1 00:01:54,950 --> 00:01:59,329 FELIZ MINI BAT-NAVIDAD 2 00:02:23,437 --> 00:02:25,606 Señorito Wayne, venga aquí. 3 00:02:25,606 --> 00:02:27,900 Debe tomarse sus galletitas antes de dormir. 4 00:02:27,900 --> 00:02:29,568 Aún no, Alfred. 5 00:02:29,568 --> 00:02:32,362 {\an8}Selina ha robado una obra carísima del Museo de Gotham. 6 00:02:32,946 --> 00:02:34,781 He de hacer justicia. 7 00:02:44,207 --> 00:02:46,752 - Por poco, ¿eh, Alfred? - Por muy poco. 8 00:02:46,752 --> 00:02:51,006 Venga, deje ya de armar jaleo, que al final sí que va a romper... 9 00:02:51,715 --> 00:02:55,302 algo, como la urna con las cenizas de su bisabuelo. 10 00:02:55,302 --> 00:02:57,429 Y ese Picasso de valor incalculable. 11 00:03:04,102 --> 00:03:05,854 No tienes adónde ir, Selina. 12 00:03:21,620 --> 00:03:24,081 Jovencito, le recuerdo 13 00:03:24,081 --> 00:03:26,750 que solo faltan dos días para Navidad. 14 00:03:26,750 --> 00:03:29,127 Papá Noel está observándolo. 15 00:03:29,127 --> 00:03:30,045 Bien, 16 00:03:30,045 --> 00:03:32,381 porque ni él querrá perderse esto. 17 00:03:40,514 --> 00:03:41,640 Señorito Wayne. 18 00:03:42,641 --> 00:03:44,768 ¿Va a dormir ahí abajo otra vez? 19 00:03:57,906 --> 00:03:59,199 ¡No! 20 00:04:14,673 --> 00:04:16,091 ¿Qué? 21 00:04:30,147 --> 00:04:31,940 ¿Qué tal? 22 00:04:33,984 --> 00:04:36,653 ¡Ostras! ¿Estás bien? ¿Te has caído del conducto? 23 00:04:36,653 --> 00:04:38,280 Podrías haberte lastimado. 24 00:04:38,280 --> 00:04:41,408 El gato podría haberte arañado, ¡o algo peor! 25 00:04:41,408 --> 00:04:44,411 Podrías haber pillado un parásito cerebral de sus heces. 26 00:04:46,913 --> 00:04:47,748 ¡Tienes pupa! 27 00:04:48,123 --> 00:04:52,127 Papá, deja de preocuparte tanto. Estoy perfectamente. 28 00:04:52,127 --> 00:04:54,171 El climatizador ha amortiguado mi caída. 29 00:04:58,675 --> 00:05:00,135 Ya... 30 00:05:00,594 --> 00:05:03,764 Damian, ¿no quedamos en que tendrías más cuidado 31 00:05:03,764 --> 00:05:06,224 {\an8}y romperías menos cosas jugando a los superhéroes? 32 00:05:06,224 --> 00:05:11,021 {\an8}No estoy jugando. Entreno para ser un héroe de verdad, como tú. 33 00:05:11,021 --> 00:05:14,066 {\an8}Imagínatelo: tú y yo luchando codo a codo. 34 00:05:14,066 --> 00:05:15,942 Intrépidos defensores nocturnos 35 00:05:15,942 --> 00:05:18,445 protegiendo a los débiles, castigando a los malos. 36 00:05:18,445 --> 00:05:20,781 El crimen lo tiene crudo. 37 00:05:21,406 --> 00:05:24,367 Ya te he dicho que no estás preparado para eso. 38 00:05:24,367 --> 00:05:28,789 - Ser un superhéroe requiere... - Enfoque, responsabilidad y sacrificio. 39 00:05:28,789 --> 00:05:30,207 Lo sé. 40 00:05:30,207 --> 00:05:32,459 Y una gran tolerancia al dolor. 41 00:05:32,459 --> 00:05:34,336 ¿Sabes cuántas costillas me he roto? 42 00:05:34,336 --> 00:05:35,587 ¡Todas! 43 00:05:36,630 --> 00:05:39,591 ¡Mola! ¡Yo también quiero romperme las costillas! 44 00:05:39,591 --> 00:05:40,884 Venga ya, campeón. 45 00:05:40,884 --> 00:05:43,762 Aunque te viese preparado para combatir el crimen, 46 00:05:43,762 --> 00:05:44,888 que no es el caso, 47 00:05:44,888 --> 00:05:47,432 en Gotham ya no hay crimen que combatir. 48 00:05:47,432 --> 00:05:48,850 ¿Cómo que no? 49 00:05:48,850 --> 00:05:51,394 El día en que supe que iba a ser padre 50 00:05:51,394 --> 00:05:54,147 fue para mí el día más feliz desde... 51 00:05:54,147 --> 00:05:55,690 Desde hace mucho. 52 00:05:55,690 --> 00:05:58,193 De repente, lo único que me importaba 53 00:05:58,193 --> 00:06:00,695 era protegerte de cualquier peligro. 54 00:06:00,695 --> 00:06:02,197 Y antes de que nacieras, 55 00:06:02,197 --> 00:06:04,199 me esforcé para que Gotham fuese segura. 56 00:06:04,199 --> 00:06:05,742 PLANTA QUÍMICA ACE 57 00:06:18,630 --> 00:06:22,050 ENERGÍAS RENOVABLES ACE 58 00:06:22,050 --> 00:06:23,593 PSIQUIÁTRICO DE ARKHAM 59 00:06:26,471 --> 00:06:27,472 ¿Qué ha sido eso? 60 00:06:29,808 --> 00:06:32,102 GUARDERÍA DE ARKHAM 61 00:06:34,521 --> 00:06:35,355 {\an8}Últimas noticias: 62 00:06:35,355 --> 00:06:39,151 {\an8}todos los supervillanos de Gotham están o entre rejas 63 00:06:39,151 --> 00:06:41,069 {\an8}o han tenido que jubilarse. 64 00:06:41,069 --> 00:06:44,281 {\an8}Gotham lleva oficialmente 90 días sin delitos 65 00:06:44,281 --> 00:06:46,783 {\an8}gracias a la limpieza que está haciendo Batman. 66 00:06:46,908 --> 00:06:50,829 {\an8}Gotham ha sido nombrada la ciudad más segura del planeta. 67 00:06:50,829 --> 00:06:52,038 {\an8}¡Toma ya! 68 00:06:53,665 --> 00:06:56,251 En Gotham ya no hay delincuencia. 69 00:06:57,169 --> 00:06:58,670 Disfruta, eres un niño. 70 00:06:58,670 --> 00:07:00,463 Yo no quiero ser solo un niño. 71 00:07:00,964 --> 00:07:03,216 Tú eres mucho más que solo un niño. 72 00:07:03,717 --> 00:07:06,887 Eres mi hijo, y por eso eres el mejor. 73 00:07:09,306 --> 00:07:10,473 Un momento, papá. 74 00:07:10,473 --> 00:07:12,851 ¿Qué hacías en el sótano? 75 00:07:12,851 --> 00:07:14,895 ¿Yo? Pues no sé. 76 00:07:14,895 --> 00:07:18,899 Tal vez estaba envolviendo el regalo de Navidad de alguien. 77 00:07:18,899 --> 00:07:19,900 ¡Sí! 78 00:07:19,900 --> 00:07:22,694 ¿Qué es? ¡Dímelo! 79 00:07:22,694 --> 00:07:25,989 - Lo siento, peque. Hora de dormir. -¿Me das una pista? 80 00:07:25,989 --> 00:07:29,826 Digamos que es algo que no debería faltarle 81 00:07:29,826 --> 00:07:31,328 a ningún futuro superhéroe. 82 00:07:31,328 --> 00:07:33,371 -¿Es un bat-garfio? - No. 83 00:07:33,371 --> 00:07:36,583 -¿Unos bat-guanteletes con cuchillas? -¿Cómo? ¡No! 84 00:07:36,583 --> 00:07:40,086 -¿Unos bat-patines? -¿Patines? Qué bobada. 85 00:07:41,421 --> 00:07:44,049 -¿Una bat-antorcha láser? - No. 86 00:07:48,845 --> 00:07:52,265 -¿Un bat-secuenciador criptográfico? - Ni siquiera sé qué es eso. 87 00:07:52,265 --> 00:07:55,060 -¿Un bat-lanzacohetes guiados por calor? - No. 88 00:07:55,060 --> 00:07:57,312 Y eso ya lo habías dicho. Dos veces. 89 00:07:59,481 --> 00:08:03,068 Señorito Wayne, deje de jugar con la morcilla. 90 00:08:03,068 --> 00:08:05,278 Claro, sí. Tienes razón. Perdona, Alfred. 91 00:08:05,278 --> 00:08:10,325 Disfrutemos del tradicional desayuno de Nochebuena de cuando yo era joven. 92 00:08:10,325 --> 00:08:11,451 Coman rápido. 93 00:08:11,451 --> 00:08:14,579 Si las anguilas en gelatina reposan mucho rato, tienden a... 94 00:08:15,330 --> 00:08:16,498 cuajarse. 95 00:08:32,889 --> 00:08:34,933 Es un secreto glaseado. 96 00:08:38,812 --> 00:08:41,147 Y nada de capuchas en la mesa. 97 00:08:41,147 --> 00:08:43,316 Jolín, ¡si es Nochebuena! 98 00:08:43,316 --> 00:08:45,527 Damian, ya has oído a Alfred. 99 00:08:56,329 --> 00:08:57,330 Bueno, qué más da. 100 00:08:57,330 --> 00:08:58,581 PARA DAMIAN 101 00:08:58,999 --> 00:09:00,250 Toma, Damian. 102 00:09:01,334 --> 00:09:03,628 ¿Me dejas abrirlo ahora? 103 00:09:03,628 --> 00:09:05,797 ¿Por qué no? Así ya sabrás qué es. 104 00:09:05,797 --> 00:09:07,757 Y yo podré oír mis pensamientos. 105 00:09:07,757 --> 00:09:08,842 Todos salimos ganando. 106 00:09:10,010 --> 00:09:11,761 Feliz Navidad, campeón. 107 00:09:17,851 --> 00:09:19,686 ¡Mi propio cinturón de artilugios! 108 00:09:20,478 --> 00:09:22,856 Sí, ese fue el primero que tuve. 109 00:09:22,856 --> 00:09:25,567 ¿Qué? ¡Hala! ¡Jo, no me lo puedo creer! 110 00:09:25,567 --> 00:09:27,902 ¡Es genial, papá! ¡Eres el mejor! 111 00:09:28,153 --> 00:09:29,779 Alfred, ¿a que papá es el mejor? 112 00:09:31,072 --> 00:09:34,784 Sí, sin duda es muy emocionante. 113 00:09:34,784 --> 00:09:36,703 ¿Qué hay en los compartimentos? 114 00:09:38,455 --> 00:09:39,873 {\an8}BAT-TIRITAS 115 00:09:39,873 --> 00:09:41,499 Eso es un bat-botiquín. 116 00:09:42,834 --> 00:09:43,710 Guay. 117 00:09:43,710 --> 00:09:45,295 ¿Y esto? 118 00:09:45,295 --> 00:09:47,047 Un silbato de bat-emergencia. 119 00:09:47,047 --> 00:09:47,964 Qué chulo. 120 00:09:48,715 --> 00:09:51,634 Solo debes usarlo en caso de bat-emergencia. 121 00:09:54,804 --> 00:09:56,389 ¡Un batarang! 122 00:10:01,269 --> 00:10:02,812 {\an8}Es de gomaespuma. 123 00:10:02,812 --> 00:10:05,148 {\an8}¿No se supone que tiene que volver? 124 00:10:05,148 --> 00:10:07,567 ¿Para que te dé en un ojo? De eso nada. 125 00:10:07,567 --> 00:10:09,444 Es un batarang de práctica. 126 00:10:11,196 --> 00:10:12,739 Papá, no te lo tomes a mal. 127 00:10:12,739 --> 00:10:16,493 Me encanta este cinturón. O sea, me encanta de verdad. 128 00:10:16,493 --> 00:10:20,246 Pero ¿dónde están... ya sabes, los artilugios que molan? 129 00:10:20,246 --> 00:10:21,498 ¿Los peligrosos? 130 00:10:21,498 --> 00:10:23,833 Tendrás que ganártelos cuando seas mayor. 131 00:10:23,833 --> 00:10:25,543 Tienes mucho que aprender. 132 00:10:25,543 --> 00:10:27,587 Venga ya, papá. No soy un bebé. 133 00:10:27,587 --> 00:10:29,297 Yo no digo que lo seas. 134 00:10:29,297 --> 00:10:32,967 ¡Emergencia! Pidan ayuda. Mi adorable bebé corre peligro. 135 00:10:33,843 --> 00:10:35,970 Puedo volver a grabarlo. 136 00:10:37,138 --> 00:10:40,392 Este es el primer paso para convertirte en un superhéroe. 137 00:10:40,392 --> 00:10:44,354 Estuve meses intentando decidir si estabas preparado para... 138 00:10:44,896 --> 00:10:46,064 ¿Qué es eso? 139 00:10:46,064 --> 00:10:48,733 - Parece que es el... - No puede ser. 140 00:10:48,733 --> 00:10:50,819 ¿No puede ser qué? ¿Qué no puede ser? 141 00:10:50,819 --> 00:10:52,362 El bat-teléfono. 142 00:10:53,071 --> 00:10:54,989 ¡Espera! ¡Me pondré el cinturón! 143 00:10:54,989 --> 00:10:59,411 O sea... Espera. Me pondré el cinturón. 144 00:11:07,544 --> 00:11:09,462 Llevaba años sin sonar. 145 00:11:09,462 --> 00:11:11,673 El crimen debe de haber vuelto a Gotham. 146 00:11:11,673 --> 00:11:14,092 ¡Es un milagro de Navidad! 147 00:11:14,092 --> 00:11:15,176 ¿Diga? 148 00:11:15,844 --> 00:11:17,512 Es la Liga de la Justicia. 149 00:11:17,512 --> 00:11:19,681 ¿Qué? ¿En serio? 150 00:11:19,681 --> 00:11:21,224 ¿Cómo me queda el cinturón? 151 00:11:21,933 --> 00:11:23,309 Ya, lo entiendo. 152 00:11:23,309 --> 00:11:25,478 ¿Una anomalía climática? ¿En Nueva Escocia? 153 00:11:25,478 --> 00:11:27,188 Pues que se ocupe Clark. 154 00:11:28,231 --> 00:11:29,732 ¡Es Nochebuena! 155 00:11:29,732 --> 00:11:31,276 Todos tenemos planes. 156 00:11:31,276 --> 00:11:33,778 No enviéis a Superman. Iremos nosotros. 157 00:11:33,778 --> 00:11:35,155 Perdón, era Damian. 158 00:11:35,155 --> 00:11:37,323 Ya tiene ocho años. Increíble, ¿eh? 159 00:11:37,740 --> 00:11:40,535 ¿No podéis llamar a nadie más? ¿A los gemelos? 160 00:11:41,202 --> 00:11:42,328 ¿No se hablan? 161 00:11:42,328 --> 00:11:44,456 Que activen sus poderes de Gemelos Maravilla 162 00:11:44,456 --> 00:11:46,583 y se transformen en adultos. 163 00:11:47,709 --> 00:11:49,544 Vale, está bien. 164 00:11:49,544 --> 00:11:50,587 Salgo enseguida. 165 00:11:52,338 --> 00:11:54,299 Lo siento, Damian. Debo ir. 166 00:11:54,299 --> 00:11:57,260 Pero te prometo que volveré antes de Navidad. 167 00:11:57,260 --> 00:12:00,763 Espera. ¡Papá! ¡Déjame ir contigo, por favor! 168 00:12:00,930 --> 00:12:02,223 No puede ser, campeón. 169 00:12:02,223 --> 00:12:04,559 Considéralo mi regalo del año que viene. 170 00:12:04,559 --> 00:12:06,352 ¡De los próximos diez años! 171 00:12:07,228 --> 00:12:09,522 Es muy arriesgado. La respuesta es no. 172 00:12:12,859 --> 00:12:15,278 Bien. ¿Y tu lista de contactos de emergencia? 173 00:12:15,278 --> 00:12:17,989 Bueno, da igual. Hice copias para tu cinturón. 174 00:12:21,618 --> 00:12:24,078 A ver. ¿Qué harás en caso de allanamiento? 175 00:12:24,204 --> 00:12:25,246 Llamar a la policía. 176 00:12:25,246 --> 00:12:26,956 -¿Crisis nerviosa? - Al psicólogo. 177 00:12:26,956 --> 00:12:30,293 ¿Y si una raza de escarabajos gigantes ataca Gotham? 178 00:12:30,293 --> 00:12:32,253 {\an8}No sé. ¿Llamar al comisario Gordon? 179 00:12:32,253 --> 00:12:34,130 ¿Al comis...? ¿Qué? No. 180 00:12:34,130 --> 00:12:36,257 Siempre me pasa a mí los marrones. 181 00:12:36,716 --> 00:12:38,593 Volveré antes de que te des cuenta. 182 00:12:40,220 --> 00:12:42,722 Prepararé el bat-jet, señor Wayne. 183 00:12:44,891 --> 00:12:46,392 El bat-jet, ¿eh? 184 00:13:01,741 --> 00:13:05,495 Para llevar años sin hacer esto, está logrando un tiempo récord. 185 00:13:05,495 --> 00:13:09,582 -¿Has programado las coordenadas? - Y precalentado el asiento. 186 00:13:12,126 --> 00:13:16,881 ¿Acaso el señor no ha visto la bat-maquinilla que dejé en el tocador? 187 00:13:16,881 --> 00:13:18,466 ¿En serio? ¿Otra vez la barba? 188 00:13:19,133 --> 00:13:22,428 A mí me gusta. Me da un aspecto más intimidante. 189 00:13:24,389 --> 00:13:27,850 ¿Los restos de dónut le parecen intimidantes, señor? 190 00:13:30,562 --> 00:13:33,982 ¡Emergencia! Pidan ayuda. Mi adorable bebé corre peligro. 191 00:13:33,982 --> 00:13:35,358 ¿Pero qué...? 192 00:13:37,610 --> 00:13:40,530 ¡Emergencia! Pidan ayuda. Mi adorable bebé... 193 00:13:40,530 --> 00:13:42,240 -¡Venga! -¡Damian! 194 00:13:44,200 --> 00:13:47,203 Papá, ¡cómo molas! 195 00:13:47,620 --> 00:13:49,289 Damian, sal de la bolsa. 196 00:13:49,581 --> 00:13:51,708 Venga, papá. Déjame ir contigo. 197 00:13:51,708 --> 00:13:53,918 No. No tengo tiempo para discutir. 198 00:13:53,918 --> 00:13:55,253 Ni notarás que estoy aquí. 199 00:13:55,253 --> 00:13:58,590 ¡Ya te he dicho que no estás preparado! 200 00:14:00,174 --> 00:14:03,636 Papá, he entrenado mucho. Estoy hecho un ninja flipante. 201 00:14:03,636 --> 00:14:04,762 ¡Ven aquí! 202 00:14:07,223 --> 00:14:08,141 ¡Mi cadera buena! 203 00:14:08,850 --> 00:14:10,727 Ostras, Alfred, lo siento. 204 00:14:11,352 --> 00:14:14,105 Damian Thomas Wayne, ¡ya basta! 205 00:14:17,734 --> 00:14:20,987 Yo creía que me habías regalado tu cinturón 206 00:14:21,404 --> 00:14:23,865 porque estaba listo para ser un superhéroe. 207 00:14:24,324 --> 00:14:25,366 Pues no. 208 00:14:25,992 --> 00:14:27,410 ¿Sabes qué? Dámelo. 209 00:14:27,410 --> 00:14:29,662 Es evidente que no estás preparado. 210 00:14:29,912 --> 00:14:31,914 ¿Qué? ¡No, papá! 211 00:14:32,957 --> 00:14:34,042 Damian. 212 00:14:48,222 --> 00:14:50,475 Guárdalo hasta que vuelva. 213 00:14:52,101 --> 00:14:54,020 Venga, dame un... 214 00:14:55,021 --> 00:14:56,356 abrazo de despedida. 215 00:15:03,738 --> 00:15:06,366 Se le pasará, señor. Ya me encargaré yo. 216 00:15:07,075 --> 00:15:09,869 Sabía que no estaba listo para tener su propio cinturón. 217 00:15:09,869 --> 00:15:14,707 Sí... Estoy de acuerdo en que alguien no estaba preparado. 218 00:15:18,711 --> 00:15:20,380 Debo irme, Alfred. 219 00:15:31,224 --> 00:15:33,017 Buena suerte, señor. 220 00:15:52,370 --> 00:15:53,871 Vamos, Damian. 221 00:15:54,372 --> 00:15:57,208 Tengo algo perfecto para levantarle el ánimo. 222 00:15:57,208 --> 00:16:00,628 Una rica taza de mi famoso chocolate caliente 223 00:16:00,628 --> 00:16:02,922 con doble ración de nubes de golosina. 224 00:16:03,339 --> 00:16:07,301 - Gracias, pero el chocolate es para niños. -¿Para niños? 225 00:16:07,552 --> 00:16:09,470 Su padre no opina lo mismo. 226 00:16:09,846 --> 00:16:12,890 Una vez se bebió una garrafa entera de una sentada. 227 00:16:12,890 --> 00:16:14,225 Venga ya. 228 00:16:14,225 --> 00:16:15,226 Que sí. 229 00:16:15,226 --> 00:16:17,729 Estuvo toda la tarde con dolor de estómago. 230 00:16:17,729 --> 00:16:20,857 Tuve que ensancharle el bat-traje cinco centímetros 231 00:16:20,857 --> 00:16:22,859 para que pudiera salir a patrullar. 232 00:16:43,796 --> 00:16:46,132 Esto no es justo, Selina. 233 00:16:49,635 --> 00:16:51,262 Es verdad. No puedo rendirme. 234 00:16:51,262 --> 00:16:54,348 Me esforzaré para demostrar que ya puedo ser Batman. 235 00:16:55,141 --> 00:16:56,768 ¿Y sabes lo que eso significa? 236 00:16:57,435 --> 00:16:59,562 Que toca entrenar al límite. 237 00:17:03,733 --> 00:17:06,068 Entrenar al límite sin que me vean. 238 00:17:11,115 --> 00:17:12,617 No sé yo, Alfred. 239 00:17:12,617 --> 00:17:17,371 ¿De verdad crees que una rica taza de tu famoso chocolate caliente 240 00:17:17,371 --> 00:17:19,749 con doble ración de nubes me va a animar? 241 00:17:19,749 --> 00:17:22,084 Estoy convencido, señorito. 242 00:17:22,084 --> 00:17:24,754 ¿No es mucha molestia? 243 00:17:24,754 --> 00:17:26,506 Bobadas. Estará enseguida. 244 00:17:28,800 --> 00:17:30,009 {\an8}CANELA 245 00:17:31,135 --> 00:17:34,138 {\an8}Bien, Pennyworth. A demostrar lo que sabes hacer. 246 00:17:45,608 --> 00:17:47,068 MEGABOLSA DE NUBES 247 00:17:47,068 --> 00:17:48,402 Jopé. 248 00:18:06,921 --> 00:18:07,797 {\an8}LECHE 249 00:18:21,060 --> 00:18:24,021 Y ahora, el plato principal. 250 00:18:26,190 --> 00:18:29,151 ¡Cielo santo! ¿No quedan nubes? 251 00:18:29,402 --> 00:18:32,363 ¿Qué? ¿Cómo es posible? 252 00:18:33,531 --> 00:18:35,491 Esto es catastrófico. 253 00:18:35,491 --> 00:18:36,951 No importa. 254 00:18:36,951 --> 00:18:40,663 Al fin y al cabo, solo es chocolate caliente sin nubes. 255 00:18:41,455 --> 00:18:46,419 Ni que estuviera pasando la Nochebuena sin mi padre. 256 00:18:56,095 --> 00:18:57,138 No se preocupe. 257 00:18:57,138 --> 00:19:01,475 Volveré antes de que su chocolate se enfríe lo más mínimo. 258 00:19:05,313 --> 00:19:08,274 ¿Seguro? No hace falta, pero si insistes, adelante. 259 00:19:08,274 --> 00:19:09,567 ¡Vale, adiós! 260 00:19:10,568 --> 00:19:14,488 Y ahora, a entrenar, pues yo soy... 261 00:19:14,488 --> 00:19:16,407 ¡la noche! 262 00:19:33,090 --> 00:19:34,091 ¡Recórcholis! 263 00:19:36,135 --> 00:19:37,803 {\an8}HELADOS 264 00:19:37,803 --> 00:19:39,805 Le pido disculpas. 265 00:19:39,805 --> 00:19:42,892 ¡Oiga, mire por dónde va, abuelo! 266 00:19:43,559 --> 00:19:46,812 En este barrio hay mucho loco suelto. 267 00:20:51,711 --> 00:20:54,130 No me hace falta ir a Nueva Escocia. 268 00:20:54,130 --> 00:20:57,591 ¡Es la mejor Nochebuena de la historia! 269 00:20:59,510 --> 00:21:02,346 No sé qué le ha pasado al bat-jet, 270 00:21:02,346 --> 00:21:04,390 pero aquí no hay ninguna anomalía. 271 00:21:04,390 --> 00:21:08,060 Estas ventiscas son muy comunes en Nueva Escocia. 272 00:21:11,814 --> 00:21:13,899 ¿Cómo que qué anomalía, J'onn? 273 00:21:13,899 --> 00:21:16,068 Si no me llamaste tú, ¿quién fue? 274 00:21:19,321 --> 00:21:21,991 ¡Ay, no! ¿Hola? ¿J'onzz? 275 00:21:21,991 --> 00:21:23,284 ¿Hola? 276 00:21:24,452 --> 00:21:25,619 Genial. 277 00:21:26,579 --> 00:21:28,664 No puedo perderme la Navidad. 278 00:21:29,123 --> 00:21:31,876 Damian, ¡ya voy! 279 00:21:41,635 --> 00:21:43,971 ¡Por favor! ¿Por qué hacéis esto? 280 00:21:43,971 --> 00:21:47,141 Sí. Es Navidad, monstruo. 281 00:21:47,141 --> 00:21:49,643 Estoy creando recuerdos navideños. 282 00:21:49,643 --> 00:21:51,103 Decid "patata". 283 00:21:51,103 --> 00:21:52,021 GOTHAM DA ASCO 284 00:21:52,021 --> 00:21:53,564 Déjate de vídeos. 285 00:21:53,564 --> 00:21:56,609 ¿Qué? ¿Es un delito documentar nuestros delitos? 286 00:21:56,609 --> 00:21:59,528 ¡Lleva la mercancía al furgón, idiota! 287 00:21:59,528 --> 00:22:01,489 Tenemos muchas mansiones que robar. 288 00:22:02,573 --> 00:22:05,201 HELADO 289 00:22:06,577 --> 00:22:09,163 {\an8}Y ahora, lo más importante del entrenamiento: 290 00:22:09,163 --> 00:22:12,333 los carbohidratos de después. 291 00:22:16,420 --> 00:22:17,755 Está rico, 292 00:22:17,755 --> 00:22:21,133 pero le vendría bien algo más de turbo. 293 00:22:31,977 --> 00:22:35,773 He sobrevivido a una explosión. ¡Otra vez! 294 00:22:36,273 --> 00:22:38,567 VECES QUE HE VIVIDO 295 00:22:50,538 --> 00:22:53,374 Este barrio es ideal para mangar. 296 00:22:53,374 --> 00:22:55,042 ¿A qué casa vamos ahora? 297 00:22:59,797 --> 00:23:01,423 A esa misma. 298 00:23:01,423 --> 00:23:02,800 Es enorme. 299 00:23:02,800 --> 00:23:04,051 {\an8}FELIZ NAVIDAD 300 00:23:12,768 --> 00:23:15,062 Jo, ¿Alfred ya ha vuelto? 301 00:23:19,233 --> 00:23:21,318 ¡Esto es una mina de oro! 302 00:23:21,318 --> 00:23:24,113 Parece que no hay nadie en casa. 303 00:23:24,113 --> 00:23:26,866 ¿Quieres callarte ya y ayudarme, alelado? 304 00:23:28,450 --> 00:23:29,618 ¡Ladrones! 305 00:23:30,536 --> 00:23:32,872 ¡No! ¿Y ahora qué hago? 306 00:23:39,211 --> 00:23:41,213 Vale, Damian, tranquilo. Piensa. 307 00:23:41,213 --> 00:23:42,673 Es un allanamiento de morada. 308 00:23:42,673 --> 00:23:44,008 ¿Un allanamiento? 309 00:23:44,008 --> 00:23:46,635 Papá no me dijo qué hacer en este caso. 310 00:23:48,387 --> 00:23:50,556 ¿Y esto? ¿Cristales blindados? 311 00:23:50,556 --> 00:23:52,141 - Ya me ocupo yo. -¡No! 312 00:23:58,981 --> 00:24:01,984 - Emergencia... - Ahora no. ¡Apágate, venga! 313 00:24:10,451 --> 00:24:12,077 ¿Lo ves? Te lo he dicho. 314 00:24:16,999 --> 00:24:20,211 Terry, nos ha tocado el premio gordo. 315 00:24:20,211 --> 00:24:21,629 ¡Clin, clin! 316 00:24:22,796 --> 00:24:25,007 ¿Qué te he dicho del estúpido móvil? 317 00:24:25,007 --> 00:24:26,258 ¿Qué? 318 00:24:28,177 --> 00:24:30,095 Me he mordido la lengua. 319 00:24:32,723 --> 00:24:33,849 ¡Cuántas cosas! 320 00:24:33,849 --> 00:24:36,518 ¿Cómo vamos a meter todo esto en el furgón? 321 00:24:36,518 --> 00:24:38,729 Cogeremos lo que podamos y nos iremos. 322 00:24:38,729 --> 00:24:40,814 Al jefe no le gusta que lo hagan esperar. 323 00:24:40,814 --> 00:24:42,066 Es verdad. 324 00:24:42,066 --> 00:24:45,361 -¿Te acuerdas de lo que le pasó al último? - No me lo recuerdes. 325 00:24:45,361 --> 00:24:46,946 Aún puedo oír sus gritos. 326 00:24:49,740 --> 00:24:51,992 Aguanta, Selina. Voy a pedir ayuda. 327 00:24:53,953 --> 00:24:55,120 ¡Policía! 328 00:24:55,996 --> 00:24:57,957 Policía de Gotham. ¿Qué necesita? 329 00:24:58,999 --> 00:25:00,626 Mira qué cinturón más chulo. 330 00:25:02,378 --> 00:25:04,463 ¿Crees que me quedaría bien? 331 00:25:04,463 --> 00:25:06,632 Mételo ya en la bolsa, idiota. 332 00:25:06,632 --> 00:25:07,800 Vale. 333 00:25:07,800 --> 00:25:09,343 Ya me lo probaré 334 00:25:09,343 --> 00:25:13,305 después. 335 00:25:13,305 --> 00:25:19,395 ¡No! 336 00:25:22,147 --> 00:25:25,359 No pueden llevárselo. Papá me verá aún menos preparado. 337 00:25:25,359 --> 00:25:28,070 Tardará años en darme otro. 338 00:25:29,363 --> 00:25:31,532 A menos que lo recupere yo mismo. 339 00:25:31,532 --> 00:25:34,576 Así papá vería que estoy preparado para ser un superhéroe. 340 00:25:34,576 --> 00:25:37,788 ¿Hola? ¿Cuál es la emergencia? ¿Hay alguien herido? 341 00:25:37,788 --> 00:25:40,582 No, pero lo habrá. 342 00:25:40,916 --> 00:25:41,875 ¿Hola? 343 00:25:41,875 --> 00:25:42,793 FIN 344 00:25:45,170 --> 00:25:46,422 Vamos, Selina. 345 00:25:48,090 --> 00:25:49,300 ¿Has oído algo? 346 00:26:00,019 --> 00:26:04,189 Hay que ver la de pasta que han tirado en libros inútiles. 347 00:26:04,189 --> 00:26:06,400 Hay un estante sobre la excavación de lutita 348 00:26:06,400 --> 00:26:08,319 de debajo de mansiones. 349 00:26:08,319 --> 00:26:10,029 Eso es extrañamente específico. 350 00:26:11,238 --> 00:26:15,367 ¿No os han enseñado que en una biblioteca hay que guardar silencio? 351 00:26:18,996 --> 00:26:19,997 HILO DENTAL 352 00:26:25,794 --> 00:26:28,255 Devolvedme mi cinturón. 353 00:26:29,006 --> 00:26:31,550 Vale, esto tiene que ser una broma. 354 00:26:32,259 --> 00:26:33,719 Esto tengo que grabarlo. 355 00:26:33,719 --> 00:26:37,222 Menuda aparición, niño. ¿Qué se supone que eres? 356 00:26:37,222 --> 00:26:42,102 Soy Batman, y vuestra noche acaba de volverse mucho más oscura. 357 00:26:42,978 --> 00:26:45,064 Ya está bien. Ven aquí, niño. 358 00:26:46,106 --> 00:26:48,108 -¿Dónde se ha metido? -¡Cucú! 359 00:26:51,612 --> 00:26:52,946 Lo que no me pase a mí... 360 00:26:52,946 --> 00:26:56,116 Muy bien, criajo, ya te has divertido. 361 00:26:56,950 --> 00:26:58,410 No veo nada. 362 00:26:58,410 --> 00:27:00,954 Podría decirse que estáis ciegos como un murciélago. 363 00:27:00,954 --> 00:27:03,374 -¿Qué es eso? -¿Qué está pasando? 364 00:27:07,336 --> 00:27:09,338 Vuelve aquí, caraculo. 365 00:27:13,092 --> 00:27:15,469 Voy a arrancarle las alas a ese murciélago. 366 00:27:15,469 --> 00:27:17,096 {\an8}¿Es todo lo que sabes hacer? 367 00:27:17,096 --> 00:27:18,430 {\an8}BAJA - MEDIA - ALTA 368 00:27:31,860 --> 00:27:33,404 Voy a vomitar. 369 00:27:43,664 --> 00:27:45,541 Estoy aquí, tontolaba. 370 00:27:45,541 --> 00:27:46,458 {\an8}Venid a por mí. 371 00:27:46,458 --> 00:27:47,376 {\an8}ACEITE VEGETAL 372 00:27:47,960 --> 00:27:50,295 Voy a decorar mi árbol con ese niño. 373 00:28:13,277 --> 00:28:15,821 ¿Qué...? ¿Una piscina para niños? 374 00:28:15,821 --> 00:28:18,407 Es para apagar el aceite ardiendo. 375 00:28:18,407 --> 00:28:20,534 El agua no apaga el aceite ardiendo. 376 00:28:20,534 --> 00:28:22,411 Por eso mismo. 377 00:28:22,411 --> 00:28:24,079 FUSIL DE ACEITE VEGETAL 378 00:28:51,815 --> 00:28:52,774 ¿Eso es nuestro...? 379 00:28:52,774 --> 00:28:55,402 FELIZ NAVIDAD BATMAN 380 00:29:01,700 --> 00:29:04,870 -¿Anguilas cuajadas? -¡Se acabó! ¡Estoy harta! 381 00:29:04,870 --> 00:29:07,164 Coge lo que puedas. Nos largamos. 382 00:29:08,207 --> 00:29:10,209 ¡Cárgalo todo! Yo arranco el furgón. 383 00:29:12,753 --> 00:29:14,254 Suelta, niño. 384 00:29:14,254 --> 00:29:16,924 ¡Devuélveme mi cinturón de artilugios! 385 00:29:16,924 --> 00:29:19,468 ¡Es mi cinturón de artilugios! 386 00:29:21,094 --> 00:29:23,680 ¡Emergencia! Pidan ayuda. Mi adorable bebé... 387 00:29:23,680 --> 00:29:24,932 Ahí está. 388 00:29:29,645 --> 00:29:30,729 ¿Quieres darte prisa? 389 00:29:34,274 --> 00:29:36,109 ¡Alto! ¡Vuelve aquí! 390 00:29:39,446 --> 00:29:40,322 Hasta luego, niño. 391 00:29:43,367 --> 00:29:45,786 ¡Vas a sufrir mis habilidades de ninja! 392 00:29:45,786 --> 00:29:47,246 Este niño no se rinde. 393 00:29:47,246 --> 00:29:49,206 Eso no es un niño. 394 00:29:50,082 --> 00:29:52,459 ¡Es una especie de mutante salvaje! 395 00:29:55,087 --> 00:29:57,464 ¡No! ¡El jefe nos va a matar! 396 00:29:58,257 --> 00:29:59,841 Os habéis quedado sin nada. 397 00:30:00,842 --> 00:30:02,427 Sin nada no. 398 00:30:05,222 --> 00:30:06,640 Tengo tu cinturón. 399 00:30:06,640 --> 00:30:08,684 Has perdido, niño. 400 00:30:24,241 --> 00:30:28,287 Puede que haya perdido mi cinturón, pero esto no va a quedar así. 401 00:30:28,287 --> 00:30:30,414 Me vengaré. 402 00:30:30,414 --> 00:30:32,833 No se han metido con un niño cualquiera, 403 00:30:32,833 --> 00:30:35,168 ¡se han metido con el hijo de Batman! 404 00:30:46,680 --> 00:30:49,349 Lo siento, Selina, tú no puedes venir. 405 00:30:49,349 --> 00:30:51,310 Será demasiado peligroso. 406 00:30:52,311 --> 00:30:56,481 Cuando salga por esa puerta, el Damian que conocías dejará de existir. 407 00:30:56,481 --> 00:30:57,983 Sé que temes por mí. 408 00:30:57,983 --> 00:31:00,944 Y, sinceramente, yo también tengo un poco de miedo. 409 00:31:00,944 --> 00:31:02,446 Pero... 410 00:31:06,533 --> 00:31:08,493 Cuida de la casa mientras no estoy. 411 00:31:12,873 --> 00:31:14,416 {\an8}DAMIAN, ¡NO ENTRES! 412 00:32:30,701 --> 00:32:35,247 A ver si ese camión de helados es más rápido que este pedazo de bólido. 413 00:32:36,748 --> 00:32:37,999 ¿Qué tenemos aquí? 414 00:32:48,468 --> 00:32:49,803 Demasiado holgado. 415 00:32:51,930 --> 00:32:55,100 Ese no deja nada a la imaginación. 416 00:33:07,738 --> 00:33:08,947 ¿Y esto? 417 00:33:14,911 --> 00:33:16,371 ¡Flipo! 418 00:33:26,757 --> 00:33:28,383 ¿Papá me ha hecho un bat-traje? 419 00:33:33,847 --> 00:33:35,015 Qué guay. 420 00:33:39,269 --> 00:33:42,230 Se van a enterar. 421 00:33:42,230 --> 00:33:44,524 Damian, soy papá. 422 00:33:44,524 --> 00:33:45,609 ¿Papá? 423 00:33:45,609 --> 00:33:49,029 Si te has puesto ese traje, significa que estoy muerto 424 00:33:49,029 --> 00:33:50,864 y que ha ocurrido lo que más temía: 425 00:33:50,864 --> 00:33:52,949 el crimen ha vuelto a Gotham 426 00:33:52,949 --> 00:33:55,452 y ahora debes ocupar mi lugar y convertirte 427 00:33:56,369 --> 00:33:58,121 en el Hombre Murciélago. 428 00:33:58,121 --> 00:34:00,540 ¿O te has colado en la bat-cueva y robado el traje? 429 00:34:00,540 --> 00:34:02,459 Si es así, estás en un buen lío. 430 00:34:02,459 --> 00:34:04,211 ¡Ya verás cuando llegue a casa! 431 00:34:04,211 --> 00:34:06,129 Ahí va. 432 00:34:06,129 --> 00:34:09,800 Ya te habré dado el cinturón de artilugios para tu traje. 433 00:34:09,800 --> 00:34:13,136 Ese bat-traje es el más puntero en tecnología. 434 00:34:13,136 --> 00:34:14,387 ¡Toma ya! 435 00:34:14,387 --> 00:34:16,139 Pero antes de ahondar en eso 436 00:34:16,139 --> 00:34:18,099 quiero compartir contigo algunas cosas, 437 00:34:18,099 --> 00:34:19,810 por si no tuve la ocasión. 438 00:34:19,810 --> 00:34:21,144 Como cuando conocí a mamá. 439 00:34:21,144 --> 00:34:23,480 Damian, tu madre era todo un bellezón. 440 00:34:24,189 --> 00:34:26,983 {\an8}-¿Cómo se avanza esto? - Me llamaba Cuchipú. 441 00:34:28,151 --> 00:34:29,778 Puede que a tu edad 442 00:34:29,778 --> 00:34:32,364 estés notando algunos cambios en tu cuerpo... 443 00:34:32,364 --> 00:34:33,573 {\an8}¡Qué asco! 444 00:34:36,493 --> 00:34:38,370 ¡Ten cuidado, Damian! 445 00:34:40,330 --> 00:34:42,999 Alfred, el pañal ha perdido su integridad. 446 00:34:42,999 --> 00:34:45,585 - Necesito toallitas. -¡Papá! 447 00:34:48,088 --> 00:34:49,965 Y aunque gané la brutal pelea, 448 00:34:49,965 --> 00:34:52,050 el punzante dolor de mis lesiones 449 00:34:52,050 --> 00:34:54,344 me acompaña hasta el día de hoy. 450 00:34:55,595 --> 00:34:57,472 Bueno, lo del bat-traje. 451 00:34:57,472 --> 00:34:58,640 ¡Bien! 452 00:34:58,640 --> 00:35:02,811 Sinceramente, una parte de mí nunca quiso que te pusieras ese traje. 453 00:35:02,811 --> 00:35:05,480 Pero otra parte de mí siempre ha sabido 454 00:35:05,480 --> 00:35:07,566 que naciste para hacer esto. 455 00:35:07,566 --> 00:35:10,819 Solo lamento no estar a tu lado para presenciarlo. 456 00:35:11,319 --> 00:35:14,114 Por suerte, ahí entra la tecnología del traje. 457 00:35:14,114 --> 00:35:18,076 Con la ayuda de la IA, me he programado a mí mismo en el traje. 458 00:35:18,493 --> 00:35:20,787 Activando bat-papá. 459 00:35:27,419 --> 00:35:29,963 CARGANDO... - BAT PAPÁ 460 00:35:30,797 --> 00:35:32,007 Carga completada. 461 00:35:33,508 --> 00:35:35,510 En fin, buena suerte, Damian. 462 00:35:35,510 --> 00:35:38,930 Y recuerda: yo siempre estaré contigo. 463 00:35:39,723 --> 00:35:41,308 Fin de la transmisión. 464 00:35:47,647 --> 00:35:48,523 ¿Papá? 465 00:35:53,612 --> 00:35:55,196 Bat-papá conectado. 466 00:35:55,196 --> 00:35:56,489 Hola, Damian. 467 00:35:57,282 --> 00:35:58,575 ¿Puedes hablar? 468 00:35:58,575 --> 00:35:59,576 ¡Mola! 469 00:36:00,869 --> 00:36:02,787 Ordenador, informe de estado. 470 00:36:02,787 --> 00:36:04,581 Por favor, llámame bat-papá. 471 00:36:04,581 --> 00:36:08,543 Los escaneos biológicos indican que tienes ocho años y cuatro días. 472 00:36:08,543 --> 00:36:10,670 Recomendación: hora de acostarse. 473 00:36:10,670 --> 00:36:11,588 Genial. 474 00:36:11,588 --> 00:36:14,341 Es igual de mandón que el de verdad. 475 00:36:14,758 --> 00:36:16,676 ¿Quieres que te lea un cuento? 476 00:36:16,676 --> 00:36:18,011 No, gracias. 477 00:36:18,011 --> 00:36:22,140 Según mi memoria, solía leerte El primer día de cole del cachorrito feliz. 478 00:36:22,140 --> 00:36:24,184 ¡No hay tiempo para esto, bat-papá! 479 00:36:24,184 --> 00:36:26,436 Lo tengo descargado en seis idiomas. 480 00:36:26,853 --> 00:36:28,688 ¡Silenciar! 481 00:36:28,688 --> 00:36:31,316 Estás intentando silenciar a tu difunto padre. 482 00:36:31,316 --> 00:36:33,276 ¿Deseas silenciar a tu difunto padre? 483 00:36:33,276 --> 00:36:35,362 ¡No! O sea, sí. 484 00:36:35,362 --> 00:36:36,738 Pero mi padre no está... 485 00:36:38,114 --> 00:36:39,658 Silenciar, por favor. 486 00:36:40,075 --> 00:36:41,701 Función de silencio no encontrada. 487 00:36:41,701 --> 00:36:43,119 ¿Y para qué preguntas? 488 00:36:55,548 --> 00:36:57,550 ¡Cómo mola! 489 00:36:57,550 --> 00:36:59,386 Sillita infantil no detectada. 490 00:36:59,386 --> 00:37:01,888 Por seguridad, los menores de diez años... 491 00:37:01,888 --> 00:37:03,098 ¿Podemos centrarnos? 492 00:37:03,098 --> 00:37:05,600 - Debo recuperar mi cinturón. - Afirmativo. 493 00:37:05,600 --> 00:37:09,437 La capacidad de centrarse es una cualidad que todo superhéroe debe poseer. 494 00:37:09,437 --> 00:37:10,730 Ya. Gracias, 495 00:37:10,730 --> 00:37:13,400 pero ya me sé las cualidades de un buen superhéroe. 496 00:37:13,400 --> 00:37:16,027 Estupendo. ¿Las repasamos? 497 00:37:16,027 --> 00:37:18,613 Enfoque, responsabilidad, sacrificio. 498 00:37:18,613 --> 00:37:20,281 Por favor, deja de hablar. 499 00:37:20,281 --> 00:37:21,908 Ahora, ¡a conducir! 500 00:37:30,458 --> 00:37:32,585 MURC13L4G0 501 00:37:43,722 --> 00:37:45,473 ¡Venga, tira! 502 00:37:47,058 --> 00:37:48,810 ¿Qué le pasa a este cacharro? 503 00:38:19,799 --> 00:38:20,967 ¿Y ese botón rojo? 504 00:38:20,967 --> 00:38:23,636 Eso es el turbo, pero no deberías utilizarlo. 505 00:38:25,055 --> 00:38:27,015 ¡Qué pasada! 506 00:38:35,732 --> 00:38:36,983 SALIDA 88B PUENTE DE ROBERT KANE Y BILL FINGER 507 00:38:59,798 --> 00:39:02,467 Encontremos a los cacos que tienen mi cinturón. 508 00:39:05,386 --> 00:39:11,392 CARAMELOS JOLLY JACK 509 00:39:19,651 --> 00:39:22,153 Este escondite de villano es muy chachi. 510 00:39:22,153 --> 00:39:24,155 ¿Qué habrá en la caldera? 511 00:39:24,155 --> 00:39:26,741 Ahí nos meterá a nosotros. La hemos pifiado. 512 00:39:26,741 --> 00:39:29,244 Vamos a ver al jefe con las manos vacías. 513 00:39:29,702 --> 00:39:31,454 Nos va a caer una buena. 514 00:39:31,913 --> 00:39:34,624 Tranquila, no vamos con las manos vacías. 515 00:39:34,624 --> 00:39:36,501 Déjame hablar a mí. 516 00:39:40,421 --> 00:39:42,841 Pensándolo bien, mejor habla tú. 517 00:39:46,386 --> 00:39:47,720 Hola, ¿señor? 518 00:39:47,720 --> 00:39:49,180 ¿Está aquí? 519 00:39:49,180 --> 00:39:50,682 Mi socio y yo 520 00:39:50,682 --> 00:39:51,599 {\an8}PATÉAME JEFE 521 00:39:51,599 --> 00:39:54,394 {\an8}veníamos diciendo que es muy bonito el escondite... 522 00:39:57,063 --> 00:39:59,149 que tiene aquí. 523 00:40:04,821 --> 00:40:08,116 ¡Vaya, pero si son mis nuevos secuaces favoritos! 524 00:40:08,116 --> 00:40:10,451 Roscoe y Fulanito. 525 00:40:12,120 --> 00:40:17,083 - Ella es Francine y yo soy... - Buenas tardes, don Joker, señor. 526 00:40:17,083 --> 00:40:19,919 Os veo un poco zarrapastrosos. 527 00:40:19,919 --> 00:40:24,132 Ojalá se deba a que habéis cumplido vuestra parte de mi plan para Gotham. 528 00:40:24,465 --> 00:40:28,386 Cómo deseo que esta Nochebuena sea superespecial. 529 00:40:28,386 --> 00:40:30,305 Sí, nos lo hemos pasado bomba. 530 00:40:30,305 --> 00:40:32,682 Si le hubiera visto la cara a un pavo... 531 00:40:32,682 --> 00:40:35,143 Perdón si ha parecido que me importaba. 532 00:40:35,643 --> 00:40:38,479 A ver, ¿qué me habéis traído? 533 00:40:39,147 --> 00:40:41,608 ¿Que qué le hemos traído? Claro... 534 00:40:42,025 --> 00:40:45,320 ¿Por qué no se lo muestras tú, Terry? Ha sido tu iniciativa. 535 00:40:45,320 --> 00:40:47,906 No, haz tú los honores, Francine. 536 00:40:48,448 --> 00:40:51,201 Hazlo tú. Yo no he perdido el botín. 537 00:40:51,201 --> 00:40:53,912 No se me habría caído si hubieras conducido bien 538 00:40:53,912 --> 00:40:55,914 sin asustarte por un niño de dos años. 539 00:40:55,914 --> 00:40:57,332 Tendría más de cuatro. 540 00:40:57,332 --> 00:40:59,959 ¡Dádmelo ya! ¡Trae! 541 00:40:59,959 --> 00:41:02,170 Trae, trae, trae. 542 00:41:03,296 --> 00:41:05,006 Aquí tiene, jefe. 543 00:41:08,384 --> 00:41:09,510 ¿Qué significa esto? 544 00:41:10,178 --> 00:41:11,179 ¿Y todo lo demás? 545 00:41:11,179 --> 00:41:15,099 Eso es todo, don Joker, señor. 546 00:41:15,099 --> 00:41:18,311 ¿Lleváis fuera todo el día y solo me traéis esto? 547 00:41:20,438 --> 00:41:23,316 De todos los duendecillos que he puesto a mi servicio, 548 00:41:23,316 --> 00:41:26,569 os he dado el barrio más pijo a vosotros dos. 549 00:41:26,569 --> 00:41:28,988 Teníamos más, muchísimos más. 550 00:41:28,988 --> 00:41:30,698 Pero hemos sufrido 551 00:41:30,698 --> 00:41:34,118 una serie de infortunios imprevistos... 552 00:41:34,118 --> 00:41:36,829 - Ha sido Batman. -¿Batman? ¡Imposible! 553 00:41:36,829 --> 00:41:38,998 Lo engañé para que se fuera de Gotham. 554 00:41:38,998 --> 00:41:42,502 ¡Aun después de tantos años, sigue estropeándolo todo! 555 00:41:42,502 --> 00:41:46,339 ¿Cómo puede estar en todas partes al mismo tiempo todo el tiempo? 556 00:41:46,339 --> 00:41:49,008 {\an8}¡Estoy harto de los jueguecitos de Batman! 557 00:41:50,510 --> 00:41:52,720 No, era un mini-Batman. 558 00:41:54,013 --> 00:41:55,181 ¿Mini-Batman? 559 00:41:55,181 --> 00:41:57,517 ¿Qué pasa, se ha encogido? 560 00:41:57,517 --> 00:42:00,353 Lo que Terry intenta decir es... 561 00:42:00,353 --> 00:42:02,563 Era un niño vestido de Batman. 562 00:42:02,563 --> 00:42:05,775 Nos ha dado una somanta de palos con una maña increíble. 563 00:42:07,068 --> 00:42:08,987 Y todo por ese cinturón. 564 00:42:09,612 --> 00:42:11,864 Se ha vuelto loco por él. 565 00:42:18,705 --> 00:42:19,956 A ver si lo he entendido. 566 00:42:19,956 --> 00:42:22,917 ¿Me estáis diciendo que os ha dado una paliza un niño 567 00:42:22,917 --> 00:42:24,961 disfrazado de Batman? 568 00:42:25,503 --> 00:42:28,339 Más bien llevaba un pijama y una bolsa de papel. 569 00:42:28,339 --> 00:42:30,216 Mírelo usted mismo. 570 00:42:32,427 --> 00:42:34,595 - Me da miedo la oscuridad. -¿Qué ha sido eso? 571 00:42:34,595 --> 00:42:35,972 ¿Qué está pasando? 572 00:42:39,058 --> 00:42:40,018 ¡Caray! 573 00:42:40,018 --> 00:42:44,105 Cómo se desenvuelve ese diablillo. Está hecho un ninja flipante. 574 00:42:46,107 --> 00:42:47,775 ¿Eso era aceite ardiendo? 575 00:42:47,775 --> 00:42:48,985 Qué ingenioso. 576 00:42:48,985 --> 00:42:50,653 ¿Cómo se rebobina? 577 00:42:50,653 --> 00:42:52,280 Vale, con esto de aquí. 578 00:42:53,990 --> 00:42:57,285 ¡Os ha frito como a dos alitas de pollo! 579 00:42:58,202 --> 00:42:59,912 Venga, otra vez. 580 00:43:05,835 --> 00:43:08,171 ¡Este niño es sensacional! 581 00:43:09,464 --> 00:43:10,715 ¡Devuélveme mi cinturón! 582 00:43:10,715 --> 00:43:13,092 Yo solo pensaba robar la Navidad, 583 00:43:13,092 --> 00:43:16,471 pero después de ver a ese niño, está todo clarísimo. 584 00:43:16,471 --> 00:43:18,848 ¿Por qué conformarnos con robar la Navidad 585 00:43:18,848 --> 00:43:23,269 cuando sería mucho más festivo destruirla? 586 00:43:23,895 --> 00:43:26,147 ¿Y quién mejor para hacerlo 587 00:43:26,147 --> 00:43:29,984 que un mini-Batman navideño? 588 00:43:39,786 --> 00:43:41,496 ¿Qué tiene en mente, jefe? 589 00:43:42,121 --> 00:43:43,206 ¿Aún estáis aquí? 590 00:43:48,878 --> 00:43:50,713 ¿Puede devolverme el móvil? 591 00:43:56,469 --> 00:43:57,762 ¡Devuélveme mi cinturón! 592 00:43:58,471 --> 00:43:59,597 ¡Devuélveme mi cinturón! 593 00:43:59,597 --> 00:44:03,017 Pues sí que le tiene aprecio a este cinturón de juguete. 594 00:44:06,687 --> 00:44:08,439 ¿Me he perdido la diversión? 595 00:44:08,439 --> 00:44:09,399 No. 596 00:44:09,399 --> 00:44:13,319 Gracias a este regalito navideño, la diversión está a punto de empezar. 597 00:44:14,070 --> 00:44:16,531 Divinas noticias. 598 00:44:19,200 --> 00:44:24,038 A ver, si yo fuese un niño, ¿dónde buscaría mi juguete? 599 00:44:25,623 --> 00:44:26,707 ¡Pues claro! 600 00:44:28,668 --> 00:44:32,046 O mejor dicho... Jo, jo, jo. 601 00:44:42,473 --> 00:44:45,351 Buscar a esos parásitos así cuesta demasiado. 602 00:44:45,351 --> 00:44:48,396 Bat-papá, ¿no tienes algún sistema de vigilancia secreto? 603 00:44:48,396 --> 00:44:50,481 Algo que pueda pinchar móviles 604 00:44:50,481 --> 00:44:52,108 y darnos ojos en todas partes. 605 00:44:52,984 --> 00:44:53,860 Lo siento, 606 00:44:53,860 --> 00:44:56,946 eso sería una flagrante violación de la privacidad básica. 607 00:44:56,946 --> 00:45:00,116 Nadie debería poder tener ojos y oídos en todas partes. 608 00:45:00,116 --> 00:45:03,578 Por suerte, hay alguien que sí los tiene. 609 00:45:04,370 --> 00:45:06,497 ¡PAPÁ NOEL RECIBE HOY A LOS NIÑOS! 610 00:45:08,624 --> 00:45:10,209 Papá Noel. 611 00:45:10,209 --> 00:45:12,920 Hay que hacerse una foto. A Alfred le encantará. 612 00:45:12,920 --> 00:45:15,840 Nada de fotos. Solo justicia. 613 00:45:19,218 --> 00:45:21,762 Jo, soy el peor padre del mundo. 614 00:45:22,472 --> 00:45:25,183 Y como superhéroe tampoco he estado muy acertado. 615 00:45:26,267 --> 00:45:29,479 Una anomalía... Por Dios, Bruce, ¿cómo te tragas eso? 616 00:45:29,479 --> 00:45:31,814 Es de primero de supervillano. 617 00:45:32,315 --> 00:45:35,151 Paso uno: sacar a Batman de la ciudad. 618 00:45:35,151 --> 00:45:39,363 Paso dos: poner en marcha un plan malvado y amenazar a Gotham y a sus ciudadanos. 619 00:45:39,947 --> 00:45:42,450 A todos sus ciudadanos... ¡Damian! 620 00:45:42,909 --> 00:45:43,743 Genial. 621 00:45:43,743 --> 00:45:46,746 Como si no se metiera ya en bastantes líos él solito. 622 00:45:47,330 --> 00:45:50,583 A estas horas seguro que ya ha... 623 00:45:51,751 --> 00:45:53,920 Papá, ¡ayuda! 624 00:45:53,920 --> 00:45:56,005 Papá, ¡te necesito! 625 00:45:56,005 --> 00:45:59,258 Damian, ¡lo veré en la tierra prometida! 626 00:45:59,967 --> 00:46:01,761 ¡Alfred! ¡No! 627 00:46:02,803 --> 00:46:03,763 ¡No! 628 00:46:04,931 --> 00:46:06,224 No pienses en eso. 629 00:46:06,224 --> 00:46:08,809 El psicólogo te dijo que no te obsesionaras tanto. 630 00:46:08,809 --> 00:46:11,979 Céntrate en arreglar el bat-jet, Brucey. 631 00:46:12,480 --> 00:46:13,856 A ver qué le pasa. 632 00:46:16,192 --> 00:46:18,444 Sí, es lo que me temía. 633 00:46:18,861 --> 00:46:20,321 Frío. 634 00:46:35,836 --> 00:46:37,213 FELICES FIESTAS 635 00:46:42,468 --> 00:46:44,345 ¡Cuántos juguetes! 636 00:46:44,345 --> 00:46:45,930 SARGENTO ROCK ACCIÓN A PROPULSIÓN 637 00:46:53,771 --> 00:46:55,565 Felices fiestas. 638 00:47:00,319 --> 00:47:02,405 Dónut glaseado, día disfrutado. 639 00:47:04,991 --> 00:47:05,992 Dónuts. 640 00:47:09,579 --> 00:47:11,664 Céntrate en el cinturón. Yo soy la noche. 641 00:47:11,664 --> 00:47:13,541 Yo soy la noche. 642 00:47:14,292 --> 00:47:17,128 DANKWORTHS INFORMACIÓN 643 00:47:17,128 --> 00:47:19,255 Disculpe, ciudadano de Gotham. 644 00:47:19,797 --> 00:47:22,425 Parece que alguien se ha equivocado de festividad. 645 00:47:22,425 --> 00:47:26,137 - No es Halloween, bobo. - Papá Noel. ¿Dónde está? 646 00:47:26,137 --> 00:47:29,265 San Nicolás está en su taller del Polo Norte, por supuesto. 647 00:47:29,265 --> 00:47:30,891 En la sección de juguetes. 648 00:47:33,811 --> 00:47:35,646 Las escaleras mecánicas están ahí. 649 00:47:45,156 --> 00:47:47,241 Gracias. Feliz Navidad. 650 00:47:52,455 --> 00:47:55,207 Te toca, pequeño Bat-boy. 651 00:47:57,084 --> 00:47:58,461 ¡Papá Noel! 652 00:47:59,837 --> 00:48:02,590 No tengo tiempo para decirte los regalos que quiero. 653 00:48:02,590 --> 00:48:06,344 Como unas bat-esposas de titanio, un equipo de bat-camuflaje 654 00:48:06,344 --> 00:48:08,512 o un bat-lanzagranadas neumático superguay 655 00:48:08,512 --> 00:48:11,682 que viene con mirilla láser y bat-símbolos que se iluminan. 656 00:48:18,689 --> 00:48:20,608 Necesito información, Papá Noel. 657 00:48:23,444 --> 00:48:24,987 Un momento... 658 00:48:25,571 --> 00:48:27,948 -¡Tú no eres Papá Noel! - Claro que sí. 659 00:48:31,702 --> 00:48:37,291 Si no, ¿cómo iba a saber lo que quieres realmente por Navidad? 660 00:48:39,001 --> 00:48:40,169 Espera, ¿cómo es que...? 661 00:48:42,380 --> 00:48:43,673 ¡Hiedra Venenosa! 662 00:48:44,590 --> 00:48:48,260 Y tú debes de ser... Bane. 663 00:48:48,260 --> 00:48:51,722 Ven a por tu cinturón, Bat-duende. 664 00:48:51,847 --> 00:48:53,808 ¡Devuélvemelo! 665 00:49:07,154 --> 00:49:08,155 Estupendo. 666 00:49:09,448 --> 00:49:12,910 Observación: el daño colateral que estás causando os está poniendo... 667 00:49:12,910 --> 00:49:13,994 No puedo parar. 668 00:49:13,994 --> 00:49:15,162 Si tengoo el cinturón, 669 00:49:15,162 --> 00:49:17,623 demostraré que puedo ser un superhéroe. 670 00:49:31,178 --> 00:49:32,763 Nunca falla. 671 00:49:35,725 --> 00:49:38,894 Te he comprado algo de la sección de jardinería. 672 00:49:38,894 --> 00:49:40,396 MATAPLANTAS HERBICIDA 100 % EFECTIVO 673 00:49:43,315 --> 00:49:44,775 ¡Mi follaje! 674 00:49:46,360 --> 00:49:47,653 Por fin. 675 00:49:55,244 --> 00:49:58,038 Todavía no. Recuerda lo que ha dicho el Joker. 676 00:49:58,038 --> 00:50:02,376 Primero hay que dejar que el artista del desastre obre su magia. 677 00:50:08,966 --> 00:50:09,967 No... 678 00:50:13,512 --> 00:50:17,975 ¿Para qué quiere Papá Noel tantos renos? 679 00:50:39,038 --> 00:50:40,748 -¿Qué ha pasado? -¿Estás bien? 680 00:50:40,748 --> 00:50:41,832 Es un murciélago. 681 00:50:41,832 --> 00:50:44,919 Tranquilos, ciudadanos. Soy un super... 682 00:50:53,344 --> 00:50:54,887 No... 683 00:51:07,316 --> 00:51:08,484 ¡Oye, ten cuidado! 684 00:51:14,198 --> 00:51:15,282 PESCADO 685 00:51:16,033 --> 00:51:18,118 {\an8}ZOO DE GOTHAM 686 00:51:32,299 --> 00:51:35,553 Bat-papá, calcula la ruta para llegar al zoo de Gotham. 687 00:51:35,845 --> 00:51:38,180 {\an8}Una diminuta criatura enmascarada 688 00:51:38,180 --> 00:51:42,059 {\an8}acaba de cometer el acto de vandalismo más detestable 689 00:51:42,059 --> 00:51:44,186 {\an8}que ha visto esta ciudad. 690 00:51:44,186 --> 00:51:47,606 {\an8}Este ha sido el testimonio de una ciudadana preocupada. 691 00:51:48,232 --> 00:51:50,359 {\an8}Estoy preocupada. 692 00:51:50,359 --> 00:51:52,403 {\an8}¿Quién era ese mezquino microscópico? 693 00:51:52,403 --> 00:51:55,322 {\an8}¿Y por qué ha tenido que aguarnos la fiesta? 694 00:51:55,322 --> 00:51:57,533 {\an8}Esas preguntas siguen sin respuesta, 695 00:51:57,533 --> 00:52:00,953 {\an8}pero esta gothamita de a pie solo dirá una cosa. 696 00:52:00,953 --> 00:52:03,747 Eres una paparrucha y un peligro. 697 00:52:03,747 --> 00:52:05,165 Estés donde estés, 698 00:52:05,165 --> 00:52:07,751 hará falta algo más que derribar nuestro árbol 699 00:52:07,751 --> 00:52:09,879 para acabar con nuestro espíritu navideño. 700 00:52:09,879 --> 00:52:12,506 {\an8}En mi caso no. Me encantaba ese árbol. 701 00:52:14,049 --> 00:52:14,884 Pero será... 702 00:52:15,509 --> 00:52:17,678 ¡genio! 703 00:52:19,930 --> 00:52:22,766 Es todo un maestro del caos en miniatura. 704 00:52:22,766 --> 00:52:25,936 Ha superado todas mis expectativas, 705 00:52:25,936 --> 00:52:29,315 y me está haciendo el juego perfectamente. 706 00:52:32,985 --> 00:52:34,069 Dime. 707 00:52:34,069 --> 00:52:36,530 ¿El cinturón ya ha sido entregado al pájaro? 708 00:52:36,530 --> 00:52:38,365 Fantástico. 709 00:52:38,365 --> 00:52:42,202 Voy a llevarle un trineo entero de caos navideño a su próxima parada. 710 00:52:47,541 --> 00:52:48,876 Aunque, a decir verdad, 711 00:52:49,919 --> 00:52:51,253 tengo curiosidad por ver 712 00:52:51,253 --> 00:52:54,340 el daño que ese torbellino puede llegar a causar 713 00:52:54,340 --> 00:52:56,634 con la motivación adecuada. 714 00:52:58,177 --> 00:53:02,097 Sí, es hora de que ese niño y yo bailemos un tango. 715 00:53:05,768 --> 00:53:06,685 ¿Qué? 716 00:53:07,269 --> 00:53:10,230 No sé bailar el vals. Es una expresión. 717 00:53:10,230 --> 00:53:12,358 Déjalo. ¡Quiero hablar con el niño! 718 00:53:15,402 --> 00:53:18,447 {\an8}Se acabó. Me mudo a Metrópolis. 719 00:53:29,208 --> 00:53:32,127 Sé que estás aquí. ¡Da la cara! 720 00:53:39,802 --> 00:53:40,719 Victor. 721 00:53:41,887 --> 00:53:46,058 Previsión para esta noche: se espera un frío muy fuerte. 722 00:53:46,058 --> 00:53:48,644 ¿Apareces de la nada después de tantos años 723 00:53:48,644 --> 00:53:50,229 y sueltas esa frase? 724 00:53:50,229 --> 00:53:54,316 ¿Qué tal esto? Esta noche, el infierno se congelará de frío. 725 00:53:54,316 --> 00:53:56,735 No. Sigue siendo cutre. 726 00:53:56,735 --> 00:53:58,988 Jolín. En mi cabeza sonaba mejor. 727 00:53:58,988 --> 00:54:00,447 Olvídate de eso, Frío. 728 00:54:00,447 --> 00:54:02,783 -¿Por qué me has traído a...? - Espera. 729 00:54:02,783 --> 00:54:06,704 Tengo una. ¡Te voy a dejar helado! 730 00:54:28,183 --> 00:54:31,145 Contéstame, Frío. ¿Por qué me has traído aquí? 731 00:54:37,151 --> 00:54:38,819 ¿Aún no lo has deducido? 732 00:54:38,819 --> 00:54:42,322 Teníamos que sacar al murciélago de Gotham. 733 00:54:42,322 --> 00:54:47,911 Pero un murciélago mucho más pequeño ha ocupado tu lugar. 734 00:54:49,830 --> 00:54:51,123 ¡Damian! 735 00:54:51,707 --> 00:54:55,961 ZOO DE GOTHAM 736 00:55:06,221 --> 00:55:08,223 Hemos buscado por todas partes. 737 00:55:08,223 --> 00:55:11,268 No hay rastro de ese furgón ni de mi cinturón. 738 00:55:11,810 --> 00:55:16,023 Has mencionado la necesidad de demostrar que estás listo para ser un superhéroe. 739 00:55:16,565 --> 00:55:17,775 ¿Demostrárselo a quién? 740 00:55:18,650 --> 00:55:22,279 A ti. Bueno, a ti no, a mi padre. 741 00:55:22,696 --> 00:55:26,366 Entonces, no estoy muerto. Es una noticia muy grata. 742 00:55:26,784 --> 00:55:28,494 Siento no habértelo dicho antes. 743 00:55:28,494 --> 00:55:29,661 No es culpa tuya. 744 00:55:29,661 --> 00:55:32,915 Mi unidad de procesamiento hizo una suposición errónea. 745 00:55:34,333 --> 00:55:36,168 - Observación. -¿Qué? 746 00:55:36,168 --> 00:55:38,670 Puede que yo solo sea una simulación de tu padre, 747 00:55:38,670 --> 00:55:41,131 pero tras analizar sus patrones cognitivos 748 00:55:41,131 --> 00:55:43,801 en relación a tus objetivos actuales, 749 00:55:43,801 --> 00:55:46,303 he concluido que no concuerdan. 750 00:55:46,553 --> 00:55:48,263 ¿Puedes explicarte, bat-papá? 751 00:55:48,263 --> 00:55:51,308 Recuperar tu cinturón no le demostrará nada a tu padre. 752 00:55:52,851 --> 00:55:55,938 Igual tú crees que no, pero yo sé que sí. 753 00:55:55,938 --> 00:55:57,272 Tiene que funcionar. 754 00:55:57,272 --> 00:56:00,818 Ser Batman junto a mi padre es todo lo que siempre he deseado. 755 00:56:00,818 --> 00:56:03,612 Debo demostrarle a papá que puedo valerme por mí mismo. 756 00:56:03,612 --> 00:56:05,864 Se preocupa demasiado. 757 00:56:05,864 --> 00:56:09,368 Aún me obliga a ponerme flotador... ¡en la bañera! 758 00:56:09,368 --> 00:56:12,121 ¡Por favor! Que no soy un bebé. 759 00:56:12,121 --> 00:56:14,414 En efecto. Tú no eres un bebé. 760 00:56:14,414 --> 00:56:18,335 - Llevas vivo ocho años. - Y cuatro días. 761 00:56:22,881 --> 00:56:24,758 Este lugar me gusta. 762 00:56:24,758 --> 00:56:29,054 Mi matriz de memoria recuerda visitarlo muchas veces con mis padres. 763 00:56:30,430 --> 00:56:32,266 Es algo que echo de menos. 764 00:56:32,933 --> 00:56:34,268 ¿Y por qué dejaron de...? 765 00:56:36,520 --> 00:56:37,437 Claro. 766 00:56:37,855 --> 00:56:39,773 Sí. Claro. 767 00:56:49,783 --> 00:56:54,121 Debió de ser muy duro perder a tus padres siendo solo un niño. 768 00:56:55,956 --> 00:56:58,917 Aunque técnicamente los recuerdos no son míos, 769 00:56:58,917 --> 00:57:01,378 fue muy duro estar solo. 770 00:57:01,378 --> 00:57:04,882 De hecho, tu padre me creó, en parte, 771 00:57:04,882 --> 00:57:08,343 para que tú nunca tuvieras que estar tan solo. 772 00:57:09,011 --> 00:57:09,845 ¿En serio? 773 00:57:13,098 --> 00:57:16,810 - Oye, bat-papá. Observación. -¿Sí, Damian? 774 00:57:18,228 --> 00:57:19,438 Me alegro. 775 00:57:19,938 --> 00:57:21,815 No me gustaría estar solo ahora mismo. 776 00:57:22,232 --> 00:57:23,775 Y yo me alegro de estar aquí. 777 00:57:24,818 --> 00:57:26,695 Eres un buen amigo, bat-papá. 778 00:57:27,070 --> 00:57:31,325 Te daría un abrazo, si no te llevara puesto. 779 00:57:31,325 --> 00:57:32,409 Tranquilo. 780 00:57:32,409 --> 00:57:36,079 Pero prométeme que le darás uno a tu padre cuando lo veas. 781 00:57:36,872 --> 00:57:39,666 Sí. De todos modos, le debo uno. 782 00:57:41,752 --> 00:57:42,753 ¿Pero qué...? 783 00:57:51,428 --> 00:57:54,056 Atención: capa fina de hielo detectada. 784 00:58:11,114 --> 00:58:14,910 Mi sistema de evaluación del entorno indica que puede ser una trampa. 785 00:58:14,910 --> 00:58:17,871 Yo he pensado lo mismo, bat-papá. 786 00:58:23,168 --> 00:58:25,254 - Oswald Cobblepot. - Oswald Cobblepot. 787 00:58:25,254 --> 00:58:28,006 Yo prefiero "el Pingüino". 788 00:58:29,007 --> 00:58:31,343 Ese cinturón es mío, cabeza de chorlito. 789 00:58:31,343 --> 00:58:36,014 ¡Caray! Ya me ha avisado de que eras un niñato antipático. 790 00:58:36,014 --> 00:58:37,307 ¿Quién ha dicho eso? 791 00:58:40,394 --> 00:58:42,187 Venga ya, Oswald. 792 00:58:42,187 --> 00:58:45,065 Yo no he usado esas palabras. 793 00:58:45,065 --> 00:58:46,400 ¡Joker! 794 00:58:46,400 --> 00:58:49,027 Tal vez sea antipático, y desde luego es un niñato, 795 00:58:49,027 --> 00:58:51,655 pero yo no lo he llamado... ¿Qué era lo otro? 796 00:58:52,447 --> 00:58:53,532 Ya me acordaré. 797 00:58:53,532 --> 00:58:55,367 ¿Qué es lo que quieres, Joker? 798 00:58:55,367 --> 00:58:58,620 Ya conoces al tito Joker. Siempre alborotando el avispero. 799 00:59:00,580 --> 00:59:01,623 Ahora escúchame bien. 800 00:59:01,623 --> 00:59:04,584 Nunca recuperarás tu cinturón. 801 00:59:07,546 --> 00:59:10,340 Atención: Joker es un maestro de la manipulación. 802 00:59:10,340 --> 00:59:14,177 Nunca jamás, jamás de los jamases, lo recuperarás. 803 00:59:14,761 --> 00:59:16,263 Ya lo creo que sí. 804 00:59:16,263 --> 00:59:17,931 - Pues no. - Pues sí. 805 00:59:17,931 --> 00:59:19,516 - Pues no. -¡Pues sí! 806 00:59:19,516 --> 00:59:20,434 ¡No infinito! 807 00:59:20,434 --> 00:59:22,602 Y no digas "infinito doble", que no me canso. 808 00:59:22,602 --> 00:59:24,062 Su récord son seis semanas. 809 00:59:24,771 --> 00:59:28,358 ¿Y sabes cómo sé que jamás lo recuperarás? 810 00:59:28,942 --> 00:59:32,321 Porque a mí y a todos nos resulta evidente 811 00:59:32,321 --> 00:59:35,157 que tú no tienes lo que hay que tener 812 00:59:35,157 --> 00:59:36,908 para ser un superhéroe. 813 00:59:38,744 --> 00:59:41,788 O sea, mira tu cinturón. Lo tienes justo delante. 814 00:59:41,788 --> 00:59:44,833 Pero seguro que no eres capaz de quitárselo al Pingüino, 815 00:59:44,833 --> 00:59:48,253 un viejo débil, patético, enclenque y con incontinencia... 816 00:59:48,253 --> 00:59:49,171 ¡Oye! 817 00:59:49,671 --> 00:59:52,758 Ah, ¿no? ¡Devuélveme mi cinturón! 818 00:59:52,758 --> 00:59:55,469 Cuidado. Ya has oído al payaso, estoy enclenque. 819 00:59:55,469 --> 00:59:57,971 Así se motiva a alguien. 820 00:59:57,971 --> 00:59:59,389 Mi misión ha terminado. 821 00:59:59,389 --> 01:00:01,224 Más vale que este plan funcione. 822 01:00:01,224 --> 01:00:04,144 Vamos, monicaco, ven a por él. 823 01:00:32,422 --> 01:00:35,467 Aviso: unidad de procesamiento central dañada. 824 01:00:35,467 --> 01:00:37,260 ¡Adiós, Bat-niñato! 825 01:00:43,517 --> 01:00:45,477 {\an8}DESFILE DE NAVIDAD DE GOTHAM 826 01:00:45,477 --> 01:00:48,480 {\an8}Feliz Navidad, Gotham. 827 01:00:51,691 --> 01:00:53,276 ¡Fíjate! 828 01:00:53,276 --> 01:00:54,778 Es mi vía de escape. 829 01:00:54,778 --> 01:00:56,279 ¡Hasta lueguito! 830 01:00:57,114 --> 01:00:59,282 Esto termina ahora. 831 01:00:59,491 --> 01:01:03,495 Aviso: los daños que he sufrido han comprometido la integridad del traje. 832 01:01:03,495 --> 01:01:07,833 Ajustar la compresión a esta altitud bajará peligrosamente la energía. 833 01:01:07,833 --> 01:01:09,668 Aguanta, ya casi estamos. 834 01:01:10,836 --> 01:01:12,587 ¿Tienes sitio para uno más? 835 01:01:13,422 --> 01:01:17,426 Para ser un niño, eres más pesado que una vaca en brazos. 836 01:01:23,223 --> 01:01:27,185 ¡Me voy volando y de ti pasando! 837 01:01:35,402 --> 01:01:38,822 ¿Qué? ¡Ese niño es un monstruo! 838 01:01:56,423 --> 01:01:58,717 Aviso: niveles de energía críticos. 839 01:02:06,725 --> 01:02:09,269 ¡Suelta, niño, o nos matarás a los dos! 840 01:02:09,269 --> 01:02:11,813 ¡Dámelo! 841 01:02:11,813 --> 01:02:14,774 Está bien. Cógelo. Cómetelo con patatas. 842 01:02:20,447 --> 01:02:22,657 ¡No! 843 01:02:24,034 --> 01:02:25,952 ¿Qué hago? 844 01:02:25,952 --> 01:02:28,246 Solución: desviar la energía restante 845 01:02:28,246 --> 01:02:30,582 a los sistemas de inflación amortiguará tu caída. 846 01:02:30,582 --> 01:02:32,125 Pero ¿qué pasará contigo? 847 01:02:32,792 --> 01:02:34,711 Lo siento, Damian. 848 01:02:34,711 --> 01:02:36,296 Yo no sobreviviré. 849 01:02:36,296 --> 01:02:37,631 ¡No, no puede ser! 850 01:02:37,631 --> 01:02:40,842 Lo siento. Debí hacerte caso. Tenías razón sobre el Pingüino. 851 01:02:40,842 --> 01:02:41,968 ¡Y sobre todo! 852 01:02:41,968 --> 01:02:43,887 ¡Por favor, no! 853 01:02:43,887 --> 01:02:45,514 No pasa nada, Damian. 854 01:02:45,514 --> 01:02:50,185 Recuerda: una cualidad importante que todo gran héroe debe poseer 855 01:02:50,185 --> 01:02:52,229 es la capacidad de sacrificio. 856 01:02:52,229 --> 01:02:54,356 Bat-papá, ¡no! 857 01:02:54,356 --> 01:02:55,899 Adiós, Damian. 858 01:02:55,899 --> 01:03:00,946 Iniciando protocolo de inflación de emergencia en tres, dos... 859 01:03:09,538 --> 01:03:10,580 ¡Bat-papá! 860 01:03:10,580 --> 01:03:13,833 Damian, el día de mañana serás un grandísimo héroe. 861 01:03:15,377 --> 01:03:17,587 No te vayas. 862 01:03:17,587 --> 01:03:20,590 Antes de la desconexión, quería darte las gracias. 863 01:03:21,967 --> 01:03:23,176 ¿Por qué? 864 01:03:23,176 --> 01:03:26,388 Por darme mis propios recuerdos bonitos. 865 01:03:31,810 --> 01:03:33,436 Bat-papá. 866 01:03:33,436 --> 01:03:35,105 POLICÍA DE GOTHAM 867 01:03:36,731 --> 01:03:37,816 ¡Comisario Gordon! 868 01:03:37,816 --> 01:03:40,110 Nos informan de grandes disturbios en el centro 869 01:03:40,110 --> 01:03:42,195 y de una ola delictiva por toda la ciudad. 870 01:03:42,195 --> 01:03:43,280 Tranquilo. 871 01:03:43,280 --> 01:03:46,157 Me he enfrentado a situaciones más graves. 872 01:03:48,159 --> 01:03:50,120 LA PRECIOSA GOTHAM 873 01:03:53,707 --> 01:03:54,749 Yo me encargo. 874 01:04:02,173 --> 01:04:05,802 Menos mal que hay bat-señal. 875 01:04:12,976 --> 01:04:13,810 ¡La bat-señal! 876 01:04:13,810 --> 01:04:16,813 - Llevaban años sin encenderla. -¡El crimen ha vuelto a Gotham! 877 01:04:16,813 --> 01:04:19,608 -¡Sálvese quien pueda! -¡Hay que largarse! 878 01:04:19,608 --> 01:04:21,693 -¡Busquen refugio! -¡Arranca! 879 01:04:22,569 --> 01:04:23,945 ¡Se ha ido todo al traste! 880 01:04:25,405 --> 01:04:26,489 ¡Corred! 881 01:04:29,909 --> 01:04:31,328 ¡Recórcholis! 882 01:04:33,496 --> 01:04:36,458 Niño, tienes que largarte. ¡Nadie está a salvo! 883 01:04:38,710 --> 01:04:39,711 ¡Espere, no! 884 01:04:48,595 --> 01:04:51,973 ¡Papá Noel! Qué alegría verte. 885 01:04:51,973 --> 01:04:55,685 Mirad, es el niño que ha fastidiado el desfile. 886 01:04:55,685 --> 01:04:59,230 Muy bien, sinvergüenza. Has estropeado la Navidad. 887 01:04:59,230 --> 01:05:00,732 Puedo explicároslo. 888 01:05:00,732 --> 01:05:03,610 Yo solo quería ser un superhéroe. 889 01:05:03,610 --> 01:05:05,987 - Vuelve aquí, niño. - Se va a enterar. 890 01:05:06,655 --> 01:05:08,323 -¿Adónde ha ido? -¿Lo veis? 891 01:05:08,323 --> 01:05:10,367 Tranquilo, lo encontraremos. 892 01:05:10,367 --> 01:05:11,451 ¡Niñato! 893 01:05:24,005 --> 01:05:27,467 Papá, ojalá estuvieras aquí. 894 01:06:36,995 --> 01:06:39,497 ¡Solo soy un niño! ¡No me haga daño! 895 01:06:44,210 --> 01:06:47,046 ¡Alfred! ¿Qué haces aquí? 896 01:06:49,591 --> 01:06:53,928 ¿Había olvidado su rica taza de mi famoso chocolate caliente? 897 01:06:53,928 --> 01:06:56,473 Con doble ración de nubes, claro. 898 01:06:56,473 --> 01:06:59,601 A menos que crea que el chocolate es para niños. 899 01:07:03,396 --> 01:07:05,231 Muy bien. ¿Mejor? 900 01:07:17,118 --> 01:07:19,204 Estoy en un buen lío, ¿no? 901 01:07:19,537 --> 01:07:22,415 Sí, sin duda alguna, señorito Wayne. 902 01:07:22,415 --> 01:07:24,250 Sí, ya me imagino. 903 01:07:29,005 --> 01:07:31,257 Es que tenía muchas ganas de ser Batman. 904 01:07:31,883 --> 01:07:34,803 Quizá si papá no me tratase como a un bebé... 905 01:07:34,803 --> 01:07:36,971 No sea tan duro con su padre. 906 01:07:36,971 --> 01:07:40,767 A veces exagera, pero es porque quiere proteger 907 01:07:40,767 --> 01:07:43,394 algo que usted tiene y él nunca tuvo: 908 01:07:44,312 --> 01:07:45,563 una infancia. 909 01:07:48,566 --> 01:07:50,068 No soy un superhéroe. 910 01:07:50,860 --> 01:07:53,696 He perdido mi cinturón, he roto mi bat-traje... 911 01:07:53,696 --> 01:07:56,074 No tengo ni idea de dónde he dejado la moto. 912 01:07:57,033 --> 01:07:58,827 El único culpable de esto soy yo. 913 01:07:58,827 --> 01:08:02,038 Los trajes y los cinturones no definen a un superhéroe... 914 01:08:02,038 --> 01:08:04,749 Perdone, ¿dice que ha perdido la bat-moto? 915 01:08:07,126 --> 01:08:08,127 No importa. 916 01:08:08,628 --> 01:08:11,548 Damian, ser Batman requiere precisamente 917 01:08:11,548 --> 01:08:14,217 lo que su padre ha estado intentando enseñarle: 918 01:08:14,217 --> 01:08:18,137 enfoque, responsabilidad y sacrificio. 919 01:08:18,805 --> 01:08:20,682 Y no olvides la tolerancia al dolor. 920 01:08:21,975 --> 01:08:23,059 Desde luego. 921 01:08:23,059 --> 01:08:26,312 Y aunque todavía no sea un superhéroe, pequeñín, 922 01:08:26,312 --> 01:08:30,149 en mi interior sé que algún día lo será. 923 01:08:30,859 --> 01:08:33,611 - Gracias, Alfred. - No hay de qué, muchacho. 924 01:08:33,611 --> 01:08:35,572 Venga, vámonos. 925 01:08:35,572 --> 01:08:39,075 Ya hemos tenido suficiente emoción por una Nochebuena. 926 01:09:06,436 --> 01:09:08,313 "Querido Mini-Batman, 927 01:09:08,313 --> 01:09:11,733 {\an8}me has hecho el mejor regalo de Navidad. 928 01:09:11,733 --> 01:09:13,776 Déjame devolverte el favor". 929 01:09:27,457 --> 01:09:30,209 ¿Alfred? 930 01:09:31,753 --> 01:09:33,129 ¿Dónde estoy? 931 01:09:38,885 --> 01:09:41,512 BIENVENIDO 932 01:09:41,512 --> 01:09:42,680 Joker. 933 01:09:54,651 --> 01:09:58,279 POR AQUÍ 934 01:10:07,497 --> 01:10:08,623 ¿Nieve? 935 01:10:16,089 --> 01:10:17,215 ¿Pero qué...? 936 01:11:02,135 --> 01:11:03,428 Ya está aquí. 937 01:11:03,428 --> 01:11:06,806 ¡No te quedes ahí! Ya casi es la mañana de Navidad. 938 01:11:06,806 --> 01:11:08,683 Vamos, entra. 939 01:11:12,770 --> 01:11:13,688 ¡Has venido! 940 01:11:15,773 --> 01:11:18,609 Siento haberte invitado a última hora. 941 01:11:18,609 --> 01:11:20,778 ¿Qué es esto? 942 01:11:20,778 --> 01:11:22,822 ¿Hola? Mira a tu alrededor. 943 01:11:22,822 --> 01:11:25,116 ¡Es una fiesta de Navidad! 944 01:11:25,575 --> 01:11:28,619 No sé qué estáis tramando, pero quedáis todos detenidos. 945 01:11:28,619 --> 01:11:31,622 Por favor. ¿Aún estás con lo de hacerte el héroe? 946 01:11:31,622 --> 01:11:34,751 ¿No has aprendido nada esta noche, jovencito? 947 01:11:34,751 --> 01:11:36,502 Hay gente... Tú. 948 01:11:36,502 --> 01:11:39,088 ...que no está hecha para ser un héroe. 949 01:11:39,088 --> 01:11:40,673 Vamos a disfrutar de la fiesta. 950 01:11:40,673 --> 01:11:44,761 Chaval, esta noche celebramos algo muy especial: 951 01:11:44,761 --> 01:11:48,806 ¡el regreso triunfal del crimen a la ciudad de Gotham! 952 01:11:48,806 --> 01:11:53,853 ¿Y qué mejor manera de hacerlo que robando la Navidad? 953 01:11:56,481 --> 01:11:57,440 Tú tienes que decir: 954 01:11:57,440 --> 01:11:59,901 "Joker, estás loco. ¿Robar la Navidad? ¿Por qué?". 955 01:12:01,527 --> 01:12:03,613 Joker, estás loco. ¿Robar la Navidad? ¿Por...? 956 01:12:03,613 --> 01:12:05,406 Todo se remonta a aquellos días 957 01:12:05,406 --> 01:12:06,324 ÁLBUM DE FOTOS 958 01:12:06,324 --> 01:12:08,534 en los que aterrorizábamos Gotham. 959 01:12:08,534 --> 01:12:09,452 EL MEJOR DÍA DE LA HISTORIA 960 01:12:09,452 --> 01:12:10,536 MUSEO DE GOTHAM 961 01:12:11,954 --> 01:12:13,706 ¡Volved aquí! ¡Seguidlos! 962 01:12:15,750 --> 01:12:18,127 Recibirás el castigo que mereces, Joker. 963 01:12:19,253 --> 01:12:22,340 Hay que ver cuánto nos reíamos. 964 01:12:25,551 --> 01:12:27,512 Pero luego el crimen desapareció. 965 01:12:27,512 --> 01:12:30,598 Tuvimos que jubilarnos. 966 01:12:30,598 --> 01:12:31,766 Y como consecuencia, 967 01:12:32,517 --> 01:12:34,977 nos distanciamos. 968 01:12:35,561 --> 01:12:39,774 Gotham ha sido nombrada la ciudad más segura del planeta. 969 01:12:39,774 --> 01:12:41,192 ¡Bien! 970 01:12:42,443 --> 01:12:45,905 Yo siempre pensé que disfrutaba delinquiendo. 971 01:12:45,905 --> 01:12:49,450 Ahora me doy cuenta de que disfrutaba porque delinquíamos 972 01:12:49,867 --> 01:12:50,910 juntos. 973 01:12:52,328 --> 01:12:53,913 Serás ñoño. 974 01:12:53,913 --> 01:12:55,081 No lo entiendo. 975 01:12:55,081 --> 01:12:57,291 ¿Qué tiene que ver eso conmigo? 976 01:12:57,291 --> 01:13:01,212 En cuanto vi los destrozos que eras capaz de causar, 977 01:13:01,212 --> 01:13:02,839 entendí que, con tu ayuda, 978 01:13:02,839 --> 01:13:06,175 podríamos llevar nuestras fechorías a otro nivel. 979 01:13:06,175 --> 01:13:07,176 Chócala. 980 01:13:07,426 --> 01:13:10,429 -¡Yo jamás te ayudaría! - Si ya lo has hecho. 981 01:13:11,055 --> 01:13:14,016 Tus bat-trastadas han sido la distracción perfecta. 982 01:13:15,268 --> 01:13:17,061 Mientras estaban pendientes de ti, 983 01:13:17,061 --> 01:13:20,940 birlamos la Navidad de todos los hogares de Gotham. 984 01:13:39,876 --> 01:13:42,962 {\an8}Nosotros solo íbamos a robar la Navidad, pero tú... 985 01:13:43,671 --> 01:13:45,631 ¡Tú la has destruido! 986 01:13:47,383 --> 01:13:52,847 Y ahora, gracias a ti, todo el mundo se ha despertado sin Navidad. 987 01:13:56,309 --> 01:13:59,770 Yo solo quería recuperar mi cinturón. 988 01:13:59,770 --> 01:14:02,982 Y en el transcurso de esa búsqueda egoísta, 989 01:14:02,982 --> 01:14:05,568 has destruido media ciudad. 990 01:14:05,568 --> 01:14:08,863 Eso no me parece muy propio de un superhéroe. 991 01:14:08,863 --> 01:14:11,699 De hecho, me parece más propio de un super... 992 01:14:12,825 --> 01:14:14,410 ¡villano! 993 01:14:14,410 --> 01:14:17,371 -¿Qué? No, yo no soy un... - Claro que sí. 994 01:14:17,371 --> 01:14:19,582 ¿Por qué crees que te he invitado? 995 01:14:19,582 --> 01:14:22,001 Eres uno de los nuestros, chaval. 996 01:14:23,502 --> 01:14:25,463 No lo habríamos logrado sin ti. 997 01:14:25,463 --> 01:14:28,883 ¡Sí! Gracias de frío corazón. 998 01:14:28,883 --> 01:14:31,510 Gracias, desde luego. 999 01:14:34,764 --> 01:14:38,142 No me puedo creer... Tenéis razón. 1000 01:14:39,185 --> 01:14:42,021 Solo un supervillano fastidiaría la Navidad. 1001 01:14:43,981 --> 01:14:44,941 Así es. 1002 01:14:44,941 --> 01:14:48,903 Para agradecerte tu contribución, hemos pensado que estaría guay 1003 01:14:48,903 --> 01:14:51,197 hacerte un regalo entre todos. 1004 01:14:56,118 --> 01:14:58,371 ¡Mi cinturón de artilugios! 1005 01:14:58,371 --> 01:15:00,790 Tu cinturón de artilugios mejorado. 1006 01:15:00,790 --> 01:15:05,586 Hemos cambiado esos trastos inútiles de seguridad por artilugios más prácticos. 1007 01:15:09,840 --> 01:15:11,342 Bien dicho, Bane. 1008 01:15:11,342 --> 01:15:15,972 Es el accesorio perfecto para un supervillano. 1009 01:15:16,639 --> 01:15:19,767 Piensa en lo que te ha costado conseguir ese cinturón. 1010 01:15:19,767 --> 01:15:21,686 Te lo has ganado. 1011 01:15:22,186 --> 01:15:23,312 Cógelo. 1012 01:15:23,813 --> 01:15:31,445 ¡Cógelo! 1013 01:15:31,445 --> 01:15:35,241 FELIZ NAVIDAD, PAUL 1014 01:15:36,033 --> 01:15:40,913 Debes ocupar mi lugar y convertirte en el Hombre Murciélago. 1015 01:15:42,665 --> 01:15:44,500 Ser Batman requiere precisamente 1016 01:15:44,500 --> 01:15:47,003 lo que su padre ha estado intentando enseñarle. 1017 01:15:50,256 --> 01:15:53,592 Dámelo. Es evidente que no estás preparado. 1018 01:16:00,224 --> 01:16:01,600 Eso es. 1019 01:16:01,600 --> 01:16:05,187 ¿A que sienta bien conseguir lo que uno quiere? 1020 01:16:07,565 --> 01:16:09,358 Supongo que tienes razón, Joker. 1021 01:16:09,358 --> 01:16:11,110 No soy un superhéroe. 1022 01:16:12,528 --> 01:16:15,740 Pero desde luego tampoco soy un supervillano. 1023 01:16:16,699 --> 01:16:17,992 Verás, Joker. 1024 01:16:17,992 --> 01:16:20,578 Ser un superhéroe requiere enfoque, 1025 01:16:21,037 --> 01:16:22,663 responsabilidad... 1026 01:16:26,042 --> 01:16:27,585 y sacrificio. 1027 01:16:39,472 --> 01:16:41,724 ¡Me cago en la leche! 1028 01:16:41,724 --> 01:16:44,643 ¿Quién de vosotros le ha dado explosivos a un niño? 1029 01:16:46,604 --> 01:16:49,065 No me pareció mala idea. 1030 01:16:55,946 --> 01:16:57,281 Eso no pinta bien. 1031 01:16:57,281 --> 01:16:59,408 CARAMELOS JOLLY JACK 1032 01:17:05,122 --> 01:17:09,794 ¡Mi globo de nieve! Lo has roto. ¡Ahora voy a romperte yo a ti! 1033 01:17:09,794 --> 01:17:12,004 Es al revés, cara de payaso. 1034 01:17:12,004 --> 01:17:15,049 Voy a acabar con todos vosotros. 1035 01:17:15,049 --> 01:17:18,761 Y voy a devolverles estos regalos a los niños de Gotham. 1036 01:17:18,761 --> 01:17:21,305 Voy a salvar la Navidad. 1037 01:17:21,305 --> 01:17:24,433 ¡Pequeño granuja desagradecido! 1038 01:17:24,433 --> 01:17:27,228 ¡Te voy a trocear como a una sardina! 1039 01:17:39,740 --> 01:17:40,783 ¡Toma batazo! 1040 01:17:47,581 --> 01:17:48,916 Aplástalo, Bane. 1041 01:18:07,101 --> 01:18:10,271 Lo único que tenías que hacer era quedarte el cinturón. 1042 01:18:10,271 --> 01:18:13,691 Ahora, yo me quedaré con tu cabeza. 1043 01:18:25,453 --> 01:18:29,707 Parece que tienes un miniproblema, Mini-Batman. 1044 01:18:37,047 --> 01:18:40,009 Nadie me estropea una fiesta y vive para contarlo. 1045 01:18:44,597 --> 01:18:45,598 ¿Qué ha sido eso? 1046 01:19:04,450 --> 01:19:05,409 ¡Papá! 1047 01:19:06,744 --> 01:19:10,206 Menos mal que te he encontrado. ¿Estás bien? ¿Te has hecho pupa? 1048 01:19:10,206 --> 01:19:11,457 ¿Estás herido? 1049 01:19:11,457 --> 01:19:13,501 Papá, estoy bien. 1050 01:19:14,001 --> 01:19:15,920 Qué momento tan tierno. 1051 01:19:15,920 --> 01:19:17,588 Atrás, hijo. 1052 01:19:18,047 --> 01:19:21,175 No me dijiste que habías sido padre. Creía que éramos amigos. 1053 01:19:21,175 --> 01:19:23,093 Yo no soy tu amigo, Joker. 1054 01:19:23,093 --> 01:19:25,137 Debo reconocer que me encanta tu barba. 1055 01:19:25,137 --> 01:19:27,681 Te da un aspecto más intimidante. 1056 01:19:27,681 --> 01:19:28,641 Gracias. 1057 01:19:32,311 --> 01:19:35,981 Parece que es hora de matar dos murciélagos de un tiro. 1058 01:19:38,025 --> 01:19:39,610 Papá, yo puedo con esto. 1059 01:19:39,610 --> 01:19:42,363 Esto casi me hace echar de menos a mi padre. 1060 01:19:42,363 --> 01:19:45,908 Pero luego recuerdo que me abandonó en una alcantarilla. 1061 01:19:49,495 --> 01:19:50,996 Déjalo en paz. 1062 01:19:54,083 --> 01:19:56,544 ¡Si llevo todo el día luchando contra ellos! 1063 01:19:56,544 --> 01:19:58,462 Damian, ¡te he dicho que atrás! 1064 01:19:59,797 --> 01:20:02,466 - Papá, escúchame. Puedo ayudar. - Que no, Damian. 1065 01:20:02,466 --> 01:20:03,717 Eres solo un niño. 1066 01:20:03,717 --> 01:20:06,428 De eso nada. Soy tu hijo, papá. 1067 01:20:15,479 --> 01:20:18,816 ¡Papá! 1068 01:20:30,744 --> 01:20:32,746 Tranquilo, papá. Yo te protegeré. 1069 01:20:32,746 --> 01:20:34,832 ¡Nadie le hace daño a mi padre! 1070 01:20:35,624 --> 01:20:36,625 ¿Qué? 1071 01:20:41,213 --> 01:20:43,966 Sin esto ya no eres tan duro, ¿eh? 1072 01:20:50,264 --> 01:20:51,432 ¿Estás bien, papá? 1073 01:20:52,683 --> 01:20:54,768 Es clavado a mí. 1074 01:20:55,311 --> 01:20:56,770 Batman se está despertando. 1075 01:20:57,855 --> 01:20:59,565 ¡Deja en paz a mi padre! 1076 01:21:01,775 --> 01:21:03,193 ¡Hala, Damian! 1077 01:21:03,193 --> 01:21:05,279 ¡Estás hecho un ninja flipante! 1078 01:21:05,279 --> 01:21:06,363 Gracias, papá. 1079 01:21:07,906 --> 01:21:08,866 ¿Y el cinturón? 1080 01:21:09,867 --> 01:21:11,327 Es una larga historia. 1081 01:21:11,327 --> 01:21:13,537 Cuéntamela luego. Mientras tanto... 1082 01:21:15,831 --> 01:21:17,416 ¿Tu cinturón de artilugios? 1083 01:21:17,416 --> 01:21:18,459 ¡Chachi! 1084 01:21:20,336 --> 01:21:21,545 Espera, ¿y tú qué? 1085 01:21:22,087 --> 01:21:23,756 Siempre llevo uno de repuesto. 1086 01:21:23,756 --> 01:21:25,841 Ya te dije que tenías mucho que aprender. 1087 01:21:25,841 --> 01:21:27,217 Bueno, ¿qué me dices? 1088 01:21:27,635 --> 01:21:29,094 ¿Necesitas un ayudante? 1089 01:21:29,803 --> 01:21:33,140 Más bien un... fiel compañero. 1090 01:21:33,849 --> 01:21:37,061 Permíteme que rompa el hielo, Mini-Batman. 1091 01:21:37,936 --> 01:21:39,897 Venga, campeón. Acabemos con esto. 1092 01:21:51,867 --> 01:21:54,828 Es el mejor regalo de Navidad de toda mi vida. 1093 01:21:56,955 --> 01:21:58,040 ¡No! 1094 01:22:04,880 --> 01:22:06,382 ¡Mi espalda! 1095 01:22:08,050 --> 01:22:09,843 ¿Demasiado calor para un murciélago? 1096 01:22:09,843 --> 01:22:11,345 Ni de lejos. 1097 01:22:12,388 --> 01:22:13,639 ¿Dónde está el mini? 1098 01:22:24,191 --> 01:22:26,527 Estáis muy monos los dos juntitos. 1099 01:22:26,527 --> 01:22:29,154 Casi me sabe mal tener que haceros pedazos. 1100 01:22:30,322 --> 01:22:33,325 ¡Sí! ¡Destrózales esa cara de tontos! 1101 01:22:46,547 --> 01:22:47,589 Pásame uno, Damian. 1102 01:22:48,424 --> 01:22:50,634 Cuidado, no te saques un ojo. 1103 01:22:51,885 --> 01:22:56,432 Feliz Navidad a mí y a vosotros una oscura noche. 1104 01:22:59,226 --> 01:23:00,227 ¡Habéis fallado! 1105 01:23:01,103 --> 01:23:02,730 Ha sido adrede. 1106 01:23:03,480 --> 01:23:04,857 Claro. Son batarangs. 1107 01:23:40,267 --> 01:23:43,604 Feliz Navidad. 1108 01:23:58,619 --> 01:24:00,829 ¿Cuántas veces va a caerse en ese mejunje? 1109 01:24:00,829 --> 01:24:04,166 Debería llevar un tubo de esnórquel en el bolsillo. 1110 01:24:04,875 --> 01:24:06,960 ¿Listo para volver a casa por Navidad? 1111 01:24:06,960 --> 01:24:10,255 La verdad es que aún nos queda una misión por cumplir. 1112 01:24:29,733 --> 01:24:31,443 ¡Feliz Navidad! 1113 01:24:31,443 --> 01:24:33,153 -¡Mirad, es Batman! -¡Batman! 1114 01:24:33,153 --> 01:24:35,823 -¡Toma ya! -¡Son nuestras cosas! 1115 01:24:35,823 --> 01:24:37,324 ¡Mi batería! 1116 01:24:37,324 --> 01:24:39,952 ¡Y uno, y dos, y alegres todos! 1117 01:24:39,952 --> 01:24:43,580 Muy bien, chicos, ¡la Navidad ha vuelto! 1118 01:24:54,299 --> 01:24:55,384 ¡Son nuestros regalos! 1119 01:24:55,384 --> 01:24:57,427 -¡Tenemos Navidad! -¡Qué maravilla! 1120 01:25:01,932 --> 01:25:03,100 Desmárcate. 1121 01:25:10,440 --> 01:25:12,776 Feliz Navidad, Gotham. 1122 01:25:21,743 --> 01:25:24,037 Parece que ya no hay más regalos, señorito. 1123 01:25:24,037 --> 01:25:26,081 No. Aún falta uno. 1124 01:25:26,081 --> 01:25:27,374 ¿Cuál? 1125 01:25:27,374 --> 01:25:28,792 Feliz Navidad, papá. 1126 01:25:29,751 --> 01:25:31,044 Te debía un abrazo. 1127 01:25:31,044 --> 01:25:33,297 El mejor regalo de Navidad de mi vida. 1128 01:25:33,881 --> 01:25:35,007 Ha merecido la pena. 1129 01:25:35,507 --> 01:25:38,135 Disculpen, señores, pero ¿por casualidad 1130 01:25:38,135 --> 01:25:42,222 hay sitio para un viejo inglés y una gatita atigrada en ese abrazo? 1131 01:25:42,222 --> 01:25:43,891 Siempre. 1132 01:25:43,891 --> 01:25:45,642 Feliz Navidad, chicos. 1133 01:25:47,603 --> 01:25:49,146 Damian, ¿qué te pasa? 1134 01:25:49,146 --> 01:25:53,317 Sé que parece una tontería, pero me da pena Joker. 1135 01:25:53,317 --> 01:25:55,694 ¿Pena? ¿Joker? 1136 01:25:55,694 --> 01:25:57,029 Es un disparate. 1137 01:25:57,029 --> 01:26:00,657 No hace ni una hora que me ha dado un mazazo en la cabeza. 1138 01:26:00,657 --> 01:26:05,495 Ya, pero lo único que él quería por Navidad era no estar solo. 1139 01:26:07,664 --> 01:26:09,374 Aún me duele la cabeza, Damian. 1140 01:26:09,374 --> 01:26:11,585 Ese mazo era así de grande. 1141 01:26:11,585 --> 01:26:14,463 ¿Sabes, papá? Los dos decís que sois enemigos, 1142 01:26:14,463 --> 01:26:17,633 pero, en el fondo, creo que os caéis bien el uno al otro. 1143 01:26:17,633 --> 01:26:19,635 Damian, es un supervillano. 1144 01:26:19,635 --> 01:26:21,094 Mamá es una supervillana. 1145 01:26:21,094 --> 01:26:24,181 Mamá es... complicada. 1146 01:26:24,181 --> 01:26:26,016 Una supervillana complicada. 1147 01:26:27,059 --> 01:26:28,393 Oye, tú no empieces. 1148 01:26:29,186 --> 01:26:31,521 Además, yo odio al Joker. 1149 01:26:40,697 --> 01:26:43,241 Lo siento. Es el único villancico que me sé. 1150 01:26:43,241 --> 01:26:45,452 Bueno, huevo rima con pedo. 1151 01:26:45,452 --> 01:26:47,329 Me gusta esa canción. 1152 01:27:02,302 --> 01:27:03,512 Yo no soy tu amigo. 1153 01:27:03,512 --> 01:27:08,892 FELIZ MINI BAT-NAVIDAD 1154 01:28:30,849 --> 01:28:34,853 ¡Feliz Navidad a todos! 1155 01:31:40,956 --> 01:31:42,958 Feliz Navidad, amigos. 1156 01:31:45,043 --> 01:31:47,045 {\an8}Subtítulos: Arturo Fernández 1157 01:31:47,045 --> 01:31:49,130 {\an8}Supervisión creativa: Santi Aguirre