1
00:01:04,065 --> 00:01:07,152
LOS CAMPEONES
2
00:01:07,277 --> 00:01:09,905
Es un juego parejo.
A mitad del último cuarto, dos puntos.
3
00:01:10,030 --> 00:01:14,659
Necesitan defensa. Carlson corta al medio.
Bloqueo. Hacen un alley oop. Encestan.
4
00:01:14,784 --> 00:01:17,162
Qué jugada. Fue fácil. Hermoso pase.
5
00:01:18,538 --> 00:01:22,542
A mitad del último cuarto, dos puntos.
Necesitan defensa. Carlson corta al medio.
6
00:01:22,667 --> 00:01:26,796
Bloqueo. Hacen un alley oop. Encestan.
Qué jugada. Fue fácil.
7
00:01:26,922 --> 00:01:29,382
Hermoso pase de Carlson a Carriere.
8
00:01:31,384 --> 00:01:34,346
¿Sabes que no tienes jabón en el baño?
9
00:01:34,471 --> 00:01:36,431
Sí, tengo que comprar.
10
00:01:37,641 --> 00:01:40,518
¿Te pido un Uber?
11
00:01:40,644 --> 00:01:42,479
No, estoy bien.
12
00:01:43,313 --> 00:01:44,147
¿Lyft?
13
00:01:45,398 --> 00:01:48,235
No, vine en mi auto. Ya me voy.
14
00:01:51,196 --> 00:01:52,822
¿Necesitas algo?
15
00:01:56,785 --> 00:01:57,827
Esto.
16
00:02:00,538 --> 00:02:01,748
¿Te gusta el básquet?
17
00:02:03,124 --> 00:02:04,584
Es mi trabajo. Soy entrenador.
18
00:02:04,709 --> 00:02:06,503
¿En serio? ¿En qué secundaria?
19
00:02:07,254 --> 00:02:08,087
Profesional.
20
00:02:08,212 --> 00:02:09,548
¿En Des Moines?
21
00:02:09,673 --> 00:02:12,008
Los Sementales de Iowa, Liga J.
22
00:02:12,133 --> 00:02:13,176
¿Liga J?
23
00:02:13,301 --> 00:02:18,431
Guau, cuatro o cinco ascensos
y estás en la Liga B.
24
00:02:20,183 --> 00:02:21,810
Buen chiste.
25
00:02:22,310 --> 00:02:26,273
La verdad es que debería estar
entrenando en la NBA.
26
00:02:26,398 --> 00:02:27,274
¿Y qué pasó?
27
00:02:28,358 --> 00:02:31,695
Hay mucha política y...
28
00:02:31,820 --> 00:02:35,031
No te preocupes, nena, pronto llegaré.
29
00:02:35,156 --> 00:02:38,034
¿"Nena"? Bueno.
30
00:02:38,868 --> 00:02:40,912
Oye. Fue divertido.
31
00:02:43,248 --> 00:02:44,457
Eres una buena chica.
32
00:02:46,459 --> 00:02:47,294
¿Qué?
33
00:02:47,419 --> 00:02:50,130
Nada. Crees que necesito una palmadita.
34
00:02:50,255 --> 00:02:53,258
Estoy bien.
No es mi primera vez con una app.
35
00:02:54,426 --> 00:02:55,260
Eso parece.
36
00:02:56,303 --> 00:02:58,388
Ay, no. ¿Lastimé los sentimientos?
37
00:02:58,513 --> 00:03:00,765
- Intento ser un buen tipo.
- ¿En serio?
38
00:03:00,891 --> 00:03:02,434
¿Por qué eres grosera?
39
00:03:02,559 --> 00:03:06,354
Estás viendo SportsCenter,
me dices "nena", ¿y yo soy la grosera?
40
00:03:06,479 --> 00:03:08,940
No es SportsCenter.
Tengo un juego importante hoy.
41
00:03:09,065 --> 00:03:12,277
Debí saber lo que me esperaba
42
00:03:12,402 --> 00:03:15,238
cuando vi que sólo tienes un libro.
43
00:03:15,363 --> 00:03:17,532
En realidad tengo muchos libros.
44
00:03:17,657 --> 00:03:20,535
Están en la bodega. Suelo viajar liviano.
45
00:03:20,660 --> 00:03:24,748
Y se llama Visualiza el éxito. Poderoso.
46
00:03:25,457 --> 00:03:28,501
Oye. No critiques la visualización. Funciona.
47
00:03:28,627 --> 00:03:30,378
¿Sí? ¿Visualizaste esto?
48
00:03:38,428 --> 00:03:42,641
No, visualicé que te irías
mucho más temprano.
49
00:03:46,186 --> 00:03:48,772
- ¿Escuchaste?
- ¡Vaya, qué ingenioso!
50
00:03:53,693 --> 00:03:55,237
SEMENTALES DE IOWA
51
00:03:55,362 --> 00:03:58,657
- ¡Muévanse! ¡Vamos!
- ¡Lleva la pelota! ¡Llévala!
52
00:04:00,242 --> 00:04:01,451
¡Tienes que encestar!
53
00:04:01,576 --> 00:04:03,995
¡Ross, rota! ¡Rota!
54
00:04:04,120 --> 00:04:06,539
¿Por qué nuestro mayor anotador
está en la banca?
55
00:04:06,665 --> 00:04:08,667
¡Busca a tu hombre! ¡Mueve el balón!
56
00:04:09,292 --> 00:04:10,168
Muy bien, ahora...
57
00:04:10,293 --> 00:04:12,796
¡Bloquéalo! ¡Muévete! ¡Defensa!
58
00:04:12,963 --> 00:04:14,756
Es el segundo balón perdido.
59
00:04:17,132 --> 00:04:20,637
¿Cuántas veces va a perder el balón
antes de que lo mandemos a la banca?
60
00:04:22,806 --> 00:04:23,640
¡Muévanse!
61
00:04:23,765 --> 00:04:25,850
- Pon a Derrick por Moran.
- ¡Postea!
62
00:04:27,644 --> 00:04:28,812
No me escucha.
63
00:04:29,896 --> 00:04:32,649
- ¿Estamos tratando de perder?
- No creo.
64
00:04:33,275 --> 00:04:35,068
¡Hagan trap! ¡Trap!
65
00:04:35,193 --> 00:04:37,028
¿Por qué doblamos en el perímetro?
66
00:04:37,153 --> 00:04:39,531
Lo están pasando,
nos matan tres contra dos.
67
00:04:39,656 --> 00:04:42,409
Quiero que aprendan a defender
tres contra dos.
68
00:04:42,534 --> 00:04:44,995
Bueno, no están... ¡Roten, rayos!
69
00:04:45,120 --> 00:04:46,413
- ¡Defensa!
- Marcus.
70
00:04:46,538 --> 00:04:48,206
- ¡Defensa!
- Siéntate.
71
00:04:48,331 --> 00:04:51,877
- ¡Defensa! ¡Defensa!
- ¡Roten!
72
00:04:52,168 --> 00:04:54,963
¡Defensa! ¡Defensa!
73
00:04:55,088 --> 00:04:57,132
¡Tiempo fuera! ¡Tiempo fuera!
74
00:04:57,257 --> 00:04:59,259
A ver, chicos. Vengan.
75
00:05:00,218 --> 00:05:02,053
Vengan. Vamos.
76
00:05:02,470 --> 00:05:05,432
No olviden que el viernes
es la Noche de los Niños.
77
00:05:05,557 --> 00:05:06,892
Bajaremos por la banda.
78
00:05:07,017 --> 00:05:09,644
Un saque de banda a Mike,
Timmy prepara el bloqueo.
79
00:05:09,769 --> 00:05:11,396
Jared, tú encestas. ¿Está bien?
80
00:05:11,521 --> 00:05:13,064
- No, no está bien.
- ¿Qué?
81
00:05:13,189 --> 00:05:14,691
Es una jugada muy mala, Phil.
82
00:05:14,816 --> 00:05:17,986
Marcus, es mi equipo.
Tú eres mi asistente.
83
00:05:18,111 --> 00:05:20,113
Puedo conseguirnos un mejor tiro.
84
00:05:20,238 --> 00:05:23,325
Sé cómo defienden en esta situación.
Lo vi esta mañana.
85
00:05:23,450 --> 00:05:25,118
Hacemos el saque de banda a Mike.
86
00:05:25,243 --> 00:05:27,203
Derrick, haremos el doble corte contigo.
87
00:05:27,329 --> 00:05:29,456
¡Marcus! Ve al vestuario.
88
00:05:29,581 --> 00:05:32,042
¿Y dejar que arruines esta posesión?
Claro que no.
89
00:05:32,167 --> 00:05:33,376
- Se acabó.
- Hacemos...
90
00:05:33,501 --> 00:05:36,004
Fuera de la cancha. Vamos.
Fuera de la cancha.
91
00:05:36,129 --> 00:05:37,339
Está bien, me voy.
92
00:05:48,099 --> 00:05:49,935
Muy bien. ¡Vamos!
93
00:05:50,518 --> 00:05:52,229
Tenemos un juego que ganar. ¿Sí?
94
00:05:53,647 --> 00:05:57,651
No mostramos mucho
de la Liga J aquí. Quizá deberíamos.
95
00:05:57,776 --> 00:05:58,944
Es la entrada a la NBA.
96
00:05:59,069 --> 00:06:01,571
Tiene muchos deportistas
que hacen grandes jugadas.
97
00:06:01,696 --> 00:06:04,574
Sí, señor. Tienen algunos chicos
que saltan como resortes.
98
00:06:04,699 --> 00:06:07,285
¿Recuerdas a Marcus Marakovich?
Un entrenador joven.
99
00:06:07,410 --> 00:06:11,331
- Llevó a Abilene Christian al Elite 8.
- Me acuerdo. Después fue a Ohio State.
100
00:06:11,456 --> 00:06:14,960
Sí. Y perdió ese trabajo por perder
la cabeza con uno de sus jugadores.
101
00:06:15,085 --> 00:06:17,003
Trabajó en otros países por un tiempo.
102
00:06:17,128 --> 00:06:19,923
Ahora es entrenador asistente
de los Sementales de Iowa.
103
00:06:20,048 --> 00:06:23,051
No le gustó la jugada que propuso
el entrenador principal
104
00:06:23,176 --> 00:06:24,970
y, mira, se lanzó contra su jefe.
105
00:06:25,512 --> 00:06:26,972
¡No!
106
00:06:27,097 --> 00:06:28,640
¿Quieres que lo apague?
107
00:06:28,765 --> 00:06:30,850
No. Sube el volumen.
108
00:06:31,268 --> 00:06:34,271
Después de eso,
quedan seis segundos de juego.
109
00:06:34,396 --> 00:06:37,482
{\an8}Queremos verlos apoyando
al entrenador, ejecutar la jugada,
110
00:06:37,607 --> 00:06:38,942
¡anotan antes del timbre!
111
00:06:39,359 --> 00:06:41,611
¡Quita eso de aquí!
112
00:06:41,736 --> 00:06:43,613
Me engañaste, Scott.
113
00:06:43,738 --> 00:06:46,700
Creí que tenía un final feliz.
Eso no fue feliz.
114
00:06:46,825 --> 00:06:47,951
El bloqueo estuvo bien.
115
00:06:48,076 --> 00:06:51,204
Pero por ahora, solo malas noticias
para los Sementales de Iowa
116
00:06:51,329 --> 00:06:52,831
y para Marcus Marakovich.
117
00:06:53,540 --> 00:06:54,833
Apaga eso.
118
00:06:56,793 --> 00:07:00,130
¿Ves? Le dije que esa jugada
era una porquería.
119
00:07:11,474 --> 00:07:14,019
¡Oye, Marcus!
¡Apareciste en SportsCenter!
120
00:07:14,144 --> 00:07:15,353
Es genial.
121
00:07:15,478 --> 00:07:16,813
Qué idiota.
122
00:07:16,938 --> 00:07:18,356
Eres un idiota.
123
00:07:21,943 --> 00:07:22,819
Relájate.
124
00:07:23,403 --> 00:07:25,488
Tómate un té, ya te vi.
125
00:07:28,658 --> 00:07:30,201
Pobres desgraciados.
126
00:07:39,502 --> 00:07:41,004
¡Gracias, viejo!
127
00:07:43,131 --> 00:07:45,675
Ay, mierda.
128
00:08:07,697 --> 00:08:09,032
¡Marakovich!
129
00:08:10,283 --> 00:08:12,410
¡Vamos! Puedes irte.
130
00:08:25,423 --> 00:08:28,051
Eras la última persona que esperaba ver.
131
00:08:28,176 --> 00:08:30,053
Nos conocemos hace mucho, Marcus.
132
00:08:30,887 --> 00:08:32,472
¿Sabes qué es un meme?
133
00:08:33,139 --> 00:08:34,474
Ahora eres un meme.
134
00:08:34,640 --> 00:08:38,687
Mi nieta me lo envió.
Lo compartió con todos sus amigos.
135
00:08:38,812 --> 00:08:39,895
¡Maldición!
136
00:08:40,063 --> 00:08:41,981
Al menos es gracioso.
137
00:08:42,983 --> 00:08:45,110
No. No lo es.
138
00:08:45,235 --> 00:08:47,070
No es gracioso.
139
00:08:47,237 --> 00:08:50,532
Está bien. Es obvio que me equivoqué,
140
00:08:50,657 --> 00:08:52,826
y lo lamento.
141
00:08:53,410 --> 00:08:55,036
No parece que lo lamentaras.
142
00:08:55,161 --> 00:08:59,040
Sí lo lamento. Digo, no del todo.
143
00:08:59,165 --> 00:09:02,836
¿Debería disculparme por querer ganar
el juego?
144
00:09:03,003 --> 00:09:04,838
¿Tirándome al piso?
145
00:09:04,963 --> 00:09:07,632
Me siento frustrado
porque nunca me escuchas.
146
00:09:07,757 --> 00:09:10,427
Te dije que esa jugada era tonta.
147
00:09:10,594 --> 00:09:13,013
Si no haces el doble corte con Derrick...
148
00:09:13,138 --> 00:09:15,348
¿Sabes por qué no hice
la jugada con Derrick?
149
00:09:15,473 --> 00:09:19,311
Un amague, quizá,
pero al menos úsalo como carnada.
150
00:09:19,436 --> 00:09:23,023
Su abuela está en el hospital.
Tuvo un derrame.
151
00:09:24,232 --> 00:09:27,736
Está bien. Pero es anciana, ¿no?
152
00:09:27,861 --> 00:09:30,822
¡No debería importar, Marcus!
Ella lo crió.
153
00:09:30,947 --> 00:09:33,867
Estaba alterado.
No tenía la cabeza en el juego.
154
00:09:33,992 --> 00:09:37,996
Pero no lo sabrías, porque no te molestas
en conocer a ninguno de los chicos.
155
00:09:38,121 --> 00:09:39,581
Conozco a los chicos.
156
00:09:39,706 --> 00:09:41,958
Sé que Jinky no puede ir
hacia la izquierda.
157
00:09:42,083 --> 00:09:43,919
Balanko sólo puede atrapar y lanzar.
158
00:09:44,044 --> 00:09:47,214
¡Como personas! Seres humanos.
159
00:09:47,589 --> 00:09:53,595
Marcus, conoces el juego mejor que nadie
con el que haya jugado o entrenado.
160
00:09:56,932 --> 00:09:59,476
Pero tienes que aprender
a construir relaciones.
161
00:09:59,601 --> 00:10:02,896
Eso es adorable.
162
00:10:03,021 --> 00:10:05,190
¿Qué, ahora vivimos en Hoosiers?
163
00:10:05,315 --> 00:10:09,069
¿Debería trabajar en mis discursos
inspiracionales de vestuario?
164
00:10:09,194 --> 00:10:12,489
Eras un idiota en la universidad,
y no has cambiado.
165
00:10:12,614 --> 00:10:14,866
Por eso nunca te quedas en ningún lado.
166
00:10:15,325 --> 00:10:18,745
Ohio State. Grecia. Turquía.
167
00:10:18,870 --> 00:10:22,374
En Turquía
fue la barrera idiomática.
168
00:10:22,499 --> 00:10:26,545
Pateaste a un jugador en el trasero.
Le lastimaste el coxis.
169
00:10:26,670 --> 00:10:28,880
Y hablaba inglés. Era de Detroit.
170
00:10:29,005 --> 00:10:32,801
Entiendo tu punto.
Me tomaré el tiempo para cultivar...
171
00:10:32,926 --> 00:10:33,969
- No.
- ...relaciones.
172
00:10:34,094 --> 00:10:34,970
- No.
- No.
173
00:10:35,095 --> 00:10:37,681
¡Marcus! Estás despedido.
174
00:10:38,431 --> 00:10:40,767
Fue una orden de los directivos.
175
00:10:44,187 --> 00:10:45,438
¿Marcus Marahkovich?
176
00:10:45,564 --> 00:10:46,940
Marakovich.
177
00:10:47,065 --> 00:10:49,734
Abogado Charlie McGurk. Lo represento.
178
00:10:49,859 --> 00:10:53,029
Qué bien. ¿Estoy en un gran problema?
179
00:10:53,154 --> 00:10:55,073
No conmigo de su lado.
180
00:10:55,198 --> 00:10:59,119
¿Sí? Tranquilo. Hago diez casos de alcohol
al volante por día, Sr. Marakovich.
181
00:10:59,244 --> 00:11:01,746
Será rápido y, con suerte, indoloro.
182
00:11:01,871 --> 00:11:04,374
Déjeme hacer lo mío.
Saldrá con una multa...
183
00:11:05,584 --> 00:11:08,378
- ¡Caramba!
- ¿Qué?
184
00:11:09,838 --> 00:11:12,799
La jueza. Nos tocó Mary Menendez.
185
00:11:12,924 --> 00:11:13,884
Mary, la Verduga.
186
00:11:14,009 --> 00:11:15,635
¿Mary, la Verduga?
187
00:11:15,760 --> 00:11:18,430
La jueza más dura en Des Moines.
Es muy rigurosa.
188
00:11:18,555 --> 00:11:20,515
Y no le agradan los conductores ebrios.
189
00:11:21,725 --> 00:11:25,353
- Carajo.
- Oiga. Oiga. Nada de palabrotas.
190
00:11:25,478 --> 00:11:28,356
No se permiten insultos
en el tribunal de Menendez.
191
00:11:28,481 --> 00:11:30,108
Déjeme hablar a mí.
192
00:11:30,233 --> 00:11:32,986
A menos que la jueza le hable,
no diga una palabra.
193
00:11:33,111 --> 00:11:34,654
Está bien.
194
00:11:34,779 --> 00:11:36,114
Y trate de lucir patético.
195
00:11:37,240 --> 00:11:38,909
Sí, así. Perfecto.
196
00:11:40,076 --> 00:11:41,912
¿Puede fingir renguera?
197
00:11:42,370 --> 00:11:43,622
No voy a hacer eso.
198
00:11:43,747 --> 00:11:46,291
Le preguntaré algo,
y necesito que sea honesto.
199
00:11:46,416 --> 00:11:48,168
¿Está borracho ahora?
200
00:11:48,293 --> 00:11:49,711
No, no estoy borracho.
201
00:11:49,836 --> 00:11:54,090
Qué bien, porque yo tomé bastante.
Uno de los dos tiene que estar bien.
202
00:11:54,216 --> 00:11:56,092
Actúe serio.
203
00:11:56,593 --> 00:11:59,971
Conducir con el triple de alcohol
en sangre permitido,
204
00:12:00,096 --> 00:12:02,599
dañar un vehículo policial,
resistirse al arresto.
205
00:12:02,724 --> 00:12:06,895
Sólo les pedí sus números de placa.
No me resistí.
206
00:12:07,520 --> 00:12:08,521
¡Ay!
207
00:12:08,688 --> 00:12:10,482
Le dije que me dejara hablar a mí.
208
00:12:10,607 --> 00:12:13,818
¡Me golpeó! Solo digo la verdad.
209
00:12:13,944 --> 00:12:16,071
- Imbécil.
- ¡Palabrota!
210
00:12:16,196 --> 00:12:19,115
Sr. Marakovich,
¿quiere que agregue desacato a la lista?
211
00:12:19,241 --> 00:12:21,409
Me parece que ya tiene
suficientes cargos.
212
00:12:21,534 --> 00:12:23,203
No, jueza, es suficiente.
213
00:12:23,328 --> 00:12:24,204
Es "su señoría".
214
00:12:24,329 --> 00:12:25,956
Su señoría, lo siento.
215
00:12:26,873 --> 00:12:29,417
Le haré una oferta, Sr. Marakovich.
216
00:12:29,542 --> 00:12:33,088
Entiendo que es entrenador profesional
de básquetbol. ¿Correcto?
217
00:12:33,213 --> 00:12:35,966
- Sí, su señoría.
- Muy bien.
218
00:12:36,091 --> 00:12:41,263
Dado eso, le ofreceré servicio comunitario
en un centro recreativo.
219
00:12:41,388 --> 00:12:45,058
- ¿Servicio comunitario? No...
- Un momento para debatir, su señoría.
220
00:12:45,183 --> 00:12:47,978
- Sí.
- Silencio, suertudo.
221
00:12:48,103 --> 00:12:49,729
No me siento muy afortunado.
222
00:12:49,854 --> 00:12:51,439
Dijo servicio comunitario.
223
00:12:51,565 --> 00:12:55,569
¿Servicio comunitario?
Tengo que ir a trabajar a otras ciudades.
224
00:12:55,694 --> 00:12:59,239
No puedo quedarme en Des Moines.
No puedo hacer servicio comunitario.
225
00:13:00,031 --> 00:13:01,908
¿No puede hacer servicio comunitario?
226
00:13:02,033 --> 00:13:05,453
Con eso en mente, entonces,
227
00:13:05,579 --> 00:13:10,458
lo sentencio a 18 meses de cárcel,
que deberá cumplir en...
228
00:13:10,584 --> 00:13:15,672
Oiga. Me disculpo, su señoría.
Creo que hay un malentendido.
229
00:13:15,797 --> 00:13:17,382
Hablábamos de...
230
00:13:17,507 --> 00:13:21,720
Hablábamos a la vez cuando dijo
"le ofrezco servicio comunitario".
231
00:13:21,845 --> 00:13:25,724
No quiero que me ofrezcan,
yo quiero ofrecer a la comunidad.
232
00:13:25,849 --> 00:13:27,642
Quiero ofrecer libremente.
233
00:13:27,767 --> 00:13:30,437
Soy todo oídos. ¿Qué tenía en mente?
234
00:13:30,937 --> 00:13:32,439
Buena decisión, Sr. Marakovich.
235
00:13:32,564 --> 00:13:34,149
Como decía,
236
00:13:34,274 --> 00:13:38,320
le ofreceré 90 días
de servicio comunitario
237
00:13:38,445 --> 00:13:41,406
entrenando a adultos
con discapacidades intelectuales
238
00:13:41,531 --> 00:13:44,409
en la Asociación Los Amigos
en Capital East.
239
00:13:45,035 --> 00:13:46,828
¿Su señoría?
240
00:13:46,953 --> 00:13:50,206
Cuando dice "discapacidades
intelectuales", ¿de qué habla?
241
00:13:51,124 --> 00:13:51,917
¿Sí?
242
00:13:52,042 --> 00:13:54,002
- ¿Hablamos de retra...
- Ay.
243
00:13:54,127 --> 00:13:56,379
...sados americanos?
244
00:13:56,379 --> 00:14:01,092
Porque parece algo redundante,
245
00:14:01,218 --> 00:14:05,931
en cierto sentido,
americanos, somos los que...
246
00:14:06,056 --> 00:14:08,850
Hablo también de mí.
247
00:14:08,975 --> 00:14:11,019
Su señoría, que conste en actas
248
00:14:11,144 --> 00:14:15,649
que acabo de conocer a este fulano
hace 20 minutos.
249
00:14:15,774 --> 00:14:19,861
Sus palabras no deberían afectar
mis futuras audiencias.
250
00:14:19,986 --> 00:14:22,447
Quiero decir lo correcto,
251
00:14:22,572 --> 00:14:27,577
pero no sé, si no puedo decir
la palabra con R, ¿cómo les digo?
252
00:14:28,662 --> 00:14:30,956
¿Puedo sugerirle que los llame
por su nombre?
253
00:14:34,251 --> 00:14:37,254
Eso es muy astuto, su señoría.
254
00:14:43,677 --> 00:14:45,178
¡Vamos!
255
00:15:04,614 --> 00:15:05,699
¡Caballeros!
256
00:15:06,533 --> 00:15:07,742
¿Pueden venir por aquí?
257
00:15:23,300 --> 00:15:25,552
Bien. Sí, vengan aquí.
258
00:15:34,561 --> 00:15:37,856
Muy bien, amigos, soy Marcus Marakovich.
259
00:15:37,981 --> 00:15:41,109
Voy a ser su entrenador de básquetbol
los próximos tres meses.
260
00:15:41,234 --> 00:15:42,485
Nop.
261
00:15:43,486 --> 00:15:45,447
Espera. ¿Qué?
262
00:15:45,572 --> 00:15:47,449
Dije "nop".
263
00:15:52,412 --> 00:15:53,830
¿Es algo que suele hacer?
264
00:15:53,955 --> 00:15:55,081
Nop.
265
00:15:55,206 --> 00:15:57,751
Él es Darius. Es nuestro mejor jugador.
266
00:15:59,878 --> 00:16:01,129
Yo soy Johnny.
267
00:16:01,254 --> 00:16:03,256
Tu amigo con cromo extra.
268
00:16:04,883 --> 00:16:07,385
Me encantan los animales.
Mi hermana es actriz.
269
00:16:07,510 --> 00:16:08,803
Mi perro se llama Peaches.
270
00:16:08,929 --> 00:16:13,016
Johnny, hueles a perro mojado, hermano.
271
00:16:13,141 --> 00:16:15,518
¿Qué tal si terminamos el abrazo ahora?
272
00:16:15,644 --> 00:16:18,980
- Está bien.
- Vaya.
273
00:16:19,397 --> 00:16:21,566
Muy bien. Tengo los ojos llorosos.
274
00:16:21,691 --> 00:16:23,735
Hinquemos la rodilla.
275
00:16:23,860 --> 00:16:24,861
Entrenador.
276
00:16:25,028 --> 00:16:26,571
No sabía que haríamos lo de la rodilla.
277
00:16:26,696 --> 00:16:29,407
No traje mis rodilleras.
Me preocupa mi rótula.
278
00:16:29,532 --> 00:16:31,952
Tu rótula...
Bueno, puedes quedarte parado.
279
00:16:32,077 --> 00:16:35,789
- Gracias.
- Él es Marlon. Habla chino mandarín.
280
00:16:37,707 --> 00:16:41,461
Ese es Benny. Trabaja
en el mejor restaurante de la ciudad.
281
00:16:41,586 --> 00:16:44,047
Tenemos mucho tiempo
para conocernos, Johnny,
282
00:16:44,172 --> 00:16:47,175
pero, por ahora, pónganse en parejas.
283
00:16:47,300 --> 00:16:49,427
¿Entrenador? No necesito pareja.
284
00:16:49,553 --> 00:16:51,221
Tengo novia.
285
00:16:51,346 --> 00:16:52,847
Maravilloso.
286
00:16:52,973 --> 00:16:54,599
En realidad, tengo dos.
287
00:16:54,724 --> 00:16:55,934
No, no es así.
288
00:16:56,059 --> 00:16:59,354
Es la misma chica,
y se cambia el cabello.
289
00:16:59,479 --> 00:17:01,231
Y anda con cualquiera.
290
00:17:01,356 --> 00:17:04,859
Bueno, vaya. Tranquilos.
291
00:17:06,194 --> 00:17:08,988
¿Y qué? ¿Por qué no puede tener
muchos novios?
292
00:17:09,113 --> 00:17:10,782
Yo tengo dos novias.
293
00:17:10,907 --> 00:17:12,367
¡No, no es así!
294
00:17:13,577 --> 00:17:15,786
Son mejores amigos.
Viven en un hogar grupal.
295
00:17:15,911 --> 00:17:16,955
Yo también viviré ahí.
296
00:17:17,080 --> 00:17:18,540
Bien, Johnny.
297
00:17:20,000 --> 00:17:22,669
Hagamos algo. Todos de pie.
298
00:17:23,503 --> 00:17:25,088
Vamos a hacer un ejercicio.
299
00:17:26,423 --> 00:17:29,050
Ustedes, Larry, Curly y Moe.
300
00:17:30,927 --> 00:17:33,763
¡Larry, Curly y Moe! ¡No se llaman así!
301
00:17:33,889 --> 00:17:36,600
Sí. Soy Craig. Él es Cody.
302
00:17:36,725 --> 00:17:38,268
- Yo soy Blair.
- Muy bien.
303
00:17:38,393 --> 00:17:40,020
Craig, Cody, Blair.
304
00:17:40,145 --> 00:17:43,732
Vamos a hacer un ejercicio simple
de sostener la pelota.
305
00:17:43,857 --> 00:17:45,483
A mi novia le encantan.
306
00:17:46,735 --> 00:17:50,447
¿Puedes olvidar a tu novia un minuto?
Puedes jugar con ella después.
307
00:17:50,572 --> 00:17:53,074
No jugamos, tenemos sexo.
308
00:17:53,199 --> 00:17:55,827
Voy a su casa y lo hacemos.
309
00:17:55,952 --> 00:17:57,829
Todos los movimientos sexuales.
310
00:18:09,799 --> 00:18:10,759
Muy bien.
311
00:18:11,885 --> 00:18:13,220
Mire, entrenador.
312
00:18:14,387 --> 00:18:15,639
Pelota grande.
313
00:18:16,223 --> 00:18:17,557
Sí.
314
00:18:17,682 --> 00:18:19,017
¿Qué hay con ese tipo?
315
00:18:19,142 --> 00:18:20,852
¿Showtime? Es un especialista.
316
00:18:20,977 --> 00:18:21,853
¿Un especialista?
317
00:18:21,978 --> 00:18:25,523
Sí, el único jugador en la liga
que tira de espaldas desde media cancha,
318
00:18:25,649 --> 00:18:27,234
y está en nuestro equipo.
319
00:18:28,109 --> 00:18:29,569
Buen tiro, ¿no, entrenador?
320
00:18:29,694 --> 00:18:32,113
No, es un tiro horrible.
321
00:18:34,991 --> 00:18:36,743
Ahora, eso es un buen tiro.
322
00:18:37,452 --> 00:18:38,828
Se ve bien, Darius.
323
00:18:38,954 --> 00:18:40,956
Nop. No voy a jugar para ti.
324
00:18:57,764 --> 00:18:59,641
Esto es imposible.
325
00:18:59,766 --> 00:19:03,019
No te preocupes. Cuando menos lo esperas,
habrás terminado.
326
00:19:03,770 --> 00:19:06,815
No. Hablo del equipo.
327
00:19:06,940 --> 00:19:10,360
Es imposible entrenarlos.
328
00:19:10,485 --> 00:19:14,698
"Imposible" no es un hecho,
es una opinión.
329
00:19:15,448 --> 00:19:18,660
No me cites frases motivacionales
de carteles de gatitos.
330
00:19:18,785 --> 00:19:21,746
Marcus, son deportistas
de Juegos Olímpicos Especiales.
331
00:19:21,871 --> 00:19:23,915
No vas a convertirlos en los Lakers.
332
00:19:24,040 --> 00:19:26,376
Solo necesitan sentir que son un equipo.
333
00:19:26,751 --> 00:19:30,422
Hoy vi un rato.
Me pareció que lo hacías bien.
334
00:19:30,547 --> 00:19:32,674
¿Bien? No entrené básquet.
335
00:19:32,799 --> 00:19:35,260
Estuve escuchando sobre la novia de Craig.
336
00:19:35,385 --> 00:19:37,429
Ajá. Supe que tiene dos.
337
00:19:37,554 --> 00:19:39,472
No queda claro.
338
00:19:39,598 --> 00:19:43,268
El único que puede jugar
no quiere jugar para mí.
339
00:19:43,393 --> 00:19:44,811
Sí. Darius.
340
00:19:46,229 --> 00:19:49,149
¿Sabes qué? No me importa.
341
00:19:49,274 --> 00:19:50,442
Yo sólo...
342
00:19:53,653 --> 00:19:57,616
¿Qué pasó con el entrenador anterior?
343
00:19:58,408 --> 00:20:00,619
No hablamos de él.
344
00:20:01,369 --> 00:20:02,579
¿Lo mataron?
345
00:20:02,704 --> 00:20:06,917
¡No! No. Renunció
antes de que terminara la temporada.
346
00:20:07,042 --> 00:20:09,085
Afectó mucho al equipo.
347
00:20:09,836 --> 00:20:12,297
- Claro.
- Pero no tendremos ese problema contigo.
348
00:20:12,422 --> 00:20:15,300
Te tenemos por 90 días, garantizado.
349
00:20:16,009 --> 00:20:18,595
Sí. 90 días.
350
00:20:20,055 --> 00:20:21,223
Estoy emocionado.
351
00:20:48,625 --> 00:20:49,584
¡Hola, entrenador!
352
00:20:51,503 --> 00:20:52,587
Johnny, ¿no?
353
00:20:52,754 --> 00:20:54,339
¿Tiene un conejillo de indias?
354
00:20:54,965 --> 00:20:55,757
No.
355
00:20:55,882 --> 00:20:57,551
Yo sí. ¿Quiere que lo lleve?
356
00:20:57,676 --> 00:21:01,096
¿Quién conduce? Espero que no sea
tu conejillo de indias.
357
00:21:01,221 --> 00:21:02,764
Honeybun no puede conducir.
358
00:21:02,889 --> 00:21:05,392
¡Vamos!
359
00:21:09,604 --> 00:21:12,440
Gracias por el aventón. Hace frío afuera.
360
00:21:12,566 --> 00:21:15,652
- Me estaba congelando.
- Ella es mi hermana, Alex.
361
00:21:15,777 --> 00:21:17,362
Es mi mejor amiga.
362
00:21:17,487 --> 00:21:19,155
Encantado de conocerte, Al...
363
00:21:22,367 --> 00:21:24,494
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué pasa?
364
00:21:25,704 --> 00:21:27,747
No, nada. No.
365
00:21:27,872 --> 00:21:29,249
Es que...
366
00:21:31,835 --> 00:21:35,755
Se parece mucho a alguien que conozco.
367
00:21:35,881 --> 00:21:36,923
¿Sí?
368
00:21:37,048 --> 00:21:41,136
Bueno, es un gusto conocerte
por primera vez, entrenador.
369
00:21:41,803 --> 00:21:43,513
Sí. Marcus.
370
00:21:43,638 --> 00:21:46,224
Marcus. Sí, es un lindo nombre, Marcus.
371
00:21:46,349 --> 00:21:50,186
Oye, Marcus, entrenas a Los Amigos,
¿es verdad?
372
00:21:50,312 --> 00:21:52,480
Sí. Sí. Yo...
373
00:21:53,356 --> 00:21:55,150
Es una historia graciosa.
374
00:21:55,275 --> 00:21:56,276
¿Sí? Cuéntame.
375
00:21:56,526 --> 00:21:58,570
Sí, bueno...
376
00:22:00,906 --> 00:22:03,909
No es graciosa que dé risa...
No es graciosa.
377
00:22:04,034 --> 00:22:06,202
No parecía que fuera a ser graciosa.
378
00:22:06,745 --> 00:22:08,663
¿Quieres hacer karaoke en el auto?
379
00:22:09,414 --> 00:22:12,709
No. No me gusta el karaoke en el auto.
No me gusta el ka...
380
00:22:47,661 --> 00:22:50,247
Lamento que te despidieran. Es horrible.
381
00:22:50,372 --> 00:22:51,164
Sí.
382
00:22:51,289 --> 00:22:52,582
Al menos por fin nos vemos.
383
00:22:52,707 --> 00:22:54,417
Tu casa es genial.
384
00:22:55,252 --> 00:22:57,587
Sí. Oye, a propósito.
385
00:22:57,754 --> 00:22:58,672
Una pregunta.
386
00:22:59,422 --> 00:23:02,008
No puedo quedarme fuera toda la temporada.
387
00:23:02,467 --> 00:23:05,762
Estuve comunicándome con mis contactos,
388
00:23:05,887 --> 00:23:06,972
pero se me ocurre
389
00:23:07,097 --> 00:23:10,767
que tu tío es uno de los representantes
más respetados en el básquet.
390
00:23:10,892 --> 00:23:14,896
¿Sería posible que hablaras con él
y me ayudaras?
391
00:23:15,814 --> 00:23:16,898
Por supuesto.
392
00:23:17,857 --> 00:23:19,317
- ¿Sí?
- Sí.
393
00:23:21,486 --> 00:23:25,574
Pero no quiero que sea
en las Ligas Menores.
394
00:23:25,699 --> 00:23:27,742
- Quiero que sea en la NBA.
- Sí.
395
00:23:27,867 --> 00:23:32,539
Quinto asistente, desarrollo de
jugadores, lo que sea, en la NBA.
396
00:23:32,664 --> 00:23:34,416
Entendido. Yo me encargo.
397
00:23:34,541 --> 00:23:35,792
- ¿Sí?
- Sí.
398
00:23:37,043 --> 00:23:39,588
- Lo sabía. Eres el mejor.
- Tú eres el mejor.
399
00:23:39,713 --> 00:23:40,922
- No, tú.
- No.
400
00:23:41,047 --> 00:23:43,925
Señor, usted es el mejor.
401
00:23:45,468 --> 00:23:47,470
Está bien, soy el mejor.
402
00:23:47,596 --> 00:23:48,680
Tienes razón.
403
00:23:49,055 --> 00:23:51,099
Oye, ¿sabes qué?
404
00:23:51,224 --> 00:23:53,935
Después de que hable con mi tío,
deberíamos salir.
405
00:23:54,060 --> 00:23:56,980
Ir a un club. Emborracharnos.
Hacer algo loco.
406
00:23:57,105 --> 00:23:58,773
Y te diré las novedades.
407
00:23:58,899 --> 00:24:01,818
Escucha. Tengo una idea.
408
00:24:01,943 --> 00:24:02,944
Envíame un mensaje.
409
00:24:03,403 --> 00:24:04,696
Almorzamos, entonces.
410
00:24:07,073 --> 00:24:11,286
Hoy vamos a trabajar
en los fundamentos de los pases.
411
00:24:11,411 --> 00:24:13,622
Arthur, ven a ayudarme.
412
00:24:13,747 --> 00:24:16,750
Vamos a empezar con el pase picado.
413
00:24:16,917 --> 00:24:18,251
¿Estás listo?
414
00:24:19,252 --> 00:24:20,587
¿Ven eso?
415
00:24:20,712 --> 00:24:23,715
Pulgares detrás del balón,
movimiento de muñeca. Pase picado.
416
00:24:23,840 --> 00:24:25,133
¿Sí? ¿Entendieron?
417
00:24:25,258 --> 00:24:28,053
Muy bien. Devuélvemela, Arthur. Bien.
418
00:24:28,178 --> 00:24:30,388
Ahora haremos el pase de pecho.
419
00:24:30,513 --> 00:24:32,766
Lo mismo, sin rebotar.
420
00:24:32,891 --> 00:24:34,768
¿Entendido? Bien.
421
00:24:34,893 --> 00:24:36,937
Entrenador, sus agujetas.
422
00:24:38,355 --> 00:24:39,564
¡Lo hice mirar!
423
00:24:39,981 --> 00:24:42,025
Muy gracioso. Sí.
424
00:24:46,696 --> 00:24:47,697
Arthur, ¿qué rayos?
425
00:24:48,281 --> 00:24:50,825
Perdón. ¿No debía devolverla?
426
00:24:50,951 --> 00:24:54,246
Sí, pero el otro tiene que estar listo.
Es una parte crucial...
427
00:24:56,790 --> 00:25:00,126
Esperen. Den unos pases. Ya regreso.
428
00:25:00,961 --> 00:25:02,003
Balón, balón, balón.
429
00:25:02,128 --> 00:25:07,842
¡Kenny! ¿Cómo estás, amigo?
¿Cómo va todo en Seattle?
430
00:25:07,968 --> 00:25:08,802
¿Sí?
431
00:25:09,386 --> 00:25:10,637
¡Oigan! ¿Qué rayos?
432
00:25:12,931 --> 00:25:15,183
No, estoy bien. Te vuelvo a llamar.
433
00:25:15,642 --> 00:25:16,810
Oigan, ¿qué hacen?
434
00:25:16,935 --> 00:25:18,395
Damos unos pases.
435
00:25:20,146 --> 00:25:22,357
- Gran balón.
- ¿Qué estoy viendo?
436
00:25:22,482 --> 00:25:23,900
Celebración de un gran balón,
437
00:25:24,025 --> 00:25:27,404
como cuando un jugador de la NBA
hace un gran tiro, gran balón.
438
00:25:27,529 --> 00:25:30,615
Pero tienes que encestar.
No celebras cuando fallas.
439
00:25:30,740 --> 00:25:33,994
Showtime sí.
Se sabe todas las celebraciones.
440
00:25:34,119 --> 00:25:35,620
¡Es un estudioso del juego!
441
00:25:36,371 --> 00:25:37,163
Ajá.
442
00:25:37,289 --> 00:25:38,957
Mire esto.
443
00:25:39,082 --> 00:25:41,626
Haz el baile de Steph Curry.
444
00:25:41,751 --> 00:25:42,961
Mire eso.
445
00:25:43,086 --> 00:25:44,254
Ajá.
446
00:25:46,965 --> 00:25:49,050
Es asombroso.
447
00:25:49,175 --> 00:25:54,681
Oye, ¿alguna vez encestó
alguno de esos tiros de espaldas?
448
00:25:54,806 --> 00:25:58,810
En los cinco años que llevo jugando
con él, nunca siquiera le pegó al aro.
449
00:25:58,935 --> 00:26:00,687
Pero ya lo hará.
450
00:26:04,482 --> 00:26:05,609
Impresionante.
451
00:26:08,945 --> 00:26:12,449
Parece que se divirtieron hoy.
452
00:26:12,616 --> 00:26:15,744
Sí. Sí. Arthur me provocó una concusión,
453
00:26:15,869 --> 00:26:18,079
pero, aparte de eso, muy divertido.
454
00:26:18,204 --> 00:26:22,459
Bueno. No tenemos seguro,
así que no escuché eso.
455
00:26:24,586 --> 00:26:26,838
Adiós, Julio. Hasta el jueves, entrenador.
456
00:26:26,963 --> 00:26:28,298
Muy bien, Benny.
457
00:26:28,423 --> 00:26:29,466
Cuídate.
458
00:26:30,508 --> 00:26:32,385
Dime que no va a subirse a esa cosa.
459
00:26:32,510 --> 00:26:33,303
Claro.
460
00:26:33,428 --> 00:26:38,266
Vive en la otra punta de la ciudad,
así que va y viene en ese scooter.
461
00:26:38,892 --> 00:26:41,061
Se va a matar. Hay mucho hielo.
462
00:26:41,186 --> 00:26:45,023
Hasta donde sé, nunca tuvo un accidente.
463
00:26:45,148 --> 00:26:46,942
¿Puedes decir lo mismo?
464
00:26:48,693 --> 00:26:49,778
Buen punto.
465
00:26:50,278 --> 00:26:52,614
Pueden hacer mucho más de lo que crees.
466
00:26:52,739 --> 00:26:54,241
Te sorprenderías.
467
00:26:56,576 --> 00:26:59,663
Benny, por ejemplo, vive solo.
468
00:26:59,788 --> 00:27:02,040
Todas las mañanas se levanta a las 5:00
469
00:27:02,165 --> 00:27:04,292
y trabaja en la cocina de un restaurante.
470
00:27:06,169 --> 00:27:08,213
Blair no es autosuficiente.
471
00:27:08,380 --> 00:27:11,716
Vive en un hogar grupal supervisado
con algunos de los chicos.
472
00:27:11,841 --> 00:27:14,261
Todas las mañanas,
va a un taller de jardinería.
473
00:27:17,556 --> 00:27:19,849
Todos tienen vidas bastante plenas.
474
00:27:20,892 --> 00:27:25,939
Algunos tienen discapacidades graves,
y otros, no tanto.
475
00:27:26,064 --> 00:27:27,649
A veces es genético,
476
00:27:27,774 --> 00:27:31,528
o algo salió mal durante el parto,
una infección...
477
00:27:32,028 --> 00:27:33,363
Todos tenemos algo, ¿no?
478
00:27:34,781 --> 00:27:36,491
Adiós, entrenador. Adiós, Julio.
479
00:27:36,616 --> 00:27:38,618
Adiós. Pórtate bien esta noche.
480
00:27:38,743 --> 00:27:41,454
Johnny trabaja en un refugio de animales.
481
00:27:41,788 --> 00:27:44,416
Ama a los animales, a todos los animales.
482
00:27:46,418 --> 00:27:49,421
Supongo que eso explica
el aroma a zoológico.
483
00:27:49,421 --> 00:27:52,340
Sí. Además se niega a bañarse.
484
00:27:52,465 --> 00:27:53,550
Así que está eso.
485
00:27:57,178 --> 00:27:59,723
Buenas tardes, entrenador.
Muchas gracias por todo.
486
00:28:07,397 --> 00:28:09,024
¿En serio habla español?
487
00:28:09,149 --> 00:28:10,901
Habla cuatro idiomas.
488
00:28:14,237 --> 00:28:18,074
Vaya. El vuelo de las 2:45
de O'Hare a Portland está retrasado.
489
00:28:18,199 --> 00:28:21,536
¿Cómo rayos sabe eso? Eso no es normal.
490
00:28:22,996 --> 00:28:24,998
Debe de ser un caos allá arriba.
491
00:28:28,168 --> 00:28:30,253
Entrenador, mire cómo reboto.
492
00:28:35,842 --> 00:28:38,595
Es un básquetbol muy musical.
493
00:28:38,720 --> 00:28:39,721
Genial.
494
00:28:40,513 --> 00:28:41,932
Cuídate.
495
00:28:42,057 --> 00:28:45,518
- ¿Y él?
- Craig trabaja en un colegio técnico.
496
00:28:45,644 --> 00:28:47,270
Es soldador.
497
00:28:47,395 --> 00:28:50,941
Es tan bueno que los estudiantes nuevos
se quedan a mirarlo trabajar.
498
00:28:51,650 --> 00:28:53,276
Les dice sus fans.
499
00:28:55,195 --> 00:28:57,948
Y Cody trabaja en la fábrica de tinturas.
500
00:28:58,073 --> 00:29:01,826
Por eso se tiñe el cabello.
Y además está en una banda.
501
00:29:12,379 --> 00:29:15,632
Toca la guitarra.
Dice que eso le gusta a las chicas.
502
00:29:22,597 --> 00:29:23,765
Eso es. Levántala.
503
00:29:25,642 --> 00:29:28,186
Buenos tiros. Buenos tiros. Eso es.
504
00:29:28,603 --> 00:29:31,106
Puedo sentirlo hoy, Rojo.
505
00:29:33,775 --> 00:29:36,653
Muy bien, chicos. Día de juego.
506
00:29:37,404 --> 00:29:40,240
Todos escuchen.
507
00:29:40,824 --> 00:29:42,158
Lo primero que queremos...
508
00:29:43,785 --> 00:29:45,328
Chicos, tenían que usar azul.
509
00:29:45,453 --> 00:29:47,998
Me queda mejor el rojo.
510
00:29:48,123 --> 00:29:52,043
Pero es un juego de local,
y en los juegos de local, usamos azul.
511
00:29:52,168 --> 00:29:56,006
Mi novia está aquí
y le gusta que me vista de rojo.
512
00:29:56,882 --> 00:30:00,135
Estoy seguro de que a tu novia
le gustarías igual de azul.
513
00:30:00,260 --> 00:30:04,139
Diría: "Mira qué apuesto
se ve Craig de azul".
514
00:30:05,015 --> 00:30:08,351
No es tan cursi.
Le gustan las cosas fuertes.
515
00:30:08,476 --> 00:30:09,853
Sí, es verdad.
516
00:30:11,813 --> 00:30:13,189
Bueno, siéntense.
517
00:30:13,315 --> 00:30:14,774
La cosa es así.
518
00:30:14,900 --> 00:30:17,903
Si no usan azul, no juegan.
519
00:30:18,028 --> 00:30:21,364
Soy daltónico.
No sé qué color tengo puesto.
520
00:30:21,489 --> 00:30:25,577
Por suerte, Marlon,
traes azul, así que estás bien.
521
00:30:27,037 --> 00:30:29,039
Esperen. ¿Dónde está Benny?
522
00:30:29,456 --> 00:30:31,541
No pudo venir. Tenía que trabajar.
523
00:30:32,834 --> 00:30:35,128
¿Tenía que trabajar el día del juego?
524
00:30:35,253 --> 00:30:39,883
Sí, su jefe es todo... es todo...
todo un imbécil.
525
00:30:40,008 --> 00:30:42,344
Muy bien, no tenemos a Benny.
526
00:30:42,469 --> 00:30:44,846
Tendremos que arreglarnos
con lo que tenemos.
527
00:30:50,810 --> 00:30:52,771
¡Eso es! ¡Eso es!
528
00:30:55,315 --> 00:30:58,276
¡Hermoso! ¡Mira eso! ¡Bien!
529
00:30:58,735 --> 00:31:00,654
¡Vuelve! ¡Vuelve!
530
00:31:01,863 --> 00:31:03,990
Muy bien. Abajo, chicos.
531
00:31:04,115 --> 00:31:06,368
- ¡Rápido!
- ¡Vamos, Rojos, rápido!
532
00:31:11,164 --> 00:31:13,208
- ¡Bien!
- ¡Levanta la mano, Craig!
533
00:31:13,333 --> 00:31:15,835
¡Manos fuera! ¡Vamos, defensa!
534
00:31:17,254 --> 00:31:18,380
¡Métanse, defensa!
535
00:31:18,380 --> 00:31:20,131
Buen pase. No, Showtime, no.
536
00:31:21,883 --> 00:31:24,553
Muy bien. ¡Toma el balón!
537
00:31:25,554 --> 00:31:26,513
Aquí vamos.
538
00:31:26,638 --> 00:31:28,807
¡Pasó a todos! ¡Muy bien!
539
00:31:30,183 --> 00:31:32,852
¡Oye! ¡Mira eso!
540
00:31:32,978 --> 00:31:34,896
¡Bien hecho! Buen trabajo.
541
00:31:35,021 --> 00:31:37,232
No dejes que corran más que tú, Johnny.
542
00:31:37,691 --> 00:31:39,317
¡Cubre a tu hombre! ¡Eso!
543
00:31:39,442 --> 00:31:41,319
Cubre, cubre. Tú puedes.
544
00:31:41,444 --> 00:31:44,573
Vamos. Cubran, chicos. ¡Cubran! Vamos.
545
00:31:44,698 --> 00:31:46,700
Eso es. Bien, bien.
546
00:31:46,992 --> 00:31:49,619
¡Vamos, Johnny! ¡Tira! ¡Tú puedes!
547
00:31:50,412 --> 00:31:53,957
¡Sí! ¡Genial, amigo! ¡Bien hecho! ¡Sí!
548
00:31:54,082 --> 00:31:55,834
Muy bien, Jimmy, esto es tuyo.
549
00:31:56,209 --> 00:32:01,506
¡Mira eso! ¡Bien hecho!
¡Vuelve allí! ¡Bien hecho, Jimmy!
550
00:32:01,965 --> 00:32:03,049
Roten.
551
00:32:03,967 --> 00:32:06,720
¡Vamos, Rojos!
¡Métanse! ¡Defiendan, chicos!
552
00:32:08,013 --> 00:32:10,056
- Tomen el rebote.
- Muy mal tiro.
553
00:32:10,181 --> 00:32:12,309
¡Muy bien! ¡Así es!
554
00:32:19,065 --> 00:32:20,191
Muy bien.
555
00:32:21,318 --> 00:32:22,527
Gracias por el aventón.
556
00:32:25,447 --> 00:32:26,573
¿Marcus Marakovich?
557
00:32:28,617 --> 00:32:30,243
- Sí.
- Hola. Soy Zoe Baldeen.
558
00:32:30,368 --> 00:32:34,247
Escribo para Des Moines Beacon.
¿Podemos hablar de tu nuevo puesto?
559
00:32:35,040 --> 00:32:36,625
Mi nuevo pu...
560
00:32:36,750 --> 00:32:39,419
Me estoy enterando ahora.
¿Es para Philly?
561
00:32:39,544 --> 00:32:43,173
Hablo de su servicio comunitario.
Entrenar a Los Amigos.
562
00:32:45,258 --> 00:32:46,927
Sin comentarios.
563
00:32:47,052 --> 00:32:49,804
- Solo será un momento.
- Nop.
564
00:32:57,938 --> 00:32:59,856
¡Muy bien! Todo el mundo...
565
00:33:00,523 --> 00:33:02,359
Sostengan las pelotas.
566
00:33:03,526 --> 00:33:05,862
Todos vayan allí. Vayan allí.
567
00:33:06,529 --> 00:33:07,530
Muy bien.
568
00:33:08,907 --> 00:33:14,246
Chicos, hoy voy a enseñarles
la más hermosa jugada del básquetbol.
569
00:33:14,371 --> 00:33:16,957
Se llama "bloqueo y continuación".
570
00:33:17,666 --> 00:33:20,669
Me encanta esta jugada.
571
00:33:21,336 --> 00:33:24,798
Cuando se hace bien, me la pone dura.
572
00:33:24,923 --> 00:33:25,966
¿Qué rayos?
573
00:33:26,341 --> 00:33:28,843
Perdón, Cody, es la verdad.
574
00:33:28,969 --> 00:33:30,345
¿Me la pondrá dura a mí?
575
00:33:30,470 --> 00:33:32,055
Si tienes suerte, Marlon.
576
00:33:32,180 --> 00:33:35,642
Bien, ahora. Blair, ven a defenderme.
577
00:33:35,767 --> 00:33:39,396
Johnny, tú estás en mi equipo.
Benny, tú defiendes contra Johnny.
578
00:33:40,105 --> 00:33:43,108
¿Sí? Lo que haremos es así.
579
00:33:43,233 --> 00:33:45,860
Yo voy a la derecha, hacia ti, Johnny.
580
00:33:45,986 --> 00:33:47,821
Tú te acercas y bloqueas a Blair.
581
00:33:47,946 --> 00:33:49,072
¿Adónde bloqueo?
582
00:33:49,197 --> 00:33:50,907
Bloqueas aquí, en su hombro.
583
00:33:51,866 --> 00:33:53,285
Bien, bien.
584
00:33:55,579 --> 00:33:58,248
Por Dios, tienes que bañarte.
585
00:33:58,373 --> 00:33:59,833
Todo el mundo lo dice.
586
00:33:59,958 --> 00:34:01,877
Y tienen razón. Me lloran los ojos.
587
00:34:02,002 --> 00:34:04,546
Muy bien. ¿Hiciste el bloqueo?
588
00:34:04,671 --> 00:34:06,131
Bien. ¿Tiene un bloqueo?
589
00:34:06,256 --> 00:34:07,883
No, tú eres el bloqueo.
590
00:34:08,550 --> 00:34:10,343
Sé como una estatua.
591
00:34:10,760 --> 00:34:13,805
Bien. Y ahora yo voy por aquí.
592
00:34:13,930 --> 00:34:18,852
Los dos tienen que salir y eso te da
la oportunidad de girar, Johnny.
593
00:34:18,977 --> 00:34:21,479
- ¿Girar?
- Sí, ir hacia el aro.
594
00:34:21,605 --> 00:34:22,689
Ve hacia el aro.
595
00:34:22,814 --> 00:34:25,692
Pero soy una estatua.
Las estatuas no se mueven.
596
00:34:25,817 --> 00:34:27,402
Olvida que dije estatua.
597
00:34:29,653 --> 00:34:30,989
No puedo.
598
00:34:32,865 --> 00:34:33,867
Está bien.
599
00:34:35,577 --> 00:34:37,954
Ahí lo tienen, el bloqueo y continuación.
600
00:34:38,622 --> 00:34:40,373
¿Se le puso dura, entrenador?
601
00:34:41,124 --> 00:34:44,336
No, Marlon. En realidad,
creo que mi pene se evaporó.
602
00:34:44,461 --> 00:34:46,003
Parece grave.
603
00:34:47,088 --> 00:34:48,215
Sí, lo es.
604
00:34:54,346 --> 00:34:57,224
¿Le dijiste a tu jefe que tenemos
un juego en Ames?
605
00:34:57,349 --> 00:34:59,851
Sí, pero tengo una duda.
606
00:34:59,976 --> 00:35:00,852
¿Qué duda?
607
00:35:01,895 --> 00:35:04,481
Creo que dirá que sí, pero tengo una duda.
608
00:35:04,606 --> 00:35:07,442
- ¿Qué duda?
- Una duda.
609
00:35:08,109 --> 00:35:09,653
Está bien. Bien.
610
00:35:09,778 --> 00:35:12,989
Si tienes más dudas,
ven a hablar conmigo, ¿sí?
611
00:35:14,032 --> 00:35:16,576
Oye, Johnny. Ve a la ducha.
612
00:35:16,701 --> 00:35:18,370
No creo en las duchas.
613
00:35:19,704 --> 00:35:21,998
- ¿Qué significa eso?
- Le tiene miedo al agua.
614
00:35:22,123 --> 00:35:23,625
- ¡Hay una rata!
- ¡Una rata!
615
00:35:23,750 --> 00:35:27,045
¡Una rata! ¡Una rata!
616
00:35:27,170 --> 00:35:30,715
- ¿Hay una rata?
- Tranquilos. Vamos a ver.
617
00:35:30,840 --> 00:35:32,509
No sabía que teníamos una rata.
618
00:35:39,558 --> 00:35:40,684
Eso no es una rata.
619
00:35:40,809 --> 00:35:43,061
- Es un ratoncito.
- ¡Sálvelo, entrenador!
620
00:35:43,186 --> 00:35:46,273
- Se va a ahogar. ¡Sálvelo!
- Bien. Tranquilos.
621
00:35:46,398 --> 00:35:50,235
Tranquilos. Tranquilos.
No se va a ahogar. Está todo bien.
622
00:35:50,360 --> 00:35:51,820
¡Ay, no!
623
00:35:52,737 --> 00:35:54,322
¡Tenemos que hacer algo!
624
00:35:55,699 --> 00:35:57,659
- ¿Adónde se fue?
- ¡Por la cañería!
625
00:35:57,784 --> 00:35:59,786
Ahí se va a ahogar en serio.
626
00:36:00,078 --> 00:36:03,582
Cuando te ahogas, los pulmones
se llenan de agua, no recibes oxígeno...
627
00:36:03,707 --> 00:36:05,458
Ahora no, Wikipedia.
628
00:36:05,584 --> 00:36:07,627
Sálvelo, entrenador. ¡Sálvelo!
629
00:36:08,461 --> 00:36:10,672
Está bien. Ay, no, se...
630
00:36:12,757 --> 00:36:16,136
¿Sabes qué, Johnny? ¡Tienes que salvarlo!
631
00:36:16,469 --> 00:36:19,931
Tú eres el experto en animales.
Lo va a percibir.
632
00:36:20,056 --> 00:36:21,308
Y vendrá a ti.
633
00:36:21,433 --> 00:36:23,727
- Tienes que hacerlo, Johnny.
- Tú puedes.
634
00:36:23,852 --> 00:36:25,228
- Eso es.
- ¡Vamos, Johnny!
635
00:36:25,353 --> 00:36:26,229
Tú puedes.
636
00:36:26,354 --> 00:36:31,526
Johnny, tienes que ir y mirar abajo.
637
00:36:31,651 --> 00:36:34,112
Tienes que mirar hacia abajo. Ponte ahí.
638
00:36:34,237 --> 00:36:35,530
¿Puedes ver?
639
00:36:35,655 --> 00:36:37,157
¡Bonito! ¡Sal!
640
00:36:37,324 --> 00:36:40,827
Johnny, ¿sabes qué?
Toma. Tienes que lavarte.
641
00:36:40,952 --> 00:36:43,413
Si no te lavas, el ratón puede olerlo.
642
00:36:43,538 --> 00:36:47,083
Tienes que oler bien, a limpio,
así viene a ti.
643
00:36:47,208 --> 00:36:51,421
En las axilas. Ahí. Bien. Genial.
644
00:36:52,047 --> 00:36:53,924
Lávate en las partes bajas.
645
00:36:54,049 --> 00:36:55,217
Eso es.
646
00:36:55,342 --> 00:36:59,262
Sí. Pero no exageres. Así está bien.
647
00:36:59,930 --> 00:37:01,598
Sí. ¡Genial, Johnny!
648
00:37:01,890 --> 00:37:04,517
¡Bonito, estoy limpio! ¡Sal!
649
00:37:05,185 --> 00:37:06,269
¡Ahí está!
650
00:37:06,394 --> 00:37:08,647
- ¡Se está yendo!
- ¡Lo salvamos!
651
00:37:08,772 --> 00:37:11,942
- ¡Lo salvaste!
- ¡Es libre!
652
00:37:12,067 --> 00:37:15,028
¡Liberaste al ratón! ¿Cómo se siente?
653
00:37:15,153 --> 00:37:17,030
- Se siente bastante bien.
- ¿Sí?
654
00:37:17,614 --> 00:37:20,283
- ¡Deme un abrazo, entrenador!
- Ya te...
655
00:37:22,202 --> 00:37:24,079
Sí, sí. Ven.
656
00:37:24,913 --> 00:37:25,747
¡Sí!
657
00:37:25,872 --> 00:37:29,876
¡Johnny, Johnny, Johnny!
658
00:37:31,294 --> 00:37:34,214
¡Johnny, Johnny, Johnny!
659
00:37:36,758 --> 00:37:39,844
Bueno, primer juego lejos.
Es emocionante.
660
00:37:39,970 --> 00:37:40,804
Sí.
661
00:37:40,929 --> 00:37:44,057
La parada de autobús está ahí.
Los deja en el centro de Ames.
662
00:37:45,058 --> 00:37:47,394
Espera. ¿Autobús público?
663
00:37:47,519 --> 00:37:49,104
¿Qué esperabas, una limo?
664
00:37:51,064 --> 00:37:53,066
- ¿Vendrás conmigo?
- No.
665
00:37:53,441 --> 00:37:56,194
No puedo cuidarlos yo solo.
666
00:37:56,570 --> 00:37:59,489
Marcus, tranquilo. Estarás bien.
667
00:38:00,615 --> 00:38:03,285
Ah, buenas noticias. Olvidé algo.
668
00:38:03,410 --> 00:38:06,663
Vendrá un jugador de la lista
de lesionados para reemplazar a Darius.
669
00:38:06,788 --> 00:38:10,584
Cosentino.
Un jugador del demonio, Cosentino.
670
00:38:11,126 --> 00:38:12,627
Muy bien. Buena suerte.
671
00:38:24,264 --> 00:38:25,515
- Hola.
- Hola.
672
00:38:27,309 --> 00:38:29,060
Bien, Johnny.
673
00:38:29,185 --> 00:38:31,104
Mírate, qué limpio.
674
00:38:31,229 --> 00:38:33,982
Me puse talco en las axilas y en los pies.
675
00:38:34,774 --> 00:38:35,984
Genial.
676
00:38:36,109 --> 00:38:37,694
Muy bien.
677
00:38:38,737 --> 00:38:40,697
Un minuto. ¿Dónde está Benny?
678
00:38:40,822 --> 00:38:42,866
Tuvo que trabajar. Me envió un mensaje.
679
00:38:43,575 --> 00:38:45,160
- ¿Otra vez?
- Sip.
680
00:38:46,995 --> 00:38:50,165
Bueno, entonces solo falta Cosentino.
681
00:38:50,290 --> 00:38:52,000
Cosentino tuvo un esguince de tobillo.
682
00:38:52,125 --> 00:38:54,669
Volvió a los lesionados
por patear traseros.
683
00:38:55,587 --> 00:38:56,922
Patear traseros, me gusta.
684
00:38:57,047 --> 00:38:58,924
Literal, pateó a un tipo.
685
00:39:00,634 --> 00:39:04,638
- ¡Ahí la veo!
- ¡Cosentino, Cosentino!
686
00:39:20,111 --> 00:39:23,823
¡Cosentino, Cosentino!
687
00:39:24,991 --> 00:39:26,034
¿Quién rayos eres?
688
00:39:26,159 --> 00:39:27,994
Soy Marcus, el entrenador.
689
00:39:29,079 --> 00:39:30,872
Bienvenida al equipo, Cosentino.
690
00:39:30,997 --> 00:39:32,832
Mira, no coquetees conmigo, ¿sí?
691
00:39:32,958 --> 00:39:36,920
Seamos profesionales.
Soy Srta. Cosentino para usted.
692
00:39:37,045 --> 00:39:38,171
Me disculpo.
693
00:39:38,171 --> 00:39:39,256
Srta. Cosentino.
694
00:39:39,381 --> 00:39:42,634
Vamos a jugar básquetbol,
no vamos a hacer surf.
695
00:39:42,759 --> 00:39:43,552
Ya sé.
696
00:39:43,677 --> 00:39:45,053
¿Y para qué es la tabla?
697
00:39:45,178 --> 00:39:47,055
Estas cosas a veces son útiles.
698
00:39:47,722 --> 00:39:49,474
Muy bien. ¿Una tabla de surf?
699
00:39:49,599 --> 00:39:51,643
Sí. Tú ocúpate de ti
y yo me ocupo de mí.
700
00:39:51,768 --> 00:39:52,852
¿De dónde lo sacaron?
701
00:39:52,978 --> 00:39:54,646
Un día se apareció.
702
00:39:57,524 --> 00:39:58,525
Bueno, bienvenida.
703
00:40:15,709 --> 00:40:19,546
Siempre me siento cerca del conductor.
Ver el camino me calma.
704
00:40:19,671 --> 00:40:21,673
Y hablar también. Hablar me calma.
705
00:40:21,798 --> 00:40:23,884
¿Hablar te calma, conductor?
706
00:40:33,768 --> 00:40:35,562
¡Oye!
707
00:40:35,687 --> 00:40:36,771
¿Podrías bajar la voz?
708
00:40:40,150 --> 00:40:44,070
"¿Novedades de tu tío?"
709
00:40:44,195 --> 00:40:46,740
"¡Estoy trabajando en eso!"
710
00:40:47,115 --> 00:40:48,867
¿Y eso qué quiere decir?
711
00:40:48,992 --> 00:40:52,829
Oye, Pie de Mantequilla,
¿podrías conducir más suave?
712
00:40:52,954 --> 00:40:55,206
Sufro de mareos.
713
00:40:55,332 --> 00:40:58,001
De paso, ¿dónde tienes
las bolsas de vómito?
714
00:40:58,376 --> 00:40:59,836
Me gusta jugar a los bolos.
715
00:41:00,295 --> 00:41:01,963
Ven. Vamos. Al frente.
716
00:41:02,505 --> 00:41:03,506
Cerca de la ventana.
717
00:41:07,260 --> 00:41:09,012
Cómo me alegra verte aquí.
718
00:41:09,137 --> 00:41:11,973
Al conductor no le gusta conversar.
719
00:41:12,098 --> 00:41:15,060
¿Sabes algo de la historia
del transporte público?
720
00:41:15,185 --> 00:41:16,519
Es fascinante.
721
00:41:16,645 --> 00:41:19,356
Comenzó en París en 1662.
722
00:41:19,481 --> 00:41:21,608
¡Johnny! Vuelve aquí con nosotros.
723
00:41:22,108 --> 00:41:24,402
No te oye. Tiene sus audífonos puestos.
724
00:41:24,527 --> 00:41:27,906
¿Te enteraste?
Johnny se va a mudar con nosotros.
725
00:41:28,031 --> 00:41:30,200
Sí, escuché algo de eso, Blair.
726
00:41:30,825 --> 00:41:32,285
Yo le llamaré la atención.
727
00:41:33,620 --> 00:41:34,829
¡No, no!
728
00:41:35,914 --> 00:41:37,624
¡Proyectil!
729
00:41:37,749 --> 00:41:39,125
Ay, no.
730
00:41:39,251 --> 00:41:40,877
¡Vaya!
731
00:41:41,002 --> 00:41:43,046
Esa no fue una parada suave.
732
00:41:43,171 --> 00:41:45,298
¿Quién está a cargo de estos chicos?
733
00:41:46,091 --> 00:41:49,761
- Soy yo. Soy su entrenador.
- Si querías darnos náuseas, bien hecho.
734
00:41:49,886 --> 00:41:52,597
Están causando alboroto.
Me tiraron algo a la cabeza.
735
00:41:52,722 --> 00:41:57,769
Tengo un tipo que habla sin parar
y a Adele cantando a todo pulmón.
736
00:41:57,894 --> 00:42:00,647
No veo ningún cartel que diga
que no se puede cantar.
737
00:42:01,731 --> 00:42:03,024
No pueden lanzar cosas.
738
00:42:03,149 --> 00:42:06,486
Sólo queremos llegar
a un juego de básquetbol.
739
00:42:06,611 --> 00:42:07,821
Bien.
740
00:42:07,946 --> 00:42:09,364
Bajen el volumen del canto.
741
00:42:09,489 --> 00:42:11,241
Voy a hablar con él.
742
00:42:11,866 --> 00:42:13,201
Sí.
743
00:42:30,218 --> 00:42:32,137
¿Qué pasa si nos perdemos el juego?
744
00:42:32,262 --> 00:42:35,265
Según las reglas, es abandono. Perdemos.
745
00:42:35,849 --> 00:42:38,226
No. Eso no va a pasar.
746
00:42:38,351 --> 00:42:39,686
Podemos pedir un aventón.
747
00:42:39,811 --> 00:42:44,399
- Necesitaríamos una camioneta.
- ¿Una camioneta? Sé a quién llamar.
748
00:42:54,910 --> 00:42:56,870
¿A qué se dedica tu hermana?
749
00:42:56,995 --> 00:42:58,955
Te dije. Es actriz.
750
00:42:59,080 --> 00:43:00,832
Actúa Shakespeare.
751
00:43:02,876 --> 00:43:03,960
Muy bien. Vamos.
752
00:43:04,085 --> 00:43:06,213
Bienvenidos, viajeros cansados.
753
00:43:13,094 --> 00:43:14,596
Esta camioneta es genial.
754
00:43:14,721 --> 00:43:17,891
¿Qué dicen, chicos?
Mejor que el autobús, ¿no?
755
00:43:18,016 --> 00:43:20,018
Sí. Ese autobús olía a vómito.
756
00:43:23,647 --> 00:43:27,359
Oye, gracias por recogernos.
757
00:43:27,484 --> 00:43:30,445
No me agradezcas a mí,
sino a mi hermano. Lo hago por él.
758
00:43:30,570 --> 00:43:32,989
Él parece creer
que eres un tipo magnífico.
759
00:43:34,074 --> 00:43:36,117
No es lo que me pareció, pero...
760
00:43:38,286 --> 00:43:41,248
Bueno, yo creo
que él es un tipo magnífico.
761
00:43:42,540 --> 00:43:44,251
Supe que lograste que se bañara.
762
00:43:44,376 --> 00:43:46,545
Te lo agradezco mucho.
763
00:43:47,003 --> 00:43:51,007
¿Qué pasa con eso? Nunca conocí
a nadie que le diera miedo bañarse.
764
00:43:51,132 --> 00:43:52,801
Le tiene miedo al agua.
765
00:43:54,678 --> 00:43:57,264
Casi se ahoga en una piscina
cuando éramos niños.
766
00:43:58,390 --> 00:43:59,474
Es una historia larga.
767
00:44:01,309 --> 00:44:03,061
¿Así fue que...?
768
00:44:04,688 --> 00:44:05,522
Ya sabes.
769
00:44:06,481 --> 00:44:07,440
¿Le dio...?
770
00:44:08,441 --> 00:44:10,735
¿Si así le dio síndrome de Down?
771
00:44:10,860 --> 00:44:13,446
No, no te lo contagias en el agua.
Es genético.
772
00:44:13,572 --> 00:44:15,323
Perdón, yo...
773
00:44:16,324 --> 00:44:19,995
- Soy nuevo con todo esto.
- Sí, me doy cuenta.
774
00:44:22,289 --> 00:44:24,666
Supe que los echaron
del autobús, rufianes.
775
00:44:24,791 --> 00:44:26,918
Sí, pero el entrenador nos defendió.
776
00:44:27,794 --> 00:44:28,670
¿En serio?
777
00:44:29,796 --> 00:44:32,632
- El conductor era un imbécil, ¿no?
- Totalmente.
778
00:44:32,757 --> 00:44:34,092
Era uno de los tuyos.
779
00:44:34,718 --> 00:44:37,429
Me sorprende que no pudieran resolverlo.
780
00:44:38,138 --> 00:44:39,723
No, lo resolvimos.
781
00:44:39,848 --> 00:44:43,852
Nos bajamos del autobús
y nos quedamos en un campo en Iowa.
782
00:44:43,977 --> 00:44:45,812
Bien hecho.
783
00:44:47,939 --> 00:44:49,900
Bien hecho, chicos. Vuelvan atrás.
784
00:44:52,068 --> 00:44:53,945
¡Chicos, tienen que defender!
785
00:44:54,070 --> 00:44:55,238
¡Muevan la pelota!
786
00:44:57,365 --> 00:44:58,742
¡Busquen al hombre libre!
787
00:44:58,867 --> 00:45:01,536
- ¡Esfuércense!
- Está bien. Vamos.
788
00:45:01,661 --> 00:45:03,496
¡Chicos, defensa! ¡Defensa!
789
00:45:05,916 --> 00:45:08,126
¡Alguien que defienda contra este tipo!
790
00:45:08,251 --> 00:45:10,754
¡Bien hecho, Pete! ¡Bien hecho! ¡Genial!
791
00:45:10,879 --> 00:45:12,881
¡Pónganse entre Peter y el aro!
792
00:45:14,507 --> 00:45:16,384
¡No, Showtime! ¡No!
793
00:45:16,509 --> 00:45:20,472
Showtime, ¿sabes que puedes tirar
mirando el aro?
794
00:45:20,972 --> 00:45:23,683
¡No, el tiro largo no, Cody!
795
00:45:23,808 --> 00:45:25,435
No te arriesgues.
796
00:45:25,560 --> 00:45:26,770
¡Vamos!
797
00:45:28,813 --> 00:45:29,856
Ay, mi rodilla.
798
00:45:29,981 --> 00:45:32,192
Tu rodilla está muy lejos de tu corazón.
799
00:45:32,317 --> 00:45:34,069
Aguántate. Vuelve al juego.
800
00:45:42,327 --> 00:45:44,329
¡Busquen al hombre libre! ¡Bajo el aro!
801
00:45:44,454 --> 00:45:45,830
¡Justo ahí!
802
00:45:45,956 --> 00:45:47,874
¡Buen pase! ¡Sí, eso es!
803
00:45:47,999 --> 00:45:49,125
¡Muy bien!
804
00:45:49,251 --> 00:45:50,168
¡Bien!
805
00:45:51,836 --> 00:45:54,631
¡Tira, Cody! ¡Eso es!
806
00:45:54,965 --> 00:45:56,967
¡Ahora están jugando como un equipo!
807
00:45:58,426 --> 00:45:59,886
¡Hasta el fondo!
808
00:46:00,011 --> 00:46:01,429
¡Sí! ¡Sí!
809
00:46:01,555 --> 00:46:05,183
¡Eso es, Craig! ¡Muy bien, Craig!
810
00:46:05,308 --> 00:46:07,644
¡Defiendan! ¡Bloquéenlo!
811
00:46:07,769 --> 00:46:09,145
Suban los brazos.
812
00:46:10,063 --> 00:46:11,606
Ahora sí, chicos.
813
00:46:13,858 --> 00:46:16,236
Muy bien, chicos. Muevan el balón.
814
00:46:17,112 --> 00:46:18,863
¡Busquen el pase! ¡Tira, Johnny!
815
00:46:18,989 --> 00:46:19,739
¡Tira!
816
00:46:19,864 --> 00:46:22,325
- ¡Ese es el tiro!
- ¡Sí, Johnny!
817
00:46:22,450 --> 00:46:24,244
¡Sí! ¡Buen tiro, Johnny!
818
00:46:34,504 --> 00:46:36,089
¡Buen tiro!
819
00:46:36,214 --> 00:46:37,632
¡Y lo necesitábamos!
820
00:46:42,679 --> 00:46:44,472
¡GANAMOS!
821
00:46:47,934 --> 00:46:48,935
¡Sí!
822
00:46:49,060 --> 00:46:52,105
¿Qué haces aquí afuera?
Debes quedarte en la cocina.
823
00:46:52,230 --> 00:46:55,483
Pueden verte. ¿Cuál es tu problema?
824
00:46:56,067 --> 00:46:57,027
Pero mi equipo ganó.
825
00:46:57,152 --> 00:46:59,905
¿En serio? ¿Sí?
826
00:47:00,030 --> 00:47:01,239
Me importa un comino.
827
00:47:01,698 --> 00:47:06,202
Deja de fastidiar
con esta mierda del básquetbol.
828
00:47:06,328 --> 00:47:08,663
Te pago por trabajar,
no para correr por ahí.
829
00:47:08,788 --> 00:47:10,332
Ve. Ve.
830
00:47:11,207 --> 00:47:13,793
Ve a trabajar.
Driblea los platos. Prueba eso.
831
00:47:18,048 --> 00:47:21,343
Entrenador, ¿cómo vamos a ir
a nuestro próximo juego lejos de casa?
832
00:47:21,468 --> 00:47:24,179
Porque no creo que el autobús
sea una buena opción.
833
00:47:24,304 --> 00:47:25,430
De acuerdo.
834
00:47:25,555 --> 00:47:27,641
¿Y si solo jugamos los juegos de local?
835
00:47:27,766 --> 00:47:30,310
Si no jugamos los juegos fuera,
es abandono.
836
00:47:30,435 --> 00:47:31,937
Y abandono significa perder.
837
00:47:32,062 --> 00:47:35,565
Es la mitad de la temporada.
No clasificaremos para las regionales.
838
00:47:35,690 --> 00:47:37,901
Las regionales son en Winnipeg este año.
839
00:47:38,026 --> 00:47:39,945
¡Eso es en Canadá!
840
00:47:40,070 --> 00:47:42,155
Es un viaje internacional.
841
00:47:42,280 --> 00:47:45,533
Aviones, hoteles, viajar como ricos.
842
00:47:46,576 --> 00:47:51,331
Winnipeg es
el centro longitudinal exacto de Canadá.
843
00:47:51,456 --> 00:47:52,874
¿Cómo sabes eso?
844
00:47:52,999 --> 00:47:54,251
Sé cosas.
845
00:47:54,376 --> 00:47:55,627
También tienen curling.
846
00:47:55,752 --> 00:47:57,671
Tienen curling. Tenemos que ir.
847
00:47:57,796 --> 00:48:00,382
Tenemos que jugar todos los juegos.
Sin abandonos.
848
00:48:00,507 --> 00:48:03,927
Bueno, tranquilo. No abandonamos nada.
849
00:48:04,052 --> 00:48:06,221
¿Por qué no alquilan una camioneta?
850
00:48:07,138 --> 00:48:10,267
Bueno, Julio dice
que el programa está quebrado,
851
00:48:10,392 --> 00:48:13,144
y aunque no fuera así, no puedo...
852
00:48:13,270 --> 00:48:16,231
Ah, no puedes conducir. Sí, debido a...
853
00:48:17,148 --> 00:48:19,025
Sí, me acuerdo. Sí.
854
00:48:19,150 --> 00:48:20,443
¿Y qué hay de ti?
855
00:48:20,569 --> 00:48:23,863
Me pareces alguien que tiene
los fines de semana libres.
856
00:48:24,823 --> 00:48:25,615
Qué gracioso.
857
00:48:25,740 --> 00:48:27,826
Alex no trabaja los sábados.
858
00:48:28,410 --> 00:48:30,036
¿No trabaja los sábados?
859
00:48:30,996 --> 00:48:34,374
Y tienes este enorme carruaje
a tu disposición.
860
00:48:35,083 --> 00:48:37,294
- Vamos, ¿qué dices?
- Por favor, Alex.
861
00:48:37,419 --> 00:48:39,671
- No. Basta.
- Por favor, por favor, Alex.
862
00:48:39,796 --> 00:48:41,464
Por favor, Alex.
863
00:48:41,590 --> 00:48:43,341
Por favor, por favor.
864
00:48:43,550 --> 00:48:45,677
¡Está bien, sí! ¡Está bien, lo haré!
865
00:48:45,802 --> 00:48:46,720
¡Sí!
866
00:48:46,845 --> 00:48:49,347
¡Alex, Alex, Alex!
867
00:48:51,266 --> 00:48:53,935
¡Alex, Alex, Alex!
868
00:48:58,648 --> 00:49:00,442
Muy bien. Cuidado al bajar.
869
00:49:00,567 --> 00:49:01,610
Hay mucho hielo.
870
00:49:01,735 --> 00:49:03,028
Sí. Cuidado, amigo.
871
00:49:03,153 --> 00:49:06,406
- Eso es. Muy bien.
- Listo, campeón.
872
00:49:06,531 --> 00:49:09,784
Johnny, ve y duerme un poco.
Mamá está adentro.
873
00:49:09,910 --> 00:49:10,785
¿Tú adónde vas?
874
00:49:10,911 --> 00:49:13,330
Llevaré al entrenador a su casa
y vuelvo, ¿sí?
875
00:49:13,455 --> 00:49:15,916
- Puedo pedir un Uber.
- Te llevaré.
876
00:49:16,041 --> 00:49:17,125
¿Tardarás mucho?
877
00:49:17,250 --> 00:49:20,545
No, cariño, no tardaré mucho.
Lo llevaré a su casa y vuelvo, ¿sí?
878
00:49:20,670 --> 00:49:22,339
Está bien. Adiós, entrenador.
879
00:49:22,464 --> 00:49:25,675
- Buen juego.
- Oye. Bien hecho hoy.
880
00:49:25,800 --> 00:49:26,968
- Sí.
- Así se hace.
881
00:49:27,093 --> 00:49:29,054
Buenas noches.
Que tengas dulces sueños.
882
00:49:29,179 --> 00:49:30,263
Tú igual. Te amo.
883
00:49:36,269 --> 00:49:40,190
¿Ahora vas a asesinarme?
884
00:49:41,566 --> 00:49:43,109
Te lo voy a explicar claro.
885
00:49:43,235 --> 00:49:46,363
Soy una mujer de más de 40.
No tengo tiempo para idioteces. ¿Sí?
886
00:49:46,488 --> 00:49:49,074
- ¿Sabes qué hago en la semana?
- No.
887
00:49:49,199 --> 00:49:52,285
Interpreto Shakespeare
para adolescentes después del almuerzo.
888
00:49:52,410 --> 00:49:55,664
¿Sabes qué quieren estar haciendo
después de almorzar?
889
00:49:57,123 --> 00:49:58,375
Pues no es Shakespeare.
890
00:49:58,500 --> 00:50:00,961
Es agotador, pero es actuar,
y amo actuar.
891
00:50:01,086 --> 00:50:04,589
Después, vuelvo a casa y tengo
trabajos de contabilidad independientes,
892
00:50:04,714 --> 00:50:07,676
porque Shakespeare, y escúchame bien,
esto te sorprenderá,
893
00:50:07,801 --> 00:50:09,177
no paga muy bien.
894
00:50:10,470 --> 00:50:13,890
Después voy a buscar a Johnny al trabajo
y pasamos la tarde juntos.
895
00:50:14,015 --> 00:50:15,934
Lo amo, pero es agotador.
896
00:50:16,059 --> 00:50:17,852
Después preparo la cena con mi mamá
897
00:50:17,978 --> 00:50:19,771
y miro Dr. Who con Johnny,
898
00:50:19,896 --> 00:50:21,815
y si me queda algo de energía,
899
00:50:22,148 --> 00:50:24,359
a veces entro a Tinder.
900
00:50:24,484 --> 00:50:26,027
Porque una tiene necesidades.
901
00:50:26,152 --> 00:50:27,696
Bueno, sí.
902
00:50:28,363 --> 00:50:29,197
Sin dudas.
903
00:50:29,322 --> 00:50:31,825
Y tú eres una molestia enorme,
904
00:50:31,950 --> 00:50:33,743
pero, por lo que recuerdo, eres...
905
00:50:35,287 --> 00:50:37,163
pasable en la cama.
906
00:50:38,206 --> 00:50:40,917
¿Pasable como que superó la prueba
907
00:50:41,042 --> 00:50:42,836
o como pasó?
908
00:50:42,961 --> 00:50:44,254
Lograste el cometido.
909
00:50:44,504 --> 00:50:46,423
Estuviste bien, ¿sí?
910
00:50:46,548 --> 00:50:49,259
Y, a veces, eso es lo único
que una mujer puede pedir.
911
00:50:51,219 --> 00:50:53,388
Me estás elogiando a lo loco.
912
00:50:53,513 --> 00:50:55,932
La conclusión es, ¿vamos a hacerlo o qué?
913
00:50:57,100 --> 00:50:59,436
Haz de cuenta
que me deslicé a la derecha por ti.
914
00:50:59,561 --> 00:51:01,271
Genial. Abróchate el cinturón.
915
00:51:14,784 --> 00:51:16,870
Muy bien. Escucha, Showtime.
916
00:51:17,537 --> 00:51:22,667
¿Ves que mis hombros y mi esternón
miran hacia el aro?
917
00:51:22,792 --> 00:51:24,920
¿Sí? Alineados.
918
00:51:25,587 --> 00:51:26,713
Y entonces lanzo.
919
00:51:26,838 --> 00:51:28,506
- Lo intentaré.
- ¿Lo harás?
920
00:51:28,632 --> 00:51:29,799
- Sí.
- ¡Vamos!
921
00:51:31,760 --> 00:51:33,637
Muy bien. Ya lo estás haciendo genial.
922
00:51:33,762 --> 00:51:36,264
Estás mirando el aro, eso está bien. Ahora...
923
00:51:36,389 --> 00:51:38,183
- Hola, Darius.
- Nop.
924
00:51:43,855 --> 00:51:44,898
¡Pelotas grandes!
925
00:51:48,193 --> 00:51:49,319
Pelotas grandes, ¿eh?
926
00:51:51,238 --> 00:51:52,405
¡Amigos, vamos!
927
00:51:53,365 --> 00:51:55,742
¡Sí! ¡Bien, Craig! ¡Enciéndelo, Craig!
928
00:51:55,951 --> 00:51:57,744
¡Craig!
929
00:51:57,869 --> 00:51:59,663
¡Sí! ¡Enciéndelo! ¡Sí!
930
00:52:01,873 --> 00:52:03,208
¡Sí!
931
00:52:03,333 --> 00:52:05,961
¡Muy bien, Cody!
932
00:52:08,380 --> 00:52:09,214
Nada mal.
933
00:52:11,967 --> 00:52:14,886
Bloquear y continuar, Johnny. ¡Bloquea!
934
00:52:15,303 --> 00:52:16,096
¡Bien!
935
00:52:16,221 --> 00:52:17,597
Ahora da la vuelta.
936
00:52:18,723 --> 00:52:19,599
¡Da la vuelta!
937
00:52:21,643 --> 00:52:23,478
¿Qué haces? Debes dar la vuelta.
938
00:52:23,812 --> 00:52:26,690
Soy una estatua.
Las estatuas no se mueven.
939
00:52:28,441 --> 00:52:29,484
Claro.
940
00:52:33,446 --> 00:52:36,408
Y entonces, la mejor amiga
de la reina muerta
941
00:52:36,533 --> 00:52:38,994
le muestra al rey una estatua de Hermione,
942
00:52:39,119 --> 00:52:44,958
y dice: "Es hora. Desciende.
Ya no eres piedra".
943
00:52:45,083 --> 00:52:48,003
- Y esa estatua cobra vida.
- ¿En serio?
944
00:52:48,128 --> 00:52:49,004
¡Sí!
945
00:52:49,129 --> 00:52:53,300
Y empieza a moverse, y baja del pedestal.
946
00:52:58,096 --> 00:52:59,681
¡Vamos, Craig, abajo!
947
00:52:59,806 --> 00:53:01,725
¡Bloqueo y continuación, Johnny!
948
00:53:01,850 --> 00:53:02,934
¡Estatua!
949
00:53:03,977 --> 00:53:05,979
Ahora da la vuelta, Johnny, da la vuelta.
950
00:53:06,104 --> 00:53:10,025
"Es hora, desciende.
Ya no eres piedra, Hermione".
951
00:53:10,150 --> 00:53:11,651
¡Da la vuelta, Hermione!
952
00:53:15,780 --> 00:53:17,240
¡Sí!
953
00:53:17,365 --> 00:53:19,242
¡Eso es! ¡Sí!
954
00:53:19,367 --> 00:53:21,786
- ¡Sí!
- ¡Hermoso!
955
00:53:21,912 --> 00:53:25,040
¿Vieron eso? ¡Eso es bloqueo
y continuación, cariño!
956
00:53:25,165 --> 00:53:27,459
¿Le dio una erección, entrenador?
957
00:53:27,584 --> 00:53:30,587
- Estoy duro como roca, Marlon.
- Bien.
958
00:53:31,421 --> 00:53:32,589
Después te explico.
959
00:53:32,714 --> 00:53:34,257
¡Defensa! ¡Defensa!
960
00:53:34,382 --> 00:53:35,217
No puedo esperar.
961
00:53:53,318 --> 00:53:54,778
¡Sí!
962
00:54:01,451 --> 00:54:02,285
¿Qué?
963
00:54:03,036 --> 00:54:04,579
¿Me estás pidiendo tiempo fuera?
964
00:54:04,704 --> 00:54:06,206
¿Puedo preguntarte algo?
965
00:54:06,331 --> 00:54:08,667
- ¿Ahora?
- Sí.
966
00:54:09,709 --> 00:54:12,963
Me preguntaba...
967
00:54:13,088 --> 00:54:14,881
- Tú y yo...
- Ay, Dios.
968
00:54:15,006 --> 00:54:17,300
- Espera.
- ¿Qué haces?
969
00:54:17,425 --> 00:54:18,969
No lo hagas difícil. Nosotros...
970
00:54:19,094 --> 00:54:21,805
Qué tierno.
¿Qué quieres saber de nosotros?
971
00:54:21,930 --> 00:54:24,558
¿Adónde va esta relación?
972
00:54:24,683 --> 00:54:26,893
Oye. Es solo sexo. Está bien.
973
00:54:27,018 --> 00:54:30,021
Sexo después de los juegos lejos de casa.
Muy conveniente.
974
00:54:31,147 --> 00:54:32,315
¿Te parece bien?
975
00:54:33,066 --> 00:54:37,821
Sí. No piensas quedarte en Des Moines
después de tus 90 días, ¿no?
976
00:54:37,946 --> 00:54:39,114
- No.
- No.
977
00:54:39,239 --> 00:54:41,408
Entonces ganamos los dos.
978
00:54:41,533 --> 00:54:42,576
¿A ti te parece bien?
979
00:54:43,201 --> 00:54:45,704
Puedo aprender a vivir con eso.
980
00:54:45,829 --> 00:54:48,832
Bueno, entonces, ¿volvemos al juego?
981
00:54:50,166 --> 00:54:51,167
Claro.
982
00:55:01,177 --> 00:55:02,888
¿Qué estoy viendo aquí?
983
00:55:03,972 --> 00:55:05,307
La tubería explotó.
984
00:55:06,099 --> 00:55:08,351
No sé. Debe ser
el calentamiento global.
985
00:55:09,060 --> 00:55:11,730
Llueve, hace frío, nieva.
986
00:55:11,855 --> 00:55:15,358
Después hace frío otra vez
y de repente es verano en enero.
987
00:55:16,985 --> 00:55:20,655
Traté de avisarles,
pero vinieron de todos modos.
988
00:55:20,780 --> 00:55:24,034
Lo estás haciendo muy bien.
Tómate el día libre y arreglaré esto.
989
00:55:24,159 --> 00:55:26,912
No. Nada de días libres.
990
00:55:27,871 --> 00:55:29,372
Conozco un lugar. Chicos.
991
00:55:29,873 --> 00:55:30,707
Síganme.
992
00:55:31,166 --> 00:55:32,459
¡Oye! ¡Estoy libre!
993
00:55:34,211 --> 00:55:35,045
¡Lanza!
994
00:55:36,004 --> 00:55:37,047
¡Aquí!
995
00:55:39,716 --> 00:55:40,675
¡Así se hace!
996
00:55:41,885 --> 00:55:44,304
Muy bien. Hoy vamos a practicar aquí.
997
00:55:44,429 --> 00:55:47,641
Será bueno.
Benny nunca puede jugar los partidos.
998
00:55:47,766 --> 00:55:49,601
Por el idiota de su jefe.
999
00:55:49,726 --> 00:55:52,229
Por el idiota de su jefe, exacto.
1000
00:55:52,354 --> 00:55:54,022
Pero, hoy,
1001
00:55:54,147 --> 00:55:55,482
Benny juega.
1002
00:55:55,607 --> 00:55:58,109
Y adivinen. Voy a jugar con ustedes.
1003
00:55:58,235 --> 00:55:59,277
¡Sí!
1004
00:55:59,402 --> 00:56:01,947
¿Pero estamos invitados a jugar?
1005
00:56:02,072 --> 00:56:05,242
No es necesario invitación.
No hay nadie esperando.
1006
00:56:05,367 --> 00:56:06,493
Dices: "Vamos después".
1007
00:56:06,618 --> 00:56:09,120
Y juegas en el siguiente juego.
1008
00:56:09,412 --> 00:56:11,206
¡Lanza! ¡Lanza!
1009
00:56:11,331 --> 00:56:13,250
- Buen juego.
- Muy bien.
1010
00:56:13,375 --> 00:56:15,919
Benny, haz los honores. Dilo en voz alta.
1011
00:56:16,044 --> 00:56:18,255
- Vamos después.
- Bien.
1012
00:56:20,215 --> 00:56:22,175
Juguemos una revancha.
1013
00:56:26,263 --> 00:56:28,723
¿Escuchaste a mi amigo?
Nosotros vamos después.
1014
00:56:28,848 --> 00:56:30,767
Sí, pero vamos a jugar la revancha.
1015
00:56:30,892 --> 00:56:33,478
¿Qué es eso? ¿Un truco Jedi?
1016
00:56:34,104 --> 00:56:37,315
Perdieron. Ahora vamos nosotros.
Se hace así.
1017
00:56:38,483 --> 00:56:40,860
- Vamos, viejo.
- ¿Vamos qué?
1018
00:56:41,987 --> 00:56:44,447
- Ya sabes.
- No, no sé.
1019
00:56:44,573 --> 00:56:46,032
No me hagas decirlo.
1020
00:56:46,616 --> 00:56:47,576
¿Hacerte decir qué?
1021
00:56:49,786 --> 00:56:51,288
Son retardados.
1022
00:56:52,205 --> 00:56:53,582
Esa es una palabrota.
1023
00:56:55,667 --> 00:56:58,712
- Muy bien. Vamos, amigos.
- ¡Nosotros vamos después!
1024
00:56:58,837 --> 00:57:00,255
- Sí.
- Bien hecho, hermano.
1025
00:57:05,969 --> 00:57:10,849
¡Así se hace! ¡Vamos, Cody! ¡Sí, nene!
1026
00:57:12,100 --> 00:57:13,268
¡Eso es!
1027
00:57:14,811 --> 00:57:15,645
¡Sí!
1028
00:57:15,770 --> 00:57:17,898
¡Así se hace! ¡Vamos!
1029
00:57:18,023 --> 00:57:19,608
¡Bien hecho!
1030
00:57:20,859 --> 00:57:21,943
¡Ve, ve!
1031
00:57:22,569 --> 00:57:23,403
¡Sí!
1032
00:57:26,448 --> 00:57:27,824
¡Benny! ¡Money Man!
1033
00:57:27,949 --> 00:57:29,409
¡Vamos, equipo!
1034
00:57:31,620 --> 00:57:33,288
- ¡Buen tiro!
- Bien hecho, Craig.
1035
00:57:33,413 --> 00:57:34,915
Bien. Defensa.
1036
00:57:36,458 --> 00:57:38,543
Dikembe Mutombo.
1037
00:57:38,668 --> 00:57:40,587
¡Sí, eso es, Benny!
1038
00:57:55,018 --> 00:57:57,646
¡Darius! ¡Ven con nosotros!
1039
00:58:05,737 --> 00:58:07,489
¡Entrenador! ¡Estoy libre!
1040
00:58:10,325 --> 00:58:11,284
Tiempo fuera.
1041
00:58:13,745 --> 00:58:15,705
Me lastimé el tendón. Entra tú, ¿sí?
1042
00:58:15,830 --> 00:58:18,124
- Nop.
- Vamos. Entra.
1043
00:58:18,250 --> 00:58:22,087
El ligamento cruzado anterior está débil,
y el hombro...
1044
00:58:23,088 --> 00:58:25,298
Tengo una subluxación testicular.
1045
00:58:25,423 --> 00:58:27,676
Aquí no soy el entrenador.
1046
00:58:27,801 --> 00:58:31,096
El equipo te necesita.
Son solo cuatro. Entra, vamos.
1047
00:58:31,221 --> 00:58:34,057
¡Bien! ¡Sí! ¡Ve! ¡Sí!
1048
00:58:39,229 --> 00:58:41,064
¡Sí, eso es, Darius!
1049
00:58:41,189 --> 00:58:42,566
¡Con fuerza!
1050
00:58:44,985 --> 00:58:47,988
¡Darius, eso es hermoso!
¡Buena jugada, amigo!
1051
00:58:48,572 --> 00:58:49,781
¡Rápido, rápido!
1052
00:58:50,865 --> 00:58:51,950
¡Bloquéenlo!
1053
00:58:58,331 --> 00:58:59,541
Sepárense, sepárense.
1054
00:59:01,751 --> 00:59:03,378
¡Hermoso!
1055
00:59:03,503 --> 00:59:04,796
¡Buen tiro, Darius!
1056
00:59:07,048 --> 00:59:09,426
- Jugaste genial, Darius.
- Sí, ya sé.
1057
00:59:10,010 --> 00:59:12,220
- ¿Crees que quizá podrías...?
- Nop.
1058
00:59:19,561 --> 00:59:21,563
- Tengo que contestar esto.
- Sí.
1059
00:59:22,230 --> 00:59:23,023
¿Hola?
1060
00:59:23,148 --> 00:59:26,276
¿Sonny? ¿Hay novedades?
1061
00:59:26,401 --> 00:59:29,070
Sí. Mi tío dice que hay tracción
con Phoenix.
1062
00:59:29,195 --> 00:59:30,697
Es fanático tuyo.
1063
00:59:30,822 --> 00:59:31,865
Más por venir.
1064
00:59:34,075 --> 00:59:35,368
Perdón.
1065
00:59:35,493 --> 00:59:36,953
- ¿Qué fue eso?
- Debo irme.
1066
00:59:39,915 --> 00:59:41,958
¡Sí!
1067
00:59:45,253 --> 00:59:46,254
Aquí vamos.
1068
00:59:46,379 --> 00:59:48,340
Muevan las piernas.
1069
00:59:49,341 --> 00:59:50,342
¡Sí!
1070
00:59:50,967 --> 00:59:54,012
Inspiren. Exhalen.
1071
00:59:55,222 --> 00:59:57,557
Inspiro, exhalo.
1072
00:59:57,682 --> 01:00:01,561
Tranquilos. Y vamos a acelerar, ¿sí?
1073
01:00:12,906 --> 01:00:15,075
¡Por favor! ¿Es en serio?
1074
01:00:15,200 --> 01:00:18,161
¿No viste eso? Eso es caminar. ¿Qué haces?
1075
01:00:18,286 --> 01:00:20,247
No lo es. Puedes dar dos pasos.
1076
01:00:20,372 --> 01:00:21,665
- ¿Sí?
- Sí.
1077
01:00:21,790 --> 01:00:23,124
¡Lo siento!
1078
01:00:23,250 --> 01:00:26,044
No te disculpes.
Esos tipos están para gritarles.
1079
01:00:26,169 --> 01:00:29,297
¡La oíste, referí!
¡Saca la cabeza del trasero!
1080
01:00:39,599 --> 01:00:42,352
EXENTRENADOR PROFESIONAL
TIENE NUEVOS "AMIGOS"
1081
01:00:45,605 --> 01:00:49,109
Te ruego, Romeo,
¿qué mercader insolente era ese?
1082
01:00:49,234 --> 01:00:52,195
Un caballero, enfermera,
que ama oírse hablar.
1083
01:00:52,320 --> 01:00:53,655
Lo haré caer.
1084
01:00:53,780 --> 01:00:57,325
Y si no puedo, encontraré a otros que sí.
1085
01:00:57,450 --> 01:00:59,327
Vil truhan.
1086
01:00:59,452 --> 01:01:03,790
No soy una de sus mujeres cualquiera.
No soy una de sus mujerzuelas.
1087
01:01:04,499 --> 01:01:09,421
Y ahora, ante Dios, estoy
tan irritada que cada parte de mí tiembla.
1088
01:01:09,671 --> 01:01:12,007
¡Vil truhan!
1089
01:01:29,900 --> 01:01:33,111
NO PUEDEN DETENER A LOS SUPERAMIGOS
1090
01:01:34,112 --> 01:01:35,238
SHAKESPEARE PARA TONTOS
1091
01:01:35,363 --> 01:01:39,701
Santo cielo. ¿Qué es esto, jovencito?
1092
01:01:40,368 --> 01:01:41,369
Me atrapaste.
1093
01:01:42,412 --> 01:01:47,751
Traté de esconderlo,
pero es Shakespeare para tontos.
1094
01:01:47,876 --> 01:01:49,711
¿Un segundo libro?
1095
01:01:50,545 --> 01:01:53,757
No sé qué decir.
1096
01:01:53,882 --> 01:01:56,927
Jamás habría visualizado eso.
1097
01:01:59,179 --> 01:02:00,263
¿Te gusta Shakespeare?
1098
01:02:01,890 --> 01:02:06,561
Me interesan algunos personajes
1099
01:02:06,686 --> 01:02:09,147
que están interesados en Shakespeare.
1100
01:02:10,232 --> 01:02:11,608
¿Ah, sí?
1101
01:02:12,651 --> 01:02:15,028
Sí, en serio.
1102
01:02:34,256 --> 01:02:35,423
Ahí estás.
1103
01:02:37,509 --> 01:02:38,802
¿Qué hay de bueno, Marcus?
1104
01:02:40,637 --> 01:02:43,723
Te diré qué no hay de bueno.
1105
01:02:43,848 --> 01:02:47,894
Decidí comunicarme directamente
con la oficina de tu tío.
1106
01:02:48,019 --> 01:02:51,022
Resulta que no es un gran fan.
1107
01:02:51,648 --> 01:02:52,774
¿O sí?
1108
01:02:54,776 --> 01:02:55,819
¿O sí?
1109
01:02:58,405 --> 01:02:59,573
No.
1110
01:03:00,282 --> 01:03:01,783
No lo es.
1111
01:03:02,742 --> 01:03:07,414
Quería ayudar. Lo intenté, en serio,
pero me rechazó de inmediato.
1112
01:03:07,539 --> 01:03:09,165
De inmediato. De inmediato.
1113
01:03:10,709 --> 01:03:13,128
¿Entonces todo esto de Phoenix
era mentira?
1114
01:03:16,089 --> 01:03:18,258
- Sí.
- ¿Qué rayos, viejo?
1115
01:03:19,259 --> 01:03:21,303
Juegas con mi vida.
1116
01:03:21,428 --> 01:03:24,472
Era mi última oportunidad.
¿Por qué harías algo así?
1117
01:03:27,183 --> 01:03:28,518
Quería que fuéramos amigos.
1118
01:03:29,644 --> 01:03:30,687
Sí, claro.
1119
01:03:30,812 --> 01:03:34,941
Querías que fuera mentor
de tu carrera como entrenador.
1120
01:03:35,108 --> 01:03:36,359
Me estabas usando.
1121
01:03:37,277 --> 01:03:41,156
Dejaste muy claro que te juntabas conmigo
solo por mi tío, así que...
1122
01:03:41,448 --> 01:03:43,325
Si alguien usaba a alguien...
1123
01:03:48,663 --> 01:03:49,789
Nos vemos, Marcus.
1124
01:03:49,915 --> 01:03:51,374
Oye...
1125
01:03:53,418 --> 01:03:55,921
¿Y por qué querrías ser mi amigo?
1126
01:03:58,298 --> 01:03:59,174
No sé.
1127
01:04:00,383 --> 01:04:01,927
Parecía que necesitabas uno.
1128
01:04:14,105 --> 01:04:15,815
Gran avance hoy, entrenador.
1129
01:04:15,941 --> 01:04:18,652
Bloqueé y continué.
¡Bloqueo y continuación!
1130
01:04:18,777 --> 01:04:21,071
Sí, bloqueo y continuación.
1131
01:04:22,572 --> 01:04:24,950
Eres un rayo de sol hoy.
1132
01:04:25,075 --> 01:04:30,956
Bueno, recibí
noticias no tan buenas sobre Phoenix.
1133
01:04:32,457 --> 01:04:35,418
- Bueno...
- ¿Sabe qué me alegra siempre, entrenador?
1134
01:04:36,419 --> 01:04:37,879
El pastel de carne.
1135
01:04:38,421 --> 01:04:39,965
Debería venir a cenar.
1136
01:04:40,090 --> 01:04:43,802
No, esta noche no puedo, Johnny. Gracias.
1137
01:04:43,927 --> 01:04:44,844
No esta noche.
1138
01:04:44,970 --> 01:04:48,890
El lunes. Lunes de pastel de carne.
1139
01:04:49,015 --> 01:04:51,351
Tiene que venir. Es el mejor.
1140
01:04:51,476 --> 01:04:53,979
No, yo no...
1141
01:04:54,646 --> 01:04:56,773
Venga. Puede conocer a nuestra mamá.
1142
01:04:56,898 --> 01:05:02,195
¿Sabes? Quizá tiene planeado
un lunes de macarrones o algo.
1143
01:05:02,320 --> 01:05:04,114
No quieres arruinar eso.
1144
01:05:04,239 --> 01:05:05,115
No.
1145
01:05:07,325 --> 01:05:08,368
¿Sabes qué?
1146
01:05:08,493 --> 01:05:12,789
Creo que aceptaré
tu generosa oferta, Johnny.
1147
01:05:12,914 --> 01:05:13,873
Claro que sí.
1148
01:05:13,999 --> 01:05:16,459
¡Sí!
1149
01:05:17,127 --> 01:05:17,919
¿Estás seguro?
1150
01:05:18,044 --> 01:05:19,421
No, totalmente.
1151
01:05:19,421 --> 01:05:23,466
No se me ocurre
nada mejor que hacer el lunes.
1152
01:05:43,987 --> 01:05:44,863
¿Qué haces?
1153
01:05:44,988 --> 01:05:47,532
¿Qué parece que hago? Me escondo.
1154
01:05:48,283 --> 01:05:49,284
¿Por qué?
1155
01:05:51,411 --> 01:05:52,829
Me despidieron, ¿recuerdas?
1156
01:05:52,954 --> 01:05:54,664
Sí. Es verdad.
1157
01:05:56,541 --> 01:05:57,876
¿Qué pasa?
1158
01:05:58,001 --> 01:06:02,088
Bueno, me preguntaba
si seguían desaprovechando tus talentos.
1159
01:06:02,214 --> 01:06:05,634
Se siguen pedorreando sobre mí,
si eso contesta tu pregunta.
1160
01:06:06,384 --> 01:06:10,430
¿Tienes tiempo los martes y jueves?
1161
01:06:10,555 --> 01:06:12,349
Sí. A veces.
1162
01:06:13,683 --> 01:06:15,185
Me vendría bien un asistente.
1163
01:06:15,310 --> 01:06:17,479
¿Con Los Amigos? ¿En serio?
1164
01:06:18,104 --> 01:06:19,314
Sí.
1165
01:06:19,898 --> 01:06:24,319
Hago algunos ejercicios con ellos,
1166
01:06:25,403 --> 01:06:28,531
y cuando los divido en dos grupos,
todo se desbanda.
1167
01:06:28,657 --> 01:06:31,785
Me vendría bien algo de ayuda.
1168
01:06:31,910 --> 01:06:35,622
No es glamuroso, pero es básquetbol.
1169
01:06:36,122 --> 01:06:41,545
Y, no sé, podríamos ver
algunos juegos grabados a veces.
1170
01:06:41,670 --> 01:06:42,754
¿Qué dices?
1171
01:06:45,465 --> 01:06:47,008
¿Claro que sí?
1172
01:06:47,842 --> 01:06:51,054
Espera. ¿Esto es como amigo o como mentor?
1173
01:06:51,179 --> 01:06:52,931
¿Es algo profesional o social?
1174
01:06:53,056 --> 01:06:54,641
¿O ambas cosas?
1175
01:06:54,766 --> 01:06:57,519
Recién empezamos. No lo etiquetemos aún.
1176
01:06:57,644 --> 01:06:58,603
- Genial. Sí.
- Sí.
1177
01:06:58,728 --> 01:06:59,854
Estoy libre esta noche.
1178
01:06:59,980 --> 01:07:03,400
No, esta noche tengo algo.
Pero te enviaré un mensaje.
1179
01:07:05,527 --> 01:07:06,861
Debo irme.
1180
01:07:25,714 --> 01:07:26,506
- Hola.
- Hola.
1181
01:07:26,631 --> 01:07:28,592
Soy Marcus, el entrenador de básquetbol.
1182
01:07:28,717 --> 01:07:30,760
Soy Dot, la madre. Pasa.
1183
01:07:35,098 --> 01:07:37,142
Bueno, este es el castillo.
1184
01:07:38,018 --> 01:07:40,061
Esos dos estarán de vuelta en un minuto.
1185
01:07:40,186 --> 01:07:43,148
- Bueno. Esto es para usted.
- Qué amable.
1186
01:07:43,273 --> 01:07:45,775
Gracias. Toma asiento. Ya regreso.
1187
01:07:45,901 --> 01:07:46,776
Muy bien.
1188
01:07:53,408 --> 01:07:55,619
Casi aplasto su hámster.
1189
01:07:55,744 --> 01:07:57,704
Es Honeybun. Estará bien.
1190
01:07:59,122 --> 01:07:59,915
Está bien.
1191
01:08:00,040 --> 01:08:02,000
Has estado muy ocupado.
1192
01:08:02,125 --> 01:08:03,418
¿Qué quiere decir?
1193
01:08:03,543 --> 01:08:06,463
Entrenando a Johnny...
1194
01:08:07,130 --> 01:08:09,507
y con Alex, ya sabes.
1195
01:08:11,092 --> 01:08:12,135
No, no sé.
1196
01:08:13,678 --> 01:08:14,888
¿No sabes?
1197
01:08:15,013 --> 01:08:16,598
No, no sé.
1198
01:08:16,723 --> 01:08:18,892
Bueno, sabes lo que sabes.
1199
01:08:19,726 --> 01:08:22,478
Sé que no sé lo que cree que sabe.
1200
01:08:23,396 --> 01:08:27,942
Sé que vine aquí solo a cenar.
1201
01:08:28,067 --> 01:08:29,361
Sí, claro.
1202
01:08:36,284 --> 01:08:39,579
¡Hola, Johnny! ¡Sí!
1203
01:08:39,704 --> 01:08:43,250
Se puso... Lo siento. Peaches, basta.
1204
01:08:43,375 --> 01:08:44,167
Peaches, sentado.
1205
01:08:44,292 --> 01:08:46,378
- Muy amigable.
- Sí.
1206
01:08:46,503 --> 01:08:48,338
Lo siento. Tenemos un zoológico aquí.
1207
01:08:48,338 --> 01:08:52,467
Sí. Creo que aplasté a tu gerbo. Casi.
1208
01:08:52,592 --> 01:08:55,178
Todas estas bellezas son de mi trabajo.
1209
01:08:55,303 --> 01:08:56,346
Yo las rescaté.
1210
01:08:56,471 --> 01:08:58,848
Sí. ¿Puedes rescatarme a mí?
1211
01:08:58,973 --> 01:09:01,017
- Hace cosquillas.
- Peaches, abajo.
1212
01:09:01,142 --> 01:09:03,687
Déjalo. Lo siento mucho.
1213
01:09:03,812 --> 01:09:08,107
Rescato a todos los que vayan
a poner a dormir en el refugio.
1214
01:09:08,232 --> 01:09:10,235
Desde que empecé a trabajar,
1215
01:09:10,360 --> 01:09:12,946
no pusieron a ningún animal a dormir.
1216
01:09:13,071 --> 01:09:15,031
¿En serio? Eso es genial.
1217
01:09:15,156 --> 01:09:17,741
- Ni uno solo.
- Ni uno solo.
1218
01:09:20,704 --> 01:09:22,998
Por favor. Increíble.
1219
01:09:23,748 --> 01:09:28,295
Muchas gracias.
No como una comida casera hace...
1220
01:09:29,670 --> 01:09:31,130
Dios, ni me acuerdo.
1221
01:09:32,464 --> 01:09:35,634
El pastel de carne con queso
también es mi favorito, entrenador.
1222
01:09:35,759 --> 01:09:37,888
Es bueno. No es sano, pero es bueno.
1223
01:09:38,013 --> 01:09:41,223
Debería seguir
una dieta baja en colesterol,
1224
01:09:41,348 --> 01:09:43,560
pero ¿qué, voy a vivir para siempre?
1225
01:09:43,685 --> 01:09:45,020
- Eso.
- No creo.
1226
01:09:45,145 --> 01:09:47,688
- Buen punto.
- No eres la nazi de la comida, ¿no?
1227
01:09:47,813 --> 01:09:50,025
No. No el lunes de pastel de carne con queso.
1228
01:09:53,445 --> 01:09:58,074
Así que Johnny se va a mudar
al hogar grupal con los chicos.
1229
01:09:58,199 --> 01:09:59,451
Va a ser divertido, ¿no?
1230
01:10:01,411 --> 01:10:03,121
Es lo que yo digo.
1231
01:10:03,246 --> 01:10:05,874
No, no irá. ¿De dónde sacaste eso?
1232
01:10:08,043 --> 01:10:12,005
De Johnny, Cody, Craig y Blair.
1233
01:10:12,130 --> 01:10:13,173
Están muy emocionados.
1234
01:10:13,298 --> 01:10:17,260
No. No necesita mudarse a un hogar.
Aquí tiene todo lo que necesita.
1235
01:10:17,385 --> 01:10:19,137
- Y nos divertimos. ¿No, amigo?
1236
01:10:19,262 --> 01:10:21,431
- Sí.
- Pero, Johnny, me dijiste...
1237
01:10:21,556 --> 01:10:22,474
No es asunto tuyo.
1238
01:10:33,777 --> 01:10:34,778
¿Saben qué?
1239
01:10:36,738 --> 01:10:39,824
Mañana tengo un día importante.
Mejor... mejor me voy.
1240
01:10:41,701 --> 01:10:44,996
Muchas gracias por todo. Fue fabuloso.
1241
01:10:45,121 --> 01:10:45,997
De nada.
1242
01:10:46,998 --> 01:10:50,585
Y ahí vas, alejando a otro novio.
1243
01:10:50,710 --> 01:10:52,963
- No es mi novio.
- Vino a cenar.
1244
01:10:54,256 --> 01:10:56,883
- El primer hombre que traes y...
- Johnny lo invitó.
1245
01:10:57,008 --> 01:10:58,260
Johnny lo invitó.
1246
01:10:59,511 --> 01:11:00,929
Están durmiendo juntos.
1247
01:11:01,054 --> 01:11:03,515
- Por Dios, mamá.
- No lo niegues.
1248
01:11:03,974 --> 01:11:06,393
Están teniendo sexo. Me doy cuenta.
1249
01:11:07,269 --> 01:11:09,396
Peaches se da cuenta, por el amor de Dios.
1250
01:11:09,521 --> 01:11:13,275
- Bueno.
- ¿El entrenador y tú hacen el sexo?
1251
01:11:13,650 --> 01:11:15,151
Muy bien. Adiós.
1252
01:11:23,910 --> 01:11:24,744
¡Oye!
1253
01:11:26,997 --> 01:11:28,206
¿Qué haces?
1254
01:11:29,749 --> 01:11:31,126
Espero un Uber.
1255
01:11:32,752 --> 01:11:34,087
¿Te vas a escapar así?
1256
01:11:34,796 --> 01:11:35,964
No.
1257
01:11:37,132 --> 01:11:39,509
Bueno, sí.
1258
01:11:40,886 --> 01:11:44,222
No me sentí muy bienvenido.
1259
01:11:46,308 --> 01:11:48,018
A propósito,
1260
01:11:48,143 --> 01:11:50,228
me encanta tu mamá. Es muy pintoresca.
1261
01:11:51,438 --> 01:11:53,607
¿Por qué viniste hoy?
1262
01:11:56,359 --> 01:11:58,445
Lunes de pastel de carne. Me invitaste.
1263
01:11:58,570 --> 01:11:59,821
Yo no. Johnny te invitó.
1264
01:12:02,240 --> 01:12:03,283
Está bien.
1265
01:12:04,367 --> 01:12:05,493
¿En serio?
1266
01:12:06,453 --> 01:12:09,623
Vamos. ¿Qué estamos haciendo?
1267
01:12:10,290 --> 01:12:12,292
No quieres que vaya a tu casa.
1268
01:12:12,417 --> 01:12:16,254
Tenemos que escondernos bajo las gradas
para besarnos.
1269
01:12:16,379 --> 01:12:18,215
No estamos en la secundaria.
1270
01:12:19,424 --> 01:12:21,593
¿Cuál es el gran secreto?
1271
01:12:22,510 --> 01:12:23,845
No sé.
1272
01:12:25,889 --> 01:12:30,435
Me gusta mantener mi vida personal
y mi vida familiar separadas, ¿sí?
1273
01:12:34,022 --> 01:12:37,943
Sé por experiencia
que si me engancho con un tipo
1274
01:12:38,068 --> 01:12:41,321
y Johnny se entera,
1275
01:12:41,446 --> 01:12:42,906
él se encariña.
1276
01:12:43,782 --> 01:12:47,577
Y si no funciona,
puede salir muy lastimado.
1277
01:12:48,245 --> 01:12:50,205
Y no le voy a hacer eso.
1278
01:12:53,166 --> 01:12:54,125
Está bien.
1279
01:12:57,045 --> 01:12:58,838
¿Alguna vez pensaste que quizá...
1280
01:12:59,798 --> 01:13:03,635
...te escondes detrás de Johnny?
1281
01:13:11,643 --> 01:13:13,562
Creo que no deberíamos vernos más.
1282
01:13:17,107 --> 01:13:18,733
- ¿En serio?
- Sí.
1283
01:13:21,486 --> 01:13:23,238
- Bueno, está bien.
- Bien.
1284
01:13:44,885 --> 01:13:45,802
Eso es.
1285
01:13:46,219 --> 01:13:50,348
¡Eso! Mueve los pies. Hoy vamos
a trabajar en eso. ¡Bien hecho!
1286
01:13:50,473 --> 01:13:51,808
¡Bien hecho!
1287
01:13:51,933 --> 01:13:54,394
Tengo síndrome de Down, no soy sorda.
1288
01:13:54,519 --> 01:13:56,104
¿Entiendes, chico?
1289
01:13:57,355 --> 01:13:58,273
Entendido.
1290
01:13:58,398 --> 01:13:59,524
Genial, sí.
1291
01:13:59,649 --> 01:14:01,860
Voy a estar con el resto de los chicos.
1292
01:14:03,778 --> 01:14:05,030
Oye, Ígor.
1293
01:14:05,864 --> 01:14:08,742
¿Qué pasa? ¿Problemas con tu novia?
1294
01:14:09,910 --> 01:14:11,578
No tengo novia.
1295
01:14:11,703 --> 01:14:13,330
Tiene sentido.
1296
01:14:13,455 --> 01:14:15,582
¿Qué, soy tan feo?
1297
01:14:16,416 --> 01:14:17,876
No eres ningún McConaughey.
1298
01:14:25,091 --> 01:14:28,136
Entrenador, escribí
lo que le quiero decir a mi jefe.
1299
01:14:28,261 --> 01:14:30,388
¿Será posible que lo lea?
1300
01:14:30,513 --> 01:14:33,308
Sí, después lo veo. Ve.
1301
01:14:33,433 --> 01:14:35,060
¿Johnny? Ven aquí.
1302
01:14:36,603 --> 01:14:39,272
Tu hermana y yo somos solo amigos.
1303
01:14:39,397 --> 01:14:40,607
No soy un niño.
1304
01:14:40,732 --> 01:14:42,317
Sé lo que hacen.
1305
01:14:42,442 --> 01:14:44,110
Está bien.
1306
01:14:45,946 --> 01:14:48,406
Estuvimos juntos, pero ya no.
1307
01:14:50,158 --> 01:14:51,243
Oye, oye.
1308
01:14:51,368 --> 01:14:54,412
Creí que querías vivir
con los tres amigos.
1309
01:14:54,537 --> 01:14:56,414
¿Por qué no le contaste a tu hermana?
1310
01:14:57,791 --> 01:15:00,627
Quiero irme, pero un buen hombre no se va.
1311
01:15:00,752 --> 01:15:03,880
Era niño, y se burlaban de mí.
1312
01:15:05,090 --> 01:15:07,425
Alex les dio una paliza.
Les dio una paliza.
1313
01:15:08,009 --> 01:15:09,302
No quiero dejarla.
1314
01:15:10,762 --> 01:15:12,722
Mi papá dejó a mi mamá
1315
01:15:12,847 --> 01:15:14,808
después de que yo nací.
1316
01:15:15,976 --> 01:15:17,435
Tampoco voy a dejar a mamá.
1317
01:15:20,272 --> 01:15:21,231
Sí.
1318
01:15:22,232 --> 01:15:24,901
Solo deja de mirarme mal.
1319
01:15:25,026 --> 01:15:26,361
Está bien.
1320
01:15:26,486 --> 01:15:28,280
Sigues mirándome mal, Johnny.
1321
01:15:28,405 --> 01:15:29,656
- No.
- Sí.
1322
01:15:29,781 --> 01:15:31,116
- No lo hago.
- Sí.
1323
01:15:49,134 --> 01:15:50,468
Marcus.
1324
01:15:51,678 --> 01:15:53,471
Hola, Phil.
1325
01:15:54,514 --> 01:15:55,557
¿Qué haces aquí?
1326
01:15:56,391 --> 01:15:58,101
La comida es buena. Hay que comer.
1327
01:15:59,394 --> 01:16:01,062
¿Cómo estás? ¿Estás bien?
1328
01:16:02,063 --> 01:16:03,273
Aguantando.
1329
01:16:04,065 --> 01:16:06,651
Leí sobre ti en el periódico. Los Amigos.
1330
01:16:06,776 --> 01:16:08,403
Sí, es...
1331
01:16:08,528 --> 01:16:10,113
No, es genial.
1332
01:16:10,822 --> 01:16:12,699
¿Cómo te llevas con Darius Rhodes?
1333
01:16:13,742 --> 01:16:14,784
¿Conoces a Darius?
1334
01:16:15,368 --> 01:16:16,411
Yo lo entrené.
1335
01:16:18,705 --> 01:16:20,707
¿Señorita? ¿Me trae un café?
1336
01:16:20,832 --> 01:16:25,170
- Entrenaste a Darius.
- En cierto sentido.
1337
01:16:26,671 --> 01:16:31,426
Se apareció en un campamento juvenil
cuando entrenaba en Drake.
1338
01:16:31,968 --> 01:16:35,513
Diez años con un control como Iverson.
1339
01:16:36,556 --> 01:16:38,558
Y una sonrisa que iluminaba el gimnasio.
1340
01:16:38,683 --> 01:16:43,104
Pensé que quizá algún día
reclutaría a ese chico.
1341
01:16:43,855 --> 01:16:47,067
Al verano siguiente no fue al campamento.
1342
01:16:47,859 --> 01:16:50,362
Supe que tuvo
un accidente de auto muy grave.
1343
01:16:50,487 --> 01:16:52,781
Lesión cerebral.
1344
01:16:55,033 --> 01:16:56,701
- Brutal.
- Dios.
1345
01:16:56,826 --> 01:17:00,956
Obtuve el trabajo en Fresno,
pero seguí en contacto con la familia.
1346
01:17:03,458 --> 01:17:04,751
No quiere jugar para mí.
1347
01:17:04,876 --> 01:17:06,795
¿Sí?
1348
01:17:08,171 --> 01:17:11,675
¿Sería posible que hablaras con él?
1349
01:17:12,842 --> 01:17:15,303
No. Tienes que ser tú.
1350
01:17:29,651 --> 01:17:32,279
- ¿Sí?
- Julio me dijo dónde vivías.
1351
01:17:32,404 --> 01:17:34,281
Tengo que ir a trabajar pronto...
1352
01:17:34,406 --> 01:17:36,783
Oye. Sólo dame un segundo.
1353
01:17:39,286 --> 01:17:42,414
Hablé con tu antiguo entrenador, Peretti.
1354
01:17:43,373 --> 01:17:44,416
Peretti es mi amigo.
1355
01:17:44,541 --> 01:17:47,377
Sí, el mío también. Somos amigos.
1356
01:17:47,502 --> 01:17:49,170
Y...
1357
01:17:50,255 --> 01:17:54,426
Sé por qué no quieres jugar para mí.
1358
01:17:56,094 --> 01:17:58,471
Odio a los conductores ebrios.
1359
01:18:00,390 --> 01:18:01,349
Sí, lo entiendo.
1360
01:18:02,475 --> 01:18:06,187
Obviamente no lo entiendo
completamente, pero...
1361
01:18:07,480 --> 01:18:08,773
Lo entiendo.
1362
01:18:09,274 --> 01:18:10,650
¿Sigue bebiendo?
1363
01:18:13,528 --> 01:18:14,696
A veces.
1364
01:18:18,658 --> 01:18:19,784
Mucho menos.
1365
01:18:19,910 --> 01:18:21,661
¿Sigue conduciendo ebrio?
1366
01:18:24,080 --> 01:18:27,959
Darius, puedes decidir
si quieres creerme o no,
1367
01:18:28,084 --> 01:18:34,341
pero sé con certeza
que jamás volveré a hacer eso.
1368
01:18:37,844 --> 01:18:38,803
Nunca.
1369
01:18:43,725 --> 01:18:44,809
Bueno.
1370
01:18:47,896 --> 01:18:49,314
¿No va a pedirme que juegue?
1371
01:18:51,149 --> 01:18:52,692
Nop.
1372
01:18:52,817 --> 01:18:57,072
Sólo quería que supieras que lo sé,
1373
01:18:57,197 --> 01:18:58,073
y lo entiendo.
1374
01:19:17,926 --> 01:19:19,010
Hasta el sábado.
1375
01:19:20,512 --> 01:19:21,346
Espera.
1376
01:19:22,430 --> 01:19:24,182
Debo felicitarte.
1377
01:19:25,267 --> 01:19:26,851
¿Por qué? Aún no ganamos nada.
1378
01:19:26,977 --> 01:19:29,354
No, pero cumpliste tus 90 días.
1379
01:19:30,313 --> 01:19:31,856
Eres un hombre libre, Marcus.
1380
01:19:33,400 --> 01:19:34,901
¿En serio?
1381
01:19:36,987 --> 01:19:39,573
Vaya. Se pasó volando.
1382
01:19:42,784 --> 01:19:47,789
Está bien, Julio. Nos vemos el sábado.
1383
01:19:51,126 --> 01:19:53,086
Esto es algo grande y es bueno.
1384
01:19:53,211 --> 01:19:56,464
Jalen, ¿recuerdas a Marcus Marakovich
de los Sementales de Iowa?
1385
01:19:56,590 --> 01:19:58,341
¿El asistente iracundo?
1386
01:19:58,466 --> 01:20:01,636
Ese mismo.
El jabroni que le pegó a su jefe.
1387
01:20:01,761 --> 01:20:02,804
Lo despidieron.
1388
01:20:02,929 --> 01:20:04,389
¿Jabroni? ¿En serio?
1389
01:20:04,514 --> 01:20:07,601
- Ninguna sorpresa ahí.
- Idiota cabeza de alienígena.
1390
01:20:07,726 --> 01:20:10,604
Lo sorprendente es que ahora
es el entrenador principal
1391
01:20:10,729 --> 01:20:13,690
de un gran equipo
de los Juegos Olímpicos Especiales
1392
01:20:13,815 --> 01:20:15,775
llamado Los Amigos, en Des Moines, Iowa.
1393
01:20:15,901 --> 01:20:20,572
Mira esto. Es un video grabado
con un celular, pero está bien.
1394
01:20:20,697 --> 01:20:22,073
Está entrenando duro.
1395
01:20:22,198 --> 01:20:25,493
¿Sabes qué? Respeto el trabajo.
Te veo, Marcus.
1396
01:20:25,619 --> 01:20:29,247
Los Amigos a una victoria
de clasificar para las regionales.
1397
01:20:29,372 --> 01:20:31,499
Esperamos que lo logren.
Estaremos mirando.
1398
01:20:31,625 --> 01:20:33,460
Sí, mira, Van Pelt.
1399
01:20:33,585 --> 01:20:37,422
¡Vamos, Amigos!
Denle a la gente lo que quiere.
1400
01:20:37,547 --> 01:20:40,383
Señor, trabajo duro para usted,
1401
01:20:40,508 --> 01:20:43,678
y merezco poder decidir sobre mi horario.
1402
01:20:43,803 --> 01:20:46,765
Amo el básquetbol.
1403
01:20:46,890 --> 01:20:49,476
El sábado tenemos un juego muy importante
1404
01:20:49,601 --> 01:20:53,438
y lo único que quiero es jugar ese juego.
1405
01:20:54,731 --> 01:20:56,233
Puedo hacerlo mejor.
1406
01:20:56,358 --> 01:20:59,027
Señor, trabajo duro para usted...
1407
01:21:02,989 --> 01:21:04,241
Hola, entrenador.
1408
01:21:05,200 --> 01:21:07,244
Hola. Viniste.
1409
01:21:07,369 --> 01:21:08,495
Sí, vine.
1410
01:21:08,620 --> 01:21:10,080
¡Genial!
1411
01:21:14,125 --> 01:21:19,464
¿Qué te dijo el imbécil de tu jefe
cuando te enfrentaste a él?
1412
01:21:19,589 --> 01:21:20,924
Me dijo: "Estás despedido".
1413
01:21:22,551 --> 01:21:25,303
Ay. Lo siento.
1414
01:21:25,428 --> 01:21:28,390
No. Está bien. Vamos.
1415
01:21:28,515 --> 01:21:29,808
Muy bien.
1416
01:21:37,941 --> 01:21:39,067
¡Pásala!
1417
01:21:41,236 --> 01:21:43,113
¡Buen tiro!
1418
01:21:43,738 --> 01:21:44,948
¡Sí!
1419
01:21:48,743 --> 01:21:50,745
¡Defensa! ¡Defensa!
1420
01:21:52,914 --> 01:21:53,957
Está bien.
1421
01:22:00,213 --> 01:22:01,673
¡Eso es! ¡Muy bien!
1422
01:22:01,798 --> 01:22:04,718
Chicos, den la vuelta al perímetro.
1423
01:22:04,843 --> 01:22:06,303
¡Busquen el espacio!
1424
01:22:06,428 --> 01:22:07,929
¡Pásala aquí!
1425
01:22:10,098 --> 01:22:11,391
Buen intento.
1426
01:22:24,279 --> 01:22:26,281
Johnny. Entra en lugar de Craig.
1427
01:22:26,406 --> 01:22:27,657
No.
1428
01:22:27,782 --> 01:22:28,950
¿No? ¿Cómo que no?
1429
01:22:29,075 --> 01:22:31,494
Vamos, necesitamos
tu bloqueo y continuación.
1430
01:22:31,620 --> 01:22:34,164
Ya no quiero hacer
el bloqueo y continuación.
1431
01:22:34,289 --> 01:22:36,750
No quiero que se le ponga más dura.
1432
01:22:37,417 --> 01:22:39,502
Está bien. ¿Sabes qué? Quédate ahí.
1433
01:22:39,628 --> 01:22:40,837
Marlon, entra por Craig.
1434
01:22:41,004 --> 01:22:44,424
Lo haría, entrenador,
pero me empeoró la trombosis.
1435
01:22:44,549 --> 01:22:46,885
Lo escuchaste. Entra.
1436
01:22:54,434 --> 01:22:55,393
Muy bien.
1437
01:23:00,357 --> 01:23:01,316
Está bien, vamos.
1438
01:23:01,441 --> 01:23:05,612
Necesitamos un buen segundo tiempo
si queremos ir a Winnipeg.
1439
01:23:06,363 --> 01:23:08,531
- Bien hecho, bien hecho.
- Gracias, entrenador.
1440
01:23:08,657 --> 01:23:11,743
Buen trabajo. Tomen agua. Descansen.
1441
01:23:13,620 --> 01:23:15,455
No. Sólo jugadores.
1442
01:23:16,081 --> 01:23:18,250
¿De qué hablas, Cosentino? Muévete.
1443
01:23:18,375 --> 01:23:19,584
Sólo jugadores.
1444
01:23:19,709 --> 01:23:22,170
Si te me acercas,
te haré "MeToo" en el trasero.
1445
01:23:22,295 --> 01:23:23,505
Está bien.
1446
01:23:32,806 --> 01:23:35,267
- Es sólo para jugadores.
- Eso oí.
1447
01:23:37,185 --> 01:23:38,853
Oye, ¿cuál es tu problema?
1448
01:23:38,979 --> 01:23:40,647
No voy a jugar para el entrenador.
1449
01:23:40,772 --> 01:23:43,733
No juegues para él. Jugamos para nosotros.
1450
01:23:43,858 --> 01:23:46,528
- ¿No?
- Sí.
1451
01:23:47,571 --> 01:23:52,993
Y tu hermana es una mujer adulta
que puede tener sexo con quien quiera.
1452
01:23:53,118 --> 01:23:55,120
Incluso con el entrenador cara de perro.
1453
01:23:55,245 --> 01:23:56,454
¿Sabías de eso?
1454
01:23:56,580 --> 01:23:57,622
Sí, todos sabemos.
1455
01:23:57,747 --> 01:23:59,916
Había una vibra, pero tú no querías verla.
1456
01:24:00,041 --> 01:24:02,669
Te necesitamos, así que déjate de joder.
1457
01:24:03,795 --> 01:24:05,547
¡Sí! ¡Hagámoslo!
1458
01:24:08,425 --> 01:24:10,176
¡Sí! ¡Me encanta!
1459
01:24:10,635 --> 01:24:11,887
Hágame jugar, entrenador.
1460
01:24:14,514 --> 01:24:15,682
De nada.
1461
01:24:19,060 --> 01:24:19,895
Muy bien.
1462
01:24:20,687 --> 01:24:21,938
¡Sí, vamos!
1463
01:24:27,527 --> 01:24:28,528
¡Sí!
1464
01:24:52,427 --> 01:24:54,429
¡Sí!
1465
01:24:59,684 --> 01:25:00,602
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1466
01:25:01,895 --> 01:25:03,188
No en mi casa.
1467
01:25:03,313 --> 01:25:04,773
LOCAL 29
VISITANTE 28
1468
01:25:18,286 --> 01:25:20,747
- ¡Sí!
- ¡Bien hecho, chicos!
1469
01:25:20,872 --> 01:25:24,000
Muy bien, a las duchas.
Entraré en un segundo.
1470
01:25:24,125 --> 01:25:25,961
Cuidado con la cabeza, Showtime.
1471
01:25:26,086 --> 01:25:28,088
- Buen trabajo.
- Gracias, entrenador.
1472
01:25:30,006 --> 01:25:30,924
Hola.
1473
01:25:31,716 --> 01:25:33,552
Hola.
1474
01:25:34,427 --> 01:25:37,180
Felicidades. Fue un gran juego.
1475
01:25:37,681 --> 01:25:38,557
Gracias.
1476
01:25:38,682 --> 01:25:39,975
Lograste que Johnny jugara.
1477
01:25:40,100 --> 01:25:43,853
No fui yo. Pero me alegra que jugara.
Lo necesitábamos.
1478
01:25:43,979 --> 01:25:46,815
- Sí.
- Sí. Entonces...
1479
01:25:48,900 --> 01:25:52,445
Lamento haberme metido en tus asuntos.
1480
01:25:52,571 --> 01:25:54,531
No. No te disculpes. Lo lamento.
1481
01:25:55,615 --> 01:25:59,035
Y quería que supieras
que escuché lo que decías.
1482
01:26:02,622 --> 01:26:04,666
Alguien quiere hablar contigo, así que...
1483
01:26:07,794 --> 01:26:10,547
Hablamos pronto. Sí.
1484
01:26:12,340 --> 01:26:15,135
Qué sorpresa verte aquí.
1485
01:26:15,552 --> 01:26:18,179
Felicidades por la victoria.
El equipo se ve bien.
1486
01:26:18,305 --> 01:26:21,975
Gracias. Muchas gracias por venir.
1487
01:26:23,351 --> 01:26:24,144
¿Qué tal?
1488
01:26:24,269 --> 01:26:25,896
Mi mamá es cristiana.
1489
01:26:27,063 --> 01:26:29,274
Quiere que perdone
a la señora que me chocó.
1490
01:26:30,233 --> 01:26:31,651
Lo intenté, pero no puedo.
1491
01:26:32,652 --> 01:26:34,696
Pero pensé que podía practicar con usted.
1492
01:26:35,780 --> 01:26:39,701
Así que jugaré para usted,
entrenador, en las regionales.
1493
01:26:41,578 --> 01:26:43,038
¿Estás bromeando?
1494
01:26:43,997 --> 01:26:44,998
Nop.
1495
01:26:49,920 --> 01:26:52,214
Creo que voy a llorar.
1496
01:26:52,964 --> 01:26:55,634
Gracias. Hiciste feliz a un viejo.
1497
01:26:56,218 --> 01:26:58,220
Ve y diles a los chicos. Ya voy.
1498
01:26:58,762 --> 01:27:00,096
Bienvenido al equipo.
1499
01:27:03,433 --> 01:27:06,728
¡Darius! ¡Darius! ¡Darius!
1500
01:27:06,978 --> 01:27:10,106
¡Darius! ¡Darius! ¡Darius!
1501
01:27:22,744 --> 01:27:23,620
Gracias.
1502
01:27:24,329 --> 01:27:25,664
Sí, Kenny. Hola.
1503
01:27:26,998 --> 01:27:29,417
Sí, puedo hablar.
Estoy yendo a la práctica.
1504
01:27:32,045 --> 01:27:33,505
Está bien.
1505
01:27:36,466 --> 01:27:37,509
¿Es una broma?
1506
01:27:38,843 --> 01:27:40,428
Más vale que no estés jugando.
1507
01:27:41,429 --> 01:27:45,016
Dios mío. Dios mío.
1508
01:27:46,935 --> 01:27:48,019
Te llamo en un minuto.
1509
01:27:50,105 --> 01:27:55,151
Bien. Chicos, escuchen.
Antes de sacar las pelotas,
1510
01:27:55,277 --> 01:27:58,572
quiero que probemos un experimento.
1511
01:27:58,697 --> 01:28:02,367
¿Sí? Todos cierren los ojos.
1512
01:28:03,410 --> 01:28:04,869
Respiren profundo.
1513
01:28:06,454 --> 01:28:10,208
Y vayan dentro de su mente.
1514
01:28:10,333 --> 01:28:12,294
Está muy oscuro aquí, entrenador.
1515
01:28:12,419 --> 01:28:14,421
Está bien, Marlon, eso está bien.
1516
01:28:14,546 --> 01:28:20,302
Quiero que sigan respirando
y usen su imaginación
1517
01:28:20,427 --> 01:28:22,387
y visualicen esto.
1518
01:28:22,512 --> 01:28:25,807
Estamos en Winnipeg.
1519
01:28:26,725 --> 01:28:29,853
El juego del campeonato acaba de terminar.
1520
01:28:30,687 --> 01:28:32,731
Estamos en el centro de la cancha,
1521
01:28:32,856 --> 01:28:37,193
saltando, celebrando.
1522
01:28:37,319 --> 01:28:40,363
Caen serpentinas y papel picado
1523
01:28:40,488 --> 01:28:43,783
y la multitud nos ovaciona
1524
01:28:43,909 --> 01:28:46,995
¡porque somos campeones!
1525
01:28:49,706 --> 01:28:51,416
Ahora abran los ojos.
1526
01:28:52,334 --> 01:28:54,419
- ¿Alguien lo vio?
- No.
1527
01:28:55,128 --> 01:28:57,714
Winnipeg parecía muy fría,
así que vine aquí.
1528
01:28:57,881 --> 01:29:00,508
- Yo lo vi, entrenador.
- Bien, Benny.
1529
01:29:00,634 --> 01:29:01,676
Yo también.
1530
01:29:01,801 --> 01:29:04,054
Genial, Showtime. Estamos bien.
1531
01:29:04,179 --> 01:29:05,847
Vamos a seguir trabajando en esto
1532
01:29:05,972 --> 01:29:11,102
porque quiero que logren
esa imagen en su mente.
1533
01:29:11,228 --> 01:29:13,188
¡Porque va a suceder!
1534
01:29:13,313 --> 01:29:17,692
¡Vamos a ir a Winnipeg
y vamos a ser campeones!
1535
01:29:18,610 --> 01:29:19,861
¡Sí!
1536
01:29:21,529 --> 01:29:25,533
¡Y yo iré a la NBA a Seattle!
1537
01:29:25,659 --> 01:29:28,411
Porque me contrataron para entrenar allí.
1538
01:29:32,958 --> 01:29:34,334
Seattle
1539
01:29:34,459 --> 01:29:36,086
es horrible.
1540
01:29:38,380 --> 01:29:40,298
Es un equipo en crecimiento.
1541
01:29:40,423 --> 01:29:41,716
Es un proceso.
1542
01:29:41,841 --> 01:29:44,803
¿Entonces quién nos va a entrenar
la próxima temporada?
1543
01:29:46,304 --> 01:29:47,931
No sé. Quizá Julio.
1544
01:29:48,056 --> 01:29:49,808
¡Un buen hombre no se va!
1545
01:29:50,767 --> 01:29:52,686
Sí, Johnny, lo hacen.
1546
01:29:53,186 --> 01:29:56,314
Cuando la NBA llama, se van.
1547
01:29:56,439 --> 01:29:59,067
Debí imaginarlo.
1548
01:30:01,444 --> 01:30:07,409
Habría sido lindo que me felicitaran.
1549
01:30:10,078 --> 01:30:14,541
Felicidades, entrenador.
1550
01:30:15,417 --> 01:30:17,168
Lo echaremos de menos.
1551
01:30:19,379 --> 01:30:20,380
Gracias, Arthur.
1552
01:30:36,980 --> 01:30:39,441
- Hola.
- Hola.
1553
01:30:39,566 --> 01:30:40,984
Terminaste temprano.
1554
01:30:42,736 --> 01:30:45,614
Sí. Ellos...
1555
01:30:46,990 --> 01:30:48,325
Noticias geniales.
1556
01:30:48,909 --> 01:30:53,079
Me ofrecieron un trabajo en la NBA.
1557
01:30:54,122 --> 01:30:56,249
En Seattle. Tercer asistente.
1558
01:30:56,374 --> 01:31:02,130
O sea que estaré en el banco,
no uno de esos idiotas en la segunda fila.
1559
01:31:03,340 --> 01:31:07,219
Sí, es algo grande.
1560
01:31:07,344 --> 01:31:08,637
Guau.
1561
01:31:08,762 --> 01:31:11,348
Es genial.
1562
01:31:11,473 --> 01:31:12,349
Sí.
1563
01:31:12,974 --> 01:31:14,267
¿Les dijiste a Los Amigos?
1564
01:31:14,851 --> 01:31:16,311
Sí.
1565
01:31:18,063 --> 01:31:20,815
No estaban muy emocionados,
1566
01:31:22,108 --> 01:31:23,443
como imaginarás,
1567
01:31:23,568 --> 01:31:27,364
y Johnny se enojó conmigo otra vez.
1568
01:31:28,281 --> 01:31:30,825
Sí, claro que está enojado.
Se encariñó contigo.
1569
01:31:30,951 --> 01:31:32,160
Como todos ellos.
1570
01:31:33,453 --> 01:31:36,331
¿Qué hay que hacer
para que te feliciten por aquí?
1571
01:31:37,749 --> 01:31:39,542
Perdón. Felicidades.
1572
01:31:39,668 --> 01:31:40,961
Sé que es lo que querías.
1573
01:31:41,586 --> 01:31:42,504
Gracias.
1574
01:31:44,005 --> 01:31:47,300
En realidad se lo debo a Los Amigos.
1575
01:31:48,927 --> 01:31:52,347
Seattle está teniendo mala prensa,
1576
01:31:52,472 --> 01:31:54,975
y necesitaban una historia sensible
1577
01:31:55,100 --> 01:31:56,518
para cambiar de tema.
1578
01:31:57,727 --> 01:32:00,021
Mírame, el Sr. Sensible.
1579
01:32:02,774 --> 01:32:04,859
Es un poco explotador, ¿no?
1580
01:32:05,735 --> 01:32:08,321
No, no estoy explotando a nadie.
1581
01:32:09,447 --> 01:32:11,199
Jamás...
1582
01:32:12,117 --> 01:32:15,078
¿Sabes que adoro a estos chicos?
1583
01:32:16,162 --> 01:32:18,873
Te ordenó la corte
que te ocuparas, así que...
1584
01:32:18,999 --> 01:32:20,959
No es exactamente lo mismo.
1585
01:32:21,084 --> 01:32:22,168
Eso no es justo.
1586
01:32:25,422 --> 01:32:26,923
Creí que estábamos bien.
1587
01:32:28,258 --> 01:32:30,677
¿Por qué estás siendo tan mala con esto?
1588
01:32:34,264 --> 01:32:38,810
Porque puedes venir a nuestras vidas
y alterar todo y después irte.
1589
01:32:41,730 --> 01:32:47,611
Recuerdo que me dijiste
que no te interesaba involucrarte.
1590
01:32:48,194 --> 01:32:50,155
Sí, es así, y después todo cambió.
1591
01:32:50,280 --> 01:32:51,573
Y sabes que cambió.
1592
01:32:51,698 --> 01:32:53,450
Sabía que había cambiado para mí,
1593
01:32:53,575 --> 01:32:55,994
no sabía que había cambiado para ti
hasta ahora.
1594
01:32:56,119 --> 01:32:58,872
Me alegra oír que lo reconoces.
1595
01:32:58,997 --> 01:32:59,789
Sí.
1596
01:32:59,915 --> 01:33:04,377
No iba a quedarme en Des Moines
después de los 90 días, lo sabías.
1597
01:33:05,086 --> 01:33:08,006
Podrías al menos haber fingido
que iba a ser difícil irte.
1598
01:33:08,590 --> 01:33:10,467
Decir que me ibas a extrañar.
1599
01:33:10,592 --> 01:33:12,510
Tienes razón.
1600
01:33:16,264 --> 01:33:19,100
Voy a extrañarte.
1601
01:33:19,226 --> 01:33:20,602
Bien. Genial. Sí.
1602
01:33:20,727 --> 01:33:21,978
Demasiado tarde.
1603
01:33:51,550 --> 01:33:52,384
Chicos.
1604
01:33:53,468 --> 01:33:55,971
Entiendo que después de la última práctica
1605
01:33:56,096 --> 01:33:59,307
hubo algunos sentimientos
sobre mi partida,
1606
01:33:59,432 --> 01:34:02,269
pero todavía tenemos
un trabajo que hacer en Winnipeg.
1607
01:34:02,394 --> 01:34:05,730
Supéralo, idiota.
Ya no podemos ir al torneo.
1608
01:34:05,855 --> 01:34:07,691
¿Qué? ¿Por qué no?
1609
01:34:07,816 --> 01:34:09,192
No tenemos el dinero.
1610
01:34:09,693 --> 01:34:13,572
Apelé a la ciudad, al estado, y nada.
1611
01:34:13,697 --> 01:34:16,575
La ciudad es horrible.
El estado es horrible.
1612
01:34:16,700 --> 01:34:18,910
Ha habido recortes en el presupuesto.
1613
01:34:19,035 --> 01:34:22,914
Sí, pero tiene que haber
una manera, Julio.
1614
01:34:23,039 --> 01:34:24,040
¿Cuánto puede costar?
1615
01:34:24,165 --> 01:34:26,042
Es en Canadá, Marcus.
1616
01:34:26,167 --> 01:34:31,339
Son boletos de avión,
cuartos de hotel, abrigo. Todo suma.
1617
01:34:32,966 --> 01:34:35,760
Los chicos querían practicar curling.
1618
01:35:57,259 --> 01:35:59,386
¿Qué estás buscando?
1619
01:35:59,511 --> 01:36:00,845
¿Un rapidito de la tarde?
1620
01:36:00,971 --> 01:36:03,139
¡Mamá! Por Dios. Vete.
1621
01:36:03,265 --> 01:36:05,767
- Sólo intento ayudar.
- Vete.
1622
01:36:09,729 --> 01:36:10,564
¿Qué quieres?
1623
01:36:11,565 --> 01:36:13,984
Bueno, si el rapidito es una opción...
1624
01:36:14,109 --> 01:36:16,903
- No.
- Está bien. No es gracioso.
1625
01:36:17,904 --> 01:36:19,447
Necesito un favor.
1626
01:36:22,200 --> 01:36:22,993
Vaya.
1627
01:36:23,118 --> 01:36:25,495
No es para mí. Para Los Amigos.
1628
01:36:25,620 --> 01:36:26,621
¿Qué favor?
1629
01:36:26,746 --> 01:36:29,165
Necesito que hagas un espectáculo.
1630
01:36:34,796 --> 01:36:35,797
¿Ves eso?
1631
01:36:36,548 --> 01:36:38,592
Rayos, estos disfraces son geniales.
1632
01:36:39,467 --> 01:36:40,927
¿Crees que podemos lograrlo?
1633
01:36:41,970 --> 01:36:43,597
Esto es mi básquetbol, Marcus.
1634
01:36:43,722 --> 01:36:44,806
Sígueme.
1635
01:36:51,104 --> 01:36:52,522
Buscamos a O'Connolly.
1636
01:36:54,566 --> 01:36:55,442
Muy bien.
1637
01:36:57,027 --> 01:36:58,028
Por aquí.
1638
01:37:00,405 --> 01:37:01,907
No tengo nada que ocultar.
1639
01:37:02,574 --> 01:37:05,076
No tengo ilegales trabajando en mi cocina.
1640
01:37:05,201 --> 01:37:06,912
¿Ilegales? ¿En serio?
1641
01:37:07,621 --> 01:37:09,122
Perdón. Mexicanos.
1642
01:37:09,998 --> 01:37:13,960
No se disculpe conmigo.
Discúlpese con mi compañero, Sánchez.
1643
01:37:17,589 --> 01:37:19,216
Lo siento, oficial Sánchez.
1644
01:37:19,341 --> 01:37:21,593
No hay problema.
1645
01:37:21,718 --> 01:37:23,637
No tiene idea cuánto lo siente.
1646
01:37:23,762 --> 01:37:26,264
¿Sabe qué hay aquí, Sr. O'Connolly?
1647
01:37:27,140 --> 01:37:27,974
No.
1648
01:37:28,600 --> 01:37:31,019
Son videos y declaraciones
de sus empleados
1649
01:37:31,144 --> 01:37:33,813
que demuestran que creó
un ambiente de trabajo hostil.
1650
01:37:33,939 --> 01:37:36,233
Prueba un patrón
de comportamiento abusivo,
1651
01:37:36,358 --> 01:37:39,736
particularmente hacia un lavaplatos
llamado Benjamin Weaver.
1652
01:37:40,695 --> 01:37:41,696
- ¿Benny?
- Sí.
1653
01:37:41,821 --> 01:37:44,699
Un exempleado
con discapacidades intelectuales
1654
01:37:44,824 --> 01:37:49,704
gracias a quien usted, Sr. O'Connolly,
recibió un gran beneficio impositivo.
1655
01:37:49,829 --> 01:37:51,373
Espere un minuto.
1656
01:37:51,498 --> 01:37:54,793
¡Espere un carajo!
Esto es lo que podemos hacer.
1657
01:37:55,252 --> 01:37:57,587
Podemos orientar al Sr. Weaver
hacia un abogado
1658
01:37:57,754 --> 01:38:00,257
o podemos presentarle
un periodista de The Beacon.
1659
01:38:00,382 --> 01:38:03,260
Tengo la sensación de que sería
una gran historia.
1660
01:38:03,385 --> 01:38:05,178
¿Está de acuerdo, Sánchez?
1661
01:38:07,472 --> 01:38:08,640
¿Qué piensa sobre eso?
1662
01:38:10,976 --> 01:38:13,353
Oigan. Oigan.
1663
01:38:14,396 --> 01:38:17,232
Seguramente
1664
01:38:17,357 --> 01:38:20,318
haya algo que pueda hacer.
1665
01:38:34,040 --> 01:38:35,333
¡BIENVENIDOS, ATLETAS!
1666
01:38:35,458 --> 01:38:38,837
"DÉJAME GANAR. PERO SI NO PUEDO,
DÉJAME SER VALIENTE EN EL INTENTO".
1667
01:38:38,962 --> 01:38:41,131
JURAMENTO
DE LOS JUEGOS OLÍMPICOS ESPECIALES
1668
01:38:41,256 --> 01:38:44,384
Entrenador, ¿hay piscina?
Más vale que haya piscina.
1669
01:38:45,343 --> 01:38:49,931
Seguro hay una piscina, pero no es
un centro de esquí, ¿para qué los traes?
1670
01:38:50,056 --> 01:38:51,975
No se preocupe por eso.
1671
01:38:53,602 --> 01:38:54,436
Está bien.
1672
01:39:06,907 --> 01:39:08,700
¡Sí!
1673
01:39:16,124 --> 01:39:18,501
¿Es lo que esperabas, Marlon?
1674
01:39:18,627 --> 01:39:21,254
¡Es incluso mejor de lo que esperaba!
1675
01:39:22,047 --> 01:39:24,049
CENTRO LONGITUDINAL DE CANADÁ
1676
01:39:32,515 --> 01:39:34,893
Chicos. Hoy tuvieron un gran día.
1677
01:39:35,018 --> 01:39:37,103
Sé que están cansados.
1678
01:39:37,729 --> 01:39:40,941
Pero mañana tenemos el juego
por la medalla de oro.
1679
01:39:41,733 --> 01:39:44,319
Necesito que vuelvan a sus cuartos
1680
01:39:44,444 --> 01:39:47,739
y descansen bien.
1681
01:39:47,864 --> 01:39:49,866
- Sí.
- Claro, entrenador.
1682
01:39:49,991 --> 01:39:53,870
- Muy bien. Buenas noches.
- Buenas noches, entrenador. Adiós.
1683
01:39:54,746 --> 01:39:56,873
Mírate haciendo cumplir la ley.
1684
01:39:57,540 --> 01:39:58,833
Me respetan.
1685
01:40:04,297 --> 01:40:06,258
Rápido, perros sucios.
1686
01:40:10,554 --> 01:40:11,471
¡Oigan!
1687
01:40:29,864 --> 01:40:30,824
Entrenador.
1688
01:40:32,367 --> 01:40:33,326
¿Tienes un minuto?
1689
01:40:34,995 --> 01:40:37,163
- Claro.
- Genial. Grabando.
1690
01:40:38,290 --> 01:40:40,959
Estuvimos siguiendo
tu increíble historia, entrenador.
1691
01:40:41,084 --> 01:40:44,129
Estás camino a la NBA,
pero antes, un asunto pendiente.
1692
01:40:44,546 --> 01:40:47,257
Estás a una victoria
del Regional de América del Norte
1693
01:40:47,382 --> 01:40:50,093
de los Juegos Olímpicos Especiales.
¿Cómo se siente?
1694
01:40:50,218 --> 01:40:51,803
Genial.
1695
01:40:51,928 --> 01:40:55,807
Estoy muy emocionado por mi equipo,
Los Amigos.
1696
01:40:57,142 --> 01:41:01,563
Tener la oportunidad de ser campeones
1697
01:41:01,688 --> 01:41:04,190
es algo único y especial.
1698
01:41:05,066 --> 01:41:11,156
Algunos dicen que Seattle te contrata
para distraer de los escándalos recientes.
1699
01:41:11,281 --> 01:41:14,618
¿Sientes que están explotando
a tu equipo y sus discapacidades?
1700
01:41:19,247 --> 01:41:21,291
No, no diría eso.
1701
01:41:22,375 --> 01:41:26,379
Siento que soy un entrenador
con la altura para estar en la NBA,
1702
01:41:26,379 --> 01:41:30,842
y seré un buen recurso
para ellos en el banco.
1703
01:41:31,760 --> 01:41:33,011
Gracias, entrenador.
1704
01:41:33,136 --> 01:41:35,805
Desde Winnipeg, soy Blake Lassiter, ESPN.
1705
01:41:37,182 --> 01:41:38,350
¿Listo? Genial.
1706
01:41:38,475 --> 01:41:39,476
¿Qué rayos fue eso?
1707
01:41:40,936 --> 01:41:43,355
Tenía que preguntar, entrenador.
Soy periodista.
1708
01:41:44,147 --> 01:41:45,315
Eres un idiota.
1709
01:41:47,400 --> 01:41:49,444
Bienvenidos al campeonato regional...
1710
01:41:49,569 --> 01:41:51,988
¡Chicos! ¡Oigan!
1711
01:41:52,113 --> 01:41:55,367
¿Qué rayos? ¿Cuál es el problema?
1712
01:41:55,492 --> 01:41:58,328
¿Por qué están tan asustados?
1713
01:41:58,453 --> 01:42:01,623
Entrenador, el otro equipo
se llama "Las Bestias".
1714
01:42:01,748 --> 01:42:04,292
Ellos son Las Bestias.
Nosotros somos Los Amigos.
1715
01:42:04,417 --> 01:42:06,711
Basado en nuestros nombres,
no tenemos oportunidad.
1716
01:42:06,836 --> 01:42:08,964
- Son gigantes.
- No son tan grandes.
1717
01:42:09,089 --> 01:42:10,882
Oigan. Cálmense.
1718
01:42:11,675 --> 01:42:14,928
Entrenamos. Practicamos.
1719
01:42:15,053 --> 01:42:16,596
Estamos en forma.
1720
01:42:20,976 --> 01:42:22,269
Estamos en problemas.
1721
01:42:30,193 --> 01:42:31,570
¡Ustedes pueden!
1722
01:42:37,617 --> 01:42:38,743
¡Está bien!
1723
01:42:38,868 --> 01:42:40,912
Número 7. Dos puntos para Las Bestias.
1724
01:42:49,588 --> 01:42:51,548
Vamos, defensa, chicos. ¡Defensa!
1725
01:42:53,967 --> 01:42:56,094
¡Vamos! Vuelvan atrás. Bloquéenlo.
1726
01:42:58,138 --> 01:42:59,598
Levanten las manos, chicos.
1727
01:43:02,017 --> 01:43:04,144
Número 7 con un tiro desde el piso.
1728
01:43:04,269 --> 01:43:05,520
Bien. No hay problema.
1729
01:43:12,694 --> 01:43:13,486
¿Qué?
1730
01:43:13,612 --> 01:43:15,697
Número 34. ¡Encestada espectacular!
1731
01:43:15,822 --> 01:43:16,740
¡Cody!
1732
01:43:20,201 --> 01:43:21,620
¡Vuelvan a la defensa!
1733
01:43:30,754 --> 01:43:33,506
¡Eso es, Darius! ¡Vamos!
1734
01:43:33,632 --> 01:43:36,051
Número 24 con un hermoso tiro.
1735
01:43:36,176 --> 01:43:37,010
¡Bloquéenlos!
1736
01:43:42,390 --> 01:43:44,809
¡No! ¡No los dejen hacer esos tiros!
1737
01:43:44,935 --> 01:43:46,853
El 31 con una buena anotación.
1738
01:43:50,273 --> 01:43:52,442
¡Defensa!
1739
01:43:54,444 --> 01:43:55,570
Tomen ese rebote.
1740
01:43:56,780 --> 01:43:59,241
Número 13, con un rebote, ¡anota!
1741
01:44:05,956 --> 01:44:08,708
¡Vuelvan! ¡Vamos, Amigos! ¡Bloquéenlos!
1742
01:44:14,673 --> 01:44:16,967
¡El número 5 con una ráfaga!
1743
01:44:17,968 --> 01:44:20,136
¡Levanten la mano!
1744
01:44:20,262 --> 01:44:22,847
Las Bestias dominan el juego
en esta mitad.
1745
01:44:29,563 --> 01:44:32,983
¿Sabes qué? Esto no se trata de X y O.
1746
01:44:33,108 --> 01:44:34,901
Ya entienden eso.
1747
01:44:35,819 --> 01:44:37,112
Siéntate, Sonny.
1748
01:44:43,201 --> 01:44:45,287
¿Saben qué? Lo entiendo.
1749
01:44:46,871 --> 01:44:48,582
Esos tipos dan miedo.
1750
01:44:50,292 --> 01:44:53,920
Pero esta es su oportunidad
de ser campeones.
1751
01:44:55,547 --> 01:44:56,548
¿Y adivinen qué?
1752
01:44:57,841 --> 01:44:59,426
Los campeones son valientes.
1753
01:45:00,260 --> 01:45:02,304
Eso significa ser un campeón.
1754
01:45:02,429 --> 01:45:04,264
La definición de diccionario...
1755
01:45:04,389 --> 01:45:05,640
Ahora no, Marlon.
1756
01:45:07,559 --> 01:45:10,812
No pueden tener miedo de fracasar.
1757
01:45:10,937 --> 01:45:13,607
No pueden tener miedo de perder.
1758
01:45:15,525 --> 01:45:18,153
Pueden hacerlo,
porque sé que son valientes.
1759
01:45:19,279 --> 01:45:20,614
Los he visto.
1760
01:45:20,739 --> 01:45:23,074
Los vi hacer cosas que eran difíciles.
1761
01:45:24,117 --> 01:45:26,578
Cosas que parecían imposibles.
1762
01:45:28,788 --> 01:45:32,500
Y no digo solo como jugadores.
Digo como personas.
1763
01:45:32,918 --> 01:45:36,171
Benny se enfrentó a su jefe.
1764
01:45:36,296 --> 01:45:37,547
Arriesgó su empleo.
1765
01:45:37,672 --> 01:45:39,049
Eso fue valiente.
1766
01:45:40,342 --> 01:45:41,468
Es un campeón.
1767
01:45:43,970 --> 01:45:44,930
Darius.
1768
01:45:46,806 --> 01:45:50,310
Tuviste la valentía de darme
una oportunidad que quizá no merecía.
1769
01:45:50,977 --> 01:45:52,145
¡Campeón!
1770
01:45:54,606 --> 01:45:55,690
Cosentino.
1771
01:45:55,815 --> 01:46:00,445
No sé si eres valiente
o estás totalmente loca,
1772
01:46:00,570 --> 01:46:03,698
pero sé que eres una campeona.
1773
01:46:05,492 --> 01:46:09,829
Yo tenía miedo la primera vez
que hice un trío,
1774
01:46:09,955 --> 01:46:11,289
pero estuvo bien.
1775
01:46:12,791 --> 01:46:15,544
Sí, está bien. Campeón.
1776
01:46:18,213 --> 01:46:24,052
Las cosas que soportan
de gente ignorante todos los días.
1777
01:46:24,803 --> 01:46:26,054
¡Vamos!
1778
01:46:27,764 --> 01:46:29,307
Todos son valientes.
1779
01:46:29,933 --> 01:46:32,686
Todos son campeones.
1780
01:46:35,021 --> 01:46:40,694
Salgamos y mostrémosles
de qué están hechos los campeones, ¿sí?
1781
01:46:41,778 --> 01:46:44,406
- ¡Muy bien! ¡Sí!
- ¡Vamos!
1782
01:46:44,531 --> 01:46:46,783
- Vamos.
- ¡Hagámoslo!
1783
01:46:57,669 --> 01:46:58,670
Bien.
1784
01:46:59,546 --> 01:47:02,883
- Damas y caballeros...
- Tomen agua. Estiren.
1785
01:47:03,008 --> 01:47:05,176
...el segundo tiempo está por empezar.
1786
01:47:05,302 --> 01:47:06,386
Bien. Aflójense.
1787
01:47:08,847 --> 01:47:11,141
¿Adónde vas, Johnny? Ve a la cancha.
1788
01:47:11,266 --> 01:47:13,810
Todavía no soy un campeón, entrenador.
1789
01:47:43,423 --> 01:47:45,634
Muy bien. ¡Estoy listo!
1790
01:47:58,605 --> 01:48:02,317
¡Un aplauso para el número 24!
¡Dos puntos para Los Amigos!
1791
01:48:04,569 --> 01:48:05,946
¡Vamos, Johnny!
1792
01:48:08,365 --> 01:48:09,491
¡Sí!
1793
01:48:21,169 --> 01:48:24,589
El número 7 con un buen contraataque.
Dos puntos, Bestias.
1794
01:48:26,091 --> 01:48:27,259
¡Sí!
1795
01:48:27,509 --> 01:48:28,927
¡Eso es, Benny!
1796
01:48:29,052 --> 01:48:31,805
¡Número 12! ¡Dos puntos para Los Amigos!
1797
01:48:38,311 --> 01:48:39,354
¡Sí!
1798
01:48:50,156 --> 01:48:52,117
Entrenador, creo que me torcí el dedo.
1799
01:48:52,242 --> 01:48:53,868
Estarás bien, Marlon.
1800
01:48:53,994 --> 01:48:55,954
No, entrenador. Esto no se siente bien.
1801
01:48:58,707 --> 01:49:00,041
Ve a ver a un entrenador.
1802
01:49:00,166 --> 01:49:02,878
- Quiero jugar. El equipo me necesita.
- No, así no.
1803
01:49:03,003 --> 01:49:04,337
Espere.
1804
01:49:07,632 --> 01:49:08,592
¡Como nuevo!
1805
01:49:14,723 --> 01:49:16,349
¡Pase! ¡Sí! ¡Bien!
1806
01:49:20,562 --> 01:49:23,064
¡Número 34, golpea el tablero!
1807
01:49:24,024 --> 01:49:25,025
¡Vuelvan atrás!
1808
01:49:26,151 --> 01:49:29,404
Las Bestias 46, Los Amigos, 41.
1809
01:49:32,115 --> 01:49:37,120
- Número 3, de un amague.
- ¡Muévanse, chicos! ¡Muévanse!
1810
01:49:42,083 --> 01:49:43,543
Den la vuelta.
1811
01:49:46,421 --> 01:49:48,089
¡Buen tiro, Dary! ¡Hermoso!
1812
01:49:48,215 --> 01:49:50,342
El número 24 desde la línea de atrás.
1813
01:49:50,467 --> 01:49:52,385
¡Busquen el pase!
1814
01:49:52,510 --> 01:49:55,180
¡Ahí! ¡Debajo del aro!
1815
01:49:57,474 --> 01:50:00,393
Por el banco por el número 34.
1816
01:50:05,732 --> 01:50:07,901
- El 24 con un tiro a tablero.
- ¡Hermoso!
1817
01:50:14,491 --> 01:50:17,702
Quedan ocho segundos.
Una jugada más para Los Amigos.
1818
01:50:17,827 --> 01:50:19,829
Darius, tú harás el último tiro.
1819
01:50:19,955 --> 01:50:22,707
Liberaremos el lado derecho para ti.
¿Está bien?
1820
01:50:22,832 --> 01:50:24,167
No, no está bien.
1821
01:50:25,627 --> 01:50:27,879
- ¿De qué hablas?
- Es una decisión terrible.
1822
01:50:27,879 --> 01:50:30,423
Lo van a atrapar.
Darius tiene que ser un señuelo.
1823
01:50:30,549 --> 01:50:32,133
Es mi equipo.
1824
01:50:34,886 --> 01:50:36,596
Tienes razón.
1825
01:50:36,721 --> 01:50:39,516
Lo van a atacar apenas toque la pelota.
1826
01:50:40,225 --> 01:50:42,978
Johnny, ¿estás listo
para el bloqueo y continuación?
1827
01:50:43,103 --> 01:50:44,813
¡Sí! ¡Sí, sí!
1828
01:50:45,605 --> 01:50:47,148
¿Recuerdas a Hermione?
1829
01:50:47,983 --> 01:50:48,775
Sí.
1830
01:50:48,900 --> 01:50:53,321
Muy bien. Vas a preparar el bloqueo
para Darius,
1831
01:50:53,446 --> 01:50:57,117
y cuando ataquen a Darius,
das la vuelta hacia el aro.
1832
01:50:57,242 --> 01:50:59,244
Vas a tener espacio
para un tiro al tablero.
1833
01:50:59,369 --> 01:51:00,579
Sí.
1834
01:51:00,704 --> 01:51:02,038
¿Sí? Muy bien.
1835
01:51:02,163 --> 01:51:03,623
Vengan todos.
1836
01:51:03,748 --> 01:51:05,625
Aquí vamos. Uno...
1837
01:51:05,750 --> 01:51:08,461
¡Dos, tres, Amigos!
1838
01:51:11,715 --> 01:51:14,676
Bien. Prepárenlo. Bloqueo y continuación.
1839
01:51:14,801 --> 01:51:16,469
Sí, Johnny. Sí.
1840
01:51:16,595 --> 01:51:18,638
Prepara el bloqueo. ¡Bien!
1841
01:51:18,763 --> 01:51:21,266
Ahora da la vuelta.
¡Da la vuelta! ¡Perfecto! ¡Sí!
1842
01:51:21,391 --> 01:51:23,768
- Estoy libre. ¡Libre!
- ¿Qué? No...
1843
01:51:23,894 --> 01:51:25,061
¡No!
1844
01:51:25,186 --> 01:51:26,313
Johnny, ¿qué haces?
1845
01:51:26,438 --> 01:51:27,689
Dijo que estaba libre.
1846
01:51:28,148 --> 01:51:29,649
¡Showtime, no!
1847
01:51:29,774 --> 01:51:31,234
¡No!
1848
01:51:54,257 --> 01:51:56,384
¡Muy cerca!
1849
01:51:59,221 --> 01:52:01,598
¡Le dio al borde!
¡Showtime le dio al borde!
1850
01:52:01,723 --> 01:52:03,183
¡Lo hizo! ¡Por fin lo hizo!
1851
01:52:03,308 --> 01:52:05,894
- ¡Bien hecho!
- ¡Showtime le dio al borde!
1852
01:52:06,019 --> 01:52:08,772
- Lo lograste.
- Creía en ti.
1853
01:52:09,648 --> 01:52:12,317
- Era hora.
- Pero falló.
1854
01:52:12,442 --> 01:52:14,444
- Buen juego.
- Buen juego, chicos.
1855
01:52:20,951 --> 01:52:24,955
Felicidades a los ganadores de la medalla
de oro de este año, Las Bestias,
1856
01:52:25,080 --> 01:52:28,291
y a los ganadores
de la medalla de plata, Los Amigos.
1857
01:52:28,416 --> 01:52:30,544
¡Entrenador! ¡Entrenador! ¡Entrenador!
1858
01:52:30,669 --> 01:52:35,423
Quédense aquí para la celebración
de los Juegos Olímpicos.
1859
01:52:35,549 --> 01:52:38,468
Chicos, perdimos.
1860
01:52:38,593 --> 01:52:40,428
Vinimos aquí a ser campeones.
1861
01:52:40,554 --> 01:52:42,681
Pero ya somos campeones.
1862
01:52:42,806 --> 01:52:44,099
Sí, usted mismo lo dijo.
1863
01:52:44,224 --> 01:52:46,685
Tome. Esto es para usted.
1864
01:52:48,478 --> 01:52:50,522
Ahora también es un campeón, entrenador.
1865
01:52:51,815 --> 01:52:56,528
¡Campeones! ¡Campeones! ¡Campeones!
1866
01:52:59,364 --> 01:53:03,577
¡Campeones! ¡Campeones! ¡Campeones!
1867
01:53:04,786 --> 01:53:08,665
¡Campeones! ¡Campeones! ¡Campeones!
1868
01:54:09,476 --> 01:54:10,602
¿Cómo fue?
1869
01:54:11,853 --> 01:54:14,606
Benny, 12.2 segundos.
1870
01:54:14,731 --> 01:54:16,983
- Nuevo récord mundial.
1871
01:54:17,108 --> 01:54:21,238
- ¡Sí!
- ¡Bien hecho!
1872
01:54:24,532 --> 01:54:27,118
- 12.2. ¿Puedes creerlo?
- Impresionante.
1873
01:54:27,244 --> 01:54:28,078
Sí.
1874
01:54:31,414 --> 01:54:34,251
Johnny va a mudarse
al hogar grupal con los chicos.
1875
01:54:35,794 --> 01:54:37,003
Tenía un presentimiento.
1876
01:54:38,213 --> 01:54:40,423
¿Todo bien?
1877
01:54:42,133 --> 01:54:43,510
Sí. Va a estar bien.
1878
01:54:44,970 --> 01:54:46,513
- ¿Estás bien?
- Sí.
1879
01:54:47,597 --> 01:54:49,391
Sí, estoy bien.
1880
01:54:49,975 --> 01:54:51,393
Los cambios son buenos, ¿no?
1881
01:54:52,435 --> 01:54:53,353
Sí.
1882
01:54:55,272 --> 01:54:58,900
Hablando de cambios,
¿cuándo te vas a Seattle?
1883
01:54:59,025 --> 01:55:00,610
No iré.
1884
01:55:01,820 --> 01:55:03,446
- ¿Qué quieres decir?
- Bueno...
1885
01:55:04,281 --> 01:55:06,408
Los llamé y les dije que no iba a ir.
1886
01:55:07,117 --> 01:55:09,828
Tenías razón. Son unos cara de pene.
1887
01:55:10,954 --> 01:55:15,166
No quiero ser la hoja de parra
que cubre esos penes.
1888
01:55:17,335 --> 01:55:19,546
¿Exageré la analogía?
1889
01:55:19,671 --> 01:55:22,340
Dejé de escuchar
cuando dijiste que tenía razón.
1890
01:55:23,258 --> 01:55:25,427
Creo que querías repetir "pene".
1891
01:55:25,552 --> 01:55:27,596
¡Vamos, entrenador! ¡Venga a la piscina!
1892
01:55:27,721 --> 01:55:30,015
Por favor.
1893
01:55:30,140 --> 01:55:31,975
¡No sea gallina!
1894
01:55:32,100 --> 01:55:34,644
¡Entrenador! ¡Entrenador!
1895
01:55:34,769 --> 01:55:36,563
Bien. Lo voy a hacer.
1896
01:55:36,688 --> 01:55:39,357
- ¡Entrenador! ¡Entrenador!
- ¡Cuidado!
1897
01:55:55,790 --> 01:55:58,376
BIENVENIDO, JOHNNY
1898
01:56:10,347 --> 01:56:12,349
¡Amigos, escuchen!
1899
01:56:12,474 --> 01:56:17,395
Podemos hacer esto todo el día.
No tengo otro lugar donde ir.
1900
01:56:17,520 --> 01:56:20,857
Hagámoslo otra vez, y esta vez
1901
01:56:20,982 --> 01:56:23,193
quiero que se esfuercen, ¿sí?
1902
01:56:23,318 --> 01:56:24,819
¡Andando!
1903
01:56:28,156 --> 01:56:29,824
¡Eso es!
1904
01:56:32,577 --> 01:56:33,536
Muy bien.
1905
01:56:33,662 --> 01:56:35,622
¿De dónde sacaste a este tipo?
1906
01:56:35,747 --> 01:56:37,457
¡Y otra vez!
1907
01:56:38,208 --> 01:56:42,504
¡Rápido! ¡No hay descanso! ¿No, Marcus?
1908
01:57:01,398 --> 01:57:05,527
Esto es increíble.
No puedo agradecerte lo suficiente, Phil.
1909
01:57:05,652 --> 01:57:10,657
Agradécele a Darius. Estaba reclutándote.
Solo pasé su informe a unos amigos.
1910
01:57:10,782 --> 01:57:12,951
No te pongas muy engreído.
1911
01:57:13,076 --> 01:57:15,829
Aún tengo el mejor trabajo
de entrenador en Des Moines.
1912
01:57:15,954 --> 01:57:18,081
No estaría tan seguro.
1913
01:57:18,206 --> 01:57:19,791
¿Quieres ir a alguna práctica?
1914
01:57:19,916 --> 01:57:23,295
Hecho. Recuerda, en la universidad
no se juegan cuartos.
1915
01:57:23,420 --> 01:57:24,963
Son dos tiempos de 20 minutos.
1916
01:57:25,088 --> 01:57:27,257
Tienen 30 segundos para tirar.
1917
01:57:27,382 --> 01:57:29,676
Y no está bien visto patear
a los entrenadores.
1918
01:57:29,801 --> 01:57:32,387
Sal de mi gimnasio.
Tengo una práctica que dirigir.
1919
01:57:32,512 --> 01:57:33,847
Está bien.
1920
01:58:53,635 --> 01:58:57,305
LOS CAMPEONES
1921
02:03:41,798 --> 02:03:44,968
¡Vamos, defensa! Vamos a defender. Atrás.
1922
02:03:47,637 --> 02:03:49,681
Aquí vamos. Muy bien.
1923
02:03:57,898 --> 02:03:59,649
¡Muy bien!