59:01,637
Puedes reservar un vuelo de
vuelta conmigo, si quieres.
869
00:59:02,516 --> 00:59:04,430
No...
870
00:59:07,469 --> 00:59:09,296
Te lo agradezco.
871
00:59:09,658 --> 00:59:11,079
Voy a quedarme aquí un tiempito.
872
00:59:11,212 --> 00:59:15,476
Puede que ordene las cosas
e intente escribir.
873
00:59:20,931 --> 00:59:23,019
Te quiero, hijo.
874
00:59:24,586 --> 00:59:26,413
Te quiero de verdad.
875
00:59:27,764 --> 00:59:29,590
Siempre te he querido.
876
00:59:30,027 --> 00:59:31,854
Siempre lo haré.
877
00:59:33,987 --> 00:59:37,424
Ahora, vayamos a comer,
maldito idiota.
878
01:00:05,785 --> 01:00:09,661
NOS VAMOS A CASAR
LANDON Y NORA
879
01:00:13,515 --> 01:00:17,855
NECESITO A MI HERMANO A MI LADO.
880
01:00:59,773 --> 01:01:01,600
Natalie.
881
01:01:03,020 --> 01:01:04,492
Perdón por caerte...
882
01:01:04,625 --> 01:01:05,846
- sin ser invitada.
- Me alegro de verte.
883
01:01:05,979 --> 01:01:08,588
Es que he llamado al timbre
884
01:01:08,721 --> 01:01:09,394
y no estabas en WhatsApp
885
01:01:09,527 --> 01:01:11,417
y sólo quería saber
sí estabas bien.
886
01:01:11,550 --> 01:01:12,666
Estoy bien.
887
01:01:12,799 --> 01:01:14,607
- ¿Nos sentamos?
- Sí.
888
01:01:14,740 --> 01:01:17,331
Te he traído un pequeño
paquete de cuidados.
889
01:01:17,464 --> 01:01:21,076
No creí que estuvieras en
condiciones de salir, así que...
890
01:01:21,629 --> 01:01:24,936
Esto es ridículamente generoso.
891
01:01:26,104 --> 01:01:28,769
Debería decirte que
he dejado de beber.
892
01:01:28,902 --> 01:01:30,479
- No...
- Sí.
893
01:01:30,612 --> 01:01:32,003
- Lo siento, eso está mal.
- Habría...
894
01:01:32,136 --> 01:01:34,398
sido muy considerado.
895
01:01:34,773 --> 01:01:36,948
Te aceptaré el chocolate.
896
01:01:39,807 --> 01:01:41,765
Seb es un idiota
por atacarte así.
897
01:01:41,898 --> 01:01:42,722
Lo siento mucho.
898
01:01:42,855 --> 01:01:44,254
Tuvo sus razones.
899
01:01:44,387 --> 01:01:45,377
Realmente me gustaría
que hubiera algo...
900
01:01:45,510 --> 01:01:46,887
que pudiera hacer
para compensarte.
901
01:01:47,020 --> 01:01:51,618
Hardin, tu disculpa,
el pasar este tiempo juntos,
902
01:01:51,751 --> 01:01:54,033
y ver qué has cambiado,
todo eso significa algo.
903
01:01:54,166 --> 01:01:56,718
Tú no me has obligado
a hacer nada.
904
01:01:56,851 --> 01:02:01,072
No, pero te mentí, Nat.
905
01:02:03,228 --> 01:02:06,839
No lo vi entonces,
pero lo veo ahora.
906
01:02:08,620 --> 01:02:10,447
Lo siento.
907
01:02:12,306 --> 01:02:14,745
Perdón.
¿Te sigue doliendo?
908
01:02:14,878 --> 01:02:15,446
De acuerdo, perdona.
909
01:02:15,579 --> 01:02:16,147
Sí que duele.
910
01:02:16,280 --> 01:02:17,509
- Está bien.
- Lo siento.
911
01:02:17,642 --> 01:02:19,276
- ¿Está bien?
- Sí.
912
01:02:19,409 --> 01:02:25,588
No.
913
01:02:27,552 --> 01:02:30,728
- Lo siento.
- No, está bien.
914
01:02:31,499 --> 01:02:33,674
Sigo enamorado de Tessa.
915
01:02:34,254 --> 01:02:39,563
Sé que ella puede haberlo
superado, pero yo no.
916
01:02:40,143 --> 01:02:42,595
Pero quiero que sepas
lo agradecido que estoy,
917
01:02:42,728 --> 01:02:47,253
porque me dieras la oportunidad
de dejar atrás lo que hice.
918
01:02:47,554 --> 01:02:48,583
Creo que requirió mucha
valentía de tu parte...
919
01:02:48,716 --> 01:02:52,905
el ser tan indulgente,
así que gracias.
920
01:02:53,038 --> 01:02:56,783
Realmente te mereces a alguien
que pueda darte todo de sí mismo.
921
01:02:56,916 --> 01:02:58,961
Realmente lo mereces.
922
01:02:59,740 --> 01:03:02,551
Tienes razón, me lo merezco.
923
01:03:04,632 --> 01:03:06,851
Así es.
924
01:03:08,335 --> 01:03:09,556
Pero creo que deberías
devolver este vino.
925
01:03:09,689 --> 01:03:10,244
Creo que sí.
926
01:03:10,377 --> 01:03:11,237
No lo desperdiciemos.
927
01:03:11,370 --> 01:03:13,632
Aunque tiene muy buena pinta.
928
01:03:15,295 --> 01:03:16,742
Sí, lo disfrutaré yo solita.
929
01:03:16,875 --> 01:03:19,224
Por favor, hazlo.
930
01:03:22,533 --> 01:03:23,575
Oye, soy Landon.
931
01:03:23,708 --> 01:03:26,144
Deja un mensaje.
932
01:03:26,841 --> 01:03:27,771
Mierda.
933
01:03:27,904 --> 01:03:29,046
Lo siento, Landon,
no me di cuenta...
934
01:03:29,179 --> 01:03:31,091
de la hora que era allí.
Yo sólo...
935
01:03:31,224 --> 01:03:33,834
Sólo llamaba para felicitarte.
936
01:03:34,388 --> 01:03:37,303
No me perdería la boda de
mi hermano, por nada del mundo.
937
01:03:37,617 --> 01:03:39,705
Te quiero,
938
01:03:40,103 --> 01:03:42,408
pero no me cites en ello.
939
01:03:55,235 --> 01:03:58,497
# Pasamos tanto,
tanto tiempo clasificando estos
940
01:03:58,630 --> 01:04:04,548
# Y ya han pasado
24 meses, desde el día
941
01:04:04,766 --> 01:04:09,177
# Aunque tu corazón
siga siendo de oro
942
01:04:09,310 --> 01:04:14,532
# Algo más en ti
vio una oportunidad
943
01:04:22,393 --> 01:04:28,180
# Bueno, puedes dejar que el
viento sople en cualquier dirección
944
01:04:28,442 --> 01:04:31,752
# Sé que volveré a verte
945
01:04:31,885 --> 01:04:34,433
# Y podremos intercambiar secretos
946
01:04:34,566 --> 01:04:38,885
# Tal vez podamos
volver a ser como antes
947
01:04:39,018 --> 01:04:42,410
# Antes de que todo empezara
948
01:04:42,543 --> 01:04:45,806
# Cógeme del brazo
949
01:04:47,331 --> 01:04:51,855
# La misma historia,
pero un día diferente
950
01:04:51,988 --> 01:04:56,637
ANTES
- # Sostén mi mano
951
01:04:56,770 --> 01:05:02,079
# Cada uno tiene
un ritmo diferente
952
01:05:10,302 --> 01:05:12,671
# Y el tiempo tiene
sorpresas que no creerás
953
01:05:12,804 --> 01:05:15,021
# Mientras tú haces amigos,
yo soy un enemigo
954
01:05:15,154 --> 01:05:21,072
# Y otras veces es al revés
955
01:05:33,420 --> 01:05:36,814
# Sí, sí
956
01:05:37,824 --> 01:05:39,785
Sólo ese verde.
957
01:05:39,918 --> 01:05:41,308
Gracias.
958
01:05:41,441 --> 01:05:43,273
Quédate con el cambio.
959
01:05:47,778 --> 01:05:48,694
Todos son preciosos...
960
01:05:48,827 --> 01:05:50,230
todos te quedan bien,
pero yo sólo creo...
961
01:05:50,363 --> 01:05:53,887
que el segundo es muy tú.
962
01:05:54,393 --> 01:05:57,694
- Sí.
- Te queda perfecto.
963
01:05:57,827 --> 01:05:59,065
Pero hay un par más por aquí,
964
01:05:59,198 --> 01:06:01,067
- por si quieres echar un vistazo.
- De acuerdo.
965
01:06:01,200 --> 01:06:01,999
Oye.
966
01:06:02,132 --> 01:06:04,568
Oye.
967
01:06:05,248 --> 01:06:08,337
Entonces, ¿esto es el adiós?
968
01:06:08,860 --> 01:06:10,774
Vuelo mañana.
969
01:06:11,384 --> 01:06:13,820
Sólo he venido para darte esto.
970
01:06:18,174 --> 01:06:19,951
Sigue siendo un trabajo en curso.
971
01:06:20,084 --> 01:06:21,261
Todavía no lo he
enviado a mi editora...
972
01:06:21,394 --> 01:06:22,884
ni nada parecido, así que...
973
01:06:23,017 --> 01:06:25,539
No te preocupes,
segura que será brillante.
974
01:06:25,672 --> 01:06:28,848
Y si no lo es, fingiré que lo es.
975
01:06:29,520 --> 01:06:32,913
Es sólo que,
976
01:06:36,683 --> 01:06:38,858
tú estás en él,
977
01:06:39,865 --> 01:06:41,642
y sólo quiero asegurarme de que
estés completamente de acuerdo...
978
01:06:41,775 --> 01:06:43,836
con todo lo que hay ahí,
antes de enviarlo...
979
01:06:43,969 --> 01:06:47,102
a mi editora o a
cualquier otra persona.
980
01:06:48,404 --> 01:06:51,188
¿Así que quieres mi permiso?
981
01:06:53,825 --> 01:06:54,368
Supongo que estoy intentando...
982
01:06:54,501 --> 01:06:56,720
aprender de mis viejos errores.
983
01:06:58,810 --> 01:07:01,464
Pues, estoy deseando leerlo.
984
01:07:05,830 --> 01:07:08,832
Que tengas un buen vuelo,
¿de acuerdo?
985
01:07:15,405 --> 01:07:18,658
- Adiós, Natalie.
- Adiós...
986
01:10:04,880 --> 01:10:06,249
DE NATALIE:
TIENES MI PERMISO, ES MUY BONITO.
987
01:10:06,382 --> 01:10:08,309
GRACIAS POR CONTAR NUESTRA HISTORIA
Y POR DARME UN CIERRE.
988
01:10:08,442 --> 01:10:10,336
BUENA SUERTE CON TÚ TESSA,
DEMUÉSTRALE QUE SÍ HAS CAMBIADO.
989
01:10:19,916 --> 01:10:22,716
"ANTES"
990
01:10:41,572 --> 01:10:43,723
¿La ves?
991
01:10:43,856 --> 01:10:47,122
Ese es mi sueño.
992
01:10:47,255 --> 01:10:50,016
QUE DESPIERTES CADA DÍA
CON UNA SONRISA
993
01:11:20,410 --> 01:11:21,487
Estás impresionante.
994
01:11:21,620 --> 01:11:23,811
Qué novia más bonita.
995
01:11:23,944 --> 01:11:27,251
Aún no puedo creer lo
rápido que pasan los días.
996
01:11:27,935 --> 01:11:30,459
¿Y si no se presenta?
997
01:11:31,282 --> 01:11:32,746
Ken le ha traído hasta aquí
esta mañana.
998
01:11:32,879 --> 01:11:34,531
Nos habría avisado,
si hubiera algún problema.
999
01:11:34,664 --> 01:11:37,492
Y es Landon, él nunca lo haría.
1000
01:11:39,595 --> 01:11:41,638
Espero no molestar.
1001
01:11:41,771 --> 01:11:42,661
Gracias.
1002
01:11:42,794 --> 01:11:46,464
Además, el del catering está
teniendo un pequeño colapso.
1003
01:11:46,597 --> 01:11:48,558
¿Puedes decirle que
tardaré un minuto?
1004
01:11:48,691 --> 01:11:50,648
Puedo intentarlo.
1005
01:11:51,071 --> 01:11:52,218
De acuerdo.
1006
01:11:52,351 --> 01:11:55,116
Segura que Landon estará
tan nervioso como tú,
1007
01:11:55,249 --> 01:11:57,954
pero, entre Ken y Hardin...
1008
01:11:58,087 --> 01:11:58,764
Si Hardin está ayudando...
1009
01:11:58,897 --> 01:12:01,377
debería cancelar
ya la luna de miel.
1010
01:12:03,536 --> 01:12:05,623
Si no fuera el hermano de Landon,
1011
01:12:05,756 --> 01:12:09,324
no habría sido invitado,
y mucho menos sería el padrino.
1012
01:12:09,903 --> 01:12:13,297
Iré a revisar las cosas.
1013
01:12:15,574 --> 01:12:19,142
¿Cuánto hace,
dos años que no le ves?
1014
01:12:20,013 --> 01:12:22,972
25 meses,
pero ¿quién lleva la cuenta?
1015
01:12:24,365 --> 01:12:25,582
Oye, ¿Tess?
1016
01:12:25,715 --> 01:12:29,108
- Sí, de acuerdo, ya voy.
- Muy bien.
1017
01:12:31,211 --> 01:12:33,778
¿Lista, señora Gibson?
1018
01:12:34,027 --> 01:12:39,565
No,
pero lo estaré en cuanto lo vea.
1019
01:12:39,698 --> 01:12:41,656
¿Tú lo estás?
1020
01:12:42,266 --> 01:12:44,821
Sí, por supuesto.
1021
01:12:55,005 --> 01:12:56,826
Última oportunidad
para abandonar.
1022
01:12:56,959 --> 01:12:58,297
Yo, ¿abandonar?
1023
01:12:58,430 --> 01:13:01,805
Tú eres el que está nervioso
por verla a ella.
1024
01:13:01,938 --> 01:13:03,646
No estoy nervioso.
1025
01:13:03,779 --> 01:13:05,365
Estoy bien.
1026
01:13:05,498 --> 01:13:06,775
¿Estás bien?
1027
01:13:06,908 --> 01:13:09,264
Es la dama de honor,
supuse que aparecería.
1028
01:13:09,397 --> 01:13:11,092
De acuerdo, buen rollo.
1029
01:13:11,225 --> 01:13:13,444
Ve a hablar con ella.
1030
01:13:53,511 --> 01:13:56,847
Realmente tienes buen ojo
para estas cosas.
1031
01:13:56,980 --> 01:13:58,937
Gracias.
1032
01:15:33,698 --> 01:15:35,097
Ahí está.
1033
01:15:35,230 --> 01:15:36,015
Oye.
1034
01:15:36,148 --> 01:15:37,490
Oye.
1035
01:15:37,623 --> 01:15:38,609
¿Estás bien?
1036
01:15:38,742 --> 01:15:41,657
Sí, estoy bien.
1037
01:15:48,234 --> 01:15:49,237
Díselo.
1038
01:15:49,370 --> 01:15:51,514
Estoy disfrutando demasiado
con esto, como para sacarlo...
1039
01:15:51,647 --> 01:15:52,484
de su miseria.
1040
01:15:52,617 --> 01:15:53,833
Ten piedad.
1041
01:15:53,966 --> 01:15:55,924
¿Disfrutando de qué?
1042
01:15:56,329 --> 01:15:58,111
¿Qué cosa?
1043
01:15:58,244 --> 01:16:00,463
Ellos no están juntos.
1044
01:16:01,465 --> 01:16:02,768
Landon dice que son inseparables.
1045
01:16:02,901 --> 01:16:06,469
Sí, como hermano y hermana.
1046
01:16:09,033 --> 01:16:10,297
- ¿Estás segura?
- Sí, no, no...
1047
01:16:10,430 --> 01:16:12,543
Él sale con una
neurocientífica, literal
1048
01:16:12,676 --> 01:16:14,419
y al parecer ya están
hablando de matrimonio,
1049
01:16:14,552 --> 01:16:16,858
así que sí, estoy segura.
1050
01:16:35,077 --> 01:16:36,497
Oye.
1051
01:16:36,630 --> 01:16:39,545
Necesito un favor.
1052
01:16:43,503 --> 01:16:46,647
Tessa, ¿quieres bailar?
1053
01:16:47,293 --> 01:16:48,022
- Sí.
- ¿Sí?
1054
01:16:48,155 --> 01:16:49,982
Sí, claro.
1055
01:16:57,822 --> 01:17:02,285
# Sabes que te necesito
1056
01:17:02,418 --> 01:17:04,517
# Sabes que te necesito
1057
01:17:04,650 --> 01:17:06,371
# Te necesito
1058
01:17:06,504 --> 01:17:11,508
# Mi amor
1059
01:17:14,090 --> 01:17:16,537
- Pensé en salvarte.
- Oye.
1060
01:17:16,670 --> 01:17:18,541
Él es un poco bajito.
1061
01:17:18,777 --> 01:17:21,170
Además, baila fatal.
1062
01:17:24,043 --> 01:17:26,566
Y me dijo que le sobornaste.
1063
01:17:31,172 --> 01:17:36,327
# Duermo caminando, sin saber...
1064
01:17:36,460 --> 01:17:40,265
# Dejé de luchar contra el río
1065
01:17:40,398 --> 01:17:42,707
# Observando la locura
1066
01:17:42,840 --> 01:17:47,061
# Y puedo ver mucho más
1067
01:17:47,853 --> 01:17:51,658
Te ves... bien.
1068
01:17:52,502 --> 01:17:54,416
¿Bien?
1069
01:17:54,944 --> 01:17:58,903
Bonito, guapo, muy sexy.
1070
01:18:04,431 --> 01:18:08,608
Siempre eres la mujer más
preciosa de la habitación.
1071
01:18:14,480 --> 01:18:16,699
Te debo una disculpa.
1072
01:18:17,035 --> 01:18:19,152
Nunca quise avergonzarte
públicamente...
1073
01:18:19,285 --> 01:18:20,058
después de escribir "Después",
1074
01:18:20,191 --> 01:18:22,777
- y lo siento mucho.
- Lo sé, ya sé.
1075
01:18:22,910 --> 01:18:24,605
Fue un error publicarlo
sin tu permiso
1076
01:18:24,738 --> 01:18:26,459
y ahora lo sé.
1077
01:18:26,592 --> 01:18:30,204
Te hice mucho daño,
Tess, y lo lamento.
1078
01:18:32,285 --> 01:18:34,417
Estoy muy orgullosa de ti.
1079
01:18:37,329 --> 01:18:38,798
Gracias.
1080
01:18:38,931 --> 01:18:43,934
# Con los corazones latiendo...
1081
01:18:44,070 --> 01:18:47,011
¿Pueden sentarse todos,
por favor?
1082
01:18:47,144 --> 01:18:50,233
Es hora de los brindis.
1083
01:18:52,805 --> 01:18:54,897
Por mi cumpleaños 21.
1084
01:18:55,030 --> 01:18:56,987
Es el único.
1085
01:19:00,426 --> 01:19:02,297
¿Hardin?
1086
01:19:07,659 --> 01:19:09,594
Saben que casi no acepto
este papel del padrino...
1087
01:19:09,727 --> 01:19:11,583
porque sabía que
tendría que hacer esto
1088
01:19:11,716 --> 01:19:14,873
y hablar efusivamente de mis
sentimientos por ustedes dos.
1089
01:19:15,006 --> 01:19:18,574
Y todos sabemos que odio
divulgar, en estos días.
1090
01:19:19,880 --> 01:19:23,013
Muy bien, al grano.
1091
01:19:23,449 --> 01:19:25,798
Cuando conocí a Landon...
1092
01:19:26,178 --> 01:19:28,713
- le odié al instante.
- ¡Dios!
1093
01:19:28,846 --> 01:19:29,546
Y sentí celos.
1094
01:19:29,679 --> 01:19:30,980
Él tenía todo lo que yo
quería en la vida.
1095
01:19:31,113 --> 01:19:33,154
Tiene una familia cariñosa,
quiero decir,
1096
01:19:33,287 --> 01:19:35,478
tiene planes para su futuro.
1097
01:19:35,871 --> 01:19:39,115
Y bueno, ahora,
ahora tiene a una hermosa,
1098
01:19:39,248 --> 01:19:42,032
increíble y talentosa esposa,
Nora.
1099
01:19:43,052 --> 01:19:46,583
Pero tengo que admitir,
que me deleité viendo...
1100
01:19:46,716 --> 01:19:48,624
cómo se desarrollaba su relación.
1101
01:19:48,757 --> 01:19:51,170
Al principio,
cuando Nora venía a casa,
1102
01:19:51,303 --> 01:19:53,620
Landon pasaba de ser el tipo
más listo de la habitación...
1103
01:19:53,753 --> 01:19:55,435
a ser un idiota...
1104
01:19:55,568 --> 01:19:58,266
que no sabía hilvanar frases.
1105
01:19:58,476 --> 01:20:00,346
Pero encontró su camino,
1106
01:20:01,170 --> 01:20:04,684
y lo siguiente que supe es
que los dos habían conectado,
1107
01:20:04,817 --> 01:20:07,739
chocando contra las paredes,
por pensar el uno en el otro.
1108
01:20:07,872 --> 01:20:09,742
Eso sí ocurrió.
1109
01:20:10,644 --> 01:20:13,353
Ustedes dos nunca sabrán
lo afortunados que son...
1110
01:20:13,486 --> 01:20:14,633
de pasar el resto de sus vidas...
1111
01:20:14,766 --> 01:20:17,507
con la otra mitad de su alma,
1112
01:20:20,654 --> 01:20:24,048
hasta que hayan tenido que
pasar su vida sin ellos.
1113
01:20:28,732 --> 01:20:33,736
Entonces,
a chocar contra las paredes.
1114
01:20:34,620 --> 01:20:36,839
Felicidades, chicos.
1115
01:20:37,367 --> 01:20:39,784
Nora, has hecho una excelente
elección con este...
1116
01:20:39,917 --> 01:20:42,086
Con este chico y los
quiero a los dos.
1117
01:20:42,219 --> 01:20:45,003
Gracias.
1118
01:20:47,485 --> 01:20:49,443
Gracias.
1119
01:21:14,604 --> 01:21:17,780
No puedes hablar así de nosotros.
1120
01:21:20,192 --> 01:21:22,106
Sobre nuestras almas.
1121
01:21:22,494 --> 01:21:24,408
¿Por qué no?
1122
01:21:25,823 --> 01:21:28,367
Porque...
1123
01:21:28,500 --> 01:21:30,893
Porque es demasiado difícil.
1124
01:21:31,756 --> 01:21:35,498
Porque lo haces todo el tiempo
en tus entrevistas y...
1125
01:21:36,308 --> 01:21:38,135
Lo siento.
1126
01:21:39,429 --> 01:21:42,561
Sólo intentaba
llamar tu atención.
1127
01:21:53,299 --> 01:21:56,171
Realmente me exasperas.
1128
01:22:05,842 --> 01:22:08,496
¿Estás segura?
1129
01:22:15,055 --> 01:22:20,886
# Y te usaré como
señal de advertencia
1130
01:22:21,271 --> 01:22:27,058
# Que si hablas con suficiente
sentido común, perderás la cabeza
1131
01:22:28,421 --> 01:22:34,339
# Y te utilizaré como
centro de atención
1132
01:22:34,854 --> 01:22:40,729
# Para no perder de vista
lo que quiero
1133
01:22:41,944 --> 01:22:47,513
# Y avancé más de lo que pensaba
1134
01:22:48,433 --> 01:22:54,177
# Pero te he echado de menos,
más de lo que pensaba
1135
01:22:55,357 --> 01:23:01,144
# Y te usaré como
señal de advertencia
1136
01:23:01,641 --> 01:23:07,690
# Que si hablas con suficiente
sentido común, perderás la cabeza
1137
01:23:08,771 --> 01:23:16,697
# Y encontré el amor,
dónde no debía estar
1138
01:23:16,930 --> 01:23:20,423
# Justo delante de mí
1139
01:23:20,556 --> 01:23:24,009
# Me hiciste entrar en razón
1140
01:23:24,142 --> 01:23:31,596
# Y encontré el amor,
dónde no debía estar
1141
01:23:32,498 --> 01:23:35,760
# Justo delante de mí
1142
01:23:35,893 --> 01:23:39,442
# Me hiciste entrar en razón
1143
01:23:39,575 --> 01:23:42,925
- Te amo.
- Me gusta eso.
1144
01:23:45,768 --> 01:23:47,189
Ay, Tessa.
1145
01:23:47,322 --> 01:23:53,196
# Y te utilizaré como
juego improvisado
1146
01:23:54,041 --> 01:23:59,916
# De cuánto dar y cuánto tomar
1147
01:24:00,657 --> 01:24:06,531
# Y te usaré como
señal de advertencia
1148
01:24:07,029 --> 01:24:12,598
# Que si hablas con suficiente
sentido común, perderás la cabeza
1149
01:24:13,557 --> 01:24:22,017
# Y encontré el amor,
dónde no debía estar
1150
01:24:22,344 --> 01:24:25,592
# Justo delante de mí
1151
01:24:25,725 --> 01:24:29,476
# Me hiciste entrar en razón
1152
01:24:29,609 --> 01:24:36,670
# Y encontré el amor,
dónde no debía estar...
1153
01:24:36,923 --> 01:24:39,098
Somos un desastre.
1154
01:24:39,709 --> 01:24:41,091
Empiezo a pensar que no lo somos.
1155
01:24:41,224 --> 01:24:45,662
# Me hiciste entrar en razón
1156
01:24:58,262 --> 01:25:00,771
¿Puedo decir algo?
1157
01:25:00,904 --> 01:25:03,906
¿Desde cuándo tienes que preguntarme?
1158
01:25:05,852 --> 01:25:07,343
Siento haberme alejado de ti...
1159
01:25:07,476 --> 01:25:10,724
después de leer tu manuscrito.
1160
01:25:10,857 --> 01:25:14,338
Tess, no hice eso bien.
1161
01:25:17,224 --> 01:25:18,110
Estaba tan preocupada de...
1162
01:25:18,243 --> 01:25:25,577
lo que la gente pensaría de mí,
o de nosotros.
1163
01:25:32,588 --> 01:25:34,937
Pero yo te elijo a ti.
1164
01:25:38,794 --> 01:25:41,578
Somos inevitables.
1165
01:25:42,624 --> 01:25:45,016
Sí, lo somos.
1166
01:25:45,583 --> 01:25:47,497
Así es.
1167
01:25:50,014 --> 01:25:51,591
No puedo imaginarme
vivir otro momento...
1168
01:25:51,724 --> 01:25:54,813
en esta Tierra, sin ti a mi lado,
Tess.
1169
01:25:55,045 --> 01:25:57,393
Te amo demasiado, carajo.
1170
01:25:57,526 --> 01:26:00,310
Quiero casarme contigo.
¿Quieres...
1171
01:26:30,894 --> 01:26:36,681
Theresa Lynn Young,
1172
01:26:36,908 --> 01:26:39,693
¿quieres casarte conmigo?
1173
01:26:39,911 --> 01:26:41,825
¿Sí?
1174
01:26:44,955 --> 01:26:47,609
¿Sí?
1175
01:26:54,570 --> 01:26:59,138
Algún día...
1176
01:27:01,785 --> 01:27:02,832
Sí, sí,
iremos a algún sitio bonito...
1177
01:27:02,965 --> 01:27:05,287
a comer, cuando llegues.
1178
01:27:05,420 --> 01:27:07,421
De acuerdo, suena bien.
1179
01:27:08,679 --> 01:27:09,861
Muy bien, mamá,
que tengas un buen vuelo.
1180
01:27:09,994 --> 01:27:12,537
Te quiero mucho y hasta pronto.
1181
01:27:12,670 --> 01:27:15,324
Muy bien, adiós.
1182
01:27:18,376 --> 01:27:22,547
# Dime como ser en este mundo
1183
01:27:22,680 --> 01:27:23,822
Estoy en casa.
1184
01:27:23,955 --> 01:27:26,087
Hola.
1185
01:27:32,172 --> 01:27:34,516
# Dime que se apaga la luz
1186
01:27:34,649 --> 01:27:38,045
# Incluso en la oscuridad,
encontraremos una salida
1187
01:27:38,178 --> 01:27:41,879
# Dímelo ahora, porque
creo que está pasando
1188
01:27:42,012 --> 01:27:46,494
# Creo en el amor
1189
01:27:47,244 --> 01:27:49,680
# Amor...
1190
01:27:54,873 --> 01:28:01,951
# Cariño, creo que lo hemos conseguido
y después de tanto tiempo
1191
01:28:03,260 --> 01:28:07,484
BASADA EN LAS NOVELAS DE "AFTER"
POR ANNA TODD
- # Puedo vernos al otro lado
1192
01:28:07,617 --> 01:28:10,352
# Te amaré durante el largo viaje
1193
01:28:10,485 --> 01:28:15,409
# Hacerlo o morir,
lo haría todo otra vez
1194
01:28:15,542 --> 01:28:18,751
# Un millón de veces
1195
01:28:18,884 --> 01:28:23,121
# Si supiera que al otro lado...
1196
01:28:23,254 --> 01:28:29,085
# Me querrías por el largo camino
1197
01:28:31,784 --> 01:28:36,769
# Pensaba que el cuento de hadas,
no era más que una ficción
1198
01:28:36,902 --> 01:28:38,915
# Pero tengo visión de túnel
1199
01:28:39,048 --> 01:28:41,561
# Y ahora eres mi adicción
1200
01:28:41,694 --> 01:28:47,359
# Amantes cruzados de estrellas,
nunca podría ser otro
1201
01:28:47,492 --> 01:28:54,934
# Cariño, creo que lo hemos conseguido
y después de tanto tiempo
1202
01:28:55,647 --> 01:29:00,053
# Pude vernos al otro lado
1203
01:29:00,186 --> 01:29:04,249
# Te amaré durante el largo viaje
1204
01:29:04,382 --> 01:29:10,082
# Sólo di que me amarás
durante el largo viaje
1205
01:29:12,720 --> 01:29:14,577
# Cariño...
1206
01:29:14,710 --> 01:29:21,901
# Sólo déjame amarte
durante el largo viaje
1207
01:29:22,034 --> 01:29:27,125
# Te amaré durante el largo viaje...
1208
01:29:27,890 --> 01:30:23,845
After Everything (2023)
Una traducción de
TaMaBin