1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,631 --> 00:00:09,509 ‪미즈 팻, 14살에 엄마가 됐는데 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,592 --> 00:00:11,261 {\an8}‪초경 때부터 아닌가요? 5 00:00:11,344 --> 00:00:12,762 {\an8}‪닥쳐요, 디온 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,305 {\an8}‪오늘 디온이 왜 더 잘생겨 보이죠? 7 00:00:14,389 --> 00:00:15,765 {\an8}‪"넷플릭스 코미디 스페셜" 8 00:00:15,849 --> 00:00:17,058 {\an8}‪디온, 마약 한 흑인 켄 같아요 9 00:00:19,352 --> 00:00:21,521 ‪인생 첫 코미디 스페셜을 찍는데 10 00:00:21,604 --> 00:00:23,606 ‪암울한 인생 얘기로 ‪사람들을 어떻게 웃길 거예요? 11 00:00:23,690 --> 00:00:26,026 ‪지나간 과거사에 함몰된 사람 ‪아니니까 걱정 마요 12 00:00:27,152 --> 00:00:31,197 ‪당장 내 수중에 있는 ‪저놈의 자식들이나 함몰시켜야지! 13 00:00:31,281 --> 00:00:32,407 ‪잠깐 끊고 가죠 14 00:00:36,453 --> 00:00:40,081 ‪애틀랜타 여러분, 토박이 영웅에게 ‪애정 어린 환영 부탁합니다 15 00:00:40,165 --> 00:00:47,130 ‪세상 그 어디에도 없는 ‪미즈 팻을 반겨 맞아주세요! 16 00:00:54,763 --> 00:00:56,598 ‪좋아요, 아주 17 00:00:57,766 --> 00:01:00,351 ‪그래요! 18 00:01:00,435 --> 00:01:01,394 ‪좋아요 19 00:01:02,937 --> 00:01:04,314 ‪됐으니까 그만 닥치고 20 00:01:04,397 --> 00:01:06,357 ‪나 떴다고 확실히 알려주시네 21 00:01:09,444 --> 00:01:11,696 ‪이 자리에 서게 돼서 기뻐요 22 00:01:11,780 --> 00:01:13,281 ‪내 고향 애틀랜타까지 왔네요 23 00:01:13,364 --> 00:01:16,618 ‪전국에서 유일하게 ‪사업자도 아닌 사람이 24 00:01:16,701 --> 00:01:18,578 ‪급여 보호 프로그램 대출을 ‪받는 동네죠 25 00:01:19,537 --> 00:01:21,581 ‪니들 그러다 전부 감옥 가요 26 00:01:22,916 --> 00:01:25,460 ‪저번에 친구랑 통화하면서 27 00:01:25,543 --> 00:01:28,671 ‪애들 욕을 했어요 ‪크랙쩔이 애들을 키우거든요 28 00:01:29,255 --> 00:01:31,674 ‪네, 크랙에 쩐 조카딸이 낳은 ‪애들이에요 29 00:01:31,758 --> 00:01:33,093 ‪통화하면서 그랬죠 30 00:01:33,176 --> 00:01:35,178 ‪'이 애새끼들이 ‪내 신경을 박박 긁어' 31 00:01:35,261 --> 00:01:38,932 ‪친구가 그러죠, '왜 항상 애들을 ‪크랙쩔이라고 불러?' 32 00:01:39,015 --> 00:01:40,767 ‪'정말 크랙에 중독돼서 태어났어?' 33 00:01:40,850 --> 00:01:42,352 ‪'야, 그건 나도 모르지' 34 00:01:44,354 --> 00:01:47,148 ‪'하지만 코카인 중독 상태로 ‪태어난 건 확실해' 35 00:01:47,232 --> 00:01:50,568 ‪'코카인? 맙소사 ‪약을 어떻게 끊게 했어?' 36 00:01:50,652 --> 00:01:52,737 ‪'내가 코카인 안 주니까 끊었지' 37 00:01:55,782 --> 00:01:57,534 ‪내가 중범죄 저지른 전과자라고 38 00:01:57,617 --> 00:02:00,370 ‪약쟁이 동네에 가서 ‪애들 뭐 사주고 그러는 줄 알아요 39 00:02:01,788 --> 00:02:03,456 ‪경찰 단속에 걸리면 40 00:02:03,540 --> 00:02:07,001 ‪경찰관한테 해명해야 하죠 ‪'이거 내 코카인 아닙니다' 41 00:02:07,752 --> 00:02:09,629 ‪'집에 있는 애 줄 거죠' 42 00:02:11,131 --> 00:02:13,591 ‪애 엄마는 젖이랑 같이 튀어서요 43 00:02:14,551 --> 00:02:17,345 ‪크랙쩔이 애들을 키우는 게 ‪이번이 3차예요 44 00:02:17,428 --> 00:02:19,139 ‪이게 마지막이라고 맹세했죠 45 00:02:19,222 --> 00:02:22,183 ‪제가 49살인데 ‪집에 있는 7살짜리가 46 00:02:22,267 --> 00:02:23,977 ‪일장 연설이 끝도 없어요 47 00:02:24,060 --> 00:02:27,147 ‪실은 제가 아직 생리도 하고 ‪배란도 있고 48 00:02:27,230 --> 00:02:28,898 ‪갱년기를 맞고 있거든요 49 00:02:28,982 --> 00:02:31,609 ‪이것들이 잔잔한 내 삶에 ‪난장을 깐다니까요 50 00:02:33,862 --> 00:02:36,156 ‪저번에 조카가 전화를 했어요 51 00:02:36,239 --> 00:02:39,159 ‪제멋대로 입을 놀리며 ‪어찌나 구라를 치는지 52 00:02:39,242 --> 00:02:40,702 ‪'내가 애들 사랑하는 건 ‪다들 알아요' 53 00:02:40,785 --> 00:02:43,246 ‪'그래, 다들 아는데 ‪네 애들만 모르더라' 54 00:02:44,539 --> 00:02:46,624 ‪'이 얘긴 이걸로 끝내자' 55 00:02:47,750 --> 00:02:50,128 ‪'자식한테 목숨도 안 아끼는 거 ‪다들 알아요' 56 00:02:50,211 --> 00:02:52,297 ‪'아껴라, 너 생명보험도 없는데' 57 00:02:53,631 --> 00:02:55,592 ‪까불고 다니다 죽으면 ‪내가 장례 치러주고 58 00:02:55,675 --> 00:02:57,468 ‪네 애들 키우며 ‪코카인도 사 먹여야 해 59 00:02:59,721 --> 00:03:02,682 ‪뭐 잘못 먹었냐? ‪내가 돈이 그렇게 많은 줄 알아? 60 00:03:03,683 --> 00:03:05,935 ‪애들이 아주 배가 불렀어요 61 00:03:06,019 --> 00:03:08,104 ‪내가 어렸을 때는 ‪꿈도 못 꾸던 짓들을 하죠 62 00:03:08,188 --> 00:03:11,149 ‪저번엔 방으로 들어오면서 ‪노크도 안 하더군요 63 00:03:11,232 --> 00:03:14,903 ‪흑인 부모 밑에서 자라면 ‪노크는 기본이에요 64 00:03:14,986 --> 00:03:16,946 ‪문 두드리고 슬쩍 엿봐서 65 00:03:17,030 --> 00:03:19,532 ‪엄마가 비싼 간식 숨기는 모습을 ‪안 보도록 조심해야 하죠 66 00:03:20,241 --> 00:03:24,120 ‪우리 엄마는 앞니도 없는 양반이 ‪문파이를 좋아했어요 67 00:03:26,164 --> 00:03:27,373 ‪우리에게는 안 주셨죠 68 00:03:27,457 --> 00:03:29,584 ‪우리한테는 생강 과자나 먹으래요 69 00:03:31,336 --> 00:03:33,254 ‪그거 겁나 딱딱해서 70 00:03:33,338 --> 00:03:35,381 ‪콩 불리듯이 ‪푹 불려 먹어야 하는 거 알죠? 71 00:03:39,135 --> 00:03:40,553 ‪지금 애들은 그런 거 몰라요 72 00:03:40,637 --> 00:03:42,805 ‪내 방으로 그냥 막 들어와요 73 00:03:42,889 --> 00:03:46,517 ‪항상 앞장서는 녀석이 있죠 ‪그중에서 큰 애 둘은 안 믿어요 74 00:03:46,601 --> 00:03:48,978 ‪걔들은 엄마랑 마약 소굴에 살았던 ‪기억이 남아 있거든요 75 00:03:49,062 --> 00:03:53,274 ‪그래서 언제든 찌를 수 있게 ‪작은 주머니칼을 준비해 놓죠 76 00:03:54,484 --> 00:03:56,694 ‪웃겨요? 난 그 동네 출신이라 ‪항상 대비하는 건데 77 00:03:58,988 --> 00:04:01,616 ‪남자애가 와서 말해요 ‪'이모할머니' 78 00:04:01,699 --> 00:04:03,534 ‪'왜 그러니, 레이먼?' 79 00:04:03,618 --> 00:04:07,205 ‪'우리 오늘 밤에 ‪저녁 먹나 궁금해서요' 80 00:04:07,956 --> 00:04:10,667 ‪'너희들 아주 호강에 겨웠구나' 81 00:04:11,334 --> 00:04:14,045 ‪'저녁이랑 오늘 밤이란 말을 ‪한 문장에 쓰다니' 82 00:04:17,090 --> 00:04:19,384 ‪난 평생 엄마 방에 가서 83 00:04:19,467 --> 00:04:21,052 ‪그런 소리를 해본 적이 없어요 84 00:04:21,135 --> 00:04:24,138 ‪난 엄마 방에 가면 이랬죠 ‪'엄마' 85 00:04:24,847 --> 00:04:26,266 ‪'오늘 밥 먹을 수 있어요?' 86 00:04:27,934 --> 00:04:29,602 ‪'좀 있으면 내일인데' 87 00:04:35,149 --> 00:04:37,777 ‪그럼 엄마는 이러죠 ‪'새카만 궁둥이로 아래층에 가서' 88 00:04:37,860 --> 00:04:39,195 ‪'맹물 샌드위치 먹어' 89 00:04:40,738 --> 00:04:43,658 ‪여러분은 맹물 샌드위치 ‪안 먹어봤어요? 90 00:04:43,741 --> 00:04:47,245 ‪덕용 식빵 씹다가 ‪물 마셔서 삼킨 적 없어요? 91 00:04:47,996 --> 00:04:49,831 ‪그놈의 빵이 입천장에 들러붙으면 92 00:04:49,914 --> 00:04:53,209 ‪버터 칼로 입을 쑤시는데 ‪꼭 거시기 빠는 것 같았죠 93 00:04:55,545 --> 00:04:58,006 ‪모르는 척하긴 ‪이걸 벌써 다 잊었다고? 94 00:05:00,216 --> 00:05:02,969 ‪어느 날은 배가 고파서 ‪자다 깬 기억이 나요 95 00:05:03,052 --> 00:05:04,887 ‪맹물 샌드위치는 ‪빨리 내려가거든요 96 00:05:04,971 --> 00:05:08,141 ‪일어나 앉아서 ‪제일 좋아하는 '스머프'를 봤죠 97 00:05:08,766 --> 00:05:09,892 ‪다들 '스머프' 기억하죠? 98 00:05:10,393 --> 00:05:13,813 ‪난 스머패트가 너무 좋았어요 ‪걔가 걸레란 걸 알았거든요 99 00:05:16,149 --> 00:05:18,860 ‪그 많은 남자가 ‪다 오빠, 남동생이야 100 00:05:20,528 --> 00:05:22,905 ‪바닥에 놓는 싸구려 옛날 TV 위에 101 00:05:22,989 --> 00:05:25,033 ‪스피커용으로 놓는 TV가 ‪하나 더 있었어요 102 00:05:34,042 --> 00:05:37,879 ‪맹물 샌드위치가 다 소화된 채로 ‪TV를 보는데 광고가 나왔어요 103 00:05:37,962 --> 00:05:40,214 ‪그 버거킹 광고는 ‪죽어도 못 잊을 거예요 104 00:05:40,298 --> 00:05:42,300 ‪노릇노릇 구운 빵에다가 105 00:05:42,383 --> 00:05:46,095 ‪양상추, 토마토, 양파는 ‪촉촉하게 물기가 맺혀 있고 106 00:05:46,179 --> 00:05:49,265 ‪고기 패티에서는 ‪김이 모락모락 나는데 107 00:05:49,766 --> 00:05:51,934 ‪배가 꼬르륵거리면서 앉아있노라니 108 00:05:52,018 --> 00:05:54,145 ‪내 정신이 날 갖고 놀아요 109 00:05:54,228 --> 00:05:56,814 ‪'야, 가서 저 버거 먹어' 110 00:05:57,940 --> 00:06:01,611 ‪소파에서 벌떡 일어난 후 ‪털 긴 카펫을 가로질러 111 00:06:01,694 --> 00:06:05,365 ‪바닥에 놓는 TV를 끌어안고 ‪화면을 쪽쪽 빨았어요 112 00:06:06,741 --> 00:06:08,826 ‪감전돼서 죽는 줄 알았어요 113 00:06:10,453 --> 00:06:13,331 ‪광고에선 마음껏 먹으라지만 ‪돈 없으면 말짱 꽝이죠 114 00:06:15,333 --> 00:06:18,586 ‪사실 백인만 사는 동네에서 ‪약쟁이 자식들을 키우는 건 115 00:06:18,669 --> 00:06:21,214 ‪이번이 처음이에요 116 00:06:21,297 --> 00:06:23,883 ‪완전 백인 동네에서 ‪애들을 키우면서 117 00:06:23,966 --> 00:06:25,635 ‪알게 된 사실이 있는데요 118 00:06:25,718 --> 00:06:27,095 ‪글쎄 말이죠 119 00:06:27,178 --> 00:06:32,475 ‪백인 학교는 ‪흑인 역사의 달을 맞아도 120 00:06:32,558 --> 00:06:34,685 ‪흑인 학교처럼 ‪기념하지 않더라고요 121 00:06:36,396 --> 00:06:39,190 ‪백인 학교가 ‪흑인 역사의 달을 보내는 방법은 122 00:06:39,273 --> 00:06:41,401 ‪흑인 재학생 수에 따라 달라져요 123 00:06:42,652 --> 00:06:45,154 ‪4명이다? 나흘이에요 124 00:06:48,074 --> 00:06:50,159 ‪우리 애가 다니는 ‪망할 놈의 학교는 125 00:06:50,243 --> 00:06:52,495 ‪흑인 역사의 달보다 ‪응원제 주간이 더 길어요 126 00:06:53,538 --> 00:06:55,123 ‪여기 몇 안 되는 백인들은 127 00:06:55,206 --> 00:06:57,959 ‪우리한테 흑인 역사의 달이 ‪얼마나 중요한지 잘 모르겠지만 128 00:06:58,042 --> 00:06:59,836 ‪우린 진짜 끝장을 봤어요 129 00:06:59,919 --> 00:07:01,212 ‪그렇죠, 흑인 여러분? 130 00:07:01,295 --> 00:07:03,423 ‪존경하는 흑인 영웅처럼 꾸미고 131 00:07:03,506 --> 00:07:06,634 ‪30일 꼬박 흑인 영웅으로 지냈죠 132 00:07:08,428 --> 00:07:11,222 ‪지금 속으로 이랬을 거예요 ‪'2월은 28일밖에 없는데' 133 00:07:11,305 --> 00:07:13,474 ‪닥쳐요, 이틀 뒤까지 안 벗으니까 134 00:07:16,018 --> 00:07:17,645 ‪예를 들어 볼게요 135 00:07:17,728 --> 00:07:20,273 ‪여러분의 아이가 ‪해리엇 터브먼을 선택한다면 136 00:07:20,356 --> 00:07:23,234 ‪진짜 해리엇 터브먼 같은 ‪아이여야 해요 137 00:07:23,317 --> 00:07:25,027 ‪똑똑해야 하고 138 00:07:25,695 --> 00:07:27,155 ‪리더십 있고 139 00:07:27,238 --> 00:07:28,990 ‪숨바꼭질 잘해야 하고… 140 00:07:31,242 --> 00:07:33,411 ‪권총으로 사람을 ‪후려칠 줄 알아야 하죠 141 00:07:34,537 --> 00:07:36,205 ‪얼굴도 더럽게 무서워 보여야 해요 142 00:07:41,252 --> 00:07:42,753 ‪나만 이상한 사람 만드네 143 00:07:44,088 --> 00:07:46,299 ‪해리엇이 귀염상 아닌 거 알면서 144 00:07:47,842 --> 00:07:50,511 ‪삼촌 같이 생겼던 거 알면서 이래 145 00:07:54,640 --> 00:07:55,808 ‪오해는 하지 마세요 146 00:07:55,892 --> 00:07:58,311 ‪해리엇의 업적은 ‪나도 감사하게 여겨요 147 00:07:58,394 --> 00:07:59,520 ‪해리엇이 없었다면 148 00:07:59,604 --> 00:08:02,064 ‪내 뜻에도 없는 ‪백인 좆이나 빨고 있겠죠 149 00:08:06,986 --> 00:08:08,488 ‪해리엇이랑 하고 싶은 ‪사람들처럼 구네 150 00:08:08,571 --> 00:08:09,906 ‪해리엇이랑 잘 사람 없잖아요 151 00:08:09,989 --> 00:08:12,325 ‪해리엇이랑 할래요? ‪넌 여자구나, 미안 152 00:08:17,788 --> 00:08:20,166 ‪해리엇이랑 할 수도 있겠지만… 153 00:08:23,794 --> 00:08:26,339 ‪미안한데 잘못 봤어요 ‪안경을 안 써서 154 00:08:26,923 --> 00:08:29,592 ‪해리엇을 겁나 빨아줄 ‪사람 같은데, 미안해요 155 00:08:34,055 --> 00:08:36,349 ‪해방시켜 준다는데 뭔들 못 해? 156 00:08:39,227 --> 00:08:41,604 ‪오럴 하나만 줄기차게 파서 ‪주인님 집에서 탈출합시다 157 00:08:51,364 --> 00:08:54,200 ‪조카 손주의 선생님께 전화가 왔죠 ‪'미즈 팻' 158 00:08:54,283 --> 00:08:58,871 ‪'나의 흑인 영웅 작문 과제에서 ‪레이먼이 A를 받았어요' 159 00:08:59,372 --> 00:09:01,749 ‪'그랬거나 말았거나 ‪어쩌라고 알려줘요?' 160 00:09:02,833 --> 00:09:05,044 ‪'조카 손주한테 ‪읽어 달라고 하세요' 161 00:09:05,127 --> 00:09:06,045 ‪'알았어요' 162 00:09:06,128 --> 00:09:09,382 ‪조카 손주가 집에 왔어요 ‪버스에서 내려서 집으로 오는데 163 00:09:09,465 --> 00:09:11,926 ‪제가 그랬죠 ‪'야, 레이먼' 164 00:09:12,009 --> 00:09:15,054 ‪'선생님이 너 흑인 영웅 작문으로 ‪A 받았다던데?' 165 00:09:15,137 --> 00:09:18,224 ‪'새끼야, 그 거시기 꺼내서 ‪가족들한테 읽어줘' 166 00:09:19,684 --> 00:09:22,019 ‪흑인 엄마는 가족한테 ‪이렇게 말해요 167 00:09:22,728 --> 00:09:29,193 ‪애가 작문을 꺼냈는데 뻥 안 치고 ‪'내 흑인 영웅은 팻 이모할머니다' 168 00:09:30,653 --> 00:09:32,613 ‪그러니까요, 남편한테 제가 그랬죠 169 00:09:32,697 --> 00:09:33,990 ‪'인마, 넌 탈락이다' 170 00:09:39,620 --> 00:09:42,582 ‪다음 줄을 읽는데 ‪'원래 크랙 코카인을 파셨다' 171 00:09:47,753 --> 00:09:49,255 ‪잠깐만, 크랙만 팔았어 172 00:09:49,338 --> 00:09:51,507 ‪코카인은 집에 있는 ‪네 동생 줄 거고 173 00:09:53,175 --> 00:09:55,303 ‪내가 자란 곳이 ‪이곳 조지아주 애틀랜타예요 174 00:09:55,386 --> 00:09:58,681 ‪80년대 레이건 시대였죠 ‪아이고, 못살아 175 00:09:58,764 --> 00:10:00,349 ‪그거 다 기억하죠? 176 00:10:00,433 --> 00:10:01,309 ‪레이거노믹스요 177 00:10:01,392 --> 00:10:03,144 ‪진짜 지랄 맞게 가난했어요 178 00:10:03,227 --> 00:10:05,646 ‪펍펍이란 강아지가 있었는데 ‪레이건이 재선되니까 179 00:10:05,730 --> 00:10:08,024 ‪그 자식이 뒤 베란다에서 ‪뛰어내려 자살했어요 180 00:10:09,442 --> 00:10:10,693 ‪왜 나를 그렇게 봐요? 181 00:10:10,776 --> 00:10:12,653 ‪내가 죽인 게 아니라 ‪걔가 자살했다는데 182 00:10:15,031 --> 00:10:17,033 ‪그래서 난 요즘 꼬라지를 ‪이해 못 해요 183 00:10:17,116 --> 00:10:19,702 ‪사람들이 동물을 보내준다 ‪어쩐다 막 이러잖아요 184 00:10:20,286 --> 00:10:21,829 ‪전에는 없었죠, 안락사라니 185 00:10:21,912 --> 00:10:26,584 ‪친구가 그래요 ‪'나 우리 코코 샤넬 보내줬어' 186 00:10:27,918 --> 00:10:30,421 ‪'뭐 때문에?' ‪'개가 유방암에 걸렸거든' 187 00:10:30,504 --> 00:10:32,632 ‪'미쳤다고 개를 죽여?' 188 00:10:32,715 --> 00:10:35,092 ‪'그래도 멀쩡한 젖이 ‪7개나 남았는데' 189 00:10:38,012 --> 00:10:40,890 ‪여러분 젖탱이 하나 망가졌다고 ‪누가 와서 죽여요? 190 00:10:42,850 --> 00:10:44,185 ‪난 이해가 안 가요 191 00:10:44,268 --> 00:10:46,604 ‪'불치병 기금 마련 걷기 행사에 ‪나갈 생각 아니었을까?' 192 00:10:48,939 --> 00:10:51,942 ‪티셔츠 하나 맞추려고 했을걸? ‪'나도 암을 이겼어요' 193 00:10:53,319 --> 00:10:56,322 ‪기부 천사 소리를 ‪듣고 싶었는지도 모르잖아 194 00:10:58,157 --> 00:11:00,076 ‪동물 사랑하는 사람들만 모였구나 195 00:11:02,119 --> 00:11:04,747 ‪'어떻게 저런 말을 해 ‪죽어라, 너 미쳤어' 196 00:11:06,082 --> 00:11:10,461 ‪개 안락사 비용이 싸기나 해요? ‪799달러예요 197 00:11:10,544 --> 00:11:14,632 ‪내 개새끼 죽이면서 ‪799달러 받아 가면 가만 안 두죠 198 00:11:14,715 --> 00:11:17,343 ‪뒷마당에 바비큐 그릴도 있는데 ‪웃기고 있네 199 00:11:19,679 --> 00:11:21,639 ‪어때요, 불이 다 똑같은 불이지 200 00:11:22,640 --> 00:11:24,183 ‪누가 붙여도 불은 불이죠 201 00:11:25,017 --> 00:11:26,310 ‪나를 비난하겠다? 202 00:11:26,394 --> 00:11:29,897 ‪컵케이크 상자에 재를 넣고 ‪위에 사진 붙이지 않아서? 203 00:11:30,398 --> 00:11:31,565 ‪집어치워요 204 00:11:32,525 --> 00:11:34,652 ‪난 당신네 동물 애호가를 ‪견딜 수가 없어요 205 00:11:34,735 --> 00:11:36,654 ‪매주 비행기를 타는데 206 00:11:36,737 --> 00:11:38,948 ‪델타에 탑승할 때마다 ‪지긋지긋해요 207 00:11:39,031 --> 00:11:42,743 ‪다들 심리 지원 동물이라고 ‪뻥 쳐서 짐승을 데리고 타잖아요 208 00:11:47,081 --> 00:11:50,626 ‪친구가 필요한 사람이 ‪그렇게 많다는 게 말이 돼요? 209 00:11:52,753 --> 00:11:56,090 ‪조랑말 데리고 비행기 타려고 했던 ‪여자 기억해요? 210 00:11:58,759 --> 00:12:02,346 ‪'어떤 미친놈이 조랑말이 ‪필요하다는 처방전을 써 주지?' 211 00:12:02,430 --> 00:12:04,557 ‪'본인 분담금은 얼마나 낼까?' 212 00:12:07,476 --> 00:12:09,520 ‪그냥 운송료 줄이려는 수작이에요 213 00:12:09,603 --> 00:12:11,814 ‪나도 크랙쩔이 애들을 ‪그렇게 써먹을 거예요 214 00:12:11,897 --> 00:12:15,526 ‪아이들 4명에게 똑같은 조끼를 ‪입혀서 항공사로 갈게요 215 00:12:19,739 --> 00:12:22,950 ‪이렇게 말해야죠 ‪'내 심리 지원 애새끼들이에요' 216 00:12:25,035 --> 00:12:27,079 ‪'무니까 건드리지 마세요' 217 00:12:30,332 --> 00:12:33,252 ‪동물 애호가들 아주 지겨워 죽겠어 ‪완전 선 넘었다니까요 218 00:12:33,335 --> 00:12:36,422 ‪이런 거예요, 여러분이 ‪어느 풋볼팀을 좋아한다고 219 00:12:36,505 --> 00:12:39,049 ‪개도 같은 팀을 좋아하진 않아요 220 00:12:39,592 --> 00:12:42,845 ‪이거 진지한 얘기예요 ‪전에 이웃이 개랑 산책을 하는데 221 00:12:42,928 --> 00:12:45,765 ‪개가 발레복을 입은 게 ‪몸 파는 애 같더라고요 222 00:12:47,850 --> 00:12:51,520 ‪개가 리바이스 청바지 입는 거 ‪정상 아니잖아요? 223 00:12:52,438 --> 00:12:54,356 ‪개는 자기 고추를 ‪핥아먹는 게 일인데 224 00:12:54,440 --> 00:12:56,734 ‪지퍼 올리면 못 핥잖아요 225 00:13:01,405 --> 00:13:04,074 ‪요 타이밍이 재밌어요 ‪동물 애호가들이 움찔하거든요 226 00:13:04,158 --> 00:13:05,534 ‪찔리는 멍청이들 있죠? 227 00:13:07,203 --> 00:13:09,747 ‪개털에다가 ‪사람 리본 달아주는 것들 228 00:13:09,830 --> 00:13:11,290 ‪그것들 자궁은 구실을 못 하니까 229 00:13:15,419 --> 00:13:17,463 ‪아픈 데를 찔렀나? 230 00:13:21,050 --> 00:13:21,967 ‪나 진심이에요 231 00:13:22,051 --> 00:13:24,553 ‪나는 인디애나주 ‪플레인필드에 살아요 232 00:13:24,637 --> 00:13:26,639 ‪한번은 백인 이웃의 초대를 받았죠 233 00:13:26,722 --> 00:13:30,100 ‪자기 아기 생일 파티에 오라고요 ‪그래서 간다고 했죠 234 00:13:30,184 --> 00:13:32,478 ‪백인 아기 생일 파티는 ‪못 가봤거든요 235 00:13:33,354 --> 00:13:37,608 ‪1달러 숍에 가서 하얀 여자애 줄 ‪까만 바비 인형을 샀죠 236 00:13:39,193 --> 00:13:40,945 ‪닥쳐, 난 원래 나 닮은 애로 사 237 00:13:43,155 --> 00:13:46,492 ‪그 사람들 인생에 ‪다양성을 선사하고 싶었죠 238 00:13:46,575 --> 00:13:48,285 ‪그 집으로 갔는데요 239 00:13:48,369 --> 00:13:52,331 ‪뻥 안 치고 개 6마리가 ‪식탁에 앉아있는 거예요 240 00:13:53,165 --> 00:13:55,209 ‪난 개들을 쳐다보고 ‪개들은 날 쳐다봤죠 241 00:13:55,292 --> 00:13:57,002 ‪'저 여자한테 ‪우리가 개라고 좀 말해줄래?' 242 00:13:59,839 --> 00:14:03,634 ‪그러더니 이웃 여자가 말했어요 ‪'촛불 불어, 버스터' 243 00:14:03,717 --> 00:14:06,136 ‪난 이랬죠, '야, 저 개가 ‪초를 불어서 끄면…' 244 00:14:07,346 --> 00:14:09,557 ‪'우리는 네 멍청한 엉덩이를 ‪물어버릴 거야' 245 00:14:10,766 --> 00:14:14,270 ‪좋았던 옛 시절이 그리워요 ‪나무에 개 묶어도 되던 시절요 246 00:14:15,813 --> 00:14:18,482 ‪지금 그랬다가는 감옥 가요 247 00:14:19,400 --> 00:14:22,653 ‪못생긴 내 자식을 ‪나무에 묶는 게 더 안전하죠 248 00:14:24,738 --> 00:14:26,991 ‪난 애틀랜타에서 자랐는데요 249 00:14:27,074 --> 00:14:29,785 ‪어렸을 때 이사를 많이 다녔어요 250 00:14:30,619 --> 00:14:32,329 ‪쫓겨난 적이 많았죠 251 00:14:34,039 --> 00:14:36,667 ‪엄마는 어느 집에서 쫓겨나더라도 252 00:14:36,750 --> 00:14:39,044 ‪같은 동네에 집을 구해서 253 00:14:39,128 --> 00:14:40,629 ‪우리가 전학을 안 하게 했어요 254 00:14:42,131 --> 00:14:47,219 ‪엄마가 쫓겨난 집에 다녀오라고 ‪심부름시키는 게 정말 싫었어요 255 00:14:47,303 --> 00:14:49,096 ‪'오늘 우편물 온 거 있나요?' 256 00:14:52,057 --> 00:14:53,851 ‪똑똑, 엄마가 우편물 왔냐던데요? 257 00:14:54,643 --> 00:14:56,770 ‪똑똑, 엄마가 우편물 왔는지 ‪물어보래요 258 00:14:56,854 --> 00:14:59,607 ‪닭 한 마리랑 탐폰 2개만 ‪꿔줄 수 있냐는데요? 259 00:15:02,776 --> 00:15:05,571 ‪엄마는 집을 구할 때 ‪꼭 고집하는 게 있었어요 260 00:15:05,654 --> 00:15:08,407 ‪반드시 굴뚝이 있는 집을 ‪빌리려고 했죠 261 00:15:08,490 --> 00:15:11,201 ‪굴뚝 있는 집을 원하는 이유가 262 00:15:11,285 --> 00:15:14,288 ‪산타클로스한테 우리 보러 오라고 ‪그러는 줄 알았어요 263 00:15:14,997 --> 00:15:16,040 ‪근데 아니었죠 264 00:15:16,123 --> 00:15:17,958 ‪엄마가 굴뚝 있는 집을 찾은 건 265 00:15:18,042 --> 00:15:20,669 ‪찢어지게 가난해서 ‪전기랑 가스값을 못 내니까 266 00:15:20,753 --> 00:15:22,922 ‪전기 안 켜고 살아도 되고 267 00:15:23,005 --> 00:15:25,007 ‪벽난로를 요리할 때 ‪쓰자는 생각이었죠 268 00:15:25,633 --> 00:15:28,510 ‪여름에 우리 집에 오면 38도였어요 269 00:15:28,594 --> 00:15:31,055 ‪옛날 남부식 벽난로를 때고 지냈죠 270 00:15:32,348 --> 00:15:34,016 ‪거기다가 선반을 걸어서 271 00:15:34,099 --> 00:15:35,768 ‪소나무 장작으로 닭을 튀기는데 272 00:15:35,851 --> 00:15:37,937 ‪벽도 땀을 흘리고 ‪우리도 땀을 흘리고 273 00:15:38,020 --> 00:15:40,356 ‪속옷 바람으로 있으니까 ‪꼭 노예선에서 금방 내린 꼴이었죠 274 00:15:42,274 --> 00:15:44,193 ‪엄마는 꼴랑 하나 있는 부채를 ‪얼굴에 부치면서 275 00:15:44,276 --> 00:15:46,236 ‪'더 영 앤 더 레스트리스'를 봤죠 276 00:15:47,655 --> 00:15:49,740 ‪소나무 장작과 그을음이 ‪우리한테 튀고 277 00:15:49,823 --> 00:15:51,492 ‪우리가 엄마한테 덥다고 말하면 278 00:15:51,575 --> 00:15:54,370 ‪'남자답게 버텨'라는 거예요 ‪'이보쇼, 나 딸이오' 279 00:15:56,372 --> 00:15:59,333 ‪며칠 후 학교에 갔는데 ‪교장 선생님이 찾아요 280 00:15:59,416 --> 00:16:01,669 ‪키가 크고 두꺼운 안경을 쓰셨죠 281 00:16:01,752 --> 00:16:04,213 ‪글을 못 읽었다면 ‪NBA 진출하셨을 분이었어요 282 00:16:07,049 --> 00:16:08,884 ‪나한테 와서 그러셨어요 283 00:16:08,968 --> 00:16:10,803 ‪'학생, 내 사무실에서 보자' 284 00:16:10,886 --> 00:16:13,514 ‪그래서 교장실로 갔더니 ‪경찰이 있고 285 00:16:13,597 --> 00:16:16,392 ‪제 상담사랑 담임 선생님이랑 ‪교장 선생님이 계셨어요 286 00:16:16,475 --> 00:16:19,687 ‪다들 나를 보길래 물었죠 ‪'뭔 지랄 났어요?' 287 00:16:19,770 --> 00:16:21,981 ‪난 평생 욕을 입에 달고 ‪살았거든요 288 00:16:23,315 --> 00:16:24,441 ‪그러자 교장이 날 보면서 289 00:16:24,525 --> 00:16:28,612 ‪'온몸에 멍과 물집과 화상 자국이 ‪잔뜩 있더구나' 290 00:16:28,696 --> 00:16:31,782 ‪'집에 무슨 일이 있는지 궁금한데 ‪너 혹시 자해하니?' 291 00:16:31,865 --> 00:16:33,325 ‪'아니에요' 292 00:16:34,034 --> 00:16:35,828 ‪'굴뚝 밑에서 닭 튀겼어요' 293 00:16:39,623 --> 00:16:42,751 ‪교장 선생님이 그랬죠 ‪'당장 교실로 돌아가' 294 00:16:43,794 --> 00:16:45,713 ‪'학대받는 줄 알았잖아' 295 00:16:46,630 --> 00:16:48,549 ‪'학대받는 거 맞아요' 296 00:16:49,299 --> 00:16:52,469 ‪'4학년이 굴뚝 밑에서 ‪닭이나 존나 튀기면 되겠어요?' 297 00:16:56,724 --> 00:17:00,477 ‪며칠 후 학교 식당에 있는데 ‪친구가 엄마 욕을 해요 298 00:17:00,561 --> 00:17:03,230 ‪'우리 엄마는 개판이야' ‪'우리 엄마도 개판인데' 299 00:17:04,815 --> 00:17:07,735 ‪친구가 말했죠 ‪'우리 더 좋은 곳에서 살 수 있대' 300 00:17:07,818 --> 00:17:08,902 ‪'더 좋은 곳?' 301 00:17:10,946 --> 00:17:12,740 ‪'더 좋은 곳이 도대체 어딘데?' 302 00:17:13,615 --> 00:17:16,326 ‪'소년원이라는 덴데 우리 꼭 가자' 303 00:17:24,126 --> 00:17:26,003 ‪'거긴 어떻게 가?' 304 00:17:26,628 --> 00:17:29,465 ‪'일단 집에서 뛰쳐나가' 305 00:17:29,548 --> 00:17:32,092 ‪'편의점에 가서 뭘 훔치면' 306 00:17:32,176 --> 00:17:35,220 ‪'위에 빨간 조명이 달린 ‪하얀 차가 오는데' 307 00:17:35,304 --> 00:17:36,555 ‪'그 차로 데려다준대' 308 00:17:40,142 --> 00:17:41,435 ‪경찰 말이에요! 309 00:17:42,895 --> 00:17:46,398 ‪여러분, 제가 가출하고 ‪편의점에서 뭘 훔쳐서 310 00:17:46,482 --> 00:17:49,526 ‪진짜로 소년원에 ‪5일간 갇혀 있었어요 311 00:17:49,610 --> 00:17:51,820 ‪하지만 그 기간에 많은 걸 배웠죠 312 00:17:51,904 --> 00:17:55,616 ‪가니까 첫날에 종을 치더라고요 ‪'땡땡땡' 313 00:17:55,699 --> 00:17:59,953 ‪밥시간이었어요 ‪상담사를 따라 어떤 방으로 갔더니 314 00:18:00,037 --> 00:18:03,165 ‪접시가 쫙 놓여 있고 ‪음식이 준비돼 있었어요 315 00:18:03,248 --> 00:18:05,834 ‪그 선생님이랑 가면서 ‪접시를 구경하다가 316 00:18:05,918 --> 00:18:07,920 ‪생전 처음 보는 물건을 발견했어요 317 00:18:08,003 --> 00:18:11,173 ‪내가 물었죠 ‪'선생님, 저건 무슨 고기예요?' 318 00:18:11,256 --> 00:18:14,343 ‪'닭이란다' ‪'무슨 종류의 닭이 저래요?' 319 00:18:14,426 --> 00:18:16,095 ‪'다리랑 허벅지 살이야' 320 00:18:16,178 --> 00:18:18,639 ‪생전 다리랑 허벅지 살을 ‪먹어본 적이 없어서 이렇게 물었죠 321 00:18:18,722 --> 00:18:20,432 ‪'엉덩이랑 등살은 없어요?' 322 00:18:28,732 --> 00:18:31,735 ‪우리 엄마는 늘상 ‪엉덩이랑 등살만 요리했거든요 323 00:18:33,153 --> 00:18:34,822 ‪엄마는 맥도날드도 안 데려갔어요 324 00:18:34,905 --> 00:18:37,324 ‪직접 근육질 맥똥집이나 ‪만들어줬죠 325 00:18:40,369 --> 00:18:43,288 ‪뭘 그래요, 안 익힌 똥꼬도 ‪잘만 핥아먹으면서 326 00:18:50,629 --> 00:18:53,173 ‪이 사람 거렁뱅이로 자랐나 봐 ‪웃는 거 봤어요? 327 00:18:53,757 --> 00:18:56,468 ‪지난 기억이 살아났는지 ‪'그만해요, 미즈 팻' 328 00:18:57,344 --> 00:19:00,389 ‪꿈인지 생시인지 보려고 ‪계좌 잔액 확인해 보겠죠 329 00:19:03,142 --> 00:19:05,477 ‪고마워요, 공감해 줘서 330 00:19:06,854 --> 00:19:10,774 ‪그다음으로 접시에 있는 ‪빵처럼 생긴 게 눈에 들어왔어요 331 00:19:10,858 --> 00:19:13,861 ‪그걸 들고 물었죠 ‪'선생님, 이건 뭐죠?' 332 00:19:13,944 --> 00:19:15,487 ‪'밀빵이야' 333 00:19:15,571 --> 00:19:18,198 ‪여러분, 난 밀빵이란 걸 ‪먹어 본 적이 없었어요 334 00:19:18,282 --> 00:19:19,741 ‪밀빵을 본 것도 처음이었죠 335 00:19:19,825 --> 00:19:22,828 ‪그래서 그걸 들고 ‪'당신들, 깜둥이 빵을 먹어요?' 336 00:19:27,374 --> 00:19:30,586 ‪백인 여자분, 겁내지 말고 웃어요 ‪요즘은 다들 깜둥이 빵 먹으니까 337 00:19:31,336 --> 00:19:32,796 ‪건강에 좋아요 338 00:19:33,380 --> 00:19:36,717 ‪오늘 팬트리 열고 외치세요 ‪'깜둥이 빵이 있구나!' 339 00:19:37,926 --> 00:19:39,845 ‪나도 있답니다 340 00:19:41,096 --> 00:19:44,641 ‪어렸을 때는 내 인생이 ‪얼마나 막장인지 정말 몰랐어요 341 00:19:44,725 --> 00:19:47,603 ‪여기 편집 좀 해줘요 ‪바지가 자꾸 가랑이에 끼네 342 00:19:50,898 --> 00:19:54,610 ‪다리 사이에 딜도를 ‪끼고 있는 기분이었다고요 343 00:19:57,070 --> 00:19:58,113 ‪나 힘들어요 344 00:19:58,197 --> 00:19:59,406 ‪여러분은 그러겠죠 345 00:19:59,489 --> 00:20:02,367 ‪'바지 좀 봐, 미즈 팻 ‪아랫도리도 살쪘어', 아니에요 346 00:20:08,415 --> 00:20:10,500 ‪걱정하지 마세요 ‪이거 다 편집하니까 347 00:20:11,919 --> 00:20:13,670 ‪TV에 내보내야 하니까요 348 00:20:16,215 --> 00:20:18,759 ‪'다리에 뭐가 들러붙었나?' 349 00:20:28,644 --> 00:20:31,063 ‪내 인생이 얼마나 ‪막장인지 모르다가 350 00:20:31,146 --> 00:20:33,774 ‪어떤 여자 친구랑 통화하면서 ‪깨닫게 됐어요 351 00:20:33,857 --> 00:20:35,651 ‪세례 얘기를 하던 중이었죠 352 00:20:35,734 --> 00:20:38,570 ‪'친구야, 난 세례를 25번 받았어' 353 00:20:40,239 --> 00:20:43,533 ‪'25번이나? ‪누가 25번이나 세례를 줘?' 354 00:20:43,617 --> 00:20:45,702 ‪'넌 세례를 몇 번 받았는데?' 355 00:20:45,786 --> 00:20:47,996 ‪'예수님 이름으로 딱 한 번이지' 356 00:20:48,622 --> 00:20:52,000 ‪'젠장, 우리 엄마는 자기 애인 ‪이름으로 세례를 준 건가?' 357 00:20:55,629 --> 00:20:59,633 ‪알고 보니까 애틀랜타에 살았던 ‪내 유년 시절에는 358 00:20:59,716 --> 00:21:01,551 ‪경제적으로 힘들 때 359 00:21:01,635 --> 00:21:04,012 ‪지역 교회만 찾아가면 ‪길이 생겼어요 360 00:21:04,096 --> 00:21:06,515 ‪교회에 등록하고 ‪애들이 세례를 받으면 361 00:21:06,598 --> 00:21:09,518 ‪재정난을 해결할 수표를 써줬죠 362 00:21:09,601 --> 00:21:13,105 ‪정말이에요, 근데 우리 엄마는 ‪그걸로 사기를 쳤어요 363 00:21:14,731 --> 00:21:18,068 ‪일요일이면 우리한테 ‪두세 번씩 세례를 받게 했죠 364 00:21:18,944 --> 00:21:22,072 ‪물에 젖은 채로 ‪다른 교회에 간 적도 있었어요 365 00:21:29,079 --> 00:21:30,914 ‪목사가 물었죠 ‪'애들이 왜 젖었나요?' 366 00:21:30,998 --> 00:21:33,292 ‪엄마는 '할 일이나 처해요 ‪다른 약속 또 있으니까' 367 00:21:35,961 --> 00:21:39,214 ‪하지만 결국은 흑인 교회들이 ‪엄마의 사기 수법을 알아챘고 368 00:21:39,298 --> 00:21:40,966 ‪백인 교회로 옮겨야만 했어요 369 00:21:41,049 --> 00:21:44,970 ‪그런데 말이죠 ‪엄마는 백인 교회와 370 00:21:45,053 --> 00:21:47,014 ‪백인과 백인의 죄책감을 간파해 371 00:21:47,097 --> 00:21:49,975 ‪여러분 조상을 볼모로 사기를 쳤죠 372 00:21:51,727 --> 00:21:54,604 ‪엄마는 64년식 셰비 뒷자리에 373 00:21:54,688 --> 00:21:56,815 ‪우리 흑인 5남매를 태우고 ‪교회 앞에 세운 후 374 00:21:56,898 --> 00:22:00,360 ‪우리한테 말했죠, '얘들아 ‪여기서 흰둥이 돈을 뜯어낼 거야' 375 00:22:01,278 --> 00:22:02,738 ‪'노예 얼굴로 변신' 376 00:22:11,079 --> 00:22:12,873 ‪우리가 백인 교회에 들어가서 ‪작전을 수행하면 377 00:22:12,956 --> 00:22:15,334 ‪엄마는 수표를 받자마자 378 00:22:15,417 --> 00:22:17,336 ‪대마초 팔이한테 ‪직행하는 계획이었죠 379 00:22:18,337 --> 00:22:21,673 ‪그런데 저는 백인 교회에서 ‪세례받는 게 좋았어요 380 00:22:21,757 --> 00:22:23,258 ‪대접이 더 좋았거든요 381 00:22:23,342 --> 00:22:27,512 ‪세례를 주고 나면 항상 ‪식품 창고로 데려가는데 382 00:22:27,596 --> 00:22:31,224 ‪백인 교회는 다섯 아이에게 ‪각자 상자를 주고 383 00:22:31,308 --> 00:22:32,309 ‪물건을 고르게 했어요 384 00:22:32,392 --> 00:22:34,227 ‪그럼 엄마는 이랬죠, '다 털어' 385 00:22:40,609 --> 00:22:42,778 ‪우린 계속 노예 얼굴을 ‪하고 있었죠 386 00:22:46,156 --> 00:22:49,284 ‪흑인 교회에선 ‪그렇게 베푸는 데가 없었어요 387 00:22:49,368 --> 00:22:51,995 ‪가족당 상자 하나였죠 388 00:22:52,079 --> 00:22:56,124 ‪그리고 항상 ‪인조모 가발을 쓴 못생긴 여자가 389 00:22:56,208 --> 00:22:58,960 ‪식품 창고 앞에 서서 ‪우리를 위아래로 훑어봐요 390 00:22:59,044 --> 00:23:01,004 ‪'이것들아, 고맙다고 안 하면' 391 00:23:01,088 --> 00:23:02,422 ‪'설탕 도로 뺏는다' 392 00:23:06,468 --> 00:23:09,304 ‪우리 엄마는 파트타임으로 ‪장애인 노릇도 했어요 393 00:23:13,433 --> 00:23:15,435 ‪시간제 장애인이었죠 394 00:23:15,977 --> 00:23:17,354 ‪목이 맛이 갔었어요 395 00:23:17,854 --> 00:23:19,981 ‪진짜로 목이 이렇게 꺾여 있었죠 396 00:23:20,065 --> 00:23:21,358 ‪'야, 내 목 좀 다시 올려라' 397 00:23:22,234 --> 00:23:25,529 ‪그래서 우리는 늘상 ‪엄마 목을 다시 세웠었죠 398 00:23:25,612 --> 00:23:27,989 ‪엄마 목에 무슨 문제가 ‪있는지 모르겠지만 399 00:23:28,073 --> 00:23:29,908 ‪제가 처음 봤을 때부터 ‪그 지경이었어요 400 00:23:33,412 --> 00:23:35,497 ‪난 엄마의 목이 정말 싫었어요 401 00:23:35,580 --> 00:23:37,916 ‪어린 나이에도 ‪나가서 놀 수가 없었거든요 402 00:23:37,999 --> 00:23:41,002 ‪엄마 목 떨어질까 봐 ‪붙드는 게 일이었으니까요 403 00:23:44,131 --> 00:23:46,091 ‪엄마랑 차를 타고 가던 때가 ‪떠오르네요 404 00:23:46,174 --> 00:23:48,885 ‪생활 보조금을 현찰로 ‪바꾸러 가는 중이었죠 405 00:23:48,969 --> 00:23:52,347 ‪항상 제 여동생은 뒷자리 ‪저는 앞자리였어요 406 00:23:52,431 --> 00:23:55,058 ‪360도 방향에서 ‪목을 붙들어줄 수 있도록요 407 00:24:00,647 --> 00:24:03,650 ‪엄마랑 차를 타고 ‪생활 보조금을 현금화하러 가다가 408 00:24:03,733 --> 00:24:05,444 ‪철도 건널목을 지나게 됐어요 409 00:24:05,527 --> 00:24:09,531 ‪'젠장, 이 망할 기차에 걸리면 ‪은행 영업시간 놓쳐' 410 00:24:09,614 --> 00:24:11,450 ‪'기차보다 빨리 달려야겠어' 411 00:24:11,533 --> 00:24:13,618 ‪난 동생을 보며 말했죠 ‪'그게 되겠냐' 412 00:24:14,870 --> 00:24:17,372 ‪엄마는 64년식 셰비를 끌고 413 00:24:17,456 --> 00:24:19,916 ‪엑셀을 끝까지 밟아 ‪첫 번째 철로를 건넜어요 414 00:24:20,000 --> 00:24:21,877 ‪엄마 목은 뒤로 넘어갔죠 415 00:24:24,129 --> 00:24:26,923 ‪'이년아, 목 올려라 ‪기차 온다!' 416 00:24:34,055 --> 00:24:36,266 ‪동생이 목을 있는 힘껏 쳤어요 417 00:24:38,852 --> 00:24:41,563 ‪하지만 너무 세게 때려서 ‪운전대에 처박았죠 418 00:24:43,148 --> 00:24:46,485 ‪내가 엄마의 고개를 다시 들었지만 ‪너무 젖히는 바람에 419 00:24:46,568 --> 00:24:47,986 ‪제 동생이 또 쳐야만 했어요 420 00:24:49,529 --> 00:24:51,781 ‪'살살 해, 이거 야구공 아니야' 421 00:24:54,117 --> 00:24:57,412 ‪마침내 내가 엄마 고개를 ‪똑바로 세워 기찻길을 건넜죠 422 00:24:57,496 --> 00:24:59,831 ‪엄마가 차를 세우고 말했어요 ‪'너희 왜 이렇게 세게 때리냐?' 423 00:25:01,791 --> 00:25:03,460 ‪기차가 오고 있었잖아요 424 00:25:04,628 --> 00:25:07,005 ‪엄마의 시원찮은 모가지 때문에 ‪죽을 판이었는데 425 00:25:15,055 --> 00:25:16,765 ‪미친 이야기 하나 해줄까요? 426 00:25:16,848 --> 00:25:19,184 ‪망할 내 동생 목도 딱 그래요 427 00:25:21,978 --> 00:25:25,148 ‪지어낸 얘기 아니에요 ‪그런 걸 '사경'이라고 한대요 428 00:25:25,857 --> 00:25:27,859 ‪'wryneck'이라고 하니까 ‪구글에 검색해 보세요 429 00:25:27,943 --> 00:25:30,070 ‪인간 말고는 닭한테만 있는 증세죠 430 00:25:34,032 --> 00:25:37,953 ‪벽난로에 닭을 존나 튀겨 먹다가 ‪걸렸는지도 몰라요 431 00:25:39,287 --> 00:25:41,331 ‪어쨌든 내 동생 목도 그런데 432 00:25:41,414 --> 00:25:43,291 ‪다만 걔는 어깨에 걸려 있죠 433 00:25:43,375 --> 00:25:45,919 ‪고개를 들려고 하면 ‪스프링클러 소리가 나요 434 00:25:48,838 --> 00:25:51,466 ‪저번에 동생이랑 나랑 ‪내 딸이랑 차를 타고 가는데 435 00:25:51,550 --> 00:25:53,802 ‪걔가 뭐라고 막 떠들더니 ‪고개를 들어서 436 00:25:53,885 --> 00:25:56,429 ‪어깨 반대쪽으로 휙 돌리고 ‪운전을 계속하니까 437 00:25:56,513 --> 00:25:58,223 ‪내 딸은 비명을 질렀죠 438 00:25:59,474 --> 00:26:02,227 ‪'진정해, 곁눈으로도 ‪다 볼 수 있어' 439 00:26:02,310 --> 00:26:03,687 ‪'곧 다시 돌아올 거야' 440 00:26:09,317 --> 00:26:10,986 ‪이런 얘긴 지어낼 수도 없어요 441 00:26:11,778 --> 00:26:12,862 ‪어렸을 때 442 00:26:12,946 --> 00:26:14,739 ‪엄마가 이모랑 ‪통화하는 걸 들었어요 443 00:26:14,823 --> 00:26:17,742 ‪전화기 코드가 길어서 ‪방으로 들고 갈 수 있었죠 444 00:26:17,826 --> 00:26:22,664 ‪엄마가 방문을 닫더니 말했어요 ‪'얘, 나 대물을 빨았어' 445 00:26:25,250 --> 00:26:27,586 ‪난 문밖에 서서 말했죠 ‪'거짓말하네' 446 00:26:31,256 --> 00:26:33,758 ‪'엄마, 거짓말 말아요 ‪목 떨어지면 누가 올려준다고' 447 00:26:40,348 --> 00:26:42,851 ‪좆을 체온계처럼 ‪입에 꽂고 있을 거면서 448 00:26:52,527 --> 00:26:55,739 ‪아주 어렸을 때는 ‪밀주 만드는 집에서 자랐어요 449 00:26:55,822 --> 00:26:59,659 ‪할아버지는 문샤인 위스키랑 ‪가치담배를 파셨죠 450 00:26:59,743 --> 00:27:01,870 ‪백인들을 위해 설명하면 ‪낱개로 팔았단 말이에요 451 00:27:02,829 --> 00:27:06,333 ‪그런 집에 어린애가 살면 ‪별별 꼴을 다 봐요 452 00:27:06,416 --> 00:27:10,795 ‪도박, 매춘, 총 맞는 사람까지 453 00:27:10,879 --> 00:27:13,590 ‪어린애 앞이라고 감추는 게 ‪전혀 없어요 454 00:27:13,673 --> 00:27:15,634 ‪잊지 못할 기억이 둘 있어요 455 00:27:16,134 --> 00:27:19,262 ‪첫째, 엄마는 ‪크랩스 도박을 좋아했다 456 00:27:19,346 --> 00:27:22,515 ‪하지만 크랩스를 하기 전에 ‪의족을 벗었어요 457 00:27:22,599 --> 00:27:25,894 ‪달랑달랑 매달린 짧은 다리가 ‪말랑한 고추처럼 행운을 준다고요 458 00:27:27,437 --> 00:27:29,022 ‪게다가 주사위를 너무 멀리 던지면 459 00:27:29,105 --> 00:27:31,274 ‪의족으로 끌고 올 수 있었죠 460 00:27:35,570 --> 00:27:38,865 ‪또 하나 기억나는 건 ‪세실 삼촌이란 분이었어요 461 00:27:38,948 --> 00:27:41,534 ‪세실 삼촌은 ‪밀주 집 문 옆에 앉아서 462 00:27:41,618 --> 00:27:43,662 ‪모든 사람에게 같은 말을 했죠 463 00:27:43,745 --> 00:27:47,791 ‪'안녕, 아가씨, 5센트 2개만 줘' ‪5센트 2개면 10센트지만 464 00:27:47,874 --> 00:27:49,125 ‪10센트 동전은 싫어했어요 465 00:27:49,209 --> 00:27:51,378 ‪10센트짜리를 주면 목을 졸랐죠 466 00:27:52,879 --> 00:27:55,173 ‪세실 삼촌에 관해서는 ‪설명이 좀 필요해요 467 00:27:55,256 --> 00:27:57,467 ‪세실 삼촌은 발작 증세가 있었고 468 00:27:57,550 --> 00:28:00,220 ‪불구에다가 저능아였어요 469 00:28:00,804 --> 00:28:04,349 ‪날 욕하지 말고 '저능아'라는 ‪단어를 고른 이유를 들어 봐요 470 00:28:05,016 --> 00:28:07,018 ‪삼촌은 1932년생이었어요 471 00:28:07,102 --> 00:28:08,812 ‪그 시절에는 ‪특수 아동 같은 말 없었어요 472 00:28:08,895 --> 00:28:10,480 ‪그냥 모지리 저능아였지 473 00:28:13,066 --> 00:28:16,361 ‪그러니까 여러분, 이번 얘기는 ‪열린 마음으로 들어주세요 474 00:28:18,029 --> 00:28:20,740 ‪삼촌은 일주일에 2~3번씩 ‪발작을 일으켰어요 475 00:28:20,824 --> 00:28:23,993 ‪그게 지겨웠던 할아버지는 ‪좋은 꾀를 짜냈죠 476 00:28:24,077 --> 00:28:26,996 ‪토요일마다 삼촌한테 ‪여자를 붙여주면 477 00:28:27,080 --> 00:28:31,543 ‪주중에는 발작이 ‪잠잠할 거라고 생각하신 거예요 478 00:28:32,544 --> 00:28:35,046 ‪세실 삼촌 회포 푸는데 ‪초 치지 말아요 479 00:28:37,257 --> 00:28:38,758 ‪삼촌도 사랑이 필요해요 480 00:28:40,510 --> 00:28:43,722 ‪진짜로 매주 토요일에 ‪나랑 내 동생의 임무는 481 00:28:43,805 --> 00:28:46,099 ‪삼촌이 일을 치를 수 있게 ‪도와주는 거였어요 482 00:28:46,766 --> 00:28:49,519 ‪닥쳐요, 내 이야기니까 ‪내가 한다면 하는 거야 483 00:28:53,398 --> 00:28:54,607 ‪우리가 방으로 들어가면 484 00:28:54,691 --> 00:28:56,735 ‪창녀는 벌써 침대에 누워 있었어요 485 00:28:56,818 --> 00:28:59,154 ‪음모가 잭슨 파이브 5인조의 ‪곱슬머리를 다 합친 것 같았죠 486 00:29:02,615 --> 00:29:04,617 ‪마음을 열면 다 보이죠 487 00:29:06,578 --> 00:29:09,497 ‪'안녕하세요, 미스 베티 ‪우리가 삼촌 준비시킬게요' 488 00:29:18,131 --> 00:29:20,967 ‪삼촌은 방구석에서 ‪등신 같이 웃고 있죠 489 00:29:22,510 --> 00:29:25,638 ‪삼촌한테 가 보면 ‪항상 벨트를 2개 차고 있어요 490 00:29:25,722 --> 00:29:29,184 ‪항상 주머니에 5센트 동전이 ‪50달러어치 들어 있거든요 491 00:29:34,939 --> 00:29:38,443 ‪우리가 벗긴 삼촌의 바지가 ‪바닥으로 떨어질 때면 492 00:29:38,526 --> 00:29:40,320 ‪쇠사슬 찬 죄수들 소리가 나요 493 00:29:42,280 --> 00:29:43,364 ‪진짜 뻥 안 치고 494 00:29:43,865 --> 00:29:45,950 ‪삼촌 자지가 튀어나오는데 495 00:29:46,034 --> 00:29:49,370 ‪내 평생 본 포경 안 한 성기 중에 ‪제일 사이즈가 컸어요 496 00:29:54,584 --> 00:29:56,586 ‪본인도 제어가 안 됐죠 497 00:29:57,754 --> 00:30:01,549 ‪늘어진 피부가 ‪나랑 내 동생 머리를 때렸어요 498 00:30:05,053 --> 00:30:07,806 ‪'잠깐만요, 삼촌 ‪끝이 말랐잖아요' 499 00:30:14,479 --> 00:30:17,565 ‪삼촌은 다리가 불구라 ‪우리가 침대까지 데려다주는데 500 00:30:17,649 --> 00:30:20,860 ‪내 눈에는 그 모습이 ‪캥거루처럼 보였어요 501 00:30:25,615 --> 00:30:28,535 ‪이런 얘기 듣는다고 지옥 안 가요 502 00:30:31,246 --> 00:30:34,207 ‪삼촌을 침대의 매춘부 위로 ‪내던질 차례예요 503 00:30:34,290 --> 00:30:37,377 ‪평범한 사람들처럼 ‪무릎을 꿇을 수가 없거든요 504 00:30:37,460 --> 00:30:39,712 ‪무릎 꿇었다가는 ‪프리 윌리가 뒤집어지는 꼴이 되죠 505 00:30:48,263 --> 00:30:50,557 ‪그래서 나랑 동생이 ‪침대 양쪽 끝에 서서 506 00:30:50,640 --> 00:30:52,016 ‪삼촌을 그 여자 위에 포개놓고 507 00:30:52,100 --> 00:30:55,186 ‪발목을 잡아서 두 다리를 벌려요 508 00:30:55,270 --> 00:30:58,356 ‪그러면 거시기가 ‪창녀 몸으로 들어갑니다 509 00:30:58,439 --> 00:31:01,401 ‪하지만 모자란 사람이라 ‪우리가 바람잡이를 해야 해요 510 00:31:01,484 --> 00:31:05,029 ‪우린 소리를 질렀어요 ‪'캥거루처럼 들이박아요, 삼촌!' 511 00:31:20,628 --> 00:31:23,756 ‪삼촌이 서너 번 펌프질을 하면 ‪할아버지한테 가서 말씀드리죠 512 00:31:23,840 --> 00:31:26,217 ‪'할아버지, 삼촌이 ‪가랑이에 캥거루 하고 있어요' 513 00:31:26,843 --> 00:31:29,846 ‪'이제 팩맨 하러 가게 ‪50센트 주실래요?' 514 00:31:35,685 --> 00:31:37,437 ‪하지만 사실대로 밝힐게요 515 00:31:37,520 --> 00:31:39,814 ‪그렇게 해도 삼촌의 발작은 ‪나아지지 않았어요 516 00:31:44,986 --> 00:31:48,615 ‪여전히 매주 2~3번씩 발작했고 ‪할아버지는 소리를 질렀죠 517 00:31:48,698 --> 00:31:51,534 ‪'제기랄! 세실이 또 발작이야!' 518 00:31:51,618 --> 00:31:54,078 ‪'누가 숟가락 가져가서 ‪입에 넣어라' 519 00:31:54,162 --> 00:31:56,372 ‪'좋은 숟가락은 안 돼 ‪이빨 자국 나니까' 520 00:31:57,415 --> 00:31:59,751 ‪'머리맡에 시원한 펩시 ‪2병 갖다 놔' 521 00:31:59,834 --> 00:32:02,211 ‪'떨리는 거 멈추면 목이 타거든' 522 00:32:03,546 --> 00:32:06,049 ‪어렸던 나는 이런 생각을 했어요 523 00:32:06,132 --> 00:32:07,842 ‪'저러다 삼촌 죽겠어' 524 00:32:07,926 --> 00:32:11,387 ‪'섹스랑 콜라가 너무 과하잖아' 525 00:32:20,271 --> 00:32:22,649 ‪오늘 내 공연인지 ‪모르고 왔나 봐요? 526 00:32:32,492 --> 00:32:35,119 ‪삼촌은 내가 19살 때 ‪세상을 떴어요 527 00:32:35,203 --> 00:32:36,704 ‪동생한테 이런 말을 한 ‪기억이 나요 528 00:32:36,788 --> 00:32:38,665 ‪'세실 삼촌을 어떻게 묻을까?' 529 00:32:38,748 --> 00:32:40,917 ‪'모르겠어' ‪'그러게, 나도' 530 00:32:41,000 --> 00:32:43,211 ‪'뒤로 눕히면 ‪다리가 현수교처럼 들릴 텐데' 531 00:32:50,301 --> 00:32:52,345 ‪동생이 나한테 그러더라고요 ‪'진짜 멍청하네' 532 00:32:52,428 --> 00:32:54,305 ‪좋은 방법이 있다니까 ‪동생이 뭐냐고 물어요 533 00:32:54,389 --> 00:32:55,306 ‪'멍청아' 534 00:32:55,390 --> 00:32:58,059 ‪'관 양쪽에 구멍을 내고' 535 00:32:58,142 --> 00:33:00,895 ‪'다리를 반 접어서 ‪밖으로 나오게 해야지' 536 00:33:02,355 --> 00:33:04,399 ‪동생이 말했죠 ‪'뭐 이딴 돌대가리가 있어' 537 00:33:07,443 --> 00:33:09,153 ‪'그렇게 할 턱이 없어' 538 00:33:09,237 --> 00:33:11,948 ‪'그럼 어떻게 해?' ‪'뻔하지' 539 00:33:12,031 --> 00:33:14,784 ‪'몸이 굽었잖아 ‪옆으로 누인 채로' 540 00:33:14,867 --> 00:33:16,911 ‪'L자 관에 넣을 거야' 541 00:33:22,625 --> 00:33:24,335 ‪그렇게는 하지 않았어요 542 00:33:24,919 --> 00:33:27,505 ‪다리를 부러뜨려서 ‪똑바로 눕게 했죠 543 00:33:29,257 --> 00:33:32,135 ‪죽어서야 똑바로 걸을 수 있었어요 544 00:33:36,764 --> 00:33:38,516 ‪세실 삼촌이 자꾸만 떠올라요 545 00:33:38,599 --> 00:33:41,227 ‪어렸을 때 삼촌이 여자 만나는 걸 ‪여러 번 도와줬거든요 546 00:33:41,310 --> 00:33:44,439 ‪몇 주 전에 불현듯 ‪'젠장, 그거 알아?' 547 00:33:44,522 --> 00:33:46,816 ‪'우리가 도와서 세실 삼촌이 ‪그 많은 여자들이랑 잤잖아' 548 00:33:46,899 --> 00:33:52,155 ‪'그런데 할아버지는 단 한 번도 ‪콘돔을 준 적이 없었어' 549 00:33:52,864 --> 00:33:55,283 ‪그 여자들이랑 노콘으로 ‪막 해댔던 거예요 550 00:33:56,743 --> 00:33:59,328 ‪우린 항상 삼촌이 ‪행복해서 웃는다고 생각했지만 551 00:33:59,412 --> 00:34:02,874 ‪좆이 따가워 죽겠다고 ‪말하려고 했던 걸지도 몰라요 552 00:34:12,050 --> 00:34:13,551 ‪여러분이 알아야 할 게 있어요 553 00:34:13,634 --> 00:34:16,429 ‪난 애들 넷과 크랙쩔이 애들 ‪3세트를 키웠는데 554 00:34:16,512 --> 00:34:21,142 ‪요즘 애들은 말려도 안 되는 게 ‪두 가지 있어요 555 00:34:21,225 --> 00:34:23,853 ‪대마초 피는 거랑 게이 되는 거죠 556 00:34:28,316 --> 00:34:30,234 ‪먹는 건 존나 좋아한다니까요? 557 00:34:31,819 --> 00:34:35,031 ‪21살짜리 아들이 ‪뿅 가는 걸 아주 좋아해요 558 00:34:35,114 --> 00:34:36,824 ‪약에 취하면 ‪세상에 그런 멍청이가 없죠 559 00:34:37,492 --> 00:34:39,410 ‪새벽 2시 반에 집에 갔더니 560 00:34:39,494 --> 00:34:42,538 ‪이 자식이 완전히 맛이 가서 ‪날 알아보지도 못하는 거예요 561 00:34:43,331 --> 00:34:46,667 ‪셰프 보야디 앞치마와 ‪모자를 쓰고 현관에 서 있더군요 562 00:34:48,252 --> 00:34:50,797 ‪그런 한심한 건 ‪어디서 얻어 오나 몰라요 563 00:34:51,631 --> 00:34:54,050 ‪쿡탑 위에는 ‪기름이 가득한 팬이 있는데 564 00:34:54,133 --> 00:34:56,594 ‪기름 속에 버펄로 윙이 ‪딱 2개 들어 있었어요 565 00:34:58,054 --> 00:35:00,807 ‪온 가족을 먹일 셈인 양 ‪뒤적거리고 있었죠 566 00:35:04,227 --> 00:35:05,978 ‪아무 말 없이 넘어가려 했는데 567 00:35:06,062 --> 00:35:09,649 ‪걔가 키친타월을 ‪막 잡아 빼는 거예요 568 00:35:09,732 --> 00:35:12,985 ‪'야, 그만해, 그거 싸구려 아니야' 569 00:35:18,616 --> 00:35:20,576 ‪'순식간에 빨아들이는 브랜드라고' 570 00:35:23,579 --> 00:35:26,541 ‪'체크 셔츠 입은 남자가 모델인 ‪브로니 알지?' 571 00:35:28,876 --> 00:35:32,713 ‪그런 걸 보면서 우리 애들이 ‪얼마나 감사함을 모르는지 느끼죠 572 00:35:32,797 --> 00:35:35,800 ‪나 자랄 때는 ‪키친타월은 꿈도 못 꿨어요 573 00:35:35,883 --> 00:35:39,846 ‪엄마는 닭 등살이랑 엉덩이를 ‪튀겨서 신문지에 올려놨어요 574 00:35:47,103 --> 00:35:49,438 ‪엉덩이랑 등살을 집을 때마다 575 00:35:49,522 --> 00:35:51,899 ‪신문 기사를 읽을 수 있었어요 576 00:35:54,152 --> 00:35:56,946 ‪어젯밤 시카고에서 9명이 죽었다네 577 00:36:07,081 --> 00:36:09,292 ‪그런 꼴을 보면 폭발하고 싶어져요 578 00:36:09,792 --> 00:36:11,544 ‪폭발하고 싶은 일은 많지만 579 00:36:11,627 --> 00:36:13,880 ‪정신을 차리는 건 ‪세상 모든 이를 사랑하기 때문이죠 580 00:36:13,963 --> 00:36:16,340 ‪백인 여자분들 ‪내가 죽도록 사랑하지만 581 00:36:16,424 --> 00:36:19,010 ‪흑인들 따라 하는 짓 좀 그만해요 582 00:36:20,636 --> 00:36:24,182 ‪흑인 입술 훔치는 짓 ‪그만하시죠, 백인 여자들 583 00:36:25,558 --> 00:36:27,602 ‪당신들 얼굴엔 너무 두꺼워요 584 00:36:28,519 --> 00:36:31,439 ‪흑인 입술을 돈 주고 샀으면 ‪아프리카계 광대뼈도 심어야지 585 00:36:31,522 --> 00:36:34,066 ‪두툼한 흑인 입술을 ‪달고 돌아다니려니까 586 00:36:34,150 --> 00:36:36,319 ‪눈구멍이 처지면서 ‪안구 건조증 오잖아요 587 00:36:40,448 --> 00:36:41,657 ‪그만들 해요 588 00:36:41,741 --> 00:36:44,994 ‪얼굴에 하나도 안 어울려요 ‪그냥 퉁퉁 부은 보지 같아 589 00:36:47,997 --> 00:36:52,460 ‪그리고 백인 남자는 흑인 입술로 ‪빨아주는 거 안 좋아해요 590 00:36:53,252 --> 00:36:55,671 ‪백인 남자들은 ‪비스킷 두께 입술을 좋아하죠 591 00:36:58,007 --> 00:37:00,343 ‪자기 자지보다 입술이 ‪더 두꺼우면 못 참아요 592 00:37:09,227 --> 00:37:12,230 ‪백인 여자 특기에 집중해요 ‪뽕 가슴 전문이잖아요 593 00:37:12,855 --> 00:37:14,899 ‪중학교 때부터 부풀리고 다녔죠 594 00:37:16,567 --> 00:37:19,862 ‪흑인 여자들은 ‪가짜 가슴을 따라 하다가 망쳐요 595 00:37:19,946 --> 00:37:22,448 ‪머리 해주는 애들이 ‪가슴도 해주거든요 596 00:37:24,450 --> 00:37:26,535 ‪가발이랑 가슴 합쳐서 89달러 597 00:37:31,415 --> 00:37:33,626 ‪하지만 내가 진짜 ‪좋아하는 게 있어요 598 00:37:33,709 --> 00:37:37,630 ‪백인이 흑인 애들을 ‪입양하는 게 그렇게 좋아요 599 00:37:38,297 --> 00:37:41,634 ‪세상에서 가장 ‪아름다운 일을 하나 꼽자면 600 00:37:41,717 --> 00:37:44,971 ‪그런 식으로 집에 ‪다양성을 부여하는 것이죠 601 00:37:45,054 --> 00:37:47,139 ‪하지만 내가 현실을 알려줄게요 602 00:37:47,223 --> 00:37:51,852 ‪백인이 흑인 아이 키우는 걸 보면 ‪분노하는 흑인들이 있어요 603 00:37:51,936 --> 00:37:54,522 ‪그럼 난 말하죠 ‪'닥쳐, 아무것도 모르면서' 604 00:37:57,149 --> 00:37:59,777 ‪애가 없으니까 모르는 거겠죠 605 00:38:00,736 --> 00:38:03,281 ‪솔직히 나도 ‪속이 뒤집어질 때가 있어요 606 00:38:03,364 --> 00:38:07,076 ‪마트에서 백인 여자가 ‪흑인 아기를 카트에 태우고 가는데 607 00:38:07,159 --> 00:38:10,538 ‪애 입 주변이 허옇게 말라서 ‪코카인 케이크 먹은 것 같을 때죠 608 00:38:14,583 --> 00:38:16,377 ‪흑인 엄마로 이골이 난 나는 609 00:38:16,460 --> 00:38:18,796 ‪그 흑인 아기한테 ‪뭐가 필요한지 잘 알아요 610 00:38:18,879 --> 00:38:20,256 ‪애한테 다가가서… 611 00:38:23,134 --> 00:38:24,844 ‪허연 각질을 지워주죠 612 00:38:27,430 --> 00:38:28,973 ‪하지만 이런 생각이 들어요 613 00:38:29,056 --> 00:38:30,433 ‪그게 뭐냐면요 614 00:38:30,516 --> 00:38:34,103 ‪백인은 흑인 아기 입양을 ‪멈추지 않을 거란 사실이죠 615 00:38:34,186 --> 00:38:36,897 ‪여기 계신 소수의 백인들한테 ‪물어볼 게 있어요 616 00:38:38,357 --> 00:38:40,735 ‪비난하려는 건 아니니까 ‪그냥 질문으로 들어주세요 617 00:38:40,818 --> 00:38:43,195 ‪알다시피 우리는 ‪당신네 애들을 탐내지 않잖아요 618 00:38:45,406 --> 00:38:48,492 ‪인종차별주의자라서가 아니에요 619 00:38:48,993 --> 00:38:52,330 ‪백인 애들을 안 데려오는 건 ‪돈이 너무 많이 들어서예요 620 00:38:53,205 --> 00:38:56,459 ‪우리는 하얀 애들을 ‪입양하지 않으니까 621 00:38:56,542 --> 00:38:59,378 ‪고급 모이스처 로션 같은 거 ‪안 사도 돼요 622 00:39:01,714 --> 00:39:04,091 ‪코코아 버터는 3달러면 사거든요 623 00:39:05,051 --> 00:39:07,720 ‪백인 애한테 그런 기름을 발라서 624 00:39:07,803 --> 00:39:09,764 ‪햇빛에 내보냈다간 큰일 나겠죠 625 00:39:11,974 --> 00:39:13,601 ‪애한테 불붙을 거야! 626 00:39:15,353 --> 00:39:17,480 ‪그럼 증오 범죄로 감옥 가요 627 00:39:19,023 --> 00:39:22,318 ‪흰둥이 아기 엉덩이에 ‪기름 좀 발라줬을 뿐인데! 628 00:39:27,239 --> 00:39:29,283 ‪그런데 이런 생각도 들어요 629 00:39:29,367 --> 00:39:33,037 ‪흑인 여성들, 우리가 ‪백인 아이들을 더 많이 입양하면 630 00:39:33,120 --> 00:39:34,997 ‪정부가 손 놓고 있는 631 00:39:35,081 --> 00:39:37,416 ‪이 나라의 문제를 ‪해결할 수 있어요 632 00:39:38,292 --> 00:39:39,418 ‪그게 뭐냐 633 00:39:40,336 --> 00:39:41,587 ‪학교 총기 난사죠 634 00:39:43,047 --> 00:39:44,256 ‪우린 죄를 골라서 짓습니다 635 00:39:44,340 --> 00:39:46,425 ‪주행 중 총격은 하지만 ‪학교엔 얼씬 안 하죠 636 00:39:47,551 --> 00:39:51,138 ‪흑인 엄마가 있으면 ‪학교에 총질 같은 건 못 해요 637 00:39:51,222 --> 00:39:54,392 ‪엄마가 쫓아가서 ‪학교에 난사하는 애를 방해하거든 638 00:39:56,227 --> 00:39:59,730 ‪흑인 엄마는 머리에 보닛을 쓰고 ‪학교로 쫓아갈 거예요 639 00:40:00,314 --> 00:40:01,524 ‪헤어 캡 말이에요 640 00:40:02,608 --> 00:40:04,902 ‪배꼽티를 입고 641 00:40:04,985 --> 00:40:08,697 ‪엉덩이에는 '주시'라고 쓴 ‪조깅 팬츠를 입고 가죠 642 00:40:10,533 --> 00:40:12,868 ‪겁나 더러운 어그 부츠 신고 643 00:40:13,744 --> 00:40:18,332 ‪폐부부터 끌어올려 일갈을 합니다 ‪'찰스 크레이그 주니어 3세!' 644 00:40:18,416 --> 00:40:21,836 ‪'내 총알을 너 꼴리는 대로 쓰려고 ‪가져온 건 아니겠지?' 645 00:40:24,755 --> 00:40:27,091 ‪'총알이 하늘에서 떨어지냐?' 646 00:40:28,467 --> 00:40:30,553 ‪'저밖에 모르는 하얀 깜둥이 자식' 647 00:40:32,721 --> 00:40:35,558 ‪'아침에 바바리코트 입고 ‪집에서 나갈 때부터' 648 00:40:35,641 --> 00:40:37,351 ‪'뻘짓 하러 가는 줄 알았어' 649 00:40:39,353 --> 00:40:42,690 ‪'네가 써놓은 ‪그 개코같은 선언문을' 650 00:40:42,773 --> 00:40:43,858 ‪'내가 안 읽을 줄 알았지?' 651 00:40:46,527 --> 00:40:48,404 ‪왜 사람 죽이는지 써놓잖아요 652 00:40:56,454 --> 00:40:58,747 ‪흑인 여러분도 잘 생각해 보세요 653 00:40:58,831 --> 00:41:01,167 ‪백인들은 항상 우리 애들을 ‪입양해 가고 654 00:41:01,250 --> 00:41:03,169 ‪훌륭하게 키워냅니다 655 00:41:03,794 --> 00:41:05,337 ‪'블라인드 사이드'가 그랬죠 656 00:41:07,423 --> 00:41:09,842 ‪영화 '블라인드 사이드'요 ‪커다란 흑인 애가 길을 걷는데 657 00:41:09,925 --> 00:41:13,637 ‪백인 여자가 태워서 ‪NFL 선수로 키워낸다는 얘기죠 658 00:41:13,721 --> 00:41:16,223 ‪여러분은 에미넘 같은 자식을 ‪원치 않아요? 659 00:41:18,642 --> 00:41:21,353 ‪백인 쓰레기 경매로 ‪빨리 달려가라고요 660 00:41:26,108 --> 00:41:27,359 ‪뭔 말인지 알죠? 661 00:41:29,820 --> 00:41:32,781 ‪나도 하키 스틱 들고 갈 거예요 662 00:41:34,450 --> 00:41:35,743 ‪백인 아이한테 다가가서 663 00:41:35,826 --> 00:41:37,369 ‪'하얀 흑인아, 랩 할 줄 아니?' 664 00:41:39,079 --> 00:41:40,998 ‪'마이 네임 이즈' 읊조려 봐 665 00:41:44,043 --> 00:41:46,462 ‪리얼 슬림 셰이디 좀 일어나 볼래? 666 00:41:48,047 --> 00:41:50,007 ‪됐다, 너 랩 못 하는구나 667 00:41:50,090 --> 00:41:51,342 ‪하키는 할 줄 알아? 668 00:41:52,051 --> 00:41:53,427 ‪과속 운전은 할 줄 아니? 669 00:41:54,386 --> 00:41:55,387 ‪NASCAR 내보내야죠 670 00:41:58,807 --> 00:42:01,685 ‪농구 할 줄 안다는 애는 ‪항상 있을 거예요 671 00:42:01,769 --> 00:42:02,937 ‪'그냥 앉아' 672 00:42:04,230 --> 00:42:06,148 ‪'래리 버드 이후로 ‪잘되는 꼴을 못 봤어' 673 00:42:09,860 --> 00:42:12,404 ‪래리 버드는 ‪백인 마이클 조던이었죠 674 00:42:18,827 --> 00:42:21,247 ‪왜들 이렇게 어린 척을 하시나 675 00:42:23,541 --> 00:42:25,960 ‪제 첫째 딸은 진짜 게이예요 676 00:42:31,966 --> 00:42:33,801 ‪여기 있는 사람 ‪전부 잡아먹을 애죠 677 00:42:35,761 --> 00:42:38,138 ‪여자만 보면 다 따먹어서 678 00:42:38,222 --> 00:42:39,723 ‪우린 걔를 '미즈 팩맨'으로 부르죠 679 00:42:46,480 --> 00:42:49,233 ‪걔는 다르게 클 거라는 걸 ‪알고 있었어요 680 00:42:49,316 --> 00:42:52,319 ‪애 아빠의 아내가 ‪우리 집 문을 두드릴 때 알았죠 681 00:42:56,365 --> 00:42:58,617 ‪그 여자가 문을 두드리더니 ‪내 이름을 대며 찾았어요 682 00:42:58,701 --> 00:42:59,743 ‪'그게 난데요' 683 00:42:59,827 --> 00:43:02,538 ‪'너랑 자는 남자가 ‪내 남편이라고 말하러 왔어' 684 00:43:02,621 --> 00:43:03,455 ‪난 정신이 나갔죠 685 00:43:03,539 --> 00:43:06,375 ‪'잠깐만요, 나랑 자는 남자가 ‪아줌마 남편이 되기 전엔' 686 00:43:06,458 --> 00:43:07,501 ‪'애인이었을 텐데' 687 00:43:07,585 --> 00:43:09,670 ‪'실은 아줌마가 내 남자랑 ‪잔다는 얘기 아닌가요?' 688 00:43:11,547 --> 00:43:13,632 ‪나보고 몇 살이냐고 물어서 ‪열세 살이라고 하자 689 00:43:13,716 --> 00:43:15,634 ‪잠깐 나가서 얘기하자고 하더군요 690 00:43:15,718 --> 00:43:17,261 ‪그래서 전 밖으로 나갔죠 691 00:43:17,344 --> 00:43:20,055 ‪그 여자 남편의 아기 가져서 ‪5개월일 때였어요 692 00:43:20,139 --> 00:43:22,099 ‪아이스크림 장수가 ‪길을 지나고 있었죠 693 00:43:22,182 --> 00:43:23,642 ‪'너 아이스크림 먹을래?' 694 00:43:23,726 --> 00:43:25,686 ‪'네, 나랑 아줌마 의붓딸이 ‪좀 덥네요' 695 00:43:29,523 --> 00:43:31,900 ‪열린 마음으로 들어요 ‪웃긴 얘기니까 696 00:43:33,235 --> 00:43:35,904 ‪나더러 임신 중절을 ‪하겠느냐고 물었어요 697 00:43:35,988 --> 00:43:37,698 ‪'달랑 아이스크림 한 개에?' 698 00:43:39,742 --> 00:43:41,660 ‪나한테 아이스크림을 ‪딱 한 개 사줬어요 699 00:43:41,744 --> 00:43:43,912 ‪'한 박스를 사줘도 모자랄 판에?' 700 00:43:45,873 --> 00:43:48,125 ‪됐다고, 아이 낳겠다고 했죠 701 00:43:48,208 --> 00:43:51,378 ‪애들 아빠는 이제 와서 ‪나이 차를 몰랐던 척해요 702 00:43:51,462 --> 00:43:54,965 ‪난 12살 때 21살의 유부남이던 ‪그 남자를 만났죠 703 00:43:55,049 --> 00:43:56,675 ‪됐으니까 너나 잘하세요 704 00:43:59,053 --> 00:44:00,262 ‪그 남자는 그러죠 705 00:44:00,346 --> 00:44:02,806 ‪'네가 그렇게 어린 줄 ‪몰랐던 거 알잖아' 706 00:44:02,890 --> 00:44:04,767 ‪'이 새끼가 치매가 왔냐?' 707 00:44:05,434 --> 00:44:07,686 ‪'너 초등학교 앞에서 ‪나 태우고 왔잖아' 708 00:44:09,021 --> 00:44:11,815 ‪'학교 식당 아줌마인 줄 알았냐?' 709 00:44:13,942 --> 00:44:16,945 ‪초등학교에서 차 있는 남친을 ‪둔 애는 나밖에 없었어요 710 00:44:18,530 --> 00:44:20,324 ‪난 애들을 쳐다보며 말했죠 711 00:44:20,407 --> 00:44:22,701 ‪'너희 남친들도 ‪자전거 좀 그만 타야 할 텐데' 712 00:44:27,998 --> 00:44:32,086 ‪친구가 그랬죠, '그보다는 ‪저 늙은이한테 그만 오라고 해' 713 00:44:34,213 --> 00:44:37,216 ‪그래서 전 13살에 임신하고 ‪14살에 아이를 낳았어요 714 00:44:37,299 --> 00:44:39,843 ‪새벽 4시에 엄마를 깨우면서 715 00:44:39,927 --> 00:44:42,137 ‪'엄마, 배가 너무 아파요' 716 00:44:42,221 --> 00:44:44,264 ‪곯아떨어져서 자던 엄마가 ‪침대에서 벌떡 일어났어요 717 00:44:44,348 --> 00:44:47,226 ‪물렁한 좆처럼 짧은 다리를 ‪덜렁거리면서 화를 내더군요 718 00:44:48,352 --> 00:44:51,230 ‪'사람 자는 꼴을 못 봐주는구먼!' 719 00:44:51,939 --> 00:44:53,732 ‪엄마는 동생을 깨우더니 720 00:44:53,816 --> 00:44:57,277 ‪'얼른 일어나서 공중전화로 가' 721 00:44:57,361 --> 00:44:58,904 ‪집에는 전화가 없었어요 722 00:44:58,987 --> 00:45:02,866 ‪'911에 연락해서 실어 가라고 해 ‪그래야 내가 자니까' 723 00:45:04,201 --> 00:45:07,788 ‪난 엄마를 이해해요 ‪그날따라 운전하기 싫으셨겠죠 724 00:45:08,622 --> 00:45:12,042 ‪동생이 공중전화에 가서 ‪911에 연락하고 돌아왔어요 725 00:45:12,126 --> 00:45:14,086 ‪5분 안에 구급대원이 ‪문을 두드렸어요 726 00:45:15,045 --> 00:45:17,339 ‪'아기가 태어났나요?' ‪'아기가 태어나요?' 727 00:45:17,423 --> 00:45:20,050 ‪이년이 아기가 나왔다고 ‪신고를 한 거예요 728 00:45:21,552 --> 00:45:24,054 ‪내가 문을 열며 말했죠 ‪'아니요, 아프기만 해요' 729 00:45:24,138 --> 00:45:26,932 ‪'구급차까지 걸을 수 있겠어?' ‪'네' 730 00:45:27,015 --> 00:45:29,017 ‪구급차까지 내 발로 걸어갔어요 731 00:45:29,101 --> 00:45:32,354 ‪구급대원이 문을 여는데 ‪이미 침상에 누가 누워 있더군요 732 00:45:33,188 --> 00:45:35,733 ‪알고 보니까 ‪저희 집 근처 길모퉁이에 733 00:45:35,816 --> 00:45:37,484 ‪어깨를 칼에 찔린 사람이 있었는데 734 00:45:37,568 --> 00:45:40,863 ‪우리 집 신고를 받고 ‪나까지 태우려고 온 거였대요 735 00:45:42,156 --> 00:45:43,949 ‪제가 그 사람보다 더 아파하니까 736 00:45:44,032 --> 00:45:46,660 ‪그 사람을 일으키고 ‪저를 침상에 눕혔죠 737 00:45:48,287 --> 00:45:50,998 ‪병원으로 가는 길에 ‪진통이 왔어요 738 00:45:51,081 --> 00:45:53,417 ‪그 사람이 내 손을 잡고 ‪'숨을 쉬어, 숨을!' 739 00:45:53,500 --> 00:45:54,877 ‪난 그랬죠, '댁은 누구시죠?' 740 00:45:57,045 --> 00:46:01,216 ‪병원에 도착해서 ‪4kg 딸을 출산했어요 741 00:46:02,259 --> 00:46:05,721 ‪솔직하게 말하자면 ‪난 아기를 낳을 생각이 없었어요 742 00:46:05,804 --> 00:46:09,558 ‪진짜 출생증명서가 있는 ‪양배추 인형이 갖고 싶었을 뿐이죠 743 00:46:11,935 --> 00:46:14,730 ‪배 속에 진짜 애를 ‪집어넣었을 줄은 몰랐어요 744 00:46:15,856 --> 00:46:18,192 ‪아기 낳고 2시간이 지나 ‪간호사가 다시 왔어요 745 00:46:18,275 --> 00:46:20,736 ‪'어머니, 아기한테 뭘 먹이셔야죠' 746 00:46:20,819 --> 00:46:22,362 ‪'뭘 먹여요?' 747 00:46:23,530 --> 00:46:24,907 ‪'젖을 주셔야죠' 748 00:46:24,990 --> 00:46:27,493 ‪14살이 모유 수유 방법을 ‪알 턱이 있나요 749 00:46:27,576 --> 00:46:30,204 ‪그래서 그냥 젖통을 다 들어서 ‪딸 얼굴에 내려놨어요 750 00:46:32,247 --> 00:46:34,249 ‪질식시켜 죽일 작정인 것처럼 751 00:46:35,292 --> 00:46:38,962 ‪간호사를 보며 내가 말했죠 ‪'얘는 내 젖이 싫은가 봐요' 752 00:46:40,631 --> 00:46:42,466 ‪간호사가 그랬죠 ‪'지금 뭐 하는 거예요?' 753 00:46:42,549 --> 00:46:44,635 ‪'젖꼭지를 아기 입에 물려야지' 754 00:46:44,718 --> 00:46:46,762 ‪'아, 알았어요' 755 00:46:46,845 --> 00:46:49,640 ‪젖꼭지를 딸의 입에 넣었더니 756 00:46:49,723 --> 00:46:51,934 ‪꽉 물고 안 놓는 거예요 757 00:46:52,851 --> 00:46:55,771 ‪'간호사님, 난 이거 못 하겠네요' 758 00:46:57,731 --> 00:47:00,067 ‪'왜죠?' ‪'미치겠네' 759 00:47:00,943 --> 00:47:03,904 ‪'난 젖꼭지가 성감대인데 ‪빨 거면 떡까지 쳐주든가' 760 00:47:11,954 --> 00:47:15,082 ‪그러던 우리 딸이 ‪여태 젖을 빨고 다녀요 761 00:47:16,667 --> 00:47:18,919 ‪모유 수유 했다가 ‪내 딸이 게이가 됐어요 762 00:47:22,381 --> 00:47:23,549 ‪아주 찐 게이죠 763 00:47:23,632 --> 00:47:25,551 ‪걔네 집에 갈 때마다 ‪여자가 바뀌어 있어요 764 00:47:25,634 --> 00:47:27,219 ‪난 걔들을 설득하려고 하죠 765 00:47:27,302 --> 00:47:29,263 ‪'내 딸이랑 자지 마 ‪홀랑 다 까먹고 버릴 거야' 766 00:47:32,641 --> 00:47:34,685 ‪'얜 네가 도시락인 줄 알아' 767 00:47:37,187 --> 00:47:39,731 ‪내 딸은 그러죠 ‪'엄마, 내 일에 신경 꺼요' 768 00:47:39,815 --> 00:47:42,860 ‪'나랑 애인이랑 가게 가니까 ‪집에서 기다려요' 769 00:47:42,943 --> 00:47:47,573 ‪그 집에 우두커니 앉아서 생각하죠 ‪'내 딸은 진짜 게이구나' 770 00:47:48,615 --> 00:47:51,159 ‪'두 빠작빠작한 계집애들이 ‪무슨 짓을 할까' 771 00:47:53,036 --> 00:47:54,955 ‪'빠작빠작'하다고 한 ‪이유가 있어요 772 00:47:55,038 --> 00:47:57,499 ‪흑인 여자애들 ‪사타구니끼리 만나면 773 00:47:57,583 --> 00:47:59,751 ‪과자봉지 밟는 소리가 날 게 ‪뻔하거든요 774 00:48:06,341 --> 00:48:08,510 ‪얘기 좀 이쪽까지 ‪전달해 주실래요? 775 00:48:11,430 --> 00:48:14,725 ‪아프로 곱슬 털에서 ‪그런 소리가 나거든요 776 00:48:19,980 --> 00:48:21,899 ‪궁금증을 참을 수가 없어서 777 00:48:21,982 --> 00:48:23,275 ‪옷장을 뒤지기로 했어요 778 00:48:23,358 --> 00:48:25,193 ‪그날, 난 알게 됐죠 779 00:48:25,277 --> 00:48:29,281 ‪모든 게이 여성이 똑같은 물건을 780 00:48:29,364 --> 00:48:32,242 ‪옷장 꼭대기 선반 왼쪽에 ‪숨겨놓고 있다는 걸요 781 00:48:33,952 --> 00:48:35,996 ‪이름하여 '고추 상자' 782 00:48:37,539 --> 00:48:40,792 ‪내가 실수로 그 상자를 건드렸더니 783 00:48:40,876 --> 00:48:44,212 ‪흡착식 컵 형태의 불알이 달린 ‪온갖 자지들이 쏟아졌어요 784 00:48:47,424 --> 00:48:49,343 ‪그게 리놀륨 바닥에 착 붙었고 785 00:48:49,426 --> 00:48:52,554 ‪돌아보니까 온갖 고추들이 ‪나란히 서서 흔들흔들하고 있었죠 786 00:48:55,057 --> 00:48:57,559 ‪무슨 중고차 전시장인 줄 알았어요 787 00:49:01,188 --> 00:49:05,150 ‪흡착식 자지를 떼어내는 게 ‪얼마나 힘든지 알아요? 788 00:49:07,402 --> 00:49:09,154 ‪그냥 잡아당겨서는 안 돼요 789 00:49:09,237 --> 00:49:11,239 ‪카펫으로 질질 끌고 갔어요 790 00:49:15,118 --> 00:49:16,620 ‪무슨 시체 끌고 가듯! 791 00:49:19,748 --> 00:49:20,958 ‪아주 참게이야 792 00:49:23,669 --> 00:49:27,047 ‪딸이랑 뉴욕으로 ‪모녀 여행을 간 적이 있었어요 793 00:49:27,130 --> 00:49:29,841 ‪단둘이 가서 ‪종일 쇼핑하다가 돌아오는 길에 794 00:49:29,925 --> 00:49:32,803 ‪걔 책가방에 뒀던 열쇠를 찾았어요 795 00:49:32,886 --> 00:49:35,514 ‪모녀 여행을 떠난 ‪내 딸 책가방 밑바닥에서 796 00:49:35,597 --> 00:49:39,518 ‪가라테 벨트에 연결된 ‪스트랩 딜도를 발견했어요 797 00:49:45,857 --> 00:49:49,987 ‪'엄마랑 여행 오는데 ‪스트랩은 왜 들고 와?' 798 00:49:50,070 --> 00:49:51,738 ‪날 보면서 이러더군요 799 00:49:51,822 --> 00:49:54,658 ‪'아랫도리를 ‪눌러줘야 할 수도 있거든요' 800 00:49:58,620 --> 00:50:00,497 ‪'너랑 나랑 둘이 왔잖아' 801 00:50:01,498 --> 00:50:03,041 ‪'엄마한테 휘두르려고?' 802 00:50:04,835 --> 00:50:07,421 ‪너무 겁이 나서 한 눈 뜨고 잤어요 803 00:50:09,548 --> 00:50:13,343 ‪누구도 그 온기 없는 자지로 ‪날 유린할 수 없어요 804 00:50:15,637 --> 00:50:17,556 ‪난 발만 시려도 싫은 사람이에요 805 00:50:18,348 --> 00:50:21,560 ‪엉덩이를 두드리는 ‪따끈한 불알이 좋다고요 806 00:50:25,147 --> 00:50:26,481 ‪난 성숙한 여자랍니다 807 00:50:26,565 --> 00:50:28,567 ‪성숙한 불알이 ‪다리 사이에 들어오면 808 00:50:28,650 --> 00:50:30,444 ‪테니스 치듯이 ‪주거니 받거니 하는 걸 좋아하죠 809 00:50:37,200 --> 00:50:39,119 ‪게이 자녀를 둔 부모라면 810 00:50:39,202 --> 00:50:42,873 ‪애들이 커밍아웃할 때 ‪게이 자녀의 부모답게 대해야 해요 811 00:50:42,956 --> 00:50:45,876 ‪처음엔 그런 말을 할 거예요 ‪'난 게이로 태어났어요' 812 00:50:45,959 --> 00:50:49,421 ‪'난 널 죽도록 사랑해 ‪어쩌다 게이가 됐는지 몰라도' 813 00:50:50,839 --> 00:50:54,885 ‪'네 친아빠처럼 핥는 법을 알면 ‪넌 완벽한 승자가 될 거야' 814 00:51:05,062 --> 00:51:07,773 ‪'엄마, 농담만 하지 말아요 ‪난 태어날 때부터 게이였어요' 815 00:51:07,856 --> 00:51:10,358 ‪'이년아, 초음파 할 때 ‪너는 게이가 아니었어' 816 00:51:12,569 --> 00:51:15,822 ‪'이딴 짓 하는 초음파 사진은 ‪한 장도 없었는데 무슨…' 817 00:51:27,084 --> 00:51:29,961 ‪거짓말은 못 하겠네요 ‪아이가 게이라면 부모로서 818 00:51:30,045 --> 00:51:32,130 ‪내 아이가 어쩌다 게이가 됐나 ‪고민을 하긴 해요 819 00:51:33,006 --> 00:51:35,008 ‪핫소스를 너무 먹었나? 820 00:51:42,516 --> 00:51:44,518 ‪계단에서 넘어졌나? 821 00:51:45,769 --> 00:51:47,687 ‪거기서 나올 때 나를 핥았던 걸까? 822 00:51:54,486 --> 00:51:57,155 ‪이번 건 좀 셌으니까 ‪소화할 시간을 드리죠 823 00:51:59,699 --> 00:52:00,826 ‪그냥 궁금하다고요 824 00:52:01,618 --> 00:52:03,411 ‪하지만 이것만은 분명해요 825 00:52:03,495 --> 00:52:06,706 ‪내 게이 자녀에게 ‪하고 싶은 말은 다 할 거예요 826 00:52:06,790 --> 00:52:10,502 ‪하지만 남들은 참견 말아요 ‪이 아이는 내 새끼니까요 827 00:52:10,585 --> 00:52:12,504 ‪고맙습니다, 게이 여러분 828 00:52:16,424 --> 00:52:18,802 ‪거짓말은 못 하겠어요 ‪난 솔직한 인간이거든요 829 00:52:18,885 --> 00:52:21,138 ‪아이가 처음 커밍아웃하자 ‪난 망신스러웠어요 830 00:52:21,221 --> 00:52:22,848 ‪친구가 놀러 왔다가 831 00:52:22,931 --> 00:52:25,934 ‪'맙소사, 네 딸 게이야? ‪망신스러워서 어쩌니' 832 00:52:26,017 --> 00:52:28,103 ‪'나라도 망신스럽게 생각했을 거야 ‪네 기분 이해해' 833 00:52:28,186 --> 00:52:29,521 ‪'너 낯부끄러워서 못 살겠다' 834 00:52:29,604 --> 00:52:31,648 ‪난 그랬죠 ‪'야, 네 딸은 걸레잖아' 835 00:52:34,484 --> 00:52:36,736 ‪'최소한 내 딸은 ‪자기 좆이 어디 있는지는 알아' 836 00:52:36,820 --> 00:52:39,197 ‪'맨 위 선반 왼쪽에 있지' 837 00:52:44,828 --> 00:52:48,748 ‪오늘 쇼에서 건질 게 없었다 해도 ‪하나만은 품고 돌아가 주세요 838 00:52:48,832 --> 00:52:51,710 ‪인생에서 가장 어두운 과거를 ‪받아들이고 839 00:52:51,793 --> 00:52:54,004 ‪웃음으로 승화시키는 법을 ‪배워 보세요 840 00:52:54,087 --> 00:52:57,299 ‪웃어넘길 수 있다면 ‪칼자루는 나의 손으로 넘어온 거죠 841 00:52:57,382 --> 00:53:00,385 ‪어렸을 때 누가 여러분 엉덩이에 ‪엄지손가락을 쑤셔 넣었대도 842 00:53:00,468 --> 00:53:01,595 ‪그게 뭐 어떠냐고 넘겨요 843 00:53:01,678 --> 00:53:04,598 ‪관절까지 못 넣었으면 ‪여러분이 이긴 거니까요 844 00:53:05,473 --> 00:53:07,934 ‪애틀랜타, 정말 고마워요 ‪미즈 팻이었습니다 845 00:53:08,018 --> 00:53:09,102 ‪고마워요 846 00:53:51,686 --> 00:53:53,605 ‪자막: 서지민