1
00:02:23,437 --> 00:02:25,606
Herra Wayne, tule nyt.
2
00:02:25,606 --> 00:02:27,900
Aika kekseille ennen nukkumaanmenoa.
3
00:02:27,900 --> 00:02:29,568
Ei vielä, Alfred.
4
00:02:29,568 --> 00:02:32,362
{\an8}Selina varasti
korvaamatonta taidetta museosta.
5
00:02:32,946 --> 00:02:34,781
Vaadin oikeutta.
6
00:02:44,207 --> 00:02:46,752
- Se oli lähellä, eikö?
- Todellakin.
7
00:02:46,752 --> 00:02:51,006
Lopetetaan tämä hulluus
ennen kuin oikeasti hajotat -
8
00:02:51,715 --> 00:02:55,302
jotain sellaista kuten isoisäsi tuhkat -
9
00:02:55,302 --> 00:02:57,429
tai tuon korvaamattoman Picasson.
10
00:03:04,102 --> 00:03:05,854
Et pääse pakoon, Selina.
11
00:03:21,620 --> 00:03:24,081
Nuori mies, saanko muistuttaa,
12
00:03:24,081 --> 00:03:26,750
että joulu on vain kahden päivän päässä.
13
00:03:26,750 --> 00:03:29,127
Joulupukki katselee.
14
00:03:29,127 --> 00:03:30,045
Hyvä.
15
00:03:30,045 --> 00:03:32,381
Koska edes joulupukki
ei halua missata tätä.
16
00:03:40,514 --> 00:03:41,640
Herra Wayne?
17
00:03:42,641 --> 00:03:44,768
Nukutko taas siellä alhaalla?
18
00:03:57,906 --> 00:03:59,199
Ei!
19
00:04:14,673 --> 00:04:16,091
Mitä?
20
00:04:30,147 --> 00:04:31,940
Miten menee?
21
00:04:33,984 --> 00:04:36,653
Jukra! Oletko kunnossa?
Putositko tuuletusaukosta?
22
00:04:36,653 --> 00:04:38,280
Olisit voinut loukkaantua.
23
00:04:38,280 --> 00:04:41,408
Kissa olisi voinut raapaista sinua
tai pahempaa!
24
00:04:41,408 --> 00:04:44,411
Olisit voinut saada aivoloisen
sen ulosteesta.
25
00:04:46,913 --> 00:04:47,748
Pipi.
26
00:04:48,123 --> 00:04:52,127
Isä, älä huolehdi niin paljon.
Olen täysin kunnossa.
27
00:04:52,127 --> 00:04:54,171
Ilmastointilaite pehmensi pudotusta.
28
00:04:58,675 --> 00:05:00,135
Niin.
29
00:05:00,594 --> 00:05:03,764
Olemme sanoneet,
että pitää olla varovaisempi -
30
00:05:03,764 --> 00:05:06,224
{\an8}ja vähemmän tuhoisa,
kun leikit supersankaria.
31
00:05:06,224 --> 00:05:11,021
{\an8}En leiki, isä. Harjoittelen olemaan
oikea sankari kuten sinä.
32
00:05:11,021 --> 00:05:14,066
{\an8}Kuvittele se.
Sinä ja minä taistelemassa yhdessä.
33
00:05:14,066 --> 00:05:15,942
Yön pelottomat puolustajat.
34
00:05:15,942 --> 00:05:18,445
Suojelemme heikkoja, rankaisemme pahoja.
35
00:05:18,445 --> 00:05:20,781
Rikolliset eivät mahda mitään.
36
00:05:21,406 --> 00:05:24,367
Olen sanonut sinulle,
ettet ole valmis sellaiseen.
37
00:05:24,367 --> 00:05:28,789
- Sankarilta vaaditaan...
- Keskittymistä, vastuuta ja uhrautumista.
38
00:05:28,789 --> 00:05:30,207
Tiedän, tiedän.
39
00:05:30,207 --> 00:05:32,459
Puhumattakaan korkeasta kipukynnyksestä.
40
00:05:32,459 --> 00:05:34,336
Montako kylkiluuta olen murtanut?
41
00:05:34,336 --> 00:05:35,587
Ne kaikki!
42
00:05:36,630 --> 00:05:39,591
Siistiä! Minäkin haluan murtaa
kaikki kylkiluuni.
43
00:05:39,591 --> 00:05:40,884
Kuule, penska.
44
00:05:40,884 --> 00:05:43,762
Vaikka uskoisinkin, että olet valmis,
45
00:05:43,762 --> 00:05:44,888
enkä usko,
46
00:05:44,888 --> 00:05:47,432
Gothamissa ei ole enää rikoksia.
47
00:05:47,432 --> 00:05:48,850
Miten niin?
48
00:05:48,850 --> 00:05:51,394
Kun sain tietää, että minusta tulee isä,
49
00:05:51,394 --> 00:05:54,147
olin onnellisempi -
50
00:05:54,147 --> 00:05:55,690
kuin aikoihin.
51
00:05:55,690 --> 00:05:58,193
Sillä hetkellä
muulla ei ollut merkitystä -
52
00:05:58,193 --> 00:06:00,695
kuin sinun suojelemisellasi.
53
00:06:00,695 --> 00:06:02,197
Ennen kuin synnyit,
54
00:06:02,197 --> 00:06:04,199
tein Gothamista turvallisen.
55
00:06:04,199 --> 00:06:05,742
ACE-KEMIKAALITEHDAS
56
00:06:18,630 --> 00:06:22,050
ACE - UUSIUTUVA ENERGIA
57
00:06:22,050 --> 00:06:23,593
ARKHAMIN MIELISAIRAALA
58
00:06:26,471 --> 00:06:27,472
Mikä tuo oli?
59
00:06:29,808 --> 00:06:32,102
ARKHAMIN PÄIVÄKOTI
60
00:06:34,521 --> 00:06:35,355
{\an8}Uutisia.
61
00:06:35,355 --> 00:06:39,151
{\an8}Kaikki Gotham Cityn superpahikset
ovat nyt joko telkien takana -
62
00:06:39,151 --> 00:06:41,069
{\an8}tai pakotettu eläkkeelle.
63
00:06:41,069 --> 00:06:44,281
{\an8}Gotham on ollut virallisesti
90 päivää rikokseton,
64
00:06:44,406 --> 00:06:46,658
{\an8}ja Batman jatkaa sen siivoamista.
65
00:06:46,908 --> 00:06:50,829
{\an8}Gotham City äänestettiin juuri
turvallisimmaksi paikaksi maailmassa.
66
00:06:50,829 --> 00:06:52,038
{\an8}Jee!
67
00:06:53,665 --> 00:06:56,251
Gothamissa ei ole enää rikollisuutta.
68
00:06:57,169 --> 00:06:58,670
Nauti siis lapsena olemisesta.
69
00:06:58,670 --> 00:07:00,463
En halua olla pelkkä lapsi.
70
00:07:00,964 --> 00:07:03,216
Olet paljon enemmän kuin vain lapsi.
71
00:07:03,717 --> 00:07:06,887
Olet minun lapseni, ja se on parasta.
72
00:07:09,306 --> 00:07:10,473
Hetkinen, isä.
73
00:07:10,473 --> 00:07:12,851
Mitä teit kellarissa?
74
00:07:12,851 --> 00:07:14,895
Minäkö? En tiedä.
75
00:07:14,895 --> 00:07:18,899
Ehkä olin paketoimassa jonkun joululahjaa.
76
00:07:18,899 --> 00:07:19,900
Jee!
77
00:07:19,900 --> 00:07:22,694
Mikä se on? Kerro minulle!
78
00:07:22,694 --> 00:07:25,989
- Valitan. Nukkumaanmenoaika.
- Saanko edes vihjeen?
79
00:07:25,989 --> 00:07:29,826
Se on jotain,
mitä tulevaisuuden supersankari -
80
00:07:29,826 --> 00:07:31,328
tarvitsee.
81
00:07:31,328 --> 00:07:33,371
- Onko se Bat-tarttumiskoura?
- Ei.
82
00:07:33,371 --> 00:07:36,583
- Teräväreunaiset Bat-hansikkaat?
- Hyvänen aika! Ei!
83
00:07:36,583 --> 00:07:40,086
- Bat-luistimet?
- Luistimet? Se olisi hölmöä.
84
00:07:41,421 --> 00:07:44,049
- Bat-laser?
- Ei.
85
00:07:48,845 --> 00:07:52,265
- Bat-salauksenpurkaja?
- En edes tiedä, mikä se on.
86
00:07:52,265 --> 00:07:55,060
- Lämpöohjautuva Bat-raketinheitin?
- Ei.
87
00:07:55,060 --> 00:07:57,312
Ja arvasit sen jo. Kahdesti.
88
00:07:59,481 --> 00:08:03,068
Herra Wayne, älä leiki verimakkaralla.
89
00:08:03,068 --> 00:08:05,278
Niin. Tietysti. Anteeksi, Alfred.
90
00:08:05,278 --> 00:08:10,325
Nyt nautitaan perinteisestä
nuoruuteni jouluaattoaamiaisesta.
91
00:08:10,325 --> 00:08:11,451
Paras kiirehtiä.
92
00:08:11,451 --> 00:08:14,579
Hyytelöidyillä ankeriailla on tapana -
93
00:08:15,330 --> 00:08:16,498
hyytelöityä.
94
00:08:32,889 --> 00:08:34,933
Salainen donitsi.
95
00:08:38,812 --> 00:08:41,147
Ei huppuja ruokapöydässä.
96
00:08:41,147 --> 00:08:43,316
Mutta nyt on jouluaatto.
97
00:08:43,316 --> 00:08:45,527
Damian, kuulit, mitä Alfred sanoi.
98
00:08:56,329 --> 00:08:57,330
No, hyvä on.
99
00:08:57,330 --> 00:08:58,581
DAMIANILLE
100
00:08:58,999 --> 00:09:00,250
Tässä, Damian.
101
00:09:01,334 --> 00:09:03,628
Tarkoitatko, että voin avata sen nyt?
102
00:09:03,628 --> 00:09:05,797
Miksei? Voit lopettaa arvailun.
103
00:09:05,797 --> 00:09:07,757
Ja kuulen taas ajatukseni.
104
00:09:07,757 --> 00:09:08,842
Kaikki voittavat.
105
00:09:10,010 --> 00:09:11,761
Hyvää joulua, penska.
106
00:09:17,851 --> 00:09:19,686
Oma varustevyö!
107
00:09:20,478 --> 00:09:22,856
Se oli ensimmäinen varustevyöni.
108
00:09:22,856 --> 00:09:25,567
Mitä? Eikä! Uskomatonta.
109
00:09:25,567 --> 00:09:27,902
Tämä on mahtava, isä. Olet paras.
110
00:09:28,153 --> 00:09:29,779
Alfred, eikö isä olekin paras?
111
00:09:31,072 --> 00:09:34,784
Kyllä, tämä on todella jännittävää.
112
00:09:34,784 --> 00:09:36,703
Mitä laitoit taskuihin?
113
00:09:38,455 --> 00:09:39,873
{\an8}BAT-LAASTARIT
114
00:09:39,873 --> 00:09:41,499
Bat-ensiapuvälineet.
115
00:09:42,834 --> 00:09:43,710
Siistiä.
116
00:09:43,710 --> 00:09:45,295
Entäs tämä?
117
00:09:45,295 --> 00:09:47,047
Bat-hätäpilli.
118
00:09:47,047 --> 00:09:47,964
Kiva.
119
00:09:48,715 --> 00:09:51,634
Sitä saa käyttää vain Bat-hätätapauksissa.
120
00:09:54,804 --> 00:09:56,389
Batarangi!
121
00:10:01,269 --> 00:10:02,812
{\an8}Se on vaahtomuovia.
122
00:10:02,812 --> 00:10:05,148
{\an8}Eikö sen pitäisi lentää takaisin?
123
00:10:05,148 --> 00:10:07,567
Ja tökätä sinua silmään? Tuskin.
124
00:10:07,567 --> 00:10:09,444
Se on harjoittelubatarangi.
125
00:10:11,196 --> 00:10:12,739
Isä, älä käsitä väärin.
126
00:10:12,739 --> 00:10:16,493
Tämä vyö on aivan mahtava. Todellakin.
127
00:10:16,493 --> 00:10:20,246
Mutta enkö saa mitään siistejä juttuja?
128
00:10:20,246 --> 00:10:21,498
Eli vaarallisia juttuja?
129
00:10:21,498 --> 00:10:23,833
Ne pitää ansaita, kun on vanhempi.
130
00:10:23,833 --> 00:10:25,543
On vielä paljon opittavaa.
131
00:10:25,543 --> 00:10:27,587
Älä viitsi, isä. En ole vauva.
132
00:10:27,587 --> 00:10:29,297
En sanonut, että olet vauva.
133
00:10:29,297 --> 00:10:32,967
Apua! Hätäkutsu.
Pieni vauvani on vaarassa.
134
00:10:33,843 --> 00:10:35,970
Nauhoitan uuden viestin.
135
00:10:37,138 --> 00:10:40,392
Tämä on ensimmäinen askel
kohti supersankariksi tulemista.
136
00:10:40,392 --> 00:10:44,354
Usko pois. Tuskailin kuukausia
miettien, oletko valmis edes...
137
00:10:44,896 --> 00:10:46,064
Mikä tuo on?
138
00:10:46,064 --> 00:10:48,733
- Kuulostaa ihan...
- Ei voi olla.
139
00:10:48,733 --> 00:10:50,819
Ei voi olla mitä? Mitä se ei voi olla?
140
00:10:50,819 --> 00:10:52,362
Bat-puhelin.
141
00:10:53,071 --> 00:10:54,989
Odota minua. Laitan vyön.
142
00:10:54,989 --> 00:10:59,411
Tarkoitan... Odota minua. Laitan vyön.
143
00:11:07,544 --> 00:11:09,462
Kukaan ei ole soittanut tähän vuosiin.
144
00:11:09,462 --> 00:11:11,673
Rikokset ovat palanneet Gothamiin.
145
00:11:11,673 --> 00:11:14,092
Se on joulun ihme.
146
00:11:14,092 --> 00:11:15,176
Haloo?
147
00:11:15,844 --> 00:11:17,512
Oikeuden puolustajat.
148
00:11:17,512 --> 00:11:19,681
Mitä? Oletko tosissasi?
149
00:11:19,681 --> 00:11:21,224
Miltä vyöni näyttää?
150
00:11:21,933 --> 00:11:23,309
Ei, kuulen kyllä.
151
00:11:23,309 --> 00:11:25,478
Poikkeava sääilmiö? Nova Scotiassa?
152
00:11:25,478 --> 00:11:27,188
Anna Clarkin hoitaa se.
153
00:11:28,231 --> 00:11:29,732
On jouluaatto!
154
00:11:29,732 --> 00:11:31,276
Meillä kaikilla on menoa.
155
00:11:31,276 --> 00:11:33,778
Supermania ei tarvita. Hoidamme tämän.
156
00:11:33,778 --> 00:11:35,155
Anteeksi. Se oli Damian.
157
00:11:35,155 --> 00:11:37,323
Hän on nyt kahdeksan. Hullua, eikö?
158
00:11:37,740 --> 00:11:40,535
Etkö voi soittaa kenellekään muulle?
Entä kaksoset?
159
00:11:41,202 --> 00:11:42,328
Eivätkö he puhu?
160
00:11:42,328 --> 00:11:44,456
Käske heidän aktivoida kaksosvoimansa -
161
00:11:44,456 --> 00:11:46,583
ja muuttua aikuisiksi.
162
00:11:47,709 --> 00:11:49,544
Selvä. Hyvä on.
163
00:11:49,544 --> 00:11:50,587
Lähden kohta.
164
00:11:52,338 --> 00:11:54,299
Valitan, Damian. Minun on mentävä.
165
00:11:54,299 --> 00:11:57,260
Mutta lupaan,
että tulen takaisin joulupäiväksi.
166
00:11:57,260 --> 00:12:00,763
Odota. Isä!
Anna minun tulla mukaasi. Ole kiltti!
167
00:12:00,930 --> 00:12:02,223
Enpä usko, penska.
168
00:12:02,223 --> 00:12:04,559
Sitten en tarvitse lahjaa ensi vuonna.
169
00:12:04,559 --> 00:12:06,352
Tai kymmeneen vuoteen.
170
00:12:07,228 --> 00:12:09,522
En voi ottaa riskiä. Vastaus on ei.
171
00:12:12,859 --> 00:12:15,278
Hyvä. Missä on hätäyhteystietolista?
172
00:12:15,278 --> 00:12:17,989
Antaa olla.
Tulostin ylimääräisiä vyötäsi varten.
173
00:12:21,618 --> 00:12:24,287
Mitä teet, jos tänne tunkeudutaan?
174
00:12:24,287 --> 00:12:25,246
Soitan poliisille.
175
00:12:25,246 --> 00:12:26,956
- Hermoromahdus?
- Terapeutti.
176
00:12:26,956 --> 00:12:30,293
Jos superälykkäät sienikuoriaiset
hyökkäävät Gothamiin?
177
00:12:30,293 --> 00:12:32,253
{\an8}En tiedä. Soitanko Gordonille?
178
00:12:32,253 --> 00:12:34,130
Mitä? Ei.
179
00:12:34,130 --> 00:12:36,257
Hän käskisi minun hoitaa sen.
180
00:12:36,716 --> 00:12:38,593
Palaan ennen kuin huomaatkaan.
181
00:12:40,220 --> 00:12:42,722
Laitan Bat-Jetin valmiiksi.
182
00:12:44,891 --> 00:12:46,392
Bat-Jetin, vai?
183
00:13:01,741 --> 00:13:05,495
Olet ennätysnopea,
vaikka et ole tehnyt tätä vuosiin, Bruce.
184
00:13:05,495 --> 00:13:09,582
- Ohjelmoitko koordinaatit?
- Ja esilämmitin istuinlämmittimet.
185
00:13:12,126 --> 00:13:16,881
Et tainnut nähdä Bat-partaterää,
jonka jätin peilipöydälle.
186
00:13:16,881 --> 00:13:18,466
Taasko jauhat parrasta?
187
00:13:19,133 --> 00:13:22,428
Tykkään siitä.
Se tekee minusta pelottavamman.
188
00:13:24,389 --> 00:13:27,850
Pelottavassa parrassasi
on donitsin muruja.
189
00:13:30,562 --> 00:13:33,982
Apua! Hätäkutsu.
Pieni vauvani on vaarassa.
190
00:13:33,982 --> 00:13:35,358
Mitä...
191
00:13:37,610 --> 00:13:40,530
Apua! Hätäkutsu. Pieni vauvani on...
192
00:13:40,530 --> 00:13:42,240
- Älä viitsi.
- Damian!
193
00:13:44,200 --> 00:13:47,203
Isä, näytät mahtavalta.
194
00:13:47,620 --> 00:13:49,289
Damian, tule ulos kassista!
195
00:13:49,581 --> 00:13:51,708
Anna minun tulla mukaasi, isä.
196
00:13:51,708 --> 00:13:53,918
Ei. Meillä ei ole aikaa tähän.
197
00:13:53,918 --> 00:13:55,253
Et edes huomaa minua.
198
00:13:55,253 --> 00:13:58,590
Sanoin, ettet ole valmis!
199
00:14:00,174 --> 00:14:03,636
Olen treenannut paljon.
Katso mahtavia ninjataitojani.
200
00:14:03,636 --> 00:14:04,762
Tule tänne!
201
00:14:07,223 --> 00:14:08,141
Hyvä lonkkani.
202
00:14:08,850 --> 00:14:10,727
Hitsi, Alfred, olen pahoillani.
203
00:14:11,352 --> 00:14:14,105
Damian Thomas Wayne, nyt riittää!
204
00:14:17,734 --> 00:14:20,987
Luulin, että vyön saaminen tarkoitti,
205
00:14:21,404 --> 00:14:23,865
että olen valmis olemaan supersankari.
206
00:14:24,324 --> 00:14:25,366
Ei tarkoittanut.
207
00:14:25,992 --> 00:14:27,410
Itse asiassa, anna vyö.
208
00:14:27,410 --> 00:14:29,662
Et selvästikään ole valmis siihen.
209
00:14:29,912 --> 00:14:31,914
Mitä? Isä, ei!
210
00:14:32,957 --> 00:14:34,042
Damian.
211
00:14:48,222 --> 00:14:50,475
Pidä tämä, kunnes palaan.
212
00:14:52,101 --> 00:14:54,020
No niin. Anna minulle...
213
00:14:55,021 --> 00:14:56,356
...jäähyväishalaus?
214
00:15:03,738 --> 00:15:06,366
Hän pärjää kyllä. Minä varmistan sen.
215
00:15:07,075 --> 00:15:09,869
Tiesin, ettei hän ollut
valmis omaan vyöhön.
216
00:15:09,869 --> 00:15:14,707
No, olen samaa mieltä,
että joku ei ollut valmis.
217
00:15:18,711 --> 00:15:20,380
Minun pitää mennä, Alfred.
218
00:15:31,224 --> 00:15:33,017
Onnea matkaan.
219
00:15:52,370 --> 00:15:53,871
Tule, Damian.
220
00:15:54,372 --> 00:15:57,208
Tiedän, mikä piristää sinua.
221
00:15:57,208 --> 00:16:00,628
Höyryävä mukillinen kuuluisaa kaakaotani -
222
00:16:00,628 --> 00:16:02,922
ylimääräisillä vaahtokarkeilla.
223
00:16:03,339 --> 00:16:07,301
- Kiitos, mutta kaakao on lasten juttu.
- Lasten juttuko?
224
00:16:07,552 --> 00:16:09,470
Isäsi olisi eri mieltä.
225
00:16:09,846 --> 00:16:12,890
Kerran näin hänen juovan
neljä litraa kerralla.
226
00:16:12,890 --> 00:16:14,225
Etkä.
227
00:16:14,225 --> 00:16:15,226
Kyllä.
228
00:16:15,226 --> 00:16:17,729
Hänen vatsansa oli turvoksissa
sinä iltana.
229
00:16:17,729 --> 00:16:20,857
Minun piti suurentaa
Bat-pukua viidellä sentillä,
230
00:16:20,857 --> 00:16:22,859
ennen kuin hän mahtui siihen.
231
00:16:43,796 --> 00:16:46,132
Tämä on epäreilua, Selina.
232
00:16:49,635 --> 00:16:51,262
Totta. En voi luovuttaa.
233
00:16:51,262 --> 00:16:54,348
Teen töitä ja todistan
olevani valmis Batmaniksi.
234
00:16:55,141 --> 00:16:56,768
Ja tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
235
00:16:57,435 --> 00:16:59,562
On äärimmäisen treenin aika.
236
00:17:03,733 --> 00:17:06,068
Ilman aikuisten valvontaa.
237
00:17:11,115 --> 00:17:12,617
En tiedä, Alfred.
238
00:17:12,617 --> 00:17:17,371
Luuletko todella
höyryävän mukin kuuluisaa kaakaota -
239
00:17:17,371 --> 00:17:19,749
ylimääräisillä vaahtokarkeilla auttavan?
240
00:17:19,749 --> 00:17:22,084
Olen varma siitä.
241
00:17:22,084 --> 00:17:24,754
Ellei siitä ole liikaa vaivaa.
242
00:17:24,754 --> 00:17:26,506
Höpsis. Tulossa.
243
00:17:27,882 --> 00:17:28,716
SUKLAA
244
00:17:28,716 --> 00:17:30,009
{\an8}KANELI
245
00:17:31,135 --> 00:17:34,138
{\an8}Selvä, Pennyworth. Aika panna parastasi.
246
00:17:45,608 --> 00:17:47,068
VAAHTOKARKKEJA
247
00:17:47,068 --> 00:17:48,402
Hitsi!
248
00:18:06,921 --> 00:18:07,797
{\an8}MAITO
249
00:18:21,060 --> 00:18:24,021
Ja sitten tärkein ainesosa.
250
00:18:26,190 --> 00:18:29,151
Taivas varjele! Ovatko vaahtokarkit loppu?
251
00:18:29,402 --> 00:18:32,363
Mitä? Miten se tapahtui?
252
00:18:33,531 --> 00:18:35,491
Tämä on katastrofaalista.
253
00:18:35,491 --> 00:18:36,951
Ei hätää.
254
00:18:36,951 --> 00:18:40,663
Se on vain kaakaota ilman vaahtokarkkeja.
255
00:18:41,455 --> 00:18:46,419
Ei tunnu jouluaatolta ilman isää.
256
00:18:56,095 --> 00:18:57,138
Ei hätää.
257
00:18:57,138 --> 00:19:01,475
Palaan ennen kuin kaakaosi ehtii jäähtyä.
258
00:19:05,313 --> 00:19:08,274
Oletko varma?
Ei tarvitse, mutta palaa pian.
259
00:19:08,274 --> 00:19:09,567
Hyvä on, heippa!
260
00:19:10,568 --> 00:19:14,488
Ja nyt on aika treenata, sillä minä olen -
261
00:19:14,488 --> 00:19:16,407
yö!
262
00:19:33,090 --> 00:19:34,091
Himskatti!
263
00:19:36,135 --> 00:19:37,803
{\an8}JÄÄTELÖÄ
264
00:19:37,803 --> 00:19:39,805
Pyydän anteeksi.
265
00:19:39,805 --> 00:19:42,892
Katso eteesi, papparainen!
266
00:19:43,559 --> 00:19:46,812
Tällä alueella on kunnon sekopäitä.
267
00:20:51,711 --> 00:20:54,130
En tarvitse reissua Nova Scotiaan.
268
00:20:54,130 --> 00:20:57,591
Tämä on paras jouluaatto ikinä!
269
00:20:59,510 --> 00:21:02,346
En ole selvittänyt
Bat-Jetin toimintahäiriön syytä,
270
00:21:02,346 --> 00:21:04,390
mutta täällä ei ole mitään poikkeavaa.
271
00:21:04,390 --> 00:21:08,060
Tämä on täysin tyypillinen
Nova Scotian lumimyrsky.
272
00:21:11,814 --> 00:21:13,899
Miten niin "mitä poikkeavaa", J'onn?
273
00:21:13,899 --> 00:21:16,068
Kuka lähetti minut tänne?
274
00:21:19,321 --> 00:21:21,991
Voi ei! Haloo? J'onzz?
275
00:21:21,991 --> 00:21:23,284
Haloo?
276
00:21:24,452 --> 00:21:25,619
Hienoa.
277
00:21:26,579 --> 00:21:28,664
En voi jättää joulua väliin.
278
00:21:29,123 --> 00:21:31,876
Damian, olen tulossa!
279
00:21:41,635 --> 00:21:43,971
Ei! Miksi teette näin?
280
00:21:43,971 --> 00:21:47,141
On joulu, senkin hirviö.
281
00:21:47,141 --> 00:21:49,643
Luon vain joulumuistoja.
282
00:21:49,643 --> 00:21:51,103
Hymyä.
283
00:21:51,103 --> 00:21:52,021
GOTHAM ON SYVÄLTÄ
284
00:21:52,021 --> 00:21:53,564
Lopeta kuvaaminen.
285
00:21:53,564 --> 00:21:56,609
Mitä? Onko rikos dokumentoida rikoksemme?
286
00:21:56,609 --> 00:21:59,528
Heitä vain tavarat pakuun, idiootti!
287
00:21:59,528 --> 00:22:01,489
Kartanoita on vielä paljon.
288
00:22:02,573 --> 00:22:05,201
JÄÄTELÖÄ
289
00:22:06,577 --> 00:22:09,163
{\an8}Treenin jälkeen on tärkeää -
290
00:22:09,163 --> 00:22:12,333
saada hiilareita.
291
00:22:16,420 --> 00:22:17,755
Ihan hyvää.
292
00:22:17,755 --> 00:22:21,133
Mutta siinä voisi olla
hieman enemmän turboa.
293
00:22:31,977 --> 00:22:35,773
Selvisin räjähdyksestä. Uudestaan!
294
00:22:36,273 --> 00:22:38,567
SELVIYTYMISKERRAT
295
00:22:50,538 --> 00:22:53,374
Tämä naapurusto on täydellinen kohde.
296
00:22:53,374 --> 00:22:55,042
Mihin taloon seuraavaksi?
297
00:22:59,797 --> 00:23:01,423
Tuo kelpaa.
298
00:23:01,423 --> 00:23:02,800
Se on tosi iso.
299
00:23:02,800 --> 00:23:04,051
{\an8}HYVÄÄ JOULUA
300
00:23:12,768 --> 00:23:15,062
Hitsi. Palasiko Alfred jo?
301
00:23:19,233 --> 00:23:21,318
Tämä on kultakaivos.
302
00:23:21,318 --> 00:23:24,113
Kukaan ei näytä olevan kotona.
303
00:23:24,113 --> 00:23:26,866
Ole hiljaa ja auta minua, törppö.
304
00:23:28,450 --> 00:23:29,618
Murtovarkaita!
305
00:23:30,536 --> 00:23:32,872
Ei! Mitä minä teen?
306
00:23:39,211 --> 00:23:41,213
Rauhoitu, Damian. Mieti.
307
00:23:41,213 --> 00:23:42,673
Ihan tavallinen murto.
308
00:23:42,673 --> 00:23:44,008
Murtoko?
309
00:23:44,008 --> 00:23:46,635
Isä ei kertonut,
mitä tehdä tässä tilanteessa.
310
00:23:48,387 --> 00:23:50,556
Mitä tämä on? Luodinkestävää lasia?
311
00:23:50,556 --> 00:23:52,141
- Minä hoidan sen.
- Ei!
312
00:23:58,981 --> 00:24:01,984
- Apua...
- Ei nyt. Sammu!
313
00:24:10,451 --> 00:24:12,077
Sanoin hoitavani sen.
314
00:24:16,999 --> 00:24:20,211
Terry, luulen, että saimme jättipotin.
315
00:24:20,211 --> 00:24:21,629
Rahaa!
316
00:24:22,796 --> 00:24:25,007
Mitä sanoin tuosta typerästä puhelimesta?
317
00:24:25,007 --> 00:24:26,258
Mitä?
318
00:24:28,177 --> 00:24:30,095
Purin kieltäni.
319
00:24:32,723 --> 00:24:33,849
Tavaroita on paljon.
320
00:24:33,849 --> 00:24:36,518
Miten saamme kaiken mahtumaan pakuun?
321
00:24:36,518 --> 00:24:38,729
Otamme, mitä voimme, ja jatkamme matkaa.
322
00:24:38,729 --> 00:24:40,814
Pomo ei pidä odottelusta.
323
00:24:40,814 --> 00:24:42,066
Totta.
324
00:24:42,066 --> 00:24:45,361
- Muistatko edellisen tyypin?
- Älä muistuta minua.
325
00:24:45,361 --> 00:24:46,946
Kuulen yhä hänen huutonsa.
326
00:24:49,740 --> 00:24:51,992
Koeta kestää, Selina. Soitan apua.
327
00:24:53,953 --> 00:24:55,120
Poliisi!
328
00:24:55,996 --> 00:24:57,957
Gothamin poliisi. Miten voin auttaa?
329
00:24:58,999 --> 00:25:00,626
Eikö olekin siisti vyö?
330
00:25:02,378 --> 00:25:04,463
Sopisiko tällainen minulle?
331
00:25:04,463 --> 00:25:06,632
Heitä se säkkiin, idiootti.
332
00:25:06,632 --> 00:25:07,800
Hyvä on.
333
00:25:07,800 --> 00:25:09,343
Sovitan sinua -
334
00:25:09,343 --> 00:25:13,305
myöhemmin.
335
00:25:13,305 --> 00:25:19,395
Ei!
336
00:25:22,147 --> 00:25:25,359
He eivät voi ottaa vyötäni.
Isä luulee jo, etten ole valmis.
337
00:25:25,359 --> 00:25:28,070
Menee vuosia, ennen kuin hän antaa toisen.
338
00:25:29,363 --> 00:25:31,532
Paitsi jos saan sen itse takaisin.
339
00:25:31,532 --> 00:25:34,576
Sitten isä näkee,
että olen valmis supersankariksi.
340
00:25:34,576 --> 00:25:37,788
Haloo? Mikä hätänä?
Onko joku loukkaantunut?
341
00:25:37,788 --> 00:25:40,582
Ei, mutta pian on.
342
00:25:40,916 --> 00:25:41,875
Haloo?
343
00:25:41,875 --> 00:25:42,793
LOPETA
344
00:25:45,170 --> 00:25:46,422
Tule, Selina.
345
00:25:48,090 --> 00:25:49,300
Kuulitko jotain?
346
00:26:00,019 --> 00:26:04,189
He ovat tuhlanneet paljon rahaa
typeriin kirjoihin.
347
00:26:04,189 --> 00:26:06,400
Koko hylly liuskekiven louhimisesta -
348
00:26:06,400 --> 00:26:08,319
kartanon alta.
349
00:26:08,319 --> 00:26:10,029
Oudon tarkkaa.
350
00:26:11,238 --> 00:26:15,367
Eikö kukaan ole käskenyt teitä
olemaan hiljaa kirjastossa?
351
00:26:18,996 --> 00:26:19,997
HAMMASLANKAA
352
00:26:25,794 --> 00:26:28,255
Antakaa vyöni takaisin.
353
00:26:29,006 --> 00:26:31,550
Et voi olla tosissasi.
354
00:26:32,259 --> 00:26:33,719
Tämä on pakko kuvata.
355
00:26:33,719 --> 00:26:37,222
Hieno sisääntulo, poika.
Mikä olet olevinasi?
356
00:26:37,222 --> 00:26:42,102
Olen Batman,
ja teidän illastanne tuli juuri synkkä.
357
00:26:42,978 --> 00:26:45,064
Selvä. Tule tänne, poika.
358
00:26:46,106 --> 00:26:48,108
- Minne hän meni?
- Kukkuu!
359
00:26:51,612 --> 00:26:52,946
Minun tuuriani.
360
00:26:52,946 --> 00:26:56,116
Selvä, senkin kakara. Sait pitää hauskaa.
361
00:26:56,950 --> 00:26:58,410
En näe mitään.
362
00:26:58,410 --> 00:27:00,954
Olet sokea kuin lepakko.
363
00:27:00,954 --> 00:27:03,374
- Mitä se oli?
- Mitä on tekeillä?
364
00:27:07,336 --> 00:27:09,338
Tule tänne, rääpäle.
365
00:27:13,092 --> 00:27:15,469
Revin lepakolta siivet irti.
366
00:27:15,469 --> 00:27:17,096
{\an8}Etkö pysty parempaan?
367
00:27:17,096 --> 00:27:18,430
{\an8}HIDAS - NOPEA
368
00:27:31,860 --> 00:27:33,404
Minä oksennan.
369
00:27:43,664 --> 00:27:45,541
Olen täällä, törpöt.
370
00:27:45,541 --> 00:27:46,458
{\an8}Tulkaa hakemaan.
371
00:27:46,458 --> 00:27:47,376
{\an8}KASVIÖLJY
372
00:27:47,960 --> 00:27:50,295
Käytän häntä joulukoristeena.
373
00:28:13,277 --> 00:28:15,821
Mitä... Lastenallas?
374
00:28:15,821 --> 00:28:18,407
Se on rasvapalon sammuttamiseen.
375
00:28:18,407 --> 00:28:20,534
Vesi ei sammuta rasvapaloja.
376
00:28:20,534 --> 00:28:22,411
Juuri niin.
377
00:28:22,411 --> 00:28:24,079
KASVIÖLJYPYSSY
378
00:28:51,815 --> 00:28:52,774
Onko tuo meidän...
379
00:28:52,774 --> 00:28:55,402
HYVÄÄ JOULUA
380
00:29:01,700 --> 00:29:04,870
- Hyytelöityä ankeriasta?
- Nyt riittää!
381
00:29:04,870 --> 00:29:07,164
Ota, mitä voit. Me lähdemme täältä.
382
00:29:08,207 --> 00:29:10,209
Lastaa paku! Käynnistän moottorin.
383
00:29:12,753 --> 00:29:14,254
Päästä irti, poika.
384
00:29:14,254 --> 00:29:16,924
Anna varustevyöni takaisin!
385
00:29:16,924 --> 00:29:19,468
Se on nyt minun!
386
00:29:21,094 --> 00:29:23,680
Apua! Hätäkutsu.
Pieni vauvani on vaarassa.
387
00:29:23,680 --> 00:29:24,932
Siinä se on.
388
00:29:29,645 --> 00:29:30,729
Pidä kiirettä.
389
00:29:34,274 --> 00:29:36,109
Seis! Takaisin tänne!
390
00:29:39,446 --> 00:29:40,322
Nähdään, poika.
391
00:29:43,367 --> 00:29:45,786
Nyt saatte tuta ninjataitoni.
392
00:29:45,786 --> 00:29:47,246
Poika ei vain lopeta.
393
00:29:47,246 --> 00:29:49,206
Hän ei ole tavallinen poika.
394
00:29:50,082 --> 00:29:52,459
Hän on jonkinlainen mutantti!
395
00:29:55,087 --> 00:29:57,464
Ei! Pomo tappaa meidät.
396
00:29:58,257 --> 00:29:59,841
Nyt et mahda mitään.
397
00:30:00,842 --> 00:30:02,427
En sanoisi niin.
398
00:30:05,222 --> 00:30:06,640
Minulla on vyösi.
399
00:30:06,640 --> 00:30:08,684
Sinä hävisit, poika.
400
00:30:24,241 --> 00:30:28,287
Vyöni on poissa,
mutta tämä ei ole läheskään ohi.
401
00:30:28,287 --> 00:30:30,414
Saan kostoni.
402
00:30:30,414 --> 00:30:32,833
He eivät suututtaneet ketä tahansa poikaa,
403
00:30:32,833 --> 00:30:35,168
vaan Batmanin pojan!
404
00:30:46,680 --> 00:30:49,349
Anteeksi, Selina, mutta et voi tulla.
405
00:30:49,349 --> 00:30:51,310
Tämä on aivan liian vaarallista.
406
00:30:52,311 --> 00:30:56,481
Kun kuljen näistä ovista,
tuntemaasi Damiania ei enää ole.
407
00:30:56,481 --> 00:30:57,983
Tiedän. Pelkäät puolestani.
408
00:30:57,983 --> 00:31:00,944
Ja olen itsekin hieman peloissani.
409
00:31:00,944 --> 00:31:02,446
Mutta...
410
00:31:06,533 --> 00:31:08,493
Pidä huolta talosta.
411
00:31:12,873 --> 00:31:14,416
{\an8}PÄÄSY KIELLETTY!!
412
00:32:30,701 --> 00:32:35,247
Katsotaan, ajaako jäätelöauto
kovempaa kuin tämä mieletön kaara.
413
00:32:36,748 --> 00:32:37,999
Mitäs täällä on?
414
00:32:48,468 --> 00:32:49,803
Vähän löysä.
415
00:32:51,930 --> 00:32:55,100
Tuo ei jätä mitään mielikuvitukselle.
416
00:33:07,738 --> 00:33:08,947
Mikä tämä on?
417
00:33:14,911 --> 00:33:16,371
Eikä!
418
00:33:26,757 --> 00:33:28,383
Tekikö isä minulle Bat-puvun?
419
00:33:33,847 --> 00:33:35,015
Mahtavaa.
420
00:33:39,269 --> 00:33:42,230
Nyt heille käy huonosti.
421
00:33:42,230 --> 00:33:44,524
Damian, isä täällä!
422
00:33:44,524 --> 00:33:45,609
Isä?
423
00:33:45,609 --> 00:33:49,029
Jos sinulla on tuo puku,
se tarkoittaa, että olen kuollut,
424
00:33:49,029 --> 00:33:50,864
ja pahin pelkoni on toteutunut.
425
00:33:50,864 --> 00:33:52,949
Rikollisuus on palannut Gothamiin.
426
00:33:52,949 --> 00:33:55,452
Nyt sinun on otettava paikkani
ja muututtava -
427
00:33:56,369 --> 00:33:58,121
Batmaniksi.
428
00:33:58,121 --> 00:34:00,540
Ellet varastanut pukua.
429
00:34:00,540 --> 00:34:02,459
Silloin olet pahassa pulassa.
430
00:34:02,459 --> 00:34:04,211
Odota, kunnes tulen kotiin.
431
00:34:04,211 --> 00:34:06,129
Hui!
432
00:34:06,129 --> 00:34:09,800
Annoin sinulle jo
puvun mukana tulevan varustevyön.
433
00:34:09,800 --> 00:34:13,136
Tuo Bat-puku on tähän mennessä
teknisesti edistynein.
434
00:34:13,136 --> 00:34:14,387
Mahtavaa!
435
00:34:14,387 --> 00:34:16,139
Ennen kuin puhumme tekniikasta,
436
00:34:16,139 --> 00:34:18,099
haluan kertoa joitakin asioita,
437
00:34:18,099 --> 00:34:19,810
jos en voinut aiemmin.
438
00:34:19,810 --> 00:34:21,144
Kuten äitisi tapaaminen.
439
00:34:21,144 --> 00:34:23,480
Äitisi oli tosi hottis.
440
00:34:24,189 --> 00:34:26,983
{\an8}- Miten kelaan eteenpäin?
- Sokerihirvi.
441
00:34:28,151 --> 00:34:29,778
Olet tulossa siihen ikään,
442
00:34:29,778 --> 00:34:32,364
että kehossasi tapahtuu muutoksia...
443
00:34:32,364 --> 00:34:33,573
{\an8}Ällöä!
444
00:34:36,493 --> 00:34:38,370
Ole varovainen, Damian.
445
00:34:40,330 --> 00:34:42,999
Alfred, vaippa petti.
446
00:34:42,999 --> 00:34:45,585
- Tarvitsen kosteuspyyhkeitä.
- Isä!
447
00:34:48,088 --> 00:34:49,965
Ja vaikka voitin raa'an taistelun,
448
00:34:49,965 --> 00:34:52,050
minulla on yhä hirveitä kipuja -
449
00:34:52,050 --> 00:34:54,344
saamistani vammoista. Jatkuvasti.
450
00:34:55,595 --> 00:34:57,472
Niin, Bat-puku.
451
00:34:57,472 --> 00:34:58,640
Niin.
452
00:34:58,640 --> 00:35:02,811
Osa minusta ei koskaan halunnut,
että pukeutuisit tuohon.
453
00:35:02,811 --> 00:35:05,480
Mutta toinen osa tiesi sisimmässään,
454
00:35:05,480 --> 00:35:07,566
että synnyit tekemään tätä.
455
00:35:07,566 --> 00:35:10,819
Kadun vain sitä, etten ole nyt rinnallasi.
456
00:35:11,319 --> 00:35:14,114
Onneksi puvun tekniikka auttaa siinä.
457
00:35:14,114 --> 00:35:18,076
Tekoälyn avulla ohjelmoin itseni pukuun.
458
00:35:18,493 --> 00:35:20,787
Aktivoidaan Bat-iskä.
459
00:35:27,419 --> 00:35:29,963
LADATAAN - BAT-ISKÄ
460
00:35:30,797 --> 00:35:32,007
Lataus valmis.
461
00:35:33,508 --> 00:35:35,510
No niin. Onnea matkaan, Damian.
462
00:35:35,510 --> 00:35:38,930
Ja muista, että olen aina kanssasi.
463
00:35:39,723 --> 00:35:41,308
Lähetyksen loppu.
464
00:35:47,647 --> 00:35:48,523
Isä?
465
00:35:53,612 --> 00:35:55,196
Bat-isä on toiminnassa.
466
00:35:55,196 --> 00:35:56,489
Hei, Damian.
467
00:35:57,282 --> 00:35:58,575
Osaatko puhua?
468
00:35:58,575 --> 00:35:59,576
Siistiä.
469
00:36:00,869 --> 00:36:02,787
Tietokone, tilanneraportti.
470
00:36:02,787 --> 00:36:04,581
Kutsu minua Bat-iskäksi.
471
00:36:04,581 --> 00:36:08,543
Bioskannauksen mukaan olet
kahdeksan vuotta ja neljä päivää vanha.
472
00:36:08,543 --> 00:36:10,670
Suositus. On nukkumaanmenoaika.
473
00:36:10,670 --> 00:36:11,588
Hienoa.
474
00:36:11,588 --> 00:36:14,341
Yhtä määräilevä kuin oikea isäni.
475
00:36:14,758 --> 00:36:16,676
Lukisinko sinulle tarinan?
476
00:36:16,676 --> 00:36:18,011
Ei kiitos.
477
00:36:18,011 --> 00:36:22,140
Muistimatriisin mukaan luen sinulle
usein Pikku Pupen koulupäivää.
478
00:36:22,140 --> 00:36:24,184
Meillä ei ole aikaa tähän, Bat-iskä.
479
00:36:24,184 --> 00:36:26,436
Se on saatavilla kuudella kielellä.
480
00:36:26,853 --> 00:36:28,688
Mykistä.
481
00:36:28,688 --> 00:36:31,316
Haluat siis mykistää kuolleen isäsi.
482
00:36:31,316 --> 00:36:33,276
Haluatko mykistää kuolleen isäsi?
483
00:36:33,276 --> 00:36:35,362
En! Tai siis kyllä.
484
00:36:35,362 --> 00:36:36,738
Mutta isäni ei ole...
485
00:36:38,114 --> 00:36:39,658
Mykistä nyt vain.
486
00:36:40,075 --> 00:36:41,701
Mykistystoimintoa ei löytynyt.
487
00:36:41,701 --> 00:36:43,119
Miksi sitten ehdotit sitä?
488
00:36:55,548 --> 00:36:57,550
Mahtavaa!
489
00:36:57,550 --> 00:36:59,386
En havaitse turvaistuinta.
490
00:36:59,386 --> 00:37:01,888
Alle 10-vuotiaille lapsille suositellaan...
491
00:37:01,888 --> 00:37:03,098
Voimmeko keskittyä?
492
00:37:03,098 --> 00:37:05,600
- Minun on saatava vyöni takaisin.
- Kyllä.
493
00:37:05,600 --> 00:37:09,437
Supersankarilla on oltava
hyvä keskittymiskyky.
494
00:37:09,437 --> 00:37:10,730
Niin. Kiitos.
495
00:37:10,730 --> 00:37:13,400
Mutta tiedän jo
hyvän supersankarin ominaisuudet.
496
00:37:13,400 --> 00:37:16,027
Erinomaista. Haluaisitko kerrata?
497
00:37:16,027 --> 00:37:18,613
Keskittyminen, vastuu, uhrautuminen...
498
00:37:18,613 --> 00:37:20,281
Lopeta puhuminen.
499
00:37:20,281 --> 00:37:21,908
Nyt lähdetään ajamaan.
500
00:37:30,458 --> 00:37:32,585
IKUISESTI BAT
501
00:37:43,722 --> 00:37:45,473
Käynnisty!
502
00:37:47,058 --> 00:37:48,810
Mikä tässä on vikana?
503
00:38:19,799 --> 00:38:20,967
Mitä tämä nappi tekee?
504
00:38:20,967 --> 00:38:23,636
Se on turbonappula,
mutta en suosittele sitä.
505
00:38:25,055 --> 00:38:27,015
Tämä on mahtavaa!
506
00:38:35,732 --> 00:38:36,983
SILTA
507
00:38:59,798 --> 00:39:02,467
Nyt etsitään ne roistot,
jotka varastivat vyöni.
508
00:39:05,386 --> 00:39:11,392
KARKKITEHDAS
509
00:39:19,651 --> 00:39:22,153
Hieno piilopaikka pahiksille.
510
00:39:22,153 --> 00:39:24,155
Mitä sammiossa mahtaa olla?
511
00:39:24,155 --> 00:39:26,741
Luultavasti me. Mokasimme tehtävämme.
512
00:39:26,741 --> 00:39:29,244
Nyt on kohdattava pomo tyhjin käsin.
513
00:39:29,702 --> 00:39:31,454
Olemme pahassa pulassa.
514
00:39:31,913 --> 00:39:34,624
Rauhoitu. Emme ole täysin tyhjin käsin.
515
00:39:34,624 --> 00:39:36,501
Anna minun hoitaa puhuminen.
516
00:39:40,421 --> 00:39:42,841
Oikeastaan sinä voit hoitaa puhumisen.
517
00:39:46,386 --> 00:39:47,720
Huhuu, herra?
518
00:39:47,720 --> 00:39:49,180
Oletko täällä?
519
00:39:49,180 --> 00:39:50,682
Kumppanini ja minä...
520
00:39:50,682 --> 00:39:51,599
{\an8}POMO
521
00:39:51,599 --> 00:39:54,394
{\an8}...sanoimme, että sinulla on
hieno piilopaikka...
522
00:39:57,063 --> 00:39:59,149
...täällä.
523
00:40:04,821 --> 00:40:08,116
Suosikkini uusista kätyreistä,
524
00:40:08,116 --> 00:40:10,451
Roscoe ja Mikälie.
525
00:40:12,120 --> 00:40:17,083
- Hän on Francine, ja minä...
- Iltaa, herra Jokeri.
526
00:40:17,083 --> 00:40:19,919
Näytätte vähän rähjäisiltä.
527
00:40:19,919 --> 00:40:24,132
Toivottavasti se on merkki siitä,
että teitte osuutenne suunnitelmastani.
528
00:40:24,465 --> 00:40:28,386
Haluan tehdä tästä
aivan erityisen jouluaaton.
529
00:40:28,386 --> 00:40:30,305
Meillä oli hauskaa.
530
00:40:30,305 --> 00:40:32,682
Olisitpa nähnyt sen yhden tyypin. Hän...
531
00:40:32,682 --> 00:40:35,143
Anteeksi, jos annoin ymmärtää,
että välitän.
532
00:40:35,643 --> 00:40:38,479
Mitä toitte minulle?
533
00:40:39,147 --> 00:40:41,608
Mitäkö toimme? Hyvä on.
534
00:40:42,025 --> 00:40:45,320
Tee sinä se, Terry, kärkimies.
535
00:40:45,320 --> 00:40:47,906
Ei, sinä saat kunnian, Francine.
536
00:40:48,448 --> 00:40:51,201
Tee sinä se.
Minä en menettänyt ryöstösaalista.
537
00:40:51,201 --> 00:40:53,912
En olisi pudottanut sitä,
jos olisit ajanut suoraan.
538
00:40:53,912 --> 00:40:55,914
Mutta pelkäsit kaksivuotiasta.
539
00:40:55,914 --> 00:40:57,332
Hän oli ainakin 4,5-vuotias.
540
00:40:57,332 --> 00:40:59,959
Antakaa se minulle. Antakaa.
541
00:40:59,959 --> 00:41:02,170
Antakaa se minulle!
542
00:41:03,296 --> 00:41:05,006
Tässä, pomo.
543
00:41:08,384 --> 00:41:09,510
Mitä on tekeillä?
544
00:41:10,178 --> 00:41:11,179
Missä loput ovat?
545
00:41:11,179 --> 00:41:15,099
Siinä on kaikki, herra Jokeri.
546
00:41:15,099 --> 00:41:18,311
Ettekö saaneet koko päivänä muuta aikaan?
547
00:41:20,438 --> 00:41:23,316
Laitoin tontut hoitamaan joulutehtäväni,
548
00:41:23,316 --> 00:41:26,569
ja te saitte hienoimman alueen.
549
00:41:26,569 --> 00:41:28,988
Meillä oli enemmän! Paljon enemmän.
550
00:41:28,988 --> 00:41:30,698
Mutta sitten törmäsimme -
551
00:41:30,698 --> 00:41:34,118
odottamattomiin, valitettaviin...
552
00:41:34,118 --> 00:41:36,829
- Se oli Batman.
- Batmankö? Mahdotonta!
553
00:41:36,829 --> 00:41:38,998
Huijasin hänet lähtemään Gothamista.
554
00:41:38,998 --> 00:41:42,502
Vuosia erossa, ja hän pilaa yhä kaiken.
555
00:41:42,502 --> 00:41:46,339
Kuinka hän voi olla
kaikkialla samaan aikaan?
556
00:41:46,339 --> 00:41:49,008
{\an8}Olen kyllästynyt näihin Batman-peleihin.
557
00:41:50,510 --> 00:41:52,720
Ei, se oli pieni Batman.
558
00:41:54,013 --> 00:41:55,181
Pieni Batman?
559
00:41:55,181 --> 00:41:57,517
Kutistuiko hän tai jotain?
560
00:41:57,517 --> 00:42:00,353
Terry yrittää sanoa...
561
00:42:00,353 --> 00:42:02,563
Pieni lapsi oli pukeutunut Batmaniksi.
562
00:42:02,563 --> 00:42:05,775
Hän pieksi meidät yllättävän taitavasti.
563
00:42:07,068 --> 00:42:08,987
Ja kaikki tuon vyön vuoksi.
564
00:42:09,612 --> 00:42:11,864
Hän sekosi siitä.
565
00:42:18,705 --> 00:42:19,956
Ymmärsinkö oikein?
566
00:42:19,956 --> 00:42:22,917
Teidät hakkasi lapsi -
567
00:42:22,917 --> 00:42:24,961
Batman-asussa, niinkö?
568
00:42:25,503 --> 00:42:28,339
Pyjamassa ja paperipussinaamiossa.
569
00:42:28,339 --> 00:42:30,216
Tässä. Katso itse.
570
00:42:32,427 --> 00:42:34,595
- Pelkään pimeää.
- Mitä tuo oli?
571
00:42:34,595 --> 00:42:35,972
Mitä on tekeillä?
572
00:42:39,058 --> 00:42:40,018
Hyvänen aika.
573
00:42:40,018 --> 00:42:44,105
Melkoinen häirikkö.
Ja mahtavat ninjataidot.
574
00:42:46,107 --> 00:42:47,775
Oliko tuo rasvapalo?
575
00:42:47,775 --> 00:42:48,985
Nokkelaa.
576
00:42:48,985 --> 00:42:50,653
Miten aloitan alusta?
577
00:42:50,653 --> 00:42:52,280
No niin. Tässä se on.
578
00:42:53,990 --> 00:42:57,285
Hän käristi teidät kuin kananugetit.
579
00:42:58,202 --> 00:42:59,912
Vielä kerran.
580
00:43:05,835 --> 00:43:08,171
Tuo lapsi on mahtava.
581
00:43:09,464 --> 00:43:10,715
Antakaa vyöni.
582
00:43:10,715 --> 00:43:13,092
Aioin vain varastaa joulun.
583
00:43:13,092 --> 00:43:16,471
Mutta kun katsoo tämän pojan touhuja,
kaikki on selvää.
584
00:43:16,471 --> 00:43:18,848
Miksi varastaisimme Gothamin joulun,
585
00:43:18,848 --> 00:43:23,269
kun olisi paljon juhlallisempaa tuhota se?
586
00:43:23,895 --> 00:43:26,147
Ja kuka olisi parempi tekemään sen -
587
00:43:26,147 --> 00:43:29,984
kuin jouluinen Pikku-Batman?
588
00:43:39,786 --> 00:43:41,496
Mitä sinulla on mielessä, pomo?
589
00:43:42,121 --> 00:43:43,206
Oletteko yhä täällä?
590
00:43:48,878 --> 00:43:50,713
Saanko edes puhelimeni?
591
00:43:56,469 --> 00:43:57,762
Antakaa vyöni!
592
00:43:59,680 --> 00:44:03,017
Pikku enkeli
tosiaan haluaa vyönsä takaisin.
593
00:44:06,687 --> 00:44:08,439
Missasinko kaiken hauskanpidon?
594
00:44:08,439 --> 00:44:09,399
Et.
595
00:44:09,399 --> 00:44:13,319
Tämän pikkulahjan avulla
voimme aloittaa oikean hauskanpidon.
596
00:44:14,070 --> 00:44:16,531
Kuulostaa jumalalliselta.
597
00:44:19,200 --> 00:44:24,038
Jos olisin lapsi etsimässä leluani,
mistä etsisin?
598
00:44:25,623 --> 00:44:26,707
Tietenkin.
599
00:44:28,668 --> 00:44:32,046
Vai pitäisikö sanoa "ho, ho, ho"?
600
00:44:42,473 --> 00:44:45,351
Roistojen etsiminen näin on liian hidasta.
601
00:44:45,351 --> 00:44:48,396
Bat-iskä, eikö sinulla ole
salaista valvontajärjestelmää?
602
00:44:48,396 --> 00:44:50,481
Jolla saat yhteyden kännyköihin,
603
00:44:50,481 --> 00:44:52,108
ja näemme kaikkialle.
604
00:44:52,984 --> 00:44:53,860
Olen pahoillani.
605
00:44:53,860 --> 00:44:56,946
Se olisi törkeä yksityisyyden loukkaus.
606
00:44:56,946 --> 00:45:00,116
Kenenkään ei pitäisi nähdä kaikkialle.
607
00:45:00,116 --> 00:45:03,578
Onneksemme joku näkee jo kaikkialle.
608
00:45:04,370 --> 00:45:06,497
TULE TAPAAMAAN JOULUPUKKIA
609
00:45:08,624 --> 00:45:10,209
Joulupukki.
610
00:45:10,209 --> 00:45:12,920
Otetaan kuva. Alfred pitäisi siitä.
611
00:45:12,920 --> 00:45:15,840
Ei kuvia. Vain oikeutta.
612
00:45:19,218 --> 00:45:21,762
Olen surkein isä ikinä.
613
00:45:22,472 --> 00:45:25,183
Enkä ole mahtava supersankarikaan.
614
00:45:26,267 --> 00:45:29,479
Poikkeava sää. Älä viitsi, Bruce.
Menit suoraan ansaan.
615
00:45:29,479 --> 00:45:31,814
Tyypillistä pahistouhua.
616
00:45:32,315 --> 00:45:35,151
Ensin Batman pois kaupungista.
617
00:45:35,151 --> 00:45:39,363
Ja sitten uhataan Gothamia
ja sen asukkaita ilkeällä juonella.
618
00:45:39,947 --> 00:45:42,450
Asukkaita... Damian!
619
00:45:42,909 --> 00:45:43,743
Hienoa.
620
00:45:43,743 --> 00:45:46,746
Hän joutuisi vaikeuksiin yksinkin.
621
00:45:47,330 --> 00:45:50,583
Nyt hän varmaan...
622
00:45:51,751 --> 00:45:53,920
Isä, auta minua!
623
00:45:53,920 --> 00:45:56,005
Isä, tarvitsen sinua!
624
00:45:56,005 --> 00:45:59,258
Damian, nähdään luvatussa maassa!
625
00:45:59,967 --> 00:46:01,761
Alfred! Ei!
626
00:46:02,803 --> 00:46:03,763
Ei!
627
00:46:04,931 --> 00:46:06,224
Älä mieti tuollaista.
628
00:46:06,224 --> 00:46:08,809
Muista, mitä terapeutti
sanoi murehtimisesta.
629
00:46:08,809 --> 00:46:11,979
Keskity korjaukseen, Brucey.
630
00:46:12,480 --> 00:46:13,856
Katsotaan, mitä täällä on.
631
00:46:16,192 --> 00:46:18,444
Jep, kuten arvelinkin.
632
00:46:18,861 --> 00:46:20,321
Pakkasherra.
633
00:46:35,836 --> 00:46:37,213
HYVÄÄ JOULUA
634
00:46:42,468 --> 00:46:44,345
Kauheasti leluja.
635
00:46:44,345 --> 00:46:45,930
KERSANTTI ROCK!
636
00:46:53,771 --> 00:46:55,565
Hyvää joulua.
637
00:47:00,319 --> 00:47:02,405
Hitsi mikä donitsi.
638
00:47:04,991 --> 00:47:05,992
Donitsit.
639
00:47:09,579 --> 00:47:11,664
Keskity vyöhön. "Minä olen yö."
640
00:47:11,664 --> 00:47:13,541
"Minä olen yö."
641
00:47:14,292 --> 00:47:17,128
NEUVONTA
642
00:47:17,128 --> 00:47:19,255
Anteeksi, Gothamin asukas.
643
00:47:19,797 --> 00:47:22,425
Näyttää siltä,
että joku sekoitti juhlapyhät.
644
00:47:22,425 --> 00:47:26,137
- Nyt ei ole Halloween, höpsö.
- Missä joulupukki on?
645
00:47:26,137 --> 00:47:29,265
Pukki on tietysti Pohjoisnavan työpajalla.
646
00:47:29,265 --> 00:47:30,891
Se on leluosastollamme.
647
00:47:33,811 --> 00:47:35,646
Liukuportaat ovat tuolla.
648
00:47:45,156 --> 00:47:47,241
Kiitos. Hyvää joulua.
649
00:47:52,455 --> 00:47:55,207
On sinun vuorosi, Bat-poika.
650
00:47:57,084 --> 00:47:58,461
Joulupukki!
651
00:47:59,837 --> 00:48:02,590
En ehdi puhua siitä, mitä haluan lahjaksi.
652
00:48:02,590 --> 00:48:06,344
Kuten Bat-käsiraudat ja Bat-naamio.
653
00:48:06,344 --> 00:48:08,512
Tai todella siisti Bat-kranaatinheitin,
654
00:48:08,512 --> 00:48:11,682
jossa on lasertähtäin
ja pimeässä hohtavat Bat-merkit.
655
00:48:18,689 --> 00:48:20,608
Tarvitsen tietoa, joulupukki.
656
00:48:23,444 --> 00:48:24,987
Hetkinen.
657
00:48:25,571 --> 00:48:27,948
- Et ole joulupukki!
- Toki hän on.
658
00:48:31,702 --> 00:48:37,291
Kuinka hän muuten voisi tietää,
mitä todella haluat joululahjaksi?
659
00:48:39,001 --> 00:48:40,169
Hetkinen. Miten sinä...
660
00:48:42,380 --> 00:48:43,673
Poison Ivy!
661
00:48:44,590 --> 00:48:48,260
Ja sinä olet varmaan Bane.
662
00:48:48,260 --> 00:48:51,722
Tule hakemaan vyösi, Bat-kersa.
663
00:48:51,847 --> 00:48:53,808
Anna se takaisin.
664
00:49:07,154 --> 00:49:08,155
Loistavaa.
665
00:49:09,448 --> 00:49:12,910
Havainto. Saat aikaan
sivullisia uhreja, jolloin sinä ja...
666
00:49:12,910 --> 00:49:13,994
En voi lopettaa.
667
00:49:13,994 --> 00:49:15,162
Jos saan vyöni,
668
00:49:15,162 --> 00:49:17,623
todistan, että olen valmis sankariksi.
669
00:49:31,178 --> 00:49:32,763
Toimii joka kerta.
670
00:49:35,725 --> 00:49:38,894
Valitsin sinulle jotain puutarhaosastolta.
671
00:49:38,894 --> 00:49:40,396
RIKKARUOHOMYRKKY
672
00:49:43,315 --> 00:49:44,775
Lehteni.
673
00:49:46,360 --> 00:49:47,653
Vihdoinkin.
674
00:49:55,244 --> 00:49:58,038
Ei vielä. Muistatko, mitä Jokeri sanoi?
675
00:49:58,038 --> 00:50:02,376
Ensin annamme riiviön tehdä tuhojaan.
676
00:50:08,966 --> 00:50:09,967
Ei...
677
00:50:13,512 --> 00:50:17,975
Miksi joulupukki tarvitsee
näin paljon poroja?
678
00:50:39,038 --> 00:50:40,748
- Mitä?
- Oletko kunnossa, poika?
679
00:50:40,748 --> 00:50:41,832
Se on lepakko.
680
00:50:41,832 --> 00:50:44,919
Ei hätää, asukkaat. Olen super...
681
00:50:53,344 --> 00:50:54,887
Voi ei!
682
00:51:07,316 --> 00:51:08,484
Hei, varo!
683
00:51:14,198 --> 00:51:15,282
KALAA
684
00:51:16,033 --> 00:51:18,118
{\an8}GOTHAMIN ELÄINTARHA
685
00:51:32,299 --> 00:51:35,553
Lepakko-iskä,
anna reittiohjeet eläintarhaan.
686
00:51:35,845 --> 00:51:38,180
{\an8}Hetki sitten pieni naamioitu hahmo -
687
00:51:38,180 --> 00:51:42,059
{\an8}oli yksin vastuussa
kauheimmasta ilkivallasta,
688
00:51:42,059 --> 00:51:44,186
{\an8}jota kaupungissa on nähty.
689
00:51:44,186 --> 00:51:47,606
{\an8}Jututtamani huolestunut kansalainen
sanoi näin.
690
00:51:48,232 --> 00:51:50,359
{\an8}Olen huolissani.
691
00:51:50,359 --> 00:51:52,403
{\an8}Kuka se pieni joulun pilaaja oli?
692
00:51:52,403 --> 00:51:55,322
{\an8}Ja miksi hän pilasi kaikkien joulun?
693
00:51:55,322 --> 00:51:57,533
{\an8}Niihin kysymyksiin ei ole vastauksia.
694
00:51:57,533 --> 00:52:00,953
{\an8}Mutta tämä syntyperäinen gothamilainen
sanoo vain näin.
695
00:52:00,953 --> 00:52:03,747
Humpuukia, pikku kiusankappale.
696
00:52:03,747 --> 00:52:05,165
Missä ikinä oletkin,
697
00:52:05,165 --> 00:52:07,751
joulukuusen kaataminen -
698
00:52:07,751 --> 00:52:09,879
ei riitä pilaamaan joulumieltämme.
699
00:52:09,879 --> 00:52:12,506
{\an8}Rakastin sitä kuusta.
700
00:52:14,049 --> 00:52:14,884
Mikä -
701
00:52:15,509 --> 00:52:17,678
nero!
702
00:52:19,930 --> 00:52:22,766
Hän on minikokoinen sekasorron mestari.
703
00:52:22,766 --> 00:52:25,936
Hän on ylittänyt villeimmät odotukseni,
704
00:52:25,936 --> 00:52:29,315
ja hän toimii täysin suunnitelmani mukaan.
705
00:52:32,985 --> 00:52:34,069
Kerro.
706
00:52:34,069 --> 00:52:36,530
Toimitettiinko pojan vyö
linnulle suunnitellusti?
707
00:52:36,530 --> 00:52:38,365
Fantastista.
708
00:52:38,365 --> 00:52:42,202
Tuon reen täynnä joulun kaaosta
seuraavalle pysäkille.
709
00:52:47,541 --> 00:52:48,876
Mutta -
710
00:52:49,919 --> 00:52:51,253
haluan nähdä,
711
00:52:51,253 --> 00:52:54,340
paljonko tuhoa
pikku energiapakkaus saa aikaan -
712
00:52:54,340 --> 00:52:56,634
oikealla motivoinnilla.
713
00:52:58,177 --> 00:53:02,097
Nyt minä ja poika tanssimme tangoa.
714
00:53:05,768 --> 00:53:06,685
Mitä?
715
00:53:07,269 --> 00:53:10,230
En osaa valssia. Se oli sanonta.
716
00:53:10,230 --> 00:53:12,358
Anna olla. Haluan jututtaa poikaa.
717
00:53:15,402 --> 00:53:18,447
{\an8}Nyt riittää. Muutan Metropolisiin.
718
00:53:29,208 --> 00:53:32,127
Tiedän, että olet täällä. Tule esiin.
719
00:53:39,802 --> 00:53:40,719
Victor!
720
00:53:41,887 --> 00:53:46,058
Illaksi on odotettavissa pakkasta.
721
00:53:46,058 --> 00:53:48,644
Vuosien jälkeen ilmestyt tyhjästä,
722
00:53:48,644 --> 00:53:50,229
ja tuollako aloitat?
723
00:53:50,229 --> 00:53:54,316
Entä: "Tänä iltana helvetti jäätyy"?
724
00:53:54,316 --> 00:53:56,735
Ei. Vieläkin ontuva.
725
00:53:56,735 --> 00:53:58,988
Hitsi. Se kuulosti paremmalta päässäni.
726
00:53:58,988 --> 00:54:00,447
Sama se, Pakkasherra.
727
00:54:00,447 --> 00:54:02,783
- Miksi minut houkuteltiin...
- Odota.
728
00:54:02,783 --> 00:54:06,704
Keksin yhden. Tästä saat jäätelöä!
729
00:54:28,183 --> 00:54:31,145
Kerro, Pakkasherra.
Miksi toit minut tänne?
730
00:54:37,151 --> 00:54:38,819
Etkö ole tajunnut sitä?
731
00:54:38,819 --> 00:54:42,322
Meidän piti saada Bat pois Gothamista.
732
00:54:42,322 --> 00:54:47,911
Vaikuttaa kuitenkin siltä, että paljon
pienempi Bat on ottanut paikkasi.
733
00:54:49,830 --> 00:54:51,123
Damian!
734
00:54:51,707 --> 00:54:55,961
GOTHAMIN ELÄINTARHA
735
00:55:06,221 --> 00:55:08,223
Olemme etsineet kaikkialta.
736
00:55:08,223 --> 00:55:11,268
Pakua ei näy, eikä vyötäni.
737
00:55:11,810 --> 00:55:16,023
Aiemmin sanoit haluavasi todistaa
valmiutesi tulla supersankariksi.
738
00:55:16,565 --> 00:55:17,775
Todistaa kenelle?
739
00:55:18,650 --> 00:55:22,279
Sinulle. Ei sinulle. Isälleni.
740
00:55:22,696 --> 00:55:26,366
Eli en ole kuollut.
Se on todellakin hyvä uutinen.
741
00:55:26,784 --> 00:55:28,494
Anteeksi, etten kertonut aiemmin.
742
00:55:28,494 --> 00:55:29,661
Se ei ole syytäsi.
743
00:55:29,661 --> 00:55:32,915
Keskusyksikköni teki
virheellisen oletuksen.
744
00:55:34,333 --> 00:55:36,168
- Havainto.
- Mitä?
745
00:55:36,168 --> 00:55:38,670
Olen vain isäsi simulaatio,
746
00:55:38,670 --> 00:55:41,131
mutta analysoin kognitiiviset toiminnot -
747
00:55:41,131 --> 00:55:43,801
suhteessa nykyiseen tavoitteeseen,
748
00:55:43,801 --> 00:55:46,303
eivätkä ne täsmää.
749
00:55:46,553 --> 00:55:48,263
Voisitko selittää, Bat-iskä?
750
00:55:48,263 --> 00:55:51,308
Vyön takaisin saaminen
ei todista isällesi mitään.
751
00:55:52,851 --> 00:55:55,938
Ehkä luulet niin,
mutta tiedän, että se todistaa.
752
00:55:55,938 --> 00:55:57,272
On pakko.
753
00:55:57,272 --> 00:56:00,818
Olen aina halunnut
Batmaniksi isäni rinnalle.
754
00:56:00,818 --> 00:56:03,612
On näytettävä isälle, että pystyn tähän.
755
00:56:03,612 --> 00:56:05,864
Hän murehtii aivan liikaa.
756
00:56:05,864 --> 00:56:09,368
Hän pakottaa yhä
käyttämään kellukkeita kylpyammeessa.
757
00:56:09,368 --> 00:56:12,121
Ärsyttävää. En ole vauva.
758
00:56:12,121 --> 00:56:14,414
Juuri niin. Et ole vauva.
759
00:56:14,414 --> 00:56:18,335
- Olet ollut elossa kahdeksan vuotta...
- Ja neljä päivää.
760
00:56:22,881 --> 00:56:24,758
Pidän tästä paikasta.
761
00:56:24,758 --> 00:56:29,054
Muistimatriisini muistaa
monta käyntiä vanhempieni kanssa.
762
00:56:30,430 --> 00:56:32,266
Sitä on ikävä.
763
00:56:32,933 --> 00:56:34,268
Miksi he lakkasivat...
764
00:56:36,520 --> 00:56:37,437
Aivan.
765
00:56:37,855 --> 00:56:39,773
Niin. Aivan.
766
00:56:49,783 --> 00:56:54,121
Oli kai todella rankkaa menettää
äitisi ja isäsi, kun olit vasta lapsi.
767
00:56:55,956 --> 00:56:58,917
Vaikka muistot eivät ole teknisesti minun,
768
00:56:58,917 --> 00:57:01,378
oli hyvin vaikeaa olla yksin.
769
00:57:01,378 --> 00:57:04,882
Itse asiassa isäsi loi minut osittain -
770
00:57:04,882 --> 00:57:08,343
varmistamaan, ettet koskaan tunne
sellaista yksinäisyyttä.
771
00:57:09,011 --> 00:57:09,845
Niinkö?
772
00:57:13,098 --> 00:57:16,810
- Hei, Bat-iskä. Havainto.
- Niin, Damian.
773
00:57:18,228 --> 00:57:19,438
Hyvä, että teki niin.
774
00:57:19,938 --> 00:57:21,815
En haluaisi olla nyt yksin.
775
00:57:22,232 --> 00:57:23,775
Hyvä, että olen täällä.
776
00:57:24,818 --> 00:57:26,695
Olet hyvä ystävä, Bat-iskä.
777
00:57:27,070 --> 00:57:31,325
Antaisin ison halin,
jos en olisi pukeutunut sinuun.
778
00:57:31,325 --> 00:57:32,409
Ei se mitään.
779
00:57:32,409 --> 00:57:36,079
Lupaa vain halata isääsi, kun näet hänet.
780
00:57:36,872 --> 00:57:39,666
Niin. Olen hänelle halin velkaa.
781
00:57:41,752 --> 00:57:42,753
Mitä...
782
00:57:51,428 --> 00:57:54,056
Varoitus. Havaitsen ohutta jäätä.
783
00:58:11,114 --> 00:58:14,910
Ympäristöarviointijärjestelmän mukaan
tämä voi olla ansa.
784
00:58:14,910 --> 00:58:17,871
Ajattelin samaa, Bat-iskä.
785
00:58:23,168 --> 00:58:25,254
Oswald Cobblepot.
786
00:58:25,254 --> 00:58:28,006
Mieluummin Pingviini.
787
00:58:29,007 --> 00:58:31,343
Sinulla on vyöni, lintuaivo.
788
00:58:31,343 --> 00:58:36,014
Hyvänen aika! Hän sanoikin,
että olet ärsyttävä pikku kakara.
789
00:58:36,014 --> 00:58:37,307
Kuka sanoi niin?
790
00:58:40,394 --> 00:58:42,187
Älä nyt, Oswald.
791
00:58:42,187 --> 00:58:45,065
En koskaan sano tarkalleen noin.
792
00:58:45,065 --> 00:58:46,400
Jokeri!
793
00:58:46,400 --> 00:58:49,027
Hän on ärsyttävä
ja käyttäytyy kuin kakara,
794
00:58:49,027 --> 00:58:51,655
mutta en sanonut häntä...
Mikä se viimeinen oli?
795
00:58:52,447 --> 00:58:53,532
Muistan kohta.
796
00:58:53,532 --> 00:58:55,367
Mitä haluat, Jokeri?
797
00:58:55,367 --> 00:58:58,620
Tunnet Jokeri-setäsi.
Aina aiheuttamassa harmia.
798
00:59:00,580 --> 00:59:01,623
Kuuntele tarkkaan.
799
00:59:01,623 --> 00:59:04,584
Et saa koskaan vyötäsi takaisin.
800
00:59:07,546 --> 00:59:10,340
Varoitus. Jokeri on mestarimanipuloija.
801
00:59:10,340 --> 00:59:14,177
Et saa sitä koskaan takaisin.
802
00:59:14,761 --> 00:59:16,263
Kyllä saan.
803
00:59:16,263 --> 00:59:17,931
- Et.
- Kyllä.
804
00:59:17,931 --> 00:59:19,516
- Et.
- Kyllä!
805
00:59:19,516 --> 00:59:20,434
Äärettömästi et.
806
00:59:20,434 --> 00:59:22,602
Äläkä sano äärettömästi plus yksi.
807
00:59:22,602 --> 00:59:24,062
Hän jatkaa tätä viikkoja.
808
00:59:24,771 --> 00:59:28,358
Ja tiedätkö, miten voin olla varma,
ettet saa sitä takaisin?
809
00:59:28,942 --> 00:59:32,321
Koska on selvää minulle ja kaikille,
810
00:59:32,321 --> 00:59:35,157
että sinusta ei ole -
811
00:59:35,157 --> 00:59:36,908
supersankariksi.
812
00:59:38,744 --> 00:59:41,788
Katso nyt vyötäsi. Se on tuossa.
813
00:59:41,788 --> 00:59:44,833
Et varmasti saa napattua
sitä Pingviiniltä.
814
00:59:44,833 --> 00:59:48,253
Vanhalta, säälittävältä,
heikolta, pidätyskyvyttömältä...
815
00:59:48,253 --> 00:59:49,171
Hei!
816
00:59:49,671 --> 00:59:52,758
Niinkö? Anna vyöni takaisin!
817
00:59:52,758 --> 00:59:55,469
Rauhallisesti, poika.
Kuulit klovnin. Olen heikko.
818
00:59:55,469 --> 00:59:57,971
Tuo todella motivoi.
819
00:59:57,971 --> 00:59:59,389
Työni täällä on tehty.
820
00:59:59,389 --> 01:00:01,224
Suunnitelman on parasta toimia.
821
01:00:01,224 --> 01:00:04,144
Selvä, rääpäle. Tule hakemaan se.
822
01:00:32,422 --> 01:00:35,467
Varoitus. Keskusyksikkö on vaurioitunut.
823
01:00:35,467 --> 01:00:37,260
Heippa, Bat-kersa.
824
01:00:43,517 --> 01:00:45,477
{\an8}JOULUPARAATI
825
01:00:45,477 --> 01:00:48,480
{\an8}Hyvää joulua, Gotham.
826
01:00:51,691 --> 01:00:53,276
Katsokaas tätä.
827
01:00:53,276 --> 01:00:54,778
Kyytini tuli.
828
01:00:54,778 --> 01:00:56,279
Hellurei!
829
01:00:57,114 --> 01:00:59,282
Tämä päättyy nyt.
830
01:00:59,491 --> 01:01:03,495
Varoitus. Kärsitty vahinko
vaarantaa puvun eheyden.
831
01:01:03,495 --> 01:01:07,833
Muutokset tässä korkeudessa
laskevat tehon vaarallisen alas.
832
01:01:07,833 --> 01:01:09,668
Odota. Olemme melkein perillä.
833
01:01:10,836 --> 01:01:12,587
Onko tilaa vielä yhdelle?
834
01:01:13,422 --> 01:01:17,426
Olet todella ärsyttävä pieneksi lapseksi.
835
01:01:23,223 --> 01:01:27,185
Nyt sanon hyvästit.
836
01:01:35,402 --> 01:01:38,822
Mitä? Hän on kummajainen!
837
01:01:56,423 --> 01:01:58,717
Varoitus. Teho alle kriittisen tason.
838
01:02:06,725 --> 01:02:09,269
Päästä irti, poika. Tapat meidät molemmat.
839
01:02:09,269 --> 01:02:11,813
Anna se minulle!
840
01:02:11,813 --> 01:02:14,774
Hyvä on. Ota se. Toivottavasti kannatti.
841
01:02:20,447 --> 01:02:22,657
Ei!
842
01:02:24,034 --> 01:02:25,952
Mitä minä teen?
843
01:02:25,952 --> 01:02:28,246
Ratkaisu. Lopun tehon käyttäminen -
844
01:02:28,246 --> 01:02:30,582
paisumiseen pehmentää pudotuksesi.
845
01:02:30,582 --> 01:02:32,125
Mutta mitä sinulle tapahtuu?
846
01:02:32,792 --> 01:02:34,711
Olen pahoillani, Damian.
847
01:02:34,711 --> 01:02:36,296
En selviä siitä.
848
01:02:36,296 --> 01:02:37,631
Ei.
849
01:02:37,631 --> 01:02:40,842
Olisi pitänyt kuunnella.
Olit oikeassa Pingviinistä.
850
01:02:40,842 --> 01:02:41,968
Ja kaikesta.
851
01:02:41,968 --> 01:02:43,887
Ole kiltti, älä.
852
01:02:43,887 --> 01:02:45,514
Ei hätää, Damian.
853
01:02:45,514 --> 01:02:50,185
Muista, että jokaisen hyvän sankarin
pitää olla valmis -
854
01:02:50,185 --> 01:02:52,229
tekemään uhrauksia.
855
01:02:52,229 --> 01:02:54,356
Bat-iskä, ei!
856
01:02:54,356 --> 01:02:55,899
Hyvästi, Damian.
857
01:02:55,899 --> 01:03:00,946
Hätäpullistumisprotokolla käynnistyy.
Kolme, kaksi...
858
01:03:09,538 --> 01:03:10,580
Bat-iskä!
859
01:03:10,580 --> 01:03:13,833
Sinusta tulee jonain päivänä
mahtava sankari.
860
01:03:15,377 --> 01:03:17,587
Älä jätä minua.
861
01:03:17,587 --> 01:03:20,590
Ennen kuin sammun, haluan kiittää sinua.
862
01:03:21,967 --> 01:03:23,176
Mistä?
863
01:03:23,176 --> 01:03:26,388
Annoit minulle omia lämpimiä muistoja.
864
01:03:31,810 --> 01:03:33,436
Bat-iskä.
865
01:03:33,436 --> 01:03:35,105
GOTHAMIN POLIISI
866
01:03:36,731 --> 01:03:37,816
Poliisipäällikkö!
867
01:03:37,816 --> 01:03:40,110
Keskustassa on tehty paljon tuhoja,
868
01:03:40,110 --> 01:03:42,195
ja koko kaupungissa on rikosaalto.
869
01:03:42,195 --> 01:03:43,280
Rauhoitu.
870
01:03:43,280 --> 01:03:46,157
Olen kohdannut pahempiakin tilanteita.
871
01:03:48,159 --> 01:03:50,120
KAUNIS GOTHAM
872
01:03:53,707 --> 01:03:54,749
Minä hoidan sen.
873
01:04:02,173 --> 01:04:05,802
Onneks meillä on Bat-signaali
874
01:04:12,976 --> 01:04:13,810
Bat-signaali!
875
01:04:13,810 --> 01:04:16,813
- Ensi kertaa vuosiin.
- Rikollisuus palasi Gothamiin!
876
01:04:16,813 --> 01:04:19,608
- Juoskaa henkenne edestä!
- Häivytään täältä!
877
01:04:19,608 --> 01:04:21,693
- Pelastaudu!
- Aja!
878
01:04:22,569 --> 01:04:23,945
Joulu on pilalla.
879
01:04:25,405 --> 01:04:26,489
Juokse!
880
01:04:29,909 --> 01:04:31,328
Himskatti!
881
01:04:33,496 --> 01:04:36,458
Poika, sinun täytyy lähteä.
Täällä ei ole turvallista.
882
01:04:38,710 --> 01:04:39,711
Odota! Ei!
883
01:04:48,595 --> 01:04:51,973
Joulupukki! Hienoa nähdä sinut.
884
01:04:51,973 --> 01:04:55,685
Hei, tuo on se poika,
joka tuhosi paraatin.
885
01:04:55,685 --> 01:04:59,230
Hienoa, ääliö. Pilasit joulun.
886
01:04:59,230 --> 01:05:00,732
Voin selittää.
887
01:05:00,732 --> 01:05:03,610
Halusin vain olla supersankari.
888
01:05:03,610 --> 01:05:05,987
- Tule takaisin, poika.
- Hän saa maksaa.
889
01:05:06,655 --> 01:05:08,323
- Mihin hän meni?
- Näitkö hänet?
890
01:05:08,323 --> 01:05:10,367
Minä löydän hänet, ei hätää.
891
01:05:10,367 --> 01:05:11,451
Typerä kakara!
892
01:05:24,005 --> 01:05:27,467
Isä, olisitpa täällä.
893
01:06:36,995 --> 01:06:39,497
Olen vasta lapsi! Älä satuta minua!
894
01:06:44,210 --> 01:06:47,046
Alfred! Mitä teet täällä?
895
01:06:49,591 --> 01:06:53,928
Unohditko höyryävän mukisi
kuuluisaa kuumaa kaakaota?
896
01:06:53,928 --> 01:06:56,473
Ylimääräisillä vaahtokarkeilla tietysti.
897
01:06:56,473 --> 01:06:59,601
Ellet ajattele,
että kaakao on lasten juttu.
898
01:07:03,396 --> 01:07:05,231
No niin. Parempi?
899
01:07:17,118 --> 01:07:19,204
Olen pahassa pulassa, eikö?
900
01:07:19,537 --> 01:07:22,415
Kyllä, ehdottomasti, herra Wayne.
901
01:07:22,415 --> 01:07:24,250
Niin arvelinkin.
902
01:07:29,005 --> 01:07:31,257
Halusin vain niin kovasti olla Batman.
903
01:07:31,883 --> 01:07:34,803
Kunpa isä ei kohtelisi minua kuin vauvaa.
904
01:07:34,803 --> 01:07:36,971
Älä ole niin ankara isällesi.
905
01:07:36,971 --> 01:07:40,767
Hän voi liioitella joskus,
mutta hän yrittää suojella asiaa,
906
01:07:40,767 --> 01:07:43,394
jota hän ei koskaan saanut.
907
01:07:44,312 --> 01:07:45,563
Lapsuutta.
908
01:07:48,566 --> 01:07:50,068
En ole supersankari.
909
01:07:50,860 --> 01:07:53,696
Menetin vyöni. Tuhosin Bat-puvun.
910
01:07:53,696 --> 01:07:56,074
En tiedä, mihin jätin prätkän.
911
01:07:57,033 --> 01:07:58,827
En voi syyttää muuta kuin itseäni.
912
01:07:58,827 --> 01:08:02,038
Puvut ja vyöt
eivät tee kenestäkään supersankaria.
913
01:08:02,038 --> 01:08:04,749
Hetkinen.
Sanoitko, että kadotit Bat-prätkän?
914
01:08:07,126 --> 01:08:08,127
Sama se.
915
01:08:08,628 --> 01:08:11,548
Batmaniksi tuleminen
vaatii tarkalleen sitä,
916
01:08:11,548 --> 01:08:14,217
mitä isäsi on yrittänyt opettaa sinulle.
917
01:08:14,217 --> 01:08:18,137
Keskittymistä, vastuuta, uhrautumista.
918
01:08:18,805 --> 01:08:20,682
Älä unohda korkeaa kipukynnystä.
919
01:08:21,975 --> 01:08:23,059
Totta tosiaan.
920
01:08:23,059 --> 01:08:26,312
Ja vaikka et ole vielä supersankari,
921
01:08:26,312 --> 01:08:30,149
sydämessäni tiedän,
että jonain päivänä sinä olet.
922
01:08:30,859 --> 01:08:33,611
- Kiitos, Alfred.
- Eipä kestä.
923
01:08:33,611 --> 01:08:35,572
Tulehan nyt.
924
01:08:35,572 --> 01:08:39,075
Meillä oli tarpeeksi jännitystä
yhdelle jouluaatolle.
925
01:09:06,436 --> 01:09:08,313
"Rakas Pikku-Batman,
926
01:09:08,313 --> 01:09:11,733
{\an8}annoit minulle kaikkien aikojen
parhaan joululahjan.
927
01:09:11,733 --> 01:09:13,776
Saanko tehdä vastapalveluksen?"
928
01:09:27,457 --> 01:09:30,209
Alfred?
929
01:09:31,753 --> 01:09:33,129
Missä minä olen?
930
01:09:38,885 --> 01:09:41,512
TERVETULOA
931
01:09:41,512 --> 01:09:42,680
Jokeri.
932
01:09:54,651 --> 01:09:58,279
TÄTÄ TIETÄ
933
01:10:07,497 --> 01:10:08,623
Lunta?
934
01:10:16,089 --> 01:10:17,215
Mitä...
935
01:10:52,208 --> 01:10:55,461
Piparminttuinen karkkikeppini
936
01:11:02,135 --> 01:11:03,428
Hän tuli.
937
01:11:03,428 --> 01:11:06,806
Älä vain seiso siinä.
On melkein jouluaamu.
938
01:11:06,806 --> 01:11:08,683
Tule sisään.
939
01:11:12,770 --> 01:11:13,688
Pääsit tulemaan!
940
01:11:15,773 --> 01:11:18,609
Olen pahoillani.
Kutsu tuli viime hetkellä.
941
01:11:18,609 --> 01:11:20,778
Mitä tämä on?
942
01:11:20,778 --> 01:11:22,822
Katso ympärillesi.
943
01:11:22,822 --> 01:11:25,116
Joulupippalot.
944
01:11:25,575 --> 01:11:28,619
En tiedä, mitä aiot,
mutta pidätän teidät kaikki.
945
01:11:28,619 --> 01:11:31,622
Älä viitsi. Yritätkö yhä olla sankari?
946
01:11:31,622 --> 01:11:34,751
Etkö oppinut mitään aiemmin, nuori mies?
947
01:11:34,751 --> 01:11:36,502
Joistakin ihmisistä, sinusta,
948
01:11:36,502 --> 01:11:39,088
ei vain ole sankariksi.
949
01:11:39,088 --> 01:11:40,673
Tule nauttimaan juhlista.
950
01:11:40,673 --> 01:11:44,761
Tänä iltana, poikani,
juhlimme jotain hyvin erikoista.
951
01:11:44,761 --> 01:11:48,806
Rikollisuuden voittoisaa
paluuta Gothamiin.
952
01:11:48,806 --> 01:11:53,853
Ja mikä olisi parempi tapa tehdä se
kuin varastamalla sen joulun?
953
01:11:56,481 --> 01:11:57,440
Ja nyt sinä sanot:
954
01:11:57,440 --> 01:11:59,901
"Olet seonnut. Varastatko joulun? Miksi?"
955
01:12:01,527 --> 01:12:03,613
Olet seonnut. Varastatko joulun? Miksi?
956
01:12:03,613 --> 01:12:05,406
Se sai alkunsa loiston päivinä,
957
01:12:05,406 --> 01:12:06,324
VALOKUVA-ALBUMI
958
01:12:06,324 --> 01:12:08,534
kun ystäväni ja minä
terrorisoimme Gothamia.
959
01:12:08,534 --> 01:12:09,452
PARAS PÄIVÄ IKINÄ
960
01:12:09,452 --> 01:12:10,536
GOTHAMIN MUSEO
961
01:12:11,954 --> 01:12:13,706
Hei, takaisin tänne. Perään!
962
01:12:15,750 --> 01:12:18,127
Saat lopulta ansiosi mukaan, Jokeri.
963
01:12:19,253 --> 01:12:22,340
Nauroimme ja nauroimme.
964
01:12:25,551 --> 01:12:27,512
Mutta sitten rikollisuus poistui.
965
01:12:27,512 --> 01:12:30,598
Meidän oli pakko jäädä eläkkeelle.
966
01:12:30,598 --> 01:12:31,766
Ja sen seurauksena -
967
01:12:32,517 --> 01:12:34,977
ajauduimme erilleen.
968
01:12:35,561 --> 01:12:39,774
Gotham City äänestettiin juuri
turvallisimmaksi paikaksi maailmassa.
969
01:12:39,774 --> 01:12:41,192
Jee!
970
01:12:42,443 --> 01:12:45,905
Luulin aina,
että ilo tuli rikosten tekemisestä.
971
01:12:45,905 --> 01:12:49,450
Mutta kyse olikin rikosten tekemisestä -
972
01:12:49,867 --> 01:12:50,910
yhdessä.
973
01:12:52,328 --> 01:12:53,913
Senkin pehmo.
974
01:12:53,913 --> 01:12:55,081
En ymmärrä.
975
01:12:55,081 --> 01:12:57,291
Miten tämä liittyy minuun?
976
01:12:57,291 --> 01:13:01,212
Kun näin, millaiseen tuhoon pystyt,
977
01:13:01,212 --> 01:13:02,839
tajusin, että avullasi -
978
01:13:02,839 --> 01:13:06,175
pääsisimme rellestämään kunnolla.
979
01:13:06,175 --> 01:13:07,176
Yläläpsy.
980
01:13:07,426 --> 01:13:10,429
- En koskaan auttaisi sinua.
- Mutta autoit jo.
981
01:13:11,055 --> 01:13:14,016
Kaoottinen Bat-hölmöilysi
oli täydellinen häiriötekijä.
982
01:13:15,268 --> 01:13:17,061
Kun kaikki keskittyivät sinuun,
983
01:13:17,061 --> 01:13:20,940
ryöstimme joulun
Gothamin jokaisesta kodista.
984
01:13:39,876 --> 01:13:42,962
{\an8}Meidän oli tarkoitus vain varastaa joulu,
mutta sinä...
985
01:13:43,671 --> 01:13:45,631
Sinä tuhosit sen.
986
01:13:47,383 --> 01:13:52,847
Ja nyt, kiitos sinun,
kaikki heräävät ilman joulua.
987
01:13:56,309 --> 01:13:59,770
Yritin vain saada vyöni takaisin.
988
01:13:59,770 --> 01:14:02,982
Ja itsekkään tavoitteesi vuoksi -
989
01:14:02,982 --> 01:14:05,568
tuhosit puolet kaupungista.
990
01:14:05,568 --> 01:14:08,863
Se ei kuulosta kovin supersankarimaiselta.
991
01:14:08,863 --> 01:14:11,699
Kuulostaa enemmänkin super...
992
01:14:12,825 --> 01:14:14,410
...pahikselta!
993
01:14:14,410 --> 01:14:17,371
- Mitä? Ei, en ole...
- Olethan.
994
01:14:17,371 --> 01:14:19,582
Miksi luulet, että toin sinut tänne?
995
01:14:19,582 --> 01:14:22,001
Olet yksi meistä, poika.
996
01:14:23,502 --> 01:14:25,463
Emme olisi onnistuneet ilman sinua.
997
01:14:25,463 --> 01:14:28,883
Niin. Kiitos kylmän sydämemme pohjasta.
998
01:14:28,883 --> 01:14:31,510
Kiitos, todellakin.
999
01:14:34,764 --> 01:14:38,142
En voi uskoa... Olet oikeassa.
1000
01:14:39,185 --> 01:14:42,021
Vain superpahis pilaisi joulun.
1001
01:14:43,981 --> 01:14:44,941
Juuri niin.
1002
01:14:44,941 --> 01:14:48,903
Kiitokseksi osallistumisesta ajattelimme -
1003
01:14:48,903 --> 01:14:51,197
hankkia sinulle jotain yhdessä.
1004
01:14:56,118 --> 01:14:58,371
Varustevyöni!
1005
01:14:58,371 --> 01:15:00,790
Paranneltu varustevyösi.
1006
01:15:00,790 --> 01:15:05,586
Ja korvasimme turhat turvavarusteet
käytännöllisemmillä laitteilla.
1007
01:15:09,840 --> 01:15:11,342
Hyvin sanottu, Bane.
1008
01:15:11,342 --> 01:15:15,972
Se on täydellinen lisävaruste superpahiksille.
1009
01:15:16,639 --> 01:15:19,767
Ajattele kaikkea,
mitä olet kokenut saadaksesi vyön.
1010
01:15:19,767 --> 01:15:21,686
Olet ansainnut sen.
1011
01:15:22,186 --> 01:15:23,312
Ota se.
1012
01:15:23,813 --> 01:15:31,445
Ota vyö!
1013
01:15:31,445 --> 01:15:35,241
HYVÄÄ JOULUA, PAUL
1014
01:15:36,033 --> 01:15:40,913
Sinun on otettava paikkani
ja muututtava Batmaniksi.
1015
01:15:42,665 --> 01:15:44,500
Batmaniksi tuleminen vaatii sitä,
1016
01:15:44,500 --> 01:15:47,003
mitä isäsi on yrittänyt opettaa.
1017
01:15:50,256 --> 01:15:53,592
Anna vyö.
Et selvästikään ole valmis siihen.
1018
01:16:00,224 --> 01:16:01,600
No niin.
1019
01:16:01,600 --> 01:16:05,187
Eikö tunnukin hyvältä saada, mitä haluaa?
1020
01:16:07,565 --> 01:16:09,358
Taidat olla oikeassa, Jokeri.
1021
01:16:09,358 --> 01:16:11,110
En ole supersankari.
1022
01:16:12,528 --> 01:16:15,740
Mutta en myöskään ole superpahis.
1023
01:16:16,699 --> 01:16:17,992
Koska -
1024
01:16:17,992 --> 01:16:20,578
supersankarina oleminen
vaatii keskittymistä,
1025
01:16:21,037 --> 01:16:22,663
vastuuta -
1026
01:16:26,042 --> 01:16:27,585
ja uhrautumista.
1027
01:16:39,472 --> 01:16:41,724
Pyhä jysäys!
1028
01:16:41,724 --> 01:16:44,643
No niin. Kumpi teistä
antoi pojalle räjähteitä?
1029
01:16:46,604 --> 01:16:49,065
Se tuntui silloin hyvältä ajatukselta.
1030
01:16:55,946 --> 01:16:57,281
Ei näytä hyvältä.
1031
01:16:57,281 --> 01:16:59,408
KARKKIA
1032
01:17:05,122 --> 01:17:09,794
Pyrypalloni! Rikoit sen.
Nyt teen sinusta selvää!
1033
01:17:09,794 --> 01:17:12,004
Päinvastoin, pelle.
1034
01:17:12,004 --> 01:17:15,049
Teen selvää teistä kaikista.
1035
01:17:15,049 --> 01:17:18,761
Ja vien nämä lahjat
takaisin Gothamin lapsille.
1036
01:17:18,761 --> 01:17:21,305
Pelastan joulun.
1037
01:17:21,305 --> 01:17:24,433
Senkin kiittämätön pikku kakara!
1038
01:17:24,433 --> 01:17:27,228
Pilkon sinut kuin sardiinit.
1039
01:17:39,740 --> 01:17:40,783
Nyt pelataan!
1040
01:17:47,581 --> 01:17:48,916
Murskaa hänet, Bane.
1041
01:18:07,101 --> 01:18:10,271
Sinun ei tarvinnut kuin ottaa vyö.
1042
01:18:10,271 --> 01:18:13,691
Ja nyt vien pääsi.
1043
01:18:25,453 --> 01:18:29,707
Näyttää siltä,
että olet pulassa, Pikku-Batman.
1044
01:18:37,047 --> 01:18:40,009
Kukaan ei selviä juhlieni pilaamisesta.
1045
01:18:44,597 --> 01:18:45,598
Mitä tuo oli?
1046
01:19:04,450 --> 01:19:05,409
Isä!
1047
01:19:06,744 --> 01:19:10,206
Onneksi löysin sinut.
Oletko kunnossa? Onko sinulla pipi?
1048
01:19:10,206 --> 01:19:11,457
Oletko loukkaantunut?
1049
01:19:11,457 --> 01:19:13,501
Isä, olen kunnossa.
1050
01:19:14,001 --> 01:19:15,920
Kuinka koskettavaa.
1051
01:19:15,920 --> 01:19:17,588
Taaemmas, poika.
1052
01:19:18,047 --> 01:19:21,175
Et kertonut, että olet isä.
Luulin, että olimme ystäviä.
1053
01:19:21,175 --> 01:19:23,093
En ole ystäväsi, Jokeri.
1054
01:19:23,093 --> 01:19:25,137
Partasi on mahtava.
1055
01:19:25,137 --> 01:19:27,681
Se tekee sinusta pelottavamman.
1056
01:19:27,681 --> 01:19:28,641
Kiitos.
1057
01:19:32,311 --> 01:19:35,981
On aika listiä
kaksi lepakkoa yhdellä iskulla.
1058
01:19:38,025 --> 01:19:39,610
Isä, minä pystyn tähän.
1059
01:19:39,610 --> 01:19:42,363
Alan melkein ikävöidä omaa isääni.
1060
01:19:42,363 --> 01:19:45,908
Mutta hän jätti minut
vauvankorissa viemäriin.
1061
01:19:49,495 --> 01:19:50,996
Jätä hänet rauhaan.
1062
01:19:54,083 --> 01:19:56,544
Olen tapellut heitä vastaan koko päivän.
1063
01:19:56,544 --> 01:19:58,462
Damian, käskin sinut taaemmas!
1064
01:19:59,797 --> 01:20:02,466
- Isä, kuuntele. Voin auttaa.
- Sanoin ei, Damian.
1065
01:20:02,466 --> 01:20:03,717
Olet vain lapsi.
1066
01:20:03,717 --> 01:20:06,428
En ole. Olen sinun lapsesi, isä.
1067
01:20:15,479 --> 01:20:18,816
Isä!
1068
01:20:30,744 --> 01:20:32,746
Älä huoli, isä. Minä suojelen sinua.
1069
01:20:32,746 --> 01:20:34,832
Kukaan ei satuta isääni!
1070
01:20:35,624 --> 01:20:36,625
Mitä?
1071
01:20:41,213 --> 01:20:43,966
Et ole niin kova ilman näitä, vai mitä?
1072
01:20:50,264 --> 01:20:51,432
Oletko kunnossa, isä?
1073
01:20:52,683 --> 01:20:54,768
Hän tosiaan on lapseni.
1074
01:20:55,311 --> 01:20:56,770
Batman on virkoamassa.
1075
01:20:57,855 --> 01:20:59,565
Jätä isäni rauhaan.
1076
01:21:01,775 --> 01:21:03,193
Damian!
1077
01:21:03,193 --> 01:21:05,279
Mahtavat ninjataidot.
1078
01:21:05,279 --> 01:21:06,363
Kiitos, isä.
1079
01:21:07,906 --> 01:21:08,866
Missä vyö on?
1080
01:21:09,867 --> 01:21:11,327
Pitkä tarina.
1081
01:21:11,327 --> 01:21:13,537
Kerro myöhemmin. Sillä välin...
1082
01:21:15,831 --> 01:21:17,416
Sinun varustevyösi?
1083
01:21:17,416 --> 01:21:18,459
Mahtavaa.
1084
01:21:20,336 --> 01:21:21,545
Odota, entä sinä?
1085
01:21:22,087 --> 01:21:23,756
Pidä aina varavyötä mukana.
1086
01:21:23,756 --> 01:21:25,841
Sinulla on paljon opittavaa.
1087
01:21:25,841 --> 01:21:27,217
Mitä sanot?
1088
01:21:27,635 --> 01:21:29,094
Tarvitsetko siipimiehen?
1089
01:21:29,803 --> 01:21:33,140
Enemmänkin apurin.
1090
01:21:33,849 --> 01:21:37,061
Anna minun rikkoa jää, Pikku-Batman.
1091
01:21:37,936 --> 01:21:39,897
Tule, penska. Lopetetaan tämä.
1092
01:21:51,867 --> 01:21:54,828
Tämä on paras joululahja ikinä.
1093
01:21:56,955 --> 01:21:58,040
Voi ei!
1094
01:22:04,880 --> 01:22:06,382
Minun selkäni!
1095
01:22:08,050 --> 01:22:09,843
Tarpeeksi kuuma?
1096
01:22:09,843 --> 01:22:11,345
Ei lähellekään.
1097
01:22:12,388 --> 01:22:13,639
Missä se pienempi on?
1098
01:22:24,191 --> 01:22:26,527
Te kaksi näytätte söpöiltä yhdessä.
1099
01:22:26,527 --> 01:22:29,154
Harmi, että joudun räjäyttämään teidät.
1100
01:22:30,322 --> 01:22:33,325
Joo! Murskaa nuo typerykset!
1101
01:22:46,547 --> 01:22:47,589
Anna tulla, Damian.
1102
01:22:48,424 --> 01:22:50,634
Varovasti. Älä tökkää silmääsi.
1103
01:22:51,885 --> 01:22:56,432
Hyvää joulua minulle
ja teille synkkää yötä.
1104
01:22:59,226 --> 01:23:00,227
Ette osuneet.
1105
01:23:01,103 --> 01:23:02,730
Se oli tarkoituskin.
1106
01:23:03,480 --> 01:23:04,857
Aivan. Ne ovat batarangeja.
1107
01:23:40,267 --> 01:23:43,604
Hyvää joulua.
1108
01:23:58,619 --> 01:24:00,829
Kuinka monta kertaa hän putoaa tuonne?
1109
01:24:00,829 --> 01:24:04,166
Hänellä pitäisi olla snorkkeli
puvun taskussa.
1110
01:24:04,875 --> 01:24:06,960
Valmis lähtemään kotiin jouluksi?
1111
01:24:06,960 --> 01:24:10,255
Isä, meillä on vielä viimeinen tehtävä.
1112
01:24:29,733 --> 01:24:31,443
Hyvää joulua.
1113
01:24:31,443 --> 01:24:33,153
- Katsokaa, Batman.
- Batman!
1114
01:24:33,153 --> 01:24:35,823
- No niin!
- Hei, tavaramme.
1115
01:24:35,823 --> 01:24:37,324
Rumpusettini!
1116
01:24:37,324 --> 01:24:39,952
Tässä sinulle jouluiloa.
1117
01:24:39,952 --> 01:24:43,580
No niin, kaikki. Saimme joulun takaisin.
1118
01:24:54,299 --> 01:24:55,384
Katsokaa, lahjamme.
1119
01:24:55,384 --> 01:24:57,427
- Hyvää joulua!
- Ihanaa!
1120
01:25:01,932 --> 01:25:03,100
Mene pitkälle.
1121
01:25:10,440 --> 01:25:12,776
Hyvää joulua, Gotham City.
1122
01:25:21,743 --> 01:25:24,037
Siinä näyttäisi olevan kaikki lahjat.
1123
01:25:24,037 --> 01:25:26,081
Ei. Vielä yksi jäljellä.
1124
01:25:26,081 --> 01:25:27,374
Mikä tuo on?
1125
01:25:27,374 --> 01:25:28,792
Hyvää joulua, isä.
1126
01:25:29,751 --> 01:25:31,044
Olin halin velkaa.
1127
01:25:31,044 --> 01:25:33,297
Paras joululahja ikinä.
1128
01:25:33,881 --> 01:25:35,007
Hinta oli sopiva.
1129
01:25:35,507 --> 01:25:38,135
Anteeksi, herrat, mutta sattuisiko -
1130
01:25:38,135 --> 01:25:42,222
halissanne olemaan tilaa
vanhalle engelsmannille ja kissalle?
1131
01:25:42,222 --> 01:25:43,891
Aina.
1132
01:25:43,891 --> 01:25:45,642
Hyvää joulua, kaverit.
1133
01:25:47,603 --> 01:25:49,146
Damian, mikä hätänä?
1134
01:25:49,146 --> 01:25:53,317
Tämä kuulostaa typerältä,
mutta minun käy sääliksi Jokeria.
1135
01:25:53,317 --> 01:25:55,694
Sääliksi? Jokeriako?
1136
01:25:55,694 --> 01:25:57,029
Kuulostaa hullulta.
1137
01:25:57,029 --> 01:26:00,657
Tunti sitten hän löi minua nuijalla.
1138
01:26:00,657 --> 01:26:05,495
Mutta hän ei vain halunnut olla yksin.
1139
01:26:07,664 --> 01:26:09,374
Päähäni sattuu yhä, Damian.
1140
01:26:09,374 --> 01:26:11,585
Se nuija oli näin iso.
1141
01:26:11,585 --> 01:26:14,463
Sanotte molemmat olevanne vihamiehiä.
1142
01:26:14,463 --> 01:26:17,633
Mutta sisimmässänne
taidatte pitää toisistanne.
1143
01:26:17,633 --> 01:26:19,635
Damian, hän on superpahis.
1144
01:26:19,635 --> 01:26:21,094
Äiti on superpahis.
1145
01:26:21,094 --> 01:26:24,181
Äiti on monimutkainen.
1146
01:26:24,181 --> 01:26:26,016
Monimutkainen superpahis.
1147
01:26:27,059 --> 01:26:28,393
Hei! Älä aloita.
1148
01:26:29,186 --> 01:26:31,521
Vihaan Jokeria.
1149
01:26:40,697 --> 01:26:43,241
Anteeksi. Ainoa joululaulu,
jonka sanat osaan.
1150
01:26:43,241 --> 01:26:45,452
No, siinä on hyviä riimejä.
1151
01:26:45,452 --> 01:26:47,329
Pidän siitä laulusta.
1152
01:27:02,302 --> 01:27:03,512
En ole ystäväsi.
1153
01:28:30,849 --> 01:28:34,853
Hyvää joulua kaikille!
1154
01:31:40,956 --> 01:31:42,958
Hyvää joulua, kaverit.
1155
01:31:45,043 --> 01:31:47,045
{\an8}Tekstitys: Annemai Oksanen
1156
01:31:47,045 --> 01:31:49,130
{\an8}Luova tarkastaja
Jenni Sivonen