1 00:01:04,065 --> 00:01:07,152 LOS CAMPEONES 2 00:01:07,277 --> 00:01:09,905 Es un juego parejo. A mitad del último cuarto, dos puntos. 3 00:01:10,030 --> 00:01:14,659 Necesitan defensa. Carlson corta al medio. Bloqueo. Hacen un alley oop. Encestan. 4 00:01:14,784 --> 00:01:17,162 Qué jugada. Fue fácil. Hermoso pase. 5 00:01:18,538 --> 00:01:22,542 A mitad del último cuarto, dos puntos. Necesitan defensa. Carlson corta al medio. 6 00:01:22,667 --> 00:01:26,796 Bloqueo. Hacen un alley oop. Encestan. Qué jugada. Fue fácil. 7 00:01:26,922 --> 00:01:29,382 Hermoso pase de Carlson a Carriere. 8 00:01:31,384 --> 00:01:34,346 ¿Sabes que no tienes jabón en el baño? 9 00:01:34,471 --> 00:01:36,431 Sí, tengo que comprar. 10 00:01:37,641 --> 00:01:40,518 ¿Te pido un Uber? 11 00:01:40,644 --> 00:01:42,479 No, estoy bien. 12 00:01:43,313 --> 00:01:44,147 ¿Lyft? 13 00:01:45,398 --> 00:01:48,235 No, vine en mi auto. Ya me voy. 14 00:01:51,196 --> 00:01:52,822 ¿Necesitas algo? 15 00:01:56,785 --> 00:01:57,827 Esto. 16 00:02:00,538 --> 00:02:01,748 ¿Te gusta el básquet? 17 00:02:03,124 --> 00:02:04,584 Es mi trabajo. Soy entrenador. 18 00:02:04,709 --> 00:02:06,503 ¿En serio? ¿En qué secundaria? 19 00:02:07,254 --> 00:02:08,087 Profesional. 20 00:02:08,212 --> 00:02:09,548 ¿En Des Moines? 21 00:02:09,673 --> 00:02:12,008 Los Sementales de Iowa, Liga J. 22 00:02:12,133 --> 00:02:13,176 ¿Liga J? 23 00:02:13,301 --> 00:02:18,431 Guau, cuatro o cinco ascensos y estás en la Liga B. 24 00:02:20,183 --> 00:02:21,810 Buen chiste. 25 00:02:22,310 --> 00:02:26,273 La verdad es que debería estar entrenando en la NBA. 26 00:02:26,398 --> 00:02:27,274 ¿Y qué pasó? 27 00:02:28,358 --> 00:02:31,695 Hay mucha política y... 28 00:02:31,820 --> 00:02:35,031 No te preocupes, nena, pronto llegaré. 29 00:02:35,156 --> 00:02:38,034 ¿"Nena"? Bueno. 30 00:02:38,868 --> 00:02:40,912 Oye. Fue divertido. 31 00:02:43,248 --> 00:02:44,457 Eres una buena chica. 32 00:02:46,459 --> 00:02:47,294 ¿Qué? 33 00:02:47,419 --> 00:02:50,130 Nada. Crees que necesito una palmadita. 34 00:02:50,255 --> 00:02:53,258 Estoy bien. No es mi primera vez con una app. 35 00:02:54,426 --> 00:02:55,260 Eso parece. 36 00:02:56,303 --> 00:02:58,388 Ay, no. ¿Lastimé los sentimientos? 37 00:02:58,513 --> 00:03:00,765 - Intento ser un buen tipo. - ¿En serio? 38 00:03:00,891 --> 00:03:02,434 ¿Por qué eres grosera? 39 00:03:02,559 --> 00:03:06,354 Estás viendo SportsCenter, me dices "nena", ¿y yo soy la grosera? 40 00:03:06,479 --> 00:03:08,940 No es SportsCenter. Tengo un juego importante hoy. 41 00:03:09,065 --> 00:03:12,277 Debí saber lo que me esperaba 42 00:03:12,402 --> 00:03:15,238 cuando vi que sólo tienes un libro. 43 00:03:15,363 --> 00:03:17,532 En realidad tengo muchos libros. 44 00:03:17,657 --> 00:03:20,535 Están en la bodega. Suelo viajar liviano. 45 00:03:20,660 --> 00:03:24,748 Y se llama Visualiza el éxito. Poderoso. 46 00:03:25,457 --> 00:03:28,501 Oye. No critiques la visualización. Funciona. 47 00:03:28,627 --> 00:03:30,378 ¿Sí? ¿Visualizaste esto? 48 00:03:38,428 --> 00:03:42,641 No, visualicé que te irías mucho más temprano. 49 00:03:46,186 --> 00:03:48,772 - ¿Escuchaste? - ¡Vaya, qué ingenioso! 50 00:03:53,693 --> 00:03:55,237 SEMENTALES DE IOWA 51 00:03:55,362 --> 00:03:58,657 - ¡Muévanse! ¡Vamos! - ¡Lleva la pelota! ¡Llévala! 52 00:04:00,242 --> 00:04:01,451 ¡Tienes que encestar! 53 00:04:01,576 --> 00:04:03,995 ¡Ross, rota! ¡Rota! 54 00:04:04,120 --> 00:04:06,539 ¿Por qué nuestro mayor anotador está en la banca? 55 00:04:06,665 --> 00:04:08,667 ¡Busca a tu hombre! ¡Mueve el balón! 56 00:04:09,292 --> 00:04:10,168 Muy bien, ahora... 57 00:04:10,293 --> 00:04:12,796 ¡Bloquéalo! ¡Muévete! ¡Defensa! 58 00:04:12,963 --> 00:04:14,756 Es el segundo balón perdido. 59 00:04:17,132 --> 00:04:20,637 ¿Cuántas veces va a perder el balón antes de que lo mandemos a la banca? 60 00:04:22,806 --> 00:04:23,640 ¡Muévanse! 61 00:04:23,765 --> 00:04:25,850 - Pon a Derrick por Moran. - ¡Postea! 62 00:04:27,644 --> 00:04:28,812 No me escucha. 63 00:04:29,896 --> 00:04:32,649 - ¿Estamos tratando de perder? - No creo. 64 00:04:33,275 --> 00:04:35,068 ¡Hagan trap! ¡Trap! 65 00:04:35,193 --> 00:04:37,028 ¿Por qué doblamos en el perímetro? 66 00:04:37,153 --> 00:04:39,531 Lo están pasando, nos matan tres contra dos. 67 00:04:39,656 --> 00:04:42,409 Quiero que aprendan a defender tres contra dos. 68 00:04:42,534 --> 00:04:44,995 Bueno, no están... ¡Roten, rayos! 69 00:04:45,120 --> 00:04:46,413 - ¡Defensa! - Marcus. 70 00:04:46,538 --> 00:04:48,206 - ¡Defensa! - Siéntate. 71 00:04:48,331 --> 00:04:51,877 - ¡Defensa! ¡Defensa! - ¡Roten! 72 00:04:52,168 --> 00:04:54,963 ¡Defensa! ¡Defensa! 73 00:04:55,088 --> 00:04:57,132 ¡Tiempo fuera! ¡Tiempo fuera! 74 00:04:57,257 --> 00:04:59,259 A ver, chicos. Vengan. 75 00:05:00,218 --> 00:05:02,053 Vengan. Vamos. 76 00:05:02,470 --> 00:05:05,432 No olviden que el viernes es la Noche de los Niños. 77 00:05:05,557 --> 00:05:06,892 Bajaremos por la banda. 78 00:05:07,017 --> 00:05:09,644 Un saque de banda a Mike, Timmy prepara el bloqueo. 79 00:05:09,769 --> 00:05:11,396 Jared, tú encestas. ¿Está bien? 80 00:05:11,521 --> 00:05:13,064 - No, no está bien. - ¿Qué? 81 00:05:13,189 --> 00:05:14,691 Es una jugada muy mala, Phil. 82 00:05:14,816 --> 00:05:17,986 Marcus, es mi equipo. Tú eres mi asistente. 83 00:05:18,111 --> 00:05:20,113 Puedo conseguirnos un mejor tiro. 84 00:05:20,238 --> 00:05:23,325 Sé cómo defienden en esta situación. Lo vi esta mañana. 85 00:05:23,450 --> 00:05:25,118 Hacemos el saque de banda a Mike. 86 00:05:25,243 --> 00:05:27,203 Derrick, haremos el doble corte contigo. 87 00:05:27,329 --> 00:05:29,456 ¡Marcus! Ve al vestuario. 88 00:05:29,581 --> 00:05:32,042 ¿Y dejar que arruines esta posesión? Claro que no. 89 00:05:32,167 --> 00:05:33,376 - Se acabó. - Hacemos... 90 00:05:33,501 --> 00:05:36,004 Fuera de la cancha. Vamos. Fuera de la cancha. 91 00:05:36,129 --> 00:05:37,339 Está bien, me voy. 92 00:05:48,099 --> 00:05:49,935 Muy bien. ¡Vamos! 93 00:05:50,518 --> 00:05:52,229 Tenemos un juego que ganar. ¿Sí? 94 00:05:53,647 --> 00:05:57,651 No mostramos mucho de la Liga J aquí. Quizá deberíamos. 95 00:05:57,776 --> 00:05:58,944 Es la entrada a la NBA. 96 00:05:59,069 --> 00:06:01,571 Tiene muchos deportistas que hacen grandes jugadas. 97 00:06:01,696 --> 00:06:04,574 Sí, señor. Tienen algunos chicos que saltan como resortes. 98 00:06:04,699 --> 00:06:07,285 ¿Recuerdas a Marcus Marakovich? Un entrenador joven. 99 00:06:07,410 --> 00:06:11,331 - Llevó a Abilene Christian al Elite 8. - Me acuerdo. Después fue a Ohio State. 100 00:06:11,456 --> 00:06:14,960 Sí. Y perdió ese trabajo por perder la cabeza con uno de sus jugadores. 101 00:06:15,085 --> 00:06:17,003 Trabajó en otros países por un tiempo. 102 00:06:17,128 --> 00:06:19,923 Ahora es entrenador asistente de los Sementales de Iowa. 103 00:06:20,048 --> 00:06:23,051 No le gustó la jugada que propuso el entrenador principal 104 00:06:23,176 --> 00:06:24,970 y, mira, se lanzó contra su jefe. 105 00:06:25,512 --> 00:06:26,972 ¡No! 106 00:06:27,097 --> 00:06:28,640 ¿Quieres que lo apague? 107 00:06:28,765 --> 00:06:30,850 No. Sube el volumen. 108 00:06:31,268 --> 00:06:34,271 Después de eso, quedan seis segundos de juego. 109 00:06:34,396 --> 00:06:37,482 {\an8}Queremos verlos apoyando al entrenador, ejecutar la jugada, 110 00:06:37,607 --> 00:06:38,942 ¡anotan antes del timbre! 111 00:06:39,359 --> 00:06:41,611 ¡Quita eso de aquí! 112 00:06:41,736 --> 00:06:43,613 Me engañaste, Scott. 113 00:06:43,738 --> 00:06:46,700 Creí que tenía un final feliz. Eso no fue feliz. 114 00:06:46,825 --> 00:06:47,951 El bloqueo estuvo bien. 115 00:06:48,076 --> 00:06:51,204 Pero por ahora, solo malas noticias para los Sementales de Iowa 116 00:06:51,329 --> 00:06:52,831 y para Marcus Marakovich. 117 00:06:53,540 --> 00:06:54,833 Apaga eso. 118 00:06:56,793 --> 00:07:00,130 ¿Ves? Le dije que esa jugada era una porquería. 119 00:07:11,474 --> 00:07:14,019 ¡Oye, Marcus! ¡Apareciste en SportsCenter! 120 00:07:14,144 --> 00:07:15,353 Es genial. 121 00:07:15,478 --> 00:07:16,813 Qué idiota. 122 00:07:16,938 --> 00:07:18,356 Eres un idiota. 123 00:07:21,943 --> 00:07:22,819 Relájate. 124 00:07:23,403 --> 00:07:25,488 Tómate un té, ya te vi. 125 00:07:28,658 --> 00:07:30,201 Pobres desgraciados. 126 00:07:39,502 --> 00:07:41,004 ¡Gracias, viejo! 127 00:07:43,131 --> 00:07:45,675 Ay, mierda. 128 00:08:07,697 --> 00:08:09,032 ¡Marakovich! 129 00:08:10,283 --> 00:08:12,410 ¡Vamos! Puedes irte. 130 00:08:25,423 --> 00:08:28,051 Eras la última persona que esperaba ver. 131 00:08:28,176 --> 00:08:30,053 Nos conocemos hace mucho, Marcus. 132 00:08:30,887 --> 00:08:32,472 ¿Sabes qué es un meme? 133 00:08:33,139 --> 00:08:34,474 Ahora eres un meme. 134 00:08:34,640 --> 00:08:38,687 Mi nieta me lo envió. Lo compartió con todos sus amigos. 135 00:08:38,812 --> 00:08:39,895 ¡Maldición! 136 00:08:40,063 --> 00:08:41,981 Al menos es gracioso. 137 00:08:42,983 --> 00:08:45,110 No. No lo es. 138 00:08:45,235 --> 00:08:47,070 No es gracioso. 139 00:08:47,237 --> 00:08:50,532 Está bien. Es obvio que me equivoqué, 140 00:08:50,657 --> 00:08:52,826 y lo lamento. 141 00:08:53,410 --> 00:08:55,036 No parece que lo lamentaras. 142 00:08:55,161 --> 00:08:59,040 Sí lo lamento. Digo, no del todo. 143 00:08:59,165 --> 00:09:02,836 ¿Debería disculparme por querer ganar el juego? 144 00:09:03,003 --> 00:09:04,838 ¿Tirándome al piso? 145 00:09:04,963 --> 00:09:07,632 Me siento frustrado porque nunca me escuchas. 146 00:09:07,757 --> 00:09:10,427 Te dije que esa jugada era tonta. 147 00:09:10,594 --> 00:09:13,013 Si no haces el doble corte con Derrick... 148 00:09:13,138 --> 00:09:15,348 ¿Sabes por qué no hice la jugada con Derrick? 149 00:09:15,473 --> 00:09:19,311 Un amague, quizá, pero al menos úsalo como carnada. 150 00:09:19,436 --> 00:09:23,023 Su abuela está en el hospital. Tuvo un derrame. 151 00:09:24,232 --> 00:09:27,736 Está bien. Pero es anciana, ¿no? 152 00:09:27,861 --> 00:09:30,822 ¡No debería importar, Marcus! Ella lo crió. 153 00:09:30,947 --> 00:09:33,867 Estaba alterado. No tenía la cabeza en el juego. 154 00:09:33,992 --> 00:09:37,996 Pero no lo sabrías, porque no te molestas en conocer a ninguno de los chicos. 155 00:09:38,121 --> 00:09:39,581 Conozco a los chicos. 156 00:09:39,706 --> 00:09:41,958 Sé que Jinky no puede ir hacia la izquierda. 157 00:09:42,083 --> 00:09:43,919 Balanko sólo puede atrapar y lanzar. 158 00:09:44,044 --> 00:09:47,214 ¡Como personas! Seres humanos. 159 00:09:47,589 --> 00:09:53,595 Marcus, conoces el juego mejor que nadie con el que haya jugado o entrenado. 160 00:09:56,932 --> 00:09:59,476 Pero tienes que aprender a construir relaciones. 161 00:09:59,601 --> 00:10:02,896 Eso es adorable. 162 00:10:03,021 --> 00:10:05,190 ¿Qué, ahora vivimos en Hoosiers? 163 00:10:05,315 --> 00:10:09,069 ¿Debería trabajar en mis discursos inspiracionales de vestuario? 164 00:10:09,194 --> 00:10:12,489 Eras un idiota en la universidad, y no has cambiado. 165 00:10:12,614 --> 00:10:14,866 Por eso nunca te quedas en ningún lado. 166 00:10:15,325 --> 00:10:18,745 Ohio State. Grecia. Turquía. 167 00:10:18,870 --> 00:10:22,374 En Turquía fue la barrera idiomática. 168 00:10:22,499 --> 00:10:26,545 Pateaste a un jugador en el trasero. Le lastimaste el coxis. 169 00:10:26,670 --> 00:10:28,880 Y hablaba inglés. Era de Detroit. 170 00:10:29,005 --> 00:10:32,801 Entiendo tu punto. Me tomaré el tiempo para cultivar... 171 00:10:32,926 --> 00:10:33,969 - No. - ...relaciones. 172 00:10:34,094 --> 00:10:34,970 - No. - No. 173 00:10:35,095 --> 00:10:37,681 ¡Marcus! Estás despedido. 174 00:10:38,431 --> 00:10:40,767 Fue una orden de los directivos. 175 00:10:44,187 --> 00:10:45,438 ¿Marcus Marahkovich? 176 00:10:45,564 --> 00:10:46,940 Marakovich. 177 00:10:47,065 --> 00:10:49,734 Abogado Charlie McGurk. Lo represento. 178 00:10:49,859 --> 00:10:53,029 Qué bien. ¿Estoy en un gran problema? 179 00:10:53,154 --> 00:10:55,073 No conmigo de su lado. 180 00:10:55,198 --> 00:10:59,119 ¿Sí? Tranquilo. Hago diez casos de alcohol al volante por día, Sr. Marakovich. 181 00:10:59,244 --> 00:11:01,746 Será rápido y, con suerte, indoloro. 182 00:11:01,871 --> 00:11:04,374 Déjeme hacer lo mío. Saldrá con una multa... 183 00:11:05,584 --> 00:11:08,378 - ¡Caramba! - ¿Qué? 184 00:11:09,838 --> 00:11:12,799 La jueza. Nos tocó Mary Menendez. 185 00:11:12,924 --> 00:11:13,884 Mary, la Verduga. 186 00:11:14,009 --> 00:11:15,635 ¿Mary, la Verduga? 187 00:11:15,760 --> 00:11:18,430 La jueza más dura en Des Moines. Es muy rigurosa. 188 00:11:18,555 --> 00:11:20,515 Y no le agradan los conductores ebrios. 189 00:11:21,725 --> 00:11:25,353 - Carajo. - Oiga. Oiga. Nada de palabrotas. 190 00:11:25,478 --> 00:11:28,356 No se permiten insultos en el tribunal de Menendez. 191 00:11:28,481 --> 00:11:30,108 Déjeme hablar a mí. 192 00:11:30,233 --> 00:11:32,986 A menos que la jueza le hable, no diga una palabra. 193 00:11:33,111 --> 00:11:34,654 Está bien. 194 00:11:34,779 --> 00:11:36,114 Y trate de lucir patético. 195 00:11:37,240 --> 00:11:38,909 Sí, así. Perfecto. 196 00:11:40,076 --> 00:11:41,912 ¿Puede fingir renguera? 197 00:11:42,370 --> 00:11:43,622 No voy a hacer eso. 198 00:11:43,747 --> 00:11:46,291 Le preguntaré algo, y necesito que sea honesto. 199 00:11:46,416 --> 00:11:48,168 ¿Está borracho ahora? 200 00:11:48,293 --> 00:11:49,711 No, no estoy borracho. 201 00:11:49,836 --> 00:11:54,090 Qué bien, porque yo tomé bastante. Uno de los dos tiene que estar bien. 202 00:11:54,216 --> 00:11:56,092 Actúe serio. 203 00:11:56,593 --> 00:11:59,971 Conducir con el triple de alcohol en sangre permitido, 204 00:12:00,096 --> 00:12:02,599 dañar un vehículo policial, resistirse al arresto. 205 00:12:02,724 --> 00:12:06,895 Sólo les pedí sus números de placa. No me resistí. 206 00:12:07,520 --> 00:12:08,521 ¡Ay! 207 00:12:08,688 --> 00:12:10,482 Le dije que me dejara hablar a mí. 208 00:12:10,607 --> 00:12:13,818 ¡Me golpeó! Solo digo la verdad. 209 00:12:13,944 --> 00:12:16,071 - Imbécil. - ¡Palabrota! 210 00:12:16,196 --> 00:12:19,115 Sr. Marakovich, ¿quiere que agregue desacato a la lista? 211 00:12:19,241 --> 00:12:21,409 Me parece que ya tiene suficientes cargos. 212 00:12:21,534 --> 00:12:23,203 No, jueza, es suficiente. 213 00:12:23,328 --> 00:12:24,204 Es "su señoría". 214 00:12:24,329 --> 00:12:25,956 Su señoría, lo siento. 215 00:12:26,873 --> 00:12:29,417 Le haré una oferta, Sr. Marakovich. 216 00:12:29,542 --> 00:12:33,088 Entiendo que es entrenador profesional de básquetbol. ¿Correcto? 217 00:12:33,213 --> 00:12:35,966 - Sí, su señoría. - Muy bien. 218 00:12:36,091 --> 00:12:41,263 Dado eso, le ofreceré servicio comunitario en un centro recreativo. 219 00:12:41,388 --> 00:12:45,058 - ¿Servicio comunitario? No... - Un momento para debatir, su señoría. 220 00:12:45,183 --> 00:12:47,978 - Sí. - Silencio, suertudo. 221 00:12:48,103 --> 00:12:49,729 No me siento muy afortunado. 222 00:12:49,854 --> 00:12:51,439 Dijo servicio comunitario. 223 00:12:51,565 --> 00:12:55,569 ¿Servicio comunitario? Tengo que ir a trabajar a otras ciudades. 224 00:12:55,694 --> 00:12:59,239 No puedo quedarme en Des Moines. No puedo hacer servicio comunitario. 225 00:13:00,031 --> 00:13:01,908 ¿No puede hacer servicio comunitario? 226 00:13:02,033 --> 00:13:05,453 Con eso en mente, entonces, 227 00:13:05,579 --> 00:13:10,458 lo sentencio a 18 meses de cárcel, que deberá cumplir en... 228 00:13:10,584 --> 00:13:15,672 Oiga. Me disculpo, su señoría. Creo que hay un malentendido. 229 00:13:15,797 --> 00:13:17,382 Hablábamos de... 230 00:13:17,507 --> 00:13:21,720 Hablábamos a la vez cuando dijo "le ofrezco servicio comunitario". 231 00:13:21,845 --> 00:13:25,724 No quiero que me ofrezcan, yo quiero ofrecer a la comunidad. 232 00:13:25,849 --> 00:13:27,642 Quiero ofrecer libremente. 233 00:13:27,767 --> 00:13:30,437 Soy todo oídos. ¿Qué tenía en mente? 234 00:13:30,937 --> 00:13:32,439 Buena decisión, Sr. Marakovich. 235 00:13:32,564 --> 00:13:34,149 Como decía, 236 00:13:34,274 --> 00:13:38,320 le ofreceré 90 días de servicio comunitario 237 00:13:38,445 --> 00:13:41,406 entrenando a adultos con discapacidades intelectuales 238 00:13:41,531 --> 00:13:44,409 en la Asociación Los Amigos en Capital East. 239 00:13:45,035 --> 00:13:46,828 ¿Su señoría? 240 00:13:46,953 --> 00:13:50,206 Cuando dice "discapacidades intelectuales", ¿de qué habla? 241 00:13:51,124 --> 00:13:51,917 ¿Sí? 242 00:13:52,042 --> 00:13:54,002 - ¿Hablamos de retra... - Ay. 243 00:13:54,127 --> 00:13:56,379 ...sados americanos? 244 00:13:56,379 --> 00:14:01,092 Porque parece algo redundante, 245 00:14:01,218 --> 00:14:05,931 en cierto sentido, americanos, somos los que... 246 00:14:06,056 --> 00:14:08,850 Hablo también de mí. 247 00:14:08,975 --> 00:14:11,019 Su señoría, que conste en actas 248 00:14:11,144 --> 00:14:15,649 que acabo de conocer a este fulano hace 20 minutos. 249 00:14:15,774 --> 00:14:19,861 Sus palabras no deberían afectar mis futuras audiencias. 250 00:14:19,986 --> 00:14:22,447 Quiero decir lo correcto, 251 00:14:22,572 --> 00:14:27,577 pero no sé, si no puedo decir la palabra con R, ¿cómo les digo? 252 00:14:28,662 --> 00:14:30,956 ¿Puedo sugerirle que los llame por su nombre? 253 00:14:34,251 --> 00:14:37,254 Eso es muy astuto, su señoría. 254 00:14:43,677 --> 00:14:45,178 ¡Vamos! 255 00:15:04,614 --> 00:15:05,699 ¡Caballeros! 256 00:15:06,533 --> 00:15:07,742 ¿Pueden venir por aquí? 257 00:15:23,300 --> 00:15:25,552 Bien. Sí, vengan aquí. 258 00:15:34,561 --> 00:15:37,856 Muy bien, amigos, soy Marcus Marakovich. 259 00:15:37,981 --> 00:15:41,109 Voy a ser su entrenador de básquetbol los próximos tres meses. 260 00:15:41,234 --> 00:15:42,485 Nop. 261 00:15:43,486 --> 00:15:45,447 Espera. ¿Qué? 262 00:15:45,572 --> 00:15:47,449 Dije "nop". 263 00:15:52,412 --> 00:15:53,830 ¿Es algo que suele hacer? 264 00:15:53,955 --> 00:15:55,081 Nop. 265 00:15:55,206 --> 00:15:57,751 Él es Darius. Es nuestro mejor jugador. 266 00:15:59,878 --> 00:16:01,129 Yo soy Johnny. 267 00:16:01,254 --> 00:16:03,256 Tu amigo con cromo extra. 268 00:16:04,883 --> 00:16:07,385 Me encantan los animales. Mi hermana es actriz. 269 00:16:07,510 --> 00:16:08,803 Mi perro se llama Peaches. 270 00:16:08,929 --> 00:16:13,016 Johnny, hueles a perro mojado, hermano. 271 00:16:13,141 --> 00:16:15,518 ¿Qué tal si terminamos el abrazo ahora? 272 00:16:15,644 --> 00:16:18,980 - Está bien. - Vaya. 273 00:16:19,397 --> 00:16:21,566 Muy bien. Tengo los ojos llorosos. 274 00:16:21,691 --> 00:16:23,735 Hinquemos la rodilla. 275 00:16:23,860 --> 00:16:24,861 Entrenador. 276 00:16:25,028 --> 00:16:26,571 No sabía que haríamos lo de la rodilla. 277 00:16:26,696 --> 00:16:29,407 No traje mis rodilleras. Me preocupa mi rótula. 278 00:16:29,532 --> 00:16:31,952 Tu rótula... Bueno, puedes quedarte parado. 279 00:16:32,077 --> 00:16:35,789 - Gracias. - Él es Marlon. Habla chino mandarín. 280 00:16:37,707 --> 00:16:41,461 Ese es Benny. Trabaja en el mejor restaurante de la ciudad. 281 00:16:41,586 --> 00:16:44,047 Tenemos mucho tiempo para conocernos, Johnny, 282 00:16:44,172 --> 00:16:47,175 pero, por ahora, pónganse en parejas. 283 00:16:47,300 --> 00:16:49,427 ¿Entrenador? No necesito pareja. 284 00:16:49,553 --> 00:16:51,221 Tengo novia. 285 00:16:51,346 --> 00:16:52,847 Maravilloso. 286 00:16:52,973 --> 00:16:54,599 En realidad, tengo dos. 287 00:16:54,724 --> 00:16:55,934 No, no es así. 288 00:16:56,059 --> 00:16:59,354 Es la misma chica, y se cambia el cabello. 289 00:16:59,479 --> 00:17:01,231 Y anda con cualquiera. 290 00:17:01,356 --> 00:17:04,859 Bueno, vaya. Tranquilos. 291 00:17:06,194 --> 00:17:08,988 ¿Y qué? ¿Por qué no puede tener muchos novios? 292 00:17:09,113 --> 00:17:10,782 Yo tengo dos novias. 293 00:17:10,907 --> 00:17:12,367 ¡No, no es así! 294 00:17:13,577 --> 00:17:15,786 Son mejores amigos. Viven en un hogar grupal. 295 00:17:15,911 --> 00:17:16,955 Yo también viviré ahí. 296 00:17:17,080 --> 00:17:18,540 Bien, Johnny. 297 00:17:20,000 --> 00:17:22,669 Hagamos algo. Todos de pie. 298 00:17:23,503 --> 00:17:25,088 Vamos a hacer un ejercicio. 299 00:17:26,423 --> 00:17:29,050 Ustedes, Larry, Curly y Moe. 300 00:17:30,927 --> 00:17:33,763 ¡Larry, Curly y Moe! ¡No se llaman así! 301 00:17:33,889 --> 00:17:36,600 Sí. Soy Craig. Él es Cody. 302 00:17:36,725 --> 00:17:38,268 - Yo soy Blair. - Muy bien. 303 00:17:38,393 --> 00:17:40,020 Craig, Cody, Blair. 304 00:17:40,145 --> 00:17:43,732 Vamos a hacer un ejercicio simple de sostener la pelota. 305 00:17:43,857 --> 00:17:45,483 A mi novia le encantan. 306 00:17:46,735 --> 00:17:50,447 ¿Puedes olvidar a tu novia un minuto? Puedes jugar con ella después. 307 00:17:50,572 --> 00:17:53,074 No jugamos, tenemos sexo. 308 00:17:53,199 --> 00:17:55,827 Voy a su casa y lo hacemos. 309 00:17:55,952 --> 00:17:57,829 Todos los movimientos sexuales. 310 00:18:09,799 --> 00:18:10,759 Muy bien. 311 00:18:11,885 --> 00:18:13,220 Mire, entrenador. 312 00:18:14,387 --> 00:18:15,639 Pelota grande. 313 00:18:16,223 --> 00:18:17,557 Sí. 314 00:18:17,682 --> 00:18:19,017 ¿Qué hay con ese tipo? 315 00:18:19,142 --> 00:18:20,852 ¿Showtime? Es un especialista. 316 00:18:20,977 --> 00:18:21,853 ¿Un especialista? 317 00:18:21,978 --> 00:18:25,523 Sí, el único jugador en la liga que tira de espaldas desde media cancha, 318 00:18:25,649 --> 00:18:27,234 y está en nuestro equipo. 319 00:18:28,109 --> 00:18:29,569 Buen tiro, ¿no, entrenador? 320 00:18:29,694 --> 00:18:32,113 No, es un tiro horrible. 321 00:18:34,991 --> 00:18:36,743 Ahora, eso es un buen tiro. 322 00:18:37,452 --> 00:18:38,828 Se ve bien, Darius. 323 00:18:38,954 --> 00:18:40,956 Nop. No voy a jugar para ti. 324 00:18:57,764 --> 00:18:59,641 Esto es imposible. 325 00:18:59,766 --> 00:19:03,019 No te preocupes. Cuando menos lo esperas, habrás terminado. 326 00:19:03,770 --> 00:19:06,815 No. Hablo del equipo. 327 00:19:06,940 --> 00:19:10,360 Es imposible entrenarlos. 328 00:19:10,485 --> 00:19:14,698 "Imposible" no es un hecho, es una opinión. 329 00:19:15,448 --> 00:19:18,660 No me cites frases motivacionales de carteles de gatitos. 330 00:19:18,785 --> 00:19:21,746 Marcus, son deportistas de Juegos Olímpicos Especiales. 331 00:19:21,871 --> 00:19:23,915 No vas a convertirlos en los Lakers. 332 00:19:24,040 --> 00:19:26,376 Solo necesitan sentir que son un equipo. 333 00:19:26,751 --> 00:19:30,422 Hoy vi un rato. Me pareció que lo hacías bien. 334 00:19:30,547 --> 00:19:32,674 ¿Bien? No entrené básquet. 335 00:19:32,799 --> 00:19:35,260 Estuve escuchando sobre la novia de Craig. 336 00:19:35,385 --> 00:19:37,429 Ajá. Supe que tiene dos. 337 00:19:37,554 --> 00:19:39,472 No queda claro. 338 00:19:39,598 --> 00:19:43,268 El único que puede jugar no quiere jugar para mí. 339 00:19:43,393 --> 00:19:44,811 Sí. Darius. 340 00:19:46,229 --> 00:19:49,149 ¿Sabes qué? No me importa. 341 00:19:49,274 --> 00:19:50,442 Yo sólo... 342 00:19:53,653 --> 00:19:57,616 ¿Qué pasó con el entrenador anterior? 343 00:19:58,408 --> 00:20:00,619 No hablamos de él. 344 00:20:01,369 --> 00:20:02,579 ¿Lo mataron? 345 00:20:02,704 --> 00:20:06,917 ¡No! No. Renunció antes de que terminara la temporada. 346 00:20:07,042 --> 00:20:09,085 Afectó mucho al equipo. 347 00:20:09,836 --> 00:20:12,297 - Claro. - Pero no tendremos ese problema contigo. 348 00:20:12,422 --> 00:20:15,300 Te tenemos por 90 días, garantizado. 349 00:20:16,009 --> 00:20:18,595 Sí. 90 días. 350 00:20:20,055 --> 00:20:21,223 Estoy emocionado. 351 00:20:48,625 --> 00:20:49,584 ¡Hola, entrenador! 352 00:20:51,503 --> 00:20:52,587 Johnny, ¿no? 353 00:20:52,754 --> 00:20:54,339 ¿Tiene un conejillo de indias? 354 00:20:54,965 --> 00:20:55,757 No. 355 00:20:55,882 --> 00:20:57,551 Yo sí. ¿Quiere que lo lleve? 356 00:20:57,676 --> 00:21:01,096 ¿Quién conduce? Espero que no sea tu conejillo de indias. 357 00:21:01,221 --> 00:21:02,764 Honeybun no puede conducir. 358 00:21:02,889 --> 00:21:05,392 ¡Vamos! 359 00:21:09,604 --> 00:21:12,440 Gracias por el aventón. Hace frío afuera. 360 00:21:12,566 --> 00:21:15,652 - Me estaba congelando. - Ella es mi hermana, Alex. 361 00:21:15,777 --> 00:21:17,362 Es mi mejor amiga. 362 00:21:17,487 --> 00:21:19,155 Encantado de conocerte, Al... 363 00:21:22,367 --> 00:21:24,494 - ¿Qué pasa? - ¿Qué pasa? 364 00:21:25,704 --> 00:21:27,747 No, nada. No. 365 00:21:27,872 --> 00:21:29,249 Es que... 366 00:21:31,835 --> 00:21:35,755 Se parece mucho a alguien que conozco. 367 00:21:35,881 --> 00:21:36,923 ¿Sí? 368 00:21:37,048 --> 00:21:41,136 Bueno, es un gusto conocerte por primera vez, entrenador. 369 00:21:41,803 --> 00:21:43,513 Sí. Marcus. 370 00:21:43,638 --> 00:21:46,224 Marcus. Sí, es un lindo nombre, Marcus. 371 00:21:46,349 --> 00:21:50,186 Oye, Marcus, entrenas a Los Amigos, ¿es verdad? 372 00:21:50,312 --> 00:21:52,480 Sí. Sí. Yo... 373 00:21:53,356 --> 00:21:55,150 Es una historia graciosa. 374 00:21:55,275 --> 00:21:56,276 ¿Sí? Cuéntame. 375 00:21:56,526 --> 00:21:58,570 Sí, bueno... 376 00:22:00,906 --> 00:22:03,909 No es graciosa que dé risa... No es graciosa. 377 00:22:04,034 --> 00:22:06,202 No parecía que fuera a ser graciosa. 378 00:22:06,745 --> 00:22:08,663 ¿Quieres hacer karaoke en el auto? 379 00:22:09,414 --> 00:22:12,709 No. No me gusta el karaoke en el auto. No me gusta el ka... 380 00:22:47,661 --> 00:22:50,247 Lamento que te despidieran. Es horrible. 381 00:22:50,372 --> 00:22:51,164 Sí. 382 00:22:51,289 --> 00:22:52,582 Al menos por fin nos vemos. 383 00:22:52,707 --> 00:22:54,417 Tu casa es genial. 384 00:22:55,252 --> 00:22:57,587 Sí. Oye, a propósito. 385 00:22:57,754 --> 00:22:58,672 Una pregunta. 386 00:22:59,422 --> 00:23:02,008 No puedo quedarme fuera toda la temporada. 387 00:23:02,467 --> 00:23:05,762 Estuve comunicándome con mis contactos, 388 00:23:05,887 --> 00:23:06,972 pero se me ocurre 389 00:23:07,097 --> 00:23:10,767 que tu tío es uno de los representantes más respetados en el básquet. 390 00:23:10,892 --> 00:23:14,896 ¿Sería posible que hablaras con él y me ayudaras? 391 00:23:15,814 --> 00:23:16,898 Por supuesto. 392 00:23:17,857 --> 00:23:19,317 - ¿Sí? - Sí. 393 00:23:21,486 --> 00:23:25,574 Pero no quiero que sea en las Ligas Menores. 394 00:23:25,699 --> 00:23:27,742 - Quiero que sea en la NBA. - Sí. 395 00:23:27,867 --> 00:23:32,539 Quinto asistente, desarrollo de jugadores, lo que sea, en la NBA. 396 00:23:32,664 --> 00:23:34,416 Entendido. Yo me encargo. 397 00:23:34,541 --> 00:23:35,792 - ¿Sí? - Sí. 398 00:23:37,043 --> 00:23:39,588 - Lo sabía. Eres el mejor. - Tú eres el mejor. 399 00:23:39,713 --> 00:23:40,922 - No, tú. - No. 400 00:23:41,047 --> 00:23:43,925 Señor, usted es el mejor. 401 00:23:45,468 --> 00:23:47,470 Está bien, soy el mejor. 402 00:23:47,596 --> 00:23:48,680 Tienes razón. 403 00:23:49,055 --> 00:23:51,099 Oye, ¿sabes qué? 404 00:23:51,224 --> 00:23:53,935 Después de que hable con mi tío, deberíamos salir. 405 00:23:54,060 --> 00:23:56,980 Ir a un club. Emborracharnos. Hacer algo loco. 406 00:23:57,105 --> 00:23:58,773 Y te diré las novedades. 407 00:23:58,899 --> 00:24:01,818 Escucha. Tengo una idea. 408 00:24:01,943 --> 00:24:02,944 Envíame un mensaje. 409 00:24:03,403 --> 00:24:04,696 Almorzamos, entonces. 410 00:24:07,073 --> 00:24:11,286 Hoy vamos a trabajar en los fundamentos de los pases. 411 00:24:11,411 --> 00:24:13,622 Arthur, ven a ayudarme. 412 00:24:13,747 --> 00:24:16,750 Vamos a empezar con el pase picado. 413 00:24:16,917 --> 00:24:18,251 ¿Estás listo? 414 00:24:19,252 --> 00:24:20,587 ¿Ven eso? 415 00:24:20,712 --> 00:24:23,715 Pulgares detrás del balón, movimiento de muñeca. Pase picado. 416 00:24:23,840 --> 00:24:25,133 ¿Sí? ¿Entendieron? 417 00:24:25,258 --> 00:24:28,053 Muy bien. Devuélvemela, Arthur. Bien. 418 00:24:28,178 --> 00:24:30,388 Ahora haremos el pase de pecho. 419 00:24:30,513 --> 00:24:32,766 Lo mismo, sin rebotar. 420 00:24:32,891 --> 00:24:34,768 ¿Entendido? Bien. 421 00:24:34,893 --> 00:24:36,937 Entrenador, sus agujetas. 422 00:24:38,355 --> 00:24:39,564 ¡Lo hice mirar! 423 00:24:39,981 --> 00:24:42,025 Muy gracioso. Sí. 424 00:24:46,696 --> 00:24:47,697 Arthur, ¿qué rayos? 425 00:24:48,281 --> 00:24:50,825 Perdón. ¿No debía devolverla? 426 00:24:50,951 --> 00:24:54,246 Sí, pero el otro tiene que estar listo. Es una parte crucial... 427 00:24:56,790 --> 00:25:00,126 Esperen. Den unos pases. Ya regreso. 428 00:25:00,961 --> 00:25:02,003 Balón, balón, balón. 429 00:25:02,128 --> 00:25:07,842 ¡Kenny! ¿Cómo estás, amigo? ¿Cómo va todo en Seattle? 430 00:25:07,968 --> 00:25:08,802 ¿Sí? 431 00:25:09,386 --> 00:25:10,637 ¡Oigan! ¿Qué rayos? 432 00:25:12,931 --> 00:25:15,183 No, estoy bien. Te vuelvo a llamar. 433 00:25:15,642 --> 00:25:16,810 Oigan, ¿qué hacen? 434 00:25:16,935 --> 00:25:18,395 Damos unos pases. 435 00:25:20,146 --> 00:25:22,357 - Gran balón. - ¿Qué estoy viendo? 436 00:25:22,482 --> 00:25:23,900 Celebración de un gran balón, 437 00:25:24,025 --> 00:25:27,404 como cuando un jugador de la NBA hace un gran tiro, gran balón. 438 00:25:27,529 --> 00:25:30,615 Pero tienes que encestar. No celebras cuando fallas. 439 00:25:30,740 --> 00:25:33,994 Showtime sí. Se sabe todas las celebraciones. 440 00:25:34,119 --> 00:25:35,620 ¡Es un estudioso del juego! 441 00:25:36,371 --> 00:25:37,163 Ajá. 442 00:25:37,289 --> 00:25:38,957 Mire esto. 443 00:25:39,082 --> 00:25:41,626 Haz el baile de Steph Curry. 444 00:25:41,751 --> 00:25:42,961 Mire eso. 445 00:25:43,086 --> 00:25:44,254 Ajá. 446 00:25:46,965 --> 00:25:49,050 Es asombroso. 447 00:25:49,175 --> 00:25:54,681 Oye, ¿alguna vez encestó alguno de esos tiros de espaldas? 448 00:25:54,806 --> 00:25:58,810 En los cinco años que llevo jugando con él, nunca siquiera le pegó al aro. 449 00:25:58,935 --> 00:26:00,687 Pero ya lo hará. 450 00:26:04,482 --> 00:26:05,609 Impresionante. 451 00:26:08,945 --> 00:26:12,449 Parece que se divirtieron hoy. 452 00:26:12,616 --> 00:26:15,744 Sí. Sí. Arthur me provocó una concusión, 453 00:26:15,869 --> 00:26:18,079 pero, aparte de eso, muy divertido. 454 00:26:18,204 --> 00:26:22,459 Bueno. No tenemos seguro, así que no escuché eso. 455 00:26:24,586 --> 00:26:26,838 Adiós, Julio. Hasta el jueves, entrenador. 456 00:26:26,963 --> 00:26:28,298 Muy bien, Benny. 457 00:26:28,423 --> 00:26:29,466 Cuídate. 458 00:26:30,508 --> 00:26:32,385 Dime que no va a subirse a esa cosa. 459 00:26:32,510 --> 00:26:33,303 Claro. 460 00:26:33,428 --> 00:26:38,266 Vive en la otra punta de la ciudad, así que va y viene en ese scooter. 461 00:26:38,892 --> 00:26:41,061 Se va a matar. Hay mucho hielo. 462 00:26:41,186 --> 00:26:45,023 Hasta donde sé, nunca tuvo un accidente. 463 00:26:45,148 --> 00:26:46,942 ¿Puedes decir lo mismo? 464 00:26:48,693 --> 00:26:49,778 Buen punto. 465 00:26:50,278 --> 00:26:52,614 Pueden hacer mucho más de lo que crees. 466 00:26:52,739 --> 00:26:54,241 Te sorprenderías. 467 00:26:56,576 --> 00:26:59,663 Benny, por ejemplo, vive solo. 468 00:26:59,788 --> 00:27:02,040 Todas las mañanas se levanta a las 5:00 469 00:27:02,165 --> 00:27:04,292 y trabaja en la cocina de un restaurante. 470 00:27:06,169 --> 00:27:08,213 Blair no es autosuficiente. 471 00:27:08,380 --> 00:27:11,716 Vive en un hogar grupal supervisado con algunos de los chicos. 472 00:27:11,841 --> 00:27:14,261 Todas las mañanas, va a un taller de jardinería. 473 00:27:17,556 --> 00:27:19,849 Todos tienen vidas bastante plenas. 474 00:27:20,892 --> 00:27:25,939 Algunos tienen discapacidades graves, y otros, no tanto. 475 00:27:26,064 --> 00:27:27,649 A veces es genético, 476 00:27:27,774 --> 00:27:31,528 o algo salió mal durante el parto, una infección... 477 00:27:32,028 --> 00:27:33,363 Todos tenemos algo, ¿no? 478 00:27:34,781 --> 00:27:36,491 Adiós, entrenador. Adiós, Julio. 479 00:27:36,616 --> 00:27:38,618 Adiós. Pórtate bien esta noche. 480 00:27:38,743 --> 00:27:41,454 Johnny trabaja en un refugio de animales. 481 00:27:41,788 --> 00:27:44,416 Ama a los animales, a todos los animales. 482 00:27:46,418 --> 00:27:49,421 Supongo que eso explica el aroma a zoológico. 483 00:27:49,421 --> 00:27:52,340 Sí. Además se niega a bañarse. 484 00:27:52,465 --> 00:27:53,550 Así que está eso. 485 00:27:57,178 --> 00:27:59,723 Buenas tardes, entrenador. Muchas gracias por todo. 486 00:28:07,397 --> 00:28:09,024 ¿En serio habla español? 487 00:28:09,149 --> 00:28:10,901 Habla cuatro idiomas. 488 00:28:14,237 --> 00:28:18,074 Vaya. El vuelo de las 2:45 de O'Hare a Portland está retrasado. 489 00:28:18,199 --> 00:28:21,536 ¿Cómo rayos sabe eso? Eso no es normal. 490 00:28:22,996 --> 00:28:24,998 Debe de ser un caos allá arriba. 491 00:28:28,168 --> 00:28:30,253 Entrenador, mire cómo reboto. 492 00:28:35,842 --> 00:28:38,595 Es un básquetbol muy musical. 493 00:28:38,720 --> 00:28:39,721 Genial. 494 00:28:40,513 --> 00:28:41,932 Cuídate. 495 00:28:42,057 --> 00:28:45,518 - ¿Y él? - Craig trabaja en un colegio técnico. 496 00:28:45,644 --> 00:28:47,270 Es soldador. 497 00:28:47,395 --> 00:28:50,941 Es tan bueno que los estudiantes nuevos se quedan a mirarlo trabajar. 498 00:28:51,650 --> 00:28:53,276 Les dice sus fans. 499 00:28:55,195 --> 00:28:57,948 Y Cody trabaja en la fábrica de tinturas. 500 00:28:58,073 --> 00:29:01,826 Por eso se tiñe el cabello. Y además está en una banda. 501 00:29:12,379 --> 00:29:15,632 Toca la guitarra. Dice que eso le gusta a las chicas. 502 00:29:22,597 --> 00:29:23,765 Eso es. Levántala. 503 00:29:25,642 --> 00:29:28,186 Buenos tiros. Buenos tiros. Eso es. 504 00:29:28,603 --> 00:29:31,106 Puedo sentirlo hoy, Rojo. 505 00:29:33,775 --> 00:29:36,653 Muy bien, chicos. Día de juego. 506 00:29:37,404 --> 00:29:40,240 Todos escuchen. 507 00:29:40,824 --> 00:29:42,158 Lo primero que queremos... 508 00:29:43,785 --> 00:29:45,328 Chicos, tenían que usar azul. 509 00:29:45,453 --> 00:29:47,998 Me queda mejor el rojo. 510 00:29:48,123 --> 00:29:52,043 Pero es un juego de local, y en los juegos de local, usamos azul. 511 00:29:52,168 --> 00:29:56,006 Mi novia está aquí y le gusta que me vista de rojo. 512 00:29:56,882 --> 00:30:00,135 Estoy seguro de que a tu novia le gustarías igual de azul. 513 00:30:00,260 --> 00:30:04,139 Diría: "Mira qué apuesto se ve Craig de azul". 514 00:30:05,015 --> 00:30:08,351 No es tan cursi. Le gustan las cosas fuertes. 515 00:30:08,476 --> 00:30:09,853 Sí, es verdad. 516 00:30:11,813 --> 00:30:13,189 Bueno, siéntense. 517 00:30:13,315 --> 00:30:14,774 La cosa es así. 518 00:30:14,900 --> 00:30:17,903 Si no usan azul, no juegan. 519 00:30:18,028 --> 00:30:21,364 Soy daltónico. No sé qué color tengo puesto. 520 00:30:21,489 --> 00:30:25,577 Por suerte, Marlon, traes azul, así que estás bien. 521 00:30:27,037 --> 00:30:29,039 Esperen. ¿Dónde está Benny? 522 00:30:29,456 --> 00:30:31,541 No pudo venir. Tenía que trabajar. 523 00:30:32,834 --> 00:30:35,128 ¿Tenía que trabajar el día del juego? 524 00:30:35,253 --> 00:30:39,883 Sí, su jefe es todo... es todo... todo un imbécil. 525 00:30:40,008 --> 00:30:42,344 Muy bien, no tenemos a Benny. 526 00:30:42,469 --> 00:30:44,846 Tendremos que arreglarnos con lo que tenemos. 527 00:30:50,810 --> 00:30:52,771 ¡Eso es! ¡Eso es! 528 00:30:55,315 --> 00:30:58,276 ¡Hermoso! ¡Mira eso! ¡Bien! 529 00:30:58,735 --> 00:31:00,654 ¡Vuelve! ¡Vuelve! 530 00:31:01,863 --> 00:31:03,990 Muy bien. Abajo, chicos. 531 00:31:04,115 --> 00:31:06,368 - ¡Rápido! - ¡Vamos, Rojos, rápido! 532 00:31:11,164 --> 00:31:13,208 - ¡Bien! - ¡Levanta la mano, Craig! 533 00:31:13,333 --> 00:31:15,835 ¡Manos fuera! ¡Vamos, defensa! 534 00:31:17,254 --> 00:31:18,380 ¡Métanse, defensa! 535 00:31:18,380 --> 00:31:20,131 Buen pase. No, Showtime, no. 536 00:31:21,883 --> 00:31:24,553 Muy bien. ¡Toma el balón! 537 00:31:25,554 --> 00:31:26,513 Aquí vamos. 538 00:31:26,638 --> 00:31:28,807 ¡Pasó a todos! ¡Muy bien! 539 00:31:30,183 --> 00:31:32,852 ¡Oye! ¡Mira eso! 540 00:31:32,978 --> 00:31:34,896 ¡Bien hecho! Buen trabajo. 541 00:31:35,021 --> 00:31:37,232 No dejes que corran más que tú, Johnny. 542 00:31:37,691 --> 00:31:39,317 ¡Cubre a tu hombre! ¡Eso! 543 00:31:39,442 --> 00:31:41,319 Cubre, cubre. Tú puedes. 544 00:31:41,444 --> 00:31:44,573 Vamos. Cubran, chicos. ¡Cubran! Vamos. 545 00:31:44,698 --> 00:31:46,700 Eso es. Bien, bien. 546 00:31:46,992 --> 00:31:49,619 ¡Vamos, Johnny! ¡Tira! ¡Tú puedes! 547 00:31:50,412 --> 00:31:53,957 ¡Sí! ¡Genial, amigo! ¡Bien hecho! ¡Sí! 548 00:31:54,082 --> 00:31:55,834 Muy bien, Jimmy, esto es tuyo. 549 00:31:56,209 --> 00:32:01,506 ¡Mira eso! ¡Bien hecho! ¡Vuelve allí! ¡Bien hecho, Jimmy! 550 00:32:01,965 --> 00:32:03,049 Roten. 551 00:32:03,967 --> 00:32:06,720 ¡Vamos, Rojos! ¡Métanse! ¡Defiendan, chicos! 552 00:32:08,013 --> 00:32:10,056 - Tomen el rebote. - Muy mal tiro. 553 00:32:10,181 --> 00:32:12,309 ¡Muy bien! ¡Así es! 554 00:32:19,065 --> 00:32:20,191 Muy bien. 555 00:32:21,318 --> 00:32:22,527 Gracias por el aventón. 556 00:32:25,447 --> 00:32:26,573 ¿Marcus Marakovich? 557 00:32:28,617 --> 00:32:30,243 - Sí. - Hola. Soy Zoe Baldeen. 558 00:32:30,368 --> 00:32:34,247 Escribo para Des Moines Beacon. ¿Podemos hablar de tu nuevo puesto? 559 00:32:35,040 --> 00:32:36,625 Mi nuevo pu... 560 00:32:36,750 --> 00:32:39,419 Me estoy enterando ahora. ¿Es para Philly? 561 00:32:39,544 --> 00:32:43,173 Hablo de su servicio comunitario. Entrenar a Los Amigos. 562 00:32:45,258 --> 00:32:46,927 Sin comentarios. 563 00:32:47,052 --> 00:32:49,804 - Solo será un momento. - Nop. 564 00:32:57,938 --> 00:32:59,856 ¡Muy bien! Todo el mundo... 565 00:33:00,523 --> 00:33:02,359 Sostengan las pelotas. 566 00:33:03,526 --> 00:33:05,862 Todos vayan allí. Vayan allí. 567 00:33:06,529 --> 00:33:07,530 Muy bien. 568 00:33:08,907 --> 00:33:14,246 Chicos, hoy voy a enseñarles la más hermosa jugada del básquetbol. 569 00:33:14,371 --> 00:33:16,957 Se llama "bloqueo y continuación". 570 00:33:17,666 --> 00:33:20,669 Me encanta esta jugada. 571 00:33:21,336 --> 00:33:24,798 Cuando se hace bien, me la pone dura. 572 00:33:24,923 --> 00:33:25,966 ¿Qué rayos? 573 00:33:26,341 --> 00:33:28,843 Perdón, Cody, es la verdad. 574 00:33:28,969 --> 00:33:30,345 ¿Me la pondrá dura a mí? 575 00:33:30,470 --> 00:33:32,055 Si tienes suerte, Marlon. 576 00:33:32,180 --> 00:33:35,642 Bien, ahora. Blair, ven a defenderme. 577 00:33:35,767 --> 00:33:39,396 Johnny, tú estás en mi equipo. Benny, tú defiendes contra Johnny. 578 00:33:40,105 --> 00:33:43,108 ¿Sí? Lo que haremos es así. 579 00:33:43,233 --> 00:33:45,860 Yo voy a la derecha, hacia ti, Johnny. 580 00:33:45,986 --> 00:33:47,821 Tú te acercas y bloqueas a Blair. 581 00:33:47,946 --> 00:33:49,072 ¿Adónde bloqueo? 582 00:33:49,197 --> 00:33:50,907 Bloqueas aquí, en su hombro. 583 00:33:51,866 --> 00:33:53,285 Bien, bien. 584 00:33:55,579 --> 00:33:58,248 Por Dios, tienes que bañarte. 585 00:33:58,373 --> 00:33:59,833 Todo el mundo lo dice. 586 00:33:59,958 --> 00:34:01,877 Y tienen razón. Me lloran los ojos. 587 00:34:02,002 --> 00:34:04,546 Muy bien. ¿Hiciste el bloqueo? 588 00:34:04,671 --> 00:34:06,131 Bien. ¿Tiene un bloqueo? 589 00:34:06,256 --> 00:34:07,883 No, tú eres el bloqueo. 590 00:34:08,550 --> 00:34:10,343 Sé como una estatua. 591 00:34:10,760 --> 00:34:13,805 Bien. Y ahora yo voy por aquí. 592 00:34:13,930 --> 00:34:18,852 Los dos tienen que salir y eso te da la oportunidad de girar, Johnny. 593 00:34:18,977 --> 00:34:21,479 - ¿Girar? - Sí, ir hacia el aro. 594 00:34:21,605 --> 00:34:22,689 Ve hacia el aro. 595 00:34:22,814 --> 00:34:25,692 Pero soy una estatua. Las estatuas no se mueven. 596 00:34:25,817 --> 00:34:27,402 Olvida que dije estatua. 597 00:34:29,653 --> 00:34:30,989 No puedo. 598 00:34:32,865 --> 00:34:33,867 Está bien. 599 00:34:35,577 --> 00:34:37,954 Ahí lo tienen, el bloqueo y continuación. 600 00:34:38,622 --> 00:34:40,373 ¿Se le puso dura, entrenador? 601 00:34:41,124 --> 00:34:44,336 No, Marlon. En realidad, creo que mi pene se evaporó. 602 00:34:44,461 --> 00:34:46,003 Parece grave. 603 00:34:47,088 --> 00:34:48,215 Sí, lo es. 604 00:34:54,346 --> 00:34:57,224 ¿Le dijiste a tu jefe que tenemos un juego en Ames? 605 00:34:57,349 --> 00:34:59,851 Sí, pero tengo una duda. 606 00:34:59,976 --> 00:35:00,852 ¿Qué duda? 607 00:35:01,895 --> 00:35:04,481 Creo que dirá que sí, pero tengo una duda. 608 00:35:04,606 --> 00:35:07,442 - ¿Qué duda? - Una duda. 609 00:35:08,109 --> 00:35:09,653 Está bien. Bien. 610 00:35:09,778 --> 00:35:12,989 Si tienes más dudas, ven a hablar conmigo, ¿sí? 611 00:35:14,032 --> 00:35:16,576 Oye, Johnny. Ve a la ducha. 612 00:35:16,701 --> 00:35:18,370 No creo en las duchas. 613 00:35:19,704 --> 00:35:21,998 - ¿Qué significa eso? - Le tiene miedo al agua. 614 00:35:22,123 --> 00:35:23,625 - ¡Hay una rata! - ¡Una rata! 615 00:35:23,750 --> 00:35:27,045 ¡Una rata! ¡Una rata! 616 00:35:27,170 --> 00:35:30,715 - ¿Hay una rata? - Tranquilos. Vamos a ver. 617 00:35:30,840 --> 00:35:32,509 No sabía que teníamos una rata. 618 00:35:39,558 --> 00:35:40,684 Eso no es una rata. 619 00:35:40,809 --> 00:35:43,061 - Es un ratoncito. - ¡Sálvelo, entrenador! 620 00:35:43,186 --> 00:35:46,273 - Se va a ahogar. ¡Sálvelo! - Bien. Tranquilos. 621 00:35:46,398 --> 00:35:50,235 Tranquilos. Tranquilos. No se va a ahogar. Está todo bien. 622 00:35:50,360 --> 00:35:51,820 ¡Ay, no! 623 00:35:52,737 --> 00:35:54,322 ¡Tenemos que hacer algo! 624 00:35:55,699 --> 00:35:57,659 - ¿Adónde se fue? - ¡Por la cañería! 625 00:35:57,784 --> 00:35:59,786 Ahí se va a ahogar en serio. 626 00:36:00,078 --> 00:36:03,582 Cuando te ahogas, los pulmones se llenan de agua, no recibes oxígeno... 627 00:36:03,707 --> 00:36:05,458 Ahora no, Wikipedia. 628 00:36:05,584 --> 00:36:07,627 Sálvelo, entrenador. ¡Sálvelo! 629 00:36:08,461 --> 00:36:10,672 Está bien. Ay, no, se... 630 00:36:12,757 --> 00:36:16,136 ¿Sabes qué, Johnny? ¡Tienes que salvarlo! 631 00:36:16,469 --> 00:36:19,931 Tú eres el experto en animales. Lo va a percibir. 632 00:36:20,056 --> 00:36:21,308 Y vendrá a ti. 633 00:36:21,433 --> 00:36:23,727 - Tienes que hacerlo, Johnny. - Tú puedes. 634 00:36:23,852 --> 00:36:25,228 - Eso es. - ¡Vamos, Johnny! 635 00:36:25,353 --> 00:36:26,229 Tú puedes. 636 00:36:26,354 --> 00:36:31,526 Johnny, tienes que ir y mirar abajo. 637 00:36:31,651 --> 00:36:34,112 Tienes que mirar hacia abajo. Ponte ahí. 638 00:36:34,237 --> 00:36:35,530 ¿Puedes ver? 639 00:36:35,655 --> 00:36:37,157 ¡Bonito! ¡Sal! 640 00:36:37,324 --> 00:36:40,827 Johnny, ¿sabes qué? Toma. Tienes que lavarte. 641 00:36:40,952 --> 00:36:43,413 Si no te lavas, el ratón puede olerlo. 642 00:36:43,538 --> 00:36:47,083 Tienes que oler bien, a limpio, así viene a ti. 643 00:36:47,208 --> 00:36:51,421 En las axilas. Ahí. Bien. Genial. 644 00:36:52,047 --> 00:36:53,924 Lávate en las partes bajas. 645 00:36:54,049 --> 00:36:55,217 Eso es. 646 00:36:55,342 --> 00:36:59,262 Sí. Pero no exageres. Así está bien. 647 00:36:59,930 --> 00:37:01,598 Sí. ¡Genial, Johnny! 648 00:37:01,890 --> 00:37:04,517 ¡Bonito, estoy limpio! ¡Sal! 649 00:37:05,185 --> 00:37:06,269 ¡Ahí está! 650 00:37:06,394 --> 00:37:08,647 - ¡Se está yendo! - ¡Lo salvamos! 651 00:37:08,772 --> 00:37:11,942 - ¡Lo salvaste! - ¡Es libre! 652 00:37:12,067 --> 00:37:15,028 ¡Liberaste al ratón! ¿Cómo se siente? 653 00:37:15,153 --> 00:37:17,030 - Se siente bastante bien. - ¿Sí? 654 00:37:17,614 --> 00:37:20,283 - ¡Deme un abrazo, entrenador! - Ya te... 655 00:37:22,202 --> 00:37:24,079 Sí, sí. Ven. 656 00:37:24,913 --> 00:37:25,747 ¡Sí! 657 00:37:25,872 --> 00:37:29,876 ¡Johnny, Johnny, Johnny! 658 00:37:31,294 --> 00:37:34,214 ¡Johnny, Johnny, Johnny! 659 00:37:36,758 --> 00:37:39,844 Bueno, primer juego lejos. Es emocionante. 660 00:37:39,970 --> 00:37:40,804 Sí. 661 00:37:40,929 --> 00:37:44,057 La parada de autobús está ahí. Los deja en el centro de Ames. 662 00:37:45,058 --> 00:37:47,394 Espera. ¿Autobús público? 663 00:37:47,519 --> 00:37:49,104 ¿Qué esperabas, una limo? 664 00:37:51,064 --> 00:37:53,066 - ¿Vendrás conmigo? - No. 665 00:37:53,441 --> 00:37:56,194 No puedo cuidarlos yo solo. 666 00:37:56,570 --> 00:37:59,489 Marcus, tranquilo. Estarás bien. 667 00:38:00,615 --> 00:38:03,285 Ah, buenas noticias. Olvidé algo. 668 00:38:03,410 --> 00:38:06,663 Vendrá un jugador de la lista de lesionados para reemplazar a Darius. 669 00:38:06,788 --> 00:38:10,584 Cosentino. Un jugador del demonio, Cosentino. 670 00:38:11,126 --> 00:38:12,627 Muy bien. Buena suerte. 671 00:38:24,264 --> 00:38:25,515 - Hola. - Hola. 672 00:38:27,309 --> 00:38:29,060 Bien, Johnny. 673 00:38:29,185 --> 00:38:31,104 Mírate, qué limpio. 674 00:38:31,229 --> 00:38:33,982 Me puse talco en las axilas y en los pies. 675 00:38:34,774 --> 00:38:35,984 Genial. 676 00:38:36,109 --> 00:38:37,694 Muy bien. 677 00:38:38,737 --> 00:38:40,697 Un minuto. ¿Dónde está Benny? 678 00:38:40,822 --> 00:38:42,866 Tuvo que trabajar. Me envió un mensaje. 679 00:38:43,575 --> 00:38:45,160 - ¿Otra vez? - Sip. 680 00:38:46,995 --> 00:38:50,165 Bueno, entonces solo falta Cosentino. 681 00:38:50,290 --> 00:38:52,000 Cosentino tuvo un esguince de tobillo. 682 00:38:52,125 --> 00:38:54,669 Volvió a los lesionados por patear traseros. 683 00:38:55,587 --> 00:38:56,922 Patear traseros, me gusta. 684 00:38:57,047 --> 00:38:58,924 Literal, pateó a un tipo. 685 00:39:00,634 --> 00:39:04,638 - ¡Ahí la veo! - ¡Cosentino, Cosentino! 686 00:39:20,111 --> 00:39:23,823 ¡Cosentino, Cosentino! 687 00:39:24,991 --> 00:39:26,034 ¿Quién rayos eres? 688 00:39:26,159 --> 00:39:27,994 Soy Marcus, el entrenador. 689 00:39:29,079 --> 00:39:30,872 Bienvenida al equipo, Cosentino. 690 00:39:30,997 --> 00:39:32,832 Mira, no coquetees conmigo, ¿sí? 691 00:39:32,958 --> 00:39:36,920 Seamos profesionales. Soy Srta. Cosentino para usted. 692 00:39:37,045 --> 00:39:38,171 Me disculpo. 693 00:39:38,171 --> 00:39:39,256 Srta. Cosentino. 694 00:39:39,381 --> 00:39:42,634 Vamos a jugar básquetbol, no vamos a hacer surf. 695 00:39:42,759 --> 00:39:43,552 Ya sé. 696 00:39:43,677 --> 00:39:45,053 ¿Y para qué es la tabla? 697 00:39:45,178 --> 00:39:47,055 Estas cosas a veces son útiles. 698 00:39:47,722 --> 00:39:49,474 Muy bien. ¿Una tabla de surf? 699 00:39:49,599 --> 00:39:51,643 Sí. Tú ocúpate de ti y yo me ocupo de mí. 700 00:39:51,768 --> 00:39:52,852 ¿De dónde lo sacaron? 701 00:39:52,978 --> 00:39:54,646 Un día se apareció. 702 00:39:57,524 --> 00:39:58,525 Bueno, bienvenida. 703 00:40:15,709 --> 00:40:19,546 Siempre me siento cerca del conductor. Ver el camino me calma. 704 00:40:19,671 --> 00:40:21,673 Y hablar también. Hablar me calma. 705 00:40:21,798 --> 00:40:23,884 ¿Hablar te calma, conductor? 706 00:40:33,768 --> 00:40:35,562 ¡Oye! 707 00:40:35,687 --> 00:40:36,771 ¿Podrías bajar la voz? 708 00:40:40,150 --> 00:40:44,070 "¿Novedades de tu tío?" 709 00:40:44,195 --> 00:40:46,740 "¡Estoy trabajando en eso!" 710 00:40:47,115 --> 00:40:48,867 ¿Y eso qué quiere decir? 711 00:40:48,992 --> 00:40:52,829 Oye, Pie de Mantequilla, ¿podrías conducir más suave? 712 00:40:52,954 --> 00:40:55,206 Sufro de mareos. 713 00:40:55,332 --> 00:40:58,001 De paso, ¿dónde tienes las bolsas de vómito? 714 00:40:58,376 --> 00:40:59,836 Me gusta jugar a los bolos. 715 00:41:00,295 --> 00:41:01,963 Ven. Vamos. Al frente. 716 00:41:02,505 --> 00:41:03,506 Cerca de la ventana. 717 00:41:07,260 --> 00:41:09,012 Cómo me alegra verte aquí. 718 00:41:09,137 --> 00:41:11,973 Al conductor no le gusta conversar. 719 00:41:12,098 --> 00:41:15,060 ¿Sabes algo de la historia del transporte público? 720 00:41:15,185 --> 00:41:16,519 Es fascinante. 721 00:41:16,645 --> 00:41:19,356 Comenzó en París en 1662. 722 00:41:19,481 --> 00:41:21,608 ¡Johnny! Vuelve aquí con nosotros. 723 00:41:22,108 --> 00:41:24,402 No te oye. Tiene sus audífonos puestos. 724 00:41:24,527 --> 00:41:27,906 ¿Te enteraste? Johnny se va a mudar con nosotros. 725 00:41:28,031 --> 00:41:30,200 Sí, escuché algo de eso, Blair. 726 00:41:30,825 --> 00:41:32,285 Yo le llamaré la atención. 727 00:41:33,620 --> 00:41:34,829 ¡No, no! 728 00:41:35,914 --> 00:41:37,624 ¡Proyectil! 729 00:41:37,749 --> 00:41:39,125 Ay, no. 730 00:41:39,251 --> 00:41:40,877 ¡Vaya! 731 00:41:41,002 --> 00:41:43,046 Esa no fue una parada suave. 732 00:41:43,171 --> 00:41:45,298 ¿Quién está a cargo de estos chicos? 733 00:41:46,091 --> 00:41:49,761 - Soy yo. Soy su entrenador. - Si querías darnos náuseas, bien hecho. 734 00:41:49,886 --> 00:41:52,597 Están causando alboroto. Me tiraron algo a la cabeza. 735 00:41:52,722 --> 00:41:57,769 Tengo un tipo que habla sin parar y a Adele cantando a todo pulmón. 736 00:41:57,894 --> 00:42:00,647 No veo ningún cartel que diga que no se puede cantar. 737 00:42:01,731 --> 00:42:03,024 No pueden lanzar cosas. 738 00:42:03,149 --> 00:42:06,486 Sólo queremos llegar a un juego de básquetbol. 739 00:42:06,611 --> 00:42:07,821 Bien. 740 00:42:07,946 --> 00:42:09,364 Bajen el volumen del canto. 741 00:42:09,489 --> 00:42:11,241 Voy a hablar con él. 742 00:42:11,866 --> 00:42:13,201 Sí. 743 00:42:30,218 --> 00:42:32,137 ¿Qué pasa si nos perdemos el juego? 744 00:42:32,262 --> 00:42:35,265 Según las reglas, es abandono. Perdemos. 745 00:42:35,849 --> 00:42:38,226 No. Eso no va a pasar. 746 00:42:38,351 --> 00:42:39,686 Podemos pedir un aventón. 747 00:42:39,811 --> 00:42:44,399 - Necesitaríamos una camioneta. - ¿Una camioneta? Sé a quién llamar. 748 00:42:54,910 --> 00:42:56,870 ¿A qué se dedica tu hermana? 749 00:42:56,995 --> 00:42:58,955 Te dije. Es actriz. 750 00:42:59,080 --> 00:43:00,832 Actúa Shakespeare. 751 00:43:02,876 --> 00:43:03,960 Muy bien. Vamos. 752 00:43:04,085 --> 00:43:06,213 Bienvenidos, viajeros cansados. 753 00:43:13,094 --> 00:43:14,596 Esta camioneta es genial. 754 00:43:14,721 --> 00:43:17,891 ¿Qué dicen, chicos? Mejor que el autobús, ¿no? 755 00:43:18,016 --> 00:43:20,018 Sí. Ese autobús olía a vómito. 756 00:43:23,647 --> 00:43:27,359 Oye, gracias por recogernos. 757 00:43:27,484 --> 00:43:30,445 No me agradezcas a mí, sino a mi hermano. Lo hago por él. 758 00:43:30,570 --> 00:43:32,989 Él parece creer que eres un tipo magnífico. 759 00:43:34,074 --> 00:43:36,117 No es lo que me pareció, pero... 760 00:43:38,286 --> 00:43:41,248 Bueno, yo creo que él es un tipo magnífico. 761 00:43:42,540 --> 00:43:44,251 Supe que lograste que se bañara. 762 00:43:44,376 --> 00:43:46,545 Te lo agradezco mucho. 763 00:43:47,003 --> 00:43:51,007 ¿Qué pasa con eso? Nunca conocí a nadie que le diera miedo bañarse. 764 00:43:51,132 --> 00:43:52,801 Le tiene miedo al agua. 765 00:43:54,678 --> 00:43:57,264 Casi se ahoga en una piscina cuando éramos niños. 766 00:43:58,390 --> 00:43:59,474 Es una historia larga. 767 00:44:01,309 --> 00:44:03,061 ¿Así fue que...? 768 00:44:04,688 --> 00:44:05,522 Ya sabes. 769 00:44:06,481 --> 00:44:07,440 ¿Le dio...? 770 00:44:08,441 --> 00:44:10,735 ¿Si así le dio síndrome de Down? 771 00:44:10,860 --> 00:44:13,446 No, no te lo contagias en el agua. Es genético. 772 00:44:13,572 --> 00:44:15,323 Perdón, yo... 773 00:44:16,324 --> 00:44:19,995 - Soy nuevo con todo esto. - Sí, me doy cuenta. 774 00:44:22,289 --> 00:44:24,666 Supe que los echaron del autobús, rufianes. 775 00:44:24,791 --> 00:44:26,918 Sí, pero el entrenador nos defendió. 776 00:44:27,794 --> 00:44:28,670 ¿En serio? 777 00:44:29,796 --> 00:44:32,632 - El conductor era un imbécil, ¿no? - Totalmente. 778 00:44:32,757 --> 00:44:34,092 Era uno de los tuyos. 779 00:44:34,718 --> 00:44:37,429 Me sorprende que no pudieran resolverlo. 780 00:44:38,138 --> 00:44:39,723 No, lo resolvimos. 781 00:44:39,848 --> 00:44:43,852 Nos bajamos del autobús y nos quedamos en un campo en Iowa. 782 00:44:43,977 --> 00:44:45,812 Bien hecho. 783 00:44:47,939 --> 00:44:49,900 Bien hecho, chicos. Vuelvan atrás. 784 00:44:52,068 --> 00:44:53,945 ¡Chicos, tienen que defender! 785 00:44:54,070 --> 00:44:55,238 ¡Muevan la pelota! 786 00:44:57,365 --> 00:44:58,742 ¡Busquen al hombre libre! 787 00:44:58,867 --> 00:45:01,536 - ¡Esfuércense! - Está bien. Vamos. 788 00:45:01,661 --> 00:45:03,496 ¡Chicos, defensa! ¡Defensa! 789 00:45:05,916 --> 00:45:08,126 ¡Alguien que defienda contra este tipo! 790 00:45:08,251 --> 00:45:10,754 ¡Bien hecho, Pete! ¡Bien hecho! ¡Genial! 791 00:45:10,879 --> 00:45:12,881 ¡Pónganse entre Peter y el aro! 792 00:45:14,507 --> 00:45:16,384 ¡No, Showtime! ¡No! 793 00:45:16,509 --> 00:45:20,472 Showtime, ¿sabes que puedes tirar mirando el aro? 794 00:45:20,972 --> 00:45:23,683 ¡No, el tiro largo no, Cody! 795 00:45:23,808 --> 00:45:25,435 No te arriesgues. 796 00:45:25,560 --> 00:45:26,770 ¡Vamos! 797 00:45:28,813 --> 00:45:29,856 Ay, mi rodilla. 798 00:45:29,981 --> 00:45:32,192 Tu rodilla está muy lejos de tu corazón. 799 00:45:32,317 --> 00:45:34,069 Aguántate. Vuelve al juego. 800 00:45:42,327 --> 00:45:44,329 ¡Busquen al hombre libre! ¡Bajo el aro! 801 00:45:44,454 --> 00:45:45,830 ¡Justo ahí! 802 00:45:45,956 --> 00:45:47,874 ¡Buen pase! ¡Sí, eso es! 803 00:45:47,999 --> 00:45:49,125 ¡Muy bien! 804 00:45:49,251 --> 00:45:50,168 ¡Bien! 805 00:45:51,836 --> 00:45:54,631 ¡Tira, Cody! ¡Eso es! 806 00:45:54,965 --> 00:45:56,967 ¡Ahora están jugando como un equipo! 807 00:45:58,426 --> 00:45:59,886 ¡Hasta el fondo! 808 00:46:00,011 --> 00:46:01,429 ¡Sí! ¡Sí! 809 00:46:01,555 --> 00:46:05,183 ¡Eso es, Craig! ¡Muy bien, Craig! 810 00:46:05,308 --> 00:46:07,644 ¡Defiendan! ¡Bloquéenlo! 811 00:46:07,769 --> 00:46:09,145 Suban los brazos. 812 00:46:10,063 --> 00:46:11,606 Ahora sí, chicos. 813 00:46:13,858 --> 00:46:16,236 Muy bien, chicos. Muevan el balón. 814 00:46:17,112 --> 00:46:18,863 ¡Busquen el pase! ¡Tira, Johnny! 815 00:46:18,989 --> 00:46:19,739 ¡Tira! 816 00:46:19,864 --> 00:46:22,325 - ¡Ese es el tiro! - ¡Sí, Johnny! 817 00:46:22,450 --> 00:46:24,244 ¡Sí! ¡Buen tiro, Johnny! 818 00:46:34,504 --> 00:46:36,089 ¡Buen tiro! 819 00:46:36,214 --> 00:46:37,632 ¡Y lo necesitábamos! 820 00:46:42,679 --> 00:46:44,472 ¡GANAMOS! 821 00:46:47,934 --> 00:46:48,935 ¡Sí! 822 00:46:49,060 --> 00:46:52,105 ¿Qué haces aquí afuera? Debes quedarte en la cocina. 823 00:46:52,230 --> 00:46:55,483 Pueden verte. ¿Cuál es tu problema? 824 00:46:56,067 --> 00:46:57,027 Pero mi equipo ganó. 825 00:46:57,152 --> 00:46:59,905 ¿En serio? ¿Sí? 826 00:47:00,030 --> 00:47:01,239 Me importa un comino. 827 00:47:01,698 --> 00:47:06,202 Deja de fastidiar con esta mierda del básquetbol. 828 00:47:06,328 --> 00:47:08,663 Te pago por trabajar, no para correr por ahí. 829 00:47:08,788 --> 00:47:10,332 Ve. Ve. 830 00:47:11,207 --> 00:47:13,793 Ve a trabajar. Driblea los platos. Prueba eso. 831 00:47:18,048 --> 00:47:21,343 Entrenador, ¿cómo vamos a ir a nuestro próximo juego lejos de casa? 832 00:47:21,468 --> 00:47:24,179 Porque no creo que el autobús sea una buena opción. 833 00:47:24,304 --> 00:47:25,430 De acuerdo. 834 00:47:25,555 --> 00:47:27,641 ¿Y si solo jugamos los juegos de local? 835 00:47:27,766 --> 00:47:30,310 Si no jugamos los juegos fuera, es abandono. 836 00:47:30,435 --> 00:47:31,937 Y abandono significa perder. 837 00:47:32,062 --> 00:47:35,565 Es la mitad de la temporada. No clasificaremos para las regionales. 838 00:47:35,690 --> 00:47:37,901 Las regionales son en Winnipeg este año. 839 00:47:38,026 --> 00:47:39,945 ¡Eso es en Canadá! 840 00:47:40,070 --> 00:47:42,155 Es un viaje internacional. 841 00:47:42,280 --> 00:47:45,533 Aviones, hoteles, viajar como ricos. 842 00:47:46,576 --> 00:47:51,331 Winnipeg es el centro longitudinal exacto de Canadá. 843 00:47:51,456 --> 00:47:52,874 ¿Cómo sabes eso? 844 00:47:52,999 --> 00:47:54,251 Sé cosas. 845 00:47:54,376 --> 00:47:55,627 También tienen curling. 846 00:47:55,752 --> 00:47:57,671 Tienen curling. Tenemos que ir. 847 00:47:57,796 --> 00:48:00,382 Tenemos que jugar todos los juegos. Sin abandonos. 848 00:48:00,507 --> 00:48:03,927 Bueno, tranquilo. No abandonamos nada. 849 00:48:04,052 --> 00:48:06,221 ¿Por qué no alquilan una camioneta? 850 00:48:07,138 --> 00:48:10,267 Bueno, Julio dice que el programa está quebrado, 851 00:48:10,392 --> 00:48:13,144 y aunque no fuera así, no puedo... 852 00:48:13,270 --> 00:48:16,231 Ah, no puedes conducir. Sí, debido a... 853 00:48:17,148 --> 00:48:19,025 Sí, me acuerdo. Sí. 854 00:48:19,150 --> 00:48:20,443 ¿Y qué hay de ti? 855 00:48:20,569 --> 00:48:23,863 Me pareces alguien que tiene los fines de semana libres. 856 00:48:24,823 --> 00:48:25,615 Qué gracioso. 857 00:48:25,740 --> 00:48:27,826 Alex no trabaja los sábados. 858 00:48:28,410 --> 00:48:30,036 ¿No trabaja los sábados? 859 00:48:30,996 --> 00:48:34,374 Y tienes este enorme carruaje a tu disposición. 860 00:48:35,083 --> 00:48:37,294 - Vamos, ¿qué dices? - Por favor, Alex. 861 00:48:37,419 --> 00:48:39,671 - No. Basta. - Por favor, por favor, Alex. 862 00:48:39,796 --> 00:48:41,464 Por favor, Alex. 863 00:48:41,590 --> 00:48:43,341 Por favor, por favor. 864 00:48:43,550 --> 00:48:45,677 ¡Está bien, sí! ¡Está bien, lo haré! 865 00:48:45,802 --> 00:48:46,720 ¡Sí! 866 00:48:46,845 --> 00:48:49,347 ¡Alex, Alex, Alex! 867 00:48:51,266 --> 00:48:53,935 ¡Alex, Alex, Alex! 868 00:48:58,648 --> 00:49:00,442 Muy bien. Cuidado al bajar. 869 00:49:00,567 --> 00:49:01,610 Hay mucho hielo. 870 00:49:01,735 --> 00:49:03,028 Sí. Cuidado, amigo. 871 00:49:03,153 --> 00:49:06,406 - Eso es. Muy bien. - Listo, campeón. 872 00:49:06,531 --> 00:49:09,784 Johnny, ve y duerme un poco. Mamá está adentro. 873 00:49:09,910 --> 00:49:10,785 ¿Tú adónde vas? 874 00:49:10,911 --> 00:49:13,330 Llevaré al entrenador a su casa y vuelvo, ¿sí? 875 00:49:13,455 --> 00:49:15,916 - Puedo pedir un Uber. - Te llevaré. 876 00:49:16,041 --> 00:49:17,125 ¿Tardarás mucho? 877 00:49:17,250 --> 00:49:20,545 No, cariño, no tardaré mucho. Lo llevaré a su casa y vuelvo, ¿sí? 878 00:49:20,670 --> 00:49:22,339 Está bien. Adiós, entrenador. 879 00:49:22,464 --> 00:49:25,675 - Buen juego. - Oye. Bien hecho hoy. 880 00:49:25,800 --> 00:49:26,968 - Sí. - Así se hace. 881 00:49:27,093 --> 00:49:29,054 Buenas noches. Que tengas dulces sueños. 882 00:49:29,179 --> 00:49:30,263 Tú igual. Te amo. 883 00:49:36,269 --> 00:49:40,190 ¿Ahora vas a asesinarme? 884 00:49:41,566 --> 00:49:43,109 Te lo voy a explicar claro. 885 00:49:43,235 --> 00:49:46,363 Soy una mujer de más de 40. No tengo tiempo para idioteces. ¿Sí? 886 00:49:46,488 --> 00:49:49,074 - ¿Sabes qué hago en la semana? - No. 887 00:49:49,199 --> 00:49:52,285 Interpreto Shakespeare para adolescentes después del almuerzo. 888 00:49:52,410 --> 00:49:55,664 ¿Sabes qué quieren estar haciendo después de almorzar? 889 00:49:57,123 --> 00:49:58,375 Pues no es Shakespeare. 890 00:49:58,500 --> 00:50:00,961 Es agotador, pero es actuar, y amo actuar. 891 00:50:01,086 --> 00:50:04,589 Después, vuelvo a casa y tengo trabajos de contabilidad independientes, 892 00:50:04,714 --> 00:50:07,676 porque Shakespeare, y escúchame bien, esto te sorprenderá, 893 00:50:07,801 --> 00:50:09,177 no paga muy bien. 894 00:50:10,470 --> 00:50:13,890 Después voy a buscar a Johnny al trabajo y pasamos la tarde juntos. 895 00:50:14,015 --> 00:50:15,934 Lo amo, pero es agotador. 896 00:50:16,059 --> 00:50:17,852 Después preparo la cena con mi mamá 897 00:50:17,978 --> 00:50:19,771 y miro Dr. Who con Johnny, 898 00:50:19,896 --> 00:50:21,815 y si me queda algo de energía, 899 00:50:22,148 --> 00:50:24,359 a veces entro a Tinder. 900 00:50:24,484 --> 00:50:26,027 Porque una tiene necesidades. 901 00:50:26,152 --> 00:50:27,696 Bueno, sí. 902 00:50:28,363 --> 00:50:29,197 Sin dudas. 903 00:50:29,322 --> 00:50:31,825 Y tú eres una molestia enorme, 904 00:50:31,950 --> 00:50:33,743 pero, por lo que recuerdo, eres... 905 00:50:35,287 --> 00:50:37,163 pasable en la cama. 906 00:50:38,206 --> 00:50:40,917 ¿Pasable como que superó la prueba 907 00:50:41,042 --> 00:50:42,836 o como pasó? 908 00:50:42,961 --> 00:50:44,254 Lograste el cometido. 909 00:50:44,504 --> 00:50:46,423 Estuviste bien, ¿sí? 910 00:50:46,548 --> 00:50:49,259 Y, a veces, eso es lo único que una mujer puede pedir. 911 00:50:51,219 --> 00:50:53,388 Me estás elogiando a lo loco. 912 00:50:53,513 --> 00:50:55,932 La conclusión es, ¿vamos a hacerlo o qué? 913 00:50:57,100 --> 00:50:59,436 Haz de cuenta que me deslicé a la derecha por ti. 914 00:50:59,561 --> 00:51:01,271 Genial. Abróchate el cinturón. 915 00:51:14,784 --> 00:51:16,870 Muy bien. Escucha, Showtime. 916 00:51:17,537 --> 00:51:22,667 ¿Ves que mis hombros y mi esternón miran hacia el aro? 917 00:51:22,792 --> 00:51:24,920 ¿Sí? Alineados. 918 00:51:25,587 --> 00:51:26,713 Y entonces lanzo. 919 00:51:26,838 --> 00:51:28,506 - Lo intentaré. - ¿Lo harás? 920 00:51:28,632 --> 00:51:29,799 - Sí. - ¡Vamos! 921 00:51:31,760 --> 00:51:33,637 Muy bien. Ya lo estás haciendo genial. 922 00:51:33,762 --> 00:51:36,264 Estás mirando el aro, eso está bien. Ahora... 923 00:51:36,389 --> 00:51:38,183 - Hola, Darius. - Nop. 924 00:51:43,855 --> 00:51:44,898 ¡Pelotas grandes! 925 00:51:48,193 --> 00:51:49,319 Pelotas grandes, ¿eh? 926 00:51:51,238 --> 00:51:52,405 ¡Amigos, vamos! 927 00:51:53,365 --> 00:51:55,742 ¡Sí! ¡Bien, Craig! ¡Enciéndelo, Craig! 928 00:51:55,951 --> 00:51:57,744 ¡Craig! 929 00:51:57,869 --> 00:51:59,663 ¡Sí! ¡Enciéndelo! ¡Sí! 930 00:52:01,873 --> 00:52:03,208 ¡Sí! 931 00:52:03,333 --> 00:52:05,961 ¡Muy bien, Cody! 932 00:52:08,380 --> 00:52:09,214 Nada mal. 933 00:52:11,967 --> 00:52:14,886 Bloquear y continuar, Johnny. ¡Bloquea! 934 00:52:15,303 --> 00:52:16,096 ¡Bien! 935 00:52:16,221 --> 00:52:17,597 Ahora da la vuelta. 936 00:52:18,723 --> 00:52:19,599 ¡Da la vuelta! 937 00:52:21,643 --> 00:52:23,478 ¿Qué haces? Debes dar la vuelta. 938 00:52:23,812 --> 00:52:26,690 Soy una estatua. Las estatuas no se mueven. 939 00:52:28,441 --> 00:52:29,484 Claro. 940 00:52:33,446 --> 00:52:36,408 Y entonces, la mejor amiga de la reina muerta 941 00:52:36,533 --> 00:52:38,994 le muestra al rey una estatua de Hermione, 942 00:52:39,119 --> 00:52:44,958 y dice: "Es hora. Desciende. Ya no eres piedra". 943 00:52:45,083 --> 00:52:48,003 - Y esa estatua cobra vida. - ¿En serio? 944 00:52:48,128 --> 00:52:49,004 ¡Sí! 945 00:52:49,129 --> 00:52:53,300 Y empieza a moverse, y baja del pedestal. 946 00:52:58,096 --> 00:52:59,681 ¡Vamos, Craig, abajo! 947 00:52:59,806 --> 00:53:01,725 ¡Bloqueo y continuación, Johnny! 948 00:53:01,850 --> 00:53:02,934 ¡Estatua! 949 00:53:03,977 --> 00:53:05,979 Ahora da la vuelta, Johnny, da la vuelta. 950 00:53:06,104 --> 00:53:10,025 "Es hora, desciende. Ya no eres piedra, Hermione". 951 00:53:10,150 --> 00:53:11,651 ¡Da la vuelta, Hermione! 952 00:53:15,780 --> 00:53:17,240 ¡Sí! 953 00:53:17,365 --> 00:53:19,242 ¡Eso es! ¡Sí! 954 00:53:19,367 --> 00:53:21,786 - ¡Sí! - ¡Hermoso! 955 00:53:21,912 --> 00:53:25,040 ¿Vieron eso? ¡Eso es bloqueo y continuación, cariño! 956 00:53:25,165 --> 00:53:27,459 ¿Le dio una erección, entrenador? 957 00:53:27,584 --> 00:53:30,587 - Estoy duro como roca, Marlon. - Bien. 958 00:53:31,421 --> 00:53:32,589 Después te explico. 959 00:53:32,714 --> 00:53:34,257 ¡Defensa! ¡Defensa! 960 00:53:34,382 --> 00:53:35,217 No puedo esperar. 961 00:53:53,318 --> 00:53:54,778 ¡Sí! 962 00:54:01,451 --> 00:54:02,285 ¿Qué? 963 00:54:03,036 --> 00:54:04,579 ¿Me estás pidiendo tiempo fuera? 964 00:54:04,704 --> 00:54:06,206 ¿Puedo preguntarte algo? 965 00:54:06,331 --> 00:54:08,667 - ¿Ahora? - Sí. 966 00:54:09,709 --> 00:54:12,963 Me preguntaba... 967 00:54:13,088 --> 00:54:14,881 - Tú y yo... - Ay, Dios. 968 00:54:15,006 --> 00:54:17,300 - Espera. - ¿Qué haces? 969 00:54:17,425 --> 00:54:18,969 No lo hagas difícil. Nosotros... 970 00:54:19,094 --> 00:54:21,805 Qué tierno. ¿Qué quieres saber de nosotros? 971 00:54:21,930 --> 00:54:24,558 ¿Adónde va esta relación? 972 00:54:24,683 --> 00:54:26,893 Oye. Es solo sexo. Está bien. 973 00:54:27,018 --> 00:54:30,021 Sexo después de los juegos lejos de casa. Muy conveniente. 974 00:54:31,147 --> 00:54:32,315 ¿Te parece bien? 975 00:54:33,066 --> 00:54:37,821 Sí. No piensas quedarte en Des Moines después de tus 90 días, ¿no? 976 00:54:37,946 --> 00:54:39,114 - No. - No. 977 00:54:39,239 --> 00:54:41,408 Entonces ganamos los dos. 978 00:54:41,533 --> 00:54:42,576 ¿A ti te parece bien? 979 00:54:43,201 --> 00:54:45,704 Puedo aprender a vivir con eso. 980 00:54:45,829 --> 00:54:48,832 Bueno, entonces, ¿volvemos al juego? 981 00:54:50,166 --> 00:54:51,167 Claro. 982 00:55:01,177 --> 00:55:02,888 ¿Qué estoy viendo aquí? 983 00:55:03,972 --> 00:55:05,307 La tubería explotó. 984 00:55:06,099 --> 00:55:08,351 No sé. Debe ser el calentamiento global. 985 00:55:09,060 --> 00:55:11,730 Llueve, hace frío, nieva. 986 00:55:11,855 --> 00:55:15,358 Después hace frío otra vez y de repente es verano en enero. 987 00:55:16,985 --> 00:55:20,655 Traté de avisarles, pero vinieron de todos modos. 988 00:55:20,780 --> 00:55:24,034 Lo estás haciendo muy bien. Tómate el día libre y arreglaré esto. 989 00:55:24,159 --> 00:55:26,912 No. Nada de días libres. 990 00:55:27,871 --> 00:55:29,372 Conozco un lugar. Chicos. 991 00:55:29,873 --> 00:55:30,707 Síganme. 992 00:55:31,166 --> 00:55:32,459 ¡Oye! ¡Estoy libre! 993 00:55:34,211 --> 00:55:35,045 ¡Lanza! 994 00:55:36,004 --> 00:55:37,047 ¡Aquí! 995 00:55:39,716 --> 00:55:40,675 ¡Así se hace! 996 00:55:41,885 --> 00:55:44,304 Muy bien. Hoy vamos a practicar aquí. 997 00:55:44,429 --> 00:55:47,641 Será bueno. Benny nunca puede jugar los partidos. 998 00:55:47,766 --> 00:55:49,601 Por el idiota de su jefe. 999 00:55:49,726 --> 00:55:52,229 Por el idiota de su jefe, exacto. 1000 00:55:52,354 --> 00:55:54,022 Pero, hoy, 1001 00:55:54,147 --> 00:55:55,482 Benny juega. 1002 00:55:55,607 --> 00:55:58,109 Y adivinen. Voy a jugar con ustedes. 1003 00:55:58,235 --> 00:55:59,277 ¡Sí! 1004 00:55:59,402 --> 00:56:01,947 ¿Pero estamos invitados a jugar? 1005 00:56:02,072 --> 00:56:05,242 No es necesario invitación. No hay nadie esperando. 1006 00:56:05,367 --> 00:56:06,493 Dices: "Vamos después". 1007 00:56:06,618 --> 00:56:09,120 Y juegas en el siguiente juego. 1008 00:56:09,412 --> 00:56:11,206 ¡Lanza! ¡Lanza! 1009 00:56:11,331 --> 00:56:13,250 - Buen juego. - Muy bien. 1010 00:56:13,375 --> 00:56:15,919 Benny, haz los honores. Dilo en voz alta. 1011 00:56:16,044 --> 00:56:18,255 - Vamos después. - Bien. 1012 00:56:20,215 --> 00:56:22,175 Juguemos una revancha. 1013 00:56:26,263 --> 00:56:28,723 ¿Escuchaste a mi amigo? Nosotros vamos después. 1014 00:56:28,848 --> 00:56:30,767 Sí, pero vamos a jugar la revancha. 1015 00:56:30,892 --> 00:56:33,478 ¿Qué es eso? ¿Un truco Jedi? 1016 00:56:34,104 --> 00:56:37,315 Perdieron. Ahora vamos nosotros. Se hace así. 1017 00:56:38,483 --> 00:56:40,860 - Vamos, viejo. - ¿Vamos qué? 1018 00:56:41,987 --> 00:56:44,447 - Ya sabes. - No, no sé. 1019 00:56:44,573 --> 00:56:46,032 No me hagas decirlo. 1020 00:56:46,616 --> 00:56:47,576 ¿Hacerte decir qué? 1021 00:56:49,786 --> 00:56:51,288 Son retardados. 1022 00:56:52,205 --> 00:56:53,582 Esa es una palabrota. 1023 00:56:55,667 --> 00:56:58,712 - Muy bien. Vamos, amigos. - ¡Nosotros vamos después! 1024 00:56:58,837 --> 00:57:00,255 - Sí. - Bien hecho, hermano. 1025 00:57:05,969 --> 00:57:10,849 ¡Así se hace! ¡Vamos, Cody! ¡Sí, nene! 1026 00:57:12,100 --> 00:57:13,268 ¡Eso es! 1027 00:57:14,811 --> 00:57:15,645 ¡Sí! 1028 00:57:15,770 --> 00:57:17,898 ¡Así se hace! ¡Vamos! 1029 00:57:18,023 --> 00:57:19,608 ¡Bien hecho! 1030 00:57:20,859 --> 00:57:21,943 ¡Ve, ve! 1031 00:57:22,569 --> 00:57:23,403 ¡Sí! 1032 00:57:26,448 --> 00:57:27,824 ¡Benny! ¡Money Man! 1033 00:57:27,949 --> 00:57:29,409 ¡Vamos, equipo! 1034 00:57:31,620 --> 00:57:33,288 - ¡Buen tiro! - Bien hecho, Craig. 1035 00:57:33,413 --> 00:57:34,915 Bien. Defensa. 1036 00:57:36,458 --> 00:57:38,543 Dikembe Mutombo. 1037 00:57:38,668 --> 00:57:40,587 ¡Sí, eso es, Benny! 1038 00:57:55,018 --> 00:57:57,646 ¡Darius! ¡Ven con nosotros! 1039 00:58:05,737 --> 00:58:07,489 ¡Entrenador! ¡Estoy libre! 1040 00:58:10,325 --> 00:58:11,284 Tiempo fuera. 1041 00:58:13,745 --> 00:58:15,705 Me lastimé el tendón. Entra tú, ¿sí? 1042 00:58:15,830 --> 00:58:18,124 - Nop. - Vamos. Entra. 1043 00:58:18,250 --> 00:58:22,087 El ligamento cruzado anterior está débil, y el hombro... 1044 00:58:23,088 --> 00:58:25,298 Tengo una subluxación testicular. 1045 00:58:25,423 --> 00:58:27,676 Aquí no soy el entrenador. 1046 00:58:27,801 --> 00:58:31,096 El equipo te necesita. Son solo cuatro. Entra, vamos. 1047 00:58:31,221 --> 00:58:34,057 ¡Bien! ¡Sí! ¡Ve! ¡Sí! 1048 00:58:39,229 --> 00:58:41,064 ¡Sí, eso es, Darius! 1049 00:58:41,189 --> 00:58:42,566 ¡Con fuerza! 1050 00:58:44,985 --> 00:58:47,988 ¡Darius, eso es hermoso! ¡Buena jugada, amigo! 1051 00:58:48,572 --> 00:58:49,781 ¡Rápido, rápido! 1052 00:58:50,865 --> 00:58:51,950 ¡Bloquéenlo! 1053 00:58:58,331 --> 00:58:59,541 Sepárense, sepárense. 1054 00:59:01,751 --> 00:59:03,378 ¡Hermoso! 1055 00:59:03,503 --> 00:59:04,796 ¡Buen tiro, Darius! 1056 00:59:07,048 --> 00:59:09,426 - Jugaste genial, Darius. - Sí, ya sé. 1057 00:59:10,010 --> 00:59:12,220 - ¿Crees que quizá podrías...? - Nop. 1058 00:59:19,561 --> 00:59:21,563 - Tengo que contestar esto. - Sí. 1059 00:59:22,230 --> 00:59:23,023 ¿Hola? 1060 00:59:23,148 --> 00:59:26,276 ¿Sonny? ¿Hay novedades? 1061 00:59:26,401 --> 00:59:29,070 Sí. Mi tío dice que hay tracción con Phoenix. 1062 00:59:29,195 --> 00:59:30,697 Es fanático tuyo. 1063 00:59:30,822 --> 00:59:31,865 Más por venir. 1064 00:59:34,075 --> 00:59:35,368 Perdón. 1065 00:59:35,493 --> 00:59:36,953 - ¿Qué fue eso? - Debo irme. 1066 00:59:39,915 --> 00:59:41,958 ¡Sí! 1067 00:59:45,253 --> 00:59:46,254 Aquí vamos. 1068 00:59:46,379 --> 00:59:48,340 Muevan las piernas. 1069 00:59:49,341 --> 00:59:50,342 ¡Sí! 1070 00:59:50,967 --> 00:59:54,012 Inspiren. Exhalen. 1071 00:59:55,222 --> 00:59:57,557 Inspiro, exhalo. 1072 00:59:57,682 --> 01:00:01,561 Tranquilos. Y vamos a acelerar, ¿sí? 1073 01:00:12,906 --> 01:00:15,075 ¡Por favor! ¿Es en serio? 1074 01:00:15,200 --> 01:00:18,161 ¿No viste eso? Eso es caminar. ¿Qué haces? 1075 01:00:18,286 --> 01:00:20,247 No lo es. Puedes dar dos pasos. 1076 01:00:20,372 --> 01:00:21,665 - ¿Sí? - Sí. 1077 01:00:21,790 --> 01:00:23,124 ¡Lo siento! 1078 01:00:23,250 --> 01:00:26,044 No te disculpes. Esos tipos están para gritarles. 1079 01:00:26,169 --> 01:00:29,297 ¡La oíste, referí! ¡Saca la cabeza del trasero! 1080 01:00:39,599 --> 01:00:42,352 EXENTRENADOR PROFESIONAL TIENE NUEVOS "AMIGOS" 1081 01:00:45,605 --> 01:00:49,109 Te ruego, Romeo, ¿qué mercader insolente era ese? 1082 01:00:49,234 --> 01:00:52,195 Un caballero, enfermera, que ama oírse hablar. 1083 01:00:52,320 --> 01:00:53,655 Lo haré caer. 1084 01:00:53,780 --> 01:00:57,325 Y si no puedo, encontraré a otros que sí. 1085 01:00:57,450 --> 01:00:59,327 Vil truhan. 1086 01:00:59,452 --> 01:01:03,790 No soy una de sus mujeres cualquiera. No soy una de sus mujerzuelas. 1087 01:01:04,499 --> 01:01:09,421 Y ahora, ante Dios, estoy tan irritada que cada parte de mí tiembla. 1088 01:01:09,671 --> 01:01:12,007 ¡Vil truhan! 1089 01:01:29,900 --> 01:01:33,111 NO PUEDEN DETENER A LOS SUPERAMIGOS 1090 01:01:34,112 --> 01:01:35,238 SHAKESPEARE PARA TONTOS 1091 01:01:35,363 --> 01:01:39,701 Santo cielo. ¿Qué es esto, jovencito? 1092 01:01:40,368 --> 01:01:41,369 Me atrapaste. 1093 01:01:42,412 --> 01:01:47,751 Traté de esconderlo, pero es Shakespeare para tontos. 1094 01:01:47,876 --> 01:01:49,711 ¿Un segundo libro? 1095 01:01:50,545 --> 01:01:53,757 No sé qué decir. 1096 01:01:53,882 --> 01:01:56,927 Jamás habría visualizado eso. 1097 01:01:59,179 --> 01:02:00,263 ¿Te gusta Shakespeare? 1098 01:02:01,890 --> 01:02:06,561 Me interesan algunos personajes 1099 01:02:06,686 --> 01:02:09,147 que están interesados en Shakespeare. 1100 01:02:10,232 --> 01:02:11,608 ¿Ah, sí? 1101 01:02:12,651 --> 01:02:15,028 Sí, en serio. 1102 01:02:34,256 --> 01:02:35,423 Ahí estás. 1103 01:02:37,509 --> 01:02:38,802 ¿Qué hay de bueno, Marcus? 1104 01:02:40,637 --> 01:02:43,723 Te diré qué no hay de bueno. 1105 01:02:43,848 --> 01:02:47,894 Decidí comunicarme directamente con la oficina de tu tío. 1106 01:02:48,019 --> 01:02:51,022 Resulta que no es un gran fan. 1107 01:02:51,648 --> 01:02:52,774 ¿O sí? 1108 01:02:54,776 --> 01:02:55,819 ¿O sí? 1109 01:02:58,405 --> 01:02:59,573 No. 1110 01:03:00,282 --> 01:03:01,783 No lo es. 1111 01:03:02,742 --> 01:03:07,414 Quería ayudar. Lo intenté, en serio, pero me rechazó de inmediato. 1112 01:03:07,539 --> 01:03:09,165 De inmediato. De inmediato. 1113 01:03:10,709 --> 01:03:13,128 ¿Entonces todo esto de Phoenix era mentira? 1114 01:03:16,089 --> 01:03:18,258 - Sí. - ¿Qué rayos, viejo? 1115 01:03:19,259 --> 01:03:21,303 Juegas con mi vida. 1116 01:03:21,428 --> 01:03:24,472 Era mi última oportunidad. ¿Por qué harías algo así? 1117 01:03:27,183 --> 01:03:28,518 Quería que fuéramos amigos. 1118 01:03:29,644 --> 01:03:30,687 Sí, claro. 1119 01:03:30,812 --> 01:03:34,941 Querías que fuera mentor de tu carrera como entrenador. 1120 01:03:35,108 --> 01:03:36,359 Me estabas usando. 1121 01:03:37,277 --> 01:03:41,156 Dejaste muy claro que te juntabas conmigo solo por mi tío, así que... 1122 01:03:41,448 --> 01:03:43,325 Si alguien usaba a alguien... 1123 01:03:48,663 --> 01:03:49,789 Nos vemos, Marcus. 1124 01:03:49,915 --> 01:03:51,374 Oye... 1125 01:03:53,418 --> 01:03:55,921 ¿Y por qué querrías ser mi amigo? 1126 01:03:58,298 --> 01:03:59,174 No sé. 1127 01:04:00,383 --> 01:04:01,927 Parecía que necesitabas uno. 1128 01:04:14,105 --> 01:04:15,815 Gran avance hoy, entrenador. 1129 01:04:15,941 --> 01:04:18,652 Bloqueé y continué. ¡Bloqueo y continuación! 1130 01:04:18,777 --> 01:04:21,071 Sí, bloqueo y continuación. 1131 01:04:22,572 --> 01:04:24,950 Eres un rayo de sol hoy. 1132 01:04:25,075 --> 01:04:30,956 Bueno, recibí noticias no tan buenas sobre Phoenix. 1133 01:04:32,457 --> 01:04:35,418 - Bueno... - ¿Sabe qué me alegra siempre, entrenador? 1134 01:04:36,419 --> 01:04:37,879 El pastel de carne. 1135 01:04:38,421 --> 01:04:39,965 Debería venir a cenar. 1136 01:04:40,090 --> 01:04:43,802 No, esta noche no puedo, Johnny. Gracias. 1137 01:04:43,927 --> 01:04:44,844 No esta noche. 1138 01:04:44,970 --> 01:04:48,890 El lunes. Lunes de pastel de carne. 1139 01:04:49,015 --> 01:04:51,351 Tiene que venir. Es el mejor. 1140 01:04:51,476 --> 01:04:53,979 No, yo no... 1141 01:04:54,646 --> 01:04:56,773 Venga. Puede conocer a nuestra mamá. 1142 01:04:56,898 --> 01:05:02,195 ¿Sabes? Quizá tiene planeado un lunes de macarrones o algo. 1143 01:05:02,320 --> 01:05:04,114 No quieres arruinar eso. 1144 01:05:04,239 --> 01:05:05,115 No. 1145 01:05:07,325 --> 01:05:08,368 ¿Sabes qué? 1146 01:05:08,493 --> 01:05:12,789 Creo que aceptaré tu generosa oferta, Johnny. 1147 01:05:12,914 --> 01:05:13,873 Claro que sí. 1148 01:05:13,999 --> 01:05:16,459 ¡Sí! 1149 01:05:17,127 --> 01:05:17,919 ¿Estás seguro? 1150 01:05:18,044 --> 01:05:19,421 No, totalmente. 1151 01:05:19,421 --> 01:05:23,466 No se me ocurre nada mejor que hacer el lunes. 1152 01:05:43,987 --> 01:05:44,863 ¿Qué haces? 1153 01:05:44,988 --> 01:05:47,532 ¿Qué parece que hago? Me escondo. 1154 01:05:48,283 --> 01:05:49,284 ¿Por qué? 1155 01:05:51,411 --> 01:05:52,829 Me despidieron, ¿recuerdas? 1156 01:05:52,954 --> 01:05:54,664 Sí. Es verdad. 1157 01:05:56,541 --> 01:05:57,876 ¿Qué pasa? 1158 01:05:58,001 --> 01:06:02,088 Bueno, me preguntaba si seguían desaprovechando tus talentos. 1159 01:06:02,214 --> 01:06:05,634 Se siguen pedorreando sobre mí, si eso contesta tu pregunta. 1160 01:06:06,384 --> 01:06:10,430 ¿Tienes tiempo los martes y jueves? 1161 01:06:10,555 --> 01:06:12,349 Sí. A veces. 1162 01:06:13,683 --> 01:06:15,185 Me vendría bien un asistente. 1163 01:06:15,310 --> 01:06:17,479 ¿Con Los Amigos? ¿En serio? 1164 01:06:18,104 --> 01:06:19,314 Sí. 1165 01:06:19,898 --> 01:06:24,319 Hago algunos ejercicios con ellos, 1166 01:06:25,403 --> 01:06:28,531 y cuando los divido en dos grupos, todo se desbanda. 1167 01:06:28,657 --> 01:06:31,785 Me vendría bien algo de ayuda. 1168 01:06:31,910 --> 01:06:35,622 No es glamuroso, pero es básquetbol. 1169 01:06:36,122 --> 01:06:41,545 Y, no sé, podríamos ver algunos juegos grabados a veces. 1170 01:06:41,670 --> 01:06:42,754 ¿Qué dices? 1171 01:06:45,465 --> 01:06:47,008 ¿Claro que sí? 1172 01:06:47,842 --> 01:06:51,054 Espera. ¿Esto es como amigo o como mentor? 1173 01:06:51,179 --> 01:06:52,931 ¿Es algo profesional o social? 1174 01:06:53,056 --> 01:06:54,641 ¿O ambas cosas? 1175 01:06:54,766 --> 01:06:57,519 Recién empezamos. No lo etiquetemos aún. 1176 01:06:57,644 --> 01:06:58,603 - Genial. Sí. - Sí. 1177 01:06:58,728 --> 01:06:59,854 Estoy libre esta noche. 1178 01:06:59,980 --> 01:07:03,400 No, esta noche tengo algo. Pero te enviaré un mensaje. 1179 01:07:05,527 --> 01:07:06,861 Debo irme. 1180 01:07:25,714 --> 01:07:26,506 - Hola. - Hola. 1181 01:07:26,631 --> 01:07:28,592 Soy Marcus, el entrenador de básquetbol. 1182 01:07:28,717 --> 01:07:30,760 Soy Dot, la madre. Pasa. 1183 01:07:35,098 --> 01:07:37,142 Bueno, este es el castillo. 1184 01:07:38,018 --> 01:07:40,061 Esos dos estarán de vuelta en un minuto. 1185 01:07:40,186 --> 01:07:43,148 - Bueno. Esto es para usted. - Qué amable. 1186 01:07:43,273 --> 01:07:45,775 Gracias. Toma asiento. Ya regreso. 1187 01:07:45,901 --> 01:07:46,776 Muy bien. 1188 01:07:53,408 --> 01:07:55,619 Casi aplasto su hámster. 1189 01:07:55,744 --> 01:07:57,704 Es Honeybun. Estará bien. 1190 01:07:59,122 --> 01:07:59,915 Está bien. 1191 01:08:00,040 --> 01:08:02,000 Has estado muy ocupado. 1192 01:08:02,125 --> 01:08:03,418 ¿Qué quiere decir? 1193 01:08:03,543 --> 01:08:06,463 Entrenando a Johnny... 1194 01:08:07,130 --> 01:08:09,507 y con Alex, ya sabes. 1195 01:08:11,092 --> 01:08:12,135 No, no sé. 1196 01:08:13,678 --> 01:08:14,888 ¿No sabes? 1197 01:08:15,013 --> 01:08:16,598 No, no sé. 1198 01:08:16,723 --> 01:08:18,892 Bueno, sabes lo que sabes. 1199 01:08:19,726 --> 01:08:22,478 Sé que no sé lo que cree que sabe. 1200 01:08:23,396 --> 01:08:27,942 Sé que vine aquí solo a cenar. 1201 01:08:28,067 --> 01:08:29,361 Sí, claro. 1202 01:08:36,284 --> 01:08:39,579 ¡Hola, Johnny! ¡Sí! 1203 01:08:39,704 --> 01:08:43,250 Se puso... Lo siento. Peaches, basta. 1204 01:08:43,375 --> 01:08:44,167 Peaches, sentado. 1205 01:08:44,292 --> 01:08:46,378 - Muy amigable. - Sí. 1206 01:08:46,503 --> 01:08:48,338 Lo siento. Tenemos un zoológico aquí. 1207 01:08:48,338 --> 01:08:52,467 Sí. Creo que aplasté a tu gerbo. Casi. 1208 01:08:52,592 --> 01:08:55,178 Todas estas bellezas son de mi trabajo. 1209 01:08:55,303 --> 01:08:56,346 Yo las rescaté. 1210 01:08:56,471 --> 01:08:58,848 Sí. ¿Puedes rescatarme a mí? 1211 01:08:58,973 --> 01:09:01,017 - Hace cosquillas. - Peaches, abajo. 1212 01:09:01,142 --> 01:09:03,687 Déjalo. Lo siento mucho. 1213 01:09:03,812 --> 01:09:08,107 Rescato a todos los que vayan a poner a dormir en el refugio. 1214 01:09:08,232 --> 01:09:10,235 Desde que empecé a trabajar, 1215 01:09:10,360 --> 01:09:12,946 no pusieron a ningún animal a dormir. 1216 01:09:13,071 --> 01:09:15,031 ¿En serio? Eso es genial. 1217 01:09:15,156 --> 01:09:17,741 - Ni uno solo. - Ni uno solo. 1218 01:09:20,704 --> 01:09:22,998 Por favor. Increíble. 1219 01:09:23,748 --> 01:09:28,295 Muchas gracias. No como una comida casera hace... 1220 01:09:29,670 --> 01:09:31,130 Dios, ni me acuerdo. 1221 01:09:32,464 --> 01:09:35,634 El pastel de carne con queso también es mi favorito, entrenador. 1222 01:09:35,759 --> 01:09:37,888 Es bueno. No es sano, pero es bueno. 1223 01:09:38,013 --> 01:09:41,223 Debería seguir una dieta baja en colesterol, 1224 01:09:41,348 --> 01:09:43,560 pero ¿qué, voy a vivir para siempre? 1225 01:09:43,685 --> 01:09:45,020 - Eso. - No creo. 1226 01:09:45,145 --> 01:09:47,688 - Buen punto. - No eres la nazi de la comida, ¿no? 1227 01:09:47,813 --> 01:09:50,025 No. No el lunes de pastel de carne con queso. 1228 01:09:53,445 --> 01:09:58,074 Así que Johnny se va a mudar al hogar grupal con los chicos. 1229 01:09:58,199 --> 01:09:59,451 Va a ser divertido, ¿no? 1230 01:10:01,411 --> 01:10:03,121 Es lo que yo digo. 1231 01:10:03,246 --> 01:10:05,874 No, no irá. ¿De dónde sacaste eso? 1232 01:10:08,043 --> 01:10:12,005 De Johnny, Cody, Craig y Blair. 1233 01:10:12,130 --> 01:10:13,173 Están muy emocionados. 1234 01:10:13,298 --> 01:10:17,260 No. No necesita mudarse a un hogar. Aquí tiene todo lo que necesita. 1235 01:10:17,385 --> 01:10:19,137 - Y nos divertimos. ¿No, amigo? 1236 01:10:19,262 --> 01:10:21,431 - Sí. - Pero, Johnny, me dijiste... 1237 01:10:21,556 --> 01:10:22,474 No es asunto tuyo. 1238 01:10:33,777 --> 01:10:34,778 ¿Saben qué? 1239 01:10:36,738 --> 01:10:39,824 Mañana tengo un día importante. Mejor... mejor me voy. 1240 01:10:41,701 --> 01:10:44,996 Muchas gracias por todo. Fue fabuloso. 1241 01:10:45,121 --> 01:10:45,997 De nada. 1242 01:10:46,998 --> 01:10:50,585 Y ahí vas, alejando a otro novio. 1243 01:10:50,710 --> 01:10:52,963 - No es mi novio. - Vino a cenar. 1244 01:10:54,256 --> 01:10:56,883 - El primer hombre que traes y... - Johnny lo invitó. 1245 01:10:57,008 --> 01:10:58,260 Johnny lo invitó. 1246 01:10:59,511 --> 01:11:00,929 Están durmiendo juntos. 1247 01:11:01,054 --> 01:11:03,515 - Por Dios, mamá. - No lo niegues. 1248 01:11:03,974 --> 01:11:06,393 Están teniendo sexo. Me doy cuenta. 1249 01:11:07,269 --> 01:11:09,396 Peaches se da cuenta, por el amor de Dios. 1250 01:11:09,521 --> 01:11:13,275 - Bueno. - ¿El entrenador y tú hacen el sexo? 1251 01:11:13,650 --> 01:11:15,151 Muy bien. Adiós. 1252 01:11:23,910 --> 01:11:24,744 ¡Oye! 1253 01:11:26,997 --> 01:11:28,206 ¿Qué haces? 1254 01:11:29,749 --> 01:11:31,126 Espero un Uber. 1255 01:11:32,752 --> 01:11:34,087 ¿Te vas a escapar así? 1256 01:11:34,796 --> 01:11:35,964 No. 1257 01:11:37,132 --> 01:11:39,509 Bueno, sí. 1258 01:11:40,886 --> 01:11:44,222 No me sentí muy bienvenido. 1259 01:11:46,308 --> 01:11:48,018 A propósito, 1260 01:11:48,143 --> 01:11:50,228 me encanta tu mamá. Es muy pintoresca. 1261 01:11:51,438 --> 01:11:53,607 ¿Por qué viniste hoy? 1262 01:11:56,359 --> 01:11:58,445 Lunes de pastel de carne. Me invitaste. 1263 01:11:58,570 --> 01:11:59,821 Yo no. Johnny te invitó. 1264 01:12:02,240 --> 01:12:03,283 Está bien. 1265 01:12:04,367 --> 01:12:05,493 ¿En serio? 1266 01:12:06,453 --> 01:12:09,623 Vamos. ¿Qué estamos haciendo? 1267 01:12:10,290 --> 01:12:12,292 No quieres que vaya a tu casa. 1268 01:12:12,417 --> 01:12:16,254 Tenemos que escondernos bajo las gradas para besarnos. 1269 01:12:16,379 --> 01:12:18,215 No estamos en la secundaria. 1270 01:12:19,424 --> 01:12:21,593 ¿Cuál es el gran secreto? 1271 01:12:22,510 --> 01:12:23,845 No sé. 1272 01:12:25,889 --> 01:12:30,435 Me gusta mantener mi vida personal y mi vida familiar separadas, ¿sí? 1273 01:12:34,022 --> 01:12:37,943 Sé por experiencia que si me engancho con un tipo 1274 01:12:38,068 --> 01:12:41,321 y Johnny se entera, 1275 01:12:41,446 --> 01:12:42,906 él se encariña. 1276 01:12:43,782 --> 01:12:47,577 Y si no funciona, puede salir muy lastimado. 1277 01:12:48,245 --> 01:12:50,205 Y no le voy a hacer eso. 1278 01:12:53,166 --> 01:12:54,125 Está bien. 1279 01:12:57,045 --> 01:12:58,838 ¿Alguna vez pensaste que quizá... 1280 01:12:59,798 --> 01:13:03,635 ...te escondes detrás de Johnny? 1281 01:13:11,643 --> 01:13:13,562 Creo que no deberíamos vernos más. 1282 01:13:17,107 --> 01:13:18,733 - ¿En serio? - Sí. 1283 01:13:21,486 --> 01:13:23,238 - Bueno, está bien. - Bien. 1284 01:13:44,885 --> 01:13:45,802 Eso es. 1285 01:13:46,219 --> 01:13:50,348 ¡Eso! Mueve los pies. Hoy vamos a trabajar en eso. ¡Bien hecho! 1286 01:13:50,473 --> 01:13:51,808 ¡Bien hecho! 1287 01:13:51,933 --> 01:13:54,394 Tengo síndrome de Down, no soy sorda. 1288 01:13:54,519 --> 01:13:56,104 ¿Entiendes, chico? 1289 01:13:57,355 --> 01:13:58,273 Entendido. 1290 01:13:58,398 --> 01:13:59,524 Genial, sí. 1291 01:13:59,649 --> 01:14:01,860 Voy a estar con el resto de los chicos. 1292 01:14:03,778 --> 01:14:05,030 Oye, Ígor. 1293 01:14:05,864 --> 01:14:08,742 ¿Qué pasa? ¿Problemas con tu novia? 1294 01:14:09,910 --> 01:14:11,578 No tengo novia. 1295 01:14:11,703 --> 01:14:13,330 Tiene sentido. 1296 01:14:13,455 --> 01:14:15,582 ¿Qué, soy tan feo? 1297 01:14:16,416 --> 01:14:17,876 No eres ningún McConaughey. 1298 01:14:25,091 --> 01:14:28,136 Entrenador, escribí lo que le quiero decir a mi jefe. 1299 01:14:28,261 --> 01:14:30,388 ¿Será posible que lo lea? 1300 01:14:30,513 --> 01:14:33,308 Sí, después lo veo. Ve. 1301 01:14:33,433 --> 01:14:35,060 ¿Johnny? Ven aquí. 1302 01:14:36,603 --> 01:14:39,272 Tu hermana y yo somos solo amigos. 1303 01:14:39,397 --> 01:14:40,607 No soy un niño. 1304 01:14:40,732 --> 01:14:42,317 Sé lo que hacen. 1305 01:14:42,442 --> 01:14:44,110 Está bien. 1306 01:14:45,946 --> 01:14:48,406 Estuvimos juntos, pero ya no. 1307 01:14:50,158 --> 01:14:51,243 Oye, oye. 1308 01:14:51,368 --> 01:14:54,412 Creí que querías vivir con los tres amigos. 1309 01:14:54,537 --> 01:14:56,414 ¿Por qué no le contaste a tu hermana? 1310 01:14:57,791 --> 01:15:00,627 Quiero irme, pero un buen hombre no se va. 1311 01:15:00,752 --> 01:15:03,880 Era niño, y se burlaban de mí. 1312 01:15:05,090 --> 01:15:07,425 Alex les dio una paliza. Les dio una paliza. 1313 01:15:08,009 --> 01:15:09,302 No quiero dejarla. 1314 01:15:10,762 --> 01:15:12,722 Mi papá dejó a mi mamá 1315 01:15:12,847 --> 01:15:14,808 después de que yo nací. 1316 01:15:15,976 --> 01:15:17,435 Tampoco voy a dejar a mamá. 1317 01:15:20,272 --> 01:15:21,231 Sí. 1318 01:15:22,232 --> 01:15:24,901 Solo deja de mirarme mal. 1319 01:15:25,026 --> 01:15:26,361 Está bien. 1320 01:15:26,486 --> 01:15:28,280 Sigues mirándome mal, Johnny. 1321 01:15:28,405 --> 01:15:29,656 - No. - Sí. 1322 01:15:29,781 --> 01:15:31,116 - No lo hago. - Sí. 1323 01:15:49,134 --> 01:15:50,468 Marcus. 1324 01:15:51,678 --> 01:15:53,471 Hola, Phil. 1325 01:15:54,514 --> 01:15:55,557 ¿Qué haces aquí? 1326 01:15:56,391 --> 01:15:58,101 La comida es buena. Hay que comer. 1327 01:15:59,394 --> 01:16:01,062 ¿Cómo estás? ¿Estás bien? 1328 01:16:02,063 --> 01:16:03,273 Aguantando. 1329 01:16:04,065 --> 01:16:06,651 Leí sobre ti en el periódico. Los Amigos. 1330 01:16:06,776 --> 01:16:08,403 Sí, es... 1331 01:16:08,528 --> 01:16:10,113 No, es genial. 1332 01:16:10,822 --> 01:16:12,699 ¿Cómo te llevas con Darius Rhodes? 1333 01:16:13,742 --> 01:16:14,784 ¿Conoces a Darius? 1334 01:16:15,368 --> 01:16:16,411 Yo lo entrené. 1335 01:16:18,705 --> 01:16:20,707 ¿Señorita? ¿Me trae un café? 1336 01:16:20,832 --> 01:16:25,170 - Entrenaste a Darius. - En cierto sentido. 1337 01:16:26,671 --> 01:16:31,426 Se apareció en un campamento juvenil cuando entrenaba en Drake. 1338 01:16:31,968 --> 01:16:35,513 Diez años con un control como Iverson. 1339 01:16:36,556 --> 01:16:38,558 Y una sonrisa que iluminaba el gimnasio. 1340 01:16:38,683 --> 01:16:43,104 Pensé que quizá algún día reclutaría a ese chico. 1341 01:16:43,855 --> 01:16:47,067 Al verano siguiente no fue al campamento. 1342 01:16:47,859 --> 01:16:50,362 Supe que tuvo un accidente de auto muy grave. 1343 01:16:50,487 --> 01:16:52,781 Lesión cerebral. 1344 01:16:55,033 --> 01:16:56,701 - Brutal. - Dios. 1345 01:16:56,826 --> 01:17:00,956 Obtuve el trabajo en Fresno, pero seguí en contacto con la familia. 1346 01:17:03,458 --> 01:17:04,751 No quiere jugar para mí. 1347 01:17:04,876 --> 01:17:06,795 ¿Sí? 1348 01:17:08,171 --> 01:17:11,675 ¿Sería posible que hablaras con él? 1349 01:17:12,842 --> 01:17:15,303 No. Tienes que ser tú. 1350 01:17:29,651 --> 01:17:32,279 - ¿Sí? - Julio me dijo dónde vivías. 1351 01:17:32,404 --> 01:17:34,281 Tengo que ir a trabajar pronto... 1352 01:17:34,406 --> 01:17:36,783 Oye. Sólo dame un segundo. 1353 01:17:39,286 --> 01:17:42,414 Hablé con tu antiguo entrenador, Peretti. 1354 01:17:43,373 --> 01:17:44,416 Peretti es mi amigo. 1355 01:17:44,541 --> 01:17:47,377 Sí, el mío también. Somos amigos. 1356 01:17:47,502 --> 01:17:49,170 Y... 1357 01:17:50,255 --> 01:17:54,426 Sé por qué no quieres jugar para mí. 1358 01:17:56,094 --> 01:17:58,471 Odio a los conductores ebrios. 1359 01:18:00,390 --> 01:18:01,349 Sí, lo entiendo. 1360 01:18:02,475 --> 01:18:06,187 Obviamente no lo entiendo completamente, pero... 1361 01:18:07,480 --> 01:18:08,773 Lo entiendo. 1362 01:18:09,274 --> 01:18:10,650 ¿Sigue bebiendo? 1363 01:18:13,528 --> 01:18:14,696 A veces. 1364 01:18:18,658 --> 01:18:19,784 Mucho menos. 1365 01:18:19,910 --> 01:18:21,661 ¿Sigue conduciendo ebrio? 1366 01:18:24,080 --> 01:18:27,959 Darius, puedes decidir si quieres creerme o no, 1367 01:18:28,084 --> 01:18:34,341 pero sé con certeza que jamás volveré a hacer eso. 1368 01:18:37,844 --> 01:18:38,803 Nunca. 1369 01:18:43,725 --> 01:18:44,809 Bueno. 1370 01:18:47,896 --> 01:18:49,314 ¿No va a pedirme que juegue? 1371 01:18:51,149 --> 01:18:52,692 Nop. 1372 01:18:52,817 --> 01:18:57,072 Sólo quería que supieras que lo sé, 1373 01:18:57,197 --> 01:18:58,073 y lo entiendo. 1374 01:19:17,926 --> 01:19:19,010 Hasta el sábado. 1375 01:19:20,512 --> 01:19:21,346 Espera. 1376 01:19:22,430 --> 01:19:24,182 Debo felicitarte. 1377 01:19:25,267 --> 01:19:26,851 ¿Por qué? Aún no ganamos nada. 1378 01:19:26,977 --> 01:19:29,354 No, pero cumpliste tus 90 días. 1379 01:19:30,313 --> 01:19:31,856 Eres un hombre libre, Marcus. 1380 01:19:33,400 --> 01:19:34,901 ¿En serio? 1381 01:19:36,987 --> 01:19:39,573 Vaya. Se pasó volando. 1382 01:19:42,784 --> 01:19:47,789 Está bien, Julio. Nos vemos el sábado. 1383 01:19:51,126 --> 01:19:53,086 Esto es algo grande y es bueno. 1384 01:19:53,211 --> 01:19:56,464 Jalen, ¿recuerdas a Marcus Marakovich de los Sementales de Iowa? 1385 01:19:56,590 --> 01:19:58,341 ¿El asistente iracundo? 1386 01:19:58,466 --> 01:20:01,636 Ese mismo. El jabroni que le pegó a su jefe. 1387 01:20:01,761 --> 01:20:02,804 Lo despidieron. 1388 01:20:02,929 --> 01:20:04,389 ¿Jabroni? ¿En serio? 1389 01:20:04,514 --> 01:20:07,601 - Ninguna sorpresa ahí. - Idiota cabeza de alienígena. 1390 01:20:07,726 --> 01:20:10,604 Lo sorprendente es que ahora es el entrenador principal 1391 01:20:10,729 --> 01:20:13,690 de un gran equipo de los Juegos Olímpicos Especiales 1392 01:20:13,815 --> 01:20:15,775 llamado Los Amigos, en Des Moines, Iowa. 1393 01:20:15,901 --> 01:20:20,572 Mira esto. Es un video grabado con un celular, pero está bien. 1394 01:20:20,697 --> 01:20:22,073 Está entrenando duro. 1395 01:20:22,198 --> 01:20:25,493 ¿Sabes qué? Respeto el trabajo. Te veo, Marcus. 1396 01:20:25,619 --> 01:20:29,247 Los Amigos a una victoria de clasificar para las regionales. 1397 01:20:29,372 --> 01:20:31,499 Esperamos que lo logren. Estaremos mirando. 1398 01:20:31,625 --> 01:20:33,460 Sí, mira, Van Pelt. 1399 01:20:33,585 --> 01:20:37,422 ¡Vamos, Amigos! Denle a la gente lo que quiere. 1400 01:20:37,547 --> 01:20:40,383 Señor, trabajo duro para usted, 1401 01:20:40,508 --> 01:20:43,678 y merezco poder decidir sobre mi horario. 1402 01:20:43,803 --> 01:20:46,765 Amo el básquetbol. 1403 01:20:46,890 --> 01:20:49,476 El sábado tenemos un juego muy importante 1404 01:20:49,601 --> 01:20:53,438 y lo único que quiero es jugar ese juego. 1405 01:20:54,731 --> 01:20:56,233 Puedo hacerlo mejor. 1406 01:20:56,358 --> 01:20:59,027 Señor, trabajo duro para usted... 1407 01:21:02,989 --> 01:21:04,241 Hola, entrenador. 1408 01:21:05,200 --> 01:21:07,244 Hola. Viniste. 1409 01:21:07,369 --> 01:21:08,495 Sí, vine. 1410 01:21:08,620 --> 01:21:10,080 ¡Genial! 1411 01:21:14,125 --> 01:21:19,464 ¿Qué te dijo el imbécil de tu jefe cuando te enfrentaste a él? 1412 01:21:19,589 --> 01:21:20,924 Me dijo: "Estás despedido". 1413 01:21:22,551 --> 01:21:25,303 Ay. Lo siento. 1414 01:21:25,428 --> 01:21:28,390 No. Está bien. Vamos. 1415 01:21:28,515 --> 01:21:29,808 Muy bien. 1416 01:21:37,941 --> 01:21:39,067 ¡Pásala! 1417 01:21:41,236 --> 01:21:43,113 ¡Buen tiro! 1418 01:21:43,738 --> 01:21:44,948 ¡Sí! 1419 01:21:48,743 --> 01:21:50,745 ¡Defensa! ¡Defensa! 1420 01:21:52,914 --> 01:21:53,957 Está bien. 1421 01:22:00,213 --> 01:22:01,673 ¡Eso es! ¡Muy bien! 1422 01:22:01,798 --> 01:22:04,718 Chicos, den la vuelta al perímetro. 1423 01:22:04,843 --> 01:22:06,303 ¡Busquen el espacio! 1424 01:22:06,428 --> 01:22:07,929 ¡Pásala aquí! 1425 01:22:10,098 --> 01:22:11,391 Buen intento. 1426 01:22:24,279 --> 01:22:26,281 Johnny. Entra en lugar de Craig. 1427 01:22:26,406 --> 01:22:27,657 No. 1428 01:22:27,782 --> 01:22:28,950 ¿No? ¿Cómo que no? 1429 01:22:29,075 --> 01:22:31,494 Vamos, necesitamos tu bloqueo y continuación. 1430 01:22:31,620 --> 01:22:34,164 Ya no quiero hacer el bloqueo y continuación. 1431 01:22:34,289 --> 01:22:36,750 No quiero que se le ponga más dura. 1432 01:22:37,417 --> 01:22:39,502 Está bien. ¿Sabes qué? Quédate ahí. 1433 01:22:39,628 --> 01:22:40,837 Marlon, entra por Craig. 1434 01:22:41,004 --> 01:22:44,424 Lo haría, entrenador, pero me empeoró la trombosis. 1435 01:22:44,549 --> 01:22:46,885 Lo escuchaste. Entra. 1436 01:22:54,434 --> 01:22:55,393 Muy bien. 1437 01:23:00,357 --> 01:23:01,316 Está bien, vamos. 1438 01:23:01,441 --> 01:23:05,612 Necesitamos un buen segundo tiempo si queremos ir a Winnipeg. 1439 01:23:06,363 --> 01:23:08,531 - Bien hecho, bien hecho. - Gracias, entrenador. 1440 01:23:08,657 --> 01:23:11,743 Buen trabajo. Tomen agua. Descansen. 1441 01:23:13,620 --> 01:23:15,455 No. Sólo jugadores. 1442 01:23:16,081 --> 01:23:18,250 ¿De qué hablas, Cosentino? Muévete. 1443 01:23:18,375 --> 01:23:19,584 Sólo jugadores. 1444 01:23:19,709 --> 01:23:22,170 Si te me acercas, te haré "MeToo" en el trasero. 1445 01:23:22,295 --> 01:23:23,505 Está bien. 1446 01:23:32,806 --> 01:23:35,267 - Es sólo para jugadores. - Eso oí. 1447 01:23:37,185 --> 01:23:38,853 Oye, ¿cuál es tu problema? 1448 01:23:38,979 --> 01:23:40,647 No voy a jugar para el entrenador. 1449 01:23:40,772 --> 01:23:43,733 No juegues para él. Jugamos para nosotros. 1450 01:23:43,858 --> 01:23:46,528 - ¿No? - Sí. 1451 01:23:47,571 --> 01:23:52,993 Y tu hermana es una mujer adulta que puede tener sexo con quien quiera. 1452 01:23:53,118 --> 01:23:55,120 Incluso con el entrenador cara de perro. 1453 01:23:55,245 --> 01:23:56,454 ¿Sabías de eso? 1454 01:23:56,580 --> 01:23:57,622 Sí, todos sabemos. 1455 01:23:57,747 --> 01:23:59,916 Había una vibra, pero tú no querías verla. 1456 01:24:00,041 --> 01:24:02,669 Te necesitamos, así que déjate de joder. 1457 01:24:03,795 --> 01:24:05,547 ¡Sí! ¡Hagámoslo! 1458 01:24:08,425 --> 01:24:10,176 ¡Sí! ¡Me encanta! 1459 01:24:10,635 --> 01:24:11,887 Hágame jugar, entrenador. 1460 01:24:14,514 --> 01:24:15,682 De nada. 1461 01:24:19,060 --> 01:24:19,895 Muy bien. 1462 01:24:20,687 --> 01:24:21,938 ¡Sí, vamos! 1463 01:24:27,527 --> 01:24:28,528 ¡Sí! 1464 01:24:52,427 --> 01:24:54,429 ¡Sí! 1465 01:24:59,684 --> 01:25:00,602 - ¡Sí! - ¡Sí! 1466 01:25:01,895 --> 01:25:03,188 No en mi casa. 1467 01:25:03,313 --> 01:25:04,773 LOCAL 29 VISITANTE 28 1468 01:25:18,286 --> 01:25:20,747 - ¡Sí! - ¡Bien hecho, chicos! 1469 01:25:20,872 --> 01:25:24,000 Muy bien, a las duchas. Entraré en un segundo. 1470 01:25:24,125 --> 01:25:25,961 Cuidado con la cabeza, Showtime. 1471 01:25:26,086 --> 01:25:28,088 - Buen trabajo. - Gracias, entrenador. 1472 01:25:30,006 --> 01:25:30,924 Hola. 1473 01:25:31,716 --> 01:25:33,552 Hola. 1474 01:25:34,427 --> 01:25:37,180 Felicidades. Fue un gran juego. 1475 01:25:37,681 --> 01:25:38,557 Gracias. 1476 01:25:38,682 --> 01:25:39,975 Lograste que Johnny jugara. 1477 01:25:40,100 --> 01:25:43,853 No fui yo. Pero me alegra que jugara. Lo necesitábamos. 1478 01:25:43,979 --> 01:25:46,815 - Sí. - Sí. Entonces... 1479 01:25:48,900 --> 01:25:52,445 Lamento haberme metido en tus asuntos. 1480 01:25:52,571 --> 01:25:54,531 No. No te disculpes. Lo lamento. 1481 01:25:55,615 --> 01:25:59,035 Y quería que supieras que escuché lo que decías. 1482 01:26:02,622 --> 01:26:04,666 Alguien quiere hablar contigo, así que... 1483 01:26:07,794 --> 01:26:10,547 Hablamos pronto. Sí. 1484 01:26:12,340 --> 01:26:15,135 Qué sorpresa verte aquí. 1485 01:26:15,552 --> 01:26:18,179 Felicidades por la victoria. El equipo se ve bien. 1486 01:26:18,305 --> 01:26:21,975 Gracias. Muchas gracias por venir. 1487 01:26:23,351 --> 01:26:24,144 ¿Qué tal? 1488 01:26:24,269 --> 01:26:25,896 Mi mamá es cristiana. 1489 01:26:27,063 --> 01:26:29,274 Quiere que perdone a la señora que me chocó. 1490 01:26:30,233 --> 01:26:31,651 Lo intenté, pero no puedo. 1491 01:26:32,652 --> 01:26:34,696 Pero pensé que podía practicar con usted. 1492 01:26:35,780 --> 01:26:39,701 Así que jugaré para usted, entrenador, en las regionales. 1493 01:26:41,578 --> 01:26:43,038 ¿Estás bromeando? 1494 01:26:43,997 --> 01:26:44,998 Nop. 1495 01:26:49,920 --> 01:26:52,214 Creo que voy a llorar. 1496 01:26:52,964 --> 01:26:55,634 Gracias. Hiciste feliz a un viejo. 1497 01:26:56,218 --> 01:26:58,220 Ve y diles a los chicos. Ya voy. 1498 01:26:58,762 --> 01:27:00,096 Bienvenido al equipo. 1499 01:27:03,433 --> 01:27:06,728 ¡Darius! ¡Darius! ¡Darius! 1500 01:27:06,978 --> 01:27:10,106 ¡Darius! ¡Darius! ¡Darius! 1501 01:27:22,744 --> 01:27:23,620 Gracias. 1502 01:27:24,329 --> 01:27:25,664 Sí, Kenny. Hola. 1503 01:27:26,998 --> 01:27:29,417 Sí, puedo hablar. Estoy yendo a la práctica. 1504 01:27:32,045 --> 01:27:33,505 Está bien. 1505 01:27:36,466 --> 01:27:37,509 ¿Es una broma? 1506 01:27:38,843 --> 01:27:40,428 Más vale que no estés jugando. 1507 01:27:41,429 --> 01:27:45,016 Dios mío. Dios mío. 1508 01:27:46,935 --> 01:27:48,019 Te llamo en un minuto. 1509 01:27:50,105 --> 01:27:55,151 Bien. Chicos, escuchen. Antes de sacar las pelotas, 1510 01:27:55,277 --> 01:27:58,572 quiero que probemos un experimento. 1511 01:27:58,697 --> 01:28:02,367 ¿Sí? Todos cierren los ojos. 1512 01:28:03,410 --> 01:28:04,869 Respiren profundo. 1513 01:28:06,454 --> 01:28:10,208 Y vayan dentro de su mente. 1514 01:28:10,333 --> 01:28:12,294 Está muy oscuro aquí, entrenador. 1515 01:28:12,419 --> 01:28:14,421 Está bien, Marlon, eso está bien. 1516 01:28:14,546 --> 01:28:20,302 Quiero que sigan respirando y usen su imaginación 1517 01:28:20,427 --> 01:28:22,387 y visualicen esto. 1518 01:28:22,512 --> 01:28:25,807 Estamos en Winnipeg. 1519 01:28:26,725 --> 01:28:29,853 El juego del campeonato acaba de terminar. 1520 01:28:30,687 --> 01:28:32,731 Estamos en el centro de la cancha, 1521 01:28:32,856 --> 01:28:37,193 saltando, celebrando. 1522 01:28:37,319 --> 01:28:40,363 Caen serpentinas y papel picado 1523 01:28:40,488 --> 01:28:43,783 y la multitud nos ovaciona 1524 01:28:43,909 --> 01:28:46,995 ¡porque somos campeones! 1525 01:28:49,706 --> 01:28:51,416 Ahora abran los ojos. 1526 01:28:52,334 --> 01:28:54,419 - ¿Alguien lo vio? - No. 1527 01:28:55,128 --> 01:28:57,714 Winnipeg parecía muy fría, así que vine aquí. 1528 01:28:57,881 --> 01:29:00,508 - Yo lo vi, entrenador. - Bien, Benny. 1529 01:29:00,634 --> 01:29:01,676 Yo también. 1530 01:29:01,801 --> 01:29:04,054 Genial, Showtime. Estamos bien. 1531 01:29:04,179 --> 01:29:05,847 Vamos a seguir trabajando en esto 1532 01:29:05,972 --> 01:29:11,102 porque quiero que logren esa imagen en su mente. 1533 01:29:11,228 --> 01:29:13,188 ¡Porque va a suceder! 1534 01:29:13,313 --> 01:29:17,692 ¡Vamos a ir a Winnipeg y vamos a ser campeones! 1535 01:29:18,610 --> 01:29:19,861 ¡Sí! 1536 01:29:21,529 --> 01:29:25,533 ¡Y yo iré a la NBA a Seattle! 1537 01:29:25,659 --> 01:29:28,411 Porque me contrataron para entrenar allí. 1538 01:29:32,958 --> 01:29:34,334 Seattle 1539 01:29:34,459 --> 01:29:36,086 es horrible. 1540 01:29:38,380 --> 01:29:40,298 Es un equipo en crecimiento. 1541 01:29:40,423 --> 01:29:41,716 Es un proceso. 1542 01:29:41,841 --> 01:29:44,803 ¿Entonces quién nos va a entrenar la próxima temporada? 1543 01:29:46,304 --> 01:29:47,931 No sé. Quizá Julio. 1544 01:29:48,056 --> 01:29:49,808 ¡Un buen hombre no se va! 1545 01:29:50,767 --> 01:29:52,686 Sí, Johnny, lo hacen. 1546 01:29:53,186 --> 01:29:56,314 Cuando la NBA llama, se van. 1547 01:29:56,439 --> 01:29:59,067 Debí imaginarlo. 1548 01:30:01,444 --> 01:30:07,409 Habría sido lindo que me felicitaran. 1549 01:30:10,078 --> 01:30:14,541 Felicidades, entrenador. 1550 01:30:15,417 --> 01:30:17,168 Lo echaremos de menos. 1551 01:30:19,379 --> 01:30:20,380 Gracias, Arthur. 1552 01:30:36,980 --> 01:30:39,441 - Hola. - Hola. 1553 01:30:39,566 --> 01:30:40,984 Terminaste temprano. 1554 01:30:42,736 --> 01:30:45,614 Sí. Ellos... 1555 01:30:46,990 --> 01:30:48,325 Noticias geniales. 1556 01:30:48,909 --> 01:30:53,079 Me ofrecieron un trabajo en la NBA. 1557 01:30:54,122 --> 01:30:56,249 En Seattle. Tercer asistente. 1558 01:30:56,374 --> 01:31:02,130 O sea que estaré en el banco, no uno de esos idiotas en la segunda fila. 1559 01:31:03,340 --> 01:31:07,219 Sí, es algo grande. 1560 01:31:07,344 --> 01:31:08,637 Guau. 1561 01:31:08,762 --> 01:31:11,348 Es genial. 1562 01:31:11,473 --> 01:31:12,349 Sí. 1563 01:31:12,974 --> 01:31:14,267 ¿Les dijiste a Los Amigos? 1564 01:31:14,851 --> 01:31:16,311 Sí. 1565 01:31:18,063 --> 01:31:20,815 No estaban muy emocionados, 1566 01:31:22,108 --> 01:31:23,443 como imaginarás, 1567 01:31:23,568 --> 01:31:27,364 y Johnny se enojó conmigo otra vez. 1568 01:31:28,281 --> 01:31:30,825 Sí, claro que está enojado. Se encariñó contigo. 1569 01:31:30,951 --> 01:31:32,160 Como todos ellos. 1570 01:31:33,453 --> 01:31:36,331 ¿Qué hay que hacer para que te feliciten por aquí? 1571 01:31:37,749 --> 01:31:39,542 Perdón. Felicidades. 1572 01:31:39,668 --> 01:31:40,961 Sé que es lo que querías. 1573 01:31:41,586 --> 01:31:42,504 Gracias. 1574 01:31:44,005 --> 01:31:47,300 En realidad se lo debo a Los Amigos. 1575 01:31:48,927 --> 01:31:52,347 Seattle está teniendo mala prensa, 1576 01:31:52,472 --> 01:31:54,975 y necesitaban una historia sensible 1577 01:31:55,100 --> 01:31:56,518 para cambiar de tema. 1578 01:31:57,727 --> 01:32:00,021 Mírame, el Sr. Sensible. 1579 01:32:02,774 --> 01:32:04,859 Es un poco explotador, ¿no? 1580 01:32:05,735 --> 01:32:08,321 No, no estoy explotando a nadie. 1581 01:32:09,447 --> 01:32:11,199 Jamás... 1582 01:32:12,117 --> 01:32:15,078 ¿Sabes que adoro a estos chicos? 1583 01:32:16,162 --> 01:32:18,873 Te ordenó la corte que te ocuparas, así que... 1584 01:32:18,999 --> 01:32:20,959 No es exactamente lo mismo. 1585 01:32:21,084 --> 01:32:22,168 Eso no es justo. 1586 01:32:25,422 --> 01:32:26,923 Creí que estábamos bien. 1587 01:32:28,258 --> 01:32:30,677 ¿Por qué estás siendo tan mala con esto? 1588 01:32:34,264 --> 01:32:38,810 Porque puedes venir a nuestras vidas y alterar todo y después irte. 1589 01:32:41,730 --> 01:32:47,611 Recuerdo que me dijiste que no te interesaba involucrarte. 1590 01:32:48,194 --> 01:32:50,155 Sí, es así, y después todo cambió. 1591 01:32:50,280 --> 01:32:51,573 Y sabes que cambió. 1592 01:32:51,698 --> 01:32:53,450 Sabía que había cambiado para mí, 1593 01:32:53,575 --> 01:32:55,994 no sabía que había cambiado para ti hasta ahora. 1594 01:32:56,119 --> 01:32:58,872 Me alegra oír que lo reconoces. 1595 01:32:58,997 --> 01:32:59,789 Sí. 1596 01:32:59,915 --> 01:33:04,377 No iba a quedarme en Des Moines después de los 90 días, lo sabías. 1597 01:33:05,086 --> 01:33:08,006 Podrías al menos haber fingido que iba a ser difícil irte. 1598 01:33:08,590 --> 01:33:10,467 Decir que me ibas a extrañar. 1599 01:33:10,592 --> 01:33:12,510 Tienes razón. 1600 01:33:16,264 --> 01:33:19,100 Voy a extrañarte. 1601 01:33:19,226 --> 01:33:20,602 Bien. Genial. Sí. 1602 01:33:20,727 --> 01:33:21,978 Demasiado tarde. 1603 01:33:51,550 --> 01:33:52,384 Chicos. 1604 01:33:53,468 --> 01:33:55,971 Entiendo que después de la última práctica 1605 01:33:56,096 --> 01:33:59,307 hubo algunos sentimientos sobre mi partida, 1606 01:33:59,432 --> 01:34:02,269 pero todavía tenemos un trabajo que hacer en Winnipeg. 1607 01:34:02,394 --> 01:34:05,730 Supéralo, idiota. Ya no podemos ir al torneo. 1608 01:34:05,855 --> 01:34:07,691 ¿Qué? ¿Por qué no? 1609 01:34:07,816 --> 01:34:09,192 No tenemos el dinero. 1610 01:34:09,693 --> 01:34:13,572 Apelé a la ciudad, al estado, y nada. 1611 01:34:13,697 --> 01:34:16,575 La ciudad es horrible. El estado es horrible. 1612 01:34:16,700 --> 01:34:18,910 Ha habido recortes en el presupuesto. 1613 01:34:19,035 --> 01:34:22,914 Sí, pero tiene que haber una manera, Julio. 1614 01:34:23,039 --> 01:34:24,040 ¿Cuánto puede costar? 1615 01:34:24,165 --> 01:34:26,042 Es en Canadá, Marcus. 1616 01:34:26,167 --> 01:34:31,339 Son boletos de avión, cuartos de hotel, abrigo. Todo suma. 1617 01:34:32,966 --> 01:34:35,760 Los chicos querían practicar curling. 1618 01:35:57,259 --> 01:35:59,386 ¿Qué estás buscando? 1619 01:35:59,511 --> 01:36:00,845 ¿Un rapidito de la tarde? 1620 01:36:00,971 --> 01:36:03,139 ¡Mamá! Por Dios. Vete. 1621 01:36:03,265 --> 01:36:05,767 - Sólo intento ayudar. - Vete. 1622 01:36:09,729 --> 01:36:10,564 ¿Qué quieres? 1623 01:36:11,565 --> 01:36:13,984 Bueno, si el rapidito es una opción... 1624 01:36:14,109 --> 01:36:16,903 - No. - Está bien. No es gracioso. 1625 01:36:17,904 --> 01:36:19,447 Necesito un favor. 1626 01:36:22,200 --> 01:36:22,993 Vaya. 1627 01:36:23,118 --> 01:36:25,495 No es para mí. Para Los Amigos. 1628 01:36:25,620 --> 01:36:26,621 ¿Qué favor? 1629 01:36:26,746 --> 01:36:29,165 Necesito que hagas un espectáculo. 1630 01:36:34,796 --> 01:36:35,797 ¿Ves eso? 1631 01:36:36,548 --> 01:36:38,592 Rayos, estos disfraces son geniales. 1632 01:36:39,467 --> 01:36:40,927 ¿Crees que podemos lograrlo? 1633 01:36:41,970 --> 01:36:43,597 Esto es mi básquetbol, Marcus. 1634 01:36:43,722 --> 01:36:44,806 Sígueme. 1635 01:36:51,104 --> 01:36:52,522 Buscamos a O'Connolly. 1636 01:36:54,566 --> 01:36:55,442 Muy bien. 1637 01:36:57,027 --> 01:36:58,028 Por aquí. 1638 01:37:00,405 --> 01:37:01,907 No tengo nada que ocultar. 1639 01:37:02,574 --> 01:37:05,076 No tengo ilegales trabajando en mi cocina. 1640 01:37:05,201 --> 01:37:06,912 ¿Ilegales? ¿En serio? 1641 01:37:07,621 --> 01:37:09,122 Perdón. Mexicanos. 1642 01:37:09,998 --> 01:37:13,960 No se disculpe conmigo. Discúlpese con mi compañero, Sánchez. 1643 01:37:17,589 --> 01:37:19,216 Lo siento, oficial Sánchez. 1644 01:37:19,341 --> 01:37:21,593 No hay problema. 1645 01:37:21,718 --> 01:37:23,637 No tiene idea cuánto lo siente. 1646 01:37:23,762 --> 01:37:26,264 ¿Sabe qué hay aquí, Sr. O'Connolly? 1647 01:37:27,140 --> 01:37:27,974 No. 1648 01:37:28,600 --> 01:37:31,019 Son videos y declaraciones de sus empleados 1649 01:37:31,144 --> 01:37:33,813 que demuestran que creó un ambiente de trabajo hostil. 1650 01:37:33,939 --> 01:37:36,233 Prueba un patrón de comportamiento abusivo, 1651 01:37:36,358 --> 01:37:39,736 particularmente hacia un lavaplatos llamado Benjamin Weaver. 1652 01:37:40,695 --> 01:37:41,696 - ¿Benny? - Sí. 1653 01:37:41,821 --> 01:37:44,699 Un exempleado con discapacidades intelectuales 1654 01:37:44,824 --> 01:37:49,704 gracias a quien usted, Sr. O'Connolly, recibió un gran beneficio impositivo. 1655 01:37:49,829 --> 01:37:51,373 Espere un minuto. 1656 01:37:51,498 --> 01:37:54,793 ¡Espere un carajo! Esto es lo que podemos hacer. 1657 01:37:55,252 --> 01:37:57,587 Podemos orientar al Sr. Weaver hacia un abogado 1658 01:37:57,754 --> 01:38:00,257 o podemos presentarle un periodista de The Beacon. 1659 01:38:00,382 --> 01:38:03,260 Tengo la sensación de que sería una gran historia. 1660 01:38:03,385 --> 01:38:05,178 ¿Está de acuerdo, Sánchez? 1661 01:38:07,472 --> 01:38:08,640 ¿Qué piensa sobre eso? 1662 01:38:10,976 --> 01:38:13,353 Oigan. Oigan. 1663 01:38:14,396 --> 01:38:17,232 Seguramente 1664 01:38:17,357 --> 01:38:20,318 haya algo que pueda hacer. 1665 01:38:34,040 --> 01:38:35,333 ¡BIENVENIDOS, ATLETAS! 1666 01:38:35,458 --> 01:38:38,837 "DÉJAME GANAR. PERO SI NO PUEDO, DÉJAME SER VALIENTE EN EL INTENTO". 1667 01:38:38,962 --> 01:38:41,131 JURAMENTO DE LOS JUEGOS OLÍMPICOS ESPECIALES 1668 01:38:41,256 --> 01:38:44,384 Entrenador, ¿hay piscina? Más vale que haya piscina. 1669 01:38:45,343 --> 01:38:49,931 Seguro hay una piscina, pero no es un centro de esquí, ¿para qué los traes? 1670 01:38:50,056 --> 01:38:51,975 No se preocupe por eso. 1671 01:38:53,602 --> 01:38:54,436 Está bien. 1672 01:39:06,907 --> 01:39:08,700 ¡Sí! 1673 01:39:16,124 --> 01:39:18,501 ¿Es lo que esperabas, Marlon? 1674 01:39:18,627 --> 01:39:21,254 ¡Es incluso mejor de lo que esperaba! 1675 01:39:22,047 --> 01:39:24,049 CENTRO LONGITUDINAL DE CANADÁ 1676 01:39:32,515 --> 01:39:34,893 Chicos. Hoy tuvieron un gran día. 1677 01:39:35,018 --> 01:39:37,103 Sé que están cansados. 1678 01:39:37,729 --> 01:39:40,941 Pero mañana tenemos el juego por la medalla de oro. 1679 01:39:41,733 --> 01:39:44,319 Necesito que vuelvan a sus cuartos 1680 01:39:44,444 --> 01:39:47,739 y descansen bien. 1681 01:39:47,864 --> 01:39:49,866 - Sí. - Claro, entrenador. 1682 01:39:49,991 --> 01:39:53,870 - Muy bien. Buenas noches. - Buenas noches, entrenador. Adiós. 1683 01:39:54,746 --> 01:39:56,873 Mírate haciendo cumplir la ley. 1684 01:39:57,540 --> 01:39:58,833 Me respetan. 1685 01:40:04,297 --> 01:40:06,258 Rápido, perros sucios. 1686 01:40:10,554 --> 01:40:11,471 ¡Oigan! 1687 01:40:29,864 --> 01:40:30,824 Entrenador. 1688 01:40:32,367 --> 01:40:33,326 ¿Tienes un minuto? 1689 01:40:34,995 --> 01:40:37,163 - Claro. - Genial. Grabando. 1690 01:40:38,290 --> 01:40:40,959 Estuvimos siguiendo tu increíble historia, entrenador. 1691 01:40:41,084 --> 01:40:44,129 Estás camino a la NBA, pero antes, un asunto pendiente. 1692 01:40:44,546 --> 01:40:47,257 Estás a una victoria del Regional de América del Norte 1693 01:40:47,382 --> 01:40:50,093 de los Juegos Olímpicos Especiales. ¿Cómo se siente? 1694 01:40:50,218 --> 01:40:51,803 Genial. 1695 01:40:51,928 --> 01:40:55,807 Estoy muy emocionado por mi equipo, Los Amigos. 1696 01:40:57,142 --> 01:41:01,563 Tener la oportunidad de ser campeones 1697 01:41:01,688 --> 01:41:04,190 es algo único y especial. 1698 01:41:05,066 --> 01:41:11,156 Algunos dicen que Seattle te contrata para distraer de los escándalos recientes. 1699 01:41:11,281 --> 01:41:14,618 ¿Sientes que están explotando a tu equipo y sus discapacidades? 1700 01:41:19,247 --> 01:41:21,291 No, no diría eso. 1701 01:41:22,375 --> 01:41:26,379 Siento que soy un entrenador con la altura para estar en la NBA, 1702 01:41:26,379 --> 01:41:30,842 y seré un buen recurso para ellos en el banco. 1703 01:41:31,760 --> 01:41:33,011 Gracias, entrenador. 1704 01:41:33,136 --> 01:41:35,805 Desde Winnipeg, soy Blake Lassiter, ESPN. 1705 01:41:37,182 --> 01:41:38,350 ¿Listo? Genial. 1706 01:41:38,475 --> 01:41:39,476 ¿Qué rayos fue eso? 1707 01:41:40,936 --> 01:41:43,355 Tenía que preguntar, entrenador. Soy periodista. 1708 01:41:44,147 --> 01:41:45,315 Eres un idiota. 1709 01:41:47,400 --> 01:41:49,444 Bienvenidos al campeonato regional... 1710 01:41:49,569 --> 01:41:51,988 ¡Chicos! ¡Oigan! 1711 01:41:52,113 --> 01:41:55,367 ¿Qué rayos? ¿Cuál es el problema? 1712 01:41:55,492 --> 01:41:58,328 ¿Por qué están tan asustados? 1713 01:41:58,453 --> 01:42:01,623 Entrenador, el otro equipo se llama "Las Bestias". 1714 01:42:01,748 --> 01:42:04,292 Ellos son Las Bestias. Nosotros somos Los Amigos. 1715 01:42:04,417 --> 01:42:06,711 Basado en nuestros nombres, no tenemos oportunidad. 1716 01:42:06,836 --> 01:42:08,964 - Son gigantes. - No son tan grandes. 1717 01:42:09,089 --> 01:42:10,882 Oigan. Cálmense. 1718 01:42:11,675 --> 01:42:14,928 Entrenamos. Practicamos. 1719 01:42:15,053 --> 01:42:16,596 Estamos en forma. 1720 01:42:20,976 --> 01:42:22,269 Estamos en problemas. 1721 01:42:30,193 --> 01:42:31,570 ¡Ustedes pueden! 1722 01:42:37,617 --> 01:42:38,743 ¡Está bien! 1723 01:42:38,868 --> 01:42:40,912 Número 7. Dos puntos para Las Bestias. 1724 01:42:49,588 --> 01:42:51,548 Vamos, defensa, chicos. ¡Defensa! 1725 01:42:53,967 --> 01:42:56,094 ¡Vamos! Vuelvan atrás. Bloquéenlo. 1726 01:42:58,138 --> 01:42:59,598 Levanten las manos, chicos. 1727 01:43:02,017 --> 01:43:04,144 Número 7 con un tiro desde el piso. 1728 01:43:04,269 --> 01:43:05,520 Bien. No hay problema. 1729 01:43:12,694 --> 01:43:13,486 ¿Qué? 1730 01:43:13,612 --> 01:43:15,697 Número 34. ¡Encestada espectacular! 1731 01:43:15,822 --> 01:43:16,740 ¡Cody! 1732 01:43:20,201 --> 01:43:21,620 ¡Vuelvan a la defensa! 1733 01:43:30,754 --> 01:43:33,506 ¡Eso es, Darius! ¡Vamos! 1734 01:43:33,632 --> 01:43:36,051 Número 24 con un hermoso tiro. 1735 01:43:36,176 --> 01:43:37,010 ¡Bloquéenlos! 1736 01:43:42,390 --> 01:43:44,809 ¡No! ¡No los dejen hacer esos tiros! 1737 01:43:44,935 --> 01:43:46,853 El 31 con una buena anotación. 1738 01:43:50,273 --> 01:43:52,442 ¡Defensa! 1739 01:43:54,444 --> 01:43:55,570 Tomen ese rebote. 1740 01:43:56,780 --> 01:43:59,241 Número 13, con un rebote, ¡anota! 1741 01:44:05,956 --> 01:44:08,708 ¡Vuelvan! ¡Vamos, Amigos! ¡Bloquéenlos! 1742 01:44:14,673 --> 01:44:16,967 ¡El número 5 con una ráfaga! 1743 01:44:17,968 --> 01:44:20,136 ¡Levanten la mano! 1744 01:44:20,262 --> 01:44:22,847 Las Bestias dominan el juego en esta mitad. 1745 01:44:29,563 --> 01:44:32,983 ¿Sabes qué? Esto no se trata de X y O. 1746 01:44:33,108 --> 01:44:34,901 Ya entienden eso. 1747 01:44:35,819 --> 01:44:37,112 Siéntate, Sonny. 1748 01:44:43,201 --> 01:44:45,287 ¿Saben qué? Lo entiendo. 1749 01:44:46,871 --> 01:44:48,582 Esos tipos dan miedo. 1750 01:44:50,292 --> 01:44:53,920 Pero esta es su oportunidad de ser campeones. 1751 01:44:55,547 --> 01:44:56,548 ¿Y adivinen qué? 1752 01:44:57,841 --> 01:44:59,426 Los campeones son valientes. 1753 01:45:00,260 --> 01:45:02,304 Eso significa ser un campeón. 1754 01:45:02,429 --> 01:45:04,264 La definición de diccionario... 1755 01:45:04,389 --> 01:45:05,640 Ahora no, Marlon. 1756 01:45:07,559 --> 01:45:10,812 No pueden tener miedo de fracasar. 1757 01:45:10,937 --> 01:45:13,607 No pueden tener miedo de perder. 1758 01:45:15,525 --> 01:45:18,153 Pueden hacerlo, porque sé que son valientes. 1759 01:45:19,279 --> 01:45:20,614 Los he visto. 1760 01:45:20,739 --> 01:45:23,074 Los vi hacer cosas que eran difíciles. 1761 01:45:24,117 --> 01:45:26,578 Cosas que parecían imposibles. 1762 01:45:28,788 --> 01:45:32,500 Y no digo solo como jugadores. Digo como personas. 1763 01:45:32,918 --> 01:45:36,171 Benny se enfrentó a su jefe. 1764 01:45:36,296 --> 01:45:37,547 Arriesgó su empleo. 1765 01:45:37,672 --> 01:45:39,049 Eso fue valiente. 1766 01:45:40,342 --> 01:45:41,468 Es un campeón. 1767 01:45:43,970 --> 01:45:44,930 Darius. 1768 01:45:46,806 --> 01:45:50,310 Tuviste la valentía de darme una oportunidad que quizá no merecía. 1769 01:45:50,977 --> 01:45:52,145 ¡Campeón! 1770 01:45:54,606 --> 01:45:55,690 Cosentino. 1771 01:45:55,815 --> 01:46:00,445 No sé si eres valiente o estás totalmente loca, 1772 01:46:00,570 --> 01:46:03,698 pero sé que eres una campeona. 1773 01:46:05,492 --> 01:46:09,829 Yo tenía miedo la primera vez que hice un trío, 1774 01:46:09,955 --> 01:46:11,289 pero estuvo bien. 1775 01:46:12,791 --> 01:46:15,544 Sí, está bien. Campeón. 1776 01:46:18,213 --> 01:46:24,052 Las cosas que soportan de gente ignorante todos los días. 1777 01:46:24,803 --> 01:46:26,054 ¡Vamos! 1778 01:46:27,764 --> 01:46:29,307 Todos son valientes. 1779 01:46:29,933 --> 01:46:32,686 Todos son campeones. 1780 01:46:35,021 --> 01:46:40,694 Salgamos y mostrémosles de qué están hechos los campeones, ¿sí? 1781 01:46:41,778 --> 01:46:44,406 - ¡Muy bien! ¡Sí! - ¡Vamos! 1782 01:46:44,531 --> 01:46:46,783 - Vamos. - ¡Hagámoslo! 1783 01:46:57,669 --> 01:46:58,670 Bien. 1784 01:46:59,546 --> 01:47:02,883 - Damas y caballeros... - Tomen agua. Estiren. 1785 01:47:03,008 --> 01:47:05,176 ...el segundo tiempo está por empezar. 1786 01:47:05,302 --> 01:47:06,386 Bien. Aflójense. 1787 01:47:08,847 --> 01:47:11,141 ¿Adónde vas, Johnny? Ve a la cancha. 1788 01:47:11,266 --> 01:47:13,810 Todavía no soy un campeón, entrenador. 1789 01:47:43,423 --> 01:47:45,634 Muy bien. ¡Estoy listo! 1790 01:47:58,605 --> 01:48:02,317 ¡Un aplauso para el número 24! ¡Dos puntos para Los Amigos! 1791 01:48:04,569 --> 01:48:05,946 ¡Vamos, Johnny! 1792 01:48:08,365 --> 01:48:09,491 ¡Sí! 1793 01:48:21,169 --> 01:48:24,589 El número 7 con un buen contraataque. Dos puntos, Bestias. 1794 01:48:26,091 --> 01:48:27,259 ¡Sí! 1795 01:48:27,509 --> 01:48:28,927 ¡Eso es, Benny! 1796 01:48:29,052 --> 01:48:31,805 ¡Número 12! ¡Dos puntos para Los Amigos! 1797 01:48:38,311 --> 01:48:39,354 ¡Sí! 1798 01:48:50,156 --> 01:48:52,117 Entrenador, creo que me torcí el dedo. 1799 01:48:52,242 --> 01:48:53,868 Estarás bien, Marlon. 1800 01:48:53,994 --> 01:48:55,954 No, entrenador. Esto no se siente bien. 1801 01:48:58,707 --> 01:49:00,041 Ve a ver a un entrenador. 1802 01:49:00,166 --> 01:49:02,878 - Quiero jugar. El equipo me necesita. - No, así no. 1803 01:49:03,003 --> 01:49:04,337 Espere. 1804 01:49:07,632 --> 01:49:08,592 ¡Como nuevo! 1805 01:49:14,723 --> 01:49:16,349 ¡Pase! ¡Sí! ¡Bien! 1806 01:49:20,562 --> 01:49:23,064 ¡Número 34, golpea el tablero! 1807 01:49:24,024 --> 01:49:25,025 ¡Vuelvan atrás! 1808 01:49:26,151 --> 01:49:29,404 Las Bestias 46, Los Amigos, 41. 1809 01:49:32,115 --> 01:49:37,120 - Número 3, de un amague. - ¡Muévanse, chicos! ¡Muévanse! 1810 01:49:42,083 --> 01:49:43,543 Den la vuelta. 1811 01:49:46,421 --> 01:49:48,089 ¡Buen tiro, Dary! ¡Hermoso! 1812 01:49:48,215 --> 01:49:50,342 El número 24 desde la línea de atrás. 1813 01:49:50,467 --> 01:49:52,385 ¡Busquen el pase! 1814 01:49:52,510 --> 01:49:55,180 ¡Ahí! ¡Debajo del aro! 1815 01:49:57,474 --> 01:50:00,393 Por el banco por el número 34. 1816 01:50:05,732 --> 01:50:07,901 - El 24 con un tiro a tablero. - ¡Hermoso! 1817 01:50:14,491 --> 01:50:17,702 Quedan ocho segundos. Una jugada más para Los Amigos. 1818 01:50:17,827 --> 01:50:19,829 Darius, tú harás el último tiro. 1819 01:50:19,955 --> 01:50:22,707 Liberaremos el lado derecho para ti. ¿Está bien? 1820 01:50:22,832 --> 01:50:24,167 No, no está bien. 1821 01:50:25,627 --> 01:50:27,879 - ¿De qué hablas? - Es una decisión terrible. 1822 01:50:27,879 --> 01:50:30,423 Lo van a atrapar. Darius tiene que ser un señuelo. 1823 01:50:30,549 --> 01:50:32,133 Es mi equipo. 1824 01:50:34,886 --> 01:50:36,596 Tienes razón. 1825 01:50:36,721 --> 01:50:39,516 Lo van a atacar apenas toque la pelota. 1826 01:50:40,225 --> 01:50:42,978 Johnny, ¿estás listo para el bloqueo y continuación? 1827 01:50:43,103 --> 01:50:44,813 ¡Sí! ¡Sí, sí! 1828 01:50:45,605 --> 01:50:47,148 ¿Recuerdas a Hermione? 1829 01:50:47,983 --> 01:50:48,775 Sí. 1830 01:50:48,900 --> 01:50:53,321 Muy bien. Vas a preparar el bloqueo para Darius, 1831 01:50:53,446 --> 01:50:57,117 y cuando ataquen a Darius, das la vuelta hacia el aro. 1832 01:50:57,242 --> 01:50:59,244 Vas a tener espacio para un tiro al tablero. 1833 01:50:59,369 --> 01:51:00,579 Sí. 1834 01:51:00,704 --> 01:51:02,038 ¿Sí? Muy bien. 1835 01:51:02,163 --> 01:51:03,623 Vengan todos. 1836 01:51:03,748 --> 01:51:05,625 Aquí vamos. Uno... 1837 01:51:05,750 --> 01:51:08,461 ¡Dos, tres, Amigos! 1838 01:51:11,715 --> 01:51:14,676 Bien. Prepárenlo. Bloqueo y continuación. 1839 01:51:14,801 --> 01:51:16,469 Sí, Johnny. Sí. 1840 01:51:16,595 --> 01:51:18,638 Prepara el bloqueo. ¡Bien! 1841 01:51:18,763 --> 01:51:21,266 Ahora da la vuelta. ¡Da la vuelta! ¡Perfecto! ¡Sí! 1842 01:51:21,391 --> 01:51:23,768 - Estoy libre. ¡Libre! - ¿Qué? No... 1843 01:51:23,894 --> 01:51:25,061 ¡No! 1844 01:51:25,186 --> 01:51:26,313 Johnny, ¿qué haces? 1845 01:51:26,438 --> 01:51:27,689 Dijo que estaba libre. 1846 01:51:28,148 --> 01:51:29,649 ¡Showtime, no! 1847 01:51:29,774 --> 01:51:31,234 ¡No! 1848 01:51:54,257 --> 01:51:56,384 ¡Muy cerca! 1849 01:51:59,221 --> 01:52:01,598 ¡Le dio al borde! ¡Showtime le dio al borde! 1850 01:52:01,723 --> 01:52:03,183 ¡Lo hizo! ¡Por fin lo hizo! 1851 01:52:03,308 --> 01:52:05,894 - ¡Bien hecho! - ¡Showtime le dio al borde! 1852 01:52:06,019 --> 01:52:08,772 - Lo lograste. - Creía en ti. 1853 01:52:09,648 --> 01:52:12,317 - Era hora. - Pero falló. 1854 01:52:12,442 --> 01:52:14,444 - Buen juego. - Buen juego, chicos. 1855 01:52:20,951 --> 01:52:24,955 Felicidades a los ganadores de la medalla de oro de este año, Las Bestias, 1856 01:52:25,080 --> 01:52:28,291 y a los ganadores de la medalla de plata, Los Amigos. 1857 01:52:28,416 --> 01:52:30,544 ¡Entrenador! ¡Entrenador! ¡Entrenador! 1858 01:52:30,669 --> 01:52:35,423 Quédense aquí para la celebración de los Juegos Olímpicos. 1859 01:52:35,549 --> 01:52:38,468 Chicos, perdimos. 1860 01:52:38,593 --> 01:52:40,428 Vinimos aquí a ser campeones. 1861 01:52:40,554 --> 01:52:42,681 Pero ya somos campeones. 1862 01:52:42,806 --> 01:52:44,099 Sí, usted mismo lo dijo. 1863 01:52:44,224 --> 01:52:46,685 Tome. Esto es para usted. 1864 01:52:48,478 --> 01:52:50,522 Ahora también es un campeón, entrenador. 1865 01:52:51,815 --> 01:52:56,528 ¡Campeones! ¡Campeones! ¡Campeones! 1866 01:52:59,364 --> 01:53:03,577 ¡Campeones! ¡Campeones! ¡Campeones! 1867 01:53:04,786 --> 01:53:08,665 ¡Campeones! ¡Campeones! ¡Campeones! 1868 01:54:09,476 --> 01:54:10,602 ¿Cómo fue? 1869 01:54:11,853 --> 01:54:14,606 Benny, 12.2 segundos. 1870 01:54:14,731 --> 01:54:16,983 - Nuevo récord mundial. 1871 01:54:17,108 --> 01:54:21,238 - ¡Sí! - ¡Bien hecho! 1872 01:54:24,532 --> 01:54:27,118 - 12.2. ¿Puedes creerlo? - Impresionante. 1873 01:54:27,244 --> 01:54:28,078 Sí. 1874 01:54:31,414 --> 01:54:34,251 Johnny va a mudarse al hogar grupal con los chicos. 1875 01:54:35,794 --> 01:54:37,003 Tenía un presentimiento. 1876 01:54:38,213 --> 01:54:40,423 ¿Todo bien? 1877 01:54:42,133 --> 01:54:43,510 Sí. Va a estar bien. 1878 01:54:44,970 --> 01:54:46,513 - ¿Estás bien? - Sí. 1879 01:54:47,597 --> 01:54:49,391 Sí, estoy bien. 1880 01:54:49,975 --> 01:54:51,393 Los cambios son buenos, ¿no? 1881 01:54:52,435 --> 01:54:53,353 Sí. 1882 01:54:55,272 --> 01:54:58,900 Hablando de cambios, ¿cuándo te vas a Seattle? 1883 01:54:59,025 --> 01:55:00,610 No iré. 1884 01:55:01,820 --> 01:55:03,446 - ¿Qué quieres decir? - Bueno... 1885 01:55:04,281 --> 01:55:06,408 Los llamé y les dije que no iba a ir. 1886 01:55:07,117 --> 01:55:09,828 Tenías razón. Son unos cara de pene. 1887 01:55:10,954 --> 01:55:15,166 No quiero ser la hoja de parra que cubre esos penes. 1888 01:55:17,335 --> 01:55:19,546 ¿Exageré la analogía? 1889 01:55:19,671 --> 01:55:22,340 Dejé de escuchar cuando dijiste que tenía razón. 1890 01:55:23,258 --> 01:55:25,427 Creo que querías repetir "pene". 1891 01:55:25,552 --> 01:55:27,596 ¡Vamos, entrenador! ¡Venga a la piscina! 1892 01:55:27,721 --> 01:55:30,015 Por favor. 1893 01:55:30,140 --> 01:55:31,975 ¡No sea gallina! 1894 01:55:32,100 --> 01:55:34,644 ¡Entrenador! ¡Entrenador! 1895 01:55:34,769 --> 01:55:36,563 Bien. Lo voy a hacer. 1896 01:55:36,688 --> 01:55:39,357 - ¡Entrenador! ¡Entrenador! - ¡Cuidado! 1897 01:55:55,790 --> 01:55:58,376 BIENVENIDO, JOHNNY 1898 01:56:10,347 --> 01:56:12,349 ¡Amigos, escuchen! 1899 01:56:12,474 --> 01:56:17,395 Podemos hacer esto todo el día. No tengo otro lugar donde ir. 1900 01:56:17,520 --> 01:56:20,857 Hagámoslo otra vez, y esta vez 1901 01:56:20,982 --> 01:56:23,193 quiero que se esfuercen, ¿sí? 1902 01:56:23,318 --> 01:56:24,819 ¡Andando! 1903 01:56:28,156 --> 01:56:29,824 ¡Eso es! 1904 01:56:32,577 --> 01:56:33,536 Muy bien. 1905 01:56:33,662 --> 01:56:35,622 ¿De dónde sacaste a este tipo? 1906 01:56:35,747 --> 01:56:37,457 ¡Y otra vez! 1907 01:56:38,208 --> 01:56:42,504 ¡Rápido! ¡No hay descanso! ¿No, Marcus? 1908 01:57:01,398 --> 01:57:05,527 Esto es increíble. No puedo agradecerte lo suficiente, Phil. 1909 01:57:05,652 --> 01:57:10,657 Agradécele a Darius. Estaba reclutándote. Solo pasé su informe a unos amigos. 1910 01:57:10,782 --> 01:57:12,951 No te pongas muy engreído. 1911 01:57:13,076 --> 01:57:15,829 Aún tengo el mejor trabajo de entrenador en Des Moines. 1912 01:57:15,954 --> 01:57:18,081 No estaría tan seguro. 1913 01:57:18,206 --> 01:57:19,791 ¿Quieres ir a alguna práctica? 1914 01:57:19,916 --> 01:57:23,295 Hecho. Recuerda, en la universidad no se juegan cuartos. 1915 01:57:23,420 --> 01:57:24,963 Son dos tiempos de 20 minutos. 1916 01:57:25,088 --> 01:57:27,257 Tienen 30 segundos para tirar. 1917 01:57:27,382 --> 01:57:29,676 Y no está bien visto patear a los entrenadores. 1918 01:57:29,801 --> 01:57:32,387 Sal de mi gimnasio. Tengo una práctica que dirigir. 1919 01:57:32,512 --> 01:57:33,847 Está bien. 1920 01:58:53,635 --> 01:58:57,305 LOS CAMPEONES 1921 02:03:41,798 --> 02:03:44,968 ¡Vamos, defensa! Vamos a defender. Atrás. 1922 02:03:47,637 --> 02:03:49,681 Aquí vamos. Muy bien. 1923 02:03:57,898 --> 02:03:59,649 ¡Muy bien!