1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,131 --> 00:00:10,260 UN DOCUMENTAL DE NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,353 --> 00:00:24,024 EN LOS ÚLTIMOS CINCO AÑOS, LOS ÁNGELES, SAN FRANCISCO Y SEATTLE 5 00:00:24,107 --> 00:00:27,652 HAN DECLARADO ESTADOS DE EMERGENCIA POR CRISIS DE INDIGENCIA. 6 00:00:27,736 --> 00:00:32,615 LAS SIGUIENTES IMÁGENES SE GRABARON EN ESTAS CIUDADES ENTRE 2017 Y 2020. 7 00:03:00,054 --> 00:03:02,932 Hoy vamos a evaluar su situación 8 00:03:03,016 --> 00:03:05,476 para el programa de ayudas del condado. 9 00:03:07,061 --> 00:03:11,274 Voy a hacerle unas preguntas sobre cuánto tiempo lleva sin hogar. 10 00:03:11,357 --> 00:03:13,818 Y otras para ayudarme a entender 11 00:03:13,902 --> 00:03:17,363 cómo consigue lo que necesita y qué hace si necesita ayuda. 12 00:03:17,989 --> 00:03:21,034 Algunas preguntas le parecerán muy personales. 13 00:03:21,117 --> 00:03:25,413 No intento incomodar a nadie. Se las hacemos a todos. 14 00:03:25,496 --> 00:03:28,333 Cuanta más información me dé, mejor entenderemos 15 00:03:28,416 --> 00:03:30,668 su situación y sus necesidades. 16 00:03:31,419 --> 00:03:33,338 Muy bien, vamos a empezar. 17 00:03:34,214 --> 00:03:36,633 ¿Con qué necesita ayuda? 18 00:03:37,634 --> 00:03:39,177 No tengo dónde dormir. 19 00:03:40,136 --> 00:03:42,222 Necesito un apartamento o una casa. 20 00:03:42,805 --> 00:03:47,060 Ahora mismo, busco, sobre todo, atención psiquiátrica, 21 00:03:47,143 --> 00:03:48,937 y un lugar donde vivir. 22 00:03:49,020 --> 00:03:50,647 Eso es todo. 23 00:03:50,730 --> 00:03:54,234 Cuando tenga una casa, podré hacer lo que necesito. 24 00:03:55,026 --> 00:03:57,528 ¿Cuánto tiempo lleva viviendo en la calle? 25 00:03:58,279 --> 00:04:01,616 Llevo cosa de cuatro años viviendo en la calle. 26 00:04:01,699 --> 00:04:03,952 Cuatro años. 27 00:04:04,619 --> 00:04:09,374 En noviembre de 2016, mi hermano me pagó hostales durante un par de meses, 28 00:04:09,457 --> 00:04:12,669 pero no quería agobiarlo con más facturas. 29 00:04:13,628 --> 00:04:15,380 Empecé a dormir en la calle. 30 00:04:16,673 --> 00:04:19,175 Llevo dos años así. Es demasiado. 31 00:04:19,259 --> 00:04:21,678 ¿Tiene familia? ¿La llamó? 32 00:04:36,693 --> 00:04:37,694 Perdón. 33 00:05:36,169 --> 00:05:37,545 ¿Hoy no hay médico? 34 00:05:38,046 --> 00:05:39,630 ¿Qué quieres? ¿Una tirita? 35 00:05:39,714 --> 00:05:41,799 A ver si… Tengo en la camioneta. 36 00:05:41,883 --> 00:05:44,886 - ¿Te lo has chafado? - No, se ha infectado. 37 00:05:44,969 --> 00:05:47,013 Ayer fui al hospital, 38 00:05:47,096 --> 00:05:50,308 al general, lo anestesiaron, lo abrieron y lo drenaron. 39 00:05:51,017 --> 00:05:53,144 Pregúntale a Zia. 40 00:05:53,227 --> 00:05:55,605 - ¿Fue contigo? - Tiene un vídeo. 41 00:05:56,731 --> 00:05:59,233 Me alegra que congeniéis. Es una tía guay. 42 00:05:59,317 --> 00:06:02,653 Escucha. El martes pasado la conocí aquí. 43 00:06:03,696 --> 00:06:04,530 ¿Y ya? 44 00:06:05,114 --> 00:06:06,240 - Sí. - Caray. 45 00:06:06,324 --> 00:06:11,913 - Quiero salir de la calle por ella. - ¡Sí! ¿Tiene la cabeza bien puesta? 46 00:06:11,996 --> 00:06:14,874 Va a ayudarme con… 47 00:06:14,957 --> 00:06:17,126 Esto en las duchas no, por favor. 48 00:06:17,877 --> 00:06:20,505 - Derek, ¿qué pasa? - ¡No pasa nada! 49 00:06:20,588 --> 00:06:23,758 - Oye. Estoy aquí. Siempre estoy aquí. - Ya. 50 00:06:23,841 --> 00:06:24,967 ¿Qué le pasa? 51 00:06:30,014 --> 00:06:34,477 ESTE DISPOSITIVO UTILIZA LUZ Y SONIDO PARA QUE LA PERSONA SE RELAJE. 52 00:07:03,965 --> 00:07:08,594 ¿Cómo se llamaba la dueña del camping de autocaravanas en Arizona? 53 00:07:09,720 --> 00:07:11,139 - ¿Bonnie? - Sí. 54 00:07:11,222 --> 00:07:12,473 Gracias. Calla. 55 00:07:14,475 --> 00:07:16,853 Tú trabajabas en otra parte 56 00:07:16,936 --> 00:07:19,605 cuando llegué y vi a las chicas. 57 00:07:19,689 --> 00:07:24,026 Empecé a trabajar otra vez, pero las cosas se fueron al garete. 58 00:07:25,153 --> 00:07:27,321 Porque, en cuanto dices 59 00:07:27,405 --> 00:07:30,491 que ganas dinero para pagar un alquiler 60 00:07:30,575 --> 00:07:32,410 y tus facturas, ¡pam! 61 00:07:32,493 --> 00:07:35,288 Adiós a tus cupones de comida y, de repente, 62 00:07:35,371 --> 00:07:39,500 el dinero que ibas a usar para el alquiler lo necesitas para comida. 63 00:07:39,584 --> 00:07:42,587 - Sí. - ¿Porque qué es lo más acuciante? 64 00:07:42,670 --> 00:07:45,673 ¿Que tu hijo cene o el alquiler? 65 00:07:45,756 --> 00:07:47,008 Para mí, que cene. 66 00:07:49,385 --> 00:07:53,097 Es una situación extrema. Hay que conseguiros dónde vivir. 67 00:07:53,181 --> 00:07:55,308 Es curioso, el caso es que… 68 00:07:55,391 --> 00:07:59,520 uno acaba poco a poco así porque no parece tan malo. 69 00:08:14,035 --> 00:08:17,121 Los problemas de salud y seguridad que hemos visto, 70 00:08:17,205 --> 00:08:21,334 incluyendo problemas de saneamiento y riesgo de enfermedades, 71 00:08:21,417 --> 00:08:25,796 además de los tiroteos y otros actos de violencia y delitos, 72 00:08:25,880 --> 00:08:29,842 son obviamente un peligro para los que viven en los campamentos 73 00:08:29,926 --> 00:08:31,969 y la gente a su alrededor. 74 00:08:32,053 --> 00:08:34,805 Por eso limpiamos esos lugares. 75 00:08:35,515 --> 00:08:38,768 Si necesitamos a más personal porque es un sitio grande, 76 00:08:38,851 --> 00:08:40,394 lo tenemos. 77 00:08:45,399 --> 00:08:48,819 Esta semana hemos visitado 31 campamentos en la ciudad. 78 00:08:49,403 --> 00:08:51,989 Hablamos con 50 personas 79 00:08:52,073 --> 00:08:56,661 y enviamos a 19 a albergues u otras opciones de vivienda alternativas. 80 00:09:03,459 --> 00:09:06,128 Creo que los recursos que usáis 81 00:09:06,212 --> 00:09:09,632 son los correctos 82 00:09:09,715 --> 00:09:14,929 para que estas personas sin hogar tengan dónde vivir. 83 00:09:15,012 --> 00:09:19,308 Pero, a pesar de haber muchas viviendas de apoyo permanentes, 84 00:09:19,392 --> 00:09:21,769 no damos abasto. 85 00:09:24,981 --> 00:09:26,649 SUNSET BOULEVARD ESTE 86 00:10:41,974 --> 00:10:43,225 Gracias. 87 00:11:15,007 --> 00:11:16,634 ¿Cómo acabó sin hogar? 88 00:11:18,386 --> 00:11:19,970 Es una larga historia. 89 00:11:20,680 --> 00:11:23,724 Empezó, para ser sincero, el 11S. 90 00:11:24,392 --> 00:11:26,727 Me sumió en una profunda depresión. 91 00:11:26,811 --> 00:11:31,065 Porque el coste de la vida es muy alto, sobre todo en Hollywood, 92 00:11:31,148 --> 00:11:33,275 y no me puedo permitir un piso. 93 00:11:33,859 --> 00:11:36,112 Perdí mi trabajo. Vivía con alguien. 94 00:11:36,195 --> 00:11:39,615 No entendió que no tuviera para el alquiler y me echó. 95 00:11:40,241 --> 00:11:41,409 Discapacidad. 96 00:11:42,743 --> 00:11:48,249 Cárcel, adicción, problemas mentales, familiares. 97 00:11:48,332 --> 00:11:50,626 Se me juntaron varias cosas. 98 00:11:52,002 --> 00:11:55,005 Me declaré transgénero en mi último año de uni 99 00:11:55,089 --> 00:11:57,758 y perdí el apoyo de mi familia. 100 00:11:57,842 --> 00:12:03,556 Llevo en la calle desde los 19 o los 20. 101 00:12:04,640 --> 00:12:07,435 Viví con mi hija una temporada. 102 00:12:08,894 --> 00:12:13,065 Y, después, acabé aquí… 103 00:12:15,234 --> 00:12:17,486 en la Union Rescue Mission. Sí. 104 00:12:18,112 --> 00:12:20,156 ¿Cree que come lo suficiente? 105 00:12:20,948 --> 00:12:23,367 Alguna vez he sentido que el estómago 106 00:12:23,451 --> 00:12:26,412 iba a tocarme la espalda porque no podía comer. 107 00:12:26,996 --> 00:12:30,624 Tenía hambre y no tenía dinero ni comida. 108 00:12:30,708 --> 00:12:33,085 No tenía de dónde conseguir comida. 109 00:13:30,559 --> 00:13:34,104 LECHE EVAPORADA 110 00:13:36,398 --> 00:13:39,068 Esta estaba de oferta por cinco dólares, ¿no? 111 00:13:39,902 --> 00:13:42,321 - Sí, 4,99. - Aleluya. Estupendo. 112 00:13:43,739 --> 00:13:45,699 Voy a cocinar para mis hijos. 113 00:13:45,783 --> 00:13:46,867 Qué bien. 114 00:13:46,951 --> 00:13:49,328 Les daré de comer. Se pondrán las botas. 115 00:13:50,162 --> 00:13:54,250 Son 26 dólares y 52 céntimos. 116 00:13:54,834 --> 00:13:55,918 APROBADO GRACIAS 117 00:13:56,001 --> 00:13:58,087 Gracias. Que tenga un buen día. 118 00:14:06,637 --> 00:14:08,681 Qué locura, 12,99. 119 00:14:09,849 --> 00:14:11,392 Pero no me lo he pensado. 120 00:14:11,475 --> 00:14:15,062 Quítate la chaqueta. Tengo que lavarla. Está muy sucia. 121 00:14:15,145 --> 00:14:17,231 Ya. Deja que la vacíe. 122 00:14:24,238 --> 00:14:26,782 Mañana tengo que ir a clase. 123 00:14:26,866 --> 00:14:29,118 - Y sacar el carné. - Haré otra colada. 124 00:14:29,201 --> 00:14:31,704 - No, espérate al viernes. - Vale. 125 00:14:34,582 --> 00:14:37,209 El sábado, ¿vamos a cenar o al cine? 126 00:14:38,586 --> 00:14:39,503 ¿Estás cansado? 127 00:14:41,171 --> 00:14:42,298 Agotado. 128 00:15:06,530 --> 00:15:07,364 Mamá. 129 00:15:07,990 --> 00:15:10,826 Te decía que vas a ser abuela. 130 00:15:11,911 --> 00:15:15,539 No, aún tengo que ir al médico a confirmarlo y demás, 131 00:15:15,623 --> 00:15:20,419 pero es un positivo seguro, probablemente. 132 00:15:23,464 --> 00:15:27,217 No sé, mamá. Luego lo hablamos. 133 00:15:30,179 --> 00:15:33,015 - ¿Qué ha dicho? - Ya sabes: "Cuídate. 134 00:15:33,098 --> 00:15:37,102 Intenta conseguir una vivienda rápido y crea una familia". 135 00:15:49,698 --> 00:15:51,659 {\an8}AQUÍ 136 00:15:51,742 --> 00:15:53,786 {\an8}EL HOGAR ES DONDE ESTÁ EL CORAZÓN 137 00:16:16,558 --> 00:16:17,559 Vale, te quiero. 138 00:16:18,894 --> 00:16:20,688 - Vale, nos vemos. - Chao. 139 00:16:20,771 --> 00:16:22,272 Vale, llámame. Te quiero. 140 00:17:18,829 --> 00:17:19,872 Qué lujo. 141 00:18:45,833 --> 00:18:49,503 CAPÍTULO NUEVE EL MEMORÁNDUM DE DIOS 142 00:19:25,247 --> 00:19:26,957 ¿Dónde duermes normalmente? 143 00:19:27,040 --> 00:19:31,295 Tienen un dormitorio en la segunda planta. 144 00:19:32,212 --> 00:19:36,258 Hay como 160 mujeres. 145 00:19:36,341 --> 00:19:37,551 Son todo literas. 146 00:19:37,634 --> 00:19:40,012 ¿Con qué frecuencia duerme en la calle? 147 00:19:40,762 --> 00:19:44,641 Pasé cuatro noches, y eso fue hace dos años. 148 00:19:48,687 --> 00:19:50,981 ¿Sabe dónde ducharse y lavar ropa? 149 00:19:52,983 --> 00:19:56,153 Me colaba en hoteles para ducharme 150 00:19:57,237 --> 00:20:00,032 cuando las chicas de la limpieza se iban. 151 00:20:01,992 --> 00:20:02,910 Y… 152 00:20:06,788 --> 00:20:09,291 estuve así un tiempo. 153 00:20:10,375 --> 00:20:11,251 Lo siento. 154 00:20:12,336 --> 00:20:14,213 ¿Siente miedo o inseguridad? 155 00:20:14,963 --> 00:20:18,759 Me han acosado, apuñalado, disparado, atropellado. 156 00:20:18,842 --> 00:20:20,177 Me ha pasado de todo. 157 00:20:22,012 --> 00:20:25,432 ¿Cuántas veces la han agredido desde que vive en la calle? 158 00:20:26,225 --> 00:20:28,060 Hace poco me… 159 00:20:29,353 --> 00:20:30,854 Como cuatro o cinco. 160 00:20:30,938 --> 00:20:31,772 Vale. 161 00:21:14,898 --> 00:21:16,233 ¿Cómo estás? 162 00:21:17,109 --> 00:21:19,528 Me alegra salir de la calle, desde luego. 163 00:21:20,487 --> 00:21:24,741 Te despiertas, te das la vuelta y tienes el váter y todo ahí, ¿eh? 164 00:21:26,034 --> 00:21:27,995 - Buenos días. - Buenos días. 165 00:21:28,078 --> 00:21:32,124 Explícamelo, Luis. Conseguiste un piso hace nada 166 00:21:32,207 --> 00:21:34,876 y, dentro de seis meses, ¿volverás a la calle? 167 00:21:34,960 --> 00:21:37,087 Sí, el alquiler cuesta 700 dólares. 168 00:21:37,170 --> 00:21:40,007 Iba a seguir, pero no puedo permitírmelo. 169 00:21:41,425 --> 00:21:43,844 Si no, el tiempo es bueno y podría… 170 00:21:44,845 --> 00:21:47,347 poner una tienda y quitarla por la mañana. 171 00:21:47,973 --> 00:21:50,559 No. No retrocederemos. 172 00:21:51,518 --> 00:21:54,021 - Hemos llegado demasiado lejos. - Sí. 173 00:21:54,521 --> 00:21:56,440 No es que yo quiera. 174 00:22:01,737 --> 00:22:03,363 ¿Qué pasa? ¿Quieres agua? 175 00:22:03,447 --> 00:22:04,448 ¿Agua? 176 00:22:05,198 --> 00:22:06,575 - Gracias. - Toma. 177 00:22:08,493 --> 00:22:10,746 Patty, ¿has hablado con Anna? 178 00:22:12,205 --> 00:22:15,042 No sé. Quiero ir a algún lado donde no… 179 00:22:16,335 --> 00:22:19,504 No pasa nada. Tranquila. 180 00:22:22,382 --> 00:22:24,509 ¿Ha sido…? ¿Cómo se llamaba? ¿Mike? 181 00:22:24,593 --> 00:22:25,927 Sí. Vale. 182 00:22:28,430 --> 00:22:30,515 ¿La cosa se ha puesto fea? Sí. 183 00:22:32,559 --> 00:22:33,685 Vale. 184 00:22:33,769 --> 00:22:35,270 Me hizo esta cicatriz. 185 00:22:35,354 --> 00:22:36,188 Vale. 186 00:22:36,938 --> 00:22:39,149 ¿Hace poco? Vale. 187 00:22:39,232 --> 00:22:40,859 Hace una o dos semanas. 188 00:22:40,942 --> 00:22:42,778 - La última vez que la vi. - Ya. 189 00:22:42,861 --> 00:22:45,405 La última vez que vino él. Vale. 190 00:22:45,489 --> 00:22:47,449 ¿Dónde está? ¿Está por aquí? 191 00:22:47,532 --> 00:22:49,451 - Sí. - Está bien. 192 00:22:49,534 --> 00:22:52,329 - Y hoy me ha pegado en la cara. - Vale. 193 00:22:57,501 --> 00:23:01,463 - Acabará matándome. - Lo sé. Tienes que marcharte. 194 00:23:03,006 --> 00:23:05,425 Hola, estoy en el campamento. 195 00:23:05,509 --> 00:23:09,179 Sí, Patty ha tenido una pelea con Mike. 196 00:23:09,262 --> 00:23:11,139 Le ha vuelto a pegar. 197 00:23:12,140 --> 00:23:16,478 ¿Puedes hablar con alguien a ver si podemos meterla en Bridge? 198 00:23:16,561 --> 00:23:19,106 Irá hoy. Quiere marcharse. 199 00:23:45,298 --> 00:23:46,925 ¿Qué queréis cenar? 200 00:23:47,008 --> 00:23:49,052 Beicon, huevos y gachas. 201 00:23:49,136 --> 00:23:52,264 - Beicon, huevos y gachas. - Pero eso es desayuno. 202 00:23:56,852 --> 00:24:01,314 Dadme un abrazo. Vale. Adiós. Que lo paséis bien en clase. 203 00:24:16,788 --> 00:24:21,460 Nunca cuentas nada, solo intentas seguir adelante. 204 00:24:21,543 --> 00:24:23,587 Te veo ir a comprar por las noches 205 00:24:23,670 --> 00:24:26,590 para tus hijos cuando nosotros servimos comida, 206 00:24:26,673 --> 00:24:28,758 y les haces la cena cada noche. 207 00:24:28,842 --> 00:24:32,888 Porque intento que nuestra familia no se pierda en la indigencia. 208 00:24:32,971 --> 00:24:35,849 Que vean que, a pesar de todo, mamá los cuida. 209 00:24:35,932 --> 00:24:40,061 Vale. Hablemos de tu historia. 210 00:24:40,145 --> 00:24:41,062 Vale. 211 00:24:41,146 --> 00:24:43,648 Hace nueve meses, mi ex empezó a acosarme. 212 00:24:44,232 --> 00:24:47,652 Abrió la puerta de una patada, me pegó y me violó. 213 00:24:48,737 --> 00:24:52,032 Y, como resultado de eso, estoy embarazada de 32 semanas. 214 00:24:52,574 --> 00:24:57,913 Cuando estaba en el hospital, con los ojos morados y hecha polvo, 215 00:24:57,996 --> 00:25:01,291 la Urban League me pagó un hotel. 216 00:25:01,374 --> 00:25:04,044 Y por eso no podía recibir ayuda. 217 00:25:04,127 --> 00:25:07,380 No podía pedir vivienda. No se me consideraba sin hogar. 218 00:25:07,464 --> 00:25:11,343 - Porque estabas en un hotel. - Que la agencia me pagó. 219 00:25:11,426 --> 00:25:14,721 Nos pagaron un hotel durante seis semanas. 220 00:25:14,804 --> 00:25:18,767 Yo podía permitirme pagar dos semanas de hotel, 221 00:25:18,850 --> 00:25:21,520 y luego acabamos sin dinero 222 00:25:21,603 --> 00:25:23,188 y no teníamos adónde ir. 223 00:25:23,271 --> 00:25:28,109 Dormimos tres días en la calle. Al final conseguí entrar en un centro. 224 00:25:28,193 --> 00:25:32,239 Es una habitación y duermes en esterillas en el suelo. 225 00:25:32,989 --> 00:25:34,824 No hay duchas. 226 00:25:36,034 --> 00:25:38,745 Así que fingí que estábamos de acampada. 227 00:25:39,829 --> 00:25:43,083 Teníamos que salir cada mañana a las 6:30 o las 7. 228 00:25:43,166 --> 00:25:45,085 Hiciera el tiempo que hiciera. 229 00:25:45,168 --> 00:25:48,046 No quería que mis hijos ni nadie lo supieran. 230 00:25:48,129 --> 00:25:51,466 Iba al supermercado a comprarles algo de comer 231 00:25:51,550 --> 00:25:53,260 y los lavaba en el baño. 232 00:25:54,469 --> 00:25:56,137 Me turnaba con ellos 233 00:25:56,221 --> 00:25:59,057 para ir al baño y lavarlos y peinarlos. 234 00:25:59,849 --> 00:26:02,143 No quería que la gente los mirara. 235 00:26:02,227 --> 00:26:04,729 No quería deambular por la calle. 236 00:26:04,813 --> 00:26:07,399 Esperábamos a que abriera la biblioteca, 237 00:26:07,482 --> 00:26:09,317 que abre a las nueve. 238 00:26:10,485 --> 00:26:12,779 Allí llevaba a mis pequeños, 239 00:26:12,862 --> 00:26:14,155 porque hacía calor 240 00:26:14,823 --> 00:26:19,327 y podían jugar a videojuegos y ver la tele. 241 00:26:20,161 --> 00:26:23,665 Así no se enteraban de qué pasaba. 242 00:26:23,748 --> 00:26:25,667 Eso es lo que hacía cada día. 243 00:26:27,043 --> 00:26:28,044 Caray. 244 00:26:30,964 --> 00:26:34,259 Por eso no quiero tener que necesitar nada de nadie. 245 00:26:34,342 --> 00:26:36,428 - Ya. - No volveré a pasar por esto. 246 00:26:36,511 --> 00:26:37,345 Claro. 247 00:27:23,099 --> 00:27:27,228 Chicos, recoged vuestras cosas. Vienen para acá. 248 00:27:35,612 --> 00:27:37,238 - Orden, por favor. - Sí. 249 00:27:37,322 --> 00:27:42,285 En el punto 8A, se pide que se autorice al Departamento de Personas Sin Hogar 250 00:27:42,369 --> 00:27:44,913 a abrir el Navigation Center en Embarcadero. 251 00:27:49,167 --> 00:27:52,253 Vamos a establecer un perímetro, todo campamentos. 252 00:27:52,337 --> 00:27:54,422 - Hay materiales peligrosos. - Vale. 253 00:27:54,506 --> 00:27:57,592 Tenemos un equipo que se los llevará. 254 00:28:01,388 --> 00:28:03,765 Necesitamos centros para gente sin hogar 255 00:28:03,848 --> 00:28:06,476 en todos los barrios de la ciudad. 256 00:28:10,021 --> 00:28:11,398 - Recoged. - John. 257 00:28:11,481 --> 00:28:14,567 Lleváoslo. Al menos quitad vuestras tiendas y demás. 258 00:28:17,445 --> 00:28:20,448 Este centro de 200 camas atraerá 259 00:28:20,532 --> 00:28:23,451 a una gran cantidad de indigentes 260 00:28:23,535 --> 00:28:25,620 y perjudicará al barrio. 261 00:28:27,914 --> 00:28:30,208 He dicho: "¿Adónde quieres que vayan? 262 00:28:30,291 --> 00:28:34,087 No tienen adónde ir. ¿Adónde van a ir?". 263 00:28:39,592 --> 00:28:46,558 Nunca he visto a un alcalde forzar un proyecto en un barrio 264 00:28:46,641 --> 00:28:49,686 cuando el 95 % de este se oponía. 265 00:29:01,448 --> 00:29:03,199 SE ALQUILA 266 00:29:03,700 --> 00:29:05,493 Me han llamado racista 267 00:29:05,577 --> 00:29:08,788 por no querer que haya venta y uso de drogas 268 00:29:08,872 --> 00:29:11,708 y que vengan más indigentes a nuestro barrio. 269 00:29:11,791 --> 00:29:15,253 No creo que muchos quieran eso en su barrio. 270 00:29:15,336 --> 00:29:18,757 ¡La gente se muere en vuestras calles! 271 00:29:19,340 --> 00:29:23,136 ¡La gente se muere en vuestras calles! 272 00:29:23,219 --> 00:29:27,307 ¡La gente se muere en vuestras calles! 273 00:30:12,602 --> 00:30:15,980 Puedes tener una vida mejor, Patty. 274 00:30:19,943 --> 00:30:22,821 Tienes que creerlo y trabajar por ello, ¿sabes? 275 00:30:23,613 --> 00:30:28,034 A mí podría pasarme lo mismo que a ti. 276 00:30:29,077 --> 00:30:32,413 Le podría pasar a cualquiera. De verdad. 277 00:30:55,520 --> 00:30:56,813 Por aquí. 278 00:30:58,523 --> 00:30:59,357 Hola. 279 00:31:01,401 --> 00:31:02,360 Vale. 280 00:31:03,528 --> 00:31:06,990 SALA DE ADMISIONES 281 00:31:08,700 --> 00:31:10,618 ¿Qué planes de vivienda tiene? 282 00:31:17,041 --> 00:31:20,003 Quiero conseguir una casa y quedarme en ella. 283 00:31:22,505 --> 00:31:24,173 Si me dan una vivienda, 284 00:31:24,257 --> 00:31:27,427 dejaré este centro. 285 00:31:27,510 --> 00:31:29,971 Estaría en un entorno mejor. 286 00:31:30,722 --> 00:31:34,434 Podré comer más, ducharme más. 287 00:31:34,517 --> 00:31:38,229 Cada vez que consigo una vivienda, vuelvo a acabar en la calle. 288 00:31:38,313 --> 00:31:42,609 Ahora mismo me conformo con una furgoneta o una autocaravana. 289 00:31:43,276 --> 00:31:46,988 Algo que sea mío y que nadie me pueda quitar. 290 00:31:48,323 --> 00:31:50,700 ¿Le están ayudando a solicitar vivienda? 291 00:31:53,369 --> 00:31:56,748 Estoy esperando. Estoy en un programa de salud mental. 292 00:31:56,831 --> 00:31:59,709 Me están ayudando a conseguir una vivienda. 293 00:32:00,376 --> 00:32:03,963 Estoy esperando a que hagan lo que tengan que hacer. 294 00:32:04,714 --> 00:32:07,133 ¿Tienes algún otro objetivo? 295 00:32:07,216 --> 00:32:10,887 Me gustaría conseguir un lugar donde vivir 296 00:32:10,970 --> 00:32:14,432 y hacer lo necesario para quitarme de la cabeza 297 00:32:14,515 --> 00:32:16,935 la mentalidad de la calle. 298 00:32:18,603 --> 00:32:21,564 Pero, la verdad, no conozco otra cosa. 299 00:32:22,148 --> 00:32:23,107 Vale. 300 00:32:24,484 --> 00:32:25,985 Quiero… 301 00:32:27,612 --> 00:32:29,489 estabilidad 302 00:32:30,239 --> 00:32:31,282 y… 303 00:32:33,284 --> 00:32:36,204 tener a mi familia conmigo como antes. 304 00:32:36,287 --> 00:32:39,457 Siempre he querido salir de la calle. 305 00:32:39,540 --> 00:32:40,750 Ha sido duro. 306 00:32:45,296 --> 00:32:49,342 No intento molestar a nadie ni ser una carga para nadie. 307 00:32:52,345 --> 00:32:57,392 Cuando la policía nos despertaba y nos decía que nos echaba… 308 00:32:58,851 --> 00:33:00,228 "No podéis estar aquí". 309 00:33:01,104 --> 00:33:03,773 Yo les decía: "Hago lo mismo que vosotros". 310 00:33:04,440 --> 00:33:07,276 Me lavo los dientes. Tengo que comer. 311 00:33:09,153 --> 00:33:11,739 Pero para mí todo está en sitios distintos. 312 00:33:14,075 --> 00:33:17,453 Todos los demás lo hacen en casa, en un sitio. 313 00:33:20,123 --> 00:33:22,500 Pero yo hago lo mismo que el resto. 314 00:33:25,712 --> 00:33:26,879 Nada distinto. 315 00:33:39,809 --> 00:33:42,186 Vamos en el mismo barco y nos hundimos. 316 00:33:42,270 --> 00:33:45,606 En ciudades caras como la nuestra 317 00:33:45,690 --> 00:33:47,859 no llegamos a suficiente gente, 318 00:33:47,942 --> 00:33:52,697 {\an8}y el número de gente sin hogar en Oakland se ha duplicado en cuatro años. 319 00:33:53,990 --> 00:33:56,534 Esto afecta mucho a ciertas comunidades. 320 00:33:56,617 --> 00:34:01,164 Si eres afroamericano o has estado en la cárcel, es más probable. 321 00:34:01,247 --> 00:34:04,667 Y, entonces, llegó el COVID-19, claro. 322 00:34:04,751 --> 00:34:09,088 Todo el mundo ve cómo se avecina un tsunami de gente sin hogar, 323 00:34:09,172 --> 00:34:11,883 porque nadie puede pagar el alquiler 324 00:34:11,966 --> 00:34:14,469 y las moratorias de desahucio se acabarán. 325 00:34:14,552 --> 00:34:18,890 Para esto se necesita un compromiso mayor, algo al estilo de la FEMA. 326 00:34:18,973 --> 00:34:22,602 ¿Cómo aseguramos en California el derecho a la vivienda? 327 00:34:23,269 --> 00:34:27,148 Hay mucho que hacer, pero las ciudades no pueden hacerlo solas. 328 00:34:28,191 --> 00:34:30,902 Estas personas con historias desgarradoras 329 00:34:30,985 --> 00:34:35,448 necesitan un cambio radical y necesario. 330 00:35:02,016 --> 00:35:04,602 Todos los caminos que veo 331 00:35:05,353 --> 00:35:07,980 conducen lejos de mí. 332 00:35:08,564 --> 00:35:10,858 No hay ni uno 333 00:35:10,942 --> 00:35:13,528 que me lleve a casa. 334 00:35:14,821 --> 00:35:16,489 La carretera me dice: 335 00:35:16,572 --> 00:35:21,160 "Ven a ver lo que hay tras la siguiente curva". 336 00:35:21,244 --> 00:35:26,124 ¿Es de extrañar que siga vagando? 337 00:35:27,291 --> 00:35:30,253 Todos los sitios en los que he estado 338 00:35:30,336 --> 00:35:32,755 me llaman de nuevo. 339 00:35:32,839 --> 00:35:33,965 Buena chica. 340 00:35:34,048 --> 00:35:35,383 Entre los pinos 341 00:35:35,466 --> 00:35:39,178 oigo el frío viento soplar. 342 00:35:39,762 --> 00:35:42,849 Mi corazón me dice 343 00:35:42,932 --> 00:35:46,144 que no eche raíces ni busque comodidad. 344 00:35:46,227 --> 00:35:48,104 La carretera continúa 345 00:35:48,187 --> 00:35:51,941 y me llama a medida que avanza. 346 00:35:52,900 --> 00:35:56,237 Quizá en algún lugar haya alguien 347 00:35:56,320 --> 00:35:59,240 esperando con una sonrisa. 348 00:35:59,323 --> 00:36:02,535 Y quizá haya un lugar 349 00:36:02,618 --> 00:36:05,621 donde parar y descansar un tiempo. 350 00:36:05,705 --> 00:36:09,292 Y quizá no debas ser 351 00:36:09,375 --> 00:36:12,920 solo una trotamundos 352 00:36:13,546 --> 00:36:16,591 y haya un camino que seguir 353 00:36:16,674 --> 00:36:20,303 que te lleva a casa. 354 00:36:24,223 --> 00:36:27,226 Pero yo seguiré viajando, 355 00:36:27,310 --> 00:36:30,771 seguiré mirando el amanecer 356 00:36:30,855 --> 00:36:36,736 hasta que pueda descansar este cuerpo solitario. 357 00:36:36,819 --> 00:36:40,156 Y, cuando llegue el día, 358 00:36:40,239 --> 00:36:43,367 dejaré de vagar. 359 00:36:43,451 --> 00:36:48,206 Y todos los caminos que vea me llevarán a casa. 360 00:36:51,584 --> 00:36:53,544 ¿Lista para dormir, Luna? 361 00:36:56,214 --> 00:36:57,381 Vale. 362 00:36:59,091 --> 00:37:00,593 Mañana será otro día. 363 00:37:03,846 --> 00:37:06,349 Luna, ¿qué vamos a ver? 364 00:37:18,277 --> 00:37:22,990 CADA NOCHE, MÁS DE MEDIO MILLÓN DE ESTADOUNIDENSES 365 00:37:23,074 --> 00:37:25,534 DUERME EN LA CALLE. 366 00:37:49,433 --> 00:37:56,399 INFÓRMATE Y AYUDA EN LEADMEHOMEFILM.COM 367 00:39:21,108 --> 00:39:26,113 Subtítulos: Juan Villena Mateos