1 00:00:54,024 --> 00:00:58,024 ترجمة: فارس الجبوري تعديل التوقيت: عبدالله حنفي 2 00:01:37,099 --> 00:01:38,299 ‫حسنا، هل انت جاهز؟ 3 00:01:39,134 --> 00:01:40,334 ‫اعتقد ذلك. 4 00:01:41,036 --> 00:01:42,037 ‫أذن، أسرع. 5 00:01:43,005 --> 00:01:44,907 ‫ما هذا؟ 6 00:01:44,940 --> 00:01:46,350 ‫أريد أن تبدأ ببعض الأسئلة. 7 00:01:46,374 --> 00:01:47,375 ‫اه، قد فهمت. 8 00:01:49,077 --> 00:01:50,112 ‫هل هذا صعب عليك؟ 9 00:01:50,145 --> 00:01:52,413 ‫هل كان الأمر صعبًا عليك منذ... 10 00:01:52,446 --> 00:01:54,750 ‫ممم... 11 00:01:54,783 --> 00:01:57,652 ‫بالطريقة التي أعتقد ‫أنك تفكر بها، ولكن... 12 00:02:00,756 --> 00:02:03,591 ‫أصبحت معلومة عامة يعرفها الجميع 13 00:02:03,624 --> 00:02:05,526 ‫يتطلبه الأمر على الأقل عشرين صدفة 14 00:02:05,560 --> 00:02:06,627 ‫ليكون لديك مجتمع. 15 00:02:09,064 --> 00:02:11,800 ‫هذا هو الحد الأدنى الذي ‫تحتاجه للبقاء على قيد الحياة... 16 00:02:11,834 --> 00:02:13,135 ‫أجل. 17 00:02:13,168 --> 00:02:14,236 ‫في البداية 18 00:02:14,269 --> 00:02:16,637 ‫أفكر أنني أستمر في ذلك. 19 00:02:23,078 --> 00:02:25,747 ‫لكن في بعض الأحيان ‫تجاهل هذه القواعد فقط 20 00:02:25,781 --> 00:02:27,058 ‫وتفكر، حسنًا، في ‫الواقع، القاعدة هي 21 00:02:27,082 --> 00:02:28,917 ‫"أنني أريد أن أحظى بحياة جيدة 22 00:02:28,951 --> 00:02:30,484 ‫"والبقاء على قيد الحياة..." 23 00:02:31,720 --> 00:02:34,022 ‫وليس فقط البقاء على قيد الحياة ‫ولكن الحصول على حياة جيدة. 24 00:02:38,459 --> 00:02:40,661 ‫أخبرني كيف الحياة تبدو الآن؟ 25 00:02:40,695 --> 00:02:44,166 ‫هذا أنا؟ أوه... 26 00:02:44,199 --> 00:02:46,434 ‫أنا أقدر جمالها المختلف 27 00:02:46,467 --> 00:02:49,437 ‫لكنها... ليست الطريقة ‫التي كنت ستفعل بها الأشياء 28 00:02:49,470 --> 00:02:50,839 ‫إذا كنت لا أزال في المجموعة. 29 00:02:52,473 --> 00:02:55,576 ‫لكنهم ليسوا هنا. 30 00:02:55,610 --> 00:02:59,014 ‫لهذا السبب لدي الخلاط الكهربائي. 31 00:02:59,047 --> 00:03:00,514 ‫- جاهز؟ ‫- ممممم. 32 00:03:09,992 --> 00:03:11,894 ‫تا-دا! 33 00:03:11,927 --> 00:03:13,437 ‫أعني، لا أريد صوتي يظهر بالتسجيل. 34 00:03:13,461 --> 00:03:14,695 ‫حسنًا، هذا عائد لك. 35 00:03:14,730 --> 00:03:15,940 ‫لذا، توقف عن طرح الأسئلة علي ‫على ما أقوله. 36 00:03:15,964 --> 00:03:17,799 ‫أوه! أوه، حسنا. 37 00:03:17,833 --> 00:03:19,835 ‫هل يعمل والديك؟ ‫هل قابلت طاهياً من قبل؟ 38 00:03:19,868 --> 00:03:20,945 ‫ماذا يحدث إذا كسرت هذا؟ 39 00:03:20,969 --> 00:03:22,213 ‫هل سبق لك أكلت التوت؟ 40 00:03:22,237 --> 00:03:25,073 ‫اممم، وكيف كان مذاقه؟ 41 00:03:25,107 --> 00:03:26,742 ‫هل ستطرح علي أسئلة؟ 42 00:03:30,045 --> 00:03:31,046 ‫مرحبًا؟ 43 00:03:32,781 --> 00:03:34,783 ‫أوه، يا رجل، هذا غريب. 44 00:03:34,816 --> 00:03:35,650 ‫لا أريد أن يكون صوتي ظاهراً. 45 00:03:35,683 --> 00:03:37,219 ‫كيف يفترض بي أن أسألك أسئلة؟ 46 00:03:38,486 --> 00:03:41,857 ‫في الواقع لا يوجد ‫سوى اثنين منا الآن. 47 00:03:43,524 --> 00:03:44,592 ‫أنا... 48 00:03:45,593 --> 00:03:48,629 ‫وجدتي (نانا كوني). 49 00:03:53,135 --> 00:03:54,779 ‫عندما الرجل والمرأة هنا 50 00:03:54,803 --> 00:03:56,238 ‫كان هناك الكثير منا. 51 00:03:56,271 --> 00:03:59,207 ‫والمزيد من والروائح 52 00:03:59,241 --> 00:04:02,077 ‫و، آه، أشياء كثيرة يمكن أن نقولها 53 00:04:02,110 --> 00:04:04,079 ‫كان هناك المزيد من ‫الأشخاص للتحدث معهم. 54 00:04:08,516 --> 00:04:10,685 ‫- هناك... مسرح. ‫- حسنا! 55 00:04:10,719 --> 00:04:12,120 ‫آه! لنصعد. 56 00:04:12,988 --> 00:04:14,823 ‫في هذه الأيام، يكون الجو أكثر هدوءًا. 57 00:04:20,470 --> 00:04:26,470 ‫(مـارســيل الصـدفة التي ترتدي حذاء) 58 00:04:28,103 --> 00:04:29,938 ‫تتدحرج. ‫أعطني بعض المستويات. 59 00:04:29,972 --> 00:04:33,607 ‫أعطي... أعطيك بعض المستويات؟ ‫مثل ماذا... 60 00:04:33,641 --> 00:04:36,912 ‫تحدث قليلا فقط. ‫مثل، أوه، آه... 61 00:04:36,945 --> 00:04:39,547 ‫- مرحبا، اسمي... ‫- اللعنة. 62 00:04:39,580 --> 00:04:41,283 ‫المرة الأولى التي أفعل فيها ذلك. 63 00:04:41,316 --> 00:04:42,417 ‫اسمي (مارسيل) 64 00:04:42,451 --> 00:04:46,288 ‫وأنا جزئياً صدفة كما ترون على جسدي 65 00:04:46,321 --> 00:04:50,726 ‫لكن لدي أحذية أيضًا. 66 00:04:50,759 --> 00:04:53,929 ‫و, أمم, وجه 67 00:04:53,962 --> 00:04:57,866 ‫تعجبني هذه الميزات ‫فأنا أحب نفسي بشكل عام 68 00:04:57,899 --> 00:05:00,869 ‫ولدي أيضًا الكثير من ‫الصفات العظيمة الأخرى. 69 00:05:00,902 --> 00:05:02,636 ‫كان ذلك مثاليًا. ‫حسناً. 70 00:05:04,906 --> 00:05:07,109 ‫هل هذه هي النغمة البرية الآن؟ 71 00:05:07,142 --> 00:05:09,177 ‫- نعم. ‫- أه. 72 00:05:09,211 --> 00:05:11,079 ‫ابق ثابتًا لمدة 30 ثانية فقط. 73 00:05:14,282 --> 00:05:15,649 ‫كم من الوقت تريد؟... 74 00:05:15,683 --> 00:05:17,228 ‫ماذا تحاول أن تفعل بكل هذا؟ 75 00:05:17,252 --> 00:05:18,787 ‫اممم... 76 00:05:18,820 --> 00:05:20,231 ‫أنا أصور فيلمًا صغيرًا 77 00:05:20,255 --> 00:05:21,790 ‫وقد أضعه على الإنترنت. 78 00:05:21,823 --> 00:05:24,159 ‫- على الانترنت؟ ‫- نعم. 79 00:05:24,192 --> 00:05:25,727 ‫لا اعلم ما هذا 80 00:05:27,129 --> 00:05:28,130 ‫أه. 81 00:05:29,831 --> 00:05:32,666 ‫هل انت بخير؟ ‫أنه حكة. هل تسجل؟ 82 00:05:32,701 --> 00:05:33,735 ‫أجل. ‫الآن؟ 83 00:05:33,769 --> 00:05:34,903 ‫أجل. ‫أوه. 84 00:05:34,936 --> 00:05:36,637 ‫حسنًا، ماذا علي أن أفعل؟ 85 00:05:36,670 --> 00:05:37,906 ‫ليس عليك فعل أي شيء 86 00:05:37,939 --> 00:05:39,350 ‫افعل كل ما تفعله كالعادة فقط 87 00:05:39,374 --> 00:05:40,674 ‫كما لو لم أكن هنا. 88 00:05:54,823 --> 00:05:56,058 ‫من أين حصلت على هذا الحبل؟ 89 00:05:56,091 --> 00:05:59,327 ‫هذا؟ إنه... أنا... سأريك. 90 00:05:59,361 --> 00:06:01,763 ‫أتيت إلى الحمام ‫لأحصل على هذه الشعر المجعد. 91 00:06:01,797 --> 00:06:03,365 ‫إنهم الأقوى 92 00:06:03,398 --> 00:06:05,133 ‫لأن عليك أن تفكك ذلك 93 00:06:05,167 --> 00:06:07,803 ‫يمكنك أن ترى ‫أنه طويل وقوي حقًا. 94 00:06:07,836 --> 00:06:09,805 ‫ولكن... 95 00:06:09,838 --> 00:06:11,638 ‫ما الذي يضحكك؟ 96 00:06:13,842 --> 00:06:16,078 ‫نسميها شعرات صلبة. 97 00:06:16,111 --> 00:06:17,946 ‫هذا هو المشتل 98 00:06:17,979 --> 00:06:21,216 ‫مجموعة من الأشجار التي ‫يبقيها المجتمع على قيد الحياة 99 00:06:21,249 --> 00:06:22,393 ‫لكني أحب التحدث 100 00:06:22,417 --> 00:06:23,651 ‫وترغب النباتات في ذلك 101 00:06:23,684 --> 00:06:25,320 ‫أقوم بتشغيل الموسيقى الكلاسيكية لهم. 102 00:06:25,353 --> 00:06:28,390 ‫على سبيل المثال، يساعدهم (موزارت) ‫و(برامز) على النمو بشكل أسرع 103 00:06:28,423 --> 00:06:30,258 ‫هذه غرفة الطعام. 104 00:06:30,292 --> 00:06:32,094 ‫أه، غرفة نوم 105 00:06:32,127 --> 00:06:33,995 ‫لكني أنام على قطعة خبز 106 00:06:34,029 --> 00:06:35,263 ‫لذا أنا... 107 00:06:35,297 --> 00:06:36,865 ‫قف، آسف. ‫أنه يقول مرحبا فقط. 108 00:06:36,898 --> 00:06:38,366 ‫أنا فعلاً 109 00:06:38,400 --> 00:06:40,711 ‫أعجبتني فكرة امتلاك كلب. 110 00:06:40,735 --> 00:06:42,871 ‫رائحة وجهه. 111 00:06:42,904 --> 00:06:45,974 ‫لكنني أربط شعرة بقطعة من الوبر 112 00:06:46,007 --> 00:06:47,342 ‫وأسحبها ذهابًا وإيابًا. 113 00:06:47,375 --> 00:06:48,877 ‫أحبك. 114 00:06:48,910 --> 00:06:51,813 ‫هيا. هيا. ‫هذا هو. 115 00:06:51,847 --> 00:06:53,348 ‫في بعض الأحيان، يقول الناس 116 00:06:53,381 --> 00:06:56,051 ‫أن رأسي أكبر من جسدي. 117 00:06:56,084 --> 00:06:58,987 ‫وبعد ذلك أقول، "مقارنة بماذا؟" 118 00:06:59,020 --> 00:07:01,790 ‫في بعض الأحيان، إذا لم ‫يكن لدي طريقة لإثارة حكتي 119 00:07:01,823 --> 00:07:03,925 ‫الشيء الوحيد الذي ‫يمكنني فعله هو أنني أقف هناك. 120 00:07:03,959 --> 00:07:06,660 ‫وترك الأمر فحسب 121 00:07:06,694 --> 00:07:08,130 ‫وأصرخ بهِ فقط. 122 00:07:22,010 --> 00:07:23,411 ‫هل هو أعز أصدقائك؟ 123 00:07:25,080 --> 00:07:26,647 ‫ألا تعرف أي شخص آخر 124 00:07:28,216 --> 00:07:29,851 ‫رفاق أو... 125 00:07:31,486 --> 00:07:32,754 ‫رائع. 126 00:07:38,059 --> 00:07:40,061 ‫هممم. لم أنجح بحياتي من المرة الأولى. 127 00:07:45,967 --> 00:07:47,002 ‫لا. 128 00:07:49,938 --> 00:07:50,939 ‫أوه، اللعنة. 129 00:07:55,977 --> 00:07:57,913 ‫أوه! هيّا، هيّا، هيّا !! 130 00:07:57,946 --> 00:08:00,048 ‫أصبت! ذلك هو. 131 00:08:01,883 --> 00:08:04,186 ‫إذا لم تضغط على زناد البندقية ‫فلا توجد فرصة لضرب الهدف. 132 00:08:05,086 --> 00:08:06,121 ‫رائع. ‫هذا اقتباس. 133 00:08:06,154 --> 00:08:07,122 ‫أنا لم أختلق ذلك. 134 00:08:07,155 --> 00:08:10,458 ‫إنه من قبل لاعب رياضي ‫مشهور (وايد)... 135 00:08:11,326 --> 00:08:13,328 ‫(وايد غانسي)... 136 00:08:13,361 --> 00:08:14,429 ‫ما هذا؟ 137 00:08:14,462 --> 00:08:15,797 ‫وايز... 138 00:08:16,298 --> 00:08:18,333 ‫واي... وايل... 139 00:08:18,366 --> 00:08:20,068 ‫ويل جينسكي. 140 00:08:20,101 --> 00:08:21,870 ‫هل تفكر في واين... ‫جينسكي. ويل... 141 00:08:21,903 --> 00:08:23,247 ‫(واين)... ‫هل يمكن أن يكون هذا اسمه؟ 142 00:08:23,271 --> 00:08:24,406 ‫ويل جيتسكي؟ 143 00:08:24,439 --> 00:08:25,774 ‫لا. ‫لا؟ 144 00:08:27,108 --> 00:08:29,144 ‫- ويك... لايك... جايك؟ ‫- حسنا... 145 00:08:30,278 --> 00:08:31,780 ‫واين جيت... جيت... جيت... 146 00:08:31,813 --> 00:08:33,982 ‫هذا هو مخزوني. 147 00:08:34,015 --> 00:08:36,117 ‫حسنًا، لدي ‫الاطعمة الرئيسية هنا. 148 00:08:36,151 --> 00:08:39,287 ‫لدي بعض من اللوز ‫والفول السوداني. 149 00:08:39,321 --> 00:08:40,755 ‫إنها في الأساس أطعمة جافة. 150 00:08:40,789 --> 00:08:42,524 ‫هنا لدينا كريزنس مع الزبيب. 151 00:08:42,557 --> 00:08:44,326 ‫لكن الزبيب يبقى على جنب 152 00:08:44,359 --> 00:08:46,861 ‫لأنه يعتبر من التحلية. اه... 153 00:08:46,895 --> 00:08:48,263 ‫هل... ‫هل هذا جهاز استنشاق؟ 154 00:08:50,599 --> 00:08:52,500 ‫إنه مثل زحليقة أو ‫شيء من هذا القبيل... 155 00:08:52,534 --> 00:08:53,844 ‫أنا لا أعرف في الواقع ما هو هذا. 156 00:08:53,868 --> 00:08:54,979 ‫من أين حصلت على هذا؟ 157 00:08:55,003 --> 00:08:57,906 ‫من أحد الأشخاص الذين بقوا هنا لليلة واحدة. 158 00:08:57,939 --> 00:09:00,175 ‫لماذا؟ ‫هل أخذت أي شيء مني؟ 159 00:09:00,208 --> 00:09:01,209 ‫ممم... 160 00:09:05,046 --> 00:09:06,214 ‫ما خطبك؟ 161 00:09:06,248 --> 00:09:07,415 ‫لم أكن أعرف. 162 00:09:07,449 --> 00:09:08,526 ‫أعطني هذا. ‫لم أكن أعرف ما هو. 163 00:09:08,550 --> 00:09:10,394 ‫لذا، هذه الأجزاء ‫التي تم تصويرها. 164 00:09:10,418 --> 00:09:12,287 ‫ممممم. ‫وماذا بعد ذلك؟ 165 00:09:12,320 --> 00:09:13,364 ‫سأضعه على الإنترنت 166 00:09:13,388 --> 00:09:14,889 ‫ويمكن للناس مشاهدته. ‫أوه. 167 00:09:16,424 --> 00:09:17,993 ‫أوه، لا. 168 00:09:18,026 --> 00:09:19,928 ‫قد نفذ شحن حاسوبك الشخصي. 169 00:09:21,263 --> 00:09:22,797 ‫قف. 170 00:09:22,831 --> 00:09:24,132 ‫آسف. ‫انتظر لحظة. 171 00:09:24,165 --> 00:09:25,800 ‫حسنا. 172 00:09:25,834 --> 00:09:26,978 ‫لا أعرف ماذا تريد... 173 00:09:27,002 --> 00:09:28,246 ‫ماذا... ما الذي ينظف المنزل 174 00:09:28,270 --> 00:09:29,838 ‫إذا كان كل ما تفعله هو تحريك الأشياء 175 00:09:29,871 --> 00:09:31,406 ‫وإزعاج ‫البيئة بأكملها؟ 176 00:09:31,439 --> 00:09:33,351 ‫لم تفعل شيئًا كهذا. ‫إنها تغسل الصحون الآن. 177 00:09:33,375 --> 00:09:36,111 ‫إنها صوت المكنسة الكهربائية. 178 00:09:36,144 --> 00:09:37,188 ‫لا أستطيع إخبارها بالعودة للمنزل. 179 00:09:37,212 --> 00:09:38,422 ‫أعني، هذا هو التنظيف المقرر لها. 180 00:09:38,446 --> 00:09:39,547 ‫لكن لماذا؟ ‫لقد تم تعيينها 181 00:09:39,581 --> 00:09:43,018 ‫من قبل السيدة التي هي مضيفة أيربنب. ‫أيربنب هو موقع عبر الإنترنت يربط الأشخاص الذين يرغبون في تأجير منازلهم بأشخاص يبحثون عن أماكن إقامة في أماكن معينة. 182 00:09:43,051 --> 00:09:46,021 ‫ماذا؟ ... أيربنب؟ 183 00:09:46,054 --> 00:09:48,056 ‫ممم، ما هو أيربب؟ ‫لتنظيف. 184 00:09:48,089 --> 00:09:50,191 ‫أوه، هذا أنت! أوه، من هي؟ 185 00:09:50,225 --> 00:09:51,993 ‫أوه... لا احد... 186 00:09:52,027 --> 00:09:53,328 ‫أوه، رائع، انتظر، ماذا؟ 187 00:09:53,361 --> 00:09:55,497 ‫هذا خارج المنزل. ‫أجل. 188 00:09:55,530 --> 00:09:57,165 ‫بطريقة ما، تحول هذا نوعًا ما 189 00:09:57,198 --> 00:09:59,167 ‫إلى مثل فندق كمبيوتر؟ 190 00:09:59,200 --> 00:10:01,069 ‫نوع ما، أجل. ‫لماذا قررت... 191 00:10:01,102 --> 00:10:02,304 ‫لماذا أنت هنا؟ 192 00:10:02,337 --> 00:10:03,881 ‫اضطررت للخروج من منزلي القديم 193 00:10:03,905 --> 00:10:05,840 ‫لذلك سأبقى هنا حتى أجد بيتاً جديداً. 194 00:10:05,874 --> 00:10:07,075 ‫لماذا اضطررت للانتقال؟ 195 00:10:07,108 --> 00:10:08,343 ‫أه، أنه أمراً شخصي. 196 00:10:09,210 --> 00:10:10,545 ‫حسناً. 197 00:10:10,578 --> 00:10:12,356 ‫هل تحدثت مع أي شخص هنا من قبل؟ 198 00:10:12,380 --> 00:10:13,915 ‫إيه... 199 00:10:13,948 --> 00:10:15,216 ‫الناس لا يلاحظوننا بالعادة. 200 00:10:15,250 --> 00:10:17,085 ‫أوه، اللعنة. 201 00:10:17,118 --> 00:10:18,486 ‫يجب أن أتحقق من (نانا كوني) 202 00:10:18,520 --> 00:10:20,288 ‫إذا كانت هذه السيدة ‫ستقوم بتشغيل المكنسة الكهربائية. 203 00:10:21,956 --> 00:10:24,326 ‫هذه هي العربة الجوالة. أوه! 204 00:10:24,359 --> 00:10:26,861 ‫إنه لأمر جيد أنني لا أهتم 205 00:10:26,895 --> 00:10:29,464 ‫بشان السيارة لأنني لا أستطيع 206 00:10:29,497 --> 00:10:30,541 ‫أن اكتشف أين أنا ذاهب في هذا الشيء. 207 00:10:30,565 --> 00:10:32,534 ‫عفواً، ما كان ذلك؟ آسف. 208 00:10:32,567 --> 00:10:35,103 ‫لا, لا, لا. (آرثر). 209 00:10:35,136 --> 00:10:37,372 ‫نأمل أن تكون قاب قوسين أو أدنى هنا. 210 00:10:37,405 --> 00:10:40,575 ‫وها هي. 211 00:10:41,676 --> 00:10:43,178 ‫هذا مريح جدا. 212 00:10:43,211 --> 00:10:44,946 ‫هل يمكنك الانتظار ‫لثانية واحدة هنا 213 00:10:44,979 --> 00:10:47,515 ‫لأن، عندما تراك والكاميرا 214 00:10:47,549 --> 00:10:49,050 ‫- أنا فقط... أنني... ‫- حسنًا. 215 00:10:49,084 --> 00:10:50,518 ‫أريد أن أحذرها فقط. ‫حسناً. 216 00:10:50,552 --> 00:10:52,654 ‫شعر رأسه بني ولديه نظارات. 217 00:10:52,687 --> 00:10:53,765 ‫هل تريد مني أن أغادر؟ 218 00:10:53,789 --> 00:10:56,191 ‫لا, لا, لا, لا, لا! أريدكِ ‫أن تبقي فقط... 219 00:10:56,224 --> 00:10:57,058 ‫- أجل. ‫- حذر فقط 220 00:10:57,092 --> 00:10:58,269 ‫- من خطواتك. ‫- أجل، أعرف. 221 00:10:58,293 --> 00:11:00,471 ‫- لقد أحضرته للتو. ‫- ماذا تصور؟ 222 00:11:00,495 --> 00:11:01,629 ‫فيلماً وثائقياً. 223 00:11:04,432 --> 00:11:05,476 ‫إنه مثل... أوه، إنه مثل فيلم 224 00:11:05,500 --> 00:11:06,568 ‫لكن لا أحد لديه أي حوار 225 00:11:06,601 --> 00:11:08,036 ‫ولا أحد يعرف حتى ما هو 226 00:11:08,069 --> 00:11:09,070 ‫على الاطلاق 227 00:11:09,571 --> 00:11:11,606 ‫ممم لا؟ 228 00:11:11,639 --> 00:11:13,017 ‫هذا نوع من ‫وسيلة لوضعها، أجل. 229 00:11:13,041 --> 00:11:15,410 ‫أقوم بعمل فيديو بورتري صغيرة فقط. 230 00:11:15,443 --> 00:11:17,145 ‫- عن (مارسيل)؟ ‫- أجل. 231 00:11:17,178 --> 00:11:18,947 ‫- أ... فيلم؟ ‫- اه، نعم. 232 00:11:18,980 --> 00:11:21,116 ‫إنها مثل الحقيقة، نوعًا ما. ‫إنه... 233 00:11:21,149 --> 00:11:22,550 ‫وهل هي حقيقة عن (مارسيل)؟ 234 00:11:22,584 --> 00:11:23,627 ‫أعني، أتمنى ذلك. 235 00:11:23,651 --> 00:11:25,086 ‫أعتقد أنه يمكن أن يدور حقًا 236 00:11:25,120 --> 00:11:26,621 ‫ويجعلني أبدو مثل... 237 00:11:26,654 --> 00:11:28,032 ‫لذا، هذه حديقتكِ هنا، اليس كذلك؟ 238 00:11:28,056 --> 00:11:29,224 ‫- نعم. ‫- جميلة. 239 00:11:29,257 --> 00:11:31,126 ‫شكرا لك. ‫شكرا لكِ على الروائح. 240 00:11:31,159 --> 00:11:33,328 ‫كان منزلي مشهورًا جدًا. 241 00:11:33,361 --> 00:11:35,697 ‫وكان لدي الكثير من الأصدقاء. 242 00:11:35,731 --> 00:11:37,565 ‫وإذا أخبرتني حينها 243 00:11:37,599 --> 00:11:39,267 ‫منذ سنوات عديدة 244 00:11:39,300 --> 00:11:42,404 ‫سأقضي الكثير من الوقت في الحديقة 245 00:11:42,437 --> 00:11:44,072 ‫كنت سأقول ، "هل أنت تمزح؟" 246 00:11:44,105 --> 00:11:45,507 ‫حسنًا، هل ترى هذا؟ 247 00:11:45,540 --> 00:11:47,442 ‫يمكنك أن تشعر بها. 248 00:11:47,475 --> 00:11:48,510 ‫إنهم ليسوا ناضجين تمامًا 249 00:11:48,543 --> 00:11:49,944 ‫لكن في غضون أيام قليلة، ستكون كذلك. 250 00:11:49,978 --> 00:11:51,446 ‫لم يكن الأمر سهلاً. 251 00:11:52,547 --> 00:11:54,482 ‫لم أكن أعرف شيئًا عن الزراعة. 252 00:11:56,484 --> 00:11:58,553 ‫لأنه عندما كان الزوجان لا يزالان يعيشان هنا 253 00:11:58,586 --> 00:12:00,422 ‫كان طعام دائما هناك.. 254 00:12:00,455 --> 00:12:02,557 ‫في المخزن، في المطبخ 255 00:12:02,590 --> 00:12:04,626 ‫كانت أكوام الطعام هنا. 256 00:12:06,594 --> 00:12:08,314 ‫لكن عندما ذهبوا بعيدًا 257 00:12:10,598 --> 00:12:11,599 ‫اختفى الطعام. 258 00:12:13,468 --> 00:12:16,237 ‫لذلك، كان علي أن ‫اتعلم كيفية الزراعة. 259 00:12:18,373 --> 00:12:21,109 ‫"الزراعة والحصاد..." 260 00:12:21,142 --> 00:12:23,178 ‫لقد كانت لطيفة عنيدة وصعبة جدًا. 261 00:12:23,211 --> 00:12:25,280 ‫كل شيء له وظيفة معها. 262 00:12:25,313 --> 00:12:28,751 ‫لا يوجد شيء واحد موجود للزينة. 263 00:12:28,784 --> 00:12:29,795 ‫- أتعرف ما أقصده؟ ‫- ممممم. 264 00:12:29,819 --> 00:12:31,286 ‫كالحفارة. 265 00:12:34,489 --> 00:12:36,725 ‫يمكنك رؤية جانبها الرقيق 266 00:12:36,759 --> 00:12:38,259 ‫عندما تتعامل مع الحشرات. 267 00:12:39,027 --> 00:12:40,061 ‫هل هي بخير؟ 268 00:12:40,094 --> 00:12:41,262 ‫نعم، إنها بخير. 269 00:12:41,296 --> 00:12:43,164 ‫إنها دائخه بعض الشئ. 270 00:12:43,198 --> 00:12:46,735 ‫أكلت القليل من الرحيق. 271 00:12:46,769 --> 00:12:49,604 ‫(فينو فيوري), اليس كذلك, (فراني)؟ 272 00:12:49,637 --> 00:12:51,774 ‫مجتمعي وجد الحشرات 273 00:12:51,807 --> 00:12:55,143 ‫الغير مرغوب فيه على الإطلاق. 274 00:12:55,176 --> 00:12:57,245 ‫حسنًا، سنضعها هنا في الشمس. 275 00:12:57,278 --> 00:12:58,656 ‫وفي بضع ثوان ستكون جافة. 276 00:12:58,680 --> 00:13:01,082 ‫لكن (كوني) كونت صداقات مع العديد منهم 277 00:13:01,115 --> 00:13:03,651 ‫وفي المقابل، يساعدونها بالفعل في البستنة. 278 00:13:03,685 --> 00:13:05,029 ‫في البداية، وجدتهم محظوظين قليلاً 279 00:13:05,053 --> 00:13:06,321 ‫لكني الآن أرى جمالهم. 280 00:13:06,354 --> 00:13:07,322 ‫لا أستطيع تحمل هذا الشيء. 281 00:13:07,355 --> 00:13:09,324 ‫لأنهم يقلبون التربة ويحرثون 282 00:13:09,357 --> 00:13:11,092 ‫إنه لأمر رائع جدا أن يكون لديك. 283 00:13:11,125 --> 00:13:13,294 ‫يبدو جسده كأنه سروال منزوع. 284 00:13:15,798 --> 00:13:17,031 ‫انه يذكرني 285 00:13:17,065 --> 00:13:19,267 ‫بــ ووبي غولدبرغ في فيلم (قانون الأخت) 286 00:13:19,300 --> 00:13:21,035 ‫وكيف كانت تساعدهم في ‫الكتابة على الجدران 287 00:13:21,069 --> 00:13:23,404 ‫بطريقة ذات مغزى ‫أو شيء من هذا القبيل، و... 288 00:13:23,438 --> 00:13:24,606 ‫أوه، ها هي ذاهبة. 289 00:13:26,274 --> 00:13:27,551 ‫- بئساً! ‫- آه، آه، آه. 290 00:13:27,575 --> 00:13:29,477 ‫لقد ذهبت. 291 00:13:29,511 --> 00:13:31,513 ‫آه، نوعًا ما. 292 00:13:32,313 --> 00:13:33,348 ‫أوه، رائع. 293 00:13:35,083 --> 00:13:37,018 ‫ما هو... ‫ما هذا؟ 294 00:13:37,853 --> 00:13:39,320 ‫- همم؟ ‫- ما هذا؟ 295 00:13:39,354 --> 00:13:41,689 ‫ماذا تفعل الآن مع (مارسيل)؟ 296 00:13:41,724 --> 00:13:43,591 ‫أوه، أصور فيلماً. 297 00:13:46,394 --> 00:13:47,763 ‫اه... فيلم وثائقي. 298 00:13:47,796 --> 00:13:49,397 ‫- عن (مارسيل)؟ ‫- نعم. 299 00:13:49,430 --> 00:13:51,800 ‫فيلم وثائقي؟ اه, الفيلم؟ 300 00:13:51,834 --> 00:13:53,434 ‫نعم. 301 00:13:53,468 --> 00:13:54,837 ‫آه، (مارسيل). ‫تذكري, (نان) 302 00:13:54,870 --> 00:13:56,304 ‫(نان)، كنا نتحدث عنه للتو. 303 00:13:56,337 --> 00:13:57,372 ‫إنه فيلم، ونحن 304 00:13:57,405 --> 00:13:58,449 ‫نصوره. 305 00:13:58,473 --> 00:14:00,184 ‫- ما قلته للتو من قبل. ‫- هذا ما... 306 00:14:00,208 --> 00:14:02,210 ‫كنا نمزح مع بعضنا البعض. 307 00:14:02,243 --> 00:14:03,554 ‫- نعم. ‫- الحقيقة 308 00:14:03,578 --> 00:14:04,813 ‫الحقيقة عني... 309 00:14:10,251 --> 00:14:14,289 ‫لقد فقدت قطعة صغيرة... 310 00:14:14,322 --> 00:14:16,357 ‫للغز كبير جدًا. 311 00:14:18,192 --> 00:14:19,193 ‫(نان)! 312 00:14:22,230 --> 00:14:23,331 ‫(نانا)! 313 00:14:23,364 --> 00:14:25,366 ‫أراه مرة أو مرتين في الأسبوع 314 00:14:25,400 --> 00:14:27,368 ‫قيلولة في سلة الملابس و... 315 00:14:27,402 --> 00:14:28,747 ‫هل من السيئ أن تكون هنا؟ 316 00:14:28,771 --> 00:14:30,839 ‫أجل، الوضع غير آمن هنا. 317 00:14:33,876 --> 00:14:36,745 ‫ذات مرة نام ابن عمي ‫في أحد جيوب الملابس. 318 00:14:36,779 --> 00:14:39,280 ‫ولهذا لا أحب القول 319 00:14:39,314 --> 00:14:41,115 ‫"كل شيء يخرج في الغسيل" 320 00:14:41,149 --> 00:14:42,785 ‫لأنه في بعض الأحيان لا يحدث ذلك. 321 00:14:42,818 --> 00:14:43,919 ‫أو يحدث ذلك أحيانًا 322 00:14:43,953 --> 00:14:46,387 ‫وهم مثل شخص مختلف تمامًا. 323 00:14:47,856 --> 00:14:48,724 ‫لأنه بعد ذلك 324 00:14:48,757 --> 00:14:50,167 ‫كان ابن عمي يجلس بجوار النافذة 325 00:14:50,191 --> 00:14:52,126 ‫وينتظر حتى تمر سيارات الإطفاء. 326 00:14:57,632 --> 00:14:59,768 ‫خمن ما أستخدمه لربط الزلاجات بسيارتي. 327 00:14:59,802 --> 00:15:01,502 ‫ماذا؟ ‫شعرة. 328 00:15:01,536 --> 00:15:02,570 ‫خمن... 329 00:15:02,604 --> 00:15:03,504 ‫مارسيل الصدف التي ترتدي حذاء 330 00:15:03,538 --> 00:15:05,340 ‫خمن... ‫خمن ما هي الزلاجات الخاصة بي. 331 00:15:05,373 --> 00:15:07,743 ‫ماذا؟ ‫أظافر قدم رجل. 332 00:15:07,776 --> 00:15:09,310 ‫مهلاً، انتظر 333 00:15:09,344 --> 00:15:11,814 ‫لذا أنت تقول إن هناك أربعة ‫وثمانين شخصًا حتى الآن 334 00:15:11,847 --> 00:15:12,915 ‫قد شاهدوا الفيديو للتو؟ 335 00:15:12,948 --> 00:15:14,282 ‫نعم، أليس هذا رائعًا؟ ‫أجل. 336 00:15:14,315 --> 00:15:16,651 ‫أعني... يا الهي. 337 00:15:16,684 --> 00:15:17,720 ‫ماذا؟ 338 00:15:17,753 --> 00:15:20,521 ‫لا شيء... رائع... فقط 339 00:15:20,555 --> 00:15:21,900 ‫ماذا تفعل عندما تشعر بالملل؟ 340 00:15:21,924 --> 00:15:23,458 ‫أه، أتحرك. 341 00:15:23,491 --> 00:15:25,360 ‫♪ يجب أن تتحرك حقاً, تحرك ♪ 342 00:15:25,393 --> 00:15:26,929 ‫♪ عليك فعلا أن ترقص ♪ 343 00:15:26,962 --> 00:15:29,564 ‫♪ خذ هذا الوقت للسماح لنفسك ♪ 344 00:15:29,597 --> 00:15:30,833 ‫♪ بان تفقده ♪ 345 00:15:32,367 --> 00:15:34,511 ‫أستطيع أن أقول أنه يمثل ‫بعض الشيء من أجلك 346 00:15:34,535 --> 00:15:36,537 ‫- أنت تعرف؟ ‫- ممممم. 347 00:15:36,571 --> 00:15:38,941 ‫دا ، دا ، دا ، دا. ‫لقد أعطيته مشهدًا. 348 00:15:38,974 --> 00:15:40,551 ‫إنه جيد بالنسبة له. 349 00:15:40,575 --> 00:15:41,695 ‫واحد, اثنان... 350 00:15:42,577 --> 00:15:45,413 ‫♪ مممم ♪ ‫♪ أريد أن أستمر ♪ 351 00:15:45,446 --> 00:15:47,649 ‫♪ لفترة أطول قليلاً ♪ 352 00:15:47,682 --> 00:15:50,585 ‫♪ لفترة أطول قليلاً هنا ♪ ‫♪ معك... ♪ 353 00:15:50,618 --> 00:15:52,897 ‫المسرح يجعله يشعر بالراحة. 354 00:15:52,921 --> 00:15:55,423 ‫اللعب. إنه بحاجة إلى ذلك. 355 00:15:56,557 --> 00:15:58,761 ‫♪ مع مرور السنين ♪ 356 00:15:58,794 --> 00:16:00,929 ‫♪ سأفكر فيك وأتنهد ♪ 357 00:16:00,963 --> 00:16:03,932 ‫♪ انه طويل جداً وليس وداعاً ♪ 358 00:16:05,868 --> 00:16:07,335 ‫لم يفعل أيًا من هذه الأشياء 359 00:16:07,368 --> 00:16:09,170 ‫منذ أن غادرة الآخرون 360 00:16:15,543 --> 00:16:17,703 ‫حسنًا، هل تريدني ‫أن أبدأ من البداية فقط؟ 361 00:16:21,016 --> 00:16:24,318 ‫لا أعرف في الواقع كيف بدأ الامر 362 00:16:24,352 --> 00:16:27,723 ‫لكن الرجل والمرأة بدأا ‫بالصراخ على بعضهما البعض 363 00:16:27,756 --> 00:16:29,825 ‫أكثر مما كانوا يتحدثون مع بعضهم البعض. 364 00:16:34,462 --> 00:16:37,331 ‫كنت أستمع لهذه الأصوات من الاعلى 365 00:16:37,365 --> 00:16:41,536 ‫وسقط منزل ابن عمي ‫على الأرض ذات مرة 366 00:16:41,569 --> 00:16:43,872 ‫عندما تم إغلاق باب المكتب. 367 00:16:51,312 --> 00:16:53,816 ‫بدأنا بوضع خطة إيواء لانفسنا. 368 00:16:53,849 --> 00:16:55,918 ‫اعتدنا كلنا أن نذهب إلى درج الجوارب 369 00:16:56,952 --> 00:16:59,021 ‫بهذه الطريقة يكون الجميع بأمان هناك. 370 00:17:00,823 --> 00:17:02,256 ‫كان هذا يوم الأحد 371 00:17:02,290 --> 00:17:03,524 ‫والجميع يجتمعون 372 00:17:03,558 --> 00:17:06,762 ‫وكلنا نشاهد برنامج ال 60 دقيقة كمجتمع. 373 00:17:06,795 --> 00:17:08,030 ‫60 دقيقة... 374 00:17:08,063 --> 00:17:10,631 ‫نعم. لذلك، هذا هو ‫المكان الذي كنا فيه... 375 00:17:10,665 --> 00:17:12,385 ‫- و... ‫- هل كنتم جميعا هناك كل أسبوع؟ 376 00:17:13,334 --> 00:17:14,502 ‫نعم، لقد أحببنا ذلك 377 00:17:14,535 --> 00:17:16,547 ‫نحن نسميها "العرض" فقط. ‫هذا هو مقدار حبنا لها. 378 00:17:16,571 --> 00:17:17,638 ‫(ليزلي). 379 00:17:17,672 --> 00:17:19,474 ‫من هي (ليزلي)؟ ‫عرض (ليزلي). 380 00:17:20,075 --> 00:17:21,642 ‫أنه تحب (ليزلي ستال). 381 00:17:21,676 --> 00:17:22,577 ‫(أنا (ليزلي ستال... 382 00:17:22,610 --> 00:17:23,888 ‫إنها تفتح القضايا على مصراعيها 383 00:17:23,912 --> 00:17:25,646 ‫ولديها رقي .. 384 00:17:25,680 --> 00:17:26,749 ‫الليلة في برنامج 60 دقيقة. 385 00:17:27,983 --> 00:17:29,283 ‫ولكن... 386 00:17:29,317 --> 00:17:30,962 ‫يمكننا أن نقول أن شيئًا ما حدث. 387 00:17:30,986 --> 00:17:32,921 ‫لأن الساعة، بدات تدق... 388 00:17:34,689 --> 00:17:35,800 ‫وكنا نحن الاثنين فقط هناك. 389 00:17:35,824 --> 00:17:38,659 ‫وكان حفلا مهماً. 390 00:17:39,995 --> 00:17:40,996 ‫وكان لدينا... 391 00:17:41,864 --> 00:17:43,431 ‫لم يكن لدينا أي تحذير. 392 00:17:46,034 --> 00:17:47,936 ‫ما نعتقده أنه 393 00:17:49,004 --> 00:17:49,972 ‫انطلق الجميع بسرعة 394 00:17:50,005 --> 00:17:52,473 ‫في درج الجوارب، و، آه... 395 00:17:52,507 --> 00:17:54,777 ‫والرجل فقط... 396 00:17:54,810 --> 00:17:56,511 ‫ألقى بكل محتويات الدرج في الحقيبة. 397 00:18:02,084 --> 00:18:03,384 ‫ومن ثم غادر. 398 00:18:11,459 --> 00:18:13,427 ‫هذا هو... هكذا غادروا. 399 00:18:15,097 --> 00:18:16,664 ‫أنا... 400 00:18:16,697 --> 00:18:17,966 ‫أوه... 401 00:18:18,000 --> 00:18:19,760 ‫هل تريد منديل؟ 402 00:18:20,501 --> 00:18:21,502 ‫أجل. 403 00:18:23,504 --> 00:18:26,008 ‫هل تمانع أذا مخطت بأدخلها بسرعة؟ 404 00:18:26,041 --> 00:18:27,042 ‫لا أمانع, بالتاكيد. 405 00:18:33,648 --> 00:18:35,784 ‫اللعنة. 406 00:18:35,818 --> 00:18:37,351 ‫يمكن أن يكون هذا آخر شيء لدينا. 407 00:18:37,385 --> 00:18:39,087 ‫حسناً. 408 00:18:40,488 --> 00:18:43,826 ‫دائمًا ما يقولونه في الأيام 409 00:18:43,859 --> 00:18:44,893 ‫عندما يكون لديك 410 00:18:45,928 --> 00:18:48,964 ‫شعور قوي حقًا بالضياع 411 00:18:48,997 --> 00:18:50,799 ‫أو فقدان شيء ما 412 00:18:50,833 --> 00:18:52,868 ‫تلك هي... 413 00:18:52,901 --> 00:18:55,603 ‫غالبًا ما تشعر وكأن ‫الشمس تشرق أكثر إشراقًا. 414 00:18:56,171 --> 00:18:57,405 ‫ثم في اليوم التالي 415 00:18:57,438 --> 00:19:00,374 ‫كان يومًا مشمسًا مع نسيم لطيف. 416 00:19:00,408 --> 00:19:02,978 ‫وأتذكر أنني أفكر في ذلك 417 00:19:03,846 --> 00:19:04,847 ‫"إذا كنت شخصًا آخر" 418 00:19:04,880 --> 00:19:06,748 ‫"كنت سأستمتع بهذا حقا." 419 00:19:06,782 --> 00:19:07,783 ‫ممممم. 420 00:19:21,864 --> 00:19:23,832 ‫قف! يا إلهي. 421 00:19:31,907 --> 00:19:34,042 ‫حسنًا، هذا كل شيء. 422 00:19:41,049 --> 00:19:42,994 ‫لذا، أخبرني قليلاً عمن رسمتهُ هنا 423 00:19:43,018 --> 00:19:44,652 ‫أولاً وقبل كل شيء 424 00:19:44,685 --> 00:19:46,989 ‫والدي (كاثرين وماريو) 425 00:19:47,022 --> 00:19:48,556 ‫بجانب بعضهم البعض قلب 426 00:19:50,859 --> 00:19:53,128 ‫إخواني هنا وهنا 427 00:19:53,161 --> 00:19:56,564 ‫ورسمت مدرس الموسيقى (المايسترو). 428 00:20:01,970 --> 00:20:03,939 ‫رائع! ‫أجل! 429 00:20:03,972 --> 00:20:05,616 ‫أنا أحب ذلك يبدو مثل الصنابير. 430 00:20:05,640 --> 00:20:06,875 ‫هل تعرف ذلك؟ 431 00:20:06,909 --> 00:20:08,710 ‫نعم. هل تريد سماع المزيد؟ 432 00:20:08,744 --> 00:20:10,746 ‫بالتأكيد. 433 00:20:20,956 --> 00:20:21,990 ‫هل تشعر بالغضب؟ 434 00:20:23,258 --> 00:20:24,335 ‫أنا أشعر بالغضب فقط 435 00:20:24,359 --> 00:20:25,994 ‫لانه لم أستطع أحصل على وداع أفضل 436 00:20:27,229 --> 00:20:28,964 ‫لمن تود أن تقول وداعاً؟ 437 00:20:28,997 --> 00:20:30,464 ‫أود أن أقول وداعاً 438 00:20:30,498 --> 00:20:32,633 ‫(لجيراني، (كوستاس. 439 00:20:32,667 --> 00:20:34,836 ‫وداعا، (كوستاس) 440 00:20:34,870 --> 00:20:37,105 ‫على الرغم من أن لدينا حاجز لغوي. 441 00:20:37,139 --> 00:20:38,506 ‫لقد كنتم جيراني. 442 00:20:38,539 --> 00:20:40,876 ‫لطالما أحببت الحديقة. 443 00:20:40,909 --> 00:20:44,079 ‫وداعا، ريتشارد ‫كنت أسوأ مغني في صفنا 444 00:20:44,112 --> 00:20:46,580 ‫لكنني أحببت لانهٌ تركتني اقفز ‫امامه وعدم الانتظار في الصف. 445 00:20:46,614 --> 00:20:48,549 ‫وداعا يا (أنكا) 446 00:20:48,582 --> 00:20:51,153 ‫أحساسك بالتوقيت من أسوأ الأمور. 447 00:20:51,186 --> 00:20:54,056 ‫(وداعاً يا (ساندرا ‫كنت مؤلفي المفضل. 448 00:20:54,089 --> 00:20:55,757 ‫وداعا سيدة (كيم). 449 00:20:55,791 --> 00:20:57,859 ‫الوقت الذي أكلتي فيه رقائق الفلفل 450 00:20:57,893 --> 00:20:59,895 ‫وجعلكِ تطيرين إلى الحائط 451 00:20:59,928 --> 00:21:03,031 ‫كانت واحدة من أطرف الحوادث وأخطرها 452 00:21:03,065 --> 00:21:04,766 ‫أي منا شاهد على الإطلاق 453 00:21:04,800 --> 00:21:07,869 ‫وقد تعاملت مع الأمر ‫بشجاعة واحترام عظيم. 454 00:21:07,903 --> 00:21:09,271 ‫وداعا (براد). 455 00:21:09,304 --> 00:21:10,272 ‫شكراً جزيلاً لك 456 00:21:10,305 --> 00:21:13,275 ‫لدحرجة هذا الرخام إلى غرفة نومي. 457 00:21:13,308 --> 00:21:15,210 ‫ما زلت احتفظ بها حتى يومنا هذا. 458 00:21:21,283 --> 00:21:24,186 ‫نعم. وهذا... ‫وها هم جميعًا. 459 00:21:34,062 --> 00:21:36,530 ‫- خمن لماذا أبتسم كثيراً. ‫- لماذا؟ 460 00:21:36,564 --> 00:21:38,200 ‫لأن الأمر يستحق ذلك. 461 00:22:01,056 --> 00:22:04,993 ‫اممم... ‫اه، ماذا تفعل؟ 462 00:22:06,128 --> 00:22:07,996 ‫أبحث عن شقق. 463 00:22:10,631 --> 00:22:13,001 ‫هل لديك خطط الليلة؟ 464 00:22:14,236 --> 00:22:15,804 ‫كلا. 465 00:22:20,742 --> 00:22:23,178 ‫أنا سوف... 466 00:22:23,211 --> 00:22:25,646 ‫- أعطني هذا. ‫- لا! لا! 467 00:22:35,357 --> 00:22:37,625 ‫قف. ‫(مارسيل)، انظر إلى هذا. 468 00:22:40,862 --> 00:22:43,031 ‫إنه... أليس كذلك... انتظر. ‫هل هذا طبيعي بالنسبة لك؟ 469 00:22:43,065 --> 00:22:44,208 ‫لا، لن يحدث ذلك أبدًا 470 00:22:44,232 --> 00:22:45,834 ‫- إنه أمر رائع. ‫- 22 مليون؟ 471 00:22:45,867 --> 00:22:47,302 ‫إنه أمر رائع. 472 00:22:47,335 --> 00:22:50,604 ‫مجموعة واسعة من ‫المشاعر في هذه الصورة 473 00:22:50,638 --> 00:22:52,941 ‫لم أكن أعرف حتى أن ‫هناك الكثير من الناس. 474 00:22:52,974 --> 00:22:54,018 ‫حسنًا، اقفز بقوة الآن. 475 00:22:54,042 --> 00:22:56,211 ‫هل رأيتم يا رفاق ‫(مارسيل الصدفة)؟ 476 00:22:56,244 --> 00:22:57,245 ‫إنه فيديو يوتيوب. 477 00:22:57,279 --> 00:22:59,014 ‫اسمي (مارسيل) 478 00:22:59,047 --> 00:23:00,614 ‫وأنا جزئياً صدفة. 479 00:23:00,648 --> 00:23:02,026 ‫اسمي (مارسيل) 480 00:23:02,050 --> 00:23:04,853 ‫وأنا صدفة كما ترون على جسدي، لكن 481 00:23:05,921 --> 00:23:07,655 ‫أوه، لطيف جدا. 482 00:23:07,688 --> 00:23:08,733 ‫مثل كيس قماش؟ 483 00:23:09,825 --> 00:23:11,059 ‫الزبيب. 484 00:23:12,360 --> 00:23:14,628 ‫الشخصية ذات الشعبية الكبيرة على الإنترنت 485 00:23:14,662 --> 00:23:16,064 ‫... مارسيل الصدفة التي ترتدي حذاء 486 00:23:16,098 --> 00:23:17,132 ‫(مارسيل)... 487 00:23:17,165 --> 00:23:19,101 ‫مارسيل الصدفة التي ترتدي حذاء. 488 00:23:19,134 --> 00:23:21,870 ‫"عندما تتعاطى الحشيشة..." 489 00:23:21,994 --> 00:23:23,114 ‫(-_-) 490 00:23:23,038 --> 00:23:24,806 ‫"الحشيشة"؟ ما هي الحشيشة؟ 491 00:23:27,275 --> 00:23:29,144 ‫أنا... مأثر بالاخرين جدًا، و... 492 00:23:29,177 --> 00:23:30,212 ‫لقد حصلوا على وشم. 493 00:23:30,245 --> 00:23:31,722 ‫مجموعة كبيرة من الناس 494 00:23:31,746 --> 00:23:33,348 ‫إن هذا الوشم. 495 00:23:33,381 --> 00:23:35,217 ‫ها هو. 496 00:23:36,084 --> 00:23:38,153 ‫إنه مثل الحلزون. 497 00:23:38,186 --> 00:23:40,288 ‫لقد شاهدتها للتو على الإنترنت 498 00:23:40,322 --> 00:23:43,191 ‫كانت شديدة الانتفاخ ‫في اليوم التالي 499 00:23:43,225 --> 00:23:44,259 ‫وأنا لا أعرف لماذا ، 500 00:23:44,292 --> 00:23:46,061 ‫ورسام الوشم لا ‫يستطيع أن يقول لماذا. 501 00:23:46,094 --> 00:23:47,829 ‫قبل شهرين 502 00:23:47,863 --> 00:23:48,997 ‫اكتشفت أنني... 503 00:23:49,030 --> 00:23:50,899 ‫اليوم، سوف أفرقع الفشار 504 00:23:50,932 --> 00:23:52,710 ‫مع عدسة مكبرة. ‫إذن لدينا الآن... 505 00:23:52,734 --> 00:23:53,945 ‫كل هؤلاء الناس هناك 506 00:23:53,969 --> 00:23:56,872 ‫و... وكلنا ننظر إلى نفس الشيء 507 00:23:56,905 --> 00:23:59,007 ‫وكلنا نفس الشيء. 508 00:23:59,040 --> 00:24:01,109 ‫نحن نشاهد الرجال... 509 00:24:01,143 --> 00:24:03,411 ‫انه جميل. و... 510 00:24:03,445 --> 00:24:04,946 ‫أنا لا أعرف حتى كيف أصف ذلك. 511 00:24:04,980 --> 00:24:07,082 ‫إنه شعور كأنه شيء ما. 512 00:24:11,086 --> 00:24:13,155 ‫تحرك، تحرك، تحرك! 513 00:24:13,188 --> 00:24:15,924 ‫انه جميل جدا 514 00:24:15,957 --> 00:24:18,226 ‫هل انت بخير؟ نعم، نعم. ‫انا بخير. انا بخير. 515 00:24:18,260 --> 00:24:20,204 ‫لذا، هل ستأكله؟ 516 00:24:20,228 --> 00:24:21,129 ‫يمكنك أكل هذه الأشياء؟ 517 00:24:21,163 --> 00:24:23,832 ‫نعم يا صاح! ‫كيف يبدو طعمها؟ 518 00:24:23,865 --> 00:24:25,185 ‫أوه، يا إلهي، ستحبه. 519 00:24:28,970 --> 00:24:30,272 ‫جيد جدا، أليس كذلك؟ 520 00:24:32,240 --> 00:24:33,842 ‫لقد كان كل شيء ممتعًا حقًا 521 00:24:33,875 --> 00:24:35,944 ‫وحدوث كل هذا، و... 522 00:24:35,977 --> 00:24:38,013 ‫و، اه... 523 00:24:38,046 --> 00:24:41,917 ‫إنه حدث كبير وممتع 524 00:24:41,950 --> 00:24:42,951 ‫اممم... 525 00:24:46,388 --> 00:24:50,192 ‫دعها تذهب! دعها تذهب! 526 00:24:52,360 --> 00:24:53,971 ‫الجزء الآخر منه هو أنني أجد 527 00:24:53,995 --> 00:24:58,266 ‫عقلي يتجول قليلاً بمجرد التفكير 528 00:24:58,300 --> 00:24:59,768 ‫ماذا ستفكر عائلتي 529 00:25:01,770 --> 00:25:02,904 ‫وأدرك حقا 530 00:25:02,938 --> 00:25:04,578 ‫أنهم ليسوا هنا لمشاركتها معي.. 531 00:25:10,312 --> 00:25:12,747 ‫أتساءل ماذا... 532 00:25:13,381 --> 00:25:14,316 ‫سيقول والدي 533 00:25:14,349 --> 00:25:17,852 ‫ماذا ستقول أمي، وأجل... 534 00:25:19,454 --> 00:25:21,056 ‫أعتقد أنهم سيحبون ذلك. 535 00:25:33,568 --> 00:25:35,870 ‫أوه! ها هي ذاهبة. 536 00:25:44,246 --> 00:25:45,814 ‫هذا جميل. 537 00:25:46,248 --> 00:25:47,882 ‫همم. 538 00:25:47,916 --> 00:25:50,418 ‫يجب أن يكون هناك الكثير من الآخرين مثلي. 539 00:25:51,820 --> 00:25:53,097 ‫من المستحيل أن لا يكون هناك 540 00:25:53,121 --> 00:25:54,289 ‫وليس عائلتي فقط. 541 00:25:56,124 --> 00:25:58,159 ‫هم هناك. 542 00:25:58,193 --> 00:25:59,993 ‫في مكان ما هناك. 543 00:26:07,002 --> 00:26:10,438 ‫في كل مرة أفعل هذا ‫يصبح هذا الكلب مجنونًا تمامًا. 544 00:26:15,176 --> 00:26:17,445 ‫انه يرى شيئًا أنيقًا في السماء حقًا 545 00:26:17,479 --> 00:26:19,047 ‫وهذا هو رد فعله؟ 546 00:26:24,019 --> 00:26:26,187 ‫يا له من أحمق حزين. 547 00:26:38,110 --> 00:26:40,110 ‫كيف تجد عائلتك؟ 548 00:26:40,969 --> 00:26:42,070 ‫رائع، وهذا هو... 549 00:26:42,103 --> 00:26:44,282 ‫حسنًا، أجل، لا أعتقد ‫أن هذا ذو فائدة كبيرة. 550 00:26:44,306 --> 00:26:47,075 ‫لا. صحيح، لكن... 551 00:26:47,108 --> 00:26:48,152 ‫- على الأرجح. ‫- كما تعلم... 552 00:26:48,176 --> 00:26:49,176 ‫ما الامر؟ 553 00:26:51,079 --> 00:26:52,981 ‫هل تعتقد أنهم يمكن ‫أن يكونوا هناك؟ 554 00:26:55,183 --> 00:26:56,518 ‫أه، أعني... 555 00:26:58,386 --> 00:26:59,387 ‫ربما. 556 00:27:06,261 --> 00:27:07,305 ‫حسنًا، أعتقد أن هذا كل شيء. 557 00:27:07,329 --> 00:27:08,897 ‫نحن نبث على الهواء مباشرة. 558 00:27:08,930 --> 00:27:09,799 ‫وهل أنظر إليك 559 00:27:09,831 --> 00:27:11,533 ‫أم أنظر في هذا الشيء؟ 560 00:27:11,566 --> 00:27:13,301 ‫أنا. بسرعة، لا، الكاميرا 561 00:27:13,335 --> 00:27:14,412 ‫سوف تلتقط الصورة. 562 00:27:14,436 --> 00:27:15,570 ‫حسنا, اذن... 563 00:27:18,340 --> 00:27:22,177 ‫مرحبًا بالجميع، أنا (مارسيل) 564 00:27:22,210 --> 00:27:24,346 ‫وأنا أسجل هذا الفيديو 565 00:27:24,379 --> 00:27:26,281 ‫لأنني أبحث عن عائلتي. 566 00:27:26,314 --> 00:27:28,216 ‫شوهدوا آخر مرة مع هذا الرجل. 567 00:27:28,249 --> 00:27:29,184 ‫اسمه (مارك). 568 00:27:29,217 --> 00:27:31,252 ‫اختفوا من المنزل 569 00:27:31,286 --> 00:27:34,089 ‫(تملكه امرأة اسمها (لاريسا. 570 00:27:34,122 --> 00:27:35,123 ‫ها هو. 571 00:27:37,492 --> 00:27:39,461 ‫ما نقوم به هو إدارة العقارات 572 00:27:39,494 --> 00:27:41,162 ‫الموجودة في سوق الإيجارات قصيرة الأجل 573 00:27:41,196 --> 00:27:42,964 ‫أي إذا كان شخص ما خارج المدينة 574 00:27:42,997 --> 00:27:44,675 ‫ويريد استئجار مكان لفترة ‫من الوقت فقط، نحن نفعل ذلك. 575 00:27:44,699 --> 00:27:46,401 ‫هلا أعطيتني رقمها؟ 576 00:27:46,434 --> 00:27:47,545 ‫إذا كانت هناك مشكلة في العقار 577 00:27:47,569 --> 00:27:48,771 ‫يمكنني إرسال شخص ما 578 00:27:48,804 --> 00:27:49,815 ‫لكن لا يمكنني إعطائك ‫أي معلومات شخصية. 579 00:27:49,839 --> 00:27:53,174 ‫اه-هاه. هل أكلت ‫التوت من قبل؟ 580 00:27:54,476 --> 00:27:55,577 ‫مرحبًا؟ 581 00:27:58,313 --> 00:27:59,647 ‫اللعنة. 582 00:27:59,681 --> 00:28:02,283 ‫قم بذلك. 583 00:28:02,317 --> 00:28:04,452 ‫هذا ما يبدون عليه اه، هنا 584 00:28:04,486 --> 00:28:06,421 ‫وهنا وهنا. 585 00:28:06,454 --> 00:28:08,323 ‫أممم، لقد رسمت ‫هذا لأعطيكم فكرة فقط 586 00:28:08,356 --> 00:28:10,158 ‫لمن يبحث عنهم. 587 00:28:14,562 --> 00:28:16,162 ‫آسف. أنا بحاجة ‫للقليل من المساعدة هنا. 588 00:28:17,699 --> 00:28:20,568 ‫(دين)؟ ‫هممم؟ 589 00:28:20,602 --> 00:28:22,113 ‫أوه، (دين)، هيا. ‫بسبب ما تفعله. 590 00:28:22,137 --> 00:28:23,104 ‫إنه أمر مثير. ‫إنه مشهد جيد. 591 00:28:23,138 --> 00:28:24,038 ‫يمكنك تصويره. 592 00:28:24,072 --> 00:28:27,075 ‫يمكنك وضع هذا الشيء جانباً 593 00:28:27,108 --> 00:28:28,586 ‫كيف ستفعل ذلك لو لم أكن هنا؟ 594 00:28:28,610 --> 00:28:30,111 ‫هناك الكثير من الأوقات 595 00:28:30,145 --> 00:28:32,414 ‫حيث لا أحصل على الأشياء التي أحتاجها. 596 00:28:32,447 --> 00:28:34,191 ‫لكنك هنا. وهذه هي الحقيقة 597 00:28:34,215 --> 00:28:35,150 ‫نعم، لكني لا أريد أن أكون في الفيلم 598 00:28:35,183 --> 00:28:36,983 ‫هذا هو المقصود من العمل 599 00:28:38,453 --> 00:28:40,955 ‫أتعلم يا (دين)؟ ‫هل فكرت يومًا في ذلك... 600 00:28:43,091 --> 00:28:44,727 ‫قد تكون حياتك أقل وحدة قليلاً 601 00:28:44,760 --> 00:28:45,728 ‫وأكثر تكاملاً قليلاً 602 00:28:45,761 --> 00:28:48,029 ‫إذا أخذت الوقت الكافي ‫للتواصل مع شخص ما 603 00:28:48,062 --> 00:28:49,664 ‫وليس تصوير مقاطع فيديو عنهم فقط؟ 604 00:28:56,739 --> 00:28:57,939 ‫شكرا لك. 605 00:28:59,040 --> 00:29:00,975 ‫وأخيراً، هذه الصورة هنا 606 00:29:01,009 --> 00:29:04,012 ‫تظهر السيارة التي ‫قادها مارك بعيدًا. 607 00:29:04,045 --> 00:29:07,248 ‫إنه مشيبيبي أزرق مخضر. 608 00:29:07,282 --> 00:29:09,317 ‫- ميتسوبيشي. ‫- ميتسي إبيتسي. 609 00:29:09,350 --> 00:29:10,618 ‫- و... ‫- ميتسوبيشي. 610 00:29:10,652 --> 00:29:11,763 ‫ما هذا؟ ‫ميتسوبيشي. 611 00:29:11,787 --> 00:29:14,155 ‫ميتسوبات بتتوبيسي. 612 00:29:14,189 --> 00:29:17,058 ‫يرجى ترك أي نصائح ‫أو أي تعليقات مفيدة 613 00:29:17,091 --> 00:29:18,393 ‫في القسم المخصص للتعاليق أدناه. 614 00:29:18,426 --> 00:29:20,061 ‫شكرا لك. أتمنى لك يومًا عظيمًا. 615 00:29:26,334 --> 00:29:29,537 ‫أخبار جيدة يا رفاق ‫أعتقد أننا وجدناها 616 00:29:32,073 --> 00:29:35,443 ‫إنه منزل (مارسيل) إنه ‫منزل (مارسيل الصدفة) 617 00:29:35,477 --> 00:29:37,197 ‫هل تعتقد أنه يمكنك ‫الوصول إلى هناك الآن؟ 618 00:29:37,836 --> 00:29:39,836 ‫(منزل مارسيل) 619 00:29:43,551 --> 00:29:44,562 ‫- أوه، شخص ما قادم. ‫- لنذهب. 620 00:29:44,586 --> 00:29:46,387 ‫يجب أن نذهب تابعوا للمزيد 621 00:29:46,421 --> 00:29:48,356 ‫من منازل المشاهير. ‫- واصل السير. 622 00:29:51,292 --> 00:29:52,427 ‫هاه. 623 00:29:54,462 --> 00:29:55,497 ‫هل هم... 624 00:29:56,397 --> 00:29:58,199 ‫هل هم هنا للمساعدة؟ 625 00:29:59,434 --> 00:30:00,468 ‫ممم... 626 00:30:02,203 --> 00:30:03,203 ‫أوه... 627 00:30:05,173 --> 00:30:08,711 ‫لا تشعر أن هذه هي فرقة العمل 628 00:30:08,744 --> 00:30:10,345 ‫كنت أتمنى ذلك. 629 00:30:15,450 --> 00:30:17,285 ‫هناك الكثير من لا شيء. 630 00:30:19,153 --> 00:30:20,421 ‫"انها الأفضل". 631 00:30:20,455 --> 00:30:22,557 ‫"هي"؟ ماذا؟ 632 00:30:22,590 --> 00:30:25,093 ‫لكن والدي لديه حذاء وردي. ‫وكذلك جدي. 633 00:30:27,462 --> 00:30:28,463 ‫لطيف جدا. 634 00:30:29,765 --> 00:30:31,266 ‫آه. سلام. 635 00:30:31,299 --> 00:30:33,668 ‫نعم، حسنًا، من الواضح أنني مسالم 636 00:30:33,701 --> 00:30:35,336 ‫مثل... 637 00:30:35,370 --> 00:30:37,205 ‫يا له من شيء غريب تحاول اختباره 638 00:30:37,238 --> 00:30:38,382 ‫لمعرفة ما إذا كان هناك شخص آخر في. 639 00:30:38,406 --> 00:30:40,308 ‫من الواضح أن أساس السلام 640 00:30:40,341 --> 00:30:42,510 ‫كلا، آسف، أنا شخص أحب الحرب الحقيقية. 641 00:30:43,511 --> 00:30:45,213 ‫لا، حرب في الواقع. 642 00:30:45,246 --> 00:30:48,416 ‫أنا أوقع كل شيء ‫رسائلي الشخصية، "حرب". 643 00:30:48,449 --> 00:30:51,052 ‫دع المعركة تبدأ. ‫يا (مارسيل). 644 00:30:53,621 --> 00:30:54,622 ‫آه! 645 00:30:56,825 --> 00:30:57,726 ‫كما تعلم، هناك... 646 00:30:57,760 --> 00:31:00,695 ‫لا يوجد شيء هنا حول العثور عليهم. 647 00:31:04,532 --> 00:31:06,668 ‫لا تزال مجموعة من الناس 648 00:31:06,701 --> 00:31:08,737 ‫لكنه جمهور. ‫إنه ليس... 649 00:31:08,771 --> 00:31:10,605 ‫إنه ليس مجتمعًا. ‫هناك... 650 00:31:13,709 --> 00:31:14,710 ‫رجل. 651 00:31:17,679 --> 00:31:19,681 ‫أوه! ماذا عن السيارة؟ 652 00:31:19,715 --> 00:31:21,282 ‫ماذا تقصد بذلك؟ 653 00:31:21,316 --> 00:31:23,852 ‫غادر مارك بسيارة أزرقاء مخضر. 654 00:31:25,620 --> 00:31:28,590 ‫حتى نتمكن من البحث ‫عنهم. علينا أيجاد السيارة... 655 00:31:28,623 --> 00:31:29,768 ‫فكرة جيدة... 656 00:31:29,792 --> 00:31:30,859 ‫... لا يمكن أن يكون الأمر 657 00:31:30,893 --> 00:31:34,162 ‫واو! حسناً، في الواقع ‫لا يبدو حتى بهذا القدر. 658 00:31:34,195 --> 00:31:36,130 ‫أعني، إنه كبير ولكن ‫ما نحتاج فقط إلى القيام به 659 00:31:36,164 --> 00:31:37,066 ‫الصعود إلى الأعلى 660 00:31:37,098 --> 00:31:38,867 ‫وبعد ذلك ربما سنكون ‫قادرين على تحديد سيارته. 661 00:31:38,901 --> 00:31:41,870 ‫مم... ‫ما هو، كالرف الخاص بك؟ 662 00:31:41,904 --> 00:31:44,339 ‫مثل، عندما أحتاج إلى ‫النظر إلى السجادة بأكملها 663 00:31:44,372 --> 00:31:46,307 ‫اتسلق عالياً. ‫أصعد على الرف. 664 00:31:47,710 --> 00:31:49,453 ‫هل ترى ما أقوله؟ ‫لأنني أستطيع أن أرى... 665 00:31:49,477 --> 00:31:50,554 ‫نعم، لا، فهمت. ‫نعم. 666 00:31:50,578 --> 00:31:52,222 ‫عظيم، لذلك سوف نتوجه ‫إلى قمة هذا الشيء 667 00:31:52,246 --> 00:31:54,315 ‫ثم سنكون قادرين على رؤيته. 668 00:31:54,349 --> 00:31:55,426 ‫لا أعتقد ‫سنكون قادرين بالضرورة 669 00:31:55,450 --> 00:31:56,684 ‫لرؤيته. ‫أنا في الواقع لا أوافق. 670 00:32:01,489 --> 00:32:02,457 ‫لا أعتقد ‫إنها فكرة جيدة لأن 671 00:32:02,490 --> 00:32:04,459 ‫إذا كنا... إذا لم يكن لدينا خطة 672 00:32:04,492 --> 00:32:05,360 ‫ثم نحن فقط، نوعا ما، نطير كالعميان. 673 00:32:05,393 --> 00:32:06,361 ‫وقد نضيع الكثير من الوقت 674 00:32:06,394 --> 00:32:07,671 ‫تدور في دوائر. ضع ذلك هناك فقط... 675 00:32:07,695 --> 00:32:10,498 ‫لماذا هذا؟ إنه في ‫حالة دخولنا في قتال فقط. 676 00:32:10,531 --> 00:32:12,467 ‫لن نخوض أي معارك. 677 00:32:12,500 --> 00:32:14,302 ‫قلت أن الأمر خطير هناك. 678 00:32:14,335 --> 00:32:16,213 ‫إنه خطير بطريقة مختلفة، لذا... ‫أتعلم ماذا أيضاً؟ 679 00:32:16,237 --> 00:32:17,548 ‫ربما يجب أن أحضر هذه المباراة. 680 00:32:17,572 --> 00:32:19,207 ‫أنت لا تحتاج ذلك. 681 00:32:19,240 --> 00:32:20,675 ‫أه، أعطني دقيقة واحدة أخرى. 682 00:32:20,709 --> 00:32:22,276 ‫أحتاج نوعاً من الخوذة. 683 00:32:22,310 --> 00:32:23,812 ‫حسن ‫لذا فقد حصلت على الكتاب. 684 00:32:23,846 --> 00:32:25,279 ‫لدي القليل من الزبيب 685 00:32:25,313 --> 00:32:26,423 ‫لا أعتقد أن ذلك ستنتهي منه 686 00:32:26,447 --> 00:32:27,792 ‫ولكن يمكن أن تصل إلى المدينة. ‫اذهب إلى المدينة. 687 00:32:27,816 --> 00:32:28,860 ‫أيضا، لدي 688 00:32:28,884 --> 00:32:29,918 ‫قطرتين من... 689 00:32:29,952 --> 00:32:31,185 ‫انظر هنا. ‫ماذا؟ 690 00:32:31,219 --> 00:32:32,353 ‫لدي قطرتان من الماء. 691 00:32:32,387 --> 00:32:34,857 ‫لدي مصباح في حالة انقطاع التيار الكهربائي. 692 00:32:34,890 --> 00:32:36,925 ‫عليك فقط أن تخطو هكذا؟ 693 00:32:36,959 --> 00:32:37,926 ‫انظر كيف... توقف. ‫ماذا؟ 694 00:32:37,960 --> 00:32:39,470 ‫آسف. ‫لكنكِ تقفين أمامي مباشراَ. 695 00:32:39,494 --> 00:32:41,596 ‫أخيرًا، هذه هي شعلة الانقاض. 696 00:32:41,629 --> 00:32:43,398 ‫ما تفعله هو أن تشعل النار في هذه 697 00:32:43,431 --> 00:32:44,499 ‫ثم تتراجع. 698 00:32:44,532 --> 00:32:46,467 ‫هذا يمكن أن يكون بمثابة توهج. 699 00:32:46,501 --> 00:32:48,804 ‫لماذا أحتاجها؟ هذا إذا ‫تحتاجين إلى الإشارة للحصول على المساعدة. 700 00:32:48,837 --> 00:32:51,305 ‫و(دين) سيترك لكِ هاتفه تحسباً لأي طارئ 701 00:32:51,339 --> 00:32:52,349 ‫ماذا؟ لا، أنا لست كذلك. ‫من سيرى التوهج؟ 702 00:32:52,373 --> 00:32:54,375 ‫أتعلمين ماذا؟ الآن ‫بما أنني أفكر بالأمر 703 00:32:54,409 --> 00:32:56,249 ‫لماذا لا أضع المصفاة فوقكِ الآن 704 00:32:56,277 --> 00:32:57,311 ‫إن أردتِ ذلك؟ 705 00:32:58,246 --> 00:32:59,915 ‫حسناً، كيف ذلك؟ 706 00:33:00,749 --> 00:33:02,483 ‫يجب أن تدعني أخرج من هنا. 707 00:33:02,517 --> 00:33:03,797 ‫هل تريدين (آلان) بالداخل أيضا... 708 00:33:19,333 --> 00:33:20,268 ‫- يا إلهي. ‫- لا بأس. 709 00:33:20,301 --> 00:33:22,470 ‫انا اسف جدا. ‫إنها ليست مشكلة كبيرة. إنه صغير. 710 00:33:25,573 --> 00:33:27,710 ‫يا للعجب. 711 00:33:28,443 --> 00:33:29,644 ‫إنني بخير. 712 00:33:32,680 --> 00:33:34,016 ‫يا إلهي، أنا آسف جدًا. 713 00:33:36,051 --> 00:33:38,352 ‫يا إلهي. 714 00:33:38,386 --> 00:33:40,889 ‫كم مرة في اليوم تتقيأ في سيارتك؟ 715 00:33:40,923 --> 00:33:41,957 ‫هناك سيارة. هذا... 716 00:33:41,990 --> 00:33:45,693 ‫... إنها خضراء، لكن 717 00:33:45,728 --> 00:33:48,663 ‫لم أرَ بحيرة قط إلا في صورة. 718 00:33:48,696 --> 00:33:49,765 ‫لنفعل هذا. 719 00:33:52,500 --> 00:33:55,603 ‫أعتقد أنني سأبكي. 720 00:33:55,636 --> 00:33:56,739 ‫إنها جميلة جدا. 721 00:33:56,772 --> 00:33:58,841 ‫توجد نوافير في البحيرة. 722 00:34:01,710 --> 00:34:05,714 ‫وسيارة أخرى. ‫وسيارة. وسيارة. و... 723 00:34:05,748 --> 00:34:08,349 ‫هناك الكثير من الأماكن ‫للحصول على الاوشام. 724 00:34:08,382 --> 00:34:12,553 ‫"خبير الحب النفسي". ‫رائع، أراهن... رائع. 725 00:34:12,587 --> 00:34:13,732 ‫هذا قد يكون مفيداً. 726 00:34:13,756 --> 00:34:15,423 ‫ماذا تريد منها أن تقول؟ 727 00:34:15,456 --> 00:34:17,458 ‫اه، لا اعلم. 728 00:34:18,392 --> 00:34:19,795 ‫هناك المزيد من الأسماك في البحر. 729 00:34:19,828 --> 00:34:21,529 ‫أجل. 730 00:34:21,562 --> 00:34:22,563 ‫أجل. 731 00:34:24,332 --> 00:34:26,376 ‫انظر، لديك الكثير من ‫الفتيات في مستقبلك. 732 00:34:26,400 --> 00:34:27,535 ‫- يمكنني رؤيته الآن. ‫- نعم. 733 00:34:27,568 --> 00:34:29,008 ‫نعم، بالضبط. ‫أجل، نعم. 734 00:34:29,037 --> 00:34:30,739 ‫اوه, حبيبتي, حبيبي. 735 00:34:32,775 --> 00:34:33,909 ‫يا حبيبتي. 736 00:34:36,377 --> 00:34:38,679 ‫لقد رأيت الناس يتبادلون ‫القبل على التلفزيون. 737 00:34:42,350 --> 00:34:43,752 ‫انا اسف جدا. 738 00:34:45,486 --> 00:34:46,554 ‫هنا في الأعلى، نعم؟ 739 00:34:46,587 --> 00:34:48,023 ‫اوه! هل هذا؟ ‫أوه، هذا هو! 740 00:34:48,056 --> 00:34:49,825 ‫- هذا هو. ‫- دعنا نتحقق من ذلك. 741 00:34:51,827 --> 00:34:53,561 ‫قف، نحن في طريقنا للأعلى حقاً .. 742 00:34:53,594 --> 00:34:55,563 ‫اعلى، اعلى، اعلى. ‫سنرتفع للاعلى. 743 00:34:55,596 --> 00:34:56,732 ‫مم-همم. 744 00:34:56,765 --> 00:34:57,766 ‫رائع. 745 00:35:01,536 --> 00:35:04,505 ‫ما هي تلك النقاط الصغيرة على التلال؟ 746 00:35:05,573 --> 00:35:06,909 ‫تلك هي المنازل. 747 00:35:06,942 --> 00:35:08,342 ‫الكل؟ 748 00:35:08,376 --> 00:35:09,845 ‫نعم. هذه منازل ‫مثل منزلك. 749 00:35:11,713 --> 00:35:12,815 ‫حقاً؟ 750 00:35:20,923 --> 00:35:22,323 ‫ما كل هذا؟ 751 00:35:23,992 --> 00:35:25,459 ‫هذا هو بقية المدينة. 752 00:35:26,627 --> 00:35:29,630 ‫أوه، صحيح. ‫صحيح، صحيح. 753 00:35:42,778 --> 00:35:43,812 ‫أنا... 754 00:35:45,914 --> 00:35:47,415 ‫ليس لدي فكرة. 755 00:35:53,088 --> 00:35:56,859 ‫هل كل هذا موجود بالخارج هناك؟ 756 00:35:57,692 --> 00:35:58,994 ‫ممم-ممم. 757 00:35:59,027 --> 00:36:03,598 ‫هذا كجزء واحد من مدينة واحدة كبيرة. 758 00:36:04,465 --> 00:36:05,499 ‫و... لكن، اه... 759 00:36:05,533 --> 00:36:07,135 ‫لكن هناك العديد من المدن الكبرى. 760 00:36:07,169 --> 00:36:10,839 ‫هناك الكثير منهم. ‫أعني، لقد رأيت، كما تعلم 761 00:36:10,873 --> 00:36:14,076 ‫في الأفلام وعندما نقول ‫مثل (طوكيو) و... 762 00:36:14,109 --> 00:36:17,045 ‫اه-هاه. (أنتاركتيكا) ‫هذه كلها أماكن مختلفة. 763 00:36:19,014 --> 00:36:21,116 ‫اوه. حسن. 764 00:36:41,069 --> 00:36:43,437 ‫هناك الكثير من الأماكن التي يمكن أن تكون. 765 00:36:45,908 --> 00:36:48,744 ‫هل تعتقد أنه من مستحيل؟ 766 00:36:48,777 --> 00:36:49,854 ‫لا أعتقد أنه مستحيل. 767 00:36:49,878 --> 00:36:51,445 ‫أعتقد أن هذا فقط، آه... 768 00:36:54,649 --> 00:36:55,884 ‫انظر إلى فستان تلك السيدة. 769 00:36:55,918 --> 00:36:57,786 ‫أنا أعلم. ‫انها لطيفة حقاً. 770 00:37:04,692 --> 00:37:07,229 ‫شكرا على الجولة. ‫أجل. كانت ممتعة. 771 00:37:07,262 --> 00:37:08,864 ‫اوه. انظر إلى هذا. 772 00:37:08,897 --> 00:37:10,866 ‫انهم على اليمين... ‫إنهم على العشب. 773 00:37:11,967 --> 00:37:13,567 ‫- جاءوا على الفور. ‫- توقف عن ذلك! 774 00:37:13,601 --> 00:37:14,679 ‫لن تحصل عليه. 775 00:37:14,703 --> 00:37:16,214 ‫مرحباً يا رفاق. 776 00:37:16,238 --> 00:37:17,906 ‫أريد أن أكون الأول. 777 00:37:17,940 --> 00:37:18,983 ‫- مهلاً. ‫- توقف عن ذلك! 778 00:37:19,007 --> 00:37:20,541 ‫لا، لا. 779 00:37:20,574 --> 00:37:22,177 ‫اممم... 780 00:37:22,210 --> 00:37:23,587 ‫هل تمانع أن تتحرك قليلاً 781 00:37:23,611 --> 00:37:25,479 ‫حتى نتمكن من ادخل السيارة في الكراج؟ 782 00:37:31,019 --> 00:37:32,087 ‫(ارثر). 783 00:37:32,120 --> 00:37:35,023 ‫(نان)!(نان)! 784 00:37:37,558 --> 00:37:38,559 ‫(نان)! 785 00:37:41,662 --> 00:37:43,732 ‫- (نان)! ‫- نعم. 786 00:37:43,765 --> 00:37:45,934 ‫يا إلهي. ‫(نان)، هل أنتِ... 787 00:37:45,968 --> 00:37:47,745 ‫أنا أتألم فقط... ‫يا إلهي. 788 00:37:47,769 --> 00:37:49,204 ‫- لكنني بخير. ‫- أنت كذلك؟ 789 00:37:49,237 --> 00:37:50,138 ‫ارجوكِ فقط... 790 00:37:50,172 --> 00:37:51,716 ‫أتكلي علي فقط. 791 00:37:51,740 --> 00:37:54,876 ‫ضعي كل وزنكِ. ‫لا تقلقِ، أتحمل. 792 00:37:54,910 --> 00:37:56,577 ‫وأعتقد... حسناً. 793 00:37:56,610 --> 00:37:58,747 ‫لنأخذ الأمر ببساطة. 794 00:38:08,957 --> 00:38:12,728 ‫لست متأكدًا حقًا مما حدث بالضبط 795 00:38:12,761 --> 00:38:15,297 ‫سوف تخبرني. 796 00:38:15,330 --> 00:38:17,032 ‫يمكن أن يكون فقط أنها لا تتذكر 797 00:38:17,065 --> 00:38:18,834 ‫وأعتقد أن هذا هو الحال على الأرجح. 798 00:38:18,867 --> 00:38:20,202 ‫هل تريدني ان أتوقف؟ 799 00:38:20,235 --> 00:38:21,645 ‫لكن ما تمكنت من تجميعه معًا 800 00:38:21,669 --> 00:38:25,941 ‫هي أصيبت بالدهشة ‫ثم سقطت من المجفف. 801 00:38:25,974 --> 00:38:28,143 ‫لا! لا! (آرثر)! 802 00:38:28,176 --> 00:38:29,677 ‫آسف. ‫(آرثر)، تعال الى هنا. 803 00:38:29,711 --> 00:38:30,746 ‫- (آرثر)! ‫- (دين)... 804 00:38:30,779 --> 00:38:32,047 ‫(آرثر)! تعال إلى هنا. 805 00:38:32,914 --> 00:38:34,816 ‫هو... هو يجب أن يذهب. 806 00:38:34,850 --> 00:38:38,020 ‫لا يمكن ان يكون هنا مع (كوني) 807 00:38:38,053 --> 00:38:40,588 ‫إنه ليس كذلك ‫أنا لا أحب (آرثر). 808 00:38:40,621 --> 00:38:42,724 ‫توقف يا (دين) أنا لا أمزح. 809 00:38:42,758 --> 00:38:43,825 ‫أوقف هذا. 810 00:38:44,760 --> 00:38:45,861 ‫لا! يا إلهي! 811 00:38:45,894 --> 00:38:48,096 ‫- لا! لا. ابتعد! ‫- (ارثر)! (ارثر)! 812 00:38:48,130 --> 00:38:49,765 ‫حسنًا. ‫أكثر من ذلك بقليل. 813 00:38:53,769 --> 00:38:54,770 ‫حسناً. 814 00:38:59,908 --> 00:39:01,609 ‫ما هو، آه... 815 00:39:02,377 --> 00:39:04,112 ‫ما الذي يُتهم به؟ 816 00:39:05,013 --> 00:39:06,048 ‫ماذا؟ 817 00:39:06,081 --> 00:39:07,291 ‫هل هو ذاهب إلى السجن؟ 818 00:39:07,315 --> 00:39:08,850 ‫لا. 819 00:39:08,884 --> 00:39:10,952 ‫أوه. يا إلهي. ‫لأنني آسف. اعتقد... 820 00:39:10,986 --> 00:39:12,826 ‫أنني سآخذه إلى منزل زوجتي. 821 00:39:14,688 --> 00:39:16,058 ‫اه... أنت... 822 00:39:16,690 --> 00:39:18,093 ‫ماذا؟ 823 00:39:18,126 --> 00:39:19,303 ‫حسناً، لقد انفصلنا مؤخراً 824 00:39:19,327 --> 00:39:20,371 ‫لهذا السبب سأبقى هنا. 825 00:39:20,395 --> 00:39:21,830 ‫لقد كنت أبحث عن مكان جديد. 826 00:39:22,696 --> 00:39:23,765 ‫لهذا السبب أنا هنا. 827 00:39:23,799 --> 00:39:25,000 ‫لماذا لم تخبرني بهذا؟ 828 00:39:26,802 --> 00:39:28,379 ‫آه، لا أعرف. ‫لم أفكر في ذلك. 829 00:39:28,403 --> 00:39:30,338 ‫حسناً. 830 00:39:30,372 --> 00:39:32,174 ‫قلت لك الكثير. أنا... 831 00:39:32,207 --> 00:39:34,242 ‫لذا... ‫أنا اصور فيلماً عنك. 832 00:39:34,276 --> 00:39:36,344 ‫تصور فيلماً عني. 833 00:39:36,378 --> 00:39:38,914 ‫ولكنك هنا أيضاً ‫وكنت أشارك. 834 00:39:38,947 --> 00:39:40,681 ‫لم تفكر أيضًا في المشاركة؟ 835 00:39:42,650 --> 00:39:44,128 ‫وبعد ذلك ‫أنت تشير إلى ذلك فقط. لا. 836 00:39:44,152 --> 00:39:45,887 ‫أنا أفكر في ذلك. 837 00:39:45,921 --> 00:39:47,856 ‫إنه ليس... 838 00:39:47,889 --> 00:39:50,125 ‫لماذا... هل أنت ‫تحتاج دائما للتصوير؟ 839 00:39:50,158 --> 00:39:51,592 ‫لا. 840 00:39:55,864 --> 00:39:56,974 ‫أعتقد أنك ستكون سعيداً 841 00:39:56,998 --> 00:39:59,067 ‫لدي ذلك، رغم ذلك. لدينا ذلك. 842 00:39:59,101 --> 00:40:00,168 ‫اه-هوه. 843 00:40:06,741 --> 00:40:09,244 ‫انتظر. 844 00:40:09,277 --> 00:40:11,046 ‫هل يمكننا إيقاف مقاطع ‫الفيديو التي تصورها مؤقتًا. 845 00:40:11,079 --> 00:40:12,613 ‫حتى لا يتمكن الناس من رؤيته، من فضلك؟ 846 00:40:15,317 --> 00:40:16,818 ‫نعم، يمكنني ايقافهم. 847 00:40:20,055 --> 00:40:22,033 ‫لا يمكنني تحمل المزيد من ‫الناس الذين يأتون إلى المنزل 848 00:40:22,057 --> 00:40:23,758 ‫مثل... مثل ما حدث ذلك اليوم. 849 00:40:25,060 --> 00:40:27,095 ‫لا أستطيع أن أصدق تركت هذا يحدث. 850 00:40:42,844 --> 00:40:44,880 ‫حسنا، كما تعلم، ‫أنه تنام كثيراً. 851 00:40:48,283 --> 00:40:50,218 ‫ولم تكن تأكل كثيرًا. 852 00:40:52,854 --> 00:40:54,890 ‫انها تبدو جيدة. ‫عليه الاستمرار في التحرك فقط. 853 00:40:54,923 --> 00:40:56,033 ‫ أكثر قليلا فقط... 854 00:40:56,057 --> 00:40:57,392 ‫اسمح لي أن أفعل هذا... ‫أستطيع أن أفعل ذلك. 855 00:40:57,425 --> 00:41:00,762 ‫انها غير قادرة على القيام به فقط 856 00:41:00,795 --> 00:41:05,066 ‫الكثير من الأشياء التي ‫كانت قادرة على القيام بها. 857 00:41:05,100 --> 00:41:06,177 ‫- نعم، هذا... ‫- يؤلم. 858 00:41:06,201 --> 00:41:08,179 ‫مرة أخرى. آسف ‫هل أغلقت النافذة؟ 859 00:41:08,203 --> 00:41:10,172 ‫نعم، لقد أغلقت النافذة. 860 00:41:10,205 --> 00:41:11,907 ‫لا تساعدني هنا. ‫لا أحتاج إلى مساعدة. 861 00:41:11,940 --> 00:41:14,176 ‫(نانا) ‫أنا حتى لا أفعل أي شيء. 862 00:41:23,451 --> 00:41:25,353 ‫اه! 863 00:41:25,387 --> 00:41:26,454 ‫حلبة التزلج 864 00:41:26,488 --> 00:41:29,291 ‫ كما تعلم، عادة ما تكون للعطلات فقط. 865 00:41:31,193 --> 00:41:33,094 ‫- تريد أن تحاول... ‫- كيف أبدو؟ 866 00:41:33,128 --> 00:41:35,964 ‫تحتاج، اه، ربما ‫مرة أو مرتين. 867 00:41:35,997 --> 00:41:37,032 ‫حسنا. 868 00:41:37,065 --> 00:41:38,900 ‫لكنني قمت بإعداده فقط... 869 00:41:40,969 --> 00:41:42,771 ‫حاول أن تهتف لها قليلا. 870 00:41:44,873 --> 00:41:46,975 ‫دفعيها. دفعيها. ‫هيا يا (نان). 871 00:41:47,442 --> 00:41:48,443 ‫فَوْق. 872 00:41:49,010 --> 00:41:50,045 ‫حسنًا! 873 00:41:50,078 --> 00:41:51,279 ‫(نانا)، دفعيها. 874 00:41:51,313 --> 00:41:53,315 ‫لا، لا. ‫لا، لا، لا أعتقد ذلك. 875 00:41:53,348 --> 00:41:55,784 ‫ألا تريدين دفعها؟ ‫لا، لا. 876 00:41:55,817 --> 00:41:59,020 ‫عندما أقول "جيم" ‫أنتِ تقولين (نان). جيم. 877 00:42:00,455 --> 00:42:02,366 ‫حسنًا، لن تتزلج معي ‫بعد الآن، هذا أمر مؤكد. 878 00:42:02,390 --> 00:42:03,992 ‫ادخل في الأمر قليلاً. 879 00:42:04,025 --> 00:42:06,494 ‫توقف عن هذا. 880 00:42:07,929 --> 00:42:08,997 ‫لكن تعلم ماذا؟ 881 00:42:09,030 --> 00:42:11,266 ‫إنها تحب الغبار حقًا. 882 00:42:12,901 --> 00:42:15,003 ‫بالنسبة لها، إنه أمر خاص. ‫إنها ليست من هنا 883 00:42:15,036 --> 00:42:18,306 ‫إنها من المرآب ‫لهذا السبب لديها اللهجة. 884 00:42:18,340 --> 00:42:20,875 ‫إنها رائحة رائعة. 885 00:42:20,909 --> 00:42:22,544 ‫سافرت إلى هنا عن طريق جيب المعطف 886 00:42:22,577 --> 00:42:24,546 ‫عندما كانت صغيرة جداً 887 00:42:24,579 --> 00:42:26,781 ‫أنا أشعر فقط... 888 00:42:26,815 --> 00:42:30,051 ‫لذا أعتقد أنه يذكرها بالمنزل. 889 00:42:30,986 --> 00:42:33,521 ‫نان)، انظري إلى هذا. هل أنتِ مستعد؟) 890 00:42:43,965 --> 00:42:45,900 ‫اوه! 891 00:42:47,135 --> 00:42:48,436 ‫جدتي (كوني) يجب أن نتحركِ 892 00:42:48,470 --> 00:42:49,804 ‫ليس بهذه الطريقة. من هنا! 893 00:42:49,838 --> 00:42:51,539 ‫أخرجه! ‫العربة الجوالة! 894 00:42:54,542 --> 00:42:55,977 ‫هل ضربته؟ 895 00:42:56,011 --> 00:42:57,288 ‫ألا تأتي إلى هنا؟ ‫هيا اتبع صوتي. 896 00:42:57,312 --> 00:42:59,848 ‫- يسارك أو يساري. ‫- يسارك. 897 00:42:59,881 --> 00:43:00,849 ‫في هذه المرحلة، الأيام الجيدة 898 00:43:00,882 --> 00:43:03,985 ‫من الصعب أن تأتي معها. 899 00:43:04,019 --> 00:43:06,087 ‫أعني، هو هنا. ‫إنه على الأريكة. 900 00:43:06,121 --> 00:43:07,555 ‫نعم، أنا أنظر إليه مباشرة. 901 00:43:07,589 --> 00:43:11,126 ‫ثم الأيام السيئة مذهلة في الواقع. 902 00:43:11,159 --> 00:43:12,527 ‫أوه! يمكنه القفز. 903 00:43:13,928 --> 00:43:14,863 ‫ها هو ذا! 904 00:43:14,896 --> 00:43:17,232 ‫- آه، نعم، حسن. ‫- نعم! 905 00:43:17,265 --> 00:43:19,968 ‫أحاول ألا أعاملها بشكل مختلف. 906 00:43:20,001 --> 00:43:22,537 ‫لكنه، أه، إبقائي على ‫أصابع قدمي، سأخبرك بذلك. 907 00:43:22,570 --> 00:43:23,972 ‫انتظر، أنا سإغلاق هذا. 908 00:43:31,212 --> 00:43:32,614 ‫رائع، انظر إلى هذا. 909 00:43:36,051 --> 00:43:37,491 ‫- قد تكون مهتماً. ‫- أليس كذلك؟ 910 00:43:38,253 --> 00:43:39,354 ‫يا إلهي. 911 00:43:40,488 --> 00:43:41,489 ‫أعرف. 912 00:43:42,991 --> 00:43:44,125 ‫مع (ليزلي ستال). 913 00:43:45,360 --> 00:43:46,361 ‫يا إلهي. 914 00:43:48,463 --> 00:43:50,598 ‫هذا هو... 915 00:43:51,599 --> 00:43:53,101 ‫هذا هو... 916 00:43:54,402 --> 00:43:56,371 ‫يا إلهي. 917 00:43:56,404 --> 00:43:58,524 ‫- إنه لأمر مدهش، أليس كذلك؟ ‫- ممم، نعم، أجل. 918 00:44:00,108 --> 00:44:01,109 ‫انها حقاً... 919 00:44:05,980 --> 00:44:07,882 ‫لا يمكننا إظهار هذا لــ(نانا كوني). 920 00:44:09,417 --> 00:44:10,618 ‫كلا على الإطلاق. 921 00:44:10,652 --> 00:44:11,662 ‫أعني، يمكنني أن أطلب منهم الاحتفاظ 922 00:44:11,686 --> 00:44:13,164 ‫الطاقم صغير حقًا ‫ثم لن يصنعوا 923 00:44:13,188 --> 00:44:15,557 ‫بصمة كبيرة. ‫لا. لا، لا، لا. 924 00:44:17,025 --> 00:44:19,294 ‫هل يمكنني أن أسألهم ‫كم عدد الأشخاص الذين سيأتون؟ 925 00:44:19,327 --> 00:44:20,662 ‫كلا. ‫ماذا؟ 926 00:44:20,695 --> 00:44:23,164 ‫أنا لا أخاطر. 927 00:44:23,198 --> 00:44:24,508 ‫- هناك الكثير... ‫- ما هي المخاطرة؟ 928 00:44:24,532 --> 00:44:27,068 ‫مخاطر؟ انظر ماذا حدث بالفعل لــ(نانا كوني). 929 00:44:29,104 --> 00:44:31,606 ‫"نحن نتساءل عما إذا كنت مهتمًا". 930 00:44:31,639 --> 00:44:34,476 ‫لإجراء مقابلة مع (ليزلي ستال). 931 00:44:34,509 --> 00:44:36,511 ‫لا يمكننا أن نفعل ذلك، (نان). 932 00:44:36,544 --> 00:44:37,713 ‫(ليزلي) الحقيقية؟ 933 00:44:37,747 --> 00:44:39,323 ‫أجل، إنها (ليزلي) الحقيقية. ‫لا تفعل ذلك. 934 00:44:39,347 --> 00:44:41,683 ‫"من فضلكَ أخبرنا أذا كنت مهتمًا". 935 00:44:41,717 --> 00:44:43,561 ‫"نعمل لإنجاح الأمر معاً". 936 00:44:43,585 --> 00:44:45,954 ‫هذا الانتعاش لا يحدث بالسرعة الكافية 937 00:44:45,987 --> 00:44:48,923 ‫والآن لديها موقف وأشعر بالسوء. 938 00:44:48,957 --> 00:44:50,658 ‫سنفعل ذلك بمجرد أن تشعر بتحسن 939 00:44:50,692 --> 00:44:51,761 ‫وتتحرك بشكل أفضل. 940 00:44:51,794 --> 00:44:54,229 ‫كم عدد هؤلاء الذين ‫تأخذهم؟ لا تأخذ الكثير. 941 00:44:54,262 --> 00:44:56,498 ‫أنا لا آخذ ‫لأنني لا أعرف كيف... 942 00:44:56,531 --> 00:44:57,709 ‫عندما سأحصل على واحدة أخرى 943 00:44:57,733 --> 00:44:59,701 ‫هكذا أعيش. 944 00:44:59,735 --> 00:45:04,372 ‫كان علينا أن نعمل بجد للقيام بذلك فقط 945 00:45:05,340 --> 00:45:06,718 ‫لإيجاد طرق جديدة ‫للقيام بالأشياء فقط 946 00:45:06,742 --> 00:45:08,376 ‫وتعلم كيف نعيش بمفردنا. 947 00:45:08,410 --> 00:45:09,544 ‫وأعتقد أنه... 948 00:45:11,546 --> 00:45:16,251 ‫أريد أن ينتهي بي ‫الأمر... أكثر مما 949 00:45:16,284 --> 00:45:17,729 ‫اتخاذ القرار من أجلك، لكن... 950 00:45:17,753 --> 00:45:19,096 ‫لا، أنت لست كذلك. ‫لقد صنعته لنفسي بالفعل. 951 00:45:19,120 --> 00:45:21,720 ‫هذه طريقة جيدة للعثور عليهم. ‫قلت لا. 952 00:45:51,619 --> 00:45:54,389 ‫ليس من الممتع تواجده ‫في الجوار، أليس كذلك؟ 953 00:45:57,559 --> 00:46:01,029 ‫هل لديكِ أي قطع زاوية هناك؟ 954 00:46:01,062 --> 00:46:02,530 ‫أريدك أن تفعل ذلك. 955 00:46:02,564 --> 00:46:06,167 ‫لا. (نان)، لا. ‫ونحن بالفعل... قلنا لهم لا. 956 00:46:07,402 --> 00:46:10,672 ‫لكن ألا تريد مقابلة (ليزلي ستال)؟ 957 00:46:10,706 --> 00:46:13,208 ‫نحن بحاجة للهدوء (نانا). 958 00:46:13,241 --> 00:46:15,744 ‫لسنا بحاجة إلى الكثير ‫من الناس يأتون إلى هنا و... 959 00:46:15,778 --> 00:46:17,679 ‫لست بحاجة للهدوء بالنسبة لي. 960 00:46:17,713 --> 00:46:19,647 ‫لا أريد الهدوء. ‫أوه. 961 00:46:24,285 --> 00:46:26,354 ‫لا. ‫يجب أن تفعل ذلك. 962 00:46:27,455 --> 00:46:29,366 ‫كما تعلم، نحن نسير ‫بلا خطة فقط. أنا لا... 963 00:46:29,390 --> 00:46:31,590 ‫لا أعرف حتى ما المفترض أن نصنعه هنا. 964 00:46:32,260 --> 00:46:33,695 ‫ما هي هذه الصورة حتى؟ 965 00:46:36,264 --> 00:46:37,398 ‫هل لديكِ قطع زرقاء؟ 966 00:46:37,432 --> 00:46:40,034 ‫يبدو أنه... مرتبط، أليس كذلك؟ 967 00:46:41,603 --> 00:46:43,137 ‫مم. 968 00:46:44,272 --> 00:46:45,673 ‫أعتقد أنه خائف من 969 00:46:46,574 --> 00:46:48,142 ‫التغيير. 970 00:46:48,811 --> 00:46:50,011 ‫المخيف. 971 00:46:51,579 --> 00:46:54,215 ‫خاصة بعد ما مررنا به. 972 00:46:57,720 --> 00:47:00,488 ‫لكن استمرارها في الحياة... 973 00:47:01,857 --> 00:47:03,424 ‫إذا لم يفعل ذلك. 974 00:47:03,458 --> 00:47:05,593 ‫ولم يفتح الباب، أليس كذلك؟ 975 00:47:07,529 --> 00:47:09,197 ‫هل تعرف ذلك يا (دين)؟ 976 00:47:10,833 --> 00:47:12,133 ‫هيه ، هيه ، هيه. 977 00:47:13,802 --> 00:47:15,346 ‫من منا لم يتمنى... 978 00:47:16,437 --> 00:47:18,373 ‫ان يستطيع قراءة عقل شخص آخر؟ 979 00:47:18,406 --> 00:47:20,608 ‫وتعرف بالضبط ما يفكرون به 980 00:47:20,642 --> 00:47:22,811 ‫هذا مستحيل... 981 00:47:22,845 --> 00:47:24,078 ‫أريده أن... 982 00:47:25,113 --> 00:47:27,515 ‫أريده أن يغوص في الحياة, أتعلم؟ 983 00:47:27,549 --> 00:47:29,450 ‫مممم-همم. 984 00:47:29,484 --> 00:47:33,087 ‫لن أبقى هنا للأبد. هممم. 985 00:47:34,823 --> 00:47:36,324 ‫أتعرف ما أعنيه؟ 986 00:47:37,793 --> 00:47:39,503 ‫آه، نعم، أعتقد أنه فقط قلق أن... 987 00:47:39,527 --> 00:47:40,562 ‫ربما سيشعر... 988 00:47:40,595 --> 00:47:42,635 ‫سوف يخفف نوعًا ما عندما تشعرين بتحسن. 989 00:47:43,431 --> 00:47:45,266 ‫تحسن؟ ‫أجل. 990 00:47:46,401 --> 00:47:47,502 ‫أشعر بتحسن. 991 00:47:49,237 --> 00:47:52,407 ‫تحسن. تحسن. تحسن. هممم. 992 00:47:52,440 --> 00:47:55,209 ‫تحسن. 993 00:48:00,381 --> 00:48:01,382 ‫(كوني)؟ 994 00:48:02,317 --> 00:48:03,418 ‫(نان)؟ 995 00:48:05,286 --> 00:48:07,155 ‫هاه. 996 00:48:07,188 --> 00:48:10,258 ‫إنه أمر غريب لأنني ‫اعتقدت سمعتها. اسمع... 997 00:48:12,160 --> 00:48:13,528 ‫ما هذا بحق الجحيم... 998 00:48:15,931 --> 00:48:17,900 ‫(نان). 999 00:48:17,933 --> 00:48:19,410 ‫هل انتِ... ‫انظر، كم هو ممتع هذا، انظر. 1000 00:48:19,434 --> 00:48:21,312 ‫هل أنتِ هنا للتو؟ انظر ‫لقد نسيت كم هو ممتع... 1001 00:48:21,336 --> 00:48:22,479 ‫أجل، منذ متى وأنتِ هنا؟ 1002 00:48:22,503 --> 00:48:24,505 ‫أنظر، أستطيع... 1003 00:48:24,539 --> 00:48:26,775 ‫أوه! ماذا يجري بحقّ الجحيم... 1004 00:48:26,809 --> 00:48:27,843 ‫(نان)، أنتِ حقا... 1005 00:48:27,876 --> 00:48:29,688 ‫يجب أن أسدد على هدفي ‫لكن انظر، انظر، انظر. 1006 00:48:29,712 --> 00:48:30,645 ‫أجل، أرى ذلك. 1007 00:48:30,678 --> 00:48:32,881 ‫لقد كنت أحاول التصويب عليه. 1008 00:48:34,549 --> 00:48:36,885 ‫♪ رحبنا بهم بكل فخر 1009 00:48:36,919 --> 00:48:38,152 ‫♪ في لَمعان... 1010 00:48:39,287 --> 00:48:40,388 ‫♪ الغسقِ الأخيرِ... ♪ 1011 00:48:40,421 --> 00:48:41,632 ‫لم أفهم الكلمات قط، لكن يمكنني فعل ذلك... 1012 00:48:41,656 --> 00:48:42,834 ‫أجل. 1013 00:48:42,858 --> 00:48:45,094 ‫لا أريد أن أستبق الأحداث 1014 00:48:45,126 --> 00:48:49,697 ‫لكن يبدو أن لديها فجأة الكثير من الطاقة. 1015 00:48:49,732 --> 00:48:51,199 ‫هل تعرف ما هذا؟ 1016 00:48:51,232 --> 00:48:52,200 ‫- أنه... ‫- نقوم بتلك الخطوة 1017 00:48:52,233 --> 00:48:52,935 ‫- قبل الرياضة. ‫- أجل، قبل الرياضة. 1018 00:48:52,968 --> 00:48:54,669 ‫هذا يعني أن الرياضة بدأت. 1019 00:48:54,702 --> 00:48:55,880 ‫ما نوع الرياضة التي تشاهدها؟ 1020 00:48:55,904 --> 00:48:58,874 ‫يحبون الركض وراء الكرات أو سحقها. 1021 00:48:58,907 --> 00:48:59,908 ‫بالركل. 1022 00:48:59,942 --> 00:49:02,811 ‫أضعهم فوق شبكة في ‫بعض الأحيان, يفعلون ذلك. 1023 00:49:02,845 --> 00:49:04,823 ‫لكن الشبكة عبارة عن ثقب ‫لذا فهي تخرج مباشرة. 1024 00:49:04,847 --> 00:49:06,858 ‫حسنًا، لماذا تعيده مرة أخرى؟ 1025 00:49:06,882 --> 00:49:08,359 ‫- إنه أمر غريب حقًا. ‫- لاحظت ذلك. 1026 00:49:08,383 --> 00:49:11,720 ‫أعتقد أنها بالتأكيد ‫كانت تأكل بشكل أفضل.. 1027 00:49:11,754 --> 00:49:13,756 ‫مم. المفضلة لدي. 1028 00:49:13,789 --> 00:49:15,356 ‫كلا، ليس من أجلك. 1029 00:49:17,558 --> 00:49:20,261 ‫بلا. (نان)، أنتِ حقاً... 1030 00:49:20,294 --> 00:49:21,764 ‫أكلتي هذا الشيء برمته؟ 1031 00:49:21,797 --> 00:49:24,399 ‫أوه، نعم، بالطبع. ‫أنا أحب شيش الكباب. 1032 00:49:24,432 --> 00:49:26,200 ‫- رائع. ‫- لا، ما زلنا أصدقاء. 1033 00:49:26,234 --> 00:49:28,403 ‫لماذا طلقتها؟ ‫هل كانت زوجتك... 1034 00:49:28,436 --> 00:49:29,916 ‫إنها رائعة. ‫لقد تفرقنا للتو. 1035 00:49:32,841 --> 00:49:34,052 ‫هل أنت بخير؟ ‫أنا بخير تماماً. 1036 00:49:34,076 --> 00:49:35,120 ‫هل أنت واثق؟ ربما ‫يجب أن تستريح أو... 1037 00:49:35,144 --> 00:49:38,279 ‫(نان)، ربما سنفكر في... ‫من قرر المغادرة؟ 1038 00:49:38,312 --> 00:49:40,716 ‫- انت ام هي؟ ‫- كان الامر متفق عليه. 1039 00:49:40,749 --> 00:49:43,952 ‫لا تخدعني. ‫إنه ليس متفق عليه أبدًا. 1040 00:49:46,021 --> 00:49:48,356 ‫وهي... استعادت لونها مرة أخرى. 1041 00:49:48,389 --> 00:49:49,768 ‫أنت محطم. ‫أنت تصور 1042 00:49:49,792 --> 00:49:51,435 ‫- هذا الفيلم الوثائقي... ‫- أوه... 1043 00:49:51,459 --> 00:49:52,636 ‫حتى لا تفكر بها؟ 1044 00:49:52,660 --> 00:49:54,797 ‫هل هذا هو السبب؟ ‫لأنه محطم القلب. 1045 00:49:54,830 --> 00:49:56,664 ‫هل أنت محطم القلب يا (دين)؟ 1046 00:49:56,698 --> 00:49:59,600 ‫إنه يضحك، لذلك ‫ربما ليس حزينًا جدًا. 1047 00:49:59,634 --> 00:50:00,812 ‫انظر إليها. ‫انها تماما فقط 1048 00:50:00,836 --> 00:50:02,670 ‫انتعشت مرة اخرى تماماً... 1049 00:50:02,705 --> 00:50:05,239 ‫- 100٪. ‫- رائع. 1050 00:50:05,273 --> 00:50:07,508 ‫آمل أن أحصل على ذلك... ‫تلك الجينات. 1051 00:50:11,880 --> 00:50:13,657 ‫لأن... أعني، هذا ‫ليس جزء من الصفقة. 1052 00:50:13,681 --> 00:50:15,616 ‫هل تريدني أن أكون سعيداً؟ 1053 00:50:15,650 --> 00:50:17,485 ‫- أجل. ‫- قم بالمقابلة. 1054 00:50:18,553 --> 00:50:20,823 ‫لقد تمكنت منك هنا. 1055 00:50:20,856 --> 00:50:22,891 ‫حسناً. من أجلكِ. 1056 00:50:22,925 --> 00:50:23,992 ‫أنا معجب بشجاعتك. 1057 00:50:24,026 --> 00:50:26,360 ‫هيا. 1058 00:50:26,394 --> 00:50:27,863 ‫اثنان... 1059 00:50:27,896 --> 00:50:30,431 ‫اه، ستة... ‫إلى اليسار، أجل. 1060 00:50:32,500 --> 00:50:34,335 ‫ثمانية. 1061 00:50:35,804 --> 00:50:37,706 ‫والآن الزر الأخضر فقط. 1062 00:50:41,744 --> 00:50:43,712 ‫أصبت، عزيزي. 1063 00:50:45,948 --> 00:50:47,281 ‫تستطيع فعل ذلك. 1064 00:50:48,416 --> 00:50:49,450 ‫شبكة سي بي اي 1065 00:50:49,484 --> 00:50:51,754 ‫أوه، اه... مرحبا؟ 1066 00:50:52,755 --> 00:50:53,898 ‫ضعه على مكبر الصوت مرحبا؟ 1067 00:50:53,922 --> 00:50:55,256 ‫مرحبا، هل هذا... 1068 00:50:55,891 --> 00:50:57,692 ‫مرحبا؟ هل هذه (شاري)؟ 1069 00:50:57,726 --> 00:51:00,996 ‫نعم إنه كذلك! هل هذه... ‫مرحبا، (شاري)، آه، أنا (مارسيل). 1070 00:51:01,029 --> 00:51:02,530 ‫وأنا (دين). ‫على الخط أيضا. 1071 00:51:02,563 --> 00:51:04,532 ‫مرحبا، من الجيد التحدث معكم يا رفاق. 1072 00:51:04,565 --> 00:51:06,601 ‫من الجيد التحدث معكِ. ‫ام... 1073 00:51:06,634 --> 00:51:08,402 ‫آسفة. تفضل. ‫أوه، أنا آسف. 1074 00:51:08,436 --> 00:51:09,437 ‫لقد قلت للتو أنه... 1075 00:51:09,470 --> 00:51:11,940 ‫أنه لطيف أيضاً التحدث معكِ أيضاً 1076 00:51:11,974 --> 00:51:13,414 ‫من اللطيف التحدث إليك أيضاً 1077 00:51:13,441 --> 00:51:16,011 ‫كان يتصرف بهدوء أجمع. 1078 00:51:16,044 --> 00:51:18,714 ‫وكنت أعرف أنه، مثل. 1079 00:51:18,747 --> 00:51:22,017 ‫مقدمة، سيد الوجه ‫الجاد وسيد الخيار 1080 00:51:22,050 --> 00:51:24,385 ‫ولكن في الداخل، فراشات. 1081 00:51:24,418 --> 00:51:25,453 ‫نعم, بالتأكيد. 1082 00:51:25,486 --> 00:51:27,956 ‫تحدث عن عائلتك وبحثك للعثور عليها. 1083 00:51:27,990 --> 00:51:29,901 ‫في بعض الأحيان سنتعلم شيئًا أثناء تصويرنا. 1084 00:51:29,925 --> 00:51:31,894 ‫ويمكن أن يؤدي ذلك إلى اكتشافات جديدة. 1085 00:51:31,927 --> 00:51:33,694 ‫ممم-همم ‫و، اه، هل تعتقد أنه... 1086 00:51:33,729 --> 00:51:36,098 ‫إنه احتمال أن شيئًا ما يمكن أن 1087 00:51:36,131 --> 00:51:37,833 ‫آه، يأتي من... 1088 00:51:37,866 --> 00:51:40,035 ‫نعم، أعني، ليس هناك وعود. 1089 00:51:40,068 --> 00:51:42,503 ‫ولكن إذا كان لديك معلومات، سنرى أين... 1090 00:51:42,537 --> 00:51:44,106 ‫إلى أين تؤدي تقاريرنا. 1091 00:51:44,139 --> 00:51:47,508 ‫و(دين) شيء آخر أردت ‫أن أسألك عنه هو 1092 00:51:47,542 --> 00:51:49,812 ‫كما تعلم، أعتقد أنه قد ‫يكون مثيرًا للاهتمام حقًا 1093 00:51:49,845 --> 00:51:51,914 ‫لمقابلتك كجزء من القصة أيضًا. 1094 00:51:51,947 --> 00:51:53,787 ‫هل هذا شيء أنت مرتاح له؟ 1095 00:51:54,682 --> 00:51:55,918 ‫اه، لا أعرف. 1096 00:51:55,951 --> 00:51:57,652 ‫عمومًا خلف الكاميرا. 1097 00:51:57,685 --> 00:51:59,788 ‫آه! آه! 1098 00:51:59,822 --> 00:52:02,825 ‫شخص ما لا يريد ‫أن يفعل ذلك. أوه! 1099 00:52:02,858 --> 00:52:05,593 ‫سأعود إليك في أمر ‫ماذا عن ذلك؟ 1100 00:52:28,416 --> 00:52:30,384 ‫همم؟ 1101 00:52:30,418 --> 00:52:32,054 ‫هذا جرس باب صغير. 1102 00:52:34,488 --> 00:52:36,091 ‫صباح الخير، (نان). 1103 00:52:39,962 --> 00:52:40,963 ‫(نان)؟ 1104 00:52:42,463 --> 00:52:43,564 ‫هاه. 1105 00:52:49,838 --> 00:52:51,405 ‫لحظة واحدة فقط. 1106 00:52:54,675 --> 00:52:56,577 ‫صباح الخير، (نان). 1107 00:52:56,611 --> 00:52:58,579 ‫- اليوم هو اليوم. ‫- نعم. 1108 00:53:00,548 --> 00:53:01,682 ‫أوه، (نان). 1109 00:53:01,717 --> 00:53:03,719 ‫أوه، لا، أنا بخير. ‫كنت ذاهبة فقط إلى... 1110 00:53:03,752 --> 00:53:07,122 ‫هل أنتِ متأكد أن هذا... ‫هل لا يزال يؤلم أو... لا، عدلت. 1111 00:53:07,155 --> 00:53:09,423 ‫تتحسن بالفعل. ‫انظر، انظر. 1112 00:53:10,092 --> 00:53:11,559 ‫حسنًا. 1113 00:53:14,863 --> 00:53:16,040 ‫سأحضر لكِ بعض الماء. 1114 00:53:16,064 --> 00:53:17,565 ‫شكرا لك. مممم-همم. 1115 00:53:26,241 --> 00:53:27,642 ‫أحضرت لكِ الماء هنا. 1116 00:53:27,675 --> 00:53:29,878 ‫ماء مثلج بارد يروي العطش. 1117 00:53:29,912 --> 00:53:33,949 ‫من يريد ذلك؟ ماء ‫ماء، من يريد الماء؟ 1118 00:53:33,982 --> 00:53:35,217 ‫شكرا لك، (مارسيلو). 1119 00:53:35,250 --> 00:53:37,119 ‫على الرحب والسعة. 1120 00:53:37,152 --> 00:53:39,922 ‫يوم رائع (ليزلي ستال). 1121 00:53:43,158 --> 00:53:46,061 ‫هناك بالتأكيد عاصفة تتدحرج. 1122 00:53:47,495 --> 00:53:48,663 ‫أستطيع أن أشعر به. 1123 00:53:49,831 --> 00:53:52,234 ‫أشعر أن قوقعتي تشعر بالضيق. 1124 00:53:59,573 --> 00:54:01,609 ‫هل أبدو متوتراً؟ 1125 00:54:01,642 --> 00:54:02,922 ‫- لا بأس أن تكون متوتراً. ‫- آه. 1126 00:54:03,912 --> 00:54:05,013 ‫دعيني أخذ هذه عنك. 1127 00:54:05,047 --> 00:54:06,447 ‫نعم، أعتقد. 1128 00:54:10,719 --> 00:54:11,920 ‫اه... 1129 00:54:11,954 --> 00:54:14,588 ‫أنا... 1130 00:54:14,622 --> 00:54:15,733 ‫- هل هذا... ‫- ماذا؟ ما هذا؟ 1131 00:54:15,757 --> 00:54:18,693 ‫هل هذا هو شيش الكباب من تلك الليلة. 1132 00:54:18,727 --> 00:54:20,138 ‫أين هي؟ ‫هل تعرف أين هي؟ 1133 00:54:20,162 --> 00:54:21,229 ‫(نانا). 1134 00:54:21,263 --> 00:54:22,164 ‫لقد بحة صوتي وأنت لم تسألني بي. 1135 00:54:22,197 --> 00:54:23,065 ‫لا أصدق أنكِ كذبت. 1136 00:54:23,098 --> 00:54:23,966 ‫- لقد كذبتي علي يا (نان). ‫- لقد أخذتي... 1137 00:54:23,999 --> 00:54:26,168 ‫لقد شطبتني. ‫أنا لم أشطبك. 1138 00:54:26,201 --> 00:54:27,577 ‫هل سألتني؟ ‫لا، أنت لم تفعل. 1139 00:54:27,601 --> 00:54:28,636 ‫لذا؟ ‫لقد قلت للتو لا. 1140 00:54:28,669 --> 00:54:29,805 ‫إلى 60 دقيقة، نهاية القصة. 1141 00:54:29,838 --> 00:54:32,174 ‫لأنني كنت قلقاً. 1142 00:54:32,207 --> 00:54:33,141 ‫عنكِ. 1143 00:54:33,175 --> 00:54:36,178 ‫أينبغي أن أغلق الباب؟ 1144 00:54:36,211 --> 00:54:37,621 ‫هذا ما أريده. 1145 00:54:37,645 --> 00:54:38,579 ‫حسناً ، أنا... أريد ذلك. 1146 00:54:38,612 --> 00:54:40,716 ‫- لكن هذا... ‫- كل ما أريده... 1147 00:54:40,749 --> 00:54:42,050 ‫- (نان). ‫- كل ما أريده 1148 00:54:42,084 --> 00:54:43,952 ‫هو لك أن تحاول. 1149 00:54:43,986 --> 00:54:45,087 ‫- أريدك... ‫- لا... 1150 00:54:45,120 --> 00:54:46,154 ‫(نان)... 1151 00:54:46,188 --> 00:54:47,055 ‫إنه عالم واسع كبير. 1152 00:54:47,089 --> 00:54:48,099 ‫لا أريد أن أخسر كل شيء 1153 00:54:48,123 --> 00:54:50,691 ‫على أمل شيء ما. ‫لقد اختفى هذا بالفعل. 1154 00:54:50,726 --> 00:54:52,003 ‫أنت تكسر قلبي لو لم تفعل ذلك. 1155 00:54:52,027 --> 00:54:53,627 ‫اهلاً؟ 1156 00:54:53,661 --> 00:54:54,706 ‫يمكنك إخبارهم أننا غير مستعدين ‫للمقابلة وينتهي كل شيء. 1157 00:54:54,730 --> 00:54:55,797 ‫إذا كنت تريد أن تفعل ذلك. 1158 00:54:55,831 --> 00:54:56,908 ‫حسنا، ما هو الخيار؟ 1159 00:54:56,932 --> 00:54:58,233 ‫- (دين)؟ ‫- مممم-همم؟ 1160 00:54:58,266 --> 00:55:00,002 ‫هل يمكنك أن تصمت؟ 1161 00:55:03,238 --> 00:55:05,639 ‫(مارسيلو)... نعم؟ 1162 00:55:05,673 --> 00:55:07,776 ‫دعنا ننسى أن نكون خائفين. 1163 00:55:09,244 --> 00:55:12,247 ‫اه... هل (ليزلي) خائفة؟ 1164 00:55:13,315 --> 00:55:16,752 ‫لا، (ليزلي) لا تعرف الخوف. 1165 00:55:16,785 --> 00:55:18,854 ‫قد يكون جيدًا، قد لا يكون كذلك 1166 00:55:18,887 --> 00:55:21,990 ‫لكن خذ المغامرة فقط. 1167 00:55:22,024 --> 00:55:27,229 ‫لا تستخدمني كعذر ‫لعدم العيش. هممم؟ 1168 00:55:34,803 --> 00:55:35,904 ‫لكن ماذا لو... 1169 00:55:36,872 --> 00:55:38,672 ‫ماذا لو تغير كل شيء... 1170 00:55:39,941 --> 00:55:41,076 ‫مرة اخرى؟ 1171 00:55:42,978 --> 00:55:45,714 ‫(مارسيلو)، أوه... 1172 00:55:45,747 --> 00:55:46,782 ‫أجل. 1173 00:55:49,351 --> 00:55:50,719 ‫انه سوف. 1174 00:55:54,923 --> 00:55:55,924 ‫عذرًا. 1175 00:55:56,958 --> 00:55:58,026 ‫تعال الى هنا. 1176 00:56:07,035 --> 00:56:09,071 ‫جيد، حسناً... ‫دعنا نفعل ذلك. 1177 00:56:10,338 --> 00:56:12,007 ‫هيا، تحرك، تحرك. 1178 00:56:13,141 --> 00:56:14,142 ‫أجل. 1179 00:56:19,647 --> 00:56:21,783 ‫مرحبا. ادخل! 1180 00:56:21,817 --> 00:56:23,051 ‫مرحباً، من اللطيف مقابلتك. 1181 00:56:23,085 --> 00:56:24,262 ‫إنه لأمر جميل بأن اقابلك أخيراً. 1182 00:56:24,286 --> 00:56:25,797 ‫أنت (شاري)، أفترض؟ ‫لديك كاميرا. 1183 00:56:25,821 --> 00:56:27,231 ‫لدي كاميرا ‫حسناً، إذاً 1184 00:56:27,255 --> 00:56:28,766 ‫هل هذا جيد؟ ‫هل يمكنني التصوير بينما أنتم هنا يا رفاق. 1185 00:56:28,790 --> 00:56:29,967 ‫- هل يتم الإعداد؟ ‫- بالتأكيد، بالتأكيد. 1186 00:56:29,991 --> 00:56:30,892 ‫- نعم؟ هذا جيد. ‫- قف. 1187 00:56:30,926 --> 00:56:34,329 ‫هؤلاء السادة لم يضعوا روائح زكية مطلقاً 1188 00:56:42,170 --> 00:56:43,972 ‫- قف ، قف! قف! ‫- قف! 1189 00:56:44,005 --> 00:56:45,373 ‫- هل رأيت ذلك؟ ‫- رايت. 1190 00:56:45,407 --> 00:56:47,008 ‫تلك الصناديق تمشي فقط. 1191 00:56:47,042 --> 00:56:48,810 ‫ثم خلفهم، كان هناك رجال. 1192 00:56:48,844 --> 00:56:50,779 ‫انظري إلى ذيل الحصان هنا. 1193 00:56:50,812 --> 00:56:52,056 ‫يبحث عن الحمام. 1194 00:56:52,080 --> 00:56:53,849 ‫محاولة التصرف في حالة طارئة. 1195 00:56:55,784 --> 00:56:58,920 ‫هناك! 1196 00:56:58,954 --> 00:56:59,964 ‫ماذا عنك... ماذا تفعل به؟ 1197 00:56:59,988 --> 00:57:01,899 ‫الآن، أنا أعطي لــ (مارسيل) نوعا ما مجرد. 1198 00:57:01,923 --> 00:57:04,126 ‫القليل من البرونزر للإحماء فقط. 1199 00:57:04,159 --> 00:57:05,203 ‫هذا يدغدغ. 1200 00:57:05,227 --> 00:57:07,395 ‫أنا سأستعمل قليلا هنا فقط. 1201 00:57:07,429 --> 00:57:08,763 ‫اه. 1202 00:57:08,797 --> 00:57:10,942 ‫آسف، أنا اعطس عليك. إغلاق... ‫لا بأس بذلك. أغلق فمك. 1203 00:57:10,966 --> 00:57:12,276 ‫مهلا، الآن انظري، الآن ‫هو على شاشة التلفزيون. 1204 00:57:12,300 --> 00:57:13,969 ‫حسنًا، لكنه عاد إلى الحياة الواقعية. 1205 00:57:14,002 --> 00:57:16,438 ‫هذا الرجل هنا، انظري. ‫الحياة الحقيقية، على شاشة التلفزيون. 1206 00:57:16,471 --> 00:57:17,706 ‫أوه، انظر إلى ذلك. 1207 00:57:17,739 --> 00:57:18,907 ‫هذا هو حزام الأدوات. 1208 00:57:18,940 --> 00:57:20,275 ‫وماذا عن تلك؟ 1209 00:57:20,308 --> 00:57:21,419 ‫هذا سيد سماعات الرأس فقط. 1210 00:57:22,577 --> 00:57:23,311 ‫هل تريد أن ترى كيف تبدو؟ 1211 00:57:23,345 --> 00:57:25,679 ‫يا إلهي. ‫ألا تبدو مرتاحاً؟ 1212 00:57:25,714 --> 00:57:27,594 ‫نعم، أبدو وكأنني أشرب زيت الزيتون فقط 1213 00:57:28,783 --> 00:57:29,994 ‫هذا الرجل هنا، انظري. 1214 00:57:30,018 --> 00:57:31,953 ‫الحياة الحقيقية، على شاشة التلفزيون. ‫(مارسيلو)، انظر. 1215 00:57:31,987 --> 00:57:33,030 ‫جيد. ‫كيف كانت رحلتكِ؟ 1216 00:57:33,054 --> 00:57:34,094 ‫كان الأمر على ما يرام. 1217 00:57:34,122 --> 00:57:35,891 ‫أجل؟ ‫كما تعلمين، طويلة. 1218 00:57:35,924 --> 00:57:37,726 ‫حسنًا ‫حسنًا، لدينا يوم ممتع... 1219 00:57:37,759 --> 00:57:39,828 ‫(نانا)، اصدري ضجيجاً 1220 00:57:39,861 --> 00:57:42,797 ‫تيك تيك تيك تيك ‫تيك تيك تيك تيك... 1221 00:57:42,831 --> 00:57:43,932 ‫كل هذه القصص والمزيد 1222 00:57:43,965 --> 00:57:47,836 ‫في 60 دقيقة. 60 دقيقة. ‫تيك تيك، تيك تيك. 1223 00:57:47,869 --> 00:57:49,780 ‫(مارسيل)، أيمكنك ‫أن تقفز وتقف بسرعة؟ 1224 00:57:49,804 --> 00:57:52,340 ‫نعم. ‫اه، (نان) اه، هل ستكونين... 1225 00:57:52,374 --> 00:57:54,709 ‫اذهب، اذهب. ‫نعم. اذهب. حسناً. 1226 00:57:54,743 --> 00:57:55,676 ‫هيا. ‫قادم. 1227 00:57:55,710 --> 00:57:56,511 ‫سأعيده في الحال. 1228 00:57:56,545 --> 00:57:58,146 ‫- نعم. ‫- عد على الفور. 1229 00:57:58,180 --> 00:57:59,281 ‫وداعًا. 1230 00:58:01,416 --> 00:58:02,683 ‫في الحياة الواقعية 1231 00:58:07,889 --> 00:58:08,890 ‫على شاشة التلفزيون. 1232 00:58:10,325 --> 00:58:12,294 ‫رائع، أعتقد، اه... أجل. 1233 00:58:12,327 --> 00:58:14,763 ‫أعتقد أن هذا هو ألمع شيء رأيته في حياتي. 1234 00:58:45,894 --> 00:58:47,329 ‫أنا... أنا أعلم أنك تحب 1235 00:58:47,362 --> 00:58:49,931 ‫هذا النوع من الأشياء لفيلمك. 1236 00:58:49,965 --> 00:58:52,200 ‫- قد... يكون جيداً ‫- مم. 1237 00:58:54,069 --> 00:58:56,104 ‫لقد وجدت هذا في ذلك اليوم. 1238 00:58:56,137 --> 00:58:58,907 ‫مم... ها هو. 1239 00:58:58,940 --> 00:59:01,876 ‫يتعلق الأمر بتغيير الموسم. 1240 00:59:01,910 --> 00:59:04,512 ‫هذا الكتاب... هذا الكتاب ‫كان لدي لسنوات عديدة. 1241 00:59:05,380 --> 00:59:08,283 ‫لكنني لم ألاحظ 1242 00:59:08,316 --> 00:59:11,786 ‫هذا... 1243 00:59:11,820 --> 00:59:13,321 ‫من فضلك. 1244 00:59:14,589 --> 00:59:18,226 ‫"الأشجار تدخل في الأوراق" 1245 00:59:18,260 --> 00:59:22,530 ‫"مثل شيء يكاد يقال"... 1246 00:59:22,564 --> 00:59:24,008 ‫حسناً يا رفاق خمس ‫إلى أربع دقائق. 1247 00:59:24,032 --> 00:59:25,233 ‫أربع دقائق، الجميع. 1248 00:59:28,370 --> 00:59:32,507 ‫"البراعم الأخيرة تسترخي وتنتشر" 1249 00:59:33,875 --> 00:59:38,380 ‫"خضرتها هي نوع من نواع الحزن". 1250 00:59:38,413 --> 00:59:40,915 ‫دعنا نعيد الضبط. ‫لنتحرك الى الاولى، من فضلك. 1251 00:59:40,949 --> 00:59:43,885 ‫"هل هم ولدوا من جديد" 1252 00:59:43,918 --> 00:59:47,856 ‫"ونكبر في السن؟ ‫لا، إنهم يموتون أيضاً" 1253 00:59:49,024 --> 00:59:53,194 ‫أوه، مرحبا. ‫مرحبا. أنتِ جميلة. 1254 00:59:57,365 --> 01:00:02,170 ‫"خدعتهم في المظهر الجديد" 1255 01:00:02,203 --> 01:00:05,407 ‫"مكتوب في حلقات من الحبوب". 1256 01:00:06,574 --> 01:00:09,110 ‫- الصوت، من فضلك. ‫- هدوء في موقع التصوير من فضلكم. 1257 01:00:09,144 --> 01:00:11,379 ‫وعلامة. ‫علامة الكاميرا بي. 1258 01:00:12,414 --> 01:00:14,516 ‫ونحن نتدحرج. ‫تتدحرج. 1259 01:00:15,917 --> 01:00:17,185 ‫عندما تكون مستعد 1260 01:00:17,218 --> 01:00:22,157 ‫"ومع ذلك، لا تزال القلاع ‫غير المستقرة تتدحرج" 1261 01:00:22,190 --> 01:00:26,528 ‫"في سمك متضخم كل مايو." 1262 01:00:26,561 --> 01:00:28,997 ‫لست مستعدة، لا، سأبقى. 1263 01:00:30,665 --> 01:00:32,834 ‫حسنا، إذا كنت تصر. 1264 01:00:34,636 --> 01:00:38,239 ‫"العام الماضي مات، يبدو أنهم يقولون..." 1265 01:00:38,273 --> 01:00:40,041 ‫تمهل، هيا. 1266 01:00:41,042 --> 01:00:42,544 ‫"وتبدا من جديد..." 1267 01:00:42,577 --> 01:00:44,646 ‫انتظرني. ‫انتظرني. 1268 01:00:44,679 --> 01:00:47,248 ‫"... من جديد، من جديد." 1269 01:00:55,690 --> 01:00:57,425 ‫- شاري)، انتهيت؟) ‫- نعم. 1270 01:00:57,459 --> 01:00:58,393 ‫لقد انتهينا. 1271 01:00:58,426 --> 01:01:00,995 ‫حسناً، جميعاً ‫هذه هي النهاية يا (مارسيل)! 1272 01:01:16,544 --> 01:01:17,922 ‫أعتقد أنه كان عليهم الوصول إلى المنفذ 1273 01:01:17,946 --> 01:01:19,090 ‫لكن يمكننا حملهم على إعادته. 1274 01:01:19,114 --> 01:01:20,081 ‫نعم، ولكن إذا تحرك شيء ولم يلاحظ أحد 1275 01:01:20,115 --> 01:01:22,050 ‫(نانا كوني) يمكن أن تكون وراء شيء ما. 1276 01:01:22,617 --> 01:01:23,885 ‫(نان)؟ 1277 01:01:25,019 --> 01:01:26,630 ‫في بعض الأحيان تذهب إلى المرحاض. 1278 01:01:26,654 --> 01:01:27,989 ‫وتجلس على الحافة. 1279 01:01:28,456 --> 01:01:29,491 ‫(نان)؟ 1280 01:01:31,426 --> 01:01:34,162 ‫- تفقدت غرفتها، أجل؟ ‫- لا. 1281 01:01:34,195 --> 01:01:35,439 ‫نعم، هل تريد... أعني، يجب أن نبحث أكثر... 1282 01:01:35,463 --> 01:01:36,965 ‫أوه، نعم، أجل. 1283 01:01:45,741 --> 01:01:48,610 ‫بعد ذلك... 1284 01:01:52,480 --> 01:01:53,481 ‫همم. 1285 01:02:04,392 --> 01:02:06,027 ‫أنا سعيد لأنني قابلتها. 1286 01:02:06,060 --> 01:02:07,228 ‫أنا أيضاً. 1287 01:02:15,603 --> 01:02:17,505 ‫ربما شعرت بالتعب. 1288 01:02:19,374 --> 01:02:22,277 ‫متحمسًا جدًا. 1289 01:02:26,448 --> 01:02:28,383 ‫هل فعلت ذلك من قبل 1290 01:02:28,416 --> 01:02:31,386 ‫مثل، عندما يكون هناك حفلة في منزلك؟ 1291 01:02:33,455 --> 01:02:35,523 ‫في بعض الأحيان يكون من الأسهل الراحة 1292 01:02:36,524 --> 01:02:38,092 ‫عندما تذهب بمفردك 1293 01:02:38,126 --> 01:02:41,129 ‫ولا يزال بإمكانك سماع ضجيج الحفلة 1294 01:02:41,162 --> 01:02:44,432 ‫وتشعر بالأمان وأنت تعلم ‫أن الكثير من الناس موجودون... 1295 01:02:44,466 --> 01:02:46,267 ‫أجل. ‫أنه يمكنك الحصول على قسط من الراحة؟ 1296 01:02:46,301 --> 01:02:47,736 ‫ممممم. 1297 01:02:54,542 --> 01:02:56,611 ‫ذلك جيد. والآن هذا. 1298 01:03:08,757 --> 01:03:12,360 ‫كانت بالضبط ما تريده ‫أن تكون عليه الجدة. 1299 01:03:12,393 --> 01:03:15,731 ‫كان لديها... الماضي النابض بالحياة ، 1300 01:03:15,764 --> 01:03:18,299 ‫وشخصية ملونة 1301 01:03:18,333 --> 01:03:21,804 ‫ولم تنغمس في الحياة. 1302 01:03:44,793 --> 01:03:46,060 ‫مرحبًا! 1303 01:03:47,595 --> 01:03:49,264 ‫- أهلاً. ‫- أهلاً. 1304 01:03:50,498 --> 01:03:51,767 ‫لماذا أنت على الشجرة؟ 1305 01:03:53,701 --> 01:03:55,838 ‫- آسف؟ ‫- هذه شجرتي. 1306 01:03:55,871 --> 01:03:57,539 ‫- هذه لك؟ ‫- أجل. 1307 01:03:57,572 --> 01:03:59,572 ‫أوه، أنا آسف. بدا الأمر ‫كما لو كان عليها. 1308 01:03:59,607 --> 01:04:00,675 ‫لا. 1309 01:04:04,279 --> 01:04:05,790 ‫حسنًا، هل تمانع لو ‫بقيت هنا لمدة دقيقة؟ 1310 01:04:05,814 --> 01:04:07,716 ‫- أنا فقط... إنا قصير... ‫- أنا أمانع. 1311 01:04:07,750 --> 01:04:08,784 ‫ليس لدي تأمين 1312 01:04:08,817 --> 01:04:10,385 ‫لكل ما تفعله هناك. 1313 01:04:12,120 --> 01:04:14,422 ‫حسناً، سأنزل. ‫آسف. 1314 01:04:15,156 --> 01:04:16,224 ‫- حسناً. ‫- أنت تسقط 1315 01:04:16,257 --> 01:04:18,693 ‫شيء ما يحدث، أنا مسؤول. 1316 01:04:18,727 --> 01:04:20,228 ‫ما هو أنك في الواقع... 1317 01:04:20,261 --> 01:04:22,363 ‫هل هو... ليس مع الاستوديو 1318 01:04:22,397 --> 01:04:23,565 ‫- أو، آه... ‫- لا. 1319 01:04:32,574 --> 01:04:34,475 ‫توقف، حسنًا. 1320 01:04:34,509 --> 01:04:38,446 ‫حسنًا، جعلتها تبدو ‫وكأنه كعكة في كل شيء. 1321 01:04:38,479 --> 01:04:39,480 ‫مثالي. 1322 01:04:43,518 --> 01:04:45,253 ‫آه، اللعنة. 1323 01:04:54,362 --> 01:04:55,898 ‫لا يبدو أن... 1324 01:04:55,931 --> 01:04:57,131 ‫لا, لا. 1325 01:04:58,266 --> 01:04:59,701 ‫لا. 1326 01:05:00,568 --> 01:05:02,905 ‫لا. 1327 01:05:02,938 --> 01:05:04,740 ‫لا أعرف ماذا تريد. 1328 01:05:04,773 --> 01:05:07,508 ‫لا أستطيع مساعدتك. ‫أنا لا أعرف ما هو 1329 01:05:07,542 --> 01:05:11,847 ‫وهي ليست هنا، لذا عليك... 1330 01:05:13,716 --> 01:05:15,249 ‫أن تذهب. 1331 01:05:51,552 --> 01:05:52,553 ‫مرحباً. 1332 01:06:02,931 --> 01:06:05,533 ‫- كيف حالك؟ ‫- ممم، صباح الخير. 1333 01:06:10,371 --> 01:06:12,306 ‫هل يمكنك تعليمي أغنية؟ 1334 01:06:12,340 --> 01:06:14,442 ‫كل هذا انا لا أعرف... 1335 01:06:14,475 --> 01:06:17,211 ‫♪ أريد أن أستمر 1336 01:06:19,782 --> 01:06:20,949 ‫هل ستفعل ذلك؟ 1337 01:06:22,417 --> 01:06:24,252 ‫هل تريد أن تفعل ممم-مممس؟ 1338 01:06:24,285 --> 01:06:25,286 ‫بالتأكيد. 1339 01:06:26,722 --> 01:06:28,589 ‫♪ مم، مم 1340 01:06:28,623 --> 01:06:30,391 ‫♪ أريد أن أستمر 1341 01:06:30,425 --> 01:06:31,426 ‫♪ ممم 1342 01:06:31,459 --> 01:06:33,896 ‫حسنًا، أنت حقًا لا تغني ‫على النغمة أطلاقاً. 1343 01:06:35,396 --> 01:06:36,564 ‫♪ آه, آه ♪ 1344 01:06:36,597 --> 01:06:39,634 ‫لا يمكنك غناء أي نوتات. لا، لا أستطيع. ‫لكن كيف أفعل ذلك؟ 1345 01:06:39,667 --> 01:06:41,970 ‫حسنًا، لا يمكنني ‫أن أعلمك كيف تغني. 1346 01:06:42,004 --> 01:06:43,471 ‫أنت تفعل ذلك، ‫وبعد ذلك سوف نسخ لك. 1347 01:06:43,504 --> 01:06:44,773 ‫♪ مم ، مم 1348 01:06:44,807 --> 01:06:46,407 ‫♪ مم ، مم 1349 01:06:46,441 --> 01:06:48,643 ‫لا. 1350 01:06:48,676 --> 01:06:49,812 ‫حسنًا، أنت... 1351 01:06:49,845 --> 01:06:50,946 ‫♪ مم، مم 1352 01:06:50,979 --> 01:06:52,948 ‫♪ أريد أن أستمر 1353 01:06:52,981 --> 01:06:54,016 ‫♪ ممم 1354 01:06:54,049 --> 01:06:56,250 ‫لا. 1355 01:06:57,685 --> 01:07:00,321 ‫أنا لا أعرف ماذا أفعل معك حقاً. 1356 01:07:00,354 --> 01:07:01,689 ‫يجب أن أقول... 1357 01:07:01,724 --> 01:07:02,891 ‫♪ مم، مم 1358 01:07:02,925 --> 01:07:04,625 ‫♪ أريد أن أستمر 1359 01:07:04,659 --> 01:07:06,661 ‫♪ ممم ‫أطول قليلاً 1360 01:07:06,694 --> 01:07:09,397 ‫♪ ممم ‫فترة أطول قليلاً هنا معك 1361 01:07:09,430 --> 01:07:10,465 ‫♪ مم، مم 1362 01:07:10,498 --> 01:07:12,366 ‫لا، لا شيء من هذه ‫النوتات الصحيح. 1363 01:07:13,334 --> 01:07:15,470 ‫هل تحب الجلوس في ‫منتصف الطريق على كرسي؟ 1364 01:07:15,503 --> 01:07:16,370 ‫♪ مم، مم 1365 01:07:16,404 --> 01:07:18,573 ‫اه، أجل ‫اذهب إلى المنزل وفكر في الأمر. 1366 01:07:21,977 --> 01:07:23,511 ‫هذا أمر لا يصدق. 1367 01:07:24,980 --> 01:07:26,915 ‫ماذا يمكنني أن أفعل للتدرب؟ 1368 01:07:26,949 --> 01:07:30,251 ‫لقد احتفظت بكل شيء. 1369 01:07:37,625 --> 01:07:38,626 ‫لذا، هل... 1370 01:07:40,595 --> 01:07:42,931 ‫لذا أين أنت... ‫هل ستذهب الآن؟ 1371 01:07:42,965 --> 01:07:44,767 ‫ماذا؟ 1372 01:07:44,800 --> 01:07:47,002 ‫ألن ترحل؟ ‫لا. 1373 01:07:47,035 --> 01:07:49,670 ‫لا؟ أوه. ‫لا، لماذا أفعل ذلك؟ 1374 01:07:49,705 --> 01:07:51,582 ‫حسنا، أعتقد ‫بسبب الحقيبة و... 1375 01:07:51,606 --> 01:07:53,976 ‫أوه، لا. ‫أنا أبحث عن ربطة عنقي فقط. 1376 01:07:54,009 --> 01:07:55,409 ‫أوه. أوه. 1377 01:07:56,779 --> 01:07:58,613 ‫إلى أين سأذهب؟ 1378 01:07:58,646 --> 01:07:59,715 ‫لا أعلم. 1379 01:08:00,916 --> 01:08:02,818 ‫انت لها, يا عزيزي. 1380 01:08:04,019 --> 01:08:05,854 ‫أوه, حسنا. 1381 01:08:08,924 --> 01:08:10,525 ‫مرحباً يا (دين). مرحباً يا (مارسيل). 1382 01:08:10,558 --> 01:08:12,527 ‫هذا (شاري) من برنامج 60 دقيقة. 1383 01:08:12,560 --> 01:08:15,731 ‫أممم، أردت أن أخبرك أن ‫المقابلة سارت بشكل رائع. 1384 01:08:15,764 --> 01:08:17,008 ‫لقد كنا ننظر إلى مقاطع الفيديو 1385 01:08:17,032 --> 01:08:20,501 ‫وأنا أتساءل عما إذا كنت ‫على استعداد للقيام بذلك 1386 01:08:20,535 --> 01:08:22,703 ‫يوم آخر من التصوير معنا. 1387 01:08:22,738 --> 01:08:24,605 ‫لذلك، لقد قمنا ببعض الاكتشافات 1388 01:08:24,639 --> 01:08:27,009 ‫التي أود أن أشاركه معك. 1389 01:08:27,042 --> 01:08:30,712 ‫كل شيء يحدث بسرعة ‫لذا إذا كان بإمكانك العودة إلي 1390 01:08:30,746 --> 01:08:31,990 ‫بمجرد تلقي هذه الرسالة ، 1391 01:08:32,014 --> 01:08:33,849 ‫وسأكون ممتناً حقاً. 1392 01:08:33,882 --> 01:08:36,852 ‫آمل أن أتحدث معك قريباً وداعاً. 1393 01:08:46,039 --> 01:08:48,019 ‫{\an8}بعد مرور شهرين 1394 01:08:52,100 --> 01:08:55,070 ‫الأشياء الجيدة تأتي في عبوات صغيرة... 1395 01:08:55,103 --> 01:08:59,440 ‫فكرة قديمة، لكنها فكرة ‫ستراها الليلة في ضوء جديد. 1396 01:08:59,473 --> 01:09:01,076 ‫في المقابلة الوحيدة التي أجراها 1397 01:09:01,109 --> 01:09:03,712 ‫منذ أن أصبح ظاهرة الإنترنت 1398 01:09:03,745 --> 01:09:07,015 ‫يشارك (مارسيل) الصدفة وجهة نظره الفريدة 1399 01:09:07,049 --> 01:09:09,550 ‫على ما نأخذه كأمر مسلم به. 1400 01:09:09,584 --> 01:09:12,721 ‫يضيف معاني جديدة إلى أبسط الأفكار. 1401 01:09:13,554 --> 01:09:16,557 ‫(مارسيل)، صدفة طولها بوصة واحدة 1402 01:09:16,591 --> 01:09:19,795 ‫يذكرنا بالقيمة الحقيقية للمجتمع 1403 01:09:19,828 --> 01:09:22,630 ‫والقدرة التحويلية للصداقة 1404 01:09:22,663 --> 01:09:27,102 ‫والاستخدام الأكثر براعة لكرة التنس. 1405 01:09:27,135 --> 01:09:28,904 ‫ولكن إذا كنت تريد التأكد 1406 01:09:28,937 --> 01:09:32,406 ‫أن مساحة وقوف السيارات ‫الخاصة بك مسطحة تمامًا 1407 01:09:32,440 --> 01:09:35,911 ‫لأنه بخلاف ذلك، لن يكون ‫المكان الذي تركته فيه. 1408 01:09:35,944 --> 01:09:37,255 ‫وليس لدي النموذج... 1409 01:09:37,279 --> 01:09:39,547 ‫(لسنوات، (مارسيل) وجدته (كوني 1410 01:09:39,580 --> 01:09:42,885 ‫شارك هذا المنزل القديم ‫مع وبر الحيوانات الأليفة، آلان 1411 01:09:42,918 --> 01:09:45,620 ‫ومجموعة دائمة التغير من الضيوف البشريين. 1412 01:09:45,653 --> 01:09:47,488 ‫أنا فقط أبقى بعيدًا عن طريقهم و... 1413 01:09:47,521 --> 01:09:49,557 ‫وابق بعيدًا عن الأنظار، وقد نجح الأمر. 1414 01:09:49,590 --> 01:09:50,893 ‫لكن كل هذا تغير 1415 01:09:50,926 --> 01:09:53,427 ‫عندما انتقل صانع أفلام هاوي. 1416 01:09:53,461 --> 01:09:54,973 ‫نوعًا ما في كل وقت. ‫وهكذا، شعرت وكأنني 1417 01:09:54,997 --> 01:09:56,865 ‫يمكنني أن أتدحرج وأتدحرج فقط. 1418 01:09:56,899 --> 01:09:59,533 ‫(دين)، ماذا كان؟ ‫انطباعاتك الأولى؟ 1419 01:09:59,567 --> 01:10:02,771 ‫اه، أعتقد ‫لقد تأثرت به 1420 01:10:03,571 --> 01:10:04,639 ‫الإثارة ... 1421 01:10:04,672 --> 01:10:06,474 ‫- شرارته، كما تعلم ؟ ‫- رائع. 1422 01:10:06,507 --> 01:10:07,976 ‫اه، بفت. 1423 01:10:08,010 --> 01:10:09,677 ‫لا، أنا... أحبه. 1424 01:10:09,711 --> 01:10:11,013 ‫وربما كنت بحاجة... 1425 01:10:11,046 --> 01:10:13,181 ‫للاتصال ‫بحاجة إلى الصداقة. 1426 01:10:13,215 --> 01:10:14,983 ‫نعم، ربما كنت بحاجة إلى الصداقة. 1427 01:10:16,785 --> 01:10:20,088 ‫(مارسيل)، كم من الوقت ‫مضى منذ أن رأيت عائلتك؟ 1428 01:10:21,156 --> 01:10:23,557 ‫حسنا، أنا لا أعرف بالوقت 1429 01:10:23,591 --> 01:10:25,693 ‫والطريقة التي تعرفون بها عقارب الساعة. 1430 01:10:25,727 --> 01:10:28,230 ‫صحيح. ‫أه, لكن أعتقد 1431 01:10:28,263 --> 01:10:31,033 ‫أنا أشاهد التغييرات في الأشجار و 1432 01:10:32,167 --> 01:10:33,701 ‫الزهور التي أزهرت 1433 01:10:33,735 --> 01:10:36,671 ‫والأزهار التي سقطت. 1434 01:10:36,705 --> 01:10:39,708 ‫والبراعم التي ظهرت وازدهرت مرة أخرى. 1435 01:10:39,741 --> 01:10:42,744 ‫لذلك أنا... لم أستطع إخبارك ‫ولكن أنا، اه... 1436 01:10:42,778 --> 01:10:46,547 ‫المساحة في قلبي تزداد ارتفاعًا كل يوم. 1437 01:10:46,580 --> 01:10:48,649 ‫مم. (دين) ‫هل تعلم كم من الوقت؟ 1438 01:10:48,683 --> 01:10:49,718 ‫انها سنتين تقريباً. 1439 01:10:49,751 --> 01:10:50,786 ‫- سنتان. ‫- أجل. 1440 01:10:50,819 --> 01:10:52,354 ‫أوه، من الجيد معرفة ذلك. 1441 01:10:52,387 --> 01:10:55,257 ‫بالنظر إلى كل المعلومات ‫الجديدة التي شاركها (مارسيل) معنا... 1442 01:10:55,290 --> 01:10:58,626 ‫وكان لديه فقط ‫كنفس النوع من وجه 1443 01:10:58,659 --> 01:11:00,062 ‫مثل عينين ‫هذا النوع من الأشياء. 1444 01:11:00,095 --> 01:11:01,430 ‫فم وكل الاسنان. 1445 01:11:01,462 --> 01:11:05,533 ‫تمكنا من تعقب (لاريسا جيلر). 1446 01:11:05,566 --> 01:11:08,703 ‫(وجدناها هنا في مرتفعات (غواتيمالا 1447 01:11:08,737 --> 01:11:11,639 ‫تعمل لدى منظمة غير حكومية بيئية. 1448 01:11:15,243 --> 01:11:17,846 ‫ثم عادت (جيلر) إلى المنزل 1449 01:11:17,879 --> 01:11:20,548 ‫وساعدتنا في تحديد مكان هذا الرجل 1450 01:11:20,581 --> 01:11:23,085 ‫صديقها السابق (مارك بوث). 1451 01:11:23,118 --> 01:11:25,562 ‫أنا لا أريد حتى أن أفعل هذا. أنت ‫حقا تضعني في موقف صعب هنا... 1452 01:11:25,586 --> 01:11:26,931 ‫حسناً، سأراك قريباً ‫هيا. 1453 01:11:26,955 --> 01:11:28,522 ‫حسناً، وداعاً ‫هذا سخيف.. 1454 01:11:28,556 --> 01:11:29,858 ‫مهلاً، هل مازلتي... 1455 01:11:32,060 --> 01:11:33,895 ‫بعد بعض المقدمات القصيرة... 1456 01:11:33,929 --> 01:11:34,830 ‫- هذا هو (مارك). ‫- مهلا، آسف. 1457 01:11:34,863 --> 01:11:36,630 ‫إنه نوع من الفوضى. ‫أنا مجرد نوع من... 1458 01:11:36,664 --> 01:11:38,176 ‫- لذلك كنت أنظف في وقت سابق. ‫- صحيح. 1459 01:11:38,200 --> 01:11:39,509 ‫بدأت جهود البحث. 1460 01:11:39,533 --> 01:11:41,702 ‫أعني، أنا لا أعرف. ‫هذا هو... 1461 01:11:41,737 --> 01:11:42,914 ‫لا أعرف حتى أين أبحث. 1462 01:11:42,938 --> 01:11:45,573 ‫أنا بصراحة لا أعرف ماذا ‫أفعل. لا أعرف المنطقة. 1463 01:11:45,606 --> 01:11:47,575 ‫هذه هي الحقيبة بالتأكيد. 1464 01:11:47,608 --> 01:11:48,777 ‫لذلك... هذه أخبار جيدة. 1465 01:11:48,810 --> 01:11:51,279 ‫لن أحصل على... لن ‫أبدأ بالشعور بالإحباط... 1466 01:11:51,313 --> 01:11:54,648 ‫ثم سمع (مارسيل) صوتًا مألوفًا. 1467 01:11:54,682 --> 01:11:55,860 ‫نعم، وبعد ذلك ‫لقد أتيت للتو... 1468 01:11:55,884 --> 01:11:58,186 ‫ما سمعه طاقمنا كان جدالًا.. 1469 01:11:58,220 --> 01:11:59,788 ‫كنت على جميع رسائل البريد الإلكتروني... 1470 01:11:59,821 --> 01:12:01,323 ‫(لكن ما سمعه (مارسيل... 1471 01:12:01,356 --> 01:12:02,991 ‫كان دق ناقوس الخطر. 1472 01:12:03,025 --> 01:12:04,860 ‫أنا صغير؟ ‫نعم. 1473 01:12:04,893 --> 01:12:07,129 ‫أوه، درج الجوارب. ‫هل تحققنا من درج الجوارب؟ 1474 01:12:07,162 --> 01:12:08,997 ‫انذار كان يعلم أنه سيرسله 1475 01:12:09,031 --> 01:12:11,199 ‫أي صدفة في خطة المأوى. 1476 01:12:11,233 --> 01:12:14,036 ‫يا اللهي، إنه هنا! 1477 01:12:14,069 --> 01:12:17,005 ‫يا رفاق! من هنا! ‫هنا، أحتاج إلى دفعة. 1478 01:12:17,039 --> 01:12:19,241 ‫مهلاً، أحتاج للوصول إلى القمة. ‫نعم, أجل. 1479 01:12:19,274 --> 01:12:20,742 ‫افتح الأدراج العلوية، شخص ما. 1480 01:12:22,310 --> 01:12:24,022 ‫كن حذرًا. ‫كن حذرًا جدا جدا. 1481 01:12:24,046 --> 01:12:25,313 ‫افتح ، افتح. أحذر. 1482 01:12:25,347 --> 01:12:28,717 ‫ما تبع ذلك كان شيئًا نادرًا ما نراه. 1483 01:12:35,924 --> 01:12:37,959 ‫لم شمل الأسرة. 1484 01:13:20,769 --> 01:13:27,342 ‫♪ أحب طريقة وضع الأقراط المتلألئة 1485 01:13:27,375 --> 01:13:34,216 ‫♪ على بشرتك البنية جدًا 1486 01:13:34,249 --> 01:13:39,721 ‫♪ وأريد أن أنام معك في الصحراء الليلة 1487 01:13:40,889 --> 01:13:46,328 ‫♪ مع مليون نجمة في كل مكان 1488 01:13:46,361 --> 01:13:50,265 ‫♪ لأنني حصلت على سلام 1489 01:13:50,298 --> 01:13:53,701 ‫♪ شعور سهل 1490 01:13:55,003 --> 01:14:01,176 ‫♪ وأنا أعلم أنك لن تخذلني 1491 01:14:01,209 --> 01:14:02,711 ‫لأني أقف بالفعل... 1492 01:14:02,744 --> 01:14:04,412 ‫كان (مارسيل) دائمًا مؤديًا. 1493 01:14:05,780 --> 01:14:07,916 ‫لطالما أراد، أم... 1494 01:14:07,949 --> 01:14:09,151 ‫الوالدين (كاثرين وماريو) 1495 01:14:09,184 --> 01:14:11,395 ‫أرادة دائمًا أن يكون على خشبة ‫المسرح، وأن يجعل الناس سعداء ويبتسمون. 1496 01:14:11,419 --> 01:14:14,389 ‫مم. ‫وبصفتي والدته... 1497 01:14:14,422 --> 01:14:15,466 ‫♪ يأتيني هذا الشعور 1498 01:14:15,490 --> 01:14:16,892 ‫♪ ربما أعرفك 1499 01:14:16,925 --> 01:14:18,260 ‫آسف. 1500 01:14:18,293 --> 01:14:19,693 ‫أوه، أمي. 1501 01:14:19,728 --> 01:14:20,896 ‫أوه، أنا آسف. 1502 01:14:20,929 --> 01:14:23,241 ‫نعم، قلت لكِ، كنت سأعمل للحصول ‫على الحق في الأشياء الحقيقية. 1503 01:14:23,265 --> 01:14:24,299 ‫أوه، نعم. حسناً. 1504 01:14:24,332 --> 01:14:25,699 ‫حسناً، حسناً، حسناً. 1505 01:14:25,734 --> 01:14:26,768 ‫استلمها لاحقًا أو... 1506 01:14:26,801 --> 01:14:27,945 ‫لنتحدث عن شيء آخر. 1507 01:14:27,969 --> 01:14:30,272 ‫تحدث إلى (ماريو) لدقيقة. 1508 01:14:30,305 --> 01:14:32,774 ‫إنه أمر صعب حقًا. ‫هل ترى؟ 1509 01:14:33,975 --> 01:14:35,277 ‫(ماريو). 1510 01:14:37,279 --> 01:14:38,823 ‫نعم. أنا... أنا آسف. 1511 01:14:38,847 --> 01:14:40,247 ‫كنت أفكر في شيء آخر. 1512 01:14:44,219 --> 01:14:45,921 ‫وهذا نحن باختصار. 1513 01:14:45,954 --> 01:14:48,390 ‫نعم، أنا فقط... ‫أنا فقط كنت... 1514 01:14:48,423 --> 01:14:51,126 ‫♪ هذا الصوت يستمر في الهمس 1515 01:14:51,159 --> 01:14:53,962 ‫♪ في أذني الأخرى 1516 01:14:53,995 --> 01:14:59,734 ‫♪ يخبرني أنني لا أراكِ مرة أخرى ♪ 1517 01:14:59,768 --> 01:15:01,169 ‫معظم الابتكارات 1518 01:15:01,203 --> 01:15:03,471 ‫أنا و (نان) توصلنا إلى 1519 01:15:03,505 --> 01:15:05,273 ‫إنها ليست بعد الآن. 1520 01:15:05,307 --> 01:15:08,410 ‫هو! ‫واحد، اثنان، ثلاثة، هو! 1521 01:15:08,443 --> 01:15:10,412 ‫حسناً. 1522 01:15:10,445 --> 01:15:13,181 ‫ثم مرة أخرى، أقلع بعضهم حقًا. 1523 01:15:13,215 --> 01:15:16,952 ‫♪ و... ‫'أعلم أنكِ لن تخذلني 1524 01:15:16,985 --> 01:15:23,024 ‫♪ 'لأنني واقفاً بالفعل 1525 01:15:23,058 --> 01:15:29,831 ‫♪ نعم، واقف بالفعل 1526 01:15:29,864 --> 01:15:36,004 ‫♪ نعم، واقف بالفعل 1527 01:15:36,905 --> 01:15:40,008 ‫♪ على الارض ♪ 1528 01:15:43,912 --> 01:15:46,848 ‫حسناً. شكراً جزيلاً. 1529 01:16:04,165 --> 01:16:05,834 ‫انظر لنفسك. 1530 01:16:05,867 --> 01:16:07,302 ‫لقد اشتقت لوجهك الصغير يا (مارسيل). 1531 01:16:07,335 --> 01:16:09,580 ‫اشتقت لك كثيرا. ‫أريد أن أضغط عليك فقط. 1532 01:16:09,604 --> 01:16:11,373 ‫ام، أنا أمضي قدم فقط. 1533 01:16:12,574 --> 01:16:14,843 ‫أكثر من ذلك، بكيت من الجمال. 1534 01:16:14,876 --> 01:16:17,946 ‫سيد (كوستاس) أنت تجعلني أحمر خجلاً. 1535 01:16:20,148 --> 01:16:22,126 ‫ضع وزنك على القدم الأمامية... 1536 01:16:22,150 --> 01:16:23,518 ‫الاخ (جاستن). 1537 01:16:23,551 --> 01:16:24,595 ‫ثم تقوم بإلغاء الجزء الخلفي. ‫نعم، أجل، يمكنني القيام بذلك. 1538 01:16:24,619 --> 01:16:26,597 ‫أنا أعلم. حقاً, ‫لكن عليك أن تستمر في فعل ذلك. 1539 01:16:26,621 --> 01:16:27,723 ‫أنا بخير. 1540 01:16:27,757 --> 01:16:29,467 ‫حسنا، حسنا، ولكن ‫هل ترى ما يحدث؟ 1541 01:16:29,491 --> 01:16:31,026 ‫- أعلم. ‫- حسنا. 1542 01:16:31,059 --> 01:16:34,329 ‫إنها جيدة حقًا، خاصة ‫بالنسبة لمثل هذا الصغير. 1543 01:16:34,362 --> 01:16:35,563 ‫لكنك تعرف ما هو؟ 1544 01:16:35,597 --> 01:16:37,208 ‫لديها هذا الشيء الذي يشبه عندما تكون صغيرًا 1545 01:16:37,232 --> 01:16:40,068 ‫ليس لديك أي خوف لأنك لم تصب نفسك بعد 1546 01:16:40,101 --> 01:16:41,445 ‫وأنت لا تعرف حتى ما هو الخطر. 1547 01:16:41,469 --> 01:16:43,171 ‫أنت تقوم بالتكبير طوال الوقت فقط. 1548 01:16:43,204 --> 01:16:44,939 ‫(مارسيل)، أنا أتحلى بالصبر. 1549 01:16:44,973 --> 01:16:46,574 ‫حسناً. ‫(مارسيل)، هيا. 1550 01:16:46,608 --> 01:16:47,686 ‫إذا كنت تحاول التحلي بالصبر... 1551 01:16:47,710 --> 01:16:50,011 ‫تعال معي إلى هنا ‫وهز قليلاً من التوش هذا. 1552 01:16:50,045 --> 01:16:51,079 ‫هيا. ‫سأفعل. 1553 01:16:51,112 --> 01:16:53,124 ‫أعدك حقًا سأخذ منعطفًا في حلبة التزلج. 1554 01:16:53,148 --> 01:16:54,392 ‫أنا مجرد نوع ما مراقبة. ‫(دين)، (دين)، (دين)، (دين). 1555 01:16:54,416 --> 01:16:55,450 ‫أجل؟ ‫من فضلك. 1556 01:16:55,483 --> 01:16:57,419 ‫هذا هو المخزون ‫الذي أتيت منه. 1557 01:16:57,452 --> 01:16:58,929 ‫(دين). ‫يمكنك رؤية الخط مباشراً 1558 01:16:58,953 --> 01:17:00,331 ‫إلى (نانا كوني) مع هذا. 1559 01:17:00,355 --> 01:17:01,189 ‫هل يمكنك إخبار صديقك (مارسيل). 1560 01:17:01,222 --> 01:17:02,857 ‫لن أنتظر للأبد ‫من فضلك؟ 1561 01:17:02,891 --> 01:17:04,526 ‫رائع. 1562 01:17:04,559 --> 01:17:06,137 ‫من الجيد رؤيتك ‫مرة أخرى مع الجميع. 1563 01:17:06,161 --> 01:17:08,229 ‫أجل. 1564 01:17:08,263 --> 01:17:10,598 ‫أتعلم، أنت مرحب بك ‫مرة أخرى هنا في أي وقت تريد. 1565 01:17:13,935 --> 01:17:16,471 ‫شكرا. ‫مممم-همم. 1566 01:17:16,504 --> 01:17:18,873 ‫أنت مرحب بك في منزلي في أي وقت تريد. 1567 01:17:18,907 --> 01:17:20,208 ‫ليس لديك منزل. 1568 01:17:20,241 --> 01:17:21,476 ‫سيكون لدي قريباً 1569 01:17:21,509 --> 01:17:22,377 ‫- وقعت عقد إيجار. ‫- انتبه. 1570 01:17:22,410 --> 01:17:24,045 ‫كل واحد منكم... ‫أوه. حسنًا، إذن، أنا أقبل. 1571 01:17:24,079 --> 01:17:25,519 ‫واحد، اثنان، ثلاثة. 1572 01:17:27,482 --> 01:17:30,418 ‫هيا ‫(مارسيل). هيا. دعنا نذهب. 1573 01:17:30,452 --> 01:17:32,120 ‫للتزلج على الجليد. 1574 01:17:32,153 --> 01:17:32,987 ‫نحن ذاهبون لحلبة التزلج على الجليد. 1575 01:17:33,021 --> 01:17:34,465 ‫نعم، رأيتك تتزلج من قبل. 1576 01:17:35,825 --> 01:17:39,227 ‫الأمر مختلف الآن ‫بعد العيش بمفردي. 1577 01:17:39,260 --> 01:17:42,263 ‫أجد ذلك في بعض الأحيان ‫أن تكون في مجموعة كبيرة... 1578 01:17:42,297 --> 01:17:44,666 ‫هذا ما أريد أن أفعله ‫أريد أن أنزلق إلى أسفل. 1579 01:17:44,699 --> 01:17:46,310 ‫جيد. لم أكن أعرف ‫أن هذا ما كنت عليه 1580 01:17:46,334 --> 01:17:48,334 ‫احاول أن افعل. ‫ظننت أنك تسألني كيف... 1581 01:17:48,937 --> 01:17:51,539 ‫يمكن أن تكون ساحقة بالنسبة لي. 1582 01:17:54,275 --> 01:17:57,112 ‫يا رفاق، هناك... ‫أنا بحاجة إلى التعلم. 1583 01:17:59,214 --> 01:18:01,950 ‫كنت بحاجة إلى القدوم إليه و... 1584 01:18:12,060 --> 01:18:15,130 ‫وجدت نفسي آتي إلى هنا أكثر فأكثر. 1585 01:18:18,066 --> 01:18:20,168 ‫مثل هذه الرائحة الجميلة من الملابس المجفف. 1586 01:18:21,302 --> 01:18:24,105 ‫وأنا... يعجبني ذلك 1587 01:18:25,006 --> 01:18:26,174 ‫هناك نافذة 1588 01:18:26,207 --> 01:18:28,376 ‫التي تفتح دائمًا صدعًا صغيرًا هناك. 1589 01:18:31,312 --> 01:18:33,148 ‫كنت أقف هناك 1590 01:18:33,181 --> 01:18:36,217 ‫وأحيانًا أقول لها أشياء، أطلب النصيحة 1591 01:18:36,251 --> 01:18:39,154 ‫أو دع الأصوات تخرج من فمي. 1592 01:18:40,221 --> 01:18:42,190 ‫وفي يوم من الأيام، كنت جالسًا 1593 01:18:43,191 --> 01:18:44,559 ‫واندلعت الرياح 1594 01:18:44,592 --> 01:18:49,631 ‫وانفجرت فوق رأسي بهذه الطريقة. 1595 01:18:50,999 --> 01:18:52,100 ‫وهبت الرياح 1596 01:18:52,133 --> 01:18:54,469 ‫وأصدرت صوت صفير جميل. 1597 01:18:56,438 --> 01:18:57,548 ‫أي نوع من الضوضاء؟ 1598 01:18:57,572 --> 01:18:59,240 ‫انتظر، شش، شش. استمع. 1599 01:19:00,408 --> 01:19:02,343 ‫هل يمكنك سماعها؟ 1600 01:19:05,313 --> 01:19:08,683 ‫هذا هو. ‫هذا يمر عبر قوقعتي. 1601 01:19:10,585 --> 01:19:16,291 ‫شعرت مثلها تمامًا أن تقودني إلى مكان 1602 01:19:16,324 --> 01:19:19,394 ‫حيث سأختبر شيئًا جديدًا ومميزًا. 1603 01:19:24,432 --> 01:19:27,669 ‫لقد ربطني كيف شعرت بكل شيء 1604 01:19:27,702 --> 01:19:33,141 ‫لأنني، لم أكن، يكون ‫الصوت موجودًا أبدًا. 1605 01:19:33,174 --> 01:19:37,445 ‫وشعرت أن كل شيء مقطوعًا 1606 01:19:37,479 --> 01:19:38,646 ‫ثم وقفت هناك 1607 01:19:38,680 --> 01:19:41,349 ‫وفجأة ، أصبحنا أداة كبيرة. 1608 01:19:44,419 --> 01:19:46,554 ‫أحب أن أذهب 1609 01:19:46,588 --> 01:19:48,389 ‫لأنه يذكرني 1610 01:19:48,423 --> 01:19:52,627 ‫أنني لست مجرد قطعة منفصلة 1611 01:19:52,660 --> 01:19:55,463 ‫تتجول في هذا المكان 1612 01:19:55,497 --> 01:19:59,300 ‫لكنني جزء من كل شيء. 1613 01:19:59,334 --> 01:20:03,338 ‫وأنا أستمتع حقاً في نفسي 1614 01:20:03,371 --> 01:20:05,006 ‫لانه متصل بكل شيء. 1615 01:20:37,438 --> 01:20:38,582 ‫سأسمح له بالخروج. ‫هل أنت مستعد؟ 1616 01:20:38,606 --> 01:20:40,608 ‫حسناً. ‫أطلق سراح كلب الصيد! 1617 01:20:40,642 --> 01:20:41,777 ‫هيا، افعلها. 1618 01:20:41,810 --> 01:20:43,344 ‫أنا في الواقع متحمس حقًا لرؤيته. 1619 01:20:43,378 --> 01:20:44,655 ‫ها هو قادم. 1620 01:20:44,679 --> 01:20:47,549 ‫مرحبا، بود! أوه، بوبو. ‫تعال هنا يا بوبا 1621 01:20:47,582 --> 01:20:49,517 ‫كيف حالك يا صاح؟ 1622 01:20:49,551 --> 01:20:51,119 ‫إنه يتذكرك! 1623 01:20:51,152 --> 01:20:52,788 ‫اه! اه. اوي. 1624 01:20:52,821 --> 01:20:54,098 ‫هل تتذكر (مارسيل)؟ 1625 01:20:54,122 --> 01:20:55,399 ‫أوه، رائحتك. ‫يا إلهي. 1626 01:20:55,423 --> 01:20:57,793 ‫لديه رائحة جديدة. ‫إنه... هل هو مريض؟ 1627 01:20:57,826 --> 01:20:59,294 ‫اطعمتهُ طعام مبلل 1628 01:20:59,327 --> 01:21:00,604 ‫وقد جعل أنفاسه مجنونة. 1629 01:21:00,628 --> 01:21:04,165 ‫انها كثيفة جدا، ‫رائحة غنية جدا. 1630 01:21:04,198 --> 01:21:05,567 ‫- (آرثر)! ‫- رائع. 1631 01:21:05,600 --> 01:21:07,635 ‫لقد حصلت على طعام الكلاب الرطب. 1632 01:21:07,669 --> 01:21:09,604 ‫- أجل. ‫- لديك شرفة. 1633 01:21:09,637 --> 01:21:11,382 ‫- نعم، لدينا منظر رائع. ‫- هذا لطيف. 1634 01:21:11,406 --> 01:21:13,174 ‫أرى أن لديك بعض الزهور هنا. 1635 01:21:13,207 --> 01:21:14,251 ‫أوه، نعم. إنها لطيفة. 1636 01:21:14,275 --> 01:21:16,377 ‫أنه من مسار الدراجة. 1637 01:21:16,411 --> 01:21:17,378 ‫هناك مسار دراجة يؤدي لأمام منزلي.. 1638 01:21:17,412 --> 01:21:19,414 ‫اه-هاه. ‫من أعطاك هذه الزهور؟ 1639 01:21:19,447 --> 01:21:20,491 ‫لم يعطني إياها أحد 1640 01:21:20,515 --> 01:21:21,382 ‫- حقاً؟ ‫- أجل. 1641 01:21:21,416 --> 01:21:22,350 ‫- حسنا. ‫- اخترتهم بنفسي. 1642 01:21:22,383 --> 01:21:23,460 ‫أوه، حقا؟ ‫لأنه لدينا حديقة 1643 01:21:23,484 --> 01:21:25,687 ‫في مكاننا. لم أرك ‫أبداً تقطف أي زهور. 1644 01:21:27,422 --> 01:21:28,566 ‫أردت أن أجعل المكان لطيفاً. 1645 01:21:28,590 --> 01:21:29,792 ‫كان هناك صديق قادم. 1646 01:21:29,825 --> 01:21:31,794 ‫- آه، صديق. ‫- نعم، كان لدي صديق. 1647 01:21:31,827 --> 01:21:32,795 ‫أي نوع من الأصدقاء؟ 1648 01:21:32,828 --> 01:21:34,005 ‫- إنها فتاة. ‫حقاً؟ 1649 01:21:34,029 --> 01:21:36,364 ‫هل تود رؤية بقية الشقة؟ 1650 01:21:36,397 --> 01:21:38,901 ‫هل ترغب في تغيير الموضوع؟ 1651 01:21:40,736 --> 01:21:43,204 ‫نعم، أريد أن أراه. 1652 01:21:43,237 --> 01:21:44,707 ‫- قفز. ‫- أوه، شكرا. 1653 01:21:45,941 --> 01:21:48,844 ‫حسناً، ها هي غرفتي. 1654 01:21:48,877 --> 01:21:52,447 ‫أوه! ‫المزيد من الزهور هنا، هاه؟ 1655 01:21:52,480 --> 01:21:54,850 ‫أجل، المزيد من الزهور هنا. 1656 01:21:54,883 --> 01:21:57,619 ‫أراك تقطف الازهار كثيراً ‫من مسار دراجتك, هذا صعب جداً 1657 01:21:57,652 --> 01:21:59,822 ‫في الواقع، هذه ‫من سوق المزارعين. 1658 01:22:04,024 --> 01:22:13,137 ترجمة: فارس الجبوري تعديل التوقيت: عبدالله حنفي