1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,631 --> 00:00:09,509
Міс Пет, ви є мамою з 14 років,
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,592 --> 00:00:11,261
{\an8}від найперших місячних.
5
00:00:11,344 --> 00:00:12,762
{\an8}Щоб ти всрався, Діоне.
6
00:00:12,846 --> 00:00:15,015
{\an8}Крісе, чому Діон виглядає ліпше тебе?
7
00:00:15,098 --> 00:00:17,058
{\an8}Діоне, ти як чорний Кен на креку.
8
00:00:19,352 --> 00:00:21,521
Ти скоро знімеш перший спецвипуск.
9
00:00:21,604 --> 00:00:23,606
Як розсмішиш людей своїм життям?
10
00:00:23,690 --> 00:00:26,026
Я не думаю про те, що не контролюю.
11
00:00:27,152 --> 00:00:29,237
Але лупцювання я контролюю
12
00:00:29,320 --> 00:00:31,197
і зараз я покажу цим малим!
13
00:00:31,281 --> 00:00:32,407
Зробімо перерву.
14
00:00:36,453 --> 00:00:40,081
Атланто, привітайте вашу місцеву героїню.
15
00:00:40,165 --> 00:00:47,130
Аплодисменти
для єдиної та неповторної Міс Пет.
16
00:00:54,763 --> 00:00:56,598
Гаразд, чорт забирай.
17
00:00:57,766 --> 00:01:00,351
Так!
18
00:01:00,435 --> 00:01:01,394
Гаразд.
19
00:01:03,146 --> 00:01:04,314
Позакривайтеся.
20
00:01:04,397 --> 00:01:06,941
Ви показали цій сучці, що вона це зробила.
21
00:01:09,444 --> 00:01:11,696
Дуже рада тут бути.
22
00:01:11,780 --> 00:01:13,281
Атланто, нарешті вдома.
23
00:01:13,364 --> 00:01:16,618
Домівка, де ти можеш
взяти позику на бізнес
24
00:01:16,701 --> 00:01:18,578
не маючи бізнесу.
25
00:01:19,537 --> 00:01:21,581
Вам всім тюрма світить.
26
00:01:22,916 --> 00:01:25,460
Говорю я телефоном зі своєю подругою,
27
00:01:25,543 --> 00:01:28,671
жаліюся на клятих
дітей наркоманів, яких я виховую.
28
00:01:29,214 --> 00:01:31,758
Ага, я виховую
дітей племінниці-наркоманки.
29
00:01:31,841 --> 00:01:33,093
Жаліюся телефоном,
30
00:01:33,176 --> 00:01:35,178
що ці бісові діти мене дістали.
31
00:01:35,261 --> 00:01:38,723
І вона питає:
«Чого ти завжди кажеш "діти наркоманів"?
32
00:01:38,807 --> 00:01:40,767
Хіба вони народилися під креком?»
33
00:01:40,850 --> 00:01:42,894
Я кажу: «Та я звідки знаю».
34
00:01:44,354 --> 00:01:47,148
Але я знаю,
дитя, що народилося під кокаїном.
35
00:01:47,232 --> 00:01:50,568
Вона така:
«Боже мій. Кокаїн? Як ти її витягла?»
36
00:01:50,652 --> 00:01:52,987
Кажу: «Та перестала давати їй кокаїн».
37
00:01:55,782 --> 00:01:57,534
У мене, бляха, судимість.
38
00:01:57,617 --> 00:02:00,703
Так каже, наче я можу
піти на район і залетіти.
39
00:02:01,788 --> 00:02:03,456
Мене зупинила поліція,
40
00:02:03,540 --> 00:02:07,001
тепер я маю пояснювати:
«Офіцере, це не мій кокаїн.
41
00:02:07,752 --> 00:02:09,838
Це для дитини вдома».
42
00:02:11,131 --> 00:02:13,591
У мамочки молоко закінчилося.
43
00:02:14,551 --> 00:02:17,345
І це мій третій виводок дітей наркоманів.
44
00:02:17,428 --> 00:02:19,139
Богом клянуся, це останній.
45
00:02:19,222 --> 00:02:22,183
Мені 49 років,
у мене вдома семирічне дитя,
46
00:02:22,267 --> 00:02:23,977
яке базікає без упину.
47
00:02:24,060 --> 00:02:27,147
Ось що я вам скажу,
у мене досі є місячні, овуляція
48
00:02:27,230 --> 00:02:28,898
і саме почалася менопауза.
49
00:02:28,982 --> 00:02:31,609
Ці малі зіпсували мою рівновагу.
50
00:02:33,862 --> 00:02:36,156
Моя племінниця дзвонить мені якось,
51
00:02:36,239 --> 00:02:40,702
патякає мені свої брехні про
«Всі знають, що я люблю своїх дітей».
52
00:02:40,785 --> 00:02:43,246
Я кажу їй: «Всі, крім твоїх дітей.
53
00:02:44,539 --> 00:02:46,624
Давай не будемо починати».
54
00:02:47,750 --> 00:02:50,128
«Всі знають, що я помру за дітей».
55
00:02:50,211 --> 00:02:53,131
Я кажу:
«Не треба. У тебе немає страховки».
56
00:02:53,631 --> 00:02:57,552
Ти собі помреш, а я маю хоронити,
забирати малих і купувати кокаїн.
57
00:02:59,721 --> 00:03:03,099
Геть звихнулася?
Скільки, по-твоєму, в мене грошей?
58
00:03:03,683 --> 00:03:05,935
А ці малі ще ті буржуї.
59
00:03:06,019 --> 00:03:08,104
Я б ніколи такого не зробила.
60
00:03:08,188 --> 00:03:11,149
Якось вони зайшли в кімнату,
навіть не постукавши.
61
00:03:11,232 --> 00:03:14,903
Якщо у тебе чорношкірі батьки,
ліпше постукати у двері.
62
00:03:14,986 --> 00:03:16,946
Постукати, визирнути з-за кута
63
00:03:17,030 --> 00:03:20,158
і переконатися, що не бачив,
де мама ховає смаколики.
64
00:03:20,241 --> 00:03:24,329
У моєї мами не було передніх зубів
і вона обожнювала печиво з зефіром.
65
00:03:26,164 --> 00:03:29,876
Нам його не діставалося.
Нам вона давала імбирні пряники.
66
00:03:31,336 --> 00:03:33,129
Ви ж знаєте, вони такі тверді,
67
00:03:33,213 --> 00:03:35,423
що їх треба було замочувати, як боби?
68
00:03:39,135 --> 00:03:40,553
Але не ці вражі діти.
69
00:03:40,637 --> 00:03:42,805
Вони прийшли прямо в мою кімнату.
70
00:03:42,889 --> 00:03:46,059
І малий пацан завжди за головного
і я їм не довіряю,
71
00:03:46,142 --> 00:03:48,978
бо вони пам'ятають
життя з мамою-наркоманкою.
72
00:03:49,062 --> 00:03:53,566
У мене завжди при собі кишеньковий ніж,
якщо доведеться когось зарізати.
73
00:03:54,484 --> 00:03:56,986
Я дівка з району. Завжди напоготові.
74
00:03:58,988 --> 00:04:01,616
Малий зайшов до мене і каже: «Тітко».
75
00:04:01,699 --> 00:04:03,534
Я питаю: «Чого тобі, Раймоне?»
76
00:04:03,618 --> 00:04:07,872
Каже: «Ми хочемо знати,
чи будемо ми сьогодні вечеряти».
77
00:04:07,956 --> 00:04:10,667
Я кажу: «Оце ви буржуйські діти».
78
00:04:11,334 --> 00:04:14,045
Говорите слова «вечеря»
і «сьогодні» разом.
79
00:04:17,090 --> 00:04:19,384
Та я б ніколи не зайшла до мами
80
00:04:19,467 --> 00:04:21,052
з такими словами.
81
00:04:21,135 --> 00:04:24,138
Я приходила до неї
в кімнату і казала: «Мамо.
82
00:04:24,847 --> 00:04:26,266
Ми сьогодні їстимемо?
83
00:04:27,934 --> 00:04:29,602
Бо скоро настане завтра».
84
00:04:35,149 --> 00:04:37,735
І мама казала: «Спускайте свої дупи
85
00:04:37,819 --> 00:04:39,445
і з'їжте бутерброд з води».
86
00:04:40,738 --> 00:04:43,658
Що, ви ніколи не їли бутерброд з води?
87
00:04:43,741 --> 00:04:47,495
Знаєте, коли кусаєте білий хліб
і доганяєтеся склянкою води?
88
00:04:47,578 --> 00:04:49,831
А тоді та каша прилипає до піднебіння.
89
00:04:49,914 --> 00:04:53,209
І ви зішкрібаєте столовим ножем,
наче член смокчете.
90
00:04:55,545 --> 00:04:58,006
Не прикидайтеся. Як швидко забуваємо.
91
00:05:00,216 --> 00:05:02,969
Бо я пам'ятаю день, коли я голодна, як пес
92
00:05:03,052 --> 00:05:04,887
і клятий бутерброд не працює.
93
00:05:04,971 --> 00:05:08,433
І я сиджу, дивлюся
свої улюблені мультфільми, «Смурфи».
94
00:05:08,516 --> 00:05:10,310
Ви пам'ятаєте «Смурфи»?
95
00:05:10,393 --> 00:05:14,105
Боже, я їх обожнювала,
бо знала, що вона повія.
96
00:05:16,149 --> 00:05:19,110
Ясно, що ні в кого немає стільки братів.
97
00:05:20,528 --> 00:05:22,905
І я дивлюся наш телевізор з барахолки,
98
00:05:22,989 --> 00:05:25,116
а над ним інший телевізор для звуку.
99
00:05:33,708 --> 00:05:36,252
Отож я сиджу,
трюк з водою більше не працює
100
00:05:36,336 --> 00:05:37,879
і тут починається реклама.
101
00:05:37,962 --> 00:05:40,214
Ніколи не забуду,
то була реклама «Бургер Кінг».
102
00:05:40,298 --> 00:05:42,300
Там ще показували гарячі булочки
103
00:05:42,383 --> 00:05:46,095
і як вода капала на салат,
помідори і цибулю.
104
00:05:46,179 --> 00:05:49,265
І той жар, який йшов з яловичої котлетки.
105
00:05:49,766 --> 00:05:51,934
Я сиджу там, мій живіт бурчить,
106
00:05:52,018 --> 00:05:54,145
мій мозок мене обманює.
107
00:05:54,228 --> 00:05:56,814
Мій мозок каже: «Мала, хапай той бургер».
108
00:05:57,940 --> 00:06:01,611
Я зістрибую з дивана,
біжу через килим,
109
00:06:01,694 --> 00:06:05,365
хапаю телевізор
і облизую його, як льодяник.
110
00:06:06,741 --> 00:06:08,826
І мене як вперіщило током.
111
00:06:10,453 --> 00:06:13,331
І я така:
«А, то спочатку треба заплатити».
112
00:06:15,333 --> 00:06:18,586
І ще ось що я скажу,
це єдиний виводок дітей,
113
00:06:18,669 --> 00:06:21,214
яких я виростила у районі білих.
114
00:06:21,297 --> 00:06:23,883
І ось, що я усвідомила,
виховуючи цих дітей
115
00:06:23,966 --> 00:06:25,510
у районі білих.
116
00:06:25,593 --> 00:06:32,475
Я усвідомила, що школи для білих
не святкують Місяць негритянської історії,
117
00:06:32,558 --> 00:06:34,685
так само як школи для чорних.
118
00:06:36,104 --> 00:06:38,606
У білих школах
Місяць негритянської історії
119
00:06:38,689 --> 00:06:41,692
святкують відповідно
до кількості чорних дітей.
120
00:06:42,652 --> 00:06:45,154
Четверо чорних — чотири дні.
121
00:06:48,074 --> 00:06:50,159
Скажімо, у школі моїх дітей
122
00:06:50,243 --> 00:06:52,495
Тиждень духовності триває довше.
123
00:06:53,538 --> 00:06:55,123
Я бачу тут кількох білих,
124
00:06:55,206 --> 00:06:57,959
може ви не знаєте, як це для нас важливо,
125
00:06:58,042 --> 00:06:59,836
але ми викладаємося по повній.
126
00:06:59,919 --> 00:07:01,212
Хіба не так, чорні?
127
00:07:01,295 --> 00:07:03,423
Ти маєш вирядитися чорним героєм
128
00:07:03,506 --> 00:07:06,634
і бути тим чорним героєм впродовж 30 днів.
129
00:07:08,428 --> 00:07:11,222
Ви думаєте:
«Міс Пет, у лютому лише 28 днів».
130
00:07:11,305 --> 00:07:13,474
Пішли ви. Ми забрали два дні назад.
131
00:07:16,227 --> 00:07:17,645
Розкажу вам приклад.
132
00:07:17,728 --> 00:07:20,273
Якщо ваше дитя хоче бути Гаррієт Табмен,
133
00:07:20,356 --> 00:07:23,234
воно мусить бути клятою Гаррієт Табмен.
134
00:07:23,317 --> 00:07:27,155
Ваше дитя має бути розумним, бути лідером,
135
00:07:27,238 --> 00:07:28,990
добре грати в хованки…
136
00:07:31,242 --> 00:07:33,411
і могти оглушити пістолетом кумпеля.
137
00:07:34,537 --> 00:07:36,205
І мати сраку на писку.
138
00:07:41,252 --> 00:07:42,879
Слухайте, не прикидайтеся.
139
00:07:44,088 --> 00:07:46,299
Ви знаєте, що Гаррієт не була милою.
140
00:07:47,842 --> 00:07:50,845
Ви добре знаєте,
що Гаррієт була подібна на дядька.
141
00:07:54,765 --> 00:07:58,311
Зрозумійте правильно, я поважаю Гаррієт.
142
00:07:58,394 --> 00:07:59,520
Без Гаррієт,
143
00:07:59,604 --> 00:08:02,732
я б смоктала член
білого чоловіка проти власної волі.
144
00:08:06,986 --> 00:08:09,906
Наче ви б трахнули Гаррієт.
Ніхто б не трахнув.
145
00:08:09,989 --> 00:08:12,325
Ви б трахнули Гаррієт? Ой, ви дівчина.
146
00:08:17,788 --> 00:08:20,166
Може ви б і трахнули, але…
147
00:08:23,794 --> 00:08:26,339
Вибачте. Я вас не бачу. Окуляри забула.
148
00:08:26,923 --> 00:08:29,634
Ви б, певно, вилизали її до кінця,
але вибачте.
149
00:08:34,263 --> 00:08:36,891
Все заради свободи. Хіба не так?
150
00:08:39,227 --> 00:08:41,812
Прокласти собі шлях
язиком з дому господаря.
151
00:08:51,364 --> 00:08:53,449
Вчителька племінника дзвонить:
152
00:08:53,533 --> 00:08:56,869
«Міс Пет, хочу вас повідомити,
що Раймон отримав 10
153
00:08:56,953 --> 00:08:58,871
за есе про чорношкірого героя».
154
00:08:59,372 --> 00:09:02,291
Я кажу: «Мені насрати.
Чого ви мені це кажете?»
155
00:09:02,833 --> 00:09:05,044
Вона каже: «Нехай він вам прочитає».
156
00:09:05,127 --> 00:09:06,045
Ну, добре.
157
00:09:06,128 --> 00:09:09,382
Племінник приїхав автобусом, зайшов в дім.
158
00:09:09,465 --> 00:09:11,926
Я кажу: «Йоу, Раймоне,
159
00:09:12,009 --> 00:09:15,054
вчителька каже, ти отримав 10 за есе.
160
00:09:15,137 --> 00:09:18,849
Хлопче, ану, витягай його
і прочитай всій сім'ї».
161
00:09:19,684 --> 00:09:22,645
Я чорношкіра мама, я так говорю з дітьми.
162
00:09:22,728 --> 00:09:29,193
Він дістає його і починає читати:
«Моя чорношкіра героїня — тітка Пет».
163
00:09:30,528 --> 00:09:32,613
І не кажіть. Я дивлюся на чоловіка:
164
00:09:32,697 --> 00:09:34,949
«А ти не дотягнув».
165
00:09:39,620 --> 00:09:42,582
Наступне речення:
«Вона продавала крек кокаїн».
166
00:09:47,753 --> 00:09:49,255
Чекай-но, тільки крек.
167
00:09:49,338 --> 00:09:52,133
Кокаїн був для твоєї сестрички вдома.
168
00:09:53,175 --> 00:09:55,303
Я виросла тут в Атланті, Джорджія,
169
00:09:55,386 --> 00:09:58,014
у вісімдесяті, в еру Рональда Рейгана.
170
00:09:58,097 --> 00:10:00,349
Боже милий. Ви то пам'ятаєте?
171
00:10:00,433 --> 00:10:03,060
Рейганоміка.
Ми були бідні, як церковні миші.
172
00:10:03,144 --> 00:10:05,646
У мене був пес, на ім'я Цуц,
коли Рейгана переобрали,
173
00:10:05,730 --> 00:10:08,608
він вискочив
із заднього ґанку і вбив себе.
174
00:10:09,442 --> 00:10:10,693
Не дивіться на мене.
175
00:10:10,776 --> 00:10:13,195
Я його не вбивала, він сам себе вбив.
176
00:10:15,031 --> 00:10:17,033
І я не розумію цієї нової хріні.
177
00:10:17,116 --> 00:10:20,202
Людей, які присипляють своїх тварин.
178
00:10:20,286 --> 00:10:21,829
Присипляти свою собаку…
179
00:10:21,912 --> 00:10:26,584
Моя подруга дзвонить мені:
«Я маю приспати свою собаку Коко Шанель».
180
00:10:27,376 --> 00:10:30,421
Я питаю чому,
а вона каже: «У неї рак грудей».
181
00:10:30,504 --> 00:10:32,632
Я питаю: «Як ти вб'єш собаку,
182
00:10:32,715 --> 00:10:35,092
у якої є ще сім хороших цицьок?»
183
00:10:38,012 --> 00:10:41,432
Тебе ж ніхто не вбиває,
коли одна з твоїх грудей не працює.
184
00:10:42,850 --> 00:10:44,185
Я цього не розумію.
185
00:10:44,268 --> 00:10:47,313
«Може твій пес теж хоче пройти марафон?»
186
00:10:48,939 --> 00:10:52,401
Собака теж хоче футболку
«Я перемогла рак».
187
00:10:53,319 --> 00:10:56,322
Він хоче почути
на власні вуха «Янгольське серце».
188
00:10:58,157 --> 00:11:00,076
Любителі домашніх тварин.
189
00:11:02,119 --> 00:11:04,747
«Як ви смієте, Міс Пет». Ідіть на хрін.
190
00:11:06,082 --> 00:11:10,461
І приспати улюбленця недешево.
Це коштує $799.
191
00:11:10,544 --> 00:11:14,632
Щоб мені повилазило,
якщо я заплачу $799, щоб приспати пса.
192
00:11:14,715 --> 00:11:17,843
У мене є свій гриль на задньому подвір'ї.
193
00:11:19,679 --> 00:11:21,639
Жар є жар, сучки.
194
00:11:22,640 --> 00:11:24,183
Хто б його не розпалював.
195
00:11:25,017 --> 00:11:26,310
Ви мене засуджуєте?
196
00:11:26,394 --> 00:11:29,897
Тому що я не кладу попіл
в коробку з-під кексиків.
197
00:11:30,398 --> 00:11:31,565
На хрін.
198
00:11:32,525 --> 00:11:34,568
Терпіти не можу любителів тварин.
199
00:11:34,652 --> 00:11:36,654
Я літаю кожного клятого тижня.
200
00:11:36,737 --> 00:11:38,948
Я літаю «Дельтою» і я втомилася
201
00:11:39,031 --> 00:11:42,743
бачити ваших фейкових
Тварин Емоційної Підтримки.
202
00:11:47,081 --> 00:11:50,918
Бути не може,
щоб стільки людей потребували друга.
203
00:11:52,753 --> 00:11:56,507
Ви бачили ту пані,
що притягла на літак коника?
204
00:11:58,759 --> 00:12:02,346
Я така: «Хто, бляха,
виписує рецепт на конячку?
205
00:12:02,430 --> 00:12:04,557
І яка за це доплата?»
206
00:12:07,476 --> 00:12:09,520
Це їхній спосіб літати безплатно.
207
00:12:09,603 --> 00:12:11,856
Я зроблю так само з дітьми наркоманів.
208
00:12:11,939 --> 00:12:15,651
Притягну своїх чотирьох дітей
на «Дельту» в таких самих жилетах.
209
00:12:19,739 --> 00:12:23,284
І скажу їм: «Вони моя емоційна підтримка.
210
00:12:25,035 --> 00:12:27,413
Не чіпайте, вони кусаються».
211
00:12:30,332 --> 00:12:33,252
Терпіти не можу любителів тварин.
Ви перегнули.
212
00:12:33,335 --> 00:12:36,422
Ось що я скажу,
якщо ви любите футбольну команду,
213
00:12:36,505 --> 00:12:39,049
не означає, що ваш пес теж її любить.
214
00:12:39,592 --> 00:12:42,845
Серйозно.
Я бачила, як моя сусідка вигулює собаку.
215
00:12:42,928 --> 00:12:46,056
Та сучка у пачці,
наче на панелі себе продає.
216
00:12:47,850 --> 00:12:51,854
І взагалі, собака
не має бути в джинсах «Левіс». Ясно?
217
00:12:52,438 --> 00:12:54,356
Собаки мають лизати свій член.
218
00:12:54,440 --> 00:12:57,193
Як їм лизати, якщо ширінка застібнута?
219
00:13:01,238 --> 00:13:04,158
Люблю цю частину, бо всі
любителі тварин відсовуються назад.
220
00:13:04,241 --> 00:13:05,951
Я говорю про вас, йолопи.
221
00:13:07,203 --> 00:13:09,663
Чіпляєте бантики на собачі морди,
222
00:13:09,747 --> 00:13:11,540
бо ваша клята матка не працює.
223
00:13:15,419 --> 00:13:17,463
Що, зачепила за живе?
224
00:13:21,050 --> 00:13:21,967
Серйозно.
225
00:13:22,051 --> 00:13:24,553
Я живу у Плейнфілді, Індіана.
226
00:13:24,637 --> 00:13:26,639
І моя біла сусідка запросила мене
227
00:13:26,722 --> 00:13:29,934
на день народження її дитини.
Я погодилася.
228
00:13:30,017 --> 00:13:32,853
Я ніколи не була
на день народженні білої дитини.
229
00:13:33,354 --> 00:13:37,608
Я пішла в магазин і купила її білій дочці,
чорну ляльку Барбі.
230
00:13:39,193 --> 00:13:41,403
Я купую те, що виглядає, як я.
231
00:13:42,988 --> 00:13:46,492
І я подумала, що їм не завадить
різноманітність у житті.
232
00:13:46,575 --> 00:13:48,285
Я повернулася в дім.
233
00:13:48,369 --> 00:13:52,331
Заходжу, а там шість
собак сидять за столом.
234
00:13:52,832 --> 00:13:55,334
Я дивлюся на собак,
собаки дивляться, типу:
235
00:13:55,417 --> 00:13:57,503
«Скажеш цій дурепі, що ми собаки»?
236
00:13:59,839 --> 00:14:03,634
І тоді вона каже:
«Задувай свічки, Бастере».
237
00:14:03,717 --> 00:14:06,136
І я думаю: «Якщо цей пес задує свічки,
238
00:14:07,346 --> 00:14:09,557
ми всі, бляха, тебе покусаємо».
239
00:14:10,766 --> 00:14:15,062
Я сумую за старими добрими часами,
коли ти міг прив'язати пса до дерева.
240
00:14:15,813 --> 00:14:18,482
Зараз такого собі не дозволиш.
Підеш за ґрати.
241
00:14:19,400 --> 00:14:23,112
Більше шансів прив'язати
свого малого виродка.
242
00:14:24,738 --> 00:14:28,117
Я виросла в Атланті і коли я була малою
243
00:14:28,200 --> 00:14:29,785
ми багато переїжджали.
244
00:14:30,619 --> 00:14:32,329
Ну, нас часто виселяли.
245
00:14:34,039 --> 00:14:36,667
Мама старалася, щоб коли нас виселять,
246
00:14:36,750 --> 00:14:39,044
нас виселили в тому ж районі,
247
00:14:39,128 --> 00:14:41,380
щоб не міняти школи.
248
00:14:42,131 --> 00:14:45,384
Найгірше у виселенні —
це коли мама змушувала нас
249
00:14:45,467 --> 00:14:47,428
ходити стукати у двері і питати:
250
00:14:47,511 --> 00:14:49,513
«Нам сьогодні прийшла пошта?»
251
00:14:52,057 --> 00:14:56,770
Тук, тук. Мама питає, чи є для нас пошта?
252
00:14:56,854 --> 00:15:00,357
Вона запитує чи можна
позичити у вас курку і два тампони.
253
00:15:02,776 --> 00:15:05,571
І мама серйозно підходила
до орендованих домів.
254
00:15:05,654 --> 00:15:08,407
Вона любила орендувати дім з каміном.
255
00:15:08,490 --> 00:15:11,201
Я думала, що вона хотіла дім з каміном,
256
00:15:11,285 --> 00:15:14,288
щоб Санта прийшов до її чорних дітей.
257
00:15:14,997 --> 00:15:16,040
Але це не так.
258
00:15:16,123 --> 00:15:17,750
Вона хотіла камін,
259
00:15:17,833 --> 00:15:21,003
бо ми були бідні
і не могли дозволити і світло, і газ.
260
00:15:21,086 --> 00:15:22,922
Тож вона завжди вимикала світло
261
00:15:23,005 --> 00:15:25,549
і ми готували на вогнищі.
262
00:15:25,633 --> 00:15:28,510
Ви б зайшли до нас додому влітку, там 38°.
263
00:15:28,594 --> 00:15:31,055
Наче ресторан з відкритою піччю.
264
00:15:32,348 --> 00:15:34,016
Ціла диба для тортур,
265
00:15:34,099 --> 00:15:35,768
смажена курка на дровах,
266
00:15:35,851 --> 00:15:37,937
стіни пітніють, ми пітніємо.
267
00:15:38,020 --> 00:15:40,940
Ми в трусах, наче щойно з човна зійшли.
268
00:15:42,274 --> 00:15:44,443
Єдиний вентилятор дує мамі в лице,
269
00:15:44,526 --> 00:15:46,862
поки вона дивиться «Молоді та зухвалі».
270
00:15:47,655 --> 00:15:49,865
Соснова тирса і жир стріляють на нас.
271
00:15:49,949 --> 00:15:51,492
Ми кричимо: «Мамо, жарко».
272
00:15:51,575 --> 00:15:54,703
Вона каже: «Будь мужиком». Але я дівчинка.
273
00:15:56,372 --> 00:15:59,458
Через кілька днів,
до мене в школі підійшов директор.
274
00:15:59,541 --> 00:16:01,669
Високий чолов'яга, з товстими окулярами.
275
00:16:01,752 --> 00:16:04,797
Якби не вмів читати,
напевно потрапив би в NBA.
276
00:16:07,049 --> 00:16:08,759
Підійшов до мене і каже:
277
00:16:08,842 --> 00:16:10,803
«Панянко, маю з вами поговорити».
278
00:16:10,886 --> 00:16:13,514
Я заходжу в кабінет, а там і поліція,
279
00:16:13,597 --> 00:16:16,392
і психолог, і мій вчитель, і він.
280
00:16:16,475 --> 00:16:19,687
Всі витріщилися на мене,
а я така: «Що за хрінь коїться?»
281
00:16:19,770 --> 00:16:22,690
Бо, знаєте, я все життя матюкаюся.
282
00:16:23,315 --> 00:16:24,441
Він глянув на мене
283
00:16:24,525 --> 00:16:28,195
і каже: «Ми помітили на тобі
багато синців, мозолів і опіків.
284
00:16:28,278 --> 00:16:31,907
Ми хочемо знати, що відбувається
в тебе вдома. Ти себе ріжеш?»
285
00:16:31,991 --> 00:16:33,325
Кажу: «Та ні, старий.
286
00:16:34,034 --> 00:16:35,828
Я курку смажила в каміні».
287
00:16:39,623 --> 00:16:42,751
І він такий: «Забирайся назад в клас.
288
00:16:43,794 --> 00:16:45,713
Я думав, над тобою знущаються».
289
00:16:46,630 --> 00:16:49,133
А я кажу: «Так наді мною і знущаються».
290
00:16:49,216 --> 00:16:53,053
Я не мала смажити курку
в каміні в четвертому класі.
291
00:16:56,724 --> 00:17:00,477
Через кілька днів моя подруга
в кафе жаліється на свою маму.
292
00:17:00,561 --> 00:17:03,814
-Моя мама — відстій.
-Та моя мама ще більший відстій.
293
00:17:04,815 --> 00:17:07,735
Вона каже:
«Але я чула про краще місце для життя».
294
00:17:07,818 --> 00:17:09,486
Я така: «Краще місце?»
295
00:17:10,946 --> 00:17:12,740
Де, бляха, це «краще місце»?
296
00:17:13,615 --> 00:17:17,327
Вона каже: «Воно називається ізолятор.
Треба лише туди попасти».
297
00:17:24,126 --> 00:17:26,003
Я питаю: «Як туди потрапити?»
298
00:17:26,628 --> 00:17:29,465
Вона каже: «Ти мусиш втекти,
299
00:17:29,548 --> 00:17:32,092
піти в магазин і вкрасти щось.
300
00:17:32,176 --> 00:17:35,220
І вони пришлють
білу машину з червоними ліхтариками,
301
00:17:35,304 --> 00:17:36,555
щоб підвезти тебе».
302
00:17:40,142 --> 00:17:41,435
Поліцію.
303
00:17:42,895 --> 00:17:46,398
Слухайте, мене закрили
за крадіжку і втечу з місця злочину.
304
00:17:46,482 --> 00:17:49,526
Скажу чесно,
я провела п'ять днів в ізоляторі.
305
00:17:49,610 --> 00:17:51,820
Але я багато дізналася за той час.
306
00:17:51,904 --> 00:17:55,616
Мій перший день там,
вони дзвонять дзвінок…
307
00:17:55,699 --> 00:17:59,953
Час їсти. Моя наглядачка
заводить мене у кімнату,
308
00:18:00,037 --> 00:18:03,165
а там купа тарілок, наготовані з їжею.
309
00:18:03,248 --> 00:18:05,709
Я іду поруч з нею, дивлюся на тарілки.
310
00:18:05,793 --> 00:18:07,920
І помічаю те, чого раніше не бачила.
311
00:18:08,003 --> 00:18:11,173
Я питаю: «Мем, а що це за м'ясо?»
312
00:18:11,256 --> 00:18:14,343
Вона каже: «Курка».
Я питаю: «Що це за вид курки?»
313
00:18:14,426 --> 00:18:16,095
Гомілки і стегна.
314
00:18:16,178 --> 00:18:18,180
Я ніколи не їла гомілки і стегна.
315
00:18:18,263 --> 00:18:21,058
Я спитала:
«У вас що, немає задниць і ребер?»
316
00:18:28,732 --> 00:18:31,735
Бо моя мама завжди
готувала тільки задниці і ребра.
317
00:18:33,153 --> 00:18:35,030
Мама не водила нас у «МакДональдз».
318
00:18:35,114 --> 00:18:37,324
Вона готувала нам «МакЗад».
319
00:18:40,369 --> 00:18:43,455
Лиш подумайте. А хтось їсть сирі дупи.
320
00:18:50,629 --> 00:18:53,674
Він ріс у злиднях. Гляньте, як сміється.
321
00:18:53,757 --> 00:18:56,468
У нього там спогади стріляють:
«Чорт, Міс Пет».
322
00:18:57,344 --> 00:19:00,597
Він зараз перевірить свій рахунок,
щоб заспокоїтися.
323
00:19:03,142 --> 00:19:05,477
Дякую, брате, що зрозумів мене.
324
00:19:06,854 --> 00:19:10,774
Далі я побачила щось, схоже на булочки.
325
00:19:10,858 --> 00:19:13,861
Я взяла в руки і спитала: «Мем, а це що?»
326
00:19:13,944 --> 00:19:15,487
Вона каже: «Чорний хліб».
327
00:19:15,571 --> 00:19:18,198
А я ніколи не їла клятого чорного хліба.
328
00:19:18,282 --> 00:19:19,741
Навіть не бачила.
329
00:19:19,825 --> 00:19:22,828
Я взяла його і така:
«У вас тут нігерський хліб?»
330
00:19:27,374 --> 00:19:31,253
Не бійтеся сміятися, біла пані.
Тепер всі їдять нігерський хліб.
331
00:19:31,336 --> 00:19:32,796
Це корисно для вас.
332
00:19:33,380 --> 00:19:37,050
Можете відкрити тумбочку
і сказати: «У мене є нігерський хліб».
333
00:19:37,926 --> 00:19:39,845
І в мене теж, трясця.
334
00:19:41,096 --> 00:19:44,641
В дитинстві я не знала,
яке кепське в мене життя.
335
00:19:44,725 --> 00:19:47,603
Виріжте це. Треба штани з дупи дістати.
336
00:19:50,898 --> 00:19:54,610
Бляха. У мене наче ділдо між ногами.
337
00:19:57,070 --> 00:19:58,113
Я стараюся.
338
00:19:58,197 --> 00:19:59,406
І всі чорношкірі:
339
00:19:59,489 --> 00:20:02,367
«Гляньте на ваші штани, Міс Пет.
У вас жирна піхва». А от і ні.
340
00:20:08,415 --> 00:20:10,500
Не хвилюйтеся, вони виріжуть.
341
00:20:11,919 --> 00:20:13,670
Це ж телебачення, бляха.
342
00:20:16,215 --> 00:20:18,759
«Що за хрінь повзе в мене по нозі?»
343
00:20:28,644 --> 00:20:31,063
Я не знала, що в мене кепське життя,
344
00:20:31,146 --> 00:20:33,774
до однієї телефонної розмови з подругою.
345
00:20:33,857 --> 00:20:35,651
Ми говорили про хрещення.
346
00:20:35,734 --> 00:20:38,570
Я кажу: «Мала, мене хрестили 25 разів».
347
00:20:40,239 --> 00:20:43,533
Вона така: «Що?
Хто в біса хрестив тебе 25 разів?»
348
00:20:43,617 --> 00:20:45,702
Я питаю: «А тебе скільки хрестили?»
349
00:20:45,786 --> 00:20:47,996
Вона каже: «Один, в ім'я Ісуса».
350
00:20:48,622 --> 00:20:52,167
Я така: «Бляха. Моя мама
хрестила мене в ім'я своїх хлопців».
351
00:20:55,629 --> 00:20:59,258
Виявилося, що у часи,
коли я росла в Атланті,
352
00:20:59,341 --> 00:21:01,551
якщо у тебе були проблеми з грошима,
353
00:21:01,635 --> 00:21:04,012
ти міг піти у місцеву церкву,
354
00:21:04,096 --> 00:21:06,515
приєднатися до неї і хрестити дітей.
355
00:21:06,598 --> 00:21:09,518
І вони виписували тобі чек
для фінансових проблем.
356
00:21:09,601 --> 00:21:13,105
Але моя матуся зробила з цього схему.
357
00:21:14,731 --> 00:21:18,068
Вона почала нас
хрестити двічі, тричі в неділю.
358
00:21:18,944 --> 00:21:22,072
Одного разу я прийшла вже мокра.
359
00:21:29,079 --> 00:21:30,998
Пастор питає: «Чого вона мокра?»
360
00:21:31,081 --> 00:21:34,459
Мама каже:
«Не твоє діло, у нас ще далі зустріч».
361
00:21:35,961 --> 00:21:39,214
Зрештою, церкви чорношкірих зрозуміли,
що у мами схема,
362
00:21:39,298 --> 00:21:40,966
тож ми пішли у церкви білих.
363
00:21:41,049 --> 00:21:44,886
І ось що я скажу, коли моя мама
дізналася про церкви білих,
364
00:21:44,970 --> 00:21:47,014
про білих людей і їх почуття вини,
365
00:21:47,097 --> 00:21:49,975
вона використала наших предків по повній.
366
00:21:51,727 --> 00:21:54,604
Мама під'їжджала туди на Шевроле 64-го
367
00:21:54,688 --> 00:21:56,815
з п'ятьма дітьми на задньому сидінні
368
00:21:56,898 --> 00:21:58,317
і поверталася до нас:
369
00:21:58,400 --> 00:22:01,236
«Ми підемо в церкву
здирати гроші з тих сніжинок.
370
00:22:01,320 --> 00:22:02,738
Зробіть рабські лиця».
371
00:22:11,079 --> 00:22:12,873
Ми обдирали їх, як липку.
372
00:22:12,956 --> 00:22:15,334
Мама знала, як тільки вони випишуть чек,
373
00:22:15,417 --> 00:22:17,836
вона піде прямо до дилера по траву.
374
00:22:18,337 --> 00:22:21,673
Але я любила хрещення у білих церквах.
375
00:22:21,757 --> 00:22:23,258
Там краще ставлення.
376
00:22:23,342 --> 00:22:27,512
Після хрещення, тебе завжди заводили
вниз, у пункт видачі їжі.
377
00:22:27,596 --> 00:22:29,139
Але у церквах білих,
378
00:22:29,222 --> 00:22:32,309
всім п'ятьом дітям
давали свої коробки на покупки.
379
00:22:32,392 --> 00:22:34,353
Моя мама така: «Ми їх нагнемо».
380
00:22:40,525 --> 00:22:42,903
Весь час ми були з рабськими лицями.
381
00:22:46,156 --> 00:22:49,284
У церквах чорношкірих
такого ставлення не було.
382
00:22:49,368 --> 00:22:51,995
Там дають одну коробку на сім'ю.
383
00:22:52,079 --> 00:22:56,124
І це була завжди бридка сучка
із синтетичною перукою на голові,
384
00:22:56,208 --> 00:22:58,960
яка стояла на вході
і вимірювала тебе поглядом.
385
00:22:59,044 --> 00:23:01,004
Ніби: «Ти що, навіть не подякуєш?
386
00:23:01,088 --> 00:23:03,006
Зараз заберу ті солодощі назад».
387
00:23:06,468 --> 00:23:09,304
А ще в моєї мами була інвалідність.
388
00:23:13,433 --> 00:23:15,435
Так, у неї була інвалідність.
389
00:23:15,977 --> 00:23:17,354
Її шия не працювала.
390
00:23:17,854 --> 00:23:19,981
Її шия падала ось так.
391
00:23:20,065 --> 00:23:22,150
Казала: «Ану, підніми мені шию».
392
00:23:22,234 --> 00:23:25,529
Тож ми мали бути поруч,
щоб постійно підіймати її шию.
393
00:23:25,612 --> 00:23:27,614
Я не знаю що було з її шиєю,
394
00:23:27,697 --> 00:23:29,908
коли ми зустрілися, її шия була така.
395
00:23:33,412 --> 00:23:35,497
Я ненавиділа шию моєї мами.
396
00:23:35,580 --> 00:23:37,916
В дитинстві ми не могли піти гратися,
397
00:23:37,999 --> 00:23:41,002
бо в нас була варта на ловіння шиї.
398
00:23:43,839 --> 00:23:46,091
Якось я їхала з мамою в машині.
399
00:23:46,174 --> 00:23:48,885
Їхали отримати соціальні виплати.
400
00:23:48,969 --> 00:23:52,347
Мама завжди садила
сестру назад, а мене наперед,
401
00:23:52,431 --> 00:23:55,058
щоб ми могли поправляти шию з усіх боків.
402
00:24:00,647 --> 00:24:03,650
Тож, ми в машині,
їдемо за соціальними виплатами
403
00:24:03,733 --> 00:24:05,444
і вона під'їжджає до колії.
404
00:24:05,527 --> 00:24:09,531
І каже: «Через цей клятий поїзд,
я не встигну в банк.
405
00:24:09,614 --> 00:24:11,450
Зараз я покажу цьому поїзду».
406
00:24:11,533 --> 00:24:13,618
Я кажу сестрі: «Не покаже».
407
00:24:14,870 --> 00:24:17,372
Мама, у Шевроле 64-го,
408
00:24:17,456 --> 00:24:19,916
витискає педаль газу, виїжджає на колію…
409
00:24:20,000 --> 00:24:21,877
Її шия падає назад…
410
00:24:24,129 --> 00:24:27,257
Вона кричить:
«Курво, підніми шию, поїзд їде!»
411
00:24:34,055 --> 00:24:36,266
Моя сестра як трісне її шию.
412
00:24:38,852 --> 00:24:41,646
Але вона вдарила засильно
і вона впала на кермо.
413
00:24:43,148 --> 00:24:46,485
Я підняла мамину голову, але не втримала,
414
00:24:46,568 --> 00:24:48,403
тож моя сестра знову вдарила.
415
00:24:49,529 --> 00:24:51,781
Чекайте, це не бейсбол.
416
00:24:54,117 --> 00:24:57,412
Зрештою, я тримаю
голову мами і ми перетнули колії.
417
00:24:57,496 --> 00:25:00,457
Мама зупинилася:
«Ви чого мене так періщили?»
418
00:25:01,791 --> 00:25:03,460
Курво, так поїзд же їхав.
419
00:25:04,628 --> 00:25:07,005
Твоя слаба шия нас ледь не вбила.
420
00:25:14,554 --> 00:25:16,765
Хочете божевільну історію?
421
00:25:16,848 --> 00:25:19,184
У моєї сестри така сама шия.
422
00:25:21,978 --> 00:25:24,606
Я не вигадую, це називається кривошия.
423
00:25:25,857 --> 00:25:27,859
Пошукайте в Інтернеті.
424
00:25:27,943 --> 00:25:30,904
Така хвороба є ще тільки в курок.
425
00:25:34,032 --> 00:25:37,953
Не знаю, може нам передалося
від тих курок, смажених в каміні.
426
00:25:39,287 --> 00:25:41,331
Але в моєї сестри така ж шия,
427
00:25:41,414 --> 00:25:43,291
але її шия лежить на плечі.
428
00:25:43,375 --> 00:25:47,170
Коли вона її підіймає,
то робить звук, як розбризкувач води.
429
00:25:48,838 --> 00:25:51,466
Якось я їхала з нею і своєю дочкою,
430
00:25:51,550 --> 00:25:53,802
моя сестра торохтіла,
а тоді підняла голову,
431
00:25:53,885 --> 00:25:56,513
голова з'їхала на плече,
поки вона кермувала.
432
00:25:56,596 --> 00:25:58,431
Моя дочка почала верещати!
433
00:25:59,474 --> 00:26:02,227
«Тихенько, курво.
Вона дивиться боковим зором.
434
00:26:02,310 --> 00:26:04,187
Все повернеться на місця».
435
00:26:09,317 --> 00:26:10,986
Таке не вигадаєш.
436
00:26:11,695 --> 00:26:12,862
Коли я була малою,
437
00:26:12,946 --> 00:26:15,031
я чула, як мама
говорить з тіткою телефоном.
438
00:26:15,115 --> 00:26:17,742
Вона йшла з довгим
шнуром телефону в кімнату,
439
00:26:17,826 --> 00:26:22,664
зачиняла двері і казала:
«Мала, я смоктала хороший член».
440
00:26:25,250 --> 00:26:28,044
Я стою за дверима і думаю: «Вона бреше».
441
00:26:31,089 --> 00:26:34,217
«Мамо, не бреши.
Якщо ти нахилишся, хто тебе підніме?»
442
00:26:40,348 --> 00:26:43,059
Член стирчатиме з рота, як градусник?
443
00:26:52,444 --> 00:26:55,739
Я росла в наливайці у ранні роки життя.
444
00:26:55,822 --> 00:26:59,659
З дідусем. Він продавав
горілку і одиничні цигарки.
445
00:26:59,743 --> 00:27:01,870
Це значить вроздріб, для білих.
446
00:27:02,829 --> 00:27:06,333
У дитинстві ми бачили все у цій наливайці.
447
00:27:06,416 --> 00:27:10,795
Від азартних ігор до проституції
і застрелених чорношкірих.
448
00:27:10,879 --> 00:27:13,590
Жодного табу в дитинстві.
449
00:27:13,673 --> 00:27:15,634
Найбільше запам'ятала дві речі.
450
00:27:16,134 --> 00:27:19,262
Перше: мама обожнювала кидати кості.
451
00:27:19,346 --> 00:27:22,515
Але перед початком гри,
вона знімала свій протез ноги,
452
00:27:22,599 --> 00:27:26,019
бо вважала, що коротка нога,
подібна на пеніс, приносить удачу.
453
00:27:27,437 --> 00:27:30,190
Плюс, якщо вона кидала
задалеко кубик, то могла
454
00:27:30,273 --> 00:27:31,691
дістати його тією ногою.
455
00:27:35,570 --> 00:27:38,865
Інша річ, яку я пам'ятаю —
у мене був дядько Сесіл.
456
00:27:38,948 --> 00:27:41,534
І мій дядько сидів на вході в наливайку
457
00:27:41,618 --> 00:27:43,662
і казав всім одне і те ж.
458
00:27:43,745 --> 00:27:47,791
Мала, дай мені дві п'ятки,
щоб вийшла десятка.
459
00:27:47,874 --> 00:27:49,125
Він не любив десятки.
460
00:27:49,209 --> 00:27:51,628
Якщо даси десятку — задушить на хрін.
461
00:27:52,879 --> 00:27:55,173
Я дещо поясню про дядька Сесіла.
462
00:27:55,256 --> 00:27:57,717
Мій дядько Сесіл страждав від епілепсії,
463
00:27:57,801 --> 00:28:00,220
він був покалічений і відсталий.
464
00:28:00,804 --> 00:28:04,349
Заспокойтеся і дайте мені
пояснити чого я кажу «відсталий».
465
00:28:05,016 --> 00:28:07,018
Він народився у 1932 році.
466
00:28:07,102 --> 00:28:09,145
Особливих потреб тоді не існувало.
467
00:28:09,229 --> 00:28:10,689
Він був відсталим, ясно?
468
00:28:13,066 --> 00:28:16,361
Атланто, я попрошу вас відкрити ваш розум.
469
00:28:18,029 --> 00:28:20,740
У мого дядька було
дві-три епілепсії на тиждень
470
00:28:20,824 --> 00:28:23,993
і мій дід втомився від цього,
тож ми дещо вигадали.
471
00:28:24,077 --> 00:28:27,038
Він думав, що якщо приводити
йому жінку щосуботи,
472
00:28:27,122 --> 00:28:31,543
це зменшить
кількість судом протягом тижня.
473
00:28:32,544 --> 00:28:35,505
Слухайте, не зачиняйте
калитку мого дядька.
474
00:28:37,257 --> 00:28:38,758
Йому теж потрібна любов.
475
00:28:40,510 --> 00:28:43,722
Кожної суботи, це були
мої і моєї сестри обов'язки.
476
00:28:43,805 --> 00:28:46,099
Ми мали піти і допомогти йому почати.
477
00:28:46,766 --> 00:28:49,519
Заткніться. Це моя історія і я її розкажу.
478
00:28:53,398 --> 00:28:54,607
Ми заходили
479
00:28:54,691 --> 00:28:56,735
і повія була вже на ліжку,
480
00:28:56,818 --> 00:28:59,362
з афро на вагіні, як у «Джексонс 5».
481
00:29:02,615 --> 00:29:04,701
Відкрийте свій розум і ви побачите.
482
00:29:06,578 --> 00:29:09,622
«Як ви, міс Бетті?
Зараз ми його підготуємо».
483
00:29:18,131 --> 00:29:21,843
Мій дядько сидів у кутку
і шкірився, як довбень.
484
00:29:22,510 --> 00:29:25,638
Ми підходили до нього,
він завжди мав два ремені,
485
00:29:25,722 --> 00:29:29,601
бо у кишенях було $50 по п'ять копійок.
486
00:29:34,939 --> 00:29:36,691
Він скидав штани
487
00:29:36,775 --> 00:29:40,320
і вони вдарялися об підлогу,
наче він закутий в ланцюги.
488
00:29:42,280 --> 00:29:43,364
І чесне слово,
489
00:29:43,865 --> 00:29:45,950
член дядька просто вистрибував.
490
00:29:46,034 --> 00:29:49,746
У нього був найбільший
необрізаний член, який я бачила.
491
00:29:54,584 --> 00:29:56,586
І який він не міг контролювати.
492
00:29:57,754 --> 00:30:02,300
А скільки разів його крайня плоть
давала мені чи сестрі по потилиці.
493
00:30:05,053 --> 00:30:08,014
І ми такі:
«Зажди, Сесіле, твоя головка суха».
494
00:30:14,479 --> 00:30:17,565
Ми проводили його до ліжка,
бо він був покаліченим.
495
00:30:17,649 --> 00:30:20,777
Для мене це виглядало,
ніби він ходить, як кенгуру.
496
00:30:25,615 --> 00:30:28,535
Ця історія не відправить тебе в пекло.
497
00:30:31,246 --> 00:30:34,207
І ми закидали його на ліжко, на повію.
498
00:30:34,290 --> 00:30:37,377
Тому що він не міг стати
на коліна, як звичайні люди.
499
00:30:37,460 --> 00:30:40,088
А якби міг, то виглядав би,
як косатка ззаду.
500
00:30:48,263 --> 00:30:50,557
Ми з сестрою були по два боки ліжка,
501
00:30:50,640 --> 00:30:52,433
поки він залазив на повію.
502
00:30:52,517 --> 00:30:55,186
Ми брали його щиколотки
і розсували його ноги.
503
00:30:55,270 --> 00:30:58,356
Серйозно, його член
заходив прямо в проститутку.
504
00:30:58,439 --> 00:31:01,401
Але він був відсталим,
ми мали його мотивувати.
505
00:31:01,484 --> 00:31:05,029
Тож ми кричали:
«Відкенгуруй ту кицюню, дядьку Сесіле!»
506
00:31:20,628 --> 00:31:23,756
Він заходив три, чотири рази
і ми ішли казати діду:
507
00:31:23,840 --> 00:31:26,217
«Діду, він там кенгурунить кицюню.
508
00:31:26,843 --> 00:31:30,054
Можна нам по 50 центів,
щоб пограти в "Пакмана"?
509
00:31:35,685 --> 00:31:37,437
Але я скажу чесно,
510
00:31:37,520 --> 00:31:40,023
це не допомогло дядьку з епілепсією.
511
00:31:44,986 --> 00:31:48,615
У нього досі дві-три епілепсії
на тиждень, а дід кричить:
512
00:31:48,698 --> 00:31:51,451
«Чорт забирай, у Сесіла знову епілепсія.
513
00:31:51,534 --> 00:31:54,078
Візьміть хтось ложку
і запхайте йому в рота.
514
00:31:54,162 --> 00:31:56,414
Але не мою улюблену, бо він її пожує.
515
00:31:57,415 --> 00:31:59,918
І не забудьте про дві "Пепсі" біля голови,
516
00:32:00,001 --> 00:32:02,962
бо коли його перестане трясти,
він захоче пити».
517
00:32:03,546 --> 00:32:06,049
І я пам'ятаю, як думала в дитинстві:
518
00:32:06,132 --> 00:32:07,842
«Вони його вбивають на хрін.
519
00:32:07,926 --> 00:32:11,387
В його дієті забагато "Пепсі" і вагін».
520
00:32:20,271 --> 00:32:22,982
А на кого ви думали, що прийшли?
521
00:32:32,492 --> 00:32:35,119
Він помер, коли мені було 19 років.
522
00:32:35,203 --> 00:32:36,704
І я спитала у брата:
523
00:32:36,788 --> 00:32:38,665
«Як вони поховають дядька?»
524
00:32:38,748 --> 00:32:40,166
Він сказав: «Я не знаю».
525
00:32:40,249 --> 00:32:43,503
«Я теж, коли він на спині,
його ноги стирчать, як міст».
526
00:32:50,301 --> 00:32:52,345
Мій брат такий: «Ото ти дурепа».
527
00:32:52,428 --> 00:32:54,305
Я кажу: «Я знаю як». Він питає: «Як?»
528
00:32:54,389 --> 00:32:55,306
Тю.
529
00:32:55,390 --> 00:32:58,059
«Вони виріжуть дірки у труні,
530
00:32:58,142 --> 00:33:00,895
запхають ступні і вкладуть його ноги».
531
00:33:02,355 --> 00:33:04,691
Мій брат сказав: «Ти дурна, як пробка.
532
00:33:07,443 --> 00:33:09,153
Вони не так зроблять».
533
00:33:09,237 --> 00:33:11,948
Я питаю: «Ну, а як?». Він каже: «Тю».
534
00:33:12,031 --> 00:33:14,784
«Він покалічений.
Вони покладуть його на бік
535
00:33:14,867 --> 00:33:16,911
і запхають у Г-подібну труну».
536
00:33:22,625 --> 00:33:24,335
Але все було не так.
537
00:33:24,919 --> 00:33:28,214
Вони переломили йому ноги і вклали прямо.
538
00:33:29,257 --> 00:33:32,343
Засранцю довелося вмерти,
щоб стати прямоходячим.
539
00:33:36,764 --> 00:33:38,516
Я багато думаю про дядька,
540
00:33:38,599 --> 00:33:41,227
бо дітьми
ми часто допомагали йому в сексі.
541
00:33:41,310 --> 00:33:44,439
І кілька тижнів тому я думала:
«Чорт забирай.
542
00:33:44,522 --> 00:33:47,275
Ми допомагали йому зі стількома кицьками
543
00:33:47,358 --> 00:33:52,155
і жодного разу мій дід
не дав йому презерватив».
544
00:33:52,864 --> 00:33:55,283
Він трахав їх без резинки.
545
00:33:56,743 --> 00:33:59,328
Він вічно шкірився
і ми думали він щасливий,
546
00:33:59,412 --> 00:34:02,874
а він певно хотів сказати:
«Курво, мій член палає».
547
00:34:12,050 --> 00:34:13,551
Я вам дещо скажу.
548
00:34:13,634 --> 00:34:17,138
Я виростила чотирьох дітей
і три виводки дітей наркоманів
549
00:34:17,221 --> 00:34:21,142
і є дві речі, від яких ти
сьогодні не зупиниш дітей.
550
00:34:21,225 --> 00:34:23,853
Курити травку і бути ґеєм.
551
00:34:28,316 --> 00:34:30,234
Вони обожнюють печиво з травою.
552
00:34:31,819 --> 00:34:35,031
У мене син, йому 21 рік
і він обожнює зависати.
553
00:34:35,114 --> 00:34:37,408
Він тупий, як віслюк, коли під кайфом.
554
00:34:37,492 --> 00:34:39,410
Я прийшла додому о 02:30 ночі.
555
00:34:39,494 --> 00:34:43,247
Він накурений до сраки,
я стою у дверях і він мене не бачить.
556
00:34:43,331 --> 00:34:47,001
Він стоїть там
у фартусі «Шеф Боярді» і капелюсі.
557
00:34:48,252 --> 00:34:51,464
Поняття не маю, де він це взяв.
558
00:34:51,547 --> 00:34:54,050
І в нього ціла сковорідка олії на плиті.
559
00:34:54,133 --> 00:34:56,886
І два клятих курячих крильця в олії.
560
00:34:58,054 --> 00:35:01,015
Помішує так, наче на всю сім'ю готує.
561
00:35:04,227 --> 00:35:05,978
І я нічого йому не сказала,
562
00:35:06,062 --> 00:35:09,649
поки він не почав висмикувати
паперові рушнички з рулону.
563
00:35:09,732 --> 00:35:12,985
І я кажу: «Зажди-но.
Це тобі не "Ґрейт Велью".
564
00:35:18,616 --> 00:35:20,952
Курво, ці ще дорожчі».
565
00:35:23,579 --> 00:35:26,541
Ви знаєте Броні,
в картатій сорочці на упаковці?
566
00:35:28,876 --> 00:35:32,713
Для мене це показник того,
які невдячні мої діти.
567
00:35:32,797 --> 00:35:35,800
У мої часи, у нас не було
паперових рушничків.
568
00:35:35,883 --> 00:35:39,846
Коли мама смажила курячі задниці і ребра,
вона клала їх на газету.
569
00:35:47,103 --> 00:35:49,438
Знаєте скільки разів я брала курятину
570
00:35:49,522 --> 00:35:51,899
з відбитком заголовків на ній?
571
00:35:54,152 --> 00:35:56,946
Дев'ятьох чорних вчора вбили в Чикаґо.
572
00:36:07,081 --> 00:36:09,292
Від цього лайна мені хочеться висловитися.
573
00:36:09,792 --> 00:36:11,544
А ще я хочу висловитися,
574
00:36:11,627 --> 00:36:13,880
і я буду реалісткою, бо я всіх люблю.
575
00:36:13,963 --> 00:36:16,340
Білі жінки, я люблю вас до смерті,
576
00:36:16,424 --> 00:36:19,010
але перестаньте робити хрінь для чорних.
577
00:36:20,636 --> 00:36:24,557
Ви маєте перестати робити
собі наші чорні губи, білі жінки.
578
00:36:25,558 --> 00:36:27,602
Вона завеликі для ваших писків.
579
00:36:28,519 --> 00:36:31,439
Якщо купуєте чорні губи,
вам треба ще африканські вилиці,
580
00:36:31,522 --> 00:36:34,066
а то бігаєте з губами чорних
581
00:36:34,150 --> 00:36:36,819
і тепер ваші очниці звисають.
У тебе сухе око.
582
00:36:40,448 --> 00:36:41,657
Перестаньте!
583
00:36:41,741 --> 00:36:44,994
І вони вам не пасують.
Виглядають, як набрякла піхва.
584
00:36:47,997 --> 00:36:50,708
І я вам скажу,
білим чоловікам не подобається,
585
00:36:50,791 --> 00:36:53,169
коли ви їм смокчете «чорними» губками.
586
00:36:53,252 --> 00:36:55,671
Їм подобається тоненьке печиво на члені.
587
00:36:58,007 --> 00:37:00,468
Їм не треба губи, більші, ніж їх член.
588
00:37:09,101 --> 00:37:12,230
Зосередьтеся на тому, що знаєте, білі.
Фейкові цицьки.
589
00:37:12,855 --> 00:37:15,399
Ви робите їх починаючи зі школи.
590
00:37:16,567 --> 00:37:19,987
Я скажу, хто облажається
з фейковими цицьками. Чорні жінки.
591
00:37:20,071 --> 00:37:22,949
Бо хто робить нам волосся —
робить і цицьки.
592
00:37:24,450 --> 00:37:26,535
Перуки і цицьки за $89.
593
00:37:31,415 --> 00:37:33,626
Але ось що я люблю.
594
00:37:33,709 --> 00:37:37,630
Я обожнюю, коли білі люди
всиновлюють чорних дітей.
595
00:37:38,297 --> 00:37:41,634
Я вважаю це найпрекраснішим у світі —
596
00:37:41,717 --> 00:37:44,971
приносити таку різноманітність і свій дім.
597
00:37:45,054 --> 00:37:47,139
Але я скажу вам чесно, білі люди,
598
00:37:47,223 --> 00:37:51,852
деякі чорні дуже зляться, коли бачать
вас з їхніми чорними малюками.
599
00:37:51,936 --> 00:37:55,106
І я їм кажу:
«Закрийтеся, курво. Ви його не знали».
600
00:37:57,149 --> 00:37:59,777
Ваших-то дітей, певно, забрали.
601
00:38:00,736 --> 00:38:03,281
І я визнаю, мене засмучує,
602
00:38:03,364 --> 00:38:07,076
коли я бачу в магазині
білу жінку з чорною дитиною в колясці
603
00:38:07,159 --> 00:38:11,080
і шкіра на лиці малого така суха,
ніби він кокаїну наївся.
604
00:38:14,583 --> 00:38:16,377
Але я, бувши чорною мамою,
605
00:38:16,460 --> 00:38:18,796
точно знаю що робити з чорним малим.
606
00:38:18,879 --> 00:38:20,256
Я підходжу до нього…
607
00:38:23,134 --> 00:38:24,844
Забрала ту луску з малого.
608
00:38:27,430 --> 00:38:28,973
Але я от думаю.
609
00:38:29,056 --> 00:38:30,433
Знаєте що?
610
00:38:30,516 --> 00:38:34,103
Білі люди постійно
всиновлюють чорношкірих дітей,
611
00:38:34,186 --> 00:38:37,231
але я хочу запитати
кількох присутніх білих людей.
612
00:38:38,357 --> 00:38:40,735
Я не тикаю пальцем, але запитаю вас.
613
00:38:40,818 --> 00:38:43,571
Ви помітили,
що ми не ліземо до білих дітей?
614
00:38:45,406 --> 00:38:48,492
Не тому, що ми расисти чи ще якась хрінь.
615
00:38:48,993 --> 00:38:52,330
Ми не ліземо до білих дітей,
бо це надто дорого.
616
00:38:53,205 --> 00:38:56,459
Ми не підемо і не всиновимо білу дитину.
617
00:38:56,542 --> 00:38:59,378
Тепер доведеться
купувати лосьйон для шкіри.
618
00:39:01,714 --> 00:39:04,091
Та кокосове масло коштує три долари.
619
00:39:05,051 --> 00:39:07,720
Ти не можеш намастити ним біле дитя
620
00:39:07,803 --> 00:39:09,764
і відправити надвір під сонце.
621
00:39:11,974 --> 00:39:13,601
Він загориться.
622
00:39:15,353 --> 00:39:17,480
Кинуть за ґрати за злочин ненависті.
623
00:39:19,023 --> 00:39:22,318
А ти лише хотів зволожити його білу дупу.
624
00:39:27,239 --> 00:39:29,283
Але от що я думаю: «Знаєте що?
625
00:39:29,367 --> 00:39:33,037
Чорні жінки, якби ми
почали всиновлювати білих малих,
626
00:39:33,120 --> 00:39:34,997
ми б вирішили проблему країни,
627
00:39:35,081 --> 00:39:37,416
яку уряд, начебто, вирішити не може».
628
00:39:38,292 --> 00:39:39,418
І ця проблема —
629
00:39:40,336 --> 00:39:41,587
стрілянина в школах.
630
00:39:43,047 --> 00:39:44,256
Не плутайте наші злочини.
631
00:39:44,340 --> 00:39:46,634
Ми стріляємо з машин, а не в школах.
632
00:39:47,551 --> 00:39:51,138
Хріна з два ти стрілятимеш у школі,
якщо у тебе чорна мама.
633
00:39:51,222 --> 00:39:54,392
Вона заявиться туди
і перерве стрілянину в школі.
634
00:39:56,227 --> 00:39:58,270
Чорна мама зайде в ту кляту школу
635
00:39:58,354 --> 00:39:59,730
із чепчиком на голові…
636
00:40:00,314 --> 00:40:01,524
Це завивка волосся.
637
00:40:02,608 --> 00:40:04,902
…в коротенькому топі,
638
00:40:04,985 --> 00:40:08,697
у лосинах, що обтягують її задницю.
639
00:40:10,533 --> 00:40:12,868
У брудних уггах.
640
00:40:13,744 --> 00:40:18,332
І заверещить на повні груди:
«Чарльзе Крейг Молодший Третій!
641
00:40:18,416 --> 00:40:21,836
Я знаю, що ти там
не витрачаєш мої кляті кулі.
642
00:40:24,755 --> 00:40:27,091
Думаєш, кулі на деревах ростуть?
643
00:40:28,467 --> 00:40:30,553
Егоїстична ти, біла срака.
644
00:40:32,721 --> 00:40:35,850
Так і знала, що ти пропащий,
коли ти зранку зайшов
645
00:40:35,933 --> 00:40:37,351
у бісовому тренчі.
646
00:40:39,353 --> 00:40:42,690
І ти ж не думаєш,
що я читатиму твій довбаний маніфест,
647
00:40:42,773 --> 00:40:43,858
який ти лишив».
648
00:40:46,026 --> 00:40:48,404
Вони там пишуть, чого вони вбивають.
649
00:40:56,454 --> 00:40:58,747
Але подумайте про це, чорні.
650
00:40:58,831 --> 00:41:01,459
Вони завжди ідуть
і всиновлюють наших дітей.
651
00:41:01,542 --> 00:41:03,711
І все закінчується добре.
652
00:41:03,794 --> 00:41:05,337
Як у «Невидимій стороні».
653
00:41:07,423 --> 00:41:09,925
У «Невидимій стороні»,
чорний іде вулицею
654
00:41:10,009 --> 00:41:13,596
і біла жінка підбирає його,
і перетворює на гравця НФЛ.
655
00:41:13,679 --> 00:41:16,307
Я лише кажу, вам що, не хочеться Емінема?
656
00:41:18,642 --> 00:41:21,020
Ану йдіть на аукціон білого сміття.
657
00:41:26,108 --> 00:41:27,359
Так, я це сказала.
658
00:41:29,820 --> 00:41:32,781
Я їх зустрічатиму з хокейною ключкою.
659
00:41:34,450 --> 00:41:35,743
Іди сюди, біле дитя.
660
00:41:35,826 --> 00:41:37,661
Сніжку, вмієш читати реп?
661
00:41:39,079 --> 00:41:40,998
Ану заспівай "My Name is".
662
00:41:44,043 --> 00:41:46,462
Може справжній Слім Шейді встати?
663
00:41:48,047 --> 00:41:50,007
На хрін, реп ти не читаєш.
664
00:41:50,090 --> 00:41:51,342
А в хокей граєш?
665
00:41:52,051 --> 00:41:53,427
А їздиш швидко?
666
00:41:54,386 --> 00:41:55,387
NASCAR.
667
00:41:58,807 --> 00:42:01,685
Завжди є білий малий:
«Я вмію грати баскетбол».
668
00:42:01,769 --> 00:42:03,395
Я кажу: «Ану всядься».
669
00:42:04,104 --> 00:42:06,023
Жодного вартісного після Ларрі Берда.
670
00:42:09,860 --> 00:42:12,404
Ларрі Берд — білий Майкл Джордан.
671
00:42:18,827 --> 00:42:21,247
Ну ж бо, ви не настільки молоді.
672
00:42:23,541 --> 00:42:26,085
Моя старша дочка —
лесбійка з ніг до голови.
673
00:42:31,966 --> 00:42:33,801
Вона б вас всіх вилизала.
674
00:42:35,761 --> 00:42:38,138
Моя мала стільки лиже, що ми
675
00:42:38,222 --> 00:42:39,723
називаємо її Міс Пакман.
676
00:42:46,480 --> 00:42:49,233
Я мала б знати, що вона буде інакшою
677
00:42:49,316 --> 00:42:52,319
ще коли жінка її татуся
постукала мені у двері.
678
00:42:56,365 --> 00:42:58,617
Вона постукала і назвала моє ім'я.
679
00:42:58,701 --> 00:42:59,743
Я така: «Це я».
680
00:42:59,827 --> 00:43:02,538
Вона каже: «Я прийшла сказати,
що ти спиш з моїм чоловіком».
681
00:43:02,621 --> 00:43:05,958
Я охрініла, кажу:
«Чекайте. Тобто з вашим чоловіком?
682
00:43:06,041 --> 00:43:10,170
Спершу він має бути вашим хлопцем.
По суті, ви спите з моїм чоловіком».
683
00:43:11,547 --> 00:43:13,632
Вона спитала, скільки мені. Кажу: «13».
684
00:43:13,716 --> 00:43:15,634
«Ану, вийди сюди, поговоримо».
685
00:43:15,718 --> 00:43:17,261
Я вийшла, ми говоримо,
686
00:43:17,344 --> 00:43:20,055
я на п'ятому місяці
вагітності від її чоловіка.
687
00:43:20,139 --> 00:43:22,099
По вулиці іде продавець морозива,
688
00:43:22,182 --> 00:43:24,852
вона питає: «Хочеш морозива?»,
ще б пак хочу.
689
00:43:24,935 --> 00:43:27,021
«Мені і твоїй падчерці жарко».
690
00:43:29,523 --> 00:43:31,900
Відкрийте свій розум, це смішно.
691
00:43:33,235 --> 00:43:35,904
Вона просить мене зробити аборт.
692
00:43:35,988 --> 00:43:37,698
Я така: «За один ріжок?»
693
00:43:39,742 --> 00:43:41,660
Вона взяла мені один ріжок.
694
00:43:41,744 --> 00:43:44,496
«Може купиш мені коробку морозива, курво?»
695
00:43:45,873 --> 00:43:48,125
Пішли на хрін. Я залишила дитину.
696
00:43:48,208 --> 00:43:51,337
І тепер її батько вдає,
що не пам'ятає різницю у віці.
697
00:43:51,420 --> 00:43:55,132
Коли ми зустрілися, мені було 12,
а йому 21 і він був одружений.
698
00:43:55,215 --> 00:43:56,675
Не ваше собаче діло.
699
00:43:59,053 --> 00:44:00,262
Він хоче сказати:
700
00:44:00,346 --> 00:44:02,806
«Ти ж знаєш, що я не знав скільки тобі».
701
00:44:02,890 --> 00:44:04,767
Я кажу: «У тебе що, амнезія?
702
00:44:05,434 --> 00:44:08,228
Курво, ти сам забирав
мене з початкової школи.
703
00:44:09,021 --> 00:44:11,815
Ти що, бляха, думав,
що я в їдальні працюю?»
704
00:44:13,942 --> 00:44:17,571
Єдина сучка в початковій школі,
у якої був хлопець з тачкою.
705
00:44:18,530 --> 00:44:20,324
Я дивилася на своїй подруг:
706
00:44:20,407 --> 00:44:23,118
«Вашим хлопцям
пора вже злізти з велосипедів».
707
00:44:27,998 --> 00:44:32,544
Мої друзі: «Ні, пора вже
тому старигану перестати тебе забирати».
708
00:44:34,213 --> 00:44:37,216
Тож, я завагітніла у 13 і народила у 14.
709
00:44:37,299 --> 00:44:39,843
Якось я розбудила маму о четвертій ранку.
710
00:44:39,927 --> 00:44:42,137
Кажу: «Мамо, мені живіт болить».
711
00:44:42,221 --> 00:44:44,264
Мама вскочила з ліжка, сонна.
712
00:44:44,348 --> 00:44:47,768
Роздратована,
її коротка нога звисає, як пеніс.
713
00:44:48,352 --> 00:44:51,230
Вона кричить:
«Навіть поспати тут не дадуть».
714
00:44:51,939 --> 00:44:53,732
Вона розбудила мою сестру.
715
00:44:53,816 --> 00:44:57,277
І каже їй: «Вставай і шуруй до таксофона»,
716
00:44:57,361 --> 00:44:58,904
вдома телефону не було,
717
00:44:58,987 --> 00:45:02,866
«подзвони в 911,
щоб вони її забрали, а я могла поспати».
718
00:45:04,201 --> 00:45:07,788
Я її не засуджую.
Вона була не в гуморі сідати за кермо.
719
00:45:08,622 --> 00:45:12,042
Моя сестра пішла,
подзвонила в 911 і повернулася.
720
00:45:12,126 --> 00:45:14,962
Через п'ять хвилин вони гримають у двері…
721
00:45:15,045 --> 00:45:17,381
«Дитина народилася?». Тобто народилася?
722
00:45:17,464 --> 00:45:20,384
Ця курва сказала їм, що дитя народилося.
723
00:45:21,552 --> 00:45:24,054
Я відчиняю двері: «Ні, просто болить».
724
00:45:24,138 --> 00:45:26,932
Питає: «Можете іти до швидкої?»
Кажу: «Так».
725
00:45:27,015 --> 00:45:29,017
Я іду до швидкої.
726
00:45:29,101 --> 00:45:32,688
Він відкриває двері,
а там вже інший дружок на носилках.
727
00:45:33,188 --> 00:45:35,733
Він сказав, що за кутом від мене,
728
00:45:35,816 --> 00:45:37,484
комусь проштрикнули плече
729
00:45:37,568 --> 00:45:40,946
і коли ми подзвонили,
вони розвернулися і заїхали по мене.
730
00:45:42,156 --> 00:45:43,574
Але мені було тяжче,
731
00:45:43,657 --> 00:45:46,660
тож йому сказали
поступитися місцем на носилках.
732
00:45:48,287 --> 00:45:50,914
По дорозі до лікарні
у мене почалися перейми.
733
00:45:50,998 --> 00:45:53,459
Дружбан хапає мене за руку: «Дихай, мала».
734
00:45:53,542 --> 00:45:55,377
Я кажу: «Ти хто такий на хрін?»
735
00:45:57,045 --> 00:46:01,216
Я приїхала в лікарню
і народила чотири кілограмову дівчинку.
736
00:46:02,259 --> 00:46:05,721
І я скажу вам чесно,
я не хотіла ніякої дитини.
737
00:46:05,804 --> 00:46:07,598
Я лише хотіла пупса
738
00:46:07,681 --> 00:46:10,058
з справжнім свідоцтвом про народження.
739
00:46:11,935 --> 00:46:15,272
А той старий зробив мені цілу дитину.
740
00:46:15,355 --> 00:46:18,192
За дві години після пологів
прийшла медсестра.
741
00:46:18,275 --> 00:46:20,736
Каже: «Пора годувати дитину».
742
00:46:20,819 --> 00:46:22,362
Я питаю: «Чим?»
743
00:46:23,530 --> 00:46:24,907
Вона каже: «Грудьми».
744
00:46:24,990 --> 00:46:27,493
Мені 14, я не знала про грудне годування.
745
00:46:27,576 --> 00:46:30,871
Я взяла свою грудь і кинула на лице дочки.
746
00:46:32,247 --> 00:46:34,541
Ледь не задушила на хрін.
747
00:46:35,292 --> 00:46:38,962
Я дивлюся на медсестру і кажу:
«Схоже, вона не любить груди».
748
00:46:40,631 --> 00:46:42,466
Вона каже: «Ти що робиш?
749
00:46:42,549 --> 00:46:44,635
Дай їй в рот свою пипку».
750
00:46:44,718 --> 00:46:46,762
Я така: «А, добре».
751
00:46:46,845 --> 00:46:49,640
Я дала їй в рот свою пипку
752
00:46:49,723 --> 00:46:51,934
і вона як присмокталася до неї.
753
00:46:52,851 --> 00:46:56,355
Я кажу: «Медсестро, я не зможу це робити».
754
00:46:57,731 --> 00:47:00,067
Вона питає: «Чого?». Я кажу: «Бляха.
755
00:47:00,943 --> 00:47:03,904
Я заводжуся, як хтось ссе груди.
Тепер треба трахнути».
756
00:47:11,954 --> 00:47:15,082
Ви ж в курсі, що дочка
не перестала ссати груди?
757
00:47:16,667 --> 00:47:19,086
Годування грудьми зробило з неї лесбійку.
758
00:47:22,381 --> 00:47:23,590
Вона ще та лесбійка.
759
00:47:23,674 --> 00:47:26,009
Щоразу, як приходжу — в неї нова дівка.
760
00:47:26,093 --> 00:47:29,888
Я кажу їм: «Не грайтеся з моєю малою.
Вона вас вилиже і покине».
761
00:47:32,641 --> 00:47:34,768
«Ти для неї черговий льодяник».
762
00:47:37,187 --> 00:47:39,731
Дочка каже: «Мамо, не пхай свого носа.
763
00:47:39,815 --> 00:47:42,860
Ми з дівчиною ідемо в магазин.
Чекай вдома».
764
00:47:42,943 --> 00:47:47,573
Я сиджу у неї вдома і думаю:
«Моя дочка лесбійка з ніг до голови».
765
00:47:48,615 --> 00:47:51,451
«Що ці дві крихітки роблять?»
766
00:47:53,036 --> 00:47:54,746
Я назвала їх крихітками,
767
00:47:54,830 --> 00:47:57,499
бо я уявляю,
коли стикаються дві чорні вагіни,
768
00:47:57,583 --> 00:48:00,252
це звучить, наче хруст пачки чипсів.
769
00:48:06,341 --> 00:48:09,136
Сер, поділіться цим з ними.
770
00:48:11,430 --> 00:48:14,182
Так це звучало, коли в мене там було афро.
771
00:48:19,980 --> 00:48:21,899
Я вирішила пошуміти.
772
00:48:21,982 --> 00:48:23,275
Я пішла до її шафи.
773
00:48:23,358 --> 00:48:29,281
Того дня я запам'ятала, що у всіх
лесбійок одна і та ж хрінь в шафі,
774
00:48:29,364 --> 00:48:32,242
на верхній полиці зліва.
775
00:48:33,952 --> 00:48:35,996
Під назвою «коробка пенісів».
776
00:48:37,456 --> 00:48:40,709
І я випадково скинула ту коробку пенісів
777
00:48:40,792 --> 00:48:44,212
і всі члени з присосками
на яйцях повипадали з коробки.
778
00:48:47,424 --> 00:48:49,343
Та хрінь випала на лінолеум.
779
00:48:49,426 --> 00:48:52,554
Я озирнулася,
ті пеніси гойдаються туди-сюди.
780
00:48:55,057 --> 00:48:57,559
Як ті кляті аеромени на стоянках.
781
00:49:00,812 --> 00:49:05,525
Ви знаєте, як тяжко відчепити
член на присосці від лінолеуму?
782
00:49:07,402 --> 00:49:09,154
Вгору потягнути неможливо.
783
00:49:09,237 --> 00:49:11,239
Я тягла їх до килима.
784
00:49:15,118 --> 00:49:16,620
Як трупи.
785
00:49:19,748 --> 00:49:20,958
От ґейство.
786
00:49:23,669 --> 00:49:27,047
Якось ми з дочкою
поїхали у подорож в Нью-Йорк.
787
00:49:27,130 --> 00:49:29,841
Тільки двоє, повертаємося з магазинів.
788
00:49:29,925 --> 00:49:32,803
Я шукаю ключі в її рюкзаку.
789
00:49:32,886 --> 00:49:35,514
І з дна її рюкзака,
під час нашої подорожі,
790
00:49:35,597 --> 00:49:39,518
я витягаю страпон,
причіплений до пояса карате.
791
00:49:45,857 --> 00:49:49,987
Я питаю: «Ти нащо притягла
страпон у нашу подорож на двох?»
792
00:49:50,070 --> 00:49:54,658
Вона дивиться і каже: «Мамо, на випадок,
якщо доведеться укласти сучок».
793
00:49:58,620 --> 00:50:00,497
Я кажу: «Але тут тільки ти і я.
794
00:50:01,498 --> 00:50:03,041
Мамку хочеш трахнути?»
795
00:50:04,835 --> 00:50:07,421
Налякала мене до всрачки,
я очей не змикала.
796
00:50:09,548 --> 00:50:13,343
Мала, ніхто і пальцем мене
не торкнеться з холодним членом.
797
00:50:15,137 --> 00:50:17,305
Я навіть їжу холодну не люблю.
798
00:50:18,348 --> 00:50:21,560
Я люблю відчувати
гарячі яйця на своїй дупі.
799
00:50:25,147 --> 00:50:26,481
Чорт, я доросла жінка.
800
00:50:26,565 --> 00:50:28,650
Я люблю добрячі горішки між ногами,
801
00:50:28,734 --> 00:50:30,444
які можна відбити, як теніс.
802
00:50:37,200 --> 00:50:39,119
Одне я знаю про лесбійське батьківство,
803
00:50:39,202 --> 00:50:42,873
у вас буде з ними розмова,
коли вони зроблять камінг-аут.
804
00:50:42,956 --> 00:50:45,876
І перше, що вам скажуть:
«Я народилася лесбійкою».
805
00:50:45,959 --> 00:50:49,921
Я кажу: «Я люблю тебе до смерті
і я не знаю, як ти стала лесбійкою,
806
00:50:50,839 --> 00:50:54,885
але якщо ти лижеш так,
як твій татко, ти геройка!»
807
00:51:04,811 --> 00:51:07,773
«Мамо, ти завжди жартуєш.
Я народилася такою».
808
00:51:07,856 --> 00:51:10,942
Кажу: «Курво,
на УЗД ти лесбійкою не була».
809
00:51:12,569 --> 00:51:15,363
Я не маю жодного знимку, де ти робиш оце.
810
00:51:26,833 --> 00:51:29,961
Скажу чесно,
як мама лесбійки, у мене були думки:
811
00:51:30,045 --> 00:51:32,130
«Ну як моя дитина стала лесбійкою?»
812
00:51:33,006 --> 00:51:35,008
Я з'їла забагато гострого соусу?
813
00:51:42,516 --> 00:51:44,518
Я впала зі сходів?
814
00:51:45,769 --> 00:51:47,687
Вона лизала мені, коли народжувалася?
815
00:51:54,486 --> 00:51:57,155
Це було сильно, я дам вам хвильку.
816
00:51:59,699 --> 00:52:00,826
Просто цікаво.
817
00:52:01,618 --> 00:52:03,411
Але ось що я вам скажу.
818
00:52:03,495 --> 00:52:06,706
Я можу балакати про
дочку лесбійку скільки схочу,
819
00:52:06,790 --> 00:52:10,502
але інші про неї не можуть тріпатися.
Це моє лесбійське дитя.
820
00:52:10,585 --> 00:52:12,504
Дякую, всім ґеям.
821
00:52:16,424 --> 00:52:18,260
Я не брехатиму, я чесна сучка,
822
00:52:18,343 --> 00:52:21,138
коли вона зробила камінг-аут,
мені було соромно.
823
00:52:21,221 --> 00:52:22,889
Моя подруга прийшла до мене:
824
00:52:22,973 --> 00:52:25,934
«Боже, Пет, твоя мала лесбійка?
Певно, так соромно.
825
00:52:26,017 --> 00:52:28,228
Мені було б соромно. Уявляю, як тобі.
826
00:52:28,311 --> 00:52:29,521
Соромно до всрачки».
827
00:52:29,604 --> 00:52:31,773
Я кажу: «Курво, твоя дочка шльондра.
828
00:52:34,484 --> 00:52:36,736
Моя хоч знає, де її пеніси.
829
00:52:36,820 --> 00:52:39,197
На верхній полиці зліва».
830
00:52:44,828 --> 00:52:48,748
Якщо ви нічого не взяли для себе з шоу,
сподіваюся ви взяли одне.
831
00:52:48,832 --> 00:52:51,710
Навчіться, як перетворити
найгірше лайно у житті
832
00:52:51,793 --> 00:52:54,004
у смішну історію.
833
00:52:54,087 --> 00:52:57,299
Якщо можете над ним посміятися —
ви його контролюєте.
834
00:52:57,382 --> 00:53:00,385
Мені чхати, якщо хтось
запхав вам палець в дупу,
835
00:53:00,468 --> 00:53:01,595
коли ви були малі.
836
00:53:01,678 --> 00:53:04,598
Якщо вам не запхали
аж до кісточки — ви перемогли.
837
00:53:05,473 --> 00:53:08,101
Атланто, дуже вам дякую.
З вами була Міс Пет.
838
00:53:08,185 --> 00:53:09,102
Дякую.
839
00:53:43,261 --> 00:53:48,266
Переклад субтитрів: Валерія Балаушко