1 00:01:54,950 --> 00:01:59,329 KÜÇÜK BATMAN'İN NOELİ 2 00:02:23,437 --> 00:02:25,606 Efendi Wayne, gelin. 3 00:02:25,606 --> 00:02:27,900 Yatmadan önce kurabiyenizi yiyin. 4 00:02:27,900 --> 00:02:29,568 Daha değil Alfred. 5 00:02:29,568 --> 00:02:32,362 {\an8}Selina çok değerli bir sanat eseri çaldı. 6 00:02:32,946 --> 00:02:34,781 Adalet sağlanmalı. 7 00:02:44,207 --> 00:02:46,752 - Kıl payı, değil mi Alfred? - Gerçekten öyle. 8 00:02:46,752 --> 00:02:51,006 Şimdi siz şeyi mahvetmeden bu saçmalığa son verelim... 9 00:02:51,715 --> 00:02:55,302 Büyük-büyükbabanızın küllerinin durduğu vazoyu 10 00:02:55,302 --> 00:02:57,429 ve o paha biçilmez Picasso'yu. 11 00:03:04,102 --> 00:03:05,854 Benden kaçamazsın Selina. 12 00:03:21,620 --> 00:03:24,081 Hatırlatayım küçük bey. 13 00:03:24,081 --> 00:03:26,750 Noel'e sadece iki gün kaldı. 14 00:03:26,750 --> 00:03:29,127 Noel Baba izliyor. 15 00:03:29,127 --> 00:03:30,045 Güzel. 16 00:03:30,045 --> 00:03:32,381 Noel Baba bile bunu kaçırmak istemez. 17 00:03:40,514 --> 00:03:41,640 Efendi Wayne? 18 00:03:42,641 --> 00:03:44,768 Yine orada mı uyuyacaksınız? 19 00:03:57,906 --> 00:03:59,199 Hayır! 20 00:04:14,673 --> 00:04:16,091 Ne? 21 00:04:30,147 --> 00:04:31,940 Nasıl gidiyor? 22 00:04:33,984 --> 00:04:36,653 Amanın! İyi misin? Havalandırmadan mı düştün? 23 00:04:36,653 --> 00:04:38,280 Damian, yaralanabilirdin. 24 00:04:38,280 --> 00:04:41,408 Kedi seni tırmalayabilirdi ya da daha kötüsü olabilirdi! 25 00:04:41,408 --> 00:04:44,411 Dışkısından beyin paraziti kapabilirdin. 26 00:04:46,913 --> 00:04:47,748 Uf olmuş! 27 00:04:48,123 --> 00:04:52,127 Baba! Bu kadar endişelenmesene. Bir şeyim yok. 28 00:04:52,127 --> 00:04:54,171 Havalandırma düşüşümü hafifletti. Bak. 29 00:04:58,675 --> 00:05:00,135 Evet. 30 00:05:00,594 --> 00:05:03,764 Damian, hani süper kahramancılık oynarken 31 00:05:03,764 --> 00:05:06,224 {\an8}daha dikkatli ve daha az yıkıcı olacaktın? 32 00:05:06,224 --> 00:05:11,021 {\an8}Oyun oynamıyorum baba. İdman bu. Senin gibi gerçek kahraman olacağım. 33 00:05:11,021 --> 00:05:14,066 {\an8}Omuz omuza dövüştüğümüzü düşünsene. 34 00:05:14,066 --> 00:05:15,942 Gecenin korkusuz savunucuları. 35 00:05:15,942 --> 00:05:18,445 Zayıfları koruyup kötüleri cezalandırıyorlar. 36 00:05:18,445 --> 00:05:20,781 Suç diye bir şey kalmaz. 37 00:05:21,406 --> 00:05:24,367 Dedim ya, öyle şeylere hazır değilsin. 38 00:05:24,367 --> 00:05:28,789 - Çünkü süper kahraman olmak... - Odaklanmak, sorumluluk ve fedakârlıktır. 39 00:05:28,789 --> 00:05:30,207 Biliyorum. 40 00:05:30,207 --> 00:05:32,459 Yüksek acı eşiği de cabası. 41 00:05:32,459 --> 00:05:34,336 Kaç kaburgam kırıldı dersin? 42 00:05:34,336 --> 00:05:35,587 Hepsi! 43 00:05:36,630 --> 00:05:39,591 Süper! Benim kaburgalarım da kırılsın. 44 00:05:39,591 --> 00:05:40,884 Yapma ufaklık. 45 00:05:40,884 --> 00:05:43,762 Suçla savaşmaya hazır olduğunu düşünsem bile, 46 00:05:43,762 --> 00:05:44,888 ki düşünmüyorum, 47 00:05:44,888 --> 00:05:47,432 Gotham'da savaşacak suç kalmadı. 48 00:05:47,432 --> 00:05:48,850 Nasıl yani? 49 00:05:48,850 --> 00:05:51,394 Damian, baba olacağımı öğrendiğim gün 50 00:05:51,394 --> 00:05:54,147 şeyden beri en mutlu günümdü... 51 00:05:54,147 --> 00:05:55,690 Uzun zamandır. 52 00:05:55,690 --> 00:05:58,193 O an tek bir şeyin önemi kalmıştı 53 00:05:58,193 --> 00:06:00,695 o da zarar görmene engel olmak. 54 00:06:00,695 --> 00:06:02,197 O yüzden sen doğmadan 55 00:06:02,197 --> 00:06:04,199 fazla mesai yaptım. 56 00:06:04,199 --> 00:06:05,742 ACE KİMYA 57 00:06:18,630 --> 00:06:22,050 ACE YENİLENEBİLİR ENERJİ 58 00:06:22,050 --> 00:06:23,593 ARKHAM AKIL HASTANESİ 59 00:06:26,471 --> 00:06:27,472 O neydi? 60 00:06:29,808 --> 00:06:32,102 ARKHAM KREŞİ ARKHAM ANAOKULU 61 00:06:34,521 --> 00:06:35,355 {\an8}Flaş haber. 62 00:06:35,355 --> 00:06:39,151 {\an8}Gotham Şehri'ndeki süper kötü adamların hepsi ya hapiste 63 00:06:39,151 --> 00:06:41,069 {\an8}ya da zorla emekli edildi. 64 00:06:41,069 --> 00:06:44,281 {\an8}Resmî kayıtlara göre Gotham'da 90 gündür suç işlenmiyor. 65 00:06:44,281 --> 00:06:46,783 {\an8}Batman temizliğe devam ediyor. 66 00:06:46,908 --> 00:06:50,829 {\an8}Gotham Şehri oylamada dünyanın en güvenli yeri seçildi. 67 00:06:50,829 --> 00:06:52,038 {\an8}İşte bu! 68 00:06:53,665 --> 00:06:56,251 Gotham'da suç yok artık. 69 00:06:57,169 --> 00:06:58,670 Çocukluğunun tadını çıkar. 70 00:06:58,670 --> 00:07:00,463 Ama çocuk olmak istemiyorum. 71 00:07:00,964 --> 00:07:03,216 Sıradan bir çocuk değilsin. 72 00:07:03,717 --> 00:07:06,887 Benim çocuğumsun, yani en iyi çocuk. 73 00:07:09,306 --> 00:07:10,473 Dur baba. 74 00:07:10,473 --> 00:07:12,851 Bodrumda ne yapıyordun ki? 75 00:07:12,851 --> 00:07:14,895 Ben mi? Bilmem. 76 00:07:14,895 --> 00:07:18,899 Belki birinin Noel hediyesini sarıyordum. 77 00:07:18,899 --> 00:07:19,900 Yaşasın! 78 00:07:19,900 --> 00:07:22,694 Bana ne aldın? Söyle hadi! 79 00:07:22,694 --> 00:07:25,989 - Üzgünüm ufaklık. Yatma vakti. - Bari ipucu versen? 80 00:07:25,989 --> 00:07:29,826 Müstakbel bir "süper kahraman"ın sahip olması gereken bir şey 81 00:07:29,826 --> 00:07:31,328 diyebiliriz. 82 00:07:31,328 --> 00:07:33,371 - Yarasa kancası mı? - Hayır. 83 00:07:33,371 --> 00:07:36,583 - Jilet astarlı yarasa eldiveni mi? - Yok artık! Hayır! 84 00:07:36,583 --> 00:07:40,086 - Yarasa buz pateni mi? - Paten mi? Saçmalama. 85 00:07:41,421 --> 00:07:44,049 - Yarasa lazer feneri mi? - Hayır. 86 00:07:48,845 --> 00:07:52,265 - Yarasa şifre çözücüsü? - O ne, bilmiyorum. 87 00:07:52,265 --> 00:07:55,060 - Isı güdümlü yarasa roketatarı? - Hayır. 88 00:07:55,060 --> 00:07:57,312 Bunu iki kez söyledin zaten. 89 00:07:59,481 --> 00:08:03,068 Efendi Wayne, sosisinizle oynamayı bırakın. 90 00:08:03,068 --> 00:08:05,278 Evet, tamam. Aynen. Pardon Alfred. 91 00:08:05,278 --> 00:08:10,325 Gençliğimin geleneksel Noel Arifesi kahvaltısının tadını çıkaralım. 92 00:08:10,325 --> 00:08:11,451 Acele edin. 93 00:08:11,451 --> 00:08:14,579 Jöleli yılan balığı dışarıda çok durursa 94 00:08:15,330 --> 00:08:16,498 pıhtılaşır. 95 00:08:32,889 --> 00:08:34,933 Kimseye söyleme. 96 00:08:38,812 --> 00:08:41,147 Masada başlık takmak da yok. 97 00:08:41,147 --> 00:08:43,316 Yapma. Bugün Noel Arifesi. 98 00:08:43,316 --> 00:08:45,527 Damian, Alfred'i duydun. 99 00:08:56,329 --> 00:08:57,330 Aman, ne olacak. 100 00:08:57,330 --> 00:08:58,581 DAMIAN'A 101 00:08:58,999 --> 00:09:00,250 Al Damian. 102 00:09:01,334 --> 00:09:03,628 Hemen açabilir miyim yani? 103 00:09:03,628 --> 00:09:05,797 Neden olmasın? Tahmin faslı bitsin. 104 00:09:05,797 --> 00:09:07,757 Kafam şişmişti. 105 00:09:07,757 --> 00:09:08,842 Kazan-kazan. 106 00:09:10,010 --> 00:09:11,761 Mutlu Noeller ufaklık. 107 00:09:17,851 --> 00:09:19,686 Kendi alet kemerim! 108 00:09:20,478 --> 00:09:22,856 Evet. O ilk alet kemerimdi Damian. 109 00:09:22,856 --> 00:09:25,567 Ne? Yok canım! İnanamıyorum. 110 00:09:25,567 --> 00:09:27,902 Bu harika baba. Harikasın. 111 00:09:28,153 --> 00:09:29,779 Babam harika değil mi? 112 00:09:31,072 --> 00:09:34,784 Evet, gerçekten heyecan verici. 113 00:09:34,784 --> 00:09:36,703 Keselere ne koydun? 114 00:09:38,455 --> 00:09:39,873 {\an8}YARASA BANTLARI 115 00:09:39,873 --> 00:09:41,499 Yarasa ilk yardım setin. 116 00:09:42,834 --> 00:09:43,710 Süper. 117 00:09:43,710 --> 00:09:45,295 Ya bu? 118 00:09:45,295 --> 00:09:47,047 Yarasa acil durum düdüğün. 119 00:09:47,047 --> 00:09:47,964 Güzel. 120 00:09:48,715 --> 00:09:51,634 Sadece yarasa acil durumları için. 121 00:09:54,804 --> 00:09:56,389 Yarasa-rang! 122 00:10:01,269 --> 00:10:02,812 {\an8}Köpükten. 123 00:10:02,812 --> 00:10:05,148 {\an8}Bana geri dönmesi gerekmez mi? 124 00:10:05,148 --> 00:10:07,567 Gözünü çıkarsın diye mi? Sanmıyorum. 125 00:10:07,567 --> 00:10:09,444 Bu alıştırma Yarasa-rang'ı. 126 00:10:11,196 --> 00:10:12,739 Baba, yanlış anlama. 127 00:10:12,739 --> 00:10:16,493 Kemeri çok sevdim. Hatta kemere bayıldım. 128 00:10:16,493 --> 00:10:20,246 Ama bilirsin işte, havalı şeyler nerede? 129 00:10:20,246 --> 00:10:21,498 Tehlikeli şeyler mi? 130 00:10:21,498 --> 00:10:23,833 Onları büyüyünce hak etmen gerek. 131 00:10:23,833 --> 00:10:25,543 Öğreneceğin çok şey var. 132 00:10:25,543 --> 00:10:27,587 Yapma baba. Bebek değilim. 133 00:10:27,587 --> 00:10:29,297 Bebek olduğunu söylemedim. 134 00:10:29,297 --> 00:10:32,967 Acil durum! Yardım çağrısı. Biricik bebeğim tehlikede. 135 00:10:33,843 --> 00:10:35,970 Tekrar kaydedeyim. 136 00:10:37,138 --> 00:10:40,392 Bu, süper kahraman olmanın ilk adımı Damian. 137 00:10:40,392 --> 00:10:44,354 İnan, aylarca düşündüm. Hazır olup olmadığını... 138 00:10:44,896 --> 00:10:46,064 Ne oluyor? 139 00:10:46,064 --> 00:10:48,733 - Şeye benziyor... - Olamaz. 140 00:10:48,733 --> 00:10:50,819 Ne olamaz? Ne? 141 00:10:50,819 --> 00:10:52,362 Yarasa Hattı. 142 00:10:53,071 --> 00:10:54,989 Beni bekle. Kemerimi takayım. 143 00:10:54,989 --> 00:10:59,411 Yani... Beni bekle. Kemerimi takayım. 144 00:11:07,544 --> 00:11:09,462 Bu şey yıllardır çalmıyordu. 145 00:11:09,462 --> 00:11:11,673 Gotham'da yine suç işlenmiş olmalı. 146 00:11:11,673 --> 00:11:14,092 Bu bir Noel mucizesi. 147 00:11:14,092 --> 00:11:15,176 Alo? 148 00:11:15,844 --> 00:11:17,512 Adalet Birliği. 149 00:11:17,512 --> 00:11:19,681 Ne? Ciddi misin? 150 00:11:19,681 --> 00:11:21,224 Çabuk. Nasıl olmuşum? 151 00:11:21,933 --> 00:11:23,309 Hayır, duyuyorum. 152 00:11:23,309 --> 00:11:25,478 Nova Scotia'da anormal hava mı? 153 00:11:25,478 --> 00:11:27,188 Clark halletsin. 154 00:11:28,231 --> 00:11:29,732 Bugün Noel Arifesi! 155 00:11:29,732 --> 00:11:31,276 Hepimizin programı var. 156 00:11:31,276 --> 00:11:33,778 Süpermen'i göndermeyin. Biz hallederiz. 157 00:11:33,778 --> 00:11:35,155 Pardon. Damian'dı. 158 00:11:35,155 --> 00:11:37,323 Evet, sekiz oldu. Acayip, değil mi? 159 00:11:37,740 --> 00:11:40,535 Başka birini arasanız? Mesela İkizler'i? 160 00:11:41,202 --> 00:11:42,328 Küsler mi? 161 00:11:42,328 --> 00:11:44,456 Harika İkizler güçlerini aktive edip 162 00:11:44,456 --> 00:11:46,583 olgun yetişkinlere dönüşsünler. 163 00:11:47,709 --> 00:11:49,544 İyi, tamam. 164 00:11:49,544 --> 00:11:50,587 Çıkıyorum. 165 00:11:52,338 --> 00:11:54,299 Üzgünüm Damian. Gitmem gerek. 166 00:11:54,299 --> 00:11:57,260 Ama söz, Noel'den önce döneceğim. 167 00:11:57,260 --> 00:12:00,763 Dur... Baba! Ben de geleyim. Lütfen! 168 00:12:00,930 --> 00:12:02,223 Olmaz ufaklık. 169 00:12:02,223 --> 00:12:04,559 Gelecek seneki Noel hediyem bu olsun. 170 00:12:04,559 --> 00:12:06,352 On senelik hediyem. 171 00:12:07,228 --> 00:12:09,522 Bu riski alamam. Cevabım hayır. 172 00:12:12,859 --> 00:12:15,278 Güzel. Acil durum irtibat listen nerede? 173 00:12:15,278 --> 00:12:17,989 Aslında boş ver. Kemerin için fotokopi çekmiştim. 174 00:12:21,618 --> 00:12:24,287 Tamam. Ev basılırsa ne yaparsın? 175 00:12:24,287 --> 00:12:25,246 Polis çağırırım. 176 00:12:25,246 --> 00:12:26,956 - Sinir krizi? - Psikolog. 177 00:12:26,956 --> 00:12:30,293 Süper zeki, dev mantar böcekleri Gotham'a saldırırsa? 178 00:12:30,293 --> 00:12:32,253 {\an8}Bilmem. Komiser Gordon'ı ararım. 179 00:12:32,253 --> 00:12:34,130 Komiser... Ne? Hayır. 180 00:12:34,130 --> 00:12:36,257 O her işi bana paslıyor. 181 00:12:36,716 --> 00:12:38,593 Hemencecik döneceğim oğlum. 182 00:12:40,220 --> 00:12:42,722 Bat-jet'i hazırlayayım Efendi Wayne. 183 00:12:44,891 --> 00:12:46,392 Bat-jet demek. 184 00:13:01,741 --> 00:13:05,495 Bunu yıllardır yapmayan birine göre çok hızlısın Bruce. 185 00:13:05,495 --> 00:13:09,582 - Koordinatları girdin mi? - Evet, koltukları da ısıttım efendim. 186 00:13:12,126 --> 00:13:16,881 Tuvalet masasına bıraktığım Yarasa-ustura'yı görmedik herhâlde? 187 00:13:16,881 --> 00:13:18,466 Yine sakala mı taktın? 188 00:13:19,133 --> 00:13:22,428 Ben seviyorum. Böyle daha göz korkutucu oldum. 189 00:13:24,389 --> 00:13:27,850 Göz korkutuculuğunuzda donut kırıntıları var efendim. 190 00:13:30,562 --> 00:13:33,982 Acil durum! Yardım çağrısı. Biricik bebeğim tehlikede. 191 00:13:33,982 --> 00:13:35,358 Ne... 192 00:13:37,610 --> 00:13:40,530 Acil durum! Yardım çağrısı. Biricik bebeğim... 193 00:13:40,530 --> 00:13:42,240 - Hadi. - Damian! 194 00:13:44,200 --> 00:13:47,203 Baba, müthiş görünüyorsun. 195 00:13:47,620 --> 00:13:49,289 Damian, çantadan çık! 196 00:13:49,581 --> 00:13:51,708 Yapma baba. Ben de geleyim işte. 197 00:13:51,708 --> 00:13:53,918 Olmaz. Buna ayıracak vaktimiz yok. 198 00:13:53,918 --> 00:13:55,253 Uslu duracağım. 199 00:13:55,253 --> 00:13:58,590 Hazır değilsin, dedim ya! 200 00:14:00,174 --> 00:14:03,636 Baba, ne kadar çalıştığıma bak. Ninja hareketlerime bak. 201 00:14:03,636 --> 00:14:04,762 Buraya gel! 202 00:14:07,223 --> 00:14:08,141 Sağlam kalçam. 203 00:14:08,850 --> 00:14:10,727 Alfred, çok özür dilerim. 204 00:14:11,352 --> 00:14:14,105 Damian Thomas Wayne, yeter artık! 205 00:14:17,734 --> 00:14:20,987 Sen kemeri verince sandım ki... 206 00:14:21,404 --> 00:14:23,865 Senin gibi kahraman olmaya hazırım sandım. 207 00:14:24,324 --> 00:14:25,366 Ama değilsin. 208 00:14:25,992 --> 00:14:27,410 Hatta kemeri ver. 209 00:14:27,410 --> 00:14:29,662 Onu takmaya hazır değilsin. 210 00:14:29,912 --> 00:14:31,914 Ne? Baba, hayır! 211 00:14:32,957 --> 00:14:34,042 Damian. 212 00:14:48,222 --> 00:14:50,475 Ben dönene kadar sende dursun. 213 00:14:52,101 --> 00:14:54,020 Tamam. Gitmeden... 214 00:14:55,021 --> 00:14:56,356 Sarıl bana. 215 00:15:03,738 --> 00:15:06,366 Atlatır efendim. Ben onunla konuşurum. 216 00:15:07,075 --> 00:15:09,869 Kendi kemerine hazır olmadığını biliyordum. 217 00:15:09,869 --> 00:15:14,707 Evet. Birinin hazır olmadığında kesinlikle hemfikirim. 218 00:15:18,711 --> 00:15:20,380 Gitmem lazım Alfred. 219 00:15:31,224 --> 00:15:33,017 Yolunuz açık olsun. 220 00:15:52,370 --> 00:15:53,871 Gel Damian. 221 00:15:54,372 --> 00:15:57,208 Seni neyin neşelendireceğini biliyorum. 222 00:15:57,208 --> 00:16:00,628 Dumanı tüten, dünyaca ünlü sıcak çikolatam. 223 00:16:00,628 --> 00:16:02,922 Yanında da ekstra marşmelov. 224 00:16:03,339 --> 00:16:07,301 - Sağ ol ama onu çocuklar içer. - Çocuklar mı? 225 00:16:07,552 --> 00:16:09,470 Baban aynı fikirde değil. 226 00:16:09,846 --> 00:16:12,890 Bir keresinde tek oturuşta beş litre içmişti. 227 00:16:12,890 --> 00:16:14,225 Yok canım. 228 00:16:14,225 --> 00:16:15,226 Öyle. 229 00:16:15,226 --> 00:16:17,729 O akşam karnı epey şişmişti. 230 00:16:17,729 --> 00:16:20,857 Yarasa Kostümü'nü beş santim genişletmem gerekmişti. 231 00:16:20,857 --> 00:16:22,859 Yoksa devriye gezemezdi. 232 00:16:43,796 --> 00:16:46,132 Bu hiç adil değil Selina. 233 00:16:49,635 --> 00:16:51,262 Haklısın. Pes etmemeliyim. 234 00:16:51,262 --> 00:16:54,348 Batman'liğe hazır olduğumu mutlaka kanıtlayacağım. 235 00:16:55,141 --> 00:16:56,768 Bu ne demek, biliyor musun? 236 00:16:57,435 --> 00:16:59,562 Ekstrem idman yapma vakti demek. 237 00:17:03,733 --> 00:17:06,068 Gözetimsiz ekstrem idman. 238 00:17:11,115 --> 00:17:12,617 Bilmiyorum Alfred. 239 00:17:12,617 --> 00:17:17,371 Dünyaca ünlü, ekstra marşmelovlu, dumanı tüten sıcak çikolatanın 240 00:17:17,371 --> 00:17:19,749 gerçekten faydası olacak mı? 241 00:17:19,749 --> 00:17:22,084 Olacağından eminim efendim. 242 00:17:22,084 --> 00:17:24,754 Zahmet olmasın ama. 243 00:17:24,754 --> 00:17:26,506 Ne demek. Hemen geliyor. 244 00:17:27,882 --> 00:17:28,716 ÇİKOLATA 245 00:17:28,716 --> 00:17:30,009 {\an8}TARÇIN 246 00:17:31,135 --> 00:17:34,138 {\an8}Tamam Pennyworth. Maharetini gösterme vakti. 247 00:17:45,608 --> 00:17:47,068 MARŞMELOV 248 00:17:47,068 --> 00:17:48,402 Amanın! 249 00:18:06,921 --> 00:18:07,797 {\an8}SÜT 250 00:18:21,060 --> 00:18:24,021 Sıra en önemli ayrıntıda. 251 00:18:26,190 --> 00:18:29,151 Amanın! Marşmelov bitmiş mi? 252 00:18:29,402 --> 00:18:32,363 Ne? Nasıl oldu ki? 253 00:18:33,531 --> 00:18:35,491 Felaket. 254 00:18:35,491 --> 00:18:36,951 Sorun değil. 255 00:18:36,951 --> 00:18:40,663 Alt tarafı marşmelovsuz çikolata. 256 00:18:41,455 --> 00:18:46,419 Babamsız Noel Arifesi çok daha kötü. 257 00:18:56,095 --> 00:18:57,138 Hiç merak etmeyin. 258 00:18:57,138 --> 00:19:01,475 Çikolatanız soğumadan dönmüş olacağım. 259 00:19:05,313 --> 00:19:08,274 Emin misin? Gerek yok ama madem ısrarcısın, çabuk dön. 260 00:19:08,274 --> 00:19:09,567 Görüşürüz! 261 00:19:10,568 --> 00:19:14,488 Şimdi idman vakti. Çünkü ben... 262 00:19:14,488 --> 00:19:16,407 Geceyim! 263 00:19:33,090 --> 00:19:34,091 Eyvahlar olsun! 264 00:19:36,135 --> 00:19:37,803 {\an8}DONDURMA 265 00:19:37,803 --> 00:19:39,805 Affedersiniz. 266 00:19:39,805 --> 00:19:42,892 Önüne baksana be moruk! 267 00:19:43,559 --> 00:19:46,812 Bu mahalle manyak dolu. 268 00:20:51,711 --> 00:20:54,130 Nova Scotia'ya gitmeme gerek yok. 269 00:20:54,130 --> 00:20:57,591 Bu, gelmiş geçmiş en iyi Noel Arifesi! 270 00:20:59,510 --> 00:21:02,346 Bat-jet'teki arızanın sebebini saptayamadım 271 00:21:02,346 --> 00:21:04,390 ama burada anormallik yok. 272 00:21:04,390 --> 00:21:08,060 Gayet sıradan bir Nova Scotia tipisi. 273 00:21:11,814 --> 00:21:13,899 J'onn, ne demek "Ne anormalliği?" 274 00:21:13,899 --> 00:21:16,068 Beni sen göndermediysen kim gönderdi? 275 00:21:19,321 --> 00:21:21,991 Olamaz! Alo? J'onzz? 276 00:21:21,991 --> 00:21:23,284 Alo? 277 00:21:24,452 --> 00:21:25,619 Aman ne güzel. 278 00:21:26,579 --> 00:21:28,664 Noel'i kaçıramam. 279 00:21:29,123 --> 00:21:31,876 Damian, geliyorum! 280 00:21:41,635 --> 00:21:43,971 Lütfen! Bunu neden yapıyorsunuz? 281 00:21:43,971 --> 00:21:47,141 Evet. Noel'deyiz canavar. 282 00:21:47,141 --> 00:21:49,643 Noel anıları biriktiriyorum. 283 00:21:49,643 --> 00:21:51,103 Gülümseyin. 284 00:21:51,103 --> 00:21:52,021 GOTHAM KOKUŞMUŞ 285 00:21:52,021 --> 00:21:53,564 Video çekmeyi bırak. 286 00:21:53,564 --> 00:21:56,609 Ne? Suçlarımızı kaydetmek suç mu? 287 00:21:56,609 --> 00:21:59,528 Malları minibüse at geri zekâlı! 288 00:21:59,528 --> 00:22:01,489 Bir sürü malikâne soyacağız. 289 00:22:02,573 --> 00:22:05,201 DONDURMA 290 00:22:06,577 --> 00:22:09,163 {\an8}İdmanın en önemli kısmına geldik. 291 00:22:09,163 --> 00:22:12,333 Spor sonrası karbonhidrat yüklemesi. 292 00:22:16,420 --> 00:22:17,755 Fena değil. 293 00:22:17,755 --> 00:22:21,133 Ama biraz daha yüklü olabilir. 294 00:22:31,977 --> 00:22:35,773 Patlamadan sağ çıktım. Yine! 295 00:22:36,273 --> 00:22:38,567 SAĞ ÇIKIŞLARIM 296 00:22:50,538 --> 00:22:53,374 Bu mahalle soygun için birebir. 297 00:22:53,374 --> 00:22:55,042 Şimdi hangi eve girelim? 298 00:22:59,797 --> 00:23:01,423 Şu olur. 299 00:23:01,423 --> 00:23:02,800 Kocaman. 300 00:23:02,800 --> 00:23:04,051 {\an8}MUTLU NOELLER 301 00:23:12,768 --> 00:23:15,062 Of ya, Alfred ne çabuk döndü. 302 00:23:19,233 --> 00:23:21,318 Altın madeni resmen. 303 00:23:21,318 --> 00:23:24,113 Evde kimse yok gibi. 304 00:23:24,113 --> 00:23:26,866 Sesini kes de bana yardım et beyinsiz. 305 00:23:28,450 --> 00:23:29,618 Hırsızlar! 306 00:23:30,536 --> 00:23:32,872 Olamaz! Ne yapacağım? 307 00:23:39,211 --> 00:23:41,213 Damian, sakin ol ve düşün. 308 00:23:41,213 --> 00:23:42,673 Alt tarafı ev baskını. 309 00:23:42,673 --> 00:23:44,008 Ev baskını mı? 310 00:23:44,008 --> 00:23:46,635 Babam bu durumda ne yapacağımı söylemedi. 311 00:23:48,387 --> 00:23:50,556 Bu ne? Kurşungeçirmez cam mı? 312 00:23:50,556 --> 00:23:52,141 - Ben hallederim. - Hayır! 313 00:23:58,981 --> 00:24:01,984 - Acil durum... - Şimdi olmaz. Hadi, kapan! 314 00:24:10,451 --> 00:24:12,077 Hallederim, demiştim. 315 00:24:16,999 --> 00:24:20,211 Terry, turnayı gözünden vurduk. 316 00:24:20,211 --> 00:24:21,629 Paracıklar! 317 00:24:22,796 --> 00:24:25,007 Aptal telefon hakkında ne demiştim? 318 00:24:25,007 --> 00:24:26,258 Ne? 319 00:24:28,177 --> 00:24:30,095 Dilimi ısırdım. 320 00:24:32,723 --> 00:24:33,849 Amma çok şey var. 321 00:24:33,849 --> 00:24:36,518 Bunları minibüse nasıl sığdıracağız? 322 00:24:36,518 --> 00:24:38,729 Alabildiğimizi alıp gidelim. 323 00:24:38,729 --> 00:24:40,814 Patron bekletilmeyi sevmez. 324 00:24:40,814 --> 00:24:42,066 Doğru. 325 00:24:42,066 --> 00:24:45,361 - Son adama ne olduğunu unuttun mu? - Hiç hatırlatma. 326 00:24:45,361 --> 00:24:46,946 Çığlıkları kulağımda. 327 00:24:49,740 --> 00:24:51,992 Dur Selina. Yardım çağırıyorum. 328 00:24:53,953 --> 00:24:55,120 Polis! 329 00:24:55,996 --> 00:24:57,957 Gotham Şehri Polisi. Buyurun. 330 00:24:58,999 --> 00:25:00,626 Bu kemer bayağı iyiymiş. 331 00:25:02,378 --> 00:25:04,463 Sence bana yakışır mı? 332 00:25:04,463 --> 00:25:06,632 Çantaya at geri zekâlı. 333 00:25:06,632 --> 00:25:07,800 Tamam. 334 00:25:07,800 --> 00:25:09,343 Seni 335 00:25:09,343 --> 00:25:13,305 sonra deneyeceğim. 336 00:25:13,305 --> 00:25:19,395 Hayır! 337 00:25:22,147 --> 00:25:25,359 Kemerimi almasınlar. Babam zaten benden emin değil. 338 00:25:25,359 --> 00:25:28,070 Bana yıllarca yenisini emanet etmez. 339 00:25:29,363 --> 00:25:31,532 Tabii kendim geri almazsam. 340 00:25:31,532 --> 00:25:34,576 O zaman babam kahramanlığa hazır olduğumu görür. 341 00:25:34,576 --> 00:25:37,788 Alo? Acil durum nedir? Yaralı var mı? 342 00:25:37,788 --> 00:25:40,582 Henüz yok ama olacak. 343 00:25:40,916 --> 00:25:41,875 Alo? 344 00:25:41,875 --> 00:25:42,793 SONLANDIR 345 00:25:45,170 --> 00:25:46,422 Hadi Selina. 346 00:25:48,090 --> 00:25:49,300 Bir şey duydun mu? 347 00:26:00,019 --> 00:26:04,189 Aptal kitaplara bir sürü para harcamışlar lan. 348 00:26:04,189 --> 00:26:06,400 Aynı konuda bir sürü kitap var. 349 00:26:06,400 --> 00:26:08,319 Malikâne altından şist çıkarma. 350 00:26:08,319 --> 00:26:10,029 Tuhaf bir konuymuş. 351 00:26:11,238 --> 00:26:15,367 Kütüphanede sessiz olmanızı söyleyen olmadı mı hiç? 352 00:26:18,996 --> 00:26:19,997 DİŞ İPİ 353 00:26:25,794 --> 00:26:28,255 Kemerimi geri verin. 354 00:26:29,006 --> 00:26:31,550 Tamam. Şaka herhâlde. 355 00:26:32,259 --> 00:26:33,719 Bunu çekmem lazım. 356 00:26:33,719 --> 00:26:37,222 Güzel girişti evlat. Bu ne kostümü? 357 00:26:37,222 --> 00:26:42,102 Ben Batman'im. Gecenizi iyice karartmaya geldim. 358 00:26:42,978 --> 00:26:45,064 Tamam. Buraya gel evlat. 359 00:26:46,106 --> 00:26:48,108 - Nereye gitti? - Ce-ee! 360 00:26:51,612 --> 00:26:52,946 Şansıma tüküreyim. 361 00:26:52,946 --> 00:26:56,116 Tamam velet. Yeterince eğlendin. 362 00:26:56,950 --> 00:26:58,410 Hiçbir şey göremiyorum. 363 00:26:58,410 --> 00:27:00,954 Yarasa gibi körüm, diyebilirsiniz. 364 00:27:00,954 --> 00:27:03,374 - O neydi? - Ne oluyor? 365 00:27:07,336 --> 00:27:09,338 Buraya gel küçük pislik. 366 00:27:13,092 --> 00:27:15,469 O yarasanın kanatlarını koparacağım. 367 00:27:15,469 --> 00:27:17,096 {\an8}Elinden gelen bu mu? 368 00:27:17,096 --> 00:27:18,430 {\an8}YAVAŞ - ORTA - HIZLI 369 00:27:31,860 --> 00:27:33,404 Kusacağım. 370 00:27:43,664 --> 00:27:45,541 Buradayım hödükler. 371 00:27:45,541 --> 00:27:46,458 {\an8}Yakalasanıza. 372 00:27:46,458 --> 00:27:47,376 {\an8}BİTKİSEL YAĞ 373 00:27:47,960 --> 00:27:50,295 Koridorları bu çocukla süsleyeceğim. 374 00:28:13,277 --> 00:28:15,821 Ne... Çocuk havuzu mu? 375 00:28:15,821 --> 00:28:18,407 Yağ yangınını söndürmek için. 376 00:28:18,407 --> 00:28:20,534 Yağ yangını suyla söndürülmez. 377 00:28:20,534 --> 00:28:22,411 Aynen öyle. 378 00:28:22,411 --> 00:28:24,079 BİTKİSEL YAĞI TABANCASI 379 00:28:51,815 --> 00:28:52,774 Yoksa... 380 00:28:52,774 --> 00:28:55,402 MUTLU NOELLER BATMAN 381 00:29:01,700 --> 00:29:04,870 - Jöleli yılan balığı mı? - Canıma yetti artık! 382 00:29:04,870 --> 00:29:07,164 Alabildiğini al da gidelim. 383 00:29:08,207 --> 00:29:10,209 Yükle. Ben motoru çalıştıracağım. 384 00:29:12,753 --> 00:29:14,254 Bıraksana be çocuk. 385 00:29:14,254 --> 00:29:16,924 Alet kemerimi geri ver! 386 00:29:16,924 --> 00:29:19,468 Benim alet kemerim! 387 00:29:21,094 --> 00:29:23,680 Acil durum! Yardım çağrısı. Biricik bebeğim... 388 00:29:23,680 --> 00:29:24,932 İşte. 389 00:29:29,645 --> 00:29:30,729 Acele etsene. 390 00:29:34,274 --> 00:29:36,109 Durun! Geri dönün! 391 00:29:39,446 --> 00:29:40,322 Görüşürüz evlat. 392 00:29:43,367 --> 00:29:45,786 Ninja yeteneklerimi göreceksiniz. 393 00:29:45,786 --> 00:29:47,246 Çocuk pes etmiyor. 394 00:29:47,246 --> 00:29:49,206 Çocuk falan değil o. 395 00:29:50,082 --> 00:29:52,459 Kuduruk bir mutant! 396 00:29:55,087 --> 00:29:57,464 Hayır! Patron bizi öldürecek. 397 00:29:58,257 --> 00:29:59,841 Her şeyinizi kaybettiniz. 398 00:30:00,842 --> 00:30:02,427 Her şeyi değil. 399 00:30:05,222 --> 00:30:06,640 Kemerin bende. 400 00:30:06,640 --> 00:30:08,684 Kaybettin evlat. 401 00:30:24,241 --> 00:30:28,287 Kemerim gitmiş olabilir ama bu iş bitmedi. 402 00:30:28,287 --> 00:30:30,414 İntikam alacağım. 403 00:30:30,414 --> 00:30:32,833 Çünkü düşmanları sıradan bir çocuk değil, 404 00:30:32,833 --> 00:30:35,168 Batman'in çocuğu! 405 00:30:46,680 --> 00:30:49,349 Kusura bakma Selina ama sen gelemezsin. 406 00:30:49,349 --> 00:30:51,310 Çok tehlikeli olacak. 407 00:30:52,311 --> 00:30:56,481 Bu kapıdan çıktığımda tanıdığın Damian yok olacak. 408 00:30:56,481 --> 00:30:57,983 Korkuyorsun, biliyorum. 409 00:30:57,983 --> 00:31:00,944 Açıkçası ben de biraz korkuyorum. 410 00:31:00,944 --> 00:31:02,446 Ama... 411 00:31:06,533 --> 00:31:08,493 Ben yokken ev sana emanet. 412 00:31:12,873 --> 00:31:14,416 {\an8}DAMIAN GİREMEZ! 413 00:32:30,701 --> 00:32:35,247 O dondurma kamyonu bu canavardan kaçsın da görelim. 414 00:32:36,748 --> 00:32:37,999 Burada ne varmış? 415 00:32:48,468 --> 00:32:49,803 Biraz bol. 416 00:32:51,930 --> 00:32:55,100 Hayal gücüne gerek bırakmıyor. 417 00:33:07,738 --> 00:33:08,947 Bu ne? 418 00:33:14,911 --> 00:33:16,371 Olamaz! 419 00:33:26,757 --> 00:33:28,383 Bu kostüm benim mi? 420 00:33:33,847 --> 00:33:35,015 Müthiş. 421 00:33:39,269 --> 00:33:42,230 Şimdi günlerini görecekler. 422 00:33:42,230 --> 00:33:44,524 Damian. Benim, baban. 423 00:33:44,524 --> 00:33:45,609 Baba? 424 00:33:45,609 --> 00:33:49,029 Kostümü giydiğine göre ben öldüm 425 00:33:49,029 --> 00:33:50,864 ve korktuğum başıma geldi. 426 00:33:50,864 --> 00:33:52,949 Gotham'da yine suç işleniyor. 427 00:33:52,949 --> 00:33:55,452 Şimdi yerime geçmelisin 428 00:33:56,369 --> 00:33:58,121 ve Batman olmalısın. 429 00:33:58,121 --> 00:34:00,540 Tabii mağaraya girip kostümü çalmadıysan. 430 00:34:00,540 --> 00:34:02,459 O zaman başın büyük dertte. 431 00:34:02,459 --> 00:34:04,211 Eve döneyim de gör. 432 00:34:04,211 --> 00:34:06,129 Eyvah! 433 00:34:06,129 --> 00:34:09,800 Sana, kostümüne eşlik edecek alet kemerini vermişimdir. 434 00:34:09,800 --> 00:34:13,136 O Yarasa Kostümü şimdiye kadarkilerin en gelişmişi. 435 00:34:13,136 --> 00:34:14,387 İşte bu! 436 00:34:14,387 --> 00:34:16,139 Ama teknoloji konusundan önce 437 00:34:16,139 --> 00:34:18,099 seninle paylaşacağım şeyler var. 438 00:34:18,099 --> 00:34:19,810 Belki fırsat olmamıştır. 439 00:34:19,810 --> 00:34:21,144 Annenle tanışmam gibi. 440 00:34:21,144 --> 00:34:23,480 Damian, annen taş gibi bir hatundu. 441 00:34:24,189 --> 00:34:26,983 {\an8}- Nasıl ileri sarılıyor? - ...Tatlı Geyik. 442 00:34:28,151 --> 00:34:29,778 Yaşın gereği 443 00:34:29,778 --> 00:34:32,364 vücudun değişime uğruyor olabilir... 444 00:34:32,364 --> 00:34:33,573 {\an8}İğrenç! 445 00:34:36,493 --> 00:34:38,370 Dikkatli olmalısın Damian. 446 00:34:40,330 --> 00:34:42,999 Alfred, bezin bütünlüğü bozuldu. 447 00:34:42,999 --> 00:34:45,585 - Islak mendil lazım. - Baba! 448 00:34:48,088 --> 00:34:49,965 O zorlu savaşı kazansam da 449 00:34:49,965 --> 00:34:52,050 aldığım yaraların yakıcı acısını 450 00:34:52,050 --> 00:34:54,344 hâlâ hissettiğimi söylemeliyim. 451 00:34:55,595 --> 00:34:57,472 Tamam! Kostüme gelelim. 452 00:34:57,472 --> 00:34:58,640 Evet. 453 00:34:58,640 --> 00:35:02,811 Açıkçası bir parçam o kostümü hiç giymemeni istiyordu Damian. 454 00:35:02,811 --> 00:35:05,480 Ama bir parçam da senin bunun için doğduğunu 455 00:35:05,480 --> 00:35:07,566 içten içe biliyordu. 456 00:35:07,566 --> 00:35:10,819 Tek üzüntüm giydiğinde yanında olamamak. 457 00:35:11,319 --> 00:35:14,114 Neyse ki tasarımda bu durum hesaba katıldı. 458 00:35:14,114 --> 00:35:18,076 Yapay zekâ yardımıyla kendimi kostüme yükledim. 459 00:35:18,493 --> 00:35:20,787 Yarasa Baba aktive ediliyor. 460 00:35:27,419 --> 00:35:29,963 YÜKLENİYOR 461 00:35:30,797 --> 00:35:32,007 Yükleme tamamlandı. 462 00:35:33,508 --> 00:35:35,510 Tamam. Bol şans Damian. 463 00:35:35,510 --> 00:35:38,930 Unutma, hep yanında olacağım. 464 00:35:39,723 --> 00:35:41,308 Yayının sonu. 465 00:35:47,647 --> 00:35:48,523 Baba? 466 00:35:53,612 --> 00:35:55,196 Yarasa Baba çevrim içi. 467 00:35:55,196 --> 00:35:56,489 Merhaba Damian. 468 00:35:57,282 --> 00:35:58,575 Konuşabiliyor musun? 469 00:35:58,575 --> 00:35:59,576 Süper. 470 00:36:00,869 --> 00:36:02,787 Bilgisayar, durum raporu. 471 00:36:02,787 --> 00:36:04,581 Lütfen bana Yarasa Baba de. 472 00:36:04,581 --> 00:36:08,543 Biyolojik taramaya göre sekiz yaşını dolduralı dört gün olmuş. 473 00:36:08,543 --> 00:36:10,670 Tavsiye, uyku vakti. 474 00:36:10,670 --> 00:36:11,588 Harika. 475 00:36:11,588 --> 00:36:14,341 Gerçek babam kadar baskıcı. 476 00:36:14,758 --> 00:36:16,676 Sana hikâye okumamı ister misin? 477 00:36:16,676 --> 00:36:18,011 Sağ ol, kalsın. 478 00:36:18,011 --> 00:36:22,140 Belleğime göre Mutlu Köpek Yavrusu'nun Okuldaki İlk Günü'nü okurmuşum. 479 00:36:22,140 --> 00:36:24,184 Vaktimiz yok Yarasa Baba. 480 00:36:24,184 --> 00:36:26,436 Hikâyeyi altı dilde indirdim. 481 00:36:26,853 --> 00:36:28,688 Sessize al. 482 00:36:28,688 --> 00:36:31,316 Ölmüş babanı sessize almak istiyor gibisin. 483 00:36:31,316 --> 00:36:33,276 Ölmüş baban sessize alınsın mı? 484 00:36:33,276 --> 00:36:35,362 Hayır! Yani evet. 485 00:36:35,362 --> 00:36:36,738 Ama babam... 486 00:36:38,114 --> 00:36:39,658 Sessize al lütfen. 487 00:36:40,075 --> 00:36:41,701 Sessize alma seçeneği yok. 488 00:36:41,701 --> 00:36:43,119 O zaman niye teklif ettin? 489 00:36:55,548 --> 00:36:57,550 Harika! 490 00:36:57,550 --> 00:36:59,386 Çocuk koltuğu saptanamadı. 491 00:36:59,386 --> 00:37:01,888 Yönergelere göre on yaşın altındaki... 492 00:37:01,888 --> 00:37:03,098 Odaklanabilir miyiz? 493 00:37:03,098 --> 00:37:05,600 - Kemerimi geri almalıyım. - Olumlu. 494 00:37:05,600 --> 00:37:09,437 İyi süper kahramanlar odaklanma kabiliyetine sahiptir. 495 00:37:09,437 --> 00:37:10,730 Evet. Sağ ol. 496 00:37:10,730 --> 00:37:13,400 Ama kahraman özelliklerini biliyorum zaten. 497 00:37:13,400 --> 00:37:16,027 Mükemmel. Gözden geçirelim mi? 498 00:37:16,027 --> 00:37:18,613 Odaklanma, sorumluluk, fedakârlık... 499 00:37:18,613 --> 00:37:20,281 Lütfen sus artık. 500 00:37:20,281 --> 00:37:21,908 Hadi sürelim şu arabayı. 501 00:37:30,458 --> 00:37:32,585 DAİMA YARASA 502 00:37:43,722 --> 00:37:45,473 Hadi, yürü! 503 00:37:47,058 --> 00:37:48,810 Nesi var bunun? 504 00:38:19,799 --> 00:38:20,967 Bu düğme ne için? 505 00:38:20,967 --> 00:38:23,636 Turbo itici ama tavsiye etmem. 506 00:38:25,055 --> 00:38:27,015 Harika bir şey bu! 507 00:38:35,732 --> 00:38:36,983 ROBERT KANE VE BILL FINGER ANIT KÖPRÜSÜ 508 00:38:59,798 --> 00:39:02,467 Şimdi kemerimi çalan serserileri bulalım. 509 00:39:05,386 --> 00:39:11,392 JOLLY JACK ŞEKERLEMELERİ 510 00:39:19,651 --> 00:39:22,153 Fiyakalı bir kötü adam sığınağı. 511 00:39:22,153 --> 00:39:24,155 Sence varilde ne var? 512 00:39:24,155 --> 00:39:26,741 Biz olacağız gibi. İşi batırdık. 513 00:39:26,741 --> 00:39:29,244 Patronun yanına elimiz boş gidiyoruz. 514 00:39:29,702 --> 00:39:31,454 Başımız büyük dertte. 515 00:39:31,913 --> 00:39:34,624 Sakin ol. Elimiz tamamen boş değil. 516 00:39:34,624 --> 00:39:36,501 Konuşma kısmını bana bırak. 517 00:39:40,421 --> 00:39:42,841 Aslında sen konuşsan daha iyi. 518 00:39:46,386 --> 00:39:47,720 Merhaba efendim. 519 00:39:47,720 --> 00:39:49,180 İçeride misiniz? 520 00:39:49,180 --> 00:39:50,682 Ortağımla ben... 521 00:39:50,682 --> 00:39:51,599 {\an8}PATRON 522 00:39:51,599 --> 00:39:54,394 {\an8}...tam bu sığınağın ne kadar güzel olduğunu 523 00:39:57,063 --> 00:39:59,149 söylüyorduk. 524 00:40:04,821 --> 00:40:08,116 En sevdiğim iki yeni yardakçım gelmiş. 525 00:40:08,116 --> 00:40:10,451 Roscoe ve adı her neyse. 526 00:40:12,120 --> 00:40:17,083 - Adı Francine. Ben de... - İyi akşamlar Joker Bey. 527 00:40:17,083 --> 00:40:19,919 Biraz yıpranmış gibisiniz. 528 00:40:19,919 --> 00:40:24,132 Umarım bu, Gotham'a yönelik planımda üstünüze düşeni yaptınız demektir. 529 00:40:24,465 --> 00:40:28,386 Bu Noel Arifesini çok özel kılmak istiyorum. 530 00:40:28,386 --> 00:40:30,305 Evet, çok eğlendik. 531 00:40:30,305 --> 00:40:32,682 Adamı görecektiniz. Resmen... 532 00:40:32,682 --> 00:40:35,143 Umursuyor gibi göründüysem özür dilerim. 533 00:40:35,643 --> 00:40:38,479 Söyleyin bakalım. Bana ne getirdiniz? 534 00:40:39,147 --> 00:40:41,608 Ne mi getirdik? Tabii... 535 00:40:42,025 --> 00:40:45,320 Sen yapsana Terry. Ne de olsa öncülük ediyorsun. 536 00:40:45,320 --> 00:40:47,906 Hayır, bu şeref senin Francine. 537 00:40:48,448 --> 00:40:51,201 Sen yap. Ganimeti kaybeden ben değilim. 538 00:40:51,201 --> 00:40:53,912 İki yaşındaki bir çocuktan korkmak yerine 539 00:40:53,912 --> 00:40:55,914 arabayı düzgün sürsen düşürmezdim. 540 00:40:55,914 --> 00:40:57,332 En az 4,5 yaşındaydı. 541 00:40:57,332 --> 00:40:59,959 Verin hadi. Verin şunu. 542 00:40:59,959 --> 00:41:02,170 Verin hadi! 543 00:41:03,296 --> 00:41:05,006 Al patron. 544 00:41:08,384 --> 00:41:09,510 Bu ne böyle? 545 00:41:10,178 --> 00:41:11,179 Gerisi nerede? 546 00:41:11,179 --> 00:41:15,099 Aslında gerisi bu Joker Bey. 547 00:41:15,099 --> 00:41:18,311 Bütün gün çalıştınız. Bana bunu mu getirdiniz? 548 00:41:20,438 --> 00:41:23,316 Noel'de emirlerimi yerine getiren onca elf varken 549 00:41:23,316 --> 00:41:26,569 en lüks mahalleyi size verdim. 550 00:41:26,569 --> 00:41:28,988 Çok daha fazlası vardı. 551 00:41:28,988 --> 00:41:30,698 Ama sonra 552 00:41:30,698 --> 00:41:34,118 bazı beklenmedik, talihsiz... 553 00:41:34,118 --> 00:41:36,829 - Batman yüzünden. - Batman mi? İmkânsız! 554 00:41:36,829 --> 00:41:38,998 Onu kandırıp Gotham'dan yolladım. 555 00:41:38,998 --> 00:41:42,502 Bunca yıldır ayrıyız ama hâlâ her şeyi mahvediyor. 556 00:41:42,502 --> 00:41:46,339 Nasıl sürekli aynı anda her yerde olur? 557 00:41:46,339 --> 00:41:49,008 {\an8}Bu Batman oyunlarından bıktım usandım. 558 00:41:50,510 --> 00:41:52,720 Hayır, sorun küçük Batman. 559 00:41:54,013 --> 00:41:55,181 Küçük Batman mi? 560 00:41:55,181 --> 00:41:57,517 Nasıl yani? Ufaldı falan mı? 561 00:41:57,517 --> 00:42:00,353 Terry'nin demek istediği... 562 00:42:00,353 --> 00:42:02,563 Batman kılığında küçük bir çocuk vardı. 563 00:42:02,563 --> 00:42:05,775 Bizi şaşırtıcı bir beceriyle patakladı. 564 00:42:07,068 --> 00:42:08,987 Hepsi o kemer yüzünden. 565 00:42:09,612 --> 00:42:11,864 Biz kemeri çalınca çılgına döndü. 566 00:42:18,705 --> 00:42:19,956 Doğru mu anladım? 567 00:42:19,956 --> 00:42:22,917 Batman kostümlü bir çocuktan dayak yediniz, 568 00:42:22,917 --> 00:42:24,961 öyle mi? 569 00:42:25,503 --> 00:42:28,339 Aslında pijamalı ve kese kâğıdı maskeliydi. 570 00:42:28,339 --> 00:42:30,216 İşte. Kendiniz bakın. 571 00:42:32,427 --> 00:42:34,595 - Karanlıktan korkuyorum. - O neydi? 572 00:42:34,595 --> 00:42:35,972 Neler oluyor? 573 00:42:39,058 --> 00:42:40,018 Amanın! 574 00:42:40,018 --> 00:42:44,105 Şu mikroba bakın. Ninja hareketleri de çok kıyak. 575 00:42:46,107 --> 00:42:47,775 Yağ yangını mı o? 576 00:42:47,775 --> 00:42:48,985 Çok zekice. 577 00:42:48,985 --> 00:42:50,653 Nasıl geri alınıyor? 578 00:42:50,653 --> 00:42:52,280 Tamam, aldım. 579 00:42:53,990 --> 00:42:57,285 Sizi çıtır parmak tavuk gibi yakmış. 580 00:42:58,202 --> 00:42:59,912 Tamam, bir daha. 581 00:43:05,835 --> 00:43:08,171 Bu çocuk bir harika. 582 00:43:09,464 --> 00:43:10,715 Kemerimi geri verin. 583 00:43:10,715 --> 00:43:13,092 Planım sadece Noel'i çalmaktı 584 00:43:13,092 --> 00:43:16,471 ama çocuğu izleyince her şey kafamda netleşti. 585 00:43:16,471 --> 00:43:18,848 Gotham'ın Noel'ini yok etmek 586 00:43:18,848 --> 00:43:23,269 çalmaktan çok daha eğlenceli olacak! 587 00:43:23,895 --> 00:43:26,147 Bunun için en uygun kişi de 588 00:43:26,147 --> 00:43:29,984 Mutlu Küçük Batman. 589 00:43:39,786 --> 00:43:41,496 Aklında ne var patron? 590 00:43:42,121 --> 00:43:43,206 Siz gitmediniz mi? 591 00:43:48,878 --> 00:43:50,713 Bari telefonumu alsam? 592 00:43:56,469 --> 00:43:57,762 Kemerimi geri verin! 593 00:43:58,471 --> 00:43:59,597 Kemerimi geri verin! 594 00:43:59,597 --> 00:44:03,017 Minik melek oyuncak kemerini nasıl da geri istiyor. 595 00:44:06,687 --> 00:44:08,439 Eğlenceyi kaçırdım mı? 596 00:44:08,439 --> 00:44:09,399 Hayır. 597 00:44:09,399 --> 00:44:13,319 Aslında bu küçük hediye sayesinde gerçek eğlence yeni başlıyor. 598 00:44:14,070 --> 00:44:16,531 Kulağa şahane geliyor. 599 00:44:19,200 --> 00:44:24,038 Oyuncağımı arayan bir çocuk olsam nereye bakardım? 600 00:44:25,623 --> 00:44:26,707 Tabii ya. 601 00:44:28,668 --> 00:44:32,046 Yoksa "Ho ho ho!" mu demeliyim? 602 00:44:42,473 --> 00:44:45,351 O pislikleri bir türlü bulamıyorum. 603 00:44:45,351 --> 00:44:48,396 Yarasa Baba, takip sistemin falan yok mu? 604 00:44:48,396 --> 00:44:50,481 Herkesin telefonuna girip 605 00:44:50,481 --> 00:44:52,108 her yeri görelim diye. 606 00:44:52,984 --> 00:44:53,860 Üzgünüm. 607 00:44:53,860 --> 00:44:56,946 Bu, temel gizliliği feci şekilde ihlal etmek olur. 608 00:44:56,946 --> 00:45:00,116 Kimsenin her yerde gözü kulağı olmamalı. 609 00:45:00,116 --> 00:45:03,578 Neyse ki birinin var zaten. 610 00:45:04,370 --> 00:45:06,497 ÇOCUKLAR NOEL BABA'YLA BULUŞUYOR! 611 00:45:08,624 --> 00:45:10,209 Noel Baba. 612 00:45:10,209 --> 00:45:12,920 Resim çektirelim. Alfred çok sevinir. 613 00:45:12,920 --> 00:45:15,840 Resim yok. Sadece adalet var. 614 00:45:19,218 --> 00:45:21,762 Amanın. Çok kötü bir babayım. 615 00:45:22,472 --> 00:45:25,183 Süper kahraman olarak da müthiş sayılmam. 616 00:45:26,267 --> 00:45:29,479 Anormallik. Hadi ama Bruce. Hemencecik yuttun. 617 00:45:29,479 --> 00:45:31,814 Bunlar klasik kötü adam oyunları. 618 00:45:32,315 --> 00:45:35,151 Birinci adım, Batman'i şehirden uzaklaştır. 619 00:45:35,151 --> 00:45:39,363 İkinci adım, şeytani bir plan yap ve Gotham halkını tehdit et. 620 00:45:39,947 --> 00:45:42,450 Gotham halkı... Damian! 621 00:45:42,909 --> 00:45:43,743 Aman ne güzel. 622 00:45:43,743 --> 00:45:46,746 Çocuk zaten başını yeterince derde sokuyor. 623 00:45:47,330 --> 00:45:50,583 Muhtemelen çoktan... 624 00:45:51,751 --> 00:45:53,920 Baba, yardım et! 625 00:45:53,920 --> 00:45:56,005 Baba, sana ihtiyacım var! 626 00:45:56,005 --> 00:45:59,258 Damian, öbür dünyada görüşeceğiz! 627 00:45:59,967 --> 00:46:01,761 Alfred! Hayır! 628 00:46:02,803 --> 00:46:03,763 Hayır! 629 00:46:04,931 --> 00:46:06,224 Böyle şeyler düşünme. 630 00:46:06,224 --> 00:46:08,809 Psikoloğunun dediklerini hatırla. 631 00:46:08,809 --> 00:46:11,979 Tamire odaklan Brucey. 632 00:46:12,480 --> 00:46:13,856 Bakalım ne var. 633 00:46:16,192 --> 00:46:18,444 Evet, tam düşündüğüm gibi. 634 00:46:18,861 --> 00:46:20,321 Buz Adam. 635 00:46:35,836 --> 00:46:37,213 MUTLU NOELLER 636 00:46:42,468 --> 00:46:44,345 Şu oyuncaklara bak. 637 00:46:44,345 --> 00:46:45,930 JET GÜCÜYLE ÇAVUŞ ROCK! 638 00:46:53,771 --> 00:46:55,565 Mutlu Noeller. 639 00:47:00,319 --> 00:47:02,405 Hepsini birden yeme. 640 00:47:04,991 --> 00:47:05,992 Donut. 641 00:47:09,579 --> 00:47:11,664 Kemere odaklan. "Ben geceyim." 642 00:47:11,664 --> 00:47:13,541 "Ben geceyim." 643 00:47:14,292 --> 00:47:17,128 DANKWORTHS DANIŞMA 644 00:47:17,128 --> 00:47:19,255 Affedersin Gotham sakini. 645 00:47:19,797 --> 00:47:22,425 Biri bayramları karıştırmış gibi. 646 00:47:22,425 --> 00:47:26,137 - Cadılar Bayramı'nda değiliz şapşal. - Noel Baba nerede? 647 00:47:26,137 --> 00:47:29,265 Tabii ki Kuzey Kutbu'ndaki atölyesinde. 648 00:47:29,265 --> 00:47:30,891 Oyuncak bölümümüzde. 649 00:47:33,811 --> 00:47:35,646 Yürüyen merdiven hemen şurada. 650 00:47:45,156 --> 00:47:47,241 Teşekkürler. Mutlu Noeller. 651 00:47:52,455 --> 00:47:55,207 Sıra sende küçük Bat-Boy. 652 00:47:57,084 --> 00:47:58,461 Noel Baba! 653 00:47:59,837 --> 00:48:02,590 Noel listemdeki şeylere bakmaya vaktim yok. 654 00:48:02,590 --> 00:48:06,344 Mesela yeni titanyum Yarasa Kelepçe ya da Yarasa Pelerini. 655 00:48:06,344 --> 00:48:08,512 Ya da lazer nişangâhlı, 656 00:48:08,512 --> 00:48:11,682 karanlıkta parlayan bu havalı Yarasa Bomba Atarı. 657 00:48:18,689 --> 00:48:20,608 Bana bilgi lazım Noel Baba. 658 00:48:23,444 --> 00:48:24,987 Bir dakika. 659 00:48:25,571 --> 00:48:27,948 - Sen Noel Baba değilsin! - Tabii ki öyle. 660 00:48:31,702 --> 00:48:37,291 Yoksa Noel'de ne istediğini nereden bilecek? 661 00:48:39,001 --> 00:48:40,169 Dur. Nasıl... 662 00:48:42,380 --> 00:48:43,673 Zehirli Sarmaşık! 663 00:48:44,590 --> 00:48:48,260 Herhâlde sen de Bane'sin. 664 00:48:48,260 --> 00:48:51,722 Gel al kemerini Yarasa Yumurcak. 665 00:48:51,847 --> 00:48:53,808 Verin şunu. 666 00:49:07,154 --> 00:49:08,155 Harika. 667 00:49:09,448 --> 00:49:12,910 Gözlem. Sebep olduğun yan hasarlar seni... 668 00:49:12,910 --> 00:49:13,994 Şu an duramam. 669 00:49:13,994 --> 00:49:15,162 Kemerimi alırsam 670 00:49:15,162 --> 00:49:17,623 kahraman olmaya hazırım demektir. 671 00:49:31,178 --> 00:49:32,763 Hep işe yarar. 672 00:49:35,725 --> 00:49:38,894 Sana bahçe bölümünden bir şey aldım. 673 00:49:38,894 --> 00:49:40,396 ZARARLI OT ÖLDÜRÜCÜ %100 ETKİLİ 674 00:49:43,315 --> 00:49:44,775 Yapraklarım. 675 00:49:46,360 --> 00:49:47,653 Sonunda. 676 00:49:55,244 --> 00:49:58,038 Daha değil. Joker ne demişti, unuttun mu? 677 00:49:58,038 --> 00:50:02,376 Önce küçük haylazın sihrini konuşturmasına izin vereceğiz. 678 00:50:08,966 --> 00:50:09,967 Hayır... 679 00:50:13,512 --> 00:50:17,975 Noel Baba'nın niye bu kadar çok Ren geyiği var? 680 00:50:39,038 --> 00:50:40,748 - Ne oluyor? - İyi misin? 681 00:50:40,748 --> 00:50:41,832 Yarasa bu yahu. 682 00:50:41,832 --> 00:50:44,919 Sorun yok hemşehrilerim. Ben süper... 683 00:50:53,344 --> 00:50:54,887 Olamaz! 684 00:51:07,316 --> 00:51:08,484 Dikkat et! 685 00:51:14,198 --> 00:51:15,282 BALIK 686 00:51:16,033 --> 00:51:18,118 {\an8}GOTHAM HAYVANAT BAHÇESİ 687 00:51:32,299 --> 00:51:35,553 Yarasa Baba, hayvanat bahçesine rota çiz. 688 00:51:35,845 --> 00:51:38,180 {\an8}Maskeli, minicik bir şahıs 689 00:51:38,180 --> 00:51:42,059 {\an8}birkaç dakika önce şehirde yaşanan en feci vandalizm eylemini 690 00:51:42,059 --> 00:51:44,186 {\an8}gerçekleştirdi. 691 00:51:44,186 --> 00:51:47,606 {\an8}Konuştuğum endişeli vatandaş şu sözleri sarf etti. 692 00:51:48,232 --> 00:51:50,359 {\an8}Endişeliyim. 693 00:51:50,359 --> 00:51:52,403 {\an8}Bu minicik iblis kim? 694 00:51:52,403 --> 00:51:55,322 {\an8}Niye herkesin Noel'ini mahvetti? 695 00:51:55,322 --> 00:51:57,533 {\an8}Bu sorular hâlâ cevapsız. 696 00:51:57,533 --> 00:52:00,953 {\an8}Ama memleketinde büyümüş bu Gothamlı sadece şunu söyleyecek. 697 00:52:00,953 --> 00:52:03,747 Bu yaptığın yanına kalmayacak haylaz. 698 00:52:03,747 --> 00:52:05,165 Her neredeysen bil ki 699 00:52:05,165 --> 00:52:07,751 şehrin Noel ruhunu yok etmek için 700 00:52:07,751 --> 00:52:09,879 ağacımızı devirmen yetmez. 701 00:52:09,879 --> 00:52:12,506 {\an8}Ben yıkıldım. O ağacı seviyordum. 702 00:52:14,049 --> 00:52:14,884 Bu çocuk 703 00:52:15,509 --> 00:52:17,678 tam bir dâhi! 704 00:52:19,930 --> 00:52:22,766 Minyatür bir kargaşa ustası. 705 00:52:22,766 --> 00:52:25,936 Beklentilerimin fersah fersah ötesinde. 706 00:52:25,936 --> 00:52:29,315 Planıma da mükemmel uyuyor. 707 00:52:32,985 --> 00:52:34,069 Konuş. 708 00:52:34,069 --> 00:52:36,530 Çocuğun kemeri kuşa teslim edildi mi? 709 00:52:36,530 --> 00:52:38,365 Harika. 710 00:52:38,365 --> 00:52:42,202 Bir sonraki durağına bir kızak dolusu Noel kaosu götüreceğim. 711 00:52:47,541 --> 00:52:48,876 Ama 712 00:52:49,919 --> 00:52:51,253 minik dinamomuzun 713 00:52:51,253 --> 00:52:54,340 yeterince motive olursa ne kadar hasar yaratacağını 714 00:52:54,340 --> 00:52:56,634 merak ediyorum. 715 00:52:58,177 --> 00:53:02,097 Evet, çocukla tango yapmamızın vakti geldi. 716 00:53:05,768 --> 00:53:06,685 Ne? 717 00:53:07,269 --> 00:53:10,230 Vals bilmiyorum. Sadece bir tabir. 718 00:53:10,230 --> 00:53:12,358 Boş ver. Çocukla konuşacağım. 719 00:53:15,402 --> 00:53:18,447 {\an8}Yeter artık. Metropolis'e taşınıyorum. 720 00:53:29,208 --> 00:53:32,127 Oradasın, biliyorum. Göster kendini. 721 00:53:39,802 --> 00:53:40,719 Victor! 722 00:53:41,887 --> 00:53:46,058 Hava durumuna göre bu gece buzlanma olacak. 723 00:53:46,058 --> 00:53:48,644 Bunca yıldır her ortaya çıkışında 724 00:53:48,644 --> 00:53:50,229 aynı lafı ediyorsun. 725 00:53:50,229 --> 00:53:54,316 "Bu gece cehennem donacak" nasıl? 726 00:53:54,316 --> 00:53:56,735 Hayır. Bu da uyduruk. 727 00:53:56,735 --> 00:53:58,988 Kahretsin. İyi olur gibi gelmişti. 728 00:53:58,988 --> 00:54:00,447 Bırak bunları Buz Adam. 729 00:54:00,447 --> 00:54:02,783 - Beni bu ıssız yere neden... - Dur. 730 00:54:02,783 --> 00:54:06,704 Buldum. Dondurmalanma vakti! 731 00:54:28,183 --> 00:54:31,145 Cevap ver Buz Adam. Beni buraya niye getirdin? 732 00:54:37,151 --> 00:54:38,819 Hâlâ anlamadın mı? 733 00:54:38,819 --> 00:54:42,322 Yarasa'yı Gotham'dan uzaklaştırmamız gerekiyordu. 734 00:54:42,322 --> 00:54:47,911 Ama görünüşe göre yerini çok daha küçük bir Yarasa almış. 735 00:54:49,830 --> 00:54:51,123 Damian! 736 00:54:51,707 --> 00:54:55,961 GOTHAM HAYVANAT BAHÇESİ 737 00:55:06,221 --> 00:55:08,223 Bakmadığımız yer kalmadı. 738 00:55:08,223 --> 00:55:11,268 Ne minibüsten iz var ne kemerimden. 739 00:55:11,810 --> 00:55:16,023 Süper kahraman olmaya hazır olduğunu kanıtlamak istediğini söyledin. 740 00:55:16,565 --> 00:55:17,775 Kime kanıtlayacaksın? 741 00:55:18,650 --> 00:55:22,279 Sana. Sana değil... Babama. 742 00:55:22,696 --> 00:55:26,366 Demek ölmedim. Bu kesinlikle iyi haber. 743 00:55:26,784 --> 00:55:28,494 Söylemediğim için üzgünüm. 744 00:55:28,494 --> 00:55:29,661 Senin suçun yok. 745 00:55:29,661 --> 00:55:32,915 İşleme merkezim hatalı bir varsayımda bulundu. 746 00:55:34,333 --> 00:55:36,168 - Gözlem. - Ne? 747 00:55:36,168 --> 00:55:38,670 Babanın simülasyonundan ibaret olabilirim 748 00:55:38,670 --> 00:55:41,131 ama onun bilişsel modelini 749 00:55:41,131 --> 00:55:43,801 senin mevcut amacına göre analiz edince 750 00:55:43,801 --> 00:55:46,303 uyuşmadıklarını saptadım. 751 00:55:46,553 --> 00:55:48,263 Daha açıklayıcı olur musun? 752 00:55:48,263 --> 00:55:51,308 Kemerini geri alman babana bir şey kanıtlamaz. 753 00:55:52,851 --> 00:55:55,938 Sen öyle düşünebilirsin ama ben eminim. 754 00:55:55,938 --> 00:55:57,272 Kanıtlamalı. 755 00:55:57,272 --> 00:56:00,818 Tek istediğim babamla birlikte Batman olmak. 756 00:56:00,818 --> 00:56:03,612 Ona başımın çaresine bakabildiğimi göstermeliyim. 757 00:56:03,612 --> 00:56:05,864 Beni çok merak ediyor. 758 00:56:05,864 --> 00:56:09,368 Bana küvette bile kolluk taktırıyor. 759 00:56:09,368 --> 00:56:12,121 Bu ne biçim iş? Bebek değilim. 760 00:56:12,121 --> 00:56:14,414 Kesinlikle. Bebek değilsin. 761 00:56:14,414 --> 00:56:18,335 - Sekiz yaşını dolduralı... - Dört gün oldu. 762 00:56:22,881 --> 00:56:24,758 Burayı seviyorum. 763 00:56:24,758 --> 00:56:29,054 Belleğime göre anne babamla birçok kez gelmişim. 764 00:56:30,430 --> 00:56:32,266 Bunu özlüyorum. 765 00:56:32,933 --> 00:56:34,268 Peki neden... 766 00:56:36,520 --> 00:56:37,437 Doğru ya. 767 00:56:37,855 --> 00:56:39,773 Evet, öyle. 768 00:56:49,783 --> 00:56:54,121 Anne babanı çocukken kaybetmek çok zor bir şey olmalı. 769 00:56:55,956 --> 00:56:58,917 Anılar teknik olarak bana ait olmasa da 770 00:56:58,917 --> 00:57:01,378 yalnız olmak çok zordu. 771 00:57:01,378 --> 00:57:04,882 Aslında babanın beni yaratma sebebi 772 00:57:04,882 --> 00:57:08,343 kısmen hiç öyle bir yalnızlığı tatmanı istememesi. 773 00:57:09,011 --> 00:57:09,845 Öyle mi? 774 00:57:13,098 --> 00:57:16,810 - Yarasa Baba. Gözlem. - Evet Damian? 775 00:57:18,228 --> 00:57:19,438 İyi ki öyle yapmış. 776 00:57:19,938 --> 00:57:21,815 Şu an yalnız olmak istemezdim. 777 00:57:22,232 --> 00:57:23,775 Ben de hâlimden memnunum. 778 00:57:24,818 --> 00:57:26,695 İyi bir arkadaşsın Yarasa Baba. 779 00:57:27,070 --> 00:57:31,325 Üstümde olmasan sana sıkı sıkı sarılırdım. 780 00:57:31,325 --> 00:57:32,409 Önemli değil. 781 00:57:32,409 --> 00:57:36,079 Babanı gördüğünde ona sarılacağına söz ver, yeter. 782 00:57:36,872 --> 00:57:39,666 Evet. Zaten ona borcum var. 783 00:57:41,752 --> 00:57:42,753 Ne... 784 00:57:51,428 --> 00:57:54,056 Dikkat. İnce buz algılıyorum. 785 00:58:11,114 --> 00:58:14,910 Çevre değerlendirme sistemim tuzak olabileceğini söylüyor. 786 00:58:14,910 --> 00:58:17,871 Ben de aynı şeyi düşünüyordum Yarasa Baba. 787 00:58:23,168 --> 00:58:25,254 - Oswald Cobblepot. - Oswald Cobblepot. 788 00:58:25,254 --> 00:58:28,006 "Penguen"i tercih ederim. 789 00:58:29,007 --> 00:58:31,343 Kemerim sende kuş beyinli. 790 00:58:31,343 --> 00:58:36,014 Vay canına! İğrenç bir velet olduğunu söylemişti. 791 00:58:36,014 --> 00:58:37,307 Kim söyledi? 792 00:58:40,394 --> 00:58:42,187 Yapma Oswald. 793 00:58:42,187 --> 00:58:45,065 Tam olarak o kelimeleri kullanmadım. 794 00:58:45,065 --> 00:58:46,400 Joker! 795 00:58:46,400 --> 00:58:49,027 İğrenç olabilir ve velet gibi davranabilir 796 00:58:49,027 --> 00:58:51,655 ama ona hiç... Sonuncu neydi? 797 00:58:52,447 --> 00:58:53,532 Nasılsa hatırlarım. 798 00:58:53,532 --> 00:58:55,367 Ne istiyorsun Joker? 799 00:58:55,367 --> 00:58:58,620 Joker amcanı bilirsin. Hep ortalığı karıştırır. 800 00:59:00,580 --> 00:59:01,623 Beni iyi dinle. 801 00:59:01,623 --> 00:59:04,584 Kemerini hiçbir zaman geri alamayacaksın. 802 00:59:07,546 --> 00:59:10,340 Dikkat. Joker manipülasyon ustasıdır. 803 00:59:10,340 --> 00:59:14,177 Asla ama asla geri alamayacaksın. 804 00:59:14,761 --> 00:59:16,263 Alacağım. 805 00:59:16,263 --> 00:59:17,931 - Alamayacaksın. - Alacağım. 806 00:59:17,931 --> 00:59:19,516 - Alamayacaksın. - Alacağım! 807 00:59:19,516 --> 00:59:20,434 Alamayacaksın. 808 00:59:20,434 --> 00:59:22,602 Bence vazgeç. Çok zamanım var. 809 00:59:22,602 --> 00:59:24,062 Rekoru altı hafta. 810 00:59:24,771 --> 00:59:28,358 Alamayacağından neden eminim, biliyor musun? 811 00:59:28,942 --> 00:59:32,321 Çünkü süper kahraman olacak yeteneğe sahip olmadığını 812 00:59:32,321 --> 00:59:35,157 son derece net biçimde görebiliyorum. 813 00:59:35,157 --> 00:59:36,908 Herkes görüyor. 814 00:59:38,744 --> 00:59:41,788 Kemerine bak. Önünde duruyor. 815 00:59:41,788 --> 00:59:44,833 Ama eminim bizim Penguen'den alamazsın. 816 00:59:44,833 --> 00:59:48,253 Oysa güçsüz, yaşlı, acınası, mecalsiz, altını tutamıyor... 817 00:59:48,253 --> 00:59:49,171 Hop! 818 00:59:49,671 --> 00:59:52,758 Öyle mi? Kemerimi geri ver! 819 00:59:52,758 --> 00:59:55,469 Sakin ol çocuk. Soytarıyı duydun. Mecalim yok. 820 00:59:55,469 --> 00:59:57,971 Motive olmak diye buna denir. 821 00:59:57,971 --> 00:59:59,389 Görevimi tamamladım. 822 00:59:59,389 --> 01:00:01,224 Umarım plan işe yarar. 823 01:00:01,224 --> 01:00:04,144 Tamam bücür. Gel, kemerini al. 824 01:00:32,422 --> 01:00:35,467 Uyarı. Çekirdek işlemci hasar gördü. 825 01:00:35,467 --> 01:00:37,260 Elveda Yarasa Velet. 826 01:00:43,517 --> 01:00:45,477 {\an8}GOTHAM ŞEHRİ NOEL YÜRÜYÜŞÜ 827 01:00:45,477 --> 01:00:48,480 {\an8}Mutlu Noeller Gotham. 828 01:00:51,691 --> 01:00:53,276 Şu işe bak. 829 01:00:53,276 --> 01:00:54,778 Aracım geldi. 830 01:00:54,778 --> 01:00:56,279 Hoşça kal! 831 01:00:57,114 --> 01:00:59,282 Bu işi bitireceğim. 832 01:00:59,491 --> 01:01:03,495 Uyarı. Aldığım hasar kostümün bütünlüğünü bozdu. 833 01:01:03,495 --> 01:01:07,833 Bu irtifada basınca uyum sağlamak şarjı kritik seviyeye düşürür. 834 01:01:07,833 --> 01:01:09,668 Dur, çok az kaldı. 835 01:01:10,836 --> 01:01:12,587 Bir kişilik yer var mı? 836 01:01:13,422 --> 01:01:17,426 Ufacıksın ama tam bir baş belasısın. 837 01:01:23,223 --> 01:01:27,185 Ben kaçar. Sağlıcakla kal! 838 01:01:35,402 --> 01:01:38,822 Ne? Ucube bu çocuk! 839 01:01:56,423 --> 01:01:58,717 Uyarı. Şarj seviyesi çok düşük. 840 01:02:06,725 --> 01:02:09,269 Bırak çocuk. Yoksa ikimiz de ölürüz. 841 01:02:09,269 --> 01:02:11,813 Ver şu kemeri! Ver! 842 01:02:11,813 --> 01:02:14,774 İyi, al. Umarım buna değmiştir. 843 01:02:20,447 --> 01:02:22,657 Hayır! 844 01:02:24,034 --> 01:02:25,952 Ne yapacağım? 845 01:02:25,952 --> 01:02:28,246 Çözüm. Kalan şarjı şişirme sistemimde 846 01:02:28,246 --> 01:02:30,582 kullanırsan düşüşün hafifler. 847 01:02:30,582 --> 01:02:32,125 Peki sen ne olacaksın? 848 01:02:32,792 --> 01:02:34,711 Üzgünüm Damian. 849 01:02:34,711 --> 01:02:36,296 Sağ kalamayacağım. 850 01:02:36,296 --> 01:02:37,631 Olmaz. 851 01:02:37,631 --> 01:02:40,842 Özür dilerim. Penguen konusunda sözünü dinlemeliydim. 852 01:02:40,842 --> 01:02:41,968 Her konuda. 853 01:02:41,968 --> 01:02:43,887 Lütfen yapma. 854 01:02:43,887 --> 01:02:45,514 Sorun yok Damian. 855 01:02:45,514 --> 01:02:50,185 Unutma, her iyi kahramanın sahip olması gereken özellik 856 01:02:50,185 --> 01:02:52,229 fedakârlık yapmayı bilmektir. 857 01:02:52,229 --> 01:02:54,356 Yarasa Baba, hayır! 858 01:02:54,356 --> 01:02:55,899 Elveda Damian. 859 01:02:55,899 --> 01:03:00,946 Acil şişirme protokolü için geri sayım başlıyor. Üç, iki... 860 01:03:09,538 --> 01:03:10,580 Yarasa Baba! 861 01:03:10,580 --> 01:03:13,833 Damian, bir gün büyük bir kahraman olacaksın. 862 01:03:15,377 --> 01:03:17,587 Beni bırakma. 863 01:03:17,587 --> 01:03:20,590 Kapanmadan önce sana teşekkür etmek istiyorum. 864 01:03:21,967 --> 01:03:23,176 Ne için? 865 01:03:23,176 --> 01:03:26,388 Sayende kendi sımsıcak anılarım oldum. 866 01:03:31,810 --> 01:03:33,436 Yarasa Baba. 867 01:03:33,436 --> 01:03:35,105 GOTHAM POLİSİ 868 01:03:36,731 --> 01:03:37,816 Komiser Gordon! 869 01:03:37,816 --> 01:03:40,110 Şehirde kitlesel kıyım varmış. 870 01:03:40,110 --> 01:03:42,195 Suç dalgası olduğu söyleniyor. 871 01:03:42,195 --> 01:03:43,280 Sakin ol. 872 01:03:43,280 --> 01:03:46,157 Bundan daha kötü durumlarla karşılaştım. 873 01:03:48,159 --> 01:03:50,120 GÜZEL GOTHAM 874 01:03:53,707 --> 01:03:54,749 Halledeceğim. 875 01:04:02,173 --> 01:04:05,802 İyi ki Yarasa Sinyali var 876 01:04:12,976 --> 01:04:13,810 Yarasa Sinyali! 877 01:04:13,810 --> 01:04:16,813 - Yıllardır görmemiştim. - Suç Gotham'a geri döndü! 878 01:04:16,813 --> 01:04:19,608 - Kaçın, canınızı kurtarın! - Gitmemiz gerek! 879 01:04:19,608 --> 01:04:21,693 - Kendinizi kurtarın! - Bas gaza! 880 01:04:22,569 --> 01:04:23,945 Noel mahvoldu. 881 01:04:25,405 --> 01:04:26,489 Kaçın! 882 01:04:29,909 --> 01:04:31,328 Eyvahlar olsun! 883 01:04:33,496 --> 01:04:36,458 Çocuk, gitmen gerek. Artık hiçbir yer güvenli değil. 884 01:04:38,710 --> 01:04:39,711 Dur! Hayır! 885 01:04:48,595 --> 01:04:51,973 Noel Baba! Seni gördüğüme çok sevindim. 886 01:04:51,973 --> 01:04:55,685 Yürüyüşü mahveden çocuk bu işte. 887 01:04:55,685 --> 01:04:59,230 Bravo pislik. Noel'i mahvettin. 888 01:04:59,230 --> 01:05:00,732 Lütfen, açıklayabilirim. 889 01:05:00,732 --> 01:05:03,610 Tek istediğim süper kahraman olmaktı. 890 01:05:03,610 --> 01:05:05,987 - Buraya gel çocuk. - Hesap verecek. 891 01:05:06,655 --> 01:05:08,323 - Nereye gitti? - Gördün mü? 892 01:05:08,323 --> 01:05:10,367 Merak etmeyin, onu bulacağım. 893 01:05:10,367 --> 01:05:11,451 Pis velet! 894 01:05:24,005 --> 01:05:27,467 Baba, keşke burada olsan. 895 01:06:36,995 --> 01:06:39,497 Çocuğum ben! Bana zarar vermeyin! 896 01:06:44,210 --> 01:06:47,046 Alfred! Burada ne işin var? 897 01:06:49,591 --> 01:06:53,928 Dumanı tüten, dünyaca ünlü sıcak çikolatamı unuttunuz mu? 898 01:06:53,928 --> 01:06:56,473 Tabii ki ekstra marşmelovlu. 899 01:06:56,473 --> 01:06:59,601 Tabii, sıcak çikolatayı çocuksu bulmuyorsanız. 900 01:07:03,396 --> 01:07:05,231 İşte böyle. Daha iyi misiniz? 901 01:07:17,118 --> 01:07:19,204 Başım büyük dertte, değil mi? 902 01:07:19,537 --> 01:07:22,415 Kesinlikle öyle Efendi Wayne. 903 01:07:22,415 --> 01:07:24,250 Tahmin etmiştim. 904 01:07:29,005 --> 01:07:31,257 Batman olmayı çok istiyordum. 905 01:07:31,883 --> 01:07:34,803 Babam bana bebek muamelesi yapmasa... 906 01:07:34,803 --> 01:07:36,971 Babanıza bu kadar yüklenmeyin. 907 01:07:36,971 --> 01:07:40,767 Bazen abartabiliyor ama tek istediği sizin sahip olduğunuz, 908 01:07:40,767 --> 01:07:43,394 onunsa hiç sahip olmadığı şeyi korumak. 909 01:07:44,312 --> 01:07:45,563 Çocukluğunuzu. 910 01:07:48,566 --> 01:07:50,068 Kahraman değilim. 911 01:07:50,860 --> 01:07:53,696 Kemerimi kaybettim. Yarasa Kostümü'nü yok ettim. 912 01:07:53,696 --> 01:07:56,074 Motosikleti nereye koydum, bilmiyorum. 913 01:07:57,033 --> 01:07:58,827 Bütün suç benim. 914 01:07:58,827 --> 01:08:02,038 Oğlum, insan kostümle, kemerle süper kahraman... 915 01:08:02,038 --> 01:08:04,749 Pardon. Batpod'u kaybettim mi dedin? 916 01:08:07,126 --> 01:08:08,127 Boş ver. 917 01:08:08,628 --> 01:08:11,548 Damian, Batman olmanın gerektirdiği şey 918 01:08:11,548 --> 01:08:14,217 babanın sana öğretmeye çalıştığı şey. 919 01:08:14,217 --> 01:08:18,137 Odaklanma, sorumluluk, fedakârlık. 920 01:08:18,805 --> 01:08:20,682 Yüksek acı eşiğini unutma. 921 01:08:21,975 --> 01:08:23,059 Kesinlikle. 922 01:08:23,059 --> 01:08:26,312 Henüz süper kahraman olmayabilirsin ufaklık 923 01:08:26,312 --> 01:08:30,149 ama bir gün olacağına yürekten inanıyorum. 924 01:08:30,859 --> 01:08:33,611 - Sağ ol Alfred. - Ne demek çocuğum. 925 01:08:33,611 --> 01:08:35,572 Şimdi benimle gel. 926 01:08:35,572 --> 01:08:39,075 Bence Noel Arifesi için bu kadar heyecan yeter. 927 01:09:06,436 --> 01:09:08,313 "Sevgili küçük Batman, 928 01:09:08,313 --> 01:09:11,733 {\an8}"bana müthiş bir Noel hediyesi verdin. 929 01:09:11,733 --> 01:09:13,776 "Ben de karşılığını vereceğim" mi? 930 01:09:27,457 --> 01:09:30,209 Alfred? 931 01:09:31,753 --> 01:09:33,129 Neredeyim? 932 01:09:38,885 --> 01:09:41,512 HOŞ GELDİNİZ 933 01:09:41,512 --> 01:09:42,680 Joker. 934 01:09:54,651 --> 01:09:58,279 BU TARAFTAN 935 01:10:07,497 --> 01:10:08,623 Kar mı? 936 01:10:16,089 --> 01:10:17,215 Ne... 937 01:10:52,208 --> 01:10:55,461 Fırıl fırıl döner naneli baston şekeri 938 01:11:02,135 --> 01:11:03,428 Geldi. 939 01:11:03,428 --> 01:11:06,806 Dışarıda durmasana. Noel sabahı olmak üzere. 940 01:11:06,806 --> 01:11:08,683 İçeri gel. 941 01:11:12,770 --> 01:11:13,688 Sonunda geldin! 942 01:11:15,773 --> 01:11:18,609 Çok özür dilerim. Seni son anda davet ettik. 943 01:11:18,609 --> 01:11:20,778 Ne oluyor? 944 01:11:20,778 --> 01:11:22,822 Yahu ortama baksana. 945 01:11:22,822 --> 01:11:25,116 Noel partisindeyiz. 946 01:11:25,575 --> 01:11:28,619 Amacınız ne, bilmiyorum ama hepinizi tutukluyorum. 947 01:11:28,619 --> 01:11:31,622 Lütfen. Hâlâ kahramanlık peşinde misin? 948 01:11:31,622 --> 01:11:34,751 Bu gece olanlardan hiç ders almadın mı delikanlı? 949 01:11:34,751 --> 01:11:36,502 Bazı insanlar... Sen. 950 01:11:36,502 --> 01:11:39,088 ...kahraman olmaya uygun değildir. 951 01:11:39,088 --> 01:11:40,673 Partinin tadını çıkar. 952 01:11:40,673 --> 01:11:44,761 Bu gece çok özel bir şeyi kutluyoruz oğlum. 953 01:11:44,761 --> 01:11:48,806 Suçun Gotham'a zaferle geri dönmesini. 954 01:11:48,806 --> 01:11:53,853 Bunun için de Noel'i çalmaktan daha iyi bir yol olamaz! 955 01:11:56,481 --> 01:11:57,440 Şöyle diyeceksin. 956 01:11:57,440 --> 01:11:59,901 "Joker, delisin sen. Noel'i niye çalasın?" 957 01:12:01,527 --> 01:12:03,613 Joker, delisin sen. Noel'i niye... 958 01:12:03,613 --> 01:12:05,406 Eski, güzel günlerin anısına. 959 01:12:05,406 --> 01:12:06,324 FOTOĞRAF ALBÜMÜ 960 01:12:06,324 --> 01:12:08,534 Dostlarımla Gotham'da dehşet saçardık. 961 01:12:08,534 --> 01:12:09,452 BANKA "EN GÜZEL GÜNÜMÜZ" 962 01:12:09,452 --> 01:12:10,536 GOTHAM MÜZESİ 963 01:12:11,954 --> 01:12:13,706 Buraya gel. Yakalayın! 964 01:12:15,750 --> 01:12:18,127 Yaptıklarının bedelini ödeyeceksin Joker. 965 01:12:19,253 --> 01:12:22,340 Nasıl da gülerdik. 966 01:12:25,551 --> 01:12:27,512 Ama sonra suç yok oldu. 967 01:12:27,512 --> 01:12:30,598 Emekli olmaya mecbur kaldık. 968 01:12:30,598 --> 01:12:31,766 Sonuç olarak da 969 01:12:32,517 --> 01:12:34,977 birbirimizden uzaklaştık. 970 01:12:35,561 --> 01:12:39,774 Gotham Şehri oylamada dünyanın en güvenli yeri seçildi. 971 01:12:39,774 --> 01:12:41,192 Yaşasın! 972 01:12:42,443 --> 01:12:45,905 Mutluluğun suç işlemekten kaynaklandığını sanıyordum. 973 01:12:45,905 --> 01:12:49,450 Ama geriye bakınca görüyorum ki mesele suçu kiminle işlediğimmiş. 974 01:12:49,867 --> 01:12:50,910 Arkadaşlarımla. 975 01:12:52,328 --> 01:12:53,913 Yufka yürekli şey. 976 01:12:53,913 --> 01:12:55,081 Anlamıyorum. 977 01:12:55,081 --> 01:12:57,291 Bunların benimle ne ilgisi var? 978 01:12:57,291 --> 01:13:01,212 Yaratmayı başardığın müthiş kargaşayı görünce 979 01:13:01,212 --> 01:13:02,839 senin yardımınla 980 01:13:02,839 --> 01:13:06,175 bu çılgın macerayı bir adım öteye taşıyabiliriz dedim. 981 01:13:06,175 --> 01:13:07,176 Çak bir beşlik. 982 01:13:07,426 --> 01:13:10,429 - Sana asla yardım etmem. - Ettin bile. 983 01:13:11,055 --> 01:13:14,016 Yarattığın kaos dikkatleri mükemmel biçimde dağıttı. 984 01:13:15,268 --> 01:13:17,061 Herkes seninle ilgilenirken 985 01:13:17,061 --> 01:13:20,940 Gotham'daki bütün evlerden Noel'i çaldık. 986 01:13:39,876 --> 01:13:42,962 {\an8}Amacımız Noel'i sadece çalmaktı ama sen... 987 01:13:43,671 --> 01:13:45,631 Sen Noel'i yok ettin. 988 01:13:47,383 --> 01:13:52,847 Sayende şu an herkes Noel'siz bir sabaha uyanıyor. 989 01:13:56,309 --> 01:13:59,770 Sadece kemerimi geri almaya çalışıyordum. 990 01:13:59,770 --> 01:14:02,982 Bu bencilce hedefe ulaşmaya çalışırken de 991 01:14:02,982 --> 01:14:05,568 şehrin yarısını yok ettin. 992 01:14:05,568 --> 01:14:08,863 Bu, süper kahramanların yapacağı bir şey değil bence. 993 01:14:08,863 --> 01:14:11,699 Hatta bunu kim yapar biliyor musun? 994 01:14:12,825 --> 01:14:14,410 Süper kötü adamlar! 995 01:14:14,410 --> 01:14:17,371 - Ne? Hayır, ben kötü... - Öylesin işte. 996 01:14:17,371 --> 01:14:19,582 Seni buraya neden getirdim dersin? 997 01:14:19,582 --> 01:14:22,001 Sen de bizden birisin çocuk. 998 01:14:23,502 --> 01:14:25,463 Sen olmasan başaramazdık. 999 01:14:25,463 --> 01:14:28,883 Evet. Sana bütün soğuk kalbimle teşekkür ederim. 1000 01:14:28,883 --> 01:14:31,510 Gerçekten, sağ ol. 1001 01:14:34,764 --> 01:14:38,142 İnanamıyorum... Haklısınız. 1002 01:14:39,185 --> 01:14:42,021 Noel'i süper kötü adamlar mahveder. 1003 01:14:43,981 --> 01:14:44,941 Aynen öyle. 1004 01:14:44,941 --> 01:14:48,903 Katkın için sana teşekkür etmek istedik ve aramızda para toplayıp 1005 01:14:48,903 --> 01:14:51,197 sana bir şey aldık. 1006 01:14:56,118 --> 01:14:58,371 Alet kemerim! 1007 01:14:58,371 --> 01:15:00,790 Güncellenmiş alet kemerin. 1008 01:15:00,790 --> 01:15:05,586 İşe yaramaz güvenlik aletlerini daha pratik olanlarla değiştirdik. 1009 01:15:09,840 --> 01:15:11,342 İyi dedin Bane. 1010 01:15:11,342 --> 01:15:15,972 Süper kötü kahramanlar için mükemmel bir aksesuar. 1011 01:15:16,639 --> 01:15:19,767 Kemeri geri almak için neler yaptığını düşün. 1012 01:15:19,767 --> 01:15:21,686 Onu hak ettin. 1013 01:15:22,186 --> 01:15:23,312 Al. 1014 01:15:23,813 --> 01:15:31,445 Kemeri al! 1015 01:15:31,445 --> 01:15:35,241 MUTLU NOELLER PAUL 1016 01:15:36,033 --> 01:15:40,913 Yerime geçip Batman olman gerek. 1017 01:15:42,665 --> 01:15:44,500 Batman olmanın gerektirdiği şey 1018 01:15:44,500 --> 01:15:47,003 babanın sana öğretmeye çalıştığı şey. 1019 01:15:50,256 --> 01:15:53,592 Kemeri ver. Onu takmaya hazır değilsin. 1020 01:16:00,224 --> 01:16:01,600 İşte böyle. 1021 01:16:01,600 --> 01:16:05,187 İstediğin şeyi almak iyi bir his değil mi? 1022 01:16:07,565 --> 01:16:09,358 Sanırım haklısın Joker. 1023 01:16:09,358 --> 01:16:11,110 Süper kahraman değilim. 1024 01:16:12,528 --> 01:16:15,740 Ama süper kötü adam da değilim. 1025 01:16:16,699 --> 01:16:17,992 Bak Joker. 1026 01:16:17,992 --> 01:16:20,578 Süper kahraman olmak odaklanmaktır. 1027 01:16:21,037 --> 01:16:22,663 Sorumlu olmaktır. 1028 01:16:26,042 --> 01:16:27,585 Fedakâr olmaktır. 1029 01:16:39,472 --> 01:16:41,724 Hayda! 1030 01:16:41,724 --> 01:16:44,643 Hanginiz küçük bir çocuğa patlayıcı verdi? 1031 01:16:46,604 --> 01:16:49,065 O an iyi bir fikir gibi gelmişti. 1032 01:16:55,946 --> 01:16:57,281 Bu hiç iyi değil. 1033 01:16:57,281 --> 01:16:59,408 JOLLY JACK ŞEKERLEME 1034 01:17:05,122 --> 01:17:09,794 Kar küremi kırdın! Ben de seni mahvedeceğim! 1035 01:17:09,794 --> 01:17:12,004 Tam tersi olacak soytarı surat. 1036 01:17:12,004 --> 01:17:15,049 Ben sizi mahvedeceğim. 1037 01:17:15,049 --> 01:17:18,761 Bu hediyeleri de Gotham çocuklarına geri vereceğim. 1038 01:17:18,761 --> 01:17:21,305 Noel'i kurtarıyorum. 1039 01:17:21,305 --> 01:17:24,433 Seni küçük nankör! 1040 01:17:24,433 --> 01:17:27,228 Seni sardalya gibi doğrayacağım. 1041 01:17:39,740 --> 01:17:40,783 Fırla! 1042 01:17:47,581 --> 01:17:48,916 Ez onu Bane. 1043 01:18:07,101 --> 01:18:10,271 Tek yapman gereken kemeri almaktı. 1044 01:18:10,271 --> 01:18:13,691 Şimdi ben senin kelleni alacağım. 1045 01:18:25,453 --> 01:18:29,707 Başın dertte gibi küçük Batman. 1046 01:18:37,047 --> 01:18:40,009 Partimi bozan kimse sağ kalamaz. 1047 01:18:44,597 --> 01:18:45,598 O neydi? 1048 01:19:04,450 --> 01:19:05,409 Baba! 1049 01:19:06,744 --> 01:19:10,206 Şükür ki buldum seni. İyi misin? Bir yerin uf oldu mu? 1050 01:19:10,206 --> 01:19:11,457 Yaralandın mı? 1051 01:19:11,457 --> 01:19:13,501 Bir şeyim yok baba. 1052 01:19:14,001 --> 01:19:15,920 Ne kadar dokunaklı. 1053 01:19:15,920 --> 01:19:17,588 Çekil oğlum. 1054 01:19:18,047 --> 01:19:21,175 Baba olduğunu niye söylemedin? Arkadaşız sanıyordum. 1055 01:19:21,175 --> 01:19:23,093 Arkadaşın değilim Joker. 1056 01:19:23,093 --> 01:19:25,137 Sakala bayıldım doğrusu. 1057 01:19:25,137 --> 01:19:27,681 Böyle daha göz korkutucu olmuşsun. 1058 01:19:27,681 --> 01:19:28,641 Sağ ol. 1059 01:19:32,311 --> 01:19:35,981 Bir taşla iki yarasa vurma vakti geldi. 1060 01:19:38,025 --> 01:19:39,610 Baba, yapabilirim. 1061 01:19:39,610 --> 01:19:42,363 Neredeyse kendi babamı özleyeceğim. 1062 01:19:42,363 --> 01:19:45,908 Ama beşiğimi lağıma atışını unutmuş değilim. 1063 01:19:49,495 --> 01:19:50,996 Onu rahat bırak. 1064 01:19:54,083 --> 01:19:56,544 Yapma. Bütün gün bu adamlarla savaştım. 1065 01:19:56,544 --> 01:19:58,462 Damian. Çekil, demiştim! 1066 01:19:59,797 --> 01:20:02,466 - Baba, yardım edebilirim. - Hayır dedim Damian. 1067 01:20:02,466 --> 01:20:03,717 Daha çocuksun. 1068 01:20:03,717 --> 01:20:06,428 Hayır, ben senin çocuğunum baba. 1069 01:20:15,479 --> 01:20:18,816 Baba! 1070 01:20:30,744 --> 01:20:32,746 Merak etme baba, seni koruyacağım. 1071 01:20:32,746 --> 01:20:34,832 Kimse babama zarar veremez! 1072 01:20:35,624 --> 01:20:36,625 Ne? 1073 01:20:41,213 --> 01:20:43,966 Bunlar olmadan pek sert değilsin. 1074 01:20:50,264 --> 01:20:51,432 İyi misin baba? 1075 01:20:52,683 --> 01:20:54,768 O benim çocuğum. 1076 01:20:55,311 --> 01:20:56,770 Batman uyanıyor. 1077 01:20:57,855 --> 01:20:59,565 Babamı rahat bırakın. 1078 01:21:01,775 --> 01:21:03,193 Vay! Damian! 1079 01:21:03,193 --> 01:21:05,279 Ninja hareketlerin harika. 1080 01:21:05,279 --> 01:21:06,363 Sağ ol baba. 1081 01:21:07,906 --> 01:21:08,866 Kemer nerede? 1082 01:21:09,867 --> 01:21:11,327 Uzun hikâye. 1083 01:21:11,327 --> 01:21:13,537 Sonra anlatırsın. Bu arada... 1084 01:21:15,831 --> 01:21:17,416 Alet kemerin. 1085 01:21:17,416 --> 01:21:18,459 Harika. 1086 01:21:20,336 --> 01:21:21,545 Sen ne olacaksın? 1087 01:21:22,087 --> 01:21:23,756 Hep yedeğini taşırım. 1088 01:21:23,756 --> 01:21:25,841 Öğreneceğin çok şey var, demiştim. 1089 01:21:25,841 --> 01:21:27,217 Şimdi, ne diyorsun? 1090 01:21:27,635 --> 01:21:29,094 Ortak lazım mı? 1091 01:21:29,803 --> 01:21:33,140 Daha ziyade yardımcı lazım. 1092 01:21:33,849 --> 01:21:37,061 İzninle buzları eriteceğim küçük Batman. 1093 01:21:37,936 --> 01:21:39,897 Hadi ufaklık. Bitirelim bu işi. 1094 01:21:51,867 --> 01:21:54,828 Bu gelmiş geçmiş en iyi Noel hediyesi. 1095 01:21:56,955 --> 01:21:58,040 Olamaz! 1096 01:22:04,880 --> 01:22:06,382 Sırtım! 1097 01:22:08,050 --> 01:22:09,843 Yeterince sıcak mı? 1098 01:22:09,843 --> 01:22:11,345 Kesinlikle hayır. 1099 01:22:12,388 --> 01:22:13,639 Çocuk nerede? 1100 01:22:24,191 --> 01:22:26,527 Birlikteyken çok tatlısınız. 1101 01:22:26,527 --> 01:22:29,154 Sizi havaya uçurmak beni üzecek. 1102 01:22:30,322 --> 01:22:33,325 Evet! Aptal suratlarını ez! 1103 01:22:46,547 --> 01:22:47,589 Hadi Damian. 1104 01:22:48,424 --> 01:22:50,634 Dikkat et. Gözün çıkmasın. 1105 01:22:51,885 --> 01:22:56,432 Bana mutlu Noeller, size karanlık geceler. 1106 01:22:59,226 --> 01:23:00,227 Iskaladın. 1107 01:23:01,103 --> 01:23:02,730 Amaç da o zaten. 1108 01:23:03,480 --> 01:23:04,857 Doğru ya. Yarasa-rang'lar. 1109 01:23:40,267 --> 01:23:43,604 Mutlu Noeller. 1110 01:23:58,619 --> 01:24:00,829 O şeyin içine kaç kez düşecek? 1111 01:24:00,829 --> 01:24:04,166 Cidden, kostümünün cebinde şnorkel taşısa yeridir. 1112 01:24:04,875 --> 01:24:06,960 Noel için eve dönmeye hazır mısın? 1113 01:24:06,960 --> 01:24:10,255 Aslında son bir görevimiz var baba. 1114 01:24:29,733 --> 01:24:31,443 Mutlu Noeller. 1115 01:24:31,443 --> 01:24:33,153 - Bakın, Batman. - Batman! 1116 01:24:33,153 --> 01:24:35,823 - Yaşasın! - Eşyalarımız. 1117 01:24:35,823 --> 01:24:37,324 Bateri setim! 1118 01:24:37,324 --> 01:24:39,952 Bir, iki, Mutlu Noeller. 1119 01:24:39,952 --> 01:24:43,580 İşte bu. Noel geri döndü millet! 1120 01:24:54,299 --> 01:24:55,384 Hediyelerimiz. 1121 01:24:55,384 --> 01:24:57,427 - Noel kurtuldu! - Muhteşem! 1122 01:25:01,932 --> 01:25:03,100 Uzaklaş. 1123 01:25:10,440 --> 01:25:12,776 Mutlu Noeller, Gotham Şehri. 1124 01:25:21,743 --> 01:25:24,037 Başka hediye kalmadı gibi efendim. 1125 01:25:24,037 --> 01:25:26,081 Hayır. Bir tane kaldı. 1126 01:25:26,081 --> 01:25:27,374 O ne? 1127 01:25:27,374 --> 01:25:28,792 Mutlu Noeller baba. 1128 01:25:29,751 --> 01:25:31,044 Sana borcum vardı. 1129 01:25:31,044 --> 01:25:33,297 En güzel Noel hediyesi. 1130 01:25:33,881 --> 01:25:35,007 Fiyatı uygundu. 1131 01:25:35,507 --> 01:25:38,135 Pardon beyler ama o kolların arasında 1132 01:25:38,135 --> 01:25:42,222 yaşlı bir İngiliz'e ve bir tekir kediye yer var mı? 1133 01:25:42,222 --> 01:25:43,891 Her zaman var. 1134 01:25:43,891 --> 01:25:45,642 Mutlu Noeller millet. 1135 01:25:47,603 --> 01:25:49,146 Damian, ne oldu? 1136 01:25:49,146 --> 01:25:53,317 Saçma gelecek, biliyorum ama Joker'e biraz acıyorum. 1137 01:25:53,317 --> 01:25:55,694 Acıyor musun? Joker'e mi? 1138 01:25:55,694 --> 01:25:57,029 Saçmalama. 1139 01:25:57,029 --> 01:26:00,657 Daha bir saat önce kafama tokmakla vurdu. 1140 01:26:00,657 --> 01:26:05,495 Biliyorum ama Noel'de tek istediği yalnız olmamaktı. 1141 01:26:07,664 --> 01:26:09,374 Kafam hâlâ acıyor Damian. 1142 01:26:09,374 --> 01:26:11,585 O tokmağın boyu bu kadardı. 1143 01:26:11,585 --> 01:26:14,463 Joker de sen de can düşmanıyız diyorsunuz baba. 1144 01:26:14,463 --> 01:26:17,633 Ama bence içten içe birbirinizi seviyorsunuz. 1145 01:26:17,633 --> 01:26:19,635 Damian, o bir süper kötü adam. 1146 01:26:19,635 --> 01:26:21,094 Annem de öyle. 1147 01:26:21,094 --> 01:26:24,181 Annen karmaşık biri. 1148 01:26:24,181 --> 01:26:26,016 Karmaşık bir kötü. 1149 01:26:27,059 --> 01:26:28,393 Başlama yine. 1150 01:26:29,186 --> 01:26:31,521 Ayrıca Joker'den nefret ediyorum. 1151 01:26:40,697 --> 01:26:43,241 Pardon. Bildiğim tek Noel şarkısı bu. 1152 01:26:43,241 --> 01:26:45,452 "Çalar" ve "kokar" kafiyeli ama. 1153 01:26:45,452 --> 01:26:47,329 Ben şarkıyı bayağı sevdim. 1154 01:27:02,302 --> 01:27:03,512 Arkadaşın değilim. 1155 01:27:03,512 --> 01:27:08,892 KÜÇÜK BATMAN'İN NOELİ 1156 01:28:30,849 --> 01:28:34,853 Herkese mutlu Noeller! 1157 01:31:40,956 --> 01:31:42,958 Mutlu Noeller, çocuklar. 1158 01:31:45,043 --> 01:31:47,045 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz 1159 01:31:47,045 --> 01:31:49,130 {\an8}Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta