1
00:01:54,950 --> 00:01:59,329
KÜÇÜK BATMAN'İN NOELİ
2
00:02:23,437 --> 00:02:25,606
Efendi Wayne, gelin.
3
00:02:25,606 --> 00:02:27,900
Yatmadan önce kurabiyenizi yiyin.
4
00:02:27,900 --> 00:02:29,568
Daha değil Alfred.
5
00:02:29,568 --> 00:02:32,362
{\an8}Selina çok değerli bir sanat eseri çaldı.
6
00:02:32,946 --> 00:02:34,781
Adalet sağlanmalı.
7
00:02:44,207 --> 00:02:46,752
- Kıl payı, değil mi Alfred?
- Gerçekten öyle.
8
00:02:46,752 --> 00:02:51,006
Şimdi siz şeyi mahvetmeden
bu saçmalığa son verelim...
9
00:02:51,715 --> 00:02:55,302
Büyük-büyükbabanızın küllerinin
durduğu vazoyu
10
00:02:55,302 --> 00:02:57,429
ve o paha biçilmez Picasso'yu.
11
00:03:04,102 --> 00:03:05,854
Benden kaçamazsın Selina.
12
00:03:21,620 --> 00:03:24,081
Hatırlatayım küçük bey.
13
00:03:24,081 --> 00:03:26,750
Noel'e sadece iki gün kaldı.
14
00:03:26,750 --> 00:03:29,127
Noel Baba izliyor.
15
00:03:29,127 --> 00:03:30,045
Güzel.
16
00:03:30,045 --> 00:03:32,381
Noel Baba bile bunu kaçırmak istemez.
17
00:03:40,514 --> 00:03:41,640
Efendi Wayne?
18
00:03:42,641 --> 00:03:44,768
Yine orada mı uyuyacaksınız?
19
00:03:57,906 --> 00:03:59,199
Hayır!
20
00:04:14,673 --> 00:04:16,091
Ne?
21
00:04:30,147 --> 00:04:31,940
Nasıl gidiyor?
22
00:04:33,984 --> 00:04:36,653
Amanın! İyi misin?
Havalandırmadan mı düştün?
23
00:04:36,653 --> 00:04:38,280
Damian, yaralanabilirdin.
24
00:04:38,280 --> 00:04:41,408
Kedi seni tırmalayabilirdi
ya da daha kötüsü olabilirdi!
25
00:04:41,408 --> 00:04:44,411
Dışkısından beyin paraziti kapabilirdin.
26
00:04:46,913 --> 00:04:47,748
Uf olmuş!
27
00:04:48,123 --> 00:04:52,127
Baba! Bu kadar endişelenmesene.
Bir şeyim yok.
28
00:04:52,127 --> 00:04:54,171
Havalandırma düşüşümü hafifletti. Bak.
29
00:04:58,675 --> 00:05:00,135
Evet.
30
00:05:00,594 --> 00:05:03,764
Damian, hani süper kahramancılık oynarken
31
00:05:03,764 --> 00:05:06,224
{\an8}daha dikkatli ve daha az yıkıcı olacaktın?
32
00:05:06,224 --> 00:05:11,021
{\an8}Oyun oynamıyorum baba. İdman bu.
Senin gibi gerçek kahraman olacağım.
33
00:05:11,021 --> 00:05:14,066
{\an8}Omuz omuza dövüştüğümüzü düşünsene.
34
00:05:14,066 --> 00:05:15,942
Gecenin korkusuz savunucuları.
35
00:05:15,942 --> 00:05:18,445
Zayıfları koruyup
kötüleri cezalandırıyorlar.
36
00:05:18,445 --> 00:05:20,781
Suç diye bir şey kalmaz.
37
00:05:21,406 --> 00:05:24,367
Dedim ya, öyle şeylere hazır değilsin.
38
00:05:24,367 --> 00:05:28,789
- Çünkü süper kahraman olmak...
- Odaklanmak, sorumluluk ve fedakârlıktır.
39
00:05:28,789 --> 00:05:30,207
Biliyorum.
40
00:05:30,207 --> 00:05:32,459
Yüksek acı eşiği de cabası.
41
00:05:32,459 --> 00:05:34,336
Kaç kaburgam kırıldı dersin?
42
00:05:34,336 --> 00:05:35,587
Hepsi!
43
00:05:36,630 --> 00:05:39,591
Süper! Benim kaburgalarım da kırılsın.
44
00:05:39,591 --> 00:05:40,884
Yapma ufaklık.
45
00:05:40,884 --> 00:05:43,762
Suçla savaşmaya
hazır olduğunu düşünsem bile,
46
00:05:43,762 --> 00:05:44,888
ki düşünmüyorum,
47
00:05:44,888 --> 00:05:47,432
Gotham'da savaşacak suç kalmadı.
48
00:05:47,432 --> 00:05:48,850
Nasıl yani?
49
00:05:48,850 --> 00:05:51,394
Damian, baba olacağımı öğrendiğim gün
50
00:05:51,394 --> 00:05:54,147
şeyden beri en mutlu günümdü...
51
00:05:54,147 --> 00:05:55,690
Uzun zamandır.
52
00:05:55,690 --> 00:05:58,193
O an tek bir şeyin önemi kalmıştı
53
00:05:58,193 --> 00:06:00,695
o da zarar görmene engel olmak.
54
00:06:00,695 --> 00:06:02,197
O yüzden sen doğmadan
55
00:06:02,197 --> 00:06:04,199
fazla mesai yaptım.
56
00:06:04,199 --> 00:06:05,742
ACE KİMYA
57
00:06:18,630 --> 00:06:22,050
ACE YENİLENEBİLİR ENERJİ
58
00:06:22,050 --> 00:06:23,593
ARKHAM AKIL HASTANESİ
59
00:06:26,471 --> 00:06:27,472
O neydi?
60
00:06:29,808 --> 00:06:32,102
ARKHAM KREŞİ
ARKHAM ANAOKULU
61
00:06:34,521 --> 00:06:35,355
{\an8}Flaş haber.
62
00:06:35,355 --> 00:06:39,151
{\an8}Gotham Şehri'ndeki
süper kötü adamların hepsi ya hapiste
63
00:06:39,151 --> 00:06:41,069
{\an8}ya da zorla emekli edildi.
64
00:06:41,069 --> 00:06:44,281
{\an8}Resmî kayıtlara göre
Gotham'da 90 gündür suç işlenmiyor.
65
00:06:44,281 --> 00:06:46,783
{\an8}Batman temizliğe devam ediyor.
66
00:06:46,908 --> 00:06:50,829
{\an8}Gotham Şehri oylamada
dünyanın en güvenli yeri seçildi.
67
00:06:50,829 --> 00:06:52,038
{\an8}İşte bu!
68
00:06:53,665 --> 00:06:56,251
Gotham'da suç yok artık.
69
00:06:57,169 --> 00:06:58,670
Çocukluğunun tadını çıkar.
70
00:06:58,670 --> 00:07:00,463
Ama çocuk olmak istemiyorum.
71
00:07:00,964 --> 00:07:03,216
Sıradan bir çocuk değilsin.
72
00:07:03,717 --> 00:07:06,887
Benim çocuğumsun, yani en iyi çocuk.
73
00:07:09,306 --> 00:07:10,473
Dur baba.
74
00:07:10,473 --> 00:07:12,851
Bodrumda ne yapıyordun ki?
75
00:07:12,851 --> 00:07:14,895
Ben mi? Bilmem.
76
00:07:14,895 --> 00:07:18,899
Belki birinin Noel hediyesini sarıyordum.
77
00:07:18,899 --> 00:07:19,900
Yaşasın!
78
00:07:19,900 --> 00:07:22,694
Bana ne aldın? Söyle hadi!
79
00:07:22,694 --> 00:07:25,989
- Üzgünüm ufaklık. Yatma vakti.
- Bari ipucu versen?
80
00:07:25,989 --> 00:07:29,826
Müstakbel bir "süper kahraman"ın
sahip olması gereken bir şey
81
00:07:29,826 --> 00:07:31,328
diyebiliriz.
82
00:07:31,328 --> 00:07:33,371
- Yarasa kancası mı?
- Hayır.
83
00:07:33,371 --> 00:07:36,583
- Jilet astarlı yarasa eldiveni mi?
- Yok artık! Hayır!
84
00:07:36,583 --> 00:07:40,086
- Yarasa buz pateni mi?
- Paten mi? Saçmalama.
85
00:07:41,421 --> 00:07:44,049
- Yarasa lazer feneri mi?
- Hayır.
86
00:07:48,845 --> 00:07:52,265
- Yarasa şifre çözücüsü?
- O ne, bilmiyorum.
87
00:07:52,265 --> 00:07:55,060
- Isı güdümlü yarasa roketatarı?
- Hayır.
88
00:07:55,060 --> 00:07:57,312
Bunu iki kez söyledin zaten.
89
00:07:59,481 --> 00:08:03,068
Efendi Wayne,
sosisinizle oynamayı bırakın.
90
00:08:03,068 --> 00:08:05,278
Evet, tamam. Aynen. Pardon Alfred.
91
00:08:05,278 --> 00:08:10,325
Gençliğimin geleneksel Noel Arifesi
kahvaltısının tadını çıkaralım.
92
00:08:10,325 --> 00:08:11,451
Acele edin.
93
00:08:11,451 --> 00:08:14,579
Jöleli yılan balığı dışarıda çok durursa
94
00:08:15,330 --> 00:08:16,498
pıhtılaşır.
95
00:08:32,889 --> 00:08:34,933
Kimseye söyleme.
96
00:08:38,812 --> 00:08:41,147
Masada başlık takmak da yok.
97
00:08:41,147 --> 00:08:43,316
Yapma. Bugün Noel Arifesi.
98
00:08:43,316 --> 00:08:45,527
Damian, Alfred'i duydun.
99
00:08:56,329 --> 00:08:57,330
Aman, ne olacak.
100
00:08:57,330 --> 00:08:58,581
DAMIAN'A
101
00:08:58,999 --> 00:09:00,250
Al Damian.
102
00:09:01,334 --> 00:09:03,628
Hemen açabilir miyim yani?
103
00:09:03,628 --> 00:09:05,797
Neden olmasın? Tahmin faslı bitsin.
104
00:09:05,797 --> 00:09:07,757
Kafam şişmişti.
105
00:09:07,757 --> 00:09:08,842
Kazan-kazan.
106
00:09:10,010 --> 00:09:11,761
Mutlu Noeller ufaklık.
107
00:09:17,851 --> 00:09:19,686
Kendi alet kemerim!
108
00:09:20,478 --> 00:09:22,856
Evet. O ilk alet kemerimdi Damian.
109
00:09:22,856 --> 00:09:25,567
Ne? Yok canım! İnanamıyorum.
110
00:09:25,567 --> 00:09:27,902
Bu harika baba. Harikasın.
111
00:09:28,153 --> 00:09:29,779
Babam harika değil mi?
112
00:09:31,072 --> 00:09:34,784
Evet, gerçekten heyecan verici.
113
00:09:34,784 --> 00:09:36,703
Keselere ne koydun?
114
00:09:38,455 --> 00:09:39,873
{\an8}YARASA BANTLARI
115
00:09:39,873 --> 00:09:41,499
Yarasa ilk yardım setin.
116
00:09:42,834 --> 00:09:43,710
Süper.
117
00:09:43,710 --> 00:09:45,295
Ya bu?
118
00:09:45,295 --> 00:09:47,047
Yarasa acil durum düdüğün.
119
00:09:47,047 --> 00:09:47,964
Güzel.
120
00:09:48,715 --> 00:09:51,634
Sadece yarasa acil durumları için.
121
00:09:54,804 --> 00:09:56,389
Yarasa-rang!
122
00:10:01,269 --> 00:10:02,812
{\an8}Köpükten.
123
00:10:02,812 --> 00:10:05,148
{\an8}Bana geri dönmesi gerekmez mi?
124
00:10:05,148 --> 00:10:07,567
Gözünü çıkarsın diye mi? Sanmıyorum.
125
00:10:07,567 --> 00:10:09,444
Bu alıştırma Yarasa-rang'ı.
126
00:10:11,196 --> 00:10:12,739
Baba, yanlış anlama.
127
00:10:12,739 --> 00:10:16,493
Kemeri çok sevdim. Hatta kemere bayıldım.
128
00:10:16,493 --> 00:10:20,246
Ama bilirsin işte, havalı şeyler nerede?
129
00:10:20,246 --> 00:10:21,498
Tehlikeli şeyler mi?
130
00:10:21,498 --> 00:10:23,833
Onları büyüyünce hak etmen gerek.
131
00:10:23,833 --> 00:10:25,543
Öğreneceğin çok şey var.
132
00:10:25,543 --> 00:10:27,587
Yapma baba. Bebek değilim.
133
00:10:27,587 --> 00:10:29,297
Bebek olduğunu söylemedim.
134
00:10:29,297 --> 00:10:32,967
Acil durum! Yardım çağrısı.
Biricik bebeğim tehlikede.
135
00:10:33,843 --> 00:10:35,970
Tekrar kaydedeyim.
136
00:10:37,138 --> 00:10:40,392
Bu, süper kahraman olmanın
ilk adımı Damian.
137
00:10:40,392 --> 00:10:44,354
İnan, aylarca düşündüm.
Hazır olup olmadığını...
138
00:10:44,896 --> 00:10:46,064
Ne oluyor?
139
00:10:46,064 --> 00:10:48,733
- Şeye benziyor...
- Olamaz.
140
00:10:48,733 --> 00:10:50,819
Ne olamaz? Ne?
141
00:10:50,819 --> 00:10:52,362
Yarasa Hattı.
142
00:10:53,071 --> 00:10:54,989
Beni bekle. Kemerimi takayım.
143
00:10:54,989 --> 00:10:59,411
Yani... Beni bekle. Kemerimi takayım.
144
00:11:07,544 --> 00:11:09,462
Bu şey yıllardır çalmıyordu.
145
00:11:09,462 --> 00:11:11,673
Gotham'da yine suç işlenmiş olmalı.
146
00:11:11,673 --> 00:11:14,092
Bu bir Noel mucizesi.
147
00:11:14,092 --> 00:11:15,176
Alo?
148
00:11:15,844 --> 00:11:17,512
Adalet Birliği.
149
00:11:17,512 --> 00:11:19,681
Ne? Ciddi misin?
150
00:11:19,681 --> 00:11:21,224
Çabuk. Nasıl olmuşum?
151
00:11:21,933 --> 00:11:23,309
Hayır, duyuyorum.
152
00:11:23,309 --> 00:11:25,478
Nova Scotia'da anormal hava mı?
153
00:11:25,478 --> 00:11:27,188
Clark halletsin.
154
00:11:28,231 --> 00:11:29,732
Bugün Noel Arifesi!
155
00:11:29,732 --> 00:11:31,276
Hepimizin programı var.
156
00:11:31,276 --> 00:11:33,778
Süpermen'i göndermeyin. Biz hallederiz.
157
00:11:33,778 --> 00:11:35,155
Pardon. Damian'dı.
158
00:11:35,155 --> 00:11:37,323
Evet, sekiz oldu. Acayip, değil mi?
159
00:11:37,740 --> 00:11:40,535
Başka birini arasanız? Mesela İkizler'i?
160
00:11:41,202 --> 00:11:42,328
Küsler mi?
161
00:11:42,328 --> 00:11:44,456
Harika İkizler güçlerini aktive edip
162
00:11:44,456 --> 00:11:46,583
olgun yetişkinlere dönüşsünler.
163
00:11:47,709 --> 00:11:49,544
İyi, tamam.
164
00:11:49,544 --> 00:11:50,587
Çıkıyorum.
165
00:11:52,338 --> 00:11:54,299
Üzgünüm Damian. Gitmem gerek.
166
00:11:54,299 --> 00:11:57,260
Ama söz, Noel'den önce döneceğim.
167
00:11:57,260 --> 00:12:00,763
Dur... Baba! Ben de geleyim. Lütfen!
168
00:12:00,930 --> 00:12:02,223
Olmaz ufaklık.
169
00:12:02,223 --> 00:12:04,559
Gelecek seneki Noel hediyem bu olsun.
170
00:12:04,559 --> 00:12:06,352
On senelik hediyem.
171
00:12:07,228 --> 00:12:09,522
Bu riski alamam. Cevabım hayır.
172
00:12:12,859 --> 00:12:15,278
Güzel. Acil durum irtibat listen nerede?
173
00:12:15,278 --> 00:12:17,989
Aslında boş ver.
Kemerin için fotokopi çekmiştim.
174
00:12:21,618 --> 00:12:24,287
Tamam. Ev basılırsa ne yaparsın?
175
00:12:24,287 --> 00:12:25,246
Polis çağırırım.
176
00:12:25,246 --> 00:12:26,956
- Sinir krizi?
- Psikolog.
177
00:12:26,956 --> 00:12:30,293
Süper zeki, dev mantar böcekleri
Gotham'a saldırırsa?
178
00:12:30,293 --> 00:12:32,253
{\an8}Bilmem. Komiser Gordon'ı ararım.
179
00:12:32,253 --> 00:12:34,130
Komiser... Ne? Hayır.
180
00:12:34,130 --> 00:12:36,257
O her işi bana paslıyor.
181
00:12:36,716 --> 00:12:38,593
Hemencecik döneceğim oğlum.
182
00:12:40,220 --> 00:12:42,722
Bat-jet'i hazırlayayım Efendi Wayne.
183
00:12:44,891 --> 00:12:46,392
Bat-jet demek.
184
00:13:01,741 --> 00:13:05,495
Bunu yıllardır yapmayan birine göre
çok hızlısın Bruce.
185
00:13:05,495 --> 00:13:09,582
- Koordinatları girdin mi?
- Evet, koltukları da ısıttım efendim.
186
00:13:12,126 --> 00:13:16,881
Tuvalet masasına bıraktığım
Yarasa-ustura'yı görmedik herhâlde?
187
00:13:16,881 --> 00:13:18,466
Yine sakala mı taktın?
188
00:13:19,133 --> 00:13:22,428
Ben seviyorum.
Böyle daha göz korkutucu oldum.
189
00:13:24,389 --> 00:13:27,850
Göz korkutuculuğunuzda
donut kırıntıları var efendim.
190
00:13:30,562 --> 00:13:33,982
Acil durum! Yardım çağrısı.
Biricik bebeğim tehlikede.
191
00:13:33,982 --> 00:13:35,358
Ne...
192
00:13:37,610 --> 00:13:40,530
Acil durum! Yardım çağrısı.
Biricik bebeğim...
193
00:13:40,530 --> 00:13:42,240
- Hadi.
- Damian!
194
00:13:44,200 --> 00:13:47,203
Baba, müthiş görünüyorsun.
195
00:13:47,620 --> 00:13:49,289
Damian, çantadan çık!
196
00:13:49,581 --> 00:13:51,708
Yapma baba. Ben de geleyim işte.
197
00:13:51,708 --> 00:13:53,918
Olmaz. Buna ayıracak vaktimiz yok.
198
00:13:53,918 --> 00:13:55,253
Uslu duracağım.
199
00:13:55,253 --> 00:13:58,590
Hazır değilsin, dedim ya!
200
00:14:00,174 --> 00:14:03,636
Baba, ne kadar çalıştığıma bak.
Ninja hareketlerime bak.
201
00:14:03,636 --> 00:14:04,762
Buraya gel!
202
00:14:07,223 --> 00:14:08,141
Sağlam kalçam.
203
00:14:08,850 --> 00:14:10,727
Alfred, çok özür dilerim.
204
00:14:11,352 --> 00:14:14,105
Damian Thomas Wayne, yeter artık!
205
00:14:17,734 --> 00:14:20,987
Sen kemeri verince sandım ki...
206
00:14:21,404 --> 00:14:23,865
Senin gibi kahraman olmaya hazırım sandım.
207
00:14:24,324 --> 00:14:25,366
Ama değilsin.
208
00:14:25,992 --> 00:14:27,410
Hatta kemeri ver.
209
00:14:27,410 --> 00:14:29,662
Onu takmaya hazır değilsin.
210
00:14:29,912 --> 00:14:31,914
Ne? Baba, hayır!
211
00:14:32,957 --> 00:14:34,042
Damian.
212
00:14:48,222 --> 00:14:50,475
Ben dönene kadar sende dursun.
213
00:14:52,101 --> 00:14:54,020
Tamam. Gitmeden...
214
00:14:55,021 --> 00:14:56,356
Sarıl bana.
215
00:15:03,738 --> 00:15:06,366
Atlatır efendim. Ben onunla konuşurum.
216
00:15:07,075 --> 00:15:09,869
Kendi kemerine
hazır olmadığını biliyordum.
217
00:15:09,869 --> 00:15:14,707
Evet. Birinin hazır olmadığında
kesinlikle hemfikirim.
218
00:15:18,711 --> 00:15:20,380
Gitmem lazım Alfred.
219
00:15:31,224 --> 00:15:33,017
Yolunuz açık olsun.
220
00:15:52,370 --> 00:15:53,871
Gel Damian.
221
00:15:54,372 --> 00:15:57,208
Seni neyin neşelendireceğini biliyorum.
222
00:15:57,208 --> 00:16:00,628
Dumanı tüten,
dünyaca ünlü sıcak çikolatam.
223
00:16:00,628 --> 00:16:02,922
Yanında da ekstra marşmelov.
224
00:16:03,339 --> 00:16:07,301
- Sağ ol ama onu çocuklar içer.
- Çocuklar mı?
225
00:16:07,552 --> 00:16:09,470
Baban aynı fikirde değil.
226
00:16:09,846 --> 00:16:12,890
Bir keresinde tek oturuşta
beş litre içmişti.
227
00:16:12,890 --> 00:16:14,225
Yok canım.
228
00:16:14,225 --> 00:16:15,226
Öyle.
229
00:16:15,226 --> 00:16:17,729
O akşam karnı epey şişmişti.
230
00:16:17,729 --> 00:16:20,857
Yarasa Kostümü'nü
beş santim genişletmem gerekmişti.
231
00:16:20,857 --> 00:16:22,859
Yoksa devriye gezemezdi.
232
00:16:43,796 --> 00:16:46,132
Bu hiç adil değil Selina.
233
00:16:49,635 --> 00:16:51,262
Haklısın. Pes etmemeliyim.
234
00:16:51,262 --> 00:16:54,348
Batman'liğe hazır olduğumu
mutlaka kanıtlayacağım.
235
00:16:55,141 --> 00:16:56,768
Bu ne demek, biliyor musun?
236
00:16:57,435 --> 00:16:59,562
Ekstrem idman yapma vakti demek.
237
00:17:03,733 --> 00:17:06,068
Gözetimsiz ekstrem idman.
238
00:17:11,115 --> 00:17:12,617
Bilmiyorum Alfred.
239
00:17:12,617 --> 00:17:17,371
Dünyaca ünlü, ekstra marşmelovlu,
dumanı tüten sıcak çikolatanın
240
00:17:17,371 --> 00:17:19,749
gerçekten faydası olacak mı?
241
00:17:19,749 --> 00:17:22,084
Olacağından eminim efendim.
242
00:17:22,084 --> 00:17:24,754
Zahmet olmasın ama.
243
00:17:24,754 --> 00:17:26,506
Ne demek. Hemen geliyor.
244
00:17:27,882 --> 00:17:28,716
ÇİKOLATA
245
00:17:28,716 --> 00:17:30,009
{\an8}TARÇIN
246
00:17:31,135 --> 00:17:34,138
{\an8}Tamam Pennyworth.
Maharetini gösterme vakti.
247
00:17:45,608 --> 00:17:47,068
MARŞMELOV
248
00:17:47,068 --> 00:17:48,402
Amanın!
249
00:18:06,921 --> 00:18:07,797
{\an8}SÜT
250
00:18:21,060 --> 00:18:24,021
Sıra en önemli ayrıntıda.
251
00:18:26,190 --> 00:18:29,151
Amanın! Marşmelov bitmiş mi?
252
00:18:29,402 --> 00:18:32,363
Ne? Nasıl oldu ki?
253
00:18:33,531 --> 00:18:35,491
Felaket.
254
00:18:35,491 --> 00:18:36,951
Sorun değil.
255
00:18:36,951 --> 00:18:40,663
Alt tarafı marşmelovsuz çikolata.
256
00:18:41,455 --> 00:18:46,419
Babamsız Noel Arifesi çok daha kötü.
257
00:18:56,095 --> 00:18:57,138
Hiç merak etmeyin.
258
00:18:57,138 --> 00:19:01,475
Çikolatanız soğumadan dönmüş olacağım.
259
00:19:05,313 --> 00:19:08,274
Emin misin? Gerek yok
ama madem ısrarcısın, çabuk dön.
260
00:19:08,274 --> 00:19:09,567
Görüşürüz!
261
00:19:10,568 --> 00:19:14,488
Şimdi idman vakti. Çünkü ben...
262
00:19:14,488 --> 00:19:16,407
Geceyim!
263
00:19:33,090 --> 00:19:34,091
Eyvahlar olsun!
264
00:19:36,135 --> 00:19:37,803
{\an8}DONDURMA
265
00:19:37,803 --> 00:19:39,805
Affedersiniz.
266
00:19:39,805 --> 00:19:42,892
Önüne baksana be moruk!
267
00:19:43,559 --> 00:19:46,812
Bu mahalle manyak dolu.
268
00:20:51,711 --> 00:20:54,130
Nova Scotia'ya gitmeme gerek yok.
269
00:20:54,130 --> 00:20:57,591
Bu, gelmiş geçmiş en iyi Noel Arifesi!
270
00:20:59,510 --> 00:21:02,346
Bat-jet'teki arızanın
sebebini saptayamadım
271
00:21:02,346 --> 00:21:04,390
ama burada anormallik yok.
272
00:21:04,390 --> 00:21:08,060
Gayet sıradan bir Nova Scotia tipisi.
273
00:21:11,814 --> 00:21:13,899
J'onn, ne demek "Ne anormalliği?"
274
00:21:13,899 --> 00:21:16,068
Beni sen göndermediysen kim gönderdi?
275
00:21:19,321 --> 00:21:21,991
Olamaz! Alo? J'onzz?
276
00:21:21,991 --> 00:21:23,284
Alo?
277
00:21:24,452 --> 00:21:25,619
Aman ne güzel.
278
00:21:26,579 --> 00:21:28,664
Noel'i kaçıramam.
279
00:21:29,123 --> 00:21:31,876
Damian, geliyorum!
280
00:21:41,635 --> 00:21:43,971
Lütfen! Bunu neden yapıyorsunuz?
281
00:21:43,971 --> 00:21:47,141
Evet. Noel'deyiz canavar.
282
00:21:47,141 --> 00:21:49,643
Noel anıları biriktiriyorum.
283
00:21:49,643 --> 00:21:51,103
Gülümseyin.
284
00:21:51,103 --> 00:21:52,021
GOTHAM KOKUŞMUŞ
285
00:21:52,021 --> 00:21:53,564
Video çekmeyi bırak.
286
00:21:53,564 --> 00:21:56,609
Ne? Suçlarımızı kaydetmek suç mu?
287
00:21:56,609 --> 00:21:59,528
Malları minibüse at geri zekâlı!
288
00:21:59,528 --> 00:22:01,489
Bir sürü malikâne soyacağız.
289
00:22:02,573 --> 00:22:05,201
DONDURMA
290
00:22:06,577 --> 00:22:09,163
{\an8}İdmanın en önemli kısmına geldik.
291
00:22:09,163 --> 00:22:12,333
Spor sonrası karbonhidrat yüklemesi.
292
00:22:16,420 --> 00:22:17,755
Fena değil.
293
00:22:17,755 --> 00:22:21,133
Ama biraz daha yüklü olabilir.
294
00:22:31,977 --> 00:22:35,773
Patlamadan sağ çıktım. Yine!
295
00:22:36,273 --> 00:22:38,567
SAĞ ÇIKIŞLARIM
296
00:22:50,538 --> 00:22:53,374
Bu mahalle soygun için birebir.
297
00:22:53,374 --> 00:22:55,042
Şimdi hangi eve girelim?
298
00:22:59,797 --> 00:23:01,423
Şu olur.
299
00:23:01,423 --> 00:23:02,800
Kocaman.
300
00:23:02,800 --> 00:23:04,051
{\an8}MUTLU NOELLER
301
00:23:12,768 --> 00:23:15,062
Of ya, Alfred ne çabuk döndü.
302
00:23:19,233 --> 00:23:21,318
Altın madeni resmen.
303
00:23:21,318 --> 00:23:24,113
Evde kimse yok gibi.
304
00:23:24,113 --> 00:23:26,866
Sesini kes de bana yardım et beyinsiz.
305
00:23:28,450 --> 00:23:29,618
Hırsızlar!
306
00:23:30,536 --> 00:23:32,872
Olamaz! Ne yapacağım?
307
00:23:39,211 --> 00:23:41,213
Damian, sakin ol ve düşün.
308
00:23:41,213 --> 00:23:42,673
Alt tarafı ev baskını.
309
00:23:42,673 --> 00:23:44,008
Ev baskını mı?
310
00:23:44,008 --> 00:23:46,635
Babam bu durumda ne yapacağımı söylemedi.
311
00:23:48,387 --> 00:23:50,556
Bu ne? Kurşungeçirmez cam mı?
312
00:23:50,556 --> 00:23:52,141
- Ben hallederim.
- Hayır!
313
00:23:58,981 --> 00:24:01,984
- Acil durum...
- Şimdi olmaz. Hadi, kapan!
314
00:24:10,451 --> 00:24:12,077
Hallederim, demiştim.
315
00:24:16,999 --> 00:24:20,211
Terry, turnayı gözünden vurduk.
316
00:24:20,211 --> 00:24:21,629
Paracıklar!
317
00:24:22,796 --> 00:24:25,007
Aptal telefon hakkında ne demiştim?
318
00:24:25,007 --> 00:24:26,258
Ne?
319
00:24:28,177 --> 00:24:30,095
Dilimi ısırdım.
320
00:24:32,723 --> 00:24:33,849
Amma çok şey var.
321
00:24:33,849 --> 00:24:36,518
Bunları minibüse nasıl sığdıracağız?
322
00:24:36,518 --> 00:24:38,729
Alabildiğimizi alıp gidelim.
323
00:24:38,729 --> 00:24:40,814
Patron bekletilmeyi sevmez.
324
00:24:40,814 --> 00:24:42,066
Doğru.
325
00:24:42,066 --> 00:24:45,361
- Son adama ne olduğunu unuttun mu?
- Hiç hatırlatma.
326
00:24:45,361 --> 00:24:46,946
Çığlıkları kulağımda.
327
00:24:49,740 --> 00:24:51,992
Dur Selina. Yardım çağırıyorum.
328
00:24:53,953 --> 00:24:55,120
Polis!
329
00:24:55,996 --> 00:24:57,957
Gotham Şehri Polisi. Buyurun.
330
00:24:58,999 --> 00:25:00,626
Bu kemer bayağı iyiymiş.
331
00:25:02,378 --> 00:25:04,463
Sence bana yakışır mı?
332
00:25:04,463 --> 00:25:06,632
Çantaya at geri zekâlı.
333
00:25:06,632 --> 00:25:07,800
Tamam.
334
00:25:07,800 --> 00:25:09,343
Seni
335
00:25:09,343 --> 00:25:13,305
sonra deneyeceğim.
336
00:25:13,305 --> 00:25:19,395
Hayır!
337
00:25:22,147 --> 00:25:25,359
Kemerimi almasınlar.
Babam zaten benden emin değil.
338
00:25:25,359 --> 00:25:28,070
Bana yıllarca yenisini emanet etmez.
339
00:25:29,363 --> 00:25:31,532
Tabii kendim geri almazsam.
340
00:25:31,532 --> 00:25:34,576
O zaman babam
kahramanlığa hazır olduğumu görür.
341
00:25:34,576 --> 00:25:37,788
Alo? Acil durum nedir? Yaralı var mı?
342
00:25:37,788 --> 00:25:40,582
Henüz yok ama olacak.
343
00:25:40,916 --> 00:25:41,875
Alo?
344
00:25:41,875 --> 00:25:42,793
SONLANDIR
345
00:25:45,170 --> 00:25:46,422
Hadi Selina.
346
00:25:48,090 --> 00:25:49,300
Bir şey duydun mu?
347
00:26:00,019 --> 00:26:04,189
Aptal kitaplara
bir sürü para harcamışlar lan.
348
00:26:04,189 --> 00:26:06,400
Aynı konuda bir sürü kitap var.
349
00:26:06,400 --> 00:26:08,319
Malikâne altından şist çıkarma.
350
00:26:08,319 --> 00:26:10,029
Tuhaf bir konuymuş.
351
00:26:11,238 --> 00:26:15,367
Kütüphanede sessiz olmanızı
söyleyen olmadı mı hiç?
352
00:26:18,996 --> 00:26:19,997
DİŞ İPİ
353
00:26:25,794 --> 00:26:28,255
Kemerimi geri verin.
354
00:26:29,006 --> 00:26:31,550
Tamam. Şaka herhâlde.
355
00:26:32,259 --> 00:26:33,719
Bunu çekmem lazım.
356
00:26:33,719 --> 00:26:37,222
Güzel girişti evlat. Bu ne kostümü?
357
00:26:37,222 --> 00:26:42,102
Ben Batman'im.
Gecenizi iyice karartmaya geldim.
358
00:26:42,978 --> 00:26:45,064
Tamam. Buraya gel evlat.
359
00:26:46,106 --> 00:26:48,108
- Nereye gitti?
- Ce-ee!
360
00:26:51,612 --> 00:26:52,946
Şansıma tüküreyim.
361
00:26:52,946 --> 00:26:56,116
Tamam velet. Yeterince eğlendin.
362
00:26:56,950 --> 00:26:58,410
Hiçbir şey göremiyorum.
363
00:26:58,410 --> 00:27:00,954
Yarasa gibi körüm, diyebilirsiniz.
364
00:27:00,954 --> 00:27:03,374
- O neydi?
- Ne oluyor?
365
00:27:07,336 --> 00:27:09,338
Buraya gel küçük pislik.
366
00:27:13,092 --> 00:27:15,469
O yarasanın kanatlarını koparacağım.
367
00:27:15,469 --> 00:27:17,096
{\an8}Elinden gelen bu mu?
368
00:27:17,096 --> 00:27:18,430
{\an8}YAVAŞ - ORTA - HIZLI
369
00:27:31,860 --> 00:27:33,404
Kusacağım.
370
00:27:43,664 --> 00:27:45,541
Buradayım hödükler.
371
00:27:45,541 --> 00:27:46,458
{\an8}Yakalasanıza.
372
00:27:46,458 --> 00:27:47,376
{\an8}BİTKİSEL YAĞ
373
00:27:47,960 --> 00:27:50,295
Koridorları bu çocukla süsleyeceğim.
374
00:28:13,277 --> 00:28:15,821
Ne... Çocuk havuzu mu?
375
00:28:15,821 --> 00:28:18,407
Yağ yangınını söndürmek için.
376
00:28:18,407 --> 00:28:20,534
Yağ yangını suyla söndürülmez.
377
00:28:20,534 --> 00:28:22,411
Aynen öyle.
378
00:28:22,411 --> 00:28:24,079
BİTKİSEL YAĞI TABANCASI
379
00:28:51,815 --> 00:28:52,774
Yoksa...
380
00:28:52,774 --> 00:28:55,402
MUTLU NOELLER BATMAN
381
00:29:01,700 --> 00:29:04,870
- Jöleli yılan balığı mı?
- Canıma yetti artık!
382
00:29:04,870 --> 00:29:07,164
Alabildiğini al da gidelim.
383
00:29:08,207 --> 00:29:10,209
Yükle. Ben motoru çalıştıracağım.
384
00:29:12,753 --> 00:29:14,254
Bıraksana be çocuk.
385
00:29:14,254 --> 00:29:16,924
Alet kemerimi geri ver!
386
00:29:16,924 --> 00:29:19,468
Benim alet kemerim!
387
00:29:21,094 --> 00:29:23,680
Acil durum! Yardım çağrısı.
Biricik bebeğim...
388
00:29:23,680 --> 00:29:24,932
İşte.
389
00:29:29,645 --> 00:29:30,729
Acele etsene.
390
00:29:34,274 --> 00:29:36,109
Durun! Geri dönün!
391
00:29:39,446 --> 00:29:40,322
Görüşürüz evlat.
392
00:29:43,367 --> 00:29:45,786
Ninja yeteneklerimi göreceksiniz.
393
00:29:45,786 --> 00:29:47,246
Çocuk pes etmiyor.
394
00:29:47,246 --> 00:29:49,206
Çocuk falan değil o.
395
00:29:50,082 --> 00:29:52,459
Kuduruk bir mutant!
396
00:29:55,087 --> 00:29:57,464
Hayır! Patron bizi öldürecek.
397
00:29:58,257 --> 00:29:59,841
Her şeyinizi kaybettiniz.
398
00:30:00,842 --> 00:30:02,427
Her şeyi değil.
399
00:30:05,222 --> 00:30:06,640
Kemerin bende.
400
00:30:06,640 --> 00:30:08,684
Kaybettin evlat.
401
00:30:24,241 --> 00:30:28,287
Kemerim gitmiş olabilir ama bu iş bitmedi.
402
00:30:28,287 --> 00:30:30,414
İntikam alacağım.
403
00:30:30,414 --> 00:30:32,833
Çünkü düşmanları sıradan bir çocuk değil,
404
00:30:32,833 --> 00:30:35,168
Batman'in çocuğu!
405
00:30:46,680 --> 00:30:49,349
Kusura bakma Selina ama sen gelemezsin.
406
00:30:49,349 --> 00:30:51,310
Çok tehlikeli olacak.
407
00:30:52,311 --> 00:30:56,481
Bu kapıdan çıktığımda
tanıdığın Damian yok olacak.
408
00:30:56,481 --> 00:30:57,983
Korkuyorsun, biliyorum.
409
00:30:57,983 --> 00:31:00,944
Açıkçası ben de biraz korkuyorum.
410
00:31:00,944 --> 00:31:02,446
Ama...
411
00:31:06,533 --> 00:31:08,493
Ben yokken ev sana emanet.
412
00:31:12,873 --> 00:31:14,416
{\an8}DAMIAN GİREMEZ!
413
00:32:30,701 --> 00:32:35,247
O dondurma kamyonu
bu canavardan kaçsın da görelim.
414
00:32:36,748 --> 00:32:37,999
Burada ne varmış?
415
00:32:48,468 --> 00:32:49,803
Biraz bol.
416
00:32:51,930 --> 00:32:55,100
Hayal gücüne gerek bırakmıyor.
417
00:33:07,738 --> 00:33:08,947
Bu ne?
418
00:33:14,911 --> 00:33:16,371
Olamaz!
419
00:33:26,757 --> 00:33:28,383
Bu kostüm benim mi?
420
00:33:33,847 --> 00:33:35,015
Müthiş.
421
00:33:39,269 --> 00:33:42,230
Şimdi günlerini görecekler.
422
00:33:42,230 --> 00:33:44,524
Damian. Benim, baban.
423
00:33:44,524 --> 00:33:45,609
Baba?
424
00:33:45,609 --> 00:33:49,029
Kostümü giydiğine göre ben öldüm
425
00:33:49,029 --> 00:33:50,864
ve korktuğum başıma geldi.
426
00:33:50,864 --> 00:33:52,949
Gotham'da yine suç işleniyor.
427
00:33:52,949 --> 00:33:55,452
Şimdi yerime geçmelisin
428
00:33:56,369 --> 00:33:58,121
ve Batman olmalısın.
429
00:33:58,121 --> 00:34:00,540
Tabii mağaraya girip kostümü çalmadıysan.
430
00:34:00,540 --> 00:34:02,459
O zaman başın büyük dertte.
431
00:34:02,459 --> 00:34:04,211
Eve döneyim de gör.
432
00:34:04,211 --> 00:34:06,129
Eyvah!
433
00:34:06,129 --> 00:34:09,800
Sana, kostümüne eşlik edecek
alet kemerini vermişimdir.
434
00:34:09,800 --> 00:34:13,136
O Yarasa Kostümü
şimdiye kadarkilerin en gelişmişi.
435
00:34:13,136 --> 00:34:14,387
İşte bu!
436
00:34:14,387 --> 00:34:16,139
Ama teknoloji konusundan önce
437
00:34:16,139 --> 00:34:18,099
seninle paylaşacağım şeyler var.
438
00:34:18,099 --> 00:34:19,810
Belki fırsat olmamıştır.
439
00:34:19,810 --> 00:34:21,144
Annenle tanışmam gibi.
440
00:34:21,144 --> 00:34:23,480
Damian, annen taş gibi bir hatundu.
441
00:34:24,189 --> 00:34:26,983
{\an8}- Nasıl ileri sarılıyor?
- ...Tatlı Geyik.
442
00:34:28,151 --> 00:34:29,778
Yaşın gereği
443
00:34:29,778 --> 00:34:32,364
vücudun değişime uğruyor olabilir...
444
00:34:32,364 --> 00:34:33,573
{\an8}İğrenç!
445
00:34:36,493 --> 00:34:38,370
Dikkatli olmalısın Damian.
446
00:34:40,330 --> 00:34:42,999
Alfred, bezin bütünlüğü bozuldu.
447
00:34:42,999 --> 00:34:45,585
- Islak mendil lazım.
- Baba!
448
00:34:48,088 --> 00:34:49,965
O zorlu savaşı kazansam da
449
00:34:49,965 --> 00:34:52,050
aldığım yaraların yakıcı acısını
450
00:34:52,050 --> 00:34:54,344
hâlâ hissettiğimi söylemeliyim.
451
00:34:55,595 --> 00:34:57,472
Tamam! Kostüme gelelim.
452
00:34:57,472 --> 00:34:58,640
Evet.
453
00:34:58,640 --> 00:35:02,811
Açıkçası bir parçam
o kostümü hiç giymemeni istiyordu Damian.
454
00:35:02,811 --> 00:35:05,480
Ama bir parçam da
senin bunun için doğduğunu
455
00:35:05,480 --> 00:35:07,566
içten içe biliyordu.
456
00:35:07,566 --> 00:35:10,819
Tek üzüntüm giydiğinde yanında olamamak.
457
00:35:11,319 --> 00:35:14,114
Neyse ki tasarımda
bu durum hesaba katıldı.
458
00:35:14,114 --> 00:35:18,076
Yapay zekâ yardımıyla
kendimi kostüme yükledim.
459
00:35:18,493 --> 00:35:20,787
Yarasa Baba aktive ediliyor.
460
00:35:27,419 --> 00:35:29,963
YÜKLENİYOR
461
00:35:30,797 --> 00:35:32,007
Yükleme tamamlandı.
462
00:35:33,508 --> 00:35:35,510
Tamam. Bol şans Damian.
463
00:35:35,510 --> 00:35:38,930
Unutma, hep yanında olacağım.
464
00:35:39,723 --> 00:35:41,308
Yayının sonu.
465
00:35:47,647 --> 00:35:48,523
Baba?
466
00:35:53,612 --> 00:35:55,196
Yarasa Baba çevrim içi.
467
00:35:55,196 --> 00:35:56,489
Merhaba Damian.
468
00:35:57,282 --> 00:35:58,575
Konuşabiliyor musun?
469
00:35:58,575 --> 00:35:59,576
Süper.
470
00:36:00,869 --> 00:36:02,787
Bilgisayar, durum raporu.
471
00:36:02,787 --> 00:36:04,581
Lütfen bana Yarasa Baba de.
472
00:36:04,581 --> 00:36:08,543
Biyolojik taramaya göre
sekiz yaşını dolduralı dört gün olmuş.
473
00:36:08,543 --> 00:36:10,670
Tavsiye, uyku vakti.
474
00:36:10,670 --> 00:36:11,588
Harika.
475
00:36:11,588 --> 00:36:14,341
Gerçek babam kadar baskıcı.
476
00:36:14,758 --> 00:36:16,676
Sana hikâye okumamı ister misin?
477
00:36:16,676 --> 00:36:18,011
Sağ ol, kalsın.
478
00:36:18,011 --> 00:36:22,140
Belleğime göre Mutlu Köpek Yavrusu'nun
Okuldaki İlk Günü'nü okurmuşum.
479
00:36:22,140 --> 00:36:24,184
Vaktimiz yok Yarasa Baba.
480
00:36:24,184 --> 00:36:26,436
Hikâyeyi altı dilde indirdim.
481
00:36:26,853 --> 00:36:28,688
Sessize al.
482
00:36:28,688 --> 00:36:31,316
Ölmüş babanı
sessize almak istiyor gibisin.
483
00:36:31,316 --> 00:36:33,276
Ölmüş baban sessize alınsın mı?
484
00:36:33,276 --> 00:36:35,362
Hayır! Yani evet.
485
00:36:35,362 --> 00:36:36,738
Ama babam...
486
00:36:38,114 --> 00:36:39,658
Sessize al lütfen.
487
00:36:40,075 --> 00:36:41,701
Sessize alma seçeneği yok.
488
00:36:41,701 --> 00:36:43,119
O zaman niye teklif ettin?
489
00:36:55,548 --> 00:36:57,550
Harika!
490
00:36:57,550 --> 00:36:59,386
Çocuk koltuğu saptanamadı.
491
00:36:59,386 --> 00:37:01,888
Yönergelere göre on yaşın altındaki...
492
00:37:01,888 --> 00:37:03,098
Odaklanabilir miyiz?
493
00:37:03,098 --> 00:37:05,600
- Kemerimi geri almalıyım.
- Olumlu.
494
00:37:05,600 --> 00:37:09,437
İyi süper kahramanlar
odaklanma kabiliyetine sahiptir.
495
00:37:09,437 --> 00:37:10,730
Evet. Sağ ol.
496
00:37:10,730 --> 00:37:13,400
Ama kahraman özelliklerini
biliyorum zaten.
497
00:37:13,400 --> 00:37:16,027
Mükemmel. Gözden geçirelim mi?
498
00:37:16,027 --> 00:37:18,613
Odaklanma, sorumluluk, fedakârlık...
499
00:37:18,613 --> 00:37:20,281
Lütfen sus artık.
500
00:37:20,281 --> 00:37:21,908
Hadi sürelim şu arabayı.
501
00:37:30,458 --> 00:37:32,585
DAİMA YARASA
502
00:37:43,722 --> 00:37:45,473
Hadi, yürü!
503
00:37:47,058 --> 00:37:48,810
Nesi var bunun?
504
00:38:19,799 --> 00:38:20,967
Bu düğme ne için?
505
00:38:20,967 --> 00:38:23,636
Turbo itici ama tavsiye etmem.
506
00:38:25,055 --> 00:38:27,015
Harika bir şey bu!
507
00:38:35,732 --> 00:38:36,983
ROBERT KANE VE BILL FINGER
ANIT KÖPRÜSÜ
508
00:38:59,798 --> 00:39:02,467
Şimdi kemerimi çalan serserileri bulalım.
509
00:39:05,386 --> 00:39:11,392
JOLLY JACK ŞEKERLEMELERİ
510
00:39:19,651 --> 00:39:22,153
Fiyakalı bir kötü adam sığınağı.
511
00:39:22,153 --> 00:39:24,155
Sence varilde ne var?
512
00:39:24,155 --> 00:39:26,741
Biz olacağız gibi. İşi batırdık.
513
00:39:26,741 --> 00:39:29,244
Patronun yanına elimiz boş gidiyoruz.
514
00:39:29,702 --> 00:39:31,454
Başımız büyük dertte.
515
00:39:31,913 --> 00:39:34,624
Sakin ol. Elimiz tamamen boş değil.
516
00:39:34,624 --> 00:39:36,501
Konuşma kısmını bana bırak.
517
00:39:40,421 --> 00:39:42,841
Aslında sen konuşsan daha iyi.
518
00:39:46,386 --> 00:39:47,720
Merhaba efendim.
519
00:39:47,720 --> 00:39:49,180
İçeride misiniz?
520
00:39:49,180 --> 00:39:50,682
Ortağımla ben...
521
00:39:50,682 --> 00:39:51,599
{\an8}PATRON
522
00:39:51,599 --> 00:39:54,394
{\an8}...tam bu sığınağın
ne kadar güzel olduğunu
523
00:39:57,063 --> 00:39:59,149
söylüyorduk.
524
00:40:04,821 --> 00:40:08,116
En sevdiğim iki yeni yardakçım gelmiş.
525
00:40:08,116 --> 00:40:10,451
Roscoe ve adı her neyse.
526
00:40:12,120 --> 00:40:17,083
- Adı Francine. Ben de...
- İyi akşamlar Joker Bey.
527
00:40:17,083 --> 00:40:19,919
Biraz yıpranmış gibisiniz.
528
00:40:19,919 --> 00:40:24,132
Umarım bu, Gotham'a yönelik planımda
üstünüze düşeni yaptınız demektir.
529
00:40:24,465 --> 00:40:28,386
Bu Noel Arifesini
çok özel kılmak istiyorum.
530
00:40:28,386 --> 00:40:30,305
Evet, çok eğlendik.
531
00:40:30,305 --> 00:40:32,682
Adamı görecektiniz. Resmen...
532
00:40:32,682 --> 00:40:35,143
Umursuyor gibi göründüysem özür dilerim.
533
00:40:35,643 --> 00:40:38,479
Söyleyin bakalım. Bana ne getirdiniz?
534
00:40:39,147 --> 00:40:41,608
Ne mi getirdik? Tabii...
535
00:40:42,025 --> 00:40:45,320
Sen yapsana Terry.
Ne de olsa öncülük ediyorsun.
536
00:40:45,320 --> 00:40:47,906
Hayır, bu şeref senin Francine.
537
00:40:48,448 --> 00:40:51,201
Sen yap. Ganimeti kaybeden ben değilim.
538
00:40:51,201 --> 00:40:53,912
İki yaşındaki bir çocuktan korkmak yerine
539
00:40:53,912 --> 00:40:55,914
arabayı düzgün sürsen düşürmezdim.
540
00:40:55,914 --> 00:40:57,332
En az 4,5 yaşındaydı.
541
00:40:57,332 --> 00:40:59,959
Verin hadi. Verin şunu.
542
00:40:59,959 --> 00:41:02,170
Verin hadi!
543
00:41:03,296 --> 00:41:05,006
Al patron.
544
00:41:08,384 --> 00:41:09,510
Bu ne böyle?
545
00:41:10,178 --> 00:41:11,179
Gerisi nerede?
546
00:41:11,179 --> 00:41:15,099
Aslında gerisi bu Joker Bey.
547
00:41:15,099 --> 00:41:18,311
Bütün gün çalıştınız.
Bana bunu mu getirdiniz?
548
00:41:20,438 --> 00:41:23,316
Noel'de emirlerimi yerine getiren
onca elf varken
549
00:41:23,316 --> 00:41:26,569
en lüks mahalleyi size verdim.
550
00:41:26,569 --> 00:41:28,988
Çok daha fazlası vardı.
551
00:41:28,988 --> 00:41:30,698
Ama sonra
552
00:41:30,698 --> 00:41:34,118
bazı beklenmedik, talihsiz...
553
00:41:34,118 --> 00:41:36,829
- Batman yüzünden.
- Batman mi? İmkânsız!
554
00:41:36,829 --> 00:41:38,998
Onu kandırıp Gotham'dan yolladım.
555
00:41:38,998 --> 00:41:42,502
Bunca yıldır ayrıyız
ama hâlâ her şeyi mahvediyor.
556
00:41:42,502 --> 00:41:46,339
Nasıl sürekli aynı anda her yerde olur?
557
00:41:46,339 --> 00:41:49,008
{\an8}Bu Batman oyunlarından bıktım usandım.
558
00:41:50,510 --> 00:41:52,720
Hayır, sorun küçük Batman.
559
00:41:54,013 --> 00:41:55,181
Küçük Batman mi?
560
00:41:55,181 --> 00:41:57,517
Nasıl yani? Ufaldı falan mı?
561
00:41:57,517 --> 00:42:00,353
Terry'nin demek istediği...
562
00:42:00,353 --> 00:42:02,563
Batman kılığında küçük bir çocuk vardı.
563
00:42:02,563 --> 00:42:05,775
Bizi şaşırtıcı bir beceriyle patakladı.
564
00:42:07,068 --> 00:42:08,987
Hepsi o kemer yüzünden.
565
00:42:09,612 --> 00:42:11,864
Biz kemeri çalınca çılgına döndü.
566
00:42:18,705 --> 00:42:19,956
Doğru mu anladım?
567
00:42:19,956 --> 00:42:22,917
Batman kostümlü bir çocuktan
dayak yediniz,
568
00:42:22,917 --> 00:42:24,961
öyle mi?
569
00:42:25,503 --> 00:42:28,339
Aslında pijamalı
ve kese kâğıdı maskeliydi.
570
00:42:28,339 --> 00:42:30,216
İşte. Kendiniz bakın.
571
00:42:32,427 --> 00:42:34,595
- Karanlıktan korkuyorum.
- O neydi?
572
00:42:34,595 --> 00:42:35,972
Neler oluyor?
573
00:42:39,058 --> 00:42:40,018
Amanın!
574
00:42:40,018 --> 00:42:44,105
Şu mikroba bakın.
Ninja hareketleri de çok kıyak.
575
00:42:46,107 --> 00:42:47,775
Yağ yangını mı o?
576
00:42:47,775 --> 00:42:48,985
Çok zekice.
577
00:42:48,985 --> 00:42:50,653
Nasıl geri alınıyor?
578
00:42:50,653 --> 00:42:52,280
Tamam, aldım.
579
00:42:53,990 --> 00:42:57,285
Sizi çıtır parmak tavuk gibi yakmış.
580
00:42:58,202 --> 00:42:59,912
Tamam, bir daha.
581
00:43:05,835 --> 00:43:08,171
Bu çocuk bir harika.
582
00:43:09,464 --> 00:43:10,715
Kemerimi geri verin.
583
00:43:10,715 --> 00:43:13,092
Planım sadece Noel'i çalmaktı
584
00:43:13,092 --> 00:43:16,471
ama çocuğu izleyince
her şey kafamda netleşti.
585
00:43:16,471 --> 00:43:18,848
Gotham'ın Noel'ini yok etmek
586
00:43:18,848 --> 00:43:23,269
çalmaktan çok daha eğlenceli olacak!
587
00:43:23,895 --> 00:43:26,147
Bunun için en uygun kişi de
588
00:43:26,147 --> 00:43:29,984
Mutlu Küçük Batman.
589
00:43:39,786 --> 00:43:41,496
Aklında ne var patron?
590
00:43:42,121 --> 00:43:43,206
Siz gitmediniz mi?
591
00:43:48,878 --> 00:43:50,713
Bari telefonumu alsam?
592
00:43:56,469 --> 00:43:57,762
Kemerimi geri verin!
593
00:43:58,471 --> 00:43:59,597
Kemerimi geri verin!
594
00:43:59,597 --> 00:44:03,017
Minik melek oyuncak kemerini
nasıl da geri istiyor.
595
00:44:06,687 --> 00:44:08,439
Eğlenceyi kaçırdım mı?
596
00:44:08,439 --> 00:44:09,399
Hayır.
597
00:44:09,399 --> 00:44:13,319
Aslında bu küçük hediye sayesinde
gerçek eğlence yeni başlıyor.
598
00:44:14,070 --> 00:44:16,531
Kulağa şahane geliyor.
599
00:44:19,200 --> 00:44:24,038
Oyuncağımı arayan bir çocuk olsam
nereye bakardım?
600
00:44:25,623 --> 00:44:26,707
Tabii ya.
601
00:44:28,668 --> 00:44:32,046
Yoksa "Ho ho ho!" mu demeliyim?
602
00:44:42,473 --> 00:44:45,351
O pislikleri bir türlü bulamıyorum.
603
00:44:45,351 --> 00:44:48,396
Yarasa Baba, takip sistemin falan yok mu?
604
00:44:48,396 --> 00:44:50,481
Herkesin telefonuna girip
605
00:44:50,481 --> 00:44:52,108
her yeri görelim diye.
606
00:44:52,984 --> 00:44:53,860
Üzgünüm.
607
00:44:53,860 --> 00:44:56,946
Bu, temel gizliliği
feci şekilde ihlal etmek olur.
608
00:44:56,946 --> 00:45:00,116
Kimsenin her yerde gözü kulağı olmamalı.
609
00:45:00,116 --> 00:45:03,578
Neyse ki birinin var zaten.
610
00:45:04,370 --> 00:45:06,497
ÇOCUKLAR NOEL BABA'YLA BULUŞUYOR!
611
00:45:08,624 --> 00:45:10,209
Noel Baba.
612
00:45:10,209 --> 00:45:12,920
Resim çektirelim. Alfred çok sevinir.
613
00:45:12,920 --> 00:45:15,840
Resim yok. Sadece adalet var.
614
00:45:19,218 --> 00:45:21,762
Amanın. Çok kötü bir babayım.
615
00:45:22,472 --> 00:45:25,183
Süper kahraman olarak da müthiş sayılmam.
616
00:45:26,267 --> 00:45:29,479
Anormallik. Hadi ama Bruce.
Hemencecik yuttun.
617
00:45:29,479 --> 00:45:31,814
Bunlar klasik kötü adam oyunları.
618
00:45:32,315 --> 00:45:35,151
Birinci adım,
Batman'i şehirden uzaklaştır.
619
00:45:35,151 --> 00:45:39,363
İkinci adım, şeytani bir plan yap
ve Gotham halkını tehdit et.
620
00:45:39,947 --> 00:45:42,450
Gotham halkı... Damian!
621
00:45:42,909 --> 00:45:43,743
Aman ne güzel.
622
00:45:43,743 --> 00:45:46,746
Çocuk zaten
başını yeterince derde sokuyor.
623
00:45:47,330 --> 00:45:50,583
Muhtemelen çoktan...
624
00:45:51,751 --> 00:45:53,920
Baba, yardım et!
625
00:45:53,920 --> 00:45:56,005
Baba, sana ihtiyacım var!
626
00:45:56,005 --> 00:45:59,258
Damian, öbür dünyada görüşeceğiz!
627
00:45:59,967 --> 00:46:01,761
Alfred! Hayır!
628
00:46:02,803 --> 00:46:03,763
Hayır!
629
00:46:04,931 --> 00:46:06,224
Böyle şeyler düşünme.
630
00:46:06,224 --> 00:46:08,809
Psikoloğunun dediklerini hatırla.
631
00:46:08,809 --> 00:46:11,979
Tamire odaklan Brucey.
632
00:46:12,480 --> 00:46:13,856
Bakalım ne var.
633
00:46:16,192 --> 00:46:18,444
Evet, tam düşündüğüm gibi.
634
00:46:18,861 --> 00:46:20,321
Buz Adam.
635
00:46:35,836 --> 00:46:37,213
MUTLU NOELLER
636
00:46:42,468 --> 00:46:44,345
Şu oyuncaklara bak.
637
00:46:44,345 --> 00:46:45,930
JET GÜCÜYLE ÇAVUŞ ROCK!
638
00:46:53,771 --> 00:46:55,565
Mutlu Noeller.
639
00:47:00,319 --> 00:47:02,405
Hepsini birden yeme.
640
00:47:04,991 --> 00:47:05,992
Donut.
641
00:47:09,579 --> 00:47:11,664
Kemere odaklan. "Ben geceyim."
642
00:47:11,664 --> 00:47:13,541
"Ben geceyim."
643
00:47:14,292 --> 00:47:17,128
DANKWORTHS
DANIŞMA
644
00:47:17,128 --> 00:47:19,255
Affedersin Gotham sakini.
645
00:47:19,797 --> 00:47:22,425
Biri bayramları karıştırmış gibi.
646
00:47:22,425 --> 00:47:26,137
- Cadılar Bayramı'nda değiliz şapşal.
- Noel Baba nerede?
647
00:47:26,137 --> 00:47:29,265
Tabii ki Kuzey Kutbu'ndaki atölyesinde.
648
00:47:29,265 --> 00:47:30,891
Oyuncak bölümümüzde.
649
00:47:33,811 --> 00:47:35,646
Yürüyen merdiven hemen şurada.
650
00:47:45,156 --> 00:47:47,241
Teşekkürler. Mutlu Noeller.
651
00:47:52,455 --> 00:47:55,207
Sıra sende küçük Bat-Boy.
652
00:47:57,084 --> 00:47:58,461
Noel Baba!
653
00:47:59,837 --> 00:48:02,590
Noel listemdeki şeylere
bakmaya vaktim yok.
654
00:48:02,590 --> 00:48:06,344
Mesela yeni titanyum Yarasa Kelepçe
ya da Yarasa Pelerini.
655
00:48:06,344 --> 00:48:08,512
Ya da lazer nişangâhlı,
656
00:48:08,512 --> 00:48:11,682
karanlıkta parlayan
bu havalı Yarasa Bomba Atarı.
657
00:48:18,689 --> 00:48:20,608
Bana bilgi lazım Noel Baba.
658
00:48:23,444 --> 00:48:24,987
Bir dakika.
659
00:48:25,571 --> 00:48:27,948
- Sen Noel Baba değilsin!
- Tabii ki öyle.
660
00:48:31,702 --> 00:48:37,291
Yoksa Noel'de ne istediğini
nereden bilecek?
661
00:48:39,001 --> 00:48:40,169
Dur. Nasıl...
662
00:48:42,380 --> 00:48:43,673
Zehirli Sarmaşık!
663
00:48:44,590 --> 00:48:48,260
Herhâlde sen de Bane'sin.
664
00:48:48,260 --> 00:48:51,722
Gel al kemerini Yarasa Yumurcak.
665
00:48:51,847 --> 00:48:53,808
Verin şunu.
666
00:49:07,154 --> 00:49:08,155
Harika.
667
00:49:09,448 --> 00:49:12,910
Gözlem. Sebep olduğun yan hasarlar seni...
668
00:49:12,910 --> 00:49:13,994
Şu an duramam.
669
00:49:13,994 --> 00:49:15,162
Kemerimi alırsam
670
00:49:15,162 --> 00:49:17,623
kahraman olmaya hazırım demektir.
671
00:49:31,178 --> 00:49:32,763
Hep işe yarar.
672
00:49:35,725 --> 00:49:38,894
Sana bahçe bölümünden bir şey aldım.
673
00:49:38,894 --> 00:49:40,396
ZARARLI OT ÖLDÜRÜCÜ
%100 ETKİLİ
674
00:49:43,315 --> 00:49:44,775
Yapraklarım.
675
00:49:46,360 --> 00:49:47,653
Sonunda.
676
00:49:55,244 --> 00:49:58,038
Daha değil. Joker ne demişti, unuttun mu?
677
00:49:58,038 --> 00:50:02,376
Önce küçük haylazın
sihrini konuşturmasına izin vereceğiz.
678
00:50:08,966 --> 00:50:09,967
Hayır...
679
00:50:13,512 --> 00:50:17,975
Noel Baba'nın
niye bu kadar çok Ren geyiği var?
680
00:50:39,038 --> 00:50:40,748
- Ne oluyor?
- İyi misin?
681
00:50:40,748 --> 00:50:41,832
Yarasa bu yahu.
682
00:50:41,832 --> 00:50:44,919
Sorun yok hemşehrilerim. Ben süper...
683
00:50:53,344 --> 00:50:54,887
Olamaz!
684
00:51:07,316 --> 00:51:08,484
Dikkat et!
685
00:51:14,198 --> 00:51:15,282
BALIK
686
00:51:16,033 --> 00:51:18,118
{\an8}GOTHAM HAYVANAT BAHÇESİ
687
00:51:32,299 --> 00:51:35,553
Yarasa Baba, hayvanat bahçesine rota çiz.
688
00:51:35,845 --> 00:51:38,180
{\an8}Maskeli, minicik bir şahıs
689
00:51:38,180 --> 00:51:42,059
{\an8}birkaç dakika önce
şehirde yaşanan en feci vandalizm eylemini
690
00:51:42,059 --> 00:51:44,186
{\an8}gerçekleştirdi.
691
00:51:44,186 --> 00:51:47,606
{\an8}Konuştuğum endişeli vatandaş
şu sözleri sarf etti.
692
00:51:48,232 --> 00:51:50,359
{\an8}Endişeliyim.
693
00:51:50,359 --> 00:51:52,403
{\an8}Bu minicik iblis kim?
694
00:51:52,403 --> 00:51:55,322
{\an8}Niye herkesin Noel'ini mahvetti?
695
00:51:55,322 --> 00:51:57,533
{\an8}Bu sorular hâlâ cevapsız.
696
00:51:57,533 --> 00:52:00,953
{\an8}Ama memleketinde büyümüş bu Gothamlı
sadece şunu söyleyecek.
697
00:52:00,953 --> 00:52:03,747
Bu yaptığın yanına kalmayacak haylaz.
698
00:52:03,747 --> 00:52:05,165
Her neredeysen bil ki
699
00:52:05,165 --> 00:52:07,751
şehrin Noel ruhunu yok etmek için
700
00:52:07,751 --> 00:52:09,879
ağacımızı devirmen yetmez.
701
00:52:09,879 --> 00:52:12,506
{\an8}Ben yıkıldım. O ağacı seviyordum.
702
00:52:14,049 --> 00:52:14,884
Bu çocuk
703
00:52:15,509 --> 00:52:17,678
tam bir dâhi!
704
00:52:19,930 --> 00:52:22,766
Minyatür bir kargaşa ustası.
705
00:52:22,766 --> 00:52:25,936
Beklentilerimin fersah fersah ötesinde.
706
00:52:25,936 --> 00:52:29,315
Planıma da mükemmel uyuyor.
707
00:52:32,985 --> 00:52:34,069
Konuş.
708
00:52:34,069 --> 00:52:36,530
Çocuğun kemeri kuşa teslim edildi mi?
709
00:52:36,530 --> 00:52:38,365
Harika.
710
00:52:38,365 --> 00:52:42,202
Bir sonraki durağına
bir kızak dolusu Noel kaosu götüreceğim.
711
00:52:47,541 --> 00:52:48,876
Ama
712
00:52:49,919 --> 00:52:51,253
minik dinamomuzun
713
00:52:51,253 --> 00:52:54,340
yeterince motive olursa
ne kadar hasar yaratacağını
714
00:52:54,340 --> 00:52:56,634
merak ediyorum.
715
00:52:58,177 --> 00:53:02,097
Evet, çocukla
tango yapmamızın vakti geldi.
716
00:53:05,768 --> 00:53:06,685
Ne?
717
00:53:07,269 --> 00:53:10,230
Vals bilmiyorum. Sadece bir tabir.
718
00:53:10,230 --> 00:53:12,358
Boş ver. Çocukla konuşacağım.
719
00:53:15,402 --> 00:53:18,447
{\an8}Yeter artık. Metropolis'e taşınıyorum.
720
00:53:29,208 --> 00:53:32,127
Oradasın, biliyorum. Göster kendini.
721
00:53:39,802 --> 00:53:40,719
Victor!
722
00:53:41,887 --> 00:53:46,058
Hava durumuna göre
bu gece buzlanma olacak.
723
00:53:46,058 --> 00:53:48,644
Bunca yıldır her ortaya çıkışında
724
00:53:48,644 --> 00:53:50,229
aynı lafı ediyorsun.
725
00:53:50,229 --> 00:53:54,316
"Bu gece cehennem donacak" nasıl?
726
00:53:54,316 --> 00:53:56,735
Hayır. Bu da uyduruk.
727
00:53:56,735 --> 00:53:58,988
Kahretsin. İyi olur gibi gelmişti.
728
00:53:58,988 --> 00:54:00,447
Bırak bunları Buz Adam.
729
00:54:00,447 --> 00:54:02,783
- Beni bu ıssız yere neden...
- Dur.
730
00:54:02,783 --> 00:54:06,704
Buldum. Dondurmalanma vakti!
731
00:54:28,183 --> 00:54:31,145
Cevap ver Buz Adam.
Beni buraya niye getirdin?
732
00:54:37,151 --> 00:54:38,819
Hâlâ anlamadın mı?
733
00:54:38,819 --> 00:54:42,322
Yarasa'yı Gotham'dan
uzaklaştırmamız gerekiyordu.
734
00:54:42,322 --> 00:54:47,911
Ama görünüşe göre
yerini çok daha küçük bir Yarasa almış.
735
00:54:49,830 --> 00:54:51,123
Damian!
736
00:54:51,707 --> 00:54:55,961
GOTHAM HAYVANAT BAHÇESİ
737
00:55:06,221 --> 00:55:08,223
Bakmadığımız yer kalmadı.
738
00:55:08,223 --> 00:55:11,268
Ne minibüsten iz var ne kemerimden.
739
00:55:11,810 --> 00:55:16,023
Süper kahraman olmaya hazır olduğunu
kanıtlamak istediğini söyledin.
740
00:55:16,565 --> 00:55:17,775
Kime kanıtlayacaksın?
741
00:55:18,650 --> 00:55:22,279
Sana. Sana değil... Babama.
742
00:55:22,696 --> 00:55:26,366
Demek ölmedim. Bu kesinlikle iyi haber.
743
00:55:26,784 --> 00:55:28,494
Söylemediğim için üzgünüm.
744
00:55:28,494 --> 00:55:29,661
Senin suçun yok.
745
00:55:29,661 --> 00:55:32,915
İşleme merkezim
hatalı bir varsayımda bulundu.
746
00:55:34,333 --> 00:55:36,168
- Gözlem.
- Ne?
747
00:55:36,168 --> 00:55:38,670
Babanın simülasyonundan ibaret olabilirim
748
00:55:38,670 --> 00:55:41,131
ama onun bilişsel modelini
749
00:55:41,131 --> 00:55:43,801
senin mevcut amacına göre analiz edince
750
00:55:43,801 --> 00:55:46,303
uyuşmadıklarını saptadım.
751
00:55:46,553 --> 00:55:48,263
Daha açıklayıcı olur musun?
752
00:55:48,263 --> 00:55:51,308
Kemerini geri alman
babana bir şey kanıtlamaz.
753
00:55:52,851 --> 00:55:55,938
Sen öyle düşünebilirsin ama ben eminim.
754
00:55:55,938 --> 00:55:57,272
Kanıtlamalı.
755
00:55:57,272 --> 00:56:00,818
Tek istediğim
babamla birlikte Batman olmak.
756
00:56:00,818 --> 00:56:03,612
Ona başımın çaresine
bakabildiğimi göstermeliyim.
757
00:56:03,612 --> 00:56:05,864
Beni çok merak ediyor.
758
00:56:05,864 --> 00:56:09,368
Bana küvette bile kolluk taktırıyor.
759
00:56:09,368 --> 00:56:12,121
Bu ne biçim iş? Bebek değilim.
760
00:56:12,121 --> 00:56:14,414
Kesinlikle. Bebek değilsin.
761
00:56:14,414 --> 00:56:18,335
- Sekiz yaşını dolduralı...
- Dört gün oldu.
762
00:56:22,881 --> 00:56:24,758
Burayı seviyorum.
763
00:56:24,758 --> 00:56:29,054
Belleğime göre
anne babamla birçok kez gelmişim.
764
00:56:30,430 --> 00:56:32,266
Bunu özlüyorum.
765
00:56:32,933 --> 00:56:34,268
Peki neden...
766
00:56:36,520 --> 00:56:37,437
Doğru ya.
767
00:56:37,855 --> 00:56:39,773
Evet, öyle.
768
00:56:49,783 --> 00:56:54,121
Anne babanı çocukken kaybetmek
çok zor bir şey olmalı.
769
00:56:55,956 --> 00:56:58,917
Anılar teknik olarak bana ait olmasa da
770
00:56:58,917 --> 00:57:01,378
yalnız olmak çok zordu.
771
00:57:01,378 --> 00:57:04,882
Aslında babanın beni yaratma sebebi
772
00:57:04,882 --> 00:57:08,343
kısmen hiç öyle bir yalnızlığı
tatmanı istememesi.
773
00:57:09,011 --> 00:57:09,845
Öyle mi?
774
00:57:13,098 --> 00:57:16,810
- Yarasa Baba. Gözlem.
- Evet Damian?
775
00:57:18,228 --> 00:57:19,438
İyi ki öyle yapmış.
776
00:57:19,938 --> 00:57:21,815
Şu an yalnız olmak istemezdim.
777
00:57:22,232 --> 00:57:23,775
Ben de hâlimden memnunum.
778
00:57:24,818 --> 00:57:26,695
İyi bir arkadaşsın Yarasa Baba.
779
00:57:27,070 --> 00:57:31,325
Üstümde olmasan sana sıkı sıkı sarılırdım.
780
00:57:31,325 --> 00:57:32,409
Önemli değil.
781
00:57:32,409 --> 00:57:36,079
Babanı gördüğünde
ona sarılacağına söz ver, yeter.
782
00:57:36,872 --> 00:57:39,666
Evet. Zaten ona borcum var.
783
00:57:41,752 --> 00:57:42,753
Ne...
784
00:57:51,428 --> 00:57:54,056
Dikkat. İnce buz algılıyorum.
785
00:58:11,114 --> 00:58:14,910
Çevre değerlendirme sistemim
tuzak olabileceğini söylüyor.
786
00:58:14,910 --> 00:58:17,871
Ben de aynı şeyi düşünüyordum Yarasa Baba.
787
00:58:23,168 --> 00:58:25,254
- Oswald Cobblepot.
- Oswald Cobblepot.
788
00:58:25,254 --> 00:58:28,006
"Penguen"i tercih ederim.
789
00:58:29,007 --> 00:58:31,343
Kemerim sende kuş beyinli.
790
00:58:31,343 --> 00:58:36,014
Vay canına!
İğrenç bir velet olduğunu söylemişti.
791
00:58:36,014 --> 00:58:37,307
Kim söyledi?
792
00:58:40,394 --> 00:58:42,187
Yapma Oswald.
793
00:58:42,187 --> 00:58:45,065
Tam olarak o kelimeleri kullanmadım.
794
00:58:45,065 --> 00:58:46,400
Joker!
795
00:58:46,400 --> 00:58:49,027
İğrenç olabilir ve velet gibi davranabilir
796
00:58:49,027 --> 00:58:51,655
ama ona hiç... Sonuncu neydi?
797
00:58:52,447 --> 00:58:53,532
Nasılsa hatırlarım.
798
00:58:53,532 --> 00:58:55,367
Ne istiyorsun Joker?
799
00:58:55,367 --> 00:58:58,620
Joker amcanı bilirsin.
Hep ortalığı karıştırır.
800
00:59:00,580 --> 00:59:01,623
Beni iyi dinle.
801
00:59:01,623 --> 00:59:04,584
Kemerini hiçbir zaman geri alamayacaksın.
802
00:59:07,546 --> 00:59:10,340
Dikkat. Joker manipülasyon ustasıdır.
803
00:59:10,340 --> 00:59:14,177
Asla ama asla geri alamayacaksın.
804
00:59:14,761 --> 00:59:16,263
Alacağım.
805
00:59:16,263 --> 00:59:17,931
- Alamayacaksın.
- Alacağım.
806
00:59:17,931 --> 00:59:19,516
- Alamayacaksın.
- Alacağım!
807
00:59:19,516 --> 00:59:20,434
Alamayacaksın.
808
00:59:20,434 --> 00:59:22,602
Bence vazgeç. Çok zamanım var.
809
00:59:22,602 --> 00:59:24,062
Rekoru altı hafta.
810
00:59:24,771 --> 00:59:28,358
Alamayacağından neden eminim,
biliyor musun?
811
00:59:28,942 --> 00:59:32,321
Çünkü süper kahraman olacak
yeteneğe sahip olmadığını
812
00:59:32,321 --> 00:59:35,157
son derece net biçimde görebiliyorum.
813
00:59:35,157 --> 00:59:36,908
Herkes görüyor.
814
00:59:38,744 --> 00:59:41,788
Kemerine bak. Önünde duruyor.
815
00:59:41,788 --> 00:59:44,833
Ama eminim bizim Penguen'den alamazsın.
816
00:59:44,833 --> 00:59:48,253
Oysa güçsüz, yaşlı, acınası,
mecalsiz, altını tutamıyor...
817
00:59:48,253 --> 00:59:49,171
Hop!
818
00:59:49,671 --> 00:59:52,758
Öyle mi? Kemerimi geri ver!
819
00:59:52,758 --> 00:59:55,469
Sakin ol çocuk. Soytarıyı duydun.
Mecalim yok.
820
00:59:55,469 --> 00:59:57,971
Motive olmak diye buna denir.
821
00:59:57,971 --> 00:59:59,389
Görevimi tamamladım.
822
00:59:59,389 --> 01:00:01,224
Umarım plan işe yarar.
823
01:00:01,224 --> 01:00:04,144
Tamam bücür. Gel, kemerini al.
824
01:00:32,422 --> 01:00:35,467
Uyarı. Çekirdek işlemci hasar gördü.
825
01:00:35,467 --> 01:00:37,260
Elveda Yarasa Velet.
826
01:00:43,517 --> 01:00:45,477
{\an8}GOTHAM ŞEHRİ NOEL YÜRÜYÜŞÜ
827
01:00:45,477 --> 01:00:48,480
{\an8}Mutlu Noeller Gotham.
828
01:00:51,691 --> 01:00:53,276
Şu işe bak.
829
01:00:53,276 --> 01:00:54,778
Aracım geldi.
830
01:00:54,778 --> 01:00:56,279
Hoşça kal!
831
01:00:57,114 --> 01:00:59,282
Bu işi bitireceğim.
832
01:00:59,491 --> 01:01:03,495
Uyarı. Aldığım hasar
kostümün bütünlüğünü bozdu.
833
01:01:03,495 --> 01:01:07,833
Bu irtifada basınca uyum sağlamak
şarjı kritik seviyeye düşürür.
834
01:01:07,833 --> 01:01:09,668
Dur, çok az kaldı.
835
01:01:10,836 --> 01:01:12,587
Bir kişilik yer var mı?
836
01:01:13,422 --> 01:01:17,426
Ufacıksın ama tam bir baş belasısın.
837
01:01:23,223 --> 01:01:27,185
Ben kaçar. Sağlıcakla kal!
838
01:01:35,402 --> 01:01:38,822
Ne? Ucube bu çocuk!
839
01:01:56,423 --> 01:01:58,717
Uyarı. Şarj seviyesi çok düşük.
840
01:02:06,725 --> 01:02:09,269
Bırak çocuk. Yoksa ikimiz de ölürüz.
841
01:02:09,269 --> 01:02:11,813
Ver şu kemeri! Ver!
842
01:02:11,813 --> 01:02:14,774
İyi, al. Umarım buna değmiştir.
843
01:02:20,447 --> 01:02:22,657
Hayır!
844
01:02:24,034 --> 01:02:25,952
Ne yapacağım?
845
01:02:25,952 --> 01:02:28,246
Çözüm. Kalan şarjı şişirme sistemimde
846
01:02:28,246 --> 01:02:30,582
kullanırsan düşüşün hafifler.
847
01:02:30,582 --> 01:02:32,125
Peki sen ne olacaksın?
848
01:02:32,792 --> 01:02:34,711
Üzgünüm Damian.
849
01:02:34,711 --> 01:02:36,296
Sağ kalamayacağım.
850
01:02:36,296 --> 01:02:37,631
Olmaz.
851
01:02:37,631 --> 01:02:40,842
Özür dilerim.
Penguen konusunda sözünü dinlemeliydim.
852
01:02:40,842 --> 01:02:41,968
Her konuda.
853
01:02:41,968 --> 01:02:43,887
Lütfen yapma.
854
01:02:43,887 --> 01:02:45,514
Sorun yok Damian.
855
01:02:45,514 --> 01:02:50,185
Unutma, her iyi kahramanın
sahip olması gereken özellik
856
01:02:50,185 --> 01:02:52,229
fedakârlık yapmayı bilmektir.
857
01:02:52,229 --> 01:02:54,356
Yarasa Baba, hayır!
858
01:02:54,356 --> 01:02:55,899
Elveda Damian.
859
01:02:55,899 --> 01:03:00,946
Acil şişirme protokolü için
geri sayım başlıyor. Üç, iki...
860
01:03:09,538 --> 01:03:10,580
Yarasa Baba!
861
01:03:10,580 --> 01:03:13,833
Damian, bir gün
büyük bir kahraman olacaksın.
862
01:03:15,377 --> 01:03:17,587
Beni bırakma.
863
01:03:17,587 --> 01:03:20,590
Kapanmadan önce
sana teşekkür etmek istiyorum.
864
01:03:21,967 --> 01:03:23,176
Ne için?
865
01:03:23,176 --> 01:03:26,388
Sayende kendi sımsıcak anılarım oldum.
866
01:03:31,810 --> 01:03:33,436
Yarasa Baba.
867
01:03:33,436 --> 01:03:35,105
GOTHAM POLİSİ
868
01:03:36,731 --> 01:03:37,816
Komiser Gordon!
869
01:03:37,816 --> 01:03:40,110
Şehirde kitlesel kıyım varmış.
870
01:03:40,110 --> 01:03:42,195
Suç dalgası olduğu söyleniyor.
871
01:03:42,195 --> 01:03:43,280
Sakin ol.
872
01:03:43,280 --> 01:03:46,157
Bundan daha kötü durumlarla karşılaştım.
873
01:03:48,159 --> 01:03:50,120
GÜZEL GOTHAM
874
01:03:53,707 --> 01:03:54,749
Halledeceğim.
875
01:04:02,173 --> 01:04:05,802
İyi ki Yarasa Sinyali var
876
01:04:12,976 --> 01:04:13,810
Yarasa Sinyali!
877
01:04:13,810 --> 01:04:16,813
- Yıllardır görmemiştim.
- Suç Gotham'a geri döndü!
878
01:04:16,813 --> 01:04:19,608
- Kaçın, canınızı kurtarın!
- Gitmemiz gerek!
879
01:04:19,608 --> 01:04:21,693
- Kendinizi kurtarın!
- Bas gaza!
880
01:04:22,569 --> 01:04:23,945
Noel mahvoldu.
881
01:04:25,405 --> 01:04:26,489
Kaçın!
882
01:04:29,909 --> 01:04:31,328
Eyvahlar olsun!
883
01:04:33,496 --> 01:04:36,458
Çocuk, gitmen gerek.
Artık hiçbir yer güvenli değil.
884
01:04:38,710 --> 01:04:39,711
Dur! Hayır!
885
01:04:48,595 --> 01:04:51,973
Noel Baba! Seni gördüğüme çok sevindim.
886
01:04:51,973 --> 01:04:55,685
Yürüyüşü mahveden çocuk bu işte.
887
01:04:55,685 --> 01:04:59,230
Bravo pislik. Noel'i mahvettin.
888
01:04:59,230 --> 01:05:00,732
Lütfen, açıklayabilirim.
889
01:05:00,732 --> 01:05:03,610
Tek istediğim süper kahraman olmaktı.
890
01:05:03,610 --> 01:05:05,987
- Buraya gel çocuk.
- Hesap verecek.
891
01:05:06,655 --> 01:05:08,323
- Nereye gitti?
- Gördün mü?
892
01:05:08,323 --> 01:05:10,367
Merak etmeyin, onu bulacağım.
893
01:05:10,367 --> 01:05:11,451
Pis velet!
894
01:05:24,005 --> 01:05:27,467
Baba, keşke burada olsan.
895
01:06:36,995 --> 01:06:39,497
Çocuğum ben! Bana zarar vermeyin!
896
01:06:44,210 --> 01:06:47,046
Alfred! Burada ne işin var?
897
01:06:49,591 --> 01:06:53,928
Dumanı tüten, dünyaca ünlü
sıcak çikolatamı unuttunuz mu?
898
01:06:53,928 --> 01:06:56,473
Tabii ki ekstra marşmelovlu.
899
01:06:56,473 --> 01:06:59,601
Tabii, sıcak çikolatayı
çocuksu bulmuyorsanız.
900
01:07:03,396 --> 01:07:05,231
İşte böyle. Daha iyi misiniz?
901
01:07:17,118 --> 01:07:19,204
Başım büyük dertte, değil mi?
902
01:07:19,537 --> 01:07:22,415
Kesinlikle öyle Efendi Wayne.
903
01:07:22,415 --> 01:07:24,250
Tahmin etmiştim.
904
01:07:29,005 --> 01:07:31,257
Batman olmayı çok istiyordum.
905
01:07:31,883 --> 01:07:34,803
Babam bana bebek muamelesi yapmasa...
906
01:07:34,803 --> 01:07:36,971
Babanıza bu kadar yüklenmeyin.
907
01:07:36,971 --> 01:07:40,767
Bazen abartabiliyor
ama tek istediği sizin sahip olduğunuz,
908
01:07:40,767 --> 01:07:43,394
onunsa hiç sahip olmadığı şeyi korumak.
909
01:07:44,312 --> 01:07:45,563
Çocukluğunuzu.
910
01:07:48,566 --> 01:07:50,068
Kahraman değilim.
911
01:07:50,860 --> 01:07:53,696
Kemerimi kaybettim.
Yarasa Kostümü'nü yok ettim.
912
01:07:53,696 --> 01:07:56,074
Motosikleti nereye koydum, bilmiyorum.
913
01:07:57,033 --> 01:07:58,827
Bütün suç benim.
914
01:07:58,827 --> 01:08:02,038
Oğlum, insan kostümle,
kemerle süper kahraman...
915
01:08:02,038 --> 01:08:04,749
Pardon. Batpod'u kaybettim mi dedin?
916
01:08:07,126 --> 01:08:08,127
Boş ver.
917
01:08:08,628 --> 01:08:11,548
Damian, Batman olmanın gerektirdiği şey
918
01:08:11,548 --> 01:08:14,217
babanın sana öğretmeye çalıştığı şey.
919
01:08:14,217 --> 01:08:18,137
Odaklanma, sorumluluk, fedakârlık.
920
01:08:18,805 --> 01:08:20,682
Yüksek acı eşiğini unutma.
921
01:08:21,975 --> 01:08:23,059
Kesinlikle.
922
01:08:23,059 --> 01:08:26,312
Henüz süper kahraman
olmayabilirsin ufaklık
923
01:08:26,312 --> 01:08:30,149
ama bir gün olacağına yürekten inanıyorum.
924
01:08:30,859 --> 01:08:33,611
- Sağ ol Alfred.
- Ne demek çocuğum.
925
01:08:33,611 --> 01:08:35,572
Şimdi benimle gel.
926
01:08:35,572 --> 01:08:39,075
Bence Noel Arifesi için
bu kadar heyecan yeter.
927
01:09:06,436 --> 01:09:08,313
"Sevgili küçük Batman,
928
01:09:08,313 --> 01:09:11,733
{\an8}"bana müthiş bir Noel hediyesi verdin.
929
01:09:11,733 --> 01:09:13,776
"Ben de karşılığını vereceğim" mi?
930
01:09:27,457 --> 01:09:30,209
Alfred?
931
01:09:31,753 --> 01:09:33,129
Neredeyim?
932
01:09:38,885 --> 01:09:41,512
HOŞ GELDİNİZ
933
01:09:41,512 --> 01:09:42,680
Joker.
934
01:09:54,651 --> 01:09:58,279
BU TARAFTAN
935
01:10:07,497 --> 01:10:08,623
Kar mı?
936
01:10:16,089 --> 01:10:17,215
Ne...
937
01:10:52,208 --> 01:10:55,461
Fırıl fırıl döner naneli baston şekeri
938
01:11:02,135 --> 01:11:03,428
Geldi.
939
01:11:03,428 --> 01:11:06,806
Dışarıda durmasana.
Noel sabahı olmak üzere.
940
01:11:06,806 --> 01:11:08,683
İçeri gel.
941
01:11:12,770 --> 01:11:13,688
Sonunda geldin!
942
01:11:15,773 --> 01:11:18,609
Çok özür dilerim.
Seni son anda davet ettik.
943
01:11:18,609 --> 01:11:20,778
Ne oluyor?
944
01:11:20,778 --> 01:11:22,822
Yahu ortama baksana.
945
01:11:22,822 --> 01:11:25,116
Noel partisindeyiz.
946
01:11:25,575 --> 01:11:28,619
Amacınız ne, bilmiyorum
ama hepinizi tutukluyorum.
947
01:11:28,619 --> 01:11:31,622
Lütfen. Hâlâ kahramanlık peşinde misin?
948
01:11:31,622 --> 01:11:34,751
Bu gece olanlardan
hiç ders almadın mı delikanlı?
949
01:11:34,751 --> 01:11:36,502
Bazı insanlar... Sen.
950
01:11:36,502 --> 01:11:39,088
...kahraman olmaya uygun değildir.
951
01:11:39,088 --> 01:11:40,673
Partinin tadını çıkar.
952
01:11:40,673 --> 01:11:44,761
Bu gece çok özel bir şeyi
kutluyoruz oğlum.
953
01:11:44,761 --> 01:11:48,806
Suçun Gotham'a zaferle geri dönmesini.
954
01:11:48,806 --> 01:11:53,853
Bunun için de
Noel'i çalmaktan daha iyi bir yol olamaz!
955
01:11:56,481 --> 01:11:57,440
Şöyle diyeceksin.
956
01:11:57,440 --> 01:11:59,901
"Joker, delisin sen. Noel'i niye çalasın?"
957
01:12:01,527 --> 01:12:03,613
Joker, delisin sen. Noel'i niye...
958
01:12:03,613 --> 01:12:05,406
Eski, güzel günlerin anısına.
959
01:12:05,406 --> 01:12:06,324
FOTOĞRAF ALBÜMÜ
960
01:12:06,324 --> 01:12:08,534
Dostlarımla Gotham'da dehşet saçardık.
961
01:12:08,534 --> 01:12:09,452
BANKA "EN GÜZEL GÜNÜMÜZ"
962
01:12:09,452 --> 01:12:10,536
GOTHAM MÜZESİ
963
01:12:11,954 --> 01:12:13,706
Buraya gel. Yakalayın!
964
01:12:15,750 --> 01:12:18,127
Yaptıklarının bedelini ödeyeceksin Joker.
965
01:12:19,253 --> 01:12:22,340
Nasıl da gülerdik.
966
01:12:25,551 --> 01:12:27,512
Ama sonra suç yok oldu.
967
01:12:27,512 --> 01:12:30,598
Emekli olmaya mecbur kaldık.
968
01:12:30,598 --> 01:12:31,766
Sonuç olarak da
969
01:12:32,517 --> 01:12:34,977
birbirimizden uzaklaştık.
970
01:12:35,561 --> 01:12:39,774
Gotham Şehri oylamada
dünyanın en güvenli yeri seçildi.
971
01:12:39,774 --> 01:12:41,192
Yaşasın!
972
01:12:42,443 --> 01:12:45,905
Mutluluğun suç işlemekten
kaynaklandığını sanıyordum.
973
01:12:45,905 --> 01:12:49,450
Ama geriye bakınca görüyorum ki
mesele suçu kiminle işlediğimmiş.
974
01:12:49,867 --> 01:12:50,910
Arkadaşlarımla.
975
01:12:52,328 --> 01:12:53,913
Yufka yürekli şey.
976
01:12:53,913 --> 01:12:55,081
Anlamıyorum.
977
01:12:55,081 --> 01:12:57,291
Bunların benimle ne ilgisi var?
978
01:12:57,291 --> 01:13:01,212
Yaratmayı başardığın
müthiş kargaşayı görünce
979
01:13:01,212 --> 01:13:02,839
senin yardımınla
980
01:13:02,839 --> 01:13:06,175
bu çılgın macerayı
bir adım öteye taşıyabiliriz dedim.
981
01:13:06,175 --> 01:13:07,176
Çak bir beşlik.
982
01:13:07,426 --> 01:13:10,429
- Sana asla yardım etmem.
- Ettin bile.
983
01:13:11,055 --> 01:13:14,016
Yarattığın kaos
dikkatleri mükemmel biçimde dağıttı.
984
01:13:15,268 --> 01:13:17,061
Herkes seninle ilgilenirken
985
01:13:17,061 --> 01:13:20,940
Gotham'daki bütün evlerden Noel'i çaldık.
986
01:13:39,876 --> 01:13:42,962
{\an8}Amacımız Noel'i sadece çalmaktı ama sen...
987
01:13:43,671 --> 01:13:45,631
Sen Noel'i yok ettin.
988
01:13:47,383 --> 01:13:52,847
Sayende şu an herkes
Noel'siz bir sabaha uyanıyor.
989
01:13:56,309 --> 01:13:59,770
Sadece kemerimi geri almaya çalışıyordum.
990
01:13:59,770 --> 01:14:02,982
Bu bencilce hedefe ulaşmaya çalışırken de
991
01:14:02,982 --> 01:14:05,568
şehrin yarısını yok ettin.
992
01:14:05,568 --> 01:14:08,863
Bu, süper kahramanların yapacağı
bir şey değil bence.
993
01:14:08,863 --> 01:14:11,699
Hatta bunu kim yapar biliyor musun?
994
01:14:12,825 --> 01:14:14,410
Süper kötü adamlar!
995
01:14:14,410 --> 01:14:17,371
- Ne? Hayır, ben kötü...
- Öylesin işte.
996
01:14:17,371 --> 01:14:19,582
Seni buraya neden getirdim dersin?
997
01:14:19,582 --> 01:14:22,001
Sen de bizden birisin çocuk.
998
01:14:23,502 --> 01:14:25,463
Sen olmasan başaramazdık.
999
01:14:25,463 --> 01:14:28,883
Evet. Sana bütün soğuk kalbimle
teşekkür ederim.
1000
01:14:28,883 --> 01:14:31,510
Gerçekten, sağ ol.
1001
01:14:34,764 --> 01:14:38,142
İnanamıyorum... Haklısınız.
1002
01:14:39,185 --> 01:14:42,021
Noel'i süper kötü adamlar mahveder.
1003
01:14:43,981 --> 01:14:44,941
Aynen öyle.
1004
01:14:44,941 --> 01:14:48,903
Katkın için sana teşekkür etmek istedik
ve aramızda para toplayıp
1005
01:14:48,903 --> 01:14:51,197
sana bir şey aldık.
1006
01:14:56,118 --> 01:14:58,371
Alet kemerim!
1007
01:14:58,371 --> 01:15:00,790
Güncellenmiş alet kemerin.
1008
01:15:00,790 --> 01:15:05,586
İşe yaramaz güvenlik aletlerini
daha pratik olanlarla değiştirdik.
1009
01:15:09,840 --> 01:15:11,342
İyi dedin Bane.
1010
01:15:11,342 --> 01:15:15,972
Süper kötü kahramanlar için
mükemmel bir aksesuar.
1011
01:15:16,639 --> 01:15:19,767
Kemeri geri almak için
neler yaptığını düşün.
1012
01:15:19,767 --> 01:15:21,686
Onu hak ettin.
1013
01:15:22,186 --> 01:15:23,312
Al.
1014
01:15:23,813 --> 01:15:31,445
Kemeri al!
1015
01:15:31,445 --> 01:15:35,241
MUTLU NOELLER PAUL
1016
01:15:36,033 --> 01:15:40,913
Yerime geçip Batman olman gerek.
1017
01:15:42,665 --> 01:15:44,500
Batman olmanın gerektirdiği şey
1018
01:15:44,500 --> 01:15:47,003
babanın sana öğretmeye çalıştığı şey.
1019
01:15:50,256 --> 01:15:53,592
Kemeri ver. Onu takmaya hazır değilsin.
1020
01:16:00,224 --> 01:16:01,600
İşte böyle.
1021
01:16:01,600 --> 01:16:05,187
İstediğin şeyi almak iyi bir his değil mi?
1022
01:16:07,565 --> 01:16:09,358
Sanırım haklısın Joker.
1023
01:16:09,358 --> 01:16:11,110
Süper kahraman değilim.
1024
01:16:12,528 --> 01:16:15,740
Ama süper kötü adam da değilim.
1025
01:16:16,699 --> 01:16:17,992
Bak Joker.
1026
01:16:17,992 --> 01:16:20,578
Süper kahraman olmak odaklanmaktır.
1027
01:16:21,037 --> 01:16:22,663
Sorumlu olmaktır.
1028
01:16:26,042 --> 01:16:27,585
Fedakâr olmaktır.
1029
01:16:39,472 --> 01:16:41,724
Hayda!
1030
01:16:41,724 --> 01:16:44,643
Hanginiz küçük bir çocuğa patlayıcı verdi?
1031
01:16:46,604 --> 01:16:49,065
O an iyi bir fikir gibi gelmişti.
1032
01:16:55,946 --> 01:16:57,281
Bu hiç iyi değil.
1033
01:16:57,281 --> 01:16:59,408
JOLLY JACK ŞEKERLEME
1034
01:17:05,122 --> 01:17:09,794
Kar küremi kırdın!
Ben de seni mahvedeceğim!
1035
01:17:09,794 --> 01:17:12,004
Tam tersi olacak soytarı surat.
1036
01:17:12,004 --> 01:17:15,049
Ben sizi mahvedeceğim.
1037
01:17:15,049 --> 01:17:18,761
Bu hediyeleri de
Gotham çocuklarına geri vereceğim.
1038
01:17:18,761 --> 01:17:21,305
Noel'i kurtarıyorum.
1039
01:17:21,305 --> 01:17:24,433
Seni küçük nankör!
1040
01:17:24,433 --> 01:17:27,228
Seni sardalya gibi doğrayacağım.
1041
01:17:39,740 --> 01:17:40,783
Fırla!
1042
01:17:47,581 --> 01:17:48,916
Ez onu Bane.
1043
01:18:07,101 --> 01:18:10,271
Tek yapman gereken kemeri almaktı.
1044
01:18:10,271 --> 01:18:13,691
Şimdi ben senin kelleni alacağım.
1045
01:18:25,453 --> 01:18:29,707
Başın dertte gibi küçük Batman.
1046
01:18:37,047 --> 01:18:40,009
Partimi bozan kimse sağ kalamaz.
1047
01:18:44,597 --> 01:18:45,598
O neydi?
1048
01:19:04,450 --> 01:19:05,409
Baba!
1049
01:19:06,744 --> 01:19:10,206
Şükür ki buldum seni.
İyi misin? Bir yerin uf oldu mu?
1050
01:19:10,206 --> 01:19:11,457
Yaralandın mı?
1051
01:19:11,457 --> 01:19:13,501
Bir şeyim yok baba.
1052
01:19:14,001 --> 01:19:15,920
Ne kadar dokunaklı.
1053
01:19:15,920 --> 01:19:17,588
Çekil oğlum.
1054
01:19:18,047 --> 01:19:21,175
Baba olduğunu niye söylemedin?
Arkadaşız sanıyordum.
1055
01:19:21,175 --> 01:19:23,093
Arkadaşın değilim Joker.
1056
01:19:23,093 --> 01:19:25,137
Sakala bayıldım doğrusu.
1057
01:19:25,137 --> 01:19:27,681
Böyle daha göz korkutucu olmuşsun.
1058
01:19:27,681 --> 01:19:28,641
Sağ ol.
1059
01:19:32,311 --> 01:19:35,981
Bir taşla iki yarasa vurma vakti geldi.
1060
01:19:38,025 --> 01:19:39,610
Baba, yapabilirim.
1061
01:19:39,610 --> 01:19:42,363
Neredeyse kendi babamı özleyeceğim.
1062
01:19:42,363 --> 01:19:45,908
Ama beşiğimi lağıma atışını
unutmuş değilim.
1063
01:19:49,495 --> 01:19:50,996
Onu rahat bırak.
1064
01:19:54,083 --> 01:19:56,544
Yapma. Bütün gün bu adamlarla savaştım.
1065
01:19:56,544 --> 01:19:58,462
Damian. Çekil, demiştim!
1066
01:19:59,797 --> 01:20:02,466
- Baba, yardım edebilirim.
- Hayır dedim Damian.
1067
01:20:02,466 --> 01:20:03,717
Daha çocuksun.
1068
01:20:03,717 --> 01:20:06,428
Hayır, ben senin çocuğunum baba.
1069
01:20:15,479 --> 01:20:18,816
Baba!
1070
01:20:30,744 --> 01:20:32,746
Merak etme baba, seni koruyacağım.
1071
01:20:32,746 --> 01:20:34,832
Kimse babama zarar veremez!
1072
01:20:35,624 --> 01:20:36,625
Ne?
1073
01:20:41,213 --> 01:20:43,966
Bunlar olmadan pek sert değilsin.
1074
01:20:50,264 --> 01:20:51,432
İyi misin baba?
1075
01:20:52,683 --> 01:20:54,768
O benim çocuğum.
1076
01:20:55,311 --> 01:20:56,770
Batman uyanıyor.
1077
01:20:57,855 --> 01:20:59,565
Babamı rahat bırakın.
1078
01:21:01,775 --> 01:21:03,193
Vay! Damian!
1079
01:21:03,193 --> 01:21:05,279
Ninja hareketlerin harika.
1080
01:21:05,279 --> 01:21:06,363
Sağ ol baba.
1081
01:21:07,906 --> 01:21:08,866
Kemer nerede?
1082
01:21:09,867 --> 01:21:11,327
Uzun hikâye.
1083
01:21:11,327 --> 01:21:13,537
Sonra anlatırsın. Bu arada...
1084
01:21:15,831 --> 01:21:17,416
Alet kemerin.
1085
01:21:17,416 --> 01:21:18,459
Harika.
1086
01:21:20,336 --> 01:21:21,545
Sen ne olacaksın?
1087
01:21:22,087 --> 01:21:23,756
Hep yedeğini taşırım.
1088
01:21:23,756 --> 01:21:25,841
Öğreneceğin çok şey var, demiştim.
1089
01:21:25,841 --> 01:21:27,217
Şimdi, ne diyorsun?
1090
01:21:27,635 --> 01:21:29,094
Ortak lazım mı?
1091
01:21:29,803 --> 01:21:33,140
Daha ziyade yardımcı lazım.
1092
01:21:33,849 --> 01:21:37,061
İzninle buzları eriteceğim küçük Batman.
1093
01:21:37,936 --> 01:21:39,897
Hadi ufaklık. Bitirelim bu işi.
1094
01:21:51,867 --> 01:21:54,828
Bu gelmiş geçmiş en iyi Noel hediyesi.
1095
01:21:56,955 --> 01:21:58,040
Olamaz!
1096
01:22:04,880 --> 01:22:06,382
Sırtım!
1097
01:22:08,050 --> 01:22:09,843
Yeterince sıcak mı?
1098
01:22:09,843 --> 01:22:11,345
Kesinlikle hayır.
1099
01:22:12,388 --> 01:22:13,639
Çocuk nerede?
1100
01:22:24,191 --> 01:22:26,527
Birlikteyken çok tatlısınız.
1101
01:22:26,527 --> 01:22:29,154
Sizi havaya uçurmak beni üzecek.
1102
01:22:30,322 --> 01:22:33,325
Evet! Aptal suratlarını ez!
1103
01:22:46,547 --> 01:22:47,589
Hadi Damian.
1104
01:22:48,424 --> 01:22:50,634
Dikkat et. Gözün çıkmasın.
1105
01:22:51,885 --> 01:22:56,432
Bana mutlu Noeller, size karanlık geceler.
1106
01:22:59,226 --> 01:23:00,227
Iskaladın.
1107
01:23:01,103 --> 01:23:02,730
Amaç da o zaten.
1108
01:23:03,480 --> 01:23:04,857
Doğru ya. Yarasa-rang'lar.
1109
01:23:40,267 --> 01:23:43,604
Mutlu Noeller.
1110
01:23:58,619 --> 01:24:00,829
O şeyin içine kaç kez düşecek?
1111
01:24:00,829 --> 01:24:04,166
Cidden, kostümünün cebinde
şnorkel taşısa yeridir.
1112
01:24:04,875 --> 01:24:06,960
Noel için eve dönmeye hazır mısın?
1113
01:24:06,960 --> 01:24:10,255
Aslında son bir görevimiz var baba.
1114
01:24:29,733 --> 01:24:31,443
Mutlu Noeller.
1115
01:24:31,443 --> 01:24:33,153
- Bakın, Batman.
- Batman!
1116
01:24:33,153 --> 01:24:35,823
- Yaşasın!
- Eşyalarımız.
1117
01:24:35,823 --> 01:24:37,324
Bateri setim!
1118
01:24:37,324 --> 01:24:39,952
Bir, iki, Mutlu Noeller.
1119
01:24:39,952 --> 01:24:43,580
İşte bu. Noel geri döndü millet!
1120
01:24:54,299 --> 01:24:55,384
Hediyelerimiz.
1121
01:24:55,384 --> 01:24:57,427
- Noel kurtuldu!
- Muhteşem!
1122
01:25:01,932 --> 01:25:03,100
Uzaklaş.
1123
01:25:10,440 --> 01:25:12,776
Mutlu Noeller, Gotham Şehri.
1124
01:25:21,743 --> 01:25:24,037
Başka hediye kalmadı gibi efendim.
1125
01:25:24,037 --> 01:25:26,081
Hayır. Bir tane kaldı.
1126
01:25:26,081 --> 01:25:27,374
O ne?
1127
01:25:27,374 --> 01:25:28,792
Mutlu Noeller baba.
1128
01:25:29,751 --> 01:25:31,044
Sana borcum vardı.
1129
01:25:31,044 --> 01:25:33,297
En güzel Noel hediyesi.
1130
01:25:33,881 --> 01:25:35,007
Fiyatı uygundu.
1131
01:25:35,507 --> 01:25:38,135
Pardon beyler ama o kolların arasında
1132
01:25:38,135 --> 01:25:42,222
yaşlı bir İngiliz'e
ve bir tekir kediye yer var mı?
1133
01:25:42,222 --> 01:25:43,891
Her zaman var.
1134
01:25:43,891 --> 01:25:45,642
Mutlu Noeller millet.
1135
01:25:47,603 --> 01:25:49,146
Damian, ne oldu?
1136
01:25:49,146 --> 01:25:53,317
Saçma gelecek, biliyorum
ama Joker'e biraz acıyorum.
1137
01:25:53,317 --> 01:25:55,694
Acıyor musun? Joker'e mi?
1138
01:25:55,694 --> 01:25:57,029
Saçmalama.
1139
01:25:57,029 --> 01:26:00,657
Daha bir saat önce kafama tokmakla vurdu.
1140
01:26:00,657 --> 01:26:05,495
Biliyorum ama Noel'de tek istediği
yalnız olmamaktı.
1141
01:26:07,664 --> 01:26:09,374
Kafam hâlâ acıyor Damian.
1142
01:26:09,374 --> 01:26:11,585
O tokmağın boyu bu kadardı.
1143
01:26:11,585 --> 01:26:14,463
Joker de sen de
can düşmanıyız diyorsunuz baba.
1144
01:26:14,463 --> 01:26:17,633
Ama bence içten içe
birbirinizi seviyorsunuz.
1145
01:26:17,633 --> 01:26:19,635
Damian, o bir süper kötü adam.
1146
01:26:19,635 --> 01:26:21,094
Annem de öyle.
1147
01:26:21,094 --> 01:26:24,181
Annen karmaşık biri.
1148
01:26:24,181 --> 01:26:26,016
Karmaşık bir kötü.
1149
01:26:27,059 --> 01:26:28,393
Başlama yine.
1150
01:26:29,186 --> 01:26:31,521
Ayrıca Joker'den nefret ediyorum.
1151
01:26:40,697 --> 01:26:43,241
Pardon. Bildiğim tek Noel şarkısı bu.
1152
01:26:43,241 --> 01:26:45,452
"Çalar" ve "kokar" kafiyeli ama.
1153
01:26:45,452 --> 01:26:47,329
Ben şarkıyı bayağı sevdim.
1154
01:27:02,302 --> 01:27:03,512
Arkadaşın değilim.
1155
01:27:03,512 --> 01:27:08,892
KÜÇÜK BATMAN'İN NOELİ
1156
01:28:30,849 --> 01:28:34,853
Herkese mutlu Noeller!
1157
01:31:40,956 --> 01:31:42,958
Mutlu Noeller, çocuklar.
1158
01:31:45,043 --> 01:31:47,045
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz
1159
01:31:47,045 --> 01:31:49,130
{\an8}Proje Kontrol Sorumlusu
Şengül Usta