1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,808 --> 00:00:19,561
NETFLIX GIỚI THIỆU
4
00:00:20,854 --> 00:00:23,606
MỘT SẢN PHẨM CỦA YONGFILM
5
00:00:27,527 --> 00:00:34,367
TRUNG TÂM HỖ TRỢ CƯ TRÚ
6
00:00:37,871 --> 00:00:39,748
Ồ, tuyết rơi rồi kìa.
7
00:00:49,966 --> 00:00:51,468
- Chào.
- Ôi trời ơi.
8
00:00:51,551 --> 00:00:53,845
Sớm thế mà anh đã dậy làm việc rồi.
9
00:00:54,345 --> 00:00:55,263
Chào buổi sáng.
10
00:00:56,306 --> 00:01:00,351
- Cái này là cho con gái anh trên Seoul?
- Ý anh là Bo-ra nhà tôi?
11
00:01:01,311 --> 00:01:03,146
Bảo trọng nhé.
12
00:01:03,229 --> 00:01:04,355
Ừ. Đi cẩn thận.
13
00:01:04,439 --> 00:01:05,732
BƯU ĐIỆN
14
00:01:06,983 --> 00:01:07,817
THƯ HÀNG KHÔNG
15
00:01:16,451 --> 00:01:20,622
ÁNH NHÌN: TRIỂN LÃM
NGHỆ THUẬT TRUYỀN THÔNG - JOSEPH
16
00:01:25,001 --> 00:01:27,754
Tôi cảm nhận tóc bằng cơn gió.
17
00:01:28,671 --> 00:01:29,714
Nữ thần của gió.
18
00:01:30,548 --> 00:01:32,383
Rồi. Làm tốt lắm, cô Bo-ra.
19
00:01:32,467 --> 00:01:33,301
Đi ăn thôi.
20
00:01:33,384 --> 00:01:34,427
Làm tốt lắm ạ.
21
00:01:34,511 --> 00:01:36,304
- Tốt lắm. Đi ăn đi.
- Tốt lắm.
22
00:01:36,387 --> 00:01:37,222
Tốt lắm.
23
00:01:40,433 --> 00:01:41,559
A lô, bố ạ.
24
00:01:41,643 --> 00:01:43,436
Joseph là đứa nào?
25
00:01:44,354 --> 00:01:45,814
Hả? Ai cơ ạ?
26
00:01:45,897 --> 00:01:48,108
Con đang quen đứa ngoại quốc nào à?
27
00:01:48,608 --> 00:01:50,318
Trời ơi, bố nói cái gì thế?
28
00:01:50,401 --> 00:01:54,280
"Tình yêu từng bị cấm đoán
trong giấc mơ của mỗi chúng ta"?
29
00:01:55,156 --> 00:01:57,117
Con vẫn còn xem phim khiêu dâm à?
30
00:01:57,200 --> 00:02:00,120
Bố nói gì thế ạ?
Con xem phim khiêu dâm bao giờ?
31
00:02:00,203 --> 00:02:04,374
Thôi được rồi.
Khỏi phải hét lên với bố mày làm gì.
32
00:02:04,874 --> 00:02:07,544
Làm bố mừng vô ích.
Cứ tưởng con đang quen ai.
33
00:02:08,336 --> 00:02:11,339
Này này. Lúc bố mẹ chuyển nhà
con có về không đây?
34
00:02:11,422 --> 00:02:14,467
- À…
- Chà, bận quá không về cũng chả sao.
35
00:02:14,551 --> 00:02:17,929
Chả sao. Bọn già này
vác nặng cho gãy lưng cũng được.
36
00:02:18,012 --> 00:02:19,931
- Không…
- Sao giờ? Con cái bận quá mà.
37
00:02:20,515 --> 00:02:21,766
Làm gì thì tùy con!
38
00:02:22,267 --> 00:02:23,184
Dạ.
39
00:02:30,066 --> 00:02:31,609
BỐ - MỐI TÌNH
CÁI GÌ ĐÂY?
40
00:02:34,237 --> 00:02:37,782
TÌNH YÊU TỪNG BỊ CẤM ĐOÁN
TRONG GIẤC MƠ CỦA MỖI CHÚNG TA
41
00:02:51,796 --> 00:02:53,756
Này, Kim Yeon-doo, cậu bị điên à?
42
00:02:55,508 --> 00:02:56,342
Ủa?
43
00:02:57,760 --> 00:02:59,345
CHEONG-JU, NĂM 1999
44
00:03:07,562 --> 00:03:11,774
Tự nhiên quyết định không đi Mỹ là sao?
Cậu không định mổ tim nữa à?
45
00:03:12,859 --> 00:03:15,862
Mổ tim để làm gì
trong khi tớ không có trái tim?
46
00:03:17,614 --> 00:03:19,073
Cậu nói cái khỉ gì vậy?
47
00:03:19,657 --> 00:03:23,244
Trái tim tớ… đã bị đánh cắp mất rồi.
48
00:03:25,496 --> 00:03:26,748
Mời vào ạ.
49
00:03:32,587 --> 00:03:35,256
À, bây giờ mẹ tớ không có ở đây.
50
00:03:36,925 --> 00:03:37,800
Bạn gì ơi!
51
00:03:37,884 --> 00:03:38,927
ĐỒNG PHỤC NAM NỮ
52
00:03:39,010 --> 00:03:41,095
Tớ cũng có thể đo kích cỡ đấy.
53
00:03:41,763 --> 00:03:42,805
Đợi một lát nhé.
54
00:03:46,559 --> 00:03:47,644
Ơ?
55
00:03:52,899 --> 00:03:53,733
Ui da.
56
00:04:12,919 --> 00:04:14,504
BAEK HYEON-JIN
57
00:04:15,088 --> 00:04:18,883
Cậu đã từng cảm thấy tim xao xuyến
đến mức tưởng sắp chết chưa?
58
00:04:21,552 --> 00:04:23,346
Chả phải do cậu bị bệnh tim à?
59
00:04:25,098 --> 00:04:28,309
Không. Chắc chắn khác.
Từng thấy tớ cư xử thế này chưa?
60
00:04:28,393 --> 00:04:30,895
Lớp trưởng Lee Jae-ung.
Lớp năm, học kỳ II.
61
00:04:30,979 --> 00:04:34,774
Choi Yeong-su, đội điền kinh, lớp bảy.
Thầy mỹ thuật dạy thay, lớp tám.
62
00:04:34,857 --> 00:04:36,943
Để xem, còn ai nữa ta? Phải rồi!
63
00:04:38,987 --> 00:04:43,241
Này, không phải cậu nói anh Lee Jung-jae
sẽ là tình cuối của cậu à?
64
00:04:43,324 --> 00:04:44,993
Tớ làm mấy cái đó vô ích à?
65
00:04:47,036 --> 00:04:49,580
Lần này ấy, thật sự là thật đấy.
66
00:04:50,456 --> 00:04:52,458
Sau hôm đó, tớ bị mất ngủ mỗi đêm.
67
00:04:53,084 --> 00:04:57,046
Tớ rất sợ không còn được gặp cậu ấy, và…
Lúc nghe nhạc, tớ bật khóc.
68
00:04:58,006 --> 00:04:59,465
Tớ thật lòng đấy.
69
00:05:01,009 --> 00:05:03,803
Cậu vẫn không được phép làm thế!
Mau, xếp đồ đi!
70
00:05:04,887 --> 00:05:07,265
Nè, cậu nghĩ tự dưng tớ lại thế này à?
71
00:05:08,349 --> 00:05:12,312
Cậu ấy mặc đồng phục của trường
Trung học Wooam! Cùng trường với ta!
72
00:05:12,395 --> 00:05:14,355
Sao tớ cứ thế mà bỏ đi được chứ?
73
00:05:22,947 --> 00:05:26,451
HÃY TRỞ THÀNH NGƯỜI DÙNG
BẠN CÓ MUỐN TẠO TÀI KHOẢN EMAIL?
74
00:05:28,828 --> 00:05:29,954
TÊN ĐĂNG NHẬP
75
00:05:31,122 --> 00:05:34,250
Mật khẩu là
"tình bạn thân gắn kết, mãi mãi".
76
00:05:34,334 --> 00:05:36,127
Tớ phải làm gì với cái này?
77
00:05:38,087 --> 00:05:42,759
Từ giờ, cậu sẽ biết mọi thứ cậu ấy làm.
Như thể hai cậu đi học cùng nhau vậy.
78
00:05:43,718 --> 00:05:44,594
Bo-ra à…
79
00:05:46,804 --> 00:05:50,350
Nên là cậu cứ yên tâm đi mổ
rồi khỏe mạnh quay về. Được chứ?
80
00:05:50,433 --> 00:05:51,267
Ừ!
81
00:05:56,230 --> 00:05:58,024
NHẬT KÝ QUAN SÁT HYEON-JIN
82
00:05:58,107 --> 00:06:01,611
Bo-ra yêu quý, tớ viết thư cho cậu
ngay khi đến nhà dì ở Mỹ.
83
00:06:01,694 --> 00:06:06,115
Ở đây như thế giới khác vậy! Nước Mỹ
rộng lắm, các tòa nhà cũng rất cao nữa!
84
00:06:07,116 --> 00:06:10,453
Và có nhiều người
giống siêu sao điện ảnh lắm, thật đấy.
85
00:06:11,537 --> 00:06:14,999
Ôi, tớ lại kẹt ở bệnh viện,
chả được trải nghiệm gì hay ho.
86
00:06:15,083 --> 00:06:17,543
Ước gì có cậu ở đây chơi cùng với tớ.
87
00:06:18,836 --> 00:06:21,506
À, nay rồi cũng đến
lễ khai giảng của cậu nhỉ.
88
00:06:21,589 --> 00:06:22,799
Nào, gọi chị dậy đi!
89
00:06:24,258 --> 00:06:26,552
Không phải cậu lại ngủ quên đấy chứ?
90
00:06:27,345 --> 00:06:29,514
Na Bo-ra tỉnh rồi này, mẹ ơi.
91
00:06:29,597 --> 00:06:32,517
Chà, thật à?
Chắc Mặt Trời sắp mọc đằng Tây rồi.
92
00:06:32,600 --> 00:06:33,893
Bảo chị ăn sáng đi.
93
00:06:36,229 --> 00:06:37,939
Gì vậy? Nó đi mất rồi à?
94
00:06:38,022 --> 00:06:40,525
Nay là ngày trọng đại! Cậu sẽ gặp cậu ấy!
95
00:06:40,608 --> 00:06:42,944
- Đợi…
- Nghĩ tới là tớ đã háo hức rồi!
96
00:06:43,027 --> 00:06:45,154
Hả? Nó đi luôn rồi á?
97
00:06:45,238 --> 00:06:48,241
Hôm đó, tớ thấy cậu ấy
đi bộ về phía khu chung cư.
98
00:06:48,741 --> 00:06:53,454
Nên nếu cậu đến Chung cư Lucky bắt xe buýt
thay vì ra trạm xe buýt khu nhà ta
99
00:06:54,122 --> 00:06:56,124
chắc cậu sẽ gặp cậu ấy sớm hơn đó.
100
00:06:56,666 --> 00:06:59,752
Chú ơi, đợi cháu với! Chú ơi!
101
00:07:03,756 --> 00:07:04,799
Cảm ơn chú ạ.
102
00:07:04,882 --> 00:07:06,092
Xin lỗi. Cho qua.
103
00:07:07,385 --> 00:07:09,387
Cho qua ạ. Xin lỗi.
104
00:07:14,016 --> 00:07:14,934
Xin lỗi!
105
00:07:21,399 --> 00:07:24,193
Chú ơi! Chạy chậm lại đi ạ!
106
00:07:24,277 --> 00:07:25,111
Ngồi đây đi.
107
00:07:25,820 --> 00:07:26,863
Đừng ngã nữa nhé.
108
00:07:26,946 --> 00:07:28,990
Ôi. Cảm ơn nhé.
109
00:07:32,243 --> 00:07:34,495
Nhớ nhé, tên cậu ấy là Baek Hyeon-jin.
110
00:07:34,579 --> 00:07:35,413
BAEK HYEON-JIN
111
00:07:37,248 --> 00:07:38,082
Tí đi căn tin.
112
00:07:39,167 --> 00:07:40,001
Được.
113
00:07:40,626 --> 00:07:42,420
- Lần này cậu bao.
- Tại sao?
114
00:07:42,503 --> 00:07:44,380
Cậu đây rồi. Baek Hyeon-jin.
115
00:07:46,132 --> 00:07:47,383
Chào các em năm nhất.
116
00:07:48,259 --> 00:07:50,678
Các trò nam bên này, các trò nữ bên kia.
117
00:07:52,847 --> 00:07:54,557
Nhóc con, mặc cái gì thế hả?
118
00:07:58,060 --> 00:07:59,520
- Em đi đâu đó?
- Dạ?
119
00:07:59,604 --> 00:08:02,356
Nữ đi bên này, nam đi bên kia!
Nào, vào trong!
120
00:08:03,816 --> 00:08:05,443
Hả? Khỉ Gió?
121
00:08:08,821 --> 00:08:15,328
Ôi, khỉ gió. Học chung nam nữ làm tớ mừng,
mà này khác gì trường nữ sinh cấp hai chứ.
122
00:08:15,411 --> 00:08:18,539
Đâu có nghĩa là không còn hy vọng.
123
00:08:20,416 --> 00:08:21,375
- Madam?
- Madam?
124
00:08:21,459 --> 00:08:22,460
SUY NGHĨ TÍCH CỰC
125
00:08:26,631 --> 00:08:31,344
Khi chuông reo, các cô cậu chết đói
sẽ hòa vào nhau và giao du ở một nơi.
126
00:08:41,145 --> 00:08:42,855
Trời đất! Từ từ coi nào.
127
00:08:46,108 --> 00:08:47,777
Xếp hàng đi! Từ từ thôi!
128
00:08:48,778 --> 00:08:51,447
ĐỒ ĂN NHẸ
ĐỒ UỐNG
129
00:08:52,573 --> 00:08:53,407
Bo-ra à.
130
00:08:54,075 --> 00:08:55,910
Từ giờ tớ có việc phải nhờ cậu.
131
00:08:56,911 --> 00:08:58,162
Trông cậy vào cậu đó.
132
00:09:09,465 --> 00:09:11,801
MỌI ĐIỀU YEON-DOO CẦN BIẾT
VỀ "CHÀNG TRAI ĐÓ"
133
00:09:11,884 --> 00:09:13,177
Cậu ấy cao 1,81 mét.
134
00:09:14,220 --> 00:09:16,847
Cậu ấy thích Demisoda vị cam.
135
00:09:16,931 --> 00:09:18,057
Còn cỡ giày à?
136
00:09:18,140 --> 00:09:21,018
Là 44,5, và cậu ấy thích chơi bóng rổ.
137
00:09:21,519 --> 00:09:24,272
Nếu giỏi bóng rổ,
chắc là cậu ấy nổi tiếng lắm…
138
00:09:24,355 --> 00:09:28,150
Ừm, cậu ấy khá nổi tiếng.
Nhưng không đến mức cậu phải lo lắng.
139
00:09:28,651 --> 00:09:30,528
- Còn bạn?
- Lát đánh bóng ha?
140
00:09:30,611 --> 00:09:32,321
Lỡ cậu ấy có bạn gái thì sao?
141
00:09:33,030 --> 00:09:36,993
À, tớ không nghĩ thế. Nhưng cậu ấy
luôn đi chơi cùng cậu bạn thân.
142
00:09:37,076 --> 00:09:38,619
Pung Woon-ho, cùng lớp.
143
00:09:38,703 --> 00:09:40,955
Cậu ấy sống ở tòa 304, Chung cư Lucky.
144
00:09:41,038 --> 00:09:42,415
Họ đi học cùng nhau.
145
00:09:42,498 --> 00:09:45,543
Cậu nghĩ có cách nào
để thân với cậu ấy hơn không?
146
00:09:45,626 --> 00:09:48,004
- Họ có ý thức cộng đồng.
- Câu lạc bộ?
147
00:09:48,879 --> 00:09:53,467
Vậy, một công dân của nền dân chủ
nên giữ gìn các quy tắc nào?
148
00:09:53,968 --> 00:09:57,096
Một, tôn trọng
những cuộc thảo luận và tranh cãi.
149
00:09:57,972 --> 00:10:00,516
- Woon-ho!
- Ê, bên này…
150
00:10:00,600 --> 00:10:02,518
- Tớ làm đúng chứ?
- Đúng rồi.
151
00:10:02,602 --> 00:10:04,604
Số hai, nhường cho…
152
00:10:07,315 --> 00:10:08,441
Gì vậy?
153
00:10:09,942 --> 00:10:10,818
Dạ?
154
00:10:12,987 --> 00:10:13,904
À…
155
00:10:17,742 --> 00:10:18,659
Ui da!
156
00:10:19,243 --> 00:10:21,579
Ai ui. Ôi bụng em đau quá.
157
00:10:22,830 --> 00:10:27,668
Ôi, thầy ơi, bụng em đau quá.
Ui, chắc em phải xuống phòng y tế ạ.
158
00:10:28,461 --> 00:10:30,129
- Đau không?
- Không đau mà.
159
00:10:30,212 --> 00:10:32,048
- Xem đau không.
- Thôi đi.
160
00:10:32,840 --> 00:10:34,592
Hả? Ấy…
161
00:10:35,885 --> 00:10:38,220
- Bạn tiếp theo.
- Sao không đi trời?
162
00:10:38,304 --> 00:10:40,640
Chắc là em không cần gặp thầy nhỉ?
163
00:10:40,723 --> 00:10:42,391
Hả? À, thầy ạ.
164
00:10:45,645 --> 00:10:48,522
Thầy ơi, em đau bụng kinh dữ quá.
165
00:10:48,606 --> 00:10:50,399
Ồ, em bị đau bụng kinh à?
166
00:10:52,652 --> 00:10:53,486
Đây.
167
00:10:55,863 --> 00:10:56,697
Xòe tay ra.
168
00:10:59,283 --> 00:11:01,952
- Uống viên này rồi nằm đây nghỉ tí.
- Cảm ơn.
169
00:11:02,036 --> 00:11:04,455
Ừ. Sớm khỏe nhé.
170
00:11:04,538 --> 00:11:06,040
- Dạ.
- Kế tiếp.
171
00:11:06,123 --> 00:11:09,835
- Hyeon-beom tấn công cậu quá rồi.
- Kệ đi. Thế tức là tớ giỏi.
172
00:11:10,461 --> 00:11:12,380
Ê, chọn vào câu lạc bộ nào chưa?
173
00:11:13,464 --> 00:11:14,757
Chịu. Cậu thì sao?
174
00:11:15,716 --> 00:11:18,636
- Tớ muốn vào Câu lạc bộ Phát thanh.
- Vậy tớ nữa.
175
00:11:19,387 --> 00:11:24,016
- Câu biết câu lạc bộ đó làm gì không vậy?
- Chịu luôn. Họ làm gì thế?
176
00:11:24,642 --> 00:11:26,644
Này, họ còn có buổi thử giọng đấy.
177
00:11:27,311 --> 00:11:28,145
Đợi đã.
178
00:11:34,902 --> 00:11:35,736
Gì vậy?
179
00:11:38,781 --> 00:11:39,615
Không có gì.
180
00:11:40,241 --> 00:11:41,075
Gì vậy hả?
181
00:11:41,826 --> 00:11:47,415
- Biết khi thử giọng họ tìm kiếm gì không?
- Giọng nói nhiệt tình à? Đại loại thế.
182
00:11:47,498 --> 00:11:50,876
Giọng nói nhiệt tình?
Thể hiện nó với người khác thế nào?
183
00:11:52,503 --> 00:11:53,754
Nào, mau lên.
184
00:11:54,463 --> 00:11:56,006
Vâng, rất tốt.
185
00:11:56,757 --> 00:11:59,051
Rồi, tiếp theo, số ba, Na Bo-ra.
186
00:12:22,992 --> 00:12:25,077
- Chắc sẽ vào được.
- Tên Na Bo-ra?
187
00:12:25,161 --> 00:12:26,579
Vâng, cảm ơn đã cố gắng.
188
00:12:27,204 --> 00:12:29,582
Tiếp theo, mời số bốn, Baek Hyeon-jin.
189
00:12:36,213 --> 00:12:38,382
Em xin lỗi, các tiền bối.
190
00:12:38,466 --> 00:12:39,967
- Hả?
- Nói gì thế?
191
00:12:41,302 --> 00:12:43,387
Để nhường chỗ cho bạn giỏi như vậy,
192
00:12:45,264 --> 00:12:47,558
em sẽ rút lui khỏi buổi thử giọng này.
193
00:12:49,560 --> 00:12:51,979
Thấy kế hoạch hằng năm trước mặt chứ?
194
00:12:52,062 --> 00:12:53,397
- Vâng.
- Tớ vào rồi.
195
00:12:53,481 --> 00:12:56,734
- Về chi tiết…
- Nhưng câu lạc bộ chả có Baek Hyeon-jin.
196
00:12:56,817 --> 00:13:01,822
Các em là tương lai của câu lạc bộ
phát thanh. Năm sau cố gắng nhiều vào nhé.
197
00:13:01,906 --> 00:13:03,491
- Vâng!
- Em sẽ cố hết sức!
198
00:13:03,991 --> 00:13:05,409
Nhưng đừng lo.
199
00:13:05,493 --> 00:13:08,329
- Các em sẽ được ghép cặp.
- Tớ có kế hoạch rồi.
200
00:13:08,412 --> 00:13:10,122
- Nhớ đối tốt với nhau.
- Dạ.
201
00:13:10,206 --> 00:13:11,499
CÂU LẠC BỘ PHÁT THANH
202
00:13:12,374 --> 00:13:13,667
Này, Woon-ho ơi!
203
00:13:15,753 --> 00:13:18,714
Ta là cộng sự đấy.
Rất mong được hợp tác với cậu!
204
00:13:20,216 --> 00:13:21,050
Ừ.
205
00:13:22,301 --> 00:13:24,386
Ơ. Này, đợi đã…
206
00:13:27,264 --> 00:13:28,098
"Ừ" á?
207
00:13:35,147 --> 00:13:36,690
Hả? Máy nhắn tin?
208
00:13:37,441 --> 00:13:38,275
Ồ?
209
00:13:56,335 --> 00:13:59,463
Không, một, hai…
210
00:14:03,676 --> 00:14:05,302
Sáu…
211
00:14:09,014 --> 00:14:10,766
Không…
212
00:14:11,350 --> 00:14:12,643
- Ơ?
- Tí đi căn tin.
213
00:14:13,477 --> 00:14:15,813
- Ớ?
- Chờ đã, tớ đang kiểm tra cái này.
214
00:14:16,856 --> 00:14:17,773
Rồi, nhanh lên.
215
00:14:18,774 --> 00:14:20,067
Chết tiệt.
216
00:14:20,651 --> 00:14:21,485
DANH BẠ
217
00:14:22,319 --> 00:14:24,613
BAEK GWANG-DEOK, BAEK GI-YONG, BAEK…
218
00:14:27,449 --> 00:14:30,828
VIỄN THÔNG HÀN QUỐC
219
00:14:32,746 --> 00:14:33,581
A lô?
220
00:14:34,331 --> 00:14:36,333
Vui lòng cho gặp Baek Hyeon-jin ạ.
221
00:14:36,417 --> 00:14:38,127
Ai cơ? Tôi không biết cậu ta.
222
00:14:38,210 --> 00:14:39,086
Ồ, à…
223
00:14:44,592 --> 00:14:46,719
Vui lòng cho gặp Baek Hyeon-jin ạ.
224
00:14:46,802 --> 00:14:48,220
- Nhầm số rồi.
- Dạ vâng.
225
00:14:49,054 --> 00:14:50,014
BAEK KI-YONG
226
00:14:56,103 --> 00:14:58,230
BAEK SEUNG-HWAN
BAEK WON-SEOP, BAEK YUN-SEON
227
00:15:18,167 --> 00:15:19,001
Làm ơn đi…
228
00:15:23,339 --> 00:15:24,173
A lô.
229
00:15:25,299 --> 00:15:27,301
Vui lòng cho gặp Baek Hyeon-jin ạ.
230
00:15:33,724 --> 00:15:34,725
Ai đấy?
231
00:15:38,771 --> 00:15:41,941
Đây là trung tâm nghiên cứu Có Hay Không.
232
00:15:42,441 --> 00:15:45,653
Bài nhạc Pop yêu thích của bạn là gì?
233
00:15:46,195 --> 00:15:48,364
Hãy trả lời sau tiếng "bíp".
234
00:15:49,615 --> 00:15:50,991
Bíp.
235
00:15:54,787 --> 00:15:56,914
"Thời gian như lời nói dối" của Toy.
236
00:15:59,875 --> 00:16:02,044
Cảm ơn bạn đã trả lời khảo sát.
237
00:16:02,628 --> 00:16:05,089
Chúng tôi sẽ gửi cho bạn một món quà nhỏ.
238
00:16:05,589 --> 00:16:09,134
Sau khi nghe tiếng bíp,
vui lòng báo số máy nhắn tin của bạn.
239
00:16:11,971 --> 00:16:13,180
Bíp.
240
00:16:17,309 --> 00:16:18,143
Na Bo-ra?
241
00:16:23,816 --> 00:16:24,650
Khỉ thật.
242
00:16:37,955 --> 00:16:40,499
Hôm qua là cậu, phải không?
243
00:16:42,376 --> 00:16:43,460
Không phải mà.
244
00:16:48,716 --> 00:16:49,550
À…
245
00:16:50,300 --> 00:16:51,135
Ý cậu là gì?
246
00:16:55,180 --> 00:16:58,809
- Muốn số máy nhắn tin của Hyeon-jin?
- Hả? Baek Hyeon-jin?
247
00:17:00,519 --> 00:17:03,063
Sao tớ muốn biết
số máy nhắn tin của cậu ấy?
248
00:17:03,564 --> 00:17:04,773
Vậy đúng là cậu rồi.
249
00:17:05,607 --> 00:17:06,525
"Có Hay Không".
250
00:17:09,778 --> 00:17:11,947
Ê, cậu bị cái gì vậy hả?
251
00:17:12,031 --> 00:17:12,990
Này, cậu đấy!
252
00:17:13,073 --> 00:17:15,659
Sao cậu lại giả vờ làm Baek Hyeon-jin
253
00:17:15,743 --> 00:17:18,495
và trả lời điện thoại của cậu ấy chứ? Hả?
254
00:17:19,747 --> 00:17:21,540
Tớ có nói tớ là Hyeon-jin đâu.
255
00:17:22,416 --> 00:17:23,292
Sao cũng được!
256
00:17:24,793 --> 00:17:25,627
Đáng ghét.
257
00:17:27,546 --> 00:17:29,840
Vậy, cậu sẽ nói cho tớ biết chứ?
258
00:17:33,886 --> 00:17:37,514
Hừ, thôi quên đi! Từ đầu
cậu cũng có định nói cho tớ biết đâu.
259
00:17:40,642 --> 00:17:42,811
Có một bộ phim tớ muốn xem.
260
00:17:43,395 --> 00:17:46,774
Cho mượn thì tớ suy nghĩ.
Tiệm nhà cậu cho thuê phim nhỉ?
261
00:17:47,816 --> 00:17:49,068
Phim gì thế?
262
00:17:50,360 --> 00:17:52,112
TRẺ EM DƯỚI 19 TUỔI KHÔNG ĐƯỢC THUÊ
263
00:18:00,662 --> 00:18:01,663
Nhóc con…
264
00:18:03,749 --> 00:18:05,459
- Em đi đây, thầy.
- Ra ngoài.
265
00:18:05,542 --> 00:18:07,294
- Đi ra.
- Ấy, em cần cái đó.
266
00:18:07,795 --> 00:18:08,629
Tiếp theo.
267
00:18:10,005 --> 00:18:10,839
Em làm gì đó?
268
00:18:12,049 --> 00:18:13,675
- Mở ba lô ra đi chứ!
- Dạ.
269
00:18:15,427 --> 00:18:16,261
Mở ra coi!
270
00:18:17,429 --> 00:18:18,263
Ôi…
271
00:18:28,232 --> 00:18:29,149
Sao em dám?
272
00:18:37,574 --> 00:18:40,577
MỐI TÌNH - TÌNH YÊU TỪNG BỊ CẤM ĐOÁN
TRONG GIẤC MƠ CỦA MỖI CHÚNG TA
273
00:18:49,711 --> 00:18:51,713
- Gì?
- Giơ tay cao lên đi.
274
00:18:52,256 --> 00:18:56,802
- Cậu bảo tớ đem theo mà.
- Ai mà nghĩ cậu đem nguyên cái lên.
275
00:18:56,885 --> 00:18:58,262
Cậu còn dám nói.
276
00:18:59,680 --> 00:19:01,390
Im đi, cậu phiền quá.
277
00:19:24,246 --> 00:19:25,747
Mình sẽ đánh bầm dập cậu.
278
00:19:32,212 --> 00:19:33,505
Ồ, mời vào ạ…
279
00:19:45,017 --> 00:19:48,437
Cậu ấy là bạn tớ.
Đăng ký thành viên sẽ được giảm giá, nhỉ?
280
00:19:49,646 --> 00:19:51,273
Ừ, phải. Đợi tí nhé.
281
00:19:52,232 --> 00:19:53,066
Ừ.
282
00:19:54,818 --> 00:19:58,530
Đây, ghi tên và sinh nhật của cậu vào, và…
283
00:19:59,781 --> 00:20:03,660
Mà này, cậu sẽ được miễn phí một phim
nếu ghi số máy nhắn tin.
284
00:20:04,369 --> 00:20:05,621
Ồ, thật à?
285
00:20:20,010 --> 00:20:21,929
Xin chào, đây là Baek Hyeon-jin.
286
00:20:22,554 --> 00:20:25,599
Hãy để lại giọng nói sau tiếng bíp.
287
00:20:34,900 --> 00:20:39,029
Tớ là Na Bo-ra của WBC, tớ phụ trách
Giai điệu Vô tận. Chào mọi người.
288
00:20:39,571 --> 00:20:43,283
Nghe nói Lễ hội Hoa anh đào Mushimcheon
sẽ bắt đầu từ hôm nay.
289
00:20:43,909 --> 00:20:49,331
Mọi người thấy sao về việc đi một chuyến
đến Mushimcheon để ngắm hoa sau giờ học?
290
00:21:02,886 --> 00:21:06,556
LỄ KỶ NIỆM 50 NĂM
HỌC VIỆN HÀNG KHÔNG TRÌNH DIỄN TRÊN KHÔNG
291
00:21:13,939 --> 00:21:14,898
Cậu ăn gì chưa?
292
00:21:14,982 --> 00:21:16,900
Đi ăn chung đi ha! Ăn cùng đi!
293
00:21:20,237 --> 00:21:22,197
Có bạn gái không nhỉ?
294
00:21:23,031 --> 00:21:25,284
- Không có.
- Thích kiểu con gái gì?
295
00:21:25,867 --> 00:21:26,702
Chả biết nữa…
296
00:21:28,578 --> 00:21:29,496
Shim Eun-ha?
297
00:21:32,833 --> 00:21:36,253
Vậy là một người
ngây thơ và trong sáng? Hoàn hảo rồi.
298
00:21:37,546 --> 00:21:38,755
Bộ phim yêu thích?
299
00:21:40,424 --> 00:21:41,258
Armageddon.
300
00:21:41,800 --> 00:21:43,302
Ồ? Tớ cũng thích phim đó.
301
00:21:43,802 --> 00:21:44,803
Armageddon.
302
00:21:45,804 --> 00:21:47,431
Ngành đại học mong muốn?
303
00:21:49,224 --> 00:21:50,976
Sân khấu điện ảnh hoặc Truyền thông.
304
00:21:51,601 --> 00:21:56,857
Khoa Sân khấu điện ảnh… Chắc là cậu ấy
muốn làm người nổi tiếng vì đẹp trai nhỉ?
305
00:21:58,608 --> 00:22:01,194
Không đâu, vì tớ thích
làm việc với máy ảnh.
306
00:22:03,530 --> 00:22:05,907
Thích làm việc với…
307
00:22:10,787 --> 00:22:11,997
Này!
308
00:22:12,080 --> 00:22:15,459
Tớ có hỏi về cậu đâu?
Tớ hỏi về Baek Hyeon-jin cơ mà!
309
00:22:16,376 --> 00:22:18,128
Hừ, tớ phải bắt đầu lại rồi.
310
00:22:18,211 --> 00:22:19,087
Này.
311
00:22:20,464 --> 00:22:23,759
- Đừng có lười. Cậu cũng phải quay đi.
- Sao phải thế?
312
00:22:24,718 --> 00:22:27,554
Cậu cũng ở câu lạc bộ mà.
Nên biết mấy việc này.
313
00:22:30,223 --> 00:22:32,142
Rồi, làm thế nào ấy nhỉ?
314
00:22:34,102 --> 00:22:34,936
Đây.
315
00:22:36,396 --> 00:22:37,356
Đặt mắt vào đây.
316
00:22:40,484 --> 00:22:41,318
Để tay ở đây.
317
00:22:44,988 --> 00:22:46,490
Dùng cái này để phóng to.
318
00:22:47,783 --> 00:22:48,700
Đây để thu nhỏ.
319
00:22:50,702 --> 00:22:52,037
Ấy, đừng bấm mạnh quá.
320
00:22:54,873 --> 00:22:55,707
Thấy chưa?
321
00:22:59,503 --> 00:23:02,547
Được rồi mà. Tớ hiểu rồi.
Cậu đi được rồi đấy.
322
00:23:06,176 --> 00:23:07,219
Đừng làm hư đấy.
323
00:23:07,302 --> 00:23:08,136
Đáng ghét.
324
00:23:44,965 --> 00:23:47,676
- Oa.
- Cậu ấy nhanh thật đấy!
325
00:23:47,759 --> 00:23:48,718
Cậu ấy giỏi quá.
326
00:23:52,973 --> 00:23:56,351
Ê mấy cậu! Có đánh lộn kìa!
Với băng Thiên Đường đấy.
327
00:23:56,435 --> 00:23:58,353
- Thật à?
- Đi xem đi!
328
00:23:59,813 --> 00:24:02,566
Ê, có đánh lộn kìa! Đi xem thôi.
329
00:24:03,233 --> 00:24:04,651
Mày định cướp bồ tao à?
330
00:24:05,152 --> 00:24:06,403
Thôi mà, dừng lại đi!
331
00:24:06,486 --> 00:24:08,488
Đừng dây vào chuyện này, Bok-sun.
332
00:24:10,031 --> 00:24:12,534
Nếu biết tao là ai
thì mày đâu dám làm thế.
333
00:24:13,118 --> 00:24:17,205
Tao là Min Hong-gi, Cú đấm lửa
trên đường phố. Sao mày dám tán bồ tao?
334
00:24:17,706 --> 00:24:20,792
- Hôm nay mày sẽ phải chết.
- Khỉ thật, thật tình!
335
00:24:20,876 --> 00:24:24,921
Tớ mới là người thích em ấy đây!
Bị từ chối là đã nhục lắm rồi!
336
00:24:26,840 --> 00:24:29,134
Em xin lỗi nhé, chị à.
337
00:24:29,759 --> 00:24:30,594
Nhưng mà
338
00:24:32,471 --> 00:24:34,264
em nghĩ chị đừng nên quen hắn.
339
00:24:35,265 --> 00:24:36,808
Quen người tốt hơn đi nhé.
340
00:24:37,601 --> 00:24:38,435
Ừ.
341
00:24:38,518 --> 00:24:39,686
Mày vừa nói gì cơ?
342
00:24:40,687 --> 00:24:42,939
Hả? Thằng chó này… Ê.
343
00:24:50,697 --> 00:24:53,617
- Đứa nào đấy hả? Bắt lấy nó!
- Hả?
344
00:24:59,247 --> 00:25:01,124
Chạy đi!
345
00:25:03,418 --> 00:25:04,252
Tránh đường!
346
00:25:04,336 --> 00:25:05,170
Bắt lấy!
347
00:25:05,754 --> 00:25:06,671
Bắt bọn nó lại!
348
00:25:08,590 --> 00:25:09,424
Bắt lấy!
349
00:25:11,343 --> 00:25:13,178
- Mau, bắt lấy chúng!
- Lại đây!
350
00:25:21,520 --> 00:25:23,021
- Chết tiệt.
- Lại đây!
351
00:25:23,522 --> 00:25:25,315
- Cái gì hả?
- Cảnh sát kìa.
352
00:25:25,398 --> 00:25:26,733
Anh à, mời anh vào xe.
353
00:25:26,816 --> 00:25:29,152
Thôi được. Hẹn bọn mày lần sau.
354
00:25:29,236 --> 00:25:31,321
- Không là ý gì?
- Coi nó cười kìa.
355
00:25:33,240 --> 00:25:35,325
Cứ hỏi người đằng kia đi.
356
00:25:35,408 --> 00:25:37,035
- Không phải tôi!
- Trời ạ.
357
00:25:37,118 --> 00:25:38,703
Tôi chả làm gì sai cả.
358
00:25:39,496 --> 00:25:41,206
Tôi đã làm gì chứ?
359
00:25:45,418 --> 00:25:49,047
Này, cậu bị điên à?
Đàn anh đó ở trong Thiên Đường đấy!
360
00:25:49,130 --> 00:25:51,633
Cẩn thận hơn đi!
Cứ thế thì cậu sẽ chết đó!
361
00:25:53,593 --> 00:25:54,678
Cậu ổn không?
362
00:26:04,896 --> 00:26:06,147
CHĂM SÓC Y TẾ BAN ĐÊM
363
00:26:06,231 --> 00:26:07,315
Em gọi gì ăn chưa?
364
00:26:22,247 --> 00:26:23,081
Không sao chứ?
365
00:26:24,416 --> 00:26:27,002
Ôi, bố bắt con học Taekwondo
để bảo vệ mình.
366
00:26:27,085 --> 00:26:29,421
Vậy mà con đi đánh lộn với lũ con trai.
367
00:26:29,921 --> 00:26:31,881
Cứ thế này còn ai dám yêu con?
368
00:26:32,799 --> 00:26:36,511
- Nhiều bạn nam thích con lắm đấy nhé.
- Trời, sao chả được.
369
00:26:36,595 --> 00:26:39,556
Mà này, về nhà đừng nói
con đánh nhau bị thương.
370
00:26:39,639 --> 00:26:40,724
Mẹ con sẽ lo lắng.
371
00:26:41,308 --> 00:26:42,934
Con biết mẹ dễ bị hoảng mà.
372
00:26:43,518 --> 00:26:46,146
Ước gì đứa con trai nào
cũng được như bố nhỉ.
373
00:26:47,606 --> 00:26:50,358
Con cũng có mắt nhìn đàn ông đấy chứ.
374
00:26:50,442 --> 00:26:51,484
Ôi trời ơi.
375
00:26:53,778 --> 00:26:55,488
Hôm qua trời ẩm kinh khủng.
376
00:26:55,989 --> 00:26:59,701
Ê! Biết tiệm cà phê Internet gần đây chứ?
Nghe nói có anh đẹp trai làm ở đó.
377
00:26:59,784 --> 00:27:00,785
Đi nhìn đi!
378
00:27:01,494 --> 00:27:03,830
Đi đi. Tớ phải lên phòng phát thanh.
379
00:27:03,913 --> 00:27:05,290
- Hả?
- Nào! Đi cùng đi!
380
00:27:05,373 --> 00:27:07,751
Không, đi đi. Tớ chỉ chờ để chào thôi.
381
00:27:07,834 --> 00:27:09,419
- Đi đây.
- Đi xem đi mà!
382
00:27:22,724 --> 00:27:24,184
Na Bo-ra, lên xe đi.
383
00:27:26,895 --> 00:27:29,230
- Oa! Lên đi.
- Kìa, cậu ấy muốn cậu lên xe.
384
00:27:29,314 --> 00:27:30,815
- Nào.
- Cậu muốn gì hả?
385
00:27:34,027 --> 00:27:36,613
Này, cậu đi đâu vậy?
Phải rẽ phải ở đây chứ!
386
00:27:37,322 --> 00:27:38,657
Tớ không biết rẽ phải.
387
00:27:39,282 --> 00:27:40,116
Cái gì?
388
00:27:41,117 --> 00:27:44,913
Cậu… Ta đang đi đâu vậy? Vòng lại đi chứ!
389
00:27:44,996 --> 00:27:48,041
- Tớ cũng không biết vòng lại.
- Cái gì? Chết tiệt.
390
00:27:48,124 --> 00:27:49,084
Này!
391
00:27:50,210 --> 00:27:52,629
Sao cậu có thể lái xe kiểu đó được? Hả?
392
00:27:53,254 --> 00:27:55,882
Xin lỗi nhé, tớ vẫn đang tập lái mà.
393
00:27:57,592 --> 00:28:00,970
Tớ mượn xe anh tớ quen
chỉ để chở cậu đi một chuyến.
394
00:28:04,057 --> 00:28:05,058
Chở tớ làm gì?
395
00:28:08,812 --> 00:28:10,605
Cậu bị thương là tại tớ mà.
396
00:28:17,445 --> 00:28:18,279
Sao làm thế?
397
00:28:19,864 --> 00:28:20,699
Cái đó…
398
00:28:22,117 --> 00:28:25,161
Vì tớ biết có người sẽ rất buồn
nếu cậu bị thương.
399
00:28:25,245 --> 00:28:26,496
Cậu lo cho tớ chứ gì?
400
00:28:30,834 --> 00:28:35,380
Đâu, tại trông có vẻ cậu sẽ bị đánh
bầm dập mà. Lẽ ra tớ nên để cậu bị đánh à?
401
00:28:37,257 --> 00:28:43,054
Với cả, cậu đó, đừng cười và tốt bụng
với bất kỳ ai nữa. Làm bạn bè cậu cáu đấy.
402
00:28:45,932 --> 00:28:46,766
Tỏ tình à?
403
00:28:47,892 --> 00:28:48,727
Hả?
404
00:28:50,103 --> 00:28:53,690
Cái gì? Tớ á? Gì cơ, tớ tỏ tình với cậu á?
405
00:28:56,943 --> 00:29:00,613
Đừng nói nhảm nữa, đưa tớ về đi.
Tớ phải đến phòng phát thanh.
406
00:29:05,577 --> 00:29:06,578
Thôi được.
407
00:29:07,579 --> 00:29:08,413
Lên đi.
408
00:29:13,084 --> 00:29:13,918
Ơ?
409
00:29:18,423 --> 00:29:19,716
Nó không nổ máy.
410
00:29:20,550 --> 00:29:21,384
Cái gì?
411
00:29:22,969 --> 00:29:25,305
- Này!
- Khoan, đợi đã. Này này.
412
00:29:26,765 --> 00:29:28,099
Tớ làm được mà.
413
00:29:28,183 --> 00:29:30,018
Cái này có gì khó đâu.
414
00:29:41,905 --> 00:29:42,822
Đi ăn luôn nhé.
415
00:29:57,253 --> 00:30:00,507
- Cậu đến lúc nào thế, Pung Woon-ho?
- Cũng một lúc rồi.
416
00:30:03,927 --> 00:30:05,762
Tớ đi rửa tay đã. Cậu ngồi đi.
417
00:30:12,435 --> 00:30:14,229
Nãy cậu đợi tớ có lâu không?
418
00:30:15,230 --> 00:30:16,064
Xin lỗi nhé.
419
00:30:34,541 --> 00:30:35,458
Mình hẹn hò đi.
420
00:30:39,045 --> 00:30:40,213
Hả?
421
00:30:43,341 --> 00:30:44,509
Tớ thích cậu.
422
00:30:49,681 --> 00:30:51,599
Này, uống cái này đi.
423
00:30:57,814 --> 00:31:00,567
Cậu thích tớ á?
424
00:31:00,650 --> 00:31:01,651
Ừ.
425
00:31:01,734 --> 00:31:04,946
Tại sao? Cậu không thể thích tớ!
Thế này không đúng.
426
00:31:06,739 --> 00:31:09,325
Này, tớ có thể ăn hết hai cái pizza đấy.
427
00:31:09,409 --> 00:31:10,535
Cậu chịu nổi không?
428
00:31:10,618 --> 00:31:13,079
Lúc này tớ còn muốn cướp đồ ăn của cậu.
429
00:31:13,162 --> 00:31:15,331
Nhìn đi. Tớ có thể ăn rất nhiều đấy.
430
00:31:21,170 --> 00:31:22,046
Tốt rồi.
431
00:31:24,757 --> 00:31:28,094
Biết tiệm pizza bên kia đường?
Cũng là bố tớ làm chủ đấy.
432
00:31:30,471 --> 00:31:32,098
- Thật à?
- Ừ.
433
00:31:32,891 --> 00:31:34,142
Tớ ít tắm lắm.
434
00:31:35,184 --> 00:31:37,020
Thấy không? Thấy bết dầu không?
435
00:31:37,103 --> 00:31:40,064
Hai ngày rồi tớ chưa gội đấy.
Tớ còn nhiều gàu nữa.
436
00:31:40,148 --> 00:31:44,652
Tớ còn là học sinh kém, thi toán tớ toàn
chọn đáp án thứ ba. Tính tớ cũng tệ.
437
00:31:44,736 --> 00:31:48,823
Bố tớ luôn bảo là thấy tội nghiệp
bạn trai tương lai của tớ. Và tớ…
438
00:31:50,325 --> 00:31:53,077
Tớ có thể xì hơi
thành bài hát trẻ con đấy!
439
00:31:58,833 --> 00:31:59,709
Xin lỗi.
440
00:32:00,877 --> 00:32:02,503
Tớ phải đi đây.
441
00:32:42,043 --> 00:32:42,877
Gì vậy trời?
442
00:32:43,836 --> 00:32:44,921
Nó sắp nổ rồi!
443
00:33:31,134 --> 00:33:32,010
Tớ tưởng là
444
00:33:33,136 --> 00:33:34,595
cậu thích Hyeon-jin mà?
445
00:33:36,681 --> 00:33:37,515
Làm gì có.
446
00:33:38,891 --> 00:33:41,227
Tớ chỉ có hứng thú với cậu ấy.
447
00:33:43,021 --> 00:33:44,355
Không phải như nhau à?
448
00:33:44,981 --> 00:33:48,526
Không, khác hoàn toàn đấy.
Hứng thú chỉ là hứng thú thôi.
449
00:33:50,236 --> 00:33:51,362
Còn thích ai đó là…
450
00:33:56,743 --> 00:33:57,744
Thích ai đó là?
451
00:34:05,418 --> 00:34:06,377
Xong rồi đấy.
452
00:34:07,670 --> 00:34:08,629
Thử đứng dậy đi.
453
00:34:17,346 --> 00:34:21,893
Nếu đã bong gân một lần thì dễ bị lại lắm.
Lần sau hãy dùng nắm đấm nhé.
454
00:34:24,437 --> 00:34:25,271
Tạm biệt.
455
00:34:33,488 --> 00:34:34,322
Yeon-doo à.
456
00:34:35,782 --> 00:34:38,451
Tớ nghĩ tim tớ
cũng đang cư xử kỳ quặc đây.
457
00:34:40,203 --> 00:34:44,332
YEON-DOO, MẤY NGÀY QUA CÓ ĐỦ THỨ CHUYỆN.
THẬT RA, TỚ NGHĨ BAEK HYEON-JIN THÍCH T…
458
00:34:44,415 --> 00:34:47,460
BAEK HYEON-JIN LÀ MỘT GÃ ĐỂU ĐẤY.
459
00:34:50,171 --> 00:34:52,548
VỀ BẠN NAM KIA, PUNG WOON-HO ẤY…
460
00:34:53,883 --> 00:34:56,886
Thôi bỏ đi. Mình có thể tự xử lý được.
461
00:35:00,515 --> 00:35:01,557
Chụp được chưa?
462
00:35:02,100 --> 00:35:02,975
Một, hai…
463
00:35:06,687 --> 00:35:08,773
Này, mấy em đừng có nhăn mặt thế.
464
00:35:08,856 --> 00:35:10,233
Rồi, cười lên nào.
465
00:35:10,316 --> 00:35:12,693
Em tóc xù. Tóc cao quá, che mặt bạn rồi.
466
00:35:12,777 --> 00:35:15,988
Nhìn người kế bên đi.
Cúi xuống tí. Rồi, được rồi.
467
00:35:16,072 --> 00:35:17,949
Một, hai, ba…
468
00:35:18,449 --> 00:35:19,659
tức là tôi sắp chụp.
469
00:35:21,869 --> 00:35:24,455
Đây là sản phẩm giúp Gyeongju nổi tiếng.
470
00:35:24,539 --> 00:35:28,126
Nước chiết xuất từ cây dâu gai. Tốt cho
mệt mỏi mãn tính, huyết áp cao, ung thư,
471
00:35:28,209 --> 00:35:33,464
suy giảm trí nhớ, thậm chí là tốt cho tim.
Nó là món quà tuyệt vời cho phụ huynh.
472
00:35:33,548 --> 00:35:35,258
Này, đợi đây nhé. Ăn tiếp đi.
473
00:35:37,468 --> 00:35:39,679
- Giá một chai ạ?
- Ba mươi nghìn won.
474
00:35:40,388 --> 00:35:41,931
Đây là 20.000 won ạ.
475
00:35:43,641 --> 00:35:45,977
Chú cầm cái này nhé. Đợi cháu tí.
476
00:35:46,811 --> 00:35:48,521
- Này, ai có 3.000…
- Đây chú.
477
00:35:52,608 --> 00:35:53,442
Gì vậy?
478
00:35:56,737 --> 00:35:58,156
Cậu đúng là khác người.
479
00:35:59,448 --> 00:36:03,411
Mà này, khi ta hẹn hò rồi,
cậu sẽ cho tớ nghe xì hơi ra bài hát chứ?
480
00:36:05,580 --> 00:36:07,123
Cậu đi theo tớ!
481
00:36:07,206 --> 00:36:08,124
Này…
482
00:36:10,251 --> 00:36:13,379
Ê, điên à? Sao cậu có thể
làm thế trước mặt mọi người?
483
00:36:16,424 --> 00:36:18,050
1010235.
484
00:36:18,134 --> 00:36:21,345
- Cái gì?
- Cậu nói là cậu thích tớ tới chết mà.
485
00:36:21,429 --> 00:36:25,641
Chỉ có Woon-ho và gia đình tớ
biết số máy nhắn tin. Và cậu. Bora Video.
486
00:36:27,894 --> 00:36:31,230
Hừ! Thích cậu tới chết á?
487
00:36:31,314 --> 00:36:35,318
Tớ chả biết cậu đang nói gì cả,
nên đừng đùa với tớ nữa, cậu đi đi.
488
00:36:35,860 --> 00:36:36,777
Đưa tớ cái đó!
489
00:36:38,905 --> 00:36:41,741
Cậu muốn tớ đi à? Không hẹn hò với tớ à?
490
00:36:44,327 --> 00:36:45,328
Điên mất thôi.
491
00:36:46,245 --> 00:36:47,955
Này, lỗ tai cậu bị gì à? Hả?
492
00:36:48,748 --> 00:36:52,585
Đến chết tớ cũng không bao giờ
hẹn hò với cậu. Hiểu chưa?
493
00:36:54,045 --> 00:36:54,879
Ý là…
494
00:36:55,421 --> 00:36:59,300
Cậu đâu cần dữ dội thế. Cậu làm tớ sợ đấy.
495
00:36:59,383 --> 00:37:01,135
Tớ với cậu là…
496
00:37:01,802 --> 00:37:04,305
Cậu biết đó,
ta học cùng trường, và gì nhỉ…
497
00:37:05,097 --> 00:37:09,143
Phải rồi, ta là bạn cùng khóa.
Không hơn không kém. Hiểu chưa?
498
00:37:09,769 --> 00:37:11,771
Được, làm bạn cùng khóa đi.
499
00:37:14,273 --> 00:37:16,067
- Đưa cho tớ.
- Không thích.
500
00:37:16,150 --> 00:37:18,945
- Này! Đồ của tớ mà…
- Tớ không thích đưa đấy.
501
00:37:19,028 --> 00:37:21,530
Đừng nhờn với tớ! Nhà tớ có chó to lắm.
502
00:37:22,531 --> 00:37:24,742
- Đáng ghét!
- Cậu có chó to thật à?
503
00:37:25,368 --> 00:37:27,245
Ừ! Là tớ đây này. Sao nào?
504
00:37:28,246 --> 00:37:30,331
Này, bạn cùng khóa! Đợi tớ với!
505
00:37:31,999 --> 00:37:34,502
Thầy nghe được tiếng trò nào chưa ngủ đấy.
506
00:37:35,503 --> 00:37:36,337
Nhé?
507
00:37:43,427 --> 00:37:44,303
Ê.
508
00:37:46,347 --> 00:37:47,848
Ôi trời ơi.
509
00:37:49,892 --> 00:37:52,436
Các trò xếp giày
trước khi ngủ không được à?
510
00:37:53,562 --> 00:37:54,897
Bừa bộn quá. Trời ạ.
511
00:38:05,533 --> 00:38:06,575
Thầy đi rồi.
512
00:38:06,659 --> 00:38:07,576
Thầy ấy đi rồi.
513
00:38:16,002 --> 00:38:17,545
- Cạn ly!
- Cạn ly!
514
00:38:20,089 --> 00:38:21,465
Eo ôi, đắng quá.
515
00:38:21,549 --> 00:38:22,800
Eo ôi, vị kinh quá.
516
00:38:23,384 --> 00:38:24,385
Eo ôi.
517
00:38:24,468 --> 00:38:26,929
Ý? Thử pha nó vào không? Thứ ở đằng kia.
518
00:38:27,013 --> 00:38:28,514
- Được đó!
- Không!
519
00:38:28,597 --> 00:38:29,932
Cái này của Yeon-doo!
520
00:38:30,016 --> 00:38:32,143
- Dâu gai tốt cho tim cậu ấy.
- Đưa đây.
521
00:38:32,226 --> 00:38:34,937
Biết rồi, khỉ gió.
Cậu ấy sẽ không để ý đâu.
522
00:38:35,021 --> 00:38:37,732
- Ta có thể pha nước.
- Nhưng nó tốt cho tim…
523
00:38:48,617 --> 00:38:49,827
Ngon rồi.
524
00:38:51,954 --> 00:38:53,080
Này, ngon thật đấy.
525
00:38:54,540 --> 00:38:56,584
- Cạn ly!
- Cạn ly!
526
00:38:56,667 --> 00:38:58,377
- Đánh lưng!
- Đánh lưng!
527
00:39:12,892 --> 00:39:14,769
Ôi, khỉ gió.
528
00:39:15,478 --> 00:39:17,355
Dừng lại đi.
529
00:39:17,438 --> 00:39:22,443
- Cậu thở dài cả đêm rồi đấy.
- Các cậu hiểu tình yêu là gì không?
530
00:39:23,361 --> 00:39:24,195
Hừ.
531
00:39:24,278 --> 00:39:25,112
Trời.
532
00:39:28,741 --> 00:39:29,575
Ơ?
533
00:39:30,618 --> 00:39:31,452
Ơ kìa.
534
00:39:33,871 --> 00:39:35,581
Mấy tên nhãi này điên rồi à?
535
00:39:36,290 --> 00:39:38,167
Này này, đợi đã.
536
00:39:38,667 --> 00:39:40,419
Cảm ơn đã cho rượu nhé.
537
00:39:40,503 --> 00:39:41,837
- Ơ?
- Sao bọn họ dám?
538
00:39:42,630 --> 00:39:44,048
Này, chờ nhé.
539
00:39:44,131 --> 00:39:46,217
- Làm gì vậy?
- Tớ sẽ xử lý vụ này.
540
00:39:46,717 --> 00:39:47,551
Ối…
541
00:39:48,302 --> 00:39:49,678
Hãy đợi đấy!
542
00:39:52,598 --> 00:39:55,393
- Mở cửa ra.
- Không phải cái đó! Cửa kế bên!
543
00:39:55,476 --> 00:39:58,604
Chết tiệt, đi đi. Tớ đã bảo là tớ lo được.
544
00:40:01,524 --> 00:40:02,441
Mở cửa!
545
00:40:04,527 --> 00:40:05,528
Cho chết này!
546
00:40:11,909 --> 00:40:13,327
Này, giám thị đến kìa!
547
00:40:17,748 --> 00:40:20,876
Trò nào thức dậy làm ồn đấy hả?
Mấy cái đứa này!
548
00:40:22,253 --> 00:40:27,258
Trò nào khuya rồi mà còn ồn ào hả?
Thầy nghe được trò nào còn thức đấy!
549
00:40:27,883 --> 00:40:31,095
Thầy đã nói rất rõ rồi mà.
Thầy muốn các em ngủ sớm.
550
00:40:32,430 --> 00:40:34,265
Không thấy mệt à?
551
00:40:34,348 --> 00:40:36,308
Chúng ta đã đi bộ cả ngày rồi mà.
552
00:40:37,852 --> 00:40:41,063
Bình tĩnh ngẫm lại
hôm nay mình đã làm gì và đi ngủ đi.
553
00:41:12,636 --> 00:41:15,431
Cậu… say rượu rồi à?
554
00:41:36,243 --> 00:41:37,077
Sao hả?
555
00:41:38,078 --> 00:41:39,914
Muốn uống nước mật ong không?
556
00:41:39,997 --> 00:41:41,582
Trời đất quỷ thần ơi.
557
00:41:42,082 --> 00:41:44,084
Dậy ra hành lang tập trung đi!
558
00:41:48,923 --> 00:41:51,550
Ôi trời ơi.
559
00:41:51,634 --> 00:41:54,720
Nhìn các em kìa.
Học sinh gương mẫu quá nhỉ?
560
00:41:54,803 --> 00:41:57,973
Đi thực tế của trường
mà thức cả đêm nhậu nhẹt à?
561
00:41:58,057 --> 00:42:02,102
Cô muốn tất cả các em nhặt rác
và nhớ nhặt đầy bao đấy. Làm đi!
562
00:42:02,186 --> 00:42:04,230
Có rác ở đằng kia kìa.
563
00:42:05,189 --> 00:42:06,023
Ôi.
564
00:42:24,542 --> 00:42:26,001
NƯỚC MẬT ONG
565
00:42:48,274 --> 00:42:49,108
Bạn cùng khóa.
566
00:42:51,360 --> 00:42:52,778
Hóa ra là thế à?
567
00:42:53,862 --> 00:42:54,697
Cái gì?
568
00:42:56,323 --> 00:42:57,241
Ý cậu là sao?
569
00:42:59,660 --> 00:43:00,494
Này!
570
00:43:01,495 --> 00:43:02,621
Chụp hình chung đi!
571
00:43:06,292 --> 00:43:07,251
Qua trái tí.
572
00:43:09,962 --> 00:43:11,255
Tránh xa tớ ra đi.
573
00:43:12,047 --> 00:43:12,923
Không thì sao?
574
00:43:14,258 --> 00:43:15,175
- Gì?
- Hừ!
575
00:43:15,259 --> 00:43:17,928
- Này, cười lên đi.
- Đừng bảo tớ phải làm gì.
576
00:43:18,846 --> 00:43:19,680
Nhìn vào đó.
577
00:43:21,557 --> 00:43:23,809
Một, hai, ba.
578
00:43:32,985 --> 00:43:36,113
Tớ gửi cậu ảnh này
để mổ xong cậu sẽ được thấy ngay.
579
00:43:36,196 --> 00:43:37,114
LÊN SÓNG
580
00:43:37,197 --> 00:43:41,243
Và tớ có chuyện
phải nói với cậu khi cậu trở về.
581
00:43:46,707 --> 00:43:49,251
Kỳ nghỉ hè sẽ bắt đầu từ ngày mai.
582
00:43:49,752 --> 00:43:53,756
Mong mọi người sẽ có một kỳ nghỉ thật vui.
Hẹn gặp lại vào học kỳ II.
583
00:44:19,907 --> 00:44:21,617
00 TIN NHẮN
584
00:44:25,788 --> 00:44:28,582
BORA VIDEO
THUÊ, MUA, GHI HÌNH, BĂNG ĐĨA VIDEO
585
00:44:28,666 --> 00:44:32,044
KỶ NIỆM BA NĂM MỞ CỬA
GIẢM GIÁ CHÀO NGHỈ HÈ
586
00:44:50,187 --> 00:44:51,855
Từ mai tớ sẽ làm việc ở đó.
587
00:44:55,901 --> 00:44:56,819
Mai gặp nhé.
588
00:45:10,374 --> 00:45:12,626
TIỆM KEM
SỰ KIỆN KHAI TRƯƠNG
589
00:45:12,710 --> 00:45:13,585
Ăn ngon nhé.
590
00:45:24,054 --> 00:45:26,265
- Con muốn không?
- Ồ, của em đây.
591
00:45:27,057 --> 00:45:28,767
Ăn ngon nhé.
592
00:45:38,736 --> 00:45:41,280
BORA VIDEO
593
00:45:41,363 --> 00:45:44,199
Này, muốn ăn kem thì chơi tập trung vào.
594
00:45:44,283 --> 00:45:45,117
Mau lên coi.
595
00:45:45,701 --> 00:45:47,119
Giờ cậu về à?
596
00:45:47,953 --> 00:45:49,663
Ừ. Em trai cậu à?
597
00:45:50,414 --> 00:45:54,626
Ừ. Gần đây tớ hay chơi cầu lông
với nhóc này. Chào anh đi. Đây là Ba-da.
598
00:45:55,377 --> 00:45:56,545
Chào anh ạ.
599
00:45:57,087 --> 00:45:58,464
- Chào.
- Nào.
600
00:46:02,426 --> 00:46:05,429
Này. Mấy đứa làm gì ngoài đó?
Không vào nhà đi?
601
00:46:06,054 --> 00:46:08,348
Bọn con đang, ừm, vận động mà.
602
00:46:08,432 --> 00:46:11,685
Trời ạ, có bao giờ tập đâu.
Bị gì thế? Mau vào nhà đi.
603
00:46:11,769 --> 00:46:12,686
Sao vậy?
604
00:46:12,770 --> 00:46:15,105
Bọn nó chơi trò đó thay vì vào nhà kìa.
605
00:46:15,189 --> 00:46:16,607
Mấy đứa phải đi ngủ mà.
606
00:46:17,941 --> 00:46:18,776
Chào chú ạ.
607
00:46:19,526 --> 00:46:23,238
Ồ, à, chào cháu. Cháu là bạn Bo-ra à?
Ừ, được, đi chơi đi.
608
00:46:23,322 --> 00:46:25,324
Đi chơi đi là sao hả? Mau đi vào.
609
00:46:25,407 --> 00:46:28,243
- Tới giờ ngủ rồi.
- Mình à, nhìn anh. Đắp mặt dưa leo nhé?
610
00:46:28,327 --> 00:46:30,287
- Vào nhà đi!
- Vào anh đắp cho.
611
00:46:30,370 --> 00:46:32,873
- Làm gì có dưa leo!
- Anh mua rồi. Đi nào.
612
00:46:32,956 --> 00:46:35,042
Tự nhiên dưa leo gì chứ! Thật là!
613
00:46:43,801 --> 00:46:45,385
Đây, ăn của anh này.
614
00:46:45,469 --> 00:46:46,804
- Thật ạ?
- Ừ.
615
00:46:47,304 --> 00:46:48,138
Hoan hô!
616
00:46:49,473 --> 00:46:51,725
Muốn ăn nữa thì đến chỗ tiệm anh làm.
617
00:46:56,688 --> 00:46:57,523
Này.
618
00:46:58,398 --> 00:46:59,942
Đừng ăn nữa, vào trong đi.
619
00:47:09,326 --> 00:47:11,578
Cảm ơn anh đã cho đồ ăn ạ.
620
00:47:15,415 --> 00:47:16,667
Mốt anh lấy thêm cho.
621
00:47:19,503 --> 00:47:22,631
- Trời ạ.
- Gì vậy? Cậu nên để em ăn nhiều hơn chứ.
622
00:47:24,508 --> 00:47:27,970
Tại cậu không có em thôi.
Cậu đâu biết nó phiền cỡ nào.
623
00:47:29,638 --> 00:47:31,181
Tớ có mà. Tớ có em trai.
624
00:47:32,349 --> 00:47:33,851
- Thật à?
- Ừ.
625
00:47:34,768 --> 00:47:35,602
Mấy tuổi rồi?
626
00:47:36,520 --> 00:47:37,521
Năm nay năm tuổi.
627
00:47:39,314 --> 00:47:40,983
- Vậy còn là em bé rồi.
- Ừ.
628
00:47:41,775 --> 00:47:43,235
Tò mò quá. Muốn gặp ghê.
629
00:47:44,778 --> 00:47:45,779
Tớ cũng vậy.
630
00:47:47,489 --> 00:47:48,323
Hả?
631
00:47:50,659 --> 00:47:51,493
Cậu có thích
632
00:47:52,703 --> 00:47:53,745
mận không?
633
00:47:58,750 --> 00:48:00,586
Mà này, chỗ này là gì thế?
634
00:48:02,921 --> 00:48:04,214
Hồi bé tớ sống ở đây.
635
00:48:05,090 --> 00:48:05,924
Thật à?
636
00:48:06,550 --> 00:48:07,384
Lúc nào thế?
637
00:48:09,052 --> 00:48:11,555
Từ lúc sinh ra cho đến khi đi New Zealand.
638
00:48:12,848 --> 00:48:15,350
- Cậu từng đi New Zealand à?
- Ừ.
639
00:48:17,644 --> 00:48:18,854
Lúc bố mẹ tớ ly hôn,
640
00:48:19,771 --> 00:48:21,106
tớ về Hàn Quốc với bố.
641
00:48:22,733 --> 00:48:24,568
Em tớ vẫn ở New Zealand với mẹ.
642
00:48:26,486 --> 00:48:27,362
Ra là vậy.
643
00:48:28,822 --> 00:48:30,032
Chắc cậu nhớ em lắm.
644
00:48:37,205 --> 00:48:38,123
Oa.
645
00:48:40,459 --> 00:48:41,752
Có mận thật này!
646
00:48:41,835 --> 00:48:43,795
Này, có nhiều trái lắm!
647
00:48:44,296 --> 00:48:46,632
Tớ trồng cây mận đó với bố lúc nhỏ đấy.
648
00:48:46,715 --> 00:48:48,050
Nó đơm hoa vào mùa hè.
649
00:48:48,592 --> 00:48:51,553
Hoa không ngon đâu. Mận mới ngon chứ.
650
00:49:02,189 --> 00:49:04,191
Này, ngon thật đấy.
651
00:49:05,025 --> 00:49:05,943
Thử một quả đi.
652
00:49:14,868 --> 00:49:16,578
Ôi, tớ no cành hông.
653
00:49:18,205 --> 00:49:19,206
Trời ơi.
654
00:49:26,380 --> 00:49:29,299
Chà, cậu đúng là may mắn.
655
00:49:30,342 --> 00:49:33,971
Cậu giỏi nhiều thứ,
và cậu biết chính xác cậu muốn làm gì nữa.
656
00:49:36,223 --> 00:49:37,724
Tớ chả rõ tớ muốn làm gì.
657
00:49:39,726 --> 00:49:41,687
Cậu giỏi một chuyện mà.
658
00:49:43,855 --> 00:49:47,442
"Có Hay Không, bíp".
659
00:49:47,526 --> 00:49:48,360
Này!
660
00:49:48,986 --> 00:49:50,904
- Đừng chọc tớ nữa, thật là!
- Ồ.
661
00:49:51,405 --> 00:49:53,156
Đáng ghét!
662
00:49:55,033 --> 00:49:56,451
Giọng cậu rất hay mà.
663
00:50:17,097 --> 00:50:18,140
Sao cơ?
664
00:50:18,724 --> 00:50:21,018
Đơn giản là nó rất hay thôi.
665
00:50:34,823 --> 00:50:35,782
Có sao không?
666
00:50:35,866 --> 00:50:38,618
- Là cậu làm phải không?
- Tớ chả làm gì cả.
667
00:50:38,702 --> 00:50:40,370
Tớ biết là cậu làm mà!
668
00:50:42,831 --> 00:50:43,957
Không sao chứ?
669
00:50:59,514 --> 00:51:00,348
Đây.
670
00:51:01,558 --> 00:51:02,392
Ừ.
671
00:51:08,190 --> 00:51:09,024
À thì…
672
00:51:10,192 --> 00:51:13,028
Cuối tuần này
cậu muốn đi xem phim với tớ không?
673
00:51:20,702 --> 00:51:22,120
Không muốn cũng chả sao.
674
00:51:23,497 --> 00:51:24,664
Tớ vào nhà đây.
675
00:51:26,249 --> 00:51:27,084
Bo-ra à.
676
00:51:36,426 --> 00:51:37,260
Cuối tuần gặp.
677
00:51:38,720 --> 00:51:39,554
Tạm biệt.
678
00:51:57,280 --> 00:52:00,367
Yeon-doo, nhớ lúc trước
cậu đã nói gì với tớ không?
679
00:52:00,450 --> 00:52:03,620
Là nếu cậu thích ai đó,
đêm đến cậu sẽ ngủ không yên…
680
00:52:03,703 --> 00:52:04,704
ĐÂY LÀ BÍ MẬT NHÉ
681
00:52:04,788 --> 00:52:08,250
…đồ ăn bắt đầu trở nên vô vị,
và cậu sẽ khóc khi nghe nhạc.
682
00:52:09,167 --> 00:52:13,672
Thật ra thì ban đêm tớ ngủ ngon lắm,
và đồ ăn của tớ ngon hơn bình thường,
683
00:52:14,381 --> 00:52:16,758
và tớ thấy muốn nhảy nhót khi nghe nhạc.
684
00:52:17,259 --> 00:52:20,470
Mà cũng lạ thật. Mỗi khi nghĩ đến cậu ấy,
685
00:52:21,096 --> 00:52:22,722
tim tớ lại nhói lên một tí.
686
00:52:23,640 --> 00:52:25,183
Nếu đây là yêu,
687
00:52:25,934 --> 00:52:28,687
thì tớ nghĩ là tớ đã yêu mất rồi.
688
00:52:29,688 --> 00:52:32,607
Người mà tớ thích là…
689
00:52:37,612 --> 00:52:38,446
Ơ?
690
00:52:50,375 --> 00:52:51,585
Chị ấy bị sao thế?
691
00:53:04,890 --> 00:53:08,143
Mẹ ơi! Quần áo con toàn gì đâu không vậy?
692
00:53:08,643 --> 00:53:10,562
Con tự mình lựa chứ ai.
693
00:53:11,897 --> 00:53:13,815
- Trời, tự nhiên…
- Con đâu lựa!
694
00:53:14,357 --> 00:53:17,569
- Tự nhiên ý kiến quần áo là sao? Trời ạ.
- Chán ghê.
695
00:53:18,195 --> 00:53:19,029
Bạn cùng khóa!
696
00:53:23,450 --> 00:53:26,119
Giống đi mua đồ thế?
Cậu sắp đi hẹn hò hay gì?
697
00:53:26,620 --> 00:53:27,454
Hả?
698
00:53:28,663 --> 00:53:30,290
Gì thế, cậu hẹn hò thật à?
699
00:53:32,042 --> 00:53:34,169
- Gì đó? Xem với.
- Không, của tớ mà.
700
00:53:34,252 --> 00:53:35,754
- Cho xem đi.
- Không mà!
701
00:53:35,837 --> 00:53:37,422
- Dạ chào ạ.
- Này.
702
00:53:37,505 --> 00:53:40,175
- Đi ăn kem thôi.
- Này! Hừ…
703
00:53:40,967 --> 00:53:41,801
Kem…
704
00:53:50,018 --> 00:53:50,894
Này.
705
00:54:36,439 --> 00:54:37,649
Kim Yeon-doo?
706
00:54:37,732 --> 00:54:40,443
Cậu đây rồi, Bo-ra à!
707
00:54:40,527 --> 00:54:42,696
- Yeon-doo!
- Bo-ra!
708
00:54:45,532 --> 00:54:46,825
Yeon-doo à.
709
00:54:49,828 --> 00:54:51,162
Tớ nhớ cậu quá đi mất.
710
00:55:00,505 --> 00:55:03,717
Đây là bạn thân nhất của tớ,
711
00:55:05,051 --> 00:55:06,469
Kim Yeon-doo.
712
00:55:07,178 --> 00:55:08,346
Chào đi.
713
00:55:14,269 --> 00:55:15,103
Chào.
714
00:55:19,357 --> 00:55:21,776
Ê, giờ nó đập lớn quá nè!
715
00:55:22,819 --> 00:55:26,489
- Nhỉ? Cảm giác như được sinh ra lại ý.
- Cậu làm tốt lắm.
716
00:55:26,573 --> 00:55:28,575
Ừ. Tớ đã rất nhớ cậu.
717
00:55:30,452 --> 00:55:31,786
- À mà này.
- Ừ.
718
00:55:32,579 --> 00:55:37,334
Cứ như tớ sắp lên cơn đau tim ấy.
Tớ đâu ngờ sẽ được gặp Hyeon-jin sớm thế.
719
00:55:38,335 --> 00:55:41,755
Trời, sao đồng phục của tiệm kem
lại ngầu đến thế được chứ?
720
00:55:43,048 --> 00:55:44,049
- Đồng phục?
- Ừ.
721
00:55:45,216 --> 00:55:48,094
Cậu ấy làm bán thời gian
ở đó lâu chưa? Sao chả kể tớ?
722
00:55:48,928 --> 00:55:51,681
Đó là Pung Woon-ho.
Baek Hyeon-jin mặc áo xám.
723
00:55:51,765 --> 00:55:54,225
Nói gì thế? Hyeon-jin mặc đồng phục mà.
724
00:55:54,976 --> 00:55:56,353
- Hả?
- Hả?
725
00:55:59,647 --> 00:56:00,482
Đợi đã.
726
00:56:03,276 --> 00:56:04,110
Nhìn này.
727
00:56:06,613 --> 00:56:08,907
HYEON-JIN
728
00:56:12,160 --> 00:56:12,994
Ơ?
729
00:56:34,516 --> 00:56:37,227
Mọi chuyện sai hết rồi.
730
00:56:38,770 --> 00:56:41,731
Chờ đã. Vậy là đó giờ
cậu nghiên cứu sai người à?
731
00:56:44,150 --> 00:56:46,069
Trời ạ, khoan đã nào.
732
00:56:46,653 --> 00:56:48,488
Woon-ho, Hyeon-jin.
733
00:56:48,571 --> 00:56:50,323
Baek Hyeon-jin, Pung Woon-ho.
734
00:57:07,882 --> 00:57:09,384
Tớ vừa định sang nhà cậu.
735
00:57:10,593 --> 00:57:14,597
Trời ạ, phải vài ngày nữa
nhà tớ mới kết nối Internet được.
736
00:57:15,348 --> 00:57:19,060
Mà này, càng nghĩ
tớ càng thấy chuyện này buồn cười đấy.
737
00:57:20,770 --> 00:57:22,939
Suốt thời gian qua ta đã làm gì vậy?
738
00:57:23,940 --> 00:57:27,485
Mừng là Baek Hyeon-jin
là bạn thân của Woon-ho. Nếu không…
739
00:57:27,569 --> 00:57:28,528
Yeon-doo à.
740
00:57:31,865 --> 00:57:33,199
Tớ có chuyện muốn nói.
741
00:57:33,825 --> 00:57:34,784
Nói gì cơ?
742
00:57:37,287 --> 00:57:38,121
Gì thế?
743
00:57:50,675 --> 00:57:52,552
TÊN ĐĂNG NHẬP: YEONDOO1999
744
00:57:54,637 --> 00:57:57,432
MẬT KHẨU: 0127942
745
00:57:57,515 --> 00:57:58,683
NHẬT KÝ QUAN SÁT
746
00:57:58,766 --> 00:58:00,685
ĐÂY LÀ BÍ MẬT NHÉ
CHƯA ĐỌC
747
00:58:08,401 --> 00:58:10,987
ĐÂY LÀ BÍ MẬT NHÉ
748
00:58:11,070 --> 00:58:12,322
XÓA
749
00:58:15,658 --> 00:58:17,535
XÓA
750
00:58:23,666 --> 00:58:25,418
BÃO TỐ TRONG LÒNG TÔI
751
00:58:25,502 --> 00:58:27,879
RẠP PHIM CHEONG-JU
752
00:58:32,634 --> 00:58:33,468
Woon-ho à!
753
00:58:41,100 --> 00:58:41,976
Bất ngờ nhỉ?
754
00:58:42,477 --> 00:58:46,731
Bo-ra có việc gấp nhưng không có
phương thức liên hệ cậu, nên tớ đến đây.
755
00:58:48,149 --> 00:58:49,859
Có chuyện gì thế?
756
00:58:49,943 --> 00:58:55,698
À, tớ nghĩ là bố của Madam bị thương,
nên cậu ấy nhờ Bo-ra đến nông trại giúp.
757
00:58:56,783 --> 00:58:58,743
Biết Bo-ra trọng tình bạn sao mà.
758
00:59:00,578 --> 00:59:01,412
À…
759
00:59:01,996 --> 00:59:03,957
Cảm ơn chuyện cậu làm lần trước.
760
00:59:05,291 --> 00:59:06,918
Tưởng sẽ chả gặp lại cậu,
761
00:59:09,671 --> 00:59:12,006
nhưng thật tốt khi được gặp lại cậu.
762
00:59:17,053 --> 00:59:19,264
Đây mà là "trò vui" à, đồ lừa đảo?
763
00:59:19,347 --> 00:59:23,935
Im lặng hái nho đi. Không là tớ đi rêu rao
chuyện tớ đã từ chối cậu đấy.
764
00:59:32,110 --> 00:59:32,944
Này.
765
00:59:37,865 --> 00:59:42,078
Chỉ vì tớ từng thích cậu, không có nghĩa
cậu có thể xem tớ như cỏ rác.
766
00:59:42,161 --> 00:59:44,831
Cậu không biết
tớ đến từ gia đình quyền thế…
767
00:59:48,334 --> 00:59:50,295
Ê, cậu còn chưa rửa đống nho này!
768
01:00:12,233 --> 01:00:14,861
Cậu đang giấu tớ chuyện gì đúng không?
769
01:00:14,944 --> 01:00:16,070
Hả?
770
01:00:18,239 --> 01:00:19,073
Giấu gì cơ?
771
01:00:19,782 --> 01:00:22,869
Cậu và Baek Hyeon-jin có chuyện gì vậy?
772
01:00:22,952 --> 01:00:24,162
Đáng nghi lắm à nha.
773
01:00:25,330 --> 01:00:28,124
Lỡ đâu về sau
ta lại hẹn hò đôi thì sao nhỉ?
774
01:00:28,791 --> 01:00:31,127
Không phải thế đâu mà.
775
01:00:32,545 --> 01:00:36,883
À mà này, Woon-ho ấy,
cậu ấy bình thường cũng dễ thương thế à?
776
01:00:38,217 --> 01:00:40,053
Cậu ấy chú ý những điều tớ nói,
777
01:00:40,845 --> 01:00:41,929
trả tiền bữa ăn,
778
01:00:43,514 --> 01:00:45,308
và cậu ấy còn cười với tớ nữa!
779
01:00:49,896 --> 01:00:51,105
Tớ không mơ chứ?
780
01:00:53,149 --> 01:00:54,817
- Cậu ấy đã làm thế à?
- Ừ!
781
01:00:57,153 --> 01:00:59,656
Này, con người Woon-ho thế nào?
782
01:01:01,949 --> 01:01:02,784
À thì…
783
01:01:06,079 --> 01:01:06,913
Tớ chả biết.
784
01:01:08,122 --> 01:01:09,082
Không rành lắm…
785
01:01:09,165 --> 01:01:12,251
Này, lạnh lùng thế.
Chung câu lạc bộ phát thanh mà?
786
01:01:12,919 --> 01:01:15,546
Cậu phải để ý bạn bè nhiều hơn chứ.
787
01:01:15,630 --> 01:01:17,882
Cậu hứa sẽ giúp tớ đến với cậu ấy mà.
788
01:01:17,965 --> 01:01:18,966
Nào. Cố nhớ đi.
789
01:01:20,677 --> 01:01:21,636
Cậu ấy thích gì?
790
01:01:23,388 --> 01:01:24,597
Tớ không biết nữa…
791
01:01:27,558 --> 01:01:28,393
Chờ tí nhé.
792
01:01:42,573 --> 01:01:45,660
Bạn có một tin nhắn. Ấn phím một để nghe.
793
01:01:49,288 --> 01:01:51,666
Là tớ, Pung Woon-ho đây. Gọi cho tớ nhé.
794
01:01:53,668 --> 01:01:55,128
- Ai thế?
- Hả?
795
01:01:56,462 --> 01:01:57,296
À…
796
01:01:57,964 --> 01:01:59,674
Tớ nghĩ là họ nhắn nhầm số.
797
01:02:00,383 --> 01:02:02,343
À, rồi. Mau vào lại nhé.
798
01:02:28,035 --> 01:02:28,870
A lô?
799
01:02:33,624 --> 01:02:34,876
Là tớ, Bo-ra đây.
800
01:02:37,837 --> 01:02:41,382
Sao gọi lại lâu thế?
Tớ nhắn tin cho cậu từ lâu rồi mà.
801
01:02:43,718 --> 01:02:45,595
À, chuyện đó…
802
01:02:47,722 --> 01:02:49,849
À mà này, số này là số gì thế?
803
01:02:52,685 --> 01:02:55,563
Giờ cậu đang đứng
ở bốt điện thoại công cộng à?
804
01:02:57,899 --> 01:02:58,733
Hả?
805
01:03:00,026 --> 01:03:01,235
Cái ở trước nhà cậu?
806
01:03:02,653 --> 01:03:03,488
Ừ.
807
01:03:04,906 --> 01:03:05,740
Sao thế?
808
01:03:07,074 --> 01:03:08,618
Bắt đầu đếm đến mười đi.
809
01:03:09,827 --> 01:03:11,329
- Đến mười ư?
- Ừ.
810
01:03:13,664 --> 01:03:14,749
Đột nhiên lại thế?
811
01:03:15,583 --> 01:03:16,417
Làm đi.
812
01:03:18,085 --> 01:03:22,131
- Một, hai, ba, bốn.
- Nhanh quá rồi. Chậm thôi.
813
01:03:26,636 --> 01:03:27,470
Năm.
814
01:03:29,680 --> 01:03:30,515
Sáu.
815
01:03:33,267 --> 01:03:34,268
Bảy.
816
01:03:36,354 --> 01:03:37,188
Tám.
817
01:03:39,482 --> 01:03:40,316
Chín.
818
01:03:53,454 --> 01:03:54,288
Mười.
819
01:04:11,430 --> 01:04:12,974
Từ giờ gọi tớ bằng số này.
820
01:04:13,641 --> 01:04:17,728
Đừng để bạn cậu phải gánh hết chứ.
Cậu ấy là bạn thân nhất của cậu mà.
821
01:04:25,111 --> 01:04:29,615
Này, tớ nghe nói cậu đã đánh lũ con trai
tơi bời từ hồi nhỏ bằng mấy cú đá à.
822
01:04:30,575 --> 01:04:32,785
Từ xưa cậu đã thích đá hơn đấm rồi à?
823
01:04:34,370 --> 01:04:36,455
May là mãi sau này tớ mới biết cậu.
824
01:04:39,041 --> 01:04:40,167
Woon-ho à.
825
01:04:42,879 --> 01:04:44,839
Hôm nay tớ đã cố ý không đến đấy.
826
01:04:49,635 --> 01:04:50,469
Hả?
827
01:04:53,598 --> 01:04:54,432
Tớ xin lỗi.
828
01:04:56,642 --> 01:04:58,269
Tớ nghĩ tớ đã phạm sai lầm.
829
01:05:00,897 --> 01:05:03,107
Tớ chưa từng nghĩ về cậu như thế.
830
01:05:04,859 --> 01:05:06,694
Xin lỗi vì đã làm cậu hiểu lầm.
831
01:05:18,164 --> 01:05:19,081
Na Bo-ra.
832
01:05:21,542 --> 01:05:23,044
Giờ tớ đi đây.
833
01:05:56,202 --> 01:05:57,036
GỬI NA BO-RA
834
01:05:57,119 --> 01:06:01,707
Là tớ, Woon-ho đây. Tớ không nghĩ là
tớ dám nói trực diện, nên tớ sẽ viết thư.
835
01:06:04,377 --> 01:06:06,337
Tớ thấy cậu lần đầu vào mùa đông.
836
01:06:07,421 --> 01:06:09,382
Tớ gặp cậu lúc vừa đến Cheong-ju.
837
01:06:10,925 --> 01:06:13,094
Chắc cậu không nhớ đâu nhỉ.
838
01:06:22,979 --> 01:06:24,981
HOẠT HÌNH
839
01:06:25,064 --> 01:06:26,565
SÁCH MỚI
840
01:06:26,649 --> 01:06:27,942
DÀNH CHO MỌI KHÁN GIẢ
841
01:06:38,786 --> 01:06:41,205
MỐI TÌNH
842
01:06:45,001 --> 01:06:45,835
Cảm ơn!
843
01:06:49,255 --> 01:06:50,923
Bo-ra. Sao thế? Con…
844
01:06:51,007 --> 01:06:52,883
- Không có gì ạ!
- Sao thế?
845
01:06:52,967 --> 01:06:56,387
Cậu chạy đi nhanh quá.
Việc đó làm tớ tò mò về bộ phim.
846
01:06:58,431 --> 01:06:59,640
Lúc mới về Hàn Quốc…
847
01:06:59,724 --> 01:07:01,058
BỐ ĐI CÔNG TÁC
848
01:07:01,142 --> 01:07:03,519
…hiếm khi nào tớ có lý do để cười lắm.
849
01:07:04,103 --> 01:07:05,604
Này, nó vừa in luôn.
850
01:07:05,688 --> 01:07:08,482
Cứ mặc áo của tớ
cho đến khi tốt nghiệp cấp hai.
851
01:07:08,566 --> 01:07:10,860
Này. Quấn cái này đi.
852
01:07:10,943 --> 01:07:11,777
Cảm ơn.
853
01:07:15,531 --> 01:07:18,659
Chú ơi, cháu phải lên xe!
854
01:07:18,743 --> 01:07:21,203
Rồi tớ gặp lại cậu.
855
01:07:22,455 --> 01:07:24,290
Chú ơi, có bạn nữ cần lên xe!
856
01:07:24,915 --> 01:07:26,542
BORA VIDEO
857
01:07:28,961 --> 01:07:30,880
- Hành vi khó đoán của cậu…
- Gì?
858
01:07:31,422 --> 01:07:33,507
…đột nhiên thu hút sự chú ý của tớ.
859
01:07:34,550 --> 01:07:38,179
Ái chà, cô gái Taekwondo đây rồi.
Bận đập ván đến giờ này à?
860
01:07:38,262 --> 01:07:41,098
Này, cậu giỏi Taekwondo thật.
Cậu đạt đai gì rồi?
861
01:07:41,182 --> 01:07:42,016
- Tớ á?
- Ừ.
862
01:07:42,099 --> 01:07:43,768
Nay tớ đâu có mang đai.
863
01:07:43,851 --> 01:07:44,852
Đâu hỏi thế.
864
01:07:44,935 --> 01:07:46,896
- Tớ nhận ra…
- Dễ nghe nhầm mà.
865
01:07:46,979 --> 01:07:49,440
…tớ luôn cười mỗi khi tớ nhìn cậu.
866
01:07:50,066 --> 01:07:54,278
- "Thời gian như lời nói dối" của Toy.
- Cảm ơn bạn đã trả lời khảo sát.
867
01:07:54,361 --> 01:07:59,075
Sau khi nghe tiếng bíp,
vui lòng báo số máy nhắn tin của bạn. Bíp.
868
01:07:59,158 --> 01:07:59,992
Na Bo-ra?
869
01:08:04,121 --> 01:08:04,955
Ai đấy?
870
01:08:06,332 --> 01:08:07,541
Chả ai cả.
871
01:08:07,625 --> 01:08:11,545
Nhưng cậu chỉ hứng thú với Hyeon-jin.
872
01:08:13,380 --> 01:08:14,381
Nên tớ đã ghen tị
873
01:08:16,550 --> 01:08:18,052
và đôi khi bị tổn thương.
874
01:08:19,261 --> 01:08:21,639
DI SẢN VĂN HÓA TÂN LA
875
01:08:21,722 --> 01:08:24,892
Tớ không biết liệu cậu có biết
cảm giác của tớ không.
876
01:08:25,559 --> 01:08:28,104
Mắt của cậu đẹp thật,
877
01:08:29,188 --> 01:08:30,773
mũi của cậu đẹp thật,
878
01:08:31,982 --> 01:08:33,692
và môi của cậu cũng đẹp nữa.
879
01:08:38,405 --> 01:08:39,532
Tệ rồi đây.
880
01:08:41,951 --> 01:08:43,369
Tớ nghĩ là tớ thích cậu.
881
01:08:46,288 --> 01:08:47,123
Ô?
882
01:08:54,922 --> 01:08:56,841
Cậu đã nói một chuyện động trời,
883
01:08:58,926 --> 01:09:00,261
nhưng cậu đã quên sạch
884
01:09:01,929 --> 01:09:03,264
như nó chưa hề xảy ra.
885
01:09:05,766 --> 01:09:07,184
Cậu nói với tớ ư?
886
01:09:07,810 --> 01:09:10,354
- Gì?
- Hay cậu nhầm tớ với Hyeon-jin?
887
01:09:11,522 --> 01:09:13,065
Nhiều lần tớ muốn hỏi cậu…
888
01:09:13,649 --> 01:09:15,818
- Ê, Pung Woon-ho!
- …mà chả thể nói.
889
01:09:16,569 --> 01:09:17,403
Gì?
890
01:09:18,863 --> 01:09:20,614
- Gì đó?
- Tớ chả muốn tổn thương.
891
01:09:22,241 --> 01:09:23,284
Thử một trái đi.
892
01:09:23,909 --> 01:09:25,703
Cuối cùng tớ đã hiểu lòng cậu.
893
01:09:27,830 --> 01:09:30,416
Nhưng tớ sẽ phải sớm về New Zealand.
894
01:09:31,292 --> 01:09:32,918
VÉ
GỬI NA BO-RA
895
01:09:34,253 --> 01:09:35,713
Nhưng tớ hứa sẽ trở về.
896
01:09:38,340 --> 01:09:40,551
Tớ thích cậu, Na Bo-ra.
897
01:09:49,393 --> 01:09:51,395
GỬI NA BO-RA
898
01:10:10,497 --> 01:10:11,498
Woon-ho ơi!
899
01:10:18,797 --> 01:10:20,257
- Cậu sao rồi?
- Tớ ổn.
900
01:10:21,300 --> 01:10:24,511
- Cậu làm gì vào kỳ nghỉ?
- Tớ đi làm thêm này nọ thôi.
901
01:10:24,595 --> 01:10:25,763
Chào bạn cùng khóa.
902
01:10:25,846 --> 01:10:27,431
- Lát đi căn tin nhé?
- Ừ.
903
01:10:29,391 --> 01:10:31,894
Mỗi cặp phải tập trung hoàn thành video.
904
01:10:31,977 --> 01:10:34,146
Hôm nay làm tốt lắm. Giải tán đi.
905
01:10:34,230 --> 01:10:35,898
- Cảm ơn đàn anh.
- Cảm ơn ạ.
906
01:10:43,447 --> 01:10:45,866
Nếu cậu thấy ngại, tớ sẽ xin đổi cộng sự.
907
01:10:47,326 --> 01:10:48,160
Đừng để ý.
908
01:10:55,668 --> 01:10:59,838
Thật đáng tiếc, nhưng có lẽ
thế giới sẽ chấm dứt vào thế kỷ 21 đấy.
909
01:11:01,173 --> 01:11:03,842
Lời tiên tri của Nostradamus
chưa bao giờ sai.
910
01:11:03,926 --> 01:11:06,512
Gì chứ? Vậy tớ chả được
hẹn hò giấu mặt trên đại học à?
911
01:11:06,595 --> 01:11:08,806
Này! Cậu lên đại học chỉ để thế à?
912
01:11:08,889 --> 01:11:09,932
Ừ!
913
01:11:10,015 --> 01:11:11,267
- "Ừ" á?
- Ừ.
914
01:11:11,350 --> 01:11:12,434
- Ừ?
- Ừ.
915
01:11:12,518 --> 01:11:13,352
Này.
916
01:11:15,813 --> 01:11:17,523
Phỏng vấn đàng hoàng coi nào?
917
01:11:28,617 --> 01:11:29,451
Vất vả rồi.
918
01:11:34,915 --> 01:11:36,250
Giờ các cậu xong chưa?
919
01:11:37,293 --> 01:11:39,461
- Ừ. Chỉ cần biên tập nữa thôi.
- Ồ.
920
01:11:40,087 --> 01:11:42,464
Nhưng máy biên tập ở trường cũ lắm rồi,
921
01:11:43,299 --> 01:11:44,133
nên tớ hơi lo.
922
01:11:46,385 --> 01:11:49,054
Ý, tớ có người quen
ở Đài Phát Thanh Seoul.
923
01:11:50,180 --> 01:11:51,098
Tớ nhờ cho nhé?
924
01:11:54,310 --> 01:11:55,561
Lên xe đi ạ.
925
01:11:56,186 --> 01:11:57,021
Lên xe đi.
926
01:12:00,274 --> 01:12:01,150
Ô, chào.
927
01:12:03,861 --> 01:12:05,279
Cậu làm gì ở đây thế?
928
01:12:05,863 --> 01:12:07,865
Tớ rành Seoul như lòng bàn tay mà.
929
01:12:11,493 --> 01:12:13,495
XE TỐC HÀNH
CHEONG-JU - SEOUL
930
01:12:16,665 --> 01:12:20,544
Đó, em có thể
thay đổi hai cảnh chuyển đó với nút này.
931
01:12:20,627 --> 01:12:24,590
Và để chuyển cảnh mờ,
em kéo chậm rãi thanh này xuống thế này.
932
01:12:26,717 --> 01:12:27,676
Oa.
933
01:12:27,760 --> 01:12:31,889
Chuyển cảnh mờ sẽ đè lên cảnh quay,
nên chỉnh từ từ sẽ hiệu quả hơn.
934
01:12:32,389 --> 01:12:34,308
DEMISODA VỊ CAM
935
01:12:36,518 --> 01:12:38,187
Nay tớ tỏ tình với Woon-ho.
936
01:12:39,313 --> 01:12:40,397
- Hôm nay á?
- Ừ.
937
01:12:42,024 --> 01:12:43,692
Tèn ten. Chú tớ cho đấy!
938
01:12:43,776 --> 01:12:48,113
Vé đi Seoul Land. Khi ở Seoul Land,
giúp tớ được đi riêng với Woon-ho nhé?
939
01:12:50,783 --> 01:12:52,493
- Được. Uống cái này đi.
- Ừ.
940
01:12:57,998 --> 01:12:58,957
Lại đây coi.
941
01:12:59,041 --> 01:13:00,042
- Sao?
- Lại đây.
942
01:13:00,542 --> 01:13:02,753
Hai cậu đứng gần hơn tí đi. Một, hai…
943
01:13:10,302 --> 01:13:13,764
- Này, chơi gì khác đi.
- Tại sao? Tớ cũng muốn đi cái này.
944
01:13:13,847 --> 01:13:15,641
- Mau đi đi.
- Này!
945
01:13:15,724 --> 01:13:17,893
- Nào. Đi thôi, Yeon-doo.
- Sao thế?
946
01:13:17,976 --> 01:13:19,686
Trò đó chơi không vui.
947
01:13:19,770 --> 01:13:21,271
Tớ nói vui là vui!
948
01:13:22,398 --> 01:13:23,440
Vui thật đấy!
949
01:13:23,524 --> 01:13:24,483
Vui mà nhỉ?
950
01:13:25,150 --> 01:13:25,984
Nhìn kìa.
951
01:13:28,320 --> 01:13:30,948
- Cậu đi cái này chưa, Woon-ho?
- Lần đầu đó.
952
01:13:32,408 --> 01:13:33,325
Vui quá đi.
953
01:13:35,911 --> 01:13:37,579
Chà! Lên nào!
954
01:13:38,580 --> 01:13:39,998
Này, thôi đi!
955
01:13:40,082 --> 01:13:40,916
Mắc gì?
956
01:13:41,834 --> 01:13:43,836
Yeon-doo à. Một, hai.
957
01:13:50,384 --> 01:13:51,427
NGƯỜI YẾU TIM CHÚ Ý
958
01:13:51,510 --> 01:13:54,638
NƠI THẾ GIỚI THẦN TIÊN THÀNH HIỆN THỰC
959
01:13:54,721 --> 01:13:56,640
Đi nào, Yeon-doo. Chơi trò khác.
960
01:13:57,266 --> 01:13:58,100
Này, lại đây.
961
01:13:59,059 --> 01:13:59,893
Tớ đến đây.
962
01:14:00,561 --> 01:14:01,562
TRƯỢT MÁNG
963
01:14:01,645 --> 01:14:04,148
- Chơi trò gì đây?
- Xin lỗi. Tớ phiền quá.
964
01:14:04,648 --> 01:14:06,984
Không, ổn mà. Sao lại là lỗi của cậu?
965
01:14:07,067 --> 01:14:10,112
Các cậu cứ chơi
trò mình muốn đi. Tớ xem thôi.
966
01:14:10,195 --> 01:14:13,031
Vậy ta làm thế đi?
Ai muốn đi tàu lượn siêu tốc?
967
01:14:14,700 --> 01:14:15,576
Này!
968
01:14:15,659 --> 01:14:16,493
Gì chứ?
969
01:14:16,577 --> 01:14:19,371
- Cậu không biết ý tứ gì à?
- Bo-ra à.
970
01:14:20,330 --> 01:14:23,876
Đi với cậu ấy đi.
Cậu muốn đi tàu lượn siêu tốc lắm mà?
971
01:14:23,959 --> 01:14:25,669
Tớ sẽ đợi ở đây.
972
01:14:29,131 --> 01:14:30,841
À ừ, vậy ta cứ làm thế đi?
973
01:14:32,176 --> 01:14:33,886
Này, đi tàu lượn siêu tốc đi.
974
01:14:35,012 --> 01:14:37,973
Vậy hai cậu ngồi đây nghỉ nhé. Đi thôi.
975
01:14:38,599 --> 01:14:40,392
Cậu bị gì thế? Cứ đổi ý suốt.
976
01:14:41,101 --> 01:14:43,103
- Vậy cậu không muốn đi?
- Hoan hô!
977
01:14:45,647 --> 01:14:46,607
Ta ngồi đây nhé?
978
01:14:47,649 --> 01:14:48,484
Ừ.
979
01:14:56,992 --> 01:15:00,496
Ta có nên qua đó xem thử không?
980
01:15:01,246 --> 01:15:02,289
Yeon-doo à.
981
01:15:03,540 --> 01:15:04,374
Xin lỗi cậu,
982
01:15:05,959 --> 01:15:07,711
tớ cũng muốn đi tàu lượn siêu tốc.
983
01:15:10,589 --> 01:15:11,924
Nhìn vui ghê. Nhỉ?
984
01:15:12,925 --> 01:15:13,759
Ừ.
985
01:15:22,100 --> 01:15:22,976
Để tớ chơi.
986
01:15:27,314 --> 01:15:28,607
Cho qua.
987
01:15:32,528 --> 01:15:33,529
Sao cậu quay lại?
988
01:15:33,612 --> 01:15:35,989
Woon-ho bảo muốn nói chuyện với Bo-ra.
989
01:15:39,660 --> 01:15:41,036
Mà cậu ấy sẽ ổn chứ?
990
01:15:41,954 --> 01:15:42,955
Ý cậu là sao?
991
01:15:43,038 --> 01:15:46,166
Woon-ho sợ độ cao.
992
01:15:47,209 --> 01:15:48,043
Cái gì?
993
01:15:50,963 --> 01:15:52,798
Vậy tại sao…
994
01:15:54,424 --> 01:15:57,010
Thì, hai người đó thích nhau mà.
995
01:16:14,903 --> 01:16:16,154
Cậu sao thế?
996
01:16:20,033 --> 01:16:20,867
Tớ…
997
01:16:22,077 --> 01:16:23,328
Tớ sợ độ cao.
998
01:16:24,496 --> 01:16:25,330
Cái gì?
999
01:16:29,501 --> 01:16:32,337
Vậy sao cậu còn lên chơi?
1000
01:16:34,756 --> 01:16:37,301
Tớ muốn được ở bên cạnh cậu.
1001
01:16:50,772 --> 01:16:53,859
Na Bo-ra! Tớ thích cậu!
1002
01:17:28,518 --> 01:17:31,313
Tớ đi mua nước hay gì đó nhé.
1003
01:17:35,567 --> 01:17:36,443
Na Bo-ra.
1004
01:17:45,911 --> 01:17:49,122
- Tớ đã muốn nói cậu biết trước khi đi.
- Cậu sắp đi ư?
1005
01:17:50,332 --> 01:17:52,918
Tớ sắp về lại New Zealand rồi.
1006
01:17:59,466 --> 01:18:00,425
Tuyệt thật đấy.
1007
01:18:10,644 --> 01:18:11,478
Cậu…
1008
01:18:18,068 --> 01:18:19,361
thật sự nghĩ vậy sao?
1009
01:18:22,614 --> 01:18:25,742
Cậu nói cậu nhớ em trai mà.
1010
01:18:30,038 --> 01:18:31,081
Vì tớ sắp đi,
1011
01:18:35,502 --> 01:18:37,838
nên tưởng là cậu sẽ buồn. May quá rồi.
1012
01:18:42,718 --> 01:18:43,802
Cảm ơn vì mọi thứ.
1013
01:18:46,763 --> 01:18:47,889
Na Bo-ra.
1014
01:19:07,325 --> 01:19:10,370
Hôm nay chắc cậu mệt lắm rồi.
Cậu không đói à?
1015
01:19:11,496 --> 01:19:13,915
Về nhà rồi ta có nên ăn gì…
1016
01:19:17,461 --> 01:19:19,671
Sao vậy? Cậu bị đau ở đâu à?
1017
01:19:22,841 --> 01:19:24,926
- Không có gì để nói với tớ à?
- Hả?
1018
01:19:26,845 --> 01:19:28,472
Cậu thích Pung Woon-ho nhỉ?
1019
01:19:31,641 --> 01:19:32,476
Có không?
1020
01:19:36,772 --> 01:19:38,273
Sao cậu không nói với tớ?
1021
01:19:39,357 --> 01:19:41,026
Đó là trước khi cậu quay về.
1022
01:19:42,319 --> 01:19:43,153
Chỉ là…
1023
01:19:44,237 --> 01:19:45,071
Có một chút…
1024
01:19:47,032 --> 01:19:48,742
Tớ hết thích rồi, Yeon-doo.
1025
01:19:51,328 --> 01:19:52,829
Sao tớ biết cậu nói thật?
1026
01:19:55,415 --> 01:19:57,209
Cậu nói dối tớ bao lâu nay mà!
1027
01:19:58,919 --> 01:20:00,545
Sao cậu lại nói thế?
1028
01:20:01,213 --> 01:20:03,256
Tớ không hề cố tình làm thế.
1029
01:20:04,716 --> 01:20:06,426
- Tất cả là vì cậu…
- Vì tớ ư?
1030
01:20:12,182 --> 01:20:13,975
Cậu vô liêm sỉ thật, Na Bo-ra.
1031
01:20:16,895 --> 01:20:19,397
Cậu biến tớ thành con ngốc
mà nói là vì tớ?
1032
01:20:20,148 --> 01:20:22,400
Cậu không làm thế để cậu mãn nguyện à?
1033
01:20:24,319 --> 01:20:25,153
Yeon-doo à.
1034
01:20:27,656 --> 01:20:30,200
Tớ phải làm thế nào đây chứ?
1035
01:20:30,283 --> 01:20:33,578
Tớ biết việc đến Mỹ
khó khăn với cậu đến mức nào.
1036
01:20:33,662 --> 01:20:35,330
Tớ biết cảm giác của cậu.
1037
01:20:36,081 --> 01:20:40,293
Tớ biết cậu thích cậu ấy cỡ nào
và muốn gặp cậu ấy thế nào.
1038
01:20:40,377 --> 01:20:43,088
Vậy tớ làm sao có thể nói với cậu điều đó?
1039
01:20:43,171 --> 01:20:48,051
Tớ không muốn cảm xúc ngu ngốc của tớ
và đứa con trai nào đó phá hoại tình bạn…
1040
01:20:48,134 --> 01:20:49,594
Cậu mới là người…
1041
01:20:52,013 --> 01:20:54,182
gây chuyện vì đứa con trai nào đó.
1042
01:21:00,730 --> 01:21:01,565
Đúng là…
1043
01:21:07,153 --> 01:21:08,989
Tớ rất thích Pung Woon-ho.
1044
01:21:09,739 --> 01:21:12,284
Nhưng nếu cậu ấy
chen ngang tình bạn của ta,
1045
01:21:13,034 --> 01:21:15,579
tớ có thể từ bỏ cậu ấy
cả trăm, cả ngàn lần.
1046
01:21:17,581 --> 01:21:19,749
Cậu cũng là người tớ quan tâm nhất.
1047
01:21:22,586 --> 01:21:25,505
Tớ biết cậu
luôn cố chăm sóc tớ vì tớ bị bệnh.
1048
01:21:26,339 --> 01:21:30,760
Nhưng tớ là bạn cậu,
không phải bệnh nhân mà cậu cần chăm nom.
1049
01:22:01,875 --> 01:22:02,709
Dạ, bố.
1050
01:22:03,752 --> 01:22:06,296
Bố lại về trễ nhé.
1051
01:22:09,883 --> 01:22:12,010
Con soạn đồ xong chưa?
1052
01:22:16,264 --> 01:22:17,098
Chưa ạ.
1053
01:22:18,224 --> 01:22:19,476
Tuần sau phải đi rồi,
1054
01:22:20,810 --> 01:22:22,187
con nên soạn đồ sớm đi.
1055
01:22:24,356 --> 01:22:25,190
Bố ơi.
1056
01:22:26,942 --> 01:22:28,526
Bố chắc là không hối hận chứ?
1057
01:22:30,236 --> 01:22:33,490
Nhớ nghe lời mẹ khi ở New Zealand,
1058
01:22:34,491 --> 01:22:35,617
và chăm sóc em con.
1059
01:22:36,868 --> 01:22:37,702
Bố xin lỗi.
1060
01:22:43,083 --> 01:22:47,754
Xin lỗi, Bo-ra. Cô nghĩ Yeon-doo hơi mệt.
Con bé không muốn nghe điện thoại.
1061
01:22:48,880 --> 01:22:51,007
Hai đứa đã cãi nhau à?
1062
01:22:51,091 --> 01:22:54,386
Dạ, không phải vậy đâu.
Cháu sẽ gọi lại sau ạ.
1063
01:22:55,095 --> 01:22:55,929
Ừ.
1064
01:22:57,681 --> 01:23:00,392
NGÀY 17 THÁNG TƯ NĂM 1998
NGẮM SƯ TỬ Ở SỞ THÚ
1065
01:23:07,941 --> 01:23:10,735
ID: YEONDOO1999
1066
01:23:10,819 --> 01:23:14,531
NHẬT KÝ QUAN SÁT HYEON-JIN
1067
01:23:15,031 --> 01:23:16,783
XÓA
1068
01:23:21,621 --> 01:23:24,582
THÙNG RÁC (1)
ĐÂY LÀ BÍ MẬT NHÉ
1069
01:23:28,420 --> 01:23:31,840
Người tớ thích là…
1070
01:23:33,550 --> 01:23:34,718
Pung Woon-ho đó.
1071
01:23:36,553 --> 01:23:40,724
Tái bút: Tớ mừng khi cậu là
người đầu tiên mà tớ tâm sự tình cảm đấy.
1072
01:23:41,975 --> 01:23:45,020
Có lẽ tình yêu và tình bạn
cũng không khác mấy nhỉ.
1073
01:23:47,063 --> 01:23:52,068
Đừng bao giờ quên rằng
cậu là số một trong tim tớ, Yeon-doo à.
1074
01:24:01,995 --> 01:24:02,829
Woon-ho.
1075
01:24:14,382 --> 01:24:16,342
Tớ đã rất thích cậu.
1076
01:24:17,802 --> 01:24:18,636
Yeon-doo à.
1077
01:24:21,473 --> 01:24:23,391
Giờ nói điều này không đúng lắm,
1078
01:24:25,685 --> 01:24:28,396
nhưng Bo-ra cũng rất thích cậu.
1079
01:24:29,939 --> 01:24:31,941
Ý cậu là sao?
1080
01:24:32,025 --> 01:24:35,361
Bo-ra nói dối về mọi chuyện là vì tớ.
1081
01:24:37,363 --> 01:24:38,615
Bo-ra là thế đấy.
1082
01:24:40,366 --> 01:24:44,871
Một mình cậu ấy có thể ăn hai cái pizza
nhưng đi với tớ thì chỉ ăn hai miếng.
1083
01:24:46,081 --> 01:24:48,166
Tớ bảo ăn nữa đi thì cậu ấy kêu no.
1084
01:24:48,917 --> 01:24:50,627
Mà mắt thì dán vào cái pizza.
1085
01:24:52,504 --> 01:24:57,842
Với cả, thật ra cậu ấy thích nhóm Fin.K.L.
nhưng trước mặt tớ thì giả vờ hâm mộ SES.
1086
01:25:00,970 --> 01:25:03,640
Cậu ấy không nỡ nói tớ biết
vì tớ rất mê SES.
1087
01:25:04,390 --> 01:25:05,475
À, còn nữa.
1088
01:25:08,520 --> 01:25:13,108
Tớ ngất xỉu trong một buổi dã ngoại
vì bị một con ếch làm giật mình
1089
01:25:16,027 --> 01:25:19,322
và Bo-ra đã cõng tớ trên lưng
chạy xuống Núi Wooam.
1090
01:25:25,537 --> 01:25:27,080
Lúc đó cậu ấy mới 12 tuổi.
1091
01:25:30,333 --> 01:25:33,419
Dù cậu ấy có khỏe cỡ nào,
chắc chắn tớ cũng rất nặng.
1092
01:25:37,632 --> 01:25:39,050
Nhưng cậu ấy vẫn bảo ổn.
1093
01:25:42,971 --> 01:25:44,097
Làm sao mà ổn được.
1094
01:25:49,269 --> 01:25:50,687
Cậu ấy ngốc thật nhỉ?
1095
01:26:01,656 --> 01:26:03,199
MỐI TÌNH
1096
01:26:25,471 --> 01:26:26,890
Ba-da à!
1097
01:26:26,973 --> 01:26:30,143
- Một, hai.
- Ba-da à, không!
1098
01:26:31,311 --> 01:26:32,145
Mẹ ơi.
1099
01:26:33,438 --> 01:26:34,606
Từ từ thôi.
1100
01:26:37,108 --> 01:26:39,319
- Mình ơi, Ba-da của em!
- Theo anh.
1101
01:26:39,903 --> 01:26:41,487
- Mẹ, lại đây.
- Chú ý cửa.
1102
01:26:44,324 --> 01:26:45,658
BỆNH VIỆN TRUNG ƯƠNG CHEONGJU
1103
01:26:52,415 --> 01:26:53,249
Ba-da à.
1104
01:26:55,251 --> 01:26:56,669
BORA VIDEO
1105
01:27:05,637 --> 01:27:06,471
Na Bo-ra!
1106
01:27:10,016 --> 01:27:10,934
Là tớ, Woon-ho.
1107
01:27:12,727 --> 01:27:13,603
Mai tớ đi rồi.
1108
01:27:15,271 --> 01:27:16,606
Tớ có một thứ cho cậu.
1109
01:27:20,068 --> 01:27:21,277
Tớ sẽ đợi trước nhà cậu.
1110
01:27:21,778 --> 01:27:25,865
Không quá nghiêm trọng. Bé có thể
xuất viện sau khi theo dõi một ngày.
1111
01:27:25,949 --> 01:27:28,576
- Thật ư? Ổn hết sao ạ, bác sĩ?
- Trời ơi.
1112
01:27:28,660 --> 01:27:29,869
Vâng, mọi thứ ổn cả.
1113
01:27:30,495 --> 01:27:32,413
- Cảm ơn.
- Cảm ơn.
1114
01:27:51,849 --> 01:27:54,519
Con về nhà ngủ đi. Bố mẹ ở đây được rồi.
1115
01:27:56,104 --> 01:27:59,941
Ứ đâu. Lỡ em tỉnh dậy và thấy tổn thương
vì không có con thì sao?
1116
01:28:00,608 --> 01:28:03,569
Trời ạ, hai đứa mày
đánh nhau như chó với mèo suốt.
1117
01:28:04,195 --> 01:28:06,114
Nhưng dù sao con cũng là chị nó.
1118
01:28:13,538 --> 01:28:20,378
BORA VIDEO
1119
01:28:44,444 --> 01:28:46,321
- Này, nhanh lên.
- Tớ buồn ngủ.
1120
01:28:46,404 --> 01:28:48,364
- Mau!
- Đi thôi.
1121
01:28:50,825 --> 01:28:51,659
Na Bo-ra.
1122
01:28:52,785 --> 01:28:54,871
- Này
- Ba-da ổn chứ?
1123
01:28:54,954 --> 01:28:56,456
- Ăn chưa?
- Nghĩ sao vậy?
1124
01:28:56,539 --> 01:28:59,625
- Ta có đồ ăn vặt. Cho cậu ấy ăn đi.
- Ừ, phải.
1125
01:29:13,514 --> 01:29:14,724
- Gì vậy?
- Ôi không!
1126
01:29:14,807 --> 01:29:16,434
- Trời ơi.
- Yeon-doo à!
1127
01:29:17,018 --> 01:29:17,894
Yeon-doo!
1128
01:29:17,977 --> 01:29:20,396
Yeon-doo! Đây, giữ cậu ấy giúp tớ.
1129
01:29:21,689 --> 01:29:22,774
Mau. Đỡ được chưa?
1130
01:29:24,901 --> 01:29:28,654
Yeon-doo à. Tỉnh lại đi mà, Yeon-doo!
1131
01:29:30,406 --> 01:29:31,991
Cố lên nhé, Yeon-doo.
1132
01:29:35,370 --> 01:29:36,537
Na Bo-ra, đồ ngốc.
1133
01:29:38,039 --> 01:29:40,041
- Thả tớ xuống. Tớ ổn.
- Hả?
1134
01:29:43,878 --> 01:29:47,382
- Cậu ổn chứ, Yeon-doo?
- Diễn tuồng khó muốn chết luôn.
1135
01:29:48,716 --> 01:29:50,426
Cậu quên là tớ mổ tim rồi à?
1136
01:29:52,929 --> 01:29:56,015
Cái gì? Sao cậu lại làm thế?
1137
01:29:57,934 --> 01:29:59,477
Cậu để cậu ấy đi thế ư?
1138
01:30:05,358 --> 01:30:06,901
Hyeon-jin đợi ở ngoài đấy.
1139
01:30:09,195 --> 01:30:11,030
Tớ ổn mà. Mau đi đi.
1140
01:30:27,171 --> 01:30:30,675
Lẽ ra tớ phải là nhân vật chính,
nhưng tớ chỉ là tài xế nhỉ?
1141
01:30:31,259 --> 01:30:32,760
Coi nó là vinh dự lớn đi.
1142
01:30:38,057 --> 01:30:38,891
Lên đi.
1143
01:31:06,919 --> 01:31:07,753
Cảm ơn.
1144
01:31:19,223 --> 01:31:20,057
Ô?
1145
01:31:21,017 --> 01:31:22,268
Woon-ho à!
1146
01:31:22,351 --> 01:31:26,272
Tàu Mugunghwa-ho đi Seoul sắp đến.
1147
01:31:44,373 --> 01:31:47,126
Hành khách đi tàu Mugunghwa-ho đến Seoul
1148
01:31:47,668 --> 01:31:50,087
vui lòng đến ga số bốn.
1149
01:31:53,090 --> 01:31:54,509
Pung Woon-ho!
1150
01:32:17,156 --> 01:32:18,282
Tớ xin lỗi.
1151
01:32:19,784 --> 01:32:20,826
Vì điều gì?
1152
01:32:22,912 --> 01:32:28,084
Tớ xin lỗi vì đã không xuất hiện
khi tớ rủ cậu đi xem phim.
1153
01:32:28,167 --> 01:32:31,045
Tớ luôn làm chuyện khác
trong lúc cậu quay chụp,
1154
01:32:32,338 --> 01:32:35,258
và tớ đã ăn quá nhiều mận. Tớ xin lỗi.
1155
01:32:36,884 --> 01:32:39,220
Khi cậu nói là cậu sắp phải đi,
1156
01:32:40,263 --> 01:32:43,140
thật ra là tớ buồn kinh khủng khiếp,
1157
01:32:43,975 --> 01:32:47,395
nhưng tớ đã vờ là ổn.
Tớ cũng xin lỗi vì việc đó, Woon-ho.
1158
01:32:50,523 --> 01:32:53,234
Đó không phải là cảm xúc thật của tớ đâu.
1159
01:32:53,901 --> 01:32:58,322
Nhưng tớ đã nói là tớ không thích cậu,
1160
01:32:58,406 --> 01:33:00,283
đó cũng là một lời nói dối.
1161
01:33:01,951 --> 01:33:03,369
Tớ xin lỗi mà.
1162
01:33:13,754 --> 01:33:14,964
Sao cậu lại cười?
1163
01:33:16,257 --> 01:33:17,800
Có gì mà phải xin lỗi chứ?
1164
01:33:19,385 --> 01:33:21,262
Cậu nói thích tớ là được rồi.
1165
01:33:23,264 --> 01:33:26,017
Sao tớ nói điều đó ở đây được?
1166
01:33:26,100 --> 01:33:27,268
Xấu hổ lắm.
1167
01:33:27,351 --> 01:33:29,353
Ta đang ở nơi công cộng mà…
1168
01:33:31,022 --> 01:33:31,939
Tớ đã rất vui…
1169
01:33:34,942 --> 01:33:37,028
trong mọi khoảnh khắc tớ ở bên cậu.
1170
01:33:39,196 --> 01:33:40,740
Tớ thích cậu, Na Bo-ra.
1171
01:33:44,619 --> 01:33:45,453
Tớ cũng thế.
1172
01:33:48,706 --> 01:33:51,250
Cái gì cơ? Tớ không nghe thấy!
1173
01:33:54,712 --> 01:33:56,464
Tớ thích cậu!
1174
01:33:57,214 --> 01:33:58,924
Tớ cũng rất thích cậu!
1175
01:33:59,425 --> 01:34:01,344
Tớ thích cậu lắm!
1176
01:34:25,576 --> 01:34:28,788
Đợi tớ một thời gian nhé.
Tớ sẽ sớm trở về. Tớ hứa đấy.
1177
01:34:34,460 --> 01:34:36,796
Này, tớ phải đi rồi.
1178
01:34:37,922 --> 01:34:39,131
Đừng khóc mà.
1179
01:34:40,341 --> 01:34:41,175
Nhé?
1180
01:35:39,483 --> 01:35:42,403
Và chỉ như thế,
bọn mình đã nói lời tạm biệt.
1181
01:35:55,916 --> 01:35:59,044
Bắt đầu Lễ hội Wooam lần thứ 27 thôi!
1182
01:35:59,128 --> 01:36:00,796
LÁ THƯ GỬI THẾ KỶ 21
1183
01:36:26,947 --> 01:36:28,073
Là tớ, Woon-ho đây.
1184
01:36:28,657 --> 01:36:30,868
Cuộc sống ở đây vui lắm.
1185
01:36:31,827 --> 01:36:34,163
Bình thường tớ hay đi chơi với em trai.
1186
01:36:34,789 --> 01:36:37,833
Nếu tận thế không đến
vào Tết Dương Lịch năm 2000,
1187
01:36:38,334 --> 01:36:40,377
thì trước hết tớ sẽ viết email cho cậu.
1188
01:36:40,461 --> 01:36:41,504
Bao đi, bạn cùng khóa.
1189
01:36:41,587 --> 01:36:44,507
- Tái bút: Hyeon-jin và Yeon-doo sao rồi?
- Mơ đi.
1190
01:36:46,550 --> 01:36:47,927
- Một Demisoda…
- Một Demisoda…
1191
01:36:48,010 --> 01:36:48,844
Vị gì?
1192
01:36:48,928 --> 01:36:50,012
- Vị cam…
- Vị cam…
1193
01:36:50,554 --> 01:36:53,474
Đừng hỏi. Cậu phải thấy bọn họ cơ.
1194
01:36:53,557 --> 01:36:56,060
- Nghe khán giả đếm không ạ?
- Mười, chín…
1195
01:36:56,143 --> 01:36:57,311
- Ra cùng xem đi.
- …tám.
1196
01:36:57,394 --> 01:37:00,481
- Bảy, sáu, năm.
- Bảy, sáu, năm.
1197
01:37:01,190 --> 01:37:04,860
- Bốn, ba, hai, một.
- Bốn, ba, hai, một.
1198
01:37:04,944 --> 01:37:09,031
Đây là ngày đầu tiên của năm 2000,
khởi đầu của một thiên niên kỷ mới.
1199
01:37:09,532 --> 01:37:13,285
Chưa tận thế rồi. Ở đây đã đến
Tết Dương Lịch bốn tiếng trước.
1200
01:37:14,161 --> 01:37:15,663
Chào mừng đến năm 2000.
1201
01:37:17,748 --> 01:37:20,459
Đúng như cậu nói, cây mận đang nở hoa rồi.
1202
01:37:21,502 --> 01:37:23,587
Nhưng trái mận vẫn hơn hoa mận nhé.
1203
01:37:24,088 --> 01:37:27,508
Tớ sẽ nộp đơn
vào Khoa Báo chí Truyền thông ở Seoul.
1204
01:37:28,008 --> 01:37:30,511
Tớ mong năm sau
ta sẽ được học cùng trường.
1205
01:37:34,473 --> 01:37:35,933
CHÚC MỪNG ĐÃ THI ĐẬU…
1206
01:37:36,016 --> 01:37:37,351
Này, cậu vào được rồi!
1207
01:37:38,269 --> 01:37:40,354
Bo-ra đậu rồi ạ!
1208
01:37:40,437 --> 01:37:41,272
Thật à?
1209
01:37:42,898 --> 01:37:43,983
Oa, đậu thật này!
1210
01:37:44,066 --> 01:37:45,860
- Gì?
- Mình ơi, Bo-ra đậu rồi!
1211
01:37:45,943 --> 01:37:46,861
Đậu rồi ư?
1212
01:37:48,028 --> 01:37:50,447
LÀM MỚI
1213
01:37:50,531 --> 01:37:53,367
KIỂM TRA HỘP THƯ
THƯ CHƯA ĐỌC TỪ PUNGWH2000
1214
01:37:54,994 --> 01:37:59,582
Cậu không bị gì chứ?
Tớ sẽ chờ hồi âm của cậu.
1215
01:38:02,877 --> 01:38:05,087
VIỄN THÔNG HÀN QUỐC
1216
01:38:14,179 --> 01:38:15,931
Hiện tôi không thể nghe máy.
1217
01:38:16,557 --> 01:38:19,059
Vui lòng để lại lời nhắn nếu có việc cần.
1218
01:38:34,742 --> 01:38:36,160
Mình đã chờ đợi mãi,
1219
01:38:37,870 --> 01:38:40,998
nhưng chưa từng
nghe tin gì từ Woon-ho nữa.
1220
01:38:42,249 --> 01:38:44,501
- Anh cầm theo hộp y tế chưa?
- Rồi mà!
1221
01:38:44,585 --> 01:38:48,213
- Còn thuốc tiêu hóa? Anh bỏ vào túi nào?
- Dưới đây này.
1222
01:38:48,297 --> 01:38:50,299
- Từ từ.
- Vừa thấy anh bỏ vào mà.
1223
01:38:50,382 --> 01:38:52,885
- Con đi nhé!
- Ừ, đi đi.
1224
01:38:54,178 --> 01:38:55,888
- Vào trong đi ạ.
- Tạm biệt.
1225
01:38:55,971 --> 01:38:57,348
Tiễn con đi cái đã.
1226
01:38:58,140 --> 01:39:00,017
- Đi đi.
- Mau đi đi.
1227
01:39:00,100 --> 01:39:02,061
- Đi đi.
- Thật là.
1228
01:39:02,144 --> 01:39:03,395
Đi đi mà! Trời ạ.
1229
01:39:06,440 --> 01:39:07,691
- Đi đi.
- Vào nhà đi.
1230
01:39:07,775 --> 01:39:10,110
- Đến nơi rồi gọi bố mẹ.
- Dạ.
1231
01:39:15,616 --> 01:39:16,700
- Bo-ra.
- Bo-ra.
1232
01:39:17,201 --> 01:39:18,410
Na Bo-ra!
1233
01:39:18,494 --> 01:39:19,536
Xong rồi à?
1234
01:39:19,620 --> 01:39:20,788
- Ừ, xong rồi.
- Đi.
1235
01:39:21,288 --> 01:39:23,165
- Đợi lâu không?
- Đói chưa?
1236
01:39:23,248 --> 01:39:25,376
- Muốn ăn gì?
- Tớ thèm đồ Tây.
1237
01:39:25,459 --> 01:39:27,169
- Đồ Tây?
- Vậy ăn mì Ý đi?
1238
01:39:27,252 --> 01:39:28,087
- Mì Ý?
- Được.
1239
01:39:28,170 --> 01:39:30,381
Có tiệm mì Ý cực ngon mới mở gần đây.
1240
01:39:30,464 --> 01:39:33,050
- Hồi nào?
- Phải đợi lâu lắm đấy.
1241
01:39:33,133 --> 01:39:34,635
- Đi mau lên.
- Rồi rồi.
1242
01:39:34,718 --> 01:39:38,639
Vâng. Bạn vui lòng cho biết
ngành học và năm học nhé?
1243
01:39:39,139 --> 01:39:43,852
Chào. Tôi là Bang U-ri. Học sinh vật học,
năm nay là sinh viên năm cuối.
1244
01:39:43,936 --> 01:39:45,646
- Bo-ra à.
- Giới thiệu ngành…
1245
01:39:45,729 --> 01:39:47,773
- Mau, thiếu thời gian đó.
- Ừ.
1246
01:39:48,273 --> 01:39:50,359
- Một điều hay về ngành?
- Đi thôi.
1247
01:39:50,442 --> 01:39:55,072
Và dần dần, mình quên đi những suy nghĩ
về Woon-ho trong cuộc sống thường nhật.
1248
01:39:55,781 --> 01:40:00,035
Lần này nghiêm túc vào. Đừng từ chối
nếu cậu ta muốn gặp lại cậu. Nhé?
1249
01:40:00,577 --> 01:40:02,621
Biết rồi. Tớ sẽ gọi lại sau.
1250
01:40:10,462 --> 01:40:11,422
Xin chào.
1251
01:40:11,505 --> 01:40:12,381
Chào cậu.
1252
01:40:13,048 --> 01:40:15,551
- Cậu đến vì buổi hẹn hò giấu mặt nhỉ?
- Ừ.
1253
01:40:16,218 --> 01:40:17,928
Xin lỗi nhé, tôi đến hơi trễ.
1254
01:40:18,637 --> 01:40:19,471
Không sao đâu.
1255
01:40:24,101 --> 01:40:24,935
À…
1256
01:40:25,644 --> 01:40:28,731
Tôi là Na Bo-ra.
Tôi bắt đầu học đại học từ năm 2002.
1257
01:40:29,857 --> 01:40:32,693
Bo-ra. Cái tên đẹp thật đấy.
1258
01:40:34,903 --> 01:40:39,616
À, tôi là Woon-ho. Cheong Woon-ho.
1259
01:40:45,622 --> 01:40:46,457
À…
1260
01:40:47,416 --> 01:40:51,545
Chuyện này hơi khó xử nhỉ?
Đây cũng là lần đầu tôi hẹn hò giấu mặt.
1261
01:40:52,171 --> 01:40:55,883
Bạn bè nói mãi nên tôi đi,
nhưng tôi không biết cô gái xinh xắn…
1262
01:41:00,429 --> 01:41:01,263
Ơ kìa?
1263
01:41:01,805 --> 01:41:02,681
Bo-ra, cậu ơi.
1264
01:41:18,238 --> 01:41:19,239
Bo-ra, cậu ơi.
1265
01:41:25,329 --> 01:41:28,832
Tôi xin lỗi.
Ơ, tôi chẳng làm gì cô ấy hết.
1266
01:41:28,916 --> 01:41:29,875
Tôi xin lỗi.
1267
01:41:32,127 --> 01:41:34,797
Bo-ra, xin cậu đừng khóc nữa.
1268
01:41:35,339 --> 01:41:38,008
Nước này, uống chút nước nhé.
1269
01:41:54,691 --> 01:41:58,695
Số máy quý khách vừa gọi không đúng.
Vui lòng kiểm tra và thử lại.
1270
01:41:58,779 --> 01:42:01,031
Từ giờ tớ sẽ quên cậu luôn thật đấy.
1271
01:42:02,074 --> 01:42:03,325
Tớ không đợi nữa đâu.
1272
01:42:03,992 --> 01:42:06,286
Tớ sẽ coi như cậu đã chết vậy.
1273
01:42:07,955 --> 01:42:10,582
Dù sau này
cậu có đến gặp tớ bảo là nhớ tớ,
1274
01:42:10,666 --> 01:42:12,793
tớ cũng sẽ không hẹn hò với cậu đâu!
1275
01:42:13,335 --> 01:42:15,087
Tớ cũng chả nhớ nhung gì cậu!
1276
01:42:18,215 --> 01:42:21,260
Sống cho tốt vào đấy, đồ tồi!
1277
01:42:36,650 --> 01:42:43,448
TRUNG TÂM HỖ TRỢ CƯ TRÚ
1278
01:42:51,915 --> 01:42:52,833
Mẹ ơi.
1279
01:42:55,669 --> 01:42:56,503
Bố ơi?
1280
01:43:09,808 --> 01:43:13,061
BẢN VẼ ĐỒ HỌA TÁI KIẾN TRÚC
CHUNG CƯ WOOAM GREEN 2
1281
01:43:36,460 --> 01:43:40,505
KẾ HOẠCH TÁI ĐỊNH CƯ VÀ QUẦY TIẾP DÂN
ĐÓNG PHÍ NỘP ĐƠN TÁI ĐỊNH CƯ
1282
01:43:40,589 --> 01:43:42,674
ÁNH NHÌN: NGHỆ THUẬT TRUYỀN THÔNG
JOSEPH
1283
01:43:42,758 --> 01:43:46,178
ĐỊA ĐIỂM: BẢO TÀNG NGHỆ THUẬT CHEONGJU
1284
01:43:46,261 --> 01:43:51,099
TÔI NGẮM NHÌN THẾ GIỚI
ÁNH NHÌN CỦA MỘT CON NGƯỜI
1285
01:44:33,308 --> 01:44:35,352
BORA VIDEO
1286
01:45:25,068 --> 01:45:30,699
THANH XUÂN VĨNH CỬU
TƯỞNG NHỚ PUNG WOON-HO (1983 - 2001)
1287
01:45:42,544 --> 01:45:46,298
Lúc chuyển nhà, em tìm được
một hộp đồ mà anh Woon-ho giấu đi.
1288
01:45:47,257 --> 01:45:50,302
Khi đó đã là
hơn 15 năm sau khi anh ấy mất.
1289
01:45:53,889 --> 01:45:56,850
Ban đầu, em tò mò
tại sao anh ấy giấu video đó.
1290
01:45:57,559 --> 01:45:59,686
Mà đó chả phải video bình thường.
1291
01:46:00,187 --> 01:46:02,314
Em cảm thấy em phải gửi nó đi,
1292
01:46:03,357 --> 01:46:06,860
nên em đã tự ý liên hệ chị
và sắp xếp cả buổi triển lãm này.
1293
01:46:08,028 --> 01:46:11,865
Em xin lỗi
nếu em có làm chị thấy không thoải mái.
1294
01:46:12,949 --> 01:46:15,577
Không hề. Cảm ơn vì đã mời chị nhé.
1295
01:46:17,662 --> 01:46:18,997
Nếu không nhờ em,
1296
01:46:21,124 --> 01:46:22,501
có lẽ chị đã hận anh ấy
1297
01:46:24,544 --> 01:46:26,254
cho đến hết phần đời còn lại.
1298
01:46:28,799 --> 01:46:31,760
Thật ra thì em đã ghét chị lắm đấy.
1299
01:46:34,096 --> 01:46:37,724
Em cứ nghĩ anh Woon-ho
sẽ quay lại Hàn Quốc là vì chị.
1300
01:46:40,769 --> 01:46:45,023
Nhưng khi chuẩn bị cho triển lãm này,
em đã theo dõi ánh nhìn của anh ấy.
1301
01:46:47,442 --> 01:46:48,652
Và ở điểm cuối cùng,
1302
01:46:51,196 --> 01:46:52,447
em luôn thấy chị.
1303
01:46:54,074 --> 01:46:58,995
Em đã cảm nhận được sâu sắc
tình yêu mà anh ấy dành cho chị.
1304
01:47:00,205 --> 01:47:01,998
Nên em thật sự muốn truyền tải
1305
01:47:04,626 --> 01:47:06,586
cảm xúc anh trai em dành cho chị.
1306
01:47:10,048 --> 01:47:11,842
Qua việc này em mới biết
1307
01:47:12,926 --> 01:47:16,346
khoảnh khắc đẹp nhất
trong cuộc đời ngắn ngủi của Woon-ho
1308
01:47:16,888 --> 01:47:18,640
là khi anh ấy được ở bên chị.
1309
01:47:21,810 --> 01:47:22,644
Em cảm ơn chị
1310
01:47:24,688 --> 01:47:26,606
vì cho anh ấy ký ức hạnh phúc đó
1311
01:47:27,691 --> 01:47:28,900
và vì đã nhớ anh ấy.
1312
01:47:31,778 --> 01:47:32,988
Sao chị có thể
1313
01:47:37,075 --> 01:47:38,618
quên đi Woon-ho được chứ?
1314
01:48:00,223 --> 01:48:01,057
Trời ạ.
1315
01:48:02,142 --> 01:48:06,438
Nhìn số phận của bọn mày đi? Hồi xưa xửa
thì người ta háo hức xem chúng.
1316
01:48:07,939 --> 01:48:11,151
Nhớ hồi đó con hay lén
đem phim khiêu dâm đi không?
1317
01:48:11,234 --> 01:48:12,569
Hả? Con thế hồi nào?
1318
01:48:12,652 --> 01:48:15,739
Nghĩ bố không biết
con lấy chúng mỗi lần bạn đến à?
1319
01:48:15,822 --> 01:48:17,991
- Bố làm ngơ thôi.
- Không đúng mà.
1320
01:48:18,074 --> 01:48:19,826
Thôi đi, bố biết hết. Trời.
1321
01:48:20,452 --> 01:48:22,621
Sao mẹ thích căn nhà mới thế ạ?
1322
01:48:23,205 --> 01:48:24,706
Cứ kệ bà ấy đi.
1323
01:48:25,290 --> 01:48:28,460
Lúc mới đến đây, bố đã hứa với mẹ con
1324
01:48:28,543 --> 01:48:31,254
bố sẽ kiếm thật nhiều tiền
rồi dọn vô nhà đẹp.
1325
01:48:34,674 --> 01:48:36,343
Bố mẹ đã sống ở đây rất lâu.
1326
01:48:41,431 --> 01:48:44,059
- Này, cứ để chúng ở đó.
- Sao thế ạ?
1327
01:48:44,643 --> 01:48:48,688
Bố mẹ từng xem mấy phim đó hồi hẹn hò.
Sau này kiếm không ra nữa đâu.
1328
01:48:49,189 --> 01:48:51,066
Bố vẫn còn yêu mẹ nhiều thế ạ?
1329
01:48:54,027 --> 01:48:56,863
Con ước gì đàn ông trên đời
ai cũng được như bố.
1330
01:48:58,281 --> 01:49:00,408
Con có mắt nhìn đàn ông đấy.
1331
01:49:01,243 --> 01:49:02,077
Đi thôi.
1332
01:49:07,249 --> 01:49:08,667
- Bố ơi.
- Ừ.
1333
01:49:10,085 --> 01:49:12,212
Ta còn đầu VHS nào xài được không ạ?
1334
01:49:24,933 --> 01:49:27,435
BĂNG MÁY QUAY PHIM KẾT HỢP
THÁNG MỘT, 1999
1335
01:49:43,368 --> 01:49:49,541
Em ổn chứ?
Những ngày này em thế nào?
1336
01:49:49,624 --> 01:49:52,335
Em lại khóc ư
1337
01:49:52,419 --> 01:49:57,674
Vì không có anh cạnh bên?
1338
01:49:57,757 --> 01:50:03,263
Em vẫn hay chuyện trò cùng anh
Nhưng anh không còn gặp em nữa rồi
1339
01:50:03,346 --> 01:50:04,681
- Trời.
- Dạo này…
1340
01:50:06,891 --> 01:50:09,352
Nào, tớ và Woo-jung cũng muốn chơi.
1341
01:50:30,081 --> 01:50:31,750
Đẹp quá đi.
1342
01:50:44,804 --> 01:50:46,806
Nếu có cơ hội, dù chỉ một lần…
1343
01:50:47,557 --> 01:50:48,391
Đáng ghét.
1344
01:51:04,783 --> 01:51:05,784
Na Bo-ra!
1345
01:51:09,579 --> 01:51:10,664
Này.
1346
01:51:12,999 --> 01:51:14,626
Lại đây, sóng ơi!
1347
01:51:15,877 --> 01:51:17,379
Thôi đi!
1348
01:51:18,088 --> 01:51:20,048
Này! Cậu lại chọc tớ đấy à?
1349
01:51:21,675 --> 01:51:22,676
- Đáng ghét.
- Ối.
1350
01:51:33,561 --> 01:51:36,272
Yêu các em,
học sinh trường Trung học Wooam.
1351
01:51:36,815 --> 01:51:42,112
Hãy trở thành những người làm thật tốt
công việc của mình. Tóc tai gì đây hả?
1352
01:51:42,195 --> 01:51:44,531
Gì vậy? Thầy toàn la em vụ tóc thôi.
1353
01:51:45,240 --> 01:51:46,199
Về lớp đi!
1354
01:51:46,282 --> 01:51:49,661
Cho dù tận thế có đến,
cũng đâu phải chúng ta sẽ chết.
1355
01:51:49,744 --> 01:51:52,455
Nhớ tìm bạn trai đẹp trai vào nhé.
1356
01:51:52,539 --> 01:51:54,040
Cậu vẫn còn đẹp trai chứ?
1357
01:51:55,542 --> 01:51:56,876
Mình biết mà.
1358
01:51:56,960 --> 01:51:59,754
Không biết mình đã hẹn hò
với tình đầu chưa nhỉ.
1359
01:52:01,589 --> 01:52:07,929
Mình mong bố mẹ mình vẫn khỏe mạnh,
và mong Ba-da nghe lời mình hơn.
1360
01:52:08,930 --> 01:52:09,806
Và,
1361
01:52:11,474 --> 01:52:14,686
mình mong Yeon-doo được khỏe mạnh hơn.
1362
01:52:15,437 --> 01:52:18,773
Mong Khỉ Gió và Madam
đừng chửi thề và mè nheo nhiều nữa.
1363
01:52:20,233 --> 01:52:21,151
Và…
1364
01:52:26,072 --> 01:52:27,574
Vào thế kỷ 21,
1365
01:52:29,534 --> 01:52:32,328
mình mong mình sẽ là
một người thành thật hơn.
1366
01:52:39,294 --> 01:52:40,128
Joseph à.
1367
01:52:42,922 --> 01:52:43,840
Này, Joseph.
1368
01:52:46,217 --> 01:52:50,722
Thôi nào, Pung Joon-ho, nghe lời
anh trai đi chứ. Sao em nghịch thế hả?
1369
01:52:52,974 --> 01:52:57,604
Không, đừng đi mà.
Đừng bỏ em để đi gặp Na Bo-ra mà!
1370
01:52:58,229 --> 01:53:00,774
Bo-ra lớn hơn em.
Em phải gọi chị ấy là chị.
1371
01:53:01,983 --> 01:53:04,486
Em biết là anh sẽ về Hàn Quốc mà.
1372
01:53:05,236 --> 01:53:07,530
Anh sẽ thường xuyên đến thăm em, nhé?
1373
01:53:09,574 --> 01:53:12,494
- Mỗi lần đến, anh mua cho một Game Pak.
- Thật ạ?
1374
01:53:12,577 --> 01:53:13,828
Ừ. Em thích không?
1375
01:53:16,331 --> 01:53:17,499
Dạ được.
1376
01:53:19,042 --> 01:53:19,876
Giờ thì,
1377
01:53:21,419 --> 01:53:22,670
nhìn vào máy quay đi.
1378
01:53:23,671 --> 01:53:28,301
- Em chào chị Bo-ra ạ.
- "Chào" gì? Là Tết Dương Lịch mà.
1379
01:53:29,219 --> 01:53:30,553
Chúc mừng năm mới.
1380
01:53:31,054 --> 01:53:32,388
Nói bằng tiếng Hàn đi.
1381
01:53:32,889 --> 01:53:35,934
"Chị Bo-ra ơi, năm mới vui vẻ nhé".
1382
01:53:36,434 --> 01:53:38,436
- Hiểu chưa?
- Dạ hiểu.
1383
01:53:38,520 --> 01:53:39,354
Được rồi.
1384
01:53:39,395 --> 01:53:41,022
Rồi, cười lên lại nào.
1385
01:53:41,940 --> 01:53:45,026
Năm mới vui vẻ nhé, chị Bo-ra ơi.
1386
01:53:45,985 --> 01:53:46,820
Giỏi lắm.
1387
01:53:47,320 --> 01:53:48,154
Chị biết chứ?
1388
01:53:48,738 --> 01:53:51,366
Chị đồng nghiệp
của anh Woon-ho xinh lắm. Mà…
1389
01:53:51,449 --> 01:53:52,283
Này này.
1390
01:53:53,660 --> 01:53:54,869
Em có nói sai đâu!
1391
01:53:56,621 --> 01:53:58,039
Đừng để ý chuyện đó.
1392
01:54:04,379 --> 01:54:05,213
Phù.
1393
01:54:07,048 --> 01:54:07,966
Chờ nhé.
1394
01:54:09,050 --> 01:54:10,176
Nếu tớ làm thế này…
1395
01:54:17,058 --> 01:54:17,976
Cậu thấy không?
1396
01:54:19,269 --> 01:54:20,895
Bình minh thế kỷ 21 rồi đó.
1397
01:54:22,272 --> 01:54:24,566
Tớ dậy từ bốn giờ sáng để cho cậu xem nó.
1398
01:54:26,526 --> 01:54:28,736
À, giờ là hai giờ sáng ở Hàn Quốc.
1399
01:54:31,573 --> 01:54:33,074
Nên chắc là cậu đang ngủ.
1400
01:54:34,993 --> 01:54:37,328
Chờ tí nữa thôi. Tớ sẽ sớm đến gặp cậu.
1401
01:54:44,210 --> 01:54:45,169
Tớ muốn gặp cậu,
1402
01:54:48,631 --> 01:54:49,966
Bo-ra của thế kỷ 21 ạ.
1403
01:55:18,953 --> 01:55:25,919
CÔ GÁI THẾ KỶ 20
1404
01:58:58,673 --> 01:59:03,678
Biên dịch: Frank G