1 00:00:26,875 --> 00:00:32,375 ♪ Caliente, caliente aquí ♪ 2 00:00:32,458 --> 00:00:37,125 ♪ Caliente, ah ♪ 3 00:00:41,583 --> 00:00:43,125 ♪ Está caliente aquí… ♪ 4 00:00:43,208 --> 00:00:46,167 Oh, cred că mi-am uitat căștile pe dulap. 5 00:00:46,250 --> 00:00:48,042 Uf. Acum trebuie să caut un Brookstone. 6 00:00:48,125 --> 00:00:49,917 Bine, la ce oră e zborul nostru de legătură? 7 00:00:50,000 --> 00:00:52,042 Nu stiu. 8 00:00:52,542 --> 00:00:54,167 -Voi nu știţi? -Mm-mmm. 9 00:00:54,250 --> 00:00:56,250 Bine, Marcus, dacă ești bolnav, spune-mi. 10 00:00:56,333 --> 00:00:58,833 Uite, nu sunt bolnav. Sunt în vacanță. Ţi-am spus. 11 00:00:58,917 --> 00:01:02,458 - Cât sunt în vacanță, doar plutesc. - Doar vei pluti? 12 00:01:02,542 --> 00:01:03,875 -Da. -Bine. 13 00:01:03,958 --> 00:01:05,750 Încercați să-mi spuneți că în prezent nu aveți toate 14 00:01:05,833 --> 00:01:08,000 zborurile noastre de legătură salvate în telefon? 15 00:01:08,083 --> 00:01:09,708 Deloc. Plutitoare. 16 00:01:09,792 --> 00:01:12,792 Bine. Ne schimbă porțile asupra noastră. Încă plutiți? 17 00:01:12,875 --> 00:01:15,208 Uite aici, iubito. Ne-ar putea pune pe o altă navetă 18 00:01:15,292 --> 00:01:17,333 -la un alt terminal... -Hmm. 19 00:01:17,417 --> 00:01:18,750 … și voi fi bine cu asta. 20 00:01:18,833 --> 00:01:20,250 -Ooh. - Plutesc, iubito. 21 00:01:20,333 --> 00:01:23,250 Acesta ar putea fi cel mai sexy lucru pe care mi l-ai spus vreodată. 22 00:01:23,333 --> 00:01:25,833 -Vino aici, domnule Parker. Da. - Uită-te la tine, îmi place. Mmm. 23 00:01:25,917 --> 00:01:28,208 Atenție, Marcus și Emily Parker. 24 00:01:28,292 --> 00:01:30,667 - Vă rugăm să veniți imediat la TSA. -Ce? 25 00:01:30,750 --> 00:01:32,708 Nu ați notificat compania aeriană 26 00:01:32,792 --> 00:01:36,042 - că sunteți agresori sexuali. - Ce? 27 00:01:36,125 --> 00:01:37,083 - Repet. -Ce? 28 00:01:37,167 --> 00:01:40,750 Infractori sexuali depravați, nenorociți. 29 00:01:44,000 --> 00:01:46,042 Știam că trebuie să fie ei. 30 00:01:46,125 --> 00:01:47,333 Ha! 31 00:01:47,417 --> 00:01:50,333 - Vei da jos chestia aia? -Ce dracu este în neregulă cu voi? 32 00:01:50,417 --> 00:01:52,417 Atat de fericit sa te vad! 33 00:01:55,000 --> 00:01:57,208 Uită-te la noi. Toți împreună din nou. 34 00:01:57,292 --> 00:01:59,583 Voi băieți, am fost atât de încântați de asta. 35 00:01:59,667 --> 00:02:01,292 -Știu. - Chiar avem. 36 00:02:01,375 --> 00:02:03,667 Adică, eu și Ron am fost în toate cele mai bune locuri din lume. 37 00:02:03,750 --> 00:02:04,750 Da. 38 00:02:04,833 --> 00:02:07,083 -Reno, Orlando, Panama City. -Asta este în Panama. 39 00:02:07,167 --> 00:02:08,583 -Mexico City. - Este în Mexic. 40 00:02:08,667 --> 00:02:11,083 Dar niciodată naibii de Caraibe! 41 00:02:11,167 --> 00:02:13,958 Totul este din cauza ta, Marcus. Mulțumesc. 42 00:02:14,042 --> 00:02:17,375 Uite, am vrut doar să vă oferim o adevărată lună de miere. Meriti asta. 43 00:02:17,458 --> 00:02:19,917 În plus, am primit o afacere foarte bună, așa că a fost o idee simplă. 44 00:02:20,000 --> 00:02:23,333 Dar ca să știi, de data asta nu săriți stânci. 45 00:02:23,417 --> 00:02:25,500 Spui asta când ești treaz. 46 00:02:25,583 --> 00:02:29,250 Nu, vorbesc serios, dintr-un motiv anume, știi, um... 47 00:02:29,333 --> 00:02:32,042 -Sunt atat de emotionat. Fată, spune-le. -Vrei să le spun? le spui tu. 48 00:02:32,125 --> 00:02:33,958 - Nu, spune-le. - Hm... 49 00:02:35,292 --> 00:02:37,375 Ei bine, eu și Marcus, um... 50 00:02:38,458 --> 00:02:41,750 Vom începe să încercăm să avem un copil. 51 00:02:41,833 --> 00:02:44,292 Încercăm să avem un copil. 52 00:02:44,375 --> 00:02:47,125 Dă-mă dracului în fund. Asta este incredibil. 53 00:02:47,208 --> 00:02:49,500 Da. Voi doi o să vă placă să fiți părinți. 54 00:02:49,583 --> 00:02:52,500 Este cel mai bun lucru care ni s-a întâmplat vreodată. 55 00:02:52,583 --> 00:02:55,417 Adică nici nu ți-ai crede cât de diferite au devenit viețile noastre. 56 00:02:55,500 --> 00:02:58,833 Adică, am crescut. Ne-am așezat cu adevărat. Ştii? 57 00:02:58,917 --> 00:03:01,208 Suntem atât de plictisitori, că nici nu ne mai recunosc. 58 00:03:01,292 --> 00:03:02,417 Adică, uită-te la mine. 59 00:03:02,500 --> 00:03:05,500 Nu m-am gândit niciodată că voi fi unul dintre acei tați de 60 00:03:05,583 --> 00:03:07,875 elicopter supraprotector, dar acel copil este tot ce mă gândesc. 61 00:03:07,958 --> 00:03:09,083 El este obsedat. 62 00:03:09,167 --> 00:03:10,542 Nu vreau să te alarmez, dar tocmai am 63 00:03:10,625 --> 00:03:13,000 găsit asta târându-se sub masa noastră. 64 00:03:13,083 --> 00:03:14,625 cred ca este al tau? 65 00:03:16,917 --> 00:03:18,333 -Se târăște? -Se târăște? 66 00:03:18,417 --> 00:03:20,958 -Este al naibii de uimitor! -Sfinte dracu! 67 00:03:21,042 --> 00:03:23,042 Este prima ta data! 68 00:03:23,125 --> 00:03:25,125 -Loc de muncă bun! -Este un minune! El este incredibil. 69 00:03:25,208 --> 00:03:27,542 Dragă, ești cel mai uimitor copil din întreaga lume. 70 00:03:27,625 --> 00:03:28,792 Te iubim, Marcus. 71 00:03:28,875 --> 00:03:31,208 Deci unde este oaspetele de onoare? 72 00:03:31,292 --> 00:03:33,958 - Ora două. Vin fierbinte! - Uau! 73 00:03:34,042 --> 00:03:35,417 Yo-ho-ho! 74 00:03:35,500 --> 00:03:37,000 Asa este! Whoo! 75 00:03:37,083 --> 00:03:39,208 -Da! -Nu pot să cred că ai reușit. 76 00:03:39,292 --> 00:03:40,500 Nici mie nu pot să cred. 77 00:03:40,583 --> 00:03:42,792 Și un milion de mulțumiri pentru invitație. 78 00:03:42,875 --> 00:03:46,792 Ca manager de hotel, se pare că sunt pentru totdeauna gazda, dar niciodată oaspetele. 79 00:03:46,875 --> 00:03:49,542 Suntem atât de fericiți că ești aici. Trebuia să te avem. 80 00:03:49,625 --> 00:03:51,792 Vă rog. O vacanță plătită cu toate cheltuielile 81 00:03:51,875 --> 00:03:55,333 în schimbul unei babysitting ușoare cu omulețul meu preferat din lume? 82 00:03:55,417 --> 00:03:56,917 Bineînțeles că aș renunța la tot. 83 00:03:57,000 --> 00:04:00,750 În plus, este Caraibe, țara dragostei și a dragostei. 84 00:04:00,833 --> 00:04:03,417 Cine știe ce îl așteaptă pe un bărbat extrem de singur ca mine? 85 00:04:03,500 --> 00:04:06,083 Dar acum, dacă mă scuzați, trebuie să-mi pudrez nasul. 86 00:04:06,167 --> 00:04:08,167 - Pa! - Maurillio clasic. 87 00:04:08,250 --> 00:04:10,417 O astfel de iubita. Uita-te la asta. 88 00:04:11,000 --> 00:04:14,208 Opreste-l pe omul acela! Are antrax! 89 00:04:15,333 --> 00:04:18,167 TSA este o treabă prostească. 90 00:04:18,250 --> 00:04:20,958 Și voi toți nu aveți simțul umorului. 91 00:04:21,042 --> 00:04:22,375 Trebuie să râzi bine. 92 00:04:22,458 --> 00:04:24,125 M-am distrat! 93 00:04:24,208 --> 00:04:26,125 ♪ I got that mula mula Mula mula ♪ 94 00:04:26,208 --> 00:04:27,375 ♪ Queso queso Queso queso ♪ 95 00:04:27,458 --> 00:04:29,792 ♪ Bani de camuflaj Nu-mi pot vedea banii, nah ♪ 96 00:04:29,875 --> 00:04:32,750 ♪ L-am biciuit pe Django Django ♪ 97 00:04:32,833 --> 00:04:35,167 ♪ Pentru că am tot ce vreau... ♪ 98 00:04:35,250 --> 00:04:36,833 Am atins altitudinea de croazieră. 99 00:04:36,917 --> 00:04:39,292 Simțiți-vă liber să vă mișcați prin cabină. Zbor plăcut. 100 00:04:41,125 --> 00:04:43,833 - Iubito, ce este asta? -Este un instrument de urmărire a ovulației. 101 00:04:43,917 --> 00:04:47,458 Este ciudat că ai ciclul meu de ovulație pe telefon? 102 00:04:47,542 --> 00:04:49,750 Încerc doar să rămân pe el. Deci nu trebuie să ghicim. 103 00:04:49,833 --> 00:04:51,750 Știm exact când este gata. 104 00:04:52,750 --> 00:04:54,667 - Ovulezi. - Dragă, taci... 105 00:04:54,750 --> 00:04:56,625 Trebuie să mă gândesc cum să dezactivez aceste notificări. 106 00:04:56,708 --> 00:05:00,000 Oh, Doamne. ovulezi? Este grozav, Em. 107 00:05:00,083 --> 00:05:02,375 Nu Nu NU NU. Este doar... Este testul. 108 00:05:02,458 --> 00:05:04,917 Dacă ai nevoie, poți să faci niște inseminare în baie. 109 00:05:05,000 --> 00:05:06,708 Esti dispus pentru asta? 110 00:05:06,792 --> 00:05:08,875 -Nu, cred că am terminat. -Nu, suntem buni. Da. 111 00:05:08,958 --> 00:05:11,958 Esti sigur? Kyla și cu mine tocmai am făcut-o în cea din spate. A fost minunat. 112 00:05:12,042 --> 00:05:15,083 Și cu siguranță nu aș folosi partea din față a instalațiilor avionului. 113 00:05:15,167 --> 00:05:19,083 Aruncarea unui scutec împlinit în timpul turbulențelor a fost destul de dificilă. 114 00:05:19,958 --> 00:05:22,583 Hei, eu... Am observat ceva ciudat înainte să plec. 115 00:05:23,167 --> 00:05:26,917 În timp ce îmi alegeam locul, am cerut să fiu plasat mai aproape de voi 116 00:05:27,000 --> 00:05:30,125 toți, iar agentul a spus că tu și Emily nu sunteți pe zborul de întoarcere. 117 00:05:30,208 --> 00:05:31,208 Ești conștient de asta? 118 00:05:31,917 --> 00:05:33,125 Ce? Pfft. 119 00:05:33,208 --> 00:05:36,500 Da, știu, pentru că mai stăm încă câteva zile. 120 00:05:36,583 --> 00:05:38,000 Doar un pic mai mult. 121 00:05:38,083 --> 00:05:41,375 Și faci multe și multe inseminare? 122 00:05:41,458 --> 00:05:44,792 Ah. Înțeleg. Scuzați-mă. 123 00:05:46,042 --> 00:05:47,625 Nu le-ai spus. 124 00:05:48,542 --> 00:05:50,458 Chiar le-am spus de ce mergem? Nu! 125 00:05:51,042 --> 00:05:52,375 Marcus! De ce? 126 00:05:52,458 --> 00:05:56,500 Uite, omule, vor fi dispărut de mult până când voi intra în treaba mea cu munca. 127 00:05:56,583 --> 00:05:59,208 - Te referi la întâlnirea ta? -Nu este orice întâlnire, iubito. 128 00:05:59,292 --> 00:06:02,667 Este un interviu pentru a construi un nenorocit de hotel de cinci stele. Bine? 129 00:06:02,750 --> 00:06:05,042 - Uite, CEO-ul zboară pentru asta. - Domnule, domnule, domnule! 130 00:06:05,125 --> 00:06:07,250 Nu pot lăsa acele animale să se apropie de ea. 131 00:06:07,333 --> 00:06:09,250 Ce sa întâmplat cu tipul care doar plutea? 132 00:06:09,333 --> 00:06:10,917 Iubito, asta e... asta fac. 133 00:06:11,000 --> 00:06:13,583 Plutesc al naibii. Și asta voi face timp de cinci zile. 134 00:06:13,667 --> 00:06:15,958 O să plutesc cu fundul lor scăpat de sub control, bine? 135 00:06:16,042 --> 00:06:18,792 Și apoi vor pleca, iar eu ajung din nou în modul business. 136 00:06:18,875 --> 00:06:22,042 Ține totul separat și sunt relaxat. 137 00:06:22,125 --> 00:06:25,167 De ce nu poți să iei un Valium ca noi ceilalți? 138 00:06:34,625 --> 00:06:36,042 Ce rahat? 139 00:06:36,125 --> 00:06:38,667 - Asta e dragut! - Oh, Doamne! 140 00:06:38,750 --> 00:06:40,542 Dumnezeu… 141 00:06:40,625 --> 00:06:43,083 - La naiba! Asta este incredibil. - Oh, Doamne! Uimitor! 142 00:06:43,167 --> 00:06:45,417 Ce fac ei, lăsându-ne într-un loc atât de frumos? 143 00:06:45,500 --> 00:06:48,083 Știu. Chiar au dat naibii. 144 00:06:48,167 --> 00:06:51,042 - Mimoze! - Oh! 145 00:06:51,625 --> 00:06:53,792 - Bună. Mulțumesc. - Bine ati venit. 146 00:06:53,875 --> 00:06:57,083 Uite ce frumos este locul ăsta. Vă puteți imagina Parker Construction... 147 00:06:57,167 --> 00:06:59,917 să construiești un hotel frumos ca acesta în Chicago? 148 00:07:01,667 --> 00:07:05,042 Acest hotel are două baruri de sushi diferite. 149 00:07:05,125 --> 00:07:08,583 Ai văzut templul complet de meditație în drum spre intrare? Ce? 150 00:07:08,667 --> 00:07:11,458 Pad elicopter. Acest hotel are o platformă de elicopter? 151 00:07:11,542 --> 00:07:14,417 Băieți, ar trebui să luăm un elicopter ca să-l putem ateriza pe platforma de elicopter. 152 00:07:14,500 --> 00:07:17,333 Da! Dragă, cum dracu nu am auzit de locul ăsta? 153 00:07:18,000 --> 00:07:21,083 Nume ciudat, totuși. Kim Wae. 154 00:07:21,167 --> 00:07:23,375 Oh, Kim Wae, este un grup coreean. 155 00:07:23,458 --> 00:07:24,458 De unde ai știut asta? 156 00:07:24,542 --> 00:07:25,542 Uh… 157 00:07:26,375 --> 00:07:28,167 Am citit despre asta înainte să ajung aici, pentru că eu... 158 00:07:28,250 --> 00:07:30,375 Înainte să ajung în locuri, îmi place să citesc despre asta. 159 00:07:30,458 --> 00:07:32,000 Și tu faci același lucru, nu-i așa? 160 00:07:32,083 --> 00:07:33,292 - Nu. - Marcus! 161 00:07:33,875 --> 00:07:35,792 Cum naiba ne-ai băgat aici? 162 00:07:35,875 --> 00:07:37,250 Vorbeam de magazin cu managerul. 163 00:07:37,333 --> 00:07:39,792 El a spus că acest lucru este rezervat cu cinci ani înainte. 164 00:07:39,875 --> 00:07:41,375 El... A spus cinci ani, nu? 165 00:07:41,458 --> 00:07:44,000 Cred că... Cred că am fost norocos. Ştii? 166 00:07:44,083 --> 00:07:46,375 Este atât de ciudat cât de norocos ești uneori. 167 00:07:46,458 --> 00:07:48,292 Mm-hmm. Foarte ciudat, nu-i așa, iubito? 168 00:07:48,792 --> 00:07:50,542 Știi, așa că sunt pe cale să merg să fac un duș, 169 00:07:50,625 --> 00:07:52,958 pentru că mă simt puțin ciudat stând în acel avion. 170 00:07:53,042 --> 00:07:55,167 Hei, Marcus. Tocmai am deschis asta. 171 00:07:55,250 --> 00:07:57,458 Bruh, uite, trebuie să te ritmezi, frate. 172 00:07:57,542 --> 00:07:58,708 Avem cinci zile aici. 173 00:07:58,792 --> 00:08:01,708 Acesta este El Mirador Grand Reserve, în vârstă de 12 ani. 174 00:08:01,792 --> 00:08:05,333 Această sticlă de rom costă 700 de dolari. Și este atașată o notă. 175 00:08:05,417 --> 00:08:07,750 "Vă mulțumesc că sunteți atât de amabil. Complimente din partea grupului." 176 00:08:07,833 --> 00:08:09,750 Îmi plac complimentele și ador romul. 177 00:08:09,833 --> 00:08:11,083 Și îmi plac complimentele. 178 00:08:11,167 --> 00:08:13,208 Având în vedere informațiile din fața ta, există 179 00:08:13,292 --> 00:08:15,375 vreun scenariu în care să nu bem acest rom chiar acum? 180 00:08:15,458 --> 00:08:17,292 Are rost, iubito. 181 00:08:17,875 --> 00:08:19,500 Da. 182 00:08:19,583 --> 00:08:22,125 În regulă... În regulă. Da, bine, o lovitură. 183 00:08:22,208 --> 00:08:24,125 Dacă facem o lovitură, nu ne poate ucide, nu? 184 00:08:24,208 --> 00:08:25,833 Lovituri, lovituri, lovituri, lovituri! 185 00:08:28,292 --> 00:08:29,333 Whoo! 186 00:08:30,833 --> 00:08:32,083 -Noroc! La naiba. -Ui! 187 00:08:32,167 --> 00:08:34,292 - Da! Ah! - Mmm. 188 00:08:36,125 --> 00:08:38,083 Da, am reușit! 189 00:08:46,083 --> 00:08:48,500 Da! 190 00:08:48,583 --> 00:08:50,417 Whoo! 191 00:08:50,500 --> 00:08:53,333 Tuturor celor de aici! Tuturor! 192 00:08:54,375 --> 00:08:56,167 Da! 193 00:08:59,875 --> 00:09:01,667 - Da! - Uau! 194 00:09:12,750 --> 00:09:14,875 - Te iubesc al naibii! - Te iubesc al naibii! 195 00:09:25,375 --> 00:09:26,458 Ce? 196 00:09:34,958 --> 00:09:36,125 Poftim. 197 00:09:36,208 --> 00:09:37,625 -Un fel de. -Hmm? 198 00:09:38,292 --> 00:09:40,250 Mă întrebam unde ai ajuns. 199 00:09:40,333 --> 00:09:42,333 - Am... Am dormit aici? - Oh! 200 00:09:42,417 --> 00:09:44,708 Ar trebui să luăm un brunch. 201 00:09:44,792 --> 00:09:46,583 -Ooh, un meniu! -Oh, bebelușul meu! 202 00:09:46,667 --> 00:09:48,417 O, vino aici, dragă. 203 00:09:48,500 --> 00:09:51,167 - Oh, Doamne... - Îți mulțumesc că l-ai urmărit aseară. 204 00:09:51,250 --> 00:09:52,542 Bună! 205 00:09:52,625 --> 00:09:53,750 Aw. 206 00:09:54,333 --> 00:09:55,917 Omule, am fost greu aseară. 207 00:09:56,000 --> 00:09:59,333 Ar fi trebuit s-o vezi pe mama vorbind despre cum să nu fie arestată aseară. 208 00:09:59,417 --> 00:10:01,292 Ai fi fost atât de mândru. 209 00:10:01,375 --> 00:10:04,583 Băieți, vă gândiți la fritjelii de conc sau la ceva din familia smoothie-urilor? 210 00:10:04,667 --> 00:10:07,875 -Iubito, ceva cu siguranță prăjit. -Nu, vreau ceva sănătos. 211 00:10:07,958 --> 00:10:09,208 Voi lua un smoothie, te rog. 212 00:10:09,292 --> 00:10:10,333 - Bine. - Sunt cu ea. 213 00:10:10,417 --> 00:10:11,625 Să mergem sănătoși. 214 00:10:11,708 --> 00:10:13,458 - De ce nu faci două... - Bine. 215 00:10:14,250 --> 00:10:17,417 Ce? Oh... Doar cineva... 216 00:10:17,500 --> 00:10:21,292 Ah, oh... Vezi pe cineva acolo? Nu? 217 00:10:22,208 --> 00:10:24,000 Da. Nu văd pe nimeni. 218 00:10:24,083 --> 00:10:27,167 Hmm. Trebuie doar să găsesc un chelner. 219 00:10:28,792 --> 00:10:32,958 Oh, acolo... O să-mi trimit vibrațiile, doar o să... Nu... 220 00:10:33,042 --> 00:10:34,042 Zeke, ce se întâmplă? 221 00:10:34,125 --> 00:10:36,083 În primul rând, nu ai de ce să-ți faci griji. 222 00:10:36,167 --> 00:10:38,125 Da, omule, totul este în regulă. 223 00:10:38,208 --> 00:10:40,292 De fiecare dată când spuneți așa ceva, s-a întâmplat ceva nenorocit. 224 00:10:40,375 --> 00:10:42,208 Nu ți-ai verificat telefonul? 225 00:10:42,292 --> 00:10:45,000 În ultimele 24 de ore, am încercat să vă contactăm. 226 00:10:45,083 --> 00:10:47,083 Eu, ți-ai dezactivat notificările sau așa ceva? 227 00:10:47,167 --> 00:10:49,042 Uite, nu știu. Poate că am făcut-o. Ce e sus? 228 00:10:49,125 --> 00:10:52,750 Întâlnirea cu CEO-ul, doamna Kim? S-a mutat sus. 229 00:10:52,833 --> 00:10:54,875 Ea zboară în această marți. 230 00:10:54,958 --> 00:10:55,958 Wha-- Whoa, whoa, whoa. 231 00:10:56,042 --> 00:10:57,583 - Oh Doamne. - De ce ar face asta? 232 00:10:57,667 --> 00:11:00,917 Bine, nenorociţilor! Ce vrem noi? Vrem colada la micul dejun? 233 00:11:01,000 --> 00:11:04,167 Nici idee, omule. Dar cred că toți directorii au aterizat acolo azi dimineață. 234 00:11:04,250 --> 00:11:05,875 Noroc că ești deja acolo, nu? 235 00:11:05,958 --> 00:11:09,042 -Chiar acolo. -Nu Nu NU. Nu Nu NU. La naiba! 236 00:11:09,125 --> 00:11:10,542 - Esti bine? - Frate, relaxează-te. 237 00:11:10,625 --> 00:11:14,083 Am sunat pentru a vă spune că v-am acoperit. Chiar ți-am dat peste noapte fișele. 238 00:11:14,167 --> 00:11:16,125 Asa este. Nu trebuie să ne mulțumești sau altceva. 239 00:11:16,208 --> 00:11:19,208 Nu vreau să vă mulțumesc tuturor. La naiba. Uite-- Uau. La naiba. La dracu. La dracu '! 240 00:11:21,667 --> 00:11:24,458 Oh, trebuie să fii domnul Parker. 241 00:11:24,542 --> 00:11:26,042 La naiba da, el este. 242 00:11:26,125 --> 00:11:27,750 Ah! Ron, nu. 243 00:11:27,833 --> 00:11:28,958 Da. Dar are dreptate. 244 00:11:29,042 --> 00:11:31,833 Sunt... Eu... Sunt domnul Parker. 245 00:11:31,917 --> 00:11:33,083 Numele meu este Goe. 246 00:11:33,167 --> 00:11:36,042 Sunt din echipa de avans pentru Kim Wae Group. 247 00:11:36,125 --> 00:11:38,292 Aștepta. Sunteți oamenii Kim Wae... 248 00:11:38,375 --> 00:11:40,458 - De parcă acesta este hotelul tău? -Mm-hmm. 249 00:11:40,542 --> 00:11:42,375 Bine, pentru că eu, unul, chiar trebuie să-ți 250 00:11:42,458 --> 00:11:44,458 spun cât de naibii de fund are locul ăsta! 251 00:11:44,542 --> 00:11:45,667 Nu Nu NU. Hei, hei, oprește-te! 252 00:11:45,750 --> 00:11:47,792 Adică, îmi plac hoteluri. Sunt relaxat, sunt excitat. 253 00:11:47,875 --> 00:11:48,875 Sunt relaxat, sunt excitat... 254 00:11:48,958 --> 00:11:50,833 - Aşezaţi-vă. -...după o zi la soare, sau trei. 255 00:11:50,917 --> 00:11:53,042 -Este uimitor. -D-Nu faci angajări, nu-i așa? 256 00:11:53,125 --> 00:11:57,583 Uite, nu-i băga în seamă. Îmi pare rău. Da. Cum... Cum te pot ajuta? 257 00:11:57,667 --> 00:12:01,542 Am vrut doar să ne cerem scuze pentru modificarea programului. 258 00:12:01,625 --> 00:12:04,333 Din nou, vă mulțumesc pentru că sunteți atât de amabil. 259 00:12:04,417 --> 00:12:05,917 Acomodator? Aștepta. 260 00:12:06,000 --> 00:12:07,708 Romul. Romul era de la tine. 261 00:12:07,792 --> 00:12:09,750 Da. Sper ca ti-a placut. 262 00:12:09,833 --> 00:12:11,500 Oh, ți-a plăcut? Vreau să spun-- 263 00:12:11,583 --> 00:12:13,542 Aștepta. Am luat foc aseară? 264 00:12:13,625 --> 00:12:14,750 Doar capul tău, iubito. 265 00:12:14,833 --> 00:12:15,708 Tu... Nu asculta. 266 00:12:15,792 --> 00:12:17,250 - Ei doar se joacă. - Oh. 267 00:12:17,333 --> 00:12:18,708 Și știi ceva? 268 00:12:18,792 --> 00:12:20,917 Eram cam ocupați, pentru că eram pe cale să luăm micul dejun. 269 00:12:21,000 --> 00:12:24,750 Deci, dacă putem ajunge din urmă mai târziu astăzi, asta ar fi... 270 00:12:24,833 --> 00:12:27,542 - Ar fi perfect. - Oh, sperăm să ajungem din urmă în seara asta. 271 00:12:27,625 --> 00:12:31,958 Domnul Yeon, care este liderul proiectului Chicago, este foarte 272 00:12:32,042 --> 00:12:33,583 dornic să se întâlnească cu tine înainte de sosirea doamnei Kim. 273 00:12:34,250 --> 00:12:36,542 Domnul Yeon este cel mai senior vicepreședinte al nostru. 274 00:12:36,625 --> 00:12:40,375 Vă este invitat la o băutură în lagună în seara asta, ca oaspeți ai noștri. 275 00:12:41,208 --> 00:12:42,208 Voi toti. 276 00:12:42,292 --> 00:12:46,083 - Nu trebuie să ne invitați pe toți. - Nu Nu NU NU. Este plăcerea noastră. 277 00:12:47,542 --> 00:12:49,042 Insistăm. 278 00:12:50,458 --> 00:12:54,125 Apreciat. Asa este. Vom... Vom fi la lagună în seara asta. 279 00:12:55,917 --> 00:12:57,333 Despre ce a fost vorba? 280 00:12:57,417 --> 00:13:00,125 Sunt doar confuz. 281 00:13:00,208 --> 00:13:02,792 Marcus, de ce nu le spui pur și simplu? 282 00:13:02,875 --> 00:13:04,083 Spune-ne? 283 00:13:05,083 --> 00:13:06,542 Spune-ne ce? 284 00:13:07,250 --> 00:13:08,250 La dracu '! 285 00:13:12,500 --> 00:13:15,917 Bine, din nou. Aceasta este o mare problemă pentru mine și compania mea. 286 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 Deci, toată lumea, vă rog, vă rog să fiți prezentabili. 287 00:13:19,083 --> 00:13:22,250 Ah, vorbind de. Stai. 288 00:13:22,958 --> 00:13:25,000 Știam că ar fi trebuit să împachetez mai multe haine. 289 00:13:25,500 --> 00:13:26,750 Înapoi la marsupiu. 290 00:13:27,292 --> 00:13:28,417 - Oh? Oh! - Oh! 291 00:13:28,500 --> 00:13:30,250 -Multumesc, Maurillio! -Maurillio, ești cel mai bun. 292 00:13:30,333 --> 00:13:33,333 -Iubito, ia doar o băutură. -Nu, nu vreau să beau ceva, iubito. 293 00:13:33,417 --> 00:13:35,625 Am mahmureala și sunt nervos. 294 00:13:35,708 --> 00:13:37,417 Nu așa mi-am imaginat lucrurile mergând deloc. 295 00:13:37,500 --> 00:13:39,542 - Bine, îți amintești ceva pentru mine? -Mulțumesc. 296 00:13:39,625 --> 00:13:42,042 Că ești simpatic, carismatic și 297 00:13:42,125 --> 00:13:43,667 ești al naibii de bun la meseria ta. 298 00:13:43,750 --> 00:13:48,042 Iubito, știu, știu. Știu că sunt bun, dar trebuie să fiu cel mai bun, bine? 299 00:13:48,125 --> 00:13:49,125 Imaginează-ți pula. 300 00:13:51,042 --> 00:13:52,167 - Oh da. - Mmm. 301 00:13:52,750 --> 00:13:54,000 Stai ce? 302 00:13:54,083 --> 00:13:56,458 Este exact ceea ce am făcut când ne-am pregătit de luptă. 303 00:13:57,250 --> 00:13:59,083 Vizualizează pentru a realiza. 304 00:13:59,167 --> 00:14:01,208 Marcus, ai mai mult talent în vârful găurii 305 00:14:01,292 --> 00:14:03,208 tale decât toată lumea la petrecerea asta. 306 00:14:03,792 --> 00:14:05,500 De fapt, o vizualizez chiar acum. 307 00:14:05,583 --> 00:14:08,250 Și, wow, este o pula superbă. 308 00:14:08,333 --> 00:14:11,000 Încetează! Taie rahatul. 309 00:14:11,083 --> 00:14:12,458 Încetează! 310 00:14:12,542 --> 00:14:15,625 Am vorbit cu voi mai devreme și am crezut că m-ați auzit tare și clar. 311 00:14:15,708 --> 00:14:19,167 Nu vreau să vorbești cu nimeni, nu vreau să faci contact vizual 312 00:14:19,250 --> 00:14:22,833 și, mai ales, nu vreau să vorbești despre nenorocitul meu, bine? 313 00:14:22,917 --> 00:14:24,000 Ah, scuză-mă? 314 00:14:25,500 --> 00:14:27,958 Bună. Tu trebuie să fii Marcus Parker? 315 00:14:28,625 --> 00:14:31,042 Sunt Yeon, vicepreședinte al proprietăților la Kim Wae. 316 00:14:31,625 --> 00:14:33,625 Oh. 317 00:14:33,708 --> 00:14:34,708 Tu ești Yeon. 318 00:14:35,917 --> 00:14:38,417 În primul rând, ceea ce tocmai am fost... Ce ai auzit, 319 00:14:38,500 --> 00:14:40,958 ăsta eram eu, uh, că eram amuzant. Știi, am fost... 320 00:14:41,042 --> 00:14:44,375 Doar mă jucam cu prietenii mei. Știi, este puțin umor american. 321 00:14:44,458 --> 00:14:45,333 Oh corect. 322 00:14:45,917 --> 00:14:47,625 Am fost la facultate în Pittsburgh. 323 00:14:47,708 --> 00:14:50,375 Probabil că am ratat cursul de umor american. 324 00:14:50,958 --> 00:14:54,083 La naiba. Ei bine, dețin o companie de construcții. 325 00:14:54,167 --> 00:14:56,625 -Nu sunt un comic stand-up, așa că poate că... -În mod clar. 326 00:14:58,000 --> 00:14:59,167 Dar verifică asta. 327 00:14:59,667 --> 00:15:02,542 Sunt încântat să o cunosc pe doamna Kim. 328 00:15:02,625 --> 00:15:05,500 Când vă spun că această prezentare este perfectă, 329 00:15:05,583 --> 00:15:08,208 -Lucrez la asta de luni de zile... -Dl. Parker, îmi pare rău. 330 00:15:08,292 --> 00:15:09,583 Lasă-mă să te opresc chiar acolo. 331 00:15:09,667 --> 00:15:12,083 - Pot să fiu sincer cu tine? -Sigur ca poti. 332 00:15:12,167 --> 00:15:15,167 Nu ești prima mea alegere pentru acest job. 333 00:15:16,667 --> 00:15:18,500 -Ce? -Nu este nimic personal. 334 00:15:18,583 --> 00:15:22,125 Avem deja un alt candidat cu care am lucrat înainte. 335 00:15:22,208 --> 00:15:24,917 El este un adevărat nesimțit, sincer. 336 00:15:25,000 --> 00:15:29,125 Deci, nu știu de ce doamna Kim ne face să trecem prin asta. 337 00:15:29,208 --> 00:15:32,250 Sincer, mi se pare puțin jignitor. 338 00:15:33,417 --> 00:15:34,417 Este… 339 00:15:35,042 --> 00:15:38,583 Este jignitor pentru tine sau este jignitor pentru mine? 340 00:15:38,667 --> 00:15:41,750 Ah, pentru amândoi. 341 00:15:44,042 --> 00:15:47,292 -La naiba, a fost sincer. Bine. -Oricum, îmi pare bine să te cunosc. 342 00:15:49,125 --> 00:15:50,750 Zero depășiri! 343 00:15:52,250 --> 00:15:53,458 Scuze, ce? 344 00:15:53,542 --> 00:15:57,125 Am preluat 12 proiecte majore anul trecut și am avut zero depășiri. 345 00:15:57,708 --> 00:15:59,125 -Într-adevăr? -Y-Da. 346 00:15:59,208 --> 00:16:03,542 Uh, și eu sunt Emily, soția lui Marcus. Și pot să mărturisesc asta. 347 00:16:04,250 --> 00:16:06,292 Si tu esti? 348 00:16:08,208 --> 00:16:09,208 Hm… 349 00:16:09,792 --> 00:16:11,042 Hm… 350 00:16:11,792 --> 00:16:13,208 Eu sunt Kyla. 351 00:16:14,167 --> 00:16:16,500 Și eu sunt Ron. 352 00:16:16,583 --> 00:16:19,833 Și lucrezi cu el sau... 353 00:16:19,917 --> 00:16:21,333 Mm-mmm. 354 00:16:22,250 --> 00:16:24,208 Mm-hmm. 355 00:16:27,667 --> 00:16:29,458 Oh, poți vorbi coreeană? 356 00:16:46,500 --> 00:16:49,417 Și îl susțin, dar îl fac dublu. 357 00:16:50,333 --> 00:16:53,833 Asta a fost... ezoteric. 358 00:16:55,125 --> 00:16:59,792 - Dar ciudat de impresionant. La fel și voi amândoi. - Ooh, mulţumesc. 359 00:17:02,833 --> 00:17:06,208 Când vântul va fi potrivit, vom elibera aceste felinare. 360 00:17:06,292 --> 00:17:08,292 Flacăra reprezintă fericirea 361 00:17:08,875 --> 00:17:09,875 si mult noroc. 362 00:17:11,833 --> 00:17:13,708 Uf. Wow. 363 00:17:13,792 --> 00:17:15,458 Ron, în primul rând, mulțumesc, omule. 364 00:17:15,542 --> 00:17:17,167 Cum faci mereu asta? 365 00:17:18,000 --> 00:17:20,542 Bine, o să-ți spun un secret, Marcus. 366 00:17:20,625 --> 00:17:22,208 Nu stiu daca ai observat. 367 00:17:23,458 --> 00:17:24,458 Toată lumea mă place. 368 00:17:25,750 --> 00:17:26,917 Haide acum. Toata lumea? 369 00:17:27,833 --> 00:17:29,375 Nu, vorbesc serios. 370 00:17:29,458 --> 00:17:31,417 Fiecare persoană pe care am întâlnit-o vreodată. 371 00:17:31,500 --> 00:17:34,583 Lucrul nebun este că îi plac pe toate înapoi. 372 00:17:34,667 --> 00:17:35,792 -Dreapta? -Oh da. 373 00:17:35,875 --> 00:17:37,917 Bine, ei bine, nu poți să-ți placă pe toată lumea înapoi... 374 00:17:38,000 --> 00:17:39,500 Nu, Emily. Fac. 375 00:17:41,042 --> 00:17:42,750 Fiecare persoană. 376 00:17:42,833 --> 00:17:44,792 -Fiecare persoană în ansamblu... -Ce? La naiba! 377 00:17:44,875 --> 00:17:47,833 Ce este în neregulă cu voi oameni? Haide. Ce faci? 378 00:17:47,917 --> 00:17:49,875 Sunt... Sunt un invitat. 379 00:17:49,958 --> 00:17:53,042 Bine, nu sunt invitat invitat. Eu doar caut pe cineva. 380 00:17:53,125 --> 00:17:55,875 - Bine, frumosule, ce va fi? - Ce-i cu tipul acela? 381 00:17:55,958 --> 00:17:57,458 Cincizeci, un hunny? Acum spune-mi. 382 00:17:57,542 --> 00:18:00,375 - Trebuie să glumeşti de mine. - Ce este în neregulă cu voi oameni? 383 00:18:00,458 --> 00:18:02,167 - Nu Nu! - Trebuie să-mi fac treaba. 384 00:18:02,875 --> 00:18:07,500 Nu Nu NU NU NU! Ce dracu faci aici? 385 00:18:07,583 --> 00:18:08,667 La dracu, doamnă! 386 00:18:08,750 --> 00:18:11,125 Să mă draci? La naiba! Pleacă naibii de aici! 387 00:18:11,208 --> 00:18:13,792 Ce? Ai de gând să mă faci? Ce o sa faci? 388 00:18:13,875 --> 00:18:15,083 O să te lovesc în fund. 389 00:18:15,167 --> 00:18:17,083 -Ooh! -Ooh! 390 00:18:17,167 --> 00:18:18,625 -Ooh... -Ooh... 391 00:18:20,292 --> 00:18:23,417 Tata! Oh, Doamne! 392 00:18:23,500 --> 00:18:24,708 Oh, Doamne! 393 00:18:24,792 --> 00:18:27,250 -Ce dracu faci aici? -Aștepta. Ce? 394 00:18:27,333 --> 00:18:28,958 Ce vrei să spui, ce caut eu aici? 395 00:18:29,042 --> 00:18:32,000 - Ăsta e tatăl ei? Am crezut că e la închisoare. -Asa am facut si eu. 396 00:18:32,083 --> 00:18:33,958 Mă bucur că ești aici. Băieții ăștia nu m-au lăsat să intru. 397 00:18:34,042 --> 00:18:36,208 -La naiba! Și la naiba! -Ce se întâmplă cu acest loc. 398 00:18:36,292 --> 00:18:37,500 Tata! 399 00:18:38,083 --> 00:18:40,292 La naiba, asta e Reese. În sfârșit o voi întâlni pe Reese. 400 00:18:40,375 --> 00:18:41,625 Emily, cum arăt? 401 00:18:41,708 --> 00:18:43,333 Ce? 402 00:18:43,417 --> 00:18:45,125 Băieți, uitați cine este! Este tatăl meu! 403 00:18:45,208 --> 00:18:46,667 Una... O secundă, o secundă. 404 00:18:46,750 --> 00:18:48,875 Nu mai spune alt cuvânt. Marcus, nu? 405 00:18:48,958 --> 00:18:49,958 Am dreptate? Oh! 406 00:18:50,042 --> 00:18:52,417 La naiba. Tu trebuie să fii Emily! 407 00:18:52,500 --> 00:18:53,500 Maurillio. 408 00:18:53,583 --> 00:18:55,125 Oho! Mustața aceea! 409 00:18:55,208 --> 00:18:57,792 -Este chiar mai bine decât a spus Kyla. -Oh, multumesc. 410 00:18:57,875 --> 00:19:01,500 Vai! El are ochii tăi. Cei mai frumoși ochi din lume. 411 00:19:01,583 --> 00:19:04,250 Ei bine, tată, n-ai văzut acești ochi. 412 00:19:04,333 --> 00:19:07,625 Vreau să ți-l prezint pe Ron. 413 00:19:12,083 --> 00:19:13,083 Acesta este Ron? 414 00:19:13,958 --> 00:19:16,292 Kylie, n-ai spus că e o nenorocită de gorilă. 415 00:19:16,375 --> 00:19:18,833 - Ei bine, el este nenorocita mea de gorila. - Oh! 416 00:19:19,625 --> 00:19:22,542 Tată, el este sufletul meu pereche. El este iubirea vieții mele. 417 00:19:22,625 --> 00:19:24,917 Stai. Am crezut că sunt iubirea vieții tale. 418 00:19:25,000 --> 00:19:26,125 Ei bine, acum am două. 419 00:19:26,208 --> 00:19:29,125 Oh, domnule Hackford. Pot... Pot să-ți spun Reese? 420 00:19:29,917 --> 00:19:33,500 Uf. Nu pot să-ți spun ce onoare este să te cunosc în sfârșit. 421 00:19:38,708 --> 00:19:40,208 Salaam. 422 00:19:41,292 --> 00:19:44,500 Uh, un sărut pe frunte. Acesta este semnul suprem de respect. 423 00:19:44,583 --> 00:19:46,917 - Am aflat asta de la un șeic din Kuweit. - Mmm. 424 00:19:48,208 --> 00:19:49,208 Bine, Ron. 425 00:19:50,583 --> 00:19:52,500 Este frumos să... 426 00:19:52,583 --> 00:19:53,583 Bla, bla, bla. 427 00:19:54,417 --> 00:19:55,750 Nu vă faceți griji. Sunt de acord. 428 00:19:57,167 --> 00:19:58,375 Sau eu? 429 00:20:00,458 --> 00:20:03,750 I-ai văzut fața? 430 00:20:03,833 --> 00:20:05,042 A fost bine. 431 00:20:05,125 --> 00:20:06,000 La naiba, 432 00:20:06,083 --> 00:20:07,792 -Nu pot să cred că sunt de fapt aici. -Da. 433 00:20:07,875 --> 00:20:09,708 -Da, știi, nici noi nu putem. -Da omule. 434 00:20:09,792 --> 00:20:12,000 Este o nebunie că tu... Că ești aici. 435 00:20:12,083 --> 00:20:15,042 Adică, dacă nu te superi că te întreb, de ce tu... de ce ești aici? 436 00:20:15,125 --> 00:20:17,083 Băieți, e atât de nebunesc. 437 00:20:17,167 --> 00:20:20,208 El tocmai a fost eliberat din San Quentin. 438 00:20:20,292 --> 00:20:22,458 Doar ieri. Momentul perfect, nu? 439 00:20:22,542 --> 00:20:24,125 Deci, stai, Kyla, i-ai spus să vină aici? 440 00:20:24,208 --> 00:20:27,250 Nu. Adică, tot ce i-am spus a fost, de genul, hotelul la care 441 00:20:27,333 --> 00:20:29,583 ne-am cazat și apoi, clasicul tatăl meu, ne-a surprins complet. 442 00:20:29,667 --> 00:20:33,375 Uite, am ratat toate evenimentele mari din viața lui Kyla. 443 00:20:33,458 --> 00:20:37,417 Știi, nașterea copilului ei, nunta, absolvirea școlii CoolSculpting... 444 00:20:37,500 --> 00:20:38,500 Acela a durut. 445 00:20:38,583 --> 00:20:40,083 Și moartea mamei ei. 446 00:20:40,167 --> 00:20:42,833 Fie ca Isus să odihnească sufletul ei frumos, prețios și drăguț. 447 00:20:42,917 --> 00:20:44,417 Doamne, am urât-o pe vrăjitoarea aia. 448 00:20:44,500 --> 00:20:46,708 Deci, după toate acestea, nu am avut de ales. 449 00:20:46,792 --> 00:20:48,833 -Trebuia să vin să-i fac luna de miere. -Dreapta? 450 00:20:48,917 --> 00:20:52,792 - Ne bucurăm că ai făcut-o. - Pot să-ți spun ceva totuși? 451 00:20:52,875 --> 00:20:57,333 Această lună de miere specială nu este genul de luna de miere pe care o „împrăștii”. 452 00:20:57,417 --> 00:21:00,833 Dacă ești îngrijorat de „lucrurile de afaceri” ale tale, te rog să nu fii. 453 00:21:00,917 --> 00:21:03,208 Pentru că sincer, suntem cool. Tatăl meu este și mai cool. 454 00:21:03,292 --> 00:21:04,708 Da, nu, voi fi cool. 455 00:21:04,792 --> 00:21:06,917 Acum de unde poate un nemernic ca mine să bea ceva pe aici? 456 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 -Trebuie să-i luăm de băut! - Trebuie să lucrez în cameră. 457 00:21:09,083 --> 00:21:11,042 - Mă duc la bar. -Nu Nu. Hei, frate. 458 00:21:11,125 --> 00:21:14,083 Este... Nu vrei să mergi așa. Avem băuturi alcoolice pentru tine. 459 00:21:14,167 --> 00:21:15,917 - Avem niște rom. În camera. -În camera. 460 00:21:16,000 --> 00:21:18,250 -Nu, noi nu. -Nu. Noi... Am băut-o. 461 00:21:18,333 --> 00:21:19,958 - Mai luăm o sticlă de rom... - Da. 462 00:21:20,042 --> 00:21:21,250 ...doar ca să sărbătorești. 463 00:21:21,333 --> 00:21:23,875 - O să-l sărbătorim. -Marcus, sunt 700 de dolari. 464 00:21:23,958 --> 00:21:26,000 Este de 700 USD. Este pe mine. Este pe mine. 465 00:21:26,083 --> 00:21:27,708 Vom primi o altă sticlă pentru tine pe mine. 466 00:21:27,792 --> 00:21:29,250 - Tip de clasă aici. -Știu! 467 00:21:29,333 --> 00:21:30,583 - În regulă. - OK, să mergem. 468 00:21:30,667 --> 00:21:31,833 El e foarte drăguț. 469 00:21:31,917 --> 00:21:33,625 Mulțumesc, Marcus. Asta e dulce. 470 00:21:33,708 --> 00:21:36,042 Cine are nevoie și de băuturi? 471 00:21:45,375 --> 00:21:49,708 Tată, ești atât de amuzant. Adică, haide totuși. 472 00:21:49,792 --> 00:21:52,125 Ești o plăcintă atât de drăguță. 473 00:21:53,417 --> 00:21:54,875 Voi baieti sunteti atat de draguti. 474 00:21:55,458 --> 00:21:56,708 Bine. 475 00:21:56,792 --> 00:21:59,458 Oh, romul este aici. Știu încotro se îndreaptă asta. 476 00:22:01,167 --> 00:22:02,417 Nu-mi spune, Reese. 477 00:22:02,500 --> 00:22:05,000 - Ești un tip căruia îi place direct. -Nu, voi bea doar o bere. 478 00:22:05,083 --> 00:22:06,542 O bere? 479 00:22:06,625 --> 00:22:09,833 Deci, Reese. Um, știi, urăsc să fiu intruziv... 480 00:22:09,917 --> 00:22:11,917 Oh, întreabă departe. Deschide cartea aici. 481 00:22:12,000 --> 00:22:13,292 Deci în ce ai fost? 482 00:22:13,375 --> 00:22:15,083 Nimic. 483 00:22:15,167 --> 00:22:18,125 Absolut nimic. Sunt o victimă nevinovată a sistemului. 484 00:22:18,208 --> 00:22:21,292 Bine, haide acum. Trebuia să faci ceva ca să intri. 485 00:22:21,375 --> 00:22:22,375 Uite unul rece, Reese. 486 00:22:22,458 --> 00:22:25,458 Bine, lasă-mă să ți-o spun așa, Marcus. 487 00:22:25,542 --> 00:22:27,875 Kyla îmi spune că deții propria ta companie de construcții, nu? 488 00:22:27,958 --> 00:22:30,250 -Mm-hmm. -Bine, importuri, exporturi. 489 00:22:30,333 --> 00:22:33,083 Și devin puțin agresiv cu niște scăderi de taxe, 490 00:22:33,167 --> 00:22:36,292 și dintr-o dată spăl bani cu intenție criminală? 491 00:22:36,375 --> 00:22:37,792 Rahat. 492 00:22:37,875 --> 00:22:42,208 Și acum trebuie să recuperez opt ani nenorociți de timp pierdut. 493 00:22:42,292 --> 00:22:43,625 Aw… 494 00:22:43,708 --> 00:22:47,667 Apropo, ți-am oferit cele mai bune cadouri de nuntă. 495 00:22:47,750 --> 00:22:49,333 -Dumnezeul meu. Dă-mi-l. -Nu, scumpo... Bine. 496 00:22:49,417 --> 00:22:52,208 -Știu cât de grozav ești cu banii. -E cea mai bună cu bani. 497 00:22:52,292 --> 00:22:53,625 Da, Ron. Tocmai am spus asta. 498 00:22:53,708 --> 00:22:56,792 Dar acum ai o familie, nu? Cu un copil de care să ai grijă. 499 00:22:56,875 --> 00:23:00,083 Și trebuie să începi să te gândești la siguranța ta financiară pe termen lung. 500 00:23:00,167 --> 00:23:01,833 -Dreapta. - Nu mă întreba cum, 501 00:23:01,917 --> 00:23:07,333 dar v-am adus într-o oportunitate de investiție uimitoare, solidă. 502 00:23:07,417 --> 00:23:08,917 -Gata? -Da. 503 00:23:09,000 --> 00:23:10,083 Cripto. 504 00:23:10,167 --> 00:23:11,750 Îmi pare rău. Ce? 505 00:23:11,833 --> 00:23:14,083 -O, criptomonedă. -Nu, știu ce este, dar... 506 00:23:14,167 --> 00:23:15,542 Tată, am auzit de asta. 507 00:23:15,625 --> 00:23:17,708 -Da, la fel am făcut-o. -Nu, nu, nu ai făcut-o. Nu Nu. 508 00:23:17,792 --> 00:23:20,333 - Aceasta este moneda SCOM. -Ai spus Scam-coin? 509 00:23:20,417 --> 00:23:21,625 Nu, monedă SCOM. 510 00:23:21,708 --> 00:23:24,833 -Scum-moned? -Nu Nu NU. S-C-O-M. 511 00:23:24,917 --> 00:23:26,458 Da, este un acronim. 512 00:23:26,542 --> 00:23:27,708 -Pentru ce? -Pentru ce? 513 00:23:27,792 --> 00:23:29,417 La naiba, nu-mi amintesc. 514 00:23:29,500 --> 00:23:32,750 Dar oricum, va fi uriaș. Bine? 515 00:23:32,833 --> 00:23:36,250 Tot ce trebuie să faci este să-mi dai 40, 50 de mii și bum! 516 00:23:36,333 --> 00:23:38,125 Vei fi atât de bogat în cel mai scurt timp. 517 00:23:38,208 --> 00:23:40,417 Tată, plâng. Asta e atât de dulce. 518 00:23:40,500 --> 00:23:42,250 Este cel mai bun cadou de nunta vreodata. 519 00:23:42,333 --> 00:23:44,542 Bine, deci lucrez de fapt în finanțe. 520 00:23:44,625 --> 00:23:46,125 Da. Și eu-- 521 00:23:46,208 --> 00:23:48,167 Știu că ați putea crede că sunt puțin conservator, dar ultima 522 00:23:48,250 --> 00:23:52,083 dată când am verificat, criptomoneda este nebunește de volatilă. 523 00:23:52,167 --> 00:23:54,708 Da. Ei sunt minunati. 524 00:23:54,792 --> 00:23:57,125 Hei, crede-mă. O să vrei o bucată din asta. 525 00:23:57,208 --> 00:24:00,125 - Emily, ai încredere în el. - Oh. 526 00:24:00,208 --> 00:24:01,875 De asemenea, am o idee distractivă. 527 00:24:01,958 --> 00:24:03,958 -Emily, de ce nu o facem împreună? -Da! 528 00:24:04,042 --> 00:24:05,792 Oh, și Marcus, le-aș putea spune coreenilor despre asta. 529 00:24:05,875 --> 00:24:07,625 - Nu Nu. Nu. - S-ar putea să te ajute. 530 00:24:07,708 --> 00:24:10,458 Putem vorbi despre... Putem vorbi... Trebuie să vorbim. 531 00:24:10,542 --> 00:24:11,750 -Noi ar trebui să. - Acum vom vorbi. 532 00:24:12,375 --> 00:24:14,625 Dar nu vorbești cu nimeni altcineva despre rahatul asta. 533 00:24:14,708 --> 00:24:16,208 Da, nu. Bine bine. 534 00:24:16,292 --> 00:24:17,583 - Am să-ți spun asta. -T-Spune-mi-- 535 00:24:17,667 --> 00:24:20,250 Vreau să mă auzi. Nu am încredere degeaba în tatăl lui Kyla. 536 00:24:20,333 --> 00:24:23,583 Cine merge la închisoare opt ani pentru, ce, anulări de taxe? 537 00:24:23,667 --> 00:24:25,000 S-a dus la San Quentin. Haide. 538 00:24:25,083 --> 00:24:27,125 Nu te duci la San Quentin fără taxe. 539 00:24:27,208 --> 00:24:29,750 - Ar trebui să știm pentru că suntem din Chicago. -Exact. 540 00:24:29,833 --> 00:24:32,167 Știi că va rămâne aici. Știi că plănuiește să rămână aici. 541 00:24:32,250 --> 00:24:33,250 Ce trebuia să fac? 542 00:24:33,333 --> 00:24:35,083 Nu l-aș putea lăsa să se înfrângă cu coreenii. 543 00:24:35,167 --> 00:24:38,208 Știi ce? De fapt, nenorocitul ăsta nici măcar nu a încercat romul. 544 00:24:38,292 --> 00:24:39,708 Rezistaţi. Am plătit noi pentru romul acela? 545 00:24:39,792 --> 00:24:41,417 -Da, iubito. -Am plătit noi pentru rom? 546 00:24:41,500 --> 00:24:43,083 -Am plătit pentru rom. -Ce naiba? 547 00:24:43,167 --> 00:24:45,292 La naiba, a trebuit să las un bacșiș. La naiba. 548 00:24:45,375 --> 00:24:46,500 Calma. 549 00:24:46,583 --> 00:24:48,917 Știi ce? Când i-am întâlnit prima dată pe Ron și Kyla, 550 00:24:49,000 --> 00:24:51,708 am crezut... Ne-am gândit că sunt nebuni. 551 00:24:51,792 --> 00:24:54,500 -Da, am făcut-o. -Și știi ce? Ne-am înșelat. 552 00:24:55,125 --> 00:24:57,458 Nu, am fost... Iubito, am fost... Aveam dreptate. 553 00:24:57,542 --> 00:24:58,833 Bine, dar sunt inofensive. 554 00:24:58,917 --> 00:25:02,083 Și asta este ceea ce încerc să spun. Poate că Reese este de aceeași varietate. 555 00:25:02,167 --> 00:25:05,583 A-Și nu va fi la întâlnirile tale cu tine. 556 00:25:05,667 --> 00:25:07,208 - Și acesta ar trebui să fie planul. -Da. 557 00:25:07,292 --> 00:25:10,125 Trebuie să-l ținem departe de coreeni. 558 00:25:10,208 --> 00:25:11,333 Bine, îmi place acest plan. 559 00:25:11,417 --> 00:25:13,167 De fapt, să-l ținem cât de ocupat putem. 560 00:25:13,250 --> 00:25:15,792 Și ne rugăm ca nimeni să nu ardă hotelul. 561 00:25:15,875 --> 00:25:18,250 Baieti! Oh, Doamne. E un foc de tabără. 562 00:25:18,333 --> 00:25:20,333 - Mergem cu toții. Haide. - Foc de tabără? Ce? 563 00:25:23,083 --> 00:25:24,125 Aștepta. 564 00:25:25,625 --> 00:25:27,292 Nu este un foc de tabără. 565 00:25:32,875 --> 00:25:34,167 Întrebare. Hm… 566 00:25:34,250 --> 00:25:35,833 Nu s-ar întâmpla să știți cine... 567 00:25:35,917 --> 00:25:38,667 a cui lanternă a fost aceea - care a cauzat asta, nu? 568 00:25:39,292 --> 00:25:40,875 Nu. 569 00:25:40,958 --> 00:25:43,750 Tocmai am construit și acest templu de meditație. 570 00:25:44,333 --> 00:25:48,083 Ei bine, aceasta este... aceasta va trebui să fie o reconstrucție totală, știi. 571 00:25:48,167 --> 00:25:50,583 Din opinia mea profesională, știi? 572 00:25:50,667 --> 00:25:51,917 La naiba! 573 00:25:52,667 --> 00:25:54,292 Ce naiba, omule? 574 00:25:54,375 --> 00:25:56,833 Ți-am spus să nu faci prostiile de lanterne. 575 00:25:56,917 --> 00:26:00,333 Odată aprinse felinarele, nu poți controla direcția. 576 00:26:00,417 --> 00:26:02,625 Ne faci să arătăm rău în fața americanilor. 577 00:26:02,708 --> 00:26:06,000 Trebuia să spui: „Da, ar fi bine să promovezi cultura asiatică. 578 00:26:06,083 --> 00:26:07,667 Obișnuiam să fac asta când eram copil.” 579 00:26:07,750 --> 00:26:12,708 Știți cât de rău arată pentru un grup hotelier să ardă o clădire? 580 00:26:15,958 --> 00:26:17,875 Ironic. 581 00:26:17,958 --> 00:26:20,958 Lampioanele trebuiau să fie un simbol al norocului. 582 00:26:23,667 --> 00:26:27,250 La naiba. Este raiul să mănânci din nou cu o furculiță de metal. 583 00:26:27,333 --> 00:26:31,000 Nu pot să-ți spun cum este să arunci un deuce fără ca nimeni să privească. 584 00:26:31,083 --> 00:26:34,167 - Deuce. - Vorbesc serios, Ron. Nu este amuzant. 585 00:26:35,333 --> 00:26:38,000 Îți place să te caci în fața altor oameni? Eu nu. 586 00:26:38,083 --> 00:26:39,417 Misto. Hm… 587 00:26:39,500 --> 00:26:42,417 Ei bine, uite, ce... Ce planuri au toată lumea astăzi? 588 00:26:42,500 --> 00:26:46,083 Știți, este... Băieți, plănuiți să faceți ceva în afara stațiunii? 589 00:26:46,167 --> 00:26:48,250 De ce? De ce ai vrea să părăsești acest loc? 590 00:26:48,333 --> 00:26:49,958 Nu plec niciodată. 591 00:26:50,042 --> 00:26:54,583 Adică, n-am mai fost niciodată în Caraibe, dar locul ăsta este drăguț. 592 00:26:54,667 --> 00:26:56,542 Știi, este... Este drăguț un baron al drogurilor. 593 00:26:56,625 --> 00:26:58,708 Îmi pare rău. „Stăpânul drogurilor drăguț”? 594 00:26:58,792 --> 00:27:03,125 Emily, haide. Aceste locuri sunt ca Soho Houses pentru toți cei grei. 595 00:27:03,208 --> 00:27:05,208 Frații Barnes, Escobar. 596 00:27:05,292 --> 00:27:09,208 Nu m-aș mira dacă Chencho însuși este cu noi în cada cu hidromasaj în seara asta. 597 00:27:10,208 --> 00:27:13,958 - Chencho? - Chencho Novar. Din Columbia? 598 00:27:14,042 --> 00:27:16,042 Ah, da, Chencho Novar. 599 00:27:16,750 --> 00:27:19,125 Am urmărit o dată un documentar întreg despre el. 600 00:27:19,208 --> 00:27:22,042 Atât de mortal, nimeni care i-a văzut fața nu mai este în viață. 601 00:27:22,125 --> 00:27:25,083 Atât de înfricoșător, nimeni nu își va rosti numele în public. 602 00:27:26,083 --> 00:27:27,875 Deși eu... cred că tocmai am făcut-o. 603 00:27:27,958 --> 00:27:31,167 Bine, ei bine, eu... nu cred că am văzut pe cineva ca ăsta pe aici. 604 00:27:31,250 --> 00:27:32,500 Presupun că în continuare ne vor spune 605 00:27:32,583 --> 00:27:34,667 că ăia nu sunt prostituate de acolo. 606 00:27:34,750 --> 00:27:37,542 Hookers hotărâte. Arată totuși extrem de scumpe. 607 00:27:37,625 --> 00:27:39,125 Și super nișă. 608 00:27:39,208 --> 00:27:41,292 Dacă mă scuzați, voi așeza tabăra lângă piscină 609 00:27:41,375 --> 00:27:43,667 - și verificați marfa. - L-ai câștigat, tati. 610 00:27:43,750 --> 00:27:44,958 -Gandeste-te la ceva. -Ce? 611 00:27:45,042 --> 00:27:46,333 Oh, um, hei! 612 00:27:46,417 --> 00:27:47,458 Hm… 613 00:27:47,542 --> 00:27:50,083 De ce nu... De ce nu mergeți, um... 614 00:27:51,417 --> 00:27:52,417 mergeti la surfing? 615 00:27:52,500 --> 00:27:53,958 - Surfing! - Adică... Mm-hmm. 616 00:27:54,042 --> 00:27:56,292 Să mergem la surf. Hai să facem ceva surfing! 617 00:27:57,417 --> 00:27:59,625 Eu, Marcus. Care este numărul camerei? 618 00:27:59,708 --> 00:28:01,958 Am un alt mic cadou de nuntă trimis aici. 619 00:28:02,042 --> 00:28:03,958 Nu trebuie să faci asta pentru noi. 620 00:28:04,042 --> 00:28:05,042 Este cu adevărat pentru ea. 621 00:28:05,625 --> 00:28:08,917 Bine, uite. Doar completați-mi numele pe el și mi-l vor aduce, bine? 622 00:28:09,833 --> 00:28:12,583 -Ron, uite, mulțumesc că faci asta, omule. -O, da, omule. 623 00:28:13,375 --> 00:28:15,417 Am fost oarecum surprins să aud că știi să faci surf. 624 00:28:15,500 --> 00:28:16,875 Nu, nu știu să fac surf. 625 00:28:16,958 --> 00:28:19,125 Eu... nu sunt bun. Fac ceva paddleboarding. 626 00:28:19,208 --> 00:28:20,208 Marcus! 627 00:28:20,708 --> 00:28:22,833 - Uneori trebuie să-ți depășești limitele. -Bine. 628 00:28:22,917 --> 00:28:24,708 Uite, sunt doar bucuros să fiu aici. 629 00:28:24,792 --> 00:28:27,250 Ne oferă lui Reese și mie șansa de a ne lega, știi? 630 00:28:27,333 --> 00:28:29,083 Reese, nu pot să-ți spun cât de mult înseamnă asta pentru mine. 631 00:28:29,167 --> 00:28:32,125 Am auzit atât de multe despre tine de-a lungul anilor și să ajung în sfârșit să te cunosc... 632 00:28:32,208 --> 00:28:34,292 Aștepta. Ești sigur că mergem pe drumul cel bun? 633 00:28:34,375 --> 00:28:36,000 Oh, da, sunt. 634 00:28:36,083 --> 00:28:38,417 Am verificat harta la recepție înainte să plecăm. 635 00:28:38,500 --> 00:28:40,792 Vechi obicei pe care l-am prins în serviciu. 636 00:28:41,375 --> 00:28:42,542 Dreapta. Am auzit. 637 00:28:43,333 --> 00:28:44,500 Ești un gardian de parc. 638 00:28:45,083 --> 00:28:46,500 Eu sunt. Uh… 639 00:28:47,125 --> 00:28:49,333 A fost... A fost înainte de asta. Ca… 640 00:28:50,667 --> 00:28:51,917 serviciu de service. 641 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 Forțele speciale. 642 00:28:55,250 --> 00:28:56,333 Da. 643 00:28:56,417 --> 00:28:58,125 Ah, aș fi putut face asta. 644 00:28:58,208 --> 00:29:01,292 Am ales drumul greu, amice. Vânzări. Acum asta e război. 645 00:29:01,958 --> 00:29:04,542 Ce? Uite, vânzările nu sunt... Nu este război. 646 00:29:04,625 --> 00:29:07,500 De fapt, a luptat în război. Ca lupta. 647 00:29:07,583 --> 00:29:08,833 Greseala mea. 648 00:29:09,708 --> 00:29:12,792 Deci spune-mi, ai ucis vreodată pe cineva înainte? 649 00:29:14,167 --> 00:29:17,792 Nu îmi place să recunosc asta, dar da, Reese. 650 00:29:18,333 --> 00:29:20,667 - Da, am. - Bine, Ron. Câți? 651 00:29:21,250 --> 00:29:23,958 Nu prea vorbim despre asta. Este, uh... 652 00:29:24,500 --> 00:29:26,458 Este un fel de cod după care trăim cu toții. Noi doar-- 653 00:29:26,542 --> 00:29:30,875 Cod? Și nu ne poți spune pentru că este un cod secret. 654 00:29:30,958 --> 00:29:32,958 Uite, Reese, e foarte lipsit de respect. 655 00:29:33,042 --> 00:29:35,375 Nu-i pui unui soldat o astfel de întrebare. 656 00:29:35,458 --> 00:29:36,625 Patruzeci si doi. 657 00:29:38,125 --> 00:29:39,833 La naiba. Adevărat? 658 00:29:39,917 --> 00:29:41,250 Patruzeci și doi au confirmat. 659 00:29:41,750 --> 00:29:42,750 Câteva „iffy”. 660 00:29:42,833 --> 00:29:45,417 Bine, Rambo. 661 00:29:45,500 --> 00:29:48,792 Ce o să-mi spui mai departe? Meriti o medalie pentru curaj? 662 00:29:49,292 --> 00:29:50,583 Wow. 663 00:29:51,667 --> 00:29:53,708 Am opt dintre ele, de fapt. 664 00:29:56,458 --> 00:29:59,375 Ce zi frumoasa. 665 00:29:59,458 --> 00:30:01,667 Cred. 666 00:30:01,750 --> 00:30:02,958 Ce e in neregula cu tine? 667 00:30:03,042 --> 00:30:06,333 Era o tânără uimitoare la micul dejun și lua iaurt și tot 668 00:30:06,417 --> 00:30:09,458 ce mi-am putut gândi să-i spun a fost: „Mmm, căpșuni”. 669 00:30:09,542 --> 00:30:11,083 Mmm. Asta nu o va face. 670 00:30:11,167 --> 00:30:13,333 Este încă foarte devreme, bine? 671 00:30:13,417 --> 00:30:16,083 Tot ce trebuie să faci este să fii tu însuți. Bine? 672 00:30:16,167 --> 00:30:20,875 Și promit că, până la sfârșitul acestei săptămâni, vei fi un ucigaș rece. 673 00:30:20,958 --> 00:30:23,083 Hm, vrei să fiu eu însumi 674 00:30:23,167 --> 00:30:24,625 sau vrei să fiu un ucigaș? 675 00:30:24,708 --> 00:30:27,292 Pentru că, Emily, acestea sunt două lucruri foarte diferite. 676 00:30:28,000 --> 00:30:30,333 Oh, acesta este raiul. 677 00:30:30,417 --> 00:30:31,500 Saraca fata. 678 00:30:31,583 --> 00:30:34,792 Dacă ar fi știut cât de mult am urcat cu Ron scaunul ieri noapte. 679 00:30:48,833 --> 00:30:50,917 Nu crezi că aceste valuri sunt prea mari? 680 00:30:51,708 --> 00:30:52,875 Nu pot spune. 681 00:30:52,958 --> 00:30:56,417 - Adică, tipii ăia sunt acolo. - Tipii aia sunt nebuni. 682 00:30:56,500 --> 00:30:59,750 - Nu mă duc în rahatul ăla. -Ce? Sunteți speriați? 683 00:30:59,833 --> 00:31:00,958 Deloc. 684 00:31:01,042 --> 00:31:03,542 Dar chiar și în cele mai bune condiții, trebuie să fii atent. 685 00:31:04,125 --> 00:31:06,375 Este o amantă volubilă. Trebuie să o respecți. 686 00:31:07,042 --> 00:31:08,917 Trebuie să asculți ce îți spune ea. 687 00:31:09,000 --> 00:31:10,167 Ea? 688 00:31:11,167 --> 00:31:12,417 Lumea naturală, Reese. 689 00:31:12,500 --> 00:31:15,667 Și dacă ai răbdare, ea îți va dezvălui toate misterele. 690 00:31:15,750 --> 00:31:17,708 Acesta este ceea ce mi-am dedicat viața. 691 00:31:19,292 --> 00:31:20,292 Ca asta. 692 00:31:21,500 --> 00:31:23,167 - Vezi pasărea aia de acolo? - Da? 693 00:31:23,750 --> 00:31:25,167 Pot spune de aici. 694 00:31:25,250 --> 00:31:27,417 - Pasărea aia e pe cale să se cache. -Hei, Jerome! 695 00:31:27,917 --> 00:31:29,958 Jerome, aici ești. 696 00:31:30,583 --> 00:31:31,750 La naiba! L-am avut. 697 00:31:32,958 --> 00:31:34,333 Hei, spune-mi dacă vezi altă pasăre. 698 00:31:34,417 --> 00:31:37,458 -Spune-mi, cum facem asta? -Frate, chestia asta este o idee proastă. 699 00:31:38,208 --> 00:31:40,000 De ce vrei să-l implici pe Warren? 700 00:31:40,083 --> 00:31:42,875 Pentru că încerc să trec prin canalele potrivite aici. 701 00:31:42,958 --> 00:31:44,917 - Oh omule. - Așa suntem plătiți, 702 00:31:45,000 --> 00:31:46,833 și ținem capul pe cap. 703 00:31:46,917 --> 00:31:48,083 -Nu Nu. -Nu intelegi. 704 00:31:48,167 --> 00:31:50,958 Trebuie să iau banii aia. Uite, spune-i că am coordonatele. 705 00:31:51,042 --> 00:31:54,333 Cum-De unde îl cunoaște pe tipul ăsta? 706 00:31:54,417 --> 00:31:56,958 A spus că nu mai fusese niciodată în Caraibe. 707 00:31:58,833 --> 00:32:00,458 domnule Parker. 708 00:32:00,542 --> 00:32:01,792 Ron. 709 00:32:01,875 --> 00:32:03,042 Buna ziua. 710 00:32:04,000 --> 00:32:06,625 Ce faceți voi doi în spatele insulei? 711 00:32:06,708 --> 00:32:08,333 Noi... Noi... Știi ceva? 712 00:32:08,417 --> 00:32:10,708 Suntem pe cale să ne apucăm de surf. Suntem pe cale să facem ceva surfing. 713 00:32:10,792 --> 00:32:13,500 Ah. Nu știam că faci surf. 714 00:32:13,583 --> 00:32:17,208 -Este neobișnuit pentru cineva din Chicago. -Asta nu este neobișnuit. Stii ceva? 715 00:32:17,292 --> 00:32:19,875 Sunt... Sunt puțin mai mult decât cineva din Chicago. 716 00:32:19,958 --> 00:32:20,833 Huh. 717 00:32:20,917 --> 00:32:22,875 De fapt, pare intimidant, dar nu este. 718 00:32:22,958 --> 00:32:24,833 Ştii? Tot ce trebuie să faci este să-ți depășești limitele. 719 00:32:24,917 --> 00:32:26,250 Asa este. Așa cum spune prietenul meu Ron. 720 00:32:26,333 --> 00:32:27,667 Nu, Ron? 721 00:32:27,750 --> 00:32:29,542 Ce? Oh. Da. 722 00:32:29,625 --> 00:32:30,875 Asta este... Da, da. 723 00:32:30,958 --> 00:32:33,750 -Îmi plac oamenii care își depășesc limitele. - La naiba da. 724 00:32:33,833 --> 00:32:37,250 În regulă. Ei bine, mai bine ținem ritmul înainte de a înăspri. 725 00:32:37,333 --> 00:32:39,417 - Fa aia. O să facem ceva surfing. - Să mergem! 726 00:32:39,500 --> 00:32:41,750 - Bine. Să mergem. - Hei, prosti, înapoi la hotel. 727 00:32:41,833 --> 00:32:43,292 Toca, toca. Să mergem. 728 00:32:44,500 --> 00:32:46,875 Asteapta asteapta. Te întorci? 729 00:32:47,708 --> 00:32:50,083 Pentru că tocmai ai spus că o să sari. 730 00:32:50,167 --> 00:32:52,292 Deci, faci surf sau nu faci surf? 731 00:32:52,375 --> 00:32:55,625 - Da, asta e... - Glumeşti de mine? 732 00:32:55,708 --> 00:32:58,583 Acești doi și-au înghesuit trunchiul în clipa în care au văzut valurile. 733 00:32:58,667 --> 00:33:01,000 Îngrădit? Pe mine? 734 00:33:01,083 --> 00:33:03,875 Ce? Îmi spui acum că nu te distrezi? 735 00:33:03,958 --> 00:33:06,250 De fapt, Reese, o fac chiar acum. 736 00:33:06,333 --> 00:33:07,500 Hai să facem asta, Marcus. 737 00:33:13,000 --> 00:33:14,458 La dracu. 738 00:33:14,542 --> 00:33:17,083 Bine, pui un pui de somn bun, scumpo. 739 00:33:18,458 --> 00:33:22,125 Oh. Nu este doar cel mai frumos lucru din lume? 740 00:33:25,625 --> 00:33:26,625 Esti bine? 741 00:33:29,083 --> 00:33:32,042 - Nu vreau să am un copil. - Nici eu acum. 742 00:33:32,125 --> 00:33:33,958 Nu, adică vreodată. 743 00:33:34,042 --> 00:33:35,125 Ca, a mea. 744 00:33:35,208 --> 00:33:36,708 -Aștepta. Eşti serios? -Da. 745 00:33:36,792 --> 00:33:38,417 Tocmai te-am văzut cu copilul Marcus. 746 00:33:38,500 --> 00:33:40,125 Ai fost pur și simplu incredibil. 747 00:33:40,208 --> 00:33:41,917 Știu! Iubesc copiii. 748 00:33:42,000 --> 00:33:44,167 Iar eu și Marcus am vorbit mereu 749 00:33:44,250 --> 00:33:45,833 despre ei, dar acum că a venit momentul, 750 00:33:45,917 --> 00:33:49,208 Mi-am dat seama că nu mi-am imaginat niciodată să port acești copii. 751 00:33:49,292 --> 00:33:51,958 Ai trecut prin proces. Știi ce face corpului tău. 752 00:33:52,042 --> 00:33:53,417 Draga mea, e al naibii. 753 00:33:53,500 --> 00:33:56,833 Am avut o lacrimă în etapa a treia, ceea ce înseamnă că m-am supărat și m-am cacat în același timp. 754 00:33:56,917 --> 00:33:59,083 -Oh, Doamne. - O să-ți placă. 755 00:34:00,875 --> 00:34:03,292 Pur și simplu îmi iubesc viața așa cum este acum. 756 00:34:03,375 --> 00:34:05,083 Știu că sună egoist. Știu. 757 00:34:05,167 --> 00:34:08,500 Îl aud. Dar simt că un copil ar strica toate astea. 758 00:34:08,583 --> 00:34:10,833 Și sunt cel mai fericit pe care l-am fost vreodată. 759 00:34:11,958 --> 00:34:12,958 Marcus stie? 760 00:34:13,667 --> 00:34:15,667 Bărbatul cu trackerul de ovulație pe telefon? 761 00:34:15,750 --> 00:34:17,250 Nu, el nu știe. 762 00:34:17,333 --> 00:34:19,792 Nu vreau să fiu o Nancy negativă, dar trebuie să-i spui. 763 00:34:19,875 --> 00:34:23,250 -I-ar frânge literalmente inima. - Pot să spun ceva? 764 00:34:23,333 --> 00:34:26,083 Nu știu de ce nu sunt suficient de elocventă sau 765 00:34:26,167 --> 00:34:28,458 deșteaptă pentru a putea spune genul de lucru feminist. 766 00:34:28,542 --> 00:34:31,333 asta aș vrea să pot spune acum, dar sunt mândru de tine că te cunoști pe tine însuți. 767 00:34:31,417 --> 00:34:34,542 Și în al doilea rând, știi, cred că va înțelege. 768 00:34:34,625 --> 00:34:37,083 Haide. Adică, chiar crezi că își va pierde rahatul? 769 00:34:37,167 --> 00:34:40,417 Ah! Nu! 770 00:34:40,500 --> 00:34:41,667 Ron, ce dracu? 771 00:34:41,750 --> 00:34:44,292 Bine. Ar putea fi puțin greu să vâsliți afară. 772 00:34:44,375 --> 00:34:48,000 Omule, la naiba cu asta! Bine, de ce nu ne întoarcem? huh? 773 00:34:48,083 --> 00:34:50,833 Putem veni cu ceva. Spune că este un curent de rupere sau ceva de genul ăsta. 774 00:34:50,917 --> 00:34:52,292 Omule, ai auzit-o pe Reese. 775 00:34:52,375 --> 00:34:54,917 -Nu pot sa ies acum. -Cui îi pasă de ce crede? 776 00:34:55,000 --> 00:34:57,417 Ți-a cam păsat ce credea socrul tău, nu? 777 00:34:57,500 --> 00:34:59,500 Nu știu dacă ai luat-o acolo în spate. 778 00:34:59,583 --> 00:35:03,417 A fost cam subtil, dar se pare că eu și Reese nu ne conectăm. 779 00:35:03,500 --> 00:35:05,583 Ştiam eu. Rahatul de pui. 780 00:35:05,667 --> 00:35:08,083 Grozav. Deci acum ce dracu ar trebui să fac atunci? 781 00:35:08,167 --> 00:35:10,125 Să te întorci acolo sus singur? Și uită-te la... 782 00:35:11,083 --> 00:35:13,542 Nenorocitul ăsta ne filmează. La dracu '! 783 00:35:13,625 --> 00:35:16,000 Mai e un singur lucru de făcut, Marcus. 784 00:35:16,833 --> 00:35:18,167 Surf. 785 00:35:18,750 --> 00:35:19,750 In niciun caz! 786 00:35:19,833 --> 00:35:23,042 -Haide. Ai făcut paddleboarding. -De două ori! Într-un lac! 787 00:35:23,125 --> 00:35:25,125 Uită-te la acel set, Marcus. 788 00:35:25,208 --> 00:35:29,000 Aceasta poate fi singura șansă din viața ta să călărești ceva atât de perfect. 789 00:35:29,500 --> 00:35:31,792 Odată ce ești acolo, instinctele tale vor 790 00:35:31,875 --> 00:35:34,292 intra și atunci vei fi doar una cu valul. 791 00:35:34,958 --> 00:35:37,500 -Esti sigur de asta? -Crede în tine! Poți sa faci asta! 792 00:35:37,583 --> 00:35:39,792 -Pot sa fac asta. Pot sa fac asta. -Poți sa faci asta! 793 00:35:39,875 --> 00:35:41,042 -Da! - Ieșim acolo, 794 00:35:41,125 --> 00:35:42,917 - și mergem să facem surf. -Da! 795 00:35:43,000 --> 00:35:44,167 Da! 796 00:35:46,000 --> 00:35:49,292 ♪ Ei bine, este adevărat ce spun ei despre asta? ♪ 797 00:35:49,375 --> 00:35:50,792 ♪ Se spune că este nou... ♪ 798 00:35:50,875 --> 00:35:52,583 Vai! 799 00:35:52,667 --> 00:35:53,750 Ooh! Oh! 800 00:35:54,458 --> 00:35:55,292 Uf! 801 00:35:57,167 --> 00:36:02,167 domnule Parker? domnule Parker? Domnule Parker! 802 00:36:12,583 --> 00:36:14,625 A fost violent. 803 00:36:15,583 --> 00:36:19,292 -Unde este Ron? Ron este bine? - Sunt chiar aici, amice. Sunt perfect bine. 804 00:36:19,375 --> 00:36:22,375 Dar tu, Marcus. La naiba, omule! 805 00:36:22,458 --> 00:36:24,708 Nu pot să cred că ești cu adevărat în viață. 806 00:36:24,792 --> 00:36:28,000 Da. Nu am mai văzut niciodată atât de multă apă să iasă dintr-o persoană. 807 00:36:29,542 --> 00:36:31,750 Am... Am vomitat mult? 808 00:36:31,833 --> 00:36:32,667 Mmm. 809 00:36:32,750 --> 00:36:34,042 - Cu siguranță, nu - Uh, nu. 810 00:36:34,625 --> 00:36:36,375 Atunci de unde a venit apa? 811 00:36:38,583 --> 00:36:40,042 Ți-a vomitat fundul, amice. 812 00:36:44,750 --> 00:36:46,833 Mulțumesc, Ron. Mi-ai citit gandurile. 813 00:36:47,583 --> 00:36:48,833 Oh, hei, asta e pentru el. 814 00:36:49,708 --> 00:36:51,167 Iubito, am atât de multe. 815 00:36:51,667 --> 00:36:52,667 eu, um… 816 00:36:53,542 --> 00:36:56,500 Va trebui să mă clătesc. Scuzați-mă. 817 00:36:57,667 --> 00:36:59,833 Deci, cum merge cu tatăl meu? 818 00:37:02,167 --> 00:37:04,042 Merge. E bine. 819 00:37:04,125 --> 00:37:07,125 Se pare că voi, băieți, chiar ați avut o șansă de a vă lega. 820 00:37:07,208 --> 00:37:10,958 -Da. Da, o legătură totală. Da. -O, slavă Domnului! 821 00:37:11,667 --> 00:37:14,542 -Sunt atât de uşurată. -Huh? Ce? 822 00:37:14,625 --> 00:37:19,292 Nu știu dacă a fost, cum ar fi, ciudata mea abilitate psihică a 823 00:37:19,375 --> 00:37:22,417 declanșat, dar am avut un moment în care m-am uitat la tine și am spus, 824 00:37:22,500 --> 00:37:25,083 "O, Doamne. Îl iubesc atât de mult." 825 00:37:25,167 --> 00:37:27,875 Apoi m-am uitat la tatăl meu și am spus: „O, Doamne. Îl iubesc atât de mult”. 826 00:37:27,958 --> 00:37:29,875 Apoi m-am uitat la voi doi împreună și am spus, 827 00:37:29,958 --> 00:37:32,583 "O, Doamne. Dacă nu se iubesc atât de mult?" 828 00:37:33,292 --> 00:37:34,875 Da. Un coșmar, nu? 829 00:37:34,958 --> 00:37:37,542 Știu! Un coșmar total. A fost un coșmar total. 830 00:37:37,625 --> 00:37:41,417 Și m-a făcut să mă gândesc că tatăl lui Sue nu se 831 00:37:41,500 --> 00:37:43,125 înțelege cu soțul ei și de aceea a făcut acnee chistică 832 00:37:43,208 --> 00:37:44,833 și a început să strângă acele pisici de sticlă. 833 00:37:44,917 --> 00:37:46,292 Și toată lumea este doar îngrijorată pentru ea. 834 00:37:46,375 --> 00:37:48,458 Am spus: „Nu vreau să mi se întâmple asta”. 835 00:37:48,542 --> 00:37:51,375 Dar apoi îmi zic: „Sunt nebun”, pentru că... 836 00:37:52,167 --> 00:37:55,333 ești Ron și toată lumea te iubește. 837 00:37:55,417 --> 00:37:58,042 Ha! Nu literalmente toată lumea, știi. 838 00:37:58,125 --> 00:38:01,625 Literal toată lumea. Fiecare persoană. 839 00:38:02,542 --> 00:38:04,375 Și de aceea te iubesc. 840 00:38:05,833 --> 00:38:06,917 Îmi pare foarte rău. 841 00:38:07,000 --> 00:38:11,750 Nu voi mai sugera niciodată, niciodată, niciodată, niciodată să faci surf din nou. 842 00:38:12,500 --> 00:38:15,625 Bun. Pentru că nici nu vreau să aud cuvântul surfing. Ştii ce vreau să spun? 843 00:38:15,708 --> 00:38:17,667 Uite, trebuia să fac tot ce trebuia să fac pentru... 844 00:38:17,750 --> 00:38:21,250 pentru a scăpa cumva de tatăl nenorocit al lui Kyla. Ştii? 845 00:38:21,333 --> 00:38:23,250 Ei bine, nu trebuie să-ți faci griji pentru el în seara asta. 846 00:38:23,333 --> 00:38:26,125 Se pare că avea deja planuri. O chestie de afaceri. 847 00:38:26,208 --> 00:38:28,458 Ah, slavă Domnului. 848 00:38:29,083 --> 00:38:32,625 Bine, ce... Ce ai avut azi? 849 00:38:32,708 --> 00:38:33,750 Da, a fost bine. 850 00:38:33,833 --> 00:38:36,167 -Știi, tocmai am dat cu piciorul lângă piscină... -Mmm. 851 00:38:36,250 --> 00:38:37,833 ... tocmai am vorbit despre chestii. 852 00:38:37,917 --> 00:38:42,375 - Chestie? Ce fel de lucruri? - Dragă, știi. 853 00:38:42,458 --> 00:38:47,333 Chestii pentru fete, unele personale, unele profunde. 854 00:38:48,625 --> 00:38:51,000 Tu ovulezi. 855 00:38:51,083 --> 00:38:52,208 La naiba! La naiba! 856 00:38:52,292 --> 00:38:54,667 Oh, băieți, mergeți la asta. Voi ridica muzica. 857 00:38:56,167 --> 00:38:57,542 Ce? Stai. 858 00:38:58,583 --> 00:38:59,583 Buna ziua? 859 00:38:59,667 --> 00:39:01,208 Domnule Parker, este Yeon. 860 00:39:01,292 --> 00:39:02,833 Hei prietene. 861 00:39:02,917 --> 00:39:04,667 Yeon, ce se întâmplă, frate? Ce mai faci? 862 00:39:04,750 --> 00:39:09,083 Doamna Kim a vrut să verific dacă încă ești, ei bine, în viață. 863 00:39:09,167 --> 00:39:11,583 -I-ai spus despre asta azi? - Nu Nu NU. 864 00:39:11,667 --> 00:39:14,458 I-am trimis videoclipul. A făcut o impresie destul de mare. 865 00:39:15,042 --> 00:39:16,958 Aș vrea să pot spune că ea a găsit efortul tău admirabil, 866 00:39:17,042 --> 00:39:19,792 dar într-adevăr era preocupată doar de bunăstarea ta. 867 00:39:19,875 --> 00:39:22,125 Ea a spus că dacă vrei să-ți anulezi prezentarea... 868 00:39:22,208 --> 00:39:23,958 Uau, uau, uau. Pot... Nu, nu, nu. 869 00:39:24,042 --> 00:39:26,250 Nu folosim acest cuvânt aici. Nu anulăm nimic. 870 00:39:26,333 --> 00:39:29,167 Știi, pentru că... pentru că ghici ce? Eu sunt... Pfft. Eu sunt-- 871 00:39:29,250 --> 00:39:31,792 Sunt grozav. Sunt atât de bine. 872 00:39:31,875 --> 00:39:33,292 esti perfect bine? 873 00:39:33,375 --> 00:39:35,958 De fapt, îi spuneam soției mele cât de rău vreau să merg din nou la surf. 874 00:39:36,042 --> 00:39:37,333 -Ce? - Într-adevăr? 875 00:39:38,167 --> 00:39:39,583 Ei bine, nu aveam de gând să ofer asta, dar 876 00:39:39,667 --> 00:39:42,042 grupul și cu mine mergem la cazinou în seara asta. 877 00:39:42,125 --> 00:39:44,625 Tu și invitații tăi sunteți mai mult decât bineveniți să vă alăturați, desigur. 878 00:39:44,708 --> 00:39:48,292 Dar, uh, dacă nu reușiți... ...e în regulă. 879 00:39:48,375 --> 00:39:50,000 Nu Nu NU. Nu sunt dar. 880 00:39:50,083 --> 00:39:53,875 Noi... Ne-ar plăcea să ne întâlnim la cazinou în seara asta. 881 00:39:53,958 --> 00:39:56,375 Bine. Ei bine, ne vedem acolo atunci. 882 00:39:56,458 --> 00:39:58,208 Pa. 883 00:39:59,083 --> 00:40:01,250 Bine, asta a fost mult, ținând asta. 884 00:40:01,333 --> 00:40:03,708 Uh-uh. Nu poți să ieși. Nici măcar nu poți merge. 885 00:40:03,792 --> 00:40:06,417 Pot să merg. Ceas. Uită-te la mine mergând. 886 00:40:07,083 --> 00:40:09,750 -Vedea? Mă duc spre baie. -Oh! Oh copil. 887 00:40:21,500 --> 00:40:23,167 - Wow! - Bine, o să spun. 888 00:40:23,667 --> 00:40:24,958 Acest loc este mai frumos decât Reno. 889 00:40:25,042 --> 00:40:27,833 Bine. Și uite, băieți, vreau ca toți să ne distrăm 890 00:40:27,917 --> 00:40:29,333 în seara asta, dar oamenii Kim Wae sunt aici, 891 00:40:29,417 --> 00:40:31,167 și vreau să fac o impresie bună. Bine? 892 00:40:31,250 --> 00:40:33,708 Te-am prins. Vrei să fim super nebuni. 893 00:40:33,792 --> 00:40:36,708 Hai să înscriem niște Molly și poate l-am putea pune pe Yeon într-un triplu fierbinte. 894 00:40:36,792 --> 00:40:38,500 -Nu Nu NU NU. In niciun caz. -Nu. 895 00:40:38,583 --> 00:40:41,208 Glumesc. Nu beau în seara asta. Avem copilul nostru aici. 896 00:40:41,292 --> 00:40:42,625 Haide. Nu suntem monștri. 897 00:40:42,708 --> 00:40:44,917 Ce face fundul ăla în seara asta, amice? 898 00:40:45,000 --> 00:40:46,583 Ești gata să fii bătut? 899 00:40:46,667 --> 00:40:47,833 Patru sute pentru noi. 900 00:40:47,917 --> 00:40:49,583 Lasă-mă să-l găsesc pe Yeon. Mă voi întoarce. 901 00:40:49,667 --> 00:40:51,167 Haide, Em. Vrei să te joci? Haide. 902 00:40:51,250 --> 00:40:54,625 De fapt, nu prea văd atractivitatea jocurilor de noroc. 903 00:40:54,708 --> 00:40:58,583 Ce? Vino. Lasă mama să-ți arate. Trebuie doar să știi să joci. 904 00:40:59,083 --> 00:41:01,875 Domnule, nu puteți avea un copil la masă. 905 00:41:05,875 --> 00:41:07,125 Bun. 906 00:41:07,208 --> 00:41:08,958 Hei! Hei, Marcus! 907 00:41:09,792 --> 00:41:12,250 -Marcus! - Yeon. 908 00:41:12,333 --> 00:41:14,375 - Hei, vino aici. - Vino aici, vino aici. 909 00:41:14,458 --> 00:41:16,625 - Da da! Stai, stai. - Du-te, du-te. 910 00:41:16,708 --> 00:41:18,958 Ce mai faci? Ce se întâmplă? 911 00:41:19,042 --> 00:41:21,375 - Stai, stai, Marcus. - Aşezaţi-vă. Aşezaţi-vă. 912 00:41:21,458 --> 00:41:23,333 - Ce se întâmplă? - Hai să te joci cu noi. 913 00:41:23,417 --> 00:41:26,917 - Joacă ce? - Un joc de băutură, domnule Parker. 914 00:41:28,333 --> 00:41:30,917 Ceea ce numim băuturi după muncă. 915 00:41:31,000 --> 00:41:32,750 Acesta este modul în care ne legăm în afacerea noastră. 916 00:41:32,833 --> 00:41:35,667 Este o tradiție de companie. 917 00:41:35,750 --> 00:41:37,250 - Huh. - Pregateste-te. 918 00:41:39,833 --> 00:41:41,333 -Noroc! -Noroc! 919 00:41:48,458 --> 00:41:51,708 - Ah! - Câștig din nou! Sunteți naibii cu toții! 920 00:41:51,792 --> 00:41:52,958 Sunteți naibii cu toții! 921 00:42:02,083 --> 00:42:05,583 El a fost... El... 922 00:42:10,875 --> 00:42:11,875 Oh. 923 00:42:13,500 --> 00:42:14,958 Astea au fost pentru mine? 924 00:42:17,000 --> 00:42:18,500 Nu, nu beau în seara asta, omule. 925 00:42:18,583 --> 00:42:20,875 Iau o pauză. Sunt pe... Sunt pe o băutură rapidă. 926 00:42:21,917 --> 00:42:23,083 Scuzați-mă? 927 00:42:23,167 --> 00:42:26,000 Bine, uite, nu încerc să jignesc pe niciunul dintre voi. 928 00:42:26,083 --> 00:42:29,750 Mai ales tu, Yeon. Dar eu... nu pot face asta în seara asta. 929 00:42:29,833 --> 00:42:31,500 Așa ne legăm. 930 00:42:33,000 --> 00:42:35,375 Vrei să spui că nu vrei să faci o legătură cu noi? 931 00:42:35,458 --> 00:42:37,958 Nu! Haide acum. Pur și simplu nu pot să beau, bine? 932 00:42:38,042 --> 00:42:40,875 Am spus că este o tradiție a companiei. 933 00:42:41,458 --> 00:42:43,292 Cineva trebuie să se joace. 934 00:42:45,458 --> 00:42:47,208 Din nou douăzeci? La naiba! 935 00:42:47,292 --> 00:42:51,542 Ron, Ron! Aștepta. De ce tu și copilul... Uite, nu, la naiba... Am nevoie să bei. 936 00:42:51,625 --> 00:42:53,417 Marcus, mi-ai spus în mod special... 937 00:42:53,500 --> 00:42:55,958 Știu ce am spus, la naiba! Vino cu mine. Vino acum. 938 00:42:57,000 --> 00:43:01,500 Mmm. Deci, iubito, o, Doamne. Se pare că Marcus ți-a vorbit foarte bine. 939 00:43:01,583 --> 00:43:03,667 Mm-hmm. Da. 940 00:43:03,750 --> 00:43:05,250 Pentru că nu l-am avut. 941 00:43:06,250 --> 00:43:08,208 Vreau doar să mă asigur că evaluez asta corect. 942 00:43:08,292 --> 00:43:11,917 - Acesta este un... Acesta este un joc de băutură? -Da. Am nevoie să-mi dai lovitura. 943 00:43:12,000 --> 00:43:15,500 Nu, Marcus. Dacă fac așa ceva, va trebui să eliberez fiara. 944 00:43:15,583 --> 00:43:17,750 Te simți confortabil cu asta? Da sau nu? 945 00:43:17,833 --> 00:43:19,042 În acest caz… 946 00:43:21,083 --> 00:43:22,083 da. 947 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 În regulă, dracului de păsărică. 948 00:43:29,042 --> 00:43:33,500 -Să o facem. -Nu. Tu ești păsărică. 949 00:43:35,333 --> 00:43:37,875 Hei, bine, pregătește-te! 950 00:43:37,958 --> 00:43:39,083 În regulă. 951 00:43:44,958 --> 00:43:46,208 Noroc! 952 00:43:51,708 --> 00:43:54,167 Suge-l! 953 00:43:54,750 --> 00:43:57,875 La naiba da! 954 00:44:10,167 --> 00:44:12,000 Ia-l pe Minjin. 955 00:44:13,458 --> 00:44:16,792 Am văzut-o în ochii lui. Știu cât de mult își dorește acest copil și eu doar... 956 00:44:16,875 --> 00:44:18,792 Nu i-am putut face asta. Nu i-am putut frânge inima. 957 00:44:18,875 --> 00:44:22,042 - Nouăsprezece. Dealerul câștigă. - Eşti la naiba, omule. 958 00:44:22,958 --> 00:44:25,833 Dar vreau să spun, este și atât de confuz. 959 00:44:25,917 --> 00:44:30,250 Deci, cred că acesta este doar unul dintre acele momente din viață 960 00:44:30,333 --> 00:44:33,042 - unde trebuie să asculți acea înțelepciune... - Mmm. 961 00:44:33,125 --> 00:44:35,875 … care este adânc în sufletul tău care spune: 962 00:44:35,958 --> 00:44:38,583 -"Tăiule." -Îmi pare rău. Ce? 963 00:44:38,667 --> 00:44:39,750 ticălosule! 964 00:44:39,833 --> 00:44:41,833 Văd exact ce faci. 965 00:44:41,917 --> 00:44:43,417 Scuzați-mă Doamnă? 966 00:44:43,500 --> 00:44:46,208 Nu ne arăți cărțile tale decât după ce aflăm care sunt ale noastre. 967 00:44:46,292 --> 00:44:48,917 -Știi ce? Trebuie să mergi primul. - Doamnă, doamnă, nu... 968 00:44:49,000 --> 00:44:51,167 - Doar du-te primul. - Nu atingeți cărțile. 969 00:44:52,083 --> 00:44:55,250 -Grozav. Tocmai ai ars puntea. -Hei, scuze. 970 00:44:55,333 --> 00:44:58,333 Credeam că ai spus că știi să joci. 971 00:44:58,417 --> 00:45:00,458 Știu să mă joc. Toate cărțile de față erau scoase. 972 00:45:00,542 --> 00:45:03,208 Pantoful a fost absolut dracului și a trebuit să fac ceva. 973 00:45:03,292 --> 00:45:05,750 Îmi arde sânii. Trebuie să merg la pompă. 974 00:45:05,833 --> 00:45:06,667 Mă voi întoarce imediat. 975 00:45:06,750 --> 00:45:11,250 Bine, deci ori de câte ori ies cărțile mici, atunci mergi adânc. Aveţi încredere în mine. 976 00:45:12,333 --> 00:45:13,750 Uh-huh. 977 00:45:21,000 --> 00:45:23,958 - Bine, terminăm asta chiar acum. - La naiba cu asta, omule. Ma descurc! 978 00:45:24,042 --> 00:45:26,625 Ascultă-mă, la naiba! Otrăvirea cu alcool este al naibii de periculoasă. 979 00:45:26,708 --> 00:45:29,292 - Înțelegi ce spun? - Omule, am înțeles asta. 980 00:45:31,167 --> 00:45:33,333 Liniște, liniște! Liniște! Calma! 981 00:45:34,833 --> 00:45:37,208 Hei. Să ne pregătim. 982 00:45:38,250 --> 00:45:39,417 Unu. 983 00:45:40,375 --> 00:45:41,708 Două. 984 00:45:42,250 --> 00:45:43,250 Trei. 985 00:45:45,167 --> 00:45:46,667 O singura sansa! 986 00:46:22,958 --> 00:46:24,708 Hm… 987 00:46:25,208 --> 00:46:26,792 Bărbat de cincizeci și cinci de ani... 988 00:46:26,875 --> 00:46:28,958 - Domnule, domnule! Mă puteţi auzi? - …Niciun raspuns. 989 00:46:29,042 --> 00:46:31,167 Iată-ne. Domnule, știți unde vă aflați? 990 00:46:31,250 --> 00:46:32,625 El respiră. 991 00:46:32,708 --> 00:46:33,708 El respiră. 992 00:46:33,792 --> 00:46:35,667 Slavă domnului. 993 00:46:35,750 --> 00:46:38,333 Oh! Bună, dragul meu baby boo! 994 00:46:38,958 --> 00:46:40,625 Bine jucat, domnule Parker. 995 00:46:41,208 --> 00:46:42,625 Bine jucat. 996 00:46:42,708 --> 00:46:44,000 Mulțumesc. 997 00:46:44,083 --> 00:46:46,375 Trebuie să găsesc o baie. Mă voi întoarce. 998 00:46:46,458 --> 00:46:47,958 Şi eu. 999 00:46:49,417 --> 00:46:51,208 Bine, iată cum văd eu. 1000 00:46:51,833 --> 00:46:56,583 Am ceva ce vrei tu și chiar vreau să ți-l dau. 1001 00:46:56,667 --> 00:46:59,875 Deci trebuie doar să ajungem la un fel de acord. 1002 00:46:59,958 --> 00:47:02,792 Ţi-am spus. Zece mii. 1003 00:47:02,875 --> 00:47:06,917 De fapt, Warren, mă gândeam mai degrabă la jumătate. 1004 00:47:07,000 --> 00:47:09,125 Jumătate? Jumătate din ce? 1005 00:47:11,375 --> 00:47:12,958 Din orice ai în acel avion. 1006 00:47:15,667 --> 00:47:18,042 Da. A fost un apel apropiat. 1007 00:47:18,125 --> 00:47:21,375 Nu am reușit exact, dar slavă Domnului că erau atâtea chiuvete. 1008 00:47:22,750 --> 00:47:23,917 Reese? 1009 00:47:26,500 --> 00:47:28,250 La dracu, asta e Reese. 1010 00:47:29,125 --> 00:47:31,250 Nu știu ce ți-a spus Jerome despre mine... 1011 00:47:31,333 --> 00:47:33,000 - Jerome nu lucrează pentru mine. - Bine, uite. 1012 00:47:33,083 --> 00:47:34,750 Știu unde a coborât avionul tău. 1013 00:47:35,333 --> 00:47:36,667 Da, locația este puțin fierbinte, dar 1014 00:47:36,750 --> 00:47:39,042 te pot duce acolo mâine dacă vrei. 1015 00:47:39,125 --> 00:47:40,542 Poti sa faci asta. 1016 00:47:41,042 --> 00:47:43,250 Sau poți să-mi dai coordonatele acum. 1017 00:47:43,333 --> 00:47:44,875 Și renunț la toată puterea mea. 1018 00:47:44,958 --> 00:47:46,667 De ce naiba aș face asta? 1019 00:47:46,750 --> 00:47:49,125 Așa că nu-ți explod creierul. 1020 00:47:49,792 --> 00:47:51,958 Ce vei face? Îmi împuști în mijlocul ringului de dans? 1021 00:47:52,042 --> 00:47:53,375 Desigur că nu. 1022 00:47:53,458 --> 00:47:56,250 Du-l afară și apoi împușcă-l. 1023 00:47:58,458 --> 00:48:00,542 Haide. Hai sa facem o plimbare. 1024 00:48:02,208 --> 00:48:04,542 Reese! Reese! 1025 00:48:06,750 --> 00:48:09,208 Spune-le ding-dong-urilor tăi să-și pună armele deoparte, bine? 1026 00:48:09,292 --> 00:48:11,500 Îl vezi pe tipul ăsta venind aici chiar acum? 1027 00:48:11,583 --> 00:48:14,500 Cel care pare că tocmai a avut diaree? 1028 00:48:14,583 --> 00:48:16,167 Mmm. Nu, nu el. Cel de lângă el. 1029 00:48:16,250 --> 00:48:18,542 Tipul mare, nenorocitul cu aspect înfricoșător. 1030 00:48:18,625 --> 00:48:20,500 - El este cu mine. - Reese. 1031 00:48:20,583 --> 00:48:22,000 - Hei, voi doi. - Reese. 1032 00:48:22,083 --> 00:48:24,000 Oh, Ron, mă bucur să te văd. 1033 00:48:24,083 --> 00:48:26,208 Da, și eu, Reese. Trebuie să vorbim. 1034 00:48:26,708 --> 00:48:28,208 Este ceva important. 1035 00:48:30,625 --> 00:48:31,625 Bine. 1036 00:48:32,958 --> 00:48:36,042 De ce nu mă placi? 1037 00:48:36,125 --> 00:48:37,875 Nu inteleg. 1038 00:48:44,958 --> 00:48:46,958 Ron, Ron. 1039 00:48:47,042 --> 00:48:50,625 Hei, um......sunt... sunt Marcus. 1040 00:48:50,708 --> 00:48:54,292 Bine, haide, iubito. Pictează acel as! Bine, haide! Hai să pictăm acel as. 1041 00:48:54,375 --> 00:48:56,750 - Pictează acel as cu zece! - Blackjack din nou. 1042 00:48:56,833 --> 00:49:00,250 - Vedeți asta? Ăsta sunt eu toată ziua. - Scuzați-mă Doamnă. 1043 00:49:00,333 --> 00:49:03,000 - Hei. - Va trebui să-ți cer să pleci. 1044 00:49:03,083 --> 00:49:04,333 De ce? 1045 00:49:04,417 --> 00:49:08,417 Știți că în acest cazinou este strict interzis să numărați cărțile? 1046 00:49:08,500 --> 00:49:10,125 Oh! Ei bine, nu număr cărțile. 1047 00:49:10,208 --> 00:49:11,625 Vezi... Lasă-mă să-ți spun cum să joci. 1048 00:49:11,708 --> 00:49:15,250 Trebuie doar să urmăriți cărțile de față și cărțile mici. Bum. 1049 00:49:15,333 --> 00:49:17,083 Asta înseamnă numărarea cărților. 1050 00:49:18,583 --> 00:49:19,583 Este? 1051 00:49:20,708 --> 00:49:22,917 Împreună, omule. Care este problema? 1052 00:49:23,000 --> 00:49:24,625 Pentru prima dată, 1053 00:49:24,708 --> 00:49:27,000 Trebuie să fac față tuturor acestor emoții. 1054 00:49:27,083 --> 00:49:29,625 Știi, uh, dezamăgire, nesiguranță... 1055 00:49:29,708 --> 00:49:31,875 - Bine, acum nu este momentul să... -... inadecvare. 1056 00:49:31,958 --> 00:49:35,458 Ce zici de furie? huh? Simți ceva furie acum? Furie? 1057 00:49:35,542 --> 00:49:38,958 Nu. Este, uh-- Este ca o durere și o tristețe. 1058 00:49:39,042 --> 00:49:41,667 Mi-aș dori doar să știi că voi face orice pentru tine, Reese. 1059 00:49:42,458 --> 00:49:44,708 -Orice? - Numi tu. Numiți. 1060 00:49:44,792 --> 00:49:49,083 Bine, de ce nu îi spui lui Warren aici câți oameni ai ucis? 1061 00:49:51,625 --> 00:49:52,625 Oh eu… 1062 00:49:54,000 --> 00:49:57,208 Warren, hei, eu sunt Ron. 1063 00:49:58,292 --> 00:49:59,792 Da, mă bucur să vă cunosc. 1064 00:49:59,875 --> 00:50:01,250 Nu pot face asta din cauza codului. 1065 00:50:01,333 --> 00:50:02,583 - Am vorbit despre asta. Fier! 1066 00:50:02,667 --> 00:50:04,542 Bine, 42 de persoane. Patruzeci si doi. 1067 00:50:06,875 --> 00:50:09,542 Totuși, toate țintele legitime. Hmm. Fiecare dintre ei. 1068 00:50:13,000 --> 00:50:14,458 Hei, um… 1069 00:50:15,833 --> 00:50:17,833 Cred că ar trebui să plecăm naibii de aici. 1070 00:50:17,917 --> 00:50:20,542 Hm... nu cred că citești corect camera. 1071 00:50:20,625 --> 00:50:24,292 - Vom pleca de aici. - Asta ar fi cel mai bine. 1072 00:50:24,375 --> 00:50:27,667 Nu așteptați. Câteva dubii. Voi băieți... Vor să audă de iffys? 1073 00:50:29,292 --> 00:50:31,208 Ce pot să spun, Warren? Am încercat. 1074 00:50:34,417 --> 00:50:35,792 Reese, despre ce era vorba? 1075 00:50:36,292 --> 00:50:37,333 Despre ce? 1076 00:50:37,417 --> 00:50:39,292 Știi ce. Rahatul cu tipii ăia. 1077 00:50:39,375 --> 00:50:40,375 OMS? 1078 00:50:40,458 --> 00:50:43,542 Oh, băieții ăia. Da, nu, sunt... Sunt doar noi prieteni de-ai mei. 1079 00:50:44,458 --> 00:50:47,125 Prieteni noi care au fost foarte impresionați de tine, Ron. 1080 00:50:48,000 --> 00:50:49,000 La fel si eu. 1081 00:50:49,833 --> 00:50:51,667 - Într-adevăr? - Da, hei. 1082 00:50:52,208 --> 00:50:54,958 Salaam și toate astea. Mulțumesc din nou. 1083 00:50:55,042 --> 00:50:56,250 Vă voi prinde mai târziu. 1084 00:50:58,083 --> 00:51:00,583 Uite, Ron. Știu că ăla este socrul tău și tot, 1085 00:51:00,667 --> 00:51:02,875 dar tipul acela pune la cale ceva. Îți spun. 1086 00:51:02,958 --> 00:51:03,958 Reese? 1087 00:51:04,792 --> 00:51:05,792 Haide. 1088 00:51:05,960 --> 00:51:08,042 Ai avut dreptate. Nu a muscat. 1089 00:51:08,125 --> 00:51:09,792 De fapt, era un prost în privința asta. 1090 00:51:10,292 --> 00:51:12,000 Uite, este timpul să treci la planul B. 1091 00:51:13,208 --> 00:51:17,083 Da, Jerome. Am un plan B. Spune-mi că știi să faci scufundări. 1092 00:51:17,667 --> 00:51:18,875 Reese este un tip grozav. 1093 00:51:18,958 --> 00:51:21,042 Uită-te la mine, naiba, nu este. 1094 00:51:21,125 --> 00:51:22,333 Nici măcar nu este un tip în regulă. 1095 00:51:22,417 --> 00:51:24,000 Doar nu ai văzut asta? 1096 00:51:25,167 --> 00:51:26,292 Ne-am conectat, omule. 1097 00:51:26,792 --> 00:51:28,875 Cred că asta ar fi putut fi o adevărată descoperire. 1098 00:51:28,958 --> 00:51:31,458 Știi ce? S-ar putea chiar să mă uit la acel lucru cripto pe care îl are. 1099 00:51:31,542 --> 00:51:33,792 - Ce? Nu trebuie să participați... - Dă-mi drumul! 1100 00:51:33,875 --> 00:51:35,000 Dar nici măcar nu am înșelat! 1101 00:51:35,083 --> 00:51:36,833 -Stai, unde sunt banii mei? -Aceasta este Emily? 1102 00:51:36,917 --> 00:51:39,667 Unde sunt banii mei? Sunt din Chicago. Lasă-mă jos! 1103 00:51:39,750 --> 00:51:42,042 La dracu. Ia-ți mâinile de pe nevasta mea! 1104 00:51:45,833 --> 00:51:49,208 Din nou, vă mulțumesc foarte mult pentru că ați făcut asta. 1105 00:51:49,292 --> 00:51:51,917 Ah, este în regulă. Este ok. Suntem... Suntem aproape în camera ta. 1106 00:51:52,000 --> 00:51:54,458 Vrei să știi ceva, Marcus? 1107 00:51:54,542 --> 00:51:56,625 Începe să-mi placă. 1108 00:51:57,125 --> 00:52:00,125 Bine, e tare și totul, omule. Și-Și Yeon, uite, și eu-mi place de tine. 1109 00:52:00,208 --> 00:52:02,583 Nu, nu sunt doar beat. Sunt serios. 1110 00:52:03,208 --> 00:52:05,208 Ești un luptător, ca mine. 1111 00:52:05,292 --> 00:52:06,708 Te gândești pe picioarele tale. 1112 00:52:07,875 --> 00:52:09,625 În plus, ai prieteni grozavi. 1113 00:52:10,375 --> 00:52:11,500 Te iubesc al naibii, omule. 1114 00:52:12,292 --> 00:52:14,250 - Oh! - Și după părerea mea... 1115 00:52:14,333 --> 00:52:16,083 Bine. 1116 00:52:16,167 --> 00:52:17,375 … ar trebui să obții această slujbă. 1117 00:52:17,875 --> 00:52:19,333 Serios? 1118 00:52:20,042 --> 00:52:21,208 Este parerea mea sincera. 1119 00:52:21,292 --> 00:52:23,125 E grozav, omule. 1120 00:52:23,708 --> 00:52:26,167 Pacat ca parerea mea nu conteaza. 1121 00:52:27,583 --> 00:52:29,875 Stai ce? Ce vrei sa spui? Tu ești VP. 1122 00:52:29,958 --> 00:52:32,375 -Sunteți responsabil de tot acest proiect. -Şi ce dacă? 1123 00:52:32,917 --> 00:52:34,542 Ea nu mă ascultă. 1124 00:52:34,625 --> 00:52:38,125 Doamnei Kim nu-i pasă deloc de părerea mea. 1125 00:52:38,208 --> 00:52:39,333 Asta e al naibii. 1126 00:52:39,417 --> 00:52:41,042 -Ron, hai acum. - Scuze. 1127 00:52:41,125 --> 00:52:42,833 Nu. Nu, are dreptate. 1128 00:52:43,458 --> 00:52:44,917 Asta e al naibii. 1129 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 Vrei să-mi auzi părerea? 1130 00:52:48,167 --> 00:52:50,792 -Vrei să-mi auzi părerea, doamnă Kim? Kim. -Bine bine. 1131 00:52:50,875 --> 00:52:56,000 Părerea mea este că ești o persoană răutăcioasă. 1132 00:52:57,458 --> 00:52:59,292 -Yeon, știi că nu... -O să-i spun asta. 1133 00:52:59,375 --> 00:53:02,167 Data viitoare când vorbesc cu ea. Nici măcar nu-mi mai pasă, doar o voi spune. 1134 00:53:02,250 --> 00:53:03,667 O să-i spun în față. 1135 00:53:04,167 --> 00:53:07,167 Asa este. am sa spun... 1136 00:53:13,667 --> 00:53:14,667 doamna Kim. 1137 00:53:15,375 --> 00:53:16,375 Da. 1138 00:53:17,167 --> 00:53:18,208 Da. 1139 00:53:18,292 --> 00:53:20,458 Nu Nu NU NU NU. Nu aceea-- 1140 00:53:20,542 --> 00:53:21,583 Asta nu va fi o problemă. 1141 00:53:21,667 --> 00:53:23,875 Nu, nu, desigur. Desigur. Mulțumesc. 1142 00:53:23,958 --> 00:53:24,958 Îmi pare rău. 1143 00:53:25,792 --> 00:53:27,083 Mulțumesc. Îmi pare rău. 1144 00:53:29,625 --> 00:53:33,167 Uh. Doamna Kim tocmai a vorbit cu arhitecții ei. 1145 00:53:33,250 --> 00:53:37,000 Și, uh, și-ar dori ca acoperișul să fie de ardezie acum. 1146 00:53:37,917 --> 00:53:41,917 Ea vrea ca acoperișul să... să fie ardezie? 1147 00:53:42,000 --> 00:53:43,167 Asta va fi o problemă? 1148 00:53:43,917 --> 00:53:45,375 Pfft. Ce? 1149 00:53:45,458 --> 00:53:48,083 La naiba, omule! Uite, nu am mai lucrat niciodată cu ardezia. 1150 00:53:48,167 --> 00:53:49,708 Şi ce dacă? O să ne dăm seama. 1151 00:53:49,792 --> 00:53:52,750 Ce vrei să spui, „Și ce”? Uite, acesta nu este termo PVC, bine? 1152 00:53:52,833 --> 00:53:54,625 Și trebuie să ții cont de toate spargerile 1153 00:53:54,708 --> 00:53:57,500 și găsirea naibii de, uh-- uh, agenți de legătură, toate rahaturile alea. 1154 00:53:57,583 --> 00:54:00,375 Fii serios omule. Trebuie să te relaxezi, totul va fi bine. 1155 00:54:00,458 --> 00:54:02,083 Ce naiba vrei să spui, „Va fi bine”? 1156 00:54:02,167 --> 00:54:05,125 Nu vreau să fie pur și simplu bine. Vreau să fie perfect. 1157 00:54:05,208 --> 00:54:08,333 Dacă încerci să-l faci perfect, o vei strica, playboy. 1158 00:54:08,417 --> 00:54:09,417 Exact de ce nu încerc niciodată. 1159 00:54:09,500 --> 00:54:12,417 Taci naibii. Amândoi, doar taci. 1160 00:54:12,500 --> 00:54:13,750 Fă-mi o favoare, bine? 1161 00:54:14,250 --> 00:54:17,708 Elaborează un nou buget, adaugă lista acolo și dă-mi-l în seara asta. 1162 00:54:17,792 --> 00:54:19,083 Vai. Astă seară? 1163 00:54:19,167 --> 00:54:22,625 Da. Astă seară. Bine, vreau să citesc tot. Fără surprize, bine? 1164 00:54:22,708 --> 00:54:24,625 - Marcus Parker? - Bine. 1165 00:54:24,708 --> 00:54:25,875 Ca să știți, când primiți fișele 1166 00:54:25,958 --> 00:54:28,833 mâine, trece peste ultima parte. 1167 00:54:28,917 --> 00:54:29,958 Toate astea sunt naibii acum. 1168 00:54:30,042 --> 00:54:31,875 Ce vrei sa spui? L-am luat în mână aici. 1169 00:54:31,958 --> 00:54:34,708 Oh, nu, nu. Urmărim chiar aici, spune că este încă în Miami. 1170 00:54:34,792 --> 00:54:35,792 Ce este asta atunci? 1171 00:54:37,750 --> 00:54:40,958 Ce naiba. 1172 00:54:41,042 --> 00:54:42,042 Șeful? 1173 00:54:42,625 --> 00:54:44,208 -Cocaină. -Hei. 1174 00:54:44,292 --> 00:54:46,125 -Oh! - Mă bucur că te-am prins. 1175 00:54:46,208 --> 00:54:48,667 Cau-M-a prins făcând... Ce ai spus? 1176 00:54:50,667 --> 00:54:55,292 Ascultă, am vrut doar să-ți mulțumesc că m-ai adus acasă aseară. 1177 00:54:56,500 --> 00:54:57,500 Oh. 1178 00:54:58,958 --> 00:55:01,667 Aseară. Omule, haide. Asta-Asta nu a fost nimic. 1179 00:55:01,750 --> 00:55:04,250 -Nu-Nu e mare lucru. -Nu Nu NU. Este o mare afacere. 1180 00:55:04,958 --> 00:55:07,375 Am împărtășit câteva gânduri care au fost... 1181 00:55:08,583 --> 00:55:09,500 in afara liniei. 1182 00:55:09,583 --> 00:55:11,375 Gânduri despre superiorul meu. 1183 00:55:12,708 --> 00:55:14,708 Omule, nu știu despre ce vorbești. 1184 00:55:14,792 --> 00:55:16,875 Nici măcar nu-mi amintesc nimic din rahatul ăsta, dar... 1185 00:55:16,958 --> 00:55:20,167 Nu Nu NU. A fost total neprofesionist și, uh... 1186 00:55:20,250 --> 00:55:23,417 De fapt, nici nu știu de ce am spus asta. 1187 00:55:23,500 --> 00:55:25,667 Nu stiu de unde a venit. Nu am vrut să spun. 1188 00:55:25,750 --> 00:55:29,792 Uite, omule. Eu-nu sunt un colaps, bine? Nu o să vă spun. Esti bun. 1189 00:55:30,667 --> 00:55:31,792 -Într-adevăr? -Da. 1190 00:55:31,875 --> 00:55:34,125 Grozav, pentru că ultimul lucru pe care mi-aș dori vreodată să-l fac 1191 00:55:34,208 --> 00:55:36,667 te pune într-o situație jenantă în care ai avut... 1192 00:55:37,667 --> 00:55:41,250 Oh. Îmi pare rău. Îți zdrobesc complet pachetul. 1193 00:55:41,333 --> 00:55:43,333 Nu îmi zdrobiți pachetul, pentru că nu este al meu. 1194 00:55:43,417 --> 00:55:46,708 -Orice ai zdrobi, nu, nu este... -Îmi pare rău, omule. Trebuie să scanez din nou asta. 1195 00:55:47,292 --> 00:55:49,167 -Re-scanează ce? - Uh, pachetul tău expres. 1196 00:55:49,250 --> 00:55:50,750 Știi, cel pentru care tocmai ai semnat? 1197 00:55:50,833 --> 00:55:52,375 -Oh. Acest? -Iata. 1198 00:55:54,250 --> 00:55:55,542 Oh. 1199 00:55:55,625 --> 00:55:57,167 Știi ceva, am uitat... 1200 00:55:57,250 --> 00:56:00,250 Pentru că a trebuit să semnez pentru asta mai devreme pentru altcineva. Pentru că acesta nu al meu. 1201 00:56:00,333 --> 00:56:02,583 -Stii ce vreau sa zic? -Aștepta. Nu ești tu Marcus Parker? 1202 00:56:02,667 --> 00:56:03,833 Nu. Nu, el este. 1203 00:56:03,917 --> 00:56:06,542 M-am gândit eu. Ei bine, toate ale tale. 1204 00:56:08,000 --> 00:56:09,000 Mulțumesc. 1205 00:56:09,917 --> 00:56:11,167 Nenorocitul. 1206 00:56:13,833 --> 00:56:15,250 Este... Este totul în regulă? 1207 00:56:15,333 --> 00:56:16,417 Mm-hmm. 1208 00:56:16,500 --> 00:56:17,833 Cocaină! 1209 00:56:18,375 --> 00:56:20,875 Tatăl tău mi-a trimis cocaină. 1210 00:56:20,958 --> 00:56:24,417 Wow! Acesta este mult mai mult decât ți-ai introdus vreodată clandestin în fund, iubito. 1211 00:56:24,500 --> 00:56:26,708 -Este multă cocaină. - Sunt vreo cinci lire acolo. 1212 00:56:26,792 --> 00:56:27,792 - Ce? - Marcus, 1213 00:56:27,875 --> 00:56:30,167 de ce ai semnat pentru cinci kilograme de cocaină? 1214 00:56:30,250 --> 00:56:32,167 Da, iubito. De ce ai facut asta? 1215 00:56:32,250 --> 00:56:33,958 Nu știam că în pachet este cocaină. 1216 00:56:34,042 --> 00:56:36,250 Când semnați pentru ceva, ei nu vă spun ce este acolo. 1217 00:56:36,333 --> 00:56:40,000 Oh Doamne! Este ca un trafic major. Ca la fel ca internațional... 1218 00:56:42,292 --> 00:56:43,292 Hei! 1219 00:56:43,875 --> 00:56:45,625 Ce dracu faci... 1220 00:56:45,708 --> 00:56:47,958 Nu ți-am adus asta ca să-l pufnești. 1221 00:56:48,042 --> 00:56:50,583 Este cocaină, Marcus. Ce suntem... Nu ar trebui să facem asta? 1222 00:56:50,667 --> 00:56:52,417 Nu, nenorocitule! Nu! 1223 00:56:52,500 --> 00:56:53,792 Ce dracu sunt... 1224 00:56:53,875 --> 00:56:57,042 Tocmai m-ai auzit spunându-i niște prostii. Scapa de rahatul asta chiar acum. 1225 00:56:57,125 --> 00:56:58,292 Am scăpat un pic. 1226 00:56:58,375 --> 00:57:01,958 Da. Și cred că dacă continuăm să ne conectăm, va dispărea înainte să ne dăm seama. 1227 00:57:02,042 --> 00:57:04,167 Ce dracu este în neregulă cu voi? 1228 00:57:04,250 --> 00:57:08,958 Oh, minunat! Haide, Marcus. Acum Kyla știe? 1229 00:57:09,042 --> 00:57:11,417 Trebuia să fie o surpriză. Ce-- 1230 00:57:12,333 --> 00:57:13,750 Oh. 1231 00:57:14,333 --> 00:57:17,708 Îmi pare rău, Reese. Ți-am stricat surpriza? 1232 00:57:18,208 --> 00:57:19,500 Wow! 1233 00:57:19,583 --> 00:57:21,708 Vrei să știi cine a mai fost surprins? Vino aici. 1234 00:57:22,500 --> 00:57:23,542 Eu, nenorocitule! 1235 00:57:23,625 --> 00:57:24,958 Am fost surprins să iau un pachet și aproape 1236 00:57:25,042 --> 00:57:26,875 că am deschis rahatul ăla în fața lui Yeon! 1237 00:57:26,958 --> 00:57:28,667 În primul rând, mi-ai spus să-l pun pe numele tău. 1238 00:57:28,750 --> 00:57:30,125 Știu ce am spus. Taci naibii. 1239 00:57:30,208 --> 00:57:32,583 -Bine? -Ce? Ce? Marcus. Marcus! 1240 00:57:32,667 --> 00:57:34,958 Iubito, îmi pare rău, dar am avut dreptate! 1241 00:57:35,042 --> 00:57:37,375 Aproape că mi-a pierdut slujba și îl vreau să plece de aici. 1242 00:57:37,458 --> 00:57:40,583 De fapt, acest tip de aici este un criminal. 1243 00:57:40,667 --> 00:57:43,500 Dacă ai fost la închisoare, probabil că ai făcut niște prostii. 1244 00:57:43,583 --> 00:57:46,875 Și, omule, nu-mi da prostia aceea de „victimă nevinovată a sistemului”. 1245 00:57:46,958 --> 00:57:50,167 -Sunt o victimă nevinovată a sistemului-- -Sunt un nevinovat-- Taci naiba! 1246 00:57:50,250 --> 00:57:52,708 Recunoaște, mă foloseai pentru a face contrabandă cu droguri. 1247 00:57:52,792 --> 00:57:55,125 Marcus, asta nu este droguri. 1248 00:57:55,208 --> 00:57:56,917 Sărută-mă în fund, bine? 1249 00:57:57,000 --> 00:58:00,125 Dacă nu sunt droguri, atunci, Reese, ce dracu este? 1250 00:58:00,208 --> 00:58:02,000 De ce această coca nu are gust de cola? 1251 00:58:03,500 --> 00:58:05,042 Pentru că este mama ta. 1252 00:58:07,292 --> 00:58:08,542 Oh, Doamne! 1253 00:58:09,250 --> 00:58:10,583 Asta e ea? 1254 00:58:10,667 --> 00:58:13,542 -O, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu! -Da, Emily. 1255 00:58:13,625 --> 00:58:16,000 Acestea sunt cenușa mamei ei. 1256 00:58:16,083 --> 00:58:17,375 Oh, mamă! 1257 00:58:17,458 --> 00:58:19,208 Ea a murit în timp ce el era în închisoare 1258 00:58:19,292 --> 00:58:21,625 și nu am avut ocazia să-i împrăștiem cenușa. 1259 00:58:21,708 --> 00:58:24,333 Din nou, am urât-o, o vrăjitoare. 1260 00:58:24,833 --> 00:58:27,833 Dar i-am trimis aici ca să le putem împrăștia împreună. 1261 00:58:28,417 --> 00:58:29,625 Tocmai am pufnit-o pe mama ta? 1262 00:58:30,125 --> 00:58:31,125 Pur și simplu am făcut și eu. 1263 00:58:32,417 --> 00:58:34,583 Este cu adevărat frumos dacă te gândești la asta. 1264 00:58:34,667 --> 00:58:39,292 Ei bine, acum îmi dau seama că ar fi trebuit să-ți reamintesc asta, dar la naiba, Marcus. 1265 00:58:39,792 --> 00:58:43,167 Habar n-aveam că o vei rupe și vei începe să o tai în rânduri. 1266 00:58:43,250 --> 00:58:44,833 -Hei,hei. Uite, omule. -Vreau să spun-- 1267 00:58:44,917 --> 00:58:48,667 Acum poți... Am făcut niște naibii... Am spus ceva răutăcios... 1268 00:58:48,750 --> 00:58:51,458 Am spus niște lucruri cu adevărat răutăcioase, dar îți voi spune ce nu am făcut. 1269 00:58:51,542 --> 00:58:54,375 Nu am tăiat cenușa aceea de femeie albă. 1270 00:58:54,458 --> 00:58:56,750 - Asta au făcut. Nu am facut asta. - Uite-- 1271 00:58:56,833 --> 00:58:59,667 Marcus, știu că ești cu toții stresați înainte de întâlnirea ta de un 1272 00:58:59,750 --> 00:59:03,500 milion de dolari, dar încercam doar să fac ceva special pentru fiica mea. 1273 00:59:04,250 --> 00:59:05,250 Acum este distrus. 1274 00:59:06,375 --> 00:59:07,375 Uite, Reese, eu... 1275 00:59:08,500 --> 00:59:11,500 Nu știam că este un moment tată-fiică, bine? Îmi pare rău. 1276 00:59:12,125 --> 00:59:14,333 Da, ei bine, hei, este puțin târziu pentru scuze. 1277 00:59:15,083 --> 00:59:19,667 Și să cred că am venit aici să vă spun totul despre această excursie grozavă de o zi pe care am rezervat-o. 1278 00:59:19,750 --> 00:59:20,875 O excursie de o zi? 1279 00:59:20,958 --> 00:59:22,167 Da, snorkeling. 1280 00:59:23,125 --> 00:59:26,375 Am aflat despre acest loc secret care se presupune a fi uimitor. 1281 00:59:27,542 --> 00:59:30,458 Ah, nu contează, atmosfera este prea de rahat acum. 1282 00:59:31,042 --> 00:59:32,708 Nu, hei! 1283 00:59:32,792 --> 00:59:34,583 Reese, oprește vorba aia nebunească, bine? 1284 00:59:35,583 --> 00:59:36,917 Snorkelingul este o idee grozavă. 1285 00:59:37,000 --> 00:59:38,417 - Nu, Kyla? -Da, tată. 1286 00:59:38,500 --> 00:59:39,458 -Într-adevăr. -Ah. 1287 00:59:39,542 --> 00:59:41,333 Da. Nu, Marcus? 1288 00:59:42,250 --> 00:59:43,458 Nu, Marcus? 1289 00:59:43,542 --> 00:59:45,542 Nu, Marcus? 1290 00:59:46,583 --> 00:59:48,167 Nu, Marcus? 1291 00:59:49,917 --> 00:59:53,125 Bine, uite, dacă vreți să faceți snorkeling, sunt înăuntru. La naiba. 1292 00:59:53,208 --> 00:59:56,708 -Yay! Toți sunt din nou fericiți! - La naiba da! Să o facem! 1293 00:59:57,542 --> 00:59:58,542 Dreapta. 1294 00:59:58,625 --> 01:00:02,000 Doamne, tată! Uite, am adus-o pe mama. 1295 01:00:02,708 --> 01:00:06,333 Am crezut că o putem răspândi când terminăm aici. Sau, știi, 99% din ea. 1296 01:00:06,958 --> 01:00:09,667 - Asta e grozav. - Aștepta. Reese, stai. 1297 01:00:09,750 --> 01:00:11,667 Zburăm acolo? In aceea? 1298 01:00:11,750 --> 01:00:14,083 - Minunat, nu? - Reese, nu, nu pot zbura nicăieri. 1299 01:00:14,167 --> 01:00:16,292 Am o întâlnire mare mâine pentru care trebuie să mă pregătesc. 1300 01:00:16,375 --> 01:00:19,625 Atunci ar trebui să-mi mulțumești pentru că vom ajunge acolo de zece ori mai repede. 1301 01:00:19,708 --> 01:00:21,000 Asta e o gândire grozavă, Reese. 1302 01:00:21,083 --> 01:00:23,208 Fara locuri! Este atât de rustic! 1303 01:00:23,292 --> 01:00:24,667 Haide, Marcus. 1304 01:00:24,750 --> 01:00:27,708 Am rezolvat totul. E chiar și o barcă care ne așteaptă și tot. 1305 01:00:27,792 --> 01:00:28,792 Nu, căpitane? 1306 01:00:29,417 --> 01:00:31,917 Sunt atât de încântat, tată. 1307 01:00:32,000 --> 01:00:33,208 Voi băieți, va fi atât de distractiv! 1308 01:00:33,292 --> 01:00:35,917 Oh, dragă. Așteaptă doar până ajungi în apă. 1309 01:00:44,958 --> 01:00:48,667 Reese, ce dracu este asta? Locul ăsta e nasol! 1310 01:00:48,750 --> 01:00:53,458 Cred că trebuie să ieși mai departe. Da. Oh, cred că văd niște delfini. 1311 01:00:53,542 --> 01:00:55,625 -Ce? -Da da. Merge! 1312 01:01:00,875 --> 01:01:04,583 Suntem doar o familie fericită care face snorkeling. Nimic de văzut aici. 1313 01:01:11,458 --> 01:01:14,042 - Acestea sunt toate? -Nu, omule. Cred că mai e unul. 1314 01:01:14,625 --> 01:01:16,000 Grăbește-te, Jerome. Haide. 1315 01:01:32,292 --> 01:01:34,667 Bine, cineva se supără. 1316 01:01:34,750 --> 01:01:37,125 Cineva devine mai supărat și... 1317 01:01:37,875 --> 01:01:40,250 Bine. Hai să te înfășurăm. 1318 01:01:44,375 --> 01:01:45,500 Eu nu sunt un ucigaș. 1319 01:01:55,375 --> 01:01:56,708 Scuzați-mă? 1320 01:01:57,583 --> 01:02:00,542 Eu... Bună, nu vreau să fiu înainte, doar... 1321 01:02:01,042 --> 01:02:03,708 Trebuie să-ți spun că nu am văzut niciodată un bărbat 1322 01:02:03,792 --> 01:02:05,417 cu o atingere mai bună cu copilul lui decât tine. 1323 01:02:05,500 --> 01:02:07,292 Oh, eh. Mulțumesc, señora. 1324 01:02:07,917 --> 01:02:10,167 -Este Veronika. -Ah. Mulțumesc, Veronika. 1325 01:02:10,667 --> 01:02:13,958 Eu sunt Maurillio. Dar acest copil caucazian nu este al meu. 1326 01:02:15,208 --> 01:02:16,208 Serios? 1327 01:02:16,292 --> 01:02:19,250 O da. Nu am copii, uh, despre care să știu. 1328 01:02:22,750 --> 01:02:25,083 Glumesc. Sunt fără copii. 1329 01:02:26,375 --> 01:02:28,000 -Pot să vă pun o întrebare? -Mm-hmm. 1330 01:02:29,208 --> 01:02:30,667 faci ceva mai târziu? 1331 01:02:41,708 --> 01:02:44,917 Oh, Doamne, a fost al naibii de dezgustător. 1332 01:02:45,000 --> 01:02:47,125 Stai, ce este rahatul acela? 1333 01:02:47,958 --> 01:02:49,083 Te referi la meduze? 1334 01:02:49,167 --> 01:02:50,875 Am văzut prea clar ce era. 1335 01:02:51,750 --> 01:02:54,375 Pentru apele de agrement, aceste condiții sunt deplorabile. 1336 01:02:54,458 --> 01:02:55,875 Nu vorbesc despre asta. 1337 01:02:56,500 --> 01:02:58,917 Ce-ce sa întâmplat Reese? La naiba cu asta. 1338 01:03:00,542 --> 01:03:02,625 Cu siguranță vom avea nevoie de vaccinuri împotriva tetanosului. 1339 01:03:03,125 --> 01:03:04,125 Asta este dezgustător. 1340 01:03:08,917 --> 01:03:10,583 Hei. Îmi pare rău. 1341 01:03:10,667 --> 01:03:12,292 Eram pe cale să te sun. 1342 01:03:12,375 --> 01:03:13,500 - Este corect? - Da. 1343 01:03:13,583 --> 01:03:15,083 Vizibilitatea nu este atât de mare astăzi, nu? 1344 01:03:16,417 --> 01:03:18,167 -Reese, ce sunt aceste genți? -Ce genti? 1345 01:03:18,250 --> 01:03:21,042 „Ce genți”? Te draci cu mine... Vorbesc despre aceste genți aici. 1346 01:03:21,125 --> 01:03:23,833 -Oh da. -Reese? Reese! Cineva are ochii pe noi. 1347 01:03:25,000 --> 01:03:26,292 Ah, la naiba! 1348 01:03:26,875 --> 01:03:28,792 Trebuie să ne mișcăm acum! 1349 01:03:31,708 --> 01:03:35,708 Bine, copii. E timpul să împachetezi și să pleci. Chiar acum. 1350 01:03:35,792 --> 01:03:37,375 Reese, serios. Ce este în aceste pungi? 1351 01:03:37,458 --> 01:03:39,042 -Haide. -Ce e cu goana nebună? 1352 01:03:39,125 --> 01:03:41,250 Oh omule. Asta e... Este o poveste cu adevărat amuzantă. 1353 01:03:41,333 --> 01:03:43,250 - Oh? Spune-mi! - O voi face, iubito. 1354 01:03:43,333 --> 01:03:45,125 Dar la întoarcere, bine? Haide. 1355 01:03:45,208 --> 01:03:46,375 - Bine. - Hei, uh, 1356 01:03:46,458 --> 01:03:48,000 nu trebuie să legăm barca? 1357 01:03:48,083 --> 01:03:49,625 Nu, Ron. Este în regulă, lasă-l. 1358 01:03:49,708 --> 01:03:51,375 În regulă, toată lumea înăuntru. 1359 01:03:51,458 --> 01:03:53,917 Putem surprinde acel apus frumos, nu? 1360 01:03:54,417 --> 01:03:56,750 Și sapă în sticla aceea de rom pe care ai cumpărat-o. 1361 01:03:56,833 --> 01:03:58,583 Oh, asta sună bine! 1362 01:04:03,125 --> 01:04:04,292 La dracu '! 1363 01:04:04,375 --> 01:04:06,875 Atenţie. Aceasta este Poliția Națională Cubană. 1364 01:04:06,958 --> 01:04:07,958 Oh nu. 1365 01:04:08,042 --> 01:04:09,875 Ai intrat pe teritoriul cubanez. 1366 01:04:09,958 --> 01:04:11,417 Dar cine naiba sunt ei? 1367 01:04:12,000 --> 01:04:14,125 Oh da. Trebuie să fie paznicii locali, 1368 01:04:14,208 --> 01:04:17,583 și ei... sunt foarte stricti în privința snorkelingului în Cuba, așa că haide. 1369 01:04:17,667 --> 01:04:20,667 Cuba. Hei! Nenorocitul... Ne-ai adus în Cuba? 1370 01:04:20,750 --> 01:04:21,792 Da da. Dar este în regulă. 1371 01:04:21,875 --> 01:04:23,542 Pur și simplu nu vrem să avem de-a face cu ei. Haide. 1372 01:04:23,625 --> 01:04:25,208 La dracu. 1373 01:04:25,292 --> 01:04:26,625 Jerome, te rog! 1374 01:04:26,708 --> 01:04:28,000 Incerc! 1375 01:04:29,083 --> 01:04:30,458 Ieronim? Reese? 1376 01:04:31,083 --> 01:04:32,083 Ce? 1377 01:04:32,167 --> 01:04:33,833 Vreau să mă ocup de ei. 1378 01:04:35,125 --> 01:04:37,417 Acesta este cel mai murdar site de snorkeling pe care l-am văzut vreodată. 1379 01:04:37,500 --> 01:04:39,792 - Nu, chiar nu vrei... - Nu, Reese. 1380 01:04:39,875 --> 01:04:40,875 În calitate de gardian de parc, nu este prima dată când 1381 01:04:40,958 --> 01:04:44,250 sunt nevoit să anunț neglijența paznicilor de vânătoare. 1382 01:04:44,333 --> 01:04:46,958 - Kyla? Acreditările mele? -Oh, am înțeles. Am înțeles, am înțeles. Chiar aici. 1383 01:04:53,458 --> 01:04:54,458 Domnilor! 1384 01:04:55,333 --> 01:04:56,542 Aici! 1385 01:05:01,000 --> 01:05:02,917 Doar o să aflu cine este responsabil. 1386 01:05:03,000 --> 01:05:05,625 Oricine ar fi, este pe cale să-și ia fundul... Oh, dracu! 1387 01:05:07,292 --> 01:05:09,583 - Ron! Trebuie să intri dracului aici! - Haide! 1388 01:05:10,500 --> 01:05:11,542 Merge! Merge! 1389 01:05:11,625 --> 01:05:12,917 Intră! Intră! 1390 01:05:18,292 --> 01:05:20,500 -Ce se întâmplă? -De ce trag în noi? 1391 01:05:20,583 --> 01:05:22,542 Ce dracu se întâmplă? 1392 01:05:25,917 --> 01:05:26,833 La naiba! 1393 01:05:26,917 --> 01:05:28,958 - Poti sa decolazi deja? - Nu pot. 1394 01:05:29,042 --> 01:05:31,250 - Suntem prea grei. - Ce? 1395 01:05:31,333 --> 01:05:32,625 Aruncă ceva! Acum! 1396 01:05:32,708 --> 01:05:33,708 Ce-- 1397 01:05:47,333 --> 01:05:48,458 Te iubesc mamă! 1398 01:06:02,208 --> 01:06:05,792 Și am venit în această călătorie cu toate aceste așteptări stupide. 1399 01:06:05,875 --> 01:06:08,542 De exemplu, sunt o femeie singură, nu? Sunt disponibil. 1400 01:06:08,625 --> 01:06:11,917 Oh, ești mai mult decât disponibil. Ești gata să cunoști pe cineva. 1401 01:06:12,667 --> 01:06:16,333 La ce mă gândeam? Realitatea este că abia am plecat din stațiune toată săptămâna. 1402 01:06:17,375 --> 01:06:19,000 Dar apoi te-am văzut și... 1403 01:06:19,083 --> 01:06:21,542 Lumea posibilităților tocmai s-a deschis? 1404 01:06:22,042 --> 01:06:24,042 Da! Exact! 1405 01:06:24,125 --> 01:06:26,625 - Vrei să ieși din creierul meu? - Nu vreau să. 1406 01:06:29,375 --> 01:06:33,375 Știi, am auzit că cazinoul din oraș ar trebui să fie grozav. 1407 01:06:34,083 --> 01:06:35,083 Coral Cay? 1408 01:06:35,167 --> 01:06:38,667 O da. Se presupune a fi magnific. 1409 01:06:38,750 --> 01:06:41,958 Ei bine, atunci cred că mai rămâne un singur lucru de întrebat. 1410 01:06:45,167 --> 01:06:46,333 Cât percepeți? 1411 01:06:50,167 --> 01:06:52,500 Adică pentru toată noaptea. Pentru că dacă merg, vreau să merg adânc. 1412 01:06:52,583 --> 01:06:56,000 Intrebare rapida. Uh, ce cauți mai exact? 1413 01:06:56,083 --> 01:06:57,875 Hmm? Cineva să-mi supravegheze copilul. 1414 01:06:58,792 --> 01:07:00,208 -Bebelus? -Da! 1415 01:07:00,292 --> 01:07:02,167 -Bună, băieți. -O, uită-te la copilul ăla. 1416 01:07:02,250 --> 01:07:03,375 Oh. 1417 01:07:03,458 --> 01:07:06,042 Nu e așa drăguț? 1418 01:07:12,042 --> 01:07:14,542 Oh. Nici măcar nu am întrebat. 1419 01:07:15,042 --> 01:07:16,083 Cum a fost snorkelingul? 1420 01:07:16,167 --> 01:07:17,917 A fost pur și simplu în regulă. 1421 01:07:18,750 --> 01:07:20,292 La naiba! Vezi ce este acolo... 1422 01:07:20,875 --> 01:07:23,042 Hei, asteapta. Ce faci? Marcus, nu, nu, nu. 1423 01:07:23,125 --> 01:07:26,000 - Ce este în geanta asta, corect... - Hei, nu. Nu deschide asta... 1424 01:07:28,542 --> 01:07:29,542 Reese? 1425 01:07:30,167 --> 01:07:32,000 Banii cui sunt aceștia, nu? 1426 01:07:32,083 --> 01:07:33,250 ai cui sunt banii? 1427 01:07:38,167 --> 01:07:40,708 Hm. La dracu, la dracu. Cred că avem o problemă, frate. 1428 01:07:40,792 --> 01:07:43,292 - Probabil că au lovit o conductă de combustibil. - Linia de combustibil? 1429 01:07:45,333 --> 01:07:47,042 Nu-mi spune că este Lower St. James. 1430 01:07:47,125 --> 01:07:49,000 Acesta este Lower St. James. 1431 01:08:00,125 --> 01:08:01,542 Bine, nu putem ateriza acolo. 1432 01:08:01,625 --> 01:08:02,625 Fara rahat! 1433 01:08:02,708 --> 01:08:05,583 Hotelul e chiar peste acel pod. Întoarce-te, întoarce-te. 1434 01:08:05,667 --> 01:08:06,667 Am înțeles! 1435 01:08:07,167 --> 01:08:09,375 În regulă. Poți să ajungi în cealaltă parte a insulei? 1436 01:08:09,458 --> 01:08:10,667 Da omule. Categoric. 1437 01:08:18,458 --> 01:08:19,917 Țineți acolo. 1438 01:08:23,458 --> 01:08:25,125 Acum ce dracu a fost asta? 1439 01:08:25,208 --> 01:08:27,667 Aș fi putut jura că a fost avionul lui Jerome. 1440 01:08:29,375 --> 01:08:30,708 Ieronim? 1441 01:08:40,875 --> 01:08:43,750 Nu a fost un accident distractiv. 1442 01:08:46,708 --> 01:08:47,958 Toată lumea este bine? 1443 01:08:48,042 --> 01:08:49,042 Sunt bine. Toți ceilalți? 1444 01:08:49,125 --> 01:08:50,500 - Da. - Toate bune. 1445 01:08:50,583 --> 01:08:52,417 - Doamne, păstrez... - Cu excepţia lui Jerome. 1446 01:08:52,500 --> 01:08:54,292 Doamne, nu. El nu a reușit? 1447 01:08:54,375 --> 01:08:57,792 Oh, a făcut-o. Și pur și simplu m-a tras la un milion de dolari. 1448 01:08:57,875 --> 01:08:58,958 Ce ticălos. 1449 01:08:59,042 --> 01:09:00,708 Credeam că suntem prieteni! 1450 01:09:02,583 --> 01:09:04,875 Bine, băieți. A fost o agitație nenorocită. 1451 01:09:05,375 --> 01:09:08,208 Deci, da, ar trebui... Ar trebui să ne luăm toate lucrurile și să plecăm. 1452 01:09:09,375 --> 01:09:10,375 La naiba! 1453 01:09:10,875 --> 01:09:12,250 Nu am bare. La dracu '! 1454 01:09:12,750 --> 01:09:14,000 -Bebelus. -Hei, unde mergi? 1455 01:09:14,083 --> 01:09:16,042 - Iubito, stai. Ce este... - La naiba. 1456 01:09:16,125 --> 01:09:17,667 Marcus, ce faci? 1457 01:09:17,750 --> 01:09:20,625 Ceva pe care ar fi trebuit să fac cu mult timp în urmă este să chem poliția pe fundul tău. 1458 01:09:20,708 --> 01:09:24,542 -La dracu. Nu pot primi un semnal. -Nu Nu. Fără polițiști. Vrei să mă asculți? 1459 01:09:24,625 --> 01:09:25,833 Trebuie să plecăm de aici. 1460 01:09:25,917 --> 01:09:28,917 Uite, nu mă mut, bine? Până să ne spui adevărul, bine? 1461 01:09:29,000 --> 01:09:30,417 Uite, ce este toată rahatul asta? 1462 01:09:30,500 --> 01:09:34,417 Tată, trebuie să existe o explicație perfect inocentă pentru toate astea, nu? 1463 01:09:34,917 --> 01:09:36,250 Bine în regulă. Bine, uite. 1464 01:09:36,333 --> 01:09:39,583 Îți voi da cinstea lui Dumnezeu. Toate cărțile mele pe masă. 1465 01:09:40,167 --> 01:09:42,500 Când am auzit că voi ieși din închisoare, 1466 01:09:42,583 --> 01:09:44,708 a fost primul meu gând să vin să te văd? 1467 01:09:44,792 --> 01:09:48,125 Să sărbătoresc cu întârziere nunta frumoasei mele fiice? 1468 01:09:48,208 --> 01:09:50,708 - Da. Da, a fost. - Vedea? 1469 01:09:51,208 --> 01:09:52,750 Mulțumesc. 1470 01:09:52,833 --> 01:09:54,875 Știi, eu sunt departe și din viața ta. 1471 01:09:54,958 --> 01:09:57,958 M-am gândit că n-am cum să mă revanșez vreodată. 1472 01:09:58,042 --> 01:10:02,208 Dar când le-am spus celorlalți tipi din închisoare că mă îndrept spre Caraibe, 1473 01:10:02,292 --> 01:10:05,417 Ei bine, acest tip foarte drăguț pe nume Frankie în blocul D, 1474 01:10:05,500 --> 01:10:09,625 mi-a povestit despre un avion care a coborât în ​​apele din largul Cubei. 1475 01:10:09,708 --> 01:10:13,292 - Hmm. - Un avion care conține cinci milioane de dolari. 1476 01:10:13,375 --> 01:10:15,708 Și apoi m-am gândit, bum! 1477 01:10:15,792 --> 01:10:18,083 Acesta este marele meu cadou de nuntă pentru tine. 1478 01:10:18,167 --> 01:10:19,333 Minus tăietura mea, desigur. 1479 01:10:19,417 --> 01:10:20,792 Ce dragut. 1480 01:10:21,292 --> 01:10:22,292 Kyla! 1481 01:10:22,792 --> 01:10:25,042 Ce? El este chibzuit. 1482 01:10:25,125 --> 01:10:28,458 Grijuliu? Al cui avion și ai cui bani sunt aceștia? 1483 01:10:28,542 --> 01:10:30,958 -Este chiar important acum? - De fapt, este. 1484 01:10:31,042 --> 01:10:34,083 Reese, ai cui naibii sunt banii? huh? 1485 01:10:34,167 --> 01:10:36,667 La un traficant de droguri. Tipul ăla, Warren. 1486 01:10:36,750 --> 01:10:38,375 Warren, Warren, Warren. 1487 01:10:39,708 --> 01:10:40,750 De la cazinou? 1488 01:10:40,833 --> 01:10:42,458 Da, ne putem mișca? 1489 01:10:42,542 --> 01:10:45,333 Pentru că a fost o prăbușire foarte puternică. 1490 01:10:45,833 --> 01:10:48,708 Și crede-mă, Warren va afla în cele din urmă unde suntem. 1491 01:10:48,792 --> 01:10:49,917 -Stai ce? -Ce? 1492 01:10:50,000 --> 01:10:53,333 Da. Haide, putem scoate banii din avion înainte ca el... 1493 01:10:54,333 --> 01:10:55,875 Oh, Doamne. 1494 01:11:04,250 --> 01:11:07,250 O, l-am avut. L-am avut chiar în mâini. 1495 01:11:07,750 --> 01:11:09,708 - Dincolo! - Oh, la naiba. 1496 01:11:12,292 --> 01:11:13,292 Este Reese. 1497 01:11:14,125 --> 01:11:15,333 La naiba știam asta. 1498 01:11:15,917 --> 01:11:17,417 La naiba! 1499 01:11:18,458 --> 01:11:19,583 -Du-te, du-te. -Să iesim de aici. 1500 01:11:19,667 --> 01:11:20,792 - Taie-le! - Bine! 1501 01:11:20,875 --> 01:11:22,917 Hai… Suntem în mișcare! 1502 01:11:23,000 --> 01:11:24,417 Merge! 1503 01:11:25,917 --> 01:11:27,708 Merge! Continuă! 1504 01:11:27,792 --> 01:11:29,250 Merge! 1505 01:11:32,250 --> 01:11:33,583 Le obține! 1506 01:11:33,667 --> 01:11:34,667 Oh! 1507 01:11:35,417 --> 01:11:38,458 Bine, reacția corpului la focuri de armă este un val de adrenalină. 1508 01:11:38,542 --> 01:11:39,542 E bine. Valorificați-l. 1509 01:11:39,625 --> 01:11:41,875 Doar nu-l lăsa să te copleșească, s-ar putea să cedezi în panică. 1510 01:11:41,958 --> 01:11:44,750 Panica a apărut deja. Ce se întâmplă dacă am cedat deja în panică? 1511 01:11:46,958 --> 01:11:48,833 Zeke! Slavă domnului! Zeke, ascultă-mă! 1512 01:11:48,917 --> 01:11:50,583 -Bine, deci ardezia e în buget. - Asculta! 1513 01:11:50,667 --> 01:11:53,000 -Dar există o mică surpriză. - La naiba! La naiba, nenorocitule! 1514 01:11:53,083 --> 01:11:55,917 -Taci naibii! - Acum probabil asta te va speria, 1515 01:11:56,000 --> 01:11:57,375 -dar am decis sa ma schimb... - Zeke doar-- 1516 01:11:57,458 --> 01:11:58,708 -...fontul într-o singură secțiune. - Vă rog-- 1517 01:11:58,792 --> 01:12:01,708 - Am încercat Helvetica, Times New Roman... - La naiba! Asculta! Nenorocitule, taci! 1518 01:12:01,792 --> 01:12:03,500 -Nu intelegi! - Nu Nu. Aveţi încredere în mine. 1519 01:12:03,583 --> 01:12:05,292 Arată mai bine mai mare. 1520 01:12:05,375 --> 01:12:07,167 Nu-mi pasă deloc acum! 1521 01:12:07,250 --> 01:12:09,500 ... încercând să mă omoare... 1522 01:12:12,208 --> 01:12:13,667 L-am pierdut! La naiba! 1523 01:12:13,750 --> 01:12:15,917 Deci, cum a luat-o? 1524 01:12:16,000 --> 01:12:17,583 Hmm. Mai bine decât credeam. 1525 01:12:18,083 --> 01:12:19,333 Haide! 1526 01:12:22,583 --> 01:12:23,667 Haide! 1527 01:12:32,333 --> 01:12:34,458 Haide iubire. Grăbiţi-vă! Haide. 1528 01:12:34,542 --> 01:12:35,708 - Eu! Eu. - Stai ce? 1529 01:12:36,792 --> 01:12:38,792 Du-te du-te du-te du-te. 1530 01:12:38,875 --> 01:12:39,875 Merge. 1531 01:12:42,750 --> 01:12:44,333 Intră acolo. Obține-- 1532 01:12:46,125 --> 01:12:48,208 Bine. Shh, shh, shh, shh. 1533 01:13:24,167 --> 01:13:26,042 Acum, unde dracu s-au dus? 1534 01:13:36,375 --> 01:13:39,250 Tu ovulezi. 1535 01:14:06,292 --> 01:14:08,167 Oh. Hei, Yeon. Intra. 1536 01:14:08,250 --> 01:14:09,458 Mulțumiri. Uh… 1537 01:14:09,542 --> 01:14:13,333 Am vrut doar să mă întâlnesc cu domnul Parker să văd dacă e, uh, de acord cu... 1538 01:14:16,417 --> 01:14:18,125 Aștepta. De ce sunt doi bebeluși aici? 1539 01:14:18,208 --> 01:14:20,667 Da. Chiar asta îmi pun întrebarea. 1540 01:14:20,750 --> 01:14:21,750 Bine, uh. 1541 01:14:21,833 --> 01:14:24,083 Oricum, am vrut doar să mă duc la dl Parker pentru a 1542 01:14:24,167 --> 01:14:27,042 vedea dacă se simte bine în privința prezentării de mâine. 1543 01:14:27,125 --> 01:14:29,583 Pentru că părea puțin stresat în această dimineață. 1544 01:14:29,667 --> 01:14:32,250 Oh. Ei bine, el este încă în excursia lui de snorkeling. 1545 01:14:33,042 --> 01:14:35,500 -Fără mine. -A plecat într-o excursie de snorkeling? 1546 01:14:35,583 --> 01:14:37,250 Mm-hmm. Fără mine. 1547 01:14:37,333 --> 01:14:38,333 Huh. 1548 01:14:38,833 --> 01:14:41,750 Ei bine, atunci cred că trebuie să aibă totul sub control. 1549 01:14:43,583 --> 01:14:45,417 De asemenea, am totul sub control. 1550 01:14:49,917 --> 01:14:51,708 Uite, Warren. Înțeleg. Înțeleg. 1551 01:14:51,792 --> 01:14:54,250 Chiar vrei niște răspunsuri aici, dar se face târziu. 1552 01:14:54,333 --> 01:14:56,667 Așa că mă gândeam că o luăm doar dimineața. 1553 01:14:56,750 --> 01:14:58,042 Taci naibii! 1554 01:15:01,000 --> 01:15:05,208 Nu ești atât de dur, când mușchiul tău are un Uzi îndreptat spre el. Eh? 1555 01:15:05,917 --> 01:15:07,667 -Muşchi? - Kyla, 1556 01:15:07,750 --> 01:15:09,625 spune-i tatălui tău să nu se mai joace. 1557 01:15:09,708 --> 01:15:13,125 Tata. De ce nu-i spui sincer ce sa întâmplat? 1558 01:15:13,208 --> 01:15:14,458 Da. 1559 01:15:14,542 --> 01:15:17,083 Da, Reese. Spune-mi. 1560 01:15:18,458 --> 01:15:21,000 Spune-mi unde naiba sunt banii mei! 1561 01:15:21,083 --> 01:15:23,542 Warren, nu mai am mutări aici, bine? 1562 01:15:23,625 --> 01:15:27,167 Îți voi da cinstea lui Dumnezeu. Toate cărțile mele pe masă. 1563 01:15:27,250 --> 01:15:29,333 - Mm-hmm. - Oh, nu asta. 1564 01:15:29,958 --> 01:15:31,917 Am intenționat să-ți iau banii? 1565 01:15:32,625 --> 01:15:33,625 Da. 1566 01:15:34,292 --> 01:15:37,958 Dar apoi au apărut cubanezii și au început să tragă în avionul nostru. 1567 01:15:38,042 --> 01:15:39,042 Deci, eu... 1568 01:15:40,833 --> 01:15:42,000 Nu am ajuns niciodată la asta. 1569 01:15:43,042 --> 01:15:44,667 Banii tăi sunt încă acolo jos. 1570 01:15:44,750 --> 01:15:46,833 Sub apă, unde a fost mereu. 1571 01:15:47,833 --> 01:15:50,375 Ce zici dacă îți dau doar coordonatele, bine? 1572 01:15:50,458 --> 01:15:54,667 Și atunci, băieți, puteți... puteți merge să-l luați, apoi doar... Vom numi o zi. 1573 01:16:01,125 --> 01:16:03,875 Da bine. Uite aici. O să-l notez. 1574 01:16:10,750 --> 01:16:11,875 Bine? 1575 01:16:15,083 --> 01:16:16,083 Da bine… 1576 01:16:17,208 --> 01:16:19,792 - Vedea? El este atât de inteligent. - Oh Doamne. 1577 01:16:28,417 --> 01:16:30,625 Știi ceva, chiar acum... 1578 01:16:30,708 --> 01:16:34,917 este momentul în care mi-aș parcurge prezentarea pentru ultima oară. 1579 01:16:35,000 --> 01:16:36,917 Atunci l-aș suna pe Zeke, știi, 1580 01:16:37,000 --> 01:16:40,417 strigă la el să pună sângele să pompeze, iar apoi îmi puneam costumul și... 1581 01:16:41,667 --> 01:16:43,750 Asigurați-vă că totul este corect, uitați-vă prin 1582 01:16:43,833 --> 01:16:45,333 hârtii, asigurați-vă că am pus totul împreună... 1583 01:16:45,417 --> 01:16:48,083 Și apoi mă duceam în baie și mă priveam direct în oglindă. 1584 01:16:49,167 --> 01:16:50,375 Și mi-aș spune, 1585 01:16:51,375 --> 01:16:52,708 — Ai înțeles asta, playboy. 1586 01:16:53,208 --> 01:16:54,667 Ai înțeles asta.” 1587 01:16:57,833 --> 01:16:59,750 - Hmm. - Dar în schimb… 1588 01:17:01,000 --> 01:17:03,250 Sunt într-o cutie. 1589 01:17:05,000 --> 01:17:08,333 Deci, mulțumesc, Reese. Mulțumesc foarte mult. 1590 01:17:08,417 --> 01:17:09,458 Cu plăcere. 1591 01:17:11,292 --> 01:17:12,292 Serios, Reese? 1592 01:17:12,375 --> 01:17:14,417 Ei bine, hei. Ne-am cumpărat puțin timp, nu-i așa? 1593 01:17:14,500 --> 01:17:16,625 Uite, dacă găsesc avionul, nu? 1594 01:17:16,708 --> 01:17:19,792 Și vezi că nu sunt bani acolo, ce dracu crezi că se va întâmpla, nu? 1595 01:17:19,875 --> 01:17:22,208 Ei bine, Marcus. Nu mi-am dat seama încă de acea parte. 1596 01:17:22,292 --> 01:17:23,875 -Dumnezeu. -Nu ți-ai dat seama de partea aceea? 1597 01:17:24,458 --> 01:17:27,125 Reese nu și-a dat seama încă de acea parte. Wow. 1598 01:17:27,208 --> 01:17:30,042 Adică, parcă știi toate tipurile de prostii. 1599 01:17:30,125 --> 01:17:33,625 Dar tu... Dar încă nu ți-ai dat seama de partea aceea? Buna treaba. 1600 01:17:33,708 --> 01:17:35,417 Marcus, nu sunt sigur dacă ești sarcastic, dar nu 1601 01:17:35,500 --> 01:17:37,375 cred că există niciun motiv să-l fac pe tatăl meu 1602 01:17:37,458 --> 01:17:39,542 să fie tipul rău de aici. 1603 01:17:41,292 --> 01:17:42,417 Dar el este tipul rău. 1604 01:17:44,958 --> 01:17:46,042 Ce-ai zis? 1605 01:17:46,625 --> 01:17:49,083 Kyla, Marcus are dreptate. Reese este tipul rău de aici. 1606 01:17:50,125 --> 01:17:53,375 De când a apărut, a transformat această vacanță relaxantă în familie în haos. 1607 01:17:53,458 --> 01:17:56,167 Haos total. Ce face asta? 1608 01:17:57,125 --> 01:17:59,500 - Kyla. -Da? 1609 01:17:59,583 --> 01:18:01,583 Kyla, trebuie să-ți spun ceva și... 1610 01:18:01,667 --> 01:18:03,958 Nu va fi ușor de auzit. 1611 01:18:04,875 --> 01:18:06,917 -Dar o voi spune oricum. -Bine. 1612 01:18:07,542 --> 01:18:09,292 Știi cum toată lumea mă place? 1613 01:18:09,875 --> 01:18:11,208 Toată lumea de pe planeta Pământ. 1614 01:18:11,875 --> 01:18:16,167 Toată lumea face. Cu excepția tatălui tău. 1615 01:18:17,792 --> 01:18:18,792 Ce? 1616 01:18:20,500 --> 01:18:22,125 -Este imposibil. -Asta nu este tot. 1617 01:18:24,042 --> 01:18:25,500 Știi cum îmi plac toată lumea? 1618 01:18:25,583 --> 01:18:27,625 Toți cei pe care i-ați întâlnit vreodată. 1619 01:18:30,917 --> 01:18:34,583 Există o mică bucată din mine... 1620 01:18:35,875 --> 01:18:38,250 -... nu-i place de el. Am spus-o. - Ron! 1621 01:18:38,750 --> 01:18:41,125 Ei bine, cred că asta uniformizează lucrurile atunci. 1622 01:18:41,208 --> 01:18:43,083 Care naiba e problema ta, Reese? 1623 01:18:43,167 --> 01:18:45,167 E ca și cum tot ce iese din gura ta ar fi o insultă pentru mine. 1624 01:18:45,250 --> 01:18:48,667 - De parcă ai fi într-un concurs cu mine. -Uh. Nu este aproape un concurs. 1625 01:18:48,750 --> 01:18:50,292 - Băieți, voi nu... - Vrei să știi ce cred eu? 1626 01:18:50,375 --> 01:18:52,833 Tu ești cel care se simte inadecvat. Cred că te simți amenințat de mine. 1627 01:18:52,917 --> 01:18:54,458 -Ron! -Ce ești acum, terapeut? 1628 01:18:54,542 --> 01:18:55,500 Acesta nu este momentul 1629 01:18:55,583 --> 01:18:56,875 -să am această conversație-- -Singura 1630 01:18:56,958 --> 01:19:00,583 Momentul în care ai fost chiar de departe drăguț cu mine a fost când mă foloseai la cazinou. 1631 01:19:00,667 --> 01:19:02,542 -Pentru că aveai nevoie de mine să fiu mușchiul tău. -La dracu. 1632 01:19:02,625 --> 01:19:04,250 Hei. Ar trebui să fii flatat. 1633 01:19:04,333 --> 01:19:07,250 Cel puțin este un pas înainte de a fi un nenorocit de gardian. 1634 01:19:07,333 --> 01:19:10,417 La naiba! Cum îndrăznești să slăbești acea poziție sfințită! 1635 01:19:10,500 --> 01:19:12,208 Ia-l înapoi, chiar acum! 1636 01:19:12,292 --> 01:19:14,042 - Ia ce înapoi? - Ia-l înapoi, sau va fi 1637 01:19:14,125 --> 01:19:15,833 -niste naibii de consecinte-- -Opreste-te! 1638 01:19:17,458 --> 01:19:20,250 Amandoi! Stop! 1639 01:19:21,708 --> 01:19:25,708 Suntem o familie indiferent dacă vă place sau nu, nenorociților. 1640 01:19:25,792 --> 01:19:27,500 Vom pleca de aici. 1641 01:19:27,583 --> 01:19:30,542 Și mâine vom sta pe plajă, să sorbim 1642 01:19:30,625 --> 01:19:33,417 cocktailuri, să ne distrăm de minune. 1643 01:19:33,500 --> 01:19:35,542 Așa că stai naibii jos! 1644 01:19:35,625 --> 01:19:40,417 Și ține minte, totul va fi bine. 1645 01:19:41,333 --> 01:19:43,042 Ce dracu a fost asta? 1646 01:19:45,667 --> 01:19:46,750 - Oh, Doamne! - Uh-- 1647 01:19:47,250 --> 01:19:48,542 Ne miscam! 1648 01:19:54,417 --> 01:19:56,833 Bine, care este cuvântul? 1649 01:19:57,417 --> 01:20:00,917 Este cu siguranță avionul nostru. Este exact acolo unde tipul a spus că va fi. 1650 01:20:01,792 --> 01:20:04,125 Ne scufundăm acum ca să luăm banii. 1651 01:20:04,625 --> 01:20:07,667 În regulă. Am terminat cu ei. 1652 01:20:16,000 --> 01:20:17,583 Te simți bine? 1653 01:20:18,250 --> 01:20:19,583 Ce-- 1654 01:20:20,875 --> 01:20:23,333 - Ne-au aruncat în ocean? - Nu vă faceți griji. Nu vă faceți griji. 1655 01:20:28,250 --> 01:20:30,542 - De ce se mişcă chestia asta? - Ce se întâmplă, iubito? 1656 01:20:30,625 --> 01:20:32,875 - Se umple cu apă. Ne scufundam? - Totul este în regulă. 1657 01:20:32,958 --> 01:20:34,125 Ne scufundam! 1658 01:20:34,208 --> 01:20:35,875 Vine repede. 1659 01:20:35,958 --> 01:20:39,500 Relaxează-te, relaxează-te. Nu ne scufundăm, bine? Aceste lucruri pot pluti zile întregi. 1660 01:20:39,583 --> 01:20:40,833 De unde naiba știi asta? 1661 01:20:40,917 --> 01:20:42,458 Importuri, exporturi, vă amintiți? 1662 01:20:42,958 --> 01:20:45,667 Îți spun, atâta timp cât plutim, suntem bine. 1663 01:20:56,333 --> 01:20:57,708 La naiba! 1664 01:20:57,792 --> 01:21:00,458 - În regulă. Ajutor! - Dă-ne drumul chiar acum! Ajutor! 1665 01:21:00,542 --> 01:21:02,708 Credeam că ai spus că aceste lucruri nu se scufundă, Reese! 1666 01:21:02,792 --> 01:21:04,125 - Hei! - Hei! Hei! 1667 01:21:05,333 --> 01:21:07,625 Ajuta-ne! Scoate-ne de aici! 1668 01:21:08,292 --> 01:21:09,250 Dumnezeul meu! 1669 01:21:09,958 --> 01:21:13,292 - Ajutor! Ajutor! Ajuta-ne! - Ne auzi? 1670 01:21:13,375 --> 01:21:14,875 Ron! Trebuie să ne ajuți, omule! 1671 01:21:14,958 --> 01:21:17,125 - Spune-ne ce să facem! - Un lucru a mai rămas de făcut. 1672 01:21:17,208 --> 01:21:19,417 - La naiba! Ajutor! - Scoate-ne de aici! 1673 01:21:20,000 --> 01:21:22,375 Asta ai de gând să faci acum? 1674 01:21:22,458 --> 01:21:24,667 - Lasă-ne afară! - Vechi truc de gardian al parcului. 1675 01:21:24,750 --> 01:21:26,208 Obișnuia să-l învețe tuturor copiilor. 1676 01:21:26,292 --> 01:21:27,875 -Ajutor! -I-ai învățat pe copii să fumeze iarbă? 1677 01:21:27,958 --> 01:21:30,083 Nu, nu i-am învățat să fumeze iarbă. 1678 01:21:30,167 --> 01:21:32,042 I-am învățat dacă sunteți blocați vreodată într-o peșteră, găsiți orice 1679 01:21:32,125 --> 01:21:36,375 material incendiar, aprindeți-l și lăsați fumul să vă conducă afară. 1680 01:21:36,458 --> 01:21:38,458 Oh, Doamne! 1681 01:21:38,542 --> 01:21:41,167 Pentru că întotdeauna găsește o cale de ieșire. 1682 01:21:41,250 --> 01:21:42,792 Vă rog! 1683 01:21:45,208 --> 01:21:48,208 Acolo. Punctul slab. Este chiar acolo. 1684 01:21:51,875 --> 01:21:53,917 -Pregateste-te. -A face ceea ce? 1685 01:21:55,375 --> 01:21:56,375 Doar plutește. 1686 01:22:07,792 --> 01:22:09,167 Haide iubire! 1687 01:22:21,042 --> 01:22:23,167 Ar trebui să se întâmple ceva? Deoarece-- 1688 01:22:23,250 --> 01:22:26,583 Da, a fost. Și nu înțeleg de ce nu a făcut-o. 1689 01:22:26,667 --> 01:22:28,833 Aceasta este forță mai mult decât suficientă pentru a sparge oțelul corodat. 1690 01:22:28,917 --> 01:22:30,833 Iată că vine un alt potop de prostii. 1691 01:22:31,958 --> 01:22:34,875 Nu este o prostie, Reese. Este fizica de bază. 1692 01:22:34,958 --> 01:22:38,000 Diferența de presiune aici este mult mai mare... 1693 01:22:49,917 --> 01:22:51,125 - Toată lumea este aici, dracu'! -Tata! 1694 01:22:51,208 --> 01:22:52,417 - Am reușit! - Da. 1695 01:22:52,500 --> 01:22:54,542 Acolo! Du-te, du-te. 1696 01:22:54,625 --> 01:22:55,875 Hai! Hai! Hai! 1697 01:22:55,958 --> 01:22:59,333 -Trebuie să mă tragi înăuntru. Te rog. -Eu-- Bine, bine. 1698 01:23:01,708 --> 01:23:04,833 - ♪ Ridică-te, fata Edina ♪ - ♪ A hai să-ți spun acum ♪ 1699 01:23:04,917 --> 01:23:09,958 ♪ Ridică-te Edina Ridică-te Edina fată... ♪ 1700 01:23:10,042 --> 01:23:11,042 Ron! 1701 01:23:12,000 --> 01:23:13,500 Esti un geniu al naibii! 1702 01:23:13,583 --> 01:23:15,542 Da, Ron. Acum poți conecta la cald una dintre aceste mașini? 1703 01:23:16,250 --> 01:23:17,583 Nu știu cum să fac asta. 1704 01:23:17,667 --> 01:23:19,708 Pfft. Un geniu, nu? 1705 01:23:19,792 --> 01:23:21,625 Vreau să spun că este ca o abilitate de viață de bază. 1706 01:23:22,208 --> 01:23:23,833 Bine. În primul rând, este un furt. 1707 01:23:23,917 --> 01:23:25,917 Al doilea-- 1708 01:23:27,292 --> 01:23:28,500 Tată, ai văzut asta? 1709 01:23:28,583 --> 01:23:31,250 Iată, iubito. Ți-ai amintit așa cum te-am învățat! 1710 01:23:32,083 --> 01:23:33,292 Ce? 1711 01:23:43,042 --> 01:23:44,417 Aștepta. Aștepta. 1712 01:23:45,167 --> 01:23:47,417 Ce vrei să spui că s-au dus toți banii? 1713 01:23:49,417 --> 01:23:50,792 Până la ultima geantă? 1714 01:23:56,583 --> 01:23:58,875 Uh. Unde este mașina mea? 1715 01:24:08,208 --> 01:24:10,208 E cineva acolo în spate? 1716 01:24:10,292 --> 01:24:12,583 Nici un bebelus. Suntem buni. Am reușit. 1717 01:24:13,792 --> 01:24:15,167 Oh, Dumnezeule meu. 1718 01:24:15,792 --> 01:24:17,667 Asteapta asteapta asteapta. Cât este ceasul? 1719 01:24:17,750 --> 01:24:19,750 -Cât este ceasul? -Uh. Oh. Uite, uite. 1720 01:24:19,833 --> 01:24:22,208 Uh. 8:48. Wow. 1721 01:24:22,292 --> 01:24:24,125 Opt patruzeci... Iubito, încă poţi să reuşeşti! 1722 01:24:24,208 --> 01:24:26,042 Stai ce? Y-crezi? 1723 01:24:39,250 --> 01:24:42,417 Bine. Nu suntem departe, nu suntem departe. La dracu, la dracu! Trebuie să mă concentrez asupra mea. 1724 01:24:42,500 --> 01:24:43,708 Bine bine. Uh. 1725 01:24:43,792 --> 01:24:46,750 Parker Construction, uh, a fost fondată în 2007, de 1726 01:24:46,833 --> 01:24:49,458 un copil care cunoaște Chicago mai bine decât oricine. 1727 01:24:49,542 --> 01:24:51,875 Copilul este... este Marcus Parker. 1728 01:24:51,958 --> 01:24:53,542 -Miere? - Văd, iubito. Mulțumesc. 1729 01:25:01,250 --> 01:25:02,333 Sunt chiar acolo. 1730 01:25:03,083 --> 01:25:05,417 Asta sunt ei. Trebuie să fie ei. 1731 01:25:05,500 --> 01:25:07,208 Îmbină stânga. Îmbină stânga! 1732 01:25:07,292 --> 01:25:08,917 Ron! Hotelul e dreapta la stânga! 1733 01:25:09,000 --> 01:25:11,375 Oh, la dracu, Ron! De fapt, vom reuși. 1734 01:25:11,458 --> 01:25:13,000 Nu pot să cred că ai făcut asta, omule. 1735 01:25:13,083 --> 01:25:14,500 Știi, uneori nu te cred, 1736 01:25:14,583 --> 01:25:17,333 dar eu zic: „Știi ceva, tipul ăsta este al naibii de uimitor... 1737 01:25:17,417 --> 01:25:18,875 Ce naiba? 1738 01:25:23,917 --> 01:25:25,458 La naiba, Warren. 1739 01:25:41,167 --> 01:25:44,000 Grozav... Mă bucur să te văd, doamnă Kim. 1740 01:25:51,042 --> 01:25:53,250 Știi că ideea este să eviți gloanțele, nu? 1741 01:25:53,333 --> 01:25:54,417 Tata! Lasă-l pe Ron în pace. 1742 01:25:54,500 --> 01:25:56,750 -De fapt, face o treabă foarte bună! -Nu critic. 1743 01:25:56,833 --> 01:25:58,000 -Spun doar. - Nu ajută! 1744 01:25:58,083 --> 01:25:59,542 Taci naibii! Bine. 1745 01:25:59,625 --> 01:26:02,542 În regulă. Cu excepția cazului în care ai ceva ce trebuie 1746 01:26:02,625 --> 01:26:04,125 neapărat să spui înainte de a muri, nu spune rahat deloc! 1747 01:26:05,167 --> 01:26:07,208 -Nu vreau sa am un copil! -Stai ce? 1748 01:26:08,875 --> 01:26:10,583 Îmi pare rău, Marcus. Te iubesc atât de mult și știu 1749 01:26:10,667 --> 01:26:12,542 că am vorbit despre asta, dar pur și simplu nu o fac. 1750 01:26:12,625 --> 01:26:14,625 Știi ce e nebunie? Nici eu nu vreau să am un copil. 1751 01:26:14,708 --> 01:26:15,667 Ce? 1752 01:26:15,750 --> 01:26:17,792 Da, uite, nu am știut cum să-ți spun. 1753 01:26:17,875 --> 01:26:20,250 Dar-Dar instrumentul de urmărire a ovulației, erai cu toții. 1754 01:26:20,333 --> 01:26:22,333 Rahatul acela a fost pentru tine. Nu am vrut să fac asta. 1755 01:26:22,417 --> 01:26:25,542 Iubito, îmi plac copiii, dar, iubito, îmi place doar cum este viața noastră acum. 1756 01:26:26,958 --> 01:26:30,333 -Nu neapărat acum, dar ai înțeles. -Sunt atât de fericit pentru voi băieți! 1757 01:26:30,417 --> 01:26:32,708 Oh da. Şi eu. Acum stai. 1758 01:26:39,125 --> 01:26:41,708 Nu Nu NU NU! Nu vom reuși! 1759 01:26:47,625 --> 01:26:50,375 Mișcă-l! Mișcare! 1760 01:26:52,250 --> 01:26:53,583 La dracu! 1761 01:26:53,667 --> 01:26:56,292 Ai făcut-o, Ron! Chiar ai făcut-o! 1762 01:27:04,625 --> 01:27:07,125 Acest font-Acest font este destul de frumos, nu crezi? 1763 01:27:11,833 --> 01:27:13,667 Toată lumea este bine? 1764 01:27:13,750 --> 01:27:15,250 -Suntem buni? -Toata lumea este bine? 1765 01:27:15,333 --> 01:27:17,583 - Du-te! Haide! Du-te du-te du-te du-te. - La dracu. 1766 01:27:33,583 --> 01:27:35,125 Ridică-ți dracului mâinile. 1767 01:27:36,667 --> 01:27:40,083 Oh Doamne. Asta e rău. Kyla, asta e foarte, foarte rău. 1768 01:27:40,167 --> 01:27:41,167 Stai. Stai. 1769 01:27:41,667 --> 01:27:44,542 Ron are o relație foarte bună cu traficanții de droguri. 1770 01:27:44,625 --> 01:27:46,542 Mâinile sus mai sus, păsărică. 1771 01:27:46,625 --> 01:27:47,667 - Kyla. - Ce? 1772 01:27:47,750 --> 01:27:48,875 Traficanti de droguri! 1773 01:27:48,958 --> 01:27:51,208 -Oh, Doamne. Asta este. Vino cu mine. -Unde ești-- 1774 01:27:56,708 --> 01:27:59,292 -Maurillio! -Maurillio! Maurillio! 1775 01:27:59,375 --> 01:28:01,083 Maurillio! 1776 01:28:02,667 --> 01:28:04,875 - Unde este el? La dracu '! Este el aici? - Verificați la etaj... 1777 01:28:04,958 --> 01:28:07,167 -Aici. -Oh, Doamne. Haide. Bine. 1778 01:28:10,250 --> 01:28:13,542 -De ce sunt doi bebeluși aici? -Pentru că foarte clar nu sunt un ucigaș. 1779 01:28:13,625 --> 01:28:15,083 Nu Nu NU. Da tu esti. 1780 01:28:15,167 --> 01:28:18,792 Tu ești Novar. Chencho Novar! 1781 01:28:21,417 --> 01:28:22,667 Aștepta. Ce? 1782 01:28:22,835 --> 01:28:25,333 Ai o ultimă șansă. 1783 01:28:25,958 --> 01:28:27,042 Reese, 1784 01:28:27,708 --> 01:28:30,500 unde sunt banii mei? 1785 01:28:31,625 --> 01:28:34,083 Pfft. Vrei să spui că nu era în avion? 1786 01:28:34,167 --> 01:28:37,458 Știi, apa sărată este destul de corozivă, așa că poate... 1787 01:28:37,542 --> 01:28:38,750 Bine, este incendiat. 1788 01:28:39,333 --> 01:28:40,708 Toate acestea, incendiate. 1789 01:28:41,958 --> 01:28:44,792 Crede-mă, sunt mai dezamăgit de asta decât tine. 1790 01:28:45,583 --> 01:28:46,750 Sigur ești. 1791 01:28:47,625 --> 01:28:49,833 Sigur ești. 1792 01:28:49,917 --> 01:28:50,917 domnilor. 1793 01:28:53,875 --> 01:28:56,500 Pot să-ți cer să pui armele jos? 1794 01:28:57,000 --> 01:28:58,417 Ce faci? 1795 01:28:58,500 --> 01:29:00,458 Cine dracu esti? 1796 01:29:02,542 --> 01:29:03,583 Merge! 1797 01:29:05,875 --> 01:29:06,875 Îmi știi numele. 1798 01:29:08,833 --> 01:29:10,625 Poate prea bine. 1799 01:29:12,083 --> 01:29:14,833 Căci eu sunt Novar. 1800 01:29:17,542 --> 01:29:18,625 Chencho Novar. 1801 01:29:21,500 --> 01:29:23,708 Nu ești un nenorocit de Novar. 1802 01:29:24,292 --> 01:29:25,417 Dar sunt. 1803 01:29:26,833 --> 01:29:27,833 Vezi… 1804 01:29:28,583 --> 01:29:31,375 nimeni nu știe cum arăt pentru un motiv. 1805 01:29:33,292 --> 01:29:36,458 Spre deosebire de tine, care este cunoscut de atât de mulți, 1806 01:29:37,500 --> 01:29:38,500 Warren. 1807 01:29:38,583 --> 01:29:40,833 De unde îmi știi numele naibii, nu? 1808 01:29:40,917 --> 01:29:42,167 De unde știu numele lui? 1809 01:29:45,167 --> 01:29:46,458 Puteți conduce această insulă. 1810 01:29:47,208 --> 01:29:49,542 Poate știi tot ce se întâmplă aici. Dar eu? 1811 01:29:50,208 --> 01:29:52,292 Știu tot ce se întâmplă peste tot. 1812 01:29:53,750 --> 01:29:57,000 Deci, dacă aș fi în locul tău, mi-aș lăsa prietenii să plece. 1813 01:29:57,500 --> 01:29:58,500 Prieteni? 1814 01:29:59,750 --> 01:30:02,250 - Sunt cu tine? -Oh. Da. 1815 01:30:02,333 --> 01:30:03,500 Hei, Novar. 1816 01:30:04,792 --> 01:30:05,958 Suntem total cu el. 1817 01:30:07,167 --> 01:30:08,917 Pentru că dacă nu le eliberezi, 1818 01:30:09,417 --> 01:30:14,083 Ei bine, consecințele vor fi cele mai neplăcute. 1819 01:30:16,750 --> 01:30:18,375 Violenţă… 1820 01:30:19,792 --> 01:30:21,125 ea este iubita mea dulce. 1821 01:30:21,208 --> 01:30:23,500 Uh. Prea... prea mult Maurillio. Prea... prea mult. 1822 01:30:23,583 --> 01:30:25,167 Știu, trebuie să se retragă. 1823 01:30:25,250 --> 01:30:27,833 Poate ați văzut unele dintre lucrările mele crude în Cartagena? 1824 01:30:28,333 --> 01:30:29,375 Hmm? 1825 01:30:29,458 --> 01:30:31,792 Punga de capete din Caracas? 1826 01:30:32,292 --> 01:30:35,042 Nu, ești acolo cu BO pe care îl pot mirosi de aici? 1827 01:30:35,625 --> 01:30:39,625 Ei bine, au făcut cel mai impresionant documentar despre asta. 1828 01:30:40,792 --> 01:30:41,917 Ar trebui să verifici. 1829 01:30:43,083 --> 01:30:45,375 Dar asta? Nu va fi nimic, Warren. 1830 01:30:45,458 --> 01:30:47,250 Dacă nu dai seama de avertismentul meu, această insulă 1831 01:30:47,333 --> 01:30:52,917 ciudată a ta va îndura orori pe care nu le poți imagina. 1832 01:30:53,417 --> 01:30:56,667 Străzile scăldate în purpuriu. 1833 01:30:56,750 --> 01:31:01,208 Capete tăiate aplicate pe orice fel de semnalizare publică. 1834 01:31:01,750 --> 01:31:04,792 Măruntaiele celor dragi împrăștiate prin cameră... 1835 01:31:04,875 --> 01:31:05,875 Ch-Ch-Ch-Chencho? 1836 01:31:08,750 --> 01:31:10,125 Ei bine, înțelegi ideea. 1837 01:31:15,833 --> 01:31:18,167 În regulă. Amenda. 1838 01:31:20,250 --> 01:31:21,250 Acești doi pot merge. 1839 01:31:22,542 --> 01:31:24,500 Nenorocită de doamnă deșteaptă. 1840 01:31:24,583 --> 01:31:27,083 Sincer, oricum nu știu cine dracu sunt ei. 1841 01:31:27,667 --> 01:31:29,833 Și cu siguranță nu-mi pasă cine ești. 1842 01:31:30,792 --> 01:31:31,917 Dar Reese. 1843 01:31:32,875 --> 01:31:35,000 Reese, vreau cinci milioane pentru el. 1844 01:31:35,083 --> 01:31:36,333 Sau el mort. 1845 01:31:37,667 --> 01:31:38,875 Cinci milioane de dolari? 1846 01:31:39,417 --> 01:31:41,458 Pfft. Nici o problemă. 1847 01:31:43,333 --> 01:31:46,375 Are cineva cinci milioane de dolari? 1848 01:31:49,458 --> 01:31:50,583 Fac. 1849 01:31:50,667 --> 01:31:51,833 Ce? 1850 01:31:51,917 --> 01:31:53,083 Nu. Serios, da. 1851 01:31:54,917 --> 01:31:56,208 Cred că ai telefonul meu. 1852 01:31:56,292 --> 01:31:58,000 Pentru ce vrei telefonul tău? 1853 01:31:58,083 --> 01:32:00,833 Ca să-ți pot transfera banii. Tu... Adică, poți urmări. 1854 01:32:11,625 --> 01:32:13,958 Ce... Ce face? Ce face Ron? 1855 01:32:14,042 --> 01:32:15,333 Nu stiu. 1856 01:32:18,417 --> 01:32:21,875 - Ce fel de prostii face? -Nu știu ce naiba face. 1857 01:32:23,708 --> 01:32:25,583 Da. 1858 01:32:30,208 --> 01:32:34,375 - În regulă. Suntem buni aici, băieți. - Da, mergi mai departe. 1859 01:32:34,458 --> 01:32:35,458 -Bine. -Oh, Doamne! 1860 01:32:35,542 --> 01:32:36,375 Ce! 1861 01:32:36,458 --> 01:32:37,458 Ce? 1862 01:32:39,542 --> 01:32:41,792 Ron, ce dracu ai făcut? 1863 01:32:41,875 --> 01:32:43,792 Esti un geniu! 1864 01:32:43,875 --> 01:32:46,375 Bebelus! Sunt atat de mandru de tine! 1865 01:32:47,000 --> 01:32:49,292 -Ron, ce dracu a fost asta? - Tocmai l-am plătit pe bărbat. 1866 01:32:49,375 --> 01:32:51,917 Cu ce? De unde ai luat cinci milioane de dolari? 1867 01:32:52,000 --> 01:32:53,292 Verificați asta. 1868 01:32:54,750 --> 01:32:57,958 Ce dracu este Comerțul Securizat pentru Piețele Online? 1869 01:32:59,583 --> 01:33:00,708 SCOM-monedă! 1870 01:33:01,292 --> 01:33:02,417 Asteapta asteapta asteapta. 1871 01:33:02,500 --> 01:33:04,208 - Chestia aia cripto? Asta a fost real? - Da. 1872 01:33:04,292 --> 01:33:05,542 L-a luat pe Reese pe vârful lui fierbinte. 1873 01:33:05,625 --> 01:33:08,542 Ieri dimineață am investit 30K și 200x-ed până la prânz. 1874 01:33:08,625 --> 01:33:09,625 Oh, Doamne. 1875 01:33:09,708 --> 01:33:11,125 -Ești un geniu. -Uau, uau. 1876 01:33:11,208 --> 01:33:14,417 Ai plătit cinci milioane de dolari pentru mine? 1877 01:33:15,208 --> 01:33:16,583 Să-mi salvez viața? 1878 01:33:16,667 --> 01:33:18,875 Ce pot sa spun? Kyla avea dreptate. 1879 01:33:20,083 --> 01:33:21,083 Suntem o familie. 1880 01:33:23,083 --> 01:33:24,208 Serios, fiule. 1881 01:33:27,292 --> 01:33:28,292 Salaam. 1882 01:33:34,708 --> 01:33:35,917 -Bebelus. Merge! -La dracu! Trebuie să-- 1883 01:33:36,000 --> 01:33:37,542 -Merge! -Merge! 1884 01:33:38,792 --> 01:33:40,583 doamnă Kim! doamnă Kim! Aștepta. 1885 01:33:40,667 --> 01:33:43,458 Hei hei hei! Oprește asta! Oprește elicopterul! 1886 01:33:43,542 --> 01:33:45,125 Termină! 1887 01:33:45,750 --> 01:33:46,750 Bine, doamnă Kim. 1888 01:33:47,250 --> 01:33:50,125 - Chiar am nevoie să mă asculți. - Îmi pare rău, domnule Parker. 1889 01:33:50,208 --> 01:33:52,958 Mai am o întâlnire. Acum, dacă mă scuzați. 1890 01:33:53,042 --> 01:33:55,625 Bine, nu! Nu! Nu. 1891 01:33:56,125 --> 01:33:59,917 Nu... nu vreau să țip, dar nu te pot scuza. 1892 01:34:00,458 --> 01:34:04,542 Înțelege asta, eu și prietenii mei am trecut prin iad pentru a ajunge aici. 1893 01:34:04,625 --> 01:34:05,917 Iad! 1894 01:34:06,000 --> 01:34:08,208 Bine? Deci asta trebuie să se întâmple. 1895 01:34:08,292 --> 01:34:11,792 Și dacă pot fi sincer cu tine, nu-mi mai pasă. În regulă? 1896 01:34:12,583 --> 01:34:14,667 Deci, dacă poți, stai acolo în... 1897 01:34:15,167 --> 01:34:16,625 în ținuta ta perfectă și tocurile tale foarte 1898 01:34:16,708 --> 01:34:21,875 confortabile și frumoasa bluză aburită. 1899 01:34:22,875 --> 01:34:25,125 Și ascultă-mă. Vă rog! 1900 01:34:26,000 --> 01:34:28,292 Vă rog. Am ceva ce trebuie să spun. 1901 01:34:28,917 --> 01:34:29,917 Care este? 1902 01:34:30,750 --> 01:34:34,250 Prefă-te că am un clicker pentru că am avut o întreagă prezentare de diapozitive. 1903 01:34:35,083 --> 01:34:40,042 Parker Construction a fost fondată în 2007, 1904 01:34:41,292 --> 01:34:42,750 -de un copil-- -Oprește-te! 1905 01:34:45,000 --> 01:34:46,000 domnule Parker. 1906 01:34:47,250 --> 01:34:49,792 În tăcerea acelei săli de conferințe goale, 1907 01:34:50,417 --> 01:34:52,500 Am reușit să digerez bugetul tău scris, 1908 01:34:53,000 --> 01:34:54,250 care a fost destul de minuțios. 1909 01:34:54,917 --> 01:34:58,167 Dar nu am devenit șef al companiei mele doar analizând cifre. 1910 01:34:59,000 --> 01:35:02,000 Am făcut-o ascultându-mi instinctul, domnule Parker. 1911 01:35:02,583 --> 01:35:04,417 Știi ce îmi spune instinctul meu acum? 1912 01:35:04,500 --> 01:35:05,667 Asta-aia, um-- 1913 01:35:06,250 --> 01:35:08,750 Că instinctul tău îi place... îi place Parker Construct... 1914 01:35:08,833 --> 01:35:09,833 Îmi spune… 1915 01:35:10,375 --> 01:35:12,750 Te-am zburat aici, te-am cazat pentru o săptămână, 1916 01:35:12,833 --> 01:35:15,208 dacă personalul meu se ocupă de toate nevoile tale, 1917 01:35:15,292 --> 01:35:18,792 și totuși m-ai lăsat acolo timp de 12 minute întregi. 1918 01:35:19,292 --> 01:35:21,792 Acum nu-mi pasă dacă ai fost ținut sub amenințarea armei sau dacă... 1919 01:35:21,875 --> 01:35:24,708 Bine, mă bucur că ai adus în discuție asta pentru că tocmai s-a întâmplat 1920 01:35:24,792 --> 01:35:26,875 -Acum două minute chiar acolo... -Ideea... 1921 01:35:26,958 --> 01:35:28,375 este că instinctul meu nu greșește niciodată. 1922 01:35:29,958 --> 01:35:34,375 Deci, sunt destul de sigur că nu ești omul pentru această meserie. 1923 01:35:39,375 --> 01:35:40,833 eu am o alta parere. 1924 01:35:45,500 --> 01:35:46,625 Ce-ai zis? 1925 01:35:48,833 --> 01:35:50,458 eu am o alta parere. 1926 01:35:56,250 --> 01:35:57,250 Oh. 1927 01:35:58,042 --> 01:36:00,708 Bebelus. Bine, deci… 1928 01:36:03,125 --> 01:36:05,167 -A primit slujba. -Am slujba dracului. 1929 01:36:05,250 --> 01:36:07,333 - Ai slujba? - Am slujba dracului. 1930 01:36:07,417 --> 01:36:08,875 - Da! Bebelus! - La naiba da, Marcus! 1931 01:36:08,958 --> 01:36:10,750 - Oh! - Da! 1932 01:36:10,833 --> 01:36:12,167 Știam că o poți face! 1933 01:36:12,250 --> 01:36:14,333 Nu am făcut-o, dar da! 1934 01:36:15,125 --> 01:36:17,542 Iubito, sunt atât de mândru de tine! 1935 01:36:17,625 --> 01:36:19,125 Stii ceva? Sincer, 1936 01:36:19,792 --> 01:36:21,875 dacă n-ar fi fost Yeon, nu aș avea slujba. 1937 01:36:21,958 --> 01:36:24,250 El... Chiar a garantat pentru mine, știi? 1938 01:36:24,833 --> 01:36:26,958 Yeon. Multumesc frate. 1939 01:36:28,083 --> 01:36:31,833 Da. Se pare că părerea mea chiar contează. 1940 01:36:32,833 --> 01:36:35,000 Acest lucru necesită o sărbătoare. Dreapta? 1941 01:36:35,083 --> 01:36:38,375 Și când vom lua niște băuturi, voi fi primul care îmi ridică paharul la... 1942 01:36:38,458 --> 01:36:41,792 Oh, Doamne! Bebelușii. 1943 01:36:48,875 --> 01:36:50,750 Iubesc al naibii de băiatul ăsta. 1944 01:36:50,833 --> 01:36:52,667 El este un mic geniu. 1945 01:36:52,750 --> 01:36:55,292 Aveți vreun gând al doilea? 1946 01:36:55,375 --> 01:36:56,958 -Sunt bun, esti bun? - Eu sunt Gucci. 1947 01:36:57,042 --> 01:36:59,167 -Oh, nu, suntem bine. -Suntem grozavi, mulțumesc totuși. 1948 01:36:59,250 --> 01:37:02,458 Hei, hei. Dar micuțul Marcus poate veni să ne viziteze oricând dorește. 1949 01:37:02,542 --> 01:37:03,542 Absolut. Adică, s-ar putea să știm chiar 1950 01:37:03,625 --> 01:37:06,333 de un hotel unde vă puteți caza în Chicago. 1951 01:37:06,417 --> 01:37:08,292 Mm-hmm. S-ar putea să avem o idee. 1952 01:37:09,875 --> 01:37:10,875 Deci, Reese. 1953 01:37:11,625 --> 01:37:13,167 Ce vei face mai departe? 1954 01:37:13,250 --> 01:37:14,833 Ei bine, de fapt, uh. 1955 01:37:14,917 --> 01:37:17,833 Cred că mă voi întoarce puțin la San Francisco. 1956 01:37:18,833 --> 01:37:20,708 De la zece până la 20 de ani. 1957 01:37:21,583 --> 01:37:22,958 Tata! Ce? 1958 01:37:24,042 --> 01:37:25,417 O, dragă. 1959 01:37:26,625 --> 01:37:29,333 Sunt atât de recunoscător că trebuie să petrec timp cu tine. 1960 01:37:30,583 --> 01:37:34,333 Dar există un lucru despre care nu am fost chiar direct cu tine. 1961 01:37:35,500 --> 01:37:37,292 Îți place să te caci în fața oamenilor? 1962 01:37:37,875 --> 01:37:39,000 Nu Nu. Este-- 1963 01:37:39,083 --> 01:37:43,375 Doar că nu am fost cu adevărat eliberat condiționat, așa cum ți-am spus. 1964 01:37:44,250 --> 01:37:45,250 Am cam izbucnit. 1965 01:37:45,750 --> 01:37:48,667 Ceea ce a fost o prostie, știu. Dar a meritat. Trebuie să te văd. 1966 01:37:50,333 --> 01:37:52,333 Tu si familia ta. Voi toti. 1967 01:37:53,208 --> 01:37:54,375 Reese Hackford? 1968 01:37:55,542 --> 01:37:56,667 Acela sunt eu. 1969 01:37:56,750 --> 01:38:00,292 - FBI. Mâinile în spatele capului, te rog. - Toată lumea, dați-vă înapoi. 1970 01:38:00,375 --> 01:38:02,667 -Haide. - Mulțumesc că m-ai primit, dragă. 1971 01:38:03,500 --> 01:38:06,625 - Sper că nu am stricat totul. - Tată, glumești? 1972 01:38:06,708 --> 01:38:08,958 Trebuie să-mi pufnesc propria mamă. 1973 01:38:10,542 --> 01:38:12,083 Aceasta a fost cea mai bună lună de miere vreodată. 1974 01:38:12,625 --> 01:38:13,708 -Și Ron... -Jos pe pământ. 1975 01:38:13,792 --> 01:38:15,208 …ai avut dreptate. 1976 01:38:16,292 --> 01:38:17,500 Am fost amenințat de tine. 1977 01:38:18,083 --> 01:38:20,333 Dar știi de ce? Pentru că ești grozav. 1978 01:38:20,917 --> 01:38:24,083 În toate felurile în care nu sunt. Și acestea sunt o mulțime de moduri. 1979 01:38:24,583 --> 01:38:26,458 Îmi pare rău că am fost așa de prost. 1980 01:38:26,542 --> 01:38:29,625 Și adevărul este că nu mi-aș putea imagina un ginere mai bun. 1981 01:38:29,708 --> 01:38:30,917 Haide. Scoală-te. 1982 01:38:31,792 --> 01:38:33,500 Nu știu ce să zic. 1983 01:38:34,000 --> 01:38:35,917 Cu excepția cazului în care copilul nostru se căsătorește, 1984 01:38:36,750 --> 01:38:38,958 Sper că sunt genul de tată care ar ieși din închisoare pentru a 1985 01:38:39,042 --> 01:38:41,125 mai înfrunta încă zece până la 20 de ani doar pentru a-l vedea. 1986 01:38:41,208 --> 01:38:43,417 Timpul de plecare. Să trecem. 1987 01:38:43,500 --> 01:38:45,000 Mă bucur să vă cunosc pe amândoi. 1988 01:38:45,583 --> 01:38:47,708 -Și tu, Chencho. -Hmm? 1989 01:38:47,792 --> 01:38:50,542 - Bine. Este doar o glumă. Este o glumă. - Haide să mergem. 1990 01:38:50,625 --> 01:38:52,292 Te iubesc atât de mult, tati. 1991 01:38:52,792 --> 01:38:54,125 Să aveți un zbor grozav. 1992 01:38:57,375 --> 01:38:58,583 Ce facem în seara asta? 1993 01:38:59,083 --> 01:39:01,375 Este ultima noastră noapte în Caraibe. 1994 01:39:01,875 --> 01:39:03,792 Ei bine, am o întâlnire. 1995 01:39:03,875 --> 01:39:04,875 Cu cine? 1996 01:39:04,958 --> 01:39:07,000 - Cu ea. Veronika. - Oh. 1997 01:39:07,083 --> 01:39:09,833 În sfârșit, am găsit curajul să o invit la cină. 1998 01:39:09,917 --> 01:39:13,875 Vedeți, jocul unui traficant de droguri aproape că ne-a împușcat în față, 1999 01:39:14,375 --> 01:39:16,250 dar a dezlănțuit și ceva în interiorul meu. 2000 01:39:17,000 --> 01:39:19,917 Aparent, pot fi ucigașul până la urmă. 2001 01:39:20,583 --> 01:39:21,958 Pana maine. 2002 01:39:23,542 --> 01:39:25,167 În regulă, Chencho. 2003 01:39:25,250 --> 01:39:27,292 Bună. 2004 01:39:28,958 --> 01:39:31,292 Deci ce rămâne cu noi, băieți? Ar trebui să luăm niște băuturi? 2005 01:39:31,375 --> 01:39:33,583 Da. Cu siguranță ar trebui să luăm băuturi și cina. 2006 01:39:33,667 --> 01:39:35,417 Și poate, ca, cazinoul după? 2007 01:39:35,500 --> 01:39:37,958 Fată, știi că nu am voie să intru acolo. Ca vreodată. 2008 01:39:38,500 --> 01:39:40,167 Știți ce, băieți, mergeți înainte. 2009 01:39:47,208 --> 01:39:49,458 Am niște treburi neterminate de rezolvat.