1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,631 --> 00:00:09,509 ‪คุณแพต คุณเป็นแม่ตั้งแต่อายุ 14 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,592 --> 00:00:11,261 {\an8}‪ตั้งแต่คุณมีประจำเดือนครั้งแรก 5 00:00:11,344 --> 00:00:12,762 {\an8}‪ไปตายซะ ดีออน 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,097 {\an8}‪(สแตนด์อัพคอมเมดี้จาก NETFLIX) 7 00:00:14,180 --> 00:00:17,058 {\an8}‪คริส ทำไมวันนี้ดีออนถึงดูดีกว่าคุณ ‪ดีออน คุณดูเหมือนตุ๊กตาเคนผิวดำที่พี้แคร็กโคเคน 8 00:00:19,352 --> 00:00:21,521 ‪คุณกำลังจะได้อัดสแตนด์อัพคอมเมดี้แรกของคุณ 9 00:00:21,604 --> 00:00:23,606 ‪คุณทำให้คนหัวเราะ ‪เกี่ยวกับสิ่งที่เกิดกับคุณได้ไง 10 00:00:23,690 --> 00:00:26,026 ‪เพราะฉันไม่ยึดติดกับสิ่งที่ฉันควบคุมไม่ได้ 11 00:00:27,152 --> 00:00:29,237 ‪แต่ฉันเลือกที่จะไปจัดการ 12 00:00:29,320 --> 00:00:31,197 ‪เจ้าเด็กพวกนี้ได้ตอนนี้ 13 00:00:31,281 --> 00:00:32,407 ‪เรามาพักกันดีกว่า 14 00:00:36,453 --> 00:00:40,081 ‪แอตแลนตา แสดงความรักให้ ‪ฮีโร่บ้านเกิดคุณหน่อย 15 00:00:40,165 --> 00:00:47,130 ‪ส่งเสียงต้อนรับหนึ่งเดียวคนนี้ คุณแพต 16 00:00:54,763 --> 00:00:56,598 ‪เยี่ยมเลย ให้ตายสิ 17 00:00:57,766 --> 00:01:00,351 ‪สุดยอด 18 00:01:00,435 --> 00:01:01,394 ‪เอาล่ะ 19 00:01:02,937 --> 00:01:04,314 ‪หุบปากกันได้แล้ว 20 00:01:04,397 --> 00:01:06,941 ‪พวกคุณกำลังบอกให้ผู้หญิงคนนี้รู้ว่า ‪เธอประสบความสำเร็จ 21 00:01:09,444 --> 00:01:11,696 ‪ดีใจจังที่ได้มาที่นี่ 22 00:01:11,780 --> 00:01:13,281 ‪แอตแลนตา ในที่สุดก็ได้กลับบ้าน 23 00:01:13,364 --> 00:01:16,618 ‪ที่ที่เดียวที่เราสามารถเข้าร่วม ‪โปรแกรมให้สินเชื่อคุ้มครองธุรกิจเล็ก 24 00:01:16,701 --> 00:01:18,578 ‪โดยที่ไม่ต้องมีธุรกิจ 25 00:01:19,537 --> 00:01:21,581 ‪พวกคุณได้เข้าซังเตกันหมดแน่ 26 00:01:22,916 --> 00:01:25,460 ‪ฉันคุยโทรศัพท์กับเพื่อนสาวของฉัน 27 00:01:25,543 --> 00:01:28,671 ‪บ่นเรื่องเด็กๆ พวกแคร็กเบบี้ที่ฉันเลี้ยงดูอยู่ 28 00:01:29,255 --> 00:01:31,674 ‪ใช่ ฉันเลี้ยงดูลูกๆ ของหลานฉันอยู่ 29 00:01:31,758 --> 00:01:33,093 ‪ฉันบ่นทางโทรศัพท์ 30 00:01:33,176 --> 00:01:35,178 ‪ว่า "ไอ้เด็กเวรพวกนี้ทำฉันประสาทเสีย" 31 00:01:35,261 --> 00:01:38,932 ‪เพื่อนก็พูดว่า "ทำไมถึงเอาแต่เรียก ‪พวกเด็กๆ ว่า 'แคร็กเบบี้' 32 00:01:39,015 --> 00:01:40,767 ‪พวกเขาคลอดจากแม่ที่เสพแคร็กจริงเหรอ" 33 00:01:40,850 --> 00:01:42,685 ‪ฉันก็พูดว่า "นี่หล่อน ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 34 00:01:44,354 --> 00:01:47,148 ‪แต่ฉันรู้ว่าเด็กคลอดจากแม่ที่เสพโคเคนตอนท้อง" 35 00:01:47,232 --> 00:01:50,568 ‪เธอก็ "โคเคนเหรอ โอ้พระเจ้า ‪แล้วหลานเธอเลิกเสพโคเคนได้ไง" 36 00:01:50,652 --> 00:01:52,987 ‪ฉันก็ "ฉันก็หยุดให้โคเคนเขาไง" 37 00:01:55,782 --> 00:01:57,534 ‪ฉันเป็นอาชญากรนะโว้ย 38 00:01:57,617 --> 00:02:00,620 ‪เธอทำเหมือนกับว่าฉันจะเดินไปที่สลัม ‪แล้วหาผงขาวมาให้เด็กได้แน่ะ 39 00:02:01,788 --> 00:02:03,456 ‪ฉันโดนตำรวจเรียกให้หยุดรถ 40 00:02:03,540 --> 00:02:07,001 ‪และฉันก็ต้องอธิบายให้เขาฟังว่า ‪"คุณตำรวจคะ นี่ไม่ใช่โคเคนของฉัน 41 00:02:07,752 --> 00:02:09,838 ‪มันสำหรับทารกที่บ้านฉันค่ะ" 42 00:02:11,131 --> 00:02:13,591 ‪แม่เล่นหนีไปพร้อมนมในเต้า 43 00:02:14,551 --> 00:02:17,345 ‪และนี่ก็เป็นแคร็กเบบี้เซ็ตที่สามที่ฉันต้องเลี้ยงดู 44 00:02:17,428 --> 00:02:19,139 ‪ฉันบอกพระเจ้าแล้วว่าพอแค่นี้ 45 00:02:19,222 --> 00:02:22,183 ‪ฉันอายุ 49 ปี มีเด็กเจ็ดขวบที่บ้าน 46 00:02:22,267 --> 00:02:23,977 ‪ที่พูดไม่หยุดเป็นต่อยหอย 47 00:02:24,060 --> 00:02:27,147 ‪ขอบอกอะไรหน่อยนะ ‪ฉันยังมีประจำเดือน ยังตกไข่ 48 00:02:27,230 --> 00:02:28,898 ‪และอยู่ในวัยทอง 49 00:02:28,982 --> 00:02:31,609 ‪เด็กพวกนี้ทำให้ความสมดุลของร่างกายฉันพังหมด 50 00:02:33,862 --> 00:02:36,156 ‪วันก่อนหลานฉันคุยโทรศัพท์ 51 00:02:36,239 --> 00:02:38,783 ‪พล่ามไม่หยุด โกหกว่า 52 00:02:38,867 --> 00:02:40,702 ‪"ทุกคนก็รู้ว่าฉันรักลูกๆ ของฉัน" 53 00:02:40,785 --> 00:02:43,246 ‪ฉันก็ "ทุกคนยกเว้นลูกเธอน่ะสิไม่ว่า 54 00:02:44,539 --> 00:02:46,624 ‪ให้ฉันยุติการสนทนานี้เถอะ" 55 00:02:47,750 --> 00:02:50,128 ‪พูดเรื่อง "ทุกคนก็รู้ว่าฉันยอมตายเพื่อลูกๆ ฉัน" 56 00:02:50,211 --> 00:02:53,131 ‪ฉันก็แบบว่า "ได้ทำแบบนั้นเด็ดขาย ‪หล่อนไม่มีประกันชีวิต" 57 00:02:53,631 --> 00:02:55,592 ‪ทำตัวงี่เง่าแล้วตาย คราวนี้ฉันก็ต้องฝังเธอ 58 00:02:55,675 --> 00:02:57,468 ‪เอาลูกเธอไปเลี้ยงและซื้อโคเคน 59 00:02:59,721 --> 00:03:02,724 ‪เธอเป็นบ้าอะไรเนี่ย ‪คิดว่าฉันมีเงินขนาดไหนกัน ยัยขี้ยา 60 00:03:03,683 --> 00:03:05,935 ‪ส่วนไอ้เด็กพวกนี้ก็โคตรจองหอง 61 00:03:06,019 --> 00:03:08,104 ‪พวกเขาทำสิ่งที่ฉันไม่มีวันทำตอนเด็ก 62 00:03:08,188 --> 00:03:11,149 ‪วันก่อนพวกเขาเดินเข้ามาในห้อง ‪โดยไม่เคาะประตู 63 00:03:11,232 --> 00:03:14,903 ‪และถ้าเราถูกเลี้ยงโดยพ่อแม่ผิวดำ ‪เราต้องเคาะประตู 64 00:03:14,986 --> 00:03:16,946 ‪เราต้องเคาะประตู แอบมองจากหัวมุม 65 00:03:17,030 --> 00:03:19,741 ‪และดูว่าแม่แอบขนมอร่อยๆ ไว้ที่ไหน 66 00:03:20,241 --> 00:03:24,120 ‪แม่ฉันไม่มีฟันหน้าเพราะเธอชอบขนมมูนพาย 67 00:03:26,164 --> 00:03:27,373 ‪แต่เธอไม่เคยให้เราเลยสักชิ้น 68 00:03:27,457 --> 00:03:29,876 ‪เธอให้เรากินคุกกี้ขิงแทน 69 00:03:31,419 --> 00:03:32,879 ‪ไอ้คุกกี้แข็งกรามหักนั่น 70 00:03:32,962 --> 00:03:35,089 ‪ที่เราต้องเอาไปแช่น้ำเหมือนถั่วก่อนที่จะกินมัน 71 00:03:39,135 --> 00:03:40,553 ‪แต่ไม่ใช่แคร็กเบบี้พวกนี้ 72 00:03:40,637 --> 00:03:42,805 ‪พวกเขาเดินดุ่มๆ เข้าห้องฉันเลย 73 00:03:42,889 --> 00:03:46,059 ‪และเจ้าเด็กตัวน้อยก็เดินนำตลอด ‪ฉันไม่เชื่อใจเด็กสองคนแรก 74 00:03:46,142 --> 00:03:48,978 ‪เพราะพวกเขาจำตอนที่อยู่กับแม่ ‪ที่บ้านพวกขี้ยาได้ 75 00:03:49,062 --> 00:03:53,483 ‪ฉันเลยพกมีดพับเล็กๆ ไว้ตลอด ‪เผื่อต้องแทงพวกมันสักคน 76 00:03:54,484 --> 00:03:56,778 ‪ให้ตายสิ ฉันมาจากสลัม ฉันเตรียมพร้อมเสมอ 77 00:03:58,988 --> 00:04:01,616 ‪เด็กน้อยก็เดินเข้ามาในห้องและพูดว่า "คุณป้า" 78 00:04:01,699 --> 00:04:03,534 ‪ฉันก็พูดว่า "นายต้องการอะไร เรย์โมน" 79 00:04:03,618 --> 00:04:07,247 ‪เขาก็ "เราอยากรู้ว่า ‪จะได้กินมื้อเย็นคืนนี้รึเปล่าฮะ" 80 00:04:07,997 --> 00:04:10,667 ‪ฉันก็แบบว่า "จองหองจริงนะ แคร็กเบบี้พวกนี้ 81 00:04:11,334 --> 00:04:14,045 ‪ใช้คำว่า 'มื้อเย็น' กัน 'คืนนี้' พร้อมกัน" 82 00:04:17,090 --> 00:04:19,384 ‪ฉันไม่มีวันเดินเข้าห้องแม่ 83 00:04:19,467 --> 00:04:21,052 ‪และพูดอะไรแบบนั้น 84 00:04:21,135 --> 00:04:24,138 ‪ฉันคงเดินเข้าห้องแม่แบบนี้ "แม่คะ 85 00:04:24,847 --> 00:04:26,266 ‪วันนี้เราจะได้กินอะไรรึเปล่า 86 00:04:27,976 --> 00:04:29,602 ‪เพราะใกล้ถึงวันพรุ่งนี้แล้ว" 87 00:04:35,149 --> 00:04:37,777 ‪แม่ก็จะตอบว่า "ลงไปชั้นล่างเดี๋ยวนี้ 88 00:04:37,860 --> 00:04:39,070 ‪และไปกินแซนด์วิชน้ำไป" 89 00:04:40,738 --> 00:04:43,241 ‪พวกคุณไม่เคยกินแซนด์วิชน้ำเหรอ 90 00:04:43,741 --> 00:04:47,453 ‪มันคือขนมปังยี่ห้อซันบีมที่เราต้องกัด ‪และดื่มน้ำตามน่ะ 91 00:04:47,954 --> 00:04:49,831 ‪และขนมปังก็จะติดอยู่ที่เพดานปาก 92 00:04:49,914 --> 00:04:53,209 ‪และเราก็มีมีดทาเนยอยู่ในปาก ‪ดูเหมือนกำลังอมนกเขาอยู่ 93 00:04:55,545 --> 00:04:58,006 ‪อย่ามาทำไขสือ ทำเป็นลืมไปหมดแล้ว 94 00:05:00,216 --> 00:05:02,969 ‪เพราะฉันจำได้ว่ามีอยู่วันหนึ่ง ฉันหิวไส้กิ่วเลย 95 00:05:03,052 --> 00:05:04,887 ‪และแซนด์วิชน้ำชิ้นนั้นก็ย่อยไปหมดละ 96 00:05:04,971 --> 00:05:07,932 ‪ฉันกำลังนั่งดูสเมิร์ฟ การ์ตูนเรื่องโปรดของฉัน 97 00:05:08,558 --> 00:05:10,310 ‪พวกคุณจำเรื่องสเมิร์ฟได้มั้ย 98 00:05:10,393 --> 00:05:14,105 ‪โอ้พระเจ้า ฉันเคยชอบสเมิร์ฟเฟตต์ ‪เพราะรู้ว่าเธอเป็นอีตัว 99 00:05:16,149 --> 00:05:19,110 ‪ไม่มีใครมีพี่ชายน้องชายมากขนาดนั้นได้หรอก 100 00:05:20,528 --> 00:05:22,905 ‪และฉันก็ดูเรื่องนี้บนทีวีตัวโชว์ 101 00:05:22,989 --> 00:05:25,033 ‪และมีทีวีอีกตัวด้านบนเพื่อฟังเสียง 102 00:05:34,042 --> 00:05:36,252 ‪ฉันนั่งอยู่นั่น และแซนด์วิชน้ำก็ย่อยไปหมดละ 103 00:05:36,336 --> 00:05:37,879 ‪และการ์ตูนก็ตัดเข้าช่วงโฆษณา 104 00:05:37,962 --> 00:05:40,214 ‪ฉันไม่มีวันลืมเลย มันเป็นโฆษณาเบอร์เกอร์คิง 105 00:05:40,298 --> 00:05:42,300 ‪จำได้มั้ยตอนที่เขาโชว์ขนมปังปิ้ง 106 00:05:42,383 --> 00:05:45,678 ‪มีน้ำหยดลงมาจากผักกาด ‪มะเขือเทศ และหัวหอม 107 00:05:46,387 --> 00:05:49,265 ‪และความร้อนลอยขึ้นมาจากแพตตี้เนื้อ 108 00:05:49,766 --> 00:05:51,934 ‪ฉันก็นั่งท้องร้องอยู่ตรงนั้น 109 00:05:52,018 --> 00:05:54,145 ‪สมองก็เล่นตลกกับฉัน 110 00:05:54,228 --> 00:05:56,814 ‪มันบอกว่า "นี่หล่อน ไปเอาเบอร์เกอร์นั่นเลย" 111 00:05:57,940 --> 00:06:01,611 ‪ฉันกระโดดขึ้นจากโซฟาและวิ่งข้ามพรมสกปรกนั่น 112 00:06:01,694 --> 00:06:05,365 ‪ฉันคว้าทีวีและเลียมันแบบไม่ยั้ง 113 00:06:06,741 --> 00:06:08,826 ‪และฉันก็ถูกไฟช๊อต 114 00:06:10,453 --> 00:06:13,331 ‪ฉันก็แบบว่า "คงจะไม่ตามใจคนกิน ‪จนกว่าจะจ่ายตังค์สินะ" 115 00:06:15,333 --> 00:06:18,586 ‪ขอบอกเลยว่าแคร็กเบบี้เซ็ตนี้ ‪เป็นเซ็ตเดียวที่ฉันเลี้ยง 116 00:06:18,669 --> 00:06:21,214 ‪ในย่านคนผิวขาว 117 00:06:21,297 --> 00:06:23,883 ‪และสิ่งหนึ่งที่ฉันคิดได้เกี่ยวกับการเลี้ยงเด็กกลุ่มนี้ 118 00:06:23,966 --> 00:06:25,635 ‪ในย่านคนผิวขาว 119 00:06:25,718 --> 00:06:32,475 ‪ฉันคิดได้ว่าโรงเรียนคนผิวขาวไม่เฉลิมฉลอง ‪เดือนแห่งประวัติศาสตร์คนผิวดำ 120 00:06:32,558 --> 00:06:34,685 ‪แบบเดียวกับที่โรงเรียนคนผิวดำเขาทำกัน 121 00:06:36,354 --> 00:06:38,606 ‪โรงเรียนคนผิวขาวฉลอง ‪เดือนแห่งประวัติศาสตร์คนผิวดำ 122 00:06:38,689 --> 00:06:41,692 ‪ตามจำนวนเด็กผิวดำที่อยู่ที่โรงเรียน 123 00:06:42,652 --> 00:06:45,154 ‪ดังนั้นถ้ามีเด็กผิวดำสี่คน ก็จะฉลองสี่วัน 124 00:06:48,074 --> 00:06:50,159 ‪เอาเป็นว่า ที่โรงเรียนของเด็กๆ ของฉัน 125 00:06:50,243 --> 00:06:52,703 ‪สปิริตวีคยังฉลองนานกว่า ‪เดือนแห่งประวัติศาสตร์คนผิวดำซะอีก 126 00:06:53,538 --> 00:06:55,123 ‪และคนผิวขาวไม่กี่คนที่ฉันเห็นในโชว์นี้ 127 00:06:55,206 --> 00:06:57,959 ‪ไม่รู้ว่าคุณรู้รึเปล่าว่าเดือนแห่ง ‪ประวัติศาสตร์คนผิวดำสำคัญกับเราแค่ไหน 128 00:06:58,042 --> 00:06:59,836 ‪แต่เราฉลองกันสุดฤทธิ์สุดเดชเลย 129 00:06:59,919 --> 00:07:01,212 ‪ใช่มั้ย พวกคนผิวดำ 130 00:07:01,295 --> 00:07:03,423 ‪เราต้องแต่งตัวเป็นฮีโร่คนผิวดำ 131 00:07:03,506 --> 00:07:06,634 ‪และเป็นคนคนนั้นไปอีก 30 วัน 132 00:07:08,428 --> 00:07:11,222 ‪ฉันรู้นะว่าคุณคิดอะไรอยู่ ‪"คุณแพต มันแค่ 28 วันเอง" 133 00:07:11,305 --> 00:07:13,474 ‪ไปตายซะ เราพาเขาย้อนเวลาไปสองวัน 134 00:07:16,227 --> 00:07:17,645 ‪ฉันขอยกตัวอย่างให้ฟังนะ 135 00:07:17,728 --> 00:07:20,273 ‪ถ้าลูกคุณเลือกที่จะเป็นแฮริเอ็ต ทับแมน 136 00:07:20,356 --> 00:07:23,234 ‪ลูกคุณก็ต้องเป็นแฮริเอ็ต ทับแมน 137 00:07:23,317 --> 00:07:27,196 ‪ลูกคุณต้องทำตัวฉลาด เป็นผู้นำ 138 00:07:27,280 --> 00:07:28,990 ‪เล่นซ่อนแอบเก่ง… 139 00:07:31,284 --> 00:07:33,411 ‪และหวดคนด้วยกระบอกปืนได้ 140 00:07:34,537 --> 00:07:36,205 ‪และมีหน้าที่แมนมาก 141 00:07:41,252 --> 00:07:42,879 ‪อย่าทำเป็นไขสือ 142 00:07:44,088 --> 00:07:46,299 ‪พวกคุณก็รู้ว่าแฮริเอ็ตไม่ได้หน้าตาน่ารัก 143 00:07:47,842 --> 00:07:50,845 ‪พวกคุณรู้ดีว่าแฮริเอ็ตหน้าตาเหมือนลุงเธอ 144 00:07:54,724 --> 00:07:55,808 ‪อย่าเข้าใจฉันผิดนะ 145 00:07:55,892 --> 00:07:58,311 ‪ฉันไม่ได้บอกว่าฉันไม่ได้ชื่นชมแฮริเอ็ต ‪ฉันชื่นชมเธอ 146 00:07:58,394 --> 00:07:59,520 ‪ถ้าไม่มีแฮริเอ็ต 147 00:07:59,604 --> 00:08:02,315 ‪ฉันคงต้องโดนขืนใจ ‪ให้ดูดนกเขาของผู้ชายผิวขาวสักคน 148 00:08:06,986 --> 00:08:08,488 ‪พวกคุณทำอย่างกับว่าตัวเองจะยอมอึ๊บแฮริเอ็ต 149 00:08:08,571 --> 00:08:09,906 ‪ไม่มีใครในนี้ยอมอึ๊บแฮริเอ็ตหรอก 150 00:08:09,989 --> 00:08:12,325 ‪คุณยอมอึ๊บแฮริเอ็ตมั้ยล่ะ โทษที คุณเป็นผู้หญิง 151 00:08:17,788 --> 00:08:20,166 ‪คุณคงยอมอึ๊บแฮริเอ็ตแต่… 152 00:08:23,794 --> 00:08:26,339 ‪โทษที ฉันมองไม่เห็นคุณ ฉันไม่ได้ใส่แว่น 153 00:08:27,048 --> 00:08:29,592 ‪คุณคงกินเธอจนหนำใจ แต่โทษทีนะ 154 00:08:34,138 --> 00:08:36,390 ‪ทำได้ทุกอย่างเพื่อเป็นอิสระ ใช่มั้ย 155 00:08:39,268 --> 00:08:41,812 ‪ใช้ปากเพื่อหาทางหนีออกจากบ้านนายหญิง 156 00:08:51,447 --> 00:08:54,200 ‪ครูของหลานฉันโทรหาฉันและพูดว่า "คุณแพตคะ 157 00:08:54,283 --> 00:08:58,871 ‪ฉันอยากบอกว่าเรย์โมนเขียนเรียงความ ‪เรื่องฮีโร่ผิวดำและได้เกรดเอ" 158 00:08:59,372 --> 00:09:01,958 ‪ฉันก็แบบว่า "ใครสนวะ จะมาบอกฉันทำไม" 159 00:09:02,833 --> 00:09:05,044 ‪เธอก็พูดว่า "คุณควรให้เขาอ่านให้คุณฟังนะ" 160 00:09:05,127 --> 00:09:06,045 ‪ฉันก็ "โอเค" 161 00:09:06,128 --> 00:09:09,382 ‪หลานฉันกลับบ้าน ลงจากรถบัส ‪ฉันพูดจริงนะ เขาเดินเข้าบ้าน 162 00:09:09,465 --> 00:09:11,926 ‪ฉันก็พูดว่า "นี่เรย์โมน 163 00:09:12,009 --> 00:09:15,054 ‪ครูนายบอกว่านายเขียนเรียงความ ‪เรื่องฮีโร่ผิวดำและได้เกรดเอ 164 00:09:15,137 --> 00:09:18,516 ‪เอาออกมาอ่านให้ทั้งครอบครัวฟังหน่อยสิ" 165 00:09:19,684 --> 00:09:21,978 ‪ฉันเป็นแม่ผิวดำ นั่นเป็นวิธีที่ฉันพูดกับครอบครัว 166 00:09:22,728 --> 00:09:29,193 ‪เขาก็เอาออกมา ฉันไม่ได้โกหกนะ ‪เขาก็เริ่มอ่านว่า "ฮีโร่ผิวดำของผมคือป้าแพต 167 00:09:30,611 --> 00:09:32,613 ‪ใช่มั้ยล่ะ ฉันมองไปที่สามีฉัน 168 00:09:32,697 --> 00:09:34,365 ‪และพูดว่า "คุณไม่ได้เป็นฮีโร่ว่ะ" 169 00:09:39,620 --> 00:09:42,582 ‪ประโยคต่อไปของเขาคือ ‪"เธอเคยขายแคร็กโคเคน" 170 00:09:47,670 --> 00:09:49,255 ‪เดี๋ยวก่อน ฉันขายแค่แคร็ก 171 00:09:49,338 --> 00:09:51,591 ‪โคเคนมันสำหรับน้องสาวนายที่บ้าน 172 00:09:53,175 --> 00:09:55,303 ‪เพราะฉันเติบโตที่นี่ที่แอตแลนตา รัฐจอร์เจีย 173 00:09:55,386 --> 00:09:58,014 ‪ในช่วงยุค 80 สมัยปธน.โรนัลด์ เรแกน 174 00:09:58,097 --> 00:10:00,349 ‪ให้ตายสิ พวกคุณจำช่วงนั้นได้มั้ย 175 00:10:00,433 --> 00:10:01,434 ‪นโยบายเศรษฐกิจของเรแกน 176 00:10:01,517 --> 00:10:03,144 ‪ตอนนั้นเราโคตรจนเลย ฉันพูดจริงนะ 177 00:10:03,227 --> 00:10:05,646 ‪ฉันมีหมาชื่อพัพ-พัพตอนที่ ‪เรแกนถูกเลือกในสมัยที่สอง 178 00:10:05,730 --> 00:10:08,232 ‪มันโดดออกระเบียงด้านหลังและฆ่าตัวตาย 179 00:10:09,442 --> 00:10:10,693 ‪อย่ามองฉันแบบนั้นนะ 180 00:10:10,776 --> 00:10:12,903 ‪ฉันไม่ได้ฆ่ามันสักหน่อย มันฆ่าตัวตาย 181 00:10:15,031 --> 00:10:17,033 ‪ฉันถึงได้ไม่เข้าใจเรื่องใหม่ๆ สมัยนี้ 182 00:10:17,116 --> 00:10:20,202 ‪คนชอบเอาสัตว์เลี้ยงไปทำการุณยฆาต 183 00:10:20,286 --> 00:10:21,829 ‪การทำการุณยฆาตกับน้องหมา… 184 00:10:21,912 --> 00:10:26,584 ‪เพื่อนฉันโทรมาและบอกว่า "นี่หล่อน ฉันต้องพา ‪โกโก ชาเนล หมาของฉันไปทำการุณยฆาต" 185 00:10:27,835 --> 00:10:30,421 ‪ฉันก็ "เพื่ออะไร" ‪เธอก็ "มันเป็นมะเร็งเต้านม" 186 00:10:30,504 --> 00:10:32,632 ‪ฉันก็แบบ "เธอจะไปฆ่าหมา 187 00:10:32,715 --> 00:10:35,092 ‪ที่ยังมีนมดีๆ อีกตั้งเจ็ดเต้าทำไม" 188 00:10:38,012 --> 00:10:41,057 ‪ไม่มีใครพยายามฆ่าเราสักหน่อย ‪ตอนนมข้างนึงใช้ไม่ได้ 189 00:10:42,850 --> 00:10:44,185 ‪ไม่เห็นเข้าใจเลย 190 00:10:44,268 --> 00:10:47,313 ‪ฉันก็แบบว่า "เธอรู้ได้ไงว่าหมาเธอ ‪ไม่ได้อยากเดินการกุศลเพื่อรักษามะเร็ง" 191 00:10:48,939 --> 00:10:52,276 ‪หมานั่นก็าอยากได้เสื้อยืดที่เขียนว่า ‪"ฉันเอาชนะโรคมะเร็ง" 192 00:10:53,361 --> 00:10:56,322 ‪หมานั่นก็อยากฟังเพลง "ฮาร์ตออฟแอนแองเจล" 193 00:10:58,157 --> 00:11:00,076 ‪แหม ดูพวกคนรักสัตว์เลี้ยงทั้งหมดนี่สิ 194 00:11:02,119 --> 00:11:04,747 ‪"กล้าดียังไง คุณแพต" ไปตายซะ พวกคุณมันบ้า 195 00:11:06,082 --> 00:11:10,461 ‪การพาสัตว์เลี้ยงไปทำการุณยฆาตไม่ใช่ถูกๆ นะ ‪ต้องจ่ายตั้ง 799 เหรียญ 196 00:11:10,544 --> 00:11:14,632 ‪ให้ตายฉันก็ไม่จ่ายคุณ 799 เหรียญ ‪เพื่อพาหมาฉันไปทำการุณยฆาต 197 00:11:14,715 --> 00:11:17,510 ‪ในเมื่อฉันมีเตาย่างบาร์บีคิวอยู่หลังบ้าน 198 00:11:19,679 --> 00:11:21,639 ‪ไปตายซะ ความร้อนก็คือความร้อน 199 00:11:22,640 --> 00:11:24,183 ‪ไม่ว่าใครจะเป็นคนจุดไฟก็ตาม 200 00:11:25,017 --> 00:11:26,268 ‪นี่คุณตัดสินฉันอยู่เหรอ 201 00:11:26,352 --> 00:11:29,897 ‪แค่เพราะฉันไม่เอาเถ้ากระดูกไปใส่ใน ‪กล่องคัพเค้กและมีรูปตั้งอยู่บนกล่องเนี่ยนะ 202 00:11:30,398 --> 00:11:31,565 ‪ไปตายซะไป 203 00:11:32,525 --> 00:11:34,652 ‪ฉันทนพวกคนรักสัตว์ไม่ได้ 204 00:11:34,735 --> 00:11:36,654 ‪ฉันต้องนั่งเครื่องบินทุกอาทิตย์ 205 00:11:36,737 --> 00:11:38,948 ‪และก็เบื่อหน่ายกับการขึ้นสายการบินเดลตา 206 00:11:39,031 --> 00:11:42,743 ‪และเห็นทุกคนมีสัตว์ที่ช่วยปลอบใจแบบปลอมๆ 207 00:11:47,081 --> 00:11:50,918 ‪เป็นไปไม่ได้ที่จะมีคนมากขนาดนั้นที่ต้องการเพื่อน 208 00:11:52,753 --> 00:11:56,340 ‪ได้เห็นผู้หญิงที่พยายามเอา ‪ม้าแคระขึ้นเครื่องรึเปล่า 209 00:11:58,759 --> 00:12:01,887 ‪ฉันก็แบบ "มีคนบ้าที่ไหนเขียนใบสั่งยา ‪ให้มีม้าแคระ" 210 00:12:02,555 --> 00:12:04,557 ‪ค่าร่วมจ่ายสำหรับม้าแคระตัวนี้เท่าไหร่กัน 211 00:12:07,476 --> 00:12:09,520 ‪แต่นั่นคือวิธีที่พวกเขาขนของทางอากาศแบบฟรีๆ 212 00:12:09,603 --> 00:12:11,814 ‪ฉันจะทำแบบเดียวกันกับแคร็กเบบี้สี่คนของฉัน 213 00:12:11,897 --> 00:12:15,526 ‪ฉันขึ้นเครื่องเดลตาพร้อมแคร็กเบบี้ทั้งสี่คน ‪และใส่เสื้อกั๊กประเภทเดียวกัน 214 00:12:19,739 --> 00:12:23,284 ‪และฉันจะบอกพวกเขาว่า ‪"นี่เป็นเด็กที่ช่วยปลอบใจฉัน 215 00:12:25,035 --> 00:12:27,413 ‪อย่าหาเรื่องพวกเขานะเพราะพวกเขากัด" 216 00:12:30,332 --> 00:12:33,252 ‪ฉันทนพวกรักสัตว์ไม่ได้จริงๆ คนพวกนี้ทำเกินไป 217 00:12:33,335 --> 00:12:36,422 ‪ขอพูดเลยนะ แค่เพราะคุณชอบทีมฟุตบอล 218 00:12:36,505 --> 00:12:39,049 ‪ไม่ได้หมายความว่าหมาคุณ ‪ก็ชอบทีมเดียวกับคุณ 219 00:12:39,592 --> 00:12:42,845 ‪ฉันพูดจริงนะ วันก่อนฉันเห็นเพื่อนบ้าน ‪พาหมาไปเดิน 220 00:12:42,928 --> 00:12:45,931 ‪หมาตัวนั้นใส่กระโปรงสั้นติ้ว ‪เหมือนกำลังขายตัว 221 00:12:47,808 --> 00:12:51,812 ‪ขอบอกไว้เลยว่าหมาไม่ควรใส่ยีนส์ลีวายส์ 222 00:12:52,438 --> 00:12:54,356 ‪หมาควรจะเลียจู๊ดจู๋ของมันเอง 223 00:12:54,440 --> 00:12:56,984 ‪มันเลียจู๊ดจู๋ไม่ได้ถ้ามันอยู่ข้างในกางเกงยีนส์ 224 00:13:01,363 --> 00:13:04,074 ‪ฉันชอบตอนนี้มากเพราะเป็นช่วงที่ ‪พวกรักสัตว์จะไม่ขอยุ่งเกี่ยว 225 00:13:04,158 --> 00:13:05,743 ‪ฉันพูดถึงพวกคุณอยู่นะ 226 00:13:07,286 --> 00:13:09,747 ‪วุ่นกับการติดโบบนหัวหมา 227 00:13:09,830 --> 00:13:11,373 ‪เพราะมดลูกพวกคุณใช้การไม่ได้ 228 00:13:15,503 --> 00:13:17,463 ‪ฉันพูดแทงใจดำเหรอ 229 00:13:21,050 --> 00:13:21,967 ‪ฉันพูดจริงนะ 230 00:13:22,051 --> 00:13:24,553 ‪ฉันอาศัยอยู่ที่เพลนฟิลด์ รัฐอินดีแอนา 231 00:13:24,637 --> 00:13:26,639 ‪และเพื่อนบ้านผิวขาวก็ถามฉัน 232 00:13:26,722 --> 00:13:29,975 ‪ว่า "แพต มางานวันเกิดลูกฉันสิ" ‪ฉันก็บอกว่า "ได้" 233 00:13:30,059 --> 00:13:32,561 ‪ฉันไม่เคยไปงานวันเกิดเด็กผิวขาวมาก่อน 234 00:13:33,354 --> 00:13:37,608 ‪ฉันแวะไปที่ร้านขายของหนึ่งดอลลาร์ ‪และซื้อตุ๊กตาบาร์บี้ผิวดำให้ลูกผิวขาวของเธอ 235 00:13:39,193 --> 00:13:41,195 ‪ไปตายซะ ฉันจะซื้อสิ่งที่หน้าตาเหมือนฉัน 236 00:13:43,239 --> 00:13:46,492 ‪ฉันคิดได้ว่าพวกเขาควรมี ‪ความหลากหลายทางเชื้อชาติในชีวิตบ้าง 237 00:13:46,575 --> 00:13:48,285 ‪ฉันกลับไปที่บ้าน 238 00:13:48,369 --> 00:13:52,331 ‪ฉันพูดจริงนะ ฉันเดินเข้าไป ‪หล่อนมีหมาหกตัวนั่งอยู่ที่โต๊ะ 239 00:13:53,123 --> 00:13:55,209 ‪ฉันมองไปที่หมาและหมาก็มองมาที่ฉัน แบบว่า 240 00:13:55,292 --> 00:13:57,253 ‪"ช่วยบอกยัยนี่หน่อยได้มั้ยว่าเราเป็นหมา" 241 00:13:59,839 --> 00:14:03,634 ‪แล้วเธอก็พูดว่า "เป่าเทียนสิ บัสเตอร์" 242 00:14:03,717 --> 00:14:06,136 ‪ฉันก็แบบว่า "นี่หล่อน ถ้าหมาตัวนั้น ‪เป่าเทียนดับละก็… 243 00:14:07,596 --> 00:14:09,515 ‪เราทุกคนจะไปกัดก้นเธอ" 244 00:14:10,766 --> 00:14:14,562 ‪ฉันคิดถึงช่วงเวลาดีๆ ในอดีตจัง ‪ตอนเราสามารถผูกหมาไว้ที่ต้นไม้ 245 00:14:15,813 --> 00:14:18,482 ‪เดี๋ยวนี้ทำแบบนั้นไม่ได้แล้ว ได้เข้าตะรางแน่ 246 00:14:19,400 --> 00:14:22,862 ‪ผูกลูกหน้าตาน่าเกลียดไว้ที่ต้นไม้ ‪ยังจะเสี่ยงน้อยกว่า 247 00:14:24,738 --> 00:14:28,158 ‪ฉันเติบโตในเมืองแอตแลนตา ‪และตอนที่ฉันเด็ก 248 00:14:28,242 --> 00:14:29,785 ‪เรามักจะย้ายบ้านบ่อยๆ 249 00:14:30,619 --> 00:14:32,329 ‪เราโดนขับไล่ต่างหาก 250 00:14:34,039 --> 00:14:36,667 ‪แม่ฉันทำให้แน่ใจว่าพอเราโดนไล่ที่ 251 00:14:36,750 --> 00:14:39,044 ‪เราจะโดนไล่ที่อยู่ภายใน ‪บริเวณละแวกบ้านเดียวกัน 252 00:14:39,128 --> 00:14:40,921 ‪เราจะได้ไม่ต้องเปลี่ยนโรงเรียน 253 00:14:42,131 --> 00:14:45,384 ‪ส่วนที่แย่ของการโดนไล่ที่คือ ‪แม่จะชอบให้พวกเรา 254 00:14:45,467 --> 00:14:47,428 ‪ไปเคาะประตูบ้านเก่าของเรา ‪และถามอะไรงี่เง่าๆ 255 00:14:47,511 --> 00:14:49,471 ‪เช่น "วันนี้เราได้รับจดหมายอะไรบ้างมั้ยคะ" 256 00:14:52,057 --> 00:14:56,770 ‪ก๊อกๆ แม่ให้มาถามว่าเราได้จดหมายมั้ยคะ 257 00:14:56,854 --> 00:14:59,940 ‪เธออยากรู้ว่าจะขอยืมไก่สักแพ็ก ‪กับผ้าอนามัยแบบสอดสองอันได้มั้ยคะ 258 00:15:02,776 --> 00:15:05,571 ‪และแม่ก็จะจู้จี้จุกจิกมากเรื่องบ้านที่เธอเช่า 259 00:15:05,654 --> 00:15:08,282 ‪เธอเคยชอบเช่าบ้านที่มีปล่องไฟ 260 00:15:08,365 --> 00:15:11,201 ‪ฉันนึกว่าเธอต้องการบ้านที่มีปล่องไฟ 261 00:15:11,285 --> 00:15:14,288 ‪เพราะอยากให้ซานตาคลอส ‪มาหาลูกผิวดำของเธอ 262 00:15:14,997 --> 00:15:16,040 ‪แต่นั่นไม่ใช่เหตุผล 263 00:15:16,123 --> 00:15:17,958 ‪เหตุผลที่เธอต้องการปล่องไฟ 264 00:15:18,042 --> 00:15:20,586 ‪ก็เพราะเราโคตรยากจน ‪เราไม่มีปัญญาจ่ายค่าไฟกับค่าก๊าซ 265 00:15:20,669 --> 00:15:22,922 ‪เธอเลยไม่เคยเปิดไฟ 266 00:15:23,005 --> 00:15:25,132 ‪และเราก็ต้องทำอาหารที่เตาผิง 267 00:15:25,633 --> 00:15:28,510 ‪คุณมาที่บ้านเราตอนฤดูร้อน ‪อากาศร้อนเกือบ 38 องศาเซลเซียส 268 00:15:28,594 --> 00:15:31,055 ‪เรามีเตาผิงสไตล์ร้านแคร็กเกอร์บาร์เรล 269 00:15:32,348 --> 00:15:34,016 ‪มีตะแกรงปิ้ง 270 00:15:34,099 --> 00:15:35,768 ‪ทอดไก่บนฟืนไม้สน 271 00:15:35,851 --> 00:15:37,937 ‪ฝาผนังมีไอน้ำเกาะ เราก็เหงื่อท่วม 272 00:15:38,020 --> 00:15:40,648 ‪เราใส่แค่กางเกงในและดูเหมือนเพิ่งลงจากเรือ 273 00:15:42,274 --> 00:15:44,652 ‪แม่ฉันมีพัดลมตัวเดียวในบ้านจ่อหน้า 274 00:15:44,735 --> 00:15:46,487 ‪ในขณะที่นั่งดูละครน้ำเน่า 275 00:15:47,655 --> 00:15:49,740 ‪ไม้สนกับน้ำมันข้างหลังห้องก็กระเด็นใส่เรา 276 00:15:49,823 --> 00:15:51,492 ‪เราพูดอยู่ด้านหลังว่า "แม่คะ มันร้อน" 277 00:15:51,575 --> 00:15:54,703 ‪เธอก็พูดว่า "ยืดอกรับอย่างลูกผู้ชายซะ" ‪ฉันก็แบบว่า "ฉันเป็นผู้หญิงนะ" 278 00:15:56,372 --> 00:15:59,333 ‪ไม่กี่วันหลังจากนั้น ฉันไปโรงเรียน ‪และครูใหญ่ก็เดินมาหาฉัน 279 00:15:59,416 --> 00:16:01,669 ‪เขาเป็นผู้ชายแก่ๆ ที่สูงใหญ่ ใส่แว่นหนาๆ 280 00:16:01,752 --> 00:16:04,505 ‪เขาดูเหมือนถ้าเขาอ่านหนังสือไม่เป็น ‪เขาน่าจะเล่นในเอ็นบีเอได้ 281 00:16:07,049 --> 00:16:08,759 ‪เขาเดินมาหาฉันและพูดว่า 282 00:16:08,842 --> 00:16:10,803 ‪"สาวน้อย ฉันขอคุยด้วยหน่อย" 283 00:16:10,886 --> 00:16:13,514 ‪ฉันเลยเดินไปในออฟฟิศและพูดจริงๆ นะ ‪มีตำรวจอยู่ที่นั่น 284 00:16:13,597 --> 00:16:16,433 ‪ครูที่ปรึกษาของฉันอยู่ที่นั่น ‪ครูฉันอยู่ที่นั่น และเขาก็อยู่ที่นั่น 285 00:16:16,517 --> 00:16:19,687 ‪ทุกคนยืนจ้องฉันอยู่ ฉันก็ถามว่า ‪"นี่มันเกิดห่าเหวอะไรขึ้น" 286 00:16:19,770 --> 00:16:22,189 ‪เพราะฉันสบถมาตลอดชีวิต 287 00:16:23,315 --> 00:16:24,441 ‪เขาก็มองมาที่ฉัน 288 00:16:24,525 --> 00:16:28,487 ‪และพูดว่า "เราสังเกตเห็นว่าเธอมีรอยฟกช้ำ ‪แผลพุพอง และรอยไหม้เต็มตัวไปหมด 289 00:16:28,570 --> 00:16:31,740 ‪เราอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นที่บ้าน ‪เธอเป็นพวกชอบกรีดตัวเองรึเปล่า" 290 00:16:31,824 --> 00:16:33,325 ‪ฉันก็ตอบว่า "เปล่า 291 00:16:34,034 --> 00:16:35,828 ‪ฉันพยายามทอดไก่ในปล่องไฟ" 292 00:16:39,623 --> 00:16:42,543 ‪เขามองฉันและพูดว่า "กลับไปเรียนไป 293 00:16:43,794 --> 00:16:45,671 ‪นึกว่าเธอโดนทำร้ายซะอีก" 294 00:16:46,630 --> 00:16:49,133 ‪ฉันก็ตอบว่า "ใช่ ฉันถูกทารุณกรรม" 295 00:16:49,216 --> 00:16:52,845 ‪ฉันไม่ควรต้องทอดไก่บ้านั่นในปล่องไฟตอนป.4 296 00:16:56,724 --> 00:17:00,477 ‪ไม่กี่วันหลังจากนั้นที่โรงอาหาร ‪เพื่อนฉันก็บ่นเรื่องแม่ของเธอ 297 00:17:00,561 --> 00:17:03,564 ‪เธอบอกว่า "แม่ฉันมันห่วยแตก" ‪ฉันก็ "แม่ฉันก็ห่วยแตกเหมือนกัน" 298 00:17:04,815 --> 00:17:07,735 ‪เพื่อนบอกว่า "แต่ฉันได้ยินมาว่า ‪มีที่ที่ดีกว่านี้ที่เราไปอยู่ได้" 299 00:17:07,818 --> 00:17:09,278 ‪ฉันก็แบบว่า "'ที่ที่ดีกว่านี้เหรอ' 300 00:17:11,030 --> 00:17:12,740 ‪มันอยู่ที่ไหนล่ะ" 301 00:17:13,615 --> 00:17:16,827 ‪เธอตอบว่า "มันเรียกว่าสถานกักกันเยาวชน ‪เราแค่ต้องไปลงเอยที่นั่นให้ได้ 302 00:17:24,126 --> 00:17:26,003 ‪ฉันก็แบบ "แล้วเราจะไปที่นั่นได้ไง" 303 00:17:26,628 --> 00:17:29,465 ‪เธอตอบว่า "สิ่งที่เราต้องทำคือหนีออกจากบ้าน 304 00:17:29,548 --> 00:17:32,092 ‪ไปขโมยของสักอย่างที่ร้านสะดวกซื้อ 305 00:17:32,176 --> 00:17:35,220 ‪และพวกเขาก็จะส่งรถสีขาวที่ติดไฟสีแดงด้านบน 306 00:17:35,304 --> 00:17:36,555 ‪มารับเราไปส่ง" 307 00:17:40,184 --> 00:17:41,435 ‪ตำรวจ 308 00:17:42,895 --> 00:17:46,398 ‪ทุกคน ฉันถูกขังเพราะวิ่งหนี ‪และขโมยของที่ร้านสะดวกซื้อ 309 00:17:46,482 --> 00:17:49,526 ‪และฉันพูดจริงนะ ฉันอยู่ใน ‪สถานกักกันเยาวชนห้าวัน 310 00:17:49,610 --> 00:17:51,820 ‪แต่ฉันได้เรียนรู้หลายอย่างในช่วงเวลานั้น 311 00:17:51,904 --> 00:17:55,616 ‪วันแรกที่นั่น พวกเขาจะสั่นกระดิ่งแบบนี้ 312 00:17:55,699 --> 00:17:59,953 ‪ได้เวลากินข้าว และที่ปรึกษาก็ ‪พาฉันเดินไปที่ห้องห้องนึง 313 00:18:00,037 --> 00:18:03,165 ‪มีจานที่จัดเตรียมอาหาร ‪ไว้ไห้เรียบร้อยแล้ววางเต็มเลย 314 00:18:03,248 --> 00:18:05,834 ‪ฉันก็เดินไปกับเธอและมองจานพวกนี้ 315 00:18:05,918 --> 00:18:07,920 ‪ฉันสังเกตเห็นสิ่งที่ไม่เคยเห็นมาก่อน 316 00:18:08,003 --> 00:18:11,173 ‪ฉันถามว่า "คุณคะ นี่มันเนื้ออะไรคะ" 317 00:18:11,256 --> 00:18:14,343 ‪เธอก็พูดว่า "เนื้อไก่" ฉันก็ถามว่า ‪"เนื้อไก่ส่วนไหน" 318 00:18:14,426 --> 00:18:16,095 ‪เธอก็พูดว่า "ส่วนขาและสะโพก" 319 00:18:16,178 --> 00:18:17,930 ‪ฉันไม่เคยกินขากับสะโพกไก่มาก่อน 320 00:18:18,013 --> 00:18:20,766 ‪ฉันเลยถามว่า "ไม่มีส่วนหลังกับตูดเหรอคะ" 321 00:18:28,816 --> 00:18:31,735 ‪เพราะนั่นเป็นสิ่งเดียวที่แม่ฉันเคยทำให้กิน ‪หลังกับตูดไก่ 322 00:18:33,153 --> 00:18:34,822 ‪แม่ไม่ได้พาเราไปแมคโดนัลด์ 323 00:18:34,905 --> 00:18:37,324 ‪เธอทำตูดไก่คำโตๆ ให้เรากิน 324 00:18:40,369 --> 00:18:43,455 ‪ลองคิดดูสิ พวกคุณบางคน ‪ยังเลียก้นกันเองแบบสดๆ ได้เลย 325 00:18:50,629 --> 00:18:53,674 ‪เขาโตมาแบบยากจนแน่ๆ ‪เห็นวิธีที่เขาหัวเราะมั้ย 326 00:18:53,757 --> 00:18:56,385 ‪เขาคงรำลึกถึงอดีตและคิดว่า ‪"ให้ตายสิ คุณแพต" 327 00:18:57,344 --> 00:19:00,597 ‪เดี๋ยวเขาจะไปเช็กใบแจ้งยอดเงินฝากธนาคาร ‪เพื่อดูว่าเขาจะอยู่รอด 328 00:19:03,142 --> 00:19:05,477 ‪ขอบคุณมากที่เข้าใจความรู้สึก 329 00:19:06,854 --> 00:19:10,774 ‪สิ่งถัดไปที่ฉันสังเกตเห็นบนจาน ‪คืออะไรสักอย่างม้วนๆ 330 00:19:10,858 --> 00:19:13,861 ‪ฉันหยิบมันขึ้นมาและถามว่า "คุณคะ นี่อะไรคะ" 331 00:19:13,944 --> 00:19:15,487 ‪เธอพูดว่า "นี่คือขนมปังวีท" 332 00:19:15,571 --> 00:19:18,198 ‪ทุกคนคะ ฉันไม่เคยกินขนมปังวีทมาก่อน 333 00:19:18,282 --> 00:19:19,741 ‪ฉันไม่เคยเห็นขนมปังวีทมาก่อน 334 00:19:19,825 --> 00:19:22,828 ‪ฉันเลยหยิบมันขึ้นมาและถามว่า ‪"คุณมีขนมปังผิวดำด้วยเหรอ" 335 00:19:27,374 --> 00:19:31,253 ‪ไม่ต้องกลัว หัวเราะได้เลย คุณผู้หญิงผิวขาว ‪เดี๋ยวนี้ทุกคนกินขนมปังผิวดำกันหมด 336 00:19:31,336 --> 00:19:32,796 ‪มันดีสำหรับคุณ 337 00:19:33,380 --> 00:19:36,800 ‪คืนนี้คุณเปิดตู้เก็บอาหารและพูดได้ว่า ‪"ฉันมีขนมปังผิวดำ" 338 00:19:38,051 --> 00:19:39,845 ‪ฉันก็มีเหมือนกัน ให้ตายสิ 339 00:19:41,096 --> 00:19:44,641 ‪ตอนเด็กฉันไม่รู้ว่าชีวิตตัวเองบัดซบขนาดไหน 340 00:19:44,725 --> 00:19:47,603 ‪คุณต้องตัดส่วนนี้ออกไปนะ ‪ฉันต้องดึงกางเกงออกจากวิน 341 00:19:50,898 --> 00:19:54,610 ‪รู้สึกเหมือนมีดิลโด้ติดอยู่ระหว่างขา 342 00:19:57,070 --> 00:19:58,113 ‪ฉันพยายามอยู่ 343 00:19:58,197 --> 00:19:59,406 ‪และพวกคนผิวดำก็แบบว่า 344 00:19:59,489 --> 00:20:02,367 ‪"ดูกางเกงคุณสิ คุณแพต จิ๊มิคุณใหญ่มาก" ‪เปล่าสักหน่อย 345 00:20:08,415 --> 00:20:10,500 ‪ไม่ต้องห่วง พวกเขาจะตัดตอนนี้ออก 346 00:20:11,919 --> 00:20:13,670 ‪มันออกทีวีนะ ให้ตายสิ 347 00:20:16,215 --> 00:20:18,759 ‪แบบว่า "มีอะไรไต่ขึ้นขาฉันเนี่ย" 348 00:20:28,769 --> 00:20:31,063 ‪ฉันไม่รู้ว่าชีวิตตัวเองบัดซบขนาดไหน 349 00:20:31,146 --> 00:20:33,774 ‪จนกระทั่งวันหนึ่ง ฉันคุยโทรศัพท์กับเพื่อนสาว 350 00:20:33,857 --> 00:20:35,651 ‪เกี่ยวกับการเข้าพิธีรับศีลจุ่ม 351 00:20:35,734 --> 00:20:38,570 ‪ฉันพูดว่า "นี่หล่อน ฉันได้รับศีลจุ่ม 25 ครั้ง" 352 00:20:40,239 --> 00:20:43,533 ‪เธอก็ "25 ครั้งเหรอ ‪ใครทำพิธีศีลจุ่มให้เธอ 25 ครั้ง" 353 00:20:43,617 --> 00:20:45,702 ‪ฉันก็ "เธอรับศีลจุ่มมาแล้วกี่ครั้ง" 354 00:20:45,786 --> 00:20:47,996 ‪เธอตอบว่า "ครั้งเดียว ในนามของพระเยซู" 355 00:20:48,622 --> 00:20:52,167 ‪ฉันก็แบบ "ตายละ แม่ฉันคงให้ฉันรับศีลจุ่ม ‪ในนามของแฟนเธอทุกคน" 356 00:20:55,629 --> 00:20:59,633 ‪ฉันค่อยมารู้ว่า เมื่อก่อนตอนที่ฉัน ‪โตขึ้นที่แอตแลนตา 357 00:20:59,716 --> 00:21:01,551 ‪ถ้าเรามีปัญหาด้านการเงิน 358 00:21:01,635 --> 00:21:04,012 ‪เราก็แค่ต้องไปที่โบสถ์ท้องถิ่น 359 00:21:04,096 --> 00:21:06,515 ‪และเข้าร่วมคริสตจักร และให้ลูกๆ รับศีลจุ่ม 360 00:21:06,598 --> 00:21:09,518 ‪และโบสถ์ก็จะเขียนเช็คให้ ‪เพื่อช่วยปัญหาด้านการเงิน 361 00:21:09,601 --> 00:21:13,105 ‪ใช่แล้ว แต่แม่ฉันเปลี่ยนมันเป็นแผนต้มตุ๋น 362 00:21:14,731 --> 00:21:18,068 ‪เธอเริ่มพาเราไปรับศีลจุ่ม ‪สองสามครั้งทุกวันอาทิตย์ 363 00:21:19,069 --> 00:21:22,072 ‪ฉันจำได้ว่ามีอยู่ครั้งนึง ฉันโผล่ไปที่พิธี ‪ตัวเปียกโชก 364 00:21:29,079 --> 00:21:30,914 ‪บาทหลวงถามว่า "ทำไมพวกเขาตัวเปียก" 365 00:21:30,998 --> 00:21:33,625 ‪เธอตอบว่า "อย่ามาเผือก เรามีนัดที่ต้องไป" 366 00:21:36,003 --> 00:21:39,214 ‪แต่ในที่สุด โบสถ์คนผิวดำก็รู้ทันว่า ‪แม่ฉันกำลังดำเนินการแผนการต้มตุ๋น 367 00:21:39,298 --> 00:21:40,966 ‪เธอเลยต้องไปที่โบสถ์คนผิวขาว 368 00:21:41,049 --> 00:21:44,970 ‪ฉันจะเล่าให้คุณฟัง ‪พอแม่ฉันค้นพบเรื่องโบสถ์คนผิวขาว 369 00:21:45,053 --> 00:21:47,014 ‪คนผิวขาว และความรู้สึกผิดของคนผิวขาว ‪ต่อการเหยียดสีผิว 370 00:21:47,097 --> 00:21:49,850 ‪เธอใช้ประโยชน์บรรพบุรุษพวกคุณซะคุ้มเลย 371 00:21:51,768 --> 00:21:54,604 ‪แม่ฉันมักขับรถเชฟโรเลตปี 64 ไปจอดที่นั่น 372 00:21:54,688 --> 00:21:56,815 ‪พร้อมพวกเรา เด็กผิวดำห้าคนนั่งอยู่เบาะหลัง 373 00:21:56,898 --> 00:21:58,317 ‪และเธอก็จะหันมาพูดว่า 374 00:21:58,400 --> 00:22:01,028 ‪"เราจะเข้าไปในโบสถ์นี้ ‪และสูบเงินพวกลิงเผือก 375 00:22:01,111 --> 00:22:02,738 ‪ปั้นหน้าละห้อยเหมือนทาสไว้นะ" 376 00:22:11,079 --> 00:22:12,873 ‪เราก็เข้าไปและหาเงิน 377 00:22:12,956 --> 00:22:15,334 ‪แม่รู้ว่าทันทีที่พวกเขาเขียนเช็คให้ 378 00:22:15,417 --> 00:22:17,544 ‪เธอจะพุ่งตรงไปหาคนขายปุ๊น 379 00:22:18,337 --> 00:22:21,506 ‪แต่ฉันชอบรับศีลจุ่มที่โบสถ์คนผิวขาวนะ 380 00:22:21,590 --> 00:22:23,258 ‪เพราะเขาปฏิบัติต่อเราดีกว่า 381 00:22:23,342 --> 00:22:27,512 ‪พอเรารับศีลจุ่ม พวกเขาจะพาทุกคน ‪ลงไปชั้นล่างตรงตู้เก็บอาหาร 382 00:22:27,596 --> 00:22:31,224 ‪แต่โบสถ์คนผิวขาวจะให้เด็กทั้งห้าคน ‪คนละกล่อง 383 00:22:31,308 --> 00:22:32,309 ‪และให้เราเลือกอาหาร 384 00:22:32,392 --> 00:22:34,353 ‪แม่เคยพูดว่า "เอาให้หมดตัวเลย" 385 00:22:40,609 --> 00:22:42,986 ‪ตลอดเวลาเราก็ทำหน้าละห้อยเหมือนทาส 386 00:22:46,156 --> 00:22:49,284 ‪เราไม่ได้ถูกปฏิบัติแบบนั้นที่โบสถ์คนผิวดำ 387 00:22:49,368 --> 00:22:51,995 ‪เราได้หนึ่งกล่องต่อครอบครัว 388 00:22:52,079 --> 00:22:56,124 ‪และมักมีผู้หญิงหน้าเงือกที่ใส่วิกผมสังเคราะห์ 389 00:22:56,208 --> 00:22:58,960 ‪ยืนอยู่ที่ประตูตู้อาหารมองเราหัวจรดเท้า 390 00:22:59,044 --> 00:23:01,004 ‪ราวกับว่า "นี่เธอจะไม่ขอบคุณหน่อยเหรอ 391 00:23:01,088 --> 00:23:02,756 ‪เดี๋ยวก็หยิบน้ำตาลคืนซะหรอก" 392 00:23:06,468 --> 00:23:09,304 ‪และแม่ฉันก็พิการเป็นบางเวลา 393 00:23:13,600 --> 00:23:15,435 ‪ใช่ เธอพิการเป็นบางเวลา 394 00:23:15,977 --> 00:23:17,354 ‪คอเธอพัง 395 00:23:17,854 --> 00:23:19,981 ‪พูดจริงๆ คอเธอมักพับลงมาแบบนี้ 396 00:23:20,065 --> 00:23:22,150 ‪เธอก็จะพูดว่า "ไอ้หนู ‪ประคองคอแม่กลับขึ้นมาที" 397 00:23:22,234 --> 00:23:25,529 ‪เราเลยต้องคอย ‪ประคองคอแม่กลับขึ้นมาตลอดเวลา 398 00:23:25,612 --> 00:23:27,989 ‪ฉันก็ไม่รู้ว่าคอแม่มีอะไรผิดปกติ 399 00:23:28,073 --> 00:23:29,908 ‪แต่พอฉันเจอเธอ คอก็เป็นแบบนั้นแล้ว 400 00:23:33,412 --> 00:23:35,497 ‪และฉันก็เกลียดคอแม่มาก 401 00:23:35,580 --> 00:23:37,916 ‪เพราะตอนเด็ก เราออกไปเล่นไม่ได้ 402 00:23:37,999 --> 00:23:41,002 ‪เพราะต้องคอยเข้าเวรประคองคอแม่ 403 00:23:44,089 --> 00:23:46,091 ‪ฉันจำได้ตอนที่นั่งรถกับแม่วันหนึ่ง 404 00:23:46,174 --> 00:23:48,885 ‪เรากำลังเอาเช็คประกันสังคมไปขึ้นเป็นเงินสด 405 00:23:48,969 --> 00:23:52,347 ‪แม่ให้พี่สาวนั่งหลังและให้ฉันนั่งหน้า 406 00:23:52,431 --> 00:23:55,058 ‪เธอจะได้มีคนประคองคอ 360 องศา 407 00:24:00,772 --> 00:24:03,650 ‪ระหว่างที่เรานั่งรถเพื่อเอาเช็คไปขึ้นเป็นเงินสด 408 00:24:03,733 --> 00:24:05,444 ‪เธอก็ขับไปถึงรางรถไฟ 409 00:24:05,527 --> 00:24:09,531 ‪และเธอก็พูดว่า "แม่งเอ๊ย ไอ้รถไฟบ้านี่ ‪จะทำให้ฉันไปธนาคารไม่ทัน" 410 00:24:09,614 --> 00:24:11,450 ‪และพูดว่า "ฉันจะข้ามไปก่อนรถไฟจะมา" 411 00:24:11,533 --> 00:24:13,618 ‪ฉันมองพี่สาวแบบว่า "แม่ไม่ทำหรอก" 412 00:24:14,870 --> 00:24:17,372 ‪พูดจริงนะ แม่ขับรถเชฟโรเลตปี 64 นั่น 413 00:24:17,456 --> 00:24:19,916 ‪เหยียบคันเร่งมิด และเข้าไปที่รางแรก 414 00:24:20,000 --> 00:24:21,877 ‪และคอเธอก็พับไปข้างหลัง 415 00:24:24,129 --> 00:24:27,048 ‪เธอก็พูดว่า "ไอ้หนู ประคองคอแม่ขึ้นมาเร็ว ‪รถไปกำลังจะมาแล้ว" 416 00:24:34,055 --> 00:24:36,266 ‪พี่สาวฉันก็ฟาดคอเต็มเหนี่ยว 417 00:24:38,852 --> 00:24:41,563 ‪แต่เธอฟาดแรงไปและมันก็ไปกระแทกพวงมาลัย 418 00:24:43,148 --> 00:24:46,485 ‪ฉันยกคอแม่กลับขึ้นมาแต่จัดตำแหน่งไม่ดี ‪คอตกไปข้างหลัง 419 00:24:46,568 --> 00:24:48,403 ‪พี่สาวฉันก็ตบแม่อีกรอบ 420 00:24:49,529 --> 00:24:51,781 ‪เดี๋ยวก่อน นี่ไม่ใช่เบสบอลนะ 421 00:24:54,117 --> 00:24:57,412 ‪ในที่สุด ฉันก็ตั้งหัวแม่ขึ้นมา ‪และเราก็ข้ามรางรถไฟ 422 00:24:57,496 --> 00:25:00,165 ‪แม่หยุดรถและพูดว่า "พวกแกตบฉัน ‪แรงขนาดนั้นทำไม" 423 00:25:01,791 --> 00:25:03,460 ‪ก็รถไฟกำลังมานี่ 424 00:25:04,711 --> 00:25:07,005 ‪ไม่ปล่อยให้คออ่อนปวกเปียกของแม่ฆ่าเราหรอก 425 00:25:14,554 --> 00:25:16,431 ‪อยากได้ยินอะไรบ้าๆ มั้ย 426 00:25:16,932 --> 00:25:19,184 ‪คอพี่สาวฉันก็มีอาการเดียวกัน 427 00:25:21,978 --> 00:25:24,314 ‪ฉันไม่ได้แต่งเรื่องขึ้นมานะ ‪มันเรียกว่า "โรคคอเอียง" 428 00:25:24,397 --> 00:25:25,315 ‪ฉันพูดจริงๆ 429 00:25:25,857 --> 00:25:27,859 ‪โรคคอเอียง คุณไปเซิร์ชบนอินเทอร์เน็ตได้เลย 430 00:25:27,943 --> 00:25:30,445 ‪อีกสิ่งหนึ่งที่เป็นโรคนี้ได้คือไก่ 431 00:25:34,032 --> 00:25:37,953 ‪ฉันไม่รู้ว่าเราติดโรคนี้ ‪จากการทอดไก่ในเตาผิงบ้านั่นรึเปล่า 432 00:25:39,287 --> 00:25:41,331 ‪แต่คอพี่สาวฉันพับเหมือนกัน 433 00:25:41,414 --> 00:25:43,083 ‪แต่คอเธอจะนอนลงไปที่หัวไหล่ 434 00:25:43,166 --> 00:25:46,336 ‪พอเธอยกมันขึ้น ‪เธอก็จะกระตุกเหมือนสปริงเกลอร์ 435 00:25:48,838 --> 00:25:51,466 ‪มีอยู่วันหนึ่ง ฉันนั่งอยู่ในรถกับเธอและลูกสาว 436 00:25:51,550 --> 00:25:53,802 ‪พี่สาวฉันก็พูดไม่หยุดและเธอก็ยกหัวขึ้น 437 00:25:53,885 --> 00:25:56,429 ‪และมันก็กระตุกไม่หยุดระหว่างที่เธอขับรถ 438 00:25:56,513 --> 00:25:58,431 ‪ลูกสาวฉันก็กรี๊ด 439 00:25:59,474 --> 00:26:02,227 ‪"ใจเย็น ไอ้หนู เธอกำลังใช้ ‪การมองเห็นรอบข้าง 440 00:26:02,310 --> 00:26:03,812 ‪เดี๋ยวก็กลับมาเป็นปกติ" 441 00:26:09,317 --> 00:26:10,986 ‪ฉันแต่งเรื่องพวกนี้ไม่ได้หรอก 442 00:26:11,736 --> 00:26:12,862 ‪ฉันจำได้ว่าตอนเด็ก 443 00:26:12,946 --> 00:26:15,073 ‪ฉันได้ยินแม่คุยกับป้าบนโทรศัพท์ 444 00:26:15,156 --> 00:26:17,742 ‪เธอมีสายโทรศัพท์ยาวๆ ‪และเธอก็จะเข้าไปในห้อง 445 00:26:17,826 --> 00:26:22,664 ‪ปิดประตู และคุยว่า "นี่หล่อน ฉันบ๊วบเก่งสุดๆ" 446 00:26:25,250 --> 00:26:27,919 ‪ฉันยืนอยู่หน้าประตู คิดว่า "เธอโกหก" 447 00:26:31,172 --> 00:26:34,134 ‪"แม่คะ หยุดโกหกเหอะ พอแม่คอพับลง ‪แล้วใครจะช่วยประคองมันขึ้น" 448 00:26:40,515 --> 00:26:43,059 ‪นกเขาคงติดคาปากเหมือนเทอร์มอมิเตอร์ 449 00:26:52,444 --> 00:26:55,739 ‪ในช่วงแรกของชีวิต ‪ฉันโตขึ้นในร้านขายเหล้าเถื่อน 450 00:26:55,822 --> 00:26:59,284 ‪กับคุณตา เขาขายเหล้าเถื่อนกับบุหรี่เป็นมวน 451 00:26:59,784 --> 00:27:01,870 ‪สำหรับคนผิวขาว มันคือหนึ่งแท่งนะ 452 00:27:02,829 --> 00:27:06,333 ‪และในบ้านหลังนี้ เราได้เห็นทุกอย่างตอนเด็ก 453 00:27:06,416 --> 00:27:10,795 ‪ตั้งแต่การพนัน การขายตัว ยันคนโดนยิง 454 00:27:10,879 --> 00:27:13,590 ‪เด็กอย่างพวกเราเห็นได้หมดทุกอย่าง 455 00:27:13,673 --> 00:27:15,634 ‪ฉันจำได้แม่นอยู่สองอย่าง 456 00:27:16,134 --> 00:27:19,262 ‪อย่างแรก แม่ฉันมักจะชอบเล่นเกมทอยลูกเต๋า 457 00:27:19,346 --> 00:27:22,515 ‪แต่ก่อนที่เธอจะเริ่มเกม เธอจะถอดขาปลอมออก 458 00:27:22,599 --> 00:27:25,894 ‪เพราะเธอบอกว่าขาสั้นๆ ที่ห้อยเหมือน ‪จู๋เหี่ยวๆ จะให้โชค 459 00:27:27,437 --> 00:27:30,190 ‪ยิ่งกว่านั้น ถ้าเธอทอยลูกเต๋าไปไกลเกินไป ‪เธอก็จะใช้เท้า 460 00:27:30,273 --> 00:27:31,650 ‪เพื่อเขี่ยมันกลับมา 461 00:27:35,570 --> 00:27:38,948 ‪อีกอย่างที่ฉันจำได้คือฉันมีลุงชื่อลุงซีซิล 462 00:27:39,032 --> 00:27:41,534 ‪ลุงซีซิลมักจะนั่งที่ ‪ประตูบ้านที่ขายเหล้าเถื่อน 463 00:27:41,618 --> 00:27:43,662 ‪และพูดสิ่งเดิมกับทุกคน 464 00:27:43,745 --> 00:27:47,791 ‪นี่สาวน้อย ขอเหรียญนิกเกิลสองเหรียญ ‪นิกเกิลสองเหรียญเท่ากับเหรียญสิบเซนต์ 465 00:27:47,874 --> 00:27:49,125 ‪แต่เข้าไม่ชอบเหรียญสิบเซนต์ 466 00:27:49,209 --> 00:27:51,628 ‪ถ้าเราให้เหรียญ 10 เซนต์ เขาจะบีบคอเรา 467 00:27:52,879 --> 00:27:55,173 ‪ฉันจะอธิบายอะไรให้ฟังเกี่ยวกับลุงซีซิล 468 00:27:55,256 --> 00:27:57,467 ‪ลุงซีซิลมักมีอาการชัก 469 00:27:57,550 --> 00:28:00,220 ‪เขาพิการและปัญญาอ่อนอีกด้วย 470 00:28:00,804 --> 00:28:04,349 ‪พวกคุณใจเย็นก่อนและให้ฉันเล่าให้ฟัง ‪ว่าทำไมฉันถึงใช้คำว่า "ปัญญาอ่อน" 471 00:28:05,016 --> 00:28:07,018 ‪เขาเกิดในปี 1932 472 00:28:07,102 --> 00:28:08,812 ‪สมัยนั้นไม่มีคำว่า "คนที่มีความต้องการพิเศษ" 473 00:28:08,895 --> 00:28:10,689 ‪เขาปัญญาอ่อน โอเคมั้ย 474 00:28:13,066 --> 00:28:16,361 ‪ดังนั้นแอตแลนตา ฉันต้องขอให้พวกคุณ ‪เปิดใจเกี่ยวกับเรื่องนี้หน่อยนะ 475 00:28:18,029 --> 00:28:20,740 ‪ลุงฉันมักชักสองสามครั้งต่ออาทิตย์ 476 00:28:20,824 --> 00:28:23,993 ‪และตาก็รู้สึกเบื่อหน่าย ‪เขาเลยคิดไอเดียดีๆ ขึ้นมา 477 00:28:24,077 --> 00:28:26,996 ‪เขาคิดว่าถ้าเขาซื้อผู้หญิงขายตัวให้ลุงทุกวันเสาร์ 478 00:28:27,080 --> 00:28:31,543 ‪มันจะทำให้เขาชักน้อยลงในระหว่างอาทิตย์ 479 00:28:32,544 --> 00:28:35,296 ‪ไม่เอาน่าทุกคน อย่าไปขัดขวาง ‪ไม่ให้ลุงซีซิลได้แอ้มสิ 480 00:28:37,257 --> 00:28:38,758 ‪เขาก็ต้องการความรักเหมือนกันนะ 481 00:28:40,510 --> 00:28:43,722 ‪ดังนั้นทุกวันเสาร์ ก็จะมีฉันกับพี่สาวทำงานบ้าน 482 00:28:43,805 --> 00:28:46,099 ‪เราต้องเข้าไปในนั้นเพื่อช่วยให้เขาเครื่องติด 483 00:28:46,766 --> 00:28:49,519 ‪หุบปากไปซะ นี่เป็นเรื่องเล่าของฉัน ‪แล้วฉันก็จะเล่ามัน 484 00:28:53,398 --> 00:28:54,607 ‪เราเดินเข้าไปในห้อง 485 00:28:54,691 --> 00:28:56,735 ‪และผู้หญิงขายตัวก็อยู่บนเตียงแล้ว 486 00:28:56,818 --> 00:28:59,362 ‪พร้อมขนจิ๊มิเยอะเป็นพุ่มหนาๆ เลย 487 00:29:02,615 --> 00:29:04,617 ‪ลองเปิดใจแล้วคุณจะนึกภาพออก 488 00:29:06,578 --> 00:29:09,706 ‪"วันนี้สบายดีมั้ย คุณเบ็ตตี้ ‪เรากำลังจะช่วยเขาเตรียมพร้อมสำหรับคุณ" 489 00:29:18,131 --> 00:29:21,259 ‪ลุงฉันยิ้มไม่หุบอยู่ที่มุมห้อง 490 00:29:22,510 --> 00:29:25,638 ‪เราเดินไปหาเขา เขาชอบใส่เข็มขัดสองเส้น 491 00:29:25,722 --> 00:29:29,601 ‪เพราะเขาจะมีเหรียญนิกเกิลทั้งหมดมูลค่า ‪50 ดอลลาร์อยู่ในกระเป๋ากางเกงตลอดเวลา 492 00:29:34,939 --> 00:29:36,691 ‪เราถอดกางเกงลง 493 00:29:36,775 --> 00:29:40,153 ‪และมันก็จะกระแทกพื้นด้วยเสียงที่เหมือน ‪นักโทษล่ามโซ่กำลังทำงาน 494 00:29:42,280 --> 00:29:43,364 ‪และฉันพูดจริงนะ 495 00:29:43,865 --> 00:29:45,950 ‪จู๋ของลุงฉันจะเด้งออกมา 496 00:29:46,034 --> 00:29:49,537 ‪เขามีจู๋ที่ไม่ได้ขลิบที่ใหญ่ที่สุดที่ฉันเคยเห็นในชีวิต 497 00:29:54,584 --> 00:29:56,586 ‪ซึ่งเขาไม่สามารถควบคุมมันได้ 498 00:29:57,754 --> 00:30:01,674 ‪และมีหลายครั้งที่หนังส่วนเกิน ‪จะตบโดนหัวของฉันกับพี่สาว 499 00:30:05,053 --> 00:30:07,972 ‪เราพูดว่า "เดี๋ยวก่อน ลุงซีซิล ‪ปลายจู๋ยังแห้งอยู่เลย" 500 00:30:14,479 --> 00:30:17,565 ‪แล้วเราก็พาเขาไปที่เตียงเพราะเขาพิการ 501 00:30:17,649 --> 00:30:21,069 ‪และเวลาฉันพูดว่าเขาพิการ สำหรับฉัน ‪เขาเดินเหมือนจิงโจ้ 502 00:30:25,615 --> 00:30:28,451 ‪เรื่องนี้จะไม่ทำให้คุณตกนรกหรอก ที่รัก 503 00:30:31,287 --> 00:30:34,207 ‪เราโยนเขาขึ้นเตียงบนผู้หญิงขายตัว 504 00:30:34,290 --> 00:30:37,377 ‪เพราะเขาคุกเข่าเหมือนคนทั่วไปไม่ได้ 505 00:30:37,460 --> 00:30:40,129 ‪เพราะถ้าเขาทำ ‪มันจะดูเหมือนวาฬฟรีวิลลี่จากด้านหลัง 506 00:30:48,263 --> 00:30:50,557 ‪ฉันกับพี่สาวก็จะไปยืนที่ปลายเตียงคนละฝั่ง 507 00:30:50,640 --> 00:30:52,433 ‪ในขณะที่เขานอนทับผู้หญิงขายตัว 508 00:30:52,517 --> 00:30:55,186 ‪เราจับข้อเท้าเขาและถ่างขาเขา 509 00:30:55,270 --> 00:30:58,356 ‪และพูดจริงๆ นะ จู๋สอดเข้าไป ‪ในตัวผู้หญิงขายตัวเลย 510 00:30:58,439 --> 00:31:01,401 ‪แต่ในเมื่อเขาปัญญาอ่อน เราก็ต้องกระตุ้นเขา 511 00:31:01,484 --> 00:31:05,029 ‪เราจะเริ่มตะโกนว่า ‪"เด้งเข้าออกจิ๊มิเหมือนจิงโจ้สิ ลุงซีซิล" 512 00:31:20,670 --> 00:31:23,756 ‪เขาจะซอยสักสามสี่รอบ เราก็ไปบอกตาว่า 513 00:31:23,840 --> 00:31:26,217 ‪"ตาคะ เขาอยู่ในนั้นกำลังเด้งเข้าออกจิ๊มิ ‪อย่างกับจิงโจ้ 514 00:31:26,843 --> 00:31:30,054 ‪จ่ายเรา 50 เซนต์ได้ยัง ‪เราจะได้ไปเล่นเกมแพ็ก-แมน" 515 00:31:35,685 --> 00:31:37,437 ‪แต่ฉันต้องพูดตามตรงนะ 516 00:31:37,520 --> 00:31:40,023 ‪ว่าทำแบบนั้นไม่ได้ช่วยลุงเรื่องอาการชัก 517 00:31:44,986 --> 00:31:48,615 ‪เขายังชักสองสามครั้งต่ออาทิตย์ ‪และตาก็จะตะโกนว่า 518 00:31:48,698 --> 00:31:51,534 ‪"โธ่เว้ย! ซีซิลชักอีกแล้ว 519 00:31:51,618 --> 00:31:54,078 ‪ใครก็ได้ไปเอาช้อนมาเสียบเข้าปากเขาเร็ว 520 00:31:54,162 --> 00:31:56,372 ‪แต่ห้ามใช้ช้อนโปรดฉันนะ ‪เพราะเขาจะกัดมัน 521 00:31:57,415 --> 00:31:59,751 ‪และเอาเป๊ปซี่เย็นๆ สองขวด ‪ไปวางไว้ข้างหัวเขาด้วย 522 00:31:59,834 --> 00:32:02,337 ‪เพราะพอเขาหยุดสั่น เขาจะหิวน้ำสุดๆ" 523 00:32:03,546 --> 00:32:06,049 ‪และฉันจำได้ว่าตอนเด็ก ฉันคิดกับตัวเองว่า 524 00:32:06,132 --> 00:32:07,842 ‪"พวกเขากำลังฆ่าผู้ชายคนนี้ 525 00:32:07,926 --> 00:32:11,387 ‪เขาไม่ควรได้กินจิ๊มิกับเป๊ปซี่มากขนาดนี้" 526 00:32:20,271 --> 00:32:22,982 ‪ฉันไม่รู้ว่าพวกคุณคิดว่า ‪คุณมาเพื่อดูโชว์ของใครอยู่ 527 00:32:32,492 --> 00:32:35,119 ‪เขาเสียตอนฉันอายุ 19 528 00:32:35,203 --> 00:32:36,704 ‪ฉันจำได้ว่าฉันคุยกับพี่ชายว่า 529 00:32:36,788 --> 00:32:38,665 ‪"พวกเขาจะฝังลุงซีซิลยังไง" 530 00:32:38,748 --> 00:32:40,917 ‪เขาก็ "ไม่รู้สิ" ‪ ฉันก็พูดว่า "ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 531 00:32:41,000 --> 00:32:44,087 ‪เพราะพอเขานอนหงาย ‪ขาเขาจะชี้ขึ้นฟ้าเหมือนสะพาน" 532 00:32:50,301 --> 00:32:52,345 ‪พี่ชายก็บอกว่า "เธอนี่งี่เง่าจริงๆ" 533 00:32:52,428 --> 00:32:54,305 ‪ฉันก็ "ฉันรู้ละว่าทำไง" เขาก็ถาม "ยังไง" 534 00:32:54,389 --> 00:32:55,306 ‪ฉันก็ "แค่นี้ก็ไม่รู้เหรอ 535 00:32:55,390 --> 00:32:58,059 ‪พวกเขาจะเจาะรูโลงศพทั้งสองด้าน 536 00:32:58,142 --> 00:33:00,895 ‪หย่อนเท้าเขาลงไปครึ่งทาง ‪และปล่อยขาเขาลงไป" 537 00:33:02,355 --> 00:33:04,399 ‪พี่ก็ "ยัยบ้า เธอนี่โง่จริงๆ 538 00:33:07,443 --> 00:33:09,153 ‪พวกเขาไม่ทำแบบนั้นหรอก" 539 00:33:09,237 --> 00:33:11,948 ‪ฉันก็ "งั้นพวกเขาจะทำไง" ‪เขาก็ "แค่นี้ก็ไม่รู้เหรอ 540 00:33:12,031 --> 00:33:14,784 ‪ลุงพิการ พวกเขาจะให้ลุงนอนตะแคง 541 00:33:14,867 --> 00:33:16,911 ‪และใส่เขาในโลงศพรูปตัวแอล 542 00:33:22,667 --> 00:33:24,335 ‪แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่เกิดขึ้น 543 00:33:24,919 --> 00:33:27,672 ‪สิ่งที่เกิดขึ้นคือ พวกเขาหักขาลุง ‪และให้เขานอนตรงๆ 544 00:33:29,257 --> 00:33:32,343 ‪โคตรบัดซบเลยที่เขาต้องตายถึงจะเดินขาตรงได้ 545 00:33:36,764 --> 00:33:38,516 ‪ฉันคิดถึงลุงซีซิลบ่อยๆ 546 00:33:38,599 --> 00:33:41,310 ‪เพราะตอนเด็ก เราช่วยเขาแอ้มสาวบ่อยๆ 547 00:33:41,394 --> 00:33:44,439 ‪ไม่กี่อาทิตย์ก่อน ฉันก็คิดอยู่ว่า "เออ จริงสินะ 548 00:33:44,522 --> 00:33:46,816 ‪ถ้ำสวาททุกรูที่เราช่วยลุงซีซิลมุด 549 00:33:46,899 --> 00:33:52,155 ‪ตาไม่เคยให้เราใส่ถุงยางให้ลุงเลยสักครั้ง" 550 00:33:52,864 --> 00:33:55,283 ‪เขาอึ๊บสาวๆ แบบไร้ถุงยาง 551 00:33:56,743 --> 00:33:59,328 ‪ตลอดเวลาที่เขายิ้มอยู่ เรานึกว่าเขามีความสุข 552 00:33:59,412 --> 00:34:02,874 ‪เขาคงกำลังพยายามพูดว่า "จู๋ฉันไหม้แล้ว" 553 00:34:12,050 --> 00:34:13,551 ‪ฉันบอกอะไรได้อย่าง 554 00:34:13,634 --> 00:34:16,429 ‪ฉันเลี้ยงดูเด็กสี่คนและแคร็กเบบี้สามเซ็ต 555 00:34:16,512 --> 00:34:21,142 ‪มีสองสิ่งที่เราห้ามเด็กไม่ให้ทำไม่ได้สมัยนี้ 556 00:34:21,225 --> 00:34:23,853 ‪นั่นก็คือการดูดปุ๊นกับเป็นเกย์ 557 00:34:28,357 --> 00:34:30,234 ‪พวกเขาชอบกัญชากินได้ซะเหลือเกิน 558 00:34:31,819 --> 00:34:35,031 ‪ฉันมีลูกชายอายุ 21 ปีที่ชอบเมากัญชา 559 00:34:35,114 --> 00:34:37,408 ‪เขาโคตรงี่เง่าเลยพอเขาเมา 560 00:34:37,492 --> 00:34:39,410 ‪คืนนึงฉันกลับถึงบ้านตอนตีสองครึ่ง 561 00:34:39,494 --> 00:34:42,830 ‪เขาก็เมาปลิ้น ฉันอยู่ที่ประตู ‪และเขาก็มองไม่เห็นฉันด้วยซ้ำ 562 00:34:43,331 --> 00:34:46,709 ‪เขาแค่ยืนใส่ผ้ากันเปื้อนเชฟโบยาร์ดี ‪กับหมวกอยู่ตรงนั้น 563 00:34:48,377 --> 00:34:50,922 ‪ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเขาเอา ‪ของงี่เง่าพวกนี้มาจากไหน 564 00:34:51,589 --> 00:34:54,050 ‪และเขาก็มีกระทะใส่น้ำมันอยู่ในเตาอบ 565 00:34:54,133 --> 00:34:56,886 ‪มีแค่บัฟฟาโลวิงส์สองชิ้นในน้ำมันนั่น 566 00:34:58,054 --> 00:35:01,015 ‪เขาพลิกไก่เหมือนกำลังทำอาหารให้ทั้งครอบครัว 567 00:35:04,227 --> 00:35:05,978 ‪ฉันก็ไม่ได้พูดอะไรกับเขา 568 00:35:06,062 --> 00:35:09,941 ‪จนกระทั่งเขาเริ่มดึงกระดาษเช็ดมือ 569 00:35:10,024 --> 00:35:12,985 ‪ฉันก็แบบว่า "เดี๋ยวนะ นั่นไม่ใช่ถูกๆ นะ 570 00:35:18,616 --> 00:35:20,660 ‪นั่นมันกระดาษแบบหนาสองชั้นนะ" 571 00:35:23,579 --> 00:35:26,207 ‪รู้จักบรอว์นี่ที่ใส่เสื้อลายสก็อตมั้ย 572 00:35:28,876 --> 00:35:32,713 ‪เพราะสำหรับฉัน นั่นแสดงให้เห็นว่า ‪ลูกๆ ฉันไม่สำนึกบุญคุณขนาดไหน 573 00:35:32,797 --> 00:35:35,842 ‪ตอนที่ฉันโตขึ้นมา เราไม่มีกระดาษเช็ดมือ 574 00:35:35,925 --> 00:35:39,846 ‪พอแม่ทอดหลังกับตูดไก่ ‪เธอจะเอามันวางไว้บนหนังสือพิมพ์ 575 00:35:47,103 --> 00:35:49,438 ‪รู้มั้ยว่ามีกี่ครั้งที่ฉันหยิบตูดกับหลังไก่ 576 00:35:49,522 --> 00:35:51,899 ‪แล้วมีหัวข่าวติดมาด้วย 577 00:35:54,152 --> 00:35:56,946 ‪เมื่อคืนมีคนผิวดำเสียชีวิตเก้าคนที่ชิคาโก 578 00:36:07,081 --> 00:36:09,292 ‪เรื่องแบบนี้ทำให้ฉันอยากระบายอารมณ์ 579 00:36:09,917 --> 00:36:11,544 ‪เรื่องอื่นที่คล้ายกันทำให้ฉันอยากระบายอารมณ์ 580 00:36:11,627 --> 00:36:13,880 ‪และฉันก็ต้องเล่าตามจริงเพราะฉันรักทุกคน 581 00:36:13,963 --> 00:36:16,340 ‪ผู้หญิงผิวขาวคะ ฉันรักพวกคุณเหลือเกิน 582 00:36:16,424 --> 00:36:19,010 ‪แต่คุณต้องหยุดทำสิ่งที่คนผิวดำทำกัน 583 00:36:20,636 --> 00:36:24,557 ‪คุณต้องหยุดไปทำริมฝีปากเหมือนคนผิวดำ 584 00:36:25,558 --> 00:36:27,602 ‪มันใหญ่เกินไปสำหรับหน้าคุณ 585 00:36:28,769 --> 00:36:31,439 ‪ถ้าคุณไปทำริมฝีปากเหมือนคนผิวดำ ‪คุณต้องมีโหนกแก้มคนเชื้อสายแอฟริกัน 586 00:36:31,522 --> 00:36:34,066 ‪คุณเดินไปมาด้วยริมฝีปากเหมือนคนผิวดำ 587 00:36:34,150 --> 00:36:36,485 ‪ทีนี้ถุงใต้ตาคุณก็ห้อยหย่อนคล้อย ‪คุณตาแห้งแล้ว 588 00:36:40,448 --> 00:36:41,657 ‪หยุดทำซะ 589 00:36:41,741 --> 00:36:44,827 ‪มันดูไม่สวยบนหน้าคุณ มันดูเหมือนจิ๊มิบวมๆ 590 00:36:47,997 --> 00:36:50,708 ‪และฉันมาเพื่อบอกคุณว่า ‪ผู้ชายผิวขาวก็ไม่ชอบให้คุณ 591 00:36:50,791 --> 00:36:52,752 ‪บ๊วบนกเขาพวกเขาด้วยริมฝีปากเหมือนคนผิวดำ 592 00:36:53,252 --> 00:36:55,671 ‪ผู้ชายผิวขาวชอบริมฝีปากบางๆ ‪บนนกเขาของพวกเขา 593 00:36:58,007 --> 00:37:00,468 ‪พวกเขาไม่ชอบให้ริมฝีปาก ‪ใหญ่กว่านกเขาพวกเขา 594 00:37:09,227 --> 00:37:12,230 ‪ทำสิ่งที่คุณถนัดต่อเถอะนะ พวกผู้หญิงผิวขาว ‪นั่นก็คือนมปลอม 595 00:37:12,855 --> 00:37:15,149 ‪คุณไปทำนมปลอมกันตั้งแต่เรียนม.ต้น 596 00:37:16,567 --> 00:37:19,862 ‪ขอบอกเลยว่าคนที่จะทำนมปลอมให้ออกมาพัง ‪คือผู้หญิงผิวดำ 597 00:37:19,946 --> 00:37:22,782 ‪เพราะคนที่ทำผมให้เราก็จะเป็นคนทำนมให้เรา 598 00:37:24,450 --> 00:37:26,535 ‪ทำวิกกับทำนมในราคา 89 ดอลลาร์ 599 00:37:31,457 --> 00:37:33,626 ‪แต่ขอบอกสิ่งหนึ่งที่ฉันชอบมาก 600 00:37:33,709 --> 00:37:37,630 ‪ฉันชอบมากเวลาที่คนผิวขาวรับเด็กผิวดำมาเลี้ยง 601 00:37:38,297 --> 00:37:41,634 ‪ฉันว่ามันเป็นสิ่งหนึ่งที่งดงามที่สุดในโลก 602 00:37:41,717 --> 00:37:44,971 ‪ที่จะนำคนต่างเชื้อชาติมาเป็นสมาชิกในครอบครัว 603 00:37:45,054 --> 00:37:47,139 ‪แต่ฉันต้องพูดตามจริงกันคุณ 604 00:37:47,223 --> 00:37:51,852 ‪พวกคนผิวขาวคะ คนผิวดำบางคนโกรธ ‪พอเห็นพวกคุณอยู่กับเด็กผิวดำ 605 00:37:51,936 --> 00:37:55,106 ‪ฉันจะบอกพวกเขาว่า "หุบปากไปซะ ‪คุณไม่รู้จักเขาสักหน่อย" 606 00:37:57,233 --> 00:37:59,610 ‪คุณคงไม่มีลูกด้วยซ้ำ 607 00:38:00,736 --> 00:38:03,281 ‪และฉันต้องขอยอมรับว่าฉันก็อารมณ์เสียนิดหน่อย 608 00:38:03,364 --> 00:38:07,076 ‪พอฉันเห็นผู้หญิงผิวขาว ‪กับทารกผิวดำในรถเข็นที่ร้านทาร์เกต 609 00:38:07,159 --> 00:38:10,788 ‪และปากของทารกนั่นก็ดูแห้งมาก ‪เหมือนเขาเพิ่งกินเค้กโคเคนเข้าไป 610 00:38:14,583 --> 00:38:16,377 ‪แต่เนื่องจากฉันเป็นแม่ผิวดำ 611 00:38:16,460 --> 00:38:18,796 ‪ฉันรู้ว่าต้องทำยังไงกับเด็กผิวดำคนนั้น 612 00:38:18,879 --> 00:38:20,256 ‪ฉันแค่เดินไปหาเขา… 613 00:38:23,134 --> 00:38:24,844 ‪ลบความแห้งออกจากเด็กนั่น 614 00:38:27,430 --> 00:38:28,973 ‪แต่มันทำให้ฉันคิดได้ว่า 615 00:38:29,056 --> 00:38:30,433 ‪ฉันก็แบบว่า จริงสินะ 616 00:38:30,516 --> 00:38:34,103 ‪คนผิวขาวชอบรับเด็กผิวดำมาเลี้ยง 617 00:38:34,186 --> 00:38:36,981 ‪แต่ขอถามอะไรหน่อย ‪พวกคนผิวคนไม่กี่คนที่อยู่ที่นี่ 618 00:38:38,357 --> 00:38:40,735 ‪ฉันไม่ได้พยายามหาเรื่องใครนะ แต่ขอถามหน่อย 619 00:38:40,818 --> 00:38:43,571 ‪พวกคุณเคยสังเกตมั้ยว่าเราไม่ยุ่งกับลูกพวกคุณ 620 00:38:45,406 --> 00:38:48,492 ‪ไม่ใช่เพราะเราเหยียดเชื้อชาติหรืออะไรแบบนั้น 621 00:38:48,993 --> 00:38:52,330 ‪เราไม่ยุ่งกับเด็กผิวขาวเพราะมันแพงเกินไป 622 00:38:53,205 --> 00:38:56,459 ‪เราไม่ไปรับเด็กผิวขาวมาเลี้ยงหรอก 623 00:38:56,542 --> 00:38:59,378 ‪ทีนี้เราก็จะต้องเริ่มซื้อโลชั่นไฮโซ 624 00:39:01,714 --> 00:39:04,091 ‪โกโก้บัตเตอร์ราคาแค่สามดอลลาร์เอง 625 00:39:05,051 --> 00:39:07,720 ‪เราเอาครีมมันๆ นั่นไปทาเด็กผิวขาว 626 00:39:07,803 --> 00:39:09,764 ‪และให้เขาออกแดดข้างนอกไม่ได้ 627 00:39:11,974 --> 00:39:13,601 ‪พวกเขาติดไฟแน่ 628 00:39:15,353 --> 00:39:17,688 ‪ทีนี้คุณก็จะเข้าคุก ‪ข้อหาอาชญากรรมจากความเกลียดชัง 629 00:39:19,023 --> 00:39:22,318 ‪เราก็แค่พยายามทาโลชันที่ก้นของทิมมี่ ทิม 630 00:39:27,281 --> 00:39:29,283 ‪แต่มันทำให้ฉันคิดว่า "รู้อะไรมั้ย 631 00:39:29,367 --> 00:39:33,037 ‪ผู้หญิงผิวดำคะ ถ้าเราเริ่มรับเด็กผิวขาวมาเลี้ยง 632 00:39:33,120 --> 00:39:34,997 ‪เราจะสามารถแก้ปัญหาในประเทศนี้ 633 00:39:35,081 --> 00:39:37,416 ‪ที่รัฐบาลทำเหมือนไม่รู้วิธีแก้" 634 00:39:38,292 --> 00:39:39,418 ‪ซึ่งก็คือ 635 00:39:39,919 --> 00:39:41,170 ‪การยิงกันในโรงเรียน 636 00:39:43,047 --> 00:39:44,340 ‪เข้าใจให้ตรงกันนะเรื่องอาชญากรรม 637 00:39:44,423 --> 00:39:46,384 ‪เราขับและกราดยิง แต่เราไม่ยุ่งกับโรงเรียน 638 00:39:47,551 --> 00:39:51,138 ‪เพราะเรากราดยิงในโรงเรียนไม่ได้ ‪ถ้ามีแม่ผิวดำ 639 00:39:51,222 --> 00:39:54,266 ‪เธอจะเดินขึ้นไปหาลูก ‪และขัดจังหวะการยิงในโรงเรียน 640 00:39:56,227 --> 00:39:58,270 ‪แม่ผิวดำจะไปที่โรงเรียนนั่น 641 00:39:58,354 --> 00:39:59,730 ‪พร้อมบอนเน็ตบนหัว 642 00:40:00,314 --> 00:40:01,524 ‪มันคือหมวกคลุมผมนะ 643 00:40:02,608 --> 00:40:04,902 ‪และใส่เสื้อครอป 644 00:40:04,985 --> 00:40:08,697 ‪กับกางเกงจ็อกเกอร์ที่มีคำว่า "ชุ่มฉ่ำ" ตรงก้น 645 00:40:10,533 --> 00:40:12,868 ‪และใส่รองเท้าบูตยี่ห้ออั๊กก์สกปรกๆ 646 00:40:13,744 --> 00:40:18,332 ‪ตะโกนดังลั่นว่า ‪"ชาร์ลส์ เครก จูเนียร์เดอะเติรด์ 647 00:40:18,416 --> 00:40:21,836 ‪นี่แกมาเปลืองกระสุนฉันที่นี่เรอะ 648 00:40:24,797 --> 00:40:27,091 ‪คิดว่ากระสุนโตบนต้นไม้รึไง 649 00:40:28,467 --> 00:40:30,553 ‪ไอ้ลูกผิวขาวเห็นแก่ตัว 650 00:40:32,763 --> 00:40:35,850 ‪ว่าแล้วเชียวว่าแกโกหก ‪ตอนสวมเเทรนช์โคต 651 00:40:35,933 --> 00:40:37,351 ‪เดินออกจากบ้านเมื่อเช้า 652 00:40:39,353 --> 00:40:42,690 ‪และฉันรู้ว่าแกไม่คิดว่า ‪ฉันจะอ่านคำแถลงการณ์ห่วยๆ นั่น 653 00:40:42,773 --> 00:40:43,858 ‪ที่แกทิ้งไว้ที่บ้าน" 654 00:40:46,026 --> 00:40:48,404 ‪พวกเขาเขียนเกี่ยวกับเหตุผลที่ฆ่า 655 00:40:56,454 --> 00:40:58,747 ‪แต่ฉันอยากให้คุณคิดเกี่ยวกับเรื่องนี้นะ คนผิวดำ 656 00:40:58,831 --> 00:41:01,167 ‪พวกเขาชอบไปรับเด็กของเรามาเลี้ยง 657 00:41:01,250 --> 00:41:03,294 ‪และลงเอยด้วยของดี 658 00:41:03,794 --> 00:41:05,337 ‪เหมือนในเรื่องแม่ผู้นี้มีแต่รักแท้ 659 00:41:07,673 --> 00:41:09,842 ‪ในเรื่องนั้น พี่เบิ้มผิวดำที่เดินอยู่ที่ถนน 660 00:41:09,925 --> 00:41:13,220 ‪มีผู้หญิงผิวขาวรับเขาไปเลี้ยง ‪และเปลี่ยนเขาเป็นผู้เล่นเอ็นเอฟแอล 661 00:41:13,721 --> 00:41:16,390 ‪ฉันแค่จะพูดว่า ‪พวกคุณไม่ได้อยากได้เอ็มมิเน็มหรอกเหรอ 662 00:41:18,642 --> 00:41:21,353 ‪ไปดูที่ประมูลคนจนผิวขาวดีกว่า 663 00:41:26,108 --> 00:41:27,359 ‪ใช่ ฉันพูดเอง 664 00:41:29,904 --> 00:41:32,698 ‪ฉันจะไปพร้อมถือไม้ฮอกกี้ 665 00:41:34,450 --> 00:41:35,743 ‪พอเด็กผิวขาวเดินมาหาฉัน 666 00:41:35,826 --> 00:41:37,661 ‪"นี่ เด็กน้อยผิวขาว นายแรปเป็นรึเปล่า" 667 00:41:39,079 --> 00:41:40,998 ‪ขอฟังนายร้องเพลง "มายเนมอิส" หน่อยสิ 668 00:41:44,043 --> 00:41:46,462 ‪สลิมเชดีตัวจริงช่วยยืนขึ้นมาที 669 00:41:48,172 --> 00:41:50,007 ‪ช่างแม่ง นายแรปไม่เป็น 670 00:41:50,090 --> 00:41:51,342 ‪นายเล่นฮอกกี้เป็นมั้ย 671 00:41:52,051 --> 00:41:53,427 ‪ขับรถเร็วรึเปล่า 672 00:41:54,386 --> 00:41:55,387 ‪นาสคาร์ 673 00:41:58,849 --> 00:42:01,685 ‪มักมีเด็กผิวขาวสักคนยืนขึ้นมาพูดว่า ‪"ผมเล่นบาสเกตบอลเป็น" 674 00:42:01,769 --> 00:42:02,978 ‪ฉันก็พูดว่า "นั่งลงไปซะ" 675 00:42:04,104 --> 00:42:06,106 ‪พวกคุณก็เล่นไม่ได้เรื่องตั้งแต่แลร์รี่ เบิร์ด 676 00:42:09,860 --> 00:42:12,404 ‪แลร์รี่ เบิร์ดคือไมเคิล จอร์แดน ‪เวอร์ชันคนผิวขาว 677 00:42:18,827 --> 00:42:21,247 ‪ไม่เอาน่า ให้ตายสิ ‪เราไม่ได้อายุน้อยขนาดนั้นแล้วนะ 678 00:42:23,624 --> 00:42:26,043 ‪ลูกสาวคนโตของฉันเป็นเกย์ 679 00:42:31,966 --> 00:42:33,801 ‪เธอกินทุกคนในนี้ได้หมด 680 00:42:35,761 --> 00:42:38,138 ‪ฉันจะพูดตามตรงนะ ลูกฉันชอบเบิร์นมาก 681 00:42:38,222 --> 00:42:39,723 ‪เราเลยเรียกเธอว่าคุณแพ็ก-แมน 682 00:42:46,647 --> 00:42:49,233 ‪แต่ฉันน่าจะรู้ว่าเธอจะต่างจากคนอื่น 683 00:42:49,316 --> 00:42:52,319 ‪วันที่เมียของพ่อเด็กมาเคาะประตู 684 00:42:56,365 --> 00:42:58,617 ‪เธอเคาะประตูและถามหาชื่อฉัน 685 00:42:58,701 --> 00:42:59,743 ‪ฉันก็ "ใช่ นั่นฉันเอง" 686 00:42:59,827 --> 00:43:02,538 ‪เธอก็ "ฉันมานี่เพื่อบอกเธอว่า ‪เธอกำลังนอนกับสามีฉันอยู่" 687 00:43:02,621 --> 00:43:03,455 ‪นั่นทำให้ฉันช้ำใจ 688 00:43:03,539 --> 00:43:05,958 ‪ฉันก็ "เดี๋ยวนะ คุณนาย ‪ฉันจะไปนอนกับสามีคุณได้ไง 689 00:43:06,041 --> 00:43:07,585 ‪เขาต้องเป็นแฟนของคุณก่อนสิ 690 00:43:07,668 --> 00:43:09,378 ‪ดังนั้นถือว่าคุณกำลังนอนกับผู้ชายของฉัน" 691 00:43:11,547 --> 00:43:13,632 ‪เธอก็ "นี่เธออายุเท่าไหร่" ฉันตอบว่า "13" 692 00:43:13,716 --> 00:43:15,634 ‪เธอก็ "ขอคุยด้วยหน่อยข้างนอก" 693 00:43:15,718 --> 00:43:17,261 ‪ฉันเลยเดินออกไปคุยกับเธอ 694 00:43:17,344 --> 00:43:20,055 ‪เรายืนอยู่ที่หัวมุม ฉันท้องห้าเดือนกับผัวของเธอ 695 00:43:20,139 --> 00:43:22,099 ‪คนขายไอศกรีมก็ขับมาตามถนน 696 00:43:22,182 --> 00:43:25,894 ‪เธอก็ถามฉันว่า "เอาไอศกรีมมั้ย" ‪ฉันก็ "เอาสิ ฉันกับลูกติดสามีคุณร้อนมากเลย" 697 00:43:29,523 --> 00:43:31,900 ‪เปิดใจไว้นะ เรื่องนี้ฮาจะตาย 698 00:43:33,277 --> 00:43:35,904 ‪เธอพูดต่อและขอให้ฉันไปทำแท้ง 699 00:43:35,988 --> 00:43:37,948 ‪ฉันก็ตอบไปว่า "แลกกับไอศรีมแท่งนึงเนี่ยนะ" 700 00:43:39,742 --> 00:43:41,660 ‪เธอซื้อไอศกรีมให้ฉันแค่แท่งเดียว 701 00:43:41,744 --> 00:43:44,121 ‪ฉันก็ "คุณจะไม่ซื้อให้ฉันสักกล่องนึงเหรอ" 702 00:43:45,873 --> 00:43:48,125 ‪ฉันก็บอกว่าช่างแม่งและเก็บลูกฉันไว้ 703 00:43:48,208 --> 00:43:51,378 ‪และตอนนี้พ่อเด็กก็ทำเป็น ‪จำไม่ได้ว่าเราอายุห่างกันเท่าไหร่ 704 00:43:51,462 --> 00:43:54,840 ‪ตอนที่ฉันเจอเขา ฉันอายุ 12 ปี ‪ส่วนเขาอายุ 20 ปีและแต่งงานแล้ว 705 00:43:54,923 --> 00:43:56,592 ‪ไปตายซะ อย่ามายุ่งเรื่องคนอื่น 706 00:43:59,053 --> 00:44:00,262 ‪เขาอยากบอกฉันว่า 707 00:44:00,346 --> 00:44:02,806 ‪"เธอก็รู้ดีว่าฉันไม่รู้ว่าเธอเด็กขนาดนั้น" 708 00:44:02,890 --> 00:44:04,767 ‪ฉันก็แบบว่า "นี่พี่ความจำเสื่อมแล้วเหรอ 709 00:44:05,434 --> 00:44:07,978 ‪เพราะพี่ยังมารับฉันที่โรงเรียนประถมอยู่เลย 710 00:44:09,271 --> 00:44:11,815 ‪คิดว่าฉันเป็นอะไร พนักงานเสิร์ฟอาหารเรอะ" 711 00:44:13,942 --> 00:44:17,154 ‪ฉันเป็นคนเดียวในชั้นประถมที่แฟนมีรถ 712 00:44:18,572 --> 00:44:20,324 ‪ฉันมองดูเพื่อนที่อยู่รอบๆ และพูดว่า 713 00:44:20,407 --> 00:44:22,910 ‪"แฟนพวกเธอต้องเลิกถีบจักรยานได้แล้ว" 714 00:44:27,998 --> 00:44:31,919 ‪เพื่อนฉันก็ "ไม่ พี่มืดแก่ๆ นั่น ‪ต้องเลิกมารับเธอบ่อยขนาดนี้" 715 00:44:34,213 --> 00:44:37,216 ‪ฉันท้องตอนอายุ 13 และคลอดตอนอายุ 14 716 00:44:37,299 --> 00:44:39,843 ‪เช้าวันนึงตอนตีสี่ฉันปลุกแม่ขึ้นมา 717 00:44:39,927 --> 00:44:42,137 ‪ฉันก็แบบว่า "แม่คะ หนูปวดท้องมาก" 718 00:44:42,221 --> 00:44:44,264 ‪แม่ก็ตื่นขึ้นมาจากการหลับลึก ‪และโดดออกจากเตียง 719 00:44:44,348 --> 00:44:47,768 ‪เธออารมณ์เสีย ขาสั้นๆ ของเธอ ‪ห้อยลงมาเหมือนจู๋เหี่ยวๆ 720 00:44:48,352 --> 00:44:51,230 ‪เธอเริ่มตะโกน ‪"อยู่แถวนี้จะหลับจะนอนไม่ได้เลยโว้ย" 721 00:44:51,939 --> 00:44:53,732 ‪เธอเดินไปปลุกพี่สาวฉัน 722 00:44:53,816 --> 00:44:57,277 ‪แม่ก็แบบว่า "ลุกเดี๋ยวนี้ ‪แล้วไปที่ตู้โทรศัพท์สาธารณะ" 723 00:44:57,361 --> 00:44:58,904 ‪เราไม่มีโทรศัพท์ที่บ้าน 724 00:44:58,987 --> 00:45:02,866 ‪"และโทร 911 พวกเขาจะได้มารับตัวน้องแก ‪และฉันจะได้กลับไปนอน" 725 00:45:04,201 --> 00:45:07,788 ‪ไปตายซะให้หมด อย่ามาตัดสินแม่ฉันนะ ‪คืนนั้นเธอแค่ไม่อยากนั่งรถ 726 00:45:08,622 --> 00:45:12,042 ‪พี่สาวก็ไปที่ตู้โทรศัพท์ โทร 911 แล้วกลับมา 727 00:45:12,126 --> 00:45:14,962 ‪ภายในห้านาที พวกเขาก็มาเคาะประตู 728 00:45:15,045 --> 00:45:17,339 ‪"เด็กคลอดรึยัง" ฉันก็ "เด็กคลอดเหรอ" 729 00:45:17,423 --> 00:45:20,384 ‪พี่ไปบอกพวกเขาว่าเด็กคลอดออกมาแล้ว 730 00:45:21,552 --> 00:45:24,054 ‪ฉันเปิดประตูและบอกว่า "ไม่ ฉันแค่เจ็บท้อง" 731 00:45:24,138 --> 00:45:26,932 ‪เขาก็พูดว่า "เดินไปที่รถพยาบาลไหวมั้ย" ‪ฉันก็ตอบว่า "ไหว" 732 00:45:27,015 --> 00:45:29,017 ‪ฉันเดินไปที่รถพยาบาล และฉันพูดจริงนะ 733 00:45:29,101 --> 00:45:32,688 ‪เขาเปิดประตู มีพี่มืดอีกคนอยู่บนเปลนอน 734 00:45:33,188 --> 00:45:35,733 ‪สิ่งที่เกิดขึ้นคือ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากฉัน ‪แค่ตรงหัวมุม 735 00:45:35,816 --> 00:45:37,484 ‪มีคนโดนแทงที่ไหล่ 736 00:45:37,568 --> 00:45:40,863 ‪และพอมีคนแจ้งเรื่องฉัน ‪พวกเขาก็เลี้ยวกลับมารับฉัน 737 00:45:42,156 --> 00:45:43,949 ‪แต่เนื่องจากฉันรู้สึกเจ็บมากกว่าเขา 738 00:45:44,032 --> 00:45:46,410 ‪พวกเขาเลยให้เขาลุกขึ้นและให้ฉันนอนบนเปล 739 00:45:48,287 --> 00:45:50,998 ‪ระหว่างทางไปโรงพยาบาล มดลูกฉันก็เริ่มหดตัว 740 00:45:51,081 --> 00:45:53,417 ‪พี่มืดคนนั้นก็จะจับมือฉันและพูดว่า ‪"หายใจลึกๆ นะ เด็กน้อย" 741 00:45:53,500 --> 00:45:54,877 ‪ฉันก็พูดว่า "แกเป็นใครวะ" 742 00:45:57,129 --> 00:46:01,216 ‪ฉันไปถึงโรงพยาบาล ‪และคลอดทารกเพศหญิงหนักสี่โล 743 00:46:02,259 --> 00:46:05,304 ‪ฉันพูดตามตรงนะ ฉันไม่ได้พยายามจะมีลูก 744 00:46:05,387 --> 00:46:08,182 ‪ฉันแค่อยากได้ตุ๊กตาหัวโต 745 00:46:08,265 --> 00:46:09,641 ‪ที่มากับใบสูติบัตรแท้ๆ 746 00:46:11,935 --> 00:46:14,688 ‪พี่มืดแก่ๆ ดึงทารกออกจากก้นฉันจนเสร็จ 747 00:46:15,355 --> 00:46:18,192 ‪หลังจากคลอดลูกสองชั่วโมง ‪พยาบาลก็กลับมา 748 00:46:18,275 --> 00:46:20,736 ‪เธอบอกว่า "คุณคะ คุณต้องให้นมลูก" 749 00:46:20,819 --> 00:46:22,362 ‪ฉันก็ถามว่า "ด้วยอะไร" 750 00:46:23,530 --> 00:46:24,907 ‪เธอก็ "ด้วยนมคุณไง" 751 00:46:24,990 --> 00:46:27,493 ‪ฉันอายุ 14 ปี ‪ไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับการให้นมลูก 752 00:46:27,576 --> 00:46:30,287 ‪ฉันเลยยกนมขึ้นมาทั้งเต้า ‪แล้วปล่อยมันลงไปบนหน้าลูกสาว 753 00:46:32,247 --> 00:46:34,541 ‪เกือบทำให้เธอขาดอากาศหายใจ 754 00:46:35,292 --> 00:46:38,962 ‪ฉันมองขึ้นไปที่พยาบาลและพูดว่า ‪"คุณพยาบาล ฉันว่าเธอไม่ชอบกินนม" 755 00:46:40,631 --> 00:46:42,466 ‪พยาบาลก็พูดว่า "นี่คุณทำอะไร 756 00:46:42,549 --> 00:46:44,635 ‪คุณต้องใส่หัวนมเข้าไปในปากทารก" 757 00:46:44,718 --> 00:46:46,470 ‪ฉันก็ "อ๋อ ได้" 758 00:46:47,012 --> 00:46:49,640 ‪ฉันใส่หัวนมเข้าไปในปากลูกสาว 759 00:46:49,723 --> 00:46:51,934 ‪และเธอก็งับมันซะแน่น 760 00:46:52,851 --> 00:46:56,021 ‪ฉันก็ "พยาบาลคะ ฉันทำเรื่องแบบนี้ไม่ได้" 761 00:46:57,731 --> 00:46:59,942 ‪เธอก็ถามว่า "ทำไม" ฉันก็ "ไม่ตายสิ 762 00:47:00,943 --> 00:47:03,904 ‪ถ้าดูดหัวนมฉัน นั่นเป็นจุดเสียวของฉัน ‪เธอต้องอึ๊บฉันแล้ว" 763 00:47:11,954 --> 00:47:14,957 ‪พวกคุณรู้มั้ยว่าลูกสาวฉันยังไม่เลิกดูดนมเลย 764 00:47:16,667 --> 00:47:18,919 ‪การให้นมลูกทำให้ลูกฉันเป็นเกย์ 765 00:47:22,381 --> 00:47:23,549 ‪เธอโคตรเกย์เลย 766 00:47:23,632 --> 00:47:26,009 ‪ทุกครั้งที่ฉันไปที่บ้านเธอ ‪ก็มักจะมีผู้หญิงหน้าใหม่ 767 00:47:26,093 --> 00:47:27,219 ‪ฉันพยายามบอกผู้หญิงพวกนี้ว่า 768 00:47:27,302 --> 00:47:30,013 ‪"อย่ายุ่งกับลูกสาวฉัน เขาจะฟันเธอแล้วทิ้ง" 769 00:47:32,641 --> 00:47:35,060 ‪ฉันพูดว่า "ลูกสาวฉันจะ ‪ปฏิบัติต่อเธอเหมือนข้าวกล่อง" 770 00:47:37,187 --> 00:47:39,731 ‪ลูกฉันก็ "แม่คะ อย่ามายุ่งเรื่องคนอื่นน่า 771 00:47:39,815 --> 00:47:42,860 ‪หนูกับแฟนจะไปที่ร้าน รออยู่บ้านนะ" 772 00:47:42,943 --> 00:47:47,573 ‪และฉันก็นั่งคิดอยู่ที่บ้านลูกว่า ‪"ลูกฉันแม่งโคตรเกย์เลย" 773 00:47:48,615 --> 00:47:51,243 ‪"ยัยสองคนที่ชอบย่ำพรมกรอบ ‪วันๆ ทำอะไรกับบ้างนะ" 774 00:47:53,036 --> 00:47:54,955 ‪เหตุผลที่ฉันบอกว่าพวกเขา "ชอบย่ำพรมกรอบ" 775 00:47:55,038 --> 00:47:57,499 ‪เพราะฉันนึกเอาเองว่า ‪พอจิ๋มผิวดำสองอันมาเจอกัน 776 00:47:57,583 --> 00:48:00,085 ‪มันจะทำเสียงเหมือนเรากำลังเหยียบถุงโดริโทส 777 00:48:06,383 --> 00:48:08,802 ‪คุณช่วยกระจายมันมาทางนี้หน่อยได้มั้ย 778 00:48:11,430 --> 00:48:14,725 ‪มันเสียงแบบนั้นแหละตอนที่ฉันมีพุ่มด้านล่างนั่น 779 00:48:19,980 --> 00:48:21,899 ‪ฉันเลยตัดสินใจเผือก 780 00:48:21,982 --> 00:48:23,275 ‪และไปที่ตู้เสื้อผ้าเธอ 781 00:48:23,358 --> 00:48:29,156 ‪วันนั้นฉันได้เรียนรู้ว่าผู้หญิงเกย์ทุกคน ‪มีของเหมือนๆ กันที่ชั้นบนสุดฝั่งซ้าย 782 00:48:29,239 --> 00:48:32,242 ‪ของตู้เสื้อผ้า 783 00:48:33,952 --> 00:48:35,996 ‪มันเรียกว่ากล่องเจี๊ยว 784 00:48:37,539 --> 00:48:40,792 ‪ฉันค้นนู่นค้นนี่ไปเรื่อย ‪และปัดโดนกล่องเจี๊ยวตกลงมา 785 00:48:40,876 --> 00:48:44,129 ‪และจู๋ทั้งหมดก็ร่วงลงมา ‪แบบที่มียางดูดตรงไข่ 786 00:48:47,424 --> 00:48:49,343 ‪มันตกลงบนพื้นไวนิล 787 00:48:49,426 --> 00:48:52,554 ‪ฉันหันกลับไปมอง ‪กระเจี๊ยวพวกนั้นก็โยกไปโยกมา 788 00:48:55,057 --> 00:48:57,559 ‪เหมือนพวกมันอยู่ที่จอดรถเก่าๆ 789 00:49:01,104 --> 00:49:03,815 ‪รู้มั้ยว่าการดึงเจี๊ยวติดยางดูดออกจากพื้นไวนิล 790 00:49:03,899 --> 00:49:05,525 ‪มันยากขนาดไหน 791 00:49:07,402 --> 00:49:09,154 ‪จะดึงมันขึ้นมาเฉยๆ ไม่ได้ 792 00:49:09,237 --> 00:49:11,239 ‪ฉันต้องสไลด์พวกมันไปที่พรม 793 00:49:15,118 --> 00:49:16,620 ‪เหมือนศพ 794 00:49:19,748 --> 00:49:20,958 ‪โคตรเกย์เลย 795 00:49:23,669 --> 00:49:27,047 ‪พูดจริงๆ นะ มีครั้งนึง ‪เราไปเที่ยวสองคนแม่ลูกที่นิวยอร์ก 796 00:49:27,130 --> 00:49:29,883 ‪มีแค่เธอกับฉัน กลับจากการชอปปิงทั้งวัน 797 00:49:29,967 --> 00:49:32,803 ‪ฉันค้นกระเป๋าใส่หนังสือของเธอ ‪เพื่อหากุญแจฉัน 798 00:49:32,886 --> 00:49:35,514 ‪ที่ก้นกระเป๋า ระหว่างทริปสองแม่ลูก 799 00:49:35,597 --> 00:49:39,518 ‪ฉันหยิบเจอดิลโด้ผูกกับสายเข็มขัดคาราเต้ 800 00:49:45,857 --> 00:49:49,987 ‪ฉันก็พูดว่า "เธอเอาดิลโด้แบบมีสายรัดมา ‪ทริปสองแม่ลูกทำไม" 801 00:49:50,070 --> 00:49:54,658 ‪เธอมองฉันและพูดว่า "แม่คะ ‪ก็เผื่อหนูต้องเสียบมันใส่พวกผู้หญิงไง" 802 00:49:58,620 --> 00:50:00,497 ‪ฉันก็ "แต่มันก็มีแค่เธอกับฉัน 803 00:50:01,498 --> 00:50:03,041 ‪เธอจะอึ๊บแม่เหรอ" 804 00:50:04,835 --> 00:50:07,421 ‪ทำฉันกลัวจนขี้หดตดหาย ‪ฉันไม่กล้าหลับสนิทเลย 805 00:50:09,548 --> 00:50:13,343 ‪ฉันไม่ยอมให้ใครเอาเจี๊ยวเย็นๆ ‪มาล่อลวงฉันหรอก 806 00:50:15,137 --> 00:50:17,305 ‪อาหารเย็นชืดฉันก็ยังไม่ชอบเลย 807 00:50:18,432 --> 00:50:21,560 ‪ฉันชอบรู้สึกไข่อุ่นๆ ตอนมันฟาดก้นฉัน 808 00:50:25,147 --> 00:50:26,481 ‪ให้ตายสิ ฉันเป็นผู้ใหญ่นะ 809 00:50:26,565 --> 00:50:28,567 ‪ฉันชอบไข่โตๆ ที่แกว่งมาระหว่างขา 810 00:50:28,650 --> 00:50:30,444 ‪เราก็ต้องตีมันกลับไปเหมือนเล่นเทนนิส 811 00:50:37,200 --> 00:50:39,119 ‪สิ่งนึงที่ฉันรู้เกี่ยวกับการเป็นผู้ปกครอง ‪ของลูกที่เป็นเกย์ 812 00:50:39,202 --> 00:50:42,873 ‪คือเราต้องจับเข่าคุยกับลูก ‪พอพวกเขาประกาศตัวว่าเป็นเกย์ 813 00:50:42,956 --> 00:50:45,876 ‪และสิ่งแรกที่พวกเขาจะพูดคือ ‪"หนูเป็นเกย์ตั้งแต่เกิด" 814 00:50:45,959 --> 00:50:49,421 ‪ฉันก็บอกไปว่า "ฟังนะ ฉันรักเธอมาก ‪ฉันไม่รู้ว่าเธอกลายเป็นเกย์ได้ไง 815 00:50:50,839 --> 00:50:54,885 ‪แต่ถ้าเธอเบิร์นได้เก่งเท่าพ่อแท้ๆ ‪เธอเป็นฮีโร่เลยล่ะ" 816 00:51:04,978 --> 00:51:07,773 ‪"แม่ชอบล้อเล่นตลอด หนูเป็นเกย์ตั้งแต่เกิด" 817 00:51:07,856 --> 00:51:10,942 ‪ฉันพูดว่า "ฟังนะไอ้หนู เธอไม่ได้เป็นเกย์ ‪ตอนที่ฉันทำอัลตราซาวนด์" 818 00:51:12,569 --> 00:51:15,363 ‪ฉันไม่มีรูปเธอสักรูปที่ทำอะไรแบบนี้ 819 00:51:27,042 --> 00:51:29,961 ‪แต่ฉันจะพูดตามตรงนะ ในฐานะผู้ปกครอง ‪ของลูกเกย์ มันทำให้เราได้คิดว่า 820 00:51:30,045 --> 00:51:32,130 ‪"ลูกฉันกลายเป็นเกย์ได้ไง" 821 00:51:33,006 --> 00:51:35,008 ‪ฉันกินซอสพริกเยอะไปรึเปล่า 822 00:51:42,516 --> 00:51:44,518 ‪ฉันได้ตกบันได้รึเปล่า 823 00:51:45,769 --> 00:51:47,687 ‪เธอเลียฉันระหว่างคลอดรึเปล่า 824 00:51:54,486 --> 00:51:57,155 ‪คำพูดเมื่อกี้แรงมาก ฉันจะให้เวลาพวกคุณแป๊บนึง 825 00:51:59,699 --> 00:52:00,826 ‪ก็แค่สงสัยน่ะ 826 00:52:01,618 --> 00:52:03,411 ‪แต่ฉันบอกได้เลยว่า 827 00:52:03,495 --> 00:52:06,706 ‪ฉันจะพูดเกี่ยวกับลูกเกย์ของฉันมากแค่ไหนก็ได้ 828 00:52:06,790 --> 00:52:10,502 ‪แต่ห้ามใครมาพูดเกี่ยวกับลูกเกย์ของฉัน ‪เธอเป็นลูกเกย์ของฉัน 829 00:52:10,585 --> 00:52:12,504 ‪ขอบคุณค่ะ พวกเกย์ทั้งหลาย 830 00:52:16,424 --> 00:52:18,802 ‪และฉันพูดตามตรงเลยนะ ‪เพราะฉันเป็นคนที่พูดตามตรง 831 00:52:18,885 --> 00:52:21,138 ‪ตอนที่เธอประกาศตัวว่าเป็นเกย์ ฉันรู้สึกอับอาย 832 00:52:21,221 --> 00:52:22,848 ‪เพื่อนสาวแวะมาหา 833 00:52:22,931 --> 00:52:25,934 ‪"โอ้พระเจ้า แพต ลูกสาวเธอเป็นเกย์เหรอ ‪รู้นะว่าเธอขายขี้หน้า 834 00:52:26,017 --> 00:52:28,103 ‪เป็นฉันก็คงอับอาย ฉันรู้ว่าเธอรู้สึกยังไง 835 00:52:28,186 --> 00:52:29,521 ‪เธอโคตรอายเลย" 836 00:52:29,604 --> 00:52:31,648 ‪ฉันก็ตอบไปว่า "นี่หล่อน ลูกสาวเธอเป็นอีตัว 837 00:52:34,484 --> 00:52:36,736 ‪อย่างน้อยลูกสาวฉันก็รู้ว่าเจี๊ยวเธออยู่ที่ไหน 838 00:52:36,820 --> 00:52:39,197 ‪อยู่ชั้นบนสุดฝั่งซ้าย" 839 00:52:44,828 --> 00:52:48,748 ‪ถ้าคุณไม่ได้ข้อคิดอะไรจากโชว์คืนนี้ ‪หวังว่าคุณจะได้ข้อคิดอย่างนึง 840 00:52:48,832 --> 00:52:51,710 ‪เรียนรู้ที่จะนำเรื่องที่มืดมนที่สุดในชีวิต 841 00:52:51,793 --> 00:52:54,004 ‪และพลิกมันให้เป็นเสียงหัวเราะ 842 00:52:54,087 --> 00:52:57,299 ‪เพราะพอเราสามารถหัวเราะเยาะมันได้ ‪ก็แปลว่าเราจัดการมันอยู่หมัด 843 00:52:57,382 --> 00:53:00,385 ‪ฉันไม่สนว่าใครจะเอานิ้วโป้งจิ้มก้นคุณ 844 00:53:00,468 --> 00:53:01,595 ‪ตอนคุณเด็ก 845 00:53:01,678 --> 00:53:04,598 ‪ถ้าเขาไม่ได้จิ้มลึกมิดข้อ ถือว่าคุณชนะ 846 00:53:05,473 --> 00:53:07,934 ‪แอตแลนตา ขอบคุณมากค่ะ ‪ฉันคือคุณแพต 847 00:53:08,018 --> 00:53:09,102 ‪ขอบคุณค่ะ 848 00:53:43,261 --> 00:53:48,266 ‪คำบรรยายโดย เมธ์ ดุรงคเวโรจน์