1 00:01:54,950 --> 00:01:59,329 คริสต์มาสแสนวุ่นกับเจ้าหนูแบทแมน 2 00:02:23,437 --> 00:02:25,606 คุณหนูเวย์น มาได้แล้วครับ 3 00:02:25,606 --> 00:02:27,900 ได้เวลากินคุกกี้วุกกี้ก่อนนอนแล้ว 4 00:02:27,900 --> 00:02:29,568 ยังไม่กิน อัลเฟร็ด 5 00:02:29,568 --> 00:02:32,362 {\an8}เซลิน่าขโมยศิลปะล้ําค่า ไปจากพิพิธภัณฑ์ก็อตแธม 6 00:02:32,946 --> 00:02:34,781 ฉันต้องทวงคืนความยุติธรรม 7 00:02:44,207 --> 00:02:46,752 - เฉียดฉิวเลยเนอะ อัลเฟร็ด - เฉียดฉิวจริงครับ 8 00:02:46,752 --> 00:02:51,006 เรามายุติความบ้าคลั่งนี้กัน ก่อนที่คุณหนูจะทําของแตก... 9 00:02:51,715 --> 00:02:55,302 อย่างขี้เถ้าของปู่ทวด 10 00:02:55,302 --> 00:02:57,429 และผลงานปิกัสโซอันล้ําค่า 11 00:03:04,102 --> 00:03:05,854 ไม่มีทางหนีแล้ว เซลิน่า 12 00:03:21,620 --> 00:03:24,081 คุณหนูครับ ผมอยากเตือนว่า 13 00:03:24,081 --> 00:03:26,750 อีกแค่สองวันก็จะถึงวันคริสต์มาสแล้ว 14 00:03:26,750 --> 00:03:29,127 คุณพ่อคริสต์มาสกําลังดูอยู่ 15 00:03:29,127 --> 00:03:30,045 ดี 16 00:03:30,045 --> 00:03:32,381 เพราะแม้แต่ซานต้า ก็ไม่อยากพลาดสิ่งนี้แน่ 17 00:03:40,514 --> 00:03:41,640 คุณหนูเวย์น 18 00:03:42,641 --> 00:03:44,768 จะนอนข้างล่างอีกแล้วเหรอ 19 00:03:57,906 --> 00:03:59,199 ไม่นะ ไม่ 20 00:04:14,673 --> 00:04:16,091 อะไรเนี่ย 21 00:04:30,147 --> 00:04:31,940 ไง 22 00:04:33,984 --> 00:04:36,653 ตายแล้ว เป็นอะไรรึเปล่า ตกลงมาจากปล่องอากาศนั่นเหรอ 23 00:04:36,653 --> 00:04:38,280 เดเมียน เดี๋ยวก็เจ็บตัวหรอก 24 00:04:38,280 --> 00:04:41,408 ไม่ควรเล่นกับแมวนะ เดี๋ยวก็โดนข่วนหรอกหรืออาจแย่กว่านั้น 25 00:04:41,408 --> 00:04:44,411 ปรสิตจากอุจจาระแมวจะขึ้นสมองเอานะ 26 00:04:46,913 --> 00:04:47,748 มีแผลนี่ 27 00:04:48,123 --> 00:04:52,127 พ่อ เลิกกังวลมากขนาดนั้นได้แล้ว ผมไม่เป็นไร 28 00:04:52,127 --> 00:04:54,171 ระบบปรับอากาศช่วยรับผมไว้ เห็นมั้ย 29 00:04:58,675 --> 00:05:00,135 อืมนะ 30 00:05:00,594 --> 00:05:03,764 เดเมียน เราเคยคุยกันแล้วไง ว่าต้องระวังกว่านี้ 31 00:05:03,764 --> 00:05:06,224 {\an8}และทําข้าวของเสียหายน้อยลง ตอนที่เล่นเป็นซูเปอร์ฮีโร่ 32 00:05:06,224 --> 00:05:11,021 {\an8}ผมไม่ได้เล่นนะพ่อ ผมกําลังฝึกเป็นฮีโร่ตัวจริงเหมือนพ่อ 33 00:05:11,021 --> 00:05:14,066 {\an8}ลองนึกภาพดูสิ ผมกับพ่อต่อสู้หันหลังพิงกัน 34 00:05:14,066 --> 00:05:15,942 ผู้พิทักษ์ผู้กล้าหาญแห่งยามวิกาล 35 00:05:15,942 --> 00:05:18,445 ปกป้องคนอ่อนแอ ลงโทษคนชั่ว 36 00:05:18,445 --> 00:05:20,781 อาชญากรรมไม่มีทางชนะ 37 00:05:21,406 --> 00:05:24,367 พ่อบอกแล้วไง ลูกยังไม่พร้อมกับเรื่องแบบนั้น 38 00:05:24,367 --> 00:05:28,789 - เพราะเป็นซูเปอร์ฮีโร่ต้อง... - โฟกัส รับผิดชอบ และเสียสละ 39 00:05:28,789 --> 00:05:30,207 ผมรู้ 40 00:05:30,207 --> 00:05:32,459 นี่ยังไม่ได้พูดถึงการทน ต่อความเจ็บปวดระดับสูง 41 00:05:32,459 --> 00:05:34,336 รู้มั้ยว่าพ่อซี่โครงหักไปแล้วกี่ซี่ 42 00:05:34,336 --> 00:05:35,587 ทั้งหมดเลย 43 00:05:35,587 --> 00:05:36,546 ทาเลีย 44 00:05:36,546 --> 00:05:39,591 เจ๋ง ผมอยากซี่โครงหักหมดบ้าง 45 00:05:39,591 --> 00:05:40,884 ไม่เอาน่า ลูก 46 00:05:40,884 --> 00:05:43,762 ฟังนะ ถึงพ่อจะคิดว่า ลูกพร้อมเป็นผู้ต่อสู้อาชญากรรมแล้ว 47 00:05:43,762 --> 00:05:44,888 ซึ่งพ่อไม่ได้คิด 48 00:05:44,888 --> 00:05:47,432 ก็อตแธมไม่เหลืออาชญากรรม ให้ต่อสู้ด้วยแล้ว 49 00:05:47,432 --> 00:05:48,850 พ่อหมายความว่าไง 50 00:05:48,850 --> 00:05:51,394 เดเมียน วันที่พ่อรู้ว่าพ่อจะได้เป็นพ่อคน 51 00:05:51,394 --> 00:05:54,147 เป็นวันที่พ่อมีความสุขที่สุดตั้งแต่... 52 00:05:54,147 --> 00:05:55,690 นานมากแล้ว 53 00:05:55,690 --> 00:05:58,193 มันเหมือนกับว่าในพริบตาเดียว สิ่งเดียวที่สําคัญ 54 00:05:58,193 --> 00:06:00,695 ก็คือการปกป้องลูกไม่ให้ได้รับอันตราย 55 00:06:00,695 --> 00:06:02,197 ก่อนลูกเกิด 56 00:06:02,197 --> 00:06:04,199 พ่อเลยทํางานล่วงเวลาให้ก็อตแธมปลอดภัย 57 00:06:04,199 --> 00:06:05,742 เอซเคมีภัณฑ์ 58 00:06:18,630 --> 00:06:22,050 เอซพลังงานทดแทน 59 00:06:22,050 --> 00:06:23,593 โรงพยาบาลจิตเวชอาร์แคม 60 00:06:26,471 --> 00:06:27,472 อะไรน่ะ 61 00:06:29,808 --> 00:06:32,102 สถานรับเลี้ยงเด็กอาร์แคม โรงเรียนอนุบาลอาร์แคม 62 00:06:34,521 --> 00:06:35,355 {\an8}ข่าวด่วน 63 00:06:35,355 --> 00:06:39,151 {\an8}ซูเปอร์วายร้ายทั้งหมด ของนครก็อตแธมถ้าไม่ได้เข้าไปอยู่ในคุก 64 00:06:39,151 --> 00:06:41,069 {\an8}ก็ถูกบังคับให้ต้องเกษียณ 65 00:06:41,069 --> 00:06:44,281 {\an8}ก็อตแธมปลอดอาชญากรรม เป็นเวลา 90 วันอย่างเป็นทางการ 66 00:06:44,281 --> 00:06:46,783 {\an8}แบทแมนเดินหน้ากวาดล้างอย่างต่อเนื่อง 67 00:06:46,908 --> 00:06:50,829 {\an8}นครก็อตแธมเพิ่งได้รับการโหวต ให้เป็นที่ที่ปลอดภัยที่สุดในโลก 68 00:06:50,829 --> 00:06:52,038 {\an8}เย่! 69 00:06:53,665 --> 00:06:56,251 ไม่มีอาชญากรรมในก็อตแธมอีกแล้ว 70 00:06:57,169 --> 00:06:58,670 เพราะงั้นสนุกกับการเป็นเด็กซะ 71 00:06:58,670 --> 00:07:00,463 แต่ผมไม่อยากเป็นแค่เด็ก 72 00:07:00,964 --> 00:07:03,216 ลูกเป็นมากกว่าเด็กธรรมดา 73 00:07:03,717 --> 00:07:06,887 ลูกเป็นลูกพ่อ ซึ่งดีที่สุดแล้ว 74 00:07:09,306 --> 00:07:10,473 เดี๋ยวนะพ่อ 75 00:07:10,473 --> 00:07:12,851 ว่าแต่พ่อทําอะไรอยู่ในห้องใต้ดิน 76 00:07:12,851 --> 00:07:14,895 พ่อเหรอ ไม่รู้สิ 77 00:07:14,895 --> 00:07:18,899 ห่อของขวัญคริสต์มาสให้ใครอยู่มั้ง 78 00:07:18,899 --> 00:07:19,900 เยส! 79 00:07:19,900 --> 00:07:22,694 ของขวัญอะไร บอกผมหน่อย 80 00:07:22,694 --> 00:07:25,989 - โทษนะ คนเก่ง ได้เวลานอนแล้ว - บอกใบ้ให้ผมหน่อยได้มั้ย 81 00:07:25,989 --> 00:07:29,826 เอาเป็นว่าเป็นสิ่งที่ว่าที่ซูเปอร์ฮีโร่ 82 00:07:29,826 --> 00:07:31,328 ควรมีก็แล้วกัน 83 00:07:31,328 --> 00:07:33,371 - ปืนตะขอค้างคาว - ไม่ใช่ 84 00:07:33,371 --> 00:07:36,583 - ถุงมือใบมีดค้างคาว - ให้ตายสิ ไม่ใช่ 85 00:07:36,583 --> 00:07:40,086 - สเก็ตน้ําแข็งค้างคาว - สเก็ตเหรอ บ้าไปแล้ว 86 00:07:41,421 --> 00:07:44,049 - ไฟฉายเลเซอร์ค้างคาว - ไม่ใช่ 87 00:07:48,845 --> 00:07:52,265 - เครื่องถอดรหัสค้างคาว - พ่อไม่แน่ใจด้วยซ้ําว่ามันคืออะไร 88 00:07:52,265 --> 00:07:55,060 - เครื่องยิงจรวดจับความร้อนค้างคาว - ไม่ใช่ 89 00:07:55,060 --> 00:07:57,312 ลูกทายไปแล้วสองรอบ 90 00:07:59,481 --> 00:08:03,068 คุณหนูเวย์น เลิกเล่นไส้กรอกเลือดได้แล้ว 91 00:08:03,068 --> 00:08:05,278 อ้อ ใช่ ครับ ขอโทษด้วย อัลเฟร็ด 92 00:08:05,278 --> 00:08:10,325 มากินอาหารเช้าวัยเด็กของผม ในวันคริสต์มาสอีฟให้อร่อยกัน 93 00:08:10,325 --> 00:08:11,451 รีบกินจะดีที่สุด 94 00:08:11,451 --> 00:08:14,579 ถ้าทิ้งเยลลี่ปลาไหลไว้นานเกินไป มันจะ... 95 00:08:15,330 --> 00:08:16,498 เกาะตัวกัน 96 00:08:32,889 --> 00:08:34,933 อย่าบอกใครเรื่องโดนัทนะ 97 00:08:38,812 --> 00:08:41,147 และก็ห้ามใส่ที่ครอบหัวที่โต๊ะ 98 00:08:41,147 --> 00:08:43,316 ไม่เอาน่า นี่คริสต์มาสอีฟนะ 99 00:08:43,316 --> 00:08:45,527 เดเมียน ลูกได้ยินอัลเฟร็ดแล้ว 100 00:08:56,329 --> 00:08:57,330 ให้เลยแล้วกัน 101 00:08:57,330 --> 00:08:58,581 ถึง เดเมียน 102 00:08:58,999 --> 00:09:00,250 อะนี่ เดเมียน 103 00:09:01,334 --> 00:09:03,628 หมายถึงผมแกะตอนนี้ได้เลยเหรอ 104 00:09:03,628 --> 00:09:05,797 ทําไมจะไม่ได้ จะได้เลิกเดาไง 105 00:09:05,797 --> 00:09:07,757 และพ่อก็จะได้ยินความคิดตัวเองอีกครั้ง 106 00:09:07,757 --> 00:09:08,842 วินวินทั้งสองฝ่าย 107 00:09:10,010 --> 00:09:11,761 สุขสันต์วันคริสต์มาสนะลูก 108 00:09:17,851 --> 00:09:19,686 เข็มขัดอุปกรณ์ของผม 109 00:09:20,478 --> 00:09:22,856 ใช่แล้ว นั่นเข็มขัดอุปกรณ์ อันแรกของพ่อ 110 00:09:22,856 --> 00:09:25,567 อะไรเนี่ย ไม่จริง ไม่อยากเชื่อเลย 111 00:09:25,567 --> 00:09:27,902 เจ๋งที่สุดเลย พ่อเจ๋งที่สุดเลย 112 00:09:28,153 --> 00:09:29,779 อัลเฟร็ด พ่อเจ๋งที่สุดเลยใช่มั้ย 113 00:09:31,072 --> 00:09:34,784 ใช่แล้ว น่าตื่นเต้นจริงๆ 114 00:09:34,784 --> 00:09:36,703 มีอะไรในช่องกระเป๋าเนี่ย 115 00:09:38,455 --> 00:09:39,873 {\an8}แผ่นแปะแผลค้างคาว 116 00:09:39,873 --> 00:09:41,499 นั่นชุดปฐมพยาบาลค้างคาว 117 00:09:42,834 --> 00:09:43,710 เจ๋ง 118 00:09:43,710 --> 00:09:45,295 แล้วนี่ล่ะ 119 00:09:45,295 --> 00:09:47,047 นกหวีดฉุกเฉินค้างคาว 120 00:09:47,047 --> 00:09:47,964 เยี่ยม 121 00:09:48,715 --> 00:09:51,634 ใช้ในเหตุฉุกเฉินค้างคาวเท่านั้น 122 00:09:54,804 --> 00:09:56,389 แบทตาแรง 123 00:10:01,269 --> 00:10:02,812 {\an8}เป็นโฟมนี่ 124 00:10:02,812 --> 00:10:05,148 {\an8}มันต้องร่อนกลับมาหาผมไม่ใช่เหรอ 125 00:10:05,148 --> 00:10:07,567 กลับมาจิ้มตาน่ะเหรอ ไม่เอาดีกว่า 126 00:10:07,567 --> 00:10:09,444 นั่นแบทตาแรงสําหรับฝึก 127 00:10:11,196 --> 00:10:12,739 พ่ออย่าเข้าใจผมผิดนะ 128 00:10:12,739 --> 00:10:16,493 ผมชอบเข็มขัดนี้มาก ชอบมากๆ 129 00:10:16,493 --> 00:10:20,246 แต่ของเจ๋งๆ ล่ะ 130 00:10:20,246 --> 00:10:21,498 หมายถึงของอันตรายเหรอ 131 00:10:21,498 --> 00:10:23,833 ลูกต้องได้มันมาเองตอนที่ลูกโตกว่านี้ 132 00:10:23,833 --> 00:10:25,543 ยังมีอีกหลายอย่างที่ลูกต้องเรียนรู้ 133 00:10:25,543 --> 00:10:27,587 ไม่เอาน่าพ่อ ผมไม่ใช่เด็กน้อยแล้วนะ 134 00:10:27,587 --> 00:10:29,297 นี่ พ่อไม่เคยพูดว่าลูกเป็นเด็กน้อย 135 00:10:29,297 --> 00:10:32,967 ฉุกเฉิน โทรขอความช่วยเหลือ ลูกน้อยอันเป็นที่รักของผมตกอยู่ในอันตราย 136 00:10:33,843 --> 00:10:35,970 ไว้พ่อจะอัดเสียงให้ใหม่นะ 137 00:10:37,138 --> 00:10:40,392 เดเมียน นี่เป็นก้าวแรก ของการเป็นซูเปอร์ฮีโร่ 138 00:10:40,392 --> 00:10:44,354 เชื่อพ่อเถอะ พ่อลําบากใจอยู่หลายเดือน คิดว่าลูกจะพร้อมรึยัง แม้แต่กับ... 139 00:10:44,896 --> 00:10:46,064 อะไรน่ะ 140 00:10:46,064 --> 00:10:48,733 - ฟังดูเหมือน... - ไม่มีทาง 141 00:10:48,733 --> 00:10:50,819 ไม่มีทางอะไรฮะ 142 00:10:50,819 --> 00:10:52,362 แบทโฟน 143 00:10:53,071 --> 00:10:54,989 รอผมด้วย ขอผมใส่เข็มขัดก่อน 144 00:10:54,989 --> 00:10:59,411 หมายถึง รอผมด้วย ขอผมใส่เข็มขัดก่อน 145 00:11:07,544 --> 00:11:09,462 ไม่มีใครโทรมาหลายปีแล้ว 146 00:11:09,462 --> 00:11:11,673 ก็อตแธมกลับมามีอาชญากรรมแน่ๆ 147 00:11:11,673 --> 00:11:14,092 ปาฏิหาริย์คริสต์มาสชัดๆ 148 00:11:14,092 --> 00:11:15,176 ฮัลโหล 149 00:11:15,844 --> 00:11:17,512 จัสติซลีกโทรมา 150 00:11:17,512 --> 00:11:19,681 อะไรนะ พ่อพูดจริงเหรอ 151 00:11:19,681 --> 00:11:21,224 เร็วเลย เข็มขัดผมดูเป็นไง 152 00:11:21,933 --> 00:11:23,309 ไม่ ผมได้ยิน 153 00:11:23,309 --> 00:11:25,478 สภาพอากาศผิดปกติที่โนวาสโกเชียเหรอ 154 00:11:25,478 --> 00:11:27,188 ให้คลาร์กจัดการสิ 155 00:11:28,231 --> 00:11:29,732 นี่คริสต์มาสอีฟนะ 156 00:11:29,732 --> 00:11:31,276 เรามีนัดกันหมดแล้ว 157 00:11:31,276 --> 00:11:33,778 ไม่ต้องส่งซูเปอร์แมนไป เราจัดการเอง 158 00:11:33,778 --> 00:11:35,155 ขอโทษด้วย เมื่อกี้เดเมียนพูด 159 00:11:35,155 --> 00:11:37,323 ใช่ ตอนนี้เขาแปดขวบแล้ว บ้าใช่มั้ยล่ะ 160 00:11:37,740 --> 00:11:40,535 โทรหาคนอื่นไม่ได้เลยเหรอ คู่แฝดล่ะ 161 00:11:41,202 --> 00:11:42,328 ไม่คุยกันเหรอ 162 00:11:42,328 --> 00:11:44,456 บอกให้สองคนนั้นเปิดใช้งาน พลังแฝดมหัศจรรย์ 163 00:11:44,456 --> 00:11:46,583 แปลงร่างเป็นผู้ใหญ่ที่มีวุฒิภาวะที 164 00:11:47,709 --> 00:11:49,544 ก็ได้ 165 00:11:49,544 --> 00:11:50,587 อีกห้านาทีผมไป 166 00:11:52,338 --> 00:11:54,299 ขอโทษด้วย เดเมียน พ่อต้องไป 167 00:11:54,299 --> 00:11:57,260 แต่พ่อสัญญาว่าจะกลับมาก่อนคริสต์มาส 168 00:11:57,260 --> 00:12:00,763 เดี๋ยว พ่อ ให้ผมไปด้วยนะ นะพ่อนะ 169 00:12:00,930 --> 00:12:02,223 ไม่ได้หรอกลูก 170 00:12:02,223 --> 00:12:04,559 ถือซะว่าเป็นของขวัญคริสต์มาส ปีหน้าของผม 171 00:12:04,559 --> 00:12:06,352 ไปอีกสิบปีเลยก็ได้ 172 00:12:07,228 --> 00:12:09,522 พ่อจะเสี่ยงไม่ได้ คําตอบคือไม่ 173 00:12:12,859 --> 00:12:15,278 ดี รายชื่อติดต่อฉุกเฉินของลูกล่ะ 174 00:12:15,278 --> 00:12:17,989 ที่จริงแล้ว ไม่เป็นไร พ่อปรินต์นี่มาเผื่อไว้ใส่เข็มขัดของลูก 175 00:12:21,618 --> 00:12:24,287 โอเค ลูกจะทํายังไง ในกรณีที่มีคนบุกรุกเข้าบ้าน 176 00:12:24,287 --> 00:12:25,246 โทรหาตํารวจ 177 00:12:25,246 --> 00:12:26,956 - สติแตก - นักจิตบําบัด 178 00:12:26,956 --> 00:12:30,293 เผ่าพันธุ์ด้วงกินรายักษ์ โคตรอัจฉริยะโจมตีก็อตแธม 179 00:12:30,293 --> 00:12:32,253 {\an8}ไม่รู้สิ โทรหาผบ.กอร์ดอนมั้ง 180 00:12:32,253 --> 00:12:34,130 ผบ... อะไรนะ ไม่ 181 00:12:34,130 --> 00:12:36,257 เขาดีแต่ผลักงานมาให้พ่อ 182 00:12:36,716 --> 00:12:38,593 เดี๋ยวพ่อก็กลับมาแล้ว 183 00:12:40,220 --> 00:12:42,722 ผมจะเตรียมแบทเจ็ทไว้ให้ นายท่านเวย์น 184 00:12:44,891 --> 00:12:46,392 แบทเจ็ทเหรอ 185 00:13:01,741 --> 00:13:05,495 คุณทําเวลาทุบสถิติ จากการที่ไม่ได้ทําแบบนี้มาหลายปี บรูซ 186 00:13:05,495 --> 00:13:09,582 - ตั้งโปรแกรมพิกัดรึยัง - ทําแล้วและอุ่นที่นั่งแล้วครับ 187 00:13:12,126 --> 00:13:16,881 ขอเดาว่าคุณไม่เห็น มีดโกนค้างคาวที่ผมวางไว้ให้ที่อ่าง 188 00:13:16,881 --> 00:13:18,466 ถามจริง เคราอีกแล้วเหรอ 189 00:13:19,133 --> 00:13:22,428 ฉันชอบนะ มันช่วยเพิ่มดีกรีความน่าเกรงขาม 190 00:13:24,389 --> 00:13:27,850 คุณมีเศษโดนัทติดตัว ช่วยเพิ่มดีกรีความน่าเกรงขาม 191 00:13:30,562 --> 00:13:33,982 ฉุกเฉิน โทรขอความช่วยเหลือ ลูกน้อยอันเป็นที่รักของผมตกอยู่ในอันตราย 192 00:13:33,982 --> 00:13:35,358 อะไรเนี่ย 193 00:13:37,610 --> 00:13:40,530 ฉุกเฉิน โทรขอความช่วยเหลือ ลูกน้อยอันเป็นที่รักของผมตกอยู่ในอันตราย 194 00:13:40,530 --> 00:13:42,240 - หยุดสิ - เดเมียน 195 00:13:44,200 --> 00:13:47,203 พ่อ พ่อดูเจ๋งมากเลย 196 00:13:47,620 --> 00:13:49,289 เดเมียน ออกมาจากกระเป๋า 197 00:13:49,581 --> 00:13:51,708 เถอะน่า พ่อ ให้ผมไปด้วยเถอะ 198 00:13:51,708 --> 00:13:53,918 ไม่ เราไม่มีเวลามาคุยเรื่องนี้นะ 199 00:13:53,918 --> 00:13:55,253 พ่อจะไม่รู้ด้วยซ้ําว่าผมอยู่ด้วย 200 00:13:55,253 --> 00:13:58,590 บอกแล้วไง ลูกยังไม่พร้อม 201 00:14:00,174 --> 00:14:03,636 พ่อ ดูสิว่าผมฝึกซ้อมมาหนักแค่ไหน ดูทักษะนินจาเจ๋งๆ ของผมสิ 202 00:14:03,636 --> 00:14:04,762 มานี่เลย 203 00:14:07,223 --> 00:14:08,141 สะโพกด้านดีของฉัน 204 00:14:08,850 --> 00:14:10,727 ตายแล้ว อัลเฟร็ด ผมขอโทษ 205 00:14:11,352 --> 00:14:14,105 เดเมียน โธมัส เวย์น พอได้แล้ว 206 00:14:17,734 --> 00:14:20,987 ผมก็แค่นึกว่าการได้รับเข็มขัดแปลว่า 207 00:14:21,404 --> 00:14:23,865 ผมพร้อมจะเป็นซูเปอร์ฮีโร่แบบพ่อแล้ว 208 00:14:24,324 --> 00:14:25,366 เปล่าเลย 209 00:14:25,992 --> 00:14:27,410 อันที่จริง เอาเข็มขัดมาให้พ่อ 210 00:14:27,410 --> 00:14:29,662 เห็นๆ อยู่ว่าลูกไม่พร้อม 211 00:14:29,912 --> 00:14:31,914 อะไรกัน ไม่นะพ่อ 212 00:14:32,957 --> 00:14:34,042 เดเมียน 213 00:14:48,222 --> 00:14:50,475 เก็บนี่ไว้จนกว่าฉันจะกลับมา 214 00:14:52,101 --> 00:14:54,020 โอเค มาให้พ่อ... 215 00:14:55,021 --> 00:14:56,356 กอดลาหน่อย 216 00:15:03,738 --> 00:15:06,366 เขาจะไม่เป็นไรครับ ผมจัดการเอง 217 00:15:07,075 --> 00:15:09,869 นึกอยู่แล้วว่าเขายังไม่พร้อม มีเข็มขัดของตัวเอง 218 00:15:09,869 --> 00:15:14,707 ใช่ ผมเห็นด้วยว่ามีคนไม่พร้อม 219 00:15:18,711 --> 00:15:20,380 ต้องไปแล้ว อัลเฟร็ด 220 00:15:31,224 --> 00:15:33,017 โชคดีครับ 221 00:15:52,370 --> 00:15:53,871 มาเถอะ เดเมียน 222 00:15:54,372 --> 00:15:57,208 ผมมีของที่จะทําให้คุณหนูรู้สึกดีขึ้น 223 00:15:57,208 --> 00:16:00,628 โกโก้ร้อนชื่อก้องโลกของผมสักแก้ว 224 00:16:00,628 --> 00:16:02,922 เพิ่มมาร์ชแมลโลว์พิเศษ 225 00:16:03,339 --> 00:16:07,301 - ขอบคุณ แต่โกโก้เป็นของเด็กๆ - ของเด็กๆ งั้นเหรอ 226 00:16:07,552 --> 00:16:09,470 พ่อของคุณหนูไม่เห็นด้วยแน่ 227 00:16:09,846 --> 00:16:12,890 ผมเคยเห็นเขาดื่มหมดแกลลอนในทีเดียว 228 00:16:12,890 --> 00:16:14,225 ไม่จริงหรอก 229 00:16:14,225 --> 00:16:15,226 จริงสิ 230 00:16:15,226 --> 00:16:17,729 คืนนั้นท้องเขาป่องมาก 231 00:16:17,729 --> 00:16:20,857 ผมต้องแก้แบทสูทขยายออกสองนิ้ว 232 00:16:20,857 --> 00:16:22,859 ก่อนที่เขาจะออกไปลาดตระเวนได้ 233 00:16:43,796 --> 00:16:46,132 ไม่ยุติธรรมเลย เซลิน่า 234 00:16:49,635 --> 00:16:51,262 แกพูดถูก ฉันจะยอมแพ้ไม่ได้ 235 00:16:51,262 --> 00:16:54,348 ฉันจะพยายามหนักขึ้น เพื่อพิสูจน์ว่าฉันพร้อมเป็นแบทแมนแล้ว 236 00:16:55,141 --> 00:16:56,768 แล้วแกรู้มั้ยว่ามันหมายถึงอะไร 237 00:16:57,435 --> 00:16:59,562 ได้เวลาฝึกซ้อมแบบเข้มข้นแล้ว 238 00:17:03,733 --> 00:17:06,068 ฝึกซ้อมเข้มข้นแบบไม่มีใครดูแล 239 00:17:11,115 --> 00:17:12,617 ไม่รู้สิ อัลเฟร็ด 240 00:17:12,617 --> 00:17:17,371 คิดจริงๆ เหรอว่าโกโก้ร้อนชื่อก้องโลก 241 00:17:17,371 --> 00:17:19,749 เพิ่มมาร์ชแมลโลว์พิเศษของคุณจะช่วยได้ 242 00:17:19,749 --> 00:17:22,084 มั่นใจสิครับคุณหนู 243 00:17:22,084 --> 00:17:24,754 เว้นแต่ว่ามันจะลําบากเกินไป 244 00:17:24,754 --> 00:17:26,506 เหลวไหล ใกล้จะได้แล้ว 245 00:17:27,882 --> 00:17:28,716 ช็อกโกแลต 246 00:17:28,716 --> 00:17:30,009 {\an8}อบเชย 247 00:17:31,135 --> 00:17:34,138 {\an8}เอาละ เพนนีเวิร์ธ ได้เวลาแสดงฝีมือชั้นยอดแล้ว 248 00:17:45,608 --> 00:17:47,068 มาร์ชแมลโลว์ 249 00:17:47,068 --> 00:17:48,402 บ้าจริง 250 00:18:06,921 --> 00:18:07,797 {\an8}นม 251 00:18:21,060 --> 00:18:24,021 และตอนนี้ก็มาถึงส่วนสําคัญ 252 00:18:26,190 --> 00:18:29,151 คุณพระช่วย มาร์ชแมลโลว์หมดเหรอ 253 00:18:29,402 --> 00:18:32,363 อะไรนะ เป็นไปได้ยังไง 254 00:18:33,531 --> 00:18:35,491 นี่มันหายนะชัดๆ 255 00:18:35,491 --> 00:18:36,951 ไม่เป็นไร 256 00:18:36,951 --> 00:18:40,663 ถึงยังไงมันก็เป็นแค่โกโก้ร้อน ที่ไม่มีมาร์ชแมลโลว์ 257 00:18:41,455 --> 00:18:46,419 ก็ไม่ใช่ว่านี่เป็นคริสต์มาสอีฟที่ผมไม่มีพ่อ 258 00:18:56,095 --> 00:18:57,138 อย่ากลัวไป 259 00:18:57,138 --> 00:19:01,475 ผมจะกลับมาก่อนที่โกโก้ของคุณหนูจะเย็น 260 00:19:05,313 --> 00:19:08,274 แน่ใจเหรอฮะ ไม่ต้องก็ได้นะ แต่ถ้ายืนกราน รีบกลับมาล่ะ 261 00:19:08,274 --> 00:19:09,567 โอเค บาย 262 00:19:10,568 --> 00:19:14,488 และตอนนี้ก็ได้เวลาฝึกเพราะฉันคือ... 263 00:19:14,488 --> 00:19:16,407 รัตติกาล 264 00:19:33,090 --> 00:19:34,091 บิสกิต 265 00:19:36,135 --> 00:19:37,803 {\an8}ไอศกรีม 266 00:19:37,803 --> 00:19:39,805 ขอโทษที 267 00:19:39,805 --> 00:19:42,892 นี่ ดูทางหน่อย คุณตา 268 00:19:43,559 --> 00:19:46,812 มีโรคจิตตัวจริงอยู่แถวนี้ 269 00:20:51,711 --> 00:20:54,130 ฉันไม่จําเป็นต้องเดินทางไปโนวาสโกเชีย 270 00:20:54,130 --> 00:20:57,591 นี่เป็นคริสต์มาสอีฟที่ดีที่สุดเลย 271 00:20:59,510 --> 00:21:02,346 ฉันยังไม่ได้หาสาเหตุ ความขัดข้องของแบทเจ็ท 272 00:21:02,346 --> 00:21:04,390 แต่บนนี้ไม่มีความผิดปกติ 273 00:21:04,390 --> 00:21:08,060 อันที่จริงแล้ว มันเป็นปกติ ของพายุหิมะโนวาสโกเชีย 274 00:21:11,814 --> 00:21:13,899 หมายความว่าไง "ผิดปกติอะไร" จอนน์ 275 00:21:13,899 --> 00:21:16,068 ถ้านายไม่ได้ส่งฉันมา แล้วใครส่งมา 276 00:21:19,321 --> 00:21:21,991 โอ้ ไม่นะ ฮัลโหล โจนซ์ 277 00:21:21,991 --> 00:21:23,284 ฮัลโหล 278 00:21:24,452 --> 00:21:25,619 เยี่ยม 279 00:21:26,579 --> 00:21:28,664 ฉันจะพลาดคริสต์มาสไม่ได้ 280 00:21:29,123 --> 00:21:31,876 เดเมียน พ่อมาแล้ว 281 00:21:41,635 --> 00:21:43,971 ขอร้อง ทําแบบนี้ทําไม 282 00:21:43,971 --> 00:21:47,141 ใช่ นี่คริสต์มาสนะ ไอ้ปีศาจ 283 00:21:47,141 --> 00:21:49,643 ฉันก็แค่สร้างความทรงจําวันคริสต์มาส 284 00:21:49,643 --> 00:21:51,103 พูด "ชีส" 285 00:21:51,103 --> 00:21:52,021 ก็อตแธมเหม็น 286 00:21:52,021 --> 00:21:53,564 หยุดถ่ายวิดีโอได้แล้ว 287 00:21:53,564 --> 00:21:56,609 การบันทึกอาชญากรรมของเรา เป็นอาชญากรรมเหรอ 288 00:21:56,609 --> 00:21:59,528 โยนของขึ้นรถก็พอ เจ้าคนโง่ 289 00:21:59,528 --> 00:22:01,489 เรายังต้องไปคฤหาสน์อีกหลายหลัง 290 00:22:02,573 --> 00:22:05,201 ไอศกรีม 291 00:22:06,577 --> 00:22:09,163 {\an8}และตอนนี้ ส่วนที่สําคัญที่สุดของการฝึก 292 00:22:09,163 --> 00:22:12,333 เพิ่มคาร์บหลังออกกําลัง 293 00:22:16,420 --> 00:22:17,755 ดีจัง 294 00:22:17,755 --> 00:22:21,133 แต่ถ้าจะให้ดีต้องชาร์จเทอร์โบ 295 00:22:31,977 --> 00:22:35,773 ฉันรอดชีวิตจากการระเบิดได้ อีกครั้ง 296 00:22:36,273 --> 00:22:38,567 จํานวนครั้งที่รอดมาได้ 297 00:22:50,538 --> 00:22:53,374 ย่านนี้เหมาะให้ปล้นจริงๆ 298 00:22:53,374 --> 00:22:55,042 อยากไปบ้านหลังไหนต่อ 299 00:22:59,797 --> 00:23:01,423 หลังนั้นก็ได้ 300 00:23:01,423 --> 00:23:02,800 ใหญ่มากเลย 301 00:23:02,800 --> 00:23:04,051 {\an8}สุขสันต์วันคริสต์มาส 302 00:23:12,768 --> 00:23:15,062 บ้าจริง อัลเฟร็ดกลับมาแล้วเหรอ 303 00:23:19,233 --> 00:23:21,318 เราเจอขุมทองคําแล้ว 304 00:23:21,318 --> 00:23:24,113 เหมือนว่าจะไม่มีใครอยู่บ้าน 305 00:23:24,113 --> 00:23:26,866 หุบปากแล้วมาช่วยฉัน ไอ้งั่ง 306 00:23:28,450 --> 00:23:29,618 ขโมย 307 00:23:30,536 --> 00:23:32,872 ไม่นะ ทําไงดี 308 00:23:39,211 --> 00:23:41,213 โอเค เดเมียน ใจเย็น คิด 309 00:23:41,213 --> 00:23:42,673 ก็แค่ผู้ร้ายบุกเข้าบ้าน 310 00:23:42,673 --> 00:23:44,008 ผู้ร้ายบุกเข้าบ้านเหรอ 311 00:23:44,008 --> 00:23:46,635 พ่อไม่เคยบอกว่าต้องทํายังไง เมื่อเกิดเหตุการณ์แบบนี้ 312 00:23:48,387 --> 00:23:50,556 นี่อะไร กระจกกันกระสุนงั้นเหรอ 313 00:23:50,556 --> 00:23:52,141 - มา ฉันจัดการเอง - ไม่นะ ไม่ 314 00:23:58,981 --> 00:24:01,984 - ฉุกเฉิน... - ไม่ใช่ตอนนี้ ปิดสิ ปิด 315 00:24:10,451 --> 00:24:12,077 บอกแล้วว่าจัดการได้ 316 00:24:16,999 --> 00:24:20,211 เทอร์รี่ ฉันคิดว่าเราเจอแจ็คพอตแล้ว 317 00:24:20,211 --> 00:24:21,629 เงิน เงิน เงิน 318 00:24:22,796 --> 00:24:25,007 ฉันบอกว่าไงเรื่องโทรศัพท์บ้านั่น 319 00:24:25,007 --> 00:24:26,258 อะไร 320 00:24:28,177 --> 00:24:30,095 ฉันกัดลิ้นตัวเอง 321 00:24:32,723 --> 00:24:33,849 ของเยอะจัง 322 00:24:33,849 --> 00:24:36,518 จะเอาใส่รถได้หมดยังไงล่ะเนี่ย 323 00:24:36,518 --> 00:24:38,729 เอาเท่าที่เอาได้แล้วรีบไป 324 00:24:38,729 --> 00:24:40,814 เจ้านายไม่ชอบรอ 325 00:24:40,814 --> 00:24:42,066 ก็จริง 326 00:24:42,066 --> 00:24:45,361 - จําได้มั้ยเกิดอะไรขึ้นกับคนก่อน - ไม่ต้องเตือนฉันหรอก 327 00:24:45,361 --> 00:24:46,946 ยังได้ยินเสียงกรีดร้องอยู่เลย 328 00:24:49,740 --> 00:24:51,992 รอเดี๋ยวนะ เซลิน่า ฉันจะโทรขอความช่วยเหลือ 329 00:24:53,953 --> 00:24:55,120 ตํารวจ 330 00:24:55,996 --> 00:24:57,957 กรมตํารวจนครก็อตแธม มีอะไรให้ช่วยคะ 331 00:24:58,999 --> 00:25:00,626 ดูเข็มขัดเจ๋งๆ นี่สิ 332 00:25:02,378 --> 00:25:04,463 คิดว่าฉันใส่แล้วดูดีมั้ย 333 00:25:04,463 --> 00:25:06,632 รีบโยนใส่กระเป๋า เจ้าคนโง่ 334 00:25:06,632 --> 00:25:07,800 ก็ได้ 335 00:25:07,800 --> 00:25:09,343 ฉันจะลองใส่แก 336 00:25:09,343 --> 00:25:13,305 ทีหลังนะ 337 00:25:13,305 --> 00:25:19,395 ไม่! 338 00:25:22,147 --> 00:25:25,359 จะเอาเข็มขัดฉันไปไม่ได้นะ แค่นี้พ่อก็คิดว่าฉันยังไม่พร้อมแล้ว 339 00:25:25,359 --> 00:25:28,070 คงจะอีกหลายปีกว่าพ่อจะเชื่อใจฉันอีก 340 00:25:29,363 --> 00:25:31,532 นอกจากว่าฉันเอาคืนมาได้ 341 00:25:31,532 --> 00:25:34,576 พ่อก็จะเห็นว่าฉันพร้อมเป็นซูเปอร์ฮีโร่ 342 00:25:34,576 --> 00:25:37,788 ฮัลโหล มีเหตุฉุกเฉินอะไรคะ มีใครบาดเจ็บรึเปล่า 343 00:25:37,788 --> 00:25:40,582 ไม่ แต่เดี๋ยวมีแน่ 344 00:25:40,916 --> 00:25:41,875 ฮัลโหล 345 00:25:41,875 --> 00:25:42,793 วางสาย 346 00:25:45,170 --> 00:25:46,422 ไปกันเถอะ เซลิน่า 347 00:25:48,090 --> 00:25:49,300 ได้ยินอะไรมั้ย 348 00:26:00,019 --> 00:26:04,189 ให้ตายสิ คนพวกนี้เสียเงิน ไปกับหนังสือโง่ๆ ซะเปล่า 349 00:26:04,189 --> 00:26:06,400 ชั้นหนึ่งมีแต่หนังสือเรื่อง การขุดเจาะหินดินดาน 350 00:26:06,400 --> 00:26:08,319 จากใต้คฤหาสน์ 351 00:26:08,319 --> 00:26:10,029 ดูเจาะจงแปลกๆ 352 00:26:11,238 --> 00:26:15,367 ไม่เคยมีใครบอกเหรอ ว่าให้เงียบในห้องสมุด 353 00:26:18,996 --> 00:26:19,997 ไหมขัดฟัน 354 00:26:25,794 --> 00:26:28,255 เอาเข็มขัดฉันคืนมา 355 00:26:29,006 --> 00:26:31,550 โอเค ล้อกันเล่นแน่ๆ 356 00:26:32,259 --> 00:26:33,719 อันนี้ไม่ถ่ายไม่ได้ 357 00:26:33,719 --> 00:26:37,222 เข้ามาแบบอลังการดีนะ เด็กน้อย แกแต่งตัวเป็นอะไรล่ะ 358 00:26:37,222 --> 00:26:42,102 ฉันคือแบทแมน ค่ําคืนของแกจะมืดมิดกว่าที่เคย 359 00:26:42,978 --> 00:26:45,064 เอาละ มานี่ เจ้าหนู 360 00:26:46,106 --> 00:26:48,108 - ไปไหนแล้ว - จ๊ะเอ๋ 361 00:26:51,612 --> 00:26:52,946 ซวยจริงๆ 362 00:26:52,946 --> 00:26:56,116 โอเค ไอ้เด็กเหลือขอ แกได้สนุกแล้ว 363 00:26:56,950 --> 00:26:58,410 มองไม่เห็นอะไรเลย 364 00:26:58,410 --> 00:27:00,954 หรือจะพูดว่าตาบอดเหมือนค้างคาวก็ได้ 365 00:27:00,954 --> 00:27:03,374 - อะไรน่ะ - เกิดอะไรขึ้น 366 00:27:07,336 --> 00:27:09,338 มานี่เลยนะ ไอ้เด็กเวร 367 00:27:13,092 --> 00:27:15,469 ฉันจะฉีกปีกค้างคาวนั่นซะ 368 00:27:15,469 --> 00:27:17,096 {\an8}ทําได้แค่นี้เองเหรอ 369 00:27:17,096 --> 00:27:18,430 {\an8}ช้า - ปานกลาง - เร็ว 370 00:27:31,860 --> 00:27:33,404 จะอ้วกแล้ว 371 00:27:43,664 --> 00:27:45,541 อยู่ทางนี้ เจ้าพวกบื้อ 372 00:27:45,541 --> 00:27:46,458 {\an8}มาจับฉันสิ 373 00:27:46,458 --> 00:27:47,376 {\an8}น้ํามันพืช 374 00:27:47,960 --> 00:27:50,295 ฉันจะเอาเด็กนี่ไปตกแต่งคริสต์มาส 375 00:28:13,277 --> 00:28:15,821 อะไรเนี่ย สระว่ายน้ําเด็กเหรอ 376 00:28:15,821 --> 00:28:18,407 เอาไว้ดับไฟจากน้ํามัน 377 00:28:18,407 --> 00:28:20,534 น้ําดับไฟจากน้ํามันไม่ได้หรอก 378 00:28:20,534 --> 00:28:22,411 ก็ใช่ไง 379 00:28:22,411 --> 00:28:24,079 เครื่องระเบิดน้ํามันพืช 380 00:28:51,815 --> 00:28:52,774 นั่นใช่... 381 00:28:52,774 --> 00:28:55,402 สุขสันต์วันคริสต์มาส - แบทแมน 382 00:29:01,700 --> 00:29:04,870 - เยลลี่ปลาไหลเหรอ - พอกันที ไม่เอาแล้ว 383 00:29:04,870 --> 00:29:07,164 หยิบเท่าที่ได้ เราจะไปจากที่นี่แล้ว 384 00:29:08,207 --> 00:29:10,209 รีบขนใส่ ฉันจะสตาร์ทรถ 385 00:29:12,753 --> 00:29:14,254 ปล่อยนะ ไอ้เด็กนี่ 386 00:29:14,254 --> 00:29:16,924 เอาเข็มขัดอุปกรณ์ของฉันคืนมา 387 00:29:16,924 --> 00:29:19,468 เข็มขัดอุปกรณ์ของฉันต่างหาก 388 00:29:21,094 --> 00:29:23,680 ฉุกเฉิน โทรขอความช่วยเหลือ ลูกน้อยอันเป็นที่รักของผม... 389 00:29:23,680 --> 00:29:24,932 อยู่นั่นไง 390 00:29:29,645 --> 00:29:30,729 เร็วๆ หน่อยได้มั้ย 391 00:29:34,274 --> 00:29:36,109 หยุดนะ กลับมานี่ 392 00:29:39,446 --> 00:29:40,322 ไว้เจอกันนะ ไอ้หนู 393 00:29:43,367 --> 00:29:45,786 ทีนี้แกจะได้เจอกับทักษะนินจาของฉัน 394 00:29:45,786 --> 00:29:47,246 ไอ้เด็กนี่ไม่ยอมเลิกราเลย 395 00:29:47,246 --> 00:29:49,206 ไม่ใช่เด็กแล้ว 396 00:29:50,082 --> 00:29:52,459 นั่นมันพวกกลายพันธุ์ดุร้าย 397 00:29:55,087 --> 00:29:57,464 ไม่นะ เจ้านายฆ่าเราแน่ 398 00:29:58,257 --> 00:29:59,841 ทีนี้แกไม่ได้อะไรเลย 399 00:30:00,842 --> 00:30:02,427 ไม่น่าใช่นะ 400 00:30:05,222 --> 00:30:06,640 ฉันได้เข็มขัดแกไง 401 00:30:06,640 --> 00:30:08,684 แกแพ้แล้ว ไอ้หนู 402 00:30:24,241 --> 00:30:28,287 เข็มขัดฉันถูกขโมยไปได้ก็จริง แต่เรื่องนี้ยังไม่จบแน่ 403 00:30:28,287 --> 00:30:30,414 ฉันจะแก้แค้น 404 00:30:30,414 --> 00:30:32,833 เพราะพวกมันไม่ได้ท้าทายเด็กธรรมดา 405 00:30:32,833 --> 00:30:35,168 แต่ท้าทายลูกแบทแมน 406 00:30:46,680 --> 00:30:49,349 ขอโทษนะ เซลิน่า แต่แกไปด้วยไม่ได้ 407 00:30:49,349 --> 00:30:51,310 มันอันตรายเกินไป 408 00:30:52,311 --> 00:30:56,481 เมื่อฉันเดินผ่านประตูนี้ไป จะไม่มีเดเมียนที่แกรู้จักอีก 409 00:30:56,481 --> 00:30:57,983 ฉันรู้ว่าแกกลัวแทนฉัน 410 00:30:57,983 --> 00:31:00,944 บอกตามตรง ฉันก็แอบกลัวอยู่เหมือนกัน 411 00:31:00,944 --> 00:31:02,446 แต่... 412 00:31:06,533 --> 00:31:08,493 ดูแลบ้านตอนที่ฉันไม่อยู่ด้วย 413 00:31:12,873 --> 00:31:14,416 {\an8}เดเมียน ห้ามเข้า! 414 00:32:30,701 --> 00:32:35,247 มาดูว่ารถไอศกรีมนั่น จะซิ่งกว่ารถสุดเทพนี่ไหม 415 00:32:36,748 --> 00:32:37,999 มีอะไรบ้างเนี่ย 416 00:32:48,468 --> 00:32:49,803 โคร่งไปหน่อย 417 00:32:51,930 --> 00:32:55,100 ชุดนี้ไม่เหลืออะไรไว้ให้จินตนาการเลย 418 00:33:07,738 --> 00:33:08,947 นี่อะไร 419 00:33:12,075 --> 00:33:14,828 เดเมียน 420 00:33:14,828 --> 00:33:16,371 ไม่จริง 421 00:33:26,757 --> 00:33:28,383 พ่อทําแบทสูทให้ฉันเหรอ 422 00:33:33,847 --> 00:33:35,015 เจ๋งเป้ง 423 00:33:39,269 --> 00:33:42,230 รอเจอฉันก่อนเถอะ 424 00:33:42,230 --> 00:33:44,524 เดเมียน นี่พ่อนะ 425 00:33:44,524 --> 00:33:45,609 พ่อ 426 00:33:45,609 --> 00:33:49,029 ถ้าลูกใส่ชุดนั้น แปลว่าพ่อตายไปแล้ว 427 00:33:49,029 --> 00:33:50,864 และสิ่งที่พ่อกลัวที่สุดกลายเป็นจริง 428 00:33:50,864 --> 00:33:52,949 ก็อตแธมกลับมามีอาชญากรรม 429 00:33:52,949 --> 00:33:55,452 และตอนนี้ลูกต้องมาแทนที่พ่อและเป็น... 430 00:33:56,369 --> 00:33:58,121 แบทแมน 431 00:33:58,121 --> 00:34:00,540 นอกจากว่าลูกจะแอบเข้ามา ในถ้ําค้างคาวแล้วขโมยชุด 432 00:34:00,540 --> 00:34:02,459 ถ้าเป็นอย่างนั้นลูกเดือดร้อนแน่ พ่อคุณ 433 00:34:02,459 --> 00:34:04,211 รอให้พ่อกลับบ้านก่อนเถอะ 434 00:34:04,211 --> 00:34:06,129 อุ๊ย 435 00:34:06,129 --> 00:34:09,800 ถึงตอนนี้พ่อคงให้เข็มขัดอุปกรณ์ ไว้ใส่กับชุดแล้ว 436 00:34:09,800 --> 00:34:13,136 แบทสูทนั่นใช้เทคโนโลยีล้ําที่สุดที่เคยมีมา 437 00:34:13,136 --> 00:34:14,387 สุดยอด 438 00:34:14,387 --> 00:34:16,139 แต่ก่อนที่เราจะพูดเรื่องเทคโนโลยีนั่น 439 00:34:16,139 --> 00:34:18,099 มีบางเรื่องที่พ่ออยากบอก 440 00:34:18,099 --> 00:34:19,810 เผื่อเรายังไม่มีโอกาสได้คุย 441 00:34:19,810 --> 00:34:21,144 อย่างตอนที่พ่อเจอแม่ของลูก 442 00:34:21,144 --> 00:34:23,480 เดเมียน แม่ของลูกสวยแซ่บที่สุด 443 00:34:24,189 --> 00:34:26,983 {\an8}- ข้ามช่วงนี้ไปยังไงเนี่ย - ชูการ์มูส 444 00:34:28,151 --> 00:34:29,778 ลูกอาจถึงวัย 445 00:34:29,778 --> 00:34:32,364 ที่ร่างกายของลูกเกิดการเปลี่ยนแปลง... 446 00:34:32,364 --> 00:34:33,573 {\an8}แหวะ 447 00:34:36,493 --> 00:34:38,370 ลูกต้องระวังนะ เดเมียน 448 00:34:40,330 --> 00:34:42,999 อัลเฟร็ด ผ้าอ้อมถูกโจมตี 449 00:34:42,999 --> 00:34:45,585 - ขอทิชชู่เปียก - โอ๊ย พ่อก็ 450 00:34:48,088 --> 00:34:49,965 ถึงแม้ว่าพ่อจะชนะการต่อสู้ที่โหดร้าย 451 00:34:49,965 --> 00:34:52,050 ความเจ็บปวดรุนแรง จากการบาดเจ็บ 452 00:34:52,050 --> 00:34:54,344 ยังอยู่กับพ่อ ทุกวัน 453 00:34:55,595 --> 00:34:57,472 โอเค มาเรื่องแบทสูทบ้าง 454 00:34:57,472 --> 00:34:58,640 เยี่ยม 455 00:34:58,640 --> 00:35:02,811 พูดตามตรงนะ เดเมียน ใจหนึ่งพ่อไม่อยากให้ลูกใส่ชุดนั้นเลย 456 00:35:02,811 --> 00:35:05,480 แต่อีกใจหนึ่งลึกๆ พ่อรู้มาตลอดว่า 457 00:35:05,480 --> 00:35:07,566 นี่คือสิ่งที่ลูกเกิดมาเพื่อทํา 458 00:35:07,566 --> 00:35:10,819 อย่างเดียวที่พ่อเสียใจคือ การไม่ได้อยู่เคียงข้างตอนที่ลูกได้ทํา 459 00:35:11,319 --> 00:35:14,114 แต่โชคดีว่าตรงนี้แหละ ที่เทคโนโลยีของชุดมีบทบาท 460 00:35:14,114 --> 00:35:18,076 ด้วยความช่วยเหลือจากเอไอ พ่อตั้งโปรแกรมให้ตัวเองเข้าไปอยู่ในชุด 461 00:35:18,493 --> 00:35:20,787 เปิดใช้งานพ่อแบท 462 00:35:27,419 --> 00:35:29,963 กําลังโหลด 463 00:35:30,797 --> 00:35:32,007 อัปโหลดเสร็จสมบูรณ์ 464 00:35:33,508 --> 00:35:35,510 โอเค ขอให้โชคดีนะ เดเมียน 465 00:35:35,510 --> 00:35:38,930 และจําไว้ว่าพ่อจะอยู่กับลูกเสมอ 466 00:35:39,723 --> 00:35:41,308 สิ้นสุดการส่งสัญญาณ 467 00:35:47,647 --> 00:35:48,523 พ่อ 468 00:35:53,612 --> 00:35:55,196 พ่อแบทออนไลน์ 469 00:35:55,196 --> 00:35:56,489 สวัสดี เดเมียน 470 00:35:57,282 --> 00:35:58,575 พูดได้ด้วยเหรอ 471 00:35:58,575 --> 00:35:59,576 เจ๋ง 472 00:36:00,869 --> 00:36:02,787 คอมพิวเตอร์ รายงานสถานะ 473 00:36:02,787 --> 00:36:04,581 เรียกฉันว่าพ่อแบทเถอะ 474 00:36:04,581 --> 00:36:08,543 ผลสแกนชีวภาพระบุว่านายอายุแปดปีสี่วัน 475 00:36:08,543 --> 00:36:10,670 คําแนะนํา ได้เวลานอนแล้ว 476 00:36:10,670 --> 00:36:11,588 เยี่ยมไปเลย 477 00:36:11,588 --> 00:36:14,341 จู้จี้เหมือนพ่อตัวจริงไม่มีผิด 478 00:36:14,758 --> 00:36:16,676 อยากให้อ่านนิทานให้ฟังมั้ย 479 00:36:16,676 --> 00:36:18,011 ไม่เป็นไร ขอบคุณ 480 00:36:18,011 --> 00:36:22,140 เมทริกซ์หน่วยความจําบอกว่าฉันมักจะอ่าน เปิดเทอมวันแรกของเจ้าแฮปปี้พัปปี้ 481 00:36:22,140 --> 00:36:24,184 เราไม่มีเวลากับเรื่องพ่อแบทนี่แล้ว 482 00:36:24,184 --> 00:36:26,436 ดาวน์โหลดมาแล้วหกภาษา 483 00:36:26,853 --> 00:36:28,688 ปิดเสียง 484 00:36:28,688 --> 00:36:31,316 ดูเหมือนว่านายอยากปิดเสียง พ่อที่ตายไปแล้วของนาย 485 00:36:31,316 --> 00:36:33,276 อยากปิดเสียงพ่อที่ตายไปแล้วใช่มั้ย 486 00:36:33,276 --> 00:36:35,362 ไม่ หมายถึง ใช่แล้ว 487 00:36:35,362 --> 00:36:36,738 แต่พ่อฉันยังไม่... 488 00:36:38,114 --> 00:36:39,658 ปิดเถอะน่า 489 00:36:40,075 --> 00:36:41,701 ไม่เจอฟังก์ชั่นปิดเสียง 490 00:36:41,701 --> 00:36:43,119 แล้วถามให้ปิดทําไม 491 00:36:55,548 --> 00:36:57,550 สุดยอด 492 00:36:57,550 --> 00:36:59,386 ตรวจจับไม่พบคาร์ซีท 493 00:36:59,386 --> 00:37:01,888 แนวปฏิบัติเพื่อความปลอดภัย แนะนําให้เด็กต่ํากว่าสิบขวบ... 494 00:37:01,888 --> 00:37:03,098 โฟกัสหน่อยได้มั้ย 495 00:37:03,098 --> 00:37:05,600 - ฉันต้องไปเอาเข็มขัดคืนมาให้ได้ - รับทราบ 496 00:37:05,600 --> 00:37:09,437 ความสามารถในการโฟกัส คือคุณสมบัติที่ซูเปอร์ฮีโร่ที่ดีทุกคนต้องมี 497 00:37:09,437 --> 00:37:10,730 ใช่แล้ว ขอบคุณ 498 00:37:10,730 --> 00:37:13,400 แต่ฉันรู้คุณสมบัติของซูเปอร์ฮีโร่ที่ดีแล้ว 499 00:37:13,400 --> 00:37:16,027 ยอดเยี่ยม ช่วยทบทวนได้มั้ย 500 00:37:16,027 --> 00:37:18,613 โฟกัส รับผิดชอบ เสียสละ... 501 00:37:18,613 --> 00:37:20,281 หยุดพูดเถอะ 502 00:37:20,281 --> 00:37:21,908 มาขับรถนี่กัน 503 00:37:30,458 --> 00:37:32,585 แบท4ไลฟ์ 504 00:37:43,722 --> 00:37:45,473 ไปสิ ไป 505 00:37:47,058 --> 00:37:48,810 เป็นอะไรไปเนี่ย 506 00:38:19,799 --> 00:38:20,967 ปุ่มแดงนี่ใช้ทําอะไร 507 00:38:20,967 --> 00:38:23,636 เทอร์โบทรัสเตอร์ แต่ไม่แนะนําให้ใช้ 508 00:38:25,055 --> 00:38:27,015 สุดยอดไปเลย 509 00:38:35,732 --> 00:38:36,983 สะพานอนุสรณ์ โรเบิร์ต เคนและบิล ฟิงเกอร์ 510 00:38:59,798 --> 00:39:02,467 ไปตามหาพวกกากเดน ที่ขโมยเข็มขัดของฉันกัน 511 00:39:05,386 --> 00:39:11,392 จอลลี่แจ็คส์แคนดี้ 512 00:39:19,651 --> 00:39:22,153 นี่เป็นที่กบดานวายร้ายที่โก้หรูดีนะ 513 00:39:22,153 --> 00:39:24,155 คิดว่าอะไรอยู่ในถัง 514 00:39:24,155 --> 00:39:26,741 เรามั้ง เรามีงานเดียวต้องทํา แต่เรากลับพลาด 515 00:39:26,741 --> 00:39:29,244 กลับมาหาเจ้านายมือเปล่า 516 00:39:29,702 --> 00:39:31,454 เราซวยแน่ 517 00:39:31,913 --> 00:39:34,624 ใจเย็น เราไม่ได้กลับมา มือเปล่าสักหน่อย 518 00:39:34,624 --> 00:39:36,501 ให้ฉันพูดเอง 519 00:39:40,421 --> 00:39:42,841 จะว่าไปแล้ว แกเป็นคนพูดดีกว่า 520 00:39:46,386 --> 00:39:47,720 สวัสดีค่ะนาย 521 00:39:47,720 --> 00:39:49,180 อยู่ในนี้รึเปล่าคะ 522 00:39:49,180 --> 00:39:50,682 ฉันกับเพื่อนร่วมงาน 523 00:39:50,682 --> 00:39:51,599 {\an8}เจ้านาย 524 00:39:51,599 --> 00:39:54,394 {\an8}กําลังคุยกันว่าที่กบดานของนายที่นี่... 525 00:39:57,063 --> 00:39:59,149 ดีงามมากค่ะ 526 00:40:04,821 --> 00:40:08,116 ลูกน้องคนโปรดทั้งสองคนของฉันนี่เอง 527 00:40:08,116 --> 00:40:10,451 รอสโกกับชื่ออะไรสักอย่าง 528 00:40:12,120 --> 00:40:17,083 - นี่ฟรานซีนครับ ส่วนผม... - สวัสดีค่ะ คุณโจ๊กเกอร์ 529 00:40:17,083 --> 00:40:19,919 แกสองคนดูเยินมาเลยนะ 530 00:40:19,919 --> 00:40:24,132 หวังว่าจะเป็นสัญญาณบอกว่าพวกแก ทําตามแผนใหญ่ของฉันที่มีต่อก็อตแธมแล้ว 531 00:40:24,465 --> 00:40:28,386 ฉันอยากให้คริสต์มาสอีฟนี้ พิเศษสุดๆ ไปเลย 532 00:40:28,386 --> 00:40:30,305 ใช่ครับ เราสนุกกันมาก 533 00:40:30,305 --> 00:40:32,682 นายควรจะได้เห็นไอ้หมอนั่น มันแบบ... 534 00:40:32,682 --> 00:40:35,143 ขอโทษที่ทําให้แกคิดว่าฉันแคร์ 535 00:40:35,643 --> 00:40:38,479 ตกลงมีอะไรมาให้ฉัน 536 00:40:39,147 --> 00:40:41,608 มีอะไรน่ะเหรอ แน่นอน... 537 00:40:42,025 --> 00:40:45,320 แกบอกดีกว่า เทอร์รี่ แกเป็นหัวหอก 538 00:40:45,320 --> 00:40:47,906 ไม่ แกบอกเลย ฟรานซีน 539 00:40:48,448 --> 00:40:51,201 แกนั่นแหละบอก ฉันไม่ได้ทําของหายนะ 540 00:40:51,201 --> 00:40:53,912 ของคงไม่หาย ถ้าแกขับรถตรงๆ 541 00:40:53,912 --> 00:40:55,914 แทนที่จะมากลัวเด็กสองขวบ 542 00:40:55,914 --> 00:40:57,332 อย่างน้อยก็สี่ขวบครึ่งแล้วย่ะ 543 00:40:57,332 --> 00:40:59,959 เอามาเลย เอามา 544 00:40:59,959 --> 00:41:02,170 เอามา 545 00:41:03,296 --> 00:41:05,006 นี่ค่ะนาย 546 00:41:08,384 --> 00:41:09,510 นี่มันอะไรกัน 547 00:41:10,178 --> 00:41:11,179 ที่เหลือล่ะ 548 00:41:11,179 --> 00:41:15,099 นั่นแหละค่ะที่เหลือ คุณโจ๊กเกอร์ 549 00:41:15,099 --> 00:41:18,311 ออกไปทั้งวัน แต่เอามาให้แค่นี้น่ะเหรอ 550 00:41:20,438 --> 00:41:23,316 จากบรรดาเอลฟ์ทั้งหมด ที่มาประมูลคริสต์มาสกับฉัน 551 00:41:23,316 --> 00:41:26,569 ฉันให้แกสองคนได้ย่านหรูที่สุด 552 00:41:26,569 --> 00:41:28,988 ตอนแรกเราได้มาอีกค่ะ อีกเยอะเลย 553 00:41:28,988 --> 00:41:30,698 แต่เราบังเอิญไปเจอ 554 00:41:30,698 --> 00:41:34,118 เหตุการณ์โชคร้ายไม่คาดฝันหลาย... 555 00:41:34,118 --> 00:41:36,829 - เจอแบทแมนครับ - แบทแมนเหรอ เป็นไปไม่ได้ 556 00:41:36,829 --> 00:41:38,998 ฉันหลอกให้มันออกไปจากก็อตแธมแล้ว 557 00:41:38,998 --> 00:41:42,502 หลังจากหลายปีมานี้ มันยังทําลายทุกอย่างอยู่อีก 558 00:41:42,502 --> 00:41:46,339 มันอยู่ทุกที่ในเวลาเดียวกันตลอดได้ยังไง 559 00:41:46,339 --> 00:41:49,008 {\an8}ฉันเบื่อเกมแบทแมนนี่แล้ว 560 00:41:50,510 --> 00:41:52,720 ไม่ครับ เป็นแบทแมนน้อย 561 00:41:54,013 --> 00:41:55,181 แบทแมนน้อยเหรอ 562 00:41:55,181 --> 00:41:57,517 อะไร มันตัวหดเหรอ 563 00:41:57,517 --> 00:42:00,353 ที่เทอร์รี่พยายามจะพูดคือ... 564 00:42:00,353 --> 00:42:02,563 มีเด็กน้อยคนหนึ่งแต่งตัวเป็นแบทแมน 565 00:42:02,563 --> 00:42:05,775 มันเล่นงานเราจนเราอ่วมเลยครับ มีทักษะแบบไม่น่าเชื่อ 566 00:42:07,068 --> 00:42:08,987 และก็เป็นเพราะเข็มขัดนั่นค่ะ 567 00:42:09,612 --> 00:42:11,864 เขาเดือดพล่านจะชิงมันคืน 568 00:42:18,705 --> 00:42:19,956 ขอถามให้เข้าใจชัดเจนก่อน 569 00:42:19,956 --> 00:42:22,917 แกสองคนกําลังบอกฉันว่า โดนเด็กใส่ชุดคอสตูมแบทแมน 570 00:42:22,917 --> 00:42:24,961 เล่นงานมางั้นเหรอ 571 00:42:25,503 --> 00:42:28,339 เป็นชุดนอน กับหน้ากากถุงกระดาษมากกว่าครับ 572 00:42:28,339 --> 00:42:30,216 นี่ครับ ดูเองเลย 573 00:42:32,427 --> 00:42:34,595 - ฉันกลัวความมืด - เสียงอะไรน่ะ 574 00:42:34,595 --> 00:42:35,972 เกิดอะไรขึ้น 575 00:42:39,058 --> 00:42:40,018 ตายจริง 576 00:42:40,018 --> 00:42:44,105 ดูเจ้าเด็กซนนั่นสิ ทักษะนินจาเจ๋งดี 577 00:42:46,107 --> 00:42:47,775 ใช้ไฟน้ํามันเหรอ 578 00:42:47,775 --> 00:42:48,985 ฉลาดมาก 579 00:42:48,985 --> 00:42:50,653 กลับไปดูก่อนหน้านี้ยังไง 580 00:42:50,653 --> 00:42:52,280 โอเค ได้ละ 581 00:42:53,990 --> 00:42:57,285 มันทอดพวกแกเหมือนทอดไก่ไม่มีกระดูก 582 00:42:58,202 --> 00:42:59,912 โอเค ขอดูอีกรอบ 583 00:43:05,835 --> 00:43:08,171 เด็กคนนี้แสบสุดยอดเลย 584 00:43:09,464 --> 00:43:10,715 เอาเข็มขัดฉันคืนมา 585 00:43:10,715 --> 00:43:13,092 ทีแรกฉันวางแผนจะขโมยคริสต์มาสแค่นั้น 586 00:43:13,092 --> 00:43:16,471 แต่หลังจากดูผลงานของเด็กนี่แล้ว มันก็ชัดเจนมาก 587 00:43:16,471 --> 00:43:18,848 เราจะแค่ขโมยคริสต์มาส ของก็อตแธมทําไมล่ะ 588 00:43:18,848 --> 00:43:23,269 ในเมื่อมันจะรื่นเริงกว่าเยอะ ถ้าเราทําลายมันซะ 589 00:43:23,895 --> 00:43:26,147 และจะมีใครเหมาะทําลายมันไปกว่า... 590 00:43:26,147 --> 00:43:29,984 แบทแมนน้อยป่วนคริสต์มาส 591 00:43:39,786 --> 00:43:41,496 เจ้านายมีแผนอะไรในใจครับ 592 00:43:42,121 --> 00:43:43,206 ยังอยู่อีกเหรอ 593 00:43:48,878 --> 00:43:50,713 อย่างน้อยขอโทรศัพท์ผมหน่อยได้มั้ย 594 00:43:56,469 --> 00:43:57,762 เอาเข็มขัดฉันคืนมา 595 00:43:58,471 --> 00:43:59,597 เอาเข็มขัดฉันคืนมา 596 00:43:59,597 --> 00:44:03,017 เทวทูตเด็กติดปีก อยากได้เข็มขัดของเล่นคืนขนาดนี้เลย 597 00:44:06,687 --> 00:44:08,439 ฉันพลาดความสนุกไปหรือเปล่า 598 00:44:08,439 --> 00:44:09,399 เปล่า 599 00:44:09,399 --> 00:44:13,319 อันที่จริง ด้วยของขวัญคริสต์มาสนี้ ความสนุกที่แท้จริงกําลังจะเริ่มต้นขึ้น 600 00:44:14,070 --> 00:44:16,531 ฟังดูดีเลิศ 601 00:44:19,200 --> 00:44:24,038 ถ้าฉันเป็นเด็กที่กําลังตามหาของเล่น ฉันจะไปหาที่ไหน 602 00:44:25,623 --> 00:44:26,707 แน่อยู่แล้ว 603 00:44:28,668 --> 00:44:32,046 หรือฉันควรพูดว่า "โฮ โฮ โฮ!" 604 00:44:42,473 --> 00:44:45,351 ตามหาโจรกระจอกด้วยวิธีนี้ ใช้เวลานานเกินไป 605 00:44:45,351 --> 00:44:48,396 พ่อแบท มีระบบสอดแนมลับอยู่ไม่ใช่เหรอ 606 00:44:48,396 --> 00:44:50,481 ที่ดักฟังมือถือทุกคนได้ 607 00:44:50,481 --> 00:44:52,108 ที่เป็นตาให้เราเห็นทุกที่ 608 00:44:52,984 --> 00:44:53,860 ขอโทษด้วย 609 00:44:53,860 --> 00:44:56,946 นั่นจะเป็นการละเมิด ความเป็นส่วนตัวขั้นพื้นฐานอย่างรุนแรง 610 00:44:56,946 --> 00:45:00,116 ไม่ควรมีใครได้รับอนุญาตให้มีหูตาทุกที่ 611 00:45:00,116 --> 00:45:03,578 โชคดีสําหรับเรา มีคนมีแล้ว 612 00:45:04,370 --> 00:45:06,497 เด็กๆ พบซานต้าวันนี้! 613 00:45:08,624 --> 00:45:10,209 ซานตาคลอส 614 00:45:10,209 --> 00:45:12,920 เราควรถ่ายรูปด้วย อัลเฟร็ดคงชอบ 615 00:45:12,920 --> 00:45:15,840 ไม่ถ่ายรูป ความยุติธรรมเท่านั้น 616 00:45:19,218 --> 00:45:21,762 ให้ตายสิ ฉันเป็นพ่อที่แย่ที่สุดเลย 617 00:45:22,472 --> 00:45:25,183 และฉันก็ไม่ได้ทําคะแนนซูเปอร์ฮีโร่เลยด้วย 618 00:45:26,267 --> 00:45:29,479 ความผิดปกติงั้นเหรอ พยายามหน่อย บรูซ นายติดกับดักเข้าจังๆ 619 00:45:29,479 --> 00:45:31,814 นี่มันมุกของซูเปอร์วายร้าย ตามตําราเด๊ะเลย 620 00:45:32,315 --> 00:45:35,151 ขั้นแรก ล่อแบทแมนออกจากเมือง 621 00:45:35,151 --> 00:45:39,363 ขั้นที่สอง ปลดปล่อยแผนการชั่วร้าย และคุกคามก็อตแธมและประชาชนทั้งหมด 622 00:45:39,947 --> 00:45:42,450 ประชาชนทั้งหมด... เดเมียน 623 00:45:42,909 --> 00:45:43,743 เยี่ยม 624 00:45:43,743 --> 00:45:46,746 ก็ไม่ใช่ว่าเด็กคนนั้นจะไม่ แกว่งเท้าหาเสี้ยนเองอยู่ดี 625 00:45:47,330 --> 00:45:50,583 หมายถึงตอนนี้เขาก็คงกําลัง... 626 00:45:51,751 --> 00:45:53,920 พ่อ ช่วยด้วย! 627 00:45:53,920 --> 00:45:56,005 พ่อ ผมต้องการพ่อ 628 00:45:56,005 --> 00:45:59,258 เดเมียน เจอกันในดินแดนแห่งพระสัญญา 629 00:45:59,967 --> 00:46:01,761 อัลเฟร็ด ไม่! 630 00:46:02,803 --> 00:46:03,763 ไม่! 631 00:46:04,931 --> 00:46:06,224 อย่าคิดแบบนั้น 632 00:46:06,224 --> 00:46:08,809 จําได้มั้ยที่นักจิตบําบัดเคยพูด เรื่องอาการครุ่นวิตก 633 00:46:08,809 --> 00:46:11,979 โฟกัสกับการซ่อมไป บรูซซี่ 634 00:46:12,480 --> 00:46:13,856 ดูซิมีอะไรตรงนี้ 635 00:46:16,192 --> 00:46:18,444 อืมนะ เหมือนที่คิดไว้เลย 636 00:46:18,861 --> 00:46:20,321 เป็นน้ําแข็ง 637 00:46:35,836 --> 00:46:37,213 สุขสันต์วันเทศกาล 638 00:46:42,468 --> 00:46:44,345 ดูของขวัญพวกนี้สิ 639 00:46:44,345 --> 00:46:45,930 จ่าร็อค มาพร้อมพลังเจ็ตแอ็คชั่น 640 00:46:53,771 --> 00:46:55,565 สุขสันต์วันเทศกาล 641 00:47:00,319 --> 00:47:02,405 อย่ากินโดนัททีเดียวหมด 642 00:47:04,991 --> 00:47:05,992 โดนัท 643 00:47:09,579 --> 00:47:11,664 โฟกัสกับเข็มขัด "ฉันคือรัตติกาล" 644 00:47:11,664 --> 00:47:13,541 "ฉันคือรัตติกาล" 645 00:47:14,292 --> 00:47:17,128 แดงค์เวิร์ธส์ - ข้อมูล 646 00:47:17,128 --> 00:47:19,255 ขอโทษครับ พลเมืองนครก็อตแธม 647 00:47:19,797 --> 00:47:22,425 ดูเหมือนมีคนสับสนเทศกาลนะ 648 00:47:22,425 --> 00:47:26,137 - ไม่ใช่ฮาโลวีนซะหน่อย เจ้าหนู - ซานตาคลอสอยู่ไหน 649 00:47:26,137 --> 00:47:29,265 ซานตาคลอสก็อยู่ที่ห้องทํางาน ที่ขั้วโลกเหนือไง 650 00:47:29,265 --> 00:47:30,891 อยู่ในแผนกของเล่นของเรา 651 00:47:33,811 --> 00:47:35,646 บันไดเลื่อนอยู่ทางนั้น 652 00:47:45,156 --> 00:47:47,241 ขอบคุณค่ะ สุขสันต์วันคริสต์มาส 653 00:47:52,455 --> 00:47:55,207 ถึงตาหนูแล้ว แบทบอยน้อย 654 00:47:57,084 --> 00:47:58,461 ซานต้า 655 00:47:59,837 --> 00:48:02,590 ผมไม่มีเวลามาพูดถึง ของที่อยู่ในรายการคริสต์มาสของผม 656 00:48:02,590 --> 00:48:06,344 อย่างกุญแจมือค้างคาวไทเทเนียมคู่ใหม่ หรือชุดพรางตัวค้างคาว 657 00:48:06,344 --> 00:48:08,512 หรือปืนยิงระเบิดค้างคาวนิวเมติกส์เจ๋งๆ 658 00:48:08,512 --> 00:48:11,682 ที่มาพร้อมกับปืนยิงเลเซอร์ กับตราค้างคาวเรืองแสงในที่มืด 659 00:48:18,689 --> 00:48:20,608 ผมต้องการข้อมูล ซานต้า 660 00:48:23,444 --> 00:48:24,987 เดี๋ยวนะ 661 00:48:25,571 --> 00:48:27,948 - แกไม่ใช่ซานต้า - ใช่สิ 662 00:48:31,702 --> 00:48:37,291 ไม่งั้นเขาจะรู้ได้ยังไงว่าหนูอยากได้อะไร เป็นของขวัญคริสต์มาส 663 00:48:39,001 --> 00:48:40,169 เดี๋ยวนะ รู้ได้ยังไงว่า... 664 00:48:42,380 --> 00:48:43,673 พอยซั่นไอวี่ 665 00:48:44,590 --> 00:48:48,260 ส่วนแกคงเป็น... เบน 666 00:48:48,260 --> 00:48:51,722 มาเอาเข็มขัดของแกไปสิ เจ้าเห็บค้างคาว 667 00:48:51,847 --> 00:48:53,808 เอาคืนมา 668 00:49:07,154 --> 00:49:08,155 เยี่ยมเลย 669 00:49:09,448 --> 00:49:12,910 ข้อสังเกต ความเสียหายข้างเคียง ที่ลูกกําลังสร้างทําให้ลูกและ... 670 00:49:12,910 --> 00:49:13,994 หยุดไม่ได้แล้ว 671 00:49:13,994 --> 00:49:15,162 ถ้าฉันเอาเข็มขัดคืนมาได้ 672 00:49:15,162 --> 00:49:17,623 ฉันก็จะพิสูจน์ได้ว่าฉันพร้อมเป็นซูเปอร์ฮีโร่ 673 00:49:31,178 --> 00:49:32,763 ได้ผลทุกครั้ง 674 00:49:35,725 --> 00:49:38,894 ฉันมีของจากแผนกสวนมาฝาก 675 00:49:38,894 --> 00:49:40,396 แพลนท์เดธ - ฆ่าวัชพืช ได้ผล 100% 676 00:49:43,315 --> 00:49:44,775 ใบไม้ของฉัน 677 00:49:46,360 --> 00:49:47,653 ในที่สุด 678 00:49:55,244 --> 00:49:58,038 อย่าเพิ่ง จําที่โจ๊กเกอร์พูดได้มั้ย 679 00:49:58,038 --> 00:50:02,376 เราต้องปล่อยให้ เจ้าศิลปินตัวน้อยก่อหายนะก่อน 680 00:50:08,966 --> 00:50:09,967 ไม่! 681 00:50:13,512 --> 00:50:17,975 ทําไมซานต้าต้องมี กวางเรนเดียร์เยอะแยะด้วย 682 00:50:39,038 --> 00:50:40,748 - เกิดอะไรขึ้น - เป็นไรรึเปล่าหนู 683 00:50:40,748 --> 00:50:41,832 นั่นค้างคาวนี่ 684 00:50:41,832 --> 00:50:44,919 ไม่เป็นไร พลเมือง ผมเป็นซูเปอร์... 685 00:50:53,344 --> 00:50:54,887 ไม่นะ 686 00:51:07,316 --> 00:51:08,484 เฮ้ย ระวัง 687 00:51:14,198 --> 00:51:15,282 ปลา 688 00:51:16,033 --> 00:51:18,118 {\an8}สวนสัตว์ก็อตแธม 689 00:51:32,299 --> 00:51:35,553 พ่อแบท นําทางไปสวนสัตว์ก็อตแธม 690 00:51:35,845 --> 00:51:38,180 {\an8}เมื่อครู่นี้ บุคคลตัวเล็กสวมหน้ากาก 691 00:51:38,180 --> 00:51:42,059 {\an8}ป่วนเมืองทําลายข้าวของวันคริสต์มาส ตัวคนเดียวในแบบที่เลวร้ายที่สุด 692 00:51:42,059 --> 00:51:44,186 {\an8}ที่เมืองนี้เคยพบเจอมา 693 00:51:44,186 --> 00:51:47,606 {\an8}ฉันได้คุยกับพลเมืองผู้กังวล ซึ่งมีอะไรจะบอก 694 00:51:48,232 --> 00:51:50,359 {\an8}ฉันกังวล 695 00:51:50,359 --> 00:51:52,403 {\an8}คนเห็นแก่ตัวร่างจิ๋วนี้เป็นใคร 696 00:51:52,403 --> 00:51:55,322 {\an8}และทําไมเขาจะต้องทําลาย วันคริสต์มาสของทุกคน 697 00:51:55,322 --> 00:51:57,533 {\an8}คําถามเหล่านี้ยังไม่ได้รับคําตอบ 698 00:51:57,533 --> 00:52:00,953 {\an8}แต่ชาวก็อตแธมโดยกําเนิดคนนี้ขอพูดว่า 699 00:52:00,953 --> 00:52:03,747 ละอายใจบ้าง เจ้าคนคลั่งตัวจิ๋ว 700 00:52:03,747 --> 00:52:05,165 ไม่ว่าแกจะอยู่ที่ไหน 701 00:52:05,165 --> 00:52:07,751 แกจะต้องทํามากกว่า แค่ล้มต้นคริสต์มาสของเรา 702 00:52:07,751 --> 00:52:09,879 ถึงจะทําลายสปิริตคริสต์มาสของเมืองนี้ได้ 703 00:52:09,879 --> 00:52:12,506 {\an8}ไม่นะ ผมรักต้นคริสต์มาสนั่น 704 00:52:14,049 --> 00:52:14,884 ช่าง... 705 00:52:15,509 --> 00:52:17,678 อัจฉริยะซะจริงๆ 706 00:52:19,930 --> 00:52:22,766 เด็กตัวจิ๋วนี่เป็นปรมาจารย์ ด้านความโกลาหลของจริง 707 00:52:22,766 --> 00:52:25,936 ทําเกินความคาดหวังที่บ้าที่สุดของฉันซะอีก 708 00:52:25,936 --> 00:52:29,315 แถมมันยังเล่นเข้าแผนพอดี 709 00:52:32,985 --> 00:52:34,069 ว่ามา 710 00:52:34,069 --> 00:52:36,530 เอาเข็มขัดเด็กไปส่งให้นกนั่น ตามแผนแล้วใช่มั้ย 711 00:52:36,530 --> 00:52:38,365 ยอดเยี่ยม 712 00:52:38,365 --> 00:52:42,202 ฉันจะเอาเลื่อนบรรทุก ความอลหม่านคริสต์มาสไปส่งจุดต่อไป 713 00:52:47,541 --> 00:52:48,876 แต่รู้ไหม 714 00:52:49,919 --> 00:52:51,253 ฉันอยากเห็นจังว่า 715 00:52:51,253 --> 00:52:54,340 เจ้าระเบิดตัวน้อยของเรา จะสร้างความเสียหายได้อีกแค่ไหน 716 00:52:54,340 --> 00:52:56,634 ถ้าได้แรงกระตุ้นที่เหมาะสม 717 00:52:58,177 --> 00:53:02,097 ใช่ ถึงเวลาที่ฉันกับเจ้าเด็กนั่น จะเต้นแทงโก้กันแล้ว 718 00:53:05,768 --> 00:53:06,685 อะไร 719 00:53:07,269 --> 00:53:10,230 ฉันเต้นวอลซ์ไม่เป็น มันเป็นสํานวน 720 00:53:10,230 --> 00:53:12,358 ช่างเถอะ ฉันอยากคุยกับเจ้าเด็กนั่น 721 00:53:15,402 --> 00:53:18,447 {\an8}พอกันที ฉันจะย้ายไปเมโทรโพลิส 722 00:53:29,208 --> 00:53:32,127 ฉันรู้ว่าแกอยู่แถวนี้ แสดงตัวซะ 723 00:53:39,802 --> 00:53:40,719 วิกเตอร์ 724 00:53:41,887 --> 00:53:46,058 พยากรณ์อากาศ คืนนี้จะหนาวเย็นถึงจุดเยือกแข็ง 725 00:53:46,058 --> 00:53:48,644 ผ่านไปตั้งหลายปี อยู่ๆ ก็โผล่มา 726 00:53:48,644 --> 00:53:50,229 แล้วพูดเปิดตัวแบบนี้เนี่ยนะ 727 00:53:50,229 --> 00:53:54,316 แล้วถ้าพูดว่า "คืนนี้ นรกจะกลายเป็นน้ําแข็ง" ล่ะเป็นไง 728 00:53:54,316 --> 00:53:56,735 ไม่อะ ยังเห่ยอยู่ 729 00:53:56,735 --> 00:53:58,988 บ้าจริง ในหัวฟังดูดีกว่านี้นะ 730 00:53:58,988 --> 00:54:00,447 ไม่ต้องสนเรื่องนั้นหรอก ฟรีซ 731 00:54:00,447 --> 00:54:02,783 - ทําไมฉันถูกล่อออกมาอยู่กลาง... - เดี๋ยว 732 00:54:02,783 --> 00:54:06,704 นึกออกแล้ว ได้เวลาที่แกจะกลายเป็นไอศกรีมแล้ว 733 00:54:28,183 --> 00:54:31,145 ตอบฉันสิ ฟรีซ ล่อฉันมานี่ทําไม 734 00:54:37,151 --> 00:54:38,819 ยังไม่รู้อีกเหรอ 735 00:54:38,819 --> 00:54:42,322 เราจําเป็นต้องล่อแบทแมนออกจากก็อตแธม 736 00:54:42,322 --> 00:54:47,911 แต่ดูเหมือนว่า มีแบทแมนตัวน้อยกว่ามากมาแทนที่ 737 00:54:49,830 --> 00:54:51,123 เดเมียน 738 00:54:51,707 --> 00:54:55,961 สวนสัตว์ก็อตแธม 739 00:55:06,221 --> 00:55:08,223 เราหาทั่วแล้ว 740 00:55:08,223 --> 00:55:11,268 ไม่มีวี่แววของรถตู้นั่นกับเข็มขัดเลย 741 00:55:11,810 --> 00:55:16,023 ก่อนหน้านี้ นายพูดถึงความจําเป็น ที่จะพิสูจน์ความพร้อมที่จะเป็นซูเปอร์ฮีโร่ 742 00:55:16,565 --> 00:55:17,775 พิสูจน์ให้ใครเห็น 743 00:55:18,650 --> 00:55:22,279 พ่อไง ไม่ใช่นาย พ่อฉัน 744 00:55:22,696 --> 00:55:26,366 งั้นพ่อก็ยังไม่ตายสิ เป็นข่าวที่น่ายินดี 745 00:55:26,784 --> 00:55:28,494 ขอโทษที่ไม่ได้บอกก่อนหน้านี้ 746 00:55:28,494 --> 00:55:29,661 ไม่ใช่ความผิดนายหรอก 747 00:55:29,661 --> 00:55:32,915 การประมวลผลส่วนกลางของฉัน ตั้งสมมติฐานผิดพลาด 748 00:55:34,333 --> 00:55:36,168 - ข้อสังเกต - อะไร 749 00:55:36,168 --> 00:55:38,670 ฉันอาจเป็นเพียงแบบจําลองของพ่อนาย 750 00:55:38,670 --> 00:55:41,131 แต่หลังจากวิเคราะห์ รูปแบบการรับรู้ของเขาแล้ว 751 00:55:41,131 --> 00:55:43,801 เทียบกับทิศทางเป้าหมายปัจจุบันของนาย 752 00:55:43,801 --> 00:55:46,303 ฉันสรุปได้แล้วว่าทั้งสองอย่างไม่ตรงกัน 753 00:55:46,553 --> 00:55:48,263 อธิบายหน่อย พ่อแบท 754 00:55:48,263 --> 00:55:51,308 การเอาเข็มขัดของนายคืน ไม่ได้จะพิสูจน์อะไรให้พ่อนายเห็นหรอก 755 00:55:52,851 --> 00:55:55,938 นายอาจคิดว่าไม่ได้ แต่ฉันรู้ว่ามันจะพิสูจน์ได้ 756 00:55:55,938 --> 00:55:57,272 มันต้องพิสูจน์ได้สิ 757 00:55:57,272 --> 00:56:00,818 การเป็นแบทแมนเคียงข้างพ่อ เป็นสิ่งเดียวที่ฉันต้องการ 758 00:56:00,818 --> 00:56:03,612 ฉันต้องทําให้พ่อเห็นว่าฉันจัดการตัวเองได้ 759 00:56:03,612 --> 00:56:05,864 เขากังวลมากเกินไป 760 00:56:05,864 --> 00:56:09,368 เขายังให้ฉันใส่ห่วงยางแขน ในอ่างอาบน้ําอยู่เลย 761 00:56:09,368 --> 00:56:12,121 คือแบบ ขอเถอะ ฉันไม่ใช่เด็กน้อยแล้ว 762 00:56:12,121 --> 00:56:14,414 ใช่แล้ว นายไม่ใช่เด็กน้อยแล้ว 763 00:56:14,414 --> 00:56:18,335 - นายมีชีวิตมาแล้วแปดปี... - กับอีกสี่วัน 764 00:56:22,881 --> 00:56:24,758 ฉันชอบที่นี่ 765 00:56:24,758 --> 00:56:29,054 เมทริกซ์หน่วยความจําระบุว่า เคยมาที่นี่หลายครั้งกับพ่อแม่ของฉัน 766 00:56:30,430 --> 00:56:32,266 ฉันคิดถึงการทําแบบนั้นกับพวกเขา 767 00:56:32,933 --> 00:56:34,268 ทําไมถึงหยุดพา... 768 00:56:36,520 --> 00:56:37,437 จริงด้วย 769 00:56:37,855 --> 00:56:39,773 ใช่แล้ว 770 00:56:49,783 --> 00:56:54,121 คงยากมากที่เสียพ่อแม่ไปตอนยังเด็ก 771 00:56:55,956 --> 00:56:58,917 แม้ว่าตามหลักแล้ว ความทรงจําจะไม่ใช่ของฉัน 772 00:56:58,917 --> 00:57:01,378 มันยากมากที่ต้องอยู่ลําพัง 773 00:57:01,378 --> 00:57:04,882 อันที่จริงพ่อนายสร้างฉันมา ส่วนหนึ่ง 774 00:57:04,882 --> 00:57:08,343 เพื่อให้มั่นใจว่า นายจะไม่ต้องรู้จักความเหงาแบบนั้น 775 00:57:09,011 --> 00:57:09,845 เขาทําแบบนั้นเหรอ 776 00:57:13,098 --> 00:57:16,810 - นี่ พ่อแบท ข้อสังเกต - ว่าไง เดเมียน 777 00:57:18,228 --> 00:57:19,438 ฉันดีใจที่เขาทําแบบนั้น 778 00:57:19,938 --> 00:57:21,815 ตอนนี้ฉันคงไม่อยากอยู่คนเดียวหรอก 779 00:57:22,232 --> 00:57:23,775 ฉันก็ดีใจที่ฉันอยู่ตรงนี้ 780 00:57:24,818 --> 00:57:26,695 นายเป็นเพื่อนที่ดี พ่อแบท 781 00:57:27,070 --> 00:57:31,325 ฉันคงจะกอดนายแน่นๆ แล้ว ถ้าฉันไม่ได้ใส่นายอยู่ 782 00:57:31,325 --> 00:57:32,409 ไม่เป็นไร 783 00:57:32,409 --> 00:57:36,079 แค่สัญญาว่าจะกอดพ่อนายก็พอ ตอนที่ได้เจอเขาครั้งหน้า 784 00:57:36,872 --> 00:57:39,666 ได้ ฉันติดค้างกอดเขาอยู่ดี 785 00:57:41,752 --> 00:57:42,753 อะไรเนี่ย 786 00:57:51,428 --> 00:57:54,056 ข้อควรระวัง ตรวจพบน้ําแข็งบาง 787 00:58:11,114 --> 00:58:14,910 ระบบการประเมินสภาพแวดล้อม บ่งบอกว่านี่อาจเป็นกับดัก 788 00:58:14,910 --> 00:58:17,871 ฉันก็คิดเหมือนกัน พ่อแบท 789 00:58:23,168 --> 00:58:25,254 - ออสวอลด์ ค็อบเบิลพ็อต - ออสวอลด์ ค็อบเบิลพ็อต 790 00:58:25,254 --> 00:58:28,006 ฉันชอบให้เรียก "เพนกวิน" มากกว่า 791 00:58:29,007 --> 00:58:31,343 เข็มขัดฉันอยู่ที่แก เจ้าสมองนก 792 00:58:31,343 --> 00:58:36,014 ตายจริง เขาบอกว่า แกเป็นเด็กเหลือขอที่น่ารังเกียจ 793 00:58:36,014 --> 00:58:37,307 ใครบอก 794 00:58:40,394 --> 00:58:42,187 แหม ออสวอลด์ 795 00:58:42,187 --> 00:58:45,065 ฉันไม่ได้ใช้คํานั้นสักหน่อย 796 00:58:45,065 --> 00:58:46,400 โจ๊กเกอร์ 797 00:58:46,400 --> 00:58:49,027 มันอาจจะน่ารังเกียจ และทําตัวเหมือนเด็กเหลือขอก็จริง 798 00:58:49,027 --> 00:58:51,655 แต่ฉันไม่เคยเรียกมันว่า... อะไรนะที่เรียกล่าสุด 799 00:58:52,447 --> 00:58:53,532 เดี๋ยวคงนึกออก 800 00:58:53,532 --> 00:58:55,367 แกต้องการอะไร โจ๊กเกอร์ 801 00:58:55,367 --> 00:58:58,620 แกก็รู้จักลุงโจ๊กเกอร์ของแกดี สร้างปัญหาตลอด 802 00:59:00,580 --> 00:59:01,623 ฟังฉันให้ดี 803 00:59:01,623 --> 00:59:04,584 แกจะไม่มีทางได้เข็มขัดของแกคืน 804 00:59:07,546 --> 00:59:10,340 ข้อควรระวัง โจ๊กเกอร์เป็นจอมปั่นประสาทขั้นเทพ 805 00:59:10,340 --> 00:59:14,177 ไม่มีทางได้คืนหรอก ไม่มีทาง 806 00:59:14,761 --> 00:59:16,263 ได้สิ 807 00:59:16,263 --> 00:59:19,516 - ไม่ได้ - ได้ 808 00:59:19,516 --> 00:59:20,434 ไม่ได้ ชั่วนิรันดร์ 809 00:59:20,434 --> 00:59:22,602 อย่าบอกชั่วนิรันดร์บวกหนึ่ง เพราะฉันทํางี้ได้ทั้งวัน 810 00:59:22,602 --> 00:59:24,062 สถิติของเขาคือหกสัปดาห์ 811 00:59:24,771 --> 00:59:28,358 แล้วรู้มั้ยฉันมั่นใจได้ยังไง ว่าแกจะไม่มีทางได้คืน 812 00:59:28,942 --> 00:59:32,321 เพราะฉันเห็นชัดเจน ทุกคนก็เห็น 813 00:59:32,321 --> 00:59:35,157 ว่าแกไม่มีความสามารถพอ 814 00:59:35,157 --> 00:59:36,908 ที่จะเป็นซูเปอร์ฮีโร่ 815 00:59:38,744 --> 00:59:41,788 ดูอย่างเข็มขัดแกสิ มันอยู่ตรงนั้น 816 00:59:41,788 --> 00:59:44,833 พนันเลยว่าแกชิงไปไม่ได้ แม้แต่กับเพนกวิน 817 00:59:44,833 --> 00:59:48,253 ที่แก่ อ่อนแอ ไร้เรี่ยวแรง น่าสมเพช กลั้นฉี่ไม่อยู่... 818 00:59:48,253 --> 00:59:49,171 นี่ 819 00:59:49,671 --> 00:59:52,758 งั้นเหรอ เอาเข็มขัดฉันคืนมา 820 00:59:52,758 --> 00:59:55,469 ใจเย็น ไอ้หนู แกก็ได้ยินไอ้ตัวตลกแล้ว ฉันอ่อนแอนะ 821 00:59:55,469 --> 00:59:57,971 นี่สิแรงกระตุ้นที่เหมาะสม 822 00:59:57,971 --> 00:59:59,389 หน้าที่ของฉันเสร็จแล้ว 823 00:59:59,389 --> 01:00:01,224 ให้มันได้ผลจริงเถอะแผนนี้ 824 01:00:01,224 --> 01:00:04,144 เอาละ เจ้าเด็กขี้ปะติ๋ว มาเอาไปสิ 825 01:00:32,422 --> 01:00:35,467 คําเตือน หน่วยประมวลผลหลักเสียหาย 826 01:00:35,467 --> 01:00:37,260 ลาก่อน ค้างคาวอ่อนหัด 827 01:00:43,517 --> 01:00:45,477 {\an8}พาเหรดคริสต์มาสนครก็อตแธม 828 01:00:45,477 --> 01:00:48,480 {\an8}สุขสันต์วันคริสต์มาส ก็อตแธม 829 01:00:51,691 --> 01:00:53,276 ดูสิ 830 01:00:53,276 --> 01:00:54,778 รถฉันมาแล้ว 831 01:00:54,778 --> 01:00:56,279 ไปก่อนนะ 832 01:00:57,114 --> 01:00:59,282 มันต้องจบเดี๋ยวนี้ 833 01:00:59,491 --> 01:01:03,495 คําเตือน ความเสียหายที่เกิดขึ้น ทําลายความสมบูรณ์ของชุด 834 01:01:03,495 --> 01:01:07,833 การปรับให้เข้ากับแรงดันที่ระดับความสูงนี้ จะทําให้พลังงานอยู่ต่ํากว่าระดับวิกฤต 835 01:01:07,833 --> 01:01:09,668 รอก่อน เกือบถึงแล้ว 836 01:01:10,836 --> 01:01:12,587 มีที่ให้อีกคนมั้ย 837 01:01:13,422 --> 01:01:17,426 สําหรับเด็กตัวเท่านี้ แกมันแสบไม่เบา 838 01:01:23,223 --> 01:01:27,185 รีบชิ่งก่อนจะซวย ลาก่อน 839 01:01:35,402 --> 01:01:38,822 อะไรเนี่ย ไอ้เด็กผิดมนุษย์ 840 01:01:56,423 --> 01:01:58,717 คําเตือน ระดับพลังงานต่ํากว่าวิกฤต 841 01:02:06,725 --> 01:02:09,269 ปล่อยนะ ไอ้เด็กนี่ เดี๋ยวก็พาเราตายทั้งคู่หรอก 842 01:02:09,269 --> 01:02:11,813 เอามาให้ฉัน เอามา 843 01:02:11,813 --> 01:02:14,774 ก็ได้ เอาไป หวังว่ามันจะคุ้มนะ 844 01:02:20,447 --> 01:02:22,657 ไม่! 845 01:02:24,034 --> 01:02:25,952 ทําไงดี 846 01:02:25,952 --> 01:02:28,246 วิธีแก้ปัญหา เบนพลังงานที่เหลือ 847 01:02:28,246 --> 01:02:30,582 ไปยังระบบพองลมเพื่อช่วยรองรับการตก 848 01:02:30,582 --> 01:02:32,125 แต่จะเกิดอะไรขึ้นกับนายล่ะ 849 01:02:32,792 --> 01:02:34,711 ขอโทษด้วย เดเมียน 850 01:02:34,711 --> 01:02:36,296 ฉันจะไม่รอด 851 01:02:36,296 --> 01:02:37,631 ไม่ได้นะ 852 01:02:37,631 --> 01:02:40,842 ฉันขอโทษ ฉันน่าจะฟังนาย นายพูดถูกเรื่องเพนกวิน 853 01:02:40,842 --> 01:02:41,968 ถูกทุกเรื่องเลย 854 01:02:41,968 --> 01:02:43,887 อย่านะ 855 01:02:43,887 --> 01:02:45,514 ไม่เป็นไร เดเมียน 856 01:02:45,514 --> 01:02:50,185 จําไว้ว่าคุณสมบัติที่สําคัญ ที่ฮีโร่ที่ดีทุกคนต้องมี 857 01:02:50,185 --> 01:02:52,229 คือความเต็มใจที่จะเสียสละ 858 01:02:52,229 --> 01:02:54,356 พ่อแบท ไม่! 859 01:02:54,356 --> 01:02:55,899 ลาก่อน เดเมียน 860 01:02:55,899 --> 01:03:00,946 เริ่มระบบพองลมฉุกเฉินในสาม สอง... 861 01:03:09,538 --> 01:03:10,580 พ่อแบท 862 01:03:10,580 --> 01:03:13,833 เดเมียน วันหนึ่งนายจะเป็นฮีโร่ที่ดี 863 01:03:15,377 --> 01:03:17,587 อย่าทิ้งฉันไป 864 01:03:17,587 --> 01:03:20,590 ก่อนจะปิด ฉันอยากขอบคุณ 865 01:03:21,967 --> 01:03:23,176 เรื่องอะไร 866 01:03:23,176 --> 01:03:26,388 ที่ทําให้ฉันมีความทรงจําที่อบอุ่นของฉันเอง 867 01:03:31,810 --> 01:03:33,436 พ่อแบท 868 01:03:33,436 --> 01:03:35,105 ตํารวจก็อตแธม 869 01:03:36,731 --> 01:03:37,816 ผบ.กอร์ดอน 870 01:03:37,816 --> 01:03:40,110 มีรายงานเหตุทําลายล้างครั้งใหญ่ 871 01:03:40,110 --> 01:03:42,195 และคลื่นอาชญากรรมทั่วเมือง 872 01:03:42,195 --> 01:03:43,280 ใจเย็น 873 01:03:43,280 --> 01:03:46,157 ฉันเคยเผชิญกับสถานการณ์ ที่เลวร้ายยิ่งกว่านี้มาแล้ว 874 01:03:48,159 --> 01:03:50,120 ก็อตแธมที่สวยงาม 875 01:03:53,707 --> 01:03:54,749 ฉันจัดการเอง 876 01:04:02,173 --> 01:04:05,802 ดีใจจริงที่เรามีสัญญาณค้างคาว 877 01:04:12,976 --> 01:04:13,810 สัญญาณค้างคาว 878 01:04:13,810 --> 01:04:16,813 - ไม่ได้เปิดมาหลายปีแล้วนะ - ก็อตแธมกลับมามีอาชญากรรม 879 01:04:16,813 --> 01:04:19,608 - วิ่งหนีเอาชีวิต ทุกคน - เราต้องรีบไปจากที่นี่ 880 01:04:19,608 --> 01:04:21,693 - เอาชีวิตให้รอด - ขับไปเร็ว 881 01:04:22,569 --> 01:04:23,945 คริสต์มาสพังหมดแล้ว 882 01:04:25,405 --> 01:04:26,489 หนีไป 883 01:04:29,909 --> 01:04:31,328 บิสกิต 884 01:04:33,496 --> 01:04:36,458 ไอ้หนู รีบหนีไปซะ ไม่มีอะไรปลอดภัยอีกต่อไปแล้ว 885 01:04:38,710 --> 01:04:39,711 เดี๋ยว ไม่ 886 01:04:48,595 --> 01:04:51,973 ซานต้า ดีใจจังที่ได้เจอ 887 01:04:51,973 --> 01:04:55,685 เฮ้ย นั่นเด็กที่ทําลายพาเหรดนี่ 888 01:04:55,685 --> 01:04:59,230 เยี่ยมไปเลย เด็กเวร แกทําวันคริสต์มาสพังหมดแล้ว 889 01:04:59,230 --> 01:05:00,732 เดี๋ยว ผมอธิบายได้ 890 01:05:00,732 --> 01:05:03,610 ผมก็แค่อยากเป็น... ซูเปอร์ฮีโร่ 891 01:05:03,610 --> 01:05:05,987 - มานี่เลยนะ ไอ้เด็กนี่ - มันจะต้องชดใช้ 892 01:05:06,655 --> 01:05:08,323 - ไปไหนแล้ว - เห็นมันมั้ย 893 01:05:08,323 --> 01:05:10,367 ฉันจะหามันให้เจอ ไม่ต้องห่วง 894 01:05:10,367 --> 01:05:11,451 ไอ้เด็กเวร 895 01:05:24,005 --> 01:05:27,467 พ่อ อยากให้พ่ออยู่ด้วยจัง 896 01:06:36,995 --> 01:06:39,497 ผมยังเด็กอยู่ อย่าทําอะไรผมเลย ผมยังเด็กอยู่ 897 01:06:44,210 --> 01:06:47,046 อัลเฟร็ด มาทําอะไรที่นี่ 898 01:06:49,591 --> 01:06:53,928 ลืมโกโก้ร้อนชื่อก้องโลก ของผมไปแล้วเหรอ 899 01:06:53,928 --> 01:06:56,473 เพิ่มมาร์ชแมลโลว์พิเศษด้วย 900 01:06:56,473 --> 01:06:59,601 นอกจากว่าคุณหนูจะคิดว่า มันเป็นของของเด็ก 901 01:07:03,396 --> 01:07:05,231 โอ๋ๆ ดีขึ้นมั้ย 902 01:07:17,118 --> 01:07:19,204 ผมกําลังเดือดร้อนหนักแล้วใช่มั้ย 903 01:07:19,537 --> 01:07:22,415 แน่นอนที่สุด คุณหนูเวย์น 904 01:07:22,415 --> 01:07:24,250 ผมก็ว่างั้น 905 01:07:29,005 --> 01:07:31,257 ผมก็แค่อยากเป็นแบทแมนมากๆ 906 01:07:31,883 --> 01:07:34,803 ถ้าพ่อไม่ทําเหมือนผมเป็นเด็กน้อยก็คงดี 907 01:07:34,803 --> 01:07:36,971 อย่าโทษพ่อเขาเลย 908 01:07:36,971 --> 01:07:40,767 บางครั้งเขาก็ทําเกินไป แต่นั่นก็เพราะเขาพยายามจะปกป้อง 909 01:07:40,767 --> 01:07:43,394 สิ่งเดียวที่คุณหนูมีซึ่งเขาไม่เคยมี 910 01:07:44,312 --> 01:07:45,563 วัยเด็ก 911 01:07:48,566 --> 01:07:50,068 ผมไม่ใช่ซูเปอร์ฮีโร่ 912 01:07:50,860 --> 01:07:53,696 ผมเสียเข็มขัดไป ทําแบทสูทพัง 913 01:07:53,696 --> 01:07:56,074 ไม่รู้ว่าจอดรถมอเตอร์ไซค์ไว้ไหน 914 01:07:57,033 --> 01:07:58,827 ผมจะโทษใครไม่ได้ทั้งนั้นนอกจากตัวเอง 915 01:07:58,827 --> 01:08:02,038 คุณหนู ชุดกับเข็มขัด ไม่ใช่สิ่งที่ทําให้เป็นซูเปอร์ฮีโร่... 916 01:08:02,038 --> 01:08:04,749 ขอโทษนะ เมื่อกี้พูดว่า จอดแบทพ็อดไว้ไหนไม่รู้เหรอ 917 01:08:07,126 --> 01:08:08,127 ช่างเถอะ 918 01:08:08,628 --> 01:08:11,548 เดเมียน การเป็นแบทแมนต้องมีคุณสมบัติ 919 01:08:11,548 --> 01:08:14,217 อย่างที่พ่อของคุณหนูพยายาม สอนมาแบบเป๊ะๆ เลย 920 01:08:14,217 --> 01:08:18,137 โฟกัส รับผิดชอบ เสียสละ 921 01:08:18,805 --> 01:08:20,682 อย่าลืมการทนต่อความเจ็บปวดระดับสูง 922 01:08:21,975 --> 01:08:23,059 แน่นอน 923 01:08:23,059 --> 01:08:26,312 ถึงตอนนี้คุณหนูยังไม่ได้เป็นซูเปอร์ฮีโร่ 924 01:08:26,312 --> 01:08:30,149 ในใจของผม ผมรู้ว่าวันหนึ่งคุณหนูจะได้เป็น 925 01:08:30,859 --> 01:08:33,611 - ขอบคุณ อัลเฟร็ด - แต่แน่นอน คุณหนู 926 01:08:33,611 --> 01:08:35,572 ไปกันได้แล้ว 927 01:08:35,572 --> 01:08:39,075 เราตื่นเต้นกับวันคริสต์มาสอีฟมากพอแล้ว 928 01:09:06,436 --> 01:09:08,313 "ถึงแบทแมนน้อย 929 01:09:08,313 --> 01:09:11,733 {\an8}"แกให้ของขวัญคริสต์มาสที่ดีที่สุดกับฉัน 930 01:09:11,733 --> 01:09:13,776 "ให้ฉันได้ตอบแทนบ้าง" 931 01:09:27,457 --> 01:09:30,209 อัลเฟร็ด 932 01:09:31,753 --> 01:09:33,129 ที่นี่ที่ไหน 933 01:09:38,885 --> 01:09:41,512 ยินดีต้อนรับ 934 01:09:41,512 --> 01:09:42,680 โจ๊กเกอร์ 935 01:09:54,651 --> 01:09:58,279 ทางนี้ 936 01:10:07,497 --> 01:10:08,623 หิมะเหรอ 937 01:10:16,089 --> 01:10:17,215 อะไรเนี่ย 938 01:10:52,208 --> 01:10:55,461 ควงไม้เท้าทําจากเป็ปเปอร์มินต์ 939 01:11:02,135 --> 01:11:03,428 มานั่นแล้ว 940 01:11:03,428 --> 01:11:06,806 อย่ามัวแต่ยืนอยู่ตรงนั้น ใกล้ถึงเช้าวันคริสต์มาสแล้ว 941 01:11:06,806 --> 01:11:08,683 เข้ามาสิ เข้ามา 942 01:11:12,770 --> 01:11:13,688 มาจนได้ 943 01:11:15,773 --> 01:11:18,609 ขอโทษด้วยที่เชิญมานาทีสุดท้าย 944 01:11:18,609 --> 01:11:20,778 นี่มันอะไรกัน 945 01:11:20,778 --> 01:11:22,822 ฮัลโหล ดูไปรอบๆ สิ 946 01:11:22,822 --> 01:11:25,116 ปาร์ตี้คริสต์มาสยังไงล่ะ 947 01:11:25,575 --> 01:11:28,619 ไม่รู้หรอกนะว่าพวกแกมีแผนอะไร แต่ฉันจะจับพวกแกทุกคน 948 01:11:28,619 --> 01:11:31,622 ขอเถอะ ยังจะทําตัวเป็นฮีโร่อีกเหรอ 949 01:11:31,622 --> 01:11:34,751 ไม่ได้เรียนรู้อะไร จากคืนนี้เลยเหรอ หนุ่มน้อย 950 01:11:34,751 --> 01:11:36,502 บางคน... แก 951 01:11:36,502 --> 01:11:39,088 ยังไงก็ไม่เหมาะจะเป็นฮีโร่ 952 01:11:39,088 --> 01:11:40,673 มาปาร์ตี้ให้สนุกดีกว่า 953 01:11:40,673 --> 01:11:44,761 คืนนี้ เจ้าหนูน้อย เราจะฉลองบางอย่างที่พิเศษมาก 954 01:11:44,761 --> 01:11:48,806 การกลับคืนมาสู่ก็อตแธม อย่างมีชัยของอาชญากรรม 955 01:11:48,806 --> 01:11:53,853 และจะมีวิธีไหนดีไปกว่า การขโมยคริสต์มาสเมืองนี้ 956 01:11:56,481 --> 01:11:57,440 ตอนนี้แกต้องพูดว่า 957 01:11:57,440 --> 01:11:59,901 "โจ๊กเกอร์ แกบ้าไปแล้ว ขโมยคริสต์มาสเนี่ยนะ ทําไม" 958 01:12:01,527 --> 01:12:03,613 โจ๊กเกอร์ แกบ้าไปแล้ว ขโมยคริสต์มาสเนี่ยนะ ทําไม... 959 01:12:03,613 --> 01:12:05,406 ย้อนกลับไปยุครุ่งเรือง 960 01:12:05,406 --> 01:12:06,324 อัลบั้มรูป 961 01:12:06,324 --> 01:12:08,534 ที่ฉันกับเพื่อนๆ สร้างความหวาดกลัวให้ก็อตแธม 962 01:12:08,534 --> 01:12:09,452 ธนาคาร - วันนี้ดีที่สุดเลย 963 01:12:09,452 --> 01:12:10,536 พิพิธภัณฑ์ก็อตแธม 964 01:12:11,954 --> 01:12:13,706 เฮ้ย มานี่ ตามไป 965 01:12:15,750 --> 01:12:18,127 แกจะต้องชดใช้ โจ๊กเกอร์ 966 01:12:19,253 --> 01:12:22,340 เรามีแต่เสียงหัวเราะ 967 01:12:25,551 --> 01:12:27,512 แต่จากนั้นอาชญากรรมก็หมดไป 968 01:12:27,512 --> 01:12:30,598 เราถูกบังคับให้เกษียณ 969 01:12:30,598 --> 01:12:31,766 และผลที่ตามมาคือ 970 01:12:32,517 --> 01:12:34,977 เราห่างเหินกัน 971 01:12:35,561 --> 01:12:39,774 นครก็อตแธมเพิ่งได้รับการโหวต ให้เป็นที่ที่ปลอดภัยที่สุดในโลก 972 01:12:39,774 --> 01:12:41,192 เย่ 973 01:12:42,443 --> 01:12:45,905 ฉันคิดมาเสมอว่า ความสุขมาจากการก่ออาชญากรรม 974 01:12:45,905 --> 01:12:49,450 พอมองย้อนกลับไป มันคือการก่ออาชญากรรม... 975 01:12:49,867 --> 01:12:50,910 ด้วยกัน 976 01:12:52,328 --> 01:12:53,913 โถ พ่อคนอารมณ์อ่อนไหว 977 01:12:53,913 --> 01:12:55,081 ไม่เข้าใจ 978 01:12:55,081 --> 01:12:57,291 แล้วมันเกี่ยวอะไรกับฉัน 979 01:12:57,291 --> 01:13:01,212 ทันทีที่ฉันเห็นว่าแกมีความสามารถ ที่จะก่อความโกลาหล 980 01:13:01,212 --> 01:13:02,839 ฉันนึกขึ้นได้ว่าถ้าได้แกมาช่วย 981 01:13:02,839 --> 01:13:06,175 เราก็จะได้ออกผจญภัยแบบบ้าบิ่นไปด้วยกัน 982 01:13:06,175 --> 01:13:07,176 แปะมือหน่อย 983 01:13:07,426 --> 01:13:10,429 - ฉันไม่มีทางช่วยแกหรอก - แต่แกช่วยไปแล้ว 984 01:13:11,055 --> 01:13:14,016 ความโง่แสนวุ่นวายของแก เป็นสิ่งเบี่ยงเบนความสนใจที่เหมาะสุดๆ 985 01:13:15,268 --> 01:13:17,061 ในขณะที่ตาทุกคู่จับจ้องไปที่แก 986 01:13:17,061 --> 01:13:20,940 เราขโมยคริสต์มาส จากบ้านทุกหลังในก็อตแธม 987 01:13:39,876 --> 01:13:42,962 {\an8}เราตั้งใจแค่จะขโมยคริสต์มาส แต่แก... 988 01:13:43,671 --> 01:13:45,631 แกทําลายมันเลย 989 01:13:47,383 --> 01:13:52,847 และตอนนี้ เป็นเพราะแก ทุกคนก็จะตื่นมาโดยไม่มีคริสต์มาส 990 01:13:56,309 --> 01:13:59,770 ฉันก็แค่พยายามจะเอาเข็มขัดคืน 991 01:13:59,770 --> 01:14:02,982 และในระหว่างการตามหา ที่เห็นแก่ตัวของแก 992 01:14:02,982 --> 01:14:05,568 แกได้ทําลายเมืองไปครึ่งเมือง 993 01:14:05,568 --> 01:14:08,863 สําหรับฉัน มันดูไม่ค่อย เหมือนซูเปอร์ฮีโร่เท่าไหร่เลย 994 01:14:08,863 --> 01:14:11,699 อันที่จริง มันดูเหมือนซูเปอร์... 995 01:14:12,825 --> 01:14:14,410 วายร้ายมากกว่า 996 01:14:14,410 --> 01:14:17,371 - อะไรนะ ไม่นะ ฉันไม่ใช่... - ใช่สิ 997 01:14:17,371 --> 01:14:19,582 ทําไมถึงคิดว่าฉันพาแกมาที่นี่ล่ะ 998 01:14:19,582 --> 01:14:22,001 แกเป็นพวกเดียวกับเรา ไอ้หนู 999 01:14:23,502 --> 01:14:25,463 เราคงทําไม่สําเร็จถ้าไม่มีแก 1000 01:14:25,463 --> 01:14:28,883 ใช่ ขอบใจจากก้นบึ้งหัวใจ อันเย็นชาของเรา 1001 01:14:28,883 --> 01:14:31,510 ใช่แล้ว ขอบใจ 1002 01:14:34,764 --> 01:14:38,142 ไม่อยากเชื่อเลย ก็จริงของแก 1003 01:14:39,185 --> 01:14:42,021 มีแค่ซูเปอร์วายร้ายเท่านั้น ที่ทําลายคริสต์มาส 1004 01:14:43,981 --> 01:14:44,941 ใช่แล้ว 1005 01:14:44,941 --> 01:14:48,903 เพื่อเป็นการขอบคุณที่แกมีส่วนช่วย เราเลยคิดว่าคงจะดีมาก 1006 01:14:48,903 --> 01:14:51,197 ถ้าเราช่วยกันออกเงินซื้ออะไรให้แก 1007 01:14:56,118 --> 01:14:58,371 เข็มขัดอุปกรณ์ของฉันนี่ 1008 01:14:58,371 --> 01:15:00,790 เข็มขัดอุปกรณ์อัปเกรดใหม่ 1009 01:15:00,790 --> 01:15:05,586 จากอุปกรณ์ความปลอดภัยที่ไร้ประโยชน์ เป็นอุปกรณ์ที่ใช้งานได้จริงมากขึ้น 1010 01:15:09,840 --> 01:15:11,342 พูดได้ดี เบน 1011 01:15:11,342 --> 01:15:15,972 เป็นอุปกรณ์เสริมที่สมบูรณ์แบบ สําหรับซูเปอร์วายร้าย 1012 01:15:16,639 --> 01:15:19,767 คิดถึงทุกอย่างที่แกฝ่าฟันมาเพื่อเข็มขัดนั่นสิ 1013 01:15:19,767 --> 01:15:21,686 แกได้รับมันแล้ว 1014 01:15:22,186 --> 01:15:23,312 เอาไปสิ 1015 01:15:23,813 --> 01:15:31,445 เอาเข็มขัด! 1016 01:15:31,445 --> 01:15:35,241 สุขสันต์วันคริสต์มาส พอล 1017 01:15:36,033 --> 01:15:40,913 ลูกต้องมาแทนที่พ่อและเป็นแบทแมน 1018 01:15:42,665 --> 01:15:44,500 การเป็นแบทแมนต้องมีคุณสมบัติ 1019 01:15:44,500 --> 01:15:47,003 อย่างที่พ่อของคุณหนูพยายาม สอนมาแบบเป๊ะๆ เลย 1020 01:15:50,256 --> 01:15:53,592 เอาเข็มขัดมาให้พ่อ เห็นๆ อยู่ว่าลูกไม่พร้อม 1021 01:16:00,224 --> 01:16:01,600 เป็นไง 1022 01:16:01,600 --> 01:16:05,187 รู้สึกดีใช่มั้ยล่ะที่ได้สิ่งที่ต้องการ 1023 01:16:07,565 --> 01:16:09,358 ก็จริง โจ๊กเกอร์ 1024 01:16:09,358 --> 01:16:11,110 ฉันไม่ใช่ซูเปอร์ฮีโร่ 1025 01:16:12,528 --> 01:16:15,740 แต่ฉันก็ไม่ใช่ซูเปอร์วายร้าย 1026 01:16:16,699 --> 01:16:17,992 คืองี้นะ โจ๊กเกอร์ 1027 01:16:17,992 --> 01:16:20,578 การเป็นซูเปอร์ฮีโร่ต้องโฟกัส 1028 01:16:21,037 --> 01:16:22,663 รับผิดชอบ 1029 01:16:26,042 --> 01:16:27,585 และเสียสละ 1030 01:16:39,472 --> 01:16:41,724 แม่เจ้า 1031 01:16:41,724 --> 01:16:44,643 โอเค ใครเอาระเบิดให้เด็กน้อย 1032 01:16:46,604 --> 01:16:49,065 ตอนนั้นมันเหมือนเป็นความคิดที่ดี 1033 01:16:55,946 --> 01:16:57,281 ชักจะไม่ดีแล้ว 1034 01:16:57,281 --> 01:16:59,408 จอลลี่แจ็คส์แคนดี้ 1035 01:17:05,122 --> 01:17:09,794 ลูกโลกหิมะของฉัน แกทํามันแหลกหมด ฉันจะทําแกแหลกบ้าง 1036 01:17:09,794 --> 01:17:12,004 แกพูดสลับกันแล้ว ไอ้หน้าตัวตลก 1037 01:17:12,004 --> 01:17:15,049 ฉันต่างหากที่จะปราบพวกแกให้ราบคาบ 1038 01:17:15,049 --> 01:17:18,761 และฉันจะเอาของขวัญ ไปคืนเด็กๆ ในก็อตแธม 1039 01:17:18,761 --> 01:17:21,305 ฉันจะกอบกู้คริสต์มาส 1040 01:17:21,305 --> 01:17:24,433 ไอ้เด็กเนรคุณ 1041 01:17:24,433 --> 01:17:27,228 ฉันจะสับแกเป็นชิ้นๆ เหมือนปลาซาร์ดีน 1042 01:17:39,740 --> 01:17:40,783 ตีลูกบอล 1043 01:17:47,581 --> 01:17:48,916 บดขยี้มันเลย เบน 1044 01:18:07,101 --> 01:18:10,271 ที่แกต้องทําก็แค่เอาเข็มขัดนั่นไป 1045 01:18:10,271 --> 01:18:13,691 ตอนนี้ฉันจะเอาหัวแกแทน 1046 01:18:25,453 --> 01:18:29,707 เหมือนว่าแกจะซวยแล้วนะ แบทแมนน้อย 1047 01:18:37,047 --> 01:18:40,009 ไม่มีใครหน้าไหน ทําปาร์ตี้ฉันกร่อยแล้วมีชีวิตรอด 1048 01:18:44,597 --> 01:18:45,598 เสียงอะไร 1049 01:19:04,450 --> 01:19:05,409 พ่อ 1050 01:19:06,744 --> 01:19:10,206 ขอบคุณพระเจ้า เจอจนได้ เป็นไรรึเปล่า มีแผลมั้ย 1051 01:19:10,206 --> 01:19:11,457 เจ็บตรงไหนมั้ย 1052 01:19:11,457 --> 01:19:13,501 พ่อ ผมไม่เป็นไร 1053 01:19:14,001 --> 01:19:15,920 ซาบซึ้งจริงๆ 1054 01:19:15,920 --> 01:19:17,588 ถอยไป ลูก 1055 01:19:18,047 --> 01:19:21,175 ไม่เห็นบอกเลยว่าเป็นพ่อคนแล้ว นึกว่าเราเป็นเพื่อนกัน 1056 01:19:21,175 --> 01:19:23,093 ฉันไม่ใช่เพื่อนแก โจ๊กเกอร์ 1057 01:19:23,093 --> 01:19:25,137 ต้องบอกเลย ชอบเครามาก 1058 01:19:25,137 --> 01:19:27,681 ดูน่าเกรงขามขึ้นเยอะเลย 1059 01:19:27,681 --> 01:19:28,641 ขอบใจ 1060 01:19:32,311 --> 01:19:35,981 เหมือนจะได้เวลา ยิงปืนนัดเดียวฆ่าค้างคาวสองตัวแล้วสินะ 1061 01:19:38,025 --> 01:19:39,610 พ่อ ผมทําได้ 1062 01:19:39,610 --> 01:19:42,363 เกือบทําให้ฉันคิดถึงพ่อแล้วนะนั่น 1063 01:19:42,363 --> 01:19:45,908 แต่ก็นึกได้ว่า เขาโยนเปลเด็กของฉันทิ้งลงท่อน้ําเสีย 1064 01:19:49,495 --> 01:19:50,996 อย่ายุ่งกับเขา 1065 01:19:54,083 --> 01:19:56,544 นะพ่อ ผมสู้กับไอ้พวกนี้มาทั้งวันแล้ว 1066 01:19:56,544 --> 01:19:58,462 เดเมียน บอกให้ถอยไปไง 1067 01:19:59,797 --> 01:20:02,466 - พ่อ ฟังผมนะ ผมช่วยได้ - พ่อบอกแล้วไงว่าไม่ได้ เดเมียน 1068 01:20:02,466 --> 01:20:03,717 ลูกยังเด็กอยู่ 1069 01:20:03,717 --> 01:20:06,428 ไม่ ผมเป็นเด็กที่เป็นลูกพ่อ 1070 01:20:15,479 --> 01:20:18,816 พ่อ! 1071 01:20:30,744 --> 01:20:32,746 ไม่ต้องห่วงนะพ่อ ผมจะปกป้องพ่อเอง 1072 01:20:32,746 --> 01:20:34,832 ใครก็ทําร้ายพ่อฉันไม่ได้ 1073 01:20:35,624 --> 01:20:36,625 อะไรนะ 1074 01:20:41,213 --> 01:20:43,966 ขาดนี่ไปก็ไม่รอดใช่มั้ย 1075 01:20:50,264 --> 01:20:51,432 พ่อเป็นอะไรมั้ย 1076 01:20:52,683 --> 01:20:54,768 เขาเป็นลูกฉัน 1077 01:20:55,311 --> 01:20:56,770 แบทแมนฟื้นแล้ว 1078 01:20:57,855 --> 01:20:59,565 อย่ายุ่งกับพ่อฉัน 1079 01:21:01,775 --> 01:21:03,193 โอ้โฮ เดเมียน 1080 01:21:03,193 --> 01:21:05,279 ทักษะนินจาเจ๋งมาก 1081 01:21:05,279 --> 01:21:06,363 ขอบคุณครับพ่อ 1082 01:21:07,906 --> 01:21:08,866 เข็มขัดอยู่ไหน 1083 01:21:09,867 --> 01:21:11,327 เรื่องมันยาว 1084 01:21:11,327 --> 01:21:13,537 ไว้ค่อยบอกก็ได้ ระหว่างนี้... 1085 01:21:15,831 --> 01:21:17,416 เข็มขัดอุปกรณ์ของพ่อเหรอ 1086 01:21:17,416 --> 01:21:18,459 สุดยอด 1087 01:21:20,336 --> 01:21:21,545 เดี๋ยว แล้วพ่อล่ะ 1088 01:21:22,087 --> 01:21:23,756 พ่อมีสํารองตลอด 1089 01:21:23,756 --> 01:21:25,841 บอกแล้วว่ายังมีอีกเยอะที่ลูกต้องเรียนรู้ 1090 01:21:25,841 --> 01:21:27,217 ทีนี้ว่าไง 1091 01:21:27,635 --> 01:21:29,094 อยากได้มือขวามั้ย 1092 01:21:29,803 --> 01:21:33,140 ขอผู้ช่วยดีกว่า 1093 01:21:33,849 --> 01:21:37,061 ขอฉันละลายพฤติกรรมหน่อย แบทแมนน้อย 1094 01:21:37,936 --> 01:21:39,897 มาเลยลูก มาจบเรื่องนี้กัน 1095 01:21:51,867 --> 01:21:54,828 นี่เป็นของขวัญคริสต์มาสที่ดีที่สุดเลย 1096 01:21:56,955 --> 01:21:58,040 ไม่นะ 1097 01:22:04,880 --> 01:22:06,382 หลังฉัน 1098 01:22:08,050 --> 01:22:09,843 ร้อนพอมั้ย 1099 01:22:09,843 --> 01:22:11,345 ไม่เรียกว่าร้อนเลยด้วยซ้ํา 1100 01:22:12,388 --> 01:22:13,639 เจ้าตัวน้อยไปไหน 1101 01:22:24,191 --> 01:22:26,527 แกสองคนอยู่ด้วยกันดูน่ารักมาก 1102 01:22:26,527 --> 01:22:29,154 เกือบไม่อยากระเบิดให้แยกจากกัน 1103 01:22:30,322 --> 01:22:33,325 เอาเลย บดขยี้หน้าโง่ๆ ของพวกมันเลย 1104 01:22:46,547 --> 01:22:47,589 ส่งมา เดเมียน 1105 01:22:48,424 --> 01:22:50,634 ระวัง อย่าเผลอจิ้มตา 1106 01:22:51,885 --> 01:22:56,432 สุขสันต์วันคริสต์มาสให้ฉัน และแก รัตติกาล 1107 01:22:59,226 --> 01:23:00,227 แกพลาด 1108 01:23:01,103 --> 01:23:02,730 ก็ตั้งใจให้พลาดนี่แหละ 1109 01:23:03,480 --> 01:23:04,857 จริงด้วย แบทตาแรง 1110 01:23:40,267 --> 01:23:43,604 สุขสันต์วันคริสต์มาส 1111 01:23:58,619 --> 01:24:00,829 มันจะตกลงไปในนั้นอีกกี่รอบกันเนี่ย 1112 01:24:00,829 --> 01:24:04,166 จริงๆ นะ น่าจะพกหน้ากากดําน้ํา ไว้ในกระเป๋าสูทบ้าง 1113 01:24:04,875 --> 01:24:06,960 พร้อมจะกลับบ้านไปฉลองคริสต์มาสรึยัง 1114 01:24:06,960 --> 01:24:10,255 อันที่จริง เรายังเหลืออีกหนึ่งภารกิจ 1115 01:24:29,733 --> 01:24:31,443 สุขสันต์วันคริสต์มาส 1116 01:24:31,443 --> 01:24:33,153 - ดูโน่น แบทแมน - แบทแมน 1117 01:24:33,153 --> 01:24:35,823 - เยี่ยม - เฮ้ย ของของเรานี่ 1118 01:24:35,823 --> 01:24:37,324 กลองชุดของฉัน 1119 01:24:37,324 --> 01:24:39,952 และหนึ่ง และสอง และความสุขให้คุณ 1120 01:24:39,952 --> 01:24:43,580 เอาละ ทุกคน คริสต์มาสกลับมาแล้ว 1121 01:24:54,299 --> 01:24:55,384 ดูสิ นั่นของขวัญของเรา 1122 01:24:55,384 --> 01:24:57,427 - กู้คริสต์มาสได้แล้ว - วิเศษเลย 1123 01:25:01,932 --> 01:25:03,100 บอลยาว 1124 01:25:10,440 --> 01:25:12,776 สุขสันต์วันคริสต์มาส นครก็อตแธม 1125 01:25:21,743 --> 01:25:24,037 ดูเหมือนของขวัญจะมีแค่นี้ครับ คุณหนู 1126 01:25:24,037 --> 01:25:26,081 ยัง ยังเหลืออีกอย่าง 1127 01:25:26,081 --> 01:25:27,374 อะไรเหรอ 1128 01:25:27,374 --> 01:25:28,792 สุขสันต์วันคริสต์มาสครับพ่อ 1129 01:25:29,751 --> 01:25:31,044 ผมยังติดค้างกอดพ่ออยู่ 1130 01:25:31,044 --> 01:25:33,297 เป็นของขวัญคริสต์มาสที่ดีที่สุดเลย 1131 01:25:33,881 --> 01:25:35,007 สมกับราคา 1132 01:25:35,507 --> 01:25:38,135 โทษนะครับ แต่พอจะมี 1133 01:25:38,135 --> 01:25:42,222 ที่ว่างให้ชายแก่คนอังกฤษ กับแมวเข้าไปกอดด้วยมั้ย 1134 01:25:42,222 --> 01:25:43,891 มีเสมอ 1135 01:25:43,891 --> 01:25:45,642 สุขสันต์วันคริสต์มาส ทุกคน 1136 01:25:47,603 --> 01:25:49,146 เดเมียน เป็นอะไรไป 1137 01:25:49,146 --> 01:25:53,317 ผมรู้ว่ามันฟังดูงี่เง่า แต่ผมแอบสงสารโจ๊กเกอร์ 1138 01:25:53,317 --> 01:25:55,694 สงสารโจ๊กเกอร์เนี่ยนะ 1139 01:25:55,694 --> 01:25:57,029 ฟังดูบ้ามากเลย 1140 01:25:57,029 --> 01:26:00,657 ชั่วโมงที่แล้วเขายังเอาค้อน ทุบหัวพ่ออยู่เลยนะ 1141 01:26:00,657 --> 01:26:05,495 ผมรู้ แต่เขาก็แค่ไม่อยากอยู่คนเดียว ในวันคริสต์มาส 1142 01:26:07,664 --> 01:26:09,374 พ่อยังเจ็บหัวอยู่เลยนะ เดเมียน 1143 01:26:09,374 --> 01:26:11,585 ค้อนนั่นใหญ่เท่านี้เลยนะ 1144 01:26:11,585 --> 01:26:14,463 พ่อกับโจ๊กเกอร์บอกว่าเป็นศัตรูคู่อาฆาตกัน 1145 01:26:14,463 --> 01:26:17,633 แต่ลึกๆ ผมว่าพ่อกับโจ๊กเกอร์ชอบกันมาก 1146 01:26:17,633 --> 01:26:19,635 เดเมียน เขาเป็นซูเปอร์วายร้ายนะ 1147 01:26:19,635 --> 01:26:21,094 แม่ก็เป็นซูเปอร์วายร้าย 1148 01:26:21,094 --> 01:26:24,181 แม่เขา... ซับซ้อน 1149 01:26:24,181 --> 01:26:26,016 ซูเปอร์วายร้ายที่ซับซ้อน 1150 01:26:27,059 --> 01:26:28,393 นี่ ไม่เอาสิ 1151 01:26:29,186 --> 01:26:31,521 อีกอย่าง พ่อเกลียดโจ๊กเกอร์ 1152 01:26:40,697 --> 01:26:43,241 ขอโทษด้วย นี่เป็นเพลงคริสต์มาสเดียวที่รู้เนื้อร้อง 1153 01:26:43,241 --> 01:26:45,452 "เหม็น" คล้องจองกับ "เบลส์" ดี 1154 01:26:45,452 --> 01:26:47,329 ชอบเพลงนี้จัง 1155 01:27:02,302 --> 01:27:03,512 ฉันไม่ใช่เพื่อนแก 1156 01:27:03,512 --> 01:27:08,892 คริสต์มาสแสนวุ่นกับเจ้าหนูแบทแมน 1157 01:28:30,849 --> 01:28:34,853 สุขสันต์วันคริสต์มาส ทุกคน 1158 01:31:40,956 --> 01:31:42,958 สุขสันต์วันคริสต์มาสทุกคน 1159 01:31:45,043 --> 01:31:47,045 {\an8}คําบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ 1160 01:31:47,045 --> 01:31:49,130 {\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล ฑิตธีมา ซิ้มเจริญ