1 00:01:38,334 --> 00:01:39,534 Ok, tu es prêt ? 2 00:01:40,369 --> 00:01:41,569 Je pense. 3 00:01:42,271 --> 00:01:43,272 Et la vitesse. 4 00:01:44,240 --> 00:01:46,142 Qu'est-ce que c est? 5 00:01:46,175 --> 00:01:47,585 J’aimerais commencer par quelques questions. 6 00:01:47,609 --> 00:01:48,610 Oh, je l’ai. 7 00:01:50,312 --> 00:01:51,347 Est-ce difficile pour vous? 8 00:01:51,380 --> 00:01:53,648 Cela a-t-il été difficile pour vous depuis... 9 00:01:53,681 --> 00:01:55,985 Mmm... 10 00:01:56,018 --> 00:01:58,887 Pas de la façon dont je pense que vous le penseriez, mais... 11 00:02:01,991 --> 00:02:04,826 Euh, c’est à peu près de notoriété publique 12 00:02:04,859 --> 00:02:06,761 qu’il faut au moins 20 coquilles 13 00:02:06,795 --> 00:02:07,862 d’avoir une communauté. 14 00:02:10,299 --> 00:02:13,035 Que c’est à peu près le minimum dont vous avez besoin pour survivre, alors... 15 00:02:13,069 --> 00:02:14,370 Oui. 16 00:02:14,403 --> 00:02:15,471 Je pense qu’au début 17 00:02:15,504 --> 00:02:17,872 Je pensais que nous n’allions pas y arriver. 18 00:02:24,313 --> 00:02:26,982 Mais parfois, vous devez simplement ignorer ces règles 19 00:02:27,016 --> 00:02:28,293 et penser : « Eh bien, en fait, la règle est 20 00:02:28,317 --> 00:02:30,152 « que je veux avoir une bonne vie 21 00:02:30,186 --> 00:02:31,719 « et rester en vie, et... 22 00:02:32,955 --> 00:02:35,257 Et pas seulement survivre, mais avoir une bonne vie. 23 00:02:39,694 --> 00:02:41,896 Parlez-moi de ce qu’est la vie maintenant? 24 00:02:41,930 --> 00:02:45,401 Il... Clé Euh... 25 00:02:45,434 --> 00:02:47,669 J’apprécie ses différentes beautés, 26 00:02:47,702 --> 00:02:50,672 mais il... ce n’est pas la façon dont j’aurais fait les choses 27 00:02:50,705 --> 00:02:52,074 si j’étais encore dans le groupe. 28 00:02:53,708 --> 00:02:56,811 Mais ils ne sont pas là. 29 00:02:56,845 --> 00:03:00,249 Donc, c’est pourquoi j’ai le mélangeur électrique. 30 00:03:00,282 --> 00:03:01,749 - Prêt? - Mmm-hmm. 31 00:03:11,227 --> 00:03:13,129 Ta-da! 32 00:03:13,162 --> 00:03:14,672 Je veux dire, je ne veux pas de ma voix dedans. 33 00:03:14,696 --> 00:03:15,930 Eh bien, c’est à vous de décider. 34 00:03:15,965 --> 00:03:17,175 Alors, arrêtez de me poser des questions, c’est ce que je dis. 35 00:03:17,199 --> 00:03:19,034 Oh! Oh, d’accord. 36 00:03:19,068 --> 00:03:21,070 Vos parents travaillent-ils? Avez-vous déjà rencontré un chef? 37 00:03:21,103 --> 00:03:22,180 Que se passe-t-il si vous cassez cela? 38 00:03:22,204 --> 00:03:23,448 Avez-vous déjà mangé une framboise? 39 00:03:23,472 --> 00:03:26,308 Euh, et qu’est-ce que c’était? 40 00:03:26,342 --> 00:03:27,977 Allez-vous me poser des questions? 41 00:03:31,280 --> 00:03:32,281 Bonjour? 42 00:03:34,016 --> 00:03:36,018 Oh, mec, c’est bizarre. 43 00:03:36,051 --> 00:03:36,885 Je ne veux pas de ma voix dedans. 44 00:03:36,918 --> 00:03:38,454 Comment suis-je censé vous poser des questions? 45 00:03:39,721 --> 00:03:43,092 En fait, nous ne sommes que deux maintenant. 46 00:03:44,759 --> 00:03:45,827 Moi-même... 47 00:03:46,828 --> 00:03:49,864 ... et ma grand-mère, Nana Connie. 48 00:03:54,370 --> 00:03:56,014 À l’époque où l’homme et la femme vivaient ici, 49 00:03:56,038 --> 00:03:57,473 nous étions nombreux. 50 00:03:57,506 --> 00:04:00,442 Plus de sons et d’odeurs 51 00:04:00,476 --> 00:04:03,312 et, euh, des choses à dire 52 00:04:03,345 --> 00:04:05,314 Parce qu’il y avait plus de gens à qui parler. 53 00:04:09,751 --> 00:04:11,920 - Là... Une étape. - D'accord! 54 00:04:11,954 --> 00:04:13,355 Ah! En haut. 55 00:04:14,223 --> 00:04:16,058 De nos jours, c’est plus calme. 56 00:04:29,338 --> 00:04:31,173 Roulage. Donnez-moi quelques niveaux. 57 00:04:31,207 --> 00:04:34,842 Donner... Vous donner quelques niveaux? Comme... 58 00:04:34,876 --> 00:04:38,147 Juste, comme, parlez un peu. Comme, oh, euh... 59 00:04:38,180 --> 00:04:40,782 - Bonjour, je m’appelle... - Mince. 60 00:04:40,815 --> 00:04:42,518 Ce n’est pas la première fois que je fais ça. 61 00:04:42,551 --> 00:04:43,652 Je m’appelle Marcel, 62 00:04:43,686 --> 00:04:47,523 et je suis en partie une coquille comme vous pouvez le voir sur mon corps, 63 00:04:47,556 --> 00:04:51,961 mais j’ai aussi des chaussures, 64 00:04:51,994 --> 00:04:55,164 et, euh, un visage. 65 00:04:55,197 --> 00:04:59,101 Donc, j’aime ça chez moi, et je m’aime moi-même, 66 00:04:59,134 --> 00:05:02,104 et j’ai aussi beaucoup d’autres grandes qualités. 67 00:05:02,137 --> 00:05:03,871 C’était parfait. D’accord. 68 00:05:06,141 --> 00:05:08,344 Est-ce le ton sauvage en ce moment? 69 00:05:08,377 --> 00:05:10,412 - Oui. - Ugh, c’est bon. 70 00:05:10,446 --> 00:05:12,314 Il suffit de rester immobile pendant 30 secondes. 71 00:05:15,517 --> 00:05:16,884 Combien de temps allez-vous... 72 00:05:16,918 --> 00:05:18,463 Qu’essayez-vous de faire avec tout cela ? 73 00:05:18,487 --> 00:05:20,022 Euh... 74 00:05:20,055 --> 00:05:21,466 Je fais, genre, un petit documentaire 75 00:05:21,490 --> 00:05:23,025 que je pourrais mettre en ligne. 76 00:05:23,058 --> 00:05:25,394 - En ligne? - Oui. 77 00:05:25,427 --> 00:05:26,962 Eh, tu m’as perdu. 78 00:05:28,364 --> 00:05:29,365 Ugh, c’est bon. 79 00:05:31,066 --> 00:05:33,901 Vous allez bien? Qui démange. Enregistrez-vous? 80 00:05:33,936 --> 00:05:34,970 oui. Tout de suite? 81 00:05:35,004 --> 00:05:36,138 Oui. Oh. 82 00:05:36,171 --> 00:05:37,872 Eh bien, que dois-je faire? 83 00:05:37,905 --> 00:05:39,141 Juste, eh bien, ne faites rien. 84 00:05:39,174 --> 00:05:40,585 Faites simplement ce que vous feriez normalement, 85 00:05:40,609 --> 00:05:41,909 comme si je n’étais pas là. 86 00:05:56,058 --> 00:05:57,293 Où trouveriez-vous la corde? 87 00:05:57,326 --> 00:06:00,562 Ceci? Euh, ça... Je... Je vais te montrer. 88 00:06:00,596 --> 00:06:02,998 Je viens à la salle de bain, j’ai ces cheveux bouclés. 89 00:06:03,032 --> 00:06:04,600 Ils sont les plus forts 90 00:06:04,633 --> 00:06:06,368 parce que vous devez le dérouler, 91 00:06:06,402 --> 00:06:09,038 mais, euh, alors vous pouvez voir que c’est vraiment long et fort. 92 00:06:09,071 --> 00:06:11,040 Mais... 93 00:06:11,073 --> 00:06:12,873 Hé, de quoi vous moquez-vous? 94 00:06:15,077 --> 00:06:17,313 Nous les appelons des poils robustes. 95 00:06:17,346 --> 00:06:19,181 C’est l’arboretum, 96 00:06:19,214 --> 00:06:22,451 une collection d’arbres qu’une communauté maintient en vie, 97 00:06:22,484 --> 00:06:23,628 mais j’aime leur parler, 98 00:06:23,652 --> 00:06:24,886 et les plantes aiment avoir 99 00:06:24,919 --> 00:06:26,555 de la musique classique jouée pour eux. 100 00:06:26,588 --> 00:06:29,625 Mozart et Brahms, cela les aide à grandir plus vite. 101 00:06:29,658 --> 00:06:31,493 C’est ma chambre à pain. 102 00:06:31,527 --> 00:06:33,329 Euh, c’est une chambre, 103 00:06:33,362 --> 00:06:35,230 mais je dors sur un morceau de pain, 104 00:06:35,264 --> 00:06:36,498 alors je... 105 00:06:36,532 --> 00:06:38,100 Whoa, désolé. Il dit juste bonjour. 106 00:06:38,133 --> 00:06:39,601 En fait, je 107 00:06:39,635 --> 00:06:41,946 comme le concept d’avoir un chien. 108 00:06:41,970 --> 00:06:44,106 Oh, mon Dieu, je peux sentir son visage. 109 00:06:44,139 --> 00:06:47,209 Mais j’attache juste un cheveu à un morceau de peluche, 110 00:06:47,242 --> 00:06:48,577 et je le traîne. 111 00:06:48,610 --> 00:06:50,112 Je t'aime. 112 00:06:50,145 --> 00:06:53,048 Allez. Allez. Voilà. 113 00:06:53,082 --> 00:06:54,583 Parfois, les gens disent 114 00:06:54,616 --> 00:06:57,286 que ma tête est trop grande pour mon corps. 115 00:06:57,319 --> 00:07:00,222 Et puis je dis : « Par rapport à quoi ? » 116 00:07:00,255 --> 00:07:03,025 Parfois, si je n’ai pas le moyen de me démanger, 117 00:07:03,058 --> 00:07:05,160 la seule chose que je peux faire, c’est que je reste là. 118 00:07:05,194 --> 00:07:07,895 Je l’ai juste laissé m’attraper et je viens de... 119 00:07:07,929 --> 00:07:09,365 Je n’ai qu’à le crier. 120 00:07:23,245 --> 00:07:24,646 C’est votre meilleur ami ? 121 00:07:26,315 --> 00:07:27,882 Ne connaissez-vous pas d’autres 122 00:07:29,451 --> 00:07:31,086 les gars ou... 123 00:07:32,721 --> 00:07:33,989 Cool. 124 00:07:39,294 --> 00:07:41,296 Hmm. Je ne l’obtiens jamais la première fois. 125 00:07:47,202 --> 00:07:48,237 Non. 126 00:07:51,173 --> 00:07:52,174 Oh, dang it. 127 00:07:57,212 --> 00:07:59,148 Oh! Allez, allez, allez! 128 00:07:59,181 --> 00:08:01,283 Boom! Voilà. 129 00:08:03,118 --> 00:08:05,421 Vous manquez 100% des tirs que vous ne prenez pas. 130 00:08:06,321 --> 00:08:07,356 Pleurage. C’est une citation. 131 00:08:07,389 --> 00:08:08,357 Je n’ai pas inventé ça. 132 00:08:08,390 --> 00:08:11,693 C’est par un célèbre joueur de sport nommé Wayde... 133 00:08:12,561 --> 00:08:14,563 Wayde Gansdy... 134 00:08:14,596 --> 00:08:15,664 Qu'est-ce que c'est? 135 00:08:15,697 --> 00:08:17,032 Façons... 136 00:08:17,533 --> 00:08:19,568 Manière... Baleine... 137 00:08:19,601 --> 00:08:21,303 Baleine Gensky. 138 00:08:21,336 --> 00:08:23,105 Pensez-vous à Wayne... Gensky. Baleine... 139 00:08:23,138 --> 00:08:24,482 Wayne... Serait-ce son nom? 140 00:08:24,506 --> 00:08:25,641 Jetski baleine? 141 00:08:25,674 --> 00:08:27,009 non. non? 142 00:08:28,343 --> 00:08:30,379 - Réveiller... Lac... Jake? - Bien... 143 00:08:31,513 --> 00:08:33,015 Wayne Jet... Jet... Avoir... 144 00:08:33,048 --> 00:08:35,217 C’est mon stock. 145 00:08:35,250 --> 00:08:37,352 Très bien, alors, nous avons vos bases ici. 146 00:08:37,386 --> 00:08:40,522 J’ai eu quelques amandes. J’ai une douzaine de cacahuètes. 147 00:08:40,556 --> 00:08:41,990 Il s’agit essentiellement de vos marchandises sèches. 148 00:08:42,024 --> 00:08:43,759 Vous avez eu un craisin avec les raisins secs, 149 00:08:43,792 --> 00:08:45,561 mais le craisin est assis sur le côté 150 00:08:45,594 --> 00:08:48,096 parce que c’est un régal. Euh... 151 00:08:48,130 --> 00:08:49,498 Est... S’agit-il d’un inhalateur? 152 00:08:51,834 --> 00:08:53,735 C’est comme... C’est comme une diapositive ou quelque chose comme ça... 153 00:08:53,769 --> 00:08:55,079 Comme, je ne sais même pas vraiment ce que c’est. 154 00:08:55,103 --> 00:08:56,214 D’où avez-vous obtenu cela? 155 00:08:56,238 --> 00:08:59,141 De l’une des personnes qui ont séjourné ici pour une nuit. 156 00:08:59,174 --> 00:09:01,410 Pourquoi? M’as-tu pris quelque chose ? 157 00:09:01,443 --> 00:09:02,444 Mmm... 158 00:09:06,281 --> 00:09:07,449 Qu’est-ce qui ne va pas chez toi ? 159 00:09:07,483 --> 00:09:08,650 Je savais pas. 160 00:09:08,684 --> 00:09:09,761 Donne-moi ça. Je ne savais pas ce que c’était. 161 00:09:09,785 --> 00:09:11,629 Donc, ce sont toutes les parties réunies. 162 00:09:11,653 --> 00:09:13,522 Mmm-hmm. Et puis maintenant quoi ? 163 00:09:13,555 --> 00:09:14,599 Je vais le mettre sur Internet, 164 00:09:14,623 --> 00:09:16,124 et les gens peuvent le regarder. Oh. 165 00:09:17,659 --> 00:09:19,228 Oh, non. 166 00:09:19,261 --> 00:09:21,163 Votre canette de soda est presque vide. 167 00:09:22,498 --> 00:09:24,032 C’est whoa. 168 00:09:24,066 --> 00:09:25,367 Pardon. Attendez une seconde. 169 00:09:25,400 --> 00:09:27,035 D'accord. 170 00:09:27,069 --> 00:09:28,213 Je ne sais pas pourquoi vous le feriez... 171 00:09:28,237 --> 00:09:29,481 Quoi... Qu’est-ce que le nettoyage de la maison 172 00:09:29,505 --> 00:09:31,073 si tout ce qu’elle fait, c’est déplacer les choses, 173 00:09:31,106 --> 00:09:32,641 et perturber tout l’environnement? 174 00:09:32,674 --> 00:09:34,586 Elle ne le fait pas. Elle fait la vaisselle en ce moment. 175 00:09:34,610 --> 00:09:37,346 Elle est le signe avant-coureur du vide. 176 00:09:37,379 --> 00:09:38,423 Je ne peux pas lui dire de rentrer chez elle. 177 00:09:38,447 --> 00:09:39,657 Je veux dire, c’est son nettoyage programmé. 178 00:09:39,681 --> 00:09:40,782 Mais pourquoi? Elle a été embauchée 179 00:09:40,816 --> 00:09:44,253 par la dame qui est, comme, l’hôte Airbnb. 180 00:09:44,286 --> 00:09:47,256 Quoi? Le... Airbnb ? 181 00:09:47,289 --> 00:09:49,291 Mmm, qu’est-ce que Airbb? À nettoyer. 182 00:09:49,324 --> 00:09:51,426 Oh, c’est toi ! Oh, qui est-elle? 183 00:09:51,460 --> 00:09:53,228 Oh... Je ne... 184 00:09:53,262 --> 00:09:54,563 Oh, wow, attendez, quoi? 185 00:09:54,596 --> 00:09:56,732 C’est à l’extérieur d’ici. oui. 186 00:09:56,765 --> 00:09:58,400 D’une manière ou d’une autre, cela a en quelque sorte tourné 187 00:09:58,433 --> 00:10:00,402 dans un hôtel informatique? 188 00:10:00,435 --> 00:10:02,304 En quelque sorte, oui. Pourquoi avez-vous décidé... 189 00:10:02,337 --> 00:10:03,539 Pourquoi es-tu là ? 190 00:10:03,572 --> 00:10:05,116 J’ai dû quitter mon ancien endroit, 191 00:10:05,140 --> 00:10:07,075 Je reste donc ici jusqu’à ce que j’en trouve un nouveau. 192 00:10:07,109 --> 00:10:08,310 Pourquoi avez-vous dû déménager? 193 00:10:08,343 --> 00:10:09,578 Euh, c’est personnel. 194 00:10:10,445 --> 00:10:11,780 d'accord. 195 00:10:11,813 --> 00:10:13,591 Vous n’avez jamais parlé à quelqu’un qui a séjourné ici auparavant? 196 00:10:13,615 --> 00:10:15,150 Hein... 197 00:10:15,183 --> 00:10:16,451 Les gens ne nous remarquent généralement pas. 198 00:10:16,485 --> 00:10:18,320 Aw, dang it. 199 00:10:18,353 --> 00:10:19,721 J’ai pu aller voir Nana Connie 200 00:10:19,755 --> 00:10:21,523 si cette dame va passer le vide. 201 00:10:23,191 --> 00:10:25,561 C’est le rover. Ah! 202 00:10:25,594 --> 00:10:28,096 C’est une bonne chose que je n’aime pas, les soins « care » 203 00:10:28,130 --> 00:10:30,699 à propos de cette voiture parce que je ne peux pas 204 00:10:30,732 --> 00:10:31,776 comprendre où je vais dans cette chose. 205 00:10:31,800 --> 00:10:33,769 Oups, qu’est-ce que c’était? Pardon. 206 00:10:33,802 --> 00:10:36,338 Non, non, non. Arthur. 207 00:10:36,371 --> 00:10:38,607 J’espère qu’elle est juste au coin de la rue ici. 208 00:10:38,640 --> 00:10:41,810 Et la voilà. 209 00:10:42,911 --> 00:10:44,413 C’est une charge à accomplir. 210 00:10:44,446 --> 00:10:46,181 Pouvez-vous simplement attendre ici pendant une seconde 211 00:10:46,214 --> 00:10:48,750 parce que je pense qu’avec vous et avec la caméra, 212 00:10:48,784 --> 00:10:50,285 - c’est juste moi... Que je... - d'accord. 213 00:10:50,319 --> 00:10:51,753 Je veux juste la prévenir. oui. D’accord. 214 00:10:51,787 --> 00:10:53,889 Cheveux de tête bruns, et il a des lunettes. 215 00:10:53,922 --> 00:10:55,000 Tu veux que je parte ? 216 00:10:55,024 --> 00:10:57,426 Non, non, non, non, non ! Je veux que tu restes c’est ce que je... 217 00:10:57,459 --> 00:10:58,293 - Oui. - Juste prudent 218 00:10:58,327 --> 00:10:59,504 - où vous marchez. - Oui je sais. 219 00:10:59,528 --> 00:11:01,706 - Je viens de l’amener. - Vous faites quoi ? 220 00:11:01,730 --> 00:11:02,864 Un documentaire. 221 00:11:05,667 --> 00:11:06,711 C’est comme... Oh, c’est comme un film, 222 00:11:06,735 --> 00:11:07,803 mais personne n’a de lignes, 223 00:11:07,836 --> 00:11:09,271 et personne ne sait même ce que c’est 224 00:11:09,304 --> 00:11:10,305 pendant qu’ils le font. 225 00:11:10,806 --> 00:11:12,841 Mmm... Non? 226 00:11:12,874 --> 00:11:14,252 C’est un peu comme ça que ça se passe, oui. 227 00:11:14,276 --> 00:11:16,645 Non, je fais juste un petit portrait vidéo. 228 00:11:16,678 --> 00:11:18,380 - À propos de Marcel? - Oui. 229 00:11:18,413 --> 00:11:20,182 - Un... Un film ? - Euh, oui. 230 00:11:20,215 --> 00:11:22,351 C’est comme la vérité, en quelque sorte. C’est un... 231 00:11:22,384 --> 00:11:23,785 Et c’est la vérité sur Marcel ? 232 00:11:23,819 --> 00:11:24,862 Je veux dire, je l’espère. 233 00:11:24,886 --> 00:11:26,321 Je suppose qu’il pourrait vraiment le faire tourner, 234 00:11:26,355 --> 00:11:27,856 et me faire ressembler à un total... 235 00:11:27,889 --> 00:11:29,267 Alors, c’est votre jardin ici, hein? 236 00:11:29,291 --> 00:11:30,459 - Oui. - Belle. 237 00:11:30,492 --> 00:11:32,361 Merci. Merci pour les arômes. 238 00:11:32,394 --> 00:11:34,563 Ma maison était très populaire. 239 00:11:34,596 --> 00:11:36,932 J’avais beaucoup d’amis. 240 00:11:36,966 --> 00:11:38,800 Et si vous me disiez alors, 241 00:11:38,834 --> 00:11:40,502 il y a de nombreuses années, 242 00:11:40,535 --> 00:11:43,639 que j’aurais passé autant de temps dans un jardin, 243 00:11:43,672 --> 00:11:45,307 J’aurais dit : « Tu plaisantes ? » 244 00:11:45,340 --> 00:11:46,742 D’accord, vous voyez ceux-ci? 245 00:11:46,775 --> 00:11:48,677 Vous pouvez les sentir. 246 00:11:48,710 --> 00:11:49,745 Ils ne sont pas tout à fait mûrs, 247 00:11:49,778 --> 00:11:51,179 mais dans quelques jours, ils le seraient. 248 00:11:51,213 --> 00:11:52,681 Ce n’était pas facile. 249 00:11:53,782 --> 00:11:55,717 Je ne connaissais rien à l’agriculture. 250 00:11:57,719 --> 00:11:59,788 Parce que quand le couple vivait encore ici, 251 00:11:59,821 --> 00:12:01,657 il y avait toujours de la nourriture. 252 00:12:01,690 --> 00:12:03,792 Dans le garde-manger, dans la cuisine, 253 00:12:03,825 --> 00:12:05,861 il y avait des piles ici et là. 254 00:12:07,829 --> 00:12:09,549 Mais quand ils sont partis 255 00:12:11,833 --> 00:12:12,834 la nourriture a disparu. 256 00:12:14,703 --> 00:12:17,472 J’ai donc dû apprendre par moi-même à cultiver. 257 00:12:19,608 --> 00:12:22,344 « Planter, récolter... » 258 00:12:22,377 --> 00:12:24,413 Elle a toujours été un biscuit assez dur. 259 00:12:24,446 --> 00:12:26,515 Tout a une fonction avec elle. 260 00:12:26,548 --> 00:12:29,986 Il n’y a pas un seul bouton qui est là pour la décoration. 261 00:12:30,019 --> 00:12:31,030 - Tu vois ce que je veux dire ? - Mmm-hmm. 262 00:12:31,054 --> 00:12:32,521 Elle est comme une pelle rétrocaveuse. 263 00:12:35,724 --> 00:12:37,960 Mais je dirai que vous pouvez vraiment voir son côté tendre 264 00:12:37,994 --> 00:12:39,494 quand elle travaille avec les bugs. 265 00:12:40,262 --> 00:12:41,296 Elle va bien ? 266 00:12:41,329 --> 00:12:42,497 Ouais, elle va bien, 267 00:12:42,531 --> 00:12:44,399 elle est un peu loopy. 268 00:12:44,433 --> 00:12:47,970 Elle en avait un peu trop, euh, du nectar. 269 00:12:48,004 --> 00:12:50,839 Vino Fiore, n’est-ce pas, Franny? 270 00:12:50,872 --> 00:12:53,009 Ma communauté a trouvé les bugs 271 00:12:53,042 --> 00:12:56,378 d’être profondément désagréable. 272 00:12:56,411 --> 00:12:58,480 D’accord, nous allons la mettre ici au soleil. 273 00:12:58,513 --> 00:12:59,891 Et dans quelques secondes, elle sera au sec. 274 00:12:59,915 --> 00:13:02,317 Mais Connie s’est liée d’amitié avec beaucoup d’entre eux, 275 00:13:02,350 --> 00:13:04,886 et en retour, ils l’aident réellement avec le jardinage. 276 00:13:04,920 --> 00:13:06,264 ... au début, je les ai trouvés un peu beurk 277 00:13:06,288 --> 00:13:07,556 mais maintenant je vois leur beauté. 278 00:13:07,589 --> 00:13:08,557 Je ne supporte pas cette chose. 279 00:13:08,590 --> 00:13:10,559 Parce qu’ils tournent le sol, ils le cassent... 280 00:13:10,592 --> 00:13:12,327 C’est merveilleux de les avoir. 281 00:13:12,360 --> 00:13:14,529 Tout son corps a l’air d’être enlevé. 282 00:13:17,033 --> 00:13:18,266 Ça me rappelle 283 00:13:18,300 --> 00:13:20,502 de Whoopi Goldberg dans Sister Act, 284 00:13:20,535 --> 00:13:22,270 comment elle les aide à faire des graffitis 285 00:13:22,304 --> 00:13:24,639 d’une manière significative ou quelque chose, et... 286 00:13:24,673 --> 00:13:25,841 Oh, la voilà. 287 00:13:27,509 --> 00:13:28,786 - Oups! - Ow, ow, ow. 288 00:13:28,810 --> 00:13:30,712 Elle est partie. 289 00:13:30,746 --> 00:13:32,748 Euh, en quelque sorte. 290 00:13:33,548 --> 00:13:34,583 Oh, wow. 291 00:13:36,318 --> 00:13:38,253 Qu’est-ce que c’est, euh... Qu’est-ce que c est? 292 00:13:39,088 --> 00:13:40,555 - Hmm? - Qu'est-ce que c est? 293 00:13:40,589 --> 00:13:42,924 Que faites-vous maintenant avec Marcel ? 294 00:13:42,959 --> 00:13:44,826 Oh, je fais un film. 295 00:13:47,629 --> 00:13:48,998 Euh... Un documentaire. 296 00:13:49,031 --> 00:13:50,632 - À propos de Marcel? - Oui. 297 00:13:50,665 --> 00:13:53,035 Un documentaire ? Euh, un film ? 298 00:13:53,069 --> 00:13:54,669 Oui. 299 00:13:54,703 --> 00:13:56,072 Ah, Marcel. Tu te souviens, Nan, 300 00:13:56,105 --> 00:13:57,539 nous en parlions tout à l’heure. 301 00:13:57,572 --> 00:13:58,607 C’est un film, 302 00:13:58,640 --> 00:13:59,684 et nous le faisons ensemble, mais... 303 00:13:59,708 --> 00:14:01,419 - ce que je viens de dire tout à l’heure. - C’est ce que vous... 304 00:14:01,443 --> 00:14:03,445 Et nous avons juste plaisanté à ce sujet. 305 00:14:03,478 --> 00:14:04,789 - Oui. - C’est la vérité 306 00:14:04,813 --> 00:14:06,048 mais c’est la vérité sur moi... 307 00:14:11,486 --> 00:14:15,524 Elle a perdu un petit morceau... 308 00:14:15,557 --> 00:14:17,592 ... d’un très grand puzzle. 309 00:14:19,427 --> 00:14:20,428 Nan! 310 00:14:23,465 --> 00:14:24,566 Mémé! 311 00:14:24,599 --> 00:14:26,601 Une ou deux fois par semaine, je la trouverai ici, 312 00:14:26,635 --> 00:14:28,603 dormir dans le panier à linge et... 313 00:14:28,637 --> 00:14:29,982 Est-ce mauvais pour elle d’être ici? 314 00:14:30,006 --> 00:14:32,074 Oui, ce n’est pas l’endroit le plus sûr pour être. 315 00:14:35,111 --> 00:14:37,980 Vous savez, mon cousin s’est endormi dans une poche, 316 00:14:38,014 --> 00:14:40,515 et c’est pourquoi je n’aime pas le dicton, 317 00:14:40,549 --> 00:14:42,350 « Tout sort dans le lavage », 318 00:14:42,384 --> 00:14:44,020 parce que parfois ce n’est pas le cas. 319 00:14:44,053 --> 00:14:45,154 Ou parfois, c’est le cas, 320 00:14:45,188 --> 00:14:47,622 et ils sont comme une personne complètement différente. 321 00:14:49,091 --> 00:14:49,959 Parce qu’après cela, 322 00:14:49,992 --> 00:14:51,402 mon cousin s’asseyait juste près de la fenêtre 323 00:14:51,426 --> 00:14:53,361 et attendez que les camions de pompiers passent. 324 00:14:58,867 --> 00:15:01,003 Devinez ce que j’utilise pour attacher mes skis à ma voiture. 325 00:15:01,037 --> 00:15:02,737 Quoi? Un cheveu. 326 00:15:02,771 --> 00:15:03,805 Devinez ce que mon... 327 00:15:03,839 --> 00:15:04,739 MARCEL LA COQUILLE AVEC DES CHAUSSURES 328 00:15:04,773 --> 00:15:06,575 Deviner... Devinez quels sont mes skis. 329 00:15:06,608 --> 00:15:08,978 Quoi? Ongles d’orteils d’un homme. 330 00:15:09,011 --> 00:15:10,545 Attendez. 331 00:15:10,579 --> 00:15:13,049 Donc, vous me dites que 84 personnes différentes ont 332 00:15:13,082 --> 00:15:14,150 vous venez de regarder? 333 00:15:14,183 --> 00:15:15,517 Ouais, n’est-ce pas cool? oui. 334 00:15:15,550 --> 00:15:17,886 Je veux dire... Guèze. 335 00:15:17,919 --> 00:15:18,955 Quel? 336 00:15:18,988 --> 00:15:21,756 Juste... Pleurage. 337 00:15:21,790 --> 00:15:23,135 Que faites-vous quand vous vous ennuyez? 338 00:15:23,159 --> 00:15:24,693 Euh, je me déplace. 339 00:15:33,602 --> 00:15:35,746 Je pourrais dire qu’il joue un peu pour vous, 340 00:15:35,770 --> 00:15:37,772 - Tu sais? - Mmm-hmm. 341 00:15:37,806 --> 00:15:40,176 Da, da, da, da. Vous lui donnez une scène. 342 00:15:40,209 --> 00:15:41,786 C'est bon pour lui. 343 00:15:41,810 --> 00:15:42,930 Un, deux... 344 00:15:51,853 --> 00:15:54,132 La scène lui fait du bien. 345 00:15:54,156 --> 00:15:56,658 Enjoué. Il en a besoin. 346 00:16:07,103 --> 00:16:08,570 Il n’a pas été en mesure d’obtenir cela 347 00:16:08,603 --> 00:16:10,405 puisque les autres nous ont été enlevés. 348 00:16:16,778 --> 00:16:18,938 D’accord, alors voulez-vous juste que je commence par le début? 349 00:16:22,251 --> 00:16:25,553 Je ne sais pas vraiment comment ça a commencé, 350 00:16:25,587 --> 00:16:28,958 mais l’homme et la femme ont commencé à se crier dessus 351 00:16:28,991 --> 00:16:31,060 plus souvent qu’ils ne se parleraient. 352 00:16:35,697 --> 00:16:38,566 Vous entendriez juste ces grands bruits du ciel, 353 00:16:38,600 --> 00:16:42,771 et la maison de mon cousin est tombée cette fois-ci 354 00:16:42,804 --> 00:16:45,107 quand la porte du bureau a été claquée. 355 00:16:52,547 --> 00:16:55,051 Nous avons commencé à avoir un plan d’hébergement. 356 00:16:55,084 --> 00:16:57,153 Nous allons tous au tiroir à chaussettes, 357 00:16:58,187 --> 00:17:00,256 et donc tout le monde sera en sécurité là-bas. 358 00:17:02,058 --> 00:17:03,491 C’était un dimanche, 359 00:17:03,525 --> 00:17:04,759 et tout le monde se réunit, 360 00:17:04,793 --> 00:17:07,997 et nous regardons tous 60 Minutes en tant que communauté. 361 00:17:08,030 --> 00:17:09,265 60 minutes, le... 362 00:17:09,298 --> 00:17:11,866 oui. Donc, c’est là que nous étions... 363 00:17:11,900 --> 00:17:13,620 - Et... - Chaque semaine, vous tous ? 364 00:17:14,569 --> 00:17:15,737 oui. Nous l’aimons. 365 00:17:15,770 --> 00:17:17,782 Nous l’appelons simplement « Le spectacle ». C’est à quel point nous l’aimons. 366 00:17:17,806 --> 00:17:18,873 Lesley. 367 00:17:18,907 --> 00:17:20,709 Qui est Lesley? Lesley Show. 368 00:17:21,310 --> 00:17:22,877 Elle aime Lesley Stahl. 369 00:17:22,911 --> 00:17:23,812 Je m’appelle Lesley Stahl... 370 00:17:23,845 --> 00:17:25,123 Elle fait exploser les valises grand ouvert, 371 00:17:25,147 --> 00:17:26,881 et elle a de la classe. 372 00:17:26,915 --> 00:17:27,984 ... ce soir sur 60 Minutes. 373 00:17:29,218 --> 00:17:30,518 Mais... 374 00:17:30,552 --> 00:17:32,197 Nous pouvions dire que quelque chose était le problème 375 00:17:32,221 --> 00:17:34,156 parce que l’horloge a commencé à tourner... 376 00:17:35,924 --> 00:17:37,035 ... et c’était juste nous deux là-bas. 377 00:17:37,059 --> 00:17:39,894 C’était un gros problème. 378 00:17:41,230 --> 00:17:42,231 Et nous avions... 379 00:17:43,099 --> 00:17:44,666 Nous n’avons eu aucun avertissement. 380 00:17:47,269 --> 00:17:49,171 Ce que nous pensons, c’est que 381 00:17:50,239 --> 00:17:51,207 tout le monde scooted 382 00:17:51,240 --> 00:17:53,708 dans le tiroir à chaussettes, et, euh... 383 00:17:53,742 --> 00:17:56,012 Et l’homme juste... 384 00:17:56,045 --> 00:17:57,746 ... j’ai jeté tous les tiroirs dans une valise. 385 00:18:03,319 --> 00:18:04,619 Et puis il est parti. 386 00:18:12,694 --> 00:18:14,662 Et c’est... C’est comme ça qu’ils ont été émus. 387 00:18:16,332 --> 00:18:17,899 Je... 388 00:18:17,932 --> 00:18:19,201 Oh... 389 00:18:19,235 --> 00:18:20,995 Voulez-vous un mouchoir en papier? 390 00:18:21,736 --> 00:18:22,737 Oui. 391 00:18:24,739 --> 00:18:27,243 Cela vous dérange-t-il si je m’y mets très vite? 392 00:18:27,276 --> 00:18:28,277 Sûr. 393 00:18:34,883 --> 00:18:37,019 Tirer. 394 00:18:37,053 --> 00:18:38,586 Cela peut être notre dernière chose. 395 00:18:38,620 --> 00:18:40,322 d'accord. 396 00:18:41,723 --> 00:18:45,061 C’est toujours ce qu’ils disent les jours 397 00:18:45,094 --> 00:18:46,128 lorsque vous avez 398 00:18:47,163 --> 00:18:50,199 un sentiment très aigu d’être perdu 399 00:18:50,232 --> 00:18:52,034 ou perdre quelque chose, 400 00:18:52,068 --> 00:18:54,103 qu’il... 401 00:18:54,136 --> 00:18:56,838 On a souvent l’impression que le soleil brille le plus. 402 00:18:57,406 --> 00:18:58,640 Et puis le lendemain, 403 00:18:58,673 --> 00:19:01,609 il y avait une journée vraiment ensoleillée avec une bonne brise. 404 00:19:01,643 --> 00:19:04,213 Et je me souviens juste d’avoir pensé, 405 00:19:05,081 --> 00:19:06,082 « Si j’étais quelqu’un d’autre, 406 00:19:06,115 --> 00:19:07,983 « J’apprécierais vraiment ça. » 407 00:19:08,017 --> 00:19:09,018 Mmm-hmm. 408 00:19:23,099 --> 00:19:25,067 Ho! Guèze. 409 00:19:33,142 --> 00:19:35,277 Ok, le voilà. 410 00:19:42,284 --> 00:19:44,229 Alors, parlez-moi un peu de qui vous mettez ici. 411 00:19:44,253 --> 00:19:45,887 Je mets d’abord et avant tout, 412 00:19:45,920 --> 00:19:48,224 mes parents, Catherine et Mario, 413 00:19:48,257 --> 00:19:49,791 l’un à côté de l’autre avec un cœur. 414 00:19:52,094 --> 00:19:54,363 Mon frère est ici et ici... 415 00:19:54,396 --> 00:19:57,799 ... et j’ai mis mon professeur de musique, The Maestro. 416 00:20:03,205 --> 00:20:05,174 Pleurage! oui! 417 00:20:05,207 --> 00:20:06,851 J’adore celui-là, ça ressemble à Taps. 418 00:20:06,875 --> 00:20:08,110 Tu le sais ? 419 00:20:08,144 --> 00:20:09,945 oui. Voulez-vous entendre Taps? 420 00:20:09,979 --> 00:20:11,981 Sûr. 421 00:20:22,191 --> 00:20:23,225 Vous sentez-vous en colère? 422 00:20:24,493 --> 00:20:25,570 Euh, je me sens juste en colère 423 00:20:25,594 --> 00:20:27,229 que nous n’avons pas eu un meilleur au revoir. 424 00:20:28,464 --> 00:20:30,199 À qui diriez-vous au revoir? 425 00:20:30,232 --> 00:20:31,699 J’aimerais dire au revoir 426 00:20:31,733 --> 00:20:33,868 à mes voisins, les Costas. 427 00:20:33,902 --> 00:20:36,071 Au revoir, les Costas, 428 00:20:36,105 --> 00:20:38,340 même si nous avions une barrière de la langue. 429 00:20:38,374 --> 00:20:39,741 Vous étiez mes voisins. 430 00:20:39,774 --> 00:20:42,111 Vous avez toujours aimé jardiner. 431 00:20:42,144 --> 00:20:45,314 Au revoir, Richard, tu étais le pire chanteur de notre classe, 432 00:20:45,347 --> 00:20:47,815 mais j’ai adoré la façon dont tu m’as laissé te couper en ligne. 433 00:20:47,849 --> 00:20:49,784 Au revoir, Anka, 434 00:20:49,817 --> 00:20:52,388 votre sens du timing est l’un des pires. 435 00:20:52,421 --> 00:20:55,291 Au revoir, Sandra, tu étais mon auteur préféré. 436 00:20:55,324 --> 00:20:56,992 Au revoir, Mme Kim. 437 00:20:57,026 --> 00:20:59,094 La fois où vous avez mangé un flocon de poivre 438 00:20:59,128 --> 00:21:01,130 et cela vous a fait voler dans le mur 439 00:21:01,163 --> 00:21:04,266 a été l’un des accidents les plus drôles mais les plus graves 440 00:21:04,300 --> 00:21:06,001 n’importe lequel d’entre nous a déjà été témoin, 441 00:21:06,035 --> 00:21:09,104 et vous l’avez porté avec beaucoup de grâce et de bravoure. 442 00:21:09,138 --> 00:21:10,506 Au revoir, Brad. 443 00:21:10,539 --> 00:21:11,507 Merci beaucoup 444 00:21:11,540 --> 00:21:14,510 pour avoir roulé ce marbre dans ma chambre à pain. 445 00:21:14,543 --> 00:21:16,445 Je le garde encore aujourd’hui. 446 00:21:22,518 --> 00:21:25,421 Oui. Et ça... Et ils sont tous là. 447 00:21:35,297 --> 00:21:37,765 - Devinez pourquoi je souris beaucoup. - Pourquoi? 448 00:21:37,799 --> 00:21:39,435 Euh, parce que ça vaut le coup. 449 00:22:02,291 --> 00:22:06,228 Um... Euh, qu’est-ce que ça fait? 450 00:22:07,363 --> 00:22:09,231 À la recherche d’appartements. 451 00:22:11,866 --> 00:22:14,236 Alors, avez-vous des projets ce soir? 452 00:22:15,471 --> 00:22:17,039 non. 453 00:22:21,977 --> 00:22:24,413 Je vais... 454 00:22:24,446 --> 00:22:26,881 - Donne-moi ça. - non! non! 455 00:22:36,592 --> 00:22:38,860 Ho. Marcel, regarde ça. 456 00:22:42,097 --> 00:22:44,266 Il... N’est-ce pas... Attendre. Est-ce normal pour vous ? 457 00:22:44,300 --> 00:22:45,443 Non, cela n’arrive jamais. 458 00:22:45,467 --> 00:22:47,069 - C’est si cool. - 22 millions? 459 00:22:47,102 --> 00:22:48,537 C'est merveilleux. 460 00:22:48,570 --> 00:22:51,839 Ouais, c’est, euh, large... Large spectre d’émotions. 461 00:22:51,873 --> 00:22:54,176 Je ne savais même pas qu’il y avait autant de monde. 462 00:22:54,209 --> 00:22:55,253 D’accord, maintenant sautez très fort. 463 00:22:55,277 --> 00:22:57,446 Avez-vous vu Marcel la Coquille ? 464 00:22:57,479 --> 00:22:58,480 C’est une vidéo YouTube. 465 00:22:58,514 --> 00:23:00,249 Je m’appelle Marcel, 466 00:23:00,282 --> 00:23:01,849 et je suis en partie une coquille. 467 00:23:01,883 --> 00:23:03,261 Je m’appelle Marcel, 468 00:23:03,285 --> 00:23:06,088 et je suis une coquille comme vous pouvez le voir sur mon corps, mais... 469 00:23:07,156 --> 00:23:08,890 Oh, tellement agréable. 470 00:23:08,923 --> 00:23:09,968 ... comme pouf ? 471 00:23:11,060 --> 00:23:12,294 Un raisin sec. 472 00:23:13,595 --> 00:23:15,863 Le personnage en ligne très populaire, 473 00:23:15,897 --> 00:23:17,299 Marcel la coquille avec des chaussures sur... 474 00:23:17,333 --> 00:23:18,367 Marcel... 475 00:23:18,400 --> 00:23:20,336 Marcel la coquille avec des chaussures. 476 00:23:20,369 --> 00:23:23,105 « Quand le kush a frappé ... » 477 00:23:24,273 --> 00:23:26,041 « Kush »? Qu’est-ce que kush? 478 00:23:28,510 --> 00:23:30,379 Je... Ça va si loin, et... 479 00:23:30,412 --> 00:23:31,447 Ils se sont fait tatouer. 480 00:23:31,480 --> 00:23:32,957 C’est tellement de gens, je... 481 00:23:32,981 --> 00:23:34,583 Je regrette un peu ce tatouage. 482 00:23:34,616 --> 00:23:36,452 Le voilà. 483 00:23:37,319 --> 00:23:39,388 C’est comme un escargot. 484 00:23:39,421 --> 00:23:41,523 Euh, je viens de le voir en ligne, 485 00:23:41,557 --> 00:23:44,426 mais c’était comme super gonflé le lendemain, 486 00:23:44,460 --> 00:23:45,494 et je ne sais pas pourquoi, 487 00:23:45,527 --> 00:23:47,296 et le tatoueur ne pouvait pas dire pourquoi. 488 00:23:47,329 --> 00:23:49,064 Et puis, quelques mois plus tard, 489 00:23:49,098 --> 00:23:50,232 J’ai découvert que je... 490 00:23:50,265 --> 00:23:52,134 Aujourd’hui, je vais faire éclater du pop-corn 491 00:23:52,167 --> 00:23:53,945 avec une loupe. Donc, en ce moment, nous avons... 492 00:23:53,969 --> 00:23:55,180 Il y a tous ces gens, 493 00:23:55,204 --> 00:23:58,107 et... Et nous regardons tous la même chose, 494 00:23:58,140 --> 00:24:00,242 et nous faisons tous la même chose. 495 00:24:00,275 --> 00:24:02,344 Nous regardons les gars... 496 00:24:02,378 --> 00:24:04,646 C’est beau. Et... Et c’est comme... 497 00:24:04,680 --> 00:24:06,181 Je ne sais même pas comment le décrire. 498 00:24:06,215 --> 00:24:08,317 C’est comme quelque chose. 499 00:24:12,321 --> 00:24:14,390 Bougez, bougez, bougez ! 500 00:24:14,423 --> 00:24:17,159 C’est vraiment charmant. 501 00:24:17,192 --> 00:24:19,461 Vous allez bien? Oui, oui. Je vais bien. Je vais bien. 502 00:24:19,495 --> 00:24:21,439 Alors, allez-vous le manger? 503 00:24:21,463 --> 00:24:22,364 Vous pouvez manger ce genre de choses? 504 00:24:22,398 --> 00:24:25,067 Ouais, mec! Quel est son goût? 505 00:24:25,100 --> 00:24:26,420 Oh, mon Dieu, tu vas l’adorer. 506 00:24:30,205 --> 00:24:31,507 Si bon, n’est-ce pas? 507 00:24:33,475 --> 00:24:35,077 Tout cela a été vraiment amusant, 508 00:24:35,110 --> 00:24:37,179 et que tout cela se produise, et... 509 00:24:37,212 --> 00:24:39,248 Et, e uh... 510 00:24:39,281 --> 00:24:43,152 Vous savez, c’est un sentiment tellement grand, et c’est tellement agréable. 511 00:24:43,185 --> 00:24:44,186 Euh... 512 00:24:47,623 --> 00:24:51,427 Laisser aller! Laisser aller! 513 00:24:53,595 --> 00:24:55,206 L’autre partie, c’est que je pense que je trouve 514 00:24:55,230 --> 00:24:59,501 mon esprit vagabonde un peu juste en pensant, 515 00:24:59,535 --> 00:25:01,003 qu’en penserait ma famille, 516 00:25:03,005 --> 00:25:04,139 et vraiment remarquer 517 00:25:04,173 --> 00:25:05,813 qu’ils ne sont pas là pour le partager avec moi. 518 00:25:11,547 --> 00:25:13,982 Je me demande ce que... 519 00:25:14,616 --> 00:25:15,551 Ce que mon père dirait, 520 00:25:15,584 --> 00:25:19,087 ce que ma mère disait, et, oui... 521 00:25:20,689 --> 00:25:22,291 Je pense qu’ils l’aimeraient beaucoup. 522 00:25:34,803 --> 00:25:37,105 Oh! Voilà. 523 00:25:45,481 --> 00:25:47,049 Oh, c’est magnifique. 524 00:25:47,483 --> 00:25:49,117 Hmm. 525 00:25:49,151 --> 00:25:51,653 Il doit y en avoir tellement d’autres comme moi. 526 00:25:53,055 --> 00:25:54,332 Il est impossible qu’il n’y en ait pas, 527 00:25:54,356 --> 00:25:55,524 et pas seulement ma famille. 528 00:25:57,359 --> 00:25:59,394 Ils sont dehors. 529 00:25:59,428 --> 00:26:01,228 Quelque part là-bas. 530 00:26:08,237 --> 00:26:11,673 Chaque fois que je fais ça, ce chien devient totalement fou. 531 00:26:16,411 --> 00:26:18,680 Il voit quelque chose de vraiment élégant dans le ciel, 532 00:26:18,714 --> 00:26:20,282 et c’est sa réaction? 533 00:26:25,254 --> 00:26:27,422 Quel triste type d’idiot. 534 00:26:42,204 --> 00:26:43,305 Wow, c’est... 535 00:26:43,338 --> 00:26:45,517 Eh bien, oui, je ne pense pas que cela va rapporter grand-chose. 536 00:26:45,541 --> 00:26:48,310 Non. D’accord, mais... 537 00:26:48,343 --> 00:26:49,387 - Probablement. - Tu sais... 538 00:26:49,411 --> 00:26:50,411 Qu'est-ce qu'll y a? 539 00:26:52,314 --> 00:26:54,216 Pensez-vous qu’ils pourraient être là-bas? 540 00:26:56,418 --> 00:26:57,753 Euh, je veux dire... 541 00:26:59,621 --> 00:27:00,622 Peut-être. 542 00:27:07,496 --> 00:27:08,540 D’accord, je pense que c’est tout. 543 00:27:08,564 --> 00:27:10,132 Nous diffusons en direct. 544 00:27:10,165 --> 00:27:11,034 Et est-ce que je te regarde, 545 00:27:11,066 --> 00:27:12,768 ou devrais-je regarder directement dans la chose? 546 00:27:12,801 --> 00:27:14,536 Moi. Vite, euh, non, la caméra. 547 00:27:14,570 --> 00:27:15,647 Ça va prendre une photo. 548 00:27:15,671 --> 00:27:16,805 D’accord, eh bien... 549 00:27:19,575 --> 00:27:23,412 Bonjour à tous. C’est Marcel d’avant, 550 00:27:23,445 --> 00:27:25,581 et j’enregistre cette vidéo 551 00:27:25,614 --> 00:27:27,516 parce que je cherche ma famille. 552 00:27:27,549 --> 00:27:29,451 Ils ont été vus pour la dernière fois avec cet homme. 553 00:27:29,484 --> 00:27:30,419 Il s’appelle Mark. 554 00:27:30,452 --> 00:27:32,487 Ils ont disparu de la maison 555 00:27:32,521 --> 00:27:35,324 appartenant à une femme nommée Larissa. 556 00:27:35,357 --> 00:27:36,358 Le voilà. 557 00:27:38,727 --> 00:27:40,696 Ce que nous faisons, c’est gérer les propriétés 558 00:27:40,729 --> 00:27:42,397 qui sont sur le marché de la location à court terme, 559 00:27:42,431 --> 00:27:44,199 donc si quelqu’un est hors de la ville pendant une longue période 560 00:27:44,232 --> 00:27:45,910 et veut juste louer une place pendant un certain temps, nous le faisons. 561 00:27:45,934 --> 00:27:47,636 Alors, pourriez-vous me donner son numéro? 562 00:27:47,669 --> 00:27:48,780 S’il y a un problème avec la propriété, 563 00:27:48,804 --> 00:27:50,006 Je peux envoyer quelqu’un, 564 00:27:50,039 --> 00:27:51,050 mais je ne peux pas vous donner d’informations personnelles. 565 00:27:51,074 --> 00:27:54,409 Euh-hein. Hé, avez-vous déjà mangé une framboise? 566 00:27:55,711 --> 00:27:56,812 Bonjour? 567 00:27:59,548 --> 00:28:00,882 Mince. 568 00:28:00,916 --> 00:28:03,518 Vas-y. 569 00:28:03,552 --> 00:28:05,687 Voici à quoi ils ressemblent. Euh, juste ici, 570 00:28:05,721 --> 00:28:07,656 et ici et ici. 571 00:28:07,689 --> 00:28:09,558 Euh, j’ai fait ça juste pour vous donner un sens 572 00:28:09,591 --> 00:28:11,393 des personnes à surveiller. 573 00:28:15,797 --> 00:28:17,397 Pardon. Je pense que j’ai besoin d’un peu d’aide ici. 574 00:28:18,934 --> 00:28:21,803 Doyen? Hmm? 575 00:28:21,837 --> 00:28:23,348 Oh, Dean, allez. À cause de ce que vous faites. 576 00:28:23,372 --> 00:28:24,339 C’est passionnant. C’est une bonne scène. 577 00:28:24,373 --> 00:28:25,273 Vous pourriez... Vous pourriez toujours le filmer. 578 00:28:25,307 --> 00:28:28,310 Vous pouvez simplement mettre le truc sur la chose. 579 00:28:28,343 --> 00:28:29,821 Comment le feriez-vous si je n’étais pas là ? 580 00:28:29,845 --> 00:28:31,346 Il y a beaucoup de fois 581 00:28:31,380 --> 00:28:33,649 où je n’obtiens tout simplement pas les choses dont j’ai besoin. 582 00:28:33,682 --> 00:28:35,426 Vous êtes ici. C’est en fait ce que la vérité est. 583 00:28:35,450 --> 00:28:36,385 Oui, mais je ne veux pas être dedans. 584 00:28:36,418 --> 00:28:38,218 C’est, comme, va à l’encontre de tout l’intérêt de cela. 585 00:28:39,688 --> 00:28:42,190 Tu sais, Dean, as-tu déjà pensé que... 586 00:28:44,326 --> 00:28:45,962 votre vie pourrait être un peu moins solitaire 587 00:28:45,995 --> 00:28:46,963 et un peu plus intégré 588 00:28:46,996 --> 00:28:49,264 si vous avez pris le temps de vous connecter avec quelqu’un 589 00:28:49,297 --> 00:28:50,899 et pas seulement faire des vidéos à leur sujet? 590 00:28:57,974 --> 00:28:59,174 Merci. 591 00:29:00,275 --> 00:29:02,210 Et enfin, cette photo ici 592 00:29:02,244 --> 00:29:05,247 montre la voiture dans laquelle Mark est parti. 593 00:29:05,280 --> 00:29:08,483 C’est une sarcelle Mishibibi. 594 00:29:08,517 --> 00:29:10,552 - Mitsubishi. - Mitsi-ibitsy. 595 00:29:10,585 --> 00:29:11,853 - Et... - Mitsubishi. 596 00:29:11,887 --> 00:29:12,998 Qu’est-ce que c’est? Mitsubishi. 597 00:29:13,022 --> 00:29:15,390 Mitsubatbitsubisy. 598 00:29:15,424 --> 00:29:18,293 S’il vous plaît laissez des conseils ou des commentaires utiles 599 00:29:18,326 --> 00:29:19,628 dans la section ci-dessous. 600 00:29:19,661 --> 00:29:21,296 Merci. Bonne jour née. 601 00:29:27,569 --> 00:29:30,772 Mise à jour, les gars, je pense que nous l’avons trouvé. 602 00:29:33,308 --> 00:29:36,678 C’est la maison de Marcel. C’est la maison de Marcel Shell. 603 00:29:36,712 --> 00:29:38,432 Pensez-vous que vous pouvez y entrer dès maintenant? 604 00:29:44,786 --> 00:29:45,797 - Oh, quelqu’un arrive. - Aller. 605 00:29:45,821 --> 00:29:47,622 Nous avons dû y aller. Suivez pour en savoir plus 606 00:29:47,656 --> 00:29:49,591 - maisons de célébrités. - Continuez. 607 00:29:52,527 --> 00:29:53,662 Hein. 608 00:29:55,697 --> 00:29:56,732 Sont-ils... 609 00:29:57,632 --> 00:29:59,434 Sont-ils là pour vous aider? 610 00:30:00,669 --> 00:30:01,703 Mmm... 611 00:30:03,438 --> 00:30:04,438 Euh... 612 00:30:06,408 --> 00:30:09,946 Ne vous sentez pas que c’est le groupe de travail 613 00:30:09,979 --> 00:30:11,580 Je l’espérais. 614 00:30:16,685 --> 00:30:18,520 Il n’y a tellement rien. 615 00:30:20,388 --> 00:30:21,656 « Elle est la meilleure. » 616 00:30:21,690 --> 00:30:23,792 « Elle »? Quoi? 617 00:30:23,825 --> 00:30:26,328 Mais mon père a des chaussures roses. Mon grand-père aussi. 618 00:30:28,697 --> 00:30:29,698 Tellement mignon. 619 00:30:31,000 --> 00:30:32,501 Pouah. Paix. 620 00:30:32,534 --> 00:30:34,903 Euh, oui. Évidemment la paix. 621 00:30:34,936 --> 00:30:36,571 Comme... 622 00:30:36,605 --> 00:30:38,440 Quelle chose étrange d’essayer de tester 623 00:30:38,473 --> 00:30:39,617 pour voir si quelqu’un d’autre est dans. 624 00:30:39,641 --> 00:30:41,543 Comme, bien sûr, je suis en paix. 625 00:30:41,576 --> 00:30:43,745 Non, désolé, je suis un vrai guerrier. 626 00:30:44,746 --> 00:30:46,448 Non, la guerre en fait. 627 00:30:46,481 --> 00:30:49,651 Je signe toutes mes lettres personnelles, « guerre ». 628 00:30:49,684 --> 00:30:52,287 « Que la bataille commence. Marcel. 629 00:30:54,856 --> 00:30:55,857 Ugh! 630 00:30:58,060 --> 00:30:58,961 Vous savez, il y a... 631 00:30:58,995 --> 00:31:01,930 Il n’y a rien ici pour les trouver. 632 00:31:05,767 --> 00:31:07,903 C’est toujours un groupe de personnes, 633 00:31:07,936 --> 00:31:09,972 mais c’est un public. Ce n’est pas... 634 00:31:10,006 --> 00:31:11,840 Ce n’est pas une communauté. Il y a... 635 00:31:14,944 --> 00:31:15,945 Homme. 636 00:31:18,914 --> 00:31:20,916 Oh! Qu’en est-il de la voiture? 637 00:31:20,950 --> 00:31:22,517 Que veux-tu dire? 638 00:31:22,551 --> 00:31:25,087 Mark est parti dans une voiture sarcelle. 639 00:31:26,855 --> 00:31:29,825 Nous pouvons donc aller le chercher. Comme, si nous trouvons la voiture... 640 00:31:29,858 --> 00:31:31,003 Ouais, je ne pense pas que ce soit comme... 641 00:31:31,027 --> 00:31:32,094 Ce n’est pas comme ça que ça va... 642 00:31:32,128 --> 00:31:35,397 Pleurage! D’accord, donc ça ne semble même pas si gros. 643 00:31:35,430 --> 00:31:37,365 Je veux dire, c’est grand mais ce que nous devons juste faire 644 00:31:37,399 --> 00:31:38,301 est se lever haut, 645 00:31:38,333 --> 00:31:40,102 et puis peut-être pourrons-nous repérer sa voiture. 646 00:31:40,136 --> 00:31:43,105 Mmm... À quoi ressemble votre manteau ? 647 00:31:43,139 --> 00:31:45,574 Comme, quand j’ai besoin de regarder tout le tapis, 648 00:31:45,607 --> 00:31:47,542 Je me lève haut. Je me lève sur le manteau. 649 00:31:48,945 --> 00:31:50,688 Voyez-vous ce que je dis? Parce que je peux voir... 650 00:31:50,712 --> 00:31:51,789 Oui, non, je l’ai compris. oui. 651 00:31:51,813 --> 00:31:53,457 Génial, alors nous allons juste nous diriger vers le haut de cette chose, 652 00:31:53,481 --> 00:31:55,550 et ensuite nous pourrons le voir. 653 00:31:55,584 --> 00:31:56,661 Je ne pense pas que nous serons nécessairement en mesure de 654 00:31:56,685 --> 00:31:57,919 pour le voir. En fait, je ne suis pas d’accord. 655 00:32:02,724 --> 00:32:03,692 Je ne pense pas que ce soit une bonne idée parce que 656 00:32:03,725 --> 00:32:05,694 si nous sommes... si nous n’avons pas, par exemple, un plan, 657 00:32:05,727 --> 00:32:06,595 alors nous sommes juste, en quelque sorte, à l’aveugle. 658 00:32:06,628 --> 00:32:07,596 Et nous pourrions perdre beaucoup de temps 659 00:32:07,629 --> 00:32:08,906 tourner en rond. Il suffit de mettre ça là... 660 00:32:08,930 --> 00:32:11,733 À quoi cela sert-il? C’est juste au cas où nous nous battrions. 661 00:32:11,766 --> 00:32:13,702 Nous n’allons pas nous battre. 662 00:32:13,735 --> 00:32:15,537 Vous avez dit que c’était dangereux là-bas. 663 00:32:15,570 --> 00:32:17,448 C’est dangereux d’une manière différente, alors... Et vous savez quoi d’autre? 664 00:32:17,472 --> 00:32:18,783 Je devrais probablement apporter ce match. 665 00:32:18,807 --> 00:32:20,442 Tu n’as pas besoin de ça. 666 00:32:20,475 --> 00:32:21,910 Euh, donnez-moi juste une minute de plus. 667 00:32:21,944 --> 00:32:23,511 J’ai besoin d’une sorte de casque. 668 00:32:23,545 --> 00:32:25,047 Très bien, alors vous avez le livre. 669 00:32:25,081 --> 00:32:26,514 Vous avez un peu de raisin sec, 670 00:32:26,548 --> 00:32:27,658 ce que je ne pense vraiment pas que vous allez finir, 671 00:32:27,682 --> 00:32:29,027 mais vous pouvez aller en ville. Allez en ville. 672 00:32:29,051 --> 00:32:30,095 En outre, vous avez 673 00:32:30,119 --> 00:32:31,153 deux gouttes de... 674 00:32:31,187 --> 00:32:32,420 Regardez ici. Quoi? 675 00:32:32,454 --> 00:32:33,588 Vous avez deux gouttes d’eau. 676 00:32:33,622 --> 00:32:36,092 Vous avez une lampe de poche LED au cas où l’alimentation serait coupée. 677 00:32:36,125 --> 00:32:38,160 Vous n’avez qu’à marcher dessus comme ça. Voir? 678 00:32:38,194 --> 00:32:39,161 Voyez comment il... Ho. Quoi? 679 00:32:39,195 --> 00:32:40,705 Pardon. Mais ne vous tenez pas juste devant. 680 00:32:40,729 --> 00:32:42,831 Enfin, c’est l’étincelle. 681 00:32:42,864 --> 00:32:44,633 Ce que vous faites, c’est que vous allumez cette extrémité en feu, 682 00:32:44,666 --> 00:32:45,734 et puis vous prenez du recul. 683 00:32:45,767 --> 00:32:47,702 Cela peut agir comme une fusée éclairante, d’accord? 684 00:32:47,736 --> 00:32:50,048 Pourquoi en aurais-je besoin? C’est si vous avez besoin de signaler de l’aide. 685 00:32:50,072 --> 00:32:52,540 Et Dean va vous laisser son téléphone au cas où. 686 00:32:52,574 --> 00:32:53,584 Quoi? Mais non. Qui verra la fusée éclairante? 687 00:32:53,608 --> 00:32:55,610 Tu sais quoi? Maintenant que j’y pense, 688 00:32:55,644 --> 00:32:57,484 pourquoi ne mettons-nous pas simplement la passoire sur vous maintenant 689 00:32:57,512 --> 00:32:58,546 Si tu veux? 690 00:32:59,481 --> 00:33:01,150 D’accord, comment ça se passe? 691 00:33:01,984 --> 00:33:03,718 Vous devez me laisser sortir d’ici. 692 00:33:03,752 --> 00:33:05,032 Voulez-vous qu’Alan soit là avec... 693 00:33:20,568 --> 00:33:21,503 - Oh mon dieu. - C'est bon. 694 00:33:21,536 --> 00:33:23,705 Je suis vraiment désolé. Ce n’est pas grave. C’est minuscule. 695 00:33:26,808 --> 00:33:28,945 Ouf. 696 00:33:29,678 --> 00:33:30,879 Je crois que ça va. 697 00:33:33,915 --> 00:33:35,251 Mon Dieu, je suis tellement désolé. 698 00:33:37,286 --> 00:33:39,587 Oh mon dieu. 699 00:33:39,621 --> 00:33:42,124 Combien de fois par jour vomissez-vous dans votre voiture? 700 00:33:42,158 --> 00:33:43,192 Il y a une voiture. Cela... 701 00:33:43,225 --> 00:33:46,928 C’est une sarcelle, mais, euh, mais c’est plus comme, mmm... 702 00:33:46,963 --> 00:33:49,898 Je n’ai jamais vu de lac, sauf sur une photo. 703 00:33:49,931 --> 00:33:51,000 Allons-y. 704 00:33:53,735 --> 00:33:56,838 Euh, je pense que je vais pleurer. 705 00:33:56,871 --> 00:33:57,974 C’est très beau. 706 00:33:58,007 --> 00:34:00,076 Il y a des fontaines dans le lac. 707 00:34:02,945 --> 00:34:06,949 Et une autre voiture. Et une voiture. Et une voiture. Et un... 708 00:34:06,983 --> 00:34:09,584 Il y a beaucoup d’endroits pour se faire tatouer. 709 00:34:09,617 --> 00:34:13,788 « Expert en amour psychique. » Wow, je parie... Pleurage. 710 00:34:13,822 --> 00:34:14,967 Je pourrais en utiliser un. 711 00:34:14,991 --> 00:34:16,658 Que voudriez-vous qu’elle dise? 712 00:34:16,691 --> 00:34:18,693 Euh, je ne sais pas. 713 00:34:19,627 --> 00:34:21,030 Il y a plus de poissons dans la mer. 714 00:34:21,063 --> 00:34:22,764 Oui. 715 00:34:22,797 --> 00:34:23,798 Oui. 716 00:34:25,567 --> 00:34:27,611 Regardez, vous avez beaucoup de smoocheroonies dans votre avenir. 717 00:34:27,635 --> 00:34:28,770 - Je peux le voir maintenant. - Oui. 718 00:34:28,803 --> 00:34:30,243 Exactement. Oui, oui. 719 00:34:30,272 --> 00:34:31,974 Ooh, bébé, bébé. 720 00:34:34,010 --> 00:34:35,144 Ooh, bébé. 721 00:34:37,612 --> 00:34:39,914 J’ai vu des gens s’embrasser à la télévision. 722 00:34:43,585 --> 00:34:44,987 Je suis vraiment désolé. 723 00:34:46,721 --> 00:34:47,789 Ici, oui? 724 00:34:47,822 --> 00:34:49,258 Oh! Vraiment? Oh, c’est ça! 725 00:34:49,291 --> 00:34:51,060 - C'est ça. - Voyons ça. 726 00:34:53,062 --> 00:34:54,796 Whoa, nous montons vraiment. 727 00:34:54,829 --> 00:34:56,798 En haut, en haut, en haut. Cela va monter. 728 00:34:56,831 --> 00:34:57,967 Mmm-hmm. 729 00:34:58,000 --> 00:34:59,001 Wow. 730 00:35:02,771 --> 00:35:05,740 Quels sont tous les petits points sur les collines? 731 00:35:06,808 --> 00:35:08,144 Ce sont des maisons. 732 00:35:08,177 --> 00:35:09,577 tout? 733 00:35:09,611 --> 00:35:11,080 oui. Ce sont des maisons comme la vôtre. 734 00:35:12,948 --> 00:35:14,050 Vraiment? 735 00:35:22,158 --> 00:35:23,558 Qu'est-ce que tout ça? 736 00:35:25,227 --> 00:35:26,694 C’est le reste de la ville. 737 00:35:27,862 --> 00:35:30,865 Oh, c’est vrai. C’est vrai, c’est vrai. 738 00:35:44,013 --> 00:35:45,047 Je... 739 00:35:47,149 --> 00:35:48,650 Je n’en avais aucune idée. 740 00:35:54,323 --> 00:35:58,094 Est-ce tout ce qu’il y a pour là-bas? 741 00:35:58,927 --> 00:36:00,229 Mmm-mmm. 742 00:36:00,262 --> 00:36:04,833 C’est comme une partie d’une grande ville. 743 00:36:05,700 --> 00:36:06,734 Et le... Mais, euh... 744 00:36:06,768 --> 00:36:08,370 Mais il y a beaucoup de grandes villes. 745 00:36:08,404 --> 00:36:12,074 Il y en a beaucoup. Je veux dire, vous avez vu, comme, vous savez, 746 00:36:12,108 --> 00:36:15,311 dans les films et quand il est dit, comme, « Tokyo » et... 747 00:36:15,344 --> 00:36:18,280 Euh-huh... « Antarctique », ce sont tous des endroits différents. 748 00:36:20,249 --> 00:36:22,351 Oh. Droite. 749 00:36:42,304 --> 00:36:44,672 Il y a tellement d’endroits où ils pourraient être. 750 00:36:47,143 --> 00:36:49,979 Pensez-vous que c’est impossible? 751 00:36:50,012 --> 00:36:51,089 Je ne pense pas que ce soit impossible. 752 00:36:51,113 --> 00:36:52,680 Je pense que c’est juste, euh... 753 00:36:55,884 --> 00:36:57,119 Regardez la robe de cette dame. 754 00:36:57,153 --> 00:36:59,021 Je sais. C’est vraiment sympa. 755 00:37:05,927 --> 00:37:08,464 Merci pour le trajet. oui. C’était amusant. 756 00:37:08,497 --> 00:37:10,099 Oh. Regarde ça. 757 00:37:10,132 --> 00:37:12,101 Ils ont raison sur le... Ils sont sur la pelouse. 758 00:37:13,202 --> 00:37:14,802 - Ils sont venus tout de suite. - Arrête! 759 00:37:14,836 --> 00:37:15,914 Tu ne l’aurais pas. 760 00:37:15,938 --> 00:37:17,449 Salut, les gars. Gars. 761 00:37:17,473 --> 00:37:19,141 Je veux être le premier. 762 00:37:19,175 --> 00:37:20,218 - Hé, c’est bon. - Arrête! 763 00:37:20,242 --> 00:37:21,776 Non, c’est pas vrai. 764 00:37:21,809 --> 00:37:23,412 Euh... 765 00:37:23,445 --> 00:37:24,822 Cela vous dérangerait-il de bouger un peu 766 00:37:24,846 --> 00:37:26,714 pour que nous puissions tirer la voiture? 767 00:37:32,254 --> 00:37:33,322 Arthur. 768 00:37:33,355 --> 00:37:36,258 Nan! Nan! 769 00:37:38,793 --> 00:37:39,794 Nan! 770 00:37:42,897 --> 00:37:44,967 - Nan! - Oui. 771 00:37:45,000 --> 00:37:47,169 Oh mon dieu. Nan, es-tu... 772 00:37:47,203 --> 00:37:48,980 J’ai juste un peu mal... - Oh mon dieu. 773 00:37:49,004 --> 00:37:50,439 - ... mais je vais bien. - C'est toi? 774 00:37:50,472 --> 00:37:51,373 S’il vous plaît juste... 775 00:37:51,407 --> 00:37:52,951 Appuyez-vous tout entier sur moi. 776 00:37:52,975 --> 00:37:56,111 Mettez tout votre poids. Ne vous inquiétez pas, je peux le prendre. 777 00:37:56,145 --> 00:37:57,812 Et je suppose... D’accord. 778 00:37:57,845 --> 00:37:59,982 Euh, allons-y doucement. 779 00:38:10,192 --> 00:38:13,963 Je ne suis vraiment pas sûr de ce qui s’est passé exactement 780 00:38:13,996 --> 00:38:16,532 parce qu’elle ne me le dira pas. 781 00:38:16,565 --> 00:38:18,267 Il se pourrait simplement qu’elle ne s’en souvienne pas, 782 00:38:18,300 --> 00:38:20,069 et je pense que c’est probablement le cas. 783 00:38:20,102 --> 00:38:21,437 Tu veux que j’arrête ? 784 00:38:21,470 --> 00:38:22,880 Mais ce que j’ai pu reconstituer 785 00:38:22,904 --> 00:38:27,176 c’est qu’elle a été surprise, puis elle est tombée de la sécheuse. 786 00:38:27,209 --> 00:38:29,378 Non! Non! Arthur! 787 00:38:29,411 --> 00:38:30,912 Pardon. Arthur, viens ici. 788 00:38:30,946 --> 00:38:31,981 - Arthur! - Doyen... 789 00:38:32,014 --> 00:38:33,282 Arthur! Viens ici. 790 00:38:34,149 --> 00:38:36,051 Il... Il... Il doit partir. 791 00:38:36,085 --> 00:38:39,255 Je ne peux pas l’avoir ici avec Connie comme ça. 792 00:38:39,288 --> 00:38:41,823 Ce n’est pas que je n’aime pas Arthur. 793 00:38:41,856 --> 00:38:43,959 Arrêtez, Dean. Je ne plaisante pas. 794 00:38:43,993 --> 00:38:45,060 Arrête ça. 795 00:38:45,995 --> 00:38:47,096 Non! Oh mon dieu! 796 00:38:47,129 --> 00:38:49,331 - Non! Non. De! - Arthur! Arthur! 797 00:38:49,365 --> 00:38:51,000 D’accord. Un peu plus. 798 00:38:55,004 --> 00:38:56,005 d'accord. 799 00:39:01,143 --> 00:39:02,844 Qu’est-ce qu’il est, euh... 800 00:39:03,612 --> 00:39:05,347 De quoi est-il accusé? 801 00:39:06,248 --> 00:39:07,283 Quel? 802 00:39:07,316 --> 00:39:08,526 Va-t-il à la prison? 803 00:39:08,550 --> 00:39:10,085 non. 804 00:39:10,119 --> 00:39:12,187 Oh. Oh, ouf. Parce que je suis désolé. Je pensais... 805 00:39:12,221 --> 00:39:14,061 Je vais l’emmener chez ma femme. 806 00:39:15,923 --> 00:39:17,293 Euh... Vous... 807 00:39:17,925 --> 00:39:19,328 Quel? 808 00:39:19,361 --> 00:39:20,538 Eh bien, nous nous sommes séparés récemment, 809 00:39:20,562 --> 00:39:21,606 c’est pourquoi je reste ici. 810 00:39:21,630 --> 00:39:23,065 Je cherchais un nouvel endroit. 811 00:39:23,931 --> 00:39:25,000 C’est pour ça que je suis là. 812 00:39:25,034 --> 00:39:26,235 Pourquoi ne me diriez-vous pas cela ? 813 00:39:28,037 --> 00:39:29,614 Euh, je ne sais pas. Je n’y ai pas pensé. 814 00:39:29,638 --> 00:39:31,573 d'accord. 815 00:39:31,607 --> 00:39:33,409 Je vous ai tellement dit. Je... 816 00:39:33,442 --> 00:39:35,477 Ainsi... Je fais un film sur toi. 817 00:39:35,511 --> 00:39:37,579 Je ne fais pas un film sur moi. 818 00:39:37,613 --> 00:39:40,149 Mais vous êtes aussi là. Et je partageais. 819 00:39:40,182 --> 00:39:41,916 Vous n’avez pas aussi pensé à partager ? 820 00:39:43,885 --> 00:39:45,363 Et puis vous ne faites que pointer cela autour. Non. 821 00:39:45,387 --> 00:39:47,122 J’y pense. 822 00:39:47,156 --> 00:39:49,091 Ce n’est pas... 823 00:39:49,124 --> 00:39:51,360 Pourquoi... Avez-vous toujours besoin de filmer ? 824 00:39:51,393 --> 00:39:52,827 non. 825 00:39:57,099 --> 00:39:58,209 Je pense que vous serez heureux 826 00:39:58,233 --> 00:40:00,302 Mais je l’ai. Nous l’avons. 827 00:40:00,336 --> 00:40:01,403 Euh-huh. 828 00:40:07,976 --> 00:40:10,479 Attendez. 829 00:40:10,512 --> 00:40:12,281 Pouvons-nous mettre en pause les vidéos que nous avons faites 830 00:40:12,314 --> 00:40:13,848 donc les gens ne peuvent pas les voir, s’il vous plaît ? 831 00:40:16,552 --> 00:40:18,053 Oui, je peux les enlever. 832 00:40:21,290 --> 00:40:23,268 Je ne peux tout simplement pas avoir plus de gens qui viennent à la maison 833 00:40:23,292 --> 00:40:24,993 comme... Comme comment cela s’est passé aujourd’hui. 834 00:40:26,295 --> 00:40:28,330 Je n’arrive pas à croire que j’ai laissé ça arriver. 835 00:40:44,079 --> 00:40:46,115 Eh bien, vous savez, elle dort beaucoup. 836 00:40:49,518 --> 00:40:51,453 Et elle n’a pas beaucoup mangé. 837 00:40:54,089 --> 00:40:56,125 Ça a l’air bien. Vous devez juste continuer à bouger. 838 00:40:56,158 --> 00:40:57,268 Vous n’êtes qu’un petit de plus... 839 00:40:57,292 --> 00:40:58,627 Laissez-moi faire... Je peux le faire. 840 00:40:58,660 --> 00:41:01,997 Elle n’est tout simplement pas capable de le faire 841 00:41:02,030 --> 00:41:06,301 beaucoup de choses qu’elle était capable de faire. 842 00:41:06,335 --> 00:41:07,412 - Ouais, c'est ... - Blesse. 843 00:41:07,436 --> 00:41:09,414 Désolé, avez-vous fermé la fenêtre? 844 00:41:09,438 --> 00:41:11,407 Oui, j’ai fermé la fenêtre. 845 00:41:11,440 --> 00:41:13,142 Ne m’aidez pas ici. Je n’ai pas besoin d’aide. 846 00:41:13,175 --> 00:41:15,411 Nana, je ne fais même rien. 847 00:41:24,686 --> 00:41:26,588 Euh! 848 00:41:26,622 --> 00:41:27,689 La patinoire, 849 00:41:27,723 --> 00:41:30,526 vous savez, c’est généralement juste pour les vacances. 850 00:41:32,428 --> 00:41:34,329 - Envie d’essayer... - À quoi ressemble-t-il? 851 00:41:34,363 --> 00:41:37,199 Vous avez besoin, euh, peut-être une ou deux fois de plus. 852 00:41:37,232 --> 00:41:38,267 d'accord. 853 00:41:38,300 --> 00:41:40,135 Mais je l’ai mis en place juste pour... 854 00:41:42,204 --> 00:41:44,006 ... essayez de lui remonter un peu le moral. 855 00:41:46,108 --> 00:41:48,210 Pompez-le. Pompez-le. Allez, Nan. 856 00:41:48,677 --> 00:41:49,678 En haut. 857 00:41:50,245 --> 00:41:51,280 D'accord! 858 00:41:51,313 --> 00:41:52,514 Nana, pompe-le. 859 00:41:52,548 --> 00:41:54,550 Non, non. Non, non, je ne pense pas. 860 00:41:54,583 --> 00:41:57,019 Ne voulez-vous pas le pomper? Non, non. 861 00:41:57,052 --> 00:42:00,255 Quand je dis « confiture », vous dites « Nan ». 862 00:42:01,690 --> 00:42:03,601 Eh bien, elle ne patinera plus avec moi, c’est sûr. 863 00:42:03,625 --> 00:42:05,227 Entrez-y, un peu. 864 00:42:05,260 --> 00:42:07,729 Arrête. 865 00:42:09,164 --> 00:42:10,232 Mais tu sais quoi ? 866 00:42:10,265 --> 00:42:12,501 Elle... Elle aime vraiment la poussière. 867 00:42:14,136 --> 00:42:16,238 Pour elle, c’est spécial. Elle n’est pas d’ici. 868 00:42:16,271 --> 00:42:19,541 Elle vient du garage. C’est pourquoi elle a l’accent. 869 00:42:19,575 --> 00:42:22,110 C’est cette odeur merveilleuse. 870 00:42:22,144 --> 00:42:23,779 Elle a voyagé ici en poche de manteau 871 00:42:23,812 --> 00:42:25,781 quand elle était vraiment petite. 872 00:42:25,814 --> 00:42:28,016 Je ressens juste ... 873 00:42:28,050 --> 00:42:31,286 Et donc je pense que cela lui rappelle la maison. 874 00:42:32,221 --> 00:42:34,756 Nan, regarde ça. Prêt? 875 00:42:45,200 --> 00:42:47,135 Oh! 876 00:42:48,370 --> 00:42:49,671 Grand-mère Connie, nous devons bouger! 877 00:42:49,705 --> 00:42:51,039 Ce n’est pas comme ça. Par ici! 878 00:42:51,073 --> 00:42:52,774 Sortez-le! Je vais prendre le rover! 879 00:42:55,777 --> 00:42:57,212 Est-ce que je l’ai frappé? 880 00:42:57,246 --> 00:42:58,523 Vous ne venez pas ici? Venez suivre ma voix. 881 00:42:58,547 --> 00:43:01,083 - Votre gauche ou ma gauche. - Votre gauche. 882 00:43:01,116 --> 00:43:02,084 À ce stade, les bons jours 883 00:43:02,117 --> 00:43:05,220 sont plus difficiles à trouver avec elle. 884 00:43:05,254 --> 00:43:07,322 Je veux dire, il est juste ici. Il est sur le canapé. 885 00:43:07,356 --> 00:43:08,790 Ouais, je le regarde droit dans les yeux. 886 00:43:08,824 --> 00:43:12,361 Et puis les mauvais jours sont tout simplement stupéfiants. 887 00:43:12,394 --> 00:43:13,762 Oh! Il peut sauter. 888 00:43:15,163 --> 00:43:16,098 Là, il... Voilà! 889 00:43:16,131 --> 00:43:18,467 Ah, d’accord, d’accord. - Yay! 890 00:43:18,500 --> 00:43:21,203 J’essaie de ne pas la traiter différemment, 891 00:43:21,236 --> 00:43:23,772 mais c’est, euh, me garder sur mes gardes, je vais vous le dire. 892 00:43:23,805 --> 00:43:25,207 Attendez, je vais fermer ceci. 893 00:43:32,447 --> 00:43:33,849 Wow, regardez ça. 894 00:43:37,286 --> 00:43:38,726 - Cela pourrait vous intéresser. - Droite? 895 00:43:39,488 --> 00:43:40,589 Oh, mon Dieu. 896 00:43:41,723 --> 00:43:42,724 Je sais. 897 00:43:44,226 --> 00:43:45,360 Avec Lesley Stahl. 898 00:43:46,595 --> 00:43:47,596 Oh, mon Dieu. 899 00:43:49,698 --> 00:43:51,833 Pouah. C’est un... 900 00:43:52,834 --> 00:43:54,336 c'est... 901 00:43:55,637 --> 00:43:57,606 Oh mon dieu. 902 00:43:57,639 --> 00:43:59,759 - C’est incroyable, n’est-ce pas? - Mmm, oui, oui. 903 00:44:01,343 --> 00:44:02,344 C’est vraiment... 904 00:44:07,215 --> 00:44:09,117 Nous ne pouvons pas montrer cela à Nana Connie. 905 00:44:10,652 --> 00:44:11,853 Absolument pas. 906 00:44:11,887 --> 00:44:12,897 Je veux dire, je pourrais leur demander de garder 907 00:44:12,921 --> 00:44:14,399 l’équipage vraiment petit, alors ils ne feraient pas 908 00:44:14,423 --> 00:44:16,792 une grande empreinte. Non. Non, non, non. 909 00:44:18,260 --> 00:44:20,529 Puis-je leur demander combien de personnes viendraient? 910 00:44:20,562 --> 00:44:21,897 non. Quel? 911 00:44:21,930 --> 00:44:24,399 Je ne prends pas le risque. 912 00:44:24,433 --> 00:44:25,743 - Il y a beaucoup... - Quel est le risque? 913 00:44:25,767 --> 00:44:28,303 Le risque ? Regardez ce qui est déjà arrivé à Nana Connie. 914 00:44:30,339 --> 00:44:32,841 « Nous nous demandons si vous pourriez être intéressé 915 00:44:32,874 --> 00:44:35,711 « pour discuter de faire une interview avec Lesley Stahl. » 916 00:44:35,744 --> 00:44:37,746 Nous ne pouvons pas le faire, Nan. 917 00:44:37,779 --> 00:44:38,948 La vraie Lesley ? 918 00:44:38,982 --> 00:44:40,558 Oui, c’est la vraie Lesley. - Fais pas ça. 919 00:44:40,582 --> 00:44:42,918 « S’il vous plaît laissez-moi savoir si vous êtes intéressé. 920 00:44:42,952 --> 00:44:44,796 « Nous aimerions que cela fonctionne. » 921 00:44:44,820 --> 00:44:47,189 Cette reprise ne se produit pas assez vite, 922 00:44:47,222 --> 00:44:50,158 et maintenant elle a de l’attitude, et je me sens mal. 923 00:44:50,192 --> 00:44:51,893 Nous le ferons juste une fois qu’elle se sentira mieux 924 00:44:51,927 --> 00:44:52,996 et mieux se déplacer. 925 00:44:53,029 --> 00:44:55,464 Combien en prenez-vous? N’en prenez pas beaucoup. 926 00:44:55,497 --> 00:44:57,733 Je ne prends pas, parce que je ne sais pas comment... 927 00:44:57,766 --> 00:44:58,944 quand je vais en avoir un autre. 928 00:44:58,968 --> 00:45:00,936 C’est comme ça que je vis. 929 00:45:00,970 --> 00:45:05,607 Nous avons juste dû travailler si dur juste pour faire cela, 930 00:45:06,575 --> 00:45:07,953 juste pour trouver de nouvelles façons de faire les choses 931 00:45:07,977 --> 00:45:09,611 et apprendre à survivre par nous-mêmes. 932 00:45:09,645 --> 00:45:10,779 Et je suppose que c’est... 933 00:45:12,781 --> 00:45:17,486 Je ne veux pas finir avec moins... que ce que j’ai. 934 00:45:17,519 --> 00:45:18,964 Je ne peux pas prendre cette décision pour vous, mais... 935 00:45:18,988 --> 00:45:20,331 Non, vous ne l’êtes pas. Je l’ai déjà fait pour moi-même. 936 00:45:20,355 --> 00:45:22,995 ... c’est un très bon moyen de les trouver. - J'ai dit non. 937 00:45:52,854 --> 00:45:55,624 Il n’est pas amusant d’être là, n’est-ce pas? 938 00:45:58,794 --> 00:46:02,264 Faire... Avez-vous des pièces d’angle là-bas? 939 00:46:02,297 --> 00:46:03,765 Je veux que tu le fasses. 940 00:46:03,799 --> 00:46:07,402 Non. Nan, non. Et nous avons déjà... Nous leur avons dit non. 941 00:46:08,637 --> 00:46:11,907 Mais vous ne voulez pas rencontrer Lesley Stahl ? 942 00:46:11,941 --> 00:46:14,443 Nous avons besoin de calme, Nana. 943 00:46:14,476 --> 00:46:16,979 Nous n’avons pas besoin que beaucoup de gens viennent ici et... 944 00:46:17,013 --> 00:46:18,914 Vous ne le faites pas... Tu n’as pas besoin de calme pour moi. 945 00:46:18,948 --> 00:46:20,882 Je ne veux pas me taire. Oh. 946 00:46:25,520 --> 00:46:27,589 Non. Je pense que vous devriez le faire. 947 00:46:28,690 --> 00:46:30,601 Vous savez, nous volons juste à l’aveuglette. Je ne... 948 00:46:30,625 --> 00:46:32,825 Je ne sais même pas ce que nous sommes censés faire ici. 949 00:46:33,495 --> 00:46:34,930 De quoi s’agit-il même d’une image? 950 00:46:37,499 --> 00:46:38,633 Avez-vous des pièces bleues? 951 00:46:38,667 --> 00:46:41,269 Il semble... Il est lié, n’est-ce pas? 952 00:46:42,838 --> 00:46:44,372 Mmm, c’est moi. 953 00:46:45,507 --> 00:46:46,908 Je pense qu’il a peur de 954 00:46:47,809 --> 00:46:49,377 changement. 955 00:46:50,046 --> 00:46:51,246 Effrayant. 956 00:46:52,814 --> 00:46:55,450 Surtout après ce que nous avons vécu. 957 00:46:58,955 --> 00:47:01,723 Mais la vie ne va pas continuer à moins que... 958 00:47:03,092 --> 00:47:04,659 si vous ne le faites pas. 959 00:47:04,693 --> 00:47:06,828 Si vous ne vous ouvrez pas, n’est-ce pas? 960 00:47:08,764 --> 00:47:10,432 Le savez-vous, Dean? 961 00:47:12,068 --> 00:47:13,368 Heh, heh, heh. 962 00:47:15,037 --> 00:47:16,581 Qui d’entre nous n’a pas souhaité... 963 00:47:17,672 --> 00:47:19,608 ... nous pourrions lire dans les pensées de quelqu’un d’autre? 964 00:47:19,641 --> 00:47:21,843 Sachez exactement ce qu’ils pensent. 965 00:47:21,877 --> 00:47:24,046 Eh bien, c’est impossible, bien sûr... 966 00:47:24,080 --> 00:47:25,313 Je veux qu’il le fasse... 967 00:47:26,348 --> 00:47:28,750 Je veux qu’il plonge dans la vie, vous savez? 968 00:47:28,784 --> 00:47:30,685 Mmm-hmm. 969 00:47:30,719 --> 00:47:34,322 Je ne serai pas ici pour toujours. Hmm. 970 00:47:36,058 --> 00:47:37,559 Tu vois ce que je veux dire ? 971 00:47:39,028 --> 00:47:40,738 Euh, oui, je pense qu’il est juste inquiet que... 972 00:47:40,762 --> 00:47:41,797 Peut-être qu’il se sentira... 973 00:47:41,830 --> 00:47:43,870 Il s’allégera en quelque sorte lorsque vous vous sentirez mieux. 974 00:47:44,666 --> 00:47:46,501 Mieux? oui. 975 00:47:47,636 --> 00:47:48,737 Je me sens mieux. 976 00:47:50,472 --> 00:47:53,642 Mieux. Mieux. Mieux. Hmm. 977 00:47:53,675 --> 00:47:56,444 T-t-t-t-t-tch. Mieux. 978 00:48:01,616 --> 00:48:02,617 Connie? 979 00:48:03,552 --> 00:48:04,653 Nan? 980 00:48:06,521 --> 00:48:08,390 Hein. 981 00:48:08,423 --> 00:48:11,493 C’est bizarre parce que je pensais l’avoir entendue. Écouter... 982 00:48:13,395 --> 00:48:14,763 Qu’est-ce que le ... 983 00:48:17,166 --> 00:48:19,135 Nan. 984 00:48:19,168 --> 00:48:20,645 Êtes-vous... Regardez comme c’est amusant. Regarder. 985 00:48:20,669 --> 00:48:22,547 - Vous êtes juste ici? - Regardez, j’avais oublié à quel point c’était amusant... 986 00:48:22,571 --> 00:48:23,714 Oui, depuis combien de temps êtes-vous ici? 987 00:48:23,738 --> 00:48:25,740 Regardez, je peux... 988 00:48:25,774 --> 00:48:28,010 Oh! Qu’est-ce qui se passe à droite... 989 00:48:28,044 --> 00:48:29,078 Nan, tu es vraiment... 990 00:48:29,111 --> 00:48:30,923 Je dois travailler sur mon objectif, mais regardez, regardez, regardez. 991 00:48:30,947 --> 00:48:31,880 Ouais, je vois ça. 992 00:48:31,913 --> 00:48:34,116 J’ai essayé de l’obtenir. 993 00:48:41,656 --> 00:48:42,867 Je n’ai jamais compris les mots, mais je pouvais le faire avec... 994 00:48:42,891 --> 00:48:44,069 DEAN : Oui. 995 00:48:44,093 --> 00:48:46,329 Je ne veux pas prendre de l’avance sur moi-même, 996 00:48:46,361 --> 00:48:50,932 mais elle semble soudainement avoir beaucoup plus d’énergie. 997 00:48:50,967 --> 00:48:52,434 Tu sais ce que c’est ? 998 00:48:52,467 --> 00:48:53,435 - C’est le... - Ils jouent ça 999 00:48:53,468 --> 00:48:54,170 - avant les sports. - Oui, avant le sport. 1000 00:48:54,203 --> 00:48:55,904 Cela signifie que les sports commencent. 1001 00:48:55,937 --> 00:48:57,115 Quel genre de sport regardez-vous? 1002 00:48:57,139 --> 00:49:00,109 Ils aiment courir après les balles ou les écraser. 1003 00:49:00,142 --> 00:49:01,143 Coups. 1004 00:49:01,177 --> 00:49:04,046 Mettez-les par-dessus, comme, un filet parfois, ils font ça. 1005 00:49:04,080 --> 00:49:06,058 Mais le filet est un trou, alors il sort tout de suite. 1006 00:49:06,082 --> 00:49:08,093 D’accord, alors c’est juste comme, pourquoi le remettez-vous dedans? 1007 00:49:08,117 --> 00:49:09,594 - C’est vraiment étrange. - Je remarque, 1008 00:49:09,618 --> 00:49:12,955 Je pense qu’elle a certainement mieux mangé. 1009 00:49:12,989 --> 00:49:14,991 Mmm. Mon préféré. 1010 00:49:15,024 --> 00:49:16,591 Non, pas pour vous. 1011 00:49:18,793 --> 00:49:21,496 Bup. Nan, tu as vraiment... 1012 00:49:21,529 --> 00:49:22,999 Avez-vous juste mangé tout cela? 1013 00:49:23,032 --> 00:49:25,634 Oh, oui, bien sûr. J’adore le shish kebab. 1014 00:49:25,667 --> 00:49:27,435 - Wow. - Non, nous sommes toujours amis. 1015 00:49:27,469 --> 00:49:29,638 Pourquoi avez-vous divorcé d’elle? Est-ce que votre femme... 1016 00:49:29,671 --> 00:49:31,151 Elle est géniale. Nous venons de nous séparer. 1017 00:49:34,076 --> 00:49:35,287 Ça va? Je vais tout à fait bien. 1018 00:49:35,311 --> 00:49:36,355 Es-tu sûr? Peut-être devriez-vous vous reposer ou... 1019 00:49:36,379 --> 00:49:39,514 Nan, peut-être que nous penserons à... Qui a décidé de partir? 1020 00:49:39,547 --> 00:49:41,951 - Vous ou elle? - C’était assez mutuel. 1021 00:49:41,984 --> 00:49:45,187 Vous ne me trompez pas. Ce n’est jamais mutuel. 1022 00:49:47,256 --> 00:49:49,591 Et elle est... elle a retrouvé une partie de sa couleur. 1023 00:49:49,624 --> 00:49:51,003 Vous êtes brisé. Vous faites 1024 00:49:51,027 --> 00:49:52,670 - ce documentaire pour... - Mon Dieu... 1025 00:49:52,694 --> 00:49:53,871 Vous n’avez donc pas à penser à elle ? 1026 00:49:53,895 --> 00:49:56,032 Est-ce pour cela? Parce qu’il a le cœur brisé. 1027 00:49:56,065 --> 00:49:57,899 Avez-vous le cœur brisé, Dean? 1028 00:49:57,933 --> 00:50:00,835 Il rit, alors peut-être qu’il n’a pas le cœur brisé. 1029 00:50:00,869 --> 00:50:02,047 Regarde-la. Elle est juste complètement 1030 00:50:02,071 --> 00:50:03,905 Rebondi. C’est comme... Complètement. 1031 00:50:03,940 --> 00:50:06,474 - 100%. - Wow. 1032 00:50:06,508 --> 00:50:08,743 J’espère que j’ai compris... ces gènes. 1033 00:50:13,115 --> 00:50:14,892 Parce que... Je veux dire, cela ne fait pas partie de l’accord. 1034 00:50:14,916 --> 00:50:16,851 Voulez-vous que je sois heureux? 1035 00:50:16,885 --> 00:50:18,720 - Oui. - Faites l’entrevue. 1036 00:50:19,788 --> 00:50:22,058 Elle vous y a amené. 1037 00:50:22,091 --> 00:50:24,126 D’accord. Pour vous. 1038 00:50:24,160 --> 00:50:25,227 Je t’aime courageux. 1039 00:50:25,261 --> 00:50:27,595 Allez. 1040 00:50:27,629 --> 00:50:29,098 Deux... 1041 00:50:29,131 --> 00:50:31,666 Euh, six... À gauche, oui. 1042 00:50:33,735 --> 00:50:35,570 Huit. 1043 00:50:37,039 --> 00:50:38,941 Et maintenant juste le bouton vert. 1044 00:50:42,979 --> 00:50:44,947 Boum, bébé. 1045 00:50:47,183 --> 00:50:48,516 Tu as ça. 1046 00:50:49,651 --> 00:50:50,685 Cbs. 1047 00:50:50,719 --> 00:50:52,989 Oh, euh... Bonjour? 1048 00:50:53,990 --> 00:50:55,133 Mettez-le sur le haut-parleur. Bonjour? 1049 00:50:55,157 --> 00:50:56,491 Bonjour, est-ce que c’est... 1050 00:50:57,126 --> 00:50:58,927 Bonjour? Est-ce que c’est la charia? 1051 00:50:58,961 --> 00:51:02,231 Oui! Est-ce que c’est... Salut, Shari, euh, c’est Marcel. 1052 00:51:02,264 --> 00:51:03,765 C’est Dean. Je suis également en ligne. 1053 00:51:03,798 --> 00:51:05,767 Salut, agréable de parler avec vous les gars. 1054 00:51:05,800 --> 00:51:07,836 Ravi de parler avec vous. Um... 1055 00:51:07,869 --> 00:51:09,637 Pardon. Vas-y . allez-y. Pardon. 1056 00:51:09,671 --> 00:51:10,672 J’ai juste dit que c’était... 1057 00:51:10,705 --> 00:51:13,175 Que c’est aussi agréable de parler avec vous aussi. 1058 00:51:13,209 --> 00:51:14,649 C’est agréable de vous parler aussi. 1059 00:51:14,676 --> 00:51:17,246 Il agissait calmement et recueilli, 1060 00:51:17,279 --> 00:51:19,949 et je savais qu’il était, comme, 1061 00:51:19,982 --> 00:51:23,252 à l’avant, M. Serious Face, M. Cucumber, 1062 00:51:23,285 --> 00:51:25,620 mais à l’intérieur, des papillons. 1063 00:51:25,653 --> 00:51:26,688 Absolument oui. 1064 00:51:26,721 --> 00:51:29,191 Parlez de votre famille et de votre recherche pour les trouver. 1065 00:51:29,225 --> 00:51:31,136 Parfois, nous apprenons quelque chose pendant que nous tournons, 1066 00:51:31,160 --> 00:51:33,129 et cela peut conduire à de nouvelles découvertes. 1067 00:51:33,162 --> 00:51:34,929 Mmm-hmm. Et, euh, pensez-vous que c’est... 1068 00:51:34,964 --> 00:51:37,333 C’est une possibilité que quelque chose puisse, 1069 00:51:37,366 --> 00:51:39,068 euh, venez de... 1070 00:51:39,101 --> 00:51:41,270 Oui, je veux dire, il n’y a pas de promesses, 1071 00:51:41,303 --> 00:51:43,738 mais si vous avez des informations, nous verrons où... 1072 00:51:43,772 --> 00:51:45,341 Où mènent nos rapports. 1073 00:51:45,374 --> 00:51:48,743 Euh, et, Dean, une autre chose que je voulais vous demander, c’est : 1074 00:51:48,777 --> 00:51:51,047 vous savez, je pense que cela pourrait être vraiment intéressant 1075 00:51:51,080 --> 00:51:53,149 pour vous interviewer dans le cadre de l’histoire également. 1076 00:51:53,182 --> 00:51:55,022 Est-ce quelque chose avec lequel vous êtes à l’aise? 1077 00:51:55,917 --> 00:51:57,153 Euh, je ne sais pas. 1078 00:51:57,186 --> 00:51:58,887 Je veux dire, je suis généralement derrière la caméra. 1079 00:51:58,920 --> 00:52:01,023 Ah! Ah! 1080 00:52:01,057 --> 00:52:04,060 Quelqu’un ne veut pas le faire. Oh! 1081 00:52:04,093 --> 00:52:06,828 Euh, je reviendrai vers vous à ce sujet. Qu’en est-il ? 1082 00:52:29,651 --> 00:52:31,619 Hmm? 1083 00:52:31,653 --> 00:52:33,289 C’est une petite sonnette. 1084 00:52:35,723 --> 00:52:37,326 Bonjour, Nan. 1085 00:52:41,197 --> 00:52:42,198 Nan? 1086 00:52:43,698 --> 00:52:44,799 Hein. 1087 00:52:51,073 --> 00:52:52,640 Juste une seconde. 1088 00:52:55,910 --> 00:52:57,812 Bonjour, Nan. 1089 00:52:57,846 --> 00:52:59,814 - Aujourd'hui c'est le jour. - Oui. 1090 00:53:01,783 --> 00:53:02,917 Oh, Nan. 1091 00:53:02,952 --> 00:53:04,954 Oh, non, je vais bien. J’allais juste... 1092 00:53:04,987 --> 00:53:08,357 Êtes-vous sûr que c’est... Est-ce que ça fait encore mal ou... Non, ajusté. 1093 00:53:08,390 --> 00:53:10,658 S’améliorer déjà. Regardez, regardez. 1094 00:53:11,327 --> 00:53:12,794 D'accord. 1095 00:53:16,098 --> 00:53:17,275 Je vais vous prendre de l’eau. 1096 00:53:17,299 --> 00:53:18,800 Oh, merci. Mmm-hmm. 1097 00:53:27,476 --> 00:53:28,877 J’ai votre eau ici. 1098 00:53:28,910 --> 00:53:31,113 Eau glacée et désaltérante. 1099 00:53:31,147 --> 00:53:35,184 Qui le veut? Une eau, de l’eau, qui veut une eau ? 1100 00:53:35,217 --> 00:53:36,452 Merci, Marcello. 1101 00:53:36,485 --> 00:53:38,354 De rien. 1102 00:53:38,387 --> 00:53:41,157 Toute une journée pour Lesley Stahl. 1103 00:53:44,393 --> 00:53:47,296 Il y a certainement une tempête qui arrive. 1104 00:53:48,730 --> 00:53:49,898 Je le sens. 1105 00:53:51,066 --> 00:53:53,469 Je peux le sentir parce que ma coquille est serrée. 1106 00:54:00,808 --> 00:54:02,844 Est-ce que j’ai l’air nerveux? 1107 00:54:02,877 --> 00:54:04,157 - C’est normal d’être nerveux. - Ugh, c’est bon. 1108 00:54:05,147 --> 00:54:06,248 Laisse-moi l’avoir. 1109 00:54:06,282 --> 00:54:07,682 Oui, je suppose. 1110 00:54:11,954 --> 00:54:13,155 Euh... 1111 00:54:13,189 --> 00:54:15,823 Je... 1112 00:54:15,857 --> 00:54:16,968 - Est-ce que c’est... - Quel? Qu'est-ce que c'est? 1113 00:54:16,992 --> 00:54:19,928 C’est le shish kebab de l’autre soir. 1114 00:54:19,962 --> 00:54:21,373 Elle est où? Savez-vous où elle se trouve? 1115 00:54:21,397 --> 00:54:22,464 Mémé. 1116 00:54:22,498 --> 00:54:23,399 Vous m’avez enlevé mon vote. Vous ne m’avez pas demandé. 1117 00:54:23,432 --> 00:54:24,300 Je n’arrive pas à croire que tu aies menti. 1118 00:54:24,333 --> 00:54:25,201 - Tu m’as menti, Nan. - Tu as pris mon... 1119 00:54:25,234 --> 00:54:27,403 Vous m’avez radié. Je ne vous ai pas radié. 1120 00:54:27,436 --> 00:54:28,812 M’avez-vous demandé? Non, vous ne l’avez pas fait. 1121 00:54:28,836 --> 00:54:29,871 Ainsi? Vous venez de dire non 1122 00:54:29,904 --> 00:54:31,040 à 60 minutes, fin de l’histoire. 1123 00:54:31,073 --> 00:54:33,409 J’ai pris une décision pour votre santé parce que j’étais inquiet 1124 00:54:33,442 --> 00:54:34,376 au propos de vous. 1125 00:54:34,410 --> 00:54:37,413 Devrais-je obtenir la porte? 1126 00:54:37,446 --> 00:54:38,856 C’est ce que je veux. 1127 00:54:38,880 --> 00:54:39,814 Eh bien, je... Je veux ça aussi, 1128 00:54:39,847 --> 00:54:41,951 - mais c’est... - Tout ce que je veux... 1129 00:54:41,984 --> 00:54:43,285 - Nan. - Tout ce que je veux 1130 00:54:43,319 --> 00:54:45,187 est à vous d’essayer. 1131 00:54:45,221 --> 00:54:46,322 - Je te veux... - non... 1132 00:54:46,355 --> 00:54:47,389 Nan... 1133 00:54:47,423 --> 00:54:48,290 C’est un grand monde. 1134 00:54:48,324 --> 00:54:49,334 Je ne veux pas tout perdre 1135 00:54:49,358 --> 00:54:51,926 dans l’espoir de quelque chose. C’est déjà parti. 1136 00:54:51,961 --> 00:54:53,238 Tu me brises le cœur si tu ne le fais pas. 1137 00:54:53,262 --> 00:54:54,862 Bonjour? 1138 00:54:54,896 --> 00:54:55,941 Vous pouvez leur dire que nous devons annuler 1139 00:54:55,965 --> 00:54:57,032 si vous voulez le faire. 1140 00:54:57,066 --> 00:54:58,143 Eh bien, quelle est l’option? 1141 00:54:58,167 --> 00:54:59,468 - Dean? - Mmm-hmm? 1142 00:54:59,501 --> 00:55:01,237 S’il vous plaît, pouvez-vous vous taire? 1143 00:55:04,473 --> 00:55:06,874 Marcello... Oui? 1144 00:55:06,908 --> 00:55:09,011 Oublions d’avoir peur. 1145 00:55:10,479 --> 00:55:13,482 Euh... Lesley a-t-elle peur ? 1146 00:55:14,550 --> 00:55:17,987 Mmm, non, Lesley est intrépide. 1147 00:55:18,020 --> 00:55:20,089 C’est peut-être bon, ce n’est peut-être pas le cas, 1148 00:55:20,122 --> 00:55:23,225 mais prenez l’aventure. 1149 00:55:23,259 --> 00:55:28,464 Ne m’utilisez pas comme excuse pour ne pas vivre. Hmm? 1150 00:55:36,038 --> 00:55:37,139 Mais que faire si ... 1151 00:55:38,107 --> 00:55:39,907 Et si tout change... 1152 00:55:41,176 --> 00:55:42,311 encore? 1153 00:55:44,213 --> 00:55:46,949 Marcello, oh... 1154 00:55:46,982 --> 00:55:48,017 Oui. 1155 00:55:50,586 --> 00:55:51,954 C’est le peu. 1156 00:55:56,158 --> 00:55:57,159 Aw. 1157 00:55:58,193 --> 00:55:59,261 Viens ici. 1158 00:56:08,270 --> 00:56:10,306 D’accord, eh bien... Allons-y. 1159 00:56:11,573 --> 00:56:13,242 Allez, allez, allez. 1160 00:56:14,376 --> 00:56:15,377 Oui. 1161 00:56:20,882 --> 00:56:23,018 Bonjour. Entrez! 1162 00:56:23,052 --> 00:56:24,286 Salut, c’est tellement agréable de te rencontrer. 1163 00:56:24,320 --> 00:56:25,497 C’est bon de te rencontrer enfin. 1164 00:56:25,521 --> 00:56:27,032 Tu es Shari, je présume? Vous avez une caméra. 1165 00:56:27,056 --> 00:56:28,466 Oh, j’ai un appareil photo. D’accord, alors. 1166 00:56:28,490 --> 00:56:30,001 Est-ce que ça va?? Puis-je filmer pendant que vous les gars 1167 00:56:30,025 --> 00:56:31,202 - sont en train de s’installer? - Bien-sûr. 1168 00:56:31,226 --> 00:56:32,127 - oui? C’est super. - C’est whoa. 1169 00:56:32,161 --> 00:56:35,564 Ces messieurs ne portaient pas d’odorant pour abeilles. 1170 00:56:43,405 --> 00:56:45,207 - Whoa, whoa! Ho! - C’est ça , c’est ça ? 1171 00:56:45,240 --> 00:56:46,608 - T'as vu ça? - Oui, j'ai fait. 1172 00:56:46,642 --> 00:56:48,243 Juste ces boîtes qui marchent. 1173 00:56:48,277 --> 00:56:50,045 Et puis derrière eux, il y avait des hommes. 1174 00:56:50,079 --> 00:56:52,014 Regardez la queue de cheval ici 1175 00:56:52,047 --> 00:56:53,291 en regardant autour de la salle de bain. 1176 00:56:53,315 --> 00:56:55,084 Essayer d’agir comme si ce n’était pas une urgence. 1177 00:56:57,019 --> 00:57:00,155 C’est là-bas! 1178 00:57:00,189 --> 00:57:01,199 Qu’est-ce que vous êtes... Que lui faites-vous ? 1179 00:57:01,223 --> 00:57:03,134 Maintenant, je donne juste une sorte de Marcel 1180 00:57:03,158 --> 00:57:05,361 un peu de bronzer juste pour se réchauffer. 1181 00:57:05,394 --> 00:57:06,438 Ça chatouille. 1182 00:57:06,462 --> 00:57:08,630 Je vais juste faire un peu ici. 1183 00:57:08,664 --> 00:57:09,998 Oh. 1184 00:57:10,032 --> 00:57:12,177 Désolé, je vous crache dessus. Fermer... Ce n’est pas grave. Fermez la bouche. 1185 00:57:12,201 --> 00:57:13,511 Hé, maintenant regardez, maintenant il est à la télévision. 1186 00:57:13,535 --> 00:57:15,204 D’accord, mais maintenant il est de retour dans la vraie vie. 1187 00:57:15,237 --> 00:57:17,673 Ce gars ici, regardez. La vraie vie, à la télé. 1188 00:57:17,706 --> 00:57:18,941 Oh, regardez celui-là. 1189 00:57:18,974 --> 00:57:20,142 C’est Toolbelt. 1190 00:57:20,175 --> 00:57:21,510 Et celui-là ? 1191 00:57:21,543 --> 00:57:22,654 C’est juste M. Headphones. 1192 00:57:23,812 --> 00:57:24,546 Voulez-vous voir à quoi vous ressemblez? 1193 00:57:24,580 --> 00:57:26,914 Oh mon dieu. N’avez-vous pas l’air reposé? 1194 00:57:26,949 --> 00:57:28,829 Oui, j’ai l’air de ne boire que de l’huile d’olive. 1195 00:57:30,018 --> 00:57:31,229 Ce gars ici, regardez. 1196 00:57:31,253 --> 00:57:33,188 La vraie vie, à la télé. Marcello, regarde. 1197 00:57:33,222 --> 00:57:34,265 Bon. Comment s’est passé votre vol ? 1198 00:57:34,289 --> 00:57:35,329 C’était bon. 1199 00:57:35,357 --> 00:57:37,126 oui? Vous savez, long. 1200 00:57:37,159 --> 00:57:38,961 D’accord, eh bien, nous avons une journée amusante ... 1201 00:57:38,994 --> 00:57:41,063 Nana, fais du bruit. 1202 00:57:41,096 --> 00:57:44,032 Tik-tik-tik-tik-tik-tik- tik-tik-tik-tik-tik-tik- tik-tik... 1203 00:57:44,066 --> 00:57:45,167 Toutes ces histoires et plus encore 1204 00:57:45,200 --> 00:57:49,071 sur 60 Minutes. 60 minutes. Tik-tik, tik-tik. 1205 00:57:49,104 --> 00:57:51,015 Marcel, puis-je vous faire tenir debout très rapidement? 1206 00:57:51,039 --> 00:57:53,575 Oh oui. Euh, Nan, euh, est-ce que tu vas être... 1207 00:57:53,609 --> 00:57:55,944 Allez, allez. Oui bien sûr. Aller. D’accord. 1208 00:57:55,978 --> 00:57:56,911 Aller. Venir. 1209 00:57:56,945 --> 00:57:57,746 Je vais le ramener tout de suite. 1210 00:57:57,780 --> 00:57:59,381 - Oui. - Je reviens tout de suite. 1211 00:57:59,415 --> 00:58:00,516 Au revoir. 1212 00:58:02,651 --> 00:58:03,918 Sur la vraie vie, 1213 00:58:09,124 --> 00:58:10,125 à la télévision. 1214 00:58:11,560 --> 00:58:13,529 Wow, je pense, euh... oui. 1215 00:58:13,562 --> 00:58:15,998 Je pense que c’est la chose la plus brillante que j’ai jamais vue. 1216 00:58:47,129 --> 00:58:48,564 Je... Je sais que vous aimez 1217 00:58:48,597 --> 00:58:51,166 ce genre de choses pour votre film. 1218 00:58:51,200 --> 00:58:53,435 - Il pourrait... pourrait être bon. - Mmm, c’est moi. 1219 00:58:55,304 --> 00:58:57,339 J’ai trouvé ça l’autre jour. 1220 00:58:57,372 --> 00:59:00,142 Mmm... Le voilà. 1221 00:59:00,175 --> 00:59:03,111 Il s’agit de changer de saison. 1222 00:59:03,145 --> 00:59:05,747 Ce livre... Ce livre, je l’ai eu pendant de très nombreuses années. 1223 00:59:06,615 --> 00:59:09,518 Mais je n’avais pas remarqué 1224 00:59:09,551 --> 00:59:13,021 ceci... Cette partie que j’aimerais vous lire. 1225 00:59:13,055 --> 00:59:14,556 S'il vous plaît. 1226 00:59:15,824 --> 00:59:19,461 « Les arbres s’envolent 1227 00:59:19,495 --> 00:59:23,765 « Comme quelque chose qui se dit presque ... » 1228 00:59:23,799 --> 00:59:25,243 Très bien, les gars, cinq à quatre minutes. 1229 00:59:25,267 --> 00:59:26,468 Quatre minutes, tout le monde. 1230 00:59:29,605 --> 00:59:33,742 « Les bourgeons récents se détendent et se propagent, 1231 00:59:35,110 --> 00:59:39,615 « Leur verdure est une sorte de chagrin. » 1232 00:59:39,648 --> 00:59:42,150 Réinitialisons. Passons à l’un d’entre eux, s’il vous plaît. 1233 00:59:42,184 --> 00:59:45,120 « Est-ce qu’ils sont nés de nouveau 1234 00:59:45,153 --> 00:59:49,091 « Et nous vieillissons? Non, ils meurent aussi... » 1235 00:59:50,259 --> 00:59:54,429 Oh, bonjour. Bonjour. Tu es belle. 1236 00:59:58,600 --> 01:00:03,405 « Leur astuce annuelle pour avoir l’air neuf 1237 01:00:03,438 --> 01:00:06,642 « Est écrit en anneaux de grain. » 1238 01:00:07,809 --> 01:00:10,345 - Son, s’il vous plaît. - Calme sur le plateau. 1239 01:00:10,379 --> 01:00:12,614 Et marquez. Marqueur de caméra B. 1240 01:00:13,649 --> 01:00:15,751 Et nous roulons. Roulage. 1241 01:00:17,152 --> 01:00:18,420 Quand tu seras prêt. 1242 01:00:18,453 --> 01:00:23,392 « Pourtant, les châteaux en désordre battent encore 1243 01:00:23,425 --> 01:00:27,763 « En pleine épaisseur chaque mois de mai. » 1244 01:00:27,796 --> 01:00:30,232 Pas prêt, non, je vais rester. 1245 01:00:31,900 --> 01:00:34,069 Eh bien, si vous insistez. 1246 01:00:35,871 --> 01:00:39,474 « L’année dernière est morte, semblent-ils dire... » 1247 01:00:39,508 --> 01:00:41,276 Ralentissez, allez. 1248 01:00:42,277 --> 01:00:43,779 « Recommencez à zéro ... » 1249 01:00:43,812 --> 01:00:45,881 Attends-moi. Attends-moi. 1250 01:00:45,914 --> 01:00:48,483 "... à nouveau, à nouveau. 1251 01:00:56,925 --> 01:00:58,660 - Shari, c’est fait? - Yep. 1252 01:00:58,694 --> 01:00:59,628 C’est fini. 1253 01:00:59,661 --> 01:01:02,230 Très bien, tout le monde. C’est un résumé sur Marcel! 1254 01:01:17,779 --> 01:01:19,157 Je pense qu’ils ont dû se rendre à la sortie, 1255 01:01:19,181 --> 01:01:20,325 mais nous pouvons les amener à le faire reculer. 1256 01:01:20,349 --> 01:01:21,316 Oui, mais si quelque chose bougeait et que personne ne le remarquait 1257 01:01:21,350 --> 01:01:23,285 Nana Connie, elle pourrait être derrière quelque chose. 1258 01:01:23,852 --> 01:01:25,120 Nan? 1259 01:01:26,254 --> 01:01:27,865 Je viens de... Parfois, elle va aux toilettes 1260 01:01:27,889 --> 01:01:29,224 et s’assoit sur la jante. 1261 01:01:29,691 --> 01:01:30,726 Nan? 1262 01:01:32,661 --> 01:01:35,397 - Vous avez vérifié sa chambre, oui? - non. 1263 01:01:35,430 --> 01:01:36,674 Ouais, voulez-vous... Je veux dire, devrions-nous aller au-delà... 1264 01:01:36,698 --> 01:01:38,200 Oh, oui, oui. 1265 01:01:46,976 --> 01:01:49,845 Prochain... 1266 01:01:53,715 --> 01:01:54,716 Hmm. 1267 01:02:05,627 --> 01:02:07,262 Je suis content d’avoir pu la rencontrer. 1268 01:02:07,295 --> 01:02:08,463 Moi aussi. 1269 01:02:16,838 --> 01:02:18,740 Elle se sentait probablement fatiguée. 1270 01:02:20,609 --> 01:02:23,512 Surtout après avoir été très excité. 1271 01:02:27,683 --> 01:02:29,618 Avez-vous déjà fait cela auparavant, 1272 01:02:29,651 --> 01:02:32,621 comme, quand il y a une fête dans votre maison? 1273 01:02:34,690 --> 01:02:36,758 Parfois, il est plus facile de se reposer 1274 01:02:37,759 --> 01:02:39,327 lorsque vous partez seul 1275 01:02:39,361 --> 01:02:42,364 et vous pouvez encore entendre le bruit de la fête, 1276 01:02:42,397 --> 01:02:45,667 et vous vous sentez en sécurité en sachant que tant de gens sont autour... 1277 01:02:45,701 --> 01:02:47,502 oui. ... que vous pouvez vous reposer? 1278 01:02:47,536 --> 01:02:48,971 Mmm-hmm. 1279 01:02:55,777 --> 01:02:57,846 Bien. Et maintenant celui-ci. 1280 01:03:09,992 --> 01:03:13,595 Elle était exactement ce que vous voudriez qu’une grand-mère soit. 1281 01:03:13,628 --> 01:03:16,966 Elle avait... Un passé vibrant, 1282 01:03:16,999 --> 01:03:19,534 et une personnalité colorée, 1283 01:03:19,568 --> 01:03:23,039 et elle n’a pas été poncée par la vie. 1284 01:03:46,028 --> 01:03:47,295 Bonjour! 1285 01:03:48,830 --> 01:03:50,499 - Salut. - Salut. 1286 01:03:51,733 --> 01:03:53,002 Pourquoi êtes-vous dans l’arbre? 1287 01:03:54,936 --> 01:03:57,073 - Pardon? - C’est mon arbre. 1288 01:03:57,106 --> 01:03:58,774 - C’est le vôtre ? - Oui. 1289 01:03:58,807 --> 01:04:00,807 Pardon. On aurait dit que c’était sur le sien. 1290 01:04:00,842 --> 01:04:01,910 Non. 1291 01:04:05,514 --> 01:04:07,025 Eh bien, cela vous dérange-t-il si je reste ici pendant une minute? 1292 01:04:07,049 --> 01:04:08,951 - Je suis juste... C’est un court... - Ça me dérange. 1293 01:04:08,985 --> 01:04:10,019 Je n’ai pas d’assurance 1294 01:04:10,052 --> 01:04:11,620 pour tout ce que vous faites là-haut. 1295 01:04:13,355 --> 01:04:15,657 D’accord, descendre. Pardon. 1296 01:04:16,391 --> 01:04:17,459 - d'accord. - Tu tombes, 1297 01:04:17,492 --> 01:04:19,928 quelque chose se passe, je suis responsable. 1298 01:04:19,962 --> 01:04:21,463 Qu’est-ce que vous êtes en fait... 1299 01:04:21,496 --> 01:04:23,598 Vraiment... Pas avec un studio 1300 01:04:23,632 --> 01:04:24,800 - ou, euh... - non. 1301 01:04:33,809 --> 01:04:35,710 Whoa, d’accord. 1302 01:04:35,744 --> 01:04:39,681 D’accord, et je l’ai fait ressembler à un bagel tout. 1303 01:04:39,714 --> 01:04:40,715 Parfait. 1304 01:04:44,753 --> 01:04:46,488 Oh, bon sang. 1305 01:04:55,597 --> 01:04:57,133 Il ne semble pas... 1306 01:04:57,166 --> 01:04:58,366 Non, c’est pas vrai. 1307 01:04:59,501 --> 01:05:00,936 non. 1308 01:05:01,803 --> 01:05:04,140 Non. 1309 01:05:04,173 --> 01:05:05,975 Je ne sais pas ce que tu veux. 1310 01:05:06,008 --> 01:05:08,743 Je ne peux pas vous aider. Je ne sais pas ce que c’est, 1311 01:05:08,777 --> 01:05:13,082 et elle n’est pas là, alors vous devez... 1312 01:05:14,951 --> 01:05:16,484 ... aller. 1313 01:05:52,787 --> 01:05:53,788 Hé, c’est bon. 1314 01:06:04,166 --> 01:06:06,768 - Comment vas-tu? - Mmm, bonjour. 1315 01:06:11,606 --> 01:06:13,541 Pouvez-vous m’apprendre une chanson? 1316 01:06:13,575 --> 01:06:15,677 Je... Tout ce que je... Je ne sais pas... 1317 01:06:21,017 --> 01:06:22,184 Tu vas le faire ? 1318 01:06:23,652 --> 01:06:25,487 Voulez-vous faire les mmm-mmms? 1319 01:06:25,520 --> 01:06:26,521 Sûr. 1320 01:06:32,694 --> 01:06:35,131 Eh bien, vous ne chantez vraiment pas la note du tout. 1321 01:06:37,832 --> 01:06:40,869 Vous ne pouvez pas chanter de notes. Non, je ne peux pas. Mais comment puis-je le faire? 1322 01:06:40,902 --> 01:06:43,205 Eh bien, je ne peux pas vous apprendre à chanter. 1323 01:06:43,239 --> 01:06:44,706 Vous le faites, puis je vous copierai. 1324 01:06:47,676 --> 01:06:49,878 non. 1325 01:06:49,911 --> 01:06:51,047 D’accord, vous... 1326 01:06:55,284 --> 01:06:57,485 non. 1327 01:06:58,920 --> 01:07:01,556 Je ne sais vraiment pas quoi faire avec toi. 1328 01:07:01,589 --> 01:07:02,924 Je dois dire... 1329 01:07:11,733 --> 01:07:13,601 Non, aucune de ces notes n’est la bonne. 1330 01:07:14,569 --> 01:07:16,705 Aimez-vous vous asseoir à mi-chemin sur une chaise? 1331 01:07:17,639 --> 01:07:19,808 Euh, oui, rentrez chez vous et réfléchissez-y. 1332 01:07:23,212 --> 01:07:24,746 C'est incroyable. 1333 01:07:26,215 --> 01:07:28,150 Que puis-je faire pour pratiquer? 1334 01:07:28,184 --> 01:07:31,486 Elle a tout gardé. 1335 01:07:38,860 --> 01:07:39,861 Alors, sont... 1336 01:07:41,830 --> 01:07:44,166 Alors où vous... Vous allez y aller maintenant? 1337 01:07:44,200 --> 01:07:46,002 Quel? 1338 01:07:46,035 --> 01:07:48,237 Vous ne partez pas ? Non. 1339 01:07:48,270 --> 01:07:50,905 Non? Oh. Non, pourquoi ferais-je cela? 1340 01:07:50,940 --> 01:07:52,817 Eh bien, je suppose que la cause de la valise et... 1341 01:07:52,841 --> 01:07:55,211 Oh, non. Je cherche juste ma cravate. 1342 01:07:55,244 --> 01:07:56,644 Oh. Oh. 1343 01:07:58,014 --> 01:07:59,848 Où vais-je aller ? 1344 01:07:59,881 --> 01:08:00,950 Je ne sais pas. 1345 01:08:02,151 --> 01:08:04,053 Tu l’es, bébé. 1346 01:08:05,254 --> 01:08:07,089 Oh, d’accord. 1347 01:08:10,159 --> 01:08:11,760 Hé, Dean. Hé, Marcel. 1348 01:08:11,793 --> 01:08:13,762 C’est Shari de 60 Minutes. 1349 01:08:13,795 --> 01:08:16,966 Euh, je voulais vous faire savoir que l’interview s’est très bien passée. 1350 01:08:16,999 --> 01:08:18,243 Nous avons regardé les images 1351 01:08:18,267 --> 01:08:21,736 et je me demande si vous seriez prêt à le faire 1352 01:08:21,770 --> 01:08:23,938 une autre journée de tournage avec nous. 1353 01:08:23,973 --> 01:08:25,840 Donc, euh, nous avons fait quelques découvertes 1354 01:08:25,874 --> 01:08:28,244 que j’aimerais partager avec vous. 1355 01:08:28,277 --> 01:08:31,947 Tout se passe un peu vite, alors si vous pouviez me revenir 1356 01:08:31,981 --> 01:08:33,225 dès que vous recevez ce message, 1357 01:08:33,249 --> 01:08:35,084 Je l’apprécierais vraiment. 1358 01:08:35,117 --> 01:08:38,087 Euh, j’espère vous parler bientôt. Au revoir. 1359 01:08:53,335 --> 01:08:56,305 Les bonnes choses viennent dans de petits paquets... 1360 01:08:56,338 --> 01:09:00,675 ... une vieille idée, mais que vous verrez ce soir sous un jour nouveau. 1361 01:09:00,708 --> 01:09:02,311 Dans la seule interview qu’il a donnée 1362 01:09:02,344 --> 01:09:04,947 depuis qu’il est devenu un phénomène Internet, 1363 01:09:04,980 --> 01:09:08,250 Marcel la Coquille partage son point de vue unique 1364 01:09:08,284 --> 01:09:10,785 sur ce que nous tenons pour acquis. 1365 01:09:10,819 --> 01:09:13,956 Il ajoute de nouvelles significations aux idées les plus simples. 1366 01:09:14,789 --> 01:09:17,792 Marcel, une coquille de 1 pouce de haut, 1367 01:09:17,826 --> 01:09:21,030 nous rappelle la vraie valeur de la communauté, 1368 01:09:21,063 --> 01:09:23,865 le pouvoir transformateur de l’amitié, 1369 01:09:23,898 --> 01:09:28,337 et l’utilisation la plus ingénieuse d’une balle de tennis. 1370 01:09:28,370 --> 01:09:30,139 Mais si vous voulez vous assurer 1371 01:09:30,172 --> 01:09:33,641 que votre place de parking est, comme, parfaitement plate, 1372 01:09:33,675 --> 01:09:37,146 parce que sinon, ce ne sera pas là où vous l’avez laissé. 1373 01:09:37,179 --> 01:09:38,490 Et... Et je n’ai pas le modèle... 1374 01:09:38,514 --> 01:09:40,782 Pendant des années, Marcel et sa grand-mère Connie 1375 01:09:40,815 --> 01:09:44,120 partagé cette vieille maison avec leur peluche de compagnie, Alan, 1376 01:09:44,153 --> 01:09:46,855 et un éventail en constante évolution d’invités humains. 1377 01:09:46,888 --> 01:09:48,723 Je reste juste à l’écart de leur chemin et... 1378 01:09:48,756 --> 01:09:50,792 Et restez hors de vue, et ça a marché. 1379 01:09:50,825 --> 01:09:52,128 Mais tout cela a changé 1380 01:09:52,161 --> 01:09:54,662 lorsqu’un cinéaste amateur s’y installait. 1381 01:09:54,696 --> 01:09:56,208 ... donc un peu tout le temps. Et donc, je me sentais comme 1382 01:09:56,232 --> 01:09:58,100 Je pouvais simplement rouler et rouler et rouler. 1383 01:09:58,134 --> 01:10:00,768 Euh, Dean, quelles ont été vos premières impressions ? 1384 01:10:00,802 --> 01:10:04,006 Euh, je suppose que j’ai été impressionné par le sien, euh, 1385 01:10:04,806 --> 01:10:05,874 Piquant... 1386 01:10:05,907 --> 01:10:07,709 - ... son étincelle, vous savez? - Wow. 1387 01:10:07,742 --> 01:10:09,211 Euh, pfft. 1388 01:10:09,245 --> 01:10:10,912 Non, je... Je l’aime bien. 1389 01:10:10,946 --> 01:10:12,248 Et peut-être que vous aviez besoin... 1390 01:10:12,281 --> 01:10:14,416 Besoin de la connexion, besoin de l’amitié. 1391 01:10:14,450 --> 01:10:16,218 Oui, peut-être que vous aviez besoin d’amitié. 1392 01:10:18,020 --> 01:10:21,323 Marcel, depuis combien de temps n’as-tu pas vu ta famille ? 1393 01:10:22,391 --> 01:10:24,792 Eh bien, je ne fais pas l’horloge 1394 01:10:24,826 --> 01:10:26,928 la façon dont vous faites l’horloge. 1395 01:10:26,962 --> 01:10:29,465 Droite. Euh, mais je pense 1396 01:10:29,498 --> 01:10:32,268 J’observe les changements dans les arbres et 1397 01:10:33,402 --> 01:10:34,936 les fleurs qui ont fleuri 1398 01:10:34,970 --> 01:10:37,906 et les fleurs qui sont tombées. 1399 01:10:37,940 --> 01:10:40,943 Les bourgeons qui sont venus et ont fleuri à nouveau. 1400 01:10:40,976 --> 01:10:43,979 Alors je... Je ne pourrais pas vous le dire, mais moi, euh... 1401 01:10:44,013 --> 01:10:47,782 L’espace dans mon cœur devient plus grand et plus fort chaque jour. 1402 01:10:47,815 --> 01:10:49,884 Mmm. Dean, savez-vous combien de temps? 1403 01:10:49,918 --> 01:10:50,953 C’était deux ans. 1404 01:10:50,986 --> 01:10:52,021 - Deux ans. - Oui. 1405 01:10:52,054 --> 01:10:53,589 Oh, c’est bon à savoir. 1406 01:10:53,622 --> 01:10:56,492 Compte tenu de toutes les nouvelles informations que Marcel a partagées avec nous... 1407 01:10:56,525 --> 01:10:59,861 ... et il avait juste, comme le même genre d’homme face, 1408 01:10:59,894 --> 01:11:01,297 comme deux yeux, ce genre de chose. 1409 01:11:01,330 --> 01:11:02,665 Une bouche et toutes les dents. 1410 01:11:02,697 --> 01:11:06,768 ... nous avons pu retrouver Larissa Geller. 1411 01:11:06,801 --> 01:11:09,938 Nous l’avons trouvée ici dans les hautes terres du Guatemala 1412 01:11:09,972 --> 01:11:12,874 travaillant pour une ONG environnementale. 1413 01:11:16,478 --> 01:11:19,081 Geller est ensuite rentré chez lui 1414 01:11:19,114 --> 01:11:21,783 et nous a aidés à localiser cet homme, 1415 01:11:21,816 --> 01:11:24,320 son ancien petit ami, Mark Booth. 1416 01:11:24,353 --> 01:11:26,797 Je ne veux même pas faire ça. Vous me mettez vraiment dans une situation difficile ici... 1417 01:11:26,821 --> 01:11:28,166 Très bien, je vous verrai bientôt. ... Allez. 1418 01:11:28,190 --> 01:11:29,757 D’accord, au revoir. C’est ridicule. 1419 01:11:29,791 --> 01:11:31,093 Attendez, êtes-vous toujours... 1420 01:11:33,295 --> 01:11:35,130 Après quelques brèves présentations... 1421 01:11:35,164 --> 01:11:36,065 - C’est Mark. - Hé, désolé. 1422 01:11:36,098 --> 01:11:37,865 C’est un peu désordonné. Je suis juste en quelque sorte... 1423 01:11:37,899 --> 01:11:39,411 - J’ai donc fait le ménage plus tôt. - Droite. 1424 01:11:39,435 --> 01:11:40,744 ... les efforts de recherche ont commencé. 1425 01:11:40,768 --> 01:11:42,937 Je veux dire, je ne sais pas. C’est... 1426 01:11:42,972 --> 01:11:44,149 Je ne sais même pas où chercher d’autre. 1427 01:11:44,173 --> 01:11:46,808 Honnêtement, je ne sais pas quoi faire. Je ne connais pas la région. 1428 01:11:46,841 --> 01:11:48,810 C’est définitivement le sac. 1429 01:11:48,843 --> 01:11:50,012 Et alors... C’est une bonne nouvelle. 1430 01:11:50,045 --> 01:11:52,514 Je ne vais pas obtenir... Je ne vais pas commencer à me sentir déprimé... 1431 01:11:52,548 --> 01:11:55,883 Et puis Marcel entendit un son familier. 1432 01:11:55,917 --> 01:11:57,095 Ouais, et puis tu viens de venir... 1433 01:11:57,119 --> 01:11:59,421 Ce que notre équipage a entendu était une dispute. 1434 01:11:59,455 --> 01:12:01,023 Vous étiez sur tous les courriels... 1435 01:12:01,056 --> 01:12:02,558 Mais ce que Marcel a entendu... 1436 01:12:02,591 --> 01:12:04,226 ... était le son d’une alarme. 1437 01:12:04,260 --> 01:12:06,095 Je suis un enfant? Oui. 1438 01:12:06,128 --> 01:12:08,364 Oh, dur, le tiroir à chaussettes. Avons-nous vérifié le tiroir à chaussettes? 1439 01:12:08,397 --> 01:12:10,232 Une alarme qu’il savait envoyer 1440 01:12:10,266 --> 01:12:12,434 tous les obus dans un plan d’abri. 1441 01:12:12,468 --> 01:12:15,271 Geez, c’est ici! 1442 01:12:15,304 --> 01:12:18,240 Salut, les gars! Ici! Ici, j’ai besoin d’un coup de pouce. 1443 01:12:18,274 --> 01:12:20,476 Hé, j’ai besoin d’arriver au sommet. Oui, oui, oui, oui. 1444 01:12:20,509 --> 01:12:21,977 Ouvrez les tiroirs du haut, quelqu’un. 1445 01:12:23,545 --> 01:12:25,257 Fais attention. Soyez très, très prudent. 1446 01:12:25,281 --> 01:12:26,548 Ouvrir, ouvrir. Prudent. 1447 01:12:26,582 --> 01:12:29,952 Ce qui a suivi était quelque chose que nous voyons rarement. 1448 01:12:37,159 --> 01:12:39,194 Une famille qui se réunit. 1449 01:14:03,979 --> 01:14:05,647 Marcel a toujours été un interprète. 1450 01:14:07,015 --> 01:14:09,151 Il a toujours voulu, euh... 1451 01:14:09,184 --> 01:14:10,386 Les parents CATHERINE & MARIO 1452 01:14:10,419 --> 01:14:12,630 J’ai toujours voulu être sur scène, rendre les gens heureux et sourire. 1453 01:14:12,654 --> 01:14:15,624 Mmm. Et comme sa mère... 1454 01:14:18,160 --> 01:14:19,495 Pardon. 1455 01:14:19,528 --> 01:14:20,928 Oh, maman. 1456 01:14:20,963 --> 01:14:22,131 Pardon. 1457 01:14:22,164 --> 01:14:24,476 Oui, je vous l’ai dit, vous allez entrer directement dans les vraies choses. 1458 01:14:24,500 --> 01:14:25,534 Oh oui. D'accord. 1459 01:14:25,567 --> 01:14:26,934 Euh, eh bien, nous pouvons faire cette chose, 1460 01:14:26,969 --> 01:14:28,003 le ramasser plus tard ou... 1461 01:14:28,036 --> 01:14:29,180 Parlons d’autre chose. 1462 01:14:29,204 --> 01:14:31,507 Parlez à Mario pendant une minute. 1463 01:14:31,540 --> 01:14:34,009 C’est vraiment difficile. Voyez-vous? 1464 01:14:35,210 --> 01:14:36,512 Mario. 1465 01:14:38,514 --> 01:14:40,058 oui. Je suis... Désolé. 1466 01:14:40,082 --> 01:14:41,482 Je pensais à autre chose. 1467 01:14:45,454 --> 01:14:47,156 Et c’est nous en un mot. 1468 01:14:47,189 --> 01:14:49,625 Ouais, je viens de... J’étais juste en train d’être... 1469 01:15:01,003 --> 01:15:02,404 La plupart des innovations 1470 01:15:02,438 --> 01:15:04,706 Nan et moi avons trouvé, vous savez, 1471 01:15:04,740 --> 01:15:06,508 ils ne sont tout simplement plus nécessaires. 1472 01:15:06,542 --> 01:15:09,645 Ho! Un, deux, trois, ho! 1473 01:15:09,678 --> 01:15:11,647 Très bien, bleu! 1474 01:15:11,680 --> 01:15:14,416 Là encore, certains d’entre eux ont vraiment décollé. 1475 01:15:45,147 --> 01:15:48,083 d'accord. Merci beaucoup. 1476 01:16:05,400 --> 01:16:07,069 Regarde-toi. 1477 01:16:07,102 --> 01:16:08,537 Ton petit visage m’a manqué, Marcel. 1478 01:16:08,570 --> 01:16:10,815 Tu m’as tellement manqué. Je veux juste vous presser. 1479 01:16:10,839 --> 01:16:12,608 Euh, je passe juste à autre chose. 1480 01:16:13,809 --> 01:16:16,087 Plus encore, j’ai pleuré de la beauté. 1481 01:16:16,111 --> 01:16:19,181 Aw, M. Costas, vous me faites rougir. 1482 01:16:21,383 --> 01:16:23,361 D’accord, mais mettez simplement votre poids sur le pied avant... 1483 01:16:23,385 --> 01:16:24,753 Justin frère 1484 01:16:24,786 --> 01:16:25,830 ... et puis vous décollez celui de l’arrière. - Oui, oui, je peux le faire. 1485 01:16:25,854 --> 01:16:27,832 Je sais. D’accord, mais vous devez continuer à le faire. 1486 01:16:27,856 --> 01:16:28,958 Je vais bien. 1487 01:16:28,992 --> 01:16:30,702 Eh bien, d’accord, mais voyez-vous ce qui se passe? 1488 01:16:30,726 --> 01:16:32,261 - Je sais. - d'accord. 1489 01:16:32,294 --> 01:16:35,564 Elle est vraiment bonne, surtout pour une si petite. 1490 01:16:35,597 --> 01:16:36,798 Mais vous savez ce que c’est? 1491 01:16:36,832 --> 01:16:38,443 Elle a cette chose qui est comme quand on est jeune, 1492 01:16:38,467 --> 01:16:41,303 vous n’avez pas peur parce que vous ne vous êtes pas encore blessé, 1493 01:16:41,336 --> 01:16:42,680 et vous ne savez même pas ce qu’est le risque. 1494 01:16:42,704 --> 01:16:44,406 Vous zoomez tout le temps. 1495 01:16:44,439 --> 01:16:46,174 Marcel, je suis patient. 1496 01:16:46,208 --> 01:16:47,809 D’accord. Marcel, allez. 1497 01:16:47,843 --> 01:16:48,921 Si vous essayez d’être patient... 1498 01:16:48,945 --> 01:16:51,246 Sortez ici avec moi, et secouez ce petit tush. 1499 01:16:51,280 --> 01:16:52,314 Allez. Je vais. 1500 01:16:52,347 --> 01:16:54,359 Je promets vraiment que je ferai un tour autour de la patinoire. 1501 01:16:54,383 --> 01:16:55,627 Je suis juste en train d’observer. Doyen, doyen, doyen, doyen. 1502 01:16:55,651 --> 01:16:56,685 oui? S’il vous plaît. 1503 01:16:56,718 --> 01:16:58,654 C’est le stock d’où je viens. 1504 01:16:58,687 --> 01:17:00,164 Doyen. Vous pouvez voir une ligne directe 1505 01:17:00,188 --> 01:17:01,566 à Nana Connie avec celui-ci. 1506 01:17:01,590 --> 01:17:02,424 Pourriez-vous le dire à votre ami Marcel 1507 01:17:02,457 --> 01:17:04,092 Je ne vais pas attendre éternellement, s’il vous plaît? 1508 01:17:04,126 --> 01:17:05,761 Wow. 1509 01:17:05,794 --> 01:17:07,372 C’est agréable de vous revoir avec tout le monde. 1510 01:17:07,396 --> 01:17:09,464 Oui. 1511 01:17:09,498 --> 01:17:11,833 Vous savez, vous êtes les bienvenus ici à tout moment. 1512 01:17:15,170 --> 01:17:17,706 Merci. Mmm-hmm. 1513 01:17:17,739 --> 01:17:20,108 Vous êtes les bienvenus chez moi quand vous le souhaitez. 1514 01:17:20,142 --> 01:17:21,443 Vous n’avez pas de maison. 1515 01:17:21,476 --> 01:17:22,711 Je vais bientôt. 1516 01:17:22,744 --> 01:17:23,612 - J’ai signé un bail. - Faites attention. 1517 01:17:23,645 --> 01:17:25,280 Chacun de vous... Oh. Eh bien, alors, j’accepte. 1518 01:17:25,314 --> 01:17:26,754 Un deux trois. 1519 01:17:28,717 --> 01:17:31,653 Allez, Marcel. Allez. Allons-y. 1520 01:17:31,687 --> 01:17:33,355 Nous allons faire du patin à glace. 1521 01:17:33,388 --> 01:17:34,222 Nous allons sur la patinoire. 1522 01:17:34,256 --> 01:17:35,700 Ouais, je t’ai déjà vu patiner. 1523 01:17:37,060 --> 01:17:40,462 C’est différent maintenant après avoir vécu seul pendant si longtemps. 1524 01:17:40,495 --> 01:17:43,498 Je trouve que parfois être dans un grand groupe est... 1525 01:17:43,532 --> 01:17:45,901 C’est ce que je veux faire. Je veux glisser vers le bas. 1526 01:17:45,934 --> 01:17:47,545 Bon. Je ne savais pas que c’était ce que tu étais 1527 01:17:47,569 --> 01:17:49,569 essayer de le faire. Je pensais que vous me demandiez comment je... 1528 01:17:50,172 --> 01:17:52,774 ... peut être accablant pour moi. 1529 01:17:55,510 --> 01:17:58,347 Vous les gars, il y a... J’ai besoin d’apprendre. 1530 01:18:00,449 --> 01:18:03,185 J’avais besoin d’un endroit où je pourrais venir et juste... 1531 01:18:13,295 --> 01:18:16,365 Je me suis retrouvé à venir ici de plus en plus. 1532 01:18:19,301 --> 01:18:21,403 Une si belle odeur des draps de la sécheuse. 1533 01:18:22,537 --> 01:18:25,340 Et je... J’aime ça parce que 1534 01:18:26,241 --> 01:18:27,409 il y a une fenêtre 1535 01:18:27,442 --> 01:18:29,611 c’est toujours ouvert une petite fissure là-bas. 1536 01:18:32,547 --> 01:18:34,383 Je me tiendrais là, 1537 01:18:34,416 --> 01:18:37,452 et parfois je lui disais des choses, je lui demandais des conseils, 1538 01:18:37,486 --> 01:18:40,389 ou simplement laisser les sons sortir de ma bouche. 1539 01:18:41,456 --> 01:18:43,425 Et un jour, j’étais juste assis, 1540 01:18:44,426 --> 01:18:45,794 et le vent souffla, 1541 01:18:45,827 --> 01:18:50,866 et ça a soufflé juste au-dessus de ma tête d’une telle manière. 1542 01:18:52,234 --> 01:18:53,335 Et le vent souffla, 1543 01:18:53,368 --> 01:18:55,704 et il a fait un beau sifflement. 1544 01:18:57,673 --> 01:18:58,783 De quel genre de bruit s’agit-il? 1545 01:18:58,807 --> 01:19:00,475 Attends, chut, chut. Écouter. 1546 01:19:01,643 --> 01:19:03,578 Vous l’entendez ? 1547 01:19:06,548 --> 01:19:09,918 Voilà. Cela passe par ma coquille. 1548 01:19:11,820 --> 01:19:17,526 C’était comme si elle me conduisait à un endroit 1549 01:19:17,559 --> 01:19:20,629 où je ferais l’expérience de quelque chose de nouveau et de spécial. 1550 01:19:25,667 --> 01:19:28,904 Cela m’a connecté à tout, à tout ce que je ressentais, 1551 01:19:28,937 --> 01:19:34,376 parce que si je n’étais pas là, le son n’existerait jamais. 1552 01:19:34,409 --> 01:19:38,680 Et j’avais l’impression que tout était en morceaux, 1553 01:19:38,714 --> 01:19:39,881 et puis je me tenais là, 1554 01:19:39,915 --> 01:19:42,584 et soudain, nous sommes devenus un grand instrument. 1555 01:19:45,654 --> 01:19:47,789 J’aime beaucoup y aller 1556 01:19:47,823 --> 01:19:49,624 parce que ça me rappelle 1557 01:19:49,658 --> 01:19:53,862 que je ne suis pas juste une pièce à part 1558 01:19:53,895 --> 01:19:56,698 se baladant dans cet endroit, 1559 01:19:56,732 --> 01:20:00,535 mais que je fais partie d’un tout. 1560 01:20:00,569 --> 01:20:04,573 Et j’apprécie vraiment le son de moi-même 1561 01:20:04,606 --> 01:20:06,241 connecté à tout. 1562 01:20:38,673 --> 01:20:39,817 Je vais le laisser sortir. Tu es prêt? 1563 01:20:39,841 --> 01:20:41,843 D’accord. Relâchez les chiens! 1564 01:20:41,877 --> 01:20:43,012 Allez, fais-le. 1565 01:20:43,045 --> 01:20:44,579 En fait, je suis vraiment excité de le voir. 1566 01:20:44,613 --> 01:20:45,890 Ça vient. 1567 01:20:45,914 --> 01:20:48,784 Salut, bourgeon! Oh, boo-boo. Viens ici, bubba. 1568 01:20:48,817 --> 01:20:50,752 Comment vas-tu, mon pote ? 1569 01:20:50,786 --> 01:20:52,354 Aw, il se souvient de toi ! 1570 01:20:52,387 --> 01:20:54,023 Ah! Pouah. Ew. 1571 01:20:54,056 --> 01:20:55,333 Oh, vous vous souvenez de Marcel ? 1572 01:20:55,357 --> 01:20:56,634 Oh, vous sentez. Oh, mon Dieu. 1573 01:20:56,658 --> 01:20:59,028 Il a une nouvelle odeur. C’est... Est-il malade? 1574 01:20:59,061 --> 01:21:00,529 Je l’ai changé pour de la nourriture humide, 1575 01:21:00,562 --> 01:21:01,839 et cela a rendu son souffle fou. 1576 01:21:01,863 --> 01:21:05,400 C’est un arôme très dense, très riche. 1577 01:21:05,433 --> 01:21:06,802 - Arthur! - Wow. 1578 01:21:06,835 --> 01:21:08,870 Donc, vous avez de la nourriture humide pour chiens. 1579 01:21:08,904 --> 01:21:10,839 - Oui. - Vous avez un balcon. 1580 01:21:10,872 --> 01:21:12,617 - Oui, nous avons eu la vue cool. - C'est gentil. 1581 01:21:12,641 --> 01:21:14,409 Je vois que vous avez des fleurs ici. 1582 01:21:14,442 --> 01:21:15,486 Oh oui. Ils sont gentils. 1583 01:21:15,510 --> 01:21:17,612 Ils viennent, euh, d’une piste cyclable. 1584 01:21:17,646 --> 01:21:18,613 Il y a une piste cyclable qui passe devant chez moi. 1585 01:21:18,647 --> 01:21:20,649 Euh-hein. Qui vous a donné ces fleurs ? 1586 01:21:20,682 --> 01:21:21,726 Personne ne me les a donnés. 1587 01:21:21,750 --> 01:21:22,617 - Vraiment? - Oui. 1588 01:21:22,651 --> 01:21:23,585 - d'accord. - Je les ai choisis moi-même. 1589 01:21:23,618 --> 01:21:24,695 Oh, vraiment? Parce que nous avions un jardin 1590 01:21:24,719 --> 01:21:26,922 chez nous. Je ne t’ai jamais vu cueillir des fleurs. 1591 01:21:28,657 --> 01:21:29,801 Je voulais rendre l’endroit agréable. 1592 01:21:29,825 --> 01:21:31,027 Un ami arrivait. 1593 01:21:31,060 --> 01:21:33,029 - Ah, un ami. - Oui, j’avais un ami. 1594 01:21:33,062 --> 01:21:34,030 Quel genre d’ami? 1595 01:21:34,063 --> 01:21:35,240 - C’est une fille. - Vraiment? 1596 01:21:35,264 --> 01:21:37,599 Voulez-vous voir le reste de l’appartement? 1597 01:21:37,632 --> 01:21:40,136 Vous souhaitez changer de sujet ? 1598 01:21:41,971 --> 01:21:44,439 Oui, je veux le voir. 1599 01:21:44,472 --> 01:21:45,942 - Montez. - Oh, merci. 1600 01:21:47,176 --> 01:21:50,079 Très bien, alors, voici ma chambre. 1601 01:21:50,112 --> 01:21:53,682 Oh! Plus de fleurs ici, hein? 1602 01:21:53,715 --> 01:21:56,085 Oui, plus de fleurs ici. 1603 01:21:56,118 --> 01:21:58,854 Frapper... Frapper cette piste cyclable assez fort. 1604 01:21:58,887 --> 01:22:01,057 En fait, ceux-ci proviennent du marché fermier. 1605 00:00:10,950 --> 00:00:20,950 Traduction automatique par : www.elsubtitle.com Visitez notre site Web pour la traduction gratuite