1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:19,605 --> 00:01:20,606
Te ves deslumbrante.
4
00:01:21,231 --> 00:01:23,776
Todavía no puedo creer lo rápido
que llegó este día.
5
00:01:36,997 --> 00:01:38,499
El amor es paciente.
6
00:01:39,166 --> 00:01:40,166
El amor es compasivo.
7
00:01:41,418 --> 00:01:44,296
No envidia. No alardea.
8
00:01:45,214 --> 00:01:48,592
No es orgulloso. No deshonra a otros.
9
00:01:49,468 --> 00:01:50,761
No es egoísta.
10
00:01:51,428 --> 00:01:53,055
No es irascible.
11
00:01:53,680 --> 00:01:55,766
Y no lleva un registro de errores.
12
00:01:56,683 --> 00:01:58,352
El amor no se regocija con el mal,
13
00:01:59,728 --> 00:02:01,480
se alegra con la verdad.
14
00:02:03,690 --> 00:02:05,317
Siempre protege.
15
00:02:05,401 --> 00:02:06,944
Siempre confía.
16
00:02:07,027 --> 00:02:08,194
Siempre tiene esperanza.
17
00:02:08,361 --> 00:02:10,155
Y siempre persevera.
18
00:02:10,989 --> 00:02:13,033
El amor nunca falla.
19
00:02:18,580 --> 00:02:21,458
Pero yo nos fallé, Tess.
20
00:02:22,084 --> 00:02:24,670
¿Desde cuándo has estado
escribiendo sobre nosotros?
21
00:02:29,550 --> 00:02:30,630
Después de que nos besamos.
22
00:02:31,552 --> 00:02:33,345
¿Es una maldita broma?
23
00:02:33,512 --> 00:02:34,430
¿A dónde vas?
24
00:02:34,513 --> 00:02:35,681
Se acabó.
25
00:02:35,764 --> 00:02:37,766
Somos una bomba esperando estallar.
26
00:02:37,850 --> 00:02:39,184
Esto es una señal de alerta.
27
00:02:39,351 --> 00:02:41,979
Nunca me dejaste leer
lo que estabas escribiendo.
28
00:02:42,062 --> 00:02:43,480
Y ahora todo el mundo lo hará.
29
00:02:43,647 --> 00:02:45,649
Nunca fue mi intención que se publicara.
30
00:02:46,191 --> 00:02:48,277
Mierda, esto no debió haber sido así.
31
00:02:48,444 --> 00:02:50,362
Escribiste un libro accidentalmente,
32
00:02:50,529 --> 00:02:54,158
¿y se lo ofreciste a editoriales
sin consultármelo?
33
00:02:54,241 --> 00:02:56,869
¿Qué caso tiene
todo por lo que hemos pasado
34
00:02:57,035 --> 00:02:59,195
si no podemos convertirlo en algo
que ayude a la gente?
35
00:02:59,538 --> 00:03:02,249
Nunca es demasiado tarde.
La gente puede cambiar.
36
00:03:02,332 --> 00:03:04,460
Ese es el tipo de historia que es “After”.
37
00:03:05,043 --> 00:03:06,295
¿“After”?
38
00:03:07,296 --> 00:03:09,548
Es mi viaje “después” de haberte conocido.
39
00:03:11,467 --> 00:03:13,218
Creo que ese viaje se acabó.
40
00:03:13,302 --> 00:03:15,721
...ese viaje se acabó.
...ese viaje se acabó.
41
00:03:21,310 --> 00:03:24,146
Mi error fue pensar
que estaba escribiendo mi viaje.
42
00:03:25,189 --> 00:03:26,189
Mi historia.
43
00:03:28,275 --> 00:03:30,986
Pero era nuestra historia, Tess.
44
00:03:36,742 --> 00:03:38,619
TESSA, POR FAVOR.
PODEMOS AL MENOS HABLAR.
45
00:03:38,702 --> 00:03:43,165
NECESITAS SUPERARLO.
YO YA LO HICE.
46
00:03:50,506 --> 00:03:52,266
Pero sé que nuestra historia
no ha terminado.
47
00:03:53,967 --> 00:03:57,262
Incluso aunque hayas seguido
con tu vida, yo no puedo.
48
00:03:59,348 --> 00:04:01,225
No puedo imaginar mi mundo sin ti.
49
00:04:02,935 --> 00:04:05,354
Porque sin ti, sólo quedo yo.
50
00:04:07,648 --> 00:04:08,648
Deshecho.
51
00:04:09,191 --> 00:04:10,191
Perdido.
52
00:04:11,068 --> 00:04:12,068
Y solo.
53
00:04:13,695 --> 00:04:18,450
Sin ti, no tengo un después.
54
00:04:20,119 --> 00:04:23,914
AFTER PARA SIEMPRE
55
00:04:35,175 --> 00:04:37,052
Bienvenido. ¿Quiere una mesa?
56
00:04:37,845 --> 00:04:38,846
Ya me esperan.
57
00:04:39,763 --> 00:04:40,889
Hola, cariño.
58
00:04:42,057 --> 00:04:43,057
Katherine.
59
00:04:44,685 --> 00:04:46,770
Increíble haberte sacado de tu casa.
60
00:04:46,854 --> 00:04:49,690
Esperemos que todo ese tiempo
que pasaste encerrado
61
00:04:49,857 --> 00:04:51,900
signifique que ya casi tienes un borrador.
62
00:04:53,694 --> 00:04:54,694
Un whisky.
63
00:04:56,029 --> 00:04:57,448
Y un Aperol Spritz.
64
00:04:59,158 --> 00:05:02,411
Hardin, todos en Dowlish mueren por verlo.
65
00:05:02,494 --> 00:05:05,789
No puedo seguir postergándolo.
66
00:05:05,956 --> 00:05:08,292
Y menos si lo vamos a imprimir
para Navidad.
67
00:05:09,460 --> 00:05:12,546
Sabes que Harper Lee publicó
su segunda novela 55 años después.
68
00:05:12,713 --> 00:05:15,257
El lapso de atención de la gente es
muy breve actualmente.
69
00:05:15,340 --> 00:05:16,842
Ahora estás de moda, pero...
70
00:05:16,925 --> 00:05:19,052
tenemos que subirnos a la ola de “After”.
71
00:05:19,219 --> 00:05:22,097
De otro modo, en diez meses,
dos años, el tiempo que sea,
72
00:05:22,806 --> 00:05:23,974
van a olvidar que exististe.
73
00:05:26,101 --> 00:05:27,019
Suena voluble.
74
00:05:27,102 --> 00:05:28,353
Sí, así es.
75
00:05:28,437 --> 00:05:29,873
Tienes una pequeña ventana de relevancia
76
00:05:29,897 --> 00:05:31,523
y se hace más pequeña cada día.
77
00:05:32,149 --> 00:05:33,752
No puedes presionar a la grandeza, ¿o sí?
78
00:05:33,776 --> 00:05:36,820
Puedo cuando te he dado un adelanto
de un cuarto de millón de dólares.
79
00:05:36,987 --> 00:05:38,197
Son libras.
80
00:05:44,912 --> 00:05:46,038
Pensé que estabas sobrio.
81
00:05:48,832 --> 00:05:49,832
Estaba.
82
00:05:51,502 --> 00:05:52,502
Salud.
83
00:05:58,383 --> 00:06:01,887
Vamos, sólo estaré una noche. ¿Otra ronda?
84
00:06:02,930 --> 00:06:04,598
Creo que ya no puedo seguirte el ritmo.
85
00:06:05,307 --> 00:06:06,350
Te emborrachas fácil.
86
00:06:08,268 --> 00:06:09,937
- ¡Nay-nay!
- ¡Kitty Kat!
87
00:06:11,396 --> 00:06:13,398
¡Vaya, te ves increíble!
88
00:06:13,565 --> 00:06:15,401
- Ahora soy vegana.
- Te lo había dicho.
89
00:06:15,567 --> 00:06:18,195
Hardin, te presento a Naomi.
Fuimos juntas a la universidad.
90
00:06:18,278 --> 00:06:19,947
Bueno, no precisamente juntas.
91
00:06:21,115 --> 00:06:22,324
Tomemos unos shots.
92
00:06:23,909 --> 00:06:25,202
¿Tequila o vodka?
93
00:06:26,578 --> 00:06:27,913
Salud.
94
00:06:36,171 --> 00:06:38,257
¡Esa me encanta!
95
00:07:58,796 --> 00:07:59,796
Vamos. Ven.
96
00:07:59,838 --> 00:08:00,881
- Vamos.
- No bailo.
97
00:08:02,257 --> 00:08:04,635
Sólo relájate. Nosotras bailaremos.
98
00:08:49,680 --> 00:08:51,265
Vamos a otro lugar.
99
00:08:51,348 --> 00:08:52,641
Vamos a otro lugar.
100
00:08:58,981 --> 00:09:01,191
Yo nunca. Por Dios.
101
00:09:02,860 --> 00:09:04,862
Vamos a poner música.
102
00:09:04,945 --> 00:09:05,946
Qué lindo departamento.
103
00:09:06,029 --> 00:09:07,029
Gracias.
104
00:09:15,414 --> 00:09:16,414
¿Quién es?
105
00:09:18,041 --> 00:09:19,041
Nadie.
106
00:09:19,543 --> 00:09:21,086
Déjala donde estaba.
107
00:09:21,253 --> 00:09:22,588
No parece ser nadie.
108
00:09:23,505 --> 00:09:26,341
Déjame ver. Qué linda.
109
00:09:26,508 --> 00:09:27,508
Dije déjala donde estaba.
110
00:09:29,636 --> 00:09:30,929
Qué carácter.
111
00:09:32,306 --> 00:09:34,016
No te caería mal relajarte.
112
00:09:58,457 --> 00:10:01,418
Sólo un acto divino lo despertaría
después de todo lo que bebió anoche.
113
00:10:02,252 --> 00:10:03,253
¿Crees que esté bien?
114
00:10:04,713 --> 00:10:06,423
Es una forma amable de decirlo.
115
00:10:06,590 --> 00:10:08,717
Bueno, es un desastre muy atractivo.
116
00:10:09,426 --> 00:10:11,595
No sé ni por dónde empezar.
117
00:10:11,678 --> 00:10:15,933
Digo, está completamente perdido
sin Tessa, pero, cariño,
118
00:10:16,016 --> 00:10:17,184
nunca la vas a recuperar.
119
00:10:20,729 --> 00:10:22,329
Miren quién volvió de entre los muertos.
120
00:10:25,901 --> 00:10:27,261
Veo que irrumpieron en mi armario.
121
00:10:36,036 --> 00:10:37,246
¿Ibuprofeno?
122
00:10:42,042 --> 00:10:45,003
Tengo una reunión. Váyanse cuando gusten.
123
00:10:46,672 --> 00:10:48,715
No tuvimos oportunidad de hablar.
124
00:10:52,136 --> 00:10:55,264
Necesito un borrador del libro
lo antes posible.
125
00:10:55,931 --> 00:10:58,392
De lo contrario,
vas a tener que devolver el adelanto.
126
00:11:00,477 --> 00:11:02,855
Sí, entendido.
127
00:11:15,117 --> 00:11:16,702
Reunión con los padres.
128
00:11:16,869 --> 00:11:18,162
Seguro será divertido.
129
00:11:19,121 --> 00:11:20,706
Sólo una hora tarde.
130
00:11:23,083 --> 00:11:24,083
Ya estoy aquí.
131
00:11:30,257 --> 00:11:31,258
Un whisky.
132
00:11:36,388 --> 00:11:37,264
¿Qué?
133
00:11:37,347 --> 00:11:38,616
¿Cuándo empezaste a beber de nuevo?
134
00:11:38,640 --> 00:11:39,909
Está bien, mamá. Todo con moderación.
135
00:11:39,933 --> 00:11:40,933
No te preocupes.
136
00:11:41,393 --> 00:11:43,103
No hueles a moderación.
137
00:11:43,187 --> 00:11:45,272
No es que hayas hecho mucho
durante mi crianza,
138
00:11:45,355 --> 00:11:47,983
pero ya no soy un niño.
Puedo hacer lo que quiera.
139
00:11:48,066 --> 00:11:49,151
Fue sólo una noche.
140
00:11:54,615 --> 00:11:55,615
Salud.
141
00:11:57,201 --> 00:11:58,201
Salud.
142
00:11:59,244 --> 00:12:00,847
Un trago para la resaca
no le hace mal a nadie.
143
00:12:00,871 --> 00:12:02,790
Estás aplazando lo inevitable.
144
00:12:02,956 --> 00:12:04,583
No si sigo haciéndolo.
145
00:12:05,918 --> 00:12:07,158
¿Qué hacen aquí de todos modos?
146
00:12:08,295 --> 00:12:10,631
¿Se van a escapar juntos?
147
00:12:12,341 --> 00:12:15,177
¿Por qué dices eso?
Ambos estamos felizmente casados.
148
00:12:15,344 --> 00:12:16,428
¿En serio?
149
00:12:18,138 --> 00:12:19,139
Tu padre...
150
00:12:19,306 --> 00:12:20,306
Espera.
151
00:12:20,766 --> 00:12:22,226
¿A qué padre te refieres ahora?
152
00:12:22,392 --> 00:12:25,187
Deja de ser un cretino con tu mamá.
153
00:12:25,938 --> 00:12:27,874
Vine a reunirme con miembros
de la junta directiva.
154
00:12:27,898 --> 00:12:31,902
Están proponiendo que abra una filial
de Editorial Vance en Londres.
155
00:12:31,985 --> 00:12:34,113
Tu imperio en constante expansión.
156
00:12:35,197 --> 00:12:37,616
Escuché el rumor de que llevas
casi un año de retraso
157
00:12:37,699 --> 00:12:39,743
en la entrega de tu nuevo manuscrito.
158
00:12:40,369 --> 00:12:41,662
No creas todo lo que escuchas.
159
00:12:42,663 --> 00:12:43,705
¿Estás mintiéndome?
160
00:12:44,665 --> 00:12:45,749
No, no estoy mintiendo.
161
00:12:45,916 --> 00:12:47,960
Sólo estaba dándote un consejo de vida.
162
00:12:50,421 --> 00:12:53,507
Pero para ser justos, en este caso
lo que escuchaste sí es verdad.
163
00:12:53,674 --> 00:12:55,676
Hardin, ¿qué carajo está pasando contigo?
164
00:12:56,301 --> 00:12:57,344
Sólo tratamos de ayudarte.
165
00:12:58,137 --> 00:13:01,098
No podemos hacerlo
si no sabemos qué está pasando.
166
00:13:02,349 --> 00:13:03,600
Yo tampoco sé qué está pasando.
167
00:13:04,435 --> 00:13:06,037
Sigo intentando escribir
y cada vez que lo hago,
168
00:13:06,061 --> 00:13:09,690
todo termina tratándose de... Tessa.
169
00:13:10,941 --> 00:13:12,501
Sigo reescribiendo lo mismo de siempre.
170
00:13:12,526 --> 00:13:13,837
Los mismos “¿qué hubiera pasado si...?”
171
00:13:13,861 --> 00:13:16,101
Y los escenarios hipotéticos
al final no importan, ¿o sí?
172
00:13:16,155 --> 00:13:17,955
Porque, lo vea como lo vea,
ella no está aquí.
173
00:13:18,574 --> 00:13:20,868
Y nada importa en este mundo
si no está aquí.
174
00:13:21,952 --> 00:13:23,412
No tengo otro libro en mí.
175
00:13:23,495 --> 00:13:25,295
Nunca lo he tenido.
Creo que sólo tuve suerte.
176
00:13:25,330 --> 00:13:27,249
Y está bien si es así.
177
00:13:27,332 --> 00:13:29,543
Tienes un don.
Todos los escritores pasan por esto.
178
00:13:29,710 --> 00:13:32,629
¿En serio? ¿Cómo diablos lo sabes?
179
00:13:32,713 --> 00:13:34,393
Jamás has escrito nada en tu maldita vida.
180
00:13:36,759 --> 00:13:38,719
Pero he dedicado toda mi carrera
181
00:13:38,802 --> 00:13:41,096
a encontrar diamantes
entre el montón de lodo,
182
00:13:41,180 --> 00:13:42,973
y reconozco el talento cuando lo veo.
183
00:13:49,229 --> 00:13:52,441
Escucha, déjame contactar a Dowlish
184
00:13:52,524 --> 00:13:54,085
- y ver si puedo llegar a un acuerdo.
- No.
185
00:13:54,109 --> 00:13:55,545
Ayudar con tu fecha de entrega,
podrás venir con nosotros
186
00:13:55,569 --> 00:13:56,969
y te tomas el tiempo que necesites.
187
00:13:57,362 --> 00:13:59,281
Ya pasamos por esto. No quiero hacerlo.
188
00:13:59,364 --> 00:14:00,783
Hardin, si no puedes...
189
00:14:02,326 --> 00:14:03,243
Por favor, ya vete.
190
00:14:03,327 --> 00:14:05,662
- No puedes...
- Sólo vete. Tienes que irte.
191
00:14:06,246 --> 00:14:08,874
En verdad tengo que irme.
Porque llegaste tarde.
192
00:14:12,669 --> 00:14:14,671
No, yo pago. Yo me encargo.
193
00:14:15,839 --> 00:14:17,382
Camarero, tráigame otro.
194
00:14:18,258 --> 00:14:21,011
Estaré por aquí, si me necesitas. Llámame.
195
00:14:30,813 --> 00:14:33,065
¿Sabes? Un cambio de escenario
te caería bien.
196
00:14:34,399 --> 00:14:36,610
Podría ser inspirador
alejarte de aquí por un tiempo.
197
00:14:39,363 --> 00:14:41,549
Apuesto a que la distancia podría darte
una nueva perspectiva.
198
00:14:41,573 --> 00:14:43,909
Podría ayudarte a hacer
las paces con el pasado
199
00:14:43,992 --> 00:14:45,272
para que puedas seguir adelante.
200
00:14:49,123 --> 00:14:51,500
No estoy listo para seguir adelante aún.
201
00:14:51,583 --> 00:14:55,045
No, ya lo sé. No me refería a...
202
00:14:58,507 --> 00:14:59,883
Me refería a ir hacia adelante.
203
00:15:01,051 --> 00:15:02,487
Tienes que dejar ir tus remordimientos
204
00:15:02,511 --> 00:15:06,723
para que dejes de arrastrarlos
hacia tu futuro.
205
00:15:09,017 --> 00:15:10,602
Vi a Natalie en Navidad.
206
00:15:12,312 --> 00:15:13,480
Preguntó por ti.
207
00:15:15,482 --> 00:15:16,482
¿Cómo está?
208
00:15:16,608 --> 00:15:20,070
Pues, sólo hablamos un par de minutos,
pero parecía estar bien.
209
00:15:22,990 --> 00:15:24,158
Se mudó a Lisboa.
210
00:15:24,742 --> 00:15:25,742
¿A Lisboa?
211
00:15:26,702 --> 00:15:27,702
Portugal.
212
00:15:28,120 --> 00:15:29,872
Sé dónde está Lisboa, mamá.
Me refería a...
213
00:15:30,748 --> 00:15:33,959
Bueno, creo que estaba lista
para empezar de nuevo.
214
00:16:01,445 --> 00:16:03,363
NO SÉ QUÉ CARAJOS ESCRIBIR.
215
00:17:02,506 --> 00:17:04,048
¿Quiere pedir comida?
216
00:17:04,133 --> 00:17:06,677
- Tenemos dos opciones.
- Sólo quiero otra ronda.
217
00:17:06,844 --> 00:17:08,053
Almuerzo líquido, entonces.
218
00:17:09,846 --> 00:17:11,431
Y no dejes de traerme más.
219
00:17:13,392 --> 00:17:14,726
¿A quién intentas olvidar?
220
00:17:18,604 --> 00:17:19,604
¿Es tan obvio?
221
00:17:20,940 --> 00:17:24,445
Llamémosle intuición femenina.
¿Quieres hablar al respecto?
222
00:17:27,072 --> 00:17:28,072
No especialmente.
223
00:17:29,575 --> 00:17:33,579
Bueno, si cambias de opinión,
voy a estar por allá.
224
00:17:35,330 --> 00:17:36,874
O puedes presionar ese botón.
225
00:19:11,427 --> 00:19:14,346
Sólo estaba abrochándote el cinturón.
Estamos en el descenso final.
226
00:19:16,223 --> 00:19:17,683
Esperamos llegar a tiempo
227
00:19:17,766 --> 00:19:20,227
al Aeropuerto Internacional
Humberto Delgado.
228
00:19:20,310 --> 00:19:24,565
La temperatura actual en Lisboa
es de 22 grados y soleado.
229
00:19:24,731 --> 00:19:25,792
En nombre de nuestra aerolínea,
230
00:19:25,816 --> 00:19:28,026
esperamos que disfruten su estancia
en Portugal
231
00:19:28,110 --> 00:19:29,862
y agradecemos que hayan volado
con nosotros.
232
00:21:27,771 --> 00:21:31,567
...se ve asombroso.
Podemos ajustarlo un poco si quiere,
233
00:21:31,650 --> 00:21:37,948
pero me parece que la colocación
de la costura es perfecta.
234
00:21:38,782 --> 00:21:41,493
Permítame un momento. Ahora la atiendo.
235
00:21:43,704 --> 00:21:44,704
Tómate tu tiempo.
236
00:21:49,042 --> 00:21:51,420
- Disculpe. ¿Podría...?
- Claro.
237
00:21:55,215 --> 00:21:56,925
¿Qué estás haciendo... aquí?
238
00:22:01,346 --> 00:22:02,556
Enmendando las cosas.
239
00:22:04,767 --> 00:22:05,768
O eso esperaba.
240
00:22:07,102 --> 00:22:10,606
Estoy en una cita. Tienes que irte.
241
00:22:10,689 --> 00:22:11,607
No necesito mucho tiempo, en verdad.
242
00:22:11,690 --> 00:22:13,108
- Sólo quería...
- Por favor.
243
00:22:13,984 --> 00:22:15,903
- Vine hasta aquí para buscarte.
- Por favor.
244
00:22:33,670 --> 00:22:34,670
Hola.
245
00:23:24,847 --> 00:23:27,599
CINCO AÑOS ANTES
246
00:23:28,559 --> 00:23:29,560
¿Qué te parece, amigo?
247
00:23:31,603 --> 00:23:32,771
- Pareja de reyes.
- Carajo.
248
00:23:33,897 --> 00:23:35,107
Me quedaré con ese reloj.
249
00:23:35,190 --> 00:23:37,609
Vamos, no le hagas eso.
Se lo regaló su papá.
250
00:23:37,693 --> 00:23:39,013
¿Qué? Una apuesta es una apuesta.
251
00:23:39,403 --> 00:23:40,403
Así es.
252
00:23:41,071 --> 00:23:42,698
Está bien. Lo recuperarás.
253
00:23:43,824 --> 00:23:46,428
No soy tan estúpido como para apostar algo
que no esté dispuesto a perder.
254
00:23:46,452 --> 00:23:47,995
Bueno, no tenía nada más que apostar.
255
00:23:48,078 --> 00:23:49,518
Pues entonces no debió haber jugado.
256
00:23:50,414 --> 00:23:51,832
No sé qué más decir.
257
00:23:55,753 --> 00:23:57,713
Estoy buscando a Mark.
258
00:23:59,590 --> 00:24:02,176
Él es Mark junior.
Aunque no le gusta que le digan así.
259
00:24:03,510 --> 00:24:05,804
Si estás buscando a mi papá, ya se fue.
260
00:24:05,971 --> 00:24:07,389
Hablé con él por teléfono antes
261
00:24:07,473 --> 00:24:10,309
respecto a mi auto
y dijo que le echaría un vistazo.
262
00:24:10,893 --> 00:24:12,173
¿Cuál crees que sea el problema?
263
00:24:15,397 --> 00:24:16,648
¿El radiador?
264
00:24:16,732 --> 00:24:21,820
La verdad es que no sé.
Está haciendo un sonido...
265
00:24:24,073 --> 00:24:24,948
horrible.
266
00:24:25,032 --> 00:24:27,201
- Claro.
- Esa carcacha es más vieja que tú.
267
00:24:27,284 --> 00:24:28,303
No vale la pena repararla.
268
00:24:28,327 --> 00:24:29,244
Los asientos traseros están buenos.
269
00:24:29,328 --> 00:24:31,121
Ya cállate, James.
270
00:24:36,376 --> 00:24:37,252
Después regreso.
271
00:24:37,377 --> 00:24:38,377
Sí, buena idea.
272
00:24:38,420 --> 00:24:39,505
Esperaré con ansias.
273
00:24:40,380 --> 00:24:42,007
- ¿Viste lo que acabas de hacer?
- ¿Qué?
274
00:24:42,091 --> 00:24:43,634
- Eres un monstruo.
- ¿Qué?
275
00:24:44,885 --> 00:24:47,179
Era la maldita virgen María.
“Después regreso”.
276
00:24:47,721 --> 00:24:49,032
Lo haría si le mostrara mi mercancía.
277
00:24:49,056 --> 00:24:51,266
Sí, claro. ¿Una chica así? Olvídalo.
278
00:24:51,350 --> 00:24:52,726
Tendría las piernas bien cruzadas.
279
00:24:52,810 --> 00:24:55,312
Vete al carajo.
Como si alguno de los dos pudiera tenerla.
280
00:24:55,896 --> 00:24:56,896
Bueno...
281
00:24:58,690 --> 00:25:00,370
¿A qué te refieres con “bueno”?
¿Bueno qué?
282
00:25:01,318 --> 00:25:03,529
Esa maldita mirada. Muy bien.
Te apuesto esto.
283
00:25:04,738 --> 00:25:05,738
Oferta limitada.
284
00:25:06,824 --> 00:25:07,824
Hagámoslo.
285
00:25:08,283 --> 00:25:09,443
Pero voy a necesitar pruebas.
286
00:25:48,991 --> 00:25:51,452
¿DÓNDE ESTÁS?
287
00:26:23,859 --> 00:26:24,860
¿Sabes qué sería...?
288
00:26:25,986 --> 00:26:28,864
¿Qué sería muy sensual? Si nos...
289
00:26:31,700 --> 00:26:34,912
Para verlo después y pensar en ti.
290
00:26:38,832 --> 00:26:40,918
No tenemos que hacerlo si no quieres.
291
00:26:41,001 --> 00:26:42,002
No, no, está bien.
292
00:26:43,462 --> 00:26:44,671
Es que nunca...
293
00:26:46,381 --> 00:26:48,092
Sólo sería para ti, ¿cierto?
294
00:26:48,175 --> 00:26:50,219
Sí, claro.
295
00:26:52,096 --> 00:26:53,096
Está bien.
296
00:27:10,864 --> 00:27:11,907
¿Tienes un...?
297
00:27:27,381 --> 00:27:29,216
Sabes que me gustas mucho, Hardin.
298
00:28:06,837 --> 00:28:07,838
- Hola.
- Hola.
299
00:28:09,256 --> 00:28:11,550
Una ginjinha, por favor.
300
00:28:11,633 --> 00:28:13,886
- ¿Con o sin?
- Con, claro.
301
00:28:13,969 --> 00:28:14,969
Un momento.
302
00:28:16,930 --> 00:28:19,475
Pensé que estabas haciendo enmiendas.
303
00:28:20,851 --> 00:28:23,604
Sí, creo que depende.
304
00:28:24,313 --> 00:28:25,313
¿De qué depende?
305
00:28:26,482 --> 00:28:27,483
De ti.
306
00:28:31,904 --> 00:28:35,532
Entonces, ¿dónde estás viviendo ahora?
307
00:28:36,533 --> 00:28:38,577
En Camden. Sí, regresé a Camden.
308
00:28:38,660 --> 00:28:39,660
Escuché que te mudaste.
309
00:28:40,079 --> 00:28:41,371
Así es.
310
00:28:41,914 --> 00:28:44,041
Hice una gira por Estados Unidos.
311
00:28:46,335 --> 00:28:47,377
Pero ya regresé.
312
00:28:51,632 --> 00:28:53,801
Entonces, ¿cuál te gusta más?
313
00:28:56,011 --> 00:28:57,011
Probablemente este.
314
00:28:57,054 --> 00:28:58,430
Vamos.
315
00:28:59,723 --> 00:29:01,934
Toma. Prueba esto.
316
00:29:02,684 --> 00:29:05,479
Es un licor de cereza.
Una tradición portuguesa.
317
00:29:06,230 --> 00:29:07,230
Anda.
318
00:29:11,235 --> 00:29:12,820
Está bien...
319
00:29:12,986 --> 00:29:15,697
- Lo siento. No sabía.
- No, está bien.
320
00:29:16,240 --> 00:29:17,825
Está bueno. Me gustó.
321
00:29:19,451 --> 00:29:20,512
Pero sigo prefiriendo el whisky.
322
00:29:20,536 --> 00:29:21,453
No.
323
00:29:21,537 --> 00:29:23,539
Soy una criatura de hábitos.
324
00:29:26,291 --> 00:29:27,291
Dime,
325
00:29:29,211 --> 00:29:31,213
¿cómo terminaste aquí?
326
00:29:31,296 --> 00:29:32,464
Pues...
327
00:29:33,924 --> 00:29:34,924
No sé si...
328
00:29:35,843 --> 00:29:37,636
No sé si voy a terminar aquí.
329
00:29:37,719 --> 00:29:39,346
Me pareció...
330
00:29:40,389 --> 00:29:42,683
...un buen lugar para empezar de nuevo.
331
00:29:44,768 --> 00:29:46,395
Ibas a entrar a la universidad, ¿no?
332
00:29:46,478 --> 00:29:48,063
No. Bueno, sí.
333
00:29:48,856 --> 00:29:52,109
Pero perdí mi beca
con todo lo que estaba pasando
334
00:29:52,192 --> 00:29:54,653
y no tuve tiempo de solicitar
un préstamo estudiantil.
335
00:29:55,154 --> 00:30:00,117
Y resultó que mi sistema de apoyo era...
336
00:30:01,243 --> 00:30:02,243
...condicional.
337
00:30:02,745 --> 00:30:05,456
Así es que elegí un lugar soleado
338
00:30:05,622 --> 00:30:09,126
y económico, donde nadie...
339
00:30:09,835 --> 00:30:10,835
me conociera.
340
00:30:12,004 --> 00:30:13,255
Y aquí estoy.
341
00:30:14,465 --> 00:30:15,716
Esta parte no me la esperaba.
342
00:30:17,009 --> 00:30:19,386
No pensé que te volvería a ver.
343
00:30:19,470 --> 00:30:22,556
Mucho menos tomar un trago
para ponernos al día.
344
00:30:23,640 --> 00:30:27,102
Lo siento. Lo siento.
345
00:30:28,353 --> 00:30:29,353
Está bien.
346
00:30:31,940 --> 00:30:33,275
En realidad, no sé qué más decir.
347
00:30:34,068 --> 00:30:35,110
Sólo que...
348
00:30:38,739 --> 00:30:39,739
Sé que lo arruiné...
349
00:30:40,699 --> 00:30:43,160
y tú tuviste que pagar las consecuencias.
350
00:30:44,286 --> 00:30:47,748
Digo, me gustaría
poder retroceder el tiempo y...
351
00:30:47,915 --> 00:30:49,291
¿Y qué?
352
00:30:50,417 --> 00:30:52,753
Hubiera... no hubiera...
353
00:30:59,802 --> 00:31:02,513
Estoy intentándolo. De verdad.
354
00:31:03,847 --> 00:31:07,226
Estoy intentando ser una mejor persona.
355
00:31:09,561 --> 00:31:10,561
Ya veo.
356
00:31:14,233 --> 00:31:15,442
Bien, ¿quieres comer algo?
357
00:31:16,193 --> 00:31:17,569
¿Para absorber todo este alcohol?
358
00:31:17,653 --> 00:31:18,737
¿Sí?
359
00:31:19,321 --> 00:31:20,321
Sí.
360
00:31:23,951 --> 00:31:27,204
Está delicioso. No puedo creer
que no lo había probado.
361
00:31:27,287 --> 00:31:28,914
Este es el mejor lugar.
362
00:31:29,706 --> 00:31:32,167
Esto, no recuerdo cómo se llama,
pero está muy bueno.
363
00:31:33,127 --> 00:31:35,421
Ese es mi tenedor.
364
00:31:38,465 --> 00:31:39,466
Pastéis de bacalhau.
365
00:31:39,633 --> 00:31:41,969
¿Qué? No voy a recordar eso.
366
00:31:44,138 --> 00:31:45,764
Son croquetas de bacalao.
367
00:31:46,348 --> 00:31:48,434
Están increíbles.
Toda la comida estuvo asombrosa.
368
00:31:48,517 --> 00:31:50,727
¿Verdad? Me encanta la comida de aquí.
369
00:31:50,811 --> 00:31:52,104
De hecho, todo lo de aquí.
370
00:31:52,271 --> 00:31:53,272
Es fabuloso.
371
00:31:53,772 --> 00:31:56,316
¿Ves? Ya estás de mejor ánimo.
372
00:31:58,318 --> 00:31:59,194
Yo pago.
373
00:31:59,278 --> 00:32:00,839
- ¿En serio? ¿Estás seguro?
- Definitivamente.
374
00:32:00,863 --> 00:32:01,863
Gracias.
375
00:32:01,989 --> 00:32:02,906
Claro.
376
00:32:02,990 --> 00:32:03,907
Oh, no...
377
00:32:03,991 --> 00:32:06,391
No me di cuenta del tiempo
que llevamos aquí. Tengo que irme.
378
00:32:07,536 --> 00:32:08,537
No te preocupes.
379
00:32:10,372 --> 00:32:11,372
Buenas noches.
380
00:32:14,585 --> 00:32:15,586
Buenas noches.
381
00:32:17,713 --> 00:32:18,964
Sabes, leí tu libro.
382
00:32:21,133 --> 00:32:22,133
Entonces, ¿qué pasó?
383
00:32:23,010 --> 00:32:24,010
Con Tessa.
384
00:32:29,099 --> 00:32:32,436
También arruiné eso. De nuevo.
385
00:32:35,230 --> 00:32:36,273
Ya veo.
386
00:33:07,346 --> 00:33:08,346
Hardin.
387
00:33:09,056 --> 00:33:10,056
Hardin.
388
00:33:10,474 --> 00:33:11,474
Despierta.
389
00:33:12,267 --> 00:33:13,267
¡Despierta!
390
00:33:13,310 --> 00:33:14,520
¿Qué hiciste?
391
00:33:15,229 --> 00:33:16,539
- ¿De qué hablas?
- ¿Con el video?
392
00:33:16,563 --> 00:33:18,565
El video de nosotros.
Lo estuviste enviando.
393
00:33:18,732 --> 00:33:20,818
¿Por qué lo hiciste?
¿Por qué me harías esto?
394
00:33:20,901 --> 00:33:21,777
Espera, espera.
395
00:33:21,860 --> 00:33:24,071
No. ¡Lo enviaste! Está publicado.
396
00:33:24,780 --> 00:33:26,073
Lo han visto todos.
397
00:33:26,240 --> 00:33:27,533
¿Sabes lo que me sucederá?
398
00:33:29,284 --> 00:33:31,578
- Mierda.
- ¡Eres un maldito mentiroso!
399
00:33:31,662 --> 00:33:32,871
Eres un asqueroso mentiroso.
400
00:33:32,955 --> 00:33:34,540
- Nat.
- Asqueroso.
401
00:33:37,626 --> 00:33:39,211
¡Carajo, carajo!
402
00:33:40,337 --> 00:33:41,337
¡James!
403
00:33:42,714 --> 00:33:43,799
Carajo, amigo.
404
00:33:44,591 --> 00:33:47,177
- No bromeabas respecto a Natalie.
- ¿A quién se lo enviaste?
405
00:33:47,761 --> 00:33:49,096
A un par de amigos.
406
00:33:49,972 --> 00:33:51,682
Tal vez lo estuve compartiendo un poco.
407
00:33:51,849 --> 00:33:52,850
¿Por qué actúas así?
408
00:33:53,392 --> 00:33:54,393
¿Por qué actúo así?
409
00:33:55,477 --> 00:33:59,314
Estuviste enviando un video privado.
¿Qué carajo te pasa?
410
00:33:59,398 --> 00:34:00,398
¿A mí?
411
00:34:00,899 --> 00:34:03,777
Tú aceptaste la apuesta, amigo.
Tú lo grabaste.
412
00:34:03,861 --> 00:34:05,821
Es tu culpa, Hardin. No mía.
413
00:34:14,246 --> 00:34:15,247
Mierda.
414
00:34:51,366 --> 00:34:53,535
ESTOY CON MIS AMIGAS
EN LA PLAYA, POR SI QUIERES VENIR.
415
00:35:19,728 --> 00:35:22,848
- Tendré que llevarlas cargando a su casa.
- Alerta de chico guapo, a las diez.
416
00:35:24,942 --> 00:35:26,276
Pensé que no vendrías.
417
00:35:26,860 --> 00:35:27,903
Ya somos dos.
418
00:35:27,986 --> 00:35:29,696
Y viene con regalos.
419
00:35:30,239 --> 00:35:31,698
¿A quién le debemos el placer?
420
00:35:32,533 --> 00:35:34,743
Mads y Freya, él es Hardin.
421
00:35:35,327 --> 00:35:37,329
Hardin, Maddy y Freya.
422
00:35:38,122 --> 00:35:39,206
Puedes decirme Madeleine.
423
00:35:39,373 --> 00:35:40,457
Mucho gusto, Madeleine.
424
00:35:40,541 --> 00:35:43,168
Nadie te dice Madeleine, mentirosa.
425
00:35:43,335 --> 00:35:47,881
Mi ex sí, una vez.
El francés. “Madeleine.”
426
00:35:51,802 --> 00:35:55,514
Siempre es así, por cierto.
Con o sin alcohol.
427
00:35:56,682 --> 00:35:58,100
¿Y ustedes cómo se...?
428
00:36:01,186 --> 00:36:04,731
Hardin fue mi primer...
429
00:36:05,941 --> 00:36:06,817
...enamoramiento.
430
00:36:06,900 --> 00:36:08,569
- ¿En serio?
- ¿Lo fui?
431
00:36:11,071 --> 00:36:14,950
¿Sólo enamoramiento o...?
Bien, ya entendí.
432
00:36:15,659 --> 00:36:17,286
Supongo que ninguna es de aquí.
433
00:36:17,453 --> 00:36:20,706
No, nadie es de aquí.
Somos lo más parecido a los locales.
434
00:36:20,789 --> 00:36:22,332
Todas somos huérfanas.
435
00:36:22,499 --> 00:36:24,602
Es un buen lugar para venir
cuando estás huyendo de ti misma.
436
00:36:24,626 --> 00:36:25,626
Qué deprimente, Frey.
437
00:36:28,505 --> 00:36:30,424
Cielos, miren lo que trajo la marea.
438
00:36:30,507 --> 00:36:32,788
¿Por qué parece un comercial
de loción de Dolce & Gabbana?
439
00:36:34,011 --> 00:36:35,304
Quiero un raspa y huele.
440
00:36:36,555 --> 00:36:38,390
Estás oficialmente dada de baja.
441
00:36:38,474 --> 00:36:39,516
Hola.
442
00:36:42,144 --> 00:36:43,144
No.
443
00:36:43,187 --> 00:36:44,271
Estás mojándome.
444
00:36:47,274 --> 00:36:48,274
¿Quién es?
445
00:36:48,984 --> 00:36:50,944
Hardin. Nat y yo...
446
00:36:52,154 --> 00:36:53,154
Crecimos juntos.
447
00:36:56,492 --> 00:36:57,618
Madura. Salúdalo.
448
00:37:02,790 --> 00:37:04,166
Él es Sebastian.
449
00:37:05,334 --> 00:37:09,254
Sebastian, Hardin vino de Londres.
Es un escritor famoso.
450
00:37:09,838 --> 00:37:10,756
¿Qué?
451
00:37:10,839 --> 00:37:12,883
No diría “famoso”, sólo soy escritor.
452
00:37:12,966 --> 00:37:15,010
¿No? ¿Es de los más vendidos?
453
00:37:15,177 --> 00:37:16,512
¿Cuál es uno de tus libros?
454
00:37:16,678 --> 00:37:18,722
Sólo tengo uno, en verdad.
455
00:37:18,806 --> 00:37:21,183
- Se llama “After”.
- ¡No puede ser! Lo conozco.
456
00:37:21,266 --> 00:37:23,060
- Ya lo leí.
- No es cierto.
457
00:37:23,143 --> 00:37:24,061
Me encantó.
458
00:37:24,144 --> 00:37:27,773
Bueno, si es que puede encantarte algo
que te hace llorar en cada página.
459
00:37:27,940 --> 00:37:30,901
Escuché que van a hacer la película.
Harry Styles debería interpretarte.
460
00:37:30,984 --> 00:37:31,902
Gracias.
461
00:37:31,985 --> 00:37:33,265
¿Estás trabajando en algo ahora?
462
00:37:35,197 --> 00:37:36,448
Estoy intentándolo, sí.
463
00:37:36,532 --> 00:37:37,741
¿Qué es lo que dicen?
464
00:37:38,826 --> 00:37:42,746
Cualquiera tiene un libro,
sólo los talentosos tienen el segundo.
465
00:37:43,414 --> 00:37:46,959
Vaya. Hablaste como un verdadero escritor.
466
00:37:47,042 --> 00:37:48,802
Dime, ¿dónde puedo encontrar
todas tus obras?
467
00:37:50,546 --> 00:37:51,797
Sabe defenderse.
468
00:37:52,965 --> 00:37:54,526
¿Te has tirado clavados desde acantilados?
469
00:37:54,550 --> 00:37:57,261
No, me niego rotundamente.
No vas a convencerlo de eso.
470
00:37:57,428 --> 00:38:00,639
- ¿Qué tiene? Es divertido.
- Es un accidente en potencia.
471
00:38:00,806 --> 00:38:01,806
Vamos.
472
00:38:04,143 --> 00:38:05,143
Hagámoslo.
473
00:38:28,000 --> 00:38:29,376
Es una mala idea.
474
00:38:29,543 --> 00:38:32,212
En serio, Hardin.
No dejes que te presione.
475
00:38:32,796 --> 00:38:34,798
Claro, no dejes que te presione.
476
00:38:41,388 --> 00:38:42,388
¡Eso es!
477
00:38:44,266 --> 00:38:45,266
¿Dónde está?
478
00:38:46,477 --> 00:38:47,895
- Hardin.
- Hardin.
479
00:38:48,520 --> 00:38:49,813
- ¡Hardin!
- No ha salido.
480
00:39:00,491 --> 00:39:01,575
Sólo las quería asustar.
481
00:40:27,911 --> 00:40:29,580
Hardin. Oye.
482
00:40:33,834 --> 00:40:34,834
¿Estás bien?
483
00:40:36,170 --> 00:40:37,170
Sí.
484
00:40:39,381 --> 00:40:40,381
Sí, voy a estarlo.
485
00:41:07,076 --> 00:41:08,410
RECHAZAR
486
00:41:15,667 --> 00:41:17,211
OYE, ¿QÚE CARAJO TE PASA?
487
00:41:44,071 --> 00:41:45,239
Nat y yo...
488
00:41:46,990 --> 00:41:47,990
Crecimos juntos.
489
00:41:57,376 --> 00:42:01,964
Hardin fue mi primer enamoramiento.
490
00:42:05,843 --> 00:42:09,471
“EL AUTO ENTRÓ AL TALLER... ERA VIEJO... SU
CONDUCTORA ERA LO OPUESTO.”
491
00:42:14,435 --> 00:42:16,395
HE ESTADO TRABAJANDO EN MÍ, TESS.
492
00:42:16,478 --> 00:42:18,021
POR NOSOTROS.
493
00:42:22,359 --> 00:42:25,571
TE EXTRAÑO.
494
00:43:30,677 --> 00:43:31,677
Hola.
495
00:43:32,888 --> 00:43:34,723
No eres muy madrugador, ¿verdad?
496
00:43:35,474 --> 00:43:36,975
No he tomado suficiente café aún.
497
00:43:38,310 --> 00:43:40,687
Y no me gustan los smoothies,
pero gracias.
498
00:43:41,355 --> 00:43:45,234
¿Cómo puedes odiar los smoothies?
Es fruta licuada con algo de verdura.
499
00:43:45,317 --> 00:43:47,027
Se trata más de la estética, ¿no?
500
00:43:48,153 --> 00:43:50,906
Es de las cosas que promueven
las sectas del bienestar.
501
00:43:55,786 --> 00:43:57,955
Vamos. Pruébalo.
502
00:43:59,206 --> 00:44:00,206
Vamos.
503
00:44:07,464 --> 00:44:10,592
Sí. Quizá no sabes
qué tipo de persona eres.
504
00:44:32,030 --> 00:44:33,750
¿Me haces un favor?
¿Puedes girar la escota?
505
00:44:37,035 --> 00:44:38,035
¿Qué es la escota?
506
00:44:38,078 --> 00:44:39,955
Disculpa. La roja. Jala la cuerda roja.
507
00:44:42,249 --> 00:44:43,459
- ¿Sólo la jalo?
- Sí.
508
00:44:47,171 --> 00:44:49,131
- ¿Así está bien?
- Sí, bien.
509
00:44:59,433 --> 00:45:02,811
Toma. Parece que necesitas agua.
510
00:45:04,438 --> 00:45:05,438
Gracias.
511
00:45:10,235 --> 00:45:12,155
Estuve mucho tiempo
encerrado en mi departamento.
512
00:45:13,864 --> 00:45:15,224
Empiezo a notar las consecuencias.
513
00:45:16,533 --> 00:45:17,743
¿Encerrado?
514
00:45:19,119 --> 00:45:21,038
Más bien, enjaulado, creo.
515
00:45:22,498 --> 00:45:24,792
Pensaba que si me alejaba del mundo
el tiempo suficiente,
516
00:45:24,875 --> 00:45:26,668
al final encontraría las palabras.
517
00:45:27,586 --> 00:45:29,546
- Te gusta analizar las cosas, ¿no?
- Sin duda.
518
00:45:30,506 --> 00:45:31,673
Así se llega a lo bueno.
519
00:45:33,675 --> 00:45:35,635
¿Por qué crees
que te está costando tanto trabajo?
520
00:45:37,679 --> 00:45:39,139
Es el síndrome de la segunda novela.
521
00:45:40,766 --> 00:45:42,267
Es tan común que tiene un nombre.
522
00:45:42,351 --> 00:45:43,685
Así que al menos no soy el único.
523
00:45:45,229 --> 00:45:47,523
Pero supongo que hay varias razones.
524
00:45:49,066 --> 00:45:52,027
- ¿Por ejemplo?
- Otra vez analizando.
525
00:45:52,111 --> 00:45:53,111
Así es.
526
00:45:55,114 --> 00:45:56,198
Bueno, “After” fue fácil.
527
00:45:58,200 --> 00:46:00,244
Tenía a mi musa. Estaba inspirado.
528
00:46:00,327 --> 00:46:02,037
Pude haber escrito miles de páginas.
529
00:46:03,956 --> 00:46:05,374
Qué ironía, ¿no crees?
530
00:46:05,457 --> 00:46:07,501
Si no la hubiera tenido,
no tendría el libro.
531
00:46:07,584 --> 00:46:11,463
Pero si no hubiera escrito el libro,
todavía la tendría.
532
00:46:12,548 --> 00:46:14,007
¿No le gustó el libro?
533
00:46:14,091 --> 00:46:16,885
Definitivamente lo odió.
534
00:46:17,511 --> 00:46:18,720
Al menos las partes que leyó.
535
00:46:19,304 --> 00:46:22,599
Fueron más las circunstancias
de cuando lo leyó, pero...
536
00:46:22,766 --> 00:46:25,436
Espera, ¿no le pediste permiso
para escribirlo?
537
00:46:25,519 --> 00:46:27,729
En verdad pensé
que compartir nuestra historia...
538
00:46:28,480 --> 00:46:32,985
...ayudaría a la gente como me ayudó a mí
a superar cosas y resolver otras,
539
00:46:33,068 --> 00:46:38,115
pero obviamente ahora entiendo que
no debí publicarlo para todo el mundo...
540
00:46:38,198 --> 00:46:39,575
sin decírselo. Eso ahora lo sé.
541
00:46:41,201 --> 00:46:45,080
No. No está bien que te expongan
sin tu consentimiento.
542
00:47:06,101 --> 00:47:07,101
¿Ves eso?
543
00:47:08,353 --> 00:47:09,353
¿Allá?
544
00:47:11,190 --> 00:47:12,608
Ese es mi sueño.
545
00:47:16,612 --> 00:47:18,822
Creo que despertaría todas las mañanas
546
00:47:18,906 --> 00:47:21,450
con la sonrisa más grande en mi rostro
si esa fuera mi vista.
547
00:47:24,328 --> 00:47:25,328
Se ve solitario.
548
00:47:27,664 --> 00:47:28,664
No.
549
00:47:29,208 --> 00:47:32,377
No si tienes a la persona correcta
con quien compartirlo.
550
00:47:47,059 --> 00:47:48,268
No quiero perder esto.
551
00:47:49,853 --> 00:47:50,853
Yo tampoco.
552
00:47:59,530 --> 00:48:01,490
¿Alguna vez me enseñarás
lo que estás escribiendo?
553
00:48:02,032 --> 00:48:03,325
Tal vez.
554
00:48:04,243 --> 00:48:05,243
Algún día.
555
00:48:07,955 --> 00:48:09,289
Algún día.
556
00:48:24,388 --> 00:48:25,389
Aquí tienen, señoritas.
557
00:48:25,556 --> 00:48:28,183
- Vaya.
- Alguien se asoleó.
558
00:48:29,017 --> 00:48:30,936
Es un milagro que siga de pie.
559
00:48:31,019 --> 00:48:33,397
Prácticamente me arrastró
por toda la costa.
560
00:48:33,564 --> 00:48:36,900
Vamos, parecería que te obligué
a cruzar todo el Atlántico.
561
00:48:38,152 --> 00:48:39,152
Vamos a bailar.
562
00:48:42,823 --> 00:48:43,823
¿Quieres venir?
563
00:48:44,992 --> 00:48:46,285
No. No tienes que cuidarme.
564
00:48:46,368 --> 00:48:48,537
Vamos, Hardin. Diviértete con nosotras.
565
00:48:51,415 --> 00:48:52,415
¿Escuchaste eso?
566
00:48:52,458 --> 00:48:54,460
Creo que quieren que vayas a bailar.
567
00:48:55,127 --> 00:48:57,004
Vas a tener que enviarles mis disculpas.
568
00:49:05,429 --> 00:49:06,555
Pensé que ya te habías ido.
569
00:49:10,267 --> 00:49:11,267
Sigo aquí.
570
00:49:12,019 --> 00:49:13,019
¿Cuánto tiempo más?
571
00:49:16,774 --> 00:49:17,774
Eres afortunado, ¿sabías?
572
00:49:18,817 --> 00:49:20,069
¿Por qué?
573
00:49:20,736 --> 00:49:21,736
Es demasiado buena.
574
00:49:22,780 --> 00:49:25,491
Definitivamente muy buena para ti
después de la mierda que hiciste.
575
00:49:27,367 --> 00:49:29,411
Cuando llegó, era un desastre.
576
00:49:30,037 --> 00:49:31,037
No había nada.
577
00:49:33,165 --> 00:49:35,000
Pasamos mucho tiempo juntos
ese primer año.
578
00:49:36,335 --> 00:49:37,461
Hablando.
579
00:49:39,963 --> 00:49:41,131
Sé quién eres.
580
00:49:42,091 --> 00:49:43,967
Nunca dijo tu nombre, pero es obvio.
581
00:49:47,429 --> 00:49:50,349
Si dependiera de mí,
estarías pudriéndote en una celda.
582
00:49:57,231 --> 00:49:58,273
¿Qué le dijiste?
583
00:50:05,030 --> 00:50:06,323
Whisky. Solo.
584
00:50:10,786 --> 00:50:11,786
Otro.
585
00:50:25,217 --> 00:50:26,135
- Vamos.
- Oye.
586
00:50:26,218 --> 00:50:28,846
No te estás haciendo ningún favor
ahogándote de esa manera.
587
00:50:32,641 --> 00:50:34,893
Nunca voy a perdonarme
por lo que te hice. ¿Lo sabes?
588
00:50:34,977 --> 00:50:36,103
- Hardin.
- Nunca.
589
00:50:37,062 --> 00:50:38,439
- James lo publicó.
- Sí.
590
00:50:38,605 --> 00:50:40,107
Fue hace mucho tiempo.
591
00:50:43,277 --> 00:50:44,778
¿Entonces ya estás bien?
592
00:50:44,945 --> 00:50:47,990
- ¿Estás bien?
- Tengo días buenos. Tengo días malos.
593
00:50:48,157 --> 00:50:50,325
Ya... lo superé.
594
00:50:51,452 --> 00:50:53,120
- Y tú deberías también.
- Claro.
595
00:51:07,760 --> 00:51:10,637
HEMOS TERMINADO, HARDIN.
SUPÉRALO.
596
00:51:15,350 --> 00:51:16,894
- Me encanta esto.
- ¿Qué?
597
00:51:16,977 --> 00:51:18,187
Esto. Nosotros.
598
00:51:20,731 --> 00:51:22,733
Y siempre vamos a estar así.
Lo sabes, ¿no?
599
00:51:57,893 --> 00:52:00,604
Te gusta joder a las chicas, ¿no?
¿Qué tal si yo te jodo?
600
00:52:00,771 --> 00:52:01,939
¡Sebastian! ¿Qué carajos?
601
00:52:03,982 --> 00:52:05,317
- ¡Sebastian!
- ¡Hardin!
602
00:53:01,290 --> 00:53:02,666
La simple idea de perderte es...
603
00:53:05,335 --> 00:53:07,337
...es bastante oscuro aquí, Tess.
604
00:53:15,387 --> 00:53:16,930
Estoy aquí contigo.
605
00:53:27,316 --> 00:53:29,234
Justo cuando pensé que no podía empeorar.
606
00:53:38,118 --> 00:53:39,953
Creo que doy más de lo que esperan.
607
00:53:55,302 --> 00:53:56,382
¿Cómo me encontraste, papá?
608
00:53:57,471 --> 00:53:58,471
Me dijo tu mamá.
609
00:53:59,640 --> 00:54:02,851
Parece que recibió la llamada de una joven
con la que has pasado tiempo.
610
00:54:04,269 --> 00:54:05,269
Natalie.
611
00:54:06,480 --> 00:54:08,482
- No estamos... no es mi...
- No, no.
612
00:54:08,565 --> 00:54:10,043
- No es mi...
- No pensé que lo fuera.
613
00:54:10,067 --> 00:54:11,067
Es sólo que...
614
00:54:12,111 --> 00:54:14,947
- Una parte de mí esperaba que...
- ¿Esperabas?
615
00:54:15,030 --> 00:54:18,117
Esperabas que al fin
me estuviera acostando con alguien más.
616
00:54:18,200 --> 00:54:19,952
- No.
- Claro que sí.
617
00:54:20,035 --> 00:54:22,204
Vaya, eres bueno
para tergiversarlo todo, ¿verdad?
618
00:54:22,913 --> 00:54:23,914
Pobre Hardin.
619
00:54:24,540 --> 00:54:27,126
La pequeña víctima miserable
y alcohólica sentada en su casa.
620
00:54:27,918 --> 00:54:29,878
La verdad es que me sorprende
621
00:54:29,962 --> 00:54:32,297
que no te sientas avergonzado
a estas alturas.
622
00:54:32,381 --> 00:54:33,507
Es patético.
623
00:54:35,467 --> 00:54:38,429
Esperaba que tal vez te mudaras,
624
00:54:38,512 --> 00:54:40,931
superaras las cosas,
comenzaras de nuevo, quizá.
625
00:54:42,891 --> 00:54:43,891
Que siguieras adelante.
626
00:54:47,187 --> 00:54:50,357
Landon me dio esto.
Ha intentado contactarte.
627
00:54:54,862 --> 00:54:55,942
Estoy intentándolo, ¿sabes?
628
00:54:55,988 --> 00:54:58,407
- Sí, sí.
- De verdad. Estoy intentándolo.
629
00:54:58,490 --> 00:54:59,742
Mírate.
630
00:55:01,660 --> 00:55:02,953
¿Por qué crees que vine aquí?
631
00:55:04,496 --> 00:55:09,585
Vine para intentar resolver mi pasado
para poder seguir adelante.
632
00:55:09,668 --> 00:55:10,748
Estoy intentándolo, carajo.
633
00:55:22,473 --> 00:55:23,974
Tal vez necesito esforzarme más.
634
00:55:26,810 --> 00:55:29,229
No creo nunca poder superarlo,
aunque ella lo haya hecho.
635
00:55:29,772 --> 00:55:31,440
- ¿Lo superó?
- Eso dice.
636
00:55:32,274 --> 00:55:33,400
¿Has hablado con ella?
637
00:55:36,361 --> 00:55:37,681
Prácticamente ha sido unilateral.
638
00:55:39,156 --> 00:55:40,866
Contestó mi último mensaje diciendo,
639
00:55:40,949 --> 00:55:43,202
“Necesitas superarlo. Yo ya lo hice”.
640
00:55:44,453 --> 00:55:46,181
Sé que vas a decir
que estoy siendo irracional
641
00:55:46,205 --> 00:55:47,831
cuando debo dejarla ir.
642
00:55:47,915 --> 00:55:52,044
Pero sinceramente
no puedo asimilar la idea
643
00:55:52,127 --> 00:55:54,171
de darme por vencido.
No tiene sentido para mí.
644
00:55:55,005 --> 00:55:56,125
Quizá no tengas que hacerlo.
645
00:55:58,050 --> 00:56:00,469
Tal vez puedas reservar
un espacio para ella en tu corazón.
646
00:56:00,552 --> 00:56:02,346
Como yo tengo un espacio para tu mamá.
647
00:56:03,847 --> 00:56:04,932
Siempre.
648
00:56:05,099 --> 00:56:08,227
No significa que no puedas seguir
y encontrar otros grandes amores,
649
00:56:09,394 --> 00:56:10,646
y vivir una vida plena.
650
00:56:13,774 --> 00:56:14,774
No sé.
651
00:56:15,484 --> 00:56:16,485
Bueno...
652
00:56:18,028 --> 00:56:19,571
Tómalo de alguien que sí lo sabe.
653
00:56:24,368 --> 00:56:30,666
Es fácil creer que nuestra capacidad
para amar es limitada.
654
00:56:31,333 --> 00:56:33,013
En especial cuando tienes el corazón roto.
655
00:56:34,378 --> 00:56:36,004
Aunque no lo creas, lentamente...
656
00:56:37,673 --> 00:56:38,882
...sanarás.
657
00:56:40,759 --> 00:56:44,972
Y tu capacidad para amar
crecerá exponencialmente.
658
00:56:45,055 --> 00:56:47,724
Podrás tener un espacio para Tessa
en tu corazón.
659
00:56:47,891 --> 00:56:50,727
Para tu familia, para tus futuros hijos,
660
00:56:50,811 --> 00:56:52,646
para todos los que lleguen a tu vida.
661
00:56:53,689 --> 00:56:57,860
Y, nunca se sabe. Tal vez tú y Tessa
están destinados a estar juntos.
662
00:56:59,319 --> 00:57:02,239
Y si es el caso, encontrarán la manera
de volver el uno con el otro.
663
00:57:02,322 --> 00:57:04,408
Pero no va a pasar así, ¿cierto?
664
00:57:04,491 --> 00:57:08,287
Mírate. Sigues bebiendo
y arruinando tu vida.
665
00:57:13,333 --> 00:57:14,333
Tienes razón.
666
00:57:16,795 --> 00:57:18,338
Así es. Claro que tienes razón.
667
00:57:18,922 --> 00:57:21,049
Al fin mi vida cobraba sentido.
668
00:57:22,134 --> 00:57:24,303
Con el libro, al fin hice algo.
669
00:57:25,137 --> 00:57:26,472
Algo de lo que estaba orgulloso.
670
00:57:28,265 --> 00:57:32,019
Y después, sí, supongo que lo arruiné
y todo me estalló en la cara.
671
00:57:32,102 --> 00:57:34,980
Y ahora la expectativa es tan alta,
que jamás podré alcanzarla.
672
00:57:36,064 --> 00:57:37,649
Me da tanto miedo fracasar.
673
00:57:39,193 --> 00:57:41,111
Que en lugar de eso
termino arruinándolo todo.
674
00:57:46,992 --> 00:57:48,452
Es patético. Tienes razón.
675
00:57:48,535 --> 00:57:50,662
- Es verdaderamente patético.
- Escúchame, escucha.
676
00:57:51,580 --> 00:57:55,417
Tienes que cambiar la forma
en la que defines el éxito.
677
00:57:56,001 --> 00:57:59,630
Puedes comenzar por escribir
una página al día.
678
00:58:00,547 --> 00:58:02,841
Sólo eso. Y ese será tu éxito.
679
00:58:03,550 --> 00:58:05,111
Y si publican tu segundo libro y fracasa,
680
00:58:05,135 --> 00:58:09,014
pero fuiste real y auténtico,
entonces ese será tu éxito.
681
00:58:11,433 --> 00:58:15,020
Termines o no con la mujer que has amado,
682
00:58:15,646 --> 00:58:18,524
has amado con cada célula de tu ser.
683
00:58:18,607 --> 00:58:21,527
Y eso, en sí mismo,
es un éxito espectacular.
684
00:58:27,491 --> 00:58:28,491
Vaya.
685
00:58:30,828 --> 00:58:32,287
No eres malo en esto de ser papá.
686
00:58:34,873 --> 00:58:37,918
Eso, para mí, es el pináculo del éxito.
687
00:58:40,546 --> 00:58:41,546
¿Qué vas a hacer?
688
00:58:44,049 --> 00:58:47,636
Puedo comprarte un boleto
para que regreses conmigo, si quieres.
689
00:58:49,346 --> 00:58:50,346
No.
690
00:58:54,226 --> 00:58:55,226
Gracias.
691
00:58:56,437 --> 00:58:57,688
Voy a quedarme aquí un tiempo.
692
00:58:57,771 --> 00:58:58,647
Está bien.
693
00:58:58,730 --> 00:59:01,567
Quiero resolver algunas cosas
e intentar escribir.
694
00:59:07,656 --> 00:59:08,949
Te quiero, hijo.
695
00:59:11,326 --> 00:59:12,536
Te quiero mucho.
696
00:59:14,455 --> 00:59:17,541
Siempre lo he hecho y siempre lo haré.
697
00:59:20,753 --> 00:59:22,421
Vamos a comer algo, maldito idiota.
698
00:59:52,576 --> 00:59:56,413
VAMOS A CASARNOS
LANDON Y NORA
699
01:00:00,542 --> 01:00:04,588
NECESITO A MI HERMANO
A MI LADO
700
01:00:46,588 --> 01:00:47,588
Natalie.
701
01:00:49,800 --> 01:00:52,386
Disculpa por venir sin invitación.
702
01:00:52,928 --> 01:00:56,432
Llamé a la puerta,
y no estabas en WhatsApp.
703
01:00:56,557 --> 01:00:57,837
Sólo quería ver si estabas bien.
704
01:00:58,225 --> 01:01:00,060
Estoy bien. ¿Nos sentamos?
705
01:01:00,144 --> 01:01:01,144
Sí.
706
01:01:01,520 --> 01:01:03,147
Te traje un paquete de apoyo.
707
01:01:03,897 --> 01:01:07,359
No pensé que estuvieras
en condiciones de salir, así que...
708
01:01:08,152 --> 01:01:10,529
Esto es ridículamente generoso.
709
01:01:12,906 --> 01:01:15,576
Debería decirte que ya dejé de beber.
710
01:01:15,743 --> 01:01:16,827
- No.
- Sí.
711
01:01:17,327 --> 01:01:20,372
- Lo siento. Qué mal.
- No, fue muy considerado.
712
01:01:21,290 --> 01:01:22,624
Me encanta el chocolate.
713
01:01:26,670 --> 01:01:29,423
Seb es un idiota por haberte
atacado así. Lo siento mucho.
714
01:01:29,506 --> 01:01:30,591
Tenía sus razones.
715
01:01:31,175 --> 01:01:33,510
En verdad me gustaría
poder hacer algo para compensarte.
716
01:01:33,594 --> 01:01:38,223
Hardin, tu disculpa,
pasar este tiempo juntos,
717
01:01:38,307 --> 01:01:40,309
ver que has cambiado,
todo eso es importante.
718
01:01:40,934 --> 01:01:44,062
- No me obligaste a hacer nada.
- No, pero...
719
01:01:45,731 --> 01:01:46,731
Te mentí.
720
01:01:49,902 --> 01:01:51,028
No me di cuenta entonces,
721
01:01:51,987 --> 01:01:52,987
pero ahora sí.
722
01:01:55,240 --> 01:01:56,283
Así que, lo siento mucho.
723
01:01:59,119 --> 01:02:02,956
Disculpa. ¿Te duele?
Sí, lo siento. Perdón, sí te duele.
724
01:02:03,040 --> 01:02:04,124
- Está bien.
- Lo siento.
725
01:02:04,500 --> 01:02:05,626
- ¿Estás bien?
- Sí.
726
01:02:06,168 --> 01:02:07,168
Oh, no.
727
01:02:14,384 --> 01:02:16,887
- Disculpa.
- No, está bien.
728
01:02:18,263 --> 01:02:19,640
Sigo enamorado de Tessa.
729
01:02:20,891 --> 01:02:22,476
Sé que tal vez ya lo superó, pero...
730
01:02:24,895 --> 01:02:25,895
...yo no lo he hecho.
731
01:02:26,688 --> 01:02:28,774
Quiero que sepas que estoy
muy agradecido...
732
01:02:29,525 --> 01:02:32,778
...de que me hayas dado la oportunidad
de dejar atrás lo que hice.
733
01:02:34,321 --> 01:02:36,573
Se necesita mucho valor para perdonar,
así que...
734
01:02:38,409 --> 01:02:39,409
...gracias.
735
01:02:39,451 --> 01:02:42,079
Mereces a alguien
que pueda entregarse por completo.
736
01:02:43,705 --> 01:02:44,705
De verdad.
737
01:02:46,166 --> 01:02:48,836
Tienes razón. Me lo merezco.
738
01:02:51,296 --> 01:02:52,296
Es cierto.
739
01:02:55,092 --> 01:02:56,361
Creo que deberías llevarte el vino.
740
01:02:56,385 --> 01:02:57,886
Sí, no quiero que se desperdicie.
741
01:02:57,970 --> 01:02:59,471
Aunque se ve muy bueno.
742
01:03:02,057 --> 01:03:04,226
- Voy a disfrutarlo. Sola.
- Por favor, hazlo.
743
01:03:09,314 --> 01:03:11,150
Hola, soy Landon. Deja tu mensaje.
744
01:03:13,569 --> 01:03:16,655
Mierda. Disculpa, Landon.
No vi qué hora es allá.
745
01:03:16,739 --> 01:03:19,616
Sólo llamo para felicitarte.
746
01:03:21,118 --> 01:03:23,399
No me perdería la boda de mi hermano
por nada en el mundo.
747
01:03:24,371 --> 01:03:25,371
Te quiero.
748
01:03:26,790 --> 01:03:27,790
No te atrevas a citarme.
749
01:04:37,277 --> 01:04:39,863
BEFORE
750
01:05:24,575 --> 01:05:25,784
Uno verde.
751
01:05:30,539 --> 01:05:31,539
Gracias.
752
01:05:35,043 --> 01:05:36,813
Todos se ven hermosos.
Todos le quedan muy bien.
753
01:05:36,837 --> 01:05:40,799
Creo que el segundo es más su estilo.
754
01:05:40,883 --> 01:05:42,259
Le queda perfecto.
755
01:05:44,094 --> 01:05:46,722
Pero allá hay un par más, por si quiere...
756
01:05:47,931 --> 01:05:49,349
- Hola.
- Hola.
757
01:05:51,935 --> 01:05:54,271
Entonces. ¿Es la despedida?
758
01:05:55,647 --> 01:05:59,109
Vuelo mañana. Sólo pasé a darte esto.
759
01:06:04,865 --> 01:06:06,950
Sigue estando en proceso.
760
01:06:07,117 --> 01:06:09,277
No se lo he enviado
a mi editora ni nada por el estilo.
761
01:06:09,369 --> 01:06:11,163
Descuida. Estoy segura
de que es brillante.
762
01:06:12,456 --> 01:06:13,582
Y si no, fingiré que lo es.
763
01:06:16,293 --> 01:06:17,293
Es que...
764
01:06:23,425 --> 01:06:24,425
Estás ahí.
765
01:06:26,637 --> 01:06:28,514
Sólo quiero asegurarme
de que estás de acuerdo
766
01:06:28,597 --> 01:06:29,640
con todo lo que dice
767
01:06:29,723 --> 01:06:32,226
antes de enviárselo
a mi editora o alguien más.
768
01:06:35,104 --> 01:06:36,438
¿Quieres mi permiso?
769
01:06:40,692 --> 01:06:42,973
Creo que estoy tratando de aprender
de mis viejos errores.
770
01:06:45,406 --> 01:06:46,865
Pues, muero por leerlo.
771
01:06:52,621 --> 01:06:54,164
Que tengas buen vuelo, ¿sí?
772
01:07:02,131 --> 01:07:03,131
Adiós, Natalie.
773
01:07:04,383 --> 01:07:05,383
Adiós.
774
01:09:51,592 --> 01:09:52,752
PERMISO CONCEDIDO.
ES HERMOSO.
775
01:09:52,801 --> 01:09:55,262
GRACIAS POR CONTAR NUESTRA HISTORIA
Y POR DARLE CIERRE.
776
01:09:55,345 --> 01:09:57,055
SUERTE CON TESSA.
MUÉSTRALE QUE CAMBIASTE.
777
01:10:07,191 --> 01:10:10,069
“BEFORE”
DE HARDIN SCOTT
778
01:10:28,378 --> 01:10:33,425
¿Ves eso? Ese es mi sueño.
779
01:10:34,051 --> 01:10:36,720
QUE TODOS LOS DÍAS
DESPIERTES CON UNA SONRISA.
780
01:11:07,167 --> 01:11:09,837
Te ves deslumbrante.
Qué novia tan hermosa.
781
01:11:10,712 --> 01:11:13,132
Todavía no puedo creer lo rápido
que llegó este día.
782
01:11:14,675 --> 01:11:15,884
¿Y si no viene?
783
01:11:18,053 --> 01:11:19,555
Ken lo trajo en la mañana.
784
01:11:19,638 --> 01:11:21,348
Nos habría alertado
si hubiera notado algo.
785
01:11:21,432 --> 01:11:23,142
Y es Landon. Jamás lo haría.
786
01:11:26,437 --> 01:11:27,437
Espero no interrumpir.
787
01:11:28,605 --> 01:11:29,605
Gracias.
788
01:11:29,648 --> 01:11:31,650
Y la del banquete
está teniendo una pequeña crisis.
789
01:11:32,860 --> 01:11:34,653
¿Puedes decirle que iré en un minuto?
790
01:11:35,404 --> 01:11:36,655
Puedo intentarlo.
791
01:11:39,032 --> 01:11:41,201
Estoy segura de que Landon
está tan nervioso como tú.
792
01:11:41,994 --> 01:11:44,121
Pero entre Ken y Hardin...
793
01:11:44,955 --> 01:11:47,499
Si Hardin está ayudando,
debería cancelar la luna de miel ahora.
794
01:11:50,252 --> 01:11:53,756
Si no fuera hermano de Landon,
no lo habríamos invitado.
795
01:11:53,922 --> 01:11:55,424
Y mucho menos sería el padrino.
796
01:11:56,633 --> 01:11:59,052
Iré a ver cómo van las cosas.
797
01:12:02,389 --> 01:12:04,892
¿Cuánto ha pasado? ¿Dos años sin verlo?
798
01:12:06,727 --> 01:12:08,812
Veinticinco meses,
pero ¿quién lleva la cuenta?
799
01:12:11,190 --> 01:12:12,316
Oye, Tess.
800
01:12:12,399 --> 01:12:14,109
- Sí, ya voy.
- Bien.
801
01:12:17,946 --> 01:12:19,114
¿Lista, señora Gibson?
802
01:12:20,657 --> 01:12:24,787
No, pero lo estaré en cuanto lo vea.
803
01:12:26,121 --> 01:12:27,121
¿Y tú?
804
01:12:28,957 --> 01:12:30,375
Sí. Por supuesto.
805
01:12:39,468 --> 01:12:40,594
Cielos.
806
01:12:41,762 --> 01:12:43,042
Última oportunidad para escapar.
807
01:12:43,639 --> 01:12:44,639
¿Escaparme, yo?
808
01:12:45,140 --> 01:12:47,518
Tú eres el que está nervioso por verla.
809
01:12:48,644 --> 01:12:49,644
No estoy nervioso.
810
01:12:50,604 --> 01:12:51,604
Estoy bien.
811
01:12:52,356 --> 01:12:53,398
Estás bien.
812
01:12:53,565 --> 01:12:55,484
Es la dama de honor. Supuse que vendría.
813
01:12:56,110 --> 01:12:58,654
Bien, bravucón. Ve a hablar con ella.
814
01:13:40,279 --> 01:13:41,822
En verdad tienes facilidad para esto.
815
01:13:43,699 --> 01:13:44,699
Gracias.
816
01:15:20,295 --> 01:15:21,295
Ahí está.
817
01:15:22,840 --> 01:15:23,840
Hola.
818
01:15:24,341 --> 01:15:26,176
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
819
01:15:34,768 --> 01:15:35,769
Por favor, dile.
820
01:15:35,853 --> 01:15:39,022
Estoy disfrutándolo demasiado
como para terminar con su sufrimiento.
821
01:15:39,106 --> 01:15:40,274
Ten piedad.
822
01:15:40,357 --> 01:15:41,608
¿Qué estás disfrutando?
823
01:15:42,985 --> 01:15:43,985
¿Qué?
824
01:15:44,945 --> 01:15:46,155
No están juntos.
825
01:15:48,240 --> 01:15:50,075
- Landon dice que son inseparables.
- Sí.
826
01:15:50,951 --> 01:15:52,327
Como si fueran hermanos.
827
01:15:55,789 --> 01:15:56,665
¿Estás segura?
828
01:15:56,749 --> 01:15:59,460
Está saliendo con un neurocientífica
829
01:15:59,543 --> 01:16:01,229
y al parecer ya están hablando
sobre casarse.
830
01:16:01,253 --> 01:16:02,921
Así es que sí, estoy segura.
831
01:16:21,815 --> 01:16:24,109
Hola. Necesito un favor.
832
01:16:30,157 --> 01:16:32,910
Tessa. ¿Quieres bailar?
833
01:16:34,119 --> 01:16:35,245
- Sí.
- Claro que quiere.
834
01:16:35,329 --> 01:16:36,330
Claro.
835
01:17:00,896 --> 01:17:02,648
- Vine a salvarte.
- Oye.
836
01:17:03,398 --> 01:17:04,398
Es un poco bajo.
837
01:17:05,692 --> 01:17:06,777
Y baila muy mal, también.
838
01:17:10,823 --> 01:17:12,449
Me dijo que lo sobornaste.
839
01:17:34,471 --> 01:17:35,471
Te ves...
840
01:17:37,266 --> 01:17:38,266
...bien.
841
01:17:39,101 --> 01:17:40,144
¿Bien?
842
01:17:41,728 --> 01:17:42,728
Muy bien.
843
01:17:42,771 --> 01:17:44,731
Atractivo, muy sensual.
844
01:17:51,029 --> 01:17:54,783
Siempre eres la mujer más hermosa
del lugar.
845
01:18:01,206 --> 01:18:02,416
Te debo una disculpa.
846
01:18:03,625 --> 01:18:05,505
No fue mi intención
avergonzarte públicamente...
847
01:18:06,044 --> 01:18:07,897
- ...cuando escribí “After”. Lo siento.
- Lo sé.
848
01:18:07,921 --> 01:18:08,921
Lo sé.
849
01:18:09,840 --> 01:18:12,301
Hice mal en publicarlo
sin tu permiso. Ahora lo sé.
850
01:18:13,427 --> 01:18:15,721
Te lastimé mucho, Tess. Y lo siento.
851
01:18:19,016 --> 01:18:20,267
Estoy muy orgullosa de ti.
852
01:18:24,021 --> 01:18:25,021
Gracias.
853
01:18:30,736 --> 01:18:33,030
¿Pueden sentarse, por favor?
854
01:18:34,073 --> 01:18:36,533
Es hora del brindis.
855
01:18:39,620 --> 01:18:42,706
21 de mayo. Es el único.
856
01:18:47,127 --> 01:18:48,127
¿Hardin?
857
01:18:54,301 --> 01:18:56,887
Por poco y no acepto ser padrino porque...
858
01:18:57,471 --> 01:18:58,823
...sabía que tendría que hacer esto
859
01:18:58,847 --> 01:19:00,933
y desbordar mis sentimientos por ambos.
860
01:19:01,725 --> 01:19:03,936
Y todos sabemos
que odio divulgar últimamente.
861
01:19:06,396 --> 01:19:08,232
Bien, ve al grano.
862
01:19:10,150 --> 01:19:11,693
Cuando conocí a Landon,
863
01:19:12,861 --> 01:19:14,488
lo odié al instante.
864
01:19:14,655 --> 01:19:16,490
- Oh, cielos.
- Y estaba celoso.
865
01:19:16,573 --> 01:19:18,117
Tenía todo lo que deseaba en la vida.
866
01:19:18,200 --> 01:19:19,240
Tenía una familia amorosa.
867
01:19:19,785 --> 01:19:21,787
Tenía planes para su futuro.
868
01:19:22,621 --> 01:19:27,835
Y ahora, ahora tiene una esposa hermosa,
maravillosa y talentosa. Nora.
869
01:19:29,878 --> 01:19:31,088
Tengo que admitir...
870
01:19:31,755 --> 01:19:34,800
...que me deleitaba ver
cómo se desarrollaba su relación.
871
01:19:35,551 --> 01:19:39,221
Al principio, cuando Nora venía,
Landon pasó de ser
872
01:19:39,304 --> 01:19:41,932
el más inteligente de la habitación
a ser un completo idiota.
873
01:19:42,099 --> 01:19:44,268
Incapaz de unir oraciones completas.
874
01:19:45,394 --> 01:19:46,394
Pero se las arregló.
875
01:19:47,813 --> 01:19:50,107
Y lo siguiente que supe fue
que ya estaban enamorados...
876
01:19:51,400 --> 01:19:53,485
...chocando con la pared
al pensar el uno en el otro.
877
01:19:54,695 --> 01:19:55,695
Así fue.
878
01:19:57,364 --> 01:19:59,366
Ustedes nunca sabrán
lo afortunado que son...
879
01:20:00,159 --> 01:20:02,828
...de pasar el resto de sus vidas
con la otra mitad de su alma.
880
01:20:07,332 --> 01:20:09,252
Hasta que has tenido que pasar tu vida
sin ellos.
881
01:20:15,424 --> 01:20:19,344
Así que... Por chocar con las paredes.
882
01:20:21,472 --> 01:20:22,598
Felicidades, chicos.
883
01:20:24,016 --> 01:20:26,185
Nora, tomaste una excelente
decisión con...
884
01:20:26,268 --> 01:20:28,270
...con él, y los quiero mucho a ambos.
885
01:20:28,812 --> 01:20:29,812
Gracias.
886
01:20:34,318 --> 01:20:35,318
Por nosotros.
887
01:21:01,303 --> 01:21:03,472
No puedes simplemente
hablar de nosotros así.
888
01:21:06,892 --> 01:21:08,310
De nuestras almas.
889
01:21:09,186 --> 01:21:10,186
¿Por qué no?
890
01:21:12,564 --> 01:21:16,485
Porque... porque no. Porque es muy duro.
891
01:21:18,487 --> 01:21:21,407
Porque lo haces todo el tiempo
en entrevistas y...
892
01:21:22,991 --> 01:21:23,991
Lo siento.
893
01:21:26,078 --> 01:21:27,621
Sólo trataba de llamar tu atención.
894
01:21:39,967 --> 01:21:41,718
En verdad me haces enfurecer.
895
01:21:52,271 --> 01:21:53,271
¿Estás segura?
896
01:23:26,198 --> 01:23:27,198
Te amo.
897
01:23:28,492 --> 01:23:29,492
Te escuché.
898
01:24:23,714 --> 01:24:24,714
Somos un desastre.
899
01:24:26,550 --> 01:24:28,010
Empiezo a pensar que no es así.
900
01:24:44,902 --> 01:24:46,153
¿Puedo decirte algo?
901
01:24:47,529 --> 01:24:48,989
¿Desde cuándo pides permiso?
902
01:24:52,534 --> 01:24:55,704
Lamento haberme alejado de ti
después de leer tu manuscrito.
903
01:24:57,664 --> 01:24:58,999
Tessa, no me gané ese derecho.
904
01:25:04,004 --> 01:25:06,590
Estaba muy preocupada
sobre lo que los demás pensaran...
905
01:25:08,717 --> 01:25:11,720
...de mí o de nosotros.
906
01:25:19,228 --> 01:25:20,312
Pero te elijo a ti.
907
01:25:25,484 --> 01:25:26,568
Somos inevitables.
908
01:25:29,363 --> 01:25:30,363
Sí, tienes razón.
909
01:25:32,157 --> 01:25:33,157
Somos inevitables.
910
01:25:36,703 --> 01:25:40,541
No puedo imaginar vivir un momento más
en esta tierra sin ti a mi lado, Tess.
911
01:25:41,708 --> 01:25:45,754
Te amo muchísimo, demasiado.
Voy a casarme contigo...
912
01:26:17,661 --> 01:26:19,371
Theresa Lynn Young.
913
01:26:23,542 --> 01:26:24,542
¿Quieres casarte conmigo?
914
01:26:26,545 --> 01:26:27,545
¿Sí?
915
01:26:33,135 --> 01:26:34,135
¿Sí?
916
01:26:41,268 --> 01:26:42,268
Algún día.
917
01:26:48,525 --> 01:26:50,806
Sí, claro. Iremos a un lugar lindo
a comer cuando llegues.
918
01:26:52,112 --> 01:26:53,197
Bueno. Me parece bien.
919
01:26:55,449 --> 01:26:56,849
Sí, mamá. Que tengas un buen vuelo.
920
01:26:56,909 --> 01:26:58,368
Te quiero mucho. Nos vemos pronto.
921
01:26:59,161 --> 01:27:00,161
Está bien, adiós.
922
01:27:09,338 --> 01:27:10,338
Ya llegué.
923
01:27:10,839 --> 01:27:11,839
Hola.