1
00:01:04,022 --> 00:01:07,109
LOS CAMPEONES.
2
00:01:07,234 --> 00:01:09,862
Es un juego parejo.
A mitad del último cuarto, dos puntos.
3
00:01:09,987 --> 00:01:14,616
Necesitan defensa. Carlson corta al medio.
Bloqueo. Hacen un alley oop. Encestan.
4
00:01:14,741 --> 00:01:17,119
Qué jugada. Fue fácil. Hermoso pase.
5
00:01:18,495 --> 00:01:22,499
A mitad del último cuarto, dos puntos.
Necesitan defensa. Carlson corta al medio.
6
00:01:22,624 --> 00:01:26,753
Bloqueo. Hacen un alley oop. Encestan.
Qué jugada. Fue fácil.
7
00:01:26,879 --> 00:01:29,339
Hermoso pase de Carlson a Carriere.
8
00:01:31,341 --> 00:01:34,303
¿Sabes que no tienes jabón en el baño?
9
00:01:34,428 --> 00:01:36,388
Sí, tengo que comprar.
10
00:01:37,598 --> 00:01:40,475
¿Te pido un Uber?
11
00:01:40,601 --> 00:01:42,436
No, estoy bien.
12
00:01:43,270 --> 00:01:44,270
¿Lyft?
13
00:01:45,355 --> 00:01:48,192
No, vine en mi auto. Ya me voy.
14
00:01:51,153 --> 00:01:52,779
¿Necesitas algo?
15
00:01:56,742 --> 00:01:57,784
Esto.
16
00:02:00,495 --> 00:02:01,705
¿Te gusta el básquet?
17
00:02:03,081 --> 00:02:04,541
Es mi trabajo. Soy entrenador.
18
00:02:04,666 --> 00:02:06,460
¿En serio? ¿En qué secundaria?
19
00:02:07,211 --> 00:02:08,044
Profesional.
20
00:02:08,169 --> 00:02:09,505
¿En Des Moines?
21
00:02:09,630 --> 00:02:11,965
Los Sementales de Iowa, Liga J.
22
00:02:12,090 --> 00:02:13,133
¿Liga J?
23
00:02:13,258 --> 00:02:18,388
Cuatro o cinco ascensos
y estás en la Liga B.
24
00:02:20,140 --> 00:02:21,767
Buen chiste.
25
00:02:22,267 --> 00:02:26,230
La verdad es que debería estar
entrenando en la NBA.
26
00:02:26,355 --> 00:02:27,355
¿Y qué pasó?
27
00:02:28,315 --> 00:02:31,652
Hay mucha política y...
28
00:02:31,777 --> 00:02:34,988
No te preocupes, nena, pronto llegaré.
29
00:02:35,113 --> 00:02:37,991
¿"Nena"? Bueno.
30
00:02:38,825 --> 00:02:40,869
Oye. Fue divertido.
31
00:02:43,205 --> 00:02:44,414
Eres una buena chica.
32
00:02:46,416 --> 00:02:47,251
¿Qué?
33
00:02:47,376 --> 00:02:50,087
Nada. Crees que necesito una palmadita.
34
00:02:50,212 --> 00:02:53,215
Estoy bien.
No es mi primera vez con una app.
35
00:02:54,383 --> 00:02:55,383
Eso parece.
36
00:02:56,260 --> 00:02:58,345
No. ¿Lastimé los sentimientos?
37
00:02:58,470 --> 00:03:00,722
- Intento ser un buen tipo.
- ¿En serio?
38
00:03:00,848 --> 00:03:02,391
¿Por qué eres grosera?
39
00:03:02,516 --> 00:03:06,311
Estás viendo SportsCenter,
me dices "nena", ¿y yo soy la grosera?
40
00:03:06,436 --> 00:03:08,897
No es SportsCenter.
Tengo un juego importante hoy.
41
00:03:09,022 --> 00:03:12,234
Debí saber lo que me esperaba
42
00:03:12,359 --> 00:03:15,195
cuando vi que sólo tienes un libro.
43
00:03:15,320 --> 00:03:17,489
En realidad tengo muchos libros.
44
00:03:17,614 --> 00:03:20,492
Están en la bodega. Suelo viajar liviano.
45
00:03:20,617 --> 00:03:24,705
Y se llama Visualiza el éxito. Poderoso.
46
00:03:25,414 --> 00:03:28,458
Oye. No critiques la visualización.
Funciona.
47
00:03:28,584 --> 00:03:30,335
¿Sí? ¿Visualizaste esto?
48
00:03:38,385 --> 00:03:42,598
No, visualicé que te irías
mucho más temprano.
49
00:03:46,143 --> 00:03:48,729
- ¿Escuchaste?
- ¡Vaya, qué ingenioso!
50
00:03:53,650 --> 00:03:55,194
SEMENTALES DE IOWA
51
00:03:55,319 --> 00:03:58,614
- ¡Muévanse! ¡Vamos!
- ¡Lleva la pelota! ¡Llévala!
52
00:04:00,199 --> 00:04:01,408
¡Tienes que encestar!
53
00:04:01,533 --> 00:04:03,952
¡Ross, rota! ¡Rota!
54
00:04:04,077 --> 00:04:06,496
¿Por qué nuestro mayor anotador
está en la banca?
55
00:04:06,622 --> 00:04:08,624
¡Busca a tu hombre! ¡Mueve el balón!
56
00:04:09,249 --> 00:04:10,125
Muy bien, ahora...
57
00:04:10,250 --> 00:04:12,753
¡Bloquéalo! ¡Muévete! ¡Defensa!
58
00:04:12,920 --> 00:04:14,713
Es el segundo balón perdido.
59
00:04:17,089 --> 00:04:20,594
¿Cuántas veces va a perder el balón
antes de que lo mandemos a la banca?
60
00:04:22,763 --> 00:04:23,597
¡Muévanse!
61
00:04:23,722 --> 00:04:25,807
- Pon a Derrick por Moran.
- ¡Postea!
62
00:04:27,601 --> 00:04:28,769
No me escucha.
63
00:04:29,853 --> 00:04:32,606
- ¿Estamos tratando de perder?
- No creo.
64
00:04:33,232 --> 00:04:35,025
¡Hagan trap! ¡Trap!
65
00:04:35,150 --> 00:04:36,985
¿Por qué doblamos en el perímetro?
66
00:04:37,110 --> 00:04:39,488
Lo están pasando,
nos matan tres contra dos.
67
00:04:39,613 --> 00:04:42,366
Quiero que aprendan a defender
tres contra dos.
68
00:04:42,491 --> 00:04:44,952
Bueno, no están... ¡Roten, rayos!
69
00:04:45,077 --> 00:04:46,370
- ¡Defensa!
- Marcus.
70
00:04:46,495 --> 00:04:48,163
- ¡Defensa!
- Siéntate.
71
00:04:48,288 --> 00:04:51,834
- ¡Defensa! ¡Defensa!
- ¡Roten!
72
00:04:52,125 --> 00:04:54,920
¡Defensa! ¡Defensa!
73
00:04:55,045 --> 00:04:57,089
¡Tiempo fuera! ¡Tiempo fuera!
74
00:04:57,214 --> 00:04:59,216
A ver, chicos. Vengan.
75
00:05:00,175 --> 00:05:02,010
Vengan. Vamos.
76
00:05:02,427 --> 00:05:05,389
No olviden que el viernes
es la Noche de los Niños.
77
00:05:05,514 --> 00:05:06,849
Bajaremos por la banda.
78
00:05:06,974 --> 00:05:09,601
Un saque de banda a Mike,
Timmy prepara el bloqueo.
79
00:05:09,726 --> 00:05:11,353
Jared, tú encestas. ¿Está bien?
80
00:05:11,478 --> 00:05:13,021
- No, no está bien.
- ¿Qué?
81
00:05:13,146 --> 00:05:14,648
Es una jugada muy mala, Phil.
82
00:05:14,773 --> 00:05:17,943
Marcus, es mi equipo.
Tú eres mi asistente.
83
00:05:18,068 --> 00:05:20,070
Puedo conseguirnos un mejor tiro.
84
00:05:20,195 --> 00:05:23,282
Sé cómo defienden en esta situación.
Lo vi esta mañana.
85
00:05:23,407 --> 00:05:25,075
Hacemos el saque de banda a Mike.
86
00:05:25,200 --> 00:05:27,160
Derrick, haremos el doble corte contigo.
87
00:05:27,286 --> 00:05:29,413
¡Marcus! Ve al vestuario.
88
00:05:29,538 --> 00:05:31,999
¿Y dejar que arruines esta posesión?
Claro que no.
89
00:05:32,124 --> 00:05:33,333
- Se acabó.
- Hacemos...
90
00:05:33,458 --> 00:05:35,961
Fuera de la cancha. Vamos.
Fuera de la cancha.
91
00:05:36,086 --> 00:05:37,296
Está bien, me voy.
92
00:05:48,056 --> 00:05:49,892
Muy bien. ¡Vamos!
93
00:05:50,475 --> 00:05:52,186
Tenemos un juego que ganar. ¿Sí?
94
00:05:53,604 --> 00:05:57,608
No mostramos mucho
de la Liga J aquí. Quizá deberíamos.
95
00:05:57,733 --> 00:05:58,901
Es la entrada a la NBA.
96
00:05:59,026 --> 00:06:01,528
Tiene muchos deportistas
que hacen grandes jugadas.
97
00:06:01,653 --> 00:06:04,531
Sí, señor. Tienen algunos chicos
que saltan como resortes.
98
00:06:04,656 --> 00:06:07,242
¿Recuerdas a Marcus Marakovich?
Un entrenador joven.
99
00:06:07,367 --> 00:06:11,288
- Llevó a Abilene Christian al Elite 8.
- Me acuerdo. Después fue a Ohio State.
100
00:06:11,413 --> 00:06:14,917
Sí. Y perdió ese trabajo por perder
la cabeza con uno de sus jugadores.
101
00:06:15,042 --> 00:06:16,960
Trabajó en otros países por un tiempo.
102
00:06:17,085 --> 00:06:19,880
Ahora es entrenador asistente
de los Sementales de Iowa.
103
00:06:20,005 --> 00:06:23,008
No le gustó la jugada que propuso
el entrenador principal
104
00:06:23,133 --> 00:06:24,927
y, mira, se lanzó contra su jefe.
105
00:06:25,469 --> 00:06:26,929
¡No!
106
00:06:27,054 --> 00:06:28,597
¿Quieres que lo apague?
107
00:06:28,722 --> 00:06:30,807
No. Sube el volumen.
108
00:06:31,225 --> 00:06:34,228
Después de eso,
quedan seis segundos de juego.
109
00:06:34,353 --> 00:06:37,439
Queremos verlos apoyando
al entrenador, ejecutar la jugada,
110
00:06:37,564 --> 00:06:38,899
¡anotan antes del timbre!
111
00:06:39,316 --> 00:06:41,568
¡Quita eso de aquí!
112
00:06:41,693 --> 00:06:43,570
Me engañaste, Scott.
113
00:06:43,695 --> 00:06:46,657
Creí que tenía un final feliz.
Eso no fue feliz.
114
00:06:46,782 --> 00:06:47,908
El bloqueo estuvo bien.
115
00:06:48,033 --> 00:06:51,161
Pero por ahora, sólo malas noticias
para los Sementales de Iowa
116
00:06:51,286 --> 00:06:52,788
y para Marcus Marakovich.
117
00:06:53,497 --> 00:06:54,790
Apaga eso.
118
00:06:56,750 --> 00:07:00,087
¿Ves? Le dije que esa jugada
era una porquería.
119
00:07:11,431 --> 00:07:13,976
¡Oye, Marcus!
¡Apareciste en SportsCenter!
120
00:07:14,101 --> 00:07:15,310
Es genial.
121
00:07:15,435 --> 00:07:16,770
Qué idiota.
122
00:07:16,895 --> 00:07:18,313
Eres un idiota.
123
00:07:21,900 --> 00:07:22,900
Relájate.
124
00:07:23,360 --> 00:07:25,445
Tómate un té, ya te vi.
125
00:07:28,615 --> 00:07:30,158
Pobres desgraciados.
126
00:07:39,459 --> 00:07:40,961
¡Gracias, hombre!
127
00:07:43,088 --> 00:07:45,632
Mierda.
128
00:08:07,654 --> 00:08:08,989
¡Marakovich!
129
00:08:10,240 --> 00:08:12,367
¡Vamos! Puedes irte.
130
00:08:25,380 --> 00:08:28,008
Eras la última persona que esperaba ver.
131
00:08:28,133 --> 00:08:30,010
Nos conocemos hace mucho, Marcus.
132
00:08:30,844 --> 00:08:32,429
¿Sabes qué es un meme?
133
00:08:33,096 --> 00:08:34,431
Ahora eres un meme.
134
00:08:34,597 --> 00:08:38,644
Mi nieta me lo envió.
Lo compartió con todos sus amigos.
135
00:08:38,769 --> 00:08:39,852
¡Maldita sea!
136
00:08:40,020 --> 00:08:41,938
Al menos es gracioso.
137
00:08:42,940 --> 00:08:45,067
No. No lo es.
138
00:08:45,192 --> 00:08:47,027
No es gracioso.
139
00:08:47,194 --> 00:08:50,489
Está bien. Es obvio que me equivoqué,
140
00:08:50,614 --> 00:08:52,783
y lo lamento.
141
00:08:53,367 --> 00:08:54,993
No parece que lo lamentaras.
142
00:08:55,118 --> 00:08:58,997
Sí lo lamento. Digo, no del todo.
143
00:08:59,122 --> 00:09:02,793
¿Debería disculparme por querer ganar
el juego?
144
00:09:02,960 --> 00:09:04,795
¿Tirándome al piso?
145
00:09:04,920 --> 00:09:07,589
Me siento frustrado
porque nunca me escuchas.
146
00:09:07,714 --> 00:09:10,384
Te dije que esa jugada era tonta.
147
00:09:10,551 --> 00:09:12,970
Si no haces el doble corte con Derrick...
148
00:09:13,095 --> 00:09:15,305
¿Sabes por qué no hice
la jugada con Derrick?
149
00:09:15,430 --> 00:09:19,268
Un amague, quizá,
pero al menos úsalo como carnada.
150
00:09:19,393 --> 00:09:22,980
Su abuela está en el Hospital.
Tuvo un derrame.
151
00:09:24,189 --> 00:09:27,693
Está bien. Pero es anciana, ¿no?
152
00:09:27,818 --> 00:09:30,779
¡No debería importar, Marcus!
Ella lo crió.
153
00:09:30,904 --> 00:09:33,824
Estaba alterado.
No tenía la cabeza en el juego.
154
00:09:33,949 --> 00:09:37,953
Pero no lo sabrías, porque no te molestas
en conocer a ninguno de los chicos.
155
00:09:38,078 --> 00:09:39,538
Conozco a los chicos.
156
00:09:39,663 --> 00:09:41,915
Sé que Jinky no puede ir
hacia la izquierda.
157
00:09:42,040 --> 00:09:43,876
Balanko sólo puede atrapar y lanzar.
158
00:09:44,001 --> 00:09:47,171
¡Como personas! Seres humanos.
159
00:09:47,546 --> 00:09:53,552
Marcus, conoces el juego mejor que nadie
con el que haya jugado o entrenado.
160
00:09:56,889 --> 00:09:59,433
Pero tienes que aprender
a construir relaciones.
161
00:09:59,558 --> 00:10:02,853
Eso es adorable.
162
00:10:02,978 --> 00:10:05,147
¿Qué, ahora vivimos en Hoosiers?
163
00:10:05,272 --> 00:10:09,026
¿Debería trabajar en mis discursos
inspiracionales de vestuario?
164
00:10:09,151 --> 00:10:12,446
Eras un idiota en la Universidad,
y no has cambiado.
165
00:10:12,571 --> 00:10:14,823
Por eso nunca te quedas en ningún lado.
166
00:10:15,282 --> 00:10:18,702
Ohio State. Grecia. Turquía.
167
00:10:18,827 --> 00:10:22,331
En Turquía
fue la barrera idiomática.
168
00:10:22,456 --> 00:10:26,502
Pateaste a un jugador en el culo.
Le lastimaste el coxis.
169
00:10:26,627 --> 00:10:28,837
Y hablaba inglés. Era de Detroit.
170
00:10:28,962 --> 00:10:32,758
Entiendo tu punto.
Me tomaré el tiempo para cultivar...
171
00:10:32,883 --> 00:10:33,926
- No.
- Relaciones.
172
00:10:34,051 --> 00:10:34,927
- No.
- No.
173
00:10:35,052 --> 00:10:37,638
¡Marcus! Estás despedido.
174
00:10:38,388 --> 00:10:40,724
Fue una orden de los directivos.
175
00:10:44,144 --> 00:10:45,395
¿Marcus Marahkovich?
176
00:10:45,521 --> 00:10:46,897
Marakovich.
177
00:10:47,022 --> 00:10:49,691
Abogado Charlie McGurk. Lo represento.
178
00:10:49,816 --> 00:10:52,986
Qué bien. ¿Estoy en un gran problema?
179
00:10:53,111 --> 00:10:55,030
No conmigo de su lado.
180
00:10:55,155 --> 00:10:59,076
¿Sí? Tranquilo. Hago diez casos de alcohol
al volante por día, Sr. Marakovich.
181
00:10:59,201 --> 00:11:01,703
Será rápido y, con suerte, indoloro.
182
00:11:01,828 --> 00:11:04,331
Déjeme hacer lo mío.
Saldrá con una multa...
183
00:11:05,541 --> 00:11:08,335
- ¡Caramba!
- ¿Qué?
184
00:11:09,795 --> 00:11:12,756
La jueza. Nos tocó Mary Menendez.
185
00:11:12,881 --> 00:11:13,881
Mary, la Verduga.
186
00:11:13,966 --> 00:11:15,592
¿Mary, la Verduga?
187
00:11:15,717 --> 00:11:18,387
La jueza más dura en Des Moines.
Es muy rigurosa.
188
00:11:18,512 --> 00:11:20,472
Y no le agradan los conductores borrachos.
189
00:11:21,682 --> 00:11:25,310
- Joder.
- Oiga. Oiga. Nada de palabrotas.
190
00:11:25,435 --> 00:11:28,313
No se permiten insultos
en el tribunal de Menendez.
191
00:11:28,438 --> 00:11:30,065
Déjeme hablar a mí.
192
00:11:30,190 --> 00:11:32,943
A menos que la jueza le hable,
no diga una palabra.
193
00:11:33,068 --> 00:11:34,611
Está bien.
194
00:11:34,736 --> 00:11:36,071
Y trate de lucir patético.
195
00:11:37,197 --> 00:11:38,866
Sí, así. Perfecto.
196
00:11:40,033 --> 00:11:41,869
¿Puede fingir renguera?
197
00:11:42,327 --> 00:11:43,579
No voy a hacer eso.
198
00:11:43,704 --> 00:11:46,248
Le preguntaré algo,
y necesito que sea honesto.
199
00:11:46,373 --> 00:11:48,125
¿Está borracho ahora?
200
00:11:48,250 --> 00:11:49,668
No, no estoy borracho.
201
00:11:49,793 --> 00:11:54,047
Qué bien, porque yo tomé bastante.
Uno de los dos tiene que estar bien.
202
00:11:54,173 --> 00:11:56,049
Actúe serio.
203
00:11:56,550 --> 00:11:59,928
Conducir con el triple de alcohol
en sangre permitido,
204
00:12:00,053 --> 00:12:02,556
dañar un vehículo policial,
resistirse al arresto.
205
00:12:02,681 --> 00:12:06,852
Sólo les pedí sus números de placa.
No me resistí.
206
00:12:08,645 --> 00:12:10,439
Le dije que me dejara hablar a mí.
207
00:12:10,564 --> 00:12:13,775
¡Me golpeó! Sólo digo la verdad.
208
00:12:13,901 --> 00:12:16,028
- Imbécil.
- ¡Palabrota!
209
00:12:16,153 --> 00:12:19,072
Sr. Marakovich,
¿quiere que agregue desacato a la lista?
210
00:12:19,198 --> 00:12:21,366
Me parece que ya tiene
suficientes cargos.
211
00:12:21,491 --> 00:12:23,160
No, jueza, es suficiente.
212
00:12:23,285 --> 00:12:24,161
Es "su señoría".
213
00:12:24,286 --> 00:12:25,913
Su señoría, lo siento.
214
00:12:26,830 --> 00:12:29,374
Le haré una oferta, Sr. Marakovich.
215
00:12:29,499 --> 00:12:33,045
Entiendo que es entrenador profesional
de básquetbol. ¿Correcto?
216
00:12:33,170 --> 00:12:35,923
- Sí, su señoría.
- Muy bien.
217
00:12:36,048 --> 00:12:41,220
Dado eso, le ofreceré servicio comunitario
en un centro recreativo.
218
00:12:41,345 --> 00:12:45,015
- ¿Servicio comunitario? No...
- Un momento para debatir, su señoría.
219
00:12:45,140 --> 00:12:47,935
- Sí.
- Silencio, suertudo.
220
00:12:48,060 --> 00:12:49,686
No me siento muy afortunado.
221
00:12:49,811 --> 00:12:51,396
Dijo servicio comunitario.
222
00:12:51,522 --> 00:12:55,526
¿Servicio comunitario?
Tengo que ir a trabajar a otras ciudades.
223
00:12:55,651 --> 00:12:59,196
No puedo quedarme en Des Moines.
No puedo hacer servicio comunitario.
224
00:12:59,988 --> 00:13:01,865
¿No puede hacer servicio comunitario?
225
00:13:01,990 --> 00:13:05,410
Con eso en mente, entonces,
226
00:13:05,536 --> 00:13:10,415
lo sentencio a 18 meses de cárcel,
que deberá cumplir en...
227
00:13:10,541 --> 00:13:15,629
Oiga. Me disculpo, su señoría.
Creo que hay un malentendido.
228
00:13:15,754 --> 00:13:17,339
Hablábamos de...
229
00:13:17,464 --> 00:13:21,677
Hablábamos a la vez cuando dijo
"le ofrezco servicio comunitario".
230
00:13:21,802 --> 00:13:25,681
No quiero que me ofrezcan,
yo quiero ofrecer a la comunidad.
231
00:13:25,806 --> 00:13:27,599
Quiero ofrecer libremente.
232
00:13:27,724 --> 00:13:30,394
Soy todo oídos. ¿Qué tenía en mente?
233
00:13:30,894 --> 00:13:32,396
Buena decisión, Sr. Marakovich.
234
00:13:32,521 --> 00:13:34,106
Como decía,
235
00:13:34,231 --> 00:13:38,277
le ofreceré 90 días
de servicio comunitario
236
00:13:38,402 --> 00:13:41,363
entrenando a adultos
con discapacidades intelectuales
237
00:13:41,488 --> 00:13:44,366
en la Asociación Los Amigos
en Capital East.
238
00:13:44,992 --> 00:13:46,785
¿Su señoría?
239
00:13:46,910 --> 00:13:50,163
Cuando dice "discapacidades
intelectuales", ¿de qué habla?
240
00:13:51,081 --> 00:13:51,874
¿Sí?
241
00:13:51,999 --> 00:13:53,959
¿Hablamos de retra...
242
00:13:54,084 --> 00:13:56,235
sados americanos?
243
00:13:56,336 --> 00:14:01,049
Porque parece algo redundante,
244
00:14:01,175 --> 00:14:05,888
en cierto sentido,
americanos, somos los que...
245
00:14:06,013 --> 00:14:08,807
Hablo también de mí.
246
00:14:08,932 --> 00:14:10,976
Su señoría, que conste en actas
247
00:14:11,101 --> 00:14:15,606
que acabo de conocer a este fulano
hace 20 minutos.
248
00:14:15,731 --> 00:14:19,818
Sus palabras no deberían afectar
mis futuras audiencias.
249
00:14:19,943 --> 00:14:22,404
Quiero decir lo correcto,
250
00:14:22,529 --> 00:14:27,534
pero no sé, si no puedo decir
la palabra con R, ¿cómo les digo?
251
00:14:28,619 --> 00:14:30,913
¿Puedo sugerirle que los llame
por su nombre?
252
00:14:34,208 --> 00:14:37,211
Eso es muy astuto, su señoría.
253
00:14:43,634 --> 00:14:45,135
¡Vamos!
254
00:15:04,571 --> 00:15:05,656
¡Caballeros!
255
00:15:06,490 --> 00:15:07,699
¿Pueden venir por aquí?
256
00:15:23,257 --> 00:15:25,509
Bien. Sí, vengan aquí.
257
00:15:34,518 --> 00:15:37,813
Muy bien, amigos, soy Marcus Marakovich.
258
00:15:37,938 --> 00:15:41,066
Voy a ser su entrenador de básquetbol
los próximos tres meses.
259
00:15:41,191 --> 00:15:42,442
Nop.
260
00:15:43,443 --> 00:15:45,404
Espera. ¿Qué?
261
00:15:45,529 --> 00:15:47,406
Dije "nop".
262
00:15:52,369 --> 00:15:53,787
¿Es algo que suele hacer?
263
00:15:53,912 --> 00:15:55,038
Nop.
264
00:15:55,163 --> 00:15:57,708
Él es Darius. Es nuestro mejor jugador.
265
00:15:59,835 --> 00:16:01,086
Yo soy Johnny.
266
00:16:01,211 --> 00:16:03,213
Tu amigo con cromo extra.
267
00:16:04,840 --> 00:16:07,342
Me encantan los animales.
Mi hermana es actriz.
268
00:16:07,467 --> 00:16:08,760
Mi perro se llama Peaches.
269
00:16:08,886 --> 00:16:12,973
Johnny, hueles a perro mojado, hermano.
270
00:16:13,098 --> 00:16:15,475
¿Qué tal si terminamos el abrazo ahora?
271
00:16:15,601 --> 00:16:18,937
- Está bien.
- Vaya.
272
00:16:19,354 --> 00:16:21,523
Muy bien. Tengo los ojos llorosos.
273
00:16:21,648 --> 00:16:23,692
Hinquemos la rodilla.
274
00:16:23,817 --> 00:16:24,818
Entrenador.
275
00:16:24,985 --> 00:16:26,545
No sabía que haríamos lo de la rodilla.
276
00:16:26,653 --> 00:16:29,364
No traje mis rodilleras.
Me preocupa mi rótula.
277
00:16:29,489 --> 00:16:31,909
Tu rótula...
Bueno, puedes quedarte parado.
278
00:16:32,034 --> 00:16:35,746
- Gracias.
- Él es Marlon. Habla chino mandarín.
279
00:16:37,664 --> 00:16:41,418
Ese es Benny. Trabaja
en el mejor restaurante de la ciudad.
280
00:16:41,543 --> 00:16:44,004
Tenemos mucho tiempo
para conocernos, Johnny,
281
00:16:44,129 --> 00:16:47,132
pero, por ahora, pónganse en parejas.
282
00:16:47,257 --> 00:16:49,384
¿Entrenador? No necesito pareja.
283
00:16:49,510 --> 00:16:51,178
Tengo novia.
284
00:16:51,303 --> 00:16:52,804
Maravilloso.
285
00:16:52,930 --> 00:16:54,556
En realidad, tengo dos.
286
00:16:54,681 --> 00:16:55,891
No, no es así.
287
00:16:56,016 --> 00:16:59,311
Es la misma chica,
y se cambia el cabello.
288
00:16:59,436 --> 00:17:01,188
Y anda con cualquiera.
289
00:17:01,313 --> 00:17:04,816
Bueno, vaya. Tranquilos.
290
00:17:06,151 --> 00:17:08,945
¿Y qué? ¿Por qué no puede tener
muchos novios?
291
00:17:09,070 --> 00:17:10,739
Yo tengo dos novias.
292
00:17:10,864 --> 00:17:12,324
¡No, no es así!
293
00:17:13,534 --> 00:17:15,743
Son mejores amigos.
Viven en un hogar grupal.
294
00:17:15,868 --> 00:17:16,912
Yo también viviré ahí.
295
00:17:17,037 --> 00:17:18,497
Bien, Johnny.
296
00:17:19,957 --> 00:17:22,626
Hagamos algo. Todos de pie.
297
00:17:23,460 --> 00:17:25,045
Vamos a hacer un ejercicio.
298
00:17:26,380 --> 00:17:29,007
Ustedes, Larry, Curly y Moe.
299
00:17:30,884 --> 00:17:33,720
¡Larry, Curly y Moe! ¡No se llaman así!
300
00:17:33,846 --> 00:17:36,557
Sí. Soy Craig. Él es Cody.
301
00:17:36,682 --> 00:17:38,225
- Yo soy Blair.
- Muy bien.
302
00:17:38,350 --> 00:17:39,977
Craig, Cody, Blair.
303
00:17:40,102 --> 00:17:43,689
Vamos a hacer un ejercicio simple
de sostener la pelota.
304
00:17:43,814 --> 00:17:45,440
A mi novia le encantan.
305
00:17:46,692 --> 00:17:50,404
¿Puedes olvidar a tu novia un minuto?
Puedes jugar con ella después.
306
00:17:50,529 --> 00:17:53,031
No jugamos, tenemos sexo.
307
00:17:53,156 --> 00:17:55,784
Voy a su casa y lo hacemos.
308
00:17:55,909 --> 00:17:57,786
Todos los movimientos sexuales.
309
00:18:09,756 --> 00:18:10,756
Muy bien.
310
00:18:11,842 --> 00:18:13,177
Mire, entrenador.
311
00:18:14,344 --> 00:18:15,596
Pelota grande.
312
00:18:16,180 --> 00:18:17,514
Sí.
313
00:18:17,639 --> 00:18:18,974
¿Qué hay con ese tipo?
314
00:18:19,099 --> 00:18:20,809
¿Showtime? Es un especialista.
315
00:18:20,934 --> 00:18:21,810
¿Un especialista?
316
00:18:21,935 --> 00:18:25,480
Sí, el único jugador en la liga
que tira de espaldas desde media cancha,
317
00:18:25,606 --> 00:18:27,191
y está en nuestro equipo.
318
00:18:28,066 --> 00:18:29,526
Buen tiro, ¿no, entrenador?
319
00:18:29,651 --> 00:18:32,070
No, es un tiro horrible.
320
00:18:34,948 --> 00:18:36,700
Ahora, eso es un buen tiro.
321
00:18:37,409 --> 00:18:38,785
Se ve bien, Darius.
322
00:18:38,911 --> 00:18:40,913
Nop. No voy a jugar para ti.
323
00:18:57,721 --> 00:18:59,598
Esto es imposible.
324
00:18:59,723 --> 00:19:02,976
No te preocupes. Cuando menos lo esperas,
habrás terminado.
325
00:19:03,727 --> 00:19:06,772
No. Hablo del equipo.
326
00:19:06,897 --> 00:19:10,317
Es imposible entrenarlos.
327
00:19:10,442 --> 00:19:14,655
"Imposible" no es un hecho,
es una opinión.
328
00:19:15,405 --> 00:19:18,617
No me cites frases motivacionales
de carteles de gatitos.
329
00:19:18,742 --> 00:19:21,703
Marcus, son deportistas
de Juegos Olímpicos Especiales.
330
00:19:21,828 --> 00:19:23,872
No vas a convertirlos en los Lakers.
331
00:19:23,997 --> 00:19:26,333
Sólo necesitan sentir que son un equipo.
332
00:19:26,708 --> 00:19:30,379
Hoy vi un rato.
Me pareció que lo hacías bien.
333
00:19:30,504 --> 00:19:32,631
¿Bien? No entrené básquet.
334
00:19:32,756 --> 00:19:35,217
Estuve escuchando sobre la novia de Craig.
335
00:19:35,342 --> 00:19:37,386
Supe que tiene dos.
336
00:19:37,511 --> 00:19:39,429
No queda claro.
337
00:19:39,555 --> 00:19:43,225
El único que puede jugar
no quiere jugar para mí.
338
00:19:43,350 --> 00:19:44,768
Sí. Darius.
339
00:19:46,186 --> 00:19:49,106
¿Sabes qué? No me importa.
340
00:19:49,231 --> 00:19:50,399
Yo sólo...
341
00:19:53,610 --> 00:19:57,573
¿Qué pasó con el entrenador anterior?
342
00:19:58,365 --> 00:20:00,576
No hablamos de él.
343
00:20:01,326 --> 00:20:02,536
¿Lo mataron?
344
00:20:02,661 --> 00:20:06,874
¡No! No. Renunció
antes de que terminara la temporada.
345
00:20:06,999 --> 00:20:09,042
Afectó mucho al equipo.
346
00:20:09,793 --> 00:20:12,254
- Claro.
- Pero no tendremos ese problema contigo.
347
00:20:12,379 --> 00:20:15,257
Te tenemos por 90 días, garantizado.
348
00:20:15,966 --> 00:20:18,552
Sí. 90 días.
349
00:20:20,012 --> 00:20:21,180
Estoy emocionado.
350
00:20:48,582 --> 00:20:49,582
¡Hola, entrenador!
351
00:20:51,460 --> 00:20:52,544
Johnny, ¿no?
352
00:20:52,711 --> 00:20:54,296
¿Tiene un conejillo de indias?
353
00:20:54,922 --> 00:20:55,714
No.
354
00:20:55,839 --> 00:20:57,508
Yo sí. ¿Quiere que lo lleve?
355
00:20:57,633 --> 00:21:01,053
¿Quién conduce? Espero que no sea
tu conejillo de indias.
356
00:21:01,178 --> 00:21:02,721
Honeybun no puede conducir.
357
00:21:02,846 --> 00:21:05,349
¡Vamos!
358
00:21:09,561 --> 00:21:12,397
Gracias por llevarme. Hace frío afuera.
359
00:21:12,523 --> 00:21:15,609
- Me estaba congelando.
- Ella es mi hermana, Alex.
360
00:21:15,734 --> 00:21:17,319
Es mi mejor amiga.
361
00:21:17,444 --> 00:21:19,112
Encantado de conocerte, Al...
362
00:21:22,324 --> 00:21:24,451
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué pasa?
363
00:21:25,661 --> 00:21:27,704
No, nada. No.
364
00:21:27,829 --> 00:21:29,206
Es que...
365
00:21:31,792 --> 00:21:35,712
Se parece mucho a alguien que conozco.
366
00:21:35,838 --> 00:21:36,880
¿Sí?
367
00:21:37,005 --> 00:21:41,093
Bueno, es un gusto conocerte
por primera vez, entrenador.
368
00:21:41,760 --> 00:21:43,470
Sí. Marcus.
369
00:21:43,595 --> 00:21:46,181
Marcus. Sí, es un lindo nombre, Marcus.
370
00:21:46,306 --> 00:21:50,143
Oye, Marcus, entrenas a Los Amigos,
¿es verdad?
371
00:21:50,269 --> 00:21:52,437
Sí. Sí. Yo...
372
00:21:53,313 --> 00:21:55,107
Es una historia graciosa.
373
00:21:55,232 --> 00:21:56,233
¿Sí? Cuéntame.
374
00:21:56,483 --> 00:21:58,527
Sí, bueno...
375
00:22:00,863 --> 00:22:03,866
No es graciosa que dé risa...
No es graciosa.
376
00:22:03,991 --> 00:22:06,159
No parecía que fuera a ser graciosa.
377
00:22:06,702 --> 00:22:08,620
¿Quieres hacer karaoke en el auto?
378
00:22:09,371 --> 00:22:12,666
No. No me gusta el karaoke en el auto.
No me gusta el ka...
379
00:22:47,618 --> 00:22:50,204
Lamento que te despidieran. Es horrible.
380
00:22:50,329 --> 00:22:51,121
Sí.
381
00:22:51,246 --> 00:22:52,539
Al menos por fin nos vemos.
382
00:22:52,664 --> 00:22:54,374
Tu casa es genial.
383
00:22:55,209 --> 00:22:57,544
Sí. Oye, a propósito.
384
00:22:57,711 --> 00:22:58,711
Una pregunta.
385
00:22:59,379 --> 00:23:01,965
No puedo quedarme fuera toda la temporada.
386
00:23:02,424 --> 00:23:05,719
Estuve comunicándome con mis contactos,
387
00:23:05,844 --> 00:23:06,929
pero se me ocurre
388
00:23:07,054 --> 00:23:10,724
que tu tío es uno de los representantes
más respetados en el básquet.
389
00:23:10,849 --> 00:23:14,853
¿Sería posible que hablaras con él
y me ayudaras?
390
00:23:15,771 --> 00:23:16,855
Por supuesto.
391
00:23:17,814 --> 00:23:19,274
- ¿Sí?
- Sí.
392
00:23:21,443 --> 00:23:25,531
Pero no quiero que sea
en las Ligas Menores.
393
00:23:25,656 --> 00:23:27,699
- Quiero que sea en la NBA.
- Sí.
394
00:23:27,824 --> 00:23:32,496
Quinto asistente, desarrollo de
jugadores, lo que sea, en la NBA.
395
00:23:32,621 --> 00:23:34,373
Entendido. Yo me encargo.
396
00:23:34,498 --> 00:23:35,749
- ¿Sí?
- Sí.
397
00:23:37,000 --> 00:23:39,545
- Lo sabía. Eres el mejor.
- Tú eres el mejor.
398
00:23:39,670 --> 00:23:40,879
- No, tú.
- No.
399
00:23:41,004 --> 00:23:43,882
Señor, usted es el mejor.
400
00:23:45,425 --> 00:23:47,427
Está bien, soy el mejor.
401
00:23:47,553 --> 00:23:48,637
Tienes razón.
402
00:23:49,012 --> 00:23:51,056
Oye, ¿sabes qué?
403
00:23:51,181 --> 00:23:53,892
Después de que hable con mi tío,
deberíamos salir.
404
00:23:54,017 --> 00:23:56,937
Ir a un club. Emborracharnos.
Hacer algo loco.
405
00:23:57,062 --> 00:23:58,730
Y te diré las novedades.
406
00:23:58,856 --> 00:24:01,775
Escucha. Tengo una idea.
407
00:24:01,900 --> 00:24:02,901
Envíame un mensaje.
408
00:24:03,360 --> 00:24:04,653
Almorzamos, entonces.
409
00:24:07,030 --> 00:24:11,243
Hoy vamos a trabajar
en los fundamentos de los pases.
410
00:24:11,368 --> 00:24:13,579
Arthur, ven a ayudarme.
411
00:24:13,704 --> 00:24:16,707
Vamos a empezar con el pase picado.
412
00:24:16,874 --> 00:24:18,208
¿Estás listo?
413
00:24:19,209 --> 00:24:20,544
¿Ven eso?
414
00:24:20,669 --> 00:24:23,672
Pulgares detrás del balón,
movimiento de muñeca. Pase picado.
415
00:24:23,797 --> 00:24:25,090
¿Sí? ¿Entendieron?
416
00:24:25,215 --> 00:24:28,010
Muy bien. Devuélvemela, Arthur. Bien.
417
00:24:28,135 --> 00:24:30,345
Ahora haremos el pase de pecho.
418
00:24:30,470 --> 00:24:32,723
Lo mismo, sin rebotar.
419
00:24:32,848 --> 00:24:34,725
¿Entendido? Bien.
420
00:24:34,850 --> 00:24:36,894
Entrenador, sus agujetas.
421
00:24:38,312 --> 00:24:39,521
¡Lo hice mirar!
422
00:24:39,938 --> 00:24:41,982
Muy gracioso. Sí.
423
00:24:46,653 --> 00:24:47,654
Arthur, ¿qué rayos?
424
00:24:48,238 --> 00:24:50,782
Perdón. ¿No debía devolverla?
425
00:24:50,908 --> 00:24:54,203
Sí, pero el otro tiene que estar listo.
Es una parte crucial...
426
00:24:56,747 --> 00:25:00,083
Esperen. Den unos pases. Ya regreso.
427
00:25:00,918 --> 00:25:01,960
Balón, balón, balón.
428
00:25:02,085 --> 00:25:07,799
¡Kenny! ¿Cómo estás, amigo?
¿Cómo va todo en Seattle?
429
00:25:07,925 --> 00:25:08,925
¿Sí?
430
00:25:09,343 --> 00:25:10,594
¡Oigan! ¿Qué rayos?
431
00:25:12,888 --> 00:25:15,140
No, estoy bien. Te vuelvo a llamar.
432
00:25:15,599 --> 00:25:16,767
Oigan, ¿qué hacen?
433
00:25:16,892 --> 00:25:18,352
Damos unos pases.
434
00:25:20,103 --> 00:25:22,314
- Gran balón.
- ¿Qué estoy viendo?
435
00:25:22,439 --> 00:25:23,857
Celebración de un gran balón,
436
00:25:23,982 --> 00:25:27,361
como cuando un jugador de la NBA
hace un gran tiro, gran balón.
437
00:25:27,486 --> 00:25:30,572
Pero tienes que encestar.
No celebras cuando fallas.
438
00:25:30,697 --> 00:25:33,951
Showtime sí.
Se sabe todas las celebraciones.
439
00:25:34,076 --> 00:25:35,577
¡Es un estudioso del juego!
440
00:25:37,246 --> 00:25:38,914
Mire esto.
441
00:25:39,039 --> 00:25:41,583
Haz el baile de Steph Curry.
442
00:25:41,708 --> 00:25:42,918
Mire eso.
443
00:25:46,922 --> 00:25:49,007
Es asombroso.
444
00:25:49,132 --> 00:25:54,638
Oye, ¿alguna vez encestó
alguno de esos tiros de espaldas?
445
00:25:54,763 --> 00:25:58,767
En los cinco años que llevo jugando
con él, nunca siquiera le pegó al aro.
446
00:25:58,892 --> 00:26:00,644
Pero ya lo hará.
447
00:26:04,439 --> 00:26:05,566
Impresionante.
448
00:26:08,902 --> 00:26:12,406
Parece que se divirtieron hoy.
449
00:26:12,573 --> 00:26:15,701
Sí. Sí. Arthur me provocó una concusión,
450
00:26:15,826 --> 00:26:18,036
pero, aparte de eso, muy divertido.
451
00:26:18,161 --> 00:26:22,416
Bueno. No tenemos seguro,
así que no escuché eso.
452
00:26:24,543 --> 00:26:26,795
Adiós, Julio. Hasta el jueves, entrenador.
453
00:26:26,920 --> 00:26:28,255
Muy bien, Benny.
454
00:26:28,380 --> 00:26:29,423
Cuídate.
455
00:26:30,465 --> 00:26:32,342
Dime que no va a subirse a esa cosa.
456
00:26:32,467 --> 00:26:33,260
Claro.
457
00:26:33,385 --> 00:26:38,223
Vive en la otra punta de la ciudad,
así que va y viene en ese scooter.
458
00:26:38,849 --> 00:26:41,018
Se va a matar. Hay mucho hielo.
459
00:26:41,143 --> 00:26:44,980
Hasta donde sé, nunca tuvo un accidente.
460
00:26:45,105 --> 00:26:46,899
¿Puedes decir lo mismo?
461
00:26:48,650 --> 00:26:49,735
Buen punto.
462
00:26:50,235 --> 00:26:52,571
Pueden hacer mucho más de lo que crees.
463
00:26:52,696 --> 00:26:54,198
Te sorprenderías.
464
00:26:56,533 --> 00:26:59,620
Benny, por ejemplo, vive sólo.
465
00:26:59,745 --> 00:27:01,997
Todas las mañanas se levanta a las 5:00
466
00:27:02,122 --> 00:27:04,249
y trabaja en la cocina de un restaurante.
467
00:27:06,126 --> 00:27:08,170
Blair no es autosuficiente.
468
00:27:08,337 --> 00:27:11,673
Vive en un hogar grupal supervisado
con algunos de los chicos.
469
00:27:11,798 --> 00:27:14,218
Todas las mañanas,
va a un taller de jardinería.
470
00:27:17,513 --> 00:27:19,806
Todos tienen vidas bastante plenas.
471
00:27:20,849 --> 00:27:25,896
Algunos tienen discapacidades graves,
y otros, no tanto.
472
00:27:26,021 --> 00:27:27,606
A veces es genético,
473
00:27:27,731 --> 00:27:31,485
o algo salió mal durante el parto,
una infección...
474
00:27:31,985 --> 00:27:33,320
Todos tenemos algo, ¿no?
475
00:27:34,738 --> 00:27:36,448
Adiós, entrenador. Adiós, Julio.
476
00:27:36,573 --> 00:27:38,575
Adiós. Pórtate bien esta noche.
477
00:27:38,700 --> 00:27:41,411
Johnny trabaja en un refugio de animales.
478
00:27:41,745 --> 00:27:44,373
Ama a los animales, a todos los animales.
479
00:27:46,375 --> 00:27:49,277
Supongo que eso explica
el aroma a zoológico.
480
00:27:49,378 --> 00:27:52,297
Sí. Además se niega a bañarse.
481
00:27:52,422 --> 00:27:53,507
Así que está eso.
482
00:27:57,135 --> 00:27:59,680
Buenas tardes, entrenador.
Muchas gracias por todo.
483
00:28:07,354 --> 00:28:08,981
¿En serio habla español?
484
00:28:09,106 --> 00:28:10,858
Habla cuatro idiomas.
485
00:28:14,194 --> 00:28:18,031
Vaya. El vuelo de las 2:45
de O'Hare a Portland está retrasado.
486
00:28:18,156 --> 00:28:21,493
¿Cómo rayos sabe eso? Eso no es normal.
487
00:28:22,953 --> 00:28:24,955
Debe de ser un caos allá arriba.
488
00:28:28,125 --> 00:28:30,210
Entrenador, mire cómo reboto.
489
00:28:35,799 --> 00:28:38,552
Es un básquetbol muy musical.
490
00:28:38,677 --> 00:28:39,678
Genial.
491
00:28:40,470 --> 00:28:41,889
Cuídate.
492
00:28:42,014 --> 00:28:45,475
- ¿Y él?
- Craig trabaja en un colegio técnico.
493
00:28:45,601 --> 00:28:47,227
Es soldador.
494
00:28:47,352 --> 00:28:50,898
Es tan bueno que los estudiantes nuevos
se quedan a mirarlo trabajar.
495
00:28:51,607 --> 00:28:53,233
Les dice sus fans.
496
00:28:55,152 --> 00:28:57,905
Y Cody trabaja en la fábrica de tinturas.
497
00:28:58,030 --> 00:29:01,783
Por eso se tiñe el cabello.
Y además está en una banda.
498
00:29:12,336 --> 00:29:15,589
Toca la guitarra.
Dice que eso le gusta a las chicas.
499
00:29:22,554 --> 00:29:23,722
Eso es. Levántala.
500
00:29:25,599 --> 00:29:28,143
Buenos tiros. Buenos tiros. Eso es.
501
00:29:28,560 --> 00:29:31,063
Puedo sentirlo hoy, Rojo.
502
00:29:33,732 --> 00:29:36,610
Muy bien, chicos. Día de juego.
503
00:29:37,361 --> 00:29:40,197
Todos escuchen.
504
00:29:40,781 --> 00:29:42,115
Lo primero que queremos...
505
00:29:43,742 --> 00:29:45,285
Chicos, tenían que usar azul.
506
00:29:45,410 --> 00:29:47,955
Me queda mejor el rojo.
507
00:29:48,080 --> 00:29:52,000
Pero es un juego de local,
y en los juegos de local, usamos azul.
508
00:29:52,125 --> 00:29:55,963
Mi novia está aquí
y le gusta que me vista de rojo.
509
00:29:56,839 --> 00:30:00,092
Estoy seguro de que a tu novia
le gustarías igual de azul.
510
00:30:00,217 --> 00:30:04,096
Diría: "Mira qué apuesto
se ve Craig de azul".
511
00:30:04,972 --> 00:30:08,308
No es tan cursi.
Le gustan las cosas fuertes.
512
00:30:08,433 --> 00:30:09,810
Sí, es verdad.
513
00:30:11,770 --> 00:30:13,146
Bueno, siéntense.
514
00:30:13,272 --> 00:30:14,731
La cosa es así.
515
00:30:14,857 --> 00:30:17,860
Si no usan azul, no juegan.
516
00:30:17,985 --> 00:30:21,321
Soy daltónico.
No sé qué color tengo puesto.
517
00:30:21,446 --> 00:30:25,534
Por suerte, Marlon,
traes azul, así que estás bien.
518
00:30:26,994 --> 00:30:28,996
Esperen. ¿Dónde está Benny?
519
00:30:29,413 --> 00:30:31,498
No pudo venir. Tenía que trabajar.
520
00:30:32,791 --> 00:30:35,085
¿Tenía que trabajar el día del juego?
521
00:30:35,210 --> 00:30:39,840
Sí, su jefe es todo... es todo...
todo un imbécil.
522
00:30:39,965 --> 00:30:42,301
Muy bien, no tenemos a Benny.
523
00:30:42,426 --> 00:30:44,803
Tendremos que arreglarnos
con lo que tenemos.
524
00:30:50,767 --> 00:30:52,728
¡Eso es! ¡Eso es!
525
00:30:55,272 --> 00:30:58,233
¡Hermoso! ¡Mira eso! ¡Bien!
526
00:30:58,692 --> 00:31:00,611
¡Vuelve! ¡Vuelve!
527
00:31:01,820 --> 00:31:03,947
Muy bien. Abajo, chicos.
528
00:31:04,072 --> 00:31:06,325
- ¡Rápido!
- ¡Vamos, Rojos, rápido!
529
00:31:11,121 --> 00:31:13,165
- ¡Bien!
- ¡Levanta la mano, Craig!
530
00:31:13,290 --> 00:31:15,792
¡Manos fuera! ¡Vamos, defensa!
531
00:31:17,211 --> 00:31:18,236
¡Métanse, defensa!
532
00:31:18,337 --> 00:31:20,088
Buen pase. No, Showtime, no.
533
00:31:21,840 --> 00:31:24,510
Muy bien. ¡Toma el balón!
534
00:31:25,511 --> 00:31:26,511
Aquí vamos.
535
00:31:26,595 --> 00:31:28,764
¡Pasó a todos! ¡Muy bien!
536
00:31:30,140 --> 00:31:32,809
¡Oye! ¡Mira eso!
537
00:31:32,935 --> 00:31:34,853
¡Bien hecho! Buen trabajo.
538
00:31:34,978 --> 00:31:37,189
No dejes que corran más que tú, Johnny.
539
00:31:37,648 --> 00:31:39,274
¡Cubre a tu hombre! ¡Eso!
540
00:31:39,399 --> 00:31:41,276
Cubre, cubre. Tú puedes.
541
00:31:41,401 --> 00:31:44,530
Vamos. Cubran, chicos. ¡Cubran! Vamos.
542
00:31:44,655 --> 00:31:46,657
Eso es. Bien, bien.
543
00:31:46,949 --> 00:31:49,576
¡Vamos, Johnny! ¡Tira! ¡Tú puedes!
544
00:31:50,369 --> 00:31:53,914
¡Sí! ¡Genial, amigo! ¡Bien hecho! ¡Sí!
545
00:31:54,039 --> 00:31:55,791
Muy bien, Jimmy, esto es tuyo.
546
00:31:56,166 --> 00:32:01,463
¡Mira eso! ¡Bien hecho!
¡Vuelve allí! ¡Bien hecho, Jimmy!
547
00:32:01,922 --> 00:32:03,006
Roten.
548
00:32:03,924 --> 00:32:06,677
¡Vamos, Rojos!
¡Métanse! ¡Defiendan, chicos!
549
00:32:07,970 --> 00:32:10,013
- Tomen el rebote.
- Muy mal tiro.
550
00:32:10,138 --> 00:32:12,266
¡Muy bien! ¡Así es!
551
00:32:19,022 --> 00:32:20,148
Muy bien.
552
00:32:21,275 --> 00:32:22,484
Gracias por llevarme.
553
00:32:25,404 --> 00:32:26,530
¿Marcus Marakovich?
554
00:32:28,574 --> 00:32:30,200
- Sí.
- Hola. Soy Zoe Baldeen.
555
00:32:30,325 --> 00:32:34,204
Escribo para Des Moines Beacon.
¿Podemos hablar de tu nuevo puesto?
556
00:32:34,997 --> 00:32:36,582
Mi nuevo pu...
557
00:32:36,707 --> 00:32:39,376
Me estoy enterando ahora.
¿Es para Philly?
558
00:32:39,501 --> 00:32:43,130
Hablo de su servicio comunitario.
Entrenar a Los Amigos.
559
00:32:45,215 --> 00:32:46,884
Sin comentarios.
560
00:32:47,009 --> 00:32:49,761
- Sólo será un momento.
- Nop.
561
00:32:57,895 --> 00:32:59,813
¡Muy bien! Todo el mundo...
562
00:33:00,480 --> 00:33:02,316
Sostengan las pelotas.
563
00:33:03,483 --> 00:33:05,819
Todos vayan allí. Vayan allí.
564
00:33:06,486 --> 00:33:07,487
Muy bien.
565
00:33:08,864 --> 00:33:14,203
Chicos, hoy voy a enseñarles
la más hermosa jugada del básquetbol.
566
00:33:14,328 --> 00:33:16,914
Se llama "bloqueo y continuación".
567
00:33:17,623 --> 00:33:20,626
Me encanta esta jugada.
568
00:33:21,293 --> 00:33:24,755
Cuando se hace bien, me la pone dura.
569
00:33:24,880 --> 00:33:25,923
¿Qué rayos?
570
00:33:26,298 --> 00:33:28,800
Perdón, Cody, es la verdad.
571
00:33:28,926 --> 00:33:30,302
¿Me la pondrá dura a mí?
572
00:33:30,427 --> 00:33:32,012
Si tienes suerte, Marlon.
573
00:33:32,137 --> 00:33:35,599
Bien, ahora. Blair, ven a defenderme.
574
00:33:35,724 --> 00:33:39,353
Johnny, tú estás en mi equipo.
Benny, tú defiendes contra Johnny.
575
00:33:40,062 --> 00:33:43,065
¿Sí? Lo que haremos es así.
576
00:33:43,190 --> 00:33:45,817
Yo voy a la derecha, hacia ti, Johnny.
577
00:33:45,943 --> 00:33:47,778
Tú te acercas y bloqueas a Blair.
578
00:33:47,903 --> 00:33:49,029
¿Adónde bloqueo?
579
00:33:49,154 --> 00:33:50,864
Bloqueas aquí, en su hombro.
580
00:33:51,823 --> 00:33:53,242
Bien, bien.
581
00:33:55,536 --> 00:33:58,205
Por Dios, tienes que bañarte.
582
00:33:58,330 --> 00:33:59,790
Todo el mundo lo dice.
583
00:33:59,915 --> 00:34:01,834
Y tienen razón. Me lloran los ojos.
584
00:34:01,959 --> 00:34:04,503
Muy bien. ¿Hiciste el bloqueo?
585
00:34:04,628 --> 00:34:06,088
Bien. ¿Tiene un bloqueo?
586
00:34:06,213 --> 00:34:07,840
No, tú eres el bloqueo.
587
00:34:08,507 --> 00:34:10,300
Sé como una estatua.
588
00:34:10,717 --> 00:34:13,762
Bien. Y ahora yo voy por aquí.
589
00:34:13,887 --> 00:34:18,809
Los dos tienen que salir y eso te da
la oportunidad de girar, Johnny.
590
00:34:18,934 --> 00:34:21,436
- ¿Girar?
- Sí, ir hacia el aro.
591
00:34:21,562 --> 00:34:22,646
Ve hacia el aro.
592
00:34:22,771 --> 00:34:25,649
Pero soy una estatua.
Las estatuas no se mueven.
593
00:34:25,774 --> 00:34:27,359
Olvida que dije estatua.
594
00:34:29,610 --> 00:34:30,946
No puedo.
595
00:34:32,822 --> 00:34:33,824
Está bien.
596
00:34:35,534 --> 00:34:37,911
Ahí lo tienen, el bloqueo y continuación.
597
00:34:38,579 --> 00:34:40,330
¿Se le puso dura, entrenador?
598
00:34:41,081 --> 00:34:44,293
No, Marlon. En realidad,
creo que mi pene se evaporó.
599
00:34:44,418 --> 00:34:45,960
Parece grave.
600
00:34:47,045 --> 00:34:48,172
Sí, lo es.
601
00:34:54,303 --> 00:34:57,181
¿Le dijiste a tu jefe que tenemos
un juego en Ames?
602
00:34:57,306 --> 00:34:59,808
Sí, pero tengo una duda.
603
00:34:59,933 --> 00:35:00,933
¿Qué duda?
604
00:35:01,852 --> 00:35:04,438
Creo que dirá que sí, pero tengo una duda.
605
00:35:04,563 --> 00:35:07,399
- ¿Qué duda?
- Una duda.
606
00:35:08,066 --> 00:35:09,610
Está bien. Bien.
607
00:35:09,735 --> 00:35:12,946
Si tienes más dudas,
ven a hablar conmigo, ¿sí?
608
00:35:13,989 --> 00:35:16,533
Oye, Johnny. Ve a la ducha.
609
00:35:16,658 --> 00:35:18,327
No creo en las duchas.
610
00:35:19,661 --> 00:35:21,955
- ¿Qué significa eso?
- Le tiene miedo al agua.
611
00:35:22,080 --> 00:35:23,582
- ¡Hay una rata!
- ¡Una rata!
612
00:35:23,707 --> 00:35:27,002
¡Una rata! ¡Una rata!
613
00:35:27,127 --> 00:35:30,672
- ¿Hay una rata?
- Tranquilos. Vamos a ver.
614
00:35:30,797 --> 00:35:32,466
No sabía que teníamos una rata.
615
00:35:39,515 --> 00:35:40,641
Eso no es una rata.
616
00:35:40,766 --> 00:35:43,018
- Es un ratoncito.
- ¡Sálvelo, entrenador!
617
00:35:43,143 --> 00:35:46,230
- Se va a ahogar. ¡Sálvelo!
- Bien. Tranquilos.
618
00:35:46,355 --> 00:35:50,192
Tranquilos. Tranquilos.
No se va a ahogar. Está todo bien.
619
00:35:50,317 --> 00:35:51,777
¡No!
620
00:35:52,694 --> 00:35:54,279
¡Tenemos que hacer algo!
621
00:35:55,656 --> 00:35:57,616
- ¿Adónde se fue?
- ¡Por la cañería!
622
00:35:57,741 --> 00:35:59,743
Ahí se va a ahogar en serio.
623
00:36:00,035 --> 00:36:03,539
Cuando te ahogas, los pulmones
se llenan de agua, no recibes oxígeno...
624
00:36:03,664 --> 00:36:05,415
Ahora no, Wikipedia.
625
00:36:05,541 --> 00:36:07,584
Sálvelo, entrenador. ¡Sálvelo!
626
00:36:08,418 --> 00:36:10,629
Está bien. No, se...
627
00:36:12,714 --> 00:36:16,093
¿Sabes qué, Johnny? ¡Tienes que salvarlo!
628
00:36:16,426 --> 00:36:19,888
Tú eres el experto en animales.
Lo va a percibir.
629
00:36:20,013 --> 00:36:21,265
Y vendrá a ti.
630
00:36:21,390 --> 00:36:23,684
- Tienes que hacerlo, Johnny.
- Tú puedes.
631
00:36:23,809 --> 00:36:25,185
- Eso es.
- ¡Vamos, Johnny!
632
00:36:25,310 --> 00:36:26,186
Tú puedes.
633
00:36:26,311 --> 00:36:31,483
Johnny, tienes que ir y mirar abajo.
634
00:36:31,608 --> 00:36:34,069
Tienes que mirar hacia abajo. Ponte ahí.
635
00:36:34,194 --> 00:36:35,487
¿Puedes ver?
636
00:36:35,612 --> 00:36:37,114
¡Bonito! ¡Sal!
637
00:36:37,281 --> 00:36:40,784
Johnny, ¿sabes qué?
Toma. Tienes que lavarte.
638
00:36:40,909 --> 00:36:43,370
Si no te lavas, el ratón puede olerlo.
639
00:36:43,495 --> 00:36:47,040
Tienes que oler bien, a limpio,
así viene a ti.
640
00:36:47,165 --> 00:36:51,378
En las axilas. Ahí. Bien. Genial.
641
00:36:52,004 --> 00:36:53,881
Lávate en las partes bajas.
642
00:36:54,006 --> 00:36:55,174
Eso es.
643
00:36:55,299 --> 00:36:59,219
Sí. Pero no exageres. Así está bien.
644
00:36:59,887 --> 00:37:01,555
Sí. ¡Genial, Johnny!
645
00:37:01,847 --> 00:37:04,474
¡Bonito, estoy limpio! ¡Sal!
646
00:37:05,142 --> 00:37:06,226
¡Ahí está!
647
00:37:06,351 --> 00:37:08,604
- ¡Se está yendo!
- ¡Lo salvamos!
648
00:37:08,729 --> 00:37:11,899
- ¡Lo salvaste!
- ¡Es libre!
649
00:37:12,024 --> 00:37:14,985
¡Liberaste al ratón! ¿Cómo se siente?
650
00:37:15,110 --> 00:37:16,987
- Se siente bastante bien.
- ¿Sí?
651
00:37:17,571 --> 00:37:20,240
- ¡Deme un abrazo, entrenador!
- Ya te...
652
00:37:22,159 --> 00:37:24,036
Sí, sí. Ven.
653
00:37:24,870 --> 00:37:25,704
¡Sí!
654
00:37:25,829 --> 00:37:29,833
¡Johnny, Johnny, Johnny!
655
00:37:31,251 --> 00:37:34,171
¡Johnny, Johnny, Johnny!
656
00:37:36,715 --> 00:37:39,801
Bueno, primer juego lejos.
Es emocionante.
657
00:37:39,927 --> 00:37:40,761
Sí.
658
00:37:40,886 --> 00:37:44,014
La parada de autobús está ahí.
Los deja en el centro de Ames.
659
00:37:45,015 --> 00:37:47,351
Espera. ¿Autobús público?
660
00:37:47,476 --> 00:37:49,061
¿Qué esperabas, una limo?
661
00:37:51,021 --> 00:37:53,023
- ¿Vendrás conmigo?
- No.
662
00:37:53,398 --> 00:37:56,151
No puedo cuidarlos yo sólo.
663
00:37:56,527 --> 00:37:59,446
Marcus, tranquilo. Estarás bien.
664
00:38:00,572 --> 00:38:03,242
Buenas noticias. Olvidé algo.
665
00:38:03,367 --> 00:38:06,620
Vendrá un jugador de la lista
de lesionados para reemplazar a Darius.
666
00:38:06,745 --> 00:38:10,541
Cosentino.
Un jugador del demonio, Cosentino.
667
00:38:11,083 --> 00:38:12,584
Muy bien. Buena suerte.
668
00:38:24,221 --> 00:38:25,472
- Hola.
- Hola.
669
00:38:27,266 --> 00:38:29,017
Bien, Johnny.
670
00:38:29,142 --> 00:38:31,061
Mírate, qué limpio.
671
00:38:31,186 --> 00:38:33,939
Me puse talco en las axilas y en los pies.
672
00:38:34,731 --> 00:38:35,941
Genial.
673
00:38:36,066 --> 00:38:37,651
Muy bien.
674
00:38:38,694 --> 00:38:40,654
Un minuto. ¿Dónde está Benny?
675
00:38:40,779 --> 00:38:42,823
Tuvo que trabajar. Me envió un mensaje.
676
00:38:43,532 --> 00:38:45,117
- ¿Otra vez?
- Sip.
677
00:38:46,952 --> 00:38:50,122
Bueno, entonces sólo falta Cosentino.
678
00:38:50,247 --> 00:38:51,957
Cosentino tuvo un esguince de tobillo.
679
00:38:52,082 --> 00:38:54,626
Volvió a los lesionados
por patear culos.
680
00:38:55,544 --> 00:38:56,879
Patear culos, me gusta.
681
00:38:57,004 --> 00:38:58,881
Literal, pateó a un tipo.
682
00:39:00,591 --> 00:39:04,595
- ¡Ahí la veo!
- ¡Cosentino, Cosentino!
683
00:39:20,068 --> 00:39:23,780
¡Cosentino, Cosentino!
684
00:39:24,948 --> 00:39:25,991
¿Quién coño eres?
685
00:39:26,116 --> 00:39:27,951
Soy Marcus, el entrenador.
686
00:39:29,036 --> 00:39:30,829
Bienvenida al equipo, Cosentino.
687
00:39:30,954 --> 00:39:32,789
Mira, no coquetees conmigo, ¿sí?
688
00:39:32,915 --> 00:39:36,877
Seamos profesionales.
Soy Srta. Cosentino para usted.
689
00:39:37,002 --> 00:39:38,027
Me disculpo.
690
00:39:38,128 --> 00:39:39,213
Srta. Cosentino.
691
00:39:39,338 --> 00:39:42,591
Vamos a jugar básquetbol,
no vamos a hacer surf.
692
00:39:42,716 --> 00:39:43,509
Ya sé.
693
00:39:43,634 --> 00:39:45,010
¿Y para qué es la tabla?
694
00:39:45,135 --> 00:39:47,012
Estas cosas a veces son útiles.
695
00:39:47,679 --> 00:39:49,431
Muy bien. ¿Una tabla de surf?
696
00:39:49,556 --> 00:39:51,600
Sí. Tú ocúpate de ti
y yo me ocupo de mí.
697
00:39:51,725 --> 00:39:52,809
¿De dónde lo sacaron?
698
00:39:52,935 --> 00:39:54,603
Un día se apareció.
699
00:39:57,481 --> 00:39:58,482
Bueno, bienvenida.
700
00:40:15,666 --> 00:40:19,503
Siempre me siento cerca del conductor.
Ver el camino me calma.
701
00:40:19,628 --> 00:40:21,630
Y hablar también. Hablar me calma.
702
00:40:21,755 --> 00:40:23,841
¿Hablar te calma, conductor?
703
00:40:33,725 --> 00:40:35,519
¡Oye!
704
00:40:35,644 --> 00:40:36,728
¿Podrías bajar la voz?
705
00:40:40,107 --> 00:40:44,027
"¿Novedades de tu tío?"
706
00:40:44,152 --> 00:40:46,697
"¡Estoy trabajando en eso!"
707
00:40:47,072 --> 00:40:48,824
¿Y eso qué quiere decir?
708
00:40:48,949 --> 00:40:52,786
Oye, Pie de Mantequilla,
¿podrías conducir más suave?
709
00:40:52,911 --> 00:40:55,163
Sufro de mareos.
710
00:40:55,289 --> 00:40:57,958
De paso, ¿dónde tienes
las bolsas de vómito?
711
00:40:58,333 --> 00:40:59,793
Me gusta jugar a los bolos.
712
00:41:00,252 --> 00:41:01,920
Ven. Vamos. Al frente.
713
00:41:02,462 --> 00:41:03,463
Cerca de la ventana.
714
00:41:07,217 --> 00:41:08,969
Cómo me alegra verte aquí.
715
00:41:09,094 --> 00:41:11,930
Al conductor no le gusta conversar.
716
00:41:12,055 --> 00:41:15,017
¿Sabes algo de la historia
del transporte público?
717
00:41:15,142 --> 00:41:16,476
Es fascinante.
718
00:41:16,602 --> 00:41:19,313
Comenzó en París en 1662.
719
00:41:19,438 --> 00:41:21,565
¡Johnny! Vuelve aquí con nosotros.
720
00:41:22,065 --> 00:41:24,359
No te oye. Tiene sus audífonos puestos.
721
00:41:24,484 --> 00:41:27,863
¿Te enteraste?
Johnny se va a mudar con nosotros.
722
00:41:27,988 --> 00:41:30,157
Sí, escuché algo de eso, Blair.
723
00:41:30,782 --> 00:41:32,242
Yo le llamaré la atención.
724
00:41:33,577 --> 00:41:34,786
¡No, no!
725
00:41:35,871 --> 00:41:37,581
¡Proyectil!
726
00:41:37,706 --> 00:41:39,082
No.
727
00:41:39,208 --> 00:41:40,834
¡Vaya!
728
00:41:40,959 --> 00:41:43,003
Esa no fue una parada suave.
729
00:41:43,128 --> 00:41:45,255
¿Quién está a cargo de estos chicos?
730
00:41:46,048 --> 00:41:49,718
- Soy yo. Soy su entrenador.
- Si querías darnos náuseas, bien hecho.
731
00:41:49,843 --> 00:41:52,554
Están causando alboroto.
Me tiraron algo a la cabeza.
732
00:41:52,679 --> 00:41:57,726
Tengo un tipo que habla sin parar
y a Adele cantando a todo pulmón.
733
00:41:57,851 --> 00:42:00,604
No veo ningún cartel que diga
que no se puede cantar.
734
00:42:01,688 --> 00:42:02,981
No pueden lanzar cosas.
735
00:42:03,106 --> 00:42:06,443
Sólo queremos llegar
a un juego de básquetbol.
736
00:42:06,568 --> 00:42:07,778
Bien.
737
00:42:07,903 --> 00:42:09,321
Bajen el volumen del canto.
738
00:42:09,446 --> 00:42:11,198
Voy a hablar con él.
739
00:42:11,823 --> 00:42:13,158
Sí.
740
00:42:30,175 --> 00:42:32,094
¿Qué pasa si nos perdemos el juego?
741
00:42:32,219 --> 00:42:35,222
Según las reglas, es abandono. Perdemos.
742
00:42:35,806 --> 00:42:38,183
No. Eso no va a pasar.
743
00:42:38,308 --> 00:42:39,643
Podemos pedir un paseo.
744
00:42:39,768 --> 00:42:44,356
- Necesitaríamos una camioneta.
- ¿Una camioneta? Sé a quién llamar.
745
00:42:54,867 --> 00:42:56,827
¿A qué se dedica tu hermana?
746
00:42:56,952 --> 00:42:58,912
Te dije. Es actriz.
747
00:42:59,037 --> 00:43:00,789
Actúa Shakespeare.
748
00:43:02,833 --> 00:43:03,917
Muy bien. Vamos.
749
00:43:04,042 --> 00:43:06,170
Bienvenidos, viajeros cansados.
750
00:43:13,051 --> 00:43:14,553
Esta camioneta es genial.
751
00:43:14,678 --> 00:43:17,848
¿Qué dicen, chicos?
Mejor que el autobús, ¿no?
752
00:43:17,973 --> 00:43:19,975
Sí. Ese autobús olía a vómito.
753
00:43:23,604 --> 00:43:27,316
Oye, gracias por recogernos.
754
00:43:27,441 --> 00:43:30,402
No me agradezcas a mí,
sino a mi hermano. Lo hago por él.
755
00:43:30,527 --> 00:43:32,946
Él parece creer
que eres un tipo magnífico.
756
00:43:34,031 --> 00:43:36,074
No es lo que me pareció, pero...
757
00:43:38,243 --> 00:43:41,205
Bueno, yo creo
que él es un tipo magnífico.
758
00:43:42,497 --> 00:43:44,208
Supe que lograste que se bañara.
759
00:43:44,333 --> 00:43:46,502
Te lo agradezco mucho.
760
00:43:46,960 --> 00:43:50,964
¿Qué pasa con eso? Nunca conocí
a nadie que le diera miedo bañarse.
761
00:43:51,089 --> 00:43:52,758
Le tiene miedo al agua.
762
00:43:54,635 --> 00:43:57,221
Casi se ahoga en una piscina
cuando éramos niños.
763
00:43:58,347 --> 00:43:59,431
Es una historia larga.
764
00:44:01,266 --> 00:44:03,018
¿Así fue que...?
765
00:44:04,645 --> 00:44:05,645
Ya sabes.
766
00:44:06,438 --> 00:44:07,438
¿Le dio...?
767
00:44:08,398 --> 00:44:10,692
¿Si así le dio síndrome de Down?
768
00:44:10,817 --> 00:44:13,403
No, no te lo contagias en el agua.
Es genético.
769
00:44:13,529 --> 00:44:15,280
Perdón, yo...
770
00:44:16,281 --> 00:44:19,952
- Soy nuevo con todo esto.
- Sí, me doy cuenta.
771
00:44:22,246 --> 00:44:24,623
Supe que los echaron
del autobús, rufianes.
772
00:44:24,748 --> 00:44:26,875
Sí, pero el entrenador nos defendió.
773
00:44:27,751 --> 00:44:28,751
¿En serio?
774
00:44:29,753 --> 00:44:32,589
- El conductor era un imbécil, ¿no?
- Totalmente.
775
00:44:32,714 --> 00:44:34,049
Era uno de los tuyos.
776
00:44:34,675 --> 00:44:37,386
Me sorprende que no pudieran resolverlo.
777
00:44:38,095 --> 00:44:39,680
No, lo resolvimos.
778
00:44:39,805 --> 00:44:43,809
Nos bajamos del autobús
y nos quedamos en un campo en Iowa.
779
00:44:43,934 --> 00:44:45,769
Bien hecho.
780
00:44:47,896 --> 00:44:49,857
Bien hecho, chicos. Vuelvan atrás.
781
00:44:52,025 --> 00:44:53,902
¡Chicos, tienen que defender!
782
00:44:54,027 --> 00:44:55,195
¡Muevan la pelota!
783
00:44:57,322 --> 00:44:58,699
¡Busquen al hombre libre!
784
00:44:58,824 --> 00:45:01,493
- ¡Esfuércense!
- Está bien. Vamos.
785
00:45:01,618 --> 00:45:03,453
¡Chicos, defensa! ¡Defensa!
786
00:45:05,873 --> 00:45:08,083
¡Alguien que defienda contra este tipo!
787
00:45:08,208 --> 00:45:10,711
¡Bien hecho, Pete! ¡Bien hecho! ¡Genial!
788
00:45:10,836 --> 00:45:12,838
¡Pónganse entre Peter y el aro!
789
00:45:14,464 --> 00:45:16,341
¡No, Showtime! ¡No!
790
00:45:16,466 --> 00:45:20,429
Showtime, ¿sabes que puedes tirar
mirando el aro?
791
00:45:20,929 --> 00:45:23,640
¡No, el tiro largo no, Cody!
792
00:45:23,765 --> 00:45:25,392
No te arriesgues.
793
00:45:25,517 --> 00:45:26,727
¡Vamos!
794
00:45:28,770 --> 00:45:29,813
Mi rodilla.
795
00:45:29,938 --> 00:45:32,149
Tu rodilla está muy lejos de tu corazón.
796
00:45:32,274 --> 00:45:34,026
Aguántate. Vuelve al juego.
797
00:45:42,284 --> 00:45:44,286
¡Busquen al hombre libre! ¡Bajo el aro!
798
00:45:44,411 --> 00:45:45,787
¡Justo ahí!
799
00:45:45,913 --> 00:45:47,831
¡Buen pase! ¡Sí, eso es!
800
00:45:47,956 --> 00:45:49,082
¡Muy bien!
801
00:45:49,208 --> 00:45:50,208
¡Bien!
802
00:45:51,793 --> 00:45:54,588
¡Tira, Cody! ¡Eso es!
803
00:45:54,922 --> 00:45:56,924
¡Ahora están jugando como un equipo!
804
00:45:58,383 --> 00:45:59,843
¡Hasta el fondo!
805
00:45:59,968 --> 00:46:01,386
¡Sí! ¡Sí!
806
00:46:01,512 --> 00:46:05,140
¡Eso es, Craig! ¡Muy bien, Craig!
807
00:46:05,265 --> 00:46:07,601
¡Defiendan! ¡Bloquéenlo!
808
00:46:07,726 --> 00:46:09,102
Suban los brazos.
809
00:46:10,020 --> 00:46:11,563
Ahora sí, chicos.
810
00:46:13,815 --> 00:46:16,193
Muy bien, chicos. Muevan el balón.
811
00:46:17,069 --> 00:46:18,820
¡Busquen el pase! ¡Tira, Johnny!
812
00:46:18,946 --> 00:46:19,696
¡Tira!
813
00:46:19,821 --> 00:46:22,282
- ¡Ese es el tiro!
- ¡Sí, Johnny!
814
00:46:22,407 --> 00:46:24,201
¡Sí! ¡Buen tiro, Johnny!
815
00:46:34,461 --> 00:46:36,046
¡Buen tiro!
816
00:46:36,171 --> 00:46:37,589
¡Y lo necesitábamos!
817
00:46:42,636 --> 00:46:44,429
¡GANAMOS!
818
00:46:47,891 --> 00:46:48,892
¡Sí!
819
00:46:49,017 --> 00:46:52,062
¿Qué haces aquí afuera?
Debes quedarte en la cocina.
820
00:46:52,187 --> 00:46:55,440
Pueden verte. ¿Cuál es tu problema?
821
00:46:56,024 --> 00:46:57,024
Pero mi equipo ganó.
822
00:46:57,109 --> 00:46:59,862
¿En serio? ¿Sí?
823
00:46:59,987 --> 00:47:01,196
Me importa un comino.
824
00:47:01,655 --> 00:47:06,159
Deja de fastidiar
con esta mierda del básquetbol.
825
00:47:06,285 --> 00:47:08,620
Te pago por trabajar,
no para correr por ahí.
826
00:47:08,745 --> 00:47:10,289
Ve. Ve.
827
00:47:11,164 --> 00:47:13,750
Ve a trabajar.
Driblea los platos. Prueba eso.
828
00:47:18,005 --> 00:47:21,300
Entrenador, ¿cómo vamos a ir
a nuestro próximo juego lejos de casa?
829
00:47:21,425 --> 00:47:24,136
Porque no creo que el autobús
sea una buena opción.
830
00:47:24,261 --> 00:47:25,387
De acuerdo.
831
00:47:25,512 --> 00:47:27,598
¿Y si sólo jugamos los juegos de local?
832
00:47:27,723 --> 00:47:30,267
Si no jugamos los juegos fuera,
es abandono.
833
00:47:30,392 --> 00:47:31,894
Y abandono significa perder.
834
00:47:32,019 --> 00:47:35,522
Es la mitad de la temporada.
No clasificaremos para las regionales.
835
00:47:35,647 --> 00:47:37,858
Las regionales son en Winnipeg este año.
836
00:47:37,983 --> 00:47:39,902
¡Eso es en Canadá!
837
00:47:40,027 --> 00:47:42,112
Es un viaje internacional.
838
00:47:42,237 --> 00:47:45,490
Aviones, hoteles, viajar como ricos.
839
00:47:46,533 --> 00:47:51,288
Winnipeg es
el centro longitudinal exacto de Canadá.
840
00:47:51,413 --> 00:47:52,831
¿Cómo sabes eso?
841
00:47:52,956 --> 00:47:54,208
Sé cosas.
842
00:47:54,333 --> 00:47:55,584
También tienen curling.
843
00:47:55,709 --> 00:47:57,628
Tienen curling. Tenemos que ir.
844
00:47:57,753 --> 00:48:00,339
Tenemos que jugar todos los juegos.
Sin abandonos.
845
00:48:00,464 --> 00:48:03,884
Bueno, tranquilo. No abandonamos nada.
846
00:48:04,009 --> 00:48:06,178
¿Por qué no alquilan una camioneta?
847
00:48:07,095 --> 00:48:10,224
Bueno, Julio dice
que el programa está quebrado,
848
00:48:10,349 --> 00:48:13,101
y aunque no fuera así, no puedo...
849
00:48:13,227 --> 00:48:16,188
No puedes conducir. Sí, debido a...
850
00:48:17,105 --> 00:48:18,982
Sí, me acuerdo. Sí.
851
00:48:19,107 --> 00:48:20,400
¿Y qué hay de ti?
852
00:48:20,526 --> 00:48:23,820
Me pareces alguien que tiene
los fines de semana libres.
853
00:48:24,780 --> 00:48:25,572
Qué gracioso.
854
00:48:25,697 --> 00:48:27,783
Alex no trabaja los sábados.
855
00:48:28,367 --> 00:48:29,993
¿No trabaja los sábados?
856
00:48:30,953 --> 00:48:34,331
Y tienes este enorme carruaje
a tu disposición.
857
00:48:35,040 --> 00:48:37,251
- Vamos, ¿qué dices?
- Por favor, Alex.
858
00:48:37,376 --> 00:48:39,628
- No. Basta.
- Por favor, por favor, Alex.
859
00:48:39,753 --> 00:48:41,421
Por favor, Alex.
860
00:48:41,547 --> 00:48:43,298
Por favor, por favor.
861
00:48:43,507 --> 00:48:45,634
¡Está bien, sí! ¡Está bien, lo haré!
862
00:48:45,759 --> 00:48:46,759
¡Sí!
863
00:48:46,802 --> 00:48:49,304
¡Alex, Alex, Alex!
864
00:48:51,223 --> 00:48:53,892
¡Alex, Alex, Alex!
865
00:48:58,605 --> 00:49:00,399
Muy bien. Cuidado al bajar.
866
00:49:00,524 --> 00:49:01,567
Hay mucho hielo.
867
00:49:01,692 --> 00:49:02,985
Sí. Cuidado, amigo.
868
00:49:03,110 --> 00:49:06,363
- Eso es. Muy bien.
- Listo, campeón.
869
00:49:06,488 --> 00:49:09,741
Johnny, ve y duerme un poco.
Mamá está adentro.
870
00:49:09,867 --> 00:49:10,742
¿Tú adónde vas?
871
00:49:10,868 --> 00:49:13,287
Llevaré al entrenador a su casa
y vuelvo, ¿sí?
872
00:49:13,412 --> 00:49:15,873
- Puedo pedir un Uber.
- Te llevaré.
873
00:49:15,998 --> 00:49:17,082
¿Tardarás mucho?
874
00:49:17,207 --> 00:49:20,502
No, cariño, no tardaré mucho.
Lo llevaré a su casa y vuelvo, ¿sí?
875
00:49:20,627 --> 00:49:22,296
Está bien. Adiós, entrenador.
876
00:49:22,421 --> 00:49:25,632
- Buen juego.
- Oye. Bien hecho hoy.
877
00:49:25,757 --> 00:49:26,925
- Sí.
- Así se hace.
878
00:49:27,050 --> 00:49:29,011
Buenas noches.
Que tengas dulces sueños.
879
00:49:29,136 --> 00:49:30,220
Tú igual. Te amo.
880
00:49:36,226 --> 00:49:40,147
¿Ahora vas a asesinarme?
881
00:49:41,523 --> 00:49:43,066
Te lo voy a explicar claro.
882
00:49:43,192 --> 00:49:46,320
Soy una mujer de más de 40.
No tengo tiempo para idioteces. ¿Sí?
883
00:49:46,445 --> 00:49:49,031
- ¿Sabes qué hago en la semana?
- No.
884
00:49:49,156 --> 00:49:52,242
Interpreto Shakespeare
para adolescentes después del almuerzo.
885
00:49:52,367 --> 00:49:55,621
¿Sabes qué quieren estar haciendo
después de almorzar?
886
00:49:57,080 --> 00:49:58,332
Pues no es Shakespeare.
887
00:49:58,457 --> 00:50:00,918
Es agotador, pero es actuar,
y amo actuar.
888
00:50:01,043 --> 00:50:04,546
Después, vuelvo a casa y tengo
trabajos de contabilidad independientes,
889
00:50:04,671 --> 00:50:07,633
porque Shakespeare, y escúchame bien,
esto te sorprenderá,
890
00:50:07,758 --> 00:50:09,134
no paga muy bien.
891
00:50:10,427 --> 00:50:13,847
Después voy a buscar a Johnny al trabajo
y pasamos la tarde juntos.
892
00:50:13,972 --> 00:50:15,891
Lo amo, pero es agotador.
893
00:50:16,016 --> 00:50:17,809
Después preparo la cena con mi mamá
894
00:50:17,935 --> 00:50:19,728
y miro Dr. Who con Johnny,
895
00:50:19,853 --> 00:50:21,772
y si me queda algo de energía,
896
00:50:22,105 --> 00:50:24,316
a veces entro a Tinder.
897
00:50:24,441 --> 00:50:25,984
Porque una tiene necesidades.
898
00:50:26,109 --> 00:50:27,653
Bueno, sí.
899
00:50:28,320 --> 00:50:29,154
Sin dudas.
900
00:50:29,279 --> 00:50:31,782
Y tú eres una molestia enorme,
901
00:50:31,907 --> 00:50:33,700
pero, por lo que recuerdo, eres...
902
00:50:35,244 --> 00:50:37,120
pasable en la cama.
903
00:50:38,163 --> 00:50:40,874
¿Pasable como que superó la prueba
904
00:50:40,999 --> 00:50:42,793
o como pasó?
905
00:50:42,918 --> 00:50:44,211
Lograste el cometido.
906
00:50:44,461 --> 00:50:46,380
Estuviste bien, ¿sí?
907
00:50:46,505 --> 00:50:49,216
Y, a veces, eso es lo único
que una mujer puede pedir.
908
00:50:51,176 --> 00:50:53,345
Me estás elogiando a lo loco.
909
00:50:53,470 --> 00:50:55,889
La conclusión es, ¿vamos a hacerlo o qué?
910
00:50:57,057 --> 00:50:59,393
Haz de cuenta
que me deslicé a la derecha por ti.
911
00:50:59,518 --> 00:51:01,228
Genial. Abróchate el cinturón.
912
00:51:14,741 --> 00:51:16,827
Muy bien. Escucha, Showtime.
913
00:51:17,494 --> 00:51:22,624
¿Ves que mis hombros y mi esternón
miran hacia el aro?
914
00:51:22,749 --> 00:51:24,877
¿Sí? Alineados.
915
00:51:25,544 --> 00:51:26,670
Y entonces lanzo.
916
00:51:26,795 --> 00:51:28,463
- Lo intentaré.
- ¿Lo harás?
917
00:51:28,589 --> 00:51:29,756
- Sí.
- ¡Vamos!
918
00:51:31,717 --> 00:51:33,594
Muy bien. Ya lo estás haciendo genial.
919
00:51:33,719 --> 00:51:36,221
Estás mirando el aro, eso está bien.
Ahora...
920
00:51:36,346 --> 00:51:38,140
- Hola, Darius.
- Nop.
921
00:51:43,812 --> 00:51:44,855
¡Pelotas grandes!
922
00:51:48,150 --> 00:51:49,276
Pelotas grandes, ¿no?
923
00:51:51,195 --> 00:51:52,362
¡Amigos, vamos!
924
00:51:53,322 --> 00:51:55,699
¡Sí! ¡Bien, Craig! ¡Enciéndelo, Craig!
925
00:51:55,908 --> 00:51:57,701
¡Craig!
926
00:51:57,826 --> 00:51:59,620
¡Sí! ¡Enciéndelo! ¡Sí!
927
00:52:01,830 --> 00:52:03,165
¡Sí!
928
00:52:03,290 --> 00:52:05,918
¡Muy bien, Cody!
929
00:52:08,337 --> 00:52:09,337
Nada mal.
930
00:52:11,924 --> 00:52:14,843
Bloquear y continuar, Johnny. ¡Bloquea!
931
00:52:15,260 --> 00:52:16,053
¡Bien!
932
00:52:16,178 --> 00:52:17,554
Ahora da la vuelta.
933
00:52:18,680 --> 00:52:19,680
¡Da la vuelta!
934
00:52:21,600 --> 00:52:23,435
¿Qué haces? Debes dar la vuelta.
935
00:52:23,769 --> 00:52:26,647
Soy una estatua.
Las estatuas no se mueven.
936
00:52:28,398 --> 00:52:29,441
Claro.
937
00:52:33,403 --> 00:52:36,365
Y entonces, la mejor amiga
de la Reina muerta
938
00:52:36,490 --> 00:52:38,951
le muestra al Rey una estatua de Hermione,
939
00:52:39,076 --> 00:52:44,915
y dice: "Es hora. Desciende.
Ya no eres piedra".
940
00:52:45,040 --> 00:52:47,960
- Y esa estatua cobra vida.
- ¿En serio?
941
00:52:48,085 --> 00:52:48,961
¡Sí!
942
00:52:49,086 --> 00:52:53,257
Y empieza a moverse, y baja del pedestal.
943
00:52:58,053 --> 00:52:59,638
¡Vamos, Craig, abajo!
944
00:52:59,763 --> 00:53:01,682
¡Bloqueo y continuación, Johnny!
945
00:53:01,807 --> 00:53:02,891
¡Estatua!
946
00:53:03,934 --> 00:53:05,936
Ahora da la vuelta, Johnny, da la vuelta.
947
00:53:06,061 --> 00:53:09,982
"Es hora, desciende.
Ya no eres piedra, Hermione".
948
00:53:10,107 --> 00:53:11,608
¡Da la vuelta, Hermione!
949
00:53:15,737 --> 00:53:17,197
¡Sí!
950
00:53:17,322 --> 00:53:19,199
¡Eso es! ¡Sí!
951
00:53:19,324 --> 00:53:21,743
- ¡Sí!
- ¡Hermoso!
952
00:53:21,869 --> 00:53:24,997
¿Vieron eso? ¡Eso es bloqueo
y continuación, cariño!
953
00:53:25,122 --> 00:53:27,416
¿Le dio una erección, entrenador?
954
00:53:27,541 --> 00:53:30,544
- Estoy duro como roca, Marlon.
- Bien.
955
00:53:31,378 --> 00:53:32,546
Después te explico.
956
00:53:32,671 --> 00:53:34,214
¡Defensa! ¡Defensa!
957
00:53:34,339 --> 00:53:35,339
No puedo esperar.
958
00:53:53,275 --> 00:53:54,735
¡Sí!
959
00:54:01,408 --> 00:54:02,408
¿Qué?
960
00:54:02,993 --> 00:54:04,536
¿Me estás pidiendo tiempo fuera?
961
00:54:04,661 --> 00:54:06,163
¿Puedo preguntarte algo?
962
00:54:06,288 --> 00:54:08,624
- ¿Ahora?
- Sí.
963
00:54:09,666 --> 00:54:12,920
Me preguntaba...
964
00:54:13,045 --> 00:54:14,838
- Tú y yo...
- Dios.
965
00:54:14,963 --> 00:54:17,257
- Espera.
- ¿Qué haces?
966
00:54:17,382 --> 00:54:18,926
No lo hagas difícil. Nosotros...
967
00:54:19,051 --> 00:54:21,762
Qué tierno.
¿Qué quieres saber de nosotros?
968
00:54:21,887 --> 00:54:24,515
¿Adónde va esta relación?
969
00:54:24,640 --> 00:54:26,850
Oye. Es sólo sexo. Está bien.
970
00:54:26,975 --> 00:54:29,978
Sexo después de los juegos lejos de casa.
Muy conveniente.
971
00:54:31,104 --> 00:54:32,272
¿Te parece bien?
972
00:54:33,023 --> 00:54:37,778
Sí. No piensas quedarte en Des Moines
después de tus 90 días, ¿no?
973
00:54:37,903 --> 00:54:39,071
- No.
- No.
974
00:54:39,196 --> 00:54:41,365
Entonces ganamos los dos.
975
00:54:41,490 --> 00:54:42,533
¿A ti te parece bien?
976
00:54:43,158 --> 00:54:45,661
Puedo aprender a vivir con eso.
977
00:54:45,786 --> 00:54:48,789
Bueno, entonces, ¿volvemos al juego?
978
00:54:50,123 --> 00:54:51,124
Claro.
979
00:55:01,134 --> 00:55:02,845
¿Qué estoy viendo aquí?
980
00:55:03,929 --> 00:55:05,264
La tubería explotó.
981
00:55:06,056 --> 00:55:08,308
No sé. Debe ser
el calentamiento global.
982
00:55:09,017 --> 00:55:11,687
Llueve, hace frío, nieva.
983
00:55:11,812 --> 00:55:15,315
Después hace frío otra vez
y de repente es verano en enero.
984
00:55:16,942 --> 00:55:20,612
Traté de avisarles,
pero vinieron de todos modos.
985
00:55:20,737 --> 00:55:23,991
Lo estás haciendo muy bien.
Tómate el día libre y arreglaré esto.
986
00:55:24,116 --> 00:55:26,869
No. Nada de días libres.
987
00:55:27,828 --> 00:55:29,329
Conozco un lugar. Chicos.
988
00:55:29,830 --> 00:55:30,830
Síganme.
989
00:55:31,123 --> 00:55:32,416
¡Oye! ¡Estoy libre!
990
00:55:34,168 --> 00:55:35,168
¡Lanza!
991
00:55:35,961 --> 00:55:37,004
¡Aquí!
992
00:55:39,673 --> 00:55:40,673
¡Así se hace!
993
00:55:41,842 --> 00:55:44,261
Muy bien. Hoy vamos a practicar aquí.
994
00:55:44,386 --> 00:55:47,598
Será bueno.
Benny nunca puede jugar los partidos.
995
00:55:47,723 --> 00:55:49,558
Por el idiota de su jefe.
996
00:55:49,683 --> 00:55:52,186
Por el idiota de su jefe, exacto.
997
00:55:52,311 --> 00:55:53,979
Pero, hoy,
998
00:55:54,104 --> 00:55:55,439
Benny juega.
999
00:55:55,564 --> 00:55:58,066
Y adivinen. Voy a jugar con ustedes.
1000
00:55:58,192 --> 00:55:59,234
¡Sí!
1001
00:55:59,359 --> 00:56:01,904
¿Pero estamos invitados a jugar?
1002
00:56:02,029 --> 00:56:05,199
No es necesario invitación.
No hay nadie esperando.
1003
00:56:05,324 --> 00:56:06,450
Dices: "Vamos después".
1004
00:56:06,575 --> 00:56:09,077
Y juegas en el siguiente juego.
1005
00:56:09,369 --> 00:56:11,163
¡Lanza! ¡Lanza!
1006
00:56:11,288 --> 00:56:13,207
- Buen juego.
- Muy bien.
1007
00:56:13,332 --> 00:56:15,876
Benny, haz los honores. Dilo en voz alta.
1008
00:56:16,001 --> 00:56:18,212
- Vamos después.
- Bien.
1009
00:56:20,172 --> 00:56:22,132
Juguemos una revancha.
1010
00:56:26,220 --> 00:56:28,680
¿Escuchaste a mi amigo?
Nosotros vamos después.
1011
00:56:28,805 --> 00:56:30,724
Sí, pero vamos a jugar la revancha.
1012
00:56:30,849 --> 00:56:33,435
¿Qué es eso? ¿Un truco Jedi?
1013
00:56:34,061 --> 00:56:37,272
Perdieron. Ahora vamos nosotros.
Se hace así.
1014
00:56:38,440 --> 00:56:40,817
- Vamos, hombre.
- ¿Vamos qué?
1015
00:56:41,944 --> 00:56:44,404
- Ya sabes.
- No, no sé.
1016
00:56:44,530 --> 00:56:45,989
No me hagas decirlo.
1017
00:56:46,573 --> 00:56:47,573
¿Hacerte decir qué?
1018
00:56:49,743 --> 00:56:51,245
Son retardados.
1019
00:56:52,162 --> 00:56:53,539
Esa es una palabrota.
1020
00:56:55,624 --> 00:56:58,669
- Muy bien. Vamos, amigos.
- ¡Nosotros vamos después!
1021
00:56:58,794 --> 00:57:00,212
- Sí.
- Bien hecho, hermano.
1022
00:57:05,926 --> 00:57:10,806
¡Así se hace! ¡Vamos, Cody! ¡Sí, nene!
1023
00:57:12,057 --> 00:57:13,225
¡Eso es!
1024
00:57:14,768 --> 00:57:15,602
¡Sí!
1025
00:57:15,727 --> 00:57:17,855
¡Así se hace! ¡Vamos!
1026
00:57:17,980 --> 00:57:19,565
¡Bien hecho!
1027
00:57:20,816 --> 00:57:21,900
¡Ve, ve!
1028
00:57:22,526 --> 00:57:23,526
¡Sí!
1029
00:57:26,405 --> 00:57:27,781
¡Benny! ¡Money Man!
1030
00:57:27,906 --> 00:57:29,366
¡Vamos, equipo!
1031
00:57:31,577 --> 00:57:33,245
- ¡Buen tiro!
- Bien hecho, Craig.
1032
00:57:33,370 --> 00:57:34,872
Bien. Defensa.
1033
00:57:36,415 --> 00:57:38,500
Dikembe Mutombo.
1034
00:57:38,625 --> 00:57:40,544
¡Sí, eso es, Benny!
1035
00:57:54,975 --> 00:57:57,603
¡Darius! ¡Ven con nosotros!
1036
00:58:05,694 --> 00:58:07,446
¡Entrenador! ¡Estoy libre!
1037
00:58:10,282 --> 00:58:11,282
Tiempo fuera.
1038
00:58:13,702 --> 00:58:15,662
Me lastimé el tendón. Entra tú, ¿sí?
1039
00:58:15,787 --> 00:58:18,081
- Nop.
- Vamos. Entra.
1040
00:58:18,207 --> 00:58:22,044
El ligamento cruzado anterior está débil,
y el hombro...
1041
00:58:23,045 --> 00:58:25,255
Tengo una subluxación testicular.
1042
00:58:25,380 --> 00:58:27,633
Aquí no soy el entrenador.
1043
00:58:27,758 --> 00:58:31,053
El equipo te necesita.
Son sólo cuatro. Entra, vamos.
1044
00:58:31,178 --> 00:58:34,014
¡Bien! ¡Sí! ¡Ve! ¡Sí!
1045
00:58:39,186 --> 00:58:41,021
¡Sí, eso es, Darius!
1046
00:58:41,146 --> 00:58:42,523
¡Con fuerza!
1047
00:58:44,942 --> 00:58:47,945
¡Darius, eso es hermoso!
¡Buena jugada, amigo!
1048
00:58:48,529 --> 00:58:49,738
¡Rápido, rápido!
1049
00:58:50,822 --> 00:58:51,907
¡Bloquéenlo!
1050
00:58:58,288 --> 00:58:59,498
Sepárense, sepárense.
1051
00:59:01,708 --> 00:59:03,335
¡Hermoso!
1052
00:59:03,460 --> 00:59:04,753
¡Buen tiro, Darius!
1053
00:59:07,005 --> 00:59:09,383
- Jugaste genial, Darius.
- Sí, ya sé.
1054
00:59:09,967 --> 00:59:12,177
- ¿Crees que quizá podrías?
- Nop.
1055
00:59:19,518 --> 00:59:21,520
- Tengo que contestar esto.
- Sí.
1056
00:59:22,187 --> 00:59:22,980
¿Hola?
1057
00:59:23,105 --> 00:59:26,233
¿Sonny? ¿Hay novedades?
1058
00:59:26,358 --> 00:59:29,027
Sí. Mi tío dice que hay tracción
con Phoenix.
1059
00:59:29,152 --> 00:59:30,654
Es fanático tuyo.
1060
00:59:30,779 --> 00:59:31,822
Más por venir.
1061
00:59:34,032 --> 00:59:35,325
Perdón.
1062
00:59:35,450 --> 00:59:36,910
- ¿Qué fue eso?
- Debo irme.
1063
00:59:39,872 --> 00:59:41,915
¡Sí!
1064
00:59:45,210 --> 00:59:46,211
Aquí vamos.
1065
00:59:46,336 --> 00:59:48,297
Muevan las piernas.
1066
00:59:49,298 --> 00:59:50,299
¡Sí!
1067
00:59:50,924 --> 00:59:53,969
Inspiren. Exhalen.
1068
00:59:55,179 --> 00:59:57,514
Inspiro, exhalo.
1069
00:59:57,639 --> 01:00:01,518
Tranquilos. Y vamos a acelerar, ¿sí?
1070
01:00:12,863 --> 01:00:15,032
¡Por favor! ¿Es en serio?
1071
01:00:15,157 --> 01:00:18,118
¿No viste eso? Eso es caminar. ¿Qué haces?
1072
01:00:18,243 --> 01:00:20,204
No lo es. Puedes dar dos pasos.
1073
01:00:20,329 --> 01:00:21,622
- ¿Sí?
- Sí.
1074
01:00:21,747 --> 01:00:23,081
¡Lo siento!
1075
01:00:23,207 --> 01:00:26,001
No te disculpes.
Esos tipos están para gritarles.
1076
01:00:26,126 --> 01:00:29,254
¡La oíste, referí!
¡Saca la cabeza del culo!
1077
01:00:39,556 --> 01:00:42,309
EXENTRENADOR PROFESIONAL
TIENE NUEVOS "AMIGOS".
1078
01:00:45,562 --> 01:00:49,066
Te ruego, Romeo,
¿qué mercader insolente era ese?
1079
01:00:49,191 --> 01:00:52,152
Un caballero, enfermera,
que ama oírse hablar.
1080
01:00:52,277 --> 01:00:53,612
Lo haré caer.
1081
01:00:53,737 --> 01:00:57,282
Y si no puedo, encontraré a otros que sí.
1082
01:00:57,407 --> 01:00:59,284
Vil truhan.
1083
01:00:59,409 --> 01:01:03,747
No soy una de sus mujeres cualquiera.
No soy una de sus mujerzuelas.
1084
01:01:04,456 --> 01:01:09,378
Y ahora, ante Dios, estoy
tan irritada que cada parte de mí tiembla.
1085
01:01:09,628 --> 01:01:11,964
¡Vil truhan!
1086
01:01:29,857 --> 01:01:33,068
NO PUEDEN DETENER A LOS SUPERAMIGOS.
1087
01:01:34,069 --> 01:01:35,195
SHAKESPEARE PARA TONTOS.
1088
01:01:35,320 --> 01:01:39,658
Santo cielo. ¿Qué es esto, jovencito?
1089
01:01:40,325 --> 01:01:41,326
Me atrapaste.
1090
01:01:42,369 --> 01:01:47,708
Traté de esconderlo,
pero es Shakespeare para tontos.
1091
01:01:47,833 --> 01:01:49,668
¿Un segundo libro?
1092
01:01:50,502 --> 01:01:53,714
No sé qué decir.
1093
01:01:53,839 --> 01:01:56,884
Jamás habría visualizado eso.
1094
01:01:59,136 --> 01:02:00,220
¿Te gusta Shakespeare?
1095
01:02:01,847 --> 01:02:06,518
Me interesan algunos personajes
1096
01:02:06,643 --> 01:02:09,104
que están interesados en Shakespeare.
1097
01:02:10,189 --> 01:02:11,565
¿Sí?
1098
01:02:12,608 --> 01:02:14,985
Sí, en serio.
1099
01:02:34,213 --> 01:02:35,380
Ahí estás.
1100
01:02:37,466 --> 01:02:38,759
¿Qué hay de bueno, Marcus?
1101
01:02:40,594 --> 01:02:43,680
Te diré qué no hay de bueno.
1102
01:02:43,805 --> 01:02:47,851
Decidí comunicarme directamente
con la oficina de tu tío.
1103
01:02:47,976 --> 01:02:50,979
Resulta que no es un gran fan.
1104
01:02:51,605 --> 01:02:52,731
¿O sí?
1105
01:02:54,733 --> 01:02:55,776
¿O sí?
1106
01:02:58,362 --> 01:02:59,530
No.
1107
01:03:00,239 --> 01:03:01,740
No lo es.
1108
01:03:02,699 --> 01:03:07,371
Quería ayudar. Lo intenté, en serio,
pero me rechazó de inmediato.
1109
01:03:07,496 --> 01:03:09,122
De inmediato. De inmediato.
1110
01:03:10,666 --> 01:03:13,085
¿Entonces todo esto de Phoenix
era mentira?
1111
01:03:16,046 --> 01:03:18,215
- Sí.
- ¿Qué rayos, hombre?
1112
01:03:19,216 --> 01:03:21,260
Juegas con mi vida.
1113
01:03:21,385 --> 01:03:24,429
Era mi última oportunidad.
¿Por qué harías algo así?
1114
01:03:27,140 --> 01:03:28,475
Quería que fuéramos amigos.
1115
01:03:29,601 --> 01:03:30,644
Sí, claro.
1116
01:03:30,769 --> 01:03:34,898
Querías que fuera mentor
de tu carrera como entrenador.
1117
01:03:35,065 --> 01:03:36,316
Me estabas usando.
1118
01:03:37,234 --> 01:03:41,113
Dejaste muy claro que te juntabas conmigo
sólo por mi tío, así que...
1119
01:03:41,405 --> 01:03:43,282
Si alguien usaba a alguien...
1120
01:03:48,620 --> 01:03:49,746
Nos vemos, Marcus.
1121
01:03:49,872 --> 01:03:51,331
Oye...
1122
01:03:53,375 --> 01:03:55,878
¿Y por qué querrías ser mi amigo?
1123
01:03:58,255 --> 01:03:59,255
No sé.
1124
01:04:00,340 --> 01:04:01,884
Parecía que necesitabas uno.
1125
01:04:14,062 --> 01:04:15,772
Gran avance hoy, entrenador.
1126
01:04:15,898 --> 01:04:18,609
Bloqueé y continué.
¡Bloqueo y continuación!
1127
01:04:18,734 --> 01:04:21,028
Sí, bloqueo y continuación.
1128
01:04:22,529 --> 01:04:24,907
Eres un rayo de sol hoy.
1129
01:04:25,032 --> 01:04:30,913
Bueno, recibí
noticias no tan buenas sobre Phoenix.
1130
01:04:32,414 --> 01:04:35,375
- Bueno...
- ¿Sabe qué me alegra siempre, entrenador?
1131
01:04:36,376 --> 01:04:37,836
El pastel de carne.
1132
01:04:38,378 --> 01:04:39,922
Debería venir a cenar.
1133
01:04:40,047 --> 01:04:43,759
No, esta noche no puedo, Johnny. Gracias.
1134
01:04:43,884 --> 01:04:44,884
No esta noche.
1135
01:04:44,927 --> 01:04:48,847
El lunes. Lunes de pastel de carne.
1136
01:04:48,972 --> 01:04:51,308
Tiene que venir. Es el mejor.
1137
01:04:51,433 --> 01:04:53,936
No, yo no...
1138
01:04:54,603 --> 01:04:56,730
Venga. Puede conocer a nuestra mamá.
1139
01:04:56,855 --> 01:05:02,152
¿Sabes? Quizá tiene planeado
un lunes de macarrones o algo.
1140
01:05:02,277 --> 01:05:04,071
No quieres arruinar eso.
1141
01:05:04,196 --> 01:05:05,196
No.
1142
01:05:07,282 --> 01:05:08,325
¿Sabes qué?
1143
01:05:08,450 --> 01:05:12,746
Creo que aceptaré
tu generosa oferta, Johnny.
1144
01:05:12,871 --> 01:05:13,871
Claro que sí.
1145
01:05:13,956 --> 01:05:16,416
¡Sí!
1146
01:05:17,084 --> 01:05:17,876
¿Estás seguro?
1147
01:05:18,001 --> 01:05:19,277
No, totalmente.
1148
01:05:19,378 --> 01:05:23,423
No se me ocurre
nada mejor que hacer el lunes.
1149
01:05:43,944 --> 01:05:44,820
¿Qué haces?
1150
01:05:44,945 --> 01:05:47,489
¿Qué parece que hago? Me escondo.
1151
01:05:48,240 --> 01:05:49,241
¿Por qué?
1152
01:05:51,368 --> 01:05:52,786
Me despidieron, ¿recuerdas?
1153
01:05:52,911 --> 01:05:54,621
Sí. Es verdad.
1154
01:05:56,498 --> 01:05:57,833
¿Qué pasa?
1155
01:05:57,958 --> 01:06:02,045
Bueno, me preguntaba
si seguían desaprovechando tus talentos.
1156
01:06:02,171 --> 01:06:05,591
Se siguen pedorreando sobre mí,
si eso contesta tu pregunta.
1157
01:06:06,341 --> 01:06:10,387
¿Tienes tiempo los martes y jueves?
1158
01:06:10,512 --> 01:06:12,306
Sí. A veces.
1159
01:06:13,640 --> 01:06:15,142
Me vendría bien un asistente.
1160
01:06:15,267 --> 01:06:17,436
¿Con Los Amigos? ¿En serio?
1161
01:06:18,061 --> 01:06:19,271
Sí.
1162
01:06:19,855 --> 01:06:24,276
Hago algunos ejercicios con ellos,
1163
01:06:25,360 --> 01:06:28,488
y cuando los divido en dos grupos,
todo se desbanda.
1164
01:06:28,614 --> 01:06:31,742
Me vendría bien algo de ayuda.
1165
01:06:31,867 --> 01:06:35,579
No es glamuroso, pero es básquetbol.
1166
01:06:36,079 --> 01:06:41,502
Y, no sé, podríamos ver
algunos juegos grabados a veces.
1167
01:06:41,627 --> 01:06:42,711
¿Qué dices?
1168
01:06:45,422 --> 01:06:46,965
¿Claro que sí?
1169
01:06:47,799 --> 01:06:51,011
Espera. ¿Esto es como amigo o como mentor?
1170
01:06:51,136 --> 01:06:52,888
¿Es algo profesional o social?
1171
01:06:53,013 --> 01:06:54,598
¿O ambas cosas?
1172
01:06:54,723 --> 01:06:57,476
Recién empezamos. No lo etiquetemos aún.
1173
01:06:57,601 --> 01:06:58,601
- Genial. Sí.
- Sí.
1174
01:06:58,685 --> 01:06:59,811
Estoy libre esta noche.
1175
01:06:59,937 --> 01:07:03,357
No, esta noche tengo algo.
Pero te enviaré un mensaje.
1176
01:07:05,484 --> 01:07:06,818
Debo irme.
1177
01:07:25,671 --> 01:07:26,463
- Hola.
- Hola.
1178
01:07:26,588 --> 01:07:28,549
Soy Marcus, el entrenador de básquetbol.
1179
01:07:28,674 --> 01:07:30,717
Soy Dot, la madre. Pasa.
1180
01:07:35,055 --> 01:07:37,099
Bueno, este es el castillo.
1181
01:07:37,975 --> 01:07:40,018
Esos dos estarán de vuelta en un minuto.
1182
01:07:40,143 --> 01:07:43,105
- Bueno. Esto es para usted.
- Qué amable.
1183
01:07:43,230 --> 01:07:45,732
Gracias. Toma asiento. Ya regreso.
1184
01:07:45,858 --> 01:07:46,858
Muy bien.
1185
01:07:53,365 --> 01:07:55,576
Casi aplasto su hámster.
1186
01:07:55,701 --> 01:07:57,661
Es Honeybun. Estará bien.
1187
01:07:59,079 --> 01:07:59,872
Está bien.
1188
01:07:59,997 --> 01:08:01,957
Has estado muy ocupado.
1189
01:08:02,082 --> 01:08:03,375
¿Qué quiere decir?
1190
01:08:03,500 --> 01:08:06,420
Entrenando a Johnny...
1191
01:08:07,087 --> 01:08:09,464
y con Alex, ya sabes.
1192
01:08:11,049 --> 01:08:12,092
No, no sé.
1193
01:08:13,635 --> 01:08:14,845
¿No sabes?
1194
01:08:14,970 --> 01:08:16,555
No, no sé.
1195
01:08:16,680 --> 01:08:18,849
Bueno, sabes lo que sabes.
1196
01:08:19,683 --> 01:08:22,435
Sé que no sé lo que cree que sabe.
1197
01:08:23,353 --> 01:08:27,899
Sé que vine aquí sólo a cenar.
1198
01:08:28,024 --> 01:08:29,318
Sí, claro.
1199
01:08:36,241 --> 01:08:39,536
¡Hola, Johnny! ¡Sí!
1200
01:08:39,661 --> 01:08:43,207
Se puso... Lo siento. Peaches, basta.
1201
01:08:43,332 --> 01:08:44,124
Peaches, sentado.
1202
01:08:44,249 --> 01:08:46,335
- Muy amigable.
- Sí.
1203
01:08:46,460 --> 01:08:48,194
Lo siento. Tenemos un zoológico aquí.
1204
01:08:48,295 --> 01:08:52,424
Sí. Creo que aplasté a tu gerbo. Casi.
1205
01:08:52,549 --> 01:08:55,135
Todas estas bellezas son de mi trabajo.
1206
01:08:55,260 --> 01:08:56,303
Yo las rescaté.
1207
01:08:56,428 --> 01:08:58,805
Sí. ¿Puedes rescatarme a mí?
1208
01:08:58,930 --> 01:09:00,974
- Hace cosquillas.
- Peaches, abajo.
1209
01:09:01,099 --> 01:09:03,644
Déjalo. Lo siento mucho.
1210
01:09:03,769 --> 01:09:08,064
Rescato a todos los que vayan
a poner a dormir en el refugio.
1211
01:09:08,189 --> 01:09:10,192
Desde que empecé a trabajar,
1212
01:09:10,317 --> 01:09:12,903
no pusieron a ningún animal a dormir.
1213
01:09:13,028 --> 01:09:14,988
¿En serio? Eso es genial.
1214
01:09:15,113 --> 01:09:17,698
- Ni uno sólo.
- Ni uno sólo.
1215
01:09:20,661 --> 01:09:22,955
Por favor. Increíble.
1216
01:09:23,705 --> 01:09:28,252
Muchas gracias.
No como una comida casera hace...
1217
01:09:29,627 --> 01:09:31,087
Dios, ni me acuerdo.
1218
01:09:32,421 --> 01:09:35,591
El pastel de carne con queso
también es mi favorito, entrenador.
1219
01:09:35,716 --> 01:09:37,845
Es bueno. No es sano, pero es bueno.
1220
01:09:37,970 --> 01:09:41,180
Debería seguir
una dieta baja en colesterol,
1221
01:09:41,305 --> 01:09:43,517
pero ¿qué, voy a vivir para siempre?
1222
01:09:43,642 --> 01:09:44,977
- Eso.
- No creo.
1223
01:09:45,102 --> 01:09:47,645
- Buen punto.
- No eres la Nazi de la comida, ¿no?
1224
01:09:47,770 --> 01:09:49,982
No. No el lunes de pastel
de carne con queso.
1225
01:09:53,402 --> 01:09:58,031
Así que Johnny se va a mudar
al hogar grupal con los chicos.
1226
01:09:58,156 --> 01:09:59,408
Va a ser divertido, ¿no?
1227
01:10:01,368 --> 01:10:03,078
Es lo que yo digo.
1228
01:10:03,203 --> 01:10:05,831
No, no irá. ¿De dónde sacaste eso?
1229
01:10:08,000 --> 01:10:11,962
De Johnny, Cody, Craig y Blair.
1230
01:10:12,087 --> 01:10:13,130
Están muy emocionados.
1231
01:10:13,255 --> 01:10:17,217
No. No necesita mudarse a un hogar.
Aquí tiene todo lo que necesita.
1232
01:10:17,342 --> 01:10:19,094
- Y nos divertimos. ¿No, amigo?
1233
01:10:19,219 --> 01:10:21,388
- Sí.
- Pero, Johnny, me dijiste...
1234
01:10:21,513 --> 01:10:22,513
No es asunto tuyo.
1235
01:10:33,734 --> 01:10:34,735
¿Saben qué?
1236
01:10:36,695 --> 01:10:39,781
Mañana tengo un día importante.
Mejor... mejor me voy.
1237
01:10:41,658 --> 01:10:44,953
Muchas gracias por todo. Fue fabuloso.
1238
01:10:45,078 --> 01:10:46,078
De nada.
1239
01:10:46,955 --> 01:10:50,542
Y ahí vas, alejando a otro novio.
1240
01:10:50,667 --> 01:10:52,920
- No es mi novio.
- Vino a cenar.
1241
01:10:54,213 --> 01:10:56,840
- El primer hombre que traes y...
- Johnny lo invitó.
1242
01:10:56,965 --> 01:10:58,217
Johnny lo invitó.
1243
01:10:59,468 --> 01:11:00,886
Están durmiendo juntos.
1244
01:11:01,011 --> 01:11:03,472
- Por Dios, mamá.
- No lo niegues.
1245
01:11:03,931 --> 01:11:06,350
Están teniendo sexo. Me doy cuenta.
1246
01:11:07,226 --> 01:11:09,353
Peaches se da cuenta, por el amor de Dios.
1247
01:11:09,478 --> 01:11:13,232
- Bueno.
- ¿El entrenador y tú hacen el sexo?
1248
01:11:13,607 --> 01:11:15,108
Muy bien. Adiós.
1249
01:11:23,867 --> 01:11:24,867
¡Oye!
1250
01:11:26,954 --> 01:11:28,163
¿Qué haces?
1251
01:11:29,706 --> 01:11:31,083
Espero un Uber.
1252
01:11:32,709 --> 01:11:34,044
¿Te vas a escapar así?
1253
01:11:34,753 --> 01:11:35,921
No.
1254
01:11:37,089 --> 01:11:39,466
Bueno, sí.
1255
01:11:40,843 --> 01:11:44,179
No me sentí muy bienvenido.
1256
01:11:46,265 --> 01:11:47,975
A propósito,
1257
01:11:48,100 --> 01:11:50,185
me encanta tu mamá. Es muy pintoresca.
1258
01:11:51,395 --> 01:11:53,564
¿Por qué viniste hoy?
1259
01:11:56,316 --> 01:11:58,402
Lunes de pastel de carne. Me invitaste.
1260
01:11:58,527 --> 01:11:59,778
Yo no. Johnny te invitó.
1261
01:12:02,197 --> 01:12:03,240
Está bien.
1262
01:12:04,324 --> 01:12:05,450
¿En serio?
1263
01:12:06,410 --> 01:12:09,580
Vamos. ¿Qué estamos haciendo?
1264
01:12:10,247 --> 01:12:12,249
No quieres que vaya a tu casa.
1265
01:12:12,374 --> 01:12:16,211
Tenemos que escondernos bajo las gradas
para besarnos.
1266
01:12:16,336 --> 01:12:18,172
No estamos en la secundaria.
1267
01:12:19,381 --> 01:12:21,550
¿Cuál es el gran secreto?
1268
01:12:22,467 --> 01:12:23,802
No sé.
1269
01:12:25,846 --> 01:12:30,392
Me gusta mantener mi vida personal
y mi vida familiar separadas, ¿sí?
1270
01:12:33,979 --> 01:12:37,900
Sé por experiencia
que si me engancho con un tipo
1271
01:12:38,025 --> 01:12:41,278
y Johnny se entera,
1272
01:12:41,403 --> 01:12:42,863
él se encariña.
1273
01:12:43,739 --> 01:12:47,534
Y si no funciona,
puede salir muy lastimado.
1274
01:12:48,202 --> 01:12:50,162
Y no le voy a hacer eso.
1275
01:12:53,123 --> 01:12:54,123
Está bien.
1276
01:12:57,002 --> 01:12:58,795
¿Alguna vez pensaste que quizá...
1277
01:12:59,755 --> 01:13:03,592
te escondes detrás de Johnny?
1278
01:13:11,600 --> 01:13:13,519
Creo que no deberíamos vernos más.
1279
01:13:17,064 --> 01:13:18,690
- ¿En serio?
- Sí.
1280
01:13:21,443 --> 01:13:23,195
- Bueno, está bien.
- Bien.
1281
01:13:44,842 --> 01:13:45,842
Eso es.
1282
01:13:46,176 --> 01:13:50,305
¡Eso! Mueve los pies. Hoy vamos
a trabajar en eso. ¡Bien hecho!
1283
01:13:50,430 --> 01:13:51,765
¡Bien hecho!
1284
01:13:51,890 --> 01:13:54,351
Tengo síndrome de Down, no soy sorda.
1285
01:13:54,476 --> 01:13:56,061
¿Entiendes, chico?
1286
01:13:57,312 --> 01:13:58,312
Entendido.
1287
01:13:58,355 --> 01:13:59,481
Genial, sí.
1288
01:13:59,606 --> 01:14:01,817
Voy a estar con el resto de los chicos.
1289
01:14:03,735 --> 01:14:04,987
Oye, Ígor.
1290
01:14:05,821 --> 01:14:08,699
¿Qué pasa? ¿Problemas con tu novia?
1291
01:14:09,867 --> 01:14:11,535
No tengo novia.
1292
01:14:11,660 --> 01:14:13,287
Tiene sentido.
1293
01:14:13,412 --> 01:14:15,539
¿Qué, soy tan feo?
1294
01:14:16,373 --> 01:14:17,833
No eres ningún McConaughey.
1295
01:14:25,048 --> 01:14:28,093
Entrenador, escribí
lo que le quiero decir a mi jefe.
1296
01:14:28,218 --> 01:14:30,345
¿Será posible que lo lea?
1297
01:14:30,470 --> 01:14:33,265
Sí, después lo veo. Ve.
1298
01:14:33,390 --> 01:14:35,017
¿Johnny? Ven aquí.
1299
01:14:36,560 --> 01:14:39,229
Tu hermana y yo somos sólo amigos.
1300
01:14:39,354 --> 01:14:40,564
No soy un niño.
1301
01:14:40,689 --> 01:14:42,274
Sé lo que hacen.
1302
01:14:42,399 --> 01:14:44,067
Está bien.
1303
01:14:45,903 --> 01:14:48,363
Estuvimos juntos, pero ya no.
1304
01:14:50,115 --> 01:14:51,200
Oye, oye.
1305
01:14:51,325 --> 01:14:54,369
Creí que querías vivir
con los tres amigos.
1306
01:14:54,494 --> 01:14:56,371
¿Por qué no le contaste a tu hermana?
1307
01:14:57,748 --> 01:15:00,584
Quiero irme, pero un buen hombre no se va.
1308
01:15:00,709 --> 01:15:03,837
Era niño, y se burlaban de mí.
1309
01:15:05,047 --> 01:15:07,382
Alex les dio una paliza.
Les dio una paliza.
1310
01:15:07,966 --> 01:15:09,259
No quiero dejarla.
1311
01:15:10,719 --> 01:15:12,679
Mi papá dejó a mi mamá
1312
01:15:12,804 --> 01:15:14,765
después de que yo nací.
1313
01:15:15,933 --> 01:15:17,392
Tampoco voy a dejar a mamá.
1314
01:15:20,229 --> 01:15:21,229
Sí.
1315
01:15:22,189 --> 01:15:24,858
Sólo deja de mirarme mal.
1316
01:15:24,983 --> 01:15:26,318
Está bien.
1317
01:15:26,443 --> 01:15:28,237
Sigues mirándome mal, Johnny.
1318
01:15:28,362 --> 01:15:29,613
- No.
- Sí.
1319
01:15:29,738 --> 01:15:31,073
- No lo hago.
- Sí.
1320
01:15:49,091 --> 01:15:50,425
Marcus.
1321
01:15:51,635 --> 01:15:53,428
Hola, Phil.
1322
01:15:54,471 --> 01:15:55,514
¿Qué haces aquí?
1323
01:15:56,348 --> 01:15:58,058
La comida es buena. Hay que comer.
1324
01:15:59,351 --> 01:16:01,019
¿Cómo estás? ¿Estás bien?
1325
01:16:02,020 --> 01:16:03,230
Aguantando.
1326
01:16:04,022 --> 01:16:06,608
Leí sobre ti en el periódico. Los Amigos.
1327
01:16:06,733 --> 01:16:08,360
Sí, es...
1328
01:16:08,485 --> 01:16:10,070
No, es genial.
1329
01:16:10,779 --> 01:16:12,656
¿Cómo te llevas con Darius Rhodes?
1330
01:16:13,699 --> 01:16:14,741
¿Conoces a Darius?
1331
01:16:15,325 --> 01:16:16,368
Yo lo entrené.
1332
01:16:18,662 --> 01:16:20,664
¿Señorita? ¿Me trae un café?
1333
01:16:20,789 --> 01:16:25,127
- Entrenaste a Darius.
- En cierto sentido.
1334
01:16:26,628 --> 01:16:31,383
Se apareció en un campamento juvenil
cuando entrenaba en Drake.
1335
01:16:31,925 --> 01:16:35,470
Diez años con un control como Iverson.
1336
01:16:36,513 --> 01:16:38,515
Y una sonrisa que iluminaba el gimnasio.
1337
01:16:38,640 --> 01:16:43,061
Pensé que quizá algún día
reclutaría a ese chico.
1338
01:16:43,812 --> 01:16:47,024
Al verano siguiente no fue al campamento.
1339
01:16:47,816 --> 01:16:50,319
Supe que tuvo
un accidente de auto muy grave.
1340
01:16:50,444 --> 01:16:52,738
Lesión cerebral.
1341
01:16:54,990 --> 01:16:56,658
- Brutal.
- Dios.
1342
01:16:56,783 --> 01:17:00,913
Obtuve el trabajo en Fresno,
pero seguí en contacto con la familia.
1343
01:17:03,415 --> 01:17:04,708
No quiere jugar para mí.
1344
01:17:04,833 --> 01:17:06,752
¿Sí?
1345
01:17:08,128 --> 01:17:11,632
¿Sería posible que hablaras con él?
1346
01:17:12,799 --> 01:17:15,260
No. Tienes que ser tú.
1347
01:17:29,608 --> 01:17:32,236
- ¿Sí?
- Julio me dijo dónde vivías.
1348
01:17:32,361 --> 01:17:34,238
Tengo que ir a trabajar pronto...
1349
01:17:34,363 --> 01:17:36,740
Oye. Sólo dame un segundo.
1350
01:17:39,243 --> 01:17:42,371
Hablé con tu antiguo entrenador, Peretti.
1351
01:17:43,330 --> 01:17:44,373
Peretti es mi amigo.
1352
01:17:44,498 --> 01:17:47,334
Sí, el mío también. Somos amigos.
1353
01:17:47,459 --> 01:17:49,127
Y...
1354
01:17:50,212 --> 01:17:54,383
Sé por qué no quieres jugar para mí.
1355
01:17:56,051 --> 01:17:58,428
Odio a los conductores borrachos.
1356
01:18:00,347 --> 01:18:01,347
Sí, lo entiendo.
1357
01:18:02,432 --> 01:18:06,144
Obviamente no lo entiendo
completamente, pero...
1358
01:18:07,437 --> 01:18:08,730
Lo entiendo.
1359
01:18:09,231 --> 01:18:10,607
¿Sigue bebiendo?
1360
01:18:13,485 --> 01:18:14,653
A veces.
1361
01:18:18,615 --> 01:18:19,741
Mucho menos.
1362
01:18:19,867 --> 01:18:21,618
¿Sigue conduciendo borracho?
1363
01:18:24,037 --> 01:18:27,916
Darius, puedes decidir
si quieres creerme o no,
1364
01:18:28,041 --> 01:18:34,298
pero sé con certeza
que jamás volveré a hacer eso.
1365
01:18:37,801 --> 01:18:38,801
Nunca.
1366
01:18:43,682 --> 01:18:44,766
Bueno.
1367
01:18:47,853 --> 01:18:49,271
¿No va a pedirme que juegue?
1368
01:18:51,106 --> 01:18:52,649
Nop.
1369
01:18:52,774 --> 01:18:57,029
Sólo quería que supieras que lo sé,
1370
01:18:57,154 --> 01:18:58,154
y lo entiendo.
1371
01:19:17,883 --> 01:19:18,967
Hasta el sábado.
1372
01:19:20,469 --> 01:19:21,469
Espera.
1373
01:19:22,387 --> 01:19:24,139
Debo felicitarte.
1374
01:19:25,224 --> 01:19:26,808
¿Por qué? Aún no ganamos nada.
1375
01:19:26,934 --> 01:19:29,311
No, pero cumpliste tus 90 días.
1376
01:19:30,270 --> 01:19:31,813
Eres un hombre libre, Marcus.
1377
01:19:33,357 --> 01:19:34,858
¿En serio?
1378
01:19:36,944 --> 01:19:39,530
Vaya. Se pasó volando.
1379
01:19:42,741 --> 01:19:47,746
Está bien, Julio. Nos vemos el sábado.
1380
01:19:51,083 --> 01:19:53,043
Esto es algo grande y es bueno.
1381
01:19:53,168 --> 01:19:56,421
Jalen, ¿recuerdas a Marcus Marakovich
de los Sementales de Iowa?
1382
01:19:56,547 --> 01:19:58,298
¿El asistente iracundo?
1383
01:19:58,423 --> 01:20:01,593
Ese mismo.
El jabroni que le pegó a su jefe.
1384
01:20:01,718 --> 01:20:02,761
Lo despidieron.
1385
01:20:02,886 --> 01:20:04,346
¿Jabroni? ¿En serio?
1386
01:20:04,471 --> 01:20:07,558
- Ninguna sorpresa ahí.
- Idiota cabeza de alienígena.
1387
01:20:07,683 --> 01:20:10,561
Lo sorprendente es que ahora
es el entrenador principal
1388
01:20:10,686 --> 01:20:13,647
de un gran equipo
de los Juegos Olímpicos Especiales
1389
01:20:13,772 --> 01:20:15,732
llamado Los Amigos, en Des Moines, Iowa.
1390
01:20:15,858 --> 01:20:20,529
Mira esto. Es un video grabado
con un móvil, pero está bien.
1391
01:20:20,654 --> 01:20:22,030
Está entrenando duro.
1392
01:20:22,155 --> 01:20:25,450
¿Sabes qué? Respeto el trabajo.
Te veo, Marcus.
1393
01:20:25,576 --> 01:20:29,204
Los Amigos a una victoria
de clasificar para las regionales.
1394
01:20:29,329 --> 01:20:31,456
Esperamos que lo logren.
Estaremos mirando.
1395
01:20:31,582 --> 01:20:33,417
Sí, mira, Van Pelt.
1396
01:20:33,542 --> 01:20:37,379
¡Vamos, Amigos!
Denle a la gente lo que quiere.
1397
01:20:37,504 --> 01:20:40,340
Señor, trabajo duro para usted,
1398
01:20:40,465 --> 01:20:43,635
y merezco poder decidir sobre mi horario.
1399
01:20:43,760 --> 01:20:46,722
Amo el básquetbol.
1400
01:20:46,847 --> 01:20:49,433
El sábado tenemos un juego muy importante
1401
01:20:49,558 --> 01:20:53,395
y lo único que quiero es jugar ese juego.
1402
01:20:54,688 --> 01:20:56,190
Puedo hacerlo mejor.
1403
01:20:56,315 --> 01:20:58,984
Señor, trabajo duro para usted...
1404
01:21:02,946 --> 01:21:04,198
Hola, entrenador.
1405
01:21:05,157 --> 01:21:07,201
Hola. Viniste.
1406
01:21:07,326 --> 01:21:08,452
Sí, vine.
1407
01:21:08,577 --> 01:21:10,037
¡Genial!
1408
01:21:14,082 --> 01:21:19,421
¿Qué te dijo el imbécil de tu jefe
cuando te enfrentaste a él?
1409
01:21:19,546 --> 01:21:20,881
Me dijo: "Estás despedido".
1410
01:21:22,508 --> 01:21:25,260
Lo siento.
1411
01:21:25,385 --> 01:21:28,347
No. Está bien. Vamos.
1412
01:21:28,472 --> 01:21:29,765
Muy bien.
1413
01:21:37,898 --> 01:21:39,024
¡Pásala!
1414
01:21:41,193 --> 01:21:43,070
¡Buen tiro!
1415
01:21:43,695 --> 01:21:44,905
¡Sí!
1416
01:21:48,700 --> 01:21:50,702
¡Defensa! ¡Defensa!
1417
01:21:52,871 --> 01:21:53,914
Está bien.
1418
01:22:00,170 --> 01:22:01,630
¡Eso es! ¡Muy bien!
1419
01:22:01,755 --> 01:22:04,675
Chicos, den la vuelta al perímetro.
1420
01:22:04,800 --> 01:22:06,260
¡Busquen el espacio!
1421
01:22:06,385 --> 01:22:07,886
¡Pásala aquí!
1422
01:22:10,055 --> 01:22:11,348
Buen intento.
1423
01:22:24,236 --> 01:22:26,238
Johnny. Entra en lugar de Craig.
1424
01:22:26,363 --> 01:22:27,614
No.
1425
01:22:27,739 --> 01:22:28,907
¿No? ¿Cómo que no?
1426
01:22:29,032 --> 01:22:31,451
Vamos, necesitamos
tu bloqueo y continuación.
1427
01:22:31,577 --> 01:22:34,121
Ya no quiero hacer
el bloqueo y continuación.
1428
01:22:34,246 --> 01:22:36,707
No quiero que se le ponga más dura.
1429
01:22:37,374 --> 01:22:39,459
Está bien. ¿Sabes qué? Quédate ahí.
1430
01:22:39,585 --> 01:22:40,794
Marlon, entra por Craig.
1431
01:22:40,961 --> 01:22:44,381
Lo haría, entrenador,
pero me empeoró la trombosis.
1432
01:22:44,506 --> 01:22:46,842
Lo escuchaste. Entra.
1433
01:22:54,391 --> 01:22:55,391
Muy bien.
1434
01:23:00,314 --> 01:23:01,314
Está bien, vamos.
1435
01:23:01,398 --> 01:23:05,569
Necesitamos un buen segundo tiempo
si queremos ir a Winnipeg.
1436
01:23:06,320 --> 01:23:08,488
- Bien hecho, bien hecho.
- Gracias, entrenador.
1437
01:23:08,614 --> 01:23:11,700
Buen trabajo. Tomen agua. Descansen.
1438
01:23:13,577 --> 01:23:15,412
No. Sólo jugadores.
1439
01:23:16,038 --> 01:23:18,207
¿De qué hablas, Cosentino? Muévete.
1440
01:23:18,332 --> 01:23:19,541
Sólo jugadores.
1441
01:23:19,666 --> 01:23:22,127
Si te me acercas,
te haré "MeToo" en el culo.
1442
01:23:22,252 --> 01:23:23,462
Está bien.
1443
01:23:32,763 --> 01:23:35,224
- Es sólo para jugadores.
- Eso oí.
1444
01:23:37,142 --> 01:23:38,810
Oye, ¿cuál es tu problema?
1445
01:23:38,936 --> 01:23:40,604
No voy a jugar para el entrenador.
1446
01:23:40,729 --> 01:23:43,690
No juegues para él. Jugamos para nosotros.
1447
01:23:43,815 --> 01:23:46,485
- ¿No?
- Sí.
1448
01:23:47,528 --> 01:23:52,950
Y tu hermana es una mujer adulta
que puede tener sexo con quien quiera.
1449
01:23:53,075 --> 01:23:55,077
Incluso con el entrenador cara de perro.
1450
01:23:55,202 --> 01:23:56,411
¿Sabías de eso?
1451
01:23:56,537 --> 01:23:57,579
Sí, todos sabemos.
1452
01:23:57,704 --> 01:23:59,873
Había una vibra, pero tú no querías verla.
1453
01:23:59,998 --> 01:24:02,626
Te necesitamos, así que déjate de joder.
1454
01:24:03,752 --> 01:24:05,504
¡Sí! ¡Hagámoslo!
1455
01:24:08,382 --> 01:24:10,133
¡Sí! ¡Me encanta!
1456
01:24:10,592 --> 01:24:11,844
Hágame jugar, entrenador.
1457
01:24:14,471 --> 01:24:15,639
De nada.
1458
01:24:19,017 --> 01:24:20,017
Muy bien.
1459
01:24:20,644 --> 01:24:21,895
¡Sí, vamos!
1460
01:24:27,484 --> 01:24:28,485
¡Sí!
1461
01:24:52,384 --> 01:24:54,386
¡Sí!
1462
01:24:59,641 --> 01:25:00,641
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1463
01:25:01,852 --> 01:25:03,145
No en mi casa.
1464
01:25:03,270 --> 01:25:04,730
LOCAL 29
VISITANTE 28
1465
01:25:18,243 --> 01:25:20,704
- ¡Sí!
- ¡Bien hecho, chicos!
1466
01:25:20,829 --> 01:25:23,957
Muy bien, a las duchas.
Entraré en un segundo.
1467
01:25:24,082 --> 01:25:25,918
Cuidado con la cabeza, Showtime.
1468
01:25:26,043 --> 01:25:28,045
- Buen trabajo.
- Gracias, entrenador.
1469
01:25:29,963 --> 01:25:30,963
Hola.
1470
01:25:31,673 --> 01:25:33,509
Hola.
1471
01:25:34,384 --> 01:25:37,137
Felicidades. Fue un gran juego.
1472
01:25:37,638 --> 01:25:38,514
Gracias.
1473
01:25:38,639 --> 01:25:39,932
Lograste que Johnny jugara.
1474
01:25:40,057 --> 01:25:43,810
No fui yo. Pero me alegra que jugara.
Lo necesitábamos.
1475
01:25:43,936 --> 01:25:46,772
- Sí.
- Sí. Entonces...
1476
01:25:48,857 --> 01:25:52,402
Lamento haberme metido en tus asuntos.
1477
01:25:52,528 --> 01:25:54,488
No. No te disculpes. Lo lamento.
1478
01:25:55,572 --> 01:25:58,992
Y quería que supieras
que escuché lo que decías.
1479
01:26:02,579 --> 01:26:04,623
Alguien quiere hablar contigo, así que...
1480
01:26:07,751 --> 01:26:10,504
Hablamos pronto. Sí.
1481
01:26:12,297 --> 01:26:15,092
Qué sorpresa verte aquí.
1482
01:26:15,509 --> 01:26:18,136
Felicidades por la victoria.
El equipo se ve bien.
1483
01:26:18,262 --> 01:26:21,932
Gracias. Muchas gracias por venir.
1484
01:26:23,308 --> 01:26:24,101
¿Qué tal?
1485
01:26:24,226 --> 01:26:25,853
Mi mamá es cristiana.
1486
01:26:27,020 --> 01:26:29,231
Quiere que perdone
a la señora que me chocó.
1487
01:26:30,190 --> 01:26:31,608
Lo intenté, pero no puedo.
1488
01:26:32,609 --> 01:26:34,653
Pero pensé que podía practicar con usted.
1489
01:26:35,737 --> 01:26:39,658
Así que jugaré para usted,
entrenador, en las regionales.
1490
01:26:41,535 --> 01:26:42,995
¿Estás bromeando?
1491
01:26:43,954 --> 01:26:44,955
Nop.
1492
01:26:49,877 --> 01:26:52,171
Creo que voy a llorar.
1493
01:26:52,921 --> 01:26:55,591
Gracias. Hiciste feliz a un hombre.
1494
01:26:56,175 --> 01:26:58,177
Ve y diles a los chicos. Ya voy.
1495
01:26:58,719 --> 01:27:00,053
Bienvenido al equipo.
1496
01:27:03,390 --> 01:27:06,685
¡Darius! ¡Darius! ¡Darius!
1497
01:27:06,935 --> 01:27:10,063
¡Darius! ¡Darius! ¡Darius!
1498
01:27:22,701 --> 01:27:23,701
Gracias.
1499
01:27:24,286 --> 01:27:25,621
Sí, Kenny. Hola.
1500
01:27:26,955 --> 01:27:29,374
Sí, puedo hablar.
Estoy yendo a la práctica.
1501
01:27:32,002 --> 01:27:33,462
Está bien.
1502
01:27:36,423 --> 01:27:37,466
¿Es una broma?
1503
01:27:38,800 --> 01:27:40,385
Más vale que no estés jugando.
1504
01:27:41,386 --> 01:27:44,973
Dios mío. Dios mío.
1505
01:27:46,892 --> 01:27:47,976
Te llamo en un minuto.
1506
01:27:50,062 --> 01:27:55,108
Bien. Chicos, escuchen.
Antes de sacar las pelotas,
1507
01:27:55,234 --> 01:27:58,529
quiero que probemos un experimento.
1508
01:27:58,654 --> 01:28:02,324
¿Sí? Todos cierren los ojos.
1509
01:28:03,367 --> 01:28:04,826
Respiren profundo.
1510
01:28:06,411 --> 01:28:10,165
Y vayan dentro de su mente.
1511
01:28:10,290 --> 01:28:12,251
Está muy oscuro aquí, entrenador.
1512
01:28:12,376 --> 01:28:14,378
Está bien, Marlon, eso está bien.
1513
01:28:14,503 --> 01:28:20,259
Quiero que sigan respirando
y usen su imaginación
1514
01:28:20,384 --> 01:28:22,344
y visualicen esto.
1515
01:28:22,469 --> 01:28:25,764
Estamos en Winnipeg.
1516
01:28:26,682 --> 01:28:29,810
El juego del campeonato acaba de terminar.
1517
01:28:30,644 --> 01:28:32,688
Estamos en el centro de la cancha,
1518
01:28:32,813 --> 01:28:37,150
saltando, celebrando.
1519
01:28:37,276 --> 01:28:40,320
Caen serpentinas y papel picado
1520
01:28:40,445 --> 01:28:43,740
y la multitud nos ovaciona
1521
01:28:43,866 --> 01:28:46,952
¡porque somos campeones!
1522
01:28:49,663 --> 01:28:51,373
Ahora abran los ojos.
1523
01:28:52,291 --> 01:28:54,376
- ¿Alguien lo vio?
- No.
1524
01:28:55,085 --> 01:28:57,671
Winnipeg parecía muy fría,
así que vine aquí.
1525
01:28:57,838 --> 01:29:00,465
- Yo lo vi, entrenador.
- Bien, Benny.
1526
01:29:00,591 --> 01:29:01,633
Yo también.
1527
01:29:01,758 --> 01:29:04,011
Genial, Showtime. Estamos bien.
1528
01:29:04,136 --> 01:29:05,804
Vamos a seguir trabajando en esto
1529
01:29:05,929 --> 01:29:11,059
porque quiero que logren
esa imagen en su mente.
1530
01:29:11,185 --> 01:29:13,145
¡Porque va a suceder!
1531
01:29:13,270 --> 01:29:17,649
¡Vamos a ir a Winnipeg
y vamos a ser campeones!
1532
01:29:18,567 --> 01:29:19,818
¡Sí!
1533
01:29:21,486 --> 01:29:25,490
¡Y yo iré a la NBA a Seattle!
1534
01:29:25,616 --> 01:29:28,368
Porque me contrataron para entrenar allí.
1535
01:29:32,915 --> 01:29:34,291
Seattle
1536
01:29:34,416 --> 01:29:36,043
es horrible.
1537
01:29:38,337 --> 01:29:40,255
Es un equipo en crecimiento.
1538
01:29:40,380 --> 01:29:41,673
Es un proceso.
1539
01:29:41,798 --> 01:29:44,760
¿Entonces quién nos va a entrenar
la próxima temporada?
1540
01:29:46,261 --> 01:29:47,888
No sé. Quizá Julio.
1541
01:29:48,013 --> 01:29:49,765
¡Un buen hombre no se va!
1542
01:29:50,724 --> 01:29:52,643
Sí, Johnny, lo hacen.
1543
01:29:53,143 --> 01:29:56,271
Cuando la NBA llama, se van.
1544
01:29:56,396 --> 01:29:59,024
Debí imaginarlo.
1545
01:30:01,401 --> 01:30:07,366
Habría sido lindo que me felicitaran.
1546
01:30:10,035 --> 01:30:14,498
Felicidades, entrenador.
1547
01:30:15,374 --> 01:30:17,125
Lo echaremos de menos.
1548
01:30:19,336 --> 01:30:20,337
Gracias, Arthur.
1549
01:30:36,937 --> 01:30:39,398
- Hola.
- Hola.
1550
01:30:39,523 --> 01:30:40,941
Terminaste temprano.
1551
01:30:42,693 --> 01:30:45,571
Sí. Ellos...
1552
01:30:46,947 --> 01:30:48,282
Noticias geniales.
1553
01:30:48,866 --> 01:30:53,036
Me ofrecieron un trabajo en la NBA.
1554
01:30:54,079 --> 01:30:56,206
En Seattle. Tercer asistente.
1555
01:30:56,331 --> 01:31:02,087
O sea que estaré en el banco,
no uno de esos idiotas en la segunda fila.
1556
01:31:03,297 --> 01:31:07,176
Sí, es algo grande.
1557
01:31:08,719 --> 01:31:11,305
Es genial.
1558
01:31:11,430 --> 01:31:12,430
Sí.
1559
01:31:12,931 --> 01:31:14,224
¿Les dijiste a Los Amigos?
1560
01:31:14,808 --> 01:31:16,268
Sí.
1561
01:31:18,020 --> 01:31:20,772
No estaban muy emocionados,
1562
01:31:22,065 --> 01:31:23,400
como imaginarás,
1563
01:31:23,525 --> 01:31:27,321
y Johnny se enojó conmigo otra vez.
1564
01:31:28,238 --> 01:31:30,782
Sí, claro que está enojado.
Se encariñó contigo.
1565
01:31:30,908 --> 01:31:32,117
Como todos ellos.
1566
01:31:33,410 --> 01:31:36,288
¿Qué hay que hacer
para que te feliciten por aquí?
1567
01:31:37,706 --> 01:31:39,499
Perdón. Felicidades.
1568
01:31:39,625 --> 01:31:40,918
Sé que es lo que querías.
1569
01:31:41,543 --> 01:31:42,543
Gracias.
1570
01:31:43,962 --> 01:31:47,257
En realidad se lo debo a Los Amigos.
1571
01:31:48,884 --> 01:31:52,304
Seattle está teniendo mala prensa,
1572
01:31:52,429 --> 01:31:54,932
y necesitaban una historia sensible
1573
01:31:55,057 --> 01:31:56,475
para cambiar de tema.
1574
01:31:57,684 --> 01:31:59,978
Mírame, el Sr. Sensible.
1575
01:32:02,731 --> 01:32:04,816
Es un poco explotador, ¿no?
1576
01:32:05,692 --> 01:32:08,278
No, no estoy explotando a nadie.
1577
01:32:09,404 --> 01:32:11,156
Jamás...
1578
01:32:12,074 --> 01:32:15,035
¿Sabes que adoro a estos chicos?
1579
01:32:16,119 --> 01:32:18,830
Te ordenó la corte
que te ocuparas, así que...
1580
01:32:18,956 --> 01:32:20,916
No es exactamente lo mismo.
1581
01:32:21,041 --> 01:32:22,125
Eso no es justo.
1582
01:32:25,379 --> 01:32:26,880
Creí que estábamos bien.
1583
01:32:28,215 --> 01:32:30,634
¿Por qué estás siendo tan mala con esto?
1584
01:32:34,221 --> 01:32:38,767
Porque puedes venir a nuestras vidas
y alterar todo y después irte.
1585
01:32:41,687 --> 01:32:47,568
Recuerdo que me dijiste
que no te interesaba involucrarte.
1586
01:32:48,151 --> 01:32:50,112
Sí, es así, y después todo cambió.
1587
01:32:50,237 --> 01:32:51,530
Y sabes que cambió.
1588
01:32:51,655 --> 01:32:53,407
Sabía que había cambiado para mí,
1589
01:32:53,532 --> 01:32:55,951
no sabía que había cambiado para ti
hasta ahora.
1590
01:32:56,076 --> 01:32:58,829
Me alegra oír que lo reconoces.
1591
01:32:58,954 --> 01:32:59,746
Sí.
1592
01:32:59,872 --> 01:33:04,334
No iba a quedarme en Des Moines
después de los 90 días, lo sabías.
1593
01:33:05,043 --> 01:33:07,963
Podrías al menos haber fingido
que iba a ser difícil irte.
1594
01:33:08,547 --> 01:33:10,424
Decir que me ibas a extrañar.
1595
01:33:10,549 --> 01:33:12,467
Tienes razón.
1596
01:33:16,221 --> 01:33:19,057
Voy a extrañarte.
1597
01:33:19,183 --> 01:33:20,559
Bien. Genial. Sí.
1598
01:33:20,684 --> 01:33:21,935
Demasiado tarde.
1599
01:33:51,507 --> 01:33:52,507
Chicos.
1600
01:33:53,425 --> 01:33:55,928
Entiendo que después de la última práctica
1601
01:33:56,053 --> 01:33:59,264
hubo algunos sentimientos
sobre mi partida,
1602
01:33:59,389 --> 01:34:02,226
pero todavía tenemos
un trabajo que hacer en Winnipeg.
1603
01:34:02,351 --> 01:34:05,687
Supéralo, idiota.
Ya no podemos ir al torneo.
1604
01:34:05,812 --> 01:34:07,648
¿Qué? ¿Por qué no?
1605
01:34:07,773 --> 01:34:09,149
No tenemos el dinero.
1606
01:34:09,650 --> 01:34:13,529
Apelé a la ciudad, al estado, y nada.
1607
01:34:13,654 --> 01:34:16,532
La ciudad es horrible.
El estado es horrible.
1608
01:34:16,657 --> 01:34:18,867
Ha habido recortes en el presupuesto.
1609
01:34:18,992 --> 01:34:22,871
Sí, pero tiene que haber
una manera, Julio.
1610
01:34:22,996 --> 01:34:23,997
¿Cuánto puede costar?
1611
01:34:24,122 --> 01:34:25,999
Es en Canadá, Marcus.
1612
01:34:26,124 --> 01:34:31,296
Son tiquets de avión,
cuartos de hotel, abrigo. Todo suma.
1613
01:34:32,923 --> 01:34:35,717
Los chicos querían practicar curling.
1614
01:35:57,216 --> 01:35:59,343
¿Qué estás buscando?
1615
01:35:59,468 --> 01:36:00,802
¿Un rapidito de la tarde?
1616
01:36:00,928 --> 01:36:03,096
¡Mamá! Por Dios. Vete.
1617
01:36:03,222 --> 01:36:05,724
- Sólo intento ayudar.
- Vete.
1618
01:36:09,686 --> 01:36:10,686
¿Qué quieres?
1619
01:36:11,522 --> 01:36:13,941
Bueno, si el rapidito es una opción...
1620
01:36:14,066 --> 01:36:16,860
- No.
- Está bien. No es gracioso.
1621
01:36:17,861 --> 01:36:19,404
Necesito un favor.
1622
01:36:22,157 --> 01:36:22,950
Vaya.
1623
01:36:23,075 --> 01:36:25,452
No es para mí. Para Los Amigos.
1624
01:36:25,577 --> 01:36:26,578
¿Qué favor?
1625
01:36:26,703 --> 01:36:29,122
Necesito que hagas un espectáculo.
1626
01:36:34,753 --> 01:36:35,754
¿Ves eso?
1627
01:36:36,505 --> 01:36:38,549
Rayos, estos disfraces son geniales.
1628
01:36:39,424 --> 01:36:40,884
¿Crees que podemos lograrlo?
1629
01:36:41,927 --> 01:36:43,554
Esto es mi básquetbol, Marcus.
1630
01:36:43,679 --> 01:36:44,763
Sígueme.
1631
01:36:51,061 --> 01:36:52,479
Buscamos a O'Connolly.
1632
01:36:54,523 --> 01:36:55,523
Muy bien.
1633
01:36:56,984 --> 01:36:57,985
Por aquí.
1634
01:37:00,362 --> 01:37:01,864
No tengo nada que ocultar.
1635
01:37:02,531 --> 01:37:05,033
No tengo ilegales trabajando en mi cocina.
1636
01:37:05,158 --> 01:37:06,869
¿Ilegales? ¿En serio?
1637
01:37:07,578 --> 01:37:09,079
Perdón. Mexicanos.
1638
01:37:09,955 --> 01:37:13,917
No se disculpe conmigo.
Discúlpese con mi compañero, Sánchez.
1639
01:37:17,546 --> 01:37:19,173
Lo siento, oficial Sánchez.
1640
01:37:19,298 --> 01:37:21,550
No hay problema.
1641
01:37:21,675 --> 01:37:23,594
No tiene idea cuánto lo siente.
1642
01:37:23,719 --> 01:37:26,221
¿Sabe qué hay aquí, Sr. O'Connolly?
1643
01:37:27,097 --> 01:37:28,097
No.
1644
01:37:28,557 --> 01:37:30,976
Son videos y declaraciones
de sus empleados
1645
01:37:31,101 --> 01:37:33,770
que demuestran que creó
un ambiente de trabajo hostil.
1646
01:37:33,896 --> 01:37:36,190
Prueba un patrón
de comportamiento abusivo,
1647
01:37:36,315 --> 01:37:39,693
particularmente hacia un lavaplatos
llamado Benjamin Weaver.
1648
01:37:40,652 --> 01:37:41,653
- ¿Benny?
- Sí.
1649
01:37:41,778 --> 01:37:44,656
Un exempleado
con discapacidades intelectuales
1650
01:37:44,781 --> 01:37:49,661
gracias a quien usted, Sr. O'Connolly,
recibió un gran beneficio impositivo.
1651
01:37:49,786 --> 01:37:51,330
Espere un minuto.
1652
01:37:51,455 --> 01:37:54,750
¡Espere una mierda!
Esto es lo que podemos hacer.
1653
01:37:55,209 --> 01:37:57,544
Podemos orientar al Sr. Weaver
hacia un abogado
1654
01:37:57,711 --> 01:38:00,214
o podemos presentarle
un periodista de The Beacon.
1655
01:38:00,339 --> 01:38:03,217
Tengo la sensación de que sería
una gran historia.
1656
01:38:03,342 --> 01:38:05,135
¿Está de acuerdo, Sánchez?
1657
01:38:07,429 --> 01:38:08,597
¿Qué piensa sobre eso?
1658
01:38:10,933 --> 01:38:13,310
Oigan. Oigan.
1659
01:38:14,353 --> 01:38:17,189
Seguramente
1660
01:38:17,314 --> 01:38:20,275
haya algo que pueda hacer.
1661
01:38:33,997 --> 01:38:35,290
¡BIENVENIDOS, ATLETAS!
1662
01:38:35,415 --> 01:38:38,794
"DÉJAME GANAR. PERO SI NO PUEDO,
DÉJAME SER VALIENTE EN EL INTENTO".
1663
01:38:38,919 --> 01:38:41,088
JURAMENTO
DE LOS JUEGOS OLÍMPICOS ESPECIALES.
1664
01:38:41,213 --> 01:38:44,341
Entrenador, ¿hay piscina?
Más vale que haya piscina.
1665
01:38:45,300 --> 01:38:49,888
Seguro hay una piscina, pero no es
un centro de esquí, ¿para qué los traes?
1666
01:38:50,013 --> 01:38:51,932
No se preocupe por eso.
1667
01:38:53,559 --> 01:38:54,559
Está bien.
1668
01:39:06,864 --> 01:39:08,657
¡Sí!
1669
01:39:16,081 --> 01:39:18,458
¿Es lo que esperabas, Marlon?
1670
01:39:18,584 --> 01:39:21,211
¡Es incluso mejor de lo que esperaba!
1671
01:39:22,004 --> 01:39:24,006
CENTRO LONGITUDINAL DE CANADÁ.
1672
01:39:32,472 --> 01:39:34,850
Chicos. Hoy tuvieron un gran día.
1673
01:39:34,975 --> 01:39:37,060
Sé que están cansados.
1674
01:39:37,686 --> 01:39:40,898
Pero mañana tenemos el juego
por la medalla de oro.
1675
01:39:41,690 --> 01:39:44,276
Necesito que vuelvan a sus cuartos
1676
01:39:44,401 --> 01:39:47,696
y descansen bien.
1677
01:39:47,821 --> 01:39:49,823
- Sí.
- Claro, entrenador.
1678
01:39:49,948 --> 01:39:53,827
- Muy bien. Buenas noches.
- Buenas noches, entrenador. Adiós.
1679
01:39:54,703 --> 01:39:56,830
Mírate haciendo cumplir la ley.
1680
01:39:57,497 --> 01:39:58,790
Me respetan.
1681
01:40:04,254 --> 01:40:06,215
Rápido, perros sucios.
1682
01:40:10,511 --> 01:40:11,511
¡Oigan!
1683
01:40:29,821 --> 01:40:30,821
Entrenador.
1684
01:40:32,324 --> 01:40:33,324
¿Tienes un minuto?
1685
01:40:34,952 --> 01:40:37,120
- Claro.
- Genial. Grabando.
1686
01:40:38,247 --> 01:40:40,916
Estuvimos siguiendo
tu increíble historia, entrenador.
1687
01:40:41,041 --> 01:40:44,086
Estás camino a la NBA,
pero antes, un asunto pendiente.
1688
01:40:44,503 --> 01:40:47,214
Estás a una victoria
del Regional de América del Norte
1689
01:40:47,339 --> 01:40:50,050
de los Juegos Olímpicos Especiales.
¿Cómo se siente?
1690
01:40:50,175 --> 01:40:51,760
Genial.
1691
01:40:51,885 --> 01:40:55,764
Estoy muy emocionado por mi equipo,
Los Amigos.
1692
01:40:57,099 --> 01:41:01,520
Tener la oportunidad de ser campeones
1693
01:41:01,645 --> 01:41:04,147
es algo único y especial.
1694
01:41:05,023 --> 01:41:11,113
Algunos dicen que Seattle te contrata
para distraer de los escándalos recientes.
1695
01:41:11,238 --> 01:41:14,575
¿Sientes que están explotando
a tu equipo y sus discapacidades?
1696
01:41:19,204 --> 01:41:21,248
No, no diría eso.
1697
01:41:22,332 --> 01:41:26,235
Siento que soy un entrenador
con la altura para estar en la NBA,
1698
01:41:26,336 --> 01:41:30,799
y seré un buen recurso
para ellos en el banco.
1699
01:41:31,717 --> 01:41:32,968
Gracias, entrenador.
1700
01:41:33,093 --> 01:41:35,762
Desde Winnipeg, soy Blake Lassiter, ESPN.
1701
01:41:37,139 --> 01:41:38,307
¿Listo? Genial.
1702
01:41:38,432 --> 01:41:39,433
¿Qué rayos fue eso?
1703
01:41:40,893 --> 01:41:43,312
Tenía que preguntar, entrenador.
Soy periodista.
1704
01:41:44,104 --> 01:41:45,272
Eres un idiota.
1705
01:41:47,357 --> 01:41:49,401
Bienvenidos al campeonato regional...
1706
01:41:49,526 --> 01:41:51,945
¡Chicos! ¡Oigan!
1707
01:41:52,070 --> 01:41:55,324
¿Qué rayos? ¿Cuál es el problema?
1708
01:41:55,449 --> 01:41:58,285
¿Por qué están tan asustados?
1709
01:41:58,410 --> 01:42:01,580
Entrenador, el otro equipo
se llama "Las Bestias".
1710
01:42:01,705 --> 01:42:04,249
Ellos son Las Bestias.
Nosotros somos Los Amigos.
1711
01:42:04,374 --> 01:42:06,668
Basado en nuestros nombres,
no tenemos oportunidad.
1712
01:42:06,793 --> 01:42:08,921
- Son gigantes.
- No son tan grandes.
1713
01:42:09,046 --> 01:42:10,839
Oigan. Cálmense.
1714
01:42:11,632 --> 01:42:14,885
Entrenamos. Practicamos.
1715
01:42:15,010 --> 01:42:16,553
Estamos en forma.
1716
01:42:20,933 --> 01:42:22,226
Estamos en problemas.
1717
01:42:30,150 --> 01:42:31,527
¡Ustedes pueden!
1718
01:42:37,574 --> 01:42:38,700
¡Está bien!
1719
01:42:38,825 --> 01:42:40,869
Número 7. Dos puntos para Las Bestias.
1720
01:42:49,545 --> 01:42:51,505
Vamos, defensa, chicos. ¡Defensa!
1721
01:42:53,924 --> 01:42:56,051
¡Vamos! Vuelvan atrás. Bloquéenlo.
1722
01:42:58,095 --> 01:42:59,555
Levanten las manos, chicos.
1723
01:43:01,974 --> 01:43:04,101
Número 7 con un tiro desde el piso.
1724
01:43:04,226 --> 01:43:05,477
Bien. No hay problema.
1725
01:43:12,651 --> 01:43:13,443
¿Qué?
1726
01:43:13,569 --> 01:43:15,654
Número 34. ¡Encestada espectacular!
1727
01:43:15,779 --> 01:43:16,779
¡Cody!
1728
01:43:20,158 --> 01:43:21,577
¡Vuelvan a la defensa!
1729
01:43:30,711 --> 01:43:33,463
¡Eso es, Darius! ¡Vamos!
1730
01:43:33,589 --> 01:43:36,008
Número 24 con un hermoso tiro.
1731
01:43:36,133 --> 01:43:37,133
¡Bloquéenlos!
1732
01:43:42,347 --> 01:43:44,766
¡No! ¡No los dejen hacer esos tiros!
1733
01:43:44,892 --> 01:43:46,810
El 31 con una buena anotación.
1734
01:43:50,230 --> 01:43:52,399
¡Defensa!
1735
01:43:54,401 --> 01:43:55,527
Tomen ese rebote.
1736
01:43:56,737 --> 01:43:59,198
Número 13, con un rebote, ¡anota!
1737
01:44:05,913 --> 01:44:08,665
¡Vuelvan! ¡Vamos, Amigos! ¡Bloquéenlos!
1738
01:44:14,630 --> 01:44:16,924
¡El número 5 con una ráfaga!
1739
01:44:17,925 --> 01:44:20,093
¡Levanten la mano!
1740
01:44:20,219 --> 01:44:22,804
Las Bestias dominan el juego
en esta mitad.
1741
01:44:29,520 --> 01:44:32,940
¿Sabes qué? Esto no se trata de X y O.
1742
01:44:33,065 --> 01:44:34,858
Ya entienden eso.
1743
01:44:35,776 --> 01:44:37,069
Siéntate, Sonny.
1744
01:44:43,158 --> 01:44:45,244
¿Saben qué? Lo entiendo.
1745
01:44:46,828 --> 01:44:48,539
Esos tipos dan miedo.
1746
01:44:50,249 --> 01:44:53,877
Pero esta es su oportunidad
de ser campeones.
1747
01:44:55,504 --> 01:44:56,505
¿Y adivinen qué?
1748
01:44:57,798 --> 01:44:59,383
Los campeones son valientes.
1749
01:45:00,217 --> 01:45:02,261
Eso significa ser un campeón.
1750
01:45:02,386 --> 01:45:04,221
La definición de diccionario...
1751
01:45:04,346 --> 01:45:05,597
Ahora no, Marlon.
1752
01:45:07,516 --> 01:45:10,769
No pueden tener miedo de fracasar.
1753
01:45:10,894 --> 01:45:13,564
No pueden tener miedo de perder.
1754
01:45:15,482 --> 01:45:18,110
Pueden hacerlo,
porque sé que son valientes.
1755
01:45:19,236 --> 01:45:20,571
Los he visto.
1756
01:45:20,696 --> 01:45:23,031
Los vi hacer cosas que eran difíciles.
1757
01:45:24,074 --> 01:45:26,535
Cosas que parecían imposibles.
1758
01:45:28,745 --> 01:45:32,457
Y no digo sólo como jugadores.
Digo como personas.
1759
01:45:32,875 --> 01:45:36,128
Benny se enfrentó a su jefe.
1760
01:45:36,253 --> 01:45:37,504
Arriesgó su empleo.
1761
01:45:37,629 --> 01:45:39,006
Eso fue valiente.
1762
01:45:40,299 --> 01:45:41,425
Es un campeón.
1763
01:45:43,927 --> 01:45:44,927
Darius.
1764
01:45:46,763 --> 01:45:50,267
Tuviste la valentía de darme
una oportunidad que quizá no merecía.
1765
01:45:50,934 --> 01:45:52,102
¡Campeón!
1766
01:45:54,563 --> 01:45:55,647
Cosentino.
1767
01:45:55,772 --> 01:46:00,402
No sé si eres valiente
o estás totalmente loca,
1768
01:46:00,527 --> 01:46:03,655
pero sé que eres una campeona.
1769
01:46:05,449 --> 01:46:09,786
Yo tenía miedo la primera vez
que hice un trío,
1770
01:46:09,912 --> 01:46:11,246
pero estuvo bien.
1771
01:46:12,748 --> 01:46:15,501
Sí, está bien. Campeón.
1772
01:46:18,170 --> 01:46:24,009
Las cosas que soportan
de gente ignorante todos los días.
1773
01:46:24,760 --> 01:46:26,011
¡Vamos!
1774
01:46:27,721 --> 01:46:29,264
Todos son valientes.
1775
01:46:29,890 --> 01:46:32,643
Todos son campeones.
1776
01:46:34,978 --> 01:46:40,651
Salgamos y mostrémosles
de qué están hechos los campeones, ¿sí?
1777
01:46:41,735 --> 01:46:44,363
- ¡Muy bien! ¡Sí!
- ¡Vamos!
1778
01:46:44,488 --> 01:46:46,740
- Vamos.
- ¡Hagámoslo!
1779
01:46:57,626 --> 01:46:58,627
Bien.
1780
01:46:59,503 --> 01:47:02,840
- Damas y caballeros...
- Tomen agua. Estiren.
1781
01:47:02,965 --> 01:47:05,133
El segundo tiempo está por empezar.
1782
01:47:05,259 --> 01:47:06,343
Bien. Aflójense.
1783
01:47:08,804 --> 01:47:11,098
¿Adónde vas, Johnny? Ve a la cancha.
1784
01:47:11,223 --> 01:47:13,767
Todavía no soy un campeón, entrenador.
1785
01:47:43,380 --> 01:47:45,591
Muy bien. ¡Estoy listo!
1786
01:47:58,562 --> 01:48:02,274
¡Un aplauso para el número 24!
¡Dos puntos para Los Amigos!
1787
01:48:04,526 --> 01:48:05,903
¡Vamos, Johnny!
1788
01:48:08,322 --> 01:48:09,448
¡Sí!
1789
01:48:21,126 --> 01:48:24,546
El número 7 con un buen contraataque.
Dos puntos, Bestias.
1790
01:48:26,048 --> 01:48:27,216
¡Sí!
1791
01:48:27,466 --> 01:48:28,884
¡Eso es, Benny!
1792
01:48:29,009 --> 01:48:31,762
¡Número 12! ¡Dos puntos para Los Amigos!
1793
01:48:38,268 --> 01:48:39,311
¡Sí!
1794
01:48:50,113 --> 01:48:52,074
Entrenador, creo que me torcí el dedo.
1795
01:48:52,199 --> 01:48:53,825
Estarás bien, Marlon.
1796
01:48:53,951 --> 01:48:55,911
No, entrenador. Esto no se siente bien.
1797
01:48:58,664 --> 01:48:59,998
Ve a ver a un entrenador.
1798
01:49:00,123 --> 01:49:02,835
- Quiero jugar. El equipo me necesita.
- No, así no.
1799
01:49:02,960 --> 01:49:04,294
Espere.
1800
01:49:07,589 --> 01:49:08,589
¡Como nuevo!
1801
01:49:14,680 --> 01:49:16,306
¡Pase! ¡Sí! ¡Bien!
1802
01:49:20,519 --> 01:49:23,021
¡Número 34, golpea el tablero!
1803
01:49:23,981 --> 01:49:24,982
¡Vuelvan atrás!
1804
01:49:26,108 --> 01:49:29,361
Las Bestias 46, Los Amigos, 41.
1805
01:49:32,072 --> 01:49:37,077
- Número 3, de un amague.
- ¡Muévanse, chicos! ¡Muévanse!
1806
01:49:42,040 --> 01:49:43,500
Den la vuelta.
1807
01:49:46,378 --> 01:49:48,046
¡Buen tiro, Dary! ¡Hermoso!
1808
01:49:48,172 --> 01:49:50,299
El número 24 desde la línea de atrás.
1809
01:49:50,424 --> 01:49:52,342
¡Busquen el pase!
1810
01:49:52,467 --> 01:49:55,137
¡Ahí! ¡Debajo del aro!
1811
01:49:57,431 --> 01:50:00,350
Por el banco por el número 34.
1812
01:50:05,689 --> 01:50:07,858
- El 24 con un tiro a tablero.
- ¡Hermoso!
1813
01:50:14,448 --> 01:50:17,659
Quedan ocho segundos.
Una jugada más para Los Amigos.
1814
01:50:17,784 --> 01:50:19,786
Darius, tú harás el último tiro.
1815
01:50:19,912 --> 01:50:22,664
Liberaremos el lado derecho para ti.
¿Está bien?
1816
01:50:22,789 --> 01:50:24,124
No, no está bien.
1817
01:50:25,584 --> 01:50:27,735
- ¿De qué hablas?
- Es una decisión terrible.
1818
01:50:27,836 --> 01:50:30,380
Lo van a atrapar.
Darius tiene que ser un señuelo.
1819
01:50:30,506 --> 01:50:32,090
Es mi equipo.
1820
01:50:34,843 --> 01:50:36,553
Tienes razón.
1821
01:50:36,678 --> 01:50:39,473
Lo van a atacar apenas toque la pelota.
1822
01:50:40,182 --> 01:50:42,935
Johnny, ¿estás listo
para el bloqueo y continuación?
1823
01:50:43,060 --> 01:50:44,770
¡Sí! ¡Sí, sí!
1824
01:50:45,562 --> 01:50:47,105
¿Recuerdas a Hermione?
1825
01:50:47,940 --> 01:50:48,732
Sí.
1826
01:50:48,857 --> 01:50:53,278
Muy bien. Vas a preparar el bloqueo
para Darius,
1827
01:50:53,403 --> 01:50:57,074
y cuando ataquen a Darius,
das la vuelta hacia el aro.
1828
01:50:57,199 --> 01:50:59,201
Vas a tener espacio
para un tiro al tablero.
1829
01:50:59,326 --> 01:51:00,536
Sí.
1830
01:51:00,661 --> 01:51:01,995
¿Sí? Muy bien.
1831
01:51:02,120 --> 01:51:03,580
Vengan todos.
1832
01:51:03,705 --> 01:51:05,582
Aquí vamos. Uno...
1833
01:51:05,707 --> 01:51:08,418
¡Dos, tres, Amigos!
1834
01:51:11,672 --> 01:51:14,633
Bien. Prepárenlo. Bloqueo y continuación.
1835
01:51:14,758 --> 01:51:16,426
Sí, Johnny. Sí.
1836
01:51:16,552 --> 01:51:18,595
Prepara el bloqueo. ¡Bien!
1837
01:51:18,720 --> 01:51:21,223
Ahora da la vuelta.
¡Da la vuelta! ¡Perfecto! ¡Sí!
1838
01:51:21,348 --> 01:51:23,725
- Estoy libre. ¡Libre!
- ¿Qué? No...
1839
01:51:23,851 --> 01:51:25,018
¡No!
1840
01:51:25,143 --> 01:51:26,270
Johnny, ¿qué haces?
1841
01:51:26,395 --> 01:51:27,646
Dijo que estaba libre.
1842
01:51:28,105 --> 01:51:29,606
¡Showtime, no!
1843
01:51:29,731 --> 01:51:31,191
¡No!
1844
01:51:54,214 --> 01:51:56,341
¡Muy cerca!
1845
01:51:59,178 --> 01:52:01,555
¡Le dio al borde!
¡Showtime le dio al borde!
1846
01:52:01,680 --> 01:52:03,140
¡Lo hizo! ¡Por fin lo hizo!
1847
01:52:03,265 --> 01:52:05,851
- ¡Bien hecho!
- ¡Showtime le dio al borde!
1848
01:52:05,976 --> 01:52:08,729
- Lo lograste.
- Creía en ti.
1849
01:52:09,605 --> 01:52:12,274
- Era hora.
- Pero falló.
1850
01:52:12,399 --> 01:52:14,401
- Buen juego.
- Buen juego, chicos.
1851
01:52:20,908 --> 01:52:24,912
Felicidades a los ganadores de la medalla
de oro de este año, Las Bestias,
1852
01:52:25,037 --> 01:52:28,248
y a los ganadores
de la medalla de plata, Los Amigos.
1853
01:52:28,373 --> 01:52:30,501
¡Entrenador! ¡Entrenador! ¡Entrenador!
1854
01:52:30,626 --> 01:52:35,380
Quédense aquí para la celebración
de los Juegos Olímpicos.
1855
01:52:35,506 --> 01:52:38,425
Chicos, perdimos.
1856
01:52:38,550 --> 01:52:40,385
Vinimos aquí a ser campeones.
1857
01:52:40,511 --> 01:52:42,638
Pero ya somos campeones.
1858
01:52:42,763 --> 01:52:44,056
Sí, usted mismo lo dijo.
1859
01:52:44,181 --> 01:52:46,642
Tome. Esto es para usted.
1860
01:52:48,435 --> 01:52:50,479
Ahora también es un campeón, entrenador.
1861
01:52:51,772 --> 01:52:56,485
¡Campeones! ¡Campeones! ¡Campeones!
1862
01:52:59,321 --> 01:53:03,534
¡Campeones! ¡Campeones! ¡Campeones!
1863
01:53:04,743 --> 01:53:08,622
¡Campeones! ¡Campeones! ¡Campeones!
1864
01:54:09,433 --> 01:54:10,559
¿Cómo fue?
1865
01:54:11,810 --> 01:54:14,563
Benny, 12.2 segundos.
1866
01:54:14,688 --> 01:54:16,940
Nuevo récord mundial.
1867
01:54:17,065 --> 01:54:21,195
- ¡Sí!
- ¡Bien hecho!
1868
01:54:24,489 --> 01:54:27,075
- 12.2. ¿Puedes creerlo?
- Impresionante.
1869
01:54:27,201 --> 01:54:28,201
Sí.
1870
01:54:31,371 --> 01:54:34,208
Johnny va a mudarse
al hogar grupal con los chicos.
1871
01:54:35,751 --> 01:54:36,960
Tenía un presentimiento.
1872
01:54:38,170 --> 01:54:40,380
¿Todo bien?
1873
01:54:42,090 --> 01:54:43,467
Sí. Va a estar bien.
1874
01:54:44,927 --> 01:54:46,470
- ¿Estás bien?
- Sí.
1875
01:54:47,554 --> 01:54:49,348
Sí, estoy bien.
1876
01:54:49,932 --> 01:54:51,350
Los cambios son buenos, ¿no?
1877
01:54:52,392 --> 01:54:53,392
Sí.
1878
01:54:55,229 --> 01:54:58,857
Hablando de cambios,
¿cuándo te vas a Seattle?
1879
01:54:58,982 --> 01:55:00,567
No iré.
1880
01:55:01,777 --> 01:55:03,403
- ¿Qué quieres decir?
- Bueno...
1881
01:55:04,238 --> 01:55:06,365
Los llamé y les dije que no iba a ir.
1882
01:55:07,074 --> 01:55:09,785
Tenías razón. Son unos cara de pene.
1883
01:55:10,911 --> 01:55:15,123
No quiero ser la hoja de parra
que cubre esos penes.
1884
01:55:17,292 --> 01:55:19,503
¿Exageré la analogía?
1885
01:55:19,628 --> 01:55:22,297
Dejé de escuchar
cuando dijiste que tenía razón.
1886
01:55:23,215 --> 01:55:25,384
Creo que querías repetir "pene".
1887
01:55:25,509 --> 01:55:27,553
¡Vamos, entrenador! ¡Venga a la piscina!
1888
01:55:27,678 --> 01:55:29,972
Por favor.
1889
01:55:30,097 --> 01:55:31,932
¡No sea gallina!
1890
01:55:32,057 --> 01:55:34,601
¡Entrenador! ¡Entrenador!
1891
01:55:34,726 --> 01:55:36,520
Bien. Lo voy a hacer.
1892
01:55:36,645 --> 01:55:39,314
- ¡Entrenador! ¡Entrenador!
- ¡Cuidado!
1893
01:55:55,747 --> 01:55:58,333
BIENVENIDO, JOHNNY
1894
01:56:10,304 --> 01:56:12,306
¡Amigos, escuchen!
1895
01:56:12,431 --> 01:56:17,352
Podemos hacer esto todo el día.
No tengo otro lugar donde ir.
1896
01:56:17,477 --> 01:56:20,814
Hagámoslo otra vez, y esta vez
1897
01:56:20,939 --> 01:56:23,150
quiero que se esfuercen, ¿sí?
1898
01:56:23,275 --> 01:56:24,776
¡Andando!
1899
01:56:28,113 --> 01:56:29,781
¡Eso es!
1900
01:56:32,534 --> 01:56:33,534
Muy bien.
1901
01:56:33,619 --> 01:56:35,579
¿De dónde sacaste a este tipo?
1902
01:56:35,704 --> 01:56:37,414
¡Y otra vez!
1903
01:56:38,165 --> 01:56:42,461
¡Rápido! ¡No hay descanso! ¿No, Marcus?
1904
01:57:01,355 --> 01:57:05,484
Esto es increíble.
No puedo agradecerte lo suficiente, Phil.
1905
01:57:05,609 --> 01:57:10,614
Agradécele a Darius. Estaba reclutándote.
Sólo pasé su informe a unos amigos.
1906
01:57:10,739 --> 01:57:12,908
No te pongas muy engreído.
1907
01:57:13,033 --> 01:57:15,786
Aún tengo el mejor trabajo
de entrenador en Des Moines.
1908
01:57:15,911 --> 01:57:18,038
No estaría tan seguro.
1909
01:57:18,163 --> 01:57:19,748
¿Quieres ir a alguna práctica?
1910
01:57:19,873 --> 01:57:23,252
Hecho. Recuerda, en la Universidad
no se juegan cuartos.
1911
01:57:23,377 --> 01:57:24,920
Son dos tiempos de 20 minutos.
1912
01:57:25,045 --> 01:57:27,214
Tienen 30 segundos para tirar.
1913
01:57:27,339 --> 01:57:29,633
Y no está bien visto patear
a los entrenadores.
1914
01:57:29,758 --> 01:57:32,344
Sal de mi gimnasio.
Tengo una práctica que dirigir.
1915
01:57:32,469 --> 01:57:33,804
Está bien.
1916
01:58:53,592 --> 01:58:57,262
LOS CAMPEONES
1917
02:03:41,755 --> 02:03:44,925
¡Vamos, defensa! Vamos a defender. Atrás.
1918
02:03:47,594 --> 02:03:49,638
Aquí vamos. Muy bien.
1919
02:03:57,855 --> 02:03:59,606
¡Muy bien!