1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:19,505 --> 00:01:21,006 {\an8}Du är urtjusig. 4 00:01:21,173 --> 00:01:24,927 Jag fattar fortfarande inte hur fort den här dan kom. 5 00:01:37,356 --> 00:01:41,610 Kärleken är tålmodig, kärleken är vänlig. 6 00:01:41,777 --> 00:01:45,531 Den avundas inte och den skryter inte. 7 00:01:45,697 --> 00:01:49,701 Den är inte stolt, den vanhedrar inte andra. 8 00:01:49,868 --> 00:01:54,164 Den är inte självisk. Den är svår att reta upp- 9 00:01:54,331 --> 00:01:57,000 -och den hyser ingen agg. 10 00:01:57,167 --> 00:02:01,922 Kärleken gläds inte åt ondska, utan jublar över sanningen. 11 00:02:04,174 --> 00:02:07,344 Den skyddar alltid, har alltid tillit- 12 00:02:07,511 --> 00:02:11,265 -hoppas alltid och framhärdar alltid. 13 00:02:11,432 --> 00:02:14,601 Kärleken sviker aldrig. 14 00:02:19,064 --> 00:02:22,359 Men jag svek oss, Tess. 15 00:02:22,526 --> 00:02:25,529 Hur länge har du skrivit om oss? 16 00:02:30,033 --> 00:02:33,787 - Sen vi kysstes. - Skämtar du med mig? 17 00:02:33,954 --> 00:02:39,626 - Vart ska du? - Bort. Vi är en tickande bomb. 18 00:02:39,793 --> 00:02:43,881 Du lät mig aldrig läsa vad du skrev och nu får hela världen läsa! 19 00:02:44,047 --> 00:02:48,677 Det skulle aldrig ges ut. Fan. Det skulle inte bli så här. 20 00:02:48,844 --> 00:02:54,433 Du råkade skriva en bok och erbjöd förlagen den utan att fråga mig? 21 00:02:54,600 --> 00:02:59,813 Vi måste väl få kanalisera vår pärs till nåt som kan hjälpa andra? 22 00:02:59,980 --> 00:03:05,277 Det är aldrig för sent. Vi kan alltid förändras. "Efter" handlar om det. 23 00:03:05,486 --> 00:03:11,241 - "Efter"? - Min resa efter att jag mötte dig. 24 00:03:11,408 --> 00:03:14,953 Jag tror att den resan är slut. 25 00:03:21,335 --> 00:03:26,715 Mitt fel var att tro att jag skrev om min resa, min historia. 26 00:03:28,592 --> 00:03:30,802 Men det var vår historia, Tess. 27 00:03:30,969 --> 00:03:33,138 Kan vi bara prata? 28 00:03:38,644 --> 00:03:43,607 Du behöver gå vidare. Det gjorde jag. 29 00:03:50,697 --> 00:03:54,368 Men jag vet att vår historia inte är slut. 30 00:03:54,535 --> 00:03:59,498 Även om du har gått vidare så kan inte jag göra det. 31 00:03:59,665 --> 00:04:03,418 Jag kan inte tänka mig en värld utan dig. 32 00:04:03,585 --> 00:04:06,755 För utan dig är det bara jag. 33 00:04:08,006 --> 00:04:12,844 Knäckt, vilse och ensam. 34 00:04:14,221 --> 00:04:16,515 Utan dig- 35 00:04:16,682 --> 00:04:20,352 -har jag inget "efter". 36 00:04:35,659 --> 00:04:39,997 - Välkommen. Vill du ha ett bord? - Jag sätter mig här. 37 00:04:40,163 --> 00:04:44,501 - Hej, raring. - Katherine. 38 00:04:44,668 --> 00:04:50,132 Tänk att jag fick ut dig ur huset. Hoppas all tid du satt instängd där- 39 00:04:50,299 --> 00:04:53,051 -betyder att du är nära ett utkast. 40 00:04:54,219 --> 00:04:59,474 - Jag tar en whiskey. - Och jag tar en Aperol Spritz. 41 00:04:59,641 --> 00:05:06,231 Alla på Dowlish vill gärna se den och jag kan inte mota folk längre. 42 00:05:06,398 --> 00:05:09,568 Inte om vi ska trycka den till jul. 43 00:05:09,735 --> 00:05:12,988 Harper Lee gav inte ut sin andra roman på 55 år. 44 00:05:13,155 --> 00:05:15,866 Folk har bananfluge-fokuseringstid. 45 00:05:16,033 --> 00:05:19,494 Du är het just nu, men vi måste rida på Efter-vågen. 46 00:05:19,661 --> 00:05:25,542 Annars går tio månader, två år till och folk glömmer att du ens fanns. 47 00:05:25,709 --> 00:05:27,419 Låter ovisst. 48 00:05:27,586 --> 00:05:31,965 Det är det. Du har ett pyttelitet relevansfönster som bara krymper. 49 00:05:32,132 --> 00:05:38,639 - Du kan inte skynda på storhet, va? - Du fick 250 000 dollar i förskott. 50 00:05:44,936 --> 00:05:48,023 Jag trodde att du var nykter. 51 00:05:49,274 --> 00:05:51,818 Det var jag. 52 00:05:51,985 --> 00:05:54,488 Skål. 53 00:05:58,825 --> 00:06:03,121 Kom igen! Jag är bara här för en natt. En runda till? 54 00:06:03,288 --> 00:06:06,833 - Jag kan inte hänga med längre. - Lättviktare. 55 00:06:08,710 --> 00:06:11,338 - Nay-Nay! - Kitty-Kat! 56 00:06:11,505 --> 00:06:15,926 - Gud, du ser helt fantastisk ut. - Jag har blivit vegan. 57 00:06:16,093 --> 00:06:20,722 Hardin, det här är Naomi. Vi gick på college tillsammans. 58 00:06:20,889 --> 00:06:25,644 Vi tar shots. Tequila eller vodka? 59 00:06:27,104 --> 00:06:29,147 Skål. 60 00:06:36,571 --> 00:06:39,783 Det där är min skit! 61 00:07:58,820 --> 00:08:02,032 - Kom! - Jag dansar inte. 62 00:08:02,199 --> 00:08:05,535 Bara slappna av. Vi står för dansandet. 63 00:08:49,746 --> 00:08:53,124 Vi går härifrån. Vi går härifrån. 64 00:09:03,134 --> 00:09:06,513 - Sätt på musik. - Fin lägenhet. 65 00:09:06,680 --> 00:09:07,973 Tack. 66 00:09:15,730 --> 00:09:17,274 Vem är det där? 67 00:09:18,483 --> 00:09:21,528 Ingen. Ställ tillbaka det. 68 00:09:21,695 --> 00:09:26,741 - Hon ser inte ut som en "ingen". - Jag får titta. Åh, söt. 69 00:09:26,908 --> 00:09:29,452 Ställ tillbaka det, sa jag. 70 00:09:29,619 --> 00:09:34,457 Snarstucken. Du skulle behöva tagga ner lite. 71 00:09:58,398 --> 00:10:02,652 Bara en naturkatastrof kan väcka honom efter det han drack i natt. 72 00:10:02,819 --> 00:10:06,865 - Tror du att han är okej? - Det var snällt sagt. 73 00:10:07,032 --> 00:10:11,995 - Han är en het, jävla röra. - Du anar inte. 74 00:10:12,162 --> 00:10:17,918 Han är helt urspårad utan Tessa, men han får aldrig tillbaka henne. 75 00:10:21,087 --> 00:10:24,090 Kolla vem som har återuppstått. 76 00:10:25,550 --> 00:10:29,387 Jag ser att ni har plundrat min garderob. 77 00:10:36,436 --> 00:10:38,480 Ibuprofen? 78 00:10:42,484 --> 00:10:46,988 Jag har ett möte. Ni hittar ut själva. 79 00:10:47,155 --> 00:10:50,575 Vi fick aldrig en chans att prata. 80 00:10:52,160 --> 00:10:56,289 Jag behöver ett första utkast på boken snarast möjligt. 81 00:10:56,456 --> 00:11:00,752 Annars måste du betala tillbaka förskottet. 82 00:11:00,961 --> 00:11:03,296 Ja. Jag fattar. 83 00:11:15,558 --> 00:11:19,354 Träffa föräldrarna? Det bör bli kul. 84 00:11:19,521 --> 00:11:22,440 Bara en timme sen, alltså? 85 00:11:23,525 --> 00:11:26,277 Jag är här nu. 86 00:11:30,907 --> 00:11:33,159 Jag tar en whiskey. 87 00:11:36,830 --> 00:11:41,251 - När började du dricka igen? - Jag dricker med måtta. Ingen fara. 88 00:11:41,418 --> 00:11:45,839 - Det luktar inte måttligt. - Du gjorde inte mycket som pappa. 89 00:11:46,006 --> 00:11:50,093 Men jag är inget barn. Jag kan göra vad jag vill. Det var en natt. 90 00:11:55,056 --> 00:11:56,641 Skål. 91 00:11:57,684 --> 00:11:59,394 Skål. 92 00:11:59,561 --> 00:12:03,231 - En återställare dör man inte av. - Du skjuter upp det oundvikliga. 93 00:12:03,398 --> 00:12:06,192 Inte om jag fortsätter. 94 00:12:06,359 --> 00:12:11,072 Varför är du ens här? Ska ni två rymma tillsammans? 95 00:12:11,239 --> 00:12:15,618 Varför säger du så? Vi är båda lyckligt gifta. 96 00:12:15,785 --> 00:12:19,539 - Är du det? - Din pappa var... 97 00:12:19,706 --> 00:12:22,625 Vänta. Vilken pappa pratar du om nu? 98 00:12:22,792 --> 00:12:26,463 Sluta vara så spydig mot din mamma. 99 00:12:26,629 --> 00:12:31,468 Jag ska på styrelsemöte. De pratar om att öppna en Vancefilial i London. 100 00:12:31,676 --> 00:12:35,221 Det ständigt växande imperiet. 101 00:12:35,388 --> 00:12:40,185 Enligt ryktet är du nästan ett år sen med att lämna in ditt nya manus. 102 00:12:40,351 --> 00:12:44,939 - Tro inte på allt du hör. - Ljuger du för mig? 103 00:12:45,106 --> 00:12:49,402 Nej, jag ljuger inte. Jag gav dig bara ett allmänt livsråd. 104 00:12:50,653 --> 00:12:53,948 Men ärligt talat så är det du har hört sant. 105 00:12:54,115 --> 00:12:58,495 Hardin, vad fan händer med dig? Vi försöker bara hjälpa dig. 106 00:12:58,661 --> 00:13:02,582 Det kan vi inte göra om vi inte vet vad som händer. 107 00:13:02,749 --> 00:13:06,628 Jag vet inte heller vad som händer. Jag försöker skriva- 108 00:13:06,795 --> 00:13:11,216 -och varje gång slutar allt med att gå tillbaka till Tessa. 109 00:13:11,382 --> 00:13:16,513 Jag skriver jämt om samma "tänk om", men hypoteser betyder noll till slut. 110 00:13:16,679 --> 00:13:22,185 För hon är inte här och inget i världen betyder nåt utan henne. 111 00:13:22,352 --> 00:13:25,605 Jag har inte en bok till i mig. Det var en lyckträff. 112 00:13:25,772 --> 00:13:29,984 - Det är okej om du inte har det. - Alla författare går igenom det här. 113 00:13:30,151 --> 00:13:34,656 Gör de? Hur fan vet du det? Du har inte skrivit nåt i ditt liv. 114 00:13:37,033 --> 00:13:41,704 Jag har ägnat hela min karriär åt att hitta diamanter i slaskhögen. 115 00:13:41,871 --> 00:13:45,041 Och jag vet hur talang ser ut. 116 00:13:49,838 --> 00:13:54,384 Hör på. Låt mig prata med Dowlish och försöka avtala nåt. 117 00:13:54,551 --> 00:13:57,846 Förlänga din deadline. Bo hos oss och stressa inte. 118 00:13:58,012 --> 00:14:02,600 - Vi har pratat om det. Jag vill inte. - Hardin, om du inte kan... 119 00:14:02,767 --> 00:14:06,479 Gå bara. Gå bara. Du behöver det. 120 00:14:06,646 --> 00:14:11,276 Jag måste faktiskt gå. För du var sen. 121 00:14:13,111 --> 00:14:16,072 Nej, nej, jag tar det där. 122 00:14:16,239 --> 00:14:17,824 En till. 123 00:14:17,991 --> 00:14:21,953 Jag finns här om du behöver mig. Ring mig. 124 00:14:31,254 --> 00:14:34,507 Ett miljöombyte kunde göra dig gott. 125 00:14:34,674 --> 00:14:38,469 Det kan vara inspirerande att komma härifrån ett tag. 126 00:14:39,637 --> 00:14:42,015 Lite distans ger dig nya perspektiv. 127 00:14:42,182 --> 00:14:45,685 Det kan hjälpa dig förlika dig med ditt förflutna så du kan gå vidare. 128 00:14:49,314 --> 00:14:52,609 Jag är inte redo att gå vidare än. 129 00:14:52,775 --> 00:14:56,404 Nej, jag vet. Jag menade inte med... 130 00:14:58,740 --> 00:15:02,827 Jag menade "gå framåt". Du släpper några av dina sorger- 131 00:15:02,994 --> 00:15:07,165 -så du kan sluta släpa med dem in i din framtid. 132 00:15:09,500 --> 00:15:13,922 Jag träffade Natalie i julas. Hon frågade om dig. 133 00:15:15,506 --> 00:15:18,301 Hur är det med henne? 134 00:15:18,509 --> 00:15:23,348 Vi pratade bara några minuter, men hon verkade ha det bra. 135 00:15:23,514 --> 00:15:27,060 - Hon har flyttat till Lissabon. - Lissabon? 136 00:15:27,227 --> 00:15:31,022 - Portugal. - Jag vet var Lissabon ligger och... 137 00:15:31,189 --> 00:15:35,818 Jag antar att hon var redo för en nystart. 138 00:16:01,844 --> 00:16:03,805 Jag vete fan vad jag ska skrivaaaaa 139 00:17:02,363 --> 00:17:07,118 - Vill du ha mat? Vi har två rätter. - Jag tar bara en runda till. 140 00:17:07,285 --> 00:17:13,458 - Flytande lunch då. - Du kan bara fortsätta langa hit dem. 141 00:17:13,624 --> 00:17:16,919 Vem försöker du glömma? 142 00:17:19,047 --> 00:17:21,299 Är det så tydligt? 143 00:17:21,466 --> 00:17:25,595 Kalla det kvinnlig intuition. Vill du prata om det? 144 00:17:27,555 --> 00:17:30,141 Inte särskilt, nej. 145 00:17:31,351 --> 00:17:35,605 Om du ändrar dig så är jag där framme. 146 00:17:35,772 --> 00:17:39,692 Eller så kan du trycka på ringknappen. 147 00:19:11,451 --> 00:19:16,330 Jag tog bara på dig säkerhetsbältet. Vi är på väg ner för att landa. 148 00:19:16,497 --> 00:19:20,751 Vi räknar med att landa i tid på Humberto Delgado-flygplatsen- 149 00:19:20,918 --> 00:19:25,006 -där temperaturen i Lissabon nu är soliga 22 grader. 150 00:19:25,173 --> 00:19:30,344 Ha det nu så trevligt i Portugal och tack för att ni flög med oss. 151 00:21:27,503 --> 00:21:32,550 Jag tycker att den är urtjusig. Vi kan lägga in den lite om du vill. 152 00:21:32,717 --> 00:21:38,389 Men jag tycker att sömmen sitter perfekt där. 153 00:21:38,556 --> 00:21:43,060 Ge mig ett ögonblick bara, så hjälper jag dig strax. 154 00:21:43,936 --> 00:21:46,606 Ingen brådska. 155 00:21:48,899 --> 00:21:51,861 Ursäkta mig. Kan du...? 156 00:21:55,740 --> 00:21:58,868 Vad gör du här? 157 00:22:01,829 --> 00:22:06,667 Försonas. Jag hoppades på det. 158 00:22:06,834 --> 00:22:10,796 Jag är mitt i ett kundmöte. Du måste gå. 159 00:22:10,963 --> 00:22:15,384 Jag behöver inte så mycket tid. Jag flög ända hit för att hitta dig. 160 00:22:15,593 --> 00:22:17,386 Snälla! 161 00:23:25,246 --> 00:23:27,623 FEM ÅR TIDIGARE 162 00:23:28,666 --> 00:23:30,793 Hur känns det, kompis? 163 00:23:32,044 --> 00:23:35,256 Par i kungar på handen. Jag tar den där klockan. 164 00:23:35,423 --> 00:23:39,677 - Sluta. Hans farsa gav honom den. - Va? Ett vad är ett vad. 165 00:23:41,262 --> 00:23:46,684 - Ingen fara, du vinner tillbaka den. - Jag satsar bara det jag kan förlora. 166 00:23:46,851 --> 00:23:52,314 - Han hade bara den att satsa. - Då skulle han inte ha spelat. 167 00:23:55,943 --> 00:23:58,738 Jag letar efter Mark. 168 00:23:59,947 --> 00:24:06,245 - Han är Mark Jr. Men han hatar det. - Min farsa har gått hem för dagen. 169 00:24:06,412 --> 00:24:10,750 Vi pratade på telefon om min bil och han sa att han skulle kolla den. 170 00:24:10,916 --> 00:24:13,919 Vad tror du att problemet är? 171 00:24:16,005 --> 00:24:19,759 Kylaren? Jag vet faktiskt inte. 172 00:24:19,925 --> 00:24:25,890 Den ger ifrån sig ett läbbigt "tick-tick-tick" -ljud. 173 00:24:26,056 --> 00:24:30,936 Den gamla skrothögen är knappt värd att laga. Fast baksätet ser okej ut. 174 00:24:36,484 --> 00:24:40,446 - Jag kommer tillbaka. - Gör det. Det ser jag fram emot. 175 00:24:40,613 --> 00:24:43,240 Se nu vad du gjorde. Du är pantad. 176 00:24:43,407 --> 00:24:49,330 Jungfru Maria? "Jag kommer tillbaka." Det hade hon om jag visat varorna. 177 00:24:49,497 --> 00:24:54,001 En sån tjej? Aldrig. Hon kniper igen låren stenhårt. 178 00:24:54,168 --> 00:24:57,755 - Som om ni två kunde fixa henne. - Ja du... 179 00:24:59,089 --> 00:25:03,010 Vad då, "ja du"? Vad? Den där minen. 180 00:25:03,177 --> 00:25:06,388 Vi spelar om den här. Engångserbjudande. 181 00:25:06,597 --> 00:25:11,477 - Vi gör det. - Men jag behöver bevis. 182 00:25:49,431 --> 00:25:51,892 Var är du? 183 00:26:24,341 --> 00:26:28,095 Vet du vad som vore väldigt sexigt? 184 00:26:28,262 --> 00:26:30,389 Om vi... 185 00:26:31,724 --> 00:26:36,312 Bara så jag kan titta på det sen och tänka på dig. 186 00:26:39,356 --> 00:26:43,527 - Vi behöver inte om du inte vill. - Nej, nej, det är lugnt. 187 00:26:43,694 --> 00:26:48,407 Jag har bara aldrig... Det vore bara för dig, va? 188 00:26:48,574 --> 00:26:51,577 Ja. Självklart. 189 00:26:52,578 --> 00:26:54,371 Okej. 190 00:27:11,305 --> 00:27:14,058 Har du en...? 191 00:27:27,780 --> 00:27:31,450 Jag gillar dig verkligen, Hardin. 192 00:28:17,121 --> 00:28:21,166 Jag trodde att du ville försonas. 193 00:28:21,333 --> 00:28:25,045 - Ja. Jag antar att det beror på. - Beror på vad? 194 00:28:27,506 --> 00:28:29,466 Dig. 195 00:28:32,344 --> 00:28:35,973 Så... var bor du nu? 196 00:28:36,140 --> 00:28:39,977 - Camden. Ja, i Camden igen. - Jag hörde att du hade flyttat. 197 00:28:40,144 --> 00:28:44,481 Ja, det gjorde jag. Jag gjorde typ en hel USA-turné. 198 00:28:46,775 --> 00:28:49,486 Men jag är tillbaka nu. 199 00:28:51,071 --> 00:28:55,534 Så... vilken gillar du mest? 200 00:28:56,452 --> 00:29:02,374 - Det måste vara den här. - Kom igen. Här, smaka på den här. 201 00:29:02,541 --> 00:29:07,421 Det är surkörsbärslikör. Det är en portugisisk tradition. 202 00:29:13,427 --> 00:29:18,974 Jaha, du... Förlåt, mitt fel. Det var gott. Jag gillar det. 203 00:29:19,141 --> 00:29:23,937 Men jag föredrar ändå whiskeyn. Jag är ett vanedjur, inte sant? 204 00:29:29,651 --> 00:29:32,362 Hur landade du här? 205 00:29:34,031 --> 00:29:37,826 Jag vet inte om jag landar här. 206 00:29:37,993 --> 00:29:43,874 Det kändes bara som ett bra ställe att börja om på. 207 00:29:45,167 --> 00:29:47,669 Du skulle börja på universitet, va? 208 00:29:47,836 --> 00:29:51,548 Ja, men jag blev av med mitt stipendium- 209 00:29:51,715 --> 00:29:56,095 -efter allt som hände och jag hann inte söka studielån. 210 00:29:56,261 --> 00:30:02,976 Och det visade sig att min försörjning var... villkorsstyrd. 211 00:30:03,143 --> 00:30:07,731 Så jag valde ett ställe som var soligt och billigt- 212 00:30:07,898 --> 00:30:13,028 -där ingen kände mig. Och här är jag nu. 213 00:30:14,905 --> 00:30:17,574 Men det här väntade jag mig inte. 214 00:30:17,741 --> 00:30:23,789 Jag trodde inte vi skulle ses igen och snacka minnen över drinkar. 215 00:30:23,956 --> 00:30:28,335 Förlåt. Jag är... jag är ledsen. 216 00:30:28,502 --> 00:30:30,420 Okej. 217 00:30:32,297 --> 00:30:36,009 Jag vet faktiskt inte vad jag annars ska säga. Jag bara... 218 00:30:39,221 --> 00:30:44,017 Jag vet att jag fuckade upp och att du fick ta skiten för det. 219 00:30:44,184 --> 00:30:48,188 Jag menar... jag önskar som fan att jag kunde backa tillbaka och... 220 00:30:48,355 --> 00:30:53,193 - Och vad då? - Jag skulle... jag skulle inte... 221 00:31:00,159 --> 00:31:04,121 Jag försöker. Det gör jag. 222 00:31:04,288 --> 00:31:07,666 Jag försöker bli en bättre människa. 223 00:31:10,043 --> 00:31:11,795 Jag förstår. 224 00:31:14,464 --> 00:31:19,178 Vill du ha mat? För att suga upp all den här spriten? 225 00:31:24,391 --> 00:31:29,354 - Så gott. Jag har aldrig ätit det. - Det här är bästa stället nånsin. 226 00:31:29,521 --> 00:31:32,941 Och de här... Jag har glömt vad de heter, men de är så goda. 227 00:31:33,108 --> 00:31:36,361 Det där är min gaffel. 228 00:31:38,864 --> 00:31:42,409 - Pastéis de bacalhau. - Va? Jag kommer inte ihåg det. 229 00:31:44,119 --> 00:31:49,416 - Friterade saltfiskbullar. - Overkliga. Allt var fantastiskt. 230 00:31:49,583 --> 00:31:54,004 - Jag älskar maten och allt här. - Det är suveränt. 231 00:31:54,171 --> 00:31:57,299 Du ser? Du är redan på bättre humör. 232 00:31:58,759 --> 00:32:02,262 - Jag tar det. - Verkligen? Är du säker? Tack! 233 00:32:03,222 --> 00:32:08,352 Jag insåg inte hur länge vi hade suttit här. Jag måste gå. 234 00:32:10,687 --> 00:32:13,023 Hej då. 235 00:32:15,067 --> 00:32:16,818 Hej då. 236 00:32:18,070 --> 00:32:21,198 Vet du, jag läste din bok. 237 00:32:21,365 --> 00:32:24,826 Så vad hände? Med Tessa? 238 00:32:29,498 --> 00:32:33,460 Jag fuckade upp det med. Igen. 239 00:32:35,420 --> 00:32:36,588 Jag förstår. 240 00:33:07,911 --> 00:33:10,372 Hardin? Hardin! 241 00:33:10,539 --> 00:33:13,583 Vakna! Vakna! 242 00:33:13,750 --> 00:33:19,006 Vad har du gjort? Med videon med oss! Du har skickat runt den! 243 00:33:19,172 --> 00:33:22,009 - Varför gjorde du så mot mig? - Vänta, vänta. 244 00:33:22,175 --> 00:33:26,513 Nej, du skickade den. Den har postats. Alla har sett den. 245 00:33:26,680 --> 00:33:29,850 Vet du hur det påverkar mig? 246 00:33:30,017 --> 00:33:34,187 Du är en jävla lögnare! Du är en äcklig lögnare! 247 00:33:38,108 --> 00:33:41,737 Fuck! Fuck! James! 248 00:33:44,865 --> 00:33:48,452 - Du skojade inte om Natalie. - Vem skickade du den till? 249 00:33:48,618 --> 00:33:53,498 Några killar. Den kan ha gått runt. Varför är du så skum för det? 250 00:33:53,665 --> 00:33:59,629 Varför? Du delade en privat video! Vad fan är det för fel på dig?! 251 00:33:59,796 --> 00:34:04,217 Det var du som tog vadet. Du filmade det, för helvete. 252 00:34:04,384 --> 00:34:07,763 Det var ditt fel, Hardin. Inte mitt. 253 00:34:14,811 --> 00:34:16,521 Fuck...! 254 00:34:52,099 --> 00:34:58,647 Mina vänner och jag är på beachen om du vill göra oss sällskap! 255 00:35:16,248 --> 00:35:18,875 Ge mig lite vin. 256 00:35:20,293 --> 00:35:24,631 - Jag kommer att få bära hem er två. - Snyggingspan, kl. 10. 257 00:35:24,798 --> 00:35:28,885 - Jag trodde inte du skulle komma. - Då är vi två. 258 00:35:29,094 --> 00:35:33,056 Och han kommer med gåvor. Vem har vi att tacka för detta? 259 00:35:33,223 --> 00:35:37,769 Mads och Freya, det här är Hardin. - Hardin, Maddy, Freya. 260 00:35:37,935 --> 00:35:43,607 - Du kan kalla mig Madeleine. - Ingen kallar dig Madeleine, tönt. 261 00:35:43,775 --> 00:35:48,697 Mitt ex gjorde det - en gång. Fransosen. "Madeleine"... Mums! 262 00:35:51,908 --> 00:35:55,954 Hon är alltid så här, förresten, med eller utan alkohol. 263 00:35:56,120 --> 00:35:59,666 Hur känner ni två...? 264 00:36:01,710 --> 00:36:07,924 - Hardin var min första... crush. - Var han? 265 00:36:08,091 --> 00:36:10,301 Var jag? 266 00:36:11,720 --> 00:36:15,931 Bare en crush? Eller...? Okej. Jag fattar. 267 00:36:16,099 --> 00:36:21,104 - Ni är alltså inte heller härifrån. - Ingen är det. Vi är närmast ortsbor. 268 00:36:21,271 --> 00:36:25,941 Det är ett bra ställe att komma till när man flyr från sig själv. 269 00:36:28,945 --> 00:36:33,658 - Gud, se vad tidvattnet drog med in. - Varför ser det ut som parfymreklam? 270 00:36:33,825 --> 00:36:39,372 - Jag tar lite skrap och sniff. - Du är officiellt för mycket. 271 00:36:39,539 --> 00:36:41,166 Tjena. 272 00:36:42,042 --> 00:36:45,003 Gud, nej. Du gör mig helt blöt. 273 00:36:47,839 --> 00:36:49,883 - Vem är det här? - Hardin. 274 00:36:50,050 --> 00:36:53,512 Jag och Nat är... Vi växte upp tillsammans. 275 00:36:56,932 --> 00:36:59,976 Väx upp, skaka hans hand. 276 00:37:03,522 --> 00:37:09,694 Det här är Sebastian. - Hardin är från London. Han är känd författare. 277 00:37:09,861 --> 00:37:15,450 - Inte känd, jag är bara författare. - Inte? Bästsäljande då? 278 00:37:15,617 --> 00:37:19,663 - Vad heter dina böcker? - Det finns bara en, så ärligt... 279 00:37:19,829 --> 00:37:23,583 - Den heter "Efter". - Jag har läst den. 280 00:37:23,792 --> 00:37:28,213 Jag älskade den. Om man nu kan älska nåt man fulgråter sig igenom. 281 00:37:28,380 --> 00:37:32,425 Jag hörde att den blir film. Harry Styles borde spela dig. 282 00:37:32,592 --> 00:37:35,595 Jobbar du med nånting nu? 283 00:37:35,762 --> 00:37:39,057 - Jag försöker, ja. - Vad är det man säger? 284 00:37:39,224 --> 00:37:43,687 Alla har en bok i sig. Bara de talangfulla har en andra. 285 00:37:46,106 --> 00:37:50,986 Så talar en äkta författare. Var kan jag hitta dina böcker? 286 00:37:51,152 --> 00:37:53,405 Killen kan bita ifrån. 287 00:37:53,572 --> 00:37:57,701 - Har du klippdykt? - Nej, du lockar honom inte till det. 288 00:37:57,867 --> 00:38:01,079 - Vad? Det är roligt. - Det är livsfarligt. 289 00:38:01,246 --> 00:38:03,164 Kom nu, mannen. 290 00:38:04,457 --> 00:38:05,500 Vi gör det. 291 00:38:28,356 --> 00:38:32,652 Det är en dum idé. Seriöst, Hardin. Låt honom inte pressa dig. Okej? 292 00:38:32,819 --> 00:38:37,115 Ja, mannen. Låt mig inte pressa dig. 293 00:38:41,786 --> 00:38:43,705 Kom igen! 294 00:38:44,706 --> 00:38:46,750 Var är han? 295 00:38:46,916 --> 00:38:50,253 Hardin? Hardin! 296 00:39:00,805 --> 00:39:03,350 Jag bara jävlas med er. 297 00:40:28,351 --> 00:40:30,395 Hardin. Hey. 298 00:40:34,315 --> 00:40:37,444 - Är du okej? - Ja. 299 00:40:39,821 --> 00:40:42,115 Ja, jag blir det. 300 00:41:15,440 --> 00:41:17,650 Du, vad fan? 301 00:41:44,511 --> 00:41:48,765 Jag och Nat är... Vi växte upp tillsammans. 302 00:41:57,732 --> 00:42:02,529 Hardin var min första... crush. 303 00:42:14,624 --> 00:42:18,461 Jag har jobbat med mig själv, Tess. För oss. 304 00:42:23,550 --> 00:42:27,720 Jag saknar dig. 305 00:43:33,036 --> 00:43:38,458 - Inte mycket till morgonmänniska, va? - Jag har bara fått för lite kaffe. 306 00:43:38,625 --> 00:43:41,836 Och jag är definitivt ingen smoothiemänniska, men tack. 307 00:43:42,003 --> 00:43:46,049 Hur kan du hata smoothiesar? Det är mixade frukt och grönsaker. 308 00:43:46,215 --> 00:43:52,263 Det är mer estetiken, va? Det är som en präktig sektgrej. 309 00:43:56,434 --> 00:43:59,228 Kom igen! Bara smaka på den. 310 00:44:08,821 --> 00:44:12,325 Ja, du vet kanske inte vad för slags människa du är. 311 00:44:32,345 --> 00:44:36,391 Kan du göra mig en tjänst? Kan du gippa storen? 312 00:44:37,433 --> 00:44:41,062 - Vad är en "stor"? - Förlåt. Dra i den röda linan. 313 00:44:42,730 --> 00:44:46,234 - Jag bara drar i den? - Ja. 314 00:44:47,527 --> 00:44:49,529 - Ser det bra ut? - Ja. Bra. 315 00:44:59,831 --> 00:45:03,251 Här. Du ser ut att behöva vatten. 316 00:45:04,961 --> 00:45:06,629 Tack. 317 00:45:10,842 --> 00:45:15,513 Att vara fast i min lägenhet så länge har visst krävt sin tribut. 318 00:45:16,681 --> 00:45:21,394 - Fast? - Mer typ självisolerad, antar jag. 319 00:45:22,979 --> 00:45:27,817 Om jag stängde in mig från världen länge nog så skulle jag hitta orden. 320 00:45:27,984 --> 00:45:32,905 - Du gillar att dissekera saker, va? - Ja. Då kommer man in till det bra. 321 00:45:33,865 --> 00:45:37,493 Varför tror du att du kämpar så mycket? 322 00:45:37,660 --> 00:45:44,083 Andra romanen-syndromet. Det har ett namn, så jag är inte ensam. 323 00:45:45,543 --> 00:45:49,505 Men det måste finnas många orsaker. 324 00:45:49,672 --> 00:45:53,760 - Typ? - Nu dissekerar du igen. 325 00:45:55,636 --> 00:45:58,639 "Efter" var enkel. 326 00:45:58,806 --> 00:46:03,853 Jag hade min musa och var inspirerad. Jag kunde ha skrivit tusentals sidor. 327 00:46:04,020 --> 00:46:08,024 Det är lite ironin i det hela, va? Utan henne hade jag inte haft boken- 328 00:46:08,191 --> 00:46:13,112 -men om jag inte hade haft boken så hade jag fortfarande haft henne. 329 00:46:13,279 --> 00:46:17,992 - Gillade hon inte boken? - Hon hatade boken som fan. 330 00:46:18,159 --> 00:46:22,997 Det hon läste av den. Det var mer när och hur hon läste det, men... 331 00:46:23,164 --> 00:46:26,000 Bad du henne inte om lov att få skriva den? 332 00:46:26,167 --> 00:46:29,670 Jag trodde verkligen att vår historia skulle hjälpa andra- 333 00:46:29,837 --> 00:46:34,842 -som den hjälpt mig klara skit och nå insikt. Men jag förstår så klart nu- 334 00:46:35,009 --> 00:46:40,765 -att jag inte skulle ha gett ut den i hela världen utan att fråga henne. 335 00:46:40,932 --> 00:46:47,021 Jag menar, det är inte trevligt att bli utlämnad utan samtycke. 336 00:47:06,707 --> 00:47:09,836 Ser du det där? Där. 337 00:47:11,629 --> 00:47:14,757 Det där är min dröm. 338 00:47:17,176 --> 00:47:23,850 Jag hade vaknat varje dag med ett jätteleende om det var min utsikt. 339 00:47:24,016 --> 00:47:27,145 Det verkar ensamt. 340 00:47:29,605 --> 00:47:33,734 Inte om man har rätt person att dela det med. 341 00:47:47,456 --> 00:47:52,086 - Jag vill inte förlora det här. - Inte jag heller. 342 00:47:59,510 --> 00:48:05,516 - Tänker du visa mig vad du skriver? - Jag... Kanske. En dag. 343 00:48:08,144 --> 00:48:10,855 En dag. 344 00:48:24,869 --> 00:48:28,581 - Varsågoda, damerna. - Nån har visst solat. 345 00:48:28,748 --> 00:48:33,794 Det är ett under att jag står upp. Hon drog med mig nerför hela kusten. 346 00:48:33,961 --> 00:48:37,965 Du får det att låta som om jag tvingade dig segla över Atlanten. 347 00:48:38,132 --> 00:48:40,218 Vi går och dansar. 348 00:48:43,262 --> 00:48:46,766 - Vill du följa med? - Nej, du behöver inte dadda mig. 349 00:48:46,933 --> 00:48:49,936 Kom, Hardin, ha kul med oss! 350 00:48:51,103 --> 00:48:54,857 - Hörde du det? - De vill att du kommer och dansar. 351 00:48:55,024 --> 00:48:57,401 Du får nog framföra mina ursäkter. 352 00:49:05,826 --> 00:49:08,913 Jag trodde att du hade lämnat stan. 353 00:49:10,831 --> 00:49:14,043 - Jag är kvar här. - Hur länge? 354 00:49:17,380 --> 00:49:20,466 - Du har tur, vet du. - Hur då? 355 00:49:21,425 --> 00:49:25,972 Hon är definitivt för bra för dig efter skiten du gjorde. 356 00:49:27,765 --> 00:49:31,852 När hon kom hit var hon ett vrak. Det fanns ingenting. 357 00:49:33,646 --> 00:49:38,651 Vi umgicks mycket det där första året. Pratade. 358 00:49:40,945 --> 00:49:45,992 Jag vet vem du är. Hon sa aldrig ditt namn, men jag vet. 359 00:49:47,660 --> 00:49:53,165 Om det var upp till mig, så hade du ruttnat i en cell. 360 00:49:57,461 --> 00:50:00,589 Vad sa du till honom? 361 00:50:05,511 --> 00:50:07,596 Whiskey. En shot. 362 00:50:11,267 --> 00:50:12,601 Igen. 363 00:50:25,781 --> 00:50:31,037 Kom. Du gör dig inga tjänster genom att sitta här och drunkna. 364 00:50:33,080 --> 00:50:37,418 Jag förlåter aldrig mig själv för det jag utsatte dig för. Du vet det. 365 00:50:37,585 --> 00:50:42,506 James postade videon. Det var för länge sen. 366 00:50:43,632 --> 00:50:48,387 - Så du är okej nu? - Jag har bra dagar och dåliga dagar. 367 00:50:48,554 --> 00:50:54,018 Jag har gått vidare. Och det borde du också göra. 368 00:51:08,157 --> 00:51:11,035 Vi är slut, Hardin. Gå vidare. 369 00:51:15,748 --> 00:51:19,126 Jag älskar det här. Det här, oss. 370 00:51:21,212 --> 00:51:24,465 Och vi ska alltid ha det så här. Du vet det, va? 371 00:51:57,498 --> 00:52:00,960 Du gillar att knulla tjejer, va?! Ska jag knulla dig?! 372 00:53:01,103 --> 00:53:05,149 Och tanken på att du lämnar... 373 00:53:05,357 --> 00:53:08,277 Det börjar bli rätt mörkt här inne. 374 00:53:16,076 --> 00:53:18,913 Jag är här för dig. 375 00:53:27,588 --> 00:53:31,592 Precis när jag trodde att det inte kunde bli värre. 376 00:53:38,390 --> 00:53:40,392 Jag är väl högpresterande. 377 00:53:55,533 --> 00:53:59,870 - Hur hittade du mig, pappa? - Din mamma berättade det för mig. 378 00:54:00,037 --> 00:54:04,583 Hon fick tydligen ett samtal från en ung dam som du umgåtts med. 379 00:54:04,750 --> 00:54:08,337 Natalie. Vi är inte... det är inte... 380 00:54:08,504 --> 00:54:14,176 Nej, det trodde jag inte heller. En del av mig hoppades väl att... 381 00:54:14,343 --> 00:54:18,722 Du hoppades att jag äntligen knullade nån ny, va? 382 00:54:18,889 --> 00:54:23,018 Nej. Gud, du kan vända på allt, va? 383 00:54:23,185 --> 00:54:29,191 Stackars Hardin. Det olyckliga lilla stugsittande fyllo-offret. 384 00:54:29,358 --> 00:54:33,904 Jag är förvånad över att du inte skäms nu. Det är patetiskt. 385 00:54:35,781 --> 00:54:41,662 Jag hoppades att du kanske hade gått vidare och börjat på nytt. 386 00:54:43,330 --> 00:54:45,958 Gått framåt. 387 00:54:47,501 --> 00:54:50,754 Landon gav mig det här. Han har försökt nå dig. 388 00:54:55,259 --> 00:54:58,721 Jag försöker. Det gör jag. Jag försöker fan. 389 00:54:58,887 --> 00:55:01,682 Se på dig själv. 390 00:55:01,849 --> 00:55:04,768 Varför tror du att jag kom hit? 391 00:55:04,935 --> 00:55:08,522 Jag kom hit för att försöka skingra mitt förflutna- 392 00:55:08,689 --> 00:55:12,735 -så jag kan gå framåt. Jag försöker som fan. 393 00:55:22,786 --> 00:55:27,291 Jag behöver kanske anstränga mig mer. 394 00:55:27,458 --> 00:55:32,379 Men jag kan nog aldrig gå vidare även om hon har det. Det sa hon. 395 00:55:32,546 --> 00:55:34,548 Så ni har pratat? 396 00:55:36,425 --> 00:55:39,428 Det har mest varit enkelriktat. 397 00:55:39,595 --> 00:55:44,266 Hon svarade på mitt senaste mess: "Du bör gå vidare, för det har jag." 398 00:55:44,433 --> 00:55:49,021 Jag vet att du tänker säga att jag är irrationell och borde glömma- 399 00:55:49,188 --> 00:55:55,235 -men jag kan inte bara ge upp om oss. Det känns inte vettigt för mig. 400 00:55:55,402 --> 00:55:58,322 Det kanske du inte behöver göra. 401 00:55:58,489 --> 00:56:05,329 Du kan spara en plats för henne i ditt hjärta som jag med din mamma. 402 00:56:05,496 --> 00:56:10,209 Det betyder inte att du inte kan uppleva andra stora kärlekar- 403 00:56:10,376 --> 00:56:14,129 -och leva ett fullödigt liv. 404 00:56:14,296 --> 00:56:16,298 Jag vet inte. 405 00:56:18,467 --> 00:56:21,595 Lita på en som vet. 406 00:56:24,932 --> 00:56:31,063 Det är lätt att tro att vår förmåga att älska är begränsad. 407 00:56:31,230 --> 00:56:34,525 Särskilt när ens hjärta blir krossat. 408 00:56:34,692 --> 00:56:39,279 Och tro det eller ej, men så sakteliga blir du hel igen. 409 00:56:41,240 --> 00:56:45,369 Och din kapacitet för kärlek kommer växa exponentiellt. 410 00:56:45,536 --> 00:56:50,958 Du kan ha plats i hjärtat för Tessa, din familj, dina framtida barn- 411 00:56:51,125 --> 00:56:54,002 -för alla som kommer in i ditt liv. 412 00:56:54,169 --> 00:56:59,133 Och man vet aldrig. Kanske är du och Tessa som gjorda för varandra. 413 00:56:59,299 --> 00:57:04,805 Då hittar ni tillbaka till varandra. Men det händer inte så här, va? 414 00:57:04,972 --> 00:57:09,309 Se på dig. Du fortsätter dricka och förstör ditt liv. 415 00:57:13,814 --> 00:57:16,191 Du har rätt. 416 00:57:17,234 --> 00:57:22,448 Det har du, självklart har du rätt. Jag började faktiskt komma nånvart. 417 00:57:22,614 --> 00:57:27,369 Med boken gjorde jag äntligen nåt. Nåt som jag var stolt för. 418 00:57:28,620 --> 00:57:32,166 Och sen gick det åt helvete och allt exploderade i mitt ansikte. 419 00:57:32,332 --> 00:57:36,336 Och nu ligger ribban så högt att jag aldrig kommer dit igen. 420 00:57:36,503 --> 00:57:41,467 Jag är så rädd för att misslyckas, så jag bara förstör allt i stället. 421 00:57:47,389 --> 00:57:51,852 - Visst är det jävligt patetiskt? - Lyssna på mig. 422 00:57:52,019 --> 00:57:56,231 Du måste byta måttstockarna med vilka du definierar framgång. 423 00:57:56,398 --> 00:58:03,197 Du kan börja med att skriva en sida om dagen och det blir din framgång. 424 00:58:03,363 --> 00:58:08,076 Och om din andra bok kommer ut och floppar, men du har varit äkta- 425 00:58:08,243 --> 00:58:11,538 -så är det en framgång. 426 00:58:11,705 --> 00:58:15,417 Vare sig du får den kvinna som du har älskat eller inte- 427 00:58:15,584 --> 00:58:22,341 -så älskade du med varje cell i dig och bara det är en otrolig framgång. 428 00:58:31,266 --> 00:58:34,978 Wow. Du är inte dålig på pappagrejerna. 429 00:58:35,145 --> 00:58:39,233 Det är för mig framgångens höjdpunkt. 430 00:58:40,901 --> 00:58:44,446 Så vad ska du göra? 431 00:58:44,613 --> 00:58:49,409 Jag kan boka en returplats på planet med mig om du vill. 432 00:58:49,576 --> 00:58:51,203 Nej. 433 00:58:54,706 --> 00:58:58,627 - Tack. Jag ska stanna här ett tag. - All right. 434 00:58:58,836 --> 00:59:03,298 Komma underfund med allt och försöka skriva. 435 00:59:08,136 --> 00:59:11,557 Jag älskar dig, min son. 436 00:59:11,723 --> 00:59:14,685 Jag älskar dig verkligen. 437 00:59:14,852 --> 00:59:19,481 Jag har alltid gjort det. Jag kommer alltid att göra det. 438 00:59:21,191 --> 00:59:25,571 Nu går vi och käkar, din jävla idiot. 439 00:59:52,973 --> 00:59:56,852 {\an8}VI GIFTER OSS LANDON & NORA 440 01:00:00,564 --> 01:00:04,985 Jag behöver min bror vid min sida. 441 01:00:46,818 --> 01:00:48,862 Natalie. 442 01:00:49,863 --> 01:00:54,660 Förlåt att jag kom oinbjuden. Jag ringde på, du var inte på WhatsApp- 443 01:00:54,826 --> 01:00:58,455 -och jag ville bara se om du var okej. 444 01:00:58,622 --> 01:01:01,667 - Jag mår fint. Ska vi sätta oss? - Ja. 445 01:01:01,875 --> 01:01:08,382 Jag tog med ett litet nödpaket. Jag trodde inte du kunde gå ut, så... 446 01:01:08,548 --> 01:01:12,177 Det här är löjligt generöst. 447 01:01:13,303 --> 01:01:17,683 Jag borde nog berätta att jag har slutat dricka. Jo. 448 01:01:17,849 --> 01:01:21,478 - Förlåt. Det var dumt. - Det är väldigt omtänksamt. 449 01:01:21,687 --> 01:01:24,856 Jag älskar chokladen. 450 01:01:27,067 --> 01:01:29,987 Seb är ett svin som flög på dig. 451 01:01:30,153 --> 01:01:33,991 Han hade sina skäl. Jag önskar jag kunde gottgöra dig. 452 01:01:34,157 --> 01:01:39,621 Din ursäkt... Att få vara med dig och se att du har förändrats. 453 01:01:39,788 --> 01:01:43,875 Det kommer att betyda nåt. Du tvingade mig inte till nåt. 454 01:01:44,042 --> 01:01:47,879 Nej, men... jag ljög för dig då. 455 01:01:50,424 --> 01:01:55,470 Jag förstod det inte då, men... jag förstår det nu. 456 01:01:55,637 --> 01:01:57,973 Så jag är ledsen. 457 01:01:59,558 --> 01:02:04,730 Åh, förlåt. Gör det fortfarande ont? Förlåt. Det gör ont. Förlåt. Okej? 458 01:02:06,440 --> 01:02:08,400 Åh nej. 459 01:02:14,656 --> 01:02:17,284 - Förlåt. - Nej. Det är lugnt. 460 01:02:18,660 --> 01:02:24,166 Jag älskar fortfarande Tessa. Jag vet att hon kan ha gått vidare, men... 461 01:02:25,333 --> 01:02:29,713 Det har inte jag. Jag vill att du ska veta hur tacksam jag är- 462 01:02:29,880 --> 01:02:33,800 -för att du lät mig lägga det som jag gjorde bakom oss. 463 01:02:33,967 --> 01:02:39,681 Jag tror att det krävs mycket mod att vara så förlåtande, så... tack. 464 01:02:39,848 --> 01:02:46,396 Du förtjänar verkligen nån som kan ge dig hela sig. Du gör absolut det. 465 01:02:46,563 --> 01:02:50,442 Du har rätt. Det gör jag. 466 01:02:51,777 --> 01:02:54,071 Det gör du. 467 01:02:55,197 --> 01:02:59,868 Men du borde lämna tillbaka vinet. Fast det ser väldigt fint ut. 468 01:03:02,496 --> 01:03:07,167 - Ja, jag ska njuta av det. Själv. - Snälla, gör det. 469 01:03:09,544 --> 01:03:12,964 Hey, det är Landon. Lämna ett meddelande. 470 01:03:13,965 --> 01:03:18,095 Shit. Förlåt, Landon. Jag glömde vad klockan är hos er. 471 01:03:18,261 --> 01:03:24,184 Jag ringde bara för att gratulera. Jag missar aldrig min brors bröllop. 472 01:03:24,351 --> 01:03:29,064 Jag älskar dig. Men säg inte att jag sa det. 473 01:05:24,888 --> 01:05:29,476 Bara en grön, tack. Tack så mycket. 474 01:05:34,731 --> 01:05:36,942 Alla är vackra och klär dig- 475 01:05:37,108 --> 01:05:43,198 -men den andra är väldigt du. Den passar dig perfekt... 476 01:05:44,532 --> 01:05:48,036 Det finns ett par till här borta om du vill... 477 01:05:52,332 --> 01:05:54,751 Så... är det här farväl? 478 01:05:56,044 --> 01:06:01,466 Jag flyger i morgon. Jag kom bara för att ge dig det här. 479 01:06:05,220 --> 01:06:09,224 Den är långt ifrån klar. Jag har inte skickat den till min redaktör än. 480 01:06:09,391 --> 01:06:13,979 Ingen fara, den är säkert lysande. Annars låtsas jag att den är det. 481 01:06:16,690 --> 01:06:18,733 Det är bara... 482 01:06:23,947 --> 01:06:27,075 Du är med i den. 483 01:06:27,242 --> 01:06:33,039 Och jag vill veta att du är helt okej med allt i den innan jag skickar den. 484 01:06:35,292 --> 01:06:38,336 Så du vill ha mitt tillstånd? 485 01:06:41,006 --> 01:06:44,676 Jag försöker väl lära mig av mina gamla misstag. 486 01:06:45,927 --> 01:06:48,138 Jag ser fram emot att få läsa den. 487 01:06:52,976 --> 01:06:55,979 Lycklig flygresa nu, okej? 488 01:07:02,569 --> 01:07:04,863 Hej då, Natalie. 489 01:09:51,988 --> 01:09:57,368 Tillstånd beviljas, den är underbar. Tack för allt, lycka till med Tessa. 490 01:10:28,441 --> 01:10:34,280 Ser du det där? Det där är min dröm. 491 01:10:34,447 --> 01:10:37,116 Må du vakna varje dag med ett leende. 492 01:11:06,938 --> 01:11:10,692 Du är urtjusig. Vilken vacker brud. 493 01:11:10,858 --> 01:11:14,779 Jag fattar fortfarande inte hur fort den här dan kom. 494 01:11:14,988 --> 01:11:18,116 Om han inte kommer då? 495 01:11:18,283 --> 01:11:24,372 - Ken körde hit honom i morse. - Det är Landon. Han skulle aldrig. 496 01:11:26,583 --> 01:11:29,377 - Hoppas jag inte stör. - Tack. 497 01:11:29,544 --> 01:11:35,465 - Mattjejen fick ett smärre utbrott. - Säger du att jag kommer strax? 498 01:11:35,633 --> 01:11:38,428 Jag kan försöka. 499 01:11:39,387 --> 01:11:43,890 Landon är säkert lika nervös som du. Men med Ken och Hardin... 500 01:11:44,058 --> 01:11:49,272 Om Hardin hjälper oss så kan vi ställa in bröllopsresan nu. 501 01:11:50,315 --> 01:11:54,151 Om han inte var Landons bror hade han inte blivit bjuden- 502 01:11:54,317 --> 01:11:56,863 -och aldrig blivit best man. 503 01:11:57,030 --> 01:12:00,407 Jag ska gå och kolla läget. 504 01:12:02,744 --> 01:12:06,663 Hur länge sen är det? Två år sen du träffade honom? 505 01:12:06,830 --> 01:12:10,460 25 månader, men vem räknar? 506 01:12:11,628 --> 01:12:14,547 - Tess? - Ja, okej, jag kommer. 507 01:12:18,341 --> 01:12:20,928 Är ni klar, mrs Gibson? 508 01:12:21,095 --> 01:12:27,393 Nej. Men jag blir det så fort jag ser honom. Är du? 509 01:12:29,395 --> 01:12:32,148 Ja, självklart. 510 01:12:41,908 --> 01:12:45,327 - Sista chansen att smita. - Jag smita? 511 01:12:45,495 --> 01:12:48,998 Det är du som är nervös för att träffa henne. 512 01:12:49,165 --> 01:12:53,794 - Jag är inte nervös. Jag är lugn. - Du är lugn? 513 01:12:53,961 --> 01:13:00,218 - Hon är hederstärna och måste komma. - Gå och prata med henne då, snygging. 514 01:13:40,591 --> 01:13:44,095 Du har verkligen talang för sånt här. 515 01:13:44,262 --> 01:13:46,597 Tack. 516 01:15:20,691 --> 01:15:23,152 Där är han ju! 517 01:15:24,779 --> 01:15:27,073 - Är du okej? - Ja, jag mår fint. 518 01:15:34,038 --> 01:15:35,581 Följ med mig. 519 01:15:35,748 --> 01:15:41,045 Jag njuter för mycket av det här för att göra slut på hans lidande. 520 01:15:41,212 --> 01:15:44,215 Njuter av vad? Vad? 521 01:15:45,132 --> 01:15:48,135 De är inte tillsammans. 522 01:15:48,302 --> 01:15:52,723 - Landon sa att de var oskiljaktiga. - Ja. Som bror och syster. 523 01:15:55,893 --> 01:15:57,478 Är du säker? 524 01:15:57,645 --> 01:16:03,276 Hon dejtar en hjärnforskare och de snackar redan äktenskap, så säker. 525 01:16:22,128 --> 01:16:25,840 Hey. Gör mig en tjänst. 526 01:16:30,595 --> 01:16:33,306 Tessa. Vill du gå och dansa? 527 01:16:34,390 --> 01:16:37,643 Ja. Visst. 528 01:17:01,042 --> 01:17:06,923 Jag tänkte rädda dig. Han är lite kort. Kass på att dansa också. 529 01:17:11,302 --> 01:17:14,722 Han sa att du mutade honom. 530 01:17:34,867 --> 01:17:38,454 Du ser... fin ut. 531 01:17:39,664 --> 01:17:41,999 Fin? 532 01:17:42,166 --> 01:17:45,962 Bra, stilig, jättesnygg. 533 01:17:51,425 --> 01:17:55,930 Du är alltid den vackraste kvinnan i rummet. 534 01:18:01,519 --> 01:18:04,063 Jag är skyldig dig en ursäkt. 535 01:18:04,230 --> 01:18:09,610 Jag ville inte skämma ut dig så där efter att ha skrivit "Efter". Förlåt. 536 01:18:09,777 --> 01:18:13,698 Det var fel att ge ut den utan ditt tillstånd. Det vet jag nu. 537 01:18:13,864 --> 01:18:18,285 Jag sårade dig verkligen, Tess. Och jag är ledsen. 538 01:18:19,245 --> 01:18:21,622 Jag är väldigt stolt över dig. 539 01:18:24,250 --> 01:18:25,918 Tack. 540 01:18:30,965 --> 01:18:36,345 Kan alla gå och sätta sig? Det är dags för skålarna. 541 01:18:39,974 --> 01:18:44,311 När jag fyllde 21. Det är den enda. 542 01:18:47,314 --> 01:18:49,567 Hardin? 543 01:18:54,488 --> 01:18:57,700 Jag tog nästan inte best man-uppdraget- 544 01:18:57,867 --> 01:19:01,996 -för jag visste att jag måste pladdra om mina känslor för er två. 545 01:19:02,163 --> 01:19:06,625 Och vi vet alla att jag hatar att avslöja saker nuförtiden. 546 01:19:06,792 --> 01:19:09,587 Okej, kom till saken. 547 01:19:09,754 --> 01:19:13,090 När jag träffade Landon första gången- 548 01:19:13,257 --> 01:19:17,928 -hatade jag honom direkt och kände avund. Han hade allt jag önskat mig. 549 01:19:18,095 --> 01:19:22,183 Han hade en kärleksfull familj, han hade framtidsplaner. 550 01:19:22,349 --> 01:19:28,314 Och nu har han en vacker, fantastisk och duktig fru i Nora. 551 01:19:30,316 --> 01:19:35,237 Jag måste medge att jag njöt av att se er relation utvecklas. 552 01:19:35,404 --> 01:19:40,701 I början när Nora kom över gick Landon från att vara smartast där- 553 01:19:40,868 --> 01:19:45,623 -till att bli en lallande idiot som inte kunde sätta ihop meningar. 554 01:19:45,790 --> 01:19:50,503 Men han fann sig tillrätta och snart var ni båda upp över öronen kära- 555 01:19:51,712 --> 01:19:56,133 -och gick in i väggar av att tänka på varandra. 556 01:19:57,718 --> 01:20:03,641 Ni anar inte hur lyckliga ni är som nu får dela livet med er själsfrände. 557 01:20:07,770 --> 01:20:12,191 Förrän ni måste leva utan dem. 558 01:20:18,656 --> 01:20:24,120 Så... för att gå in i väggar. Grattis, hörni. 559 01:20:24,286 --> 01:20:30,000 Nora, du gjorde ett utmärkt val med honom och jag älskar er båda. Tack. 560 01:20:34,463 --> 01:20:36,298 Skål. 561 01:21:01,574 --> 01:21:05,536 Du kan inte bara prata om oss så där. 562 01:21:07,288 --> 01:21:11,208 - Om våra själar. - Varför inte? 563 01:21:13,043 --> 01:21:17,464 För att... för att det är för jobbigt. 564 01:21:18,883 --> 01:21:22,761 För att du jämt gör det i intervjuer och... 565 01:21:22,928 --> 01:21:28,475 Förlåt. Jag har bara försökt få din uppmärksamhet. 566 01:21:40,571 --> 01:21:43,324 Du gör mig verkligen arg. 567 01:21:52,666 --> 01:21:54,793 Är du säker? 568 01:23:11,495 --> 01:23:13,747 Åh, Tess. 569 01:23:26,427 --> 01:23:28,679 Jag älskar dig. 570 01:23:28,846 --> 01:23:31,974 Jag hörde det där. 571 01:24:23,901 --> 01:24:26,653 Vi är körda. 572 01:24:26,820 --> 01:24:30,366 Vet du, jag börjar tro att vi inte är det. 573 01:24:45,047 --> 01:24:47,383 Får jag säga nåt? 574 01:24:47,549 --> 01:24:50,886 Sen när ber du om lov? 575 01:24:52,679 --> 01:24:58,102 Förlåt att jag drog mig bort från dig efter att jag hade läst ditt manus. 576 01:24:58,268 --> 01:25:01,897 Tess, jag hanterade det inte rätt. 577 01:25:04,233 --> 01:25:08,946 Jag var bara så orolig för vad folk skulle tänka om... 578 01:25:09,154 --> 01:25:12,324 ...mig eller...oss. 579 01:25:19,498 --> 01:25:22,501 Men jag väljer dig. 580 01:25:25,754 --> 01:25:28,757 Vi är oundvikliga. 581 01:25:29,758 --> 01:25:33,595 Ja, det är vi. Det är vi. 582 01:25:37,224 --> 01:25:42,020 Jag kan inte tänka mig att leva ett ögonblick till utan dig vid min sida. 583 01:25:42,187 --> 01:25:46,275 Jag älskar dig så jävla mycket. Jag vill gifta mig med dig. 584 01:26:17,973 --> 01:26:21,143 Theresa Lynn Young. 585 01:26:23,729 --> 01:26:26,648 Vill du gifta dig med mig? 586 01:26:26,815 --> 01:26:28,567 Ja? 587 01:26:32,154 --> 01:26:34,364 Ja? 588 01:26:41,580 --> 01:26:43,832 En dag. 589 01:26:48,879 --> 01:26:53,634 Ja, vi går ut och äter nåt gott när du kommer hit. Det låter bra. 590 01:26:55,969 --> 01:27:00,933 Okej då, mamma. Lycklig flygresa. Jag älskar dig. Vi ses snart. Hej då. 591 01:27:09,483 --> 01:27:12,236 - Jag är hemma! - Hej! 592 01:27:16,990 --> 01:27:20,035 - Och vem har nåt till dig? - Pappa! 593 01:27:30,754 --> 01:27:33,257 Hej, lilla mamma. 594 01:33:14,222 --> 01:33:18,393 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 595 01:33:18,643 --> 01:33:20,729 Ansvarig utgivare: Kristina Nises