1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,808 --> 00:00:19,561 ‎NETFLIX GIỚI THIỆU 4 00:00:20,854 --> 00:00:23,606 ‎MỘT SẢN PHẨM CỦA YONGFILM 5 00:00:27,527 --> 00:00:34,367 ‎TRUNG TÂM HỖ TRỢ CƯ TRÚ 6 00:00:37,871 --> 00:00:39,748 ‎Ồ, tuyết rơi rồi kìa. 7 00:00:49,966 --> 00:00:51,468 ‎- Chào. ‎- Ôi trời ơi. 8 00:00:51,551 --> 00:00:53,845 ‎Sớm thế mà anh đã dậy làm việc rồi. 9 00:00:54,345 --> 00:00:55,263 ‎Chào buổi sáng. 10 00:00:56,306 --> 00:01:00,351 ‎- Cái này là cho con gái anh trên Seoul? ‎- Ý anh là Bo-ra nhà tôi? 11 00:01:01,311 --> 00:01:03,146 ‎Bảo trọng nhé. 12 00:01:03,229 --> 00:01:04,355 ‎Ừ. Đi cẩn thận. 13 00:01:04,439 --> 00:01:05,732 ‎BƯU ĐIỆN 14 00:01:06,983 --> 00:01:07,817 ‎THƯ HÀNG KHÔNG 15 00:01:16,451 --> 00:01:20,622 ‎ÁNH NHÌN: TRIỂN LÃM ‎NGHỆ THUẬT TRUYỀN THÔNG - JOSEPH 16 00:01:25,001 --> 00:01:27,754 ‎Tôi cảm nhận tóc bằng cơn gió. 17 00:01:28,671 --> 00:01:29,714 ‎Nữ thần của gió. 18 00:01:30,548 --> 00:01:32,383 ‎Rồi. Làm tốt lắm, cô Bo-ra. 19 00:01:32,467 --> 00:01:33,301 ‎Đi ăn thôi. 20 00:01:33,384 --> 00:01:34,427 ‎Làm tốt lắm ạ. 21 00:01:34,511 --> 00:01:36,304 ‎- Tốt lắm. Đi ăn đi. ‎- Tốt lắm. 22 00:01:36,387 --> 00:01:37,222 ‎Tốt lắm. 23 00:01:40,433 --> 00:01:41,559 ‎A lô, bố ạ. 24 00:01:41,643 --> 00:01:43,436 ‎Joseph là đứa nào? 25 00:01:44,354 --> 00:01:45,814 ‎Hả? Ai cơ ạ? 26 00:01:45,897 --> 00:01:48,108 ‎Con đang quen đứa ngoại quốc nào à? 27 00:01:48,608 --> 00:01:50,318 ‎Trời ơi, bố nói cái gì thế? 28 00:01:50,401 --> 00:01:54,280 ‎"Tình yêu từng bị cấm đoán ‎trong giấc mơ của mỗi chúng ta"? 29 00:01:55,156 --> 00:01:57,117 ‎Con vẫn còn xem phim khiêu dâm à? 30 00:01:57,200 --> 00:02:00,120 ‎Bố nói gì thế ạ? ‎Con xem phim khiêu dâm bao giờ? 31 00:02:00,203 --> 00:02:04,374 ‎Thôi được rồi. ‎Khỏi phải hét lên với bố mày làm gì. 32 00:02:04,874 --> 00:02:07,544 ‎Làm bố mừng vô ích. ‎Cứ tưởng con đang quen ai. 33 00:02:08,336 --> 00:02:11,339 ‎Này này. Lúc bố mẹ chuyển nhà ‎con có về không đây? 34 00:02:11,422 --> 00:02:14,467 ‎- À… ‎- Chà, bận quá không về cũng chả sao. 35 00:02:14,551 --> 00:02:17,929 ‎Chả sao. Bọn già này ‎vác nặng cho gãy lưng cũng được. 36 00:02:18,012 --> 00:02:19,931 ‎- Không… ‎- Sao giờ? Con cái bận quá mà. 37 00:02:20,515 --> 00:02:21,766 ‎Làm gì thì tùy con! 38 00:02:22,267 --> 00:02:23,184 ‎Dạ. 39 00:02:30,066 --> 00:02:31,609 ‎BỐ - MỐI TÌNH ‎CÁI GÌ ĐÂY? 40 00:02:34,237 --> 00:02:37,782 ‎TÌNH YÊU TỪNG BỊ CẤM ĐOÁN ‎TRONG GIẤC MƠ CỦA MỖI CHÚNG TA 41 00:02:51,796 --> 00:02:53,756 ‎Này, Kim Yeon-doo, cậu bị điên à? 42 00:02:55,508 --> 00:02:56,342 ‎Ủa? 43 00:02:57,760 --> 00:02:59,345 ‎CHEONG-JU, NĂM 1999 44 00:03:07,562 --> 00:03:11,774 ‎Tự nhiên quyết định không đi Mỹ là sao? ‎Cậu không định mổ tim nữa à? 45 00:03:12,859 --> 00:03:15,862 ‎Mổ tim để làm gì ‎trong khi tớ không có trái tim? 46 00:03:17,614 --> 00:03:19,073 ‎Cậu nói cái khỉ gì vậy? 47 00:03:19,657 --> 00:03:23,244 ‎Trái tim tớ… đã bị đánh cắp mất rồi. 48 00:03:25,496 --> 00:03:26,748 ‎Mời vào ạ. 49 00:03:32,587 --> 00:03:35,256 ‎À, bây giờ mẹ tớ không có ở đây. 50 00:03:36,925 --> 00:03:37,800 ‎Bạn gì ơi! 51 00:03:37,884 --> 00:03:38,927 ‎ĐỒNG PHỤC NAM NỮ 52 00:03:39,010 --> 00:03:41,095 ‎Tớ cũng có thể đo kích cỡ đấy. 53 00:03:41,763 --> 00:03:42,805 ‎Đợi một lát nhé. 54 00:03:46,559 --> 00:03:47,644 ‎Ơ? 55 00:03:52,899 --> 00:03:53,733 ‎Ui da. 56 00:04:12,919 --> 00:04:14,504 ‎BAEK HYEON-JIN 57 00:04:15,088 --> 00:04:18,883 ‎Cậu đã từng cảm thấy tim xao xuyến ‎đến mức tưởng sắp chết chưa? 58 00:04:21,552 --> 00:04:23,346 ‎Chả phải do cậu bị bệnh tim à? 59 00:04:25,098 --> 00:04:28,309 ‎Không. Chắc chắn khác. ‎Từng thấy tớ cư xử thế này chưa? 60 00:04:28,393 --> 00:04:30,895 ‎Lớp trưởng Lee Jae-ung. ‎Lớp năm, học kỳ II. 61 00:04:30,979 --> 00:04:34,774 ‎Choi Yeong-su, đội điền kinh, lớp bảy. ‎Thầy mỹ thuật dạy thay, lớp tám. 62 00:04:34,857 --> 00:04:36,943 ‎Để xem, còn ai nữa ta? Phải rồi! 63 00:04:38,987 --> 00:04:43,241 ‎Này, không phải cậu nói anh Lee Jung-jae ‎sẽ là tình cuối của cậu à? 64 00:04:43,324 --> 00:04:44,993 ‎Tớ làm mấy cái đó vô ích à? 65 00:04:47,036 --> 00:04:49,580 ‎Lần này ấy, thật sự là thật đấy. 66 00:04:50,456 --> 00:04:52,458 ‎Sau hôm đó, tớ bị mất ngủ mỗi đêm. 67 00:04:53,084 --> 00:04:57,046 ‎Tớ rất sợ không còn được gặp cậu ấy, và… ‎Lúc nghe nhạc, tớ bật khóc. 68 00:04:58,006 --> 00:04:59,465 ‎Tớ thật lòng đấy. 69 00:05:01,009 --> 00:05:03,803 ‎Cậu vẫn không được phép làm thế! ‎Mau, xếp đồ đi! 70 00:05:04,887 --> 00:05:07,265 ‎Nè, cậu nghĩ tự dưng tớ lại thế này à? 71 00:05:08,349 --> 00:05:12,312 ‎Cậu ấy mặc đồng phục của trường ‎Trung học Wooam! Cùng trường với ta! 72 00:05:12,395 --> 00:05:14,355 ‎Sao tớ cứ thế mà bỏ đi được chứ? 73 00:05:22,947 --> 00:05:26,451 ‎HÃY TRỞ THÀNH NGƯỜI DÙNG ‎BẠN CÓ MUỐN TẠO TÀI KHOẢN EMAIL? 74 00:05:28,828 --> 00:05:29,954 ‎TÊN ĐĂNG NHẬP 75 00:05:31,122 --> 00:05:34,250 ‎Mật khẩu là ‎"tình bạn thân gắn kết, mãi mãi". 76 00:05:34,334 --> 00:05:36,127 ‎Tớ phải làm gì với cái này? 77 00:05:38,087 --> 00:05:42,759 ‎Từ giờ, cậu sẽ biết mọi thứ cậu ấy làm. ‎Như thể hai cậu đi học cùng nhau vậy. 78 00:05:43,718 --> 00:05:44,594 ‎Bo-ra à… 79 00:05:46,804 --> 00:05:50,350 ‎Nên là cậu cứ yên tâm đi mổ ‎rồi khỏe mạnh quay về. Được chứ? 80 00:05:50,433 --> 00:05:51,267 ‎Ừ! 81 00:05:56,230 --> 00:05:58,024 ‎NHẬT KÝ QUAN SÁT HYEON-JIN 82 00:05:58,107 --> 00:06:01,611 ‎Bo-ra yêu quý, tớ viết thư cho cậu ‎ngay khi đến nhà dì ở Mỹ. 83 00:06:01,694 --> 00:06:06,115 ‎Ở đây như thế giới khác vậy! Nước Mỹ ‎rộng lắm, các tòa nhà cũng rất cao nữa! 84 00:06:07,116 --> 00:06:10,453 ‎Và có nhiều người ‎giống siêu sao điện ảnh lắm, thật đấy. 85 00:06:11,537 --> 00:06:14,999 ‎Ôi, tớ lại kẹt ở bệnh viện, ‎chả được trải nghiệm gì hay ho. 86 00:06:15,083 --> 00:06:17,543 ‎Ước gì có cậu ở đây chơi cùng với tớ. 87 00:06:18,836 --> 00:06:21,506 ‎À, nay rồi cũng đến ‎lễ khai giảng của cậu nhỉ. 88 00:06:21,589 --> 00:06:22,799 ‎Nào, gọi chị dậy đi! 89 00:06:24,258 --> 00:06:26,552 ‎Không phải cậu lại ngủ quên đấy chứ? 90 00:06:27,345 --> 00:06:29,514 ‎Na Bo-ra tỉnh rồi này, mẹ ơi. 91 00:06:29,597 --> 00:06:32,517 ‎Chà, thật à? ‎Chắc Mặt Trời sắp mọc đằng Tây rồi. 92 00:06:32,600 --> 00:06:33,893 ‎Bảo chị ăn sáng đi. 93 00:06:36,229 --> 00:06:37,939 ‎Gì vậy? Nó đi mất rồi à? 94 00:06:38,022 --> 00:06:40,525 ‎Nay là ngày trọng đại! Cậu sẽ gặp cậu ấy! 95 00:06:40,608 --> 00:06:42,944 ‎- Đợi… ‎- Nghĩ tới là tớ đã háo hức rồi! 96 00:06:43,027 --> 00:06:45,154 ‎Hả? Nó đi luôn rồi á? 97 00:06:45,238 --> 00:06:48,241 ‎Hôm đó, tớ thấy cậu ấy ‎đi bộ về phía khu chung cư. 98 00:06:48,741 --> 00:06:53,454 ‎Nên nếu cậu đến Chung cư Lucky bắt xe buýt ‎thay vì ra trạm xe buýt khu nhà ta 99 00:06:54,122 --> 00:06:56,124 ‎chắc cậu sẽ gặp cậu ấy sớm hơn đó. 100 00:06:56,666 --> 00:06:59,752 ‎Chú ơi, đợi cháu với! Chú ơi! 101 00:07:03,756 --> 00:07:04,799 ‎Cảm ơn chú ạ. 102 00:07:04,882 --> 00:07:06,092 ‎Xin lỗi. Cho qua. 103 00:07:07,385 --> 00:07:09,387 ‎Cho qua ạ. Xin lỗi. 104 00:07:14,016 --> 00:07:14,934 ‎Xin lỗi! 105 00:07:21,399 --> 00:07:24,193 ‎Chú ơi! Chạy chậm lại đi ạ! 106 00:07:24,277 --> 00:07:25,111 ‎Ngồi đây đi. 107 00:07:25,820 --> 00:07:26,863 ‎Đừng ngã nữa nhé. 108 00:07:26,946 --> 00:07:28,990 ‎Ôi. Cảm ơn nhé. 109 00:07:32,243 --> 00:07:34,495 ‎Nhớ nhé, tên cậu ấy là Baek Hyeon-jin. 110 00:07:34,579 --> 00:07:35,413 ‎BAEK HYEON-JIN 111 00:07:37,248 --> 00:07:38,082 ‎Tí đi căn tin. 112 00:07:39,167 --> 00:07:40,001 ‎Được. 113 00:07:40,626 --> 00:07:42,420 ‎- Lần này cậu bao. ‎- Tại sao? 114 00:07:42,503 --> 00:07:44,380 ‎Cậu đây rồi. Baek Hyeon-jin. 115 00:07:46,132 --> 00:07:47,383 ‎Chào các em năm nhất. 116 00:07:48,259 --> 00:07:50,678 ‎Các trò nam bên này, các trò nữ bên kia. 117 00:07:52,847 --> 00:07:54,557 ‎Nhóc con, mặc cái gì thế hả? 118 00:07:58,060 --> 00:07:59,520 ‎- Em đi đâu đó? ‎- Dạ? 119 00:07:59,604 --> 00:08:02,356 ‎Nữ đi bên này, nam đi bên kia! ‎Nào, vào trong! 120 00:08:03,816 --> 00:08:05,443 ‎Hả? Khỉ Gió? 121 00:08:08,821 --> 00:08:15,328 ‎Ôi, khỉ gió. Học chung nam nữ làm tớ mừng, ‎mà này khác gì trường nữ sinh cấp hai chứ. 122 00:08:15,411 --> 00:08:18,539 ‎Đâu có nghĩa là không còn hy vọng. 123 00:08:20,416 --> 00:08:21,375 ‎- Madam? ‎- Madam? 124 00:08:21,459 --> 00:08:22,460 ‎SUY NGHĨ TÍCH CỰC 125 00:08:26,631 --> 00:08:31,344 ‎Khi chuông reo, các cô cậu chết đói ‎sẽ hòa vào nhau và giao du ở một nơi. 126 00:08:41,145 --> 00:08:42,855 ‎Trời đất! Từ từ coi nào. 127 00:08:46,108 --> 00:08:47,777 ‎Xếp hàng đi! Từ từ thôi! 128 00:08:48,778 --> 00:08:51,447 ‎ĐỒ ĂN NHẸ ‎ĐỒ UỐNG 129 00:08:52,573 --> 00:08:53,407 ‎Bo-ra à. 130 00:08:54,075 --> 00:08:55,910 ‎Từ giờ tớ có việc phải nhờ cậu. 131 00:08:56,911 --> 00:08:58,162 ‎Trông cậy vào cậu đó. 132 00:09:09,465 --> 00:09:11,801 ‎MỌI ĐIỀU YEON-DOO CẦN BIẾT ‎VỀ "CHÀNG TRAI ĐÓ" 133 00:09:11,884 --> 00:09:13,177 ‎Cậu ấy cao 1,81 mét. 134 00:09:14,220 --> 00:09:16,847 ‎Cậu ấy thích Demisoda vị cam. 135 00:09:16,931 --> 00:09:18,057 ‎Còn cỡ giày à? 136 00:09:18,140 --> 00:09:21,018 ‎Là 44,5, và cậu ấy thích chơi bóng rổ. 137 00:09:21,519 --> 00:09:24,272 ‎Nếu giỏi bóng rổ, ‎chắc là cậu ấy nổi tiếng lắm… 138 00:09:24,355 --> 00:09:28,150 ‎Ừm, cậu ấy khá nổi tiếng. ‎Nhưng không đến mức cậu phải lo lắng. 139 00:09:28,651 --> 00:09:30,528 ‎- Còn bạn? ‎- Lát đánh bóng ha? 140 00:09:30,611 --> 00:09:32,321 ‎Lỡ cậu ấy có bạn gái thì sao? 141 00:09:33,030 --> 00:09:36,993 ‎À, tớ không nghĩ thế. Nhưng cậu ấy ‎luôn đi chơi cùng cậu bạn thân. 142 00:09:37,076 --> 00:09:38,619 ‎Pung Woon-ho, cùng lớp. 143 00:09:38,703 --> 00:09:40,955 ‎Cậu ấy sống ở tòa 304, Chung cư Lucky. 144 00:09:41,038 --> 00:09:42,415 ‎Họ đi học cùng nhau. 145 00:09:42,498 --> 00:09:45,543 ‎Cậu nghĩ có cách nào ‎để thân với cậu ấy hơn không? 146 00:09:45,626 --> 00:09:48,004 ‎- Họ có ý thức cộng đồng. ‎- Câu lạc bộ? 147 00:09:48,879 --> 00:09:53,467 ‎Vậy, một công dân của nền dân chủ ‎nên giữ gìn các quy tắc nào? 148 00:09:53,968 --> 00:09:57,096 ‎Một, tôn trọng ‎những cuộc thảo luận và tranh cãi. 149 00:09:57,972 --> 00:10:00,516 ‎- Woon-ho! ‎- Ê, bên này… 150 00:10:00,600 --> 00:10:02,518 ‎- Tớ làm đúng chứ? ‎- Đúng rồi. 151 00:10:02,602 --> 00:10:04,604 ‎Số hai, nhường cho… 152 00:10:07,315 --> 00:10:08,441 ‎Gì vậy? 153 00:10:09,942 --> 00:10:10,818 ‎Dạ? 154 00:10:12,987 --> 00:10:13,904 ‎À… 155 00:10:17,742 --> 00:10:18,659 ‎Ui da! 156 00:10:19,243 --> 00:10:21,579 ‎Ai ui. Ôi bụng em đau quá. 157 00:10:22,830 --> 00:10:27,668 ‎Ôi, thầy ơi, bụng em đau quá. ‎Ui, chắc em phải xuống phòng y tế ạ. 158 00:10:28,461 --> 00:10:30,129 ‎- Đau không? ‎- Không đau mà. 159 00:10:30,212 --> 00:10:32,048 ‎- Xem đau không. ‎- Thôi đi. 160 00:10:32,840 --> 00:10:34,592 ‎Hả? Ấy… 161 00:10:35,885 --> 00:10:38,220 ‎- Bạn tiếp theo. ‎- Sao không đi trời? 162 00:10:38,304 --> 00:10:40,640 ‎Chắc là em không cần gặp thầy nhỉ? 163 00:10:40,723 --> 00:10:42,391 ‎Hả? À, thầy ạ. 164 00:10:45,645 --> 00:10:48,522 ‎Thầy ơi, em đau bụng kinh dữ quá. 165 00:10:48,606 --> 00:10:50,399 ‎Ồ, em bị đau bụng kinh à? 166 00:10:52,652 --> 00:10:53,486 ‎Đây. 167 00:10:55,863 --> 00:10:56,697 ‎Xòe tay ra. 168 00:10:59,283 --> 00:11:01,952 ‎- Uống viên này rồi nằm đây nghỉ tí. ‎- Cảm ơn. 169 00:11:02,036 --> 00:11:04,455 ‎Ừ. Sớm khỏe nhé. 170 00:11:04,538 --> 00:11:06,040 ‎- Dạ. ‎- Kế tiếp. 171 00:11:06,123 --> 00:11:09,835 ‎- Hyeon-beom tấn công cậu quá rồi. ‎- Kệ đi. Thế tức là tớ giỏi. 172 00:11:10,461 --> 00:11:12,380 ‎Ê, chọn vào câu lạc bộ nào chưa? 173 00:11:13,464 --> 00:11:14,757 ‎Chịu. Cậu thì sao? 174 00:11:15,716 --> 00:11:18,636 ‎- Tớ muốn vào Câu lạc bộ Phát thanh. ‎- Vậy tớ nữa. 175 00:11:19,387 --> 00:11:24,016 ‎- Câu biết câu lạc bộ đó làm gì không vậy? ‎- Chịu luôn. Họ làm gì thế? 176 00:11:24,642 --> 00:11:26,644 ‎Này, họ còn có buổi thử giọng đấy. 177 00:11:27,311 --> 00:11:28,145 ‎Đợi đã. 178 00:11:34,902 --> 00:11:35,736 ‎Gì vậy? 179 00:11:38,781 --> 00:11:39,615 ‎Không có gì. 180 00:11:40,241 --> 00:11:41,075 ‎Gì vậy hả? 181 00:11:41,826 --> 00:11:47,415 ‎- Biết khi thử giọng họ tìm kiếm gì không? ‎- Giọng nói nhiệt tình à? Đại loại thế. 182 00:11:47,498 --> 00:11:50,876 ‎Giọng nói nhiệt tình? ‎Thể hiện nó với người khác thế nào? 183 00:11:52,503 --> 00:11:53,754 ‎Nào, mau lên. 184 00:11:54,463 --> 00:11:56,006 ‎Vâng, rất tốt. 185 00:11:56,757 --> 00:11:59,051 ‎Rồi, tiếp theo, số ba, Na Bo-ra. 186 00:12:22,992 --> 00:12:25,077 ‎- Chắc sẽ vào được. ‎- Tên Na Bo-ra? 187 00:12:25,161 --> 00:12:26,579 ‎Vâng, cảm ơn đã cố gắng. 188 00:12:27,204 --> 00:12:29,582 ‎Tiếp theo, mời số bốn, Baek Hyeon-jin. 189 00:12:36,213 --> 00:12:38,382 ‎Em xin lỗi, các tiền bối. 190 00:12:38,466 --> 00:12:39,967 ‎- Hả? ‎- Nói gì thế? 191 00:12:41,302 --> 00:12:43,387 ‎Để nhường chỗ cho bạn giỏi như vậy, 192 00:12:45,264 --> 00:12:47,558 ‎em sẽ rút lui khỏi buổi thử giọng này. 193 00:12:49,560 --> 00:12:51,979 ‎Thấy kế hoạch hằng năm trước mặt chứ? 194 00:12:52,062 --> 00:12:53,397 ‎- Vâng. ‎- Tớ vào rồi. 195 00:12:53,481 --> 00:12:56,734 ‎- ‎Về chi tiết… ‎- Nhưng câu lạc bộ chả có Baek Hyeon-jin. 196 00:12:56,817 --> 00:13:01,822 ‎Các em là tương lai của câu lạc bộ ‎phát thanh. Năm sau cố gắng nhiều vào nhé. 197 00:13:01,906 --> 00:13:03,491 ‎- Vâng! ‎- Em sẽ cố hết sức! 198 00:13:03,991 --> 00:13:05,409 ‎Nhưng đừng lo. 199 00:13:05,493 --> 00:13:08,329 ‎- Các em sẽ được ghép cặp. ‎- ‎Tớ có kế hoạch rồi. 200 00:13:08,412 --> 00:13:10,122 ‎- Nhớ đối tốt với nhau. ‎- Dạ. 201 00:13:10,206 --> 00:13:11,499 ‎CÂU LẠC BỘ PHÁT THANH 202 00:13:12,374 --> 00:13:13,667 ‎Này, Woon-ho ơi! 203 00:13:15,753 --> 00:13:18,714 ‎Ta là cộng sự đấy. ‎Rất mong được hợp tác với cậu! 204 00:13:20,216 --> 00:13:21,050 ‎Ừ. 205 00:13:22,301 --> 00:13:24,386 ‎Ơ. Này, đợi đã… 206 00:13:27,264 --> 00:13:28,098 ‎"Ừ" á? 207 00:13:35,147 --> 00:13:36,690 ‎Hả? Máy nhắn tin? 208 00:13:37,441 --> 00:13:38,275 ‎Ồ? 209 00:13:56,335 --> 00:13:59,463 ‎Không, một, hai… 210 00:14:03,676 --> 00:14:05,302 ‎Sáu… 211 00:14:09,014 --> 00:14:10,766 ‎Không… 212 00:14:11,350 --> 00:14:12,643 ‎- Ơ? ‎- Tí đi căn tin. 213 00:14:13,477 --> 00:14:15,813 ‎- Ớ? ‎- Chờ đã, tớ đang kiểm tra cái này. 214 00:14:16,856 --> 00:14:17,773 ‎Rồi, nhanh lên. 215 00:14:18,774 --> 00:14:20,067 ‎Chết tiệt. 216 00:14:20,651 --> 00:14:21,485 ‎DANH BẠ 217 00:14:22,319 --> 00:14:24,613 ‎BAEK GWANG-DEOK, BAEK GI-YONG, BAEK… 218 00:14:27,449 --> 00:14:30,828 ‎VIỄN THÔNG HÀN QUỐC 219 00:14:32,746 --> 00:14:33,581 ‎A lô? 220 00:14:34,331 --> 00:14:36,333 ‎Vui lòng cho gặp Baek Hyeon-jin ạ. 221 00:14:36,417 --> 00:14:38,127 ‎Ai cơ? Tôi không biết cậu ta. 222 00:14:38,210 --> 00:14:39,086 ‎Ồ, à… 223 00:14:44,592 --> 00:14:46,719 ‎Vui lòng cho gặp Baek Hyeon-jin ạ. 224 00:14:46,802 --> 00:14:48,220 ‎- Nhầm số rồi. ‎- Dạ vâng. 225 00:14:49,054 --> 00:14:50,014 ‎BAEK KI-YONG 226 00:14:56,103 --> 00:14:58,230 ‎BAEK SEUNG-HWAN ‎BAEK WON-SEOP, BAEK YUN-SEON 227 00:15:18,167 --> 00:15:19,001 ‎Làm ơn đi… 228 00:15:23,339 --> 00:15:24,173 ‎A lô. 229 00:15:25,299 --> 00:15:27,301 ‎Vui lòng cho gặp Baek Hyeon-jin ạ. 230 00:15:33,724 --> 00:15:34,725 ‎Ai đấy? 231 00:15:38,771 --> 00:15:41,941 ‎Đây là trung tâm nghiên cứu Có Hay Không. 232 00:15:42,441 --> 00:15:45,653 ‎Bài nhạc Pop yêu thích của bạn là gì? 233 00:15:46,195 --> 00:15:48,364 ‎Hãy trả lời sau tiếng "bíp". 234 00:15:49,615 --> 00:15:50,991 ‎Bíp. 235 00:15:54,787 --> 00:15:56,914 ‎"Thời gian như lời nói dối" của Toy. 236 00:15:59,875 --> 00:16:02,044 ‎Cảm ơn bạn đã trả lời khảo sát. 237 00:16:02,628 --> 00:16:05,089 ‎Chúng tôi sẽ gửi cho bạn một món quà nhỏ. 238 00:16:05,589 --> 00:16:09,134 ‎Sau khi nghe tiếng bíp, ‎vui lòng báo số máy nhắn tin của bạn. 239 00:16:11,971 --> 00:16:13,180 ‎Bíp. 240 00:16:17,309 --> 00:16:18,143 ‎Na Bo-ra? 241 00:16:23,816 --> 00:16:24,650 ‎Khỉ thật. 242 00:16:37,955 --> 00:16:40,499 ‎Hôm qua là cậu, phải không? 243 00:16:42,376 --> 00:16:43,460 ‎Không phải mà. 244 00:16:48,716 --> 00:16:49,550 ‎À… 245 00:16:50,300 --> 00:16:51,135 ‎Ý cậu là gì? 246 00:16:55,180 --> 00:16:58,809 ‎- Muốn số máy nhắn tin của Hyeon-jin? ‎- Hả? Baek Hyeon-jin? 247 00:17:00,519 --> 00:17:03,063 ‎Sao tớ muốn biết ‎số máy nhắn tin của cậu ấy? 248 00:17:03,564 --> 00:17:04,773 ‎Vậy đúng là cậu rồi. 249 00:17:05,607 --> 00:17:06,525 ‎"Có Hay Không". 250 00:17:09,778 --> 00:17:11,947 ‎Ê, cậu bị cái gì vậy hả? 251 00:17:12,031 --> 00:17:12,990 ‎Này, cậu đấy! 252 00:17:13,073 --> 00:17:15,659 ‎Sao cậu lại giả vờ làm Baek Hyeon-jin 253 00:17:15,743 --> 00:17:18,495 ‎và trả lời điện thoại của cậu ấy chứ? Hả? 254 00:17:19,747 --> 00:17:21,540 ‎Tớ có nói tớ là Hyeon-jin đâu. 255 00:17:22,416 --> 00:17:23,292 ‎Sao cũng được! 256 00:17:24,793 --> 00:17:25,627 ‎Đáng ghét. 257 00:17:27,546 --> 00:17:29,840 ‎Vậy, cậu sẽ nói cho tớ biết chứ? 258 00:17:33,886 --> 00:17:37,514 ‎Hừ, thôi quên đi! Từ đầu ‎cậu cũng có định nói cho tớ biết đâu. 259 00:17:40,642 --> 00:17:42,811 ‎Có một bộ phim tớ muốn xem. 260 00:17:43,395 --> 00:17:46,774 ‎Cho mượn thì tớ suy nghĩ. ‎Tiệm nhà cậu cho thuê phim nhỉ? 261 00:17:47,816 --> 00:17:49,068 ‎Phim gì thế? 262 00:17:50,360 --> 00:17:52,112 ‎TRẺ EM DƯỚI 19 TUỔI KHÔNG ĐƯỢC THUÊ 263 00:18:00,662 --> 00:18:01,663 ‎Nhóc con… 264 00:18:03,749 --> 00:18:05,459 ‎- Em đi đây, thầy. ‎- Ra ngoài. 265 00:18:05,542 --> 00:18:07,294 ‎- Đi ra. ‎- Ấy, em cần cái đó. 266 00:18:07,795 --> 00:18:08,629 ‎Tiếp theo. 267 00:18:10,005 --> 00:18:10,839 ‎Em làm gì đó? 268 00:18:12,049 --> 00:18:13,675 ‎- Mở ba lô ra đi chứ! ‎- Dạ. 269 00:18:15,427 --> 00:18:16,261 ‎Mở ra coi! 270 00:18:17,429 --> 00:18:18,263 ‎Ôi… 271 00:18:28,232 --> 00:18:29,149 ‎Sao em dám? 272 00:18:37,574 --> 00:18:40,577 ‎MỐI TÌNH - TÌNH YÊU TỪNG BỊ CẤM ĐOÁN ‎TRONG GIẤC MƠ CỦA MỖI CHÚNG TA 273 00:18:49,711 --> 00:18:51,713 ‎- Gì? ‎- Giơ tay cao lên đi. 274 00:18:52,256 --> 00:18:56,802 ‎- Cậu bảo tớ đem theo mà. ‎- Ai mà nghĩ cậu đem nguyên cái lên. 275 00:18:56,885 --> 00:18:58,262 ‎Cậu còn dám nói. 276 00:18:59,680 --> 00:19:01,390 ‎Im đi, cậu phiền quá. 277 00:19:24,246 --> 00:19:25,747 ‎Mình sẽ đánh bầm dập cậu. 278 00:19:32,212 --> 00:19:33,505 ‎Ồ, mời vào ạ… 279 00:19:45,017 --> 00:19:48,437 ‎Cậu ấy là bạn tớ. ‎Đăng ký thành viên sẽ được giảm giá, nhỉ? 280 00:19:49,646 --> 00:19:51,273 ‎Ừ, phải. Đợi tí nhé. 281 00:19:52,232 --> 00:19:53,066 ‎Ừ. 282 00:19:54,818 --> 00:19:58,530 ‎Đây, ghi tên và sinh nhật của cậu vào, và… 283 00:19:59,781 --> 00:20:03,660 ‎Mà này, cậu sẽ được miễn phí một phim ‎nếu ghi số máy nhắn tin. 284 00:20:04,369 --> 00:20:05,621 ‎Ồ, thật à? 285 00:20:20,010 --> 00:20:21,929 ‎Xin chào, đây là Baek Hyeon-jin. 286 00:20:22,554 --> 00:20:25,599 ‎Hãy để lại giọng nói sau tiếng bíp. 287 00:20:34,900 --> 00:20:39,029 ‎Tớ là Na Bo-ra của WBC, tớ phụ trách ‎Giai điệu Vô tận. Chào mọi người. 288 00:20:39,571 --> 00:20:43,283 ‎Nghe nói Lễ hội Hoa anh đào Mushimcheon ‎sẽ bắt đầu từ hôm nay. 289 00:20:43,909 --> 00:20:49,331 ‎Mọi người thấy sao về việc đi một chuyến ‎đến Mushimcheon để ngắm hoa sau giờ học? 290 00:21:02,886 --> 00:21:06,556 ‎LỄ KỶ NIỆM 50 NĂM ‎HỌC VIỆN HÀNG KHÔNG TRÌNH DIỄN TRÊN KHÔNG 291 00:21:13,939 --> 00:21:14,898 ‎Cậu ăn gì chưa? 292 00:21:14,982 --> 00:21:16,900 ‎Đi ăn chung đi ha! Ăn cùng đi! 293 00:21:20,237 --> 00:21:22,197 ‎Có bạn gái không nhỉ? 294 00:21:23,031 --> 00:21:25,284 ‎- Không có. ‎- Thích kiểu con gái gì? 295 00:21:25,867 --> 00:21:26,702 ‎Chả biết nữa… 296 00:21:28,578 --> 00:21:29,496 ‎Shim Eun-ha? 297 00:21:32,833 --> 00:21:36,253 ‎Vậy là một người ‎ngây thơ và trong sáng? Hoàn hảo rồi. 298 00:21:37,546 --> 00:21:38,755 ‎Bộ phim yêu thích? 299 00:21:40,424 --> 00:21:41,258 ‎Armageddon. 300 00:21:41,800 --> 00:21:43,302 ‎Ồ? Tớ cũng thích phim đó. 301 00:21:43,802 --> 00:21:44,803 ‎Armageddon. 302 00:21:45,804 --> 00:21:47,431 ‎Ngành đại học mong muốn? 303 00:21:49,224 --> 00:21:50,976 ‎Sân khấu điện ảnh hoặc Truyền thông. 304 00:21:51,601 --> 00:21:56,857 ‎Khoa Sân khấu điện ảnh… Chắc là cậu ấy ‎muốn làm người nổi tiếng vì đẹp trai nhỉ? 305 00:21:58,608 --> 00:22:01,194 ‎Không đâu, vì tớ thích ‎làm việc với máy ảnh. 306 00:22:03,530 --> 00:22:05,907 ‎Thích làm việc với… 307 00:22:10,787 --> 00:22:11,997 ‎Này! 308 00:22:12,080 --> 00:22:15,459 ‎Tớ có hỏi về cậu đâu? ‎Tớ hỏi về Baek Hyeon-jin cơ mà! 309 00:22:16,376 --> 00:22:18,128 ‎Hừ, tớ phải bắt đầu lại rồi. 310 00:22:18,211 --> 00:22:19,087 ‎Này. 311 00:22:20,464 --> 00:22:23,759 ‎- Đừng có lười. Cậu cũng phải quay đi. ‎- Sao phải thế? 312 00:22:24,718 --> 00:22:27,554 ‎Cậu cũng ở câu lạc bộ mà. ‎Nên biết mấy việc này. 313 00:22:30,223 --> 00:22:32,142 ‎Rồi, làm thế nào ấy nhỉ? 314 00:22:34,102 --> 00:22:34,936 ‎Đây. 315 00:22:36,396 --> 00:22:37,356 ‎Đặt mắt vào đây. 316 00:22:40,484 --> 00:22:41,318 ‎Để tay ở đây. 317 00:22:44,988 --> 00:22:46,490 ‎Dùng cái này để phóng to. 318 00:22:47,783 --> 00:22:48,700 ‎Đây để thu nhỏ. 319 00:22:50,702 --> 00:22:52,037 ‎Ấy, đừng bấm mạnh quá. 320 00:22:54,873 --> 00:22:55,707 ‎Thấy chưa? 321 00:22:59,503 --> 00:23:02,547 ‎Được rồi mà. Tớ hiểu rồi. ‎Cậu đi được rồi đấy. 322 00:23:06,176 --> 00:23:07,219 ‎Đừng làm hư đấy. 323 00:23:07,302 --> 00:23:08,136 ‎Đáng ghét. 324 00:23:44,965 --> 00:23:47,676 ‎- Oa. ‎- Cậu ấy nhanh thật đấy! 325 00:23:47,759 --> 00:23:48,718 ‎Cậu ấy giỏi quá. 326 00:23:52,973 --> 00:23:56,351 ‎Ê mấy cậu! Có đánh lộn kìa! ‎Với băng Thiên Đường đấy. 327 00:23:56,435 --> 00:23:58,353 ‎- Thật à? ‎- Đi xem đi! 328 00:23:59,813 --> 00:24:02,566 ‎Ê, có đánh lộn kìa! Đi xem thôi. 329 00:24:03,233 --> 00:24:04,651 ‎Mày định cướp bồ tao à? 330 00:24:05,152 --> 00:24:06,403 ‎Thôi mà, dừng lại đi! 331 00:24:06,486 --> 00:24:08,488 ‎Đừng dây vào chuyện này, Bok-sun. 332 00:24:10,031 --> 00:24:12,534 ‎Nếu biết tao là ai ‎thì mày đâu dám làm thế. 333 00:24:13,118 --> 00:24:17,205 ‎Tao là Min Hong-gi, Cú đấm lửa ‎trên đường phố. Sao mày dám tán bồ tao? 334 00:24:17,706 --> 00:24:20,792 ‎- Hôm nay mày sẽ phải chết. ‎- Khỉ thật, thật tình! 335 00:24:20,876 --> 00:24:24,921 ‎Tớ mới là người thích em ấy đây! ‎Bị từ chối là đã nhục lắm rồi! 336 00:24:26,840 --> 00:24:29,134 ‎Em xin lỗi nhé, chị à. 337 00:24:29,759 --> 00:24:30,594 ‎Nhưng mà 338 00:24:32,471 --> 00:24:34,264 ‎em nghĩ chị đừng nên quen hắn. 339 00:24:35,265 --> 00:24:36,808 ‎Quen người tốt hơn đi nhé. 340 00:24:37,601 --> 00:24:38,435 ‎Ừ. 341 00:24:38,518 --> 00:24:39,686 ‎Mày vừa nói gì cơ? 342 00:24:40,687 --> 00:24:42,939 ‎Hả? Thằng chó này… Ê. 343 00:24:50,697 --> 00:24:53,617 ‎- Đứa nào đấy hả? Bắt lấy nó! ‎- Hả? 344 00:24:59,247 --> 00:25:01,124 ‎Chạy đi! 345 00:25:03,418 --> 00:25:04,252 ‎Tránh đường! 346 00:25:04,336 --> 00:25:05,170 ‎Bắt lấy! 347 00:25:05,754 --> 00:25:06,671 ‎Bắt bọn nó lại! 348 00:25:08,590 --> 00:25:09,424 ‎Bắt lấy! 349 00:25:11,343 --> 00:25:13,178 ‎- Mau, bắt lấy chúng! ‎- Lại đây! 350 00:25:21,520 --> 00:25:23,021 ‎- Chết tiệt. ‎- Lại đây! 351 00:25:23,522 --> 00:25:25,315 ‎- Cái gì hả? ‎- Cảnh sát kìa. 352 00:25:25,398 --> 00:25:26,733 ‎Anh à, mời anh vào xe. 353 00:25:26,816 --> 00:25:29,152 ‎Thôi được. Hẹn bọn mày lần sau. 354 00:25:29,236 --> 00:25:31,321 ‎- Không là ý gì? ‎- Coi nó cười kìa. 355 00:25:33,240 --> 00:25:35,325 ‎Cứ hỏi người đằng kia đi. 356 00:25:35,408 --> 00:25:37,035 ‎- Không phải tôi! ‎- Trời ạ. 357 00:25:37,118 --> 00:25:38,703 ‎Tôi chả làm gì sai cả. 358 00:25:39,496 --> 00:25:41,206 ‎Tôi đã làm gì chứ? 359 00:25:45,418 --> 00:25:49,047 ‎Này, cậu bị điên à? ‎Đàn anh đó ở trong Thiên Đường đấy! 360 00:25:49,130 --> 00:25:51,633 ‎Cẩn thận hơn đi! ‎Cứ thế thì cậu sẽ chết đó! 361 00:25:53,593 --> 00:25:54,678 ‎Cậu ổn không? 362 00:26:04,896 --> 00:26:06,147 ‎CHĂM SÓC Y TẾ BAN ĐÊM 363 00:26:06,231 --> 00:26:07,315 ‎Em gọi gì ăn chưa? 364 00:26:22,247 --> 00:26:23,081 ‎Không sao chứ? 365 00:26:24,416 --> 00:26:27,002 ‎Ôi, bố bắt con học Taekwondo ‎để bảo vệ mình. 366 00:26:27,085 --> 00:26:29,421 ‎Vậy mà con đi đánh lộn với lũ con trai. 367 00:26:29,921 --> 00:26:31,881 ‎Cứ thế này còn ai dám yêu con? 368 00:26:32,799 --> 00:26:36,511 ‎- Nhiều bạn nam thích con lắm đấy nhé. ‎- Trời, sao chả được. 369 00:26:36,595 --> 00:26:39,556 ‎Mà này, về nhà đừng nói ‎con đánh nhau bị thương. 370 00:26:39,639 --> 00:26:40,724 ‎Mẹ con sẽ lo lắng. 371 00:26:41,308 --> 00:26:42,934 ‎Con biết mẹ dễ bị hoảng mà. 372 00:26:43,518 --> 00:26:46,146 ‎Ước gì đứa con trai nào ‎cũng được như bố nhỉ. 373 00:26:47,606 --> 00:26:50,358 ‎Con cũng có mắt nhìn đàn ông đấy chứ. 374 00:26:50,442 --> 00:26:51,484 ‎Ôi trời ơi. 375 00:26:53,778 --> 00:26:55,488 ‎Hôm qua trời ẩm kinh khủng. 376 00:26:55,989 --> 00:26:59,701 ‎Ê! Biết tiệm cà phê Internet gần đây chứ? ‎Nghe nói có anh đẹp trai làm ở đó. 377 00:26:59,784 --> 00:27:00,785 ‎Đi nhìn đi! 378 00:27:01,494 --> 00:27:03,830 ‎Đi đi. Tớ phải lên phòng phát thanh. 379 00:27:03,913 --> 00:27:05,290 ‎- Hả? ‎- Nào! Đi cùng đi! 380 00:27:05,373 --> 00:27:07,751 ‎Không, đi đi. Tớ chỉ chờ để chào thôi. 381 00:27:07,834 --> 00:27:09,419 ‎- Đi đây. ‎- Đi xem đi mà! 382 00:27:22,724 --> 00:27:24,184 ‎Na Bo-ra, lên xe đi. 383 00:27:26,895 --> 00:27:29,230 ‎- Oa! Lên đi. ‎- Kìa, cậu ấy muốn cậu lên xe. 384 00:27:29,314 --> 00:27:30,815 ‎- Nào. ‎- Cậu muốn gì hả? 385 00:27:34,027 --> 00:27:36,613 ‎Này, cậu đi đâu vậy? ‎Phải rẽ phải ở đây chứ! 386 00:27:37,322 --> 00:27:38,657 ‎Tớ không biết rẽ phải. 387 00:27:39,282 --> 00:27:40,116 ‎Cái gì? 388 00:27:41,117 --> 00:27:44,913 ‎Cậu… Ta đang đi đâu vậy? Vòng lại đi chứ! 389 00:27:44,996 --> 00:27:48,041 ‎- Tớ cũng không biết vòng lại. ‎- Cái gì? Chết tiệt. 390 00:27:48,124 --> 00:27:49,084 ‎Này! 391 00:27:50,210 --> 00:27:52,629 ‎Sao cậu có thể lái xe kiểu đó được? Hả? 392 00:27:53,254 --> 00:27:55,882 ‎Xin lỗi nhé, tớ vẫn đang tập lái mà. 393 00:27:57,592 --> 00:28:00,970 ‎Tớ mượn xe anh tớ quen ‎chỉ để chở cậu đi một chuyến. 394 00:28:04,057 --> 00:28:05,058 ‎Chở tớ làm gì? 395 00:28:08,812 --> 00:28:10,605 ‎Cậu bị thương là tại tớ mà. 396 00:28:17,445 --> 00:28:18,279 ‎Sao làm thế? 397 00:28:19,864 --> 00:28:20,699 ‎Cái đó… 398 00:28:22,117 --> 00:28:25,161 ‎Vì tớ biết có người sẽ rất buồn ‎nếu cậu bị thương. 399 00:28:25,245 --> 00:28:26,496 ‎Cậu lo cho tớ chứ gì? 400 00:28:30,834 --> 00:28:35,380 ‎Đâu, tại trông có vẻ cậu sẽ bị đánh ‎bầm dập mà. Lẽ ra tớ nên để cậu bị đánh à? 401 00:28:37,257 --> 00:28:43,054 ‎Với cả, cậu đó, đừng cười và tốt bụng ‎với bất kỳ ai nữa. Làm bạn bè cậu cáu đấy. 402 00:28:45,932 --> 00:28:46,766 ‎Tỏ tình à? 403 00:28:47,892 --> 00:28:48,727 ‎Hả? 404 00:28:50,103 --> 00:28:53,690 ‎Cái gì? Tớ á? Gì cơ, tớ tỏ tình với cậu á? 405 00:28:56,943 --> 00:29:00,613 ‎Đừng nói nhảm nữa, đưa tớ về đi. ‎Tớ phải đến phòng phát thanh. 406 00:29:05,577 --> 00:29:06,578 ‎Thôi được. 407 00:29:07,579 --> 00:29:08,413 ‎Lên đi. 408 00:29:13,084 --> 00:29:13,918 ‎Ơ? 409 00:29:18,423 --> 00:29:19,716 ‎Nó không nổ máy. 410 00:29:20,550 --> 00:29:21,384 ‎Cái gì? 411 00:29:22,969 --> 00:29:25,305 ‎- Này! ‎- Khoan, đợi đã. Này này. 412 00:29:26,765 --> 00:29:28,099 ‎Tớ làm được mà. 413 00:29:28,183 --> 00:29:30,018 ‎Cái này có gì khó đâu. 414 00:29:41,905 --> 00:29:42,822 ‎Đi ăn luôn nhé. 415 00:29:57,253 --> 00:30:00,507 ‎- Cậu đến lúc nào thế, Pung Woon-ho? ‎- Cũng một lúc rồi. 416 00:30:03,927 --> 00:30:05,762 ‎Tớ đi rửa tay đã. Cậu ngồi đi. 417 00:30:12,435 --> 00:30:14,229 ‎Nãy cậu đợi tớ có lâu không? 418 00:30:15,230 --> 00:30:16,064 ‎Xin lỗi nhé. 419 00:30:34,541 --> 00:30:35,458 ‎Mình hẹn hò đi. 420 00:30:39,045 --> 00:30:40,213 ‎Hả? 421 00:30:43,341 --> 00:30:44,509 ‎Tớ thích cậu. 422 00:30:49,681 --> 00:30:51,599 ‎Này, uống cái này đi. 423 00:30:57,814 --> 00:31:00,567 ‎Cậu thích tớ á? 424 00:31:00,650 --> 00:31:01,651 ‎Ừ. 425 00:31:01,734 --> 00:31:04,946 ‎Tại sao? Cậu không thể thích tớ! ‎Thế này không đúng. 426 00:31:06,739 --> 00:31:09,325 ‎Này, tớ có thể ăn hết hai cái pizza đấy. 427 00:31:09,409 --> 00:31:10,535 ‎Cậu chịu nổi không? 428 00:31:10,618 --> 00:31:13,079 ‎Lúc này tớ còn muốn cướp đồ ăn của cậu. 429 00:31:13,162 --> 00:31:15,331 ‎Nhìn đi. Tớ có thể ăn rất nhiều đấy. 430 00:31:21,170 --> 00:31:22,046 ‎Tốt rồi. 431 00:31:24,757 --> 00:31:28,094 ‎Biết tiệm pizza bên kia đường? ‎Cũng là bố tớ làm chủ đấy. 432 00:31:30,471 --> 00:31:32,098 ‎- Thật à? ‎- Ừ. 433 00:31:32,891 --> 00:31:34,142 ‎Tớ ít tắm lắm. 434 00:31:35,184 --> 00:31:37,020 ‎Thấy không? Thấy bết dầu không? 435 00:31:37,103 --> 00:31:40,064 ‎Hai ngày rồi tớ chưa gội đấy. ‎Tớ còn nhiều gàu nữa. 436 00:31:40,148 --> 00:31:44,652 ‎Tớ còn là học sinh kém, thi toán tớ toàn ‎chọn đáp án thứ ba. Tính tớ cũng tệ. 437 00:31:44,736 --> 00:31:48,823 ‎Bố tớ luôn bảo là thấy tội nghiệp ‎bạn trai tương lai của tớ. Và tớ… 438 00:31:50,325 --> 00:31:53,077 ‎Tớ có thể xì hơi ‎thành bài hát trẻ con đấy! 439 00:31:58,833 --> 00:31:59,709 ‎Xin lỗi. 440 00:32:00,877 --> 00:32:02,503 ‎Tớ phải đi đây. 441 00:32:42,043 --> 00:32:42,877 ‎Gì vậy trời? 442 00:32:43,836 --> 00:32:44,921 ‎Nó sắp nổ rồi! 443 00:33:31,134 --> 00:33:32,010 ‎Tớ tưởng là 444 00:33:33,136 --> 00:33:34,595 ‎cậu thích Hyeon-jin mà? 445 00:33:36,681 --> 00:33:37,515 ‎Làm gì có. 446 00:33:38,891 --> 00:33:41,227 ‎Tớ chỉ có hứng thú với cậu ấy. 447 00:33:43,021 --> 00:33:44,355 ‎Không phải như nhau à? 448 00:33:44,981 --> 00:33:48,526 ‎Không, khác hoàn toàn đấy. ‎Hứng thú chỉ là hứng thú thôi. 449 00:33:50,236 --> 00:33:51,362 ‎Còn thích ai đó là… 450 00:33:56,743 --> 00:33:57,744 ‎Thích ai đó là? 451 00:34:05,418 --> 00:34:06,377 ‎Xong rồi đấy. 452 00:34:07,670 --> 00:34:08,629 ‎Thử đứng dậy đi. 453 00:34:17,346 --> 00:34:21,893 ‎Nếu đã bong gân một lần thì dễ bị lại lắm. ‎Lần sau hãy dùng nắm đấm nhé. 454 00:34:24,437 --> 00:34:25,271 ‎Tạm biệt. 455 00:34:33,488 --> 00:34:34,322 ‎Yeon-doo à. 456 00:34:35,782 --> 00:34:38,451 ‎Tớ nghĩ tim tớ ‎cũng đang cư xử kỳ quặc đây. 457 00:34:40,203 --> 00:34:44,332 ‎YEON-DOO, MẤY NGÀY QUA CÓ ĐỦ THỨ CHUYỆN. ‎THẬT RA, TỚ NGHĨ BAEK HYEON-JIN THÍCH T… 458 00:34:44,415 --> 00:34:47,460 ‎BAEK HYEON-JIN LÀ MỘT GÃ ĐỂU ĐẤY. 459 00:34:50,171 --> 00:34:52,548 ‎VỀ BẠN NAM KIA, PUNG WOON-HO ẤY… 460 00:34:53,883 --> 00:34:56,886 ‎Thôi bỏ đi. Mình có thể tự xử lý được. 461 00:35:00,515 --> 00:35:01,557 ‎Chụp được chưa? 462 00:35:02,100 --> 00:35:02,975 ‎Một, hai… 463 00:35:06,687 --> 00:35:08,773 ‎Này, mấy em đừng có nhăn mặt thế. 464 00:35:08,856 --> 00:35:10,233 ‎Rồi, cười lên nào. 465 00:35:10,316 --> 00:35:12,693 ‎Em tóc xù. Tóc cao quá, che mặt bạn rồi. 466 00:35:12,777 --> 00:35:15,988 ‎Nhìn người kế bên đi. ‎Cúi xuống tí. Rồi, được rồi. 467 00:35:16,072 --> 00:35:17,949 ‎Một, hai, ba… 468 00:35:18,449 --> 00:35:19,659 ‎tức là tôi sắp chụp. 469 00:35:21,869 --> 00:35:24,455 ‎Đây là sản phẩm giúp Gyeongju nổi tiếng. 470 00:35:24,539 --> 00:35:28,126 ‎Nước chiết xuất từ cây dâu gai. Tốt cho ‎mệt mỏi mãn tính, huyết áp cao, ung thư, 471 00:35:28,209 --> 00:35:33,464 ‎suy giảm trí nhớ, thậm chí là tốt cho tim. ‎Nó là món quà tuyệt vời cho phụ huynh. 472 00:35:33,548 --> 00:35:35,258 ‎Này, đợi đây nhé. Ăn tiếp đi. 473 00:35:37,468 --> 00:35:39,679 ‎- Giá một chai ạ? ‎- Ba mươi nghìn won. 474 00:35:40,388 --> 00:35:41,931 ‎Đây là 20.000 won ạ. 475 00:35:43,641 --> 00:35:45,977 ‎Chú cầm cái này nhé. Đợi cháu tí. 476 00:35:46,811 --> 00:35:48,521 ‎- Này, ai có 3.000… ‎- Đây chú. 477 00:35:52,608 --> 00:35:53,442 ‎Gì vậy? 478 00:35:56,737 --> 00:35:58,156 ‎Cậu đúng là khác người. 479 00:35:59,448 --> 00:36:03,411 ‎Mà này, khi ta hẹn hò rồi, ‎cậu sẽ cho tớ nghe xì hơi ra bài hát chứ? 480 00:36:05,580 --> 00:36:07,123 ‎Cậu đi theo tớ! 481 00:36:07,206 --> 00:36:08,124 ‎Này… 482 00:36:10,251 --> 00:36:13,379 ‎Ê, điên à? Sao cậu có thể ‎làm thế trước mặt mọi người? 483 00:36:16,424 --> 00:36:18,050 ‎1010235. 484 00:36:18,134 --> 00:36:21,345 ‎- Cái gì? ‎- Cậu nói là cậu thích tớ tới chết mà. 485 00:36:21,429 --> 00:36:25,641 ‎Chỉ có Woon-ho và gia đình tớ ‎biết số máy nhắn tin. Và cậu. Bora Video. 486 00:36:27,894 --> 00:36:31,230 ‎Hừ! Thích cậu tới chết á? 487 00:36:31,314 --> 00:36:35,318 ‎Tớ chả biết cậu đang nói gì cả, ‎nên đừng đùa với tớ nữa, cậu đi đi. 488 00:36:35,860 --> 00:36:36,777 ‎Đưa tớ cái đó! 489 00:36:38,905 --> 00:36:41,741 ‎Cậu muốn tớ đi à? Không hẹn hò với tớ à? 490 00:36:44,327 --> 00:36:45,328 ‎Điên mất thôi. 491 00:36:46,245 --> 00:36:47,955 ‎Này, lỗ tai cậu bị gì à? Hả? 492 00:36:48,748 --> 00:36:52,585 ‎Đến chết tớ cũng không bao giờ ‎hẹn hò với cậu. Hiểu chưa? 493 00:36:54,045 --> 00:36:54,879 ‎Ý là… 494 00:36:55,421 --> 00:36:59,300 ‎Cậu đâu cần dữ dội thế. Cậu làm tớ sợ đấy. 495 00:36:59,383 --> 00:37:01,135 ‎Tớ với cậu là… 496 00:37:01,802 --> 00:37:04,305 ‎Cậu biết đó, ‎ta học cùng trường, và gì nhỉ… 497 00:37:05,097 --> 00:37:09,143 ‎Phải rồi, ta là bạn cùng khóa. ‎Không hơn không kém. Hiểu chưa? 498 00:37:09,769 --> 00:37:11,771 ‎Được, làm bạn cùng khóa đi. 499 00:37:14,273 --> 00:37:16,067 ‎- Đưa cho tớ. ‎- Không thích. 500 00:37:16,150 --> 00:37:18,945 ‎- Này! Đồ của tớ mà… ‎- Tớ không thích đưa đấy. 501 00:37:19,028 --> 00:37:21,530 ‎Đừng nhờn với tớ! Nhà tớ có chó to lắm. 502 00:37:22,531 --> 00:37:24,742 ‎- Đáng ghét! ‎- Cậu có chó to thật à? 503 00:37:25,368 --> 00:37:27,245 ‎Ừ! Là tớ đây này. Sao nào? 504 00:37:28,246 --> 00:37:30,331 ‎Này, bạn cùng khóa! Đợi tớ với! 505 00:37:31,999 --> 00:37:34,502 ‎Thầy nghe được tiếng trò nào chưa ngủ đấy. 506 00:37:35,503 --> 00:37:36,337 ‎Nhé? 507 00:37:43,427 --> 00:37:44,303 ‎Ê. 508 00:37:46,347 --> 00:37:47,848 ‎Ôi trời ơi. 509 00:37:49,892 --> 00:37:52,436 ‎Các trò xếp giày ‎trước khi ngủ không được à? 510 00:37:53,562 --> 00:37:54,897 ‎Bừa bộn quá. Trời ạ. 511 00:38:05,533 --> 00:38:06,575 ‎Thầy đi rồi. 512 00:38:06,659 --> 00:38:07,576 ‎Thầy ấy đi rồi. 513 00:38:16,002 --> 00:38:17,545 ‎- Cạn ly! ‎- Cạn ly! 514 00:38:20,089 --> 00:38:21,465 ‎Eo ôi, đắng quá. 515 00:38:21,549 --> 00:38:22,800 ‎Eo ôi, vị kinh quá. 516 00:38:23,384 --> 00:38:24,385 ‎Eo ôi. 517 00:38:24,468 --> 00:38:26,929 ‎Ý? Thử pha nó vào không? Thứ ở đằng kia. 518 00:38:27,013 --> 00:38:28,514 ‎- Được đó! ‎- Không! 519 00:38:28,597 --> 00:38:29,932 ‎Cái này của Yeon-doo! 520 00:38:30,016 --> 00:38:32,143 ‎- Dâu gai tốt cho tim cậu ấy. ‎- Đưa đây. 521 00:38:32,226 --> 00:38:34,937 ‎Biết rồi, khỉ gió. ‎Cậu ấy sẽ không để ý đâu. 522 00:38:35,021 --> 00:38:37,732 ‎- Ta có thể pha nước. ‎- Nhưng nó tốt cho tim… 523 00:38:48,617 --> 00:38:49,827 ‎Ngon rồi. 524 00:38:51,954 --> 00:38:53,080 ‎Này, ngon thật đấy. 525 00:38:54,540 --> 00:38:56,584 ‎- Cạn ly! ‎- Cạn ly! 526 00:38:56,667 --> 00:38:58,377 ‎- Đánh lưng! ‎- Đánh lưng! 527 00:39:12,892 --> 00:39:14,769 ‎Ôi, khỉ gió. 528 00:39:15,478 --> 00:39:17,355 ‎Dừng lại đi. 529 00:39:17,438 --> 00:39:22,443 ‎- Cậu thở dài cả đêm rồi đấy. ‎- Các cậu hiểu tình yêu là gì không? 530 00:39:23,361 --> 00:39:24,195 ‎Hừ. 531 00:39:24,278 --> 00:39:25,112 ‎Trời. 532 00:39:28,741 --> 00:39:29,575 ‎Ơ? 533 00:39:30,618 --> 00:39:31,452 ‎Ơ kìa. 534 00:39:33,871 --> 00:39:35,581 ‎Mấy tên nhãi này điên rồi à? 535 00:39:36,290 --> 00:39:38,167 ‎Này này, đợi đã. 536 00:39:38,667 --> 00:39:40,419 ‎Cảm ơn đã cho rượu nhé. 537 00:39:40,503 --> 00:39:41,837 ‎- Ơ? ‎- Sao bọn họ dám? 538 00:39:42,630 --> 00:39:44,048 ‎Này, chờ nhé. 539 00:39:44,131 --> 00:39:46,217 ‎- Làm gì vậy? ‎- Tớ sẽ xử lý vụ này. 540 00:39:46,717 --> 00:39:47,551 ‎Ối… 541 00:39:48,302 --> 00:39:49,678 ‎Hãy đợi đấy! 542 00:39:52,598 --> 00:39:55,393 ‎- Mở cửa ra. ‎- Không phải cái đó! Cửa kế bên! 543 00:39:55,476 --> 00:39:58,604 ‎Chết tiệt, đi đi. Tớ đã bảo là tớ lo được. 544 00:40:01,524 --> 00:40:02,441 ‎Mở cửa! 545 00:40:04,527 --> 00:40:05,528 ‎Cho chết này! 546 00:40:11,909 --> 00:40:13,327 ‎Này, giám thị đến kìa! 547 00:40:17,748 --> 00:40:20,876 ‎Trò nào thức dậy làm ồn đấy hả? ‎Mấy cái đứa này! 548 00:40:22,253 --> 00:40:27,258 ‎Trò nào khuya rồi mà còn ồn ào hả? ‎Thầy nghe được trò nào còn thức đấy! 549 00:40:27,883 --> 00:40:31,095 ‎Thầy đã nói rất rõ rồi mà. ‎Thầy muốn các em ngủ sớm. 550 00:40:32,430 --> 00:40:34,265 ‎Không thấy mệt à? 551 00:40:34,348 --> 00:40:36,308 ‎Chúng ta đã đi bộ cả ngày rồi mà. 552 00:40:37,852 --> 00:40:41,063 ‎Bình tĩnh ngẫm lại ‎hôm nay mình đã làm gì và đi ngủ đi. 553 00:41:12,636 --> 00:41:15,431 ‎Cậu… say rượu rồi à? 554 00:41:36,243 --> 00:41:37,077 ‎Sao hả? 555 00:41:38,078 --> 00:41:39,914 ‎Muốn uống nước mật ong không? 556 00:41:39,997 --> 00:41:41,582 ‎Trời đất quỷ thần ơi. 557 00:41:42,082 --> 00:41:44,084 ‎Dậy ra hành lang tập trung đi! 558 00:41:48,923 --> 00:41:51,550 ‎Ôi trời ơi. 559 00:41:51,634 --> 00:41:54,720 ‎Nhìn các em kìa. ‎Học sinh gương mẫu quá nhỉ? 560 00:41:54,803 --> 00:41:57,973 ‎Đi thực tế của trường ‎mà thức cả đêm nhậu nhẹt à? 561 00:41:58,057 --> 00:42:02,102 ‎Cô muốn tất cả các em nhặt rác ‎và nhớ nhặt đầy bao đấy. Làm đi! 562 00:42:02,186 --> 00:42:04,230 ‎Có rác ở đằng kia kìa. 563 00:42:05,189 --> 00:42:06,023 ‎Ôi. 564 00:42:24,542 --> 00:42:26,001 ‎NƯỚC MẬT ONG 565 00:42:48,274 --> 00:42:49,108 ‎Bạn cùng khóa. 566 00:42:51,360 --> 00:42:52,778 ‎Hóa ra là thế à? 567 00:42:53,862 --> 00:42:54,697 ‎Cái gì? 568 00:42:56,323 --> 00:42:57,241 ‎Ý cậu là sao? 569 00:42:59,660 --> 00:43:00,494 ‎Này! 570 00:43:01,495 --> 00:43:02,621 ‎Chụp hình chung đi! 571 00:43:06,292 --> 00:43:07,251 ‎Qua trái tí. 572 00:43:09,962 --> 00:43:11,255 ‎Tránh xa tớ ra đi. 573 00:43:12,047 --> 00:43:12,923 ‎Không thì sao? 574 00:43:14,258 --> 00:43:15,175 ‎- Gì? ‎- Hừ! 575 00:43:15,259 --> 00:43:17,928 ‎- Này, cười lên đi. ‎- Đừng bảo tớ phải làm gì. 576 00:43:18,846 --> 00:43:19,680 ‎Nhìn vào đó. 577 00:43:21,557 --> 00:43:23,809 ‎Một, hai, ba. 578 00:43:32,985 --> 00:43:36,113 ‎Tớ gửi cậu ảnh này ‎để mổ xong cậu sẽ được thấy ngay. 579 00:43:36,196 --> 00:43:37,114 ‎LÊN SÓNG 580 00:43:37,197 --> 00:43:41,243 ‎Và tớ có chuyện ‎phải nói với cậu khi cậu trở về. 581 00:43:46,707 --> 00:43:49,251 ‎Kỳ nghỉ hè sẽ bắt đầu từ ngày mai. 582 00:43:49,752 --> 00:43:53,756 ‎Mong mọi người sẽ có một kỳ nghỉ thật vui. ‎Hẹn gặp lại vào học kỳ II. 583 00:44:19,907 --> 00:44:21,617 ‎00 TIN NHẮN 584 00:44:25,788 --> 00:44:28,582 ‎BORA VIDEO ‎THUÊ, MUA, GHI HÌNH, BĂNG ĐĨA VIDEO 585 00:44:28,666 --> 00:44:32,044 ‎KỶ NIỆM BA NĂM MỞ CỬA ‎GIẢM GIÁ CHÀO NGHỈ HÈ 586 00:44:50,187 --> 00:44:51,855 ‎Từ mai tớ sẽ làm việc ở đó. 587 00:44:55,901 --> 00:44:56,819 ‎Mai gặp nhé. 588 00:45:10,374 --> 00:45:12,626 ‎TIỆM KEM ‎SỰ KIỆN KHAI TRƯƠNG 589 00:45:12,710 --> 00:45:13,585 ‎Ăn ngon nhé. 590 00:45:24,054 --> 00:45:26,265 ‎- Con muốn không? ‎- Ồ, của em đây. 591 00:45:27,057 --> 00:45:28,767 ‎Ăn ngon nhé. 592 00:45:38,736 --> 00:45:41,280 ‎BORA VIDEO 593 00:45:41,363 --> 00:45:44,199 ‎Này, muốn ăn kem thì chơi tập trung vào. 594 00:45:44,283 --> 00:45:45,117 ‎Mau lên coi. 595 00:45:45,701 --> 00:45:47,119 ‎Giờ cậu về à? 596 00:45:47,953 --> 00:45:49,663 ‎Ừ. Em trai cậu à? 597 00:45:50,414 --> 00:45:54,626 ‎Ừ. Gần đây tớ hay chơi cầu lông ‎với nhóc này. Chào anh đi. Đây là Ba-da. 598 00:45:55,377 --> 00:45:56,545 ‎Chào anh ạ. 599 00:45:57,087 --> 00:45:58,464 ‎- Chào. ‎- Nào. 600 00:46:02,426 --> 00:46:05,429 ‎Này. Mấy đứa làm gì ngoài đó? ‎Không vào nhà đi? 601 00:46:06,054 --> 00:46:08,348 ‎Bọn con đang, ừm, vận động mà. 602 00:46:08,432 --> 00:46:11,685 ‎Trời ạ, có bao giờ tập đâu. ‎Bị gì thế? Mau vào nhà đi. 603 00:46:11,769 --> 00:46:12,686 ‎Sao vậy? 604 00:46:12,770 --> 00:46:15,105 ‎Bọn nó chơi trò đó thay vì vào nhà kìa. 605 00:46:15,189 --> 00:46:16,607 ‎Mấy đứa phải đi ngủ mà. 606 00:46:17,941 --> 00:46:18,776 ‎Chào chú ạ. 607 00:46:19,526 --> 00:46:23,238 ‎Ồ, à, chào cháu. Cháu là bạn Bo-ra à? ‎Ừ, được, đi chơi đi. 608 00:46:23,322 --> 00:46:25,324 ‎Đi chơi đi là sao hả? Mau đi vào. 609 00:46:25,407 --> 00:46:28,243 ‎- Tới giờ ngủ rồi. ‎- Mình à, nhìn anh. Đắp mặt dưa leo nhé? 610 00:46:28,327 --> 00:46:30,287 ‎- Vào nhà đi! ‎- Vào anh đắp cho. 611 00:46:30,370 --> 00:46:32,873 ‎- Làm gì có dưa leo! ‎- Anh mua rồi. Đi nào. 612 00:46:32,956 --> 00:46:35,042 ‎Tự nhiên dưa leo gì chứ! Thật là! 613 00:46:43,801 --> 00:46:45,385 ‎Đây, ăn của anh này. 614 00:46:45,469 --> 00:46:46,804 ‎- Thật ạ? ‎- Ừ. 615 00:46:47,304 --> 00:46:48,138 ‎Hoan hô! 616 00:46:49,473 --> 00:46:51,725 ‎Muốn ăn nữa thì đến chỗ tiệm anh làm. 617 00:46:56,688 --> 00:46:57,523 ‎Này. 618 00:46:58,398 --> 00:46:59,942 ‎Đừng ăn nữa, vào trong đi. 619 00:47:09,326 --> 00:47:11,578 ‎Cảm ơn anh đã cho đồ ăn ạ. 620 00:47:15,415 --> 00:47:16,667 ‎Mốt anh lấy thêm cho. 621 00:47:19,503 --> 00:47:22,631 ‎- Trời ạ. ‎- Gì vậy? Cậu nên để em ăn nhiều hơn chứ. 622 00:47:24,508 --> 00:47:27,970 ‎Tại cậu không có em thôi. ‎Cậu đâu biết nó phiền cỡ nào. 623 00:47:29,638 --> 00:47:31,181 ‎Tớ có mà. Tớ có em trai. 624 00:47:32,349 --> 00:47:33,851 ‎- Thật à? ‎- Ừ. 625 00:47:34,768 --> 00:47:35,602 ‎Mấy tuổi rồi? 626 00:47:36,520 --> 00:47:37,521 ‎Năm nay năm tuổi. 627 00:47:39,314 --> 00:47:40,983 ‎- Vậy còn là em bé rồi. ‎- Ừ. 628 00:47:41,775 --> 00:47:43,235 ‎Tò mò quá. Muốn gặp ghê. 629 00:47:44,778 --> 00:47:45,779 ‎Tớ cũng vậy. 630 00:47:47,489 --> 00:47:48,323 ‎Hả? 631 00:47:50,659 --> 00:47:51,493 ‎Cậu có thích 632 00:47:52,703 --> 00:47:53,745 ‎mận không? 633 00:47:58,750 --> 00:48:00,586 ‎Mà này, chỗ này là gì thế? 634 00:48:02,921 --> 00:48:04,214 ‎Hồi bé tớ sống ở đây. 635 00:48:05,090 --> 00:48:05,924 ‎Thật à? 636 00:48:06,550 --> 00:48:07,384 ‎Lúc nào thế? 637 00:48:09,052 --> 00:48:11,555 ‎Từ lúc sinh ra cho đến khi đi New Zealand. 638 00:48:12,848 --> 00:48:15,350 ‎- Cậu từng đi New Zealand à? ‎- Ừ. 639 00:48:17,644 --> 00:48:18,854 ‎Lúc bố mẹ tớ ly hôn, 640 00:48:19,771 --> 00:48:21,106 ‎tớ về Hàn Quốc với bố. 641 00:48:22,733 --> 00:48:24,568 ‎Em tớ vẫn ở New Zealand với mẹ. 642 00:48:26,486 --> 00:48:27,362 ‎Ra là vậy. 643 00:48:28,822 --> 00:48:30,032 ‎Chắc cậu nhớ em lắm. 644 00:48:37,205 --> 00:48:38,123 ‎Oa. 645 00:48:40,459 --> 00:48:41,752 ‎Có mận thật này! 646 00:48:41,835 --> 00:48:43,795 ‎Này, có nhiều trái lắm! 647 00:48:44,296 --> 00:48:46,632 ‎Tớ trồng cây mận đó với bố lúc nhỏ đấy. 648 00:48:46,715 --> 00:48:48,050 ‎Nó đơm hoa vào mùa hè. 649 00:48:48,592 --> 00:48:51,553 ‎Hoa không ngon đâu. Mận mới ngon chứ. 650 00:49:02,189 --> 00:49:04,191 ‎Này, ngon thật đấy. 651 00:49:05,025 --> 00:49:05,943 ‎Thử một quả đi. 652 00:49:14,868 --> 00:49:16,578 ‎Ôi, tớ no cành hông. 653 00:49:18,205 --> 00:49:19,206 ‎Trời ơi. 654 00:49:26,380 --> 00:49:29,299 ‎Chà, cậu đúng là may mắn. 655 00:49:30,342 --> 00:49:33,971 ‎Cậu giỏi nhiều thứ, ‎và cậu biết chính xác cậu muốn làm gì nữa. 656 00:49:36,223 --> 00:49:37,724 ‎Tớ chả rõ tớ muốn làm gì. 657 00:49:39,726 --> 00:49:41,687 ‎Cậu giỏi một chuyện mà. 658 00:49:43,855 --> 00:49:47,442 ‎"Có Hay Không, bíp". 659 00:49:47,526 --> 00:49:48,360 ‎Này! 660 00:49:48,986 --> 00:49:50,904 ‎- Đừng chọc tớ nữa, thật là! ‎- Ồ. 661 00:49:51,405 --> 00:49:53,156 ‎Đáng ghét! 662 00:49:55,033 --> 00:49:56,451 ‎Giọng cậu rất hay mà. 663 00:50:17,097 --> 00:50:18,140 ‎Sao cơ? 664 00:50:18,724 --> 00:50:21,018 ‎Đơn giản là nó rất hay thôi. 665 00:50:34,823 --> 00:50:35,782 ‎Có sao không? 666 00:50:35,866 --> 00:50:38,618 ‎- Là cậu làm phải không? ‎- Tớ chả làm gì cả. 667 00:50:38,702 --> 00:50:40,370 ‎Tớ biết là cậu làm mà! 668 00:50:42,831 --> 00:50:43,957 ‎Không sao chứ? 669 00:50:59,514 --> 00:51:00,348 ‎Đây. 670 00:51:01,558 --> 00:51:02,392 ‎Ừ. 671 00:51:08,190 --> 00:51:09,024 ‎À thì… 672 00:51:10,192 --> 00:51:13,028 ‎Cuối tuần này ‎cậu muốn đi xem phim với tớ không? 673 00:51:20,702 --> 00:51:22,120 ‎Không muốn cũng chả sao. 674 00:51:23,497 --> 00:51:24,664 ‎Tớ vào nhà đây. 675 00:51:26,249 --> 00:51:27,084 ‎Bo-ra à. 676 00:51:36,426 --> 00:51:37,260 ‎Cuối tuần gặp. 677 00:51:38,720 --> 00:51:39,554 ‎Tạm biệt. 678 00:51:57,280 --> 00:52:00,367 ‎Yeon-doo, nhớ lúc trước ‎cậu đã nói gì với tớ không? 679 00:52:00,450 --> 00:52:03,620 ‎Là nếu cậu thích ai đó, ‎đêm đến cậu sẽ ngủ không yên… 680 00:52:03,703 --> 00:52:04,704 ‎ĐÂY LÀ BÍ MẬT NHÉ 681 00:52:04,788 --> 00:52:08,250 ‎…đồ ăn bắt đầu trở nên vô vị, ‎và cậu sẽ khóc khi nghe nhạc. 682 00:52:09,167 --> 00:52:13,672 ‎Thật ra thì ban đêm tớ ngủ ngon lắm, ‎và đồ ăn của tớ ngon hơn bình thường, 683 00:52:14,381 --> 00:52:16,758 ‎và tớ thấy muốn nhảy nhót khi nghe nhạc. 684 00:52:17,259 --> 00:52:20,470 ‎Mà cũng lạ thật. Mỗi khi nghĩ đến cậu ấy, 685 00:52:21,096 --> 00:52:22,722 ‎tim tớ lại nhói lên một tí. 686 00:52:23,640 --> 00:52:25,183 ‎Nếu đây là yêu, 687 00:52:25,934 --> 00:52:28,687 ‎thì tớ nghĩ là tớ đã yêu mất rồi. 688 00:52:29,688 --> 00:52:32,607 ‎Người mà tớ thích là‎… 689 00:52:37,612 --> 00:52:38,446 ‎Ơ? 690 00:52:50,375 --> 00:52:51,585 ‎Chị ấy bị sao thế? 691 00:53:04,890 --> 00:53:08,143 ‎Mẹ ơi! Quần áo con toàn gì đâu không vậy? 692 00:53:08,643 --> 00:53:10,562 ‎Con tự mình lựa chứ ai. 693 00:53:11,897 --> 00:53:13,815 ‎- Trời, tự nhiên… ‎- Con đâu lựa! 694 00:53:14,357 --> 00:53:17,569 ‎- Tự nhiên ý kiến quần áo là sao? Trời ạ. ‎- Chán ghê. 695 00:53:18,195 --> 00:53:19,029 ‎Bạn cùng khóa! 696 00:53:23,450 --> 00:53:26,119 ‎Giống đi mua đồ thế? ‎Cậu sắp đi hẹn hò hay gì? 697 00:53:26,620 --> 00:53:27,454 ‎Hả? 698 00:53:28,663 --> 00:53:30,290 ‎Gì thế, cậu hẹn hò thật à? 699 00:53:32,042 --> 00:53:34,169 ‎- Gì đó? Xem với. ‎- Không, của tớ mà. 700 00:53:34,252 --> 00:53:35,754 ‎- Cho xem đi. ‎- Không mà! 701 00:53:35,837 --> 00:53:37,422 ‎- Dạ chào ạ. ‎- Này. 702 00:53:37,505 --> 00:53:40,175 ‎- Đi ăn kem thôi. ‎- Này! Hừ… 703 00:53:40,967 --> 00:53:41,801 ‎Kem… 704 00:53:50,018 --> 00:53:50,894 ‎Này. 705 00:54:36,439 --> 00:54:37,649 ‎Kim Yeon-doo? 706 00:54:37,732 --> 00:54:40,443 ‎Cậu đây rồi, Bo-ra à! 707 00:54:40,527 --> 00:54:42,696 ‎- Yeon-doo! ‎- Bo-ra! 708 00:54:45,532 --> 00:54:46,825 ‎Yeon-doo à. 709 00:54:49,828 --> 00:54:51,162 ‎Tớ nhớ cậu quá đi mất. 710 00:55:00,505 --> 00:55:03,717 ‎Đây là bạn thân nhất của tớ, 711 00:55:05,051 --> 00:55:06,469 ‎Kim Yeon-doo. 712 00:55:07,178 --> 00:55:08,346 ‎Chào đi. 713 00:55:14,269 --> 00:55:15,103 ‎Chào. 714 00:55:19,357 --> 00:55:21,776 ‎Ê, giờ nó đập lớn quá nè! 715 00:55:22,819 --> 00:55:26,489 ‎- Nhỉ? Cảm giác như được sinh ra lại ý. ‎- Cậu làm tốt lắm. 716 00:55:26,573 --> 00:55:28,575 ‎Ừ. Tớ đã rất nhớ cậu. 717 00:55:30,452 --> 00:55:31,786 ‎- À mà này. ‎- Ừ. 718 00:55:32,579 --> 00:55:37,334 ‎Cứ như tớ sắp lên cơn đau tim ấy. ‎Tớ đâu ngờ sẽ được gặp Hyeon-jin sớm thế. 719 00:55:38,335 --> 00:55:41,755 ‎Trời, sao đồng phục của tiệm kem ‎lại ngầu đến thế được chứ? 720 00:55:43,048 --> 00:55:44,049 ‎- Đồng phục? ‎- Ừ. 721 00:55:45,216 --> 00:55:48,094 ‎Cậu ấy làm bán thời gian ‎ở đó lâu chưa? Sao chả kể tớ? 722 00:55:48,928 --> 00:55:51,681 ‎Đó là Pung Woon-ho. ‎Baek Hyeon-jin mặc áo xám. 723 00:55:51,765 --> 00:55:54,225 ‎Nói gì thế? Hyeon-jin mặc đồng phục mà. 724 00:55:54,976 --> 00:55:56,353 ‎- Hả? ‎- Hả? 725 00:55:59,647 --> 00:56:00,482 ‎Đợi đã. 726 00:56:03,276 --> 00:56:04,110 ‎Nhìn này. 727 00:56:06,613 --> 00:56:08,907 ‎HYEON-JIN 728 00:56:12,160 --> 00:56:12,994 ‎Ơ? 729 00:56:34,516 --> 00:56:37,227 ‎Mọi chuyện sai hết rồi. 730 00:56:38,770 --> 00:56:41,731 ‎Chờ đã. Vậy là đó giờ ‎cậu nghiên cứu sai người à? 731 00:56:44,150 --> 00:56:46,069 ‎Trời ạ, khoan đã nào. 732 00:56:46,653 --> 00:56:48,488 ‎Woon-ho, Hyeon-jin. 733 00:56:48,571 --> 00:56:50,323 ‎Baek Hyeon-jin, Pung Woon-ho. 734 00:57:07,882 --> 00:57:09,384 ‎Tớ vừa định sang nhà cậu. 735 00:57:10,593 --> 00:57:14,597 ‎Trời ạ, phải vài ngày nữa ‎nhà tớ mới kết nối Internet được. 736 00:57:15,348 --> 00:57:19,060 ‎Mà này, càng nghĩ ‎tớ càng thấy chuyện này buồn cười đấy. 737 00:57:20,770 --> 00:57:22,939 ‎Suốt thời gian qua ta đã làm gì vậy? 738 00:57:23,940 --> 00:57:27,485 ‎Mừng là Baek Hyeon-jin ‎là bạn thân của Woon-ho. Nếu không… 739 00:57:27,569 --> 00:57:28,528 ‎Yeon-doo à. 740 00:57:31,865 --> 00:57:33,199 ‎Tớ có chuyện muốn nói. 741 00:57:33,825 --> 00:57:34,784 ‎Nói gì cơ? 742 00:57:37,287 --> 00:57:38,121 ‎Gì thế? 743 00:57:50,675 --> 00:57:52,552 ‎TÊN ĐĂNG NHẬP: YEONDOO1999 744 00:57:54,637 --> 00:57:57,432 ‎MẬT KHẨU: 0127942 745 00:57:57,515 --> 00:57:58,683 ‎NHẬT KÝ QUAN SÁT 746 00:57:58,766 --> 00:58:00,685 ‎ĐÂY LÀ BÍ MẬT NHÉ ‎CHƯA ĐỌC 747 00:58:08,401 --> 00:58:10,987 ‎ĐÂY LÀ BÍ MẬT NHÉ 748 00:58:11,070 --> 00:58:12,322 ‎XÓA 749 00:58:15,658 --> 00:58:17,535 ‎XÓA 750 00:58:23,666 --> 00:58:25,418 ‎BÃO TỐ TRONG LÒNG TÔI 751 00:58:25,502 --> 00:58:27,879 ‎RẠP PHIM CHEONG-JU 752 00:58:32,634 --> 00:58:33,468 ‎Woon-ho à! 753 00:58:41,100 --> 00:58:41,976 ‎Bất ngờ nhỉ? 754 00:58:42,477 --> 00:58:46,731 ‎Bo-ra có việc gấp nhưng không có ‎phương thức liên hệ cậu, nên tớ đến đây. 755 00:58:48,149 --> 00:58:49,859 ‎Có chuyện gì thế? 756 00:58:49,943 --> 00:58:55,698 ‎À, tớ nghĩ là bố của Madam bị thương, ‎nên cậu ấy nhờ Bo-ra đến nông trại giúp. 757 00:58:56,783 --> 00:58:58,743 ‎Biết Bo-ra trọng tình bạn sao mà. 758 00:59:00,578 --> 00:59:01,412 ‎À… 759 00:59:01,996 --> 00:59:03,957 ‎Cảm ơn chuyện cậu làm lần trước. 760 00:59:05,291 --> 00:59:06,918 ‎Tưởng sẽ chả gặp lại cậu, 761 00:59:09,671 --> 00:59:12,006 ‎nhưng thật tốt khi được gặp lại cậu. 762 00:59:17,053 --> 00:59:19,264 ‎Đây mà là "trò vui" à, đồ lừa đảo? 763 00:59:19,347 --> 00:59:23,935 ‎Im lặng hái nho đi. Không là tớ đi rêu rao ‎chuyện tớ đã từ chối cậu đấy. 764 00:59:32,110 --> 00:59:32,944 ‎Này. 765 00:59:37,865 --> 00:59:42,078 ‎Chỉ vì tớ từng thích cậu, không có nghĩa ‎cậu có thể xem tớ như cỏ rác. 766 00:59:42,161 --> 00:59:44,831 ‎Cậu không biết ‎tớ đến từ gia đình quyền thế… 767 00:59:48,334 --> 00:59:50,295 ‎Ê, cậu còn chưa rửa đống nho này! 768 01:00:12,233 --> 01:00:14,861 ‎Cậu đang giấu tớ chuyện gì đúng không? 769 01:00:14,944 --> 01:00:16,070 ‎Hả? 770 01:00:18,239 --> 01:00:19,073 ‎Giấu gì cơ? 771 01:00:19,782 --> 01:00:22,869 ‎Cậu và Baek Hyeon-jin có chuyện gì vậy? 772 01:00:22,952 --> 01:00:24,162 ‎Đáng nghi lắm à nha. 773 01:00:25,330 --> 01:00:28,124 ‎Lỡ đâu về sau ‎ta lại hẹn hò đôi thì sao nhỉ? 774 01:00:28,791 --> 01:00:31,127 ‎Không phải thế đâu mà. 775 01:00:32,545 --> 01:00:36,883 ‎À mà này, Woon-ho ấy, ‎cậu ấy bình thường cũng dễ thương thế à? 776 01:00:38,217 --> 01:00:40,053 ‎Cậu ấy chú ý những điều tớ nói, 777 01:00:40,845 --> 01:00:41,929 ‎trả tiền bữa ăn, 778 01:00:43,514 --> 01:00:45,308 ‎và cậu ấy còn cười với tớ nữa! 779 01:00:49,896 --> 01:00:51,105 ‎Tớ không mơ chứ? 780 01:00:53,149 --> 01:00:54,817 ‎- Cậu ấy đã làm thế à? ‎- Ừ! 781 01:00:57,153 --> 01:00:59,656 ‎Này, con người Woon-ho thế nào? 782 01:01:01,949 --> 01:01:02,784 ‎À thì… 783 01:01:06,079 --> 01:01:06,913 ‎Tớ chả biết. 784 01:01:08,122 --> 01:01:09,082 ‎Không rành lắm… 785 01:01:09,165 --> 01:01:12,251 ‎Này, lạnh lùng thế. ‎Chung câu lạc bộ phát thanh mà? 786 01:01:12,919 --> 01:01:15,546 ‎Cậu phải để ý bạn bè nhiều hơn chứ. 787 01:01:15,630 --> 01:01:17,882 ‎Cậu hứa sẽ giúp tớ đến với cậu ấy mà. 788 01:01:17,965 --> 01:01:18,966 ‎Nào. Cố nhớ đi. 789 01:01:20,677 --> 01:01:21,636 ‎Cậu ấy thích gì? 790 01:01:23,388 --> 01:01:24,597 ‎Tớ không biết nữa… 791 01:01:27,558 --> 01:01:28,393 ‎Chờ tí nhé. 792 01:01:42,573 --> 01:01:45,660 ‎Bạn có một tin nhắn. Ấn phím một để nghe. 793 01:01:49,288 --> 01:01:51,666 ‎Là tớ, Pung Woon-ho đây. Gọi cho tớ nhé. 794 01:01:53,668 --> 01:01:55,128 ‎- Ai thế? ‎- Hả? 795 01:01:56,462 --> 01:01:57,296 ‎À… 796 01:01:57,964 --> 01:01:59,674 ‎Tớ nghĩ là họ nhắn nhầm số. 797 01:02:00,383 --> 01:02:02,343 ‎À, rồi. Mau vào lại nhé. 798 01:02:28,035 --> 01:02:28,870 ‎A lô? 799 01:02:33,624 --> 01:02:34,876 ‎Là tớ, Bo-ra đây. 800 01:02:37,837 --> 01:02:41,382 ‎Sao gọi lại lâu thế? ‎Tớ nhắn tin cho cậu từ lâu rồi mà. 801 01:02:43,718 --> 01:02:45,595 ‎À, chuyện đó… 802 01:02:47,722 --> 01:02:49,849 ‎À mà này, số này là số gì thế? 803 01:02:52,685 --> 01:02:55,563 ‎Giờ cậu đang đứng ‎ở bốt điện thoại công cộng à? 804 01:02:57,899 --> 01:02:58,733 ‎Hả? 805 01:03:00,026 --> 01:03:01,235 ‎Cái ở trước nhà cậu? 806 01:03:02,653 --> 01:03:03,488 ‎Ừ. 807 01:03:04,906 --> 01:03:05,740 ‎Sao thế? 808 01:03:07,074 --> 01:03:08,618 ‎Bắt đầu đếm đến mười đi. 809 01:03:09,827 --> 01:03:11,329 ‎- Đến mười ư? ‎- Ừ. 810 01:03:13,664 --> 01:03:14,749 ‎Đột nhiên lại thế? 811 01:03:15,583 --> 01:03:16,417 ‎Làm đi. 812 01:03:18,085 --> 01:03:22,131 ‎- Một, hai, ba, bốn. ‎- ‎Nhanh quá rồi. Chậm thôi. 813 01:03:26,636 --> 01:03:27,470 ‎Năm. 814 01:03:29,680 --> 01:03:30,515 ‎Sáu. 815 01:03:33,267 --> 01:03:34,268 ‎Bảy. 816 01:03:36,354 --> 01:03:37,188 ‎Tám. 817 01:03:39,482 --> 01:03:40,316 ‎Chín. 818 01:03:53,454 --> 01:03:54,288 ‎Mười. 819 01:04:11,430 --> 01:04:12,974 ‎Từ giờ gọi tớ bằng số này. 820 01:04:13,641 --> 01:04:17,728 ‎Đừng để bạn cậu phải gánh hết chứ. ‎Cậu ấy là bạn thân nhất của cậu mà. 821 01:04:25,111 --> 01:04:29,615 ‎Này, tớ nghe nói cậu đã đánh lũ con trai ‎tơi bời từ hồi nhỏ bằng mấy cú đá à. 822 01:04:30,575 --> 01:04:32,785 ‎Từ xưa cậu đã thích đá hơn đấm rồi à? 823 01:04:34,370 --> 01:04:36,455 ‎May là mãi sau này tớ mới biết cậu. 824 01:04:39,041 --> 01:04:40,167 ‎Woon-ho à. 825 01:04:42,879 --> 01:04:44,839 ‎Hôm nay tớ đã cố ý không đến đấy. 826 01:04:49,635 --> 01:04:50,469 ‎Hả? 827 01:04:53,598 --> 01:04:54,432 ‎Tớ xin lỗi. 828 01:04:56,642 --> 01:04:58,269 ‎Tớ nghĩ tớ đã phạm sai lầm. 829 01:05:00,897 --> 01:05:03,107 ‎Tớ chưa từng nghĩ về cậu như thế. 830 01:05:04,859 --> 01:05:06,694 ‎Xin lỗi vì đã làm cậu hiểu lầm. 831 01:05:18,164 --> 01:05:19,081 ‎Na Bo-ra. 832 01:05:21,542 --> 01:05:23,044 ‎Giờ tớ đi đây. 833 01:05:56,202 --> 01:05:57,036 ‎GỬI NA BO-RA 834 01:05:57,119 --> 01:06:01,707 ‎Là tớ, Woon-ho đây. Tớ không nghĩ là ‎tớ dám nói trực diện, nên tớ sẽ viết thư. 835 01:06:04,377 --> 01:06:06,337 ‎Tớ thấy cậu lần đầu vào mùa đông. 836 01:06:07,421 --> 01:06:09,382 ‎Tớ gặp cậu lúc vừa đến Cheong-ju. 837 01:06:10,925 --> 01:06:13,094 ‎Chắc cậu không nhớ đâu nhỉ. 838 01:06:22,979 --> 01:06:24,981 ‎HOẠT HÌNH 839 01:06:25,064 --> 01:06:26,565 ‎SÁCH MỚI 840 01:06:26,649 --> 01:06:27,942 ‎DÀNH CHO MỌI KHÁN GIẢ 841 01:06:38,786 --> 01:06:41,205 ‎MỐI TÌNH 842 01:06:45,001 --> 01:06:45,835 ‎Cảm ơn! 843 01:06:49,255 --> 01:06:50,923 ‎Bo-ra. Sao thế? Con… 844 01:06:51,007 --> 01:06:52,883 ‎- Không có gì ạ! ‎- Sao thế? 845 01:06:52,967 --> 01:06:56,387 ‎Cậu chạy đi nhanh quá. ‎Việc đó làm tớ tò mò về bộ phim. 846 01:06:58,431 --> 01:06:59,640 ‎Lúc mới về Hàn Quốc… 847 01:06:59,724 --> 01:07:01,058 ‎BỐ ĐI CÔNG TÁC 848 01:07:01,142 --> 01:07:03,519 ‎…hiếm khi nào tớ có lý do để cười lắm. 849 01:07:04,103 --> 01:07:05,604 ‎Này, nó vừa in luôn. 850 01:07:05,688 --> 01:07:08,482 ‎Cứ mặc áo của tớ ‎cho đến khi tốt nghiệp cấp hai. 851 01:07:08,566 --> 01:07:10,860 ‎Này. Quấn cái này đi. 852 01:07:10,943 --> 01:07:11,777 ‎Cảm ơn. 853 01:07:15,531 --> 01:07:18,659 ‎Chú ơi, cháu phải lên xe! 854 01:07:18,743 --> 01:07:21,203 ‎Rồi tớ gặp lại cậu. 855 01:07:22,455 --> 01:07:24,290 ‎Chú ơi, có bạn nữ cần lên xe! 856 01:07:24,915 --> 01:07:26,542 ‎BORA VIDEO 857 01:07:28,961 --> 01:07:30,880 ‎- Hành vi khó đoán của cậu… ‎- Gì? 858 01:07:31,422 --> 01:07:33,507 ‎…đột nhiên thu hút sự chú ý của tớ. 859 01:07:34,550 --> 01:07:38,179 ‎Ái chà, cô gái Taekwondo đây rồi. ‎Bận đập ván đến giờ này à? 860 01:07:38,262 --> 01:07:41,098 ‎Này, cậu giỏi Taekwondo thật. ‎Cậu đạt đai gì rồi? 861 01:07:41,182 --> 01:07:42,016 ‎- Tớ á? ‎- Ừ. 862 01:07:42,099 --> 01:07:43,768 ‎Nay tớ đâu có mang đai. 863 01:07:43,851 --> 01:07:44,852 ‎Đâu hỏi thế. 864 01:07:44,935 --> 01:07:46,896 ‎- Tớ nhận ra… ‎- Dễ nghe nhầm mà. 865 01:07:46,979 --> 01:07:49,440 ‎…tớ luôn cười mỗi khi tớ nhìn cậu. 866 01:07:50,066 --> 01:07:54,278 ‎- "Thời gian như lời nói dối" của Toy. ‎- ‎Cảm ơn bạn đã trả lời khảo sát. 867 01:07:54,361 --> 01:07:59,075 ‎Sau khi nghe tiếng bíp, ‎vui lòng báo số máy nhắn tin của bạn. Bíp. 868 01:07:59,158 --> 01:07:59,992 ‎Na Bo-ra? 869 01:08:04,121 --> 01:08:04,955 ‎Ai đấy? 870 01:08:06,332 --> 01:08:07,541 ‎Chả ai cả. 871 01:08:07,625 --> 01:08:11,545 ‎Nhưng cậu chỉ hứng thú với Hyeon-jin. 872 01:08:13,380 --> 01:08:14,381 ‎Nên tớ đã ghen tị 873 01:08:16,550 --> 01:08:18,052 ‎và đôi khi bị tổn thương. 874 01:08:19,261 --> 01:08:21,639 ‎DI SẢN VĂN HÓA TÂN LA 875 01:08:21,722 --> 01:08:24,892 ‎Tớ không biết liệu cậu có biết ‎cảm giác của tớ không. 876 01:08:25,559 --> 01:08:28,104 ‎Mắt của cậu đẹp thật, 877 01:08:29,188 --> 01:08:30,773 ‎mũi của cậu đẹp thật, 878 01:08:31,982 --> 01:08:33,692 ‎và môi của cậu cũng đẹp nữa. 879 01:08:38,405 --> 01:08:39,532 ‎Tệ rồi đây. 880 01:08:41,951 --> 01:08:43,369 ‎Tớ nghĩ là tớ thích cậu. 881 01:08:46,288 --> 01:08:47,123 ‎Ô? 882 01:08:54,922 --> 01:08:56,841 ‎Cậu đã nói một chuyện động trời, 883 01:08:58,926 --> 01:09:00,261 ‎nhưng cậu đã quên sạch 884 01:09:01,929 --> 01:09:03,264 ‎như nó chưa hề xảy ra. 885 01:09:05,766 --> 01:09:07,184 ‎Cậu nói với tớ ư? 886 01:09:07,810 --> 01:09:10,354 ‎- Gì? ‎- ‎Hay cậu nhầm tớ với Hyeon-jin? 887 01:09:11,522 --> 01:09:13,065 ‎Nhiều lần tớ muốn hỏi cậu… 888 01:09:13,649 --> 01:09:15,818 ‎- Ê, Pung Woon-ho! ‎- …mà chả thể nói. 889 01:09:16,569 --> 01:09:17,403 ‎Gì? 890 01:09:18,863 --> 01:09:20,614 ‎- Gì đó? ‎- Tớ chả muốn tổn thương. 891 01:09:22,241 --> 01:09:23,284 ‎Thử một trái đi. 892 01:09:23,909 --> 01:09:25,703 ‎Cuối cùng tớ đã hiểu lòng cậu. 893 01:09:27,830 --> 01:09:30,416 ‎Nhưng tớ sẽ phải sớm về New Zealand. 894 01:09:31,292 --> 01:09:32,918 ‎VÉ ‎GỬI NA BO-RA 895 01:09:34,253 --> 01:09:35,713 ‎Nhưng tớ hứa sẽ trở về. 896 01:09:38,340 --> 01:09:40,551 ‎Tớ thích cậu, Na Bo-ra. 897 01:09:49,393 --> 01:09:51,395 ‎GỬI NA BO-RA 898 01:10:10,497 --> 01:10:11,498 ‎Woon-ho ơi! 899 01:10:18,797 --> 01:10:20,257 ‎- Cậu sao rồi? ‎- Tớ ổn. 900 01:10:21,300 --> 01:10:24,511 ‎- Cậu làm gì vào kỳ nghỉ? ‎- Tớ đi làm thêm này nọ thôi. 901 01:10:24,595 --> 01:10:25,763 ‎Chào bạn cùng khóa. 902 01:10:25,846 --> 01:10:27,431 ‎- Lát đi căn tin nhé? ‎- Ừ. 903 01:10:29,391 --> 01:10:31,894 ‎Mỗi cặp phải tập trung hoàn thành video. 904 01:10:31,977 --> 01:10:34,146 ‎Hôm nay làm tốt lắm. Giải tán đi. 905 01:10:34,230 --> 01:10:35,898 ‎- Cảm ơn đàn anh. ‎- Cảm ơn ạ. 906 01:10:43,447 --> 01:10:45,866 ‎Nếu cậu thấy ngại, tớ sẽ xin đổi cộng sự. 907 01:10:47,326 --> 01:10:48,160 ‎Đừng để ý. 908 01:10:55,668 --> 01:10:59,838 ‎Thật đáng tiếc, nhưng có lẽ ‎thế giới sẽ chấm dứt vào thế kỷ 21 đấy. 909 01:11:01,173 --> 01:11:03,842 ‎Lời tiên tri của Nostradamus ‎chưa bao giờ sai. 910 01:11:03,926 --> 01:11:06,512 ‎Gì chứ? Vậy tớ chả được ‎hẹn hò giấu mặt trên đại học à? 911 01:11:06,595 --> 01:11:08,806 ‎Này! Cậu lên đại học chỉ để thế à? 912 01:11:08,889 --> 01:11:09,932 ‎Ừ! 913 01:11:10,015 --> 01:11:11,267 ‎- "Ừ" á? ‎- Ừ. 914 01:11:11,350 --> 01:11:12,434 ‎- Ừ? ‎- Ừ. 915 01:11:12,518 --> 01:11:13,352 ‎Này. 916 01:11:15,813 --> 01:11:17,523 ‎Phỏng vấn đàng hoàng coi nào? 917 01:11:28,617 --> 01:11:29,451 ‎Vất vả rồi. 918 01:11:34,915 --> 01:11:36,250 ‎Giờ các cậu xong chưa? 919 01:11:37,293 --> 01:11:39,461 ‎- Ừ. Chỉ cần biên tập nữa thôi. ‎- Ồ. 920 01:11:40,087 --> 01:11:42,464 ‎Nhưng máy biên tập ở trường cũ lắm rồi, 921 01:11:43,299 --> 01:11:44,133 ‎nên tớ hơi lo. 922 01:11:46,385 --> 01:11:49,054 ‎Ý, tớ có người quen ‎ở Đài Phát Thanh Seoul. 923 01:11:50,180 --> 01:11:51,098 ‎Tớ nhờ cho nhé? 924 01:11:54,310 --> 01:11:55,561 ‎Lên xe đi ạ. 925 01:11:56,186 --> 01:11:57,021 ‎Lên xe đi. 926 01:12:00,274 --> 01:12:01,150 ‎Ô, chào. 927 01:12:03,861 --> 01:12:05,279 ‎Cậu làm gì ở đây thế? 928 01:12:05,863 --> 01:12:07,865 ‎Tớ rành Seoul như lòng bàn tay mà. 929 01:12:11,493 --> 01:12:13,495 ‎XE TỐC HÀNH ‎CHEONG-JU - SEOUL 930 01:12:16,665 --> 01:12:20,544 ‎Đó, em có thể ‎thay đổi hai cảnh chuyển đó với nút này. 931 01:12:20,627 --> 01:12:24,590 ‎Và để chuyển cảnh mờ, ‎em kéo chậm rãi thanh này xuống thế này. 932 01:12:26,717 --> 01:12:27,676 ‎Oa. 933 01:12:27,760 --> 01:12:31,889 ‎Chuyển cảnh mờ sẽ đè lên cảnh quay, ‎nên chỉnh từ từ sẽ hiệu quả hơn. 934 01:12:32,389 --> 01:12:34,308 ‎DEMISODA VỊ CAM 935 01:12:36,518 --> 01:12:38,187 ‎Nay tớ tỏ tình với Woon-ho. 936 01:12:39,313 --> 01:12:40,397 ‎- Hôm nay á? ‎- Ừ. 937 01:12:42,024 --> 01:12:43,692 ‎Tèn ten. Chú tớ cho đấy! 938 01:12:43,776 --> 01:12:48,113 ‎Vé đi Seoul Land. Khi ở Seoul Land, ‎giúp tớ được đi riêng với Woon-ho nhé? 939 01:12:50,783 --> 01:12:52,493 ‎- Được. Uống cái này đi. ‎- Ừ. 940 01:12:57,998 --> 01:12:58,957 ‎Lại đây coi. 941 01:12:59,041 --> 01:13:00,042 ‎- Sao? ‎- Lại đây. 942 01:13:00,542 --> 01:13:02,753 ‎Hai cậu đứng gần hơn tí đi. Một, hai… 943 01:13:10,302 --> 01:13:13,764 ‎- Này, chơi gì khác đi. ‎- Tại sao? Tớ cũng muốn đi cái này. 944 01:13:13,847 --> 01:13:15,641 ‎- Mau đi đi. ‎- Này! 945 01:13:15,724 --> 01:13:17,893 ‎- Nào. Đi thôi, Yeon-doo. ‎- Sao thế? 946 01:13:17,976 --> 01:13:19,686 ‎Trò đó chơi không vui. 947 01:13:19,770 --> 01:13:21,271 ‎Tớ nói vui là vui! 948 01:13:22,398 --> 01:13:23,440 ‎Vui thật đấy! 949 01:13:23,524 --> 01:13:24,483 ‎Vui mà nhỉ? 950 01:13:25,150 --> 01:13:25,984 ‎Nhìn kìa. 951 01:13:28,320 --> 01:13:30,948 ‎- Cậu đi cái này chưa, Woon-ho? ‎- Lần đầu đó. 952 01:13:32,408 --> 01:13:33,325 ‎Vui quá đi. 953 01:13:35,911 --> 01:13:37,579 ‎Chà! Lên nào! 954 01:13:38,580 --> 01:13:39,998 ‎Này, thôi đi! 955 01:13:40,082 --> 01:13:40,916 ‎Mắc gì? 956 01:13:41,834 --> 01:13:43,836 ‎Yeon-doo à. Một, hai. 957 01:13:50,384 --> 01:13:51,427 ‎NGƯỜI YẾU TIM CHÚ Ý 958 01:13:51,510 --> 01:13:54,638 ‎NƠI THẾ GIỚI THẦN TIÊN THÀNH HIỆN THỰC 959 01:13:54,721 --> 01:13:56,640 ‎Đi nào, Yeon-doo. Chơi trò khác. 960 01:13:57,266 --> 01:13:58,100 ‎Này, lại đây. 961 01:13:59,059 --> 01:13:59,893 ‎Tớ đến đây. 962 01:14:00,561 --> 01:14:01,562 ‎TRƯỢT MÁNG 963 01:14:01,645 --> 01:14:04,148 ‎- Chơi trò gì đây? ‎- Xin lỗi. Tớ phiền quá. 964 01:14:04,648 --> 01:14:06,984 ‎Không, ổn mà. Sao lại là lỗi của cậu? 965 01:14:07,067 --> 01:14:10,112 ‎Các cậu cứ chơi ‎trò mình muốn đi. Tớ xem thôi. 966 01:14:10,195 --> 01:14:13,031 ‎Vậy ta làm thế đi? ‎Ai muốn đi tàu lượn siêu tốc? 967 01:14:14,700 --> 01:14:15,576 ‎Này! 968 01:14:15,659 --> 01:14:16,493 ‎Gì chứ? 969 01:14:16,577 --> 01:14:19,371 ‎- Cậu không biết ý tứ gì à? ‎- Bo-ra à. 970 01:14:20,330 --> 01:14:23,876 ‎Đi với cậu ấy đi. ‎Cậu muốn đi tàu lượn siêu tốc lắm mà? 971 01:14:23,959 --> 01:14:25,669 ‎Tớ sẽ đợi ở đây. 972 01:14:29,131 --> 01:14:30,841 ‎À ừ, vậy ta cứ làm thế đi? 973 01:14:32,176 --> 01:14:33,886 ‎Này, đi tàu lượn siêu tốc đi. 974 01:14:35,012 --> 01:14:37,973 ‎Vậy hai cậu ngồi đây nghỉ nhé. Đi thôi. 975 01:14:38,599 --> 01:14:40,392 ‎Cậu bị gì thế? Cứ đổi ý suốt. 976 01:14:41,101 --> 01:14:43,103 ‎- Vậy cậu không muốn đi? ‎- Hoan hô! 977 01:14:45,647 --> 01:14:46,607 ‎Ta ngồi đây nhé? 978 01:14:47,649 --> 01:14:48,484 ‎Ừ. 979 01:14:56,992 --> 01:15:00,496 ‎Ta có nên qua đó xem thử không? 980 01:15:01,246 --> 01:15:02,289 ‎Yeon-doo à. 981 01:15:03,540 --> 01:15:04,374 ‎Xin lỗi cậu, 982 01:15:05,959 --> 01:15:07,711 ‎tớ cũng muốn đi tàu lượn siêu tốc. 983 01:15:10,589 --> 01:15:11,924 ‎Nhìn vui ghê. Nhỉ? 984 01:15:12,925 --> 01:15:13,759 ‎Ừ. 985 01:15:22,100 --> 01:15:22,976 ‎Để tớ chơi. 986 01:15:27,314 --> 01:15:28,607 ‎Cho qua. 987 01:15:32,528 --> 01:15:33,529 ‎Sao cậu quay lại? 988 01:15:33,612 --> 01:15:35,989 ‎Woon-ho bảo muốn nói chuyện với Bo-ra. 989 01:15:39,660 --> 01:15:41,036 ‎Mà cậu ấy sẽ ổn chứ? 990 01:15:41,954 --> 01:15:42,955 ‎Ý cậu là sao? 991 01:15:43,038 --> 01:15:46,166 ‎Woon-ho sợ độ cao. 992 01:15:47,209 --> 01:15:48,043 ‎Cái gì? 993 01:15:50,963 --> 01:15:52,798 ‎Vậy tại sao… 994 01:15:54,424 --> 01:15:57,010 ‎Thì, hai người đó thích nhau mà. 995 01:16:14,903 --> 01:16:16,154 ‎Cậu sao thế? 996 01:16:20,033 --> 01:16:20,867 ‎Tớ… 997 01:16:22,077 --> 01:16:23,328 ‎Tớ sợ độ cao. 998 01:16:24,496 --> 01:16:25,330 ‎Cái gì? 999 01:16:29,501 --> 01:16:32,337 ‎Vậy sao cậu còn lên chơi? 1000 01:16:34,756 --> 01:16:37,301 ‎Tớ muốn được ở bên cạnh cậu. 1001 01:16:50,772 --> 01:16:53,859 ‎Na Bo-ra! Tớ thích cậu! 1002 01:17:28,518 --> 01:17:31,313 ‎Tớ đi mua nước hay gì đó nhé. 1003 01:17:35,567 --> 01:17:36,443 ‎Na Bo-ra. 1004 01:17:45,911 --> 01:17:49,122 ‎- Tớ đã muốn nói cậu biết trước khi đi. ‎- Cậu sắp đi ư? 1005 01:17:50,332 --> 01:17:52,918 ‎Tớ sắp về lại New Zealand rồi. 1006 01:17:59,466 --> 01:18:00,425 ‎Tuyệt thật đấy. 1007 01:18:10,644 --> 01:18:11,478 ‎Cậu… 1008 01:18:18,068 --> 01:18:19,361 ‎thật sự nghĩ vậy sao? 1009 01:18:22,614 --> 01:18:25,742 ‎Cậu nói cậu nhớ em trai mà. 1010 01:18:30,038 --> 01:18:31,081 ‎Vì tớ sắp đi, 1011 01:18:35,502 --> 01:18:37,838 ‎nên tưởng là cậu sẽ buồn. May quá rồi. 1012 01:18:42,718 --> 01:18:43,802 ‎Cảm ơn vì mọi thứ. 1013 01:18:46,763 --> 01:18:47,889 ‎Na Bo-ra. 1014 01:19:07,325 --> 01:19:10,370 ‎Hôm nay chắc cậu mệt lắm rồi. ‎Cậu không đói à? 1015 01:19:11,496 --> 01:19:13,915 ‎Về nhà rồi ta có nên ăn gì… 1016 01:19:17,461 --> 01:19:19,671 ‎Sao vậy? Cậu bị đau ở đâu à? 1017 01:19:22,841 --> 01:19:24,926 ‎- Không có gì để nói với tớ à? ‎- Hả? 1018 01:19:26,845 --> 01:19:28,472 ‎Cậu thích Pung Woon-ho nhỉ? 1019 01:19:31,641 --> 01:19:32,476 ‎Có không? 1020 01:19:36,772 --> 01:19:38,273 ‎Sao cậu không nói với tớ? 1021 01:19:39,357 --> 01:19:41,026 ‎Đó là trước khi cậu quay về. 1022 01:19:42,319 --> 01:19:43,153 ‎Chỉ là… 1023 01:19:44,237 --> 01:19:45,071 ‎Có một chút… 1024 01:19:47,032 --> 01:19:48,742 ‎Tớ hết thích rồi, Yeon-doo. 1025 01:19:51,328 --> 01:19:52,829 ‎Sao tớ biết cậu nói thật? 1026 01:19:55,415 --> 01:19:57,209 ‎Cậu nói dối tớ bao lâu nay mà! 1027 01:19:58,919 --> 01:20:00,545 ‎Sao cậu lại nói thế? 1028 01:20:01,213 --> 01:20:03,256 ‎Tớ không hề cố tình làm thế. 1029 01:20:04,716 --> 01:20:06,426 ‎- Tất cả là vì cậu… ‎- Vì tớ ư? 1030 01:20:12,182 --> 01:20:13,975 ‎Cậu vô liêm sỉ thật, Na Bo-ra. 1031 01:20:16,895 --> 01:20:19,397 ‎Cậu biến tớ thành con ngốc ‎mà nói là vì tớ? 1032 01:20:20,148 --> 01:20:22,400 ‎Cậu không làm thế để cậu mãn nguyện à? 1033 01:20:24,319 --> 01:20:25,153 ‎Yeon-doo à. 1034 01:20:27,656 --> 01:20:30,200 ‎Tớ phải làm thế nào đây chứ? 1035 01:20:30,283 --> 01:20:33,578 ‎Tớ biết việc đến Mỹ ‎khó khăn với cậu đến mức nào. 1036 01:20:33,662 --> 01:20:35,330 ‎Tớ biết cảm giác của cậu. 1037 01:20:36,081 --> 01:20:40,293 ‎Tớ biết cậu thích cậu ấy cỡ nào ‎và muốn gặp cậu ấy thế nào. 1038 01:20:40,377 --> 01:20:43,088 ‎Vậy tớ làm sao có thể nói với cậu điều đó? 1039 01:20:43,171 --> 01:20:48,051 ‎Tớ không muốn cảm xúc ngu ngốc của tớ ‎và đứa con trai nào đó phá hoại tình bạn… 1040 01:20:48,134 --> 01:20:49,594 ‎Cậu mới là người… 1041 01:20:52,013 --> 01:20:54,182 ‎gây chuyện vì đứa con trai nào đó. 1042 01:21:00,730 --> 01:21:01,565 ‎Đúng là… 1043 01:21:07,153 --> 01:21:08,989 ‎Tớ rất thích Pung Woon-ho. 1044 01:21:09,739 --> 01:21:12,284 ‎Nhưng nếu cậu ấy ‎chen ngang tình bạn của ta, 1045 01:21:13,034 --> 01:21:15,579 ‎tớ có thể từ bỏ cậu ấy ‎cả trăm, cả ngàn lần. 1046 01:21:17,581 --> 01:21:19,749 ‎Cậu cũng là người tớ quan tâm nhất. 1047 01:21:22,586 --> 01:21:25,505 ‎Tớ biết cậu ‎luôn cố chăm sóc tớ vì tớ bị bệnh. 1048 01:21:26,339 --> 01:21:30,760 ‎Nhưng tớ là bạn cậu, ‎không phải bệnh nhân mà cậu cần chăm nom. 1049 01:22:01,875 --> 01:22:02,709 ‎Dạ, bố. 1050 01:22:03,752 --> 01:22:06,296 ‎Bố lại về trễ nhé. 1051 01:22:09,883 --> 01:22:12,010 ‎Con soạn đồ xong chưa? 1052 01:22:16,264 --> 01:22:17,098 ‎Chưa ạ. 1053 01:22:18,224 --> 01:22:19,476 ‎Tuần sau phải đi rồi, 1054 01:22:20,810 --> 01:22:22,187 ‎con nên soạn đồ sớm đi. 1055 01:22:24,356 --> 01:22:25,190 ‎Bố ơi. 1056 01:22:26,942 --> 01:22:28,526 ‎Bố chắc là không hối hận chứ? 1057 01:22:30,236 --> 01:22:33,490 ‎Nhớ nghe lời mẹ khi ở New Zealand, 1058 01:22:34,491 --> 01:22:35,617 ‎và chăm sóc em con. 1059 01:22:36,868 --> 01:22:37,702 ‎Bố xin lỗi. 1060 01:22:43,083 --> 01:22:47,754 ‎Xin lỗi, Bo-ra. Cô nghĩ Yeon-doo hơi mệt. ‎Con bé không muốn nghe điện thoại. 1061 01:22:48,880 --> 01:22:51,007 ‎Hai đứa đã cãi nhau à? 1062 01:22:51,091 --> 01:22:54,386 ‎Dạ, không phải vậy đâu. ‎Cháu sẽ gọi lại sau ạ. 1063 01:22:55,095 --> 01:22:55,929 ‎Ừ. 1064 01:22:57,681 --> 01:23:00,392 ‎NGÀY 17 THÁNG TƯ NĂM 1998 ‎NGẮM SƯ TỬ Ở SỞ THÚ 1065 01:23:07,941 --> 01:23:10,735 ‎ID: YEONDOO1999 1066 01:23:10,819 --> 01:23:14,531 ‎NHẬT KÝ QUAN SÁT HYEON-JIN 1067 01:23:15,031 --> 01:23:16,783 ‎XÓA 1068 01:23:21,621 --> 01:23:24,582 ‎THÙNG RÁC (1) ‎ĐÂY LÀ BÍ MẬT NHÉ 1069 01:23:28,420 --> 01:23:31,840 ‎Người tớ thích là‎… 1070 01:23:33,550 --> 01:23:34,718 ‎Pung Woon-ho đó. 1071 01:23:36,553 --> 01:23:40,724 ‎Tái bút: Tớ mừng khi cậu là ‎người đầu tiên mà tớ tâm sự tình cảm đấy. 1072 01:23:41,975 --> 01:23:45,020 ‎Có lẽ tình yêu và tình bạn ‎cũng không khác mấy nhỉ. 1073 01:23:47,063 --> 01:23:52,068 ‎Đừng bao giờ quên rằng ‎cậu là số một trong tim tớ, Yeon-doo à. 1074 01:24:01,995 --> 01:24:02,829 ‎Woon-ho. 1075 01:24:14,382 --> 01:24:16,342 ‎Tớ đã rất thích cậu. 1076 01:24:17,802 --> 01:24:18,636 ‎Yeon-doo à. 1077 01:24:21,473 --> 01:24:23,391 ‎Giờ nói điều này không đúng lắm, 1078 01:24:25,685 --> 01:24:28,396 ‎nhưng Bo-ra cũng rất thích cậu. 1079 01:24:29,939 --> 01:24:31,941 ‎Ý cậu là sao? 1080 01:24:32,025 --> 01:24:35,361 ‎Bo-ra nói dối về mọi chuyện là vì tớ. 1081 01:24:37,363 --> 01:24:38,615 ‎Bo-ra là thế đấy. 1082 01:24:40,366 --> 01:24:44,871 ‎Một mình cậu ấy có thể ăn hai cái pizza ‎nhưng đi với tớ thì chỉ ăn hai miếng. 1083 01:24:46,081 --> 01:24:48,166 ‎Tớ bảo ăn nữa đi thì cậu ấy kêu no. 1084 01:24:48,917 --> 01:24:50,627 ‎Mà mắt thì dán vào cái pizza. 1085 01:24:52,504 --> 01:24:57,842 ‎Với cả, thật ra cậu ấy thích nhóm Fin.K.L. ‎nhưng trước mặt tớ thì giả vờ hâm mộ SES. 1086 01:25:00,970 --> 01:25:03,640 ‎Cậu ấy không nỡ nói tớ biết ‎vì tớ rất mê SES. 1087 01:25:04,390 --> 01:25:05,475 ‎À, còn nữa. 1088 01:25:08,520 --> 01:25:13,108 ‎Tớ ngất xỉu trong một buổi dã ngoại ‎vì bị một con ếch làm giật mình 1089 01:25:16,027 --> 01:25:19,322 ‎và Bo-ra đã cõng tớ trên lưng ‎chạy xuống Núi Wooam. 1090 01:25:25,537 --> 01:25:27,080 ‎Lúc đó cậu ấy mới 12 tuổi. 1091 01:25:30,333 --> 01:25:33,419 ‎Dù cậu ấy có khỏe cỡ nào, ‎chắc chắn tớ cũng rất nặng. 1092 01:25:37,632 --> 01:25:39,050 ‎Nhưng cậu ấy vẫn bảo ổn. 1093 01:25:42,971 --> 01:25:44,097 ‎Làm sao mà ổn được. 1094 01:25:49,269 --> 01:25:50,687 ‎Cậu ấy ngốc thật nhỉ? 1095 01:26:01,656 --> 01:26:03,199 ‎MỐI TÌNH 1096 01:26:25,471 --> 01:26:26,890 ‎Ba-da à! 1097 01:26:26,973 --> 01:26:30,143 ‎- Một, hai. ‎- Ba-da à, không! 1098 01:26:31,311 --> 01:26:32,145 ‎Mẹ ơi. 1099 01:26:33,438 --> 01:26:34,606 ‎Từ từ thôi. 1100 01:26:37,108 --> 01:26:39,319 ‎- Mình ơi, Ba-da của em! ‎- Theo anh. 1101 01:26:39,903 --> 01:26:41,487 ‎- Mẹ, lại đây. ‎- Chú ý cửa. 1102 01:26:44,324 --> 01:26:45,658 ‎BỆNH VIỆN TRUNG ƯƠNG CHEONGJU 1103 01:26:52,415 --> 01:26:53,249 ‎Ba-da à. 1104 01:26:55,251 --> 01:26:56,669 ‎BORA VIDEO 1105 01:27:05,637 --> 01:27:06,471 ‎Na Bo-ra! 1106 01:27:10,016 --> 01:27:10,934 ‎Là tớ, Woon-ho. 1107 01:27:12,727 --> 01:27:13,603 ‎Mai tớ đi rồi. 1108 01:27:15,271 --> 01:27:16,606 ‎Tớ có một thứ cho cậu. 1109 01:27:20,068 --> 01:27:21,277 ‎Tớ sẽ đợi trước nhà cậu. 1110 01:27:21,778 --> 01:27:25,865 ‎Không quá nghiêm trọng. Bé có thể ‎xuất viện sau khi theo dõi một ngày. 1111 01:27:25,949 --> 01:27:28,576 ‎- Thật ư? Ổn hết sao ạ, bác sĩ? ‎- Trời ơi. 1112 01:27:28,660 --> 01:27:29,869 ‎Vâng, mọi thứ ổn cả. 1113 01:27:30,495 --> 01:27:32,413 ‎- Cảm ơn. ‎- Cảm ơn. 1114 01:27:51,849 --> 01:27:54,519 ‎Con về nhà ngủ đi. Bố mẹ ở đây được rồi. 1115 01:27:56,104 --> 01:27:59,941 ‎Ứ đâu. Lỡ em tỉnh dậy và thấy tổn thương ‎vì không có con thì sao? 1116 01:28:00,608 --> 01:28:03,569 ‎Trời ạ, hai đứa mày ‎đánh nhau như chó với mèo suốt. 1117 01:28:04,195 --> 01:28:06,114 ‎Nhưng dù sao con cũng là chị nó. 1118 01:28:13,538 --> 01:28:20,378 ‎BORA VIDEO 1119 01:28:44,444 --> 01:28:46,321 ‎- Này, nhanh lên. ‎- Tớ buồn ngủ. 1120 01:28:46,404 --> 01:28:48,364 ‎- Mau! ‎- Đi thôi. 1121 01:28:50,825 --> 01:28:51,659 ‎Na Bo-ra. 1122 01:28:52,785 --> 01:28:54,871 ‎- Này ‎- Ba-da ổn chứ? 1123 01:28:54,954 --> 01:28:56,456 ‎- Ăn chưa? ‎- Nghĩ sao vậy? 1124 01:28:56,539 --> 01:28:59,625 ‎- Ta có đồ ăn vặt. Cho cậu ấy ăn đi. ‎- Ừ, phải. 1125 01:29:13,514 --> 01:29:14,724 ‎- Gì vậy? ‎- Ôi không! 1126 01:29:14,807 --> 01:29:16,434 ‎- Trời ơi. ‎- Yeon-doo à! 1127 01:29:17,018 --> 01:29:17,894 ‎Yeon-doo! 1128 01:29:17,977 --> 01:29:20,396 ‎Yeon-doo! Đây, giữ cậu ấy giúp tớ. 1129 01:29:21,689 --> 01:29:22,774 ‎Mau. Đỡ được chưa? 1130 01:29:24,901 --> 01:29:28,654 ‎Yeon-doo à. Tỉnh lại đi mà, Yeon-doo! 1131 01:29:30,406 --> 01:29:31,991 ‎Cố lên nhé, Yeon-doo. 1132 01:29:35,370 --> 01:29:36,537 ‎Na Bo-ra, đồ ngốc. 1133 01:29:38,039 --> 01:29:40,041 ‎- Thả tớ xuống. Tớ ổn. ‎- Hả? 1134 01:29:43,878 --> 01:29:47,382 ‎- Cậu ổn chứ, Yeon-doo? ‎- Diễn tuồng khó muốn chết luôn. 1135 01:29:48,716 --> 01:29:50,426 ‎Cậu quên là tớ mổ tim rồi à? 1136 01:29:52,929 --> 01:29:56,015 ‎Cái gì? Sao cậu lại làm thế? 1137 01:29:57,934 --> 01:29:59,477 ‎Cậu để cậu ấy đi thế ư? 1138 01:30:05,358 --> 01:30:06,901 ‎Hyeon-jin đợi ở ngoài đấy. 1139 01:30:09,195 --> 01:30:11,030 ‎Tớ ổn mà. Mau đi đi. 1140 01:30:27,171 --> 01:30:30,675 ‎Lẽ ra tớ phải là nhân vật chính, ‎nhưng tớ chỉ là tài xế nhỉ? 1141 01:30:31,259 --> 01:30:32,760 ‎Coi nó là vinh dự lớn đi. 1142 01:30:38,057 --> 01:30:38,891 ‎Lên đi. 1143 01:31:06,919 --> 01:31:07,753 ‎Cảm ơn. 1144 01:31:19,223 --> 01:31:20,057 ‎Ô? 1145 01:31:21,017 --> 01:31:22,268 ‎Woon-ho à! 1146 01:31:22,351 --> 01:31:26,272 ‎Tàu Mugunghwa-ho đi Seoul sắp đến. 1147 01:31:44,373 --> 01:31:47,126 ‎Hành khách đi tàu Mugunghwa-ho đến Seoul 1148 01:31:47,668 --> 01:31:50,087 ‎vui lòng đến ga số bốn. 1149 01:31:53,090 --> 01:31:54,509 ‎Pung Woon-ho! 1150 01:32:17,156 --> 01:32:18,282 ‎Tớ xin lỗi. 1151 01:32:19,784 --> 01:32:20,826 ‎Vì điều gì? 1152 01:32:22,912 --> 01:32:28,084 ‎Tớ xin lỗi vì đã không xuất hiện ‎khi tớ rủ cậu đi xem phim. 1153 01:32:28,167 --> 01:32:31,045 ‎Tớ luôn làm chuyện khác ‎trong lúc cậu quay chụp, 1154 01:32:32,338 --> 01:32:35,258 ‎và tớ đã ăn quá nhiều mận. Tớ xin lỗi. 1155 01:32:36,884 --> 01:32:39,220 ‎Khi cậu nói là cậu sắp phải đi, 1156 01:32:40,263 --> 01:32:43,140 ‎thật ra là tớ buồn kinh khủng khiếp, 1157 01:32:43,975 --> 01:32:47,395 ‎nhưng tớ đã vờ là ổn. ‎Tớ cũng xin lỗi vì việc đó, Woon-ho. 1158 01:32:50,523 --> 01:32:53,234 ‎Đó không phải là cảm xúc thật của tớ đâu. 1159 01:32:53,901 --> 01:32:58,322 ‎Nhưng tớ đã nói là tớ không thích cậu, 1160 01:32:58,406 --> 01:33:00,283 ‎đó cũng là một lời nói dối. 1161 01:33:01,951 --> 01:33:03,369 ‎Tớ xin lỗi mà. 1162 01:33:13,754 --> 01:33:14,964 ‎Sao cậu lại cười? 1163 01:33:16,257 --> 01:33:17,800 ‎Có gì mà phải xin lỗi chứ? 1164 01:33:19,385 --> 01:33:21,262 ‎Cậu nói thích tớ là được rồi. 1165 01:33:23,264 --> 01:33:26,017 ‎Sao tớ nói điều đó ở đây được? 1166 01:33:26,100 --> 01:33:27,268 ‎Xấu hổ lắm. 1167 01:33:27,351 --> 01:33:29,353 ‎Ta đang ở nơi công cộng mà… 1168 01:33:31,022 --> 01:33:31,939 ‎Tớ đã rất vui… 1169 01:33:34,942 --> 01:33:37,028 ‎trong mọi khoảnh khắc tớ ở bên cậu. 1170 01:33:39,196 --> 01:33:40,740 ‎Tớ thích cậu, Na Bo-ra. 1171 01:33:44,619 --> 01:33:45,453 ‎Tớ cũng thế. 1172 01:33:48,706 --> 01:33:51,250 ‎Cái gì cơ? Tớ không nghe thấy! 1173 01:33:54,712 --> 01:33:56,464 ‎Tớ thích cậu! 1174 01:33:57,214 --> 01:33:58,924 ‎Tớ cũng rất thích cậu! 1175 01:33:59,425 --> 01:34:01,344 ‎Tớ thích cậu lắm! 1176 01:34:25,576 --> 01:34:28,788 ‎Đợi tớ một thời gian nhé. ‎Tớ sẽ sớm trở về. Tớ hứa đấy. 1177 01:34:34,460 --> 01:34:36,796 ‎Này, tớ phải đi rồi. 1178 01:34:37,922 --> 01:34:39,131 ‎Đừng khóc mà. 1179 01:34:40,341 --> 01:34:41,175 ‎Nhé? 1180 01:35:39,483 --> 01:35:42,403 ‎Và chỉ như thế, ‎bọn mình đã nói lời tạm biệt. 1181 01:35:55,916 --> 01:35:59,044 ‎Bắt đầu Lễ hội Wooam lần thứ 27 thôi! 1182 01:35:59,128 --> 01:36:00,796 ‎LÁ THƯ GỬI THẾ KỶ 21 1183 01:36:26,947 --> 01:36:28,073 ‎Là tớ, Woon-ho đây. 1184 01:36:28,657 --> 01:36:30,868 ‎Cuộc sống ở đây vui lắm. 1185 01:36:31,827 --> 01:36:34,163 ‎Bình thường tớ hay đi chơi với em trai. 1186 01:36:34,789 --> 01:36:37,833 ‎Nếu tận thế không đến ‎vào Tết Dương Lịch năm 2000, 1187 01:36:38,334 --> 01:36:40,377 ‎thì trước hết tớ sẽ viết email cho cậu. 1188 01:36:40,461 --> 01:36:41,504 ‎Bao đi, bạn cùng khóa. 1189 01:36:41,587 --> 01:36:44,507 ‎- Tái bút: Hyeon-jin và Yeon-doo sao rồi? ‎- Mơ đi. 1190 01:36:46,550 --> 01:36:47,927 ‎- Một Demisoda… ‎- Một Demisoda… 1191 01:36:48,010 --> 01:36:48,844 ‎Vị gì? 1192 01:36:48,928 --> 01:36:50,012 ‎- Vị cam… ‎- Vị cam… 1193 01:36:50,554 --> 01:36:53,474 ‎Đừng hỏi. Cậu phải thấy bọn họ cơ. 1194 01:36:53,557 --> 01:36:56,060 ‎- Nghe khán giả đếm không ạ? ‎- Mười, chín… 1195 01:36:56,143 --> 01:36:57,311 ‎- Ra cùng xem đi. ‎- …tám. 1196 01:36:57,394 --> 01:37:00,481 ‎- Bảy, sáu, năm. ‎- Bảy, sáu, năm. 1197 01:37:01,190 --> 01:37:04,860 ‎- Bốn, ba, hai, một. ‎- Bốn, ba, hai, một. 1198 01:37:04,944 --> 01:37:09,031 ‎Đây là ngày đầu tiên của năm 2000, ‎khởi đầu của một thiên niên kỷ mới. 1199 01:37:09,532 --> 01:37:13,285 ‎Chưa tận thế rồi. Ở đây đã đến ‎Tết Dương Lịch bốn tiếng trước. 1200 01:37:14,161 --> 01:37:15,663 ‎Chào mừng đến năm 2000. 1201 01:37:17,748 --> 01:37:20,459 ‎Đúng như cậu nói, cây mận đang nở hoa rồi. 1202 01:37:21,502 --> 01:37:23,587 ‎Nhưng trái mận vẫn hơn hoa mận nhé. 1203 01:37:24,088 --> 01:37:27,508 ‎Tớ sẽ nộp đơn ‎vào Khoa Báo chí Truyền thông ở Seoul. 1204 01:37:28,008 --> 01:37:30,511 ‎Tớ mong năm sau ‎ta sẽ được học cùng trường. 1205 01:37:34,473 --> 01:37:35,933 ‎CHÚC MỪNG ĐÃ THI ĐẬU… 1206 01:37:36,016 --> 01:37:37,351 ‎Này, cậu vào được rồi! 1207 01:37:38,269 --> 01:37:40,354 ‎Bo-ra đậu rồi ạ! 1208 01:37:40,437 --> 01:37:41,272 ‎Thật à? 1209 01:37:42,898 --> 01:37:43,983 ‎Oa, đậu thật này! 1210 01:37:44,066 --> 01:37:45,860 ‎- Gì? ‎- Mình ơi, Bo-ra đậu rồi! 1211 01:37:45,943 --> 01:37:46,861 ‎Đậu rồi ư? 1212 01:37:48,028 --> 01:37:50,447 ‎LÀM MỚI 1213 01:37:50,531 --> 01:37:53,367 ‎KIỂM TRA HỘP THƯ ‎THƯ CHƯA ĐỌC TỪ PUNGWH2000 1214 01:37:54,994 --> 01:37:59,582 ‎Cậu không bị gì chứ? ‎Tớ sẽ chờ hồi âm của cậu. 1215 01:38:02,877 --> 01:38:05,087 ‎VIỄN THÔNG HÀN QUỐC 1216 01:38:14,179 --> 01:38:15,931 ‎Hiện tôi không thể nghe máy. 1217 01:38:16,557 --> 01:38:19,059 ‎Vui lòng để lại lời nhắn nếu có việc cần. 1218 01:38:34,742 --> 01:38:36,160 ‎Mình đã chờ đợi mãi, 1219 01:38:37,870 --> 01:38:40,998 ‎nhưng chưa từng ‎nghe tin gì từ Woon-ho nữa. 1220 01:38:42,249 --> 01:38:44,501 ‎- Anh cầm theo hộp y tế chưa? ‎- Rồi mà! 1221 01:38:44,585 --> 01:38:48,213 ‎- Còn thuốc tiêu hóa? Anh bỏ vào túi nào? ‎- Dưới đây này. 1222 01:38:48,297 --> 01:38:50,299 ‎- Từ từ. ‎- Vừa thấy anh bỏ vào mà. 1223 01:38:50,382 --> 01:38:52,885 ‎- Con đi nhé! ‎- Ừ, đi đi. 1224 01:38:54,178 --> 01:38:55,888 ‎- Vào trong đi ạ. ‎- Tạm biệt. 1225 01:38:55,971 --> 01:38:57,348 ‎Tiễn con đi cái đã. 1226 01:38:58,140 --> 01:39:00,017 ‎- Đi đi. ‎- Mau đi đi. 1227 01:39:00,100 --> 01:39:02,061 ‎- Đi đi. ‎- Thật là. 1228 01:39:02,144 --> 01:39:03,395 ‎Đi đi mà! Trời ạ. 1229 01:39:06,440 --> 01:39:07,691 ‎- Đi đi. ‎- Vào nhà đi. 1230 01:39:07,775 --> 01:39:10,110 ‎- Đến nơi rồi gọi bố mẹ. ‎- Dạ. 1231 01:39:15,616 --> 01:39:16,700 ‎- Bo-ra. ‎- Bo-ra. 1232 01:39:17,201 --> 01:39:18,410 ‎Na Bo-ra! 1233 01:39:18,494 --> 01:39:19,536 ‎Xong rồi à? 1234 01:39:19,620 --> 01:39:20,788 ‎- Ừ, xong rồi. ‎- Đi. 1235 01:39:21,288 --> 01:39:23,165 ‎- Đợi lâu không? ‎- Đói chưa? 1236 01:39:23,248 --> 01:39:25,376 ‎- Muốn ăn gì? ‎- Tớ thèm đồ Tây. 1237 01:39:25,459 --> 01:39:27,169 ‎- Đồ Tây? ‎- Vậy ăn mì Ý đi? 1238 01:39:27,252 --> 01:39:28,087 ‎- Mì Ý? ‎- Được. 1239 01:39:28,170 --> 01:39:30,381 ‎Có tiệm mì Ý cực ngon mới mở gần đây. 1240 01:39:30,464 --> 01:39:33,050 ‎- Hồi nào? ‎- Phải đợi lâu lắm đấy. 1241 01:39:33,133 --> 01:39:34,635 ‎- Đi mau lên. ‎- Rồi rồi. 1242 01:39:34,718 --> 01:39:38,639 ‎Vâng. Bạn vui lòng cho biết ‎ngành học và năm học nhé? 1243 01:39:39,139 --> 01:39:43,852 ‎Chào. Tôi là Bang U-ri. Học sinh vật học, ‎năm nay là sinh viên năm cuối. 1244 01:39:43,936 --> 01:39:45,646 ‎- Bo-ra à. ‎- Giới thiệu ngành… 1245 01:39:45,729 --> 01:39:47,773 ‎- Mau, thiếu thời gian đó. ‎- Ừ. 1246 01:39:48,273 --> 01:39:50,359 ‎- Một điều hay về ngành? ‎- Đi thôi. 1247 01:39:50,442 --> 01:39:55,072 ‎Và dần dần, mình quên đi những suy nghĩ ‎về Woon-ho trong cuộc sống thường nhật. 1248 01:39:55,781 --> 01:40:00,035 ‎Lần này nghiêm túc vào. Đừng từ chối ‎nếu cậu ta muốn gặp lại cậu. Nhé? 1249 01:40:00,577 --> 01:40:02,621 ‎Biết rồi. Tớ sẽ gọi lại sau. 1250 01:40:10,462 --> 01:40:11,422 ‎Xin chào. 1251 01:40:11,505 --> 01:40:12,381 ‎Chào cậu. 1252 01:40:13,048 --> 01:40:15,551 ‎- Cậu đến vì buổi hẹn hò giấu mặt nhỉ? ‎- Ừ. 1253 01:40:16,218 --> 01:40:17,928 ‎Xin lỗi nhé, tôi đến hơi trễ. 1254 01:40:18,637 --> 01:40:19,471 ‎Không sao đâu. 1255 01:40:24,101 --> 01:40:24,935 ‎À… 1256 01:40:25,644 --> 01:40:28,731 ‎Tôi là Na Bo-ra. ‎Tôi bắt đầu học đại học từ năm 2002. 1257 01:40:29,857 --> 01:40:32,693 ‎Bo-ra. Cái tên đẹp thật đấy. 1258 01:40:34,903 --> 01:40:39,616 ‎À, tôi là Woon-ho. Cheong Woon-ho. 1259 01:40:45,622 --> 01:40:46,457 ‎À… 1260 01:40:47,416 --> 01:40:51,545 ‎Chuyện này hơi khó xử nhỉ? ‎Đây cũng là lần đầu tôi hẹn hò giấu mặt. 1261 01:40:52,171 --> 01:40:55,883 ‎Bạn bè nói mãi nên tôi đi, ‎nhưng tôi không biết cô gái xinh xắn… 1262 01:41:00,429 --> 01:41:01,263 ‎Ơ kìa? 1263 01:41:01,805 --> 01:41:02,681 ‎Bo-ra, cậu ơi. 1264 01:41:18,238 --> 01:41:19,239 ‎Bo-ra, cậu ơi. 1265 01:41:25,329 --> 01:41:28,832 ‎Tôi xin lỗi. ‎Ơ, tôi chẳng làm gì cô ấy hết. 1266 01:41:28,916 --> 01:41:29,875 ‎Tôi xin lỗi. 1267 01:41:32,127 --> 01:41:34,797 ‎Bo-ra, xin cậu đừng khóc nữa. 1268 01:41:35,339 --> 01:41:38,008 ‎Nước này, uống chút nước nhé. 1269 01:41:54,691 --> 01:41:58,695 ‎Số máy quý khách vừa gọi không đúng. ‎Vui lòng kiểm tra và thử lại. 1270 01:41:58,779 --> 01:42:01,031 ‎Từ giờ tớ sẽ quên cậu luôn thật đấy. 1271 01:42:02,074 --> 01:42:03,325 ‎Tớ không đợi nữa đâu. 1272 01:42:03,992 --> 01:42:06,286 ‎Tớ sẽ coi như cậu đã chết vậy. 1273 01:42:07,955 --> 01:42:10,582 ‎Dù sau này ‎cậu có đến gặp tớ bảo là nhớ tớ, 1274 01:42:10,666 --> 01:42:12,793 ‎tớ cũng sẽ không hẹn hò với cậu đâu! 1275 01:42:13,335 --> 01:42:15,087 ‎Tớ cũng chả nhớ nhung gì cậu! 1276 01:42:18,215 --> 01:42:21,260 ‎Sống cho tốt vào đấy, đồ tồi! 1277 01:42:36,650 --> 01:42:43,448 ‎TRUNG TÂM HỖ TRỢ CƯ TRÚ 1278 01:42:51,915 --> 01:42:52,833 ‎Mẹ ơi. 1279 01:42:55,669 --> 01:42:56,503 ‎Bố ơi? 1280 01:43:09,808 --> 01:43:13,061 ‎BẢN VẼ ĐỒ HỌA TÁI KIẾN TRÚC ‎CHUNG CƯ WOOAM GREEN 2 1281 01:43:36,460 --> 01:43:40,505 ‎KẾ HOẠCH TÁI ĐỊNH CƯ VÀ QUẦY TIẾP DÂN ‎ĐÓNG PHÍ NỘP ĐƠN TÁI ĐỊNH CƯ 1282 01:43:40,589 --> 01:43:42,674 ‎ÁNH NHÌN: NGHỆ THUẬT TRUYỀN THÔNG ‎JOSEPH 1283 01:43:42,758 --> 01:43:46,178 ‎ĐỊA ĐIỂM: BẢO TÀNG NGHỆ THUẬT CHEONGJU 1284 01:43:46,261 --> 01:43:51,099 ‎TÔI NGẮM NHÌN THẾ GIỚI ‎ÁNH NHÌN CỦA MỘT CON NGƯỜI 1285 01:44:33,308 --> 01:44:35,352 ‎BORA VIDEO 1286 01:45:25,068 --> 01:45:30,699 ‎THANH XUÂN VĨNH CỬU ‎TƯỞNG NHỚ PUNG WOON-HO (1983 - 2001) 1287 01:45:42,544 --> 01:45:46,298 ‎Lúc chuyển nhà, em tìm được ‎một hộp đồ mà anh Woon-ho giấu đi. 1288 01:45:47,257 --> 01:45:50,302 ‎Khi đó đã là ‎hơn 15 năm sau khi anh ấy mất. 1289 01:45:53,889 --> 01:45:56,850 ‎Ban đầu, em tò mò ‎tại sao anh ấy giấu video đó. 1290 01:45:57,559 --> 01:45:59,686 ‎Mà đó chả phải video bình thường. 1291 01:46:00,187 --> 01:46:02,314 ‎Em cảm thấy em phải gửi nó đi, 1292 01:46:03,357 --> 01:46:06,860 ‎nên em đã tự ý liên hệ chị ‎và sắp xếp cả buổi triển lãm này. 1293 01:46:08,028 --> 01:46:11,865 ‎Em xin lỗi ‎nếu em có làm chị thấy không thoải mái. 1294 01:46:12,949 --> 01:46:15,577 ‎Không hề. Cảm ơn vì đã mời chị nhé. 1295 01:46:17,662 --> 01:46:18,997 ‎Nếu không nhờ em, 1296 01:46:21,124 --> 01:46:22,501 ‎có lẽ chị đã hận anh ấy 1297 01:46:24,544 --> 01:46:26,254 ‎cho đến hết phần đời còn lại. 1298 01:46:28,799 --> 01:46:31,760 ‎Thật ra thì em đã ghét chị lắm đấy. 1299 01:46:34,096 --> 01:46:37,724 ‎Em cứ nghĩ anh Woon-ho ‎sẽ quay lại Hàn Quốc là vì chị. 1300 01:46:40,769 --> 01:46:45,023 ‎Nhưng khi chuẩn bị cho triển lãm này, ‎em đã theo dõi ánh nhìn của anh ấy. 1301 01:46:47,442 --> 01:46:48,652 ‎Và ở điểm cuối cùng, 1302 01:46:51,196 --> 01:46:52,447 ‎em luôn thấy chị. 1303 01:46:54,074 --> 01:46:58,995 ‎Em đã cảm nhận được sâu sắc ‎tình yêu mà anh ấy dành cho chị. 1304 01:47:00,205 --> 01:47:01,998 ‎Nên em thật sự muốn truyền tải 1305 01:47:04,626 --> 01:47:06,586 ‎cảm xúc anh trai em dành cho chị. 1306 01:47:10,048 --> 01:47:11,842 ‎Qua việc này em mới biết 1307 01:47:12,926 --> 01:47:16,346 ‎khoảnh khắc đẹp nhất ‎trong cuộc đời ngắn ngủi của Woon-ho 1308 01:47:16,888 --> 01:47:18,640 ‎là khi anh ấy được ở bên chị. 1309 01:47:21,810 --> 01:47:22,644 ‎Em cảm ơn chị 1310 01:47:24,688 --> 01:47:26,606 ‎vì cho anh ấy ký ức hạnh phúc đó 1311 01:47:27,691 --> 01:47:28,900 ‎và vì đã nhớ anh ấy. 1312 01:47:31,778 --> 01:47:32,988 ‎Sao chị có thể 1313 01:47:37,075 --> 01:47:38,618 ‎quên đi Woon-ho được chứ? 1314 01:48:00,223 --> 01:48:01,057 ‎Trời ạ. 1315 01:48:02,142 --> 01:48:06,438 ‎Nhìn số phận của bọn mày đi? Hồi xưa xửa ‎thì người ta háo hức xem chúng. 1316 01:48:07,939 --> 01:48:11,151 ‎Nhớ hồi đó con hay lén ‎đem phim khiêu dâm đi không? 1317 01:48:11,234 --> 01:48:12,569 ‎Hả? Con thế hồi nào? 1318 01:48:12,652 --> 01:48:15,739 ‎Nghĩ bố không biết ‎con lấy chúng mỗi lần bạn đến à? 1319 01:48:15,822 --> 01:48:17,991 ‎- Bố làm ngơ thôi. ‎- Không đúng mà. 1320 01:48:18,074 --> 01:48:19,826 ‎Thôi đi, bố biết hết. Trời. 1321 01:48:20,452 --> 01:48:22,621 ‎Sao mẹ thích căn nhà mới thế ạ? 1322 01:48:23,205 --> 01:48:24,706 ‎Cứ kệ bà ấy đi. 1323 01:48:25,290 --> 01:48:28,460 ‎Lúc mới đến đây, bố đã hứa với mẹ con 1324 01:48:28,543 --> 01:48:31,254 ‎bố sẽ kiếm thật nhiều tiền ‎rồi dọn vô nhà đẹp. 1325 01:48:34,674 --> 01:48:36,343 ‎Bố mẹ đã sống ở đây rất lâu. 1326 01:48:41,431 --> 01:48:44,059 ‎- Này, cứ để chúng ở đó. ‎- Sao thế ạ? 1327 01:48:44,643 --> 01:48:48,688 ‎Bố mẹ từng xem mấy phim đó hồi hẹn hò. ‎Sau này kiếm không ra nữa đâu. 1328 01:48:49,189 --> 01:48:51,066 ‎Bố vẫn còn yêu mẹ nhiều thế ạ? 1329 01:48:54,027 --> 01:48:56,863 ‎Con ước gì đàn ông trên đời ‎ai cũng được như bố. 1330 01:48:58,281 --> 01:49:00,408 ‎Con có mắt nhìn đàn ông đấy. 1331 01:49:01,243 --> 01:49:02,077 ‎Đi thôi. 1332 01:49:07,249 --> 01:49:08,667 ‎- Bố ơi. ‎- Ừ. 1333 01:49:10,085 --> 01:49:12,212 ‎Ta còn đầu VHS nào xài được không ạ? 1334 01:49:24,933 --> 01:49:27,435 ‎BĂNG MÁY QUAY PHIM KẾT HỢP ‎THÁNG MỘT, 1999 1335 01:49:43,368 --> 01:49:49,541 ‎Em ổn chứ? ‎Những ngày này em thế nào? 1336 01:49:49,624 --> 01:49:52,335 ‎Em lại khóc ư 1337 01:49:52,419 --> 01:49:57,674 ‎Vì không có anh cạnh bên? 1338 01:49:57,757 --> 01:50:03,263 ‎Em vẫn hay chuyện trò cùng anh ‎Nhưng anh không còn gặp em nữa rồi 1339 01:50:03,346 --> 01:50:04,681 ‎- Trời. ‎- Dạo này… 1340 01:50:06,891 --> 01:50:09,352 ‎Nào, tớ và Woo-jung cũng muốn chơi. 1341 01:50:30,081 --> 01:50:31,750 ‎Đẹp quá đi. 1342 01:50:44,804 --> 01:50:46,806 ‎Nếu có cơ hội, dù chỉ một lần… 1343 01:50:47,557 --> 01:50:48,391 ‎Đáng ghét. 1344 01:51:04,783 --> 01:51:05,784 ‎Na Bo-ra! 1345 01:51:09,579 --> 01:51:10,664 ‎Này. 1346 01:51:12,999 --> 01:51:14,626 ‎Lại đây, sóng ơi! 1347 01:51:15,877 --> 01:51:17,379 ‎Thôi đi! 1348 01:51:18,088 --> 01:51:20,048 ‎Này! Cậu lại chọc tớ đấy à? 1349 01:51:21,675 --> 01:51:22,676 ‎- Đáng ghét. ‎- Ối. 1350 01:51:33,561 --> 01:51:36,272 ‎Yêu các em, ‎học sinh trường Trung học Wooam. 1351 01:51:36,815 --> 01:51:42,112 ‎Hãy trở thành những người làm thật tốt ‎công việc của mình. Tóc tai gì đây hả? 1352 01:51:42,195 --> 01:51:44,531 ‎Gì vậy? Thầy toàn la em vụ tóc thôi. 1353 01:51:45,240 --> 01:51:46,199 ‎Về lớp đi! 1354 01:51:46,282 --> 01:51:49,661 ‎Cho dù tận thế có đến, ‎cũng đâu phải chúng ta sẽ chết. 1355 01:51:49,744 --> 01:51:52,455 ‎Nhớ tìm bạn trai đẹp trai vào nhé. 1356 01:51:52,539 --> 01:51:54,040 ‎Cậu vẫn còn đẹp trai chứ? 1357 01:51:55,542 --> 01:51:56,876 ‎Mình biết mà. 1358 01:51:56,960 --> 01:51:59,754 ‎Không biết mình đã hẹn hò ‎với tình đầu chưa nhỉ. 1359 01:52:01,589 --> 01:52:07,929 ‎Mình mong bố mẹ mình vẫn khỏe mạnh, ‎và mong Ba-da nghe lời mình hơn. 1360 01:52:08,930 --> 01:52:09,806 ‎Và, 1361 01:52:11,474 --> 01:52:14,686 ‎mình mong Yeon-doo được khỏe mạnh hơn. 1362 01:52:15,437 --> 01:52:18,773 ‎Mong Khỉ Gió và Madam ‎đừng chửi thề và mè nheo nhiều nữa. 1363 01:52:20,233 --> 01:52:21,151 ‎Và… 1364 01:52:26,072 --> 01:52:27,574 ‎Vào thế kỷ 21, 1365 01:52:29,534 --> 01:52:32,328 ‎mình mong mình sẽ là ‎một người thành thật hơn. 1366 01:52:39,294 --> 01:52:40,128 ‎Joseph à. 1367 01:52:42,922 --> 01:52:43,840 ‎Này, Joseph. 1368 01:52:46,217 --> 01:52:50,722 ‎Thôi nào, Pung Joon-ho, nghe lời ‎anh trai đi chứ. Sao em nghịch thế hả? 1369 01:52:52,974 --> 01:52:57,604 ‎Không, đừng đi mà. ‎Đừng bỏ em để đi gặp Na Bo-ra mà! 1370 01:52:58,229 --> 01:53:00,774 ‎Bo-ra lớn hơn em. ‎Em phải gọi chị ấy là chị. 1371 01:53:01,983 --> 01:53:04,486 ‎Em biết là anh sẽ về Hàn Quốc mà. 1372 01:53:05,236 --> 01:53:07,530 ‎Anh sẽ thường xuyên đến thăm em, nhé? 1373 01:53:09,574 --> 01:53:12,494 ‎- Mỗi lần đến, anh mua cho một Game Pak. ‎- Thật ạ? 1374 01:53:12,577 --> 01:53:13,828 ‎Ừ. Em thích không? 1375 01:53:16,331 --> 01:53:17,499 ‎Dạ được. 1376 01:53:19,042 --> 01:53:19,876 ‎Giờ thì, 1377 01:53:21,419 --> 01:53:22,670 ‎nhìn vào máy quay đi. 1378 01:53:23,671 --> 01:53:28,301 ‎- Em chào chị Bo-ra ạ. ‎- "Chào" gì? Là Tết Dương Lịch mà. 1379 01:53:29,219 --> 01:53:30,553 ‎Chúc mừng năm mới. 1380 01:53:31,054 --> 01:53:32,388 ‎Nói bằng tiếng Hàn đi. 1381 01:53:32,889 --> 01:53:35,934 ‎"Chị Bo-ra ơi, năm mới vui vẻ nhé". 1382 01:53:36,434 --> 01:53:38,436 ‎- Hiểu chưa? ‎- Dạ hiểu. 1383 01:53:38,520 --> 01:53:39,354 ‎Được rồi. 1384 01:53:39,395 --> 01:53:41,022 ‎Rồi, cười lên lại nào. 1385 01:53:41,940 --> 01:53:45,026 ‎Năm mới vui vẻ nhé, chị Bo-ra ơi. 1386 01:53:45,985 --> 01:53:46,820 ‎Giỏi lắm. 1387 01:53:47,320 --> 01:53:48,154 ‎Chị biết chứ? 1388 01:53:48,738 --> 01:53:51,366 ‎Chị đồng nghiệp ‎của anh Woon-ho xinh lắm. Mà… 1389 01:53:51,449 --> 01:53:52,283 ‎Này này. 1390 01:53:53,660 --> 01:53:54,869 ‎Em có nói sai đâu! 1391 01:53:56,621 --> 01:53:58,039 ‎Đừng để ý chuyện đó. 1392 01:54:04,379 --> 01:54:05,213 ‎Phù. 1393 01:54:07,048 --> 01:54:07,966 ‎Chờ nhé. 1394 01:54:09,050 --> 01:54:10,176 ‎Nếu tớ làm thế này… 1395 01:54:17,058 --> 01:54:17,976 ‎Cậu thấy không? 1396 01:54:19,269 --> 01:54:20,895 ‎Bình minh thế kỷ 21 rồi đó. 1397 01:54:22,272 --> 01:54:24,566 ‎Tớ dậy từ bốn giờ sáng để cho cậu xem nó. 1398 01:54:26,526 --> 01:54:28,736 ‎À, giờ là hai giờ sáng ở Hàn Quốc. 1399 01:54:31,573 --> 01:54:33,074 ‎Nên chắc là cậu đang ngủ. 1400 01:54:34,993 --> 01:54:37,328 ‎Chờ tí nữa thôi. Tớ sẽ sớm đến gặp cậu. 1401 01:54:44,210 --> 01:54:45,169 ‎Tớ muốn gặp cậu, 1402 01:54:48,631 --> 01:54:49,966 ‎Bo-ra của thế kỷ 21 ạ. 1403 01:55:18,953 --> 01:55:25,919 ‎CÔ GÁI THẾ KỶ 20 1404 01:58:58,673 --> 01:59:03,678 ‎Biên dịch: Frank G