1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,491 --> 00:00:18,975 [soft music playing] 4 00:00:20,933 --> 00:00:27,027 [birds chirping] 5 00:01:57,204 --> 00:01:58,857 - [music fades] - Narvel: The formal garden 6 00:01:59,031 --> 00:02:01,860 imposes geometric strictures on plants. 7 00:02:02,426 --> 00:02:05,429 Circles, squares, triangles. 8 00:02:06,343 --> 00:02:08,867 These are also known as French gardens. 9 00:02:09,041 --> 00:02:10,782 - [smooth music playing] - Narvel: Informal gardens, 10 00:02:10,956 --> 00:02:13,133 also known as British gardens, 11 00:02:13,524 --> 00:02:16,266 were popularized in the 18th century 12 00:02:16,484 --> 00:02:19,443 and adhere to the shapes and contours of nature. 13 00:02:21,445 --> 00:02:24,361 A third type, the wild garden, 14 00:02:24,883 --> 00:02:26,711 only appears to be wild. 15 00:02:27,103 --> 00:02:28,757 It contains a seemingly 16 00:02:28,931 --> 00:02:31,673 random variety of plants and shrubs 17 00:02:31,934 --> 00:02:34,415 which supports insects and wildlife. 18 00:02:35,807 --> 00:02:38,419 Gardening is a belief in the future. 19 00:02:39,246 --> 00:02:42,249 A belief that things will happen according to plan. 20 00:02:44,729 --> 00:02:47,384 That change will come in its due time. 21 00:03:05,924 --> 00:03:10,451 [indistinct chatter] 22 00:03:16,283 --> 00:03:18,067 - [music fades] - Narvel: Okay. 23 00:03:20,243 --> 00:03:22,724 We have officially begun 24 00:03:23,028 --> 00:03:26,031 the timeline for this year's Spring Charity Auction. 25 00:03:27,076 --> 00:03:30,166 Charles Grow and Company have begun the event logistics. 26 00:03:30,340 --> 00:03:32,864 No doubt you've been following the design schema. 27 00:03:34,344 --> 00:03:36,651 I don't envisage there's going to be any changes, 28 00:03:36,825 --> 00:03:38,435 so we're locked and loaded. 29 00:03:39,349 --> 00:03:41,264 Xavier and I are going through the assignments 30 00:03:41,438 --> 00:03:42,787 and after this, 31 00:03:43,135 --> 00:03:45,747 Maggie and Xavier will head over to the main greenhouse. 32 00:03:46,226 --> 00:03:48,924 [inhales deeply] Last year's Charity Auction, 33 00:03:49,098 --> 00:03:52,710 uh, collected 150,000 for Meals on Wheels. 34 00:03:53,363 --> 00:03:55,844 This year, I would like to exceed that. 35 00:03:56,540 --> 00:03:58,890 Not just for the community, but for... 36 00:04:00,544 --> 00:04:02,111 Ms. Haverhill herself. 37 00:04:03,591 --> 00:04:04,635 When you're ready. 38 00:04:04,853 --> 00:04:06,246 [birds chirping] 39 00:04:14,254 --> 00:04:17,431 - [birds chirping] - [sprinkler ticking] 40 00:04:19,737 --> 00:04:21,130 Isobel: The angel wings have recovered. 41 00:04:21,565 --> 00:04:23,567 Narvel: Mm, that was quite a scorching. 42 00:04:23,872 --> 00:04:25,439 I don't know what I was thinking. 43 00:04:25,700 --> 00:04:28,746 You can't spreadsheet nature. It'll only surprise you. 44 00:04:30,052 --> 00:04:31,401 They'll recover in the gate garden. 45 00:04:31,575 --> 00:04:33,577 Mm, more beautiful than ever. 46 00:04:34,752 --> 00:04:37,364 For the visitors, they'll be "a moment." 47 00:04:37,538 --> 00:04:38,713 - [chuckles] - Xavier: Mr. Roth? 48 00:04:40,149 --> 00:04:41,846 We got a message from the Gracewood house. 49 00:04:42,020 --> 00:04:43,761 Ms. Haverhill would like you to drop by. 50 00:04:44,327 --> 00:04:45,807 - When? - Whenever you have a chance. 51 00:04:45,981 --> 00:04:47,330 - Nothing urgent. - Narvel: [scoffs] 52 00:04:48,418 --> 00:04:49,811 Well, we all know what that means. 53 00:04:49,985 --> 00:04:55,164 [soft music playing] 54 00:04:57,122 --> 00:04:58,559 [birds chirping] 55 00:05:01,823 --> 00:05:03,781 [sighs] 56 00:05:16,446 --> 00:05:18,143 [door lock rattles] 57 00:05:20,145 --> 00:05:21,669 - Narvel: Janine. - Narvel. 58 00:05:22,322 --> 00:05:23,540 Take a seat on the porch. 59 00:05:23,714 --> 00:05:25,194 Ms. Norma will be out in a moment. 60 00:05:31,331 --> 00:05:32,680 Narvel: Hello, hello. 61 00:05:32,941 --> 00:05:34,116 [dog growls quietly] 62 00:05:36,901 --> 00:05:37,946 [door lock rattles] 63 00:05:41,776 --> 00:05:42,646 Narv. 64 00:05:44,344 --> 00:05:45,432 Sweet Pea. 65 00:05:46,171 --> 00:05:49,871 - Narvel: Shall I go and change? - No, porch is just fine. 66 00:05:51,220 --> 00:05:52,352 [exhales deeply] 67 00:05:54,310 --> 00:05:56,443 I love the early morning rain. 68 00:05:58,096 --> 00:05:59,359 It's very, uh... 69 00:06:01,404 --> 00:06:02,536 What's the word? 70 00:06:02,710 --> 00:06:04,451 - Nitrogen oxide. - [chuckles] 71 00:06:06,801 --> 00:06:07,889 Soulful. 72 00:06:08,672 --> 00:06:10,065 Yes, that's it. 73 00:06:11,153 --> 00:06:12,154 Move over. 74 00:06:12,328 --> 00:06:13,895 [dog yawns squeakily] 75 00:06:14,069 --> 00:06:16,463 You know I named him Porch Dog when he was just a pup. 76 00:06:17,333 --> 00:06:19,466 I knew that was all he'd ever be good for. 77 00:06:19,640 --> 00:06:20,597 [door lock rattles] 78 00:06:21,468 --> 00:06:22,991 Now, how's the event coming? 79 00:06:24,384 --> 00:06:25,559 Oh, very good. 80 00:06:26,429 --> 00:06:28,518 I'll walk you through the garden preparations. 81 00:06:29,301 --> 00:06:30,302 Thanks, Ronnie. 82 00:06:33,871 --> 00:06:36,396 Last year's show had a wonderful reception. 83 00:06:36,570 --> 00:06:37,962 - Hmm. - This year, 84 00:06:38,136 --> 00:06:40,182 we're going to ramp up the auction a bit. 85 00:06:41,662 --> 00:06:44,229 A dozen variegated monstera cuttings, 86 00:06:44,404 --> 00:06:47,363 our crème de la crème Princess Irene bulbs, 87 00:06:47,537 --> 00:06:50,105 and this year, thanks to Yong Nursery, 88 00:06:50,627 --> 00:06:52,455 - a slipper orchid. - Hmm. 89 00:06:52,803 --> 00:06:53,935 It's always fun 90 00:06:54,109 --> 00:06:55,371 to watch grown men in pastel pants 91 00:06:55,545 --> 00:06:57,373 outbid each other over a flower. 92 00:06:57,547 --> 00:06:58,548 [chuckles] 93 00:07:01,508 --> 00:07:04,206 But that's not the reason why you asked me to join you. 94 00:07:07,078 --> 00:07:08,863 - What is it, Norma? - [sighs] 95 00:07:09,777 --> 00:07:12,170 - I have a favor to ask. - What is it? 96 00:07:13,128 --> 00:07:14,129 [clears throat] 97 00:07:14,738 --> 00:07:17,306 My sister Betty's daughter had a daughter. 98 00:07:17,915 --> 00:07:19,700 That makes her my grandniece. 99 00:07:20,483 --> 00:07:22,093 Well, my sister's been long gone 100 00:07:22,267 --> 00:07:24,008 and last year, her daughter died. 101 00:07:24,705 --> 00:07:27,142 And it's been hard on my grandniece, so I hear. 102 00:07:27,969 --> 00:07:28,970 She's mixed blood. 103 00:07:29,797 --> 00:07:31,233 When she was a child, 104 00:07:31,407 --> 00:07:33,191 she would come to Gracewood with her mother. 105 00:07:33,757 --> 00:07:36,281 One summer, they came every week. 106 00:07:37,108 --> 00:07:40,547 And Maya, that's her name, was enchanted. 107 00:07:42,113 --> 00:07:43,158 Enchanting... 108 00:07:43,767 --> 00:07:45,813 just to see her play in the gardens. 109 00:07:47,379 --> 00:07:48,468 Here's a picture. 110 00:07:52,646 --> 00:07:55,518 When her parents broke up... He was a bum... 111 00:07:56,127 --> 00:07:57,259 ...they moved away. 112 00:07:58,173 --> 00:08:00,001 You know, how she ended up with him. 113 00:08:00,567 --> 00:08:02,307 No accounting for people's taste. 114 00:08:02,482 --> 00:08:04,005 It was okay with me, of course. 115 00:08:04,875 --> 00:08:06,311 And then she got cancer. 116 00:08:06,964 --> 00:08:09,924 Like my sister before her. Tit cancer. 117 00:08:11,186 --> 00:08:14,102 Well, Maya's life apparently hasn't turned out so well. 118 00:08:14,494 --> 00:08:16,713 She got in a funk, dropped out of school, 119 00:08:16,887 --> 00:08:19,716 and then lifestyle choices, I believe they call them. 120 00:08:20,412 --> 00:08:21,762 A bad crowd. 121 00:08:22,240 --> 00:08:23,720 It was only a matter of time. 122 00:08:24,286 --> 00:08:25,722 I felt I should do something. 123 00:08:27,419 --> 00:08:29,204 I would like you to take Maya on 124 00:08:29,378 --> 00:08:30,510 as an apprentice. 125 00:08:31,511 --> 00:08:34,992 I will provide transportation and minimum wage 126 00:08:35,427 --> 00:08:37,647 with adjustments. 127 00:08:38,430 --> 00:08:40,911 You will teach her how to tend a garden 128 00:08:41,172 --> 00:08:44,872 as well as classes in horticulture and so forth. 129 00:08:45,655 --> 00:08:46,743 What age is she? 130 00:08:47,527 --> 00:08:48,528 Norma: I'm not sure. 131 00:08:49,050 --> 00:08:50,138 Twenty? 132 00:08:50,965 --> 00:08:52,444 No, more. 133 00:08:52,706 --> 00:08:54,534 Narvel: How long has it been since you've seen her? 134 00:08:55,535 --> 00:08:56,710 I haven't. 135 00:08:57,014 --> 00:08:58,102 That's your job. 136 00:08:59,103 --> 00:09:00,278 She's family. 137 00:09:00,975 --> 00:09:02,759 Gracewood is family. 138 00:09:03,499 --> 00:09:05,719 And you would like me to respond how? 139 00:09:07,068 --> 00:09:10,506 I was hoping you'd say, "Norma, it would be a pleasure 140 00:09:10,680 --> 00:09:12,769 to be of assistance to your grandniece." 141 00:09:13,204 --> 00:09:15,337 Norma, it would be a pleasure 142 00:09:15,511 --> 00:09:17,818 to be of assistance to your grandniece. 143 00:09:17,992 --> 00:09:19,036 Good. 144 00:09:19,515 --> 00:09:20,821 Now, let's see about that garden. 145 00:09:20,995 --> 00:09:21,865 Narvel: Hmm. 146 00:09:22,823 --> 00:09:23,737 Come on, boy. 147 00:09:24,389 --> 00:09:26,130 Narvel: [clicks tongue, whistles] 148 00:09:26,653 --> 00:09:27,915 Come on. [clicks tongue] 149 00:09:29,307 --> 00:09:30,831 [soft music playing] 150 00:09:31,005 --> 00:09:33,137 Narvel: There's a few variations this year, 151 00:09:33,311 --> 00:09:35,836 some practical, some seasonal. 152 00:09:37,577 --> 00:09:39,013 You know what they say, Narv? 153 00:09:39,274 --> 00:09:41,145 Money is the best manure. 154 00:09:41,493 --> 00:09:43,017 - Narvel: Hmm. - Norma: The better the money, 155 00:09:43,626 --> 00:09:44,975 the better the manure. 156 00:09:45,976 --> 00:09:47,587 Narvel: She went on to explain 157 00:09:47,761 --> 00:09:50,198 that aesthetic gardens were a recent development. 158 00:09:50,720 --> 00:09:53,854 In colonial times, gardens were utilitarian. 159 00:09:54,550 --> 00:09:57,814 A cross between a grocery store and a pharmacy. 160 00:09:58,728 --> 00:10:00,251 In the Gilded Age, 161 00:10:00,425 --> 00:10:02,645 they became an entrance to high society, 162 00:10:03,341 --> 00:10:05,822 a place of conspicuous display. 163 00:10:06,083 --> 00:10:08,651 Norma: At Gracewood, we have the best of both worlds. 164 00:10:09,391 --> 00:10:12,046 Four generations of curated botany, 165 00:10:12,481 --> 00:10:14,962 horticulture, and display. 166 00:10:16,572 --> 00:10:17,573 Now... 167 00:10:18,487 --> 00:10:19,967 where were we, Sweet Pea? 168 00:10:20,358 --> 00:10:23,448 You were wondering which color dress would be best. 169 00:10:24,667 --> 00:10:27,365 You wore the emerald green last year. 170 00:10:28,802 --> 00:10:30,934 With white frill on the sleeves and neck. 171 00:10:31,369 --> 00:10:32,501 That's right. 172 00:10:32,936 --> 00:10:34,068 I looked pretty good. 173 00:10:34,895 --> 00:10:35,852 Yes, you did. 174 00:10:38,855 --> 00:10:39,900 Porch Dog, come. 175 00:10:40,552 --> 00:10:41,684 You silly. 176 00:10:42,163 --> 00:10:45,209 [crickets chirping] 177 00:10:45,383 --> 00:10:47,951 Narvel: The soft yellow autumn minaret daylilies 178 00:10:48,125 --> 00:10:52,042 begin their long season first, the second week of July. 179 00:10:53,261 --> 00:10:54,654 A week later, 180 00:10:54,871 --> 00:10:57,178 a profusion of sunset cosmos follows. 181 00:10:58,092 --> 00:11:00,877 Their sulfur petals overshadow the daylilies. 182 00:11:01,051 --> 00:11:02,836 - [smooth music playing] - Narvel: Then, 183 00:11:03,010 --> 00:11:06,013 just before high summer, the color wheel comes alive. 184 00:11:07,231 --> 00:11:08,929 Toward the end of the month, 185 00:11:09,103 --> 00:11:11,627 overnight, the purple and pink perennial asters 186 00:11:11,801 --> 00:11:12,976 burst into bloom 187 00:11:13,585 --> 00:11:16,197 and for 38 hours they are all glowing. 188 00:11:18,982 --> 00:11:21,942 [suspenseful music playing] 189 00:11:24,945 --> 00:11:26,120 [tires screeching] 190 00:11:26,294 --> 00:11:27,425 We're gardeners. 191 00:11:27,643 --> 00:11:29,514 We pull out the weeds. 192 00:11:36,434 --> 00:11:37,697 [music fades] 193 00:11:40,264 --> 00:11:42,614 [birds chirping] 194 00:11:50,579 --> 00:11:55,236 [soft music playing] 195 00:12:06,421 --> 00:12:10,904 - [rap music through earphones] - [humming] 196 00:12:18,041 --> 00:12:19,216 [knocking] 197 00:12:24,221 --> 00:12:25,179 Hello. 198 00:12:27,442 --> 00:12:29,705 - I'm Narvel Roth. - Narvel? 199 00:12:30,184 --> 00:12:31,359 What kind of name is that? 200 00:12:32,839 --> 00:12:34,536 Narvel: What kind of name is Maya? 201 00:12:34,797 --> 00:12:37,495 [clicks tongue] Well, that is my name. 202 00:12:39,323 --> 00:12:40,237 Where's Norma? 203 00:12:41,238 --> 00:12:42,805 Ms. Haverhill 204 00:12:42,979 --> 00:12:44,981 thought she'd give you a little time to get settled in. 205 00:12:46,896 --> 00:12:49,420 When was the last time you saw her? Oh, have a seat. 206 00:12:53,163 --> 00:12:54,121 Maya: Uh... 207 00:12:55,600 --> 00:12:58,125 [scoffs] I don't know. [chuckles] Years. 208 00:12:59,256 --> 00:13:01,781 Narvel: She said that you used to come here with your mother. 209 00:13:02,303 --> 00:13:04,044 - Do you remember that? - Of course. 210 00:13:04,784 --> 00:13:08,788 It looks the same. Mostly. Ex... except for that. 211 00:13:10,528 --> 00:13:12,617 - Magenta garden. - Mm-hmm. 212 00:13:13,880 --> 00:13:15,707 What did Ms. Haverhill say to you? 213 00:13:16,708 --> 00:13:19,407 - When she called? - Uh... [puffs] 214 00:13:19,886 --> 00:13:21,757 I can't remember. Um... 215 00:13:22,584 --> 00:13:26,283 Yeah, she said she had a job. Like an apprenticeship. 216 00:13:27,284 --> 00:13:28,285 Do I get paid? 217 00:13:29,547 --> 00:13:30,766 Well, you started getting paid 218 00:13:30,940 --> 00:13:32,289 the moment you stepped out of the car. 219 00:13:32,855 --> 00:13:33,900 Minimum wage. 220 00:13:34,683 --> 00:13:36,206 It goes up every month. 221 00:13:37,207 --> 00:13:38,556 Car service included. 222 00:13:39,122 --> 00:13:40,515 You provide your own lunch. 223 00:13:42,909 --> 00:13:45,085 And I pull the weeds? 224 00:13:46,216 --> 00:13:47,348 Well, that's part of it. 225 00:13:49,132 --> 00:13:50,655 It's also an education. 226 00:13:52,744 --> 00:13:54,398 You'll learn how to garden 227 00:13:54,572 --> 00:13:57,184 and you'll also have classes in the history of gardens 228 00:13:58,011 --> 00:14:00,274 and horticulture, botany. 229 00:14:01,841 --> 00:14:05,018 - Seriously? - Narvel: [chuckles] Seriously. 230 00:14:05,583 --> 00:14:06,758 And I'll be your teacher. 231 00:14:07,107 --> 00:14:08,325 One hour a day. 232 00:14:09,761 --> 00:14:12,329 There'll be assignments and quizzes. 233 00:14:13,330 --> 00:14:14,636 Does that interest you? 234 00:14:15,419 --> 00:14:16,420 Uh... 235 00:14:22,383 --> 00:14:24,733 Do you hope to someday work in a garden? 236 00:14:36,484 --> 00:14:37,398 Good. 237 00:14:37,572 --> 00:14:38,703 [car driving away] 238 00:14:40,183 --> 00:14:43,143 Well, let's get you changed, 239 00:14:43,447 --> 00:14:45,885 and... I'll introduce you 240 00:14:46,059 --> 00:14:48,235 to some of the folk that work here. 241 00:14:49,105 --> 00:14:52,152 Maya: Okay. [inhales deeply] 242 00:15:02,553 --> 00:15:04,251 Narvel: There's the grand house. 243 00:15:06,383 --> 00:15:08,777 This is the main potting shed. 244 00:15:09,560 --> 00:15:12,259 Part of it is being converted into a common room. 245 00:15:13,216 --> 00:15:16,350 Uh, spare overalls and gloves. Oh, do you have a pair of boots? 246 00:15:16,524 --> 00:15:20,049 - Uh, these. - We'll see what we can find. 247 00:15:21,094 --> 00:15:22,182 Isobel, 248 00:15:22,356 --> 00:15:23,835 this is Maya. 249 00:15:24,097 --> 00:15:25,968 I told you about her, she'll be training with us. 250 00:15:26,751 --> 00:15:28,492 - Maya, Isobel. - Hi. 251 00:15:30,320 --> 00:15:33,236 Waters and soda in the cooler. 252 00:15:33,410 --> 00:15:36,022 Uh, Browns Bakery delivers sandwiches. 253 00:15:36,500 --> 00:15:38,502 Put money in the honor jar and... 254 00:15:38,676 --> 00:15:42,463 Oh, if you want anything special they can make it for you. 255 00:15:43,420 --> 00:15:45,379 Oh, here's Xavier for his sugar hit. 256 00:15:45,553 --> 00:15:47,033 Xavier, this is Maya. 257 00:15:47,424 --> 00:15:48,382 Welcome aboard. 258 00:15:49,296 --> 00:15:51,907 Narvel: Uh... this is Maggie. 259 00:15:52,560 --> 00:15:54,605 Oh, at the end of the day if you need to clean up, 260 00:15:54,779 --> 00:15:55,955 there's a washroom. 261 00:15:56,129 --> 00:15:57,695 This is a tool rack. 262 00:15:58,261 --> 00:16:00,916 Oh, we have a few cultural differences 263 00:16:01,090 --> 00:16:02,831 that may take you a little while to get used to. 264 00:16:03,005 --> 00:16:05,703 For example, this is a riddle. 265 00:16:06,791 --> 00:16:08,576 Oh, this is a hoe 266 00:16:08,750 --> 00:16:12,188 and there are in fact 38 different kinds of hoes. 267 00:16:13,407 --> 00:16:15,017 And how many kinds of riddles? 268 00:16:15,931 --> 00:16:17,802 Well, that is what we're about to find out. 269 00:16:19,543 --> 00:16:23,547 Why don't you get changed and... I'll see you in a bit. 270 00:16:30,293 --> 00:16:31,381 [sighs] 271 00:16:34,906 --> 00:16:36,865 - [birds chirping] - [machine buzzing] 272 00:16:37,039 --> 00:16:38,823 Now, all of these plants here 273 00:16:39,128 --> 00:16:42,566 are raised on an organic mix of elements like perlite, 274 00:16:42,740 --> 00:16:44,742 coconut coir, sphagnum moss. 275 00:16:45,047 --> 00:16:48,572 But when combined with soil it creates loam, 276 00:16:48,746 --> 00:16:52,620 and loam is the best kind of growing soil. 277 00:16:52,794 --> 00:16:54,491 Now, I have a sample. 278 00:16:56,363 --> 00:16:58,104 Uh, take your gloves off. 279 00:17:01,194 --> 00:17:02,804 And I want you to pick it up. 280 00:17:04,371 --> 00:17:07,374 Grab a handful and squeeze it. 281 00:17:12,292 --> 00:17:13,467 And smell it. 282 00:17:14,033 --> 00:17:15,164 [inhales] 283 00:17:16,992 --> 00:17:17,949 [inhales] 284 00:17:18,124 --> 00:17:20,778 And really smell it, come on. 285 00:17:22,432 --> 00:17:23,390 Kiss it. 286 00:17:24,869 --> 00:17:26,175 Really smell it. 287 00:17:29,135 --> 00:17:33,400 Oh! And what do you smell? [inhales] 288 00:17:33,574 --> 00:17:34,531 Animal? 289 00:17:35,576 --> 00:17:36,577 Mineral? 290 00:17:37,665 --> 00:17:38,622 Vegetable? 291 00:17:40,059 --> 00:17:42,365 Hmm. All three. 292 00:17:43,192 --> 00:17:45,716 Now, 70 years ago the soil in this area 293 00:17:45,890 --> 00:17:48,676 was depleted by industrial farming 294 00:17:48,850 --> 00:17:50,808 and in order to fix it, they added fertilizer. 295 00:17:51,331 --> 00:17:53,333 And guess what? It made it worse. 296 00:17:54,029 --> 00:17:55,248 Come on, smell it again. 297 00:17:56,814 --> 00:17:58,555 Get in there. Come on, don't be afraid. 298 00:17:58,816 --> 00:18:01,036 [inhales deeply] 299 00:18:02,777 --> 00:18:04,126 Xavier: [groans] 300 00:18:15,659 --> 00:18:17,748 [insects buzzing] 301 00:18:27,236 --> 00:18:28,933 That's a filthy habit, Mr. Roth. 302 00:18:30,631 --> 00:18:32,763 I allow myself one per day. 303 00:18:36,332 --> 00:18:37,638 - See you tomorrow. - Yep. 304 00:18:45,907 --> 00:18:50,216 [soft music playing] 305 00:18:55,569 --> 00:18:57,875 [insect buzzing] 306 00:19:06,145 --> 00:19:08,538 [indistinct chatter] 307 00:19:08,973 --> 00:19:10,932 [music fades] 308 00:19:29,559 --> 00:19:30,560 What is it? 309 00:19:36,697 --> 00:19:38,525 She's doing okay, isn't she? 310 00:19:40,440 --> 00:19:41,615 Isobel: Seems to be. 311 00:19:42,659 --> 00:19:44,095 Young people, who knows? 312 00:19:45,488 --> 00:19:46,663 Has Norma met her? 313 00:19:48,622 --> 00:19:51,190 Why not? Doesn't that seem strange? 314 00:19:52,278 --> 00:19:53,496 It's her land. 315 00:19:53,888 --> 00:19:55,019 Her garden. 316 00:19:55,933 --> 00:19:57,196 Her grandniece. 317 00:20:02,201 --> 00:20:03,245 You know, 318 00:20:03,941 --> 00:20:07,031 people used to walk on the soil. 319 00:20:08,859 --> 00:20:12,080 Now they just walk on tar and concrete... 320 00:20:13,560 --> 00:20:15,214 wearing rubber soles. 321 00:20:19,000 --> 00:20:20,871 They used to sleep on the land... 322 00:20:22,046 --> 00:20:23,657 and there was an exchange... 323 00:20:25,441 --> 00:20:28,531 and that was a healing process. 324 00:20:28,705 --> 00:20:30,881 You amaze me when you get romantic like this. 325 00:20:42,328 --> 00:20:45,592 Narvel: The nandina is a species of flowering plant 326 00:20:45,766 --> 00:20:47,463 native to Eastern Asia. 327 00:20:53,556 --> 00:20:56,429 The smell at certain times of the year is minty, 328 00:20:56,603 --> 00:20:57,821 with a hint of almond. 329 00:20:58,735 --> 00:21:00,215 It gives you a real buzz. 330 00:21:02,565 --> 00:21:04,001 Like the buzz you get 331 00:21:04,698 --> 00:21:06,613 just before pulling the trigger. 332 00:21:06,787 --> 00:21:08,789 [ominous music playing] 333 00:21:08,963 --> 00:21:11,879 Narvel: Gardening is the most accessible of the arts. 334 00:21:12,488 --> 00:21:13,794 It's already there. 335 00:21:14,664 --> 00:21:17,667 Every seed is a plant, waiting to be unlocked. 336 00:21:19,278 --> 00:21:21,976 It was commonly thought that 150 years 337 00:21:22,150 --> 00:21:23,717 was the lifetime of a seed. 338 00:21:25,371 --> 00:21:28,156 In the 1950s, a Japanese botanist 339 00:21:28,330 --> 00:21:32,334 discovered viable lotus seeds in an Ice Age lakebed. 340 00:21:33,683 --> 00:21:35,903 A substantial portion were germinated. 341 00:21:39,689 --> 00:21:41,909 It is now believed that the lifetime of a seed 342 00:21:42,083 --> 00:21:45,956 is between 850 and 1,250 years. 343 00:21:50,613 --> 00:21:53,964 Given the right conditions, seeds can last indefinitely. 344 00:22:01,320 --> 00:22:03,583 I wear mine on my skin every day. 345 00:22:11,808 --> 00:22:13,070 [music fades] 346 00:22:13,854 --> 00:22:18,162 [birds chirping] 347 00:22:21,731 --> 00:22:24,212 Narvel: All right, special announcement. 348 00:22:26,910 --> 00:22:30,349 Listen up, I would like to raise a cup... 349 00:22:31,611 --> 00:22:32,873 to Maya. 350 00:22:33,047 --> 00:22:34,831 - Maya! - Narvel: Two weeks in our... 351 00:22:35,005 --> 00:22:36,355 - [cheers] - ...special little community. 352 00:22:36,529 --> 00:22:37,704 - [chuckles] - Narvel: To Maya. 353 00:22:37,878 --> 00:22:39,270 - [all cheer] - I hope we haven't made 354 00:22:39,445 --> 00:22:42,056 - life too hard on you. - Thank you, everyone. 355 00:22:42,230 --> 00:22:44,493 - [all laugh] - Thank you. 356 00:22:45,059 --> 00:22:48,367 [chuckles] 357 00:22:49,411 --> 00:22:50,630 woman: Ow! 358 00:22:50,804 --> 00:22:52,414 - [indistinct chatter] - [chuckles] 359 00:22:55,243 --> 00:22:59,856 [dramatic music playing] 360 00:23:01,597 --> 00:23:03,251 Narvel: Then she gave me a book. 361 00:23:04,905 --> 00:23:06,297 It was about gardens. 362 00:23:09,518 --> 00:23:11,564 "What am I supposed to do with this?" I said. 363 00:23:13,479 --> 00:23:15,089 "Read it," she said. 364 00:23:20,050 --> 00:23:24,315 [door squeaking] 365 00:23:42,377 --> 00:23:44,205 - Thank you, Janine. - Janine: Narvel. 366 00:23:55,259 --> 00:23:56,217 Narvel: Thank you. 367 00:23:57,087 --> 00:23:58,393 [door squeaks] 368 00:24:01,352 --> 00:24:02,571 [music fades] 369 00:24:04,573 --> 00:24:05,922 Would you like a water or tea? 370 00:24:06,096 --> 00:24:07,663 - I'll tell Ronnie. - Oh, I'm not... 371 00:24:07,837 --> 00:24:09,143 How about a Manhattan? 372 00:24:09,317 --> 00:24:10,884 Ronnie makes one where he gets a syringe 373 00:24:11,058 --> 00:24:12,276 and shoots a little cherry Cointreau 374 00:24:12,451 --> 00:24:13,669 into the maraschino. 375 00:24:13,843 --> 00:24:15,062 The Missus loves it. 376 00:24:15,366 --> 00:24:17,456 Oh, that sounds like just the ticket. 377 00:24:31,339 --> 00:24:32,427 [door opens] 378 00:24:39,434 --> 00:24:40,391 Mr. Roth. 379 00:24:41,697 --> 00:24:42,655 Ronnie. 380 00:24:48,356 --> 00:24:51,577 [slow music playing] 381 00:24:51,751 --> 00:24:53,840 You clean up real nice, Sweet Pea. 382 00:24:54,405 --> 00:24:55,581 I've always said that. 383 00:24:56,930 --> 00:24:58,279 Thank you. 384 00:24:58,845 --> 00:25:02,152 Ronnie uses a syringe to shoot the maraschinos with Cointreau. 385 00:25:03,632 --> 00:25:04,764 It's delicious. 386 00:25:05,416 --> 00:25:06,809 Janine said that. 387 00:25:07,288 --> 00:25:09,420 So, how is she doing? 388 00:25:09,595 --> 00:25:12,075 Narvel: [inhales deeply] Uh, who? 389 00:25:13,163 --> 00:25:14,251 Who do you think? 390 00:25:14,861 --> 00:25:16,950 It took you long enough to ask. 391 00:25:19,082 --> 00:25:20,344 So, how is she doing? 392 00:25:20,780 --> 00:25:21,868 Narvel: Quite well. 393 00:25:24,218 --> 00:25:25,567 I think she's surprised 394 00:25:25,741 --> 00:25:27,003 that you haven't come to visit her yet. 395 00:25:28,135 --> 00:25:30,137 Sometimes you have to wait them out. 396 00:25:31,704 --> 00:25:34,402 Well, perhaps you could reconsider. 397 00:25:36,143 --> 00:25:39,015 How much research did you do before you took her on? 398 00:25:42,671 --> 00:25:45,021 Huh. As I thought. 399 00:25:46,066 --> 00:25:47,763 I didn't do much on you, either. 400 00:25:50,287 --> 00:25:52,072 Hmm. She's an apprentice. 401 00:25:52,246 --> 00:25:53,769 Norma: You were an apprentice once. 402 00:25:55,336 --> 00:25:56,293 Is she smart? 403 00:25:56,903 --> 00:25:58,121 [door opens] 404 00:25:58,295 --> 00:25:59,383 Yes. 405 00:25:59,862 --> 00:26:01,777 More than I could say about her mother. 406 00:26:02,169 --> 00:26:03,823 [footsteps approaching] 407 00:26:06,390 --> 00:26:07,391 Dinner is ready. 408 00:26:14,181 --> 00:26:17,097 I had something on my mind when I invited you. 409 00:26:18,315 --> 00:26:19,403 I imagined. 410 00:26:19,969 --> 00:26:21,144 That was delicious. 411 00:26:21,710 --> 00:26:23,451 This year's Charity Auction. 412 00:26:24,408 --> 00:26:26,715 - I want it to be special. - It will be. 413 00:26:27,498 --> 00:26:28,804 It may be the last. 414 00:26:29,457 --> 00:26:31,894 I'm having some... health issues. 415 00:26:32,547 --> 00:26:33,679 Oh, I'm... I'm sorry. 416 00:26:33,896 --> 00:26:35,811 No, no, it's not like that, but... 417 00:26:36,856 --> 00:26:38,466 the effort it takes, it's... 418 00:26:40,120 --> 00:26:42,165 Perhaps next year, I might not be up to it. 419 00:26:42,470 --> 00:26:44,820 Well, you're strong. 420 00:26:48,868 --> 00:26:49,912 And if I'm not? 421 00:26:53,437 --> 00:26:55,614 Well, Norma, 422 00:26:56,136 --> 00:26:59,922 then it will be the darndest Charity Gala you've ever thrown. 423 00:27:00,096 --> 00:27:01,097 [chuckles] 424 00:27:02,664 --> 00:27:04,623 I've made some preparations. 425 00:27:07,147 --> 00:27:08,583 - Yeah? - Sweet Pea... 426 00:27:09,497 --> 00:27:10,890 are you listening? 427 00:27:11,281 --> 00:27:14,763 I don't want to repeat myself. I get... forgetful. 428 00:27:15,285 --> 00:27:16,286 That is not true. 429 00:27:16,765 --> 00:27:18,898 I'm listening, go ahead. 430 00:27:19,072 --> 00:27:21,378 Some preparations with the estate managers 431 00:27:21,552 --> 00:27:22,641 and legal team. 432 00:27:23,467 --> 00:27:25,861 The main house and some ancillary properties 433 00:27:26,035 --> 00:27:27,297 will be sold off. 434 00:27:28,211 --> 00:27:31,258 The Trust will ensure the gardens in perpetuity 435 00:27:32,085 --> 00:27:33,608 and you will have 436 00:27:33,782 --> 00:27:36,872 a yearly income and control of the gardens. 437 00:27:37,220 --> 00:27:38,352 And when the time comes, 438 00:27:38,526 --> 00:27:41,094 you will designate your successor. 439 00:27:41,442 --> 00:27:44,793 I leave this thing I have inherited and maintained, 440 00:27:46,273 --> 00:27:48,057 I leave it in your hands. 441 00:27:49,189 --> 00:27:50,625 I'm honored, 442 00:27:51,582 --> 00:27:54,237 but I think that I will beat you out the door. 443 00:27:55,630 --> 00:27:56,762 It would be nice 444 00:27:56,936 --> 00:27:58,546 if the gardens remained in the family. 445 00:27:59,765 --> 00:28:01,201 Do you think she's up to it? 446 00:28:03,507 --> 00:28:05,553 That is a question only you can ask. 447 00:28:07,033 --> 00:28:08,687 I think that you should meet with her. 448 00:28:09,731 --> 00:28:11,124 - Norma: Set that up. - Hmm. 449 00:28:12,038 --> 00:28:14,562 Now... take me to bed. 450 00:28:15,476 --> 00:28:16,607 [chair shuffles] 451 00:28:19,349 --> 00:28:24,572 [slow music playing] 452 00:28:26,966 --> 00:28:28,489 [door opens] 453 00:29:17,277 --> 00:29:18,452 You first. 454 00:29:19,670 --> 00:29:20,759 Let me see it. 455 00:29:53,400 --> 00:29:54,444 man: Fire! 456 00:29:54,618 --> 00:29:56,272 [gunshots] 457 00:29:56,446 --> 00:29:57,970 What happened to Johnny Boy? 458 00:29:59,145 --> 00:30:01,364 - Was like a son to me. - [tense music playing] 459 00:30:02,148 --> 00:30:03,889 He's been talking to the Feds. 460 00:30:04,715 --> 00:30:06,065 Trust me on this one. 461 00:30:06,239 --> 00:30:07,893 I want you to handle it. 462 00:30:08,850 --> 00:30:09,895 Uh-huh. 463 00:30:12,549 --> 00:30:14,638 [music fades] 464 00:30:17,772 --> 00:30:19,208 - [birds chirping] - [sprinkler ticking] 465 00:30:21,863 --> 00:30:23,734 Xavier: Now we're just looking for a good spot... 466 00:30:24,300 --> 00:30:25,736 - Maya: Mm-hmm. - Xavier: ...with the shovel. 467 00:30:28,174 --> 00:30:29,871 - Can I get a pansy? - Maya: Yeah. 468 00:30:30,393 --> 00:30:31,438 Here you go. 469 00:30:34,441 --> 00:30:35,790 Xavier: [sighs] 470 00:30:35,964 --> 00:30:37,444 And you just mix it with the new soil... 471 00:30:38,401 --> 00:30:39,359 and... 472 00:30:41,100 --> 00:30:42,057 Maya: Nice. 473 00:30:42,753 --> 00:30:43,842 That's easy enough. 474 00:30:49,064 --> 00:30:51,327 - Oh, here comes Ms. Haverhill. - Okay. 475 00:30:55,549 --> 00:30:56,506 Maya. 476 00:30:57,464 --> 00:30:59,640 - I'm Norma Haverhill. - Maya: Hi. 477 00:31:00,859 --> 00:31:02,686 I like your outfit. 478 00:31:03,818 --> 00:31:05,776 I was wondering if you needed any help. 479 00:31:06,125 --> 00:31:08,562 We were, um... It's under control. 480 00:31:09,302 --> 00:31:11,913 Well, it's lunchtime. Perhaps we could get a snack. 481 00:31:12,087 --> 00:31:13,784 Maya: I don't have anything prepared. 482 00:31:13,959 --> 00:31:15,134 We'll use the lunch room. 483 00:31:21,836 --> 00:31:24,708 Narvel mentioned that you had expected me to come by. 484 00:31:25,840 --> 00:31:26,972 That's on me. 485 00:31:27,755 --> 00:31:29,017 I apologize. 486 00:31:29,583 --> 00:31:32,499 I'm an old woman and sometimes I forget what's proper. 487 00:31:36,329 --> 00:31:37,504 Did you order this? 488 00:31:40,942 --> 00:31:42,901 No. [chuckles] 489 00:31:43,553 --> 00:31:45,207 It is less than suitable. 490 00:31:46,382 --> 00:31:47,688 Hmm... 491 00:31:48,297 --> 00:31:50,821 We could go to the main house and Ronnie could whip us up a... 492 00:31:50,996 --> 00:31:52,911 Oh, no, it's okay, thank you. 493 00:31:53,999 --> 00:31:55,696 I'm a very simple person. 494 00:31:56,958 --> 00:31:58,525 There's a lot to be said for that. 495 00:32:00,788 --> 00:32:02,050 Maya: In the greenhouses, we're working 496 00:32:02,224 --> 00:32:04,879 with Cleome Senorita Rosalitas. 497 00:32:05,662 --> 00:32:07,186 - Norma: Already? - Mm-hmm. 498 00:32:07,360 --> 00:32:08,796 Norma: Such a beautiful flower. 499 00:32:09,405 --> 00:32:11,103 And when the white sheds to purple... 500 00:32:11,277 --> 00:32:12,495 Maya: It needs to be deadheaded. 501 00:32:12,756 --> 00:32:14,410 It channels the energy to the flowers 502 00:32:14,584 --> 00:32:15,672 instead of the seeds. 503 00:32:18,023 --> 00:32:19,067 [chuckles] 504 00:32:23,202 --> 00:32:24,203 Do you remember me? 505 00:32:27,380 --> 00:32:28,555 Yeah, of course. 506 00:32:30,165 --> 00:32:31,166 Norma: And your mother? 507 00:32:37,390 --> 00:32:39,261 Um, yeah. Yes. 508 00:32:41,176 --> 00:32:42,656 Norma: Did she talk about me? 509 00:32:43,657 --> 00:32:44,614 Maya: Yeah. 510 00:32:53,797 --> 00:32:55,538 Do you wanna hear this? 511 00:32:56,583 --> 00:32:59,020 - Sorry? - Maya: Do you wanna hear this? 512 00:32:59,194 --> 00:33:00,195 Um... 513 00:33:01,544 --> 00:33:03,503 I got dressed for garden work, 514 00:33:03,894 --> 00:33:06,636 walked over here, I invited you to lunch, 515 00:33:07,202 --> 00:33:08,769 I trusted you to Narvel. 516 00:33:09,509 --> 00:33:11,685 Of course I want to hear what you have to say. 517 00:33:12,512 --> 00:33:14,209 There's nothing I want to hear more. 518 00:33:15,950 --> 00:33:16,951 Maya: Hmm. 519 00:33:18,866 --> 00:33:20,433 Well, she was conflicted. 520 00:33:22,391 --> 00:33:25,568 She felt that you thought she was... 521 00:33:27,092 --> 00:33:29,398 um... inadequate. 522 00:33:31,661 --> 00:33:32,749 She thought that? 523 00:33:34,882 --> 00:33:36,362 - Maya: Yes. - [inhales] 524 00:33:36,753 --> 00:33:39,191 You need to remember she wasn't my child. 525 00:33:39,843 --> 00:33:41,410 She was my sister's child. 526 00:33:42,194 --> 00:33:43,760 But her name was Norma. 527 00:33:44,631 --> 00:33:46,633 Her mother named her after you. 528 00:33:46,850 --> 00:33:48,026 Betty, my sister, 529 00:33:48,200 --> 00:33:49,810 didn't ask my permission to do that. 530 00:33:51,551 --> 00:33:52,682 I thought it was... 531 00:33:53,509 --> 00:33:54,641 presumptuous. 532 00:33:55,207 --> 00:33:58,123 [scoffs] Or maybe she wanted to obligate you. 533 00:33:59,167 --> 00:34:00,603 Norma: I believe that was her point. 534 00:34:01,561 --> 00:34:03,041 Because she was inadequate. 535 00:34:04,172 --> 00:34:05,695 I'm not sure I like that tone. 536 00:34:08,655 --> 00:34:10,657 I gave your mother everything I could. 537 00:34:11,788 --> 00:34:13,747 My sister couldn't give her enough. 538 00:34:14,313 --> 00:34:16,489 Whatever it was, it wasn't enough. 539 00:34:17,664 --> 00:34:19,144 She couldn't weed her garden. 540 00:34:19,448 --> 00:34:21,059 And how could you have known that? 541 00:34:21,972 --> 00:34:23,148 There are things you know 542 00:34:23,800 --> 00:34:25,106 in your flesh, 543 00:34:25,672 --> 00:34:28,066 your nostrils, your eyes... 544 00:34:29,893 --> 00:34:32,244 [sighs] Listen to me. [chuckles] 545 00:34:32,809 --> 00:34:34,898 I came here for a pleasant lunch 546 00:34:35,508 --> 00:34:37,684 and here we are in the muck of the past. 547 00:34:38,772 --> 00:34:40,165 It is a muck farm. 548 00:34:43,777 --> 00:34:45,692 And I'm sorry if I offended you. 549 00:34:46,649 --> 00:34:49,174 But I'm not inadequate. 550 00:34:50,392 --> 00:34:51,959 No, of course you're not. 551 00:34:53,352 --> 00:34:54,744 You are impertinent. 552 00:35:03,449 --> 00:35:06,452 And don't think for a second about leaving Gracewood Gardens. 553 00:35:14,112 --> 00:35:18,290 - [dramatic music playing] - [crickets chirping] 554 00:35:43,097 --> 00:35:45,708 Narvel: Overnight, black aphids appeared 555 00:35:45,882 --> 00:35:48,363 growing on the tips of the Dropmore scarlet. 556 00:35:50,235 --> 00:35:53,542 It was all hands on board to spray a mix of neem oil, 557 00:35:53,716 --> 00:35:55,718 karanja oil, and pure soap 558 00:35:55,892 --> 00:35:58,286 to stop the outbreak in its tracks. 559 00:36:11,691 --> 00:36:13,736 I've never thought too much about women, 560 00:36:14,694 --> 00:36:16,217 other than as women. 561 00:36:21,179 --> 00:36:22,745 [sighs] 562 00:36:22,919 --> 00:36:25,531 I'm not sure what it is about these two women, 563 00:36:25,835 --> 00:36:27,446 Norma and her grandniece. 564 00:36:28,664 --> 00:36:30,188 I'm not sure I want to know. 565 00:36:34,104 --> 00:36:37,195 [soft music playing] 566 00:36:37,369 --> 00:36:39,327 Narvel: Binomial nomenclature. 567 00:36:39,762 --> 00:36:42,939 Each country, culture, has thousands of plants. 568 00:36:43,113 --> 00:36:45,594 And all those plants have multiple names 569 00:36:45,768 --> 00:36:47,161 in multiple languages. 570 00:36:47,596 --> 00:36:50,817 How were horticulturists supposed to agree 571 00:36:50,991 --> 00:36:53,776 on the name for a tree or a flower? 572 00:36:54,777 --> 00:36:58,477 Uh, 1700s, Carl Linné had an idea. 573 00:36:58,651 --> 00:37:01,306 Why not use a dead language, Latin, 574 00:37:01,915 --> 00:37:03,830 that everybody could agree upon? 575 00:37:04,134 --> 00:37:06,136 As a result, he changed his name 576 00:37:06,920 --> 00:37:09,879 to Carl... Linnaeus. 577 00:37:10,967 --> 00:37:15,233 Now binomial is two words, just like human names. 578 00:37:15,407 --> 00:37:18,671 So, Rosa rubiginosa, that's a rose. 579 00:37:18,845 --> 00:37:20,934 Uh, sweet briar rose. 580 00:37:22,544 --> 00:37:24,154 Take me, for example. 581 00:37:24,372 --> 00:37:28,028 Roth is my genus, or category, 582 00:37:28,855 --> 00:37:31,640 and Narvel is my specific name. 583 00:37:32,554 --> 00:37:35,470 Now Roth means red, or Rothum. 584 00:37:36,079 --> 00:37:38,125 So, if I were a Rothum, 585 00:37:39,126 --> 00:37:41,911 people might say, "Well, which of the reds is he?" 586 00:37:42,912 --> 00:37:45,915 And somebody might say, "Well, he's the one who stinks," 587 00:37:46,655 --> 00:37:48,483 and then I would be... 588 00:37:48,918 --> 00:37:52,139 Rothum foetidum or Stinking Red. 589 00:37:52,705 --> 00:37:55,142 So, if you heard Rothum foetidum you would know 590 00:37:55,621 --> 00:37:58,145 that people were talking about me. 591 00:37:58,711 --> 00:38:00,887 That is, if people were thinking about me. 592 00:38:02,280 --> 00:38:03,455 And what makes you so sure 593 00:38:03,629 --> 00:38:05,108 people aren't thinking about you? 594 00:38:13,900 --> 00:38:17,033 I heard that Norma stopped by for lunch. 595 00:38:18,818 --> 00:38:20,123 Word travels fast. 596 00:38:21,908 --> 00:38:24,302 Narvel: That kind of word does. Uh, what did she say? 597 00:38:24,998 --> 00:38:26,304 She gave me a raise. 598 00:38:29,437 --> 00:38:30,612 She walked out on you. 599 00:38:31,091 --> 00:38:33,180 And she gave me a raise. [chuckles] 600 00:38:34,573 --> 00:38:35,574 [chuckles] 601 00:38:37,140 --> 00:38:38,794 You walk a line, Maya. 602 00:38:40,143 --> 00:38:41,362 I walk a line. 603 00:38:42,232 --> 00:38:43,756 Norma walks a line. 604 00:38:44,452 --> 00:38:46,149 And you walk a line. 605 00:38:48,021 --> 00:38:49,327 Be careful. 606 00:38:52,982 --> 00:38:54,027 Maya: Hmm. 607 00:39:07,736 --> 00:39:09,521 - [music fades] - [birds chirping] 608 00:39:30,019 --> 00:39:31,151 Mr. Roth? 609 00:39:31,804 --> 00:39:33,675 - Narvel: What's up? - Maya's injured. 610 00:39:34,241 --> 00:39:36,330 She said not to tell you, but I think you should come. 611 00:39:36,504 --> 00:39:37,897 Yeah. H... hold on. 612 00:39:51,389 --> 00:39:52,520 [door opens] 613 00:39:56,959 --> 00:39:57,960 Narvel: [sighs] 614 00:39:59,005 --> 00:40:00,833 I'm... I'm sorry, I shouldn't have come. 615 00:40:01,007 --> 00:40:02,225 Narvel: No, nonsense. 616 00:40:05,054 --> 00:40:06,404 Xavier: Should I call 911? 617 00:40:06,578 --> 00:40:08,580 Janine, I leave that up to you. 618 00:40:09,145 --> 00:40:10,364 Yeah, I'm not sure. 619 00:40:10,712 --> 00:40:13,280 Isobel: If she does go, she'll have a drug test. 620 00:40:15,325 --> 00:40:16,675 We could take care of her here. 621 00:40:18,851 --> 00:40:20,200 Narvel: [sighs] Maya. 622 00:40:22,768 --> 00:40:25,510 We're going to clean you up here, fix you up. 623 00:40:25,684 --> 00:40:26,859 Get you some rest 624 00:40:27,033 --> 00:40:28,556 and see how you feel in a few hours. 625 00:40:32,821 --> 00:40:34,780 I'm really sorry. I shouldn't have come. 626 00:40:34,954 --> 00:40:36,912 Hey, we're your family now. 627 00:40:37,870 --> 00:40:39,393 You did the right thing to come. 628 00:40:40,525 --> 00:40:42,918 You're safe, all right? You're safe here. 629 00:40:51,536 --> 00:40:53,842 [birds chirping] 630 00:40:54,060 --> 00:40:57,193 Well, frankly, I think Norma's a little tickled by it. 631 00:40:58,717 --> 00:41:00,675 Not much happens at Gracewood Gardens. 632 00:41:02,024 --> 00:41:05,201 Well, it's a little too much drama for me. 633 00:41:19,694 --> 00:41:20,739 How are you feeling? 634 00:41:21,566 --> 00:41:24,220 Good. Better, really. 635 00:41:25,004 --> 00:41:27,049 Come tomorrow morning, it's going to hurt. 636 00:41:30,879 --> 00:41:32,490 Well, I'm ready to get back to work. 637 00:41:36,363 --> 00:41:37,886 Narvel: [whispers] Want to give us a minute? 638 00:41:38,496 --> 00:41:41,368 Xavier, I need some help with the replanting. 639 00:42:00,169 --> 00:42:03,695 [soft music playing] 640 00:42:07,263 --> 00:42:08,569 Narvel: Maya, 641 00:42:08,917 --> 00:42:11,398 I'm not a man to pry into other people's lives. 642 00:42:12,399 --> 00:42:15,881 I'm certainly not a man to want people to pry into mine. 643 00:42:17,665 --> 00:42:19,841 The situation here is a little different. 644 00:42:22,322 --> 00:42:25,238 We take pride in our young staff at Gracewood. 645 00:42:27,762 --> 00:42:29,982 When they succeed, we feel good. 646 00:42:32,071 --> 00:42:35,291 And when they get drunk or post a sexist meme, 647 00:42:35,465 --> 00:42:37,076 well, that hurts us. 648 00:42:38,381 --> 00:42:39,644 But when they get beat up... 649 00:42:42,429 --> 00:42:43,996 that really bothers us. 650 00:42:49,001 --> 00:42:50,393 So, you wanna get rid of me? 651 00:42:51,481 --> 00:42:52,700 Absolutely not. 652 00:42:54,702 --> 00:42:56,399 No, we want to be of help. 653 00:43:06,714 --> 00:43:09,412 Are you satisfied with the life that you have? 654 00:43:19,597 --> 00:43:20,685 Who did this to you? 655 00:43:21,816 --> 00:43:22,774 Your boyfriend? 656 00:43:22,948 --> 00:43:24,471 [scoffs] He's not my boyfriend. 657 00:43:26,168 --> 00:43:27,169 RG. 658 00:43:28,780 --> 00:43:31,434 - Oh, he tells you what to do? - Oh, he's a dealer. 659 00:43:32,914 --> 00:43:33,872 RG what? 660 00:43:38,616 --> 00:43:40,182 He was my mom's dealer. 661 00:43:41,923 --> 00:43:45,013 After she died, I ran errands for him. 662 00:43:45,187 --> 00:43:46,319 He liked the fact 663 00:43:46,493 --> 00:43:48,060 that I could pass in fancy hotels. 664 00:43:49,148 --> 00:43:50,149 And what happened? 665 00:43:55,154 --> 00:43:56,590 He didn't like my attitude. 666 00:43:59,332 --> 00:44:00,638 He'd been up all night, 667 00:44:01,247 --> 00:44:02,901 didn't like the way that I smelled. 668 00:44:04,163 --> 00:44:05,425 He said he knew where I was going 669 00:44:05,599 --> 00:44:07,166 and he'd beat me if I came back. 670 00:44:09,298 --> 00:44:10,648 And then what happened? 671 00:44:12,084 --> 00:44:13,085 He did. 672 00:44:21,136 --> 00:44:23,617 I think it best if you stay at Gracewood tonight. 673 00:44:25,706 --> 00:44:27,142 I'm going to talk to Isobel. 674 00:44:28,622 --> 00:44:29,623 Yeah. 675 00:44:33,888 --> 00:44:34,976 Maya: Gomez. 676 00:44:38,588 --> 00:44:39,720 Robbie Gomez. 677 00:44:43,202 --> 00:44:44,159 All right. 678 00:44:46,727 --> 00:44:47,728 Wait here. 679 00:44:49,295 --> 00:44:52,037 I'll, uh, go check on it. 680 00:45:06,921 --> 00:45:07,922 Ms. H? 681 00:45:09,402 --> 00:45:10,751 Maya was injured. 682 00:45:11,709 --> 00:45:12,927 I noticed. 683 00:45:13,275 --> 00:45:14,363 I get reports. 684 00:45:15,408 --> 00:45:17,540 She's okay now, but I think it best 685 00:45:17,715 --> 00:45:19,368 if she stayed at Gracewood tonight. 686 00:45:20,848 --> 00:45:22,067 Why doesn't she ask? 687 00:45:24,939 --> 00:45:26,201 Because I'm asking. 688 00:45:29,596 --> 00:45:31,641 Did you hear about the way she talked to me? 689 00:45:32,425 --> 00:45:33,513 I'm asking. 690 00:45:34,906 --> 00:45:36,298 Norma: She'll figure it out. 691 00:45:36,646 --> 00:45:38,387 We all have to make our own way. 692 00:45:40,215 --> 00:45:41,216 You figured it out. 693 00:45:42,478 --> 00:45:44,306 Narvel: You were patient with me. 694 00:45:47,614 --> 00:45:48,702 Sweet Pea. 695 00:45:51,052 --> 00:45:52,880 I have to catch up on things tonight. 696 00:45:55,143 --> 00:45:56,231 Next week, then. 697 00:45:58,886 --> 00:46:00,322 [door opens] 698 00:46:00,583 --> 00:46:05,588 - [door closes] - [melancholy music playing] 699 00:46:08,896 --> 00:46:10,593 [crickets chirping] 700 00:46:19,298 --> 00:46:20,647 [knocking] 701 00:46:24,956 --> 00:46:27,175 This is really sweet. Thanks, Janine. 702 00:46:34,139 --> 00:46:35,967 Narvel: I have created this life. 703 00:46:41,015 --> 00:46:42,277 Filled it with rules. 704 00:46:47,326 --> 00:46:49,545 Now seems the time to break one. 705 00:46:51,243 --> 00:46:54,289 Deputy Marshal Neruda? Narvel Roth. 706 00:46:54,768 --> 00:46:57,597 - Neruda: Were we meeting in... - Narvel: Three months. 707 00:46:58,685 --> 00:46:59,817 Neruda: Hey, what's going on? 708 00:47:00,774 --> 00:47:03,211 Well, something's come up and... 709 00:47:05,039 --> 00:47:08,173 I wanted to meet in person, if possible. 710 00:47:09,870 --> 00:47:10,958 The same place? 711 00:47:12,090 --> 00:47:13,743 Neruda: Tots is still standing. 712 00:47:13,918 --> 00:47:15,180 They put a Starbucks down the block, but yeah. 713 00:47:15,354 --> 00:47:18,139 Yeah. Uh, 9:00 a.m.? 714 00:47:18,748 --> 00:47:20,489 - Neruda: That works. - [music fades] 715 00:47:24,798 --> 00:47:26,974 [birds chirping] 716 00:47:37,028 --> 00:47:38,725 [car engine starts] 717 00:47:46,254 --> 00:47:51,172 [dramatic music playing] 718 00:48:07,101 --> 00:48:10,322 - Narvel: Early as usual. - Force of habit. Sit. 719 00:48:12,977 --> 00:48:14,152 It's good to see you. 720 00:48:15,501 --> 00:48:16,502 Want anything? 721 00:48:16,676 --> 00:48:18,852 - Narvel: Uh... - Over here. 722 00:48:19,026 --> 00:48:20,680 Narvel: Uh, coffee. 723 00:48:20,854 --> 00:48:23,422 Yeah, and I'll have a toasted bran muffin with butter. 724 00:48:24,162 --> 00:48:25,206 Narvel: Same. 725 00:48:32,039 --> 00:48:33,693 So, how's my old crowd? 726 00:48:34,128 --> 00:48:35,129 Dead, mostly. 727 00:48:35,651 --> 00:48:37,827 Yeah, prison will do that to a person. 728 00:48:39,177 --> 00:48:41,179 Old Man finally croaked last year. 729 00:48:41,831 --> 00:48:43,790 A couple still hanging by their diapers. 730 00:48:44,530 --> 00:48:46,314 Potty Patlo's got dementia. 731 00:48:46,619 --> 00:48:47,446 Johnny Boy. 732 00:48:48,926 --> 00:48:54,018 - [upbeat rock music playing] - [indistinct chatter] 733 00:48:57,804 --> 00:48:59,284 Fucking Jeremiah. 734 00:49:00,067 --> 00:49:01,112 [gunshot] 735 00:49:03,418 --> 00:49:04,593 Reverend Charles. 736 00:49:05,725 --> 00:49:07,422 Reverend Charles Avery. 737 00:49:07,596 --> 00:49:09,424 Oh, that nigger has it out for me. 738 00:49:10,512 --> 00:49:11,818 He needs to vanish. 739 00:49:12,471 --> 00:49:13,559 Don't leave any witnesses. 740 00:49:13,733 --> 00:49:14,560 Wait, wait, wait. 741 00:49:15,735 --> 00:49:16,779 [gunshot] 742 00:49:22,785 --> 00:49:24,570 [police siren wailing] 743 00:49:28,791 --> 00:49:30,576 - Yeah, I remember. - [music fades] 744 00:49:31,098 --> 00:49:32,186 Neruda: Thought you would. 745 00:49:33,405 --> 00:49:35,929 So much for... memory lane. 746 00:49:36,190 --> 00:49:37,235 Lot of hits. 747 00:49:38,149 --> 00:49:39,367 Neruda: Fourteen indictments. 748 00:49:39,541 --> 00:49:40,934 Two years in court. 749 00:49:41,108 --> 00:49:42,153 Neruda: You flipped. 750 00:49:42,544 --> 00:49:44,024 You broke up the band. 751 00:49:44,503 --> 00:49:46,418 So, am I in the clear? 752 00:49:47,419 --> 00:49:48,637 That's never going to happen. 753 00:49:50,857 --> 00:49:52,424 You're a known guy. 754 00:49:52,598 --> 00:49:54,600 You put the deep six on nine bad guys. 755 00:49:54,774 --> 00:49:57,646 I mean, even if they're dead, you're not forgotten. 756 00:49:57,820 --> 00:49:59,518 Every skinhead punk 757 00:49:59,692 --> 00:50:01,041 wants to make a name for himself, 758 00:50:01,215 --> 00:50:04,349 move up, just gotta say, "I found Norton Rupplea, 759 00:50:05,045 --> 00:50:06,133 and I took him out." 760 00:50:06,307 --> 00:50:07,395 Instant cred. 761 00:50:08,266 --> 00:50:09,310 No, my friend. 762 00:50:10,442 --> 00:50:12,879 You're never going to be Norton Rupplea again. 763 00:50:15,055 --> 00:50:17,623 My driver's license expires in a few months. 764 00:50:18,798 --> 00:50:19,929 I'll take care of it. 765 00:50:23,803 --> 00:50:25,239 Uh, you got something on your mind? 766 00:50:28,547 --> 00:50:30,244 It concerns where I work. 767 00:50:31,376 --> 00:50:32,942 You've done a terrific job. 768 00:50:34,074 --> 00:50:35,380 Actually, I'm impressed. 769 00:50:36,424 --> 00:50:39,732 You know, I wish for both of our sakes we can go public. 770 00:50:40,863 --> 00:50:42,169 You're a WITSEC poster boy. 771 00:50:42,343 --> 00:50:43,475 If I had a little gold star, 772 00:50:43,649 --> 00:50:44,867 I'd put it on your fucking forehead 773 00:50:45,042 --> 00:50:46,173 - right now. - [both chuckle] 774 00:50:48,480 --> 00:50:49,829 There's a young woman. 775 00:50:50,699 --> 00:50:53,093 Works as an apprentice at the gardens. 776 00:50:53,746 --> 00:50:56,053 And the owner feels an obligation to her. 777 00:50:56,923 --> 00:50:58,272 She took a beating. 778 00:50:59,360 --> 00:51:01,580 She was involved in drugs, maybe a mule. 779 00:51:02,276 --> 00:51:03,451 So, where do I come in? 780 00:51:04,539 --> 00:51:07,673 - Uh, she has a boyfriend. - Neruda: Hmm. 781 00:51:08,543 --> 00:51:10,545 Robbie Gomez, birthname. 782 00:51:11,329 --> 00:51:14,332 Piece of shit. His crew work out of the 9th Street Projects. 783 00:51:15,942 --> 00:51:17,422 I was wondering if you could pull up his name 784 00:51:17,596 --> 00:51:19,206 on that databank of yours and see. 785 00:51:19,380 --> 00:51:21,339 There's gotta... gotta be a rap sheet. 786 00:51:21,904 --> 00:51:23,819 [sighs] All right. 787 00:51:24,081 --> 00:51:25,430 [keyboard clacking] 788 00:51:28,824 --> 00:51:29,825 Neruda: Oh, yeah. 789 00:51:30,348 --> 00:51:31,392 Here we go. 790 00:51:31,566 --> 00:51:32,741 - Oh, he's been busy. - Hmm. 791 00:51:34,352 --> 00:51:35,483 So, what's going on? 792 00:51:35,657 --> 00:51:36,963 Narvel: I would like someone, 793 00:51:37,137 --> 00:51:38,530 not me of course, uh, it's too risky, 794 00:51:38,704 --> 00:51:40,184 but someone from law enforcement 795 00:51:40,358 --> 00:51:43,230 to pay RG a knock and talk. 796 00:51:44,231 --> 00:51:46,799 Tell him they heard stories about the way he treats women, 797 00:51:46,973 --> 00:51:48,583 one case in particular. 798 00:51:49,758 --> 00:51:51,325 Tell him they got their eye on him 799 00:51:51,760 --> 00:51:53,632 and if they hear any more such stories, 800 00:51:53,806 --> 00:51:55,634 he's going to be the first person they visit. 801 00:51:55,808 --> 00:51:58,419 And obviously they've got more reasons to visit him. 802 00:51:59,551 --> 00:52:01,030 You asking me a favor? 803 00:52:03,816 --> 00:52:04,991 Narvel: I guess so, yeah. 804 00:52:06,558 --> 00:52:07,776 Well, I think you've earned it. 805 00:52:09,735 --> 00:52:10,736 I'll take care of it. 806 00:52:11,389 --> 00:52:12,433 Narvel: Great, thank you. 807 00:52:12,607 --> 00:52:13,869 Neruda: All right. 808 00:52:14,218 --> 00:52:16,002 So what, you're retiring? When are you retiring? 809 00:52:16,829 --> 00:52:18,091 Hundred and two days. 810 00:52:19,397 --> 00:52:21,442 You'll be assigned a new case agent. 811 00:52:23,096 --> 00:52:24,141 Narvel: Hmm. 812 00:52:26,143 --> 00:52:28,275 All right, maybe we could meet up after that. 813 00:52:30,625 --> 00:52:31,757 No, Narvel. 814 00:52:32,192 --> 00:52:33,498 That's just not possible. 815 00:52:35,891 --> 00:52:36,936 Yeah. 816 00:52:39,025 --> 00:52:40,069 All right. 817 00:52:47,729 --> 00:52:48,817 Narvel: Good morning. 818 00:52:50,645 --> 00:52:51,690 [sighs] 819 00:52:54,954 --> 00:52:56,260 Hmm, very good. 820 00:52:57,217 --> 00:52:58,523 Coming along nicely. 821 00:53:01,787 --> 00:53:03,005 Hey. 822 00:53:03,180 --> 00:53:04,572 - How's it going? - Good. 823 00:53:04,746 --> 00:53:07,271 [groans, chuckles] You all right? Oh. 824 00:53:09,360 --> 00:53:14,669 Uh... Norma has invited you to lunch 825 00:53:14,843 --> 00:53:17,368 - at the house, tomorrow. - [chuckles] 826 00:53:17,542 --> 00:53:20,109 Uh, I thought she didn't like me. 827 00:53:20,762 --> 00:53:22,938 Oh, she has her own things going on. 828 00:53:23,112 --> 00:53:25,637 Hmm. And what will I wear? 829 00:53:26,551 --> 00:53:30,076 Uh, that is a question for Isobel. 830 00:53:34,776 --> 00:53:38,824 [soft music playing] 831 00:53:38,998 --> 00:53:42,131 Narvel: I'm looking into this situation with RG. 832 00:53:42,306 --> 00:53:43,742 I left a message with someone. 833 00:53:43,916 --> 00:53:46,223 - Maya: Who? - Narvel: Someone I know. 834 00:53:46,440 --> 00:53:48,225 Maya: [chuckles] Someone you know? 835 00:53:49,443 --> 00:53:50,923 Narvel: Someone I used to know. 836 00:53:52,925 --> 00:53:54,622 She talked about her life. 837 00:53:55,449 --> 00:53:57,234 There's something missing in her. 838 00:53:57,756 --> 00:53:59,453 Something vital fell out 839 00:53:59,801 --> 00:54:01,455 and something took its place. 840 00:54:02,456 --> 00:54:04,153 Maya, do you take drugs? 841 00:54:05,720 --> 00:54:08,636 - Why would you ask that? - It's a simple question. 842 00:54:11,204 --> 00:54:12,205 Yeah. 843 00:54:12,553 --> 00:54:13,641 So what? 844 00:54:14,816 --> 00:54:15,861 Often? 845 00:54:16,296 --> 00:54:18,907 No, I don't have a drug problem. 846 00:54:21,345 --> 00:54:23,260 But somebody does. 847 00:54:24,304 --> 00:54:25,610 When did you shoot up? 848 00:54:29,657 --> 00:54:32,051 - You're reaching now. - You started it. 849 00:54:35,750 --> 00:54:36,925 Narvel: Let's go back. 850 00:54:39,145 --> 00:54:41,234 It's so simple when it begins. 851 00:54:42,453 --> 00:54:43,715 You don't ask why. 852 00:54:45,064 --> 00:54:46,631 You forget how it started. 853 00:54:48,285 --> 00:54:50,112 One day leads to the next. 854 00:54:51,853 --> 00:54:55,292 The seeds of love grow, like the seeds of hate. 855 00:54:57,294 --> 00:54:59,383 - [crickets chirping] - [bird hooting] 856 00:55:06,781 --> 00:55:07,826 Narvel: Maya? 857 00:55:10,045 --> 00:55:11,177 Maya: Come in. 858 00:55:15,007 --> 00:55:16,313 - Hey. - Hey. 859 00:55:17,357 --> 00:55:18,445 Everything all right? 860 00:55:19,794 --> 00:55:21,100 Yeah, good. 861 00:55:23,407 --> 00:55:24,495 Uh... 862 00:55:25,322 --> 00:55:28,673 So, I spoke to a couple of people, and... 863 00:55:29,761 --> 00:55:31,719 it should be safe for you to go back to your place 864 00:55:31,893 --> 00:55:32,981 in a couple of days. 865 00:55:36,550 --> 00:55:39,248 [inhales] Uh, and... 866 00:55:39,901 --> 00:55:42,034 this is for you to wear to lunch tomorrow. 867 00:55:45,342 --> 00:55:47,692 - You all right? - Uh, yeah. 868 00:55:47,866 --> 00:55:48,867 Sorry. 869 00:55:49,737 --> 00:55:50,999 Isobel got me this? 870 00:55:51,522 --> 00:55:55,569 Uh, Norma wanted to pick something out for you. 871 00:55:58,920 --> 00:55:59,965 Oh. 872 00:56:01,401 --> 00:56:02,446 Um... 873 00:56:04,578 --> 00:56:05,579 Thank you. 874 00:56:07,146 --> 00:56:08,277 Thank Norma. 875 00:56:14,806 --> 00:56:16,242 - Maya: [groans] - Hey, hey. 876 00:56:16,416 --> 00:56:18,157 - Sorry. - [both chuckle] 877 00:56:29,516 --> 00:56:31,083 Uh, no, no. 878 00:56:32,171 --> 00:56:33,302 Sorry. 879 00:56:35,217 --> 00:56:36,480 Uh, don't do that. 880 00:56:55,194 --> 00:56:57,326 - [crickets chirping] - [bird hooting] 881 00:57:06,640 --> 00:57:07,641 Norma: It looks good. 882 00:57:08,729 --> 00:57:11,036 - Charles did a good job. - He always does. 883 00:57:11,558 --> 00:57:14,343 - Has he sent it out? - Waiting on your approval. 884 00:57:14,518 --> 00:57:15,562 He has it. 885 00:57:17,825 --> 00:57:20,567 You're looking stunning in that dress. Did I say that? 886 00:57:21,002 --> 00:57:22,656 Uh, yes. Thank you. 887 00:57:23,178 --> 00:57:24,876 Good enough to be on television. 888 00:57:25,920 --> 00:57:28,575 You know, I was on television. Did you know that? 889 00:57:29,358 --> 00:57:30,621 Well, you're too young to remember, 890 00:57:30,795 --> 00:57:33,058 but Westerns were all the craze. 891 00:57:33,537 --> 00:57:34,973 The Rifleman. 892 00:57:35,277 --> 00:57:37,062 It was a father and son show, 893 00:57:37,366 --> 00:57:39,978 was on the same time every week. 894 00:57:40,631 --> 00:57:42,850 Tuesday, nine o'clock. 895 00:57:46,550 --> 00:57:47,638 And, um... 896 00:57:48,552 --> 00:57:49,553 Oh, God, 897 00:57:50,205 --> 00:57:52,033 Johnny Crawford was the cutest boy 898 00:57:52,207 --> 00:57:53,295 I'd ever seen. 899 00:57:54,209 --> 00:57:55,776 He was once a Mouseketeer. 900 00:57:58,083 --> 00:57:59,737 I bet you don't know what that is. 901 00:58:00,433 --> 00:58:02,479 [chuckles] Oh... 902 00:58:04,132 --> 00:58:07,266 Father had taken me to Los Angeles on business. 903 00:58:08,049 --> 00:58:10,051 He knew the people who did the show 904 00:58:10,661 --> 00:58:14,142 and they needed a little girl to give Johnny a flower. 905 00:58:15,404 --> 00:58:17,015 Do you know who that little girl was? 906 00:58:19,408 --> 00:58:20,714 - You. - Norma: Right. 907 00:58:21,976 --> 00:58:25,240 They filmed it three times. [chuckles] 908 00:58:25,414 --> 00:58:27,678 Father had all his friends come to the house 909 00:58:27,852 --> 00:58:29,244 to see the show when it aired. 910 00:58:29,767 --> 00:58:30,768 Right here. 911 00:58:32,117 --> 00:58:33,901 Oh, I'm sure you can see it somewhere. 912 00:58:34,206 --> 00:58:35,512 Probably on the internet. 913 00:58:37,514 --> 00:58:38,819 I hate the internet. 914 00:58:40,125 --> 00:58:41,735 Yeah, you hardly use it. 915 00:58:41,909 --> 00:58:43,607 [chuckles] Before cell phone cameras, 916 00:58:43,781 --> 00:58:46,697 if you did something, it was your word against theirs. 917 00:58:47,088 --> 00:58:48,786 Now if you do something, 918 00:58:48,960 --> 00:58:50,614 your friends just record it and put it on the internet. 919 00:58:50,788 --> 00:58:53,747 Oh, I bet there's some juicy pictures of you on the web. 920 00:58:58,360 --> 00:59:00,580 Norma, stop that. 921 00:59:02,277 --> 00:59:04,366 - Stop what? - Narvel: You know what. 922 00:59:04,845 --> 00:59:05,977 Norma: I hear things. 923 00:59:07,195 --> 00:59:08,545 What? What things? 924 00:59:09,633 --> 00:59:11,765 Is that you talking, or your dick? 925 00:59:14,376 --> 00:59:15,856 You don't think I see? 926 00:59:16,465 --> 00:59:18,511 You think you can run around the backyard 927 00:59:18,685 --> 00:59:20,600 in the middle of the night pulling your pants up, 928 00:59:20,774 --> 00:59:23,124 after paying a little visit to this one here? 929 00:59:26,650 --> 00:59:27,694 [chair shuffles] 930 00:59:30,697 --> 00:59:33,395 Ah. Well, guess it runs in the blood. 931 00:59:33,874 --> 00:59:37,182 - Just like her mother. - [puffs] 932 00:59:42,535 --> 00:59:44,972 Norma, you asked me to look out for her. 933 00:59:45,146 --> 00:59:46,800 Yeah, but I didn't think you were going to be 934 00:59:46,974 --> 00:59:49,586 Humbert Humbert in your own production of Lolita. 935 00:59:49,803 --> 00:59:51,326 Maya's just finding her own way. 936 00:59:51,500 --> 00:59:53,807 And I'm the fucking Queen of Scotland! 937 01:00:03,600 --> 01:00:06,167 - You should apologize. - To the slut? 938 01:00:06,515 --> 01:00:09,040 - Narvel: Janine! Ronnie! - You, too. 939 01:00:09,518 --> 01:00:11,738 - For what? - Norma: I want you gone. 940 01:00:11,912 --> 01:00:13,087 I warned you. 941 01:00:13,261 --> 01:00:14,828 I don't want you around here anymore. 942 01:00:15,002 --> 01:00:16,221 Just calm down. 943 01:00:16,395 --> 01:00:19,616 Tonight. I want you out tonight. 944 01:00:22,749 --> 01:00:23,794 We'll talk tomorrow. 945 01:00:25,056 --> 01:00:28,450 [chuckles] Mr. Oscar Neruda. 946 01:00:29,147 --> 01:00:30,627 That's who I'll talk to. 947 01:00:31,192 --> 01:00:33,455 I remember when he asked me to help. 948 01:00:34,892 --> 01:00:36,676 He said you were a special case. 949 01:00:36,850 --> 01:00:37,895 [dishes clatter] 950 01:00:40,201 --> 01:00:41,202 As you wish. 951 01:00:44,379 --> 01:00:45,946 Norma, I want to thank you. 952 01:00:46,338 --> 01:00:47,469 For what? 953 01:00:49,733 --> 01:00:51,256 For having faith in me. 954 01:00:52,257 --> 01:00:56,217 [melancholy music playing] 955 01:00:56,391 --> 01:00:58,567 I thought you had a green thumb. 956 01:00:59,481 --> 01:01:02,267 I didn't know it was a green middle finger. 957 01:01:08,360 --> 01:01:10,057 [birds chirping] 958 01:01:22,766 --> 01:01:24,245 Narvel: This was the time. 959 01:01:24,855 --> 01:01:26,944 The time I had been waiting for. 960 01:01:33,385 --> 01:01:34,603 Just give me a second. 961 01:01:37,563 --> 01:01:38,738 Narvel: It's Narvel, Maya. 962 01:01:46,615 --> 01:01:48,879 Yeah, okay. Come in. [sniffles] 963 01:02:01,761 --> 01:02:04,329 She, uh, wants you to leave. 964 01:02:06,157 --> 01:02:08,986 In fact, she wants us both to leave. 965 01:02:09,247 --> 01:02:10,074 Now. 966 01:02:10,552 --> 01:02:11,815 Is she serious? 967 01:02:13,555 --> 01:02:15,079 Oh, yeah, I think so. 968 01:02:16,123 --> 01:02:19,170 - Maya: Can she even do that? - It's her estate. 969 01:02:20,519 --> 01:02:21,999 The gardens belong to her. 970 01:02:22,739 --> 01:02:23,957 So, we're leaving. 971 01:02:26,960 --> 01:02:28,483 So, do I have to go back? 972 01:02:32,313 --> 01:02:33,793 Uh, well... 973 01:02:34,402 --> 01:02:36,361 [sniffles] Uh... 974 01:02:39,625 --> 01:02:41,192 You're welcome to stick with me. 975 01:02:43,585 --> 01:02:44,804 If you trust me. 976 01:02:46,110 --> 01:02:47,285 Can you do that? 977 01:02:52,943 --> 01:02:54,292 [music fades] 978 01:02:54,466 --> 01:02:56,424 I have to grab a few things from my place. 979 01:02:56,860 --> 01:02:58,600 - Yeah. - [sniffles] 980 01:02:58,992 --> 01:03:02,561 [dramatic music playing] 981 01:03:02,735 --> 01:03:04,824 Maya: Fuck! That's him, that's RG. 982 01:03:04,998 --> 01:03:06,130 - Narvel: Where? - Maya: Just... 983 01:03:06,304 --> 01:03:07,392 The one in the red. 984 01:03:08,219 --> 01:03:09,829 The other one's Sissy. 985 01:03:24,322 --> 01:03:26,498 I'm just here on the left, just one block. 986 01:03:38,553 --> 01:03:39,685 [car dinging] 987 01:03:39,859 --> 01:03:41,034 Wait, I'll come with you. 988 01:03:41,208 --> 01:03:42,557 Maya: No, it's okay, I'm good. 989 01:03:44,864 --> 01:03:45,909 Narvel: I'll wait. 990 01:03:55,396 --> 01:03:56,876 [sighs] 991 01:04:03,796 --> 01:04:04,841 Maya: Yeah? 992 01:04:05,319 --> 01:04:06,277 [Maya hangs up] 993 01:04:16,417 --> 01:04:18,463 - Maya: Yeah, who's this? - Where are you? 994 01:04:18,637 --> 01:04:20,857 Maya: Hold your fucking horses! I'm coming. 995 01:05:01,071 --> 01:05:02,115 Hey. 996 01:05:03,421 --> 01:05:04,988 I'm looking for someone. 997 01:05:05,989 --> 01:05:07,947 Are you the one they call Frito the Beaner? 998 01:05:08,121 --> 01:05:09,906 - That what they say? - Now, what the fuck? 999 01:05:10,080 --> 01:05:12,909 Narvel: Oh, must have got the wrong information. 1000 01:05:13,692 --> 01:05:14,649 You I know. 1001 01:05:15,520 --> 01:05:16,956 You're the one they call RG. 1002 01:05:18,131 --> 01:05:20,525 You're the one that got some good advice the other day. 1003 01:05:21,221 --> 01:05:22,396 Yeah. 1004 01:05:22,788 --> 01:05:26,270 - And you must be Farmer John. - [both chuckle] 1005 01:05:27,401 --> 01:05:28,402 I'm a gardener. 1006 01:05:29,664 --> 01:05:31,362 That's why I wear these funny clothes 1007 01:05:32,015 --> 01:05:36,106 and carry these pruning shears as part of my job. 1008 01:05:36,280 --> 01:05:39,109 You know, pruning shears, they can snap off a branch 1009 01:05:39,500 --> 01:05:41,894 or a plant bulb just like that. 1010 01:05:42,460 --> 01:05:44,723 Same time it takes to snap off a finger 1011 01:05:45,158 --> 01:05:46,377 or some testicles. 1012 01:05:46,681 --> 01:05:49,771 Hey, Sissy, think twice before you move. 1013 01:05:51,686 --> 01:05:53,775 I've done a lot of pruning in my life. 1014 01:05:55,081 --> 01:05:56,082 RG? 1015 01:05:56,604 --> 01:05:58,389 You got a visit from the police. 1016 01:05:59,956 --> 01:06:01,305 I'm the second warning. 1017 01:06:09,487 --> 01:06:11,141 RG: Hey, chill, Proud Boy! 1018 01:06:14,883 --> 01:06:16,015 Narvel: [groans] 1019 01:06:57,491 --> 01:06:58,579 Maya: [shudders] 1020 01:07:00,668 --> 01:07:01,800 How are you feeling? 1021 01:07:02,670 --> 01:07:03,584 Good. 1022 01:07:03,976 --> 01:07:05,195 Pretty high, huh? 1023 01:07:08,415 --> 01:07:09,721 All right, whatever it is, 1024 01:07:09,895 --> 01:07:11,418 take it out and put it on the ground. 1025 01:07:13,377 --> 01:07:16,380 Check your socks, your waistband, and your duffel. 1026 01:07:19,557 --> 01:07:20,949 What, you want me to do it? 1027 01:07:23,256 --> 01:07:24,301 Huh? 1028 01:07:27,652 --> 01:07:29,001 Maya: Fucking Christ! 1029 01:07:29,871 --> 01:07:32,178 [breathes heavily] 1030 01:08:25,188 --> 01:08:27,668 Narvel: [breathing heavily] 1031 01:08:32,238 --> 01:08:33,457 Maya: [groans] 1032 01:08:51,692 --> 01:08:53,912 Narvel: The lavender sage and plum poppies 1033 01:08:54,086 --> 01:08:56,001 bloom the same time every year 1034 01:08:56,567 --> 01:08:58,351 but never quite the same way. 1035 01:08:59,744 --> 01:09:01,963 Some years they are in giddy harmony, 1036 01:09:02,486 --> 01:09:05,228 other years they barely tolerate each other. 1037 01:09:15,977 --> 01:09:22,332 [melancholy music playing] 1038 01:09:24,464 --> 01:09:26,379 - Maya: [sighs] - Narvel: [groans] 1039 01:09:26,553 --> 01:09:28,990 Let me tell you how this is going to work, Maya. 1040 01:09:30,992 --> 01:09:32,168 Maya: Fuck you. 1041 01:09:33,647 --> 01:09:34,909 Narvel: You're feeling bad now, 1042 01:09:36,128 --> 01:09:37,564 but your system will adjust. 1043 01:09:38,739 --> 01:09:39,827 Piece of shit. 1044 01:09:40,306 --> 01:09:42,613 I would like you to go to the bathroom now 1045 01:09:42,787 --> 01:09:44,310 and shower and change. It's... 1046 01:09:44,832 --> 01:09:46,747 it's very important that you stay hydrated. 1047 01:09:48,053 --> 01:09:51,839 Maya: [retches, coughs] 1048 01:09:53,580 --> 01:09:54,799 AA facilitator: Narcotics Anonymous 1049 01:09:54,973 --> 01:09:56,888 is a fellowship of men and women 1050 01:09:57,062 --> 01:09:59,195 who are learning to live without drugs. 1051 01:09:59,543 --> 01:10:01,632 We are a nonprofit society 1052 01:10:01,806 --> 01:10:04,156 and have no dues or fees of any kind. 1053 01:10:05,549 --> 01:10:06,767 I'm Narvel, 1054 01:10:07,028 --> 01:10:08,421 I'm a drug addict. 1055 01:10:09,117 --> 01:10:10,641 - all: Welcome, Narvel. - Thank you. 1056 01:10:11,990 --> 01:10:13,296 I'm Maya, 1057 01:10:13,470 --> 01:10:14,949 I'm a drug addict. 1058 01:10:15,646 --> 01:10:16,821 all: Welcome, Maya. 1059 01:10:30,922 --> 01:10:33,011 Narvel: I found a life in flowers. 1060 01:10:33,838 --> 01:10:35,492 How unlikely is that? 1061 01:10:48,809 --> 01:10:51,203 I'm not leaving until I say goodbye to my daughter. 1062 01:10:52,073 --> 01:10:53,336 Now where are they? 1063 01:10:53,640 --> 01:10:55,163 Man: She doesn't want to talk to you. 1064 01:10:55,338 --> 01:10:57,253 She's had time to think about your beliefs. 1065 01:10:57,427 --> 01:10:58,776 She doesn't share them. 1066 01:10:58,950 --> 01:11:01,779 Yeah, all right. [stutters] What about Annie? 1067 01:11:01,953 --> 01:11:04,564 You know, she's five years old. 1068 01:11:04,738 --> 01:11:07,698 Your wife told her that you were killed in an accident. 1069 01:11:09,961 --> 01:11:13,138 Hey. I... I did everything that you asked me to do. 1070 01:11:15,445 --> 01:11:17,969 And now you've testified, you'll be relocated. 1071 01:11:19,405 --> 01:11:20,972 Time to start a new life, pal. 1072 01:11:22,103 --> 01:11:27,848 [gentle music playing] 1073 01:11:43,951 --> 01:11:45,083 How are you feeling? 1074 01:11:45,562 --> 01:11:46,606 I'm shaky. 1075 01:11:48,347 --> 01:11:49,783 But pretty good. 1076 01:11:55,354 --> 01:11:58,139 You know I wasn't really a drug addict, right? 1077 01:11:58,314 --> 01:12:01,447 Oh, no, no, I didn't think you were. 1078 01:12:01,621 --> 01:12:03,275 But if you know any and they come along, 1079 01:12:03,449 --> 01:12:05,059 there's a barf bag in the back. 1080 01:12:05,321 --> 01:12:07,888 - 'Cause... [chuckles] - [chuckles] 1081 01:12:10,151 --> 01:12:13,067 Yeah. Go on and smirk, Mr. Smirk. 1082 01:12:14,068 --> 01:12:16,636 But if I needed a barf bag, I would have brought my own, 1083 01:12:16,810 --> 01:12:18,464 and that's not the case. 1084 01:12:19,596 --> 01:12:21,641 So, thank you but no thank you. 1085 01:12:21,815 --> 01:12:23,556 Narvel: My daughter's 13 now. 1086 01:12:24,296 --> 01:12:27,560 You know, if... if at any point that she wanted to see me, 1087 01:12:27,734 --> 01:12:30,650 - reach out, can she do that? - Doesn't work that way. 1088 01:12:31,347 --> 01:12:33,914 And if you attempt to go around the Marshals Service and... 1089 01:12:34,132 --> 01:12:35,394 contact her directly, 1090 01:12:35,568 --> 01:12:37,222 you'll only endanger her. 1091 01:12:38,789 --> 01:12:39,790 Where are they? 1092 01:12:40,443 --> 01:12:41,444 I don't know. 1093 01:12:42,532 --> 01:12:43,620 I don't want to know. 1094 01:12:46,013 --> 01:12:48,015 Maya: Have you ever been to Great Dixter? 1095 01:12:49,713 --> 01:12:52,629 - Great Dixter? - Yeah, I've been reading. 1096 01:12:53,107 --> 01:12:55,632 Dixter is... is a long way from here. 1097 01:12:56,546 --> 01:12:58,983 London. England. Whatever. 1098 01:13:00,114 --> 01:13:01,159 Someday, maybe. 1099 01:13:03,248 --> 01:13:04,423 You could take me. 1100 01:13:07,295 --> 01:13:08,862 [music fades] 1101 01:13:25,270 --> 01:13:26,967 I thought you already had one today. 1102 01:13:27,620 --> 01:13:28,621 Well... 1103 01:13:31,058 --> 01:13:33,365 you get a second if you go to a meeting. 1104 01:13:35,454 --> 01:13:37,674 - That's the 13th step. - Right. 1105 01:13:38,675 --> 01:13:41,504 [sniffs] You know you talk a lot of shit, but... 1106 01:13:43,070 --> 01:13:44,637 there's one thing you don't talk about. 1107 01:13:46,117 --> 01:13:47,161 Narvel: What's that? 1108 01:13:49,033 --> 01:13:50,034 Maya: Yourself. 1109 01:13:51,905 --> 01:13:53,429 Narvel: Well, there's not much to know. 1110 01:13:55,343 --> 01:13:56,562 Were you ever married? 1111 01:14:01,437 --> 01:14:03,134 I was, a long time ago. 1112 01:14:12,273 --> 01:14:13,361 What happened? 1113 01:14:15,494 --> 01:14:16,495 Didn't work. 1114 01:14:22,153 --> 01:14:23,197 Any kids? 1115 01:14:25,330 --> 01:14:26,374 I had a girl. 1116 01:14:30,727 --> 01:14:33,904 She died, and that was the end of the marriage. 1117 01:14:45,132 --> 01:14:46,177 Your pops? 1118 01:14:47,439 --> 01:14:49,963 - Yeah, he's dead, too. - Narvel: Hmm. How? 1119 01:14:51,487 --> 01:14:53,576 - Drugs. - Narvel: Huh. 1120 01:14:56,535 --> 01:14:57,710 What was his name? 1121 01:14:59,495 --> 01:15:01,671 - Maya: Maladi. - Maladi. 1122 01:15:04,891 --> 01:15:06,110 It's an African name. 1123 01:15:09,417 --> 01:15:10,636 When did he come here? 1124 01:15:14,074 --> 01:15:16,816 - About 200 years ago. - Uh-huh. 1125 01:16:52,564 --> 01:16:54,087 [birds chirping] 1126 01:17:13,063 --> 01:17:15,761 Say there's about 300 botanical gardens 1127 01:17:15,935 --> 01:17:17,241 in the United States. 1128 01:17:18,851 --> 01:17:21,680 And most of them are pretty good, some are great. 1129 01:17:21,898 --> 01:17:24,770 But they all owe a debt to this guy, John Bartram. 1130 01:17:25,989 --> 01:17:29,732 His garden in 1728, in Philadelphia, 1131 01:17:30,776 --> 01:17:32,952 it was the model for gardens that came after. 1132 01:17:33,997 --> 01:17:36,042 And this guy was generous to a fault. 1133 01:17:36,216 --> 01:17:40,307 I mean, so he collected seeds from all over the Northeast 1134 01:17:40,568 --> 01:17:44,007 and he'd send them to botanists all over the world. 1135 01:17:44,181 --> 01:17:45,356 [grunts] 1136 01:17:45,530 --> 01:17:47,271 They call them "Bartram's boxes." 1137 01:17:48,925 --> 01:17:50,970 The Japanese garden's that way... 1138 01:17:52,711 --> 01:17:54,582 and the tropical pavilion's this way. 1139 01:17:56,976 --> 01:17:58,674 I saw your tattoos last night. 1140 01:18:04,157 --> 01:18:05,376 Did you want me to? 1141 01:18:15,386 --> 01:18:17,127 That must have taken a long time. 1142 01:18:19,172 --> 01:18:20,217 Narvel: It did, yeah. 1143 01:18:21,348 --> 01:18:23,046 Maya: Do you have anything to say about it? 1144 01:18:25,396 --> 01:18:26,658 Not at the moment. 1145 01:18:30,053 --> 01:18:31,881 You should have them removed. 1146 01:18:32,882 --> 01:18:34,492 Narvel: I looked into it and I decided not to. 1147 01:18:34,666 --> 01:18:36,189 Maya: [scoffs] Well, that's really fucked. 1148 01:18:38,539 --> 01:18:39,584 Narvel: This way. 1149 01:18:42,152 --> 01:18:44,328 [indistinct chatter] 1150 01:18:59,822 --> 01:19:01,345 Narvel: Are you going to say anything? 1151 01:19:09,309 --> 01:19:10,920 Maya: I saw what I saw, right? 1152 01:19:13,052 --> 01:19:14,053 Narvel: Mm-hmm. 1153 01:19:19,711 --> 01:19:22,409 So, can you imagine what I'm feeling right now? 1154 01:19:23,541 --> 01:19:25,673 How much of a mind fuck all of this is? 1155 01:19:28,198 --> 01:19:30,722 No, of course you can't. 1156 01:19:35,422 --> 01:19:38,164 I thought you should know I was once someone else. 1157 01:19:47,347 --> 01:19:50,437 I was raised to hate people that were different than me. 1158 01:19:52,439 --> 01:19:53,527 And I did. 1159 01:19:56,226 --> 01:19:57,488 And I was good at it. 1160 01:20:01,884 --> 01:20:03,320 And what did you do 1161 01:20:04,408 --> 01:20:05,670 to the people you hated? 1162 01:20:07,193 --> 01:20:09,500 Did you... beat them? 1163 01:20:10,762 --> 01:20:12,024 Kill them? What? 1164 01:20:15,767 --> 01:20:16,899 I hate Robbie and Sissy. 1165 01:20:17,073 --> 01:20:18,422 Are you going to kill them for me? 1166 01:20:19,684 --> 01:20:22,165 - I hate... - No, don't fucking talk to me 1167 01:20:22,339 --> 01:20:23,993 about hate. I have enough hate for the both of us. 1168 01:20:24,167 --> 01:20:26,343 - Sorry... - Don't touch me! 1169 01:20:34,307 --> 01:20:35,526 [sniffles] 1170 01:20:41,967 --> 01:20:43,751 So, who are you right now? 1171 01:20:47,277 --> 01:20:48,495 I'm just a gardener... 1172 01:20:52,021 --> 01:20:53,544 who used to be someone else. 1173 01:20:58,114 --> 01:20:59,463 But now I'm your friend. 1174 01:21:22,094 --> 01:21:25,489 No, I cannot even be in the same room as you. 1175 01:21:25,663 --> 01:21:27,230 No, stop! Fuck! 1176 01:21:27,404 --> 01:21:28,666 [cup clatters] 1177 01:21:47,990 --> 01:21:49,556 Narvel: I drove her to the motel. 1178 01:21:51,515 --> 01:21:52,603 Got two rooms. 1179 01:21:56,868 --> 01:21:58,217 She did not say a word. 1180 01:22:03,222 --> 01:22:05,268 This journal was so helpful to me 1181 01:22:05,442 --> 01:22:07,052 when I was under house arrest 1182 01:22:07,966 --> 01:22:09,620 and for many years after. 1183 01:22:10,708 --> 01:22:12,492 Now, I just find it a burden. 1184 01:22:30,336 --> 01:22:32,904 - Deputy Marshal Neruda? - Neruda: Yes. 1185 01:22:33,949 --> 01:22:35,863 - Narvel Roth. - Neruda: Hey. 1186 01:22:36,952 --> 01:22:38,214 We need to meet again. 1187 01:22:40,433 --> 01:22:41,391 Tomorrow? 1188 01:22:42,218 --> 01:22:43,610 Neruda: Saturday? 1189 01:22:43,871 --> 01:22:45,743 Uh, things have been a bit hectic around here, 1190 01:22:45,917 --> 01:22:47,484 but everybody's got the day off tomorrow, 1191 01:22:47,658 --> 01:22:48,833 so that works for me. 1192 01:22:49,965 --> 01:22:51,183 Neruda: All right, 3:00 p.m. 1193 01:22:51,923 --> 01:22:52,924 See you there. 1194 01:23:00,062 --> 01:23:04,849 [pensive music playing] 1195 01:23:42,234 --> 01:23:43,366 [knocking on door] 1196 01:23:44,193 --> 01:23:45,194 Maya: Narvel? 1197 01:23:47,370 --> 01:23:48,458 It's Maya. 1198 01:23:51,896 --> 01:23:53,028 Can you open the door? 1199 01:24:02,515 --> 01:24:03,734 I'd like to come in. 1200 01:24:03,908 --> 01:24:05,301 Is that okay? 1201 01:24:05,475 --> 01:24:06,998 Yeah, okay. 1202 01:24:14,701 --> 01:24:15,876 Maya: Anything to drink? 1203 01:24:17,226 --> 01:24:20,098 Well, I... I got a soda from the machine. 1204 01:24:22,057 --> 01:24:23,058 That's okay. 1205 01:24:30,413 --> 01:24:33,242 I really want to take off my clothes. 1206 01:24:35,026 --> 01:24:36,114 Is that okay? 1207 01:24:41,380 --> 01:24:43,513 I want to take off my clothes so bad. 1208 01:24:45,254 --> 01:24:46,907 I would like nothing more. 1209 01:25:10,583 --> 01:25:11,758 Take your clothes off. 1210 01:25:31,822 --> 01:25:32,910 Take off your shirt. 1211 01:25:56,847 --> 01:26:01,156 [dramatic music playing] 1212 01:26:04,202 --> 01:26:05,203 Turn around. 1213 01:26:32,404 --> 01:26:33,710 And you'll have them removed? 1214 01:26:35,755 --> 01:26:36,713 Narvel: Yes. 1215 01:26:39,585 --> 01:26:40,586 Continue. 1216 01:27:04,088 --> 01:27:09,267 Narvel: [breathing heavily] 1217 01:27:20,147 --> 01:27:22,324 [music fades] 1218 01:27:35,511 --> 01:27:36,468 Maya: Narvel? 1219 01:27:41,212 --> 01:27:45,695 [uplifting music playing] 1220 01:27:46,348 --> 01:27:48,915 Whoo! 1221 01:27:53,659 --> 01:27:57,968 - Yeah! [chuckles] - [chuckles] 1222 01:28:05,497 --> 01:28:11,416 Narvel: [screams, chuckles] 1223 01:28:11,590 --> 01:28:14,637 Whoo! [chuckles] 1224 01:28:15,942 --> 01:28:21,165 Yeah! 1225 01:28:21,339 --> 01:28:23,950 [laughs] 1226 01:28:24,951 --> 01:28:27,171 Maya: [screams] 1227 01:28:41,098 --> 01:28:43,013 [music fades] 1228 01:29:06,515 --> 01:29:07,690 Narvel: Uh... 1229 01:29:07,951 --> 01:29:09,648 Yeah, excuse me? 1230 01:29:09,996 --> 01:29:11,258 Sit down, Mr. Roth. 1231 01:29:17,395 --> 01:29:19,441 - Can I get you something? - No. 1232 01:29:21,965 --> 01:29:23,140 Where's Oscar? 1233 01:29:25,795 --> 01:29:27,187 Deputy Marshal Neruda 1234 01:29:27,362 --> 01:29:29,059 is less than three months from retirement. 1235 01:29:29,233 --> 01:29:30,539 He felt this would be a good occasion 1236 01:29:30,713 --> 01:29:32,105 to introduce his replacement. 1237 01:29:32,715 --> 01:29:35,848 I'm Stephen Collins, though folks call me Stick. 1238 01:29:38,721 --> 01:29:39,809 Nice to meet you. 1239 01:29:41,811 --> 01:29:43,378 Oscar has briefed me. 1240 01:29:43,552 --> 01:29:45,858 Your confidentiality has been in no way breached. 1241 01:29:48,470 --> 01:29:49,601 Narvel: Thank you. 1242 01:29:50,210 --> 01:29:51,560 I'm aware of your exemplary record 1243 01:29:51,734 --> 01:29:52,952 over the last decade. 1244 01:29:53,300 --> 01:29:54,737 Hey, congratulations. 1245 01:29:54,911 --> 01:29:58,262 Oscar and I met several weeks ago, here and... 1246 01:29:59,481 --> 01:30:00,743 we made an agreement. 1247 01:30:02,527 --> 01:30:04,964 And I just wanted an update before I go back. 1248 01:30:05,443 --> 01:30:07,314 [ominous sting] 1249 01:30:08,272 --> 01:30:10,187 And what sort of agreement was that? 1250 01:30:10,927 --> 01:30:14,539 It was about a drug crew working in the 9th Street Projects. 1251 01:30:15,758 --> 01:30:18,238 Oh, he... he never said anything about that. 1252 01:30:20,850 --> 01:30:21,807 Narvel: Uh... 1253 01:30:26,159 --> 01:30:27,726 Do you think we can get him on the phone? 1254 01:30:27,900 --> 01:30:28,814 [ominous sting] 1255 01:30:29,336 --> 01:30:30,381 I'm your handler now. 1256 01:30:31,208 --> 01:30:34,167 Deputy Marshal Neruda has handed over your case. 1257 01:30:34,472 --> 01:30:35,517 Just like that? 1258 01:30:36,474 --> 01:30:38,868 - Yeah, that's how it works. - Yeah. 1259 01:30:39,259 --> 01:30:41,436 What was the problem on the 9th Street Projects? 1260 01:30:44,351 --> 01:30:48,138 - It was about a drug crew. - W... what type of drug crew? 1261 01:30:49,095 --> 01:30:51,663 [ominous sting] 1262 01:30:52,969 --> 01:30:54,318 Nice to meet you, Stick. 1263 01:30:54,492 --> 01:30:56,276 And I'm sure you're pretty good at your job, 1264 01:30:56,451 --> 01:30:58,191 but I just don't think that you can help me 1265 01:30:58,365 --> 01:30:59,584 in this situation. 1266 01:31:00,498 --> 01:31:01,934 Hey, try me. 1267 01:31:04,284 --> 01:31:05,329 I just did. 1268 01:31:06,896 --> 01:31:08,724 [tense music playing] 1269 01:31:13,511 --> 01:31:14,686 [music stops] 1270 01:31:34,619 --> 01:31:36,360 - Here. - Thanks. 1271 01:31:36,534 --> 01:31:37,796 [cell phone ringing] 1272 01:31:39,581 --> 01:31:40,669 [sighs] 1273 01:31:42,845 --> 01:31:43,846 Yeah? 1274 01:31:44,803 --> 01:31:45,891 Yeah. 1275 01:31:50,287 --> 01:31:51,549 Was anybody hurt? 1276 01:31:55,205 --> 01:31:56,641 Did you call the police? 1277 01:32:01,690 --> 01:32:03,039 Where... Where are you now? 1278 01:32:06,912 --> 01:32:08,305 Is Norma okay? 1279 01:32:12,048 --> 01:32:13,963 All right, I'm on my way. 1280 01:32:15,225 --> 01:32:16,313 Huh? 1281 01:32:17,923 --> 01:32:19,272 Yeah, yeah. Go, go. 1282 01:32:23,102 --> 01:32:25,191 There was an incident at Gracewood Gardens. 1283 01:32:25,583 --> 01:32:27,150 - What? - Narvel: Vandalism. 1284 01:32:28,499 --> 01:32:29,544 Nobody was hurt. 1285 01:32:32,068 --> 01:32:33,112 It's Robbie. 1286 01:32:37,421 --> 01:32:39,554 It's an hour-and-a-half. Grab your stuff. 1287 01:33:41,267 --> 01:33:42,355 Xavier: The police left. 1288 01:33:44,619 --> 01:33:45,794 What did you tell them? 1289 01:33:46,882 --> 01:33:48,100 I didn't really see anything. 1290 01:33:51,147 --> 01:33:52,278 Narvel: Where's Norma? 1291 01:33:52,627 --> 01:33:54,454 In the sitting room. Janine's with her. 1292 01:34:07,032 --> 01:34:08,077 [door closes] 1293 01:34:16,651 --> 01:34:18,087 Look who's back. 1294 01:34:18,304 --> 01:34:19,479 The bad penny. 1295 01:34:20,350 --> 01:34:22,482 - How are you? - All right. 1296 01:34:22,700 --> 01:34:23,919 No one came in. 1297 01:34:24,093 --> 01:34:25,703 Porch Dog got kicked. 1298 01:34:26,225 --> 01:34:27,313 Oh. 1299 01:34:28,575 --> 01:34:29,751 I had this. 1300 01:34:30,665 --> 01:34:33,755 Father's trophy Luger. 1301 01:34:34,930 --> 01:34:36,845 - Let me take that. - They might come back. 1302 01:34:37,410 --> 01:34:38,673 They were in your cabin. 1303 01:34:43,373 --> 01:34:45,201 Uh, are the police coming back? 1304 01:34:45,462 --> 01:34:46,506 We don't know. 1305 01:34:48,160 --> 01:34:49,901 Well, I'd rather not be here if they do. 1306 01:34:52,295 --> 01:34:53,600 Janine, look after her. 1307 01:34:58,040 --> 01:35:01,043 [door opens, door closes] 1308 01:35:27,765 --> 01:35:29,375 [sighs] 1309 01:36:30,697 --> 01:36:32,656 I can call them and find out where they are. 1310 01:36:37,269 --> 01:36:38,575 What are you going to do? 1311 01:36:41,839 --> 01:36:44,146 You wait here, I'm gonna tie up some loose ends. 1312 01:36:44,320 --> 01:36:46,235 No, these aren't your loose ends. 1313 01:36:47,236 --> 01:36:48,541 They are now. 1314 01:36:48,715 --> 01:36:50,108 Well, you can't find them without me. 1315 01:36:50,674 --> 01:36:52,894 - I'm coming with you. - [sighs] 1316 01:36:56,723 --> 01:36:57,986 You'll do as I say? 1317 01:37:02,251 --> 01:37:03,208 Yeah. 1318 01:37:08,170 --> 01:37:09,214 Narvel: All right. 1319 01:37:10,781 --> 01:37:12,217 We wait until dark. 1320 01:37:18,354 --> 01:37:20,051 [crickets chirping] 1321 01:37:26,144 --> 01:37:28,494 All right, they just left. They're headed there now. 1322 01:37:28,886 --> 01:37:31,367 It's the house, I've been there before. 1323 01:37:32,237 --> 01:37:33,151 What goes on? 1324 01:37:33,325 --> 01:37:35,675 [sighs] It's just a party house. 1325 01:37:36,546 --> 01:37:39,331 Video games, music, dope, fucking. 1326 01:37:39,854 --> 01:37:42,421 It's just a regular house, so people can dip out the back. 1327 01:37:44,423 --> 01:37:45,772 Well, all the better. 1328 01:37:47,209 --> 01:37:48,210 What'd he say? 1329 01:37:50,995 --> 01:37:54,303 "Come over any time. All is forgiven." 1330 01:37:57,219 --> 01:37:59,656 Once we're inside, you step back. 1331 01:38:01,658 --> 01:38:03,007 I'll take it from there. 1332 01:38:03,834 --> 01:38:04,922 Okay? 1333 01:38:07,403 --> 01:38:08,839 [car engine starts] 1334 01:38:17,892 --> 01:38:21,417 [indistinct chatter] 1335 01:38:27,945 --> 01:38:28,946 Craig! 1336 01:38:29,947 --> 01:38:31,340 - Maya: [squeals] - Yo, Maya, wassup, 1337 01:38:31,514 --> 01:38:33,037 wassup, wassup, wassup? 1338 01:38:33,211 --> 01:38:34,560 - Maya: What's going on? - How are you? 1339 01:38:34,734 --> 01:38:36,606 - Maya: I've been good. - Yeah, yeah, yeah. 1340 01:38:36,780 --> 01:38:39,130 Maya: Yeah, I hit up RG. He told us to come through so... 1341 01:38:39,304 --> 01:38:41,654 - Oh. - Narvel: [grunts] 1342 01:38:42,133 --> 01:38:44,353 [muffled music] 1343 01:38:44,527 --> 01:38:45,789 Narvel: Wait, wait, wait. 1344 01:38:45,963 --> 01:38:51,490 [upbeat music playing over stereo] 1345 01:38:54,885 --> 01:38:56,191 [gunshot] 1346 01:38:56,365 --> 01:38:57,932 - [indistinct clamor] - Everybody out! 1347 01:38:59,890 --> 01:39:01,326 No, nope, not you two. 1348 01:39:06,157 --> 01:39:08,116 Get up, get over by the wall. 1349 01:39:08,290 --> 01:39:09,421 Turn around, sit down. 1350 01:39:09,595 --> 01:39:11,249 Down, down, down, down, get down. 1351 01:39:11,423 --> 01:39:13,512 Maya? Come here. 1352 01:39:13,773 --> 01:39:19,257 [suspenseful music playing] 1353 01:39:19,997 --> 01:39:22,913 [sighs] You wanted them dead, now here they are. 1354 01:39:24,175 --> 01:39:25,611 All right, come here. 1355 01:39:27,613 --> 01:39:29,093 Now you're gonna shoot them right in the head. 1356 01:39:29,267 --> 01:39:31,095 Maya, please, we didn't mean any harm. 1357 01:39:31,269 --> 01:39:33,663 Narvel: You decide. Who do you want to shoot first? 1358 01:39:33,837 --> 01:39:36,709 You can take whatever you want. We know we messed up. 1359 01:39:36,971 --> 01:39:38,276 Narvel: Concentrate. 1360 01:39:40,278 --> 01:39:41,453 It's your move. 1361 01:39:46,154 --> 01:39:47,459 RG: Maya, please. 1362 01:40:04,955 --> 01:40:06,000 [door closing] 1363 01:40:06,652 --> 01:40:07,914 Stretch your legs out. 1364 01:40:08,089 --> 01:40:09,351 - You'll never see us. - Narvel: Hey. 1365 01:40:09,525 --> 01:40:11,222 - You'll never see us... - Stretch 'em out! 1366 01:40:11,440 --> 01:40:12,832 Come on, out, out. 1367 01:40:13,094 --> 01:40:14,312 Stretch 'em out! 1368 01:40:14,834 --> 01:40:17,794 - I need you to remember. - [screams] 1369 01:40:17,968 --> 01:40:20,710 [both screaming] 1370 01:40:21,493 --> 01:40:25,367 [pants, groans] 1371 01:40:26,629 --> 01:40:28,109 [groans] 1372 01:40:47,084 --> 01:40:49,304 - [music fades] - [tires screeching] 1373 01:40:54,613 --> 01:40:56,572 [birds chirping] 1374 01:41:18,463 --> 01:41:20,248 [car approaching] 1375 01:41:30,693 --> 01:41:31,998 How's it going? 1376 01:41:32,173 --> 01:41:33,391 Isobel: They should be done by today. 1377 01:41:38,483 --> 01:41:40,398 [indistinct chatter] 1378 01:41:44,968 --> 01:41:46,143 [door opens] 1379 01:41:53,803 --> 01:41:55,152 Ronnie made some tea. 1380 01:41:58,329 --> 01:41:59,678 How's Porch Dog? 1381 01:41:59,852 --> 01:42:01,289 He's gonna be all right. 1382 01:42:01,463 --> 01:42:03,204 I thought I'd have to pay the vet a fortune, 1383 01:42:03,378 --> 01:42:06,163 but he just... up and recovered on his own. 1384 01:42:06,337 --> 01:42:08,948 - Hmm. - Some men are like that. 1385 01:42:14,650 --> 01:42:17,609 I have three matters to discuss with you. 1386 01:42:20,221 --> 01:42:21,178 Firstly... 1387 01:42:22,484 --> 01:42:24,834 there is your father's Luger. 1388 01:42:26,096 --> 01:42:28,142 It's an heirloom. You should have it. 1389 01:42:31,319 --> 01:42:32,929 Secondly, I'd like to discuss 1390 01:42:33,103 --> 01:42:35,497 the restoration of Gracewood Gardens. 1391 01:42:36,976 --> 01:42:39,849 And the damage seems irreparable now, but... 1392 01:42:41,590 --> 01:42:43,418 plants rejuvenate, that's what they do. 1393 01:42:44,810 --> 01:42:45,724 Like us. 1394 01:42:47,683 --> 01:42:49,380 Give yourself another year 1395 01:42:50,033 --> 01:42:51,382 and help me or... 1396 01:42:52,688 --> 01:42:53,732 help us 1397 01:42:54,472 --> 01:42:56,082 and next year's Spring Gala 1398 01:42:56,257 --> 01:42:58,868 will be an achievement for Gracewood. 1399 01:43:01,087 --> 01:43:02,437 And your other point? 1400 01:43:04,700 --> 01:43:06,049 That's the us part. 1401 01:43:09,052 --> 01:43:11,837 Maya and I will be living together in the cabin 1402 01:43:12,011 --> 01:43:13,709 as husband and wife. 1403 01:43:20,759 --> 01:43:21,978 That is... 1404 01:43:23,588 --> 01:43:24,720 obscene. 1405 01:43:27,462 --> 01:43:28,593 No, it's not. 1406 01:43:30,813 --> 01:43:32,206 I've seen obscene. 1407 01:43:39,300 --> 01:43:41,432 Have you lost your goddamn mind? 1408 01:43:45,741 --> 01:43:47,177 Narvel: Go ahead, pull the trigger. 1409 01:43:48,222 --> 01:43:51,573 Go ahead, I deserve it. And there is a justice in it. 1410 01:43:54,619 --> 01:43:55,968 But I have to warn you. 1411 01:43:56,142 --> 01:43:59,102 The gun is not working, and it's not loaded. 1412 01:44:01,191 --> 01:44:02,410 [gun clatters] 1413 01:44:02,758 --> 01:44:04,281 Goddamn you, Sweet Pea. 1414 01:44:08,242 --> 01:44:10,505 Let's talk tomorrow. I should go. 1415 01:44:20,123 --> 01:44:25,346 - [soft music playing] - [birds chirping] 1416 01:44:26,347 --> 01:44:29,567 Narvel: A garden job well done is a visual pleasure. 1417 01:44:30,612 --> 01:44:32,875 Where there was an unsightly tangle, 1418 01:44:33,049 --> 01:44:35,269 there is a display of what should be there 1419 01:44:35,443 --> 01:44:37,096 instead of what should not be. 1420 01:44:38,620 --> 01:44:42,188 Gardening is the manipulation of the natural world. 1421 01:44:43,277 --> 01:44:46,367 A creation of order, where order is appropriate. 1422 01:44:47,890 --> 01:44:49,892 The subtle adjustments of disorder 1423 01:44:50,066 --> 01:44:51,502 where that would be effective. 1424 01:45:03,688 --> 01:45:10,173 ♪ I never wanna Leave this world ♪ 1425 01:45:11,000 --> 01:45:17,354 ♪ Without saying I love you ♪ 1426 01:45:19,138 --> 01:45:21,619 ♪ Without saying ♪ 1427 01:45:21,793 --> 01:45:26,929 ♪ What you mean to me ♪ 1428 01:45:27,625 --> 01:45:34,415 ♪ You know it makes me happy ♪ 1429 01:45:34,589 --> 01:45:36,721 ♪ Oh, when we ♪ 1430 01:45:37,418 --> 01:45:44,120 ♪ Share this space and time ♪ 1431 01:45:44,381 --> 01:45:47,471 ♪ Want you to know you shaped ♪ 1432 01:45:47,645 --> 01:45:51,910 ♪ This heart of mine ♪ 1433 01:45:52,781 --> 01:45:56,262 ♪ And I never wanna ♪ 1434 01:45:56,437 --> 01:46:00,484 ♪ Leave this world ♪ 1435 01:46:01,180 --> 01:46:03,835 ♪ Without saying ♪ 1436 01:46:04,009 --> 01:46:10,364 ♪ I love you ♪ 1437 01:46:12,409 --> 01:46:17,066 ♪ Oh, and out in the woods This picture is clear to me ♪ 1438 01:46:17,240 --> 01:46:21,287 ♪ I owe my life To even my enemies ♪ 1439 01:46:21,549 --> 01:46:25,291 ♪ Ones who have loved me The ones who have tried ♪ 1440 01:46:25,553 --> 01:46:29,339 ♪ Their grip's on my heart And their grip's on my mind ♪ 1441 01:46:29,600 --> 01:46:33,778 ♪ The strangers I pass My mama, brothers ♪ 1442 01:46:34,039 --> 01:46:37,608 ♪ Friends and my father They're God undercover ♪ 1443 01:46:37,869 --> 01:46:41,873 ♪ I'm telling you now In case I must go ♪ 1444 01:46:42,047 --> 01:46:44,223 ♪ I want you to know ♪ 1445 01:46:44,398 --> 01:46:50,491 ♪ I never wanna Leave this world ♪ 1446 01:46:51,448 --> 01:46:54,190 ♪ Without saying ♪ 1447 01:46:54,364 --> 01:46:59,413 ♪ I love you ♪ 1448 01:46:59,804 --> 01:47:02,328 ♪ Without saying ♪ 1449 01:47:02,503 --> 01:47:07,595 ♪ What you mean to me ♪ 1450 01:47:08,160 --> 01:47:14,906 ♪ You know it makes me happy ♪ 1451 01:47:15,167 --> 01:47:16,995 ♪ Oh, when we ♪ 1452 01:47:17,953 --> 01:47:24,568 ♪ Share this space and time ♪ 1453 01:47:24,742 --> 01:47:27,049 ♪ Want you to know ♪ 1454 01:47:27,223 --> 01:47:33,098 ♪ You shaped This heart of mine ♪ 1455 01:47:33,359 --> 01:47:36,362 ♪ And I never want ♪ 1456 01:47:36,537 --> 01:47:41,280 ♪ To leave this world ♪ 1457 01:47:41,672 --> 01:47:46,111 ♪ Without saying I love you ♪ 1458 01:47:46,285 --> 01:47:48,374 ♪ I love you, I love you ♪ 1459 01:47:48,636 --> 01:47:53,597 ♪ I love you Love you, love you ♪ 1460 01:48:24,715 --> 01:48:31,156 ♪ I never want To leave this world ♪ 1461 01:48:31,853 --> 01:48:34,725 ♪ Without saying ♪ 1462 01:48:34,899 --> 01:48:39,556 ♪ I love you ♪ 1463 01:48:40,252 --> 01:48:42,733 ♪ Without saying ♪ 1464 01:48:42,907 --> 01:48:48,391 ♪ What you mean to me ♪ 1465 01:48:48,913 --> 01:48:55,485 ♪ You know it makes me happy ♪ 1466 01:48:55,746 --> 01:48:58,227 ♪ Oh, when we ♪ 1467 01:48:58,488 --> 01:49:04,799 ♪ Share this space and time ♪ 1468 01:49:05,408 --> 01:49:08,150 ♪ Want you to know, baby ♪ 1469 01:49:08,324 --> 01:49:13,677 ♪ You shaped This heart of mine ♪ 1470 01:49:13,851 --> 01:49:17,159 ♪ And I never want ♪ 1471 01:49:17,333 --> 01:49:21,990 ♪ To leave this world ♪ 1472 01:49:22,251 --> 01:49:24,949 ♪ Without saying ♪ 1473 01:49:25,123 --> 01:49:31,739 ♪ I love you ♪ 1474 01:50:08,340 --> 01:50:10,691 [song fades]