1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:19,605 --> 00:01:20,606 Te ves deslumbrante. 4 00:01:21,231 --> 00:01:23,776 Todavía no puedo creer lo rápido que llegó este día. 5 00:01:36,997 --> 00:01:38,499 El amor es paciente. 6 00:01:39,166 --> 00:01:40,166 El amor es compasivo. 7 00:01:41,418 --> 00:01:44,296 No envidia. No alardea. 8 00:01:45,214 --> 00:01:48,592 No es orgulloso. No deshonra a otros. 9 00:01:49,468 --> 00:01:50,761 No es egoísta. 10 00:01:51,428 --> 00:01:53,055 No es irascible. 11 00:01:53,680 --> 00:01:55,766 Y no lleva un registro de errores. 12 00:01:56,683 --> 00:01:58,352 El amor no se regocija con el mal, 13 00:01:59,728 --> 00:02:01,480 se alegra con la verdad. 14 00:02:03,690 --> 00:02:05,317 Siempre protege. 15 00:02:05,401 --> 00:02:06,944 Siempre confía. 16 00:02:07,027 --> 00:02:08,194 Siempre tiene esperanza. 17 00:02:08,361 --> 00:02:10,155 Y siempre persevera. 18 00:02:10,989 --> 00:02:13,033 El amor nunca falla. 19 00:02:18,580 --> 00:02:21,458 Pero yo nos fallé, Tess. 20 00:02:22,084 --> 00:02:24,670 ¿Desde cuándo has estado escribiendo sobre nosotros? 21 00:02:29,550 --> 00:02:30,630 Después de que nos besamos. 22 00:02:31,552 --> 00:02:33,345 ¿Es una maldita broma? 23 00:02:33,512 --> 00:02:34,430 ¿A dónde vas? 24 00:02:34,513 --> 00:02:35,681 Se acabó. 25 00:02:35,764 --> 00:02:37,766 Somos una bomba esperando estallar. 26 00:02:37,850 --> 00:02:39,184 Esto es una señal de alerta. 27 00:02:39,351 --> 00:02:41,979 Nunca me dejaste leer lo que estabas escribiendo. 28 00:02:42,062 --> 00:02:43,480 Y ahora todo el mundo lo hará. 29 00:02:43,647 --> 00:02:45,649 Nunca fue mi intención que se publicara. 30 00:02:46,191 --> 00:02:48,277 Mierda, esto no debió haber sido así. 31 00:02:48,444 --> 00:02:50,362 Escribiste un libro accidentalmente, 32 00:02:50,529 --> 00:02:54,158 ¿y se lo ofreciste a editoriales sin consultármelo? 33 00:02:54,241 --> 00:02:56,869 ¿Qué caso tiene todo por lo que hemos pasado 34 00:02:57,035 --> 00:02:59,195 si no podemos convertirlo en algo que ayude a la gente? 35 00:02:59,538 --> 00:03:02,249 Nunca es demasiado tarde. La gente puede cambiar. 36 00:03:02,332 --> 00:03:04,460 Ese es el tipo de historia que es “After”. 37 00:03:05,043 --> 00:03:06,295 ¿“After”? 38 00:03:07,296 --> 00:03:09,548 Es mi viaje “después” de haberte conocido. 39 00:03:11,467 --> 00:03:13,218 Creo que ese viaje se acabó. 40 00:03:13,302 --> 00:03:15,721 ...ese viaje se acabó. ...ese viaje se acabó. 41 00:03:21,310 --> 00:03:24,146 Mi error fue pensar que estaba escribiendo mi viaje. 42 00:03:25,189 --> 00:03:26,189 Mi historia. 43 00:03:28,275 --> 00:03:30,986 Pero era nuestra historia, Tess. 44 00:03:36,742 --> 00:03:38,619 TESSA, POR FAVOR. PODEMOS AL MENOS HABLAR. 45 00:03:38,702 --> 00:03:43,165 NECESITAS SUPERARLO. YO YA LO HICE. 46 00:03:50,506 --> 00:03:52,266 Pero sé que nuestra historia no ha terminado. 47 00:03:53,967 --> 00:03:57,262 Incluso aunque hayas seguido con tu vida, yo no puedo. 48 00:03:59,348 --> 00:04:01,225 No puedo imaginar mi mundo sin ti. 49 00:04:02,935 --> 00:04:05,354 Porque sin ti, sólo quedo yo. 50 00:04:07,648 --> 00:04:08,648 Deshecho. 51 00:04:09,191 --> 00:04:10,191 Perdido. 52 00:04:11,068 --> 00:04:12,068 Y solo. 53 00:04:13,695 --> 00:04:18,450 Sin ti, no tengo un después. 54 00:04:20,119 --> 00:04:23,914 AFTER PARA SIEMPRE 55 00:04:35,175 --> 00:04:37,052 Bienvenido. ¿Quiere una mesa? 56 00:04:37,845 --> 00:04:38,846 Ya me esperan. 57 00:04:39,763 --> 00:04:40,889 Hola, cariño. 58 00:04:42,057 --> 00:04:43,057 Katherine. 59 00:04:44,685 --> 00:04:46,770 Increíble haberte sacado de tu casa. 60 00:04:46,854 --> 00:04:49,690 Esperemos que todo ese tiempo que pasaste encerrado 61 00:04:49,857 --> 00:04:51,900 signifique que ya casi tienes un borrador. 62 00:04:53,694 --> 00:04:54,694 Un whisky. 63 00:04:56,029 --> 00:04:57,448 Y un Aperol Spritz. 64 00:04:59,158 --> 00:05:02,411 Hardin, todos en Dowlish mueren por verlo. 65 00:05:02,494 --> 00:05:05,789 No puedo seguir postergándolo. 66 00:05:05,956 --> 00:05:08,292 Y menos si lo vamos a imprimir para Navidad. 67 00:05:09,460 --> 00:05:12,546 Sabes que Harper Lee publicó su segunda novela 55 años después. 68 00:05:12,713 --> 00:05:15,257 El lapso de atención de la gente es muy breve actualmente. 69 00:05:15,340 --> 00:05:16,842 Ahora estás de moda, pero... 70 00:05:16,925 --> 00:05:19,052 tenemos que subirnos a la ola de “After”. 71 00:05:19,219 --> 00:05:22,097 De otro modo, en diez meses, dos años, el tiempo que sea, 72 00:05:22,806 --> 00:05:23,974 van a olvidar que exististe. 73 00:05:26,101 --> 00:05:27,019 Suena voluble. 74 00:05:27,102 --> 00:05:28,353 Sí, así es. 75 00:05:28,437 --> 00:05:29,873 Tienes una pequeña ventana de relevancia 76 00:05:29,897 --> 00:05:31,523 y se hace más pequeña cada día. 77 00:05:32,149 --> 00:05:33,752 No puedes presionar a la grandeza, ¿o sí? 78 00:05:33,776 --> 00:05:36,820 Puedo cuando te he dado un adelanto de un cuarto de millón de dólares. 79 00:05:36,987 --> 00:05:38,197 Son libras. 80 00:05:44,912 --> 00:05:46,038 Pensé que estabas sobrio. 81 00:05:48,832 --> 00:05:49,832 Estaba. 82 00:05:51,502 --> 00:05:52,502 Salud. 83 00:05:58,383 --> 00:06:01,887 Vamos, sólo estaré una noche. ¿Otra ronda? 84 00:06:02,930 --> 00:06:04,598 Creo que ya no puedo seguirte el ritmo. 85 00:06:05,307 --> 00:06:06,350 Te emborrachas fácil. 86 00:06:08,268 --> 00:06:09,937 - ¡Nay-nay! - ¡Kitty Kat! 87 00:06:11,396 --> 00:06:13,398 ¡Vaya, te ves increíble! 88 00:06:13,565 --> 00:06:15,401 - Ahora soy vegana. - Te lo había dicho. 89 00:06:15,567 --> 00:06:18,195 Hardin, te presento a Naomi. Fuimos juntas a la universidad. 90 00:06:18,278 --> 00:06:19,947 Bueno, no precisamente juntas. 91 00:06:21,115 --> 00:06:22,324 Tomemos unos shots. 92 00:06:23,909 --> 00:06:25,202 ¿Tequila o vodka? 93 00:06:26,578 --> 00:06:27,913 Salud. 94 00:06:36,171 --> 00:06:38,257 ¡Esa me encanta! 95 00:07:58,796 --> 00:07:59,796 Vamos. Ven. 96 00:07:59,838 --> 00:08:00,881 - Vamos. - No bailo. 97 00:08:02,257 --> 00:08:04,635 Sólo relájate. Nosotras bailaremos. 98 00:08:49,680 --> 00:08:51,265 Vamos a otro lugar. 99 00:08:51,348 --> 00:08:52,641 Vamos a otro lugar. 100 00:08:58,981 --> 00:09:01,191 Yo nunca. Por Dios. 101 00:09:02,860 --> 00:09:04,862 Vamos a poner música. 102 00:09:04,945 --> 00:09:05,946 Qué lindo departamento. 103 00:09:06,029 --> 00:09:07,029 Gracias. 104 00:09:15,414 --> 00:09:16,414 ¿Quién es? 105 00:09:18,041 --> 00:09:19,041 Nadie. 106 00:09:19,543 --> 00:09:21,086 Déjala donde estaba. 107 00:09:21,253 --> 00:09:22,588 No parece ser nadie. 108 00:09:23,505 --> 00:09:26,341 Déjame ver. Qué linda. 109 00:09:26,508 --> 00:09:27,508 Dije déjala donde estaba. 110 00:09:29,636 --> 00:09:30,929 Qué carácter. 111 00:09:32,306 --> 00:09:34,016 No te caería mal relajarte. 112 00:09:58,457 --> 00:10:01,418 Sólo un acto divino lo despertaría después de todo lo que bebió anoche. 113 00:10:02,252 --> 00:10:03,253 ¿Crees que esté bien? 114 00:10:04,713 --> 00:10:06,423 Es una forma amable de decirlo. 115 00:10:06,590 --> 00:10:08,717 Bueno, es un desastre muy atractivo. 116 00:10:09,426 --> 00:10:11,595 No sé ni por dónde empezar. 117 00:10:11,678 --> 00:10:15,933 Digo, está completamente perdido sin Tessa, pero, cariño, 118 00:10:16,016 --> 00:10:17,184 nunca la vas a recuperar. 119 00:10:20,729 --> 00:10:22,329 Miren quién volvió de entre los muertos. 120 00:10:25,901 --> 00:10:27,261 Veo que irrumpieron en mi armario. 121 00:10:36,036 --> 00:10:37,246 ¿Ibuprofeno? 122 00:10:42,042 --> 00:10:45,003 Tengo una reunión. Váyanse cuando gusten. 123 00:10:46,672 --> 00:10:48,715 No tuvimos oportunidad de hablar. 124 00:10:52,136 --> 00:10:55,264 Necesito un borrador del libro lo antes posible. 125 00:10:55,931 --> 00:10:58,392 De lo contrario, vas a tener que devolver el adelanto. 126 00:11:00,477 --> 00:11:02,855 Sí, entendido. 127 00:11:15,117 --> 00:11:16,702 Reunión con los padres. 128 00:11:16,869 --> 00:11:18,162 Seguro será divertido. 129 00:11:19,121 --> 00:11:20,706 Sólo una hora tarde. 130 00:11:23,083 --> 00:11:24,083 Ya estoy aquí. 131 00:11:30,257 --> 00:11:31,258 Un whisky. 132 00:11:36,388 --> 00:11:37,264 ¿Qué? 133 00:11:37,347 --> 00:11:38,616 ¿Cuándo empezaste a beber de nuevo? 134 00:11:38,640 --> 00:11:39,909 Está bien, mamá. Todo con moderación. 135 00:11:39,933 --> 00:11:40,933 No te preocupes. 136 00:11:41,393 --> 00:11:43,103 No hueles a moderación. 137 00:11:43,187 --> 00:11:45,272 No es que hayas hecho mucho durante mi crianza, 138 00:11:45,355 --> 00:11:47,983 pero ya no soy un niño. Puedo hacer lo que quiera. 139 00:11:48,066 --> 00:11:49,151 Fue sólo una noche. 140 00:11:54,615 --> 00:11:55,615 Salud. 141 00:11:57,201 --> 00:11:58,201 Salud. 142 00:11:59,244 --> 00:12:00,847 Un trago para la resaca no le hace mal a nadie. 143 00:12:00,871 --> 00:12:02,790 Estás aplazando lo inevitable. 144 00:12:02,956 --> 00:12:04,583 No si sigo haciéndolo. 145 00:12:05,918 --> 00:12:07,158 ¿Qué hacen aquí de todos modos? 146 00:12:08,295 --> 00:12:10,631 ¿Se van a escapar juntos? 147 00:12:12,341 --> 00:12:15,177 ¿Por qué dices eso? Ambos estamos felizmente casados. 148 00:12:15,344 --> 00:12:16,428 ¿En serio? 149 00:12:18,138 --> 00:12:19,139 Tu padre... 150 00:12:19,306 --> 00:12:20,306 Espera. 151 00:12:20,766 --> 00:12:22,226 ¿A qué padre te refieres ahora? 152 00:12:22,392 --> 00:12:25,187 Deja de ser un cretino con tu mamá. 153 00:12:25,938 --> 00:12:27,874 Vine a reunirme con miembros de la junta directiva. 154 00:12:27,898 --> 00:12:31,902 Están proponiendo que abra una filial de Editorial Vance en Londres. 155 00:12:31,985 --> 00:12:34,113 Tu imperio en constante expansión. 156 00:12:35,197 --> 00:12:37,616 Escuché el rumor de que llevas casi un año de retraso 157 00:12:37,699 --> 00:12:39,743 en la entrega de tu nuevo manuscrito. 158 00:12:40,369 --> 00:12:41,662 No creas todo lo que escuchas. 159 00:12:42,663 --> 00:12:43,705 ¿Estás mintiéndome? 160 00:12:44,665 --> 00:12:45,749 No, no estoy mintiendo. 161 00:12:45,916 --> 00:12:47,960 Sólo estaba dándote un consejo de vida. 162 00:12:50,421 --> 00:12:53,507 Pero para ser justos, en este caso lo que escuchaste sí es verdad. 163 00:12:53,674 --> 00:12:55,676 Hardin, ¿qué carajo está pasando contigo? 164 00:12:56,301 --> 00:12:57,344 Sólo tratamos de ayudarte. 165 00:12:58,137 --> 00:13:01,098 No podemos hacerlo si no sabemos qué está pasando. 166 00:13:02,349 --> 00:13:03,600 Yo tampoco sé qué está pasando. 167 00:13:04,435 --> 00:13:06,037 Sigo intentando escribir y cada vez que lo hago, 168 00:13:06,061 --> 00:13:09,690 todo termina tratándose de... Tessa. 169 00:13:10,941 --> 00:13:12,501 Sigo reescribiendo lo mismo de siempre. 170 00:13:12,526 --> 00:13:13,837 Los mismos “¿qué hubiera pasado si...?” 171 00:13:13,861 --> 00:13:16,101 Y los escenarios hipotéticos al final no importan, ¿o sí? 172 00:13:16,155 --> 00:13:17,955 Porque, lo vea como lo vea, ella no está aquí. 173 00:13:18,574 --> 00:13:20,868 Y nada importa en este mundo si no está aquí. 174 00:13:21,952 --> 00:13:23,412 No tengo otro libro en mí. 175 00:13:23,495 --> 00:13:25,295 Nunca lo he tenido. Creo que sólo tuve suerte. 176 00:13:25,330 --> 00:13:27,249 Y está bien si es así. 177 00:13:27,332 --> 00:13:29,543 Tienes un don. Todos los escritores pasan por esto. 178 00:13:29,710 --> 00:13:32,629 ¿En serio? ¿Cómo diablos lo sabes? 179 00:13:32,713 --> 00:13:34,393 Jamás has escrito nada en tu maldita vida. 180 00:13:36,759 --> 00:13:38,719 Pero he dedicado toda mi carrera 181 00:13:38,802 --> 00:13:41,096 a encontrar diamantes entre el montón de lodo, 182 00:13:41,180 --> 00:13:42,973 y reconozco el talento cuando lo veo. 183 00:13:49,229 --> 00:13:52,441 Escucha, déjame contactar a Dowlish 184 00:13:52,524 --> 00:13:54,085 - y ver si puedo llegar a un acuerdo. - No. 185 00:13:54,109 --> 00:13:55,545 Ayudar con tu fecha de entrega, podrás venir con nosotros 186 00:13:55,569 --> 00:13:56,969 y te tomas el tiempo que necesites. 187 00:13:57,362 --> 00:13:59,281 Ya pasamos por esto. No quiero hacerlo. 188 00:13:59,364 --> 00:14:00,783 Hardin, si no puedes... 189 00:14:02,326 --> 00:14:03,243 Por favor, ya vete. 190 00:14:03,327 --> 00:14:05,662 - No puedes... - Sólo vete. Tienes que irte. 191 00:14:06,246 --> 00:14:08,874 En verdad tengo que irme. Porque llegaste tarde. 192 00:14:12,669 --> 00:14:14,671 No, yo pago. Yo me encargo. 193 00:14:15,839 --> 00:14:17,382 Camarero, tráigame otro. 194 00:14:18,258 --> 00:14:21,011 Estaré por aquí, si me necesitas. Llámame. 195 00:14:30,813 --> 00:14:33,065 ¿Sabes? Un cambio de escenario te caería bien. 196 00:14:34,399 --> 00:14:36,610 Podría ser inspirador alejarte de aquí por un tiempo. 197 00:14:39,363 --> 00:14:41,549 Apuesto a que la distancia podría darte una nueva perspectiva. 198 00:14:41,573 --> 00:14:43,909 Podría ayudarte a hacer las paces con el pasado 199 00:14:43,992 --> 00:14:45,272 para que puedas seguir adelante. 200 00:14:49,123 --> 00:14:51,500 No estoy listo para seguir adelante aún. 201 00:14:51,583 --> 00:14:55,045 No, ya lo sé. No me refería a... 202 00:14:58,507 --> 00:14:59,883 Me refería a ir hacia adelante. 203 00:15:01,051 --> 00:15:02,487 Tienes que dejar ir tus remordimientos 204 00:15:02,511 --> 00:15:06,723 para que dejes de arrastrarlos hacia tu futuro. 205 00:15:09,017 --> 00:15:10,602 Vi a Natalie en Navidad. 206 00:15:12,312 --> 00:15:13,480 Preguntó por ti. 207 00:15:15,482 --> 00:15:16,482 ¿Cómo está? 208 00:15:16,608 --> 00:15:20,070 Pues, sólo hablamos un par de minutos, pero parecía estar bien. 209 00:15:22,990 --> 00:15:24,158 Se mudó a Lisboa. 210 00:15:24,742 --> 00:15:25,742 ¿A Lisboa? 211 00:15:26,702 --> 00:15:27,702 Portugal. 212 00:15:28,120 --> 00:15:29,872 Sé dónde está Lisboa, mamá. Me refería a... 213 00:15:30,748 --> 00:15:33,959 Bueno, creo que estaba lista para empezar de nuevo. 214 00:16:01,445 --> 00:16:03,363 NO SÉ QUÉ CARAJOS ESCRIBIR. 215 00:17:02,506 --> 00:17:04,048 ¿Quiere pedir comida? 216 00:17:04,133 --> 00:17:06,677 - Tenemos dos opciones. - Sólo quiero otra ronda. 217 00:17:06,844 --> 00:17:08,053 Almuerzo líquido, entonces. 218 00:17:09,846 --> 00:17:11,431 Y no dejes de traerme más. 219 00:17:13,392 --> 00:17:14,726 ¿A quién intentas olvidar? 220 00:17:18,604 --> 00:17:19,604 ¿Es tan obvio? 221 00:17:20,940 --> 00:17:24,445 Llamémosle intuición femenina. ¿Quieres hablar al respecto? 222 00:17:27,072 --> 00:17:28,072 No especialmente. 223 00:17:29,575 --> 00:17:33,579 Bueno, si cambias de opinión, voy a estar por allá. 224 00:17:35,330 --> 00:17:36,874 O puedes presionar ese botón. 225 00:19:11,427 --> 00:19:14,346 Sólo estaba abrochándote el cinturón. Estamos en el descenso final. 226 00:19:16,223 --> 00:19:17,683 Esperamos llegar a tiempo 227 00:19:17,766 --> 00:19:20,227 al Aeropuerto Internacional Humberto Delgado. 228 00:19:20,310 --> 00:19:24,565 La temperatura actual en Lisboa es de 22 grados y soleado. 229 00:19:24,731 --> 00:19:25,792 En nombre de nuestra aerolínea, 230 00:19:25,816 --> 00:19:28,026 esperamos que disfruten su estancia en Portugal 231 00:19:28,110 --> 00:19:29,862 y agradecemos que hayan volado con nosotros. 232 00:21:27,771 --> 00:21:31,567 ...se ve asombroso. Podemos ajustarlo un poco si quiere, 233 00:21:31,650 --> 00:21:37,948 pero me parece que la colocación de la costura es perfecta. 234 00:21:38,782 --> 00:21:41,493 Permítame un momento. Ahora la atiendo. 235 00:21:43,704 --> 00:21:44,704 Tómate tu tiempo. 236 00:21:49,042 --> 00:21:51,420 - Disculpe. ¿Podría...? - Claro. 237 00:21:55,215 --> 00:21:56,925 ¿Qué estás haciendo... aquí? 238 00:22:01,346 --> 00:22:02,556 Enmendando las cosas. 239 00:22:04,767 --> 00:22:05,768 O eso esperaba. 240 00:22:07,102 --> 00:22:10,606 Estoy en una cita. Tienes que irte. 241 00:22:10,689 --> 00:22:11,607 No necesito mucho tiempo, en verdad. 242 00:22:11,690 --> 00:22:13,108 - Sólo quería... - Por favor. 243 00:22:13,984 --> 00:22:15,903 - Vine hasta aquí para buscarte. - Por favor. 244 00:22:33,670 --> 00:22:34,670 Hola. 245 00:23:24,847 --> 00:23:27,599 CINCO AÑOS ANTES 246 00:23:28,559 --> 00:23:29,560 ¿Qué te parece, amigo? 247 00:23:31,603 --> 00:23:32,771 - Pareja de reyes. - Carajo. 248 00:23:33,897 --> 00:23:35,107 Me quedaré con ese reloj. 249 00:23:35,190 --> 00:23:37,609 Vamos, no le hagas eso. Se lo regaló su papá. 250 00:23:37,693 --> 00:23:39,013 ¿Qué? Una apuesta es una apuesta. 251 00:23:39,403 --> 00:23:40,403 Así es. 252 00:23:41,071 --> 00:23:42,698 Está bien. Lo recuperarás. 253 00:23:43,824 --> 00:23:46,428 No soy tan estúpido como para apostar algo que no esté dispuesto a perder. 254 00:23:46,452 --> 00:23:47,995 Bueno, no tenía nada más que apostar. 255 00:23:48,078 --> 00:23:49,518 Pues entonces no debió haber jugado. 256 00:23:50,414 --> 00:23:51,832 No sé qué más decir. 257 00:23:55,753 --> 00:23:57,713 Estoy buscando a Mark. 258 00:23:59,590 --> 00:24:02,176 Él es Mark junior. Aunque no le gusta que le digan así. 259 00:24:03,510 --> 00:24:05,804 Si estás buscando a mi papá, ya se fue. 260 00:24:05,971 --> 00:24:07,389 Hablé con él por teléfono antes 261 00:24:07,473 --> 00:24:10,309 respecto a mi auto y dijo que le echaría un vistazo. 262 00:24:10,893 --> 00:24:12,173 ¿Cuál crees que sea el problema? 263 00:24:15,397 --> 00:24:16,648 ¿El radiador? 264 00:24:16,732 --> 00:24:21,820 La verdad es que no sé. Está haciendo un sonido... 265 00:24:24,073 --> 00:24:24,948 horrible. 266 00:24:25,032 --> 00:24:27,201 - Claro. - Esa carcacha es más vieja que tú. 267 00:24:27,284 --> 00:24:28,303 No vale la pena repararla. 268 00:24:28,327 --> 00:24:29,244 Los asientos traseros están buenos. 269 00:24:29,328 --> 00:24:31,121 Ya cállate, James. 270 00:24:36,376 --> 00:24:37,252 Después regreso. 271 00:24:37,377 --> 00:24:38,377 Sí, buena idea. 272 00:24:38,420 --> 00:24:39,505 Esperaré con ansias. 273 00:24:40,380 --> 00:24:42,007 - ¿Viste lo que acabas de hacer? - ¿Qué? 274 00:24:42,091 --> 00:24:43,634 - Eres un monstruo. - ¿Qué? 275 00:24:44,885 --> 00:24:47,179 Era la maldita virgen María. “Después regreso”. 276 00:24:47,721 --> 00:24:49,032 Lo haría si le mostrara mi mercancía. 277 00:24:49,056 --> 00:24:51,266 Sí, claro. ¿Una chica así? Olvídalo. 278 00:24:51,350 --> 00:24:52,726 Tendría las piernas bien cruzadas. 279 00:24:52,810 --> 00:24:55,312 Vete al carajo. Como si alguno de los dos pudiera tenerla. 280 00:24:55,896 --> 00:24:56,896 Bueno... 281 00:24:58,690 --> 00:25:00,370 ¿A qué te refieres con “bueno”? ¿Bueno qué? 282 00:25:01,318 --> 00:25:03,529 Esa maldita mirada. Muy bien. Te apuesto esto. 283 00:25:04,738 --> 00:25:05,738 Oferta limitada. 284 00:25:06,824 --> 00:25:07,824 Hagámoslo. 285 00:25:08,283 --> 00:25:09,443 Pero voy a necesitar pruebas. 286 00:25:48,991 --> 00:25:51,452 ¿DÓNDE ESTÁS? 287 00:26:23,859 --> 00:26:24,860 ¿Sabes qué sería...? 288 00:26:25,986 --> 00:26:28,864 ¿Qué sería muy sensual? Si nos... 289 00:26:31,700 --> 00:26:34,912 Para verlo después y pensar en ti. 290 00:26:38,832 --> 00:26:40,918 No tenemos que hacerlo si no quieres. 291 00:26:41,001 --> 00:26:42,002 No, no, está bien. 292 00:26:43,462 --> 00:26:44,671 Es que nunca... 293 00:26:46,381 --> 00:26:48,092 Sólo sería para ti, ¿cierto? 294 00:26:48,175 --> 00:26:50,219 Sí, claro. 295 00:26:52,096 --> 00:26:53,096 Está bien. 296 00:27:10,864 --> 00:27:11,907 ¿Tienes un...? 297 00:27:27,381 --> 00:27:29,216 Sabes que me gustas mucho, Hardin. 298 00:28:06,837 --> 00:28:07,838 - Hola. - Hola. 299 00:28:09,256 --> 00:28:11,550 Una ginjinha, por favor. 300 00:28:11,633 --> 00:28:13,886 - ¿Con o sin? - Con, claro. 301 00:28:13,969 --> 00:28:14,969 Un momento. 302 00:28:16,930 --> 00:28:19,475 Pensé que estabas haciendo enmiendas. 303 00:28:20,851 --> 00:28:23,604 Sí, creo que depende. 304 00:28:24,313 --> 00:28:25,313 ¿De qué depende? 305 00:28:26,482 --> 00:28:27,483 De ti. 306 00:28:31,904 --> 00:28:35,532 Entonces, ¿dónde estás viviendo ahora? 307 00:28:36,533 --> 00:28:38,577 En Camden. Sí, regresé a Camden. 308 00:28:38,660 --> 00:28:39,660 Escuché que te mudaste. 309 00:28:40,079 --> 00:28:41,371 Así es. 310 00:28:41,914 --> 00:28:44,041 Hice una gira por Estados Unidos. 311 00:28:46,335 --> 00:28:47,377 Pero ya regresé. 312 00:28:51,632 --> 00:28:53,801 Entonces, ¿cuál te gusta más? 313 00:28:56,011 --> 00:28:57,011 Probablemente este. 314 00:28:57,054 --> 00:28:58,430 Vamos. 315 00:28:59,723 --> 00:29:01,934 Toma. Prueba esto. 316 00:29:02,684 --> 00:29:05,479 Es un licor de cereza. Una tradición portuguesa. 317 00:29:06,230 --> 00:29:07,230 Anda. 318 00:29:11,235 --> 00:29:12,820 Está bien... 319 00:29:12,986 --> 00:29:15,697 - Lo siento. No sabía. - No, está bien. 320 00:29:16,240 --> 00:29:17,825 Está bueno. Me gustó. 321 00:29:19,451 --> 00:29:20,512 Pero sigo prefiriendo el whisky. 322 00:29:20,536 --> 00:29:21,453 No. 323 00:29:21,537 --> 00:29:23,539 Soy una criatura de hábitos. 324 00:29:26,291 --> 00:29:27,291 Dime, 325 00:29:29,211 --> 00:29:31,213 ¿cómo terminaste aquí? 326 00:29:31,296 --> 00:29:32,464 Pues... 327 00:29:33,924 --> 00:29:34,924 No sé si... 328 00:29:35,843 --> 00:29:37,636 No sé si voy a terminar aquí. 329 00:29:37,719 --> 00:29:39,346 Me pareció... 330 00:29:40,389 --> 00:29:42,683 ...un buen lugar para empezar de nuevo. 331 00:29:44,768 --> 00:29:46,395 Ibas a entrar a la universidad, ¿no? 332 00:29:46,478 --> 00:29:48,063 No. Bueno, sí. 333 00:29:48,856 --> 00:29:52,109 Pero perdí mi beca con todo lo que estaba pasando 334 00:29:52,192 --> 00:29:54,653 y no tuve tiempo de solicitar un préstamo estudiantil. 335 00:29:55,154 --> 00:30:00,117 Y resultó que mi sistema de apoyo era... 336 00:30:01,243 --> 00:30:02,243 ...condicional. 337 00:30:02,745 --> 00:30:05,456 Así es que elegí un lugar soleado 338 00:30:05,622 --> 00:30:09,126 y económico, donde nadie... 339 00:30:09,835 --> 00:30:10,835 me conociera. 340 00:30:12,004 --> 00:30:13,255 Y aquí estoy. 341 00:30:14,465 --> 00:30:15,716 Esta parte no me la esperaba. 342 00:30:17,009 --> 00:30:19,386 No pensé que te volvería a ver. 343 00:30:19,470 --> 00:30:22,556 Mucho menos tomar un trago para ponernos al día. 344 00:30:23,640 --> 00:30:27,102 Lo siento. Lo siento. 345 00:30:28,353 --> 00:30:29,353 Está bien. 346 00:30:31,940 --> 00:30:33,275 En realidad, no sé qué más decir. 347 00:30:34,068 --> 00:30:35,110 Sólo que... 348 00:30:38,739 --> 00:30:39,739 Sé que lo arruiné... 349 00:30:40,699 --> 00:30:43,160 y tú tuviste que pagar las consecuencias. 350 00:30:44,286 --> 00:30:47,748 Digo, me gustaría poder retroceder el tiempo y... 351 00:30:47,915 --> 00:30:49,291 ¿Y qué? 352 00:30:50,417 --> 00:30:52,753 Hubiera... no hubiera... 353 00:30:59,802 --> 00:31:02,513 Estoy intentándolo. De verdad. 354 00:31:03,847 --> 00:31:07,226 Estoy intentando ser una mejor persona. 355 00:31:09,561 --> 00:31:10,561 Ya veo. 356 00:31:14,233 --> 00:31:15,442 Bien, ¿quieres comer algo? 357 00:31:16,193 --> 00:31:17,569 ¿Para absorber todo este alcohol? 358 00:31:17,653 --> 00:31:18,737 ¿Sí? 359 00:31:19,321 --> 00:31:20,321 Sí. 360 00:31:23,951 --> 00:31:27,204 Está delicioso. No puedo creer que no lo había probado. 361 00:31:27,287 --> 00:31:28,914 Este es el mejor lugar. 362 00:31:29,706 --> 00:31:32,167 Esto, no recuerdo cómo se llama, pero está muy bueno. 363 00:31:33,127 --> 00:31:35,421 Ese es mi tenedor. 364 00:31:38,465 --> 00:31:39,466 Pastéis de bacalhau. 365 00:31:39,633 --> 00:31:41,969 ¿Qué? No voy a recordar eso. 366 00:31:44,138 --> 00:31:45,764 Son croquetas de bacalao. 367 00:31:46,348 --> 00:31:48,434 Están increíbles. Toda la comida estuvo asombrosa. 368 00:31:48,517 --> 00:31:50,727 ¿Verdad? Me encanta la comida de aquí. 369 00:31:50,811 --> 00:31:52,104 De hecho, todo lo de aquí. 370 00:31:52,271 --> 00:31:53,272 Es fabuloso. 371 00:31:53,772 --> 00:31:56,316 ¿Ves? Ya estás de mejor ánimo. 372 00:31:58,318 --> 00:31:59,194 Yo pago. 373 00:31:59,278 --> 00:32:00,839 - ¿En serio? ¿Estás seguro? - Definitivamente. 374 00:32:00,863 --> 00:32:01,863 Gracias. 375 00:32:01,989 --> 00:32:02,906 Claro. 376 00:32:02,990 --> 00:32:03,907 Oh, no... 377 00:32:03,991 --> 00:32:06,391 No me di cuenta del tiempo que llevamos aquí. Tengo que irme. 378 00:32:07,536 --> 00:32:08,537 No te preocupes. 379 00:32:10,372 --> 00:32:11,372 Buenas noches. 380 00:32:14,585 --> 00:32:15,586 Buenas noches. 381 00:32:17,713 --> 00:32:18,964 Sabes, leí tu libro. 382 00:32:21,133 --> 00:32:22,133 Entonces, ¿qué pasó? 383 00:32:23,010 --> 00:32:24,010 Con Tessa. 384 00:32:29,099 --> 00:32:32,436 También arruiné eso. De nuevo. 385 00:32:35,230 --> 00:32:36,273 Ya veo. 386 00:33:07,346 --> 00:33:08,346 Hardin. 387 00:33:09,056 --> 00:33:10,056 Hardin. 388 00:33:10,474 --> 00:33:11,474 Despierta. 389 00:33:12,267 --> 00:33:13,267 ¡Despierta! 390 00:33:13,310 --> 00:33:14,520 ¿Qué hiciste? 391 00:33:15,229 --> 00:33:16,539 - ¿De qué hablas? - ¿Con el video? 392 00:33:16,563 --> 00:33:18,565 El video de nosotros. Lo estuviste enviando. 393 00:33:18,732 --> 00:33:20,818 ¿Por qué lo hiciste? ¿Por qué me harías esto? 394 00:33:20,901 --> 00:33:21,777 Espera, espera. 395 00:33:21,860 --> 00:33:24,071 No. ¡Lo enviaste! Está publicado. 396 00:33:24,780 --> 00:33:26,073 Lo han visto todos. 397 00:33:26,240 --> 00:33:27,533 ¿Sabes lo que me sucederá? 398 00:33:29,284 --> 00:33:31,578 - Mierda. - ¡Eres un maldito mentiroso! 399 00:33:31,662 --> 00:33:32,871 Eres un asqueroso mentiroso. 400 00:33:32,955 --> 00:33:34,540 - Nat. - Asqueroso. 401 00:33:37,626 --> 00:33:39,211 ¡Carajo, carajo! 402 00:33:40,337 --> 00:33:41,337 ¡James! 403 00:33:42,714 --> 00:33:43,799 Carajo, amigo. 404 00:33:44,591 --> 00:33:47,177 - No bromeabas respecto a Natalie. - ¿A quién se lo enviaste? 405 00:33:47,761 --> 00:33:49,096 A un par de amigos. 406 00:33:49,972 --> 00:33:51,682 Tal vez lo estuve compartiendo un poco. 407 00:33:51,849 --> 00:33:52,850 ¿Por qué actúas así? 408 00:33:53,392 --> 00:33:54,393 ¿Por qué actúo así? 409 00:33:55,477 --> 00:33:59,314 Estuviste enviando un video privado. ¿Qué carajo te pasa? 410 00:33:59,398 --> 00:34:00,398 ¿A mí? 411 00:34:00,899 --> 00:34:03,777 Tú aceptaste la apuesta, amigo. Tú lo grabaste. 412 00:34:03,861 --> 00:34:05,821 Es tu culpa, Hardin. No mía. 413 00:34:14,246 --> 00:34:15,247 Mierda. 414 00:34:51,366 --> 00:34:53,535 ESTOY CON MIS AMIGAS EN LA PLAYA, POR SI QUIERES VENIR. 415 00:35:19,728 --> 00:35:22,848 - Tendré que llevarlas cargando a su casa. - Alerta de chico guapo, a las diez. 416 00:35:24,942 --> 00:35:26,276 Pensé que no vendrías. 417 00:35:26,860 --> 00:35:27,903 Ya somos dos. 418 00:35:27,986 --> 00:35:29,696 Y viene con regalos. 419 00:35:30,239 --> 00:35:31,698 ¿A quién le debemos el placer? 420 00:35:32,533 --> 00:35:34,743 Mads y Freya, él es Hardin. 421 00:35:35,327 --> 00:35:37,329 Hardin, Maddy y Freya. 422 00:35:38,122 --> 00:35:39,206 Puedes decirme Madeleine. 423 00:35:39,373 --> 00:35:40,457 Mucho gusto, Madeleine. 424 00:35:40,541 --> 00:35:43,168 Nadie te dice Madeleine, mentirosa. 425 00:35:43,335 --> 00:35:47,881 Mi ex sí, una vez. El francés. “Madeleine.” 426 00:35:51,802 --> 00:35:55,514 Siempre es así, por cierto. Con o sin alcohol. 427 00:35:56,682 --> 00:35:58,100 ¿Y ustedes cómo se...? 428 00:36:01,186 --> 00:36:04,731 Hardin fue mi primer... 429 00:36:05,941 --> 00:36:06,817 ...enamoramiento. 430 00:36:06,900 --> 00:36:08,569 - ¿En serio? - ¿Lo fui? 431 00:36:11,071 --> 00:36:14,950 ¿Sólo enamoramiento o...? Bien, ya entendí. 432 00:36:15,659 --> 00:36:17,286 Supongo que ninguna es de aquí. 433 00:36:17,453 --> 00:36:20,706 No, nadie es de aquí. Somos lo más parecido a los locales. 434 00:36:20,789 --> 00:36:22,332 Todas somos huérfanas. 435 00:36:22,499 --> 00:36:24,602 Es un buen lugar para venir cuando estás huyendo de ti misma. 436 00:36:24,626 --> 00:36:25,626 Qué deprimente, Frey. 437 00:36:28,505 --> 00:36:30,424 Cielos, miren lo que trajo la marea. 438 00:36:30,507 --> 00:36:32,788 ¿Por qué parece un comercial de loción de Dolce & Gabbana? 439 00:36:34,011 --> 00:36:35,304 Quiero un raspa y huele. 440 00:36:36,555 --> 00:36:38,390 Estás oficialmente dada de baja. 441 00:36:38,474 --> 00:36:39,516 Hola. 442 00:36:42,144 --> 00:36:43,144 No. 443 00:36:43,187 --> 00:36:44,271 Estás mojándome. 444 00:36:47,274 --> 00:36:48,274 ¿Quién es? 445 00:36:48,984 --> 00:36:50,944 Hardin. Nat y yo... 446 00:36:52,154 --> 00:36:53,154 Crecimos juntos. 447 00:36:56,492 --> 00:36:57,618 Madura. Salúdalo. 448 00:37:02,790 --> 00:37:04,166 Él es Sebastian. 449 00:37:05,334 --> 00:37:09,254 Sebastian, Hardin vino de Londres. Es un escritor famoso. 450 00:37:09,838 --> 00:37:10,756 ¿Qué? 451 00:37:10,839 --> 00:37:12,883 No diría “famoso”, sólo soy escritor. 452 00:37:12,966 --> 00:37:15,010 ¿No? ¿Es de los más vendidos? 453 00:37:15,177 --> 00:37:16,512 ¿Cuál es uno de tus libros? 454 00:37:16,678 --> 00:37:18,722 Sólo tengo uno, en verdad. 455 00:37:18,806 --> 00:37:21,183 - Se llama “After”. - ¡No puede ser! Lo conozco. 456 00:37:21,266 --> 00:37:23,060 - Ya lo leí. - No es cierto. 457 00:37:23,143 --> 00:37:24,061 Me encantó. 458 00:37:24,144 --> 00:37:27,773 Bueno, si es que puede encantarte algo que te hace llorar en cada página. 459 00:37:27,940 --> 00:37:30,901 Escuché que van a hacer la película. Harry Styles debería interpretarte. 460 00:37:30,984 --> 00:37:31,902 Gracias. 461 00:37:31,985 --> 00:37:33,265 ¿Estás trabajando en algo ahora? 462 00:37:35,197 --> 00:37:36,448 Estoy intentándolo, sí. 463 00:37:36,532 --> 00:37:37,741 ¿Qué es lo que dicen? 464 00:37:38,826 --> 00:37:42,746 Cualquiera tiene un libro, sólo los talentosos tienen el segundo. 465 00:37:43,414 --> 00:37:46,959 Vaya. Hablaste como un verdadero escritor. 466 00:37:47,042 --> 00:37:48,802 Dime, ¿dónde puedo encontrar todas tus obras? 467 00:37:50,546 --> 00:37:51,797 Sabe defenderse. 468 00:37:52,965 --> 00:37:54,526 ¿Te has tirado clavados desde acantilados? 469 00:37:54,550 --> 00:37:57,261 No, me niego rotundamente. No vas a convencerlo de eso. 470 00:37:57,428 --> 00:38:00,639 - ¿Qué tiene? Es divertido. - Es un accidente en potencia. 471 00:38:00,806 --> 00:38:01,806 Vamos. 472 00:38:04,143 --> 00:38:05,143 Hagámoslo. 473 00:38:28,000 --> 00:38:29,376 Es una mala idea. 474 00:38:29,543 --> 00:38:32,212 En serio, Hardin. No dejes que te presione. 475 00:38:32,796 --> 00:38:34,798 Claro, no dejes que te presione. 476 00:38:41,388 --> 00:38:42,388 ¡Eso es! 477 00:38:44,266 --> 00:38:45,266 ¿Dónde está? 478 00:38:46,477 --> 00:38:47,895 - Hardin. - Hardin. 479 00:38:48,520 --> 00:38:49,813 - ¡Hardin! - No ha salido. 480 00:39:00,491 --> 00:39:01,575 Sólo las quería asustar. 481 00:40:27,911 --> 00:40:29,580 Hardin. Oye. 482 00:40:33,834 --> 00:40:34,834 ¿Estás bien? 483 00:40:36,170 --> 00:40:37,170 Sí. 484 00:40:39,381 --> 00:40:40,381 Sí, voy a estarlo. 485 00:41:07,076 --> 00:41:08,410 RECHAZAR 486 00:41:15,667 --> 00:41:17,211 OYE, ¿QÚE CARAJO TE PASA? 487 00:41:44,071 --> 00:41:45,239 Nat y yo... 488 00:41:46,990 --> 00:41:47,990 Crecimos juntos. 489 00:41:57,376 --> 00:42:01,964 Hardin fue mi primer enamoramiento. 490 00:42:05,843 --> 00:42:09,471 “EL AUTO ENTRÓ AL TALLER... ERA VIEJO... SU CONDUCTORA ERA LO OPUESTO.” 491 00:42:14,435 --> 00:42:16,395 HE ESTADO TRABAJANDO EN MÍ, TESS. 492 00:42:16,478 --> 00:42:18,021 POR NOSOTROS. 493 00:42:22,359 --> 00:42:25,571 TE EXTRAÑO. 494 00:43:30,677 --> 00:43:31,677 Hola. 495 00:43:32,888 --> 00:43:34,723 No eres muy madrugador, ¿verdad? 496 00:43:35,474 --> 00:43:36,975 No he tomado suficiente café aún. 497 00:43:38,310 --> 00:43:40,687 Y no me gustan los smoothies, pero gracias. 498 00:43:41,355 --> 00:43:45,234 ¿Cómo puedes odiar los smoothies? Es fruta licuada con algo de verdura. 499 00:43:45,317 --> 00:43:47,027 Se trata más de la estética, ¿no? 500 00:43:48,153 --> 00:43:50,906 Es de las cosas que promueven las sectas del bienestar. 501 00:43:55,786 --> 00:43:57,955 Vamos. Pruébalo. 502 00:43:59,206 --> 00:44:00,206 Vamos. 503 00:44:07,464 --> 00:44:10,592 Sí. Quizá no sabes qué tipo de persona eres. 504 00:44:32,030 --> 00:44:33,750 ¿Me haces un favor? ¿Puedes girar la escota? 505 00:44:37,035 --> 00:44:38,035 ¿Qué es la escota? 506 00:44:38,078 --> 00:44:39,955 Disculpa. La roja. Jala la cuerda roja. 507 00:44:42,249 --> 00:44:43,459 - ¿Sólo la jalo? - Sí. 508 00:44:47,171 --> 00:44:49,131 - ¿Así está bien? - Sí, bien. 509 00:44:59,433 --> 00:45:02,811 Toma. Parece que necesitas agua. 510 00:45:04,438 --> 00:45:05,438 Gracias. 511 00:45:10,235 --> 00:45:12,155 Estuve mucho tiempo encerrado en mi departamento. 512 00:45:13,864 --> 00:45:15,224 Empiezo a notar las consecuencias. 513 00:45:16,533 --> 00:45:17,743 ¿Encerrado? 514 00:45:19,119 --> 00:45:21,038 Más bien, enjaulado, creo. 515 00:45:22,498 --> 00:45:24,792 Pensaba que si me alejaba del mundo el tiempo suficiente, 516 00:45:24,875 --> 00:45:26,668 al final encontraría las palabras. 517 00:45:27,586 --> 00:45:29,546 - Te gusta analizar las cosas, ¿no? - Sin duda. 518 00:45:30,506 --> 00:45:31,673 Así se llega a lo bueno. 519 00:45:33,675 --> 00:45:35,635 ¿Por qué crees que te está costando tanto trabajo? 520 00:45:37,679 --> 00:45:39,139 Es el síndrome de la segunda novela. 521 00:45:40,766 --> 00:45:42,267 Es tan común que tiene un nombre. 522 00:45:42,351 --> 00:45:43,685 Así que al menos no soy el único. 523 00:45:45,229 --> 00:45:47,523 Pero supongo que hay varias razones. 524 00:45:49,066 --> 00:45:52,027 - ¿Por ejemplo? - Otra vez analizando. 525 00:45:52,111 --> 00:45:53,111 Así es. 526 00:45:55,114 --> 00:45:56,198 Bueno, “After” fue fácil. 527 00:45:58,200 --> 00:46:00,244 Tenía a mi musa. Estaba inspirado. 528 00:46:00,327 --> 00:46:02,037 Pude haber escrito miles de páginas. 529 00:46:03,956 --> 00:46:05,374 Qué ironía, ¿no crees? 530 00:46:05,457 --> 00:46:07,501 Si no la hubiera tenido, no tendría el libro. 531 00:46:07,584 --> 00:46:11,463 Pero si no hubiera escrito el libro, todavía la tendría. 532 00:46:12,548 --> 00:46:14,007 ¿No le gustó el libro? 533 00:46:14,091 --> 00:46:16,885 Definitivamente lo odió. 534 00:46:17,511 --> 00:46:18,720 Al menos las partes que leyó. 535 00:46:19,304 --> 00:46:22,599 Fueron más las circunstancias de cuando lo leyó, pero... 536 00:46:22,766 --> 00:46:25,436 Espera, ¿no le pediste permiso para escribirlo? 537 00:46:25,519 --> 00:46:27,729 En verdad pensé que compartir nuestra historia... 538 00:46:28,480 --> 00:46:32,985 ...ayudaría a la gente como me ayudó a mí a superar cosas y resolver otras, 539 00:46:33,068 --> 00:46:38,115 pero obviamente ahora entiendo que no debí publicarlo para todo el mundo... 540 00:46:38,198 --> 00:46:39,575 sin decírselo. Eso ahora lo sé. 541 00:46:41,201 --> 00:46:45,080 No. No está bien que te expongan sin tu consentimiento. 542 00:47:06,101 --> 00:47:07,101 ¿Ves eso? 543 00:47:08,353 --> 00:47:09,353 ¿Allá? 544 00:47:11,190 --> 00:47:12,608 Ese es mi sueño. 545 00:47:16,612 --> 00:47:18,822 Creo que despertaría todas las mañanas 546 00:47:18,906 --> 00:47:21,450 con la sonrisa más grande en mi rostro si esa fuera mi vista. 547 00:47:24,328 --> 00:47:25,328 Se ve solitario. 548 00:47:27,664 --> 00:47:28,664 No. 549 00:47:29,208 --> 00:47:32,377 No si tienes a la persona correcta con quien compartirlo. 550 00:47:47,059 --> 00:47:48,268 No quiero perder esto. 551 00:47:49,853 --> 00:47:50,853 Yo tampoco. 552 00:47:59,530 --> 00:48:01,490 ¿Alguna vez me enseñarás lo que estás escribiendo? 553 00:48:02,032 --> 00:48:03,325 Tal vez. 554 00:48:04,243 --> 00:48:05,243 Algún día. 555 00:48:07,955 --> 00:48:09,289 Algún día. 556 00:48:24,388 --> 00:48:25,389 Aquí tienen, señoritas. 557 00:48:25,556 --> 00:48:28,183 - Vaya. - Alguien se asoleó. 558 00:48:29,017 --> 00:48:30,936 Es un milagro que siga de pie. 559 00:48:31,019 --> 00:48:33,397 Prácticamente me arrastró por toda la costa. 560 00:48:33,564 --> 00:48:36,900 Vamos, parecería que te obligué a cruzar todo el Atlántico. 561 00:48:38,152 --> 00:48:39,152 Vamos a bailar. 562 00:48:42,823 --> 00:48:43,823 ¿Quieres venir? 563 00:48:44,992 --> 00:48:46,285 No. No tienes que cuidarme. 564 00:48:46,368 --> 00:48:48,537 Vamos, Hardin. Diviértete con nosotras. 565 00:48:51,415 --> 00:48:52,415 ¿Escuchaste eso? 566 00:48:52,458 --> 00:48:54,460 Creo que quieren que vayas a bailar. 567 00:48:55,127 --> 00:48:57,004 Vas a tener que enviarles mis disculpas. 568 00:49:05,429 --> 00:49:06,555 Pensé que ya te habías ido. 569 00:49:10,267 --> 00:49:11,267 Sigo aquí. 570 00:49:12,019 --> 00:49:13,019 ¿Cuánto tiempo más? 571 00:49:16,774 --> 00:49:17,774 Eres afortunado, ¿sabías? 572 00:49:18,817 --> 00:49:20,069 ¿Por qué? 573 00:49:20,736 --> 00:49:21,736 Es demasiado buena. 574 00:49:22,780 --> 00:49:25,491 Definitivamente muy buena para ti después de la mierda que hiciste. 575 00:49:27,367 --> 00:49:29,411 Cuando llegó, era un desastre. 576 00:49:30,037 --> 00:49:31,037 No había nada. 577 00:49:33,165 --> 00:49:35,000 Pasamos mucho tiempo juntos ese primer año. 578 00:49:36,335 --> 00:49:37,461 Hablando. 579 00:49:39,963 --> 00:49:41,131 Sé quién eres. 580 00:49:42,091 --> 00:49:43,967 Nunca dijo tu nombre, pero es obvio. 581 00:49:47,429 --> 00:49:50,349 Si dependiera de mí, estarías pudriéndote en una celda. 582 00:49:57,231 --> 00:49:58,273 ¿Qué le dijiste? 583 00:50:05,030 --> 00:50:06,323 Whisky. Solo. 584 00:50:10,786 --> 00:50:11,786 Otro. 585 00:50:25,217 --> 00:50:26,135 - Vamos. - Oye. 586 00:50:26,218 --> 00:50:28,846 No te estás haciendo ningún favor ahogándote de esa manera. 587 00:50:32,641 --> 00:50:34,893 Nunca voy a perdonarme por lo que te hice. ¿Lo sabes? 588 00:50:34,977 --> 00:50:36,103 - Hardin. - Nunca. 589 00:50:37,062 --> 00:50:38,439 - James lo publicó. - Sí. 590 00:50:38,605 --> 00:50:40,107 Fue hace mucho tiempo. 591 00:50:43,277 --> 00:50:44,778 ¿Entonces ya estás bien? 592 00:50:44,945 --> 00:50:47,990 - ¿Estás bien? - Tengo días buenos. Tengo días malos. 593 00:50:48,157 --> 00:50:50,325 Ya... lo superé. 594 00:50:51,452 --> 00:50:53,120 - Y tú deberías también. - Claro. 595 00:51:07,760 --> 00:51:10,637 HEMOS TERMINADO, HARDIN. SUPÉRALO. 596 00:51:15,350 --> 00:51:16,894 - Me encanta esto. - ¿Qué? 597 00:51:16,977 --> 00:51:18,187 Esto. Nosotros. 598 00:51:20,731 --> 00:51:22,733 Y siempre vamos a estar así. Lo sabes, ¿no? 599 00:51:57,893 --> 00:52:00,604 Te gusta joder a las chicas, ¿no? ¿Qué tal si yo te jodo? 600 00:52:00,771 --> 00:52:01,939 ¡Sebastian! ¿Qué carajos? 601 00:52:03,982 --> 00:52:05,317 - ¡Sebastian! - ¡Hardin! 602 00:53:01,290 --> 00:53:02,666 La simple idea de perderte es... 603 00:53:05,335 --> 00:53:07,337 ...es bastante oscuro aquí, Tess. 604 00:53:15,387 --> 00:53:16,930 Estoy aquí contigo. 605 00:53:27,316 --> 00:53:29,234 Justo cuando pensé que no podía empeorar. 606 00:53:38,118 --> 00:53:39,953 Creo que doy más de lo que esperan. 607 00:53:55,302 --> 00:53:56,382 ¿Cómo me encontraste, papá? 608 00:53:57,471 --> 00:53:58,471 Me dijo tu mamá. 609 00:53:59,640 --> 00:54:02,851 Parece que recibió la llamada de una joven con la que has pasado tiempo. 610 00:54:04,269 --> 00:54:05,269 Natalie. 611 00:54:06,480 --> 00:54:08,482 - No estamos... no es mi... - No, no. 612 00:54:08,565 --> 00:54:10,043 - No es mi... - No pensé que lo fuera. 613 00:54:10,067 --> 00:54:11,067 Es sólo que... 614 00:54:12,111 --> 00:54:14,947 - Una parte de mí esperaba que... - ¿Esperabas? 615 00:54:15,030 --> 00:54:18,117 Esperabas que al fin me estuviera acostando con alguien más. 616 00:54:18,200 --> 00:54:19,952 - No. - Claro que sí. 617 00:54:20,035 --> 00:54:22,204 Vaya, eres bueno para tergiversarlo todo, ¿verdad? 618 00:54:22,913 --> 00:54:23,914 Pobre Hardin. 619 00:54:24,540 --> 00:54:27,126 La pequeña víctima miserable y alcohólica sentada en su casa. 620 00:54:27,918 --> 00:54:29,878 La verdad es que me sorprende 621 00:54:29,962 --> 00:54:32,297 que no te sientas avergonzado a estas alturas. 622 00:54:32,381 --> 00:54:33,507 Es patético. 623 00:54:35,467 --> 00:54:38,429 Esperaba que tal vez te mudaras, 624 00:54:38,512 --> 00:54:40,931 superaras las cosas, comenzaras de nuevo, quizá. 625 00:54:42,891 --> 00:54:43,891 Que siguieras adelante. 626 00:54:47,187 --> 00:54:50,357 Landon me dio esto. Ha intentado contactarte. 627 00:54:54,862 --> 00:54:55,942 Estoy intentándolo, ¿sabes? 628 00:54:55,988 --> 00:54:58,407 - Sí, sí. - De verdad. Estoy intentándolo. 629 00:54:58,490 --> 00:54:59,742 Mírate. 630 00:55:01,660 --> 00:55:02,953 ¿Por qué crees que vine aquí? 631 00:55:04,496 --> 00:55:09,585 Vine para intentar resolver mi pasado para poder seguir adelante. 632 00:55:09,668 --> 00:55:10,748 Estoy intentándolo, carajo. 633 00:55:22,473 --> 00:55:23,974 Tal vez necesito esforzarme más. 634 00:55:26,810 --> 00:55:29,229 No creo nunca poder superarlo, aunque ella lo haya hecho. 635 00:55:29,772 --> 00:55:31,440 - ¿Lo superó? - Eso dice. 636 00:55:32,274 --> 00:55:33,400 ¿Has hablado con ella? 637 00:55:36,361 --> 00:55:37,681 Prácticamente ha sido unilateral. 638 00:55:39,156 --> 00:55:40,866 Contestó mi último mensaje diciendo, 639 00:55:40,949 --> 00:55:43,202 “Necesitas superarlo. Yo ya lo hice”. 640 00:55:44,453 --> 00:55:46,181 Sé que vas a decir que estoy siendo irracional 641 00:55:46,205 --> 00:55:47,831 cuando debo dejarla ir. 642 00:55:47,915 --> 00:55:52,044 Pero sinceramente no puedo asimilar la idea 643 00:55:52,127 --> 00:55:54,171 de darme por vencido. No tiene sentido para mí. 644 00:55:55,005 --> 00:55:56,125 Quizá no tengas que hacerlo. 645 00:55:58,050 --> 00:56:00,469 Tal vez puedas reservar un espacio para ella en tu corazón. 646 00:56:00,552 --> 00:56:02,346 Como yo tengo un espacio para tu mamá. 647 00:56:03,847 --> 00:56:04,932 Siempre. 648 00:56:05,099 --> 00:56:08,227 No significa que no puedas seguir y encontrar otros grandes amores, 649 00:56:09,394 --> 00:56:10,646 y vivir una vida plena. 650 00:56:13,774 --> 00:56:14,774 No sé. 651 00:56:15,484 --> 00:56:16,485 Bueno... 652 00:56:18,028 --> 00:56:19,571 Tómalo de alguien que sí lo sabe. 653 00:56:24,368 --> 00:56:30,666 Es fácil creer que nuestra capacidad para amar es limitada. 654 00:56:31,333 --> 00:56:33,013 En especial cuando tienes el corazón roto. 655 00:56:34,378 --> 00:56:36,004 Aunque no lo creas, lentamente... 656 00:56:37,673 --> 00:56:38,882 ...sanarás. 657 00:56:40,759 --> 00:56:44,972 Y tu capacidad para amar crecerá exponencialmente. 658 00:56:45,055 --> 00:56:47,724 Podrás tener un espacio para Tessa en tu corazón. 659 00:56:47,891 --> 00:56:50,727 Para tu familia, para tus futuros hijos, 660 00:56:50,811 --> 00:56:52,646 para todos los que lleguen a tu vida. 661 00:56:53,689 --> 00:56:57,860 Y, nunca se sabe. Tal vez tú y Tessa están destinados a estar juntos. 662 00:56:59,319 --> 00:57:02,239 Y si es el caso, encontrarán la manera de volver el uno con el otro. 663 00:57:02,322 --> 00:57:04,408 Pero no va a pasar así, ¿cierto? 664 00:57:04,491 --> 00:57:08,287 Mírate. Sigues bebiendo y arruinando tu vida. 665 00:57:13,333 --> 00:57:14,333 Tienes razón. 666 00:57:16,795 --> 00:57:18,338 Así es. Claro que tienes razón. 667 00:57:18,922 --> 00:57:21,049 Al fin mi vida cobraba sentido. 668 00:57:22,134 --> 00:57:24,303 Con el libro, al fin hice algo. 669 00:57:25,137 --> 00:57:26,472 Algo de lo que estaba orgulloso. 670 00:57:28,265 --> 00:57:32,019 Y después, sí, supongo que lo arruiné y todo me estalló en la cara. 671 00:57:32,102 --> 00:57:34,980 Y ahora la expectativa es tan alta, que jamás podré alcanzarla. 672 00:57:36,064 --> 00:57:37,649 Me da tanto miedo fracasar. 673 00:57:39,193 --> 00:57:41,111 Que en lugar de eso termino arruinándolo todo. 674 00:57:46,992 --> 00:57:48,452 Es patético. Tienes razón. 675 00:57:48,535 --> 00:57:50,662 - Es verdaderamente patético. - Escúchame, escucha. 676 00:57:51,580 --> 00:57:55,417 Tienes que cambiar la forma en la que defines el éxito. 677 00:57:56,001 --> 00:57:59,630 Puedes comenzar por escribir una página al día. 678 00:58:00,547 --> 00:58:02,841 Sólo eso. Y ese será tu éxito. 679 00:58:03,550 --> 00:58:05,111 Y si publican tu segundo libro y fracasa, 680 00:58:05,135 --> 00:58:09,014 pero fuiste real y auténtico, entonces ese será tu éxito. 681 00:58:11,433 --> 00:58:15,020 Termines o no con la mujer que has amado, 682 00:58:15,646 --> 00:58:18,524 has amado con cada célula de tu ser. 683 00:58:18,607 --> 00:58:21,527 Y eso, en sí mismo, es un éxito espectacular. 684 00:58:27,491 --> 00:58:28,491 Vaya. 685 00:58:30,828 --> 00:58:32,287 No eres malo en esto de ser papá. 686 00:58:34,873 --> 00:58:37,918 Eso, para mí, es el pináculo del éxito. 687 00:58:40,546 --> 00:58:41,546 ¿Qué vas a hacer? 688 00:58:44,049 --> 00:58:47,636 Puedo comprarte un boleto para que regreses conmigo, si quieres. 689 00:58:49,346 --> 00:58:50,346 No. 690 00:58:54,226 --> 00:58:55,226 Gracias. 691 00:58:56,437 --> 00:58:57,688 Voy a quedarme aquí un tiempo. 692 00:58:57,771 --> 00:58:58,647 Está bien. 693 00:58:58,730 --> 00:59:01,567 Quiero resolver algunas cosas e intentar escribir. 694 00:59:07,656 --> 00:59:08,949 Te quiero, hijo. 695 00:59:11,326 --> 00:59:12,536 Te quiero mucho. 696 00:59:14,455 --> 00:59:17,541 Siempre lo he hecho y siempre lo haré. 697 00:59:20,753 --> 00:59:22,421 Vamos a comer algo, maldito idiota. 698 00:59:52,576 --> 00:59:56,413 VAMOS A CASARNOS LANDON Y NORA 699 01:00:00,542 --> 01:00:04,588 NECESITO A MI HERMANO A MI LADO 700 01:00:46,588 --> 01:00:47,588 Natalie. 701 01:00:49,800 --> 01:00:52,386 Disculpa por venir sin invitación. 702 01:00:52,928 --> 01:00:56,432 Llamé a la puerta, y no estabas en WhatsApp. 703 01:00:56,557 --> 01:00:57,837 Sólo quería ver si estabas bien. 704 01:00:58,225 --> 01:01:00,060 Estoy bien. ¿Nos sentamos? 705 01:01:00,144 --> 01:01:01,144 Sí. 706 01:01:01,520 --> 01:01:03,147 Te traje un paquete de apoyo. 707 01:01:03,897 --> 01:01:07,359 No pensé que estuvieras en condiciones de salir, así que... 708 01:01:08,152 --> 01:01:10,529 Esto es ridículamente generoso. 709 01:01:12,906 --> 01:01:15,576 Debería decirte que ya dejé de beber. 710 01:01:15,743 --> 01:01:16,827 - No. - Sí. 711 01:01:17,327 --> 01:01:20,372 - Lo siento. Qué mal. - No, fue muy considerado. 712 01:01:21,290 --> 01:01:22,624 Me encanta el chocolate. 713 01:01:26,670 --> 01:01:29,423 Seb es un idiota por haberte atacado así. Lo siento mucho. 714 01:01:29,506 --> 01:01:30,591 Tenía sus razones. 715 01:01:31,175 --> 01:01:33,510 En verdad me gustaría poder hacer algo para compensarte. 716 01:01:33,594 --> 01:01:38,223 Hardin, tu disculpa, pasar este tiempo juntos, 717 01:01:38,307 --> 01:01:40,309 ver que has cambiado, todo eso es importante. 718 01:01:40,934 --> 01:01:44,062 - No me obligaste a hacer nada. - No, pero... 719 01:01:45,731 --> 01:01:46,731 Te mentí. 720 01:01:49,902 --> 01:01:51,028 No me di cuenta entonces, 721 01:01:51,987 --> 01:01:52,987 pero ahora sí. 722 01:01:55,240 --> 01:01:56,283 Así que, lo siento mucho. 723 01:01:59,119 --> 01:02:02,956 Disculpa. ¿Te duele? Sí, lo siento. Perdón, sí te duele. 724 01:02:03,040 --> 01:02:04,124 - Está bien. - Lo siento. 725 01:02:04,500 --> 01:02:05,626 - ¿Estás bien? - Sí. 726 01:02:06,168 --> 01:02:07,168 Oh, no. 727 01:02:14,384 --> 01:02:16,887 - Disculpa. - No, está bien. 728 01:02:18,263 --> 01:02:19,640 Sigo enamorado de Tessa. 729 01:02:20,891 --> 01:02:22,476 Sé que tal vez ya lo superó, pero... 730 01:02:24,895 --> 01:02:25,895 ...yo no lo he hecho. 731 01:02:26,688 --> 01:02:28,774 Quiero que sepas que estoy muy agradecido... 732 01:02:29,525 --> 01:02:32,778 ...de que me hayas dado la oportunidad de dejar atrás lo que hice. 733 01:02:34,321 --> 01:02:36,573 Se necesita mucho valor para perdonar, así que... 734 01:02:38,409 --> 01:02:39,409 ...gracias. 735 01:02:39,451 --> 01:02:42,079 Mereces a alguien que pueda entregarse por completo. 736 01:02:43,705 --> 01:02:44,705 De verdad. 737 01:02:46,166 --> 01:02:48,836 Tienes razón. Me lo merezco. 738 01:02:51,296 --> 01:02:52,296 Es cierto. 739 01:02:55,092 --> 01:02:56,361 Creo que deberías llevarte el vino. 740 01:02:56,385 --> 01:02:57,886 Sí, no quiero que se desperdicie. 741 01:02:57,970 --> 01:02:59,471 Aunque se ve muy bueno. 742 01:03:02,057 --> 01:03:04,226 - Voy a disfrutarlo. Sola. - Por favor, hazlo. 743 01:03:09,314 --> 01:03:11,150 Hola, soy Landon. Deja tu mensaje. 744 01:03:13,569 --> 01:03:16,655 Mierda. Disculpa, Landon. No vi qué hora es allá. 745 01:03:16,739 --> 01:03:19,616 Sólo llamo para felicitarte. 746 01:03:21,118 --> 01:03:23,399 No me perdería la boda de mi hermano por nada en el mundo. 747 01:03:24,371 --> 01:03:25,371 Te quiero. 748 01:03:26,790 --> 01:03:27,790 No te atrevas a citarme. 749 01:04:37,277 --> 01:04:39,863 BEFORE 750 01:05:24,575 --> 01:05:25,784 Uno verde. 751 01:05:30,539 --> 01:05:31,539 Gracias. 752 01:05:35,043 --> 01:05:36,813 Todos se ven hermosos. Todos le quedan muy bien. 753 01:05:36,837 --> 01:05:40,799 Creo que el segundo es más su estilo. 754 01:05:40,883 --> 01:05:42,259 Le queda perfecto. 755 01:05:44,094 --> 01:05:46,722 Pero allá hay un par más, por si quiere... 756 01:05:47,931 --> 01:05:49,349 - Hola. - Hola. 757 01:05:51,935 --> 01:05:54,271 Entonces. ¿Es la despedida? 758 01:05:55,647 --> 01:05:59,109 Vuelo mañana. Sólo pasé a darte esto. 759 01:06:04,865 --> 01:06:06,950 Sigue estando en proceso. 760 01:06:07,117 --> 01:06:09,277 No se lo he enviado a mi editora ni nada por el estilo. 761 01:06:09,369 --> 01:06:11,163 Descuida. Estoy segura de que es brillante. 762 01:06:12,456 --> 01:06:13,582 Y si no, fingiré que lo es. 763 01:06:16,293 --> 01:06:17,293 Es que... 764 01:06:23,425 --> 01:06:24,425 Estás ahí. 765 01:06:26,637 --> 01:06:28,514 Sólo quiero asegurarme de que estás de acuerdo 766 01:06:28,597 --> 01:06:29,640 con todo lo que dice 767 01:06:29,723 --> 01:06:32,226 antes de enviárselo a mi editora o alguien más. 768 01:06:35,104 --> 01:06:36,438 ¿Quieres mi permiso? 769 01:06:40,692 --> 01:06:42,973 Creo que estoy tratando de aprender de mis viejos errores. 770 01:06:45,406 --> 01:06:46,865 Pues, muero por leerlo. 771 01:06:52,621 --> 01:06:54,164 Que tengas buen vuelo, ¿sí? 772 01:07:02,131 --> 01:07:03,131 Adiós, Natalie. 773 01:07:04,383 --> 01:07:05,383 Adiós. 774 01:09:51,592 --> 01:09:52,752 PERMISO CONCEDIDO. ES HERMOSO. 775 01:09:52,801 --> 01:09:55,262 GRACIAS POR CONTAR NUESTRA HISTORIA Y POR DARLE CIERRE. 776 01:09:55,345 --> 01:09:57,055 SUERTE CON TESSA. MUÉSTRALE QUE CAMBIASTE. 777 01:10:07,191 --> 01:10:10,069 “BEFORE” DE HARDIN SCOTT 778 01:10:28,378 --> 01:10:33,425 ¿Ves eso? Ese es mi sueño. 779 01:10:34,051 --> 01:10:36,720 QUE TODOS LOS DÍAS DESPIERTES CON UNA SONRISA. 780 01:11:07,167 --> 01:11:09,837 Te ves deslumbrante. Qué novia tan hermosa. 781 01:11:10,712 --> 01:11:13,132 Todavía no puedo creer lo rápido que llegó este día. 782 01:11:14,675 --> 01:11:15,884 ¿Y si no viene? 783 01:11:18,053 --> 01:11:19,555 Ken lo trajo en la mañana. 784 01:11:19,638 --> 01:11:21,348 Nos habría alertado si hubiera notado algo. 785 01:11:21,432 --> 01:11:23,142 Y es Landon. Jamás lo haría. 786 01:11:26,437 --> 01:11:27,437 Espero no interrumpir. 787 01:11:28,605 --> 01:11:29,605 Gracias. 788 01:11:29,648 --> 01:11:31,650 Y la del banquete está teniendo una pequeña crisis. 789 01:11:32,860 --> 01:11:34,653 ¿Puedes decirle que iré en un minuto? 790 01:11:35,404 --> 01:11:36,655 Puedo intentarlo. 791 01:11:39,032 --> 01:11:41,201 Estoy segura de que Landon está tan nervioso como tú. 792 01:11:41,994 --> 01:11:44,121 Pero entre Ken y Hardin... 793 01:11:44,955 --> 01:11:47,499 Si Hardin está ayudando, debería cancelar la luna de miel ahora. 794 01:11:50,252 --> 01:11:53,756 Si no fuera hermano de Landon, no lo habríamos invitado. 795 01:11:53,922 --> 01:11:55,424 Y mucho menos sería el padrino. 796 01:11:56,633 --> 01:11:59,052 Iré a ver cómo van las cosas. 797 01:12:02,389 --> 01:12:04,892 ¿Cuánto ha pasado? ¿Dos años sin verlo? 798 01:12:06,727 --> 01:12:08,812 Veinticinco meses, pero ¿quién lleva la cuenta? 799 01:12:11,190 --> 01:12:12,316 Oye, Tess. 800 01:12:12,399 --> 01:12:14,109 - Sí, ya voy. - Bien. 801 01:12:17,946 --> 01:12:19,114 ¿Lista, señora Gibson? 802 01:12:20,657 --> 01:12:24,787 No, pero lo estaré en cuanto lo vea. 803 01:12:26,121 --> 01:12:27,121 ¿Y tú? 804 01:12:28,957 --> 01:12:30,375 Sí. Por supuesto. 805 01:12:39,468 --> 01:12:40,594 Cielos. 806 01:12:41,762 --> 01:12:43,042 Última oportunidad para escapar. 807 01:12:43,639 --> 01:12:44,639 ¿Escaparme, yo? 808 01:12:45,140 --> 01:12:47,518 Tú eres el que está nervioso por verla. 809 01:12:48,644 --> 01:12:49,644 No estoy nervioso. 810 01:12:50,604 --> 01:12:51,604 Estoy bien. 811 01:12:52,356 --> 01:12:53,398 Estás bien. 812 01:12:53,565 --> 01:12:55,484 Es la dama de honor. Supuse que vendría. 813 01:12:56,110 --> 01:12:58,654 Bien, bravucón. Ve a hablar con ella. 814 01:13:40,279 --> 01:13:41,822 En verdad tienes facilidad para esto. 815 01:13:43,699 --> 01:13:44,699 Gracias. 816 01:15:20,295 --> 01:15:21,295 Ahí está. 817 01:15:22,840 --> 01:15:23,840 Hola. 818 01:15:24,341 --> 01:15:26,176 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 819 01:15:34,768 --> 01:15:35,769 Por favor, dile. 820 01:15:35,853 --> 01:15:39,022 Estoy disfrutándolo demasiado como para terminar con su sufrimiento. 821 01:15:39,106 --> 01:15:40,274 Ten piedad. 822 01:15:40,357 --> 01:15:41,608 ¿Qué estás disfrutando? 823 01:15:42,985 --> 01:15:43,985 ¿Qué? 824 01:15:44,945 --> 01:15:46,155 No están juntos. 825 01:15:48,240 --> 01:15:50,075 - Landon dice que son inseparables. - Sí. 826 01:15:50,951 --> 01:15:52,327 Como si fueran hermanos. 827 01:15:55,789 --> 01:15:56,665 ¿Estás segura? 828 01:15:56,749 --> 01:15:59,460 Está saliendo con un neurocientífica 829 01:15:59,543 --> 01:16:01,229 y al parecer ya están hablando sobre casarse. 830 01:16:01,253 --> 01:16:02,921 Así es que sí, estoy segura. 831 01:16:21,815 --> 01:16:24,109 Hola. Necesito un favor. 832 01:16:30,157 --> 01:16:32,910 Tessa. ¿Quieres bailar? 833 01:16:34,119 --> 01:16:35,245 - Sí. - Claro que quiere. 834 01:16:35,329 --> 01:16:36,330 Claro. 835 01:17:00,896 --> 01:17:02,648 - Vine a salvarte. - Oye. 836 01:17:03,398 --> 01:17:04,398 Es un poco bajo. 837 01:17:05,692 --> 01:17:06,777 Y baila muy mal, también. 838 01:17:10,823 --> 01:17:12,449 Me dijo que lo sobornaste. 839 01:17:34,471 --> 01:17:35,471 Te ves... 840 01:17:37,266 --> 01:17:38,266 ...bien. 841 01:17:39,101 --> 01:17:40,144 ¿Bien? 842 01:17:41,728 --> 01:17:42,728 Muy bien. 843 01:17:42,771 --> 01:17:44,731 Atractivo, muy sensual. 844 01:17:51,029 --> 01:17:54,783 Siempre eres la mujer más hermosa del lugar. 845 01:18:01,206 --> 01:18:02,416 Te debo una disculpa. 846 01:18:03,625 --> 01:18:05,505 No fue mi intención avergonzarte públicamente... 847 01:18:06,044 --> 01:18:07,897 - ...cuando escribí “After”. Lo siento. - Lo sé. 848 01:18:07,921 --> 01:18:08,921 Lo sé. 849 01:18:09,840 --> 01:18:12,301 Hice mal en publicarlo sin tu permiso. Ahora lo sé. 850 01:18:13,427 --> 01:18:15,721 Te lastimé mucho, Tess. Y lo siento. 851 01:18:19,016 --> 01:18:20,267 Estoy muy orgullosa de ti. 852 01:18:24,021 --> 01:18:25,021 Gracias. 853 01:18:30,736 --> 01:18:33,030 ¿Pueden sentarse, por favor? 854 01:18:34,073 --> 01:18:36,533 Es hora del brindis. 855 01:18:39,620 --> 01:18:42,706 21 de mayo. Es el único. 856 01:18:47,127 --> 01:18:48,127 ¿Hardin? 857 01:18:54,301 --> 01:18:56,887 Por poco y no acepto ser padrino porque... 858 01:18:57,471 --> 01:18:58,823 ...sabía que tendría que hacer esto 859 01:18:58,847 --> 01:19:00,933 y desbordar mis sentimientos por ambos. 860 01:19:01,725 --> 01:19:03,936 Y todos sabemos que odio divulgar últimamente. 861 01:19:06,396 --> 01:19:08,232 Bien, ve al grano. 862 01:19:10,150 --> 01:19:11,693 Cuando conocí a Landon, 863 01:19:12,861 --> 01:19:14,488 lo odié al instante. 864 01:19:14,655 --> 01:19:16,490 - Oh, cielos. - Y estaba celoso. 865 01:19:16,573 --> 01:19:18,117 Tenía todo lo que deseaba en la vida. 866 01:19:18,200 --> 01:19:19,240 Tenía una familia amorosa. 867 01:19:19,785 --> 01:19:21,787 Tenía planes para su futuro. 868 01:19:22,621 --> 01:19:27,835 Y ahora, ahora tiene una esposa hermosa, maravillosa y talentosa. Nora. 869 01:19:29,878 --> 01:19:31,088 Tengo que admitir... 870 01:19:31,755 --> 01:19:34,800 ...que me deleitaba ver cómo se desarrollaba su relación. 871 01:19:35,551 --> 01:19:39,221 Al principio, cuando Nora venía, Landon pasó de ser 872 01:19:39,304 --> 01:19:41,932 el más inteligente de la habitación a ser un completo idiota. 873 01:19:42,099 --> 01:19:44,268 Incapaz de unir oraciones completas. 874 01:19:45,394 --> 01:19:46,394 Pero se las arregló. 875 01:19:47,813 --> 01:19:50,107 Y lo siguiente que supe fue que ya estaban enamorados... 876 01:19:51,400 --> 01:19:53,485 ...chocando con la pared al pensar el uno en el otro. 877 01:19:54,695 --> 01:19:55,695 Así fue. 878 01:19:57,364 --> 01:19:59,366 Ustedes nunca sabrán lo afortunado que son... 879 01:20:00,159 --> 01:20:02,828 ...de pasar el resto de sus vidas con la otra mitad de su alma. 880 01:20:07,332 --> 01:20:09,252 Hasta que has tenido que pasar tu vida sin ellos. 881 01:20:15,424 --> 01:20:19,344 Así que... Por chocar con las paredes. 882 01:20:21,472 --> 01:20:22,598 Felicidades, chicos. 883 01:20:24,016 --> 01:20:26,185 Nora, tomaste una excelente decisión con... 884 01:20:26,268 --> 01:20:28,270 ...con él, y los quiero mucho a ambos. 885 01:20:28,812 --> 01:20:29,812 Gracias. 886 01:20:34,318 --> 01:20:35,318 Por nosotros. 887 01:21:01,303 --> 01:21:03,472 No puedes simplemente hablar de nosotros así. 888 01:21:06,892 --> 01:21:08,310 De nuestras almas. 889 01:21:09,186 --> 01:21:10,186 ¿Por qué no? 890 01:21:12,564 --> 01:21:16,485 Porque... porque no. Porque es muy duro. 891 01:21:18,487 --> 01:21:21,407 Porque lo haces todo el tiempo en entrevistas y... 892 01:21:22,991 --> 01:21:23,991 Lo siento. 893 01:21:26,078 --> 01:21:27,621 Sólo trataba de llamar tu atención. 894 01:21:39,967 --> 01:21:41,718 En verdad me haces enfurecer. 895 01:21:52,271 --> 01:21:53,271 ¿Estás segura? 896 01:23:26,198 --> 01:23:27,198 Te amo. 897 01:23:28,492 --> 01:23:29,492 Te escuché. 898 01:24:23,714 --> 01:24:24,714 Somos un desastre. 899 01:24:26,550 --> 01:24:28,010 Empiezo a pensar que no es así. 900 01:24:44,902 --> 01:24:46,153 ¿Puedo decirte algo? 901 01:24:47,529 --> 01:24:48,989 ¿Desde cuándo pides permiso? 902 01:24:52,534 --> 01:24:55,704 Lamento haberme alejado de ti después de leer tu manuscrito. 903 01:24:57,664 --> 01:24:58,999 Tessa, no me gané ese derecho. 904 01:25:04,004 --> 01:25:06,590 Estaba muy preocupada sobre lo que los demás pensaran... 905 01:25:08,717 --> 01:25:11,720 ...de mí o de nosotros. 906 01:25:19,228 --> 01:25:20,312 Pero te elijo a ti. 907 01:25:25,484 --> 01:25:26,568 Somos inevitables. 908 01:25:29,363 --> 01:25:30,363 Sí, tienes razón. 909 01:25:32,157 --> 01:25:33,157 Somos inevitables. 910 01:25:36,703 --> 01:25:40,541 No puedo imaginar vivir un momento más en esta tierra sin ti a mi lado, Tess. 911 01:25:41,708 --> 01:25:45,754 Te amo muchísimo, demasiado. Voy a casarme contigo... 912 01:26:17,661 --> 01:26:19,371 Theresa Lynn Young. 913 01:26:23,542 --> 01:26:24,542 ¿Quieres casarte conmigo? 914 01:26:26,545 --> 01:26:27,545 ¿Sí? 915 01:26:33,135 --> 01:26:34,135 ¿Sí? 916 01:26:41,268 --> 01:26:42,268 Algún día. 917 01:26:48,525 --> 01:26:50,806 Sí, claro. Iremos a un lugar lindo a comer cuando llegues. 918 01:26:52,112 --> 01:26:53,197 Bueno. Me parece bien. 919 01:26:55,449 --> 01:26:56,849 Sí, mamá. Que tengas un buen vuelo. 920 01:26:56,909 --> 01:26:58,368 Te quiero mucho. Nos vemos pronto. 921 01:26:59,161 --> 01:27:00,161 Está bien, adiós. 922 01:27:09,338 --> 01:27:10,338 Ya llegué. 923 01:27:10,839 --> 01:27:11,839 Hola.