1
00:01:54,950 --> 00:01:59,329
คริสต์มาสแสนวุ่นกับเจ้าหนูแบทแมน
2
00:02:23,437 --> 00:02:25,606
คุณหนูเวย์น มาได้แล้วครับ
3
00:02:25,606 --> 00:02:27,900
ได้เวลากินคุกกี้วุกกี้ก่อนนอนแล้ว
4
00:02:27,900 --> 00:02:29,568
ยังไม่กิน อัลเฟร็ด
5
00:02:29,568 --> 00:02:32,362
{\an8}เซลิน่าขโมยศิลปะล้ําค่า
ไปจากพิพิธภัณฑ์ก็อตแธม
6
00:02:32,946 --> 00:02:34,781
ฉันต้องทวงคืนความยุติธรรม
7
00:02:44,207 --> 00:02:46,752
- เฉียดฉิวเลยเนอะ อัลเฟร็ด
- เฉียดฉิวจริงครับ
8
00:02:46,752 --> 00:02:51,006
เรามายุติความบ้าคลั่งนี้กัน
ก่อนที่คุณหนูจะทําของแตก...
9
00:02:51,715 --> 00:02:55,302
อย่างขี้เถ้าของปู่ทวด
10
00:02:55,302 --> 00:02:57,429
และผลงานปิกัสโซอันล้ําค่า
11
00:03:04,102 --> 00:03:05,854
ไม่มีทางหนีแล้ว เซลิน่า
12
00:03:21,620 --> 00:03:24,081
คุณหนูครับ ผมอยากเตือนว่า
13
00:03:24,081 --> 00:03:26,750
อีกแค่สองวันก็จะถึงวันคริสต์มาสแล้ว
14
00:03:26,750 --> 00:03:29,127
คุณพ่อคริสต์มาสกําลังดูอยู่
15
00:03:29,127 --> 00:03:30,045
ดี
16
00:03:30,045 --> 00:03:32,381
เพราะแม้แต่ซานต้า
ก็ไม่อยากพลาดสิ่งนี้แน่
17
00:03:40,514 --> 00:03:41,640
คุณหนูเวย์น
18
00:03:42,641 --> 00:03:44,768
จะนอนข้างล่างอีกแล้วเหรอ
19
00:03:57,906 --> 00:03:59,199
ไม่นะ ไม่
20
00:04:14,673 --> 00:04:16,091
อะไรเนี่ย
21
00:04:30,147 --> 00:04:31,940
ไง
22
00:04:33,984 --> 00:04:36,653
ตายแล้ว เป็นอะไรรึเปล่า
ตกลงมาจากปล่องอากาศนั่นเหรอ
23
00:04:36,653 --> 00:04:38,280
เดเมียน เดี๋ยวก็เจ็บตัวหรอก
24
00:04:38,280 --> 00:04:41,408
ไม่ควรเล่นกับแมวนะ
เดี๋ยวก็โดนข่วนหรอกหรืออาจแย่กว่านั้น
25
00:04:41,408 --> 00:04:44,411
ปรสิตจากอุจจาระแมวจะขึ้นสมองเอานะ
26
00:04:46,913 --> 00:04:47,748
มีแผลนี่
27
00:04:48,123 --> 00:04:52,127
พ่อ เลิกกังวลมากขนาดนั้นได้แล้ว
ผมไม่เป็นไร
28
00:04:52,127 --> 00:04:54,171
ระบบปรับอากาศช่วยรับผมไว้ เห็นมั้ย
29
00:04:58,675 --> 00:05:00,135
อืมนะ
30
00:05:00,594 --> 00:05:03,764
เดเมียน เราเคยคุยกันแล้วไง
ว่าต้องระวังกว่านี้
31
00:05:03,764 --> 00:05:06,224
{\an8}และทําข้าวของเสียหายน้อยลง
ตอนที่เล่นเป็นซูเปอร์ฮีโร่
32
00:05:06,224 --> 00:05:11,021
{\an8}ผมไม่ได้เล่นนะพ่อ
ผมกําลังฝึกเป็นฮีโร่ตัวจริงเหมือนพ่อ
33
00:05:11,021 --> 00:05:14,066
{\an8}ลองนึกภาพดูสิ ผมกับพ่อต่อสู้หันหลังพิงกัน
34
00:05:14,066 --> 00:05:15,942
ผู้พิทักษ์ผู้กล้าหาญแห่งยามวิกาล
35
00:05:15,942 --> 00:05:18,445
ปกป้องคนอ่อนแอ ลงโทษคนชั่ว
36
00:05:18,445 --> 00:05:20,781
อาชญากรรมไม่มีทางชนะ
37
00:05:21,406 --> 00:05:24,367
พ่อบอกแล้วไง
ลูกยังไม่พร้อมกับเรื่องแบบนั้น
38
00:05:24,367 --> 00:05:28,789
- เพราะเป็นซูเปอร์ฮีโร่ต้อง...
- โฟกัส รับผิดชอบ และเสียสละ
39
00:05:28,789 --> 00:05:30,207
ผมรู้
40
00:05:30,207 --> 00:05:32,459
นี่ยังไม่ได้พูดถึงการทน
ต่อความเจ็บปวดระดับสูง
41
00:05:32,459 --> 00:05:34,336
รู้มั้ยว่าพ่อซี่โครงหักไปแล้วกี่ซี่
42
00:05:34,336 --> 00:05:35,587
ทั้งหมดเลย
43
00:05:35,587 --> 00:05:36,546
ทาเลีย
44
00:05:36,546 --> 00:05:39,591
เจ๋ง ผมอยากซี่โครงหักหมดบ้าง
45
00:05:39,591 --> 00:05:40,884
ไม่เอาน่า ลูก
46
00:05:40,884 --> 00:05:43,762
ฟังนะ ถึงพ่อจะคิดว่า
ลูกพร้อมเป็นผู้ต่อสู้อาชญากรรมแล้ว
47
00:05:43,762 --> 00:05:44,888
ซึ่งพ่อไม่ได้คิด
48
00:05:44,888 --> 00:05:47,432
ก็อตแธมไม่เหลืออาชญากรรม
ให้ต่อสู้ด้วยแล้ว
49
00:05:47,432 --> 00:05:48,850
พ่อหมายความว่าไง
50
00:05:48,850 --> 00:05:51,394
เดเมียน วันที่พ่อรู้ว่าพ่อจะได้เป็นพ่อคน
51
00:05:51,394 --> 00:05:54,147
เป็นวันที่พ่อมีความสุขที่สุดตั้งแต่...
52
00:05:54,147 --> 00:05:55,690
นานมากแล้ว
53
00:05:55,690 --> 00:05:58,193
มันเหมือนกับว่าในพริบตาเดียว
สิ่งเดียวที่สําคัญ
54
00:05:58,193 --> 00:06:00,695
ก็คือการปกป้องลูกไม่ให้ได้รับอันตราย
55
00:06:00,695 --> 00:06:02,197
ก่อนลูกเกิด
56
00:06:02,197 --> 00:06:04,199
พ่อเลยทํางานล่วงเวลาให้ก็อตแธมปลอดภัย
57
00:06:04,199 --> 00:06:05,742
เอซเคมีภัณฑ์
58
00:06:18,630 --> 00:06:22,050
เอซพลังงานทดแทน
59
00:06:22,050 --> 00:06:23,593
โรงพยาบาลจิตเวชอาร์แคม
60
00:06:26,471 --> 00:06:27,472
อะไรน่ะ
61
00:06:29,808 --> 00:06:32,102
สถานรับเลี้ยงเด็กอาร์แคม
โรงเรียนอนุบาลอาร์แคม
62
00:06:34,521 --> 00:06:35,355
{\an8}ข่าวด่วน
63
00:06:35,355 --> 00:06:39,151
{\an8}ซูเปอร์วายร้ายทั้งหมด
ของนครก็อตแธมถ้าไม่ได้เข้าไปอยู่ในคุก
64
00:06:39,151 --> 00:06:41,069
{\an8}ก็ถูกบังคับให้ต้องเกษียณ
65
00:06:41,069 --> 00:06:44,281
{\an8}ก็อตแธมปลอดอาชญากรรม
เป็นเวลา 90 วันอย่างเป็นทางการ
66
00:06:44,281 --> 00:06:46,783
{\an8}แบทแมนเดินหน้ากวาดล้างอย่างต่อเนื่อง
67
00:06:46,908 --> 00:06:50,829
{\an8}นครก็อตแธมเพิ่งได้รับการโหวต
ให้เป็นที่ที่ปลอดภัยที่สุดในโลก
68
00:06:50,829 --> 00:06:52,038
{\an8}เย่!
69
00:06:53,665 --> 00:06:56,251
ไม่มีอาชญากรรมในก็อตแธมอีกแล้ว
70
00:06:57,169 --> 00:06:58,670
เพราะงั้นสนุกกับการเป็นเด็กซะ
71
00:06:58,670 --> 00:07:00,463
แต่ผมไม่อยากเป็นแค่เด็ก
72
00:07:00,964 --> 00:07:03,216
ลูกเป็นมากกว่าเด็กธรรมดา
73
00:07:03,717 --> 00:07:06,887
ลูกเป็นลูกพ่อ ซึ่งดีที่สุดแล้ว
74
00:07:09,306 --> 00:07:10,473
เดี๋ยวนะพ่อ
75
00:07:10,473 --> 00:07:12,851
ว่าแต่พ่อทําอะไรอยู่ในห้องใต้ดิน
76
00:07:12,851 --> 00:07:14,895
พ่อเหรอ ไม่รู้สิ
77
00:07:14,895 --> 00:07:18,899
ห่อของขวัญคริสต์มาสให้ใครอยู่มั้ง
78
00:07:18,899 --> 00:07:19,900
เยส!
79
00:07:19,900 --> 00:07:22,694
ของขวัญอะไร บอกผมหน่อย
80
00:07:22,694 --> 00:07:25,989
- โทษนะ คนเก่ง ได้เวลานอนแล้ว
- บอกใบ้ให้ผมหน่อยได้มั้ย
81
00:07:25,989 --> 00:07:29,826
เอาเป็นว่าเป็นสิ่งที่ว่าที่ซูเปอร์ฮีโร่
82
00:07:29,826 --> 00:07:31,328
ควรมีก็แล้วกัน
83
00:07:31,328 --> 00:07:33,371
- ปืนตะขอค้างคาว
- ไม่ใช่
84
00:07:33,371 --> 00:07:36,583
- ถุงมือใบมีดค้างคาว
- ให้ตายสิ ไม่ใช่
85
00:07:36,583 --> 00:07:40,086
- สเก็ตน้ําแข็งค้างคาว
- สเก็ตเหรอ บ้าไปแล้ว
86
00:07:41,421 --> 00:07:44,049
- ไฟฉายเลเซอร์ค้างคาว
- ไม่ใช่
87
00:07:48,845 --> 00:07:52,265
- เครื่องถอดรหัสค้างคาว
- พ่อไม่แน่ใจด้วยซ้ําว่ามันคืออะไร
88
00:07:52,265 --> 00:07:55,060
- เครื่องยิงจรวดจับความร้อนค้างคาว
- ไม่ใช่
89
00:07:55,060 --> 00:07:57,312
ลูกทายไปแล้วสองรอบ
90
00:07:59,481 --> 00:08:03,068
คุณหนูเวย์น เลิกเล่นไส้กรอกเลือดได้แล้ว
91
00:08:03,068 --> 00:08:05,278
อ้อ ใช่ ครับ ขอโทษด้วย อัลเฟร็ด
92
00:08:05,278 --> 00:08:10,325
มากินอาหารเช้าวัยเด็กของผม
ในวันคริสต์มาสอีฟให้อร่อยกัน
93
00:08:10,325 --> 00:08:11,451
รีบกินจะดีที่สุด
94
00:08:11,451 --> 00:08:14,579
ถ้าทิ้งเยลลี่ปลาไหลไว้นานเกินไป
มันจะ...
95
00:08:15,330 --> 00:08:16,498
เกาะตัวกัน
96
00:08:32,889 --> 00:08:34,933
อย่าบอกใครเรื่องโดนัทนะ
97
00:08:38,812 --> 00:08:41,147
และก็ห้ามใส่ที่ครอบหัวที่โต๊ะ
98
00:08:41,147 --> 00:08:43,316
ไม่เอาน่า นี่คริสต์มาสอีฟนะ
99
00:08:43,316 --> 00:08:45,527
เดเมียน ลูกได้ยินอัลเฟร็ดแล้ว
100
00:08:56,329 --> 00:08:57,330
ให้เลยแล้วกัน
101
00:08:57,330 --> 00:08:58,581
ถึง เดเมียน
102
00:08:58,999 --> 00:09:00,250
อะนี่ เดเมียน
103
00:09:01,334 --> 00:09:03,628
หมายถึงผมแกะตอนนี้ได้เลยเหรอ
104
00:09:03,628 --> 00:09:05,797
ทําไมจะไม่ได้ จะได้เลิกเดาไง
105
00:09:05,797 --> 00:09:07,757
และพ่อก็จะได้ยินความคิดตัวเองอีกครั้ง
106
00:09:07,757 --> 00:09:08,842
วินวินทั้งสองฝ่าย
107
00:09:10,010 --> 00:09:11,761
สุขสันต์วันคริสต์มาสนะลูก
108
00:09:17,851 --> 00:09:19,686
เข็มขัดอุปกรณ์ของผม
109
00:09:20,478 --> 00:09:22,856
ใช่แล้ว นั่นเข็มขัดอุปกรณ์
อันแรกของพ่อ
110
00:09:22,856 --> 00:09:25,567
อะไรเนี่ย ไม่จริง ไม่อยากเชื่อเลย
111
00:09:25,567 --> 00:09:27,902
เจ๋งที่สุดเลย พ่อเจ๋งที่สุดเลย
112
00:09:28,153 --> 00:09:29,779
อัลเฟร็ด พ่อเจ๋งที่สุดเลยใช่มั้ย
113
00:09:31,072 --> 00:09:34,784
ใช่แล้ว น่าตื่นเต้นจริงๆ
114
00:09:34,784 --> 00:09:36,703
มีอะไรในช่องกระเป๋าเนี่ย
115
00:09:38,455 --> 00:09:39,873
{\an8}แผ่นแปะแผลค้างคาว
116
00:09:39,873 --> 00:09:41,499
นั่นชุดปฐมพยาบาลค้างคาว
117
00:09:42,834 --> 00:09:43,710
เจ๋ง
118
00:09:43,710 --> 00:09:45,295
แล้วนี่ล่ะ
119
00:09:45,295 --> 00:09:47,047
นกหวีดฉุกเฉินค้างคาว
120
00:09:47,047 --> 00:09:47,964
เยี่ยม
121
00:09:48,715 --> 00:09:51,634
ใช้ในเหตุฉุกเฉินค้างคาวเท่านั้น
122
00:09:54,804 --> 00:09:56,389
แบทตาแรง
123
00:10:01,269 --> 00:10:02,812
{\an8}เป็นโฟมนี่
124
00:10:02,812 --> 00:10:05,148
{\an8}มันต้องร่อนกลับมาหาผมไม่ใช่เหรอ
125
00:10:05,148 --> 00:10:07,567
กลับมาจิ้มตาน่ะเหรอ ไม่เอาดีกว่า
126
00:10:07,567 --> 00:10:09,444
นั่นแบทตาแรงสําหรับฝึก
127
00:10:11,196 --> 00:10:12,739
พ่ออย่าเข้าใจผมผิดนะ
128
00:10:12,739 --> 00:10:16,493
ผมชอบเข็มขัดนี้มาก ชอบมากๆ
129
00:10:16,493 --> 00:10:20,246
แต่ของเจ๋งๆ ล่ะ
130
00:10:20,246 --> 00:10:21,498
หมายถึงของอันตรายเหรอ
131
00:10:21,498 --> 00:10:23,833
ลูกต้องได้มันมาเองตอนที่ลูกโตกว่านี้
132
00:10:23,833 --> 00:10:25,543
ยังมีอีกหลายอย่างที่ลูกต้องเรียนรู้
133
00:10:25,543 --> 00:10:27,587
ไม่เอาน่าพ่อ ผมไม่ใช่เด็กน้อยแล้วนะ
134
00:10:27,587 --> 00:10:29,297
นี่ พ่อไม่เคยพูดว่าลูกเป็นเด็กน้อย
135
00:10:29,297 --> 00:10:32,967
ฉุกเฉิน โทรขอความช่วยเหลือ
ลูกน้อยอันเป็นที่รักของผมตกอยู่ในอันตราย
136
00:10:33,843 --> 00:10:35,970
ไว้พ่อจะอัดเสียงให้ใหม่นะ
137
00:10:37,138 --> 00:10:40,392
เดเมียน นี่เป็นก้าวแรก
ของการเป็นซูเปอร์ฮีโร่
138
00:10:40,392 --> 00:10:44,354
เชื่อพ่อเถอะ พ่อลําบากใจอยู่หลายเดือน
คิดว่าลูกจะพร้อมรึยัง แม้แต่กับ...
139
00:10:44,896 --> 00:10:46,064
อะไรน่ะ
140
00:10:46,064 --> 00:10:48,733
- ฟังดูเหมือน...
- ไม่มีทาง
141
00:10:48,733 --> 00:10:50,819
ไม่มีทางอะไรฮะ
142
00:10:50,819 --> 00:10:52,362
แบทโฟน
143
00:10:53,071 --> 00:10:54,989
รอผมด้วย ขอผมใส่เข็มขัดก่อน
144
00:10:54,989 --> 00:10:59,411
หมายถึง รอผมด้วย ขอผมใส่เข็มขัดก่อน
145
00:11:07,544 --> 00:11:09,462
ไม่มีใครโทรมาหลายปีแล้ว
146
00:11:09,462 --> 00:11:11,673
ก็อตแธมกลับมามีอาชญากรรมแน่ๆ
147
00:11:11,673 --> 00:11:14,092
ปาฏิหาริย์คริสต์มาสชัดๆ
148
00:11:14,092 --> 00:11:15,176
ฮัลโหล
149
00:11:15,844 --> 00:11:17,512
จัสติซลีกโทรมา
150
00:11:17,512 --> 00:11:19,681
อะไรนะ พ่อพูดจริงเหรอ
151
00:11:19,681 --> 00:11:21,224
เร็วเลย เข็มขัดผมดูเป็นไง
152
00:11:21,933 --> 00:11:23,309
ไม่ ผมได้ยิน
153
00:11:23,309 --> 00:11:25,478
สภาพอากาศผิดปกติที่โนวาสโกเชียเหรอ
154
00:11:25,478 --> 00:11:27,188
ให้คลาร์กจัดการสิ
155
00:11:28,231 --> 00:11:29,732
นี่คริสต์มาสอีฟนะ
156
00:11:29,732 --> 00:11:31,276
เรามีนัดกันหมดแล้ว
157
00:11:31,276 --> 00:11:33,778
ไม่ต้องส่งซูเปอร์แมนไป เราจัดการเอง
158
00:11:33,778 --> 00:11:35,155
ขอโทษด้วย เมื่อกี้เดเมียนพูด
159
00:11:35,155 --> 00:11:37,323
ใช่ ตอนนี้เขาแปดขวบแล้ว บ้าใช่มั้ยล่ะ
160
00:11:37,740 --> 00:11:40,535
โทรหาคนอื่นไม่ได้เลยเหรอ คู่แฝดล่ะ
161
00:11:41,202 --> 00:11:42,328
ไม่คุยกันเหรอ
162
00:11:42,328 --> 00:11:44,456
บอกให้สองคนนั้นเปิดใช้งาน
พลังแฝดมหัศจรรย์
163
00:11:44,456 --> 00:11:46,583
แปลงร่างเป็นผู้ใหญ่ที่มีวุฒิภาวะที
164
00:11:47,709 --> 00:11:49,544
ก็ได้
165
00:11:49,544 --> 00:11:50,587
อีกห้านาทีผมไป
166
00:11:52,338 --> 00:11:54,299
ขอโทษด้วย เดเมียน พ่อต้องไป
167
00:11:54,299 --> 00:11:57,260
แต่พ่อสัญญาว่าจะกลับมาก่อนคริสต์มาส
168
00:11:57,260 --> 00:12:00,763
เดี๋ยว พ่อ ให้ผมไปด้วยนะ นะพ่อนะ
169
00:12:00,930 --> 00:12:02,223
ไม่ได้หรอกลูก
170
00:12:02,223 --> 00:12:04,559
ถือซะว่าเป็นของขวัญคริสต์มาส
ปีหน้าของผม
171
00:12:04,559 --> 00:12:06,352
ไปอีกสิบปีเลยก็ได้
172
00:12:07,228 --> 00:12:09,522
พ่อจะเสี่ยงไม่ได้ คําตอบคือไม่
173
00:12:12,859 --> 00:12:15,278
ดี รายชื่อติดต่อฉุกเฉินของลูกล่ะ
174
00:12:15,278 --> 00:12:17,989
ที่จริงแล้ว ไม่เป็นไร
พ่อปรินต์นี่มาเผื่อไว้ใส่เข็มขัดของลูก
175
00:12:21,618 --> 00:12:24,287
โอเค ลูกจะทํายังไง
ในกรณีที่มีคนบุกรุกเข้าบ้าน
176
00:12:24,287 --> 00:12:25,246
โทรหาตํารวจ
177
00:12:25,246 --> 00:12:26,956
- สติแตก
- นักจิตบําบัด
178
00:12:26,956 --> 00:12:30,293
เผ่าพันธุ์ด้วงกินรายักษ์
โคตรอัจฉริยะโจมตีก็อตแธม
179
00:12:30,293 --> 00:12:32,253
{\an8}ไม่รู้สิ โทรหาผบ.กอร์ดอนมั้ง
180
00:12:32,253 --> 00:12:34,130
ผบ... อะไรนะ ไม่
181
00:12:34,130 --> 00:12:36,257
เขาดีแต่ผลักงานมาให้พ่อ
182
00:12:36,716 --> 00:12:38,593
เดี๋ยวพ่อก็กลับมาแล้ว
183
00:12:40,220 --> 00:12:42,722
ผมจะเตรียมแบทเจ็ทไว้ให้ นายท่านเวย์น
184
00:12:44,891 --> 00:12:46,392
แบทเจ็ทเหรอ
185
00:13:01,741 --> 00:13:05,495
คุณทําเวลาทุบสถิติ
จากการที่ไม่ได้ทําแบบนี้มาหลายปี บรูซ
186
00:13:05,495 --> 00:13:09,582
- ตั้งโปรแกรมพิกัดรึยัง
- ทําแล้วและอุ่นที่นั่งแล้วครับ
187
00:13:12,126 --> 00:13:16,881
ขอเดาว่าคุณไม่เห็น
มีดโกนค้างคาวที่ผมวางไว้ให้ที่อ่าง
188
00:13:16,881 --> 00:13:18,466
ถามจริง เคราอีกแล้วเหรอ
189
00:13:19,133 --> 00:13:22,428
ฉันชอบนะ
มันช่วยเพิ่มดีกรีความน่าเกรงขาม
190
00:13:24,389 --> 00:13:27,850
คุณมีเศษโดนัทติดตัว
ช่วยเพิ่มดีกรีความน่าเกรงขาม
191
00:13:30,562 --> 00:13:33,982
ฉุกเฉิน โทรขอความช่วยเหลือ
ลูกน้อยอันเป็นที่รักของผมตกอยู่ในอันตราย
192
00:13:33,982 --> 00:13:35,358
อะไรเนี่ย
193
00:13:37,610 --> 00:13:40,530
ฉุกเฉิน โทรขอความช่วยเหลือ
ลูกน้อยอันเป็นที่รักของผมตกอยู่ในอันตราย
194
00:13:40,530 --> 00:13:42,240
- หยุดสิ
- เดเมียน
195
00:13:44,200 --> 00:13:47,203
พ่อ พ่อดูเจ๋งมากเลย
196
00:13:47,620 --> 00:13:49,289
เดเมียน ออกมาจากกระเป๋า
197
00:13:49,581 --> 00:13:51,708
เถอะน่า พ่อ ให้ผมไปด้วยเถอะ
198
00:13:51,708 --> 00:13:53,918
ไม่ เราไม่มีเวลามาคุยเรื่องนี้นะ
199
00:13:53,918 --> 00:13:55,253
พ่อจะไม่รู้ด้วยซ้ําว่าผมอยู่ด้วย
200
00:13:55,253 --> 00:13:58,590
บอกแล้วไง ลูกยังไม่พร้อม
201
00:14:00,174 --> 00:14:03,636
พ่อ ดูสิว่าผมฝึกซ้อมมาหนักแค่ไหน
ดูทักษะนินจาเจ๋งๆ ของผมสิ
202
00:14:03,636 --> 00:14:04,762
มานี่เลย
203
00:14:07,223 --> 00:14:08,141
สะโพกด้านดีของฉัน
204
00:14:08,850 --> 00:14:10,727
ตายแล้ว อัลเฟร็ด ผมขอโทษ
205
00:14:11,352 --> 00:14:14,105
เดเมียน โธมัส เวย์น พอได้แล้ว
206
00:14:17,734 --> 00:14:20,987
ผมก็แค่นึกว่าการได้รับเข็มขัดแปลว่า
207
00:14:21,404 --> 00:14:23,865
ผมพร้อมจะเป็นซูเปอร์ฮีโร่แบบพ่อแล้ว
208
00:14:24,324 --> 00:14:25,366
เปล่าเลย
209
00:14:25,992 --> 00:14:27,410
อันที่จริง เอาเข็มขัดมาให้พ่อ
210
00:14:27,410 --> 00:14:29,662
เห็นๆ อยู่ว่าลูกไม่พร้อม
211
00:14:29,912 --> 00:14:31,914
อะไรกัน ไม่นะพ่อ
212
00:14:32,957 --> 00:14:34,042
เดเมียน
213
00:14:48,222 --> 00:14:50,475
เก็บนี่ไว้จนกว่าฉันจะกลับมา
214
00:14:52,101 --> 00:14:54,020
โอเค มาให้พ่อ...
215
00:14:55,021 --> 00:14:56,356
กอดลาหน่อย
216
00:15:03,738 --> 00:15:06,366
เขาจะไม่เป็นไรครับ ผมจัดการเอง
217
00:15:07,075 --> 00:15:09,869
นึกอยู่แล้วว่าเขายังไม่พร้อม
มีเข็มขัดของตัวเอง
218
00:15:09,869 --> 00:15:14,707
ใช่ ผมเห็นด้วยว่ามีคนไม่พร้อม
219
00:15:18,711 --> 00:15:20,380
ต้องไปแล้ว อัลเฟร็ด
220
00:15:31,224 --> 00:15:33,017
โชคดีครับ
221
00:15:52,370 --> 00:15:53,871
มาเถอะ เดเมียน
222
00:15:54,372 --> 00:15:57,208
ผมมีของที่จะทําให้คุณหนูรู้สึกดีขึ้น
223
00:15:57,208 --> 00:16:00,628
โกโก้ร้อนชื่อก้องโลกของผมสักแก้ว
224
00:16:00,628 --> 00:16:02,922
เพิ่มมาร์ชแมลโลว์พิเศษ
225
00:16:03,339 --> 00:16:07,301
- ขอบคุณ แต่โกโก้เป็นของเด็กๆ
- ของเด็กๆ งั้นเหรอ
226
00:16:07,552 --> 00:16:09,470
พ่อของคุณหนูไม่เห็นด้วยแน่
227
00:16:09,846 --> 00:16:12,890
ผมเคยเห็นเขาดื่มหมดแกลลอนในทีเดียว
228
00:16:12,890 --> 00:16:14,225
ไม่จริงหรอก
229
00:16:14,225 --> 00:16:15,226
จริงสิ
230
00:16:15,226 --> 00:16:17,729
คืนนั้นท้องเขาป่องมาก
231
00:16:17,729 --> 00:16:20,857
ผมต้องแก้แบทสูทขยายออกสองนิ้ว
232
00:16:20,857 --> 00:16:22,859
ก่อนที่เขาจะออกไปลาดตระเวนได้
233
00:16:43,796 --> 00:16:46,132
ไม่ยุติธรรมเลย เซลิน่า
234
00:16:49,635 --> 00:16:51,262
แกพูดถูก ฉันจะยอมแพ้ไม่ได้
235
00:16:51,262 --> 00:16:54,348
ฉันจะพยายามหนักขึ้น
เพื่อพิสูจน์ว่าฉันพร้อมเป็นแบทแมนแล้ว
236
00:16:55,141 --> 00:16:56,768
แล้วแกรู้มั้ยว่ามันหมายถึงอะไร
237
00:16:57,435 --> 00:16:59,562
ได้เวลาฝึกซ้อมแบบเข้มข้นแล้ว
238
00:17:03,733 --> 00:17:06,068
ฝึกซ้อมเข้มข้นแบบไม่มีใครดูแล
239
00:17:11,115 --> 00:17:12,617
ไม่รู้สิ อัลเฟร็ด
240
00:17:12,617 --> 00:17:17,371
คิดจริงๆ เหรอว่าโกโก้ร้อนชื่อก้องโลก
241
00:17:17,371 --> 00:17:19,749
เพิ่มมาร์ชแมลโลว์พิเศษของคุณจะช่วยได้
242
00:17:19,749 --> 00:17:22,084
มั่นใจสิครับคุณหนู
243
00:17:22,084 --> 00:17:24,754
เว้นแต่ว่ามันจะลําบากเกินไป
244
00:17:24,754 --> 00:17:26,506
เหลวไหล ใกล้จะได้แล้ว
245
00:17:27,882 --> 00:17:28,716
ช็อกโกแลต
246
00:17:28,716 --> 00:17:30,009
{\an8}อบเชย
247
00:17:31,135 --> 00:17:34,138
{\an8}เอาละ เพนนีเวิร์ธ
ได้เวลาแสดงฝีมือชั้นยอดแล้ว
248
00:17:45,608 --> 00:17:47,068
มาร์ชแมลโลว์
249
00:17:47,068 --> 00:17:48,402
บ้าจริง
250
00:18:06,921 --> 00:18:07,797
{\an8}นม
251
00:18:21,060 --> 00:18:24,021
และตอนนี้ก็มาถึงส่วนสําคัญ
252
00:18:26,190 --> 00:18:29,151
คุณพระช่วย มาร์ชแมลโลว์หมดเหรอ
253
00:18:29,402 --> 00:18:32,363
อะไรนะ เป็นไปได้ยังไง
254
00:18:33,531 --> 00:18:35,491
นี่มันหายนะชัดๆ
255
00:18:35,491 --> 00:18:36,951
ไม่เป็นไร
256
00:18:36,951 --> 00:18:40,663
ถึงยังไงมันก็เป็นแค่โกโก้ร้อน
ที่ไม่มีมาร์ชแมลโลว์
257
00:18:41,455 --> 00:18:46,419
ก็ไม่ใช่ว่านี่เป็นคริสต์มาสอีฟที่ผมไม่มีพ่อ
258
00:18:56,095 --> 00:18:57,138
อย่ากลัวไป
259
00:18:57,138 --> 00:19:01,475
ผมจะกลับมาก่อนที่โกโก้ของคุณหนูจะเย็น
260
00:19:05,313 --> 00:19:08,274
แน่ใจเหรอฮะ ไม่ต้องก็ได้นะ
แต่ถ้ายืนกราน รีบกลับมาล่ะ
261
00:19:08,274 --> 00:19:09,567
โอเค บาย
262
00:19:10,568 --> 00:19:14,488
และตอนนี้ก็ได้เวลาฝึกเพราะฉันคือ...
263
00:19:14,488 --> 00:19:16,407
รัตติกาล
264
00:19:33,090 --> 00:19:34,091
บิสกิต
265
00:19:36,135 --> 00:19:37,803
{\an8}ไอศกรีม
266
00:19:37,803 --> 00:19:39,805
ขอโทษที
267
00:19:39,805 --> 00:19:42,892
นี่ ดูทางหน่อย คุณตา
268
00:19:43,559 --> 00:19:46,812
มีโรคจิตตัวจริงอยู่แถวนี้
269
00:20:51,711 --> 00:20:54,130
ฉันไม่จําเป็นต้องเดินทางไปโนวาสโกเชีย
270
00:20:54,130 --> 00:20:57,591
นี่เป็นคริสต์มาสอีฟที่ดีที่สุดเลย
271
00:20:59,510 --> 00:21:02,346
ฉันยังไม่ได้หาสาเหตุ
ความขัดข้องของแบทเจ็ท
272
00:21:02,346 --> 00:21:04,390
แต่บนนี้ไม่มีความผิดปกติ
273
00:21:04,390 --> 00:21:08,060
อันที่จริงแล้ว มันเป็นปกติ
ของพายุหิมะโนวาสโกเชีย
274
00:21:11,814 --> 00:21:13,899
หมายความว่าไง "ผิดปกติอะไร" จอนน์
275
00:21:13,899 --> 00:21:16,068
ถ้านายไม่ได้ส่งฉันมา แล้วใครส่งมา
276
00:21:19,321 --> 00:21:21,991
โอ้ ไม่นะ ฮัลโหล โจนซ์
277
00:21:21,991 --> 00:21:23,284
ฮัลโหล
278
00:21:24,452 --> 00:21:25,619
เยี่ยม
279
00:21:26,579 --> 00:21:28,664
ฉันจะพลาดคริสต์มาสไม่ได้
280
00:21:29,123 --> 00:21:31,876
เดเมียน พ่อมาแล้ว
281
00:21:41,635 --> 00:21:43,971
ขอร้อง ทําแบบนี้ทําไม
282
00:21:43,971 --> 00:21:47,141
ใช่ นี่คริสต์มาสนะ ไอ้ปีศาจ
283
00:21:47,141 --> 00:21:49,643
ฉันก็แค่สร้างความทรงจําวันคริสต์มาส
284
00:21:49,643 --> 00:21:51,103
พูด "ชีส"
285
00:21:51,103 --> 00:21:52,021
ก็อตแธมเหม็น
286
00:21:52,021 --> 00:21:53,564
หยุดถ่ายวิดีโอได้แล้ว
287
00:21:53,564 --> 00:21:56,609
การบันทึกอาชญากรรมของเรา
เป็นอาชญากรรมเหรอ
288
00:21:56,609 --> 00:21:59,528
โยนของขึ้นรถก็พอ เจ้าคนโง่
289
00:21:59,528 --> 00:22:01,489
เรายังต้องไปคฤหาสน์อีกหลายหลัง
290
00:22:02,573 --> 00:22:05,201
ไอศกรีม
291
00:22:06,577 --> 00:22:09,163
{\an8}และตอนนี้ ส่วนที่สําคัญที่สุดของการฝึก
292
00:22:09,163 --> 00:22:12,333
เพิ่มคาร์บหลังออกกําลัง
293
00:22:16,420 --> 00:22:17,755
ดีจัง
294
00:22:17,755 --> 00:22:21,133
แต่ถ้าจะให้ดีต้องชาร์จเทอร์โบ
295
00:22:31,977 --> 00:22:35,773
ฉันรอดชีวิตจากการระเบิดได้ อีกครั้ง
296
00:22:36,273 --> 00:22:38,567
จํานวนครั้งที่รอดมาได้
297
00:22:50,538 --> 00:22:53,374
ย่านนี้เหมาะให้ปล้นจริงๆ
298
00:22:53,374 --> 00:22:55,042
อยากไปบ้านหลังไหนต่อ
299
00:22:59,797 --> 00:23:01,423
หลังนั้นก็ได้
300
00:23:01,423 --> 00:23:02,800
ใหญ่มากเลย
301
00:23:02,800 --> 00:23:04,051
{\an8}สุขสันต์วันคริสต์มาส
302
00:23:12,768 --> 00:23:15,062
บ้าจริง อัลเฟร็ดกลับมาแล้วเหรอ
303
00:23:19,233 --> 00:23:21,318
เราเจอขุมทองคําแล้ว
304
00:23:21,318 --> 00:23:24,113
เหมือนว่าจะไม่มีใครอยู่บ้าน
305
00:23:24,113 --> 00:23:26,866
หุบปากแล้วมาช่วยฉัน ไอ้งั่ง
306
00:23:28,450 --> 00:23:29,618
ขโมย
307
00:23:30,536 --> 00:23:32,872
ไม่นะ ทําไงดี
308
00:23:39,211 --> 00:23:41,213
โอเค เดเมียน ใจเย็น คิด
309
00:23:41,213 --> 00:23:42,673
ก็แค่ผู้ร้ายบุกเข้าบ้าน
310
00:23:42,673 --> 00:23:44,008
ผู้ร้ายบุกเข้าบ้านเหรอ
311
00:23:44,008 --> 00:23:46,635
พ่อไม่เคยบอกว่าต้องทํายังไง
เมื่อเกิดเหตุการณ์แบบนี้
312
00:23:48,387 --> 00:23:50,556
นี่อะไร กระจกกันกระสุนงั้นเหรอ
313
00:23:50,556 --> 00:23:52,141
- มา ฉันจัดการเอง
- ไม่นะ ไม่
314
00:23:58,981 --> 00:24:01,984
- ฉุกเฉิน...
- ไม่ใช่ตอนนี้ ปิดสิ ปิด
315
00:24:10,451 --> 00:24:12,077
บอกแล้วว่าจัดการได้
316
00:24:16,999 --> 00:24:20,211
เทอร์รี่ ฉันคิดว่าเราเจอแจ็คพอตแล้ว
317
00:24:20,211 --> 00:24:21,629
เงิน เงิน เงิน
318
00:24:22,796 --> 00:24:25,007
ฉันบอกว่าไงเรื่องโทรศัพท์บ้านั่น
319
00:24:25,007 --> 00:24:26,258
อะไร
320
00:24:28,177 --> 00:24:30,095
ฉันกัดลิ้นตัวเอง
321
00:24:32,723 --> 00:24:33,849
ของเยอะจัง
322
00:24:33,849 --> 00:24:36,518
จะเอาใส่รถได้หมดยังไงล่ะเนี่ย
323
00:24:36,518 --> 00:24:38,729
เอาเท่าที่เอาได้แล้วรีบไป
324
00:24:38,729 --> 00:24:40,814
เจ้านายไม่ชอบรอ
325
00:24:40,814 --> 00:24:42,066
ก็จริง
326
00:24:42,066 --> 00:24:45,361
- จําได้มั้ยเกิดอะไรขึ้นกับคนก่อน
- ไม่ต้องเตือนฉันหรอก
327
00:24:45,361 --> 00:24:46,946
ยังได้ยินเสียงกรีดร้องอยู่เลย
328
00:24:49,740 --> 00:24:51,992
รอเดี๋ยวนะ เซลิน่า
ฉันจะโทรขอความช่วยเหลือ
329
00:24:53,953 --> 00:24:55,120
ตํารวจ
330
00:24:55,996 --> 00:24:57,957
กรมตํารวจนครก็อตแธม มีอะไรให้ช่วยคะ
331
00:24:58,999 --> 00:25:00,626
ดูเข็มขัดเจ๋งๆ นี่สิ
332
00:25:02,378 --> 00:25:04,463
คิดว่าฉันใส่แล้วดูดีมั้ย
333
00:25:04,463 --> 00:25:06,632
รีบโยนใส่กระเป๋า เจ้าคนโง่
334
00:25:06,632 --> 00:25:07,800
ก็ได้
335
00:25:07,800 --> 00:25:09,343
ฉันจะลองใส่แก
336
00:25:09,343 --> 00:25:13,305
ทีหลังนะ
337
00:25:13,305 --> 00:25:19,395
ไม่!
338
00:25:22,147 --> 00:25:25,359
จะเอาเข็มขัดฉันไปไม่ได้นะ
แค่นี้พ่อก็คิดว่าฉันยังไม่พร้อมแล้ว
339
00:25:25,359 --> 00:25:28,070
คงจะอีกหลายปีกว่าพ่อจะเชื่อใจฉันอีก
340
00:25:29,363 --> 00:25:31,532
นอกจากว่าฉันเอาคืนมาได้
341
00:25:31,532 --> 00:25:34,576
พ่อก็จะเห็นว่าฉันพร้อมเป็นซูเปอร์ฮีโร่
342
00:25:34,576 --> 00:25:37,788
ฮัลโหล มีเหตุฉุกเฉินอะไรคะ
มีใครบาดเจ็บรึเปล่า
343
00:25:37,788 --> 00:25:40,582
ไม่ แต่เดี๋ยวมีแน่
344
00:25:40,916 --> 00:25:41,875
ฮัลโหล
345
00:25:41,875 --> 00:25:42,793
วางสาย
346
00:25:45,170 --> 00:25:46,422
ไปกันเถอะ เซลิน่า
347
00:25:48,090 --> 00:25:49,300
ได้ยินอะไรมั้ย
348
00:26:00,019 --> 00:26:04,189
ให้ตายสิ คนพวกนี้เสียเงิน
ไปกับหนังสือโง่ๆ ซะเปล่า
349
00:26:04,189 --> 00:26:06,400
ชั้นหนึ่งมีแต่หนังสือเรื่อง
การขุดเจาะหินดินดาน
350
00:26:06,400 --> 00:26:08,319
จากใต้คฤหาสน์
351
00:26:08,319 --> 00:26:10,029
ดูเจาะจงแปลกๆ
352
00:26:11,238 --> 00:26:15,367
ไม่เคยมีใครบอกเหรอ
ว่าให้เงียบในห้องสมุด
353
00:26:18,996 --> 00:26:19,997
ไหมขัดฟัน
354
00:26:25,794 --> 00:26:28,255
เอาเข็มขัดฉันคืนมา
355
00:26:29,006 --> 00:26:31,550
โอเค ล้อกันเล่นแน่ๆ
356
00:26:32,259 --> 00:26:33,719
อันนี้ไม่ถ่ายไม่ได้
357
00:26:33,719 --> 00:26:37,222
เข้ามาแบบอลังการดีนะ เด็กน้อย
แกแต่งตัวเป็นอะไรล่ะ
358
00:26:37,222 --> 00:26:42,102
ฉันคือแบทแมน
ค่ําคืนของแกจะมืดมิดกว่าที่เคย
359
00:26:42,978 --> 00:26:45,064
เอาละ มานี่ เจ้าหนู
360
00:26:46,106 --> 00:26:48,108
- ไปไหนแล้ว
- จ๊ะเอ๋
361
00:26:51,612 --> 00:26:52,946
ซวยจริงๆ
362
00:26:52,946 --> 00:26:56,116
โอเค ไอ้เด็กเหลือขอ แกได้สนุกแล้ว
363
00:26:56,950 --> 00:26:58,410
มองไม่เห็นอะไรเลย
364
00:26:58,410 --> 00:27:00,954
หรือจะพูดว่าตาบอดเหมือนค้างคาวก็ได้
365
00:27:00,954 --> 00:27:03,374
- อะไรน่ะ
- เกิดอะไรขึ้น
366
00:27:07,336 --> 00:27:09,338
มานี่เลยนะ ไอ้เด็กเวร
367
00:27:13,092 --> 00:27:15,469
ฉันจะฉีกปีกค้างคาวนั่นซะ
368
00:27:15,469 --> 00:27:17,096
{\an8}ทําได้แค่นี้เองเหรอ
369
00:27:17,096 --> 00:27:18,430
{\an8}ช้า - ปานกลาง - เร็ว
370
00:27:31,860 --> 00:27:33,404
จะอ้วกแล้ว
371
00:27:43,664 --> 00:27:45,541
อยู่ทางนี้ เจ้าพวกบื้อ
372
00:27:45,541 --> 00:27:46,458
{\an8}มาจับฉันสิ
373
00:27:46,458 --> 00:27:47,376
{\an8}น้ํามันพืช
374
00:27:47,960 --> 00:27:50,295
ฉันจะเอาเด็กนี่ไปตกแต่งคริสต์มาส
375
00:28:13,277 --> 00:28:15,821
อะไรเนี่ย สระว่ายน้ําเด็กเหรอ
376
00:28:15,821 --> 00:28:18,407
เอาไว้ดับไฟจากน้ํามัน
377
00:28:18,407 --> 00:28:20,534
น้ําดับไฟจากน้ํามันไม่ได้หรอก
378
00:28:20,534 --> 00:28:22,411
ก็ใช่ไง
379
00:28:22,411 --> 00:28:24,079
เครื่องระเบิดน้ํามันพืช
380
00:28:51,815 --> 00:28:52,774
นั่นใช่...
381
00:28:52,774 --> 00:28:55,402
สุขสันต์วันคริสต์มาส - แบทแมน
382
00:29:01,700 --> 00:29:04,870
- เยลลี่ปลาไหลเหรอ
- พอกันที ไม่เอาแล้ว
383
00:29:04,870 --> 00:29:07,164
หยิบเท่าที่ได้ เราจะไปจากที่นี่แล้ว
384
00:29:08,207 --> 00:29:10,209
รีบขนใส่ ฉันจะสตาร์ทรถ
385
00:29:12,753 --> 00:29:14,254
ปล่อยนะ ไอ้เด็กนี่
386
00:29:14,254 --> 00:29:16,924
เอาเข็มขัดอุปกรณ์ของฉันคืนมา
387
00:29:16,924 --> 00:29:19,468
เข็มขัดอุปกรณ์ของฉันต่างหาก
388
00:29:21,094 --> 00:29:23,680
ฉุกเฉิน โทรขอความช่วยเหลือ
ลูกน้อยอันเป็นที่รักของผม...
389
00:29:23,680 --> 00:29:24,932
อยู่นั่นไง
390
00:29:29,645 --> 00:29:30,729
เร็วๆ หน่อยได้มั้ย
391
00:29:34,274 --> 00:29:36,109
หยุดนะ กลับมานี่
392
00:29:39,446 --> 00:29:40,322
ไว้เจอกันนะ ไอ้หนู
393
00:29:43,367 --> 00:29:45,786
ทีนี้แกจะได้เจอกับทักษะนินจาของฉัน
394
00:29:45,786 --> 00:29:47,246
ไอ้เด็กนี่ไม่ยอมเลิกราเลย
395
00:29:47,246 --> 00:29:49,206
ไม่ใช่เด็กแล้ว
396
00:29:50,082 --> 00:29:52,459
นั่นมันพวกกลายพันธุ์ดุร้าย
397
00:29:55,087 --> 00:29:57,464
ไม่นะ เจ้านายฆ่าเราแน่
398
00:29:58,257 --> 00:29:59,841
ทีนี้แกไม่ได้อะไรเลย
399
00:30:00,842 --> 00:30:02,427
ไม่น่าใช่นะ
400
00:30:05,222 --> 00:30:06,640
ฉันได้เข็มขัดแกไง
401
00:30:06,640 --> 00:30:08,684
แกแพ้แล้ว ไอ้หนู
402
00:30:24,241 --> 00:30:28,287
เข็มขัดฉันถูกขโมยไปได้ก็จริง
แต่เรื่องนี้ยังไม่จบแน่
403
00:30:28,287 --> 00:30:30,414
ฉันจะแก้แค้น
404
00:30:30,414 --> 00:30:32,833
เพราะพวกมันไม่ได้ท้าทายเด็กธรรมดา
405
00:30:32,833 --> 00:30:35,168
แต่ท้าทายลูกแบทแมน
406
00:30:46,680 --> 00:30:49,349
ขอโทษนะ เซลิน่า แต่แกไปด้วยไม่ได้
407
00:30:49,349 --> 00:30:51,310
มันอันตรายเกินไป
408
00:30:52,311 --> 00:30:56,481
เมื่อฉันเดินผ่านประตูนี้ไป
จะไม่มีเดเมียนที่แกรู้จักอีก
409
00:30:56,481 --> 00:30:57,983
ฉันรู้ว่าแกกลัวแทนฉัน
410
00:30:57,983 --> 00:31:00,944
บอกตามตรง ฉันก็แอบกลัวอยู่เหมือนกัน
411
00:31:00,944 --> 00:31:02,446
แต่...
412
00:31:06,533 --> 00:31:08,493
ดูแลบ้านตอนที่ฉันไม่อยู่ด้วย
413
00:31:12,873 --> 00:31:14,416
{\an8}เดเมียน ห้ามเข้า!
414
00:32:30,701 --> 00:32:35,247
มาดูว่ารถไอศกรีมนั่น
จะซิ่งกว่ารถสุดเทพนี่ไหม
415
00:32:36,748 --> 00:32:37,999
มีอะไรบ้างเนี่ย
416
00:32:48,468 --> 00:32:49,803
โคร่งไปหน่อย
417
00:32:51,930 --> 00:32:55,100
ชุดนี้ไม่เหลืออะไรไว้ให้จินตนาการเลย
418
00:33:07,738 --> 00:33:08,947
นี่อะไร
419
00:33:12,075 --> 00:33:14,828
เดเมียน
420
00:33:14,828 --> 00:33:16,371
ไม่จริง
421
00:33:26,757 --> 00:33:28,383
พ่อทําแบทสูทให้ฉันเหรอ
422
00:33:33,847 --> 00:33:35,015
เจ๋งเป้ง
423
00:33:39,269 --> 00:33:42,230
รอเจอฉันก่อนเถอะ
424
00:33:42,230 --> 00:33:44,524
เดเมียน นี่พ่อนะ
425
00:33:44,524 --> 00:33:45,609
พ่อ
426
00:33:45,609 --> 00:33:49,029
ถ้าลูกใส่ชุดนั้น แปลว่าพ่อตายไปแล้ว
427
00:33:49,029 --> 00:33:50,864
และสิ่งที่พ่อกลัวที่สุดกลายเป็นจริง
428
00:33:50,864 --> 00:33:52,949
ก็อตแธมกลับมามีอาชญากรรม
429
00:33:52,949 --> 00:33:55,452
และตอนนี้ลูกต้องมาแทนที่พ่อและเป็น...
430
00:33:56,369 --> 00:33:58,121
แบทแมน
431
00:33:58,121 --> 00:34:00,540
นอกจากว่าลูกจะแอบเข้ามา
ในถ้ําค้างคาวแล้วขโมยชุด
432
00:34:00,540 --> 00:34:02,459
ถ้าเป็นอย่างนั้นลูกเดือดร้อนแน่ พ่อคุณ
433
00:34:02,459 --> 00:34:04,211
รอให้พ่อกลับบ้านก่อนเถอะ
434
00:34:04,211 --> 00:34:06,129
อุ๊ย
435
00:34:06,129 --> 00:34:09,800
ถึงตอนนี้พ่อคงให้เข็มขัดอุปกรณ์
ไว้ใส่กับชุดแล้ว
436
00:34:09,800 --> 00:34:13,136
แบทสูทนั่นใช้เทคโนโลยีล้ําที่สุดที่เคยมีมา
437
00:34:13,136 --> 00:34:14,387
สุดยอด
438
00:34:14,387 --> 00:34:16,139
แต่ก่อนที่เราจะพูดเรื่องเทคโนโลยีนั่น
439
00:34:16,139 --> 00:34:18,099
มีบางเรื่องที่พ่ออยากบอก
440
00:34:18,099 --> 00:34:19,810
เผื่อเรายังไม่มีโอกาสได้คุย
441
00:34:19,810 --> 00:34:21,144
อย่างตอนที่พ่อเจอแม่ของลูก
442
00:34:21,144 --> 00:34:23,480
เดเมียน แม่ของลูกสวยแซ่บที่สุด
443
00:34:24,189 --> 00:34:26,983
{\an8}- ข้ามช่วงนี้ไปยังไงเนี่ย
- ชูการ์มูส
444
00:34:28,151 --> 00:34:29,778
ลูกอาจถึงวัย
445
00:34:29,778 --> 00:34:32,364
ที่ร่างกายของลูกเกิดการเปลี่ยนแปลง...
446
00:34:32,364 --> 00:34:33,573
{\an8}แหวะ
447
00:34:36,493 --> 00:34:38,370
ลูกต้องระวังนะ เดเมียน
448
00:34:40,330 --> 00:34:42,999
อัลเฟร็ด ผ้าอ้อมถูกโจมตี
449
00:34:42,999 --> 00:34:45,585
- ขอทิชชู่เปียก
- โอ๊ย พ่อก็
450
00:34:48,088 --> 00:34:49,965
ถึงแม้ว่าพ่อจะชนะการต่อสู้ที่โหดร้าย
451
00:34:49,965 --> 00:34:52,050
ความเจ็บปวดรุนแรง
จากการบาดเจ็บ
452
00:34:52,050 --> 00:34:54,344
ยังอยู่กับพ่อ ทุกวัน
453
00:34:55,595 --> 00:34:57,472
โอเค มาเรื่องแบทสูทบ้าง
454
00:34:57,472 --> 00:34:58,640
เยี่ยม
455
00:34:58,640 --> 00:35:02,811
พูดตามตรงนะ เดเมียน
ใจหนึ่งพ่อไม่อยากให้ลูกใส่ชุดนั้นเลย
456
00:35:02,811 --> 00:35:05,480
แต่อีกใจหนึ่งลึกๆ พ่อรู้มาตลอดว่า
457
00:35:05,480 --> 00:35:07,566
นี่คือสิ่งที่ลูกเกิดมาเพื่อทํา
458
00:35:07,566 --> 00:35:10,819
อย่างเดียวที่พ่อเสียใจคือ
การไม่ได้อยู่เคียงข้างตอนที่ลูกได้ทํา
459
00:35:11,319 --> 00:35:14,114
แต่โชคดีว่าตรงนี้แหละ
ที่เทคโนโลยีของชุดมีบทบาท
460
00:35:14,114 --> 00:35:18,076
ด้วยความช่วยเหลือจากเอไอ
พ่อตั้งโปรแกรมให้ตัวเองเข้าไปอยู่ในชุด
461
00:35:18,493 --> 00:35:20,787
เปิดใช้งานพ่อแบท
462
00:35:27,419 --> 00:35:29,963
กําลังโหลด
463
00:35:30,797 --> 00:35:32,007
อัปโหลดเสร็จสมบูรณ์
464
00:35:33,508 --> 00:35:35,510
โอเค ขอให้โชคดีนะ เดเมียน
465
00:35:35,510 --> 00:35:38,930
และจําไว้ว่าพ่อจะอยู่กับลูกเสมอ
466
00:35:39,723 --> 00:35:41,308
สิ้นสุดการส่งสัญญาณ
467
00:35:47,647 --> 00:35:48,523
พ่อ
468
00:35:53,612 --> 00:35:55,196
พ่อแบทออนไลน์
469
00:35:55,196 --> 00:35:56,489
สวัสดี เดเมียน
470
00:35:57,282 --> 00:35:58,575
พูดได้ด้วยเหรอ
471
00:35:58,575 --> 00:35:59,576
เจ๋ง
472
00:36:00,869 --> 00:36:02,787
คอมพิวเตอร์ รายงานสถานะ
473
00:36:02,787 --> 00:36:04,581
เรียกฉันว่าพ่อแบทเถอะ
474
00:36:04,581 --> 00:36:08,543
ผลสแกนชีวภาพระบุว่านายอายุแปดปีสี่วัน
475
00:36:08,543 --> 00:36:10,670
คําแนะนํา ได้เวลานอนแล้ว
476
00:36:10,670 --> 00:36:11,588
เยี่ยมไปเลย
477
00:36:11,588 --> 00:36:14,341
จู้จี้เหมือนพ่อตัวจริงไม่มีผิด
478
00:36:14,758 --> 00:36:16,676
อยากให้อ่านนิทานให้ฟังมั้ย
479
00:36:16,676 --> 00:36:18,011
ไม่เป็นไร ขอบคุณ
480
00:36:18,011 --> 00:36:22,140
เมทริกซ์หน่วยความจําบอกว่าฉันมักจะอ่าน
เปิดเทอมวันแรกของเจ้าแฮปปี้พัปปี้
481
00:36:22,140 --> 00:36:24,184
เราไม่มีเวลากับเรื่องพ่อแบทนี่แล้ว
482
00:36:24,184 --> 00:36:26,436
ดาวน์โหลดมาแล้วหกภาษา
483
00:36:26,853 --> 00:36:28,688
ปิดเสียง
484
00:36:28,688 --> 00:36:31,316
ดูเหมือนว่านายอยากปิดเสียง
พ่อที่ตายไปแล้วของนาย
485
00:36:31,316 --> 00:36:33,276
อยากปิดเสียงพ่อที่ตายไปแล้วใช่มั้ย
486
00:36:33,276 --> 00:36:35,362
ไม่ หมายถึง ใช่แล้ว
487
00:36:35,362 --> 00:36:36,738
แต่พ่อฉันยังไม่...
488
00:36:38,114 --> 00:36:39,658
ปิดเถอะน่า
489
00:36:40,075 --> 00:36:41,701
ไม่เจอฟังก์ชั่นปิดเสียง
490
00:36:41,701 --> 00:36:43,119
แล้วถามให้ปิดทําไม
491
00:36:55,548 --> 00:36:57,550
สุดยอด
492
00:36:57,550 --> 00:36:59,386
ตรวจจับไม่พบคาร์ซีท
493
00:36:59,386 --> 00:37:01,888
แนวปฏิบัติเพื่อความปลอดภัย
แนะนําให้เด็กต่ํากว่าสิบขวบ...
494
00:37:01,888 --> 00:37:03,098
โฟกัสหน่อยได้มั้ย
495
00:37:03,098 --> 00:37:05,600
- ฉันต้องไปเอาเข็มขัดคืนมาให้ได้
- รับทราบ
496
00:37:05,600 --> 00:37:09,437
ความสามารถในการโฟกัส
คือคุณสมบัติที่ซูเปอร์ฮีโร่ที่ดีทุกคนต้องมี
497
00:37:09,437 --> 00:37:10,730
ใช่แล้ว ขอบคุณ
498
00:37:10,730 --> 00:37:13,400
แต่ฉันรู้คุณสมบัติของซูเปอร์ฮีโร่ที่ดีแล้ว
499
00:37:13,400 --> 00:37:16,027
ยอดเยี่ยม ช่วยทบทวนได้มั้ย
500
00:37:16,027 --> 00:37:18,613
โฟกัส รับผิดชอบ เสียสละ...
501
00:37:18,613 --> 00:37:20,281
หยุดพูดเถอะ
502
00:37:20,281 --> 00:37:21,908
มาขับรถนี่กัน
503
00:37:30,458 --> 00:37:32,585
แบท4ไลฟ์
504
00:37:43,722 --> 00:37:45,473
ไปสิ ไป
505
00:37:47,058 --> 00:37:48,810
เป็นอะไรไปเนี่ย
506
00:38:19,799 --> 00:38:20,967
ปุ่มแดงนี่ใช้ทําอะไร
507
00:38:20,967 --> 00:38:23,636
เทอร์โบทรัสเตอร์ แต่ไม่แนะนําให้ใช้
508
00:38:25,055 --> 00:38:27,015
สุดยอดไปเลย
509
00:38:35,732 --> 00:38:36,983
สะพานอนุสรณ์
โรเบิร์ต เคนและบิล ฟิงเกอร์
510
00:38:59,798 --> 00:39:02,467
ไปตามหาพวกกากเดน
ที่ขโมยเข็มขัดของฉันกัน
511
00:39:05,386 --> 00:39:11,392
จอลลี่แจ็คส์แคนดี้
512
00:39:19,651 --> 00:39:22,153
นี่เป็นที่กบดานวายร้ายที่โก้หรูดีนะ
513
00:39:22,153 --> 00:39:24,155
คิดว่าอะไรอยู่ในถัง
514
00:39:24,155 --> 00:39:26,741
เรามั้ง เรามีงานเดียวต้องทํา
แต่เรากลับพลาด
515
00:39:26,741 --> 00:39:29,244
กลับมาหาเจ้านายมือเปล่า
516
00:39:29,702 --> 00:39:31,454
เราซวยแน่
517
00:39:31,913 --> 00:39:34,624
ใจเย็น เราไม่ได้กลับมา
มือเปล่าสักหน่อย
518
00:39:34,624 --> 00:39:36,501
ให้ฉันพูดเอง
519
00:39:40,421 --> 00:39:42,841
จะว่าไปแล้ว แกเป็นคนพูดดีกว่า
520
00:39:46,386 --> 00:39:47,720
สวัสดีค่ะนาย
521
00:39:47,720 --> 00:39:49,180
อยู่ในนี้รึเปล่าคะ
522
00:39:49,180 --> 00:39:50,682
ฉันกับเพื่อนร่วมงาน
523
00:39:50,682 --> 00:39:51,599
{\an8}เจ้านาย
524
00:39:51,599 --> 00:39:54,394
{\an8}กําลังคุยกันว่าที่กบดานของนายที่นี่...
525
00:39:57,063 --> 00:39:59,149
ดีงามมากค่ะ
526
00:40:04,821 --> 00:40:08,116
ลูกน้องคนโปรดทั้งสองคนของฉันนี่เอง
527
00:40:08,116 --> 00:40:10,451
รอสโกกับชื่ออะไรสักอย่าง
528
00:40:12,120 --> 00:40:17,083
- นี่ฟรานซีนครับ ส่วนผม...
- สวัสดีค่ะ คุณโจ๊กเกอร์
529
00:40:17,083 --> 00:40:19,919
แกสองคนดูเยินมาเลยนะ
530
00:40:19,919 --> 00:40:24,132
หวังว่าจะเป็นสัญญาณบอกว่าพวกแก
ทําตามแผนใหญ่ของฉันที่มีต่อก็อตแธมแล้ว
531
00:40:24,465 --> 00:40:28,386
ฉันอยากให้คริสต์มาสอีฟนี้
พิเศษสุดๆ ไปเลย
532
00:40:28,386 --> 00:40:30,305
ใช่ครับ เราสนุกกันมาก
533
00:40:30,305 --> 00:40:32,682
นายควรจะได้เห็นไอ้หมอนั่น มันแบบ...
534
00:40:32,682 --> 00:40:35,143
ขอโทษที่ทําให้แกคิดว่าฉันแคร์
535
00:40:35,643 --> 00:40:38,479
ตกลงมีอะไรมาให้ฉัน
536
00:40:39,147 --> 00:40:41,608
มีอะไรน่ะเหรอ แน่นอน...
537
00:40:42,025 --> 00:40:45,320
แกบอกดีกว่า เทอร์รี่ แกเป็นหัวหอก
538
00:40:45,320 --> 00:40:47,906
ไม่ แกบอกเลย ฟรานซีน
539
00:40:48,448 --> 00:40:51,201
แกนั่นแหละบอก ฉันไม่ได้ทําของหายนะ
540
00:40:51,201 --> 00:40:53,912
ของคงไม่หาย ถ้าแกขับรถตรงๆ
541
00:40:53,912 --> 00:40:55,914
แทนที่จะมากลัวเด็กสองขวบ
542
00:40:55,914 --> 00:40:57,332
อย่างน้อยก็สี่ขวบครึ่งแล้วย่ะ
543
00:40:57,332 --> 00:40:59,959
เอามาเลย เอามา
544
00:40:59,959 --> 00:41:02,170
เอามา
545
00:41:03,296 --> 00:41:05,006
นี่ค่ะนาย
546
00:41:08,384 --> 00:41:09,510
นี่มันอะไรกัน
547
00:41:10,178 --> 00:41:11,179
ที่เหลือล่ะ
548
00:41:11,179 --> 00:41:15,099
นั่นแหละค่ะที่เหลือ คุณโจ๊กเกอร์
549
00:41:15,099 --> 00:41:18,311
ออกไปทั้งวัน แต่เอามาให้แค่นี้น่ะเหรอ
550
00:41:20,438 --> 00:41:23,316
จากบรรดาเอลฟ์ทั้งหมด
ที่มาประมูลคริสต์มาสกับฉัน
551
00:41:23,316 --> 00:41:26,569
ฉันให้แกสองคนได้ย่านหรูที่สุด
552
00:41:26,569 --> 00:41:28,988
ตอนแรกเราได้มาอีกค่ะ อีกเยอะเลย
553
00:41:28,988 --> 00:41:30,698
แต่เราบังเอิญไปเจอ
554
00:41:30,698 --> 00:41:34,118
เหตุการณ์โชคร้ายไม่คาดฝันหลาย...
555
00:41:34,118 --> 00:41:36,829
- เจอแบทแมนครับ
- แบทแมนเหรอ เป็นไปไม่ได้
556
00:41:36,829 --> 00:41:38,998
ฉันหลอกให้มันออกไปจากก็อตแธมแล้ว
557
00:41:38,998 --> 00:41:42,502
หลังจากหลายปีมานี้
มันยังทําลายทุกอย่างอยู่อีก
558
00:41:42,502 --> 00:41:46,339
มันอยู่ทุกที่ในเวลาเดียวกันตลอดได้ยังไง
559
00:41:46,339 --> 00:41:49,008
{\an8}ฉันเบื่อเกมแบทแมนนี่แล้ว
560
00:41:50,510 --> 00:41:52,720
ไม่ครับ เป็นแบทแมนน้อย
561
00:41:54,013 --> 00:41:55,181
แบทแมนน้อยเหรอ
562
00:41:55,181 --> 00:41:57,517
อะไร มันตัวหดเหรอ
563
00:41:57,517 --> 00:42:00,353
ที่เทอร์รี่พยายามจะพูดคือ...
564
00:42:00,353 --> 00:42:02,563
มีเด็กน้อยคนหนึ่งแต่งตัวเป็นแบทแมน
565
00:42:02,563 --> 00:42:05,775
มันเล่นงานเราจนเราอ่วมเลยครับ
มีทักษะแบบไม่น่าเชื่อ
566
00:42:07,068 --> 00:42:08,987
และก็เป็นเพราะเข็มขัดนั่นค่ะ
567
00:42:09,612 --> 00:42:11,864
เขาเดือดพล่านจะชิงมันคืน
568
00:42:18,705 --> 00:42:19,956
ขอถามให้เข้าใจชัดเจนก่อน
569
00:42:19,956 --> 00:42:22,917
แกสองคนกําลังบอกฉันว่า
โดนเด็กใส่ชุดคอสตูมแบทแมน
570
00:42:22,917 --> 00:42:24,961
เล่นงานมางั้นเหรอ
571
00:42:25,503 --> 00:42:28,339
เป็นชุดนอน
กับหน้ากากถุงกระดาษมากกว่าครับ
572
00:42:28,339 --> 00:42:30,216
นี่ครับ ดูเองเลย
573
00:42:32,427 --> 00:42:34,595
- ฉันกลัวความมืด
- เสียงอะไรน่ะ
574
00:42:34,595 --> 00:42:35,972
เกิดอะไรขึ้น
575
00:42:39,058 --> 00:42:40,018
ตายจริง
576
00:42:40,018 --> 00:42:44,105
ดูเจ้าเด็กซนนั่นสิ ทักษะนินจาเจ๋งดี
577
00:42:46,107 --> 00:42:47,775
ใช้ไฟน้ํามันเหรอ
578
00:42:47,775 --> 00:42:48,985
ฉลาดมาก
579
00:42:48,985 --> 00:42:50,653
กลับไปดูก่อนหน้านี้ยังไง
580
00:42:50,653 --> 00:42:52,280
โอเค ได้ละ
581
00:42:53,990 --> 00:42:57,285
มันทอดพวกแกเหมือนทอดไก่ไม่มีกระดูก
582
00:42:58,202 --> 00:42:59,912
โอเค ขอดูอีกรอบ
583
00:43:05,835 --> 00:43:08,171
เด็กคนนี้แสบสุดยอดเลย
584
00:43:09,464 --> 00:43:10,715
เอาเข็มขัดฉันคืนมา
585
00:43:10,715 --> 00:43:13,092
ทีแรกฉันวางแผนจะขโมยคริสต์มาสแค่นั้น
586
00:43:13,092 --> 00:43:16,471
แต่หลังจากดูผลงานของเด็กนี่แล้ว
มันก็ชัดเจนมาก
587
00:43:16,471 --> 00:43:18,848
เราจะแค่ขโมยคริสต์มาส
ของก็อตแธมทําไมล่ะ
588
00:43:18,848 --> 00:43:23,269
ในเมื่อมันจะรื่นเริงกว่าเยอะ
ถ้าเราทําลายมันซะ
589
00:43:23,895 --> 00:43:26,147
และจะมีใครเหมาะทําลายมันไปกว่า...
590
00:43:26,147 --> 00:43:29,984
แบทแมนน้อยป่วนคริสต์มาส
591
00:43:39,786 --> 00:43:41,496
เจ้านายมีแผนอะไรในใจครับ
592
00:43:42,121 --> 00:43:43,206
ยังอยู่อีกเหรอ
593
00:43:48,878 --> 00:43:50,713
อย่างน้อยขอโทรศัพท์ผมหน่อยได้มั้ย
594
00:43:56,469 --> 00:43:57,762
เอาเข็มขัดฉันคืนมา
595
00:43:58,471 --> 00:43:59,597
เอาเข็มขัดฉันคืนมา
596
00:43:59,597 --> 00:44:03,017
เทวทูตเด็กติดปีก
อยากได้เข็มขัดของเล่นคืนขนาดนี้เลย
597
00:44:06,687 --> 00:44:08,439
ฉันพลาดความสนุกไปหรือเปล่า
598
00:44:08,439 --> 00:44:09,399
เปล่า
599
00:44:09,399 --> 00:44:13,319
อันที่จริง ด้วยของขวัญคริสต์มาสนี้
ความสนุกที่แท้จริงกําลังจะเริ่มต้นขึ้น
600
00:44:14,070 --> 00:44:16,531
ฟังดูดีเลิศ
601
00:44:19,200 --> 00:44:24,038
ถ้าฉันเป็นเด็กที่กําลังตามหาของเล่น
ฉันจะไปหาที่ไหน
602
00:44:25,623 --> 00:44:26,707
แน่อยู่แล้ว
603
00:44:28,668 --> 00:44:32,046
หรือฉันควรพูดว่า "โฮ โฮ โฮ!"
604
00:44:42,473 --> 00:44:45,351
ตามหาโจรกระจอกด้วยวิธีนี้
ใช้เวลานานเกินไป
605
00:44:45,351 --> 00:44:48,396
พ่อแบท มีระบบสอดแนมลับอยู่ไม่ใช่เหรอ
606
00:44:48,396 --> 00:44:50,481
ที่ดักฟังมือถือทุกคนได้
607
00:44:50,481 --> 00:44:52,108
ที่เป็นตาให้เราเห็นทุกที่
608
00:44:52,984 --> 00:44:53,860
ขอโทษด้วย
609
00:44:53,860 --> 00:44:56,946
นั่นจะเป็นการละเมิด
ความเป็นส่วนตัวขั้นพื้นฐานอย่างรุนแรง
610
00:44:56,946 --> 00:45:00,116
ไม่ควรมีใครได้รับอนุญาตให้มีหูตาทุกที่
611
00:45:00,116 --> 00:45:03,578
โชคดีสําหรับเรา มีคนมีแล้ว
612
00:45:04,370 --> 00:45:06,497
เด็กๆ พบซานต้าวันนี้!
613
00:45:08,624 --> 00:45:10,209
ซานตาคลอส
614
00:45:10,209 --> 00:45:12,920
เราควรถ่ายรูปด้วย อัลเฟร็ดคงชอบ
615
00:45:12,920 --> 00:45:15,840
ไม่ถ่ายรูป ความยุติธรรมเท่านั้น
616
00:45:19,218 --> 00:45:21,762
ให้ตายสิ ฉันเป็นพ่อที่แย่ที่สุดเลย
617
00:45:22,472 --> 00:45:25,183
และฉันก็ไม่ได้ทําคะแนนซูเปอร์ฮีโร่เลยด้วย
618
00:45:26,267 --> 00:45:29,479
ความผิดปกติงั้นเหรอ
พยายามหน่อย บรูซ นายติดกับดักเข้าจังๆ
619
00:45:29,479 --> 00:45:31,814
นี่มันมุกของซูเปอร์วายร้าย
ตามตําราเด๊ะเลย
620
00:45:32,315 --> 00:45:35,151
ขั้นแรก ล่อแบทแมนออกจากเมือง
621
00:45:35,151 --> 00:45:39,363
ขั้นที่สอง ปลดปล่อยแผนการชั่วร้าย
และคุกคามก็อตแธมและประชาชนทั้งหมด
622
00:45:39,947 --> 00:45:42,450
ประชาชนทั้งหมด... เดเมียน
623
00:45:42,909 --> 00:45:43,743
เยี่ยม
624
00:45:43,743 --> 00:45:46,746
ก็ไม่ใช่ว่าเด็กคนนั้นจะไม่
แกว่งเท้าหาเสี้ยนเองอยู่ดี
625
00:45:47,330 --> 00:45:50,583
หมายถึงตอนนี้เขาก็คงกําลัง...
626
00:45:51,751 --> 00:45:53,920
พ่อ ช่วยด้วย!
627
00:45:53,920 --> 00:45:56,005
พ่อ ผมต้องการพ่อ
628
00:45:56,005 --> 00:45:59,258
เดเมียน เจอกันในดินแดนแห่งพระสัญญา
629
00:45:59,967 --> 00:46:01,761
อัลเฟร็ด ไม่!
630
00:46:02,803 --> 00:46:03,763
ไม่!
631
00:46:04,931 --> 00:46:06,224
อย่าคิดแบบนั้น
632
00:46:06,224 --> 00:46:08,809
จําได้มั้ยที่นักจิตบําบัดเคยพูด
เรื่องอาการครุ่นวิตก
633
00:46:08,809 --> 00:46:11,979
โฟกัสกับการซ่อมไป บรูซซี่
634
00:46:12,480 --> 00:46:13,856
ดูซิมีอะไรตรงนี้
635
00:46:16,192 --> 00:46:18,444
อืมนะ เหมือนที่คิดไว้เลย
636
00:46:18,861 --> 00:46:20,321
เป็นน้ําแข็ง
637
00:46:35,836 --> 00:46:37,213
สุขสันต์วันเทศกาล
638
00:46:42,468 --> 00:46:44,345
ดูของขวัญพวกนี้สิ
639
00:46:44,345 --> 00:46:45,930
จ่าร็อค มาพร้อมพลังเจ็ตแอ็คชั่น
640
00:46:53,771 --> 00:46:55,565
สุขสันต์วันเทศกาล
641
00:47:00,319 --> 00:47:02,405
อย่ากินโดนัททีเดียวหมด
642
00:47:04,991 --> 00:47:05,992
โดนัท
643
00:47:09,579 --> 00:47:11,664
โฟกัสกับเข็มขัด "ฉันคือรัตติกาล"
644
00:47:11,664 --> 00:47:13,541
"ฉันคือรัตติกาล"
645
00:47:14,292 --> 00:47:17,128
แดงค์เวิร์ธส์ - ข้อมูล
646
00:47:17,128 --> 00:47:19,255
ขอโทษครับ พลเมืองนครก็อตแธม
647
00:47:19,797 --> 00:47:22,425
ดูเหมือนมีคนสับสนเทศกาลนะ
648
00:47:22,425 --> 00:47:26,137
- ไม่ใช่ฮาโลวีนซะหน่อย เจ้าหนู
- ซานตาคลอสอยู่ไหน
649
00:47:26,137 --> 00:47:29,265
ซานตาคลอสก็อยู่ที่ห้องทํางาน
ที่ขั้วโลกเหนือไง
650
00:47:29,265 --> 00:47:30,891
อยู่ในแผนกของเล่นของเรา
651
00:47:33,811 --> 00:47:35,646
บันไดเลื่อนอยู่ทางนั้น
652
00:47:45,156 --> 00:47:47,241
ขอบคุณค่ะ สุขสันต์วันคริสต์มาส
653
00:47:52,455 --> 00:47:55,207
ถึงตาหนูแล้ว แบทบอยน้อย
654
00:47:57,084 --> 00:47:58,461
ซานต้า
655
00:47:59,837 --> 00:48:02,590
ผมไม่มีเวลามาพูดถึง
ของที่อยู่ในรายการคริสต์มาสของผม
656
00:48:02,590 --> 00:48:06,344
อย่างกุญแจมือค้างคาวไทเทเนียมคู่ใหม่
หรือชุดพรางตัวค้างคาว
657
00:48:06,344 --> 00:48:08,512
หรือปืนยิงระเบิดค้างคาวนิวเมติกส์เจ๋งๆ
658
00:48:08,512 --> 00:48:11,682
ที่มาพร้อมกับปืนยิงเลเซอร์
กับตราค้างคาวเรืองแสงในที่มืด
659
00:48:18,689 --> 00:48:20,608
ผมต้องการข้อมูล ซานต้า
660
00:48:23,444 --> 00:48:24,987
เดี๋ยวนะ
661
00:48:25,571 --> 00:48:27,948
- แกไม่ใช่ซานต้า
- ใช่สิ
662
00:48:31,702 --> 00:48:37,291
ไม่งั้นเขาจะรู้ได้ยังไงว่าหนูอยากได้อะไร
เป็นของขวัญคริสต์มาส
663
00:48:39,001 --> 00:48:40,169
เดี๋ยวนะ รู้ได้ยังไงว่า...
664
00:48:42,380 --> 00:48:43,673
พอยซั่นไอวี่
665
00:48:44,590 --> 00:48:48,260
ส่วนแกคงเป็น... เบน
666
00:48:48,260 --> 00:48:51,722
มาเอาเข็มขัดของแกไปสิ
เจ้าเห็บค้างคาว
667
00:48:51,847 --> 00:48:53,808
เอาคืนมา
668
00:49:07,154 --> 00:49:08,155
เยี่ยมเลย
669
00:49:09,448 --> 00:49:12,910
ข้อสังเกต ความเสียหายข้างเคียง
ที่ลูกกําลังสร้างทําให้ลูกและ...
670
00:49:12,910 --> 00:49:13,994
หยุดไม่ได้แล้ว
671
00:49:13,994 --> 00:49:15,162
ถ้าฉันเอาเข็มขัดคืนมาได้
672
00:49:15,162 --> 00:49:17,623
ฉันก็จะพิสูจน์ได้ว่าฉันพร้อมเป็นซูเปอร์ฮีโร่
673
00:49:31,178 --> 00:49:32,763
ได้ผลทุกครั้ง
674
00:49:35,725 --> 00:49:38,894
ฉันมีของจากแผนกสวนมาฝาก
675
00:49:38,894 --> 00:49:40,396
แพลนท์เดธ - ฆ่าวัชพืช ได้ผล 100%
676
00:49:43,315 --> 00:49:44,775
ใบไม้ของฉัน
677
00:49:46,360 --> 00:49:47,653
ในที่สุด
678
00:49:55,244 --> 00:49:58,038
อย่าเพิ่ง จําที่โจ๊กเกอร์พูดได้มั้ย
679
00:49:58,038 --> 00:50:02,376
เราต้องปล่อยให้
เจ้าศิลปินตัวน้อยก่อหายนะก่อน
680
00:50:08,966 --> 00:50:09,967
ไม่!
681
00:50:13,512 --> 00:50:17,975
ทําไมซานต้าต้องมี
กวางเรนเดียร์เยอะแยะด้วย
682
00:50:39,038 --> 00:50:40,748
- เกิดอะไรขึ้น
- เป็นไรรึเปล่าหนู
683
00:50:40,748 --> 00:50:41,832
นั่นค้างคาวนี่
684
00:50:41,832 --> 00:50:44,919
ไม่เป็นไร พลเมือง ผมเป็นซูเปอร์...
685
00:50:53,344 --> 00:50:54,887
ไม่นะ
686
00:51:07,316 --> 00:51:08,484
เฮ้ย ระวัง
687
00:51:14,198 --> 00:51:15,282
ปลา
688
00:51:16,033 --> 00:51:18,118
{\an8}สวนสัตว์ก็อตแธม
689
00:51:32,299 --> 00:51:35,553
พ่อแบท นําทางไปสวนสัตว์ก็อตแธม
690
00:51:35,845 --> 00:51:38,180
{\an8}เมื่อครู่นี้ บุคคลตัวเล็กสวมหน้ากาก
691
00:51:38,180 --> 00:51:42,059
{\an8}ป่วนเมืองทําลายข้าวของวันคริสต์มาส
ตัวคนเดียวในแบบที่เลวร้ายที่สุด
692
00:51:42,059 --> 00:51:44,186
{\an8}ที่เมืองนี้เคยพบเจอมา
693
00:51:44,186 --> 00:51:47,606
{\an8}ฉันได้คุยกับพลเมืองผู้กังวล
ซึ่งมีอะไรจะบอก
694
00:51:48,232 --> 00:51:50,359
{\an8}ฉันกังวล
695
00:51:50,359 --> 00:51:52,403
{\an8}คนเห็นแก่ตัวร่างจิ๋วนี้เป็นใคร
696
00:51:52,403 --> 00:51:55,322
{\an8}และทําไมเขาจะต้องทําลาย
วันคริสต์มาสของทุกคน
697
00:51:55,322 --> 00:51:57,533
{\an8}คําถามเหล่านี้ยังไม่ได้รับคําตอบ
698
00:51:57,533 --> 00:52:00,953
{\an8}แต่ชาวก็อตแธมโดยกําเนิดคนนี้ขอพูดว่า
699
00:52:00,953 --> 00:52:03,747
ละอายใจบ้าง เจ้าคนคลั่งตัวจิ๋ว
700
00:52:03,747 --> 00:52:05,165
ไม่ว่าแกจะอยู่ที่ไหน
701
00:52:05,165 --> 00:52:07,751
แกจะต้องทํามากกว่า
แค่ล้มต้นคริสต์มาสของเรา
702
00:52:07,751 --> 00:52:09,879
ถึงจะทําลายสปิริตคริสต์มาสของเมืองนี้ได้
703
00:52:09,879 --> 00:52:12,506
{\an8}ไม่นะ ผมรักต้นคริสต์มาสนั่น
704
00:52:14,049 --> 00:52:14,884
ช่าง...
705
00:52:15,509 --> 00:52:17,678
อัจฉริยะซะจริงๆ
706
00:52:19,930 --> 00:52:22,766
เด็กตัวจิ๋วนี่เป็นปรมาจารย์
ด้านความโกลาหลของจริง
707
00:52:22,766 --> 00:52:25,936
ทําเกินความคาดหวังที่บ้าที่สุดของฉันซะอีก
708
00:52:25,936 --> 00:52:29,315
แถมมันยังเล่นเข้าแผนพอดี
709
00:52:32,985 --> 00:52:34,069
ว่ามา
710
00:52:34,069 --> 00:52:36,530
เอาเข็มขัดเด็กไปส่งให้นกนั่น
ตามแผนแล้วใช่มั้ย
711
00:52:36,530 --> 00:52:38,365
ยอดเยี่ยม
712
00:52:38,365 --> 00:52:42,202
ฉันจะเอาเลื่อนบรรทุก
ความอลหม่านคริสต์มาสไปส่งจุดต่อไป
713
00:52:47,541 --> 00:52:48,876
แต่รู้ไหม
714
00:52:49,919 --> 00:52:51,253
ฉันอยากเห็นจังว่า
715
00:52:51,253 --> 00:52:54,340
เจ้าระเบิดตัวน้อยของเรา
จะสร้างความเสียหายได้อีกแค่ไหน
716
00:52:54,340 --> 00:52:56,634
ถ้าได้แรงกระตุ้นที่เหมาะสม
717
00:52:58,177 --> 00:53:02,097
ใช่ ถึงเวลาที่ฉันกับเจ้าเด็กนั่น
จะเต้นแทงโก้กันแล้ว
718
00:53:05,768 --> 00:53:06,685
อะไร
719
00:53:07,269 --> 00:53:10,230
ฉันเต้นวอลซ์ไม่เป็น มันเป็นสํานวน
720
00:53:10,230 --> 00:53:12,358
ช่างเถอะ ฉันอยากคุยกับเจ้าเด็กนั่น
721
00:53:15,402 --> 00:53:18,447
{\an8}พอกันที ฉันจะย้ายไปเมโทรโพลิส
722
00:53:29,208 --> 00:53:32,127
ฉันรู้ว่าแกอยู่แถวนี้ แสดงตัวซะ
723
00:53:39,802 --> 00:53:40,719
วิกเตอร์
724
00:53:41,887 --> 00:53:46,058
พยากรณ์อากาศ
คืนนี้จะหนาวเย็นถึงจุดเยือกแข็ง
725
00:53:46,058 --> 00:53:48,644
ผ่านไปตั้งหลายปี อยู่ๆ ก็โผล่มา
726
00:53:48,644 --> 00:53:50,229
แล้วพูดเปิดตัวแบบนี้เนี่ยนะ
727
00:53:50,229 --> 00:53:54,316
แล้วถ้าพูดว่า
"คืนนี้ นรกจะกลายเป็นน้ําแข็ง" ล่ะเป็นไง
728
00:53:54,316 --> 00:53:56,735
ไม่อะ ยังเห่ยอยู่
729
00:53:56,735 --> 00:53:58,988
บ้าจริง ในหัวฟังดูดีกว่านี้นะ
730
00:53:58,988 --> 00:54:00,447
ไม่ต้องสนเรื่องนั้นหรอก ฟรีซ
731
00:54:00,447 --> 00:54:02,783
- ทําไมฉันถูกล่อออกมาอยู่กลาง...
- เดี๋ยว
732
00:54:02,783 --> 00:54:06,704
นึกออกแล้ว
ได้เวลาที่แกจะกลายเป็นไอศกรีมแล้ว
733
00:54:28,183 --> 00:54:31,145
ตอบฉันสิ ฟรีซ ล่อฉันมานี่ทําไม
734
00:54:37,151 --> 00:54:38,819
ยังไม่รู้อีกเหรอ
735
00:54:38,819 --> 00:54:42,322
เราจําเป็นต้องล่อแบทแมนออกจากก็อตแธม
736
00:54:42,322 --> 00:54:47,911
แต่ดูเหมือนว่า
มีแบทแมนตัวน้อยกว่ามากมาแทนที่
737
00:54:49,830 --> 00:54:51,123
เดเมียน
738
00:54:51,707 --> 00:54:55,961
สวนสัตว์ก็อตแธม
739
00:55:06,221 --> 00:55:08,223
เราหาทั่วแล้ว
740
00:55:08,223 --> 00:55:11,268
ไม่มีวี่แววของรถตู้นั่นกับเข็มขัดเลย
741
00:55:11,810 --> 00:55:16,023
ก่อนหน้านี้ นายพูดถึงความจําเป็น
ที่จะพิสูจน์ความพร้อมที่จะเป็นซูเปอร์ฮีโร่
742
00:55:16,565 --> 00:55:17,775
พิสูจน์ให้ใครเห็น
743
00:55:18,650 --> 00:55:22,279
พ่อไง ไม่ใช่นาย พ่อฉัน
744
00:55:22,696 --> 00:55:26,366
งั้นพ่อก็ยังไม่ตายสิ เป็นข่าวที่น่ายินดี
745
00:55:26,784 --> 00:55:28,494
ขอโทษที่ไม่ได้บอกก่อนหน้านี้
746
00:55:28,494 --> 00:55:29,661
ไม่ใช่ความผิดนายหรอก
747
00:55:29,661 --> 00:55:32,915
การประมวลผลส่วนกลางของฉัน
ตั้งสมมติฐานผิดพลาด
748
00:55:34,333 --> 00:55:36,168
- ข้อสังเกต
- อะไร
749
00:55:36,168 --> 00:55:38,670
ฉันอาจเป็นเพียงแบบจําลองของพ่อนาย
750
00:55:38,670 --> 00:55:41,131
แต่หลังจากวิเคราะห์
รูปแบบการรับรู้ของเขาแล้ว
751
00:55:41,131 --> 00:55:43,801
เทียบกับทิศทางเป้าหมายปัจจุบันของนาย
752
00:55:43,801 --> 00:55:46,303
ฉันสรุปได้แล้วว่าทั้งสองอย่างไม่ตรงกัน
753
00:55:46,553 --> 00:55:48,263
อธิบายหน่อย พ่อแบท
754
00:55:48,263 --> 00:55:51,308
การเอาเข็มขัดของนายคืน
ไม่ได้จะพิสูจน์อะไรให้พ่อนายเห็นหรอก
755
00:55:52,851 --> 00:55:55,938
นายอาจคิดว่าไม่ได้
แต่ฉันรู้ว่ามันจะพิสูจน์ได้
756
00:55:55,938 --> 00:55:57,272
มันต้องพิสูจน์ได้สิ
757
00:55:57,272 --> 00:56:00,818
การเป็นแบทแมนเคียงข้างพ่อ
เป็นสิ่งเดียวที่ฉันต้องการ
758
00:56:00,818 --> 00:56:03,612
ฉันต้องทําให้พ่อเห็นว่าฉันจัดการตัวเองได้
759
00:56:03,612 --> 00:56:05,864
เขากังวลมากเกินไป
760
00:56:05,864 --> 00:56:09,368
เขายังให้ฉันใส่ห่วงยางแขน
ในอ่างอาบน้ําอยู่เลย
761
00:56:09,368 --> 00:56:12,121
คือแบบ ขอเถอะ ฉันไม่ใช่เด็กน้อยแล้ว
762
00:56:12,121 --> 00:56:14,414
ใช่แล้ว นายไม่ใช่เด็กน้อยแล้ว
763
00:56:14,414 --> 00:56:18,335
- นายมีชีวิตมาแล้วแปดปี...
- กับอีกสี่วัน
764
00:56:22,881 --> 00:56:24,758
ฉันชอบที่นี่
765
00:56:24,758 --> 00:56:29,054
เมทริกซ์หน่วยความจําระบุว่า
เคยมาที่นี่หลายครั้งกับพ่อแม่ของฉัน
766
00:56:30,430 --> 00:56:32,266
ฉันคิดถึงการทําแบบนั้นกับพวกเขา
767
00:56:32,933 --> 00:56:34,268
ทําไมถึงหยุดพา...
768
00:56:36,520 --> 00:56:37,437
จริงด้วย
769
00:56:37,855 --> 00:56:39,773
ใช่แล้ว
770
00:56:49,783 --> 00:56:54,121
คงยากมากที่เสียพ่อแม่ไปตอนยังเด็ก
771
00:56:55,956 --> 00:56:58,917
แม้ว่าตามหลักแล้ว
ความทรงจําจะไม่ใช่ของฉัน
772
00:56:58,917 --> 00:57:01,378
มันยากมากที่ต้องอยู่ลําพัง
773
00:57:01,378 --> 00:57:04,882
อันที่จริงพ่อนายสร้างฉันมา ส่วนหนึ่ง
774
00:57:04,882 --> 00:57:08,343
เพื่อให้มั่นใจว่า
นายจะไม่ต้องรู้จักความเหงาแบบนั้น
775
00:57:09,011 --> 00:57:09,845
เขาทําแบบนั้นเหรอ
776
00:57:13,098 --> 00:57:16,810
- นี่ พ่อแบท ข้อสังเกต
- ว่าไง เดเมียน
777
00:57:18,228 --> 00:57:19,438
ฉันดีใจที่เขาทําแบบนั้น
778
00:57:19,938 --> 00:57:21,815
ตอนนี้ฉันคงไม่อยากอยู่คนเดียวหรอก
779
00:57:22,232 --> 00:57:23,775
ฉันก็ดีใจที่ฉันอยู่ตรงนี้
780
00:57:24,818 --> 00:57:26,695
นายเป็นเพื่อนที่ดี พ่อแบท
781
00:57:27,070 --> 00:57:31,325
ฉันคงจะกอดนายแน่นๆ แล้ว
ถ้าฉันไม่ได้ใส่นายอยู่
782
00:57:31,325 --> 00:57:32,409
ไม่เป็นไร
783
00:57:32,409 --> 00:57:36,079
แค่สัญญาว่าจะกอดพ่อนายก็พอ
ตอนที่ได้เจอเขาครั้งหน้า
784
00:57:36,872 --> 00:57:39,666
ได้ ฉันติดค้างกอดเขาอยู่ดี
785
00:57:41,752 --> 00:57:42,753
อะไรเนี่ย
786
00:57:51,428 --> 00:57:54,056
ข้อควรระวัง ตรวจพบน้ําแข็งบาง
787
00:58:11,114 --> 00:58:14,910
ระบบการประเมินสภาพแวดล้อม
บ่งบอกว่านี่อาจเป็นกับดัก
788
00:58:14,910 --> 00:58:17,871
ฉันก็คิดเหมือนกัน พ่อแบท
789
00:58:23,168 --> 00:58:25,254
- ออสวอลด์ ค็อบเบิลพ็อต
- ออสวอลด์ ค็อบเบิลพ็อต
790
00:58:25,254 --> 00:58:28,006
ฉันชอบให้เรียก "เพนกวิน" มากกว่า
791
00:58:29,007 --> 00:58:31,343
เข็มขัดฉันอยู่ที่แก เจ้าสมองนก
792
00:58:31,343 --> 00:58:36,014
ตายจริง เขาบอกว่า
แกเป็นเด็กเหลือขอที่น่ารังเกียจ
793
00:58:36,014 --> 00:58:37,307
ใครบอก
794
00:58:40,394 --> 00:58:42,187
แหม ออสวอลด์
795
00:58:42,187 --> 00:58:45,065
ฉันไม่ได้ใช้คํานั้นสักหน่อย
796
00:58:45,065 --> 00:58:46,400
โจ๊กเกอร์
797
00:58:46,400 --> 00:58:49,027
มันอาจจะน่ารังเกียจ
และทําตัวเหมือนเด็กเหลือขอก็จริง
798
00:58:49,027 --> 00:58:51,655
แต่ฉันไม่เคยเรียกมันว่า...
อะไรนะที่เรียกล่าสุด
799
00:58:52,447 --> 00:58:53,532
เดี๋ยวคงนึกออก
800
00:58:53,532 --> 00:58:55,367
แกต้องการอะไร โจ๊กเกอร์
801
00:58:55,367 --> 00:58:58,620
แกก็รู้จักลุงโจ๊กเกอร์ของแกดี
สร้างปัญหาตลอด
802
00:59:00,580 --> 00:59:01,623
ฟังฉันให้ดี
803
00:59:01,623 --> 00:59:04,584
แกจะไม่มีทางได้เข็มขัดของแกคืน
804
00:59:07,546 --> 00:59:10,340
ข้อควรระวัง
โจ๊กเกอร์เป็นจอมปั่นประสาทขั้นเทพ
805
00:59:10,340 --> 00:59:14,177
ไม่มีทางได้คืนหรอก ไม่มีทาง
806
00:59:14,761 --> 00:59:16,263
ได้สิ
807
00:59:16,263 --> 00:59:19,516
- ไม่ได้
- ได้
808
00:59:19,516 --> 00:59:20,434
ไม่ได้ ชั่วนิรันดร์
809
00:59:20,434 --> 00:59:22,602
อย่าบอกชั่วนิรันดร์บวกหนึ่ง
เพราะฉันทํางี้ได้ทั้งวัน
810
00:59:22,602 --> 00:59:24,062
สถิติของเขาคือหกสัปดาห์
811
00:59:24,771 --> 00:59:28,358
แล้วรู้มั้ยฉันมั่นใจได้ยังไง
ว่าแกจะไม่มีทางได้คืน
812
00:59:28,942 --> 00:59:32,321
เพราะฉันเห็นชัดเจน ทุกคนก็เห็น
813
00:59:32,321 --> 00:59:35,157
ว่าแกไม่มีความสามารถพอ
814
00:59:35,157 --> 00:59:36,908
ที่จะเป็นซูเปอร์ฮีโร่
815
00:59:38,744 --> 00:59:41,788
ดูอย่างเข็มขัดแกสิ มันอยู่ตรงนั้น
816
00:59:41,788 --> 00:59:44,833
พนันเลยว่าแกชิงไปไม่ได้
แม้แต่กับเพนกวิน
817
00:59:44,833 --> 00:59:48,253
ที่แก่ อ่อนแอ ไร้เรี่ยวแรง
น่าสมเพช กลั้นฉี่ไม่อยู่...
818
00:59:48,253 --> 00:59:49,171
นี่
819
00:59:49,671 --> 00:59:52,758
งั้นเหรอ เอาเข็มขัดฉันคืนมา
820
00:59:52,758 --> 00:59:55,469
ใจเย็น ไอ้หนู
แกก็ได้ยินไอ้ตัวตลกแล้ว ฉันอ่อนแอนะ
821
00:59:55,469 --> 00:59:57,971
นี่สิแรงกระตุ้นที่เหมาะสม
822
00:59:57,971 --> 00:59:59,389
หน้าที่ของฉันเสร็จแล้ว
823
00:59:59,389 --> 01:00:01,224
ให้มันได้ผลจริงเถอะแผนนี้
824
01:00:01,224 --> 01:00:04,144
เอาละ เจ้าเด็กขี้ปะติ๋ว มาเอาไปสิ
825
01:00:32,422 --> 01:00:35,467
คําเตือน หน่วยประมวลผลหลักเสียหาย
826
01:00:35,467 --> 01:00:37,260
ลาก่อน ค้างคาวอ่อนหัด
827
01:00:43,517 --> 01:00:45,477
{\an8}พาเหรดคริสต์มาสนครก็อตแธม
828
01:00:45,477 --> 01:00:48,480
{\an8}สุขสันต์วันคริสต์มาส ก็อตแธม
829
01:00:51,691 --> 01:00:53,276
ดูสิ
830
01:00:53,276 --> 01:00:54,778
รถฉันมาแล้ว
831
01:00:54,778 --> 01:00:56,279
ไปก่อนนะ
832
01:00:57,114 --> 01:00:59,282
มันต้องจบเดี๋ยวนี้
833
01:00:59,491 --> 01:01:03,495
คําเตือน ความเสียหายที่เกิดขึ้น
ทําลายความสมบูรณ์ของชุด
834
01:01:03,495 --> 01:01:07,833
การปรับให้เข้ากับแรงดันที่ระดับความสูงนี้
จะทําให้พลังงานอยู่ต่ํากว่าระดับวิกฤต
835
01:01:07,833 --> 01:01:09,668
รอก่อน เกือบถึงแล้ว
836
01:01:10,836 --> 01:01:12,587
มีที่ให้อีกคนมั้ย
837
01:01:13,422 --> 01:01:17,426
สําหรับเด็กตัวเท่านี้ แกมันแสบไม่เบา
838
01:01:23,223 --> 01:01:27,185
รีบชิ่งก่อนจะซวย ลาก่อน
839
01:01:35,402 --> 01:01:38,822
อะไรเนี่ย ไอ้เด็กผิดมนุษย์
840
01:01:56,423 --> 01:01:58,717
คําเตือน ระดับพลังงานต่ํากว่าวิกฤต
841
01:02:06,725 --> 01:02:09,269
ปล่อยนะ ไอ้เด็กนี่
เดี๋ยวก็พาเราตายทั้งคู่หรอก
842
01:02:09,269 --> 01:02:11,813
เอามาให้ฉัน เอามา
843
01:02:11,813 --> 01:02:14,774
ก็ได้ เอาไป หวังว่ามันจะคุ้มนะ
844
01:02:20,447 --> 01:02:22,657
ไม่!
845
01:02:24,034 --> 01:02:25,952
ทําไงดี
846
01:02:25,952 --> 01:02:28,246
วิธีแก้ปัญหา เบนพลังงานที่เหลือ
847
01:02:28,246 --> 01:02:30,582
ไปยังระบบพองลมเพื่อช่วยรองรับการตก
848
01:02:30,582 --> 01:02:32,125
แต่จะเกิดอะไรขึ้นกับนายล่ะ
849
01:02:32,792 --> 01:02:34,711
ขอโทษด้วย เดเมียน
850
01:02:34,711 --> 01:02:36,296
ฉันจะไม่รอด
851
01:02:36,296 --> 01:02:37,631
ไม่ได้นะ
852
01:02:37,631 --> 01:02:40,842
ฉันขอโทษ ฉันน่าจะฟังนาย
นายพูดถูกเรื่องเพนกวิน
853
01:02:40,842 --> 01:02:41,968
ถูกทุกเรื่องเลย
854
01:02:41,968 --> 01:02:43,887
อย่านะ
855
01:02:43,887 --> 01:02:45,514
ไม่เป็นไร เดเมียน
856
01:02:45,514 --> 01:02:50,185
จําไว้ว่าคุณสมบัติที่สําคัญ
ที่ฮีโร่ที่ดีทุกคนต้องมี
857
01:02:50,185 --> 01:02:52,229
คือความเต็มใจที่จะเสียสละ
858
01:02:52,229 --> 01:02:54,356
พ่อแบท ไม่!
859
01:02:54,356 --> 01:02:55,899
ลาก่อน เดเมียน
860
01:02:55,899 --> 01:03:00,946
เริ่มระบบพองลมฉุกเฉินในสาม สอง...
861
01:03:09,538 --> 01:03:10,580
พ่อแบท
862
01:03:10,580 --> 01:03:13,833
เดเมียน วันหนึ่งนายจะเป็นฮีโร่ที่ดี
863
01:03:15,377 --> 01:03:17,587
อย่าทิ้งฉันไป
864
01:03:17,587 --> 01:03:20,590
ก่อนจะปิด ฉันอยากขอบคุณ
865
01:03:21,967 --> 01:03:23,176
เรื่องอะไร
866
01:03:23,176 --> 01:03:26,388
ที่ทําให้ฉันมีความทรงจําที่อบอุ่นของฉันเอง
867
01:03:31,810 --> 01:03:33,436
พ่อแบท
868
01:03:33,436 --> 01:03:35,105
ตํารวจก็อตแธม
869
01:03:36,731 --> 01:03:37,816
ผบ.กอร์ดอน
870
01:03:37,816 --> 01:03:40,110
มีรายงานเหตุทําลายล้างครั้งใหญ่
871
01:03:40,110 --> 01:03:42,195
และคลื่นอาชญากรรมทั่วเมือง
872
01:03:42,195 --> 01:03:43,280
ใจเย็น
873
01:03:43,280 --> 01:03:46,157
ฉันเคยเผชิญกับสถานการณ์
ที่เลวร้ายยิ่งกว่านี้มาแล้ว
874
01:03:48,159 --> 01:03:50,120
ก็อตแธมที่สวยงาม
875
01:03:53,707 --> 01:03:54,749
ฉันจัดการเอง
876
01:04:02,173 --> 01:04:05,802
ดีใจจริงที่เรามีสัญญาณค้างคาว
877
01:04:12,976 --> 01:04:13,810
สัญญาณค้างคาว
878
01:04:13,810 --> 01:04:16,813
- ไม่ได้เปิดมาหลายปีแล้วนะ
- ก็อตแธมกลับมามีอาชญากรรม
879
01:04:16,813 --> 01:04:19,608
- วิ่งหนีเอาชีวิต ทุกคน
- เราต้องรีบไปจากที่นี่
880
01:04:19,608 --> 01:04:21,693
- เอาชีวิตให้รอด
- ขับไปเร็ว
881
01:04:22,569 --> 01:04:23,945
คริสต์มาสพังหมดแล้ว
882
01:04:25,405 --> 01:04:26,489
หนีไป
883
01:04:29,909 --> 01:04:31,328
บิสกิต
884
01:04:33,496 --> 01:04:36,458
ไอ้หนู รีบหนีไปซะ
ไม่มีอะไรปลอดภัยอีกต่อไปแล้ว
885
01:04:38,710 --> 01:04:39,711
เดี๋ยว ไม่
886
01:04:48,595 --> 01:04:51,973
ซานต้า ดีใจจังที่ได้เจอ
887
01:04:51,973 --> 01:04:55,685
เฮ้ย นั่นเด็กที่ทําลายพาเหรดนี่
888
01:04:55,685 --> 01:04:59,230
เยี่ยมไปเลย เด็กเวร
แกทําวันคริสต์มาสพังหมดแล้ว
889
01:04:59,230 --> 01:05:00,732
เดี๋ยว ผมอธิบายได้
890
01:05:00,732 --> 01:05:03,610
ผมก็แค่อยากเป็น... ซูเปอร์ฮีโร่
891
01:05:03,610 --> 01:05:05,987
- มานี่เลยนะ ไอ้เด็กนี่
- มันจะต้องชดใช้
892
01:05:06,655 --> 01:05:08,323
- ไปไหนแล้ว
- เห็นมันมั้ย
893
01:05:08,323 --> 01:05:10,367
ฉันจะหามันให้เจอ ไม่ต้องห่วง
894
01:05:10,367 --> 01:05:11,451
ไอ้เด็กเวร
895
01:05:24,005 --> 01:05:27,467
พ่อ อยากให้พ่ออยู่ด้วยจัง
896
01:06:36,995 --> 01:06:39,497
ผมยังเด็กอยู่
อย่าทําอะไรผมเลย ผมยังเด็กอยู่
897
01:06:44,210 --> 01:06:47,046
อัลเฟร็ด มาทําอะไรที่นี่
898
01:06:49,591 --> 01:06:53,928
ลืมโกโก้ร้อนชื่อก้องโลก
ของผมไปแล้วเหรอ
899
01:06:53,928 --> 01:06:56,473
เพิ่มมาร์ชแมลโลว์พิเศษด้วย
900
01:06:56,473 --> 01:06:59,601
นอกจากว่าคุณหนูจะคิดว่า
มันเป็นของของเด็ก
901
01:07:03,396 --> 01:07:05,231
โอ๋ๆ ดีขึ้นมั้ย
902
01:07:17,118 --> 01:07:19,204
ผมกําลังเดือดร้อนหนักแล้วใช่มั้ย
903
01:07:19,537 --> 01:07:22,415
แน่นอนที่สุด คุณหนูเวย์น
904
01:07:22,415 --> 01:07:24,250
ผมก็ว่างั้น
905
01:07:29,005 --> 01:07:31,257
ผมก็แค่อยากเป็นแบทแมนมากๆ
906
01:07:31,883 --> 01:07:34,803
ถ้าพ่อไม่ทําเหมือนผมเป็นเด็กน้อยก็คงดี
907
01:07:34,803 --> 01:07:36,971
อย่าโทษพ่อเขาเลย
908
01:07:36,971 --> 01:07:40,767
บางครั้งเขาก็ทําเกินไป
แต่นั่นก็เพราะเขาพยายามจะปกป้อง
909
01:07:40,767 --> 01:07:43,394
สิ่งเดียวที่คุณหนูมีซึ่งเขาไม่เคยมี
910
01:07:44,312 --> 01:07:45,563
วัยเด็ก
911
01:07:48,566 --> 01:07:50,068
ผมไม่ใช่ซูเปอร์ฮีโร่
912
01:07:50,860 --> 01:07:53,696
ผมเสียเข็มขัดไป ทําแบทสูทพัง
913
01:07:53,696 --> 01:07:56,074
ไม่รู้ว่าจอดรถมอเตอร์ไซค์ไว้ไหน
914
01:07:57,033 --> 01:07:58,827
ผมจะโทษใครไม่ได้ทั้งนั้นนอกจากตัวเอง
915
01:07:58,827 --> 01:08:02,038
คุณหนู ชุดกับเข็มขัด
ไม่ใช่สิ่งที่ทําให้เป็นซูเปอร์ฮีโร่...
916
01:08:02,038 --> 01:08:04,749
ขอโทษนะ เมื่อกี้พูดว่า
จอดแบทพ็อดไว้ไหนไม่รู้เหรอ
917
01:08:07,126 --> 01:08:08,127
ช่างเถอะ
918
01:08:08,628 --> 01:08:11,548
เดเมียน การเป็นแบทแมนต้องมีคุณสมบัติ
919
01:08:11,548 --> 01:08:14,217
อย่างที่พ่อของคุณหนูพยายาม
สอนมาแบบเป๊ะๆ เลย
920
01:08:14,217 --> 01:08:18,137
โฟกัส รับผิดชอบ เสียสละ
921
01:08:18,805 --> 01:08:20,682
อย่าลืมการทนต่อความเจ็บปวดระดับสูง
922
01:08:21,975 --> 01:08:23,059
แน่นอน
923
01:08:23,059 --> 01:08:26,312
ถึงตอนนี้คุณหนูยังไม่ได้เป็นซูเปอร์ฮีโร่
924
01:08:26,312 --> 01:08:30,149
ในใจของผม
ผมรู้ว่าวันหนึ่งคุณหนูจะได้เป็น
925
01:08:30,859 --> 01:08:33,611
- ขอบคุณ อัลเฟร็ด
- แต่แน่นอน คุณหนู
926
01:08:33,611 --> 01:08:35,572
ไปกันได้แล้ว
927
01:08:35,572 --> 01:08:39,075
เราตื่นเต้นกับวันคริสต์มาสอีฟมากพอแล้ว
928
01:09:06,436 --> 01:09:08,313
"ถึงแบทแมนน้อย
929
01:09:08,313 --> 01:09:11,733
{\an8}"แกให้ของขวัญคริสต์มาสที่ดีที่สุดกับฉัน
930
01:09:11,733 --> 01:09:13,776
"ให้ฉันได้ตอบแทนบ้าง"
931
01:09:27,457 --> 01:09:30,209
อัลเฟร็ด
932
01:09:31,753 --> 01:09:33,129
ที่นี่ที่ไหน
933
01:09:38,885 --> 01:09:41,512
ยินดีต้อนรับ
934
01:09:41,512 --> 01:09:42,680
โจ๊กเกอร์
935
01:09:54,651 --> 01:09:58,279
ทางนี้
936
01:10:07,497 --> 01:10:08,623
หิมะเหรอ
937
01:10:16,089 --> 01:10:17,215
อะไรเนี่ย
938
01:10:52,208 --> 01:10:55,461
ควงไม้เท้าทําจากเป็ปเปอร์มินต์
939
01:11:02,135 --> 01:11:03,428
มานั่นแล้ว
940
01:11:03,428 --> 01:11:06,806
อย่ามัวแต่ยืนอยู่ตรงนั้น
ใกล้ถึงเช้าวันคริสต์มาสแล้ว
941
01:11:06,806 --> 01:11:08,683
เข้ามาสิ เข้ามา
942
01:11:12,770 --> 01:11:13,688
มาจนได้
943
01:11:15,773 --> 01:11:18,609
ขอโทษด้วยที่เชิญมานาทีสุดท้าย
944
01:11:18,609 --> 01:11:20,778
นี่มันอะไรกัน
945
01:11:20,778 --> 01:11:22,822
ฮัลโหล ดูไปรอบๆ สิ
946
01:11:22,822 --> 01:11:25,116
ปาร์ตี้คริสต์มาสยังไงล่ะ
947
01:11:25,575 --> 01:11:28,619
ไม่รู้หรอกนะว่าพวกแกมีแผนอะไร
แต่ฉันจะจับพวกแกทุกคน
948
01:11:28,619 --> 01:11:31,622
ขอเถอะ ยังจะทําตัวเป็นฮีโร่อีกเหรอ
949
01:11:31,622 --> 01:11:34,751
ไม่ได้เรียนรู้อะไร
จากคืนนี้เลยเหรอ หนุ่มน้อย
950
01:11:34,751 --> 01:11:36,502
บางคน... แก
951
01:11:36,502 --> 01:11:39,088
ยังไงก็ไม่เหมาะจะเป็นฮีโร่
952
01:11:39,088 --> 01:11:40,673
มาปาร์ตี้ให้สนุกดีกว่า
953
01:11:40,673 --> 01:11:44,761
คืนนี้ เจ้าหนูน้อย
เราจะฉลองบางอย่างที่พิเศษมาก
954
01:11:44,761 --> 01:11:48,806
การกลับคืนมาสู่ก็อตแธม
อย่างมีชัยของอาชญากรรม
955
01:11:48,806 --> 01:11:53,853
และจะมีวิธีไหนดีไปกว่า
การขโมยคริสต์มาสเมืองนี้
956
01:11:56,481 --> 01:11:57,440
ตอนนี้แกต้องพูดว่า
957
01:11:57,440 --> 01:11:59,901
"โจ๊กเกอร์ แกบ้าไปแล้ว
ขโมยคริสต์มาสเนี่ยนะ ทําไม"
958
01:12:01,527 --> 01:12:03,613
โจ๊กเกอร์ แกบ้าไปแล้ว
ขโมยคริสต์มาสเนี่ยนะ ทําไม...
959
01:12:03,613 --> 01:12:05,406
ย้อนกลับไปยุครุ่งเรือง
960
01:12:05,406 --> 01:12:06,324
อัลบั้มรูป
961
01:12:06,324 --> 01:12:08,534
ที่ฉันกับเพื่อนๆ
สร้างความหวาดกลัวให้ก็อตแธม
962
01:12:08,534 --> 01:12:09,452
ธนาคาร - วันนี้ดีที่สุดเลย
963
01:12:09,452 --> 01:12:10,536
พิพิธภัณฑ์ก็อตแธม
964
01:12:11,954 --> 01:12:13,706
เฮ้ย มานี่ ตามไป
965
01:12:15,750 --> 01:12:18,127
แกจะต้องชดใช้ โจ๊กเกอร์
966
01:12:19,253 --> 01:12:22,340
เรามีแต่เสียงหัวเราะ
967
01:12:25,551 --> 01:12:27,512
แต่จากนั้นอาชญากรรมก็หมดไป
968
01:12:27,512 --> 01:12:30,598
เราถูกบังคับให้เกษียณ
969
01:12:30,598 --> 01:12:31,766
และผลที่ตามมาคือ
970
01:12:32,517 --> 01:12:34,977
เราห่างเหินกัน
971
01:12:35,561 --> 01:12:39,774
นครก็อตแธมเพิ่งได้รับการโหวต
ให้เป็นที่ที่ปลอดภัยที่สุดในโลก
972
01:12:39,774 --> 01:12:41,192
เย่
973
01:12:42,443 --> 01:12:45,905
ฉันคิดมาเสมอว่า
ความสุขมาจากการก่ออาชญากรรม
974
01:12:45,905 --> 01:12:49,450
พอมองย้อนกลับไป
มันคือการก่ออาชญากรรม...
975
01:12:49,867 --> 01:12:50,910
ด้วยกัน
976
01:12:52,328 --> 01:12:53,913
โถ พ่อคนอารมณ์อ่อนไหว
977
01:12:53,913 --> 01:12:55,081
ไม่เข้าใจ
978
01:12:55,081 --> 01:12:57,291
แล้วมันเกี่ยวอะไรกับฉัน
979
01:12:57,291 --> 01:13:01,212
ทันทีที่ฉันเห็นว่าแกมีความสามารถ
ที่จะก่อความโกลาหล
980
01:13:01,212 --> 01:13:02,839
ฉันนึกขึ้นได้ว่าถ้าได้แกมาช่วย
981
01:13:02,839 --> 01:13:06,175
เราก็จะได้ออกผจญภัยแบบบ้าบิ่นไปด้วยกัน
982
01:13:06,175 --> 01:13:07,176
แปะมือหน่อย
983
01:13:07,426 --> 01:13:10,429
- ฉันไม่มีทางช่วยแกหรอก
- แต่แกช่วยไปแล้ว
984
01:13:11,055 --> 01:13:14,016
ความโง่แสนวุ่นวายของแก
เป็นสิ่งเบี่ยงเบนความสนใจที่เหมาะสุดๆ
985
01:13:15,268 --> 01:13:17,061
ในขณะที่ตาทุกคู่จับจ้องไปที่แก
986
01:13:17,061 --> 01:13:20,940
เราขโมยคริสต์มาส
จากบ้านทุกหลังในก็อตแธม
987
01:13:39,876 --> 01:13:42,962
{\an8}เราตั้งใจแค่จะขโมยคริสต์มาส แต่แก...
988
01:13:43,671 --> 01:13:45,631
แกทําลายมันเลย
989
01:13:47,383 --> 01:13:52,847
และตอนนี้ เป็นเพราะแก
ทุกคนก็จะตื่นมาโดยไม่มีคริสต์มาส
990
01:13:56,309 --> 01:13:59,770
ฉันก็แค่พยายามจะเอาเข็มขัดคืน
991
01:13:59,770 --> 01:14:02,982
และในระหว่างการตามหา
ที่เห็นแก่ตัวของแก
992
01:14:02,982 --> 01:14:05,568
แกได้ทําลายเมืองไปครึ่งเมือง
993
01:14:05,568 --> 01:14:08,863
สําหรับฉัน มันดูไม่ค่อย
เหมือนซูเปอร์ฮีโร่เท่าไหร่เลย
994
01:14:08,863 --> 01:14:11,699
อันที่จริง มันดูเหมือนซูเปอร์...
995
01:14:12,825 --> 01:14:14,410
วายร้ายมากกว่า
996
01:14:14,410 --> 01:14:17,371
- อะไรนะ ไม่นะ ฉันไม่ใช่...
- ใช่สิ
997
01:14:17,371 --> 01:14:19,582
ทําไมถึงคิดว่าฉันพาแกมาที่นี่ล่ะ
998
01:14:19,582 --> 01:14:22,001
แกเป็นพวกเดียวกับเรา ไอ้หนู
999
01:14:23,502 --> 01:14:25,463
เราคงทําไม่สําเร็จถ้าไม่มีแก
1000
01:14:25,463 --> 01:14:28,883
ใช่ ขอบใจจากก้นบึ้งหัวใจ
อันเย็นชาของเรา
1001
01:14:28,883 --> 01:14:31,510
ใช่แล้ว ขอบใจ
1002
01:14:34,764 --> 01:14:38,142
ไม่อยากเชื่อเลย ก็จริงของแก
1003
01:14:39,185 --> 01:14:42,021
มีแค่ซูเปอร์วายร้ายเท่านั้น
ที่ทําลายคริสต์มาส
1004
01:14:43,981 --> 01:14:44,941
ใช่แล้ว
1005
01:14:44,941 --> 01:14:48,903
เพื่อเป็นการขอบคุณที่แกมีส่วนช่วย
เราเลยคิดว่าคงจะดีมาก
1006
01:14:48,903 --> 01:14:51,197
ถ้าเราช่วยกันออกเงินซื้ออะไรให้แก
1007
01:14:56,118 --> 01:14:58,371
เข็มขัดอุปกรณ์ของฉันนี่
1008
01:14:58,371 --> 01:15:00,790
เข็มขัดอุปกรณ์อัปเกรดใหม่
1009
01:15:00,790 --> 01:15:05,586
จากอุปกรณ์ความปลอดภัยที่ไร้ประโยชน์
เป็นอุปกรณ์ที่ใช้งานได้จริงมากขึ้น
1010
01:15:09,840 --> 01:15:11,342
พูดได้ดี เบน
1011
01:15:11,342 --> 01:15:15,972
เป็นอุปกรณ์เสริมที่สมบูรณ์แบบ
สําหรับซูเปอร์วายร้าย
1012
01:15:16,639 --> 01:15:19,767
คิดถึงทุกอย่างที่แกฝ่าฟันมาเพื่อเข็มขัดนั่นสิ
1013
01:15:19,767 --> 01:15:21,686
แกได้รับมันแล้ว
1014
01:15:22,186 --> 01:15:23,312
เอาไปสิ
1015
01:15:23,813 --> 01:15:31,445
เอาเข็มขัด!
1016
01:15:31,445 --> 01:15:35,241
สุขสันต์วันคริสต์มาส พอล
1017
01:15:36,033 --> 01:15:40,913
ลูกต้องมาแทนที่พ่อและเป็นแบทแมน
1018
01:15:42,665 --> 01:15:44,500
การเป็นแบทแมนต้องมีคุณสมบัติ
1019
01:15:44,500 --> 01:15:47,003
อย่างที่พ่อของคุณหนูพยายาม
สอนมาแบบเป๊ะๆ เลย
1020
01:15:50,256 --> 01:15:53,592
เอาเข็มขัดมาให้พ่อ
เห็นๆ อยู่ว่าลูกไม่พร้อม
1021
01:16:00,224 --> 01:16:01,600
เป็นไง
1022
01:16:01,600 --> 01:16:05,187
รู้สึกดีใช่มั้ยล่ะที่ได้สิ่งที่ต้องการ
1023
01:16:07,565 --> 01:16:09,358
ก็จริง โจ๊กเกอร์
1024
01:16:09,358 --> 01:16:11,110
ฉันไม่ใช่ซูเปอร์ฮีโร่
1025
01:16:12,528 --> 01:16:15,740
แต่ฉันก็ไม่ใช่ซูเปอร์วายร้าย
1026
01:16:16,699 --> 01:16:17,992
คืองี้นะ โจ๊กเกอร์
1027
01:16:17,992 --> 01:16:20,578
การเป็นซูเปอร์ฮีโร่ต้องโฟกัส
1028
01:16:21,037 --> 01:16:22,663
รับผิดชอบ
1029
01:16:26,042 --> 01:16:27,585
และเสียสละ
1030
01:16:39,472 --> 01:16:41,724
แม่เจ้า
1031
01:16:41,724 --> 01:16:44,643
โอเค ใครเอาระเบิดให้เด็กน้อย
1032
01:16:46,604 --> 01:16:49,065
ตอนนั้นมันเหมือนเป็นความคิดที่ดี
1033
01:16:55,946 --> 01:16:57,281
ชักจะไม่ดีแล้ว
1034
01:16:57,281 --> 01:16:59,408
จอลลี่แจ็คส์แคนดี้
1035
01:17:05,122 --> 01:17:09,794
ลูกโลกหิมะของฉัน แกทํามันแหลกหมด
ฉันจะทําแกแหลกบ้าง
1036
01:17:09,794 --> 01:17:12,004
แกพูดสลับกันแล้ว ไอ้หน้าตัวตลก
1037
01:17:12,004 --> 01:17:15,049
ฉันต่างหากที่จะปราบพวกแกให้ราบคาบ
1038
01:17:15,049 --> 01:17:18,761
และฉันจะเอาของขวัญ
ไปคืนเด็กๆ ในก็อตแธม
1039
01:17:18,761 --> 01:17:21,305
ฉันจะกอบกู้คริสต์มาส
1040
01:17:21,305 --> 01:17:24,433
ไอ้เด็กเนรคุณ
1041
01:17:24,433 --> 01:17:27,228
ฉันจะสับแกเป็นชิ้นๆ เหมือนปลาซาร์ดีน
1042
01:17:39,740 --> 01:17:40,783
ตีลูกบอล
1043
01:17:47,581 --> 01:17:48,916
บดขยี้มันเลย เบน
1044
01:18:07,101 --> 01:18:10,271
ที่แกต้องทําก็แค่เอาเข็มขัดนั่นไป
1045
01:18:10,271 --> 01:18:13,691
ตอนนี้ฉันจะเอาหัวแกแทน
1046
01:18:25,453 --> 01:18:29,707
เหมือนว่าแกจะซวยแล้วนะ
แบทแมนน้อย
1047
01:18:37,047 --> 01:18:40,009
ไม่มีใครหน้าไหน
ทําปาร์ตี้ฉันกร่อยแล้วมีชีวิตรอด
1048
01:18:44,597 --> 01:18:45,598
เสียงอะไร
1049
01:19:04,450 --> 01:19:05,409
พ่อ
1050
01:19:06,744 --> 01:19:10,206
ขอบคุณพระเจ้า เจอจนได้
เป็นไรรึเปล่า มีแผลมั้ย
1051
01:19:10,206 --> 01:19:11,457
เจ็บตรงไหนมั้ย
1052
01:19:11,457 --> 01:19:13,501
พ่อ ผมไม่เป็นไร
1053
01:19:14,001 --> 01:19:15,920
ซาบซึ้งจริงๆ
1054
01:19:15,920 --> 01:19:17,588
ถอยไป ลูก
1055
01:19:18,047 --> 01:19:21,175
ไม่เห็นบอกเลยว่าเป็นพ่อคนแล้ว
นึกว่าเราเป็นเพื่อนกัน
1056
01:19:21,175 --> 01:19:23,093
ฉันไม่ใช่เพื่อนแก โจ๊กเกอร์
1057
01:19:23,093 --> 01:19:25,137
ต้องบอกเลย ชอบเครามาก
1058
01:19:25,137 --> 01:19:27,681
ดูน่าเกรงขามขึ้นเยอะเลย
1059
01:19:27,681 --> 01:19:28,641
ขอบใจ
1060
01:19:32,311 --> 01:19:35,981
เหมือนจะได้เวลา
ยิงปืนนัดเดียวฆ่าค้างคาวสองตัวแล้วสินะ
1061
01:19:38,025 --> 01:19:39,610
พ่อ ผมทําได้
1062
01:19:39,610 --> 01:19:42,363
เกือบทําให้ฉันคิดถึงพ่อแล้วนะนั่น
1063
01:19:42,363 --> 01:19:45,908
แต่ก็นึกได้ว่า
เขาโยนเปลเด็กของฉันทิ้งลงท่อน้ําเสีย
1064
01:19:49,495 --> 01:19:50,996
อย่ายุ่งกับเขา
1065
01:19:54,083 --> 01:19:56,544
นะพ่อ ผมสู้กับไอ้พวกนี้มาทั้งวันแล้ว
1066
01:19:56,544 --> 01:19:58,462
เดเมียน บอกให้ถอยไปไง
1067
01:19:59,797 --> 01:20:02,466
- พ่อ ฟังผมนะ ผมช่วยได้
- พ่อบอกแล้วไงว่าไม่ได้ เดเมียน
1068
01:20:02,466 --> 01:20:03,717
ลูกยังเด็กอยู่
1069
01:20:03,717 --> 01:20:06,428
ไม่ ผมเป็นเด็กที่เป็นลูกพ่อ
1070
01:20:15,479 --> 01:20:18,816
พ่อ!
1071
01:20:30,744 --> 01:20:32,746
ไม่ต้องห่วงนะพ่อ ผมจะปกป้องพ่อเอง
1072
01:20:32,746 --> 01:20:34,832
ใครก็ทําร้ายพ่อฉันไม่ได้
1073
01:20:35,624 --> 01:20:36,625
อะไรนะ
1074
01:20:41,213 --> 01:20:43,966
ขาดนี่ไปก็ไม่รอดใช่มั้ย
1075
01:20:50,264 --> 01:20:51,432
พ่อเป็นอะไรมั้ย
1076
01:20:52,683 --> 01:20:54,768
เขาเป็นลูกฉัน
1077
01:20:55,311 --> 01:20:56,770
แบทแมนฟื้นแล้ว
1078
01:20:57,855 --> 01:20:59,565
อย่ายุ่งกับพ่อฉัน
1079
01:21:01,775 --> 01:21:03,193
โอ้โฮ เดเมียน
1080
01:21:03,193 --> 01:21:05,279
ทักษะนินจาเจ๋งมาก
1081
01:21:05,279 --> 01:21:06,363
ขอบคุณครับพ่อ
1082
01:21:07,906 --> 01:21:08,866
เข็มขัดอยู่ไหน
1083
01:21:09,867 --> 01:21:11,327
เรื่องมันยาว
1084
01:21:11,327 --> 01:21:13,537
ไว้ค่อยบอกก็ได้ ระหว่างนี้...
1085
01:21:15,831 --> 01:21:17,416
เข็มขัดอุปกรณ์ของพ่อเหรอ
1086
01:21:17,416 --> 01:21:18,459
สุดยอด
1087
01:21:20,336 --> 01:21:21,545
เดี๋ยว แล้วพ่อล่ะ
1088
01:21:22,087 --> 01:21:23,756
พ่อมีสํารองตลอด
1089
01:21:23,756 --> 01:21:25,841
บอกแล้วว่ายังมีอีกเยอะที่ลูกต้องเรียนรู้
1090
01:21:25,841 --> 01:21:27,217
ทีนี้ว่าไง
1091
01:21:27,635 --> 01:21:29,094
อยากได้มือขวามั้ย
1092
01:21:29,803 --> 01:21:33,140
ขอผู้ช่วยดีกว่า
1093
01:21:33,849 --> 01:21:37,061
ขอฉันละลายพฤติกรรมหน่อย
แบทแมนน้อย
1094
01:21:37,936 --> 01:21:39,897
มาเลยลูก มาจบเรื่องนี้กัน
1095
01:21:51,867 --> 01:21:54,828
นี่เป็นของขวัญคริสต์มาสที่ดีที่สุดเลย
1096
01:21:56,955 --> 01:21:58,040
ไม่นะ
1097
01:22:04,880 --> 01:22:06,382
หลังฉัน
1098
01:22:08,050 --> 01:22:09,843
ร้อนพอมั้ย
1099
01:22:09,843 --> 01:22:11,345
ไม่เรียกว่าร้อนเลยด้วยซ้ํา
1100
01:22:12,388 --> 01:22:13,639
เจ้าตัวน้อยไปไหน
1101
01:22:24,191 --> 01:22:26,527
แกสองคนอยู่ด้วยกันดูน่ารักมาก
1102
01:22:26,527 --> 01:22:29,154
เกือบไม่อยากระเบิดให้แยกจากกัน
1103
01:22:30,322 --> 01:22:33,325
เอาเลย บดขยี้หน้าโง่ๆ ของพวกมันเลย
1104
01:22:46,547 --> 01:22:47,589
ส่งมา เดเมียน
1105
01:22:48,424 --> 01:22:50,634
ระวัง อย่าเผลอจิ้มตา
1106
01:22:51,885 --> 01:22:56,432
สุขสันต์วันคริสต์มาสให้ฉัน
และแก รัตติกาล
1107
01:22:59,226 --> 01:23:00,227
แกพลาด
1108
01:23:01,103 --> 01:23:02,730
ก็ตั้งใจให้พลาดนี่แหละ
1109
01:23:03,480 --> 01:23:04,857
จริงด้วย แบทตาแรง
1110
01:23:40,267 --> 01:23:43,604
สุขสันต์วันคริสต์มาส
1111
01:23:58,619 --> 01:24:00,829
มันจะตกลงไปในนั้นอีกกี่รอบกันเนี่ย
1112
01:24:00,829 --> 01:24:04,166
จริงๆ นะ น่าจะพกหน้ากากดําน้ํา
ไว้ในกระเป๋าสูทบ้าง
1113
01:24:04,875 --> 01:24:06,960
พร้อมจะกลับบ้านไปฉลองคริสต์มาสรึยัง
1114
01:24:06,960 --> 01:24:10,255
อันที่จริง เรายังเหลืออีกหนึ่งภารกิจ
1115
01:24:29,733 --> 01:24:31,443
สุขสันต์วันคริสต์มาส
1116
01:24:31,443 --> 01:24:33,153
- ดูโน่น แบทแมน
- แบทแมน
1117
01:24:33,153 --> 01:24:35,823
- เยี่ยม
- เฮ้ย ของของเรานี่
1118
01:24:35,823 --> 01:24:37,324
กลองชุดของฉัน
1119
01:24:37,324 --> 01:24:39,952
และหนึ่ง และสอง และความสุขให้คุณ
1120
01:24:39,952 --> 01:24:43,580
เอาละ ทุกคน คริสต์มาสกลับมาแล้ว
1121
01:24:54,299 --> 01:24:55,384
ดูสิ นั่นของขวัญของเรา
1122
01:24:55,384 --> 01:24:57,427
- กู้คริสต์มาสได้แล้ว
- วิเศษเลย
1123
01:25:01,932 --> 01:25:03,100
บอลยาว
1124
01:25:10,440 --> 01:25:12,776
สุขสันต์วันคริสต์มาส นครก็อตแธม
1125
01:25:21,743 --> 01:25:24,037
ดูเหมือนของขวัญจะมีแค่นี้ครับ คุณหนู
1126
01:25:24,037 --> 01:25:26,081
ยัง ยังเหลืออีกอย่าง
1127
01:25:26,081 --> 01:25:27,374
อะไรเหรอ
1128
01:25:27,374 --> 01:25:28,792
สุขสันต์วันคริสต์มาสครับพ่อ
1129
01:25:29,751 --> 01:25:31,044
ผมยังติดค้างกอดพ่ออยู่
1130
01:25:31,044 --> 01:25:33,297
เป็นของขวัญคริสต์มาสที่ดีที่สุดเลย
1131
01:25:33,881 --> 01:25:35,007
สมกับราคา
1132
01:25:35,507 --> 01:25:38,135
โทษนะครับ แต่พอจะมี
1133
01:25:38,135 --> 01:25:42,222
ที่ว่างให้ชายแก่คนอังกฤษ
กับแมวเข้าไปกอดด้วยมั้ย
1134
01:25:42,222 --> 01:25:43,891
มีเสมอ
1135
01:25:43,891 --> 01:25:45,642
สุขสันต์วันคริสต์มาส ทุกคน
1136
01:25:47,603 --> 01:25:49,146
เดเมียน เป็นอะไรไป
1137
01:25:49,146 --> 01:25:53,317
ผมรู้ว่ามันฟังดูงี่เง่า
แต่ผมแอบสงสารโจ๊กเกอร์
1138
01:25:53,317 --> 01:25:55,694
สงสารโจ๊กเกอร์เนี่ยนะ
1139
01:25:55,694 --> 01:25:57,029
ฟังดูบ้ามากเลย
1140
01:25:57,029 --> 01:26:00,657
ชั่วโมงที่แล้วเขายังเอาค้อน
ทุบหัวพ่ออยู่เลยนะ
1141
01:26:00,657 --> 01:26:05,495
ผมรู้ แต่เขาก็แค่ไม่อยากอยู่คนเดียว
ในวันคริสต์มาส
1142
01:26:07,664 --> 01:26:09,374
พ่อยังเจ็บหัวอยู่เลยนะ เดเมียน
1143
01:26:09,374 --> 01:26:11,585
ค้อนนั่นใหญ่เท่านี้เลยนะ
1144
01:26:11,585 --> 01:26:14,463
พ่อกับโจ๊กเกอร์บอกว่าเป็นศัตรูคู่อาฆาตกัน
1145
01:26:14,463 --> 01:26:17,633
แต่ลึกๆ ผมว่าพ่อกับโจ๊กเกอร์ชอบกันมาก
1146
01:26:17,633 --> 01:26:19,635
เดเมียน เขาเป็นซูเปอร์วายร้ายนะ
1147
01:26:19,635 --> 01:26:21,094
แม่ก็เป็นซูเปอร์วายร้าย
1148
01:26:21,094 --> 01:26:24,181
แม่เขา... ซับซ้อน
1149
01:26:24,181 --> 01:26:26,016
ซูเปอร์วายร้ายที่ซับซ้อน
1150
01:26:27,059 --> 01:26:28,393
นี่ ไม่เอาสิ
1151
01:26:29,186 --> 01:26:31,521
อีกอย่าง พ่อเกลียดโจ๊กเกอร์
1152
01:26:40,697 --> 01:26:43,241
ขอโทษด้วย
นี่เป็นเพลงคริสต์มาสเดียวที่รู้เนื้อร้อง
1153
01:26:43,241 --> 01:26:45,452
"เหม็น" คล้องจองกับ "เบลส์" ดี
1154
01:26:45,452 --> 01:26:47,329
ชอบเพลงนี้จัง
1155
01:27:02,302 --> 01:27:03,512
ฉันไม่ใช่เพื่อนแก
1156
01:27:03,512 --> 01:27:08,892
คริสต์มาสแสนวุ่นกับเจ้าหนูแบทแมน
1157
01:28:30,849 --> 01:28:34,853
สุขสันต์วันคริสต์มาส ทุกคน
1158
01:31:40,956 --> 01:31:42,958
สุขสันต์วันคริสต์มาสทุกคน
1159
01:31:45,043 --> 01:31:47,045
{\an8}คําบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ
1160
01:31:47,045 --> 01:31:49,130
{\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล
ฑิตธีมา ซิ้มเจริญ