1 00:00:42,850 --> 00:00:45,102 Enges Spiel, 4. Viertel, 2 Punkte. 2 00:00:45,352 --> 00:00:47,480 Carlson zieht in die Mitte. 3 00:00:47,563 --> 00:00:49,940 Pick and Roll, Alley-Hoop, Slam Dunk. 4 00:00:50,274 --> 00:00:52,735 Was für ein Spielzug. Ein schöner Pass. 5 00:00:53,611 --> 00:00:55,613 Enges Spiel, 4. Viertel, 2 Punkte. 6 00:00:55,779 --> 00:00:57,865 Carlson zieht in die Mitte. 7 00:00:58,032 --> 00:01:00,493 Pick and Roll, Alley-Hoop, Slam Dunk. 8 00:01:00,659 --> 00:01:02,661 Was für ein Spielzug. 9 00:01:02,912 --> 00:01:05,539 Ein schöner Pass von Carlson zu Carriere. 10 00:01:06,957 --> 00:01:10,002 Ist dir klar, dass keine Seife mehr im Bad ist? 11 00:01:10,419 --> 00:01:11,837 Ich muss welche kaufen. 12 00:01:13,297 --> 00:01:16,258 Soll ich dir ein Uber rufen? 13 00:01:17,134 --> 00:01:19,553 -Nein, das passt schon. -Ein Lyft? 14 00:01:20,930 --> 00:01:23,349 Nein, ich fahre selbst. Bin so gut wie weg. 15 00:01:26,602 --> 00:01:28,103 Brauchst du irgendwas? 16 00:01:32,149 --> 00:01:34,026 Nur das. 17 00:01:35,945 --> 00:01:37,530 Du stehst auf Basketball? 18 00:01:38,656 --> 00:01:42,118 -Das ist mein Job, ich bin Coach. -Echt? An der Highschool? 19 00:01:42,993 --> 00:01:45,121 -Profiliga. -In Des Moines? 20 00:01:45,246 --> 00:01:48,624 -Iowa Stallions, J-League. -J-League? 21 00:01:48,874 --> 00:01:53,963 Nur fünf, sechs große Beförderungen, und du bist ganz oben in der B-League. 22 00:01:55,589 --> 00:01:57,216 Der war gut. 23 00:01:57,842 --> 00:02:01,554 Ehrlich gesagt, müsste ich eigentlich in der NBA coachen. 24 00:02:01,720 --> 00:02:02,847 Warum tust du es nicht? 25 00:02:03,973 --> 00:02:06,767 Weil viel Politik im Spiel ist und so... 26 00:02:06,934 --> 00:02:10,604 Keine Sorge, Schätzchen. Ich werde es bald schaffen. 27 00:02:11,063 --> 00:02:13,607 "Schätzchen"? Okay. 28 00:02:15,609 --> 00:02:20,573 Es war nett mit dir. Du bist eine tolle Frau. 29 00:02:21,866 --> 00:02:22,867 Was? 30 00:02:22,950 --> 00:02:26,954 Du scheinst zu glauben, ich bräuchte Händchenhalten. 31 00:02:27,079 --> 00:02:30,833 -Ich habe öfter nach rechts gewischt. -Offensichtlich. 32 00:02:31,584 --> 00:02:35,129 -Habe ich dich verletzt? -Ich versuche nur, nett zu sein. 33 00:02:35,296 --> 00:02:38,007 -Ach so? -Wieso bist du so ein Arschloch? 34 00:02:38,132 --> 00:02:41,969 Du hast nur Augen für SportsCenter und nennst mich "Schätzchen". 35 00:02:42,136 --> 00:02:44,388 Ich habe heute ein großes Spiel. 36 00:02:44,513 --> 00:02:47,933 Ich hätte wissen müssen, dass wir seelenverwandt sind, 37 00:02:48,058 --> 00:02:50,811 als ich nur ein Buch in der Wohnung sah. 38 00:02:50,936 --> 00:02:55,941 Ich habe viele Bücher eingelagert, ich reise gern mit leichtem Gepäck. 39 00:02:56,108 --> 00:03:00,321 Und es heißt "Erfolg visualisieren". Echt tiefsinnig. 40 00:03:01,447 --> 00:03:04,450 Nichts gegen Visualisierung, das funktioniert. 41 00:03:04,700 --> 00:03:06,744 Hast du das hier visualisiert? 42 00:03:14,043 --> 00:03:18,255 Nein. Ich habe visualisiert, dass du schon viel früher gehen würdest. 43 00:03:21,550 --> 00:03:24,303 -Hast du das gehört? -Ein Megakonter! 44 00:03:31,018 --> 00:03:33,896 -Jungs, bleibt in Bewegung! Los! -Pass rüber! 45 00:03:35,898 --> 00:03:39,568 -Den musst du machen! -Ross, rotieren! Rotieren! 46 00:03:39,693 --> 00:03:44,198 -Warum ist der Topscorer auf der Bank? -Manndeckung! Ball bewegen. 47 00:03:44,907 --> 00:03:48,410 Timmy, dräng ihn ab! Bleibt ihn Bewegung! Defense! 48 00:03:48,494 --> 00:03:50,454 Das ist sein zweiter Turnover. 49 00:03:52,498 --> 00:03:55,709 Wie oft soll er noch den Ball verlieren? 50 00:03:58,379 --> 00:04:01,507 -Bewegt euch! -Bring Derrick für Moran. 51 00:04:03,050 --> 00:04:04,552 Er hört nicht auf mich. 52 00:04:05,344 --> 00:04:08,597 -Verlieren wir absichtlich? -Ich glaube nicht. 53 00:04:08,848 --> 00:04:10,641 Trap! Trap! Trap! 54 00:04:10,766 --> 00:04:14,979 Wieso doppeln wir im Halbfeld? Die erledigen uns 3 gegen 2. 55 00:04:15,229 --> 00:04:17,982 Sie sollen lernen, wie man das verteidigt. 56 00:04:18,107 --> 00:04:21,235 Vergiss es. Rotieren, verdammt noch mal! 57 00:04:21,402 --> 00:04:23,445 Marcus, setz dich hin. 58 00:04:26,407 --> 00:04:27,700 Rotieren! 59 00:04:30,453 --> 00:04:32,955 Time-out! Time-out! Time-out. 60 00:04:33,080 --> 00:04:35,166 Okay, Jungs. Kommt her. 61 00:04:35,332 --> 00:04:37,793 Kommt alle her. Na los. 62 00:04:38,377 --> 00:04:40,921 Nicht vergessen: Freitagabend ist Kinderabend. 63 00:04:41,172 --> 00:04:43,340 Side-out-down. Einwurf auf Mike. 64 00:04:43,799 --> 00:04:46,635 Timmy blockt, und Jared macht den Slam Dunk. Okay? 65 00:04:47,052 --> 00:04:50,389 Nein, nicht okay. Das ist ein ganz mieser Call, Phil. 66 00:04:50,473 --> 00:04:53,184 Das ist mein Team. Du bist mein Assistent. 67 00:04:53,642 --> 00:04:55,519 Ich kann unsere Chancen verbessern. 68 00:04:55,603 --> 00:04:58,647 Ich weiß, wie sie das verteidigen, ich hab es mir angesehen. 69 00:04:58,814 --> 00:05:02,318 Einwurf auf Mike. Derrick setzt zum Split Cut an... 70 00:05:02,443 --> 00:05:07,323 -Marcus! Geh in die Kabine. -Damit du das vermasselst? Vergiss es! 71 00:05:07,490 --> 00:05:11,160 Okay, das reicht. Runter vom Platz. Los, runter vom Platz. 72 00:05:11,535 --> 00:05:13,537 Okay, ich geh ja schon. 73 00:05:14,371 --> 00:05:17,041 Was ist dein Problem, Marakovich? 74 00:05:19,585 --> 00:05:21,587 Geh nach Hause, Marakovich! 75 00:05:23,464 --> 00:05:27,885 Na gut. Okay, auf geht's! Wir haben ein Spiel zu gewinnen, ja? 76 00:05:29,220 --> 00:05:32,640 Sollten wir mehr Highlights aus der J-League zeigen? 77 00:05:32,807 --> 00:05:36,894 Sie ist das Tor zur NBA mit Hammerathleten und tollen Plays. 78 00:05:37,228 --> 00:05:40,189 Ein paar Jungs haben ordentlich Sprungkraft. 79 00:05:40,272 --> 00:05:44,235 Marcus Marakovich führte die Wildcats in die Elite Eight. 80 00:05:44,401 --> 00:05:46,570 Danach war er an der Ohio State. 81 00:05:46,737 --> 00:05:52,618 Ja, dann ging er auf einen Spieler los und wurde im Ausland herumgereicht. 82 00:05:52,743 --> 00:05:55,538 Jetzt ist er Assistenzcoach bei den Iowa Stallions. 83 00:05:55,621 --> 00:06:01,001 Heute hat er eine kleine Ringereinlage gegen seinen Boss hingelegt. 84 00:06:01,168 --> 00:06:03,921 -Nein! Oje. -Soll ich ausschalten? 85 00:06:04,338 --> 00:06:06,465 Nein. Mach ruhig lauter. 86 00:06:06,632 --> 00:06:09,718 Es blieben 6 Sekunden für den letzten Spielzug. 87 00:06:09,969 --> 00:06:14,765 {\an8}Das Team sollte das Play ausführen, Buzzer Beater, aber... 88 00:06:14,890 --> 00:06:19,145 Oh! Das gibt's doch nicht! Du hast mich echt gehabt, SVP. 89 00:06:19,270 --> 00:06:21,981 Aber die Story hat kein schönes Happy End. 90 00:06:22,148 --> 00:06:23,649 Der Block war schön, 91 00:06:23,732 --> 00:06:27,862 sonst nur schlechte Nachrichten für die Stallions und Marakovich. 92 00:06:29,113 --> 00:06:30,614 Schalt doch aus. 93 00:06:32,408 --> 00:06:35,744 Siehst du? Ich habe ihm gesagt, das Play ist Kacke. 94 00:06:47,006 --> 00:06:50,384 Yo, Marcus! Du warst bei SportsCenter, ziemlich cool. 95 00:06:50,551 --> 00:06:53,804 So ein Idiot. Du bist ein Idiot. 96 00:06:57,641 --> 00:07:01,353 Ganz locker. Wirf dir eine Pille ein, ich habe dich gesehen. 97 00:07:04,231 --> 00:07:05,733 Arme Schweine. 98 00:07:14,200 --> 00:07:16,827 Geil. Danke, Mann! Lass uns abhauen! 99 00:07:18,704 --> 00:07:21,248 Ach du Scheiße. 100 00:07:43,479 --> 00:07:48,108 Marakovich! Auf geht's, Ihre Kaution wurde hinterlegt. 101 00:08:01,038 --> 00:08:03,666 Dich hätte ich als Letzten erwartet, Phil. 102 00:08:04,041 --> 00:08:06,252 Wir kennen uns schon zu lang, Marcus. 103 00:08:06,627 --> 00:08:10,131 Weißt du, was ein Meme ist? Du bist jetzt ein Meme. 104 00:08:10,256 --> 00:08:14,135 Meine Enkelin hat es mit all ihren Freundinnen geteilt. 105 00:08:14,260 --> 00:08:15,553 Bossfight! 106 00:08:15,718 --> 00:08:18,139 Wenigstens ist es witzig. 107 00:08:18,556 --> 00:08:20,683 Nein, ist es nicht. 108 00:08:20,808 --> 00:08:22,476 Das ist nicht witzig. 109 00:08:22,643 --> 00:08:25,271 Na schön, okay. Ich habe es verbockt. 110 00:08:25,437 --> 00:08:28,858 Offensichtlich, und das tut mir leid. 111 00:08:29,066 --> 00:08:31,360 -Das klingt nicht so. -Tut es aber. 112 00:08:31,527 --> 00:08:34,738 Ich meine, es tut mir nicht alles leid. 113 00:08:34,864 --> 00:08:38,492 Soll ich mich entschuldigen, dass ich gewinnen will? 114 00:08:38,617 --> 00:08:39,952 Indem du mich umwirfst? 115 00:08:40,035 --> 00:08:43,080 Ich bin frustriert, du hörst nie auf mich. 116 00:08:43,247 --> 00:08:48,461 Ich sagte, der Lob-Spielzug ist dumm. Spielst du keinen Split mit Derrick... 117 00:08:48,544 --> 00:08:50,671 Weißt du, wieso ich dagegen war? 118 00:08:51,088 --> 00:08:54,967 Zur Irreführung? Du hättest ihn als Köder einsetzen können... 119 00:08:55,050 --> 00:08:58,596 Weil seine Großmutter mit Schlaganfall im Krankenhaus liegt. 120 00:09:01,640 --> 00:09:03,309 Sie ist eben alt, oder? 121 00:09:03,434 --> 00:09:06,645 Das spielt keine Rolle! Sie hat ihn aufgezogen. 122 00:09:06,770 --> 00:09:10,816 Er war todtraurig und mit dem Kopf nicht beim Spiel. 123 00:09:10,941 --> 00:09:13,319 Die Jungs interessieren dich nicht. 124 00:09:13,486 --> 00:09:19,408 Was? Jinky kann nicht nach links laufen, Balanko wirft immer gleich... 125 00:09:19,492 --> 00:09:22,453 Als Menschen! Als menschliche Wesen. 126 00:09:22,912 --> 00:09:26,123 Ich sage dir etwas, Marcus. 127 00:09:26,248 --> 00:09:29,585 Du kennst das Spiel besser als jeder, mit dem ich spielte oder coachte. 128 00:09:29,877 --> 00:09:34,381 Aber du musst lernen, Beziehungen aufzubauen, Mann. 129 00:09:36,383 --> 00:09:40,596 Das ist ja reizend. War das gerade ein Zitat aus "Freiwurf"? 130 00:09:40,721 --> 00:09:44,391 Soll ich motivierende Kabinenansprachen ausarbeiten? 131 00:09:44,975 --> 00:09:48,145 Du warst schon auf dem College ein Arsch. 132 00:09:48,270 --> 00:09:50,523 Deshalb bleibst du nirgends länger. 133 00:09:50,689 --> 00:09:53,651 Ohio State, Griechenland, Türkei? 134 00:09:53,818 --> 00:09:57,822 In der Türkei scheiterte es an der Sprachbarriere. 135 00:09:57,947 --> 00:10:01,826 Du hast den Jungen getreten, er hatte eine Steißbeinprellung. 136 00:10:01,992 --> 00:10:04,537 Er konnte Englisch und kam aus Detroit. 137 00:10:04,703 --> 00:10:08,415 Ich verstehe. Ich nehme mir Zeit und kultiviere Beziehungen... 138 00:10:08,624 --> 00:10:12,878 Nein. Marcus! Du bist gefeuert. 139 00:10:13,879 --> 00:10:15,965 Das kommt von ganz oben. 140 00:10:19,760 --> 00:10:22,471 -Marcus Marokkovich? -Marakovich. 141 00:10:22,596 --> 00:10:24,890 Rechtsanwalt McGurk. Ich vertrete Sie. 142 00:10:25,057 --> 00:10:28,310 Oh, stecke ich in großen Schwierigkeiten? 143 00:10:28,727 --> 00:10:30,980 Nicht mit mir an Ihrer Seite, okay. 144 00:10:31,147 --> 00:10:34,150 Ganz ruhig, ich habe täglich zehn solcher Fälle. 145 00:10:34,316 --> 00:10:37,069 Es ist kurz und hoffentlich schmerzlos. 146 00:10:37,236 --> 00:10:40,030 Keine Sorge, ich hole Sie mit Geldstrafe... 147 00:10:41,532 --> 00:10:43,909 -Verflucht noch mal! -Was ist? 148 00:10:45,244 --> 00:10:49,457 Die Richterin. Wir haben Mary Menendez, "Henker-Mary". 149 00:10:49,582 --> 00:10:51,083 "Henker-Mary"? 150 00:10:51,250 --> 00:10:55,921 Die härteste Richterin der Stadt, sie hat was gegen Trunkenheit am Steuer. 151 00:10:56,172 --> 00:11:00,801 -So eine verdammte Scheiße. -Vorsicht, keine Pfuiwörter benutzen. 152 00:11:01,051 --> 00:11:03,929 In Menendez' Gerichtssaal wird nicht geflucht. 153 00:11:04,054 --> 00:11:08,684 Wenn sie Sie nicht direkt anspricht, sagen Sie kein Wort. 154 00:11:10,102 --> 00:11:12,605 Und sehen Sie mitleiderregend aus. 155 00:11:12,771 --> 00:11:15,274 Ja, genau so. Das ist perfekt. 156 00:11:15,733 --> 00:11:19,195 -Können Sie ein Hinken vortäuschen? -Das mache ich nicht. 157 00:11:19,403 --> 00:11:23,741 Seien Sie ehrlich: Sind Sie jetzt gerade betrunken? 158 00:11:23,866 --> 00:11:28,078 -Nein, ich bin nicht betrunken. -Ich habe ein paar intus. 159 00:11:28,204 --> 00:11:31,916 Einer muss ja nüchtern sein. Setzen Sie Ihr Pokerface auf. 160 00:11:32,583 --> 00:11:35,503 Fahren mit dreimal zu hohem Blutalkoholspiegel, 161 00:11:35,878 --> 00:11:38,172 Sachbeschädigung, Widerstand gegen die Festnahme. 162 00:11:38,297 --> 00:11:42,301 Ich fragte nur nach den Dienstnummern, sonst nichts. 163 00:11:43,719 --> 00:11:45,679 Überlassen Sie mir das Reden. 164 00:11:45,846 --> 00:11:49,183 Sie schlagen mich? Ich sage nur die Wahrheit. 165 00:11:49,350 --> 00:11:51,727 -Armleuchter. -Pfuiwort! 166 00:11:51,852 --> 00:11:56,857 Mr. Marakovich, soll ich noch "Missachtung des Gerichts" hinzufügen? 167 00:11:57,107 --> 00:11:59,652 -Nein, Frau Richterin. -"Euer Ehren". 168 00:12:00,236 --> 00:12:01,612 Euer Ehren. Verzeihung. 169 00:12:02,571 --> 00:12:04,782 Ich mache Ihnen ein Angebot. 170 00:12:05,115 --> 00:12:08,744 Sie sind professioneller Basketballcoach, richtig? 171 00:12:09,495 --> 00:12:11,413 -Jawohl, Euer Ehren. -Gut. 172 00:12:11,664 --> 00:12:16,836 Ich biete Ihnen gemeinnützige Arbeit in einem Sportverein an. 173 00:12:16,961 --> 00:12:20,673 -Das geht leider nicht... -Können wir uns besprechen? 174 00:12:21,132 --> 00:12:25,010 -Halten Sie die Klappe, Glückspilz. -Wieso Glückspilz? 175 00:12:25,469 --> 00:12:28,264 Gemeinnützige Arbeit ist der Jackpot. 176 00:12:28,389 --> 00:12:32,351 Ich muss woanders coachen und kann nicht in Des Moines bleiben. 177 00:12:32,476 --> 00:12:35,479 Ich kann diese Arbeit nicht ableisten. 178 00:12:35,646 --> 00:12:37,565 Sie können keine Arbeit ableisten? 179 00:12:37,690 --> 00:12:40,317 Gut, unter diesem Gesichtspunkt... 180 00:12:41,110 --> 00:12:43,529 verurteile ich Sie zu 18 Monaten Haft. 181 00:12:43,654 --> 00:12:46,532 Den Haftantritt lege ich fest auf... 182 00:12:46,699 --> 00:12:51,120 Entschuldigung, Euer Ehren. Hier liegt ein Missverständnis vor. 183 00:12:51,370 --> 00:12:57,209 Wir beide haben geredet, ich sagte: "Ich kann keine Arbeit ableisten." 184 00:12:57,376 --> 00:12:59,253 Ich will nichts ableisten, 185 00:12:59,420 --> 00:13:03,215 sondern der Gemeinschaft geben aus freien Stücken. 186 00:13:03,340 --> 00:13:08,471 -Woran hatten Sie gedacht? -Gute Entscheidung, Mr. Marakovich. 187 00:13:08,596 --> 00:13:13,976 Wie ich schon sagte, ich biete Ihnen 90 Tage gemeinnützige Arbeit an. 188 00:13:14,143 --> 00:13:16,896 Sie trainieren kognitiv Beeinträchtigte 189 00:13:17,062 --> 00:13:19,815 bei der Friends Association in Capital East. 190 00:13:20,524 --> 00:13:24,153 Euer Ehren, Sie sagen "kognitive Beeinträchtigte". 191 00:13:24,278 --> 00:13:27,865 -Wovon reden wir da? -Ja? 192 00:13:27,990 --> 00:13:31,952 Reden wir von schwachsinnigen Amerikanern? 193 00:13:32,036 --> 00:13:35,664 Es erscheint mir irgendwie doppelt gemoppelt. 194 00:13:35,790 --> 00:13:41,587 Also, in gewisser Weise sind Amerikaner, wir alle sind schwach... 195 00:13:41,712 --> 00:13:46,467 -Ich meine auch mich selbst. -Euer Ehren, für das Protokoll: 196 00:13:46,592 --> 00:13:50,888 Ich habe "Mr. Schlag-mich-tot" vor 20 Minuten kennengelernt. 197 00:13:51,055 --> 00:13:55,100 Seine Worte sollen in Zukunft nicht auf mich zurückfallen. 198 00:13:55,267 --> 00:13:57,895 Nein, ich will das Richtige sagen. 199 00:13:58,062 --> 00:14:02,983 Wenn ich das S-Wort nicht sagen darf, wie soll ich sie dann nennen? 200 00:14:04,068 --> 00:14:06,529 Nennen Sie sie bei ihren Namen. 201 00:14:09,573 --> 00:14:13,285 Das ist sehr klug, Euer Ehren. 202 00:14:19,458 --> 00:14:20,543 Mach! 203 00:14:22,169 --> 00:14:24,338 -Das war knapp. -Echt knapp. 204 00:14:31,220 --> 00:14:32,721 Macht euch warm. 205 00:14:35,850 --> 00:14:37,351 Erst mal warm werfen. 206 00:14:40,146 --> 00:14:43,315 Meine Herren! Kommt ihr mal alle her? 207 00:14:58,706 --> 00:15:01,208 Ja, direkt... Kommt alle zu mir. 208 00:15:09,842 --> 00:15:13,220 Okay, Freunde. Ich bin Marcus Marakovich 209 00:15:13,387 --> 00:15:16,557 und coache euch in den nächsten drei Monaten. 210 00:15:16,807 --> 00:15:19,310 -Nope. -Warte. 211 00:15:20,019 --> 00:15:22,813 -Was? -Ich sagte Nope. 212 00:15:27,485 --> 00:15:30,529 -Verhält er sich sonst auch so? -Nope. 213 00:15:30,779 --> 00:15:33,324 Das ist Darius, unser bester Spieler. 214 00:15:35,451 --> 00:15:39,163 Ich bin Johnny, dein Homie mit dem Extra-Chromie. 215 00:15:40,456 --> 00:15:43,000 Ich liebe Tiere. Meine Schwester ist Schauspielerin. 216 00:15:43,167 --> 00:15:44,418 Mein Hund heißt Peaches. 217 00:15:44,585 --> 00:15:48,422 Johnny, du hast eine abgefahrene Moschusnote, Bruder. 218 00:15:48,547 --> 00:15:51,091 Wir sollten mit der Umarmung jetzt aufhören. 219 00:15:55,638 --> 00:15:59,183 Meine Augen tränen. Lasst uns... Knien wir uns hin. 220 00:15:59,350 --> 00:16:01,685 Coach! Ich wusste nicht, dass wir knien. 221 00:16:01,852 --> 00:16:04,980 Ohne Knieschoner habe ich Angst um meine Patella. 222 00:16:05,105 --> 00:16:07,566 -Dann bleibst du stehen. -Danke. 223 00:16:08,025 --> 00:16:11,445 Das ist Marlon. Er spricht Mandarin-Chinesisch. 224 00:16:13,280 --> 00:16:16,909 Benny arbeitet im besten Restaurant der Stadt. 225 00:16:17,159 --> 00:16:22,623 Dafür haben wir noch genug Zeit. Jetzt sucht sich jeder einen Partner. 226 00:16:22,873 --> 00:16:24,917 Coach, ich brauche keinen Partner. 227 00:16:25,084 --> 00:16:28,379 -Ich habe schon eine Freundin. -Wundervoll. 228 00:16:28,504 --> 00:16:31,674 -Ich habe sogar zwei. -Nein, hast du nicht. 229 00:16:31,799 --> 00:16:34,927 Das ist dieselbe, sie wechselt nur die Frisur. 230 00:16:35,052 --> 00:16:36,846 Und wühlt sich durch die Betten. 231 00:16:38,597 --> 00:16:40,432 Das will ich gar nicht so genau wissen. 232 00:16:41,850 --> 00:16:44,270 Warum soll sie nicht mehrere Freunde haben? 233 00:16:44,645 --> 00:16:48,022 -Ich habe auch zwei Freundinnen. -Nein, hast du nicht. 234 00:16:49,191 --> 00:16:52,570 Sie leben zusammen in einer Wohngruppe, ich bald auch. 235 00:16:53,028 --> 00:16:54,155 Okay, Johnny. 236 00:16:55,573 --> 00:17:00,743 Lasst uns alle erst mal aufstehen. Wir machen eine kleine Übung. 237 00:17:01,579 --> 00:17:04,457 Ihr drei, Snap, Crackle und Pop... 238 00:17:06,500 --> 00:17:09,336 Snap, Crackle und Pop sind nicht ihre Namen. 239 00:17:09,462 --> 00:17:13,549 -Ja, ich bin Craig. Das ist Cody. -Ich bin Blair. 240 00:17:13,674 --> 00:17:15,593 Okay, Craig, Cody, Blair, 241 00:17:15,718 --> 00:17:19,305 wir nehmen erst mal Kontakt mit den Bällen auf. 242 00:17:19,430 --> 00:17:21,515 Meine Freundin hat das gern. 243 00:17:21,682 --> 00:17:25,895 Vergiss kurz deine Freundin, mit der kannst du später spielen. 244 00:17:26,145 --> 00:17:28,355 Wir spielen nicht, wir haben Sex. 245 00:17:28,689 --> 00:17:33,444 Ich gehe nachher mit zu ihr, und wir tun es. In allen Stellungen. 246 00:17:47,166 --> 00:17:48,667 Guck mal, Coach! 247 00:17:49,668 --> 00:17:54,465 -Big Ball. -Was zieht denn der da ab? 248 00:17:54,715 --> 00:17:57,218 -Showtime ist Spezialist. -Spezialist? 249 00:17:57,384 --> 00:18:00,638 Ja, für Rückwärtswürfe von der Mittellinie. 250 00:18:00,805 --> 00:18:03,432 Und er ist in unserem Team! 251 00:18:03,682 --> 00:18:07,436 -Ziemlich guter Wurf. Oder, Coach? -Nein, furchtbar. 252 00:18:10,397 --> 00:18:14,401 Na, das war ein guter Wurf. Das sieht gut aus, Darius! 253 00:18:14,527 --> 00:18:16,612 Nope. Ich spiele nicht für dich. 254 00:18:33,295 --> 00:18:35,047 Es ist einfach unmöglich. 255 00:18:35,214 --> 00:18:38,300 Ehe du dich versiehst, ist die Zeit schon vorbei. 256 00:18:39,301 --> 00:18:42,221 Nein, nein. Ich meine das Team. 257 00:18:42,388 --> 00:18:45,850 Es ist einfach unmöglich, diese Jungs zu trainieren. 258 00:18:46,475 --> 00:18:50,271 "Unmöglich ist kein Fakt, sondern eine Meinung." 259 00:18:50,896 --> 00:18:53,858 Bitte keine Zitate von Katzenpostern. 260 00:18:54,024 --> 00:18:57,361 Marcus, das sind Special-Olympics-Athleten. 261 00:18:57,486 --> 00:19:02,032 Die müssen keine Lakers werden. Sie sollen sich wie ein Team fühlen. 262 00:19:02,283 --> 00:19:05,453 Als ich mich reinschlich, hast du dich gut geschlagen. 263 00:19:05,744 --> 00:19:10,749 Ich habe nicht Basketball gecoacht, es ging vor allem um Craigs Freundin. 264 00:19:11,792 --> 00:19:15,171 -Ich habe gehört, er hat zwei. -Das ist unklar. 265 00:19:15,296 --> 00:19:18,799 Und der, der spielen kann, will nicht für mich spielen. 266 00:19:18,966 --> 00:19:20,843 Ja, Darius. 267 00:19:21,719 --> 00:19:24,638 Ich sage es dir ganz ehrlich, es ist mir egal. 268 00:19:24,763 --> 00:19:26,390 Ich will es einfach... 269 00:19:29,268 --> 00:19:33,105 Was passierte eigentlich mit dem Kerl, der vor mir coachte? 270 00:19:34,023 --> 00:19:38,110 -Über den reden wir nicht. -Haben die ihn umgebracht? 271 00:19:38,277 --> 00:19:42,531 Nein! Nein, nein. Er ging während der laufenden Saison. 272 00:19:42,656 --> 00:19:45,910 -Das Team war sehr traurig. -Verstehe. 273 00:19:46,076 --> 00:19:49,955 Das Problem haben wir bei dir nicht. Dich haben wir für 90 Tage. 274 00:19:50,122 --> 00:19:53,667 -Garantiert. -Ja, 90 Tage. 275 00:19:55,628 --> 00:19:57,129 Ich bin begeistert. 276 00:20:23,989 --> 00:20:25,032 Hi, Coach! 277 00:20:27,034 --> 00:20:28,035 Johnny, richtig? 278 00:20:28,327 --> 00:20:31,247 -Hast du ein Meerschweinchen? -Nein. 279 00:20:31,497 --> 00:20:33,666 Ich schon. Sollen wir dich mitnehmen? 280 00:20:33,833 --> 00:20:36,585 Wer fährt? Nicht etwa dein Meerschweinchen? 281 00:20:36,836 --> 00:20:39,588 Honeybun kann nicht fahren. Steig ein! 282 00:20:45,136 --> 00:20:48,055 Danke. Ganz schön frostig. 283 00:20:48,180 --> 00:20:51,142 -Ich friere mir die Eier ab. -Meine Schwester Alex. 284 00:20:51,308 --> 00:20:54,603 -Sie ist meine beste Freundin. -Freut mich, Alex... 285 00:20:57,773 --> 00:21:00,526 -Was ist denn mit dir? -Was ist denn mit dir? 286 00:21:01,152 --> 00:21:04,738 Nein, nein. Nichts, gar nichts. 287 00:21:04,905 --> 00:21:07,116 Deine... Sie... 288 00:21:07,450 --> 00:21:11,245 Sie sieht nur genau so aus wie jemand, den ich kenne. 289 00:21:11,412 --> 00:21:17,084 Tu ich das? Es freut mich sehr, dich zum ersten Mal zu treffen, Coach. 290 00:21:17,418 --> 00:21:19,003 Ja. Marcus. 291 00:21:19,170 --> 00:21:21,755 Marcus ist wirklich ein schöner Name. 292 00:21:22,006 --> 00:21:25,551 Du trainierst die Friends? Habe ich das richtig gehört? 293 00:21:25,718 --> 00:21:29,930 Ja, das ist schon eine witzige Geschichte. 294 00:21:30,556 --> 00:21:34,101 -Ja? Erzähl mal! -Tja, also das war... 295 00:21:34,268 --> 00:21:39,315 Wir... Ich... Ist nicht wirklich witzig. Eigentlich gar nicht witzig. 296 00:21:39,565 --> 00:21:44,028 -Das wirkte auch nicht so. -Machst du Carpool-Karaoke mit uns? 297 00:21:44,737 --> 00:21:48,824 Ich mag kein Carpool-Karaoke. Grundsätzlich kein Karaoke... 298 00:22:23,192 --> 00:22:26,362 Tut mir leid, dass du gefeuert wurdest. Echt scheiße. 299 00:22:26,529 --> 00:22:29,865 Dann können wir mal abhängen. Megacoole Wohnung. 300 00:22:30,783 --> 00:22:34,120 Ja. Übrigens, ich wollte dich etwas fragen. 301 00:22:34,787 --> 00:22:37,790 Ich kann nicht die ganze Saison aussetzen 302 00:22:37,957 --> 00:22:41,210 und habe meine Beziehungen spielen lassen. 303 00:22:41,335 --> 00:22:46,507 Aber mir scheint, dein Onkel ist ein sehr angesehener Basketballmanager. 304 00:22:46,632 --> 00:22:51,053 Könntest du mit ihm reden und ein gutes Wort für mich einlegen? 305 00:22:51,220 --> 00:22:53,347 Aber sicher doch, klar! 306 00:22:53,597 --> 00:22:55,808 -Ja? -Ja! 307 00:22:55,975 --> 00:23:01,063 Oh! Es soll aber nicht die Minor League sein oder so, 308 00:23:01,313 --> 00:23:03,315 sondern die NBA. 309 00:23:03,440 --> 00:23:08,028 Fünfter Assistent, Spielerentwicklung, was auch immer, NBA. 310 00:23:08,279 --> 00:23:09,947 Verstehe, ich bin dran. 311 00:23:10,114 --> 00:23:12,324 -Ja? -Ja! 312 00:23:12,491 --> 00:23:15,035 -Du bist der Größte. -Nein, du. 313 00:23:15,202 --> 00:23:19,457 -Nein, du bist der Größte. -Nein, Sir. Du bist der Größte. 314 00:23:20,833 --> 00:23:24,253 Na gut. Ich bin der Größte. Du hast recht. 315 00:23:24,420 --> 00:23:26,464 Hey! Weißt du was? 316 00:23:26,755 --> 00:23:29,467 Wenn ich mit meinem Onkel geredet habe, gehen wir aus. 317 00:23:29,633 --> 00:23:34,305 Club, Trinken, Sau rauslassen. Dann erzähle ich dir, wie es lief. 318 00:23:34,472 --> 00:23:37,308 Pass auf, ich habe eine Idee. 319 00:23:37,475 --> 00:23:40,436 -Schick mir eine SMS. -Wenigstens Lunch. 320 00:23:42,646 --> 00:23:46,775 Jungs, heute arbeiten wir an den Grundlagen des Passspiels. 321 00:23:46,942 --> 00:23:49,069 Arthur, komm rüber und hilf mir. 322 00:23:49,236 --> 00:23:53,365 Wir beginnen heute mit dem Bodenpass. Bist du bereit? 323 00:23:54,867 --> 00:23:58,078 Daumen hinter den Ball, und locker aus dem Handgelenk. 324 00:23:58,245 --> 00:24:00,623 Bodenpass. Verstanden? 325 00:24:00,790 --> 00:24:03,542 Gut, jetzt zu mir zurück, Arthur. Gut! 326 00:24:03,709 --> 00:24:08,255 Als Nächstes kommt der Brustpass. Dasselbe in Grün, ohne Bodenberührung. 327 00:24:08,422 --> 00:24:12,384 -Alles klar? Sehr schön! -Coach, dein Schnürsenkel ist auf. 328 00:24:13,844 --> 00:24:16,388 -Du hast hingesehen! -Echt komisch. 329 00:24:22,228 --> 00:24:26,315 -Arthur, was... -Sorry. Sollte ich nicht zurückwerfen? 330 00:24:26,482 --> 00:24:29,610 Doch, aber dein Mitspieler muss bereit sein. 331 00:24:31,779 --> 00:24:35,574 Sekunde. Werft einfach ein paar Bälle, bin gleich zurück. 332 00:24:37,535 --> 00:24:40,287 Kenny! Wie geht's dir, Mann? 333 00:24:40,454 --> 00:24:44,250 Erzähl mal, wie läuft es denn so in Seattle? Ja? 334 00:24:44,875 --> 00:24:46,794 Hey! Was soll der Scheiß? 335 00:24:48,546 --> 00:24:50,923 Nein, ich rufe dich gleich zurück. 336 00:24:51,090 --> 00:24:53,884 -Jungs, was macht ihr da? -Bälle werfen. 337 00:24:55,678 --> 00:24:57,972 -Big Ball. -Was genau sehe ich hier? 338 00:24:58,097 --> 00:25:02,935 So feiert ein NBA-Spieler nach einem wichtigen Punkt: dicke Eier. 339 00:25:03,185 --> 00:25:06,105 Du musst treffen, Fehlwürfe feiert man nicht. 340 00:25:06,230 --> 00:25:11,068 -Showtime kennt alle Celebrations. -Er studiert jedes einzelne Spiel. 341 00:25:12,695 --> 00:25:14,446 Pass mal auf! 342 00:25:14,572 --> 00:25:18,451 Mach "Shimmies" wie Steph Curry. Krasse Sache, oder? 343 00:25:22,580 --> 00:25:25,458 Das ist wirklich super. Hey... 344 00:25:26,750 --> 00:25:30,379 Hat er mal einen seiner Rückwärtswürfe getroffen? 345 00:25:30,713 --> 00:25:34,175 In fünf Jahren hat er nicht einmal den Rand getroffen. 346 00:25:34,341 --> 00:25:35,843 Aber er ist fällig. 347 00:25:39,472 --> 00:25:41,056 Echt beeindruckend. 348 00:25:45,394 --> 00:25:47,813 Klang so, als hattet ihr heute Spaß. 349 00:25:47,980 --> 00:25:51,108 Ja. Arthur verpasste mir eine Gehirnerschütterung, 350 00:25:51,275 --> 00:25:53,694 ansonsten hat es Spaß gemacht. 351 00:25:53,944 --> 00:25:58,115 Wir haben keine Versicherung, deshalb habe ich nichts gehört. 352 00:25:59,950 --> 00:26:02,328 Bye, Julio! Bis Donnerstag, Coach! 353 00:26:02,495 --> 00:26:04,997 -Okay, Benny. -Mach keinen Unfug. 354 00:26:05,956 --> 00:26:08,793 -Fährt er etwa mit diesem Ding? -Klar doch! 355 00:26:09,043 --> 00:26:13,714 Er wohnt am Ende der Stadt, deshalb fährt er täglich mit dem Roller. 356 00:26:14,340 --> 00:26:16,550 Das ist Selbstmord bei dem Eis. 357 00:26:16,675 --> 00:26:20,471 Soweit ich weiß, hatte er noch keinen einzigen Unfall. 358 00:26:20,596 --> 00:26:22,598 Kannst du das von dir sagen? 359 00:26:24,183 --> 00:26:25,226 Touché. 360 00:26:25,851 --> 00:26:29,688 Du wärst überrascht, wozu diese Jungs alles fähig sind. 361 00:26:32,191 --> 00:26:35,152 Benny zum Beispiel wohnt allein. 362 00:26:35,778 --> 00:26:40,241 Er steht jeden Morgen um fünf auf und arbeitet in einer Restaurantküche. 363 00:26:41,700 --> 00:26:43,786 Blair ist weniger selbstständig, 364 00:26:43,953 --> 00:26:46,997 er lebt mit anderen in einer betreuten Wohngruppe. 365 00:26:47,164 --> 00:26:49,917 Jeden Morgen geht er in eine Gärtnerei. 366 00:26:53,087 --> 00:26:56,257 Sie führen alle ein ziemlich erfülltes Leben. 367 00:26:56,423 --> 00:27:01,387 Einige haben schwere Behinderungen, und andere nicht so schwere. 368 00:27:01,554 --> 00:27:05,516 Es gibt genetische Gründe, bei der Geburt lief was schief, 369 00:27:05,683 --> 00:27:08,894 oder ein Infekt... Wir haben alle irgendwas. 370 00:27:10,354 --> 00:27:14,108 -Bye, Coach! Bye, Julio! -Mach's gut. Bleib anständig. 371 00:27:14,483 --> 00:27:17,111 Johnny arbeitet in einem Tierheim. 372 00:27:17,278 --> 00:27:20,447 Er liebt Tiere über alles. Alle Tiere. 373 00:27:21,782 --> 00:27:24,535 Das erklärt wohl das zooartige Aroma. 374 00:27:24,702 --> 00:27:28,998 Er weigert sich außerdem, zu duschen. Das liegt eher daran. 375 00:27:32,543 --> 00:27:35,171 Schönen Abend, Coach. Vielen Dank für alles! 376 00:27:35,463 --> 00:27:37,548 Buenas noches, Señor Julio! 377 00:27:37,798 --> 00:27:40,426 Hasta pronto! Hasta mañana! 378 00:27:40,593 --> 00:27:44,513 Arrivederci! Sayonara! Spricht er wirklich Spanisch? 379 00:27:44,763 --> 00:27:48,893 Ja, er spricht vier Sprachen. Cuidade huevón! 380 00:27:49,727 --> 00:27:53,564 Oje! Der 2:45-Uhr-Flug von O'Hare nach Portland hat Verspätung. 381 00:27:53,814 --> 00:27:57,067 Woher zum Teufel weiß er das? Das ist nicht normal. 382 00:27:58,611 --> 00:28:00,613 Da oben muss Chaos herrschen. 383 00:28:03,657 --> 00:28:05,785 Coach, check meine Skills. 384 00:28:11,540 --> 00:28:15,169 -Das ist ja musikalisches Basketball. -Das rockt. 385 00:28:16,003 --> 00:28:18,172 -Bleib sauber. -Was ist mit ihm? 386 00:28:18,422 --> 00:28:22,760 Craig arbeitet an einer Berufsschule. Er ist Schweißer. 387 00:28:23,010 --> 00:28:26,430 Er schweißt so gut, dass die Neuen sich alles abgucken. 388 00:28:27,056 --> 00:28:29,225 Er nennt sie seine "Groupies". 389 00:28:30,851 --> 00:28:33,437 Und Cody arbeitet im Farbwerk. 390 00:28:33,687 --> 00:28:37,608 Deshalb färbt er sich auch die Haare. Und er spielt in einer Band. 391 00:28:48,035 --> 00:28:50,996 Er ist der Gitarrist. Er sagt, er kriegt alle Mädels. 392 00:28:58,212 --> 00:29:00,464 Gut so. Und jetzt... 393 00:29:01,090 --> 00:29:03,968 Guter Wurf, guter Wurf. Weiter. 394 00:29:04,218 --> 00:29:06,387 Das sieht gut aus heute. 395 00:29:09,098 --> 00:29:12,601 Okay, Jungs. Heute ist Spieltag. 396 00:29:12,768 --> 00:29:16,188 So, dann hört mal alle gut zu. 397 00:29:16,355 --> 00:29:17,857 Als Erstes... 398 00:29:19,316 --> 00:29:23,487 -Ich sagte, ihr sollt Blau tragen. -Rot steht mir aber besser. 399 00:29:23,737 --> 00:29:27,533 Das ist ein Heimspiel, und bei Heimspielen tragen wir Blau. 400 00:29:27,783 --> 00:29:31,454 Meine Freundin ist hier und sie mag mich in Rot. 401 00:29:32,413 --> 00:29:35,791 Ich bin sicher, sie mag dich in Blau genauso. 402 00:29:35,916 --> 00:29:39,670 Sie wird sagen: "Oh Gott, wie toll Craig in Blau aussieht." 403 00:29:40,713 --> 00:29:43,716 So kitschig ist sie nicht. Sie steht auf Schweinkram. 404 00:29:43,883 --> 00:29:46,218 Ja, das tut sie. 405 00:29:47,386 --> 00:29:50,181 Setz dich. Ich sage euch, wie es läuft: 406 00:29:50,347 --> 00:29:53,392 Wenn ihr nicht Blau tragt, spielt ihr nicht. 407 00:29:53,642 --> 00:29:56,854 Ich bin farbenblind und weiß nicht, was ich trage. 408 00:29:57,104 --> 00:30:00,566 Marlon, zum Glück trägst du Blau. Das passt also. 409 00:30:02,485 --> 00:30:04,487 Sekunde. Wo ist Benny? 410 00:30:04,904 --> 00:30:06,989 Er kann nicht, er muss arbeiten. 411 00:30:08,240 --> 00:30:10,618 Er muss am Spieltag arbeiten? 412 00:30:10,868 --> 00:30:15,372 Ja, sein Boss ist ein Arschloch. 413 00:30:15,623 --> 00:30:20,127 Kein Benny! Dann müssen wir wohl mit dem klarkommen, was wir haben. 414 00:30:26,425 --> 00:30:28,219 Ja, gut so. Gut so! 415 00:30:30,471 --> 00:30:32,973 Traumhaft. Na, wer sagt's denn! 416 00:30:33,224 --> 00:30:34,266 Nice! 417 00:30:37,478 --> 00:30:39,480 Zurückfallen! 418 00:30:39,730 --> 00:30:41,857 Jetzt lauft mal, lauft! 419 00:30:46,737 --> 00:30:49,073 Nimm die Hände nach oben, Craig. 420 00:30:49,240 --> 00:30:51,367 Hände hoch! Los, Defense! 421 00:30:52,618 --> 00:30:55,579 -Ran, Defense! -Guter Pass. Showtime, nicht! 422 00:30:57,998 --> 00:31:00,126 Okay. Los, holt euch den Ball! 423 00:31:00,960 --> 00:31:03,629 Wer sagt's denn? Fastbreak, sehr gut! 424 00:31:05,798 --> 00:31:08,342 Hey! Sehr schön. 425 00:31:08,592 --> 00:31:10,344 Jimmy, klasse gemacht. 426 00:31:10,469 --> 00:31:12,680 Nicht abhängen lassen, Johnny! 427 00:31:13,139 --> 00:31:16,767 Gegenspieler decken. Hände, Hände, ihr schafft das! 428 00:31:17,017 --> 00:31:22,356 Na los! Hände, Leute! Hände! Hände! Na los. Gut so! Gut, gut, gut. 429 00:31:22,606 --> 00:31:25,192 Zum Korb, Johnny! Den machst du! 430 00:31:27,027 --> 00:31:29,446 Das war ein super Wurf! Ganz toll! 431 00:31:29,572 --> 00:31:31,448 Jimmy, der gehört dir. 432 00:31:31,615 --> 00:31:36,954 Hey! Na also. Super gemacht! Alle wieder nach hinten! Toll gemacht! 433 00:31:37,079 --> 00:31:38,497 Rotieren! 434 00:31:39,373 --> 00:31:42,168 Defense! Gegner stören! Defense, Leute! 435 00:31:43,627 --> 00:31:45,546 -Rebound! -Mieser Wurf. 436 00:31:45,713 --> 00:31:49,008 Okay. Okay. Gut so! Okay. Gut, gut, gut. Weiter. 437 00:31:54,180 --> 00:31:57,766 Alles klar. Danke fürs Mitnehmen. 438 00:32:00,853 --> 00:32:02,646 Marcus Marakovich? 439 00:32:04,482 --> 00:32:07,318 Hi! Zoe Baldeen, "Des Moines Beacon". 440 00:32:07,443 --> 00:32:10,362 Ich hätte Fragen zu Ihrer neuen Aufgabe als Coach. 441 00:32:10,488 --> 00:32:14,909 "Neue Aufgabe als Coach"? Davon weiß ich nichts. Ist es Philly? 442 00:32:15,075 --> 00:32:18,829 Ihre gemeinnützige Arbeit, Sie trainieren die Friends. 443 00:32:20,581 --> 00:32:22,541 Nein... Kein Kommentar. 444 00:32:22,666 --> 00:32:25,419 -Es dauert nur eine Minute. -Nein, nein. 445 00:32:33,511 --> 00:32:37,932 Okay! Alle mal herhören. Bälle festhalten. Bälle festhalten. 446 00:32:39,099 --> 00:32:43,229 Geht mal alle da rüber, da rüber. Okay. 447 00:32:44,271 --> 00:32:46,607 Jungs, heute bringe ich euch 448 00:32:46,774 --> 00:32:49,735 den schönsten Spielzug im Basketball bei. 449 00:32:50,361 --> 00:32:52,905 Er heißt "Pick and Roll". 450 00:32:53,072 --> 00:32:56,534 Ich liebe diesen Spielzug. 451 00:32:56,700 --> 00:33:00,287 Wenn er richtig ausgeführt wird, kriege ich einen Steifen. 452 00:33:00,538 --> 00:33:04,291 -Was geht jetzt ab? -Tut mir leid, das ist die Wahrheit. 453 00:33:04,416 --> 00:33:07,545 -Krieg ich davon auch einen Steifen? -Wenn du Glück hast. 454 00:33:07,670 --> 00:33:11,132 Also, Blair, du verteidigst gegen mich. 455 00:33:11,257 --> 00:33:15,386 Johnny, du bist in meinem Team. Benny, du verteidigst gegen Johnny. 456 00:33:15,553 --> 00:33:18,597 Okay? Also, Folgendes passiert: 457 00:33:18,848 --> 00:33:23,310 Ich führe den Ball zu dir, Johnny. Du kommst und blockierst Blair den Weg. 458 00:33:23,561 --> 00:33:28,816 -Den Weg wohin? -Hier vor seinen Ellbogen. Gut, gut. 459 00:33:30,943 --> 00:33:33,612 Du musst dringend unter die Dusche. 460 00:33:33,779 --> 00:33:37,366 -Ja, das sagen alle. -Zu Recht. Mir kommen die Tränen. 461 00:33:37,616 --> 00:33:41,954 -Okay, du stellst einen Block. -Hast du einen Block? 462 00:33:42,121 --> 00:33:46,125 Nein, du bist der Block. Du bist wie eine Statue. 463 00:33:46,292 --> 00:33:51,005 Gut! Gehe ich jetzt in diese Richtung, müssen beide zu mir rauskommen. 464 00:33:51,172 --> 00:33:54,341 Und das gibt dir die Chance, abzurollen, Johnny. 465 00:33:54,592 --> 00:33:57,887 -Abrollen? -Du bewegst dich zum Korb, zum Korb. 466 00:33:58,053 --> 00:34:01,223 Ich bin eine Statue. Statuen bewegen sich nicht. 467 00:34:01,390 --> 00:34:03,184 Vergiss die Statue. 468 00:34:05,101 --> 00:34:06,603 Ich kann nicht. 469 00:34:10,774 --> 00:34:13,694 So geht jedenfalls Pick and Roll. 470 00:34:13,944 --> 00:34:15,987 Hast du einen Ständer gekriegt? 471 00:34:16,614 --> 00:34:19,824 Ich fürchte, mein Schwanz ist gerade verkümmert. 472 00:34:20,074 --> 00:34:24,246 -Das klingt ziemlich ernst. -Ja, das ist es auch. 473 00:34:29,835 --> 00:34:32,670 Weiß dein Boss vom Auswärtsspiel in Ames? 474 00:34:32,838 --> 00:34:35,216 Ja, aber ich habe Zweifel. 475 00:34:35,382 --> 00:34:37,134 Was für Zweifel? 476 00:34:37,301 --> 00:34:40,346 Ich schätze, er sagt Ja. Aber ich habe Zweifel. 477 00:34:40,513 --> 00:34:43,390 -Was für Zweifel? -Diesen Zweifel. 478 00:34:43,557 --> 00:34:45,851 Okay, macht nichts. 479 00:34:46,018 --> 00:34:49,313 Falls du noch mehr Zweifel hast, sprich mit mir. 480 00:34:49,480 --> 00:34:53,734 -Johnny! Spring unter die Dusche. -Ich halte nichts vom Duschen. 481 00:34:55,194 --> 00:34:57,238 -Was? -Er hat Angst vor Wasser. 482 00:34:57,404 --> 00:34:59,824 -Da ist eine Ratte! -Eine Ratte! 483 00:35:00,032 --> 00:35:03,035 Eine Ratte! Eine Ratte! Eine Ratte! 484 00:35:03,285 --> 00:35:06,163 Ganz ruhig. Ich werde mal nachsehen. 485 00:35:06,330 --> 00:35:09,875 -Seit wann haben wir Ratten? -Ich hoffe, es geht ihr gut! 486 00:35:15,172 --> 00:35:17,466 -Das ist keine Ratte. -Nur eine Maus! 487 00:35:17,633 --> 00:35:21,762 -Rette sie, Coach! Sie wird ertrinken! -Nur die Ruhe. 488 00:35:21,929 --> 00:35:24,974 Sie wird nicht ertrinken. Nur die Ruhe. 489 00:35:25,141 --> 00:35:27,268 -Schon okay... -Oh nein! 490 00:35:28,269 --> 00:35:31,981 Wir müssen irgendetwas tun. Wo ist sie hin? 491 00:35:32,148 --> 00:35:35,484 Den Abfluss runter. Da ertrinkt sie wirklich. 492 00:35:35,651 --> 00:35:39,071 Du kriegst zu wenig Sauerstoff, und dann... 493 00:35:39,321 --> 00:35:40,948 Nicht jetzt, Wikipedia. 494 00:35:41,198 --> 00:35:43,159 Rette die Maus, Coach! 495 00:35:43,826 --> 00:35:46,704 Schon gut, ich... Oh nein, sie ist... 496 00:35:48,205 --> 00:35:51,667 Weißt du was, Johnny? Du solltest sie retten. 497 00:35:51,834 --> 00:35:56,589 Du bist hier der Tierexperte, und das spürt die Maus und geht zu dir. 498 00:35:56,755 --> 00:35:59,216 -Du musst es machen, Johnny! -Los, Johnny. 499 00:35:59,383 --> 00:36:01,427 Du schaffst das, Johnny! 500 00:36:01,594 --> 00:36:05,556 Komm, Johnny, los! Komm her, Johnny! 501 00:36:05,723 --> 00:36:09,518 Johnny, du musst dich runterbeugen und da reinsehen. 502 00:36:09,685 --> 00:36:12,688 -Siehst du irgendetwas? -Süße! Komm raus! 503 00:36:12,938 --> 00:36:16,400 Weißt du was? Hier, du musst dich abwaschen. 504 00:36:16,567 --> 00:36:20,404 Wenn du dich nicht gründlich wäschst, riecht das die Maus. 505 00:36:20,571 --> 00:36:22,573 Wenn du sauber bist, kommt sie! 506 00:36:22,823 --> 00:36:27,286 Auch unter den Achseln, den Achseln. Ja, sehr gut. Toll! 507 00:36:27,453 --> 00:36:31,457 Jetzt da, wo die Sonne nie hinscheint. So ist es gut, ja. 508 00:36:31,624 --> 00:36:34,710 Schon gut, übertreib es nicht. Das reicht. 509 00:36:34,960 --> 00:36:37,254 Super, Johnny! 510 00:36:37,505 --> 00:36:39,965 Süße, ich bin sauber! Komm raus! 511 00:36:40,591 --> 00:36:43,427 -Da ist sie. -Da ist sie! Da läuft sie! 512 00:36:45,221 --> 00:36:49,308 Wir haben sie gerettet! Gerettet, die Maus ist frei! 513 00:36:49,475 --> 00:36:52,812 -Wie fühlt sich das an? -Ziemlich gut. 514 00:36:53,020 --> 00:36:56,190 -Komm und drück mich, Coach! -Ich soll... 515 00:36:58,150 --> 00:37:01,237 Ja, komm her. Komm her! Jawohl! 516 00:37:03,739 --> 00:37:05,241 Johnny! Johnny! 517 00:37:06,909 --> 00:37:08,452 Johnny! Johnny! 518 00:37:12,164 --> 00:37:15,793 Das erste Auswärtsspiel, was? Ist ja aufregend. 519 00:37:15,960 --> 00:37:19,463 Der Bus hält da drüben und bringt euch direkt nach Ames. 520 00:37:20,464 --> 00:37:23,050 Sekunde, etwa mit dem Linienbus? 521 00:37:23,217 --> 00:37:24,927 Hast du eine Limo erwartet? 522 00:37:26,470 --> 00:37:28,722 -Kommst du auch mit? -Nein. 523 00:37:28,889 --> 00:37:31,809 Ich kann nicht allein auf die Jungs aufpassen. 524 00:37:31,976 --> 00:37:35,020 Marcus, nur die Ruhe. Du schaukelst das schon. 525 00:37:36,021 --> 00:37:38,816 Gute Neuigkeit, ich habe was vergessen. 526 00:37:38,983 --> 00:37:43,445 Jemand von der Verletztenliste ersetzt Darius: Cosentino. 527 00:37:43,612 --> 00:37:46,365 Cosentino hat eine super Ballbeherrschung. 528 00:37:46,532 --> 00:37:48,200 Tja, dann viel Glück! 529 00:37:59,920 --> 00:38:01,297 Hey! 530 00:38:02,798 --> 00:38:06,510 Na, Johnny? Sieh dich an, ganz frisch und sauber. 531 00:38:06,677 --> 00:38:09,638 Ich habe Babypuder unter Achseln und Füße getan. 532 00:38:10,264 --> 00:38:12,349 Klasse. Okay... 533 00:38:14,101 --> 00:38:16,187 Sekunde. Wo ist Benny? 534 00:38:16,437 --> 00:38:18,939 Er muss arbeiten, hat er geschrieben. 535 00:38:19,106 --> 00:38:21,025 -Schon wieder? -Jup. 536 00:38:22,401 --> 00:38:25,696 Dann warten wir nur noch auf Cosentino. 537 00:38:25,946 --> 00:38:30,743 Cosentino hatte eine Verstauchung, weil sie dem Gegner in den Arsch trat. 538 00:38:30,951 --> 00:38:34,371 -Klingt gut. -Nein, wirklich in den Arsch getreten. 539 00:38:36,165 --> 00:38:37,958 Da ist sie! 540 00:38:38,125 --> 00:38:40,085 Cosentino! 541 00:38:40,336 --> 00:38:41,837 Cosentino! 542 00:38:46,300 --> 00:38:47,760 Cosentino! 543 00:39:00,564 --> 00:39:04,485 -Wer zum Teufel bist du denn? -Ich bin Marcus, der Coach. 544 00:39:04,652 --> 00:39:08,364 -Willkommen im Team. -Flirte nicht mit mir, okay? 545 00:39:08,531 --> 00:39:12,409 Wir bleiben professionell: für dich "Miss" Cosentino. 546 00:39:12,576 --> 00:39:14,745 Verzeihung, Miss Cosentino. 547 00:39:14,995 --> 00:39:18,207 Wir spielen Basketball und surfen nicht. 548 00:39:18,374 --> 00:39:20,543 -Weiß ich. -Wozu das Boogie Board? 549 00:39:20,793 --> 00:39:24,964 -Die Dinger können supernützlich sein. -Ein Boogie Board? 550 00:39:25,214 --> 00:39:28,342 Lass das meine Sorge sein. Wo habt ihr den aufgegabelt? 551 00:39:28,592 --> 00:39:30,094 Er war auf einmal da. 552 00:39:32,930 --> 00:39:34,849 Jedenfalls willkommen. 553 00:39:51,323 --> 00:39:55,035 Ich sitze immer vorn. Die Straße zu sehen, beruhigt mich. 554 00:39:55,327 --> 00:39:59,331 Reden ist auch beruhigend. Finden Sie das auch, Herr Fahrer? 555 00:40:09,675 --> 00:40:12,219 Hey! Können Sie bitte leiser sein? 556 00:40:15,055 --> 00:40:19,560 WAS NEUES VON DEINEM ONKEL??? 557 00:40:19,727 --> 00:40:22,104 ICH ARBEITE DARAN!!! 558 00:40:22,438 --> 00:40:24,356 Und was soll das bedeuten? 559 00:40:24,607 --> 00:40:28,319 Mr. Bleifuß, könnten Sie sanfter fahren? 560 00:40:28,527 --> 00:40:30,529 Ich leide nämlich unter Reisekrankheit. 561 00:40:30,696 --> 00:40:33,616 Übrigens, wo werden Kotztüten aufbewahrt? 562 00:40:33,782 --> 00:40:35,659 Ich mag Bowling. 563 00:40:35,910 --> 00:40:38,954 Komm, wir gehen nach vorn. Ans Fenster. 564 00:40:42,792 --> 00:40:47,546 Ich bin froh, Sie zu sehen. Der Fahrer ist nicht gerade gesprächig. 565 00:40:47,880 --> 00:40:52,009 Kennen Sie die faszinierende Geschichte des Nahverkehrs? 566 00:40:52,176 --> 00:40:54,845 Es begann 1662 in Paris. 567 00:40:55,012 --> 00:40:57,389 Johnny, komm nach hinten zu uns. 568 00:40:57,556 --> 00:41:00,100 Er hört dich nicht mit dem Kopfhörer. 569 00:41:00,267 --> 00:41:03,062 Johnny wird bald bei uns einziehen. 570 00:41:03,229 --> 00:41:07,691 -Ja, davon habe ich gehört, Blair. -Ich errege seine Aufmerksamkeit. 571 00:41:09,401 --> 00:41:11,278 Oh nein! 572 00:41:11,529 --> 00:41:14,698 -Projektil! -Oh nein. 573 00:41:16,617 --> 00:41:21,372 -Das war kein sanfter Halt. -Wer ist für die Jungs verantwortlich? 574 00:41:21,539 --> 00:41:24,416 Das bin wohl ich, ich bin ihr Coach. 575 00:41:24,583 --> 00:41:28,087 Die behindern den Betrieb. Ich wurde am Kopf getroffen! 576 00:41:28,212 --> 00:41:33,217 Ein Kerl quatscht mir mein Ohr ab und da vorn sitzt "Adele" und trällert. 577 00:41:33,384 --> 00:41:38,514 -Es steht nirgends "Singen verboten". -Die dürfen nicht mit Sachen werfen. 578 00:41:38,639 --> 00:41:42,226 Ist klar, wir wollen nur zu einem Basketballspiel. 579 00:41:42,393 --> 00:41:44,812 Gut, aber sorgen Sie für mehr Ruhe. 580 00:41:44,937 --> 00:41:48,649 -Ja, nein... Ich rede mit ihm. -Ja. 581 00:41:52,027 --> 00:41:53,320 Ups. 582 00:42:05,583 --> 00:42:07,501 Und wenn wir das Spiel verpassen? 583 00:42:07,668 --> 00:42:10,713 Laut Regelwerk ist das ein Forfait: Wir verlieren. 584 00:42:11,338 --> 00:42:15,468 -Nein, dazu wird es nicht kommen. -Dann fahren wir per Anhalter. 585 00:42:15,634 --> 00:42:20,222 -Wir bräuchten ein Wohnmobil. -Ich weiß, wen wir anrufen. 586 00:42:30,316 --> 00:42:32,443 Was ist deine Schwester von Beruf? 587 00:42:32,610 --> 00:42:36,113 Schauspielerin. Sie spielt Shakespeare. 588 00:42:38,407 --> 00:42:41,952 -Los geht's! -Willkommen, erschöpfte Reisende! 589 00:42:48,501 --> 00:42:50,461 Wie cool ist bitte dieser Van? 590 00:42:50,628 --> 00:42:53,380 Was sagt ihr? Besser als der Bus, oder? 591 00:42:53,631 --> 00:42:55,549 Der Bus stank nach Kotze. 592 00:43:00,638 --> 00:43:02,848 Danke, dass du uns abholst. 593 00:43:03,098 --> 00:43:05,935 Bedank dich bei Johnny, ich mache das für ihn. 594 00:43:06,185 --> 00:43:09,063 Er hält dich wohl für einen tollen Kerl. 595 00:43:09,230 --> 00:43:11,982 Nicht ganz nachvollziehbar, aber... 596 00:43:13,692 --> 00:43:17,112 Tja, er ist jedenfalls ein echt toller Kerl. 597 00:43:17,988 --> 00:43:22,368 Dass du ihn zum Duschen gebracht hast, weiß ich sehr zu schätzen. 598 00:43:22,493 --> 00:43:26,497 Ich hatte noch nie gehört, dass jemand Angst vor dem Duschen hat. 599 00:43:26,622 --> 00:43:28,791 Er hat Angst vor Wasser. 600 00:43:30,084 --> 00:43:34,922 Er wäre als Kind fast ertrunken. Das ist eine lange Geschichte. 601 00:43:36,715 --> 00:43:38,509 Hat er davon... 602 00:43:40,302 --> 00:43:42,930 Du weißt schon, die... 603 00:43:44,056 --> 00:43:48,519 Downsyndrom kriegt man nicht von Wasser, das ist genetisch. 604 00:43:48,686 --> 00:43:50,855 Entschuldige, ich... Das ist... 605 00:43:51,939 --> 00:43:55,484 -Das ist alles neu für mich. -Ja, das merkt man. 606 00:43:57,653 --> 00:44:00,156 Ihr Strolche seid aus dem Bus geflogen? 607 00:44:00,406 --> 00:44:03,159 Ja, aber der Coach hat sich für uns eingesetzt. 608 00:44:03,325 --> 00:44:05,119 Wirklich? 609 00:44:05,369 --> 00:44:08,164 -Der Fahrer war ein Arsch, oder? -Ein großer. 610 00:44:08,414 --> 00:44:10,124 Er war von deinem Schlag? 611 00:44:10,291 --> 00:44:13,502 Und ihr konntet euch nicht einigen? 612 00:44:13,669 --> 00:44:16,630 Doch, doch. Wir sind aus dem Bus gestiegen 613 00:44:16,881 --> 00:44:19,967 und am Arsch der Welt in Iowa gestrandet. 614 00:44:20,134 --> 00:44:21,760 Gute Arbeit. 615 00:44:23,471 --> 00:44:27,349 -Defense, Leute! Schnell zurück! -So macht man das, Pete! 616 00:44:27,683 --> 00:44:31,145 Ihr müsst verteidigen! Den Ball laufen lassen. 617 00:44:32,980 --> 00:44:36,984 -Sucht den freien Mann, los! -Das wird schon, auf geht's! 618 00:44:37,234 --> 00:44:39,111 Leute, Defense! Defense! 619 00:44:41,280 --> 00:44:43,616 Jemand muss den Typ verteidigen! 620 00:44:43,741 --> 00:44:48,078 -Astrein, Pete! Astrein! -Stellt euch zwischen Peter und Korb! 621 00:44:49,997 --> 00:44:52,792 Nein, Showtime. Nein! Nein! 622 00:44:52,917 --> 00:44:55,920 Man kann mit dem Gesicht zum Korb werfen. 623 00:44:56,086 --> 00:44:59,173 Nein. Keine tiefen Bomben, Cody! 624 00:44:59,423 --> 00:45:01,967 -Keine wilden Würfe! -Weiter so! 625 00:45:04,220 --> 00:45:07,473 -Mein Knie. -Dein Knie ist weit weg vom Herz. 626 00:45:07,640 --> 00:45:09,975 Reiß dich zusammen und spiel weiter. 627 00:45:15,981 --> 00:45:17,691 Decken, decken! 628 00:45:17,817 --> 00:45:21,320 Sucht den freien Mann unter dem Korb! Da steht er! 629 00:45:21,445 --> 00:45:25,783 Guter Pass. Ja, genau so! Okay! Sehr schön! 630 00:45:27,326 --> 00:45:32,456 Los, wirf, Cody. So geht das, Baby! Jetzt spielt ihr wie ein Team! 631 00:45:33,082 --> 00:45:35,417 Ja, zieh zum Korb, zieh zum Korb! 632 00:45:35,584 --> 00:45:40,631 Jawohl, ja! So geht das, Craig! Super, Craig! 633 00:45:40,798 --> 00:45:43,175 Verteidigt gegen ihn! Blockt ihn! 634 00:45:43,300 --> 00:45:47,054 Nehmt die Arme hoch! Jetzt seid ihr am Drücker. 635 00:45:49,306 --> 00:45:51,725 Okay, Leute. Bewegt den Ball! 636 00:45:52,518 --> 00:45:55,312 Genau, guter Pass! Wirf, Johnny! Wirf! 637 00:45:55,479 --> 00:45:59,692 Das nenne ich Wurf, Baby! Jawohl! Guter Wurf, Johnny. 638 00:46:09,660 --> 00:46:11,579 Wahnsinnswürfe, Leute. 639 00:46:11,829 --> 00:46:13,414 Das haben wir gebraucht. 640 00:46:18,252 --> 00:46:20,045 WIR HABEN GEWONNEN!!! 641 00:46:23,424 --> 00:46:24,633 Yes! 642 00:46:24,758 --> 00:46:29,305 Was suchst du hier? Bleib in der Küche. Man könnte dich hier sehen. 643 00:46:29,680 --> 00:46:32,516 -Was ist los mit dir? -Mein Team hat gewonnen. 644 00:46:32,683 --> 00:46:36,979 Ach wirklich? Gewonnen? Das ist mir scheißegal. 645 00:46:37,354 --> 00:46:41,692 Geh mir nicht ständig auf die Eier mit deinem Basketball-Quatsch. 646 00:46:41,942 --> 00:46:45,779 Ich bezahle dich fürs Arbeiten. Los, los! 647 00:46:46,655 --> 00:46:49,450 An die Arbeit. Dribble den Abwasch. 648 00:46:53,662 --> 00:46:56,832 Coach, wie kommen wir zum nächsten Auswärtsspiel? 649 00:46:57,082 --> 00:46:59,710 Ich glaube, der Bus ist keine gute Option. 650 00:46:59,877 --> 00:47:03,130 -Sehe ich auch so. -Wir spielen nur Heimspiele. 651 00:47:03,380 --> 00:47:07,343 Das gilt als Forfait und würde als Niederlage zählen. 652 00:47:07,468 --> 00:47:11,138 Dann qualifizieren wir uns nicht für die Regionals. 653 00:47:11,263 --> 00:47:13,349 Die Regionals sind in Winnipeg. 654 00:47:13,516 --> 00:47:17,645 -Das ist oben in Kanada! -Das heißt international reisen, Bro. 655 00:47:17,895 --> 00:47:21,273 Flugzeuge, Hotels, wie richtige Pimps! 656 00:47:22,066 --> 00:47:26,779 Winnipeg liegt exakt auf dem längenbezogenen Mittelpunkt Kanadas! 657 00:47:26,904 --> 00:47:29,740 -Woher weißt du das? -Ich weiß vieles. 658 00:47:29,907 --> 00:47:32,034 -Da spielen sie Curling. -Ja. 659 00:47:32,201 --> 00:47:35,871 Wir müssen hin und alle Spiele spielen. Keine Forfaits. 660 00:47:36,122 --> 00:47:39,542 Nur die Ruhe, bis jetzt haben wir noch kein Forfait. 661 00:47:39,708 --> 00:47:41,669 Miete einfach einen Van. 662 00:47:42,503 --> 00:47:45,673 Na ja, Julio sagt, der Verein sei pleite. 663 00:47:45,840 --> 00:47:48,634 Und selbst wenn er das nicht wäre... 664 00:47:48,884 --> 00:47:52,513 Oh, du darfst nicht fahren. Ach richtig, wegen... 665 00:47:52,763 --> 00:47:55,766 -Ich erinnere mich. -Was ist mit dir? 666 00:47:55,933 --> 00:47:59,311 Du wirkst wie jemand, der am Wochenende freihat. 667 00:48:00,437 --> 00:48:03,649 -Der war gut. -Alex arbeitet samstags nie. 668 00:48:03,816 --> 00:48:10,072 Was? Und außerdem steht dir dieser gewaltige Triumphwagen zur Verfügung. 669 00:48:10,239 --> 00:48:12,783 -Komm schon, was sagst du? -Bitte! 670 00:48:12,950 --> 00:48:15,119 -Bitte, Alex! -Nein. Hört auf. 671 00:48:15,369 --> 00:48:17,788 -Bitte, bitte! -Bitte, Alex. Bitte! 672 00:48:18,038 --> 00:48:21,167 -Bitte, bitte, bitte! -Schon gut, ich mache es. 673 00:48:22,585 --> 00:48:25,546 Alex! Alex! Alex! 674 00:48:28,424 --> 00:48:31,093 Alex! Alex! Alex! 675 00:48:34,138 --> 00:48:38,726 -Pass auf, ist ziemlich glatt heute. -Vorsichtig, Kumpel. 676 00:48:38,851 --> 00:48:41,645 -Sehr gut. Alles klar! -Du machst das, Champ. 677 00:48:41,812 --> 00:48:45,274 Geh rein und hau dich aufs Ohr. Mom wartet drinnen. 678 00:48:45,441 --> 00:48:48,819 -Wohin gehst du? -Ich fahre den Coach nach Hause. 679 00:48:48,986 --> 00:48:51,489 -Ich nehme ein Uber. -Ich fahre dich. 680 00:48:51,655 --> 00:48:56,202 -Wird es spät werden? -Ich fahre ihn nur schnell nach Hause. 681 00:48:56,368 --> 00:48:59,789 Okay. Mach's gut, Coach. Tolles Spiel. 682 00:48:59,955 --> 00:49:03,250 Hey, du hast ein super Spiel gemacht. Echt super. 683 00:49:03,417 --> 00:49:05,669 -Träum schön! -Hab dich lieb. 684 00:49:13,886 --> 00:49:18,641 -Hast du etwa vor, mich umzubringen? -Jetzt mal Klartext, Coach. 685 00:49:18,891 --> 00:49:21,936 Ich bin über 40 und habe keine Zeit für Spielchen. 686 00:49:22,102 --> 00:49:25,022 -Weißt du, was ich wochentags mache? -Nein. 687 00:49:25,147 --> 00:49:27,983 Ich führe Shakespeare für Schulkinder auf. 688 00:49:28,150 --> 00:49:31,153 Weißt du, was Schulkinder am liebsten machen? 689 00:49:31,862 --> 00:49:33,823 -Nein. -Nicht Shakespeare. 690 00:49:33,989 --> 00:49:36,867 Es strengt an, aber ich liebe Schauspielen. 691 00:49:37,034 --> 00:49:39,620 Danach arbeite ich als Buchhalterin. 692 00:49:39,787 --> 00:49:44,625 Denn Shakespeare, und nun festhalten, ist gar nicht so gut bezahlt. 693 00:49:45,751 --> 00:49:48,963 Dann verbringe ich den ganzen Nachmittag mit Johnny. 694 00:49:49,421 --> 00:49:51,674 Ich liebe ihn sehr, aber es ist anstrengend. 695 00:49:51,799 --> 00:49:55,010 Dann koche ich mit Mom und gucke mit Johnny "Doctor Who". 696 00:49:55,177 --> 00:49:58,013 Und wenn ich abends noch Energie habe, 697 00:49:58,180 --> 00:50:01,517 gehe ich auf Tinder, weil Frauen Bedürfnisse haben. 698 00:50:02,017 --> 00:50:04,687 Oh ja, zweifellos. 699 00:50:04,937 --> 00:50:09,066 Du kannst gewaltig nerven, aber soweit ich mich erinnere, 700 00:50:10,693 --> 00:50:12,695 warst du brauchbar im Bett. 701 00:50:13,612 --> 00:50:17,992 Wie "brauche ich wieder" oder "brauche ich wie Nierenstein"? 702 00:50:18,159 --> 00:50:21,579 Du hast deinen Job gemacht. Du warst ganz gut, okay? 703 00:50:21,745 --> 00:50:24,790 Manchmal ist das alles, was sich Frauen wünschen. 704 00:50:26,959 --> 00:50:28,752 Du lobst mich ganz schön. 705 00:50:28,919 --> 00:50:32,047 Worauf ich hinauswill: Machen wir es jetzt oder nicht? 706 00:50:32,673 --> 00:50:34,967 Betrachte mich als nach rechts gewischt. 707 00:50:35,134 --> 00:50:37,011 Toll. Anschnallen. 708 00:50:50,316 --> 00:50:52,610 Jetzt hör gut zu, Showtime. 709 00:50:52,776 --> 00:50:58,199 Meine Schultern zeigen in Richtung Korb, meine Brust ebenso. 710 00:50:58,365 --> 00:51:02,286 Im rechten Winkel. Und dann werfe ich. 711 00:51:02,453 --> 00:51:05,539 -Ich versuche es mal. -Du versuchst es? Auf geht's! 712 00:51:07,166 --> 00:51:11,629 Das sieht sehr gut aus. Du schaust Richtung Korb, gut. Jetzt... 713 00:51:11,796 --> 00:51:13,589 -Hey, Darius! -Nope. 714 00:51:19,220 --> 00:51:20,721 Big Ball. 715 00:51:23,599 --> 00:51:25,100 Big Balls, was? 716 00:51:26,852 --> 00:51:29,104 -Los geht's, Friends! -Sehr gut! 717 00:51:29,355 --> 00:51:32,274 Los, Craig. Zünde den Turbo, Craig! Gut so! 718 00:51:33,317 --> 00:51:35,110 Ja, zieh zum Korb! Ja! Ja! 719 00:51:35,361 --> 00:51:37,238 Mach ihn rein! 720 00:51:38,948 --> 00:51:41,242 -Super! -Klasse, Cody! 721 00:51:43,619 --> 00:51:44,662 Na also. 722 00:51:47,498 --> 00:51:50,334 Pick and Roll, Johnny. Und Block stellen. 723 00:51:50,960 --> 00:51:53,045 Gut! Jetzt abrollen! 724 00:51:54,130 --> 00:51:55,965 Abrollen! 725 00:51:57,174 --> 00:51:59,176 Was? Du sollst abrollen. 726 00:51:59,301 --> 00:52:02,221 Ich bin eine Statue. Statuen bewegen sich nicht. 727 00:52:04,098 --> 00:52:05,141 Klar. 728 00:52:08,936 --> 00:52:11,814 Und dann zeigt die beste Freundin der toten Königin 729 00:52:11,981 --> 00:52:14,441 dem König eine Statue von Hermione. 730 00:52:14,608 --> 00:52:20,322 Und sie sagt: "Zeit ist's! Steig herab! Sei nicht mehr Stein!" 731 00:52:20,489 --> 00:52:23,492 -Und die Statue erwacht zum Leben. -Wirklich? 732 00:52:23,617 --> 00:52:28,873 Ja! Und sie fängt an sich zu bewegen und steigt von ihrem Sockel herab. 733 00:52:33,419 --> 00:52:35,296 Ja, Craig. Zieh zum Korb! 734 00:52:35,421 --> 00:52:38,549 Los, Pick and Roll, Johnny! Statue! 735 00:52:39,300 --> 00:52:41,802 Jetzt abrollen, Johnny! Abrollen! 736 00:52:42,219 --> 00:52:45,306 "Zeit ist's! Steig herab! Sei nicht mehr Stein, Hermione!" 737 00:52:45,431 --> 00:52:47,224 Abrollen, Hermione! 738 00:52:55,900 --> 00:52:58,277 Besser geht's nicht! Habt ihr gesehen? 739 00:52:58,444 --> 00:53:00,863 So geht Pick and Roll, Baby. 740 00:53:01,155 --> 00:53:03,115 Hast du eine Erektion, Coach? 741 00:53:03,282 --> 00:53:05,785 -Einen Megaständer, Marlon. -Gut. 742 00:53:06,869 --> 00:53:09,580 Erklär ich dir später. Defense! Defense! 743 00:53:09,747 --> 00:53:11,582 Kann's kaum erwarten. 744 00:53:20,341 --> 00:53:21,967 Super, Johnny! 745 00:53:28,682 --> 00:53:30,184 Yeah! 746 00:53:38,609 --> 00:53:41,779 -Nimmst du ein Time-out? -Kann ich dich was fragen? 747 00:53:42,154 --> 00:53:45,783 -Muss das jetzt sein? -Ja. Ich habe mich... 748 00:53:47,284 --> 00:53:49,662 Ich habe mich gefragt, ob du und ich... 749 00:53:49,829 --> 00:53:51,872 -Oh Gott. -Nein, warte. 750 00:53:52,039 --> 00:53:53,874 -Was wird das? -Ich will... 751 00:53:54,250 --> 00:53:57,044 Wie süß. Was genau willst du über uns wissen? 752 00:53:57,211 --> 00:54:00,381 Wohin soll diese Beziehung führen? 753 00:54:00,548 --> 00:54:02,299 Es geht nur um Sex. 754 00:54:02,466 --> 00:54:05,386 Sex nach Auswärtsspielen, ganz praktisch. 755 00:54:06,512 --> 00:54:09,223 -Das ist okay für dich? -Ja. 756 00:54:09,390 --> 00:54:13,060 Oder willst du in Des Moines bleiben nach den 90 Tagen? 757 00:54:13,227 --> 00:54:16,730 -Nein. -Dann ist es eine Win-win-Situation. 758 00:54:16,897 --> 00:54:20,901 -Ist das für dich okay? -Ja. Ich denke, ich kann damit leben. 759 00:54:21,068 --> 00:54:24,238 Sehr gut, prima. Können wir dann weitermachen? 760 00:54:25,531 --> 00:54:27,032 Auf jeden Fall. 761 00:54:36,709 --> 00:54:40,379 -Was ist denn hier los? -Tja, da sind Rohre geplatzt. 762 00:54:41,755 --> 00:54:44,049 Das muss wohl am Klimawandel liegen. 763 00:54:44,758 --> 00:54:48,512 Regen, Frost, Schnee und wieder Frost, 764 00:54:48,721 --> 00:54:50,806 und im Januar ist es warm wie im Sommer. 765 00:54:52,600 --> 00:54:56,187 Ich hab versucht, alle zu erreichen, aber ein paar kamen trotzdem. 766 00:54:56,437 --> 00:54:59,523 Nehmt euch den Tag frei, und ich repariere das. 767 00:54:59,648 --> 00:55:03,068 Nein, nein. Keine freien Tage. 768 00:55:03,402 --> 00:55:06,530 Ich weiß, wohin wir gehen. Jungs, folgt mir! 769 00:55:06,780 --> 00:55:08,282 Hier, ich bin frei! 770 00:55:09,825 --> 00:55:12,161 -Wirf! -Hier, hier! 771 00:55:15,247 --> 00:55:17,166 -Sauber! -Hier! 772 00:55:17,333 --> 00:55:20,085 Alles klar, heute trainieren wir hier. 773 00:55:20,252 --> 00:55:23,130 Benny war noch bei keinem Spiel dabei. 774 00:55:23,255 --> 00:55:27,718 -Nur wegen seinem Boss, dem Arsch. -Nur wegen seinem Boss, dem Arsch. 775 00:55:27,885 --> 00:55:30,971 Aber heute spielt Benny. 776 00:55:31,138 --> 00:55:33,599 Und wisst ihr was? Ich spiele auch mit. 777 00:55:33,849 --> 00:55:37,436 -Yes! -Sind wir denn zum Spielen eingeladen? 778 00:55:38,062 --> 00:55:40,689 Wir brauchen keine Einladung, keiner wartet. 779 00:55:40,773 --> 00:55:44,777 Sagen wir: "Wir sind die Nächsten", sind wir als Nächste dran. 780 00:55:44,944 --> 00:55:47,530 -Wirf, wirf! -Geiles Ding, Jungs. 781 00:55:47,696 --> 00:55:51,242 Benny, du hast die Ehre. Sag es laut. 782 00:55:51,408 --> 00:55:53,744 -Wir sind die Nächsten! -Sehr gut. 783 00:55:55,663 --> 00:55:57,623 Spielen wir eine Revanche. 784 00:56:02,336 --> 00:56:06,257 -Hey, wir sind die Nächsten. -Wir spielen eine Revanche. 785 00:56:06,882 --> 00:56:09,385 Ist das irgendein Jedi-Trick? 786 00:56:09,552 --> 00:56:13,848 Ihr verliert, und wir sind die Nächsten. So läuft das nun mal. 787 00:56:14,098 --> 00:56:17,226 -Komm schon, Mann. -Komm schon, was? 788 00:56:17,393 --> 00:56:19,937 -Du weißt schon. -Nein, weiß ich nicht. 789 00:56:20,062 --> 00:56:23,023 -Zwing mich nicht, es zu sagen. -Was zu sagen? 790 00:56:25,192 --> 00:56:26,735 Das sind Behindis. 791 00:56:27,695 --> 00:56:29,655 Das ist ein Pfuiwort. 792 00:56:31,115 --> 00:56:32,825 Los geht's, Friends! 793 00:56:32,992 --> 00:56:35,494 -Wir sind die Nächsten! -Astrein, Bro. 794 00:56:41,375 --> 00:56:44,545 Genau das will ich sehen! Weiter so, Cody! 795 00:56:48,007 --> 00:56:49,925 Gut so! 796 00:56:51,594 --> 00:56:53,387 Genau so, Baby! Kommt schon. 797 00:56:53,888 --> 00:56:55,347 Sehr schön. 798 00:56:56,390 --> 00:56:57,975 Los, los, los! 799 00:56:58,142 --> 00:56:59,643 -Ja! -Blocken! 800 00:57:01,687 --> 00:57:03,314 Benny, Money Man! 801 00:57:03,814 --> 00:57:05,441 Na los, Team! 802 00:57:07,568 --> 00:57:08,777 Der war gut! 803 00:57:08,944 --> 00:57:10,529 Okay, Defense. 804 00:57:11,906 --> 00:57:13,908 Dikembe Mutombo. 805 00:57:14,074 --> 00:57:16,035 So macht man das, Benny Baby! 806 00:57:17,036 --> 00:57:18,078 Defense! 807 00:57:30,549 --> 00:57:33,302 Hey, Darius! Komm spiel mit! 808 00:57:35,304 --> 00:57:37,264 -Ja, gut. Gut. -Leg ihn rein! 809 00:57:37,515 --> 00:57:42,269 -Benny, du musst aufpassen. -Coach, Coach! Ich stehe frei! 810 00:57:45,689 --> 00:57:47,817 Time-out! 811 00:57:49,443 --> 00:57:51,946 -Ich habe eine Zerrung, geh du rein. -Nope. 812 00:57:52,112 --> 00:57:56,367 Komm, spring ein. Mein Kreuzband ist ganz ausgeleiert. 813 00:57:56,534 --> 00:58:00,621 Und meine Schulter... Ich habe mir einen Hoden verrenkt. 814 00:58:00,788 --> 00:58:05,000 Hier bin ich nicht euer Coach. Das Team ist nur zu viert. 815 00:58:05,167 --> 00:58:09,839 Spring ein, komm schon! Jawohl, gut so. Auf geht's, ja! 816 00:58:14,760 --> 00:58:16,554 Ja, genau so, Darius! 817 00:58:16,679 --> 00:58:18,305 Hau einen raus! 818 00:58:20,599 --> 00:58:23,435 Darius, wunderbar. Tolles Play, Mann! 819 00:58:24,061 --> 00:58:26,230 -Zurück, zurück! -Cody, in die Ecke. 820 00:58:26,480 --> 00:58:28,941 -Drängt ihn ab! -Jawohl, gut so. 821 00:58:31,068 --> 00:58:34,989 Yo, yo, yo, yo. Verteilt euch, verteilt euch. 822 00:58:35,239 --> 00:58:36,907 Bleib links, links! 823 00:58:37,324 --> 00:58:40,536 Hammer. Guter Wurf, Darius! 824 00:58:40,786 --> 00:58:42,288 Gutes Spiel, Jungs. 825 00:58:42,455 --> 00:58:45,207 -Toll gespielt, Darius. -Ja, ich weiß. 826 00:58:45,541 --> 00:58:48,002 -Meinst du, du kannst... -Nope. 827 00:58:55,384 --> 00:58:58,512 Da muss ich kurz ran. Hallo? 828 00:58:58,762 --> 00:59:01,557 Sonny, irgendetwas Neues? 829 00:59:01,724 --> 00:59:04,560 Mein Onkel sagt, es tut sich was bei Phoenix. 830 00:59:04,810 --> 00:59:07,521 Er ist ein großer Fan von dir. In Kürze mehr. 831 00:59:09,398 --> 00:59:11,484 -Sorry. -Was war das? 832 00:59:11,650 --> 00:59:13,277 Ich muss auflegen. 833 00:59:15,529 --> 00:59:17,490 Yes! Yes! 834 00:59:20,868 --> 00:59:23,871 Auf geht's! Schön die Beine bewegen. 835 00:59:26,332 --> 00:59:29,543 Einatmen, ausatmen. 836 00:59:30,586 --> 00:59:33,130 Ein, aus. 837 00:59:33,297 --> 00:59:36,884 Ganz locker traben. Jetzt langsam schneller werden, ja? 838 00:59:43,516 --> 00:59:46,727 -Kannst du ein Auge auf sie werfen? -Klar doch. 839 00:59:48,521 --> 00:59:50,564 Also wirklich! Ist das Ihr Ernst? 840 00:59:50,731 --> 00:59:53,484 Schrittfehler! Das müssen Sie pfeifen! 841 00:59:53,651 --> 00:59:56,570 -Nein, du darfst zwei Schritte machen. -Echt? 842 00:59:56,737 --> 00:59:58,572 -Ja. -Entschuldigung! 843 00:59:58,739 --> 01:00:01,742 Nicht doch, Schiris werden immer angeschrien. 844 01:00:01,909 --> 01:00:04,870 Schiri, zieh deinen Kopf aus deinem Arsch! 845 01:00:15,131 --> 01:00:17,925 EX-PROFICOACH HAT NEUE "FREUNDE" 846 01:00:21,303 --> 01:00:24,431 "Romeo, was war das für ein unverschämter Gesell?" 847 01:00:24,598 --> 01:00:27,893 "Jemand, der sich selbst sehr gern reden hört." 848 01:00:28,060 --> 01:00:33,107 "So will ich ihn kriegen. Und wenn nicht, so können es andere. 849 01:00:33,274 --> 01:00:36,735 So ein Lausekerl! Ich bin keine von seinen Kreaturen. 850 01:00:36,986 --> 01:00:39,864 Ich bin keine von seinen Karnuten. 851 01:00:39,989 --> 01:00:42,616 Weiß Gott, ich habe mich wieder so geärgert, 852 01:00:42,908 --> 01:00:45,077 dass ich nun am ganzen Leib zittre! 853 01:00:45,327 --> 01:00:46,996 So ein Lausekerl!" 854 01:01:05,431 --> 01:01:08,684 SUPERFRIENDS SIND NICHT ZU STOPPEN 855 01:01:09,226 --> 01:01:15,149 Oh mein Gott. Was ist das, junger Mann? 856 01:01:15,858 --> 01:01:17,818 Du hast mich erwischt. 857 01:01:18,152 --> 01:01:23,240 Ich habe versucht, es zu verstecken, aber es ist "Shakespeare für Dummies". 858 01:01:23,491 --> 01:01:25,576 Ein zweites Buch? 859 01:01:25,826 --> 01:01:28,788 Ich weiß gar nicht, was ich sagen soll. 860 01:01:28,954 --> 01:01:32,374 Das hätte ich nie im Leben zu visualisieren gewagt. 861 01:01:34,418 --> 01:01:37,087 Du stehst also auf Shakespeare? 862 01:01:37,379 --> 01:01:41,634 Ihn dünkt, er stünd auf eine Dame, 863 01:01:41,801 --> 01:01:44,637 die auf Shakespeare steht. 864 01:01:45,638 --> 01:01:47,556 Dünkt ihn das. 865 01:01:47,723 --> 01:01:50,351 In der Tat. 866 01:02:09,620 --> 01:02:11,122 Da ist er ja. 867 01:02:12,873 --> 01:02:14,375 Alles gut, Marcus? 868 01:02:16,043 --> 01:02:19,088 Also, ich sage dir jetzt, was nicht gut ist. 869 01:02:19,255 --> 01:02:23,092 Ich habe selbst das Büro deines Onkels kontaktiert, 870 01:02:23,259 --> 01:02:26,595 und ganz offenbar ist er doch kein großer Fan von mir. 871 01:02:27,263 --> 01:02:28,305 Oder? 872 01:02:30,182 --> 01:02:31,392 Oder? 873 01:02:33,894 --> 01:02:37,022 Nein. Nein, ist er nicht. 874 01:02:38,232 --> 01:02:42,903 Ich wollte wirklich helfen, aber er würgte mich sofort ab. 875 01:02:43,154 --> 01:02:48,617 Sofort, interessant. Das heißt, die Sache mit Phoenix war nur Gelaber. 876 01:02:51,996 --> 01:02:54,582 Was soll der Scheiß, Mann? 877 01:02:54,832 --> 01:02:56,792 Du spielst mit meinem Leben. 878 01:02:56,959 --> 01:02:59,920 Das war meine letzte Chance. Warum tust du das? 879 01:03:02,548 --> 01:03:06,051 -Ich wollte, dass wir Freunde werden. -Ach ja, klar. 880 01:03:06,218 --> 01:03:10,473 Du hast gehofft, dass ich deine Coachingkarriere betreue. 881 01:03:10,639 --> 01:03:12,600 Du hast mich ausgenutzt. 882 01:03:12,892 --> 01:03:16,812 Und du gibst dich doch nur wegen meines Onkels mit mir ab. 883 01:03:17,062 --> 01:03:18,814 Wer nutzt hier wen aus? 884 01:03:24,028 --> 01:03:26,363 -Wir sehen uns, Marcus. -Hey. 885 01:03:28,949 --> 01:03:31,744 Warum wolltest du mit mir befreundet sein? 886 01:03:33,704 --> 01:03:37,458 Keine Ahnung. Wirkte so, als könntest du 'nen Freund gebrauchen. 887 01:03:49,637 --> 01:03:54,141 Großer Fortschritt. Ich habe gepicked und abgerollt. Pick and Roll! 888 01:03:54,391 --> 01:03:56,685 Ja. Pick and Roll, Pick and Roll. 889 01:03:57,728 --> 01:04:00,231 Du bist heute ein echter Sonnenschein. 890 01:04:00,397 --> 01:04:04,777 Na ja, ich habe heute nicht so tolle Neuigkeiten bekommen, 891 01:04:04,902 --> 01:04:06,403 in Bezug auf Phoenix. 892 01:04:08,197 --> 01:04:11,826 -Verstehe. -Weißt du, was mich immer aufmuntert? 893 01:04:11,992 --> 01:04:15,454 Falscher Hase. Komm doch zum Essen vorbei! 894 01:04:16,413 --> 01:04:19,333 Ich kann heute Abend nicht, Johnny. Danke. 895 01:04:19,500 --> 01:04:24,296 Nicht heute, Montag. Falscher Hase, Montag. 896 01:04:24,463 --> 01:04:27,466 Du musst echt kommen, das ist das Beste. 897 01:04:27,716 --> 01:04:31,846 -Nein, ich kann leider nicht. -Doch, dann lernst du Mom kennen. 898 01:04:32,012 --> 01:04:37,685 Weißt du, vielleicht hat er ja schon 'nen Makkaroni-Montag oder so geplant. 899 01:04:37,852 --> 01:04:40,813 Mischen wir uns lieber nicht ein. 900 01:04:42,731 --> 01:04:44,150 Wisst ihr was? 901 01:04:44,316 --> 01:04:49,363 Ich habe es mir überlegt und nehme dein freundliches Angebot an, Johnny. 902 01:04:49,613 --> 01:04:53,409 -Ja! -Bist du sicher? 903 01:04:53,576 --> 01:04:55,619 Ja, ich bin absolut sicher. 904 01:04:55,744 --> 01:04:59,957 Ich wüsste nichts, was ich lieber tun würde am Montag. 905 01:05:19,435 --> 01:05:23,522 -Was machst du da? -Wonach sieht es aus? Mich verstecken. 906 01:05:23,689 --> 01:05:24,732 Warum? 907 01:05:26,775 --> 01:05:30,237 -Ich wurde gefeuert, schon vergessen? -Ach, richtig. 908 01:05:31,947 --> 01:05:34,366 -Was ist? -Ich habe mich was gefragt. 909 01:05:34,533 --> 01:05:38,078 Werden deine Talente hier immer noch zu wenig genutzt? 910 01:05:38,329 --> 01:05:41,874 Ich werde immer noch angefurzt, falls die Antwort reicht. 911 01:05:42,041 --> 01:05:45,586 Hast du dienstags und donnerstags zufällig Zeit? 912 01:05:45,753 --> 01:05:48,964 Ja. Manchmal schon. 913 01:05:49,256 --> 01:05:51,342 Ich könnte einen Assistenten gebrauchen. 914 01:05:51,509 --> 01:05:56,764 -Bei den Friends? Wirklich? -Ja, ich mache immer... 915 01:05:57,765 --> 01:06:00,559 ganz verschiedene Übungen mit ihnen. 916 01:06:00,726 --> 01:06:05,564 Und teile ich sie in zwei Gruppen, läuft alles aus dem Ruder. 917 01:06:05,731 --> 01:06:07,775 Ich könnte Hilfe brauchen. 918 01:06:07,942 --> 01:06:11,278 Es ist nicht glamourös, aber es ist Basketball. 919 01:06:11,445 --> 01:06:17,076 Und, keine Ahnung... Vielleicht gucken wir mal einen Film... 920 01:06:17,243 --> 01:06:19,120 Was sagst du? 921 01:06:20,913 --> 01:06:23,290 "Scheiße ja"? 922 01:06:23,457 --> 01:06:26,293 Ist das ein Freundschafts- oder Mentorending? 923 01:06:26,460 --> 01:06:30,131 Reden wir über Berufliches oder Soziales? Oder beides? 924 01:06:30,297 --> 01:06:33,884 Wir sind am Anfang, stecken wir es noch in keine Schublade. 925 01:06:34,051 --> 01:06:36,929 -Ich habe heute noch nichts vor. -Ich schon. 926 01:06:37,096 --> 01:06:39,765 Aber ich schreibe dir... 927 01:06:40,975 --> 01:06:42,476 Ich muss jetzt los. 928 01:07:02,163 --> 01:07:06,834 -Marcus, der Basketballcoach. -Dot, die Mutter. Kommen Sie herein! 929 01:07:10,504 --> 01:07:15,134 Tja, also, das ist das Schloss. Die beiden sollten gleich zurück sein. 930 01:07:15,885 --> 01:07:17,178 Das ist für Sie. 931 01:07:17,344 --> 01:07:21,140 Wie nett, danke. Setzen Sie sich, bin gleich wieder da. 932 01:07:21,265 --> 01:07:22,516 Gut. 933 01:07:28,856 --> 01:07:31,233 Ich hätte fast deinen Hamster zerquetscht. 934 01:07:31,442 --> 01:07:33,444 Das ist Honeybun, es macht ihm nichts aus. 935 01:07:35,529 --> 01:07:39,784 -Sie waren offenbar sehr beschäftigt. -Was meinen Sie? 936 01:07:39,950 --> 01:07:44,955 Na ja, Johnny coachen, Sie und Alex... Sie wissen schon. 937 01:07:46,624 --> 01:07:50,377 -Nein, weiß ich nicht. -Nein, wissen Sie nicht? 938 01:07:50,628 --> 01:07:54,006 -Nein, weiß nicht. -Na ja, man weiß, was man weiß. 939 01:07:54,256 --> 01:07:58,761 Also, ich weiß, dass ich nicht weiß, was Sie zu wissen glauben. 940 01:07:58,928 --> 01:08:03,432 Ich meine, ich weiß, dass ich bloß zum Abendessen hier bin. 941 01:08:03,599 --> 01:08:05,184 Ja, sicher. 942 01:08:11,689 --> 01:08:14,652 -Coach! -Johnny! 943 01:08:15,694 --> 01:08:19,657 -Peaches! Entschuldige. Schluss damit! -Peaches, aus! 944 01:08:19,907 --> 01:08:23,868 -Da freut sich jemand. -Wir haben fast einen kleinen Zoo. 945 01:08:23,993 --> 01:08:27,957 Ja, ich hätte vorhin fast eure Rennmaus zerquetscht. 946 01:08:28,124 --> 01:08:31,836 Die Süßen sind alle von der Arbeit. Ich habe sie gerettet. 947 01:08:32,086 --> 01:08:34,337 Oh, gut. Kannst du mich retten? 948 01:08:34,587 --> 01:08:39,135 Peaches, aus! Lass das! Das tut mir sehr leid. 949 01:08:39,926 --> 01:08:43,722 Ich rette jedes Tier, das dort eingeschläfert werden soll. 950 01:08:43,889 --> 01:08:48,435 Seit ich da arbeite, wurde kein Tier mehr eingeschläfert. 951 01:08:48,685 --> 01:08:50,395 Wirklich? Das ist toll. 952 01:08:50,563 --> 01:08:53,149 -Kein einziges. -Kein einziges. 953 01:08:55,818 --> 01:08:59,028 Mein Gott. Unglaublich lecker. 954 01:08:59,196 --> 01:09:04,535 Herzlichen Dank. Selbstgekochtes Essen hatte ich schon nicht mehr seit... 955 01:09:04,702 --> 01:09:06,703 Ich weiß es gar nicht mehr. 956 01:09:08,164 --> 01:09:11,584 Falscher Hase mit Käse ist auch mein Leibgericht. 957 01:09:11,750 --> 01:09:13,377 Nicht gesund, aber lecker. 958 01:09:14,044 --> 01:09:17,256 Eigentlich müsste ich auf mein Cholesterin achten. 959 01:09:17,423 --> 01:09:21,135 -Aber man lebt eben nur einmal. -Ja, kann man so sehen. 960 01:09:21,301 --> 01:09:25,598 -Du bist doch kein Essens-Nazi? -Nicht am Falscher-Hase-Abend. 961 01:09:28,975 --> 01:09:33,314 Ich habe gehört, Johnny zieht bald in die Wohngruppe zu den Jungs? 962 01:09:33,481 --> 01:09:34,982 Das wird bestimmt toll. 963 01:09:36,859 --> 01:09:38,694 Das sage ich auch immer. 964 01:09:39,320 --> 01:09:41,447 Nein, tut er nicht. Wo hast du das her? 965 01:09:43,532 --> 01:09:48,496 Na ja, von Johnny, Cody, Craig, Blair. Sie freuen sich alle schon darauf. 966 01:09:48,662 --> 01:09:52,625 Er muss in keine Wohngruppe. Er hat hier alles, was er braucht. 967 01:09:52,750 --> 01:09:55,002 -Außerdem haben wir viel Spaß. -Ja. 968 01:09:55,252 --> 01:09:58,672 -Johnny, du hast erzählt... -Das geht dich nichts an. 969 01:10:09,266 --> 01:10:10,768 Wisst ihr was? 970 01:10:12,436 --> 01:10:16,065 Morgen wird ein langer Tag, ich mache mich besser auf den Weg. 971 01:10:17,399 --> 01:10:20,152 Vielen Dank für alles, es war fabelhaft. 972 01:10:20,319 --> 01:10:22,196 Nichts zu danken. 973 01:10:22,363 --> 01:10:26,075 Und schon hast du den nächsten Verehrer vergrault. 974 01:10:26,242 --> 01:10:29,328 -Er ist nicht mein Verehrer. -Er kam zum Essen. 975 01:10:29,578 --> 01:10:32,373 -Der Erste seit Jahren. -Johnny hat ihn eingeladen. 976 01:10:32,540 --> 01:10:36,418 Johnny hat ihn eingeladen? Ihr zwei schlaft miteinander. 977 01:10:36,544 --> 01:10:39,296 -Oh mein Gott, Mom! -Leugne es nicht. 978 01:10:39,463 --> 01:10:42,550 Ihr habt Sex, ich merke das. 979 01:10:42,800 --> 01:10:46,053 Selbst Peaches hat es gemerkt, verdammt. 980 01:10:46,178 --> 01:10:49,014 Du und der Coach macht Sex-Moves? 981 01:10:49,181 --> 01:10:51,600 Okay, macht's gut! 982 01:10:59,358 --> 01:11:00,401 Hey! 983 01:11:02,778 --> 01:11:06,574 -Was machst du da? -Ich warte auf ein Uber. 984 01:11:08,284 --> 01:11:11,287 -Im Ernst? Du läufst einfach weg? -Nein. 985 01:11:12,580 --> 01:11:14,582 Na ja, doch. Ich meine... 986 01:11:16,125 --> 01:11:19,920 Ich habe mich nicht gerade furchtbar willkommen gefühlt. 987 01:11:21,839 --> 01:11:25,843 Ich finde deine Mutter super, eine schillernde Persönlichkeit. 988 01:11:26,969 --> 01:11:29,096 Okay. Warum bist du heute gekommen? 989 01:11:31,891 --> 01:11:35,603 -Falscher Hase? Du ludst mich ein. -Nein, Johnny. 990 01:11:39,815 --> 01:11:42,985 Ist das dein Ernst? Willst du mir... 991 01:11:43,152 --> 01:11:47,948 Was soll das zwischen uns sein? Du willst nicht, dass ich zu dir komme. 992 01:11:48,115 --> 01:11:51,285 Wir müssen uns verstecken, wenn wir uns küssen. 993 01:11:51,452 --> 01:11:53,913 Wir sind nicht mehr auf der Junior High. 994 01:11:54,079 --> 01:11:57,041 Wieso bitte diese Geheimnistuerei? 995 01:11:58,083 --> 01:11:59,585 Ich weiß es nicht. 996 01:12:01,295 --> 01:12:06,008 Ich will mein Privatleben und meine Familie getrennt halten. 997 01:12:09,428 --> 01:12:13,808 Ich weiß aus Erfahrung, wenn ich mich auf einen Mann einlasse, 998 01:12:13,974 --> 01:12:19,396 und Johnny dann davon erfährt, wächst er ihm irgendwann ans Herz. 999 01:12:19,688 --> 01:12:23,526 Und wenn es in die Hose geht, kann ihn das sehr verletzen. 1000 01:12:23,692 --> 01:12:25,736 Und das tue ich ihm nicht an. 1001 01:12:28,405 --> 01:12:29,448 Okay. 1002 01:12:32,451 --> 01:12:35,037 Hast du schon mal überlegt, 1003 01:12:35,204 --> 01:12:39,708 ob du dich vielleicht hinter Johnny versteckst? 1004 01:12:47,091 --> 01:12:49,677 Wir sollten uns nicht mehr treffen. 1005 01:12:52,680 --> 01:12:54,473 -Wirklich? -Ja. 1006 01:12:56,851 --> 01:12:58,686 -Na gut. Okay. -Okay. 1007 01:13:20,249 --> 01:13:23,210 So geht das. Sehr gut. Beweg die Füße! 1008 01:13:23,377 --> 01:13:27,339 Daran arbeiten wir heute. Gut gemacht! Gut gemacht! 1009 01:13:27,465 --> 01:13:31,760 Ich habe Downsyndrom und bin nicht taub. Kapiert, Schlauberger? 1010 01:13:32,887 --> 01:13:37,600 Kapiert. Cool, cool. Ja. Ich gehe dann mal eben zu den anderen. 1011 01:13:39,226 --> 01:13:41,145 Hey, I-Aah! 1012 01:13:41,312 --> 01:13:44,315 Was ist los? Stress mit der Freundin? 1013 01:13:45,316 --> 01:13:48,903 -Ich habe keine Freundin. -Macht Sinn. 1014 01:13:49,445 --> 01:13:51,155 Bin ich so hässlich? 1015 01:13:52,031 --> 01:13:54,158 Bist nicht gerade McConaughey. 1016 01:14:00,998 --> 01:14:05,836 Ich habe an meinen Chef geschrieben. Könnten Sie das mal lesen? 1017 01:14:06,003 --> 01:14:08,964 Ich sehe es mir nachher an, fang schon an... 1018 01:14:09,131 --> 01:14:11,550 Johnny? Komm mal her. 1019 01:14:12,092 --> 01:14:14,762 Deine Schwester und ich sind nur Freunde. 1020 01:14:15,012 --> 01:14:18,098 Ich bin kein Kind. Ich weiß, was du vorhast. 1021 01:14:18,265 --> 01:14:23,938 Okay, okay. Wir hatten ein Verhältnis, aber jetzt nicht mehr. 1022 01:14:26,982 --> 01:14:30,402 Ich dachte, du wolltest zu den drei Amigos ziehen. 1023 01:14:30,569 --> 01:14:33,072 Wieso sagst du deiner Schwester nichts? 1024 01:14:33,364 --> 01:14:36,408 Ich will ja, aber gute Jungs hauen nicht ab. 1025 01:14:36,575 --> 01:14:40,287 Als ich ein Kind war, haben mich welche ausgelacht. 1026 01:14:40,496 --> 01:14:45,334 Alex hat sie verprügelt, aber richtig. Deshalb will ich sie nicht verlassen. 1027 01:14:46,293 --> 01:14:50,422 Mein Dad hat meine Mom nach meiner Geburt verlassen. 1028 01:14:51,632 --> 01:14:53,634 Ich werde sie nicht verlassen. 1029 01:14:57,638 --> 01:15:01,225 -Wie auch immer, guck nicht so böse. -Okay. 1030 01:15:02,184 --> 01:15:04,395 -Du guckst immer noch böse. -Nein. 1031 01:15:04,562 --> 01:15:05,855 -Doch. -Nein! 1032 01:15:06,021 --> 01:15:07,439 Tust du wohl. 1033 01:15:24,707 --> 01:15:25,833 Marcus. 1034 01:15:28,002 --> 01:15:30,796 Hey, Phil. Was machst du denn hier? 1035 01:15:30,963 --> 01:15:33,549 Das Essen hier lasse ich mir nicht entgehen. 1036 01:15:34,800 --> 01:15:36,594 Wie geht's? Alles in Ordnung? 1037 01:15:36,760 --> 01:15:39,305 Na ja, ich bleibe am Ball. 1038 01:15:39,472 --> 01:15:42,141 Ich habe über dich gelesen: die Friends. 1039 01:15:42,391 --> 01:15:43,559 Ach, das... 1040 01:15:43,726 --> 01:15:46,103 Nein, nein. Das ist doch toll. 1041 01:15:46,270 --> 01:15:48,147 Wie läuft es mit Darius Rhodes? 1042 01:15:49,356 --> 01:15:51,859 -Du kennst Darius? -Ich war sein Coach. 1043 01:15:54,028 --> 01:15:56,697 Ma'am, kann ich eine Tasse Kaffee haben? 1044 01:15:56,864 --> 01:16:00,576 -Du hast Darius gecoacht. -Na ja, sozusagen. 1045 01:16:02,077 --> 01:16:07,249 Er kreuzte in einem Jugendcamp auf, als ich an der Drake Trainer war. 1046 01:16:07,416 --> 01:16:10,920 Zehn Jahre alt, mit einem Ballgefühl wie Iverson. 1047 01:16:11,921 --> 01:16:14,048 Und einem ansteckenden Lächeln. 1048 01:16:14,673 --> 01:16:18,761 Ich dachte gleich, den werbe ich vielleicht eines Tages an. 1049 01:16:19,762 --> 01:16:23,015 Im nächsten Sommer war er dann nicht im Camp. 1050 01:16:23,182 --> 01:16:28,312 Er hatte einen schlimmen Autounfall. Traumatische Gehirnverletzung. 1051 01:16:30,481 --> 01:16:32,191 -Brutal. -Gott. 1052 01:16:32,775 --> 01:16:36,445 Dann arbeitete ich in Fresno, hielt aber mit der Familie Kontakt. 1053 01:16:38,906 --> 01:16:41,450 -Er will nicht für mich spielen. -Nicht? 1054 01:16:43,494 --> 01:16:47,331 Denkst du, du könntest vielleicht mit ihm reden? 1055 01:16:48,290 --> 01:16:50,835 Nein, das musst du machen. 1056 01:17:05,057 --> 01:17:07,768 -Ja? -Julio hat mir gesagt, wo du wohnst. 1057 01:17:08,227 --> 01:17:12,356 -Ich muss gleich zur Arbeit, also... -Gib mir nur eine Sekunde. 1058 01:17:14,817 --> 01:17:18,612 Ich habe mit deinem alten Coach Perretti gesprochen. 1059 01:17:18,779 --> 01:17:22,867 -Perretti ist mein Bro. -Ja, meiner auch. Wir sind Freunde. 1060 01:17:23,117 --> 01:17:24,243 Und... 1061 01:17:25,911 --> 01:17:29,874 ich weiß, warum du nicht für mich spielen willst. 1062 01:17:31,500 --> 01:17:33,919 Ich hasse betrunkene Autofahrer. 1063 01:17:35,796 --> 01:17:37,798 Ja, das verstehe ich. Ich... 1064 01:17:37,965 --> 01:17:41,969 Ich meine, ich verstehe es natürlich nicht wirklich... 1065 01:17:43,095 --> 01:17:46,265 -Ich weiß, was du meinst. -Trinken Sie noch Alkohol? 1066 01:17:48,976 --> 01:17:50,478 Ab und zu. 1067 01:17:54,106 --> 01:17:57,234 -Nicht mehr so viel. -Fahren Sie noch betrunken? 1068 01:17:59,528 --> 01:18:00,571 Darius, 1069 01:18:01,530 --> 01:18:03,949 du kannst es mir glauben oder nicht. 1070 01:18:04,116 --> 01:18:09,789 Aber ich weiß ganz genau, dass ich das nie wieder tun werde. 1071 01:18:13,125 --> 01:18:14,543 Nie wieder. 1072 01:18:19,298 --> 01:18:20,341 Okay. 1073 01:18:23,344 --> 01:18:26,388 Wollen Sie mich nicht bitten, zu spielen? 1074 01:18:26,555 --> 01:18:29,725 Nein. Ich wollte nur, dass du weißt, 1075 01:18:29,892 --> 01:18:33,521 dass ich es weiß und es verstehe. 1076 01:18:53,457 --> 01:18:54,959 Dann bis Samstag. 1077 01:18:56,043 --> 01:18:57,795 Warte mal kurz. 1078 01:18:58,045 --> 01:18:59,630 Ich wollte dir gratulieren. 1079 01:19:00,714 --> 01:19:02,341 Wir haben nichts gewonnen. 1080 01:19:02,466 --> 01:19:04,844 Nein, aber deine 90 Tage sind um. 1081 01:19:05,845 --> 01:19:07,721 Du bist ein freier Mann. 1082 01:19:08,848 --> 01:19:10,349 Wirklich? 1083 01:19:13,269 --> 01:19:15,271 Ist wie im Flug vergangen. 1084 01:19:18,274 --> 01:19:19,567 Tja... 1085 01:19:19,733 --> 01:19:23,237 Okay, Julio. Wir sehen uns am Samstag. 1086 01:19:26,699 --> 01:19:28,701 Eine große, gute Neuigkeit. 1087 01:19:28,826 --> 01:19:32,121 Du erinnerst dich an Marakovich von den Stallions? 1088 01:19:32,288 --> 01:19:33,831 Den Hitzkopf? 1089 01:19:34,081 --> 01:19:38,294 Ja, der Jabroni hat Wrestling mit seinem Chef gemacht und flog raus. 1090 01:19:38,544 --> 01:19:40,421 "Jabroni", wirklich? 1091 01:19:40,588 --> 01:19:43,090 Arroganter, alienköpfiger Freak. 1092 01:19:43,340 --> 01:19:47,386 Überraschend ist, er ist jetzt Chefcoach eines Wahnsinnsteams: 1093 01:19:47,553 --> 01:19:51,056 die "Friends" aus Des Moines, Iowa. 1094 01:19:51,223 --> 01:19:55,186 Wie du siehst, liegt uns nur ein Handyvideo vor, 1095 01:19:55,352 --> 01:19:57,730 aber er reißt sich den Arsch auf. 1096 01:19:57,897 --> 01:20:00,774 Ich respektiere harte Arbeit. Astrein, Marcus. 1097 01:20:00,900 --> 01:20:04,487 Den Friends fehlt nur noch ein Sieg zu den Regionals. 1098 01:20:04,653 --> 01:20:06,989 Alles Gute, wir haben euch im Blick! 1099 01:20:07,156 --> 01:20:08,949 Kannst du ruhig, Van Pelt. 1100 01:20:09,366 --> 01:20:12,912 Let's go, Friends! Gebt den Leuten, was sie wollen. 1101 01:20:13,412 --> 01:20:16,123 "Sir, ich arbeite sehr hart für Sie. 1102 01:20:16,248 --> 01:20:19,418 Und ich verdiene es, bei meinem Schichtplan mitzureden. 1103 01:20:19,585 --> 01:20:22,254 Ich liebe Basketball. 1104 01:20:22,421 --> 01:20:25,049 Wir haben am Samstag ein wichtiges Spiel. 1105 01:20:25,216 --> 01:20:29,136 Und alles, was ich will, ist, bei dem Spiel dabei zu sein." 1106 01:20:30,137 --> 01:20:31,889 Das kann ich besser. 1107 01:20:32,223 --> 01:20:34,558 "Sir, ich arbeite sehr hart für Sie." 1108 01:20:38,395 --> 01:20:40,397 Hey, Coach! 1109 01:20:40,564 --> 01:20:42,608 Hey, du hast es geschafft. 1110 01:20:42,775 --> 01:20:45,611 -Ja, ich habe es geschafft. -Klasse! 1111 01:20:49,573 --> 01:20:52,952 Und was hat deine Arschgeige von Chef gesagt, 1112 01:20:53,119 --> 01:20:54,829 als du ihn dir geschnappt hast? 1113 01:20:54,995 --> 01:20:56,997 Er meinte: "Du bist gefeuert." 1114 01:20:59,667 --> 01:21:02,461 -Das tut mir leid. -Ach, ist schon okay. 1115 01:21:02,628 --> 01:21:05,131 -Let's go! -Okay. 1116 01:21:13,264 --> 01:21:14,807 Die Linie runter. 1117 01:21:16,642 --> 01:21:19,103 So macht man das, Baby! 1118 01:21:20,646 --> 01:21:22,439 Siehst du? Clever gespielt. 1119 01:21:24,191 --> 01:21:26,402 Okay, Defense! Defense! 1120 01:21:28,070 --> 01:21:29,613 Das macht nichts! 1121 01:21:35,786 --> 01:21:37,163 Gut abgelaufen. 1122 01:21:37,413 --> 01:21:41,750 Jungs, außen herum! Um das Halbfeld herum! Lauft euch frei! 1123 01:21:42,001 --> 01:21:43,502 Pass ihn zu mir! 1124 01:21:45,713 --> 01:21:47,465 Sie müssen mehr laufen. 1125 01:21:59,685 --> 01:22:02,813 -Johnny, geh du rein für Craig. -Nein! 1126 01:22:03,063 --> 01:22:06,650 Was? Wir brauchen deine Punkte, dein Pick and Roll. 1127 01:22:06,817 --> 01:22:09,487 Ich will kein Pick and Roll mehr machen. 1128 01:22:09,862 --> 01:22:12,656 Ich will nicht mehr, dass du einen Steifen kriegst! 1129 01:22:13,032 --> 01:22:16,452 Dann bleib sitzen. Marlon, du gehst für Craig rein. 1130 01:22:16,619 --> 01:22:19,747 Ich habe einen Thrombose-Entzündungsschub. 1131 01:22:19,914 --> 01:22:22,333 Hey, du hast ihn gehört. Geh rein! 1132 01:22:29,632 --> 01:22:31,842 Weiter, schon gut. Schon okay. 1133 01:22:35,346 --> 01:22:36,806 -Halb so wild. -Weiter. 1134 01:22:37,389 --> 01:22:41,811 Wir brauchen eine starke zweite Hälfte, wenn wir nach Winnipeg wollen. 1135 01:22:41,977 --> 01:22:43,646 -Sehr gut. -Danke, Coach. 1136 01:22:43,813 --> 01:22:47,316 Das war nicht schlecht. Trinkt Wasser, erholt euch. 1137 01:22:49,151 --> 01:22:51,362 Nein! Nur für Spieler. 1138 01:22:51,529 --> 01:22:53,864 Was soll das, Cosentino? Lass mich durch. 1139 01:22:54,031 --> 01:22:57,618 Wenn du mir zu nah kommst, mache ich auf MeToo. 1140 01:22:57,785 --> 01:22:59,286 Schon gut. 1141 01:23:08,379 --> 01:23:10,923 -Nur für Spieler. -Ja, hab ich gehört. 1142 01:23:12,633 --> 01:23:16,137 -Was ist dein Problem? -Ich spiele nicht für den Coach. 1143 01:23:16,387 --> 01:23:19,223 Nicht für ihn, wir spielen für einander. 1144 01:23:19,473 --> 01:23:20,975 -Oder? -Genau! 1145 01:23:21,142 --> 01:23:22,935 Ja, das sehe ich genauso. 1146 01:23:23,060 --> 01:23:25,437 Und deine Schwester ist erwachsen 1147 01:23:25,563 --> 01:23:28,399 und darf Sex haben, mit wem immer sie will. 1148 01:23:28,566 --> 01:23:30,609 Auch mit so einer Hackfresse. 1149 01:23:30,860 --> 01:23:32,945 -Du weißt davon? -Ja, wir alle. 1150 01:23:33,112 --> 01:23:35,406 Du wolltest es nicht wahrhaben. 1151 01:23:35,573 --> 01:23:38,117 Wir brauchen dich, also krieg dich ein. 1152 01:23:38,909 --> 01:23:40,953 Los! Wir schaffen das! 1153 01:23:44,081 --> 01:23:45,875 Ich liebe es! 1154 01:23:46,041 --> 01:23:47,626 Wechsel mich ein, Coach! 1155 01:23:49,920 --> 01:23:51,422 Gern geschehen! 1156 01:23:54,467 --> 01:23:57,803 Okay. Los, let's go! 1157 01:24:03,142 --> 01:24:04,518 Super. 1158 01:24:28,042 --> 01:24:29,877 Oh, ja! Ja! 1159 01:24:30,127 --> 01:24:31,587 Super Korbleger! 1160 01:24:35,299 --> 01:24:37,301 -Yeah! -Ja, geil! 1161 01:24:37,551 --> 01:24:38,719 "Not in my house." 1162 01:24:42,389 --> 01:24:43,682 Geschafft! 1163 01:24:43,933 --> 01:24:47,394 -Wir haben gewonnen! -Auf nach Kanada! 1164 01:24:47,645 --> 01:24:50,147 Kanada! Kanada! Kanada! 1165 01:24:54,735 --> 01:24:56,487 Tolles Spiel, Leute! 1166 01:24:56,654 --> 01:25:00,241 -Duscht, ich komme gleich nach. -Showtime, Achtung, Kopf. 1167 01:25:00,407 --> 01:25:03,202 -Super, Sonny. Toll gecoacht. -Danke, Coach. 1168 01:25:09,959 --> 01:25:13,087 Glückwunsch! Das war eine tolle Leistung. 1169 01:25:13,337 --> 01:25:15,464 -Danke. -Du hast Johnny überredet. 1170 01:25:16,090 --> 01:25:19,343 Nicht ich. Aber ich bin froh, dass er gespielt hat. 1171 01:25:21,011 --> 01:25:22,513 Ja. Und... 1172 01:25:24,348 --> 01:25:28,060 Tut mir leid, dass ich mich in dein Leben eingemischt habe. 1173 01:25:28,185 --> 01:25:30,771 Nein, muss es nicht. Mir tut es leid. 1174 01:25:30,938 --> 01:25:35,192 Du sollst wissen, ich habe verstanden, was du gesagt hast. 1175 01:25:36,944 --> 01:25:40,114 Sieht so aus, als will da jemand mit dir reden. 1176 01:25:43,117 --> 01:25:44,660 Wir reden später. 1177 01:25:47,788 --> 01:25:50,583 Na, so was. Wie schön, dich hier zu sehen. 1178 01:25:51,208 --> 01:25:53,669 Gratuliere zum Sieg. Das Team ist gut. 1179 01:25:53,919 --> 01:25:57,673 Danke. Finde ich super, dass du gekommen bist. 1180 01:25:59,008 --> 01:26:02,303 -Was gibt es? -Meine Mama ist Christin. 1181 01:26:02,470 --> 01:26:05,514 Sie will, dass ich der Frau vergebe, die mich angefahren hat. 1182 01:26:05,681 --> 01:26:07,933 Ich habe es versucht, aber ich kann nicht. 1183 01:26:08,100 --> 01:26:10,227 Aber ich dachte, bei dir kann ich üben. 1184 01:26:11,187 --> 01:26:15,149 Deshalb spiele ich für dich, Coach. Bei den Regionals. 1185 01:26:17,109 --> 01:26:19,153 Verarschst du mich gerade? 1186 01:26:19,320 --> 01:26:20,404 Nope. 1187 01:26:25,326 --> 01:26:28,579 Ich glaube, ich muss echt gleich heulen. 1188 01:26:28,704 --> 01:26:31,540 Danke. Du machst einen alten Mann glücklich. 1189 01:26:31,707 --> 01:26:34,126 Sag es den anderen, ich komme gleich. 1190 01:26:34,376 --> 01:26:35,878 Willkommen im Team. 1191 01:26:39,173 --> 01:26:42,259 Darius! Darius! Darius! 1192 01:26:58,108 --> 01:27:01,111 Danke. Ja, Kenny. Hey! 1193 01:27:02,571 --> 01:27:05,407 Ich kann reden. Ich gehe gerade zum Training. 1194 01:27:08,035 --> 01:27:09,120 Okay. 1195 01:27:11,872 --> 01:27:13,707 Soll das ein Witz sein? 1196 01:27:14,375 --> 01:27:15,876 Ich hoffe nicht. 1197 01:27:16,877 --> 01:27:18,629 Oh mein Gott. 1198 01:27:18,796 --> 01:27:20,464 Ach du meine Güte. 1199 01:27:21,966 --> 01:27:24,009 Ich rufe in einer Minute zurück. 1200 01:27:25,594 --> 01:27:28,222 Okay, Leute. Hört zu. 1201 01:27:28,389 --> 01:27:30,558 Bevor wir die Bälle rausholen, 1202 01:27:30,724 --> 01:27:34,520 möchte ich ein kleines Experiment machen, okay? 1203 01:27:34,687 --> 01:27:37,773 Schließt alle eure Augen. 1204 01:27:39,024 --> 01:27:40,776 Atmet tief ein. 1205 01:27:41,861 --> 01:27:45,698 Und geht für eine Minute in euch. 1206 01:27:45,948 --> 01:27:47,783 Ist ziemlich dunkel, Coach. 1207 01:27:48,033 --> 01:27:49,785 Das macht nichts, Marlon. 1208 01:27:49,952 --> 01:27:51,871 Ich will, dass ihr weiter atmet, 1209 01:27:52,037 --> 01:27:55,416 und möchte, dass ihr eure Vorstellungskraft nutzt 1210 01:27:55,583 --> 01:27:57,960 und Folgendes visualisiert: 1211 01:27:58,502 --> 01:28:01,255 Wir sind oben in Winnipeg. 1212 01:28:02,339 --> 01:28:05,718 Das Championship Game ist gerade zu Ende. 1213 01:28:05,968 --> 01:28:08,220 Wir stehen auf dem Center-Court, 1214 01:28:08,387 --> 01:28:10,973 springen auf und ab... 1215 01:28:11,140 --> 01:28:12,892 und feiern. 1216 01:28:13,058 --> 01:28:15,895 Es regnet Konfetti und Luftschlangen, 1217 01:28:16,061 --> 01:28:19,523 und die Menge jubelt uns allen zu, 1218 01:28:19,690 --> 01:28:21,609 denn wir sind Champions! 1219 01:28:25,488 --> 01:28:28,574 Macht die Augen wieder auf. Hat das jemand gesehen? 1220 01:28:29,200 --> 01:28:30,493 Nein. 1221 01:28:30,743 --> 01:28:33,245 Winnipeg war kalt, darum kam ich zurück. 1222 01:28:33,370 --> 01:28:35,998 -Ich konnte es sehen. -Gut, Benny. 1223 01:28:36,123 --> 01:28:37,541 Ich auch. 1224 01:28:37,792 --> 01:28:41,170 Toll, Showtime. Das reicht, wir arbeiten weiter daran. 1225 01:28:41,337 --> 01:28:46,675 Ich will, dass ihr euch dieses Bild vor Augen haltet. 1226 01:28:46,842 --> 01:28:48,719 Weil es so kommt: 1227 01:28:48,886 --> 01:28:53,516 Wir fahren nach Winnipeg und dort werden wir Champions! 1228 01:28:53,682 --> 01:28:55,309 Jawohl! 1229 01:28:57,144 --> 01:29:00,773 Und danach gehe ich in die NBA, nach Seattle, 1230 01:29:00,940 --> 01:29:04,610 weil ich von denen als Coach eingestellt wurde! 1231 01:29:08,614 --> 01:29:11,534 Seattle ist scheiße. 1232 01:29:13,994 --> 01:29:17,206 Das Team ist noch im Aufbau, es ist ein Prozess. 1233 01:29:17,832 --> 01:29:20,251 Und wer coacht uns nächste Saison? 1234 01:29:21,794 --> 01:29:23,420 Weiß nicht, vielleicht Julio. 1235 01:29:23,587 --> 01:29:25,923 Gute Jungs hauen nicht ab! 1236 01:29:26,632 --> 01:29:28,425 Doch, Johnny. Das tun sie. 1237 01:29:28,592 --> 01:29:31,804 Wenn die NBA ruft, hauen sie ab. 1238 01:29:32,429 --> 01:29:34,557 Ich hätte es wissen müssen. 1239 01:29:35,975 --> 01:29:39,228 Ganz ehrlich, es wäre wirklich nett gewesen, 1240 01:29:39,395 --> 01:29:42,857 mir wenigstens ein bisschen dazu zu gratulieren. 1241 01:29:45,651 --> 01:29:48,070 Gra... Gra... 1242 01:29:48,237 --> 01:29:50,239 Gratuliere, Coach. 1243 01:29:51,615 --> 01:29:53,659 Du wirst uns fehlen. 1244 01:29:54,702 --> 01:29:56,203 Danke, Arthur. 1245 01:30:14,221 --> 01:30:16,432 Hey! Heute früher fertig? 1246 01:30:18,267 --> 01:30:20,227 Ja, ja. Sie... 1247 01:30:22,855 --> 01:30:24,231 Tolle Neuigkeiten. 1248 01:30:24,398 --> 01:30:28,527 Ich habe einen Job in der NBA. 1249 01:30:29,528 --> 01:30:31,739 In Seattle, als dritter Assistent. 1250 01:30:32,364 --> 01:30:34,909 Das heißt, ich sitze auf der Bank 1251 01:30:35,075 --> 01:30:37,787 und nicht bei den Trotteln in der 2. Reihe. 1252 01:30:38,788 --> 01:30:42,708 Ja, das ist schon eine ziemlich große Sache. 1253 01:30:42,958 --> 01:30:44,627 Wow! Das ist... 1254 01:30:45,795 --> 01:30:47,463 -Das ist toll. -Ja. 1255 01:30:48,464 --> 01:30:50,341 Hast du es den Friends gesagt? 1256 01:30:50,508 --> 01:30:52,009 Ja, ja... 1257 01:30:53,552 --> 01:30:55,930 Sie waren nicht gerade begeistert. 1258 01:30:57,598 --> 01:30:59,975 Wie du dir vorstellen kannst. 1259 01:31:00,142 --> 01:31:03,103 Und Johnny ist sauer auf mich, mal wieder. 1260 01:31:03,896 --> 01:31:07,608 Natürlich ist er traurig. Er hängt an dir. Tun sie alle. 1261 01:31:08,859 --> 01:31:12,154 Was muss man anstellen, um hier gelobt zu werden? 1262 01:31:13,280 --> 01:31:16,909 Tut mir leid. Gratuliere. Das ist, was du wolltest. 1263 01:31:17,076 --> 01:31:18,119 Danke. 1264 01:31:19,620 --> 01:31:23,207 In Wirklichkeit verdanke ich das alles den Friends. 1265 01:31:24,500 --> 01:31:27,545 Offenbar wird Seattle gerade von der Presse vermöbelt 1266 01:31:27,711 --> 01:31:30,506 und braucht eine Feel-Good-Story, 1267 01:31:30,673 --> 01:31:33,092 um das leidige Thema zu wechseln... 1268 01:31:33,509 --> 01:31:36,011 Hier ist er: Mr. Feel-Good. 1269 01:31:38,389 --> 01:31:40,724 Ist etwas ausbeuterisch, oder? 1270 01:31:41,475 --> 01:31:44,770 Nein, ich beute hier niemanden aus. 1271 01:31:44,937 --> 01:31:47,356 Ich würde niemals... 1272 01:31:47,648 --> 01:31:50,651 Du weißt doch, ich liebe alle aus dem Team. 1273 01:31:51,819 --> 01:31:56,448 Das war eine gerichtlicher Anordnung. Das ist nicht ganz dasselbe. 1274 01:31:56,615 --> 01:31:58,617 Das ist nicht fair. Du... 1275 01:32:01,036 --> 01:32:02,872 Ich dachte, das wäre geklärt. 1276 01:32:04,081 --> 01:32:06,250 Warum bist du plötzlich so gemein? 1277 01:32:09,712 --> 01:32:14,258 Du schneist in unser Leben, wirbelst alles auf und verschwindest. 1278 01:32:17,178 --> 01:32:19,513 Ich erinnere mich, du hast gesagt, 1279 01:32:19,680 --> 01:32:23,225 du hättest kein Interesse, dich auf jemanden einzulassen. 1280 01:32:23,851 --> 01:32:27,188 Ja, aber das hat sich geändert. Und das weißt du. 1281 01:32:27,313 --> 01:32:31,484 Ja, was mich angeht. Aber bei dir erfahre ich es erst jetzt. 1282 01:32:32,109 --> 01:32:35,279 -Freut mich, dass du es einsiehst. -Ja. 1283 01:32:35,446 --> 01:32:40,117 Du wusstest, dass ich nach der Strafe nicht in Des Moines bleibe. 1284 01:32:40,367 --> 01:32:43,829 Du hättest so tun können, als falle es dir schwer. 1285 01:32:43,996 --> 01:32:48,083 -Sagen, dass du mich vermissen wirst. -Du hast recht. 1286 01:32:51,670 --> 01:32:54,757 Ich werde dich ja auch vermissen. 1287 01:32:54,882 --> 01:32:57,051 -Wirklich. -Schön. Cool. Zu spät. 1288 01:33:26,997 --> 01:33:28,666 Okay, Leute. 1289 01:33:28,958 --> 01:33:31,293 Nach dem letzten Training wurde mir klar, 1290 01:33:31,460 --> 01:33:34,797 mein anstehender Weggang löst Emotionen aus. 1291 01:33:34,964 --> 01:33:37,758 Wir haben noch den Job in Winnipeg vor uns. 1292 01:33:37,925 --> 01:33:41,178 Es geht nicht um dich. Wir können nicht fahren. 1293 01:33:41,303 --> 01:33:44,890 -Was? Wieso nicht? -Wir haben nicht die Kohle. 1294 01:33:45,057 --> 01:33:49,228 Ich habe bei Stadt und Staat einen Antrag gestellt: nichts. 1295 01:33:49,603 --> 01:33:52,398 Die Stadt ist scheiße, der Staat ist scheiße... 1296 01:33:52,565 --> 01:33:54,692 Na ja, es gab Etatkürzungen. 1297 01:33:54,859 --> 01:33:59,530 Irgendeinen Weg muss es geben, Julio. Wie viel kann das schon kosten? 1298 01:33:59,697 --> 01:34:01,282 Das Ganze ist in Kanada. 1299 01:34:01,448 --> 01:34:04,118 Wir brauchen Flugtickets, Hotelzimmer, 1300 01:34:04,285 --> 01:34:06,912 lange Unterhosen, da kommt was zusammen. 1301 01:34:08,581 --> 01:34:11,208 Alle freuen sich irre auf das Curling. 1302 01:35:32,665 --> 01:35:36,252 Was erhoffen Sie sich? Einen Nachmittagsquickie? 1303 01:35:36,418 --> 01:35:38,754 Mom! Herrgott noch mal, geh. 1304 01:35:38,921 --> 01:35:41,674 -Ich will nur helfen. -Rein mit dir! 1305 01:35:45,177 --> 01:35:46,679 Was willst du hier? 1306 01:35:46,971 --> 01:35:49,473 Falls der Quickie eine Option ist... 1307 01:35:49,640 --> 01:35:52,184 -Ist er nicht. -Ist nicht witzig... 1308 01:35:52,351 --> 01:35:55,020 Äh, du musst mir einen Gefallen tun. 1309 01:35:58,732 --> 01:36:02,153 -Nein, es geht um die Friends. -Was denn? 1310 01:36:02,778 --> 01:36:05,698 Du musst ein bisschen was inszenieren. 1311 01:36:10,202 --> 01:36:11,787 Hast du das gesehen? 1312 01:36:11,954 --> 01:36:14,665 Mann, so ein Kostüm ist der Wahnsinn. 1313 01:36:14,832 --> 01:36:17,251 Können wir das echt durchziehen? 1314 01:36:17,418 --> 01:36:20,588 Das ist mein Basketball. Tu einfach, was ich sage. 1315 01:36:26,510 --> 01:36:28,804 Wir suchen O'Connolly. 1316 01:36:29,972 --> 01:36:31,015 Okay. 1317 01:36:32,433 --> 01:36:34,101 Bitte folgen Sie mir. 1318 01:36:35,811 --> 01:36:37,813 Ich habe nichts zu verbergen. 1319 01:36:37,980 --> 01:36:40,608 In meiner Küche arbeiten keine Illegalen. 1320 01:36:40,858 --> 01:36:44,570 -"Illegale"? Wirklich? -Entschuldigung, Mexikaner. 1321 01:36:45,321 --> 01:36:50,034 Entschuldigen Sie sich nicht bei mir, sondern bei meinem Partner Sanchez. 1322 01:36:52,787 --> 01:36:55,080 Verzeihen Sie, Officer Sanchez. 1323 01:36:55,331 --> 01:36:57,208 Kein Problem-o. 1324 01:36:57,374 --> 01:36:59,502 Nicht alles ist verzeihlich. 1325 01:36:59,668 --> 01:37:01,712 Wissen Sie, was da drauf ist? 1326 01:37:01,962 --> 01:37:03,422 Äh, nein. 1327 01:37:03,672 --> 01:37:08,928 Diese Informationen Ihrer Mitarbeiter zeigen ein toxisches Arbeitsumfeld. 1328 01:37:09,094 --> 01:37:11,472 Und Muster von Diskriminierung, 1329 01:37:11,639 --> 01:37:15,309 besonders gegenüber dem Tellerwäscher Benjamin Weaver. 1330 01:37:16,727 --> 01:37:19,855 Ex-Mitarbeiter mit kognitiver Beeinträchtigung, 1331 01:37:20,022 --> 01:37:25,194 dank dem Sie mutmaßlich beträchtliche Steuervorteile erhielten. 1332 01:37:25,444 --> 01:37:26,862 Jetzt mal halblang. 1333 01:37:27,112 --> 01:37:30,241 Ich ziehe Ihnen die Eier bis zum Ohr, oder Folgendes: 1334 01:37:30,866 --> 01:37:33,160 Wir verweisen Mr. Weaver an einen Anwalt 1335 01:37:33,369 --> 01:37:35,704 oder stellen ihn dem "Beacon" vor. 1336 01:37:35,871 --> 01:37:41,293 Das wäre wohl eine ganz tolle Story. Finden Sie nicht auch, Sanchez? 1337 01:37:41,460 --> 01:37:42,837 Sí. 1338 01:37:43,087 --> 01:37:44,588 Was sagen Sie dazu? 1339 01:37:49,969 --> 01:37:51,387 Es gibt sicher... 1340 01:37:52,763 --> 01:37:56,267 Es gibt sicher irgendetwas, das ich tun kann? 1341 01:38:09,572 --> 01:38:11,532 WILLKOMMEN ATHLETEN! "ICH WILL GEWINNEN! 1342 01:38:11,699 --> 01:38:15,202 WENN ICH NICHT KANN, WILL ICH MUTIG MEIN BESTES GEBEN." 1343 01:38:16,704 --> 01:38:20,458 Coach, gibt es einen Pool? Wehe, es gibt keinen Pool. 1344 01:38:20,624 --> 01:38:24,044 Es gibt sicher einen Pool, aber das ist kein Skiresort. 1345 01:38:24,211 --> 01:38:27,047 -Wozu die Ski? -Das lass mal meine Sorge sein. 1346 01:38:28,966 --> 01:38:30,009 Okay. 1347 01:38:33,304 --> 01:38:34,805 Ja, gut! Sehr gut! 1348 01:38:36,974 --> 01:38:38,642 -Gut so! -Ja! 1349 01:38:38,893 --> 01:38:41,812 -Schrubben, Schrubben! -Komm schon! 1350 01:38:51,489 --> 01:38:53,908 Ist es, wie du dir erhofft hast, Marlon? 1351 01:38:54,074 --> 01:38:57,411 Es ist sogar noch besser, als ich erwartet hatte! 1352 01:38:57,578 --> 01:38:59,246 Jetzt alle durchdrehen! 1353 01:38:59,413 --> 01:39:02,541 LÄNGENBEZOGENER MITTELPUNKT VON KANADA 1354 01:39:07,880 --> 01:39:12,802 Leute, das war ein aufregender Tag, und ich weiß, dass ihr alle müde seid. 1355 01:39:13,427 --> 01:39:17,014 Aber morgen spielen wir um die Goldmedaille. 1356 01:39:17,181 --> 01:39:19,809 Ich möchte, dass ihr auf eure Zimmer geht... 1357 01:39:20,434 --> 01:39:22,686 und euch heute Nacht gut ausruht. 1358 01:39:22,853 --> 01:39:25,231 -Geht klar, Coach! -Wird gemacht! 1359 01:39:25,397 --> 01:39:26,899 In Ordnung. Gute Nacht. 1360 01:39:27,066 --> 01:39:29,318 -Gute Nacht, Coach! -Gute Nacht! 1361 01:39:30,319 --> 01:39:32,780 Da spricht jemand ein Machtwort. 1362 01:39:32,947 --> 01:39:34,490 Sie respektieren mich. 1363 01:39:39,662 --> 01:39:41,705 Lauft, ihr dreckigen Hunde! 1364 01:39:45,960 --> 01:39:47,002 Hey! 1365 01:39:49,839 --> 01:39:51,465 Das war der Hammer. 1366 01:40:05,271 --> 01:40:06,313 Coach! 1367 01:40:07,731 --> 01:40:09,233 Haben Sie kurz Zeit? 1368 01:40:10,526 --> 01:40:12,570 -Klar. -Klasse. Läuft? 1369 01:40:13,779 --> 01:40:16,365 Wir verfolgen Ihre Geschichte seit einer Weile. 1370 01:40:16,532 --> 01:40:19,785 Bevor die NBA ansteht, gibt es noch was zu erledigen. 1371 01:40:19,952 --> 01:40:24,165 Es ist nur noch ein Sieg bis zum Regionalmeistertitel. 1372 01:40:24,331 --> 01:40:27,626 -Wie fühlt sich das an? -Großartig. 1373 01:40:27,960 --> 01:40:32,047 Ich freue mich ganz besonders für mein Team, die Friends. 1374 01:40:32,214 --> 01:40:36,552 Na ja, die Chance zu haben, einen Titel zu holen, 1375 01:40:36,719 --> 01:40:40,306 ist eine seltene und besondere Sache. 1376 01:40:40,764 --> 01:40:43,809 Einige behaupten, die Verantwortlichen in Seattle 1377 01:40:43,934 --> 01:40:46,896 lenken durch Ihre Anstellung von Skandalen ab. 1378 01:40:47,062 --> 01:40:50,065 Haben Sie das Gefühl, Ihr Team wird ausgenutzt? 1379 01:40:54,653 --> 01:40:57,656 Nein, das würde ich nicht sagen. Ich... 1380 01:40:57,823 --> 01:41:01,744 Ich denke, dass ich das Kaliber für die NBA habe 1381 01:41:01,911 --> 01:41:06,373 und eine Bereicherung für die Liga auf der Bank sein werde. 1382 01:41:07,500 --> 01:41:08,626 Danke, Coach. 1383 01:41:08,751 --> 01:41:11,587 Aus Winnipeg. Ich bin Blake Lassiter, ESPN. 1384 01:41:12,588 --> 01:41:15,090 -Okay? Toll. -Was sollte der Scheiß? 1385 01:41:16,342 --> 01:41:19,386 Ich musste fragen, ich bin Journalist. 1386 01:41:19,553 --> 01:41:21,055 Sie sind ein Troll. 1387 01:41:23,390 --> 01:41:24,892 Hey, Leute! 1388 01:41:27,812 --> 01:41:31,023 Was ist denn mit euch los? Wo ist das Problem? 1389 01:41:31,357 --> 01:41:33,734 Warum seid ihr alle so verängstigt? 1390 01:41:33,901 --> 01:41:37,196 Coach, das andere Team heißt "Beasts". 1391 01:41:37,363 --> 01:41:41,659 "Bestien" gegen "Freunde", wir sind namentlich unterlegen. 1392 01:41:41,826 --> 01:41:44,286 -Das sind Riesen. -Übertreib nicht. 1393 01:41:44,537 --> 01:41:47,081 Hey, hey. Ganz ruhig, okay? 1394 01:41:47,456 --> 01:41:52,253 Wir haben trainiert, wir haben geübt, wir sind gut in Form... 1395 01:41:56,340 --> 01:41:58,092 und haben ein Problem. 1396 01:42:05,808 --> 01:42:07,101 -Ihr schafft das! -Zurück! 1397 01:42:12,398 --> 01:42:14,233 -Ihr seid dran. -Macht nichts! 1398 01:42:14,400 --> 01:42:16,360 Nummer 7, zwei Punkte Beasts. 1399 01:42:16,610 --> 01:42:17,903 Seite dichtmachen! 1400 01:42:25,202 --> 01:42:26,996 Defense, Leute. Defense! 1401 01:42:29,248 --> 01:42:31,750 Alle Mann zurück. Drängt ihn raus! 1402 01:42:33,711 --> 01:42:35,045 Hände hoch, Leute! 1403 01:42:37,590 --> 01:42:40,968 -Schöner Abstauber, Nummer 7. -Okay, kein Problem. 1404 01:42:43,345 --> 01:42:44,472 Schön! 1405 01:42:48,100 --> 01:42:49,101 Was? 1406 01:42:49,226 --> 01:42:52,188 -Was für ein spektakulärer Korb. -Yes, Cody! 1407 01:42:55,441 --> 01:42:57,067 Jetzt alle wieder zurück! 1408 01:43:04,325 --> 01:43:05,868 Ja! Super gemacht! 1409 01:43:06,118 --> 01:43:08,871 Genau so, Darius! Weiter so, Baby. 1410 01:43:08,996 --> 01:43:12,458 -Nummer 24, wunderbarer Drive. -Abdrängen! 1411 01:43:17,797 --> 01:43:20,174 Sie kommen viel zu frei zum Wurf. 1412 01:43:20,341 --> 01:43:22,635 Die 31 mit einem schönen Korb. 1413 01:43:25,262 --> 01:43:28,057 Jawohl, Defense. Defense! 1414 01:43:29,767 --> 01:43:33,896 -Holt euch den Rebound! -Nummer 13, Rebound und zwei Punkte. 1415 01:43:41,278 --> 01:43:43,280 -Zurück! -Los, Friends! 1416 01:43:43,447 --> 01:43:44,949 Drängt sie ab! 1417 01:43:50,121 --> 01:43:52,832 Nummer 5 mit einem cleveren Flare. 1418 01:43:53,457 --> 01:43:55,209 Nehmt die Hände hoch. 1419 01:43:55,376 --> 01:43:58,295 Die Beasts führen zur Halbzeit mit 15 Punkten. 1420 01:44:04,969 --> 01:44:08,055 Ganz ehrlich, das können wir uns sparen. 1421 01:44:08,222 --> 01:44:10,599 Ihr habt die Taktik alle drauf. 1422 01:44:11,600 --> 01:44:13,102 Setz dich, Sonny. 1423 01:44:18,607 --> 01:44:21,068 Wisst ihr was? Ich verstehe das. 1424 01:44:22,319 --> 01:44:24,029 Die sind furchteinflößend. 1425 01:44:25,656 --> 01:44:29,410 Aber das ist eure Chance, Champions zu werden. 1426 01:44:30,953 --> 01:44:32,663 Und wisst ihr was? 1427 01:44:33,330 --> 01:44:35,499 Champions sind mutig. 1428 01:44:35,666 --> 01:44:37,793 Das macht einen Champion aus. 1429 01:44:37,918 --> 01:44:41,046 -"Champion" wird definiert... -Nicht jetzt. 1430 01:44:42,965 --> 01:44:46,427 Ihr dürft keine Angst davor haben, zu scheitern. 1431 01:44:46,594 --> 01:44:49,305 Ihr dürft keine Angst haben, zu verlieren. 1432 01:44:50,890 --> 01:44:54,518 Ihr könnt es schaffen, weil ich weiß, ihr seid mutig. 1433 01:44:54,768 --> 01:44:58,647 Ich habe gesehen, wie ihr schwere Dinge geschafft habt. 1434 01:44:59,648 --> 01:45:02,151 Dinge, die unerreichbar schienen. 1435 01:45:04,028 --> 01:45:08,157 Nicht nur als Spieler, ich meine, als Persönlichkeiten. 1436 01:45:08,324 --> 01:45:13,037 Benny hat seinem Chef die Stirn geboten und seinen Job riskiert. 1437 01:45:13,454 --> 01:45:16,916 Das war mutig. Er ist ein Champion. 1438 01:45:19,585 --> 01:45:20,628 Darius... 1439 01:45:22,338 --> 01:45:27,009 Er gab mir eine Chance, die ich wohl nicht verdiente. Champion. 1440 01:45:30,221 --> 01:45:31,555 Cosentino, 1441 01:45:31,722 --> 01:45:35,935 ich weiß nicht ganz, ob du mutig oder durchgeknallt bist. 1442 01:45:36,185 --> 01:45:39,563 Aber ich weiß, dass du ein Champion bist. 1443 01:45:40,898 --> 01:45:45,110 Ich hatte Schiss, als ich erstmals mit zwei Frauen im Bett war. 1444 01:45:45,277 --> 01:45:46,779 Aber es war gut. 1445 01:45:48,405 --> 01:45:50,991 Ja, okay. Champion. 1446 01:45:53,619 --> 01:45:56,580 Was ihr euch alles gefallen lassen müsst, 1447 01:45:56,747 --> 01:46:00,042 von ignoranten Menschen jeden Tag. 1448 01:46:00,209 --> 01:46:01,710 Ich bitte euch! 1449 01:46:03,212 --> 01:46:05,214 Ihr seid alle mutig. 1450 01:46:05,381 --> 01:46:08,134 Ihr seid alle Champions. 1451 01:46:10,427 --> 01:46:13,055 Lasst uns rausgehen und den Typen zeigen, 1452 01:46:13,222 --> 01:46:16,350 woraus Champions gemacht sind, okay? 1453 01:46:16,517 --> 01:46:20,062 Ja? Let's go! Auf geht's! 1454 01:46:20,187 --> 01:46:21,897 -Auf geht's! -Packen wir es an. 1455 01:46:22,148 --> 01:46:24,441 -Let's go! -Wir schaffen das. 1456 01:46:24,608 --> 01:46:27,069 -Denen zeigen wir es. -Kommt schon! 1457 01:46:27,236 --> 01:46:28,946 Los, auf geht's! 1458 01:46:29,196 --> 01:46:31,490 Let's go, let's go, let's go! 1459 01:46:35,786 --> 01:46:38,789 Trinkt einen Schluck. Dehnt euch ein bisschen. 1460 01:46:38,956 --> 01:46:41,959 -Die zweite Hälfte beginnt. -Schön lockern. 1461 01:46:44,253 --> 01:46:46,797 Wo willst du hin? Wir brauchen dich. 1462 01:46:46,964 --> 01:46:49,133 Ich bin noch kein Champion, Coach. 1463 01:47:19,038 --> 01:47:21,123 Okay. Ich bin bereit! 1464 01:47:34,220 --> 01:47:37,264 Applaus für die 24. Zwei Punkte für die Friends. 1465 01:47:39,975 --> 01:47:41,519 Auf geht's, Johnny! 1466 01:47:43,979 --> 01:47:45,523 Ja! 1467 01:47:48,526 --> 01:47:50,361 Knappes Ding, Darius! 1468 01:47:56,742 --> 01:48:00,204 Einmal quer übers Feld. Nummer 7, zwei Punkte Beasts. 1469 01:48:03,124 --> 01:48:04,416 Genau so, Benny! 1470 01:48:04,583 --> 01:48:07,253 Nummer 12, zwei Punkte für die Friends. 1471 01:48:13,801 --> 01:48:14,844 Ja! 1472 01:48:25,646 --> 01:48:29,358 -Ich habe mir den Finger verstaucht. -Du wirst es überleben. 1473 01:48:29,608 --> 01:48:32,236 Nein, Coach. Das fühlt sich nicht gut an. 1474 01:48:34,155 --> 01:48:37,199 -Du musst zum Arzt. -Das Team braucht mich. 1475 01:48:37,324 --> 01:48:38,868 -Nicht so... -Warte! 1476 01:48:43,038 --> 01:48:44,540 So gut wie neu! 1477 01:48:49,879 --> 01:48:51,881 Benny, pass! Ja, gut! 1478 01:48:55,968 --> 01:48:58,846 Nummer 34 hoch oben ans Glas. 1479 01:48:59,096 --> 01:49:00,514 Alle wieder zurück! 1480 01:49:01,474 --> 01:49:04,768 Beasts 46, Friends 41. 1481 01:49:08,147 --> 01:49:09,940 Nummer 3, schöner No-Look. 1482 01:49:10,065 --> 01:49:12,651 Die Deckung nicht vergessen, Jungs. 1483 01:49:17,740 --> 01:49:18,991 An die Linie! 1484 01:49:21,952 --> 01:49:25,164 Toller Wurf, Darius! Super. 1485 01:49:25,289 --> 01:49:26,916 Passen! Such den Pass! 1486 01:49:27,917 --> 01:49:30,795 Pass ihn unter den Korb! Unter den Korb! 1487 01:49:32,963 --> 01:49:36,217 Nummer 34 von der Baseline. 1488 01:49:41,138 --> 01:49:44,475 -24 mit dem Bank Shot. -Noch so ein geiles Ding. 1489 01:49:50,105 --> 01:49:53,192 Noch 8 Sekunden. Den Friends bleibt ein Angriff. 1490 01:49:53,359 --> 01:49:55,194 Darius nimmt den letzten Wurf. 1491 01:49:55,361 --> 01:49:58,322 Die rechte Seite runter und ISO, okay? 1492 01:49:58,489 --> 01:50:00,032 Nein, nicht okay. 1493 01:50:01,033 --> 01:50:03,035 -Was? -Das ist ein mieser Call. 1494 01:50:03,202 --> 01:50:05,246 Darius muss der Köder sein. 1495 01:50:05,412 --> 01:50:07,414 Sonny, das ist mein Team. Du... 1496 01:50:10,292 --> 01:50:12,128 Verdammte Axt, du hast recht. 1497 01:50:12,294 --> 01:50:15,422 Die blitzen Darius, sobald er den Ball berührt. 1498 01:50:15,589 --> 01:50:18,425 Johnny, bist du bereit für Pick and Roll? 1499 01:50:18,592 --> 01:50:20,511 Ja, ja, ja, ja! 1500 01:50:20,678 --> 01:50:23,264 Gut. Hermione nicht vergessen. 1501 01:50:23,430 --> 01:50:25,766 -Jup. -Genau so machen wir es. 1502 01:50:25,933 --> 01:50:28,811 Pass auf, du stellst den Screen für Darius. 1503 01:50:28,978 --> 01:50:32,148 Und wenn sie Darius doppeln, rollst du zum Korb ab, 1504 01:50:32,314 --> 01:50:35,192 bist frei und machst den easy Korbleger. 1505 01:50:35,359 --> 01:50:37,570 -Geht klar. -Ja? Alles klar. 1506 01:50:37,736 --> 01:50:39,738 Alle Hände zusammen, los. 1507 01:50:40,865 --> 01:50:44,201 Eins, zwei, drei, Friends! 1508 01:50:47,121 --> 01:50:50,124 Okay, geht in Aufstellung. Pick and Roll! 1509 01:50:50,374 --> 01:50:52,418 Jawohl, Johnny. Ja! 1510 01:50:52,668 --> 01:50:54,128 Screen stellen! Gut! 1511 01:50:54,378 --> 01:50:56,755 Jetzt abrollen, abrollen! Perfekt! 1512 01:50:56,922 --> 01:50:58,757 Ich bin frei! Ich bin frei! 1513 01:50:59,008 --> 01:51:00,551 Nein. Nicht! 1514 01:51:00,801 --> 01:51:03,512 -Johnny, was machst du? -Er sagte, er ist frei. 1515 01:51:03,762 --> 01:51:05,139 Showtime, nein! 1516 01:51:05,389 --> 01:51:08,058 Nein! 1517 01:51:29,663 --> 01:51:32,416 Oh! Das war knapp. 1518 01:51:34,627 --> 01:51:38,672 -Er hat den Rand getroffen! -Er hat es endlich geschafft! 1519 01:51:39,548 --> 01:51:41,801 Er hat den Rand getroffen! 1520 01:51:41,967 --> 01:51:44,220 Du hast es geschafft, Mann! 1521 01:51:44,970 --> 01:51:47,807 -Er war fällig. -Aber er hat nicht gepunktet. 1522 01:51:47,932 --> 01:51:50,309 -Gutes Spiel! -Gutes Spiel, Leute. 1523 01:51:56,357 --> 01:52:00,277 Wir gratulieren den Goldmedaillengewinnern, den Beasts, 1524 01:52:00,444 --> 01:52:03,405 und den Silbermedaillengewinnern, den Friends. 1525 01:52:03,572 --> 01:52:06,033 Coach! Coach! Coach! 1526 01:52:11,205 --> 01:52:15,918 Leute! Wir haben verloren. Wir sind angetreten, um zu gewinnen. 1527 01:52:16,168 --> 01:52:19,630 -Wir sind schon Champions. -Hast du selbst gesagt. 1528 01:52:19,880 --> 01:52:22,091 Hier, nimm. Das ist für dich. 1529 01:52:23,843 --> 01:52:25,886 Jetzt bist du auch ein Champion. 1530 01:52:27,221 --> 01:52:29,056 Champions! 1531 01:52:29,223 --> 01:52:33,269 Champions! Champions! Champions! 1532 01:52:38,941 --> 01:52:40,151 Champions! 1533 01:52:40,401 --> 01:52:44,113 Champions! Champions! Champions! 1534 01:53:44,965 --> 01:53:46,675 Wie schnell, wie schnell? 1535 01:53:47,259 --> 01:53:51,639 Benny, 12,2 Sekunden! Neuer Weltrekord! 1536 01:53:55,810 --> 01:53:57,269 Gut gemacht! 1537 01:54:00,064 --> 01:54:02,817 -12,2, ist das zu fassen? -Beeindruckend. 1538 01:54:06,862 --> 01:54:09,865 Johnny zieht in die Wohngruppe zu den Jungs. 1539 01:54:11,283 --> 01:54:16,080 Ich hatte da so eine Ahnung. Und denkst du, das ist gut? 1540 01:54:17,498 --> 01:54:19,208 Ja, er kommt schon klar. 1541 01:54:20,417 --> 01:54:22,002 -Und du? -Ja. 1542 01:54:23,003 --> 01:54:24,839 Ja, ich komme auch klar. 1543 01:54:25,464 --> 01:54:27,174 Veränderung ist gut, oder? 1544 01:54:30,970 --> 01:54:34,390 Apropos Veränderung, wann gehst du nach Seattle? 1545 01:54:34,640 --> 01:54:37,810 -Überhaupt nicht. -Wie meinst du das? 1546 01:54:38,060 --> 01:54:42,189 Na ja, ich habe angerufen und gesagt, ich komme nicht. 1547 01:54:42,356 --> 01:54:45,276 Du hattest recht. Das sind Sackgesichter. 1548 01:54:46,277 --> 01:54:50,781 Ich will nicht das Feigenblatt sein, das deren Säcke verdeckt. 1549 01:54:52,741 --> 01:54:57,079 -War die Analogie zu weit hergeholt? -Ich habe nicht mehr zugehört. 1550 01:54:58,831 --> 01:55:01,083 Wirkte, als wolltest du oft "Sack" sagen. 1551 01:55:01,167 --> 01:55:04,253 Komm ins Becken, Coach! 1552 01:55:04,545 --> 01:55:07,673 -Lasst mich in Ruhe. -Sei kein Frosch! 1553 01:55:08,048 --> 01:55:10,134 Coach! Coach! Coach! 1554 01:55:10,384 --> 01:55:12,052 Na gut, ich komme. 1555 01:55:13,888 --> 01:55:15,389 Aufgepasst! 1556 01:55:45,878 --> 01:55:47,671 Friends, alle herhören! 1557 01:55:47,838 --> 01:55:52,843 Wir können das den ganzen Tag machen! Ich habe sonst nichts weiter vor. 1558 01:55:53,010 --> 01:55:54,887 Also, das Gleiche noch mal. 1559 01:55:55,054 --> 01:55:58,390 Und diesmal will ich sehen, dass ihr euch anstrengt. 1560 01:55:58,557 --> 01:56:00,059 Los geht's! 1561 01:56:03,562 --> 01:56:05,314 Ja, das sieht gut aus. 1562 01:56:07,942 --> 01:56:11,111 -Wer sagt's denn. -Wo hast du den Kerl aufgetan? 1563 01:56:11,278 --> 01:56:14,448 Und noch mal! Kampfgeist! 1564 01:56:14,615 --> 01:56:18,119 Kampfgeist gönnt sich keine Pause. Stimmt's, Marcus? 1565 01:56:30,506 --> 01:56:32,007 Hier rüber! 1566 01:56:36,846 --> 01:56:40,891 Das ist unglaublich. Ich kann dir nicht genug danken, Phil. 1567 01:56:41,058 --> 01:56:43,811 Dank Darius, er hat dich gescoutet. 1568 01:56:43,978 --> 01:56:46,188 Ich habe es nur weitergegeben. 1569 01:56:46,355 --> 01:56:50,526 Bilde dir nicht zu viel ein. Ich habe den besten Coachingjob. 1570 01:56:50,651 --> 01:56:54,905 Da wäre ich mir nicht so sicher. Traust du euch ein Trainingsspiel zu? 1571 01:56:55,030 --> 01:56:58,617 Jederzeit. Aber im College gibt es keine Quarter. 1572 01:56:58,784 --> 01:57:02,246 Nur zwei Halbzeiten. Die Shot Clock läuft 30 Sekunden. 1573 01:57:02,371 --> 01:57:05,166 Oh, und Coaches umwerfen ist verpönt. 1574 01:57:05,332 --> 01:57:08,210 Raus aus meiner Halle, ich muss trainieren. 1575 01:57:08,377 --> 01:57:10,379 -Alles klar. -Alles klar. 1576 02:03:17,246 --> 02:03:21,375 Los, Defense! Lasst euch zurückfallen, zurückfallen! 1577 02:03:22,001 --> 02:03:25,129 Die Zone sichern. Ja, sehr gut. Okay. 1578 02:03:30,009 --> 02:03:31,552 Unglaublich! 1579 02:03:32,553 --> 02:03:35,264 Wow! Megawurf!