1 00:00:20,312 --> 00:00:21,397 Jeg elsker denne. 2 00:00:21,689 --> 00:00:22,523 Skru opp. 3 00:00:51,677 --> 00:00:52,511 Pappa! 4 00:01:21,290 --> 00:01:25,252 BØDDELEN - DEL TO 5 00:01:41,060 --> 00:01:43,896 OVERLEVER SJELEN DØDEN 6 00:01:44,396 --> 00:01:48,943 Jeg vet ikke om dere har opplevd det, men jeg var i bilen, og jeg kjørte 7 00:01:49,026 --> 00:01:53,948 og jeg måtte virkelig på do, jeg måtte virkelig, og jeg kjørte... 8 00:01:55,908 --> 00:02:00,913 FØRSTEBETJENT PIERRE ARNOT 9 00:02:10,256 --> 00:02:14,051 Armand, endelig. Du reddet oss fra Pierres historier. 10 00:02:15,052 --> 00:02:18,013 -Gjorde ferdig jobb. -Vi trodde ikke du kom. 11 00:02:18,097 --> 00:02:21,308 Gå glipp av spillkvelden? Ikke den Armand jeg kjenner. 12 00:02:22,268 --> 00:02:26,272 Særlig etter at jeg vant overlegent forrige uke. 13 00:02:26,856 --> 00:02:29,775 Hva skal vi spille? Belote? Aluette? Blackjack? 14 00:02:29,859 --> 00:02:31,610 Blackjack. Britiske regler. 15 00:02:31,694 --> 00:02:33,112 Britiske regler, igjen? 16 00:02:33,195 --> 00:02:36,156 Vil du ha en crumpet og te til det? 17 00:02:36,240 --> 00:02:39,493 Ikke ert, Pierre, ellers må vi spille Gammel jomfru igjen. 18 00:02:39,577 --> 00:02:41,203 -Ja. -Hvem deler ut? 19 00:02:41,287 --> 00:02:42,496 Pierre, selvfølgelig. 20 00:02:43,205 --> 00:02:44,832 Han vet alt om de som deler ut. 21 00:02:45,624 --> 00:02:46,959 Greit. 22 00:02:47,543 --> 00:02:51,797 To kort, trekke eller stå for ytterligere tre. 23 00:02:53,382 --> 00:02:55,634 Jeg hørte dere fant de savnede barna. 24 00:02:55,718 --> 00:02:56,802 -Ja. -Trekk. 25 00:02:57,303 --> 00:02:58,304 Jøss. 26 00:02:59,221 --> 00:03:00,514 -Ja. -Sprekk. 27 00:03:00,973 --> 00:03:02,224 -Synd. -Trekk. 28 00:03:03,058 --> 00:03:06,061 Heldigvis får den stakkars familien en avslutning. 29 00:03:06,145 --> 00:03:07,688 -Ja. -Trekk igjen. 30 00:03:10,316 --> 00:03:11,317 Jeg sprekker også. 31 00:03:11,400 --> 00:03:13,193 Tror du det var Kevin Kis? 32 00:03:15,863 --> 00:03:17,197 Kanskje Kevin løy? 33 00:03:17,281 --> 00:03:20,200 Hva om Tommy fersket ham med Blue, 34 00:03:20,284 --> 00:03:24,079 og de havnet i en krangel, og han endte opp med å drepe begge? 35 00:03:26,165 --> 00:03:27,833 Ja, du har kanskje rett. 36 00:03:28,375 --> 00:03:31,003 Han tok nok en overdose på cella av skyldfølelse. 37 00:03:31,086 --> 00:03:34,256 Men hvorfor skulle Chowski stikke, da? 38 00:03:37,593 --> 00:03:38,510 Trekk. 39 00:03:39,178 --> 00:03:40,596 Chowski er en joker. 40 00:03:41,096 --> 00:03:43,807 Kanskje han ble involvert med Kis. Jeg vet ikke. 41 00:03:43,891 --> 00:03:44,850 Kanskje. 42 00:03:45,392 --> 00:03:49,647 Men det er en drapsetterforskning nå, så det er jeg som må løse det. 43 00:03:49,730 --> 00:03:50,689 Trekk. 44 00:03:53,275 --> 00:03:55,110 Hvordan fant du dem egentlig? 45 00:03:58,197 --> 00:04:02,576 Vet du hvor mange forskjellige furutrær det er i den skogen? 46 00:04:02,660 --> 00:04:03,744 Det er mange. 47 00:04:03,827 --> 00:04:08,040 Det finnes banksfuru, gulfuruer, buskfuru, 48 00:04:08,123 --> 00:04:09,750 bekfuru, pinus serotina. 49 00:04:10,751 --> 00:04:12,336 Det er til og med hvit furu, 50 00:04:12,419 --> 00:04:15,714 selv om de ikke er så populære i de østlige byene. 51 00:04:15,798 --> 00:04:19,843 Mannen vi fant sist uke, hang fra en hvit furu. 52 00:04:19,927 --> 00:04:22,846 De har veldig spesielle nåler. 53 00:04:22,930 --> 00:04:24,390 De havner overalt. 54 00:04:24,473 --> 00:04:27,351 Vi fant noen hjemme hos Kevin Kis. 55 00:04:32,272 --> 00:04:35,567 Høres ut som det renvasker Chowski, 56 00:04:35,651 --> 00:04:38,070 men plasserer Kevin Kis på åstedet. 57 00:04:40,114 --> 00:04:42,658 Godt jobbet, Armand. Det er bra jobbet. 58 00:04:49,206 --> 00:04:50,708 Vil du trekke eller stå? 59 00:04:53,085 --> 00:04:54,169 Jeg vil trekke. 60 00:04:56,005 --> 00:04:57,506 -Er du sikker? -Jeg er sikker. 61 00:04:57,589 --> 00:04:58,632 Greit. 62 00:05:03,595 --> 00:05:05,889 Det er en ojibwe-historie jeg liker. 63 00:05:07,016 --> 00:05:10,894 Det er en liten blåskrike. Hun er kald og sulten. 64 00:05:11,937 --> 00:05:15,149 Hun flyr til eiketreet og ber om ly. 65 00:05:15,983 --> 00:05:17,818 Og eiketreet sier: "Glem det, 66 00:05:17,901 --> 00:05:20,029 "jeg har knapt nok til meg selv." 67 00:05:20,112 --> 00:05:24,033 Så hun flyr til lønnen og ber lønnetreet om saft. 68 00:05:24,867 --> 00:05:27,995 Lønnetreet sier: "Jeg har ikke nok til meg selv." 69 00:05:28,412 --> 00:05:32,833 Alle trærne i skogen sender blåskriken av gårde kald og sulten. 70 00:05:33,917 --> 00:05:36,712 Så hun flyr hele veien til furuskogen, 71 00:05:36,795 --> 00:05:41,216 og hun sier til furutrærne: "Jeg er kald. Jeg er sulten. Kan jeg søke ly her? 72 00:05:41,300 --> 00:05:43,510 "Iallfall til snøstormen går over." 73 00:05:43,927 --> 00:05:47,222 Og furutrærne sier: "Ja, våre nåler er så tynne. 74 00:05:47,306 --> 00:05:48,724 "Men bare kom inn. 75 00:05:49,516 --> 00:05:54,813 "Søk ly. Hold deg varm blant grenene våre. Spis fra frøene i konglene våre." 76 00:05:56,190 --> 00:06:00,110 Akkurat da rister blåskriken 77 00:06:00,194 --> 00:06:03,989 av seg halefjærene og avslører sitt sanne jeg. 78 00:06:04,073 --> 00:06:06,075 Og hun er ikke en blåskrike. 79 00:06:06,158 --> 00:06:11,830 Hun er en Nanabozho, luringen, og hun sier: "Alle trærne i skogen 80 00:06:11,914 --> 00:06:14,792 "vil miste alle bladene hver vinter. 81 00:06:14,875 --> 00:06:17,252 "Men dere furutrær var så snille mot meg, 82 00:06:18,128 --> 00:06:20,214 "så dere skal få beholde bladene 83 00:06:20,297 --> 00:06:23,217 "og forbli grønne året rundt." 84 00:06:34,103 --> 00:06:37,648 Lignelser har mange betydninger. 85 00:06:38,607 --> 00:06:41,735 Aldri døm en person basert på utseendet. 86 00:06:42,694 --> 00:06:46,615 Det er en helt annen historie som venter på å bli oppdaget. 87 00:06:47,658 --> 00:06:48,659 Det er sant. 88 00:06:50,494 --> 00:06:52,913 Du vet egentlig aldri hvem noen er. 89 00:07:02,422 --> 00:07:03,507 Fem kort på hånden. 90 00:07:05,008 --> 00:07:06,927 Bra spilt. 91 00:07:29,241 --> 00:07:32,077 Hva var det mellom deg og Pierre i kveld? 92 00:07:34,872 --> 00:07:36,290 Handler det om de barna? 93 00:07:39,543 --> 00:07:40,961 Armand, fortell. 94 00:07:42,421 --> 00:07:43,797 Jeg vet hvem morderen er. 95 00:07:44,381 --> 00:07:46,717 Det er vel bra? 96 00:07:46,800 --> 00:07:47,843 Nei. 97 00:07:51,722 --> 00:07:53,015 Kulen som... 98 00:07:53,765 --> 00:07:58,687 Kulene som drepte Blue, kom fra Pierres pistol. 99 00:08:01,064 --> 00:08:02,232 Hva? 100 00:08:03,066 --> 00:08:04,526 Hvordan er det mulig? 101 00:08:07,196 --> 00:08:08,864 Herregud. 102 00:08:23,212 --> 00:08:24,922 Pierre Arnot er en bra mann. 103 00:08:25,339 --> 00:08:26,381 En bra betjent. 104 00:08:26,465 --> 00:08:29,885 Det vi fant, stemmer overens med det Kevin Kis sa til Lacoste. 105 00:08:30,761 --> 00:08:34,514 Vi vet at Chowski og Arnot stoppet Kevins bil. 106 00:08:35,807 --> 00:08:39,311 Jeg tror de begravde likene og iscenesatte Kevins hus 107 00:08:39,394 --> 00:08:42,272 i håp om at fredsbevarerne ville finne Blues blod 108 00:08:42,356 --> 00:08:44,441 og konkludere med at Kevin drepte henne. 109 00:08:45,734 --> 00:08:46,735 Alt står der. 110 00:08:47,986 --> 00:08:50,322 Kulene er hos SQ-ballistikken. 111 00:08:54,409 --> 00:08:55,327 Armand. 112 00:08:57,621 --> 00:08:59,831 Jeg skjønner at dette må være vanskelig. 113 00:09:00,165 --> 00:09:01,166 Beklager. 114 00:09:01,833 --> 00:09:04,711 Vi må overlate dette til Spesialenheten. 115 00:09:04,795 --> 00:09:08,423 Avslutt Hill-saken i Three Pines, så tar jeg meg av dette. 116 00:09:08,507 --> 00:09:09,967 -Ok? -Takk. 117 00:09:58,557 --> 00:10:00,058 Hvordan var ferien? 118 00:10:01,893 --> 00:10:02,811 Bra. 119 00:10:06,481 --> 00:10:08,734 Er alt bra mellom deg og Enid nå? 120 00:10:11,903 --> 00:10:14,406 Absolutt. Det var det vi trengte. 121 00:10:15,198 --> 00:10:18,910 Bra. Jeg vet ikke hvem andre som ville ha deg... 122 00:10:21,997 --> 00:10:25,125 -Faktisk så går det ikke... -Går det bra, patron? 123 00:10:25,834 --> 00:10:28,378 Jeg vil ha denne saken avsluttet, i dag. 124 00:10:28,879 --> 00:10:30,088 Vi jobber med den. 125 00:10:30,172 --> 00:10:33,550 James Hill kom hit på jakt etter noen fra fortiden. 126 00:10:34,384 --> 00:10:36,762 Ta et dypdykk i bakgrunnen hans. 127 00:10:36,845 --> 00:10:39,973 Finn en forbindelse til noen i Three Pines. 128 00:10:45,437 --> 00:10:47,814 MYRNAS BOKHANDEL 129 00:10:56,365 --> 00:10:59,618 -Hva handler dette om? -Politiet forsvinner ikke. 130 00:10:59,701 --> 00:11:03,038 De kommer til å være her til noen er bak lås og slå. 131 00:11:03,121 --> 00:11:06,333 -Drapsmannen, med litt flaks. -Vi lager vår egen flaks. 132 00:11:06,458 --> 00:11:10,712 Dere hørte Ellis på bistroen. Han visste at vi alle er skyldige i noe. 133 00:11:12,422 --> 00:11:16,218 Bare én person drepte ham. Det er den politiet er ute etter. 134 00:11:16,301 --> 00:11:18,970 Resten av oss har ikke noe med det å gjøre. 135 00:11:19,304 --> 00:11:21,932 Å? Hva om han kjente hemmelighetene våre? 136 00:11:22,516 --> 00:11:24,059 Hva om han skrev det ned? 137 00:11:24,142 --> 00:11:26,645 Politiet kommer til å sjekke hjemmet hans. 138 00:11:26,728 --> 00:11:30,273 -Er du ikke litt dramatisk? -Jeg er forsiktig. 139 00:11:30,941 --> 00:11:34,236 Jeg vet at jeg har ting i fortiden som jeg ikke vil avdekke. 140 00:11:34,319 --> 00:11:36,696 Jeg tipper at de fleste av dere har det. 141 00:11:36,780 --> 00:11:41,159 Var de ikke derfor vi kom hit? For å begynne på nytt uten å bli dømt? 142 00:11:41,827 --> 00:11:43,578 Vårt eget fristed. 143 00:11:44,121 --> 00:11:46,915 Skal politiet grave rundt i dritten deres? 144 00:11:47,958 --> 00:11:49,126 Hva er planen? 145 00:11:49,209 --> 00:11:51,962 -Ender mater seg ikke selv... -Vent. 146 00:11:53,171 --> 00:11:54,172 Les det. 147 00:11:55,215 --> 00:11:59,636 Det er en perfekt leksjon i sosialt ansvar 148 00:12:00,011 --> 00:12:02,848 og hvorfor man aldri vil være en tilskuer. 149 00:12:02,931 --> 00:12:04,933 Bøddelen-dikt. Jævla flott plan. 150 00:12:05,016 --> 00:12:08,603 Hvis noen her vet hvem som drepte Arthur Ellis, 151 00:12:08,687 --> 00:12:12,399 hvis noen vet noe, så har de to valg. 152 00:12:12,899 --> 00:12:15,402 Snakk med meg, eller snakk med førstebetjenten. 153 00:12:16,278 --> 00:12:20,407 Men la oss stoppe etterforskningen før den skader oss alle. 154 00:12:28,707 --> 00:12:31,626 Dette er betjent Lacoste fra Sûreté du Québec. 155 00:12:31,710 --> 00:12:34,171 Jeg ringer angående James Hill. 156 00:12:34,254 --> 00:12:37,007 Var Myrna Landers psykolog? 157 00:12:37,090 --> 00:12:39,593 All informasjon du har, vil være nyttig. 158 00:12:40,135 --> 00:12:41,803 Poeten, Ruth Zardo. 159 00:12:42,179 --> 00:12:46,016 Jeg forstår at hun underviste på fakultetet for noen år tilbake? 160 00:12:46,099 --> 00:12:48,477 Når var siste gang hun underviste der? 161 00:12:51,396 --> 00:12:55,609 De var studenter ved hvilket universitet? Fra hvilket år til hvilket år? 162 00:13:00,989 --> 00:13:02,574 Peter og Clara Morrow. 163 00:13:02,949 --> 00:13:04,868 M-O-R-R-O-W. 164 00:13:06,411 --> 00:13:08,246 Hvilken dato bodde de der? 165 00:13:09,247 --> 00:13:12,459 Jeg prøver å finne ut hvilke datoer Gabri Dubeau var der. 166 00:13:12,792 --> 00:13:14,669 Hvor lenge var de i Ottawa? 167 00:13:19,132 --> 00:13:20,592 Hva var adressen? 168 00:13:20,675 --> 00:13:25,263 Når Olivier Brulé var i Ottawa, drev han andre forretninger? 169 00:13:25,972 --> 00:13:27,599 Jeg kan vente. Takk. 170 00:13:32,687 --> 00:13:37,150 -Du stirrer på det hele dagen. -Ruth. Kan jeg hjelpe deg? 171 00:13:37,651 --> 00:13:40,654 -Fant denne. -Vi tar ikke hittegods. 172 00:13:40,737 --> 00:13:42,822 Se inni, smarting. 173 00:13:51,289 --> 00:13:53,959 Det er ham, ikke sant? Arthur Ellis. 174 00:13:54,042 --> 00:13:56,044 Han heter egentlig James Hill. 175 00:13:56,127 --> 00:13:57,003 Du sier ikke det. 176 00:13:58,547 --> 00:14:01,049 -Hvor fant du den? -Rosa fant den. 177 00:14:01,591 --> 00:14:04,261 Den lå i bålhaugen bak B&B-en, 178 00:14:04,344 --> 00:14:08,890 der Mike brenner hageavfallet. Rosa liker å gå gjennom restene. 179 00:14:08,974 --> 00:14:11,142 Det er mange snegler der. 180 00:14:11,560 --> 00:14:13,520 Rosa har sofistikert smak. 181 00:14:13,603 --> 00:14:15,105 Flott kilde til kollagen. 182 00:14:16,439 --> 00:14:17,816 Holder nebbet sterkt. 183 00:14:20,694 --> 00:14:21,695 Så hvem... 184 00:14:45,218 --> 00:14:46,136 Mike. 185 00:14:48,805 --> 00:14:50,056 Førstebetjent. 186 00:14:51,099 --> 00:14:52,517 Når laget du dette? 187 00:14:53,602 --> 00:14:55,103 I løpet av den siste uken. 188 00:14:55,687 --> 00:14:59,190 Hadde mye tørket løv og gress som måtte brennes. 189 00:15:00,066 --> 00:15:02,527 Kontrollerer politiet båltillatelser nå? 190 00:15:04,029 --> 00:15:05,822 Så du noen tukle med det? 191 00:15:06,698 --> 00:15:09,075 -Tukle? -Legge noe på det. 192 00:15:10,493 --> 00:15:11,411 Nei. 193 00:15:12,245 --> 00:15:16,541 -Er det noe der? -Det var søkt. Takk. 194 00:15:17,000 --> 00:15:17,834 Klart det. 195 00:15:18,835 --> 00:15:21,671 Spilte du på universitetet? 196 00:15:23,590 --> 00:15:26,009 Nei. Jeg gikk ikke på universitetet. 197 00:15:26,593 --> 00:15:28,720 Det er ikke for alle. 198 00:15:36,186 --> 00:15:37,103 Takk. 199 00:15:48,406 --> 00:15:51,993 Jeg tror initialene i Hills lommebok kan være en drapsliste. 200 00:15:53,119 --> 00:15:55,664 Hvordan fikk du det fra en rekke initialer? 201 00:15:55,747 --> 00:15:57,791 Hill jobbet som kontorist 202 00:15:57,874 --> 00:16:02,379 for arkivavdelingen i Ottawa. Det er skatter, pass, rettsdokumenter. 203 00:16:02,462 --> 00:16:05,840 Hver gang en kanadier kommer i kontakt med regjeringen, 204 00:16:05,924 --> 00:16:07,676 havner det der. 205 00:16:07,759 --> 00:16:10,261 Det gir ham tilgang til personlig informasjon. 206 00:16:10,345 --> 00:16:13,098 Det stemmer. Han fikk jobben for 15 år siden. 207 00:16:13,807 --> 00:16:15,850 Før det var han lærer. 208 00:16:15,934 --> 00:16:18,645 Det er en stor forandring å gå fra å jobbe med barn 209 00:16:18,728 --> 00:16:20,146 til arkivering. 210 00:16:20,230 --> 00:16:22,190 Hva skjedde for 15 år siden? 211 00:16:30,198 --> 00:16:34,035 Margaret Hill og ti år gamle Debbie ble drept da bilen havnet 212 00:16:34,119 --> 00:16:37,914 i St. Lawrence River. Vitner så en rød pickup 213 00:16:37,997 --> 00:16:42,127 kollidere med Hills bil og sende den utfor broen og inn i vannet. 214 00:16:42,210 --> 00:16:45,714 Sûreté du Québec ber vitner om å melde seg, 215 00:16:45,797 --> 00:16:50,009 og de skal avhøre fire tenåringer fra Université Laval 216 00:16:50,093 --> 00:16:51,302 om ulykken. 217 00:16:52,053 --> 00:16:57,100 To gutter, Gabriel Duval og Toby Marsh, to jenter, Cindy Payne og Eliza Green. 218 00:16:57,183 --> 00:16:59,686 De initialene vi fant i Hills lommebok. 219 00:17:00,103 --> 00:17:01,229 Og pickupen... 220 00:17:01,312 --> 00:17:04,149 Pickupen var full av tomme ølflasker. 221 00:17:05,567 --> 00:17:07,277 -Ble det rettssak? -Nei. 222 00:17:07,360 --> 00:17:10,905 Innen de fikk hjelp, var ungdommene ute av pickupen. 223 00:17:10,989 --> 00:17:14,159 Alle fikk lettere skader, og én av dem, 224 00:17:14,242 --> 00:17:18,204 han tørket av rattet. Han sa det var for å få vekk blodet, 225 00:17:18,288 --> 00:17:21,082 men de mistenkte at det var for å beskytte sjåføren. 226 00:17:21,166 --> 00:17:23,752 -Ingen domfellelser? -Ikke engang en arrestasjon. 227 00:17:23,835 --> 00:17:25,795 Ungdommene var ganske velstående. 228 00:17:25,879 --> 00:17:29,674 Foreldrene leide noen gode advokater og fikk dem fri. 229 00:17:30,133 --> 00:17:31,843 Ungdommene nektet å snakke. 230 00:17:32,761 --> 00:17:36,473 Her. Jeg har bilder av åstedet. 231 00:17:38,057 --> 00:17:42,896 Hill prøvde å få rettferdighet i fem år, men da det ikke gikk, dro han til Ottawa. 232 00:17:42,979 --> 00:17:46,983 -Han tok jobben i arkivavdelingen. -Vi må finne de ungdommene. 233 00:17:47,066 --> 00:17:50,528 Ja, jeg tipper at en av dem er her i Three Pines. 234 00:17:56,659 --> 00:17:57,744 Går det bra, patron? 235 00:17:59,829 --> 00:18:00,914 Pappa! 236 00:18:08,630 --> 00:18:09,964 Sikker på at det går bra? 237 00:18:10,882 --> 00:18:11,883 Bra. 238 00:18:30,360 --> 00:18:31,277 Går det bra? 239 00:18:32,737 --> 00:18:33,780 Ja, kjære. 240 00:18:35,740 --> 00:18:37,742 Jeg ville bare høre stemmen din. 241 00:18:40,036 --> 00:18:42,580 Jeg tenkte å komme hjem i kveld. 242 00:18:42,997 --> 00:18:47,293 Men jeg har den forelesningen i Toronto. Jeg kjører ned dit nå. 243 00:18:47,377 --> 00:18:50,171 Det er seks og en halv time. Hvorfor ikke fly? 244 00:18:50,255 --> 00:18:53,883 -Du vet at jeg elsker å kjøre. -Jeg vil ikke at du skal kjøre. 245 00:18:55,885 --> 00:18:57,720 Jeg beklager. 246 00:18:58,471 --> 00:19:02,684 Jeg drar tidlig i morgen. Jeg er tilbake i Montreal til lunsj. 247 00:19:03,101 --> 00:19:06,145 Jeg tenkte vi kunne ta litt fri 248 00:19:06,229 --> 00:19:08,815 og reise et sted. Hvor vil du reise? 249 00:19:10,108 --> 00:19:11,276 Det sentrale Italia? 250 00:19:11,943 --> 00:19:17,615 En liten middelalderlandsby. Vi kan planlegge dette i morgen over lunsj. 251 00:19:18,867 --> 00:19:19,784 Det er en date. 252 00:19:21,953 --> 00:19:22,871 Takk. 253 00:19:23,413 --> 00:19:24,539 For hva? 254 00:19:25,665 --> 00:19:26,666 For alt. 255 00:19:48,563 --> 00:19:51,733 Vi har en fest for Blue der vi feirer livet hennes. 256 00:19:51,941 --> 00:19:56,029 For mye tristhet. Det hindrer ånden i å reise hjem. 257 00:19:56,112 --> 00:19:57,906 Vi må være oppmerksomme på det. 258 00:19:59,324 --> 00:20:02,327 -Hva kan jeg hjelpe deg med, Armand? -Jeg... 259 00:20:04,245 --> 00:20:06,831 Jeg ville gi tilbake denne. 260 00:20:10,877 --> 00:20:13,421 Behold den. Du fant henne. 261 00:20:15,673 --> 00:20:16,591 Takk. 262 00:20:17,717 --> 00:20:18,635 Bare hyggelig. 263 00:20:20,053 --> 00:20:23,556 -Jeg tror jeg ser henne noen ganger. -Ja, jeg også. 264 00:20:25,391 --> 00:20:29,312 Etter at du fant henne, føler vi henne. Hun besøker oss hele tiden. 265 00:20:29,938 --> 00:20:31,731 Skulle ønske jeg kunne finne alle. 266 00:20:32,357 --> 00:20:35,818 Du kan gjøre så mye mer enn å finne de savnede jentene våre. 267 00:20:35,902 --> 00:20:38,446 En person i din posisjon, med din makt, 268 00:20:38,529 --> 00:20:42,659 kan gjøre samfunnet tryggere så de ikke forsvinner i utgangspunktet. 269 00:20:42,742 --> 00:20:45,078 Vær så snill, ikke bare ønsk det. 270 00:20:45,161 --> 00:20:46,496 Ikke når du kan gjøre noe. 271 00:20:48,706 --> 00:20:49,749 Jeg skal det. 272 00:20:51,000 --> 00:20:52,126 Du har rett. 273 00:20:53,086 --> 00:20:54,087 Jeg skal det. 274 00:20:57,215 --> 00:20:58,424 Kan du ikke bli? 275 00:20:59,217 --> 00:21:00,760 -Ja, takk. -Ok. 276 00:21:00,843 --> 00:21:03,096 La meg introdusere deg for fellesskapet. 277 00:21:03,596 --> 00:21:06,307 Dette er vår eldste, Elsie. 278 00:21:26,661 --> 00:21:28,121 Du har ikke lest det. 279 00:21:30,832 --> 00:21:31,874 Jeg begynte. 280 00:21:31,958 --> 00:21:34,669 Nei, du må lese helt til slutten. 281 00:21:35,628 --> 00:21:38,047 Se hva som skjedde med den siste tilskueren. 282 00:21:39,507 --> 00:21:42,010 "'Jeg svarte rett, og fortalte deg sannheten: 283 00:21:42,093 --> 00:21:44,887 "'Stillaset ble reist for deg. 284 00:21:45,221 --> 00:21:48,099 "'For hvem har tjent meg mer trofast enn deg 285 00:21:48,182 --> 00:21:50,393 "'med ditt feige håp?' sa han. 286 00:21:50,476 --> 00:21:53,104 "'Hvor er de andre som kan ha stått 287 00:21:53,187 --> 00:21:56,441 "'ved din side i det felles gode?' 'Døde", hvisket jeg, 288 00:21:56,941 --> 00:21:59,068 "og vennlig: 'Drept', 289 00:21:59,152 --> 00:22:01,112 "korrigerte bøddelen meg." 290 00:22:02,447 --> 00:22:05,366 Avsløring. Han ender opp i tauet også. 291 00:22:07,535 --> 00:22:10,079 Har du noe å fortelle politiet, Peter? 292 00:22:16,669 --> 00:22:17,712 Takk. 293 00:22:43,321 --> 00:22:45,782 Jeg så noen rundt den tiden Ellis døde. 294 00:22:47,200 --> 00:22:51,037 Kom løpende ut av skogen som en gal. Jeg traff ham nesten. 295 00:22:51,913 --> 00:22:53,539 Vet du hvem det var? 296 00:23:02,131 --> 00:23:03,299 Hva har du? 297 00:23:03,382 --> 00:23:06,177 Peter sier at Gabri var i skogen den dagen Hill døde. 298 00:23:06,260 --> 00:23:08,888 Fant du ut hvor Gabri gikk på universitet? 299 00:23:08,971 --> 00:23:11,933 Samme universitet som ungdommene i pickupen. Laval. 300 00:23:12,016 --> 00:23:14,852 Kanskje han endret navn fra Duval til Dubeau. 301 00:23:14,936 --> 00:23:17,313 Vi må se fødselsattesten hans. 302 00:23:17,730 --> 00:23:23,319 Jeg tror planen hans var å finne de fire ungdommene og drepe én etter én. 303 00:23:23,402 --> 00:23:27,698 Nei, ikke drepe. Henrette. Han dømte dem til døden. 304 00:23:28,032 --> 00:23:29,367 Drep eller bli drept. 305 00:23:29,450 --> 00:23:32,954 -Litt av et valg de ungdommene hadde. -Bra jobbet, Jean-Guy. 306 00:23:33,037 --> 00:23:37,416 Isabelle og jeg kan overta. Du kan dra hjem og overraske Enid. 307 00:23:37,500 --> 00:23:42,130 Sikker? Nei, jeg kan bli. 308 00:23:42,213 --> 00:23:45,091 -Jeg sa dra hjem... -Ja. Det er greit for henne. 309 00:23:45,591 --> 00:23:47,635 Dra hjem, Jean-Guy. Det er en ordre. 310 00:23:49,929 --> 00:23:52,014 -Ja, ok. -Bra. 311 00:24:01,899 --> 00:24:02,984 Jeg tar en øl. 312 00:24:07,446 --> 00:24:10,950 Hørte du at Spesialenheten er involvert? Må være noe stort. 313 00:24:11,033 --> 00:24:14,328 Stort er ordet. Det er Blue Two-Rivers-saken. 314 00:24:14,412 --> 00:24:18,624 Urfolkjenta de fant gravlagt sammen med kjæresten sin i Pine Ridge. 315 00:24:18,708 --> 00:24:20,626 Hvorfor er de interessert i det? 316 00:24:20,710 --> 00:24:23,754 Det har visst vært en slags dekkoperasjon. 317 00:24:23,838 --> 00:24:26,465 En førstebetjent som får bevis til å forsvinne. 318 00:24:26,549 --> 00:24:28,718 De planlegger å arrestere ham i dag. 319 00:24:28,801 --> 00:24:31,179 Pierre Arnot? Det er vel hans sak? 320 00:24:31,262 --> 00:24:35,099 Det er kanskje det, men det er ikke han som får kuler til å forsvinne. 321 00:24:35,349 --> 00:24:38,060 Hvem er det da? Hvem skal de arrestere? 322 00:24:38,144 --> 00:24:40,605 Førstebetjent Armand Gamache. 323 00:25:05,588 --> 00:25:08,090 Olivier? Har du et øyeblikk? 324 00:25:08,507 --> 00:25:11,135 Så klart. Vi vil ikke at alle skal sulte. 325 00:25:13,971 --> 00:25:18,226 Jeg vet at du er lojal mot Gabri, men jeg tror du vet at han er i trøbbel. 326 00:25:19,810 --> 00:25:21,020 Han vil ikke si noe. 327 00:25:21,520 --> 00:25:25,191 -Jeg vet ikke hvordan jeg kan hjelpe ham. -Men du vet at noe er galt. 328 00:25:25,650 --> 00:25:28,402 Hvis du ikke sier 329 00:25:28,486 --> 00:25:31,072 hva det er, kan jeg ikke hjelpe ham. 330 00:25:32,156 --> 00:25:34,784 Hill var på Gabris kontor på drapsdagen. 331 00:25:34,867 --> 00:25:37,453 Jeg kom tilbake fra markedet, og da kranglet de. 332 00:25:37,536 --> 00:25:38,496 Om? 333 00:25:38,579 --> 00:25:41,666 Gabri ignorerte det, men han hadde noe som var Hills. 334 00:25:41,749 --> 00:25:45,127 Lommeboken hans. Jeg fant den i Gabris jakke etter drapet. 335 00:25:45,211 --> 00:25:46,837 La du den på bålet? 336 00:25:47,421 --> 00:25:49,173 Jeg har kjent ham i 15 år. 337 00:25:49,548 --> 00:25:50,549 Gabri dreper ikke. 338 00:25:50,633 --> 00:25:53,219 Vi er alle drapsmenn om vi blir presset nok. 339 00:25:58,516 --> 00:26:01,394 Et vitne så at du løp ut av Pine Ridge-skogen 340 00:26:01,477 --> 00:26:03,854 rundt da Hill ble drept. 341 00:26:03,938 --> 00:26:07,191 -Jeg tok en løpetur, stor sak. -Kjenner du Toby Marsh? 342 00:26:07,275 --> 00:26:11,696 Eliza Green? Cindy Payne? Gabriel Duval? 343 00:26:12,321 --> 00:26:13,447 Jeg har hørt om dem. 344 00:26:13,531 --> 00:26:16,701 Alle på Laval hørte om det, men det er et stort universitet. 345 00:26:16,784 --> 00:26:19,328 Hva har det med Hill å gjøre? 346 00:26:19,412 --> 00:26:22,123 Det var familien hans som døde i ulykken. 347 00:26:22,206 --> 00:26:25,293 Han kom hit på jakt etter noen han holdt ansvarlig. 348 00:26:25,376 --> 00:26:26,877 Har du byttet navn? 349 00:26:26,961 --> 00:26:29,714 Var det fødselsattesten din han fant? 350 00:26:29,797 --> 00:26:33,134 -Nei, selvfølgelig ikke. -Er du Gabriel Duval? 351 00:26:33,217 --> 00:26:34,510 Du tok ham først. 352 00:26:34,593 --> 00:26:36,679 Kanskje det var selvforsvar. 353 00:26:36,762 --> 00:26:38,764 Så hvorfor sloss dere? 354 00:26:39,515 --> 00:26:41,726 Og hva gjorde han på kontoret ditt? 355 00:26:41,809 --> 00:26:45,479 Hvorfor skapte han en scene på bistroen den kvelden han døde? 356 00:26:45,563 --> 00:26:48,566 -Jeg kan ikke. -Hvorfor hadde du lommeboken hans? 357 00:26:50,026 --> 00:26:51,485 Han la den igjen på bistroen. 358 00:26:51,569 --> 00:26:54,196 Jeg la den i lommen for å gi den tilbake. 359 00:26:54,280 --> 00:26:58,117 Men han kom full og begynte å kjefte. Jeg glemte det. 360 00:26:58,200 --> 00:27:02,288 Da jeg hørte han var død, trodde jeg at jeg ville se skyldig ut. 361 00:27:02,371 --> 00:27:06,417 Hvis det ikke var deg, Gabri, må du fortelle oss hvem du beskytter. 362 00:27:15,468 --> 00:27:19,889 De sa at de måtte endre navn etter at de var vitner i en drapssak. 363 00:27:21,140 --> 00:27:24,602 At han de ga bevis mot, kunne komme ut av fengselet 364 00:27:24,685 --> 00:27:27,146 og prøve å finne dem, at han var farlig. 365 00:27:27,229 --> 00:27:29,607 Jeg trodde Hill var den mannen, en drapsmann. 366 00:27:29,690 --> 00:27:34,070 Han gikk gjennom de ansattes dokumenter. Han sa at han visste at de var her. 367 00:27:35,738 --> 00:27:39,575 Jeg fikk en ny start i Three Pines. Jeg syntes de fortjente det samme. 368 00:27:40,826 --> 00:27:41,827 Og hvem er de? 369 00:27:52,004 --> 00:27:53,839 Vet du hvor jeg kan finne sjefen? 370 00:27:54,840 --> 00:27:56,008 Han er opptatt. 371 00:27:56,092 --> 00:27:58,886 Olivier, to øl til her. 372 00:28:02,473 --> 00:28:03,474 Så... 373 00:28:06,143 --> 00:28:07,436 Hvorfor drikker vi? 374 00:28:09,313 --> 00:28:11,190 Vi er ikke venner, betjent Nichol. 375 00:28:28,332 --> 00:28:30,042 Jeg må snakke med deg. 376 00:28:30,126 --> 00:28:32,753 Hvis du hørte et rykte om noen du bryr deg om, 377 00:28:32,837 --> 00:28:36,132 -hadde du sagt det? -Jøss. Ting sprer seg raskt i SQ. 378 00:28:36,215 --> 00:28:38,676 Det er ikke slutt. Ok? 379 00:28:39,844 --> 00:28:42,304 Enid gir meg bare litt rom. 380 00:28:43,722 --> 00:28:45,099 Har kona di forlatt deg? 381 00:28:45,891 --> 00:28:48,394 Olivier, to shots med vodka. 382 00:28:48,477 --> 00:28:49,353 Skal bli. 383 00:28:50,604 --> 00:28:53,607 Hvorfor trenger du rom? Jeg trodde dere var stabile. 384 00:28:55,151 --> 00:28:56,277 Jeg også. 385 00:28:57,278 --> 00:29:00,406 Jeg spurte: "Er det noen andre?" 386 00:29:00,823 --> 00:29:04,452 Jeg spurte om jeg gjorde noe galt. 387 00:29:05,327 --> 00:29:07,496 Hun så på meg som om jeg var gal. 388 00:29:08,164 --> 00:29:10,291 Takk. Her. 389 00:29:13,544 --> 00:29:17,006 Jeg vet fortsatt ikke hvorfor hun dro, men da jeg sa: 390 00:29:17,089 --> 00:29:20,926 "Til døden skiller oss", mente jeg det. Jeg trodde hun var enig. 391 00:29:21,010 --> 00:29:24,096 Jeg trodde ikke at etter ti år 392 00:29:24,180 --> 00:29:28,392 så ville hun gå ut døren uten å gi meg en forklaring. 393 00:29:29,727 --> 00:29:32,313 Kanskje hun ikke var klar til å gi deg en. 394 00:29:38,819 --> 00:29:40,863 Jeg må virkelig finne sjefen. 395 00:29:41,697 --> 00:29:44,200 Dette har vært morsomt. Vi burde gjøre det igjen. 396 00:29:49,705 --> 00:29:50,873 Jævla Nichol. 397 00:30:03,052 --> 00:30:05,221 Politiet snakker med Gabri. 398 00:30:05,304 --> 00:30:06,222 Vi må dra. 399 00:30:06,764 --> 00:30:07,598 Hva? 400 00:30:08,807 --> 00:30:10,309 Trodde vi sluttet å flykte. 401 00:30:11,560 --> 00:30:13,562 -Kom igjen. -Vent. 402 00:30:15,147 --> 00:30:18,234 Hva om vi går til politiet? Han drepte Toby og Eliza. 403 00:30:18,317 --> 00:30:19,985 Han skulle drepe oss også. 404 00:30:20,069 --> 00:30:24,615 Vil du fortelle dem hvem som kjørte bilen som drepte Hills kone og barn? 405 00:30:27,952 --> 00:30:31,914 Hvis de finner det ut, tror du ikke at du må sone? 406 00:30:34,291 --> 00:30:35,501 Kom igjen. 407 00:30:36,335 --> 00:30:38,921 Pakk tingene dine. Vi drar herfra. 408 00:30:51,141 --> 00:30:52,643 Lot de deg gå? 409 00:30:55,604 --> 00:30:57,565 Peter sa han så deg den kvelden. 410 00:30:58,023 --> 00:30:58,941 I skogen. 411 00:31:00,484 --> 00:31:01,402 Var du der? 412 00:31:02,486 --> 00:31:04,488 Han var død. Ingen kunne hjelpe ham. 413 00:31:04,572 --> 00:31:07,741 -Lot du en mann henge i skogen? -Jeg var i sjokk. 414 00:31:16,875 --> 00:31:18,919 Jeg fortalte deg at moren min er død. 415 00:31:20,754 --> 00:31:22,089 Jeg fortalte ikke hvordan. 416 00:31:23,215 --> 00:31:27,344 Faren min var veldig kontrollerende. 417 00:31:28,095 --> 00:31:29,930 Alt måtte være på en bestemt måte. 418 00:31:31,140 --> 00:31:34,351 Hvis moren min eller jeg ikke fulgte reglene hans... 419 00:31:36,604 --> 00:31:37,938 ...straffet han oss. 420 00:31:39,982 --> 00:31:42,026 Moren min orket ikke mer. 421 00:31:45,195 --> 00:31:46,905 Jeg var 12 da jeg fant henne. 422 00:31:48,449 --> 00:31:49,366 Hengende. 423 00:31:52,494 --> 00:31:53,871 Jeg tilga ham aldri. 424 00:31:55,080 --> 00:31:56,790 Jeg tilga aldri meg selv. 425 00:31:57,750 --> 00:32:01,045 -Jeg burde ha beskyttet henne. -Du var bare et barn. 426 00:32:02,880 --> 00:32:06,008 Jeg skulle ønske jeg hadde ringt politiet da jeg fant Hill, 427 00:32:06,634 --> 00:32:09,345 men det var som om jeg var 12 år. Jeg fikk panikk. 428 00:32:09,928 --> 00:32:11,263 Jeg burde ha sagt det. 429 00:32:12,139 --> 00:32:14,016 Jeg ville fortelle det dagen etter, 430 00:32:14,725 --> 00:32:18,479 men jeg var redd du skulle mene jeg var et monster som forlot ham der. 431 00:32:21,106 --> 00:32:22,733 Synes du jeg er et monster? 432 00:32:23,859 --> 00:32:24,777 Nei. 433 00:32:26,945 --> 00:32:28,656 Jeg tror du bare er en mann. 434 00:32:31,533 --> 00:32:34,328 En mann jeg elsker mer enn noe annet i verden. 435 00:32:49,176 --> 00:32:50,511 -Førstebetjent. -Nichol. 436 00:32:50,594 --> 00:32:51,970 Jeg trodde du var på SQ. 437 00:32:52,054 --> 00:32:57,476 Ja, men det er noe jeg må snakke med deg om. 438 00:32:57,893 --> 00:32:59,853 -Patron. -Fortsett. 439 00:33:00,604 --> 00:33:03,941 -Ryktene er vel ikke sanne? -Hvilke rykter? 440 00:33:04,608 --> 00:33:08,946 Folk sier at det var deg. At det var du som skjøt Blue og Tommy. 441 00:33:18,789 --> 00:33:19,998 -Isabelle. -Patron? 442 00:33:20,082 --> 00:33:23,460 Du må hente de mistenkte. Jeg møter deg på Sûreté. 443 00:33:23,544 --> 00:33:25,671 Det er noe jeg må gjøre først. 444 00:33:45,983 --> 00:33:48,527 -Hei. -Jeg trodde du hadde dratt hjem. 445 00:33:48,610 --> 00:33:50,571 Ikke ennå. Hva skjer? 446 00:33:50,654 --> 00:33:54,199 Patron vil at jeg skal hente de mistenkte. Bare dra, jeg tar det. 447 00:33:54,283 --> 00:33:56,952 Mike og Angela? La oss hente dem. 448 00:34:00,164 --> 00:34:01,373 Politiet. Åpne. 449 00:34:01,623 --> 00:34:02,708 Faen! 450 00:34:03,709 --> 00:34:05,586 -Kom igjen. -Vi bryter oss inn. 451 00:34:05,669 --> 00:34:06,503 Kom igjen! 452 00:34:07,838 --> 00:34:08,964 Politiet, åpne. 453 00:34:12,217 --> 00:34:13,677 Faen. Jeg henter bilen. 454 00:34:15,804 --> 00:34:16,972 Politiet. Stans. 455 00:34:24,980 --> 00:34:26,190 Sett deg inn. Fort. 456 00:34:46,543 --> 00:34:47,586 Sakk farten. 457 00:34:48,837 --> 00:34:52,049 -Hva gjør du? -Vil du fortelle sjefen at vi mistet dem? 458 00:34:52,132 --> 00:34:54,343 Jeg vil leve for å legge barna mine. 459 00:34:54,426 --> 00:34:57,387 -Sakk farten. -Å la dem slippe unna? Faen heller. 460 00:34:58,514 --> 00:35:00,182 Har du drukket? 461 00:35:01,350 --> 00:35:02,267 Faen. 462 00:35:02,351 --> 00:35:05,062 Jeg tok et par øl. Slapp av. Det går bra. 463 00:35:05,145 --> 00:35:08,232 -Stans bilen. Nå. -Slapp av. Ok? 464 00:35:09,066 --> 00:35:12,569 -Jeg vil ut nå. Stans bilen. -De skal ikke slippe unna. 465 00:35:17,950 --> 00:35:20,619 Hvor ble de av? 466 00:35:21,286 --> 00:35:22,788 Stans den jævla bilen! 467 00:35:37,052 --> 00:35:40,389 -Ingen kan gjøre noe for dem. -Jeg skal sjekke. 468 00:35:50,649 --> 00:35:51,733 Hallo! 469 00:36:11,503 --> 00:36:12,713 Armand? 470 00:36:13,255 --> 00:36:15,424 -Er Pierre hjemme? -Er han ikke på jobb? 471 00:36:15,507 --> 00:36:19,428 Han hadde en overvåking, så han er ikke hjemme før i morgen. 472 00:36:19,511 --> 00:36:22,264 Akkurat. Jeg møter ham på kontoret. 473 00:36:23,307 --> 00:36:24,892 Hils Reine-Marie. 474 00:36:29,730 --> 00:36:32,107 Jeg hadde kontroll. Jeg hadde det. Ok? 475 00:36:33,066 --> 00:36:36,403 De tok svingen for fort. Det er ikke min feil. Det regnet! 476 00:36:36,486 --> 00:36:39,823 Tror du en dommer vil si det? Vi var på jakt... 477 00:36:39,907 --> 00:36:41,033 Etter jævla drapsmenn! 478 00:36:41,116 --> 00:36:44,995 Du er over grensen, Jean-Guy! Du burde ikke ha kjørt! 479 00:36:45,078 --> 00:36:48,832 Jeg tenkte ikke. Jeg er ikke full. Jeg sverger. Jeg hadde kontroll! 480 00:36:48,916 --> 00:36:50,709 Jeg hadde det... Unnskyld! 481 00:37:03,138 --> 00:37:04,139 Vær så snill. 482 00:37:07,017 --> 00:37:08,018 Ok. 483 00:37:09,519 --> 00:37:10,854 Jeg kjørte. 484 00:37:11,396 --> 00:37:13,815 Jeg kjørte, og du satt på. 485 00:37:14,524 --> 00:37:15,943 Du ringer det inn. 486 00:37:16,401 --> 00:37:20,197 -Du trenger ikke det. -Vil du få sparken? Havne i fengsel? 487 00:37:20,280 --> 00:37:23,825 -Hva mener du med fengsel? -Bare ring det inn! 488 00:37:24,785 --> 00:37:28,789 Du har kommet til Isabelle Lacoste. Legg igjen en beskjed etter pipetonen. 489 00:37:30,165 --> 00:37:34,002 Isabelle, jeg kjører til Pierre Arnots hytte. 490 00:37:34,086 --> 00:37:35,837 Jeg sender deg adressen. 491 00:37:35,921 --> 00:37:38,924 Når du har de to i varetekt, møt meg der. 492 00:37:39,007 --> 00:37:40,133 Jeg arresterer ham. 493 00:38:19,506 --> 00:38:20,590 Pierre? 494 00:38:32,102 --> 00:38:33,020 Pierre? 495 00:38:47,284 --> 00:38:48,201 Herregud. 496 00:38:57,294 --> 00:39:00,630 POLITI CHOWSKI 497 00:39:11,767 --> 00:39:13,143 Pierre? 498 00:39:15,062 --> 00:39:16,730 Er det Kevins bil? 499 00:39:17,647 --> 00:39:20,984 Ja. Chowski må ha hatt den hele tiden. 500 00:39:21,651 --> 00:39:22,944 Han må ha gjort dette. 501 00:39:25,781 --> 00:39:26,740 Han drepte dem. 502 00:39:27,741 --> 00:39:29,534 Begge to. Blue og Tommy. 503 00:39:34,915 --> 00:39:38,126 Kevins bil var lastet med smuglersigaretter. 504 00:39:39,252 --> 00:39:42,172 Han stoppet dem for en ransaking. 505 00:39:42,923 --> 00:39:44,466 Tommy tok frem en pistol, 506 00:39:44,549 --> 00:39:47,636 så Chowski reagerte. Akkurat slik vi ble opplært. 507 00:39:49,054 --> 00:39:51,556 Det var en lovlig skyting, Armand. Det var det. 508 00:39:52,140 --> 00:39:55,560 Hva skjedde med alle kulene? Hva gjorde du med dem? 509 00:39:58,105 --> 00:40:00,398 Chowski har venner i ballistikken. 510 00:40:00,482 --> 00:40:02,567 Han fikk dem sikkert til å forsvinne, 511 00:40:02,651 --> 00:40:05,570 og startet ryktene om at de kom fra våpenet ditt. 512 00:40:05,654 --> 00:40:08,365 Brakte bilen hit for å prøve å klandre meg. 513 00:40:09,241 --> 00:40:12,202 Ser du ikke at han prøver å klandre oss begge? 514 00:40:13,578 --> 00:40:16,957 Vi kan gå til Francoeur. Vi kan fortelle ham sannheten. 515 00:40:17,040 --> 00:40:18,250 Hvor er Chowski? 516 00:40:20,836 --> 00:40:23,755 Han stakk sikkert da han satte fyr på bilen. 517 00:40:23,839 --> 00:40:25,423 Uten skiltet sitt? 518 00:40:25,507 --> 00:40:27,300 -Hva? -Hva skjedde der inne? 519 00:40:30,470 --> 00:40:34,141 Herregud, er det Chowski? Du drepte ham, ikke sant? 520 00:40:34,599 --> 00:40:36,059 Nei. 521 00:40:37,602 --> 00:40:39,563 Han må ha visst at det var over, 522 00:40:39,646 --> 00:40:41,314 -og tok livet sitt. -Slutt. 523 00:40:41,398 --> 00:40:44,776 Slutt. Slutt å lyve for meg. 524 00:40:45,402 --> 00:40:47,320 Vi har vært venner i 40 år. 525 00:40:48,363 --> 00:40:50,740 Du er gudfaren til Annie og Danielle. 526 00:40:53,034 --> 00:40:54,578 Vi lyver ikke for hverandre. 527 00:40:57,497 --> 00:41:01,710 Chowski hadde en svindel. Jeg ville ikke bli involvert. 528 00:41:04,171 --> 00:41:05,422 Hva slags svindel? 529 00:41:07,215 --> 00:41:10,594 Vi visste at Kevin Kis hadde en bil full av tobakk. 530 00:41:10,677 --> 00:41:15,265 Chowski sa at vi skulle stoppe dem og true med å arrestere dem, 531 00:41:15,849 --> 00:41:19,186 med mindre Kis ga oss en andel. 532 00:41:19,519 --> 00:41:22,898 -Så dere tok imot bestikkelser? -Ja. 533 00:41:23,565 --> 00:41:26,985 Hvem kommer til å bli den store taperen? Kemneren? Tobakkherrene? 534 00:41:28,528 --> 00:41:31,865 -Knapt århundrets forbrytelse. -Hva gikk galt? 535 00:41:34,618 --> 00:41:37,037 Jeg kan ikke hjelpe deg om du ikke sier det. 536 00:41:40,916 --> 00:41:42,959 Kevin fikk panikk og stakk. 537 00:41:44,419 --> 00:41:48,840 Blue begynte å filme oss og snakket om suverenitet og rettigheter 538 00:41:48,924 --> 00:41:51,635 og alt det tullet, og Chowski klikket. 539 00:41:51,718 --> 00:41:53,887 Han prøvde å ta telefonen til Blue. 540 00:41:53,970 --> 00:41:58,016 Tommy kom i veien, og han skjøt ham. Rett i magen. 541 00:41:59,100 --> 00:42:00,769 Hva er galt med deg? 542 00:42:00,852 --> 00:42:01,895 Jeg fikk panikk. 543 00:42:03,855 --> 00:42:08,485 Blue Two-Rivers kunne ha avsluttet karrieren min. Jeg hadde ikke noe valg. 544 00:42:11,613 --> 00:42:12,530 Jeg hadde ikke... 545 00:42:16,284 --> 00:42:17,202 Skjøt du henne? 546 00:42:19,871 --> 00:42:20,789 Skjøt du Blue? 547 00:42:21,581 --> 00:42:23,875 -Hun hadde videoen på telefonen. -Du! 548 00:42:24,626 --> 00:42:27,462 Hun løp av gårde. Hun ville ha knust meg. 549 00:42:27,921 --> 00:42:30,632 Nei, det var deg! Det var din svindel, ikke sant? 550 00:42:30,715 --> 00:42:32,092 Det var ikke Chowskis. 551 00:42:37,472 --> 00:42:39,975 Og Estelle? Vet hun det? 552 00:42:44,104 --> 00:42:45,981 Jeg er ingenting uten Estelle. 553 00:42:47,399 --> 00:42:49,693 Hun er min Reine-Marie. 554 00:42:53,947 --> 00:42:55,282 Vi kan gå inn sammen. 555 00:42:56,658 --> 00:42:59,119 -Jeg kan ta forklaringen din. -Sikkert. 556 00:42:59,577 --> 00:43:03,206 -Du kan ikke beskytte meg. -Du har mange år med god tjeneste. 557 00:43:04,207 --> 00:43:07,919 -Dommeren vil ta det i betraktning. -En dommer? 558 00:43:08,795 --> 00:43:10,380 Jeg skal ikke i fengsel. 559 00:43:10,463 --> 00:43:12,674 -Pierre, hør på meg. -Jeg er ikke... 560 00:43:12,757 --> 00:43:13,967 Hør på meg. 561 00:43:14,718 --> 00:43:15,719 Hør på meg. 562 00:43:18,930 --> 00:43:22,934 Før eller siden kommer sannheten til å innhente deg. 563 00:43:24,519 --> 00:43:28,982 Du tror kanskje at du fikk kulene og rapporten til å forsvinne. 564 00:43:29,065 --> 00:43:31,818 Men tror du at det var den eneste kopien? 565 00:43:35,488 --> 00:43:36,906 Jeg har backupen. 566 00:43:37,907 --> 00:43:39,659 Bilder av kulene. 567 00:43:41,161 --> 00:43:42,162 Jeg kan bevise det. 568 00:43:44,122 --> 00:43:47,292 Jeg kan knuse deg. Ikke tving meg til det. 569 00:43:51,671 --> 00:43:54,049 Det er bare én utvei. 570 00:43:55,800 --> 00:43:57,469 Du vet hva som er det rette. 571 00:44:00,680 --> 00:44:01,973 Kom igjen. 572 00:44:02,682 --> 00:44:03,725 Kom igjen. 573 00:44:06,102 --> 00:44:07,020 La oss gå. 574 00:44:11,358 --> 00:44:14,903 Uansett hvor mye moderne medisin prøver å utsette døden, 575 00:44:15,612 --> 00:44:18,740 er den uunngåelig, og vi kan ikke unngå den. 576 00:44:19,491 --> 00:44:25,497 Men arkeologiske bevis tyder på at vi alltid har hatt en medfødt tro, 577 00:44:26,122 --> 00:44:31,836 eller kanskje håp, om at individuelle liv ikke tar slutt når kroppen dør. 578 00:44:35,298 --> 00:44:38,301 -Tilgir du meg? -La oss rette opp i ting først. 579 00:44:39,177 --> 00:44:44,724 I noen eldgamle filosofier og religioner, og i populærkulturen... 580 00:44:49,646 --> 00:44:53,525 ...anses mennesker å ha en ikke-fysisk sjel... 581 00:44:53,650 --> 00:44:54,734 Armand. 582 00:44:55,318 --> 00:44:57,821 ...som blir satt fri i dødsøyeblikket... 583 00:45:00,031 --> 00:45:02,742 ...for å leve igjen i en ny slags eksistens. 584 00:45:03,493 --> 00:45:04,577 Du må tilgi meg. 585 00:45:05,995 --> 00:45:09,833 Enten det er i åndeverdenen eller... 586 00:45:21,553 --> 00:45:23,263 Beklager. Jeg... 587 00:45:33,815 --> 00:45:34,774 Patron! 588 00:45:42,282 --> 00:45:43,283 Patron! 589 00:45:43,491 --> 00:45:46,828 Dr. Beauvoir, Gamache ble skutt. 590 00:45:48,788 --> 00:45:49,873 Hei. 591 00:45:50,999 --> 00:45:51,916 Vi drar. 592 00:45:58,256 --> 00:45:59,716 Hold deg våken. 593 00:46:05,054 --> 00:46:06,181 Jeg er glad i deg. 594 00:46:14,147 --> 00:46:15,315 Hold deg våken. 595 00:46:21,571 --> 00:46:24,866 Fort! Det haster, send en ambulanse. 596 00:46:29,746 --> 00:46:31,247 Det kommer til å gå bra. 597 00:46:33,041 --> 00:46:34,918 Det går bra. 598 00:48:25,612 --> 00:48:27,614 Tekst: Bente 599 00:48:27,697 --> 00:48:29,699 Kreativ leder Heidi Rabbevåg