1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,808 --> 00:00:20,020
NETFLIX PRESENTEERT
4
00:00:20,645 --> 00:00:24,024
EEN YONGFILM-PRODUCTIE
5
00:00:29,112 --> 00:00:33,575
VERHUISONDERSTEUNING
6
00:00:37,787 --> 00:00:39,414
Kijk nou, het sneeuwt.
7
00:00:50,008 --> 00:00:51,342
Hallo.
-Jeetje.
8
00:00:51,426 --> 00:00:55,096
Wat bent u al vroeg aan het werk.
-Goedemorgen.
9
00:00:56,222 --> 00:00:58,725
Dit lijkt me voor uw dochter in Seoel.
10
00:00:59,392 --> 00:01:00,477
Mijn Bo-ra?
11
00:01:02,228 --> 00:01:04,314
Tot ziens.
-Wees voorzichtig.
12
00:01:15,742 --> 00:01:20,622
BLIK: EEN MEDIATENTOONSTELLING
JOSEPH
13
00:01:25,001 --> 00:01:27,587
Ik voel je in de wind.
14
00:01:28,588 --> 00:01:29,839
Godin van de Wind.
15
00:01:30,548 --> 00:01:33,218
Goed gedaan, Miss Na. Laten we gaan eten.
16
00:01:33,301 --> 00:01:34,594
Goed werk, jongens.
17
00:01:34,677 --> 00:01:36,304
Goed. Etenstijd
-Goed werk.
18
00:01:36,387 --> 00:01:37,222
Goed werk.
19
00:01:40,391 --> 00:01:43,436
Ja, pap.
-Wie is Joseph?
20
00:01:44,270 --> 00:01:48,441
Hè? Wie?
-Heb je iets met een buitenlander?
21
00:01:48,525 --> 00:01:54,447
Waar heb je het over?
-'De verboden liefde van ieders dromen'?
22
00:01:55,115 --> 00:02:00,161
Kijk je nog steeds porno?
-Waar heb je het over? Kijk ik porno dan?
23
00:02:00,245 --> 00:02:04,624
Oké, goed. Je hoeft niet zo
tegen je vader te schreeuwen.
24
00:02:04,707 --> 00:02:08,128
Ik was dus blij om niets.
Ik dacht dat je een vriend had.
25
00:02:08,211 --> 00:02:11,172
Kom je trouwens helpen bij de verhuizing?
26
00:02:11,256 --> 00:02:14,342
Het is niet erg
als je het te druk hebt, hoor.
27
00:02:14,425 --> 00:02:17,804
Dan vertillen we ons gewoon
aan al deze zware dozen.
28
00:02:17,887 --> 00:02:19,889
Nee, ik…
-Jongeren hebben het druk.
29
00:02:20,473 --> 00:02:21,724
Doe wat je wilt.
30
00:02:22,225 --> 00:02:23,184
Oké.
31
00:02:30,066 --> 00:02:31,609
DE AFFAIRE
32
00:02:34,237 --> 00:02:37,782
DE VERBODEN LIEFDE VAN IEDERS DROMEN
33
00:02:51,671 --> 00:02:53,715
Kim Yeon-doo, ben je gek geworden?
34
00:02:56,885 --> 00:02:59,345
1999, CHEONGJU
35
00:03:07,478 --> 00:03:09,355
Waarom ga je niet naar Amerika?
36
00:03:10,440 --> 00:03:12,275
Je hebt die hartoperatie nodig.
37
00:03:12,775 --> 00:03:15,820
Wat heb ik aan een operatie
als ik geen hart heb?
38
00:03:17,530 --> 00:03:23,203
Waar heb je het over?
-Mijn hart is gestolen.
39
00:03:25,496 --> 00:03:26,748
Welkom.
40
00:03:32,587 --> 00:03:34,839
Mijn moeder is er even niet.
41
00:03:36,883 --> 00:03:37,717
Pardon.
42
00:03:39,052 --> 00:03:41,054
Ik kan u ook opmeten.
43
00:03:41,763 --> 00:03:42,764
Wacht even.
44
00:04:12,919 --> 00:04:14,504
BAEK HYUN-JIN
45
00:04:15,088 --> 00:04:19,050
Is je hart ooit zo heftig overgeslagen
dat het gevaarlijk werd?
46
00:04:21,469 --> 00:04:23,346
Dat komt door je hartkwaal.
47
00:04:24,973 --> 00:04:28,309
Nee, dit was echt anders.
Heb je me ooit zo zien doen?
48
00:04:28,393 --> 00:04:32,730
Lee Jae-ung, klassenvoorzitter.
Choi Yeong-su, atletiekteam.
49
00:04:32,814 --> 00:04:36,943
De pedagogisch medewerker handvaardigheid.
Wie nog meer? O, ja.
50
00:04:38,486 --> 00:04:43,241
Heb je niet gezegd dat Jung-jae
je laatste verliefdheid zou zijn?
51
00:04:43,324 --> 00:04:44,784
Was dat alles voor niks?
52
00:04:46,953 --> 00:04:49,455
Deze keer is het echt.
53
00:04:50,373 --> 00:04:52,458
Sindsdien kan ik niet meer slapen.
54
00:04:53,042 --> 00:04:57,130
Ik ben bang dat ik hem nooit meer zie
en van muziek moet ik huilen.
55
00:04:57,922 --> 00:04:59,048
Dit is ernstig.
56
00:05:00,967 --> 00:05:03,886
Toch mag je dit niet doen.
Schiet op, ga inpakken.
57
00:05:04,804 --> 00:05:07,640
Denk je dat ik me zomaar zo voel?
58
00:05:08,266 --> 00:05:12,312
Hij droeg een Wooam High-uniform.
Dat is onze school.
59
00:05:12,395 --> 00:05:14,105
Hoe kan ik dan nu weggaan?
60
00:05:31,080 --> 00:05:34,250
Het wachtwoord is 'vrienden voor altijd'.
61
00:05:34,334 --> 00:05:36,419
Wat moet ik hiermee?
62
00:05:37,962 --> 00:05:42,759
Ik zal je alles vertellen en het zal zijn
alsof jij bij 'm op school zit.
63
00:05:43,634 --> 00:05:44,469
Bo-ra…
64
00:05:46,721 --> 00:05:50,350
Ga voor die operatie
en kom gezond terug, oké?
65
00:05:56,230 --> 00:05:57,940
HYUN-JIN OBSERVATIE
66
00:05:58,024 --> 00:06:01,527
Lieve Bo-ra, ik schrijf dit
terwijl ik net ben aangekomen.
67
00:06:01,611 --> 00:06:03,696
Dit is een hele nieuwe wereld.
68
00:06:03,780 --> 00:06:06,616
Amerika is enorm
en de gebouwen zijn superhoog.
69
00:06:07,116 --> 00:06:10,787
En overal zie je mensen
die op filmsterren lijken.
70
00:06:12,038 --> 00:06:14,916
Ik haat in het ziekenhuis liggen
en alles missen.
71
00:06:14,999 --> 00:06:17,543
Ik wou dat je hier was,
dat zou leuker zijn.
72
00:06:18,836 --> 00:06:22,799
Vandaag begint school weer.
-Maak je zus wakker.
73
00:06:24,175 --> 00:06:26,427
Je hebt je toch niet weer verslapen?
74
00:06:27,261 --> 00:06:29,430
Na Bo-ra is al wakker, mam.
75
00:06:29,514 --> 00:06:32,517
Echt? Pasen en Pinksteren
vallen dus op één dag.
76
00:06:32,600 --> 00:06:34,310
Zeg dat ze moet ontbijten.
77
00:06:36,104 --> 00:06:37,939
Hè? Is ze al weg?
78
00:06:38,022 --> 00:06:40,608
Vandaag is de grote dag. Je gaat hem zien.
79
00:06:40,691 --> 00:06:42,985
Wat?
-Ik kijk er zo naar uit.
80
00:06:43,069 --> 00:06:45,154
Hè? Is ze al weg?
81
00:06:45,238 --> 00:06:48,574
Die dag zag ik hem
naar het appartementencomplex lopen.
82
00:06:48,658 --> 00:06:53,413
Neem niet onze gewone bus,
maar die bij appartementencomplex Lucky.
83
00:06:54,122 --> 00:06:56,040
Dan ontmoet je hem eerder.
84
00:06:56,541 --> 00:06:59,669
Wacht op mij, meneer.
85
00:07:03,673 --> 00:07:04,799
Bedankt, meneer.
86
00:07:04,882 --> 00:07:06,134
Het spijt me. Pardon.
87
00:07:07,301 --> 00:07:09,429
Pardon. Sorry.
88
00:07:14,016 --> 00:07:14,851
Het spijt me.
89
00:07:21,315 --> 00:07:23,609
Rustig aan, meneer.
90
00:07:24,193 --> 00:07:25,027
Ga zitten.
91
00:07:25,820 --> 00:07:27,071
Dan struikel je niet.
92
00:07:27,905 --> 00:07:29,031
Bedankt.
93
00:07:32,243 --> 00:07:34,996
Hij heet Baek Hyun-jin.
94
00:07:37,331 --> 00:07:39,542
Ga straks mee winkelen.
-Goed.
95
00:07:40,543 --> 00:07:42,545
Ditmaal koop je iets.
-Hoezo?
96
00:07:42,628 --> 00:07:44,380
Dat ben jij, Baek Hyun-jin.
97
00:07:45,339 --> 00:07:46,299
VIERDEJAARS
98
00:07:46,382 --> 00:07:50,470
Hallo, vierdejaars.
-Jongens hier, meisjes daar.
99
00:07:52,763 --> 00:07:54,557
Wat heb jij nou aan, man?
100
00:07:57,935 --> 00:07:59,437
Waar ga jij heen?
-Pardon?
101
00:07:59,520 --> 00:08:02,356
Meisjes hierheen, jongens daarheen.
Naar binnen.
102
00:08:03,691 --> 00:08:05,443
Hè? Verdorie?
103
00:08:08,821 --> 00:08:10,281
Verdorie.
104
00:08:10,907 --> 00:08:15,328
Ik keek uit naar deze school,
maar dit is net een meisjesschool.
105
00:08:15,411 --> 00:08:18,498
Geef de hoop niet op.
106
00:08:20,416 --> 00:08:21,375
Madame?
-Madame?
107
00:08:21,459 --> 00:08:22,460
POSITIEF DENKEN
108
00:08:26,547 --> 00:08:31,177
Als de bel gaat, komen alle hongerige
jongens en meiden weer samen.
109
00:08:41,145 --> 00:08:43,731
Jeetje. Rustig aan.
-In de rij. Rustig.
110
00:08:48,778 --> 00:08:51,447
CHIPS EN DRANKJES
111
00:08:52,490 --> 00:08:53,324
Bo-ra.
112
00:08:54,075 --> 00:08:55,743
Je moet iets voor me doen.
113
00:08:56,911 --> 00:08:58,120
Ik reken op je.
114
00:08:59,413 --> 00:09:01,707
CHIPS EN DRANKJES
115
00:09:09,465 --> 00:09:11,759
WAT YEON-DOO WIL WETEN OVER 'HEM'
116
00:09:11,842 --> 00:09:13,135
Hij is 1.81 meter.
117
00:09:13,719 --> 00:09:16,847
Hij houdt van sinaasappelfrisdrank.
118
00:09:16,931 --> 00:09:19,267
En zijn schoenmaat is 44,5.
119
00:09:19,350 --> 00:09:21,018
Hij houdt van basketbal.
120
00:09:21,519 --> 00:09:24,480
Als hij goed kan basketballen,
is hij populair.
121
00:09:25,606 --> 00:09:28,568
Een beetje,
maar niks om je zorgen over te maken.
122
00:09:28,651 --> 00:09:30,570
Vrienden?
-Gaan we basketballen?
123
00:09:30,653 --> 00:09:32,280
Heeft hij een vriendin?
124
00:09:33,948 --> 00:09:36,867
Ik denk het niet.
Hij heeft wel een beste vriend.
125
00:09:36,951 --> 00:09:40,788
Poong Woon-ho. Hij woont
in appartementencomplex Lucky 304.
126
00:09:40,871 --> 00:09:45,501
Ze gaan altijd samen naar school.
-Kan ik hem op een manier benaderen?
127
00:09:45,585 --> 00:09:48,004
Er is dus een gemeenschapsgevoel.
-Clubs?
128
00:09:48,838 --> 00:09:53,843
Wat zijn de principes waaraan men
zich in een democratie conformeert?
129
00:09:53,926 --> 00:09:57,888
Allereerst is er respect
voor discussie en debat.
130
00:09:57,972 --> 00:10:00,516
Woon-ho.
-Hierheen.
131
00:10:00,600 --> 00:10:02,518
Heb ik gelijk of niet?
-Jawel.
132
00:10:02,602 --> 00:10:04,604
Twee, maak plaats voor…
133
00:10:07,315 --> 00:10:08,441
Wat?
134
00:10:10,234 --> 00:10:11,402
Sorry?
135
00:10:17,658 --> 00:10:18,659
Au.
136
00:10:19,243 --> 00:10:21,454
Ik heb buikpijn.
137
00:10:22,788 --> 00:10:25,416
Meneer, ik heb zo'n buikpijn.
138
00:10:26,000 --> 00:10:28,377
Ik moet naar de schoolverpleegster.
139
00:10:28,461 --> 00:10:30,171
Doet dat pijn?
-Nee.
140
00:10:31,422 --> 00:10:32,340
Hou op.
141
00:10:32,840 --> 00:10:34,175
Hè? O.
142
00:10:35,885 --> 00:10:38,137
Volgende.
-Ga nou.
143
00:10:38,220 --> 00:10:40,598
Je bent hier zeker voor niets?
144
00:10:40,681 --> 00:10:42,391
Hè? Ja, meneer.
145
00:10:45,519 --> 00:10:48,064
Meneer, ik heb erge menstruatiekrampen.
146
00:10:48,606 --> 00:10:50,274
Last van krampen, hè?
147
00:10:52,652 --> 00:10:53,486
Hier.
148
00:10:55,863 --> 00:10:56,697
Je handen.
149
00:10:59,158 --> 00:11:02,119
Neem deze in en ga even liggen.
-Dank u, meneer.
150
00:11:02,995 --> 00:11:05,081
Beterschap.
-Ja, meneer.
151
00:11:05,164 --> 00:11:06,040
Volgende.
152
00:11:06,123 --> 00:11:09,585
Hyeon-beom tackelde je te hard.
-Blijkbaar ben ik goed.
153
00:11:10,336 --> 00:11:12,004
Heb jij al een club gekozen?
154
00:11:12,963 --> 00:11:14,632
Ik weet 't nog niet. Jij?
155
00:11:15,633 --> 00:11:18,469
De radioclub.
-Dan ga ik daar ook bij.
156
00:11:19,470 --> 00:11:24,016
Weet je wel wat ze doen?
-Geen idee. Wat doen ze?
157
00:11:24,517 --> 00:11:26,435
Ze houden audities, hoor.
158
00:11:27,228 --> 00:11:28,229
Wacht even.
159
00:11:34,902 --> 00:11:35,736
Wat is er?
160
00:11:38,781 --> 00:11:40,491
Niks.
-Wat?
161
00:11:41,742 --> 00:11:47,289
Wat zoeken ze bij zo'n auditie?
-Passievolle stemmen of zo.
162
00:11:47,373 --> 00:11:48,916
Enthousiaste stemmen?
163
00:11:49,458 --> 00:11:50,876
Hoe laat je dat horen?
164
00:11:50,960 --> 00:11:52,420
AUDITIES RADIOCLUB 1999
165
00:11:52,503 --> 00:11:53,713
Kom, schiet op.
166
00:11:54,422 --> 00:11:55,923
Bedankt.
167
00:11:56,716 --> 00:11:59,009
Goed, nummer drie, Na Bo-ra.
168
00:12:22,992 --> 00:12:24,994
Dat lukt wel.
-Is dat Na Bo-ra?
169
00:12:25,077 --> 00:12:26,203
Bedankt.
170
00:12:27,079 --> 00:12:29,123
Nu nummer vier, Baek Hyun-jin.
171
00:12:36,130 --> 00:12:38,382
Het spijt me, meneer.
172
00:12:38,466 --> 00:12:39,967
Wat?
-Wat zegt hij?
173
00:12:41,302 --> 00:12:43,304
Om ruimte te maken voor haar…
174
00:12:45,181 --> 00:12:47,600
…trek ik me terug uit deze auditie.
175
00:12:49,435 --> 00:12:52,062
Jullie kunnen het jaarplan inzien, toch?
176
00:12:52,146 --> 00:12:53,355
Het is gelukt.
-Ja.
177
00:12:53,439 --> 00:12:54,732
Voor de details…
178
00:12:54,815 --> 00:12:56,609
Maar Baek Hyun-jin is er niet.
179
00:12:56,692 --> 00:13:01,781
Jullie zijn de toekomst van de radioclub.
Laten we dit jaar ons best doen.
180
00:13:01,864 --> 00:13:03,908
Ja, meneer.
-Ik doe m'n best.
181
00:13:03,991 --> 00:13:05,367
Maak je geen zorgen.
182
00:13:05,451 --> 00:13:06,952
Jullie werken in duo's.
183
00:13:07,036 --> 00:13:08,245
Ik heb een topplan.
184
00:13:08,329 --> 00:13:10,122
Wees aardig voor elkaar.
-Ja.
185
00:13:10,206 --> 00:13:11,040
RADIOCLUB
186
00:13:11,123 --> 00:13:12,583
WOOAM, VOOR DE 21E EEUW
187
00:13:12,666 --> 00:13:13,584
Hé, Woon-ho.
188
00:13:15,753 --> 00:13:18,839
We zijn partners. Ik kijk uit
naar onze samenwerking.
189
00:13:20,216 --> 00:13:21,050
Oké.
190
00:13:22,176 --> 00:13:24,303
Wacht…
191
00:13:27,264 --> 00:13:28,098
'Oké'?
192
00:13:35,147 --> 00:13:36,690
Hè? Een pieper?
193
00:13:56,335 --> 00:13:59,463
Nul, één, twee…
194
00:14:03,676 --> 00:14:05,302
…zes…
195
00:14:09,014 --> 00:14:10,766
…nul…
196
00:14:11,851 --> 00:14:15,396
We gaan naar de schoolwinkel.
-Wacht, ik moet dit nagaan.
197
00:14:16,856 --> 00:14:17,857
Oké, schiet op.
198
00:14:18,774 --> 00:14:19,900
Verdorie.
199
00:14:20,651 --> 00:14:21,485
TELEFOONBOEK
200
00:14:22,319 --> 00:14:24,613
BAEK GWANG-DEOK, BAEK GI-YONG, BAEK…
201
00:14:27,449 --> 00:14:30,828
KOREA TELECOM
202
00:14:32,872 --> 00:14:33,706
Hallo?
203
00:14:34,206 --> 00:14:37,960
Mag ik Baek Hyun-jin spreken?
-Wie? Die ken ik niet.
204
00:14:44,592 --> 00:14:46,719
Mag ik Baek Hyun-jin spreken?
205
00:14:46,802 --> 00:14:48,220
Verkeerd nummer.
-Ja.
206
00:15:18,083 --> 00:15:18,918
Alsjeblieft.
207
00:15:23,213 --> 00:15:24,048
Hallo.
208
00:15:25,215 --> 00:15:27,176
Mag ik Baek Hyun-jin spreken?
209
00:15:33,641 --> 00:15:34,725
Met wie?
210
00:15:38,771 --> 00:15:42,274
Dit is Onderzoeksinstituut Ja of Nee.
211
00:15:42,358 --> 00:15:45,945
Wat is uw favoriete popnummer?
212
00:15:46,028 --> 00:15:48,572
Spreek een antwoord in na de piep.
213
00:15:49,531 --> 00:15:50,866
Piep.
214
00:15:54,703 --> 00:15:56,747
'Time Like a Lie' van Toy.
215
00:15:59,792 --> 00:16:02,461
Bedankt voor uw deelname
aan ons onderzoek.
216
00:16:02,544 --> 00:16:04,964
We sturen u een klein geschenk op.
217
00:16:05,464 --> 00:16:08,842
Geef na de piep
het nummer van uw pieper op.
218
00:16:11,887 --> 00:16:12,972
Piep.
219
00:16:17,226 --> 00:16:18,060
Na Bo-ra?
220
00:16:22,856 --> 00:16:24,400
Verdorie.
221
00:16:37,871 --> 00:16:40,082
Dat was jij, toch? Gisteren?
222
00:16:42,292 --> 00:16:43,460
Natuurlijk niet.
223
00:16:48,716 --> 00:16:49,550
Ik bedoel…
224
00:16:50,300 --> 00:16:51,135
Wat bedoel je?
225
00:16:55,139 --> 00:16:58,392
Wil je het nummer van Hyun-jin?
-Hè? Baek Hyun-jin?
226
00:17:00,519 --> 00:17:04,398
Waarom zou ik zijn piepernummer willen?
-Jij was het dus.
227
00:17:05,566 --> 00:17:06,608
Ja of Nee.
228
00:17:10,738 --> 00:17:12,906
Wat flik je me nou, zeg?
229
00:17:12,990 --> 00:17:18,328
Waarom deed je alsof je Hyun-jin was
en beantwoordde je zijn telefoontjes?
230
00:17:19,663 --> 00:17:21,331
Ik zei niet dat ik hem was.
231
00:17:22,332 --> 00:17:23,250
Zal wel.
232
00:17:27,463 --> 00:17:29,840
Ga je het me nog vertellen?
233
00:17:33,886 --> 00:17:35,387
Laat ook maar.
234
00:17:35,471 --> 00:17:37,598
Je ging het toch al niet vertellen.
235
00:17:40,642 --> 00:17:44,772
Leen een bepaalde film aan mij uit
en dan denk ik erover na.
236
00:17:44,855 --> 00:17:46,482
Je pa heeft een videotheek.
237
00:17:47,733 --> 00:17:49,109
Welke film?
238
00:17:50,360 --> 00:17:52,112
NIET VOOR MINDERJARIGEN
239
00:18:00,662 --> 00:18:01,663
Snotaap.
240
00:18:03,749 --> 00:18:06,126
Ik ga al, meneer.
-Wegwezen.
241
00:18:06,210 --> 00:18:07,294
Dat heb ik nodig.
242
00:18:07,795 --> 00:18:08,629
Volgende.
243
00:18:09,963 --> 00:18:10,839
Kom op.
244
00:18:11,965 --> 00:18:13,759
Maak je rugzak open.
-Ja.
245
00:18:15,427 --> 00:18:16,303
Maak open.
246
00:18:28,232 --> 00:18:29,149
Hoe kon je?
247
00:18:37,533 --> 00:18:40,786
DE AFFAIRE
DE VERBODEN LIEFDE VAN IEDERS DROMEN
248
00:18:50,087 --> 00:18:52,172
Wat?
-Armen omhoog.
249
00:18:52,256 --> 00:18:56,802
Ik moest dit van jou meenemen.
-Wie neemt het hele ding nou mee?
250
00:18:56,885 --> 00:18:58,720
Moet jij zeggen.
251
00:18:59,721 --> 00:19:01,390
Hou je mond, irritantje.
252
00:19:24,204 --> 00:19:25,706
Je gaat eraan.
253
00:19:32,087 --> 00:19:32,921
Welkom.
254
00:19:44,975 --> 00:19:48,437
Dit is een vriend van me.
Leden krijgen korting, toch?
255
00:19:49,563 --> 00:19:51,148
Ja, wacht.
256
00:19:52,232 --> 00:19:53,066
Ja.
257
00:19:54,818 --> 00:19:57,946
Hier, schrijf je naam op en je verjaardag…
258
00:19:59,781 --> 00:20:03,660
O ja, je mag één band gratis lenen
als je je piepernummer opgeeft.
259
00:20:04,328 --> 00:20:05,621
Echt waar?
260
00:20:19,968 --> 00:20:21,678
Hallo, met Baek Hyun-jin.
261
00:20:22,429 --> 00:20:25,641
Laat je horen na de piep.
262
00:20:34,900 --> 00:20:37,819
Ik ben Na Bo-ra van WBC,
uw presentatrice.
263
00:20:37,903 --> 00:20:39,363
'IK HOU ZO VEEL VAN JE'
264
00:20:39,446 --> 00:20:43,242
Het Mushimcheon-kersenbloesemfestival
gaat vandaag beginnen.
265
00:20:43,909 --> 00:20:49,456
Wat dacht je van een reisje na schooltijd
om de bloemen in Musimcheon te bekijken?
266
00:21:13,897 --> 00:21:17,150
Heb je al gegeten?
-Laten we samen gaan.
267
00:21:20,153 --> 00:21:22,197
Vriendin?
268
00:21:22,906 --> 00:21:25,284
Nee.
-En qua type?
269
00:21:25,867 --> 00:21:26,702
Geen idee…
270
00:21:28,453 --> 00:21:29,496
Shim Eun-ha?
271
00:21:32,791 --> 00:21:34,710
Dus het onschuldige type?
272
00:21:35,627 --> 00:21:36,545
Perfect.
273
00:21:37,546 --> 00:21:38,714
Favoriete film?
274
00:21:40,299 --> 00:21:41,133
Armageddon.
275
00:21:41,717 --> 00:21:44,803
Hè? Armageddon is ook mijn favoriet.
276
00:21:45,804 --> 00:21:47,389
Beoogde studie?
277
00:21:49,182 --> 00:21:52,644
Theater en film of Communicatie.
-Theater en film…
278
00:21:52,728 --> 00:21:56,815
Tja, met zo'n uiterlijk
is beroemd worden wel mogelijk.
279
00:21:58,567 --> 00:22:01,236
Nee, ik hou gewoon van camerawerk.
280
00:22:03,447 --> 00:22:05,032
Werkt graag met…
281
00:22:11,288 --> 00:22:15,625
Ik vroeg niet naar jou.
Ik vroeg naar Baek Hyun-jin.
282
00:22:16,293 --> 00:22:18,128
Nu moet ik opnieuw beginnen.
283
00:22:18,211 --> 00:22:21,631
Kom op, doe ook eens wat.
Schiet jij een paar shots.
284
00:22:22,466 --> 00:22:23,592
Waarom zou ik?
285
00:22:24,676 --> 00:22:27,512
Je zit bij onze club.
Je moet weten hoe dit moet.
286
00:22:30,223 --> 00:22:32,142
Hoe doe jij dat dan?
287
00:22:34,102 --> 00:22:34,936
Zo.
288
00:22:36,313 --> 00:22:37,647
Hier kijk je doorheen.
289
00:22:40,525 --> 00:22:41,443
Je hand hier.
290
00:22:44,988 --> 00:22:46,281
Zo zoom je in…
291
00:22:47,699 --> 00:22:48,784
…zo zoom je uit.
292
00:22:50,577 --> 00:22:52,079
Niet te hard drukken.
293
00:22:54,873 --> 00:22:55,707
Zie je het?
294
00:22:59,419 --> 00:23:02,547
Oké, ik snap het. Je kunt gaan.
295
00:23:06,134 --> 00:23:07,135
Hou 'm heel.
296
00:23:44,965 --> 00:23:47,050
Wauw.
-Ze is zo snel.
297
00:23:47,759 --> 00:23:48,760
Ze is echt goed.
298
00:23:52,889 --> 00:23:56,351
Jongens. Er is een gevecht gaande
met de Paradise-bende.
299
00:23:56,435 --> 00:23:58,186
Echt?
-Laten we gaan kijken.
300
00:23:59,729 --> 00:24:02,566
Er wordt gevochten. Laten we gaan kijken.
301
00:24:03,150 --> 00:24:04,693
Versierde jij mijn meisje?
302
00:24:05,193 --> 00:24:08,572
Kom op zeg, hou op.
-Hou je erbuiten, Bok-soon.
303
00:24:09,948 --> 00:24:12,451
Dom van je. Weet je wel wie ik ben?
304
00:24:13,034 --> 00:24:15,829
Ik ben Min Hong-gi,
de Vuurvuist van Cheongju.
305
00:24:15,912 --> 00:24:19,332
Hoe durf je met mijn vriendin te flirten?
Je gaat eraan.
306
00:24:19,416 --> 00:24:24,921
Ik meen het. Ik was verliefd op hem.
Hij heeft me afgewezen. Dat deed pijn.
307
00:24:26,756 --> 00:24:29,009
Bok-soon, het spijt me.
308
00:24:29,759 --> 00:24:30,594
Maar…
309
00:24:32,429 --> 00:24:34,097
…je kunt hem beter dumpen.
310
00:24:35,265 --> 00:24:36,808
Zoek een betere vriend.
311
00:24:37,601 --> 00:24:39,853
Oké.
-Wat zei je daar?
312
00:24:40,604 --> 00:24:42,939
Wat een eikel ben jij. Hé.
313
00:24:50,614 --> 00:24:51,865
Wie was dat?
314
00:24:51,948 --> 00:24:53,617
Grijp die klootzak.
-Hè?
315
00:24:59,247 --> 00:25:01,124
Vlucht.
316
00:25:03,418 --> 00:25:05,170
Aan de kant. Grijp ze.
317
00:25:11,343 --> 00:25:13,011
Snel, grijp ze.
-Kom hier.
318
00:25:21,520 --> 00:25:23,230
Verdomme.
-Kom hier.
319
00:25:23,313 --> 00:25:25,315
Waarom doe je dat?
-De politie.
320
00:25:25,398 --> 00:25:29,152
Meneer, instappen.
-Verdraaid. Goed, ik zie jullie nog wel.
321
00:25:29,819 --> 00:25:31,321
Kijk, hij lacht.
322
00:25:33,156 --> 00:25:35,242
Vraag het diegene daar maar.
323
00:25:35,325 --> 00:25:37,035
Ik was het niet.
-Mijn hemel.
324
00:25:37,118 --> 00:25:38,745
Ik heb niets misdaan.
325
00:25:39,496 --> 00:25:41,206
Wat heb ik gedaan?
326
00:25:45,418 --> 00:25:51,633
Ben je gek? Die gast hoort bij Paradise.
Pas op, voor je weet ga je eraan.
327
00:25:53,593 --> 00:25:54,719
Gaat het wel?
328
00:26:04,896 --> 00:26:06,731
NACHTPOLIKLINIEK
329
00:26:22,163 --> 00:26:22,998
Gaat het?
330
00:26:24,416 --> 00:26:26,876
Je leerde taekwondo voor zelfverdediging.
331
00:26:26,960 --> 00:26:31,881
Waarom ga je met jongens vechten?
Wie vindt dat nou aantrekkelijk?
332
00:26:32,674 --> 00:26:36,428
Er zijn genoeg jongens die me leuk vinden.
-Ja hoor, vast.
333
00:26:36,511 --> 00:26:40,724
Zeg thuis maar niet dat je gevochten hebt.
Dan maakt mama zich zorgen.
334
00:26:41,266 --> 00:26:46,104
Ze is snel bang, dat weet je.
-Waren alle jongens maar zoals jij, pap.
335
00:26:48,857 --> 00:26:51,568
Je hebt in elk geval
een goed oog voor mannen.
336
00:26:53,778 --> 00:26:55,363
Het was vochtig gisteren.
337
00:26:55,947 --> 00:27:01,411
Kennen jullie dat nieuwe internetcafé?
De jongen die er werkt is superleuk.
338
00:27:01,494 --> 00:27:03,705
Ik moet naar de radioclub.
339
00:27:03,788 --> 00:27:05,290
Hè?
-Ga met ons mee.
340
00:27:05,373 --> 00:27:07,584
Nee, ik wilde alleen gedag zeggen.
341
00:27:07,667 --> 00:27:08,835
Doei.
-Even maar.
342
00:27:22,682 --> 00:27:24,225
Na Bo-ra, spring achterop.
343
00:27:26,811 --> 00:27:29,064
Schiet op.
-Hij geeft je een lift.
344
00:27:29,147 --> 00:27:30,815
Kom op.
-Waarom ik?
345
00:27:34,027 --> 00:27:37,197
Waar ga je heen? Je moet hier rechtsaf.
346
00:27:37,280 --> 00:27:38,490
Dat kan ik niet.
347
00:27:39,366 --> 00:27:40,200
Wat?
348
00:27:41,117 --> 00:27:44,871
Jij… Waar gaan we heen? Draai om.
349
00:27:44,954 --> 00:27:48,041
Dat kan ik ook niet?
-Wat? Verdraaid.
350
00:27:48,625 --> 00:27:49,459
Hé.
351
00:27:50,126 --> 00:27:52,253
Je rijdt echt enorm slecht.
352
00:27:53,171 --> 00:27:55,924
Sorry, ik ben 't nog aan het leren.
353
00:27:57,509 --> 00:28:00,929
Ik heb hem geleend
zodat ik je een lift kon geven.
354
00:28:04,015 --> 00:28:05,058
Mij? Waarom?
355
00:28:08,770 --> 00:28:10,605
Je verwonding is mijn schuld.
356
00:28:16,903 --> 00:28:18,113
Waarom deed je dat?
357
00:28:19,948 --> 00:28:20,782
Nou…
358
00:28:22,033 --> 00:28:25,161
Iemand zou het heel erg vinden
als je iets overkwam.
359
00:28:25,245 --> 00:28:26,579
Was je bezorgd om mij?
360
00:28:30,709 --> 00:28:35,338
Het leek alsof je doodgeslagen zou worden.
Moest ik dat laten gebeuren?
361
00:28:37,257 --> 00:28:40,885
Je kunt ook beter niet tegen iedereen
lachen en aardig zijn.
362
00:28:41,594 --> 00:28:43,388
Dat stoort je vrienden.
363
00:28:45,890 --> 00:28:48,476
Vraag je me nou mee uit?
-Hè?
364
00:28:50,019 --> 00:28:53,690
Wat? Ik? Wie moet ik mee uit vragen?
365
00:28:56,860 --> 00:29:00,363
Hou daarmee op en breng me terug.
Ik moet naar de radioclub.
366
00:29:05,577 --> 00:29:06,619
Prima.
367
00:29:07,579 --> 00:29:08,413
Stap op.
368
00:29:13,084 --> 00:29:13,918
Hè?
369
00:29:18,465 --> 00:29:19,674
Hij start niet.
370
00:29:20,633 --> 00:29:21,468
Wat?
371
00:29:22,969 --> 00:29:25,138
Hé.
-Wacht.
372
00:29:26,723 --> 00:29:30,018
Ik kan het wel. Zo lastig is dit niet.
373
00:29:41,863 --> 00:29:42,989
Laten we gaan eten.
374
00:29:57,212 --> 00:30:00,340
Hoelang ben ij hier al, Poong Woon-ho?
-Ik ben er net.
375
00:30:03,843 --> 00:30:05,762
Een ogenblikje. Ga zitten.
376
00:30:12,602 --> 00:30:14,437
Heb je vanmiddag op me gewacht?
377
00:30:15,188 --> 00:30:16,022
Sorry.
378
00:30:34,541 --> 00:30:35,458
Laten we daten.
379
00:30:43,299 --> 00:30:44,509
Ik vind je leuk.
380
00:30:49,639 --> 00:30:51,683
Hier, neem een slokje.
381
00:30:57,814 --> 00:31:01,234
Vind je mij leuk?
-Ja.
382
00:31:01,734 --> 00:31:05,029
Waarom? Je mag me
niet leuk vinden, dat is niet goed.
383
00:31:07,240 --> 00:31:10,368
Ik kan twee hele pizza's eten.
Kun je dat aan?
384
00:31:10,451 --> 00:31:15,373
Ik wil niets liever dan je eten stelen.
Moet je dit zien. Ik kan zo veel eten.
385
00:31:21,421 --> 00:31:22,630
Mooi zo.
386
00:31:24,674 --> 00:31:28,094
Er is een pizzeria aan de overkant
die ook van mijn pa is.
387
00:31:30,388 --> 00:31:31,514
Echt waar?
388
00:31:32,891 --> 00:31:34,225
Ik douche zelden.
389
00:31:35,184 --> 00:31:36,936
Zie je hoe vet mijn haar is?
390
00:31:37,020 --> 00:31:40,064
Ik heb 't twee dagen niet gewassen
en ik heb roos.
391
00:31:40,148 --> 00:31:44,652
Ik ben een slechte leerling.
Ik doe maar wat. En ik ben niet aardig.
392
00:31:44,736 --> 00:31:48,781
M'n vader heeft nu al medelijden
met m'n latere vriend. En ik…
393
00:31:50,325 --> 00:31:53,077
Ik kan zelfs scheten laten als een liedje.
394
00:31:58,833 --> 00:31:59,667
Sorry.
395
00:32:00,793 --> 00:32:02,086
Ik moet gaan.
396
00:32:42,001 --> 00:32:42,835
Wat nu?
397
00:32:43,836 --> 00:32:44,921
Opgepast.
398
00:33:31,134 --> 00:33:34,679
Ik dacht dat je verliefd was op Hyun-jin.
399
00:33:36,597 --> 00:33:37,515
Nee.
400
00:33:38,891 --> 00:33:41,227
Ik ben gewoon geïnteresseerd in hem.
401
00:33:42,979 --> 00:33:44,313
Is dat niet hetzelfde?
402
00:33:44,981 --> 00:33:46,524
Dat is iets totaal anders.
403
00:33:47,025 --> 00:33:49,027
Interesse is gewoon interesse.
404
00:33:50,236 --> 00:33:51,571
En iemand leuk vinden…
405
00:33:56,743 --> 00:33:57,577
Dat is?
406
00:34:05,376 --> 00:34:06,377
Zo, klaar.
407
00:34:07,628 --> 00:34:08,629
Sta eens op.
408
00:34:17,346 --> 00:34:19,807
Een verstuikte enkel blesseert snel weer.
409
00:34:20,308 --> 00:34:21,893
Volgende keer sla je erop.
410
00:34:24,395 --> 00:34:25,229
Dag.
411
00:34:33,446 --> 00:34:34,280
Yeon-doo.
412
00:34:35,698 --> 00:34:38,367
Mijn hart doet ook een beetje raar.
413
00:34:40,203 --> 00:34:44,332
ER IS DE AFGELOPEN DAGEN VEEL GEBEURD.
IK DENK DAT HYUN-JIN ME…
414
00:34:44,415 --> 00:34:47,043
BAEK HYUN-JIN IS EEN PLAYER.
415
00:34:50,171 --> 00:34:52,548
OVER PUNG WOON-HO…
416
00:34:53,841 --> 00:34:56,886
Nee, laat maar. Ik los het wel op.
417
00:35:00,515 --> 00:35:01,599
Is dit goed?
418
00:35:02,100 --> 00:35:03,142
Eén, twee…
419
00:35:06,604 --> 00:35:08,773
Niet zo knijpen tegen de zon.
420
00:35:08,856 --> 00:35:10,108
Oké, glimlachen.
421
00:35:10,191 --> 00:35:12,735
Jouw warrige haar blokkeert de rest.
422
00:35:12,819 --> 00:35:15,863
Kijk even om je heen en buk een beetje.
423
00:35:15,947 --> 00:35:18,241
Eén, twee, drie…
424
00:35:18,324 --> 00:35:19,617
Daarna maak ik 'm.
425
00:35:21,869 --> 00:35:26,374
Dit is moerbei-extract.
Daar staat Gyeongju om bekend.
426
00:35:26,457 --> 00:35:31,379
Voor chronische vermoeidheid, hypertensie,
kanker, dementie en zelfs hartklachten.
427
00:35:31,462 --> 00:35:35,299
Het beste cadeau voor je ouders.
-Wacht hier, oké?
428
00:35:37,468 --> 00:35:39,679
Hoeveel kost dit, meneer?
-30.000 won.
429
00:35:40,304 --> 00:35:41,722
Hier is 20.000 won.
430
00:35:43,683 --> 00:35:45,893
Alstublieft, meneer. Wacht even.
431
00:35:46,727 --> 00:35:48,521
Heb jij 3000…
-Alstublieft.
432
00:35:52,608 --> 00:35:53,442
Wat?
433
00:35:56,696 --> 00:35:58,030
Jij bent me er eentje.
434
00:35:59,407 --> 00:36:03,327
Als we gaan daten, mag ik dan
je schetenliedjes horen?
435
00:36:05,580 --> 00:36:06,706
Kom mee.
436
00:36:07,206 --> 00:36:08,040
Hé.
437
00:36:10,168 --> 00:36:13,462
Ben je gek? Waarom zeg je dat
waar iedereen bij is?
438
00:36:16,340 --> 00:36:17,633
1010235.
439
00:36:18,134 --> 00:36:19,051
Wat?
440
00:36:19,135 --> 00:36:21,345
Je zei dat je heel veel van me houdt.
441
00:36:21,429 --> 00:36:25,641
Alleen m'n familie en Woon-ho
kennen m'n nummer. En Bora Video.
442
00:36:27,810 --> 00:36:31,230
Wat, zou ik van jou houden?
443
00:36:31,314 --> 00:36:35,318
Ik weet niet waar je het over hebt,
dus hou op hiermee en ga weg.
444
00:36:35,818 --> 00:36:36,777
Geef hier.
445
00:36:38,863 --> 00:36:41,741
Wil je dat ik wegga? Wil je niet daten?
446
00:36:44,243 --> 00:36:45,578
Hij maakt me gek.
447
00:36:46,120 --> 00:36:47,955
Mankeer je wat aan je oren?
448
00:36:48,623 --> 00:36:52,793
Ik zou nooit met je daten,
al hing m'n leven ervan af. Begrepen?
449
00:36:54,086 --> 00:36:58,758
Jeetje, zeg. Doe niet zo fel,
je maakt me nog bang.
450
00:36:59,300 --> 00:37:01,010
Jij en ik zijn…
451
00:37:01,802 --> 00:37:04,472
Op dezelfde school,
hoe heet dat ook alweer?
452
00:37:05,014 --> 00:37:09,185
O ja, klasgenoten. En dat is alles
wat we moeten zijn, snap je?
453
00:37:09,769 --> 00:37:11,812
Oké, laten we klasgenoten zijn.
454
00:37:14,190 --> 00:37:15,942
Geef hier.
-Nee.
455
00:37:16,025 --> 00:37:18,945
Hé, die is van mij.
-Nu is hij van mij.
456
00:37:19,028 --> 00:37:21,530
Hou daarmee op. Ik heb thuis een hond.
457
00:37:22,448 --> 00:37:25,201
Verdorie.
-Heb je echt een hond?
458
00:37:25,284 --> 00:37:26,661
Ja, dat ben ik zelf.
459
00:37:28,162 --> 00:37:30,331
Hé, klasgenoot. Wacht.
460
00:37:31,916 --> 00:37:34,252
Ik hoor precies wie er wakker is.
461
00:37:35,461 --> 00:37:36,295
Begrepen?
462
00:37:43,344 --> 00:37:44,178
Hé.
463
00:37:46,264 --> 00:37:47,890
Jeetje.
464
00:37:49,809 --> 00:37:54,605
Waarom hebben ze hun schoenen
niet even recht gezet? Jemig, wat slordig.
465
00:38:05,616 --> 00:38:07,451
Hij is weg.
-Hij is weg.
466
00:38:16,002 --> 00:38:17,503
Proost.
-Proost.
467
00:38:20,589 --> 00:38:22,800
Dit is bitter.
-Het smaakt vreselijk.
468
00:38:23,384 --> 00:38:26,345
Bah.
-Zullen we het daarmee mixen?
469
00:38:26,929 --> 00:38:30,516
Natuurlijk.
-Nee. Dit is voor Yeon-doo's hart.
470
00:38:30,599 --> 00:38:32,184
Geef nou.
-Het is moerbei.
471
00:38:32,268 --> 00:38:34,937
Oké dan, dat merkt ze toch niet. Jemig.
472
00:38:35,021 --> 00:38:37,732
We doen er water bij.
-Maar dit is gezond.
473
00:38:48,534 --> 00:38:49,827
Lekker.
474
00:38:51,996 --> 00:38:53,372
Ja, dit is lekker.
475
00:38:54,540 --> 00:38:55,791
Proost.
-Proost.
476
00:38:56,584 --> 00:38:58,085
Mep.
-Mep.
477
00:39:12,892 --> 00:39:14,894
Verdorie.
478
00:39:15,394 --> 00:39:17,271
Hou op.
479
00:39:17,355 --> 00:39:22,443
Je zucht al de hele nacht.
-Begrijpen jullie de liefde wel?
480
00:39:23,527 --> 00:39:24,862
Bah. Jemig.
481
00:39:28,741 --> 00:39:31,452
Hè?
482
00:39:33,788 --> 00:39:35,498
Zijn ze gek geworden?
483
00:39:36,165 --> 00:39:38,084
Hé, wacht eens even.
484
00:39:38,667 --> 00:39:41,837
Bedankt voor de drank.
-Hoe durven ze?
485
00:39:42,630 --> 00:39:43,923
Wacht maar.
486
00:39:44,423 --> 00:39:45,841
Ik regel het wel.
487
00:39:46,717 --> 00:39:47,551
Eh…
488
00:39:48,219 --> 00:39:49,678
Wacht.
489
00:39:52,515 --> 00:39:55,393
Doe de deur open.
-Het is de kamer daarnaast.
490
00:39:55,476 --> 00:39:58,396
Verdorie, ga weg. Ik ga het regelen.
491
00:40:01,482 --> 00:40:02,441
Doe open.
492
00:40:04,402 --> 00:40:05,319
Ik heb jullie.
493
00:40:11,909 --> 00:40:13,327
De decaan komt eraan.
494
00:40:17,456 --> 00:40:20,793
Wie maakt al dat lawaai,
stelletje snotapen?
495
00:40:22,253 --> 00:40:24,672
Wie maakt er zo laat nog zulk lawaai?
496
00:40:25,214 --> 00:40:29,176
Ik hoor precies wie er wakker is.
Ik was heel duidelijk.
497
00:40:29,718 --> 00:40:31,262
Ga op tijd slapen.
498
00:40:32,346 --> 00:40:34,265
Zijn jullie niet moe?
499
00:40:34,348 --> 00:40:36,350
We hebben de hele dag gewandeld.
500
00:40:37,768 --> 00:40:41,105
Denk rustig na over vandaag en ga slapen.
501
00:41:12,553 --> 00:41:15,389
Ben je dronken?
502
00:41:36,243 --> 00:41:37,077
Wat?
503
00:41:37,995 --> 00:41:39,914
Wil je iets tegen een kater?
504
00:41:39,997 --> 00:41:44,126
Lieve hemel.
-Word wakker en ga naar de hal.
505
00:41:48,797 --> 00:41:51,467
O, jeetje.
506
00:41:51,550 --> 00:41:54,637
Kijk jullie eens.
Echt voorbeeldige leerlingen, hè?
507
00:41:54,720 --> 00:41:57,890
De hele nacht zuipen
tijdens een schoolreis?
508
00:41:57,973 --> 00:42:02,102
Ik wil dat jullie vuilnis op gaan ruimen.
Vul die vuilniszakken.
509
00:42:02,186 --> 00:42:04,396
Wat een troep, zeg.
510
00:42:05,064 --> 00:42:05,898
Bah.
511
00:42:24,542 --> 00:42:26,001
HONINGWATER
512
00:42:48,190 --> 00:42:49,108
Hé, klasgenoot.
513
00:42:51,360 --> 00:42:52,778
Dus zo zit het, hè?
514
00:42:53,862 --> 00:42:54,697
Wat?
515
00:42:56,240 --> 00:42:57,283
Hoe bedoel je?
516
00:42:59,660 --> 00:43:02,496
Hé. Laten we samen op de foto gaan.
517
00:43:06,250 --> 00:43:07,251
Iets naar links.
518
00:43:09,878 --> 00:43:11,130
Ga weg.
519
00:43:12,047 --> 00:43:12,923
Nee.
520
00:43:14,174 --> 00:43:15,134
Wat?
-Bah.
521
00:43:15,676 --> 00:43:17,886
Lachen.
-Zeg niet wat ik moet doen.
522
00:43:18,887 --> 00:43:19,847
Kijk daarheen.
523
00:43:21,557 --> 00:43:23,475
Eén, twee, drie.
524
00:43:32,901 --> 00:43:36,113
Ik stuur deze voor na je operatie.
525
00:43:36,196 --> 00:43:37,031
LIVE
526
00:43:37,114 --> 00:43:41,035
En ik moet je iets vertellen
als je terug bent.
527
00:43:46,707 --> 00:43:49,585
Morgen begint de zomervakantie.
528
00:43:49,668 --> 00:43:53,505
Fijne vakantie.
Ik zie jullie weer in het tweede semester.
529
00:44:19,948 --> 00:44:21,617
GEEN OPROEPEN
530
00:44:25,788 --> 00:44:28,415
BORA-VIDEO
HUREN, KOPEN, OPNEMEN, FILMEN
531
00:44:28,499 --> 00:44:31,960
DRIEJARIG BESTAAN VAN DE WINKEL
ZOMERVAKANTIEKORTING
532
00:44:50,187 --> 00:44:51,855
Vanaf morgen werk ik daar.
533
00:44:55,859 --> 00:44:56,819
Tot morgen.
534
00:45:10,374 --> 00:45:12,668
IJSSALON
OPENINGSEVENEMENT
535
00:45:12,751 --> 00:45:13,585
Geniet ervan.
536
00:45:25,431 --> 00:45:26,432
Alsjeblieft.
537
00:45:27,057 --> 00:45:28,726
Geniet ervan.
538
00:45:38,736 --> 00:45:41,196
BORA VIDEO
539
00:45:41,280 --> 00:45:44,366
Doe wat beter je best
als je een ijsje wilt.
540
00:45:44,450 --> 00:45:47,411
Snel, snel. Ga je nu al weg?
541
00:45:47,911 --> 00:45:49,580
Ja. Is dit je broertje?
542
00:45:50,289 --> 00:45:52,708
Ja, we spelen vaak badminton.
543
00:45:53,250 --> 00:45:54,668
Zeg hallo. Dit is Ba-da.
544
00:45:55,419 --> 00:45:56,920
Hallo.
545
00:45:57,004 --> 00:45:58,464
Hoi.
-Kom op.
546
00:46:02,342 --> 00:46:05,387
Wat doen jullie? Kom binnen.
547
00:46:06,054 --> 00:46:08,348
We zijn aan het sporten.
548
00:46:08,432 --> 00:46:11,685
Je sport nooit.
Wat bezielt je? Kom binnen.
549
00:46:11,769 --> 00:46:15,105
Wat is er?
-De kinderen zijn buiten bezig.
550
00:46:15,189 --> 00:46:16,565
Jullie moeten naar bed.
551
00:46:17,941 --> 00:46:18,776
Hallo, meneer.
552
00:46:19,443 --> 00:46:23,197
Hallo daar. Ben jij Bo-ra's vriend?
Ga maar spelen, hoor.
553
00:46:23,280 --> 00:46:24,823
Hoe bedoel je, spelen?
554
00:46:24,907 --> 00:46:27,034
Kom, het is bedtijd.
-Kijk me aan.
555
00:46:27,117 --> 00:46:30,287
Wil je een maskertje? Ik heb een mooie.
-Kom binnen.
556
00:46:30,370 --> 00:46:32,873
We hebben geen maskertjes.
-Jawel, kom.
557
00:46:32,956 --> 00:46:35,000
Een komkommermasker, zomaar?
558
00:46:43,801 --> 00:46:45,302
Hier, neem het mijne.
559
00:46:45,385 --> 00:46:46,720
Echt?
-Ja.
560
00:46:47,221 --> 00:46:48,055
Hoera.
561
00:46:49,389 --> 00:46:51,391
Kom langs als je meer wilt.
562
00:46:56,730 --> 00:46:57,564
Hé.
563
00:46:58,398 --> 00:47:00,192
Stop met eten, ga naar binnen.
564
00:47:09,284 --> 00:47:11,537
Bedankt voor het ijs.
565
00:47:15,415 --> 00:47:16,625
Je krijgt vaker wat.
566
00:47:19,503 --> 00:47:20,337
Jeetje.
567
00:47:21,004 --> 00:47:22,840
Hij had meer gemogen.
568
00:47:24,383 --> 00:47:28,136
Jij hebt geen jongere broer of zus, zeker.
Hij is zo irritant.
569
00:47:29,555 --> 00:47:31,515
Jawel, ik heb een broertje.
570
00:47:32,349 --> 00:47:33,809
Echt?
-Ja.
571
00:47:34,852 --> 00:47:37,312
Hoe oud is hij?
-Hij is nu vijf.
572
00:47:39,231 --> 00:47:41,024
Echt nog klein, dus.
-Ja.
573
00:47:41,733 --> 00:47:43,110
Ik ben nieuwsgierig.
574
00:47:44,653 --> 00:47:45,779
Ik ook.
575
00:47:47,447 --> 00:47:48,282
Hè?
576
00:47:50,576 --> 00:47:51,410
Hou je…
577
00:47:52,619 --> 00:47:53,745
…van pruimen?
578
00:47:58,667 --> 00:48:00,586
Waar zijn we hier?
579
00:48:02,838 --> 00:48:04,214
Hier woonde ik vroeger.
580
00:48:05,007 --> 00:48:05,883
Echt?
581
00:48:06,466 --> 00:48:07,301
Wanneer dan?
582
00:48:09,011 --> 00:48:11,388
Altijd, tot ik naar Nieuw-Zeeland ging.
583
00:48:12,764 --> 00:48:14,433
Nieuw-Zeeland?
584
00:48:14,975 --> 00:48:15,809
Ja.
585
00:48:17,519 --> 00:48:21,189
Toen mijn ouders scheidden,
ging ik met mijn vader naar Korea.
586
00:48:22,649 --> 00:48:24,776
Mama en m'n broertje wonen daar nog.
587
00:48:26,361 --> 00:48:27,321
Ik snap het.
588
00:48:28,697 --> 00:48:29,781
Je mist hem vast.
589
00:48:40,375 --> 00:48:43,795
Er zijn echt pruimen.
Wat zijn het er veel.
590
00:48:44,338 --> 00:48:47,799
Pap en ik hebben die geplant.
Hij bloeit in de lente.
591
00:48:48,592 --> 00:48:51,553
Bloemen zijn niet lekker, pruimen wel.
592
00:49:02,147 --> 00:49:04,191
Deze is heerlijk.
593
00:49:04,942 --> 00:49:05,943
Proef maar.
594
00:49:14,785 --> 00:49:16,578
Ik zit zo vol.
595
00:49:18,163 --> 00:49:19,164
Jemig.
596
00:49:26,296 --> 00:49:29,299
Je hebt wel echt geluk.
597
00:49:30,342 --> 00:49:34,054
Je bent in heel veel dingen goed
en je weet precies wat je wilt.
598
00:49:36,098 --> 00:49:37,599
Ik helemaal niet.
599
00:49:39,601 --> 00:49:41,687
Je bent wel ergens goed in.
600
00:49:43,730 --> 00:49:46,984
'Ja of Nee, piep.'
601
00:49:47,567 --> 00:49:50,070
Hé zeg, plaag me niet zo.
602
00:49:50,654 --> 00:49:52,739
Hè?
-Bah.
603
00:49:54,992 --> 00:49:56,576
Je hebt een mooie stem.
604
00:50:17,139 --> 00:50:18,140
Wat?
605
00:50:18,724 --> 00:50:20,892
Hij klinkt prettig.
606
00:50:34,740 --> 00:50:37,617
Gaat het?
-Dat deed jij, hè?
607
00:50:37,701 --> 00:50:40,328
Nee.
-Ik weet zeker van wel.
608
00:50:42,956 --> 00:50:43,957
Alles goed?
609
00:50:59,514 --> 00:51:00,348
Hier.
610
00:51:01,433 --> 00:51:02,267
Ja.
611
00:51:08,148 --> 00:51:08,982
Eh…
612
00:51:10,150 --> 00:51:12,944
Wil je dit weekend met me naar de film?
613
00:51:20,619 --> 00:51:24,247
Zo niet, dan is het ook prima. Doei.
614
00:51:25,749 --> 00:51:26,750
Bo-ra.
615
00:51:36,343 --> 00:51:37,677
Ik zie je dit weekend.
616
00:51:38,762 --> 00:51:39,596
Doei.
617
00:51:57,197 --> 00:51:59,950
Yeon-doo, weet je nog wat je hebt gezegd?
618
00:52:00,450 --> 00:52:04,121
Als je iemand leuk vindt,
kun je 's nachts niet slapen.
619
00:52:04,788 --> 00:52:08,500
Je eten smaakt nergens naar
en van muziek moet je huilen.
620
00:52:09,084 --> 00:52:11,378
Ik slaap 's nachts prima…
621
00:52:12,129 --> 00:52:16,633
…mijn eten smaakt beter dan anders
en ik wil dansen als ik muziek luister.
622
00:52:17,217 --> 00:52:22,597
Maar als ik aan hem denk,
doet mijn hart gek genoeg wel pijn.
623
00:52:23,557 --> 00:52:25,100
Als dat liefde is…
624
00:52:25,851 --> 00:52:28,687
…dan ben ik verliefd, denk ik.
625
00:52:29,646 --> 00:52:32,566
De persoon die ik leuk vind, is…
626
00:52:37,612 --> 00:52:38,530
Huh?
627
00:52:50,208 --> 00:52:51,585
Wat is er met haar?
628
00:53:04,806 --> 00:53:10,478
Mam. Wat is er mis met mijn kleren?
-Die heb je zelf uitgekozen.
629
00:53:11,771 --> 00:53:13,690
Waarom is ze…
-Wanneer dan?
630
00:53:14,274 --> 00:53:17,569
Waarom klaagt ze ineens
over haar kleren? Jeetje.
631
00:53:17,652 --> 00:53:18,737
Hé, klasgenoot.
632
00:53:23,325 --> 00:53:25,994
Je bent gaan winkelen. Heb je een date?
633
00:53:26,578 --> 00:53:27,412
Hè?
634
00:53:28,580 --> 00:53:30,290
O wauw, echt?
635
00:53:32,000 --> 00:53:34,085
Wat zit erin?
-Nee, dat is van mij.
636
00:53:34,169 --> 00:53:35,629
Laat zien.
-Ik zei nee.
637
00:53:35,712 --> 00:53:36,546
Hallo.
638
00:53:37,130 --> 00:53:39,132
Kom, we gaan een ijsje kopen.
-Hé.
639
00:53:39,758 --> 00:53:41,426
Nou, ijs…
640
00:53:50,435 --> 00:53:51,478
Hé.
641
00:54:36,439 --> 00:54:37,649
Kim Yeon-doo?
642
00:54:37,732 --> 00:54:40,443
Daar ben je, Bo-ra.
643
00:54:40,527 --> 00:54:42,696
Yeon-doo.
-Bo-ra.
644
00:54:42,779 --> 00:54:43,613
Hé.
645
00:54:45,615 --> 00:54:46,825
Yeon-doo.
646
00:54:49,619 --> 00:54:51,288
Ik heb je zo gemist.
647
00:55:00,422 --> 00:55:03,591
Dit is m'n beste vriendin.
648
00:55:04,968 --> 00:55:06,594
Kim Yeon-doo.
649
00:55:07,178 --> 00:55:08,305
Zeg eens gedag.
650
00:55:14,185 --> 00:55:15,020
Hallo.
651
00:55:19,274 --> 00:55:21,776
Je hart klopt nu zo luid.
652
00:55:22,736 --> 00:55:25,196
Ja, hè? Het voelt alsof ik herboren ben.
653
00:55:25,280 --> 00:55:28,575
Goed gedaan.
-Ja. Ik heb je gemist.
654
00:55:30,410 --> 00:55:31,911
Trouwens.
-Ja.
655
00:55:32,579 --> 00:55:34,831
Ik dacht dat ik een hartaanval kreeg.
656
00:55:34,914 --> 00:55:37,709
Dat ik Hyun-jin al zo snel zou tegenkomen.
657
00:55:38,335 --> 00:55:41,588
Dat uniform van de ijssalon
staat echt zo goed.
658
00:55:42,922 --> 00:55:44,090
Uniform?
-Ja.
659
00:55:45,133 --> 00:55:48,094
Hoelang werkt hij daar al?
Waarom zei je dat niet?
660
00:55:48,845 --> 00:55:51,765
Dat is Poong Woon-ho.
Baek Hyun-jin droeg grijs.
661
00:55:51,848 --> 00:55:54,225
Nee, Hyun-jin droeg het uniform.
662
00:55:54,893 --> 00:55:56,353
Wat?
-Hè?
663
00:55:59,564 --> 00:56:00,398
Wacht even.
664
00:56:03,276 --> 00:56:04,110
Kijk.
665
00:56:06,363 --> 00:56:08,907
HYUN-JIN
666
00:56:12,243 --> 00:56:13,078
Hè?
667
00:56:34,432 --> 00:56:37,185
Alles staat op z'n kop.
668
00:56:38,645 --> 00:56:41,731
Heb je al die tijd
de verkeerde onderzocht?
669
00:56:44,067 --> 00:56:45,985
Jeetje, wacht even, hoor.
670
00:56:46,569 --> 00:56:48,488
Woon-ho, Hyun-jin.
671
00:56:48,571 --> 00:56:50,323
Baek Hyun-jin, Poong Woon-ho.
672
00:57:07,882 --> 00:57:09,717
Ik was op weg naar je huis.
673
00:57:10,593 --> 00:57:14,639
Het duurt een paar dagen
voor ik weer internet heb.
674
00:57:15,348 --> 00:57:18,518
Hoe meer ik erover nadenk,
hoe grappiger het wordt.
675
00:57:20,687 --> 00:57:22,981
Waar zijn we mee bezig geweest?
676
00:57:23,940 --> 00:57:27,402
Ik ben zo blij dat Hyun-jin
Woon-ho's beste vriend is.
677
00:57:27,485 --> 00:57:28,528
Yeon-doo.
678
00:57:31,823 --> 00:57:33,199
Ik wil iets vertellen.
679
00:57:33,783 --> 00:57:34,784
Iets vertellen?
680
00:57:37,203 --> 00:57:38,037
Wat dan?
681
00:57:50,675 --> 00:57:52,552
GEBRUIKERSNAAM
682
00:57:54,637 --> 00:57:57,432
WACHTWOORD
683
00:57:57,515 --> 00:57:59,267
NOTITIES OVER HYUN-JIN
684
00:57:59,350 --> 00:58:00,685
EEN GEHEIM, ONGELEZEN
685
00:58:15,658 --> 00:58:17,535
VERWIJDEREN
686
00:58:23,666 --> 00:58:25,418
HET HARMONIUM IN M'N GEHEUGEN
687
00:58:32,592 --> 00:58:33,426
Woon-ho.
688
00:58:41,059 --> 00:58:41,893
Verrassing.
689
00:58:42,477 --> 00:58:46,147
Bo-ra had iets dringends,
maar kon je niet bereiken. Ik ben er.
690
00:58:48,024 --> 00:58:49,400
Wat is er gebeurd?
691
00:58:49,943 --> 00:58:55,573
Madames vader is gewond geraakt,
dus vroeg ze Bo-ra om te helpen.
692
00:58:56,699 --> 00:58:58,910
Bo-ra is een trouwe vriendin.
693
00:59:00,537 --> 00:59:01,371
Eh…
694
00:59:01,996 --> 00:59:03,831
Bedankt voor wat je toen deed.
695
00:59:05,250 --> 00:59:06,960
Ik wilde je graag terugzien.
696
00:59:09,629 --> 00:59:12,090
Het is fijn om je weer te zien.
697
00:59:17,053 --> 00:59:21,224
Is dit 'iets leuks', bedrieger?
-Hou je mond en pluk de druiven.
698
00:59:21,307 --> 00:59:24,102
Anders bazuin ik rond
dat ik je heb afgewezen.
699
00:59:32,026 --> 00:59:32,860
Hé.
700
00:59:37,782 --> 00:59:42,078
Ik had gevoelens voor je, maar je mag
nog wel aardig tegen me zijn.
701
00:59:42,161 --> 00:59:44,747
Je hebt geen idee van mijn familie en…
702
00:59:48,334 --> 00:59:50,336
Je hebt die druiven niet gewassen.
703
01:00:12,150 --> 01:00:16,070
Je verbergt iets voor me, hè?
-Hè?
704
01:00:18,156 --> 01:00:18,990
Wat dan?
705
01:00:19,782 --> 01:00:24,120
Wat speelt er tussen jou
en Baek Hyun-jin? Dat is verdacht.
706
01:00:25,204 --> 01:00:28,166
Misschien gaan we wel dubbeldaten.
707
01:00:28,791 --> 01:00:31,169
Zo zit het niet.
708
01:00:32,420 --> 01:00:36,883
Trouwens, is Woon-ho vaker zo lief?
709
01:00:38,259 --> 01:00:40,053
Hij luisterde toen ik praatte…
710
01:00:40,762 --> 01:00:41,929
…betaalde het eten…
711
01:00:43,473 --> 01:00:45,141
…en lachte naar me.
712
01:00:49,771 --> 01:00:51,105
Is dit een droom?
713
01:00:53,107 --> 01:00:54,817
Heeft hij dat gedaan?
-Ja.
714
01:00:57,070 --> 01:00:59,697
Wat is Woon-ho voor iemand?
715
01:01:05,995 --> 01:01:09,082
Dat weet ik niet echt…
716
01:01:09,165 --> 01:01:12,210
Kom op, jullie zitten
allebei bij de radioclub.
717
01:01:12,877 --> 01:01:17,882
Let toch eens op je vriend.
Je zou me helpen, kom op.
718
01:01:17,965 --> 01:01:19,467
Doe je best, denk na.
719
01:01:20,677 --> 01:01:22,220
Wat vindt hij leuk?
720
01:01:23,262 --> 01:01:24,681
Ik weet het niet…
721
01:01:27,517 --> 01:01:28,518
Wacht even.
722
01:01:42,573 --> 01:01:45,702
U hebt één nieuw bericht.
Toets één om af te spelen.
723
01:01:49,288 --> 01:01:51,582
Met Poong Woon-ho. Bel me.
724
01:01:53,710 --> 01:01:55,128
Wie was het?
-Hè?
725
01:01:57,880 --> 01:01:59,841
Verkeerd verbonden, denk ik.
726
01:02:01,134 --> 01:02:02,468
Oké. Kom je?
727
01:02:28,327 --> 01:02:29,454
Hallo.
728
01:02:33,124 --> 01:02:34,876
Hoi, met Bo-ra.
729
01:02:37,795 --> 01:02:39,172
Dat duurde lang, zeg.
730
01:02:39,881 --> 01:02:41,591
Ik probeer 't al een tijdje.
731
01:02:43,718 --> 01:02:45,553
Ja, nou…
732
01:02:47,722 --> 01:02:50,016
Wat voor telefoonnummer is dit?
733
01:02:52,602 --> 01:02:55,563
Sta je in een telefooncel?
734
01:02:57,940 --> 01:02:58,775
Hè?
735
01:02:59,984 --> 01:03:01,402
Die voor je huis?
736
01:03:02,570 --> 01:03:03,404
Ja.
737
01:03:04,864 --> 01:03:05,698
Waarom?
738
01:03:06,991 --> 01:03:08,618
Tel maar eens tot tien.
739
01:03:09,744 --> 01:03:11,412
Tot tien?
-Ja.
740
01:03:13,623 --> 01:03:14,665
Zomaar ineens?
741
01:03:15,500 --> 01:03:16,334
Kom op.
742
01:03:18,044 --> 01:03:20,755
Eén, twee, drie, vier.
743
01:03:20,838 --> 01:03:22,632
Niet zo snel, rustig aan.
744
01:03:26,677 --> 01:03:27,553
Vijf.
745
01:03:29,597 --> 01:03:30,431
Zes.
746
01:03:33,142 --> 01:03:34,268
Zeven.
747
01:03:36,312 --> 01:03:37,146
Acht.
748
01:03:39,398 --> 01:03:40,233
Negen.
749
01:03:53,412 --> 01:03:54,247
Tien.
750
01:04:11,430 --> 01:04:12,682
Bel dat nummer maar.
751
01:04:13,641 --> 01:04:15,852
Laat je vriendin niet zo zwoegen.
752
01:04:16,602 --> 01:04:18,020
Ze is je beste vriendin.
753
01:04:25,027 --> 01:04:29,949
Ik heb gehoord dat je al van jongs af aan
jongens in elkaar schopt.
754
01:04:30,575 --> 01:04:32,785
Hield je altijd al meer van schoppen?
755
01:04:34,370 --> 01:04:36,539
Gelukkig ken ik je nu pas.
756
01:04:38,875 --> 01:04:39,709
Woon-ho.
757
01:04:42,795 --> 01:04:44,922
Ik ben expres niet gekomen vandaag.
758
01:04:49,552 --> 01:04:50,386
Hè?
759
01:04:53,514 --> 01:04:54,348
Het spijt me.
760
01:04:56,559 --> 01:04:58,227
Ik heb een fout gemaakt.
761
01:05:00,813 --> 01:05:03,107
Ik heb je nooit in dat licht bezien.
762
01:05:04,775 --> 01:05:06,694
Sorry voor de verwarring.
763
01:05:18,080 --> 01:05:19,081
Na Bo-ra.
764
01:05:21,459 --> 01:05:23,002
Ik ga.
765
01:05:56,953 --> 01:05:57,954
Hier is Woon-ho.
766
01:05:58,704 --> 01:06:01,707
Ik kan het je niet vertellen,
dus schrijf ik het op.
767
01:06:04,251 --> 01:06:06,420
Ik zag je deze winter voor 't eerst.
768
01:06:07,296 --> 01:06:09,507
Ik ontmoette je toen ik hier aankwam.
769
01:06:10,841 --> 01:06:13,052
Je weet het vast niet meer.
770
01:06:38,786 --> 01:06:41,205
DE AFFAIRE
771
01:06:45,001 --> 01:06:45,835
Bedankt.
772
01:06:49,130 --> 01:06:50,840
Bo-ra, wat is er? Het…
773
01:06:50,923 --> 01:06:52,800
Niets.
-Wat is er gebeurd?
774
01:06:52,883 --> 01:06:56,429
Je was zo snel weg.
Ik werd nieuwsgierig naar de film.
775
01:06:58,431 --> 01:06:59,640
Toen ik hier kwam…
776
01:06:59,724 --> 01:07:00,975
IK BEN OP ZAKENREIS
777
01:07:01,058 --> 01:07:03,894
…had ik weinig reden om te lachen.
778
01:07:03,978 --> 01:07:05,604
Hij zit als gegoten.
779
01:07:05,688 --> 01:07:08,482
Draag het mijne voorlopig maar.
780
01:07:08,566 --> 01:07:11,402
Hier, pas eens.
-Bedankt.
781
01:07:15,531 --> 01:07:18,576
Meneer, ik moet ook mee.
782
01:07:18,659 --> 01:07:21,203
Toen ontmoette ik je weer.
783
01:07:22,371 --> 01:07:24,832
Meneer, er moet nog een meisje instappen.
784
01:07:24,915 --> 01:07:26,542
BORA-VIDEO
785
01:07:28,961 --> 01:07:30,838
Je gekke gedrag…
-Waarom?
786
01:07:31,338 --> 01:07:33,257
…bleef mijn aandacht trekken.
787
01:07:34,550 --> 01:07:38,179
Ons taekwondo-meisje.
Was je planken aan het kapotslaan?
788
01:07:38,262 --> 01:07:40,848
Je bent goed in taekwondo. Wat is je band?
789
01:07:40,931 --> 01:07:41,766
Ik?
-Ja.
790
01:07:41,849 --> 01:07:43,559
Ik zit niet in een band.
791
01:07:43,642 --> 01:07:44,727
Niet zo.
792
01:07:44,810 --> 01:07:46,771
Toen besefte ik…
-Ik snap het.
793
01:07:46,854 --> 01:07:49,440
…dat ik glimlachte als ik naar je keek.
794
01:07:49,523 --> 01:07:51,609
'Time Like a Lie' van Toy.
795
01:07:51,692 --> 01:07:54,195
Bedankt voor uw deelname
aan ons onderzoek.
796
01:07:54,278 --> 01:07:57,823
Geef na de piep
het nummer van uw pieper op.
797
01:07:57,907 --> 01:07:58,991
Piep.
798
01:07:59,075 --> 01:08:00,076
Na Bo-ra?
799
01:08:04,080 --> 01:08:04,955
Wie was dat?
800
01:08:06,332 --> 01:08:07,416
Niemand.
801
01:08:07,500 --> 01:08:11,545
Maar je was altijd
alleen geïnteresseerd in Hyun-jin.
802
01:08:13,255 --> 01:08:14,381
Ik was jaloers…
803
01:08:16,425 --> 01:08:18,094
…en voelde me soms gekwetst.
804
01:08:19,261 --> 01:08:21,555
HET CULTURELE ERFGOED VAN SHILLA
805
01:08:21,639 --> 01:08:24,892
Ik weet niet of je wist hoe ik me voelde.
806
01:08:25,476 --> 01:08:27,645
Je ogen zijn mooi…
807
01:08:29,188 --> 01:08:30,773
…je neus is mooi…
808
01:08:31,899 --> 01:08:33,692
…en je lippen zijn ook mooi.
809
01:08:38,489 --> 01:08:39,698
Dit is fout.
810
01:08:41,909 --> 01:08:43,202
Ik vind je leuk.
811
01:08:54,880 --> 01:08:56,590
Je zei iets belangrijks…
812
01:08:58,801 --> 01:09:00,469
…maar je vergat het weer…
813
01:09:01,887 --> 01:09:03,430
…alsof het nooit gebeurde.
814
01:09:05,641 --> 01:09:07,184
Had je het tegen mij?
815
01:09:07,726 --> 01:09:10,354
Wat?
-Of zag je me aan voor Hyun-jin?
816
01:09:11,355 --> 01:09:13,566
Ik wilde het je zo vaak vragen…
817
01:09:13,649 --> 01:09:16,485
Hé, Poong Woon-ho.
-…maar ik durfde niet.
818
01:09:16,569 --> 01:09:17,403
Wat?
819
01:09:18,863 --> 01:09:21,198
Wat?
-Ik wilde niet gekwetst worden.
820
01:09:21,740 --> 01:09:22,867
Proef maar.
821
01:09:23,868 --> 01:09:25,411
Nu weet ik wat je voelt.
822
01:09:27,830 --> 01:09:30,457
Maar ik moet terug naar Nieuw-Zeeland.
823
01:09:31,292 --> 01:09:32,877
TICKET
VOOR: NA BO-RA
824
01:09:34,211 --> 01:09:35,963
Ik beloof dat ik terugkom.
825
01:09:38,299 --> 01:09:40,676
Ik vind je leuk, Na Bo-ra.
826
01:10:10,497 --> 01:10:11,540
Woon-ho.
827
01:10:18,672 --> 01:10:20,674
Hoe is het met je?
-Goed.
828
01:10:21,258 --> 01:10:24,595
We heb je in de vakantie gedaan?
-Gewerkt en zo.
829
01:10:24,678 --> 01:10:25,679
Hé, klasgenoot.
830
01:10:25,763 --> 01:10:27,806
We gaan zo naar de winkel.
-Oké.
831
01:10:29,391 --> 01:10:31,894
Elk paar moet zijn video af gaan ronden.
832
01:10:31,977 --> 01:10:33,479
Goed gedaan.
833
01:10:33,562 --> 01:10:35,898
Jullie kunnen gaan.
-Ja, meneer.
834
01:10:43,322 --> 01:10:45,866
Als je wilt,
vraag ik om een andere partner.
835
01:10:47,201 --> 01:10:48,661
Nee, geen zorgen.
836
01:10:55,668 --> 01:10:59,797
Het is jammer, maar de wereld
zou in de 21e eeuw kunnen eindigen.
837
01:11:01,131 --> 01:11:06,428
De voorspellingen van Nostradamus kloppen.
-Kan ik dan niet daten tijdens m'n studie?
838
01:11:06,512 --> 01:11:09,848
Ga je studeren om te daten?
-Ja.
839
01:11:09,932 --> 01:11:11,183
'Ja'?
-Ja.
840
01:11:11,267 --> 01:11:12,351
Echt?
-Ja.
841
01:11:12,434 --> 01:11:13,269
Hé.
842
01:11:15,729 --> 01:11:17,356
Doe gewoon het interview.
843
01:11:28,117 --> 01:11:29,118
Goed gedaan.
844
01:11:34,832 --> 01:11:36,083
Zijn jullie klaar?
845
01:11:37,793 --> 01:11:39,586
Ja, alleen nog bewerken.
-Aha.
846
01:11:40,087 --> 01:11:44,300
Maar de montagemachine is erg oud,
dus ik maak me een beetje zorgen.
847
01:11:46,260 --> 01:11:49,430
Ik ken iemand
bij de televisiezender in Seoel.
848
01:11:50,139 --> 01:11:51,140
Zal ik 't vragen?
849
01:11:52,266 --> 01:11:54,393
CHEONGJU - SEOEL
850
01:11:54,476 --> 01:11:55,436
Ga maar, meneer.
851
01:11:56,186 --> 01:11:57,021
Ga maar.
852
01:12:00,274 --> 01:12:01,150
Hé.
853
01:12:03,819 --> 01:12:08,032
Wat doe jij hier?
-Ik ken Seoel als mijn broekzak.
854
01:12:16,665 --> 01:12:20,544
Jullie kunnen de cuts
met die knop aanpassen.
855
01:12:20,627 --> 01:12:24,798
Om hem los te halen,
doe je dit heel zachtjes naar beneden.
856
01:12:26,717 --> 01:12:27,593
Wauw.
857
01:12:27,676 --> 01:12:32,306
Dit komt over de cuts heen,
dus je moet er echt mee oppassen.
858
01:12:32,389 --> 01:12:34,308
SINAASAPPELFRISDRANK
859
01:12:36,393 --> 01:12:38,187
Ik ga Woon-ho mee uit vragen.
860
01:12:39,355 --> 01:12:40,481
Vandaag?
-Ja.
861
01:12:42,024 --> 01:12:45,110
Mijn oom gaf me deze:
kaartjes voor Seoul Land.
862
01:12:45,694 --> 01:12:48,113
Ik wil hem privé spreken, help je me?
863
01:12:50,741 --> 01:12:52,534
Zeker. Hier.
-Ja.
864
01:12:57,998 --> 01:12:58,874
Kom hier.
865
01:13:00,376 --> 01:13:02,127
Dichter bij elkaar. Eén…
866
01:13:10,177 --> 01:13:12,012
Laten we iets anders doen.
867
01:13:12,096 --> 01:13:14,848
Ik wil hierin.
-Kom nou.
868
01:13:14,932 --> 01:13:16,934
Hé.
-Kom op. Ga mee, Yeon-doo.
869
01:13:17,017 --> 01:13:19,728
Wat is er?
-Daar is niks aan.
870
01:13:19,812 --> 01:13:21,271
Het wordt leuk.
871
01:13:22,356 --> 01:13:24,483
Dit is zo leuk.
-Is het niet leuk?
872
01:13:25,150 --> 01:13:25,984
Kijk.
873
01:13:28,195 --> 01:13:31,073
Heb je dit wel eens gedaan, Woon-ho?
-Nee.
874
01:13:32,366 --> 01:13:33,367
Het is erg leuk.
875
01:13:35,911 --> 01:13:37,788
Wauw. Vort.
876
01:13:38,664 --> 01:13:40,916
Hé, hou op.
-Waarom?
877
01:13:41,917 --> 01:13:43,752
Yeon-doo. Eén, twee.
878
01:13:50,384 --> 01:13:51,427
PAS OP BIJ ZIEKTE
879
01:13:54,721 --> 01:13:56,807
Yeon-doo, laten we ergens in gaan.
880
01:13:57,307 --> 01:13:58,225
Kom hier.
881
01:13:58,934 --> 01:13:59,852
Ik kom eraan.
882
01:14:01,603 --> 01:14:03,939
Welke doen we?
-Sorry dat ik lastig ben.
883
01:14:04,523 --> 01:14:06,984
Nee, joh. Hoezo ligt het aan jou?
884
01:14:07,067 --> 01:14:10,070
Jongens, doe wat jullie willen.
Ik kijk wel.
885
01:14:10,154 --> 01:14:13,031
Moeten we dat doen?
Wie wil er in een achtbaan?
886
01:14:14,700 --> 01:14:15,534
Hé.
-Wat?
887
01:14:16,577 --> 01:14:18,245
Heb je dan geen enkele tact?
888
01:14:18,787 --> 01:14:23,876
Bo-ra, ga met hem mee.
Je wilde graag in een achtbaan, toch?
889
01:14:23,959 --> 01:14:25,252
Ik wacht hier wel.
890
01:14:29,047 --> 01:14:30,841
Zullen we dat dan doen?
891
01:14:32,050 --> 01:14:34,303
Kom, dan gaan we naar een achtbaan.
892
01:14:35,012 --> 01:14:37,973
Gaan jullie hier maar even
zitten uitrusten. Kom.
893
01:14:38,557 --> 01:14:40,893
Wat is er? Je wilt steeds iets anders.
894
01:14:40,976 --> 01:14:43,103
Wil je niet gaan?
-Hoera.
895
01:14:45,522 --> 01:14:46,857
Zullen we gaan zitten?
896
01:14:47,566 --> 01:14:48,400
Prima.
897
01:14:55,866 --> 01:14:59,995
Zullen we daar gaan kijken?
898
01:15:01,205 --> 01:15:02,289
Yeon-doo.
899
01:15:03,499 --> 01:15:04,333
Sorry…
900
01:15:05,918 --> 01:15:07,544
…ik wil ook in de achtbaan.
901
01:15:10,464 --> 01:15:12,424
Dat lijkt me echt gaaf. Ja, toch?
902
01:15:12,925 --> 01:15:13,759
Ja.
903
01:15:22,059 --> 01:15:23,227
Ik wil hierin.
904
01:15:27,314 --> 01:15:28,649
Pardon.
905
01:15:32,486 --> 01:15:36,198
Wat doe jij hier?
-Woon-ho wilde met Bo-ra praten.
906
01:15:39,618 --> 01:15:41,036
Komt 't goed met hem?
907
01:15:41,828 --> 01:15:42,955
Hoe bedoel je?
908
01:15:43,038 --> 01:15:46,166
Woon-ho heeft hoogtevrees.
909
01:15:47,209 --> 01:15:48,043
Wat?
910
01:15:50,837 --> 01:15:52,798
Waarom…
911
01:15:54,341 --> 01:15:56,969
Die twee vinden elkaar leuk.
912
01:16:14,861 --> 01:16:16,196
Wat is er?
913
01:16:19,950 --> 01:16:20,784
Ik…
914
01:16:22,077 --> 01:16:23,412
Ik heb hoogtevrees.
915
01:16:24,454 --> 01:16:25,289
Wat?
916
01:16:30,877 --> 01:16:32,337
Waarom ben je hier dan?
917
01:16:34,673 --> 01:16:37,301
Ik wilde bij jou zijn.
918
01:16:50,772 --> 01:16:53,859
Na Bo-ra, ik vind je leuk.
919
01:17:28,435 --> 01:17:31,188
Ik ga water halen of zo.
920
01:17:35,442 --> 01:17:36,276
Na Bo-ra.
921
01:17:45,827 --> 01:17:47,704
Ik wou 't vertellen voor ik ga.
922
01:17:48,538 --> 01:17:49,665
Ga je weg?
923
01:17:50,248 --> 01:17:52,876
Ik ga binnenkort terug naar Nieuw-Zeeland.
924
01:17:59,424 --> 01:18:00,425
Geweldig.
925
01:18:10,644 --> 01:18:11,478
Vind je…
926
01:18:17,943 --> 01:18:19,069
…dat echt?
927
01:18:22,531 --> 01:18:25,617
Je zei dat je je broertje miste.
928
01:18:29,955 --> 01:18:31,081
Ik dacht dat je…
929
01:18:35,502 --> 01:18:38,255
…verdrietig zou zijn.
Dat is een opluchting.
930
01:18:42,676 --> 01:18:44,010
Bedankt voor alles…
931
01:18:46,638 --> 01:18:47,472
…Na Bo-ra.
932
01:19:07,242 --> 01:19:10,412
Je bent vast moe na vandaag. Heb je trek?
933
01:19:11,413 --> 01:19:13,915
Als we thuiskomen, moeten we…
934
01:19:17,335 --> 01:19:19,671
Wat is er? Doet het ergens pijn?
935
01:19:22,758 --> 01:19:25,093
Moet je me niet iets vertellen?
-Wat?
936
01:19:26,803 --> 01:19:28,472
Je vindt Woon-ho leuk, hè?
937
01:19:32,017 --> 01:19:33,059
Ja, toch?
938
01:19:36,730 --> 01:19:38,190
Waarom zei je dat niet?
939
01:19:39,357 --> 01:19:41,109
Dat begon voor je terugkwam.
940
01:19:42,235 --> 01:19:43,069
Ik…
941
01:19:44,237 --> 01:19:45,071
…vond hem…
942
01:19:47,032 --> 01:19:48,742
Ik vind hem niet leuk meer.
943
01:19:51,203 --> 01:19:52,913
Hoe weet ik of dat zo is?
944
01:19:55,332 --> 01:19:57,209
Je hebt al die tijd gelogen.
945
01:19:58,794 --> 01:20:00,504
Waarom denk je dat?
946
01:20:01,213 --> 01:20:03,298
Ik deed het niet expres.
947
01:20:04,633 --> 01:20:06,384
Het was voor jou.
-Voor mij?
948
01:20:12,098 --> 01:20:14,142
Jij bent echt schaamteloos, Bo-ra.
949
01:20:16,895 --> 01:20:19,648
Ik sta voor schut. Hoe was dit voor mij?
950
01:20:20,148 --> 01:20:22,609
Deed je 't niet gewoon voor je eigen ego?
951
01:20:24,319 --> 01:20:25,153
Yeon-doo.
952
01:20:27,572 --> 01:20:29,699
Wat moest ik dan doen?
953
01:20:30,283 --> 01:20:35,372
Ik weet hoe moeilijk je het vond
om weg te gaan. Ik weet hoe je je voelde.
954
01:20:35,956 --> 01:20:39,876
Ik weet hoe leuk je hem vond
en hoe graag je hem wou ontmoeten.
955
01:20:40,377 --> 01:20:43,088
Hoe kon ik je dan zoiets vertellen?
956
01:20:43,171 --> 01:20:47,884
Ik wilde niet dat mijn stomme gevoelens,
of een jongen, tussen ons zouden komen.
957
01:20:47,968 --> 01:20:49,594
Het komt door jou.
958
01:20:51,888 --> 01:20:54,182
Het is jouw schuld. Door een jongen.
959
01:21:00,730 --> 01:21:01,565
Ik…
960
01:21:07,070 --> 01:21:08,989
…vind Poong Woon-ho echt leuk.
961
01:21:09,698 --> 01:21:12,367
Maar als hij onze vriendschap
in de weg staat…
962
01:21:12,993 --> 01:21:15,579
…kan ik 'm honderd
of duizend keer loslaten.
963
01:21:17,497 --> 01:21:19,499
Ik geef ook het meest om jou.
964
01:21:22,544 --> 01:21:25,839
Ik weet dat je altijd
voor me zorgt omdat ik ziek ben.
965
01:21:26,339 --> 01:21:30,677
Maar ik ben je vriendin,
geen patiënt waar je voor moet zorgen.
966
01:22:01,791 --> 01:22:02,667
Ja, pap.
967
01:22:03,668 --> 01:22:06,546
Ik kom opnieuw te laat.
968
01:22:09,758 --> 01:22:11,968
Ben je klaar met inpakken?
969
01:22:16,181 --> 01:22:17,015
Nog niet.
970
01:22:18,183 --> 01:22:19,559
Je vertrekt binnenkort…
971
01:22:20,810 --> 01:22:22,145
…dus ga vast inpakken.
972
01:22:24,230 --> 01:22:25,065
Pap.
973
01:22:26,858 --> 01:22:28,276
Weet je dit wel zeker?
974
01:22:30,153 --> 01:22:33,406
Luister in Nieuw-Zeeland
goed naar je moeder…
975
01:22:34,449 --> 01:22:35,825
…en zorg voor je broer.
976
01:22:36,868 --> 01:22:37,702
Het spijt me.
977
01:22:43,041 --> 01:22:44,209
Sorry, Bo-ra.
978
01:22:44,292 --> 01:22:48,088
Ik denk dat Yeon-doo moe is.
Ze wil niet aan de telefoon komen.
979
01:22:48,713 --> 01:22:54,344
Hebben jullie ruzie gehad?
-Nee, hoor. Ik bel later wel terug.
980
01:22:55,095 --> 01:22:55,929
Goed.
981
01:22:57,681 --> 01:23:00,392
17 APRIL 1998
LEEUWEN KIJKEN IN DE DIERENTUIN
982
01:23:07,941 --> 01:23:10,318
GEBRUIKERSNAAM
983
01:23:10,819 --> 01:23:12,445
OBSERVATIES HYUN-JIN
984
01:23:20,829 --> 01:23:22,163
VERWIJDERD (1)
985
01:23:22,247 --> 01:23:24,582
EEN GEHEIM
986
01:23:28,420 --> 01:23:31,881
De persoon die ik leuk vind, is…
987
01:23:33,508 --> 01:23:34,718
…Poong Woon-ho.
988
01:23:36,511 --> 01:23:40,849
Ik ben blij dat jij de eerste bent
die ik hierover vertel.
989
01:23:41,850 --> 01:23:45,186
Misschien lijken vriendschap
en liefde wel op elkaar.
990
01:23:47,022 --> 01:23:52,068
Maar jij zult altijd
mijn nummer één blijven, Yeon-doo.
991
01:24:01,995 --> 01:24:02,829
Woon-ho.
992
01:24:14,340 --> 01:24:16,342
Ik vond je echt leuk.
993
01:24:17,761 --> 01:24:18,636
Yeon-doo.
994
01:24:21,431 --> 01:24:23,391
Ik hoor dit niet nu te zeggen…
995
01:24:25,643 --> 01:24:28,354
…maar Bo-ra vindt jou ook leuk.
996
01:24:29,898 --> 01:24:31,941
Hoe bedoel je?
997
01:24:32,025 --> 01:24:35,236
Bo-ra heeft gelogen vanwege mij.
998
01:24:37,238 --> 01:24:38,615
Zo is ze.
999
01:24:40,325 --> 01:24:44,746
Ze kan twee hele pizza's op,
maar bij mij eet ze maar twee stukjes.
1000
01:24:46,081 --> 01:24:50,877
Dan zegt ze dat ze genoeg gegeten heeft.
Toch blijft ze naar de pizza kijken.
1001
01:24:52,003 --> 01:24:54,089
Ze vindt de popgroep Fin.K.L. leuk…
1002
01:24:55,465 --> 01:24:58,176
…maar doet voor mij
of ze een S.E.S.-fan is.
1003
01:25:00,845 --> 01:25:03,640
Ze wilde het niet zeggen
omdat ik zo'n fan ben.
1004
01:25:04,390 --> 01:25:05,475
Dat is niet alles.
1005
01:25:08,520 --> 01:25:13,108
Ik viel eens flauw bij een picknick
omdat ik van een kikker schrok…
1006
01:25:16,027 --> 01:25:19,697
…en toen heeft Bo-ra me
helemaal zelf de berg af gedragen.
1007
01:25:25,578 --> 01:25:27,330
Ze was toen pas 12.
1008
01:25:30,250 --> 01:25:33,336
En ze was vast sterk,
maar ik was heel zwaar.
1009
01:25:37,590 --> 01:25:39,134
Ze zei dat 't prima ging.
1010
01:25:42,887 --> 01:25:44,556
Dat kan gewoon niet.
1011
01:25:49,227 --> 01:25:50,270
Gekke meid, hè?
1012
01:26:01,656 --> 01:26:03,199
DE AFFAIRE
1013
01:26:25,471 --> 01:26:27,932
Ba-da.
-Eén, twee.
1014
01:26:28,683 --> 01:26:30,143
Ba-da, nee.
1015
01:26:31,352 --> 01:26:32,187
Mam.
1016
01:26:33,438 --> 01:26:34,814
Langzaam.
1017
01:26:37,066 --> 01:26:39,068
Lieverd, mijn Ba-da.
-Rustig aan.
1018
01:26:39,861 --> 01:26:41,487
Mam, kom.
-De deur sluit.
1019
01:26:52,457 --> 01:26:53,333
Ba-da.
1020
01:26:55,418 --> 01:26:56,669
BORA-VIDEO
1021
01:27:05,595 --> 01:27:06,429
Na Bo-ra.
1022
01:27:10,016 --> 01:27:10,892
Met Woon-ho.
1023
01:27:12,685 --> 01:27:13,770
Ik vertrek morgen.
1024
01:27:15,230 --> 01:27:16,439
Ik heb iets voor je.
1025
01:27:19,984 --> 01:27:21,694
Ik wacht voor je huis op je.
1026
01:27:21,778 --> 01:27:25,865
Het is niet ernstig.
Morgen mag hij waarschijnlijk naar huis.
1027
01:27:25,949 --> 01:27:28,576
Is alles goed met hem, meneer?
-Lieve hemel.
1028
01:27:28,660 --> 01:27:30,411
Ja, alles is in orde.
1029
01:27:30,495 --> 01:27:31,871
Bedankt.
-Bedankt.
1030
01:27:51,849 --> 01:27:54,811
Ga thuis wat slapen.
Mam en ik kunnen hier blijven.
1031
01:27:56,020 --> 01:28:00,108
Nee, stel dat hij wakker wordt
en ik er dan niet ben?
1032
01:28:00,608 --> 01:28:03,319
Jullie hebben constant ruzie.
1033
01:28:04,279 --> 01:28:06,155
Je bent wel z'n grote zus.
1034
01:28:13,538 --> 01:28:17,750
BORA-VIDEO
1035
01:28:44,444 --> 01:28:46,070
Schiet op.
-Ik ben zo moe.
1036
01:28:46,154 --> 01:28:48,323
Kom op.
-We gaan.
1037
01:28:50,742 --> 01:28:51,617
Na Bo-ra.
1038
01:28:52,785 --> 01:28:54,287
Hoi.
-Hoe is 't met Ba-da?
1039
01:28:54,871 --> 01:28:56,456
Heb je gegeten?
-Echt?
1040
01:28:56,539 --> 01:28:59,625
We hebben wat lekkers voor haar.
-Ja, goed.
1041
01:29:13,514 --> 01:29:14,724
Wat was dat?
-O, nee.
1042
01:29:14,807 --> 01:29:16,434
O jee.
-Yeon-doo.
1043
01:29:17,018 --> 01:29:20,480
Yeon-doo. Snel, hijs haar erop.
1044
01:29:21,689 --> 01:29:22,690
Snel. Lukt het?
1045
01:29:24,817 --> 01:29:28,654
Yeon-doo. Word wakker, Yeon-doo.
1046
01:29:30,323 --> 01:29:31,991
Hou vol, Yeon-doo.
1047
01:29:35,286 --> 01:29:36,537
Na Bo-ra, gekkie.
1048
01:29:37,955 --> 01:29:40,083
Zet me neer. Het gaat prima.
-Hè?
1049
01:29:43,878 --> 01:29:45,338
Gaat het, Yeon-doo?
1050
01:29:45,838 --> 01:29:47,757
Dat acteren werd bijna m'n dood.
1051
01:29:48,674 --> 01:29:50,426
Ik heb 'n operatie gehad, hè?
1052
01:29:52,887 --> 01:29:56,015
Wat? Waarom heb je dat dan gedaan?
1053
01:29:57,892 --> 01:29:59,477
Laat je hem zomaar gaan?
1054
01:30:05,358 --> 01:30:06,901
Hyun-jin staat buiten.
1055
01:30:09,195 --> 01:30:11,030
Ik ben in orde. Ga nu maar.
1056
01:30:27,088 --> 01:30:30,758
Ik zou de hoofdpersoon moeten zijn,
maar ik ben een taxi, hè?
1057
01:30:31,259 --> 01:30:32,760
Beschouw dit als een eer.
1058
01:30:38,015 --> 01:30:38,850
Spring erop.
1059
01:31:06,919 --> 01:31:07,753
Bedankt.
1060
01:31:19,223 --> 01:31:20,057
Hè?
1061
01:31:21,017 --> 01:31:22,268
Woon-ho.
1062
01:31:23,394 --> 01:31:26,522
De Mugunghwa-ho-trein
naar Seoel komt eraan.
1063
01:31:44,415 --> 01:31:50,171
Passagiers voor de Mugunghwa-ho-trein
naar Seoel, ga naar perron vier.
1064
01:31:53,090 --> 01:31:54,509
Poong Woon-ho.
1065
01:32:17,114 --> 01:32:18,282
Het spijt me.
1066
01:32:19,742 --> 01:32:20,826
Wat spijt je?
1067
01:32:22,870 --> 01:32:28,084
Sorry dat ik niet kwam opdagen
toen ik je mee uit vroeg.
1068
01:32:28,167 --> 01:32:31,045
Toen je moest filmen
deed ik steeds iets anders…
1069
01:32:32,338 --> 01:32:35,383
…en ik at te veel pruimen. Het spijt me.
1070
01:32:36,884 --> 01:32:39,220
Ik vind het zo erg…
1071
01:32:40,179 --> 01:32:42,557
…dat je nu weggaat.
1072
01:32:43,933 --> 01:32:47,520
Maar ik deed of het me niet kon schelen.
Dat spijt me ook.
1073
01:32:50,356 --> 01:32:53,109
Dat was niet wat ik echt voelde.
1074
01:32:53,901 --> 01:33:00,324
Ik zei dat ik je niet leuk vond,
maar dat was ook gelogen.
1075
01:33:01,951 --> 01:33:03,411
Het spijt me zo.
1076
01:33:13,838 --> 01:33:15,464
Waarom lach je nou?
1077
01:33:16,257 --> 01:33:18,259
Dat hoeft je niet te spijten.
1078
01:33:19,343 --> 01:33:21,262
Zeg gewoon dat je me leuk vindt.
1079
01:33:23,180 --> 01:33:27,268
Hoe kan ik zoiets hier en nu zeggen?
Dat is gênant.
1080
01:33:27,351 --> 01:33:29,395
We zijn in een openbare ruimte.
1081
01:33:30,980 --> 01:33:32,064
Ik heb van…
1082
01:33:34,859 --> 01:33:36,611
…elk moment met jou genoten.
1083
01:33:39,238 --> 01:33:40,740
Ik vind je leuk, Bo-ra.
1084
01:33:44,577 --> 01:33:45,411
Ik jou ook.
1085
01:33:48,623 --> 01:33:49,457
Wat?
1086
01:33:50,416 --> 01:33:51,500
Ik versta je niet.
1087
01:33:54,712 --> 01:33:56,464
Ik vind je leuk.
1088
01:33:57,173 --> 01:33:58,799
Ik vind jou ook leuk.
1089
01:33:59,425 --> 01:34:01,344
Ik vind je heel leuk.
1090
01:34:25,451 --> 01:34:28,871
Wacht op me.
Ik kom snel terug, dat beloof ik.
1091
01:34:34,335 --> 01:34:36,796
Ik moet gaan.
1092
01:34:37,922 --> 01:34:38,923
Niet huilen.
1093
01:34:40,299 --> 01:34:41,133
Oké?
1094
01:35:39,400 --> 01:35:42,486
En zo namen we afscheid.
1095
01:35:54,415 --> 01:35:55,958
BRIEF AAN DE 21E EEUW
1096
01:35:56,041 --> 01:35:58,753
Dit is
het zevenentwintigste Wooam-festival.
1097
01:35:58,836 --> 01:36:00,796
BRIEF AAN DE 21E EEUW
1098
01:36:26,947 --> 01:36:27,948
Dit is Woon-ho.
1099
01:36:28,532 --> 01:36:30,868
Hier wonen is best wel leuk.
1100
01:36:31,827 --> 01:36:34,246
Ik breng veel tijd door met m'n broertje.
1101
01:36:34,747 --> 01:36:38,125
Als de wereld niet eindigt
op 1 januari 2000…
1102
01:36:38,209 --> 01:36:40,377
…dan stuur ik je een e-mail.
1103
01:36:40,461 --> 01:36:41,504
Jij trakteert.
1104
01:36:41,587 --> 01:36:43,964
Hoe is 't met Hyun-jin en Yeon-doo?
-Nee.
1105
01:36:46,509 --> 01:36:47,927
Eén frisdrank…
-Eén fris…
1106
01:36:48,010 --> 01:36:48,844
Welke smaak?
1107
01:36:48,928 --> 01:36:50,054
Sinas.
-Sinas.
1108
01:36:50,554 --> 01:36:53,474
O, hou op. Je zou ze moeten meemaken.
1109
01:36:53,557 --> 01:36:55,267
Hoor je het publiek?
-Tien…
1110
01:36:55,351 --> 01:36:57,311
Ze tellen af.
-…acht…
1111
01:36:57,394 --> 01:37:00,272
Zeven, zes, vijf.
-Zeven, zes, vijf.
1112
01:37:01,190 --> 01:37:04,777
Vier, drie, twee, één.
-Vier, drie, twee, één.
1113
01:37:04,860 --> 01:37:09,323
Het is de eerste dag van het jaar 2000,
het begin van een nieuw millennium.
1114
01:37:09,406 --> 01:37:11,033
De wereld is niet vergaan.
1115
01:37:11,534 --> 01:37:13,536
Hier is het al vier uur lang 2000.
1116
01:37:14,036 --> 01:37:15,704
Welkom in het jaar 2000.
1117
01:37:17,748 --> 01:37:20,459
Zoals je al gezegd had,
bloeit de pruimenboom.
1118
01:37:21,377 --> 01:37:23,587
Toch zijn pruimen beter dan bloemen.
1119
01:37:24,088 --> 01:37:27,341
Ik schrijf me in
voor de studie Communicatie in Seoel.
1120
01:37:27,967 --> 01:37:30,678
Hopelijk kunnen we
dezelfde studie gaan doen.
1121
01:37:34,473 --> 01:37:35,432
GEFELICITEERD…
1122
01:37:35,516 --> 01:37:37,101
Je bent ingeloot.
1123
01:37:38,269 --> 01:37:41,272
Bo-ra is ingeloot.
-Echt?
1124
01:37:43,899 --> 01:37:45,860
Wat is er?
-Bo-ra is ingeloot.
1125
01:37:45,943 --> 01:37:46,861
Echt?
1126
01:37:48,028 --> 01:37:50,447
VERNIEUWEN
1127
01:37:50,531 --> 01:37:53,367
INBOX
ONGELEZEN DOOR PUNGWH2000
1128
01:37:54,910 --> 01:37:59,582
Er is toch niets gebeurd?
Ik wacht op je reactie.
1129
01:38:02,877 --> 01:38:04,753
KOREA TELECOM
1130
01:38:14,179 --> 01:38:16,390
Ik kan nu niet opnemen.
1131
01:38:16,473 --> 01:38:19,184
Laat een bericht achter
als je iets wilt weten.
1132
01:38:34,700 --> 01:38:36,118
Ik bleef wachten…
1133
01:38:37,870 --> 01:38:40,539
…maar ik heb niets meer
van Woon-ho gehoord.
1134
01:38:42,207 --> 01:38:44,543
Heb je de verbanddoos ingepakt?
-Jawel.
1135
01:38:44,627 --> 01:38:48,213
En de maagzuurremmers? Waar zijn die?
-Die zitten hierin.
1136
01:38:48,297 --> 01:38:50,257
Wacht.
-Je zag me ze erin stoppen.
1137
01:38:50,341 --> 01:38:52,885
Ik ga nu.
-Oké, goed.
1138
01:38:54,178 --> 01:38:55,846
Ga naar binnen
-Dag.
1139
01:38:55,930 --> 01:38:57,348
We gaan zo naar binnen.
1140
01:38:58,098 --> 01:38:59,934
Ga nou.
-Ga dan.
1141
01:39:00,017 --> 01:39:01,477
Ga.
-Serieus.
1142
01:39:02,019 --> 01:39:03,270
Ga nou. Jeetje.
1143
01:39:06,440 --> 01:39:07,733
Ga.
-Ga naar binnen.
1144
01:39:07,816 --> 01:39:10,235
Bel ons als je er bent.
-Oké.
1145
01:39:15,532 --> 01:39:16,700
Bo-ra.
-Bo-ra.
1146
01:39:17,201 --> 01:39:19,536
Na Bo-ra.
-Klaar?
1147
01:39:19,620 --> 01:39:21,163
Ja, we zijn klaar.
-Kom op.
1148
01:39:21,246 --> 01:39:23,165
Duurde 't lang?
-Heb je trek?
1149
01:39:23,248 --> 01:39:25,334
Waar heb je zin in?
-Westers eten.
1150
01:39:25,417 --> 01:39:27,127
Westers?
-Hoe klinkt pasta?
1151
01:39:27,211 --> 01:39:30,422
Pasta?
-Ja. Ik ken een goed pastarestaurant.
1152
01:39:30,506 --> 01:39:33,050
Wanneer?
-We moeten wel in de rij staan.
1153
01:39:33,133 --> 01:39:35,010
Schiet op dan.
-Ja.
1154
01:39:35,094 --> 01:39:38,764
Vertel ons in welk jaar je zit
en welke studie je doet.
1155
01:39:38,847 --> 01:39:43,727
Hallo, ik ben Bang U-ri. Ik studeer
biologie en dit is mijn derde jaar.
1156
01:39:43,811 --> 01:39:45,562
Bo-ra.
-Vertel wat je doet…
1157
01:39:45,646 --> 01:39:48,273
Schiet op.
-…voor de eerstejaars.
1158
01:39:48,357 --> 01:39:50,317
Wat is er zo leuk aan?
-Kom nou.
1159
01:39:50,401 --> 01:39:54,655
Uiteindelijk dacht ik
niet meer dagelijks aan Woon-ho.
1160
01:39:55,781 --> 01:40:00,369
Neem deze dan toch serieus.
Wijs hem niet af voor een tweede date, ja?
1161
01:40:00,452 --> 01:40:02,746
Oké. Ik bel je later.
1162
01:40:10,379 --> 01:40:12,381
Hallo.
-Hallo.
1163
01:40:12,965 --> 01:40:15,426
Jij bent hier ook voor de blind date?
-Ja.
1164
01:40:16,135 --> 01:40:17,761
Sorry dat ik laat ben.
1165
01:40:18,554 --> 01:40:19,471
Dat geeft niet.
1166
01:40:24,059 --> 01:40:24,893
O, ja.
1167
01:40:25,644 --> 01:40:28,897
Ik ben Na Bo-ra.
Ik ben in 2002 begonnen met m'n studie.
1168
01:40:29,857 --> 01:40:32,693
Bo-ra. Wat een mooie naam.
1169
01:40:34,862 --> 01:40:39,575
Ik ben Woon-ho. Jung Woon-ho.
1170
01:40:47,541 --> 01:40:49,418
Ongemakkelijk, hè?
1171
01:40:50,085 --> 01:40:56,008
Dit is ook mijn eerste blind date.
Mijn vriend zei dat ik moest gaan, maar…
1172
01:40:57,384 --> 01:40:58,218
Wat?
1173
01:41:01,972 --> 01:41:03,223
Miss Na.
1174
01:41:25,329 --> 01:41:29,792
Sorry, ik heb niks misdaan. Het spijt me.
1175
01:41:32,127 --> 01:41:34,797
Miss Na, hou op met huilen.
1176
01:41:35,339 --> 01:41:38,008
Water. Drink een beetje water.
1177
01:41:54,691 --> 01:41:58,570
Het nummer dat u gebeld hebt,
is niet in gebruik.
1178
01:41:58,654 --> 01:42:00,906
Ik ga je nu echt vergeten.
1179
01:42:01,949 --> 01:42:03,408
Ik wacht niet langer.
1180
01:42:03,951 --> 01:42:06,203
Ik doe wel alsof je dood bent.
1181
01:42:07,871 --> 01:42:10,499
Zelfs al kom je me vertellen
dat je me mist…
1182
01:42:10,582 --> 01:42:12,709
…dan ga ik toch niet met je uit.
1183
01:42:13,252 --> 01:42:15,045
Ik mis jou ook niet.
1184
01:42:18,215 --> 01:42:21,218
Ik wens je een geweldig leven, klootzak.
1185
01:42:36,275 --> 01:42:41,196
VERHUISONDERSTEUNING
1186
01:42:51,832 --> 01:42:52,791
Mam.
1187
01:42:55,627 --> 01:42:56,545
Pap?
1188
01:43:09,808 --> 01:43:13,061
WOOAM GREEN-APPARTEMENTEN
LUCHTFOTO VAN DE RENOVATIE
1189
01:43:36,877 --> 01:43:40,505
VERHUISPLAN EN RECEPTIE VOOR AANVRAGEN
1190
01:43:40,589 --> 01:43:42,633
BLIK: EEN MEDIATENTOONSTELLING
1191
01:43:42,716 --> 01:43:46,178
BLIK: EEN MEDIATENTOONSTELLING
LOCATIE: CHEONGJU-MUSEUM
1192
01:43:46,261 --> 01:43:51,099
IK GA NAAR DE WERELD
IEMANDS OGEN
1193
01:44:33,267 --> 01:44:35,352
BORA-VIDEO
1194
01:45:26,778 --> 01:45:30,699
DE EEUWIGE LENTE, TER NAGEDACHTENIS
AAN POONG WOON-HO (1983-2001)
1195
01:45:42,461 --> 01:45:46,548
Tijdens de verhuizing vond ik
een pakketje dat Woon-ho had verstopt.
1196
01:45:47,257 --> 01:45:50,344
Dat was meer dan 15 jaar
na zijn overlijden.
1197
01:45:53,889 --> 01:45:56,808
Ik vroeg me af waarom hij
zo'n video had verstopt.
1198
01:45:57,559 --> 01:45:59,436
Maar het was geen gewone video.
1199
01:46:00,187 --> 01:46:02,397
Ik vond dat ik 'm wel moest opsturen.
1200
01:46:03,315 --> 01:46:06,860
Daarom heb ik ook
deze tentoonstelling georganiseerd.
1201
01:46:07,986 --> 01:46:11,865
Sorry als je dat te aanmatigend vindt.
1202
01:46:12,866 --> 01:46:15,410
Zeker niet. Bedankt voor de uitnodiging.
1203
01:46:17,579 --> 01:46:18,997
Zonder jou…
1204
01:46:21,124 --> 01:46:22,250
…had ik 't hem…
1205
01:46:24,461 --> 01:46:26,088
…voorgoed kwalijk genomen.
1206
01:46:28,757 --> 01:46:31,802
Ik had eigenlijk een hekel aan je, Noona.
1207
01:46:34,054 --> 01:46:37,766
Ik dacht dat Woon-ho voor jou
terug zou gaan naar Korea.
1208
01:46:40,727 --> 01:46:44,689
Maar toen ik deze expositie creëerde,
bleef ik zijn blik volgen.
1209
01:46:47,401 --> 01:46:48,652
En steeds weer…
1210
01:46:51,196 --> 01:46:52,447
…leidde die naar jou.
1211
01:46:54,074 --> 01:46:56,118
Zijn liefde voor jou…
1212
01:46:57,411 --> 01:46:59,037
…was bijna tastbaar.
1213
01:47:00,205 --> 01:47:02,249
Daarom wilde ik zijn gevoelens…
1214
01:47:04,584 --> 01:47:06,461
…aan jou overbrengen.
1215
01:47:10,090 --> 01:47:11,508
Ik heb hierdoor geleerd…
1216
01:47:12,926 --> 01:47:15,971
…dat de mooiste momenten
in Woon-ho's korte leven…
1217
01:47:16,805 --> 01:47:18,598
…die met jou waren.
1218
01:47:21,852 --> 01:47:22,727
Bedankt…
1219
01:47:24,688 --> 01:47:28,775
…dat je hem die herinneringen gaf
en dat je je hem herinnert.
1220
01:47:31,695 --> 01:47:32,988
Hoe kan ik…
1221
01:47:37,200 --> 01:47:38,618
…Woon-ho ooit vergeten?
1222
01:48:00,223 --> 01:48:01,057
Lieve hemel.
1223
01:48:02,058 --> 01:48:06,521
Wat een sneu lot voor ze.
Vroeger wilde iedereen ernaar kijken.
1224
01:48:07,898 --> 01:48:11,067
Jij sloopt altijd weg
met pornofilms, weet je nog?
1225
01:48:11,151 --> 01:48:12,569
Hè? Wanneer dan?
1226
01:48:12,652 --> 01:48:15,947
Ik zag je wel. Dat deed je
als je vrienden er waren.
1227
01:48:16,031 --> 01:48:18,033
Maar ik liet je begaan.
-Echt niet.
1228
01:48:18,116 --> 01:48:19,826
Kom op, ik wist er alles van.
1229
01:48:20,410 --> 01:48:24,664
Waarom vindt mam dat nieuwe huis zo mooi?
-Laat haar maar.
1230
01:48:25,290 --> 01:48:28,460
Toen we hier kwamen wonen,
heb ik je moeder beloofd…
1231
01:48:28,543 --> 01:48:31,338
…dat ik door hard werk
iets mooiers zou kopen.
1232
01:48:34,633 --> 01:48:36,301
We hebben hier lang gewoond.
1233
01:48:41,389 --> 01:48:42,724
Laat die maar liggen.
1234
01:48:43,225 --> 01:48:44,059
Waarom?
1235
01:48:44,142 --> 01:48:46,645
Je moeder en ik keken die vroeger samen.
1236
01:48:47,145 --> 01:48:51,149
Die vind je straks nergens meer.
-Hou je zoveel van mama?
1237
01:48:54,027 --> 01:48:57,405
Waren alle mannen maar zoals jij.
1238
01:48:58,198 --> 01:49:00,408
Je hebt een goed oog voor mannen.
1239
01:49:01,284 --> 01:49:02,118
Kom op.
1240
01:49:07,207 --> 01:49:08,750
Papa?
-Ja.
1241
01:49:10,085 --> 01:49:12,170
Hebben we nog een videorecorder?
1242
01:49:24,933 --> 01:49:27,435
CAMERABEELDEN
JANUARI 1999
1243
01:49:30,105 --> 01:49:30,939
CAMERABEELDEN
1244
01:49:43,285 --> 01:49:49,499
is alles goed met je?
hoe gaat het tegenwoordig?
1245
01:49:49,583 --> 01:49:52,127
ben je weer in tranen
1246
01:49:52,210 --> 01:49:57,257
omdat ik er niet ben?
1247
01:49:57,757 --> 01:50:01,386
je praatte vaak tegen me
1248
01:50:01,469 --> 01:50:03,263
maar zien kan ik je niet meer
1249
01:50:03,346 --> 01:50:04,681
Getver.
-tegenwoordig
1250
01:50:06,891 --> 01:50:09,352
Kom op, Woo-jung en ik willen ook.
1251
01:50:30,081 --> 01:50:31,750
Wat mooi.
1252
01:50:44,804 --> 01:50:46,973
Als je de kans krijgt, al is het…
1253
01:50:47,891 --> 01:50:48,975
Jemig.
1254
01:51:04,783 --> 01:51:05,784
Na Bo-ra.
1255
01:51:09,621 --> 01:51:10,664
Hoi.
1256
01:51:12,916 --> 01:51:14,709
Kom hier, golven.
1257
01:51:15,835 --> 01:51:18,004
Hou daarmee op.
1258
01:51:18,088 --> 01:51:20,090
Zit je me weer te plagen?
1259
01:51:21,675 --> 01:51:22,550
Verdorie.
-Ho.
1260
01:51:33,561 --> 01:51:36,231
Ik hou van jullie,
leerlingen van Wooam High.
1261
01:51:36,773 --> 01:51:40,944
Laten we allemaal mensen worden
die hun best doen, waar we ook zijn.
1262
01:51:41,027 --> 01:51:44,531
Ga je haar doen.
-Wat? U klaagt altijd over m'n haar.
1263
01:51:45,240 --> 01:51:46,199
Ga naar je les.
1264
01:51:46,282 --> 01:51:49,661
Zelfs als de wereld vergaat,
hoeven we niet te sterven.
1265
01:51:49,744 --> 01:51:52,455
Zorg dat je een lekker vriendje krijgt.
1266
01:51:52,539 --> 01:51:54,207
Je bent nog steeds knap, hè?
1267
01:51:55,500 --> 01:51:56,459
Ik wist het wel.
1268
01:51:56,960 --> 01:51:59,462
Ik hoop dat ik een vriendje krijg.
1269
01:52:01,589 --> 01:52:05,427
Ik hoop dat mijn ouders gezond zijn…
1270
01:52:06,094 --> 01:52:08,304
…en dat Ba-da vaker naar me luistert.
1271
01:52:08,847 --> 01:52:09,764
En…
1272
01:52:11,391 --> 01:52:14,644
…ik hoop dat Yeon-doo
gezonder wordt.
1273
01:52:15,353 --> 01:52:19,023
Ik hoop dat Verdorie en Madame
minder vloeken en minder pesten.
1274
01:52:20,233 --> 01:52:21,109
En…
1275
01:52:26,072 --> 01:52:27,615
…in de 21e eeuw…
1276
01:52:29,492 --> 01:52:32,203
…hoop ik een eerlijker mens te zijn.
1277
01:52:39,252 --> 01:52:40,086
Joseph.
1278
01:52:42,839 --> 01:52:43,840
Hé, Joseph.
1279
01:52:46,259 --> 01:52:49,471
Kom op, Poong Joon-ho.
Luister naar je grote broer.
1280
01:52:49,554 --> 01:52:50,764
Wat doe je allemaal?
1281
01:52:52,974 --> 01:52:57,645
Niet weggaan. Laat mij
niet in de steek voor Na Bo-ra.
1282
01:52:58,188 --> 01:53:01,107
Bo-ra is ouder dan jij.
Je moet haar Noona noemen.
1283
01:53:01,941 --> 01:53:04,486
Ik weet dat je teruggaat naar Korea.
1284
01:53:05,195 --> 01:53:07,363
Ik kom vaak op bezoek, oké?
1285
01:53:09,449 --> 01:53:11,451
Dan neem ik een game voor je mee.
1286
01:53:11,534 --> 01:53:13,912
Echt?
-Ja, vind je dat leuk?
1287
01:53:19,000 --> 01:53:19,834
Kijk nu even…
1288
01:53:21,377 --> 01:53:22,504
…naar de camera.
1289
01:53:23,588 --> 01:53:28,218
Bo-ra, Noona, hoi.
-'Hoi'? Het is Nieuwjaarsdag.
1290
01:53:29,177 --> 01:53:32,305
Gelukkig Nieuwjaar.
-Nu in het Koreaans.
1291
01:53:32,889 --> 01:53:36,226
Gelukkig nieuwjaar, Bo-ra, Noona.'
1292
01:53:36,309 --> 01:53:39,354
Begrepen?
-Begrepen. Oké.
1293
01:53:39,437 --> 01:53:40,980
Oké, lachen mag ook wel.
1294
01:53:41,898 --> 01:53:44,984
Een gelukkig nieuwjaar, Bo-ra, Noona.
1295
01:53:45,902 --> 01:53:47,904
Goed gedaan.
-Weet je?
1296
01:53:48,696 --> 01:53:51,699
Het meisje dat
met Woon-ho samenwerkt, is mooi.
1297
01:53:53,576 --> 01:53:54,828
Ik lieg niet.
1298
01:53:56,621 --> 01:53:57,956
Vergeet dat maar.
1299
01:54:04,295 --> 01:54:05,129
Oef.
1300
01:54:06,965 --> 01:54:07,924
Wacht even.
1301
01:54:09,133 --> 01:54:10,093
Als ik dit doe…
1302
01:54:17,058 --> 01:54:17,892
Zie je dat?
1303
01:54:19,227 --> 01:54:20,603
Het is nu de 21e eeuw.
1304
01:54:22,230 --> 01:54:24,482
Ik ben om 4.00 uur opgestaan hiervoor.
1305
01:54:26,442 --> 01:54:28,695
In Korea is het nu 2.00 uur.
1306
01:54:31,573 --> 01:54:32,907
Ik denk dat je slaapt.
1307
01:54:34,951 --> 01:54:37,287
Blijf wachten, ik kom snel naar je toe.
1308
01:54:44,168 --> 01:54:45,086
Ik wil je zien…
1309
01:54:48,631 --> 01:54:50,008
…Bo-ra van de 21e eeuw.
1310
01:58:58,673 --> 01:59:03,678
Ondertiteld door: Merel Munne