1
00:01:54,950 --> 00:01:59,329
FELIZ MINI BAT-NAVIDAD
2
00:02:23,437 --> 00:02:25,606
Señorito Wayne, venga aquí.
3
00:02:25,606 --> 00:02:27,900
Debe tomarse sus galletitas
antes de dormir.
4
00:02:27,900 --> 00:02:29,568
Aún no, Alfred.
5
00:02:29,568 --> 00:02:32,362
{\an8}Selina ha robado una obra carísima
del Museo de Gotham.
6
00:02:32,946 --> 00:02:34,781
He de hacer justicia.
7
00:02:44,207 --> 00:02:46,752
- Por poco, ¿eh, Alfred?
- Por muy poco.
8
00:02:46,752 --> 00:02:51,006
Venga, deje ya de armar jaleo,
que al final sí que va a romper...
9
00:02:51,715 --> 00:02:55,302
algo, como la urna
con las cenizas de su bisabuelo.
10
00:02:55,302 --> 00:02:57,429
Y ese Picasso de valor incalculable.
11
00:03:04,102 --> 00:03:05,854
No tienes adónde ir, Selina.
12
00:03:21,620 --> 00:03:24,081
Jovencito, le recuerdo
13
00:03:24,081 --> 00:03:26,750
que solo faltan dos días para Navidad.
14
00:03:26,750 --> 00:03:29,127
Papá Noel está observándolo.
15
00:03:29,127 --> 00:03:30,045
Bien,
16
00:03:30,045 --> 00:03:32,381
porque ni él querrá perderse esto.
17
00:03:40,514 --> 00:03:41,640
Señorito Wayne.
18
00:03:42,641 --> 00:03:44,768
¿Va a dormir ahí abajo otra vez?
19
00:03:57,906 --> 00:03:59,199
¡No!
20
00:04:14,673 --> 00:04:16,091
¿Qué?
21
00:04:30,147 --> 00:04:31,940
¿Qué tal?
22
00:04:33,984 --> 00:04:36,653
¡Ostras! ¿Estás bien?
¿Te has caído del conducto?
23
00:04:36,653 --> 00:04:38,280
Podrías haberte lastimado.
24
00:04:38,280 --> 00:04:41,408
El gato podría haberte arañado,
¡o algo peor!
25
00:04:41,408 --> 00:04:44,411
Podrías haber pillado
un parásito cerebral de sus heces.
26
00:04:46,913 --> 00:04:47,748
¡Tienes pupa!
27
00:04:48,123 --> 00:04:52,127
Papá, deja de preocuparte tanto.
Estoy perfectamente.
28
00:04:52,127 --> 00:04:54,171
El climatizador ha amortiguado mi caída.
29
00:04:58,675 --> 00:05:00,135
Ya...
30
00:05:00,594 --> 00:05:03,764
Damian, ¿no quedamos
en que tendrías más cuidado
31
00:05:03,764 --> 00:05:06,224
{\an8}y romperías menos cosas
jugando a los superhéroes?
32
00:05:06,224 --> 00:05:11,021
{\an8}No estoy jugando. Entreno para ser
un héroe de verdad, como tú.
33
00:05:11,021 --> 00:05:14,066
{\an8}Imagínatelo: tú y yo luchando codo a codo.
34
00:05:14,066 --> 00:05:15,942
Intrépidos defensores nocturnos
35
00:05:15,942 --> 00:05:18,445
protegiendo a los débiles,
castigando a los malos.
36
00:05:18,445 --> 00:05:20,781
El crimen lo tiene crudo.
37
00:05:21,406 --> 00:05:24,367
Ya te he dicho
que no estás preparado para eso.
38
00:05:24,367 --> 00:05:28,789
- Ser un superhéroe requiere...
- Enfoque, responsabilidad y sacrificio.
39
00:05:28,789 --> 00:05:30,207
Lo sé.
40
00:05:30,207 --> 00:05:32,459
Y una gran tolerancia al dolor.
41
00:05:32,459 --> 00:05:34,336
¿Sabes cuántas costillas me he roto?
42
00:05:34,336 --> 00:05:35,587
¡Todas!
43
00:05:36,630 --> 00:05:39,591
¡Mola! ¡Yo también quiero
romperme las costillas!
44
00:05:39,591 --> 00:05:40,884
Venga ya, campeón.
45
00:05:40,884 --> 00:05:43,762
Aunque te viese preparado
para combatir el crimen,
46
00:05:43,762 --> 00:05:44,888
que no es el caso,
47
00:05:44,888 --> 00:05:47,432
en Gotham ya no hay crimen que combatir.
48
00:05:47,432 --> 00:05:48,850
¿Cómo que no?
49
00:05:48,850 --> 00:05:51,394
El día en que supe que iba a ser padre
50
00:05:51,394 --> 00:05:54,147
fue para mí el día más feliz desde...
51
00:05:54,147 --> 00:05:55,690
Desde hace mucho.
52
00:05:55,690 --> 00:05:58,193
De repente, lo único que me importaba
53
00:05:58,193 --> 00:06:00,695
era protegerte de cualquier peligro.
54
00:06:00,695 --> 00:06:02,197
Y antes de que nacieras,
55
00:06:02,197 --> 00:06:04,199
me esforcé para que Gotham fuese segura.
56
00:06:04,199 --> 00:06:05,742
PLANTA QUÍMICA ACE
57
00:06:18,630 --> 00:06:22,050
ENERGÍAS RENOVABLES ACE
58
00:06:22,050 --> 00:06:23,593
PSIQUIÁTRICO DE ARKHAM
59
00:06:26,471 --> 00:06:27,472
¿Qué ha sido eso?
60
00:06:29,808 --> 00:06:32,102
GUARDERÍA DE ARKHAM
61
00:06:34,521 --> 00:06:35,355
{\an8}Últimas noticias:
62
00:06:35,355 --> 00:06:39,151
{\an8}todos los supervillanos de Gotham
están o entre rejas
63
00:06:39,151 --> 00:06:41,069
{\an8}o han tenido que jubilarse.
64
00:06:41,069 --> 00:06:44,281
{\an8}Gotham lleva oficialmente
90 días sin delitos
65
00:06:44,281 --> 00:06:46,783
{\an8}gracias a la limpieza
que está haciendo Batman.
66
00:06:46,908 --> 00:06:50,829
{\an8}Gotham ha sido nombrada
la ciudad más segura del planeta.
67
00:06:50,829 --> 00:06:52,038
{\an8}¡Toma ya!
68
00:06:53,665 --> 00:06:56,251
En Gotham ya no hay delincuencia.
69
00:06:57,169 --> 00:06:58,670
Disfruta, eres un niño.
70
00:06:58,670 --> 00:07:00,463
Yo no quiero ser solo un niño.
71
00:07:00,964 --> 00:07:03,216
Tú eres mucho más que solo un niño.
72
00:07:03,717 --> 00:07:06,887
Eres mi hijo, y por eso eres el mejor.
73
00:07:09,306 --> 00:07:10,473
Un momento, papá.
74
00:07:10,473 --> 00:07:12,851
¿Qué hacías en el sótano?
75
00:07:12,851 --> 00:07:14,895
¿Yo? Pues no sé.
76
00:07:14,895 --> 00:07:18,899
Tal vez estaba envolviendo
el regalo de Navidad de alguien.
77
00:07:18,899 --> 00:07:19,900
¡Sí!
78
00:07:19,900 --> 00:07:22,694
¿Qué es? ¡Dímelo!
79
00:07:22,694 --> 00:07:25,989
- Lo siento, peque. Hora de dormir.
-¿Me das una pista?
80
00:07:25,989 --> 00:07:29,826
Digamos que es algo
que no debería faltarle
81
00:07:29,826 --> 00:07:31,328
a ningún futuro superhéroe.
82
00:07:31,328 --> 00:07:33,371
-¿Es un bat-garfio?
- No.
83
00:07:33,371 --> 00:07:36,583
-¿Unos bat-guanteletes con cuchillas?
-¿Cómo? ¡No!
84
00:07:36,583 --> 00:07:40,086
-¿Unos bat-patines?
-¿Patines? Qué bobada.
85
00:07:41,421 --> 00:07:44,049
-¿Una bat-antorcha láser?
- No.
86
00:07:48,845 --> 00:07:52,265
-¿Un bat-secuenciador criptográfico?
- Ni siquiera sé qué es eso.
87
00:07:52,265 --> 00:07:55,060
-¿Un bat-lanzacohetes guiados por calor?
- No.
88
00:07:55,060 --> 00:07:57,312
Y eso ya lo habías dicho. Dos veces.
89
00:07:59,481 --> 00:08:03,068
Señorito Wayne,
deje de jugar con la morcilla.
90
00:08:03,068 --> 00:08:05,278
Claro, sí. Tienes razón. Perdona, Alfred.
91
00:08:05,278 --> 00:08:10,325
Disfrutemos del tradicional desayuno
de Nochebuena de cuando yo era joven.
92
00:08:10,325 --> 00:08:11,451
Coman rápido.
93
00:08:11,451 --> 00:08:14,579
Si las anguilas en gelatina
reposan mucho rato, tienden a...
94
00:08:15,330 --> 00:08:16,498
cuajarse.
95
00:08:32,889 --> 00:08:34,933
Es un secreto glaseado.
96
00:08:38,812 --> 00:08:41,147
Y nada de capuchas en la mesa.
97
00:08:41,147 --> 00:08:43,316
Jolín, ¡si es Nochebuena!
98
00:08:43,316 --> 00:08:45,527
Damian, ya has oído a Alfred.
99
00:08:56,329 --> 00:08:57,330
Bueno, qué más da.
100
00:08:57,330 --> 00:08:58,581
PARA DAMIAN
101
00:08:58,999 --> 00:09:00,250
Toma, Damian.
102
00:09:01,334 --> 00:09:03,628
¿Me dejas abrirlo ahora?
103
00:09:03,628 --> 00:09:05,797
¿Por qué no? Así ya sabrás qué es.
104
00:09:05,797 --> 00:09:07,757
Y yo podré oír mis pensamientos.
105
00:09:07,757 --> 00:09:08,842
Todos salimos ganando.
106
00:09:10,010 --> 00:09:11,761
Feliz Navidad, campeón.
107
00:09:17,851 --> 00:09:19,686
¡Mi propio cinturón de artilugios!
108
00:09:20,478 --> 00:09:22,856
Sí, ese fue el primero que tuve.
109
00:09:22,856 --> 00:09:25,567
¿Qué? ¡Hala! ¡Jo, no me lo puedo creer!
110
00:09:25,567 --> 00:09:27,902
¡Es genial, papá! ¡Eres el mejor!
111
00:09:28,153 --> 00:09:29,779
Alfred, ¿a que papá es el mejor?
112
00:09:31,072 --> 00:09:34,784
Sí, sin duda es muy emocionante.
113
00:09:34,784 --> 00:09:36,703
¿Qué hay en los compartimentos?
114
00:09:38,455 --> 00:09:39,873
{\an8}BAT-TIRITAS
115
00:09:39,873 --> 00:09:41,499
Eso es un bat-botiquín.
116
00:09:42,834 --> 00:09:43,710
Guay.
117
00:09:43,710 --> 00:09:45,295
¿Y esto?
118
00:09:45,295 --> 00:09:47,047
Un silbato de bat-emergencia.
119
00:09:47,047 --> 00:09:47,964
Qué chulo.
120
00:09:48,715 --> 00:09:51,634
Solo debes usarlo
en caso de bat-emergencia.
121
00:09:54,804 --> 00:09:56,389
¡Un batarang!
122
00:10:01,269 --> 00:10:02,812
{\an8}Es de gomaespuma.
123
00:10:02,812 --> 00:10:05,148
{\an8}¿No se supone que tiene que volver?
124
00:10:05,148 --> 00:10:07,567
¿Para que te dé en un ojo? De eso nada.
125
00:10:07,567 --> 00:10:09,444
Es un batarang de práctica.
126
00:10:11,196 --> 00:10:12,739
Papá, no te lo tomes a mal.
127
00:10:12,739 --> 00:10:16,493
Me encanta este cinturón.
O sea, me encanta de verdad.
128
00:10:16,493 --> 00:10:20,246
Pero ¿dónde están...
ya sabes, los artilugios que molan?
129
00:10:20,246 --> 00:10:21,498
¿Los peligrosos?
130
00:10:21,498 --> 00:10:23,833
Tendrás que ganártelos cuando seas mayor.
131
00:10:23,833 --> 00:10:25,543
Tienes mucho que aprender.
132
00:10:25,543 --> 00:10:27,587
Venga ya, papá. No soy un bebé.
133
00:10:27,587 --> 00:10:29,297
Yo no digo que lo seas.
134
00:10:29,297 --> 00:10:32,967
¡Emergencia! Pidan ayuda.
Mi adorable bebé corre peligro.
135
00:10:33,843 --> 00:10:35,970
Puedo volver a grabarlo.
136
00:10:37,138 --> 00:10:40,392
Este es el primer paso
para convertirte en un superhéroe.
137
00:10:40,392 --> 00:10:44,354
Estuve meses intentando decidir
si estabas preparado para...
138
00:10:44,896 --> 00:10:46,064
¿Qué es eso?
139
00:10:46,064 --> 00:10:48,733
- Parece que es el...
- No puede ser.
140
00:10:48,733 --> 00:10:50,819
¿No puede ser qué? ¿Qué no puede ser?
141
00:10:50,819 --> 00:10:52,362
El bat-teléfono.
142
00:10:53,071 --> 00:10:54,989
¡Espera! ¡Me pondré el cinturón!
143
00:10:54,989 --> 00:10:59,411
O sea... Espera. Me pondré el cinturón.
144
00:11:07,544 --> 00:11:09,462
Llevaba años sin sonar.
145
00:11:09,462 --> 00:11:11,673
El crimen debe de haber vuelto a Gotham.
146
00:11:11,673 --> 00:11:14,092
¡Es un milagro de Navidad!
147
00:11:14,092 --> 00:11:15,176
¿Diga?
148
00:11:15,844 --> 00:11:17,512
Es la Liga de la Justicia.
149
00:11:17,512 --> 00:11:19,681
¿Qué? ¿En serio?
150
00:11:19,681 --> 00:11:21,224
¿Cómo me queda el cinturón?
151
00:11:21,933 --> 00:11:23,309
Ya, lo entiendo.
152
00:11:23,309 --> 00:11:25,478
¿Una anomalía climática?
¿En Nueva Escocia?
153
00:11:25,478 --> 00:11:27,188
Pues que se ocupe Clark.
154
00:11:28,231 --> 00:11:29,732
¡Es Nochebuena!
155
00:11:29,732 --> 00:11:31,276
Todos tenemos planes.
156
00:11:31,276 --> 00:11:33,778
No enviéis a Superman. Iremos nosotros.
157
00:11:33,778 --> 00:11:35,155
Perdón, era Damian.
158
00:11:35,155 --> 00:11:37,323
Ya tiene ocho años. Increíble, ¿eh?
159
00:11:37,740 --> 00:11:40,535
¿No podéis llamar a nadie más?
¿A los gemelos?
160
00:11:41,202 --> 00:11:42,328
¿No se hablan?
161
00:11:42,328 --> 00:11:44,456
Que activen sus poderes
de Gemelos Maravilla
162
00:11:44,456 --> 00:11:46,583
y se transformen en adultos.
163
00:11:47,709 --> 00:11:49,544
Vale, está bien.
164
00:11:49,544 --> 00:11:50,587
Salgo enseguida.
165
00:11:52,338 --> 00:11:54,299
Lo siento, Damian. Debo ir.
166
00:11:54,299 --> 00:11:57,260
Pero te prometo
que volveré antes de Navidad.
167
00:11:57,260 --> 00:12:00,763
Espera. ¡Papá!
¡Déjame ir contigo, por favor!
168
00:12:00,930 --> 00:12:02,223
No puede ser, campeón.
169
00:12:02,223 --> 00:12:04,559
Considéralo mi regalo del año que viene.
170
00:12:04,559 --> 00:12:06,352
¡De los próximos diez años!
171
00:12:07,228 --> 00:12:09,522
Es muy arriesgado. La respuesta es no.
172
00:12:12,859 --> 00:12:15,278
Bien. ¿Y tu lista
de contactos de emergencia?
173
00:12:15,278 --> 00:12:17,989
Bueno, da igual.
Hice copias para tu cinturón.
174
00:12:21,618 --> 00:12:24,078
A ver. ¿Qué harás en caso de allanamiento?
175
00:12:24,204 --> 00:12:25,246
Llamar a la policía.
176
00:12:25,246 --> 00:12:26,956
-¿Crisis nerviosa?
- Al psicólogo.
177
00:12:26,956 --> 00:12:30,293
¿Y si una raza de escarabajos gigantes
ataca Gotham?
178
00:12:30,293 --> 00:12:32,253
{\an8}No sé. ¿Llamar al comisario Gordon?
179
00:12:32,253 --> 00:12:34,130
¿Al comis...? ¿Qué? No.
180
00:12:34,130 --> 00:12:36,257
Siempre me pasa a mí los marrones.
181
00:12:36,716 --> 00:12:38,593
Volveré antes de que te des cuenta.
182
00:12:40,220 --> 00:12:42,722
Prepararé el bat-jet, señor Wayne.
183
00:12:44,891 --> 00:12:46,392
El bat-jet, ¿eh?
184
00:13:01,741 --> 00:13:05,495
Para llevar años sin hacer esto,
está logrando un tiempo récord.
185
00:13:05,495 --> 00:13:09,582
-¿Has programado las coordenadas?
- Y precalentado el asiento.
186
00:13:12,126 --> 00:13:16,881
¿Acaso el señor no ha visto
la bat-maquinilla que dejé en el tocador?
187
00:13:16,881 --> 00:13:18,466
¿En serio? ¿Otra vez la barba?
188
00:13:19,133 --> 00:13:22,428
A mí me gusta.
Me da un aspecto más intimidante.
189
00:13:24,389 --> 00:13:27,850
¿Los restos de dónut
le parecen intimidantes, señor?
190
00:13:30,562 --> 00:13:33,982
¡Emergencia! Pidan ayuda.
Mi adorable bebé corre peligro.
191
00:13:33,982 --> 00:13:35,358
¿Pero qué...?
192
00:13:37,610 --> 00:13:40,530
¡Emergencia! Pidan ayuda.
Mi adorable bebé...
193
00:13:40,530 --> 00:13:42,240
-¡Venga!
-¡Damian!
194
00:13:44,200 --> 00:13:47,203
Papá, ¡cómo molas!
195
00:13:47,620 --> 00:13:49,289
Damian, sal de la bolsa.
196
00:13:49,581 --> 00:13:51,708
Venga, papá. Déjame ir contigo.
197
00:13:51,708 --> 00:13:53,918
No. No tengo tiempo para discutir.
198
00:13:53,918 --> 00:13:55,253
Ni notarás que estoy aquí.
199
00:13:55,253 --> 00:13:58,590
¡Ya te he dicho que no estás preparado!
200
00:14:00,174 --> 00:14:03,636
Papá, he entrenado mucho.
Estoy hecho un ninja flipante.
201
00:14:03,636 --> 00:14:04,762
¡Ven aquí!
202
00:14:07,223 --> 00:14:08,141
¡Mi cadera buena!
203
00:14:08,850 --> 00:14:10,727
Ostras, Alfred, lo siento.
204
00:14:11,352 --> 00:14:14,105
Damian Thomas Wayne, ¡ya basta!
205
00:14:17,734 --> 00:14:20,987
Yo creía
que me habías regalado tu cinturón
206
00:14:21,404 --> 00:14:23,865
porque estaba listo
para ser un superhéroe.
207
00:14:24,324 --> 00:14:25,366
Pues no.
208
00:14:25,992 --> 00:14:27,410
¿Sabes qué? Dámelo.
209
00:14:27,410 --> 00:14:29,662
Es evidente que no estás preparado.
210
00:14:29,912 --> 00:14:31,914
¿Qué? ¡No, papá!
211
00:14:32,957 --> 00:14:34,042
Damian.
212
00:14:48,222 --> 00:14:50,475
Guárdalo hasta que vuelva.
213
00:14:52,101 --> 00:14:54,020
Venga, dame un...
214
00:14:55,021 --> 00:14:56,356
abrazo de despedida.
215
00:15:03,738 --> 00:15:06,366
Se le pasará, señor. Ya me encargaré yo.
216
00:15:07,075 --> 00:15:09,869
Sabía que no estaba listo
para tener su propio cinturón.
217
00:15:09,869 --> 00:15:14,707
Sí... Estoy de acuerdo
en que alguien no estaba preparado.
218
00:15:18,711 --> 00:15:20,380
Debo irme, Alfred.
219
00:15:31,224 --> 00:15:33,017
Buena suerte, señor.
220
00:15:52,370 --> 00:15:53,871
Vamos, Damian.
221
00:15:54,372 --> 00:15:57,208
Tengo algo perfecto
para levantarle el ánimo.
222
00:15:57,208 --> 00:16:00,628
Una rica taza
de mi famoso chocolate caliente
223
00:16:00,628 --> 00:16:02,922
con doble ración de nubes de golosina.
224
00:16:03,339 --> 00:16:07,301
- Gracias, pero el chocolate es para niños.
-¿Para niños?
225
00:16:07,552 --> 00:16:09,470
Su padre no opina lo mismo.
226
00:16:09,846 --> 00:16:12,890
Una vez se bebió
una garrafa entera de una sentada.
227
00:16:12,890 --> 00:16:14,225
Venga ya.
228
00:16:14,225 --> 00:16:15,226
Que sí.
229
00:16:15,226 --> 00:16:17,729
Estuvo toda la tarde
con dolor de estómago.
230
00:16:17,729 --> 00:16:20,857
Tuve que ensancharle el bat-traje
cinco centímetros
231
00:16:20,857 --> 00:16:22,859
para que pudiera salir a patrullar.
232
00:16:43,796 --> 00:16:46,132
Esto no es justo, Selina.
233
00:16:49,635 --> 00:16:51,262
Es verdad. No puedo rendirme.
234
00:16:51,262 --> 00:16:54,348
Me esforzaré para demostrar
que ya puedo ser Batman.
235
00:16:55,141 --> 00:16:56,768
¿Y sabes lo que eso significa?
236
00:16:57,435 --> 00:16:59,562
Que toca entrenar al límite.
237
00:17:03,733 --> 00:17:06,068
Entrenar al límite sin que me vean.
238
00:17:11,115 --> 00:17:12,617
No sé yo, Alfred.
239
00:17:12,617 --> 00:17:17,371
¿De verdad crees que una rica taza
de tu famoso chocolate caliente
240
00:17:17,371 --> 00:17:19,749
con doble ración de nubes me va a animar?
241
00:17:19,749 --> 00:17:22,084
Estoy convencido, señorito.
242
00:17:22,084 --> 00:17:24,754
¿No es mucha molestia?
243
00:17:24,754 --> 00:17:26,506
Bobadas. Estará enseguida.
244
00:17:28,800 --> 00:17:30,009
{\an8}CANELA
245
00:17:31,135 --> 00:17:34,138
{\an8}Bien, Pennyworth.
A demostrar lo que sabes hacer.
246
00:17:45,608 --> 00:17:47,068
MEGABOLSA DE NUBES
247
00:17:47,068 --> 00:17:48,402
Jopé.
248
00:18:06,921 --> 00:18:07,797
{\an8}LECHE
249
00:18:21,060 --> 00:18:24,021
Y ahora, el plato principal.
250
00:18:26,190 --> 00:18:29,151
¡Cielo santo! ¿No quedan nubes?
251
00:18:29,402 --> 00:18:32,363
¿Qué? ¿Cómo es posible?
252
00:18:33,531 --> 00:18:35,491
Esto es catastrófico.
253
00:18:35,491 --> 00:18:36,951
No importa.
254
00:18:36,951 --> 00:18:40,663
Al fin y al cabo, solo es
chocolate caliente sin nubes.
255
00:18:41,455 --> 00:18:46,419
Ni que estuviera pasando
la Nochebuena sin mi padre.
256
00:18:56,095 --> 00:18:57,138
No se preocupe.
257
00:18:57,138 --> 00:19:01,475
Volveré antes de que su chocolate
se enfríe lo más mínimo.
258
00:19:05,313 --> 00:19:08,274
¿Seguro? No hace falta,
pero si insistes, adelante.
259
00:19:08,274 --> 00:19:09,567
¡Vale, adiós!
260
00:19:10,568 --> 00:19:14,488
Y ahora, a entrenar, pues yo soy...
261
00:19:14,488 --> 00:19:16,407
¡la noche!
262
00:19:33,090 --> 00:19:34,091
¡Recórcholis!
263
00:19:36,135 --> 00:19:37,803
{\an8}HELADOS
264
00:19:37,803 --> 00:19:39,805
Le pido disculpas.
265
00:19:39,805 --> 00:19:42,892
¡Oiga, mire por dónde va, abuelo!
266
00:19:43,559 --> 00:19:46,812
En este barrio hay mucho loco suelto.
267
00:20:51,711 --> 00:20:54,130
No me hace falta ir a Nueva Escocia.
268
00:20:54,130 --> 00:20:57,591
¡Es la mejor Nochebuena de la historia!
269
00:20:59,510 --> 00:21:02,346
No sé qué le ha pasado al bat-jet,
270
00:21:02,346 --> 00:21:04,390
pero aquí no hay ninguna anomalía.
271
00:21:04,390 --> 00:21:08,060
Estas ventiscas
son muy comunes en Nueva Escocia.
272
00:21:11,814 --> 00:21:13,899
¿Cómo que qué anomalía, J'onn?
273
00:21:13,899 --> 00:21:16,068
Si no me llamaste tú, ¿quién fue?
274
00:21:19,321 --> 00:21:21,991
¡Ay, no! ¿Hola? ¿J'onzz?
275
00:21:21,991 --> 00:21:23,284
¿Hola?
276
00:21:24,452 --> 00:21:25,619
Genial.
277
00:21:26,579 --> 00:21:28,664
No puedo perderme la Navidad.
278
00:21:29,123 --> 00:21:31,876
Damian, ¡ya voy!
279
00:21:41,635 --> 00:21:43,971
¡Por favor! ¿Por qué hacéis esto?
280
00:21:43,971 --> 00:21:47,141
Sí. Es Navidad, monstruo.
281
00:21:47,141 --> 00:21:49,643
Estoy creando recuerdos navideños.
282
00:21:49,643 --> 00:21:51,103
Decid "patata".
283
00:21:51,103 --> 00:21:52,021
GOTHAM DA ASCO
284
00:21:52,021 --> 00:21:53,564
Déjate de vídeos.
285
00:21:53,564 --> 00:21:56,609
¿Qué? ¿Es un delito
documentar nuestros delitos?
286
00:21:56,609 --> 00:21:59,528
¡Lleva la mercancía al furgón, idiota!
287
00:21:59,528 --> 00:22:01,489
Tenemos muchas mansiones que robar.
288
00:22:02,573 --> 00:22:05,201
HELADO
289
00:22:06,577 --> 00:22:09,163
{\an8}Y ahora, lo más importante
del entrenamiento:
290
00:22:09,163 --> 00:22:12,333
los carbohidratos de después.
291
00:22:16,420 --> 00:22:17,755
Está rico,
292
00:22:17,755 --> 00:22:21,133
pero le vendría bien algo más de turbo.
293
00:22:31,977 --> 00:22:35,773
He sobrevivido a una explosión. ¡Otra vez!
294
00:22:36,273 --> 00:22:38,567
VECES QUE HE VIVIDO
295
00:22:50,538 --> 00:22:53,374
Este barrio es ideal para mangar.
296
00:22:53,374 --> 00:22:55,042
¿A qué casa vamos ahora?
297
00:22:59,797 --> 00:23:01,423
A esa misma.
298
00:23:01,423 --> 00:23:02,800
Es enorme.
299
00:23:02,800 --> 00:23:04,051
{\an8}FELIZ NAVIDAD
300
00:23:12,768 --> 00:23:15,062
Jo, ¿Alfred ya ha vuelto?
301
00:23:19,233 --> 00:23:21,318
¡Esto es una mina de oro!
302
00:23:21,318 --> 00:23:24,113
Parece que no hay nadie en casa.
303
00:23:24,113 --> 00:23:26,866
¿Quieres callarte ya y ayudarme, alelado?
304
00:23:28,450 --> 00:23:29,618
¡Ladrones!
305
00:23:30,536 --> 00:23:32,872
¡No! ¿Y ahora qué hago?
306
00:23:39,211 --> 00:23:41,213
Vale, Damian, tranquilo. Piensa.
307
00:23:41,213 --> 00:23:42,673
Es un allanamiento de morada.
308
00:23:42,673 --> 00:23:44,008
¿Un allanamiento?
309
00:23:44,008 --> 00:23:46,635
Papá no me dijo qué hacer en este caso.
310
00:23:48,387 --> 00:23:50,556
¿Y esto? ¿Cristales blindados?
311
00:23:50,556 --> 00:23:52,141
- Ya me ocupo yo.
-¡No!
312
00:23:58,981 --> 00:24:01,984
- Emergencia...
- Ahora no. ¡Apágate, venga!
313
00:24:10,451 --> 00:24:12,077
¿Lo ves? Te lo he dicho.
314
00:24:16,999 --> 00:24:20,211
Terry, nos ha tocado el premio gordo.
315
00:24:20,211 --> 00:24:21,629
¡Clin, clin!
316
00:24:22,796 --> 00:24:25,007
¿Qué te he dicho del estúpido móvil?
317
00:24:25,007 --> 00:24:26,258
¿Qué?
318
00:24:28,177 --> 00:24:30,095
Me he mordido la lengua.
319
00:24:32,723 --> 00:24:33,849
¡Cuántas cosas!
320
00:24:33,849 --> 00:24:36,518
¿Cómo vamos a meter
todo esto en el furgón?
321
00:24:36,518 --> 00:24:38,729
Cogeremos lo que podamos y nos iremos.
322
00:24:38,729 --> 00:24:40,814
Al jefe no le gusta que lo hagan esperar.
323
00:24:40,814 --> 00:24:42,066
Es verdad.
324
00:24:42,066 --> 00:24:45,361
-¿Te acuerdas de lo que le pasó al último?
- No me lo recuerdes.
325
00:24:45,361 --> 00:24:46,946
Aún puedo oír sus gritos.
326
00:24:49,740 --> 00:24:51,992
Aguanta, Selina. Voy a pedir ayuda.
327
00:24:53,953 --> 00:24:55,120
¡Policía!
328
00:24:55,996 --> 00:24:57,957
Policía de Gotham. ¿Qué necesita?
329
00:24:58,999 --> 00:25:00,626
Mira qué cinturón más chulo.
330
00:25:02,378 --> 00:25:04,463
¿Crees que me quedaría bien?
331
00:25:04,463 --> 00:25:06,632
Mételo ya en la bolsa, idiota.
332
00:25:06,632 --> 00:25:07,800
Vale.
333
00:25:07,800 --> 00:25:09,343
Ya me lo probaré
334
00:25:09,343 --> 00:25:13,305
después.
335
00:25:13,305 --> 00:25:19,395
¡No!
336
00:25:22,147 --> 00:25:25,359
No pueden llevárselo.
Papá me verá aún menos preparado.
337
00:25:25,359 --> 00:25:28,070
Tardará años en darme otro.
338
00:25:29,363 --> 00:25:31,532
A menos que lo recupere yo mismo.
339
00:25:31,532 --> 00:25:34,576
Así papá vería que estoy preparado
para ser un superhéroe.
340
00:25:34,576 --> 00:25:37,788
¿Hola? ¿Cuál es la emergencia?
¿Hay alguien herido?
341
00:25:37,788 --> 00:25:40,582
No, pero lo habrá.
342
00:25:40,916 --> 00:25:41,875
¿Hola?
343
00:25:41,875 --> 00:25:42,793
FIN
344
00:25:45,170 --> 00:25:46,422
Vamos, Selina.
345
00:25:48,090 --> 00:25:49,300
¿Has oído algo?
346
00:26:00,019 --> 00:26:04,189
Hay que ver la de pasta
que han tirado en libros inútiles.
347
00:26:04,189 --> 00:26:06,400
Hay un estante
sobre la excavación de lutita
348
00:26:06,400 --> 00:26:08,319
de debajo de mansiones.
349
00:26:08,319 --> 00:26:10,029
Eso es extrañamente específico.
350
00:26:11,238 --> 00:26:15,367
¿No os han enseñado que en una biblioteca
hay que guardar silencio?
351
00:26:18,996 --> 00:26:19,997
HILO DENTAL
352
00:26:25,794 --> 00:26:28,255
Devolvedme mi cinturón.
353
00:26:29,006 --> 00:26:31,550
Vale, esto tiene que ser una broma.
354
00:26:32,259 --> 00:26:33,719
Esto tengo que grabarlo.
355
00:26:33,719 --> 00:26:37,222
Menuda aparición, niño.
¿Qué se supone que eres?
356
00:26:37,222 --> 00:26:42,102
Soy Batman, y vuestra noche
acaba de volverse mucho más oscura.
357
00:26:42,978 --> 00:26:45,064
Ya está bien. Ven aquí, niño.
358
00:26:46,106 --> 00:26:48,108
-¿Dónde se ha metido?
-¡Cucú!
359
00:26:51,612 --> 00:26:52,946
Lo que no me pase a mí...
360
00:26:52,946 --> 00:26:56,116
Muy bien, criajo, ya te has divertido.
361
00:26:56,950 --> 00:26:58,410
No veo nada.
362
00:26:58,410 --> 00:27:00,954
Podría decirse que estáis ciegos
como un murciélago.
363
00:27:00,954 --> 00:27:03,374
-¿Qué es eso?
-¿Qué está pasando?
364
00:27:07,336 --> 00:27:09,338
Vuelve aquí, caraculo.
365
00:27:13,092 --> 00:27:15,469
Voy a arrancarle las alas
a ese murciélago.
366
00:27:15,469 --> 00:27:17,096
{\an8}¿Es todo lo que sabes hacer?
367
00:27:17,096 --> 00:27:18,430
{\an8}BAJA - MEDIA - ALTA
368
00:27:31,860 --> 00:27:33,404
Voy a vomitar.
369
00:27:43,664 --> 00:27:45,541
Estoy aquí, tontolaba.
370
00:27:45,541 --> 00:27:46,458
{\an8}Venid a por mí.
371
00:27:46,458 --> 00:27:47,376
{\an8}ACEITE VEGETAL
372
00:27:47,960 --> 00:27:50,295
Voy a decorar mi árbol con ese niño.
373
00:28:13,277 --> 00:28:15,821
¿Qué...? ¿Una piscina para niños?
374
00:28:15,821 --> 00:28:18,407
Es para apagar el aceite ardiendo.
375
00:28:18,407 --> 00:28:20,534
El agua no apaga el aceite ardiendo.
376
00:28:20,534 --> 00:28:22,411
Por eso mismo.
377
00:28:22,411 --> 00:28:24,079
FUSIL DE ACEITE VEGETAL
378
00:28:51,815 --> 00:28:52,774
¿Eso es nuestro...?
379
00:28:52,774 --> 00:28:55,402
FELIZ NAVIDAD BATMAN
380
00:29:01,700 --> 00:29:04,870
-¿Anguilas cuajadas?
-¡Se acabó! ¡Estoy harta!
381
00:29:04,870 --> 00:29:07,164
Coge lo que puedas. Nos largamos.
382
00:29:08,207 --> 00:29:10,209
¡Cárgalo todo! Yo arranco el furgón.
383
00:29:12,753 --> 00:29:14,254
Suelta, niño.
384
00:29:14,254 --> 00:29:16,924
¡Devuélveme mi cinturón de artilugios!
385
00:29:16,924 --> 00:29:19,468
¡Es mi cinturón de artilugios!
386
00:29:21,094 --> 00:29:23,680
¡Emergencia! Pidan ayuda.
Mi adorable bebé...
387
00:29:23,680 --> 00:29:24,932
Ahí está.
388
00:29:29,645 --> 00:29:30,729
¿Quieres darte prisa?
389
00:29:34,274 --> 00:29:36,109
¡Alto! ¡Vuelve aquí!
390
00:29:39,446 --> 00:29:40,322
Hasta luego, niño.
391
00:29:43,367 --> 00:29:45,786
¡Vas a sufrir mis habilidades de ninja!
392
00:29:45,786 --> 00:29:47,246
Este niño no se rinde.
393
00:29:47,246 --> 00:29:49,206
Eso no es un niño.
394
00:29:50,082 --> 00:29:52,459
¡Es una especie de mutante salvaje!
395
00:29:55,087 --> 00:29:57,464
¡No! ¡El jefe nos va a matar!
396
00:29:58,257 --> 00:29:59,841
Os habéis quedado sin nada.
397
00:30:00,842 --> 00:30:02,427
Sin nada no.
398
00:30:05,222 --> 00:30:06,640
Tengo tu cinturón.
399
00:30:06,640 --> 00:30:08,684
Has perdido, niño.
400
00:30:24,241 --> 00:30:28,287
Puede que haya perdido mi cinturón,
pero esto no va a quedar así.
401
00:30:28,287 --> 00:30:30,414
Me vengaré.
402
00:30:30,414 --> 00:30:32,833
No se han metido con un niño cualquiera,
403
00:30:32,833 --> 00:30:35,168
¡se han metido con el hijo de Batman!
404
00:30:46,680 --> 00:30:49,349
Lo siento, Selina, tú no puedes venir.
405
00:30:49,349 --> 00:30:51,310
Será demasiado peligroso.
406
00:30:52,311 --> 00:30:56,481
Cuando salga por esa puerta,
el Damian que conocías dejará de existir.
407
00:30:56,481 --> 00:30:57,983
Sé que temes por mí.
408
00:30:57,983 --> 00:31:00,944
Y, sinceramente,
yo también tengo un poco de miedo.
409
00:31:00,944 --> 00:31:02,446
Pero...
410
00:31:06,533 --> 00:31:08,493
Cuida de la casa mientras no estoy.
411
00:31:12,873 --> 00:31:14,416
{\an8}DAMIAN, ¡NO ENTRES!
412
00:32:30,701 --> 00:32:35,247
A ver si ese camión de helados
es más rápido que este pedazo de bólido.
413
00:32:36,748 --> 00:32:37,999
¿Qué tenemos aquí?
414
00:32:48,468 --> 00:32:49,803
Demasiado holgado.
415
00:32:51,930 --> 00:32:55,100
Ese no deja nada a la imaginación.
416
00:33:07,738 --> 00:33:08,947
¿Y esto?
417
00:33:14,911 --> 00:33:16,371
¡Flipo!
418
00:33:26,757 --> 00:33:28,383
¿Papá me ha hecho un bat-traje?
419
00:33:33,847 --> 00:33:35,015
Qué guay.
420
00:33:39,269 --> 00:33:42,230
Se van a enterar.
421
00:33:42,230 --> 00:33:44,524
Damian, soy papá.
422
00:33:44,524 --> 00:33:45,609
¿Papá?
423
00:33:45,609 --> 00:33:49,029
Si te has puesto ese traje,
significa que estoy muerto
424
00:33:49,029 --> 00:33:50,864
y que ha ocurrido lo que más temía:
425
00:33:50,864 --> 00:33:52,949
el crimen ha vuelto a Gotham
426
00:33:52,949 --> 00:33:55,452
y ahora debes ocupar mi lugar
y convertirte
427
00:33:56,369 --> 00:33:58,121
en el Hombre Murciélago.
428
00:33:58,121 --> 00:34:00,540
¿O te has colado en la bat-cueva
y robado el traje?
429
00:34:00,540 --> 00:34:02,459
Si es así, estás en un buen lío.
430
00:34:02,459 --> 00:34:04,211
¡Ya verás cuando llegue a casa!
431
00:34:04,211 --> 00:34:06,129
Ahí va.
432
00:34:06,129 --> 00:34:09,800
Ya te habré dado el cinturón de artilugios
para tu traje.
433
00:34:09,800 --> 00:34:13,136
Ese bat-traje es
el más puntero en tecnología.
434
00:34:13,136 --> 00:34:14,387
¡Toma ya!
435
00:34:14,387 --> 00:34:16,139
Pero antes de ahondar en eso
436
00:34:16,139 --> 00:34:18,099
quiero compartir contigo algunas cosas,
437
00:34:18,099 --> 00:34:19,810
por si no tuve la ocasión.
438
00:34:19,810 --> 00:34:21,144
Como cuando conocí a mamá.
439
00:34:21,144 --> 00:34:23,480
Damian, tu madre era todo un bellezón.
440
00:34:24,189 --> 00:34:26,983
{\an8}-¿Cómo se avanza esto?
- Me llamaba Cuchipú.
441
00:34:28,151 --> 00:34:29,778
Puede que a tu edad
442
00:34:29,778 --> 00:34:32,364
estés notando
algunos cambios en tu cuerpo...
443
00:34:32,364 --> 00:34:33,573
{\an8}¡Qué asco!
444
00:34:36,493 --> 00:34:38,370
¡Ten cuidado, Damian!
445
00:34:40,330 --> 00:34:42,999
Alfred, el pañal ha perdido su integridad.
446
00:34:42,999 --> 00:34:45,585
- Necesito toallitas.
-¡Papá!
447
00:34:48,088 --> 00:34:49,965
Y aunque gané la brutal pelea,
448
00:34:49,965 --> 00:34:52,050
el punzante dolor de mis lesiones
449
00:34:52,050 --> 00:34:54,344
me acompaña hasta el día de hoy.
450
00:34:55,595 --> 00:34:57,472
Bueno, lo del bat-traje.
451
00:34:57,472 --> 00:34:58,640
¡Bien!
452
00:34:58,640 --> 00:35:02,811
Sinceramente, una parte de mí
nunca quiso que te pusieras ese traje.
453
00:35:02,811 --> 00:35:05,480
Pero otra parte de mí siempre ha sabido
454
00:35:05,480 --> 00:35:07,566
que naciste para hacer esto.
455
00:35:07,566 --> 00:35:10,819
Solo lamento no estar a tu lado
para presenciarlo.
456
00:35:11,319 --> 00:35:14,114
Por suerte, ahí entra
la tecnología del traje.
457
00:35:14,114 --> 00:35:18,076
Con la ayuda de la IA,
me he programado a mí mismo en el traje.
458
00:35:18,493 --> 00:35:20,787
Activando bat-papá.
459
00:35:27,419 --> 00:35:29,963
CARGANDO... - BAT PAPÁ
460
00:35:30,797 --> 00:35:32,007
Carga completada.
461
00:35:33,508 --> 00:35:35,510
En fin, buena suerte, Damian.
462
00:35:35,510 --> 00:35:38,930
Y recuerda: yo siempre estaré contigo.
463
00:35:39,723 --> 00:35:41,308
Fin de la transmisión.
464
00:35:47,647 --> 00:35:48,523
¿Papá?
465
00:35:53,612 --> 00:35:55,196
Bat-papá conectado.
466
00:35:55,196 --> 00:35:56,489
Hola, Damian.
467
00:35:57,282 --> 00:35:58,575
¿Puedes hablar?
468
00:35:58,575 --> 00:35:59,576
¡Mola!
469
00:36:00,869 --> 00:36:02,787
Ordenador, informe de estado.
470
00:36:02,787 --> 00:36:04,581
Por favor, llámame bat-papá.
471
00:36:04,581 --> 00:36:08,543
Los escaneos biológicos indican
que tienes ocho años y cuatro días.
472
00:36:08,543 --> 00:36:10,670
Recomendación: hora de acostarse.
473
00:36:10,670 --> 00:36:11,588
Genial.
474
00:36:11,588 --> 00:36:14,341
Es igual de mandón que el de verdad.
475
00:36:14,758 --> 00:36:16,676
¿Quieres que te lea un cuento?
476
00:36:16,676 --> 00:36:18,011
No, gracias.
477
00:36:18,011 --> 00:36:22,140
Según mi memoria, solía leerte El primer
día de cole del cachorrito feliz.
478
00:36:22,140 --> 00:36:24,184
¡No hay tiempo para esto, bat-papá!
479
00:36:24,184 --> 00:36:26,436
Lo tengo descargado en seis idiomas.
480
00:36:26,853 --> 00:36:28,688
¡Silenciar!
481
00:36:28,688 --> 00:36:31,316
Estás intentando silenciar
a tu difunto padre.
482
00:36:31,316 --> 00:36:33,276
¿Deseas silenciar a tu difunto padre?
483
00:36:33,276 --> 00:36:35,362
¡No! O sea, sí.
484
00:36:35,362 --> 00:36:36,738
Pero mi padre no está...
485
00:36:38,114 --> 00:36:39,658
Silenciar, por favor.
486
00:36:40,075 --> 00:36:41,701
Función de silencio no encontrada.
487
00:36:41,701 --> 00:36:43,119
¿Y para qué preguntas?
488
00:36:55,548 --> 00:36:57,550
¡Cómo mola!
489
00:36:57,550 --> 00:36:59,386
Sillita infantil no detectada.
490
00:36:59,386 --> 00:37:01,888
Por seguridad, los menores de diez años...
491
00:37:01,888 --> 00:37:03,098
¿Podemos centrarnos?
492
00:37:03,098 --> 00:37:05,600
- Debo recuperar mi cinturón.
- Afirmativo.
493
00:37:05,600 --> 00:37:09,437
La capacidad de centrarse es una cualidad
que todo superhéroe debe poseer.
494
00:37:09,437 --> 00:37:10,730
Ya. Gracias,
495
00:37:10,730 --> 00:37:13,400
pero ya me sé las cualidades
de un buen superhéroe.
496
00:37:13,400 --> 00:37:16,027
Estupendo. ¿Las repasamos?
497
00:37:16,027 --> 00:37:18,613
Enfoque, responsabilidad, sacrificio.
498
00:37:18,613 --> 00:37:20,281
Por favor, deja de hablar.
499
00:37:20,281 --> 00:37:21,908
Ahora, ¡a conducir!
500
00:37:30,458 --> 00:37:32,585
MURC13L4G0
501
00:37:43,722 --> 00:37:45,473
¡Venga, tira!
502
00:37:47,058 --> 00:37:48,810
¿Qué le pasa a este cacharro?
503
00:38:19,799 --> 00:38:20,967
¿Y ese botón rojo?
504
00:38:20,967 --> 00:38:23,636
Eso es el turbo,
pero no deberías utilizarlo.
505
00:38:25,055 --> 00:38:27,015
¡Qué pasada!
506
00:38:35,732 --> 00:38:36,983
SALIDA 88B
PUENTE DE ROBERT KANE Y BILL FINGER
507
00:38:59,798 --> 00:39:02,467
Encontremos a los cacos
que tienen mi cinturón.
508
00:39:05,386 --> 00:39:11,392
CARAMELOS JOLLY JACK
509
00:39:19,651 --> 00:39:22,153
Este escondite de villano es muy chachi.
510
00:39:22,153 --> 00:39:24,155
¿Qué habrá en la caldera?
511
00:39:24,155 --> 00:39:26,741
Ahí nos meterá a nosotros.
La hemos pifiado.
512
00:39:26,741 --> 00:39:29,244
Vamos a ver al jefe con las manos vacías.
513
00:39:29,702 --> 00:39:31,454
Nos va a caer una buena.
514
00:39:31,913 --> 00:39:34,624
Tranquila, no vamos con las manos vacías.
515
00:39:34,624 --> 00:39:36,501
Déjame hablar a mí.
516
00:39:40,421 --> 00:39:42,841
Pensándolo bien, mejor habla tú.
517
00:39:46,386 --> 00:39:47,720
Hola, ¿señor?
518
00:39:47,720 --> 00:39:49,180
¿Está aquí?
519
00:39:49,180 --> 00:39:50,682
Mi socio y yo
520
00:39:50,682 --> 00:39:51,599
{\an8}PATÉAME
JEFE
521
00:39:51,599 --> 00:39:54,394
{\an8}veníamos diciendo
que es muy bonito el escondite...
522
00:39:57,063 --> 00:39:59,149
que tiene aquí.
523
00:40:04,821 --> 00:40:08,116
¡Vaya, pero si son
mis nuevos secuaces favoritos!
524
00:40:08,116 --> 00:40:10,451
Roscoe y Fulanito.
525
00:40:12,120 --> 00:40:17,083
- Ella es Francine y yo soy...
- Buenas tardes, don Joker, señor.
526
00:40:17,083 --> 00:40:19,919
Os veo un poco zarrapastrosos.
527
00:40:19,919 --> 00:40:24,132
Ojalá se deba a que habéis cumplido
vuestra parte de mi plan para Gotham.
528
00:40:24,465 --> 00:40:28,386
Cómo deseo que esta Nochebuena
sea superespecial.
529
00:40:28,386 --> 00:40:30,305
Sí, nos lo hemos pasado bomba.
530
00:40:30,305 --> 00:40:32,682
Si le hubiera visto la cara a un pavo...
531
00:40:32,682 --> 00:40:35,143
Perdón si ha parecido que me importaba.
532
00:40:35,643 --> 00:40:38,479
A ver, ¿qué me habéis traído?
533
00:40:39,147 --> 00:40:41,608
¿Que qué le hemos traído? Claro...
534
00:40:42,025 --> 00:40:45,320
¿Por qué no se lo muestras tú, Terry?
Ha sido tu iniciativa.
535
00:40:45,320 --> 00:40:47,906
No, haz tú los honores, Francine.
536
00:40:48,448 --> 00:40:51,201
Hazlo tú. Yo no he perdido el botín.
537
00:40:51,201 --> 00:40:53,912
No se me habría caído
si hubieras conducido bien
538
00:40:53,912 --> 00:40:55,914
sin asustarte por un niño de dos años.
539
00:40:55,914 --> 00:40:57,332
Tendría más de cuatro.
540
00:40:57,332 --> 00:40:59,959
¡Dádmelo ya! ¡Trae!
541
00:40:59,959 --> 00:41:02,170
Trae, trae, trae.
542
00:41:03,296 --> 00:41:05,006
Aquí tiene, jefe.
543
00:41:08,384 --> 00:41:09,510
¿Qué significa esto?
544
00:41:10,178 --> 00:41:11,179
¿Y todo lo demás?
545
00:41:11,179 --> 00:41:15,099
Eso es todo, don Joker, señor.
546
00:41:15,099 --> 00:41:18,311
¿Lleváis fuera todo el día
y solo me traéis esto?
547
00:41:20,438 --> 00:41:23,316
De todos los duendecillos
que he puesto a mi servicio,
548
00:41:23,316 --> 00:41:26,569
os he dado el barrio más pijo
a vosotros dos.
549
00:41:26,569 --> 00:41:28,988
Teníamos más, muchísimos más.
550
00:41:28,988 --> 00:41:30,698
Pero hemos sufrido
551
00:41:30,698 --> 00:41:34,118
una serie de infortunios imprevistos...
552
00:41:34,118 --> 00:41:36,829
- Ha sido Batman.
-¿Batman? ¡Imposible!
553
00:41:36,829 --> 00:41:38,998
Lo engañé para que se fuera de Gotham.
554
00:41:38,998 --> 00:41:42,502
¡Aun después de tantos años,
sigue estropeándolo todo!
555
00:41:42,502 --> 00:41:46,339
¿Cómo puede estar en todas partes
al mismo tiempo todo el tiempo?
556
00:41:46,339 --> 00:41:49,008
{\an8}¡Estoy harto de los jueguecitos de Batman!
557
00:41:50,510 --> 00:41:52,720
No, era un mini-Batman.
558
00:41:54,013 --> 00:41:55,181
¿Mini-Batman?
559
00:41:55,181 --> 00:41:57,517
¿Qué pasa, se ha encogido?
560
00:41:57,517 --> 00:42:00,353
Lo que Terry intenta decir es...
561
00:42:00,353 --> 00:42:02,563
Era un niño vestido de Batman.
562
00:42:02,563 --> 00:42:05,775
Nos ha dado una somanta de palos
con una maña increíble.
563
00:42:07,068 --> 00:42:08,987
Y todo por ese cinturón.
564
00:42:09,612 --> 00:42:11,864
Se ha vuelto loco por él.
565
00:42:18,705 --> 00:42:19,956
A ver si lo he entendido.
566
00:42:19,956 --> 00:42:22,917
¿Me estáis diciendo
que os ha dado una paliza un niño
567
00:42:22,917 --> 00:42:24,961
disfrazado de Batman?
568
00:42:25,503 --> 00:42:28,339
Más bien llevaba un pijama
y una bolsa de papel.
569
00:42:28,339 --> 00:42:30,216
Mírelo usted mismo.
570
00:42:32,427 --> 00:42:34,595
- Me da miedo la oscuridad.
-¿Qué ha sido eso?
571
00:42:34,595 --> 00:42:35,972
¿Qué está pasando?
572
00:42:39,058 --> 00:42:40,018
¡Caray!
573
00:42:40,018 --> 00:42:44,105
Cómo se desenvuelve ese diablillo.
Está hecho un ninja flipante.
574
00:42:46,107 --> 00:42:47,775
¿Eso era aceite ardiendo?
575
00:42:47,775 --> 00:42:48,985
Qué ingenioso.
576
00:42:48,985 --> 00:42:50,653
¿Cómo se rebobina?
577
00:42:50,653 --> 00:42:52,280
Vale, con esto de aquí.
578
00:42:53,990 --> 00:42:57,285
¡Os ha frito como a dos alitas de pollo!
579
00:42:58,202 --> 00:42:59,912
Venga, otra vez.
580
00:43:05,835 --> 00:43:08,171
¡Este niño es sensacional!
581
00:43:09,464 --> 00:43:10,715
¡Devuélveme mi cinturón!
582
00:43:10,715 --> 00:43:13,092
Yo solo pensaba robar la Navidad,
583
00:43:13,092 --> 00:43:16,471
pero después de ver a ese niño,
está todo clarísimo.
584
00:43:16,471 --> 00:43:18,848
¿Por qué conformarnos con robar la Navidad
585
00:43:18,848 --> 00:43:23,269
cuando sería mucho más festivo destruirla?
586
00:43:23,895 --> 00:43:26,147
¿Y quién mejor para hacerlo
587
00:43:26,147 --> 00:43:29,984
que un mini-Batman navideño?
588
00:43:39,786 --> 00:43:41,496
¿Qué tiene en mente, jefe?
589
00:43:42,121 --> 00:43:43,206
¿Aún estáis aquí?
590
00:43:48,878 --> 00:43:50,713
¿Puede devolverme el móvil?
591
00:43:56,469 --> 00:43:57,762
¡Devuélveme mi cinturón!
592
00:43:58,471 --> 00:43:59,597
¡Devuélveme mi cinturón!
593
00:43:59,597 --> 00:44:03,017
Pues sí que le tiene aprecio
a este cinturón de juguete.
594
00:44:06,687 --> 00:44:08,439
¿Me he perdido la diversión?
595
00:44:08,439 --> 00:44:09,399
No.
596
00:44:09,399 --> 00:44:13,319
Gracias a este regalito navideño,
la diversión está a punto de empezar.
597
00:44:14,070 --> 00:44:16,531
Divinas noticias.
598
00:44:19,200 --> 00:44:24,038
A ver, si yo fuese un niño,
¿dónde buscaría mi juguete?
599
00:44:25,623 --> 00:44:26,707
¡Pues claro!
600
00:44:28,668 --> 00:44:32,046
O mejor dicho... Jo, jo, jo.
601
00:44:42,473 --> 00:44:45,351
Buscar a esos parásitos así
cuesta demasiado.
602
00:44:45,351 --> 00:44:48,396
Bat-papá, ¿no tienes
algún sistema de vigilancia secreto?
603
00:44:48,396 --> 00:44:50,481
Algo que pueda pinchar móviles
604
00:44:50,481 --> 00:44:52,108
y darnos ojos en todas partes.
605
00:44:52,984 --> 00:44:53,860
Lo siento,
606
00:44:53,860 --> 00:44:56,946
eso sería una flagrante violación
de la privacidad básica.
607
00:44:56,946 --> 00:45:00,116
Nadie debería poder tener
ojos y oídos en todas partes.
608
00:45:00,116 --> 00:45:03,578
Por suerte, hay alguien que sí los tiene.
609
00:45:04,370 --> 00:45:06,497
¡PAPÁ NOEL RECIBE HOY A LOS NIÑOS!
610
00:45:08,624 --> 00:45:10,209
Papá Noel.
611
00:45:10,209 --> 00:45:12,920
Hay que hacerse una foto.
A Alfred le encantará.
612
00:45:12,920 --> 00:45:15,840
Nada de fotos. Solo justicia.
613
00:45:19,218 --> 00:45:21,762
Jo, soy el peor padre del mundo.
614
00:45:22,472 --> 00:45:25,183
Y como superhéroe
tampoco he estado muy acertado.
615
00:45:26,267 --> 00:45:29,479
Una anomalía... Por Dios, Bruce,
¿cómo te tragas eso?
616
00:45:29,479 --> 00:45:31,814
Es de primero de supervillano.
617
00:45:32,315 --> 00:45:35,151
Paso uno: sacar a Batman de la ciudad.
618
00:45:35,151 --> 00:45:39,363
Paso dos: poner en marcha un plan malvado
y amenazar a Gotham y a sus ciudadanos.
619
00:45:39,947 --> 00:45:42,450
A todos sus ciudadanos... ¡Damian!
620
00:45:42,909 --> 00:45:43,743
Genial.
621
00:45:43,743 --> 00:45:46,746
Como si no se metiera ya
en bastantes líos él solito.
622
00:45:47,330 --> 00:45:50,583
A estas horas seguro que ya ha...
623
00:45:51,751 --> 00:45:53,920
Papá, ¡ayuda!
624
00:45:53,920 --> 00:45:56,005
Papá, ¡te necesito!
625
00:45:56,005 --> 00:45:59,258
Damian, ¡lo veré en la tierra prometida!
626
00:45:59,967 --> 00:46:01,761
¡Alfred! ¡No!
627
00:46:02,803 --> 00:46:03,763
¡No!
628
00:46:04,931 --> 00:46:06,224
No pienses en eso.
629
00:46:06,224 --> 00:46:08,809
El psicólogo te dijo
que no te obsesionaras tanto.
630
00:46:08,809 --> 00:46:11,979
Céntrate en arreglar el bat-jet, Brucey.
631
00:46:12,480 --> 00:46:13,856
A ver qué le pasa.
632
00:46:16,192 --> 00:46:18,444
Sí, es lo que me temía.
633
00:46:18,861 --> 00:46:20,321
Frío.
634
00:46:35,836 --> 00:46:37,213
FELICES FIESTAS
635
00:46:42,468 --> 00:46:44,345
¡Cuántos juguetes!
636
00:46:44,345 --> 00:46:45,930
SARGENTO ROCK
ACCIÓN A PROPULSIÓN
637
00:46:53,771 --> 00:46:55,565
Felices fiestas.
638
00:47:00,319 --> 00:47:02,405
Dónut glaseado, día disfrutado.
639
00:47:04,991 --> 00:47:05,992
Dónuts.
640
00:47:09,579 --> 00:47:11,664
Céntrate en el cinturón. Yo soy la noche.
641
00:47:11,664 --> 00:47:13,541
Yo soy la noche.
642
00:47:14,292 --> 00:47:17,128
DANKWORTHS
INFORMACIÓN
643
00:47:17,128 --> 00:47:19,255
Disculpe, ciudadano de Gotham.
644
00:47:19,797 --> 00:47:22,425
Parece que alguien
se ha equivocado de festividad.
645
00:47:22,425 --> 00:47:26,137
- No es Halloween, bobo.
- Papá Noel. ¿Dónde está?
646
00:47:26,137 --> 00:47:29,265
San Nicolás está en su taller
del Polo Norte, por supuesto.
647
00:47:29,265 --> 00:47:30,891
En la sección de juguetes.
648
00:47:33,811 --> 00:47:35,646
Las escaleras mecánicas están ahí.
649
00:47:45,156 --> 00:47:47,241
Gracias. Feliz Navidad.
650
00:47:52,455 --> 00:47:55,207
Te toca, pequeño Bat-boy.
651
00:47:57,084 --> 00:47:58,461
¡Papá Noel!
652
00:47:59,837 --> 00:48:02,590
No tengo tiempo para decirte
los regalos que quiero.
653
00:48:02,590 --> 00:48:06,344
Como unas bat-esposas de titanio,
un equipo de bat-camuflaje
654
00:48:06,344 --> 00:48:08,512
o un bat-lanzagranadas neumático superguay
655
00:48:08,512 --> 00:48:11,682
que viene con mirilla láser
y bat-símbolos que se iluminan.
656
00:48:18,689 --> 00:48:20,608
Necesito información, Papá Noel.
657
00:48:23,444 --> 00:48:24,987
Un momento...
658
00:48:25,571 --> 00:48:27,948
-¡Tú no eres Papá Noel!
- Claro que sí.
659
00:48:31,702 --> 00:48:37,291
Si no, ¿cómo iba a saber
lo que quieres realmente por Navidad?
660
00:48:39,001 --> 00:48:40,169
Espera, ¿cómo es que...?
661
00:48:42,380 --> 00:48:43,673
¡Hiedra Venenosa!
662
00:48:44,590 --> 00:48:48,260
Y tú debes de ser... Bane.
663
00:48:48,260 --> 00:48:51,722
Ven a por tu cinturón, Bat-duende.
664
00:48:51,847 --> 00:48:53,808
¡Devuélvemelo!
665
00:49:07,154 --> 00:49:08,155
Estupendo.
666
00:49:09,448 --> 00:49:12,910
Observación: el daño colateral
que estás causando os está poniendo...
667
00:49:12,910 --> 00:49:13,994
No puedo parar.
668
00:49:13,994 --> 00:49:15,162
Si tengoo el cinturón,
669
00:49:15,162 --> 00:49:17,623
demostraré que puedo ser un superhéroe.
670
00:49:31,178 --> 00:49:32,763
Nunca falla.
671
00:49:35,725 --> 00:49:38,894
Te he comprado algo
de la sección de jardinería.
672
00:49:38,894 --> 00:49:40,396
MATAPLANTAS
HERBICIDA 100 % EFECTIVO
673
00:49:43,315 --> 00:49:44,775
¡Mi follaje!
674
00:49:46,360 --> 00:49:47,653
Por fin.
675
00:49:55,244 --> 00:49:58,038
Todavía no.
Recuerda lo que ha dicho el Joker.
676
00:49:58,038 --> 00:50:02,376
Primero hay que dejar
que el artista del desastre obre su magia.
677
00:50:08,966 --> 00:50:09,967
No...
678
00:50:13,512 --> 00:50:17,975
¿Para qué quiere Papá Noel tantos renos?
679
00:50:39,038 --> 00:50:40,748
-¿Qué ha pasado?
-¿Estás bien?
680
00:50:40,748 --> 00:50:41,832
Es un murciélago.
681
00:50:41,832 --> 00:50:44,919
Tranquilos, ciudadanos. Soy un super...
682
00:50:53,344 --> 00:50:54,887
No...
683
00:51:07,316 --> 00:51:08,484
¡Oye, ten cuidado!
684
00:51:14,198 --> 00:51:15,282
PESCADO
685
00:51:16,033 --> 00:51:18,118
{\an8}ZOO DE GOTHAM
686
00:51:32,299 --> 00:51:35,553
Bat-papá, calcula la ruta
para llegar al zoo de Gotham.
687
00:51:35,845 --> 00:51:38,180
{\an8}Una diminuta criatura enmascarada
688
00:51:38,180 --> 00:51:42,059
{\an8}acaba de cometer
el acto de vandalismo más detestable
689
00:51:42,059 --> 00:51:44,186
{\an8}que ha visto esta ciudad.
690
00:51:44,186 --> 00:51:47,606
{\an8}Este ha sido el testimonio
de una ciudadana preocupada.
691
00:51:48,232 --> 00:51:50,359
{\an8}Estoy preocupada.
692
00:51:50,359 --> 00:51:52,403
{\an8}¿Quién era ese mezquino microscópico?
693
00:51:52,403 --> 00:51:55,322
{\an8}¿Y por qué ha tenido
que aguarnos la fiesta?
694
00:51:55,322 --> 00:51:57,533
{\an8}Esas preguntas siguen sin respuesta,
695
00:51:57,533 --> 00:52:00,953
{\an8}pero esta gothamita de a pie
solo dirá una cosa.
696
00:52:00,953 --> 00:52:03,747
Eres una paparrucha y un peligro.
697
00:52:03,747 --> 00:52:05,165
Estés donde estés,
698
00:52:05,165 --> 00:52:07,751
hará falta algo más
que derribar nuestro árbol
699
00:52:07,751 --> 00:52:09,879
para acabar con nuestro espíritu navideño.
700
00:52:09,879 --> 00:52:12,506
{\an8}En mi caso no. Me encantaba ese árbol.
701
00:52:14,049 --> 00:52:14,884
Pero será...
702
00:52:15,509 --> 00:52:17,678
¡genio!
703
00:52:19,930 --> 00:52:22,766
Es todo un maestro del caos en miniatura.
704
00:52:22,766 --> 00:52:25,936
Ha superado todas mis expectativas,
705
00:52:25,936 --> 00:52:29,315
y me está haciendo el juego perfectamente.
706
00:52:32,985 --> 00:52:34,069
Dime.
707
00:52:34,069 --> 00:52:36,530
¿El cinturón
ya ha sido entregado al pájaro?
708
00:52:36,530 --> 00:52:38,365
Fantástico.
709
00:52:38,365 --> 00:52:42,202
Voy a llevarle un trineo entero
de caos navideño a su próxima parada.
710
00:52:47,541 --> 00:52:48,876
Aunque, a decir verdad,
711
00:52:49,919 --> 00:52:51,253
tengo curiosidad por ver
712
00:52:51,253 --> 00:52:54,340
el daño que ese torbellino
puede llegar a causar
713
00:52:54,340 --> 00:52:56,634
con la motivación adecuada.
714
00:52:58,177 --> 00:53:02,097
Sí, es hora de que ese niño y yo
bailemos un tango.
715
00:53:05,768 --> 00:53:06,685
¿Qué?
716
00:53:07,269 --> 00:53:10,230
No sé bailar el vals. Es una expresión.
717
00:53:10,230 --> 00:53:12,358
Déjalo. ¡Quiero hablar con el niño!
718
00:53:15,402 --> 00:53:18,447
{\an8}Se acabó. Me mudo a Metrópolis.
719
00:53:29,208 --> 00:53:32,127
Sé que estás aquí. ¡Da la cara!
720
00:53:39,802 --> 00:53:40,719
Victor.
721
00:53:41,887 --> 00:53:46,058
Previsión para esta noche:
se espera un frío muy fuerte.
722
00:53:46,058 --> 00:53:48,644
¿Apareces de la nada
después de tantos años
723
00:53:48,644 --> 00:53:50,229
y sueltas esa frase?
724
00:53:50,229 --> 00:53:54,316
¿Qué tal esto? Esta noche,
el infierno se congelará de frío.
725
00:53:54,316 --> 00:53:56,735
No. Sigue siendo cutre.
726
00:53:56,735 --> 00:53:58,988
Jolín. En mi cabeza sonaba mejor.
727
00:53:58,988 --> 00:54:00,447
Olvídate de eso, Frío.
728
00:54:00,447 --> 00:54:02,783
-¿Por qué me has traído a...?
- Espera.
729
00:54:02,783 --> 00:54:06,704
Tengo una. ¡Te voy a dejar helado!
730
00:54:28,183 --> 00:54:31,145
Contéstame, Frío.
¿Por qué me has traído aquí?
731
00:54:37,151 --> 00:54:38,819
¿Aún no lo has deducido?
732
00:54:38,819 --> 00:54:42,322
Teníamos que sacar al murciélago
de Gotham.
733
00:54:42,322 --> 00:54:47,911
Pero un murciélago mucho más pequeño
ha ocupado tu lugar.
734
00:54:49,830 --> 00:54:51,123
¡Damian!
735
00:54:51,707 --> 00:54:55,961
ZOO DE GOTHAM
736
00:55:06,221 --> 00:55:08,223
Hemos buscado por todas partes.
737
00:55:08,223 --> 00:55:11,268
No hay rastro de ese furgón
ni de mi cinturón.
738
00:55:11,810 --> 00:55:16,023
Has mencionado la necesidad de demostrar
que estás listo para ser un superhéroe.
739
00:55:16,565 --> 00:55:17,775
¿Demostrárselo a quién?
740
00:55:18,650 --> 00:55:22,279
A ti. Bueno, a ti no, a mi padre.
741
00:55:22,696 --> 00:55:26,366
Entonces, no estoy muerto.
Es una noticia muy grata.
742
00:55:26,784 --> 00:55:28,494
Siento no habértelo dicho antes.
743
00:55:28,494 --> 00:55:29,661
No es culpa tuya.
744
00:55:29,661 --> 00:55:32,915
Mi unidad de procesamiento
hizo una suposición errónea.
745
00:55:34,333 --> 00:55:36,168
- Observación.
-¿Qué?
746
00:55:36,168 --> 00:55:38,670
Puede que yo solo sea
una simulación de tu padre,
747
00:55:38,670 --> 00:55:41,131
pero tras analizar sus patrones cognitivos
748
00:55:41,131 --> 00:55:43,801
en relación a tus objetivos actuales,
749
00:55:43,801 --> 00:55:46,303
he concluido que no concuerdan.
750
00:55:46,553 --> 00:55:48,263
¿Puedes explicarte, bat-papá?
751
00:55:48,263 --> 00:55:51,308
Recuperar tu cinturón
no le demostrará nada a tu padre.
752
00:55:52,851 --> 00:55:55,938
Igual tú crees que no, pero yo sé que sí.
753
00:55:55,938 --> 00:55:57,272
Tiene que funcionar.
754
00:55:57,272 --> 00:56:00,818
Ser Batman junto a mi padre
es todo lo que siempre he deseado.
755
00:56:00,818 --> 00:56:03,612
Debo demostrarle a papá
que puedo valerme por mí mismo.
756
00:56:03,612 --> 00:56:05,864
Se preocupa demasiado.
757
00:56:05,864 --> 00:56:09,368
Aún me obliga a ponerme flotador...
¡en la bañera!
758
00:56:09,368 --> 00:56:12,121
¡Por favor! Que no soy un bebé.
759
00:56:12,121 --> 00:56:14,414
En efecto. Tú no eres un bebé.
760
00:56:14,414 --> 00:56:18,335
- Llevas vivo ocho años.
- Y cuatro días.
761
00:56:22,881 --> 00:56:24,758
Este lugar me gusta.
762
00:56:24,758 --> 00:56:29,054
Mi matriz de memoria recuerda
visitarlo muchas veces con mis padres.
763
00:56:30,430 --> 00:56:32,266
Es algo que echo de menos.
764
00:56:32,933 --> 00:56:34,268
¿Y por qué dejaron de...?
765
00:56:36,520 --> 00:56:37,437
Claro.
766
00:56:37,855 --> 00:56:39,773
Sí. Claro.
767
00:56:49,783 --> 00:56:54,121
Debió de ser muy duro
perder a tus padres siendo solo un niño.
768
00:56:55,956 --> 00:56:58,917
Aunque técnicamente
los recuerdos no son míos,
769
00:56:58,917 --> 00:57:01,378
fue muy duro estar solo.
770
00:57:01,378 --> 00:57:04,882
De hecho, tu padre me creó, en parte,
771
00:57:04,882 --> 00:57:08,343
para que tú nunca tuvieras
que estar tan solo.
772
00:57:09,011 --> 00:57:09,845
¿En serio?
773
00:57:13,098 --> 00:57:16,810
- Oye, bat-papá. Observación.
-¿Sí, Damian?
774
00:57:18,228 --> 00:57:19,438
Me alegro.
775
00:57:19,938 --> 00:57:21,815
No me gustaría estar solo ahora mismo.
776
00:57:22,232 --> 00:57:23,775
Y yo me alegro de estar aquí.
777
00:57:24,818 --> 00:57:26,695
Eres un buen amigo, bat-papá.
778
00:57:27,070 --> 00:57:31,325
Te daría un abrazo,
si no te llevara puesto.
779
00:57:31,325 --> 00:57:32,409
Tranquilo.
780
00:57:32,409 --> 00:57:36,079
Pero prométeme que le darás uno
a tu padre cuando lo veas.
781
00:57:36,872 --> 00:57:39,666
Sí. De todos modos, le debo uno.
782
00:57:41,752 --> 00:57:42,753
¿Pero qué...?
783
00:57:51,428 --> 00:57:54,056
Atención: capa fina de hielo detectada.
784
00:58:11,114 --> 00:58:14,910
Mi sistema de evaluación del entorno
indica que puede ser una trampa.
785
00:58:14,910 --> 00:58:17,871
Yo he pensado lo mismo, bat-papá.
786
00:58:23,168 --> 00:58:25,254
- Oswald Cobblepot.
- Oswald Cobblepot.
787
00:58:25,254 --> 00:58:28,006
Yo prefiero "el Pingüino".
788
00:58:29,007 --> 00:58:31,343
Ese cinturón es mío, cabeza de chorlito.
789
00:58:31,343 --> 00:58:36,014
¡Caray! Ya me ha avisado
de que eras un niñato antipático.
790
00:58:36,014 --> 00:58:37,307
¿Quién ha dicho eso?
791
00:58:40,394 --> 00:58:42,187
Venga ya, Oswald.
792
00:58:42,187 --> 00:58:45,065
Yo no he usado esas palabras.
793
00:58:45,065 --> 00:58:46,400
¡Joker!
794
00:58:46,400 --> 00:58:49,027
Tal vez sea antipático,
y desde luego es un niñato,
795
00:58:49,027 --> 00:58:51,655
pero yo no lo he llamado...
¿Qué era lo otro?
796
00:58:52,447 --> 00:58:53,532
Ya me acordaré.
797
00:58:53,532 --> 00:58:55,367
¿Qué es lo que quieres, Joker?
798
00:58:55,367 --> 00:58:58,620
Ya conoces al tito Joker.
Siempre alborotando el avispero.
799
00:59:00,580 --> 00:59:01,623
Ahora escúchame bien.
800
00:59:01,623 --> 00:59:04,584
Nunca recuperarás tu cinturón.
801
00:59:07,546 --> 00:59:10,340
Atención: Joker es un maestro
de la manipulación.
802
00:59:10,340 --> 00:59:14,177
Nunca jamás,
jamás de los jamases, lo recuperarás.
803
00:59:14,761 --> 00:59:16,263
Ya lo creo que sí.
804
00:59:16,263 --> 00:59:17,931
- Pues no.
- Pues sí.
805
00:59:17,931 --> 00:59:19,516
- Pues no.
-¡Pues sí!
806
00:59:19,516 --> 00:59:20,434
¡No infinito!
807
00:59:20,434 --> 00:59:22,602
Y no digas "infinito doble",
que no me canso.
808
00:59:22,602 --> 00:59:24,062
Su récord son seis semanas.
809
00:59:24,771 --> 00:59:28,358
¿Y sabes cómo sé que jamás lo recuperarás?
810
00:59:28,942 --> 00:59:32,321
Porque a mí y a todos nos resulta evidente
811
00:59:32,321 --> 00:59:35,157
que tú no tienes lo que hay que tener
812
00:59:35,157 --> 00:59:36,908
para ser un superhéroe.
813
00:59:38,744 --> 00:59:41,788
O sea, mira tu cinturón.
Lo tienes justo delante.
814
00:59:41,788 --> 00:59:44,833
Pero seguro que no eres capaz
de quitárselo al Pingüino,
815
00:59:44,833 --> 00:59:48,253
un viejo débil, patético,
enclenque y con incontinencia...
816
00:59:48,253 --> 00:59:49,171
¡Oye!
817
00:59:49,671 --> 00:59:52,758
Ah, ¿no? ¡Devuélveme mi cinturón!
818
00:59:52,758 --> 00:59:55,469
Cuidado. Ya has oído al payaso,
estoy enclenque.
819
00:59:55,469 --> 00:59:57,971
Así se motiva a alguien.
820
00:59:57,971 --> 00:59:59,389
Mi misión ha terminado.
821
00:59:59,389 --> 01:00:01,224
Más vale que este plan funcione.
822
01:00:01,224 --> 01:00:04,144
Vamos, monicaco, ven a por él.
823
01:00:32,422 --> 01:00:35,467
Aviso: unidad
de procesamiento central dañada.
824
01:00:35,467 --> 01:00:37,260
¡Adiós, Bat-niñato!
825
01:00:43,517 --> 01:00:45,477
{\an8}DESFILE DE NAVIDAD DE GOTHAM
826
01:00:45,477 --> 01:00:48,480
{\an8}Feliz Navidad, Gotham.
827
01:00:51,691 --> 01:00:53,276
¡Fíjate!
828
01:00:53,276 --> 01:00:54,778
Es mi vía de escape.
829
01:00:54,778 --> 01:00:56,279
¡Hasta lueguito!
830
01:00:57,114 --> 01:00:59,282
Esto termina ahora.
831
01:00:59,491 --> 01:01:03,495
Aviso: los daños que he sufrido
han comprometido la integridad del traje.
832
01:01:03,495 --> 01:01:07,833
Ajustar la compresión a esta altitud
bajará peligrosamente la energía.
833
01:01:07,833 --> 01:01:09,668
Aguanta, ya casi estamos.
834
01:01:10,836 --> 01:01:12,587
¿Tienes sitio para uno más?
835
01:01:13,422 --> 01:01:17,426
Para ser un niño,
eres más pesado que una vaca en brazos.
836
01:01:23,223 --> 01:01:27,185
¡Me voy volando y de ti pasando!
837
01:01:35,402 --> 01:01:38,822
¿Qué? ¡Ese niño es un monstruo!
838
01:01:56,423 --> 01:01:58,717
Aviso: niveles de energía críticos.
839
01:02:06,725 --> 01:02:09,269
¡Suelta, niño, o nos matarás a los dos!
840
01:02:09,269 --> 01:02:11,813
¡Dámelo!
841
01:02:11,813 --> 01:02:14,774
Está bien. Cógelo. Cómetelo con patatas.
842
01:02:20,447 --> 01:02:22,657
¡No!
843
01:02:24,034 --> 01:02:25,952
¿Qué hago?
844
01:02:25,952 --> 01:02:28,246
Solución: desviar la energía restante
845
01:02:28,246 --> 01:02:30,582
a los sistemas de inflación
amortiguará tu caída.
846
01:02:30,582 --> 01:02:32,125
Pero ¿qué pasará contigo?
847
01:02:32,792 --> 01:02:34,711
Lo siento, Damian.
848
01:02:34,711 --> 01:02:36,296
Yo no sobreviviré.
849
01:02:36,296 --> 01:02:37,631
¡No, no puede ser!
850
01:02:37,631 --> 01:02:40,842
Lo siento. Debí hacerte caso.
Tenías razón sobre el Pingüino.
851
01:02:40,842 --> 01:02:41,968
¡Y sobre todo!
852
01:02:41,968 --> 01:02:43,887
¡Por favor, no!
853
01:02:43,887 --> 01:02:45,514
No pasa nada, Damian.
854
01:02:45,514 --> 01:02:50,185
Recuerda: una cualidad importante
que todo gran héroe debe poseer
855
01:02:50,185 --> 01:02:52,229
es la capacidad de sacrificio.
856
01:02:52,229 --> 01:02:54,356
Bat-papá, ¡no!
857
01:02:54,356 --> 01:02:55,899
Adiós, Damian.
858
01:02:55,899 --> 01:03:00,946
Iniciando protocolo
de inflación de emergencia en tres, dos...
859
01:03:09,538 --> 01:03:10,580
¡Bat-papá!
860
01:03:10,580 --> 01:03:13,833
Damian, el día de mañana
serás un grandísimo héroe.
861
01:03:15,377 --> 01:03:17,587
No te vayas.
862
01:03:17,587 --> 01:03:20,590
Antes de la desconexión,
quería darte las gracias.
863
01:03:21,967 --> 01:03:23,176
¿Por qué?
864
01:03:23,176 --> 01:03:26,388
Por darme mis propios recuerdos bonitos.
865
01:03:31,810 --> 01:03:33,436
Bat-papá.
866
01:03:33,436 --> 01:03:35,105
POLICÍA DE GOTHAM
867
01:03:36,731 --> 01:03:37,816
¡Comisario Gordon!
868
01:03:37,816 --> 01:03:40,110
Nos informan
de grandes disturbios en el centro
869
01:03:40,110 --> 01:03:42,195
y de una ola delictiva por toda la ciudad.
870
01:03:42,195 --> 01:03:43,280
Tranquilo.
871
01:03:43,280 --> 01:03:46,157
Me he enfrentado a situaciones más graves.
872
01:03:48,159 --> 01:03:50,120
LA PRECIOSA GOTHAM
873
01:03:53,707 --> 01:03:54,749
Yo me encargo.
874
01:04:02,173 --> 01:04:05,802
Menos mal que hay bat-señal.
875
01:04:12,976 --> 01:04:13,810
¡La bat-señal!
876
01:04:13,810 --> 01:04:16,813
- Llevaban años sin encenderla.
-¡El crimen ha vuelto a Gotham!
877
01:04:16,813 --> 01:04:19,608
-¡Sálvese quien pueda!
-¡Hay que largarse!
878
01:04:19,608 --> 01:04:21,693
-¡Busquen refugio!
-¡Arranca!
879
01:04:22,569 --> 01:04:23,945
¡Se ha ido todo al traste!
880
01:04:25,405 --> 01:04:26,489
¡Corred!
881
01:04:29,909 --> 01:04:31,328
¡Recórcholis!
882
01:04:33,496 --> 01:04:36,458
Niño, tienes que largarte.
¡Nadie está a salvo!
883
01:04:38,710 --> 01:04:39,711
¡Espere, no!
884
01:04:48,595 --> 01:04:51,973
¡Papá Noel! Qué alegría verte.
885
01:04:51,973 --> 01:04:55,685
Mirad, es el niño
que ha fastidiado el desfile.
886
01:04:55,685 --> 01:04:59,230
Muy bien, sinvergüenza.
Has estropeado la Navidad.
887
01:04:59,230 --> 01:05:00,732
Puedo explicároslo.
888
01:05:00,732 --> 01:05:03,610
Yo solo quería ser un superhéroe.
889
01:05:03,610 --> 01:05:05,987
- Vuelve aquí, niño.
- Se va a enterar.
890
01:05:06,655 --> 01:05:08,323
-¿Adónde ha ido?
-¿Lo veis?
891
01:05:08,323 --> 01:05:10,367
Tranquilo, lo encontraremos.
892
01:05:10,367 --> 01:05:11,451
¡Niñato!
893
01:05:24,005 --> 01:05:27,467
Papá, ojalá estuvieras aquí.
894
01:06:36,995 --> 01:06:39,497
¡Solo soy un niño! ¡No me haga daño!
895
01:06:44,210 --> 01:06:47,046
¡Alfred! ¿Qué haces aquí?
896
01:06:49,591 --> 01:06:53,928
¿Había olvidado su rica taza
de mi famoso chocolate caliente?
897
01:06:53,928 --> 01:06:56,473
Con doble ración de nubes, claro.
898
01:06:56,473 --> 01:06:59,601
A menos que crea
que el chocolate es para niños.
899
01:07:03,396 --> 01:07:05,231
Muy bien. ¿Mejor?
900
01:07:17,118 --> 01:07:19,204
Estoy en un buen lío, ¿no?
901
01:07:19,537 --> 01:07:22,415
Sí, sin duda alguna, señorito Wayne.
902
01:07:22,415 --> 01:07:24,250
Sí, ya me imagino.
903
01:07:29,005 --> 01:07:31,257
Es que tenía muchas ganas de ser Batman.
904
01:07:31,883 --> 01:07:34,803
Quizá si papá no me tratase
como a un bebé...
905
01:07:34,803 --> 01:07:36,971
No sea tan duro con su padre.
906
01:07:36,971 --> 01:07:40,767
A veces exagera,
pero es porque quiere proteger
907
01:07:40,767 --> 01:07:43,394
algo que usted tiene y él nunca tuvo:
908
01:07:44,312 --> 01:07:45,563
una infancia.
909
01:07:48,566 --> 01:07:50,068
No soy un superhéroe.
910
01:07:50,860 --> 01:07:53,696
He perdido mi cinturón,
he roto mi bat-traje...
911
01:07:53,696 --> 01:07:56,074
No tengo ni idea
de dónde he dejado la moto.
912
01:07:57,033 --> 01:07:58,827
El único culpable de esto soy yo.
913
01:07:58,827 --> 01:08:02,038
Los trajes y los cinturones
no definen a un superhéroe...
914
01:08:02,038 --> 01:08:04,749
Perdone, ¿dice que ha perdido la bat-moto?
915
01:08:07,126 --> 01:08:08,127
No importa.
916
01:08:08,628 --> 01:08:11,548
Damian, ser Batman requiere precisamente
917
01:08:11,548 --> 01:08:14,217
lo que su padre
ha estado intentando enseñarle:
918
01:08:14,217 --> 01:08:18,137
enfoque, responsabilidad y sacrificio.
919
01:08:18,805 --> 01:08:20,682
Y no olvides la tolerancia al dolor.
920
01:08:21,975 --> 01:08:23,059
Desde luego.
921
01:08:23,059 --> 01:08:26,312
Y aunque todavía no sea
un superhéroe, pequeñín,
922
01:08:26,312 --> 01:08:30,149
en mi interior sé que algún día lo será.
923
01:08:30,859 --> 01:08:33,611
- Gracias, Alfred.
- No hay de qué, muchacho.
924
01:08:33,611 --> 01:08:35,572
Venga, vámonos.
925
01:08:35,572 --> 01:08:39,075
Ya hemos tenido suficiente emoción
por una Nochebuena.
926
01:09:06,436 --> 01:09:08,313
"Querido Mini-Batman,
927
01:09:08,313 --> 01:09:11,733
{\an8}me has hecho el mejor regalo de Navidad.
928
01:09:11,733 --> 01:09:13,776
Déjame devolverte el favor".
929
01:09:27,457 --> 01:09:30,209
¿Alfred?
930
01:09:31,753 --> 01:09:33,129
¿Dónde estoy?
931
01:09:38,885 --> 01:09:41,512
BIENVENIDO
932
01:09:41,512 --> 01:09:42,680
Joker.
933
01:09:54,651 --> 01:09:58,279
POR AQUÍ
934
01:10:07,497 --> 01:10:08,623
¿Nieve?
935
01:10:16,089 --> 01:10:17,215
¿Pero qué...?
936
01:11:02,135 --> 01:11:03,428
Ya está aquí.
937
01:11:03,428 --> 01:11:06,806
¡No te quedes ahí!
Ya casi es la mañana de Navidad.
938
01:11:06,806 --> 01:11:08,683
Vamos, entra.
939
01:11:12,770 --> 01:11:13,688
¡Has venido!
940
01:11:15,773 --> 01:11:18,609
Siento haberte invitado a última hora.
941
01:11:18,609 --> 01:11:20,778
¿Qué es esto?
942
01:11:20,778 --> 01:11:22,822
¿Hola? Mira a tu alrededor.
943
01:11:22,822 --> 01:11:25,116
¡Es una fiesta de Navidad!
944
01:11:25,575 --> 01:11:28,619
No sé qué estáis tramando,
pero quedáis todos detenidos.
945
01:11:28,619 --> 01:11:31,622
Por favor. ¿Aún estás
con lo de hacerte el héroe?
946
01:11:31,622 --> 01:11:34,751
¿No has aprendido nada
esta noche, jovencito?
947
01:11:34,751 --> 01:11:36,502
Hay gente... Tú.
948
01:11:36,502 --> 01:11:39,088
...que no está hecha para ser un héroe.
949
01:11:39,088 --> 01:11:40,673
Vamos a disfrutar de la fiesta.
950
01:11:40,673 --> 01:11:44,761
Chaval, esta noche
celebramos algo muy especial:
951
01:11:44,761 --> 01:11:48,806
¡el regreso triunfal del crimen
a la ciudad de Gotham!
952
01:11:48,806 --> 01:11:53,853
¿Y qué mejor manera de hacerlo
que robando la Navidad?
953
01:11:56,481 --> 01:11:57,440
Tú tienes que decir:
954
01:11:57,440 --> 01:11:59,901
"Joker, estás loco.
¿Robar la Navidad? ¿Por qué?".
955
01:12:01,527 --> 01:12:03,613
Joker, estás loco.
¿Robar la Navidad? ¿Por...?
956
01:12:03,613 --> 01:12:05,406
Todo se remonta a aquellos días
957
01:12:05,406 --> 01:12:06,324
ÁLBUM DE FOTOS
958
01:12:06,324 --> 01:12:08,534
en los que aterrorizábamos Gotham.
959
01:12:08,534 --> 01:12:09,452
EL MEJOR DÍA DE LA HISTORIA
960
01:12:09,452 --> 01:12:10,536
MUSEO DE GOTHAM
961
01:12:11,954 --> 01:12:13,706
¡Volved aquí! ¡Seguidlos!
962
01:12:15,750 --> 01:12:18,127
Recibirás el castigo que mereces, Joker.
963
01:12:19,253 --> 01:12:22,340
Hay que ver cuánto nos reíamos.
964
01:12:25,551 --> 01:12:27,512
Pero luego el crimen desapareció.
965
01:12:27,512 --> 01:12:30,598
Tuvimos que jubilarnos.
966
01:12:30,598 --> 01:12:31,766
Y como consecuencia,
967
01:12:32,517 --> 01:12:34,977
nos distanciamos.
968
01:12:35,561 --> 01:12:39,774
Gotham ha sido nombrada
la ciudad más segura del planeta.
969
01:12:39,774 --> 01:12:41,192
¡Bien!
970
01:12:42,443 --> 01:12:45,905
Yo siempre pensé
que disfrutaba delinquiendo.
971
01:12:45,905 --> 01:12:49,450
Ahora me doy cuenta
de que disfrutaba porque delinquíamos
972
01:12:49,867 --> 01:12:50,910
juntos.
973
01:12:52,328 --> 01:12:53,913
Serás ñoño.
974
01:12:53,913 --> 01:12:55,081
No lo entiendo.
975
01:12:55,081 --> 01:12:57,291
¿Qué tiene que ver eso conmigo?
976
01:12:57,291 --> 01:13:01,212
En cuanto vi los destrozos
que eras capaz de causar,
977
01:13:01,212 --> 01:13:02,839
entendí que, con tu ayuda,
978
01:13:02,839 --> 01:13:06,175
podríamos llevar nuestras fechorías
a otro nivel.
979
01:13:06,175 --> 01:13:07,176
Chócala.
980
01:13:07,426 --> 01:13:10,429
-¡Yo jamás te ayudaría!
- Si ya lo has hecho.
981
01:13:11,055 --> 01:13:14,016
Tus bat-trastadas
han sido la distracción perfecta.
982
01:13:15,268 --> 01:13:17,061
Mientras estaban pendientes de ti,
983
01:13:17,061 --> 01:13:20,940
birlamos la Navidad
de todos los hogares de Gotham.
984
01:13:39,876 --> 01:13:42,962
{\an8}Nosotros solo íbamos
a robar la Navidad, pero tú...
985
01:13:43,671 --> 01:13:45,631
¡Tú la has destruido!
986
01:13:47,383 --> 01:13:52,847
Y ahora, gracias a ti, todo el mundo
se ha despertado sin Navidad.
987
01:13:56,309 --> 01:13:59,770
Yo solo quería recuperar mi cinturón.
988
01:13:59,770 --> 01:14:02,982
Y en el transcurso
de esa búsqueda egoísta,
989
01:14:02,982 --> 01:14:05,568
has destruido media ciudad.
990
01:14:05,568 --> 01:14:08,863
Eso no me parece
muy propio de un superhéroe.
991
01:14:08,863 --> 01:14:11,699
De hecho, me parece
más propio de un super...
992
01:14:12,825 --> 01:14:14,410
¡villano!
993
01:14:14,410 --> 01:14:17,371
-¿Qué? No, yo no soy un...
- Claro que sí.
994
01:14:17,371 --> 01:14:19,582
¿Por qué crees que te he invitado?
995
01:14:19,582 --> 01:14:22,001
Eres uno de los nuestros, chaval.
996
01:14:23,502 --> 01:14:25,463
No lo habríamos logrado sin ti.
997
01:14:25,463 --> 01:14:28,883
¡Sí! Gracias de frío corazón.
998
01:14:28,883 --> 01:14:31,510
Gracias, desde luego.
999
01:14:34,764 --> 01:14:38,142
No me puedo creer... Tenéis razón.
1000
01:14:39,185 --> 01:14:42,021
Solo un supervillano
fastidiaría la Navidad.
1001
01:14:43,981 --> 01:14:44,941
Así es.
1002
01:14:44,941 --> 01:14:48,903
Para agradecerte tu contribución,
hemos pensado que estaría guay
1003
01:14:48,903 --> 01:14:51,197
hacerte un regalo entre todos.
1004
01:14:56,118 --> 01:14:58,371
¡Mi cinturón de artilugios!
1005
01:14:58,371 --> 01:15:00,790
Tu cinturón de artilugios mejorado.
1006
01:15:00,790 --> 01:15:05,586
Hemos cambiado esos trastos inútiles
de seguridad por artilugios más prácticos.
1007
01:15:09,840 --> 01:15:11,342
Bien dicho, Bane.
1008
01:15:11,342 --> 01:15:15,972
Es el accesorio perfecto
para un supervillano.
1009
01:15:16,639 --> 01:15:19,767
Piensa en lo que te ha costado
conseguir ese cinturón.
1010
01:15:19,767 --> 01:15:21,686
Te lo has ganado.
1011
01:15:22,186 --> 01:15:23,312
Cógelo.
1012
01:15:23,813 --> 01:15:31,445
¡Cógelo!
1013
01:15:31,445 --> 01:15:35,241
FELIZ NAVIDAD, PAUL
1014
01:15:36,033 --> 01:15:40,913
Debes ocupar mi lugar
y convertirte en el Hombre Murciélago.
1015
01:15:42,665 --> 01:15:44,500
Ser Batman requiere precisamente
1016
01:15:44,500 --> 01:15:47,003
lo que su padre
ha estado intentando enseñarle.
1017
01:15:50,256 --> 01:15:53,592
Dámelo. Es evidente
que no estás preparado.
1018
01:16:00,224 --> 01:16:01,600
Eso es.
1019
01:16:01,600 --> 01:16:05,187
¿A que sienta bien
conseguir lo que uno quiere?
1020
01:16:07,565 --> 01:16:09,358
Supongo que tienes razón, Joker.
1021
01:16:09,358 --> 01:16:11,110
No soy un superhéroe.
1022
01:16:12,528 --> 01:16:15,740
Pero desde luego
tampoco soy un supervillano.
1023
01:16:16,699 --> 01:16:17,992
Verás, Joker.
1024
01:16:17,992 --> 01:16:20,578
Ser un superhéroe requiere enfoque,
1025
01:16:21,037 --> 01:16:22,663
responsabilidad...
1026
01:16:26,042 --> 01:16:27,585
y sacrificio.
1027
01:16:39,472 --> 01:16:41,724
¡Me cago en la leche!
1028
01:16:41,724 --> 01:16:44,643
¿Quién de vosotros
le ha dado explosivos a un niño?
1029
01:16:46,604 --> 01:16:49,065
No me pareció mala idea.
1030
01:16:55,946 --> 01:16:57,281
Eso no pinta bien.
1031
01:16:57,281 --> 01:16:59,408
CARAMELOS JOLLY JACK
1032
01:17:05,122 --> 01:17:09,794
¡Mi globo de nieve! Lo has roto.
¡Ahora voy a romperte yo a ti!
1033
01:17:09,794 --> 01:17:12,004
Es al revés, cara de payaso.
1034
01:17:12,004 --> 01:17:15,049
Voy a acabar con todos vosotros.
1035
01:17:15,049 --> 01:17:18,761
Y voy a devolverles estos regalos
a los niños de Gotham.
1036
01:17:18,761 --> 01:17:21,305
Voy a salvar la Navidad.
1037
01:17:21,305 --> 01:17:24,433
¡Pequeño granuja desagradecido!
1038
01:17:24,433 --> 01:17:27,228
¡Te voy a trocear como a una sardina!
1039
01:17:39,740 --> 01:17:40,783
¡Toma batazo!
1040
01:17:47,581 --> 01:17:48,916
Aplástalo, Bane.
1041
01:18:07,101 --> 01:18:10,271
Lo único que tenías que hacer
era quedarte el cinturón.
1042
01:18:10,271 --> 01:18:13,691
Ahora, yo me quedaré con tu cabeza.
1043
01:18:25,453 --> 01:18:29,707
Parece que tienes
un miniproblema, Mini-Batman.
1044
01:18:37,047 --> 01:18:40,009
Nadie me estropea una fiesta
y vive para contarlo.
1045
01:18:44,597 --> 01:18:45,598
¿Qué ha sido eso?
1046
01:19:04,450 --> 01:19:05,409
¡Papá!
1047
01:19:06,744 --> 01:19:10,206
Menos mal que te he encontrado.
¿Estás bien? ¿Te has hecho pupa?
1048
01:19:10,206 --> 01:19:11,457
¿Estás herido?
1049
01:19:11,457 --> 01:19:13,501
Papá, estoy bien.
1050
01:19:14,001 --> 01:19:15,920
Qué momento tan tierno.
1051
01:19:15,920 --> 01:19:17,588
Atrás, hijo.
1052
01:19:18,047 --> 01:19:21,175
No me dijiste que habías sido padre.
Creía que éramos amigos.
1053
01:19:21,175 --> 01:19:23,093
Yo no soy tu amigo, Joker.
1054
01:19:23,093 --> 01:19:25,137
Debo reconocer que me encanta tu barba.
1055
01:19:25,137 --> 01:19:27,681
Te da un aspecto más intimidante.
1056
01:19:27,681 --> 01:19:28,641
Gracias.
1057
01:19:32,311 --> 01:19:35,981
Parece que es hora
de matar dos murciélagos de un tiro.
1058
01:19:38,025 --> 01:19:39,610
Papá, yo puedo con esto.
1059
01:19:39,610 --> 01:19:42,363
Esto casi me hace
echar de menos a mi padre.
1060
01:19:42,363 --> 01:19:45,908
Pero luego recuerdo
que me abandonó en una alcantarilla.
1061
01:19:49,495 --> 01:19:50,996
Déjalo en paz.
1062
01:19:54,083 --> 01:19:56,544
¡Si llevo todo el día
luchando contra ellos!
1063
01:19:56,544 --> 01:19:58,462
Damian, ¡te he dicho que atrás!
1064
01:19:59,797 --> 01:20:02,466
- Papá, escúchame. Puedo ayudar.
- Que no, Damian.
1065
01:20:02,466 --> 01:20:03,717
Eres solo un niño.
1066
01:20:03,717 --> 01:20:06,428
De eso nada. Soy tu hijo, papá.
1067
01:20:15,479 --> 01:20:18,816
¡Papá!
1068
01:20:30,744 --> 01:20:32,746
Tranquilo, papá. Yo te protegeré.
1069
01:20:32,746 --> 01:20:34,832
¡Nadie le hace daño a mi padre!
1070
01:20:35,624 --> 01:20:36,625
¿Qué?
1071
01:20:41,213 --> 01:20:43,966
Sin esto ya no eres tan duro, ¿eh?
1072
01:20:50,264 --> 01:20:51,432
¿Estás bien, papá?
1073
01:20:52,683 --> 01:20:54,768
Es clavado a mí.
1074
01:20:55,311 --> 01:20:56,770
Batman se está despertando.
1075
01:20:57,855 --> 01:20:59,565
¡Deja en paz a mi padre!
1076
01:21:01,775 --> 01:21:03,193
¡Hala, Damian!
1077
01:21:03,193 --> 01:21:05,279
¡Estás hecho un ninja flipante!
1078
01:21:05,279 --> 01:21:06,363
Gracias, papá.
1079
01:21:07,906 --> 01:21:08,866
¿Y el cinturón?
1080
01:21:09,867 --> 01:21:11,327
Es una larga historia.
1081
01:21:11,327 --> 01:21:13,537
Cuéntamela luego. Mientras tanto...
1082
01:21:15,831 --> 01:21:17,416
¿Tu cinturón de artilugios?
1083
01:21:17,416 --> 01:21:18,459
¡Chachi!
1084
01:21:20,336 --> 01:21:21,545
Espera, ¿y tú qué?
1085
01:21:22,087 --> 01:21:23,756
Siempre llevo uno de repuesto.
1086
01:21:23,756 --> 01:21:25,841
Ya te dije que tenías mucho que aprender.
1087
01:21:25,841 --> 01:21:27,217
Bueno, ¿qué me dices?
1088
01:21:27,635 --> 01:21:29,094
¿Necesitas un ayudante?
1089
01:21:29,803 --> 01:21:33,140
Más bien un... fiel compañero.
1090
01:21:33,849 --> 01:21:37,061
Permíteme que rompa el hielo, Mini-Batman.
1091
01:21:37,936 --> 01:21:39,897
Venga, campeón. Acabemos con esto.
1092
01:21:51,867 --> 01:21:54,828
Es el mejor regalo de Navidad
de toda mi vida.
1093
01:21:56,955 --> 01:21:58,040
¡No!
1094
01:22:04,880 --> 01:22:06,382
¡Mi espalda!
1095
01:22:08,050 --> 01:22:09,843
¿Demasiado calor para un murciélago?
1096
01:22:09,843 --> 01:22:11,345
Ni de lejos.
1097
01:22:12,388 --> 01:22:13,639
¿Dónde está el mini?
1098
01:22:24,191 --> 01:22:26,527
Estáis muy monos los dos juntitos.
1099
01:22:26,527 --> 01:22:29,154
Casi me sabe mal
tener que haceros pedazos.
1100
01:22:30,322 --> 01:22:33,325
¡Sí! ¡Destrózales esa cara de tontos!
1101
01:22:46,547 --> 01:22:47,589
Pásame uno, Damian.
1102
01:22:48,424 --> 01:22:50,634
Cuidado, no te saques un ojo.
1103
01:22:51,885 --> 01:22:56,432
Feliz Navidad a mí
y a vosotros una oscura noche.
1104
01:22:59,226 --> 01:23:00,227
¡Habéis fallado!
1105
01:23:01,103 --> 01:23:02,730
Ha sido adrede.
1106
01:23:03,480 --> 01:23:04,857
Claro. Son batarangs.
1107
01:23:40,267 --> 01:23:43,604
Feliz Navidad.
1108
01:23:58,619 --> 01:24:00,829
¿Cuántas veces va a caerse en ese mejunje?
1109
01:24:00,829 --> 01:24:04,166
Debería llevar
un tubo de esnórquel en el bolsillo.
1110
01:24:04,875 --> 01:24:06,960
¿Listo para volver a casa por Navidad?
1111
01:24:06,960 --> 01:24:10,255
La verdad es que aún nos queda
una misión por cumplir.
1112
01:24:29,733 --> 01:24:31,443
¡Feliz Navidad!
1113
01:24:31,443 --> 01:24:33,153
-¡Mirad, es Batman!
-¡Batman!
1114
01:24:33,153 --> 01:24:35,823
-¡Toma ya!
-¡Son nuestras cosas!
1115
01:24:35,823 --> 01:24:37,324
¡Mi batería!
1116
01:24:37,324 --> 01:24:39,952
¡Y uno, y dos, y alegres todos!
1117
01:24:39,952 --> 01:24:43,580
Muy bien, chicos, ¡la Navidad ha vuelto!
1118
01:24:54,299 --> 01:24:55,384
¡Son nuestros regalos!
1119
01:24:55,384 --> 01:24:57,427
-¡Tenemos Navidad!
-¡Qué maravilla!
1120
01:25:01,932 --> 01:25:03,100
Desmárcate.
1121
01:25:10,440 --> 01:25:12,776
Feliz Navidad, Gotham.
1122
01:25:21,743 --> 01:25:24,037
Parece que ya no hay
más regalos, señorito.
1123
01:25:24,037 --> 01:25:26,081
No. Aún falta uno.
1124
01:25:26,081 --> 01:25:27,374
¿Cuál?
1125
01:25:27,374 --> 01:25:28,792
Feliz Navidad, papá.
1126
01:25:29,751 --> 01:25:31,044
Te debía un abrazo.
1127
01:25:31,044 --> 01:25:33,297
El mejor regalo de Navidad de mi vida.
1128
01:25:33,881 --> 01:25:35,007
Ha merecido la pena.
1129
01:25:35,507 --> 01:25:38,135
Disculpen, señores, pero ¿por casualidad
1130
01:25:38,135 --> 01:25:42,222
hay sitio para un viejo inglés
y una gatita atigrada en ese abrazo?
1131
01:25:42,222 --> 01:25:43,891
Siempre.
1132
01:25:43,891 --> 01:25:45,642
Feliz Navidad, chicos.
1133
01:25:47,603 --> 01:25:49,146
Damian, ¿qué te pasa?
1134
01:25:49,146 --> 01:25:53,317
Sé que parece una tontería,
pero me da pena Joker.
1135
01:25:53,317 --> 01:25:55,694
¿Pena? ¿Joker?
1136
01:25:55,694 --> 01:25:57,029
Es un disparate.
1137
01:25:57,029 --> 01:26:00,657
No hace ni una hora
que me ha dado un mazazo en la cabeza.
1138
01:26:00,657 --> 01:26:05,495
Ya, pero lo único que él quería
por Navidad era no estar solo.
1139
01:26:07,664 --> 01:26:09,374
Aún me duele la cabeza, Damian.
1140
01:26:09,374 --> 01:26:11,585
Ese mazo era así de grande.
1141
01:26:11,585 --> 01:26:14,463
¿Sabes, papá?
Los dos decís que sois enemigos,
1142
01:26:14,463 --> 01:26:17,633
pero, en el fondo,
creo que os caéis bien el uno al otro.
1143
01:26:17,633 --> 01:26:19,635
Damian, es un supervillano.
1144
01:26:19,635 --> 01:26:21,094
Mamá es una supervillana.
1145
01:26:21,094 --> 01:26:24,181
Mamá es... complicada.
1146
01:26:24,181 --> 01:26:26,016
Una supervillana complicada.
1147
01:26:27,059 --> 01:26:28,393
Oye, tú no empieces.
1148
01:26:29,186 --> 01:26:31,521
Además, yo odio al Joker.
1149
01:26:40,697 --> 01:26:43,241
Lo siento.
Es el único villancico que me sé.
1150
01:26:43,241 --> 01:26:45,452
Bueno, huevo rima con pedo.
1151
01:26:45,452 --> 01:26:47,329
Me gusta esa canción.
1152
01:27:02,302 --> 01:27:03,512
Yo no soy tu amigo.
1153
01:27:03,512 --> 01:27:08,892
FELIZ MINI BAT-NAVIDAD
1154
01:28:30,849 --> 01:28:34,853
¡Feliz Navidad a todos!
1155
01:31:40,956 --> 01:31:42,958
Feliz Navidad, amigos.
1156
01:31:45,043 --> 01:31:47,045
{\an8}Subtítulos: Arturo Fernández
1157
01:31:47,045 --> 01:31:49,130
{\an8}Supervisión creativa:
Santi Aguirre