1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,131 --> 00:00:10,343 SEBUAH DOKUMENTARI NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,353 --> 00:00:24,024 SEJAK LIMA TAHUN LALU, LOS ANGELES, SAN FRANCISCO DAN SEATTLE 5 00:00:24,107 --> 00:00:27,652 TELAH MENGISYTIHARKAN DARURAT KETUNAWISMAAN. 6 00:00:27,736 --> 00:00:30,405 DOKUMENTARI INI DIRAKAM DI BANDAR-BANDAR INI 7 00:00:30,488 --> 00:00:32,699 DARI TAHUN 2017 HINGGA TAHUN 2020. 8 00:03:00,054 --> 00:03:02,932 Kita akan buat penilaian kerentanan hari ini 9 00:03:03,016 --> 00:03:06,102 untuk program kemasukan terkoordinasi di seluruh negara. 10 00:03:06,978 --> 00:03:11,274 Jadi saya akan tanya beberapa soalan tentang sejarah ketunawismaan awak. 11 00:03:11,357 --> 00:03:13,860 Saya akan tanya soalan yang buat saya faham 12 00:03:13,943 --> 00:03:17,363 cara awak memperoleh barang keperluan dan bantuan. 13 00:03:17,989 --> 00:03:21,034 Beberapa soalan mungkin menyentuh soal peribadi. 14 00:03:21,117 --> 00:03:25,413 Saya tiada niat untuk buat awak kekok. Semua orang dapat soalan yang sama. 15 00:03:25,496 --> 00:03:28,333 Lebih banyak maklumat, lebih mudah kami faham 16 00:03:28,416 --> 00:03:30,752 situasi dan keperluan awak. 17 00:03:31,419 --> 00:03:33,296 Baiklah, mari kita mulakan. 18 00:03:34,214 --> 00:03:36,633 Encik, awak perlu bantuan apa? 19 00:03:37,634 --> 00:03:39,177 Saya perlu tempat tinggal. 20 00:03:40,136 --> 00:03:42,222 Sebuah apartmen atau rumah. 21 00:03:42,847 --> 00:03:47,060 Buat masa ini, saya mencari rawatan psikiatri 22 00:03:47,143 --> 00:03:48,937 dan tempat tinggal. 23 00:03:49,020 --> 00:03:50,647 Itu saja sebenarnya. 24 00:03:50,730 --> 00:03:54,359 Apabila saya dapat rumah, saya boleh buat perkara yang perlu. 25 00:03:55,026 --> 00:03:57,528 Berapa lama awak mengalami ketunawismaan? 26 00:03:58,279 --> 00:04:01,616 Hampir empat tahun saya mengalami ketunawismaan. 27 00:04:01,699 --> 00:04:03,952 Empat tahun saya menjadi gelandangan. 28 00:04:04,619 --> 00:04:09,374 November 2016, abang saya tempatkan saya di asrama selama beberapa bulan, 29 00:04:09,457 --> 00:04:12,669 tapi saya tidak mahu membebankan dia untuk bayar. 30 00:04:13,628 --> 00:04:15,380 Saya mula tinggal di jalanan. 31 00:04:16,673 --> 00:04:18,633 Dua tahun saya di sini. Dah lama. 32 00:04:19,259 --> 00:04:21,803 Ada ahli keluarga yang masih berhubung? 33 00:04:36,693 --> 00:04:37,527 Maaf. 34 00:05:36,085 --> 00:05:39,630 - Tiada khemah perubatan hari ini? - Awak perlu apa? Plaster? 35 00:05:39,714 --> 00:05:41,716 Saya akan cari di dalam trak. 36 00:05:41,799 --> 00:05:44,927 - Awak buat apa? Pecahkannya? - Tidak, kena jangkitan. 37 00:05:45,011 --> 00:05:47,013 Semalam saya pergi hospital, 38 00:05:47,096 --> 00:05:50,224 mereka kebaskannya, toreh dan keringkannya. 39 00:05:51,017 --> 00:05:53,144 Betul. Tanya Zia. 40 00:05:53,227 --> 00:05:55,605 - Dia ikut awak? - Dia rakam video. 41 00:05:56,731 --> 00:05:59,233 Baguslah awak kawan dengan dia. Dia hebat. 42 00:05:59,317 --> 00:06:00,276 Hei. 43 00:06:00,985 --> 00:06:02,862 Jumpa dia di sini Selasa lepas. 44 00:06:03,696 --> 00:06:04,530 Itu saja? 45 00:06:05,031 --> 00:06:06,282 - Ya, macam… - Aduhai. 46 00:06:06,366 --> 00:06:08,201 Saya mahu berubah untuk dia. 47 00:06:08,284 --> 00:06:11,913 Aduhai. Saya tahu. Adakah dia boleh diharapkan? 48 00:06:11,996 --> 00:06:14,874 Dia akan ajar dan bimbing saya… 49 00:06:14,957 --> 00:06:17,126 Janganlah bertengkar di sini. 50 00:06:17,877 --> 00:06:20,505 - Hei, Derek, ada apa, kawan? - Tiada apa! 51 00:06:20,588 --> 00:06:23,758 - Hei, saya sentiasa di sini. - Ya, awak di sini. 52 00:06:23,841 --> 00:06:24,967 Kenapa dengan dia? 53 00:06:30,014 --> 00:06:32,100 PERANTI AUDIOCEUTICAL INI GUNA BUNYI DAN CAHAYA 54 00:06:32,183 --> 00:06:34,477 UNTUK BUAT SESEORANG TENANG, BERTENAGA DAN FOKUS. 55 00:07:03,965 --> 00:07:08,678 Awak ingat nama tuan tanah tapak karavan di Arizona? 56 00:07:09,720 --> 00:07:11,139 - Nama dia Bonnie? - Ya. 57 00:07:11,222 --> 00:07:12,473 Terima kasih. Diam. 58 00:07:14,475 --> 00:07:16,769 Awak bekerja di tempat lain 59 00:07:16,853 --> 00:07:19,605 semasa kali pertama saya jumpa gadis-gadis itu. 60 00:07:19,689 --> 00:07:24,026 Saya dapat kerja lain tapi sesuatu yang tidak kena berlaku. 61 00:07:25,153 --> 00:07:27,321 Sebab apabila awak beritahu 62 00:07:27,405 --> 00:07:30,491 duit awak dah cukup untuk bayar sewa 63 00:07:30,575 --> 00:07:32,410 dan bayar bil, maka habislah! 64 00:07:32,493 --> 00:07:35,455 Awak tidak dapat kupon makanan, dalam sekelip mata, 65 00:07:35,538 --> 00:07:39,500 duit untuk bayar sewa perlu digunakan untuk beli makanan. 66 00:07:39,584 --> 00:07:42,503 - Ya. - Sebab apa yang penting? 67 00:07:42,587 --> 00:07:45,673 Anak awak makan malam itu atau sewa dua minggu lagi? 68 00:07:45,756 --> 00:07:47,175 Makanan untuk anak. 69 00:07:49,302 --> 00:07:53,097 Ini situasi yang sukar. Kami perlu cari rumah untuk kalian. 70 00:07:53,181 --> 00:07:55,308 Awak tahu, peliknya awak tidak… 71 00:07:55,391 --> 00:07:57,935 Apabila situasi semakin sukar bagi awak, 72 00:07:58,019 --> 00:07:59,937 awak semakin boleh terima. 73 00:08:14,035 --> 00:08:17,121 Isu kesihatan awam dan keselamatan di luar sana, 74 00:08:17,205 --> 00:08:21,334 termasuklah masalah sanitasi dan risiko penyakit, 75 00:08:21,417 --> 00:08:25,796 dan tembakan, keganasan lain serta jenayah 76 00:08:25,880 --> 00:08:29,842 yang merupakan ancaman kepada orang yang tinggal di dalam khemah, 77 00:08:29,926 --> 00:08:31,969 dan masyarakat di sekitarnya. 78 00:08:32,053 --> 00:08:34,805 Itu sebabnya kami bersihkan tempat. 79 00:08:35,515 --> 00:08:38,768 Jika perlu lebih banyak bantuan sebab kawasannya luas, 80 00:08:38,851 --> 00:08:40,394 kami boleh beri bantuan. 81 00:08:45,399 --> 00:08:48,819 Minggu ini kami melawat 31 tapak di seluruh bandar ini. 82 00:08:49,403 --> 00:08:51,989 Kami berhubung dengan 50 individu 83 00:08:52,073 --> 00:08:56,744 dan merujuk 19 orang ke rumah perlindungan atau kemudahan perumahan alternatif. 84 00:09:03,459 --> 00:09:06,128 Saya rasa sumber yang kalian guna, 85 00:09:06,212 --> 00:09:09,632 itulah titik kemasukan yang betul 86 00:09:09,715 --> 00:09:13,302 untuk beri individu tanpa tempat tinggal 87 00:09:13,386 --> 00:09:17,139 tempat perlindungan. Walaupun kita dah bina banyak unit 88 00:09:17,223 --> 00:09:21,769 untuk perumahan sokongan kekal, bilangannya masih belum cukup. 89 00:09:24,981 --> 00:09:26,649 LEBUH HIAS SUNSET TIMUR 90 00:10:41,974 --> 00:10:43,267 Terima kasih. 91 00:11:15,007 --> 00:11:16,717 Macam mana boleh jadi gelandangan? 92 00:11:18,386 --> 00:11:19,970 Panjang ceritanya. 93 00:11:20,680 --> 00:11:23,724 Segalanya bermula semasa peristiwa 11 September. 94 00:11:24,392 --> 00:11:26,727 Saya tertekan disebabkan peristiwa itu. 95 00:11:26,811 --> 00:11:30,981 Kos sara hidup sangat tinggi, terutamanya di Hollywood, 96 00:11:31,065 --> 00:11:33,275 saya tidak mampu tinggal di apartmen. 97 00:11:33,859 --> 00:11:36,112 Saya hilang kerja dan teman serumah, 98 00:11:36,195 --> 00:11:40,241 saya tidak boleh bayar sewa. Mereka tidak faham dan halau saya. 99 00:11:40,324 --> 00:11:41,409 Ketidakupayaan. 100 00:11:42,743 --> 00:11:48,249 Penjara, penyalahgunaan bahan, isu kesihatan mental, masalah keluarga. 101 00:11:48,332 --> 00:11:50,793 Gabungan banyak perkara. 102 00:11:52,002 --> 00:11:55,005 Semasa tahun akhir, saya mengaku saya transjantina, 103 00:11:55,089 --> 00:11:57,758 dan saya kehilangan sokongan keluarga. 104 00:11:57,842 --> 00:12:03,556 Saya menjadi gelandangan sejak saya berumur 19 atau 20 tahun. 105 00:12:04,640 --> 00:12:07,601 Saya tinggal dengan anak saya buat sementara waktu. 106 00:12:08,894 --> 00:12:13,065 Selepas itu, saya tinggal di sini… 107 00:12:15,234 --> 00:12:17,945 di Misi Penyelamat Union. Ya. 108 00:12:18,028 --> 00:12:20,156 Awak rasa awak cukup makan? 109 00:12:20,948 --> 00:12:23,367 Kadangkala saya rasa perut saya 110 00:12:23,451 --> 00:12:26,871 boleh sentuh belakang saya. Sebab saya tidak boleh makan. 111 00:12:26,954 --> 00:12:30,624 Saya lapar dan tiada duit, tiada makanan. 112 00:12:30,708 --> 00:12:33,085 Saya tidak tahu cara cari makanan. 113 00:13:30,559 --> 00:13:34,104 SUSU SEJAT 114 00:13:36,357 --> 00:13:39,068 Adakah ini yang dijual dengan harga lima dolar? 115 00:13:39,902 --> 00:13:42,321 - Harganya $4,99. - Ya Tuhan. Nasib baik. 116 00:13:43,739 --> 00:13:45,699 Saya akan masak untuk anak-anak. 117 00:13:45,783 --> 00:13:46,784 Itu sangat bagus. 118 00:13:46,867 --> 00:13:49,370 Saya akan beri mereka makan sampai kenyang. 119 00:13:50,162 --> 00:13:54,416 Jumlahnya $26,52. 120 00:13:56,001 --> 00:13:58,212 Terima kasih. Semoga hari awak indah. 121 00:14:06,637 --> 00:14:08,514 $12,99, gilalah. 122 00:14:09,849 --> 00:14:11,392 Saya tidak fikirkannya. 123 00:14:11,475 --> 00:14:15,062 Tanggalkan jaket itu. Saya perlu membasuhnya. Terlalu kotor. 124 00:14:15,145 --> 00:14:17,439 Ya. Saya perlu kosongkannya. 125 00:14:24,154 --> 00:14:26,782 Esok, saya perlu pergi sekolah. 126 00:14:26,866 --> 00:14:29,118 - Ambil KP. - Boleh basuh baju esok. 127 00:14:29,201 --> 00:14:32,162 - Jangan basuh baju sampai hari Jumaat. - Baik. 128 00:14:34,582 --> 00:14:37,376 Sabtu malam, mahu makan malam atau tonton filem? 129 00:14:38,586 --> 00:14:39,503 Awak penat? 130 00:14:41,171 --> 00:14:42,298 Sangat penat. 131 00:15:06,530 --> 00:15:07,364 Hei, mak. 132 00:15:07,990 --> 00:15:10,951 Saya mahu beritahu mak yang mak akan menjadi nenek. 133 00:15:11,911 --> 00:15:15,623 Tidak, saya perlu jumpa doktor untuk pengesahan dan pemeriksaan, 134 00:15:15,706 --> 00:15:20,419 tapi saya rasa saya betul. 135 00:15:23,464 --> 00:15:27,217 Saya tidak tahu, mak. Saya akan bincang tentang ini nanti. 136 00:15:30,179 --> 00:15:33,015 - Dia kata apa? - Awak tahu, "Jaga diri awak. 137 00:15:33,098 --> 00:15:37,102 Cuba cari rumah secepat mungkin dan hidup sebagai sebuah keluarga." 138 00:15:49,698 --> 00:15:51,659 {\an8}SINI 139 00:15:51,742 --> 00:15:53,786 {\an8}RUMAH, DI SITULAH HATI ANDA 140 00:16:16,558 --> 00:16:17,559 Saya sayang awak. 141 00:16:18,894 --> 00:16:20,688 - Jumpa nanti. - Jumpa nanti. 142 00:16:20,771 --> 00:16:22,314 Telefon saya. Sayang awak. 143 00:17:18,829 --> 00:17:19,872 Agak mewah. 144 00:18:45,833 --> 00:18:49,503 BAB SEMBILAN MEMORANDUM TUHAN 145 00:19:25,247 --> 00:19:26,957 Selalunya awak tidur di mana? 146 00:19:27,040 --> 00:19:31,295 Mereka sediakan asrama di tingkat dua, 147 00:19:32,212 --> 00:19:37,551 seratus enam puluh orang gadis tinggal di sana. Ia katil dua tingkat. 148 00:19:37,634 --> 00:19:39,970 Berapa kerap awak tidur di luar? 149 00:19:40,762 --> 00:19:44,641 Saya tidur di luar selama empat malam, dua tahun lalu. 150 00:19:48,687 --> 00:19:50,981 Awak tahu tempat mandi dan basuh baju? 151 00:19:52,983 --> 00:19:56,153 Saya terpaksa pergi hotel untuk mandi 152 00:19:57,237 --> 00:20:00,032 apabila tukang cuci keluar dari bilik. 153 00:20:01,992 --> 00:20:02,910 Dan… 154 00:20:06,705 --> 00:20:09,416 saya kerap buat macam itu buat sementara waktu. 155 00:20:10,375 --> 00:20:11,251 Maafkan saya. 156 00:20:12,294 --> 00:20:14,379 Pernah rasa takut atau tidak selamat? 157 00:20:14,963 --> 00:20:18,592 Saya pernah dicabul, ditikam, ditembak dan dilanggar. 158 00:20:18,675 --> 00:20:20,219 Berdepan pelbagai masalah. 159 00:20:22,012 --> 00:20:25,641 Berapa kali diserang atau dipukul sejak menjadi gelandangan? 160 00:20:26,225 --> 00:20:28,018 Baru-baru ini saya… 161 00:20:29,353 --> 00:20:30,854 Empat atau lima kali. 162 00:20:30,938 --> 00:20:31,772 Baik. 163 00:21:14,898 --> 00:21:16,233 Apa perasaan awak? 164 00:21:17,109 --> 00:21:19,611 Gembira tidak perlu tinggal di jalanan. 165 00:21:20,487 --> 00:21:22,155 Awak bangun, awak berguling, 166 00:21:22,239 --> 00:21:24,741 tandas dan semuanya di tempat yang sama. 167 00:21:26,034 --> 00:21:27,995 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 168 00:21:28,078 --> 00:21:32,124 Bantu saya faham, Luis. Memandangkan awak baru dapat rumah, 169 00:21:32,207 --> 00:21:34,876 selepas enam bulan, awak akan menjadi gelandangan? 170 00:21:34,960 --> 00:21:37,087 Ya, sebab sewa rumah 700 dolar. 171 00:21:37,170 --> 00:21:40,465 Sepatutnya saya tinggal di sana, tapi saya tidak mampu. 172 00:21:41,425 --> 00:21:43,969 Cuaca di sini cukup baik, saya boleh 173 00:21:44,845 --> 00:21:47,389 pasang khemah, lipat khemah pada waktu pagi. 174 00:21:47,889 --> 00:21:50,559 Tidak. Kita tidak akan mengalah. 175 00:21:51,518 --> 00:21:54,021 - Terlalu jauh untuk kita mengalah. - Ya. 176 00:21:54,521 --> 00:21:56,523 Saya mengalah jika tiada pilihan. 177 00:22:01,653 --> 00:22:03,363 Apa khabar, sayang? Mahu air? 178 00:22:03,447 --> 00:22:04,448 Air? 179 00:22:05,198 --> 00:22:06,742 - Terima kasih. - Mahu? Ya. 180 00:22:08,493 --> 00:22:10,746 Patty, awak berhubung dengan Anna? 181 00:22:12,205 --> 00:22:15,042 Tidak pasti. Saya mahu pergi tempat yang tidak… 182 00:22:16,335 --> 00:22:19,504 Tidak mengapa. 183 00:22:19,588 --> 00:22:22,299 {\an8}PERUMAHAN KELUARGA LA 184 00:22:22,382 --> 00:22:24,509 Adakah… Apa nama dia? Mike? 185 00:22:24,593 --> 00:22:26,094 Ya. Baik. 186 00:22:28,430 --> 00:22:30,766 Ia semakin teruk? Ya. 187 00:22:32,559 --> 00:22:33,685 Baiklah. 188 00:22:33,769 --> 00:22:35,270 Parut ini disebabkan dia. 189 00:22:35,354 --> 00:22:36,188 Baik. 190 00:22:36,938 --> 00:22:39,149 Baru-baru ini? Baik. 191 00:22:39,232 --> 00:22:40,859 Baru seminggu dua. 192 00:22:40,942 --> 00:22:42,778 - Semasa saya jumpa dia. - Ya. 193 00:22:42,861 --> 00:22:45,530 - Semasa Mike di sini. Baik. - Pergaduhan… 194 00:22:45,614 --> 00:22:47,449 Dia di mana? Dia di sini? 195 00:22:47,532 --> 00:22:49,451 - Ya, di sini. - Tidak mengapa. 196 00:22:49,534 --> 00:22:52,329 - Hari ini dia tampar saya. - Baik. 197 00:22:57,501 --> 00:23:01,463 - Dia akan bunuh saya. - Saya tahu. Awak perlu keluar. 198 00:23:03,006 --> 00:23:05,425 Hei, saya di lembangan. 199 00:23:05,509 --> 00:23:09,179 Ya, Patty ada masalah dengan Mike. 200 00:23:09,262 --> 00:23:11,139 Dia dipukul lagi. 201 00:23:12,140 --> 00:23:15,477 Sementara saya di sini, boleh awak bincang dengan sesiapa 202 00:23:15,560 --> 00:23:19,314 jika kita boleh hantar dia ke Bridge? Dia mahu pergi hari ini. 203 00:23:45,298 --> 00:23:46,925 Kalian mahu makan apa? 204 00:23:47,008 --> 00:23:49,052 - Bakon, telur dan bubur jagung. - Kentang! 205 00:23:49,136 --> 00:23:52,264 - Bakon, telur dan bubur jagung. - Tapi itu sarapan. 206 00:23:56,852 --> 00:24:01,314 Peluk mak. Baik. Jumpa lagi. Bergembira di sekolah. 207 00:24:12,534 --> 00:24:15,871 {\an8}RUMAH MARY DALAM PEMBINAAN SEMULA 208 00:24:16,705 --> 00:24:18,790 Sejak kita jumpa, awak tidak kongsi 209 00:24:18,874 --> 00:24:21,460 masalah awak. Awak cuba melupakannya. 210 00:24:21,543 --> 00:24:23,587 Awak pergi kedai setiap malam, 211 00:24:23,670 --> 00:24:26,590 sedangkan kami beri makanan. Awak beli makanan untuk anak awak 212 00:24:26,673 --> 00:24:28,758 dan awak masak setiap malam. 213 00:24:28,842 --> 00:24:32,345 Saya tidak mahu kehilangan nilai kekeluargaan. 214 00:24:32,971 --> 00:24:35,849 Walaupun ini situasinya, mak jaga awak. 215 00:24:35,932 --> 00:24:40,061 Baik. Mari sembang tentang kisah awak. 216 00:24:40,145 --> 00:24:41,062 Baik. 217 00:24:41,146 --> 00:24:43,690 Sembilan bulan lalu, bekas suami saya menghendap saya. 218 00:24:43,773 --> 00:24:47,652 Dia tendang pintu saya, pukul saya guna pistol dan rogol saya. 219 00:24:48,737 --> 00:24:51,990 Akibatnya, dah 32 minggu saya mengandung. 220 00:24:52,574 --> 00:24:57,913 Semasa di hospital, mata saya lebam, saya tidak terurus, 221 00:24:57,996 --> 00:25:01,249 dan Liga Urban hantar saya tinggal di hotel. 222 00:25:01,333 --> 00:25:04,002 Saya tidak layak untuk dapat khidmat sokongan. 223 00:25:04,085 --> 00:25:07,339 Saya tidak boleh minta rumah. Saya bukan gelandangan. 224 00:25:07,422 --> 00:25:11,343 - Sebab awak di hotel. - Yang dibayar oleh agensi. 225 00:25:11,426 --> 00:25:14,721 Kami tinggal di hotel selama enam minggu. 226 00:25:14,804 --> 00:25:18,767 Saya mampu bayar untuk penginapan selama dua minggu, 227 00:25:18,850 --> 00:25:21,520 kemudian saya dah tiada duit 228 00:25:21,603 --> 00:25:24,856 dan tiada tempat. Tiga hari kami tidur di luar. 229 00:25:24,940 --> 00:25:28,109 Kemudian saya dapat tempat di Pusat Harapan. 230 00:25:28,193 --> 00:25:32,239 Kemudahan satu bilik. Awak tidur di atas tikar di atas lantai. 231 00:25:32,989 --> 00:25:34,950 Tiada bilik mandi. 232 00:25:36,034 --> 00:25:38,745 Jadi, saya buat macam kami berkhemah. 233 00:25:39,829 --> 00:25:43,083 Kami perlu keluar pada pukul 6:30 atau 7 setiap pagi. 234 00:25:43,166 --> 00:25:45,085 Hujan atau panas, kami perlu keluar. 235 00:25:45,168 --> 00:25:48,046 Saya tidak mahu anak-anak dan orang tahu. 236 00:25:48,129 --> 00:25:51,466 Saya akan pergi Safeway, beli makanan untuk mereka 237 00:25:51,550 --> 00:25:53,552 dan mandikan mereka di sana. 238 00:25:54,469 --> 00:25:55,887 Mereka bergilir 239 00:25:55,971 --> 00:25:59,057 supaya saya boleh mandikan dan sikat rambut mereka. 240 00:25:59,808 --> 00:26:02,143 Saya tidak mahu orang tengok anak saya. 241 00:26:02,227 --> 00:26:04,729 Saya tidak mahu berjalan di jalanan. 242 00:26:04,813 --> 00:26:07,399 Kami akan tunggu perpustakaan buka, 243 00:26:07,482 --> 00:26:09,484 pada pukul 9:00 pagi. 244 00:26:10,485 --> 00:26:12,779 Saya bawa anak-anak saya masuk, 245 00:26:12,862 --> 00:26:14,155 sebab ia selesa, 246 00:26:14,823 --> 00:26:19,327 dan mereka boleh main permainan video atau menonton TV, 247 00:26:20,161 --> 00:26:23,665 supaya mereka tidak tahu tentang kesengsaraan ini. 248 00:26:23,748 --> 00:26:25,667 Macam itulah setiap hari. 249 00:26:27,043 --> 00:26:28,044 Ya Tuhan. 250 00:26:30,964 --> 00:26:34,384 Itu sebabnya saya tidak mahu berharap pada bantuan orang. 251 00:26:34,467 --> 00:26:37,345 - Betul. - Saya tidak akan buat macam ini lagi. 252 00:27:23,099 --> 00:27:27,228 Semua orang, ambil barang. Mereka datang sini. Mereka datang. 253 00:27:35,612 --> 00:27:37,238 - Sila mulakan sesi. - Baik. 254 00:27:37,322 --> 00:27:40,408 Perkara 8A minta kelulusan resolusi yang membenarkan 255 00:27:40,492 --> 00:27:42,285 Jabatan Ketunawismaan 256 00:27:42,369 --> 00:27:45,538 untuk membangunkan Pusat Navigasi SAFE Embarcadero. 257 00:27:49,167 --> 00:27:52,212 Kami akan pasang perimeter dan khemah. 258 00:27:52,295 --> 00:27:54,422 - Ada banyak bahan berbahaya. - Baik. 259 00:27:54,506 --> 00:27:57,592 Kami akan panggil orang untuk keluarkan barang itu. 260 00:28:01,388 --> 00:28:03,765 Kita perlu sediakan tempat tinggal 261 00:28:03,848 --> 00:28:06,476 di setiap kejiranan di seluruh bandar. 262 00:28:10,021 --> 00:28:11,398 - Keluarkan barang. - John. 263 00:28:11,481 --> 00:28:14,609 Keluarkannya. Keluarkan khemah dan barang lain. 264 00:28:17,445 --> 00:28:20,448 Pusat Navigasi 200 katil ini akan menjadi tarikan 265 00:28:20,532 --> 00:28:23,451 dan akan mengimport ramai orang gelandangan 266 00:28:23,535 --> 00:28:25,620 yang akan mengganggu kawasan sekitarnya. 267 00:28:27,914 --> 00:28:30,208 Saya tanya, "Mahu mereka pergi mana?" 268 00:28:30,291 --> 00:28:34,087 Tiada tempat untuk mereka pergi. Mereka patut pergi mana? 269 00:28:39,592 --> 00:28:43,680 Saya tidak pernah jumpa datuk bandar yang mendesak penerimaan 270 00:28:43,763 --> 00:28:46,558 projek di kawasan kejiranan 271 00:28:46,641 --> 00:28:49,686 sedangkan 95% orang di kawasan itu menentangnya. 272 00:29:01,448 --> 00:29:03,199 UNTUK DIPAJAK 273 00:29:03,783 --> 00:29:05,493 Mereka kata saya rasis 274 00:29:05,577 --> 00:29:08,788 sebab saya tidak mahu penggunaan dan penjualan dadah, 275 00:29:08,872 --> 00:29:11,624 mengimport ramai gelandangan di kawasan ini. 276 00:29:11,708 --> 00:29:15,253 Ya, saya tidak rasa orang mahu itu di laman belakang mereka. 277 00:29:15,336 --> 00:29:18,757 Orang terseksa di laman depan awak! 278 00:29:19,340 --> 00:29:23,136 Orang terseksa di laman depan awak! 279 00:29:23,219 --> 00:29:27,307 Orang terseksa di laman depan awak! 280 00:30:12,602 --> 00:30:16,231 Ada kehidupan yang lebih baik di luar sana, Patty. 281 00:30:19,943 --> 00:30:22,946 Awak perlu percaya dan awak perlu berusaha, faham? 282 00:30:23,613 --> 00:30:28,034 Saya hampir menjadi gelandangan, sama macam awak, kawan, jadi… 283 00:30:29,035 --> 00:30:32,455 Ia boleh berlaku kepada sesiapa. Awak tahu? Tidak mustahil. 284 00:30:54,185 --> 00:30:55,436 {\an8}TAMAN ECHO 285 00:30:55,520 --> 00:30:56,813 Ini dia. 286 00:30:58,523 --> 00:30:59,357 Hei. 287 00:31:01,401 --> 00:31:02,360 Baik. 288 00:31:03,528 --> 00:31:06,990 BILIK PENGAMBILAN 289 00:31:08,700 --> 00:31:10,618 Rancangan awak untuk penempatan? 290 00:31:17,041 --> 00:31:20,003 Saya mahu cari dan tinggal di dalam rumah. 291 00:31:22,505 --> 00:31:24,173 Jika saya dapat rumah, 292 00:31:24,257 --> 00:31:27,427 saya akan tinggalkan tempat tinggal ini. 293 00:31:27,510 --> 00:31:29,971 Persekitaran saya akan lebih baik. 294 00:31:30,722 --> 00:31:34,434 Saya boleh makan dan mandi lebih banyak. 295 00:31:34,517 --> 00:31:38,271 Jika saya dapat apartmen, saya akan menjadi gelandangan semula. 296 00:31:38,354 --> 00:31:42,609 Jadi buat masa ini, saya mahu van besar atau karavan, 297 00:31:43,276 --> 00:31:47,488 sesuatu yang menjadi milik saya, yang tidak boleh diambil daripada saya. 298 00:31:48,323 --> 00:31:50,700 Ada sesiapa bantu awak memohon rumah? 299 00:31:53,536 --> 00:31:56,748 Saya menunggu. Saya dalam program kesihatan mental, 300 00:31:56,831 --> 00:31:59,709 dan mereka bantu saya dapatkan baucar Seksyen 8, 301 00:32:00,376 --> 00:32:03,963 jadi saya menunggu langkah seterusnya. 302 00:32:04,714 --> 00:32:07,133 Ada matlamat lain yang awak mahu capai? 303 00:32:07,216 --> 00:32:10,887 Jika boleh, saya mahu dapatkan rumah 304 00:32:10,970 --> 00:32:14,432 dan berusaha memperbaiki diri saya 305 00:32:14,515 --> 00:32:16,935 daripada trauma menjadi gelandangan. 306 00:32:18,603 --> 00:32:21,481 Sejujurnya, itu saja yang saya tahu. 307 00:32:22,148 --> 00:32:22,982 Baik. 308 00:32:24,484 --> 00:32:25,985 Saya benar-benar mahu 309 00:32:27,612 --> 00:32:29,489 menjadi stabil, 310 00:32:30,239 --> 00:32:31,282 dan… 311 00:32:33,284 --> 00:32:36,204 berada di samping keluarga saya, macam dulu. 312 00:32:36,287 --> 00:32:39,457 Saya sentiasa ingin keluar dari kehidupan di jalanan. 313 00:32:39,540 --> 00:32:40,750 Ia sangat sukar. 314 00:32:45,296 --> 00:32:49,342 Saya tidak mahu mengganggu atau membebankan sesiapa, awak tahu. 315 00:32:52,345 --> 00:32:57,392 Apabila polis kejut kami dan kata, 316 00:32:58,851 --> 00:33:00,186 "Dilarang berada di sini." 317 00:33:01,104 --> 00:33:03,773 Saya kata, "Saya buat perkara yang awak buat." 318 00:33:04,440 --> 00:33:07,276 Saya berus gigi. Saya perlu makan. 319 00:33:09,153 --> 00:33:11,739 Tapi saya buat di merata-rata tempat. 320 00:33:14,075 --> 00:33:17,453 Orang lain buat di dalam rumah, di satu tempat. 321 00:33:20,123 --> 00:33:22,750 Tapi saya buat perkara yang orang lain buat. 322 00:33:25,712 --> 00:33:26,921 Tiada bezanya. 323 00:33:39,851 --> 00:33:42,186 Situasi kita semakin teruk. 324 00:33:42,270 --> 00:33:45,606 Terutamanya di bandar kos tinggi macam bandar kita, 325 00:33:45,690 --> 00:33:47,859 kita tidak bantu ramai orang, 326 00:33:47,942 --> 00:33:52,697 dan ketunawismaan di Oakland meningkat dua kali ganda dalam masa empat tahun. 327 00:33:53,948 --> 00:33:56,576 Ia beri kesan besar kepada komuniti tertentu. 328 00:33:56,659 --> 00:33:59,370 Jika awak orang Afrika-Amerika atau pernah dipenjara, 329 00:33:59,454 --> 00:34:01,164 kemungkinannya lebih besar. 330 00:34:01,247 --> 00:34:04,667 Sudah tentu, serangan COVID-19. 331 00:34:04,751 --> 00:34:09,088 Semua orang nampak peningkatan ketunawismaan 332 00:34:09,172 --> 00:34:11,924 sebab tiada siapa mampu bayar sewa 333 00:34:12,008 --> 00:34:14,469 dan penangguhan pengusiran akan habis. 334 00:34:14,552 --> 00:34:18,890 Kami perlu komitmen yang berbeza dan kami perlu respons Bantuan Kecemasan. 335 00:34:18,973 --> 00:34:22,602 Bagaimana mahu pastikan kewujudan hak perumahan di California? 336 00:34:23,269 --> 00:34:27,148 Banyak perkara perlu urus. Pihak bandar dan daerah perlu bantuan. 337 00:34:28,191 --> 00:34:30,902 Kisah-kisah memilukan ini memerlukan 338 00:34:30,985 --> 00:34:35,448 perubahan yang dramatik dan besar. 339 00:35:02,016 --> 00:35:04,602 Setiap jalan yang kulihat 340 00:35:05,353 --> 00:35:07,980 Menjauh daripadaku 341 00:35:08,564 --> 00:35:10,858 Tiada satu pun 342 00:35:10,942 --> 00:35:13,528 Yang membawaku pulang 343 00:35:14,821 --> 00:35:16,489 Jalan itu terus berkata 344 00:35:16,572 --> 00:35:21,160 Kawan, mari lihat di sebalik selekoh ini 345 00:35:21,244 --> 00:35:26,124 Jadi tidak hairanlah jika aku berkeliaran? 346 00:35:27,291 --> 00:35:30,253 Semua tempat yang pernah aku jejak 347 00:35:30,336 --> 00:35:32,755 Asyik memanggilku semula 348 00:35:32,839 --> 00:35:33,965 Anjing yang baik. 349 00:35:34,048 --> 00:35:35,383 Di bawah pohon pain 350 00:35:35,466 --> 00:35:39,178 Aku dengar bayu sejuk bertiup 351 00:35:39,762 --> 00:35:42,849 Hatiku asyik berkata 352 00:35:42,932 --> 00:35:46,144 Bebas lepas 353 00:35:46,227 --> 00:35:48,104 Dan jalan berlalu 354 00:35:48,187 --> 00:35:52,150 Dan menyapaku tatkala ia berlalu 355 00:35:52,900 --> 00:35:56,237 Mungkin di suatu tempat ada seseorang 356 00:35:56,320 --> 00:35:59,240 Yang menungguku dengan senyuman 357 00:35:59,323 --> 00:36:02,535 Dan mungkin ada tempat 358 00:36:02,618 --> 00:36:05,621 Untuk berhenti dan berehat seketika 359 00:36:05,705 --> 00:36:09,292 Dan mungkin kau tidak ditakdirkan 360 00:36:09,375 --> 00:36:12,920 Menjadi umpama batu bergolek 361 00:36:13,546 --> 00:36:16,591 Dan ada jalan untuk diteruskan 362 00:36:16,674 --> 00:36:20,303 Yang akan membawamu pulang 363 00:36:24,223 --> 00:36:27,226 Oh, tapi aku akan meneruskan perjalanan 364 00:36:27,310 --> 00:36:30,771 Menunggu waktu subuh 365 00:36:30,855 --> 00:36:36,736 Sehingga aku boleh letak Badan yang kesepian ini 366 00:36:36,819 --> 00:36:40,156 Dan apabila hari itu tiba 367 00:36:40,239 --> 00:36:43,367 Aku tidak akan berkelana lagi 368 00:36:43,451 --> 00:36:48,206 Setiap jalan yang kulihat Akan membawaku pulang 369 00:36:51,584 --> 00:36:53,544 Bersedia untuk tidur, Luna? 370 00:36:56,214 --> 00:36:57,381 Baiklah. 371 00:36:59,091 --> 00:37:00,593 Bersedia untuk hari esok. 372 00:37:03,846 --> 00:37:06,349 Luna, kita akan tengok apa? 373 00:37:18,277 --> 00:37:22,990 PADA MALAM TERTENTU, LEBIH SETENGAH JUTA RAKYAT AMERIKA 374 00:37:23,074 --> 00:37:25,534 MENGALAMI KETUNAWISMAAN. 375 00:37:49,433 --> 00:37:56,399 KETAHUI LEBIH LANJUT DAN AMBIL TINDAKAN DI LEADMEHOMEFILM.COM 376 00:39:21,108 --> 00:39:26,113 Terjemahan sari kata oleh Zarifah Kamarulhisham