1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,854 --> 00:00:23,606 A YONGFILM PRODUCTION 4 00:00:29,654 --> 00:00:30,947 [man sniffling] 5 00:00:31,031 --> 00:00:33,867 MOVING SUPPORT CENTER 6 00:00:37,037 --> 00:00:39,039 -[shop bell rings] -Oh, it's snowing. 7 00:00:40,707 --> 00:00:43,251 -[groaning] Oof. -[motorcycle approaching] 8 00:00:44,169 --> 00:00:45,462 [sighs] 9 00:00:50,008 --> 00:00:51,968 -Hey, hey. -Gosh. It's so early in the morning. 10 00:00:52,052 --> 00:00:54,387 -And you're already up and working. -[laughs] 11 00:00:54,471 --> 00:00:55,388 Good morning. 12 00:00:56,222 --> 00:00:58,725 Isn't this for your daughter in Seoul? 13 00:00:59,392 --> 00:01:00,477 You mean my Bo-ra? 14 00:01:01,394 --> 00:01:04,439 -[chuckles] Take care. -You too. Bye, now. 15 00:01:15,742 --> 00:01:20,622 GAZE: A MEDIA ART EXHIBITION JOSEPH 16 00:01:20,705 --> 00:01:22,707 [birdsong] 17 00:01:25,502 --> 00:01:28,505 [woman 1] I feel you with the breeze. Goddess of Wind. 18 00:01:28,588 --> 00:01:30,465 GODDESS OF THE WIND SILK MOISTURE DAILY HAIR CARE 19 00:01:30,548 --> 00:01:32,300 [man 1] Okay. Good work, Ms. Na. 20 00:01:32,383 --> 00:01:34,677 -Let's go eat. -[woman 2] Good work, everyone. 21 00:01:34,761 --> 00:01:37,222 -Good work, everyone. Let's go eat. -[man 2] Yeah, nice work. 22 00:01:37,305 --> 00:01:38,640 [phone vibrates] 23 00:01:40,433 --> 00:01:41,476 Hi, Dad. 24 00:01:41,559 --> 00:01:43,520 Hey. Who's Joseph? 25 00:01:44,270 --> 00:01:45,563 Huh? What? 26 00:01:45,647 --> 00:01:48,441 Uh, what's going on? Are you dating some foreigner? 27 00:01:48,525 --> 00:01:50,485 I have no idea what you're saying. 28 00:01:50,568 --> 00:01:54,405 "The forbidden love in everyone's dreams"? 29 00:01:54,906 --> 00:01:58,618 -Is it porn? You still watching that? -Mm-- Dad, come on. I've never done that. 30 00:01:58,701 --> 00:02:00,328 I don't watch porn. My God. 31 00:02:00,411 --> 00:02:04,374 All right, all right. Fine, then. There's no need to yell at your father. 32 00:02:04,457 --> 00:02:07,752 I got all excited for nothing. I thought you were seeing someone. 33 00:02:08,253 --> 00:02:11,339 Hey, hey, hey. Are you coming down here when we move or not? 34 00:02:11,422 --> 00:02:13,758 -Oh, uh-- -It's okay if you're too busy to come. 35 00:02:13,842 --> 00:02:17,637 It's fine. Us old folks can just throw out our backs carrying all the heavy stuff. 36 00:02:17,720 --> 00:02:20,014 -No, I-- Mm-- -Our kids are too busy, I guess. 37 00:02:20,515 --> 00:02:21,933 Do whatever you want! 38 00:02:22,016 --> 00:02:23,476 -[hangs up] -[sighs] 39 00:02:25,895 --> 00:02:27,063 [phone alert] 40 00:02:30,066 --> 00:02:31,609 THE LOVE AFFAIR 41 00:02:34,237 --> 00:02:37,782 A FORBIDDEN LOVE OF EVERYONE'S DREAMS 42 00:02:51,421 --> 00:02:54,966 Hey, Kim Yeon-doo, are you crazy? [gasps] 43 00:02:55,466 --> 00:02:56,301 Huh? 44 00:02:56,885 --> 00:02:59,345 1999, CHEONGJU 45 00:03:03,892 --> 00:03:04,767 [sighs] 46 00:03:07,437 --> 00:03:09,355 Aren't you supposed to be going to New York? 47 00:03:10,190 --> 00:03:12,025 You're not getting your heart surgery? 48 00:03:13,026 --> 00:03:15,737 Well, I'm not going, 'cause I don't have a heart. 49 00:03:15,820 --> 00:03:16,654 [scoffs] 50 00:03:17,572 --> 00:03:19,490 What are you talking about? 51 00:03:19,574 --> 00:03:20,617 [echoing] My heart. 52 00:03:21,659 --> 00:03:23,745 Someone stole my heart, you know. 53 00:03:23,828 --> 00:03:25,413 -[chiming sound] -[chuckles] 54 00:03:25,496 --> 00:03:26,748 [Yeon-doo] Welcome. 55 00:03:26,831 --> 00:03:28,833 [tinkling bells] 56 00:03:32,086 --> 00:03:34,839 Oh, my mother stepped out for a second. 57 00:03:35,882 --> 00:03:37,967 -[bells chime] -Excuse me! 58 00:03:39,010 --> 00:03:41,262 I can take your sizes, though. 59 00:03:42,263 --> 00:03:43,306 Just hold on. 60 00:03:46,434 --> 00:03:47,602 Oh… 61 00:03:47,685 --> 00:03:49,229 [cries out] 62 00:03:50,104 --> 00:03:51,898 [gasps] 63 00:03:52,732 --> 00:03:53,733 [winces] 64 00:03:53,816 --> 00:03:55,235 [footsteps] 65 00:03:55,318 --> 00:03:56,486 [sighs] 66 00:04:03,034 --> 00:04:04,702 [romantic music] 67 00:04:04,786 --> 00:04:07,372 [heartbeat] 68 00:04:12,919 --> 00:04:14,504 BAEK HYUN-JIN 69 00:04:15,088 --> 00:04:19,050 [Yeon-doo] Have you ever felt your heart flutter so much, it's life-threatening? 70 00:04:21,469 --> 00:04:23,346 Isn't that just from your heart disease? 71 00:04:24,013 --> 00:04:26,474 [grunts] No, it was different. 72 00:04:26,557 --> 00:04:28,309 Have you ever seen me like this? 73 00:04:28,393 --> 00:04:30,937 Jae-ung in fifth grade. Middle school was, um… 74 00:04:31,020 --> 00:04:33,022 Choi Yeong-su, the track and field athlete. 75 00:04:33,106 --> 00:04:34,774 A substitute teacher that one time. 76 00:04:34,857 --> 00:04:36,943 Let's see, who else? Oh, yeah! 77 00:04:38,486 --> 00:04:43,241 Yeah. You said the last love of your life would be the man pictured on this cover. 78 00:04:43,324 --> 00:04:45,702 -I did all that for nothing? -Ugh! 79 00:04:46,744 --> 00:04:49,580 This time, it's really, really, really real. 80 00:04:50,498 --> 00:04:52,458 I haven't been able to sleep at night. 81 00:04:53,042 --> 00:04:55,044 And I may never, ever see him again! 82 00:04:55,128 --> 00:04:57,213 And even listening to music makes me cry. 83 00:04:57,922 --> 00:04:59,465 It's serious. I'm telling you. 84 00:05:00,967 --> 00:05:02,302 Ah! Quit that! 85 00:05:02,802 --> 00:05:03,886 Start packing! 86 00:05:04,846 --> 00:05:07,432 Hey! You think I'm like this for no reason? 87 00:05:08,391 --> 00:05:12,312 He had a uniform. The same uniform for the high school that we're going to! 88 00:05:12,395 --> 00:05:14,188 I don't want to leave now. 89 00:05:14,856 --> 00:05:16,065 [sighs] 90 00:05:23,531 --> 00:05:24,574 [chimes] 91 00:05:24,657 --> 00:05:26,451 WOULD YOU LIKE TO CREATE AN EMAIL ACCOUNT? 92 00:05:31,122 --> 00:05:34,250 [Bo-ra] The password is "best friends forever." 93 00:05:34,876 --> 00:05:36,711 What are you supposed to do with it? 94 00:05:38,004 --> 00:05:41,716 After today, you'll see everything that happens to that guy. 95 00:05:41,799 --> 00:05:43,551 Like you're going to school with him. 96 00:05:43,634 --> 00:05:44,469 Bo-ra… 97 00:05:45,178 --> 00:05:46,304 [squeals] 98 00:05:46,846 --> 00:05:48,014 Go get your surgery. 99 00:05:48,097 --> 00:05:50,308 When you come home, he'll be waiting, okay? 100 00:05:50,391 --> 00:05:51,267 Mm! 101 00:05:55,021 --> 00:05:56,147 [computer chimes] 102 00:05:56,230 --> 00:05:57,940 HANMAIL.NET HYUN-JIN OBSERVATION NOTES 103 00:05:58,024 --> 00:05:59,942 [Yeon-doo] Dear Bo-ra, I'm writing to you 104 00:06:00,026 --> 00:06:02,362 right after arriving at my aunt's house in America. 105 00:06:02,445 --> 00:06:03,905 It's a whole new world! 106 00:06:03,988 --> 00:06:07,033 America is huge, and the buildings are super tall! 107 00:06:07,116 --> 00:06:08,076 BORA VIDEO 108 00:06:08,159 --> 00:06:11,454 And there are people who look like movie stars everywhere. I'm serious! 109 00:06:11,537 --> 00:06:15,166 [sighs] I can't believe I'm stuck in the hospital and can't experience it all. 110 00:06:15,249 --> 00:06:17,543 I wish you were here with me having fun. 111 00:06:18,836 --> 00:06:21,506 Anyway, today's finally your entrance ceremony. 112 00:06:21,589 --> 00:06:23,424 [woman] Come on! Wake up your sister! 113 00:06:24,217 --> 00:06:26,803 [Yeon-doo] Hey. You didn't oversleep again, did you? 114 00:06:27,303 --> 00:06:29,555 Mom, Bo-ra is already awake. 115 00:06:29,639 --> 00:06:32,517 Wow, really? Something weird must be going on. 116 00:06:32,600 --> 00:06:34,727 You need your breakfast, honey. 117 00:06:34,811 --> 00:06:35,978 [front door closes] 118 00:06:36,062 --> 00:06:37,939 Whoa. What? Did she leave? 119 00:06:38,022 --> 00:06:38,898 BORA VIDEO 120 00:06:38,981 --> 00:06:40,608 [Yeon-doo] Big day! You'll see that boy! 121 00:06:40,691 --> 00:06:42,985 -Bo-ra… -I'm so excited just thinking about it! 122 00:06:43,069 --> 00:06:45,154 What? You leaving? 123 00:06:45,238 --> 00:06:48,241 That day, I saw him walking toward the apartment buildings. 124 00:06:48,741 --> 00:06:50,410 So if you run to Lucky Apartments 125 00:06:50,493 --> 00:06:54,038 instead of going to the bus stop in our neighborhood to catch the bus, 126 00:06:54,122 --> 00:06:55,832 you might be able to meet him sooner. 127 00:06:55,915 --> 00:06:57,625 -[banging] -Hey! Sir! 128 00:06:57,708 --> 00:07:00,211 Sir, sir! Hey, sir! Sir! 129 00:07:02,380 --> 00:07:04,799 Oh! Thank you, sir. Thank you. 130 00:07:04,882 --> 00:07:06,551 I'm sorry. Excuse me. 131 00:07:07,218 --> 00:07:09,429 Excuse me. I'm sorry. 132 00:07:09,512 --> 00:07:10,430 [all gasp] 133 00:07:10,513 --> 00:07:11,848 Oh! 134 00:07:13,266 --> 00:07:14,851 [gasps] I'm sorry! Sorry! 135 00:07:18,020 --> 00:07:18,938 Oh! 136 00:07:21,190 --> 00:07:22,650 Hey! Watch it! 137 00:07:22,733 --> 00:07:24,193 Do you mind slowing down? 138 00:07:24,277 --> 00:07:25,153 Sit here. 139 00:07:25,820 --> 00:07:29,031 -Don't trip again. -Oh. Thank you so much. 140 00:07:32,243 --> 00:07:34,412 [Yeon-doo] Remember, his name is Baek Hyun-jin. 141 00:07:34,495 --> 00:07:35,413 BAEK HYUN-JIN 142 00:07:37,457 --> 00:07:38,958 [boy] School shop later? 143 00:07:39,041 --> 00:07:41,294 -Sure. -[boy] You're buying this time. 144 00:07:41,377 --> 00:07:42,545 [Hyun-jin] Why? 145 00:07:42,628 --> 00:07:44,630 [Bo-ra thinks] There you are. Baek Hyun-jin. 146 00:07:45,339 --> 00:07:47,341 WELCOME, 1999 SCHOOL YEAR CHEONGJU WOOAM HIGH SCHOOL 147 00:07:47,425 --> 00:07:50,887 -[man 1] Hello, freshmen. -[man 2] Boys over here, girls over there. 148 00:07:51,429 --> 00:07:52,638 [whistle blows] 149 00:07:52,722 --> 00:07:54,557 Hey! What do you think you're wearing? 150 00:07:54,640 --> 00:07:56,392 -[panting] -[blows whistle] 151 00:07:56,476 --> 00:07:58,811 -[gasps] -Hey, where are you going? 152 00:07:58,895 --> 00:08:01,063 -Girls go this way and boys go that way. -Huh? [wails] 153 00:08:01,147 --> 00:08:02,356 -Come on now, go inside! -Ah! 154 00:08:03,816 --> 00:08:05,443 Huh? Darn it. 155 00:08:05,526 --> 00:08:07,528 [squealing and yelling] 156 00:08:08,821 --> 00:08:10,531 Ugh. Darn it! 157 00:08:11,032 --> 00:08:12,992 How about that? A co-ed school. 158 00:08:13,618 --> 00:08:15,328 But this one has no boys. 159 00:08:15,411 --> 00:08:18,498 [girl] That doesn't mean that all hope is lost. 160 00:08:20,625 --> 00:08:21,626 [in unison] Madam? 161 00:08:26,547 --> 00:08:29,091 Once the bell rings, the hungry boys and girls 162 00:08:29,175 --> 00:08:31,844 -will all mingle together. -[bell chimes] 163 00:08:31,928 --> 00:08:33,930 [clamoring] 164 00:08:41,145 --> 00:08:43,731 Hey! Hey! Slow down. Slow down! 165 00:08:43,814 --> 00:08:45,816 [all yelling loudly] 166 00:08:45,900 --> 00:08:47,693 [storekeeper] Slowly, slowly! 167 00:08:47,777 --> 00:08:48,694 [groans] 168 00:08:52,532 --> 00:08:53,449 [Yeon-doo] Bo-ra. 169 00:08:54,075 --> 00:08:56,327 There's something that I need you to do for me. 170 00:08:56,410 --> 00:08:58,037 I'm putting my faith in you. 171 00:09:09,465 --> 00:09:11,759 EVERYTHING YEON-DOO WANTS TO KNOW ABOUT "THAT BOY" 172 00:09:11,842 --> 00:09:13,636 [Bo-ra] He's 181 centimeters. 173 00:09:14,220 --> 00:09:16,847 He likes to drink Demisoda. Orange. 174 00:09:16,931 --> 00:09:18,057 [Yeon-doo] And his shoe size? 175 00:09:18,140 --> 00:09:19,267 Big feet. 280. 176 00:09:19,350 --> 00:09:20,935 And he likes to play basketball. 177 00:09:21,018 --> 00:09:24,313 [Yeon-doo] If he's good at basketball, he must be super popular. 178 00:09:24,397 --> 00:09:25,523 [Bo-ra] Mm… 179 00:09:25,606 --> 00:09:28,568 Kinda. But not so much that you need to worry. 180 00:09:28,651 --> 00:09:30,736 -[Yeon-doo] What about his friends? -Wanna shoot hoops 181 00:09:30,820 --> 00:09:33,072 -Do you know if he has a girlfriend? I'll race you. 182 00:09:33,155 --> 00:09:36,867 [Bo-ra] Uh… I don't think so. But he has a best friend he's always with. 183 00:09:36,951 --> 00:09:40,746 Poong Woon-ho. He lives in building 304 at Lucky Apartments, 184 00:09:40,830 --> 00:09:42,832 and they walk to school together. 185 00:09:42,915 --> 00:09:45,501 [Yeon-doo] Do you think there's a way to get closer to him? 186 00:09:45,585 --> 00:09:47,503 -[teacher] A sense of community… -[Bo-ra] Clubs? 187 00:09:47,587 --> 00:09:48,754 -[teacher] You see? -[sighs] 188 00:09:48,838 --> 00:09:52,258 Then what are the principles that a democratic citizen should uphold? 189 00:09:52,883 --> 00:09:57,096 Number one, respect discussions and debates. 190 00:09:57,179 --> 00:09:58,556 [boys shouting] 191 00:09:59,557 --> 00:10:01,100 [teacher] Am I right or what? 192 00:10:01,642 --> 00:10:03,019 [class] Yes, sir. 193 00:10:03,102 --> 00:10:05,938 -Number two, give way to… -Oh! 194 00:10:07,315 --> 00:10:08,441 What is it? 195 00:10:09,191 --> 00:10:10,818 [gasps] Uh… 196 00:10:12,987 --> 00:10:13,904 Oh… 197 00:10:14,905 --> 00:10:16,907 [coach] All right, let's go back… 198 00:10:17,658 --> 00:10:18,659 [moans] 199 00:10:19,285 --> 00:10:20,703 -Oh, gosh! Oh! -[murmuring] 200 00:10:20,786 --> 00:10:22,830 Oh, my gosh. Oh! 201 00:10:22,913 --> 00:10:25,916 Oh, sir. Gosh, my stomach hurts so much. 202 00:10:26,000 --> 00:10:28,377 Ah! Can I please go? 203 00:10:28,461 --> 00:10:29,754 [Woon-ho] Does it hurt? 204 00:10:29,837 --> 00:10:32,089 -Stop it! It doesn't hurt, man. -[man] Let's help you now. 205 00:10:32,173 --> 00:10:34,592 -[laughing] Nah. -Oh. Huh? 206 00:10:35,885 --> 00:10:38,137 -[man] Next in line. -Are you gonna go? 207 00:10:38,220 --> 00:10:40,640 [man] I'm guessing that you don't need to see me? 208 00:10:40,723 --> 00:10:43,434 Huh? Oh! Yes, sir. [chuckles] 209 00:10:44,226 --> 00:10:45,394 Ah! Oh! 210 00:10:45,478 --> 00:10:48,522 It's just that I'm having cramps and I don't know what to do. 211 00:10:48,606 --> 00:10:50,191 Oh, some cramps? Okay. 212 00:10:50,274 --> 00:10:51,275 -[Bo-ra sighs] -[chuckles] 213 00:10:51,359 --> 00:10:53,486 -[nurse sighs] Here. -[pills rattle] 214 00:10:54,153 --> 00:10:55,363 [moans] 215 00:10:55,863 --> 00:10:57,114 Your hands. 216 00:10:58,157 --> 00:10:59,241 [nurse chuckles] 217 00:10:59,325 --> 00:11:00,910 Take this pill and rest here for a bit. 218 00:11:00,993 --> 00:11:02,495 -Thank you, sir. -Mm. 219 00:11:02,578 --> 00:11:04,163 -Uh… -You'll feel better soon. 220 00:11:04,246 --> 00:11:06,040 -Yes, sir. -Next. 221 00:11:06,123 --> 00:11:08,584 [Woon-ho] I think Hyun-beom tackled you way too hard. 222 00:11:08,668 --> 00:11:10,378 [Hyun-jin] Whatever. It just means I'm good. 223 00:11:10,461 --> 00:11:12,296 [Woon-ho] Hey, which clubs you gonna join? 224 00:11:13,589 --> 00:11:15,383 -[Hyun-jin] I don't know. You? -[gasps] 225 00:11:15,466 --> 00:11:17,218 [Woon-ho] I wanna join the Broadcasting Club. 226 00:11:17,301 --> 00:11:19,053 [Hyun-jin] Then I'll join that one too. 227 00:11:19,136 --> 00:11:21,305 [Woon-ho] Do you even know what that club does? 228 00:11:21,389 --> 00:11:24,016 [Hyun-jin] Uh… I don't know. What do they do? 229 00:11:24,517 --> 00:11:26,477 [Woon-ho] Hey, they have auditions. 230 00:11:27,353 --> 00:11:28,771 -Wait. -[gasps] 231 00:11:34,694 --> 00:11:35,820 [Hyun-jin] What is it? 232 00:11:38,781 --> 00:11:39,990 [Woon-ho] Nothing. 233 00:11:40,074 --> 00:11:43,119 [Hyun-jin] Hey. What do they look for in the audition? 234 00:11:43,202 --> 00:11:47,206 [Woon-ho] I think they look for people who have enthusiastic voices or something. 235 00:11:47,707 --> 00:11:49,291 [Yeon-doo] Enthusiastic voices? 236 00:11:49,792 --> 00:11:50,876 How do you show that? 237 00:11:52,420 --> 00:11:53,337 [girl] I'm so excited! 238 00:11:53,421 --> 00:11:54,922 [man] Thank you! 239 00:11:55,005 --> 00:11:56,549 -[applause] -Thank you! 240 00:11:56,632 --> 00:11:59,176 All right, number three, Na Bo-ra. 241 00:12:01,971 --> 00:12:02,972 [yells] 242 00:12:04,181 --> 00:12:05,433 [audience gasping] 243 00:12:12,857 --> 00:12:13,983 [yells] 244 00:12:18,154 --> 00:12:19,989 [gasping] 245 00:12:20,072 --> 00:12:21,407 [applause and cheering] 246 00:12:22,491 --> 00:12:24,160 [girl] Oh! She's going to get in. 247 00:12:25,077 --> 00:12:26,287 [man] Thank you. 248 00:12:27,079 --> 00:12:29,582 Next, number four, Baek Hyun-jin. 249 00:12:36,130 --> 00:12:37,423 Sorry, sir. 250 00:12:37,506 --> 00:12:38,382 I'm not going. 251 00:12:38,466 --> 00:12:39,967 -[girl 1] What? -[girl 2] What'd he say? 252 00:12:41,135 --> 00:12:43,179 I wanna make room for someone amazing. 253 00:12:45,055 --> 00:12:47,516 So I've decided I'll be withdrawing. 254 00:12:47,600 --> 00:12:49,435 [audience gasping] 255 00:12:49,518 --> 00:12:52,188 [leader] You all can see that annual operating plan up front, right? 256 00:12:52,271 --> 00:12:53,647 -[all] Yes, sir. -[Bo-ra] I got in. 257 00:12:53,731 --> 00:12:56,609 -[leader] Now for the details-- -I got in and Baek Hyun-jin didn't. 258 00:12:56,692 --> 00:12:59,195 [leader] You guys are the future of this broadcasting club. 259 00:12:59,695 --> 00:13:02,698 -Let's do our best for this next year. -[all] Yes, sir! 260 00:13:02,782 --> 00:13:03,908 -I'll give it my all! -Mm. 261 00:13:03,991 --> 00:13:04,992 Don't worry, though. 262 00:13:05,075 --> 00:13:08,245 -You'll be paired up with another member… -I have a great plan. 263 00:13:08,329 --> 00:13:10,122 -Be nice to your partner. -[all] Yes, sir. 264 00:13:12,666 --> 00:13:13,751 [Bo-ra] Hey, Woon-ho! 265 00:13:15,669 --> 00:13:19,423 It looks like you and I are partners, so, hi. 266 00:13:20,090 --> 00:13:21,050 Okay. 267 00:13:22,176 --> 00:13:24,804 Hmm? Uh… Hey, wait… 268 00:13:27,264 --> 00:13:28,098 Huh? 269 00:13:33,354 --> 00:13:35,064 -[beeping] -[boy] You ready, dude? 270 00:13:35,147 --> 00:13:36,690 [Bo-ra] Huh? A pager? 271 00:13:37,525 --> 00:13:39,652 Oh! [gasps] 272 00:13:50,996 --> 00:13:51,956 [gasps] 273 00:13:56,335 --> 00:13:59,463 [Bo-ra] Zero, one, two… 274 00:14:02,883 --> 00:14:04,176 six… 275 00:14:04,260 --> 00:14:05,302 Ooh… 276 00:14:09,014 --> 00:14:10,182 Zero… 277 00:14:10,266 --> 00:14:11,267 [record scratch] 278 00:14:11,350 --> 00:14:13,435 -Huh? -[Woon-ho] Let's go to the school shop. 279 00:14:13,519 --> 00:14:15,729 -[Bo-ra] Huh? -[Hyun-jin] Just hold on. I'm checking it. 280 00:14:17,356 --> 00:14:18,691 -All right, hurry up. -[sighs] 281 00:14:18,774 --> 00:14:19,984 Dang it. 282 00:14:20,651 --> 00:14:21,610 PHONE BOOK 283 00:14:22,319 --> 00:14:24,613 BAEK GWANG-DEOK, BAEK GI-YONG, BAEK… 284 00:14:29,827 --> 00:14:32,204 -[clears throat] -[ringing tone] 285 00:14:32,288 --> 00:14:33,706 -[coin falls] -[woman] Hello? 286 00:14:34,206 --> 00:14:36,292 Is Baek Hyun-jin home right now, ma'am? 287 00:14:36,375 --> 00:14:37,960 Who? I don't know him. 288 00:14:38,043 --> 00:14:39,253 -Oh, uh-- -[dial tone] 289 00:14:39,336 --> 00:14:40,212 [sighs] 290 00:14:43,632 --> 00:14:46,218 -[coin falls] -I'm calling to talk to Baek Hyun-jin? 291 00:14:46,302 --> 00:14:48,470 -You've got the wrong number. -Yes, sir. 292 00:14:50,598 --> 00:14:51,849 [dialing] 293 00:14:53,309 --> 00:14:54,977 [dial tone] 294 00:15:02,109 --> 00:15:03,110 [sighs] 295 00:15:10,534 --> 00:15:11,952 -[dial tone] -[sighs] 296 00:15:14,705 --> 00:15:16,040 -[clears throat] -[ringing tone] 297 00:15:16,832 --> 00:15:17,917 [sighs] 298 00:15:18,000 --> 00:15:19,168 [whispers] Please. 299 00:15:22,379 --> 00:15:24,048 -[coin falls] -[boy] Hello? 300 00:15:25,299 --> 00:15:27,635 I'd like to talk to Baek Hyun-jin, please. 301 00:15:32,139 --> 00:15:33,057 [sighs] 302 00:15:33,641 --> 00:15:34,725 Who is this? 303 00:15:36,101 --> 00:15:37,311 [gasps] 304 00:15:38,771 --> 00:15:41,440 We're doing research. Yes or No. 305 00:15:41,565 --> 00:15:42,399 Thanks. 306 00:15:42,483 --> 00:15:46,111 Tell us, what would you say is your current favorite pop song? 307 00:15:46,195 --> 00:15:48,656 Please give your response after the tone. 308 00:15:49,615 --> 00:15:51,241 [mimics beeping] 309 00:15:54,703 --> 00:15:57,081 -Toy. "The Days that Were Like Lies." -[gasps] 310 00:15:57,164 --> 00:15:58,499 [laughs] 311 00:15:59,124 --> 00:16:02,211 [gasps] Oh, thank you, sir, for your participation. 312 00:16:02,711 --> 00:16:05,255 You will receive a small gift from us in the mail. 313 00:16:05,339 --> 00:16:06,590 After the next beep, 314 00:16:06,674 --> 00:16:09,259 please provide us with your pager number. 315 00:16:11,929 --> 00:16:13,263 [mimics beeping] 316 00:16:16,684 --> 00:16:18,227 -[chuckle] -Na Bo-ra? 317 00:16:19,311 --> 00:16:20,688 [gasps] Oh! 318 00:16:20,771 --> 00:16:22,773 Oh! [panting] 319 00:16:22,856 --> 00:16:24,191 Ah! Crap. 320 00:16:24,274 --> 00:16:25,609 [grunts] 321 00:16:31,740 --> 00:16:32,950 [door closes] 322 00:16:37,871 --> 00:16:39,999 That was you yesterday, right? 323 00:16:42,251 --> 00:16:43,460 Uh-uh. No. 324 00:16:48,757 --> 00:16:50,217 [chuckles nervously] Uh… 325 00:16:50,300 --> 00:16:51,135 Me what? 326 00:16:55,139 --> 00:16:56,932 You want Hyun-jin's pager number? 327 00:16:57,016 --> 00:16:58,809 Huh? Baek Hyun-jin? 328 00:17:00,519 --> 00:17:03,480 Uh… Why would I want his pager number? 329 00:17:03,564 --> 00:17:04,690 It was you, then. 330 00:17:05,566 --> 00:17:06,608 Yes or No. 331 00:17:09,737 --> 00:17:11,947 Hey! What about you, huh? 332 00:17:12,031 --> 00:17:13,032 What you did! 333 00:17:13,115 --> 00:17:16,201 You pretended to be him, but-- but you're not him, and-- 334 00:17:16,285 --> 00:17:19,038 Why are you answering his calls pretending that you are? 335 00:17:19,788 --> 00:17:21,498 I never said that I was Hyun-jin. 336 00:17:22,416 --> 00:17:23,292 Oh, yeah? 337 00:17:24,626 --> 00:17:25,586 [sighs] 338 00:17:27,421 --> 00:17:28,338 Are you-- 339 00:17:28,881 --> 00:17:30,007 you gonna explain? 340 00:17:33,886 --> 00:17:35,220 Ugh. Whatever! 341 00:17:35,721 --> 00:17:36,847 Just be like that. 342 00:17:41,143 --> 00:17:44,772 I suppose that I might be willing to help, if you can get me a movie. 343 00:17:44,855 --> 00:17:46,815 Your family rents out movies, right? 344 00:17:47,691 --> 00:17:49,234 Which one do you want? 345 00:17:50,360 --> 00:17:52,112 MINORS MAY NOT RENT THIS MOVIE 346 00:18:00,579 --> 00:18:01,914 You brat. 347 00:18:02,790 --> 00:18:05,375 -Uh… I'm going, sir. I'm going. -Get out. 348 00:18:05,459 --> 00:18:07,252 -Get out. -Okay. Wait. I need that. 349 00:18:07,753 --> 00:18:08,629 Next. 350 00:18:10,005 --> 00:18:10,839 Bo-ra. 351 00:18:12,049 --> 00:18:14,176 -Open your backpack! -Yes, sir. 352 00:18:14,927 --> 00:18:16,470 -[grunts] Open it! -[gasps] 353 00:18:16,553 --> 00:18:18,138 -[class murmuring] -[whimpers] 354 00:18:26,605 --> 00:18:27,606 Uh… 355 00:18:28,232 --> 00:18:29,483 What's wrong with you? 356 00:18:43,080 --> 00:18:44,289 [sighs] 357 00:18:49,211 --> 00:18:52,172 -Hey. Put your arms up high. -What? You told me to bring it. 358 00:18:53,215 --> 00:18:55,634 [girl 1] I didn't think you would bring the whole thing. 359 00:18:55,717 --> 00:18:56,802 [girl 2] You're one to talk. 360 00:18:58,345 --> 00:19:00,389 -[sighs] -[girl 1] Shut up. You're so annoying. 361 00:19:14,444 --> 00:19:15,404 [Bo-ra scoffs] 362 00:19:16,363 --> 00:19:18,157 [yelling] 363 00:19:20,576 --> 00:19:22,244 [breathing heavily] 364 00:19:24,079 --> 00:19:26,123 He messed with the wrong girl. 365 00:19:29,168 --> 00:19:30,502 [slurping] Mm. 366 00:19:31,587 --> 00:19:33,797 -[shop bell rings] -[mouth full] Mmph. Welcome. 367 00:19:36,300 --> 00:19:37,801 [slurps] 368 00:19:43,932 --> 00:19:46,268 -[door closes] -[Woon-ho] This is my friend. 369 00:19:46,894 --> 00:19:48,437 Is there a membership discount? 370 00:19:49,479 --> 00:19:51,565 Yeah, yeah, yeah. Wait, wait, wait. 371 00:19:51,648 --> 00:19:53,066 Uh… Yeah. 372 00:19:54,735 --> 00:19:57,946 Here, here. Put your name and your birthday down. 373 00:19:58,030 --> 00:19:59,072 And… 374 00:19:59,781 --> 00:20:03,660 You know, you get a free movie if you put your pager number down. 375 00:20:04,286 --> 00:20:05,621 [Hyun-jin] Oh, really? 376 00:20:16,632 --> 00:20:17,841 [clicks pen] 377 00:20:20,052 --> 00:20:21,637 Hello. This is Baek Hyun-jin. 378 00:20:22,012 --> 00:20:22,971 [gasps] 379 00:20:23,055 --> 00:20:25,474 Please leave your name and number after the beep. 380 00:20:26,058 --> 00:20:27,309 [beep] 381 00:20:29,061 --> 00:20:31,063 [pop song plays] 382 00:20:34,900 --> 00:20:39,154 I'm WBC Na Bo-ra and I'll be in charge of the Infinite Melodies. 383 00:20:39,238 --> 00:20:40,239 Hello, everyone. 384 00:20:41,073 --> 00:20:44,117 The Musimcheon Cherry Blossom Festival starts today. 385 00:20:45,077 --> 00:20:48,413 How about we all take a trip to Musimcheon to see the flowers 386 00:20:48,497 --> 00:20:49,665 after school? 387 00:20:49,748 --> 00:20:52,542 [pop song playing] 388 00:21:00,217 --> 00:21:02,219 [crowd gasping] 389 00:21:07,557 --> 00:21:08,934 [boy] Whoo! 390 00:21:11,144 --> 00:21:12,980 [cheering] 391 00:21:14,982 --> 00:21:16,775 -Have you guys eaten? -Let's eat together! 392 00:21:16,858 --> 00:21:18,235 -Yes, yes. Okay. -[giggling] 393 00:21:20,320 --> 00:21:22,197 What about agirlfriend? 394 00:21:22,781 --> 00:21:23,615 [Woon-ho] No. 395 00:21:23,699 --> 00:21:25,867 -[Bo-ra] What type of girls? -That's a great idea! 396 00:21:25,951 --> 00:21:27,077 I don't know. 397 00:21:28,620 --> 00:21:29,496 Like Sim Eun-ha? 398 00:21:30,664 --> 00:21:31,832 Ohhh. 399 00:21:32,624 --> 00:21:34,626 So, like, someone innocent. 400 00:21:34,710 --> 00:21:36,545 [chuckles] That's great. 401 00:21:37,713 --> 00:21:38,714 Favorite movie? 402 00:21:40,340 --> 00:21:41,341 Armageddon. 403 00:21:41,842 --> 00:21:43,260 Huh? Mine too. 404 00:21:43,760 --> 00:21:45,095 [Bo-ra thinks] Armageddon. 405 00:21:46,305 --> 00:21:47,514 Future major in college? 406 00:21:48,849 --> 00:21:51,435 Theater and film or journalism and broadcasting. 407 00:21:51,518 --> 00:21:52,602 Theater and film. 408 00:21:52,686 --> 00:21:55,480 So he wants to be famous 409 00:21:55,564 --> 00:21:57,441 because he's kinda handsome, right? 410 00:21:58,567 --> 00:21:59,443 No. 411 00:22:00,193 --> 00:22:01,486 I just like cameras. 412 00:22:03,530 --> 00:22:05,032 Likes to work with 413 00:22:05,115 --> 00:22:06,116 cameras. 414 00:22:10,787 --> 00:22:11,997 -Hey! -Ow! 415 00:22:12,080 --> 00:22:13,832 This isn't about you! Ugh! 416 00:22:13,915 --> 00:22:15,292 I'm asking about Hyun-jin! 417 00:22:16,376 --> 00:22:18,128 Ugh. Starting over. 418 00:22:18,211 --> 00:22:19,129 Hey. 419 00:22:20,505 --> 00:22:22,382 Take some shots. Do something. 420 00:22:22,966 --> 00:22:24,092 And why should I? 421 00:22:24,926 --> 00:22:26,303 You should know how. 422 00:22:26,386 --> 00:22:27,471 As a broadcaster. 423 00:22:29,306 --> 00:22:30,140 [sighs] 424 00:22:30,223 --> 00:22:32,017 Well, how do you do it? 425 00:22:34,186 --> 00:22:35,062 Here. 426 00:22:36,521 --> 00:22:37,731 Put your eye right here. 427 00:22:40,567 --> 00:22:41,777 Put your hand here. 428 00:22:45,238 --> 00:22:46,281 This zooms in. 429 00:22:46,365 --> 00:22:47,574 [whirring] 430 00:22:47,657 --> 00:22:48,950 And this zooms out. 431 00:22:49,034 --> 00:22:50,994 [whirring] 432 00:22:51,078 --> 00:22:52,371 Don't press it too much. 433 00:22:54,873 --> 00:22:55,791 See? 434 00:22:59,544 --> 00:23:02,547 Yeah. Okay. I got it. You can go. 435 00:23:06,176 --> 00:23:08,178 -Okay. Just be careful. -[sighs] 436 00:23:26,405 --> 00:23:27,948 [pop song plays over dialogue] 437 00:23:43,755 --> 00:23:44,881 [fast dance music] 438 00:23:44,965 --> 00:23:47,050 -[girl 1] Wow. -[girl 2] You're so fast! 439 00:23:47,134 --> 00:23:48,677 She's amazing. 440 00:23:48,760 --> 00:23:50,178 [girl 3] She's so good. 441 00:23:53,014 --> 00:23:54,099 Guys! 442 00:23:54,724 --> 00:23:56,351 A fight! There's a fight! Paradise gang! 443 00:23:56,435 --> 00:23:58,186 -[girl 1] Really? -Let's go watch! 444 00:23:59,896 --> 00:24:02,566 [girl 2] Hey there's a fight! Let's go and watch. 445 00:24:03,316 --> 00:24:06,445 -Did you try to get my girl? -[girl] Come on, stop it! 446 00:24:06,528 --> 00:24:08,989 You stay out of this, Bok-soon. [laughs] 447 00:24:10,115 --> 00:24:12,284 You know who I am? Who you're messing with? 448 00:24:12,993 --> 00:24:15,245 I'm Min Hong-gi, the fiery fists of this city. 449 00:24:15,745 --> 00:24:17,622 You messed with the wrong man's girl. 450 00:24:17,706 --> 00:24:19,416 -[crowd gasp] -You're gonna die tonight, man. 451 00:24:19,499 --> 00:24:22,711 Damn it! Seriously! I'm the one who started it, all right? 452 00:24:22,794 --> 00:24:24,921 [pants] You know how embarrassing you are? 453 00:24:26,673 --> 00:24:27,716 I'm sorry. 454 00:24:28,383 --> 00:24:29,259 Really. 455 00:24:29,759 --> 00:24:30,677 But… 456 00:24:32,429 --> 00:24:34,264 There's much better dudes than him. 457 00:24:35,265 --> 00:24:36,808 Just date better guys. 458 00:24:37,642 --> 00:24:39,811 -Mm-hm. -What the hell did you say? 459 00:24:40,687 --> 00:24:42,939 Huh? You asshole. Hey! 460 00:24:43,023 --> 00:24:44,941 -[crowd gasping] -[yells] 461 00:24:48,695 --> 00:24:49,821 [all gasp] 462 00:24:50,655 --> 00:24:53,617 -Who the hell was that? Get that bastard! -Huh? 463 00:24:54,451 --> 00:24:55,535 [crowd clamoring] 464 00:24:56,369 --> 00:24:57,287 Get them! 465 00:24:59,164 --> 00:25:01,708 Run! Watch out! Watch out! 466 00:25:02,375 --> 00:25:03,960 [Hong-gi] Hey! Get out of my way! 467 00:25:05,837 --> 00:25:07,047 Get them! Come on! 468 00:25:07,130 --> 00:25:08,507 Let's go, let's go! 469 00:25:09,883 --> 00:25:10,759 [Bo-ra shrieks] 470 00:25:11,384 --> 00:25:12,719 [Hong-gi] Quick! Get them! 471 00:25:19,100 --> 00:25:20,685 [Bo-ra panting] 472 00:25:21,520 --> 00:25:23,146 Damn it. Come here! 473 00:25:23,230 --> 00:25:24,814 - Hold on. Hold on. -What? What, what? 474 00:25:24,898 --> 00:25:26,733 -It's the cops. -Sir, please get in the car. 475 00:25:26,816 --> 00:25:29,152 [Hong-gi] All right, then. I'll see you next time. 476 00:25:29,236 --> 00:25:31,321 -[cop 1] I'm asking you-- -Yeah, keep laughing. 477 00:25:33,323 --> 00:25:37,035 [arrested person] Just ask the person over there. It wasn't me! 478 00:25:37,118 --> 00:25:39,412 -[all panting] -I swear, I did nothing wrong. 479 00:25:41,289 --> 00:25:42,415 [Bo-ra grunts] 480 00:25:43,875 --> 00:25:45,335 [car doors closing] 481 00:25:45,418 --> 00:25:46,920 Hey! Are you insane? 482 00:25:47,003 --> 00:25:49,047 That guy was Paradise! Para! 483 00:25:49,130 --> 00:25:51,633 Be more careful, or you'll get yourself killed! 484 00:25:51,716 --> 00:25:53,093 [panting] 485 00:25:53,593 --> 00:25:55,011 Are you all right? 486 00:25:57,264 --> 00:25:58,390 [gasps] 487 00:26:01,893 --> 00:26:03,228 [car drives away] 488 00:26:03,311 --> 00:26:04,396 [sighs] 489 00:26:04,896 --> 00:26:06,022 [sirens wailing] 490 00:26:06,106 --> 00:26:07,941 [conversing quietly] 491 00:26:17,284 --> 00:26:18,326 [sighs] 492 00:26:22,122 --> 00:26:23,123 Are you okay? 493 00:26:24,457 --> 00:26:26,876 I made you learn tae kwon do to protect yourself. 494 00:26:26,960 --> 00:26:29,379 But you're using it to get into fights with guys. 495 00:26:29,879 --> 00:26:32,007 Nobody wants to date a crazy person. 496 00:26:32,757 --> 00:26:34,259 Plenty of guys would date me. 497 00:26:34,759 --> 00:26:35,927 Whatever, then. 498 00:26:36,636 --> 00:26:39,639 Anyway, don't say that you got hurt in a fight when you get home. 499 00:26:39,723 --> 00:26:41,057 Your mother will worry. 500 00:26:41,141 --> 00:26:43,018 You know that she gets scared easily. 501 00:26:43,518 --> 00:26:46,104 I really wish that all guys were like you, Dad. 502 00:26:47,606 --> 00:26:48,732 [scoff] 503 00:26:48,815 --> 00:26:51,234 I guess you have a good eye for men. Goodness. 504 00:26:51,776 --> 00:26:53,278 [both laughing] 505 00:26:54,279 --> 00:26:55,864 -It was really humid yesterday. -[panting] 506 00:26:55,947 --> 00:26:56,823 -Hey, hey! -[yelps] 507 00:26:56,906 --> 00:26:59,951 You know the new internet café? I heard the guy who works there is super hot! 508 00:27:00,035 --> 00:27:01,411 -Let's go see! -Ooh! Yeah! 509 00:27:01,494 --> 00:27:03,705 -[giggling] -You guys go ahead. I have broadcasting. 510 00:27:03,788 --> 00:27:05,165 -Huh? -Come on! Let's go together! 511 00:27:05,248 --> 00:27:07,459 Uh, I just can't. You guys go. 512 00:27:07,542 --> 00:27:09,419 -I gotta stay here. -Let's just go see him! 513 00:27:09,502 --> 00:27:11,338 -Ah! Stop. -[engine revving] 514 00:27:20,472 --> 00:27:21,431 [sighs] 515 00:27:22,766 --> 00:27:24,643 Na Bo-ra, get on. 516 00:27:25,769 --> 00:27:27,437 [squealing] 517 00:27:27,520 --> 00:27:28,647 He wants you to go! 518 00:27:28,730 --> 00:27:30,815 -Get on that bike! -Uh, but-- What does he want? 519 00:27:34,027 --> 00:27:34,986 Oh, hey! 520 00:27:35,070 --> 00:27:37,197 We gotta take a right over here, okay? 521 00:27:37,280 --> 00:27:39,199 I don't know how to turn right. 522 00:27:39,282 --> 00:27:41,534 Huh? You-- 523 00:27:42,369 --> 00:27:46,581 -Where are we going? Make a U-turn! -I don't know how to do that either. 524 00:27:46,665 --> 00:27:48,041 [Bo-ra] What? Ah-- 525 00:27:48,625 --> 00:27:49,584 Hey! 526 00:27:50,335 --> 00:27:52,545 How can you drive like that? Huh? 527 00:27:53,171 --> 00:27:54,130 Sorry. 528 00:27:54,798 --> 00:27:56,091 I'm still learning. 529 00:27:57,509 --> 00:28:00,553 I borrowed it from a guy I know so I could give you a ride. 530 00:28:02,639 --> 00:28:03,556 [sighs] 531 00:28:04,057 --> 00:28:05,058 Yeah? Why? 532 00:28:07,435 --> 00:28:10,188 [sighs] Well, it's my fault you got hurt. 533 00:28:16,903 --> 00:28:18,279 So why'd you do it? 534 00:28:19,864 --> 00:28:21,116 Well, I, uh… 535 00:28:22,075 --> 00:28:25,161 [Bo-ra] I know someone who'd be really sad if you got hurt. 536 00:28:25,245 --> 00:28:27,080 You didn't want me to get hurt? 537 00:28:27,789 --> 00:28:29,374 [sighs] 538 00:28:30,792 --> 00:28:33,002 I was afraid they'd beat you up pretty badly. 539 00:28:33,086 --> 00:28:35,338 Was I just supposed to let that happen? Huh? 540 00:28:37,257 --> 00:28:40,802 Also, you shouldn't be nice to just anyone. 541 00:28:41,761 --> 00:28:43,346 It's annoying for other people. 542 00:28:45,807 --> 00:28:47,016 Are we going out? 543 00:28:48,017 --> 00:28:48,935 Huh? 544 00:28:49,477 --> 00:28:50,687 [scoffs] What? 545 00:28:50,770 --> 00:28:52,105 That's what, uh… 546 00:28:52,188 --> 00:28:54,232 Was that your plan with all this? 547 00:28:54,816 --> 00:28:56,025 [sighs] 548 00:28:56,943 --> 00:29:00,572 This is absolutely ridiculous. I have to go back to broadcasting. 549 00:29:02,407 --> 00:29:03,533 [chuckles] 550 00:29:05,577 --> 00:29:06,411 Fine. 551 00:29:07,537 --> 00:29:08,538 Get on. 552 00:29:11,750 --> 00:29:13,418 -[engine splutters] -Huh? 553 00:29:14,252 --> 00:29:16,379 -[engine coughs] -[laughs] 554 00:29:18,173 --> 00:29:20,008 It's, uh… not starting. 555 00:29:20,675 --> 00:29:21,843 What? 556 00:29:23,011 --> 00:29:24,387 -Hey! -Wait, wait. 557 00:29:24,888 --> 00:29:27,724 Hey! [laughing] I can do it. 558 00:29:28,224 --> 00:29:30,018 This, uh… this isn't that hard. 559 00:29:34,647 --> 00:29:35,774 [sighs] 560 00:29:36,316 --> 00:29:37,817 [stomach rumbles] 561 00:29:39,736 --> 00:29:40,820 [chuckles] 562 00:29:41,946 --> 00:29:43,072 How about we eat? 563 00:29:44,199 --> 00:29:45,158 [sighs] 564 00:29:53,708 --> 00:29:55,710 [soft piano music] 565 00:29:57,045 --> 00:29:59,547 Poong Woon-ho? When did you get here? 566 00:29:59,631 --> 00:30:00,965 [Woon-ho] Just a bit ago. 567 00:30:03,885 --> 00:30:05,762 I'll be right back. Have a seat. 568 00:30:12,602 --> 00:30:14,687 Were you, uh, here waiting for us? 569 00:30:15,313 --> 00:30:16,314 Sorry. 570 00:30:25,824 --> 00:30:27,033 [Bo-ra grunts] 571 00:30:27,951 --> 00:30:29,202 [slurping] 572 00:30:33,790 --> 00:30:35,458 -Mmm. -Let's date. 573 00:30:39,045 --> 00:30:40,213 Huh? 574 00:30:42,590 --> 00:30:44,509 [chuckles] I think you're great. 575 00:30:45,593 --> 00:30:46,970 [coughs] 576 00:30:47,053 --> 00:30:48,304 [choking] 577 00:30:49,472 --> 00:30:50,515 Hey, hey. 578 00:30:51,140 --> 00:30:52,141 Have some of this. 579 00:30:53,142 --> 00:30:55,353 [coughing] 580 00:30:57,814 --> 00:31:00,567 You think that… I'm great? 581 00:31:00,650 --> 00:31:01,651 Mm-hm. 582 00:31:01,734 --> 00:31:02,652 Why? 583 00:31:02,735 --> 00:31:04,237 You can't think that. 584 00:31:04,320 --> 00:31:05,572 You can't. Oh-- 585 00:31:06,739 --> 00:31:09,409 Hey. I shove pizzas in my mouth. 586 00:31:09,492 --> 00:31:10,493 I'm not kidding. 587 00:31:10,577 --> 00:31:13,162 I just wanna pick up all your food right now and shove it in. 588 00:31:13,246 --> 00:31:15,832 Just look at this. Is this really someone you want? 589 00:31:15,915 --> 00:31:18,585 [slurps] Mm! Mm! 590 00:31:18,668 --> 00:31:20,086 -Mmm! -[giggles] 591 00:31:21,212 --> 00:31:22,046 That's good. 592 00:31:24,257 --> 00:31:26,384 You know the pizza place across the street? 593 00:31:26,467 --> 00:31:28,094 That's my dad's place too. 594 00:31:28,177 --> 00:31:29,762 Mmm… 595 00:31:30,471 --> 00:31:31,514 Really? 596 00:31:31,598 --> 00:31:32,807 Mm-hm. 597 00:31:32,891 --> 00:31:34,434 I rarely take showers. 598 00:31:35,184 --> 00:31:37,061 See this? See how oily it is? 599 00:31:37,145 --> 00:31:40,064 I haven't washed my hair in two days. I also have a lot of dandruff. 600 00:31:40,148 --> 00:31:43,318 Also, I'm terrible at math. I just write whatever. 601 00:31:43,401 --> 00:31:44,652 And my personality is terrible. 602 00:31:44,736 --> 00:31:47,113 My dad always says he feels bad for my future boyfriend. 603 00:31:47,196 --> 00:31:48,907 Oh, and I, um…… 604 00:31:49,741 --> 00:31:51,034 I… I, um… 605 00:31:51,117 --> 00:31:53,077 fart so much I can sing you a song. 606 00:31:57,165 --> 00:31:58,041 [whimpers] 607 00:31:58,833 --> 00:31:59,709 I'm sorry. 608 00:32:00,877 --> 00:32:01,920 I better go. 609 00:32:09,802 --> 00:32:10,803 [whimpers] 610 00:32:17,393 --> 00:32:19,020 [panting] 611 00:32:40,041 --> 00:32:40,875 [sighs] 612 00:32:41,960 --> 00:32:43,002 I blew it. 613 00:32:43,836 --> 00:32:44,921 It's about to blow! 614 00:32:48,132 --> 00:32:49,968 [explosion echoing] 615 00:33:31,134 --> 00:33:32,468 I thought you… 616 00:33:33,136 --> 00:33:34,679 had a crush on Hyun-jin. 617 00:33:36,597 --> 00:33:37,640 No, I don't. 618 00:33:38,933 --> 00:33:41,227 No. It's just, I'm interested. 619 00:33:43,146 --> 00:33:44,313 Same thing, right? 620 00:33:45,481 --> 00:33:49,027 Interest is… It's something totally different. 621 00:33:50,361 --> 00:33:51,696 It's not liking. 622 00:33:56,743 --> 00:33:58,161 So what's liking? 623 00:34:05,334 --> 00:34:06,377 You're all good. 624 00:34:07,712 --> 00:34:08,838 Try standing up. 625 00:34:17,346 --> 00:34:20,224 If you sprain your ankle once, it's easy to do it again. 626 00:34:20,308 --> 00:34:22,226 Next time, just use your fists. 627 00:34:24,437 --> 00:34:25,438 Good night. 628 00:34:31,652 --> 00:34:33,488 -[gasps] -[heartbeat] 629 00:34:33,571 --> 00:34:34,572 [Bo-ra] Yeon-doo. 630 00:34:35,740 --> 00:34:38,284 I think my heart is acting a bit weird too. 631 00:34:40,203 --> 00:34:42,330 YEON-DOO, A LOT HAPPENED OVER THE PAST FEW DAYS. 632 00:34:42,413 --> 00:34:44,332 ACTUALLY… I THINK HYUN-JIN LIKES M-- 633 00:34:44,415 --> 00:34:47,043 BAEK HYUN-JIN IS A PLAYBOY. 634 00:34:50,171 --> 00:34:52,548 ABOUT THAT GUY, POONG WOON-HO… 635 00:34:53,841 --> 00:34:56,886 Never mind. I can take care of it. 636 00:34:58,304 --> 00:35:00,431 [excited shouting] 637 00:35:01,015 --> 00:35:02,016 Did you get it? 638 00:35:02,100 --> 00:35:03,559 -[Madam] Two, three. -[shutter clicks] 639 00:35:03,643 --> 00:35:05,228 [grunts] Ah! 640 00:35:06,104 --> 00:35:08,773 Hey, scrunching your face won't make you look better. 641 00:35:08,856 --> 00:35:09,941 All right, smile. 642 00:35:10,024 --> 00:35:12,944 You, with the messy hair! Your hair's too big, you're covering people. 643 00:35:13,027 --> 00:35:15,947 Look at the others. Bend it down a bit more. All right. Okay. 644 00:35:16,030 --> 00:35:18,116 One, two, three… 645 00:35:18,199 --> 00:35:20,451 -Okay, now I'll take the picture. -[all] Aaah! 646 00:35:20,535 --> 00:35:21,786 [laughter] 647 00:35:21,869 --> 00:35:26,165 All right, now. This is mulberry extract. It's what Cheongju is famous for, right? 648 00:35:26,249 --> 00:35:28,126 It's great for ailments like high blood pressure, 649 00:35:28,209 --> 00:35:30,419 -chronic fatigue, cancer, dementia. -What are you-- 650 00:35:30,503 --> 00:35:31,379 Great for hearts too! 651 00:35:31,462 --> 00:35:33,381 It's a great gift for your parents. 652 00:35:33,881 --> 00:35:35,341 Wait here a minute for me. 653 00:35:37,677 --> 00:35:38,970 How much for one, sir? 654 00:35:39,053 --> 00:35:40,388 [salesman] 30,000 won. 655 00:35:40,471 --> 00:35:41,889 Here's 20,000. 656 00:35:43,766 --> 00:35:45,810 Here. Just a minute, please. Thanks. 657 00:35:46,602 --> 00:35:48,688 -Hey, do you have 3,000? -[Hyun-jin] Here you go, sir. 658 00:35:53,109 --> 00:35:54,110 What? 659 00:35:56,696 --> 00:35:58,322 -You're somethin' else. -Uh-- 660 00:35:59,490 --> 00:36:00,616 When we start dating, 661 00:36:01,117 --> 00:36:03,619 are you gonna let me hear you sing with your farts? 662 00:36:04,120 --> 00:36:05,496 [giggles] 663 00:36:06,122 --> 00:36:07,123 Get out of here! 664 00:36:07,206 --> 00:36:08,374 -[grunts] -Hey! 665 00:36:08,457 --> 00:36:09,458 [Bo-ra gasps] 666 00:36:10,126 --> 00:36:11,794 Hey! Are you insane? 667 00:36:11,878 --> 00:36:13,588 Right in front of everybody? 668 00:36:13,671 --> 00:36:14,547 [sighs] 669 00:36:14,630 --> 00:36:15,464 [gasps] 670 00:36:16,132 --> 00:36:18,050 Ten, ten, two, three, five. 671 00:36:18,134 --> 00:36:18,968 Huh? 672 00:36:19,635 --> 00:36:21,345 You said you'd love me to death. 673 00:36:21,429 --> 00:36:23,598 Only my family and Woon-ho know my pager number. 674 00:36:23,681 --> 00:36:25,892 Now you. Bora Video. 675 00:36:27,852 --> 00:36:31,230 Ah, jeez! Uh, you, uh… you think I'm in love with you? 676 00:36:31,314 --> 00:36:32,899 I don't know what you're talking about! 677 00:36:32,982 --> 00:36:35,401 Stop messing with me and just get lost. Now! 678 00:36:35,902 --> 00:36:36,777 Give me that! 679 00:36:38,863 --> 00:36:39,739 So we're… 680 00:36:40,907 --> 00:36:41,741 not dating? 681 00:36:42,992 --> 00:36:44,118 [sighs] 682 00:36:44,202 --> 00:36:45,745 You're driving me nuts. 683 00:36:46,245 --> 00:36:48,080 Your ears clogged or what? Huh? 684 00:36:48,748 --> 00:36:51,959 I would never, ever date you, not even if my life depended on it! 685 00:36:52,043 --> 00:36:53,211 You got that? 686 00:36:54,128 --> 00:36:56,214 Uh… my goodness. 687 00:36:56,714 --> 00:36:59,300 That was pretty intense. You freaked me out. 688 00:36:59,383 --> 00:37:01,135 You and I, we are-- [sighs] 689 00:37:01,802 --> 00:37:04,013 It's just… we're at the same school. 690 00:37:04,931 --> 00:37:08,309 We're classmates. We can be nothing more, nothing less. 691 00:37:08,392 --> 00:37:09,685 Is that clear? 692 00:37:09,769 --> 00:37:12,063 Okay, let's be classmates. 693 00:37:14,357 --> 00:37:16,108 -Give me that. -Sorry, no. 694 00:37:16,192 --> 00:37:18,945 -Hey! That's mine. -Nuh-uh. 695 00:37:19,028 --> 00:37:21,530 [Bo-ra] Don't mess with me! I have a really big dog! 696 00:37:22,949 --> 00:37:24,659 Uh… you have a big dog? 697 00:37:25,159 --> 00:37:27,286 Yeah! It's me! You got a problem with that? 698 00:37:28,246 --> 00:37:30,331 [Hyun-jin] Hey, classmate! Wait up! 699 00:37:32,041 --> 00:37:34,293 I can hear those of you who are awake. 700 00:37:35,503 --> 00:37:36,671 Okay? 701 00:37:39,131 --> 00:37:40,341 [snoring] 702 00:37:43,552 --> 00:37:45,888 -[girl 1 whispers] Hey. I think he's gone. -[girl 2] Yeah… 703 00:37:47,265 --> 00:37:48,474 [teacher] My goodness. 704 00:37:49,475 --> 00:37:52,645 Would it kill you to organize your shoes before going to bed? 705 00:37:52,728 --> 00:37:54,939 -[snoring] -So messy. My goodness. 706 00:37:56,482 --> 00:37:57,525 [sighs] 707 00:38:01,112 --> 00:38:02,113 [clears throat] 708 00:38:05,449 --> 00:38:07,118 -Okay, he's gone. -He's gone, he's gone. 709 00:38:07,201 --> 00:38:08,577 [all whispering] 710 00:38:16,002 --> 00:38:17,586 [all] Cheers! 711 00:38:19,588 --> 00:38:20,589 -[chokes] -Ugh! 712 00:38:20,673 --> 00:38:22,800 -Ugh, it's bitter. -Oh, it tastes terrible. 713 00:38:23,384 --> 00:38:25,136 -[groans] -Huh? 714 00:38:25,219 --> 00:38:26,345 -Hey, hand me that. -Oh! 715 00:38:26,429 --> 00:38:27,930 -Let's mix it with that. -Yeah! 716 00:38:28,014 --> 00:38:29,932 No! This is for Yeon-doo! 717 00:38:30,016 --> 00:38:32,226 -It's mulberry! It's good for your heart! -Give it here. 718 00:38:32,310 --> 00:38:33,769 -Darn it, she'll never know. -[grunts] 719 00:38:33,853 --> 00:38:34,937 Gosh! Jeez. 720 00:38:35,021 --> 00:38:38,149 -We can just put some water in it. -[groans] It's good for the heart. 721 00:38:48,326 --> 00:38:49,243 Much better. 722 00:38:49,327 --> 00:38:51,162 [all clamoring] 723 00:38:51,245 --> 00:38:53,456 -Hey, this is really good! -Ah! 724 00:38:53,539 --> 00:38:54,457 Okay. Hold on. 725 00:38:54,540 --> 00:38:56,250 [all] Cheers! 726 00:38:56,959 --> 00:38:58,627 [all] Back smash! 727 00:39:01,213 --> 00:39:02,923 [gulping] 728 00:39:05,843 --> 00:39:06,886 Aah. 729 00:39:08,804 --> 00:39:09,889 [sighs] 730 00:39:11,057 --> 00:39:12,266 [groans] 731 00:39:12,892 --> 00:39:14,310 Ah. Sh-- 732 00:39:14,393 --> 00:39:15,478 Darn it. 733 00:39:15,561 --> 00:39:17,521 Stop it. Gosh. 734 00:39:17,605 --> 00:39:19,231 -[sighs] -Why do you keep sighing? 735 00:39:19,315 --> 00:39:20,524 Oh, jeez. 736 00:39:20,608 --> 00:39:22,651 Do you know what love is? 737 00:39:23,319 --> 00:39:24,195 [scoffs] 738 00:39:24,278 --> 00:39:25,613 -[dog barks] -[Madam] Jeez. 739 00:39:26,238 --> 00:39:27,740 -[glass clattering] -[dog barks] 740 00:39:27,823 --> 00:39:29,575 -[rustling] -Huh? 741 00:39:30,201 --> 00:39:31,452 -[clinking] -Huh? 742 00:39:33,996 --> 00:39:35,664 What are those punks doing? 743 00:39:35,748 --> 00:39:38,584 Oh-- Hey! Hey! Hold on. 744 00:39:38,667 --> 00:39:40,419 -Hey, thank you for the drinks! -[Bo-ra] Oh. 745 00:39:40,503 --> 00:39:42,546 -How dare they? -[Madam] What? 746 00:39:42,630 --> 00:39:44,215 Hey. Just wait. 747 00:39:44,298 --> 00:39:46,008 Don't worry. I'll take care of it. 748 00:39:46,717 --> 00:39:47,635 Uh. 749 00:39:48,344 --> 00:39:49,678 Wait right there! 750 00:39:51,472 --> 00:39:52,348 [sighs] 751 00:39:52,431 --> 00:39:55,393 -Open the door. -Not that room. It's the other one. 752 00:39:55,476 --> 00:39:57,603 Ah! Dang It! Just go away. 753 00:39:57,686 --> 00:39:59,522 I said I got this. 754 00:39:59,605 --> 00:40:00,564 [sighs] 755 00:40:01,399 --> 00:40:02,441 Open up! 756 00:40:04,151 --> 00:40:05,945 I'll get you! Uh-- 757 00:40:07,780 --> 00:40:08,823 Uh… 758 00:40:09,323 --> 00:40:10,616 [distant clanging] 759 00:40:11,325 --> 00:40:13,327 -[running footsteps] -I hear the teacher! 760 00:40:13,411 --> 00:40:14,662 [gasps] 761 00:40:16,414 --> 00:40:17,373 [Bo-ra groans] 762 00:40:17,456 --> 00:40:21,127 Who's out of bed and making all this noise? You brats! 763 00:40:22,253 --> 00:40:24,588 Who's the one being so loud this late at night? 764 00:40:25,214 --> 00:40:27,341 I can hear everything going on! 765 00:40:28,008 --> 00:40:29,260 I was very clear. 766 00:40:29,802 --> 00:40:31,387 I want you in bed early. 767 00:40:32,513 --> 00:40:34,265 -How hard is it? Huh? -[hiccups] 768 00:40:34,348 --> 00:40:36,517 [teacher] We've been walking around all day! 769 00:40:37,601 --> 00:40:39,311 How are you all not exhausted? 770 00:40:39,979 --> 00:40:41,397 Just go to sleep! 771 00:40:42,314 --> 00:40:44,108 [footsteps] 772 00:40:50,281 --> 00:40:51,240 [sighs] 773 00:40:56,495 --> 00:40:57,746 [sighs] 774 00:41:02,877 --> 00:41:03,961 [whimpers] 775 00:41:12,178 --> 00:41:13,053 [Woon-ho] Have… 776 00:41:14,555 --> 00:41:15,514 you been drinking? 777 00:41:16,015 --> 00:41:17,016 [gasps] 778 00:41:31,071 --> 00:41:32,615 [birdsong] 779 00:41:33,782 --> 00:41:36,160 [tutting] 780 00:41:36,243 --> 00:41:37,244 What? 781 00:41:38,162 --> 00:41:39,914 Do you want some honey water? 782 00:41:39,997 --> 00:41:41,999 My goodness, my goodness. 783 00:41:42,082 --> 00:41:44,251 Wake up and go down to the front lobby, now! 784 00:41:45,961 --> 00:41:46,879 [whimpers] 785 00:41:47,713 --> 00:41:48,631 [groans] 786 00:41:48,714 --> 00:41:50,799 -[woman] Oh dear, dear, dear! -[groaning] 787 00:41:50,883 --> 00:41:52,551 -[girl] Oh my gosh. -[woman] Look at you. 788 00:41:52,635 --> 00:41:55,012 -You're some real model students, huh? -[retching] 789 00:41:55,095 --> 00:41:57,973 You stayed up all night and drank on a school field trip? 790 00:41:58,057 --> 00:42:00,059 -We are all going to pick up trash. -[muttering] 791 00:42:00,142 --> 00:42:02,102 -Grab a bag, fill it up. Let's go. -[groaning] 792 00:42:02,186 --> 00:42:04,605 There's some trash right there. Let's get it. 793 00:42:04,688 --> 00:42:06,440 [all moaning and muttering] 794 00:42:36,804 --> 00:42:37,721 [Bo-ra grunts] 795 00:42:48,232 --> 00:42:49,525 -Classmate. -[gasps] 796 00:42:51,360 --> 00:42:52,778 So that's how it is? 797 00:42:53,821 --> 00:42:54,697 What? 798 00:42:56,323 --> 00:42:57,700 What do you want? 799 00:42:59,660 --> 00:43:00,578 Hey! 800 00:43:01,161 --> 00:43:02,788 Let's take pictures together! 801 00:43:06,292 --> 00:43:07,251 Hey, move that way. 802 00:43:10,004 --> 00:43:11,589 Get away from me. Gosh. 803 00:43:11,672 --> 00:43:13,549 -Ugh. Just get away. -I don't want to. 804 00:43:14,133 --> 00:43:15,509 -What? -Ugh! 805 00:43:15,593 --> 00:43:17,344 -Hey, smile. -Don't talk to me. 806 00:43:18,804 --> 00:43:19,722 Look over there. 807 00:43:21,682 --> 00:43:23,475 One, two, three. 808 00:43:23,976 --> 00:43:25,144 [gasps] 809 00:43:25,227 --> 00:43:26,061 [click] 810 00:43:28,439 --> 00:43:29,648 [chuckles] 811 00:43:32,693 --> 00:43:36,113 [Bo-ra] I'm sending this picture so you can see it after you get out of surgery. 812 00:43:37,239 --> 00:43:40,326 And… I have something to tell you when you get back. 813 00:43:40,409 --> 00:43:41,285 [sighs] 814 00:43:46,707 --> 00:43:49,293 Our break starts tomorrow for the summer. 815 00:43:49,793 --> 00:43:53,672 And all of us hope that your break is great, and we'll see you next semester. 816 00:44:50,187 --> 00:44:51,855 I start work tomorrow over there. 817 00:44:55,818 --> 00:44:56,819 I'll see you around. 818 00:45:12,710 --> 00:45:13,585 Enjoy. 819 00:45:14,253 --> 00:45:15,337 [camera shutter clicks] 820 00:45:15,879 --> 00:45:17,256 Welcome. Come on in. 821 00:45:24,304 --> 00:45:25,347 Do you want some? 822 00:45:25,431 --> 00:45:26,974 Oh, here you go. Enjoy. 823 00:45:28,475 --> 00:45:29,393 Welcome. 824 00:45:32,730 --> 00:45:34,148 [chuckles] 825 00:45:39,778 --> 00:45:41,071 [dog barking] 826 00:45:41,155 --> 00:45:42,072 Hey! 827 00:45:42,156 --> 00:45:45,117 Get your head in the game if you want to eat ice cream. Quickly. 828 00:45:45,743 --> 00:45:47,202 Ah! You leaving now? 829 00:45:47,911 --> 00:45:49,830 Hey. Is this your brother? 830 00:45:50,330 --> 00:45:52,708 Yeah. We've been playing badminton a lot lately. 831 00:45:53,333 --> 00:45:54,543 Say hi, Ba-da. 832 00:45:55,419 --> 00:45:56,420 Hello. 833 00:45:57,087 --> 00:45:58,464 -Hello. -Yeah. 834 00:46:00,632 --> 00:46:01,800 -[sighs] -[chuckles] 835 00:46:02,426 --> 00:46:05,971 What are you doing out there? When are you guys coming in? 836 00:46:06,054 --> 00:46:08,348 Uh. We're, uh… exercising. 837 00:46:08,432 --> 00:46:10,058 [chuckles] You never exercise. 838 00:46:10,142 --> 00:46:11,685 That's enough. Come inside. 839 00:46:11,769 --> 00:46:15,105 -Hey, what's wrong? -Oh, they're out there messing around. 840 00:46:15,189 --> 00:46:16,940 -You need to go to bed. -Ah! Huh! 841 00:46:17,024 --> 00:46:18,776 -[sighs] -Hello. 842 00:46:19,568 --> 00:46:21,528 Hello. Are you Bo-ra's friend? 843 00:46:22,154 --> 00:46:23,280 You guys have fun. 844 00:46:23,363 --> 00:46:24,823 Hey, what are you doing? 845 00:46:24,907 --> 00:46:26,450 -Come inside. -[dad] Honey, look at me. 846 00:46:26,533 --> 00:46:28,744 -Do you want a cucumber massage? -[mom] It's time for bed. 847 00:46:28,827 --> 00:46:29,703 -Let's go. -Get inside! 848 00:46:29,787 --> 00:46:31,455 -I'll massage you. -We don't have cucumbers! 849 00:46:31,538 --> 00:46:34,416 -[dad] I bought some. Come on. -[mom] Cucumbers all of a sudden? 850 00:46:34,500 --> 00:46:35,918 [both laugh] 851 00:46:43,801 --> 00:46:45,469 Here. Have mine. 852 00:46:45,552 --> 00:46:47,179 -Really? -[chuckles] 853 00:46:47,262 --> 00:46:48,305 Ah, thanks! 854 00:46:49,515 --> 00:46:51,767 If you want more, come to the store I work at. 855 00:46:53,852 --> 00:46:54,812 Mmm. 856 00:46:56,730 --> 00:46:57,689 Hey. 857 00:46:58,315 --> 00:47:00,317 Stop eating and go inside. 858 00:47:01,443 --> 00:47:02,903 [dog barking] 859 00:47:09,409 --> 00:47:11,745 Thank you for the ice cream, sir. 860 00:47:12,412 --> 00:47:13,288 [chuckles] 861 00:47:15,374 --> 00:47:16,375 I'll bring more. 862 00:47:19,461 --> 00:47:20,379 Jeez. 863 00:47:21,129 --> 00:47:22,798 What? Let him eat it. 864 00:47:23,465 --> 00:47:25,884 [sighs] You don't have siblings. 865 00:47:26,593 --> 00:47:28,053 They're so annoying. 866 00:47:29,680 --> 00:47:31,390 I do have one. A brother. 867 00:47:32,349 --> 00:47:33,851 -Oh, you do? -Mmm. 868 00:47:34,726 --> 00:47:35,602 How old is he? 869 00:47:36,520 --> 00:47:37,604 Oh, he's five. 870 00:47:38,564 --> 00:47:40,899 -[chuckles] He's just a baby, then. -Yeah. 871 00:47:41,650 --> 00:47:43,026 I'd like to see him. 872 00:47:44,736 --> 00:47:45,946 That makes two of us. 873 00:47:47,489 --> 00:47:48,365 Hm? 874 00:47:50,659 --> 00:47:51,577 You, uh… 875 00:47:52,703 --> 00:47:53,745 you like fruit? 876 00:47:58,834 --> 00:48:00,669 So… where are we? 877 00:48:02,796 --> 00:48:04,047 I used to live here. 878 00:48:05,173 --> 00:48:07,175 Really? When was that? 879 00:48:09,094 --> 00:48:11,179 When I was born, before New Zealand. 880 00:48:12,055 --> 00:48:14,892 [gasps] You've been to New Zealand? Seriously? 881 00:48:14,975 --> 00:48:15,934 Yeah. 882 00:48:17,686 --> 00:48:19,187 When my parents divorced, 883 00:48:19,730 --> 00:48:21,315 I moved back here with my dad. 884 00:48:22,482 --> 00:48:24,610 And my brother stayed there with my mother. 885 00:48:26,528 --> 00:48:27,571 I see. 886 00:48:28,864 --> 00:48:30,073 You must miss him. 887 00:48:30,991 --> 00:48:31,909 [chuckles] 888 00:48:33,493 --> 00:48:34,536 [Bo-ra chuckles] 889 00:48:35,537 --> 00:48:36,455 [gasps] 890 00:48:36,997 --> 00:48:38,123 Wow! 891 00:48:38,832 --> 00:48:39,791 [laughing] 892 00:48:40,584 --> 00:48:41,752 These look so good! 893 00:48:41,835 --> 00:48:44,171 Oh my God, there's so many plums! 894 00:48:44,254 --> 00:48:46,632 I planted that plum tree with my dad when I was young. 895 00:48:46,715 --> 00:48:48,508 It flowers in the spring. 896 00:48:48,592 --> 00:48:51,553 Well, plums are tastier than flowers. 897 00:49:02,105 --> 00:49:02,940 Hey. 898 00:49:03,023 --> 00:49:04,316 This is so good. 899 00:49:04,900 --> 00:49:05,943 Do you want one? 900 00:49:06,026 --> 00:49:07,903 [both chuckle] 901 00:49:10,280 --> 00:49:11,782 [bird chirping] 902 00:49:14,952 --> 00:49:16,995 Ugh. I'm so full. 903 00:49:17,079 --> 00:49:18,163 [grunts] 904 00:49:18,246 --> 00:49:19,247 Jeez. 905 00:49:24,586 --> 00:49:25,545 [sighs] 906 00:49:26,296 --> 00:49:27,589 Wow. You're lucky. 907 00:49:28,298 --> 00:49:29,466 You really are. 908 00:49:30,092 --> 00:49:32,010 You're good at so many things. 909 00:49:32,594 --> 00:49:33,971 You know what you wanna do. 910 00:49:36,181 --> 00:49:37,432 I don't have a clue. 911 00:49:39,643 --> 00:49:41,728 You are good at one thing. 912 00:49:43,730 --> 00:49:47,567 "Yes or No." [mimics beeping, chuckles] 913 00:49:47,651 --> 00:49:48,902 -Hey! -[laughing] 914 00:49:48,986 --> 00:49:50,070 Quit teasing. 915 00:49:51,905 --> 00:49:53,156 [hisses] 916 00:49:54,950 --> 00:49:56,868 Your voice, it's pretty. 917 00:50:03,208 --> 00:50:04,376 Hmm. 918 00:50:06,420 --> 00:50:07,587 [camera beeps] 919 00:50:17,139 --> 00:50:18,140 What? 920 00:50:18,724 --> 00:50:19,808 It's just… 921 00:50:20,434 --> 00:50:21,560 this is nice. 922 00:50:28,275 --> 00:50:29,276 Ah! 923 00:50:33,321 --> 00:50:34,656 [both laughing] 924 00:50:34,740 --> 00:50:36,825 -You okay? -Hey! 925 00:50:36,908 --> 00:50:39,161 -That was you, wasn't it? -[laughs] Hey, I didn't do it. 926 00:50:39,244 --> 00:50:40,746 [laughs] I know it was you! 927 00:50:41,246 --> 00:50:43,331 -[whimpers] -[laughs] You all right? 928 00:50:44,041 --> 00:50:46,043 [cicadas chirping] 929 00:50:59,514 --> 00:51:00,432 Hmm. 930 00:51:01,558 --> 00:51:02,434 Uh-- 931 00:51:08,315 --> 00:51:09,399 So… 932 00:51:10,233 --> 00:51:11,485 You wanna… 933 00:51:11,568 --> 00:51:13,028 uh… go see a movie? 934 00:51:20,827 --> 00:51:22,204 And if not, whatever. 935 00:51:23,538 --> 00:51:24,664 I gotta go. 936 00:51:26,249 --> 00:51:27,167 Bo-ra. 937 00:51:36,384 --> 00:51:37,636 Let's go this weekend. 938 00:51:38,720 --> 00:51:39,679 Good night. 939 00:51:50,148 --> 00:51:51,274 [sighs] 940 00:51:57,239 --> 00:52:00,367 [Bo-ra] Yeon-doo, remember what you told me a while ago? 941 00:52:00,450 --> 00:52:01,368 If you like someone… 942 00:52:01,451 --> 00:52:02,744 THIS IS A SECRET 943 00:52:02,828 --> 00:52:04,204 …then you can't sleep at night. 944 00:52:04,287 --> 00:52:06,123 The food you eat becomes tasteless, 945 00:52:06,206 --> 00:52:08,708 and you start crying when you listen to music. 946 00:52:09,334 --> 00:52:11,378 Actually, I sleep fine at night. 947 00:52:12,129 --> 00:52:13,797 And food tastes even better. 948 00:52:14,297 --> 00:52:16,675 And I feel like dancing when I listen to music. 949 00:52:17,259 --> 00:52:18,468 It's weird, though. 950 00:52:18,552 --> 00:52:22,931 Not sure why, but when I think of him, my heart hurts a little bit. 951 00:52:23,890 --> 00:52:28,687 If this is love, if this is what it feels like, then I think I'm in love. 952 00:52:29,896 --> 00:52:32,691 The person I like… is… 953 00:52:33,984 --> 00:52:35,443 [giggling] 954 00:52:37,612 --> 00:52:38,947 Oh! 955 00:52:44,828 --> 00:52:46,037 [giggling] 956 00:52:47,372 --> 00:52:48,874 [squeals] 957 00:52:50,250 --> 00:52:51,585 What's wrong with her? 958 00:52:55,630 --> 00:52:56,798 [humming] 959 00:52:57,549 --> 00:52:58,508 [giggles] 960 00:53:03,305 --> 00:53:04,890 [sighs] Ugh! 961 00:53:04,973 --> 00:53:08,185 Hey, Ma! All my clothes are awful! 962 00:53:08,685 --> 00:53:10,562 [mom] You picked those out yourself. 963 00:53:12,397 --> 00:53:14,441 -Gosh, why is she so… -[Bo-ra] When did I do that? 964 00:53:14,524 --> 00:53:15,859 -What's going on? -[Bo-ra] Ugh. 965 00:53:15,942 --> 00:53:17,569 Jeez. What's with her? 966 00:53:17,652 --> 00:53:19,196 [Hyun-jin] Hey, classmate! 967 00:53:23,450 --> 00:53:24,367 Running errands? 968 00:53:25,160 --> 00:53:26,995 -Got a date? -Huh? 969 00:53:28,496 --> 00:53:30,707 Wow. You really do. [chuckles] 970 00:53:30,790 --> 00:53:31,833 Mm-mm. 971 00:53:31,917 --> 00:53:34,127 -What is it? Let me see. -No, don't. 972 00:53:34,211 --> 00:53:35,795 -Come on, show me. -No. I said no! 973 00:53:35,879 --> 00:53:36,922 Hello. [chuckles] 974 00:53:37,005 --> 00:53:39,216 -Hey! Hey! -Let's get some ice cream. 975 00:53:39,716 --> 00:53:41,468 Ugh-- Ice… 976 00:53:48,600 --> 00:53:49,559 [scoffs] 977 00:53:50,060 --> 00:53:50,894 Hey. 978 00:53:52,479 --> 00:53:53,647 [sighs] 979 00:54:05,283 --> 00:54:06,284 Hmm. 980 00:54:34,646 --> 00:54:35,772 [crying] 981 00:54:36,356 --> 00:54:37,649 Kim Yeon-doo? 982 00:54:37,732 --> 00:54:40,443 [whimpers] Bo-ra! There you are! 983 00:54:40,527 --> 00:54:42,696 -[gasps] Yeon-doo! -[gasps] Bo-ra! 984 00:54:42,779 --> 00:54:44,281 [both sobbing and gasping] 985 00:54:45,448 --> 00:54:46,825 Yeon-doo! 986 00:54:49,744 --> 00:54:51,288 I missed you. 987 00:54:53,832 --> 00:54:55,208 [whimpering] 988 00:55:00,797 --> 00:55:04,175 [sobbing] This is my… closest… friend… 989 00:55:04,801 --> 00:55:07,095 -Kim Yeon-doo. -[both sobbing] 990 00:55:07,178 --> 00:55:08,471 Say hi. 991 00:55:14,311 --> 00:55:15,228 Hello. 992 00:55:16,521 --> 00:55:17,981 -[heartbeat] -[gasps] 993 00:55:18,982 --> 00:55:21,776 Oh, yeah! Yes! It's so loud now! 994 00:55:21,860 --> 00:55:22,861 -[laughing] -Aww! 995 00:55:22,944 --> 00:55:24,821 Right? I feel like I've been born again. 996 00:55:24,904 --> 00:55:26,614 You did so well. 997 00:55:26,698 --> 00:55:28,575 -Yeah. I missed you. -[laughs] 998 00:55:30,327 --> 00:55:31,161 You know… 999 00:55:31,745 --> 00:55:34,414 -Hm? -[sighs] I almost had a heart attack. 1000 00:55:34,497 --> 00:55:37,083 [gasps] I couldn't believe I saw Hyun-jin so soon. 1001 00:55:37,167 --> 00:55:38,251 [chuckles] 1002 00:55:38,335 --> 00:55:39,878 Jeez. He looked amazing, 1003 00:55:39,961 --> 00:55:42,130 even wearing that stupid ice-cream uniform. 1004 00:55:42,964 --> 00:55:44,257 -Uniform? -Mm-hm. 1005 00:55:45,133 --> 00:55:48,094 When did he start working there? You left that part out. 1006 00:55:48,928 --> 00:55:50,180 That's Poong Woon-ho. 1007 00:55:50,263 --> 00:55:51,723 Hyun-jin was the other guy. 1008 00:55:51,806 --> 00:55:54,225 No, the one in the uniform was Hyun-jin. 1009 00:55:54,976 --> 00:55:56,353 -Huh? -Huh? 1010 00:55:59,898 --> 00:56:01,024 Hold on. 1011 00:56:03,276 --> 00:56:04,444 Let me see. 1012 00:56:06,363 --> 00:56:08,907 HYUN-JIN 1013 00:56:09,491 --> 00:56:10,909 [gasps] 1014 00:56:11,993 --> 00:56:12,952 Wha-- 1015 00:56:14,120 --> 00:56:15,246 [giggles] 1016 00:56:34,474 --> 00:56:37,227 [Bo-ra] Everything is wrong. 1017 00:56:37,310 --> 00:56:38,812 [laughing] 1018 00:56:38,895 --> 00:56:41,731 Don't tell me you've been following the wrong person. 1019 00:56:43,191 --> 00:56:46,444 [giggles] Oh, jeez. Oh my gosh. Hold on. 1020 00:56:46,528 --> 00:56:48,488 Woon-ho, Woon-ho. Hyun-jin. 1021 00:56:48,571 --> 00:56:50,281 Baek Hyun-jin. Poong Woon-ho. [giggles] 1022 00:56:50,365 --> 00:56:51,241 HYUN-JIN 1023 00:57:00,875 --> 00:57:02,252 [sighs] 1024 00:57:05,422 --> 00:57:06,673 [sighs and whimpers] 1025 00:57:07,424 --> 00:57:09,801 I was just about to go to your house. [chuckles] 1026 00:57:10,593 --> 00:57:14,347 Oh, it's gonna take them a few days to get my internet connection back up. 1027 00:57:14,431 --> 00:57:15,265 [chuckles] 1028 00:57:15,348 --> 00:57:18,435 By the way, the more I think about it, the funnier it gets. 1029 00:57:18,518 --> 00:57:20,061 [laughing] 1030 00:57:20,687 --> 00:57:23,356 Oh! What have we been doing all this time? 1031 00:57:23,440 --> 00:57:26,443 I'm so glad that Baek Hyun-jin is Woon-ho's best friend. 1032 00:57:26,526 --> 00:57:28,528 -If he wasn't… -Yeon-doo, I… 1033 00:57:31,489 --> 00:57:33,199 Uh… I have something to tell you. 1034 00:57:33,283 --> 00:57:34,784 Oh? Tell me. 1035 00:57:37,287 --> 00:57:38,204 What is it? 1036 00:57:47,338 --> 00:57:48,631 [cicadas chirping] 1037 00:57:57,515 --> 00:57:59,267 HYUN-JIN OBSERVATION NOTES 1038 00:57:59,350 --> 00:58:00,685 THIS IS A SECRET UNREAD 1039 00:58:08,401 --> 00:58:10,987 THIS IS A SECRET 1040 00:58:11,070 --> 00:58:12,322 DELETE 1041 00:58:15,658 --> 00:58:17,535 DELETE 1042 00:58:32,008 --> 00:58:33,343 [Bo-ra] Woon-ho! 1043 00:58:35,220 --> 00:58:36,846 [panting] 1044 00:58:38,223 --> 00:58:39,349 [sighs] 1045 00:58:40,517 --> 00:58:41,976 You must be surprised. 1046 00:58:42,477 --> 00:58:45,647 Bo-ra's busy today, and she didn't have your phone number, so I… 1047 00:58:45,730 --> 00:58:46,981 so I'm here instead. 1048 00:58:48,149 --> 00:58:49,859 Well, is she all right? 1049 00:58:49,943 --> 00:58:53,196 Yeah, I think Madam's father got injured or something, 1050 00:58:53,279 --> 00:58:55,657 so she asked Bo-ra to help her out on the farm. 1051 00:58:56,866 --> 00:58:58,368 Bo-ra cares about her friends. 1052 00:59:00,537 --> 00:59:01,454 Uh… 1053 00:59:02,497 --> 00:59:03,957 Thanks for being so kind. 1054 00:59:04,999 --> 00:59:06,793 I thought I'd never see you again. 1055 00:59:09,462 --> 00:59:12,423 You were a big help back at my mother's store. 1056 00:59:17,053 --> 00:59:19,430 You lied. It's not fun. 1057 00:59:19,514 --> 00:59:21,224 Shut up and pick the grapes. 1058 00:59:21,808 --> 00:59:24,227 If you don't, I'll tell everyone I rejected you. 1059 00:59:27,480 --> 00:59:28,523 [sighs] 1060 00:59:32,068 --> 00:59:32,986 Hey. 1061 00:59:36,739 --> 00:59:39,576 [sighs] Just 'cause I used to have feelings for you, 1062 00:59:39,659 --> 00:59:41,452 doesn't mean you can be like this. 1063 00:59:42,161 --> 00:59:44,914 You know that my family is quite influential, and this-- 1064 00:59:46,499 --> 00:59:47,542 [sighs] 1065 00:59:48,334 --> 00:59:50,545 [muffled] You didn't even wash these grapes! 1066 01:00:12,233 --> 01:00:16,070 -You're, uh… hiding something, aren't you? -Huh? 1067 01:00:17,113 --> 01:00:18,948 [chuckles] Like what? 1068 01:00:19,782 --> 01:00:25,246 Uh… Baek Hyun-jin? Oh boy. I know you like him. [laughing] 1069 01:00:25,330 --> 01:00:27,415 Hey. We could go on a double date. 1070 01:00:27,498 --> 01:00:31,044 -How cool? [giggling] -Ah! No! It's not like that. 1071 01:00:32,545 --> 01:00:34,964 By the way, has Woon-ho… 1072 01:00:35,048 --> 01:00:36,883 always been so sweet? 1073 01:00:38,217 --> 01:00:39,802 He listened when I spoke. 1074 01:00:40,511 --> 01:00:41,929 He paid for our food. 1075 01:00:42,722 --> 01:00:44,557 [gasps] He smiled at me too! 1076 01:00:44,641 --> 01:00:46,476 [squeals and laughs] 1077 01:00:47,477 --> 01:00:48,686 [sighs] 1078 01:00:49,896 --> 01:00:51,105 He's amazing. 1079 01:00:53,232 --> 01:00:54,233 He did that? 1080 01:00:54,317 --> 01:00:56,110 Mm-hm. [chuckles] 1081 01:00:56,819 --> 01:00:58,237 Hey. 1082 01:00:58,321 --> 01:00:59,864 Tell me more about Woon-ho. 1083 01:01:02,033 --> 01:01:03,034 Uh… 1084 01:01:06,162 --> 01:01:07,372 I don't know. 1085 01:01:07,872 --> 01:01:09,082 Not really sure. 1086 01:01:09,165 --> 01:01:10,416 Hey. 1087 01:01:10,500 --> 01:01:12,418 You're in Broadcasting Club together. 1088 01:01:12,960 --> 01:01:15,546 You should show more interest in your friends. 1089 01:01:15,630 --> 01:01:17,882 You said you'd help me get with him. 1090 01:01:17,965 --> 01:01:21,636 Try to remember. Hm? What does he like? 1091 01:01:22,220 --> 01:01:24,847 Oh… Well, I don't know. 1092 01:01:25,765 --> 01:01:26,891 [pager bleeping] 1093 01:01:27,642 --> 01:01:28,685 Hold on. 1094 01:01:42,657 --> 01:01:44,409 [automated voice] You have one message. 1095 01:01:44,492 --> 01:01:45,910 Press one to play. 1096 01:01:47,161 --> 01:01:48,454 [bleep] 1097 01:01:49,288 --> 01:01:50,456 It's me, Poong Woon-ho. 1098 01:01:50,540 --> 01:01:52,291 -Give me a call. [gasps] 1099 01:01:53,668 --> 01:01:55,294 -Who was it? Huh? 1100 01:01:56,462 --> 01:01:57,296 Uh… 1101 01:01:58,005 --> 01:02:00,049 It's a… wrong number. [chuckles] 1102 01:02:00,133 --> 01:02:02,635 Ah. Okay. Hurry up, come back in. 1103 01:02:07,598 --> 01:02:08,516 [sighs] 1104 01:02:08,599 --> 01:02:10,059 [dog barking] 1105 01:02:10,685 --> 01:02:12,145 [cicadas chirping] 1106 01:02:15,189 --> 01:02:16,524 [coins rattle] 1107 01:02:16,607 --> 01:02:17,775 [dial tone] 1108 01:02:17,859 --> 01:02:19,277 [dialing] 1109 01:02:20,862 --> 01:02:22,697 [ringing tone] 1110 01:02:27,452 --> 01:02:28,870 -[coin falls] -[Woon-ho] Hello? 1111 01:02:33,624 --> 01:02:35,042 It's Bo-ra. 1112 01:02:37,628 --> 01:02:39,088 What took you so long? 1113 01:02:39,630 --> 01:02:41,799 I've been trying to reach you for a while. 1114 01:02:43,760 --> 01:02:45,595 Oh… uh.… 1115 01:02:47,805 --> 01:02:50,183 What number is this, by the way? 1116 01:02:50,767 --> 01:02:52,018 [coin falls] 1117 01:02:52,727 --> 01:02:53,770 Are you at… 1118 01:02:54,604 --> 01:02:55,897 a payphone right now? 1119 01:02:57,857 --> 01:02:58,816 Huh? 1120 01:02:59,776 --> 01:03:01,402 The one in front of your house? 1121 01:03:02,653 --> 01:03:03,571 Yeah. 1122 01:03:04,947 --> 01:03:05,823 Why? 1123 01:03:07,074 --> 01:03:08,201 Start counting to ten. 1124 01:03:09,869 --> 01:03:11,496 -Count to ten? -Yeah. 1125 01:03:13,539 --> 01:03:14,791 Why am I counting? 1126 01:03:15,500 --> 01:03:16,584 Just do it. 1127 01:03:18,085 --> 01:03:20,671 One, two, three, four. 1128 01:03:20,755 --> 01:03:22,590 [chuckles] Too fast. Slow down. 1129 01:03:26,594 --> 01:03:27,595 Five. 1130 01:03:29,680 --> 01:03:30,598 Six. 1131 01:03:33,142 --> 01:03:34,268 Seven. 1132 01:03:36,270 --> 01:03:37,146 Eight. 1133 01:03:39,315 --> 01:03:40,316 Nine. 1134 01:03:40,399 --> 01:03:41,818 [running footsteps] 1135 01:03:44,779 --> 01:03:45,988 [panting] 1136 01:03:53,371 --> 01:03:54,330 Ten. 1137 01:03:55,665 --> 01:03:56,791 [sighs] 1138 01:04:11,430 --> 01:04:12,598 Call me on that one. 1139 01:04:13,641 --> 01:04:15,685 Don't make your friend do all the work. 1140 01:04:16,727 --> 01:04:17,979 She's your best friend? 1141 01:04:24,861 --> 01:04:25,778 Hey. 1142 01:04:25,862 --> 01:04:27,655 I heard that you've been running around, 1143 01:04:27,738 --> 01:04:30,074 beating up on boys ever since you were a kid. 1144 01:04:30,575 --> 01:04:32,785 You've always preferred kicking to punching? 1145 01:04:34,370 --> 01:04:36,664 I guess I'm lucky I got to know you now. 1146 01:04:39,041 --> 01:04:40,167 Woon-ho. 1147 01:04:42,920 --> 01:04:45,172 I didn't show up today for a reason. 1148 01:04:49,635 --> 01:04:50,595 Huh? 1149 01:04:51,095 --> 01:04:52,138 [sighs] 1150 01:04:53,389 --> 01:04:54,432 I'm sorry. 1151 01:04:56,601 --> 01:04:58,394 I think I've made a mistake. 1152 01:05:00,938 --> 01:05:03,441 I just don't have those kinds of feelings. 1153 01:05:04,692 --> 01:05:06,360 I'm sorry if you misunderstood. 1154 01:05:18,039 --> 01:05:19,081 Na Bo-ra… 1155 01:05:21,584 --> 01:05:22,919 I have to go now. 1156 01:05:26,964 --> 01:05:28,507 [running footsteps] 1157 01:05:32,053 --> 01:05:33,012 [sighs] 1158 01:05:56,202 --> 01:05:57,078 TO NA BO-RA 1159 01:05:57,161 --> 01:05:58,162 It's me. Woon-ho. 1160 01:05:58,245 --> 01:06:02,291 I'm writing to you because I don't think I'll be able to say this face-to-face. 1161 01:06:02,375 --> 01:06:03,584 [shop bell rings] 1162 01:06:04,377 --> 01:06:06,462 I met you for the first time this winter. 1163 01:06:07,129 --> 01:06:09,382 I saw you as soon as I arrived in Cheongju. 1164 01:06:10,841 --> 01:06:13,219 [chuckles] You probably don't remember. 1165 01:06:14,303 --> 01:06:16,013 [snoring] 1166 01:06:32,029 --> 01:06:33,197 [Bo-ra grunts] 1167 01:06:38,786 --> 01:06:41,205 THE LOVE AFFAIR 1168 01:06:45,167 --> 01:06:46,711 Thank you! [gasping] 1169 01:06:47,753 --> 01:06:48,671 [grunts] 1170 01:06:49,171 --> 01:06:50,256 What's wrong? 1171 01:06:50,339 --> 01:06:51,424 -Bo-ra? -[Bo-ra] No, no! 1172 01:06:51,507 --> 01:06:52,842 -[chuckles] -[dad] What happened? 1173 01:06:52,925 --> 01:06:54,552 [Woon-ho] You ran away so fast. 1174 01:06:54,635 --> 01:06:56,512 It made me curious about the movie. 1175 01:06:58,431 --> 01:06:59,640 When I first came to Korea… 1176 01:06:59,724 --> 01:07:00,975 I'M ON A BUSINESS TRIP 1177 01:07:01,058 --> 01:07:03,561 …I rarely had any reason to smile. 1178 01:07:03,644 --> 01:07:04,520 BAEK HYUN-JIN 1179 01:07:04,603 --> 01:07:08,482 [Hyun-jin] It fits perfectly. You can wear mine until you graduate middle school. 1180 01:07:08,566 --> 01:07:11,402 -Hey. Try this on. -Thank you. 1181 01:07:15,031 --> 01:07:16,949 [Bo-ra] Hey, sir, I need to get on! 1182 01:07:17,033 --> 01:07:18,617 Hey, sir! I gotta get on! 1183 01:07:18,701 --> 01:07:20,202 -[Woon-ho] Then… Can you stop, please? 1184 01:07:20,286 --> 01:07:22,413 -…I met you again. Hey, sir! I need to get on the bus! 1185 01:07:22,496 --> 01:07:24,373 Hey, sir! Someone's getting on! 1186 01:07:27,460 --> 01:07:28,335 [chuckles] 1187 01:07:28,419 --> 01:07:30,546 All of a sudden, I started noticing 1188 01:07:31,047 --> 01:07:33,257 the unpredictable things that you would do. 1189 01:07:34,550 --> 01:07:38,179 Our tae kwon do girl. Are you late because you were smashing boards? 1190 01:07:38,262 --> 01:07:41,098 Hey, you're so good at tae kwon do. What rank are you? 1191 01:07:41,182 --> 01:07:42,141 -[Bo-ra] Me? -Yeah. 1192 01:07:42,224 --> 01:07:43,517 [Bo-ra] I'm a red belt. 1193 01:07:43,601 --> 01:07:44,727 -[boy] Whoa. -What? 1194 01:07:44,810 --> 01:07:46,979 -That's when I realized it. -[boy] It's understandable. 1195 01:07:47,063 --> 01:07:49,440 I was smiling whenever I looked at you. 1196 01:07:50,024 --> 01:07:51,859 Toy. "The Days that Were Like Lies." 1197 01:07:51,942 --> 01:07:54,403 [Bo-ra] Oh, thank you, sir, for your participation. 1198 01:07:54,487 --> 01:07:57,823 After the next beep, please provide us with your pager number. 1199 01:07:57,907 --> 01:07:59,033 [mimics beep] 1200 01:07:59,116 --> 01:08:00,034 Na Bo-ra? 1201 01:08:00,534 --> 01:08:01,577 [hangs up] 1202 01:08:03,996 --> 01:08:04,955 [Hyun-jin] Who was it? 1203 01:08:06,332 --> 01:08:07,416 No one. 1204 01:08:07,500 --> 01:08:11,087 [Woon-ho] But you were always only interested in Hyun-jin. 1205 01:08:12,963 --> 01:08:14,381 So sometimes, I got jealous. 1206 01:08:16,133 --> 01:08:18,135 And sometimes, I got my feelings hurt. 1207 01:08:21,597 --> 01:08:24,892 I had no idea if you knew how I felt about you. 1208 01:08:25,684 --> 01:08:28,104 Your eyes are so pretty. 1209 01:08:29,271 --> 01:08:30,773 Your nose is pretty. 1210 01:08:31,899 --> 01:08:34,068 And your lips are pretty too. 1211 01:08:35,486 --> 01:08:36,529 [sighs] 1212 01:08:38,405 --> 01:08:39,782 This isn't good. 1213 01:08:41,951 --> 01:08:44,161 I think that I like you. 1214 01:08:46,205 --> 01:08:47,373 [whimpers] 1215 01:08:54,880 --> 01:08:57,091 [Woon-ho] You told me something so personal, 1216 01:08:58,634 --> 01:09:00,219 but you forgot all about it, 1217 01:09:01,554 --> 01:09:03,472 like it never happened. 1218 01:09:04,974 --> 01:09:07,226 Was it really me that you were talking to? 1219 01:09:07,726 --> 01:09:10,354 -What? -Or did you mistake me for Hyun-jin? 1220 01:09:11,355 --> 01:09:13,566 I've wanted to ask you so many times… 1221 01:09:13,649 --> 01:09:16,443 -Hey, Poong Woon-ho! -…but I couldn't bring myself to do it. 1222 01:09:16,527 --> 01:09:17,403 What? 1223 01:09:18,863 --> 01:09:20,614 -I didn't wanna get hurt. -[Bo-ra] What? 1224 01:09:21,740 --> 01:09:23,284 Oh, do you want one? 1225 01:09:23,367 --> 01:09:26,287 -Now I finally know how you feel. -[Bo-ra giggles] 1226 01:09:26,370 --> 01:09:27,746 NEW ZEALAND SOON 1227 01:09:27,830 --> 01:09:30,249 But I have to go back to New Zealand soon. 1228 01:09:33,919 --> 01:09:35,671 I promise that I'll come back. 1229 01:09:38,257 --> 01:09:39,341 I like you… 1230 01:09:39,967 --> 01:09:40,968 Na Bo-ra. 1231 01:10:05,659 --> 01:10:07,494 [all chattering] 1232 01:10:09,997 --> 01:10:11,624 [gasps] Woon-ho! 1233 01:10:18,672 --> 01:10:19,673 How have you been? 1234 01:10:19,757 --> 01:10:22,134 -[Woon-ho] Good. -What did you do over break? 1235 01:10:22,718 --> 01:10:24,386 -I worked and stuff. -Hmm. 1236 01:10:24,470 --> 01:10:26,972 -[Hyun-jin] Hey, classmate. -Do you wanna come with us later? 1237 01:10:27,056 --> 01:10:28,057 Sure. 1238 01:10:29,391 --> 01:10:31,393 LETTER TO THE 21ST CENTURY "POONG WOON-HO, NA BO-RA" 1239 01:10:31,477 --> 01:10:34,188 You should be putting finishing touches on the videos. Good. Dismissed. 1240 01:10:34,271 --> 01:10:35,898 -Thank you, sir. -Thank you, sir. 1241 01:10:43,405 --> 01:10:45,491 We don't have to be partners, you know. 1242 01:10:47,076 --> 01:10:48,661 No, don't worry about it. 1243 01:10:55,709 --> 01:10:58,003 In the next century, the world might end. 1244 01:10:58,087 --> 01:10:59,922 That would be a big shame, you know? 1245 01:11:01,257 --> 01:11:03,926 Nostradamus's prophecies have never been wrong. 1246 01:11:04,009 --> 01:11:06,553 What do you mean? I wanna go on blind dates in college-- 1247 01:11:06,637 --> 01:11:07,554 -Hey! -Oww! 1248 01:11:07,638 --> 01:11:09,723 -There's more to college than that. -Ugh! 1249 01:11:10,224 --> 01:11:11,517 -What? -Well… 1250 01:11:11,600 --> 01:11:12,601 -What? -What? 1251 01:11:12,685 --> 01:11:13,644 [Bo-ra] Hey. 1252 01:11:14,436 --> 01:11:15,271 Uh… 1253 01:11:15,771 --> 01:11:17,314 Can we just finish this? 1254 01:11:28,617 --> 01:11:29,618 Good work. 1255 01:11:34,957 --> 01:11:36,333 Are you guys done now? 1256 01:11:37,293 --> 01:11:39,586 -Mm. Just need to edit. -Oh. 1257 01:11:40,087 --> 01:11:42,506 The editing machine we have here is old, though. 1258 01:11:43,340 --> 01:11:45,134 -So we'll see. -Oh… 1259 01:11:46,343 --> 01:11:49,305 Oh! I know someone with machines at SBS. 1260 01:11:50,180 --> 01:11:51,223 Want me to ask? 1261 01:11:54,560 --> 01:11:55,686 Go ahead, sir. 1262 01:11:56,520 --> 01:11:57,563 Go ahead. 1263 01:12:00,232 --> 01:12:01,150 [Bo-ra] Huh? 1264 01:12:01,233 --> 01:12:02,151 Hey! 1265 01:12:03,861 --> 01:12:05,529 What are you doing here? 1266 01:12:05,612 --> 01:12:07,531 I know the area of Seoul really well. 1267 01:12:09,241 --> 01:12:10,367 [chuckles] 1268 01:12:17,583 --> 01:12:20,127 So you can change those two cuts with the button. 1269 01:12:20,627 --> 01:12:24,923 And when you dissolve, push this down right here. Like this. But gently. 1270 01:12:26,717 --> 01:12:28,761 -Wow! -Because of the overlapping part, 1271 01:12:28,844 --> 01:12:31,138 this dissolve works best when you do it gently. 1272 01:12:31,221 --> 01:12:32,306 -[clattering] -Try it. 1273 01:12:36,560 --> 01:12:38,187 I'm asking Woon-ho out today. 1274 01:12:39,355 --> 01:12:40,647 -Today? -Yeah. 1275 01:12:42,024 --> 01:12:45,611 Look. My uncle gave us Seoul Land tickets. [giggles] 1276 01:12:45,694 --> 01:12:48,113 Can you just help me find alone time with him, please? 1277 01:12:51,075 --> 01:12:52,534 -Yep. Drink. -Mm. 1278 01:12:54,119 --> 01:12:55,537 [laughter] 1279 01:12:57,998 --> 01:12:58,999 Come on, come here. 1280 01:12:59,083 --> 01:13:00,292 -What? -Just come here. 1281 01:13:00,376 --> 01:13:03,253 Hey, you two stand close to each other. One, two… 1282 01:13:03,337 --> 01:13:04,296 [screaming] 1283 01:13:10,302 --> 01:13:12,054 Hey. Let's do a different one. 1284 01:13:12,137 --> 01:13:13,847 Why? I wanna get on this one too. 1285 01:13:13,931 --> 01:13:15,432 -Come on. Just come. -Hey! 1286 01:13:15,516 --> 01:13:16,934 Come on. Let's go, Yeon-doo. 1287 01:13:17,017 --> 01:13:19,436 -What's the matter? -[Hyun-jin] That one's no fun. 1288 01:13:19,520 --> 01:13:21,271 [Bo-ra] I'm telling you, it'll be fun! 1289 01:13:21,355 --> 01:13:22,606 [laughing] 1290 01:13:22,689 --> 01:13:24,650 -[Hyun-jin] This is so fun! -[Bo-ra] Isn't it fun? 1291 01:13:24,733 --> 01:13:25,776 [chuckles] 1292 01:13:25,859 --> 01:13:26,819 Yeah. 1293 01:13:28,237 --> 01:13:29,822 Have you been on this before? 1294 01:13:29,905 --> 01:13:31,490 -This is my first time. -[laughs] 1295 01:13:32,408 --> 01:13:33,575 It's so fun! 1296 01:13:35,828 --> 01:13:36,995 [Hyun-jin] Wow! 1297 01:13:37,079 --> 01:13:38,580 -[laughing] -Giddy-up! 1298 01:13:38,664 --> 01:13:39,998 Hey, don't do that! 1299 01:13:40,082 --> 01:13:41,708 [Hyun-jin] Why? 1300 01:13:41,792 --> 01:13:42,960 [Bo-ra] Yeon-doo! 1301 01:13:43,043 --> 01:13:44,086 One, two. 1302 01:13:46,839 --> 01:13:47,798 [Hyun-jin groans] 1303 01:13:47,881 --> 01:13:49,716 [Bo-ra and Hyun-jin laughing] 1304 01:13:50,384 --> 01:13:51,427 FAINT-HEARTED, BEWARE 1305 01:13:52,094 --> 01:13:53,303 [screaming] 1306 01:13:53,387 --> 01:13:54,638 [all laughing] 1307 01:13:54,721 --> 01:13:56,682 Yeon-doo, let's go on a different one. 1308 01:13:57,182 --> 01:13:58,559 -Hey, come here. -Uh-- 1309 01:13:59,226 --> 01:14:00,185 I'm coming. 1310 01:14:01,145 --> 01:14:02,062 Which one? 1311 01:14:02,146 --> 01:14:04,148 You're avoiding rides 'cause of me. 1312 01:14:04,648 --> 01:14:06,567 No, that's not it. Why do you say that? 1313 01:14:07,067 --> 01:14:10,070 You guys should just pick the rides you wanna go on. I'll watch you. 1314 01:14:10,154 --> 01:14:13,031 All right, then. Let's go. Rollercoaster? 1315 01:14:13,615 --> 01:14:14,616 [giggles] 1316 01:14:14,700 --> 01:14:16,034 -Hey! -[gasps] 1317 01:14:16,577 --> 01:14:18,412 [Bo-ra] Don't you have any tact? 1318 01:14:18,495 --> 01:14:19,371 Bo-ra. 1319 01:14:20,330 --> 01:14:23,876 You guys should go. I know you love riding the big rides. 1320 01:14:23,959 --> 01:14:25,127 I'll wait here. 1321 01:14:29,089 --> 01:14:31,300 Okay. You're right. We will. 1322 01:14:32,176 --> 01:14:34,303 Hey, let's go on a rollercoaster. 1323 01:14:35,012 --> 01:14:37,389 We're going, so you guys just hang out here, okay? 1324 01:14:38,474 --> 01:14:40,934 [Hyun-jin] What's wrong? You keep changing your mind. 1325 01:14:41,018 --> 01:14:43,103 -You don't want to? -Yeah! 1326 01:14:43,187 --> 01:14:44,021 [clears throat] 1327 01:14:45,606 --> 01:14:46,857 Should we sit here? 1328 01:14:47,608 --> 01:14:48,775 -Mm. -Mm. 1329 01:14:52,362 --> 01:14:53,405 [clears throat] 1330 01:14:55,866 --> 01:14:57,701 Should we, um… 1331 01:14:58,285 --> 01:15:00,078 see what's going on over there? 1332 01:15:01,121 --> 01:15:02,289 Yeon-doo, I… 1333 01:15:03,582 --> 01:15:04,833 I wanna ride the, uh… 1334 01:15:05,959 --> 01:15:07,711 the rollercoaster too, I'm sorry. 1335 01:15:09,838 --> 01:15:11,965 Ah, that looks so fun. Right? 1336 01:15:12,925 --> 01:15:14,176 -Mm. -[running footsteps] 1337 01:15:16,261 --> 01:15:17,429 [sighs] 1338 01:15:22,184 --> 01:15:23,227 I'll get on. 1339 01:15:27,814 --> 01:15:28,899 Passing by. 1340 01:15:29,650 --> 01:15:30,567 [clears throat] 1341 01:15:32,402 --> 01:15:33,529 Why are you here? 1342 01:15:33,612 --> 01:15:35,906 Woon-ho wants time with Bo-ra. 1343 01:15:39,785 --> 01:15:41,036 You think he's all right? 1344 01:15:41,995 --> 01:15:42,955 What? 1345 01:15:43,038 --> 01:15:44,122 Woon-ho… 1346 01:15:44,831 --> 01:15:46,166 He's afraid of heights. 1347 01:15:47,251 --> 01:15:48,168 What? 1348 01:15:50,837 --> 01:15:53,215 Then, um… then why… 1349 01:15:54,174 --> 01:15:55,217 Well, those two… 1350 01:15:56,176 --> 01:15:57,469 like each other. 1351 01:16:02,266 --> 01:16:04,226 [rollercoaster creaking] 1352 01:16:08,355 --> 01:16:09,565 [sighs] 1353 01:16:10,566 --> 01:16:11,775 [gasping] 1354 01:16:14,069 --> 01:16:16,572 -[groans] -Hey. What's wrong? 1355 01:16:17,614 --> 01:16:18,949 [gasps] 1356 01:16:20,075 --> 01:16:20,993 I… 1357 01:16:22,202 --> 01:16:23,537 I'm afraid of heights. 1358 01:16:24,454 --> 01:16:26,123 -What? -[gasps] 1359 01:16:29,167 --> 01:16:32,421 -[sighs] -Then, uh… why did you get on? 1360 01:16:34,673 --> 01:16:35,632 I wanted… 1361 01:16:36,466 --> 01:16:37,467 to go with you. 1362 01:16:37,968 --> 01:16:39,636 [gasping] 1363 01:16:50,772 --> 01:16:52,441 Na Bo-ra! 1364 01:16:52,524 --> 01:16:53,859 I like you! 1365 01:16:53,942 --> 01:16:55,110 [screams] 1366 01:17:19,885 --> 01:17:21,178 [Woon-ho panting] 1367 01:17:28,518 --> 01:17:31,396 I'll go get us some water, if you'd like? 1368 01:17:35,525 --> 01:17:36,485 Na Bo-ra. 1369 01:17:45,869 --> 01:17:47,704 Now you know before I leave again. 1370 01:17:48,538 --> 01:17:49,665 You're leaving? 1371 01:17:50,248 --> 01:17:51,667 Yeah, I'm moving. 1372 01:17:51,750 --> 01:17:53,585 I'm going back to New Zealand. 1373 01:17:59,508 --> 01:18:00,592 That's wonderful. 1374 01:18:10,352 --> 01:18:11,436 Oh, really? 1375 01:18:17,984 --> 01:18:19,277 Do you really think so? 1376 01:18:22,614 --> 01:18:24,616 You said you miss your brother. 1377 01:18:24,700 --> 01:18:26,201 Now you'll be together. 1378 01:18:29,871 --> 01:18:31,415 I thought you'd be sad… 1379 01:18:35,460 --> 01:18:37,045 because I'm leaving. 1380 01:18:37,129 --> 01:18:38,255 So that's good. 1381 01:18:42,801 --> 01:18:44,261 Thanks for everything. 1382 01:18:46,722 --> 01:18:47,889 Na Bo-ra. 1383 01:19:07,325 --> 01:19:09,077 You must be tired, huh? 1384 01:19:09,703 --> 01:19:10,787 Wanna get food? 1385 01:19:11,371 --> 01:19:14,082 We could get some food at my house. 1386 01:19:17,502 --> 01:19:19,671 What's wrong? Are you in pain? 1387 01:19:22,674 --> 01:19:24,885 -You have something to tell me? -Huh? 1388 01:19:26,845 --> 01:19:28,472 You have feelings for Woon-ho. 1389 01:19:31,850 --> 01:19:33,059 You like him, no? 1390 01:19:34,060 --> 01:19:35,103 [sobs] 1391 01:19:36,813 --> 01:19:38,356 Why didn't you tell me? 1392 01:19:39,357 --> 01:19:41,318 It… it was while you were gone. 1393 01:19:42,569 --> 01:19:43,570 I… 1394 01:19:44,154 --> 01:19:45,071 I don't… 1395 01:19:47,032 --> 01:19:48,742 I… I'm over him, though. 1396 01:19:51,328 --> 01:19:53,079 How do I know you're being honest? 1397 01:19:55,248 --> 01:19:57,793 You've been keeping this from me this whole time. 1398 01:19:58,877 --> 01:20:00,712 It was more than I knew how… 1399 01:20:01,713 --> 01:20:04,007 I didn't know how to handle it, Yeon-doo. 1400 01:20:04,758 --> 01:20:06,593 -It was all for you. -Seriously? 1401 01:20:10,597 --> 01:20:11,473 [sighs] 1402 01:20:12,182 --> 01:20:14,142 You're unbelievable, Na Bo-ra. 1403 01:20:16,895 --> 01:20:20,065 You made me look like a fool, and yet you say this was all for me? 1404 01:20:20,148 --> 01:20:22,984 You weren't just doing it to make yourself feel better? 1405 01:20:24,444 --> 01:20:25,612 Yeon-doo, I-- 1406 01:20:26,279 --> 01:20:27,155 [sighs] 1407 01:20:27,656 --> 01:20:30,200 I didn't know what else I was supposed to do. 1408 01:20:30,283 --> 01:20:35,163 I know it must have been so frustrating to leave and go have your surgery. 1409 01:20:36,081 --> 01:20:40,293 I know you liked him and I know you were obsessed with getting his details. 1410 01:20:40,377 --> 01:20:43,088 So how could I ever say something like that to you? 1411 01:20:43,171 --> 01:20:46,883 I didn't want my stupid dumb feelings just over some guy 1412 01:20:46,967 --> 01:20:48,426 to ruin our great friendship. 1413 01:20:48,510 --> 01:20:49,594 -You know? -Some guy! 1414 01:20:49,678 --> 01:20:51,137 [sobbing] 1415 01:20:51,763 --> 01:20:54,140 It's because of you we're in this situation. 1416 01:20:59,062 --> 01:21:00,480 [weeping] 1417 01:21:07,070 --> 01:21:08,989 Even though I like Poong Woon-ho, 1418 01:21:10,073 --> 01:21:12,117 I would give him up in a heartbeat 1419 01:21:13,034 --> 01:21:15,120 if it meant preserving our friendship. 1420 01:21:17,497 --> 01:21:19,833 You're the person I care about the most. 1421 01:21:22,544 --> 01:21:25,714 I know you always try to take care of me 'cause I'm ill. 1422 01:21:26,339 --> 01:21:28,466 It's not something I need from you. 1423 01:21:29,259 --> 01:21:31,261 I need a friend, not a nurse. 1424 01:21:34,055 --> 01:21:35,223 [Bo-ra crying] 1425 01:21:55,035 --> 01:21:56,703 [phone rings] 1426 01:22:01,833 --> 01:22:02,751 Dad, I'm here. 1427 01:22:04,044 --> 01:22:06,296 I'm going to be late again. 1428 01:22:10,050 --> 01:22:11,968 Have you finished packing? 1429 01:22:16,306 --> 01:22:17,265 No. Not yet. 1430 01:22:18,266 --> 01:22:19,768 You should start packing, 1431 01:22:20,685 --> 01:22:22,270 since you're leaving next week. 1432 01:22:24,397 --> 01:22:25,273 Dad. 1433 01:22:26,816 --> 01:22:28,401 Are you not gonna regret this? 1434 01:22:30,236 --> 01:22:31,613 Listen to your mother 1435 01:22:32,364 --> 01:22:33,823 when you get to New Zealand. 1436 01:22:34,449 --> 01:22:35,992 And take care of your brother. 1437 01:22:36,868 --> 01:22:37,994 I'm sorry. 1438 01:22:38,495 --> 01:22:39,537 [hangs up] 1439 01:22:43,124 --> 01:22:44,209 [woman] I'm sorry, Bo-ra. 1440 01:22:44,292 --> 01:22:47,879 I think Yeon-doo is feeling tired. She doesn't want to talk right now. 1441 01:22:49,089 --> 01:22:50,924 Did you guys have an argument? 1442 01:22:51,007 --> 01:22:52,592 Oh, it's not that. 1443 01:22:52,676 --> 01:22:54,552 I'll just… I'll just call back later. 1444 01:22:55,053 --> 01:22:55,929 Okay. 1445 01:23:00,475 --> 01:23:01,768 [typing] 1446 01:23:10,819 --> 01:23:12,445 HYUN-JIN OBSERVATION NOTES 1447 01:23:20,829 --> 01:23:22,163 TRASH (1) 1448 01:23:22,247 --> 01:23:24,582 THIS IS A SECRET 1449 01:23:29,087 --> 01:23:30,255 [Bo-ra] The guy I like 1450 01:23:31,339 --> 01:23:32,257 is… 1451 01:23:33,383 --> 01:23:34,300 Poong Woon-ho. 1452 01:23:34,801 --> 01:23:35,719 [gasps] 1453 01:23:36,469 --> 01:23:41,349 P.S. I'm glad that you're the first person that I'm talking to about my feelings. 1454 01:23:41,891 --> 01:23:44,811 Maybe friendship and love aren't so different after all. 1455 01:23:45,437 --> 01:23:46,896 [sobbing] 1456 01:23:46,980 --> 01:23:48,064 Never forget 1457 01:23:48,773 --> 01:23:51,526 that you're always number one in my heart, Yeon-doo. 1458 01:23:52,152 --> 01:23:54,154 [crying] 1459 01:24:01,995 --> 01:24:03,038 [Yeon-doo] Woon-ho. 1460 01:24:14,424 --> 01:24:16,342 You know, I really liked you. 1461 01:24:17,886 --> 01:24:19,763 -Yeon-doo. -[chuckles] 1462 01:24:21,306 --> 01:24:23,391 I probably shouldn't be saying this, but… 1463 01:24:25,602 --> 01:24:27,729 Bo-ra likes you too. She told me about it. 1464 01:24:29,939 --> 01:24:31,941 Um… what do you mean? 1465 01:24:32,525 --> 01:24:35,528 She lied about it because she's such a good friend. 1466 01:24:36,821 --> 01:24:38,615 That's the kind of girl she is. 1467 01:24:40,283 --> 01:24:42,452 She makes pizzas completely disappear. 1468 01:24:42,535 --> 01:24:44,954 Yet with me, she only eats a couple of slices. 1469 01:24:46,081 --> 01:24:48,249 She holds back and pretends to be full. 1470 01:24:48,875 --> 01:24:51,002 But she can't take her eyes off the pizza. 1471 01:24:52,003 --> 01:24:54,255 And she told me she was an SES fan, 1472 01:24:55,590 --> 01:24:57,884 although she actually likes Fin.K.L. 1473 01:25:00,804 --> 01:25:03,640 She couldn't tell me because I'm a huge fan of SES. 1474 01:25:04,474 --> 01:25:05,850 Oh, yeah, and also… 1475 01:25:08,436 --> 01:25:09,771 once, at a picnic, 1476 01:25:10,688 --> 01:25:13,274 I actually fainted because I got scared of a frog, 1477 01:25:15,860 --> 01:25:19,572 and Bo-ra carried me all the way down the mountain on her back. 1478 01:25:25,703 --> 01:25:27,247 She was only 12 years old. 1479 01:25:30,291 --> 01:25:33,545 And I'm sure I was very heavy, but she pushed all the way. 1480 01:25:37,340 --> 01:25:39,050 [laughing] She said she was fine. 1481 01:25:42,971 --> 01:25:44,472 I'm sure she was tired. 1482 01:25:46,558 --> 01:25:47,392 [laughs] 1483 01:25:49,060 --> 01:25:50,687 She's pretty bananas. 1484 01:26:11,749 --> 01:26:13,751 [murmur of voices] 1485 01:26:24,512 --> 01:26:26,306 Oh! Oh! Ba-da! 1486 01:26:26,389 --> 01:26:28,308 -Ba-da! Ba-da! -[man] One, two. 1487 01:26:28,391 --> 01:26:30,226 [Bo-ra] Oh, Ba-da! Oh, no! 1488 01:26:30,894 --> 01:26:32,312 [gasping] 1489 01:26:37,025 --> 01:26:38,943 -Honey, my Ba-da! -Meet us there, okay? 1490 01:26:39,027 --> 01:26:40,778 -[wails] -[Bo-ra] Come here, Mom. 1491 01:26:40,862 --> 01:26:42,071 I'm closing the door. 1492 01:26:43,198 --> 01:26:44,240 [siren blares] 1493 01:26:52,040 --> 01:26:53,124 [mom] Ba-da! 1494 01:27:05,637 --> 01:27:06,596 Na Bo-ra! 1495 01:27:10,016 --> 01:27:11,017 It's Woon-ho. 1496 01:27:12,644 --> 01:27:13,811 I'm leaving tomorrow. 1497 01:27:15,355 --> 01:27:16,606 I have something for you. 1498 01:27:20,026 --> 01:27:21,694 I'm in front of your house. 1499 01:27:21,778 --> 01:27:22,946 It's not too serious. 1500 01:27:23,029 --> 01:27:26,115 I think he can be released tomorrow after observation. 1501 01:27:26,199 --> 01:27:27,408 -Really, sir? -Thank goodness. 1502 01:27:27,492 --> 01:27:28,660 [mom] Everything is all right? 1503 01:27:28,743 --> 01:27:29,911 -[doctor] Yes, fine. -[buzzing] 1504 01:27:29,994 --> 01:27:32,413 -[mom sighs] Thank you so much. -[Bo-ra] Thank you. Thank you. 1505 01:27:48,179 --> 01:27:49,639 [yawning] 1506 01:27:51,849 --> 01:27:54,894 Go get some sleep, okay? Your mom and I can stay here. 1507 01:27:56,437 --> 01:28:00,233 No. What if he wakes up and I'm not here? He'll be upset. 1508 01:28:00,733 --> 01:28:03,611 Jeez. Look at you. You two used to fight all the time. 1509 01:28:04,237 --> 01:28:05,989 You're a good big sister after all. 1510 01:28:07,240 --> 01:28:08,449 [sighs] 1511 01:28:23,673 --> 01:28:25,466 [birdsong] 1512 01:28:44,444 --> 01:28:46,237 -Hey, hey, hurry up. -I'm so sleepy. 1513 01:28:46,321 --> 01:28:48,823 Come on! Let's go, let's go, let's go. 1514 01:28:50,700 --> 01:28:52,702 -Na Bo-ra! -Oh. 1515 01:28:52,785 --> 01:28:54,287 -Oh, hey, hey. -[Darn It] Is Ba-da okay? 1516 01:28:54,370 --> 01:28:56,456 -What happened? -Have you eaten? 1517 01:28:56,539 --> 01:28:58,541 -I'm sure not. We bought snacks. -[Bo-ra] Oh. Yeah. 1518 01:28:58,624 --> 01:28:59,625 [Darn It] Let's eat that. 1519 01:29:12,805 --> 01:29:13,890 [girl gasps] 1520 01:29:13,973 --> 01:29:15,475 Hey, she collapsed! She collapsed! 1521 01:29:15,558 --> 01:29:17,393 Yeon-doo! Yeon-doo! 1522 01:29:17,477 --> 01:29:18,728 -[commotion] -Yeon-doo! 1523 01:29:18,811 --> 01:29:20,980 Yeon-doo! Pick her up! 1524 01:29:21,064 --> 01:29:22,690 [grunting] 1525 01:29:24,025 --> 01:29:25,651 [gasps] Yeon-doo! 1526 01:29:26,402 --> 01:29:27,570 Yeon-doo, wake up! 1527 01:29:28,279 --> 01:29:29,280 Yeon-doo! 1528 01:29:30,406 --> 01:29:31,991 Yeon-doo! Please! Please! 1529 01:29:32,075 --> 01:29:33,743 [gasping] 1530 01:29:35,328 --> 01:29:36,788 Na Bo-ra, you idiot. 1531 01:29:38,039 --> 01:29:40,500 -Let me down. I'm fine. -Huh? 1532 01:29:40,583 --> 01:29:42,001 [both grunt] 1533 01:29:42,085 --> 01:29:43,211 [gasps] 1534 01:29:44,003 --> 01:29:45,463 Yeon-doo! Are you okay? 1535 01:29:45,963 --> 01:29:47,757 Acting is really difficult. 1536 01:29:48,466 --> 01:29:50,426 [sighs] Remember, my surgery was a success. 1537 01:29:51,010 --> 01:29:52,011 [panting] 1538 01:29:53,054 --> 01:29:56,015 What? Why'd you do that? 1539 01:29:57,892 --> 01:29:59,477 You can't let Woon-ho go. 1540 01:30:05,358 --> 01:30:06,901 Baek Hyun-jin's outside. 1541 01:30:09,195 --> 01:30:11,072 I'm okay. Now hurry up and go. 1542 01:30:27,130 --> 01:30:29,257 I feel my role here shrinking. 1543 01:30:29,340 --> 01:30:30,758 I guess I'm the driver now. 1544 01:30:31,801 --> 01:30:33,219 You should feel honored. 1545 01:30:33,845 --> 01:30:35,012 [chuckles] 1546 01:30:35,847 --> 01:30:36,722 [chuckles] 1547 01:30:38,057 --> 01:30:39,058 Hop on. 1548 01:31:06,878 --> 01:31:07,753 Thank you. 1549 01:31:11,799 --> 01:31:13,468 [panting] 1550 01:31:19,223 --> 01:31:20,933 -Oh! -[PA chimes] 1551 01:31:21,017 --> 01:31:22,268 Woon-ho! 1552 01:31:22,351 --> 01:31:24,353 [announcement in Korean] 1553 01:31:25,229 --> 01:31:26,439 [gasping] 1554 01:31:53,090 --> 01:31:54,509 Poong Woon-ho! 1555 01:32:11,275 --> 01:32:12,443 [sobs] 1556 01:32:17,156 --> 01:32:18,282 I'm sorry. 1557 01:32:19,825 --> 01:32:20,826 What for? 1558 01:32:22,954 --> 01:32:25,706 [sobbing] I didn't show up at that movie, 1559 01:32:26,332 --> 01:32:28,084 and I never said why. 1560 01:32:28,709 --> 01:32:31,045 I was always busy when you were shooting. 1561 01:32:32,380 --> 01:32:35,758 And I ate too many plums that one day. I'm sorry. 1562 01:32:35,841 --> 01:32:36,801 [crying] 1563 01:32:36,884 --> 01:32:39,220 I was actually so sad 1564 01:32:40,263 --> 01:32:43,224 when you said you were leaving for New Zealand, 1565 01:32:44,016 --> 01:32:47,311 and I just acted like I was okay with it! 1566 01:32:48,938 --> 01:32:50,231 [sobbing] 1567 01:32:50,314 --> 01:32:52,441 That wasn't how I really felt. 1568 01:32:54,402 --> 01:32:55,611 And I… 1569 01:32:55,695 --> 01:32:57,822 I lied… I lied to you 1570 01:32:58,531 --> 01:33:00,449 when I said I didn't like you! 1571 01:33:01,951 --> 01:33:03,369 I'm sorry. 1572 01:33:07,415 --> 01:33:09,417 -[chuckles] -[continues sobbing] 1573 01:33:13,879 --> 01:33:15,464 What's so funny? 1574 01:33:16,340 --> 01:33:17,800 What are you so sorry for? 1575 01:33:19,343 --> 01:33:21,262 You can just tell me that you like me. 1576 01:33:23,431 --> 01:33:27,143 How can I say something like that here? I'm sorry. 1577 01:33:27,810 --> 01:33:29,395 We're in public. 1578 01:33:30,980 --> 01:33:32,231 When I'm with you, I… 1579 01:33:35,026 --> 01:33:36,277 I'm always happy. 1580 01:33:39,238 --> 01:33:41,157 [shouts] I like you, Na Bo-ra. 1581 01:33:44,535 --> 01:33:45,661 I like you. 1582 01:33:46,370 --> 01:33:48,039 [train horn blares] 1583 01:33:48,706 --> 01:33:49,749 What was that? 1584 01:33:50,374 --> 01:33:51,459 I can't hear you! 1585 01:33:54,795 --> 01:33:56,464 [shouts] I like you too! 1586 01:33:56,547 --> 01:33:58,799 -[laughs] -I like you too! 1587 01:33:59,425 --> 01:34:01,677 I really, really like you! 1588 01:34:20,571 --> 01:34:22,573 [indistinct announcement over PA] 1589 01:34:25,534 --> 01:34:27,036 Wait for me just a little bit. 1590 01:34:27,119 --> 01:34:28,871 I'll definitely come back for you. 1591 01:34:32,208 --> 01:34:34,377 This is the last call for passengers… 1592 01:34:34,460 --> 01:34:37,129 I need to go now. Okay? 1593 01:34:37,922 --> 01:34:39,006 Don't cry. 1594 01:34:40,174 --> 01:34:42,426 -Okay? -[train horn blares] 1595 01:34:44,512 --> 01:34:46,389 [sobbing] 1596 01:35:11,455 --> 01:35:13,040 [gasps] 1597 01:35:14,875 --> 01:35:16,544 [crying] 1598 01:35:31,851 --> 01:35:33,436 [continues crying] 1599 01:35:39,483 --> 01:35:42,570 [Bo-ra] And just like that, we said goodbye. 1600 01:35:54,415 --> 01:35:55,958 LETTER TO THE 21ST CENTURY 1601 01:35:56,041 --> 01:35:58,753 [boy and girl] Let us begin the 27th Wooam Festival! 1602 01:35:58,836 --> 01:36:00,796 LETTER TO THE 21ST CENTURY 1603 01:36:00,880 --> 01:36:02,882 [cheering] 1604 01:36:12,475 --> 01:36:14,435 [cheering and applause continue] 1605 01:36:17,730 --> 01:36:19,732 [chatter and laughter] 1606 01:36:26,947 --> 01:36:28,532 It's me, Woon-ho. 1607 01:36:28,616 --> 01:36:31,452 -So far, living here is pretty fun. -[laughs] 1608 01:36:31,535 --> 01:36:33,829 I usually spend a lot of time with my brother. 1609 01:36:34,622 --> 01:36:37,166 If the world doesn't end on New Year's Day in 2000, 1610 01:36:37,750 --> 01:36:40,377 then I'll write you an email before anything else. 1611 01:36:40,461 --> 01:36:42,004 [Bo-ra] You're buying, classmate. -P.S. 1612 01:36:42,087 --> 01:36:44,173 -[Hyun-jin] No way. -How are Hyun-jin and Yeon-doo? 1613 01:36:44,256 --> 01:36:45,716 [choking] 1614 01:36:46,634 --> 01:36:48,177 -[both] One Demisoda, please. -[coughs] 1615 01:36:48,260 --> 01:36:49,386 -Which flavor? -[both] Orange. 1616 01:36:50,554 --> 01:36:53,516 [Bo-ra] Don't even get me started. You should see these two. 1617 01:36:53,599 --> 01:36:56,060 -[man] Hear the audience? -[Bo-ra's family] Ten! Nine! 1618 01:36:56,143 --> 01:36:58,062 -[mom] Don't stay there, come out! -Eight! Seven! 1619 01:36:58,145 --> 01:37:00,606 -Let's watch it together! -Six! Five! 1620 01:37:01,190 --> 01:37:02,775 Four! Three! 1621 01:37:02,858 --> 01:37:04,360 Two! One! 1622 01:37:04,485 --> 01:37:07,112 -[cheering] -It's the first day of the year 2000. 1623 01:37:07,196 --> 01:37:08,864 Happy New Year, everyone. 1624 01:37:09,532 --> 01:37:11,158 [Woon-ho] The world didn't end. 1625 01:37:11,242 --> 01:37:13,911 -New Year's Day was four hours ago here. -[laughs] 1626 01:37:14,537 --> 01:37:16,413 Welcome to the year 2000. 1627 01:37:17,748 --> 01:37:20,459 [Bo-ra] Just like you said, the plum tree's flowering. 1628 01:37:20,543 --> 01:37:24,004 -[gasps] -Still, plums are tastier than flowers. 1629 01:37:24,088 --> 01:37:25,297 S.A.T. D-169 1630 01:37:25,381 --> 01:37:27,925 [Woon-ho] I'll apply for Journalism and Broadcasting in Seoul. 1631 01:37:28,008 --> 01:37:29,009 MY GOAL IS SEOUL! 1632 01:37:29,093 --> 01:37:31,470 I hope we can go to college together in Korea next year. 1633 01:37:33,305 --> 01:37:34,390 [phone chiming] 1634 01:37:34,473 --> 01:37:35,933 CONGRATULATIONS ON PASSING… 1635 01:37:36,016 --> 01:37:38,185 You got in! You got in! [squeals] 1636 01:37:38,269 --> 01:37:40,271 [laughing] Bo-ra got in! 1637 01:37:40,354 --> 01:37:42,314 Really? Oh! 1638 01:37:42,398 --> 01:37:44,066 -Oh, great, Bo-ra! -[laughing] 1639 01:37:44,149 --> 01:37:45,359 -[dad] What is it? -Honey! 1640 01:37:45,442 --> 01:37:46,861 -Bo-ra made it! -[dad] She did it? 1641 01:37:48,028 --> 01:37:50,447 REFRESH 1642 01:37:50,531 --> 01:37:53,367 CHECK INBOX UNREAD POONGWH2000 1643 01:37:55,077 --> 01:37:59,582 [Bo-ra] Nothing happened to you, right? I'll be waiting for your response. 1644 01:38:01,959 --> 01:38:03,377 [ringing tone] 1645 01:38:09,758 --> 01:38:11,218 [ringing tone continues] 1646 01:38:11,719 --> 01:38:12,970 [sighs] 1647 01:38:14,179 --> 01:38:16,348 [Woon-ho] I can't answer the phone right now. 1648 01:38:16,432 --> 01:38:18,809 Please leave me a message if you need anything. 1649 01:38:19,310 --> 01:38:20,477 [bleep] 1650 01:38:23,522 --> 01:38:25,149 [dial tone] 1651 01:38:31,405 --> 01:38:32,740 [ringing tone] 1652 01:38:34,783 --> 01:38:36,160 [Bo-ra] I kept on waiting, 1653 01:38:37,995 --> 01:38:40,164 but I never heard from Woon-ho again. 1654 01:38:42,082 --> 01:38:43,250 [mom] Emergency medicine? 1655 01:38:43,334 --> 01:38:45,127 -[dad] I packed it! -[mom] The digestive pills? 1656 01:38:45,210 --> 01:38:46,295 -[dad] Oh. -[mom] Which bag? 1657 01:38:46,378 --> 01:38:48,005 -Which bag? -[dad] I put them under here. 1658 01:38:48,088 --> 01:38:50,382 -[mom] Wait. -[dad] You just checked I put them there. 1659 01:38:50,466 --> 01:38:52,885 -I gotta go now! -[dad] Yeah, go, go. Go, already. 1660 01:38:54,094 --> 01:38:54,970 Get inside. 1661 01:38:55,054 --> 01:38:55,888 -Okay. -Go, go. 1662 01:38:55,971 --> 01:38:57,556 Just gonna watch you until you go. 1663 01:38:58,223 --> 01:38:59,725 -[Bo-ra] Just go. -Go on! 1664 01:38:59,808 --> 01:39:01,518 -All right. Come on. -[Bo-ra] Ugh! Seriously. 1665 01:39:01,602 --> 01:39:03,228 -I'm closing the door. -Go! 1666 01:39:04,229 --> 01:39:05,272 Off you go. 1667 01:39:05,940 --> 01:39:07,358 -Get out of here. -[Bo-ra] Go inside. 1668 01:39:07,441 --> 01:39:09,818 -Call us when you're there, okay? -[Bo-ra] Okay! 1669 01:39:13,113 --> 01:39:13,948 [sighs] 1670 01:39:15,699 --> 01:39:17,117 -[Yeon-doo] Bo-ra. -[girl 1] Bo-ra. 1671 01:39:17,201 --> 01:39:19,453 -[Yeon-doo] Na Bo-ra! -Are you done? 1672 01:39:19,536 --> 01:39:20,955 -[girl 1] Yeah. -[Yeon-doo] Let's go! 1673 01:39:21,038 --> 01:39:22,247 [girl 1] Did you wait for long? 1674 01:39:22,748 --> 01:39:24,291 -You must be hungry. -You wanna eat? 1675 01:39:24,375 --> 01:39:26,001 -I'm craving Western food. -Western food? 1676 01:39:26,085 --> 01:39:27,711 -Hey, how about some pasta? -Ooh, pasta. 1677 01:39:27,795 --> 01:39:29,880 -A really good pasta place just opened. -Sure. 1678 01:39:29,964 --> 01:39:31,173 -Want to check it out? -When? 1679 01:39:31,256 --> 01:39:33,842 Only thing is, there's a really long wait sometimes. 1680 01:39:33,926 --> 01:39:34,802 [girl 2] Yes. 1681 01:39:34,885 --> 01:39:38,389 Could you tell us what year you are in school and what your major is, please? 1682 01:39:38,472 --> 01:39:40,516 -Thank you. -Hello. I'm Bang U-ri. 1683 01:39:40,599 --> 01:39:43,060 I'm a biology major and I'm a senior this year. 1684 01:39:43,936 --> 01:39:45,771 -[Yeon-doo] Bo-ra! -[interviewer] To introduce… 1685 01:39:45,854 --> 01:39:47,982 -[Yeon-doo] We don't have much time. -Okay. 1686 01:39:48,482 --> 01:39:50,317 -[interviewer] What's one good thing… -Let's go. 1687 01:39:50,401 --> 01:39:51,568 [Bo-ra] And gradually… 1688 01:39:52,027 --> 01:39:54,238 I stopped thinking about Woon-ho every day. 1689 01:39:55,781 --> 01:39:57,199 [Yeon-doo] Take this one seriously. 1690 01:39:57,282 --> 01:39:59,201 Don't turn him down if he wants to see you again. 1691 01:39:59,284 --> 01:40:01,745 -Okay? -[giggles] Yeah, okay. 1692 01:40:01,829 --> 01:40:03,038 I'll call you later. 1693 01:40:03,122 --> 01:40:05,124 [soft piano music] 1694 01:40:09,878 --> 01:40:11,422 [man] Oh. Hello. 1695 01:40:11,505 --> 01:40:12,548 Ah. Hello. 1696 01:40:13,048 --> 01:40:15,426 -You're here for the blind date, right? -Yeah. 1697 01:40:16,468 --> 01:40:17,803 I'm sorry I'm a bit late. 1698 01:40:18,679 --> 01:40:20,139 -It's okay. -[chuckles] 1699 01:40:24,184 --> 01:40:25,144 Oh. 1700 01:40:25,644 --> 01:40:28,689 Uh… So, I am, uh… Na Bo-ra. It's a pleasure. 1701 01:40:29,857 --> 01:40:32,693 Bo-ra. Your name is very pretty, you know. 1702 01:40:32,776 --> 01:40:33,902 [both chuckle] 1703 01:40:34,820 --> 01:40:36,488 Oh. I'm Woon-ho. 1704 01:40:36,572 --> 01:40:37,990 Uh, Jung Woon-ho. 1705 01:40:38,490 --> 01:40:39,783 Nice to meet you too. 1706 01:40:47,499 --> 01:40:49,752 Not sure how these blind dates usually go. 1707 01:40:49,835 --> 01:40:52,046 This is actually the first time I, uh… 1708 01:40:52,129 --> 01:40:54,214 You see, all my friends pressured me into doing this. 1709 01:40:54,298 --> 01:40:56,050 Though I didn't know you'd be so… 1710 01:40:57,760 --> 01:40:59,053 [whimpers] 1711 01:41:00,471 --> 01:41:02,681 Um… Bo-ra… 1712 01:41:02,765 --> 01:41:04,808 -Uh… -[sobbing] 1713 01:41:07,102 --> 01:41:08,771 [wailing] 1714 01:41:18,155 --> 01:41:19,698 Bo-ra, what happened? 1715 01:41:25,412 --> 01:41:26,663 I'm sorry. I'm sorry. 1716 01:41:26,747 --> 01:41:28,415 Uh, I-- I didn't do anything. 1717 01:41:28,957 --> 01:41:29,875 I'm sorry. 1718 01:41:32,252 --> 01:41:33,378 Bo-ra, uh… 1719 01:41:33,462 --> 01:41:34,797 Please don't cry, Bo-ra. 1720 01:41:35,422 --> 01:41:38,008 You want some water? Please, can you drink some wa-- 1721 01:41:38,092 --> 01:41:39,718 [sniffling] 1722 01:41:51,146 --> 01:41:52,606 [whimpering] 1723 01:41:54,691 --> 01:41:57,236 [automated voice] The number you have reached is not in service. 1724 01:41:57,319 --> 01:42:01,365 -Please check the number or try again. Gonna get over you for real now! [sobs] 1725 01:42:01,448 --> 01:42:03,450 -[dial tone] -Not gonna wait! 1726 01:42:04,034 --> 01:42:06,495 It's easier to think that you're just dead. 1727 01:42:08,163 --> 01:42:10,624 And don't call me later! That won't work! 1728 01:42:10,707 --> 01:42:12,876 You don't have any more chances! 1729 01:42:13,418 --> 01:42:15,295 And I do not miss you either! 1730 01:42:18,507 --> 01:42:22,136 So have a great life, you little bastard! [wails] 1731 01:42:31,270 --> 01:42:32,771 [dial tone] 1732 01:42:43,532 --> 01:42:45,284 [shop bell rings] 1733 01:42:52,082 --> 01:42:53,167 Mom. 1734 01:42:55,752 --> 01:42:56,795 Dad? 1735 01:43:04,344 --> 01:43:05,554 [sighs] 1736 01:43:09,808 --> 01:43:13,061 WOOAM GREEN APT 2 AERIAL VIEW OF RECONSTRUCTION 1737 01:43:31,371 --> 01:43:32,581 [chuckles] 1738 01:43:34,541 --> 01:43:35,834 [card falls] 1739 01:44:29,513 --> 01:44:31,348 -[buzzing] -[chuckles softly] 1740 01:44:36,186 --> 01:44:37,271 [gasps] 1741 01:45:04,881 --> 01:45:05,799 [gasps] 1742 01:45:26,778 --> 01:45:30,699 THE ETERNAL SPRING REMEMBERING POONG WOON-HO (1983-2001) 1743 01:45:42,336 --> 01:45:46,131 When I was moving, I found a package that Woon-ho had hidden. 1744 01:45:47,257 --> 01:45:50,761 That was 15 years ago, maybe even more after he died. 1745 01:45:53,805 --> 01:45:56,683 At first I was surprised he had hidden the tape, you know. 1746 01:45:57,559 --> 01:45:59,644 It's obvious it was special. 1747 01:46:00,687 --> 01:46:02,314 I felt like I had to send it. 1748 01:46:03,231 --> 01:46:06,860 So I went ahead and contacted you, and even arranged this exhibition. 1749 01:46:08,028 --> 01:46:09,946 And if it made you uncomfortable, 1750 01:46:10,781 --> 01:46:11,865 I'm truly sorry. 1751 01:46:12,866 --> 01:46:15,577 Not at all. Thanks for the invitation. 1752 01:46:17,662 --> 01:46:19,122 'Cause otherwise, I might… 1753 01:46:21,166 --> 01:46:22,542 be angry still. 1754 01:46:24,461 --> 01:46:26,296 I might have been forever. 1755 01:46:27,464 --> 01:46:28,799 [sighs] 1756 01:46:28,882 --> 01:46:32,219 Actually… I was upset at you for a while. 1757 01:46:34,054 --> 01:46:35,555 I was really worried he'd… 1758 01:46:36,056 --> 01:46:37,891 he'd go back to Korea for you. 1759 01:46:40,811 --> 01:46:43,313 Looking through the materials for the exhibition, 1760 01:46:43,397 --> 01:46:45,190 I followed Woon-ho's gaze. 1761 01:46:47,526 --> 01:46:48,819 That's when I realized… 1762 01:46:51,154 --> 01:46:52,864 you're the person he truly wanted. 1763 01:46:54,199 --> 01:46:56,493 So I felt I needed to tell you 1764 01:46:57,369 --> 01:46:58,829 just how alive… 1765 01:47:00,205 --> 01:47:02,249 how alive he felt when he was with you. 1766 01:47:04,584 --> 01:47:06,545 And how much he truly cared about you. 1767 01:47:10,006 --> 01:47:11,716 I realized, watching it, 1768 01:47:13,427 --> 01:47:15,971 that the happiest moments in Woon-ho's short life 1769 01:47:17,013 --> 01:47:18,557 was when he was with you. 1770 01:47:21,768 --> 01:47:22,769 You mattered. 1771 01:47:24,646 --> 01:47:26,606 So I want to thank you for being there. 1772 01:47:27,607 --> 01:47:29,025 And for remembering him. 1773 01:47:32,112 --> 01:47:33,196 How could I… 1774 01:47:37,033 --> 01:47:38,660 how could I forget Woon-ho? 1775 01:47:54,468 --> 01:47:55,635 [grunts] 1776 01:47:57,304 --> 01:47:58,180 [grunts] 1777 01:47:58,722 --> 01:48:01,057 [sighs] My goodness. 1778 01:48:02,225 --> 01:48:03,768 I'm going to sell all these. 1779 01:48:03,852 --> 01:48:06,771 Way back then, everyone was so eager to watch them. 1780 01:48:07,939 --> 01:48:11,109 You know, you used to sneak off with porn back in the day, remember? 1781 01:48:11,193 --> 01:48:12,569 Huh? When did I do that? 1782 01:48:12,652 --> 01:48:15,989 Ah, you think I didn't notice you taking it when your friends were here? 1783 01:48:16,072 --> 01:48:18,283 -What? I never did that. -I just pretended I didn't know. 1784 01:48:18,366 --> 01:48:20,702 -Uh-- -Come on, I knew all about it. Jeez. 1785 01:48:20,785 --> 01:48:23,163 So, is Mom liking the brand-new house? 1786 01:48:23,246 --> 01:48:24,789 Ah. Just let her be. 1787 01:48:25,290 --> 01:48:27,751 When we first came here, I told your mother 1788 01:48:27,834 --> 01:48:31,296 we'd make a whole lot of money and then we'd buy a nice house. 1789 01:48:34,674 --> 01:48:36,259 We've been here for so long. 1790 01:48:41,473 --> 01:48:44,059 -Hey, just leave that. Leave it. -Why? 1791 01:48:44,643 --> 01:48:48,522 Those movies have sentimental value. They're the ones your mom and I love. 1792 01:48:49,022 --> 01:48:51,525 You and Mom. My God. You're still in love. 1793 01:48:52,317 --> 01:48:53,235 [chuckles] 1794 01:48:53,318 --> 01:48:57,405 Mmm. Aww, I wish all men could be as sweet as you. 1795 01:48:58,281 --> 01:49:00,408 You've got wonderful taste. [chuckles] 1796 01:49:01,201 --> 01:49:02,285 Let's go. 1797 01:49:07,499 --> 01:49:08,750 -Dad. -Hm? 1798 01:49:10,085 --> 01:49:12,420 Um, do we still have any VCRs left? 1799 01:49:18,051 --> 01:49:18,885 Oof. 1800 01:49:24,933 --> 01:49:27,435 CAMCORDER SOURCES JANUARY 1999, RECORDED BY WOON-HO 1801 01:49:28,895 --> 01:49:30,021 [sighs] 1802 01:49:30,105 --> 01:49:31,022 CAMCORDER SOURCES 1803 01:49:36,653 --> 01:49:37,904 [sighs] 1804 01:49:41,241 --> 01:49:43,243 -Hmm. -[static buzzing] 1805 01:49:43,326 --> 01:49:45,787 [Hyun-jin, in Korean] ♪ Are you all right? ♪ 1806 01:49:45,870 --> 01:49:49,332 ♪ How are you doing these days? ♪ 1807 01:49:49,416 --> 01:49:51,876 ♪ Are you crying again ♪ 1808 01:49:52,460 --> 01:49:57,674 -♪ Because I'm not there? ♪ -[laughs] 1809 01:49:57,757 --> 01:50:00,218 ♪ We used to chat a lot ♪ 1810 01:50:00,343 --> 01:50:03,221 ♪ Now I don't see your fine face ♪ 1811 01:50:03,305 --> 01:50:04,681 -[Woon-ho] Ugh. -Nowadays… [giggles] 1812 01:50:06,891 --> 01:50:09,352 [Ba-da, in English] Come on. U-jung and I want to try too. 1813 01:50:09,436 --> 01:50:10,687 [dog barking] 1814 01:50:22,365 --> 01:50:23,950 [chuckles softly] 1815 01:50:30,457 --> 01:50:31,750 It's so pretty. 1816 01:50:43,136 --> 01:50:44,721 Ah, ah. [blows raspberries] 1817 01:50:44,804 --> 01:50:47,223 If you only ever get one chance-- 1818 01:50:47,307 --> 01:50:48,391 [Woon-ho laughs] -[hisses] 1819 01:50:52,103 --> 01:50:53,146 [Woon-ho snickers] 1820 01:50:55,315 --> 01:50:56,232 [giggles] 1821 01:51:04,783 --> 01:51:05,867 [Woon-ho] Na Bo-ra! 1822 01:51:09,704 --> 01:51:10,664 Hey. [giggles] 1823 01:51:13,333 --> 01:51:14,709 Come here, waves! 1824 01:51:14,793 --> 01:51:15,835 [shrieks] 1825 01:51:15,919 --> 01:51:17,212 Stop that! Hey! 1826 01:51:18,088 --> 01:51:20,757 -Hey! Quit teasing, Woon-ho. -Huh? 1827 01:51:21,758 --> 01:51:22,926 -[hisses] [Woon-ho] Oh. 1828 01:51:23,677 --> 01:51:24,719 [chuckles] 1829 01:51:26,513 --> 01:51:27,514 [humming] 1830 01:51:28,640 --> 01:51:29,557 [Woon-ho chuckles] 1831 01:51:29,641 --> 01:51:30,850 [laughs] 1832 01:51:33,061 --> 01:51:34,771 To my Wooam students, 1833 01:51:35,271 --> 01:51:36,523 I love you! 1834 01:51:36,606 --> 01:51:38,566 Let us all strive to do great. 1835 01:51:39,067 --> 01:51:40,652 Hey! Where are you going? 1836 01:51:41,152 --> 01:51:42,779 -What's up with this hair? Huh? -What? 1837 01:51:42,862 --> 01:51:46,199 -You always yell at me for my hair. [teacher] Just get to class! 1838 01:51:46,282 --> 01:51:48,201 That would be a big shame, you know? 1839 01:51:48,284 --> 01:51:49,661 Nostradamus's prophecies-- 1840 01:51:49,744 --> 01:51:52,455 I hope to get a really handsome boyfriend soon. 1841 01:51:52,539 --> 01:51:53,873 Still handsome, right? 1842 01:51:55,500 --> 01:51:56,876 You know that's right. 1843 01:51:56,960 --> 01:51:59,629 I hope I'm with my forever person. 1844 01:52:00,630 --> 01:52:01,506 [laughs] 1845 01:52:01,589 --> 01:52:05,301 I hope my parents are… are healthy, and I hope… 1846 01:52:05,844 --> 01:52:08,179 hmm, that, um… Ba-da will mature. 1847 01:52:09,055 --> 01:52:10,098 And that… 1848 01:52:11,391 --> 01:52:14,811 that Yeon-doo is feeling healthier with her heart. 1849 01:52:15,311 --> 01:52:19,107 And Darn It and Madam, I hope you two don't cuss as much. 1850 01:52:20,275 --> 01:52:21,317 And I hope… 1851 01:52:25,989 --> 01:52:27,615 that I'm more honest. 1852 01:52:29,492 --> 01:52:32,662 I hope for all this in the 21st century. 1853 01:52:33,872 --> 01:52:35,874 [static crackling] 1854 01:52:39,252 --> 01:52:40,253 [Woon-ho] Joseph! 1855 01:52:42,797 --> 01:52:43,840 Hey, Joseph. 1856 01:52:45,925 --> 01:52:47,302 Come on, Poong Jun-ho. 1857 01:52:47,385 --> 01:52:49,304 -Listen to your older brother. [whining] 1858 01:52:49,387 --> 01:52:51,473 -Why are you messing around? [grumbling] 1859 01:52:53,057 --> 01:52:53,892 No! 1860 01:52:54,476 --> 01:52:55,393 No! 1861 01:52:55,935 --> 01:52:58,229 Don't leave me to go see Bo-ra! 1862 01:52:58,313 --> 01:53:01,399 [Woon-ho] Bo-ra's older than you. You should call her Miss Bo-ra. 1863 01:53:02,108 --> 01:53:04,486 [Joseph] You're going back to Korea. 1864 01:53:05,195 --> 01:53:07,572 I'll visit you often, okay? Hm? 1865 01:53:07,655 --> 01:53:08,907 [whines] 1866 01:53:09,616 --> 01:53:11,618 I'll bring you a video game, huh? 1867 01:53:11,701 --> 01:53:14,120 -Really? -Yeah.You like that? 1868 01:53:16,289 --> 01:53:17,791 Okay. 1869 01:53:18,458 --> 01:53:19,584 [chuckles] Now… 1870 01:53:21,419 --> 01:53:22,462 Look at the camera. 1871 01:53:23,588 --> 01:53:24,839 Miss Bo-ra. 1872 01:53:25,548 --> 01:53:28,176 -Hi. -[Woon-ho] Hi. It's New Year's Day. 1873 01:53:28,259 --> 01:53:29,260 [laughs] 1874 01:53:29,344 --> 01:53:30,845 [Joseph] Happy New Year. 1875 01:53:30,929 --> 01:53:32,764 [Woon-ho] Say it with more passion. 1876 01:53:32,847 --> 01:53:35,683 -Miss Bo-ra, have a happy new year! [Joseph laughing] 1877 01:53:35,767 --> 01:53:39,145 -[Woon-ho] Got it? -[Joseph] Yeah. Okay. Okay. 1878 01:53:39,229 --> 01:53:41,856 -[Woon-ho] Let's put that smile on again. -[laughs] 1879 01:53:41,940 --> 01:53:43,149 [Joseph] Miss Bo-ra! 1880 01:53:43,233 --> 01:53:44,984 -Have a happy new year! [sniffles] 1881 01:53:45,068 --> 01:53:47,237 -[Woon-ho laughs] Well done. [laughs and sobs] 1882 01:53:47,320 --> 01:53:48,154 You know? 1883 01:53:48,738 --> 01:53:51,407 The girl who works with Woon-ho is really pretty. 1884 01:53:51,491 --> 01:53:52,408 -But… -Hey! Mmph! 1885 01:53:52,909 --> 01:53:55,078 -[laughs] -Mmph! Well, she is! 1886 01:53:56,955 --> 01:53:58,998 That's enough. [chuckles] 1887 01:54:04,254 --> 01:54:05,213 Uh… 1888 01:54:07,048 --> 01:54:08,633 -Hold on a minute. -[rustling] 1889 01:54:09,259 --> 01:54:10,343 Let me just… 1890 01:54:16,975 --> 01:54:18,101 Good morning. 1891 01:54:19,143 --> 01:54:20,854 It's the 21st century. 1892 01:54:22,313 --> 01:54:24,440 I got out of bed at four to show you this. 1893 01:54:26,276 --> 01:54:28,695 Uh, it's two in the morning in Korea. 1894 01:54:29,654 --> 01:54:30,697 [chuckles] 1895 01:54:31,447 --> 01:54:32,991 So you're probably asleep. 1896 01:54:33,867 --> 01:54:34,868 [sniffles] 1897 01:54:34,951 --> 01:54:37,412 Hold on just a bit longer. I'll come see you soon. 1898 01:54:44,127 --> 01:54:45,378 It'll be amazing… 1899 01:54:48,548 --> 01:54:50,174 in the 21st century. 1900 01:54:53,386 --> 01:54:54,262 [laughs] 1901 01:54:55,096 --> 01:54:56,055 [laughs] 1902 01:55:03,730 --> 01:55:04,689 [sniffles] 1903 01:55:11,529 --> 01:55:13,114 [laughs and sobs] 1904 01:55:18,953 --> 01:55:25,919 20TH CENTURY GIRL 1905 01:55:27,587 --> 01:55:29,631 [emotional music plays] 1906 01:56:15,635 --> 01:56:17,637 [slow pop song plays in Korean]