1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,631 --> 00:00:09,509 Bayan Pat, 14 yaşından beri annesin. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,592 --> 00:00:11,261 {\an8}Belki ilk reglinden beri. 5 00:00:11,344 --> 00:00:12,762 {\an8}Siktir oradan Dion. 6 00:00:12,846 --> 00:00:15,015 {\an8}Dion bugün neden senden daha yakışıklı Chris? 7 00:00:15,098 --> 00:00:17,058 {\an8}Keş bir siyahi Ken'e benzemişsin. 8 00:00:19,352 --> 00:00:21,521 İlk stand-up komedini çekeceksin. 9 00:00:21,604 --> 00:00:23,606 Onca şey yaşadın. Nasıl mizah yapabiliyorsun? 10 00:00:23,690 --> 00:00:26,026 Elimde olmayan şeylere takılmıyorum. 11 00:00:27,152 --> 00:00:28,987 Ama elimde olan bir şey var. 12 00:00:29,070 --> 00:00:31,072 Bu çocuklara çekeceğim dayak! 13 00:00:31,156 --> 00:00:32,407 Bir ara verelim. 14 00:00:36,453 --> 00:00:40,081 Atlanta, bu memleketlinizi ne kadar sevdiğinizi gösterin! 15 00:00:40,165 --> 00:00:42,500 Alkış ve tezahüratlarınızla geliyor, 16 00:00:42,584 --> 00:00:47,547 Bayan Pat! 17 00:00:54,763 --> 00:00:56,598 Tamam yahu! 18 00:00:57,766 --> 00:01:00,351 Evet! 19 00:01:00,435 --> 00:01:01,394 Tamam! 20 00:01:02,937 --> 00:01:04,314 Tamam, kesin artık. 21 00:01:04,397 --> 00:01:06,483 Anladık yahu, ünlü oluyoruz. 22 00:01:09,444 --> 00:01:11,696 Burada olmak çok güzel. 23 00:01:11,780 --> 00:01:13,448 Nihayet memleketimde, Atlanta'dayım. 24 00:01:13,531 --> 00:01:15,950 Kovid-19 iş yeri kurtarma kredisini 25 00:01:16,034 --> 00:01:18,286 iş yeri sahibi olmadan alabildiğin tek yer burası. 26 00:01:19,537 --> 00:01:21,581 Hepiniz hapse gireceksiniz. 27 00:01:22,916 --> 00:01:26,211 Yetiştirmekte olduğum, keşten doğma lanet taş çocuklarını 28 00:01:26,294 --> 00:01:28,505 telefonda arkadaşıma çekiştiriyordum. 29 00:01:29,255 --> 00:01:32,884 Keş yeğenimin taş çocuklarını yetiştiriyorum. Onları çekiştiriyordum. 30 00:01:32,967 --> 00:01:35,178 "Bu bücürler fena asabıma dokunuyor." 31 00:01:35,261 --> 00:01:38,932 Arkadaşım sordu, "Neden onlar için 'taş çocukları' diyorsun? 32 00:01:39,015 --> 00:01:40,767 Taş kullanırken mı doğurdu?" 33 00:01:40,850 --> 00:01:42,268 "Ben ne bileyim?" dedim. 34 00:01:44,354 --> 00:01:47,148 Ama bebeği kokainin etkisinde doğurduğunu biliyorum. 35 00:01:47,232 --> 00:01:50,568 "Kokain mi? Tanrım. Kokaini nasıl bıraktırdın ona?" dedi. 36 00:01:50,652 --> 00:01:52,987 Dedim ki, "Kızım, ona kokain vermeyi bıraktım." 37 00:01:55,782 --> 00:01:57,325 Hüküm giymiş bir suçluyum. 38 00:01:57,408 --> 00:02:00,537 Kenar mahalleye gidip bebeğe toz falan alabilecekmişim gibi konuşuyor. 39 00:02:01,788 --> 00:02:06,876 Polis çevirse açıklamak zorundaydım. "Memur bey, kokain benim için değil. 40 00:02:07,752 --> 00:02:09,587 Evdeki bebek için. 41 00:02:11,131 --> 00:02:13,383 Annesi ana sütünü de alıp kaçtı." 42 00:02:14,551 --> 00:02:17,345 Taş çocuklarının üçüncü batınını yetiştiriyorum. 43 00:02:17,428 --> 00:02:19,139 Tanrı'ya dedim ki, bu kadar yeter. 44 00:02:19,222 --> 00:02:21,933 49 yaşındayım. Evde yedi yaşındaki velet, 45 00:02:22,016 --> 00:02:23,977 çenesiyle beni mezara gönderecek. 46 00:02:24,060 --> 00:02:27,147 Bir şey diyeyim mi, hâlâ regl oluyorum, yumurtluyorum 47 00:02:27,230 --> 00:02:28,898 ve menopoz geçiriyorum. 48 00:02:28,982 --> 00:02:31,609 Dengemin içine etti bu çocuklar! 49 00:02:34,362 --> 00:02:38,366 Yeğenim geçen gün telefonda bol keseden atıyor. 50 00:02:38,449 --> 00:02:40,702 "Herkes çocuklarımı sevdiğimi bilir." 51 00:02:40,785 --> 00:02:43,246 Ben: "Evet, çocukların hariç herkes! 52 00:02:44,539 --> 00:02:46,457 Bu konuyu sonlandırıyorum." 53 00:02:47,750 --> 00:02:52,297 "Çocuklarım için ölürüm. Herkes bilir." Ben: "Ölme kızım. Hayat sigortan yok. 54 00:02:53,590 --> 00:02:57,594 Ölürsen cenazen, çocuklarının bakımı ve kokain alışverişi bana kalır. 55 00:02:59,721 --> 00:03:02,515 Neyin var senin? Beni zengin mi sandın keş?" 56 00:03:03,683 --> 00:03:05,894 Bu çocuklar aynı zamanda burjuva. 57 00:03:05,977 --> 00:03:08,104 Çocukluğumda asla istemediğim şeyler istiyorlar. 58 00:03:08,188 --> 00:03:11,149 Geçen gün odama girdiler. Kapı bile çalmak yok. 59 00:03:11,232 --> 00:03:13,693 Bir siyahi tarafından yetiştiriliyorsanız 60 00:03:13,776 --> 00:03:14,903 o kapıyı çalın. 61 00:03:14,986 --> 00:03:16,529 Kapıyı çalın, başınızı uzatın 62 00:03:16,613 --> 00:03:19,490 ve annenizin güzel abur cuburlarını nereye sakladığını görmeyin. 63 00:03:20,241 --> 00:03:24,120 Annemin ön dişleri yoktu ama MoonPie'a bayılırdı. 64 00:03:26,206 --> 00:03:27,373 Bize hiç vermezdi. 65 00:03:27,457 --> 00:03:29,876 Zencefilli kurabiye yedirirdi. 66 00:03:31,336 --> 00:03:34,923 Islatıp yediğin, taş gibi kurabiyelerden. 67 00:03:39,135 --> 00:03:40,762 Ama bu taş çocukları değil. 68 00:03:40,845 --> 00:03:42,805 Yatak odama bodoslama girdiler. 69 00:03:42,889 --> 00:03:46,100 Ufak oğlan hep başı geçiyor. İlk ikisine güvenmiyorum. 70 00:03:46,184 --> 00:03:48,978 Annelerinin uyuşturucu aldığı o evde yaşadılar. 71 00:03:49,062 --> 00:03:53,149 Birini çizmem gerekirse diye yanımda küçük bir çakı bulunduruyorum. 72 00:03:54,484 --> 00:03:56,736 Kenar mahalle kadınıyım. Boş dolaşmam. 73 00:03:58,988 --> 00:04:01,616 Ufak oğlan odaya girdi. "Teyze." 74 00:04:01,699 --> 00:04:03,534 "Ne istiyorsun Raymon?" dedim. 75 00:04:03,618 --> 00:04:07,038 "Merak ettik, bu akşam yemek yiyecek miyiz?" 76 00:04:07,956 --> 00:04:10,333 "Amma burjuvasınız, sizi taş çocukları! 77 00:04:11,167 --> 00:04:14,254 'Yemek' ve 'bu akşam'ı aynı cümlede kullanıyorsunuz." 78 00:04:17,090 --> 00:04:21,010 Ben asla annemin odasına girip böyle bir şey söyleyemezdim. 79 00:04:21,094 --> 00:04:22,929 Annemin odasına şöyle girerdim, 80 00:04:23,012 --> 00:04:23,972 "Anne. 81 00:04:24,847 --> 00:04:26,057 Bugün yiyecek miyiz? 82 00:04:27,934 --> 00:04:29,727 Çünkü neredeyse yarın oluyor." 83 00:04:35,149 --> 00:04:38,861 Annem şöyle derdi, "İn aşağıya. Su sandviçi ye." 84 00:04:40,738 --> 00:04:42,991 Su sandviçi yemediniz mi hiç? 85 00:04:43,741 --> 00:04:47,120 Dilimli beyaz ekmek yiyip üstüne bir bardak su içersin ya. 86 00:04:47,954 --> 00:04:49,831 Damağına ekmek yapışır. 87 00:04:49,914 --> 00:04:53,209 Meyve bıçağını alet emer gibi ağzına sokarsın ya. 88 00:04:55,545 --> 00:04:57,797 Numara yapmayın. Ne çabuk unuttunuz. 89 00:05:00,216 --> 00:05:04,846 Bir gün çok açtım. Su sandviçinin etkisi geçmişti. 90 00:05:04,929 --> 00:05:08,016 En sevdiğim çizgi film olan Şirinler'i seyrediyordum. 91 00:05:08,599 --> 00:05:10,310 Şirinler'i hatırlar mısınız? 92 00:05:10,393 --> 00:05:13,771 Şirine'ye bayılırdım çünkü sürtük olduğunu biliyordum. 93 00:05:16,149 --> 00:05:18,818 Hiç kimsenin o kadar çok erkek kardeşi olamaz. 94 00:05:20,528 --> 00:05:22,113 Dandik bir televizyonda izliyordum. 95 00:05:22,196 --> 00:05:25,491 Ses vermediği için, onun üstünde bir tane daha dandik televizyon dururdu. 96 00:05:34,042 --> 00:05:36,252 Su sandviçinin etkisi geçmişti. 97 00:05:36,336 --> 00:05:37,754 Reklama girdi. 98 00:05:37,837 --> 00:05:40,214 Hiç unutmuyorum, Burger King reklamıydı. 99 00:05:40,298 --> 00:05:42,300 Isıtılmış ekmek gösteriyorlardı. 100 00:05:42,383 --> 00:05:46,095 Marulun suları damlıyor. Domates, soğan 101 00:05:46,179 --> 00:05:49,682 ve sıcak hamburger köftesinin buğusu… 102 00:05:49,766 --> 00:05:51,934 Karnım guruldayarak oturuyordum. 103 00:05:52,018 --> 00:05:54,145 Zihnim bana oyun oynuyordu. 104 00:05:54,228 --> 00:05:56,814 Zihnim bana, "Kızım, kap o hamburgeri" dedi. 105 00:05:57,940 --> 00:06:01,611 Kanepeden fırladım, tüylü halının üstünden bir çırpıda geçtim, 106 00:06:01,694 --> 00:06:05,365 o dandik televizyona yapıştım ve bir güzel yaladım! 107 00:06:06,741 --> 00:06:08,826 O da beni bir güzel çarptı. 108 00:06:10,453 --> 00:06:13,331 "Galiba parasını ödemeden, dilediğin gibi yemene izin vermiyor." 109 00:06:15,333 --> 00:06:18,586 Beyazların çoğunlukta olduğu bir mahallede yetiştirdiğim 110 00:06:18,669 --> 00:06:21,214 ilk taş çocukları bunlar. 111 00:06:21,297 --> 00:06:23,758 Beyaz mahallesinde yetiştirmekle ilgili 112 00:06:23,841 --> 00:06:25,551 dikkatimi çeken bir şey oldu. 113 00:06:25,635 --> 00:06:27,720 Şunu fark ettim, 114 00:06:27,804 --> 00:06:34,477 beyaz okullarında Siyahi Tarih Ayı'nı siyahi okullarındaki gibi kutlamıyorlar. 115 00:06:36,354 --> 00:06:38,606 Beyaz okullarında Siyahi Tarih Ayı 116 00:06:38,689 --> 00:06:41,526 okulda kaç siyahi çocuk olduğuna göre kutlanıyor. 117 00:06:42,652 --> 00:06:45,154 Dört siyahi çocuk varsa dört gün. 118 00:06:48,074 --> 00:06:49,909 Benim çocuklarımın okulunda 119 00:06:49,992 --> 00:06:52,245 Moral Haftası, Siyahi Tarih Ayı'ndan uzun sürüyor. 120 00:06:53,538 --> 00:06:55,289 Aranızdaki bir avuç beyaza söylüyorum, 121 00:06:55,373 --> 00:06:57,959 Siyahi Tarih Ayı'nın bizim için önemini biliyor musunuz? 122 00:06:58,042 --> 00:06:59,836 Yapmadığımız şey kalmazdı eskiden. 123 00:06:59,919 --> 00:07:01,212 Değil mi siyahiler? 124 00:07:01,295 --> 00:07:03,423 Siyahi bir kahramanın kılığına girerdiniz. 125 00:07:03,506 --> 00:07:06,467 30 gün boyunca o siyahi kahraman olurdunuz. 126 00:07:08,428 --> 00:07:11,139 Ne düşündüğünüzü biliyorum. "Bayan Pat, sadece 28 gün." 127 00:07:11,222 --> 00:07:13,433 Haydi oradan. İki gün önce başlardık. 128 00:07:16,018 --> 00:07:17,645 Size bir örnek vereyim. 129 00:07:17,728 --> 00:07:20,273 Çocuğunuz Harriet Tubman olmayı seçtiyse 130 00:07:20,356 --> 00:07:23,234 cidden Harriet Tubman olmak zorundaydı. 131 00:07:23,317 --> 00:07:25,570 Çocuğunuz akıllı olmalıydı. 132 00:07:25,653 --> 00:07:27,155 Lider olmalıydı. 133 00:07:27,238 --> 00:07:28,906 Saklambaçta iyi olmalıydı. 134 00:07:31,242 --> 00:07:33,453 Kabzayla adam dövmekte iyi olmalıydı. 135 00:07:34,537 --> 00:07:36,747 Mahkeme duvarı gibi suratı olmalıydı. 136 00:07:41,252 --> 00:07:42,879 Bilmiyormuş gibi yapmayın. 137 00:07:44,088 --> 00:07:46,007 Harriet hiç de sevimli değildi. 138 00:07:47,967 --> 00:07:50,511 Amcasına benzediğini gayet iyi biliyorsunuz. 139 00:07:54,765 --> 00:07:57,393 Yanlış anlamayın. Harriet'ı takdir etmediğimi sanmayın. 140 00:07:57,477 --> 00:07:58,311 Ediyorum. 141 00:07:58,394 --> 00:08:02,356 Harriet olmasaydı bir beyazın aletini iradem dışında emiyor olurdum. 142 00:08:06,986 --> 00:08:08,488 Harriet'le yatardınız sanki. 143 00:08:08,571 --> 00:08:12,116 Harriet'le yatacak erkek yok burada. Yatar mıydın? Kadınmışsın. Affedersin. 144 00:08:17,788 --> 00:08:19,916 Harriet'le yatardın belki ama… 145 00:08:23,794 --> 00:08:26,339 Affedersin. Görmedim. Gözlüğüm yok. 146 00:08:26,923 --> 00:08:29,425 Oral seks de yapardın ona ama kusura bakma. 147 00:08:34,263 --> 00:08:36,557 Özgür kalmak için ne gerekirse. Haksız mıyım kızım? 148 00:08:39,227 --> 00:08:41,437 Sahibinin evinden oral seks yoluyla kurtulurdun. 149 00:08:51,447 --> 00:08:54,075 Yeğenimin öğretmeni aradı. "Bayan Pat. 150 00:08:54,158 --> 00:08:58,663 Raymon, Siyahi Tarih kompozisyonundan A aldı" dedi. 151 00:08:59,372 --> 00:09:01,791 "Şeyimde değil. Neden bana söylüyorsun?" 152 00:09:02,833 --> 00:09:05,962 "Size okumasını sağlamalısınız" dedi. "Tamam" dedim. 153 00:09:06,045 --> 00:09:09,382 Yeğenim döndü, otobüsten indi. Yalanım yok. Eve girdi… 154 00:09:09,465 --> 00:09:11,926 "Hey, Raymon" dedim. 155 00:09:12,009 --> 00:09:14,971 "Öğretmenin, Siyahi Tarih kompozisyonundan A aldığını söyledi. 156 00:09:15,054 --> 00:09:18,391 Çıkar da bütün aileye oku bakalım." 157 00:09:19,684 --> 00:09:22,228 Siyahi bir anneyim. Ailemle böyle konuşurum. 158 00:09:22,728 --> 00:09:29,068 Ödevini çıkardı. Okumaya başladı. "Benim siyahi kahramanım Pat teyzem." 159 00:09:30,611 --> 00:09:32,613 Aynen. Kocama baktım. 160 00:09:32,697 --> 00:09:34,240 "Sen değil, ben kazandım." 161 00:09:39,620 --> 00:09:42,999 İkinci cümlesi: "Taş kokain satıcısıydı." 162 00:09:47,628 --> 00:09:51,299 "Dur oğlum. Taş satardım. Kokain, evdeki kız kardeşin içindi." 163 00:09:53,175 --> 00:09:56,137 Çocukluğum 1980'lerde burada, Atlanta, Georgia'da 164 00:09:56,220 --> 00:09:58,014 Ronald Reagan döneminde geçti. 165 00:09:58,097 --> 00:10:00,349 Aman tanrım. Hatırlıyor musunuz? 166 00:10:00,433 --> 00:10:02,935 Reagan dönemi ekonomisi. Çok fakirdik. Yalanım yok. 167 00:10:03,019 --> 00:10:04,687 Pup-pup adında bir köpeğim vardı. 168 00:10:04,770 --> 00:10:08,399 Reagan tekrar seçilince arka sundurmadan atlayıp intihar etti. 169 00:10:09,442 --> 00:10:12,570 Öyle bakmayın. Ben öldürmedim. İntihar etti. 170 00:10:15,031 --> 00:10:16,824 Şu yeni modayı anlamıyorum. 171 00:10:16,907 --> 00:10:19,910 İnsanlar ev hayvanlarını falan uyutuyor. 172 00:10:19,994 --> 00:10:21,829 Köpeğini uyutmak mı? 173 00:10:21,912 --> 00:10:26,584 "Köpeğimi, Coco Chanel'i uyutmak zorunda kaldım" dedi arkadaşım. 174 00:10:27,918 --> 00:10:30,421 "Neden?" dedim. "Meme kanseriydi." 175 00:10:30,504 --> 00:10:34,800 Hâlâ sapasağlam yedi memesi olan bir köpeği neden öldürüyorsun ki? 176 00:10:38,012 --> 00:10:41,098 Bir memen gitti diye seni öldürmeye kalkışan olmuyor. 177 00:10:42,850 --> 00:10:44,268 Bunu hiç anlamıyorum. Ne malum? 178 00:10:44,352 --> 00:10:46,896 Bağış kampanyası için yürümek isteyebilirdi. 179 00:10:48,898 --> 00:10:52,276 "Ben de kanseri yendim" yazılı bir tişört istiyor o köpek. 180 00:10:53,319 --> 00:10:56,322 "Heart of an Angel"ı dinlemek istiyordu. 181 00:10:58,157 --> 00:10:59,909 Hayvanseverlere bakın. 182 00:11:02,078 --> 00:11:04,914 "Bu ne cüret Bayan Pat?" Siktir oradan. Kaçıksın. 183 00:11:06,082 --> 00:11:10,461 Hayvan uyutmak ucuz da değil. 799 dolar. 184 00:11:10,544 --> 00:11:14,632 Köpeğimi uyutmanız için size nah 799 dolar öderim. 185 00:11:14,715 --> 00:11:17,343 Arka bahçemde barbeküm varken. 186 00:11:19,679 --> 00:11:21,555 Siktirin. Ateş aynı ateş. 187 00:11:22,640 --> 00:11:24,058 Kim yakarsa yaksın. 188 00:11:25,017 --> 00:11:26,686 Küllerini kek kutusuna koyup 189 00:11:26,769 --> 00:11:29,814 üstüne fotoğraf yapıştırmayacağım diye beni yargılıyor musunuz? 190 00:11:30,398 --> 00:11:31,357 Siktirin oradan. 191 00:11:32,525 --> 00:11:34,610 Siz hayvanseverlere katlanamıyorum. 192 00:11:34,694 --> 00:11:36,570 Her hafta uçağa biniyorum. 193 00:11:36,654 --> 00:11:38,948 Delta uçaklarına binmekten bıktım. 194 00:11:39,031 --> 00:11:42,743 Herkeste şu sahte, duygusal destek hayvanlarından var. 195 00:11:47,081 --> 00:11:50,376 Bu kadar çok insan, arkadaşa ihtiyaç duyuyor olamaz. 196 00:11:52,753 --> 00:11:56,006 Uçağa minik bir atla binmeyi deneyen kadını gördünüz mü? 197 00:11:58,759 --> 00:12:01,679 "Minik atlar için reçeteyi kim yazıyor?" oldum. 198 00:12:02,555 --> 00:12:04,557 "Bu doktorun komisyonu ne kadar?" 199 00:12:07,476 --> 00:12:11,814 Bedava uçurma yöntemleri bu. Taş çocuklarımla aynı şeyi yapacağım. 200 00:12:11,897 --> 00:12:15,693 Aynı yelekleri giydirdiğim taş çocuklarımla Delta'ya geleceğim. 201 00:12:19,739 --> 00:12:22,825 "Bunlar benim duygusal destek çocuklarım" diyeceğim. 202 00:12:24,994 --> 00:12:26,954 "Yaklaşmayın çünkü ısırırlar." 203 00:12:30,291 --> 00:12:33,252 Siz hayvanseverlere katlanamıyorum. Çok abarttınız. 204 00:12:33,335 --> 00:12:36,338 Şöyle diyeyim, bir futbol takımını seviyorsunuz diye 205 00:12:36,422 --> 00:12:39,091 köpeğiniz de aynı takımı tutmak zorunda değil. 206 00:12:39,592 --> 00:12:42,970 Ciddiyim. Geçen gün komşumu köpeğini dolaştırırken gördüm. 207 00:12:43,053 --> 00:12:45,848 Karı satar gibi, köpeğe balerin eteği giydirmiş. 208 00:12:47,850 --> 00:12:51,437 Levi's kotlar köpekler için değildir, tamam mı? 209 00:12:52,438 --> 00:12:54,440 Köpekler kendi çüklerini yalamalı. 210 00:12:54,523 --> 00:12:57,067 Fermuarlı pantolonla çüklerini yalayamazlar. 211 00:13:01,363 --> 00:13:04,074 Bu bölüme bayılıyorum. Tüm hayvanseverler bir toparlanıyor. 212 00:13:04,158 --> 00:13:05,951 Siz şapşallardan bahsediyorum! 213 00:13:07,286 --> 00:13:11,248 Rahimleriniz çalışmadığı için köpeklerinizi fiyonklu dolaşıyorsunuz. 214 00:13:15,503 --> 00:13:17,379 Ne oldu, acı mı girdi? 215 00:13:21,050 --> 00:13:21,967 Ciddiyim. 216 00:13:22,051 --> 00:13:24,553 Plainfield, Indiana'da oturuyorum. 217 00:13:24,637 --> 00:13:26,764 Yalanım yok. Beyaz komşum rica etti. 218 00:13:26,847 --> 00:13:28,933 "Pat, kızımın yaş gününe gel." 219 00:13:29,016 --> 00:13:32,561 Tamam, dedim. Bir beyazın yaş günü partisine gitmemiştim hiç. 220 00:13:33,354 --> 00:13:37,900 Ne alırsan bir dolara satan dükkândan beyaz kızına siyahi Barbie bebeği aldım. 221 00:13:39,193 --> 00:13:41,278 Bana benzeyen şeyler alırım sadece. 222 00:13:43,030 --> 00:13:46,492 Biraz çeşitlilik, hayatlarına iyi gelirdi. 223 00:13:46,575 --> 00:13:48,285 Evlerine gittim. 224 00:13:48,369 --> 00:13:52,331 Yalanım yok, masanın etrafında altı köpek oturuyordu. 225 00:13:53,123 --> 00:13:55,042 Köpeklere bakıyorum, köpekler bana bakıyor. 226 00:13:55,125 --> 00:13:57,461 "Şu kadına söyler misin, köpeğiz biz." 227 00:13:59,839 --> 00:14:03,634 Sonra kadın şöyle dedi, "Mumlara üfle Buster." 228 00:14:03,717 --> 00:14:05,803 Dedim ki, "Mumları o köpek üflerse… 229 00:14:07,555 --> 00:14:09,557 …hepimiz götlerinizi ısırırız." 230 00:14:10,766 --> 00:14:14,186 Köpeğini ağaca bağlayabildiğin eski, güzel günleri özledim. 231 00:14:15,813 --> 00:14:18,315 Artık bağlayamıyorsun. Hapse tıkıyorlar. 232 00:14:19,400 --> 00:14:22,486 Çirkin veledini ağaca bağlama şansın daha yüksek. 233 00:14:24,738 --> 00:14:27,116 Atlanta'nın merkezinde geçti çocukluğum. 234 00:14:27,199 --> 00:14:29,535 Küçüklüğümde çok sık taşınırdık. 235 00:14:30,619 --> 00:14:32,538 Sık sık mahkeme emriyle tahliye edilirdik. 236 00:14:34,039 --> 00:14:36,292 Evden çıkarıldığımızda annem 237 00:14:36,375 --> 00:14:38,794 aynı mahallede kalmamızı sağlardı ki 238 00:14:38,878 --> 00:14:41,005 okul değiştirmek zorunda kalmayalım. 239 00:14:42,131 --> 00:14:46,260 Evden çıkarılmanın kötü tarafı şuydu, annem bizi eski evimize yollardı. 240 00:14:46,343 --> 00:14:49,346 Kapıyı çalıp, "Bize mektup geldi mi?" diye sorardık. 241 00:14:52,057 --> 00:14:56,770 Tak, tak. Annem soruyor, bize mektup geldi mi? 242 00:14:56,854 --> 00:14:59,815 Annem bir paket tavuk, iki de tampon ödünç istedi." 243 00:15:02,776 --> 00:15:05,571 Tutacağı evler konusunda çok seçiciydi annem. 244 00:15:05,654 --> 00:15:08,282 Tutacağı evin şömineli olmasına bayılırdı. 245 00:15:08,365 --> 00:15:10,159 Şömineli evi, Noel Baba gelip 246 00:15:10,242 --> 00:15:14,288 annemin siyahi çocuklarını ziyaret edebilsin diye istiyor sanıyordum. 247 00:15:15,122 --> 00:15:16,248 Onun için değilmiş. 248 00:15:16,332 --> 00:15:18,542 Şömine istiyordu çünkü beş parasız olduğumuzdan, 249 00:15:18,626 --> 00:15:20,628 hem elektriği hem de doğal gazı ödeyemezdi. 250 00:15:20,711 --> 00:15:22,838 Şömineli evde ışıkları hiç açmazdı 251 00:15:22,922 --> 00:15:25,549 ve yemekleri şöminede yapardık. 252 00:15:25,633 --> 00:15:28,427 Yazın bizim eve bir gelirsin, olmuş 40 derece. 253 00:15:28,510 --> 00:15:31,055 Cracker Barrel'daki gibi bir şömine yanıyor. 254 00:15:32,348 --> 00:15:35,768 Koca bir ızgara teli. Çam odunu üstünde tavuk pişiyor. 255 00:15:35,851 --> 00:15:37,937 Duvarlar terliyor, biz terliyoruz. 256 00:15:38,020 --> 00:15:40,439 Donla oturuyoruz. Tekneden inmiş gibiyiz. 257 00:15:42,274 --> 00:15:44,652 Tek vantilatör, annemin yüzüne dönük. 258 00:15:44,735 --> 00:15:46,362 Yalan Rüzgârı seyrediyor. 259 00:15:47,655 --> 00:15:49,740 Çam odunu patlıyor, üstümüze yağ sıçrıyor. 260 00:15:49,823 --> 00:15:51,492 Biz: "Anne, çok sıcak!" 261 00:15:51,575 --> 00:15:54,286 "Biraz erkek ol." "Anne, kızım ben!" 262 00:15:56,372 --> 00:15:59,333 Birkaç gün sonra okula gittim. Müdür geldi. 263 00:15:59,416 --> 00:16:01,669 Uzun boylu, kalın gözlüklü bir adam. 264 00:16:01,752 --> 00:16:04,713 Okuması olmasa NBA'de oynayabilecek gibi görünüyor. 265 00:16:07,049 --> 00:16:08,759 Yanıma geldi, dedi ki, 266 00:16:08,842 --> 00:16:10,803 "Küçük hanım, konuşmamız gerek." 267 00:16:10,886 --> 00:16:13,430 Odasına gittik. Yalanım yok. Polis orada. 268 00:16:13,514 --> 00:16:16,475 Danışmanım ve öğretmenim de orada. 269 00:16:16,558 --> 00:16:19,687 Hepsi durmuş, bana bakıyor. "Ne oluyor amına koyayım?" oldum. 270 00:16:19,770 --> 00:16:22,022 Kendimi bildim bileli ağzım bozuktur. 271 00:16:23,315 --> 00:16:24,525 Bana baktı, dedi ki, 272 00:16:24,608 --> 00:16:28,529 "Vücudunda bir sürü çürük, ezik ve yanık olduğunu fark ettik. 273 00:16:28,612 --> 00:16:31,699 Evde ne oluyor? Kendine zarar mı veriyorsun?" 274 00:16:31,782 --> 00:16:33,117 Dedim ki, "Yok yahu. 275 00:16:34,034 --> 00:16:35,703 Şöminede tavuk pişirdim." 276 00:16:39,665 --> 00:16:42,584 Bana baktı, "Dön sınıfına! 277 00:16:43,794 --> 00:16:45,546 İstismara uğradın sandım." 278 00:16:46,630 --> 00:16:48,257 "İstismara uğruyorum ya! 279 00:16:49,216 --> 00:16:52,720 Dördüncü sınıftayken şöminede tavuk pişiriyor olmamalıydım." 280 00:16:56,724 --> 00:17:00,477 Birkaç gün sonra yemekhanede bir arkadaş, annesini çekiştiriyor. 281 00:17:00,561 --> 00:17:03,439 "Annem beş para etmez biri." Ben: "Al benden de o kadar." 282 00:17:04,815 --> 00:17:07,609 "Gidebileceğimiz daha iyi bir yer varmış." 283 00:17:07,693 --> 00:17:09,319 Ben: "Daha iyi bir yer mi? 284 00:17:10,946 --> 00:17:12,656 Nerede ulan o daha iyi yer?" 285 00:17:13,615 --> 00:17:16,326 "'Islahevi' diye bir yer. Oraya ulaşmalıyız." 286 00:17:24,168 --> 00:17:25,878 Ben: "Nasıl gideceğiz oraya?" 287 00:17:26,628 --> 00:17:29,465 "Ne mi yapacaksın? Evden kaçacaksın. 288 00:17:29,548 --> 00:17:32,051 Mahalle bakkalına gidip bir şey çalacaksın. 289 00:17:32,134 --> 00:17:36,221 Üstünde kırmızı ışıklar bulunan beyaz bir araba seni oraya götürecek." 290 00:17:40,184 --> 00:17:41,393 Polis! 291 00:17:42,895 --> 00:17:46,398 Evden kaçıp bakkalı soyduğum için içeride yattım. 292 00:17:46,482 --> 00:17:49,485 Yalanım yok. Beş gün ıslahevinde kaldım. 293 00:17:49,568 --> 00:17:51,820 Ama o süre içinde çok şey öğrendim. 294 00:17:51,904 --> 00:17:54,364 İlk günümde zil çaldı. 295 00:17:55,741 --> 00:17:56,992 Yemek saati. 296 00:17:57,076 --> 00:17:59,953 Yalanım yok. Danışmanım beni bir odaya götürdü. 297 00:18:00,037 --> 00:18:03,165 Yemek için tabak falan, her şey hazır. 298 00:18:03,248 --> 00:18:05,834 Danışmanımla birlikte yürürken tabaklara bakıyordum. 299 00:18:05,918 --> 00:18:07,920 İlk kez gördüğüm bir şey vardı. 300 00:18:08,003 --> 00:18:11,173 "Hanımefendi, ne tür bir et bu?" 301 00:18:11,256 --> 00:18:14,343 "Tavuk" dedi. "Ne tür bir tavuk?" diye sordum. 302 00:18:14,426 --> 00:18:16,095 "But ve kalça" dedi. 303 00:18:16,178 --> 00:18:17,930 Hiç but ve kalça yememiştim. 304 00:18:18,013 --> 00:18:20,307 Sordum: "Sırt ve göt yok mu hiç? 305 00:18:28,732 --> 00:18:31,735 Annem bize sadece sırt ve göt pişirirdi. 306 00:18:33,153 --> 00:18:34,822 McDonald's'a götürmezdi. 307 00:18:34,905 --> 00:18:37,199 Altılı McGöt yapardı bize. 308 00:18:40,369 --> 00:18:43,122 Düşünsenize, bazılarınız çiğ göte yumuluyor. 309 00:18:50,629 --> 00:18:53,006 Beş parasız büyüdük. Gülüşe bakın. 310 00:18:53,799 --> 00:18:56,218 Geçmişini anımsıyor. "Vay be Bayan Pat!'" 311 00:18:57,261 --> 00:19:00,639 Tuzu kuru mu emin olmak için banka dökümüne bakması gerek. 312 00:19:03,142 --> 00:19:05,144 Beğendiğin için sağ ol kardeş. 313 00:19:06,854 --> 00:19:10,774 Dikkatimi bir de, tabaktaki somun gibi şeyler çekti. 314 00:19:10,858 --> 00:19:13,861 Elime aldım. "Hanımefendi, bu nedir?" 315 00:19:13,944 --> 00:19:15,487 "Buğday ekmeği" dedi. 316 00:19:15,571 --> 00:19:18,198 Hiç buğday ekmeği yememiştim. 317 00:19:18,282 --> 00:19:19,825 Buğday ekmeği görmemiştim. 318 00:19:19,908 --> 00:19:22,661 Elime aldım. "Hepinizde siyahi ekmeği mi var?" 319 00:19:27,374 --> 00:19:31,170 Gülmekten korkma beyaz kadın. Siyahi ekmeğine herkes gülüyor. 320 00:19:31,253 --> 00:19:32,796 Buna gülmende sakınca yok. 321 00:19:33,422 --> 00:19:36,633 Bugün kilerini açıp, "Siyahi ekmeğim var" diyebilirsin. 322 00:19:37,926 --> 00:19:39,761 Benim de var. Lanet olsun! 323 00:19:41,597 --> 00:19:44,683 Küçüklüğümde ne kadar boktan bir hayatım olduğunun farkında değildim. 324 00:19:44,766 --> 00:19:47,019 Burasını kesin. Kıçımın arasından çıkarayım şunu. 325 00:19:50,898 --> 00:19:54,610 Apış aramda dildo varmış gibi geliyor. 326 00:19:57,070 --> 00:19:58,113 Deniyorum. 327 00:19:58,197 --> 00:20:02,367 Herkes bakıp, "Pantolonuna bak Bayan Pat. Oran ne kabarıkmış" diyecek. Hayır, değil. 328 00:20:08,415 --> 00:20:10,500 Merak etmeyin, burasını kesecekler. 329 00:20:11,919 --> 00:20:13,587 Yayınlanmaz yoksa. 330 00:20:16,215 --> 00:20:18,550 "Apış arama giren şey de nedir?" 331 00:20:28,810 --> 00:20:30,896 Bir gün arkadaşımla telefonda konuşana dek 332 00:20:30,979 --> 00:20:33,774 ne kadar boktan bir hayatım olduğunun farkında değildim. 333 00:20:33,857 --> 00:20:35,776 Vaftiz edilmekten bahsediyorduk. 334 00:20:35,859 --> 00:20:38,445 "25 kez vaftiz oldum ben" dedim. 335 00:20:40,239 --> 00:20:43,533 "25 kez mi? Kim vaftiz etti seni 25 kez?" diye sordu. 336 00:20:43,617 --> 00:20:45,702 Ben: "Sen kaç kez vaftiz edildin?" 337 00:20:45,786 --> 00:20:47,829 "İsa adına sadece bir kez" dedi. 338 00:20:48,622 --> 00:20:52,459 "Annem beni erkek arkadaşlarının adına vaftiz etmiş olmalı" dedim. 339 00:20:55,629 --> 00:20:59,633 Sonradan öğrendim ki benim yetiştiğim dönemlerde Atlanta'da 340 00:20:59,716 --> 00:21:02,344 maddi sorunların varsa yapman gereken tek şey 341 00:21:02,427 --> 00:21:04,137 mahallendeki kiliseye gitmek, 342 00:21:04,221 --> 00:21:06,515 ayine katılıp çocuklarını vaftiz ettirmekmiş. 343 00:21:06,598 --> 00:21:09,518 Onlar da maddi sorunlarını çözmen için sana çek kesiyormuş 344 00:21:09,601 --> 00:21:12,980 Evet ama annem bunu dalavereye dönüştürmüş. 345 00:21:14,648 --> 00:21:18,026 Pazarları bizi iki üç kez vaftiz ettiriyormuş. 346 00:21:18,944 --> 00:21:22,239 Bir keresinde vaftize sırılsıklam gittiğimi hatırlıyorum. 347 00:21:29,079 --> 00:21:30,831 Papaz, "Neden ıslaklar?" diye sordu. 348 00:21:30,914 --> 00:21:33,625 Annem: "Kendi işine bak. Birazdan başka bir randevumuz var." 349 00:21:35,961 --> 00:21:38,964 Siyahi kiliseleri nihayet bir dümen çevrildiğini anlayınca 350 00:21:39,047 --> 00:21:40,966 beyaz kiliselerine gitmek zorunda kaldı. 351 00:21:41,049 --> 00:21:44,970 Şu kadarını söyleyeyim, annem beyaz kiliselerini, 352 00:21:45,053 --> 00:21:47,681 beyaz insanları, beyaz suçluluğunu keşfedince 353 00:21:47,764 --> 00:21:49,975 onları dibine kadar sömürdü! 354 00:21:51,727 --> 00:21:55,147 Annem beşimizi 1964 model Chevrolet'sinin arka koltuğuna oturtur, 355 00:21:55,230 --> 00:21:56,648 kilisenin önüne çekerdi. 356 00:21:56,732 --> 00:21:58,317 Dönüp şöyle derdi, 357 00:21:58,400 --> 00:22:00,360 "Beyazların paralarını almaya gidiyoruz. 358 00:22:01,069 --> 00:22:02,988 Köle yüz ifadelerinizi takının." 359 00:22:11,079 --> 00:22:13,206 Kiliseye girer, paraları götürürdük. 360 00:22:13,290 --> 00:22:15,334 Annem de çeki alır almaz 361 00:22:15,417 --> 00:22:17,210 doğruca torbacısına giderdi. 362 00:22:18,337 --> 00:22:21,548 Beyaz kiliselerinde vaftiz edilmeyi severdim. 363 00:22:21,631 --> 00:22:23,258 Çünkü daha iyi davranırlar. 364 00:22:23,342 --> 00:22:27,512 Vaftiz töreninden sonra herkesi aşağıya, kilere götürürlerdi. 365 00:22:27,596 --> 00:22:31,016 Beyaz kiliselerinde beşimize de birer kutu verirlerdi. 366 00:22:31,099 --> 00:22:32,309 Ne istersek alırdık. 367 00:22:32,392 --> 00:22:34,186 Annem şöyle derdi, "Söğüşleyin onları!" 368 00:22:40,609 --> 00:22:42,736 Köle yüz ifademizi hiç bozmadan. 369 00:22:46,031 --> 00:22:49,284 Siyahi kiliselerinde öyle bir muamele görmezdin. 370 00:22:49,368 --> 00:22:51,995 Her ailenin bir kutu hakkı olurdu. 371 00:22:52,079 --> 00:22:56,124 Her seferinde de kafasında sentetik peruklardan olan çirkin bir kadın 372 00:22:56,208 --> 00:22:58,960 kilerin kapısında dikilir, bizi süzerdi. 373 00:22:59,044 --> 00:23:02,464 "Teşekkür etmezseniz o şekeri geri koydururum!" 374 00:23:06,468 --> 00:23:09,096 Annem part-time engelliydi. 375 00:23:13,558 --> 00:23:15,394 Evet, part-time engelliydi. 376 00:23:15,977 --> 00:23:17,104 Boynu sakattı. 377 00:23:17,854 --> 00:23:19,981 Yalanım yok. Boynu böyle katlanırdı. 378 00:23:20,065 --> 00:23:21,566 "Kızım, boynumu düzelt." 379 00:23:22,234 --> 00:23:25,404 Boynunu düzeltmek için sürekli hazır hâlde beklerdik. 380 00:23:25,487 --> 00:23:27,739 Annemin boynunun nesi vardı bilmiyorum 381 00:23:27,823 --> 00:23:29,908 ama ben tanıdığımda boynu öyleydi. 382 00:23:33,412 --> 00:23:35,497 Annemin boynundan nefret ederdim. 383 00:23:35,580 --> 00:23:37,916 Oyun oynamak için dışarıya çıkamazdık. 384 00:23:37,999 --> 00:23:40,710 Boyun düzeltme nöbetindeydik sürekli. 385 00:23:43,839 --> 00:23:46,091 Bir gün annemle birlikte arabadaydık. 386 00:23:46,174 --> 00:23:48,885 Sosyal yardım çekini tahsil etmeye gidiyorduk. 387 00:23:48,969 --> 00:23:52,347 Annem kız kardeşimi öne, beni arkaya oturturdu. 388 00:23:52,431 --> 00:23:55,267 360 derece boyun düzeltme hizmeti alabilmek için. 389 00:24:00,730 --> 00:24:03,650 Annemin sosyal yardım çekini tahsil etmeye arabayla gidiyorduk. 390 00:24:03,733 --> 00:24:05,444 Tren raylarına geldi. 391 00:24:05,527 --> 00:24:09,531 "Siktir. Bu lanet tren yüzünden bankaya yetişemeyeceğim" dedi. 392 00:24:09,614 --> 00:24:11,366 "Trenden önce geçerim." 393 00:24:11,450 --> 00:24:13,618 Kız kardeşime, "Hayır, geçemez" der gibi baktım. 394 00:24:14,870 --> 00:24:18,748 Yalanım yok. Annem 1964 model Chevrolet'sinin gaz pedalına bastı, 395 00:24:18,832 --> 00:24:19,916 ilk rayları geçti… 396 00:24:20,000 --> 00:24:21,668 Boynu arkaya düşüverdi. 397 00:24:24,129 --> 00:24:26,673 "Kızım, boynumu düzelt. Tren geliyor!" 398 00:24:34,055 --> 00:24:36,766 Kız kardeşim annemin boynuna sıkı bir şaplak yapıştırdı. 399 00:24:38,852 --> 00:24:41,563 Ama çok sert vurunca kafası direksiyona çarptı. 400 00:24:43,148 --> 00:24:46,318 Annemin boynunu kaldırdım. Ama düzgün ayarlayamamışım. 401 00:24:46,401 --> 00:24:48,069 Kız kardeşim bir daha vurdu. 402 00:24:49,529 --> 00:24:51,781 "Yavaş ol kızım. Beyzbol değil bu." 403 00:24:54,117 --> 00:24:57,412 Sonunda annemin başını dik tuttum da raylardan geçtik. 404 00:24:57,496 --> 00:25:00,415 Annem sağa çekti, "Neden öyle kötü vurdunuz bana?" 405 00:25:01,791 --> 00:25:03,168 Tren geliyordu yahu! 406 00:25:04,628 --> 00:25:06,838 O yamuk boynunla öldürtecektin bizi. 407 00:25:14,554 --> 00:25:16,264 Acayip bir şey söyleyeyim mi? 408 00:25:16,932 --> 00:25:19,309 Kız kardeşimin boynu da aynen öyle oldu. 409 00:25:21,978 --> 00:25:24,439 Uydurmuyorum. "Tortikolis" denen bir şey. 410 00:25:25,857 --> 00:25:27,859 Google'dan bakabilirsiniz. 411 00:25:27,943 --> 00:25:30,362 Bizden başka sadece tavuklarda görülüyor. 412 00:25:34,032 --> 00:25:37,953 Şöminede o lanet tavukları pişirmemizden mi kaynaklandı bilmiyorum. 413 00:25:39,287 --> 00:25:43,124 Kız kardeşimin boynu da öyle. Kafası sürekli, bir omzunun üstünde. 414 00:25:43,208 --> 00:25:47,170 Kafasını kaldırınca yağmurlama sistemi gibi ses çıkıyor. 415 00:25:48,838 --> 00:25:51,383 Bir gün kız kardeşim, kızım ve ben onun arabasındayız. 416 00:25:51,466 --> 00:25:52,968 Kız kardeşim durmadan konuşuyor. 417 00:25:53,051 --> 00:25:56,346 Kafasını bir kaldırdı, araba kullanırken omzunun üstüne devriliverdi. 418 00:25:56,429 --> 00:25:57,764 Kızım çığlığı bastı! 419 00:25:59,474 --> 00:26:02,185 "Sakin ol kızım. Çevresel görüşünü kullanıyor. 420 00:26:02,269 --> 00:26:03,937 Tekrar eski hâline gelecek." 421 00:26:09,317 --> 00:26:10,986 Bu kadarını da uyduramazsın. 422 00:26:11,778 --> 00:26:15,073 Hiç unutmuyorum, küçüktüm, annemi teyzemle telefonda konuşurken duydum. 423 00:26:15,156 --> 00:26:17,742 Telefon kablosu uzundu. Diğer odaya geçti. 424 00:26:17,826 --> 00:26:22,372 Kapıyı kapattı ve başladı anlatmaya. "Kızım, çok iyi sik emiyorum." 425 00:26:25,250 --> 00:26:27,502 Ben kapının önünden: "Yalan söylüyor." 426 00:26:31,256 --> 00:26:34,092 "Anne, yalan söyleme. Başını indirsen kim kaldıracak?" 427 00:26:40,473 --> 00:26:43,059 Ağzında termometre gibi kalır sik. 428 00:26:52,485 --> 00:26:55,739 Kaçak içki yapılan bir evde kaldım küçüklüğümde. 429 00:26:55,822 --> 00:26:59,659 Büyükbabamın yanında. Kaçak içki ve dal sigara satardı. 430 00:26:59,743 --> 00:27:01,661 Beyazlar, "tek sigara" demek bu. 431 00:27:02,746 --> 00:27:06,333 Çocuk yaşta, görmediğimiz şey kalmadı o evde. 432 00:27:06,416 --> 00:27:10,587 Kumar mı, fahişelik mi, vurulan mı dersin… 433 00:27:10,670 --> 00:27:13,590 Çocukluğumuzda her şeye maruz kaldık. 434 00:27:13,673 --> 00:27:15,508 İki şeyi çok iyi hatırlıyorum. 435 00:27:16,134 --> 00:27:19,262 Birincisi: Annem barbut atmaya bayılırdı. 436 00:27:19,346 --> 00:27:22,515 Ama barbut atmadan önce takma bacağını çıkarırdı. 437 00:27:22,599 --> 00:27:25,852 Sönük çük gibi sallanan kısa bir bacak, uğur getirirmiş. 438 00:27:27,479 --> 00:27:31,775 Ayrıca zarları çok uzağa atarsa takma bacağıyla onları geri çekebiliyordu. 439 00:27:35,570 --> 00:27:38,990 İkinci hatırladığım, Cecil adında bir dayımın olduğu. 440 00:27:39,074 --> 00:27:41,951 Cecil dayım kaçak içki satılan o evin kapısında oturur, 441 00:27:42,035 --> 00:27:43,662 herkese aynı şeyi söylerdi. 442 00:27:43,745 --> 00:27:47,791 "Hey, kızım. İki tane beş sent ver. İki beş sent, on sent eder." 443 00:27:47,874 --> 00:27:49,125 Ama on sent sevmezdi. 444 00:27:49,209 --> 00:27:51,211 On sent versen seni boğardı. 445 00:27:52,879 --> 00:27:57,467 Cecil dayımla ilgili bir şeyi açıklayayım. Epileptik nöbetler geçirirdi. 446 00:27:57,550 --> 00:28:00,053 Fiziksel engeli, aynı zamanda zekâ geriliği vardı. 447 00:28:00,804 --> 00:28:04,182 Sakin ol da anlatayım neden "zekâ geriliği var" dediğimi. 448 00:28:05,016 --> 00:28:07,018 1932 doğumluydu. 449 00:28:07,102 --> 00:28:08,812 "Özel ihtiyaçlı" diye bir şey yoktu. 450 00:28:08,895 --> 00:28:10,563 "Zekâ geriliği var" diye bilirdik. 451 00:28:13,066 --> 00:28:16,361 Atlanta, bu konuda açık fikirli olmanı istiyorum. 452 00:28:18,029 --> 00:28:20,740 Dayım haftada iki üç epileptik nöbet geçirirdi. 453 00:28:20,824 --> 00:28:24,119 Bundan usanan büyükbabamın aklına harika bir fikir geldi. 454 00:28:24,202 --> 00:28:26,996 Dayıma her cumartesi kadın getirirse 455 00:28:27,080 --> 00:28:31,459 hafta boyunca olacak epileptik nöbetleri dindirecek kadar rahatlayabilirdi. 456 00:28:32,544 --> 00:28:34,838 Cecil dayımın sikişine mâni olmayın! 457 00:28:37,257 --> 00:28:38,633 O da sevilmeye muhtaç. 458 00:28:40,510 --> 00:28:43,138 Her cumartesi kız kardeşimle benim görevimdi. 459 00:28:43,221 --> 00:28:45,849 Başlamasına yardım etmek için odaya girmemiz gerekirdi. 460 00:28:46,766 --> 00:28:49,519 Kes sesini. Hikâyem bu. Anlatacağım. 461 00:28:53,398 --> 00:28:54,607 Odaya girerdik. 462 00:28:54,691 --> 00:28:56,735 Fahişe yatağa yatmış olurdu. 463 00:28:56,818 --> 00:28:59,070 Vajinasında The Jackson 5 afro'suyla. 464 00:29:02,615 --> 00:29:04,617 Açık fikirli olursanız görürsünüz. 465 00:29:06,578 --> 00:29:09,706 "Bugün nasılsınız Bayan Betty? Onu size hazırlıyoruz." 466 00:29:18,131 --> 00:29:21,092 Dayım orada, köşede gevrek gevrek sırıtıyor olurdu. 467 00:29:22,510 --> 00:29:25,638 Yanına giderdik. Her zaman iki kemeri olurdu. 468 00:29:25,722 --> 00:29:29,100 Çünkü cebinde her zaman 50 dolarlık beş sent bulunurdu. 469 00:29:34,939 --> 00:29:36,691 Pantolonunu çıkarırdık. 470 00:29:36,775 --> 00:29:39,819 Yalanım yok. Yere düşerken zincir mahkûmları gibi ses çıkardı. 471 00:29:42,280 --> 00:29:43,198 Yalanım yok. 472 00:29:43,907 --> 00:29:45,950 Dayımın siki ortaya çıkardı. 473 00:29:46,034 --> 00:29:49,412 Hayatımda gördüğüm en büyük sünnetsiz sikti. 474 00:29:54,584 --> 00:29:56,461 Kontrol edemezdi onu. 475 00:29:57,754 --> 00:30:01,591 Çoğu zaman ucundaki o deri, kız kardeşimle benim kafamıza değerdi. 476 00:30:05,053 --> 00:30:07,639 "Yavaş ol Cecil dayı. Daha kuru." 477 00:30:14,479 --> 00:30:17,607 Fiziksel engeli olduğu için onu yatağa biz yürütürdük. 478 00:30:17,690 --> 00:30:20,693 Engeli olduğu için kanguru gibi yürürdü. 479 00:30:25,615 --> 00:30:28,576 Bu hikâye yüzünden cehennemlik olmayacaksın tatlım. 480 00:30:31,246 --> 00:30:34,207 Onu yatağa, fahişenin üstüne atardık. 481 00:30:34,290 --> 00:30:37,377 Normal insanlar gibi dizlerinin üstünde duramazdı. 482 00:30:37,460 --> 00:30:40,129 Öyle dursa arkadan Özgür Willy gibi görünürdü. 483 00:30:48,263 --> 00:30:50,557 Kız kardeşimle yatağın iki yanına geçerdik. 484 00:30:50,640 --> 00:30:52,433 Dayım da fahişenin üstüne yatardı. 485 00:30:52,517 --> 00:30:55,186 Bileklerinden tutup bacaklarını aralardık. 486 00:30:55,270 --> 00:30:58,231 Yalanım yok. Siki doğruca fahişeye saplanırdı. 487 00:30:58,314 --> 00:31:01,526 Zekâ geriliği olduğu için onu motive etmemiz gerekirdi. 488 00:31:01,609 --> 00:31:05,029 Tezahürata başlardık, "Kangurula o amcığı Cecil dayı!" 489 00:31:20,712 --> 00:31:23,840 Üç dört kez pompaladı mı büyükbabamıza haber verirdik. 490 00:31:23,923 --> 00:31:25,967 Büyükbaba, dayım arkada o amcığı kanguruluyor. 491 00:31:26,885 --> 00:31:30,013 50 sentlerimizi alıp Pac-Man oynamaya gidebilir miyiz? 492 00:31:35,685 --> 00:31:39,939 Ama size karşı dürüst olmalıyım, dayımın nöbetlerini pek de geçirmiyordu. 493 00:31:44,986 --> 00:31:48,615 Haftada iki üç nöbet geçirince büyükbabam hemen bağırırdı, 494 00:31:48,698 --> 00:31:51,534 "Lanet olsun! Cecil yine nöbet geçiriyor! 495 00:31:51,618 --> 00:31:54,078 Biri bir kaşık bulup şunun ağzına tıksın. 496 00:31:54,162 --> 00:31:56,497 Ama iyi kaşığımı değil. Çiğniyor çünkü! 497 00:31:57,415 --> 00:31:59,751 Baş ucuna iki tane soğuk Pepsi koyun 498 00:31:59,834 --> 00:32:02,211 Titremeleri bitince çok susamış olacak." 499 00:32:03,546 --> 00:32:06,049 Çocuk hâlimle şöyle düşünürdüm, 500 00:32:06,132 --> 00:32:07,842 "Öldürüyorlar bu adamı. 501 00:32:07,926 --> 00:32:11,387 Diyetinde bu kadar çok amcık ve Pepsi olmamalı." 502 00:32:20,271 --> 00:32:22,899 Kimi izlemeye geldiğinizi sanıyordunuz acaba? 503 00:32:32,492 --> 00:32:35,119 Ben 19 yaşındayken öldü. 504 00:32:35,203 --> 00:32:38,873 Erkek kardeşimle konuşuyorduk, "Cecil dayımı nasıl gömecekler?" 505 00:32:38,957 --> 00:32:40,750 "Bilmem" dedi. "Ben de" dedim. 506 00:32:40,833 --> 00:32:43,169 "Sırt üstü yatınca bacakları köprü gibi dikilir." 507 00:32:50,301 --> 00:32:52,345 "Çok aptalsın" dedi kardeşim. 508 00:32:52,428 --> 00:32:54,305 "Buldum" dedim. "Nasıl?" diye sordu. 509 00:32:54,389 --> 00:32:55,306 "Besbelli. 510 00:32:55,390 --> 00:32:58,059 Tabutun iki yanına birer delik açacaklar. 511 00:32:58,142 --> 00:33:00,687 Ayaklarını geçirip bacaklarını salacaklar." 512 00:33:02,355 --> 00:33:04,607 Kardeşim, "Kızım, amma aptalsın" dedi. 513 00:33:07,443 --> 00:33:09,278 "O şekilde yapmayacaklar." 514 00:33:09,362 --> 00:33:13,074 "Ne yapacaklar?" diye sordum. Dedi ki, "Besbelli. Engeli vardı. 515 00:33:13,157 --> 00:33:16,911 Onu yan yatırıp L şeklinde bir tabuta koyacaklar." 516 00:33:22,625 --> 00:33:24,335 Ama o şekilde yapılmadı. 517 00:33:24,919 --> 00:33:27,255 Bacaklarını kırıp düz yatırdılar. 518 00:33:29,257 --> 00:33:32,510 Dik yürümek için, ölmek zorunda kaldıysa sıkıntı var demektir. 519 00:33:36,764 --> 00:33:38,558 Cecil dayım hep aklıma geliyor 520 00:33:38,641 --> 00:33:41,310 çünkü küçüklüğümüzde seks yapmasına çok yardım ettik. 521 00:33:41,394 --> 00:33:44,439 Birkaç hafta önce düşündüm. "Vay canına" dedim. 522 00:33:44,522 --> 00:33:46,858 "Cecil dayımın onca kez seks yapmasına yardım ettik. 523 00:33:46,941 --> 00:33:51,988 Büyükbabam bir kez bile ona takmamız için prezervatif vermedi." 524 00:33:52,864 --> 00:33:55,074 Prezervatifsiz yapıyordu o kadınları. 525 00:33:56,743 --> 00:33:59,328 Onca zaman mutluluktan gülümsüyor sandık. 526 00:33:59,412 --> 00:34:02,540 "Sikim yanıyor!" demeye çalışıyormuş. 527 00:34:12,133 --> 00:34:13,551 Bir şey söyleyeyim mi? 528 00:34:13,634 --> 00:34:16,429 Dört çocuk ve üç batın taş çocuğu yetiştirdim. 529 00:34:16,512 --> 00:34:21,142 Günümüzde çocukların yapmasına engel olamayacağınız iki şey var. 530 00:34:21,225 --> 00:34:23,644 Ot tüttürmek ve gey olmak. 531 00:34:28,357 --> 00:34:30,693 Marihuanalı şeyler yemeye bayılıyorlar. 532 00:34:31,986 --> 00:34:36,741 21 yaşındaki oğlum kafa yapmaya bayılıyor. Kafa yapınca da hepten salak oluyor. 533 00:34:37,492 --> 00:34:39,410 Bir gece 2,30'da eve geldim. 534 00:34:39,494 --> 00:34:42,580 Kapının ağzındayım. Öyle uçmuş ki beni bile görmüyor. 535 00:34:43,372 --> 00:34:46,626 Chef Boyardee önlüğü ve şapkasıyla öylece duruyor orada. 536 00:34:48,419 --> 00:34:50,838 Onları nereden bulduğunu bile bilmiyorum. 537 00:34:51,631 --> 00:34:54,133 Ocağın üstüne kocaman bir kızartma tenceresi koymuş. 538 00:34:54,217 --> 00:34:56,427 Yağın içinde sadece iki tane tavuk kanat var. 539 00:34:57,970 --> 00:35:01,182 Bütün bir aileye yemek yapıyormuş gibi çevirip duruyor. 540 00:35:04,227 --> 00:35:05,978 Ağzımı bile açmadım. 541 00:35:06,062 --> 00:35:09,398 Kâğıt havlularımı rulodan koparmaya başlayıncaya dek. 542 00:35:10,066 --> 00:35:13,069 Dedim ki, "Dur bakalım orada. Great Value'nun ucuz rulosu değil o.  543 00:35:18,616 --> 00:35:20,576 Bounty'nin pahalı kâğıt havlusu." 544 00:35:23,579 --> 00:35:25,957 Oduncu gömlekli Brawny var ya. 545 00:35:28,876 --> 00:35:32,713 Çocuklarımın ne kadar nankör olduğunu gösteriyor bu bana. 546 00:35:32,797 --> 00:35:35,800 Çocukluğumda kâğıt havlumuz yoktu. 547 00:35:35,883 --> 00:35:40,012 Annem tavuk sırtı ve götü pişirdiğinde gazetenin üstüne koyardı. 548 00:35:47,103 --> 00:35:48,187 Kim bilir kaç kez, 549 00:35:48,271 --> 00:35:51,774 tavuk sırtımı ve götümü aldığımda manşetler üstüne geçmişti. 550 00:35:54,026 --> 00:35:56,988 "Dün akşam Şikago'da dokuz siyahi öldürüldü." 551 00:36:07,081 --> 00:36:09,333 Böyle konularda içimi kusasım geliyor. 552 00:36:09,917 --> 00:36:11,544 Başka şeylerde de geliyor 553 00:36:11,627 --> 00:36:13,880 ama açık konuşayım, herkesi seviyorum. 554 00:36:13,963 --> 00:36:16,340 Beyaz kadınlar, sizi ölesiye seviyorum. 555 00:36:16,424 --> 00:36:18,801 Ama siyahi şeylerini bırakmalısınız. 556 00:36:20,636 --> 00:36:24,056 Siyahi dudağı yaptırmayı bırakın beyaz kadınlar. 557 00:36:25,558 --> 00:36:27,435 Suratınıza çok büyük geliyor. 558 00:36:28,769 --> 00:36:31,522 Siyahi dudakları için size siyahi elmacık kemikleri de lazım. 559 00:36:31,606 --> 00:36:36,319 Siyahi dudaklarıyla ortalıkta dolaşırken göz çukuru sarkıyor. Gözleriniz kuruyor. 560 00:36:40,448 --> 00:36:41,657 Yapmayın artık! 561 00:36:41,741 --> 00:36:44,702 Yüzünüze hiç yakışmıyor. Şişmiş amcık gibi duruyor. 562 00:36:47,997 --> 00:36:49,999 Şunu da söyleyeyim, beyaz erkekler 563 00:36:50,082 --> 00:36:52,460 onları siyahi dudaklarıyla emmenizden de hoşlanmıyor. 564 00:36:53,252 --> 00:36:55,671 Thin Mints gibi ince dudak seviyorlar. 565 00:36:58,007 --> 00:37:00,343 Dudaklar sikten büyük olsun istemezler. 566 00:37:09,227 --> 00:37:12,188 Bildiğinizden şaşmayın beyaz kadınlar. Sizin olayınız, çakma meme. 567 00:37:12,855 --> 00:37:14,815 Ortaokuldan beri yapıyorsunuz. 568 00:37:16,567 --> 00:37:19,820 Siyahi kadınlar ise çakma meme işinde çuvallar. 569 00:37:19,904 --> 00:37:22,448 Memelerimizi kuaförlerimiz yapar çünkü. 570 00:37:24,367 --> 00:37:26,452 "Peruk ve meme 89 dolar." 571 00:37:31,415 --> 00:37:33,584 Neyi sevdiğimi söyleyeyim. 572 00:37:33,668 --> 00:37:37,463 Siyahi çocuk evlat edinen beyaz aileleri. 573 00:37:38,297 --> 00:37:41,634 Dünyanın en güzel şeylerinden biri bence. 574 00:37:41,717 --> 00:37:44,971 Ev ahalinize böyle bir çeşitlilik katmanız. 575 00:37:45,054 --> 00:37:47,139 Ama çok açık konuşacağım. 576 00:37:47,223 --> 00:37:51,769 Sizi siyahi çocuklarla gören bazı siyahiler öfkeleniyor. 577 00:37:51,852 --> 00:37:54,855 "Kapayın çenenizi" diyorum. "Onu tanımıyordunuz. 578 00:37:57,191 --> 00:37:59,485 Kendi çocuğunuz yok muhtemelen." 579 00:38:00,736 --> 00:38:04,115 İtiraf edeyim, ben de biraz üzülüyorum siz beyaz kadınları 580 00:38:04,198 --> 00:38:07,076 yeni siyahi bebeklerinizle Target'ta gördüğümde. 581 00:38:07,159 --> 00:38:10,579 Bebeğin dudakları öyle kurumuş ki az önce kokainli kek yemiş gibi görünüyor. 582 00:38:14,583 --> 00:38:16,252 Siyahi bir anne olduğum için 583 00:38:16,335 --> 00:38:18,754 o siyahi bebeğe ne yapılacağını adım gibi biliyorum. 584 00:38:18,838 --> 00:38:20,006 Yanına gidiyorum. 585 00:38:23,050 --> 00:38:24,760 Kuruluğunu gideriverdim. 586 00:38:27,430 --> 00:38:29,098 Bu konu beni düşünürdü. 587 00:38:29,181 --> 00:38:30,349 Biliyor musunuz, 588 00:38:30,433 --> 00:38:34,103 beyazlar sürekli gidip siyahi çocuk evlat ediniyor. 589 00:38:34,186 --> 00:38:36,647 Buradaki birkaç beyaza bir şey soracağım. 590 00:38:38,357 --> 00:38:40,609 Kimseye sataşmaya çalışmıyorum ama şunu sorayım, 591 00:38:40,693 --> 00:38:43,237 fark etmediniz mi, sizin çocuklarınıza bulaşmıyoruz. 592 00:38:45,406 --> 00:38:48,868 Irkçı falan olduğumuz için değil. 593 00:38:48,951 --> 00:38:52,371 Beyaz çocuklara bulaşmıyoruz çünkü çok pahalıya geliyorlar. 594 00:38:53,205 --> 00:38:56,417 Gidip de beyaz bir çocuk evlat edinecek değiliz. 595 00:38:56,500 --> 00:38:59,503 Lubriderm nemlendirici krem almaya başlamak istemiyorsak eğer. 596 00:39:01,797 --> 00:39:03,924 Kakao yağı sadece üç dolar. 597 00:39:05,051 --> 00:39:07,386 O yağlı şeyi beyaz çocuğa sürüp 598 00:39:07,470 --> 00:39:09,555 güneşli havada dışarıya salamazsın. 599 00:39:11,974 --> 00:39:13,309 Alev alır! 600 00:39:15,353 --> 00:39:17,480 Nefret suçundan hapse girersin. 601 00:39:19,023 --> 00:39:21,984 Timmy Tim'i kremlemeye çalışıyordun oysa. 602 00:39:27,323 --> 00:39:28,908 Ama beni düşünürdü. 603 00:39:28,991 --> 00:39:33,037 Siyahi kadınlar, daha çok beyaz çocuk evlat edinmeye başlarsak 604 00:39:33,120 --> 00:39:37,124 bu ülkede devletin nasıl çözeceğini bilmediği bir sorunu çözebiliriz. 605 00:39:38,292 --> 00:39:39,251 Ne mi? 606 00:39:39,960 --> 00:39:41,670 Okullara silahlı saldırıları. 607 00:39:43,047 --> 00:39:46,092 Herkes suçunu bilsin. Biz araçtan ateş açarız. Okul basmayız. 608 00:39:47,551 --> 00:39:51,097 Siyahi bir annen varsa okul basamazsın. 609 00:39:51,180 --> 00:39:53,766 Oraya gelir, okul baskınını yarıda keser. 610 00:39:56,227 --> 00:39:58,187 Siyahi anne o okula 611 00:39:58,270 --> 00:39:59,730 kafasında boneyle gelir. 612 00:40:00,356 --> 00:40:01,482 Saç bonesiyle. 613 00:40:02,608 --> 00:40:04,902 Beli açık bluzla. 614 00:40:04,985 --> 00:40:08,697 Poposunda "Juicy" yazan eşofman altıyla. 615 00:40:10,533 --> 00:40:12,827 Şu fena UGG çizmeleriyle. 616 00:40:13,744 --> 00:40:15,579 Avazı çıktığı kadar bağırarak, 617 00:40:15,663 --> 00:40:18,290 "III. Charles Craig Junior!" 618 00:40:18,374 --> 00:40:21,585 Buraya kurşunlarımı ziyan etmeye gelmediğini biliyorum. 619 00:40:24,839 --> 00:40:27,049 Kurşun ağaçta mı yetişiyor sence? 620 00:40:28,467 --> 00:40:30,386 Seni bencil beyaz seni! 621 00:40:32,763 --> 00:40:37,143 Bu sabah o trençkotla evden çıkarken palavracının teki olduğunu biliyordum. 622 00:40:39,353 --> 00:40:43,649 Evde bıraktığın o dandik bildiriyi okumamı beklemediğini de biliyorum." 623 00:40:46,527 --> 00:40:48,612 Neden öldürdüklerini yazıyorlar ya. 624 00:40:56,454 --> 00:40:58,747 Siyahiler, bunu düşünmenizi istiyorum. 625 00:40:58,831 --> 00:41:01,167 Beyazlar çocuklarımızı evlat ediniyor. 626 00:41:01,250 --> 00:41:03,043 İyi çıkıyor onlar da. 627 00:41:03,794 --> 00:41:05,337 Kör Nokta filmindeki gibi. 628 00:41:07,423 --> 00:41:10,050 Kör Nokta filminde sokakta yürüyen o iri yarı siyahiyi 629 00:41:10,134 --> 00:41:12,970 beyaz bir kadın yoldan alıp NFL oyuncusu yapıyor. 630 00:41:13,721 --> 00:41:16,056 Hepiniz bir Eminem istemez misiniz? 631 00:41:18,642 --> 00:41:21,270 Beyaz süprüntülerin açık artırmalarına gidin. 632 00:41:26,108 --> 00:41:27,359 Evet, dedim işte. 633 00:41:29,820 --> 00:41:32,406 Elimde hokey sopasıyla alacağım bir tane. 634 00:41:34,450 --> 00:41:37,161 Yanına gidip soracağım, "Rap yapabilir misin beyaz çocuk?" 635 00:41:39,079 --> 00:41:40,873 "My Name Is"i söyle bakayım. 636 00:41:44,043 --> 00:41:46,462 Hakiki Slim Shady ayağa kalkabilir mi? 637 00:41:48,172 --> 00:41:51,133 Boş ver, rap yapamıyorsun. Hokey oynayabilir misin? 638 00:41:52,051 --> 00:41:53,469 Hızlı araba sürebilir misin? 639 00:41:54,512 --> 00:41:55,387 NASCAR. 640 00:41:58,891 --> 00:42:02,895 Bir beyaz çocuk kalkıp şöyle der, "Basket oynuyorum." Otur oturduğun yere. 641 00:42:04,104 --> 00:42:06,106 Larry Bird'den beri tırtsınız. 642 00:42:09,860 --> 00:42:12,112 Larry Bird. Şu beyaz Michael Jordan. 643 00:42:18,827 --> 00:42:21,080 Haydi yahu, o kadar genç değiliz. 644 00:42:23,624 --> 00:42:25,793 En küçük kızım lezbiyen. 645 00:42:31,966 --> 00:42:33,676 Buradaki herkesi götürür. 646 00:42:35,761 --> 00:42:39,265 Yalanım yok. O kadar çok amcık yaladı ki Bayan Pac-Man lakabını taktık. 647 00:42:46,605 --> 00:42:49,233 Farklı olacağını anlamalıydım gerçi. 648 00:42:49,316 --> 00:42:52,069 Bebeğimin babasının karısı kapımı çaldığında. 649 00:42:56,365 --> 00:42:59,577 Beni görmek istediğini söyledi. "Benim dedim. 650 00:42:59,660 --> 00:43:02,454 "Kocamla yattığını söylemeye geldim" dedi. 651 00:43:02,538 --> 00:43:03,455 Çok fena oldum. 652 00:43:03,539 --> 00:43:06,625 "Nasıl kocanla yatıyor olabilirim? Önce erkek arkadaşın olmalı. 653 00:43:06,709 --> 00:43:09,378 Teknik olarak, sen benim erkeğimle yatıyorsun. 654 00:43:11,547 --> 00:43:15,551 "Kaç yaşındasın?" diye sordu. 13, dedim. "Çık dışarıya da konuşalım." 655 00:43:15,634 --> 00:43:20,014 Çıktım. Köşede duruyorduk. Kocasından beş aylık hamileydim. 656 00:43:20,097 --> 00:43:22,099 Sokağa dondurmacı geldi. 657 00:43:22,182 --> 00:43:25,936 "Dondurma yer misin?" dedi. "Yemez miyim! Üvey çocuğun da ben de piştik." 658 00:43:29,315 --> 00:43:31,775 Açık fikirli olun. Komik şeyler bunlar! 659 00:43:33,277 --> 00:43:35,904 Kürtaj olmamı istedi benden. 660 00:43:35,988 --> 00:43:37,906 "Bir dondurma uğruna mı?" oldum. 661 00:43:39,658 --> 00:43:41,660 Sadece bir dondurma ısmarlamıştı. 662 00:43:41,744 --> 00:43:43,829 "Bari bir koli dondurma alsaydın!" 663 00:43:45,873 --> 00:43:48,125 "Haydi oradan. Doğuracağım" dedim. 664 00:43:48,208 --> 00:43:51,211 Bebeğin babası aradaki yaş farkını unutmuş gibi davranmaya başladı. 665 00:43:51,295 --> 00:43:54,923 Tanıştığımızda 12 yaşındaydım. O ise 21 yaşındaydı ve evliydi. 666 00:43:55,007 --> 00:43:56,675 Siktirin. Herkes kendi işine baksın. 667 00:43:59,053 --> 00:44:02,890 "O kadar küçük olduğunu bilmediğimi adım gibi biliyorsun" diyordu. 668 00:44:02,973 --> 00:44:04,808 "Hafıza kaybı mı başladı sende? 669 00:44:05,434 --> 00:44:07,770 Beni ilkokulumun çıkışından alıyordun. 670 00:44:09,188 --> 00:44:11,649 Beni yemekhaneci kadın mı sanıyordun? 671 00:44:13,942 --> 00:44:17,071 İlkokulda erkek arkadaşının arabası olan tek kişiydim. 672 00:44:18,530 --> 00:44:22,701 Arkadaşlarıma bakıp, 'Erkek arkadaşlarınız artık şu bisikletleri bırakmalı' diyordum. 673 00:44:27,998 --> 00:44:31,794 Arkadaşım ise, "Hayır, o büyük adam seni okuldan almayı bırakmalı" diyordu. 674 00:44:34,213 --> 00:44:37,216 13 yaşında hamile kaldım. 14 yaşındaydım, sancım başladı. 675 00:44:37,299 --> 00:44:39,843 Sabahın dördünde annemi uyandırdım. 676 00:44:39,927 --> 00:44:42,137 "Anne, karnım çok ağrıyor." 677 00:44:42,221 --> 00:44:44,264 Annem derin uykudan uyanıp yataktan fırladı. 678 00:44:44,348 --> 00:44:47,559 Çok öfkelendi. Kısa bacağı sönük çük gibi sallanıyordu. 679 00:44:48,352 --> 00:44:51,313 Bağırmaya başladı, "İnsanı uyutmuyorsunuz bu evde!" 680 00:44:51,939 --> 00:44:53,774 Gitti, kız kardeşimi uyandırdı. 681 00:44:53,857 --> 00:44:57,277 Ona dedi ki, "Kıçını kaldır. Ankesörlü telefona git." 682 00:44:57,361 --> 00:44:58,987 Çünkü ev telefonumuz yoktu. 683 00:44:59,071 --> 00:45:02,866 "911'i ara da gelip şunu alsınlar. Ben de uykuma dönebileyim." 684 00:45:04,201 --> 00:45:07,871 Siktirin. Annemi yargılamayın. O gece canı aksiyon istemedi. 685 00:45:08,622 --> 00:45:12,042 Kız kardeşim ankesörlü telefondan 911'i arayıp eve döndü. 686 00:45:12,126 --> 00:45:14,378 Beş dakika sonra kapı yumruklanıyordu. 687 00:45:15,045 --> 00:45:17,214 "Bebek geldi mi?" Ben: "Bebek mi?" 688 00:45:17,297 --> 00:45:19,925 Kız kardeşim, bebeğin çıktığını söylemiş. 689 00:45:21,552 --> 00:45:24,054 Kapıyı açtım. "Hayır bayım. Sadece sancım var." 690 00:45:24,138 --> 00:45:26,932 "Ambulansa yürüyebilir misiniz?" "Evet" dedim. 691 00:45:27,015 --> 00:45:29,017 Ambulansa yürüdüm. Yeminim yok. 692 00:45:29,101 --> 00:45:32,062 Kapıyı bir açtı, sedyede bir adam yatıyor. 693 00:45:33,188 --> 00:45:37,484 Bizim köşe başında biri omzundan bıçaklanmış. 694 00:45:37,568 --> 00:45:40,154 Biz arayınca bize de uğramışlar. 695 00:45:42,156 --> 00:45:46,452 Ama benim ağrım daha çok olduğundan, onu kaldırıp beni sedyede yatırdılar. 696 00:45:48,287 --> 00:45:50,831 Hastane yolunda sancım geldi. 697 00:45:50,914 --> 00:45:53,584 Herif kolumu tuttu, "Derin nefesler al kızım!" 698 00:45:53,667 --> 00:45:54,752 "Sen kimsin ulan?" 699 00:45:57,087 --> 00:45:58,422 Hastaneye ulaştım. 700 00:45:58,505 --> 00:46:01,216 Dört kilo ağırlığında bir kız dünyaya getirdim. 701 00:46:02,259 --> 00:46:05,304 Açık konuşacağım. Çocuk sahibi olmaya çalışmıyordum. 702 00:46:05,387 --> 00:46:07,931 Tek arzum, gerçek bir doğum sertifikası olan 703 00:46:08,015 --> 00:46:09,975 bir lahana bebeğe sahip olmaktı. 704 00:46:11,935 --> 00:46:14,521 O adam içime gerçek bir bebek koymuştu. 705 00:46:15,856 --> 00:46:18,358 Doğum yaptım. İki saat sonra hemşire geldi. 706 00:46:18,442 --> 00:46:20,736 "Bebeği beslemeniz gerekiyor" dedi. 707 00:46:20,819 --> 00:46:22,196 "Neyle?" dedim. 708 00:46:23,530 --> 00:46:24,907 "Emzirerek." 709 00:46:24,990 --> 00:46:27,367 14 yaşındayım. Emzirme falan bilmiyorum. 710 00:46:27,451 --> 00:46:30,120 Bütün mememi çıkarıp kızımın suratına dayadım. 711 00:46:32,247 --> 00:46:34,333 Boğulacaktı neredeyse. 712 00:46:35,292 --> 00:46:38,962 Hemşireye baktım. "Meme sevmiyor galiba" dedim. 713 00:46:40,631 --> 00:46:42,299 "Ne yapıyorsun?" dedi. 714 00:46:42,382 --> 00:46:44,718 "Meme ucunu bebeğin ağzına sokmalısın." 715 00:46:44,802 --> 00:46:46,261 Ben de, "Tamam" dedim. 716 00:46:47,054 --> 00:46:52,017 Meme ucunu kızımın ağzına sokmamla birlikte bir asıldı mı onlara! 717 00:46:52,893 --> 00:46:55,854 "Hemşire, bu boku yapabileceğimi sanmıyorum" dedim. 718 00:46:57,731 --> 00:47:00,025 "Neden?" Dedim ki, "Fena. 719 00:47:00,943 --> 00:47:03,946 Memelerimi emersen orası benim hassas bölgem. Beni becermen gerek." 720 00:47:11,954 --> 00:47:14,873 Biliyor musunuz, kızım meme emmeyi hâlâ bırakmadı. 721 00:47:16,667 --> 00:47:18,836 Emzirilmek kızımı lezbiyen yaptı. 722 00:47:22,381 --> 00:47:26,009 Bayağı lezbiyen. Eve her gün başka bir kız atıyor. 723 00:47:26,093 --> 00:47:29,346 Kızlara diyorum ki, "Kızımla yatmayın. Sizi yalayıp yutar ve terk eder. 724 00:47:32,641 --> 00:47:34,643 Hazır yemek muamelesi yapar size." 725 00:47:37,187 --> 00:47:39,481 "Anne, sen kendi işine bak. 726 00:47:39,565 --> 00:47:42,860 Kız arkadaşımla markete gidiyoruz. Evde bekle." 727 00:47:42,943 --> 00:47:47,573 Evde oturup düşündüm. "Kızım bayağı lezbiyen. 728 00:47:48,615 --> 00:47:51,285 Bu vajina çıtırdatıcılar ne yapıyor olabilir?" 729 00:47:53,036 --> 00:47:54,872 "Vajina çıtırdatıcılar" diyorum 730 00:47:54,955 --> 00:47:57,374 çünkü iki siyahi vajinası birbirine sürtündüğünde 731 00:47:57,457 --> 00:47:59,835 Doritos poşetine basmışsın gibi ses çıkıyor olmalı. 732 00:48:06,425 --> 00:48:08,802 O maldan bu tarafa yollar mısınız bayım? 733 00:48:11,430 --> 00:48:14,391 Apış aramda afro bıraktığımda öyle ses çıkarıyordu. 734 00:48:19,980 --> 00:48:21,899 Burnumu sokmaya karar verdim. 735 00:48:21,982 --> 00:48:23,275 Gardırobunu açtım. 736 00:48:23,358 --> 00:48:25,193 O gün şunu öğrendim, 737 00:48:25,277 --> 00:48:29,197 tüm lezbiyen kadınların gardırobunda aynı şey var. 738 00:48:29,281 --> 00:48:32,242 En üst bölmede, sol tarafta. 739 00:48:33,952 --> 00:48:35,913 "Dildo kutusu" adında bir şey. 740 00:48:37,497 --> 00:48:40,417 Dildo kutusunu elimden düşürmemle 741 00:48:40,500 --> 00:48:44,087 ne kadar vantuzlu dildo varsa yere düştü. 742 00:48:47,424 --> 00:48:49,343 Muşamba zemin bunlarla kaplandı. 743 00:48:49,426 --> 00:48:52,679 Bir döndüm, dildo'lar bana kıvırtıyor. 744 00:48:55,057 --> 00:48:57,559 İkinci el araba pazarındaki şişme figürler gibi. 745 00:49:01,063 --> 00:49:05,442 Vantuzlu dildo'ları muşamba zeminden ayırmak ne kadar zor, biliyor musunuz? 746 00:49:07,402 --> 00:49:08,862 Çekip çıkaramıyorsun. 747 00:49:08,946 --> 00:49:11,114 Zemin boyunca kaydırmam gerekti. 748 00:49:15,035 --> 00:49:16,620 Ceset sürükler gibi. 749 00:49:19,748 --> 00:49:20,958 Bayağı lezbiyen. 750 00:49:23,669 --> 00:49:27,005 Yalanım yok. Bir keresinde anne kız, New York'a gittik. 751 00:49:27,089 --> 00:49:29,883 Sadece ikimiz. Bütün gün alışveriş yapıp döndük. 752 00:49:29,967 --> 00:49:32,803 Kitap çantasında anahtarlarımı arıyordum. 753 00:49:32,886 --> 00:49:35,514 Anne kız tatilimizde kitap çantasının dibinde 754 00:49:35,597 --> 00:49:39,518 karate kuşağına takılı, belden bağlamalı bir dildo geldi elime. 755 00:49:45,857 --> 00:49:49,987 "Anne kız tatilimize neden belden bağlamalı dildo getirdin?" 756 00:49:50,070 --> 00:49:54,449 Bana bakıp şöyle dedi, "Anne, hatun dildo'lamam gerekirse diye." 757 00:49:58,620 --> 00:50:00,497 Dedim ki, "Ama sadece ikimiziz. 758 00:50:01,540 --> 00:50:03,125 Anneni mi becereceksin?" 759 00:50:04,835 --> 00:50:07,421 Ödümü patlattı. Bir gözüm açık uyudum. 760 00:50:09,589 --> 00:50:13,343 Kimse soğuk bir dildo'yla faydalanamaz benden. 761 00:50:15,137 --> 00:50:17,264 Yemeğimi bile soğuk sevmem. 762 00:50:18,473 --> 00:50:21,393 Arkamda sıcak taşakları hissetmeyi severim. 763 00:50:25,147 --> 00:50:27,941 Yetişkin bir kadınım. Bacak arasında yetişkin testisi severim. 764 00:50:28,025 --> 00:50:30,277 Teniste yaptıkları gibi onları geri vurmayı. 765 00:50:37,242 --> 00:50:40,412 Gey annesiysen gey olduklarını açıkladıklarında 766 00:50:40,495 --> 00:50:42,956 onlarla bu konuda konuşman gerekir. 767 00:50:43,040 --> 00:50:45,709 İlk lafları: "Doğuştan geyim!" 768 00:50:45,792 --> 00:50:49,171 "Bana bak, seni çok seviyorum. Nasıl gey oldun bilmiyorum. 769 00:50:50,756 --> 00:50:54,801 Ama baban gibi yalıyorsan müthişsin demektir!" 770 00:51:04,936 --> 00:51:07,773 "Anne, şakaya vurma. Doğuştan geyim!" 771 00:51:07,856 --> 00:51:10,192 "Kızım, o ultrasonda gey değildin." 772 00:51:12,569 --> 00:51:15,072 Böyle yaptığın tek bir ultrason karesi yok. 773 00:51:15,155 --> 00:51:16,156 Bir kare bile. 774 00:51:27,042 --> 00:51:29,961 Ama yalanım yok, lezbiyen annesi olmak insanı düşündürüyor. 775 00:51:30,045 --> 00:51:31,671 "Kızım nasıl lezbiyen oldu? 776 00:51:33,006 --> 00:51:34,883 Çok mu acılı yedim? 777 00:51:42,516 --> 00:51:44,601 Merdivenden mi yuvarlandım? 778 00:51:45,769 --> 00:51:47,562 Çıkarken beni yaladı mı?" 779 00:51:54,486 --> 00:51:56,738 Ağır geldi. Size biraz süre tanıyayım. 780 00:51:59,699 --> 00:52:00,826 Merak ettim. 781 00:52:01,743 --> 00:52:03,411 Ama sizlere şunu söyleyeyim, 782 00:52:03,495 --> 00:52:06,706 gey kızımı istediğim kadar konuşurum 783 00:52:06,790 --> 00:52:09,167 ama kimseye gey kızımın arkasından konuşturmam. 784 00:52:09,251 --> 00:52:12,295 O benim gey kızım. Teşekkürler geyler. 785 00:52:16,424 --> 00:52:18,802 Yalanım yok çünkü dürüst biriyim. 786 00:52:18,885 --> 00:52:21,138 Tercihini açıkladığında utandım. 787 00:52:21,221 --> 00:52:22,848 Bir arkadaş geldi, 788 00:52:22,931 --> 00:52:25,934 "Pat, kızın lezbiyen mi? Utandığını biliyorum. 789 00:52:26,017 --> 00:52:29,521 Ben de olsam utanırdım. Hislerini anlıyorum. Çok utandın." 790 00:52:29,604 --> 00:52:31,648 "Kızım, senin kızın fahişe" dedim. 791 00:52:34,568 --> 00:52:37,070 Benim kızım hiç değilse sikinin nerede olduğunu biliyor. 792 00:52:37,154 --> 00:52:39,197 Üst bölmede, sol tarafta." 793 00:52:44,828 --> 00:52:48,790 Bu gösteriden bir şey çıkarmadıysanız umarım şu sonucu çıkarırsınız. 794 00:52:48,874 --> 00:52:51,793 Hayatınızdaki en karanlık şeyi alıp 795 00:52:51,877 --> 00:52:54,004 o şeyi kahkahaya dönüştürün. 796 00:52:54,087 --> 00:52:57,299 Gülebiliyorsanız onu kontrol edebiliyorsunuz demektir. 797 00:52:57,382 --> 00:53:00,385 Küçüklüğünüzde biri poponuza baş parmağını soktuysa 798 00:53:00,468 --> 00:53:01,678 umurumda bile değil. 799 00:53:01,761 --> 00:53:04,764 Boğumdan ileri gidemediyse sen kazanmışsın demektir. 800 00:53:05,473 --> 00:53:07,934 Atlanta, çok teşekkürler. Ben Bayan Pat. 801 00:53:08,018 --> 00:53:09,102 Teşekkürler. 802 00:53:50,268 --> 00:53:52,938 Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy