1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,808 --> 00:00:19,853
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ
4
00:00:20,854 --> 00:00:23,606
ВИРОБНИЦТВО КОМПАНІЇ YONGFILM
5
00:00:29,112 --> 00:00:33,575
ЦЕНТР ДОПОМОГИ ТИМ, ХТО ПЕРЕЇЖДЖАЄ
6
00:00:37,787 --> 00:00:39,539
Сніг іде.
7
00:00:49,966 --> 00:00:51,342
-Вітаю.
-Боже.
8
00:00:51,426 --> 00:00:54,179
Ви вже не спите, а зрання працюєте.
9
00:00:54,262 --> 00:00:55,096
Доброго ранку.
10
00:00:56,222 --> 00:00:58,725
Хіба це не для вашої доньки в Сеулі?
11
00:00:59,350 --> 00:01:00,977
Маєте на увазі любу Бо-Ра?
12
00:01:02,187 --> 00:01:04,647
-Бережіть себе.
-Обережніше на дорозі.
13
00:01:15,742 --> 00:01:20,622
«ПОГЛЯД»: ВИСТАВКА МЕДІАМИСТЕЦТВА
ДЖОЗЕФ
14
00:01:25,001 --> 00:01:27,587
Я відчуваю тебе у вітрі.
15
00:01:28,588 --> 00:01:29,839
Богиня вітру.
16
00:01:30,548 --> 00:01:34,511
Добре потрудилися, пані На.
Ходімо поїмо. Усім дякую за старанність.
17
00:01:34,594 --> 00:01:36,805
-Молодці. Ходімо їсти.
-Чудова робота.
18
00:01:40,350 --> 00:01:41,476
Слухаю, тату.
19
00:01:41,559 --> 00:01:43,520
Хто такий Джозеф?
20
00:01:44,270 --> 00:01:45,688
Га? Хто?
21
00:01:45,772 --> 00:01:47,941
Ти зустрічаєшся з іноземцем?
22
00:01:48,525 --> 00:01:50,193
Ти про що?
23
00:01:50,276 --> 00:01:54,447
«Заборонене кохання, про яке всі мріють»?
24
00:01:55,115 --> 00:01:56,991
Ти досі дивишся порно?
25
00:01:57,075 --> 00:02:00,161
Про що ти? Коли це я дивилася порно?
26
00:02:00,245 --> 00:02:04,624
Гаразд. Не треба кричати на батька.
27
00:02:04,707 --> 00:02:08,128
Я просто так зрадів.
Думав, ти з кимось зустрічаєшся.
28
00:02:08,211 --> 00:02:11,172
Ти допоможеш нам із переїздом чи ні?
29
00:02:11,256 --> 00:02:14,342
-Ох…
-Нічого, якщо ти надто для цього зайнята.
30
00:02:14,425 --> 00:02:17,804
Усе гаразд. Ми надриватимемо спини,
переносячи тяжкі речі.
31
00:02:17,887 --> 00:02:20,390
-Ні, я…
-Що ж поробиш? Діти надто зайняті.
32
00:02:20,473 --> 00:02:21,724
Роби, що хочеш!
33
00:02:22,225 --> 00:02:23,059
Добре.
34
00:02:30,066 --> 00:02:31,609
ЛЮБОВНА ІНТРИЖКА
35
00:02:34,237 --> 00:02:37,782
ЗАБОРОНЕНЕ КОХАННЯ, ПРО ЯКЕ ВСІ МРІЮТЬ
36
00:02:51,671 --> 00:02:53,631
Агов, Кім Йон-Ду, ти божевільна?
37
00:02:55,466 --> 00:02:56,301
Га?
38
00:02:56,885 --> 00:02:59,345
ЧХОНДЖУ, 1999 РІК
39
00:03:07,353 --> 00:03:09,355
З якого дива ти не їдеш в Америку?
40
00:03:10,273 --> 00:03:12,275
Відмовляєшся від операції на серці?
41
00:03:12,775 --> 00:03:15,653
Яка користь від операції,
якщо я не маю серця?
42
00:03:17,530 --> 00:03:19,449
Що ти таке верзеш?
43
00:03:19,532 --> 00:03:23,036
Моє серце вкрали.
44
00:03:25,496 --> 00:03:26,748
Вітаю.
45
00:03:32,086 --> 00:03:34,839
Моєї мами зараз немає.
46
00:03:36,883 --> 00:03:37,717
Перепрошую!
47
00:03:39,010 --> 00:03:40,929
Я теж можу зняти мірки.
48
00:03:42,263 --> 00:03:43,097
Зачекайте.
49
00:03:46,434 --> 00:03:47,602
Га?
50
00:03:52,899 --> 00:03:53,733
Ой.
51
00:04:12,919 --> 00:04:14,504
ПЕК ХЮН-ДЖИН
52
00:04:15,088 --> 00:04:17,006
Твоє серце колись тріпотіло
53
00:04:17,757 --> 00:04:19,676
так, мов твоє життя в небезпеці?
54
00:04:21,469 --> 00:04:23,346
Хіба це не через хворобу серця?
55
00:04:24,973 --> 00:04:26,474
Ні. Це точно було інакше.
56
00:04:26,557 --> 00:04:28,309
Бачила колись, аби я так поводилася?
57
00:04:28,393 --> 00:04:32,730
Лі Чже-Ун, президент п'ятого класу.
Чой Йон-Су, легкоатлет, середня школа.
58
00:04:32,814 --> 00:04:34,774
Помічник викладача мистецтва.
59
00:04:34,857 --> 00:04:36,943
Побачимо, хто ще? О, так!
60
00:04:38,486 --> 00:04:43,241
Ти не казала, що Чон-Дже буде
твоїм останнім коханням?
61
00:04:43,324 --> 00:04:44,951
То я робила все це даремно?
62
00:04:46,953 --> 00:04:49,455
Цього разу все по-справжньому.
63
00:04:50,373 --> 00:04:52,458
З того дня я не можу заснути вночі.
64
00:04:53,042 --> 00:04:57,130
Боюся, що його більше не побачу,
слухаю музику та плачу.
65
00:04:57,839 --> 00:04:59,465
Для мене це серйозно.
66
00:05:00,967 --> 00:05:03,886
Однаково так не можна!
Швидше, збирай речі!
67
00:05:04,804 --> 00:05:07,640
Ти думаєш, що я так безпричинно поводжуся?
68
00:05:08,266 --> 00:05:12,312
Він купив форму старшокласника
школи Вуам! Це ж наша школа!
69
00:05:12,395 --> 00:05:14,772
Як же я можу просто поїхати?
70
00:05:22,947 --> 00:05:26,451
ХОЧЕТЕ СТВОРИТИ ЕЛЕКТРОННУ АДРЕСУ?
71
00:05:28,828 --> 00:05:30,663
ЛОГІН: BORA1999
72
00:05:31,080 --> 00:05:34,250
Пароль — «друзі назавжди».
73
00:05:34,334 --> 00:05:36,419
І що мені з цим робити?
74
00:05:37,962 --> 00:05:43,551
Відтепер ти знатимеш усе, що він робить.
Наче ви ходите до однієї школи.
75
00:05:43,634 --> 00:05:44,469
Бо-Ра…
76
00:05:46,721 --> 00:05:50,350
Їдь, зроби операцію
й повертайся здоровою, гаразд?
77
00:05:50,433 --> 00:05:51,267
Добре!
78
00:05:56,230 --> 00:05:57,940
HANMAIL.NET
ХЮН-ДЖИН: НОТАТКИ
79
00:05:58,024 --> 00:06:01,527
Люба Бо-Ра, я щойно приїхала
до тітки, пишу тобі листа.
80
00:06:01,611 --> 00:06:03,696
Тут абсолютно новий для мене світ.
81
00:06:03,780 --> 00:06:06,616
Америка величезна,
а будівлі теж дуже високі!
82
00:06:07,116 --> 00:06:10,787
Усюди люди,
які схожі на кінозірок, серйозно.
83
00:06:12,038 --> 00:06:14,916
Жахливо лежати в лікарні,
пропускати такі дива.
84
00:06:14,999 --> 00:06:17,543
Якби ж ти була тут зі мною,
аби просто розважитися.
85
00:06:18,836 --> 00:06:21,506
Сьогодні, нарешті,
твій перший день навчання.
86
00:06:21,589 --> 00:06:22,799
Розбуди сестру!
87
00:06:24,175 --> 00:06:26,427
Ти ж не проспала знову, га?
88
00:06:27,261 --> 00:06:29,430
На Бо-Ра вже прокинулася, мамо.
89
00:06:29,514 --> 00:06:32,517
Ого, справді?
Може, скоро й рак на горі свисне.
90
00:06:32,600 --> 00:06:34,310
Скажи їй нехай іде снідати.
91
00:06:36,104 --> 00:06:37,939
Га? Вона вже пішла?
92
00:06:38,022 --> 00:06:40,608
Сьогодні важливий день!
Ти побачиш того хлопця.
93
00:06:40,691 --> 00:06:42,985
-Чекай, що…
-Від думки дух перехоплює!
94
00:06:43,069 --> 00:06:45,154
Га? Вона вже пішла?
95
00:06:45,238 --> 00:06:48,574
Того дня я бачила,
як він ішов до житлового комплексу.
96
00:06:48,658 --> 00:06:50,410
Замість автобусної зупинки біля дому,
97
00:06:50,493 --> 00:06:53,413
біжи до «Щасливих квартир»
і лови автобус там.
98
00:06:54,122 --> 00:06:56,457
Може, тоді зустрінеш його раніше.
99
00:06:56,541 --> 00:06:59,669
Зачекайте на мене!
100
00:07:03,673 --> 00:07:04,799
Дякую.
101
00:07:04,882 --> 00:07:06,134
Вибач. Перепрошую.
102
00:07:07,301 --> 00:07:09,429
Перепрошую. Вибач.
103
00:07:14,016 --> 00:07:14,851
Вибач!
104
00:07:21,315 --> 00:07:23,609
Повільніше!
105
00:07:24,193 --> 00:07:25,027
Сідай.
106
00:07:25,820 --> 00:07:27,029
Більше не падай.
107
00:07:27,905 --> 00:07:29,031
Дякую.
108
00:07:32,243 --> 00:07:34,996
Пам'ятай, його звуть Пек Хюн-Джин.
109
00:07:37,331 --> 00:07:40,001
-Потім підемо до шкільної крамниці.
-Звісно.
110
00:07:40,543 --> 00:07:42,545
-Цього разу платиш ти.
-Чому?
111
00:07:42,628 --> 00:07:44,380
Ось і ти. Пек Хюн-Джин.
112
00:07:46,382 --> 00:07:48,301
Вітаю, першокурсники.
113
00:07:48,384 --> 00:07:50,470
Хлопці сюди, дівчата туди.
114
00:07:52,763 --> 00:07:54,557
Ти, телепню, це ще що за одяг?
115
00:07:57,935 --> 00:07:59,437
-Ти куди?
-Перепрошую?
116
00:07:59,520 --> 00:08:02,356
Дівчата йдуть сюди,
хлопці — туди. Заходьте!
117
00:08:03,691 --> 00:08:05,443
Га? Це ти, Чорт Забирай?
118
00:08:08,821 --> 00:08:10,281
Чорт забирай.
119
00:08:10,907 --> 00:08:13,284
Мені кортіло вчитися разом із хлопцями,
120
00:08:13,367 --> 00:08:15,328
а тут… наче школа лиш для дівчат.
121
00:08:15,411 --> 00:08:18,498
Це не означає, що всі надії втрачені.
122
00:08:20,416 --> 00:08:21,375
-Мадам?
-Мадам?
123
00:08:26,547 --> 00:08:29,091
Після дзвінка всі голодні хлопці й дівчата
124
00:08:29,175 --> 00:08:31,177
зберуться в одному приміщенні.
125
00:08:41,145 --> 00:08:43,731
Боже! Не поспішайте. У чергу! Не кваптеся!
126
00:08:52,490 --> 00:08:53,324
Бо-Ра.
127
00:08:54,075 --> 00:08:55,993
Тепер ти маєш щось зробити.
128
00:08:56,911 --> 00:08:58,162
Я на тебе розраховую.
129
00:08:59,413 --> 00:09:01,707
ЧИПСИ
НАПОЇ
130
00:09:09,465 --> 00:09:11,759
УСЕ, ЩО ЙОН-ДУ ХОЧЕ ЗНАТИ
ПРО «ТОГО ХЛОПЦЯ»
131
00:09:11,842 --> 00:09:13,636
Зріст — 181 сантиметр.
132
00:09:14,220 --> 00:09:16,847
Він любить помаранчеву газовану воду.
133
00:09:16,931 --> 00:09:18,057
А розмір взуття?
134
00:09:18,140 --> 00:09:19,267
Сорок п'ятий.
135
00:09:19,350 --> 00:09:21,018
Він любить баскетбол.
136
00:09:21,519 --> 00:09:24,480
Якщо він вміє грати в баскетбол,
то має бути дуже популярним.
137
00:09:25,606 --> 00:09:28,568
Трохи є, але не так,
аби про це хвилюватися.
138
00:09:28,651 --> 00:09:30,444
-З ким дружить?
-Баскетбол потім?
139
00:09:30,528 --> 00:09:32,280
А якщо він має дівчину?
140
00:09:33,948 --> 00:09:36,867
Не думаю.
Він завжди разом із побратимом.
141
00:09:36,951 --> 00:09:40,788
Пун Вун-Хо, однокласник.
Із будинку 304 у «Щасливих квартирах».
142
00:09:40,871 --> 00:09:45,501
Вони разом їздять до школи.
Думаєш, є спосіб зблизитися з ним?
143
00:09:45,585 --> 00:09:48,004
-Отже, тут є дух колективізму.
-Клуби?
144
00:09:48,838 --> 00:09:53,843
Яких принципів має дотримуватися
громадянин-демократ?
145
00:09:53,926 --> 00:09:57,888
По-перше, поважати дискусії та дебати.
146
00:09:57,972 --> 00:10:00,516
-Пун Вун-Хо!
-Агов, сюди…
147
00:10:00,600 --> 00:10:02,518
-Маю рацію чи ні?
-Маєте.
148
00:10:02,602 --> 00:10:04,604
По-друге, поступатися…
149
00:10:07,315 --> 00:10:08,441
Що?
150
00:10:10,234 --> 00:10:11,402
Перепрошую?
151
00:10:12,987 --> 00:10:13,904
Ох…
152
00:10:17,658 --> 00:10:18,659
Ай!
153
00:10:19,243 --> 00:10:21,621
Живіт болить.
154
00:10:22,788 --> 00:10:25,416
Живіт дуже болить.
155
00:10:26,000 --> 00:10:28,377
Мені треба сходити в медпункту.
156
00:10:28,461 --> 00:10:30,171
-Боляче?
-Ні.
157
00:10:31,422 --> 00:10:32,340
Припини.
158
00:10:32,840 --> 00:10:34,175
Га? Ой.
159
00:10:35,885 --> 00:10:38,137
-Наступна.
-Чому ти не йдеш?
160
00:10:38,220 --> 00:10:40,598
Ти що, не до мене прийшла?
161
00:10:40,681 --> 00:10:42,391
Га? До вас, лікарю.
162
00:10:45,519 --> 00:10:48,064
Я маю дуже болючі критичні дні.
163
00:10:48,606 --> 00:10:50,274
Живіт зводить?
164
00:10:52,652 --> 00:10:53,486
Ось.
165
00:10:55,863 --> 00:10:56,697
Тримай.
166
00:10:59,158 --> 00:11:00,910
Випий і відпочинь тут трохи.
167
00:11:00,993 --> 00:11:02,495
-Дякую, лікарю.
-Звісно.
168
00:11:02,995 --> 00:11:05,081
-Сподіваюся, тобі покращає.
-Так.
169
00:11:05,164 --> 00:11:06,040
Наступна.
170
00:11:06,123 --> 00:11:09,835
-Хьон-Беом агресивно перехопив м'яч.
Нехай. Видно, добре граю.
171
00:11:10,336 --> 00:11:12,338
Обрав уже, до якого клубу вступиш?
172
00:11:12,963 --> 00:11:14,632
Не знаю. Ти?
173
00:11:15,633 --> 00:11:18,469
-Радіомовний клуб.
-Тоді я теж до них приєднаюся.
174
00:11:19,470 --> 00:11:24,016
-Ти хоч знаєш, чим вони займаються?
-Не знаю. Чим?
175
00:11:24,517 --> 00:11:26,435
У них навіть є прослуховування.
176
00:11:27,228 --> 00:11:28,229
Чекай.
177
00:11:34,902 --> 00:11:35,736
Що таке?
178
00:11:38,781 --> 00:11:40,491
-Нічого.
-Що?
179
00:11:41,742 --> 00:11:47,289
-Що вони шукають із прослуховуваннями?
-Пристрасні голоси? Щось таке.
180
00:11:47,373 --> 00:11:48,916
Жвавий голос?
181
00:11:49,417 --> 00:11:50,876
Як показати жвавий голос?
182
00:11:52,503 --> 00:11:53,713
Хутчіше.
183
00:11:54,422 --> 00:11:55,923
Дякую.
184
00:11:56,632 --> 00:11:58,843
Гаразд, номер три, На Бо-Ра.
185
00:12:22,992 --> 00:12:24,994
-Гадаю, її візьмуть.
-Це На Бо-Ра?
186
00:12:25,077 --> 00:12:26,203
Дякую.
187
00:12:27,079 --> 00:12:29,123
Далі номер чотири, Пек Хюн-Джин.
188
00:12:36,130 --> 00:12:38,382
Вибачте.
189
00:12:38,466 --> 00:12:39,967
-Що?
-Що він каже?
190
00:12:41,302 --> 00:12:43,804
Аби було місце
для таких талантів, як вона,
191
00:12:45,181 --> 00:12:47,516
я відмовлюся від прослуховування.
192
00:12:49,435 --> 00:12:52,062
Ви всі бачите річний план наперед, так?
193
00:12:52,146 --> 00:12:53,355
-Мене взяли.
-Так.
194
00:12:53,439 --> 00:12:54,732
Якщо потрібні деталі…
195
00:12:54,815 --> 00:12:56,609
Але Пек Хюн-Джина тут немає.
196
00:12:56,692 --> 00:12:58,944
Ви — майбутнє радіомовного клубу.
197
00:12:59,028 --> 00:13:01,781
Постараймося в прийдешньому році.
198
00:13:01,864 --> 00:13:02,698
Так!
199
00:13:02,782 --> 00:13:03,908
-Я постараюся!
-Так.
200
00:13:03,991 --> 00:13:05,367
Але не хвилюйся.
201
00:13:05,451 --> 00:13:06,952
Працюватимете в парах.
202
00:13:07,036 --> 00:13:08,245
Я маю чудовий план.
203
00:13:08,329 --> 00:13:10,122
-Добре ставтеся до партнера.
-Так.
204
00:13:12,666 --> 00:13:13,584
Агов, Вун-Хо!
205
00:13:15,669 --> 00:13:18,631
Ми партнери. З нетерпінням
чекаю на співпрацю!
206
00:13:20,216 --> 00:13:21,050
Добре.
207
00:13:22,176 --> 00:13:24,303
Агов, зачекай…
208
00:13:27,264 --> 00:13:28,098
«Добре»?
209
00:13:35,147 --> 00:13:36,273
Так? Пейджер?
210
00:13:37,525 --> 00:13:38,359
Га?
211
00:13:56,335 --> 00:13:59,463
Нуль один два…
212
00:14:03,676 --> 00:14:05,302
Шість…
213
00:14:09,014 --> 00:14:10,766
Нуль…
214
00:14:11,851 --> 00:14:13,644
Підемо до шкільної крамниці.
215
00:14:13,727 --> 00:14:15,396
Зачекай. Я перевіряю.
216
00:14:16,856 --> 00:14:17,857
Гаразд, швидше.
217
00:14:18,774 --> 00:14:19,900
Дідько.
218
00:14:20,651 --> 00:14:21,485
ТЕЛЕФОННА КНИГА
219
00:14:22,319 --> 00:14:24,613
ПЕК ГВАН-ДЕОК, ПЕК ГІ-ЙОН, ПЕК…
220
00:14:32,872 --> 00:14:33,706
Алло?
221
00:14:34,206 --> 00:14:36,208
Можна поговорити з Пек Хюн-Джином?
222
00:14:36,292 --> 00:14:37,960
З ким? Я такого не знаю.
223
00:14:38,043 --> 00:14:38,878
Ой…
224
00:14:44,592 --> 00:14:46,719
Можна поговорити з Пек Хюн-Джином?
225
00:14:46,802 --> 00:14:48,304
-Помилилися номером.
-Так.
226
00:15:18,083 --> 00:15:18,918
Будь ласка.
227
00:15:23,213 --> 00:15:24,048
Вітаю.
228
00:15:25,215 --> 00:15:27,301
Можна поговорити з Пек Хюн-Джином?
229
00:15:33,641 --> 00:15:34,725
Хто це?
230
00:15:38,771 --> 00:15:42,274
Це науково-дослідний інститут. Так чи ні.
231
00:15:42,358 --> 00:15:45,569
Яка ваша улюблена поппісня?
232
00:15:46,070 --> 00:15:48,572
Відповідайте після сигналу.
233
00:15:49,531 --> 00:15:50,741
Біп.
234
00:15:54,703 --> 00:15:56,747
«Час, як брехня» Тоя.
235
00:15:59,792 --> 00:16:02,461
Дякую, що відповіли на опитування.
236
00:16:02,544 --> 00:16:04,964
Ми надішлемо вам невеличкий подарунок.
237
00:16:05,464 --> 00:16:08,842
Коли почуєте гудок,
укажіть номер вашого пейджера.
238
00:16:11,887 --> 00:16:12,972
Біп.
239
00:16:17,226 --> 00:16:18,060
На Бо-Ра?
240
00:16:22,856 --> 00:16:24,400
Дідько.
241
00:16:37,871 --> 00:16:39,999
Це ти мені вчора телефонувала, так?
242
00:16:42,292 --> 00:16:43,460
Звісно ні.
243
00:16:48,716 --> 00:16:49,550
Тобто…
244
00:16:50,300 --> 00:16:51,135
Ти про що?
245
00:16:55,139 --> 00:16:58,267
-Хочеш номер пейджера Хюн-Джина?
Га? Пек Хюн-Джина?
246
00:17:00,519 --> 00:17:03,480
Навіщо мені взагалі знати
номер його пейджера?
247
00:17:03,564 --> 00:17:04,398
То це була ти.
248
00:17:05,566 --> 00:17:06,608
Так чи ні?
249
00:17:10,738 --> 00:17:12,906
Що з тобою не так? Агов, ти!
250
00:17:12,990 --> 00:17:18,328
Чому ти прикинувся Хюн-Джином
і відповідаєш на його дзвінки?
251
00:17:19,663 --> 00:17:21,331
Я не казав, що я Хюн-Джин.
252
00:17:22,332 --> 00:17:23,250
Байдуже!
253
00:17:24,918 --> 00:17:25,753
От дідько.
254
00:17:27,463 --> 00:17:29,715
То ти збираєшся мені сказати?
255
00:17:33,886 --> 00:17:35,387
Забудь!
256
00:17:35,471 --> 00:17:37,598
Ти однаково не збирався говорити.
257
00:17:40,642 --> 00:17:42,811
Я хочу подивитися один фільм.
258
00:17:42,895 --> 00:17:44,772
Подумаю, якщо даси подивитися.
259
00:17:44,855 --> 00:17:46,940
Твоя сім'я ж здає відео на прокат?
260
00:17:47,733 --> 00:17:49,109
Який фільм?
261
00:17:50,360 --> 00:17:52,112
ФІЛЬМ ВИКЛЮЧНО ДЛЯ ДОРОСЛИХ
262
00:18:00,662 --> 00:18:01,663
От задрипанка…
263
00:18:03,749 --> 00:18:06,126
-Я піду.
-Забирайся.
264
00:18:06,210 --> 00:18:07,711
Чекай, мені це потрібно.
265
00:18:07,795 --> 00:18:08,629
Наступна.
266
00:18:09,963 --> 00:18:10,839
Поквапся.
267
00:18:11,965 --> 00:18:13,759
-Відкривай рюкзак!
-Так.
268
00:18:15,427 --> 00:18:16,303
Відкривай!
269
00:18:17,346 --> 00:18:18,180
Гм…
270
00:18:28,232 --> 00:18:29,149
Як ти могла?
271
00:18:50,087 --> 00:18:52,172
-Що?
-Підніми руки вгору.
272
00:18:52,256 --> 00:18:54,508
Ти сказала мені його принести.
273
00:18:54,591 --> 00:18:56,802
Для чого було все перти?
274
00:18:56,885 --> 00:18:58,720
Хто б казав.
275
00:18:59,721 --> 00:19:01,390
Замовкни, така надокучлива.
276
00:19:24,204 --> 00:19:25,706
Я тебе знищу.
277
00:19:32,087 --> 00:19:32,921
Вітаю…
278
00:19:44,933 --> 00:19:45,851
Це мій друг.
279
00:19:46,351 --> 00:19:48,437
Постійні клієнти дістають знижки?
280
00:19:49,563 --> 00:19:51,148
Так, зачекай.
281
00:19:52,232 --> 00:19:53,066
Так.
282
00:19:54,735 --> 00:19:57,946
Запиши своє ім'я, дату народження і…
283
00:19:59,781 --> 00:20:03,660
Якщо даси їм номер пейджера,
то дістанеш один фільм безплатно.
284
00:20:04,328 --> 00:20:05,204
Справді?
285
00:20:19,968 --> 00:20:21,678
Привіт, це Пек Хюн-Джин.
286
00:20:22,429 --> 00:20:25,474
Залиште мені повідомлення після сигналу.
287
00:20:34,900 --> 00:20:37,819
Я На Бо-Ра, ведуча
«Нескінченних мелодій» на WBC.
288
00:20:37,903 --> 00:20:38,862
Усім привіт.
289
00:20:39,446 --> 00:20:43,116
Сьогодні розпочнеться
свято вишневого цвіту в Мусімчхоні.
290
00:20:43,825 --> 00:20:45,911
Як щодо подорожі туди після занять,
291
00:20:45,994 --> 00:20:49,331
аби помилуватися
вишневим цвітом у Мусімчхоні?
292
00:21:13,897 --> 00:21:14,898
Ви вже поїли?
293
00:21:14,982 --> 00:21:17,150
Поїмо разом!
294
00:21:20,153 --> 00:21:22,197
Маєш дівчину?
295
00:21:22,906 --> 00:21:25,284
-Ні.
-Як щодо ідеального типу дівчини?
296
00:21:25,867 --> 00:21:26,702
Не знаю…
297
00:21:28,453 --> 00:21:29,496
Шім Юн-Ха?
298
00:21:32,791 --> 00:21:34,710
Тобто цнотлива, невинна дівчина?
299
00:21:35,627 --> 00:21:36,545
Ідеально.
300
00:21:37,546 --> 00:21:38,714
Улюблений фільм?
301
00:21:40,299 --> 00:21:41,133
«Армагеддон».
302
00:21:41,717 --> 00:21:44,803
Га? Я теж обожнюю «Армагеддон».
303
00:21:45,804 --> 00:21:47,389
Бажана спеціальність?
304
00:21:49,182 --> 00:21:52,644
-Театр і кіно чи ЗМІ.
-Театр і кіно…
305
00:21:52,728 --> 00:21:56,815
Так і знала. Пригожий,
то плануєш бути знаменитістю?
306
00:21:58,525 --> 00:22:01,236
Ні, це тому,
що я люблю працювати з камерами.
307
00:22:03,447 --> 00:22:05,032
Любить працювати з…
308
00:22:11,288 --> 00:22:13,206
Я не про тебе питала!
309
00:22:13,790 --> 00:22:15,625
Я питаю про Пек Хюн-Джина!
310
00:22:16,293 --> 00:22:18,128
Маю почати спочатку.
311
00:22:18,211 --> 00:22:21,631
Агов. Не лінуйся.
Тобі теж треба зняти пару кадрів.
312
00:22:22,466 --> 00:22:23,592
Навіщо?
313
00:22:24,676 --> 00:22:27,512
Ти теж у нашому клубі.
Маєш знати, як це робити.
314
00:22:30,223 --> 00:22:32,017
Ну і як же?
315
00:22:34,102 --> 00:22:34,936
Ось.
316
00:22:36,313 --> 00:22:37,731
Дивися сюди.
317
00:22:40,525 --> 00:22:41,526
Рука лежить тут.
318
00:22:44,988 --> 00:22:46,281
Кнопка збільшення,
319
00:22:47,699 --> 00:22:48,867
а ця для зменшення.
320
00:22:50,577 --> 00:22:52,079
Не тисни занадто сильно.
321
00:22:54,873 --> 00:22:55,707
Бачиш?
322
00:22:59,419 --> 00:23:02,547
Добре. Зрозуміла. Можеш іти.
323
00:23:06,134 --> 00:23:07,135
Не зламай.
324
00:23:07,719 --> 00:23:09,554
Дідько.
325
00:23:44,965 --> 00:23:47,050
-Ого.
-Вона така швидка!
326
00:23:47,676 --> 00:23:48,760
Вона така вправна.
327
00:23:52,889 --> 00:23:56,351
Друзі, починається бійка з бандою «Рай»!
328
00:23:56,435 --> 00:23:58,186
-Справді?
-Ходімо подивимося!
329
00:23:59,729 --> 00:24:02,566
Гей, буде бійка. Ходімо подивимося.
330
00:24:03,066 --> 00:24:04,609
Залицявся до моєї дівчини?
331
00:24:05,193 --> 00:24:06,361
Годі, припини!
332
00:24:06,445 --> 00:24:08,572
Не втручайся, Бок-Сун.
333
00:24:09,948 --> 00:24:12,951
Ти б цього не зробив, якби знав, хто я.
334
00:24:13,034 --> 00:24:17,622
Я Мін Хон-Гі, Вогняний Кулак Чхонджу.
Як ти смієш залицятися до моєї дівчини?
335
00:24:17,706 --> 00:24:19,332
Тобі сьогодні капець.
336
00:24:19,416 --> 00:24:20,709
Дідько, серйозно!
337
00:24:20,792 --> 00:24:24,921
Це я в нього закохалася!
Він мені відмовив, це й так принизливо.
338
00:24:26,756 --> 00:24:29,009
Бок-Сун, вибач.
339
00:24:29,759 --> 00:24:30,594
Але…
340
00:24:32,429 --> 00:24:34,097
Не варто з ним зустрічатися.
341
00:24:35,265 --> 00:24:36,808
Знайди собі кращого.
342
00:24:37,601 --> 00:24:38,435
Добре.
343
00:24:38,518 --> 00:24:39,853
Що ти сказав?
344
00:24:40,604 --> 00:24:42,439
Га? Той придурок…
345
00:24:42,522 --> 00:24:43,482
Агов.
346
00:24:50,614 --> 00:24:51,865
Хто це в дідька був?
347
00:24:51,948 --> 00:24:53,617
-Хапай покидька!
-Га?
348
00:24:59,247 --> 00:25:01,124
Біжи!
349
00:25:03,418 --> 00:25:05,170
Геть із дороги! Хапайте їх!
350
00:25:11,343 --> 00:25:13,011
-Швидко! Хапайте їх!
-Сюди!
351
00:25:21,520 --> 00:25:23,230
-Чорт забирай.
-Ідіть сюди!
352
00:25:23,313 --> 00:25:25,315
-Що? Чому?
-Там копи.
353
00:25:25,398 --> 00:25:26,733
Сідайте в автомобіль.
354
00:25:27,734 --> 00:25:29,152
Гаразд. До зустрічі.
355
00:25:29,778 --> 00:25:31,321
Гляньте, він посміхається.
356
00:25:33,156 --> 00:25:35,242
Запитайте ту людину.
357
00:25:35,325 --> 00:25:37,035
-Це був не я!
-Господи.
358
00:25:37,118 --> 00:25:38,828
Я не зробив нічого поганого.
359
00:25:39,496 --> 00:25:41,206
Що я зробив, га?
360
00:25:45,418 --> 00:25:46,878
Ти здурів?
361
00:25:46,962 --> 00:25:49,047
Той хлопець із банди!
362
00:25:49,130 --> 00:25:51,633
Обережно. А то ще вб'ють!
363
00:25:53,593 --> 00:25:54,761
З тобою все гаразд?
364
00:26:22,163 --> 00:26:22,998
Усе гаразд?
365
00:26:24,291 --> 00:26:26,876
Ти вчилася тхеквондо задля самозахисту.
366
00:26:26,960 --> 00:26:29,713
А ти лізеш битися з хлопцями.
367
00:26:29,796 --> 00:26:31,298
Хто тебе таку полюбить?
368
00:26:32,674 --> 00:26:35,176
Багато хлопців хочуть
зустрічатися зі мною.
369
00:26:35,260 --> 00:26:36,428
Байдуже.
370
00:26:36,511 --> 00:26:39,472
Хай там як, удома не кажи, що тобі боляче.
371
00:26:39,556 --> 00:26:42,892
Мама хвилюватиметься.
Ти ж знаєш, її легко злякати.
372
00:26:43,518 --> 00:26:46,021
Шкода, що не всі хлопці такі, як ти, тату.
373
00:26:48,857 --> 00:26:51,568
Гадаю, ти вмієш обирати чоловіків.
374
00:26:53,778 --> 00:26:55,780
Учора була висока вологість.
375
00:26:55,864 --> 00:26:58,074
Знаєш нове інтернет-кафе неподалік?
376
00:26:58,158 --> 00:27:01,411
Чула, хлопець, який там працює,
дуже вродливий! Ходімо подивимося!
377
00:27:01,494 --> 00:27:03,705
Не піду. Я йду до радіомовного клубу.
378
00:27:03,788 --> 00:27:05,290
-Га?
-Ходи з нами!
379
00:27:05,373 --> 00:27:07,584
Ні, ідіть самі. Я хотіла попрощатися.
380
00:27:07,667 --> 00:27:08,835
-Бувайте.
-Поглянь!
381
00:27:22,682 --> 00:27:24,142
На Бо-Ра, сідай.
382
00:27:26,811 --> 00:27:29,064
-Ого! Уперед!
-Він хоче, аби ти сіла.
383
00:27:29,147 --> 00:27:30,815
-Уперед.
-Відчепіться.
384
00:27:34,027 --> 00:27:39,199
-Агов, ти куди їдеш? Поверни праворуч!
-Я не знаю, як повернути праворуч.
385
00:27:39,282 --> 00:27:40,116
Що?
386
00:27:41,117 --> 00:27:44,871
Ти… Куди ми їдемо? Розвертайся!
387
00:27:44,954 --> 00:27:48,041
-Я не знаю, як розвернутися.
-Що? От дідько.
388
00:27:48,625 --> 00:27:49,459
Гей!
389
00:27:50,126 --> 00:27:52,253
Як можна так їздити?
390
00:27:53,171 --> 00:27:55,799
Вибач, я ще вчуся.
391
00:27:57,509 --> 00:28:00,929
Я позичив мотоцикла
в знайомого, аби тебе покатати.
392
00:28:04,015 --> 00:28:05,058
Мене? Чому?
393
00:28:08,770 --> 00:28:10,605
Тебе через мене поранили.
394
00:28:16,903 --> 00:28:18,196
Навіщо ти це зробила?
395
00:28:19,948 --> 00:28:20,782
Хм…
396
00:28:22,033 --> 00:28:25,161
Якби ти постраждав,
хтось би дуже засмутився.
397
00:28:25,245 --> 00:28:26,663
Ти хвилювалася за мене?
398
00:28:30,709 --> 00:28:35,338
Здавалося, що тебе заб'ють до смерті.
Треба було їм це дозволити?
399
00:28:37,257 --> 00:28:40,885
Крім того, не варто
усміхатися й бути добрим до абикого.
400
00:28:41,594 --> 00:28:43,388
Твої друзі дратуватимуться.
401
00:28:45,890 --> 00:28:48,476
-Запрошуєш мене на побачення?
-Га?
402
00:28:50,019 --> 00:28:53,690
Що? Я? Запрошую? Кого?
403
00:28:56,776 --> 00:29:00,780
Припини ці дурниці та відвези мене назад.
Мені треба на радіостанцію.
404
00:29:05,577 --> 00:29:06,411
Добре.
405
00:29:07,579 --> 00:29:08,413
Поїхали.
406
00:29:13,084 --> 00:29:13,918
Га?
407
00:29:18,465 --> 00:29:19,674
Не заводиться.
408
00:29:20,633 --> 00:29:21,468
Що?
409
00:29:22,969 --> 00:29:25,138
-Гей!
-Стривай.
410
00:29:26,723 --> 00:29:28,016
У мене вийде.
411
00:29:28,099 --> 00:29:30,018
Це не так складно.
412
00:29:41,863 --> 00:29:43,072
Ходімо поїмо.
413
00:29:57,212 --> 00:29:59,464
Коли ти прийшов, Пун Вун-Хо?
414
00:29:59,547 --> 00:30:00,590
Хвилину тому.
415
00:30:03,843 --> 00:30:05,762
Піду помию руки. Сідай.
416
00:30:12,685 --> 00:30:14,229
Ти на мене чекав?
417
00:30:15,188 --> 00:30:16,022
Вибач.
418
00:30:34,541 --> 00:30:35,792
Будемо зустрічатися.
419
00:30:39,045 --> 00:30:40,213
Га?
420
00:30:43,258 --> 00:30:44,509
Ти мені подобаєшся.
421
00:30:49,597 --> 00:30:51,683
Ось, випий.
422
00:30:57,814 --> 00:31:00,567
Я тобі подобаюся?
423
00:31:00,650 --> 00:31:01,651
Так.
424
00:31:01,734 --> 00:31:02,652
Чому?
425
00:31:02,735 --> 00:31:05,154
Я не можу тобі подобатися! Це неправильно.
426
00:31:06,739 --> 00:31:10,368
Я можу з'їсти дві цілі піци.
Ти з такою поведінкою упораєшся?
427
00:31:10,451 --> 00:31:12,996
Навіть зараз я дуже хочу вкрасти твою їжу.
428
00:31:13,079 --> 00:31:15,665
Лише поглянь. Я можу з'їсти стільки їжі.
429
00:31:21,421 --> 00:31:22,630
Це добре.
430
00:31:24,674 --> 00:31:28,094
Через дорогу є піцерія,
мій батько там теж власник.
431
00:31:28,177 --> 00:31:29,178
Справді?
432
00:31:31,598 --> 00:31:32,807
Так.
433
00:31:32,891 --> 00:31:34,225
Я рідко приймаю душ.
434
00:31:35,184 --> 00:31:36,936
Бачиш, яке жирне волосся?
435
00:31:37,020 --> 00:31:40,064
Я не мила його два дні. Маю теж купу лупи.
436
00:31:40,148 --> 00:31:43,234
Я жахлива учениця,
на математиці завжди обираю відповідь три,
437
00:31:43,318 --> 00:31:44,652
а ще маю жахливий характер.
438
00:31:44,736 --> 00:31:47,113
Тато каже, йому шкода
мого майбутнього хлопця.
439
00:31:47,196 --> 00:31:48,656
І я…
440
00:31:50,325 --> 00:31:53,077
Можу навіть пукати під дитячі пісні!
441
00:31:58,833 --> 00:31:59,667
Вибач.
442
00:32:00,793 --> 00:32:01,961
Мушу йти.
443
00:32:42,001 --> 00:32:42,835
Що це?
444
00:32:43,836 --> 00:32:44,921
Обережно!
445
00:33:31,134 --> 00:33:34,679
Я думав, ти закохалася в Пек Хюн-Джина.
446
00:33:36,597 --> 00:33:37,515
Ні.
447
00:33:38,891 --> 00:33:41,227
Просто він мене цікавить.
448
00:33:42,895 --> 00:33:44,439
Хіба це не те саме?
449
00:33:44,981 --> 00:33:46,524
Це зовсім інше.
450
00:33:47,025 --> 00:33:48,568
Цікавість є цікавість.
451
00:33:50,236 --> 00:33:51,571
А кохання — це…
452
00:33:56,743 --> 00:33:58,161
Кохання — це?
453
00:34:05,376 --> 00:34:06,377
Готово.
454
00:34:07,628 --> 00:34:08,629
Спробуй встати.
455
00:34:17,346 --> 00:34:20,224
Розтягнуту щиколотку
легко знову пошкодити.
456
00:34:20,308 --> 00:34:22,018
Наступного разу бий кулаками.
457
00:34:24,395 --> 00:34:25,229
Бувай.
458
00:34:33,446 --> 00:34:34,280
Йон-Ду.
459
00:34:35,698 --> 00:34:38,367
Моє серце теж трохи дивно поводиться.
460
00:34:40,203 --> 00:34:42,330
ЙОН-ДУ, Я МАЛА НАСИЧЕНІ КІЛЬКА ДНІВ.
461
00:34:42,413 --> 00:34:44,332
ГАДАЮ… ХЮН-ДЖИНОВІ ПОДОБАЮСЯ…
462
00:34:44,415 --> 00:34:47,043
ПЕК ХЮН-ДЖИН — БАБІЙ.
463
00:34:50,171 --> 00:34:52,548
А ТОЙ ХЛОПЕЦЬ, ПУН ВУН-ХО…
464
00:34:53,841 --> 00:34:56,886
Байдуже. Я все владнаю.
465
00:35:00,515 --> 00:35:01,599
Тепер добре?
466
00:35:02,100 --> 00:35:03,142
Раз, два…
467
00:35:06,604 --> 00:35:08,773
Ану не суптеся так.
468
00:35:08,856 --> 00:35:10,108
Гаразд, усміхніться.
469
00:35:10,191 --> 00:35:12,735
Ти, з копицею на голові!
Патли всіх закривають.
470
00:35:12,819 --> 00:35:15,863
Поглянь на тих, хто поруч. Трохи пригнися.
471
00:35:15,947 --> 00:35:18,241
Раз, два, три…
472
00:35:18,324 --> 00:35:20,034
…тобто я знімаю.
473
00:35:21,869 --> 00:35:26,374
Це екстракт шовковиці.
Кьонджу ним славиться.
474
00:35:26,457 --> 00:35:29,585
Лікує від хронічної втоми,
гіпертонії, раку, деменції.
475
00:35:29,669 --> 00:35:31,379
Навіть для серця корисний.
476
00:35:31,462 --> 00:35:33,631
Найкращий подарунок вашим батькам.
477
00:35:33,714 --> 00:35:35,299
Чекайте тут. Гаразд?
478
00:35:37,468 --> 00:35:39,679
-Скільки коштує один?
-30 000 вон.
479
00:35:40,304 --> 00:35:41,722
Ось 20 000 вон.
480
00:35:43,683 --> 00:35:45,893
Візьміть. Зараз, чекайте.
481
00:35:46,727 --> 00:35:48,688
-Маєте 3000…
-Тримайте.
482
00:35:52,608 --> 00:35:53,442
Що?
483
00:35:56,654 --> 00:35:58,322
Ти, справді, якась дивачка.
484
00:35:59,365 --> 00:36:03,619
Коли почнемо зустрічатися, дозволиш
послухати, як ти пукаєш під пісні?
485
00:36:05,580 --> 00:36:06,706
Ходи-но сюди!
486
00:36:07,206 --> 00:36:08,040
Агов…
487
00:36:10,168 --> 00:36:13,462
Збожеволів? Як ти міг
таке сказати перед усіма?
488
00:36:16,340 --> 00:36:17,633
Я тебе палко кохаю.
489
00:36:18,134 --> 00:36:19,051
Що?
490
00:36:19,135 --> 00:36:21,345
Ти казала, що палко мене кохаєш.
491
00:36:21,429 --> 00:36:23,598
Лише сім'я і Вун-Хо мають
мій номер пейджера.
492
00:36:23,681 --> 00:36:25,516
І ти. «Бора Відео».
493
00:36:27,810 --> 00:36:31,230
Я тебе палко кохаю?
494
00:36:31,314 --> 00:36:35,735
Я не розумію, про що ти,
тому припини знущатися наді мною і йди.
495
00:36:35,818 --> 00:36:36,777
Дай сюди!
496
00:36:38,779 --> 00:36:41,741
Хочеш, аби я пішов?
Не будеш зі мною зустрічатися?
497
00:36:44,243 --> 00:36:45,578
Як мене це дратує.
498
00:36:46,120 --> 00:36:47,955
Глухий, чи що?
499
00:36:48,623 --> 00:36:52,793
Я б нізащо на світі
з тобою не зустрічалася! Ясно?
500
00:36:54,086 --> 00:36:55,254
Маю на увазі…
501
00:36:55,338 --> 00:36:58,758
Розслабся. Ти мене лякаєш.
502
00:36:59,300 --> 00:37:00,885
Ми з тобою…
503
00:37:01,802 --> 00:37:04,472
Ходимо до однієї школи… Як це називається?
504
00:37:05,014 --> 00:37:09,185
Згадала, ми однокласники.
Ми не можемо бути хлопцем і дівчиною.
505
00:37:09,769 --> 00:37:11,646
Гаразд, будемо однокласниками.
506
00:37:14,190 --> 00:37:15,524
-Віддай.
-Ні.
507
00:37:16,025 --> 00:37:17,735
Гей! Це моє.
508
00:37:17,818 --> 00:37:18,945
Не віддам.
509
00:37:19,028 --> 00:37:21,530
Віддай! А то нацькую
на тебе свого злючого пса!
510
00:37:22,448 --> 00:37:25,201
-От дідько!
-Справді маєш злючого пса?
511
00:37:25,284 --> 00:37:26,661
Так! Я сама, як пес! І що?
512
00:37:28,162 --> 00:37:30,331
Агов, однокласнице! Зачекай!
513
00:37:31,916 --> 00:37:34,168
Я чую всіх, хто не спить.
514
00:37:35,461 --> 00:37:36,295
Добре?
515
00:37:43,344 --> 00:37:44,178
Агов.
516
00:37:46,264 --> 00:37:47,890
Господи.
517
00:37:49,809 --> 00:37:52,812
Понаставляли взуття,
не могли прибрати перед сном?
518
00:37:52,895 --> 00:37:54,689
Розвели тут гармидер. Господи.
519
00:38:05,616 --> 00:38:07,451
-Агов, він пішов.
-Він пішов.
520
00:38:16,002 --> 00:38:17,420
-Будьмо!
-Будьмо!
521
00:38:20,589 --> 00:38:22,800
-Яке гірке пійло.
-Жахливе на смак.
522
00:38:23,384 --> 00:38:24,260
Гидота.
523
00:38:24,343 --> 00:38:26,345
Змішаймо з цим?
524
00:38:26,929 --> 00:38:28,514
-Звісно!
-Ні.
525
00:38:28,597 --> 00:38:30,516
Це аби Йон-Ду серце підлікувала!
526
00:38:30,599 --> 00:38:32,184
-Віддай.
-Це шовковиця!
527
00:38:32,268 --> 00:38:34,937
Чорт забирай. Вона й не знатиме. Боже.
528
00:38:35,021 --> 00:38:37,732
-Можна долити води.
-Але ж воно для серця…
529
00:38:48,534 --> 00:38:49,994
Смачно.
530
00:38:51,996 --> 00:38:53,372
Бомбезно!
531
00:38:54,540 --> 00:38:55,791
-Будьмо!
-Будьмо!
532
00:38:56,584 --> 00:38:58,085
-Програла!
-Програла!
533
00:39:12,892 --> 00:39:14,727
Чорт забирай.
534
00:39:15,394 --> 00:39:17,271
Припини зітхати.
535
00:39:17,355 --> 00:39:20,399
Ти всю ніч зітхала.
536
00:39:20,483 --> 00:39:22,568
Ви взагалі знаєте, що таке кохання?
537
00:39:23,527 --> 00:39:24,779
Серйозно? Боже.
538
00:39:28,741 --> 00:39:31,452
Га?
539
00:39:33,788 --> 00:39:36,082
Ці виродки з глузду з'їхали?
540
00:39:36,165 --> 00:39:38,084
Чекайте-но.
541
00:39:38,667 --> 00:39:40,419
Дякуємо за випивку.
542
00:39:40,503 --> 00:39:41,837
Як вони сміють?
543
00:39:42,630 --> 00:39:43,923
Чекайте.
544
00:39:44,423 --> 00:39:45,841
Я про все подбаю.
545
00:39:48,219 --> 00:39:49,678
Ану не тікайте! Чекайте.
546
00:39:52,515 --> 00:39:53,974
Відчиняйте двері.
547
00:39:54,058 --> 00:39:55,393
Вони в сусідній кімнаті!
548
00:39:55,476 --> 00:39:58,396
Дідько. Іди вже. Сама впораюся.
549
00:40:01,482 --> 00:40:02,441
Відчиніть!
550
00:40:04,402 --> 00:40:05,319
Попалися!
551
00:40:11,909 --> 00:40:13,327
Агов, декан іде!
552
00:40:17,456 --> 00:40:19,708
Хто не спить і галасує?
553
00:40:19,792 --> 00:40:20,793
От шибеники!
554
00:40:22,253 --> 00:40:24,672
Хто здіймає галас серед ночі?
555
00:40:25,214 --> 00:40:27,675
Я чую всіх, хто не спить!
556
00:40:27,758 --> 00:40:29,093
Я чітко висловився.
557
00:40:29,718 --> 00:40:31,637
Хочу, аби ви лягли спати раніше.
558
00:40:32,346 --> 00:40:33,556
Ви не втомилися?
559
00:40:34,348 --> 00:40:36,350
Ми цілий день на ногах.
560
00:40:37,768 --> 00:40:41,105
Спокійно подумайте,
як минув сьогоднішній день, і спіть.
561
00:41:12,470 --> 00:41:15,389
Ти п'яна?
562
00:41:36,243 --> 00:41:37,077
Що?
563
00:41:37,995 --> 00:41:39,914
Дати щось від похмілля?
564
00:41:39,997 --> 00:41:41,457
Господи.
565
00:41:42,082 --> 00:41:44,126
Вставайте і зберіться у вестибюлі!
566
00:41:48,797 --> 00:41:51,467
Боже.
567
00:41:51,550 --> 00:41:54,637
Погляньте-но на себе. Взірцеві учні, га?
568
00:41:54,720 --> 00:41:57,890
Поїхали на екскурсію й уночі наклюкалися?
569
00:41:57,973 --> 00:42:02,102
Беріть до рук пакети
і збирайте сміття. Мерщій!
570
00:42:02,186 --> 00:42:04,396
Он там сміття.
571
00:42:48,190 --> 00:42:49,108
Однокласнице.
572
00:42:51,360 --> 00:42:52,778
То ось у чому річ.
573
00:42:53,862 --> 00:42:54,697
Що?
574
00:42:56,240 --> 00:42:57,283
Ти про що?
575
00:42:59,660 --> 00:43:02,705
Сфотографуймося разом!
576
00:43:06,166 --> 00:43:07,251
Трохи ліворуч.
577
00:43:09,878 --> 00:43:11,463
Не підходь до мене.
578
00:43:12,047 --> 00:43:12,923
Я не хочу.
579
00:43:14,174 --> 00:43:15,134
Що?
580
00:43:15,634 --> 00:43:17,886
-Усміхнися.
-Не вказуй мені, що робити.
581
00:43:18,887 --> 00:43:19,847
Дивіться туди.
582
00:43:21,557 --> 00:43:23,392
Один, два, три.
583
00:43:32,818 --> 00:43:36,113
Надсилаю фото,
аби ти його побачила після своєї операції.
584
00:43:37,114 --> 00:43:41,035
Я маю тобі дещо розказати,
коли ти повернешся.
585
00:43:46,707 --> 00:43:49,168
Завтра починаються літні канікули.
586
00:43:49,668 --> 00:43:53,505
Гарного відпочинку.
Побачимося в другому семестрі.
587
00:44:50,187 --> 00:44:51,855
Я починаю працювати там завтра.
588
00:44:55,818 --> 00:44:56,819
Побачимося.
589
00:45:12,751 --> 00:45:13,585
Смачного.
590
00:45:25,431 --> 00:45:26,432
Ось, тримай.
591
00:45:27,057 --> 00:45:28,726
Смачного.
592
00:45:41,280 --> 00:45:44,366
Якщо хочеш морозива, то не лови ґав.
593
00:45:44,450 --> 00:45:47,411
Швидше, мерщій. Агов, ти вже йдеш додому?
594
00:45:47,911 --> 00:45:49,580
Так. Це твій молодший брат?
595
00:45:50,289 --> 00:45:53,167
Так. Я почала вчити
його грати в бадмінтон.
596
00:45:53,250 --> 00:45:54,585
Привітайся. Це Ба-Да.
597
00:45:55,419 --> 00:45:56,462
Привіт.
598
00:45:57,004 --> 00:45:58,046
-Привіт.
-Нумо.
599
00:46:02,342 --> 00:46:05,387
Що ви там забарилися? Додому йдете?
600
00:46:06,054 --> 00:46:08,348
Ми в бадмінтон граємо.
601
00:46:08,432 --> 00:46:11,685
Уперше про таке чую.
Що це ще за витівки? Ану додому.
602
00:46:11,769 --> 00:46:12,603
Що трапилося?
603
00:46:12,686 --> 00:46:15,105
Діти на вулиці, додому не йдуть.
604
00:46:15,189 --> 00:46:16,565
Вам треба спати.
605
00:46:17,941 --> 00:46:18,776
Вітаю.
606
00:46:19,443 --> 00:46:21,904
Привіт. Ти приятель Бо-Ра?
607
00:46:21,987 --> 00:46:23,197
Не кваптеся, грайте.
608
00:46:23,280 --> 00:46:24,823
Що значить «грайте»?
609
00:46:24,907 --> 00:46:27,034
-Заходьте. Час спати.
-Поглянь на мене.
610
00:46:27,117 --> 00:46:28,160
Хочеш маску з огірка?
611
00:46:28,243 --> 00:46:30,287
-Заходьте!
-Ходімо, я допоможу.
612
00:46:30,370 --> 00:46:32,873
-Ми не маємо огірків!
-Я купив. Ходімо.
613
00:46:32,956 --> 00:46:35,000
Які ще раптом огірки! Серйозно.
614
00:46:43,801 --> 00:46:45,302
Ось, візьми моє.
615
00:46:45,385 --> 00:46:46,720
-Справді?
-Так.
616
00:46:47,221 --> 00:46:48,055
Ура!
617
00:46:49,389 --> 00:46:51,725
Заходь до крамниці, якщо хочеш ще.
618
00:46:56,730 --> 00:46:57,564
Агов.
619
00:46:58,398 --> 00:46:59,942
Досить їсти, іди додому.
620
00:47:09,284 --> 00:47:11,537
Дякую за морозиво.
621
00:47:15,332 --> 00:47:16,542
Я потім іще принесу.
622
00:47:19,503 --> 00:47:20,337
Боже.
623
00:47:21,004 --> 00:47:22,840
Нехай би досхочу поласував.
624
00:47:24,299 --> 00:47:26,426
Мабуть, ти не маєш молодшого брата.
625
00:47:26,510 --> 00:47:28,387
Не уявляєш, як він мене дістав.
626
00:47:29,555 --> 00:47:31,515
Маю. Якраз молодшого брата.
627
00:47:32,349 --> 00:47:33,809
-Справді?
-Так.
628
00:47:34,852 --> 00:47:37,312
-Скільки йому років?
-П'ять.
629
00:47:39,231 --> 00:47:41,024
-Дуже малий.
-Так.
630
00:47:41,692 --> 00:47:43,610
Мені цікаво. Хочу його побачити.
631
00:47:44,653 --> 00:47:45,612
Я теж.
632
00:47:47,447 --> 00:47:48,282
Га?
633
00:47:50,576 --> 00:47:51,410
Ти…
634
00:47:52,619 --> 00:47:53,745
любиш сливи?
635
00:47:58,667 --> 00:48:00,586
До речі, що це за місце?
636
00:48:02,796 --> 00:48:04,381
Тут я провів дитинство.
637
00:48:05,007 --> 00:48:05,883
Справді?
638
00:48:06,383 --> 00:48:07,801
Скільки тобі було років?
639
00:48:08,927 --> 00:48:11,722
Від народження
до переїзду до Нової Зеландії.
640
00:48:12,764 --> 00:48:14,433
Ти жив у Новій Зеландії?
641
00:48:14,975 --> 00:48:15,809
Так.
642
00:48:17,519 --> 00:48:21,189
Коли мої батьки розлучилися,
я повернувся до Кореї з татом.
643
00:48:22,566 --> 00:48:24,776
Мій брат досі живе там із мамою.
644
00:48:26,361 --> 00:48:27,321
Зрозуміло.
645
00:48:28,697 --> 00:48:29,948
Певно, сумуєш за ним.
646
00:48:37,039 --> 00:48:38,123
Ого.
647
00:48:40,375 --> 00:48:41,752
Глянь-но, точно сливи!
648
00:48:41,835 --> 00:48:43,629
Їх так багато, добре вродили!
649
00:48:44,212 --> 00:48:46,632
Я посадив сливу з татом у дитинстві.
650
00:48:46,715 --> 00:48:48,508
Вона квітне навесні.
651
00:48:48,592 --> 00:48:51,094
Квіти не смачні. А от сливи найкращі.
652
00:49:02,147 --> 00:49:04,107
Як же смачно.
653
00:49:04,942 --> 00:49:05,943
Скуштуй одну.
654
00:49:14,785 --> 00:49:16,453
Я так наїлася.
655
00:49:18,163 --> 00:49:18,997
Боже.
656
00:49:26,296 --> 00:49:29,174
Тобі пощастило.
657
00:49:30,217 --> 00:49:32,010
Ти багато чого вмієш
658
00:49:32,094 --> 00:49:34,262
і точно знаєш, що хочеш робити.
659
00:49:36,098 --> 00:49:37,808
Я взагалі не знаю, чого хочу.
660
00:49:39,601 --> 00:49:41,603
У тебе добре виходить одна річ.
661
00:49:43,730 --> 00:49:46,984
«Так чи ні, біп».
662
00:49:47,567 --> 00:49:50,070
Припини дражнити мене, серйозно.
663
00:49:50,654 --> 00:49:52,739
-Га?
-Гм.
664
00:49:54,908 --> 00:49:56,493
Маєш гарний голос.
665
00:50:17,139 --> 00:50:18,140
Що?
666
00:50:18,724 --> 00:50:20,892
Твій голос дуже приємний.
667
00:50:34,740 --> 00:50:35,699
Усе гаразд?
668
00:50:35,782 --> 00:50:37,617
Це був ти, чи не так?
669
00:50:37,701 --> 00:50:40,162
-Я цього не робив.
-Я знаю, що це ти!
670
00:50:42,956 --> 00:50:43,957
Усе гаразд?
671
00:50:59,514 --> 00:51:00,348
Ось.
672
00:51:01,433 --> 00:51:02,267
Так.
673
00:51:08,148 --> 00:51:08,982
Гм…
674
00:51:10,150 --> 00:51:12,944
Хочеш на вихідних піти зі мною в кіно?
675
00:51:20,619 --> 00:51:24,247
Не хочеш, як хочеш. Бувай.
676
00:51:25,749 --> 00:51:26,750
Бо-Ра.
677
00:51:36,343 --> 00:51:37,761
Побачимося на вихідних.
678
00:51:38,762 --> 00:51:39,596
Бувай.
679
00:51:57,197 --> 00:51:59,950
Йон-Ду, пам'ятаєш, що ти колись сказала?
680
00:52:00,450 --> 00:52:04,121
Якщо тобі хтось подобається,
то тобі і вночі не спиться.
681
00:52:04,788 --> 00:52:08,500
Їжа стає несмачною,
а коли слухаєш музику — плачеш.
682
00:52:09,084 --> 00:52:11,378
Насправді я добре сплю вночі,
683
00:52:12,129 --> 00:52:17,134
їжа смакує навіть краще, ніж зазвичай,
а коли слухаю музику, хочеться танцювати.
684
00:52:17,217 --> 00:52:22,597
Якась дивина. Коли я думаю
про нього, серце трохи болить.
685
00:52:23,557 --> 00:52:25,016
Якщо це і є кохання,
686
00:52:25,851 --> 00:52:28,687
то я думаю, що закохалася.
687
00:52:29,646 --> 00:52:32,566
Хлопець, який мені подобається…
688
00:52:37,612 --> 00:52:38,530
Га?
689
00:52:50,208 --> 00:52:51,585
Що з нею не гаразд?
690
00:53:04,806 --> 00:53:08,059
Мамо! Що не так з усім моїм одягом?
691
00:53:08,560 --> 00:53:10,478
Ти сама його вибрала.
692
00:53:11,771 --> 00:53:14,191
-Боже, чому вона…
-Коли я це вибрала?
693
00:53:14,274 --> 00:53:17,569
Чому вона раптом скаржиться
на свій одяг? Господи.
694
00:53:17,652 --> 00:53:18,820
Агов, однокласнице!
695
00:53:23,325 --> 00:53:26,453
Схоже, ти ходила на закупи.
Ідеш на побачення чи що?
696
00:53:26,536 --> 00:53:27,370
Га?
697
00:53:28,580 --> 00:53:30,165
Ого, таки йдеш?
698
00:53:32,000 --> 00:53:34,085
-Що там? Покажи.
-Ні, це моє.
699
00:53:34,169 --> 00:53:35,629
-Нумо, покажи.
-Ні!
700
00:53:35,712 --> 00:53:36,546
Привіт.
701
00:53:37,130 --> 00:53:39,257
-Ходімо поласуємо морозивом.
-Гей!
702
00:53:39,758 --> 00:53:41,343
Мороз…
703
00:53:50,435 --> 00:53:51,478
Агов.
704
00:54:36,439 --> 00:54:37,649
Кім Йон-Ду?
705
00:54:37,732 --> 00:54:40,443
Ось ти де, Бо-Ра!
706
00:54:40,527 --> 00:54:42,696
-Йон-Ду!
-Бо-Ра!
707
00:54:42,779 --> 00:54:43,613
Гей!
708
00:54:45,615 --> 00:54:46,825
Йон-Ду.
709
00:54:49,619 --> 00:54:51,288
Мені тебе так бракувало.
710
00:55:00,422 --> 00:55:03,591
Це моя посестра,
711
00:55:04,968 --> 00:55:07,095
Кім Йон-Ду.
712
00:55:07,178 --> 00:55:08,305
Привітайся.
713
00:55:14,185 --> 00:55:15,020
Привіт.
714
00:55:19,274 --> 00:55:21,776
Серце тепер так голосно б'ється!
715
00:55:22,736 --> 00:55:25,196
Теж помітила? Я ніби заново народилася.
716
00:55:25,280 --> 00:55:26,448
Ти така хоробра.
717
00:55:26,531 --> 00:55:28,575
Я сумувала за тобою.
718
00:55:30,410 --> 00:55:31,911
-До речі…
-Що?
719
00:55:32,579 --> 00:55:34,831
Я думала, моє серце зупиниться.
720
00:55:34,914 --> 00:55:37,709
Я й не гадала, що так скоро
натраплю на Хюн-Джина.
721
00:55:38,335 --> 00:55:41,588
Навіть у робочій уніформі
він мав такий бомбезний вигляд.
722
00:55:42,922 --> 00:55:44,090
-У фартуху?
-Так.
723
00:55:45,050 --> 00:55:48,094
Скільки він там уже працює?
Чому ти про це змовчала?
724
00:55:48,762 --> 00:55:51,765
То був Пун Вун-Хо.
Пек Хюн-Джин був у сірій сорочці.
725
00:55:51,848 --> 00:55:54,225
Ні. В уніформі був Хюн-Джин.
726
00:55:54,893 --> 00:55:56,353
-Що?
-Га?
727
00:55:59,564 --> 00:56:00,398
Стривай.
728
00:56:03,276 --> 00:56:04,110
Дивись.
729
00:56:06,363 --> 00:56:08,907
ХЮН-ДЖИН
730
00:56:12,243 --> 00:56:13,078
Га?
731
00:56:34,432 --> 00:56:37,185
Усе пішло шкереберть.
732
00:56:38,561 --> 00:56:41,731
То ти весь час збирала
інформацію про іншого хлопця?
733
00:56:44,067 --> 00:56:45,985
Боже, стривай.
734
00:56:46,569 --> 00:56:48,488
Пун Вун-Хо, Пек Хюн-Джин.
735
00:56:48,571 --> 00:56:50,323
Пек Хюн-Джин, Пун Вун-Хо.
736
00:56:50,365 --> 00:56:51,241
ХЮН-ДЖИН
737
00:57:07,882 --> 00:57:09,884
Я вже збиралася заскочити до тебе.
738
00:57:10,593 --> 00:57:15,265
Аби відновити мій інтернет
знадобиться кілька днів.
739
00:57:15,348 --> 00:57:19,060
Чим більше я про це думаю,
тим кумеднішою здається ситуація.
740
00:57:20,687 --> 00:57:22,981
Що ми робили весь цей час?
741
00:57:23,940 --> 00:57:27,402
Така рада, що Пек Хюн-Джин
і Вун-Хо побратими. Якби він не…
742
00:57:27,485 --> 00:57:28,528
Йон-Ду.
743
00:57:31,739 --> 00:57:33,199
Я маю тобі дещо сказати.
744
00:57:33,783 --> 00:57:34,784
Щось сказати?
745
00:57:37,162 --> 00:57:37,996
Що саме?
746
00:57:57,515 --> 00:57:59,267
ХЮН-ДЖИН: НОТАТКИ
747
00:57:59,350 --> 00:58:00,685
ЦЕ ТАЄМНИЦЯ
НЕПРОЧИТАНІ
748
00:58:08,401 --> 00:58:10,987
ЦЕ ТАЄМНИЦЯ
749
00:58:11,070 --> 00:58:12,322
ВИДАЛИТИ
750
00:58:15,658 --> 00:58:17,535
ВИДАЛИТИ
751
00:58:32,592 --> 00:58:33,426
Вун-Хо!
752
00:58:40,975 --> 00:58:42,393
Ти, певно, здивований.
753
00:58:42,477 --> 00:58:46,147
У Бо-Ра термінові справи, вона не могла
зв'язатися з тобою. Прийшла я.
754
00:58:48,024 --> 00:58:49,400
Що сталося?
755
00:58:49,943 --> 00:58:55,573
Гадаю, батько Мадам травмувався,
і вона попросила Бо-Ра допомогти на фермі.
756
00:58:56,699 --> 00:58:58,910
Ти знаєш, що Бо-Ра — вірна подруга.
757
00:59:00,537 --> 00:59:01,371
Гм…
758
00:59:01,996 --> 00:59:04,374
Дякую за те, що ти тоді зробив.
759
00:59:05,166 --> 00:59:07,544
Гадала, що більше ніколи тебе не побачу,
760
00:59:09,629 --> 00:59:11,965
але я така рада знову тебе бачити.
761
00:59:17,053 --> 00:59:19,305
От брехуха. Казала, що буде весело.
762
00:59:19,389 --> 00:59:21,224
Замовкни та збирай виноград.
763
00:59:21,307 --> 00:59:24,102
А як ні, то я всім скажу,
що дала тобі гарбуза.
764
00:59:32,026 --> 00:59:32,860
Слухай-но.
765
00:59:37,699 --> 00:59:39,826
Ти була мені небайдужою,
766
00:59:39,909 --> 00:59:42,078
але це не означає,
що ти можеш мною потурати.
767
00:59:42,161 --> 00:59:44,956
Ти й гадки не маєш,
з якої я шляхетної сім'ї…
768
00:59:48,251 --> 00:59:50,587
Ти ж цей виноград і не помила!
769
01:00:12,150 --> 01:00:14,861
Ти щось від мене приховуєш?
770
01:00:14,944 --> 01:00:16,070
Га?
771
01:00:18,156 --> 01:00:18,990
Що приховую?
772
01:00:19,782 --> 01:00:23,995
Що в тебе з Пек Хюн-Джином? Це підозріло.
773
01:00:25,204 --> 01:00:28,291
А якщо ми пізніше ходитимемо
на подвійні побачення?
774
01:00:28,791 --> 01:00:31,044
Мені до нього байдуже.
775
01:00:32,420 --> 01:00:36,883
До речі, Вун-Хо завжди такий привітний?
776
01:00:38,176 --> 01:00:40,011
Він уважно мене слухав,
777
01:00:40,762 --> 01:00:41,929
заплатив за вечерю
778
01:00:43,389 --> 01:00:45,141
й усміхався мені!
779
01:00:49,771 --> 01:00:51,105
Сподіваюся, це не сон.
780
01:00:53,107 --> 01:00:54,817
-Він справді так робив?
-Так!
781
01:00:57,070 --> 01:00:59,697
А Пун Вун-Хо як себе поводить?
782
01:01:01,824 --> 01:01:02,659
Хм…
783
01:01:05,995 --> 01:01:09,082
Не знаю. Не дуже…
784
01:01:09,165 --> 01:01:12,669
Якась ти непривітна.
Хіба ви не разом у радіоклубі?
785
01:01:12,752 --> 01:01:15,505
Тобі варто приділяти
більше уваги своєму другу.
786
01:01:15,588 --> 01:01:17,882
Обіцяла допомогти мені з ним зійтися.
787
01:01:17,965 --> 01:01:19,467
Спробуй згадати.
788
01:01:20,468 --> 01:01:21,636
Що йому до вподоби?
789
01:01:23,262 --> 01:01:24,681
Не знаю…
790
01:01:27,684 --> 01:01:28,518
Чекай.
791
01:01:42,573 --> 01:01:45,827
Маєте одне повідомлення.
Аби прослухати, натисніть один.
792
01:01:49,247 --> 01:01:51,582
Це я, Пун Вун-Хо. Передзвони.
793
01:01:53,710 --> 01:01:54,544
Хто це?
794
01:01:54,627 --> 01:01:55,461
Га?
795
01:01:57,839 --> 01:01:59,841
Гадаю, номером помилилися.
796
01:02:01,134 --> 01:02:02,468
Гаразд. Повертайся.
797
01:02:28,327 --> 01:02:29,454
Привіт.
798
01:02:33,124 --> 01:02:34,792
Це Бо-Ра.
799
01:02:37,712 --> 01:02:39,172
Чому забарилася?
800
01:02:39,756 --> 01:02:41,799
Я вже давно тобі пишу.
801
01:02:43,634 --> 01:02:45,470
Ну…
802
01:02:47,680 --> 01:02:50,016
Що це за номер телефону?
803
01:02:52,602 --> 01:02:55,563
Ти з таксофона мене набрала?
804
01:02:57,940 --> 01:02:58,775
Га?
805
01:02:59,984 --> 01:03:01,402
Що перед твоїм домом?
806
01:03:02,570 --> 01:03:03,404
Так.
807
01:03:04,864 --> 01:03:05,698
Чому питаєш?
808
01:03:06,991 --> 01:03:08,618
Починай лічити до десяти.
809
01:03:09,744 --> 01:03:11,621
-До десяти?
-Так.
810
01:03:13,623 --> 01:03:14,665
З якого дива?
811
01:03:15,500 --> 01:03:16,334
Ну ж бо.
812
01:03:18,044 --> 01:03:20,755
Один, два, три, чотири.
813
01:03:20,838 --> 01:03:22,632
Надто швидко. Повільніше.
814
01:03:26,677 --> 01:03:27,553
П'ять.
815
01:03:29,597 --> 01:03:30,431
Шість.
816
01:03:33,142 --> 01:03:34,268
Сім.
817
01:03:36,312 --> 01:03:37,146
Вісім.
818
01:03:39,398 --> 01:03:40,233
Дев'ять.
819
01:03:53,412 --> 01:03:54,247
Десять.
820
01:04:11,430 --> 01:04:13,057
Відтепер набирай цей номер.
821
01:04:13,641 --> 01:04:16,060
Не змушуй подругу робити все за тебе.
822
01:04:16,561 --> 01:04:18,020
Вона ж твоя посестра!
823
01:04:25,027 --> 01:04:29,949
Кажуть, ти з дитинства
хлопцям стусани роздаєш.
824
01:04:30,575 --> 01:04:33,119
Подобається ногами,
а не руками їх молотити?
825
01:04:34,370 --> 01:04:37,081
Мабуть, добре,
що ми малими не познайомилися.
826
01:04:38,875 --> 01:04:39,709
Вун-Хо.
827
01:04:42,753 --> 01:04:44,797
Я навмисно сьогодні не прийшла.
828
01:04:49,552 --> 01:04:50,386
Га?
829
01:04:53,514 --> 01:04:54,348
Вибач.
830
01:04:56,559 --> 01:04:58,227
Здається, я помилилася.
831
01:05:00,813 --> 01:05:03,357
Я про тебе,
як про хлопця, ніколи не думала.
832
01:05:04,775 --> 01:05:06,694
Вибач, якщо ти не так зрозумів.
833
01:05:18,080 --> 01:05:19,081
На Бо-Ра.
834
01:05:21,459 --> 01:05:22,919
Я маю йти.
835
01:05:56,953 --> 01:05:57,954
Це я, Вун-Хо.
836
01:05:58,704 --> 01:06:01,707
Не думаю, що зможу
сказати тобі прямо, тому пишу.
837
01:06:04,251 --> 01:06:06,420
Я вперше тебе побачив цієї зими.
838
01:06:07,296 --> 01:06:09,715
Я зустрів тебе, щойно прибув у Чхонджу.
839
01:06:10,841 --> 01:06:13,052
Ти, мабуть, і не пам'ятаєш.
840
01:06:38,786 --> 01:06:41,205
ЛЮБОВНА ІНТРИЖКА
841
01:06:45,001 --> 01:06:45,835
Дякую!
842
01:06:49,130 --> 01:06:50,840
Бо-Ра. Що сталося? Ти…
843
01:06:50,923 --> 01:06:52,800
-Нічого!
-Що сталося?
844
01:06:52,883 --> 01:06:56,429
Ти так швидко втекла.
Мене аж зацікавив той фільм.
845
01:06:58,389 --> 01:06:59,640
Переїхавши до Кореї…
846
01:06:59,724 --> 01:07:00,975
Я ПОЇХАВ У СПРАВАХ
847
01:07:01,058 --> 01:07:03,894
…Я майже не мав причин усміхатися.
848
01:07:03,978 --> 01:07:05,604
Чудово пасує.
849
01:07:05,688 --> 01:07:08,065
До кінця шкільного року носитимеш мою.
850
01:07:08,566 --> 01:07:11,402
-Приміряй.
-Дякую.
851
01:07:15,531 --> 01:07:18,576
Зупиніть автобус!
852
01:07:18,659 --> 01:07:21,203
Потім я знову зустрів тебе.
853
01:07:22,371 --> 01:07:24,832
Дівчина не встигла, за автобусом біжить!
854
01:07:28,961 --> 01:07:30,838
-Твоя непередбачуваність…
-Чому?
855
01:07:31,338 --> 01:07:33,257
Раптом привернула мою увагу.
856
01:07:34,550 --> 01:07:38,179
Ось наша тхеквондистка.
Запізнилася, бо розбивала дошки?
857
01:07:38,262 --> 01:07:40,848
Ти така вправна в тхеквондо.
Який маєш пояс?
858
01:07:40,931 --> 01:07:41,766
-Я?
-Так.
859
01:07:41,849 --> 01:07:43,559
У мене сьогодні немає пояса.
860
01:07:43,642 --> 01:07:44,727
Я не про те.
861
01:07:44,810 --> 01:07:46,771
-І я зрозумів…
-Зрозуміло.
862
01:07:46,854 --> 01:07:49,440
Я щоразу всміхався, коли дивився на тебе.
863
01:07:49,523 --> 01:07:51,609
«Час, як брехня» Тоя.
864
01:07:51,692 --> 01:07:54,195
Дякуємо, що відповіли на наше опитування.
865
01:07:54,278 --> 01:07:57,823
Після гудка вкажіть номер вашого пейджера.
866
01:07:57,907 --> 01:07:58,991
Біп.
867
01:07:59,075 --> 01:08:00,076
На Бо-Ра?
868
01:08:04,080 --> 01:08:04,955
Хто це?
869
01:08:06,332 --> 01:08:07,416
Ніхто.
870
01:08:07,500 --> 01:08:11,545
Але тебе завжди цікавив лише Пек Хюн-Джин.
871
01:08:13,255 --> 01:08:14,381
Я сильно ревнував,
872
01:08:16,425 --> 01:08:18,094
і мені іноді було боляче.
873
01:08:21,639 --> 01:08:24,892
Не знаю, чи ти здогадувалася
про мої почуття.
874
01:08:25,476 --> 01:08:27,645
Маєш гарні очі,
875
01:08:29,188 --> 01:08:30,773
чудовий ніс
876
01:08:31,899 --> 01:08:33,692
і звабливі губи.
877
01:08:38,489 --> 01:08:39,698
Нікуди не годиться.
878
01:08:41,909 --> 01:08:43,202
Ти мені подобаєшся.
879
01:08:54,880 --> 01:08:56,590
Ти сказала щось дуже важливе,
880
01:08:58,801 --> 01:09:00,469
але забула про це,
881
01:09:01,887 --> 01:09:03,347
наче розмови й не було.
882
01:09:05,641 --> 01:09:07,184
Ти говорила зі мною?
883
01:09:07,726 --> 01:09:10,354
-Що?
-Чи переплутала мене з Хюн-Джином?
884
01:09:11,355 --> 01:09:13,566
Я стільки разів хотів спитати тебе…
885
01:09:13,649 --> 01:09:16,485
-Пун Вун-Хо!
-Але не міг змусити себе це зробити.
886
01:09:16,569 --> 01:09:17,403
Що?
887
01:09:18,863 --> 01:09:21,240
-Що робиш?
-Не хотів, аби мене скривдили.
888
01:09:21,740 --> 01:09:22,867
Скуштуй.
889
01:09:23,784 --> 01:09:25,870
Тепер я знаю, що ти відчуваєш.
890
01:09:27,830 --> 01:09:30,457
Мені треба повернутися до Нової Зеландії.
891
01:09:34,211 --> 01:09:35,963
Але я обіцяю повернутися.
892
01:09:38,299 --> 01:09:40,593
Ти мені подобаєшся, На Бо-Ра.
893
01:10:10,497 --> 01:10:11,415
Вун-Хо!
894
01:10:18,672 --> 01:10:20,674
-Як справи?
-Добре.
895
01:10:21,258 --> 01:10:24,595
-Що ти робив на канікулах?
-Працював тощо.
896
01:10:24,678 --> 01:10:25,679
Однокласнице.
897
01:10:25,763 --> 01:10:27,806
-Потім підемо до крамниці.
-Авжеж.
898
01:10:29,391 --> 01:10:31,894
Кожна пара має завершити знімання відео.
899
01:10:31,977 --> 01:10:33,479
Чудово попрацювали.
900
01:10:33,562 --> 01:10:35,898
-Можете йти.
-Дякуємо.
901
01:10:43,322 --> 01:10:45,991
Якщо тобі незручно,
я попрошу іншого партнера.
902
01:10:47,201 --> 01:10:48,661
Не хвилюйся.
903
01:10:55,668 --> 01:10:59,797
Шкода, але у 21-му столітті
може настати кінець світу.
904
01:11:01,131 --> 01:11:03,801
Пророцтва Нострадамуса завжди збуваються.
905
01:11:03,884 --> 01:11:06,428
Що? Я не матиму
побачень наосліп у коледжі?
906
01:11:06,512 --> 01:11:08,681
Збираєшся в коледж заради побачень?
907
01:11:08,764 --> 01:11:09,848
Так!
908
01:11:09,932 --> 01:11:11,183
-«Так»?
-Так.
909
01:11:11,267 --> 01:11:12,351
-Так?
-Так.
910
01:11:12,434 --> 01:11:13,269
Агов.
911
01:11:15,729 --> 01:11:17,648
Можеш просто взяти інтерв'ю?
912
01:11:28,117 --> 01:11:29,243
Чудово попрацювали.
913
01:11:34,832 --> 01:11:36,292
Ви закінчили?
914
01:11:37,793 --> 01:11:39,586
-Так. Маємо відредагувати.
-Ох.
915
01:11:40,087 --> 01:11:44,300
Але шкільне обладнання
старезне, тому я трохи непокоюся.
916
01:11:46,260 --> 01:11:49,430
О, я маю знайомих на радіостанції Сеула.
917
01:11:50,139 --> 01:11:50,973
Спитати в них?
918
01:11:52,266 --> 01:11:54,393
ЧХОНДЖУ
СЕУЛ
919
01:11:54,476 --> 01:11:55,352
Заходьте.
920
01:11:56,186 --> 01:11:57,021
Сідайте.
921
01:12:00,274 --> 01:12:01,150
Привіт.
922
01:12:03,819 --> 01:12:05,654
Що ти тут робиш?
923
01:12:05,738 --> 01:12:08,032
Я знаю Сеул, як свої п'ять пальців.
924
01:12:16,665 --> 01:12:20,544
Отже, ці два кадри можна
поміняти місцями цією кнопкою.
925
01:12:20,627 --> 01:12:24,798
Аби не було різкого переходу,
треба дуже обережно опустити цей важіль.
926
01:12:26,717 --> 01:12:27,593
Ого.
927
01:12:27,676 --> 01:12:32,306
Кадри перекриваються,
буде краще, якщо рухи будуть плавними.
928
01:12:36,310 --> 01:12:38,187
Сьогодні запрошу Вун-Хо на побачення.
929
01:12:39,355 --> 01:12:40,481
-Сьогодні?
-Так.
930
01:12:42,024 --> 01:12:45,110
Ось що мені дав дядько!
Квитки до парку атракціонів.
931
01:12:45,694 --> 01:12:48,113
Допоможи мені побути з Вун-Хо наодинці.
932
01:12:50,741 --> 01:12:52,534
-Звісно. Випий.
-Так.
933
01:12:57,998 --> 01:12:58,874
Ходімо.
934
01:12:58,957 --> 01:13:00,292
-Чому?
-Ходи сюди.
935
01:13:00,376 --> 01:13:02,127
Станьте ближче. Раз, два…
936
01:13:10,177 --> 01:13:12,012
Спробуємо інший атракціон.
937
01:13:12,096 --> 01:13:14,848
-Чому? Я хочу на цьому покататися.
-Швидше.
938
01:13:14,932 --> 01:13:16,934
-Агов!
-Нумо. Ходімо, Йон-Ду.
939
01:13:17,017 --> 01:13:19,728
-Що не так?
-Цей атракціон відстій.
940
01:13:19,812 --> 01:13:21,271
Буде весело!
941
01:13:22,356 --> 01:13:23,357
Це так весело!
942
01:13:23,440 --> 01:13:24,483
Хіба не весело?
943
01:13:25,150 --> 01:13:25,984
Дивись.
944
01:13:28,195 --> 01:13:29,822
Ти колись так катався?
945
01:13:29,905 --> 01:13:31,073
Ні, уперше.
946
01:13:32,366 --> 01:13:33,367
Дуже весело.
947
01:13:35,911 --> 01:13:37,788
Ого! Швидше!
948
01:13:38,664 --> 01:13:39,998
Гей, припини!
949
01:13:40,082 --> 01:13:40,916
Чому?
950
01:13:41,917 --> 01:13:43,752
Йон-Ду. Один, два.
951
01:13:50,384 --> 01:13:51,427
НЕ ДЛЯ БОЯГУЗІВ
952
01:13:54,721 --> 01:13:56,807
Йон-Ду, виберемо щось інше.
953
01:13:57,307 --> 01:13:58,225
Гей, іди сюди.
954
01:13:58,934 --> 01:13:59,768
Іду.
955
01:14:01,603 --> 01:14:04,440
-Що виберемо?
-Через мене й не розважимося.
956
01:14:04,523 --> 01:14:06,984
Ні, усе гаразд. Чому це через тебе?
957
01:14:07,067 --> 01:14:10,070
Ідіть на які хочете гірки.
Я просто подивлюся.
958
01:14:10,154 --> 01:14:13,031
Так і зробимо?
Хто хоче на американські гірки?
959
01:14:14,700 --> 01:14:15,534
-Гей!
-Що?
960
01:14:16,577 --> 01:14:18,287
Зовсім не маєш почуття такту?
961
01:14:18,787 --> 01:14:23,876
Бора, іди з ним. Ти ж дуже хотіла
покататися на американських гірках?
962
01:14:23,959 --> 01:14:25,252
Я почекаю тут.
963
01:14:29,047 --> 01:14:30,757
То що, так і зробимо?
964
01:14:32,050 --> 01:14:34,303
Покатаємося на американських гірках.
965
01:14:35,012 --> 01:14:37,973
Ви можете посидіти
тут і відпочити. Ходімо.
966
01:14:38,557 --> 01:14:40,893
Що з тобою?
Ти постійно змінюєш рішення.
967
01:14:40,976 --> 01:14:43,103
-То ти не хочеш на гірки?
-Хочу!
968
01:14:45,522 --> 01:14:46,732
Посидимо тут?
969
01:14:47,566 --> 01:14:48,400
Звісно.
970
01:14:55,866 --> 01:14:59,995
Може, обійдемо навколо й подивимося?
971
01:15:01,205 --> 01:15:02,289
Йон-Ду.
972
01:15:03,499 --> 01:15:04,333
Вибач,
973
01:15:05,918 --> 01:15:08,045
але я теж хочу покататися на гірках.
974
01:15:10,464 --> 01:15:12,424
Схоже, буде весело. Правда?
975
01:15:12,925 --> 01:15:13,759
Так.
976
01:15:22,059 --> 01:15:23,227
Дозволь я проїдуся.
977
01:15:27,314 --> 01:15:28,524
Пропустіть.
978
01:15:32,402 --> 01:15:33,529
Чому ти повернувся?
979
01:15:33,612 --> 01:15:36,198
Вун-Хо сказав, що хоче поговорити з Бо-Ра.
980
01:15:39,660 --> 01:15:41,036
З ним усе буде гаразд?
981
01:15:41,745 --> 01:15:42,955
Що ти маєш на увазі?
982
01:15:43,038 --> 01:15:46,166
Пун Вун-Хо боїться висоти.
983
01:15:47,209 --> 01:15:48,043
Що?
984
01:15:50,837 --> 01:15:52,798
Тоді чому…
985
01:15:54,341 --> 01:15:56,969
Вони одне одному припали до душі.
986
01:16:14,861 --> 01:16:16,196
Що сталося?
987
01:16:19,950 --> 01:16:20,784
Я…
988
01:16:22,077 --> 01:16:23,412
Я боюся висоти.
989
01:16:24,454 --> 01:16:25,289
Що?
990
01:16:30,877 --> 01:16:32,421
Тоді навіщо ти сюди заліз?
991
01:16:34,673 --> 01:16:37,301
Я хотів бути з тобою.
992
01:16:50,772 --> 01:16:53,859
На Бо-Ра! Ти мені подобаєшся!
993
01:17:28,435 --> 01:17:31,188
Піду принесу води чи що.
994
01:17:35,442 --> 01:17:36,276
На Бо-Ра.
995
01:17:45,661 --> 01:17:47,704
Я хотів тобі зізнатися, перш ніж поїхати.
996
01:17:48,538 --> 01:17:49,665
Ти кудись їдеш?
997
01:17:50,248 --> 01:17:52,793
Я скоро повернуся до Нової Зеландії.
998
01:17:59,424 --> 01:18:00,425
Чудово.
999
01:18:10,644 --> 01:18:11,478
Ти справді…
1000
01:18:17,943 --> 01:18:19,069
Справді так думаєш?
1001
01:18:22,531 --> 01:18:25,617
Ти сказав, що сумуєш за братом.
1002
01:18:29,955 --> 01:18:31,081
Отож… я їду.
1003
01:18:35,502 --> 01:18:38,255
Гадав, що ти засмутишся. Добре, що ні.
1004
01:18:42,676 --> 01:18:44,010
Дякую за все,
1005
01:18:46,638 --> 01:18:47,472
На Бо-Ра.
1006
01:19:07,242 --> 01:19:10,412
Ти, мабуть, утомилася за день. Не голодна?
1007
01:19:11,413 --> 01:19:13,790
Коли повернемося додому, можемо…
1008
01:19:17,335 --> 01:19:19,671
Що сталося? Тобі боляче?
1009
01:19:22,758 --> 01:19:25,093
-Нічого не хочеш мені сказати?
-Що?
1010
01:19:26,803 --> 01:19:28,472
Тобі подобається Пун Вун-Хо?
1011
01:19:32,017 --> 01:19:33,059
Чи не так?
1012
01:19:36,730 --> 01:19:38,190
Чому ти мені не сказала?
1013
01:19:39,357 --> 01:19:41,109
Це було до твого повернення.
1014
01:19:42,235 --> 01:19:43,069
Просто…
1015
01:19:44,237 --> 01:19:45,071
Трохи…
1016
01:19:47,032 --> 01:19:48,742
Він мені більше не подобається.
1017
01:19:51,203 --> 01:19:53,288
Звідки мені знати, що ти не брешеш?
1018
01:19:55,332 --> 01:19:57,209
Ти ж весь цей час мені брехала!
1019
01:19:58,794 --> 01:20:00,504
Чому ти таке кажеш?
1020
01:20:01,213 --> 01:20:03,131
Я ненавмисно.
1021
01:20:04,633 --> 01:20:06,384
-Це все для тебе…
-Для мене?
1022
01:20:12,098 --> 01:20:14,142
Ти таки безсоромна, На Бо-Ра.
1023
01:20:16,895 --> 01:20:19,648
Зробила з мене дурепу
й кажеш, що це для мене?
1024
01:20:20,148 --> 01:20:22,692
Робила це не для того,
аби тобі стало краще?
1025
01:20:24,319 --> 01:20:25,153
Йон-Ду.
1026
01:20:27,572 --> 01:20:29,699
Що ще я мала робити?
1027
01:20:30,283 --> 01:20:33,578
Я знаю, як тобі було важко,
коли ти поїхала до Америки.
1028
01:20:33,662 --> 01:20:35,288
Я знаю, як ти почувалася.
1029
01:20:35,956 --> 01:20:39,876
Я знаю, як він тобі подобався
і як сильно ти хотіла його бачити.
1030
01:20:40,377 --> 01:20:43,088
То як я могла тобі в такому зізнатися?
1031
01:20:43,171 --> 01:20:47,884
Я не хотіла, аби мої дурні почуття
і якийсь хлопець, зруйнувати нашу дружбу…
1032
01:20:47,968 --> 01:20:49,594
Це ти…
1033
01:20:51,888 --> 01:20:54,182
затіяла це через якогось хлопця.
1034
01:21:00,730 --> 01:21:01,565
Серйозно…
1035
01:21:07,028 --> 01:21:08,989
Мені дуже подобається Пун Вун-Хо.
1036
01:21:09,698 --> 01:21:12,200
Але якщо він стоїть
на заваді нашій дружбі,
1037
01:21:12,993 --> 01:21:15,579
я готова від нього
тисячу разів відмовитися.
1038
01:21:17,497 --> 01:21:19,499
Для мене ти теж на першому місці.
1039
01:21:22,544 --> 01:21:25,839
Знаю, ти завжди
про мене піклуєшся, бо я хворію.
1040
01:21:26,339 --> 01:21:30,677
Але я твоя подруга,
а не пацієнтка, про яку треба подбати.
1041
01:22:01,791 --> 01:22:02,667
Так, тату.
1042
01:22:03,668 --> 01:22:06,546
Я знову запізнююся.
1043
01:22:09,758 --> 01:22:11,968
Ти закінчив пакувати валізи?
1044
01:22:16,181 --> 01:22:17,015
Ще ні.
1045
01:22:18,183 --> 01:22:19,684
Виліт наступного тижня,
1046
01:22:20,727 --> 01:22:22,312
тож збирайся заздалегідь.
1047
01:22:24,230 --> 01:22:25,065
Тату.
1048
01:22:26,816 --> 01:22:28,443
Ти точно не пошкодуєш?
1049
01:22:30,153 --> 01:22:33,281
Будеш у Новій Зеландії, слухайся матері,
1050
01:22:34,366 --> 01:22:35,825
і подбай про брата.
1051
01:22:36,868 --> 01:22:37,702
Вибач.
1052
01:22:43,041 --> 01:22:44,209
Мені шкода, Бо-Ра.
1053
01:22:44,292 --> 01:22:48,088
Гадаю, Йон-Ду трохи втомилася.
Вона зараз не хоче розмовляти.
1054
01:22:48,713 --> 01:22:50,924
Ви посварилися?
1055
01:22:51,007 --> 01:22:54,344
Ні, справа не в тому.
Я зателефоную пізніше.
1056
01:22:55,095 --> 01:22:55,929
Звісно.
1057
01:23:10,819 --> 01:23:12,445
НОТАТКИ ПРО ХЮН-ДЖИНА
1058
01:23:20,829 --> 01:23:22,163
ВИДАЛИТИ (1)
1059
01:23:22,247 --> 01:23:24,582
ЦЕ ТАЄМНИЦЯ
1060
01:23:28,420 --> 01:23:31,715
Мені подобається…
1061
01:23:33,508 --> 01:23:34,718
Пун Вун-Хо.
1062
01:23:36,511 --> 01:23:40,974
Я рада, що ти перша,
з ким я говорю про свої почуття.
1063
01:23:41,850 --> 01:23:45,186
Може, дружба й кохання
не такі вже й різні.
1064
01:23:47,022 --> 01:23:52,068
Не забувай, що ти завжди посідаєш
перше місце в моєму серці, Йон-Ду.
1065
01:24:01,995 --> 01:24:02,829
Вун-Хо.
1066
01:24:14,340 --> 01:24:16,342
Ти мені дуже подобаєшся.
1067
01:24:17,761 --> 01:24:18,636
Йон-Ду.
1068
01:24:21,431 --> 01:24:23,391
Зараз, може, це й недоречно,
1069
01:24:25,643 --> 01:24:28,354
але ти теж подобаєшся Бо-Ра.
1070
01:24:29,898 --> 01:24:31,941
Що ти маєш на увазі?
1071
01:24:32,025 --> 01:24:35,236
Бо-Ра збрехала
про свої почуття через мене.
1072
01:24:37,238 --> 01:24:38,615
Вона така.
1073
01:24:40,325 --> 01:24:44,746
Вона сама може з'їсти дві цілі піци,
але коли ми разом, їсть два шматочки.
1074
01:24:46,081 --> 01:24:48,666
Якщо я кажу їй їсти більше, каже, що сита.
1075
01:24:48,750 --> 01:24:50,877
Але вона очима пожирає піцу.
1076
01:24:52,003 --> 01:24:54,089
І їй подобається гурт Fin.K.L.
1077
01:24:55,465 --> 01:24:58,176
Але коли я поруч,
прикидається фанаткою S.E.S.
1078
01:25:00,845 --> 01:25:03,640
Вона не могла мені сказати,
бо я фанатка S.E.S.
1079
01:25:04,390 --> 01:25:05,433
І це ще не все.
1080
01:25:08,520 --> 01:25:13,108
Я знепритомніла на пікніку,
бо мене налякала жаба,
1081
01:25:16,027 --> 01:25:19,697
а Бо-Ра знесла мене
вниз на спині зі схилу гори Вуам.
1082
01:25:25,578 --> 01:25:27,330
Їй тоді було лише 12 років.
1083
01:25:30,250 --> 01:25:33,670
Навіть якщо вона й сильна,
я певна, що була важезною.
1084
01:25:37,590 --> 01:25:39,425
Але вона сказала, що все добре.
1085
01:25:42,887 --> 01:25:44,556
Не могло такого бути.
1086
01:25:49,227 --> 01:25:50,687
Хіба вона не дурепа?
1087
01:26:25,471 --> 01:26:27,932
-Ба-Да!
-Один, два.
1088
01:26:28,683 --> 01:26:30,143
Ба-Да, ні!
1089
01:26:31,352 --> 01:26:32,187
Мамо.
1090
01:26:33,438 --> 01:26:34,814
Повільно.
1091
01:26:37,066 --> 01:26:39,068
-Ба-Да, любий!
-Не поспішайте.
1092
01:26:39,861 --> 01:26:41,487
-Мамо, ходи сюди.
-Обережно.
1093
01:26:52,457 --> 01:26:53,333
Ба-Да.
1094
01:27:05,595 --> 01:27:06,429
На Бо-Ра!
1095
01:27:10,016 --> 01:27:11,017
Це я, Вун-Хо.
1096
01:27:12,685 --> 01:27:13,770
Я завтра їду.
1097
01:27:15,230 --> 01:27:16,731
Я дещо для тебе маю.
1098
01:27:19,984 --> 01:27:21,694
Я почекаю біля твого будинку.
1099
01:27:21,778 --> 01:27:25,865
Нічого серйозного. Побуде в лікарні
день, а потім можна виписувати.
1100
01:27:25,949 --> 01:27:28,576
-Справді? То все гаразд?
-Господи.
1101
01:27:28,660 --> 01:27:30,411
Так, усе гаразд.
1102
01:27:30,495 --> 01:27:31,871
-Дякую.
-Дякую.
1103
01:27:51,808 --> 01:27:55,019
Іди додому поспи.
Ми з мамою можемо залишитися тут.
1104
01:27:56,020 --> 01:28:00,108
Ні. Що, як він образиться,
бо мене не буде, коли він прокинеться?
1105
01:28:00,608 --> 01:28:03,319
Боже, ви ж із ним постійно б'єтеся.
1106
01:28:04,279 --> 01:28:06,155
Ти ж його старша сестра.
1107
01:28:44,444 --> 01:28:46,070
-Поквапся.
-Я така сонна.
1108
01:28:46,154 --> 01:28:47,196
Ну ж бо!
1109
01:28:47,280 --> 01:28:48,948
Ходімо.
1110
01:28:50,742 --> 01:28:51,617
На Бо-Ра.
1111
01:28:52,785 --> 01:28:54,287
-Агов.
-З Ба-Да все гаразд?
1112
01:28:54,871 --> 01:28:56,456
-Ти їла?
-А ти як гадаєш?
1113
01:28:56,539 --> 01:28:59,625
-Я принесла перекусити. Нагодуємо її.
-Так, добре.
1114
01:29:13,514 --> 01:29:14,724
-Що це було?
-О ні!
1115
01:29:14,807 --> 01:29:16,434
-Господи.
-Кім Йон-Ду!
1116
01:29:17,018 --> 01:29:18,728
Йон-Ду!
1117
01:29:18,811 --> 01:29:20,980
Йон-Ду! Тримайте її.
1118
01:29:21,689 --> 01:29:22,690
Швидше. Тримаєте?
1119
01:29:24,817 --> 01:29:25,943
Йон-Ду.
1120
01:29:26,027 --> 01:29:28,571
Прийди до тями, Йон-Ду!
1121
01:29:30,323 --> 01:29:31,991
Тримайся, Йон-Ду.
1122
01:29:35,286 --> 01:29:36,496
На Бо-Ра, дурепо.
1123
01:29:37,955 --> 01:29:39,540
Опусти мене. Усе гаразд.
1124
01:29:39,624 --> 01:29:40,500
Га?
1125
01:29:43,795 --> 01:29:45,254
Усе гаразд, Йон-Ду?
1126
01:29:45,755 --> 01:29:50,426
Я так прикидалася, що ледь дуба не дала.
Забула, що я мала операцію на серці?
1127
01:29:52,887 --> 01:29:55,598
Що? Навіщо ти це зробила?
1128
01:29:57,892 --> 01:29:59,477
Ти його так відпустиш?
1129
01:30:05,358 --> 01:30:06,901
Хюн-Джин чекає на вулиці.
1130
01:30:09,195 --> 01:30:10,947
Зі мною все гаразд. Біжи вже.
1131
01:30:27,088 --> 01:30:30,425
Я мав би бути головним героєм,
але я просто водій, так?
1132
01:30:31,259 --> 01:30:33,219
Вважай це за честь.
1133
01:30:38,015 --> 01:30:38,850
Сідай.
1134
01:31:06,836 --> 01:31:07,753
Дякую.
1135
01:31:19,223 --> 01:31:20,057
Га?
1136
01:31:21,017 --> 01:31:22,268
Вун-Хо!
1137
01:31:23,478 --> 01:31:26,522
Скоро на платформу
прибуває потяг Мугнгвахо – Сеул.
1138
01:31:44,415 --> 01:31:47,585
Пасажирів, які сідають
на потяг Мугунхвахо – Сеул,
1139
01:31:47,668 --> 01:31:50,004
просимо пройти до четвертої платформи.
1140
01:31:53,090 --> 01:31:54,509
Пун Вун-Хо!
1141
01:32:17,114 --> 01:32:18,282
Вибач.
1142
01:32:19,742 --> 01:32:20,826
За що?
1143
01:32:22,870 --> 01:32:28,084
Вибач, що не прийшла,
коли запросила тебе подивитися фільм.
1144
01:32:28,167 --> 01:32:31,045
Я завжди робила щось інше, поки ти знімав,
1145
01:32:32,338 --> 01:32:35,216
і з'їла забагато слив. Вибач.
1146
01:32:36,884 --> 01:32:39,220
Коли ти сказав, що їдеш,
1147
01:32:40,179 --> 01:32:42,557
я насправді дуже засмутилася,
1148
01:32:43,933 --> 01:32:47,520
але вдавала, що все добре.
Мені за це теж шкода, Вун-Хо.
1149
01:32:50,356 --> 01:32:53,109
Насправді я почувалася не так.
1150
01:32:53,901 --> 01:32:58,322
Але я сказала, що ти мені не подобаєшся,
1151
01:32:58,406 --> 01:33:00,324
а це теж брехня.
1152
01:33:01,951 --> 01:33:03,411
Вибач.
1153
01:33:13,838 --> 01:33:15,464
Чому ти смієшся?
1154
01:33:16,257 --> 01:33:18,259
Чого так перепрошувати?
1155
01:33:19,260 --> 01:33:21,262
Просто скажи, що я тобі подобаюся.
1156
01:33:23,180 --> 01:33:27,268
Як я можу тут
таке сказати? Мені буде соромно.
1157
01:33:27,351 --> 01:33:29,186
Ми ж у людному місці…
1158
01:33:30,980 --> 01:33:32,064
Я був щасливим
1159
01:33:34,859 --> 01:33:36,944
із тобою кожної миті.
1160
01:33:39,238 --> 01:33:40,740
Ти мені подобаєшся.
1161
01:33:44,577 --> 01:33:45,411
Ти мені теж.
1162
01:33:48,623 --> 01:33:49,457
Що?
1163
01:33:50,416 --> 01:33:51,459
Я тебе не чую!
1164
01:33:54,712 --> 01:33:56,464
Ти мені подобаєшся!
1165
01:33:57,173 --> 01:33:58,799
Ти теж мені подобаєшся!
1166
01:33:59,425 --> 01:34:01,344
Ти мені дуже подобаєшся!
1167
01:34:25,451 --> 01:34:28,871
Зачекай на мене трохи.
Я скоро повернуся. Обіцяю.
1168
01:34:34,335 --> 01:34:36,796
Мушу йти.
1169
01:34:37,922 --> 01:34:38,923
Не плач.
1170
01:34:40,299 --> 01:34:41,133
Добре?
1171
01:35:39,400 --> 01:35:42,486
Ось так ми й попрощалися.
1172
01:35:54,415 --> 01:35:55,958
ЛИСТ У 21-ШЕ СТОЛІТТЯ
1173
01:35:56,041 --> 01:35:58,753
Почнімо двадцять сьомий фестиваль «Вуам»!
1174
01:35:58,836 --> 01:36:00,796
ЛИСТ У 21-ШЕ СТОЛІТТЯ
1175
01:36:26,947 --> 01:36:27,948
Це я, Вун-Хо.
1176
01:36:28,532 --> 01:36:30,868
Жити тут досить весело.
1177
01:36:31,827 --> 01:36:34,246
Я зазвичай проводжу багато часу з братом.
1178
01:36:34,747 --> 01:36:38,125
Якщо в новому 2000-му році
не настане кінець світу,
1179
01:36:38,209 --> 01:36:40,377
я зразу ж напишу тобі електронного листа.
1180
01:36:40,461 --> 01:36:41,504
Заплатиш.
1181
01:36:41,587 --> 01:36:43,964
-Як там Хюн-Джин і Кім Йон-Ду?
-Нізащо.
1182
01:36:46,509 --> 01:36:47,927
-Газовану воду…
-Газовану воду…
1183
01:36:48,010 --> 01:36:48,844
Який смак?
1184
01:36:48,928 --> 01:36:50,054
-Помаранча…
-Помаранча…
1185
01:36:50,554 --> 01:36:53,474
І не починай. Ти б їх бачив.
1186
01:36:53,557 --> 01:36:55,267
-Чуєш публіку?
-Десять, дев'ять…
1187
01:36:55,351 --> 01:36:57,311
-Відраховують.
-Вісім.
1188
01:36:57,394 --> 01:37:00,272
-Сім, шість, п'ять.
-Сім, шість, п'ять.
1189
01:37:01,190 --> 01:37:04,777
-Чотири, три, два, один!
-Чотири, три, два, один!
1190
01:37:04,860 --> 01:37:09,323
Це перший день 2000-го року,
що знаменує початок нового тисячоліття.
1191
01:37:09,406 --> 01:37:11,033
Кінця світу не сталося.
1192
01:37:11,534 --> 01:37:15,538
Новий рік тут настав чотири години тому.
Вітаю з 2000-им роком.
1193
01:37:17,748 --> 01:37:20,459
Як ти й казав, слива цвіте.
1194
01:37:21,377 --> 01:37:23,587
Цвіт сливи гарний, а плоди ще кращі.
1195
01:37:24,088 --> 01:37:27,883
Я хочу вступити до факультету
журналістики й телебачення в Сеулі.
1196
01:37:27,967 --> 01:37:30,678
Сподіваюся, наступного року
ми будемо навчатися разом.
1197
01:37:35,516 --> 01:37:37,101
Ти вступила!
1198
01:37:38,269 --> 01:37:40,354
Бо-Ра вступила!
1199
01:37:40,437 --> 01:37:41,272
Справді?
1200
01:37:42,898 --> 01:37:43,816
Справді!
1201
01:37:43,899 --> 01:37:45,860
-Що таке?
-Любий, Бо-Ра вступила!
1202
01:37:45,943 --> 01:37:46,861
Справді?
1203
01:37:48,028 --> 01:37:50,447
ОБНОВИТИ
1204
01:37:50,531 --> 01:37:53,367
ПЕРЕВІРИТИ ВХІДНІ ЛИСТИ
НЕПРОЧИТАНІ: PUNGWH2000
1205
01:37:54,910 --> 01:37:59,582
З тобою ж нічого не сталося?
Чекатиму на відповідь.
1206
01:38:14,179 --> 01:38:16,390
Наразі не можу відповісти на дзвінок.
1207
01:38:16,473 --> 01:38:19,184
Якщо вам щось потрібно,
залиште повідомлення.
1208
01:38:34,700 --> 01:38:36,118
Я чекала,
1209
01:38:37,870 --> 01:38:40,539
але більше не мала звісток від Вун-Хо.
1210
01:38:42,207 --> 01:38:44,543
-Ти поклав аптечку?
-Так!
1211
01:38:44,627 --> 01:38:45,669
А щось для травлення?
1212
01:38:45,753 --> 01:38:48,213
-У якій вони валізі?
-Я поклав їх сюди.
1213
01:38:48,297 --> 01:38:50,257
-Чекай.
-Ти бачила, я їх пакував.
1214
01:38:50,341 --> 01:38:52,885
-Я вже їду!
-Гаразд, їдь.
1215
01:38:54,178 --> 01:38:55,846
-Ідіть у дім.
-Бувай.
1216
01:38:55,930 --> 01:38:57,348
Спочатку тебе проведемо.
1217
01:38:58,098 --> 01:38:59,934
-Ідіть уже.
-Їдь.
1218
01:39:00,017 --> 01:39:01,477
-Їдь.
-Серйозно.
1219
01:39:02,019 --> 01:39:03,270
Уперед! Боже.
1220
01:39:06,440 --> 01:39:07,733
-Їдь.
-Ідіть назад.
1221
01:39:07,816 --> 01:39:10,069
-Подзвони, коли приїдеш.
-Добре.
1222
01:39:15,532 --> 01:39:16,700
-Бо-Ра.
-Бо-Ра.
1223
01:39:17,201 --> 01:39:19,536
-На Бо-Ра!
-Заняття закінчилися?
1224
01:39:19,620 --> 01:39:21,205
-У нас — так.
-Ходімо.
1225
01:39:21,288 --> 01:39:23,165
-Ти довго чекала?
-Голодна?
1226
01:39:23,248 --> 01:39:25,334
-Що хочете?
-Страв західної кухні.
1227
01:39:25,417 --> 01:39:27,127
-Західної?
-Як щодо пасти?
1228
01:39:27,211 --> 01:39:28,170
-Пасти?
-Звісно.
1229
01:39:28,253 --> 01:39:30,422
Неподалік — кафе зі смачною пастою.
1230
01:39:30,506 --> 01:39:33,050
-Коли?
-Там треба довго чекати столика.
1231
01:39:33,133 --> 01:39:35,010
-Поквапмося.
-Так.
1232
01:39:35,094 --> 01:39:38,764
Спочатку скажіть,
на якому ви курсі та що вивчаєте.
1233
01:39:38,847 --> 01:39:43,727
Привіт. Я Банг Юрі.
Я вивчаю біологію, старшокурсниця.
1234
01:39:43,811 --> 01:39:45,562
-Бо-Ра.
-Скажіть, що вивчаєте…
1235
01:39:45,646 --> 01:39:47,064
Поквапся, часу мало.
1236
01:39:47,147 --> 01:39:48,273
-Першокурсникам…
-Добре.
1237
01:39:48,357 --> 01:39:50,317
-Що в предметі цікавого?
-Ходімо.
1238
01:39:50,401 --> 01:39:54,530
У повсякденному житті
я поступово перестала думати про Вун-Хо.
1239
01:39:55,781 --> 01:39:57,449
Сприймай його серйозно.
1240
01:39:57,533 --> 01:40:00,369
Не відмовляй йому,
якщо схоче зустрітися. Гаразд?
1241
01:40:00,452 --> 01:40:02,538
Добре. Я зателефоную пізніше.
1242
01:40:10,379 --> 01:40:11,422
Привіт.
1243
01:40:11,505 --> 01:40:12,381
Привіт.
1244
01:40:12,965 --> 01:40:15,592
-Ви прийшли на побачення наосліп?
-Так.
1245
01:40:16,135 --> 01:40:17,761
Вибачте, я трохи спізнився.
1246
01:40:18,554 --> 01:40:19,430
Усе гаразд.
1247
01:40:25,644 --> 01:40:28,480
Я На Бо-Ра. Вступила
до коледжу у 2002-му році.
1248
01:40:29,857 --> 01:40:32,693
Бо-Ра. Яке гарне ім'я.
1249
01:40:34,862 --> 01:40:39,575
Мене звуть Вун-Хо. Чон Вун-Хо.
1250
01:40:45,622 --> 01:40:46,457
Ох…
1251
01:40:47,541 --> 01:40:52,004
Трохи незручно, так?
Я теж уперше на побаченні наосліп.
1252
01:40:52,087 --> 01:40:56,008
Мій друг спонукав мені піти,
тож я пішов. Не знав, що такі пригожі…
1253
01:40:57,384 --> 01:40:58,218
Що?
1254
01:41:01,972 --> 01:41:03,223
Пані На.
1255
01:41:18,238 --> 01:41:19,239
Пані На.
1256
01:41:25,329 --> 01:41:28,832
Вибачте. Я нічого поганого не зробив.
1257
01:41:28,916 --> 01:41:29,792
Вибачте.
1258
01:41:32,127 --> 01:41:34,797
Пані На, прошу, припиніть плакати.
1259
01:41:35,339 --> 01:41:38,008
Випийте води.
1260
01:41:54,691 --> 01:41:58,570
Вибраний вами номер не працює.
Перевірте номер і спробуйте ще раз.
1261
01:41:58,654 --> 01:42:00,906
Справді, я тепер тебе забуду.
1262
01:42:01,949 --> 01:42:03,408
Я більше не чекатиму.
1263
01:42:03,951 --> 01:42:06,203
Ти для мене помер.
1264
01:42:07,871 --> 01:42:10,499
Навіть якщо ти з'явишся пізніше
і скажеш, що сумував,
1265
01:42:10,582 --> 01:42:12,668
я нізащо з тобою не зустрічатимуся!
1266
01:42:13,252 --> 01:42:14,920
Мені тебе теж не бракує!
1267
01:42:18,215 --> 01:42:21,051
Проживи щасливе життя, виродку!
1268
01:42:51,832 --> 01:42:52,791
Мамо.
1269
01:42:55,627 --> 01:42:56,545
Тату?
1270
01:43:09,808 --> 01:43:13,061
ВУАМ ГРІН КВ. 2
ВИГЛЯД РЕКОНСТРУКЦІЇ ЗВЕРХУ
1271
01:45:26,778 --> 01:45:30,699
ВІЧНА ВЕСНА. ПРИСВЯЧУЄТЬСЯ
СВІТЛІЙ ПАМ'ЯТІ ПУН ВУН-ХО (1983-2001)
1272
01:45:42,461 --> 01:45:46,548
Під час переїзду
я знайшов пакунок, який Вун-Хо сховав.
1273
01:45:47,257 --> 01:45:50,177
Минуло понад 15 років після його смерті.
1274
01:45:53,805 --> 01:45:57,059
Спершу я морочив голову,
чому він сховав цю відеоплівку.
1275
01:45:57,559 --> 01:45:59,644
Але це була не просто відеоплівка.
1276
01:46:00,187 --> 01:46:02,272
Мені здавалося, я маю її надіслати,
1277
01:46:03,315 --> 01:46:06,860
тому я зв'язався з вами
й навіть організував виставку.
1278
01:46:07,986 --> 01:46:11,865
Вибачте, якщо вам було
незручно на неї дивитися.
1279
01:46:12,866 --> 01:46:15,410
Зовсім ні. Дякую за запрошення.
1280
01:46:17,579 --> 01:46:18,997
Якби не ви,
1281
01:46:21,041 --> 01:46:22,417
я б на нього ображалася
1282
01:46:24,461 --> 01:46:26,046
все життя.
1283
01:46:28,757 --> 01:46:31,676
Я раніше дуже вас ненавидів, Нуно.
1284
01:46:34,054 --> 01:46:37,766
Думав, Вун-Хо через вас
повернеться до Кореї.
1285
01:46:40,727 --> 01:46:44,689
Але готуючи виставку,
я стежив за його поглядом.
1286
01:46:47,317 --> 01:46:49,027
Зрештою, куди б я не глянув,
1287
01:46:51,113 --> 01:46:52,447
я завжди бачив вас.
1288
01:46:54,032 --> 01:46:56,118
Я відчував, що він вас кохає,
1289
01:46:57,411 --> 01:46:58,870
тут і сліпому видно.
1290
01:47:00,122 --> 01:47:02,249
Тож я дуже хотів передати
1291
01:47:04,501 --> 01:47:06,461
вам почуття брата.
1292
01:47:09,923 --> 01:47:11,842
Завдяки цьому я дізнався,
1293
01:47:12,926 --> 01:47:15,887
що найщасливіші миті
в короткому житті Вун-Хо
1294
01:47:16,805 --> 01:47:18,598
проминули саме з вами поруч.
1295
01:47:21,810 --> 01:47:22,811
Дякую,
1296
01:47:24,604 --> 01:47:27,023
що подарували йому щасливі спогади,
1297
01:47:27,607 --> 01:47:29,067
що не забуваєте його.
1298
01:47:31,695 --> 01:47:32,988
Як я могла
1299
01:47:37,159 --> 01:47:38,535
забути Вун-Хо?
1300
01:48:00,140 --> 01:48:00,974
Господи.
1301
01:48:02,058 --> 01:48:06,730
Яка доля спіткала ці відеокасети?
Колись усі так хотіли їх дивитися.
1302
01:48:07,814 --> 01:48:11,067
Ти колись ховалася,
аби подивитися порно, пам'ятаєш?
1303
01:48:11,151 --> 01:48:12,486
Коли це я таке робила?
1304
01:48:12,569 --> 01:48:15,947
Думаєш, я не бачив, як ти нишком
брала порно, коли приходили подруги?
1305
01:48:16,031 --> 01:48:18,033
-Я заплющував на це очі.
-Неправда.
1306
01:48:18,116 --> 01:48:19,826
Ну ж бо, я все знав.
1307
01:48:20,410 --> 01:48:23,038
Чому мамі так подобається новий будинок?
1308
01:48:23,121 --> 01:48:24,539
Дай їй спокій.
1309
01:48:25,290 --> 01:48:28,460
Коли ми приїхали сюди, я їй пообіцяв
1310
01:48:28,543 --> 01:48:31,505
заробити купу грошей
і переїхати до нового будинку.
1311
01:48:34,633 --> 01:48:36,301
Ми так довго тут жили.
1312
01:48:41,348 --> 01:48:42,682
Гей, не чіпай їх.
1313
01:48:43,225 --> 01:48:44,059
Чому?
1314
01:48:44,142 --> 01:48:46,645
Ми дивилися ці фільми, коли зустрічалися.
1315
01:48:47,145 --> 01:48:48,980
Потім їх буде важко знайти.
1316
01:48:49,064 --> 01:48:50,982
Ти досі так сильно кохаєш маму?
1317
01:48:54,027 --> 01:48:57,405
Хотілося б,
щоб усі хлопці були такими, як ти.
1318
01:48:58,198 --> 01:49:00,408
Ти вмієш обирати чоловіків.
1319
01:49:01,284 --> 01:49:02,118
Ходімо.
1320
01:49:07,207 --> 01:49:08,542
-Тату.
-Так.
1321
01:49:10,085 --> 01:49:12,504
У нас іще десь завалявся відеомагнітофон?
1322
01:49:24,933 --> 01:49:27,435
ФРАГМЕНТИ ЗАПИСІВ
СІЧЕНЬ 1999, ЗАПИСАВ ВУН-ХО
1323
01:49:30,105 --> 01:49:31,106
ФРАГМЕНТИ ЗАПИСІВ
1324
01:49:43,285 --> 01:49:49,499
З тобою все гаразд? Як справи?
1325
01:49:49,583 --> 01:49:52,127
Ти знову плачеш,
1326
01:49:52,210 --> 01:49:57,257
Бо я не з тобою?
1327
01:49:57,757 --> 01:50:01,386
Ти говорила зі мною
1328
01:50:01,469 --> 01:50:03,263
Але я тебе більше не бачу
1329
01:50:03,346 --> 01:50:04,681
Тепер…
1330
01:50:06,891 --> 01:50:09,352
Ну ж бо, Ву-Чанг, я теж хочу спробувати.
1331
01:50:30,081 --> 01:50:31,750
Так гарно.
1332
01:50:44,804 --> 01:50:46,973
Якщо тобі випаде нагода, лише раз…
1333
01:50:47,891 --> 01:50:48,975
Тьху.
1334
01:51:04,783 --> 01:51:05,784
На Бо-Ра!
1335
01:51:09,579 --> 01:51:10,664
Привіт.
1336
01:51:12,916 --> 01:51:14,459
Ідіть сюди, хвилі!
1337
01:51:15,835 --> 01:51:17,170
Припини!
1338
01:51:18,088 --> 01:51:20,006
Гей! Ти знову мене дражниш?
1339
01:51:21,549 --> 01:51:22,550
-Дідько.
-Ой.
1340
01:51:33,561 --> 01:51:36,106
Я люблю вас, учні нашої старшої школи.
1341
01:51:36,690 --> 01:51:40,944
Станемо людьми, які роблять
усе в їхніх силах за цих обставин.
1342
01:51:41,027 --> 01:51:42,112
Що з твоїм волоссям?
1343
01:51:42,195 --> 01:51:44,531
Ви завжди кричите на мене за волосся.
1344
01:51:45,198 --> 01:51:46,199
Бігом на заняття!
1345
01:51:46,282 --> 01:51:49,661
Навіть якщо настане
кінець світу, не всі ми помремо.
1346
01:51:49,744 --> 01:51:52,455
Знайди собі привабливого хлопця.
1347
01:51:52,539 --> 01:51:54,290
Ти й досі красень, так?
1348
01:51:55,500 --> 01:51:56,376
Я так і знав.
1349
01:51:56,960 --> 01:51:59,462
Цікаво, чи я зустрічаюся
з першим коханням.
1350
01:52:01,589 --> 01:52:05,343
Сподіваюся, мої батьки будуть здоровими,
1351
01:52:06,094 --> 01:52:08,221
а Ба-Да краще мене слухатиметься.
1352
01:52:08,847 --> 01:52:09,764
І…
1353
01:52:11,391 --> 01:52:14,477
здоров'я Йон-Ду покращиться.
1354
01:52:15,353 --> 01:52:18,940
Що Чорт Забирай і Мадам
не матюкатимуться й не скиглитимуть.
1355
01:52:20,233 --> 01:52:21,067
І…
1356
01:52:26,114 --> 01:52:27,782
Що у 21-му столітті
1357
01:52:29,492 --> 01:52:32,203
я буду чеснішою людиною.
1358
01:52:39,252 --> 01:52:40,086
Джозефе.
1359
01:52:42,839 --> 01:52:43,840
Агов, Джозефе.
1360
01:52:46,134 --> 01:52:49,471
Ну ж бо, Пун Джун-Хо.
Послухай старшого брата.
1361
01:52:49,554 --> 01:52:51,639
Чому ти такий неслухняний?
1362
01:52:52,932 --> 01:52:55,310
Ні, не їдь.
1363
01:52:55,852 --> 01:52:57,687
Не кидай мене заради На Бо-Ра!
1364
01:52:58,188 --> 01:53:01,107
Бо-Ра старша за тебе. Називай її Нуною.
1365
01:53:01,941 --> 01:53:04,486
Ти повертаєшся до Кореї.
1366
01:53:05,195 --> 01:53:07,280
Я часто тебе відвідуватиму, гаразд?
1367
01:53:09,365 --> 01:53:11,451
Щоразу привозитиму комп'ютерні ігри.
1368
01:53:11,534 --> 01:53:13,787
-Справді?
-Так. Згода?
1369
01:53:16,289 --> 01:53:17,165
Добре.
1370
01:53:19,000 --> 01:53:19,834
А зараз
1371
01:53:21,377 --> 01:53:22,504
подивися в камеру.
1372
01:53:23,588 --> 01:53:26,466
Нуно Бо-Ра, привіт.
1373
01:53:26,549 --> 01:53:28,301
«Привіт»? Сьогодні новий рік.
1374
01:53:29,177 --> 01:53:30,470
З новим роком.
1375
01:53:31,012 --> 01:53:32,305
Скажи корейською.
1376
01:53:32,889 --> 01:53:35,809
Скажи: «Нуно Бо-Ра,
щасливого нового року».
1377
01:53:36,309 --> 01:53:38,269
-Ясно?
-Зрозумів.
1378
01:53:38,353 --> 01:53:39,229
Добре.
1379
01:53:39,312 --> 01:53:41,397
Гаразд, а тепер усміхнися.
1380
01:53:41,898 --> 01:53:44,859
Щасливого нового року, Нуно Бо-Ра.
1381
01:53:45,902 --> 01:53:47,237
Молодець.
1382
01:53:47,320 --> 01:53:48,154
Знаєте?
1383
01:53:48,696 --> 01:53:51,449
Дівчина, яка працює
з Вун-Хо, дуже гарна. Але…
1384
01:53:51,533 --> 01:53:52,367
Гей.
1385
01:53:53,576 --> 01:53:54,744
Я маю рацію!
1386
01:53:56,621 --> 01:53:58,540
Якісь дурниці верзе.
1387
01:54:04,295 --> 01:54:05,129
Фух.
1388
01:54:06,965 --> 01:54:07,924
Стривай.
1389
01:54:09,133 --> 01:54:10,218
Якщо я це зроблю…
1390
01:54:16,975 --> 01:54:17,976
Бачиш?
1391
01:54:19,143 --> 01:54:21,145
Настало 21-ше століття.
1392
01:54:22,105 --> 01:54:24,899
Прокинувся о четвертій ранку,
аби тобі це показати.
1393
01:54:26,442 --> 01:54:28,653
У Кореї зараз друга година ранку.
1394
01:54:31,489 --> 01:54:33,157
Ти, мабуть, спиш.
1395
01:54:34,826 --> 01:54:37,537
Зачекай ще трохи. Я скоро до тебе приїду.
1396
01:54:44,085 --> 01:54:45,253
Хочу побачити тебе,
1397
01:54:48,548 --> 01:54:50,216
Бо-Ра 21-го століття.
1398
01:55:18,953 --> 01:55:25,919
ДІВЧИНА ХХ СТОЛІТТЯ
1399
01:58:58,673 --> 01:59:03,678
Переклад субтитрів: Юлія Никоненко