1 00:01:54,950 --> 00:01:59,329 小蝙蝠俠聖誕大冒險 2 00:02:23,437 --> 00:02:25,606 韋恩少爺,快過來 3 00:02:25,606 --> 00:02:27,900 你該吃睡前餅乾了 4 00:02:27,900 --> 00:02:29,568 時間還沒到,阿福 5 00:02:29,568 --> 00:02:32,362 {\an8}賽琳娜偷走了 高譚市博物館的無價藝術品 6 00:02:32,946 --> 00:02:34,781 我得伸張正義 7 00:02:44,207 --> 00:02:46,752 –是不是很驚險? –的確 8 00:02:46,752 --> 00:02:51,006 別再到處亂跑,這樣才不會打破... 9 00:02:51,715 --> 00:02:55,302 您曾祖父的骨灰罐 10 00:02:55,302 --> 00:02:57,429 和無價的畢卡索作品 11 00:03:04,102 --> 00:03:05,854 你沒地方跑了,賽琳娜 12 00:03:21,620 --> 00:03:24,081 少爺,我想提醒您 13 00:03:24,081 --> 00:03:26,750 再過兩天就是聖誕節了 14 00:03:26,750 --> 00:03:29,127 聖誕老人正在看著您 15 00:03:29,127 --> 00:03:30,045 太棒了 16 00:03:30,045 --> 00:03:32,381 聖誕老人也不想錯過這場追逐戰 17 00:03:40,514 --> 00:03:41,640 韋恩少爺 18 00:03:42,641 --> 00:03:44,768 您又想到下面睡覺? 19 00:03:57,906 --> 00:03:59,199 不要 20 00:04:14,673 --> 00:04:16,091 什麼東東? 21 00:04:30,147 --> 00:04:31,940 你好嗎? 22 00:04:33,984 --> 00:04:36,653 天啊,你沒受傷吧? 你從通風口掉下來? 23 00:04:36,653 --> 00:04:38,280 達米安,你可能會受傷的 24 00:04:38,280 --> 00:04:41,408 搞不好會被貓抓傷,甚至更慘 25 00:04:41,408 --> 00:04:44,411 牠糞便裡的寄生蟲 可能會跑進你的腦子 26 00:04:46,913 --> 00:04:47,748 你受傷了 27 00:04:48,123 --> 00:04:52,127 爸,別這麼擔心,我沒事 28 00:04:52,127 --> 00:04:54,171 我有通風管當緩衝,你看? 29 00:04:58,675 --> 00:05:00,135 好吧 30 00:05:00,594 --> 00:05:03,764 記不記得我跟你說過 玩超級英雄遊戲時 31 00:05:03,764 --> 00:05:06,224 {\an8}要小心安全,還有別破壞物品? 32 00:05:06,224 --> 00:05:11,021 {\an8}我不是在玩,我是在做訓練 才能跟你一樣成為真正的英雄 33 00:05:11,021 --> 00:05:14,066 {\an8}想像一下,我們一起並肩作戰 34 00:05:14,066 --> 00:05:15,942 無懼的黑夜守護者 35 00:05:15,942 --> 00:05:18,445 保護弱者,懲罰惡人 36 00:05:18,445 --> 00:05:20,781 讓他們無法做壞事 37 00:05:21,406 --> 00:05:24,367 我跟你說過了,你還不夠格 38 00:05:24,367 --> 00:05:28,789 –因為超級英雄必須擁有... –專注力、責任感和犧牲奉獻的精神 39 00:05:28,789 --> 00:05:30,207 我知道 40 00:05:30,207 --> 00:05:32,459 除此之外還需要高耐痛力 41 00:05:32,459 --> 00:05:34,336 你知道我斷過幾根肋骨嗎? 42 00:05:34,336 --> 00:05:35,587 全部 43 00:05:35,587 --> 00:05:36,546 塔莉亞 44 00:05:36,546 --> 00:05:39,591 好酷,我想跟你一樣 45 00:05:39,591 --> 00:05:40,884 過來,孩子 46 00:05:40,884 --> 00:05:43,762 即使我覺得你可以勝任 47 00:05:43,762 --> 00:05:44,888 雖然我不這麼想 48 00:05:44,888 --> 00:05:47,432 高譚市也不需要你打擊犯罪了 49 00:05:47,432 --> 00:05:48,850 什麼意思? 50 00:05:48,850 --> 00:05:51,394 我知道我要成為爸爸的那一天 51 00:05:51,394 --> 00:05:54,147 是我人生中最快樂的日子,自從... 52 00:05:54,147 --> 00:05:55,690 我好久沒那麼高興了 53 00:05:55,690 --> 00:05:58,193 從那一刻起,我最在意的就是 54 00:05:58,193 --> 00:06:00,695 保護你不受到傷害 55 00:06:00,695 --> 00:06:02,197 所以在你出生之前 56 00:06:02,197 --> 00:06:04,199 我就加班維護高譚市治安 57 00:06:04,199 --> 00:06:05,742 王牌化學 58 00:06:18,630 --> 00:06:22,050 王牌再生能源 59 00:06:22,050 --> 00:06:23,593 阿卡漢瘋人院 60 00:06:26,471 --> 00:06:27,472 誰啊? 61 00:06:29,808 --> 00:06:32,102 阿卡漢托兒所 阿卡漢幼稚園 62 00:06:34,521 --> 00:06:35,355 {\an8}為您報導快訊 63 00:06:35,355 --> 00:06:39,151 {\an8}所有高譚市的超級惡棍不是已經入獄 64 00:06:39,151 --> 00:06:41,069 {\an8}就是被迫退休 65 00:06:41,069 --> 00:06:44,281 {\an8}高譚市已正式創下90天無犯罪紀錄 66 00:06:44,406 --> 00:06:45,615 {\an8}同時蝙蝠俠將繼續清理垃圾 67 00:06:46,908 --> 00:06:50,829 {\an8}高譚市剛獲選為全球最安全城市 68 00:06:50,829 --> 00:06:52,038 {\an8}太棒了 69 00:06:53,665 --> 00:06:56,251 之後高譚市就沒有犯罪事件了 70 00:06:57,169 --> 00:06:58,670 好好享受童年吧 71 00:06:58,670 --> 00:07:00,463 但我不想只當個孩子 72 00:07:00,964 --> 00:07:03,216 你不是普通孩子 73 00:07:03,717 --> 00:07:06,887 你可是我的孩子,擁有最棒的血統 74 00:07:09,306 --> 00:07:10,473 對了,爸 75 00:07:10,473 --> 00:07:12,851 你待在地下室做什麼? 76 00:07:12,851 --> 00:07:14,895 誰知道? 77 00:07:14,895 --> 00:07:18,899 搞不好我正在包裝某人的聖誕禮物 78 00:07:18,899 --> 00:07:19,900 太棒了 79 00:07:19,900 --> 00:07:22,694 禮物是什麼?告訴我 80 00:07:22,694 --> 00:07:25,989 –抱歉,寶貝,你該去睡覺了 –可以給我提示嗎? 81 00:07:25,989 --> 00:07:29,826 這麼說吧 那是未來某位超級英雄的 82 00:07:29,826 --> 00:07:31,328 必備武器 83 00:07:31,328 --> 00:07:33,371 –蝙蝠爪鈎槍? –不是 84 00:07:33,371 --> 00:07:36,583 –內建剃刀蝙蝠臂鎧? –天啊,不是 85 00:07:36,583 --> 00:07:40,086 –蝙蝠冰刀? –冰刀?傻孩子 86 00:07:41,421 --> 00:07:44,049 –蝙蝠雷射手電筒? –不是 87 00:07:48,845 --> 00:07:52,265 –蝙蝠一秒解密解鎖定序器? –我沒聽過這東西 88 00:07:52,265 --> 00:07:55,060 –蝙蝠熱追蹤火箭發射器? –不是 89 00:07:55,060 --> 00:07:57,312 你已經說第二次了 90 00:07:59,481 --> 00:08:03,068 韋恩少爺,別再玩血腸 91 00:08:03,068 --> 00:08:05,278 好,對不起,阿福 92 00:08:05,278 --> 00:08:10,325 讓我們在聖誕節前一天 好好享用我年輕時的傳統早餐 93 00:08:10,325 --> 00:08:11,451 趕快吃 94 00:08:11,451 --> 00:08:14,579 鰻魚凍放太久的話,就會... 95 00:08:15,330 --> 00:08:16,498 結塊 96 00:08:32,889 --> 00:08:34,933 別告訴別人 97 00:08:38,812 --> 00:08:41,147 把面罩拿下來 98 00:08:41,147 --> 00:08:43,316 別這樣,明天就是聖誕節了 99 00:08:43,316 --> 00:08:45,527 達米安,聽阿福的話 100 00:08:56,329 --> 00:08:57,330 算了 101 00:08:57,330 --> 00:08:58,581 達米安的禮物 102 00:08:58,999 --> 00:09:00,250 拿去吧 103 00:09:01,334 --> 00:09:03,628 現在就可以拆開嗎? 104 00:09:03,628 --> 00:09:05,797 是啊,這樣你就不用猜了 105 00:09:05,797 --> 00:09:07,757 我考慮過了 106 00:09:07,757 --> 00:09:08,842 這樣對大家都好 107 00:09:10,010 --> 00:09:11,761 聖誕快樂,孩子 108 00:09:17,851 --> 00:09:19,686 我的專屬萬能腰帶 109 00:09:20,478 --> 00:09:22,856 那是我的第一條萬能腰帶 110 00:09:22,856 --> 00:09:25,567 什麼?不會吧,我不敢相信 111 00:09:25,567 --> 00:09:27,902 我好喜歡,爸,你最棒了 112 00:09:28,153 --> 00:09:29,779 阿福,爸爸是不是很棒? 113 00:09:31,072 --> 00:09:34,784 太好了,這真的很令人興奮 114 00:09:34,784 --> 00:09:36,703 袋子裡裝的是什麼? 115 00:09:38,455 --> 00:09:39,873 {\an8}蝙蝠OK繃 116 00:09:39,873 --> 00:09:41,499 那是你的蝙蝠急救包 117 00:09:42,834 --> 00:09:43,710 棒棒 118 00:09:43,710 --> 00:09:45,295 這個呢? 119 00:09:45,295 --> 00:09:47,047 蝙蝠緊急求救吹哨 120 00:09:47,047 --> 00:09:47,964 酷 121 00:09:48,715 --> 00:09:51,634 發生蝙蝠緊急事件時才能使用 122 00:09:54,804 --> 00:09:56,389 蝙蝠鏢 123 00:10:01,269 --> 00:10:02,812 {\an8}這是保麗龍 124 00:10:02,812 --> 00:10:05,148 {\an8}蝙蝠鏢不是應該會回飛嗎? 125 00:10:05,148 --> 00:10:07,567 然後戳傷你的眼睛?不可能 126 00:10:07,567 --> 00:10:09,444 那是練習用蝙蝠鏢 127 00:10:11,196 --> 00:10:12,739 爸,別誤會我的意思 128 00:10:12,739 --> 00:10:16,493 我非常喜歡這條腰帶,愛死了 129 00:10:16,493 --> 00:10:20,246 但是酷東西在哪? 130 00:10:20,246 --> 00:10:21,498 應該是“危險東西”吧? 131 00:10:21,498 --> 00:10:23,833 你長大後再跟我爭取 132 00:10:23,833 --> 00:10:25,543 你還有很多東西要學 133 00:10:25,543 --> 00:10:27,587 拜託,爸,我又不是小寶寶 134 00:10:27,587 --> 00:10:29,297 我從未這麼說過 135 00:10:29,297 --> 00:10:32,967 緊急狀況,請求支援 我的小寶貝遇到危險了 136 00:10:33,843 --> 00:10:35,970 我會幫你重新錄音 137 00:10:37,138 --> 00:10:40,392 達米安,這是成為超級英雄的第一步 138 00:10:40,392 --> 00:10:44,354 相信我,我煩惱了好幾個月 就為了確認你是否勝任... 139 00:10:44,896 --> 00:10:46,064 什麼聲音? 140 00:10:46,064 --> 00:10:48,733 –好像是... –不可能 141 00:10:48,733 --> 00:10:50,819 不可能是什麼? 142 00:10:50,819 --> 00:10:52,362 蝙蝠電話 143 00:10:53,071 --> 00:10:54,989 等我繫上腰帶 144 00:10:54,989 --> 00:10:59,411 不對,應該是等我繫上腰帶 145 00:11:07,544 --> 00:11:09,462 已經很久沒人打來了 146 00:11:09,462 --> 00:11:11,673 一定是罪惡回到了高譚市 147 00:11:11,673 --> 00:11:14,092 這是聖誕節奇蹟 148 00:11:14,092 --> 00:11:15,176 喂? 149 00:11:15,844 --> 00:11:17,512 是正義聯盟 150 00:11:17,512 --> 00:11:19,681 不會吧?真假? 151 00:11:19,681 --> 00:11:21,224 快說,我的腰帶帥嗎? 152 00:11:21,933 --> 00:11:23,309 不是,我知道了 153 00:11:23,309 --> 00:11:25,478 新斯科舍的天氣異常? 154 00:11:25,478 --> 00:11:27,188 交給克拉克處理吧 155 00:11:28,231 --> 00:11:29,732 明天就是聖誕節 156 00:11:29,732 --> 00:11:31,276 大家都沒空 157 00:11:31,276 --> 00:11:33,778 不需要派超人出馬,交給我們 158 00:11:33,778 --> 00:11:35,155 抱歉,那是達米安 159 00:11:35,155 --> 00:11:37,323 對,他八歲了,是不是很誇張? 160 00:11:37,740 --> 00:11:40,535 打給其他人吧,例如雙胞胎? 161 00:11:41,202 --> 00:11:42,328 他們在冷戰? 162 00:11:42,328 --> 00:11:44,456 請他們發揮神奇雙胞胎的力量 163 00:11:44,456 --> 00:11:46,583 當個成熟的大人 164 00:11:47,709 --> 00:11:49,544 好吧 165 00:11:49,544 --> 00:11:50,587 我5分鐘後出發 166 00:11:52,338 --> 00:11:54,299 抱歉,達米安,我得出發了 167 00:11:54,299 --> 00:11:57,260 我保證會在聖誕節前趕回來 168 00:11:57,260 --> 00:12:00,763 等一下,爸,拜託讓我跟你去 169 00:12:00,930 --> 00:12:02,223 不可以 170 00:12:02,223 --> 00:12:04,559 就當做這是你明年的聖誕禮物 171 00:12:04,559 --> 00:12:06,352 甚至是未來十年 172 00:12:07,228 --> 00:12:09,522 我不能冒險,我不答應 173 00:12:12,859 --> 00:12:15,278 很乖,你的緊急聯絡人名單呢? 174 00:12:15,278 --> 00:12:17,989 算了,我在你的腰帶裡放了影本 175 00:12:21,618 --> 00:12:24,287 如果有人闖進來,你該怎麼做? 176 00:12:24,287 --> 00:12:25,246 打電話報警 177 00:12:25,246 --> 00:12:26,956 –精神崩潰? –打給心理醫生 178 00:12:26,956 --> 00:12:30,293 超智能巨型真菌甲蟲襲擊高譚市? 179 00:12:30,293 --> 00:12:32,253 {\an8}我不知道,打給高登局長嗎? 180 00:12:32,253 --> 00:12:34,130 局長?不對 181 00:12:34,130 --> 00:12:36,257 他只會把責任推給我 182 00:12:36,716 --> 00:12:38,593 我很快就會回來 183 00:12:40,220 --> 00:12:42,722 我會將蝙蝠戰機準備就緒,韋恩少爺 184 00:12:44,891 --> 00:12:46,392 蝙蝠戰機? 185 00:13:01,741 --> 00:13:05,495 您這麼久沒出任務 動作還是飛快,布魯斯 186 00:13:05,495 --> 00:13:09,582 –座標設定好了嗎? –座椅也預熱了,少爺 187 00:13:12,126 --> 00:13:16,881 您是不是忘了用 我放在梳妝檯上的蝙蝠剃刀? 188 00:13:16,881 --> 00:13:18,466 真假?我又沒刮鬍子? 189 00:13:19,133 --> 00:13:22,428 很好,這樣我的樣子更嚇人了 190 00:13:24,389 --> 00:13:27,850 加上甜甜圈屑的確很嚇人 191 00:13:30,562 --> 00:13:33,982 緊急狀況,請求支援 我的小寶貝遇到危險了 192 00:13:33,982 --> 00:13:35,358 不會吧 193 00:13:37,610 --> 00:13:40,530 緊急狀況,請求支援 我的小寶貝遇到危險... 194 00:13:40,530 --> 00:13:42,240 –拜託 –達米安 195 00:13:44,200 --> 00:13:47,203 爸,你看起來帥呆了 196 00:13:47,620 --> 00:13:49,289 達米安,從袋子裡出來 197 00:13:49,581 --> 00:13:51,708 拜託,爸,讓我一起去 198 00:13:51,708 --> 00:13:53,918 不行,這點沒得談 199 00:13:53,918 --> 00:13:55,253 我不會打擾你的 200 00:13:55,253 --> 00:13:58,590 我說過了,你還不夠格 201 00:14:00,174 --> 00:14:03,636 爸,我一直很努力練習 瞧瞧我的超酷忍術 202 00:14:03,636 --> 00:14:04,762 過來 203 00:14:07,223 --> 00:14:08,141 我的屁股 204 00:14:08,850 --> 00:14:10,727 天啊,阿福,對不起 205 00:14:11,352 --> 00:14:14,105 達米安湯瑪士韋恩,夠了 206 00:14:17,734 --> 00:14:20,987 我還以為拿到你的腰帶就代表 207 00:14:21,404 --> 00:14:23,865 我已經可以和你一樣當個超級英雄 208 00:14:24,324 --> 00:14:25,366 你誤會了 209 00:14:25,992 --> 00:14:27,410 我要拿回腰帶 210 00:14:27,410 --> 00:14:29,662 你顯然還不夠格 211 00:14:29,912 --> 00:14:31,914 不會吧?爸,不要 212 00:14:32,957 --> 00:14:34,042 達米安 213 00:14:48,222 --> 00:14:50,475 我回家前請幫我保管 214 00:14:52,101 --> 00:14:54,020 我離開前... 215 00:14:55,021 --> 00:14:56,356 給我來個擁抱? 216 00:15:03,738 --> 00:15:06,366 別擔心,少爺,我會看著他 217 00:15:07,075 --> 00:15:09,869 我就知道他還沒資格擁有腰帶 218 00:15:09,869 --> 00:15:14,707 對,我再同意少爺不過了 219 00:15:18,711 --> 00:15:20,380 我得出發了 220 00:15:31,224 --> 00:15:33,017 祝一切順利 221 00:15:52,370 --> 00:15:53,871 跟我走吧 222 00:15:54,372 --> 00:15:57,208 讓我振奮一下你的心情 223 00:15:57,208 --> 00:16:00,628 來一杯我親自沖泡 聞名世界的熱可可 224 00:16:00,628 --> 00:16:02,922 再加幾顆棉花糖 225 00:16:03,339 --> 00:16:07,301 –謝謝,但熱可可是給孩子喝的 –什麼? 226 00:16:07,552 --> 00:16:09,470 你父親可不會同意 227 00:16:09,846 --> 00:16:12,890 我曾看他一口氣喝了一大桶 228 00:16:12,890 --> 00:16:14,225 才沒有 229 00:16:14,225 --> 00:16:15,226 真的 230 00:16:15,226 --> 00:16:17,729 那天晚上他的腰圍變得很粗 231 00:16:17,729 --> 00:16:20,857 害我必須把蝙蝠裝整個放大五公分 232 00:16:20,857 --> 00:16:22,859 他才能出去巡邏 233 00:16:43,796 --> 00:16:46,132 真是不公平,賽琳娜 234 00:16:49,635 --> 00:16:51,262 你說得對,我不能放棄 235 00:16:51,262 --> 00:16:54,348 我要更加努力 證明我有資格成為蝙蝠俠 236 00:16:55,141 --> 00:16:56,768 你知道這代表什麼嗎? 237 00:16:57,435 --> 00:16:59,562 我該進行高強度訓練了 238 00:17:03,733 --> 00:17:06,068 而且沒人盯著我 239 00:17:11,115 --> 00:17:12,617 我不確定耶 240 00:17:12,617 --> 00:17:17,371 喝下由你親自沖泡 聞名世界的熱可可 241 00:17:17,371 --> 00:17:19,749 再加幾顆棉花糖真的有用嗎? 242 00:17:19,749 --> 00:17:22,084 我非常確定 243 00:17:22,084 --> 00:17:24,754 但這樣太麻煩你了 244 00:17:24,754 --> 00:17:26,506 沒這回事,馬上就好 245 00:17:27,882 --> 00:17:28,716 巧克力 246 00:17:28,716 --> 00:17:30,009 {\an8}肉桂 247 00:17:31,135 --> 00:17:34,138 {\an8}潘尼沃斯,好好表現吧 248 00:17:40,603 --> 00:17:41,687 棉花糖 249 00:17:45,608 --> 00:17:47,068 重量包棉花糖 250 00:17:47,068 --> 00:17:48,402 糟糕 251 00:18:06,921 --> 00:18:07,797 {\an8}牛奶 252 00:18:21,060 --> 00:18:24,021 現在主角要登場了 253 00:18:26,190 --> 00:18:29,151 天啊,棉花糖都被吃光了? 254 00:18:29,402 --> 00:18:32,363 怎麼可能? 255 00:18:33,531 --> 00:18:35,491 真糟糕 256 00:18:35,491 --> 00:18:36,951 沒關係 257 00:18:36,951 --> 00:18:40,663 畢竟那只是一杯少了棉花糖的可可 258 00:18:41,455 --> 00:18:46,419 平安夜沒有爸爸的陪伴更讓我傷心 259 00:18:56,095 --> 00:18:57,138 別害怕 260 00:18:57,138 --> 00:19:01,475 我會在你的可可變涼前趕回來 261 00:19:05,313 --> 00:19:08,274 真假?不用這麼急 但如果你堅持就趕快回來 262 00:19:08,274 --> 00:19:09,567 好的,再見 263 00:19:10,568 --> 00:19:14,488 訓練時間開始,因為我是... 264 00:19:14,488 --> 00:19:16,407 黑夜 265 00:19:33,090 --> 00:19:34,091 要命 266 00:19:36,135 --> 00:19:37,803 {\an8}冰淇淋 267 00:19:37,803 --> 00:19:39,805 抱歉 268 00:19:39,805 --> 00:19:42,892 開車時好好看路,老頭 269 00:19:43,559 --> 00:19:46,812 這附近的瘋子還真不少 270 00:20:51,711 --> 00:20:54,130 去不成新斯科舍根本無所謂 271 00:20:54,130 --> 00:20:57,591 這個平安夜棒呆了 272 00:20:59,510 --> 00:21:02,346 我還無法確認蝙蝠戰機故障的原因 273 00:21:02,346 --> 00:21:04,390 但這裡的天氣沒有異常 274 00:21:04,390 --> 00:21:08,060 這明明是新斯科舍常見的暴風雪 275 00:21:11,814 --> 00:21:13,899 火星獵人,你怎麼反問我? 276 00:21:13,899 --> 00:21:16,068 如果不是你派我來,那會是誰? 277 00:21:19,321 --> 00:21:21,991 糟糕,喂?火星獵人? 278 00:21:21,991 --> 00:21:23,284 喂? 279 00:21:24,452 --> 00:21:25,619 這下好了 280 00:21:26,579 --> 00:21:28,664 我不能錯過聖誕節 281 00:21:29,123 --> 00:21:31,876 達米安,我一定會回家的 282 00:21:41,635 --> 00:21:43,971 求求你,你為何要傷害我們? 283 00:21:43,971 --> 00:21:47,141 對,這是聖誕節禮物,你這隻禽獸 284 00:21:47,141 --> 00:21:49,643 我只是想創造一些回憶 285 00:21:49,643 --> 00:21:51,103 來,笑一個 286 00:21:51,103 --> 00:21:52,021 令人厭惡的高譚市 287 00:21:52,021 --> 00:21:53,564 別拍影片 288 00:21:53,564 --> 00:21:56,609 怎麼了?紀錄罪行是非法行為嗎? 289 00:21:56,609 --> 00:21:59,528 把東西都放到車上,你這個白癡 290 00:21:59,528 --> 00:22:01,489 我們還要“拜訪”許多民宅 291 00:22:02,573 --> 00:22:05,201 冰淇淋 292 00:22:06,577 --> 00:22:09,163 {\an8}現在來到訓練內容中 最重要的部分 293 00:22:09,163 --> 00:22:12,333 運動後補充碳水化合物 294 00:22:16,420 --> 00:22:17,755 很好吃 295 00:22:17,755 --> 00:22:21,133 但來點渦輪增壓會更棒 296 00:22:31,977 --> 00:22:35,773 我又再次成為爆炸倖存者 297 00:22:36,273 --> 00:22:38,567 倖存次數 298 00:22:50,538 --> 00:22:53,374 這地區有許多肥羊 299 00:22:53,374 --> 00:22:55,042 接下來要選哪一家? 300 00:22:59,797 --> 00:23:01,423 就這家吧 301 00:23:01,423 --> 00:23:02,800 好大的房子 302 00:23:02,800 --> 00:23:04,051 {\an8}聖誕快樂 303 00:23:12,768 --> 00:23:15,062 糟糕,阿福回來了? 304 00:23:19,233 --> 00:23:21,318 我們挖到金礦了 305 00:23:21,318 --> 00:23:24,113 裡面好像沒人 306 00:23:24,113 --> 00:23:26,866 可以閉上嘴巴嗎,白癡? 307 00:23:28,450 --> 00:23:29,618 有小偷 308 00:23:30,536 --> 00:23:32,872 糟糕,我該怎麼辦? 309 00:23:39,211 --> 00:23:41,213 達米安,冷靜,想想該怎麼做 310 00:23:41,213 --> 00:23:42,673 不過是私闖民宅 311 00:23:42,673 --> 00:23:44,008 私闖民宅? 312 00:23:44,008 --> 00:23:46,635 爸爸給的範例裡沒有這一項 313 00:23:48,387 --> 00:23:50,556 怎麼搞的?這是防彈玻璃? 314 00:23:50,556 --> 00:23:52,141 –交給我 –住手 315 00:23:58,981 --> 00:24:01,984 –緊急狀況... –別講了,趕快閉嘴 316 00:24:10,451 --> 00:24:12,077 就說我能搞定吧 317 00:24:16,999 --> 00:24:20,211 泰瑞,我們應該中大獎了 318 00:24:20,211 --> 00:24:21,629 結帳 319 00:24:22,796 --> 00:24:25,007 我不是說別用手機錄影嗎? 320 00:24:25,007 --> 00:24:26,258 蛤? 321 00:24:28,177 --> 00:24:30,095 害我咬到舌頭 322 00:24:32,723 --> 00:24:33,849 好多禮物 323 00:24:33,849 --> 00:24:36,518 我們要怎麼將這些全塞進車子? 324 00:24:36,518 --> 00:24:38,729 能拿多少就算多少,然後就走人 325 00:24:38,729 --> 00:24:40,814 老大不喜歡等人 326 00:24:40,814 --> 00:24:42,066 妳說得對 327 00:24:42,066 --> 00:24:45,361 –還記得上一個傢伙的下場嗎? –不用你提醒 328 00:24:45,361 --> 00:24:46,946 我還忘不了他的尖叫聲 329 00:24:49,740 --> 00:24:51,992 別動,賽琳娜,我來打電話求救 330 00:24:53,953 --> 00:24:55,120 打給警局 331 00:24:55,996 --> 00:24:57,957 高譚市警察局,請問需要什麼協助? 332 00:24:58,999 --> 00:25:00,626 這條腰帶酷斃了 333 00:25:02,378 --> 00:25:04,463 妳覺得我繫上後會不會很帥? 334 00:25:04,463 --> 00:25:06,632 丟進袋子裡,白癡 335 00:25:06,632 --> 00:25:07,800 好吧 336 00:25:07,800 --> 00:25:09,343 我會試戴的... 337 00:25:09,343 --> 00:25:13,305 稍後再說 338 00:25:13,305 --> 00:25:19,395 不要 339 00:25:22,147 --> 00:25:25,359 他們不能拿走腰帶 爸爸已經覺得我不夠格了 340 00:25:25,359 --> 00:25:28,070 想要拿到下一條,還得等好幾年 341 00:25:29,363 --> 00:25:31,532 除非我自己拿回來 342 00:25:31,532 --> 00:25:34,576 爸爸就會知道 我有資格當超級英雄了 343 00:25:34,576 --> 00:25:37,788 喂?請問是什麼緊急狀況? 有人受傷嗎? 344 00:25:37,788 --> 00:25:40,582 沒有,但他們就快了 345 00:25:40,916 --> 00:25:41,875 喂? 346 00:25:41,875 --> 00:25:42,793 掛斷 347 00:25:45,170 --> 00:25:46,422 過來吧,賽琳娜 348 00:25:48,090 --> 00:25:49,300 你有聽見怪聲嗎? 349 00:26:00,019 --> 00:26:04,189 他們居然浪費一堆錢買書 350 00:26:04,189 --> 00:26:06,400 整個書架的書都是在教你 351 00:26:06,400 --> 00:26:08,319 如何開採莊園下的頁岩 352 00:26:08,319 --> 00:26:10,029 分類真詳細 353 00:26:11,238 --> 00:26:15,367 沒有人跟你們說過 在圖書館要保持安靜嗎? 354 00:26:18,996 --> 00:26:19,997 牙線 355 00:26:25,794 --> 00:26:28,255 把腰帶還給我 356 00:26:29,006 --> 00:26:31,550 你是在說笑話嗎? 357 00:26:32,259 --> 00:26:33,719 我要拍影片 358 00:26:33,719 --> 00:26:37,222 進場的方式很酷,孩子 不過你是誰? 359 00:26:37,222 --> 00:26:42,102 我是蝙蝠俠,這一晚有你們好受的了 360 00:26:42,978 --> 00:26:45,064 給我過來 361 00:26:46,106 --> 00:26:48,108 –他跑去哪了? –躲貓貓 362 00:26:51,612 --> 00:26:52,946 真倒楣 363 00:26:52,946 --> 00:26:56,116 你這個小混蛋玩夠了吧? 364 00:26:56,950 --> 00:26:58,410 我什麼都看不見 365 00:26:58,410 --> 00:27:00,954 蝙蝠眼前的世界就是這樣 366 00:27:00,954 --> 00:27:03,374 –那是什麼東東? –到底是怎麼了? 367 00:27:07,336 --> 00:27:09,338 給我過來,你這個小混蛋 368 00:27:13,092 --> 00:27:15,469 我要把他的翅膀扯下來 369 00:27:15,469 --> 00:27:17,096 {\an8}你只有這點能耐嗎? 370 00:27:17,096 --> 00:27:18,430 {\an8}慢–中–快 371 00:27:31,860 --> 00:27:33,404 我好想吐 372 00:27:43,664 --> 00:27:45,541 我在這,傻瓜 373 00:27:45,541 --> 00:27:46,458 {\an8}過來抓我吧 374 00:27:46,458 --> 00:27:47,376 {\an8}植物油 375 00:27:47,960 --> 00:27:50,295 我要把他抓來當聖誕裝飾品 376 00:28:13,277 --> 00:28:15,821 這是兒童游泳池? 377 00:28:15,821 --> 00:28:18,407 那是用來撲滅油類火災 378 00:28:18,407 --> 00:28:20,534 用水是無法撲滅的 379 00:28:20,534 --> 00:28:22,411 答對了 380 00:28:22,411 --> 00:28:24,079 植物油噴射槍 381 00:28:51,815 --> 00:28:52,774 那是我們的... 382 00:28:52,774 --> 00:28:55,402 聖誕節快樂 蝙蝠俠 383 00:29:01,700 --> 00:29:04,870 –想吃結塊的鰻魚凍嗎? –我受夠了 384 00:29:04,870 --> 00:29:07,164 能拿多少就拿多少,走了 385 00:29:08,207 --> 00:29:10,209 快上貨,我去發動車子 386 00:29:12,753 --> 00:29:14,254 放手吧,孩子 387 00:29:14,254 --> 00:29:16,924 把萬能腰帶還給我 388 00:29:16,924 --> 00:29:19,468 現在已經變成我的了 389 00:29:21,094 --> 00:29:23,680 緊急狀況,請求支援 我的小寶貝遇到危險了 390 00:29:23,680 --> 00:29:24,932 在這裡 391 00:29:29,645 --> 00:29:30,729 動作快一點 392 00:29:34,274 --> 00:29:36,109 站住,別逃 393 00:29:39,446 --> 00:29:40,322 後會有期 394 00:29:43,367 --> 00:29:45,786 嘗嘗我忍術的厲害 395 00:29:45,786 --> 00:29:47,246 這孩子就是不肯罷休 396 00:29:47,246 --> 00:29:49,206 他才不是孩子 397 00:29:50,082 --> 00:29:52,459 他是突變野生動物 398 00:29:55,087 --> 00:29:57,464 糟糕,老大會殺了我們 399 00:29:58,257 --> 00:29:59,841 你們什麼都沒了 400 00:30:00,842 --> 00:30:02,427 是嗎? 401 00:30:05,222 --> 00:30:06,640 我還有你的腰帶 402 00:30:06,640 --> 00:30:08,684 你輸了,孩子 403 00:30:24,241 --> 00:30:28,287 我的腰帶或許被搶走了 但事情還沒結束 404 00:30:28,287 --> 00:30:30,414 我一定會報仇的 405 00:30:30,414 --> 00:30:32,833 因為他們惹錯人了 406 00:30:32,833 --> 00:30:35,168 我可是蝙蝠俠的孩子 407 00:30:46,680 --> 00:30:49,349 抱歉,賽琳娜,你不能跟來 408 00:30:49,349 --> 00:30:51,310 這樣太危險了 409 00:30:52,311 --> 00:30:56,481 一旦我進入蝠蝠洞 過去的達米安將不復存在 410 00:30:56,481 --> 00:30:57,983 我知道你很擔心我 411 00:30:57,983 --> 00:31:00,944 老實說,我也有點害怕 412 00:31:00,944 --> 00:31:02,446 但是... 413 00:31:06,533 --> 00:31:08,493 我不在時,好好看家 414 00:31:12,873 --> 00:31:14,416 {\an8}達米安,別進去! 415 00:32:30,701 --> 00:32:35,247 我就不相信冰淇淋車跑得贏你 416 00:32:36,748 --> 00:32:37,999 那是什麼酷東西? 417 00:32:48,468 --> 00:32:49,803 感覺有點弱 418 00:32:51,930 --> 00:32:55,100 這件布料真的太少 419 00:33:07,738 --> 00:33:08,947 上面寫什麼? 420 00:33:12,075 --> 00:33:14,828 達米安 421 00:33:14,828 --> 00:33:16,371 不會吧 422 00:33:26,757 --> 00:33:28,383 爸爸幫我做了蝙蝠裝? 423 00:33:33,847 --> 00:33:35,015 酷斃了 424 00:33:39,269 --> 00:33:42,230 等著瞧瞧我的厲害吧 425 00:33:42,230 --> 00:33:44,524 達米安,是我 426 00:33:44,524 --> 00:33:45,609 爸? 427 00:33:45,609 --> 00:33:49,029 當你穿上這套服裝 就代表我已經死了 428 00:33:49,029 --> 00:33:50,864 我最擔心的事也已經成真 429 00:33:50,864 --> 00:33:52,949 罪惡又回來高譚市了 430 00:33:52,949 --> 00:33:55,452 現在你必須接下我的位置,成為... 431 00:33:56,369 --> 00:33:58,121 蝙蝠俠 432 00:33:58,121 --> 00:34:00,540 除非你是闖入蝠蝠洞偷走這套服裝 433 00:34:00,540 --> 00:34:02,459 如果是這樣,你就完了 434 00:34:02,459 --> 00:34:04,211 看我回家怎麼教訓你 435 00:34:04,211 --> 00:34:06,129 完蛋 436 00:34:06,129 --> 00:34:09,800 穿上我給你的萬能腰帶後 437 00:34:09,800 --> 00:34:13,136 這套蝙蝠裝將成為最先進的科技武器 438 00:34:13,136 --> 00:34:14,387 太棒了 439 00:34:14,387 --> 00:34:16,139 但在我教你如何使用前 440 00:34:16,139 --> 00:34:18,099 我想告訴你一些事 441 00:34:18,099 --> 00:34:19,810 以防以後沒機會 442 00:34:19,810 --> 00:34:21,144 我剛認識你媽媽時 443 00:34:21,144 --> 00:34:23,480 她真的有夠辣 444 00:34:24,189 --> 00:34:26,983 {\an8}–快轉鍵在哪? –...糖糖大鹿 445 00:34:28,151 --> 00:34:29,778 一到這個年紀 446 00:34:29,778 --> 00:34:32,364 你的身體可能會產生變化... 447 00:34:32,364 --> 00:34:33,573 {\an8}噁心 448 00:34:36,493 --> 00:34:38,370 注意安全,達米安 449 00:34:40,330 --> 00:34:42,999 阿福,尿布破掉了 450 00:34:42,999 --> 00:34:45,585 –我要濕紙巾 –爸 451 00:34:48,088 --> 00:34:49,965 雖然我贏了這場殘酷的戰鬥 452 00:34:49,965 --> 00:34:52,050 我的內心所受到的傷害 453 00:34:52,050 --> 00:34:54,344 依然每天糾纏我 454 00:34:55,595 --> 00:34:57,472 好,接著來談談蝙蝠裝 455 00:34:57,472 --> 00:34:58,640 好耶 456 00:34:58,640 --> 00:35:02,811 說實話,我不太希望 看見你穿上這套服裝 457 00:35:02,811 --> 00:35:05,480 但是我的內心深處一直都知道 458 00:35:05,480 --> 00:35:07,566 這是你與生俱來的使命 459 00:35:07,566 --> 00:35:10,819 我唯一的遺憾是無法與你並肩作戰 460 00:35:11,319 --> 00:35:14,114 幸好拜蝙蝠裝科技之賜 461 00:35:14,114 --> 00:35:18,076 讓我能夠透過人工智慧 將自己植入這套服裝 462 00:35:18,493 --> 00:35:20,787 啟動蝠爸 463 00:35:27,419 --> 00:35:29,963 資料載入中 464 00:35:30,797 --> 00:35:32,007 上傳完成 465 00:35:33,508 --> 00:35:35,510 祝你好運,達米安 466 00:35:35,510 --> 00:35:38,930 別忘了我會一直陪著你 467 00:35:39,723 --> 00:35:41,308 傳輸完成 468 00:35:47,647 --> 00:35:48,523 爸? 469 00:35:53,612 --> 00:35:55,196 蝠爸上線中 470 00:35:55,196 --> 00:35:56,489 嗨,達米安 471 00:35:57,282 --> 00:35:58,575 你會說話? 472 00:35:58,575 --> 00:35:59,576 好酷 473 00:36:00,869 --> 00:36:02,787 電腦,報告狀態 474 00:36:02,787 --> 00:36:04,581 請叫我蝠爸 475 00:36:04,581 --> 00:36:08,543 根據生化掃描儀 你已經八歲零四天大了 476 00:36:08,543 --> 00:36:10,670 建議,立刻去睡覺 477 00:36:10,670 --> 00:36:11,588 這下可好了 478 00:36:11,588 --> 00:36:14,341 AI版也一樣喜歡指使人 479 00:36:14,758 --> 00:36:16,676 要我讀故事嗎? 480 00:36:16,676 --> 00:36:18,011 不用了,謝謝 481 00:36:18,011 --> 00:36:22,140 我的記憶矩陣顯示我會讀 《快樂狗狗開學日》 482 00:36:22,140 --> 00:36:24,184 時間緊迫,蝠爸 483 00:36:24,184 --> 00:36:26,436 我已下載六種語言版本 484 00:36:26,853 --> 00:36:28,688 靜音... 485 00:36:28,688 --> 00:36:31,316 你好像不想聽死去的父親說話 486 00:36:31,316 --> 00:36:33,276 要我調整為靜音嗎? 487 00:36:33,276 --> 00:36:35,362 不是的,好吧,對 488 00:36:35,362 --> 00:36:36,738 但我爸不會... 489 00:36:38,114 --> 00:36:39,658 請幫我關靜音 490 00:36:40,075 --> 00:36:41,701 無靜音功能 491 00:36:41,701 --> 00:36:43,119 那你幹嘛提? 492 00:36:55,548 --> 00:36:57,550 酷斃了 493 00:36:57,550 --> 00:36:59,386 我沒有偵測到兒童座椅 494 00:36:59,386 --> 00:37:01,888 安全指南建議10歲以下兒童... 495 00:37:01,888 --> 00:37:03,098 可以專注一點嗎? 496 00:37:03,098 --> 00:37:05,600 –我得拿回腰帶 –是的 497 00:37:05,600 --> 00:37:09,437 專注力是優秀超級英雄 必須擁有的特質 498 00:37:09,437 --> 00:37:10,730 喔,謝了 499 00:37:10,730 --> 00:37:13,400 我知道那些特質是什麼 500 00:37:13,400 --> 00:37:16,027 很好,容我複述一次 501 00:37:16,027 --> 00:37:18,613 專注力、責任感和犧牲奉獻的精神... 502 00:37:18,613 --> 00:37:20,281 拜託,別再說了 503 00:37:20,281 --> 00:37:21,908 一起駕駛這輛車吧 504 00:37:30,458 --> 00:37:32,585 堅持初衷 505 00:37:43,722 --> 00:37:45,473 快跑啊 506 00:37:47,058 --> 00:37:48,810 這輛車是怎麼了? 507 00:38:19,799 --> 00:38:20,967 紅色按鈕是什麼? 508 00:38:20,967 --> 00:38:23,636 渦輪噴射器,我建議你別按 509 00:38:25,055 --> 00:38:27,015 酷斃了 510 00:38:35,732 --> 00:38:36,983 羅伯特肯恩和比爾芬格紀念橋 511 00:38:59,798 --> 00:39:02,467 該去找出拿走腰帶的混混了 512 00:39:05,386 --> 00:39:11,392 快樂傑克糖果工廠 513 00:39:19,651 --> 00:39:22,153 這個惡棍藏身處真時髦 514 00:39:22,153 --> 00:39:24,155 誰會被丟到槽子? 515 00:39:24,155 --> 00:39:26,741 可能是我們,因為我們沒完成任務 516 00:39:26,741 --> 00:39:29,244 現在只能兩手空空去見老大 517 00:39:29,702 --> 00:39:31,454 我們麻煩大了 518 00:39:31,913 --> 00:39:34,624 放輕鬆,我們並沒有兩手空空 519 00:39:34,624 --> 00:39:36,501 我來跟他談談 520 00:39:40,421 --> 00:39:42,841 我又想了一下,還是交給妳吧 521 00:39:46,386 --> 00:39:47,720 你好,老大 522 00:39:47,720 --> 00:39:49,180 你在這裡嗎? 523 00:39:49,180 --> 00:39:50,682 我和夥伴... 524 00:39:50,682 --> 00:39:51,599 {\an8}老大 525 00:39:51,599 --> 00:39:54,394 {\an8}想跟你說,這地方真的... 526 00:39:57,063 --> 00:39:59,149 很漂亮 527 00:40:04,821 --> 00:40:08,116 你們是我最喜愛的新夥伴 528 00:40:08,116 --> 00:40:10,451 羅斯科和小明嗎? 529 00:40:12,120 --> 00:40:17,083 –她是法蘭欣,我是... –你好,小丑先生 530 00:40:17,083 --> 00:40:19,919 你們兩位一副很累的樣子 531 00:40:19,919 --> 00:40:24,132 希望這是因為 你們已依照我的計劃完成工作 532 00:40:24,465 --> 00:40:28,386 讓高譚市擁有一個永生難忘的平安夜 533 00:40:28,386 --> 00:40:30,305 對,我們玩得很開心 534 00:40:30,305 --> 00:40:32,682 你該親自瞧瞧這傢伙... 535 00:40:32,682 --> 00:40:35,143 抱歉,我其實不是很想聽 536 00:40:35,643 --> 00:40:38,479 給我看看你們拿到什麼好貨 537 00:40:39,147 --> 00:40:41,608 好貨?當然有... 538 00:40:42,025 --> 00:40:45,320 交給你了,泰瑞,都是你在指揮 539 00:40:45,320 --> 00:40:47,906 別這樣,我讓妳擁有這份榮幸 540 00:40:48,448 --> 00:40:51,201 你給我說,弄丟戰利品的人不是我 541 00:40:51,201 --> 00:40:53,912 如果妳沒被兩歲孩子嚇到 車子開穩一點 542 00:40:53,912 --> 00:40:55,914 就不會發生這種事 543 00:40:55,914 --> 00:40:57,332 他至少有四歲半 544 00:40:57,332 --> 00:40:59,959 快點交出來,快 545 00:40:59,959 --> 00:41:02,170 交給我... 546 00:41:03,296 --> 00:41:05,006 拿去吧,老大 547 00:41:08,384 --> 00:41:09,510 這是什麼鬼東西? 548 00:41:10,178 --> 00:41:11,179 其他禮物呢? 549 00:41:11,179 --> 00:41:15,099 全都在這了,小丑先生 550 00:41:15,099 --> 00:41:18,311 你們倆忙了一天,只拿到這東西? 551 00:41:20,438 --> 00:41:23,316 我在今年的聖誕作戰計畫 派出許多手下 552 00:41:23,316 --> 00:41:26,569 還將最富有的社區交給你們 553 00:41:26,569 --> 00:41:28,988 我們本來收穫很豐富 554 00:41:28,988 --> 00:41:30,698 但後來遇見了 555 00:41:30,698 --> 00:41:34,118 意料之外的不幸遭遇... 556 00:41:34,118 --> 00:41:36,829 –我們遇見蝙蝠俠 –蝙蝠俠?不可能 557 00:41:36,829 --> 00:41:38,998 我已經將他騙離高譚市 558 00:41:38,998 --> 00:41:42,502 經過了這麼多年 他還是有辦法搞破壞 559 00:41:42,502 --> 00:41:46,339 他怎麼總是有辦法 同時出現在不同的地方? 560 00:41:46,339 --> 00:41:49,008 {\an8}我不想再被蝙蝠俠耍了 561 00:41:50,510 --> 00:41:52,720 我們遇到的是小蝙蝠俠 562 00:41:54,013 --> 00:41:55,181 小蝙蝠俠? 563 00:41:55,181 --> 00:41:57,517 他是縮水了嗎? 564 00:41:57,517 --> 00:42:00,353 泰瑞的意思是... 565 00:42:00,353 --> 00:42:02,563 有個孩子打扮成蝙蝠俠 566 00:42:02,563 --> 00:42:05,775 他的手腳很俐落 把我們打個屁滾尿流 567 00:42:07,068 --> 00:42:08,987 一切都是為了拿回那條腰帶 568 00:42:09,612 --> 00:42:11,864 他氣瘋了 569 00:42:18,705 --> 00:42:19,956 讓我釐清一下 570 00:42:19,956 --> 00:42:22,917 你們被一個孩子海扁 而且他身上穿著 571 00:42:22,917 --> 00:42:24,961 蝙蝠裝? 572 00:42:25,503 --> 00:42:28,339 應該說是睡衣和紙袋做的面罩 573 00:42:28,339 --> 00:42:30,216 您親自瞧瞧吧 574 00:42:32,427 --> 00:42:34,595 –我怕黑 –那是什麼東東? 575 00:42:34,595 --> 00:42:35,972 怎麼回事? 576 00:42:39,058 --> 00:42:40,018 天啊 577 00:42:40,018 --> 00:42:44,105 看看這個小壞蛋,他的忍術真了得 578 00:42:46,107 --> 00:42:47,775 那是油類火災嗎? 579 00:42:47,775 --> 00:42:48,985 真聰明 580 00:42:48,985 --> 00:42:50,653 回放鍵在哪? 581 00:42:50,653 --> 00:42:52,280 找到了,在這裡 582 00:42:53,990 --> 00:42:57,285 你們真的被他耍得團團轉 583 00:42:58,202 --> 00:42:59,912 好,再看一次 584 00:43:05,835 --> 00:43:08,171 我真欣賞這個孩子 585 00:43:09,464 --> 00:43:10,715 把腰帶還給我 586 00:43:10,715 --> 00:43:13,092 我本來是想偷走聖誕禮物 587 00:43:13,092 --> 00:43:16,471 但看完這孩子的傑作後,我才發現 588 00:43:16,471 --> 00:43:18,848 我們幹嘛只偷走市民的禮物 589 00:43:18,848 --> 00:43:23,269 將高譚市的聖誕節毀了不是更棒? 590 00:43:23,895 --> 00:43:26,147 誰最適合這項工作? 591 00:43:26,147 --> 00:43:29,984 當然是小蝙蝠俠 592 00:43:39,786 --> 00:43:41,496 你打算怎麼做,老大? 593 00:43:42,121 --> 00:43:43,206 你們還沒滾? 594 00:43:48,878 --> 00:43:50,713 手機可以還我嗎? 595 00:43:56,469 --> 00:43:57,762 把腰帶還給我! 596 00:43:58,471 --> 00:43:59,597 把腰帶還給我! 597 00:43:59,597 --> 00:44:03,017 這位小傢伙 真的很想拿回他的玩具腰帶 598 00:44:06,687 --> 00:44:08,439 我錯過精彩部分了嗎? 599 00:44:08,439 --> 00:44:09,399 不 600 00:44:09,399 --> 00:44:13,319 多虧有這條腰帶 精彩部分才正要開始 601 00:44:14,070 --> 00:44:16,531 聽來棒極了 602 00:44:19,200 --> 00:44:24,038 如果我是個想要找回玩具的孩子 我會去找誰? 603 00:44:25,623 --> 00:44:26,707 當然是他 604 00:44:28,668 --> 00:44:32,046 還是我應該說:“呵呵呵” 605 00:44:42,473 --> 00:44:45,351 用這個方式找小偷太浪費時間了 606 00:44:45,351 --> 00:44:48,396 蝠爸,你沒有祕密監視系統嗎? 607 00:44:48,396 --> 00:44:50,481 可以讓我駭進其他人的手機 608 00:44:50,481 --> 00:44:52,108 進行跟蹤的那種? 609 00:44:52,984 --> 00:44:53,860 對不起 610 00:44:53,860 --> 00:44:56,946 這會嚴重侵犯基本隱私權 611 00:44:56,946 --> 00:45:00,116 誰都不該擁有監視他人的權利 612 00:45:00,116 --> 00:45:03,578 幸好已經有人這麼做了 613 00:45:04,370 --> 00:45:06,497 今天帶孩子來看聖誕老人吧 614 00:45:08,624 --> 00:45:10,209 聖誕老人 615 00:45:10,209 --> 00:45:12,920 我們應該拍張照片 阿福應該會很高興 616 00:45:12,920 --> 00:45:15,840 我只要正義,不要照片 617 00:45:19,218 --> 00:45:21,762 天呀,我這個爸爸真糟糕 618 00:45:22,472 --> 00:45:25,183 我也不是個稱職的超級英雄 619 00:45:26,267 --> 00:45:29,479 異常?拜託,布魯斯,你居然上當了 620 00:45:29,479 --> 00:45:31,814 這完全是惡棍的慣用手法 621 00:45:32,315 --> 00:45:35,151 第一步,引誘蝙蝠俠離開城裡 622 00:45:35,151 --> 00:45:39,363 第二步,啟動陰謀計畫 威脅高譚市府和市民 623 00:45:39,947 --> 00:45:42,450 包括...達米安! 624 00:45:42,909 --> 00:45:43,743 這下好了 625 00:45:43,743 --> 00:45:46,746 反正那孩子平常就很愛自找麻煩 626 00:45:47,330 --> 00:45:50,583 他現在應該會... 627 00:45:51,751 --> 00:45:53,920 爸,救救我 628 00:45:53,920 --> 00:45:56,005 爸,快來幫我 629 00:45:56,005 --> 00:45:59,258 達米安,我會在應許之地與你相會的 630 00:45:59,967 --> 00:46:01,761 阿福,不要 631 00:46:02,803 --> 00:46:03,763 不 632 00:46:04,931 --> 00:46:06,224 別這樣 633 00:46:06,224 --> 00:46:08,809 還記得心理醫生說 你很愛胡思亂想嗎? 634 00:46:08,809 --> 00:46:11,979 專心修戰機,布魯斯 635 00:46:12,480 --> 00:46:13,856 瞧瞧裡面的狀況 636 00:46:16,192 --> 00:46:18,444 對,正如我所料 637 00:46:18,861 --> 00:46:20,321 凍僵了 638 00:46:35,836 --> 00:46:37,213 佳節愉快 639 00:46:42,468 --> 00:46:44,345 好多玩具 640 00:46:44,345 --> 00:46:45,930 洛克中士 配有噴射動力作用 641 00:46:53,771 --> 00:46:55,565 佳節愉快 642 00:47:00,319 --> 00:47:02,405 別一口吞下去 643 00:47:04,991 --> 00:47:05,992 甜甜圈 644 00:47:09,579 --> 00:47:11,664 專心找腰帶,“我是黑夜” 645 00:47:11,664 --> 00:47:13,541 “我是黑夜” 646 00:47:14,292 --> 00:47:17,128 丹克沃斯百貨 服務臺 647 00:47:17,128 --> 00:47:19,255 不好意思,高譚市民 648 00:47:19,797 --> 00:47:22,425 看來有人搞錯節日了 649 00:47:22,425 --> 00:47:26,137 –今天不是萬聖節,傻瓜 –聖誕老人在哪? 650 00:47:26,137 --> 00:47:29,265 聖誕老人當然是在北極工作室 651 00:47:29,265 --> 00:47:30,891 位於我們的玩具區 652 00:47:33,811 --> 00:47:35,646 那邊有電扶梯 653 00:47:45,156 --> 00:47:47,241 謝謝,聖誕快樂 654 00:47:52,455 --> 00:47:55,207 輪到你了,小蝙蝠俠 655 00:47:57,084 --> 00:47:58,461 聖誕老人 656 00:47:59,837 --> 00:48:02,590 我沒時間念出所有想要的禮物 657 00:48:02,590 --> 00:48:06,344 例如新的鈦製蝙蝠手銬 蝙蝠隱形裝置 658 00:48:06,344 --> 00:48:08,512 酷斃的氣動蝙蝠手榴彈發射器 659 00:48:08,512 --> 00:48:11,682 加上雷射瞄準鏡配備 和夜光蝙蝠標誌 660 00:48:18,689 --> 00:48:20,608 我想跟你打聽消息 661 00:48:23,444 --> 00:48:24,987 等一下 662 00:48:25,571 --> 00:48:27,948 –你不是聖誕老人 –他真的是 663 00:48:31,702 --> 00:48:37,291 不然他怎麼會曉得 你想要什麼聖誕禮物? 664 00:48:39,001 --> 00:48:40,169 等一下,妳怎麼會... 665 00:48:42,380 --> 00:48:43,673 毒藤女 666 00:48:44,590 --> 00:48:48,260 那麼你一定是...班恩 667 00:48:48,260 --> 00:48:51,722 過來拿你的小腰帶吧,蝙蝠小鬼 668 00:48:51,847 --> 00:48:53,808 把腰帶還給我 669 00:49:07,154 --> 00:49:08,155 這下好了 670 00:49:09,448 --> 00:49:12,910 我有意見 你即將造成的附帶損害將讓你... 671 00:49:12,910 --> 00:49:13,994 我不能放棄 672 00:49:13,994 --> 00:49:15,162 拿回腰帶 673 00:49:15,162 --> 00:49:17,623 才能證明我有資格成為超級英雄 674 00:49:31,178 --> 00:49:32,763 屢試不爽 675 00:49:35,725 --> 00:49:38,894 我在園藝區幫妳挑了一項商品 676 00:49:38,894 --> 00:49:40,396 植物殺手除草劑 百分百有效 677 00:49:43,315 --> 00:49:44,775 我的葉子 678 00:49:46,360 --> 00:49:47,653 終於拿到了 679 00:49:55,244 --> 00:49:58,038 再等一下,記得小丑怎麼說嗎? 680 00:49:58,038 --> 00:50:02,376 先讓這個小搗蛋鬼好好開心一下 681 00:50:08,966 --> 00:50:09,967 糟糕... 682 00:50:13,512 --> 00:50:17,975 聖誕老人幹嘛需要這麼多頭馴鹿? 683 00:50:39,038 --> 00:50:40,748 –怎麼了? –你還好嗎,孩子? 684 00:50:40,748 --> 00:50:41,832 那是一隻蝙蝠 685 00:50:41,832 --> 00:50:44,919 我沒事,各位市民,我是超級... 686 00:50:53,344 --> 00:50:54,887 完蛋 687 00:51:07,316 --> 00:51:08,484 好好看路 688 00:51:14,198 --> 00:51:15,282 魚 689 00:51:16,033 --> 00:51:18,118 {\an8}高譚市動物園 690 00:51:32,299 --> 00:51:35,553 蝠爸,請提供 前往高譚市動物園的路線 691 00:51:35,845 --> 00:51:38,180 {\an8}就在稍早,一位戴著面具的孩子 692 00:51:38,180 --> 00:51:42,059 {\an8}獨自在市內犯下重大破壞公物事件 693 00:51:42,059 --> 00:51:44,186 {\an8}規模前所未見 694 00:51:44,186 --> 00:51:47,606 {\an8}這位憂心的市民有話要說 695 00:51:48,232 --> 00:51:50,359 {\an8}我很憂心 696 00:51:50,359 --> 00:51:52,403 {\an8}這個自私的小傢伙是誰? 697 00:51:52,403 --> 00:51:55,322 {\an8}為何他要破壞大家的度假好心情? 698 00:51:55,322 --> 00:51:57,533 {\an8}這些問題仍然沒有答案 699 00:51:57,533 --> 00:52:00,953 {\an8}但這位高譚人有話要說 700 00:52:00,953 --> 00:52:03,747 你這個討人厭的小傢伙 701 00:52:03,747 --> 00:52:05,165 聽好了 702 00:52:05,165 --> 00:52:07,751 只把聖誕樹推倒 703 00:52:07,751 --> 00:52:09,879 恐怕無法破壞本市的聖誕精神 704 00:52:09,879 --> 00:52:12,506 {\an8}我例外,我很愛那棵樹 705 00:52:14,049 --> 00:52:14,884 這小子... 706 00:52:15,509 --> 00:52:17,678 真是個天才 707 00:52:19,930 --> 00:52:22,766 他根本是搞破壞大師 708 00:52:22,766 --> 00:52:25,936 完全超乎我的想像 709 00:52:25,936 --> 00:52:29,315 而且一步一步完成我的計畫 710 00:52:32,985 --> 00:52:34,069 說吧 711 00:52:34,069 --> 00:52:36,530 那孩子的腰帶已經交給企鵝了嗎? 712 00:52:36,530 --> 00:52:38,365 好極了 713 00:52:38,365 --> 00:52:42,202 讓我乘著雪橇 前往聖誕災難的下一站吧 714 00:52:47,541 --> 00:52:48,876 但是 715 00:52:49,919 --> 00:52:51,253 我很想知道 716 00:52:51,253 --> 00:52:54,340 如果我激怒這個精力充沛的小傢伙 717 00:52:54,340 --> 00:52:56,634 他的破壞力能有多強 718 00:52:58,177 --> 00:53:02,097 我該上場跟這個小傢伙一戰高下了 719 00:53:05,768 --> 00:53:06,685 什麼? 720 00:53:07,269 --> 00:53:10,230 我不會跳華爾滋,這只是比喻 721 00:53:10,230 --> 00:53:12,358 算了,我要跟那孩子談談 722 00:53:15,402 --> 00:53:18,447 {\an8}真是受夠了,我要搬到大都會市 723 00:53:29,208 --> 00:53:32,127 我知道你在這,現身吧 724 00:53:39,802 --> 00:53:40,719 維克多 725 00:53:41,887 --> 00:53:46,058 氣象預報,今晚溫度將降到冰點 726 00:53:46,058 --> 00:53:48,644 你在消失多年後突然出現 727 00:53:48,644 --> 00:53:50,229 居然用這句話當開場白 728 00:53:50,229 --> 00:53:54,316 那改成“今晚會凍到爆”呢? 729 00:53:54,316 --> 00:53:56,735 不行,還是很遜 730 00:53:56,735 --> 00:53:58,988 該死,但這樣感覺比較好聽 731 00:53:58,988 --> 00:54:00,447 別管這件事了,急凍人 732 00:54:00,447 --> 00:54:02,783 –你為何騙我到這個鳥不... –等等 733 00:54:02,783 --> 00:54:06,704 換成“讓我將你變成冰淇淋吧” 734 00:54:28,183 --> 00:54:31,145 告訴我,你為何騙我來這? 735 00:54:37,151 --> 00:54:38,819 你還是不懂? 736 00:54:38,819 --> 00:54:42,322 我們必須將蝙蝠俠騙離高譚市 737 00:54:42,322 --> 00:54:47,911 但是有隻尺寸小很多的蝙蝠 接下了他的位置 738 00:54:49,830 --> 00:54:51,123 達米安 739 00:54:51,707 --> 00:54:55,961 高譚市動物園 740 00:55:06,221 --> 00:55:08,223 我們到處都找過了 741 00:55:08,223 --> 00:55:11,268 完全找不到那輛貨車或是我的腰帶 742 00:55:11,810 --> 00:55:16,023 之前你說過 你想證明你有資格成為超級英雄 743 00:55:16,565 --> 00:55:17,775 你想向誰證明? 744 00:55:18,650 --> 00:55:22,279 你啊,不對,是我爸爸 745 00:55:22,696 --> 00:55:26,366 我還活著,你應該聽了會很高興 746 00:55:26,784 --> 00:55:28,494 抱歉,我沒有早點告訴你 747 00:55:28,494 --> 00:55:29,661 我不怪你 748 00:55:29,661 --> 00:55:32,915 我的中央處理器之前臆測錯誤 749 00:55:34,333 --> 00:55:36,168 –我有意見 –怎麼了? 750 00:55:36,168 --> 00:55:38,670 我或許只是你的AI版爸爸 751 00:55:38,670 --> 00:55:41,131 但經過分析後,我已經確認 752 00:55:41,131 --> 00:55:43,801 他的認知模式與你現在的目標 753 00:55:43,801 --> 00:55:46,303 兩者已發生分歧 754 00:55:46,553 --> 00:55:48,263 可以解釋一下嗎? 755 00:55:48,263 --> 00:55:51,308 拿回腰帶也無法向你爸爸證明什麼 756 00:55:52,851 --> 00:55:55,938 你認為不行,但我知道可以的 757 00:55:55,938 --> 00:55:57,272 必須如此 758 00:55:57,272 --> 00:56:00,818 和爸爸並肩作戰是我最大的心願 759 00:56:00,818 --> 00:56:03,612 我必須向爸爸證明我可以獨立 760 00:56:03,612 --> 00:56:05,864 他總是擔心東擔心西 761 00:56:05,864 --> 00:56:09,368 我現在還得穿著救生圈才能泡澡 762 00:56:09,368 --> 00:56:12,121 拜託,我又不是小寶寶 763 00:56:12,121 --> 00:56:14,414 對,你不是小寶寶 764 00:56:14,414 --> 00:56:18,335 –你已經八歲... –又四天大 765 00:56:22,881 --> 00:56:24,758 我喜歡這個地方 766 00:56:24,758 --> 00:56:29,054 我的記憶矩陣資料顯示 父母時常帶我來這裡 767 00:56:30,430 --> 00:56:32,266 我很懷念那些時光 768 00:56:32,933 --> 00:56:34,268 為何他們不再... 769 00:56:36,520 --> 00:56:37,437 我知道了 770 00:56:37,855 --> 00:56:39,773 對,你也知道 771 00:56:49,783 --> 00:56:54,121 小時候就失去爸爸媽媽 你一定很難受 772 00:56:55,956 --> 00:56:58,917 雖然技術上來說,那不是我的記憶 773 00:56:58,917 --> 00:57:01,378 一個人真的很寂寞 774 00:57:01,378 --> 00:57:04,882 事實上,你父親創造我 775 00:57:04,882 --> 00:57:08,343 多少也是不想讓你感到孤獨 776 00:57:09,011 --> 00:57:09,845 真的嗎? 777 00:57:13,098 --> 00:57:16,810 –蝠爸,我有意見 –是,達米安 778 00:57:18,228 --> 00:57:19,438 我很高興他創造了你 779 00:57:19,938 --> 00:57:21,815 我現在不想一個人 780 00:57:22,232 --> 00:57:23,775 我也很高興能陪著你 781 00:57:24,818 --> 00:57:26,695 你是個好夥伴,蝠爸 782 00:57:27,070 --> 00:57:31,325 如果你不是我身上的服裝 我一定會給你熱情的擁抱 783 00:57:31,325 --> 00:57:32,409 沒關係 784 00:57:32,409 --> 00:57:36,079 下次你遇見爸爸時 記得抱抱他,這樣就行了 785 00:57:36,872 --> 00:57:39,666 我的確該給他一個擁抱 786 00:57:41,752 --> 00:57:42,753 真假? 787 00:57:51,428 --> 00:57:54,056 警告,冰層過薄 788 00:58:11,114 --> 00:58:14,910 根據我的環境評估系統 這可能是個陷阱 789 00:58:14,910 --> 00:58:17,871 我也是這麼想,蝠爸 790 00:58:23,168 --> 00:58:25,254 –奧斯華科波特 –奧斯華科波特 791 00:58:25,254 --> 00:58:28,006 叫我“企鵝”就好 792 00:58:29,007 --> 00:58:31,343 那是我的腰帶,笨蛋 793 00:58:31,343 --> 00:58:36,014 天啊,他說得對 你果然是個討人厭的小鬼 794 00:58:36,014 --> 00:58:37,307 “他”是誰? 795 00:58:40,394 --> 00:58:42,187 得了吧,奧斯華 796 00:58:42,187 --> 00:58:45,065 我從來就不會這麼形容 797 00:58:45,065 --> 00:58:46,400 小丑 798 00:58:46,400 --> 00:58:49,027 他或許很討人厭,行為像個小屁孩 799 00:58:49,027 --> 00:58:51,655 但我絕對不會說他...我剛說什麼? 800 00:58:52,447 --> 00:58:53,532 我等一下就會想起來 801 00:58:53,532 --> 00:58:55,367 你到底有什麼目的? 802 00:58:55,367 --> 00:58:58,620 你也知道你的小丑叔叔喜歡到處搗亂 803 00:59:00,580 --> 00:59:01,623 仔細聽好了 804 00:59:01,623 --> 00:59:04,584 你永遠無法拿回你的腰帶 805 00:59:07,546 --> 00:59:10,340 警告,小丑是個心理操控大師 806 00:59:10,340 --> 00:59:14,177 永遠...無法拿回 807 00:59:14,761 --> 00:59:16,263 我一定可以的 808 00:59:16,263 --> 00:59:19,516 –不行 –可以 809 00:59:19,516 --> 00:59:20,434 無限個“不行” 810 00:59:20,434 --> 00:59:22,602 別說無限大加一 我可以這樣唸一整天 811 00:59:22,602 --> 00:59:24,062 最高紀錄六週 812 00:59:24,771 --> 00:59:28,358 你知道我為何這麼有把握嗎? 813 00:59:28,942 --> 00:59:32,321 因為我和所有人都看得很清楚 814 00:59:32,321 --> 00:59:35,157 你根本就沒有資格 815 00:59:35,157 --> 00:59:36,908 成為超級英雄 816 00:59:38,744 --> 00:59:41,788 這麼說吧,腰帶就在你眼前 817 00:59:41,788 --> 00:59:44,833 但我敢說你無法從企鵝的手中搶走它 818 00:59:44,833 --> 00:59:48,253 那位虛弱、又老又可悲 體弱多病、大小便失禁... 819 00:59:48,253 --> 00:59:49,171 嘿 820 00:59:49,671 --> 00:59:52,758 是嗎?把腰帶還給我 821 00:59:52,758 --> 00:59:55,469 放輕鬆,小丑也說了,我體弱多病 822 00:59:55,469 --> 00:59:57,971 這樣鼓勵他就對了 823 00:59:57,971 --> 00:59:59,389 我的任務已完成 824 00:59:59,389 --> 01:00:01,224 最好這計畫會成功 825 01:00:01,224 --> 01:00:04,144 好了,小傢伙,放馬過來吧 826 01:00:32,422 --> 01:00:35,467 警告,核心處理器受損 827 01:00:35,467 --> 01:00:37,260 再見,蝙蝠小鬼 828 01:00:43,517 --> 01:00:45,477 {\an8}高譚市聖誕遊行 829 01:00:45,477 --> 01:00:48,480 {\an8}聖誕快樂,高譚市 830 01:00:51,691 --> 01:00:53,276 看見了沒? 831 01:00:53,276 --> 01:00:54,778 我的車子到了 832 01:00:54,778 --> 01:00:56,279 後會有期 833 01:00:57,114 --> 01:00:59,282 我受夠了 834 01:00:59,491 --> 01:01:03,495 警告,受損狀況 已導致部分服裝功能無法作用 835 01:01:03,495 --> 01:01:07,833 在此高度調整壓縮,將導致電量過低 836 01:01:07,833 --> 01:01:09,668 撐住,我們快到了 837 01:01:10,836 --> 01:01:12,587 可以載我一程嗎? 838 01:01:13,422 --> 01:01:17,426 你這個小傢伙真是令人頭痛 839 01:01:23,223 --> 01:01:27,185 別鬧了,快滾吧,再見 840 01:01:35,402 --> 01:01:38,822 不會吧?這孩子真是個怪胎 841 01:01:56,423 --> 01:01:58,717 警告,電量過低 842 01:02:06,725 --> 01:02:09,269 放開,你這樣會害死我們 843 01:02:09,269 --> 01:02:11,813 把腰帶還給我 844 01:02:11,813 --> 01:02:14,774 拿去吧,希望它值得你冒險 845 01:02:20,447 --> 01:02:22,657 不 846 01:02:24,034 --> 01:02:25,952 我該怎麼辦? 847 01:02:25,952 --> 01:02:28,246 解決方案,將剩餘電量 848 01:02:28,246 --> 01:02:30,582 傳輸至充氣系統,避免直接落地 849 01:02:30,582 --> 01:02:32,125 那你怎麼辦? 850 01:02:32,792 --> 01:02:34,711 對不起,達米安 851 01:02:34,711 --> 01:02:36,296 我必須犧牲 852 01:02:36,296 --> 01:02:37,631 不行 853 01:02:37,631 --> 01:02:40,842 對不起,我應該聽你的話 你對企鵝的看法是對的 854 01:02:40,842 --> 01:02:41,968 你都說對了 855 01:02:41,968 --> 01:02:43,887 拜託你別死 856 01:02:43,887 --> 01:02:45,514 沒關係的,達米安 857 01:02:45,514 --> 01:02:50,185 記住,優秀的超級英雄 必須擁有的特質包括 858 01:02:50,185 --> 01:02:52,229 犧牲奉獻的精神 859 01:02:52,229 --> 01:02:54,356 蝠爸,不要 860 01:02:54,356 --> 01:02:55,899 再見,達米安 861 01:02:55,899 --> 01:03:00,946 啟動緊急充氣程序,三、二... 862 01:03:09,538 --> 01:03:10,580 蝠爸 863 01:03:10,580 --> 01:03:13,833 達米安,總有一天你會成為 偉大的超級英雄 864 01:03:15,377 --> 01:03:17,587 別丟下我一個人 865 01:03:17,587 --> 01:03:20,590 在我關機前,我想跟你說聲謝謝 866 01:03:21,967 --> 01:03:23,176 為什麼? 867 01:03:23,176 --> 01:03:26,388 因為你給了我專屬的溫馨記憶 868 01:03:31,810 --> 01:03:33,436 蝠爸 869 01:03:33,436 --> 01:03:35,105 高譚市警察局 870 01:03:36,731 --> 01:03:37,816 高登局長 871 01:03:37,816 --> 01:03:40,110 新聞說市中心遭大規模破壞 872 01:03:40,110 --> 01:03:42,195 整個城市興起犯罪浪潮 873 01:03:42,195 --> 01:03:43,280 冷靜 874 01:03:43,280 --> 01:03:46,157 我之前遇過更糟糕的狀況 875 01:03:48,159 --> 01:03:50,120 美麗的高譚市 876 01:03:53,707 --> 01:03:54,749 看我的 877 01:04:02,173 --> 01:04:05,802 幸好我們還有蝙蝠信號燈 878 01:04:12,976 --> 01:04:13,810 蝙蝠信號燈 879 01:04:13,810 --> 01:04:16,813 –已經很久沒開啟 –罪惡又回來高譚市了 880 01:04:16,813 --> 01:04:19,608 –大家趕緊逃命 –我們得離開這裡 881 01:04:19,608 --> 01:04:21,693 –顧好自己的性命 –開車 882 01:04:22,569 --> 01:04:23,945 聖誕節毀了 883 01:04:25,405 --> 01:04:26,489 快逃 884 01:04:29,909 --> 01:04:31,328 要命 885 01:04:33,496 --> 01:04:36,458 孩子,你必須離開這裡 高譚市不再安全了 886 01:04:38,710 --> 01:04:39,711 等等,糟了 887 01:04:48,595 --> 01:04:51,973 聖誕老人,真高興見到你 888 01:04:51,973 --> 01:04:55,685 大鬧遊行的就是那個孩子 889 01:04:55,685 --> 01:04:59,230 很厲害嘛,小子,你把聖誕節給毀了 890 01:04:59,230 --> 01:05:00,732 請聽我解釋 891 01:05:00,732 --> 01:05:03,610 我只是想成為超級英雄 892 01:05:03,610 --> 01:05:05,987 –給我過來 –讓他付出代價 893 01:05:06,655 --> 01:05:08,323 –他跑去哪了? –有看見他嗎? 894 01:05:08,323 --> 01:05:10,367 我一定會找到他,別擔心 895 01:05:10,367 --> 01:05:11,451 你這個小混蛋 896 01:05:24,005 --> 01:05:27,467 爸,真希望你在這 897 01:06:36,995 --> 01:06:39,497 我只是個孩子,別傷害我 898 01:06:44,210 --> 01:06:47,046 阿福,你怎麼跑來這裡? 899 01:06:49,591 --> 01:06:53,928 想不想喝一口由我親自沖泡 聞名世界的熱可可? 900 01:06:53,928 --> 01:06:56,473 當然還要加上棉花糖 901 01:06:56,473 --> 01:06:59,601 除非你覺得這是給孩子喝的飲料 902 01:07:03,396 --> 01:07:05,231 心情有沒有比較好? 903 01:07:17,118 --> 01:07:19,204 我是不是麻煩大了? 904 01:07:19,537 --> 01:07:22,415 是的,韋恩少爺 905 01:07:22,415 --> 01:07:24,250 我想也是 906 01:07:29,005 --> 01:07:31,257 我只是太想成為蝙蝠俠 907 01:07:31,883 --> 01:07:34,803 如果爸爸沒把我當成小寶寶就好了 908 01:07:34,803 --> 01:07:36,971 別苛責你父親 909 01:07:36,971 --> 01:07:40,767 他有時會保護過度 但這是因為他不希望 910 01:07:40,767 --> 01:07:43,394 你失去他從未擁有的東西 911 01:07:44,312 --> 01:07:45,563 童年 912 01:07:48,566 --> 01:07:50,068 我沒資格當超級英雄 913 01:07:50,860 --> 01:07:53,696 我弄丟了腰帶,還毀掉我的蝙蝠裝 914 01:07:53,696 --> 01:07:56,074 也忘了把機車停在哪裡 915 01:07:57,033 --> 01:07:58,827 我只能責怪自己 916 01:07:58,827 --> 01:08:02,038 不是擁有蝙蝠裝和腰帶 就能成為超級英雄... 917 01:08:02,038 --> 01:08:04,749 抱歉,你把蝙蝠機車搞丟了? 918 01:08:07,126 --> 01:08:08,127 算了 919 01:08:08,628 --> 01:08:11,548 如果你想成為蝙蝠俠 920 01:08:11,548 --> 01:08:14,217 就必須好好遵從爸爸的教導 921 01:08:14,217 --> 01:08:18,137 專注力、責任感和犧牲奉獻的精神 922 01:08:18,805 --> 01:08:20,682 別忘了高耐痛力 923 01:08:21,975 --> 01:08:23,059 的確 924 01:08:23,059 --> 01:08:26,312 你或許還不是個超級英雄 925 01:08:26,312 --> 01:08:30,149 但我相信,有一天你一定會成功的 926 01:08:30,859 --> 01:08:33,611 –謝謝你 –不客氣 927 01:08:33,611 --> 01:08:35,572 走吧 928 01:08:35,572 --> 01:08:39,075 這個平安夜已經夠刺激了 929 01:09:06,436 --> 01:09:08,313 “親愛的小蝙蝠俠 930 01:09:08,313 --> 01:09:11,733 {\an8}“我沒收過這麼棒的聖誕禮物 931 01:09:11,733 --> 01:09:13,776 “現在換我報答你了”? 932 01:09:27,457 --> 01:09:30,209 阿福?阿福? 933 01:09:31,753 --> 01:09:33,129 這是什麼地方? 934 01:09:38,885 --> 01:09:41,512 歡迎光臨 935 01:09:41,512 --> 01:09:42,680 小丑 936 01:09:54,651 --> 01:09:58,279 這邊請 937 01:10:07,497 --> 01:10:08,623 雪? 938 01:10:16,089 --> 01:10:17,215 什麼東東? 939 01:10:52,208 --> 01:10:55,461 旋轉薄荷手杖糖 940 01:11:02,135 --> 01:11:03,428 他到了 941 01:11:03,428 --> 01:11:06,806 別杵在那,一起迎接聖誕節的早晨吧 942 01:11:06,806 --> 01:11:08,683 請進 943 01:11:12,770 --> 01:11:13,688 達陣 944 01:11:15,773 --> 01:11:18,609 抱歉,我這麼晚才邀請你 945 01:11:18,609 --> 01:11:20,778 這是什麼情況? 946 01:11:20,778 --> 01:11:22,822 看看四週 947 01:11:22,822 --> 01:11:25,116 這是聖誕派對 948 01:11:25,575 --> 01:11:28,619 我不懂你們在搞什麼鬼 但我會把你們都抓起來 949 01:11:28,619 --> 01:11:31,622 拜託,還想當超級英雄? 950 01:11:31,622 --> 01:11:34,751 你沒從今晚學到教訓嗎,小子? 951 01:11:34,751 --> 01:11:36,502 有些人...例如你 952 01:11:36,502 --> 01:11:39,088 天生就不是當英雄的料 953 01:11:39,088 --> 01:11:40,673 進來一起狂歡吧 954 01:11:40,673 --> 01:11:44,761 今晚我們要慶祝一件大事 955 01:11:44,761 --> 01:11:48,806 罪惡已經凱旋回歸高譚市 956 01:11:48,806 --> 01:11:53,853 偷走所有聖誕禮物 就是最棒的慶祝方式 957 01:11:56,481 --> 01:11:57,440 這時候你應該說 958 01:11:57,440 --> 01:11:59,901 “小丑,你瘋了 幹嘛偷聖誕禮物?” 959 01:12:01,527 --> 01:12:03,613 小丑,你瘋了,幹嘛偷聖誕... 960 01:12:03,613 --> 01:12:05,406 這就得從過去的輝煌歲月說起 961 01:12:05,406 --> 01:12:06,324 相簿 962 01:12:06,324 --> 01:12:08,534 當時我和朋友讓高譚市徹底崩壞 963 01:12:08,534 --> 01:12:09,452 銀行 “最棒的一天” 964 01:12:09,452 --> 01:12:10,536 高譚市博物館 965 01:12:11,954 --> 01:12:13,706 給我回來,追他 966 01:12:15,750 --> 01:12:18,127 你會得到報應的,小丑 967 01:12:19,253 --> 01:12:22,340 我們當時真得好開心 968 01:12:25,551 --> 01:12:27,512 但之後沒人幹壞事了 969 01:12:27,512 --> 01:12:30,598 我們被迫退休 970 01:12:30,598 --> 01:12:31,766 這件事導致... 971 01:12:32,517 --> 01:12:34,977 我們漸行漸遠 972 01:12:35,561 --> 01:12:39,774 高譚市剛獲選為全球最安全城市 973 01:12:39,774 --> 01:12:41,192 耶! 974 01:12:42,443 --> 01:12:45,905 我一直認為犯罪是我的快樂泉源 975 01:12:45,905 --> 01:12:49,450 現在想想 我才發現最重要的原因其實是... 976 01:12:49,867 --> 01:12:50,910 我不孤單 977 01:12:52,328 --> 01:12:53,913 你真是重感情 978 01:12:53,913 --> 01:12:55,081 我不懂 979 01:12:55,081 --> 01:12:57,291 這和我有什麼關係? 980 01:12:57,291 --> 01:13:01,212 打從我看見你的搗亂功力 有多麼強大的那一刻起 981 01:13:01,212 --> 01:13:02,839 我就知道在你的協助下 982 01:13:02,839 --> 01:13:06,175 我們一定能讓高譚市民 更加痛不欲生 983 01:13:06,175 --> 01:13:07,176 擊掌 984 01:13:07,426 --> 01:13:10,429 –我絕對不會幫你 –但你已經幫了 985 01:13:11,055 --> 01:13:14,016 你的胡鬧讓我們成功聲東擊西 986 01:13:15,268 --> 01:13:17,061 我們趁大家盯著你時 987 01:13:17,061 --> 01:13:20,940 進入高譚市所有民宅掃貨 988 01:13:39,876 --> 01:13:42,962 {\an8}我們只想偷走聖誕禮物,但你更猛 989 01:13:43,671 --> 01:13:45,631 把聖誕節給毀了 990 01:13:47,383 --> 01:13:52,847 多虧你,大家醒來後 沒有聖誕節可過了 991 01:13:56,309 --> 01:13:59,770 我只是想拿回我的腰帶 992 01:13:59,770 --> 01:14:02,982 坦白說,你在整個過程中 只有想到自己 993 01:14:02,982 --> 01:14:05,568 高譚市有一半都被你毀了 994 01:14:05,568 --> 01:14:08,863 超級英雄可不會這麼做 995 01:14:08,863 --> 01:14:11,699 你的表現反而更像超級... 996 01:14:12,825 --> 01:14:14,410 惡棍! 997 01:14:14,410 --> 01:14:17,371 –什麼?我才不是... –你就是 998 01:14:17,371 --> 01:14:19,582 不然我為何帶你來這? 999 01:14:19,582 --> 01:14:22,001 我們根本是同類 1000 01:14:23,502 --> 01:14:25,463 沒有你,我們絕對做不到 1001 01:14:25,463 --> 01:14:28,883 我們打從冷酷的心底感謝你 1002 01:14:28,883 --> 01:14:31,510 真心不假 1003 01:14:34,764 --> 01:14:38,142 我居然是...你說對了 1004 01:14:39,185 --> 01:14:42,021 只有超級惡棍才會毀掉聖誕節 1005 01:14:43,981 --> 01:14:44,941 沒錯 1006 01:14:44,941 --> 01:14:48,903 為了感謝你的貢獻 我們特地合資買了這東西 1007 01:14:48,903 --> 01:14:51,197 希望你會很高興 1008 01:14:56,118 --> 01:14:58,371 我的萬能腰帶 1009 01:14:58,371 --> 01:15:00,790 是升級版萬能腰帶 1010 01:15:00,790 --> 01:15:05,586 我們用更實用的武器 取代了虛設的安全裝置 1011 01:15:09,840 --> 01:15:11,342 說得好,班恩 1012 01:15:11,342 --> 01:15:15,972 這是超級惡棍的完美配備 1013 01:15:16,639 --> 01:15:19,767 你為了拿回這條腰帶費盡力氣 1014 01:15:19,767 --> 01:15:21,686 這是你應得的 1015 01:15:22,186 --> 01:15:23,312 收下吧 1016 01:15:23,813 --> 01:15:31,445 收下腰帶吧... 1017 01:15:31,445 --> 01:15:35,241 聖誕快樂 保羅 1018 01:15:36,033 --> 01:15:40,913 你必須接下我的位置成為蝙蝠俠 1019 01:15:42,665 --> 01:15:44,500 如果你想成為蝙蝠俠 1020 01:15:44,500 --> 01:15:47,003 就必須好好遵從爸爸的教導 1021 01:15:50,256 --> 01:15:53,592 我要拿回腰帶,你顯然還不夠格 1022 01:16:00,224 --> 01:16:01,600 這就對了 1023 01:16:01,600 --> 01:16:05,187 得到想要的禮物,感覺是不是很棒? 1024 01:16:07,565 --> 01:16:09,358 你說得對,小丑 1025 01:16:09,358 --> 01:16:11,110 我不是超級英雄 1026 01:16:12,528 --> 01:16:15,740 但話說回來,我也不是超級惡棍 1027 01:16:16,699 --> 01:16:17,992 你知道嗎? 1028 01:16:17,992 --> 01:16:20,578 超級英雄必須擁有專注力 1029 01:16:21,037 --> 01:16:22,663 責任感 1030 01:16:26,042 --> 01:16:27,585 和犧牲奉獻的精神 1031 01:16:39,472 --> 01:16:41,724 扯爆 1032 01:16:41,724 --> 01:16:44,643 是誰給那個小傢伙炸藥的? 1033 01:16:46,604 --> 01:16:49,065 當時我覺得這是個好主意 1034 01:16:55,946 --> 01:16:57,281 糟糕 1035 01:16:57,281 --> 01:16:59,408 快樂傑克糖果工廠 1036 01:17:05,122 --> 01:17:09,794 你居然打破我的雪球 看我怎麼修理你 1037 01:17:09,794 --> 01:17:12,004 你說反了,小丑 1038 01:17:12,004 --> 01:17:15,049 是我修理你們 1039 01:17:15,049 --> 01:17:18,761 然後我會將這些禮物 還給高譚市的孩子 1040 01:17:18,761 --> 01:17:21,305 成功挽救聖誕節 1041 01:17:21,305 --> 01:17:24,433 你這個忘恩負義的小混蛋 1042 01:17:24,433 --> 01:17:27,228 我要將你碎屍萬段 1043 01:17:39,740 --> 01:17:40,783 開球 1044 01:17:47,581 --> 01:17:48,916 宰了他,班恩 1045 01:18:07,101 --> 01:18:10,271 你一心想拿回那條腰帶 1046 01:18:10,271 --> 01:18:13,691 現在換我來拿下你的人頭 1047 01:18:25,453 --> 01:18:29,707 看來你遇到了一點麻煩,小蝙蝠俠 1048 01:18:37,047 --> 01:18:40,009 我的派對嘉賓休想走出這道大門 1049 01:18:44,597 --> 01:18:45,598 那是誰? 1050 01:19:04,450 --> 01:19:05,409 爸 1051 01:19:06,744 --> 01:19:10,206 太好了,我終於找到你 你沒事吧?有沒有受傷? 1052 01:19:10,206 --> 01:19:11,457 你有受傷嗎? 1053 01:19:11,457 --> 01:19:13,501 爸,我沒事 1054 01:19:14,001 --> 01:19:15,920 真是感人 1055 01:19:15,920 --> 01:19:17,588 別上前,兒子 1056 01:19:18,047 --> 01:19:21,175 幹嘛不說你有兒子? 我還以為我們是朋友 1057 01:19:21,175 --> 01:19:23,093 我才不是你的朋友 1058 01:19:23,093 --> 01:19:25,137 不刮鬍子還真是高招 1059 01:19:25,137 --> 01:19:27,681 你的樣子真的更嚇人了 1060 01:19:27,681 --> 01:19:28,641 謝謝 1061 01:19:32,311 --> 01:19:35,981 我就趁這個機會 一次解決你們父子倆 1062 01:19:38,025 --> 01:19:39,610 爸,我可以的 1063 01:19:39,610 --> 01:19:42,363 這下害我想起爸爸了 1064 01:19:42,363 --> 01:19:45,908 還有我坐在搖籃裡 被他丟進下水道的情景 1065 01:19:49,495 --> 01:19:50,996 別碰他 1066 01:19:54,083 --> 01:19:56,544 拜託,我跟他們對戰一整天了 1067 01:19:56,544 --> 01:19:58,462 我說過了,別上前 1068 01:19:59,797 --> 01:20:02,466 –爸,讓我幫你 –我說不行了 1069 01:20:02,466 --> 01:20:03,717 你只是個孩子 1070 01:20:03,717 --> 01:20:06,428 我可是你的孩子 1071 01:20:15,479 --> 01:20:18,816 爸 1072 01:20:30,744 --> 01:20:32,746 別擔心,爸,我會保護你 1073 01:20:32,746 --> 01:20:34,832 別想傷害我爸爸 1074 01:20:35,624 --> 01:20:36,625 不會吧? 1075 01:20:41,213 --> 01:20:43,966 沒有這些裝備,看你怎麼耍狠 1076 01:20:50,264 --> 01:20:51,432 你還好嗎,爸? 1077 01:20:52,683 --> 01:20:54,768 他果然是我的孩子 1078 01:20:55,311 --> 01:20:56,770 蝙蝠俠醒了 1079 01:20:57,855 --> 01:20:59,565 離我爸遠一點 1080 01:21:01,775 --> 01:21:03,193 幹得好,達米安 1081 01:21:03,193 --> 01:21:05,279 你的忍術真是高超 1082 01:21:05,279 --> 01:21:06,363 謝謝誇獎 1083 01:21:07,906 --> 01:21:08,866 你的腰帶呢? 1084 01:21:09,867 --> 01:21:11,327 說來話長 1085 01:21:11,327 --> 01:21:13,537 以後再告訴我,話說... 1086 01:21:15,831 --> 01:21:17,416 你的萬能腰帶? 1087 01:21:17,416 --> 01:21:18,459 帥呆了 1088 01:21:20,336 --> 01:21:21,545 等等,那你怎麼辦? 1089 01:21:22,087 --> 01:21:23,756 我隨時攜帶備用腰帶 1090 01:21:23,756 --> 01:21:25,841 我就說你還有許多東西要學 1091 01:21:25,841 --> 01:21:27,217 你覺得呢? 1092 01:21:27,635 --> 01:21:29,094 讓我當你的夥伴? 1093 01:21:29,803 --> 01:21:33,140 應該說是幫手吧 1094 01:21:33,849 --> 01:21:37,061 我要把你變成小蝙蝠俠冰棒 1095 01:21:37,936 --> 01:21:39,897 來吧,一起打敗他們 1096 01:21:51,867 --> 01:21:54,828 這是我收過最棒的聖誕禮物 1097 01:21:56,955 --> 01:21:58,040 糟糕 1098 01:22:04,880 --> 01:22:06,382 我的背 1099 01:22:08,050 --> 01:22:09,843 這樣夠熱嗎? 1100 01:22:09,843 --> 01:22:11,345 差遠了 1101 01:22:12,388 --> 01:22:13,639 那個小傢伙呢? 1102 01:22:24,191 --> 01:22:26,527 好可愛的一對父子檔 1103 01:22:26,527 --> 01:22:29,154 害我有點捨不得給你們一槍 1104 01:22:30,322 --> 01:22:33,325 對,把這兩個笨蛋轟掉 1105 01:22:46,547 --> 01:22:47,589 丟過來,達米安 1106 01:22:48,424 --> 01:22:50,634 小心,別射到自己的眼睛 1107 01:22:51,885 --> 01:22:56,432 祝我聖誕快樂 還有祝你們有個黑暗的平安夜 1108 01:22:59,226 --> 01:23:00,227 你們射歪了 1109 01:23:01,103 --> 01:23:02,730 本來就是這麼飛 1110 01:23:03,480 --> 01:23:04,857 對齁,那是蝙蝠鏢 1111 01:23:40,267 --> 01:23:43,604 聖誕快樂 1112 01:23:58,619 --> 01:24:00,829 他到底打算掉進去幾次? 1113 01:24:00,829 --> 01:24:04,166 說真的 他應該在西裝口袋裡放個呼吸管 1114 01:24:04,875 --> 01:24:06,960 準備回家過聖誕節了嗎? 1115 01:24:06,960 --> 01:24:10,255 爸,我們還得完成一項任務 1116 01:24:29,733 --> 01:24:31,443 聖誕快樂 1117 01:24:31,443 --> 01:24:33,153 –你們看,是蝙蝠俠 –蝙蝠俠! 1118 01:24:33,153 --> 01:24:35,823 –好耶 –這是我們的東西 1119 01:24:35,823 --> 01:24:37,324 我的鼓 1120 01:24:37,324 --> 01:24:39,952 一、二,祝大家快樂 1121 01:24:39,952 --> 01:24:43,580 太棒了,各位,聖誕節回來了 1122 01:24:54,299 --> 01:24:55,384 那是我們的禮物 1123 01:24:55,384 --> 01:24:57,427 –聖誕快樂! –太好了! 1124 01:25:01,932 --> 01:25:03,100 長傳 1125 01:25:10,440 --> 01:25:12,776 聖誕快樂,高譚市 1126 01:25:21,743 --> 01:25:24,037 禮物好像都拿回來了,少爺 1127 01:25:24,037 --> 01:25:26,081 不對,還剩一個 1128 01:25:26,081 --> 01:25:27,374 哪個? 1129 01:25:27,374 --> 01:25:28,792 聖誕快樂,爸 1130 01:25:29,751 --> 01:25:31,044 我欠你一個擁抱 1131 01:25:31,044 --> 01:25:33,297 這是最棒的聖誕禮物 1132 01:25:33,881 --> 01:25:35,007 值回票價 1133 01:25:35,507 --> 01:25:38,135 不好意思,兩位少爺 你們是否也願意 1134 01:25:38,135 --> 01:25:42,222 給一位英國老人 和一隻虎斑貓來個擁抱? 1135 01:25:42,222 --> 01:25:43,891 這還用說 1136 01:25:43,891 --> 01:25:45,642 聖誕快樂,各位夥伴 1137 01:25:47,603 --> 01:25:49,146 達米安,你怎麼了? 1138 01:25:49,146 --> 01:25:53,317 我知道這麼想很蠢 我覺得小丑有點可憐 1139 01:25:53,317 --> 01:25:55,694 小丑有點可憐? 1140 01:25:55,694 --> 01:25:57,029 太誇張了 1141 01:25:57,029 --> 01:26:00,657 一個小時前他還用木槌砸我的頭 1142 01:26:00,657 --> 01:26:05,495 我知道 但他只是不想一個人過聖誕節 1143 01:26:07,664 --> 01:26:09,374 我的頭還在痛 1144 01:26:09,374 --> 01:26:11,585 那支木槌有這麼大 1145 01:26:11,585 --> 01:26:14,463 你們都說你們有不共戴天之仇 1146 01:26:14,463 --> 01:26:17,633 但其實你和小丑很喜歡彼此 1147 01:26:17,633 --> 01:26:19,635 他是個超級惡棍 1148 01:26:19,635 --> 01:26:21,094 媽媽也是 1149 01:26:21,094 --> 01:26:24,181 媽...這說來有點複雜 1150 01:26:24,181 --> 01:26:26,016 複雜的超級惡棍 1151 01:26:27,059 --> 01:26:28,393 別說了 1152 01:26:29,186 --> 01:26:31,521 而且我很討厭小丑 1153 01:26:40,697 --> 01:26:43,241 抱歉,我只聽過這版本的聖誕歌 1154 01:26:43,241 --> 01:26:45,452 “爛”跟“噹”的確有押韻 1155 01:26:45,452 --> 01:26:47,329 我挺喜歡這首歌的 1156 01:27:02,302 --> 01:27:03,512 朋友個頭 1157 01:27:03,512 --> 01:27:08,892 小蝙蝠俠聖誕大冒險 1158 01:28:30,849 --> 01:28:34,853 祝大家聖誕快樂 1159 01:31:40,956 --> 01:31:42,958 祝大家聖誕快樂 1160 01:31:45,043 --> 01:31:47,045 {\an8}字幕翻譯:雪倫 1161 01:31:47,045 --> 01:31:49,130 {\an8}創意監督 謝慧霓