1 00:00:18,769 --> 00:00:21,313 Eu sunt Eep. Din clanul Croods. 2 00:00:24,983 --> 00:00:25,567 Gotcha! 3 00:00:28,779 --> 00:00:30,531 Și sunt la vânătoare. 4 00:00:31,073 --> 00:00:32,449 Dar nu pentru mâncare. 5 00:00:32,449 --> 00:00:34,576 E bătrânul Eep. Sunt nou Eep. 6 00:00:38,288 --> 00:00:39,581 Vai! 7 00:00:43,710 --> 00:00:44,670 El are! 8 00:00:48,048 --> 00:00:50,676 Și noul Eep are nevoie doar de un stilou. 9 00:01:23,542 --> 00:01:24,793 - Stimate Bark Journal, 10 00:01:24,793 --> 00:01:26,879 deci ce a pus noul în noul meu? 11 00:01:26,879 --> 00:01:29,256 Mă bucur că mi-am pus această întrebare. 12 00:01:29,256 --> 00:01:30,591 Mergeam cu familia mea, 13 00:01:30,591 --> 00:01:32,259 tatăl meu Grug, mama mea Ugga, 14 00:01:32,259 --> 00:01:34,261 fratele meu mic Thunk, sora mea mică Sandy, 15 00:01:34,261 --> 00:01:36,054 Gran meu, și Guy, 16 00:01:36,054 --> 00:01:39,391 ca la tipul meu, tipul viselor mele, dar real. 17 00:01:39,391 --> 00:01:40,434 Și ne-am lovit de un perete. 18 00:01:40,434 --> 00:01:41,894 Așa că, bineînțeles, tata a zdrobit-o. 19 00:01:41,894 --> 00:01:43,353 Și era o fermă și o casă în copac. 20 00:01:43,353 --> 00:01:46,148 Și o familie, Betterman, Phil, Hope și fiica lor Dawn. 21 00:01:46,148 --> 00:01:48,692 Nu erau încântați de zidul lor și nu ne-am înțeles. 22 00:01:49,234 --> 00:01:51,361 Dar apoi am fost atacați de aceste maimuțe nebunești 23 00:01:51,361 --> 00:01:52,696 așa că a trebuit să ne unim pentru a supraviețui. 24 00:01:52,696 --> 00:01:55,574 A mers atât de bine, Bettermans ne-au invitat să ne mutăm, 25 00:01:55,574 --> 00:01:57,534 și, boom, primul cartier vreodată! 26 00:01:57,534 --> 00:01:59,328 Și, boom, din nou, primul prieten cel mai bun vreodată! 27 00:01:59,328 --> 00:02:00,370 Zori de zori! 28 00:02:00,370 --> 00:02:01,580 Dar maimuțele cu pumnul nu, 29 00:02:01,580 --> 00:02:04,041 deci binevenit înapoi, zid și salut, pace și liniște. 30 00:02:04,041 --> 00:02:06,293 Da, Croodii trăiesc ușor acum. 31 00:02:06,293 --> 00:02:08,128 Doar că nu este atât de ușor. 32 00:02:12,174 --> 00:02:13,967 - E noapte încă? 33 00:02:13,967 --> 00:02:15,928 - Nu, dragă, tocmai ne-am trezit. 34 00:02:15,928 --> 00:02:17,554 - A, haide! 35 00:02:17,554 --> 00:02:20,140 Fără vânătoare, fără urmărire. 36 00:02:20,140 --> 00:02:21,350 - Fara lupta. 37 00:02:23,101 --> 00:02:24,228 - Îmi pare rău, Sandy. 38 00:02:24,228 --> 00:02:25,395 Nimic de luptat aici. 39 00:02:25,395 --> 00:02:27,856 Ferma are hrană, adăpost și siguranță. 40 00:02:27,856 --> 00:02:29,733 Este confortabil, previzibil - 41 00:02:29,733 --> 00:02:32,486 - Și atât de plictisitor! 42 00:02:32,486 --> 00:02:34,404 - Relaxant? 43 00:02:34,404 --> 00:02:36,198 Bun. Continuă să faci asta. 44 00:02:36,198 --> 00:02:37,824 - Putem ajuta cu ceva, Hope? 45 00:02:37,824 --> 00:02:40,202 - Nu. Totul este îngrijit. 46 00:02:40,202 --> 00:02:42,120 Acela! 47 00:02:42,120 --> 00:02:43,997 Așa că voi face prânzul 48 00:02:43,997 --> 00:02:45,624 și rămâi departe de drum și nu faci nimic. 49 00:02:45,624 --> 00:02:46,458 Pa! 50 00:02:46,458 --> 00:02:47,835 - Nu face nimic? 51 00:02:47,835 --> 00:02:49,044 Suntem Croods! 52 00:02:49,044 --> 00:02:50,587 Vânăm Kangadillos. 53 00:02:50,587 --> 00:02:52,172 Răsturnăm copacii. 54 00:02:52,172 --> 00:02:54,049 Vopsim lucrurile pe care le facem pe pietre. 55 00:02:54,049 --> 00:02:56,093 Trebuie să avem un scop în această fermă. 56 00:02:56,093 --> 00:02:59,596 Pentru că, dacă nu, suntem la fel de inutili ca un slugopotamus. 57 00:02:59,596 --> 00:03:02,307 Și Croods nu sunt slugopotomi. 58 00:03:02,307 --> 00:03:03,475 - Din cate stim noi. 59 00:03:03,475 --> 00:03:05,727 - Nu face nimic cu adevărat atât de rău? 60 00:03:05,727 --> 00:03:07,229 Uite ce fericit este Douglas. 61 00:03:08,397 --> 00:03:11,233 Vedea? Mereu am spus că mutarea este supraevaluată. 62 00:03:11,233 --> 00:03:14,945 Oh, uh, ar putea cineva să-mi apropie ceașca de gura mea? 63 00:03:14,945 --> 00:03:16,280 - Thunk are dreptate. 64 00:03:16,280 --> 00:03:17,739 Timpul de coborâre are un avantaj. 65 00:03:17,739 --> 00:03:20,117 Mai mult timp pentru sărutări furate. 66 00:03:21,410 --> 00:03:22,578 - Dimineață, Guy. 67 00:03:26,957 --> 00:03:29,960 - Mai mult timp pentru șoapte neglijent. Hopa. 68 00:03:29,960 --> 00:03:31,920 - Hmm. Mai mult timp pentru mângâiere. 69 00:03:31,920 --> 00:03:33,463 - Nu. Nu e timp de alintat. 70 00:03:33,463 --> 00:03:34,965 - Ce ... Ce zici de grămada de somn? 71 00:03:34,965 --> 00:03:36,800 Am făcut asta în fiecare seară din vechea noastră viață. 72 00:03:40,012 --> 00:03:41,346 - Asta-i mângâierea familiei. 73 00:03:41,346 --> 00:03:42,472 Este complet diferit. 74 00:03:42,472 --> 00:03:45,851 - Bine. New Eep și Guy se pot alinta cu ochii noștri. 75 00:03:45,851 --> 00:03:47,227 - Hei. - Hei. 76 00:03:47,227 --> 00:03:48,353 - Hei! 77 00:03:48,353 --> 00:03:50,606 - Hei! Ceva de făcut tocmai a fugit. 78 00:03:51,440 --> 00:03:52,024 Mama are dreptate. 79 00:03:52,024 --> 00:03:53,192 Pigator liber. 80 00:03:53,192 --> 00:03:55,402 - Să-l apucăm și să-l înțepăm! 81 00:03:55,402 --> 00:03:59,406 - Sau putem redirecționa acea energie de înjunghiere în ceva mai puțin înjunghiat. 82 00:03:59,406 --> 00:04:03,202 - Uh, încă aștept ca cineva să-mi mute ceașca. Da. 83 00:04:29,728 --> 00:04:30,354 - Ooh! 84 00:04:32,022 --> 00:04:33,941 - Aw! 85 00:04:33,941 --> 00:04:34,816 Dimineața, Phil. 86 00:04:34,816 --> 00:04:35,859 - Buna dimineata. 87 00:04:35,859 --> 00:04:37,694 Tocmai îmi testez noua capcană. 88 00:04:37,694 --> 00:04:40,155 Deci, nu mai există pigatori fugari. 89 00:04:40,155 --> 00:04:42,074 - Dar o să-l prindem pe pigator. 90 00:04:42,074 --> 00:04:44,368 - Nu este nevoie. Această capcană este impecabilă. 91 00:04:44,368 --> 00:04:46,703 La fel ca restul sistemului care rulează această fermă. 92 00:04:46,703 --> 00:04:49,164 Deci, nu face nimic, Croods. 93 00:04:49,164 --> 00:04:50,791 Ți se potrivește. 94 00:04:50,791 --> 00:04:51,458 - Ce a fost asta? 95 00:04:51,458 --> 00:04:53,210 - Oh, acesta este un bounceberry. 96 00:04:53,210 --> 00:04:54,795 Sunt coapte. E timpul să le recoltăm. 97 00:04:54,795 --> 00:04:56,088 - Ooh! Uh, vom face asta! 98 00:04:56,088 --> 00:04:57,631 - Oh, nu cred. 99 00:04:57,631 --> 00:05:00,217 Bounceberries sunt un fruct preferat pe aici. 100 00:05:00,217 --> 00:05:02,803 Și pot fi complicate. Chiar periculos. 101 00:05:02,803 --> 00:05:04,805 - Grozav! Iubim pericolul. Suntem înăuntru. 102 00:05:04,805 --> 00:05:06,431 - Tu ești afară. Este îngrijit. 103 00:05:06,431 --> 00:05:08,809 - Uh, lasă-mă să ghicesc. Prin sistem? 104 00:05:08,809 --> 00:05:11,395 - Tocmai. Cu mine la cârmă. 105 00:05:11,395 --> 00:05:15,107 Deci, dacă mă scuzați, trebuie să mă îndoiesc înainte de recoltare. 106 00:05:15,107 --> 00:05:17,818 E timpul pentru un abur în peștera omului. 107 00:05:19,736 --> 00:05:20,696 - Haide. 108 00:05:20,696 --> 00:05:23,240 Trebuie să putem face ceva pe aici 109 00:05:23,240 --> 00:05:25,242 - Știi cine are idei? 110 00:05:25,242 --> 00:05:27,703 Guy-Boy, aud acele roți care se învârt. 111 00:05:27,703 --> 00:05:29,204 - Ai un nume de animal de companie pe zi. 112 00:05:29,204 --> 00:05:30,914 Deci asta este. Ați terminat. 113 00:05:30,914 --> 00:05:34,084 - Ei bine, o idee este ambele părți să facă compromisuri și să trăiască în pace. 114 00:05:34,084 --> 00:05:35,794 - Ha. Asta nu va funcționa niciodată. 115 00:05:35,794 --> 00:05:38,130 - Ai nevoie doar de ceva de făcut pentru a fi fericit. 116 00:05:38,130 --> 00:05:40,257 Dar nu trebuie să fie muncă, nu? 117 00:05:40,257 --> 00:05:41,383 Deci, ce zici de un joc? 118 00:05:41,383 --> 00:05:42,676 Ooh. Ce zici de asta, 119 00:05:42,676 --> 00:05:44,970 găsești ceva și apoi îl arunci? 120 00:05:48,015 --> 00:05:49,141 Se numește „Aruncă”. 121 00:05:51,268 --> 00:05:53,145 Da. Aruncarea ar putea avea nevoie de ceva lucru. 122 00:05:53,145 --> 00:05:54,229 - O idee mai bună, 123 00:05:54,229 --> 00:05:56,190 nu mai facem ceea ce Phil și Hope ne spun să facem 124 00:05:56,190 --> 00:05:57,983 și începem să facem ceea ce vrem să facem. 125 00:05:57,983 --> 00:05:59,234 Pentru că acum este casa noastră. 126 00:05:59,234 --> 00:05:59,902 - Da. 127 00:05:59,902 --> 00:06:02,112 - Grug, spune-i lui Phil că se întâmplă asta. 128 00:06:02,112 --> 00:06:03,697 - Oh, în aburi? 129 00:06:03,697 --> 00:06:06,158 - Da. Și îi voi spune lui Hope că o voi ajuta. 130 00:06:06,158 --> 00:06:07,242 Indiferent dacă îi place sau nu. 131 00:06:07,242 --> 00:06:08,744 - Dawn va iubi asta. 132 00:06:08,744 --> 00:06:11,371 Toată viața ei, părinții ei au fost atât de îngrijorați de rănirea ei, 133 00:06:11,371 --> 00:06:12,956 nu au lăsat-o niciodată să facă nimic. 134 00:06:12,956 --> 00:06:14,374 Să mergem, Guy-baby. 135 00:06:14,374 --> 00:06:16,710 - Un nume de animal de companie pe zi. Sunt două. 136 00:06:22,382 --> 00:06:25,886 - Ești întotdeauna binevenit în peștera mea, Grug. 137 00:06:25,886 --> 00:06:28,305 Aburul meu este aburul tău. 138 00:06:28,305 --> 00:06:29,556 - Uh, da, mulțumesc. 139 00:06:29,556 --> 00:06:31,225 Așa că sunt aici să vă spun - 140 00:06:36,104 --> 00:06:37,147 Deci sunt aici pentru a 141 00:06:46,448 --> 00:06:48,367 Sunt aici să vă spun lucruri - 142 00:06:49,201 --> 00:06:50,744 se vor schimba pe aici. 143 00:06:50,744 --> 00:06:51,954 - Desigur. 144 00:06:51,954 --> 00:06:53,455 Să vorbim despre asta. 145 00:06:53,455 --> 00:06:55,082 - Minunat, așa că vom 146 00:06:55,082 --> 00:06:56,625 - După abur. 147 00:06:56,625 --> 00:06:57,960 - Bine, dar - dar Ugga a spus - 148 00:06:57,960 --> 00:06:59,670 - Steam mai întâi, vorbește după. 149 00:06:59,670 --> 00:07:01,171 - Bine, dar eu sunt 150 00:07:01,171 --> 00:07:03,048 - Steam, apoi vorbește. 151 00:07:03,048 --> 00:07:03,590 - Dar-- 152 00:07:03,590 --> 00:07:04,633 - Steam, vorbește. 153 00:07:07,427 --> 00:07:09,513 - Ei bine, cât timp de abur? 154 00:07:10,556 --> 00:07:11,515 Phil? 155 00:07:11,515 --> 00:07:13,308 Phil? Phil? 156 00:07:13,308 --> 00:07:14,810 Phil, unde ai fost? Phil! 157 00:07:14,810 --> 00:07:15,894 - Da? 158 00:07:19,857 --> 00:07:23,360 Vedea? Ești complet relaxat, datorită aburului. 159 00:07:25,821 --> 00:07:27,364 - Atât de dulce de oferit. 160 00:07:27,364 --> 00:07:29,408 Dar pregătesc prânzul. Bine? 161 00:07:29,408 --> 00:07:31,994 - Nu. Pregătim prânzul. Împreună. 162 00:07:31,994 --> 00:07:35,163 - Ohh. Vrei să ajungi la prepararea prânzului? 163 00:07:35,163 --> 00:07:36,081 În bucătăria mea? 164 00:07:36,081 --> 00:07:36,915 - Bucătăria noastră. 165 00:07:38,834 --> 00:07:41,253 - Desigur. Bucătăria noastră. 166 00:07:41,253 --> 00:07:42,713 Pentru că locuiești aici acum. 167 00:07:42,713 --> 00:07:45,465 Așa că împărțim bucătăria, care a fost odată a mea. Bun. 168 00:07:45,465 --> 00:07:46,550 - Mă bucur că nu te superi. 169 00:07:47,968 --> 00:07:48,969 - Deranjat? 170 00:07:48,969 --> 00:07:50,929 În bucătărie am ajutat să construiesc din nimic 171 00:07:50,929 --> 00:07:53,473 că nu a trebuit să împărtășesc cu nimeni până acum? 172 00:07:53,473 --> 00:07:56,310 Cum aș putea fi supărat? Asta e o nebunie. 173 00:07:56,935 --> 00:07:58,729 - Gătim carne, nu? 174 00:07:58,729 --> 00:08:01,607 Pentru că asta e tot ce mănânc. Carne. 175 00:08:01,607 --> 00:08:03,859 - Oh bine. Mai mult ajutor. 176 00:08:03,859 --> 00:08:06,361 Ei bine, facem supă, așa că 177 00:08:06,361 --> 00:08:07,905 - Supă? Ai inteles. 178 00:08:13,243 --> 00:08:16,205 - Deci nu știi ce este supa. 179 00:08:16,205 --> 00:08:17,247 - Nu. 180 00:08:20,417 --> 00:08:21,668 - Acela. 181 00:08:23,879 --> 00:08:25,756 - Spui că vom face ceva pe aici? 182 00:08:26,423 --> 00:08:28,509 Dar părinții mei nu vor să fac nimic. 183 00:08:28,509 --> 00:08:30,093 Chiar jucând Throw așa. 184 00:08:30,093 --> 00:08:31,094 Pentru că ei cred că voi muri. 185 00:08:31,094 --> 00:08:32,846 - Mă bucur atât de mult că vă place Throw. 186 00:08:32,846 --> 00:08:34,431 - Uită-ți părinții. 187 00:08:34,431 --> 00:08:36,308 Pentru că nu vom face nimic. 188 00:08:36,934 --> 00:08:39,061 Vom face totul. 189 00:08:39,061 --> 00:08:40,687 Whoa, schimbător de jocuri. 190 00:08:40,687 --> 00:08:43,482 Spui că aș putea să iau micul dejun la cină? 191 00:08:43,482 --> 00:08:45,526 Aș putea să mă murdăresc și să rămân murdar? 192 00:08:45,526 --> 00:08:47,236 Aș putea spune părinților mei ce să facă? 193 00:08:47,236 --> 00:08:49,279 - Exact. Și acesta este doar începutul. 194 00:08:49,279 --> 00:08:50,781 - Mic dejun-cină? Cel mai bun. 195 00:08:50,781 --> 00:08:52,241 Murdărie? Niciodată nu se invecheste. 196 00:08:52,241 --> 00:08:54,493 Dar cred că părinților tăi le place să fie la conducere. 197 00:08:54,493 --> 00:08:56,954 E treaba lor. Deci poate începem mai mici. 198 00:08:56,954 --> 00:08:57,788 - Mai mic cum? 199 00:08:57,788 --> 00:09:01,124 - Ei bine, dacă am adăuga ceva la Throw, cum ar fi prinderea? 200 00:09:01,124 --> 00:09:02,876 Ooh! L-am putea numi Catch. 201 00:09:02,876 --> 00:09:06,004 - Hei, uh, cineva dintre voi mi-ar putea apropia ceașca de gura mea? 202 00:09:06,004 --> 00:09:07,631 - Sau ai putea să-ți iei ceașca. 203 00:09:07,631 --> 00:09:08,590 - Ești nebun? 204 00:09:08,590 --> 00:09:10,676 Este până la capătul fermei lângă hamacul meu. 205 00:09:10,676 --> 00:09:12,970 - Thunk, vrei să joci Catch? Captură. 206 00:09:14,429 --> 00:09:16,849 - Sau mergem mai mari. Mai mare ca un 207 00:09:16,849 --> 00:09:18,934 Bounceberry. 208 00:09:18,934 --> 00:09:20,561 Să sărim! 209 00:09:31,530 --> 00:09:32,781 - Prânzul este servit. 210 00:09:32,781 --> 00:09:36,410 - Ceea ce spuneam pentru că întotdeauna serveam prânzul. 211 00:09:36,410 --> 00:09:37,703 Dar acum Ugga o face. 212 00:09:37,703 --> 00:09:39,288 Și sunt bine cu asta. 213 00:09:39,288 --> 00:09:40,914 Pentru că trebuie să fiu. 214 00:09:40,914 --> 00:09:41,957 Sau? 215 00:09:43,792 --> 00:09:45,669 - Ce - Ce? De ce ai-- 216 00:09:45,669 --> 00:09:47,629 - Hopa. Ugga a vărsat supa. 217 00:09:47,629 --> 00:09:50,340 Dar nu vă faceți griji, voi face un nou prânz. 218 00:09:50,340 --> 00:09:51,633 - Vom face un nou prânz. 219 00:09:51,633 --> 00:09:53,385 - Perfect. 220 00:09:54,136 --> 00:09:56,722 - Cel puțin au ceva de făcut. Norocos. 221 00:09:56,722 --> 00:09:58,223 Ei bine, la fel și noi. 222 00:09:58,223 --> 00:09:59,224 Bounceberries. 223 00:09:59,224 --> 00:09:59,933 - Bounceberries? 224 00:09:59,933 --> 00:10:00,851 - Bounceberries! 225 00:10:00,851 --> 00:10:02,060 - Banane! 226 00:10:02,895 --> 00:10:04,146 Spunem fructe, nu? 227 00:10:04,146 --> 00:10:06,315 - Uh, nu. Bounceberries. 228 00:10:06,315 --> 00:10:07,733 Vă vom ajuta să le recoltați. 229 00:10:07,733 --> 00:10:11,153 - Și nu vei ... uh, mă oprești? 230 00:10:11,153 --> 00:10:12,404 - Început puternic, Dawn. Continuă. 231 00:10:12,404 --> 00:10:15,407 - Pentru că tu nu ... mă deții! 232 00:10:16,617 --> 00:10:17,784 - Vino puțin fierbinte, Dawn. 233 00:10:17,784 --> 00:10:19,077 - Să o facem. 234 00:10:19,077 --> 00:10:21,622 Nu știu nimic despre bounceberries, dar sunt dulceața mea. 235 00:10:21,622 --> 00:10:23,248 Ooh, gem de bounceberry. 236 00:10:23,248 --> 00:10:24,458 Buna idee. 237 00:10:24,458 --> 00:10:25,542 O vom face împreună, Hope. 238 00:10:25,542 --> 00:10:26,418 - Sigur. 239 00:10:26,418 --> 00:10:28,504 Mai întâi prânzul, apoi gemul de bounceberry. 240 00:10:28,504 --> 00:10:31,840 De fapt, de ce nu ne faci doar o frunză de făcut? 241 00:10:31,840 --> 00:10:33,425 - Deja facut. Poftim. 242 00:10:36,553 --> 00:10:37,930 - Deci s-a rezolvat. 243 00:10:37,930 --> 00:10:39,556 Vom recolta cu toții împreună? 244 00:10:39,556 --> 00:10:42,601 - Intelegere incheiata! Bounceberries! Boom! 245 00:10:42,601 --> 00:10:44,353 - Te încălzești în loc să te răcorești, Dawn. 246 00:10:44,353 --> 00:10:47,814 - Îmi pare rău, Croods, dar avem un sistem aici. 247 00:10:47,814 --> 00:10:50,025 Și, dacă îl deranjați, ar putea exista haos. 248 00:10:50,025 --> 00:10:51,485 - Merge pentru mine. 249 00:10:54,947 --> 00:10:57,407 - Ugh. Continuă să spui sistem. 250 00:10:57,407 --> 00:10:58,367 Ce sistem? 251 00:11:00,619 --> 00:11:04,831 - Am petrecut ani de zile creând un sistem complicat pentru a ne conduce ferma. 252 00:11:04,831 --> 00:11:05,958 Nu atingeți sistemul. 253 00:11:05,958 --> 00:11:09,086 Mâncarea noastră, apa noastră, chiar și briza noastră răcoritoare 254 00:11:09,086 --> 00:11:11,713 sunt făcute posibile de către sistem. 255 00:11:11,713 --> 00:11:13,799 Am spus, nu atinge sistemul. 256 00:11:13,799 --> 00:11:15,634 „Nu face” este cuvântul cheie. 257 00:11:15,634 --> 00:11:19,346 De exemplu, aceste viță de vie adună ușor ouă de focă de pui 258 00:11:19,346 --> 00:11:23,267 și duceți-le la coșuri fără a sparge un singur ou. 259 00:11:23,267 --> 00:11:25,519 Este un sistem impecabil. 260 00:11:29,398 --> 00:11:30,983 Uf! 261 00:11:32,568 --> 00:11:36,029 De aceea am spus ... nu o atingeți. 262 00:11:36,029 --> 00:11:37,489 Vai. Iată-te. 263 00:11:37,489 --> 00:11:39,449 V-am căutat în toată ferma, băieți. 264 00:11:39,449 --> 00:11:42,578 Hei, uh, ar putea cineva, te rog, să-mi apropii ceașca de mine 265 00:11:49,334 --> 00:11:51,670 - Dacă sistemul dvs. este atât de grozav, de ce s-a stricat? 266 00:11:51,670 --> 00:11:53,964 - Da, nu ne rupem. 267 00:11:53,964 --> 00:11:55,924 Cred că suntem mai buni decât sistemul tău. 268 00:11:55,924 --> 00:11:57,968 - Tu? Mai bine decât sistemul meu? 269 00:12:00,137 --> 00:12:00,888 Absurd. 270 00:12:00,888 --> 00:12:03,307 - Încearcă-ne. Pe bountberries. 271 00:12:03,307 --> 00:12:04,725 - Eep o poate face, Phil. 272 00:12:04,725 --> 00:12:06,894 Când merge după ceva, îl primește. 273 00:12:06,894 --> 00:12:07,895 Ca inima mea. 274 00:12:10,480 --> 00:12:14,318 - Ei bine, spre deosebire de inima ta, nu pot risca recolta de bounceberry. 275 00:12:14,318 --> 00:12:16,236 Sunt prea delicioase pentru a risipi. 276 00:12:16,236 --> 00:12:19,531 Deci, doar Bettermanii pot îmblânzi fiara sălbatică. 277 00:12:19,531 --> 00:12:21,074 - Ce? Ne urăsc să o facem. 278 00:12:21,074 --> 00:12:22,993 O facem doar pentru că nu avem de ales. 279 00:12:22,993 --> 00:12:25,454 Și aproape că mori în fiecare recoltă. 280 00:12:25,454 --> 00:12:26,788 Oh nu! 281 00:12:26,788 --> 00:12:28,207 Nu Nu NU! 282 00:12:29,166 --> 00:12:31,043 Ajutor! Mă vor prinde! 283 00:12:31,043 --> 00:12:32,794 - Anul acesta avem de ales. 284 00:12:32,794 --> 00:12:35,964 Croodii vor să ajute, așa că lasă-i. 285 00:12:35,964 --> 00:12:36,965 - Ai dreptate. 286 00:12:36,965 --> 00:12:39,801 De ce să stăm în calea fericirii Croodilor? 287 00:12:39,801 --> 00:12:42,721 În plus, care este cel mai rău care s-ar putea întâmpla? 288 00:12:42,721 --> 00:12:44,264 Ugh. 289 00:12:45,057 --> 00:12:47,518 - Băiete, ouăle alea erau chiar acolo sus, nu? 290 00:12:48,310 --> 00:12:50,521 - Bounceberries, pot arăta distractiv, 291 00:12:50,521 --> 00:12:51,480 dar nu sunt. 292 00:12:51,480 --> 00:12:52,606 - Pentru că sunt grele? 293 00:12:52,606 --> 00:12:53,774 Nici o problemă. - Nu. 294 00:12:53,774 --> 00:12:55,526 - otrăvitor? - Serios? 295 00:12:55,526 --> 00:12:57,319 Se numesc bounceberries. 296 00:12:57,319 --> 00:12:58,445 - Dreapta. 297 00:12:59,738 --> 00:13:00,656 Așa că împuțesc. 298 00:13:00,656 --> 00:13:01,490 - Atât de aproape. 299 00:13:01,490 --> 00:13:02,991 Dar cred că sar. 300 00:13:02,991 --> 00:13:04,660 Pentru că fructe de pădure. 301 00:13:04,660 --> 00:13:06,245 Ohh! 302 00:13:06,245 --> 00:13:08,038 - Și sunt greu de prins 303 00:13:08,038 --> 00:13:09,540 pentru că în momentul în care părăsesc tufișul, 304 00:13:09,540 --> 00:13:11,083 sar la dealuri. 305 00:13:11,083 --> 00:13:12,292 - Nici o problemă. 306 00:13:13,001 --> 00:13:16,129 Eep, Guy, alergi și conduci boabele înainte. 307 00:13:16,129 --> 00:13:17,965 Gran, Sandy, ești în aripi. 308 00:13:17,965 --> 00:13:20,008 Și veți turma toate fructele de pădure până aici 309 00:13:20,008 --> 00:13:21,426 așa că eu și Ugga îi putem prinde. 310 00:13:21,426 --> 00:13:23,387 - Și cu mine cum rămâne? Care este treaba mea? 311 00:13:23,387 --> 00:13:26,431 - Oh, Dawn. Acest lucru este prea periculos pentru tine. 312 00:13:26,431 --> 00:13:29,768 Ai putea să te învineți. Sau lovit. Sau obosit. 313 00:13:29,768 --> 00:13:31,770 Poți urmări din spatele acelei stânci. 314 00:13:31,770 --> 00:13:34,731 - Nu. Nu mă mai poți face să-mi urmăresc viața. 315 00:13:34,731 --> 00:13:38,110 Pentru că acum o voi trăi! 316 00:13:39,361 --> 00:13:41,822 Adică, dacă e în regulă cu tine, mamă. 317 00:13:41,822 --> 00:13:43,282 - Reglare frumoasă a căldurii, Dawn. 318 00:13:43,282 --> 00:13:46,368 - Foarte bine, hai să facem o încercare cu câteva bucșe. 319 00:13:46,368 --> 00:13:48,161 Un salt uscat, dacă vreți. 320 00:13:48,161 --> 00:13:49,538 Dar mai întâi, câteva reguli. 321 00:13:49,538 --> 00:13:53,166 Regula numărul unu, nu mâncați bounceberries când le recoltați. 322 00:13:53,166 --> 00:13:54,877 Iata de ce-- 323 00:13:56,795 --> 00:13:58,964 Merge! 324 00:14:03,886 --> 00:14:06,972 El are! 325 00:14:06,972 --> 00:14:08,473 - Vrei să sar, Guy-lyface? 326 00:14:08,473 --> 00:14:10,100 - Numai dacă sar cu tine, Eepykins. 327 00:14:10,100 --> 00:14:10,726 Ooh! 328 00:14:10,726 --> 00:14:12,227 - Asta înseamnă trei nume de animale de companie astăzi! 329 00:14:12,227 --> 00:14:13,228 Trei! 330 00:14:13,228 --> 00:14:14,646 Prea multe. 331 00:14:24,072 --> 00:14:25,073 Concentrează-te! 332 00:14:31,038 --> 00:14:33,415 - Asta nu este recoltare. Asta e jocul. 333 00:14:33,415 --> 00:14:36,335 - Dacă te bucuri, o faci greșit. 334 00:14:52,267 --> 00:14:56,063 - Tatăl meu avea dreptate. Este exact ca o urmărire kangadillo! 335 00:14:56,063 --> 00:14:58,899 - Chiar mai bine, toată lumea cooperează și este fericită 336 00:14:58,899 --> 00:14:59,691 Aah! 337 00:14:59,691 --> 00:15:00,734 În afară de mine. 338 00:15:00,734 --> 00:15:03,612 - Capul tău arată ca un bounceberry. 339 00:15:03,612 --> 00:15:05,405 Da! 340 00:15:08,575 --> 00:15:10,452 - Oh nu! Unde sunt mama și tata? 341 00:15:10,452 --> 00:15:13,956 - Sunt MIA! Sandy, sparge boabele alea. 342 00:15:19,002 --> 00:15:20,587 L-am luat! 343 00:15:20,587 --> 00:15:22,422 Nu, nu! 344 00:15:23,423 --> 00:15:24,758 Zori! 345 00:15:24,758 --> 00:15:26,009 Vai! 346 00:15:26,844 --> 00:15:28,804 - Nu te teme niciodată. Te voi prinde. 347 00:15:31,431 --> 00:15:32,516 Îmi pare rău, tată! 348 00:15:32,516 --> 00:15:33,892 - Bună captură, Phil. 349 00:15:34,852 --> 00:15:36,562 - Imi pare rau mama! 350 00:15:36,562 --> 00:15:39,523 - Oh nu! Cred că aceste bounceberries merg să înoate. 351 00:15:39,523 --> 00:15:41,149 - Oh, nu, nu sunt. 352 00:15:48,699 --> 00:15:50,367 - Cine vrea bountberries? 353 00:15:50,367 --> 00:15:52,077 - Fac. Mănâncă, bandă. 354 00:15:55,205 --> 00:15:57,291 Mm! Mm! 355 00:15:58,500 --> 00:15:59,418 Nu! 356 00:15:59,418 --> 00:16:01,753 Ți-am spus să nu le mănânci. 357 00:16:04,006 --> 00:16:06,091 - De ce nu? Am prins-o. O mâncăm. 358 00:16:06,091 --> 00:16:09,469 - Dreapta. De asemenea, lipicios. 359 00:16:09,469 --> 00:16:11,638 Woo hoo! - Nu! 360 00:16:11,638 --> 00:16:12,514 - Vai! 361 00:16:12,514 --> 00:16:13,807 Sunt în viață! 362 00:16:13,807 --> 00:16:15,893 Și blocat. 363 00:16:15,893 --> 00:16:16,768 - Ugh. 364 00:16:16,768 --> 00:16:18,353 - Nu mă deranjează să fiu blocat. 365 00:16:18,353 --> 00:16:19,229 Ma deranjeaza. 366 00:16:19,229 --> 00:16:20,647 Nu te mai lipi! 367 00:16:21,565 --> 00:16:22,816 Nu, nu, nu, Sandy, nu - 368 00:16:24,151 --> 00:16:26,111 Uh ... nu contează, scumpo. 369 00:16:26,111 --> 00:16:28,614 - De aceea nu le poți mânca în timpul recoltei. 370 00:16:28,614 --> 00:16:30,949 Sucul de boabe te face lipicios. 371 00:16:30,949 --> 00:16:34,036 Și când ești lipicios, nu poți recolta fructe de padure. 372 00:16:34,036 --> 00:16:34,995 Întrebați-l doar pe Hope. 373 00:16:39,291 --> 00:16:40,334 - Da. 374 00:16:40,334 --> 00:16:41,627 Am învățat calea grea. 375 00:16:41,627 --> 00:16:43,545 Și cred că voi face din nou anul acesta 376 00:16:43,545 --> 00:16:47,049 pe lângă pierderea completă a controlului asupra tuturor lucrurilor din viața mea! 377 00:16:47,049 --> 00:16:50,093 - Deci, acum că ești prea lipicios ca să termini recolta, 378 00:16:50,093 --> 00:16:52,846 trebuie să găsim o altă soluție, așa că nu trebuie să o facem. 379 00:16:52,846 --> 00:16:55,265 - Huh? Huh? Dar noi? 380 00:16:55,265 --> 00:16:56,975 Ne-au părăsit. 381 00:16:56,975 --> 00:16:59,061 - Crezi ca asta e rau? Sunt fiica lor. 382 00:16:59,061 --> 00:17:01,355 - Nu-ți face griji. Ne vom elibera. 383 00:17:01,355 --> 00:17:03,315 Trebuie doar să folosești mușchi. 384 00:17:05,025 --> 00:17:06,276 Sau o mulțime de mușchi. 385 00:17:08,278 --> 00:17:10,280 - Sau așteptăm să se întoarcă. 386 00:17:10,280 --> 00:17:12,491 - Ține-te bine! Te voi da jos. 387 00:17:12,491 --> 00:17:14,076 - Nu! Orice în afară de dvs. 388 00:17:14,701 --> 00:17:18,080 - Tipul, ia-ți fața de pe picioare. 389 00:17:19,122 --> 00:17:21,792 - Este în regulă, băieți. Thunk ne va salva. 390 00:17:22,751 --> 00:17:24,962 Asta e bine. 391 00:17:24,962 --> 00:17:28,006 - Cupa ... prea departe. 392 00:17:29,883 --> 00:17:31,385 - Nu se mai întorc. 393 00:17:31,385 --> 00:17:35,055 - Este bine. Pentru că ne vom despărți pe trei. 394 00:17:35,055 --> 00:17:36,056 Gata? 395 00:17:36,056 --> 00:17:37,766 One‐‐ - Pentru libertate! 396 00:17:45,774 --> 00:17:49,027 - Asta nu a funcționat. Dar ne-a apropiat. 397 00:17:49,027 --> 00:17:52,197 Atât de aproape, e greu să-ți imaginezi că ești separat de tine. 398 00:17:52,197 --> 00:17:54,533 - Oh, Guy. Ești atât de romantic. 399 00:17:54,533 --> 00:17:56,451 - Nu. Fără romantism. 400 00:17:56,451 --> 00:17:57,661 Suntem blocați aici pentru totdeauna. 401 00:17:57,661 --> 00:17:59,788 Trebuie să decidem care dintre noi vom mânca mai întâi. 402 00:18:00,497 --> 00:18:02,583 Ha-ha! Știam că te vei întoarce. 403 00:18:02,583 --> 00:18:04,376 Nu m-am îndoit o secundă. 404 00:18:04,376 --> 00:18:05,919 Ne puteți obține gratuit, nu? 405 00:18:05,919 --> 00:18:07,337 Pentru libertate! 406 00:18:07,337 --> 00:18:09,298 - Desigur. Tot ce trebuie este apă. 407 00:18:11,884 --> 00:18:13,635 - Apă? Asta e? 408 00:18:13,635 --> 00:18:15,429 De ce nu ne-ai eliberat imediat? 409 00:18:15,429 --> 00:18:18,182 - Te eliberezi? Când bountberries sunt gata de recoltat? 410 00:18:18,182 --> 00:18:19,641 Trebuie să avem priorități. 411 00:18:19,641 --> 00:18:23,395 - Și prioritatea numărul unu se asigură că nu trebuie să o facem. 412 00:18:23,395 --> 00:18:26,648 - Da, așa cum am stabilit recent, nu mă bucur. 413 00:18:26,648 --> 00:18:28,609 Și nu urmați instrucțiunile. 414 00:18:28,609 --> 00:18:30,777 Dar acum este pe mâini bune. 415 00:18:30,777 --> 00:18:32,279 Sau ar trebui să spun pumni? 416 00:18:32,279 --> 00:18:33,614 - De ce ai spune pumni? 417 00:18:37,159 --> 00:18:38,535 Punch maimuțe? 418 00:18:38,535 --> 00:18:39,328 - Nu e bine. 419 00:18:39,328 --> 00:18:42,956 - De ce? Pentru că maimuțele nu fac altceva decât să lovească, să fure, să mintă, să distrugă 420 00:18:42,956 --> 00:18:45,292 și, în general, ne face viața mai dificilă din toate punctele de vedere? 421 00:18:45,292 --> 00:18:47,419 - Adevărat, am avut diferențele noastre. 422 00:18:47,419 --> 00:18:48,420 Dar asta este istorie. 423 00:18:48,420 --> 00:18:51,131 Sunt puternici, rapizi, au mâini mari, 424 00:18:51,131 --> 00:18:52,424 și spre deosebire de tine, ei ascultă. 425 00:18:54,176 --> 00:18:57,387 Așa că i-am rugat să ne dea un pumn și mi-au spus că da. 426 00:18:57,387 --> 00:18:59,223 - Dar asta a fost treaba noastră. 427 00:18:59,223 --> 00:19:01,808 - Și acum nu este. Nu este grozav? 428 00:19:01,808 --> 00:19:04,520 - Nu! Acesta a fost scopul nostru. 429 00:19:04,520 --> 00:19:06,563 O să ne salveze de la inutilitate. 430 00:19:06,563 --> 00:19:07,814 Ca un slugopotamus. 431 00:19:07,814 --> 00:19:09,566 - Și nu sunt slugopotam. 432 00:19:09,566 --> 00:19:12,402 - Nu, ești ca o ploaie frumoasă de meteoriți. 433 00:19:12,402 --> 00:19:13,570 Dar la sol. 434 00:19:13,570 --> 00:19:14,988 - Vino puțin fierbinte, Guy. - Bine. 435 00:19:14,988 --> 00:19:18,200 - Și aveți multe de învățat despre averse de meteoriți. 436 00:19:18,200 --> 00:19:22,746 Acum, uită-te ca maimuțele cu pumnul să facă ceea ce nu ai putut, 437 00:19:22,746 --> 00:19:24,289 termina recolta. 438 00:19:24,289 --> 00:19:26,458 Și pentru o singură banană pe maimuță. 439 00:19:26,458 --> 00:19:28,794 - Cineva ar trebui să le spună asta. 440 00:19:30,295 --> 00:19:32,548 - Ce faci? Stop! 441 00:19:34,383 --> 00:19:36,343 Huh. Nu înțeleg pumnul ăla. 442 00:19:36,343 --> 00:19:38,720 Uh, Guy, vorbești mai bine ca mine. 443 00:19:38,720 --> 00:19:39,429 Ce a spus el? 444 00:19:39,429 --> 00:19:41,974 - A spus că le-ai spus că pot lua toate bananele pe care și le doresc. 445 00:19:41,974 --> 00:19:42,975 - Ce? Nu! 446 00:19:42,975 --> 00:19:44,476 Aceasta este o poziție greșită. 447 00:19:44,476 --> 00:19:46,603 Am spus una. Asa. 448 00:19:46,603 --> 00:19:47,855 - E greșeala ta. 449 00:19:47,855 --> 00:19:49,356 Asta nu este una. Asta e tot. 450 00:19:49,356 --> 00:19:50,357 Aceasta înseamnă una. 451 00:19:50,357 --> 00:19:52,359 - Ooh! Într-adevăr? Asta înseamnă unul? 452 00:19:52,359 --> 00:19:53,944 - Nu. Asta înseamnă sete. 453 00:19:53,944 --> 00:19:54,945 Aceasta înseamnă una. 454 00:19:54,945 --> 00:19:55,529 - Acest? 455 00:19:55,529 --> 00:19:56,655 - Nu asta! 456 00:19:56,655 --> 00:19:58,448 - Oh. Vă mulțumim că ați clarificat asta. 457 00:20:00,909 --> 00:20:02,578 Ce spun acum? 458 00:20:02,578 --> 00:20:04,997 - Se simt induși în eroare. Deci o să ne ia toată mâncarea. 459 00:20:04,997 --> 00:20:07,207 Imediat după ce au aruncat ferma pentru a vă da o lecție mică 460 00:20:07,207 --> 00:20:08,667 în onestitate și integritate. 461 00:20:08,667 --> 00:20:09,835 - Au spus toate astea cu pumni? 462 00:20:09,835 --> 00:20:11,211 - Este un limbaj bogat, misterios. 463 00:20:12,838 --> 00:20:16,884 - Deci, Croods, tot vrei să ajuti la recoltarea de bounceberry, da? 464 00:20:16,884 --> 00:20:18,385 - Prin oprirea maimuțelor cu pumnul? 465 00:20:18,385 --> 00:20:19,469 - Și îți rezolvi greșeala? 466 00:20:19,469 --> 00:20:21,013 - Oh, nu aș spune așa. 467 00:20:21,013 --> 00:20:22,472 - Aș. Exact asta este. 468 00:20:22,472 --> 00:20:23,390 - Suntem pe asta. 469 00:20:23,390 --> 00:20:25,726 - Și am terminat totul pentru că așa mă rostogolesc acum! 470 00:20:25,726 --> 00:20:28,604 All Dawn, fără reguli, așa că fă-o! 471 00:20:28,604 --> 00:20:29,313 - Aceeași echipă, Dawn. 472 00:20:29,313 --> 00:20:32,024 - Da. Echipa Kill! 473 00:20:32,024 --> 00:20:33,233 - Uh, nu. 474 00:20:33,233 --> 00:20:34,776 Nu este necesară uciderea. 475 00:20:34,776 --> 00:20:35,694 Iată planul - 476 00:20:35,694 --> 00:20:38,822 - Fără supărare, dar planul dvs. este motivul pentru care avem nevoie de un plan nou. 477 00:20:38,822 --> 00:20:40,532 - Dreapta. Iată deci planul. 478 00:20:40,532 --> 00:20:42,576 Hei, pumnițe! 479 00:20:42,576 --> 00:20:44,244 Ai uitat bountberries. 480 00:20:44,244 --> 00:20:45,662 - Așa că ți-am adus o grămadă. 481 00:20:45,662 --> 00:20:46,288 - A merge. 482 00:20:48,165 --> 00:20:51,460 Uită-te la noi, lucrând împreună, sărind împreună. 483 00:20:51,460 --> 00:20:52,669 Acesta este un moment real. 484 00:20:52,669 --> 00:20:53,962 Care 485 00:20:53,962 --> 00:20:55,422 Woo hoo! 486 00:20:55,422 --> 00:20:56,632 Vai! 487 00:20:56,632 --> 00:20:58,967 Băiete, chiar sunt aici sus. 488 00:20:58,967 --> 00:21:00,135 Oh, nori drăguți! 489 00:21:00,135 --> 00:21:01,220 Acea arată ca o pernă. 490 00:21:01,220 --> 00:21:03,430 Și există un ou, o nucă de cocos, Thunk, 491 00:21:03,430 --> 00:21:04,932 a ‐ a ‐ și coborând. 492 00:21:04,932 --> 00:21:06,183 Vai! 493 00:21:06,183 --> 00:21:07,476 Mergând înapoi. 494 00:21:07,476 --> 00:21:09,520 Oh da! 495 00:21:09,520 --> 00:21:10,812 - Tipul. 496 00:21:11,313 --> 00:21:13,065 - Hei, fără sărituri. 497 00:21:13,065 --> 00:21:14,858 Aceasta este o afacere serioasă cu maimuțele. 498 00:21:18,904 --> 00:21:22,699 - Este timpul să mesteci și să respingi aceste maimuțe de aici. 499 00:21:22,699 --> 00:21:24,409 Toată lumea, mestecați! 500 00:21:26,620 --> 00:21:28,163 Și hău! 501 00:21:34,586 --> 00:21:36,380 Abandonați fructele de pădure! 502 00:21:41,802 --> 00:21:42,594 Gotcha! 503 00:21:44,930 --> 00:21:46,890 Phil și Hope, te-ai trezit! 504 00:21:54,147 --> 00:21:57,401 - Și așa scoți maimuțele cu pumnul pe ușă. 505 00:21:57,401 --> 00:22:01,238 - Împreună cu toate bounberries-urile noastre! 506 00:22:01,238 --> 00:22:03,949 Cu excepția aceleia. Pe care îl mănânci. 507 00:22:06,410 --> 00:22:07,202 Uf! 508 00:22:07,202 --> 00:22:09,913 - Ideea este că am făcut-o împreună. 509 00:22:09,913 --> 00:22:12,916 Am construit un pod între noi și l-am traversat. 510 00:22:12,916 --> 00:22:16,378 - Nu. Ideea este că ne-am găsit scopul aici. 511 00:22:16,378 --> 00:22:18,297 Remedierea greșelilor lui Phil. 512 00:22:18,297 --> 00:22:19,590 - Începând cu sistemul. 513 00:22:19,590 --> 00:22:22,009 Da, hai să zdrobim sistemul! 514 00:22:22,009 --> 00:22:24,386 - Ooh. Și după aceea, poate am putea juca Catch. 515 00:22:24,386 --> 00:22:26,722 - Nu! Vor strica sistemul. 516 00:22:26,722 --> 00:22:27,890 - Cui ii pasa? 517 00:22:27,890 --> 00:22:30,893 Dacă sunt ocupați, îmi recuperez bucătăria. Deci câștig. 518 00:22:30,893 --> 00:22:32,853 Ceea ce înseamnă că câștigi. 519 00:22:32,853 --> 00:22:35,022 - Ai dreptate. Bate palma. 520 00:22:36,815 --> 00:22:38,859 - Și suntem blocați.