1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,388 --> 00:00:16,600 Es ist eine der prestigeträchtigsten Filmrollen. 4 00:00:16,683 --> 00:00:19,436 Der berühmteste Geheimagent der Filmwelt... 5 00:00:19,520 --> 00:00:20,854 Heute wurde es verkündet... 6 00:00:25,150 --> 00:00:28,654 Nach monatelanger Spekulation wurde der begehrte Job des nächsten 007... 7 00:00:28,737 --> 00:00:31,406 ...wurde endlich bekannt gegeben, und sein Name ist Craig. 8 00:00:31,490 --> 00:00:32,448 Daniel Craig. 9 00:00:32,533 --> 00:00:34,868 -Craig... Daniel Craig. -Daniel Craig. 10 00:00:38,080 --> 00:00:41,333 Hunderte Schauspieler kamen in Betracht, bevor er als neuer 007 ausgewählt wurde. 11 00:00:41,416 --> 00:00:44,211 Er setzte sich gegen eine Schar von Stars durch, darunter Clive Owen, 12 00:00:44,294 --> 00:00:46,171 Hugh Jackman und Colin Farrell. 13 00:00:47,548 --> 00:00:50,592 Der 37-jährige Schauspieler ist der erste blonde Bond. 14 00:00:50,676 --> 00:00:52,094 Blonder Bond. 15 00:00:52,177 --> 00:00:54,763 Sind wir bereit für den ersten blonden Bond? 16 00:00:54,847 --> 00:00:57,474 Er ist vollkommen anders als das, was wir zuvor hatten. 17 00:00:57,558 --> 00:00:59,268 Sein Gesicht ist etwas verlebter. 18 00:00:59,977 --> 00:01:01,061 Er sieht etwas mürrischer aus 19 00:01:01,144 --> 00:01:03,856 und in der Pressekonferenz war er nicht gerade gesprächig. 20 00:01:05,190 --> 00:01:07,150 Eine ziemlich lustlose Pressekonferenz. 21 00:01:07,276 --> 00:01:12,281 Die Presse hatte sich von der offiziellen Bekanntgabe heute eindeutig mehr erhofft. 22 00:01:15,284 --> 00:01:17,911 Die Messer werden bereits gewetzt für den neuen James Bond. 23 00:01:17,995 --> 00:01:21,039 Harsche Kritik. "James Langweilig", so beschreibt ihn The Mirror... 24 00:01:21,123 --> 00:01:22,583 Er hat die Rolle noch nicht einmal gespielt. 25 00:01:22,666 --> 00:01:24,251 Die Presse ist recht harsch, 26 00:01:24,334 --> 00:01:27,212 schreiben Sie uns also gern und rufen Sie uns an... 27 00:01:27,296 --> 00:01:30,340 The Mirror schreibt heute Morgen, dass es dem neuen Bond, Daniel Craig, 28 00:01:30,424 --> 00:01:33,552 an Charme und Charisma mangelt, die ein 007 braucht. 29 00:01:33,635 --> 00:01:35,429 Er sieht tatsächlich nicht so aus. 30 00:01:36,221 --> 00:01:38,265 Aber vielleicht wächst er in die Rolle hinein. 31 00:01:52,237 --> 00:01:53,405 Guten Abend. 32 00:01:57,367 --> 00:02:04,333 IN DER HAUT VON JAMES BOND 33 00:02:05,792 --> 00:02:09,003 EIN FILM VON BAILLIE WALSH 34 00:02:09,922 --> 00:02:13,383 DANIEL CRAIG, MICHAEL G. WILSON UND BARBARA BROCCOLI IM GESPRÄCH 35 00:02:13,884 --> 00:02:17,471 Bei Daniel hatte ich immer das Gefühl... Ich hatte ihn in vielen Filmen gesehen, 36 00:02:17,554 --> 00:02:20,849 von Our Friends in the North über Liebeswahn 37 00:02:20,933 --> 00:02:21,975 bis hin zu Die Mutter, 38 00:02:22,059 --> 00:02:25,103 und hatte immer das Gefühl, wenn er im Bild war, 39 00:02:25,187 --> 00:02:27,147 sah man niemand anders mehr. 40 00:02:27,439 --> 00:02:31,401 Man kriegt mit, worum es geht, aber er ist... Er leuchtet von innen. 41 00:02:31,485 --> 00:02:35,405 Ich weiß noch, wann ich mich entschied, wann ich sagte: "Er ist es." 42 00:02:35,489 --> 00:02:38,200 Das war Jahre früher in Elizabeth, 43 00:02:39,159 --> 00:02:41,245 als er den Gang entlangläuft. 44 00:02:41,745 --> 00:02:43,247 Und ich dachte mir: 45 00:02:43,330 --> 00:02:48,210 "Das ist die charismatischste Person, die ich je auf der Leinwand gesehen habe." 46 00:02:48,293 --> 00:02:51,004 Es war eindeutig, dass er ein Filmstar ist. 47 00:02:51,630 --> 00:02:53,590 Und natürlich ein großartiger Schauspieler. 48 00:02:55,092 --> 00:03:00,222 Um das besser einschätzen zu können: In diesem Stadium seiner Karriere 49 00:03:00,305 --> 00:03:02,683 war er nicht als Hauptdarsteller im Gespräch. 50 00:03:02,766 --> 00:03:04,351 So nahm man ihn nicht wahr. 51 00:03:04,434 --> 00:03:07,020 Man hielt ihn für einen großartigen Nebendarsteller. 52 00:03:07,145 --> 00:03:11,650 Und Barbara und ich erkannten, dass er ein Hauptdarsteller ist. 53 00:03:12,985 --> 00:03:13,986 Ich hatte eine Karriere. 54 00:03:14,069 --> 00:03:16,822 Nach meinem Empfinden hatte ich eine echt erfolgreiche Karriere. 55 00:03:16,905 --> 00:03:19,658 Viel erfolgreicher als Schauspieler, als ich es je gedacht hätte. 56 00:03:19,741 --> 00:03:22,077 Aber ich hatte keinen coolen Charakter. 57 00:03:23,036 --> 00:03:25,372 Pierce war zuvor Remington Steele, 58 00:03:25,956 --> 00:03:28,041 Roger Simon Templar. 59 00:03:28,125 --> 00:03:31,295 Sie spielten diese Rollen, bei denen man dachte: "Das ist James..." 60 00:03:31,378 --> 00:03:33,964 Ich war in abgedrehten Kunstfilmen. 61 00:03:34,047 --> 00:03:35,632 Das war schwerer zu verkaufen. 62 00:03:35,716 --> 00:03:38,343 Ich spiele selten charmante, elegante Rollen, 63 00:03:38,427 --> 00:03:39,553 damals noch gar keine. 64 00:03:39,636 --> 00:03:41,889 Und ich wollte es eigentlich auch nicht, 65 00:03:41,972 --> 00:03:45,434 weil ich dachte, ich wüsste nicht, wie ich das spielen soll. 66 00:03:48,770 --> 00:03:49,980 -Bereit zum Probentest. -Und bitte. 67 00:03:50,063 --> 00:03:51,857 PROBEAUFNAHME PINEWOOD STUDIOS 2006 68 00:03:51,940 --> 00:03:54,067 Michael und ich wollten ihn unbedingt. 69 00:03:54,151 --> 00:03:55,819 Wir wollten nur ihn. 70 00:03:55,903 --> 00:03:58,113 Das Problem war nur, dass er es nicht machen wollte. 71 00:03:59,531 --> 00:04:00,824 Nur ein kleines Detail. 72 00:04:00,908 --> 00:04:02,951 Du kamst ins Büro, 73 00:04:03,035 --> 00:04:07,372 und ich erinnere mich... Er kam rein, und ich sagte danach zu Michael: 74 00:04:07,456 --> 00:04:08,874 "Er will es machen." 75 00:04:09,249 --> 00:04:10,459 Das war wirklich lustig. 76 00:04:10,542 --> 00:04:12,628 Es lag daran, wie er seine... 77 00:04:12,711 --> 00:04:15,422 Er trug Umschlagmanschetten, und sie waren nicht umgeschlagen. 78 00:04:15,506 --> 00:04:17,341 Das war es. 79 00:04:17,423 --> 00:04:21,470 Irgendwie, ich weiß nicht, warum, sagte ich: "Er will es machen." 80 00:04:21,553 --> 00:04:25,182 Michael fragt: "Glaubst du?" Und ich: "Ja, er will es." 81 00:04:25,265 --> 00:04:28,310 Und wir wollten ihn unbedingt. 82 00:04:28,393 --> 00:04:29,520 Und bitte. 83 00:04:34,316 --> 00:04:35,484 Ich bin das Geld. 84 00:04:36,235 --> 00:04:37,486 Und jeden Penny wert. 85 00:04:38,070 --> 00:04:40,239 Das Finanzministerium stimmt zu, Sie ins Spiel einzukaufen. 86 00:04:40,656 --> 00:04:41,740 "Vesper." 87 00:04:42,866 --> 00:04:45,160 Ich hoffe, Sie haben es Ihren Eltern heimgezahlt? 88 00:04:45,244 --> 00:04:48,247 Es gab keinen anderen, was das Studio nervös machte. 89 00:04:48,330 --> 00:04:50,415 Denn wir sagten immer wieder: "Es gibt keinen anderen. 90 00:04:50,499 --> 00:04:51,917 Wir wollen keinen anderen." 91 00:04:52,000 --> 00:04:54,294 Sie wollten ständig, dass wir uns andere Leute ansahen. 92 00:04:54,378 --> 00:04:56,129 Das waren wohl alles Hürden. 93 00:04:56,213 --> 00:04:58,090 Ich sagte mir selbst: "Es ist alles gut, 94 00:04:58,173 --> 00:04:59,758 ich werde das Drehbuch kriegen, es lesen 95 00:04:59,883 --> 00:05:02,261 und sagen: 'Vielen Dank, aber nein. Sehr nett, dass...'" 96 00:05:02,344 --> 00:05:05,639 Mehr kann ein Schauspieler letztendlich nicht tun. 97 00:05:05,722 --> 00:05:08,892 Das Drehbuch lesen und sagen: "Es gefällt mir nicht. Tut mir leid." 98 00:05:08,976 --> 00:05:10,602 Ich wusste gar nichts. 99 00:05:10,686 --> 00:05:12,896 -Das passiert jedes Mal. -Ja. 100 00:05:13,981 --> 00:05:15,274 JAMES BOND 007: CASINO ROYALE VON IAN FLEMING 101 00:05:15,357 --> 00:05:16,775 Es war JAMES BOND 007: CASINO ROYALE 102 00:05:17,276 --> 00:05:20,696 Die Geschichte war gut. Das Drehbuch war richtig gut. 103 00:05:20,988 --> 00:05:24,825 Und mir war das Ausmaß nicht bewusst. 104 00:05:24,908 --> 00:05:27,452 Ich konnte mir nicht vorstellen... Die Kran-Sequenz 105 00:05:27,536 --> 00:05:30,205 und diese anderen Sequenzen, das konnte ich mir nicht vorstellen, 106 00:05:30,289 --> 00:05:33,333 aber ich wusste, die Geschichte war stark. 107 00:05:33,417 --> 00:05:35,210 Es passte alles zusammen. 108 00:05:38,130 --> 00:05:41,300 Ich erinnere mich, wie ich dich anrief, um dir zu sagen, dass du die Rolle hast. 109 00:05:42,593 --> 00:05:44,261 Es klingelte, und ich ging ran: "Ja?" 110 00:05:44,344 --> 00:05:46,263 Sie sagte nur: "Jetzt bist du dran, Kleiner." 111 00:05:48,182 --> 00:05:52,269 Ich ging raus, schnappte mir eine Flasche Wodka, Wermut, 112 00:05:52,352 --> 00:05:55,022 kaufte mir einen Cocktail-Shaker, ging in meine Wohnung zurück 113 00:05:55,105 --> 00:05:57,608 und mixte mir Wodka-Martinis. 114 00:05:58,400 --> 00:06:00,152 Der ist gar nicht schlecht. 115 00:06:01,278 --> 00:06:03,113 Die erste Trainingseinheit. 116 00:06:03,197 --> 00:06:04,948 Meine erste Übung. 117 00:06:05,032 --> 00:06:07,284 Ich glaube, ich war drei Tage lang verkatert. 118 00:06:08,076 --> 00:06:10,787 Und dann schickte ich Simon Waterson vorbei. 119 00:06:10,871 --> 00:06:12,372 Meinen Trainer, ja. 120 00:06:12,456 --> 00:06:15,667 Ich begrüßte ihn mit einer Selbstgedrehten und einem Schinkensandwich. 121 00:06:15,751 --> 00:06:17,044 So sah er mich zum ersten Mal. 122 00:06:17,127 --> 00:06:20,214 Ich rauchte eine Zigarette und aß ein Schinkensandwich. 123 00:06:20,297 --> 00:06:23,008 Ich sagte zu ihm: "Ich will mich ändern", und er sagte: "Ok." 124 00:06:23,091 --> 00:06:26,178 Also machten wir es. Von da an hieß es sieben Tage die Woche. 125 00:06:27,054 --> 00:06:30,849 Wie du dich ins Training gestürzt hast, 126 00:06:30,933 --> 00:06:33,852 das habe ich noch nie bei einem Schauspieler gesehen. 127 00:06:33,936 --> 00:06:35,562 Dein Körper hat sich komplett verändert. 128 00:06:35,646 --> 00:06:38,690 Du sagtest: "Ich muss so aussehen, als könnte ich die Rolle spielen." 129 00:06:38,815 --> 00:06:40,275 Es ist erstaunlich. 130 00:06:40,359 --> 00:06:44,029 Du hast wie ein Olympiaathlet trainiert. Es war fantastisch. 131 00:06:45,948 --> 00:06:47,908 Nach monatelangen Spekulationen 132 00:06:47,991 --> 00:06:50,661 wurde der neue James Bond heute endlich bekanntgegeben 133 00:06:50,744 --> 00:06:51,703 und sein Name ist Craig. Daniel Craig. 134 00:06:51,787 --> 00:06:53,413 NEUER BOND BEKANNTGEGEBEN CRAIG IST 007 135 00:06:53,497 --> 00:06:55,832 Heute wurde bekanntgegeben, dass der Engländer Daniel Craig... 136 00:06:55,916 --> 00:06:56,834 BLONDER SPIELT BOND 137 00:06:57,000 --> 00:06:58,794 ...Hunderte Konkurrenten für die Rolle ausstach. 138 00:06:58,877 --> 00:07:02,172 Aber sind wir nach vier Jahrzehnten mit dem Typus attraktiv und dunkelhaarig 139 00:07:02,256 --> 00:07:05,133 wirklich bereit für den ersten blonden Bond? 140 00:07:05,217 --> 00:07:06,301 Er war ihr Wunschkandidat... 141 00:07:06,385 --> 00:07:08,220 Bei Bond ist die Presse immer dabei. 142 00:07:08,303 --> 00:07:10,305 Man bekommt so viel Aufmerksamkeit. 143 00:07:10,389 --> 00:07:15,185 Aber die Zeit vor der Premiere war ein einziges Auf und Ab. 144 00:07:15,269 --> 00:07:18,355 Es sieht nach einer Besetzung gegen den Strich aus. 145 00:07:18,438 --> 00:07:20,607 Nett ausgedrückt, ist er ein wenig ungeschliffen. 146 00:07:20,691 --> 00:07:22,734 Ich erinnere mich an die Bekanntgabe, 147 00:07:22,818 --> 00:07:24,027 dort an der Themse. 148 00:07:24,111 --> 00:07:26,488 Da ging es schon los, weil die Marine dabei war. 149 00:07:26,572 --> 00:07:29,992 Es hieß, du müsstest eine Rettungsweste tragen. 150 00:07:30,367 --> 00:07:31,660 Und wir sagten: "Ok, das muss er." 151 00:07:31,785 --> 00:07:34,955 Da hieß es dann: "Bond trägt eine Rettungsweste. 152 00:07:35,038 --> 00:07:36,164 Wie lächerlich." 153 00:07:36,707 --> 00:07:38,917 Und dann war ich mürrisch bei der Pressekonferenz. 154 00:07:39,001 --> 00:07:41,628 Nein. Du bist nie mürrisch. 155 00:07:41,712 --> 00:07:44,965 Jemand stellte eine Frage und ich sagte: "Das ist eine blöde Frage." 156 00:07:45,048 --> 00:07:48,177 Ich ging ziemlich ruppig damit um. 157 00:07:48,719 --> 00:07:51,096 Das beantworte ich nicht. Sorry. 158 00:07:51,180 --> 00:07:54,933 Aber der Ansturm der Presse 159 00:07:55,017 --> 00:07:57,603 bei JAMES BOND 007: CASINO ROYALE war brutal. 160 00:07:57,686 --> 00:08:02,191 Das ging weit hinaus über... Und das alles wegen 161 00:08:02,274 --> 00:08:03,650 eines blonden Bonds? 162 00:08:03,734 --> 00:08:05,485 -Blond? -Das tat weh. 163 00:08:05,569 --> 00:08:07,529 War Roger Moore nicht blond? 164 00:08:07,613 --> 00:08:09,948 Das war so irrational. 165 00:08:10,032 --> 00:08:12,576 Sie kannten ihn nicht in der Rolle. 166 00:08:12,659 --> 00:08:14,786 ER WURDE ALS "WEICHEI" BEZEICHNET WEGEN DER RETTUNGSWESTE 167 00:08:14,870 --> 00:08:16,747 Das war sehr verstörend. 168 00:08:16,830 --> 00:08:18,916 Als er... Wir waren auf den Bahamas, 169 00:08:18,999 --> 00:08:20,834 und er drehte die Kran-Sequenz, 170 00:08:20,918 --> 00:08:23,045 gab alles bei dieser Kran-Sequenz. 171 00:08:23,378 --> 00:08:24,963 Wir kamen zurück, 172 00:08:25,047 --> 00:08:28,008 und es lief in den Nachrichten, überall im Internet. 173 00:08:28,133 --> 00:08:29,468 BOND FÜRCHTET STUNT IN LUFTIGER HÖHE 174 00:08:29,551 --> 00:08:31,261 Es ist unverantwortlich, dass die Leute 175 00:08:31,345 --> 00:08:34,097 sich das ausdachten. Weswegen? 176 00:08:34,181 --> 00:08:36,683 Wegen ein paar Teenagern, 177 00:08:36,767 --> 00:08:41,480 die ein Internet-Ding mit dem Titel "Craig nicht Bond" anstießen. 178 00:08:41,563 --> 00:08:43,857 Aber die Presseagenturen behandelten es... 179 00:08:43,941 --> 00:08:45,025 GEBROCHENER BOND 180 00:08:45,108 --> 00:08:46,818 ...als wären es echte Nachrichten. 181 00:08:46,902 --> 00:08:47,903 MANN MIT DEM MODRIGEN ZAHNFLEISCH! 182 00:08:47,986 --> 00:08:51,240 Es war die Meinung von ein paar Kindern, die noch keine Szene gesehen hatten, 183 00:08:51,323 --> 00:08:53,909 die dieser Mann gedreht hatte. 184 00:08:54,576 --> 00:08:55,661 CRAIG IST EINE KATASTROPHE! 185 00:08:55,744 --> 00:09:00,249 Jemand sagte mir: "Geh mal ins Internet. Es gibt da ein Problem." 186 00:09:00,332 --> 00:09:01,542 Und ich fragte: "Was?" 187 00:09:01,625 --> 00:09:02,668 71 PROZENT LEHNEN CRAIG AB. 188 00:09:02,751 --> 00:09:05,337 Ich machte es. Ich ging ins Internet und blieb die ganze Nacht auf. 189 00:09:05,879 --> 00:09:09,132 Und ich las alles, denn das passiert dann. 190 00:09:09,216 --> 00:09:10,217 CRAIG IST DER FALSCHE BOND. 191 00:09:10,300 --> 00:09:11,552 Es war hart. 192 00:09:11,635 --> 00:09:13,053 Es war wirklich hart. 193 00:09:13,595 --> 00:09:15,055 Voller Hass. 194 00:09:15,138 --> 00:09:16,223 ER IST POTTHÄSSLICH 195 00:09:16,306 --> 00:09:18,100 FAULIGES, HÄSSLICHES GESICHT 196 00:09:19,017 --> 00:09:21,854 Und ich wachte am nächsten Morgen auf 197 00:09:22,020 --> 00:09:25,440 und sagte mir: "Scheiß drauf." 198 00:09:26,483 --> 00:09:28,485 Ich weiß, dass der Film gut wird. 199 00:09:28,569 --> 00:09:29,570 Und bitte. 200 00:09:29,653 --> 00:09:31,071 Es war furchtbar. 201 00:09:31,154 --> 00:09:36,994 Die ganze Crew, wir alle kochten vor Wut deswegen. 202 00:09:37,077 --> 00:09:40,289 Wir versuchten, uns in seiner Nähe normal zu verhalten. 203 00:09:40,372 --> 00:09:42,207 Aber wir waren seinetwegen wütend. 204 00:09:42,291 --> 00:09:43,876 Weil es so unfair war. 205 00:09:43,959 --> 00:09:46,336 Alle waren aufgewühlt deswegen. 206 00:09:46,420 --> 00:09:47,546 Alle sagten mir: 207 00:09:47,629 --> 00:09:50,424 "Oh Gott. Es tut mir so leid. Das muss furchtbar sein." 208 00:09:50,507 --> 00:09:53,302 Und ich sagte nur: "Es ist ok. Alles gut. Los, machen wir weiter." 209 00:09:53,385 --> 00:09:56,054 Denn ich wusste, wir machten etwas ganz Besonderes. 210 00:09:56,430 --> 00:09:59,433 Es ist Daniel hoch anzurechnen, dass er darüber hinwegsehen konnte, 211 00:09:59,516 --> 00:10:01,476 aber viele können das nicht, 212 00:10:01,602 --> 00:10:04,271 und an einem Film arbeiten viele Leute. 213 00:10:04,354 --> 00:10:05,731 Es beeinträchtigt die Stimmung. 214 00:10:05,814 --> 00:10:08,817 Wenn ich an diese schreckliche Zeit auf den Bahamas zurückdenke... 215 00:10:09,610 --> 00:10:14,406 Wir wurden auch von Paparazzi belagert. 216 00:10:14,489 --> 00:10:17,618 Ein Typ hatte sich selbst im Sand verbuddelt, 217 00:10:17,701 --> 00:10:20,621 am Abend bevor wir zum Strand gingen. 218 00:10:20,704 --> 00:10:23,457 Das war verrückt, geisteskrank. 219 00:10:24,082 --> 00:10:27,836 Daniel stieg aus dem Wasser, 220 00:10:28,420 --> 00:10:31,340 und die ganze Crew sagte: "Meine Güte." 221 00:10:31,757 --> 00:10:34,676 Das war das einzige Mal, 222 00:10:34,760 --> 00:10:38,096 dass ein Paparazzi-Bild für Furore sorgte. 223 00:10:38,180 --> 00:10:39,598 NENNT MICH ADONIS JAMES ADONIS 224 00:10:39,681 --> 00:10:41,850 Aber das änderte die ganze Vorstellung von Daniel, 225 00:10:41,934 --> 00:10:44,102 und darüber, wie sein Bond werden würde. 226 00:10:44,186 --> 00:10:46,563 Plötzlich hieß es: "Meine Güte! Das ist der Typ? Der Blonde? 227 00:10:46,647 --> 00:10:47,731 DANIEL SIEHT WIE EIN KILLER AUS 228 00:10:47,814 --> 00:10:49,024 Ist das nicht egal? 229 00:10:49,107 --> 00:10:50,317 Was für Brustmuskeln. 230 00:10:50,400 --> 00:10:53,195 CRAIG, DER JAMES BOND MIT MUCKI-APPEAL 231 00:10:54,404 --> 00:10:56,114 Alles änderte sich. 232 00:10:56,198 --> 00:10:57,366 PICKLIG. UNCCOL. 'EIN KLEINER NERD' 233 00:10:57,491 --> 00:11:00,244 Dann war alles anders. Plötzlich war er die coolste Socke überhaupt. 234 00:11:25,394 --> 00:11:28,897 Das ist aufregend. Ein bizarrer Moment. 235 00:11:28,981 --> 00:11:30,148 Verdammt. 236 00:11:30,232 --> 00:11:32,568 Diese beiden gaben mir eine Stimme. 237 00:11:32,943 --> 00:11:34,069 Ich meine, ich bat sie darum. 238 00:11:34,152 --> 00:11:36,154 Wir sprachen darüber, ich erinnere mich: 239 00:11:36,238 --> 00:11:37,781 "Wenn ich das machen soll..." 240 00:11:38,407 --> 00:11:39,491 Das habe ich nicht gesagt. 241 00:11:40,576 --> 00:11:41,869 Ich glaube schon. 242 00:11:43,370 --> 00:11:45,497 Aber Diskussionen waren erlaubt. 243 00:11:45,581 --> 00:11:49,877 Martin und ich stritten uns viel darüber. 244 00:11:49,960 --> 00:11:51,920 Er wurde nie böse auf mich. 245 00:11:52,004 --> 00:11:55,299 Wir hatten oft diese... Meinungsverschiedenheiten am Set. 246 00:11:55,382 --> 00:11:57,259 Sie waren nie wütend. Es ging immer: 247 00:11:57,342 --> 00:11:59,261 "Ich sehe das anders." 248 00:11:59,344 --> 00:12:01,180 Aber irgendwie wurde es dadurch besser. 249 00:12:01,263 --> 00:12:04,516 Das gab mir den Raum, etwas anzusprechen, 250 00:12:04,600 --> 00:12:06,059 wenn ich es für falsch hielt. 251 00:12:06,143 --> 00:12:08,520 Und wenn ich falsch lag, sagte ich: "Ok, ich liege falsch." 252 00:12:08,604 --> 00:12:11,273 Aber wenn sich etwas richtig anfühlte, konnte ich sagen: 253 00:12:11,356 --> 00:12:12,566 "Ich weiß, ich habe recht." 254 00:12:12,691 --> 00:12:14,067 Im Film gibt es ein paar Szenen, 255 00:12:14,151 --> 00:12:16,320 bei denen ich froh bin, etwas gesagt zu haben. Sie sind gut. 256 00:12:16,403 --> 00:12:17,237 Und bitte. 257 00:12:17,321 --> 00:12:19,114 Aber Martin ließ mich das machen. 258 00:12:24,870 --> 00:12:28,665 Die Duschszene, meiner Meinung nach eine der schönsten Szenen 259 00:12:28,749 --> 00:12:31,001 überhaupt in einem Film, nach dem... 260 00:12:31,627 --> 00:12:33,587 Nach dem Kampf im Flur. 261 00:12:33,670 --> 00:12:36,131 Und im Drehbuch stand, 262 00:12:36,215 --> 00:12:39,468 dass Eva Green Unterwäsche tragen sollte. 263 00:12:39,551 --> 00:12:41,178 Und du, du weißt schon. 264 00:12:41,261 --> 00:12:46,350 Und Daniel sagte: "Nein. Sie ziehen sich nicht aus. 265 00:12:46,433 --> 00:12:47,935 Sie bleiben angekleidet." 266 00:12:48,018 --> 00:12:51,563 Ich erinnere mich gerade an diesen Tag. Oh mein Gott. 267 00:12:52,648 --> 00:12:54,399 Da ist Blut an meinen Händen. 268 00:12:54,775 --> 00:12:56,193 Es geht nicht weg. 269 00:12:57,986 --> 00:12:59,238 Zeig mal her. 270 00:13:00,405 --> 00:13:03,492 Es war im Drehbuch, aber es wurde eher angedeutet. 271 00:13:03,575 --> 00:13:05,827 Und ich dachte mir... Diese Sache mit... 272 00:13:05,911 --> 00:13:08,539 Wenn wir schon Gewalt zeigen, dann ganz real. 273 00:13:08,622 --> 00:13:10,332 Es ist immer noch ein James-Bond-Film. 274 00:13:10,415 --> 00:13:12,376 Aber ich wollte sehen, 275 00:13:12,459 --> 00:13:14,503 welche Auswirkungen sie auf die Menschen hat: 276 00:13:14,586 --> 00:13:18,215 "Sie hat einen Schock, darum sitzt sie in der Dusche, in ihren Kleidern." 277 00:13:18,298 --> 00:13:20,175 Das ergab für mich Sinn. 278 00:13:21,343 --> 00:13:22,511 Ist dir kalt? 279 00:13:22,970 --> 00:13:23,971 Ja. 280 00:13:24,513 --> 00:13:25,514 Besser? 281 00:13:40,195 --> 00:13:42,114 Ich weiß noch, ich sprach mit dem Komponisten 282 00:13:42,197 --> 00:13:44,658 und sagte: "In diesem Moment verlieben sie sich." 283 00:13:44,741 --> 00:13:49,121 Und die Musik in dieser Szene ist einfach wunderschön. David Arnold. 284 00:13:56,253 --> 00:13:59,965 Was Daniel der Filmfigur verlieh 285 00:14:00,048 --> 00:14:01,550 war Bonds Seelenleben, 286 00:14:01,633 --> 00:14:05,345 seine Emotionen und die Komplexität dieser Emotionen, 287 00:14:05,429 --> 00:14:10,601 die es in den Büchern gibt, es aber nie auf die Leinwand schafften, 288 00:14:10,684 --> 00:14:12,311 bevor er Bond wurde. 289 00:14:12,394 --> 00:14:14,229 Und wir waren bereit für eine Veränderung, 290 00:14:14,313 --> 00:14:18,108 weil wir zu märchenhaft geworden waren mit der Filmreihe. 291 00:14:18,483 --> 00:14:23,155 Daniel ist ein Schauspieler, der sie wieder bodenständig machen kann. 292 00:14:23,447 --> 00:14:25,199 Realistischer. 293 00:14:25,282 --> 00:14:27,367 Emotional zugänglicher, 294 00:14:27,451 --> 00:14:29,244 dramatischer. 295 00:14:29,328 --> 00:14:33,707 Wir wollten diese Veränderung, darum musste er es tun, 296 00:14:33,999 --> 00:14:36,752 denn mit niemand anderem hätten wir es geschafft. 297 00:14:37,669 --> 00:14:39,296 Barbara und Michael wollten etwas tun, 298 00:14:39,379 --> 00:14:42,799 das Ganze aus gutem Grund ändern, auf den Kopf stellen. 299 00:14:42,883 --> 00:14:44,092 Ich dachte mir: "Da mache ich mit. 300 00:14:44,176 --> 00:14:46,970 Wenn ihr das wollt, bin ich dabei." 301 00:14:48,472 --> 00:14:49,473 Einen Wodka-Martini. 302 00:14:49,556 --> 00:14:51,808 -Geschüttelt oder gerührt? -Glauben Sie, das interessiert mich? 303 00:14:52,184 --> 00:14:55,521 Viele der Klischees, 304 00:14:55,604 --> 00:14:57,439 die über die Jahre zu Klischees wurden, 305 00:14:57,523 --> 00:14:59,566 weil sie zu festen Elementen von Bond wurden. 306 00:14:59,650 --> 00:15:01,735 Ich dachte mir: "Das können wir nicht bringen. 307 00:15:01,818 --> 00:15:03,779 Wir müssen das neu erfinden." 308 00:15:04,112 --> 00:15:07,491 Aber das ist leicht gesagt. Es ist sehr schwer, für ihn zu schreiben. 309 00:15:07,616 --> 00:15:09,660 James Bond Worte in den Mund zu legen... 310 00:15:09,743 --> 00:15:12,579 Denn jeder erinnert sich nur an die witzigen Bemerkungen. 311 00:15:14,623 --> 00:15:17,793 Für mich ergeben sich die lustigsten Sätze aus der Realität. 312 00:15:17,876 --> 00:15:19,753 Die besten Bond-Zitate sind 313 00:15:19,837 --> 00:15:23,757 Stressabbau. Das Lösen der Spannung. 314 00:15:23,841 --> 00:15:27,886 Damit man nicht... Oh Gott. Er ist in einer schlimmen Situation. 315 00:15:27,970 --> 00:15:29,596 Und die muss man aufbauen. 316 00:15:29,680 --> 00:15:32,474 Man muss die Spannung aufbauen, dann kommt die witzige Bemerkung. 317 00:15:32,558 --> 00:15:35,018 Man kann nicht einfach... Ein Witz trägt keine Szene. 318 00:15:36,019 --> 00:15:37,521 Ich habe so ein kleines Jucken... 319 00:15:38,564 --> 00:15:39,690 Da unten. 320 00:15:41,066 --> 00:15:42,317 Könnten Sie mal? 321 00:15:50,409 --> 00:15:53,704 Nein! 322 00:15:55,622 --> 00:15:58,542 Weiter rechts! 323 00:15:58,625 --> 00:16:00,669 Sie sind ein witziger Mann, Mr. Bond. 324 00:16:05,507 --> 00:16:07,092 Es ist dasselbe mit "Bond. James Bond." 325 00:16:07,176 --> 00:16:08,093 Genau. 326 00:16:08,177 --> 00:16:11,180 Ich weiß, dass Pierce darüber gesprochen hat, 327 00:16:11,263 --> 00:16:13,140 diesen verdammten Satz zu sagen. 328 00:16:13,223 --> 00:16:16,018 Wenn ich ihn sagen soll, sage ich ihn mir einmal vor. 329 00:16:16,101 --> 00:16:18,353 Man geht zum Set und denkt: "Ich kann das." 330 00:16:18,437 --> 00:16:21,815 Dann spricht man ihn, und es ist... Dieser Ballast... 331 00:16:21,940 --> 00:16:24,943 Und ich denke mir... Ich will gelassen sein, 332 00:16:25,027 --> 00:16:26,111 aber es ist unmöglich. 333 00:16:26,195 --> 00:16:29,072 Wie viele Takes brauchte die Schlussszene bei JAMES BOND 007: CASINO ROYALE? 334 00:16:29,156 --> 00:16:32,409 Es gab Takes mit: "Mein Name ist Bond. James Bond." 335 00:16:32,492 --> 00:16:34,036 Als wäre ich... 336 00:16:34,119 --> 00:16:37,331 Als wäre ich ein 13-Jähriger mit Stimmbruch. 337 00:16:43,170 --> 00:16:44,505 Mein Name ist Bond. 338 00:16:45,380 --> 00:16:46,465 James Bond. 339 00:16:52,012 --> 00:16:53,430 Der Film war gut. 340 00:16:53,514 --> 00:16:56,892 Aber da die Leute erwarteten, 341 00:16:56,975 --> 00:16:59,019 einen katastrophalen Film zu sehen... 342 00:16:59,102 --> 00:17:01,438 Ich glaube, viele Leute 343 00:17:01,522 --> 00:17:05,400 wollten ihn nur so zum Spaß anschauen. 344 00:17:05,483 --> 00:17:09,363 "Sehen wir uns dieses One-Hit-Wonder an." 345 00:17:09,738 --> 00:17:12,241 Nach der ganzen Vorgeschichte, und es war... 346 00:17:12,324 --> 00:17:15,452 Die Reaktionen waren... Ich erinnere mich, bei der Premiere, 347 00:17:15,536 --> 00:17:18,121 war die am Leicester Square? 348 00:17:18,914 --> 00:17:20,582 Das war einfach... 349 00:17:20,665 --> 00:17:22,584 Ich fragte mich: "Was passiert hier?" 350 00:17:25,170 --> 00:17:27,256 Dann lief der Vorspann. 351 00:17:27,381 --> 00:17:29,132 Also die Vortitelsequenz. 352 00:17:29,216 --> 00:17:31,093 Es ist nicht die größte aller Vortitelsequenzen, 353 00:17:31,176 --> 00:17:33,887 es ist nur ein Kampf auf der Toilette. Mehr nicht. 354 00:17:33,971 --> 00:17:36,682 Sie ist in Schwarz-Weiß und nicht besonders lang, 355 00:17:36,765 --> 00:17:39,017 sie ist nicht besonders ambitioniert. 356 00:17:39,309 --> 00:17:42,688 Sie ging zu Ende, die Musik setzte ein, und alle... 357 00:17:42,771 --> 00:17:44,648 Wirklich alle begannen zu klatschen. 358 00:17:44,731 --> 00:17:45,983 Und das ist, 359 00:17:46,066 --> 00:17:47,985 das bringt mich jetzt noch fast zum Weinen. 360 00:17:52,114 --> 00:17:54,366 "BISHER BESTER BOND" IM DIENSTE IHRER MAJESTÄT 361 00:17:54,449 --> 00:17:55,826 DAS RISIKO MIT CRAIG ZAHLT SICH AUS 362 00:17:55,909 --> 00:17:57,077 CRAIG IST EIN ERSTKLASSIGER BOND 363 00:17:57,160 --> 00:17:59,454 Es ging ab wie eine Rakete. 364 00:17:59,538 --> 00:18:01,582 Der Film war irre erfolgreich. 365 00:18:01,665 --> 00:18:03,542 Und die Kritiken waren auch irre. 366 00:18:03,625 --> 00:18:04,793 -Sie waren... -Sie waren super. 367 00:18:04,877 --> 00:18:06,503 Und die Zahlen auch. 368 00:18:06,587 --> 00:18:07,629 ALLES, WAS MAN SICH VON BOND WÜNSCHT 369 00:18:07,754 --> 00:18:10,674 Dennoch denke ich, dass wir die negative Presse nicht gebraucht hätten. 370 00:18:10,757 --> 00:18:12,801 Ohne wäre es besser gewesen. 371 00:18:12,885 --> 00:18:14,219 Aber wir waren gut. 372 00:18:14,303 --> 00:18:15,304 Ein solider Erfolg. 373 00:18:15,387 --> 00:18:16,305 ER IST EIN TOLLER BOND 374 00:18:16,930 --> 00:18:19,600 Bitte begrüßen Sie Daniel Craig, meine Damen und Herren. 375 00:18:19,683 --> 00:18:24,354 Mit seinem Debüt in JAMES BOND 007: CASINO ROYALE straft Daniel Craig seine Zweifler. 376 00:18:24,438 --> 00:18:25,981 Der erfolgreichste bisher. 377 00:18:26,064 --> 00:18:27,107 £ 301.139.748 378 00:18:27,191 --> 00:18:28,400 Der Bond mit den höchsten Einspielergebnissen. 379 00:18:28,901 --> 00:18:31,945 Der Kassenhit JAMES BOND 007: CASINO ROYALE wird als erster Film der Reihe 380 00:18:32,029 --> 00:18:33,864 in chinesischen Kinos gezeigt. 381 00:18:33,947 --> 00:18:37,284 Der Superspion hat endlich die Kommunisten erobert. 382 00:18:37,367 --> 00:18:40,537 Er hat diesem Franchise wirklich neues Leben eingehaucht. 383 00:18:40,621 --> 00:18:42,039 Herzlichen Glückwunsch. 384 00:18:42,122 --> 00:18:43,874 Ich denke, das sollten wir feiern. 385 00:18:46,793 --> 00:18:50,422 Bei JAMES BOND 007: EIN QUANTUM TROST jedoch, da streikten die Drehbuchautoren. 386 00:18:51,840 --> 00:18:53,342 Es gab ein Drehbuch. 387 00:18:53,425 --> 00:18:55,385 Es war nicht fertig. 388 00:18:55,469 --> 00:18:58,639 Aber es war fast fertig, und es gab einen Streik der Drehbuchautoren. 389 00:18:58,722 --> 00:19:00,891 Der Film funktioniert irgendwie. 390 00:19:00,974 --> 00:19:04,520 Er ist kein JAMES BOND 007: CASINO ROYALE und sollte nie ein... 391 00:19:04,603 --> 00:19:07,856 Es war eine Art Zweites-Album-Syndrom. 392 00:19:07,940 --> 00:19:10,484 Casino konnten wir einfach nicht toppen. 393 00:19:10,567 --> 00:19:13,487 Das ist leicht zu sagen. Natürlich wollten wir Casino toppen, 394 00:19:13,570 --> 00:19:14,863 aber, na ja... 395 00:19:14,947 --> 00:19:17,616 Wir hatten auf der einen Seite den Streik der Drehbuchautoren... 396 00:19:17,699 --> 00:19:19,535 Von dem... Jeder wusste, dass er kommen würde. 397 00:19:19,618 --> 00:19:22,621 Wir wussten, er würde kommen, und hatten das Drehbuch noch nicht fertig. 398 00:19:22,704 --> 00:19:25,415 Wir hatten noch keinen Regisseur. Und auf der anderen Seite 399 00:19:25,499 --> 00:19:28,252 sollte auch noch ein Schauspielerstreik stattfinden, 400 00:19:28,335 --> 00:19:29,795 -der SAG-Streik. -Stimmt. 401 00:19:29,878 --> 00:19:32,548 Wir sagten uns also: "Wenn wir es jetzt nicht machen, 402 00:19:32,631 --> 00:19:34,800 wird der Film nie kommen." 403 00:19:37,219 --> 00:19:40,180 Wir begannen den Dreh quasi ohne Drehbuch, 404 00:19:40,264 --> 00:19:41,723 was keine gute Idee ist. 405 00:19:41,807 --> 00:19:43,433 Aber das Drehbuch wurde eingereicht. 406 00:19:43,517 --> 00:19:46,520 Ich erinnere mich daran, der Autor reichte das Drehbuch ein, 407 00:19:46,603 --> 00:19:50,899 sammelte seinen Scheck ein, schnappte sich sein Protestschild 408 00:19:50,983 --> 00:19:53,485 und stand streikend vor den Studios. 409 00:19:55,404 --> 00:19:58,657 Auf jeden Fall waren wir ziemlich geliefert. 410 00:19:58,740 --> 00:20:02,327 Wir mussten rumwursteln und versuchen, die Geschichte auszutüfteln. 411 00:20:02,411 --> 00:20:04,538 Und das funktionierte nicht so gut. 412 00:20:04,621 --> 00:20:07,916 Aber wenn ich zurück auf den Film blicke, 413 00:20:08,000 --> 00:20:09,334 ist es immer noch ein guter Film. 414 00:20:09,877 --> 00:20:12,254 Er hat ein paar wirklich besondere Momente. 415 00:20:12,337 --> 00:20:13,255 Sehr besonders. 416 00:20:13,338 --> 00:20:16,383 Ich weiß nicht, ob der Film aus einem Guss ist, wie er es sein sollte. 417 00:20:16,466 --> 00:20:18,844 Das lag daran, dass die Geschichte... 418 00:20:18,927 --> 00:20:20,262 Sie war nicht kompakt. 419 00:20:21,013 --> 00:20:23,390 Wir bekamen Bonds Weg nicht richtig hin, 420 00:20:23,473 --> 00:20:24,892 und das war das Wichtigste. 421 00:20:24,975 --> 00:20:27,853 Der Film war nicht nur auf seinen Weg fokussiert. 422 00:20:28,020 --> 00:20:32,774 Manchmal verlieren wir uns in der Handlung, 423 00:20:32,900 --> 00:20:34,776 anstatt uns auf die Geschichte zu konzentrieren, 424 00:20:34,860 --> 00:20:38,697 was bei dieser Art Film zum Problem wird. 425 00:21:04,848 --> 00:21:06,808 Drei, zwei, eins. Und bitte! 426 00:21:09,061 --> 00:21:11,855 Was komischerweise passiert ist, und daran hat niemand Schuld, 427 00:21:11,939 --> 00:21:13,524 doch, hauptsächlich ich. 428 00:21:13,607 --> 00:21:16,318 Die Stuntleute sagten: "Wow. Du kannst das ja." 429 00:21:16,401 --> 00:21:18,320 Darum durfte ich immer mehr machen. 430 00:21:18,403 --> 00:21:21,031 Es hat Spaß gemacht. Es war toll. Ich sprang überall rum. 431 00:21:21,281 --> 00:21:24,451 Ich setzte mich bei den Stunts voll ein, mehr als je zuvor... 432 00:21:24,535 --> 00:21:27,037 Denn beim Drehbuch... Ich wusste nicht, was ich da tun konnte. 433 00:21:27,120 --> 00:21:29,373 Ich bin kein Autor. Ich konnte nicht helfen. 434 00:21:29,456 --> 00:21:31,124 Und obwohl Marc und ich uns zusammensetzten 435 00:21:31,208 --> 00:21:33,335 und mit Ideen spielten, konnte ich nicht wirklich helfen. 436 00:21:33,418 --> 00:21:34,795 Also gab ich bei den Stunts alles 437 00:21:34,878 --> 00:21:37,422 und bot mich für jeden Stunt im Film freiwillig an. 438 00:21:39,091 --> 00:21:41,218 Im Rückblick war das ein schwerer Fehler. 439 00:21:41,301 --> 00:21:42,469 Denn ich verletzte mich schwer. 440 00:21:43,262 --> 00:21:45,889 Aber bei JAMES BOND 007: EIN QUANTUM TROST war ich irgendwie überfordert. 441 00:21:47,266 --> 00:21:49,142 Meine Welt hatte sich auf den Kopf gestellt. 442 00:21:49,226 --> 00:21:51,019 Wirklich auf den Kopf gestellt. 443 00:21:51,520 --> 00:21:55,649 Meine plötzliche Berühmtheit wirkte sich auf mein Privatleben aus. 444 00:21:56,400 --> 00:21:57,234 CRAIG ÜBER SEINE ZEIT ALS 007 445 00:21:57,317 --> 00:21:59,319 Ich gestehe, ich war irgendwie in Wolkenkuckucksheim. 446 00:22:01,864 --> 00:22:05,367 Daniels Weg führte vom Nebendarsteller 447 00:22:05,450 --> 00:22:08,203 direkt auf die Geschirrtücher. Und zwar wörtlich. 448 00:22:09,663 --> 00:22:11,999 Das ist eine große Veränderung. 449 00:22:14,334 --> 00:22:19,173 Wenn ich mich recht erinnere, wurdest du sogar mal fast belagert, oder? 450 00:22:19,298 --> 00:22:22,092 Ich wurde tatsächlich körperlich belagert, 451 00:22:22,176 --> 00:22:24,094 aber auch psychisch. 452 00:22:24,178 --> 00:22:26,805 Wenn auf den Bäumen vor deinem Haus Leute sitzen, 453 00:22:26,930 --> 00:22:30,517 wird man etwas, na ja, und dann fragen sie, warum man so paranoid sei. 454 00:22:31,852 --> 00:22:33,020 Ich ging nicht mehr raus. 455 00:22:33,103 --> 00:22:35,772 Ich schloss mich ein und zog die Vorhänge zu, 456 00:22:35,856 --> 00:22:37,816 weil ich damit nicht umgehen konnte. 457 00:22:37,900 --> 00:22:39,568 Und das kann ich immer noch nicht. 458 00:22:41,445 --> 00:22:45,115 Manchmal machte ich mir Sorgen um ihn, weil er das Leben nicht genoss. 459 00:22:45,199 --> 00:22:48,202 Ich hatte das Gefühl, es sei ein großes Opfer. 460 00:22:51,914 --> 00:22:53,790 Und dann machten wir ein Theaterstück in New York. 461 00:22:53,874 --> 00:22:54,875 ZWEI BESTE FREUNDE 462 00:22:54,958 --> 00:22:56,251 -Ja. -Ich glaube, dass... 463 00:22:56,335 --> 00:22:58,337 Hugh Jackman brachte mir einiges bei. 464 00:22:59,713 --> 00:23:02,299 Ja, das war interessant, weil... 465 00:23:02,382 --> 00:23:04,676 Hugh sagte mir zum Beispiel, dass ich nicht Hugh bin. 466 00:23:04,801 --> 00:23:06,929 -Ja. -Weil Hugh außergewöhnlich ist. 467 00:23:07,054 --> 00:23:09,056 Seine Frau nennt ihn Senator Jack. 468 00:23:09,139 --> 00:23:10,432 Er geht einfach raus, 469 00:23:10,516 --> 00:23:13,519 winkt der Menge und spricht mit jedem, 470 00:23:13,602 --> 00:23:14,770 küsst jedes Baby. 471 00:23:14,853 --> 00:23:17,648 So geht das stundenlang jeden Abend nach der Show. 472 00:23:17,773 --> 00:23:21,151 Ich machte da irgendwie mit und sagte mir: "Ok." 473 00:23:21,235 --> 00:23:23,362 Denn sie wollten uns beide sehen. 474 00:23:23,445 --> 00:23:26,615 Und sie freuten sich, uns beide zu sehen. 475 00:23:27,366 --> 00:23:30,619 Das war der Moment... Das Genießen... 476 00:23:30,702 --> 00:23:33,205 -Das Geschwür platzte. -Ja, genau. 477 00:23:33,288 --> 00:23:37,334 Da dachte ich mir: "Weißt du was? So schlimm ist das gar nicht." 478 00:23:37,417 --> 00:23:39,002 Es machte plötzlich Spaß. 479 00:23:43,674 --> 00:23:45,759 Wo zum Teufel waren Sie? 480 00:23:46,218 --> 00:23:47,719 Kam die Postkarte nicht an? 481 00:23:48,512 --> 00:23:50,597 Sie sollten sich eine Auszeit gönnen. 482 00:23:50,681 --> 00:23:52,182 Man gewinnt einen neuen Blick auf die Dinge. 483 00:23:54,518 --> 00:23:56,228 In Skyfall ging es darum, 484 00:23:56,311 --> 00:23:58,105 die Familie wieder aufzubauen. 485 00:23:58,230 --> 00:24:00,107 -Die MI6-Familie. -Ja. 486 00:24:00,190 --> 00:24:02,901 Wir wussten, dass Judi die Reihe verließ. 487 00:24:02,985 --> 00:24:04,069 Ralph musste eingeführt werden... 488 00:24:04,152 --> 00:24:05,988 -Ralph... -Ja. 489 00:24:06,071 --> 00:24:08,782 -Und Ben... -Und Ben und Naomie Harris. 490 00:24:09,116 --> 00:24:12,119 Wir hatten das Gefühl, wieder etwas Neues aufzubauen. 491 00:24:12,202 --> 00:24:15,581 Bond seine Familie, sein Fundament zurückzugeben. 492 00:24:16,623 --> 00:24:19,459 Wir brauchten einen neuen Q, 493 00:24:19,543 --> 00:24:23,338 und die Besetzung mit Ben war ein Geniestreich. 494 00:24:23,422 --> 00:24:25,674 Das gefiel allen. 495 00:24:27,092 --> 00:24:29,303 Es macht mich immer etwas melancholisch. 496 00:24:29,970 --> 00:24:33,557 Ein stolzes, altes Kriegsschiff wird schmachvoll auf den Schrott geschleppt. 497 00:24:36,894 --> 00:24:39,062 Die Unvermeidbarkeit der Zeit, nicht wahr? 498 00:24:41,732 --> 00:24:43,025 Was sehen Sie? 499 00:24:45,068 --> 00:24:46,570 Ein verdammt großes Schiff. 500 00:24:47,905 --> 00:24:49,156 Entschuldigen Sie... 501 00:24:49,531 --> 00:24:50,866 007... 502 00:24:52,451 --> 00:24:54,244 Ich bin Ihr neuer Quartiermeister. 503 00:24:55,996 --> 00:24:57,664 Das ist ein Scherz, oder? 504 00:24:58,248 --> 00:25:00,167 Warum? Weil ich keinen Laborkittel trage? 505 00:25:00,292 --> 00:25:02,336 Nein, weil Sie noch Pickel haben. 506 00:25:03,462 --> 00:25:06,173 Ich freute mich sehr, als mein Freund Daniel 507 00:25:06,256 --> 00:25:08,509 James Bond in JAMES BOND 007: CASINO ROYALE spielte. 508 00:25:08,634 --> 00:25:13,055 Das öffnete wunderbare Möglichkeiten für die Figur. 509 00:25:13,138 --> 00:25:14,473 Und ich wollte eine große Herausforderung. 510 00:25:14,556 --> 00:25:16,099 Und das war es für mich. 511 00:25:16,183 --> 00:25:20,103 Daniel schlug Sam vor, was eine super Idee war. 512 00:25:20,395 --> 00:25:23,482 Sam kehrte nach England zurück 513 00:25:23,565 --> 00:25:27,903 und hatte noch nie etwas in dieser Größenordnung gemacht. 514 00:25:27,986 --> 00:25:30,822 Das war eine tolle Kombination. 515 00:25:31,490 --> 00:25:33,534 Sam kam dazu 516 00:25:33,617 --> 00:25:35,827 und er liebt Schauspieler und sie anzuleiten. 517 00:25:35,911 --> 00:25:38,872 Wir hatten eine tolle Geschichte, und alle Schauspieler gaben ihr Bestes. 518 00:25:39,456 --> 00:25:40,791 Sie erschufen etwas. 519 00:25:41,250 --> 00:25:42,709 Sie erfanden es neu. 520 00:25:42,835 --> 00:25:45,337 Und zwar auf eine sehr einprägsame Weise. 521 00:25:48,215 --> 00:25:50,342 Sind Sie sicher, dass es hier um M geht? 522 00:25:50,425 --> 00:25:51,885 Es geht um sie 523 00:25:53,011 --> 00:25:55,013 und um Sie und mich. 524 00:25:56,306 --> 00:25:58,684 Wir sind die letzten beiden Ratten. 525 00:25:59,434 --> 00:26:01,270 Wir können entweder einander fressen... 526 00:26:08,485 --> 00:26:10,070 ...oder alle anderen. 527 00:26:12,865 --> 00:26:16,243 Sie versuchen, sich an ihre Ausbildung zu erinnern. 528 00:26:17,911 --> 00:26:20,372 Welche Dienstvorschrift kommt hier zum Tragen? 529 00:26:24,126 --> 00:26:26,503 Nun, es gibt für alles ein erstes Mal. 530 00:26:26,587 --> 00:26:27,546 Oder? 531 00:26:30,340 --> 00:26:33,177 Wie kommen Sie auf die Idee, das wäre mein erstes Mal? 532 00:26:34,511 --> 00:26:36,138 Oh, Mr. Bond. 533 00:26:38,432 --> 00:26:40,184 Die Szene mit dir und Javier, 534 00:26:40,267 --> 00:26:44,313 diese sexuellen Anspielungen in eurem Dialog, und du sagst: 535 00:26:44,396 --> 00:26:47,024 "Wie kommen Sie auf die Idee, das wäre mein erstes Mal?" 536 00:26:47,816 --> 00:26:51,361 Das Studio wollte, dass wir diesen Satz streichen, 537 00:26:51,445 --> 00:26:54,448 aber wir sagten: "Nein." Wir weigerten uns. 538 00:26:55,032 --> 00:26:57,117 Am Premierenabend, 539 00:26:57,201 --> 00:27:01,413 als dieser Satz kam, bebte das Publikum. 540 00:27:01,496 --> 00:27:03,749 Ich sah den Studiomanager an, 541 00:27:03,832 --> 00:27:05,459 der nebenan saß, und sagte nur: 542 00:27:05,542 --> 00:27:06,627 "Hab's doch gesagt." 543 00:27:06,710 --> 00:27:09,421 -Wir haben endlich das Plakat. -Ja. 544 00:27:11,048 --> 00:27:13,133 Skyfall ist wieder ein gutes Beispiel 545 00:27:13,217 --> 00:27:16,053 für eine komplexe Geschichte und eine sehr simple Handlung. 546 00:27:16,136 --> 00:27:19,389 Und diese emotionalen Geschichten funktionieren. 547 00:27:19,681 --> 00:27:23,685 JAMES BOND 007: CASINO ROYALE und Skyfall zeigen das. 548 00:27:23,769 --> 00:27:26,897 Wir hatten einen Schluss für Skyfall. 549 00:27:26,980 --> 00:27:28,941 Das Ende stand ziemlich früh fest. 550 00:27:29,399 --> 00:27:33,028 Es war emotional... Es berührte einen emotional. 551 00:27:48,544 --> 00:27:53,215 Es ist wohl zu spät zu fliehen? 552 00:27:59,429 --> 00:28:01,139 Ich tu's, wenn Sie mitkommen. 553 00:28:11,817 --> 00:28:14,069 Ich habe doch was richtig gemacht. 554 00:28:19,825 --> 00:28:21,910 Der Tag, an dem wir ihren Tod drehten, war... 555 00:28:22,661 --> 00:28:24,079 Es war sehr emotional. 556 00:28:24,162 --> 00:28:25,747 Es war schwer. 557 00:28:25,831 --> 00:28:29,960 Wir rissen zwar den ganzen Tag Witze, aber es war sehr schwer, 558 00:28:30,043 --> 00:28:33,005 weil sie lange Zeit Teil von Bond war. 559 00:28:33,714 --> 00:28:36,383 Und sie hat etwas an sich, 560 00:28:36,466 --> 00:28:38,260 was sich in ihrem Spiel zeigt, 561 00:28:38,343 --> 00:28:40,470 in allem, was sie tut. 562 00:28:48,353 --> 00:28:51,565 Es war ein sehr emotionaler Tag für uns alle, 563 00:28:52,399 --> 00:28:56,361 auch für Judi, die alles zusammenhielt. 564 00:28:58,697 --> 00:29:00,657 Aber auch für mich, 565 00:29:00,741 --> 00:29:06,205 denn in den 17 Jahren, die wir zusammengearbeitet haben, 566 00:29:06,330 --> 00:29:08,040 haben wir einiges durchgestanden. 567 00:29:08,624 --> 00:29:12,336 Und sie hat diese Figur neu erfunden. 568 00:29:13,170 --> 00:29:17,007 Es war ziemlich niederschmetternd. 569 00:29:18,217 --> 00:29:21,887 Wir alle waren ganz aufgelöst. Ich besonders. 570 00:29:26,183 --> 00:29:27,893 Für mich persönlich 571 00:29:27,976 --> 00:29:29,853 war die Tatsache, dass ich mit Judi Dench spielen durfte, 572 00:29:29,937 --> 00:29:31,104 ein lebenslanges Ziel. 573 00:29:31,188 --> 00:29:34,733 Dass ich mit Judi Dench als meiner M spielen durfte, 574 00:29:34,816 --> 00:29:37,402 ist mehr, als ich mir je erträumt hatte. 575 00:29:45,619 --> 00:29:47,496 JAMES BOND "SKYFALL" TITEL-SEQUENZ 576 00:29:49,915 --> 00:29:52,709 Für mich war Skyfall die Krönung von... 577 00:29:53,418 --> 00:29:56,463 Er war alles... Er hatte alles, was ich mir von einem Film erhoffte. 578 00:29:56,839 --> 00:29:57,756 Schnitt. 579 00:29:57,840 --> 00:29:58,966 Vielen Dank. 580 00:30:02,386 --> 00:30:05,138 Es gibt so viele großartige Dinge an Skyfall. 581 00:30:06,974 --> 00:30:09,768 Die Geschichte, die Zusammenführung der Familie 582 00:30:09,852 --> 00:30:13,856 und das wirklich emotionale Ende, all das. 583 00:30:13,939 --> 00:30:16,650 Und wir hatten noch Adele. 584 00:30:17,317 --> 00:30:19,278 Und die Olympischen Spiele. 585 00:30:20,529 --> 00:30:23,699 Das war einfach unglaublich. 586 00:30:25,117 --> 00:30:28,287 Lass den Himmel einstürzen 587 00:30:28,370 --> 00:30:31,415 Wenn er zerfällt 588 00:30:31,498 --> 00:30:33,709 Werden wir aufrecht stehen 589 00:30:33,792 --> 00:30:37,504 Die Stars des neuen James-Bond-Films Skyfall sind heute hier. 590 00:30:37,588 --> 00:30:38,672 Ganz genau. 591 00:30:39,339 --> 00:30:41,216 Daniel Craig ist hier! 592 00:30:41,508 --> 00:30:45,220 Das letzte Mal sahen wir Sie als Bond mit der Queen bei den Olympischen Spielen, 593 00:30:45,304 --> 00:30:46,972 wie lange wurde das geplant? 594 00:30:47,055 --> 00:30:49,850 Ziemlich lange. Danny Boyle besuchte mich am Set. 595 00:30:50,767 --> 00:30:52,936 Er erzählte mir, was er vorhatte, 596 00:30:53,020 --> 00:30:55,814 und ich ging raus und sagte: "Ja, klar..." 597 00:30:55,898 --> 00:30:58,025 Ich dachte, er veräppelte mich. 598 00:30:58,150 --> 00:31:01,862 Aber das Ganze nahm Gestalt an, 599 00:31:01,945 --> 00:31:03,739 und plötzlich fand ich mich im Palast wieder. 600 00:31:06,700 --> 00:31:07,701 Sie müssen gedacht haben: 601 00:31:07,784 --> 00:31:09,870 "Ich sage zu, aber das wird nie passieren." 602 00:31:09,953 --> 00:31:10,954 Man sieht, wie... 603 00:31:11,038 --> 00:31:13,498 Ich dachte, der Palast würde nie zustimmen. 604 00:31:13,582 --> 00:31:15,167 Aber anscheinend holten sie erst deren Ok ein 605 00:31:15,250 --> 00:31:17,503 und fragten dann mich, also hatte ich keine Wahl. 606 00:31:17,586 --> 00:31:19,296 Stellen Sie sich vor, Sie hätten abgelehnt. 607 00:31:21,507 --> 00:31:23,967 Staunende Blicke im ganzen Stadium, 608 00:31:25,177 --> 00:31:26,929 ein James-Bond-Epos 609 00:31:28,805 --> 00:31:31,892 mit Daniel Craig, 610 00:31:33,268 --> 00:31:34,853 und Ihrer Majestät, der Queen. 611 00:31:36,522 --> 00:31:39,066 Der Preis British Artist of the Year 612 00:31:39,149 --> 00:31:42,903 wurde 2006 geschaffen, und als Erste erhielt ihn 613 00:31:42,986 --> 00:31:47,241 eine ebenfalls sehr talentierte Schauspielerin, Rachel Weisz, 614 00:31:48,033 --> 00:31:49,785 Daniels Ehefrau. 615 00:31:51,662 --> 00:31:54,873 Britannia Award, der beste britische... Sorry. 616 00:31:55,290 --> 00:31:56,542 Bei der Veranstaltung kriege ich das hin. 617 00:31:56,625 --> 00:31:58,669 -Der beste britische... -British Artist of the Year. 618 00:31:59,878 --> 00:32:00,879 Artist. 619 00:32:00,963 --> 00:32:02,005 Daniel. 620 00:32:02,297 --> 00:32:03,131 Artist. 621 00:32:03,257 --> 00:32:05,133 Und jetzt, sechs Jahre später, 622 00:32:05,217 --> 00:32:08,929 unter Rachels geduldiger Anleitung 623 00:32:11,306 --> 00:32:13,225 und Training, 624 00:32:13,308 --> 00:32:15,978 ist er in der Lage, zu akzeptieren... 625 00:32:16,061 --> 00:32:18,689 Dass elf Leuten vor ihm die Rolle angeboten wurde. 626 00:32:19,189 --> 00:32:20,315 Nein... 627 00:32:20,440 --> 00:32:21,775 Schneidet das raus. 628 00:32:21,900 --> 00:32:23,735 Clooney als Erstem, glaube ich. 629 00:32:23,819 --> 00:32:25,153 Mir wurde sie angeboten. 630 00:32:25,737 --> 00:32:28,282 Ich glaube, Jude Law wurde sie angeboten. 631 00:32:29,074 --> 00:32:30,492 Will Ferrell. 632 00:32:30,868 --> 00:32:34,246 Applaus für den British Artist of the Year. 633 00:32:34,329 --> 00:32:35,956 Mr. Daniel Craig! 634 00:32:42,796 --> 00:32:44,548 Vielen Dank, BAFTA. 635 00:32:44,631 --> 00:32:46,550 Es macht mich demütig, diese Ehre zu erhalten 636 00:32:46,633 --> 00:32:49,428 mit all diesen wunderbar talentierten Leuten. 637 00:32:49,511 --> 00:32:51,555 Michael Wilson und Barbara Broccoli, 638 00:32:51,638 --> 00:32:56,268 zusammen mit Cubby Broccoli, erschufen ein Franchise, das 50 Jahre überdauerte. 639 00:32:56,351 --> 00:32:59,354 Und sie erlaubten mir, ein Teil davon zu sein. 640 00:32:59,438 --> 00:33:01,315 Also vielen Dank. Danke sehr. 641 00:33:11,491 --> 00:33:16,455 JAMES BOND 007: SPECTRE 642 00:33:17,247 --> 00:33:18,957 Wir mussten Sam dazu überreden. 643 00:33:19,041 --> 00:33:22,002 Sam war ziemlich zwiegespalten. 644 00:33:22,878 --> 00:33:25,881 Er hatte schon einen gemacht. Und zwar sehr erfolgreich. 645 00:33:25,964 --> 00:33:28,050 Er zögerte. Aber er ließ sich darauf ein. 646 00:33:28,550 --> 00:33:32,763 Er ging die Filmreihe mit großem Enthusiasmus an. 647 00:33:33,680 --> 00:33:37,100 Nehmen wir ein cooles Auto. Machen wir die größte Explosion. 648 00:33:37,392 --> 00:33:39,853 Er wollte die bekannten Elemente. 649 00:33:39,937 --> 00:33:42,272 Es war Zeit dafür. 650 00:33:42,356 --> 00:33:44,024 Und es machte Spaß. 651 00:33:44,775 --> 00:33:48,862 Ja, ich wollte immer, dass die Gadgets wieder Einzug in den Film erhielten. 652 00:33:48,946 --> 00:33:50,906 Sie mussten nur auf originelle Weise zurückkommen. 653 00:33:50,989 --> 00:33:53,617 Sam und ich unterhielten uns vor JAMES BOND 007: SPECTRE darüber, 654 00:33:53,700 --> 00:33:56,411 wie wir es machen, damit es frisch wirkt. 655 00:33:57,704 --> 00:34:01,208 Wir brauchten einen guten Aufhänger für die Geschichte, 656 00:34:01,291 --> 00:34:06,255 und die Idee war, Blofeld zurückzubringen. 657 00:34:06,505 --> 00:34:08,130 Willkommen, James. 658 00:34:11,969 --> 00:34:13,971 Es ist lange her... 659 00:34:15,138 --> 00:34:17,431 Und jetzt sind wir beide hier. 660 00:34:21,562 --> 00:34:23,188 Was hat denn so lange gedauert? 661 00:34:31,405 --> 00:34:32,656 Kuckuck. 662 00:34:33,031 --> 00:34:34,366 Bei diesem Film hatte ich viel Spaß. 663 00:34:34,449 --> 00:34:36,827 Aber ein Problem war, dass ich mir das Bein gebrochen hatte. 664 00:34:37,327 --> 00:34:38,745 Wir hatten die Wahl. 665 00:34:38,829 --> 00:34:40,746 Wir konnten für neun Monate pausieren, 666 00:34:41,373 --> 00:34:45,752 damit ich operiert werden konnte, oder weitermachen. 667 00:34:45,835 --> 00:34:48,463 Und eine neunmonatige Pause wollte ich nicht. 668 00:34:48,547 --> 00:34:50,757 Ich dachte, ich muss den Film fertigmachen, also... 669 00:34:50,924 --> 00:34:55,512 Ich trug also für den Rest des Films eine Beinschiene, 670 00:34:55,804 --> 00:34:59,016 was nicht die beste Art ist, einen Bond-Film zu drehen. 671 00:34:59,308 --> 00:35:02,186 Und du hast trotzdem die Stunts gemacht. 672 00:35:02,269 --> 00:35:03,645 Ja. Und das, na ja... 673 00:35:03,729 --> 00:35:07,024 Leider hat mich das ziemlich abgelenkt, 674 00:35:07,149 --> 00:35:09,318 sodass ich wohl Blödsinn erzählte, 675 00:35:09,401 --> 00:35:11,361 als ich meinte, das sei das beste Erlebnis meines Lebens, 676 00:35:11,445 --> 00:35:14,781 weil ich viele Dinge unter einen Hut bringen musste. 677 00:35:15,157 --> 00:35:18,994 Ich musste meinen physischen Zustand mental überwinden. 678 00:35:23,582 --> 00:35:24,625 Pause. 679 00:35:27,961 --> 00:35:29,338 Das Problem bei der Verletzung war, 680 00:35:29,421 --> 00:35:30,839 dass das Bein wegknickte, 681 00:35:30,923 --> 00:35:34,676 was toll ist, wenn ich am Anfang des Films 682 00:35:34,801 --> 00:35:36,720 aus einem Fenster klettere, den Sims entlanggehe, 683 00:35:36,803 --> 00:35:38,680 und auf weitere Simse springe. 684 00:35:38,764 --> 00:35:41,725 Ich denke mir die ganze Zeit: "Knick bitte nicht weg." 685 00:35:41,808 --> 00:35:46,021 Ich war zwar mit einem Seil gesichert, aber das ist ziemlich traumatisch. 686 00:35:46,104 --> 00:35:49,441 Ich versuchte, gelassen zu bleiben, aber mein Bein war kaputt. 687 00:36:08,377 --> 00:36:09,461 Ok, los geht's. 688 00:36:09,920 --> 00:36:12,756 Sind alle bereit? Drehen wir. 689 00:36:12,840 --> 00:36:14,925 Und bitte! 690 00:36:15,425 --> 00:36:17,553 Er hatte starke Schmerzen. 691 00:36:17,636 --> 00:36:20,222 Und diese ganze Sequenz, die Anfangsszene, 692 00:36:20,305 --> 00:36:23,809 wurde modifiziert, sodass er verstohlener sein konnte, 693 00:36:23,892 --> 00:36:26,728 weil er kaum laufen konnte. 694 00:36:27,145 --> 00:36:29,481 Ich weiß noch, ich sah ihn an und dachte: 695 00:36:29,565 --> 00:36:32,734 "Keine Ahnung, wie er das schafft." 696 00:36:32,818 --> 00:36:35,404 Wir hatten 1.500 Komparsen. 697 00:36:36,154 --> 00:36:38,407 Es war eine riesige Sequenz. 698 00:36:38,490 --> 00:36:40,534 Wir hatten den Platz für vier Tage abgesperrt. 699 00:36:40,617 --> 00:36:42,828 Und er sagte: "Ich mache es." 700 00:36:42,911 --> 00:36:47,040 Aber wir änderten die Ausrichtung, und ich sagte: "Halten wir es mysteriös." 701 00:36:47,124 --> 00:36:49,459 Ich tauche also oft im Bild auf und verschwinde wieder, 702 00:36:49,543 --> 00:36:50,836 und ich glaube, es funktioniert. 703 00:36:51,253 --> 00:36:52,796 Es war eigentlich ein Glücksfall, 704 00:36:52,921 --> 00:36:55,465 denn die Szene ist außergewöhnlich. 705 00:36:55,757 --> 00:36:57,718 Wenn wir pausiert hätten, Gott weiß... Ich weiß nicht. 706 00:36:57,801 --> 00:36:59,261 Wir hätten es nie geschafft. 707 00:36:59,344 --> 00:37:02,181 Man sprach von einer neunmonatigen Rekonvaleszenzzeit. 708 00:37:02,306 --> 00:37:04,266 Das stimmt vielleicht für einen 22-jährigen Sportler, 709 00:37:04,349 --> 00:37:08,854 aber nicht für einen Mann im mittleren Alter. 710 00:37:28,207 --> 00:37:31,835 Ich will nicht ständig wiederholen, wie hart JAMES BOND 007: SPECTRE war, 711 00:37:31,960 --> 00:37:33,504 aber es war heftig. 712 00:37:33,837 --> 00:37:36,673 Und ich brauchte eine Pause, ich musste abschalten, 713 00:37:36,757 --> 00:37:38,342 einfach raus. 714 00:37:38,425 --> 00:37:41,845 Und nach dem Film fühlte ich, 715 00:37:41,929 --> 00:37:43,722 dass ich vielleicht zu alt war. 716 00:37:44,223 --> 00:37:46,725 Das Problem ist, so wie wir diese Filme angingen, 717 00:37:46,808 --> 00:37:48,602 als ich meine Amtszeit begann, 718 00:37:48,685 --> 00:37:52,314 stürzte ich mich in die Aufgabe wie ein Elefant im Porzellanladen. 719 00:37:52,439 --> 00:37:56,151 Wenn ich das nicht mehr konnte, warum sollte ich es dann noch tun? 720 00:37:56,235 --> 00:37:58,362 Es fühlte sich absolut falsch an. 721 00:37:58,445 --> 00:38:01,031 Ich hatte mich überzeugt, dass ich damit abgeschlossen hatte. 722 00:38:04,117 --> 00:38:07,871 Daniel Craig macht definitiv keinen weiteren Bond-Film. 723 00:38:07,955 --> 00:38:09,373 "MEIN RAT AN DEN NÄCHSTEN? VERSAU'S NICHT!" 724 00:38:09,498 --> 00:38:12,209 In einem sehr offenen Interview mit Time Out während der Spectre-PK 725 00:38:12,334 --> 00:38:15,546 wurde Daniel Craig gefragt, ob er noch einen Bond-Film machen würde. 726 00:38:15,629 --> 00:38:19,842 Seine Antwort: "Jetzt? Da würde ich mir eher die Pulsadern aufschlitzen." 727 00:38:19,925 --> 00:38:22,302 Es war zwei Tage nach Abschluss des letzten Films. 728 00:38:22,386 --> 00:38:23,846 -Klar. -Ich ging direkt zu einem Interview, 729 00:38:23,929 --> 00:38:25,556 und jemand fragte: "Machen Sie noch einen?" 730 00:38:25,639 --> 00:38:27,307 -Ok. -Und ich sagte: "Nein!" 731 00:38:27,432 --> 00:38:32,688 Und statt etwas Stilvolles, Würdevolles, zu sagen, 732 00:38:32,771 --> 00:38:34,356 gab ich eine echt blöde Antwort. 733 00:38:34,439 --> 00:38:35,691 Ich habe eine gute Analogie gehört. 734 00:38:35,774 --> 00:38:38,277 Wenn man 200 Meter vom Ende eines Marathons gefragt wird, 735 00:38:38,360 --> 00:38:40,404 ob man noch einen Marathon laufen möchte, 736 00:38:40,571 --> 00:38:43,866 würde die Antwort ziemlich kurz und knapp ausfallen, und so war das bei mir... 737 00:38:43,949 --> 00:38:46,243 Ich hörte, das wäre Ihr letzter. Ist das Ihr letzter? 738 00:38:46,326 --> 00:38:47,160 Ich weiß es nicht. 739 00:38:47,286 --> 00:38:49,204 Die brennende Frage: Wird das Ihr letzter sein? 740 00:38:49,288 --> 00:38:50,122 Wer weiß? 741 00:38:50,247 --> 00:38:51,123 Werden Sie bleiben oder gehen? 742 00:38:51,248 --> 00:38:52,624 -Ich weiß es nicht. -Nur noch einer... Nein? 743 00:38:52,708 --> 00:38:53,834 Ehrlich, ich weiß es nicht. 744 00:38:53,917 --> 00:38:55,085 Ich weiß es nicht. 745 00:38:55,169 --> 00:38:58,338 Daniel Craig, werden wir Sie noch einmal als James Bond sehen? 746 00:38:58,422 --> 00:38:59,298 Ja. 747 00:39:01,383 --> 00:39:04,344 Barbara verhandelt mit harten Bandagen. 748 00:39:04,428 --> 00:39:08,140 Ich glaube nicht, dass sie mich nach JAMES BOND 007: SPECTRE 749 00:39:08,557 --> 00:39:10,267 jemals wirklich hätte gehen lassen. 750 00:39:11,185 --> 00:39:15,856 BOND 25 PRESSEVORSTELLUNG JAMAIKA 2019 751 00:39:15,939 --> 00:39:19,484 Das sollte sein letzter Film werden, auch wenn ich ihm sagte, das stimmt nicht. 752 00:39:19,568 --> 00:39:22,237 Es hätte mein letzter Film sein sollen, aber Barbara sagte: "Nein!" 753 00:39:26,325 --> 00:39:28,660 Ich sagte: "Wir haben noch was zu beenden." 754 00:39:28,744 --> 00:39:32,414 Der Rest der Geschichte ist noch nicht erzählt. Es gibt noch mehr. 755 00:39:33,081 --> 00:39:34,750 Also gingen wir in diesen Film 756 00:39:34,833 --> 00:39:37,794 mit der Einstellung: "Wir setzen alles auf eine Karte." 757 00:39:40,339 --> 00:39:44,593 Die Produktion des neuen Films, Bond 25, wurde angeblich gerade abgebrochen. 758 00:39:44,676 --> 00:39:47,262 Angeblich verletzte sich Craig in Jamaika 759 00:39:47,387 --> 00:39:48,430 am Set von Bond 25. 760 00:39:51,767 --> 00:39:54,144 Da war die Verletzung, aber auch... 761 00:39:54,228 --> 00:39:55,395 JAMES BOND 25: DREH ABGEBROCHEN 762 00:39:55,479 --> 00:39:57,689 Wir fingen mit einem Regisseur an, und holten dann einen neuen. 763 00:39:58,232 --> 00:39:59,608 CAREY FUKUNAGA FÜHRT REGIE BEI BOND 25 764 00:39:59,733 --> 00:40:02,986 Dann gab es Probleme mit dem Drehbuch, das zog sich ewig hin... 765 00:40:03,529 --> 00:40:04,696 DREHBUCH FÜR BOND 25 WIRD ÜBERARBEITET 766 00:40:04,821 --> 00:40:06,615 Außerdem ist es emotional belastend, 767 00:40:06,698 --> 00:40:08,450 weil es Daniels letzter ist. 768 00:40:08,700 --> 00:40:12,788 Es ist schwierig für Barbara, für mich, und besonders für Daniel. 769 00:40:13,247 --> 00:40:16,875 Und das seht ihr nicht. 770 00:40:17,209 --> 00:40:21,839 Ihr seht nicht, wie emotional belastend diese Dinge sind. 771 00:40:22,673 --> 00:40:25,467 Es ist immer ein Kampf. So ist es nun mal. 772 00:40:25,551 --> 00:40:28,554 Aber hier war es besonders schwierig. 773 00:40:28,846 --> 00:40:31,139 Weil wir so viele Probleme hatten, 774 00:40:31,223 --> 00:40:33,851 sagten die Leute sich: "Ziehen wir es durch. Es ist der letzte." 775 00:40:33,934 --> 00:40:36,562 Und das schien alle zu motivieren. 776 00:40:58,667 --> 00:41:00,252 Ich bin begeistert 777 00:41:01,044 --> 00:41:02,963 vom Ergebnis. 778 00:41:03,213 --> 00:41:06,300 Dieser Film hat etwas. Der krönende Abschluss dieser fünf Filme, 779 00:41:06,383 --> 00:41:09,428 und insbesondere dieser Film, zeigt mir, 780 00:41:09,511 --> 00:41:13,557 dass er dem Bond-Franchise nicht nur seinen Stempel aufgedrückt hat, 781 00:41:13,640 --> 00:41:17,019 sondern auch seinen Fußabdruck in der Kinogeschichte hinterlassen hat. 782 00:41:24,651 --> 00:41:27,738 Der Abend, an dem er die Rolle abschloss, 783 00:41:27,821 --> 00:41:31,825 und wir den Film beendeten, war ein echter Moment. 784 00:41:32,743 --> 00:41:35,621 In der letzten Einstellung läuft er einen Gang entlang 785 00:41:35,704 --> 00:41:38,373 und verschwindet aus dem Bild. 786 00:41:38,498 --> 00:41:40,626 Es war einfach unglaublich. 787 00:41:40,834 --> 00:41:42,252 Und Schnitt. Hier schneiden. 788 00:41:42,669 --> 00:41:43,837 Gut, das war's, Leute. 789 00:41:43,921 --> 00:41:46,632 Es war ein historischer Moment. 790 00:41:47,257 --> 00:41:49,510 Alle kamen zusammen, wir drehten bei Nacht 791 00:41:49,593 --> 00:41:52,471 und alle kamen dazu, um diesem Moment beizuwohnen. 792 00:41:53,430 --> 00:41:55,974 Denn wir wussten, wie bedeutsam er war. 793 00:41:56,058 --> 00:41:58,227 Es war sehr emotional. 794 00:41:59,311 --> 00:42:01,730 Alle schluchzten. Wirklich. 795 00:42:01,813 --> 00:42:05,025 Und keiner ging. Bei einem Nachtdreh verschwinden normalerweise alle. 796 00:42:05,108 --> 00:42:09,780 Aber nein, sie standen einfach rum und umarmten einander. 797 00:42:17,621 --> 00:42:19,206 Ich mache das schon ein Weilchen, 798 00:42:19,289 --> 00:42:21,291 und mit einigen Leuten hier, 799 00:42:21,375 --> 00:42:25,003 habe ich meine ganze Karriere über zusammengearbeitet, also fast 30 Jahre. 800 00:42:25,087 --> 00:42:28,841 Und viele hier haben bei fünf Filmen mit mir zusammengearbeitet, 801 00:42:28,924 --> 00:42:32,719 und ich weiß, dass viel über meine Meinung zu diesen Filmen gesagt wurde, 802 00:42:32,803 --> 00:42:34,388 egal, 803 00:42:34,471 --> 00:42:38,141 aber ich liebte jede Sekunde dieser Filme 804 00:42:38,225 --> 00:42:41,019 und diesen hier besonders, weil ich jeden Morgen aufstand 805 00:42:41,103 --> 00:42:44,815 und die Chance hatte, mit euch zu arbeiten. 806 00:42:44,898 --> 00:42:47,901 Und das war mir eine sehr große Ehre. Also... 807 00:42:51,905 --> 00:42:56,618 Ich sehe mir meine Arbeit an und denke: "Das erinnert an Goldfinger." 808 00:42:57,411 --> 00:42:59,037 Wow. 809 00:42:59,788 --> 00:43:01,623 Ich bin mit Goldfinger verbunden. 810 00:43:01,707 --> 00:43:04,918 Mit Dr. No und Leben und sterben lassen. 811 00:43:05,335 --> 00:43:07,588 Meine Amtszeit ist so, wie sie ist, 812 00:43:07,671 --> 00:43:09,381 aber sie ist nur Teil von etwas Größerem. 813 00:43:09,464 --> 00:43:11,884 So ist es, man sieht zurück und denkt... 814 00:43:11,967 --> 00:43:14,094 Das ist es, was ich fühle. 815 00:43:14,761 --> 00:43:17,848 Aber ich sehe mir die Filme an und bin furchtbar stolz 816 00:43:17,931 --> 00:43:19,516 auf jeden einzelnen von ihnen. 817 00:43:19,600 --> 00:43:22,060 -Ich weiß, wir haben unser Bestes gegeben. -Ja. 818 00:43:22,394 --> 00:43:24,771 -Ganz sicher. -Wirklich unser Bestes gegeben. 819 00:43:27,441 --> 00:43:30,861 Er sitzt hier, darum ist es komisch, das zu sagen, 820 00:43:30,944 --> 00:43:33,488 aber Daniel hat dieser... 821 00:43:33,572 --> 00:43:35,866 Der Figur, der Reihe, dem Ganzen 822 00:43:35,949 --> 00:43:39,036 etwas so Außergewöhnliches verliehen, 823 00:43:39,786 --> 00:43:42,372 auch auf emotionaler Ebene, 824 00:43:43,916 --> 00:43:48,504 dass ich mir Bond ohne Daniel nicht vorstellen kann. 825 00:43:50,923 --> 00:43:54,218 Um ehrlich zu sein, ist es nicht leicht, diese Rolle aufzugeben. 826 00:43:54,301 --> 00:43:56,470 Es fällt mir wirklich schwer. 827 00:43:56,887 --> 00:44:02,476 Da kann ich noch so unverfroren und gleichgültig darüber sprechen, 828 00:44:03,018 --> 00:44:04,770 es ist nicht leicht. 829 00:44:04,895 --> 00:44:06,855 Es ist schwer, diese Rolle aufzugeben. 830 00:44:06,939 --> 00:44:09,816 Und dabei geht es nicht ums Geld oder den Ruhm, 831 00:44:09,942 --> 00:44:12,986 die habe ich. Ich hatte das unglaubliche Glück 832 00:44:13,111 --> 00:44:15,239 das machen zu dürfen. 833 00:44:15,989 --> 00:44:18,909 Es hat mir mehr in meinem Leben gegeben, als ich mir je gewünscht habe. 834 00:44:19,493 --> 00:44:21,328 Und um diese Dinge geht es nicht. 835 00:44:21,411 --> 00:44:24,331 Es geht um die geistige Verbindung zu etwas, 836 00:44:24,456 --> 00:44:26,667 das mich 15 Jahre meines Lebens begleitet hat. 837 00:44:26,750 --> 00:44:30,128 Und so etwas hinter sich zu lassen, ist sehr, sehr schwierig. 838 00:44:30,921 --> 00:44:33,549 Aber ich denke, es ist jetzt in Ordnung. 839 00:44:34,800 --> 00:44:35,968 Ganz sicher. 840 00:44:36,093 --> 00:44:38,011 Und zwar, weil wir diesen Film gemacht haben. 841 00:44:38,679 --> 00:44:42,432 Ich denke, jetzt ist alles gut. 842 00:46:36,463 --> 00:46:38,465 Untertitel von: Melanie Sommer 843 00:46:40,175 --> 00:46:41,009 JETZT ERHÄLTLICH IN DER APPLE TV APP 844 00:46:41,093 --> 00:46:41,969 JAMES BOND 007: CASINO ROYALE JAMES BOND 007: EIN QUANTUM TROST 845 00:46:42,052 --> 00:46:43,178 SKYFALL – JAMES BOND 007: SPECTRE