1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,131 --> 00:00:10,343 UN DOCUMENTARIO NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,353 --> 00:00:24,024 NEGLI ULTIMI CINQUE ANNI, LOS ANGELES, SAN FRANCISCO E SEATTLE 5 00:00:24,107 --> 00:00:28,069 HANNO DICHIARATO LO STATO DI EMERGENZA PER L'AUMENTO DEI SENZATETTO. 6 00:00:28,153 --> 00:00:32,699 QUESTE IMMAGINI SONO STATE GIRATE TRA IL 2017 E IL 2020. 7 00:03:00,054 --> 00:03:02,932 Oggi faremo una valutazione della vulnerabilità 8 00:03:03,016 --> 00:03:05,476 per il programma coordinato alloggi. 9 00:03:07,103 --> 00:03:11,274 Ti farò delle domande riguardanti la tua storia di senzatetto 10 00:03:11,357 --> 00:03:13,735 e altre che mi aiuteranno a capire 11 00:03:13,818 --> 00:03:17,488 come ti procuri ciò che ti serve e cosa fai in caso di bisogno. 12 00:03:17,989 --> 00:03:21,034 A volte ti sembrerà che faccia domande personali. 13 00:03:21,117 --> 00:03:25,413 Non cerco di metterti a disagio, chiediamo a tutti le stesse cose. 14 00:03:25,496 --> 00:03:28,499 Più informazioni mi dai e meglio riusciremo a capire 15 00:03:28,583 --> 00:03:30,752 la tua situazione e i tuoi bisogni. 16 00:03:31,419 --> 00:03:33,296 Va bene, allora iniziamo. 17 00:03:34,214 --> 00:03:36,633 Che tipo di aiuto ti serve? 18 00:03:37,634 --> 00:03:39,177 Mi serve un alloggio. 19 00:03:40,136 --> 00:03:42,222 Un appartamento o una casa. 20 00:03:42,847 --> 00:03:48,937 Al momento, ho soprattutto bisogno di cure psichiatriche e di un alloggio. 21 00:03:49,020 --> 00:03:50,647 Tutto qui, davvero. 22 00:03:50,730 --> 00:03:54,192 Quando avrò una casa, una base, riuscirò a fare il resto. 23 00:03:55,026 --> 00:03:57,445 Da quanto tempo sei senzatetto? 24 00:03:58,279 --> 00:04:01,616 Da circa quattro anni. 25 00:04:01,699 --> 00:04:03,952 Quattro anni senza una casa. 26 00:04:04,619 --> 00:04:09,374 Nel novembre del 2016, mio fratello mi ha pagato un ostello per due mesi, 27 00:04:09,457 --> 00:04:12,460 ma io non volevo continuare a pesare su di lui. 28 00:04:13,628 --> 00:04:15,255 E sono finito per strada. 29 00:04:16,673 --> 00:04:19,175 Sono qui da due anni. Troppo tempo. 30 00:04:19,259 --> 00:04:21,678 Hai una famiglia? Hai contatti con loro? 31 00:04:36,693 --> 00:04:37,527 Scusa. 32 00:05:35,501 --> 00:05:36,794 UNA DOCCIA ALLA VOLTA 33 00:05:36,878 --> 00:05:39,630 - Niente tenda medica, oggi? - Vuoi un cerotto? 34 00:05:39,714 --> 00:05:41,799 Vediamo, ho qualcosa in macchina. 35 00:05:41,883 --> 00:05:44,886 - Te lo sei schiacciato? - No, si è infettato. 36 00:05:44,969 --> 00:05:47,013 Ieri sono andato in ospedale 37 00:05:47,096 --> 00:05:50,224 e me l'hanno anestetizzato, inciso e drenato. 38 00:05:51,017 --> 00:05:53,144 Guarda. Chiedi a Zia. 39 00:05:53,227 --> 00:05:55,605 - È venuta con te? - Ha fatto un video. 40 00:05:56,731 --> 00:05:59,233 È bello che andiate d'accordo, lei è forte. 41 00:05:59,317 --> 00:06:00,276 Sì, è vero. 42 00:06:00,985 --> 00:06:03,071 Martedì scorso l'ho incontrata qui. 43 00:06:03,696 --> 00:06:04,530 E basta? 44 00:06:05,114 --> 00:06:06,240 - Sì, beh… - Dai. 45 00:06:06,324 --> 00:06:10,620 - Voglio lasciare la strada per lei. - Oh, lo sapevo. 46 00:06:10,703 --> 00:06:14,874 - Ha la testa sulle spalle? - Lei mi prenderà e mi guiderà… 47 00:06:14,957 --> 00:06:17,126 Possiamo evitare, alle docce? 48 00:06:17,877 --> 00:06:20,505 - Ehi, Derek, che succede? - Niente. 49 00:06:20,588 --> 00:06:23,758 - Ehi, sono sempre qui. - Sì, lo so. 50 00:06:23,841 --> 00:06:24,967 Che gli prende? 51 00:06:30,014 --> 00:06:32,100 QUESTO DISPOSITIVO USA SUONO E LUCE 52 00:06:32,183 --> 00:06:34,477 PER FAVORIRE RILASSAMENTO E CONCENTRAZIONE. 53 00:07:03,965 --> 00:07:08,678 Ricordi il nome della proprietaria del parcheggio camper in Arizona? 54 00:07:09,720 --> 00:07:11,139 - Era Bonnie? - Sì. 55 00:07:11,222 --> 00:07:12,640 Grazie. Zitto. 56 00:07:14,475 --> 00:07:19,605 Tu lavoravi da un'altra parte quando sono venuta per le bambine. 57 00:07:19,689 --> 00:07:24,026 Ho ricominciato a lavorare e le cose sono andate male. 58 00:07:25,153 --> 00:07:27,321 Perché non appena dichiari 59 00:07:27,405 --> 00:07:32,410 di avere abbastanza soldi per pagare l'affitto e le bollette, bam! 60 00:07:32,493 --> 00:07:35,288 Non ti danno più buoni spesa e, all'improvviso, 61 00:07:35,371 --> 00:07:39,500 i soldi destinati all'affitto ti servono per comprare da mangiare. 62 00:07:39,584 --> 00:07:42,503 - Sì. - Perché cos'è più importante? 63 00:07:42,587 --> 00:07:47,216 Sfamare i miei figli o pagare l'affitto scaduto da settimane? I miei figli, no? 64 00:07:49,302 --> 00:07:53,097 È una situazione estrema. Dobbiamo trovarvi un alloggio. 65 00:07:53,181 --> 00:07:55,308 La cosa buffa è che gradualmente 66 00:07:55,391 --> 00:07:59,353 ti ritrovi in una situazione estrema e nemmeno te ne rendi conto. 67 00:08:13,868 --> 00:08:17,121 Gli evidenti problemi di salute pubblica e di sicurezza, 68 00:08:17,205 --> 00:08:21,334 {\an8}inclusi i problemi di igiene e i rischi di malattie, 69 00:08:21,417 --> 00:08:25,796 e poi le sparatorie, la violenza e il crimine 70 00:08:25,880 --> 00:08:29,842 sono, ovviamente, un pericolo per chi vive nei campi 71 00:08:29,926 --> 00:08:31,969 e per la comunità circostante. 72 00:08:32,053 --> 00:08:34,805 Per questo ripuliamo quelle zone. 73 00:08:35,515 --> 00:08:40,394 Quindi se serve più manodopera per le aree più ampie, noi ce l'abbiamo. 74 00:08:45,358 --> 00:08:48,861 Questa settimana abbiamo visitato 31 accampamenti. 75 00:08:49,403 --> 00:08:51,989 Abbiamo parlato con 50 persone 76 00:08:52,073 --> 00:08:56,702 e indirizzato 19 di queste verso rifugi o soluzioni di alloggio alternative. 77 00:09:03,459 --> 00:09:06,128 Credo che le risorse che state usando 78 00:09:06,212 --> 00:09:09,632 siano i giusti punti d'accesso 79 00:09:09,715 --> 00:09:13,302 per permettere che questi individui senza riparo 80 00:09:13,386 --> 00:09:17,139 trovino un alloggio. Ma nonostante abbiamo organizzato 81 00:09:17,223 --> 00:09:21,769 molti alloggi permanenti di assistenza, non soddisfiamo ancora la richiesta. 82 00:10:41,974 --> 00:10:42,850 Grazie. 83 00:11:15,007 --> 00:11:16,634 Come sei finito senza casa? 84 00:11:18,386 --> 00:11:19,970 Beh, è una storia lunga. 85 00:11:20,680 --> 00:11:23,724 In realtà, è iniziata dopo l'11 settembre. 86 00:11:24,392 --> 00:11:26,727 Mi è venuta una profonda depressione. 87 00:11:26,811 --> 00:11:31,023 È dipeso dal costo della vita, che è così alto, soprattutto a Hollywood. 88 00:11:31,107 --> 00:11:33,275 Non posso permettermi una casa. 89 00:11:33,859 --> 00:11:35,903 Ho perso lavoro e compagno 90 00:11:35,986 --> 00:11:39,615 e non potevo pagare l'affitto, così mi hanno sbattuta fuori. 91 00:11:40,241 --> 00:11:41,409 Disabilità. 92 00:11:42,743 --> 00:11:48,249 Carcere, prigione, abusi di stupefacenti, problemi di salute mentale e familiari. 93 00:11:48,332 --> 00:11:50,584 Un po' un mix di cose. 94 00:11:52,002 --> 00:11:55,005 Ho fatto coming out come transgender a fine università 95 00:11:55,089 --> 00:11:57,758 e ho perso il sostegno della mia famiglia. 96 00:11:57,842 --> 00:12:03,556 Sono diventata una senzatetto quando avevo forse 19 o 20 anni. 97 00:12:04,640 --> 00:12:07,435 Sono stata da mia figlia, per un po'. 98 00:12:08,894 --> 00:12:13,065 E dopo, sono finita qui… 99 00:12:15,234 --> 00:12:17,486 alla Union Rescue Mission. Sì. 100 00:12:18,028 --> 00:12:19,739 Pensi di mangiare abbastanza? 101 00:12:20,865 --> 00:12:23,367 Ci sono state delle volte in cui mi sentivo 102 00:12:23,451 --> 00:12:26,412 lo stomaco nella schiena perché non mangiavo. 103 00:12:26,996 --> 00:12:30,624 Avevo fame, ma non avevo né soldi né cibo. 104 00:12:30,708 --> 00:12:32,793 Non sapevo dove procurarmelo. 105 00:13:30,559 --> 00:13:34,104 LATTE CONDENSATO 106 00:13:36,398 --> 00:13:39,068 Questo è quello in offerta a cinque dollari? 107 00:13:39,902 --> 00:13:42,321 - Quattro e 99. - Alleluia. Ottimo. 108 00:13:43,739 --> 00:13:45,699 Cucinerò per i miei figli. 109 00:13:45,783 --> 00:13:46,867 Forte. 110 00:13:46,951 --> 00:13:49,370 Cucinerò e li farò mangiare benissimo. 111 00:13:50,162 --> 00:13:53,582 Il totale è 26 dollari e 52 centesimi. 112 00:13:53,666 --> 00:13:54,750 ELABORAZIONE 113 00:13:54,834 --> 00:13:56,544 APPROVATO GRAZIE 114 00:13:56,627 --> 00:13:58,295 Beh, grazie. Buona giornata. 115 00:14:06,637 --> 00:14:08,597 Dodici dollari e 99, è assurdo. 116 00:14:09,849 --> 00:14:11,392 Non ci avevo pensato. 117 00:14:11,475 --> 00:14:15,062 Togliti la giacca. Devo lavarla, è lercia. 118 00:14:15,145 --> 00:14:17,439 Sì, fammi svuotare le tasche. 119 00:14:24,154 --> 00:14:26,782 Domani devo andare a scuola. 120 00:14:26,866 --> 00:14:29,118 - E fare il documento. - Finisco domani. 121 00:14:29,201 --> 00:14:32,162 - No, niente bucato fino a venerdì. - Ok. 122 00:14:34,582 --> 00:14:37,042 Sabato sera, ti va una cena o un film? 123 00:14:38,586 --> 00:14:39,503 Sei stanco? 124 00:14:41,171 --> 00:14:42,298 Esausto. 125 00:15:06,530 --> 00:15:07,364 Ciao, mamma. 126 00:15:07,990 --> 00:15:10,618 Volevo dirti che diventerai nonna. 127 00:15:11,911 --> 00:15:15,539 No, devo ancora andare dal dottore e confermare tutto, 128 00:15:15,623 --> 00:15:20,419 ma credo che sia un grande sì. 129 00:15:23,464 --> 00:15:27,217 Non lo so, mamma. Ne parliamo dopo. 130 00:15:30,179 --> 00:15:31,513 Cos'hanno detto? 131 00:15:31,597 --> 00:15:33,015 "Prenditi cura di te, 132 00:15:33,098 --> 00:15:37,102 trovate presto una sistemazione e siate una famiglia." 133 00:15:49,698 --> 00:15:51,659 {\an8}QUI 134 00:15:51,742 --> 00:15:53,786 {\an8} LA CASA È DOV'È IL CUORE 135 00:16:16,558 --> 00:16:17,559 Ok, ti amo. 136 00:16:18,894 --> 00:16:20,688 - Va bene, ci vediamo. - Ciao. 137 00:16:20,771 --> 00:16:22,314 Chiamami. Ti amo. 138 00:17:18,829 --> 00:17:19,872 Che lusso. 139 00:18:45,833 --> 00:18:49,503 CAPITOLO NOVE IL MEMORANDUM DI DIO 140 00:19:25,247 --> 00:19:26,957 Dove dormi di solito? 141 00:19:27,040 --> 00:19:31,295 Hanno un dormitorio al primo piano 142 00:19:32,212 --> 00:19:37,551 e ci sono circa 160 donne, perché hanno i letti a castello. 143 00:19:37,634 --> 00:19:39,970 Quanto spesso dormi all'aperto? 144 00:19:40,762 --> 00:19:44,641 Ci ho fatto quattro notti di fila, è stato due anni fa. 145 00:19:48,687 --> 00:19:50,397 Dove vai per doccia e bucato? 146 00:19:52,983 --> 00:19:56,153 Andavo negli hotel a farmi la doccia 147 00:19:57,237 --> 00:20:00,032 quando le donne delle pulizie uscivano. 148 00:20:01,992 --> 00:20:02,910 E… 149 00:20:06,788 --> 00:20:09,291 sono andata avanti così per un po'. 150 00:20:10,375 --> 00:20:11,251 Scusate. 151 00:20:12,336 --> 00:20:14,880 Ti senti mai spaventato o in pericolo? 152 00:20:14,963 --> 00:20:18,759 Sono stato molestato, accoltellato, mi hanno sparato e investito. 153 00:20:18,842 --> 00:20:20,719 Insomma, ne ho passate tante. 154 00:20:22,012 --> 00:20:25,390 Quante volte sei stata aggredita da quando sei senzatetto? 155 00:20:26,225 --> 00:20:28,185 Ultimamente sono stata… 156 00:20:29,353 --> 00:20:30,854 Quattro o cinque. 157 00:20:30,938 --> 00:20:31,772 Ok. 158 00:21:14,898 --> 00:21:16,233 Come ti senti? 159 00:21:17,109 --> 00:21:19,611 È bello lasciare la strada, davvero. 160 00:21:20,487 --> 00:21:24,741 Ti svegli, ti giri, hai il bagno e tutto il resto a portata di mano. 161 00:21:26,034 --> 00:21:27,995 - Buongiorno. - Buongiorno. 162 00:21:28,078 --> 00:21:32,124 Fammi capire, Luis. Hai appena preso un alloggio 163 00:21:32,207 --> 00:21:34,876 e, fra sei mesi, tornerai a essere senzatetto? 164 00:21:34,960 --> 00:21:37,087 Sì, perché l'affitto è 700 dollari. 165 00:21:37,170 --> 00:21:39,965 Dovevo continuare, ma non posso permettermelo. 166 00:21:41,425 --> 00:21:43,719 Altrimenti, se c'è bel tempo, 167 00:21:44,845 --> 00:21:47,472 potrei dormire qui, con una tenda. 168 00:21:47,973 --> 00:21:50,559 No, non torneremo indietro. 169 00:21:51,518 --> 00:21:54,021 - Abbiamo fatto troppa strada. - Già. 170 00:21:54,521 --> 00:21:56,440 Se succede, non è per scelta. 171 00:22:01,737 --> 00:22:04,448 Che c'è, cara? Vuoi dell'acqua? Acqua? 172 00:22:05,198 --> 00:22:06,742 - Grazie. - Ne vuoi? Prego. 173 00:22:08,493 --> 00:22:10,746 Patty, hai parlato con Anna? 174 00:22:12,164 --> 00:22:15,042 Non so. Ma sto cercando di andare dove… 175 00:22:16,335 --> 00:22:19,504 Tranquilla. 176 00:22:22,382 --> 00:22:24,051 Com'è che si chiama? Mike? 177 00:22:24,593 --> 00:22:25,844 Sì. Ok. 178 00:22:28,430 --> 00:22:30,766 Sta peggiorando? Sì. 179 00:22:32,559 --> 00:22:33,685 Va bene. 180 00:22:33,769 --> 00:22:36,188 - Mi ha fatto questa cicatrice. - Ok. 181 00:22:36,938 --> 00:22:39,149 Di recente? Capito. 182 00:22:39,232 --> 00:22:40,859 Una o due settimane fa. 183 00:22:40,942 --> 00:22:42,778 - L'ultima volta che l'ho vista. - Sì. 184 00:22:42,861 --> 00:22:45,489 - Lui era qui, ok. - Aveva un grande… 185 00:22:45,572 --> 00:22:47,366 Dov'è ora? Qui in giro? 186 00:22:47,449 --> 00:22:49,451 - Sì, da qualche parte. - Calma. 187 00:22:49,534 --> 00:22:52,329 - E poi oggi mi ha colpita in faccia. - Ok. 188 00:22:57,501 --> 00:23:01,463 - Finirà per uccidermi. - Lo so. Devi andartene. 189 00:23:03,006 --> 00:23:05,425 Ciao, sono qui all'accampamento. 190 00:23:05,509 --> 00:23:09,179 Sì, Patty ha avuto di nuovo problemi con Mike. 191 00:23:09,262 --> 00:23:11,139 L'ha picchiata un'altra volta. 192 00:23:12,140 --> 00:23:15,477 Mentre sono qui, non è che riesci a parlare con qualcuno 193 00:23:15,560 --> 00:23:19,314 per farla entrare nel Bridge? Ci va anche oggi, vuole andarsene. 194 00:23:45,298 --> 00:23:46,925 Cosa mangiamo per cena? 195 00:23:47,008 --> 00:23:49,052 - Uova, bacon e porridge. - Patate! 196 00:23:49,136 --> 00:23:52,264 - Uova, bacon e porridge. - Ma è cibo da colazione. 197 00:23:56,852 --> 00:24:01,314 Abbracciatemi. Ok. Ciao, fate i bravi a scuola. 198 00:24:16,788 --> 00:24:19,958 Non hai mai parlato di quello che stavi vivendo. 199 00:24:20,041 --> 00:24:21,460 Vuoi solo andare avanti. 200 00:24:21,543 --> 00:24:24,963 Vai a fare la spesa invece di mangiare il nostro cibo. 201 00:24:25,046 --> 00:24:28,758 Vuoi solo tornare a casa e cucinare per i tuoi figli. 202 00:24:28,842 --> 00:24:32,345 Cerco di tenere unita la famiglia, nonostante tutto. 203 00:24:32,971 --> 00:24:35,849 Voglio che i miei figli sappiano che io ci sono. 204 00:24:35,932 --> 00:24:40,061 Capisco. Parlami un po' della tua storia. 205 00:24:40,145 --> 00:24:41,062 Va bene. 206 00:24:41,146 --> 00:24:43,690 Nove mesi fa, il mio ex mi perseguitava. 207 00:24:44,274 --> 00:24:47,944 Un giorno sfondò la porta, mi colpì con una pistola e stuprò. 208 00:24:48,737 --> 00:24:51,990 E restai incinta. Ora sono alla 32esima settimana. 209 00:24:52,574 --> 00:24:57,913 Mentre ero in ospedale, con gli occhi neri e la faccia malmessa, 210 00:24:57,996 --> 00:25:01,291 la Urban League mi ha offerto di vivere in un hotel. 211 00:25:01,374 --> 00:25:04,002 Non potevo richiedere servizi di assistenza 212 00:25:04,085 --> 00:25:07,464 o una sistemazione, perché non ero considerata senzatetto. 213 00:25:07,547 --> 00:25:11,343 - Perché eri in un hotel. - Un hotel pagato dall'agenzia, però. 214 00:25:11,426 --> 00:25:14,721 Ce l'hanno pagato per sei settimane, 215 00:25:14,804 --> 00:25:21,520 io sono riuscita a permettermene altre due, ma poi sono finiti i soldi 216 00:25:21,603 --> 00:25:24,856 e non sapevamo dove andare. Abbiamo dormito all'aperto 217 00:25:24,940 --> 00:25:28,109 e poi ho trovato un posto chiamato Center of Hope. 218 00:25:28,193 --> 00:25:32,239 Stavamo in una stanza singola, dormendo su dei materassini a terra. 219 00:25:32,989 --> 00:25:34,950 Non c'erano le docce. 220 00:25:36,034 --> 00:25:38,745 Ho detto ai miei figli che era un campeggio. 221 00:25:39,829 --> 00:25:43,083 Dovevamo andare via ogni mattina entro le 7:00. 222 00:25:43,166 --> 00:25:45,085 Che piovesse o ci fosse il sole. 223 00:25:45,168 --> 00:25:48,046 Non volevo che i miei figli né altri sapessero. 224 00:25:48,129 --> 00:25:51,466 Così andavo da Safeway a comprare qualcosa da mangiare 225 00:25:51,550 --> 00:25:53,552 e a lavarli nei loro bagni. 226 00:25:54,469 --> 00:25:59,057 Facevamo a turno, così potevo lavarli e pettinarli. 227 00:25:59,849 --> 00:26:02,143 Non volevo che la gente li guardasse. 228 00:26:02,227 --> 00:26:04,729 Non volevo stare per strada. 229 00:26:04,813 --> 00:26:09,484 Poi aspettavamo che aprisse la biblioteca, alle 9:00 del mattino, 230 00:26:10,485 --> 00:26:14,155 e ci portavo i bambini, perché lì fa caldo 231 00:26:14,823 --> 00:26:19,327 e loro potevano giocare ai videogiochi e guardare la televisione, 232 00:26:20,161 --> 00:26:23,665 così da non percepire che ci fosse un problema. 233 00:26:23,748 --> 00:26:25,667 Questa è stata la mia routine. 234 00:26:27,043 --> 00:26:28,044 Caspita. 235 00:26:30,964 --> 00:26:34,384 Per questo non voglio trovarmi in una posizione di bisogno. 236 00:26:34,467 --> 00:26:37,345 - Non voglio rifarlo da capo. - Capito. 237 00:27:23,642 --> 00:27:27,228 Ragazzi, prendete la vostra roba. Stanno arrivando. 238 00:27:35,612 --> 00:27:37,238 - Ordine del giorno. - Sì. 239 00:27:37,322 --> 00:27:40,408 Al punto 8A il dipartimento per i senzatetto 240 00:27:40,492 --> 00:27:44,913 richiede l'autorizzazione per creare il SAFE Navigation Center. 241 00:27:49,167 --> 00:27:52,253 Dobbiamo delimitare l'area, tutti gli accampamenti. 242 00:27:52,337 --> 00:27:55,131 - Ci sono troppi materiali pericolosi. - Ok. 243 00:27:55,215 --> 00:27:57,008 Una squadra li sta rimuovendo. 244 00:28:01,388 --> 00:28:06,476 Dobbiamo creare dei rifugi per senzatetto in tutti i quartieri della città. 245 00:28:10,021 --> 00:28:11,398 - Prendete tutto. - John. 246 00:28:11,481 --> 00:28:14,567 Porta via almeno le tue tende e tutta la tua roba. 247 00:28:17,445 --> 00:28:20,448 Questo centro con 200 posti letto agirà da calamita 248 00:28:20,532 --> 00:28:25,620 per un'enorme fetta di senzatetto, con un impatto negativo per i quartieri. 249 00:28:27,914 --> 00:28:30,208 E dove dovrebbero andare? 250 00:28:30,291 --> 00:28:34,087 Non hanno alternative, cosa dovrebbero fare? 251 00:28:39,592 --> 00:28:43,179 Non avevo mai visto un sindaco costringere un quartiere 252 00:28:43,763 --> 00:28:49,686 ad accettare un progetto a cui questo si oppone al 95%. 253 00:29:01,448 --> 00:29:03,199 AFFITTASI 254 00:29:03,783 --> 00:29:08,788 Mi danno del razzista perché non voglio spaccio e consumo di droghe 255 00:29:08,872 --> 00:29:11,624 nel mio quartiere, insieme ai senzatetto. 256 00:29:11,708 --> 00:29:15,253 Sì, non credo che in molti vogliano certe cose vicino casa. 257 00:29:15,336 --> 00:29:18,757 La gente muore nel vostro giardino! 258 00:29:19,340 --> 00:29:23,136 La gente muore nel vostro giardino! 259 00:29:23,219 --> 00:29:27,307 La gente muore nel vostro giardino! 260 00:30:12,602 --> 00:30:16,231 C'è una vita migliore là fuori, Patty. C'è una vita migliore. 261 00:30:20,235 --> 00:30:22,737 Devi solo crederci e impegnarti. 262 00:30:23,613 --> 00:30:28,034 Io sono a uno stipendio di distanza dalla tenda accanto alla tua. 263 00:30:29,077 --> 00:30:32,205 Può succedere a chiunque, sai? Davvero. 264 00:30:55,520 --> 00:30:56,813 Eccoci. 265 00:30:58,523 --> 00:30:59,357 Ehi. 266 00:31:01,401 --> 00:31:02,360 Ok. 267 00:31:03,528 --> 00:31:06,990 SALA ACCOGLIENZA 268 00:31:08,700 --> 00:31:10,618 Hai programmi per l'alloggio? 269 00:31:17,041 --> 00:31:20,003 Voglio prendere una casa e restarci. 270 00:31:22,505 --> 00:31:26,968 Se riuscissi ad avere un alloggio, lascerei sicuramente il rifugio. 271 00:31:27,510 --> 00:31:29,762 Vivrei in un ambiente migliore. 272 00:31:30,722 --> 00:31:34,434 Potrei mangiare di più, farmi più spesso la doccia. 273 00:31:34,517 --> 00:31:38,229 Ogni volta che prendo un appartamento, torno per strada. 274 00:31:38,313 --> 00:31:42,609 Perciò, voglio solo comprare un furgone grande o una roulotte, 275 00:31:43,276 --> 00:31:46,988 qualcosa di mio che nessuno possa portarmi via. 276 00:31:48,072 --> 00:31:50,700 Ti stanno aiutando a fare domanda d'alloggio? 277 00:31:53,536 --> 00:31:56,748 Sto aspettando. Sono in un programma di salute mentale 278 00:31:56,831 --> 00:31:59,709 e mi aiuteranno con i voucher per l'alloggio, 279 00:32:00,376 --> 00:32:03,963 quindi aspetto che sia tutto pronto. 280 00:32:04,714 --> 00:32:07,133 Vorresti raggiungere altri obiettivi? 281 00:32:07,216 --> 00:32:10,887 Se riesco a trovare una casa, 282 00:32:10,970 --> 00:32:14,432 voglio cercare di uscire dalle dinamiche 283 00:32:14,515 --> 00:32:16,935 della vita per strada. 284 00:32:18,603 --> 00:32:21,481 Ma, sinceramente, non so altro. 285 00:32:22,148 --> 00:32:22,982 Ok. 286 00:32:24,484 --> 00:32:25,985 Desidero ardentemente 287 00:32:27,612 --> 00:32:29,489 essere stabile 288 00:32:30,239 --> 00:32:31,282 e… 289 00:32:33,284 --> 00:32:36,204 avere la famiglia vicino, come un tempo. 290 00:32:36,287 --> 00:32:39,457 Ho sempre desiderato di andarmene dalla strada. 291 00:32:39,540 --> 00:32:40,750 È stata dura. 292 00:32:45,296 --> 00:32:49,342 Cerco di non infastidire nessuno, di non essere un peso. 293 00:32:52,345 --> 00:32:57,392 Quando la polizia ci svegliava e ci invitava ad andarcene 294 00:32:59,352 --> 00:33:03,564 perché non potevamo stare lì, io dicevo: "Faccio quello che fai tu". 295 00:33:04,440 --> 00:33:07,276 Mi lavo i denti, devo mangiare. 296 00:33:09,153 --> 00:33:11,739 La differenza è che per me è tutto sparso. 297 00:33:14,075 --> 00:33:17,453 Gli altri hanno tutto in casa, in un solo posto. 298 00:33:20,123 --> 00:33:22,625 Io faccio quello che fanno tutti gli altri. 299 00:33:25,712 --> 00:33:26,796 Niente di diverso. 300 00:33:39,851 --> 00:33:42,186 Siamo sulla stessa barca e stiamo affondando. 301 00:33:42,270 --> 00:33:45,606 Soprattutto nelle città costose come la nostra. 302 00:33:45,690 --> 00:33:47,859 Non aiutiamo abbastanza persone, 303 00:33:47,942 --> 00:33:52,697 e il numero dei senzatetto a Oakland è raddoppiato in quattro anni. 304 00:33:53,906 --> 00:33:56,534 Colpisce soprattutto alcune comunità. 305 00:33:56,617 --> 00:34:01,164 Se sei afroamericano o se sei stato in prigione, sei più vulnerabile. 306 00:34:01,247 --> 00:34:04,667 E poi, ovviamente, c'è stato il COVID. 307 00:34:04,751 --> 00:34:09,088 Tutti si aspettano uno tsunami di persone senzatetto 308 00:34:09,172 --> 00:34:11,758 perché nessuno può pagare l'affitto 309 00:34:11,841 --> 00:34:14,469 e le moratorie sugli sfratti stanno finendo. 310 00:34:14,552 --> 00:34:18,890 Serve un diverso livello di impegno per gestire l'emergenza. 311 00:34:18,973 --> 00:34:22,602 Come facciamo a instaurare un diritto alla casa in California? 312 00:34:23,269 --> 00:34:27,148 C'è molto lavoro da fare, ma le contee non possono farlo da sole. 313 00:34:28,191 --> 00:34:30,902 Queste storie strazianti devono portare 314 00:34:30,985 --> 00:34:35,448 a dei cambiamenti necessari e consistenti. 315 00:35:02,016 --> 00:35:04,602 Beh, ogni strada che vedo 316 00:35:05,353 --> 00:35:07,980 Mi porta lontano da me 317 00:35:08,564 --> 00:35:10,858 Non ce n'è nemmeno una 318 00:35:10,942 --> 00:35:13,528 Che mi porti a casa 319 00:35:14,821 --> 00:35:16,489 La strada continua a dire 320 00:35:16,572 --> 00:35:21,160 Vieni a vedere cosa c'è dietro la curva 321 00:35:21,244 --> 00:35:26,124 C'è forse da meravigliarsi, quindi Per il mio vagabondare? 322 00:35:27,291 --> 00:35:30,253 Tutti i posti che ho visitato 323 00:35:30,336 --> 00:35:32,755 Continuano a chiamarmi 324 00:35:32,839 --> 00:35:33,965 Brava cagnetta. 325 00:35:34,048 --> 00:35:35,383 Tra i pini 326 00:35:35,466 --> 00:35:39,178 Sento il vento freddo fischiare 327 00:35:39,762 --> 00:35:42,849 Il mio cuore continua a dirmi 328 00:35:42,932 --> 00:35:46,144 Di rimanere libero e indipendente 329 00:35:46,227 --> 00:35:48,104 E la strada scorre 330 00:35:48,187 --> 00:35:52,150 E continua a chiamarmi 331 00:35:52,900 --> 00:35:56,237 Forse da qualche parte c'è qualcuno 332 00:35:56,320 --> 00:35:59,240 Che mi aspetta col sorriso 333 00:35:59,323 --> 00:36:02,535 Forse ci sarà un posto 334 00:36:02,618 --> 00:36:05,621 Dove fermarmi e riposare un po' 335 00:36:05,705 --> 00:36:09,292 E forse non eri destinato a essere 336 00:36:09,375 --> 00:36:12,920 Solo un girovago 337 00:36:13,546 --> 00:36:16,591 E c'è una strada da percorrere 338 00:36:16,674 --> 00:36:20,303 Che mi riporta a casa 339 00:36:24,223 --> 00:36:27,226 Oh, ma continuerò a viaggiare 340 00:36:27,310 --> 00:36:30,771 Continuerò a guardare l'alba 341 00:36:30,855 --> 00:36:36,736 Finché non potrò stendere Questo corpo solitario 342 00:36:36,819 --> 00:36:40,156 E quando quel giorno arriverà 343 00:36:40,239 --> 00:36:43,367 Non girovagherò mai più 344 00:36:43,451 --> 00:36:48,206 E ogni strada che vedrò mi porterà a casa 345 00:36:51,584 --> 00:36:53,544 Pronta per la notte, Luna? 346 00:36:56,214 --> 00:36:57,381 Va bene. 347 00:36:59,091 --> 00:37:00,593 Domani è un altro giorno. 348 00:37:03,846 --> 00:37:06,349 Luna, cosa guardiamo? 349 00:37:18,277 --> 00:37:22,990 OGNI NOTTE, MEZZO MILIONE DI AMERICANI 350 00:37:23,074 --> 00:37:25,534 NON HA UNA CASA IN CUI DORMIRE. 351 00:37:49,433 --> 00:37:56,399 PER MAGGIORI INFORMAZIONI VAI SU LEADMEHOMEFILM.COM 352 00:39:21,108 --> 00:39:26,113 Sottotitoli: Marta Di Martino