1 00:02:23,437 --> 00:02:25,606 Herra Wayne, tule nyt. 2 00:02:25,606 --> 00:02:27,900 Aika kekseille ennen nukkumaanmenoa. 3 00:02:27,900 --> 00:02:29,568 Ei vielä, Alfred. 4 00:02:29,568 --> 00:02:32,362 {\an8}Selina varasti korvaamatonta taidetta museosta. 5 00:02:32,946 --> 00:02:34,781 Vaadin oikeutta. 6 00:02:44,207 --> 00:02:46,752 - Se oli lähellä, eikö? - Todellakin. 7 00:02:46,752 --> 00:02:51,006 Lopetetaan tämä hulluus ennen kuin oikeasti hajotat - 8 00:02:51,715 --> 00:02:55,302 jotain sellaista kuten isoisäsi tuhkat - 9 00:02:55,302 --> 00:02:57,429 tai tuon korvaamattoman Picasson. 10 00:03:04,102 --> 00:03:05,854 Et pääse pakoon, Selina. 11 00:03:21,620 --> 00:03:24,081 Nuori mies, saanko muistuttaa, 12 00:03:24,081 --> 00:03:26,750 että joulu on vain kahden päivän päässä. 13 00:03:26,750 --> 00:03:29,127 Joulupukki katselee. 14 00:03:29,127 --> 00:03:30,045 Hyvä. 15 00:03:30,045 --> 00:03:32,381 Koska edes joulupukki ei halua missata tätä. 16 00:03:40,514 --> 00:03:41,640 Herra Wayne? 17 00:03:42,641 --> 00:03:44,768 Nukutko taas siellä alhaalla? 18 00:03:57,906 --> 00:03:59,199 Ei! 19 00:04:14,673 --> 00:04:16,091 Mitä? 20 00:04:30,147 --> 00:04:31,940 Miten menee? 21 00:04:33,984 --> 00:04:36,653 Jukra! Oletko kunnossa? Putositko tuuletusaukosta? 22 00:04:36,653 --> 00:04:38,280 Olisit voinut loukkaantua. 23 00:04:38,280 --> 00:04:41,408 Kissa olisi voinut raapaista sinua tai pahempaa! 24 00:04:41,408 --> 00:04:44,411 Olisit voinut saada aivoloisen sen ulosteesta. 25 00:04:46,913 --> 00:04:47,748 Pipi. 26 00:04:48,123 --> 00:04:52,127 Isä, älä huolehdi niin paljon. Olen täysin kunnossa. 27 00:04:52,127 --> 00:04:54,171 Ilmastointilaite pehmensi pudotusta. 28 00:04:58,675 --> 00:05:00,135 Niin. 29 00:05:00,594 --> 00:05:03,764 Olemme sanoneet, että pitää olla varovaisempi - 30 00:05:03,764 --> 00:05:06,224 {\an8}ja vähemmän tuhoisa, kun leikit supersankaria. 31 00:05:06,224 --> 00:05:11,021 {\an8}En leiki, isä. Harjoittelen olemaan oikea sankari kuten sinä. 32 00:05:11,021 --> 00:05:14,066 {\an8}Kuvittele se. Sinä ja minä taistelemassa yhdessä. 33 00:05:14,066 --> 00:05:15,942 Yön pelottomat puolustajat. 34 00:05:15,942 --> 00:05:18,445 Suojelemme heikkoja, rankaisemme pahoja. 35 00:05:18,445 --> 00:05:20,781 Rikolliset eivät mahda mitään. 36 00:05:21,406 --> 00:05:24,367 Olen sanonut sinulle, ettet ole valmis sellaiseen. 37 00:05:24,367 --> 00:05:28,789 - Sankarilta vaaditaan... - Keskittymistä, vastuuta ja uhrautumista. 38 00:05:28,789 --> 00:05:30,207 Tiedän, tiedän. 39 00:05:30,207 --> 00:05:32,459 Puhumattakaan korkeasta kipukynnyksestä. 40 00:05:32,459 --> 00:05:34,336 Montako kylkiluuta olen murtanut? 41 00:05:34,336 --> 00:05:35,587 Ne kaikki! 42 00:05:36,630 --> 00:05:39,591 Siistiä! Minäkin haluan murtaa kaikki kylkiluuni. 43 00:05:39,591 --> 00:05:40,884 Kuule, penska. 44 00:05:40,884 --> 00:05:43,762 Vaikka uskoisinkin, että olet valmis, 45 00:05:43,762 --> 00:05:44,888 enkä usko, 46 00:05:44,888 --> 00:05:47,432 Gothamissa ei ole enää rikoksia. 47 00:05:47,432 --> 00:05:48,850 Miten niin? 48 00:05:48,850 --> 00:05:51,394 Kun sain tietää, että minusta tulee isä, 49 00:05:51,394 --> 00:05:54,147 olin onnellisempi - 50 00:05:54,147 --> 00:05:55,690 kuin aikoihin. 51 00:05:55,690 --> 00:05:58,193 Sillä hetkellä muulla ei ollut merkitystä - 52 00:05:58,193 --> 00:06:00,695 kuin sinun suojelemisellasi. 53 00:06:00,695 --> 00:06:02,197 Ennen kuin synnyit, 54 00:06:02,197 --> 00:06:04,199 tein Gothamista turvallisen. 55 00:06:04,199 --> 00:06:05,742 ACE-KEMIKAALITEHDAS 56 00:06:18,630 --> 00:06:22,050 ACE - UUSIUTUVA ENERGIA 57 00:06:22,050 --> 00:06:23,593 ARKHAMIN MIELISAIRAALA 58 00:06:26,471 --> 00:06:27,472 Mikä tuo oli? 59 00:06:29,808 --> 00:06:32,102 ARKHAMIN PÄIVÄKOTI 60 00:06:34,521 --> 00:06:35,355 {\an8}Uutisia. 61 00:06:35,355 --> 00:06:39,151 {\an8}Kaikki Gotham Cityn superpahikset ovat nyt joko telkien takana - 62 00:06:39,151 --> 00:06:41,069 {\an8}tai pakotettu eläkkeelle. 63 00:06:41,069 --> 00:06:44,281 {\an8}Gotham on ollut virallisesti 90 päivää rikokseton, 64 00:06:44,406 --> 00:06:46,658 {\an8}ja Batman jatkaa sen siivoamista. 65 00:06:46,908 --> 00:06:50,829 {\an8}Gotham City äänestettiin juuri turvallisimmaksi paikaksi maailmassa. 66 00:06:50,829 --> 00:06:52,038 {\an8}Jee! 67 00:06:53,665 --> 00:06:56,251 Gothamissa ei ole enää rikollisuutta. 68 00:06:57,169 --> 00:06:58,670 Nauti siis lapsena olemisesta. 69 00:06:58,670 --> 00:07:00,463 En halua olla pelkkä lapsi. 70 00:07:00,964 --> 00:07:03,216 Olet paljon enemmän kuin vain lapsi. 71 00:07:03,717 --> 00:07:06,887 Olet minun lapseni, ja se on parasta. 72 00:07:09,306 --> 00:07:10,473 Hetkinen, isä. 73 00:07:10,473 --> 00:07:12,851 Mitä teit kellarissa? 74 00:07:12,851 --> 00:07:14,895 Minäkö? En tiedä. 75 00:07:14,895 --> 00:07:18,899 Ehkä olin paketoimassa jonkun joululahjaa. 76 00:07:18,899 --> 00:07:19,900 Jee! 77 00:07:19,900 --> 00:07:22,694 Mikä se on? Kerro minulle! 78 00:07:22,694 --> 00:07:25,989 - Valitan. Nukkumaanmenoaika. - Saanko edes vihjeen? 79 00:07:25,989 --> 00:07:29,826 Se on jotain, mitä tulevaisuuden supersankari - 80 00:07:29,826 --> 00:07:31,328 tarvitsee. 81 00:07:31,328 --> 00:07:33,371 - Onko se Bat-tarttumiskoura? - Ei. 82 00:07:33,371 --> 00:07:36,583 - Teräväreunaiset Bat-hansikkaat? - Hyvänen aika! Ei! 83 00:07:36,583 --> 00:07:40,086 - Bat-luistimet? - Luistimet? Se olisi hölmöä. 84 00:07:41,421 --> 00:07:44,049 - Bat-laser? - Ei. 85 00:07:48,845 --> 00:07:52,265 - Bat-salauksenpurkaja? - En edes tiedä, mikä se on. 86 00:07:52,265 --> 00:07:55,060 - Lämpöohjautuva Bat-raketinheitin? - Ei. 87 00:07:55,060 --> 00:07:57,312 Ja arvasit sen jo. Kahdesti. 88 00:07:59,481 --> 00:08:03,068 Herra Wayne, älä leiki verimakkaralla. 89 00:08:03,068 --> 00:08:05,278 Niin. Tietysti. Anteeksi, Alfred. 90 00:08:05,278 --> 00:08:10,325 Nyt nautitaan perinteisestä nuoruuteni jouluaattoaamiaisesta. 91 00:08:10,325 --> 00:08:11,451 Paras kiirehtiä. 92 00:08:11,451 --> 00:08:14,579 Hyytelöidyillä ankeriailla on tapana - 93 00:08:15,330 --> 00:08:16,498 hyytelöityä. 94 00:08:32,889 --> 00:08:34,933 Salainen donitsi. 95 00:08:38,812 --> 00:08:41,147 Ei huppuja ruokapöydässä. 96 00:08:41,147 --> 00:08:43,316 Mutta nyt on jouluaatto. 97 00:08:43,316 --> 00:08:45,527 Damian, kuulit, mitä Alfred sanoi. 98 00:08:56,329 --> 00:08:57,330 No, hyvä on. 99 00:08:57,330 --> 00:08:58,581 DAMIANILLE 100 00:08:58,999 --> 00:09:00,250 Tässä, Damian. 101 00:09:01,334 --> 00:09:03,628 Tarkoitatko, että voin avata sen nyt? 102 00:09:03,628 --> 00:09:05,797 Miksei? Voit lopettaa arvailun. 103 00:09:05,797 --> 00:09:07,757 Ja kuulen taas ajatukseni. 104 00:09:07,757 --> 00:09:08,842 Kaikki voittavat. 105 00:09:10,010 --> 00:09:11,761 Hyvää joulua, penska. 106 00:09:17,851 --> 00:09:19,686 Oma varustevyö! 107 00:09:20,478 --> 00:09:22,856 Se oli ensimmäinen varustevyöni. 108 00:09:22,856 --> 00:09:25,567 Mitä? Eikä! Uskomatonta. 109 00:09:25,567 --> 00:09:27,902 Tämä on mahtava, isä. Olet paras. 110 00:09:28,153 --> 00:09:29,779 Alfred, eikö isä olekin paras? 111 00:09:31,072 --> 00:09:34,784 Kyllä, tämä on todella jännittävää. 112 00:09:34,784 --> 00:09:36,703 Mitä laitoit taskuihin? 113 00:09:38,455 --> 00:09:39,873 {\an8}BAT-LAASTARIT 114 00:09:39,873 --> 00:09:41,499 Bat-ensiapuvälineet. 115 00:09:42,834 --> 00:09:43,710 Siistiä. 116 00:09:43,710 --> 00:09:45,295 Entäs tämä? 117 00:09:45,295 --> 00:09:47,047 Bat-hätäpilli. 118 00:09:47,047 --> 00:09:47,964 Kiva. 119 00:09:48,715 --> 00:09:51,634 Sitä saa käyttää vain Bat-hätätapauksissa. 120 00:09:54,804 --> 00:09:56,389 Batarangi! 121 00:10:01,269 --> 00:10:02,812 {\an8}Se on vaahtomuovia. 122 00:10:02,812 --> 00:10:05,148 {\an8}Eikö sen pitäisi lentää takaisin? 123 00:10:05,148 --> 00:10:07,567 Ja tökätä sinua silmään? Tuskin. 124 00:10:07,567 --> 00:10:09,444 Se on harjoittelubatarangi. 125 00:10:11,196 --> 00:10:12,739 Isä, älä käsitä väärin. 126 00:10:12,739 --> 00:10:16,493 Tämä vyö on aivan mahtava. Todellakin. 127 00:10:16,493 --> 00:10:20,246 Mutta enkö saa mitään siistejä juttuja? 128 00:10:20,246 --> 00:10:21,498 Eli vaarallisia juttuja? 129 00:10:21,498 --> 00:10:23,833 Ne pitää ansaita, kun on vanhempi. 130 00:10:23,833 --> 00:10:25,543 On vielä paljon opittavaa. 131 00:10:25,543 --> 00:10:27,587 Älä viitsi, isä. En ole vauva. 132 00:10:27,587 --> 00:10:29,297 En sanonut, että olet vauva. 133 00:10:29,297 --> 00:10:32,967 Apua! Hätäkutsu. Pieni vauvani on vaarassa. 134 00:10:33,843 --> 00:10:35,970 Nauhoitan uuden viestin. 135 00:10:37,138 --> 00:10:40,392 Tämä on ensimmäinen askel kohti supersankariksi tulemista. 136 00:10:40,392 --> 00:10:44,354 Usko pois. Tuskailin kuukausia miettien, oletko valmis edes... 137 00:10:44,896 --> 00:10:46,064 Mikä tuo on? 138 00:10:46,064 --> 00:10:48,733 - Kuulostaa ihan... - Ei voi olla. 139 00:10:48,733 --> 00:10:50,819 Ei voi olla mitä? Mitä se ei voi olla? 140 00:10:50,819 --> 00:10:52,362 Bat-puhelin. 141 00:10:53,071 --> 00:10:54,989 Odota minua. Laitan vyön. 142 00:10:54,989 --> 00:10:59,411 Tarkoitan... Odota minua. Laitan vyön. 143 00:11:07,544 --> 00:11:09,462 Kukaan ei ole soittanut tähän vuosiin. 144 00:11:09,462 --> 00:11:11,673 Rikokset ovat palanneet Gothamiin. 145 00:11:11,673 --> 00:11:14,092 Se on joulun ihme. 146 00:11:14,092 --> 00:11:15,176 Haloo? 147 00:11:15,844 --> 00:11:17,512 Oikeuden puolustajat. 148 00:11:17,512 --> 00:11:19,681 Mitä? Oletko tosissasi? 149 00:11:19,681 --> 00:11:21,224 Miltä vyöni näyttää? 150 00:11:21,933 --> 00:11:23,309 Ei, kuulen kyllä. 151 00:11:23,309 --> 00:11:25,478 Poikkeava sääilmiö? Nova Scotiassa? 152 00:11:25,478 --> 00:11:27,188 Anna Clarkin hoitaa se. 153 00:11:28,231 --> 00:11:29,732 On jouluaatto! 154 00:11:29,732 --> 00:11:31,276 Meillä kaikilla on menoa. 155 00:11:31,276 --> 00:11:33,778 Supermania ei tarvita. Hoidamme tämän. 156 00:11:33,778 --> 00:11:35,155 Anteeksi. Se oli Damian. 157 00:11:35,155 --> 00:11:37,323 Hän on nyt kahdeksan. Hullua, eikö? 158 00:11:37,740 --> 00:11:40,535 Etkö voi soittaa kenellekään muulle? Entä kaksoset? 159 00:11:41,202 --> 00:11:42,328 Eivätkö he puhu? 160 00:11:42,328 --> 00:11:44,456 Käske heidän aktivoida kaksosvoimansa - 161 00:11:44,456 --> 00:11:46,583 ja muuttua aikuisiksi. 162 00:11:47,709 --> 00:11:49,544 Selvä. Hyvä on. 163 00:11:49,544 --> 00:11:50,587 Lähden kohta. 164 00:11:52,338 --> 00:11:54,299 Valitan, Damian. Minun on mentävä. 165 00:11:54,299 --> 00:11:57,260 Mutta lupaan, että tulen takaisin joulupäiväksi. 166 00:11:57,260 --> 00:12:00,763 Odota. Isä! Anna minun tulla mukaasi. Ole kiltti! 167 00:12:00,930 --> 00:12:02,223 Enpä usko, penska. 168 00:12:02,223 --> 00:12:04,559 Sitten en tarvitse lahjaa ensi vuonna. 169 00:12:04,559 --> 00:12:06,352 Tai kymmeneen vuoteen. 170 00:12:07,228 --> 00:12:09,522 En voi ottaa riskiä. Vastaus on ei. 171 00:12:12,859 --> 00:12:15,278 Hyvä. Missä on hätäyhteystietolista? 172 00:12:15,278 --> 00:12:17,989 Antaa olla. Tulostin ylimääräisiä vyötäsi varten. 173 00:12:21,618 --> 00:12:24,287 Mitä teet, jos tänne tunkeudutaan? 174 00:12:24,287 --> 00:12:25,246 Soitan poliisille. 175 00:12:25,246 --> 00:12:26,956 - Hermoromahdus? - Terapeutti. 176 00:12:26,956 --> 00:12:30,293 Jos superälykkäät sienikuoriaiset hyökkäävät Gothamiin? 177 00:12:30,293 --> 00:12:32,253 {\an8}En tiedä. Soitanko Gordonille? 178 00:12:32,253 --> 00:12:34,130 Mitä? Ei. 179 00:12:34,130 --> 00:12:36,257 Hän käskisi minun hoitaa sen. 180 00:12:36,716 --> 00:12:38,593 Palaan ennen kuin huomaatkaan. 181 00:12:40,220 --> 00:12:42,722 Laitan Bat-Jetin valmiiksi. 182 00:12:44,891 --> 00:12:46,392 Bat-Jetin, vai? 183 00:13:01,741 --> 00:13:05,495 Olet ennätysnopea, vaikka et ole tehnyt tätä vuosiin, Bruce. 184 00:13:05,495 --> 00:13:09,582 - Ohjelmoitko koordinaatit? - Ja esilämmitin istuinlämmittimet. 185 00:13:12,126 --> 00:13:16,881 Et tainnut nähdä Bat-partaterää, jonka jätin peilipöydälle. 186 00:13:16,881 --> 00:13:18,466 Taasko jauhat parrasta? 187 00:13:19,133 --> 00:13:22,428 Tykkään siitä. Se tekee minusta pelottavamman. 188 00:13:24,389 --> 00:13:27,850 Pelottavassa parrassasi on donitsin muruja. 189 00:13:30,562 --> 00:13:33,982 Apua! Hätäkutsu. Pieni vauvani on vaarassa. 190 00:13:33,982 --> 00:13:35,358 Mitä... 191 00:13:37,610 --> 00:13:40,530 Apua! Hätäkutsu. Pieni vauvani on... 192 00:13:40,530 --> 00:13:42,240 - Älä viitsi. - Damian! 193 00:13:44,200 --> 00:13:47,203 Isä, näytät mahtavalta. 194 00:13:47,620 --> 00:13:49,289 Damian, tule ulos kassista! 195 00:13:49,581 --> 00:13:51,708 Anna minun tulla mukaasi, isä. 196 00:13:51,708 --> 00:13:53,918 Ei. Meillä ei ole aikaa tähän. 197 00:13:53,918 --> 00:13:55,253 Et edes huomaa minua. 198 00:13:55,253 --> 00:13:58,590 Sanoin, ettet ole valmis! 199 00:14:00,174 --> 00:14:03,636 Olen treenannut paljon. Katso mahtavia ninjataitojani. 200 00:14:03,636 --> 00:14:04,762 Tule tänne! 201 00:14:07,223 --> 00:14:08,141 Hyvä lonkkani. 202 00:14:08,850 --> 00:14:10,727 Hitsi, Alfred, olen pahoillani. 203 00:14:11,352 --> 00:14:14,105 Damian Thomas Wayne, nyt riittää! 204 00:14:17,734 --> 00:14:20,987 Luulin, että vyön saaminen tarkoitti, 205 00:14:21,404 --> 00:14:23,865 että olen valmis olemaan supersankari. 206 00:14:24,324 --> 00:14:25,366 Ei tarkoittanut. 207 00:14:25,992 --> 00:14:27,410 Itse asiassa, anna vyö. 208 00:14:27,410 --> 00:14:29,662 Et selvästikään ole valmis siihen. 209 00:14:29,912 --> 00:14:31,914 Mitä? Isä, ei! 210 00:14:32,957 --> 00:14:34,042 Damian. 211 00:14:48,222 --> 00:14:50,475 Pidä tämä, kunnes palaan. 212 00:14:52,101 --> 00:14:54,020 No niin. Anna minulle... 213 00:14:55,021 --> 00:14:56,356 ...jäähyväishalaus? 214 00:15:03,738 --> 00:15:06,366 Hän pärjää kyllä. Minä varmistan sen. 215 00:15:07,075 --> 00:15:09,869 Tiesin, ettei hän ollut valmis omaan vyöhön. 216 00:15:09,869 --> 00:15:14,707 No, olen samaa mieltä, että joku ei ollut valmis. 217 00:15:18,711 --> 00:15:20,380 Minun pitää mennä, Alfred. 218 00:15:31,224 --> 00:15:33,017 Onnea matkaan. 219 00:15:52,370 --> 00:15:53,871 Tule, Damian. 220 00:15:54,372 --> 00:15:57,208 Tiedän, mikä piristää sinua. 221 00:15:57,208 --> 00:16:00,628 Höyryävä mukillinen kuuluisaa kaakaotani - 222 00:16:00,628 --> 00:16:02,922 ylimääräisillä vaahtokarkeilla. 223 00:16:03,339 --> 00:16:07,301 - Kiitos, mutta kaakao on lasten juttu. - Lasten juttuko? 224 00:16:07,552 --> 00:16:09,470 Isäsi olisi eri mieltä. 225 00:16:09,846 --> 00:16:12,890 Kerran näin hänen juovan neljä litraa kerralla. 226 00:16:12,890 --> 00:16:14,225 Etkä. 227 00:16:14,225 --> 00:16:15,226 Kyllä. 228 00:16:15,226 --> 00:16:17,729 Hänen vatsansa oli turvoksissa sinä iltana. 229 00:16:17,729 --> 00:16:20,857 Minun piti suurentaa Bat-pukua viidellä sentillä, 230 00:16:20,857 --> 00:16:22,859 ennen kuin hän mahtui siihen. 231 00:16:43,796 --> 00:16:46,132 Tämä on epäreilua, Selina. 232 00:16:49,635 --> 00:16:51,262 Totta. En voi luovuttaa. 233 00:16:51,262 --> 00:16:54,348 Teen töitä ja todistan olevani valmis Batmaniksi. 234 00:16:55,141 --> 00:16:56,768 Ja tiedätkö, mitä se tarkoittaa? 235 00:16:57,435 --> 00:16:59,562 On äärimmäisen treenin aika. 236 00:17:03,733 --> 00:17:06,068 Ilman aikuisten valvontaa. 237 00:17:11,115 --> 00:17:12,617 En tiedä, Alfred. 238 00:17:12,617 --> 00:17:17,371 Luuletko todella höyryävän mukin kuuluisaa kaakaota - 239 00:17:17,371 --> 00:17:19,749 ylimääräisillä vaahtokarkeilla auttavan? 240 00:17:19,749 --> 00:17:22,084 Olen varma siitä. 241 00:17:22,084 --> 00:17:24,754 Ellei siitä ole liikaa vaivaa. 242 00:17:24,754 --> 00:17:26,506 Höpsis. Tulossa. 243 00:17:27,882 --> 00:17:28,716 SUKLAA 244 00:17:28,716 --> 00:17:30,009 {\an8}KANELI 245 00:17:31,135 --> 00:17:34,138 {\an8}Selvä, Pennyworth. Aika panna parastasi. 246 00:17:45,608 --> 00:17:47,068 VAAHTOKARKKEJA 247 00:17:47,068 --> 00:17:48,402 Hitsi! 248 00:18:06,921 --> 00:18:07,797 {\an8}MAITO 249 00:18:21,060 --> 00:18:24,021 Ja sitten tärkein ainesosa. 250 00:18:26,190 --> 00:18:29,151 Taivas varjele! Ovatko vaahtokarkit loppu? 251 00:18:29,402 --> 00:18:32,363 Mitä? Miten se tapahtui? 252 00:18:33,531 --> 00:18:35,491 Tämä on katastrofaalista. 253 00:18:35,491 --> 00:18:36,951 Ei hätää. 254 00:18:36,951 --> 00:18:40,663 Se on vain kaakaota ilman vaahtokarkkeja. 255 00:18:41,455 --> 00:18:46,419 Ei tunnu jouluaatolta ilman isää. 256 00:18:56,095 --> 00:18:57,138 Ei hätää. 257 00:18:57,138 --> 00:19:01,475 Palaan ennen kuin kaakaosi ehtii jäähtyä. 258 00:19:05,313 --> 00:19:08,274 Oletko varma? Ei tarvitse, mutta palaa pian. 259 00:19:08,274 --> 00:19:09,567 Hyvä on, heippa! 260 00:19:10,568 --> 00:19:14,488 Ja nyt on aika treenata, sillä minä olen - 261 00:19:14,488 --> 00:19:16,407 yö! 262 00:19:33,090 --> 00:19:34,091 Himskatti! 263 00:19:36,135 --> 00:19:37,803 {\an8}JÄÄTELÖÄ 264 00:19:37,803 --> 00:19:39,805 Pyydän anteeksi. 265 00:19:39,805 --> 00:19:42,892 Katso eteesi, papparainen! 266 00:19:43,559 --> 00:19:46,812 Tällä alueella on kunnon sekopäitä. 267 00:20:51,711 --> 00:20:54,130 En tarvitse reissua Nova Scotiaan. 268 00:20:54,130 --> 00:20:57,591 Tämä on paras jouluaatto ikinä! 269 00:20:59,510 --> 00:21:02,346 En ole selvittänyt Bat-Jetin toimintahäiriön syytä, 270 00:21:02,346 --> 00:21:04,390 mutta täällä ei ole mitään poikkeavaa. 271 00:21:04,390 --> 00:21:08,060 Tämä on täysin tyypillinen Nova Scotian lumimyrsky. 272 00:21:11,814 --> 00:21:13,899 Miten niin "mitä poikkeavaa", J'onn? 273 00:21:13,899 --> 00:21:16,068 Kuka lähetti minut tänne? 274 00:21:19,321 --> 00:21:21,991 Voi ei! Haloo? J'onzz? 275 00:21:21,991 --> 00:21:23,284 Haloo? 276 00:21:24,452 --> 00:21:25,619 Hienoa. 277 00:21:26,579 --> 00:21:28,664 En voi jättää joulua väliin. 278 00:21:29,123 --> 00:21:31,876 Damian, olen tulossa! 279 00:21:41,635 --> 00:21:43,971 Ei! Miksi teette näin? 280 00:21:43,971 --> 00:21:47,141 On joulu, senkin hirviö. 281 00:21:47,141 --> 00:21:49,643 Luon vain joulumuistoja. 282 00:21:49,643 --> 00:21:51,103 Hymyä. 283 00:21:51,103 --> 00:21:52,021 GOTHAM ON SYVÄLTÄ 284 00:21:52,021 --> 00:21:53,564 Lopeta kuvaaminen. 285 00:21:53,564 --> 00:21:56,609 Mitä? Onko rikos dokumentoida rikoksemme? 286 00:21:56,609 --> 00:21:59,528 Heitä vain tavarat pakuun, idiootti! 287 00:21:59,528 --> 00:22:01,489 Kartanoita on vielä paljon. 288 00:22:02,573 --> 00:22:05,201 JÄÄTELÖÄ 289 00:22:06,577 --> 00:22:09,163 {\an8}Treenin jälkeen on tärkeää - 290 00:22:09,163 --> 00:22:12,333 saada hiilareita. 291 00:22:16,420 --> 00:22:17,755 Ihan hyvää. 292 00:22:17,755 --> 00:22:21,133 Mutta siinä voisi olla hieman enemmän turboa. 293 00:22:31,977 --> 00:22:35,773 Selvisin räjähdyksestä. Uudestaan! 294 00:22:36,273 --> 00:22:38,567 SELVIYTYMISKERRAT 295 00:22:50,538 --> 00:22:53,374 Tämä naapurusto on täydellinen kohde. 296 00:22:53,374 --> 00:22:55,042 Mihin taloon seuraavaksi? 297 00:22:59,797 --> 00:23:01,423 Tuo kelpaa. 298 00:23:01,423 --> 00:23:02,800 Se on tosi iso. 299 00:23:02,800 --> 00:23:04,051 {\an8}HYVÄÄ JOULUA 300 00:23:12,768 --> 00:23:15,062 Hitsi. Palasiko Alfred jo? 301 00:23:19,233 --> 00:23:21,318 Tämä on kultakaivos. 302 00:23:21,318 --> 00:23:24,113 Kukaan ei näytä olevan kotona. 303 00:23:24,113 --> 00:23:26,866 Ole hiljaa ja auta minua, törppö. 304 00:23:28,450 --> 00:23:29,618 Murtovarkaita! 305 00:23:30,536 --> 00:23:32,872 Ei! Mitä minä teen? 306 00:23:39,211 --> 00:23:41,213 Rauhoitu, Damian. Mieti. 307 00:23:41,213 --> 00:23:42,673 Ihan tavallinen murto. 308 00:23:42,673 --> 00:23:44,008 Murtoko? 309 00:23:44,008 --> 00:23:46,635 Isä ei kertonut, mitä tehdä tässä tilanteessa. 310 00:23:48,387 --> 00:23:50,556 Mitä tämä on? Luodinkestävää lasia? 311 00:23:50,556 --> 00:23:52,141 - Minä hoidan sen. - Ei! 312 00:23:58,981 --> 00:24:01,984 - Apua... - Ei nyt. Sammu! 313 00:24:10,451 --> 00:24:12,077 Sanoin hoitavani sen. 314 00:24:16,999 --> 00:24:20,211 Terry, luulen, että saimme jättipotin. 315 00:24:20,211 --> 00:24:21,629 Rahaa! 316 00:24:22,796 --> 00:24:25,007 Mitä sanoin tuosta typerästä puhelimesta? 317 00:24:25,007 --> 00:24:26,258 Mitä? 318 00:24:28,177 --> 00:24:30,095 Purin kieltäni. 319 00:24:32,723 --> 00:24:33,849 Tavaroita on paljon. 320 00:24:33,849 --> 00:24:36,518 Miten saamme kaiken mahtumaan pakuun? 321 00:24:36,518 --> 00:24:38,729 Otamme, mitä voimme, ja jatkamme matkaa. 322 00:24:38,729 --> 00:24:40,814 Pomo ei pidä odottelusta. 323 00:24:40,814 --> 00:24:42,066 Totta. 324 00:24:42,066 --> 00:24:45,361 - Muistatko edellisen tyypin? - Älä muistuta minua. 325 00:24:45,361 --> 00:24:46,946 Kuulen yhä hänen huutonsa. 326 00:24:49,740 --> 00:24:51,992 Koeta kestää, Selina. Soitan apua. 327 00:24:53,953 --> 00:24:55,120 Poliisi! 328 00:24:55,996 --> 00:24:57,957 Gothamin poliisi. Miten voin auttaa? 329 00:24:58,999 --> 00:25:00,626 Eikö olekin siisti vyö? 330 00:25:02,378 --> 00:25:04,463 Sopisiko tällainen minulle? 331 00:25:04,463 --> 00:25:06,632 Heitä se säkkiin, idiootti. 332 00:25:06,632 --> 00:25:07,800 Hyvä on. 333 00:25:07,800 --> 00:25:09,343 Sovitan sinua - 334 00:25:09,343 --> 00:25:13,305 myöhemmin. 335 00:25:13,305 --> 00:25:19,395 Ei! 336 00:25:22,147 --> 00:25:25,359 He eivät voi ottaa vyötäni. Isä luulee jo, etten ole valmis. 337 00:25:25,359 --> 00:25:28,070 Menee vuosia, ennen kuin hän antaa toisen. 338 00:25:29,363 --> 00:25:31,532 Paitsi jos saan sen itse takaisin. 339 00:25:31,532 --> 00:25:34,576 Sitten isä näkee, että olen valmis supersankariksi. 340 00:25:34,576 --> 00:25:37,788 Haloo? Mikä hätänä? Onko joku loukkaantunut? 341 00:25:37,788 --> 00:25:40,582 Ei, mutta pian on. 342 00:25:40,916 --> 00:25:41,875 Haloo? 343 00:25:41,875 --> 00:25:42,793 LOPETA 344 00:25:45,170 --> 00:25:46,422 Tule, Selina. 345 00:25:48,090 --> 00:25:49,300 Kuulitko jotain? 346 00:26:00,019 --> 00:26:04,189 He ovat tuhlanneet paljon rahaa typeriin kirjoihin. 347 00:26:04,189 --> 00:26:06,400 Koko hylly liuskekiven louhimisesta - 348 00:26:06,400 --> 00:26:08,319 kartanon alta. 349 00:26:08,319 --> 00:26:10,029 Oudon tarkkaa. 350 00:26:11,238 --> 00:26:15,367 Eikö kukaan ole käskenyt teitä olemaan hiljaa kirjastossa? 351 00:26:18,996 --> 00:26:19,997 HAMMASLANKAA 352 00:26:25,794 --> 00:26:28,255 Antakaa vyöni takaisin. 353 00:26:29,006 --> 00:26:31,550 Et voi olla tosissasi. 354 00:26:32,259 --> 00:26:33,719 Tämä on pakko kuvata. 355 00:26:33,719 --> 00:26:37,222 Hieno sisääntulo, poika. Mikä olet olevinasi? 356 00:26:37,222 --> 00:26:42,102 Olen Batman, ja teidän illastanne tuli juuri synkkä. 357 00:26:42,978 --> 00:26:45,064 Selvä. Tule tänne, poika. 358 00:26:46,106 --> 00:26:48,108 - Minne hän meni? - Kukkuu! 359 00:26:51,612 --> 00:26:52,946 Minun tuuriani. 360 00:26:52,946 --> 00:26:56,116 Selvä, senkin kakara. Sait pitää hauskaa. 361 00:26:56,950 --> 00:26:58,410 En näe mitään. 362 00:26:58,410 --> 00:27:00,954 Olet sokea kuin lepakko. 363 00:27:00,954 --> 00:27:03,374 - Mitä se oli? - Mitä on tekeillä? 364 00:27:07,336 --> 00:27:09,338 Tule tänne, rääpäle. 365 00:27:13,092 --> 00:27:15,469 Revin lepakolta siivet irti. 366 00:27:15,469 --> 00:27:17,096 {\an8}Etkö pysty parempaan? 367 00:27:17,096 --> 00:27:18,430 {\an8}HIDAS - NOPEA 368 00:27:31,860 --> 00:27:33,404 Minä oksennan. 369 00:27:43,664 --> 00:27:45,541 Olen täällä, törpöt. 370 00:27:45,541 --> 00:27:46,458 {\an8}Tulkaa hakemaan. 371 00:27:46,458 --> 00:27:47,376 {\an8}KASVIÖLJY 372 00:27:47,960 --> 00:27:50,295 Käytän häntä joulukoristeena. 373 00:28:13,277 --> 00:28:15,821 Mitä... Lastenallas? 374 00:28:15,821 --> 00:28:18,407 Se on rasvapalon sammuttamiseen. 375 00:28:18,407 --> 00:28:20,534 Vesi ei sammuta rasvapaloja. 376 00:28:20,534 --> 00:28:22,411 Juuri niin. 377 00:28:22,411 --> 00:28:24,079 KASVIÖLJYPYSSY 378 00:28:51,815 --> 00:28:52,774 Onko tuo meidän... 379 00:28:52,774 --> 00:28:55,402 HYVÄÄ JOULUA 380 00:29:01,700 --> 00:29:04,870 - Hyytelöityä ankeriasta? - Nyt riittää! 381 00:29:04,870 --> 00:29:07,164 Ota, mitä voit. Me lähdemme täältä. 382 00:29:08,207 --> 00:29:10,209 Lastaa paku! Käynnistän moottorin. 383 00:29:12,753 --> 00:29:14,254 Päästä irti, poika. 384 00:29:14,254 --> 00:29:16,924 Anna varustevyöni takaisin! 385 00:29:16,924 --> 00:29:19,468 Se on nyt minun! 386 00:29:21,094 --> 00:29:23,680 Apua! Hätäkutsu. Pieni vauvani on vaarassa. 387 00:29:23,680 --> 00:29:24,932 Siinä se on. 388 00:29:29,645 --> 00:29:30,729 Pidä kiirettä. 389 00:29:34,274 --> 00:29:36,109 Seis! Takaisin tänne! 390 00:29:39,446 --> 00:29:40,322 Nähdään, poika. 391 00:29:43,367 --> 00:29:45,786 Nyt saatte tuta ninjataitoni. 392 00:29:45,786 --> 00:29:47,246 Poika ei vain lopeta. 393 00:29:47,246 --> 00:29:49,206 Hän ei ole tavallinen poika. 394 00:29:50,082 --> 00:29:52,459 Hän on jonkinlainen mutantti! 395 00:29:55,087 --> 00:29:57,464 Ei! Pomo tappaa meidät. 396 00:29:58,257 --> 00:29:59,841 Nyt et mahda mitään. 397 00:30:00,842 --> 00:30:02,427 En sanoisi niin. 398 00:30:05,222 --> 00:30:06,640 Minulla on vyösi. 399 00:30:06,640 --> 00:30:08,684 Sinä hävisit, poika. 400 00:30:24,241 --> 00:30:28,287 Vyöni on poissa, mutta tämä ei ole läheskään ohi. 401 00:30:28,287 --> 00:30:30,414 Saan kostoni. 402 00:30:30,414 --> 00:30:32,833 He eivät suututtaneet ketä tahansa poikaa, 403 00:30:32,833 --> 00:30:35,168 vaan Batmanin pojan! 404 00:30:46,680 --> 00:30:49,349 Anteeksi, Selina, mutta et voi tulla. 405 00:30:49,349 --> 00:30:51,310 Tämä on aivan liian vaarallista. 406 00:30:52,311 --> 00:30:56,481 Kun kuljen näistä ovista, tuntemaasi Damiania ei enää ole. 407 00:30:56,481 --> 00:30:57,983 Tiedän. Pelkäät puolestani. 408 00:30:57,983 --> 00:31:00,944 Ja olen itsekin hieman peloissani. 409 00:31:00,944 --> 00:31:02,446 Mutta... 410 00:31:06,533 --> 00:31:08,493 Pidä huolta talosta. 411 00:31:12,873 --> 00:31:14,416 {\an8}PÄÄSY KIELLETTY!! 412 00:32:30,701 --> 00:32:35,247 Katsotaan, ajaako jäätelöauto kovempaa kuin tämä mieletön kaara. 413 00:32:36,748 --> 00:32:37,999 Mitäs täällä on? 414 00:32:48,468 --> 00:32:49,803 Vähän löysä. 415 00:32:51,930 --> 00:32:55,100 Tuo ei jätä mitään mielikuvitukselle. 416 00:33:07,738 --> 00:33:08,947 Mikä tämä on? 417 00:33:14,911 --> 00:33:16,371 Eikä! 418 00:33:26,757 --> 00:33:28,383 Tekikö isä minulle Bat-puvun? 419 00:33:33,847 --> 00:33:35,015 Mahtavaa. 420 00:33:39,269 --> 00:33:42,230 Nyt heille käy huonosti. 421 00:33:42,230 --> 00:33:44,524 Damian, isä täällä! 422 00:33:44,524 --> 00:33:45,609 Isä? 423 00:33:45,609 --> 00:33:49,029 Jos sinulla on tuo puku, se tarkoittaa, että olen kuollut, 424 00:33:49,029 --> 00:33:50,864 ja pahin pelkoni on toteutunut. 425 00:33:50,864 --> 00:33:52,949 Rikollisuus on palannut Gothamiin. 426 00:33:52,949 --> 00:33:55,452 Nyt sinun on otettava paikkani ja muututtava - 427 00:33:56,369 --> 00:33:58,121 Batmaniksi. 428 00:33:58,121 --> 00:34:00,540 Ellet varastanut pukua. 429 00:34:00,540 --> 00:34:02,459 Silloin olet pahassa pulassa. 430 00:34:02,459 --> 00:34:04,211 Odota, kunnes tulen kotiin. 431 00:34:04,211 --> 00:34:06,129 Hui! 432 00:34:06,129 --> 00:34:09,800 Annoin sinulle jo puvun mukana tulevan varustevyön. 433 00:34:09,800 --> 00:34:13,136 Tuo Bat-puku on tähän mennessä teknisesti edistynein. 434 00:34:13,136 --> 00:34:14,387 Mahtavaa! 435 00:34:14,387 --> 00:34:16,139 Ennen kuin puhumme tekniikasta, 436 00:34:16,139 --> 00:34:18,099 haluan kertoa joitakin asioita, 437 00:34:18,099 --> 00:34:19,810 jos en voinut aiemmin. 438 00:34:19,810 --> 00:34:21,144 Kuten äitisi tapaaminen. 439 00:34:21,144 --> 00:34:23,480 Äitisi oli tosi hottis. 440 00:34:24,189 --> 00:34:26,983 {\an8}- Miten kelaan eteenpäin? - Sokerihirvi. 441 00:34:28,151 --> 00:34:29,778 Olet tulossa siihen ikään, 442 00:34:29,778 --> 00:34:32,364 että kehossasi tapahtuu muutoksia... 443 00:34:32,364 --> 00:34:33,573 {\an8}Ällöä! 444 00:34:36,493 --> 00:34:38,370 Ole varovainen, Damian. 445 00:34:40,330 --> 00:34:42,999 Alfred, vaippa petti. 446 00:34:42,999 --> 00:34:45,585 - Tarvitsen kosteuspyyhkeitä. - Isä! 447 00:34:48,088 --> 00:34:49,965 Ja vaikka voitin raa'an taistelun, 448 00:34:49,965 --> 00:34:52,050 minulla on yhä hirveitä kipuja - 449 00:34:52,050 --> 00:34:54,344 saamistani vammoista. Jatkuvasti. 450 00:34:55,595 --> 00:34:57,472 Niin, Bat-puku. 451 00:34:57,472 --> 00:34:58,640 Niin. 452 00:34:58,640 --> 00:35:02,811 Osa minusta ei koskaan halunnut, että pukeutuisit tuohon. 453 00:35:02,811 --> 00:35:05,480 Mutta toinen osa tiesi sisimmässään, 454 00:35:05,480 --> 00:35:07,566 että synnyit tekemään tätä. 455 00:35:07,566 --> 00:35:10,819 Kadun vain sitä, etten ole nyt rinnallasi. 456 00:35:11,319 --> 00:35:14,114 Onneksi puvun tekniikka auttaa siinä. 457 00:35:14,114 --> 00:35:18,076 Tekoälyn avulla ohjelmoin itseni pukuun. 458 00:35:18,493 --> 00:35:20,787 Aktivoidaan Bat-iskä. 459 00:35:27,419 --> 00:35:29,963 LADATAAN - BAT-ISKÄ 460 00:35:30,797 --> 00:35:32,007 Lataus valmis. 461 00:35:33,508 --> 00:35:35,510 No niin. Onnea matkaan, Damian. 462 00:35:35,510 --> 00:35:38,930 Ja muista, että olen aina kanssasi. 463 00:35:39,723 --> 00:35:41,308 Lähetyksen loppu. 464 00:35:47,647 --> 00:35:48,523 Isä? 465 00:35:53,612 --> 00:35:55,196 Bat-isä on toiminnassa. 466 00:35:55,196 --> 00:35:56,489 Hei, Damian. 467 00:35:57,282 --> 00:35:58,575 Osaatko puhua? 468 00:35:58,575 --> 00:35:59,576 Siistiä. 469 00:36:00,869 --> 00:36:02,787 Tietokone, tilanneraportti. 470 00:36:02,787 --> 00:36:04,581 Kutsu minua Bat-iskäksi. 471 00:36:04,581 --> 00:36:08,543 Bioskannauksen mukaan olet kahdeksan vuotta ja neljä päivää vanha. 472 00:36:08,543 --> 00:36:10,670 Suositus. On nukkumaanmenoaika. 473 00:36:10,670 --> 00:36:11,588 Hienoa. 474 00:36:11,588 --> 00:36:14,341 Yhtä määräilevä kuin oikea isäni. 475 00:36:14,758 --> 00:36:16,676 Lukisinko sinulle tarinan? 476 00:36:16,676 --> 00:36:18,011 Ei kiitos. 477 00:36:18,011 --> 00:36:22,140 Muistimatriisin mukaan luen sinulle usein Pikku Pupen koulupäivää. 478 00:36:22,140 --> 00:36:24,184 Meillä ei ole aikaa tähän, Bat-iskä. 479 00:36:24,184 --> 00:36:26,436 Se on saatavilla kuudella kielellä. 480 00:36:26,853 --> 00:36:28,688 Mykistä. 481 00:36:28,688 --> 00:36:31,316 Haluat siis mykistää kuolleen isäsi. 482 00:36:31,316 --> 00:36:33,276 Haluatko mykistää kuolleen isäsi? 483 00:36:33,276 --> 00:36:35,362 En! Tai siis kyllä. 484 00:36:35,362 --> 00:36:36,738 Mutta isäni ei ole... 485 00:36:38,114 --> 00:36:39,658 Mykistä nyt vain. 486 00:36:40,075 --> 00:36:41,701 Mykistystoimintoa ei löytynyt. 487 00:36:41,701 --> 00:36:43,119 Miksi sitten ehdotit sitä? 488 00:36:55,548 --> 00:36:57,550 Mahtavaa! 489 00:36:57,550 --> 00:36:59,386 En havaitse turvaistuinta. 490 00:36:59,386 --> 00:37:01,888 Alle 10-vuotiaille lapsille suositellaan... 491 00:37:01,888 --> 00:37:03,098 Voimmeko keskittyä? 492 00:37:03,098 --> 00:37:05,600 - Minun on saatava vyöni takaisin. - Kyllä. 493 00:37:05,600 --> 00:37:09,437 Supersankarilla on oltava hyvä keskittymiskyky. 494 00:37:09,437 --> 00:37:10,730 Niin. Kiitos. 495 00:37:10,730 --> 00:37:13,400 Mutta tiedän jo hyvän supersankarin ominaisuudet. 496 00:37:13,400 --> 00:37:16,027 Erinomaista. Haluaisitko kerrata? 497 00:37:16,027 --> 00:37:18,613 Keskittyminen, vastuu, uhrautuminen... 498 00:37:18,613 --> 00:37:20,281 Lopeta puhuminen. 499 00:37:20,281 --> 00:37:21,908 Nyt lähdetään ajamaan. 500 00:37:30,458 --> 00:37:32,585 IKUISESTI BAT 501 00:37:43,722 --> 00:37:45,473 Käynnisty! 502 00:37:47,058 --> 00:37:48,810 Mikä tässä on vikana? 503 00:38:19,799 --> 00:38:20,967 Mitä tämä nappi tekee? 504 00:38:20,967 --> 00:38:23,636 Se on turbonappula, mutta en suosittele sitä. 505 00:38:25,055 --> 00:38:27,015 Tämä on mahtavaa! 506 00:38:35,732 --> 00:38:36,983 SILTA 507 00:38:59,798 --> 00:39:02,467 Nyt etsitään ne roistot, jotka varastivat vyöni. 508 00:39:05,386 --> 00:39:11,392 KARKKITEHDAS 509 00:39:19,651 --> 00:39:22,153 Hieno piilopaikka pahiksille. 510 00:39:22,153 --> 00:39:24,155 Mitä sammiossa mahtaa olla? 511 00:39:24,155 --> 00:39:26,741 Luultavasti me. Mokasimme tehtävämme. 512 00:39:26,741 --> 00:39:29,244 Nyt on kohdattava pomo tyhjin käsin. 513 00:39:29,702 --> 00:39:31,454 Olemme pahassa pulassa. 514 00:39:31,913 --> 00:39:34,624 Rauhoitu. Emme ole täysin tyhjin käsin. 515 00:39:34,624 --> 00:39:36,501 Anna minun hoitaa puhuminen. 516 00:39:40,421 --> 00:39:42,841 Oikeastaan sinä voit hoitaa puhumisen. 517 00:39:46,386 --> 00:39:47,720 Huhuu, herra? 518 00:39:47,720 --> 00:39:49,180 Oletko täällä? 519 00:39:49,180 --> 00:39:50,682 Kumppanini ja minä... 520 00:39:50,682 --> 00:39:51,599 {\an8}POMO 521 00:39:51,599 --> 00:39:54,394 {\an8}...sanoimme, että sinulla on hieno piilopaikka... 522 00:39:57,063 --> 00:39:59,149 ...täällä. 523 00:40:04,821 --> 00:40:08,116 Suosikkini uusista kätyreistä, 524 00:40:08,116 --> 00:40:10,451 Roscoe ja Mikälie. 525 00:40:12,120 --> 00:40:17,083 - Hän on Francine, ja minä... - Iltaa, herra Jokeri. 526 00:40:17,083 --> 00:40:19,919 Näytätte vähän rähjäisiltä. 527 00:40:19,919 --> 00:40:24,132 Toivottavasti se on merkki siitä, että teitte osuutenne suunnitelmastani. 528 00:40:24,465 --> 00:40:28,386 Haluan tehdä tästä aivan erityisen jouluaaton. 529 00:40:28,386 --> 00:40:30,305 Meillä oli hauskaa. 530 00:40:30,305 --> 00:40:32,682 Olisitpa nähnyt sen yhden tyypin. Hän... 531 00:40:32,682 --> 00:40:35,143 Anteeksi, jos annoin ymmärtää, että välitän. 532 00:40:35,643 --> 00:40:38,479 Mitä toitte minulle? 533 00:40:39,147 --> 00:40:41,608 Mitäkö toimme? Hyvä on. 534 00:40:42,025 --> 00:40:45,320 Tee sinä se, Terry, kärkimies. 535 00:40:45,320 --> 00:40:47,906 Ei, sinä saat kunnian, Francine. 536 00:40:48,448 --> 00:40:51,201 Tee sinä se. Minä en menettänyt ryöstösaalista. 537 00:40:51,201 --> 00:40:53,912 En olisi pudottanut sitä, jos olisit ajanut suoraan. 538 00:40:53,912 --> 00:40:55,914 Mutta pelkäsit kaksivuotiasta. 539 00:40:55,914 --> 00:40:57,332 Hän oli ainakin 4,5-vuotias. 540 00:40:57,332 --> 00:40:59,959 Antakaa se minulle. Antakaa. 541 00:40:59,959 --> 00:41:02,170 Antakaa se minulle! 542 00:41:03,296 --> 00:41:05,006 Tässä, pomo. 543 00:41:08,384 --> 00:41:09,510 Mitä on tekeillä? 544 00:41:10,178 --> 00:41:11,179 Missä loput ovat? 545 00:41:11,179 --> 00:41:15,099 Siinä on kaikki, herra Jokeri. 546 00:41:15,099 --> 00:41:18,311 Ettekö saaneet koko päivänä muuta aikaan? 547 00:41:20,438 --> 00:41:23,316 Laitoin tontut hoitamaan joulutehtäväni, 548 00:41:23,316 --> 00:41:26,569 ja te saitte hienoimman alueen. 549 00:41:26,569 --> 00:41:28,988 Meillä oli enemmän! Paljon enemmän. 550 00:41:28,988 --> 00:41:30,698 Mutta sitten törmäsimme - 551 00:41:30,698 --> 00:41:34,118 odottamattomiin, valitettaviin... 552 00:41:34,118 --> 00:41:36,829 - Se oli Batman. - Batmankö? Mahdotonta! 553 00:41:36,829 --> 00:41:38,998 Huijasin hänet lähtemään Gothamista. 554 00:41:38,998 --> 00:41:42,502 Vuosia erossa, ja hän pilaa yhä kaiken. 555 00:41:42,502 --> 00:41:46,339 Kuinka hän voi olla kaikkialla samaan aikaan? 556 00:41:46,339 --> 00:41:49,008 {\an8}Olen kyllästynyt näihin Batman-peleihin. 557 00:41:50,510 --> 00:41:52,720 Ei, se oli pieni Batman. 558 00:41:54,013 --> 00:41:55,181 Pieni Batman? 559 00:41:55,181 --> 00:41:57,517 Kutistuiko hän tai jotain? 560 00:41:57,517 --> 00:42:00,353 Terry yrittää sanoa... 561 00:42:00,353 --> 00:42:02,563 Pieni lapsi oli pukeutunut Batmaniksi. 562 00:42:02,563 --> 00:42:05,775 Hän pieksi meidät yllättävän taitavasti. 563 00:42:07,068 --> 00:42:08,987 Ja kaikki tuon vyön vuoksi. 564 00:42:09,612 --> 00:42:11,864 Hän sekosi siitä. 565 00:42:18,705 --> 00:42:19,956 Ymmärsinkö oikein? 566 00:42:19,956 --> 00:42:22,917 Teidät hakkasi lapsi - 567 00:42:22,917 --> 00:42:24,961 Batman-asussa, niinkö? 568 00:42:25,503 --> 00:42:28,339 Pyjamassa ja paperipussinaamiossa. 569 00:42:28,339 --> 00:42:30,216 Tässä. Katso itse. 570 00:42:32,427 --> 00:42:34,595 - Pelkään pimeää. - Mitä tuo oli? 571 00:42:34,595 --> 00:42:35,972 Mitä on tekeillä? 572 00:42:39,058 --> 00:42:40,018 Hyvänen aika. 573 00:42:40,018 --> 00:42:44,105 Melkoinen häirikkö. Ja mahtavat ninjataidot. 574 00:42:46,107 --> 00:42:47,775 Oliko tuo rasvapalo? 575 00:42:47,775 --> 00:42:48,985 Nokkelaa. 576 00:42:48,985 --> 00:42:50,653 Miten aloitan alusta? 577 00:42:50,653 --> 00:42:52,280 No niin. Tässä se on. 578 00:42:53,990 --> 00:42:57,285 Hän käristi teidät kuin kananugetit. 579 00:42:58,202 --> 00:42:59,912 Vielä kerran. 580 00:43:05,835 --> 00:43:08,171 Tuo lapsi on mahtava. 581 00:43:09,464 --> 00:43:10,715 Antakaa vyöni. 582 00:43:10,715 --> 00:43:13,092 Aioin vain varastaa joulun. 583 00:43:13,092 --> 00:43:16,471 Mutta kun katsoo tämän pojan touhuja, kaikki on selvää. 584 00:43:16,471 --> 00:43:18,848 Miksi varastaisimme Gothamin joulun, 585 00:43:18,848 --> 00:43:23,269 kun olisi paljon juhlallisempaa tuhota se? 586 00:43:23,895 --> 00:43:26,147 Ja kuka olisi parempi tekemään sen - 587 00:43:26,147 --> 00:43:29,984 kuin jouluinen Pikku-Batman? 588 00:43:39,786 --> 00:43:41,496 Mitä sinulla on mielessä, pomo? 589 00:43:42,121 --> 00:43:43,206 Oletteko yhä täällä? 590 00:43:48,878 --> 00:43:50,713 Saanko edes puhelimeni? 591 00:43:56,469 --> 00:43:57,762 Antakaa vyöni! 592 00:43:59,680 --> 00:44:03,017 Pikku enkeli tosiaan haluaa vyönsä takaisin. 593 00:44:06,687 --> 00:44:08,439 Missasinko kaiken hauskanpidon? 594 00:44:08,439 --> 00:44:09,399 Et. 595 00:44:09,399 --> 00:44:13,319 Tämän pikkulahjan avulla voimme aloittaa oikean hauskanpidon. 596 00:44:14,070 --> 00:44:16,531 Kuulostaa jumalalliselta. 597 00:44:19,200 --> 00:44:24,038 Jos olisin lapsi etsimässä leluani, mistä etsisin? 598 00:44:25,623 --> 00:44:26,707 Tietenkin. 599 00:44:28,668 --> 00:44:32,046 Vai pitäisikö sanoa "ho, ho, ho"? 600 00:44:42,473 --> 00:44:45,351 Roistojen etsiminen näin on liian hidasta. 601 00:44:45,351 --> 00:44:48,396 Bat-iskä, eikö sinulla ole salaista valvontajärjestelmää? 602 00:44:48,396 --> 00:44:50,481 Jolla saat yhteyden kännyköihin, 603 00:44:50,481 --> 00:44:52,108 ja näemme kaikkialle. 604 00:44:52,984 --> 00:44:53,860 Olen pahoillani. 605 00:44:53,860 --> 00:44:56,946 Se olisi törkeä yksityisyyden loukkaus. 606 00:44:56,946 --> 00:45:00,116 Kenenkään ei pitäisi nähdä kaikkialle. 607 00:45:00,116 --> 00:45:03,578 Onneksemme joku näkee jo kaikkialle. 608 00:45:04,370 --> 00:45:06,497 TULE TAPAAMAAN JOULUPUKKIA 609 00:45:08,624 --> 00:45:10,209 Joulupukki. 610 00:45:10,209 --> 00:45:12,920 Otetaan kuva. Alfred pitäisi siitä. 611 00:45:12,920 --> 00:45:15,840 Ei kuvia. Vain oikeutta. 612 00:45:19,218 --> 00:45:21,762 Olen surkein isä ikinä. 613 00:45:22,472 --> 00:45:25,183 Enkä ole mahtava supersankarikaan. 614 00:45:26,267 --> 00:45:29,479 Poikkeava sää. Älä viitsi, Bruce. Menit suoraan ansaan. 615 00:45:29,479 --> 00:45:31,814 Tyypillistä pahistouhua. 616 00:45:32,315 --> 00:45:35,151 Ensin Batman pois kaupungista. 617 00:45:35,151 --> 00:45:39,363 Ja sitten uhataan Gothamia ja sen asukkaita ilkeällä juonella. 618 00:45:39,947 --> 00:45:42,450 Asukkaita... Damian! 619 00:45:42,909 --> 00:45:43,743 Hienoa. 620 00:45:43,743 --> 00:45:46,746 Hän joutuisi vaikeuksiin yksinkin. 621 00:45:47,330 --> 00:45:50,583 Nyt hän varmaan... 622 00:45:51,751 --> 00:45:53,920 Isä, auta minua! 623 00:45:53,920 --> 00:45:56,005 Isä, tarvitsen sinua! 624 00:45:56,005 --> 00:45:59,258 Damian, nähdään luvatussa maassa! 625 00:45:59,967 --> 00:46:01,761 Alfred! Ei! 626 00:46:02,803 --> 00:46:03,763 Ei! 627 00:46:04,931 --> 00:46:06,224 Älä mieti tuollaista. 628 00:46:06,224 --> 00:46:08,809 Muista, mitä terapeutti sanoi murehtimisesta. 629 00:46:08,809 --> 00:46:11,979 Keskity korjaukseen, Brucey. 630 00:46:12,480 --> 00:46:13,856 Katsotaan, mitä täällä on. 631 00:46:16,192 --> 00:46:18,444 Jep, kuten arvelinkin. 632 00:46:18,861 --> 00:46:20,321 Pakkasherra. 633 00:46:35,836 --> 00:46:37,213 HYVÄÄ JOULUA 634 00:46:42,468 --> 00:46:44,345 Kauheasti leluja. 635 00:46:44,345 --> 00:46:45,930 KERSANTTI ROCK! 636 00:46:53,771 --> 00:46:55,565 Hyvää joulua. 637 00:47:00,319 --> 00:47:02,405 Hitsi mikä donitsi. 638 00:47:04,991 --> 00:47:05,992 Donitsit. 639 00:47:09,579 --> 00:47:11,664 Keskity vyöhön. "Minä olen yö." 640 00:47:11,664 --> 00:47:13,541 "Minä olen yö." 641 00:47:14,292 --> 00:47:17,128 NEUVONTA 642 00:47:17,128 --> 00:47:19,255 Anteeksi, Gothamin asukas. 643 00:47:19,797 --> 00:47:22,425 Näyttää siltä, että joku sekoitti juhlapyhät. 644 00:47:22,425 --> 00:47:26,137 - Nyt ei ole Halloween, höpsö. - Missä joulupukki on? 645 00:47:26,137 --> 00:47:29,265 Pukki on tietysti Pohjoisnavan työpajalla. 646 00:47:29,265 --> 00:47:30,891 Se on leluosastollamme. 647 00:47:33,811 --> 00:47:35,646 Liukuportaat ovat tuolla. 648 00:47:45,156 --> 00:47:47,241 Kiitos. Hyvää joulua. 649 00:47:52,455 --> 00:47:55,207 On sinun vuorosi, Bat-poika. 650 00:47:57,084 --> 00:47:58,461 Joulupukki! 651 00:47:59,837 --> 00:48:02,590 En ehdi puhua siitä, mitä haluan lahjaksi. 652 00:48:02,590 --> 00:48:06,344 Kuten Bat-käsiraudat ja Bat-naamio. 653 00:48:06,344 --> 00:48:08,512 Tai todella siisti Bat-kranaatinheitin, 654 00:48:08,512 --> 00:48:11,682 jossa on lasertähtäin ja pimeässä hohtavat Bat-merkit. 655 00:48:18,689 --> 00:48:20,608 Tarvitsen tietoa, joulupukki. 656 00:48:23,444 --> 00:48:24,987 Hetkinen. 657 00:48:25,571 --> 00:48:27,948 - Et ole joulupukki! - Toki hän on. 658 00:48:31,702 --> 00:48:37,291 Kuinka hän muuten voisi tietää, mitä todella haluat joululahjaksi? 659 00:48:39,001 --> 00:48:40,169 Hetkinen. Miten sinä... 660 00:48:42,380 --> 00:48:43,673 Poison Ivy! 661 00:48:44,590 --> 00:48:48,260 Ja sinä olet varmaan Bane. 662 00:48:48,260 --> 00:48:51,722 Tule hakemaan vyösi, Bat-kersa. 663 00:48:51,847 --> 00:48:53,808 Anna se takaisin. 664 00:49:07,154 --> 00:49:08,155 Loistavaa. 665 00:49:09,448 --> 00:49:12,910 Havainto. Saat aikaan sivullisia uhreja, jolloin sinä ja... 666 00:49:12,910 --> 00:49:13,994 En voi lopettaa. 667 00:49:13,994 --> 00:49:15,162 Jos saan vyöni, 668 00:49:15,162 --> 00:49:17,623 todistan, että olen valmis sankariksi. 669 00:49:31,178 --> 00:49:32,763 Toimii joka kerta. 670 00:49:35,725 --> 00:49:38,894 Valitsin sinulle jotain puutarhaosastolta. 671 00:49:38,894 --> 00:49:40,396 RIKKARUOHOMYRKKY 672 00:49:43,315 --> 00:49:44,775 Lehteni. 673 00:49:46,360 --> 00:49:47,653 Vihdoinkin. 674 00:49:55,244 --> 00:49:58,038 Ei vielä. Muistatko, mitä Jokeri sanoi? 675 00:49:58,038 --> 00:50:02,376 Ensin annamme riiviön tehdä tuhojaan. 676 00:50:08,966 --> 00:50:09,967 Ei... 677 00:50:13,512 --> 00:50:17,975 Miksi joulupukki tarvitsee näin paljon poroja? 678 00:50:39,038 --> 00:50:40,748 - Mitä? - Oletko kunnossa, poika? 679 00:50:40,748 --> 00:50:41,832 Se on lepakko. 680 00:50:41,832 --> 00:50:44,919 Ei hätää, asukkaat. Olen super... 681 00:50:53,344 --> 00:50:54,887 Voi ei! 682 00:51:07,316 --> 00:51:08,484 Hei, varo! 683 00:51:14,198 --> 00:51:15,282 KALAA 684 00:51:16,033 --> 00:51:18,118 {\an8}GOTHAMIN ELÄINTARHA 685 00:51:32,299 --> 00:51:35,553 Lepakko-iskä, anna reittiohjeet eläintarhaan. 686 00:51:35,845 --> 00:51:38,180 {\an8}Hetki sitten pieni naamioitu hahmo - 687 00:51:38,180 --> 00:51:42,059 {\an8}oli yksin vastuussa kauheimmasta ilkivallasta, 688 00:51:42,059 --> 00:51:44,186 {\an8}jota kaupungissa on nähty. 689 00:51:44,186 --> 00:51:47,606 {\an8}Jututtamani huolestunut kansalainen sanoi näin. 690 00:51:48,232 --> 00:51:50,359 {\an8}Olen huolissani. 691 00:51:50,359 --> 00:51:52,403 {\an8}Kuka se pieni joulun pilaaja oli? 692 00:51:52,403 --> 00:51:55,322 {\an8}Ja miksi hän pilasi kaikkien joulun? 693 00:51:55,322 --> 00:51:57,533 {\an8}Niihin kysymyksiin ei ole vastauksia. 694 00:51:57,533 --> 00:52:00,953 {\an8}Mutta tämä syntyperäinen gothamilainen sanoo vain näin. 695 00:52:00,953 --> 00:52:03,747 Humpuukia, pikku kiusankappale. 696 00:52:03,747 --> 00:52:05,165 Missä ikinä oletkin, 697 00:52:05,165 --> 00:52:07,751 joulukuusen kaataminen - 698 00:52:07,751 --> 00:52:09,879 ei riitä pilaamaan joulumieltämme. 699 00:52:09,879 --> 00:52:12,506 {\an8}Rakastin sitä kuusta. 700 00:52:14,049 --> 00:52:14,884 Mikä - 701 00:52:15,509 --> 00:52:17,678 nero! 702 00:52:19,930 --> 00:52:22,766 Hän on minikokoinen sekasorron mestari. 703 00:52:22,766 --> 00:52:25,936 Hän on ylittänyt villeimmät odotukseni, 704 00:52:25,936 --> 00:52:29,315 ja hän toimii täysin suunnitelmani mukaan. 705 00:52:32,985 --> 00:52:34,069 Kerro. 706 00:52:34,069 --> 00:52:36,530 Toimitettiinko pojan vyö linnulle suunnitellusti? 707 00:52:36,530 --> 00:52:38,365 Fantastista. 708 00:52:38,365 --> 00:52:42,202 Tuon reen täynnä joulun kaaosta seuraavalle pysäkille. 709 00:52:47,541 --> 00:52:48,876 Mutta - 710 00:52:49,919 --> 00:52:51,253 haluan nähdä, 711 00:52:51,253 --> 00:52:54,340 paljonko tuhoa pikku energiapakkaus saa aikaan - 712 00:52:54,340 --> 00:52:56,634 oikealla motivoinnilla. 713 00:52:58,177 --> 00:53:02,097 Nyt minä ja poika tanssimme tangoa. 714 00:53:05,768 --> 00:53:06,685 Mitä? 715 00:53:07,269 --> 00:53:10,230 En osaa valssia. Se oli sanonta. 716 00:53:10,230 --> 00:53:12,358 Anna olla. Haluan jututtaa poikaa. 717 00:53:15,402 --> 00:53:18,447 {\an8}Nyt riittää. Muutan Metropolisiin. 718 00:53:29,208 --> 00:53:32,127 Tiedän, että olet täällä. Tule esiin. 719 00:53:39,802 --> 00:53:40,719 Victor! 720 00:53:41,887 --> 00:53:46,058 Illaksi on odotettavissa pakkasta. 721 00:53:46,058 --> 00:53:48,644 Vuosien jälkeen ilmestyt tyhjästä, 722 00:53:48,644 --> 00:53:50,229 ja tuollako aloitat? 723 00:53:50,229 --> 00:53:54,316 Entä: "Tänä iltana helvetti jäätyy"? 724 00:53:54,316 --> 00:53:56,735 Ei. Vieläkin ontuva. 725 00:53:56,735 --> 00:53:58,988 Hitsi. Se kuulosti paremmalta päässäni. 726 00:53:58,988 --> 00:54:00,447 Sama se, Pakkasherra. 727 00:54:00,447 --> 00:54:02,783 - Miksi minut houkuteltiin... - Odota. 728 00:54:02,783 --> 00:54:06,704 Keksin yhden. Tästä saat jäätelöä! 729 00:54:28,183 --> 00:54:31,145 Kerro, Pakkasherra. Miksi toit minut tänne? 730 00:54:37,151 --> 00:54:38,819 Etkö ole tajunnut sitä? 731 00:54:38,819 --> 00:54:42,322 Meidän piti saada Bat pois Gothamista. 732 00:54:42,322 --> 00:54:47,911 Vaikuttaa kuitenkin siltä, että paljon pienempi Bat on ottanut paikkasi. 733 00:54:49,830 --> 00:54:51,123 Damian! 734 00:54:51,707 --> 00:54:55,961 GOTHAMIN ELÄINTARHA 735 00:55:06,221 --> 00:55:08,223 Olemme etsineet kaikkialta. 736 00:55:08,223 --> 00:55:11,268 Pakua ei näy, eikä vyötäni. 737 00:55:11,810 --> 00:55:16,023 Aiemmin sanoit haluavasi todistaa valmiutesi tulla supersankariksi. 738 00:55:16,565 --> 00:55:17,775 Todistaa kenelle? 739 00:55:18,650 --> 00:55:22,279 Sinulle. Ei sinulle. Isälleni. 740 00:55:22,696 --> 00:55:26,366 Eli en ole kuollut. Se on todellakin hyvä uutinen. 741 00:55:26,784 --> 00:55:28,494 Anteeksi, etten kertonut aiemmin. 742 00:55:28,494 --> 00:55:29,661 Se ei ole syytäsi. 743 00:55:29,661 --> 00:55:32,915 Keskusyksikköni teki virheellisen oletuksen. 744 00:55:34,333 --> 00:55:36,168 - Havainto. - Mitä? 745 00:55:36,168 --> 00:55:38,670 Olen vain isäsi simulaatio, 746 00:55:38,670 --> 00:55:41,131 mutta analysoin kognitiiviset toiminnot - 747 00:55:41,131 --> 00:55:43,801 suhteessa nykyiseen tavoitteeseen, 748 00:55:43,801 --> 00:55:46,303 eivätkä ne täsmää. 749 00:55:46,553 --> 00:55:48,263 Voisitko selittää, Bat-iskä? 750 00:55:48,263 --> 00:55:51,308 Vyön takaisin saaminen ei todista isällesi mitään. 751 00:55:52,851 --> 00:55:55,938 Ehkä luulet niin, mutta tiedän, että se todistaa. 752 00:55:55,938 --> 00:55:57,272 On pakko. 753 00:55:57,272 --> 00:56:00,818 Olen aina halunnut Batmaniksi isäni rinnalle. 754 00:56:00,818 --> 00:56:03,612 On näytettävä isälle, että pystyn tähän. 755 00:56:03,612 --> 00:56:05,864 Hän murehtii aivan liikaa. 756 00:56:05,864 --> 00:56:09,368 Hän pakottaa yhä käyttämään kellukkeita kylpyammeessa. 757 00:56:09,368 --> 00:56:12,121 Ärsyttävää. En ole vauva. 758 00:56:12,121 --> 00:56:14,414 Juuri niin. Et ole vauva. 759 00:56:14,414 --> 00:56:18,335 - Olet ollut elossa kahdeksan vuotta... - Ja neljä päivää. 760 00:56:22,881 --> 00:56:24,758 Pidän tästä paikasta. 761 00:56:24,758 --> 00:56:29,054 Muistimatriisini muistaa monta käyntiä vanhempieni kanssa. 762 00:56:30,430 --> 00:56:32,266 Sitä on ikävä. 763 00:56:32,933 --> 00:56:34,268 Miksi he lakkasivat... 764 00:56:36,520 --> 00:56:37,437 Aivan. 765 00:56:37,855 --> 00:56:39,773 Niin. Aivan. 766 00:56:49,783 --> 00:56:54,121 Oli kai todella rankkaa menettää äitisi ja isäsi, kun olit vasta lapsi. 767 00:56:55,956 --> 00:56:58,917 Vaikka muistot eivät ole teknisesti minun, 768 00:56:58,917 --> 00:57:01,378 oli hyvin vaikeaa olla yksin. 769 00:57:01,378 --> 00:57:04,882 Itse asiassa isäsi loi minut osittain - 770 00:57:04,882 --> 00:57:08,343 varmistamaan, ettet koskaan tunne sellaista yksinäisyyttä. 771 00:57:09,011 --> 00:57:09,845 Niinkö? 772 00:57:13,098 --> 00:57:16,810 - Hei, Bat-iskä. Havainto. - Niin, Damian. 773 00:57:18,228 --> 00:57:19,438 Hyvä, että teki niin. 774 00:57:19,938 --> 00:57:21,815 En haluaisi olla nyt yksin. 775 00:57:22,232 --> 00:57:23,775 Hyvä, että olen täällä. 776 00:57:24,818 --> 00:57:26,695 Olet hyvä ystävä, Bat-iskä. 777 00:57:27,070 --> 00:57:31,325 Antaisin ison halin, jos en olisi pukeutunut sinuun. 778 00:57:31,325 --> 00:57:32,409 Ei se mitään. 779 00:57:32,409 --> 00:57:36,079 Lupaa vain halata isääsi, kun näet hänet. 780 00:57:36,872 --> 00:57:39,666 Niin. Olen hänelle halin velkaa. 781 00:57:41,752 --> 00:57:42,753 Mitä... 782 00:57:51,428 --> 00:57:54,056 Varoitus. Havaitsen ohutta jäätä. 783 00:58:11,114 --> 00:58:14,910 Ympäristöarviointijärjestelmän mukaan tämä voi olla ansa. 784 00:58:14,910 --> 00:58:17,871 Ajattelin samaa, Bat-iskä. 785 00:58:23,168 --> 00:58:25,254 Oswald Cobblepot. 786 00:58:25,254 --> 00:58:28,006 Mieluummin Pingviini. 787 00:58:29,007 --> 00:58:31,343 Sinulla on vyöni, lintuaivo. 788 00:58:31,343 --> 00:58:36,014 Hyvänen aika! Hän sanoikin, että olet ärsyttävä pikku kakara. 789 00:58:36,014 --> 00:58:37,307 Kuka sanoi niin? 790 00:58:40,394 --> 00:58:42,187 Älä nyt, Oswald. 791 00:58:42,187 --> 00:58:45,065 En koskaan sano tarkalleen noin. 792 00:58:45,065 --> 00:58:46,400 Jokeri! 793 00:58:46,400 --> 00:58:49,027 Hän on ärsyttävä ja käyttäytyy kuin kakara, 794 00:58:49,027 --> 00:58:51,655 mutta en sanonut häntä... Mikä se viimeinen oli? 795 00:58:52,447 --> 00:58:53,532 Muistan kohta. 796 00:58:53,532 --> 00:58:55,367 Mitä haluat, Jokeri? 797 00:58:55,367 --> 00:58:58,620 Tunnet Jokeri-setäsi. Aina aiheuttamassa harmia. 798 00:59:00,580 --> 00:59:01,623 Kuuntele tarkkaan. 799 00:59:01,623 --> 00:59:04,584 Et saa koskaan vyötäsi takaisin. 800 00:59:07,546 --> 00:59:10,340 Varoitus. Jokeri on mestarimanipuloija. 801 00:59:10,340 --> 00:59:14,177 Et saa sitä koskaan takaisin. 802 00:59:14,761 --> 00:59:16,263 Kyllä saan. 803 00:59:16,263 --> 00:59:17,931 - Et. - Kyllä. 804 00:59:17,931 --> 00:59:19,516 - Et. - Kyllä! 805 00:59:19,516 --> 00:59:20,434 Äärettömästi et. 806 00:59:20,434 --> 00:59:22,602 Äläkä sano äärettömästi plus yksi. 807 00:59:22,602 --> 00:59:24,062 Hän jatkaa tätä viikkoja. 808 00:59:24,771 --> 00:59:28,358 Ja tiedätkö, miten voin olla varma, ettet saa sitä takaisin? 809 00:59:28,942 --> 00:59:32,321 Koska on selvää minulle ja kaikille, 810 00:59:32,321 --> 00:59:35,157 että sinusta ei ole - 811 00:59:35,157 --> 00:59:36,908 supersankariksi. 812 00:59:38,744 --> 00:59:41,788 Katso nyt vyötäsi. Se on tuossa. 813 00:59:41,788 --> 00:59:44,833 Et varmasti saa napattua sitä Pingviiniltä. 814 00:59:44,833 --> 00:59:48,253 Vanhalta, säälittävältä, heikolta, pidätyskyvyttömältä... 815 00:59:48,253 --> 00:59:49,171 Hei! 816 00:59:49,671 --> 00:59:52,758 Niinkö? Anna vyöni takaisin! 817 00:59:52,758 --> 00:59:55,469 Rauhallisesti, poika. Kuulit klovnin. Olen heikko. 818 00:59:55,469 --> 00:59:57,971 Tuo todella motivoi. 819 00:59:57,971 --> 00:59:59,389 Työni täällä on tehty. 820 00:59:59,389 --> 01:00:01,224 Suunnitelman on parasta toimia. 821 01:00:01,224 --> 01:00:04,144 Selvä, rääpäle. Tule hakemaan se. 822 01:00:32,422 --> 01:00:35,467 Varoitus. Keskusyksikkö on vaurioitunut. 823 01:00:35,467 --> 01:00:37,260 Heippa, Bat-kersa. 824 01:00:43,517 --> 01:00:45,477 {\an8}JOULUPARAATI 825 01:00:45,477 --> 01:00:48,480 {\an8}Hyvää joulua, Gotham. 826 01:00:51,691 --> 01:00:53,276 Katsokaas tätä. 827 01:00:53,276 --> 01:00:54,778 Kyytini tuli. 828 01:00:54,778 --> 01:00:56,279 Hellurei! 829 01:00:57,114 --> 01:00:59,282 Tämä päättyy nyt. 830 01:00:59,491 --> 01:01:03,495 Varoitus. Kärsitty vahinko vaarantaa puvun eheyden. 831 01:01:03,495 --> 01:01:07,833 Muutokset tässä korkeudessa laskevat tehon vaarallisen alas. 832 01:01:07,833 --> 01:01:09,668 Odota. Olemme melkein perillä. 833 01:01:10,836 --> 01:01:12,587 Onko tilaa vielä yhdelle? 834 01:01:13,422 --> 01:01:17,426 Olet todella ärsyttävä pieneksi lapseksi. 835 01:01:23,223 --> 01:01:27,185 Nyt sanon hyvästit. 836 01:01:35,402 --> 01:01:38,822 Mitä? Hän on kummajainen! 837 01:01:56,423 --> 01:01:58,717 Varoitus. Teho alle kriittisen tason. 838 01:02:06,725 --> 01:02:09,269 Päästä irti, poika. Tapat meidät molemmat. 839 01:02:09,269 --> 01:02:11,813 Anna se minulle! 840 01:02:11,813 --> 01:02:14,774 Hyvä on. Ota se. Toivottavasti kannatti. 841 01:02:20,447 --> 01:02:22,657 Ei! 842 01:02:24,034 --> 01:02:25,952 Mitä minä teen? 843 01:02:25,952 --> 01:02:28,246 Ratkaisu. Lopun tehon käyttäminen - 844 01:02:28,246 --> 01:02:30,582 paisumiseen pehmentää pudotuksesi. 845 01:02:30,582 --> 01:02:32,125 Mutta mitä sinulle tapahtuu? 846 01:02:32,792 --> 01:02:34,711 Olen pahoillani, Damian. 847 01:02:34,711 --> 01:02:36,296 En selviä siitä. 848 01:02:36,296 --> 01:02:37,631 Ei. 849 01:02:37,631 --> 01:02:40,842 Olisi pitänyt kuunnella. Olit oikeassa Pingviinistä. 850 01:02:40,842 --> 01:02:41,968 Ja kaikesta. 851 01:02:41,968 --> 01:02:43,887 Ole kiltti, älä. 852 01:02:43,887 --> 01:02:45,514 Ei hätää, Damian. 853 01:02:45,514 --> 01:02:50,185 Muista, että jokaisen hyvän sankarin pitää olla valmis - 854 01:02:50,185 --> 01:02:52,229 tekemään uhrauksia. 855 01:02:52,229 --> 01:02:54,356 Bat-iskä, ei! 856 01:02:54,356 --> 01:02:55,899 Hyvästi, Damian. 857 01:02:55,899 --> 01:03:00,946 Hätäpullistumisprotokolla käynnistyy. Kolme, kaksi... 858 01:03:09,538 --> 01:03:10,580 Bat-iskä! 859 01:03:10,580 --> 01:03:13,833 Sinusta tulee jonain päivänä mahtava sankari. 860 01:03:15,377 --> 01:03:17,587 Älä jätä minua. 861 01:03:17,587 --> 01:03:20,590 Ennen kuin sammun, haluan kiittää sinua. 862 01:03:21,967 --> 01:03:23,176 Mistä? 863 01:03:23,176 --> 01:03:26,388 Annoit minulle omia lämpimiä muistoja. 864 01:03:31,810 --> 01:03:33,436 Bat-iskä. 865 01:03:33,436 --> 01:03:35,105 GOTHAMIN POLIISI 866 01:03:36,731 --> 01:03:37,816 Poliisipäällikkö! 867 01:03:37,816 --> 01:03:40,110 Keskustassa on tehty paljon tuhoja, 868 01:03:40,110 --> 01:03:42,195 ja koko kaupungissa on rikosaalto. 869 01:03:42,195 --> 01:03:43,280 Rauhoitu. 870 01:03:43,280 --> 01:03:46,157 Olen kohdannut pahempiakin tilanteita. 871 01:03:48,159 --> 01:03:50,120 KAUNIS GOTHAM 872 01:03:53,707 --> 01:03:54,749 Minä hoidan sen. 873 01:04:02,173 --> 01:04:05,802 Onneks meillä on Bat-signaali 874 01:04:12,976 --> 01:04:13,810 Bat-signaali! 875 01:04:13,810 --> 01:04:16,813 - Ensi kertaa vuosiin. - Rikollisuus palasi Gothamiin! 876 01:04:16,813 --> 01:04:19,608 - Juoskaa henkenne edestä! - Häivytään täältä! 877 01:04:19,608 --> 01:04:21,693 - Pelastaudu! - Aja! 878 01:04:22,569 --> 01:04:23,945 Joulu on pilalla. 879 01:04:25,405 --> 01:04:26,489 Juokse! 880 01:04:29,909 --> 01:04:31,328 Himskatti! 881 01:04:33,496 --> 01:04:36,458 Poika, sinun täytyy lähteä. Täällä ei ole turvallista. 882 01:04:38,710 --> 01:04:39,711 Odota! Ei! 883 01:04:48,595 --> 01:04:51,973 Joulupukki! Hienoa nähdä sinut. 884 01:04:51,973 --> 01:04:55,685 Hei, tuo on se poika, joka tuhosi paraatin. 885 01:04:55,685 --> 01:04:59,230 Hienoa, ääliö. Pilasit joulun. 886 01:04:59,230 --> 01:05:00,732 Voin selittää. 887 01:05:00,732 --> 01:05:03,610 Halusin vain olla supersankari. 888 01:05:03,610 --> 01:05:05,987 - Tule takaisin, poika. - Hän saa maksaa. 889 01:05:06,655 --> 01:05:08,323 - Mihin hän meni? - Näitkö hänet? 890 01:05:08,323 --> 01:05:10,367 Minä löydän hänet, ei hätää. 891 01:05:10,367 --> 01:05:11,451 Typerä kakara! 892 01:05:24,005 --> 01:05:27,467 Isä, olisitpa täällä. 893 01:06:36,995 --> 01:06:39,497 Olen vasta lapsi! Älä satuta minua! 894 01:06:44,210 --> 01:06:47,046 Alfred! Mitä teet täällä? 895 01:06:49,591 --> 01:06:53,928 Unohditko höyryävän mukisi kuuluisaa kuumaa kaakaota? 896 01:06:53,928 --> 01:06:56,473 Ylimääräisillä vaahtokarkeilla tietysti. 897 01:06:56,473 --> 01:06:59,601 Ellet ajattele, että kaakao on lasten juttu. 898 01:07:03,396 --> 01:07:05,231 No niin. Parempi? 899 01:07:17,118 --> 01:07:19,204 Olen pahassa pulassa, eikö? 900 01:07:19,537 --> 01:07:22,415 Kyllä, ehdottomasti, herra Wayne. 901 01:07:22,415 --> 01:07:24,250 Niin arvelinkin. 902 01:07:29,005 --> 01:07:31,257 Halusin vain niin kovasti olla Batman. 903 01:07:31,883 --> 01:07:34,803 Kunpa isä ei kohtelisi minua kuin vauvaa. 904 01:07:34,803 --> 01:07:36,971 Älä ole niin ankara isällesi. 905 01:07:36,971 --> 01:07:40,767 Hän voi liioitella joskus, mutta hän yrittää suojella asiaa, 906 01:07:40,767 --> 01:07:43,394 jota hän ei koskaan saanut. 907 01:07:44,312 --> 01:07:45,563 Lapsuutta. 908 01:07:48,566 --> 01:07:50,068 En ole supersankari. 909 01:07:50,860 --> 01:07:53,696 Menetin vyöni. Tuhosin Bat-puvun. 910 01:07:53,696 --> 01:07:56,074 En tiedä, mihin jätin prätkän. 911 01:07:57,033 --> 01:07:58,827 En voi syyttää muuta kuin itseäni. 912 01:07:58,827 --> 01:08:02,038 Puvut ja vyöt eivät tee kenestäkään supersankaria. 913 01:08:02,038 --> 01:08:04,749 Hetkinen. Sanoitko, että kadotit Bat-prätkän? 914 01:08:07,126 --> 01:08:08,127 Sama se. 915 01:08:08,628 --> 01:08:11,548 Batmaniksi tuleminen vaatii tarkalleen sitä, 916 01:08:11,548 --> 01:08:14,217 mitä isäsi on yrittänyt opettaa sinulle. 917 01:08:14,217 --> 01:08:18,137 Keskittymistä, vastuuta, uhrautumista. 918 01:08:18,805 --> 01:08:20,682 Älä unohda korkeaa kipukynnystä. 919 01:08:21,975 --> 01:08:23,059 Totta tosiaan. 920 01:08:23,059 --> 01:08:26,312 Ja vaikka et ole vielä supersankari, 921 01:08:26,312 --> 01:08:30,149 sydämessäni tiedän, että jonain päivänä sinä olet. 922 01:08:30,859 --> 01:08:33,611 - Kiitos, Alfred. - Eipä kestä. 923 01:08:33,611 --> 01:08:35,572 Tulehan nyt. 924 01:08:35,572 --> 01:08:39,075 Meillä oli tarpeeksi jännitystä yhdelle jouluaatolle. 925 01:09:06,436 --> 01:09:08,313 "Rakas Pikku-Batman, 926 01:09:08,313 --> 01:09:11,733 {\an8}annoit minulle kaikkien aikojen parhaan joululahjan. 927 01:09:11,733 --> 01:09:13,776 Saanko tehdä vastapalveluksen?" 928 01:09:27,457 --> 01:09:30,209 Alfred? 929 01:09:31,753 --> 01:09:33,129 Missä minä olen? 930 01:09:38,885 --> 01:09:41,512 TERVETULOA 931 01:09:41,512 --> 01:09:42,680 Jokeri. 932 01:09:54,651 --> 01:09:58,279 TÄTÄ TIETÄ 933 01:10:07,497 --> 01:10:08,623 Lunta? 934 01:10:16,089 --> 01:10:17,215 Mitä... 935 01:10:52,208 --> 01:10:55,461 Piparminttuinen karkkikeppini 936 01:11:02,135 --> 01:11:03,428 Hän tuli. 937 01:11:03,428 --> 01:11:06,806 Älä vain seiso siinä. On melkein jouluaamu. 938 01:11:06,806 --> 01:11:08,683 Tule sisään. 939 01:11:12,770 --> 01:11:13,688 Pääsit tulemaan! 940 01:11:15,773 --> 01:11:18,609 Olen pahoillani. Kutsu tuli viime hetkellä. 941 01:11:18,609 --> 01:11:20,778 Mitä tämä on? 942 01:11:20,778 --> 01:11:22,822 Katso ympärillesi. 943 01:11:22,822 --> 01:11:25,116 Joulupippalot. 944 01:11:25,575 --> 01:11:28,619 En tiedä, mitä aiot, mutta pidätän teidät kaikki. 945 01:11:28,619 --> 01:11:31,622 Älä viitsi. Yritätkö yhä olla sankari? 946 01:11:31,622 --> 01:11:34,751 Etkö oppinut mitään aiemmin, nuori mies? 947 01:11:34,751 --> 01:11:36,502 Joistakin ihmisistä, sinusta, 948 01:11:36,502 --> 01:11:39,088 ei vain ole sankariksi. 949 01:11:39,088 --> 01:11:40,673 Tule nauttimaan juhlista. 950 01:11:40,673 --> 01:11:44,761 Tänä iltana, poikani, juhlimme jotain hyvin erikoista. 951 01:11:44,761 --> 01:11:48,806 Rikollisuuden voittoisaa paluuta Gothamiin. 952 01:11:48,806 --> 01:11:53,853 Ja mikä olisi parempi tapa tehdä se kuin varastamalla sen joulun? 953 01:11:56,481 --> 01:11:57,440 Ja nyt sinä sanot: 954 01:11:57,440 --> 01:11:59,901 "Olet seonnut. Varastatko joulun? Miksi?" 955 01:12:01,527 --> 01:12:03,613 Olet seonnut. Varastatko joulun? Miksi? 956 01:12:03,613 --> 01:12:05,406 Se sai alkunsa loiston päivinä, 957 01:12:05,406 --> 01:12:06,324 VALOKUVA-ALBUMI 958 01:12:06,324 --> 01:12:08,534 kun ystäväni ja minä terrorisoimme Gothamia. 959 01:12:08,534 --> 01:12:09,452 PARAS PÄIVÄ IKINÄ 960 01:12:09,452 --> 01:12:10,536 GOTHAMIN MUSEO 961 01:12:11,954 --> 01:12:13,706 Hei, takaisin tänne. Perään! 962 01:12:15,750 --> 01:12:18,127 Saat lopulta ansiosi mukaan, Jokeri. 963 01:12:19,253 --> 01:12:22,340 Nauroimme ja nauroimme. 964 01:12:25,551 --> 01:12:27,512 Mutta sitten rikollisuus poistui. 965 01:12:27,512 --> 01:12:30,598 Meidän oli pakko jäädä eläkkeelle. 966 01:12:30,598 --> 01:12:31,766 Ja sen seurauksena - 967 01:12:32,517 --> 01:12:34,977 ajauduimme erilleen. 968 01:12:35,561 --> 01:12:39,774 Gotham City äänestettiin juuri turvallisimmaksi paikaksi maailmassa. 969 01:12:39,774 --> 01:12:41,192 Jee! 970 01:12:42,443 --> 01:12:45,905 Luulin aina, että ilo tuli rikosten tekemisestä. 971 01:12:45,905 --> 01:12:49,450 Mutta kyse olikin rikosten tekemisestä - 972 01:12:49,867 --> 01:12:50,910 yhdessä. 973 01:12:52,328 --> 01:12:53,913 Senkin pehmo. 974 01:12:53,913 --> 01:12:55,081 En ymmärrä. 975 01:12:55,081 --> 01:12:57,291 Miten tämä liittyy minuun? 976 01:12:57,291 --> 01:13:01,212 Kun näin, millaiseen tuhoon pystyt, 977 01:13:01,212 --> 01:13:02,839 tajusin, että avullasi - 978 01:13:02,839 --> 01:13:06,175 pääsisimme rellestämään kunnolla. 979 01:13:06,175 --> 01:13:07,176 Yläläpsy. 980 01:13:07,426 --> 01:13:10,429 - En koskaan auttaisi sinua. - Mutta autoit jo. 981 01:13:11,055 --> 01:13:14,016 Kaoottinen Bat-hölmöilysi oli täydellinen häiriötekijä. 982 01:13:15,268 --> 01:13:17,061 Kun kaikki keskittyivät sinuun, 983 01:13:17,061 --> 01:13:20,940 ryöstimme joulun Gothamin jokaisesta kodista. 984 01:13:39,876 --> 01:13:42,962 {\an8}Meidän oli tarkoitus vain varastaa joulu, mutta sinä... 985 01:13:43,671 --> 01:13:45,631 Sinä tuhosit sen. 986 01:13:47,383 --> 01:13:52,847 Ja nyt, kiitos sinun, kaikki heräävät ilman joulua. 987 01:13:56,309 --> 01:13:59,770 Yritin vain saada vyöni takaisin. 988 01:13:59,770 --> 01:14:02,982 Ja itsekkään tavoitteesi vuoksi - 989 01:14:02,982 --> 01:14:05,568 tuhosit puolet kaupungista. 990 01:14:05,568 --> 01:14:08,863 Se ei kuulosta kovin supersankarimaiselta. 991 01:14:08,863 --> 01:14:11,699 Kuulostaa enemmänkin super... 992 01:14:12,825 --> 01:14:14,410 ...pahikselta! 993 01:14:14,410 --> 01:14:17,371 - Mitä? Ei, en ole... - Olethan. 994 01:14:17,371 --> 01:14:19,582 Miksi luulet, että toin sinut tänne? 995 01:14:19,582 --> 01:14:22,001 Olet yksi meistä, poika. 996 01:14:23,502 --> 01:14:25,463 Emme olisi onnistuneet ilman sinua. 997 01:14:25,463 --> 01:14:28,883 Niin. Kiitos kylmän sydämemme pohjasta. 998 01:14:28,883 --> 01:14:31,510 Kiitos, todellakin. 999 01:14:34,764 --> 01:14:38,142 En voi uskoa... Olet oikeassa. 1000 01:14:39,185 --> 01:14:42,021 Vain superpahis pilaisi joulun. 1001 01:14:43,981 --> 01:14:44,941 Juuri niin. 1002 01:14:44,941 --> 01:14:48,903 Kiitokseksi osallistumisesta ajattelimme - 1003 01:14:48,903 --> 01:14:51,197 hankkia sinulle jotain yhdessä. 1004 01:14:56,118 --> 01:14:58,371 Varustevyöni! 1005 01:14:58,371 --> 01:15:00,790 Paranneltu varustevyösi. 1006 01:15:00,790 --> 01:15:05,586 Ja korvasimme turhat turvavarusteet käytännöllisemmillä laitteilla. 1007 01:15:09,840 --> 01:15:11,342 Hyvin sanottu, Bane. 1008 01:15:11,342 --> 01:15:15,972 Se on täydellinen lisävaruste superpahiksille. 1009 01:15:16,639 --> 01:15:19,767 Ajattele kaikkea, mitä olet kokenut saadaksesi vyön. 1010 01:15:19,767 --> 01:15:21,686 Olet ansainnut sen. 1011 01:15:22,186 --> 01:15:23,312 Ota se. 1012 01:15:23,813 --> 01:15:31,445 Ota vyö! 1013 01:15:31,445 --> 01:15:35,241 HYVÄÄ JOULUA, PAUL 1014 01:15:36,033 --> 01:15:40,913 Sinun on otettava paikkani ja muututtava Batmaniksi. 1015 01:15:42,665 --> 01:15:44,500 Batmaniksi tuleminen vaatii sitä, 1016 01:15:44,500 --> 01:15:47,003 mitä isäsi on yrittänyt opettaa. 1017 01:15:50,256 --> 01:15:53,592 Anna vyö. Et selvästikään ole valmis siihen. 1018 01:16:00,224 --> 01:16:01,600 No niin. 1019 01:16:01,600 --> 01:16:05,187 Eikö tunnukin hyvältä saada, mitä haluaa? 1020 01:16:07,565 --> 01:16:09,358 Taidat olla oikeassa, Jokeri. 1021 01:16:09,358 --> 01:16:11,110 En ole supersankari. 1022 01:16:12,528 --> 01:16:15,740 Mutta en myöskään ole superpahis. 1023 01:16:16,699 --> 01:16:17,992 Koska - 1024 01:16:17,992 --> 01:16:20,578 supersankarina oleminen vaatii keskittymistä, 1025 01:16:21,037 --> 01:16:22,663 vastuuta - 1026 01:16:26,042 --> 01:16:27,585 ja uhrautumista. 1027 01:16:39,472 --> 01:16:41,724 Pyhä jysäys! 1028 01:16:41,724 --> 01:16:44,643 No niin. Kumpi teistä antoi pojalle räjähteitä? 1029 01:16:46,604 --> 01:16:49,065 Se tuntui silloin hyvältä ajatukselta. 1030 01:16:55,946 --> 01:16:57,281 Ei näytä hyvältä. 1031 01:16:57,281 --> 01:16:59,408 KARKKIA 1032 01:17:05,122 --> 01:17:09,794 Pyrypalloni! Rikoit sen. Nyt teen sinusta selvää! 1033 01:17:09,794 --> 01:17:12,004 Päinvastoin, pelle. 1034 01:17:12,004 --> 01:17:15,049 Teen selvää teistä kaikista. 1035 01:17:15,049 --> 01:17:18,761 Ja vien nämä lahjat takaisin Gothamin lapsille. 1036 01:17:18,761 --> 01:17:21,305 Pelastan joulun. 1037 01:17:21,305 --> 01:17:24,433 Senkin kiittämätön pikku kakara! 1038 01:17:24,433 --> 01:17:27,228 Pilkon sinut kuin sardiinit. 1039 01:17:39,740 --> 01:17:40,783 Nyt pelataan! 1040 01:17:47,581 --> 01:17:48,916 Murskaa hänet, Bane. 1041 01:18:07,101 --> 01:18:10,271 Sinun ei tarvinnut kuin ottaa vyö. 1042 01:18:10,271 --> 01:18:13,691 Ja nyt vien pääsi. 1043 01:18:25,453 --> 01:18:29,707 Näyttää siltä, että olet pulassa, Pikku-Batman. 1044 01:18:37,047 --> 01:18:40,009 Kukaan ei selviä juhlieni pilaamisesta. 1045 01:18:44,597 --> 01:18:45,598 Mitä tuo oli? 1046 01:19:04,450 --> 01:19:05,409 Isä! 1047 01:19:06,744 --> 01:19:10,206 Onneksi löysin sinut. Oletko kunnossa? Onko sinulla pipi? 1048 01:19:10,206 --> 01:19:11,457 Oletko loukkaantunut? 1049 01:19:11,457 --> 01:19:13,501 Isä, olen kunnossa. 1050 01:19:14,001 --> 01:19:15,920 Kuinka koskettavaa. 1051 01:19:15,920 --> 01:19:17,588 Taaemmas, poika. 1052 01:19:18,047 --> 01:19:21,175 Et kertonut, että olet isä. Luulin, että olimme ystäviä. 1053 01:19:21,175 --> 01:19:23,093 En ole ystäväsi, Jokeri. 1054 01:19:23,093 --> 01:19:25,137 Partasi on mahtava. 1055 01:19:25,137 --> 01:19:27,681 Se tekee sinusta pelottavamman. 1056 01:19:27,681 --> 01:19:28,641 Kiitos. 1057 01:19:32,311 --> 01:19:35,981 On aika listiä kaksi lepakkoa yhdellä iskulla. 1058 01:19:38,025 --> 01:19:39,610 Isä, minä pystyn tähän. 1059 01:19:39,610 --> 01:19:42,363 Alan melkein ikävöidä omaa isääni. 1060 01:19:42,363 --> 01:19:45,908 Mutta hän jätti minut vauvankorissa viemäriin. 1061 01:19:49,495 --> 01:19:50,996 Jätä hänet rauhaan. 1062 01:19:54,083 --> 01:19:56,544 Olen tapellut heitä vastaan koko päivän. 1063 01:19:56,544 --> 01:19:58,462 Damian, käskin sinut taaemmas! 1064 01:19:59,797 --> 01:20:02,466 - Isä, kuuntele. Voin auttaa. - Sanoin ei, Damian. 1065 01:20:02,466 --> 01:20:03,717 Olet vain lapsi. 1066 01:20:03,717 --> 01:20:06,428 En ole. Olen sinun lapsesi, isä. 1067 01:20:15,479 --> 01:20:18,816 Isä! 1068 01:20:30,744 --> 01:20:32,746 Älä huoli, isä. Minä suojelen sinua. 1069 01:20:32,746 --> 01:20:34,832 Kukaan ei satuta isääni! 1070 01:20:35,624 --> 01:20:36,625 Mitä? 1071 01:20:41,213 --> 01:20:43,966 Et ole niin kova ilman näitä, vai mitä? 1072 01:20:50,264 --> 01:20:51,432 Oletko kunnossa, isä? 1073 01:20:52,683 --> 01:20:54,768 Hän tosiaan on lapseni. 1074 01:20:55,311 --> 01:20:56,770 Batman on virkoamassa. 1075 01:20:57,855 --> 01:20:59,565 Jätä isäni rauhaan. 1076 01:21:01,775 --> 01:21:03,193 Damian! 1077 01:21:03,193 --> 01:21:05,279 Mahtavat ninjataidot. 1078 01:21:05,279 --> 01:21:06,363 Kiitos, isä. 1079 01:21:07,906 --> 01:21:08,866 Missä vyö on? 1080 01:21:09,867 --> 01:21:11,327 Pitkä tarina. 1081 01:21:11,327 --> 01:21:13,537 Kerro myöhemmin. Sillä välin... 1082 01:21:15,831 --> 01:21:17,416 Sinun varustevyösi? 1083 01:21:17,416 --> 01:21:18,459 Mahtavaa. 1084 01:21:20,336 --> 01:21:21,545 Odota, entä sinä? 1085 01:21:22,087 --> 01:21:23,756 Pidä aina varavyötä mukana. 1086 01:21:23,756 --> 01:21:25,841 Sinulla on paljon opittavaa. 1087 01:21:25,841 --> 01:21:27,217 Mitä sanot? 1088 01:21:27,635 --> 01:21:29,094 Tarvitsetko siipimiehen? 1089 01:21:29,803 --> 01:21:33,140 Enemmänkin apurin. 1090 01:21:33,849 --> 01:21:37,061 Anna minun rikkoa jää, Pikku-Batman. 1091 01:21:37,936 --> 01:21:39,897 Tule, penska. Lopetetaan tämä. 1092 01:21:51,867 --> 01:21:54,828 Tämä on paras joululahja ikinä. 1093 01:21:56,955 --> 01:21:58,040 Voi ei! 1094 01:22:04,880 --> 01:22:06,382 Minun selkäni! 1095 01:22:08,050 --> 01:22:09,843 Tarpeeksi kuuma? 1096 01:22:09,843 --> 01:22:11,345 Ei lähellekään. 1097 01:22:12,388 --> 01:22:13,639 Missä se pienempi on? 1098 01:22:24,191 --> 01:22:26,527 Te kaksi näytätte söpöiltä yhdessä. 1099 01:22:26,527 --> 01:22:29,154 Harmi, että joudun räjäyttämään teidät. 1100 01:22:30,322 --> 01:22:33,325 Joo! Murskaa nuo typerykset! 1101 01:22:46,547 --> 01:22:47,589 Anna tulla, Damian. 1102 01:22:48,424 --> 01:22:50,634 Varovasti. Älä tökkää silmääsi. 1103 01:22:51,885 --> 01:22:56,432 Hyvää joulua minulle ja teille synkkää yötä. 1104 01:22:59,226 --> 01:23:00,227 Ette osuneet. 1105 01:23:01,103 --> 01:23:02,730 Se oli tarkoituskin. 1106 01:23:03,480 --> 01:23:04,857 Aivan. Ne ovat batarangeja. 1107 01:23:40,267 --> 01:23:43,604 Hyvää joulua. 1108 01:23:58,619 --> 01:24:00,829 Kuinka monta kertaa hän putoaa tuonne? 1109 01:24:00,829 --> 01:24:04,166 Hänellä pitäisi olla snorkkeli puvun taskussa. 1110 01:24:04,875 --> 01:24:06,960 Valmis lähtemään kotiin jouluksi? 1111 01:24:06,960 --> 01:24:10,255 Isä, meillä on vielä viimeinen tehtävä. 1112 01:24:29,733 --> 01:24:31,443 Hyvää joulua. 1113 01:24:31,443 --> 01:24:33,153 - Katsokaa, Batman. - Batman! 1114 01:24:33,153 --> 01:24:35,823 - No niin! - Hei, tavaramme. 1115 01:24:35,823 --> 01:24:37,324 Rumpusettini! 1116 01:24:37,324 --> 01:24:39,952 Tässä sinulle jouluiloa. 1117 01:24:39,952 --> 01:24:43,580 No niin, kaikki. Saimme joulun takaisin. 1118 01:24:54,299 --> 01:24:55,384 Katsokaa, lahjamme. 1119 01:24:55,384 --> 01:24:57,427 - Hyvää joulua! - Ihanaa! 1120 01:25:01,932 --> 01:25:03,100 Mene pitkälle. 1121 01:25:10,440 --> 01:25:12,776 Hyvää joulua, Gotham City. 1122 01:25:21,743 --> 01:25:24,037 Siinä näyttäisi olevan kaikki lahjat. 1123 01:25:24,037 --> 01:25:26,081 Ei. Vielä yksi jäljellä. 1124 01:25:26,081 --> 01:25:27,374 Mikä tuo on? 1125 01:25:27,374 --> 01:25:28,792 Hyvää joulua, isä. 1126 01:25:29,751 --> 01:25:31,044 Olin halin velkaa. 1127 01:25:31,044 --> 01:25:33,297 Paras joululahja ikinä. 1128 01:25:33,881 --> 01:25:35,007 Hinta oli sopiva. 1129 01:25:35,507 --> 01:25:38,135 Anteeksi, herrat, mutta sattuisiko - 1130 01:25:38,135 --> 01:25:42,222 halissanne olemaan tilaa vanhalle engelsmannille ja kissalle? 1131 01:25:42,222 --> 01:25:43,891 Aina. 1132 01:25:43,891 --> 01:25:45,642 Hyvää joulua, kaverit. 1133 01:25:47,603 --> 01:25:49,146 Damian, mikä hätänä? 1134 01:25:49,146 --> 01:25:53,317 Tämä kuulostaa typerältä, mutta minun käy sääliksi Jokeria. 1135 01:25:53,317 --> 01:25:55,694 Sääliksi? Jokeriako? 1136 01:25:55,694 --> 01:25:57,029 Kuulostaa hullulta. 1137 01:25:57,029 --> 01:26:00,657 Tunti sitten hän löi minua nuijalla. 1138 01:26:00,657 --> 01:26:05,495 Mutta hän ei vain halunnut olla yksin. 1139 01:26:07,664 --> 01:26:09,374 Päähäni sattuu yhä, Damian. 1140 01:26:09,374 --> 01:26:11,585 Se nuija oli näin iso. 1141 01:26:11,585 --> 01:26:14,463 Sanotte molemmat olevanne vihamiehiä. 1142 01:26:14,463 --> 01:26:17,633 Mutta sisimmässänne taidatte pitää toisistanne. 1143 01:26:17,633 --> 01:26:19,635 Damian, hän on superpahis. 1144 01:26:19,635 --> 01:26:21,094 Äiti on superpahis. 1145 01:26:21,094 --> 01:26:24,181 Äiti on monimutkainen. 1146 01:26:24,181 --> 01:26:26,016 Monimutkainen superpahis. 1147 01:26:27,059 --> 01:26:28,393 Hei! Älä aloita. 1148 01:26:29,186 --> 01:26:31,521 Vihaan Jokeria. 1149 01:26:40,697 --> 01:26:43,241 Anteeksi. Ainoa joululaulu, jonka sanat osaan. 1150 01:26:43,241 --> 01:26:45,452 No, siinä on hyviä riimejä. 1151 01:26:45,452 --> 01:26:47,329 Pidän siitä laulusta. 1152 01:27:02,302 --> 01:27:03,512 En ole ystäväsi. 1153 01:28:30,849 --> 01:28:34,853 Hyvää joulua kaikille! 1154 01:31:40,956 --> 01:31:42,958 Hyvää joulua, kaverit. 1155 01:31:45,043 --> 01:31:47,045 {\an8}Tekstitys: Annemai Oksanen 1156 01:31:47,045 --> 01:31:49,130 {\an8}Luova tarkastaja Jenni Sivonen